Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Guia de São Luís
Guia de São Luís
índice de mapas
MARANHÃO ◆ BRASIL
Oceano Atlântico
Alcântara
Raposa
Paço do Lumiar
■ São Luís: história urbana
São Luís
■ Arquitetura tradicional luso-brasileira em São Luís do Maranhão
Baía de São Marcos
São José de Ribamar
■ Arquiteturas do século XX
ROTEIROS
Baía do Arraial ■ Roteiro 1: São Luís. O Centro Antigo
■ Roteiro 5: Alcântara
TEMAS MARANHENSES
Oceano Atlântico
ANEXOS
Brasil
Oceano Pacífico
1615-1755: OCUPAÇAO URBANA SOB AS ORDENAÇOES FILIPINAS 1615-1755: OCUPACION URBANA BAJO LAS INSTRUCCIONES FILIPINAS
O Urbanismo Militar Ibérico: o desenho da cidade El urbanismo militar ibérico: el diseño de la ciudad
As Condições Geográficas do Assentamento Urbano Las condiciones geográficas del asentamiento urbano
O Papel das Ordens Religiosas no Desenvolvimento da Cidade Las órdenes religiosas y el desarrollo de la ciudad
Os Holandeses no Maranhão Los holandeses en Marañón
1889-1936: A CIDADE REPUBLICANA, MANCHESTER DO NORTE 1889-1936: LA CIUDAD REPUBLICANA, MANCHESTER DEL NORTE
A Cidade segue o Bonde La cuidad sigue al tranvía
O Urbanismo Sanitarista em São Luís El urbanismo higienista en San Luis
1950-1970: AVENIDAS E PONTES PARA A CIDADE NOVA 1950-1970: AVENIDAS Y PUENTES PARA LA CIUDAD NUEVA
A Expansão da Mancha Urbana Expansión de la mancha urbana
1980-1990: DA CIDADE INDUSTRIAL A JAMAICA BRASILEIRA 1980-1990: DE LA CIUDAD INDUSTRIAL A LA JAMAICA BRASILENA
1990-2007: A CIDADE ILHA, METROPOLE CULTURAL 1990-2007: LA CIUDAD ISLA, METROPOLIS CULTURAL
São Luís, Patrimônio Mundial San Luis, Patrimonio Mundial
Terra sem males para os tupinambás, eldorado de pi- Tierra benéfica para los Tupinambás,
Eldorado de piratas y colonos, acrópolis
ratas e colonos, acrópole anacrônica de escritores e li-
anacrónica de escritores y literatos, reino
teratos, reino vodum para os que buscam encanta- vodum para los que buscan encantamiento.
mento. São Luís é cidade e é ilha. E como toda ilha, é San Luis, ciudad e isla. Como toda isla, un
paraíso imaginado. Mais do que qualquer outra ci- paraíso imaginado. Más que cualquier
otra ciudad, San Luis revela en cada
dade, São Luís revela a cada detalhe, a cada mudança,
detalle, en cada cambio, que es resultado
por mais furtiva, que é o resultado do desejo dos ho- de la voluntad humana. Hombres que
mens. Homens que usaram engenho e arte para mol- con ingenio y arte moldearon la isla a
dar a ilha à imagem e semelhança de suas idéias. imagen y semejanza de sus ideas.
Construyeron una ciudad colonial con las
Construíram a cidade colonial planejada segundo as
normas y fines de la Monarquía y de la
normas e fins da Monarquia e da Igreja, mas não su- Iglesia, pero no sofocaron el misticismo y
focaram o misticismo e a sensualidade do barroco. la sensualidad del barroco. Capital del
Capital do Estado do Maranhão e Grão-Pará, inde- Estado de Marañón y Gran Pará,
independiente del Estado de Brasil.
pendente do Estado do Brasil.
Construyeron una de las mayores
Construíram uma das maiores cidades do Império e, ciudades del Imperio y, no satisfechos,
não satisfeitos, abriram avenidas e remodelaram pré- abrieron avenidas y remodelaron
dios para ter uma cidade republicana saudável e bela. edificios para tener una ciudad
republicana saludable y bella. Para
Para acomodar os homens e as mercadorias da indús-
acomodar a los hombres y productos de
tria, construíram outra cidade, moderna e veloz, para la industria construyeron otra ciudad
além das pontes. allende los puentes, moderna y veloz.
Hoje, vive uma cidade dentro da outra: a metrópole Hoy una ciudad vive dentro de la otra: la
metrópolis funcional abraza con sus
traçada segundo princípios funcionais abraça, em
anillos viarios a la ciudad colonial
anéis viários, a colônia fundada sob leis justas e con- fundada sobre leyes justas y sagradas y
sagradas e ambas contemplam o seu reverso, os su- ambas contemplan su reverso, los
búrbios sem limites da jamaica brasileira. Na Ilha, suburbios sin límite de la Jamaica
brasileña. En la isla, entre playas, mangles
entre praias, mangues e muralhas, a cidade de alumí-
y murallas, la ciudad de aluminio convive
nio convive com a serpente lendária que habita suas con la serpiente legendaria que habita en
galerias subterrâneas. sus entrañas. San Luis, ciudad insular,
São Luís é cidade insular que faz de cada ludovicense um hace de cada ludovicense un constructor
de puertos y puentes. Sabe recibir y
construtor de portos e pontes. Sabe receber e encantar,
encantar, pero convive con la diáspora de
mas convive com a diáora dos filhos que buscam os los hijos que buscan los firmes caminos
caminhos firmes do continente. Para os que vão e os que del continente. Para los que se van y para
ficam resta uma foto, um casarão, as escadarias e esqui- los que se quedan siempre hay una foto,
un caserón, las escaleras y las esquinas de
nas da cidade que sabe eerar sem esquecer.
una ciudad que sabe esperar sin olvidar.
11
de la provincia en la primera fase del A ocupação da cidade, neste aeo, seguiu a carae-
Segundo Imperio facilitó la creación de
rística das ocupações lusitanas: cidade alta, concen-
esos barrios.» (LOPES, 1970, 105)
La ocupación de la ciudad siguió, pues, trando as atividades administrativas, religiosas e mili-
el patrón de las fundaciones lusitanas: tares; e a cidade baixa, voltada à atividade comercial. Na
una ciudad alta con las actividades cidade baixa, portuária, o bairro da Praia Grande se de-
administrativas, religiosas y militares; y
senvolveu as margens do Rio Bacanga, seguindo em di-
una ciudad baja, dedicada al comercio.
En la ciudad baja, portuaria, el barrio reção a Rua do Trapiche, a rampa do Palácio do Go-
de Playa Grande se desarrolló a orillas verno até a Rua da Estrela, em contraposição a Praia
del Bacanga, siguiendo en dirección a Pequena que também era conhecida como Praia do
la calle del Trapiche y la rampa del
Caju, hoje, Beira-Mar. Com várias nascentes e juçarais,
palacio del Gobierno hasta la calle de la
Estrella, en contraposición a Playa a área recebia as enxurradas vindas da Rua do Giz que
Pequeña, también conocida como Playa tornavam o terreno praticamente intransitável, princi-
del Caju, hoy Beira-Mar. Con varios palmente nas cheias das marés, o que dificultava o
manantiales y palmerales, el área
tranorte das cargas que embarcavam e desembarca-
recibía las riadas procedentes de la calle
de la Tiza, que la hacían casi vam no porto. Desde 1780 havia planos de aterrar essa
intransitable, principalmente en marea área para construção de um cais e de uma praça onde
alta, lo que dificultaba el transporte de seriam armazenados e comercializados vários gêneros
las mercancías que embarcaban y
que alimentassem a população. Contudo, essas obras só
desembarcaban en el puerto. Desde
1780 hubo planes para terraplenar el foram realizadas a partir do ano de 1805, quando se fez
área y construir un muelle y una plaza o aterro, o cais e foram concedidos terrenos para que
para almacén y comercio de géneros os comerciantes pudessem construir as suas casas. Vista de São Luís. 1647. Livro de Gaar Barleus. Estampa 51, Biblioteca Nacional (Rio de Janeiro). VISTA DE SAN LUIS.
que alimentasen a la población, pero
esas obras sólo se realizaron a partir de
1805, cuando se hizieron el terraplén y
O Papel das Ordens Religiosas Os Holandeses no Maranhão Los holandeses en Marañón
el muelle y se concedieron terrenos no Desenvolvimento da Cidade La ocupación holandesa de la ciudad se
para que los comerciantes pudiesen A ocupação holandesa da cidade se deu por volta de
Depois da expulsão dos franceses, em 1615, chegaram 1641, com a chegada de dezoito embarcações com mil
produjo en 1641 con la llegada de
construir sus casas. dieciocho embarcaciones y mil soldados,
ao Maranhão os missionários franciscanos, os jesuítas militares, comandados pelo almirante Jan Corneli- comandados por el almirante Jan
Las órdenes religiosas y el da Companhia de Jesus, os carmelitas calçados da Or- zoon Lichtardt e pelo coronel Koin Anderson. Os ho- Cornelizoon Lichtardt y por el coronel
desarrollo de la ciudad dem de Nossa Senhora do Monte Carmelo e os merce- Koin Anderson. Los holandeses querían
landeses queriam retomar sua antiga hegemonia de
Tras la expulsión de los franceses en 1615 dários, missionários da Sagrada e Real Ordem Militar distribuidor de açúcar na Europa, explorando as ri-
retomar su antigua hegemonía de
llegaron a Marañón los franciscanos, los de Nossa Senhora das Mercês e da Redenção dos Ca- distribuidores del azúcar en Europa,
jesuitas, los carmelitas calzados de la quezas da colônia e encontrando uma passagem mais explotando las riquezas de la colonia y
Orden del Monte Carmelo y los
tivos (1654). Estas ordens religiosas ocuparam lugares curta para o Peru. Além de deixar a cidade quase to- encontrando un paso más corto al Perú.
mercedarios de la Sagrada y Real Orden distintos na cidade. Os jesuítas ficaram próximos ao talmente deserta, os holandeses abalaram a economia Dejaron la ciudad casi desierta y
Militar de Nuestra Señora de la Merced forte de São Luís. No lado oposto, próximo à praia do local. Saquearam cerca de cinco mil arrobas de açú-
arruinaron su economía. Saquearon
y de la Redención de los Cautivos Desterro, os mercedários ergueram seu convento. A cerca de cinco mil arrobas de azúcar,
(1654). Las órdenes se repartieron por car, estagnando a produção até dos engenhos locali- bloqueando incluso la producción de los
la ciudad. Los jesuitas se establecieron
igreja e o convento carmelita ficaram ao centro, no zados à margem do Rio Itapecuru no interior da pro- ingenios de la orilla del Itapecuru en el
cerca del fuerte de San Luis. En el lado largo do Carmo, onde hoje está a Praça João Lisboa. Os víncia. Ao cabo de um período de aproximadamente interior de la provincia. Tras unos tres
opuesto, junto a la playa del Destierro, franciscanos fixaram-se à esquerda do Carmo, se- três anos de ocupação, os holandeses tiveram que
años de ocupación, tuvieron que
levantaron los mercedarios su convento. guindo o platô que avança para o interior da Ilha. As afrontar una guerrilla que generó gran
La iglesia y convento carmelita quedaron enfrentar uma guerrilha que gerou grande destruição destrucción en la ciudad y culminó con
en el centro, en el largo del Carmen,
edificações destas ordens religiosas limitavam a pri- na cidade e culminou com a sua expulsão em 1644. su expulsión en 1644. Conducidos por
donde hoy está la plaza João Lisboa. meira freguesia de São Luís, a de Nossa Senhora da Vi- Conduzidos por Antonio Muniz Barreiros e depois de Antonio Muniz Barreiros y tras su muerte
Los franciscanos se instalaron a la tória, criada em 1621. Assim, os conventos e suas igre- sua morte por Teixeira de Melo, os senhores de enge-
por Teixeira de Melo, los señores del
izquierda del Carmen, en el llano que jas também conferiam sentido ao território urbano, ingenio de Mearim retoman la ciudad,
avanza hacía el interior de la Isla. Las nho do Mearim retomam a cidade, apoderando-se do apoderándose del fuerte de Rosario,
edificaciones de estas órdenes religiosas
contribuindo para a ocupação e adensamento de deter- Forte de Rosário, depois entrando na Ilha, comba- entrando en la Isla, luchando y
delimitaban la primera feligresía de San minadas áreas da cidade. tendo e vencendo os holandeses. venciendo a los holandeses.
Luis, la de Nuestra Señora de la Victoria, En esta época, la economía de la ciudad
creada en 1621. Conventos e iglesias
A esta época, a economia da cidade baseava-se na co- se basaba en el comercio de tabaco,
daban sentido al territorio urbano, mercialização de tabaco, cravo, algodão em caroço, al- clavo, algodón en grano, algodón en
contribuyendo a la ocupación y densidad godão em ramo, aguardente, açúcar, sal, azeite, couro, rama, aguardiente, azúcar, sal, aceite,
de determinadas áreas de la ciudad. farinha de mandioca, baunilha, anil, sola, panos e fios cuero, harina de mandioca, vainilla,
añil, suela, paños e hilos de algodón.
de algodão. Também a pesca sempre teve lugar de Para desarrollar el sistema comercial
Igreja e Convento do Carmo. Álbum de 1908. destaque entre as atividades de subsistência e abaste- del Imperio, Portugal crea en 1682 la
IGLESIA Y CONVENTO DEL CARMEN. cimento do mercado local, mantendo certo potencial Compañía de Comercio del Estado de
de geração de renda. Com o intuito de desenvolver o Marañón, lo que provocó una disputa
por el poder sobre los nativos. Colonos
sistema comercial do Império, Portugal cria em 1682 y misioneros reclamaban autoridad
a Companhia do Comércio do Estado do Maranhão. sobre los indígenas marañenses, usados
A partir desta iniciativa surge uma diuta pelo poder como mano de obra del mercantilismo.
sobre os nativos da região. Tanto os colonos quanto os Tras la ocupación holandesa, durante el
XVIII San Luis pasa por algunas mejoras.
missionários reclamavam autoridade sobre os indíge- En el gobierno de Melo e Póvoas se
nas maranhenses, utilizando-os como mão-de-obra renueva el largo del Palacio, con la
para o sistema mercantil. demolición de dos iglesias y casuchas
cercanas; se construyó una carretera Assim, após a ocupação holandesa, durante o século
perpendicular desde el final de la calle
XVIII São Luís passa por alguns melhoramentos urba-
Grande hasta el actual conjunto de la
plaza Gonçalves Dias, largo de los nos. No governo de Melo e Póvoas faz-se a renovação
Amores e iglesia de Nuestra Señora de do Largo do Palácio, com a demolição de duas igrejas
los Remedios; y en 1787 se levantó la e casebres vizinhos; a construção de uma estrada per-
picota en el largo de los Amores.
pendicular ao fim da atual Rua Grande levando até ao
atual conjunto da Praça Gonçalves Dias, Largo dos
1755-1889: LA CIUDAD PORTUARIA Amores e Igreja de Nossa Senhora dos Remédios; e em
1787 foi erguido o pelourinho no Largo dos Amores.
Largo do Comércio e Rua Portugal. Gaudêncio Cunha, 1900. LARGO DEL COMERCIO Y CALLE PORTUGAL. Largo dos Remédios e Praça João Lisboa. Gaudêncio Cunha, 1900. LARGO DE LOS REMEDIOS Y PLAZA JOAO LISBOA.
San Luis, Atenas brasileña A implantação do tranorte de bondes puxados a tre outros inteleuais que, ligados a grandes proprie-
En el XIX, el apogeo de la economía del burro (1871) e dos serviços de água canalizada –os tários rurais, formaram-se em Portugal, Inglaterra e
algodón se vincula al ciclo literario del chafarizes da Companhia do Rio Anil, em 1874– são re- França. Vários inteleuais do Grupo Maranhense,
Grupo Marañense (1832-1868), donde
flexos do desenvolvimento da cidade, com a diversifi- interessados pela lingüística portuguesa, deram im-
destacan las figuras de Gonçalves Dias,
el mejor poeta romántico brasileño, cação do capital acumulado na exportação de algodão portantes contribuições para a filologia. Não por
Odorico Mendes, intelectual humanista e, depois, do açúcar. Assim, em meados do século XIX, acaso, diz-se que no Maranhão, cujo primeiro dona-
que tradujo al portugués a Homero y a cidade possuía um teatro, várias igrejas, um hoital tário, João de Barros (1496-1570) escreveu a primeira
Virgilio, João Lisboa, escritor y periodista,
militar, tipografia, grandes sobrados com até quatro pa- Gramática da Língua Portuguesa (1540), se fala o me-
Sotero dos Reis, filólogo y profesor de
Literatura Romana, Antonio Henriques vimentos e riquíssimos solares, atestando a sua impor- lhor português do Brasil. A proximidade das relações
Leal, «el Plutarco Marañense», historiador tância no contexto econômico nacional. comerciais com a Europa e a influência do modelo in-
y biógrafo de personajes notables, autor As sucessivas legislações –os Códigos de Posturas de teleual francês –na educação, nos costumes, nas
del Pantheon Marañense (1875), entre
1832, 1842, 1866 e 1893– regularam a expansão do mo- artes– faz-se sentir, inclusive, na decoração dos sobra-
otros intelectuales que, ligados a grandes
propietarios rurales, se formaron en delo urbanístico em malha ortogonal e com dimensões dos de arquitetura tradicional luso-brasileira, que:
e larguras pré-estabelecidas, pelo menos, até o período Estátua de Gonçalves Dias na Praça com
Portugal, Inglaterra y Francia. Varios de
“[...] abrigaram salas sofisticadamente decoradas numa seu nome. Guadêncio Cunha, 1900.
ellos, interesados por la lingüística republicano. Nesta época, os bairros da cidade apresen- ESTATUA DE GON²ALVES DIAS EN LA PLAZA DE SU NOMBRE.
portuguesa, contribuyeron de manera imitação aos salões da nobreza francesa. […] Toda uma
tam caraerísticas diferenciadas. Entre as avenidas
importante a la filología. Por algo se decoração compatível com os hábitos daquela elite
dice que en Marañón, cuyo primer Pedro II e 05 de Julho, ou Beira-Mar, ficava o centro ad-
afrancesada foi usual nos sobradões das poucas famílias tradicional luso-brasileña, que «acogerán
mandatario, João de Barros (1496- ministrativo da capital. No bairro da Praia Grande lo- salas sofisticadamente decoradas en
1570), escribió la primera Gramática de de maior projeção.” (LACROIx: 2000).
calizava-se o comércio portuário e as atividades mer- una imitación de los salones de la
la Lengua Portuguesa (1540), se habla
cantis enquanto o comércio varejista ficava na Praça nobleza francesa [...] Toda una
el mejor portugués de Brasil. Estes inteleuais valorizavam as riquezas e belezas da decoración compatible con los hábitos
Las relaciones comerciales con Europa y João Lisboa, e o atacadista instalara-se da Rua Cândido
Mendes até o Bacanga. Entre a Praça Gonçalves Dias terra maranhense. Neste sentido, assim como a Can- de aquella élite afrancesada fue
la influencia de la cultura francesa en la habitual en los caserones de algunas
educación, en las costumbres, en las e a Quinta do Barão até o bairro de São Pantaleão, lo- ção do Exílio, o poema Minha Terra, último escrito de
familias de mayor proyección».
artes, se nota en la decoración de las
calizavam-se os sobrados e outras tipologias residen- Gonçalves Dias, é modelar: (LACROIX, 2000)
casonas o sobrados de arquitectura Estos intelectuales pusieron en valor las
ciais. Algumas fábricas de tecidos e pequenas oficinas
“Meu este sol que me aclara, riquezas y bellezas de la tierra marañense.
localizavam-se na parte sul da cidade, em uma área in- En este sentido, así como la Canción del
dustrial. Ainda durante a segunda metade do século Minha esta brisa; estes céus, Exilio, el poema Mi Tierra, último escrito
XIX, São Luís se expande para outros perímetros urba- Estas praias, bosques, fontes, de Gonçalves Dias, es modélico: «Mío
nos, desenvolvendo-se através do Caminho Grande Eu os conheço, são meus! este sol que me aclara, / Mía esta brisa;
Mais os amo, quando volte, estos cielos, / Estas playas, bosques,
que ligou a Praia Grande ao bairro de João Paulo. fuentes, / ¡Yo los conozco, son míos! /
No fim do século XIX, com a libertação dos escravos Pois do que por fora vi, Más los amo, cuando vuelvo, / Pues de
(1888) e a desvalorização das propriedades rurais, A mais querer minha terra lo que fuera vi, / A querer más mi tierra
desorganiza-se a economia agro-exportadora e o ca- E a minha gente aprendi”. / Y mi gente aprendí.»
En 1821 la ciudad adquiere la Tipografía
pital acumulado pelos grandes proprietários de terras Nacional y su primer periódico impreso,
converge para as indústrias instaladas na cidade. Em 1821, a cidade ganha a Tipografia Nacional e o seu El Conciliador de Marañón. A principios
primeiro jornal impresso, O Conciliador do Mara- del XIX se creó la primera sociedad
nhão. São do início do século XIX a criação da pri- cultural local, la Sociedad Patriótica
São Luís, Atenas Brasileira meira sociedade cultural local, a Sociedade Patriótica
Política de San Luis, y se instaló un
Gabinete Portugués de Lectura. Gremios
No século XIX, ao apogeu da economia agro-exporta- Política de São Luís, e a instalação de um Gabinete recreativos, tertulias y conferencias
dora do algodão vincula-se o ciclo literário do Grupo Português de Leitura. Grêmios recreativos, saraus e literarias, debates gramaticales garantizan
Maranhense (1832-1868), onde se destacavam as figu- conferências literárias, debates gramaticais, garan- la agitación cultural de la ciudad.
El gusto por el refinamiento se refleja
ras de Gonçalves Dias, maior poeta romântico brasi- tem a agitação cultural da cidade. O gosto pelo refi- en la valoración de las artes escénicas.
leiro, Odorico Mendes, inteleual humanista que namento também é simbolizado pela valorização das El 11 de junio de 1817 se inauguró el
traduziu Homero e Virgílio para o português, João artes cênicas. Em 11 de junho de 1817 foi inaugurado Teatro Unión, con la actuación durante
Lisboa, escritor e jornalista, Sotero dos Reis, filólogo o Teatro União, com temporada de uma companhia esa temporada de una compañía
Biblioteca Pública (atual Academia portuguesa. Homenaje a la Unión de las
Maranhense de Letras) e Teatro Artur e professor de Literatura Romana, Antonio Henriques portuguesa de eetáculos. Homenageando a União Coronas, el teatro sería rebautizado más
Azevedo. Gaudêncio Cunha. 1900.
BIBLIOTECA PUBLICA (ACTUAL ACADEMIA MARANHENSE DE
Leal, historiador dedicado à biografia de vultos notá- das Coroas, o teatro seria renomeado mais tarde com tarde con el topónimo de San Luis y, ya
LETRAS) Y TEATRO ARTUR AZEVEDO. veis, que escreveu o Pantheon Maranhense (1875), en- o topônimo São Luís e, já no século XX, com o nome en el XX, con el nombre del teatrólogo
Detalhe do Centro Antigo. Em primeiro plano, a Avenida Beira Mar, com praças Maria Aragão e Gonçalves Dias. Vista do Centro e da Avenida Beira Mar, proxima ao núcleo fundacional, com a Rua do Egito ligando-se à Ponte José Sarney.
DETALLE DEL CENTRO HISTORICO. EN PRIMER PLANO, LA AVENIDA BEIRA MAR Y LAS PLAZAS MARIA ARAGAO Y GON²ALVES DIAS. VISTA DEL CENTRO Y DE LA AVENIDA BEIRA MAR, PROXIMA AL NUCLEL FUNDACIONAL, CON LA CALLE DE EGIPTO DESEMBOCANDO EN EL PUENTE JOSE SARNEY.
la ciudad de una infraestructura viaria y tranorte, os automóveis, de serviços –energia elé- que circundava a Praça Gonçalves Dias, consertando hormigón armado en su centro. La
de espacios públicos adecuada a las prefectura también reconstruyó 60 m
trica– e de construção, com o uso de cimento e concreto a balaustrada e a escadaria, e calçou diversas ruas da
nuevas tecnologías del transporte, de los del muro de mampostería y piedra que
automóviles, de los servicios –energía armado, com a transformação parcial, das condições das capital, entre elas a Rua do Egito ou Tarquínio Lopes). circundaba la plaza Gonçalves Dias,
eléctrica– y de la construcción, con el uso estruturas existentes. reparando la balaustrada y la escalinata,
del cemento y el hormigón armado, con Com este eírito, a municipalidade finalizou o pro- y pavimentó diversas calles, entre ellas
la transformación parcial de las
cesso de consolidação do Cais da Sagração, iniciado no 1936-1945: A CIDADE REMODELADA la de Egipto o Tarquínio Lopes.
estructuras existentes.
Con este espíritu, la municipalidad finalizó século XIX, construindo a Avenida Beira-Mar, e investiu Em São Luís, desde o início do século passado, com a 1936-1945: LA CIUDAD REMODELADA
la consolidación del Muelle de la na melhoria das estradas que ligavam os principais nú- implantação do parque fabril, a atualização dos servi-
Desde principios del siglo pasado, con la
Consagración, iniciado en el siglo XIX, cleos habitacionais da ilha –São Luís/Anil; Anil/Olho ços urbanos e a suburbanização (entre 1860 e 1912), implantación del parque fabril, la puesta
construyendo la avenida Beira-mar, e e com a política de melhoramentos urbanos dos go-
d’Água; Anil/São José de Ribamar; Anil/Maioba– com a al día de los servicios urbanos, la
invirtió en la mejora de las carreteras que
construção, inclusive, de pontes de concreto armado vernos estaduais (de 1918 a 1929), a urbanização se aparición de los suburbios (1860-1912) y
unían los principales núcleos de la isla
la política de mejoras urbanas de los
–San Luis-Añil; Añil-Ojo de Agua; Añil-San sobre os riachos Turu e Alto-Cutim. Entre os melhora- deu por processos cumulativos e complementares,
gobiernos estatales (1918-1929), la
José de Ribamar; Añil-Maioba–, mentos urbanos do período, podemos incluir ainda a re- consolidando-se em intervenções parciais no eaço urbanización de San Luis se realizó por
construyendo, incluso, puentes de urbano e no acervo arquitetônico da cidade.
forma da Avenida Maranhense, atual D. Pedro II. procesos acumulativos y
hormigón armado sobre los arroyos Turu
Em outra escala, as operações de remodelação tinham Com um porto que ainda garantia o escoamento da complementarios, consolidándose en
y Alto-Cutim. Entre las mejoras urbanas
intervenciones parciales en el espacio
del período podemos incluir la reforma de por objetivo adaptar os sobrados aos preceitos da hi- produção agrícola do interior e das indústrias que
urbano y en el acervo arquitectónico de
la avenida Marañense, actual D. Pedro II. giene e ao uso das repartições públicas. A República continuavam em atividade, até os anos 30, São Luís, la ciudad. Con un puerto que daba salida
A otra escala, las operaciones de capital do estado, conseguiu manter, com dificulda-
reorganiza a máquina administrativa, e necessaria- a la producción agrícola del interior y a la
remodelación pretendían adaptar los
mente precisa adaptar seus edifícios ao uso do funcio- des, o status de cidade comercial e industrial. É na dé- de las industrias que continuaban en
sobrados a los preceptos de la higiene y al
actividad, la capital del Estado mantuvo a
uso público. La República reorganiza la nalismo público, considerando, claro, as novas exigên- cada de 40 que a política de integração nacional do
duras penas, hasta los años 30, el status
maquinaria administrativa y necesita cias de higiene e estética. Assim, até 1930, estavam já governo de Getúlio Vargas, reorganizando o sistema de ciudad comercial e industrial. En la
hacer funcionales sus edificios a la luz de de distribuição de mercadorias por tranorte rodo-
remodelados os principais edifícios públicos de São década de los 40 la política de integración
las nuevas exigencias de higiene y
Luís; os prédios da Prefeitura e da Câmara Municipal, viário a partir dos centros industriais do sudeste do nacional del gobierno de Getúlio Vargas
estética. Hacia 1930 estaban ya
reorganizó el sistema de distribución de
remodelados los principales edificios o palácio do Governo do Estado, o quartel da força pú- país, mergulhará o Maranhão em uma estagnação
mercancías, primando el transporte por
públicos de San Luis; los edificios de la blica, o Tribunal de Justiça, o prédio da Imprensa Ofi- econômica na qual São Luís perde seu papel de hege- carretera desde los centros industriales
Prefectura y del Ayuntamiento, el palacio monia comercial e industrial na região e se converte
cial do Estado e o prédio do esouro e Recebedoria do del sudeste del país: la economía de
del Gobierno del Estado, el cuartel de la
Estado. Também a Av. Maranhense (Av. Pedro II), onde em centro administrativo por excelência. Marañón se estancó y San Luis perdió su
fuerza pública, el Tribunal de Justicia, el
hegemonía comercial e industrial en la
edificio del Boletín Oficial del Estado y el se localizavam as sedes dos poderes –incluindo a igreja, región, convirtiéndose en centro
del Tesoro y Hacienda del Estado. Incluso com a Catedral da Sé– passou por uma reforma. O Plano de Remodelação da Cidade administrativo por excelencia.
la avenida Marañense, donde se
Tendo herdado um bom número de edificações adap- Os reflexos desta política se estenderiam até on anos 70,
localizaban las sedes de los poderes
–incluyendo la Iglesia, con la Catedral– tadas ao uso do funcionalismo público municipal, a porém, até 1945, beneficiado pela conjuntura econô- El Plan de Remodelación
pasó por una reforma. administração municipal desloca o foco das inter- mica da Segunda Grande Guerra, o governador e Inter- de la ciudad de San Luis
Habiendo heredado un buen número venções para os eaços públicos urbanos e seu me- ventor Federal do Estado Novo no Maranhão, Paulo Los reflejos de esta política llegarían
de edificios remodelados para uso hasta los 70; por ello, hasta 1945,
lhoramento, “lançando-se a uma obra de remodelação Martins de Sousa Ramos, indicaria um engenheiro,
municipal, la nueva administración beneficiándose de la coyuntura
intervino en la mejora de los espacios e reforma urbanística da velha cidade” (Diário Oficial, José Otacílio de Saboya Ribeiro, e um médico, Pedro económica de la Segunda Guerra
públicos, «lanzándose a la obra de de 01 de março de 1935). Em 1935, ocorre a remode- Neiva de Santana, para a administração municipal de Mundial, el Interventor Federal del
remodelación y reforma urbanística de lação do Largo do Quartel, atual Praça do Pantheon São Luís, a fim de executarem um ambicioso Plano de Estado Nuevo en Marañón, Paulo
la vieja ciudad» (Diario Oficial, 1 de marzo Martins de Sousa Ramos, puso al frente
e Deodoro, construindo-se um coreto de concreto Remodelação da Cidade. Não por acaso, o discurso e as
de 1935). Ese año se remodela el largo de la administración municipal de San
del Cuartel, actual plaza del Panteón y armado em seu centro. A prefeitura também recons- iniciativas do poder público estariam orientadas para Luis a un ingeniero, José Otacílio de
Deodoro, construyendo un templete de truiu sessenta metros da muralha de alvenaria e pedra a construção da moderna sede do Estado. Saboya Ribeiro, y a un médico, Pedro
VISTA DEL CENTRO; A LA IZQUIERDA, EL ARRANQUE DEL PUENTE BANDEIRA TRIBUZZI Y LA PLAZA DEL DIAMANTE; A LA DERECHA EL HOSPITAL UNIVERSITARIO Vista do centro, com a cabeceira da Ponte Bandeira Tribuzzi e o Parque do Diamante à esquerda, e o Hoital
Y LA PLAZA GON²ALVES DIAS. Universitário e a Praça Gonçalves Dias à direita.
