Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
COMPETENCIAS TRANSVERSALES
Gestiona su aprendizaje de manera autónoma. Se desenvuelve en entornos virtuales
Organiza acciones priorizando aquellas que le permitan trabajar diversas Utiliza fuentes de información pertinentes para investigar sobre la biografía,
actividades secuenciales para ampliar su conocimiento sobre la trascendencia literaria de José M. Arguedas y su aporte de la interculturalidad
interculturalidad en Perú. peruana.
ENFOQUES VALORES / ACCIONES OBSERVABLES
TRANSVERSALES
Los docentes promueven oportunidades para que los estudiantes ejerzan sus derechos en la
DERECHOS relación con sus pares y adultos.
II. PROPÓSITO:
Nuestro país se caracteriza por todas las razas que conviven en él, compartiendo su forma de pensar, actuar y sentir;
en otras palabras, son las diversas culturas las que hacen grande a nuestro Perú; sinónimo de fortaleza, fiestas,
creencias, costumbres y tradiciones; país diverso no solo en el ámbito geográfico. Pero, ¿qué sucede cuando se
encuentran en una misma región diversas culturas? Tal vez, no todas sean aceptadas y respetadas de la misma
forma. En nuestra comunidad carmelitana también conviven distintas culturas, pero una se impone ante las otras;
por lo cual resulta necesario que los estudiantes de nuestra I.E. “NSC” del Cuarto grado, desde el área de
comunicación aprendan a valorar y respetar la diversidad cultural y fomentar la práctica de valores, el cual se ha
convertido en un problema latente que afecta la sana convivencia en el espacio educativo y la comunidad..
Los estudiantes reflexionarán a partir de las siguientes preguntas: ¿Cómo se puede evitar la discriminación
cultural? ¿Cómo puedes promover el respeto por la interculturalidad en tu localidad, región o país? ¿De
qué manera podemos expresar nuestras ideas frente a la poca práctica de valores?
Los estudiantes participan respondiendo a las preguntas formuladas y sustentan sus
respuestas.
Seguidamente, la docente presenta la sesión, competencia y el propósito que se espera
lograr.
Así también, la docente menciona que se realizará la evaluación a través de una lista de
cotejo.
La docente pregunta ¿qué conoces de JMA? ¿porqué es importante en la literatura peruana?
Los alumnos intervienen respondiendo, según sus conocimientos.
Seguidamente, la docente explica brevemente algunos aspectos de la vida del escritor
peruano.
Presenta el texto a trabajar, realizando la lectura comentada con participación de los
estudiantes.
Luego invita a los estudiantes a releer el texto, pero de forma silenciosa, aplicando las 65´
técnicas propias de lectura.
PROCESO En parejas, los estudiantes dialogan referente a las ideas importantes que hallaron sobre el
tema de la interculturalidad
Seguidamente, la profesora solicita que den respuesta por escrito a las preguntas propuestas.
Mientras los estudiantes trabajan, la docente los acompaña, explicando, ejemplificando,
preguntando, repreguntando, según sea necesario para que todos los alumnos puedan
realizar la actividad propuesta.
Finalmente, la docente invita a los estudiantes a responder las preguntas: ¿logré el propósito
CIERRE de la SA? ¿qué dificultades se presentaron? ¿cómo logré resolverlas? ¿cuál es la utilidad de 5´
lo aprendido?
IV. EVALUAMOS NUESTROS APRENDIZAJES:
Establece conclusiones del contenido del ensayo que lee, contrastando con su
experiencia y conocimiento del contexto sociocultural.
ASISTENCIA
complementaria contrastando con estrategias
Estudiantes seleccionando su experiencia y discursivas partir de las
datos específicos conocimiento del utilizadas, y las ideas
y detalles en los contexto características del explícitas.
textos sociocultural. ensayo JMA,
argumentativos precursor de la
DE JMA. interculturalidad
en el Perú.
ASISTENCIA
complementaria lee, discursivas utilizadas,
seleccionando contrastando y las características partir de las
Estudiantes datos específicos con su del ensayo JMA, ideas
y detalles en los experiencia y precursor de la explícitas.
textos conocimiento interculturalidad en
argumentativos del contexto el Perú.
DE JMA. sociocultural.
A lo largo de su historia, los grupos humanos producen y reproducen su cultura. Pero ningún grupo está solo
en el mundo. En la historia, se han ido produciendo constantemente encuentros e influencias mutuas entre
grupos con historias y culturas diferentes. Estos encuentros generalmente no son fáciles: la historia humana
está llena de sonidos de batallas, de risas de vencedores y gritos trágicos de vencidos. Los encuentros
suelen ser también desencuentros. Esta constatación es primera. Por eso, no debe confundirse a la
interculturalidad con un encuentro no conflictivo, ni obviar el hecho de que el conflicto muchas veces ha sido
violento y ha producido situaciones injustas de opresión y explotación (p. 41).
En el campo educativo, la realidad fue dramática para el sector de los indígenas peruanos, quienes no tenían
el espacio de aprendizaje de la lectura y la escritura en su propia lengua, sino que eran víctimas de la
imposición cultural, que era una de las manifestaciones de la discriminación en una sociedad que no tenía
una visión integradora. Esta situación, que profundizaremos en líneas posteriores, ha provocado la
marginación y la frustración de la mayoría de peruanos de la región andina que en lugar de motivarse hacia
el mundo occidental, fueron inducidos al odio y al resentimiento cultural, que en el futuro mediato condujeron
a la confrontación violenta. Además, la realidad multilingüe y pluricultural del Perú, actualmente, obligó a los
gobiernos peruanos a plantear propuestas pedagógicas en el marco de la Educación Intercultural Bilingüe,
basadas en la visión intercultural de JMA.
Indiscutiblemente, Arguedas fue el artífice de mostrar esa realidad tan conflictiva, que no necesariamente
tenía que estar enmarcada en la búsqueda lúcida de una comprensión mutua de ambas partes –indígena y
no indígena–, pero sí tenía la misión de sacar al indígena de la opresión en la que se encontraba. Tal vez,
en su momento, fue incomprendido por aquella gente que aún estaba interesada en que los conflictos
permanezcan ocultos de la visión general. Ese interés pudiera haber sido motivada por que se siga
oprimiendo económica, social y culturalmente al indígena. Sin embargo, intelectuales como Gonzales
(Citation1991), aprecian los aportes de Arguedas, así como el de Alegría, los dos grandes indigenistas
peruanos. […]
Así mismo, se destaca la labor de Arguedas como forjador de peruanidad (expresión que se basa en Víctor
Andrés Belaunde, Riva Agüero, y Porras Barrenechea). Igualmente refiere que desde la imagen del pequeño
caserío andino hasta el complejo mural de “Todas las sangres”, Arguedas construyó la heterogeneidad
nacional, que soñó armónico y sustentado en “Los ríos profundos” de lo autóctono. También es inapelable
la acción de Arguedas en el proceso de la formación de la identidad y su capacidad de asimilación creadora,
que Gonzales lo resalta como superación del mero regionalismo en beneficio de una significación nacional
y mundial. Por tanto, Arguedas abarcó gran parte del trabajo intelectual para poner en relieve la lengua y la
cultura quechuas (Gonzales, Citation1991). Así, Cornejo destaca que Arguedas utilizó el lenguaje para
mostrarnos la realidad de conflicto: “Esto es así, sin duda, como por lo demás sucede en toda gran literatura,
pero para Arguedas el lenguaje o es revelador de la realidad, de su sentido, o no es nada” (Cornejo,
Citation1973, p. 23). Igualmente, Cornejo destaca la vida misma de Arguedas como un hombre
caracterizado, identificado y vivido como indígena:
Arguedas fue, pues, un niño que quiso convertirse en mak´tillo; que lo fue en realidad, en más de un aspecto:
su primera lengua fue el quechua, sus juegos y cantos fueron los de los indios, sus creencias básicas se
formaron al igual que las del cualquier niño indio y se mantuvieron vigentes hasta el final. De aquí se
desprende que la opción de Arguedas en favor del indio (que se manifiesta en el signo positivo que marca
su infancia en cuanto fue entonces que compartió la vida de los indios) determine en la plasmación de su
obra un claro compromiso con ese sector”. (p. 42)
[…]
En la línea de los aportes arguedianos al estudio lingüístico relacionado a la educación, destacamos sus
reflexiones en favor del niño andino y del futuro ciudadano andino del Perú.
Arguedas (Citation1986) quería evitar más fracasos y humillaciones en la educación en perjuicio del hombre
andino. Por eso decía que no se debe continuar con el Método de la Imposición que sólo servía para humillar
a los indígenas:
Con el sistema actual el indio aprende a leer el castellano en una forma similar a la que me referí al decir
que se puede aprender a leer el alemán sin llegar a conocer este idioma. El indio aprende el mecanismo
formal, externo de la lectura, pero sicológicamente no lee el castellano, porque no es posible leer un idioma
que no se conoce ni se habla (p. 40).
[…]
La vida de Arguedas fue intercultural desde cualquier punto de vista. Esas acciones vitales fueron
trascendentes para quienes lo hemos visto con mucha admiración. De esa manera, la interculturalidad se
fue manifestando con la objetividad y la rigurosidad que se fue desarrollando. Sus prédicas interculturales
no se quedaron solo en las teorías, sino se fueron forjando en la práctica. Así valoró la música, la vida, las
tradiciones del mundo andino, pero sin desdeñar el aporte occidental ni los aportes científicos de otras
ciencias. Es por eso que no buscó aislamientos ni incentivó un enfrentamiento cultural entre las dos culturas,
sino motivó la práctica de respeto y colaboración entre las dos culturas. Además, en la práctica intercultural
arguediana, jamás se evidenció aprovechamiento cultural, económico ni de ningún otro tipo. Por eso, su
trayectoria es tan diáfana que transmite amor por lo nuestro y por nuestra cultura, a pesar de que en aquellos
tiempos no había ninguna acción de política de Estado, que haya incentivado algún apoyo económico, como
sí ahora existen instituciones: “El BID cuenta con una estrategia de desarrollo indígena y una política
operativa que plantean apoyar el desarrollo con identidad de los pueblos indígenas” (Robles, citado por
Zavala, Citation2007, p. 7).
En el campo de la educación, Arguedas trazó el sendero pedagógico que hoy se continúa en el Perú. Es
decir, una educación intercultural que rescate a los niños bilingües hacia la educación formal del país,
iniciando de la enseñanza de la lectura y la escritura en su propia lengua. Antes de este planteamiento, en
el Perú se había transgredido la educación de los ciudadanos quechua-hablantes, al someterlos al
aprendizaje de la alfabetización en una lengua muy ajena a la suya. Así, por centurias se había provocado
una larga tradición de frustración de los peruanos hablantes del quechua, quienes no accedían fácilmente a
la educación pública del país.