La ciudad nueva y la pérdida Os Subúrbios e a Desvalorização do Centro concentração do meretrício, em uma zona de prosti- Durante el Estado Nuevo, el gobierno
de valor del centro concentró el meretricio en una parte de
Outra intervenção de grande impao na dinâmica da tuição legalizada, o que incentivou o afastamento das
Playa Grande y del Destierro, lo que
Otra intervención de gran impacto en la
cidade, coerente com as diretrizes de um plano mo- famílias que ali residiam e a desvalorização dos sobra- incentivó la marcha de las familias que
dinámica de la ciudad, coherente con las dos, gradualmente transformados de boates e bares em residían allí y la baja del valor de las
directrices de un plan moderno, fue la derno, foi a abertura da Avenida Getúlio Vargas, uma
verdadeira avenida moderna, com “duas superfícies de cortiços ou pensões para pessoas de baixa renda che- casonas, transformadas en casas
apertura de la avenida Getúlio Vargas, populares, pensiones, alojamientos para
una verdadera avenida moderna, con rolamento de sete metros cada uma, separadas por gadas do interior maranhense e de outros estados.
personas de renta baja llegadas del
«dos carriles de circulación de siete
uma serie de abrigos centrais de quatro metros de lar- Algumas das obras concluídas no início da década de 40 interior marañense y de otros estados.
metros cada uno, separados por una –o Palácio da Justiça, o Palácio do Comércio e a agên- Algunas de las obras concluidas al inicio
serie de medianas de cuatro metros de gura, gramados e ajardinados, medindo os passeios
três metros de cada lado” (RAMOS: 1940). A nova ave- cia do Banco do Brasil– situam-se no platô de origem de la década del 40 –el Palacio de
ancho, con césped y canteros, midiendo Justicia, el de Comercio y la agencia del
los paseos tres metros a ambos lados» nida avançava para os subúrbios da cidade. da cidade, então avenida D. Pedro II, coroando os esfor-
Banco de Brasil– se sitúan en el llano en
(RAMOS: 1940). La nueva avenida
Com a abertura da Avenida Getúlio Vargas e a trans- ços de modernização da cidade, a deeito de iniciati- que se fundó la ciudad, entonces
avanzaba hacía los suburbios. Con la vas federais como a criação do Serviço do Patrimônio avenida D. Pedro II, coronando su
apertura de la avenida y el traslado a sus ferência para seus arredores de uma parcela da popu-
lação de alta renda antes instalada na Praia Grande, in- Histórico e Artístico Nacional em 1937. Por outro lado, modernización pese a iniciativas
alrededores de una parte de la población federales como la creación del Servicio
de renta alta, antes en Playa Grande, se tensifica-se o processo de desvalorização da área apesar de dividir a cidade em zonas com ocupação e
del Patrimonio Histórico y Artístico
acelera el proceso de desvaloración del
central da cidade, com o aumento do número de cor- funções distintas, as intervenções que buscavam cons- Nacional en 1937. Aunque la ciudad se
centro de la ciudad, con el aumento del truir a cidade moderna ainda não conseguiram separar, dividió en zonas con ocupación y
número de cortiços o casas populares, tiços, ocupados pela população pobre, trabalhadores
assalariados, servidores públicos ou desempregados. no eaço, as diferentes classes sociais. funciones distintas, las intervenciones
ocupadas por la población pobre, que buscaron construir la ciudad
asalariados, empleados públicos o Durante o Estado Novo, uma parte da Praia Grande e A partir de 1958, intensifica-se o processo de declínio
moderna no consiguieron separar en el
desempleados.
do bairro do Desterro foi destinada pelo governo à da Praia Grande, quando São Luís liga-se a Teresina, às espacio las diferentes clases sociales. A
partir de 1958, Playa Grande intensifica Vista aérea da Rua do Egito, com a Igreja do Rosário, e dois tomas antigas
su declive cuando San Luis se une a da Praça João Lisboa, antes e depois da reforma. LA CALLE DE EGIPTO, CON LA IGLESIA
DEL ROSARIO Y DOS FOTOS ANTIGUAS DE LA PLAZA JOAO LISBOA ANTES Y DESPUES DE LA REFORMA.
Teresina, a las regiones periféricas del
Río Mearim, Pindaré e Itapecurú por
carretera. Las grandes firmas de
comercio mayorista fueron regiões periféricas do Rio Mearim, Pindaré e Itapecurú
desapareciendo. El minorista se dirigió
hacia la calle Grande, la calle Oswaldo
por rodovia. As grandes firmas de comércio por atacado
Cruz, con tiendas de calzados, tejidos, foram desaparecendo. O comércio varejista foi se dire-
menudeo, etc. cionando no sentido da Rua Grande, a Rua Oswaldo
Cruz, com lojas de calçados, tecido, miudezas, etc.
1950-1970:
1950-1970:
AVENIDAS Y PUENTES PARA
LA CIUDAD NUEVA AVENIDAS E PONTES PARA A CIDADE NOVA
En la década de los 50 la ciudad crece Na década de 50 a expansão territorial da cidade é in-
por las inversiones regionales duzida pelos investimentos regionais decorrentes do
procedentes del aumento de las aumento das exportações e importações no Estado,
exportaciones e importaciones en el
Estado, y por la implantación de las particularmente pela implantação das rodovias fede-
carreteras federales, Belén-Brasilia, y rais –Belém/Brasília– e estaduais –São Luís/Porto
estatales, San Luis-Puerto Franco, que Franco– nesta década. Estas rodovias permitiram as
permitieron la unión con el oeste y ligações com o oeste e nordeste do Estado e a abertura
nordeste del Estado y la apertura de las
fronteras agrícolas, con el desarrollo del das fronteiras agrícolas, com o desenvolvimento da
policultivo (palmera babaçú, arroz, policultura (babaçú, arroz, milho e feijão), cujo escoa-
maíz y frijol), cuya salida se realizaba mento se realizava pela estrada de ferro São Luís-Te-
por el ferrocarril San Luis-Teresina. La resina. A capital surgia como pólo natural para onde
capital surgía como un polo natural
hacía donde convergían los movimientos convergiam os movimentos migratórios, que tiveram
migratorios, iniciados en esta década. início nesta década. A cabeceira da Ponte Governador José Sarney na década de 70. EL PUENTE GOBERNADOR JOSE SARNEY EN LOS ANOS 70.
A Ponte Bandeira Tribuzzi, inaugurada em 1979. PUENTE BANDEIRA TRIBUZZI, INAUGURADO EN 1979. A Barragem do Bacanga, ligando o centro antigo ao setor industrial e portuário.
LA PRESA DEL BACANGA, QUE UNE EL CENTRO HISTORICO CON EL SECTOR INDUSTRIAL Y PORTUARIO.
implementación del sistema viario urbano litando o crescimento a sudoeste e ao norte, com a disso, a construção da barragem do Bacanga e a cons- aguas del mar por el terraplenado del
a finales de la década de los 60, caño de Jansen. Esta expansión trajo un
construção reeivamente da Barragem do Bacanga trução do Porto do Itaqui contribuíram para retirar da
específicamente de 1967 a 1970, nuevo proceso de abandono del centro.
posibilitando la expansión hacia el (1970), fazendo a ligação entre a área central de São Luís Praia Grande todo o trabalho de estiva, ficando so- Además, la construcción de la presa del
sudoeste y el norte, con la construcción de e o Porto do Itaqui e construção da segunda ponte so- mente o movimento ribeirinho com as embarcações Bacanga y del Puerto de Itaqui
la presa del Bacanga (1970), que conectó bre o Anil, Ponte Governador José Sarney (1971). Se até que fazem o trajeto interiorano. contribuirían a retirar de Playa Grande
el centro de San Luis con el Puerto de todo el trabajo de estiba, dejándole sólo
os anos 70 a cidade cresceu seguindo o Caminho
Itaqui, y del segundo puente sobre el Añil, el movimiento de los barcos que hacen la
el José Sarney (1971). Grande até o Anil, ocupando a porção central do terri- travesía interior.
Si hasta los años 70 la ciudad creció tório, em um processo cumulativo de agregação ao te- 1980-1990: DA CIDADE INDUSTRIAL
siguiendo el Camino Grande hasta el Añil, cido urbano tradicional, com a construção da ponte e da A JAMAICA BRASILEIRA 1980-1990: DE LA CIUDAD INDUSTRIAL
ocupando la parte central del territorio, en A LA JAMAICA BRASILENA
barragem a cidade passa a ocupar novos territórios, A criação do Distrito Industrial (1980) e a implantação
un proceso acumulativo de añadido al
com novas formas de habitar, trabalhar e conviver, ex- La creación del Distrito Industrial (1980)
tejido urbano tradicional, con la dos grandes enclaves industriais da ALUMAR, consór- y la implantación en el municipio de los
construcción del puente y de la presa, la pressas no traçado urbano de grandes avenidas e na ar- cio que reúne Alcoa e BHPBilinton, e Companhia Vale grandes enclaves industriales de ALUMAR,
ciudad ocupa nuevos territorios, con quitetura moderna dos conjuntos habitacionais e pré- do Rio Doce (CVRD) no município desencadearam um consorcio que reúne Alcoa y BHPBilinton
nuevas formas de vivir, trabajar y convivir,
dios comerciais. processo de reconcentração industrial e comercial no y la Compañía Valle del Río Dulce (CVRD),
expresas en el trazado de grandes avenidas
A construção da barragem propiciou a ocupação do desencadenaron la concentración
y en la arquitectura moderna de los contexto maranhense, com a modernização das ativi- industrial y comercial en Marañón, con
conjuntos residenciales y edificios bairro Anjo da Guarda, loteamento implantado para dades de serviços e comércio da capital. O investi- la modernización de los servicios y el
comerciales. La construcción de la presa abrigar a população palafitada do Goiabal que havia mento em portos e comunicação, nesse período, signi- comercio de la capital. La inversión en
propició la ocupación del barrio Ángel de
sido desabrigada na época por ocasião de um incên- ficou aumento do capital social básico e propiciou, puertos y comunicaciones significó un
la Guarda, urbanización implantada para
dio. Em 1988 a área estava inteiramente ocupada. Já aumento del capital social básico y
acoger a la población de los palafitos de indiretamente, avanços dos serviços eecializados em propició, indirectamente, avances de los
Goiabal que había sido desalojada por un a ponte sobre o Anil possibilitou a formação do bairro geral. Com a implantação do complexo portuário ludo- servicios especializados en general. Con
incendio. El proyecto preveía São Francisco na década seguinte, além de alimentar vicense, conformado pelos portos do Itaqui, Terminal la creación del complejo portuario
infraestructuras de saneamiento, pero no
novamente a eerança de encontrar o caminho para da ALUMAR e Terminal da Ponta da Madeira, a movi- ludovicense, formado por los puertos
se terminó. En 1988 el área estaba
a modernidade: del Itaqui, terminal de ALUMAR y terminal
enteramente ocupada. El puente sobre el mentação de cargas passou de 448 mil toneladas, em de la Punta de la Madera, el movimiento
Añil posibilitó la formación del barrio de 1980, para mais de 38 milhões de toneladas em 1993,
Ponte pronta / Ida e / Vinda / VIDA / as ruas /o rio / os pés de cargas pasó de 448 mil toneladas, en
San Francisco en la década siguiente, y
alimentó nuevamente la esperanza de /o peso / as sementes / o cimento / os barcos / o arco /
encontrar el camino a la modernidad: ponte ponte / fluvial pluvial / colunas colinas / abóbada
«Puente pronto / Ida y / Vuelta / VIDA / las abóbora / flor e cimento / ponte ponte ponto (CHAGAS: 1950)
calles / el río / los pies / el peso / las
simientes / el cemento / los barcos / el arco /
puente puente / fluvial pluvial / columnas
Assim, nos anos setenta, a capital maranhense vive
colinas / bóveda calabaza / flor y cemento / uma nova expansão urbana, agora em direção ao
puente puente punto» (CHAGAS: 1950). norte da ilha. Com a construção da ponte do São
En los setenta, la capital marañense vive Francisco, o centro liga-se à orla marítima. Esta inter-
una nueva expansión, ahora en dirección
al norte de la Isla. El puente de San
venção foi complementada pela construção da Av.
Francisco unió el centro a la franja Maestro João Nunes, que ligou os bairros do São
marítima. Esta intervención fue Francisco e Ponta d’Areia, criando a Lagoa da Jansen,
completada por la construcción de la com um eelho d’água de 3,5 km2 resultado do repre-
avenida Maestro João Nunes, que unió
los barrios de San Francisco y Punta de
samento das águas da maré pelo aterro sobre o Iga-
Arena, creando la Laguna de Jansen, de rapé da Jansen. Este vetor de expansão proporcio-
3,5 km2, resultado del embalse de las nou um novo processo de abandono do centro. Além O Porto do Itaqui e as novas estruturas viárias e de habitação. PUERTO DE ITAQUI Y NUEVAS ESTRUCTURAS VIARIAS Y RESIDENCIALES.
1980, a más de 38 millones en 1993, y chegando a 65 milhões de toneladas em 2002. São Luís
65 millones en 2002. San Luis pasó a
passou a ser também um importante entreposto de de-
ser un importante centro aduanero de
derivados del petróleo. Así, en la rivados de petróleo. Assim, na primeira metade da dé-
primera mitad de la década de los 80, cada de 80, os canteiros de obras dos empreendimen-
los albañiles de las obras industriales y tos industriais e portuários impulsionaram o setor da
portuarias impulsarán el sector de la
construção civil local, gerando postos de trabalho tem-
construcción civil , generando puestos
de trabajo temporales para los flujos de porários para os fluxos de migração de curta distância
migración intraregional. (intra-regional) que se dirigiram à capital.
La densidad de los flujos migratorios a la O adensamento decorrente dos fluxos migratórios para
capital tuvo un impacto positivo en el
a capital teve impaos positivos no comércio local,
comercio local, con la instalación de
grandes tiendas, centros comerciales y el com a instalação de lojas de departamentos, shopping
incremento de la red hostelera, con center’s e o incremento da rede hoteleira, com em-
iniciativas de tipo medio y alto, además preendimentos de médio e alto padrão, além da ex-
de la expansión de una red privada de
pansão de uma rede privada de serviços clínicos e hoi-
servicios clínicos y hospitalarios
especializados (concentrados, de inicio, talares eecializados (concentrados, de início, nas
en las proximidades del Centro proximidades do Centro Histórico). Também pode-
Histórico). La arquitectura comercial se mos citar a verticalização da arquitetura comercial,
verticalizó, con la construcción de
com a construção de edifícios de escritórios, em alguns
edificios de oficinas, en algunos casos
combinados con centros comerciales. casos conjugados com shopping center’s.
De 1971 a 1999 se construyeron 55 De 1971 a 1999 foram construídos 55 conjuntos ha-
conjuntos habitacionales, entre ellos bitacionais, entre os quais o Angelim, Vinhais, Maio-
Angelim, Viñales, Maiobão, Ciudad
bão, Cidade Operária, São Raimundo, Jardim Amé-
Obrera, San Raimundo, Jardín América I
y II, y los conjuntos IPASE, COHAMA, rica I e II, e os conjuntos IPASE, COHAMA, COHAJAP,
COHAJAP, COHATRAC, COHAPAM e Cohab- COHATRAC, COHAPAM e Cohab-Anil I, II, III e IV, Bar no centro de São Luís. BAR EN EL CENTRO DE SAN LUIS. © NAVIA
Anil (I, II, III y IV), configurando una configurando uma mancha urbana descontínua.
mancha urbana discontinúa.
A consolidação de conjuntos habitacionais homogê- 1990-2007: A CIDADE ILHA, METROPOLE CULTURAL 1990-2007: LA CIUDAD ISLA,
La consolidación de conjuntos METROPOLIS CULTURAL
homogéneos (bloques populares en el neos (habitações populares no sul –Anjo da Guarda– e Desde a Upaon-Açú dos índios Tupinambás, a condição
sur, Ángel de la Guarda, y clases media y classes média e alta nas áreas litorâneas –São Fran- de ilha caraeriza a cidade de São Luís. São os rios, a la- Desde la Upaon-Açú de los Tupinambás,
alta en el litoral, San Francisco, cisco, Renascença, Calhau– propiciou o aparecimento goa, as praias e áreas de preservação ambiental que
la condición de isla caracteriza a San
Renacimiento, Callao) acentuó el declive Luis. Son los ríos, la laguna, las playas y
de novas centralidades. Neste período ocorre o deslo- conferem sentido e coesão aos fragmentos da cidade.
del centro y de la estructura monocéntrica áreas de preservación medioambiental
jerárquica, propiciando la aparición de camento do centro de consumo das elites para os bair- Grandes avenidas em anéis unem os bairros residenciais las que dan sentido y cohesión a los
nuevos «centros». El centro de consumo ros novos do São Francisco e Renascença. Este processo que por sua vez guardam as qualidades da vida coti- fragmentos de ciudad. Grandes avenidas
de las élites se desplaza del casco antiguo culminou com a transferência da sede do poder estadual diana. Também a expansão da cidade neste território se
anulares unen los barrios residenciales
a los barrios nuevos de San Francisco y que conservan calidad de vida. La
para a área de expansão no Calhau, instalando-se no Pa- dá a partir dos eigões para as várzeas, em direção ao
Renacimiento. Este proceso culminó con expansión urbana en este territorio va
el traslado de la sede del poder estatal al lácio Henrique de la Roque. Esse modelo de expansão mangue. Na cidade contemporânea cresce o dinamismo de los espigones a las vegas, hacia el
área de Callao, instalándose en el Palacio possibilitou também a permanência de vazios urbanos e as potencialidades econômicas do território, assim manglar. La ciudad contemporánea
Henrique de la Roque. infra-estruturados, com a retenção eeculativa do solo como a diversidade das situações de exclusão social. No-
dinamiza la potencia económica del
El modelo de expansión posibilitó una territorio, y la diversidad de situaciones
e, por outro lado, o aumento da situação de informali- vos empreendimentos comerciais, com centros de co-
cierta desarticulación urbana, con la de exclusión social. Nuevas iniciativas
retención especulativa del suelo por un dade da ocupação do solo urbano, com a favelização. mercialização de materiais de construção e hipermer- comerciales, con centros de comercio
lado y, por otro, con el aumento del Surgem assentamentos eontâneos como João de cados, instalam-se em áreas com pouca ou nenhuma de materiales de construcción e
chabolismo. Surgen asentamientos Deus, São Bernardo, Vila Brasil, Divinéia, Vila Fecury, densidade comercial, com presença de habitações de
hipermercados se instalan en áreas con
espontáneos (João de Deus, San poca o nula densidad comercial, con
Vila Janaína e Vila Luisão, consolidando um padrão de classe média ou assentamentos residenciais de baixa
Bernardo, Villa Brasil, Divinéia, Villa presencia de residencias de clase media
Fecury, Villa Janaína e Villa Luisão) y se segregação do tipo centro-periferia, no qual se estabe- renda. Os conjuntos habitacionais dos 70/80, consoli- o asentamientos de baja renta. Los
consolida una segregación del tipo lecem regiões para os diferentes grupos sociais, com as dam-se em sub-centros, com residências de classe mé- conjuntos habitacionales de los 70 y 80
centro-periferia, con zonas para los elites próximas ao centro e ao litoral e as classes popu- dia, comércio e serviços. Por outro lado, intensifica-se
se consolidan en subcentros, con casas
diferentes grupos sociales: las de clase media, comercio y servicios.
lares na periferia, ouvindo o reggae. a verticalização da arquitetura residencial e comercial
élitespróximas al centro y al litoral y las Por otro lado se intensifica la
clases populares en la periferia, oyendo Pelas ondas curtas das rádios ou chegando a bordo de alguns bairros da cidade como a Ponta d’Areia e Re- verticalización de la arquitectura
música reggae. Saliendo de la radio de dos navios que aportavam na cidade e, mais tarde, nascença, com o aparecimento de edifícios modernos residencial y comercial en barrios como
onda corta o llegando en los barcos, y através dos DJs que viajavam até a Jamaica em busca de iniração funcionalista, e surgem novas modalida-
Punta de Arena y Renacimiento, con la
más tarde a través de los DJ’s que aparición de edificios modernos de
de novas melodias, o reggae anima as festas de bair- des de parcelamento do solo, como os condomínios
viajaban a Jamaica en busca de nuevas inspiración funcionalista, y surgen
melodías, el reggae anima las fiestas de ros do centro como Liberdade e Camboa, ealhando- horizontais que colaboraram para o crescimento do nuevas modalidades de parcelación del
los barrios del centro como Libertad y se pela periferia da cidade a partir da década de 70. número de construções formais na cidade. suelo, como las comunidades de
Cambôa, esparciéndose por la periferia a Nas radiolas e paredões de caixas de auto-falante, as Além da demanda local, a malha viária e o sistema de
vecinos o condominios horizontales.
partir de los 70. En radiolas y gramolas, la La red viaria y el sistema de transportes
músicas de ícones jamaicanos como Bob Marley e Pe- tranortes sofrem os impaos dos fluxos populacio-
música de iconos jamaicanos como Bob sufren los impactos de los flujos de
Marley y Peter Tosh acuna los pasos de ter Tosh embalam os passos dos casais na pista de nais intermunicipais, pois as outras cidades da Ilha fun- población intermunicipales, pues las
las parejas en la pista de baile y, poco a dança e, pouco a pouco, começam a ocupar novos es- cionam como “cidades-satélites” da capital, que é o pólo otras ciudades de la Isla funcionan
poco, empieza a ocupar nuevos espacios paços e deertar o interesse de toda a população, fa- concentrador de oportunidades de trabalho e dos vín-
como «ciudades-satélites» de la capital,
despertando el interés de otras clases que concentra las oportunidades de
zendo de São Luís a Jamaica Brasileira. culos sociais e políticos. Atualmente, a cidade se ex-
sociales, haciendo de San Luis la Jamaica trabajo y los vínculos sociales y políticos
Brasileña. pande em direção a leste, aos municípios de São José de que atraen a la populación insular.
Mangues e estuários compõem a paisagem da Ilha. MANGLES Y ESTEROS COMPONEN EL PAISAJE DE LA ISLA. O Centro Antigo e as áreas de expansão modernas, para além da ponte. EL CENTRO HISTORICO Y, ALLENDE EL PUENTE, LOS ENSANCHES MODERNOS.
Actualmente la ciudad se expande hacia Ribamar e Paço do Lumiar, ocupando a Bacia do Pa- desreeito às taxas de impermeabilização para as del Itapiracó, y la continuidad del
el este, hacia San José de Ribamar y proceso histórico de relleno del
ciência, em áreas adequadas à urbanização. Em outro construções, desconsiderando os percursos naturais
Pazo del Lumiar, ocupando las zonas manglar, con la nivelación del Bacanga,
urbanizables de la cuenca del Paciencia. vetor de expansão, a oeste, a cidade cresce em direção das águas, os aqüíferos e a vegetação existente, cola- por ejemplo. Además de estos
Otro vector de expansión al oeste, hacia ao Distrito Industrial, ocupando áreas de ecossistema boram para a impermeabilização do solo, prejudi- problemas, la expansión del sistema
el Distrito Industrial, ocupa áreas del fluvio-marinho frágil. O terceiro vetor de expansão da cando a renovação dos lençóis freáticos e criando viario sin un sistema de drenaje, el
frágil ecosistema fluvial y marino. El incumplimiento en las construcciones
cidade é para sul, em direção ao continente, ocupando pontos de alagamento e erosão na cidade.
tercer vector apunta al sur, al de los índices de impermeabilización
continente, y ocupa áreas lindantes con áreas lindeiras à BR135. Estas ocupações tendem a se es- No entanto, apesar do intenso processo de transforma- estipulados por la Ley de Planificación,
la BR135. Esta ocupación tiende a palhar pelas bacias do Tibiri, Inhaúma e Estiva, com o ção das paisagens naturais em paisagens culturais, Urbanización, Uso y Ocupación del
diseminarse por las cuencas del Tibiri, mesmo padrão de ocupação encontrado na cidade, a construídas, São Luís ainda possui certa reserva de es- Suelo (1992), la falta de consideración
Inhaúma y Estiva, con el mismo patrón por los recorridos naturales del agua,
partir das áreas altas para as encostas e vales. paços livres de ocupação que, em alguns casos, consti-
de la ciudad, de las áreas altas hacia las por los acuíferos y por la vegetación
laderas y valles. Essa expansão para os limites urbanos, exige a gestão tuem verdadeiro estoque urbano de paisagens de ex- existente, colaboran en la
La expansión hacia los límites urbanos integrada dos recursos da Ilha, garantindo a qualidade ceção: dunas, mangues, parques, eaços urbanos com impermeabilización del suelo,
exige de los poderes públicos un dos assentamentos e a preservação das qualidades vegetação significativa. A legislação urbanística e a perjudicando la renovación de las
control que garantice la calidad de los capas freáticas y creando puntos
ambientais locais. A Região Metropolitana da Grande falta de um mercado imobiliário e turístico dinâmicos
asentamientos y la preservación anegados y erosionados en la ciudad.
medioambiental, a través de la gestión São Luís, que reúne os municípios de São Luís, São contribuíram para o controle do adensamento da faixa Sin embargo, pese al intenso proceso
integrada de los recursos de la Isla. En José de Ribamar, Paço do Lumiar e Raposa, ocupando litorânea, com suas áreas de proteção ambiental, pre- de transformación de los paisajes
1987 se creó la figura legal de la Región toda a Ilha de São Luís, e mais Alcântara, tem existên- servando dunas e praias de rara beleza. naturales en culturales, construidos, San
Metropolitana del Gran San Luis, que Luis aún posee espacios libres que, en
cia legal desde 1987. É na década de 90 que as áreas Para possibilitar a integração dos diferentes ambientes
reúne los municipios de San Luis, San algunos casos, constituyen una reserva
José de Ribamar, Pazo del Lumiar y de interesse ambiental do município são delimitadas urbanos, os investimentos do poder público foram di- urbana de paisajes excepcionales: dunas,
Raposa, integrando toda la Isla de San e formalizadas em lei, seja como Zonas de Proteção recionados para a qualificação das vias de tráfego, com manglares, parques, espacios urbanos
Luis y además Alcántara. En los 90 se Ambiental (ZPA), de acordo com o Plano Diretor de a construção dos elevados do Calhau, Cohama, Cohab con abundante vegetación. La
delimitan y regulan por ley las áreas de legislación urbanística y la falta de un
1992, seja como Áreas de Proteção Ambiental (APA’s), e Franceses; para a abertura ou consolidação de aveni-
interés medioambiental del municipio, mercado inmobiliario y turístico
como Zonas de Protección municipais, estaduais e particulares. das, como a Av. Litorânea, Av. Ferreira Gullar, Av. dinámicos, evitaron la densificación de
Medioambiental (ZPA), de acuerdo con Outra caraerística da cidade contemporânea é o Eduardo Magalhães e a avenida que contorna a Lagoa la franja litoral, con sus áreas de
el Plan Director de 1992, o como Áreas comprometimento dos recursos naturais, com o lan- da Jansen. A MA-202, que liga São Luís aos Municípios protección medioambiental, preservando
de Protección Medioambiental (APA’s), dunas y playas de rara belleza.
çamento de esgotos domésticos e industriais in natura de São José de Ribamar e Paço do Lumiar, também re-
municipales, estatales y particulares. Para posibilitar la integración urbana,
Lacra de la ciudad contemporánea es la nos rios, o assoreamento dos rios que abastecem a ca- cebeu melhorias, com duplicação em alguns pontos; e las inversiones públicas se dirigieron al
degradación de los recursos naturales, pital, retirada de areia para a construção civil, assen- para implantação ou atualização da sinalização viária. viario, con la construcción de los pasos
por el vertido incontrolado del tamentos eontâneos em áreas de proteção ambien- Além desses investimentos, as políticas públicas pro- elevados de Callao, Cohama, Cohab y
alcantarillado doméstico e industrial a Franceses; y a la apertura o consolidación
tal, em particular, na margem esquerda do Rio Anil, no moveram a reestruturação do tranorte público, com
los ríos, la sedimentación de los ríos de avenidas como la Litoral, Ferreira
que abastecen la capital, la retirada de Parque Estadual do Bacanga e na APA do Itapiracó, e implantação do Sistema de Integração do Tranorte Gullar, Eduardo Magalhães y la que
arena para la construcción civil, los a continuidade do processo histórico de aterramento Urbano e do Centro de Controle de Tráfego. circunda la Laguna de Jansen. La MA-
asentamientos espontáneos en áreas de do mangue, com o Aterro do Bacanga, por exemplo. Nesse período ocorre também a consolidação de estru- 202, que une San Luis con San José de
protección medioambiental, sobre todo Ribamar y Pazo del Lumiar, también fue
Além destes problemas, a expansão do sistema viário, turas ambientais importantes como a Lagoa da Jansen,
en la orilla izquierda del Añil, en el objeto de mejoras, con duplicación en
Parque Estatal del Bacanga y en la APA sem a implantação de um sistema de drenagem, e o que foi reurbanizada, e a construção ou qualificação de algunos puntos; se implantaron o
O Tambor de Crioula, patrimônio imaterial brasileiro. EL TAMBOR DE CRIOLLAS, PATRIMONIO INMATERIAL BRASILENO. Cena de uma apresentação do Bumba-meu-boi. IMAGEN REPRESENTATIVA DE LA FIESTA DEL BUMBA-MI-BUEY.
de Pentecostes. A festa do Divino em São Luís –dife- mam uma parelha, em homenagem a São Benedito. ochenta grupos de Tambor de Criolla.
En la Fábrica San Luis, en el barrio de
rente de Alcântara– ocorre nos terreiros de culto Em São Luís existem cerca de oitenta grupos de Tam-
Madre de Dios, está el museo del
afro-brasileiros, como a Casa das Minas, a Casa de bor de Crioula. Instalado na Fábrica São Luís, no Tambor de Criolla, manifestación que es
Nagô e Casa Fanti-Ashanti, em bairros como Madre bairro da Madre Deus, está o museu do Tambor de Patrimonio Inmaterial de la Cultura
Deus, Desterro, Liberdade e Monte Castelo. Crioula, manifestação que é Patrimônio Imaterial da Brasileña desde 18 de junio de 2007.
San Luis está en los pasos de reggae, en el
A religiosidade também está presente no Tambor de Cultura Brasileira desde 18 de junho de 2007.
cuenco de juçara y en el olor del arroz de
Crioula, um dos rituais mais populares da cultura São Luís está nos passos do reggae, na tigela de juçara cuxá, en el diseño de bisutería y abalorios
afro-brasileira no Maranhão. No Tambor de Crioulas, e no cheiro do arroz de cuxá, nas miçangas e canuti- de cuero de buey, o en los colores de las
Pregoeiro tradicional, por Cordeiro Filho. os coreiros e coreiras, com suas saias rodadas e estam- lhos do couro do boi, ou nas cores de bianas rasgando bianas (barcos) surcando ríos y canales en
busca de los cangrejos y camarones de
PREGONERO TRADICIONAL POR CORDEIRO FILHO
padas, dançam embalados pelos tambores que for- rios e igarapés, à cata dos caranguejos e camarões de
nuestras comidas típicas. Por toda la
nossas comidas típicas. Por toda a cidade, nas diferen- ciudad la riqueza cultural del pueblo
tes épocas do ano, a riqueza cultural do povo ludovi- ludovicense se expresa en los tambores y
cense se expressa nos tambores e danças, e também no danzas, en el pregón de los anónimos
vendedores de verduras y frutas, los
grito dos vendedores anônimos de verduras e frutas
pregoneros, que entonan pregones y
–os pregoeiros– que entoam seus pregões e eeran- esperanzas por las laderas de
ças, pelas ladeiras de paralelepípedos desgastados. É palalelepípedos desgastados. Es San Luis
São Luís se reinventando a cada dia, como um brin- reinventándose cada día, como un juguete
de botellas de plástico que a un toque de
quedo de garrafas plásticas que a um toque do artesão
artesano se hace cohete, cochecito o robot
se faz foguete, carrinho e robô na imaginação da en la imaginación del niño que juega en
criança que brinca nas calçadas de lioz. las calzadas de piedra de lioz.
6
99016
194
Casarões na Rua da Palma, em frente ao Convento das Mercês. CASERONES DE LA CALLE DE LA PALMA, FRENTE AL CONVENTO DE LA MERCED.
dade de São Luís. Em outubro desse mesmo ano, a sede primeros fueron integrados en un gran
perímetro de protección, un área de
do município de Alcântara foi tombada como Conjunto
sesenta hectáreas que incluía los barrios
Arquitetônico e Urbanístico da Cidade de Alcântara. de Playa Grande, Destierro y Ribazo
N Na década de 80 o governo estadual tomba, através do (con 978 edificaciones), bajo la
Decreto n.º 10.089, de 6 de março de 1986, a área de denominación de Conjunto
Arquitectónico y Paisajístico de Ciudad
entorno do perímetro de tombamento federal, englo-
de San Luis. En octubre de ese mismo
bando área com 160 heares e cerca de 2.500 imóveis, año, la sede del municipio de Alcántara
que correonde ao traçado urbano expandido do sé- fue protegida como Conjunto
LIMITES DE TOMBAMENTO FEDERAL
ZONA DE PRESERVA²AO HISTORICA - ZPH
LIMITES DE TOMBAMENTO ESTADUAL
culo XIX. As ações municipais, por sua vez, ratificam Arquitectónico y Urbanístico de la
Ciudad de Alcántara.
ZONA CENTRAL - ZC
e expandem o perímetro protegido através da legisla-
UNESCO En la década de los 80 el gobierno
ZONA DE INTERESSE SOCIAL - ZIS1
ção urbanística, criando em 1992, com as Leis n°3.252 estatal protege, mediante el Decreto
(Plano Diretor) e 3.253 (Zoneamento, Parcelamento, n.º 10.089, de 6 de marzo de 1986, el
preservacionistas como el Instituto
Histórico y Geográfico de Marañón
da Igreja Matriz de Alcântara (1927), a discussão de Uso e Ocupação do Solo Urbano) a Zona de Preserva- entorno del perímetro de protección
instrumentos legais de preservação para o município federal, englobando un área con 160
(1925), la conservación de la iglesia ção Histórica-ZPH e considerando, em suas ações de
hectáreas y cerca de 2.500 inmuebles,
Matriz de Alcántara (1927), la discusión (1936), a articulação com o Museu Nacional e o planejamento, todo o conjunto urbano envolvido pelo que corresponde a los ensanches
de instrumentos legales de preservación SPHAN (década de 30), e orientações para os primei- Anel Viário como o centro antigo da cidade. urbanos del XIX. Las acciones
para el municipio (1936), la articulación
con órganos nacionales como el Museo
ros tombamentos federais na cidade (1940). Estes in- Em seis de dezembro de 1997, parte do Centro Histó- municipales, a su vez, ratifican y
teleuais também organizaram a primeira instituição expanden el perímetro protegido a
Nacional y el SPHAN (década de los 30), y rico de São Luís, capital do Estado do Maranhão, foi in-
través de la legislación urbanística,
las orientaciones para las primeras local de defesa do patrimônio cultural, a Comissão de Pa- cluída pela Convenção do Patrimônio Mundial da Or- creando en 1992, con las leyes n.° 3.252
protecciones federales en la ciudad. Los trimônio Artístico Tradicional de São Luís, e o Decreto ganização das Nações Unidas para a Educação, Ciência (Plan Director) y 3.253 (Planificación,
intelectuales organizaron la primera
institución local de defensa del
n°476 (1943), que proibia a demolição de sobrados e ca- e Cultura (UNESCO) na Lista do Patrimônio Mundial. Parcelación, Uso y Ocupación del Suelo
sas com mirante ou azulejos nas fachadas. Urbano), la Zona de Preservación
patrimonio cultural, la Comisión del Dois elementos justificaram a inclusão de São Luís na
Histórica (ZPH) y considerando, en sus
Patrimonio Artístico Tradicional de San Os primeiros tombamentos federais em São Luís, em categoria de Patrimônio Mundial: seu desenho urbano acciones de planeamiento, a todo el
Luis, y el Decreto n.° 476 (1943), que 1940, limitaram-se a bens de propriedade da Igreja, ainda original (no Centro Histórico) e seu conjunto de conjunto urbano envuelto por la
prohibía la demolición de casonas y casas
con miradores o azulejos en las fachadas.
com o tombamento da Capela de São José das Laranjei- arquitetura civil influenciado pelo projeto pombalino da Circunvalación Viaria como el centro
ras e do Portão Armoriado da Quinta das Laranjeiras. antiguo de la ciudad.
Las primeras protecciones federales en reconstrução de Lisboa, adequados a três dos pontos
El cuatro de diciembre de 1997, parte del
San Luis, en 1940, se limitaron a bienes Em dezembro de 1948, Alcântara é reconhecida como básicos definidos pela UNESCO. Centro Histórico de San Luis, capital del
de la Iglesia, como la capilla de San Monumento Nacional. Só em 1955 ocorrem os primei- Entre os conjuntos urbanos brasileiros reconhecidos Estado de Marañón, fue incluida por el
José de los Naranjos y la portada
blasonada de la Quinta de los Naranjos.
ros tombamentos de conjuntos urbanos em São Luís, pela UNESCO, São Luís é o único cuja inscrição na Convenio del Patrimonio Mundial de la
pelo governo federal. Foram tombados os Conjuntos Ar- Organización de las Naciones Unidas para
En diciembre de 1948, Alcántara es Lista do Patrimônio Mundial está baseada em três cri-
la Educación, Ciencia y Cultura (UNESCO)
reconocida como Monumento Nacional. quitetônicos e Paisagísticos da Praça Benedito Leite e da térios diferentes. Os critérios citados incluem-se na en la Lista del Patrimonio Mundial. Dos
Sólo en 1955 se producen las primeras Praça João Francisco Lisboa, o Conjunto Arquitetônico Convenção do Patrimônio Mundial, e são: “iii - Teste- elementos justificaron la inclusión de San
protecciones federales de conjuntos
urbanos en San Luis. Fueron protegidos
e Urbanístico do Largo do Desterro, e o Acervo Arquite- munho excepcional de tradição cultural”; “iv - Exem- Luis en la categoría de Patrimonio
tônico e Paisagístico da Praça Gonçalves Dias. Mundial: su diseño urbano aún original
los Conjuntos Arquitectónicos y plo destacado de conjunto arquitetônico e paisagem
(en el Centro Histórico) y su conjunto de
Paisajísticos de la Plaza Benedito Leite y Em 1974, os três primeiros foram integrados em um urbana que ilustra um momento significativo da his- arquitectura civil influenciado por el
de la Plaza João Francisco Lisboa, el grande perímetro de proteção, uma área de sessenta tória da humanidade”; e “v - Exemplo importante de proyecto pombalino de la reconstrucción
Conjunto Arquitectónico y Urbanístico de
la Plazoleta del Destierro y el Acervo
heares que incluía os bairros da Praia Grande, Des- um assentamento humano tradicional que é também de Lisboa, adecuados a tres de los puntos
terro e Ribeirão (com 978 edificações), sob a denomi- básicos definidos por la UNESCO.
Arquitectónico y Paisajístico de la Plaza representativo de uma cultura e de uma época”. O pe-
Entre los conjuntos urbanos brasileños
Gonçalves Dias. En 1974, los tres nação de Conjunto Arquitetônico e Paisagístico da Ci- rímetro reconhecido pela UNESCO é maior que a área
reconocidos por la UNESCO, San Luis es el de tombamento federal e está incluída na área sob a O conjunto urbano protegido, com destaque para o Palácio dos Leões e para explotación del potencial turístico de la
único cuya inscripción en la Lista del o primeiro prédio moderno no centro, o Edifício João Goulart. ciudad. Se han abordado intervenciones
tutela do governo estadual e municipal. O relatório do EL CONJUNTO URBANO PORTEGIDO, EN EL QUE DESTACA EL PALACIO DE LOS LEONES Y EL PRIMER
Patrimonio Mundial está basada en tres de infraestructura como la renovación de
criterios diferentes. Los criterios citados Conselho Internacional de Monumentos e Sítios His- EDIFICIO MODERNO DEL CENTRO, EL JOAO GOULART.
las redes de agua, alcantarillado y
están incluidos en el Convenio del tóricos (ICOMOS) registra: drenaje, la sustitución parcial de la red
Patrimonio Mundial y son: telefónica y eléctrica aérea por la
«iii-Testimonio excepcional de tradición e Historic Centre of Sao Luis Brazil 821 Azulejar e a Oficina Escola de São Luís, incluídos no subterránea, así como la construcción de
cultural»; «iv-Ejemplo destacado de plazas, jardines y el ensanchamiento de
conjunto arquitectónico y paisaje urbano
Criteria (iii)(iv)(v). e Committee decided to inscribe Programa de Revitalização do Centro Histórico, con- las calzadas. Iniciativas hoteleras,
que ilustra un momento significativo de la this property on the basis of criteria (iii), (iv) and (v), ferem sustentabilidade ao processo de preservação do comerciales (artesanía) e institucionales
historia de la humanidad»; y «v-Ejemplo considering that the Historic Centre of São Luis do patrimônio cultural ludovicense. (Facultad de Arquitectura, Escuela de
importante de un asentamiento humano Maranhão is an outstanding example of a Portuguese Assim, a permanência da cidade antiga e a valoriza- Música) se han instalado en el área, y se
tradicional que es también representativo espera que dinamicen la economía del
de una cultura y de una época». El
colonial town that adapted successfully to the climatic ção da cultura popular local, além da localização pri- barrio. Las inversiones en vivienda y en
perímetro reconocido por la UNESCO es conditions in equatorial South America and which has vilegiada em uma ilha oceânica, colocam São Luís equipamientos culturales como el Centro
mayor que el área de protección federal y preserved its urban fabric, harmoniously integrated with entre os melhores destinos para o turismo cultural e de Referencia del Azulejo y el Taller
está incluida en el área bajo tutela del its natural setting, to an exceptional degree de negócios. Na São Luís contemporânea, a plastici- Escuela de San Luis, incluidos en el
gobierno estatal y municipal. El acta del Programa de Revitalización del Centro
Consejo Internacional de Monumentos y
(UNESCO, 1998). dade da herança colonial barroca convive com o ra- Histórico, otorgan sostenibilidad al
Sitios Históricos (ICOMOS) registra: «The cionalismo formal do modernismo e com a riqueza proceso de preservación del patrimonio
Historic Centre of Sao Luis Brazil 821. Nas últimas décadas o Poder Público carreou grandes natural das praias, dunas, mangues e igarapés, aumen- cultural ludovicense.
Criteria (iii)(iv)(v). El Comité decide investimentos para o Centro Antigo da cidade. Esta tando a diversidade do ambiente urbano e suas poten- Así, la permanencia de la ciudad antigua
inscribirlo en base a los criterios (iii), (iv) y y la puesta en valor de la cultura
(v), considerando que el Centro Histórico
área sofreu várias intervenções urbanísticas, como a re- cialidades culturais, econômicas e ambientais. popular local, además del privilegiado
de San Luis de Marañón es un destacado cuperação da infra-estrutura através da renovação das enclave en una isla oceánica, sitúan a
ejemplo de ciudad colonial portuguesa redes de água, esgoto e drenagem, a substituição parcial San Luis entre los mejores destinos para
perfectamente adaptada al clima de la da rede telefônica e elétrica aérea pela subterrânea, el turismo cultural y de negocios. En el
Sudamérica ecuatorial y que ha San Luis contemporáneo, la plasticidad
preservado su trama urbana, integrada
bem como a construção de praças, jardins e alarga- de la herencia colonial barroca convive
armoniosamente en su entorno natural, mento de calçadas. Empreendimentos hoteleiros, co- con el racionalismo formal del
de un modo excepcional» (UNESCO, 1998). merciais (artesanato) e institucionais (Faculdade de Ar- Movimiento Moderno y con la riqueza
En las últimas décadas los poderes quitetura, Escola de Música) têm se instalado na área, natural de las playas, dunas, manglares
públicos ha hecho grandes inversiones en y caños, aumentando la diversidad del
el Centro Antiguo de la ciudad. Las
o que, eera-se, irá dinamizar a economia do bairro. escenario urbano y su potencial
intervenciones estatales se insertan en Os investimentos em habitação no centro e em equi- económico y ambiental.
una óptica desarrollista, basada en la pamentos culturais como o Centro de Referencia
Técnica Técnica
Azulejaria Azulejos
51
forma. Más reservado, el comedor essa interconexão foi indiensável. Demarcada em ruptura con los anteriores modos de
funciona como espacio de circulación. hacer y de usar. Esta continuidad se
conceitos étnicos, independente de se tratar de casa tér-
Las habitaciones comunican entre si, reflejó en el código de disposiciones de
con el vestíbulo y con la galería interior. rea ou de sobrado, acomodou eaços resultantes dessa San Luis, que prohibía casas con puertas
En el cuerpo principal o «cajón» están hierarquia de cômodos principais à frente e secundários o ventanas que abriesen hacia fuera,
las salas y cuartos, abiertos al exterior; aos fundos. Sem maiores variações, prevalece, no térreo recurso sólo permitido a las capillas de
las alcobas centrales y las galerías dan Pasos, por su singularidad y uso
das habitações, o vestíbulo central ou lateral, por vezes
al patio interior, a veces con pozo. esporádico. Con todo, tales cambios
Contiguo al patio de servicio, el huerto amplo nos sobrados, ou reduzido a um estreito corre- fueron el anuncio del futuro.
o corral, separado por un muro. Las dor como na meia-morada. Dividido por cancela de tor- En rigor, no existe un momento exacto
plantas altas proyectan la estructura. La neados ou em tábua recortada e polida, representa o li- de cambio de los sistemas constructivos
vivienda arriba y el comercio abajo, Mirante. MIRADOR. y de la organización del espacio. Pero,
mite físico e visual entre o eaço íntimo e o de receber.
destacándo éste en las construcciones liberadas de los encuadres tradicionales,
con predominio de puertas al exterior. Pela própria condição da porta-e-janela, não aparece ogivais, relevos decorativos, porão alto, telha plana e retranqueadas y apartadas las divisiones
Los sótanos, siempre bajo la cota de la nesse formato. Mais reservada, a varanda ou sala de re- lambrequins. As platibandas agregavam novo con- laterales, las construcciones irían
entrada principal, expresan esa afinidad feições acumula a função de circulação. Os cômodos co- ceito de embelezamento e de progresso urbanos, es- añadiendo un nuevo aspecto al paisaje
topográfica, elevándose sólo en el tradicional, acentuando la tendencia
municam-se diretamente entre si, com o vestíbulo e condendo os telhados, embutindo algerozes e desvin-
período de transición, en las llamadas poliestilística que se denominaba art
casas de sótano alto. Se usaron para com a circulação que contorna a fachada interna. No culando-a do meio rural, ao tempo que evitavam nouveau y art déco. Los beneficios de la
alojar a la servidumbre o como corpo principal ou caixão salas e quartos, voltados para goteiras sobre as calçadas. Se antes a porta principal se industria se dejaron sentir en las
almacenes. El desván se aprovechó o logradouro público, alcovas centrais e varandas volta- elevava sobre os vãos laterais, agora esses se nivelam nuevas viviendas. El eclecticismo dio a
muchas veces para depósito, iluminado las casas entradas laterales con terrazas
das para o pátio interno de serviços, onde, por vezes, se com aquela, favorecidos pelo porão alteado. Mudan-
por tejas de vidrio. y jardines de rosas, geométricamente
En el XIX, impregnado de neoclasicismo, cavou um poço. Contíguo ao pátio de serviços, o quin- ças formais que mais estabeleceram uma articulação divididos, proporcionando un nuevo
se distancian de la tipología tradicional tal, separado por muro. Nas projeções estruturais do cenográfica, que propriamente a ruptura nos modos aspecto a las viviendas. Este ejercicio de
de vivienda, por su propia naturaleza térreo, se superpõem os pavimentos superiores. Habi- de fazer e de usar. Continuidade que se vê confirmada paisajismo, hasta entonces inexistente, se
institucional, edificios como el Palacio extendería también a plazas y espacios
tação em cima e comércio embaixo, notadamente na- no citado código de posturas de São Luís, ao proibir
de los Leones, el Palacio Episcopal públicos. Las nuevas tipológías insertaron
(antiguo seminario), la Biblioteca quelas construções onde predominam as portas exter- casas com portas ou janelas abrindo para fora. Folhas sus referencias arquitectónicas, su
Pública, el Teatro Unión, los edificios nas. Porões, sempre abaixo do batente da entrada de abrir para a rua foram recursos exclusivos das ca- discontinuidad estilística en alineaciones
escolares producidos en serie, además principal, expressam essa afinidade topográfica, só se pelas do Passos, frente à singularidade e uso eorá- y puntos de fuga, contaminando el
de almacenes y fábricas. Sin embargo, paisaje precedente.
elevando no período de transição nas chamadas casas dico desses oratórios. Contudo, tais mudanças foram
algunos mantienen ese entendimiento Cuando San Luis era un burgo comercial
formal con las viviendas a través del de porão alto. Foram destinados às instalações de cria- prenúncios da interpolação subseqüente. se instalaron en los alrededores muchos
tratamiento de las fachadas, como la dagem ou depósito. O sótão, muitas vezes, é aproveitado A rigor, não há um momento exato de mudança dos sis- sítios de recreo o de producción de
antigua Intendencia Municipal (Palacio para depósito, iluminado por telhas de vidro. temas construtivos e da organização eacial. Porém, manufacturas, hoy casi todos envueltos
La Ravardière), o la Fábrica de Cáñamo por el tejido urbano. Sus principales
Na virada do Novecentos, impregnado pelo neoclás- derendidas dos enquadramentos tradicionais, recua-
del Bacanga. Otros, como la Cárcel de accesos, especialmente para el
la Merced, no esconden ese vínculo sico, e vista a própria natureza institucional, se distan- das e afastadas divisas laterais, as edificações iriam en- transporte de sus productos, fueron las
tipológico, acentuándolo por medio de ciam da tipologia das habitações os prédios de função tão agregar um novo componente à paisagem tradicio- rías del Bacanga y Añil, que limitan la
un artificio en el que simulacros de pública como o Palácio dos Leões, o Palácio Episco- nal, acentuando a tendência poliestilística, que se ciudad. Estos sítios desempeñaron un
ventanas enmarcan las saeteras de la importante papel en la vida económica
pal (antigo seminário), a Biblioteca Pública, o Teatro firmava como o Art Nouveau e o Art Déco. Os benefí-
fachada, o en la pequeña galería abierta y social de la ciudad y fueron centros
al huerto. La búsqueda de semejanza União, prédios escolares produzidos em série, além cios da indústria mecanizada proporcionaram transfor- destacados de procesamiento de
entre las estructuras no residenciales y dos armazéns e fábricas. Entretanto, alguns se afei- mações caraerizando as novas moradias. Nesse con- materias primas regionales como el
las viviendas tradicionales alcanzó su çoam ou induzem a esse entendimento formal com a texto o ecletismo incorporou entradas laterais com algodón, el arroz, la cera y el cuero.
cima en el código de disposiciones del Allí se producía toda la cal marina
moradia, através dos riscos das fachadas, como a an- varandas e jardins de roseiras, geometricamente dividi-
Ayuntamiento de San Luis, que fijó, consumida en las obras de San Luis.
bajo pena de multa, que las parcelas se tiga Intendência Municipal (Palácio La Ravardière) ou dos, proporcionando nova fisionomia às moradias. Pai- Con la aparición de fábricas en la
cerrasen «por muros con apariencia a fábrica de Cânhamo do Bacanga. Outros, como a sagismo que iria também adquirir expressão urbana periferia de la capital, la ausencia de
exterior de casa». Son los interiores los Cafua das Mercês, não escondem o vínculo tipológico em praças e logradouros públicos, até então ausente. Po- mano de obra esclava y la exploración
que se ajustan al programa de usos. de otras regiones del Estado de
e até mesmo acentuam essa aproximação com a habi- rém, no que os novos padrões acrescentavam de novi-
El neoclasicismo de la misión artística Marañón, entraron en decadencia,
francesa, traída a Brasil por D. João VI en tação através do artifício da representação formal, em dade, intercalavam-se balizas referenciais, em descon- paralizando definitivamente sus
1816, chamuscó la tradición portuguesa que simulacros de janelas emolduram as seteiras da tinuidades estilísticas sobre os alinhamentos e pontos de actividades. Merecen destacarse los de
en San Luis, hasta entonces de fisonomía fachada, ou no pequeno avarandado aberto para o fuga, contaminando a paisagem precedente. San Antonio de las Alegrías, conocido
imperturbable. Por motivos tecnológicos como Sitio del Físico, Pirañenga, Santa
quintal. A busca de semelhança de estruturas não re- Quando São Luís se definia como um burgo comercial,
se conservaron sistemas constructivos, Eulalia y Tamancón. Sistema constructivo
implantación, sectorización, uso, sidenciais com a moradia tradicional teve sua maior se instalaram nos arredores muitos sítios de recreio ou y distribución coinciden con los de la
materiales y organización de vanos, pero proeminência no código de posturas da câmara mu- de produção de manufaturas, hoje já quase todos envol- casa urbana. La mayor diferencia está
los edificios incorporaban ya un nuevo nicipal de São Luís, que chegava inclusive a determi- vidos pelo tecido urbano. Tinham então como acessos en las fachadas con alpende o terraza
aspecto con cimbras en ojiva, relieves cubierta, cuando la hay. Algunas están
nar, sob pena de multa, que terrenos fossem fechados principais, e eecialmente de escoamentos de suas
decorativos, sótano elevado, teja plana y cerradas por ventanas que dan carácter
lambrequines. Las platabandas traían un “de muros com aparência exterior de casa”. Os interio- produções, as rias Bacanga e Anil que margeiam a ci- a un gran salón. El sótano aparece sólo
nuevo concepto de belleza y desarrollo res é que se ajustam ao programa de uso. dade. Esses núcleos desempenharam importante papel en la casa de Tamancón, y es del tipo
urbanos, escondiendo los tejados, A cidade, até então de fisionomia perdurável, iria ter na vida econômica e social da cidade, destacando-se del de la casa urbana de sótano
empotrando los canalones, desvinculando elevado del período de transición. En
a tradição portuguesa chamuscada pelo neoclássico da como centros de processamento de matérias-primas re-
la casa del mundo rural y evitando el Tamancón, la ausencia de alpende y la
goteo sobre las aceras. Si antes la puerta missão artística francesa, trazida ao Brasil por D. João gionais, como o algodão, o arroz, a cera e o couro. Aí rigurosa simetría de la fachada establecen
principal se elevaba sobre los vanos VI em 1816. Ainda se conservavam, por razões tecno- também se produzia toda a cal marinha consumida una casi total correspondencia
laterales, ahora éstos se nivelan, lógicas, os sistemas construtivos, implantação, setori- nas obras de São Luís. Com o aparecimento de fábricas arquitectónica con la casa urbana,
favorecidos por el sótano elevado. exceptuando la singular y monumental
zação, uso, materiais e ordenação dos vãos, mas já as na periferia da Capital, com a ausência de mão-de-obra
Cambios formales que supondrán más rampa de la entrada principal y los
una articulación escenográfica que una edificações incorporavam novas feições com vergas escrava e com a exploração de outras regiões do Estado, vanos abiertos en las fachadas laterales.
El patio fue ocupado por las escaleras os sítios entraram em decadência, paralisando definiti-
que dan acceso al sótano. El vestíbulo
vamente suas atividades. Entre os mais notáveis estão o
de la casa urbana también se reprodujo
en estas obras, confundido algunas de Santo Antônio das Alegrias, mais conhecido como
veces con el salón central. Los tejados Sítio do Físico, o do Piranhenga, o de Santa Eulália e o
presentan aleros en todo el perímetro do Tamancão. O sistema construtivo empregado nessas
de la casa, siendo pocos los hastiales
obras é o mesmo da casa urbana, bem como os partidos.
existentes. En los suelos, el ladrillo y la
baldosa de barro cocido son una A diferença maior fica por conta das fachadas alpendra-
constante, como el entablado de das. Mas nem sempre o alpendre é encontrado nas ca-
madera en las plantas superiores. En sas de sítios. Por vezes são fechados de janelas, carae-
estas casas, el azulejo portugués sólo
rizando um grande salão. O porão só aparece na Casa
aparece en el patio interno de
Tamancón, exceptuando inserciones do Tamancão, à feição da casa urbana de porão alto do
Igreja da Conceição (demolida) e Igreja da Sé antes da reforma. Gaudêncio Cunha, Álbum de 1908.
que se suponen más recientes. período de transição. Nessa edificação, a ausência de al- IGLESIA DE LA CONCEPCION (DEMOLIDA) Y CATEDRAL ANTES DE LA REFORMA.
pendre e a rigorosa simetria da fachada estabelecem lida), São José do Desterro, São João Batista e Recolhi- Quinta de los Naranjos (1814-1816).
Construcciones religiosas uma quase total correondência arquitetônica com a Otros han sido destruidos, arruinados
Desde el XVII, las órdenes religiosas
mento de Nossa Senhora da Anunciação e Remédios.
casa de rua, não fosse o singular e monumental ram- como el de la Punta de Guía, o
establecidas en Marañón construyeron Em Vinhais, distante do centro antigo, onde se diz que extremadamente mutilados como el de
sus templos para atender a la
pado da entrada principal e a abertura de vãos nas fa- os jesuítas tiveram sua primeira missão em terras do los mercedarios. Aún se siente el pasado
catequesis. En el momento de la chadas laterais. Já o pátio interno foi inteiramente ocu- Maranhão, a chamada aldeia da Doutrina, foi levantada en la implantación, en los muros de
fundación de San Luis, los capuchinos pado pela escada que leva ao porão. O vestíbulo da uma capela, mais tarde substituída pela atual, dedicada piedra y cal de sarnambi, en los restos
franceses levantaron la primera capilla, casa urbana foi igualmente reproduzido nessas obras, às de ladrillo crudo, en las arquerías de
tosca y provisional. Conquistada la a São João Batista. Esse pequeno templo teria herdado barro cocido y en la piedra de lioz, en
provincia por los portugueses, llegaron
vezes confundindo-se com a sala central. Os telhados do protótipo jesuítico o altar composto de nichos na al- las baldosas cerámicas y en los nichos
los jesuitas, los carmelitas, los apresentam beirais em toda a periferia da casa, sendo venaria da capela-mor. Ainda em 1973, rodeado de de los altares. En las viviendas urbanas
mercedarios y los antoninos. Cada pouca a ocorrência de oitões. Nos pisos, o tijolo e o la- casebres de palha era a expressão mais contundente do fueron frecuentes los oratorios móviles,
orden con su iglesia y su convento. drilho de barro cozido são constantes, juntamente com pero no hay conocimiento de capillas
En el XVIII, los proyectos parroquiales, que foram as antigas aldeias missionárias dos padres da domésticas propiamente dichas.
subordinados a la corona portuguesa,
o tabuado corrido nos pisos elevados. Nessas casas, Companhia. Juntam-se ainda a esse complexo peque- De las Estaciones del vía crucis hay tres
estuvieron sometidos a un «consejo de encontramos o azulejo português aplicado apenas no nas capelas domésticas de sítios rurais, nas fraldas ur- tabernáculos, dos (calle Hermosa y
fábrica» o a cofradías que cuidaban pátio interno da Casa do Tamancão, fora inserções su- banas, como a de São José da Quinta das Laranjeiras calle Joao Victal) en el típico formato
especialmente del adorno de los templos. postamente recentes. de nichos con altar; el tercero, inserto
La concesión de licencias para las (1814-1816). Outros foram destruídos, arruinados en el lateral de la Catedral, se confunde
edificaciones religiosas supone la como a da Ponta da Guia, ou extremamente mutilados con un vano de ventana enrejado,
existencia de proyectos, pero apenas Construções religiosas como mercedários. Entretanto, ainda sente-se ali o apartándose de la forma común, sólo
hay planos o descripciones de esas obras. destacado por los relieves de la
Herederas distantes de las tradiciones Desde o século XVII, as ordens religiosas que se esta- passado na implantação, nos paredões de pedra e cal-
moldura que lo enmarca. Ubicados en
ibéricas, sobre todo protobarrocas, las beleceram no Maranhão preocuparam-se com a cons- de-sarnambi, nos resquícios de tijolo cru, nas arcarias manzanas residenciales, acotan en el
iglesias se afirmaron aquí en el trução de templos de forma a atender às necessidades de barro cozido e no lioz, tijoleira e nichos de altares. espacio urbano la procesión que
Setecientos más sueltas y destacadas en Nas moradias urbanas os oratórios móveis foram fre- escenifica el tormento del Hombre Dios
manzanas propias y aisladas. Más tarde,
de catequese. Na fundação de São Luís, os capuchos
en su marcha hacia el Calvario. Una
los templos conventuales o parroquiales franceses levantaram a primeira capela, tosca e pro- qüentes mas não se sabe de capelas domésticas pro-
tradición del mundo cristiano que se
y las capillas de cofradías vendrían a visória. Reconquistada a Província pelos portugueses, priamente ditas. reproducía en este teatro tardobarroco
compartir espacios con viviendas o se vieram os jesuítas, carmelitas, mercedários e antoni- de viviendas, comercios, iglesias,
incorporarían a manzanas domésticas, mercados, cámaras y cárceles, cuestas y
en un itinerario que se extiende del
nos. Cada ordem com sua igreja e convento.
pavimentos de piedra del Reino.
Bacanga al Añil y del Campo de Ourique No século XVIII, os empreendimentos paroquiais, su- Como en arquitectura civil, la fundación
a la Catedral: la Victoria (antigua Nuestra bordinados à Coroa portuguesa, estiveram submetidos de iglesias seguía principios constructivos,
Señora de la Luz), la Concepción a um conselho de fábrica ou ainda de confrarias que sobre todo la implantación en sítios
(demolida), Madre de Dios (demolida), elevados, sin humedades ni suciedad,
el Rosario, San José (San Pantaleón),
cuidavam eecialmente da ornamentação dos tem-
ajustados a los límites del solar, además
Santiago el Mayor (demolida), los plos. A concessão de licenças para as edificações reli- de a una cierta unidad tipológica
Remedios, Buen Jesús de los Navegantes, giosas, consequentemente, aponta para uma corres- determinada por el programa litúrgico.
Santaniña (demolida), San José del pondente ocorrência de projetos. Não obstante, pouco Pero si la implantación no dependía de
Destierro, San Juan Bautista y los puntos cardinales, el derecho
Recogimiento de Nuestra Señora de la
se sabe de registros gráficos ou mesmo descritivos des-
canónico orientó el frente o pie de las
Anunciación y los Remedios. En Viñales, sas obras. Herança distante das tradições ibéricas mais iglesias al oeste, dejando al celebrante
distante del centro histórico, donde se constantes das igrejas de partido protobarrocas, firma- de cara a levante. Se excluyen de esta
dice que los jesuitas tuvieron su ram-se aqui no Setecentos mais soltas e destacadas orientación metafísica, hace tiempo en
primera misión en Marañón, llamada desuso, la iglesia de Santa Ana y la
aldea de Doctrina, se levantó una
em quadras próprias e isoladas. Mais tarde, as igrejas
capilla de los Naranjos, con
capilla, más tarde sustituida por la conventuais, paroquiais e as capelas de confrarias iriam orientaciones hacia el sur y el norte.
actual dedicada a San Juan Bautista. dividir eaços com moradias ou se incorporarem a Todas las demás presentan su fachada
Ese pequeño templo heredaría del quadras domésticas, num itinerário que se estende do principal orientada al poniente.
prototipo jesuítico el altar compuesto Considerando que a mayor volumetría e
por nichos en el testero de la capilla
Bacanga ao Anil e do Campo do Ourique à Sé, dentre
independencia en la manzana, mayor
mayor. En 1973, todavía rodeado de as quais: Nossa Senhora da Vitória (antiga Nossa Se- teatralidad en la persuasión de los fieles,
chozas de paja, constituía la expresión nhora da Luz), Nossa Senhora da Conceição (demo- la ubicación de las iglesias en manzanas
más contundente de lo que fueron los lida), Nossa Senhora da Madre de Deus (demolida), domésticas y la orientación distinta a la
pueblos misioneros de los padres de la común indican la densificación urbana y
Compañía. A este complejo se unen
Nossa Senhora do Rosário, São José (São Pantaleão),
la consecuente reducción de terrenos
pequeñas capillas domésticas de sitios Santiago-Maior (demolida), Nossa Senhora dos Re- disponibles. Así, varios de estos templos
rurales, como la de San José de la médios, Bom Jesus dos Navegantes, Santaninha (demo- Igreja de São João Batista de Vinhais. IGLESIA DE SAN JUAN BAUTISTA, VINALES. tuvieron sus solares parcelados en el
pasado y se insertan en una manzana. pológica que não se afasta dos esquemas portugueses
En esta situación están la Catedral, el
mais freqüentes. As igrejas se enquadram no grupo
Carmen, la iglesia de Santa Ana, el
Rosario, San Pantaleón, y otras. mais comum de planta em T com nave única e capela-
Aunque los templos podían ser mor separadas por arco-cruzeiro, diferenciadas em
propuestos por cualquier cristiano, no largura, profundidade e altura, sacristias laterais ou
era suficiente tener conocimientos de
consistório, galerias laterais superpostas de tribunas,
arquitectura para la elaboración del
proyecto. Se necesitaba también coro sobre a entrada principal, torres de bases quadra-
intimidad con la liturgia católica y la Igreja de Santaninha, demolida no início da década de 40. Gaudêncio das alinhadas no frontiício e coroamentos em bar-
aprobación de los consejos de fábrica. Cunha, Álbum de 1908. IGLESIA DE SANTANINA, DEMOLIDA A INICIOS DE LOS 40. retes com coruchéus nos cantos. Mesmo na São José
En consecuencia, cuando la planta se
Das Estações da via-crúcis são conhecidos três taber- do Desterro, concluída em 1839 com esmolas e traba-
atuvo a la geografía mística, el edificio
se orienta según el espíritu románico náculos, dos quais dois (rua Formosa e rua João Vial) lho de devotos, em que o perímetro externo é definido
de las composiciones portuguesas de la no típico formato de nichos com altar. O terceiro, inse- por uma poligonal irregular, a nave, capela-mor e ca-
Contrarreforma. Pese a cierto
rido na lateral da Sé, confunde-se com um vão de janela pelas profundas que formam o tansepto confirmam a
desparpajo arquitectónico el programa
gradeada, distanciando-se do formato típico, ressaltado regularidade da planta em cruz latina, a que se ajusta- Igreja de São João. Gaudêncio Cunha,
se resolvió con simplicidad. De formas
pesadas y cerradas, líneas puras y exclusivamente pelos relevos do emolduramento que o ram galerias e sacristia laterais. Pias batismais, armá- Álbum de 1908. IGLESIA DE SAN JUAN.
discretas y ornamentación comedida caraerizam. Situados em quadras residenciais, de- rios para os santos óleos, púlpitos, confessionários, si-
exhiben una cierta unidad tipológica
marcam no eaço urbano o trajeto procissional para a nos, adros, por vezes restritos aos passeios, campas e noción clásica que las caracterizó. En
que no se aparta de los esquemas
encenação do tormento do Homem Deus, na marcha do cemitérios completam a planta desses templos. ellas predomina la puerta única y
portugueses más comunes. Las iglesias centrada, a la que se superpone una
se encuadran en el grupo común de Calvário. É nesse teatro tardo-barroco de moradias, co- A monumentalidade arquitetônica, notadamente im-
línea de ventanas en el coro, alineadas
planta en T, con nave única y capilla mércio, igrejas, mercados, câmaras e cadeias, ladeiras e pressa nas fachadas, confirma o pensamento palladiano con las de las torres. En la Catedral y en
mayor separadas por un arco crucero
pavimentações de pedra do Reino que se reproduzia essa de que a arquitetura religiosa buscava glorificar a Deus e la Merced (demolida), una segunda
–diferenciándose en anchura, fondo y
tradição no mundo cristão. ornamentar a cidade. Flanqueando o volume central das línea de ventanas sobre la primera
altura–, sacristías laterales o consistorio, ajusta el volumen central al cuadrado.
galerías laterales a las que se sobreponen Como a arquitetura civil, a fundação de igrejas obede- naves, as torres dos campanários se alinham com o plano
No parece razonable relacionar el
tribunas, coro sobre la entrada cia a princípios construtivos, notadamente a implanta- das frontarias, articulando contraventamentos, acen- frontón de catetos rectos con un óculo
principal, torres de base cuadrangular
ção em sítios altos, descentes, livres de umidade e sujei- tuando a verticalidade e estampando elegância a essas centrado, que caracterizó a las primeras
alineadas con el frontispicio y remate
ras, ajustados sobre os limites dos terrenos, além de uma edificações. A igreja dos padres da Companhia de Jesus, iglesias jesuitas en la Colonia, con otras
con piramides en las esquinas. Aquí se así configuradas. No obstante, el clásico
incluye también la iglesia de San José certa padronização tipológica determinada pelo pro- obra dos jesuítas Bettendorff e Diogo da Costa, ao que
triangulo tuvo repercusión en la iglesia
del Destierro, terminada en 1839 con grama litúrgico. Mas, ao contrário daquela, assentada leva a crer, enquadrava-se no partido das igrejas in- del Carmen (1627), por lo menos en lo
las limosnas y el trabajo de los devotos.
independente de norte ou sul, leste ou oeste, o direito fluenciadas pela São Roque de Lisboa. De torre única no que llegó a nuestros días, y también en
Su perímetro externo esta definido por
canônico orientou as frontarias das igrejas para poente, lado da Epístola (antes de reformada para a Sé), e como la de San Juan Bautista, más reciente,
un polígono irregular, en el que la mientras que el de la Catedral es de
nave, la capilla mayor y las profundas de forma a deixar o celebrante com a face no nascente. se fez na de Nossa Senhora da Conceição (demolida) e
reformulación posterior. Algunos
capillas laterales que conforman el Excluem-se dessa orientação metaf ísica, já há bom na de São José do Desterro, rompe a simetria empre- frontones, como el de la Merced, son
transepto confirman la regularidad de
tempo fora de uso, as igrejas de Nossa Senhora de San- gada nas demais, desequilibrando o arranjo central. ligeramente ondulados y el de Santa
la planta en cruz latina, ajustándose
tana e a Capela das Laranjeiras de orientações opostas, Menor importância tiveram as fachadas laterais, de tal Ana es en medio círculo. Mayor
lateralmente la sacristía y las galerías. repercusión tuvieron los conformados
Pilas bautismales, armarios para los reeivamente para o sul e para o norte. Todas as de- sorte que o efeito teatral se concentrou nos frontiícios
por curvas y contracurvas, que algunas
santos óleos, púlpitos, confesionarios, mais estão com as frontarias diostas para o poente. compartimentados por frisamentos de cornijas e simu- veces insinúan volutas, como el de la
campanas, atrios, a veces restringidos a
Considerando que quanto maior a volumetria e inde- lacros de colunas, conservando a noção clássica que Catedral, el del Recogimiento, San
las aceras, campas y cementerios
pendência em quaradas próprias, maior a teatralidade timbrou as fachadas dessas igrejas. Nelas predomina a Pantaleón, Santaniña o San Sebastián
completan la planta de estos templos. de Viñales. Distinto se muesta el
La monumentalidad arquitectónica, na persuasão dos fiéis, o assentamento em quadras do- porta única centrada, encimada por uma linha de jane-
frontón de la iglesia de San José del
impresa de forma notable en las mésticas e distinto da orientação prevalente aponta las no coro, niveladas com outras adjacentes nas torres. Destierro, cuya silueta a modo de
fachadas, confirma el pensamiento
para um expressivo adensamento da área urbana, con- abrazadera o de arcos mozárabes se
palladiano de que la arquitectura aparta de los frisos y relieves de gusto
religiosa buscaba la glorificación de sequentemente de uma menor dionibilidade de ter-
neoclásico que enmarcan el resto de la
Dios y el ornato de la ciudad. renos. Assim, vários desses templos estão assentados, fachada. Un motivo semejante y más
Flanqueando el volumen central de las ou tiveram seus terrenos possivelmente parcelados no tímido, en forma de corona, se
naves, las torres campanario se alinean
passado, acomodando outras edificações com o passar encuentra en la iglesia de Nuestra
con el plano de fachada, articulando Señora del Rosario de los Negros.
los arriostramientos, acentuando la do tempo. Nessa configuração, se apresentam a Sé,
Además de en los frontones, la línea
verticalidad y transmitiendo elegancia a Carmo, Santana, Rosário, São Pantaleão e outras. curva aparece en las cimbras de los
las iglesias. La de los padres de la Porquanto os templos pudessem ser propostos por vanos y en las cubiertas de las torres.
Compañía de Jesús, cuya autoría se
qualquer cristão, não bastava ter conhecimentos de ar- El eclecticismo difundido en las casas y,
atribuye a los jesuitas Bettendorf y sobre todo, en los edificios públicos,
Diogo da Costa, tiene influencia de la quitetura para a elaboração dos riscos. Era preciso ter
como el Hospital Portugués, también
de San Roque de Lisboa. Con torre intimidade com a liturgia católica e ter os projetos encontró terreno en el ámbito
única en el lado de la epístola (antes de aprovados pelos conselhos de fábrica. Por conseguinte, religioso, adquiriendo su mayor
su reforma para Catedral), como la de
no que a implantação se ateve à geografia mística, o expresión en las iglesias de los
la Concepción (demolida) y San José Remedios y de San Antonio, lejanas al
del Destierro, rompe la simetría de las edif ício orienta-se no eírito românico das composi-
formato más común en el cambio del
demás, desequilibrando la composición ções portuguesas derivadas da Contra-Reforma. Em Setecientos. Planta rectangular, torre
centrada. Menor importancia tuvieron que pese certa desenvoltura arquitetônica, o programa única, centrada y con chapitel,
las fachadas laterales, ya que el efecto
litúrgico foi resolvido com simplicidade. De composi- volúmenes proyectados en la segunda
teatral se concentró en los frontispicios planta, cimbras en arco quebrado,
partidos por frisos de cornisas y ções pesadas e fechadas, de linhas puras e discretas,
remates y motivos imaginarios adornan
columnas simuladas, manteniendo la comedidas de ornamentação, exibem certa unidade ti- Igreja de Santana. Corte. IGLESIA DE SANTA ANA. SECCION TRANSVERSAL. la fachada de la iglesia de los Remedios.
En la de San Antonio, los arcos Na Sé e Mercês (demolida), uma segunda linha de ja- dois pavimentos é caraerística constante dessa moda- de los conventos. El claustro, de galerías
quebrados, el frontón liso, las torres abiertas con arcos de medio punto y
nelas se pronuncia sobre a primeira, ajustando o vo- lidade arquitetônica. O convento das Mercês teria sido
con cubiertas planas rematadas por pozo central, repite el esquema de tantos
motivos piramidales, como almenas, se lume central ao quadrado. Não seria razoável correla- iniciado em meados do Setecentos, segundo César Mar- otros esparcidos por el litoral. Idéntica
asocian al neogótico de inspiración cionar o frontão de catetos retos com óculo centrado, ques, pelos Padres Frei Marcos da Natividade e Frei João traza parece haber tenido el de
medieval que se instaló en San Luis a que timbrou as primeiras igrejas dos inacianos na Co- Cerveira. Juntamente com o de Belém do Pará, são os Alcántara, ya que uno de los lados de la
finales del XIX. La primera preserva iglesia del Carmen mantuvo dicha forma,
lônia, com outras assim configuradas. Não obstante, o dois únicos exemplares da Ordem no Brasil: a Real, Sa-
todavía la implantación sobre el con la típica galería superior abierta y
testero, y la segunda se ubica ante un clássico triângulo teve repercussão na igreja de Nossa grada e Militar Ordem Calçada de Nossa Senhora das con las vigas apoyando sobre columnas.
espacio público que se confunde con Senhora do Carmo (1627), pelo menos no formato Mercês e da Redenção dos Cativos, fundada em Barce- Las galerías que conforman los claustros,
un atrio, tal y como fueron el de los que chegou aos nossos dias, como também na de São lona, na Catalunha, em 1218, por São Pedro Nolasco. con arquerías de ladrillo cocido sobre
mercedarios y el de la iglesia de los impostas, son la más fuerte expresión del
João Batista, mais recente, enquanto na Sé é de refor- Embora de origem eanhola é luso-brasileiro nas
jesuitas, mientras que los de las demás vínculo con el barroco ibérico. Pero los
iglesias están prácticamente limitados a mulação posterior. Alguns como o das Mercês são le- técnicas e sistemas construtivos que marcaram o Oi- pilares son extensiones de las paredes, de
las aceras. Con estas características, San vemente ondulados. O de Santana em meio círculo. tocentos maranhense. Materiais e estruturas de pedra la estructura de piedra.
Antonio se aparta de las tradiciones Maior repercussão tiveram os formados de curvas e e cal que chegaram aos nossos dias confirmam técni-
pertinaces que conformaron los Instalaciones militares
contra-curvas, por vezes insinuando volutas, como a cas correntes nas demais obras da época. A exemplo
conventos de la orden, no obstante los
cambios realizados en el monasterio, Sé, Recolhimento, São Pantaleão, Santaninha ou São do convento de Belém que lhe deu origem, mas dife- Las primeras construcciones fortificadas
conservándose el arco abatido de los Sebastião de Vinhais. Maior distinção, entretanto, se vê rentemente da grande maioria levantada no litoral no fueron más que defensas transitorias,
levantadas precariamente y en lugares
vanos y la cubierta terminada en alero no frontão da igreja de São José do Desterro, em silhue- leste, o segundo pavimento é fechado de paredes e poco firmes, y desaparecieron sin dejar
de una sola teja.
tas à feição de colchetes ou de arcos moçárabes, afas- não de galerias abertas. Confirmam essa organização rastro. En San Luis, de las que llegaron a
En los conventos, muy cambiados por las
obras de reforma, prácticamente se tando-se assim dos frisamentos e relevos de gosto neo- a presença, ao longo das paredes do segundo pavi- nuestros días destacan la cortina del
perdió la lectura original. A juzgar por las clássico que emolduram o restante da fachada. Motivo mento, de tijoleiras estruturais das cimalhas dos bei- Palacio de los Leones con los llamados
baluartes de San Cosme y Damián, la
crónicas, y por la analogía con otros semelhante e mais acanhado se encontra também na rais, danificadas como igualmente se fez nas impostas fortaleza de Punta de Arena, situada
restos y vestigios, no se distanciaban por
igreja de Nossa Senhora do Rosário dos Pretos, à feição dos arcos das galerias do térreo. Salas, refeitório, co- estratégicamente, y las ruinas de la
completo de las demás construcciones
del mismo tipo que se levantaron en la de coroa. Além dos frontões, a linha curva aparece zinha, salas de estudos, sala capitular seriam eaços fortaleza de San Marcos, entre Punta de
costa. El de los jesuitas integraba el nas vergas de vãos e coberturas das torres. pertinentes ao térreo, já sem nenhuma caraerização Arena y Callao. Distintas en formas y
dimensiones, en lo que respecta al
característico esquema de la orden, del O ecletismo difundido nas moradias e sobretudo nos eecífica, enquanto o segundo pavimento certa- programa defensivo tienen en común el
que formaba parte el colegio con su
prédios de função pública, como no Hoital Português, mente teria sido reservado a celas e possivelmente bi- terraplén, las plataformas de cañones, el
capilla doméstica. El párroco Frutuoso
Correia, que lo vio en 1696, lo compara também encontrou terreno no eaço religioso, adqui- blioteca, salas e oratórios. A igreja, que ladeava um calabozo, las casas para el comandante y
al famoso colegio de Madre de Dios, en rindo maior expressão na igreja de Nossa Senhora dos dos lados do claustro, confirma o diagrama clássico otros militares, y la capilla. Todas son
obras en mampostería de cal y canto,
Lisboa. La escala distinta, pero la forma y Remédios e na de Santo Antônio, assim distanciadas do dos conventos. O claustro de galerias abertas em ar- protegidas por petos con albardillas
la organización, al parecer, semejantes.
formato mais difundido na virada do Setecentos. Planta cos de meio círculo e o poço centralizado repetem o circulares. La gran cortina del Palacio
Las dos plantas son típicas de esta
arquitectura. El convento de la Merced retangular, torre única centrada de cobertura piramidal, esquema encontrado em tantos outros disseminados presenta bastiones en los ángulos
empezaría a construirse, según César sacadas no segundo piso, vergas em arco quebrado, por todo o litoral. Assim, parece ter sido também o de preparados para la defensa oblicua,
como en otras plazas de guerra de la
Marques, a mediados del XVIII por los platibandas e imaginária ornamentam a fachada da Alcântara, cuja lateral da igreja de Nossa Senhora do Colonia, recordando los trazados que los
párrocos fray Marcos da Natividad y fray
igreja da Nossa Senhora dos Remédios. Na igreja de Carmo se manteve com tal configuração, com a típica italianos, los franceses y los holandeses
Joao Cerveira. Con el de Belén de Pará,
son las dos únicas arquitecturas en Brasil Santo Antônio os arcos quebrados, frontão em empena galeria superior aberta e com os frechais deitados so- utilizaron en el inicio del XVII. Bastiones
de la Real, Sagrada y Militar Orden lisa, torres de coberturas planas rematadas de coru- bre colunas. As galerias com arcadas estruturadas en los ángulos presenta el proyecto de la
fortaleza de San Antonio de la Barra
Calzada de Nuestra Señora de la Merced y chéus, à feição de ameias, também são associados ao em ladrilhos e tijolos queimados, apoiadas em impos- (1718) o de Punta de Arena, como es
de la Redención de Cautivos, fundada en
neogótico de iniração medieval, instalado no final tas e que configuram esses eaços são a mais forte más conocida. La poca envergadura de
Barcelona (Cataluña, España) en 1218
por San Pedro Nolasco. Pese a su origen do século XIX. A primeira ainda preserva a implantação expressão de vínculo com o barroco ibérico. Mas os aquellos muros de protección, obra de
español, el convento es luso-brasileño en sobre a testada, enquanto a segunda se beneficia do lo- pilares são extensões das paredes estruturais de pedra.
las técnicas y sistemas constructivos que gradouro que se confunde com adro aberto, como fo-
marcaron el siglo XIX en Marañón. Instalações militares
ram o do mercedários e o da igreja dos jesuítas, en-
Materiales y estructuras de cal y canto
que lograron llegar a nuestros días quanto os das demais igrejas praticamente se limitam As primeiras construções fortificadas não foram mais
confirman las técnicas corrientes en las aos passeios. Com essas caraerísticas, a igreja de Santo que defensas transitórias, construídas precariamente
demás obras de la época. A semejanza Antônio se afasta das tradições mais persistentes que em locais de pouca firmeza e que desapareceram sem
del convento de Belén que le dio origen,
formataram os conventos da ordem, não obstante as re- deixar vestígios. Em São Luís, das que chegaram aos
pero de forma distinta a la mayor parte
de los edificados en el litoral este de formulações empreendidas no mosteiro, em que se nossos dias, destacam-se a cortina do Palácio dos Leões
Brasil, la segunda planta está cerrada con conservam o arco abatido dos vãos e a cobertura termi- com os chamados baluartes de São Cosme e Damião; o
muros y no presenta la galería abierta. nada em beirais de beira-e-bica. forte da Ponta d'Areia, estrategicamente bem situado; e
Confirma esta organización la presencia,
Nos conventos, muito afetados por reformas, perdeu- ruínas da fortaleza de São Marcos, entre a Ponta d'Areia
en las paredes de la segunda planta, de
baldosas estructurales (dañadas) del se praticamente toda a leitura original. A julgar pela crô-
remate de los aleros, tal como se hizo en nica, vestígios remanescentes e por analogia com ou-
las impostas de los arcos de las galerías tros, não se distanciavam por completo dos congêneres
de la planta baja. Salas, comedor, cocina,
levantados na costa. O dos inacianos integrava a típica
salas de estudio, sala capitular, serían
espacios de la planta baja, ya sin ninguna quadra da ordem, da qual fazia parte o colégio com a sua
caracterización específica, mientras que capela doméstica. O padre Frutuoso Correia, que o viu
la segunda planta habría sido reservada a em 1696, compara-o ao famoso colégio da Madre de
celdas y, posiblemente, a biblioteca, salas
Deus, de Lisboa. Aqui tiveram dimensões variadas, mas
y oratorios. La iglesia, a uno de los lados
del claustro, confirma el diagrama clásico ao que parece formas e organizações semelhantes. Os Forte de Santo Antônio da Barra. Planta das ruínas e reconstituição da fachada lateral sul (1973).
FUERTE DE SAN ANTONIO DE LA BARRA. PLANTA DE LAS RUINAS Y RECONSTRUCCION HIPOTETICA DEL LADO SUR (1973)..
Janela. VENTANA. Museu Histórico e Artístico do Maranhão. MUSEO HISTORICO Y ARTISTICO DE MARANON. Morada Histórica de São Luís. MORADA HISTORICA DE SAN LUIS. Porta. Desenho de Rogério Martins. PUERTA.
hidrosoluble, gracias a su bajo coste, aún qüentes a aplicação de peças recortadas a 45º ou sim- buído ao português Manoel Manços, auxiliado por entalladores locales, realizó un altar en el
es la pintura más empleada para tratar los estilo llamado nacional portugués,
plesmente apostas por inteiras, sem grandes preocupa- outros entalhadores locais, correonde ao chamado
muros. Predomina el encalado blanco, caracterizado por las columnas con fustes
pero mucho color se aplicó a las paredes ções com a continuidade do desenho. nacional português caraerizado pelas colunas de fus- salomónicos, arquivoltas concéntricas y
ludovicenses, que lucieron incluso un Ao brilho da porcelana lusa se aglutina um leque cro- tes em fusos salomônicos, arquivoltas concêntricas e relieves con hoja de parra. Notable
gran cromatismo, señal de un gusto mático que se desdobra do branco da cal ao preto do relevos com folhas de parreira. Outro elemento notá- elemento es el retablo hagiográfico de la
popular que se propagó principalmente iglesia de Santa Ana, trasladado allí
musgo, passando por nuanças pesadas, tênues, vi- vel é o painel hagiográfico da igreja de Nossa Senhora
desde que el centro histórico empezó su desde la iglesia de la Concepción.
proceso de decadencia. La cal permite brantes, opacas, matizes do eero solar. A cal pura de Santana, transladado da igreja de Nossa Senhora da Dedicado a Nuestra Señora de la Piedad,
que las paredes húmedas respiren, pero ou com pigmentos hidrossolúveis, pelo baixo custo, Conceição. Alusivo à Nossa Senhora da Piedade, traz tiene en su base la imagen de San
exige una constante renovación ya que, ainda é a pintura mais empregada no tratamento das na base a imagem de São Marçal, protetor dos incên- Marcial, protector de los incendios, muy
impregnadas de la sal existente en la cal difundida después del terremoto de 1755.
alvenarias. Predomina a caiação branca, mas muito dios, muito difundido após o terremoto de Lisboa em
marina y en las propias piedras recogidas Contorneado de crespones y coronado
junto al mar, las paredes absorben gran colorido foi aposto às alvenarias, inclusive com forte 1755. Contornado com festões e coroado com vasos e con jarrones y cenefas, representa el
cantidad de agua en los periodos de lluvia cromatismo, apontando para um gosto popular, pro- sanefa, equivale ao rococó tardio, correondendo às rococó tardío y es de las mejores
que será expulsada con la inversión pagado principalmente a partir da decadência do cen- melhores produções que se fabricavam no Reino no fi- producciones realizadas en el Reino a
térmica, provocando manchas en los finales del Setecientos. La iglesia de Santa
tro antigo. A cal permite a reiração das paredes nal do Setecentos. A igreja de Nossa Senhora de San-
muros. El encalado blanco fue también la Ana (1794), cuya autoría se atribuye al
pintura por antonomasia de las iglesias, portadoras de umidade, mas requer constante reno- tana (1794), atribuída ao Cônego Agostinho Aranha, cura Agostinho Aranha, se caracteriza
pudiendo encontrarse el encalado de vação, posto que, completamente impregnadas de sal com tribunas servidas de alpendre aberto, imprime por la rusticidad que transmiten sus
color, por ejemplo en la del Rosario de los da cal marinha e das próprias pedras de beira-mar, ab- um caráter rústico, meio rural, contrapondo-se à orna- tribunas con galería abierta, contrapuesta
Negros. a la ornamentación rococó de la nave en
sorvem muita água nos períodos de chuva, que, ao ser mentação rococó da nave, em que se destacam a ba-
Los interiores, de modo general, no la que destaca la balaustrada del coro y
pretenden transmitir un carácter expelida com a inversão térmica, torna as superf ícies laustrada do coro e os barrados de azulejos lusitanos. los paños de azulejos lusitanos. Estos
suntuoso. Fue frecuente recubrir los manchadas. A caiação branca foi ainda a pintura por Paramentos de azulejos portugueses foram também paños han sido también aplicados en la
muros con papeles estampados, excelência das igrejas, encontrando-se também colo- aplicados na frontaria da igreja de Nossa Senhora do fachada principal de la iglesia del Carmen
aunque los dañase la humedad. Dos en el año de 1867. Junto al azulejo
ridos como na Rosário dos Pretos. Carmo em 1867. A exemplo do azulejo manufaturado,
paneles parietales, uno totalmente manufacturado, producido en serie,
irreconocible y otro con el Pazo de Os interiores, no geral, são deojados de suntuosida- produzidos em série, chegaram da Metrópole lavabos llegaron de la Metrópoli pilas de lioz,
Lisboa antes del sismo de 1775, han des. Recobrimentos de paredes com papeis estampados de lioz como o da igreja de Nossa Senhora do Carmo. como la de la iglesia del Carmen. Esos
sido encontrados en un edificio de foram freqüentes, embora prejudicados pela intensa Esses artefatos, de alguma forma, projetam uma unifi- objetos se funden, en cierta medida, con
Playa Grande. El eclecticismo introdujo el espacio arquitectónico, solemnizando
umidade. Dois painéis parietais, um dos quais total- cação com o eaço arquitetônico, solenizando o efeito
la pintura decorativa en las galerías, la el efecto teatral y la atmósfera mística de
paisajística en los pasillos, e incluso mente irreconhecível e outro retratando o Paço de Lis- teatral e a atmosfera mística dos interiores das igrejas. los interiores de las iglesias,
algún que otro medallón con motivos boa antes do sismo de 1775, foram encontrados num Contudo, as igrejas são praticamente limpas de pintu- prácticamente limpias de pinturas
geométricos en los materiales de prédio da Praia Grande. O ecletismo introduziu a pin- ras decorativas, senão manifestações já do segundo decorativas, encontrándose
recubrimiento. Azulejos con estampas manifestaciones de ese tipo ya en el
tura decorativa em barrados de varandas e circulações quartel do século XX, como no forro na capela-mor da
acompañan escaleras y espacios de segundo cuarto del XX, como la capilla
circulación. Paneles, almohadillas o com motivos paisagísticos, ou ainda num ou outro me- Sé, onde também foram aplicadas pinturas imitando mayor de la Catedral, donde se aplicaron
medallones con figuras orientales, del dalhão de forro com elementos geométricos. Já barra- azulejos com cenas bíblicas. pinturas de escenas bíblicas que imitan
tipo D.ª María I, como los que hoy dos de azulejos, do tipo estampilhas, são encontrados no A arquitetura tradicional do Maranhão é esse jogo de azulejos.
integran el patrimonio del Museo La arquitectura tradicional de Marañón es
desenvolvimento de caixas de escadas e circulações. formas e de luz equatorial. Compreendê-la como um
Histórico de Marañón, adornaron un ese juego de formas y luz ecuatorial.
día el vestíbulo de las viviendas. Painéis de convite ou estofos de guirlandas e medalhões patrimônio cultural é reconhecer em cada sítio, em Procurar comprenderla como patrimonio
En las iglesias encontramos, entre los com figuras orientais, do tipo Dona Maria I, como os cada porta-e-janela, em cada esquina, ou mesmo cultural es reconocer en cada sítio, en
elementos de arte aplicado, escultura en que hoje integram o acervo do Museu Histórico do numa ruína em lugar ermo, o interesse público dos va- cada «puerta y ventana», en cada
piedra que, con las imágenes y la talla de esquina, incluso en una apartada ruina, el
Maranhão, adornaram vestíbulos de moradias. lores considerados excepcionais e das singelas mani-
los retablos, transmite una cierta pompa interés público de los valores que
ornamental. Una pieza de fuerte Nas igrejas, dentre os elementos de arte aplicada, são festações de cunho popular que se somam à com- consideramos excepcionales y de las
expresión es el altar mayor de la antigua encontradas silharias que, juntamente com a imaginá- preensão do todo construído. Torná-lo acessível às simples manifestaciones de cuño popular
iglesia de los jesuitas (1690-1699), que ria e talha de retábulos, conferem uma certa pompa or- novas gerações é o dever que, por sua função social, que se suman a la comprensión de lo
pasó a Catedral tras la confiscación del construido. Hacerlo accesible a las nuevas
namental. Artefato de maior expressão é o altar-mor da temos para com a coletividade.
templo a la Compañía con la advocación generaciones es un deber que tenemos
de Nuestra Señora de la Victoria (1762). antiga igreja dos jesuítas (1690-1699), mais tarde con- con la sociedad.
Se atribuye su autoría al portugués fiscada da Companhia, quando passou à Catedral com NOTA: Os desenhos que ilustram este artigo são do autor.
Manoel Manços que, auxiliado por a invocação de Nossa Senhora da Vitória (1762). Atri- LOS DIBUJOS QUE ILUSTRAN ESTE ARTICULO SON DEL AUTOR.
TIPOLOGIAS DOS PARTIDOS. PLANTAS. TIPOS DE PARCELAS. PLANTAS ESQUEMA DOS MIRANTES. ESQUEMA DE LOS MIRADORES
ESQUEMA GERAL DOS TELHADOS. ESQUEMA GENERAL DE LAS CUBIERTAS TIPOLOGIAS DOS PARTIDOS. CORTES. TIPOS DE PARCELAS. SECCIONES
Isolado Quadra inteira Casa de porão alto Sobrado com mezanino Sobrado com sótão 4 pavimentos
AISLADO MANZANA ENTERA CASA DE SOTANO ALTO SOBRADO CON ENTREPLANTA SOBRADO CON DESVAN 4 PLANTAS
Térrea de mirante
UNA PLANTA CON MIRADOR
Meia morada e comércio Térrea de comércio Térrea de porão Térrea de porão e mirante
UNA PLANTA CON SOTANO UNA PLANTA CON SOTANO Y MIRADOR
MEDIA MORADA Y COMERCIO UNA PLANTA CON COMERCIO
Casa de porão alto 2 pavimentos 2 pavimentos e porão 2 pavimentos e mirante 2 pavimentos, porão e mirante
CASA DE SOTANO ALTO 2 PLANTAS 2 PLANTAS Y SOTANO 2 PLANTAS Y MIRADOR 2 PLANTAS, SOTANO Y MIRADOR
Casa de Ana Amélia. Corte e fachada. Sobrado do jornal A Pacotilba. Fachada. 1973. Sítio da Lapa. Corte e vista.
CASA DE ANA AMELIA. SECCION Y ALZADO. SOBRADO DEL PERIODICO A PACOTILHA. ALZADO. 1973. SITIO DE LA LAPA. SECCION Y VISTA.
Morada inteira na Rua da Paz com a Rua de Santaninha (demolida). Fachadas e planta. Sítio do Tamancão. Elevação, cortes e planta. 1973.
MORADA ENTERA EN LA CALLE DE LA PAZ CON LA CALLE DE SANTANINA (DEMOLIDA). ALZADOS Y PLANTA. SITIO DEL TAMANCON. ALZADO, SECCIONES Y PLANTA. 1973.
Beiral
ALERO
Balaustrada em Alcântara
BALAUSTRE DE MADERA EN ALCANTARA.
Mestres do Modernismo Brasileiro em São Luís Maestros del Movimiento Moderno brasileño en San Luis
A virada do século XIX para o XX foi um momento de El cambio del XIX al XX fue un momento
de grandes transformaciones en
grandes transformações na Europa e Estados Unidos
Europa y Estados Unidos como
decorrentes da revolução industrial. O homem saiu do resultado de la Revolución Industrial. El
campo atraído pelo magnetismo da cidade industrial e hombre dejó el campo atraído por el
das novas descobertas da tecnologia: a máquina a va- magnetismo de la ciudad industrial y de
los nuevos descubrimientos tecnológicos:
por, a eletricidade, o aço, o vidro, o elevador e o auto-
la máquina de vapor, la electricidad, el
móvel. Neste contexto de mudanças, as cidades jamais acero, el vidrio, el ascensor y el
seriam as mesmas e a emergência das novas constru- automóvil. Las ciudades ya no serían
ções causaria uma renovação da linguagem arquitetô- las mismas y las nuevas construcciones
renovaron el lenguaje arquitectónico
nica tendo em vista as novas técnicas e demandas da
adaptándolo a las nuevas técnicas y a
sociedade industrial. A Europa ligada às tradições clás- las exigencias de la sociedad industrial.
sicas, resistiu às mudanças da linguagem arquitetônica Europa, ligada a las tradiciones clásicas,
e recorreu ao eclético e ao revivalismo como elemento resistió a los cambios de lenguaje,
recurriendo al eclecticismo y al revival
de transição ao moderno. Em movimento contrário, os
como tránsito hacia la arquitectura
EUA iniciaram a construção dos primeiros arranha céus moderna. Por contra, Estados Unidos
modernos da Escola de Chicago, feitos de aço e vidro, construyó los primeros rascacielos
assumindo de maneira definitiva a nova linguagem na modernos de la Escuela de Chicago, en
acero y cristal, asumiendo de manera
arquitetura. Eis o debate do inicio do século: ser ou não
definitiva el nuevo lenguaje en
ser moderno? Diante das rupturas e continuidades arquitectura. El debate del comienzo de
nasce um novo eírito que se materializaria mais tarde siglo fue ser o no ser moderno. Frente a
na Carta de Atenas de 1933 e nas idéias de Le Corbu- las rupturas y continuidades nace un
nuevo espíritu, más tarde materializado
sier: a nova arquitetura ganharia força no mundo. No
en la Carta de Atenas de 1933 y en las
Brasil estas idéias chegaram no final do século XIX e ini- ideas de Le Corbusier: la nueva
cio do XX, na onda do ecletismo, vale ressaltar que este arquitectura ganaría fuerza en el
movimento foi por muito tempo qualificado de forma mundo. Estas ideas llegaron a Brasil a
finales del XIX y principios del XX con la
pejorativa como revivalismo excessivo de cópias des-
ola del eclecticismo, movimiento que
contextualizadas de estilos tradicionais europeus. No tuvo una consideración negativa por su
entanto, hoje a noção do eclético vem sendo revisitada excesivo uso de copias descontextualizas
por urbanistas e historiadores e o seu lugar tem sido de los estilos tradicionales europeos.
Hoy, la noción de eclecticismo está
resgatado como um conjunto de tendências onde se in-
siendo revisada por urbanistas e
cluem os neos: neoclássico, neogótico, neocolonial e o historiadores y rescatada como un
Art Déco na pereiva de que utilizando os novos conjunto de tendencias en las que se
materiais e uma nova linguagem, este conjunto possi- incluyen los neos: neoclásico, neogótico,
neocolonial y el art déco, ya que el uso
bilitou a ruptura e transição necessárias à chegada da
arquitetura moderna.
Observamos que atualmente, no Brasil, cresce o inte-
resse e a importância da pesquisa sobre a arquitetura
do século XX, incluindo um novo conceito que incor-
pora as várias manifestações do eclético, como outras
modernidades, na expressão de Hugo Segawa, funda-
mentais à compreensão do movimento moderno. Em
São Luis, a força do conjunto da arquitetura luso bra-
sileira do século XVIII e XIX, reconhecida pela
UNESCO como Patrimônio Mundial, concentrou to-
dos os esforços de pesquisa dos órgãos federais, esta-
duais e municipais na catalogação para a proteção
deste acervo. No entanto, a arquitetura do século XIX
e XX inserida neste conjunto e presente nas áreas de
expansão urbana da cidade ainda tem sido pouco pes-
quisada, merecendo uma atenção maior devido a sua Detalhe arquitetônico em edifício neoclássico.
relevância no entendimento da cidade moderna. DETALLE ARQUITECTONICO EN EDIFICIO NEOCLASICO.
81
de nuevos materiales y nuevo lenguaje A Virada do Século: contexto de mudanças disputaba el espacio a los peatones y,
posibilitó la ruptura y transición hacia desde 1903, a los automóviles. En las
la arquitectura moderna. Na pereiva do século XXI buscamos compreender plazas remodeladas con pavimentos de
Hoy crece en Brasil el interés y la as diferentes temporalidades da nossa cidade com hormigón las fiestas religiosas ofrecían
importancia de la investigación sobre la proyecciones del Arco del Triunfo de
arquitectura del XX, incorporando las
um novo olhar sobre as tendências e estilos arquite- Paris, «en las que se observa el enorme
distintas manifestaciones de lo ecléctico tônicos do final do século XIX e inicio do século XX, movimiento de la importante capital
como «otras modernidades», en valorizando este acervo que se incorporou ao con- francesa». La San Luis republicana
expresión de Hugo Segawa, junto histórico e refletia as influências dos movimen- buscó con ansiedad la vida moderna:
fundamentales para la comprensión del las nuevas tecnologías, la expansión de
Movimiento Moderno. En San Luis, la
tos na Europa e EUA. los medios de comunicación y los
fuerza del conjunto luso-brasileño de los Na virada do século XIX-XX São Luis, a Atenas Brasi- eventos modernos, como el automóvil,
siglos XVII y XIX, reconocido por la UNESCO leira, iria descobrir e conviver com a Manchester do Elementos arquitetônicos introduzidos nas primeiras décadas do século xx.
el cine y las Exposiciones Universales.
como Patrimonio Mundial, concentró los Norte, idéia que construída com a febre industrial que ELEMENTOS ARQUITECTONICOS INTRODUCIDOS EN LAS PRIMERAS DECADAS DEL SIGLO XX.
Estas novedades influyeron en la vida
esfuerzos de investigación por parte de social y urbana de la capital.
los órganos federales, estatales y
tomou conta da elite econômica cuja atividade agro-ex- En las dos últimas décadas del XIX
municipales en la catalogación necesaria portadora foi inviabilizada pelas sucessivas leis abolicio- Outras Modernidades Marañón se convirtió en el segundo
para la protección de este acervo. Sin nistas, até a assinatura da Lei Áurea, em maio de 1888. As influências das grandes Exposições, do cinema e Estado más industrializado del país, tras
embargo, la arquitectura del XIX y el XX Nos sobrados, os ludovicenses começavam a conviver das novas tendências européias que utilizavam as novi- Minas Gerais. Desde 1871 se celebraron
inserta en este conjunto y en las zonas exposiciones locales de exaltación del
de expansión urbana de la ciudad, ha
com telefones (1880), com máquinas de costura e com dades da revolução industrial como as instalações hi- trabajo y del progreso, según el
sido todavía poco investigada, y merece a iluminação elétrica (1895). Os jornais locais, com dráulicas, elétricas, o ferro, o vidro e os elementos de- modelo de las Exposiciones Universales
una mayor atención por su relevancia en seus telégrafos (1895), traziam notícias atuais do país. corativos incorporaram-se no conjunto arquitetônico realizadas en Europa y en Río de
la comprensión de la ciudad moderna. Nas ruas estreitas levantavam-se as chaminés e a arqui- colonial e do Império do Centro Histórico de São Luis. Janeiro cuya difusión representó la
expansión del mercado capitalista. De
tetura funcional das fábricas e vilas operárias, e o bonde Elementos sofisticados como platibandas balaustradas 1871 a 1912 se realizaron en San Luis
El cambio de siglo:
diutava eaço com pedestres e, desde 1903, com com pináculos, frontões e colunatas neoclássicas, or- cuatro Exposiciones, dos de ellas
contexto de crisis
automóveis. Nas praças remodeladas com calçadas de namentos decorativos de estuque como guirlandas, precursoras de las ideas modernas en
En el siglo XXI procuramos entender las una ciudad que financiaba su
distintas épocas de nuestra ciudad con
concreto, as festas religiosas tradicionais ofereciam pro- coroamentos de linhas verticais do Art Déco na pla-
urbanización con el capital comercial
una nueva mirada sobre las tendencias jeções de vistas animadas do Arco do Triunfo, de Paris, tibanda ou esquadrias frontais arredondadas do Art acumulado por la agricultura
y estilos arquitectónicos de finales del “na qual se vê o grandíssimo movimento da impor- Nouveau foram inseridos nas fachadas dos imóveis da exportadora (las de 1871 y 1872). Las
XIX y principios del XX, valorando este tante capital franceza”. A São Luís republicana buscou arquitetura tradicional no bairro da Praia Grande e es- otras dos (1906 y 1912) encontraron una
acervo que se incorporó al conjunto ciudad que sentía los impactos de la
histórico y refleja las influencias de
com ansiedade tudo o que referia à vida moderna: as no- pecialmente na cidade alta, nas ruas acima da Praça
instalación del parque fabril y de las
Europa y Estados Unidos. vas tecnologias, a expansão dos meios de comunicação João Lisboa até a Praça Deodoro no início do século. nuevas formas de sociabilidad y de vida.
En el cambio de siglo, San Luis, la Atenas e os eventos da modernidade, como o automóvel, o ci- As idéias de remodelação das edificações e de melho- El cine trajo a San Luis un proceso de
Brasileña, descubrirá y convivirá con la nema e as Exposições Universais. Estas novidades in- ramentos urbanos, correondendo às airações hi- modernización práctico y simbólico. El
Manchester del Norte, surgida de la fiebre Cinematógrafo Pathé, primer cine de la
industrial que se apoderó de la élite
fluenciaram a vida social e urbana da capital. gienistas, orientaram todas as gestões municipais e in-
ciudad, se inauguró en 1909 y en 1911
económica, cuya actividad agro- Nos últimos vinte anos do século XIX o parque fabril tervenções sobre a cidade até a metade da década de 30. abrió el Cinema Central en la calle
exportadora fue paralizada por las maranhense se ampliou e diversificou, tornando o Es- Até esse momento, prevaleceu o convívio com a forma Grande. En 1916 aparece el Cinema
sucesivas leyes abolicionistas, hasta la Ley tado o segundo mais industrializado do país, depois de urbana herdada, ainda que remodelada ou melhorada, Teatro San Luis y en 1919 el Cine-Teatro
Áurea de mayo de 1888. En los sobrados, Éden, reformado en 1939 en estilo art
los ludovicenses empezaron a vivir con
Minas Gerais. Desde 1871 realizaram-se exposições lo- e a transformação das caraerísticas da cidade não
nouveau. Además de en el cine, las
teléfonos (1880), máquinas de coser e cais de exaltação do trabalho e do progresso, nos mol- constituía uma possibilidade concreta. novedades de la indumentaria y de las
iluminación eléctrica (1895). Los des das Exposições Universais realizadas na Europa e no A operação para corrigir os “defeitos” das edificações costumbres europeas podían verse en la
periódicos locales, con sus telégrafos Rio de Janeiro e cuja difusão pelo mundo representava existentes era nomeada de remodelação, e o seu ob- Revista del Norte, repleta de ilustraciones
(1895), traían la actualidad del país. En art nouveau, de ideas y artículos de la
las calles estrechas se elevaron las
a expansão do mercado capitalista e suas mercadorias. jetivo era adaptar estes prédios a novas condições de
vida moderna.
chimeneas, la arquitectura funcional de De 1871 a 1912 realizaram-se quatro Exposições em São uso e higiene, conferindo-lhes salubridade. Por outro
fábricas y villas obreras; el tranvía Luís, duas delas como eventos precursores das idéias lado, para adaptar os eaços públicos e ruas às novas
modernas em uma cidade que financiava sua urbaniza- tecnologias de tranorte (automóveis), serviços (ilu-
ção com o capital comercial acumulado na agricultura minação, esgotos, etc.) e de construção (concreto)
exportadora (as de 1871 e 1872). As outras duas (1906 que surgem no início do século XX, recorre-se às ope-
e 1912), encontraram uma cidade que sentia os impac- rações nomeadas de melhoramentos urbanos.
tos da instalação do parque fabril e de novas formas de De fato, a intervenção mais contundente em um edifí-
sociabilidade e vivência do eaço. cio de valor histórico foi a remodelação do edif ício da
O cinema, quando aportou em São Luís, promoveu Prefeitura e da Câmara, com o acréscimo de oficinas e
um processo de modernização que teve um caráter “garages” para automóveis. A esta reforma somam-se
prático e simbólico. O Cinematógrapho Pathé, pri- as remodelações do Palácio do Governo do Estado,
meiro cinema da cidade, foi inaugurado em 1909 e em “que não só se achava em ruínas como em péssimas
1911 inaugurou-se o Cinema Central, na Rua Grande. condições hygienicas” e do quartel da Força Pública, no
Em 1916 surge o Cinema Teatro São Luís e em 1919 qual “a remodelação foi completa”. As obras no Palácio
o Cine-Teatro Éden, que em 1939 seria reformado, ga- do Governo incluíram “a transformação da fachada” e
nhando elementos do estilo Art Nouveau. Além do ci- a “restauração de dois jardins e construcção de um
nema, as novidades do vestuário e dos costumes eu- terceiro”. Também passaram por remodelações os pré-
ropeus também podiam ser conferidas na Revista do dios do Tribunal de Justiça e da Imprensa Oficial do Es-
Norte, repleta de ilustrações Art Nouveau, idéias e ar- tado, após as quais ficaram “bem adaptados aos servi- Arquitetura pombalina remodelada,
adotando o estilo neoclássico. ARQUITECTURA
Casarão eclético. CASERON ECLECTICO. tigos da vida moderna. ços públicos nos mesmos installados”. O prédio do POMBALINA REMODELADA EN ESTILO NEOCLASICO.
ideas sobre la ciudad. De esta época es e os Monumentos Culturais, no primeiro número da re- barrios esencialmente industriales y en
el edificio art déco de la Empresa otros en los que contrasten con el
vista do Serviço do Patrimônio Histórico e Artístico Na-
Brasileña de Correos y Telégrafos, paisaje urbano o natural.» (SPHAN,
proyectado por el arquitecto Rafael cional (SPHAN), situando-se entre duas correntes de 1937, p. 94).
Galvão en la plaza João Lisboa (1931- pensamento que se fariam cada vez mais antagônicas, El neocolonial fue también el estilo
35), el Cine Roxy (1939) y el Palacio o movimento neocolonial e o modernismo. Nesse ar- adoptado por las iniciativas oficiales del
del Comercio, donde funcionará el planeamiento urbano local. En el
tigo, Raimundo Lopes sugere a preservação do am-
Hotel Central (1941-43). Todos ellos Código de Posturas de 1936, aprobado
sacan partido de su implantación en biente urbano onde se localizam os monumentos histó- por el prefecto José Otacílio de Saboya,
esquina y las líneas verticales ricos com a adoção do estilo neocolonial nas novas la preservación de la fisonomía urbana
caracterizan sus fachadas, recursos construções e, por outro lado, desaconselha este proce- se produciría gracias al mantenimiento
típicos del estilo. El déco influirá de la arquitectura tradicional, entendida
dimento em outras áreas da cidade “onde destoem da
también en la arquitectura popular o como la continuidad de los tipos
vernácula, incorporando remates con paisagem urbana ou natural”, revelando sua vinculação establecidos en la Colonia y el Imperio.
líneas verticales a los edificios de com a dualidade dos modernistas: zelar pelo passado e Para garantizar esa continuidad, era
pequeña dimensión, tanto en la capital revolucionar as formas (CHUVA: 1995):
como en el interior del Estado.
En la línea del revival, retomando
elementos da la arquitectura tradicional III – É mister impedir que, nas cidades, novas construções
luso brasileña de Marañón y utilizando e melhoramentos perturbem as condições necessárias à
retranqueos frontales y/o laterales, con preservação, contemplação e accessibilidade dos monu-
nuevos materiales e implantaciones
mentos históricos, devendo ser de preferência localizadas
distintas, se edifican en el centro edificios
neocoloniales como el Liceo Marañense em torno de tais monumentos as construções modernas
(1941) y la Escuela Modelo Benedito de tendências tradicionalistas, como as “neo-coloniais”,
Leite (1948), ambos del ingeniero civil que, ao contrário, não devem ser permitidas em bairros
Antônio Alexandre Bayma.
essencialmente industriais e outros onde destoem da pai-
En un contexto en el que «junto con las
transformaciones sociales y económicas sagem urbana ou natural. (SPHAN, 1937, p. 94). necesario que los nuevos edificios,
Revista Cruzeiro, 1930, e anúncio de automóvel americano, Álbum de 1950.
del siglo XIX, llegó la mala enseñanza de REVISTA CRUZEIRO, 1930, Y ANUNCIO DE AUTOMOVIL AMERICANO. construidos con técnicas modernas y
la arquitectura, la diversidad estilística, O neocolonial também era o estilo adotado pelas inicia- dentro de los patrones higienistas del
proceso que culminó con el inicio de siglo, se estilizasen. El decreto
tivas oficiais do planejamento urbano local. No Código
cinematógrafo que enseñó al publico ria colaborado na transição entre as propostas avança- determinó, en su artículo 69: «Con la
casas españolas americanizadas, de Posturas de 1936, aprovado pelo prefeito José Ota- finalidad de fomentar el mantenimiento
das dos modernistas e as expeativas da população ur-
bungalows y castillos» (RUBINO, 2003), cílio de Saboya, a preservação da fisionomia urbana se da la arquitectura tradicional y la
bana, alheia às mudanças radicais da estética arquite-
el estilo neocolonial se convirtió en un dará pela manutenção da arquitetura tradicional, enten- conservación de aspectos típicos de la
movimiento tradicionalista de reacción tônica do período. ciudad de San Luis, la Municipalidad
dida como continuidade dos padrões formais estabele-
a la «pérdida» de la identidad nacional, Assim, no Centro Histórico de São Luís encontramos determinará ventajas especiales a las
proponiendo una vuelta a las formas cidos no passado colonial e do Império. Para garantir edificaciones que sean construidas
setores diferenciados não pelo traçado viário, que seguiu
de la arquitectura colonial como modo essa continuidade, era necessário que os novos edifícios, dentro del espíritu tradicional,
um padrão uniforme até o início do século XX, mas pe-
de emancipación social y artística de los construídos com técnicas modernas e dentro dos pa- preservando las ventajas y reglas de los
brasileños. En 1937, como resultado de las tipologias de suas arquiteturas. Grandes casarões do preceptos modernos de la construcción
drões higiênicos do início do século, fossem estilizados.
un pensamiento madurado en las barroco pombalino do século XIX, com dois ou três civil.» (Decreto n.º 205, de 3 de
décadas pasadas, el intelectual Raimundo Com essa finalidade o decreto determina: noviembre de 1936).
pavimentos, na área de tombamento federal. Casarões
Lopes da Cunha, publica el articulo La Así, dicho Código determina la
naturaleza y los Monumentos Culturales, e imóveis menores, em grande parte remodelados com existencia de un concurso anual para
Art. 69º - Com o fim de fomentar a manutenção da archi-
en el primer número de la revista del frontões ou platibandas, na área de expansão urbana, premiar arquitectos y propietarios que
teura tradicional e conservação de aeos typicos da
Servicio del Patrimonio Histórico y hoje tombada pelo Departamento de Patrimônio Histó- construyan sus edificios «dentro del
Artístico Nacional (SPHAN), situándose cidade de São Luiz, a Municipalidade determinará vanta- espíritu tradicional», con exenciones de
rico, Artístico e Paisagístico do Estado (DPHAP). Alguns
entre dos corrientes de pensamiento gens eeciaes às edificações que sejam construídas den- impuesto, premios en dinero y una
que caminarán, cada vez más, en conjuntos de bangalôs e imóveis ecléticos na área inter- placa de bronce con las armas
tro do eírito tradicional, guardadas as conveniências e
direcciones opuestas: el movimiento mediária da Praça João Lisboa descendo para a Rua do municipales, el nombre del propietario
regras dos modernos preceitos de construcção civil.
neocolonial y el movimiento moderno. Egito. Imóveis Art Déco em destaque em algumas pra- y del arquitecto, que «podrá ser
En el artículo, Raimundo Lopes sugiere (Decreto n.° 205, de 03 de novembro de 1936). conservada mientras no se cambien las
ças e esquinas e descendo pelo eixo da Avenida Maga-
la preservación del ambiente urbano líneas arquitectónicas de la fachada.»
en el que se ubican los monumentos lhães de Almeida e Rua de Santaninha. Os neocoloniais Tanto el movimiento moderno como el
históricos mediante la adopción del
Assim, o Código de Posturas fixa o regulamento de um ealhados pelo centro ou concentrados no entorno neocolonial buscaban, cada uno a su
estilo neocolonial, pero desaconseja concurso anual para premiar arquitetos e proprietários da Praça Deodoro e Pantheon. manera, rescatar o construir una
esta práctica en otras áreas de la ciudad que construam seus prédios “dentro do eírito tradi- Com a aproximação do Brasil com os Estados Unidos identidad nacional. Hay que recordar
«donde destruyen el paisaje urbano y cional”, com isenções de impostos, valores em dinheiro que el mismo Lúcio Costa fue un
natural», desvelando su vínculo con la até a adesão aos países aliados, na Segunda Grande destacado arquitecto del estilo
dualidad de los modernistas: cuidar el
e uma placa de bronze encimada pelas armas munici- Guerra, o ludovicense, que sempre esteve tão próximo neocolonial. Algunos análisis consideran
pasado y revolucionar las formas pais com o nome do proprietário e do arquiteto, que e influenciado pela cultura européia, descobre os ído- al neocolonial y al art déco precursores
(CHUVA, 1995): «III–Es fundamental “poderá ser conservada convenientemente enquanto los do cinema americano e seus automóveis, descobre del movimiento moderno, en la medida
impedir que, en las ciudades, nuevas não forem alteradas as linhas architeonicas da fa- en que colaboraron en la transición
construcciones y mejoras perturben las também os urbanistas americanos com seus arranha- entre las propuestas modernas y las
condiciones de preservación,
chada” (Decreto n.° 205, de 03 de novembro de 1936). céus. Esse desejo de modernização fica evidente em expectativas de una población urbana
contemplación y accesibilidad de los No mais, moderno e neocolonial buscavam, à sua ma- editorial publicado no jornal Diário do Norte: ajena a lo cambios radicales de la
monumentos históricos, debiendo neira, resgatar ou construir uma identidade nacional. estética arquitectónica del periodo.
ubicarse en las inmediaciones de tales vale lembrar que o próprio Lúcio Costa havia sido um Quasi todas as capitaes brasileiras estão obedecendo à De esta forma, en el Centro Histórico
monumentos las construcciones de San Luis encontramos sectores que
modernas con tendencias tradicionales,
destacado arquiteto do neocolonial. Algumas análises nova divisa lançada pelos urbanistas americanos: - Para
se diferencian no por el trazado viario,
como las «neocoloniales» que, sin têm abordado o estilo neocolonial –e o Art Déco– o alto! E os arranha-céus apparecem nessas cidades, na que siguió un patrón uniforme hasta
embargo, no deben ser permitidas en como precursor do modernismo, na medida em que te- sua imponencia de “elephantes cinzentos”, como foram principios del XX, sino por las tipologías
NIEMEYER
BORSOI
Casa no Calhau. CASA EN EL BARRIO DE CALLAO. Memorial Bandeira Tribuzzi. MEMORIAL BANDEIRA TRIBUZZI.
HabitaÇao PoPular, Cidade e MerCado iMobiliario ViVienda PoPular, Ciudad y MerCado inMobiliario
diferentes Modos de ProduÇao da HabitaÇao PoPular eM sao luis distintos Modos de ProduCCion de ViVienda PoPular en san luis
a Colônia e o império (1617-1889). Colonia e imperio (1617-1889).
autoconstrução de Habitação Popular autoconstrucción de vivienda
99
de la casualidad o de oportunidades regem os destinos dos moradores da cidade, ainda que barro, se mantuvo hasta la creación de la
individuales. La ciudad es resultado de Compañía de Comercio de Marañón y
para muitos deles tais resultados sejam obras da natu-
acciones conjuntas, previstas e Gran-Pará por el Marqués de Pombal en
imprevistas, del poder público y de las reza, do acaso ou de oportunidades individuais ofereci- la segunda mitad del siglo XVIII, primera
fuerzas sociales, y en particular, de das por situações de vida privada. A cidade é o resultado conexión con el sistema económico
quienes poseen la hegemonía política y de ações conjuntas, previstas e não previstas, do poder mundial que hizo circular, por el puerto
económica para influir en la ocupación de Playa Grande, la riqueza que puso en
público e de forças sociais, particularmente aquelas
territorial y determinar su valor el barrio y generó su urbanización y
conformación espacial. que detêm a hegemonia política e econômica em uma verticalización con los sobrados de
Por este motivo, las distintas tipologías determinada época, influenciando a ocupação territo- azulejos. Lugar de trabajo y vivienda de
arquitectónicas adoptadas y mantenidas rial e determinando a sua conformação eacial. las clases ricas –comerciantes
a lo largo de nuestra historia urbana no intermediarios en la exportación de los
Por tal razão, as diferentes tipologias arquitetônicas,
deben ser entendidas ni como una productos agrícolas del interior del
sucesión casual, ni tampoco como adotadas e mantidas ao longo da nossa história urbana, Estado a Portugal– el barrio de Playa
rua do Giz. CALLE DE LA TIZA.
resultado exclusivo del planeamiento, não devem ser entendidas como uma sucessão fortuita, Grande fue el primer núcleo elitista de la
de las formas de habitar que se nem exclusivamente planejada, de formas de morar que ciudad, por su cercanía al puerto y al
practicaron en la historia de la ciudad.
irão sendo praticadas no decorrer da existência da cidade. curta permanência, como palha e barro, vai se manter centro del poder político-administrativo,
Es necesario entender que el que surja até a constituição da Companhia do Comércio do Ma- el Palacio de los Leones. Empezaron a
un determinado modo de producción É necessário entender que o surgimento de um determi- predominar las grandes parcelas capaces
de vivienda no significa que nado modo de produção de habitação não significa nem ranhão e Grão-Pará. Instituída pelo Marquês de Pom- de albergar sobrados, donde pocas veces
desaparezca el anterior, ni que la o desaparecimento daquele que o precedeu nem que a le- bal na segunda metade do século XVIII, será essa nossa hay casas de puerta y ventana,
legalidad jurídica de una determinada
galidade jurídica de determinada forma de provisão de primeira conexão com o sistema econômico mundial desplazadas a los aledaños de los
oferta de vivienda prevalezca sobre las que fará circular, pelo porto da Praia Grande, a riqueza conventos de la Merced y del Carmen y a
demás; lo que merece destacarse en moradia signifique sua dominação sobre as demais; o que las fuentes del Ribazo y de las Piedras,
cada momento es el ritmo transmitido vale destacar em cada momento é o ritmo a ser dado às que valoriza o bairro e leva à urbanização e verticaliza- entonces periferia de la ciudad. La
a las transformaciones económicas y futuras transformações econômicas e urbanas por esta ção do lugar através dos sobrados azulejados. reducida presencia de esa tipología
urbanas por esta o aquella forma de
ou aquela forma de produção e suas relações com o pro- Transformado em local de trabalho e moradia da ca- arquitectónica, típica de las clases
producción, y sus relaciones con el mada de alta renda da cidade –personificada nos co- populares, también se explica por el
proceso hegemónico del capital cesso hegemônico do capital imobiliário. Desta maneira, trabajo esclavo: los negros vivían en las
inmobiliario. Así, encontraremos en San sempre iremos encontrar, convivendo em São Luís, dife- merciantes que intermediavam a exportação da pro- mismas casas de sus dueños, en los
Luis modelos distintos de vivienda rentes modos de materializar a habitação popular e, ape- dução agrária do interior do estado para Portugal–, o sótanos y bajos de los caserones, y no
popular y aunque algunos hayan
sar de alguns deles surgirem como “marginais”, a dimen- bairro da Praia Grande vai ser o primeiro núcleo eli- necesitaban todavía una residencia
nacido como «marginales», la tizado da cidade, graças a sua proximidade com a separada de la de los señores.
expresión cuantitativa de estas formas são quantitativa destas formas ditas ilegais demonstra Esta situación de relativo equilibrio en la
entendidas como ilegales demuestra su suas articulações com a totalidade do sistema político e porta de entrada e saída das mercadorias e com o cen- demanda de vivienda –enfrentada por
articulación con la totalidad del sistema econômico, negando qualquer possibilidade de dualidade tro do poder político-administrativo do Palácio dos los pobres con la autoconstrucción sin
político y económico, negando
entre os modos de produção habitacional. Leões. No bairro passam a predominar grandes lotes, interferencia del Estado o de la iniciativa
cualquier posible dualidad entre los capazes de abrigar os amplos sobrados e onde rara- privada–, cambió a finales del XIX con la
modos de producción de vivienda. liberación de los esclavos y el predominio
mente vamos encontrar reminiscência de porta-e-ja- de las relaciones laborales capitalistas en
nelas, deslocadas para o que então era a periferia da la ciudad. Si tuviéramos que determinar
DISTINTOS MODOS DE PRODUCCION Diferentes moDos De proDuÇão Dã
DE VIVIENDA POPULAR EN SAN LUIS
cidade, as áreas próximas aos Conventos das Mercês el momento en que apareció la cuestión
hãbitãÇão populãr em são luis de la vivienda en el país, seguramente
e do Carmo e às Fontes do ribeirão e das Pedras. A re-
sería el período de la abolición de la
Colonia e Imperio (1617-1889). duzida presença dessa tipologia arquitetônica, típica esclavitud, que llevó al llamado hombre
ã Colônia e o império (1617-1889). das classes populares, se explica também pela vigên-
Autoconstrucción de vivienda libre a cargar con todos los gastos de su
ãutoconstrução de habitação popular cia do trabalho escravo, em que os negros eram abri- supervivencia, entre ellos la vivienda.
El poblamiento y urbanización de la
ciudad es un largo proceso histórico. O povoamento e urbanização da cidade de São Luís é gados nas próprias casas das famílias, ocupando po- Esto tuvo consecuencias en la definición
espacial de las ciudades brasileñas, ya
En el inicio, la oferta de parcelas um longo processo histórico. No primeiro momento, rões e térreos dos casarões, ainda não demandando
incentivó el incremento de la población que la consolidación y ampliación del
a oferta de lotes foi o meio utilizado para incentivar o moradia separada daquela dos seus senhores. sistema industrial, que exigió la
en el que hoy es el sector más antiguo
del centro, entonces un campamento
adensamento populacional no que hoje é o setor mais esta situação, de relativo equilíbrio na demanda habi- acomodación en el perímetro urbano de
militar estratégico para el control de la antigo do centro, então caraerizado como acampa- tacional na cidade –e resolvida pelos mais pobres atra- las fábricas y de los servicios
relacionados, también generó la
región, con poco significado económico mento militar estratégico para manter a região, mas vés da autoconstrução de suas moradias, sem qualquer
para la Corona Portuguesa. Fuentes, necesidad de albergar a los trabajadores
sem funções econômicas significativas para a Coroa interferência do estado ou da iniciativa privada–, come- y sus familias, cada vez más concentrados
conventos e iglesias fueron los polos de
atracción de estos primeros lotes, cuyas
Portuguesa. Tendo fontes de água, conventos e igrejas çará a se modificar no final do século XIX, com a liber- en las ciudades. Este contingente de
cartas de donación beneficiaron como pólos de atração, estes primeiros loteamentos fo- tação dos escravos e a predominância das relações de obreros industriales convivirá –en San
Luis hasta casi mediados del XX– con un
indiscriminadamente a los solicitantes. ram feitos através das cartas de datas e beneficiavam in- trabalho capitalista na cidade. Se tivéssemos que deter-
«En este período, en el que interesaba número importante de trabajadores
discriminadamente aos solicitantes. minar o momento de surgimento da questão habitacio- domésticos, que en la mayor parte de los
al Senado del Ayuntamiento incentivar
la ocupación de aquel espacio urbano nal no país, seguramente este é o período histórico em casos no recibía ningún tipo de
desaprovechado, los terrenos son “Neste período, em que interessava ao Senado da Câma- que, culminando o processo de abolição da escravatura, remuneración o pago, siendo albergados
ra incentivar a ocupação do então ocioso eaço urbano, en las dependencias del servicio de las
entregados de forma aleatoria, por o chamado homem livre terá que arcar com todas as grandes casas coloniales urbanas.
medio de cartas de sesmarias, sin através de cartas de sesmarias, os terrenos são entregues deesas para sua sobrevivência, entre elas a habitação.
grandes preocupaciones por el nivel
aleatoriamente e sem maiores preocupações com o nível É também um aeo com profundas conseqüências
social de los habitantes, en una La República Vieja (1889-1930).
democratización de acceso al suelo que social dos ocupantes, em uma democratização do aces- para a conformação eacial das cidades brasileiras,
so ao solo que a posterior valorização das áreas centrais La producción privada de
la posterior valoración de las zonas pois a consolidação e ampliação do sistema industrial
céntricas se encargará de cambiar.» se encarregará de modifica.” (burNeTT: 2006). vivienda popular
–que exige a acomodação, no perímetro urbano, das fá-
(BURNETT, 2006). Al mantener la autonomía de las
La primera ocupación de San Luis, bricas e dos serviços por elas demandados– criará, for- provincias, la República permitió el
construida de forma rudimentaria y con Assim, a primeira ocupação de São Luis, construída de çosamente, a necessidade de abrigar os trabalhadores e comercio exterior del Imperio.
materiales poco duraderos, como paja y maneira extremamente rudimentar e com materiais de suas famílias, cada vez mais concentrados nas cidades. Marañón conservó la riqueza de las
exportaciones y la amplió con la este contingente de operários industriais irá conviver colocadas a la venta en el mercado, se
producción textil, segunda fase de caracterizan por su reducida dimensión,
–no caso de São Luís, até praticamente meados do sé-
nuestra conexión con el sistema repitiendo el modelo de casa de puerta
económico internacional. Esta dinámica culo XX– com um número expressivo de trabalhadores y ventana con variaciones estilísticas,
reforzó a la élite comercial local y se domésticos, os agregados das famílias de posses, que na cumpliendo normas municipales como
prolongó hasta la ruptura entre maioria das vezes não recebiam qualquer tipo de paga- el uso de platabandas para evitar el
productores industriales y agrarios del vertido del agua sobre las aceras, y
mento e que continuarão abrigados nas dependências
país, hasta la Revolución de 1930, que reduciendo al máximo las áreas libres;
provocó, finalmente, la unificación de serviço das grandes casas coloniais urbanas. aunque producidas en serie, no
política y económica de la federación implicaban todavía relaciones del tipo
de Estados Brasileños. ã república Velha (1889-1930). capitalistas, ya que era el propietario
Regida desde 1886 por el Código de ã produção privada de habitação popular del terreno quien directamente decidía
Posturas (Ordenanzas Municipales) del construirlas. Al contrario que en Playa
Senado del Ayuntamiento, la Ao manter a autonomia das províncias, a república irá rua da Palma e Igreja do Desterro. CALLE DE LA PALMA E IGLESIA DEL DESTIERRO. Grande, donde estas viviendas nunca
producción del espacio urbano en San permitir a vigência das relações de comércio exterior existieron, aún puede verse la gran
Luis se vio afectada por las relaciones cantidad y variada localización de esta
que preexistiam no Império. No caso do Maranhão, a prensa. razão da revolta: 300 senhores eram proprietá-
económicas y políticas de las primeras tipología en las zonas de ocupación
décadas del XX. La expansión territorial geração de riquezas provenientes das exportações será rios, apenas na área das reformas, de 3.369 imóveis de más recientes del centro de la ciudad.
y de población provocada por el conservada e logo ampliada com a produção industrial um total de 6.000. Além de demonstrar o alto grau de De todos modos, durante este proceso
sistema industrial –la ciudad paso de têxtil, que representará a segunda fase de nossa cone- no se construyeron sólo viviendas
29.308 habitantes en 1890 a 52.929 en concentração das propriedades em poucas mãos, o fato unifamiliares, ya que al no regular la
xão com o sistema da economia internacional. esta di- comprova que a “forma aluguel” já estava, em algumas
1920– aumentó los costes de legislación esta nueva producción de
mantenimiento del organismo urbano nâmica que fortalece a elite comercial local e será pro- décadas, consolidada na cidade. vivienda –característica de la legislación
–pavimentación, iluminación, limpieza, longada até a ruptura entre produtores industriais e estas construções, edificadas como valor de troca, urbanística es que, normalmente, se
etc.– y culminó en 1926 con un gran agrários do país, tem seu desfecho na revolução de 30 incorpora tarde a las prácticas
enfrentamiento entre el Ayuntamiento isto é, com a finalidade de serem postas no mercado, consolidadas por el mercado– las
e provocará, finalmente, a unificação política e econô- se caraerizavam por unidades de pequeno porte, re-
y la Asociación Comercial. Al proponer posibilidades de rendimiento de las
el aumento de los impuestos, el mica da federação dos estados brasileiros. petindo o padrão da porta-e-janela, com variações es- parcelas encontraron sus limites en el
Ayuntamiento fue contestado por la regido, desde 1866, pelo Código de Posturas do Senado tilísticas e atendendo exigências de posturas munici- deseo de obtener ganancias de cada
Asociación con un movimiento que da Câmara, a produção do eaço urbano em São Luís inversor y en el perfil económico de los
paró toda la ciudad, llevando al pais –como o uso de platibandas, que evitavam o destinatarios. Las precarias condiciones
será, inevitavelmente, afetada pelas novas relações eco- lançamento das águas de chuva sobre os passeios– e
Presidente de la Provincia a intervenir de habitabilidad –dimensión, iluminación
en el Legislativo y modificar la nômicas e políticas, dominantes a partir das primeiras reduzindo ao máximo as áreas livres; mesmo produ- y ventilación de los espacios, zonas
propuesta de presupuesto. Desde el décadas do século XX. A expansão territorial e popula- zidas em série, não caraerizam ainda relações capi- libres– repitieron, mutatis mutandis, la
punto de vista político, el hecho cional da cidade, provocada pelo sistema industrial situación narrada por Dickens en la
significó que «del inicio del siglo hasta talistas, pois eram encomendadas diretamente pelo Inglaterra victoriana cuando la industria
–em 1890, a cidade tinha 29.308 habitantes, número que proprietário do terreno aos mestres-de-obras. Dife-
la década de 1950 la Asociación trajo miles de trabajadores a las
controló el poder ejecutivo estatal, sobe para 52.929 em 1920– leva ao aumento dos custos rentemente da área da Praia Grande, onde nunca ciudades medievales inglesas.
como órgano consultivo». Desde el de manutenção do organismo urbano –calçamento, existiram, é possível identificar ainda hoje a grande El cortiço –conjunto de pequeños
punto de vista urbano, se acabó la iluminação, limpeza etc.– e culmina em 1926 com um cuartos vueltos hacia un patio interior,
vigencia de las llamadas Ordenanzas quantidade e variada localização dessa tipologia no donde están la pila de lavar y el
confronto de grandes proporções entre a Câmara Mu- setor de ocupação mais recente do centro da cidade.
Españolas que, desde los tiempos de la tendedero, cuya fachada exterior repite
colonia, dictaban los procedimientos nicipal e a Associação Comercial. Ao propor aumento Mas não apenas casas individuais para aluguel foram los patrones de la arquitectura
legales de producción del espacio dos impostos para fazer frente aos gastos com a ci- construídas nesse processo, pois como a legislação colonial– será, también, una tipología
urbano y que serían sustituidas por la dade, a Câmara é contestada pela Associação através de empleada por los propietarios de
zonificación. Este acontecimiento não regulamentava essa nova produção habitacional terrenos interesados en la renta de
um movimento que pára toda a cidade e leva o Presi- –e uma das caraerísticas da legislação urbanística é
demuestra que no hay sólo un conflicto alquiler. Demostrando que la lógica de
general entre los intereses del capital dente da Província a intervir no Legislativo e modificar que se incorpora, quase sempre, tardiamente às prá- los negocios urbanos se reproduce en
mercantil y la tasación de sus a proposta de orçamento. Do ponto de vista político, ticas já consolidadas pelo mercado–, as possibilidades las más variadas regiones, el cortiço se
ganancias, resuelto con la victoria de la este fato vai significar que, “do inicio do século à década implantó incluso en la Capital Federal y
elite comercial y su reconocimiento de fazer render ao máximo o terreno tinham limites tiene su más cruda descripción en el
de 1950, a Associação é colocada relativamente à che- na ganância individual dos investidores e no perfil
como fuerza urbana; otro choque entre libro O Cortiço del escritor local Artur
propietarios y poder público, fia do poder executivo estadual, na posição de órgão econômico daqueles a que se destinavam as moradias. Azevedo. Para retirarlos de los
provocado por la expansión de los consultivo”. Do ponto de vista urbano, encerra-se a vi- As precárias condições de habitabilidade –dimensão, revalorizados centros de las ciudades se
servicios de alcantarillado a las zonas gência das chamadas Ordenanças eanholas que, precisó mucha legislación y grandes
de crecimiento de la ciudad –del largo iluminação e ventilação dos cômodos, áreas livres– obras de «limpieza».
desde os tempos da colônia, regiam os procedimentos vão repetir, guardadas as proporções, os casos narra-
del Carmen al Campo de Ourique– La tercera forma de vivienda popular
expondrá la nueva realidad de la legais na produção do eaço urbano e logo serão subs- dos por Dickens na Inglaterra vitoriana, quando a in- que aparece en este mismo periodo, en
cuestión de la vivienda en San Luis. tituídos pelos zoneamentos. dústria atrai milhares de trabalhadores para as cida- poca cantidad y con escasa vigencia, es
Como la instalación de los contadores Mas este acontecimento demonstra que não há, apenas, la Villa Obrera, construida por los
se cobró a los dueños de los inmuebles, des medievais inglesas.
um conflito geral entre os interesses do capital mercan- O cortiço –conjunto de reduzidos quartos voltados
se inició un movimiento contra los
valores cobrados, ampliamente til e a taxação de seus lucros, resolvido com a vitória da para um pátio interno, onde estão o tanque de lavar e o
difundido en la prensa. La revuelta se elite comercial e seu reconhecimento como força ur- coradouro, e repetindo na fachada externa os padrões
debió a que 300 señores eran bana na cidade; outro embate entre proprietários e o po-
propietarios, en la zona de reformas, da arquitetura colonial– será, também, uma tipologia
der público, causado pela expansão dos serviços de es- utilizada pelos proprietários de terrenos interessados
de 3.369 inmuebles de un total de
6.000. Además de demostrar el gotos na área de crescimento da cidade –do Largo do em renda de aluguel. Como a demonstrar que a lógica
elevado grado de concentración de la Carmo ao Campo de Ourique–, vai expor a nova reali- dos negócios urbanos se reproduz nas mais diferentes
propiedad, el hecho prueba que el dade da questão habitacional em São Luís. Devido à co-
alquiler se había consolidado en la regiões, o cortiço irá assumir presença urbana signifi-
brança, aos donos de imóveis, pelos serviços de insta- cativa na própria Capital Federal e tem sua mais crua
ciudad hacía ya algunas décadas.
Estas construcciones, materializadas lação dos medidores, é iniciado um movimento contra descrição no livro O Cortiço, de nosso conterrâneo Ar-
como valor de cambio, con el fin de ser os valores cobrados, amplamente noticiado pela im- Travessa da rua da Palma.
tur Azevedo; para extirpá-lo das valorizadas áreas cen- TRAVESERA DE LA CALLE DE LA PALMA
© NAvIA
conjunto general de la vivienda popular zinhança das indústrias, então instaladas nas franjas da
de San Luis y se destinaron a los área urbanizada. Originado pelas fábricas Santa Amélia, varanda de um casarão transformado em cortiço no Centro. GALERIA DEL PATIO DE UN CASERON DEL CENTRO TRANSFORMADO EN CORTI²O.
trabajadores más cualificados de las Cânhamo e São Luís, o bairro da Madre Deus é o mais
empresas. Por la disponibilidad de
terrenos públicos sin uso cercanos a las conhecido e ocupa as vizinhanças ociosas do Cemitério área da Praia Grande e que terá, na rua Grande, o nú- como Grande, Paz, Sol y Ahogados,
do Gavião. Tais residências tiveram como forma de pro- demostrando que hasta entonces esta
fábricas, más significativos que las villas cleo inicial do novo eaço elitizado.
zona era una periferia urbana limitada
fueron los Barrios Obreros edificados dução a autoconstrução que as caraeriza como valor entretanto, dada sua ocupação por muitas construções por el largo del Palacio y por Playa
junto a las industrias, entonces de uso, isto é, não se destinavam ao mercado, mas para
instaladas en las franjas del área
populares, a convivência entre ricos e pobres vai ocor- Grande. El traslado de la población más
urbanizada. Construido por las fábricas abrigo de seus produtores. A adequação da tipologia rer de maneira diferente daquela verificada na Praia rica a esta zona de perfil popular,
porta-e-janela colonial, em lotes de estreitas frentes teniendo como referente el patrón
Santa Amélia, Cáñamo y San Luis, el Grande. Não apenas nas ruas transversais surgem
urbanístico de Playa Grande, exigió
barrio de Madre de Dios es el más –que vão determinar as diminutas dimensões dos imó- porta-e-janelas, mas mesmo nas ruas principais, como medidas legales por parte del poder
conocido, ocupando los terrenos libres veis, reduzindo ao máximo as áreas livres–, comprova as
vecinos al cementerio del Gavilán. Sus
Grande, Paz, Sol e Afogados, a presença das constru- público para convertirla en zona de élite.
viviendas son autoconstruidas, teniendo precárias condições financeira e técnica de seus usuários ções populares demonstra que até então aquela região
valor de uso y no de mercado. La em viabilizar, por conta própria, suas moradias. era uma periferia da área urbanizada, então compreen- La Segunda República (1930-
adecuación de la tipología colonial de A localização indiscriminada de alguns destes tipos dida pelo Largo do Palácio e Praia Grande. O movi- 1964). La producción estatal
puerta y ventana a las parcelas populares, principalmente aqueles construídos nas de vivienda popular selectiva
estrechas –que determinan las
mento de mudança da população mais rica para essa
diminutas dimensiones de los inmuebles novas áreas centrais de crescimento da cidade, vai co- área de perfil popular, tendo como referência o pa- Desencadenado por la Revolución de
meçar a sofrer restrições a partir da mistura e satura- 1930 –que representó la victoria de los
y reducen al máximo las áreas libres– drão urbanístico da Praia Grande, irá determinar me-
intereses económicos del capital
habla de las precarias condiciones ção de usos no bairro da Praia Grande, causadas pela didas legais do poder público para elitizar a região. industrial y la subordinación de los
financieras y técnicas de los usuarios dinâmica dos negócios portuários. Os investimentos productores agrarios–, el nuevo
para construir sus viviendas.
La localización indiscriminada de estas públicos –calçamento, serviços de água e esgotos, en- ã segunda república (1930-1964). proceso nacional de industrialización
tre outros– viabilizam a parte alta do centro da cidade ã produção estatal de habitação tuvo resultados distintos sobre las
viviendas populares, principalmente en
ciudades brasileñas. Mientras que en el
las zonas centrales de crecimiento de la como alternativa ao antigo local de moradia dos mais popular seletiva Sudeste, lugar preferente de la
ciudad, comenzó a ser restringida a ricos e irá configurar, entre nós, a separação entre os Desencadeado pela revolução de 30 –que representou implantación de las industrias, la
consecuencia de la mezcla y saturación
de usos en el barrio de Playa Grande, ambientes de trabalho e residência. esta primeira ex- a vitória política dos interesses econômicos do capital
concentración fabril provocó una
pansão, determinada pela própria geografia do sítio explosión demográfica y una
provocada por el dinamismo de los industrial e a subordinação dos produtores agrários–, reordenación de la estructura urbana,
negocios portuarios. Las inversiones –delimitado pela baía de São Marcos e os rios Anil e o novo processo nacional de industrialização vai ter, que se adecuó a las necesidades de
públicas –pavimentación, servicios de bacanga– vai exigir outro processo de urbanização, re- sobre o eaço urbano das cidades brasileiras, resulta- circulación y consumo del sistema
agua y alcantarillado, entre otros–
convirtieron a la parte alta del centro de petindo a valorização ocorrida no século XIX com a dos diferenciados. enquanto no Sudeste, lócus prefe-
productivo, en el Nordeste, preso en un
sistema productivo arcaico, aunque
la ciudad en alternativa al antiguo lugar rencial da implantação das indústrias, a concentração existiese alguna industria, los efectos
de residencia de los más ricos,
configurando entre nosotros la
fabril vai provocar uma explosão demográfica e uma fueron otros. El comercio exterior de
reordenação da estrutura urbana, que busca se otimi- los estados perdió su autonomía y su
separación de los ambientes de trabajo y
economía se subordinó a la región más
residencia. Esta primera expansión, zar quanto às necessidades de circulação e de consumo industrializada del país. Para garantizar
determinada por la geografía del lugar do novo sistema produtivo, no Nordeste, preso a um el consumo interno de su producción,
–delimitado por la bahía de San Marcos
y por los ríos Añil y Bacanga– exigió otro
sistema produtivo arcaico, ainda que em alguma escala el gobierno federal implantó un moderno
também industrial, os efeitos serão outros. O comér- sistema de comunicación y circulación
proceso de urbanización, repitiéndose la
por carretera a nivel nacional.
valoración ocurrida en el siglo XIX en cio exterior dos estados perde autonomia e sua econo- Las consecuencias de tal reestructuración
Playa Grande, siendo ahora la calle mia passa a ser subordinada à região mais industriali- fueron extremadamente perjudiciales
Grande el núcleo inicial del nuevo
espacio elitista. Al existir muchas
zada do país que, para realizar o consumo interno de para los negocios y la centralidad de
sua produção, leva o governo federal a implantar um San Luis y agravaron su declive. Por
construcciones populares, la convivencia
este motivo, las reformas urbanas del
entre ricos y pobres fue aquí distinta a la moderno sistema de comunicação e circulação rodo- Sudeste, provocadas por el crecimiento
de Playa Grande. Las casas de puerta y viária em nível nacional. As conseqüências dessa rees- económico y utilizadas como medio
ventana aparecerán no sólo en las calles
transversales, sino en las principales, Fábrica Canhamo. vila Operária. Portinho. FABRICA DE CANAMO. VILLA OBRERA. PORTINO.
truturação serão extremamente prejudiciais aos negócios para resolver los nuevos problemas del
espacio urbano, fueron vistas por los e à centralidade de São Luís, o que agravará seu declí-
estados más atrasados como un fin en si
nio econômico. Por tal situação, as reformas urbanas do
mismo, capaces de catapultar el
desarrollo local con sólo reproducir el Sudeste, provocadas pelo crescimento econômico e
escenario modernizado de Río y San utilizadas como meio para resolver as novas questões do
Pablo. Esta es la principal razón de la eaço urbano, vão ser vistas pelos estados mais atra-
venida desde el sur de Brasil a ocupar el
sados como fim em si mesmo, capazes de alavancar o de-
cargo de Prefecto de San Luis del
ingeniero José Octacílio Saboya Ribeiro, senvolvimento local a partir da reprodução formal do
cuyo ambicioso Plan de Avenidas daría cenário modernizado do rio e de São Paulo. esta é a
a la ciudad un aspecto moderno. Su principal razão da vinda, do sul do brasil para ocupar o
intención de actualizar el aparato
cargo de Prefeito de São Luis, do engenheiro José Oa-
administrativo y aumentar los impuestos
le llevaron a chocar con la Asociación cílio Saboya ribeiro, que apresenta seu ambicioso Plano
Comercial y a abandonar la prefectura y de Avenidas, que daria à cidade um ar moderno. Suas
la ciudad en menos de diez meses de intenções em atualizar o aparelho administrativo e au-
gestión, dejando aquí su proyecto
mentar os impostos o levam a chocar-se com a Associa-
modernizador para el área central.
Le sustituyó Pedro Neiva de Santana ção Comercial e, com menos de dez meses de gestão,
que, bajo la dictadura de Getúlio Vargas abandona a prefeitura e a cidade, deixando aqui seu pro-
y junto al Interventor Federal Paulo jeto modernizador para a área central.
Ramos, rigió los destinos de la ciudad
em seu lugar, assume o cargo Pedro Neiva de Santana
durante ocho años. Además de realizar
parte de la propuesta de Saboya Ribeiro, que comandará, sob a ditadura de Getúlio vargas e
abriendo la avenida Magalhães de junto com o Interventor Federal Paulo ramos, os desti- Habitaçao popular e palafitas no bairro da Liberdade. VIVIENDA POPULAR Y PALAFITOS EN EL BARRIO DE LA LIBERTAD.
Almeida con el argumento de mejorar la nos da cidade por cerca de oito anos. Além de realizar
circulación de los recién llegados
parte da proposta de Saboya ribeiro, abrindo o bule- los bairros da baixinha, Camboa, Lira e Diamante, en- compuesto por los actuales palafitos.
automóviles, y modernizar el espacio En este período, medidas jurídicas del
urbano colonial, Neiva de Santana var da Magalhães de Almeida –sob o argumento de tre outros, que começam a materializar um cinturão
gobierno federal, como la Ley del
sustituyó inmuebles populares por melhorar a circulação dos recém-chegados automóveis de pobreza em torno do centro, originando nossas Inquilinato (que congeló los alquileres),
nuevos edificios eclécticos e instituyó e modernizar o eaço urbano colonial–, Neiva de atuais palafitas. la Ley del Condominio (que permitió la
una nueva zonificación de la ciudad,
Santana substitui imóveis populares por edificações Neste período, uma série de medidas jurídicas do propiedad individual en viviendas
dividiéndola en centro administrativo y colectivas), y la reglamentación de la
zonas residencial, comercial, industrial y ecléticas e instituirá o novo zoneamento da cidade, di- Governo Federal –Lei do Inquilinato, congelando os
venta de terrenos, posibilitaron el
agrícola. En la zona residencial, la que vidindo-a em Centro Administrativo e mais quatro aluguéis, Lei do Condomínio, permitindo a proprie- surgimiento de una nueva forma de
más interesaba a los ricos, se exigieron zonas –residencial, comercial, industrial e agrícola. A dade individual de unidades residenciais em habita- acceso a las viviendas, la casa propia,
edificaciones de dos plantas en las áreas
zona residencial, coincidentemente aquela de interesse ções coletivas, e regulamentação da venda de lotes à contribuyendo decisivamente a reducir
más nobles y retranqueos obligatorios, la producción de inmuebles de alquiler.
nunca inferiores a 3 m, en las avenidas. da camada de alta renda, passa a exigir edificações em prestação– possibilitou o surgimento da nova forma
Estos movimientos se articularon con el
Además de impedir la permanencia y dois pavimentos para a região mais nobre e recuos ob- de provisão de moradias, a casa própria, contribuindo proceso de reestructuración económica
construcción de inmuebles populares en rigatórios, nunca inferiores a 3 metros, nas denomina- decisivamente para a redução da produção de imóveis internacional, conduciendo al sistema
el área, el decreto incentivó la sustitución
das avenidas da cidade. Além de impedir a permanên- para alugar. estes movimentos se articulam com o de producción fordista, en el que la
de la arquitectura colonial mediante la casa se transforma en producto
exención de impuestos y la exigencia de cia e construção de imóveis populares na área, o processo de reestruturação econômica internacional
industrial. Para atender a las exigencias
iluminación en los espacios interiores. decreto incentiva– através de isenção de impostos e da e leva ao modo de produção fordista, no qual a casa de masificación de la vivienda, la
Pese a la presencia en esta nueva zona exigência de iluminação em todos os cômodos da edi- se transforma em produto industrial. Para atender às ubicación periférica será la condición
de la ciudad de edificios de gran porte,
ficação –a substituição da antiga arquitetura colonial. exigências de massificação das unidades habitacio- para acceder a solares grandes y baratos.
con estilos eclécticos que denotan las Así llegó a San Luis, con más de quince
inversiones de los más ricos de la Apesar dos vários eaços onde se sucedem edifica- nais, sua localização periférica será condição para
años de retraso, el fenómeno americano
región, no se lograron los resultados de ções de grande porte nesta nova área da cidade, com aceder a terrenos grandes e baratos. de la suburbanización, que las
Playa Grande. Esta imposibilidad de a presença dos estilos ecléticos comprovando investi- Assim é que, com mais de quinze anos de atraso, o fe- ediciones dominicales de los periódicos
repetir la historia y lograr la segregación
mentos dos mais ricos na região, não se volta a alcan- nômeno americano da suburbanização chega a São locales empezaron a divulgar bajo el
social explica la permanencia hasta el título de «una casa en los suburbios»,
día de hoy de viviendas populares en çar os resultados produzidos na Praia Grande. esta Luís e os novos padrões residenciais passam a ser divul-
presentando plantas y perspectivas de
este sector del centro. Esta miscelánea impossibilidade de repetir a história e lograr a segre- gados nas edições dominicais dos jornais locais, com tí- la misma. Pese a los intentos de incluir
se justifica por la dimensión de la zona gação social, explica a permanência das habitações tulos tais como “uma casa para o subúrbio”, com plan- la demanda de renta baja en el nuevo
y por los insuficientes recursos
populares neste setor do centro, uma realidade ainda tas e pereivas. Apesar das inúmeras tentativas de mercado, lo más parecido a ello que se
aplicados en erradicar las innumerables consiguió fueron los asociados de los
viviendas populares, ya que la reducción nos dias de hoje. Tal miscigenação se deve à dimen- incluir a demanda de baixa renda no novo mercado, o
Institutos de Aposentadurías y
de las actividades económicas debilitó são territorial da área e à insuficiência dos recursos mais próximo que se chegará deste perfil de renda se- Pensiones, pertenecientes a las clases
las arcas públicas, haciendo visible a la públicos aplicados para erradicar as incontáveis mo- rão os associados dos Institutos de Aposentadorias e medias. En San Luis, la actuación
masa de trabajadores y sus viviendas.
radias populares, pois a redução das atividades eco- Pensões, todos pertencentes às classes médias. em São decisiva vino de los órganos federales,
Prueba de ello es la expansión de los aliados con banqueros y comerciantes,
barrios de subempleados y desempleados nômicas debilitou os cofres públicos e a massa de Luís, a atuação decisiva será dos órgãos federais, ligados
con la construcción de 414 unidades, ya
–de precarias habitaciones carentes de trabalhadores assalariados e suas moradias eram en- aos bancários e aos comerciários, com a construção de que la producción de los órganos
los servicios urbanos mínimos– tão muito mais expressivas. Prova disso é a expansão 414 unidades, pois a produção dos órgãos estaduais estatales era irrisoria, sumando sólo 38
originados por la ocupación de los
dos bairros de subempregados e desempregados –vi- será irrisória, somando apenas 38 habitações para seus viviendas para sus asociados. Si
terrenos pantanosos de las orillas de atendemos al hecho de que tal política
los ríos Añil y Bacanga. La reacción del vendo em precárias habitações e carentes dos míni- associados. Se atentarmos para o fato que tal política se
se extendió de los 40 a los 60, incluso
Estado se limitó a la institucionalización mos serviços urbanos–, originados pela ocupação de estende da década de 40 aos anos 60, até mesmo a pro- la producción de los Institutos de los
de la Zona Proletaria, compuesta por terrenos alagadiços às margens dos rios Anil e ba- dução dos Institutos dos bancários e Comerciários Banqueros y Comerciantes parece
los barrios de la Baixiña, Camboa, Lira
canga. A reação do estado a essa situação se limita à surge como insignificante para o atendimento das ne- insignificante para las necesidades de la
y Diamante, entre otros, que ciñen en ciudad. Ello contribuyó al mantenimiento
torno al centro un cinturón de pobreza, institucionalização da Zona Proletária, composta pe- cessidades existentes em nossa cidade. Tal situação
de las anteriores formas de provisión contribuiu para a manutenção das formas anteriores de
habitacional –el alquiler y la
provisão habitacional –o aluguel e a autoconstrução–,
autoconstrucción–, pese a las medidas
de financiación que incentivaban la apesar das medidas de financiamento terem incentivado
empresa privada y la constitución de empreendimentos privados e a constituição de algumas
empresas locales de construcción civil, empresas de construção civil local, que também se vol-
enfocadas a las necesidades de las
tam para atendimento das classes médias.
clases medias.
Con el centro de la ciudad consolidado y Com a área central consolidada e sem novos eaços
sin nuevos espacios de crecimiento –a de crescimento –exceção ao loteamento do Apicum,
excepción de la parcelación del Apicum, que futuramente fará surgir um bairro onde predomi-
que se transformará en un barrio de
nam as residências modernistas, feitas sob encomenda
residencias modernas para la clase
media alta–, la expansión se orientó de setores da classe média alta–, a expansão se dirige
hacia el antiguo Camino Grande, ao antigo Caminho Grande que, na gestão de Paulo
modernizado por Paulo Ramos y Neiva ramos e Neiva de Santana, é modernizado e se trans-
de Santana y transformado en avenida
forma em Avenida Getúlio vargas. Acesso à praia do
Getúlio Vargas, que daba acceso a la
playa de Ojo de Agua y al futuro Club Olho d’Água e ao futuro Clube Jaguarema, a avenida
Jaguarema, donde surgió una irá permitir a construção de uma arquitetura eclética,
arquitectura ecléctica, con jardines y com jardins e garagens, caraerística da moradia de um dos grandes conjuntos habitacionais, a Cidade Operária. LA CIUDAD OBRERA, UNO DE LOS GRANDES CONJUNTOS HABITACIONALES.
garajes, para residencia de la élite que
uma parcela da elite que decide abandonar o centro.
decidió abandonar el centro. También
los sectores populares ocuparon los Seguindo, porém, o leito da ferrovia São Luís-Teresina, ã Ditadura militar (1964-1985). ã produção La Dictadura Militar (1964-
márgenes de la avenida, siguiendo la os bairros populares irão se instalar nas vizinhanças da estatal de habitação popular em massa 1985). La producción estatal
línea de ferrocarril San Luis-Teresina, y área e, com os investimentos na “Cidade do Filipi- de vivienda popular en masa
comprometieron este nuevo intento de
nho” e a ociosidade dos inúmeros terrenos ao longo da Nascido com objetivo de legitimação do regime junto
«elitización» del uso residencial, às camadas populares, o BNH terá também papel de-
via veicular, não tardarão em ocupar as margens da Nacido para legitimar el régimen ante
produciéndose inversiones como la
avenida e comprometer mais uma tentativa de elitiza- cisivo na constituição da indústria da construção ci- las capas populares, el BNH (Banco
«Ciudad del Filipino». En realidad la
vil no brasil, formando e fortalecendo, nas principais Nacional Hipotecario) tendrá un papel
avenida fue el lugar preferido para llevar ção do uso residencial. Na verdade, a Avenida será o decisivo en la formación de la industria
a cabo las inversiones de los organismos
local preferencial da maioria dos empreendimentos cidades do país, forças econômicas e políticas com in- de construcción civil en Brasil,
estatales de vivienda. Además del Filipino teresses na produção do eaço urbano. este fato,
dos organismos estatais de produção habitacional. conformando y fortaleciendo, en las
del IAPC, allí se ubicaron los conjuntos
Além do conjunto do Filipinho do IAPC, ali se locali- aliado ao caráter autoritário e centralizador do plane- principales ciudades del país, las
del IPASE y de la Fundación Casa Popular
jamento urbano, instaurado a partir da década de 70, fuerzas económicas y políticas
(VASCONCELOS, 2007). Con sus 50 zarão os conjuntos do IPASE e da Fundação Casa Po- interesadas en la producción del
unidades, el conjunto de la Popularziña
pular (VASCONCELOS: 2007). Com suas 50 unidades, o determinará a futura reestruturação urbana da maio- espacio urbano. Este hecho, aliado al
fue la única promoción de vivienda ria de nossas cidades (MARICATO: 1995) com pro-
conjunto da Popularzinha será a única realização vol- carácter autoritario y centralizador del
popular del Gobierno de Gaspar Dutra
tada para as classes populares do Governo de Gaar fundos reflexos sobre a habitação popular. planeamiento urbano, instaurado en
en San Luis y, como en los demás
Alimentado por recursos privados, captados através todo el país a partir de los 70,
estados de la federación, representa la Dutra em São Luís e que, repetindo o ocorrido nos de- determinó la futura reestructuración
incapacidad del poder público para
mais estados da federação, representa a total incapa- das cadernetas de poupança e dos fundos de garantia de urbana de la mayoría de nuestras
atender las necesidades de vivienda de tempo de serviço, e estruturado como um banco de fi-
cidade do poder público em atender as necessidades ciudades (MARICATO, 1995) y se reflejó
los más pobres.
habitacionais dos mais pobres. nanciamento que não se envolvia diretamente nos as- profundamente en la vivienda popular.
Desde el punto de vista urbanístico, pese
peos construtivos da política habitacional, o BNH re- Alimentado con recursos privados,
a los esfuerzos de reconversión elitista Do ponto de vista urbanístico, e não obstante os es- captados de las libretas de ahorro y de
de los barrios, se reprodujo el carácter
forços de elitização de bairros, o caráter miscigenado voluciona os métodos de produção de moradia e marca los fondos de garantía del periodo de
mestizo de San Luis. El estancamiento mesmo uma nova etapa da história econômica do bra-
de São Luís será reproduzido. A soma destes fatores servicio, y estructurado como un banco
económico, la permanencia de la
–crescente estagnação econômica, permanência da sil. O desenvolvimento econômico, isto é, a acumulação financiero que no se involucraba
imagen colonial y el incontrolable
e reprodução do capital será uma constante da política directamente en los aspectos
mestizaje social parecen ser la base imagem colonial e incontrolável miscigenação so- constructivos de la política de vivienda,
sobre la que se asienta el proyecto de
cial– parece ser a base sobre a qual se origina o pro- do BNH, sendo até meados da década de 70 equilibrada el BNH revolucionó los métodos de
Ruy Mesquita para la nueva San Luis, com alguma produção de habitações para a população
jeto de ruy Mesquita para a nova São Luís que, cru- producción de vivienda y marcó una
una ciudad que, cruzando los ríos Añil
zando os rios Anil e bacanga, pudesse assemelhar-se com rendimentos até cinco salários mínimos, através das nueva etapa en la historia económica
y Bacanga, pudiera asemejarse a las
COHABs. A partir dessa data, além dos investimentos de Brasil. El desarrollo económico, es
grandes capitales del país. Obligada a às grandes capitais do país. entretanto, obrigados a decir, la acumulación y reproducción
sobrevivir en carestía, la población de
sobreviver ao presente e frente ao quadro de carência, com assistência técnica –financiando e assessorando del capital, será una constante de la
baja renta, organizada en movimientos planos diretores em todo o país-, o banco passa a investir
a população de baixa renda, agora organizada em política del BNH, equilibrada hasta
populares, presionó para solucionar los
movimentos populares, pressiona pela resolução dos prioritariamente em desenvolvimento urbano, princi- mediados de los 70 con algunas
grandes problemas de vivienda, junto a
palmente em saneamento (VILLAÇA: 1986). Para auto- promociones de vivienda para la
otros sectores de la sociedad. Hubo graves problemas de moradia, junto com outros seto- población con rentas de hasta cinco
propuestas del Seminario de Vivienda y
res da sociedade. uma das propostas é resultado do res como Maricato e villaça, este redirecionamento da veces el salario mínimo a través de las
Reforma Urbana realizado en Petrópolis política do BNH foi provocado pela saturação do mer-
Seminário de Habitação e reforma urbana, realizado COHABs. A partir de esa fecha, además
en 1963 (SERRAN, 1976), y el año
em Petrópolis em 1963 (SERRAN: 1976), e chega a to- cado de classe média e alta que adquiria os imóveis do de las inversiones con asistencia
siguiente se propuso el Consejo de
sistema, mas também pela pressão de um setor da cons- técnica, financiando y asesorando
Política Urbana. La toma del poder por mar corpo no ano seguinte com a proposição do Con- planes directores en todo el país, el
los militares interrumpió este proceso y
selho de Política urbana. A tomada do poder pelos trução pesada, diretamente interessado nas grandes banco invierte prioritariamente en
dio un nuevo rumbo a la política de obras de saneamento a serem contratadas pelo estado.
militares, logo a seguir, interrompe esse processo e dá desarrollo urbano, principalmente en el
vivienda social en Brasil. Esta nueva
novos rumos à política de habitação social no brasil Será dentro deste quadro geral da política nacional que alcantarillado (VILLAÇA, 1986). Para
política, aún ejecutada de forma
se realizarão não apenas inúmeros conjuntos através da autores como Maricato y Villaça, este
centralizada por el Estado y contando que, mesmo executada de forma centralizada pelo cambio de dirección política fue
con elevados recursos técnicos y
estado e com grandes recursos financeiros e técnicos, COHAB-MA e das várias cooperativas, constituídas com provocado por la saturación del
financieros, terminará a manos de los tal finalidade; no caso de São Luís, os programas e recur-
acabará entregue aos interesses do mercado. mercado, de clase media y alta, que
intereses del mercado.
sos do BNH serão essenciais para a ocupação dos novos adquiría los inmuebles del sistema, y se
São Luís
O Centro Antigo
SAN LUIS. EL CENTRO HISTORICO
INTRODUÇAÕ / INTRODUCCIÓN
CAMINHO / CAMINO 1
O Núcleo Fundacional
EL NUCLEO FUNDACIONAL
CAMINHO / CAMINO 2
CAMINHO / CAMINO 3
CAMINHO / CAMINO 4
O Bairro Operário e
a Cultura Popular
EL BARRIO OBRERO Y LA CULTURA POPULAR
CAMINHO / CAMINO 5
CAMINHO / CAMINO 6
86
85 84
89
19
20
18
24
21
25
17 23 83
22
3 26
2 4 27 82
1 8 16
5 28 90
7 13 15
6 14 81
9 55 75
10 12 73
34 30 29 54 56 74
32 91
33 31 11 72 117
37 53 79
35 57 76 77 80 93
38 100 78
96
36 92
58
39 59 101
42
41
94
40 43 60 98 97
61
52 44
108
62 95 116
102
109
103
51 45 46 104 115
64
50 49
107
110
48
63 105 111
106
114
113
47 65 112
70
66
71
67
ROTEIRO / RUTA 1 69
Detalhes da pintura de Floriano Teixeira sobre a fundação de São Luís. DETALLES DE LA PINTURA DE FLORIANO TEIXEIRA SOBRE LA FUNDACION DE SAN LUIS.
«El Centro Histórico de San Luis de “O Centro Histórico de São Luís do Maranhão é um
Marañón es un excepcional ejemplo de exemplo excepcional de cidade colonial portuguesa
ciudad colonial portuguesa adaptada a
las condiciones climáticas de América
adaptada às condições climáticas da América do Sul
del Sur ecuatorial y que conserva, en equatorial e que tem conservado dentro de notáveis pro-
proporciones notables, el tejido urbano porções o tecido urbano harmoniosamente integrado ao
harmoniosamente integrado en el ambiente que o cerca”.
ambiente que le rodea.»
Parecer do ICOMOS
Parecer del ICOMOS adoptado por el Comité adotado pelo Comitê do Patrimônio Mundial em Dezembro de 1997.
del Patrimonio Mundial en diciembre de 1997.
Rua Portugal, o maior conjunto de fachadas azulejadas da cidade. CALLE PORTUGAL, EL MAYOR CONJUNTO DE FACHADAS DE AZULEJOS EN SAN LUIS. A porta e janela, o casarão, a morada inteira convivendo na mesma rua, sob a mesma luz. UNA CASA DE PUERTA Y VENTANA, UN CASERON
Y UNA MEDIA MORADA CONVIVIENDO EN LA MISMA CALLE, BAJO LA MISMA LUZ.
con cal de sarnambi, aceite de pescado lherias, que eram trazidos com a dupla função de tou métodos de construção para reerguer em regime una inscripción de 1756, un año después
y madera. Arquitectos y maestros de del terremoto, justo cuando Pombal
servir também como lastro dos navios a vela. Surgi- de urgência, a capital lusitana. Além do que, o pri-
obras venidos directamente de Lisboa u tomó medidas de urgencia para
Oporto empezaron a utilizar materiales ram por esta época os detalhes construtivos de adap- meiro proprietário e construtor deste imóvel, Lou- reconstruir la capital lusitana. Otro dato
importados de Portugal, como piedras tação ao clima tropical e úmido, como as varandas renço Belford havia sido comissionado por Pombal interesante es que el primer propietario y
de Lioz, azulejos y cerrajerías, traídos posteriores em madeira, guarnecidas por rótulas mó- para vir se instalar no Maranhão e estudar as possibi- constructor del inmueble, Lourenço
como lastre en los navíos. Surgen en Belford, fue comisionado por Pombal
veis, o forro em “einha de peixe” e o pé direito ele- lidades agrícolas da região.
esta época los detalles constructivos de para instalarse en Marañón y sondear
adaptación al clima tropical y húmedo: vado deixando passar a ventilação. Transformada em porto comercial importante da re- las posibilidades agrícolas de la región.
los balcones o galerías en madera con Já nos meados do século XIX intensificou-se o uso dos gião do meio norte brasileiro, São Luís abastecia de al- Transformada en el puerto comercial más
puertas plegables, los revestimientos en revestimentos de azulejos nas fachadas, que passaram godão da mais pura qualidade, os teares de Lancas- importante del medio norte brasileño,
«espina de pez» y el puntal elevado San Luis se enriquecía con el suministro
a se constituir num dos aeos mais caraerísticos da hire, em plena revolução industrial e enriquecendo,
para una ventilación eficaz. de algodón de la más pura calidad a los
Mediado el XIX se intensificó el uso del arquitetura civil de São Luís, como solução para re- tornou-se também conhecida como “Atenas Brasi- telares de Lancashire, en plena
azulejo en las fachadas, el elemento sistir ao forte período das chuvas de inverno, bem como leira” por causa de seus inteleuais. Famílias abasta- revolución industrial, y se la conocía
más característico de la arquitectura aos rigores do sol equatorial. Este detalhe construtivo das enviavam seus filhos para estudar na Europa nas como la «Atenas Brasileña» por sus
civil de San Luis, idóneo para resistir al intelectuales. Las familias ricas enviaban a
tornou-se tão freqüente que lhe valeu o epíteto de “La melhores universidades de Portugal ou da França e
fuerte período de lluvias del invierno y sus hijos a estudiar a Europa, en las
al riguroso sol ecuatorial. Este detalle ville aux petits palais de porcelaine”, inirado na rica que ao retornarem logo iriam se destacar no cenário mejores universidades de Portugal o de
constructivo se hizo tan frecuente que le policromia de faiança, que acabaram recobrindo deze- nacional como jornalistas, escritores e poetas. As- Francia, y a su regreso, destacaban en el
valió el epíteto de «La ville aux petits nas de fachadas de suntuosos sobradões. sim, constituiu-se aqui uma sociedade elitista que es- escenario nacional como periodistas,
palais de porcelaine», inspirado en la escritores y poetas. Así, se constituyó una
Assim é que nos séculos XVIII e XIX a cidade cresceu tava em sintonia com o que se passava no resto do
rica policromía de la cerámica que sociedad elitista en sintonía con lo que
acabó recubriendo decenas de seguindo a malha original, mantendo-se o padrão or- mundo civilizado. Os casarões, salvo as adaptações ao pasaba en el resto del mundo civilizado.
fachadas de suntuosos sobrados. togonal. O surto de concentração de riquezas promo- clima equatorial, em tudo lembravam aqueles cons- Las mansiones, excepto por la adaptación
Así creció la ciudad durante los siglos vido pela exportação principalmente do algodão e do truídos em Lisboa e no Porto na mesma época. al clima ecuatorial, recordaban en todo
XVIII y XIX, siguiendo la trama original y las que se construían en Lisboa u Oporto
arroz consolidaram a edificação de uma obra que hoje No campo do entretenimento cultural, o Teatro Artur
manteniendo el patrón ortogonal. La en la misma época.
rápida concentración de riqueza de la se tornou reconhecida como um dos maiores conjun- Azevedo, construído em 1817, o mais antigo das ca- En el plano cultural, el Teatro Artur
exportación, principalmente de algodón tos arquitetônicos de tradição colonial portuguesa da pitais brasileiras, foi desde então uma casa de eetá- Azevedo, construido en 1817, el más
y arroz, consolidó la ejecución de una América Latina. Há neste caso em eecial, uma inte- culos de luxo, recebendo com freqüência, compa- antiguo de las capitales brasileñas, fue
obra que es hoy reconocida como uno siempre una casa de espectáculos de lujo
ressante relação entre os métodos utilizados na re- nhias teatrais que se apresentavam na Ópera de Paris.
de los mayores conjuntos arquitectónicos recibiendo con frecuencia compañías
de tradición colonial portuguesa en construção rápida de Lisboa após haver sido destruída A sociedade da época cultuava pois a música e o tea- teatrales que se presentaban en la Ópera
América Latina. Hay una interesante por terremoto em 1755. Reconstrução esta que foi em- tro de gosto europeu. Além do que, possuía dimen- de Paris. La sociedad de la época
relación con los métodos utilizados en preendida sob a liderança de Pombal, no mesmo pe- sões expressivas com seus 740 lugares para uma po- apreciaba la música y el teatro de gusto
la rápida reconstrucción de Lisboa tras europeo. Tenía dimensiones notables:
ríodo em que São Luís e Alcântara iniciavam os seus pulação que não ultrapassava os 35 mil habitantes.
el terremoto de 1755, emprendida bajo 740 plazas para una población que no
el liderazgo de Pombal en el mismo períodos de crescimento e consolidação. Nesse período formativo, com início no último quar- pasaba de 35.000 habitantes. En ese
período en el que San Luis y Alcántara Um dos mais significativos exemplares do centro his- tel do século XVIII indo até o terceiro do século XIX, período de formación, que se inició en
iniciaban su época de crecimiento y tórico de São Luís, localizado no Largo do Carmo, consolidaram-se os centros urbanos de São Luís e el último cuarto del XVIII y llegó hasta el
consolidación. Uno de los sobrados más tercero del XIX, la bonanza económica
apresenta em sua fachada lateral uma inscrição lapi- Alcântara, como resultado do crescimento econô-
significativos del centro histórico de San consolidó los centros urbanos de San
Luis, en el largo del Carmen, presenta dar que indica a data de 1756, ou seja um ano após o mico. São Luís chegou a ser considerada, já por volta Luis y Alcántara. San Luis llegó a ser
en su fachada lateral una lápida con terremoto e justo no momento em que Pombal ado- de 1835, a quarta cidade mais importante do império considerada, en torno a 1835, la cuarta
© NAVIA
Rua do Centro Antigo. CALLE DEL CENTRO HISTORICO. Cena no Centro Antigo. ESCENA EN EL CENTRO HISTORICO.
ciudad más importante del imperio brasileiro ao lado de Rio de Janeiro, Salvador e Recife de iluminação pública constituído por lampiões e óleo sistema de iluminación pública de
brasileño, tras Río de Janeiro, Salvador y farolas de aceite, pronto sustituido por
conforme se atesta pelos depoimentos dos viajantes combustível. Este logo foi substituído por álcool tere-
Recife, como prueban los comentarios alcohol con aguarrás y trementina. Se
de los viajeros: «San Luis merece, por que percorreram nossas cidades: bentinado. Estes sistemas eram terceirizados através contrató a empresas extranjeras. En
su población y riqueza, el 4.º lugar de empresas estrangeiras contratadas para este fim. 1843, al compás de los cambios habidos
“São Luís merece, á vista de sua população e riqueza o
entre las ciudades brasileñas. Las casas Em 1843, nos meados deste mesmo século, acompa- en las grandes metrópolis, el
de 2 y 3 plantas son en su mayoría 4º lugar entre as cidades brasileiras. As casas de 2 e 3 pa- alumbrado se renovó con la instalación
nhando as transformações ocorridas nas grandes me-
construidas en argamasa de piedra y la vimentos são na maioria construídas de grés de canta- de sofisticadas farolas de cobre de
cómoda disposición interior, con trópoles, a técnica de iluminação pública foi reno- fabricación europea. En 1863, un nuevo
ria e a cômoda diosição interior correonde ao exte-
confort burgués, se corresponde con el vada pela instalação de sofisticados lampiões de cobre sistema utilizó hidrógeno conducido
rior sólido, de conforto burguês.” (SPIx E MARTIUS. 1828.
sólido exterior.» (SPIX Y MARTIUS. 1828. encomendados na Europa. Em 1863, um novo sistema por una tubería subterránea de cobre.
Científicos Alemanes en visita al Brasil.) Cientistas Alemães em visita ao Brasil.) La creación en 1868 de un sistema de
passou a utilizar o gás hidrogênio conduzido por tu-
Robert Avé Lallemant nos transmite el transportes colectivos hizo de San Luis
testimonio de su visita en 1859: «La Robert Avé Lallemant nos dá o testemunho de sua vi- bulação subterrânea toda em cobre. la primera ciudad del Norte y del
impresión no podría haber sido más sita em 1859. A criação ainda em 1868, de um sistema de tranor- Nordeste que contaba con transportes
favorable. El más bello domingo se abría tes coletivos, fez de São Luís a primeira cidade do urbanos, los tranvías o tramwais,
sobre las colinas, bañadas en tres de sus “A impressão não poderia ter sido mais favorável. O mais Norte e Nordeste a contar com um sistema de trans- inicialmente movidos por tracción
lados por el mar, con bonitos, incluso belo Domingo estendia-se sobre altas colinas, banhadas animal, de «sangre», como se decía por
magníficos, edificios. Debo decir que portes urbanos, os bondes ou “tramwais”, inicialmente la utilización de caballos o burros. En
después de las tres grandes ciudades
de três lados pelo mar com bonitos, magníficos mesmo, movidos por tração a “sangue” como se denomina- 1871 se firmó un contrato con la
comerciales, Río, Bahía y Pernambuco, edifícios. Devo dizer que, depois das três grandes cidades vam em função do uso de animais como cavalos e Compañía Ferro-Carril, propiedad de
la ciudad del Marañón merece sin duda comerciais, Rio, Bahia e Pernambuco, a cidade do Mara- burros. Em 1871 foi firmado um contrato com a Com- un empresario norteamericano que
la clasificación siguiente, teniendo nhão merece indubitavelmente a classificação seguinte e instaló un nuevo sistema de raíles
realmente una esplendida apariencia. Su panhia Ferro-Carril de um empresário norte ameri- importados de Estados Unidos. Más
trazado en línea recta, aun con las
tem realmente elendida aparência. Seu traçado em li- cano que instalou novo sistema de trilhos importados adelante, ya a principios del XX, estos
subidas y bajadas, y su limpieza, nha reta, embora com subida e descida, e sua limpeza logo dos Estados Unidos. Mais adiante, já no início do sé- servicios, y también los de energía
impresionan de forma sumamente grata. impressionam de modo sumamente agradável. Creio po- culo 20 estes serviços, bem como os de energia elé- eléctrica, fueron concedidos a una
Creo poder decir que ninguna ciudad del der dizer que nenhuma cidade do Brasil conta proporcio- compañía inglesa llamada «ULLEN».
Brasil tiene, en proporción a su tamaño, trica, seriam concedidos a uma companhia inglesa Otro ejemplo de la globalización a
tantas casas bellas, grandes e incluso con
nalmente ao seu tamanho, tantas casas bonitas, grandes chamada “ULLEN”. finales del XIX fue la instalación de un
aspecto de palacios, como el Marañón.» e até apalaçadas como o Maranhão.” Outro exemplo da globalização no final do século XIX, sistema de teléfonos en toda la ciudad.
La infraestructura urbana seguía el La genial innovación tecnológica de
A infra-estrutura urbana acompanhava o modelo das foi a instalação de um sistema de telefonia funcio-
modelo de las capitales europeas. La Graham Bell fue instalada en Río de
distribución de agua potable la hacía capitais européias. O abastecimento de água potável nando em toda a cidade. A genial inovação tecnológica Janeiro y San Luis sólo una década
la «Compañía de Águas» que abastecía era assegurado através da “Companhia das Águas” que de Grahan Bell, apenas uma década após o seu lança- después de su lanzamiento mundial en
la población con 6 fuentes (del Ribazo,
abastecia a população com 6 fontes (do Ribeirão, das mento mundial, na Exposição Internacional de Filadél- la Exposición Internacional de Filadelfia
de las Piedras, del Obispo, del Mamoin, en 1876, porque al Emperador Pedro II,
Pedras, do Bio, do Mamoin, do Alecrin e do Marajá) fia em 1876, foi instalada no Rio de Janeiro e São Luís
del Romero y del Marajá) y 6 chafarices presente en la muestra, le gustó el
o pilas en las principales plazas. Una e 6 chafarizes nas principais praças. Uma obra de en- do Maranhão graças ao fato de que o Imperador Pedro invento y lo compró. También a finales
admirable obra de ingeniería de galerías genharia admirável, de galerias subterrâneas, garantiu II esteve presente àquela mostra internacional, gostou del XIX Marañón estuvo conectado a
subterráneas garantizó durante siglos el
durante séculos a drenagem das fortes chuvas equato- do invento e o adquiriu. Também no final do século XIX Europa por un cable telegráfico
drenaje de las fuertes lluvias ecuatoriales. submarino, directo de Inglaterra a San
riais. E um pioneiro sistema de esgotos utilizava mani- o Maranhão estava coneado à Europa por um cabo
Y un novedoso sistema de alcantarillado Luis, operado por una multinacional
utilizaba manillas de cerámica vidriada lhas de cerâmica vitrificada importadas da Inglaterra. telegráfico submarino, que ligava diretamente São Luís inglesa, la Western. En esa época hubo
importada de Inglaterra. (Hoy más del (Até hoje mais de 70% das áreas urbanas brasileiras não à Inglaterra e era operado por outra multinacional in- un intento de industrialización textil con
70% de las áreas urbanas brasileñas no
são contempladas com redes de esgotos sanitários). Já glesa, a Western. Nessa mesma época, ocorreu um la instalación de más de una decena de
tienen sistemas de saneamiento.) fábricas que son hoy valiosos ejemplares
no início do século XIX, a cidade contou com sistema surto de industrialização têxtil marcada pela instalação
Al inicio del XIX la ciudad contó con un
A chuva, elemento esencial do clima de São Luis. LA LLUVIA, CARACTERISTICA ESENCIAL DEL CLIMA DE SAN LUIS. O sol, nas calçadas de lioz. EL SOL, EN LAS CALZADAS DE PIEDRA DE LIOZ.
Caminho 1 CAMINO 1
o nÚCLEo FUnDaCionaL EL NÚCLEO FUNDACIONAL
◆ 1 G2 Avenida Pedro II
avenida Pedro ii Ocupa el área donde los franceses en
Século XiX. Reformas: 1948; última intervenção 2006, 1612 establecieron, como refiere Claude
Instituto Municipal da Paisagem Urbana d’Abbevile, la primera plaza de la futura
Tombamento federal / UNESCO* ciudad de San Luis. Empezó a tomar
forma en 1821, tras las intervenciones
Situada na área escolhida por franceses, em 1612, del mariscal Bernardo da Silveira Pinto
da Fonseca. En 1904 el largo se trocó en
para repouso, de acordo com Claude d’abbevile, a pri- avenida con la apertura de canteros,
meira praça da futura cidade de São luís, a avenida aceras y alas, denominándose avenida
Pedro ii começou a ganhar forma em 1821, após in- Marañense y más tarde avenida Pedro II.
tervenções do Marechal Bernardo da Silveira Pinto de En 1971 conectó con la avenida Beira
Mar. En ella están las principales
fonseca. em 1904, o largo constituiu-se em avenida, instituciones: el Palacio de los Leones
com a abertura de canteiros, passeios e alas, denomi- (gobierno del Estado), el Palacio La
nando-se avenida Maranhense e posteriormente ave- Ravardière (gobierno municipal), el
nida Pedro ii. a sua ligação com a avenida Beira Mar Tribunal de Justicia del Estado y la
Catedral Metropolitana. Puede verse aún
ocorreu em 1971. É neste eaço que encontramos as la variedad estilística de las edificaciones
principais instituições administrativas: Palácio dos circundantes: art nouveau, neoclásico y
leões (sede do Governo estadual), Palácio la Ravar- pombalino. A partir de 1940 la
dière (sede do Governo Municipal), Tribunal de Jus- arquitectura moderna empieza a formar
parte de este paisaje. Hay que resaltar la
tiça do estado e a Catedral Metropolitana. nota-se implantación de monumentos como el
ainda a variedade estilística das edificações circun- marco conmemorativo de la fundación
dantes: art-nouveau, neoclássica e pombalina. a par- de la ciudad, inaugurado el 28 de
tir de 1940, o moderno passa a compor a paisagem do septiembre de 1922, y el monumento
conmemorativo de los 350 años de San
local. Ressalta-se ainda a implantação de monumen- Luis, proyectado por Carlos Braga Diniz,
tos, como o marco comemorativo da fundação da ci- instalado el 8 de septiembre de 1922 y
dade, inaugurado a 28 de setembro de 1922. além do demolido en 2006.
monumento em comemoração aos 350 anos, insta-
lado em 08 de setembro de 1922, projetado por Car-
los Braga de diniz, demolido em reforma de 2006.
EL CENTRO HISTORICO
EL NUCLEO FUNDACIONAL 131
fOTO GaúdenCiO Cúnha. alBúM de 1908. Pavimento superior. PLANTA ALTA. Pavimento térreo. PLANTA BAJA.
EL CENTRO HISTORICO
132 SAN LUIS EL NUCLEO FUNDACIONAL 133
escalera destaca por su diseño y por su trabalhadas, sem decoração, exceto a principal, que re- ◆ 5 G2 Banco de la Amazonia S.A.
pasamanos abalaustrado. Ante el
cebe o mesmo tratamento das do segundo pavimento. Banco da amazônia S.a. Edificio vecino al Palacio de Justicia,
edificio, en un área empedrada, se
exhibe un busto de bronce de Daniel de a escadaria de acesso ao pavimento superior merece contrasta con él por la serenidad de sus
avenida Pedro ii, 1401
La Touche, señor de La Ravardière, destaque por seu desenho e corrimãos balaustrados. À Cleon Furtado, século XX formas. La superposición de volúmenes
esculpido por Bibiano Silva. La frente, calçada de cantaria exibe busto de bronze de Tombamento federal / UNESCO maclados armoniza con el predominio
organización interior no permite la de las líneas horizontales de sus
daniel de la Touche, Senhor de la Ravardière, escul- fachadas, confirmando su modernidad,
lectura de la primera función del edificação ao lado do Palácio da Justiça e contrastante
inmueble, hoy muy compartimentado. pido por Bibiano Silva. a distribuição dos cômodos su oposición a la arquitectura
atuais não permite tranarecer a primeira função do com este, através da serenidade de suas formas. a sobre- tradicional del entorno. Es relevante la
imóvel, apresentando subdivisões das áreas. posição de volumes encaixados harmoniza com a pre- transparencia de los vanos, cerrados
dominância das linhas horizontais de suas fachadas, por planos de vidrio y metal,
confirmando a sua modernidade, em contra partida ao inadecuada para el clima de la ciudad,
lo que revela la importación de una
tradicionalismo predominante no entorno. Relevante forma de construir posibilitada por las
Conjunto de edificios ◆ 4 G2 também é a tranarência dos vãos, encerrados por tecnologías de climatización de los
de la manzana 4 planos de vidro e metal, em oposição às solicitações do edificios.
Conjunto de imóveis da Quadra 04 clima da cidade, deixando tranarecer uma importação
La fácil convivencia de estos cuatro avenida Pedro ii, 209, 221, 231, 241 da forma de construir, possibilitada pelo advento das
inmuebles en un área reducida Tombamento federal / UNESCO
testimonia la pluralidad estilística del tecnologias de climatização de ambientes edificados.
EL CENTRO HISTORICO
134 SAN LUIS EL NUCLEO FUNDACIONAL 135
Beviláqua o Palacio de Justicia, el edificio Ramos e concluída no de Sebastião archer da Silva. ◆ 8 h2 Catedral Metropolitana
de tres plantas marca su presencia en la
Vale ressaltar a presença do então Presidente da Repú- igreja da Sé. Catedral metropolitana En 1619 se inició la construcción de la
avenida por medio de sus líneas
neoclásicas, presentes en el frontón blica, o General eurico Gaar dutra. Conhecido como ermita de Nuestra Señora de la Victoria,
avenida Pedro ii
triangular decorado con la imagen de la Palácio Clóvis Beviláqua ou Palácio da Justiça, o prédio Projeto original de Felipe Betendorff; iniciada em 1619 por iniciativa y con los recursos del
Diosa Temis, símbolo de la Justicia. Este de três pavimentos marca sua presença no largo da av. Reformas: 1619, 1622, 1626, 1679, 1701, 1737, 1763, 1768, capitán mayor Diogo Machado da Costa,
mismo frontón es sustentado por una 1827, 1849-1854, 1865-68, 1883-1886, 1922, 1927, 1930, siendo este el origen de la Catedral
Pedro ii, com suas linhas neoclássicas, expressas no Metropolitana. Tras una cesión de
línea de columnas coronadas por 1951, 1954, 1959, 1993-1998
capiteles corintios estilizados que marcan frontal triangular, decorado ao centro com a imagem da terrenos a los jesuitas en 1625, el padre
Tombamento federal / UNESCO
la entrada. La simetría de la fachada se deusa Temis, símbolo da justiça. este mesmo frontão Luís Figueira construyó una capilla para
puede notar en los vanos de los pórticos é sustentado por uma linha de colunas, coroadas por em 1619, foi iniciada a construção da ermida nossa el Colegio de los hijos de los colonos,
y en la decoración de los dinteles. dedicada a Nuestra Señora de la Luz y
capitéis corínthios estilizados, que marcam a entrada Senhora da Vitória, motivada pelo Capitão-Mor diogo demolida en 1679 por el pésimo estado
do prédio. a simetria da fachada é notada nos vãos das Machado da Costa que, por meio de seus próprios re- en que se hallaba. Por iniciativa del
esquadrias e na decoração das vergas. cursos, a construiu. Constata-se que essa ermida deu padre Felipe Bettendorff en 1690 se
origem à Catedral Metropolitana. após uma cessão de inició la construcción de una nueva
ermita, permaneciendo la advocación a
terrenos aos jesuítas, 1625, foi construída pelo padre Nuestra Señora de la Victoria. Tras la
Edificio João Goulart ◆ 7 G2 luís figueira uma capela para o Colégio dos filhos expulsión de los Jesuitas, el colegio y la
Símbolo arquitectónico y referente del
Edif ício João Goulart dos colonos, sendo a mesma dedicada à nossa Se- iglesia pasaron al obispado.
esfuerzo de modernización de la avenida Pedro ii nhora da luz, e, devido ao seu péssimo estado, foi de- La fachada actual de la Iglesia, de estilo
ciudad, este edificio construido por el Pedro alcântara, 1957 neoclásico, no guarda semejanza con la
molida em 1679. Sob a incumbência do Padre felipe original, de vocación barroca y una sola
INNS (Instituto Nacional de la Seguridad Tombamento federal / UNESCO
Social) en la década de los 50 se
Bettendorff, em 1690, iniciou-se outra construção torre (la de la derecha). Es simétrica y
caracteriza por sus líneas verticales, Marco arquitetônico e representante de um esforço de para uma nova ermida, permanecendo a invocação de con frontón coronado por la imagen de
nossa Senhora da Vitória. após a expulsão da Com- Nuestra Señora de la Victoria apoyado
paredes revestidas de cerámica, vidrio modernização da cidade, o edif ício construído pelo
en los vanos y por la presencia de brise en cuatro pilastras compuestas. Los
iNSS (instituto nacional de Seguridade Social), na panhia de Jesus do Maranhão, o colégio e a igreja pas- vanos tienen formas variadas, en dintel
soleils. Tiene 13 plantas, dos de ellas
subterráneas, y una de casa de década de cinqüenta, marca sua presença no largo do saram à administração do biado. recto, con arco rebajado y a veces con
máquinas. Antes de su construcción núcleo fundacional de São luís, com suas linhas ver- a fachada atual da igreja é em estilo neoclássico, não molduras de argamasa. La torre y el
guardando semelhanças com a edificação inicial de reloj del lado izquierdo son posteriores,
había dos pequeños edificios de dos ticais, paredões revestidos de pastilhas, vidraças nos
plantas pertenecientes al Sr. Agostinho pero ambas terminan en chapitel de tres
vãos e brises. a construção possui 13 pavimentos vocação barroca; exceto uma torre (a da direita). Simé- secciones, coronado por cruz de hierro.
de Pinho Jorge. Estas edificaciones
fueron oficialmente expropiadas por el sendo dois subsolos e uma casa de máquinas. antes trica e com frontão coroado pela imagem de nossa Se- El atrio original, protegido por verja de
Gobierno del Estado el 28 de julio de de sua construção existiam dois pequenos sobrados, nhora da Vitória. esta sobre quatro pilastras compósi- hierro, tiene escaleras de acceso y suelo
tas. Os vãos apresentam variedade de formas, umas de piedra. La nave central, con bóveda
1941, que las donó para que que pertenciam ao Sr. agostinho de Pinho Jorge. estas
funcionasen como sede del INAMPS, hoy de crucería, alberga el fresco del artista
edificações foram oficialmente desapropriadas pelo com verga reta, outras em arco abatido, alternadas por João de Deus. El altar mayor, del XVIII, es
INSS. El 29 de octubre de 1957 fue
aprobado el proyecto por medio del Governo do estado, em 28 de Julho de 1941, e doadas molduras decoradas em argamassa. a torre e relógio uno de los mejores retablos de San Luis.
albarán de construcción n.º 114, que para funcionarem como sede do inamps, hoje iNSS. do lado esquerdo são posteriores; à direita, ambas ter- Tiene dos imágenes, una de San Pedro y
minadas em cúpula truncada de três seções, coroada otra de San Luis, en homenaje al rey de
hizo efectiva la alineación del edificio, em 29 de outubro de 1957, foi aprovada a planta pelo
para que obedeciera al plan de Francia. Elementos de gran valor
alvará de construção n.° 114, que efetivava o alinha- com cruz de ferro. adro de formato original, protegido histórico son las cinco planchas de cobre
urbanización de la ciudad.
mento do edif ício, a fim de obedecer ao plano de ur- por balaústres de ferro, possuindo escadaria de acesso pintadas al óleo, de la Vía Sacra, y la pila
banização da cidade. e piso em cantaria. de la sacristía, con dos delfines esculpidos
EL CENTRO HISTORICO
136 SAN LUIS EL NUCLEO FUNDACIONAL 137
Asociación Comercial ◆ 9 G2
de Marañón. Hotel Central dotado de equipamentos e ambientes, como restau- artistas internacionales. Implantado en
associação Comercial do maranhão. rante e salão nobre na cobertura, primava pelo conforto la esquina de una manzana, con acceso
La construcción del Palacio del hotel Central por la plaza Benedito Leite y formando
Comercio se inició a principios de 1941 dos hóedes, que faziam parte de uma clientela bem parte del paisaje de la plaza Pedro II, el
y se concluyó en 1943, año de su Praça Benedito Leite diversificada, indo desde marines a autoridades e artis- edificio, con características art déco,
inauguración, albergando entonces las 1941 a 1943. Última reforma em 2004
Tombamento federal / UNESCO tas internacionais. implantado em canto de quadra, presenta una planta compleja con tres
instalaciones del Hotel Central y de la escaleras de circulación vertical en
Asociación Comercial de Marañón.
com acesso pela Praça Benedito leite e compondo a
distintos puntos. Algunos de sus
Edificación sofisticada para su tiempo, a construção do Palácio do Comércio começou no paisagem da Praça Pedro ii, o prédio de caraerísticas espacios sufrieron reformas y
su valor crece cuando se considera lo início do ano de 1941, sendo concluída em 1943, ano de art déco, apresenta uma planta complexa, com três es- adaptaciones a otros usos, pero
que había de «moderno» en el Estado. sua inauguração e abrigando à época, as instalações do cadarias para circulação vertical, em pontos diferentes mantiene su distribución original en
Fue construido para desarrollar el algunas plantas. En la baja hay tiendas
hotel Central e da associação Comercial do Mara- do imóvel. alguns de seus ambientes sofreram algumas
hospedaje y la hostelería en San Luis, que ocupan los espacios con fachada a
un sector cuyas carencias sintió hasta el nhão. edificação sofisticada para o seu tempo, levando- alterações com reformas e adaptações a outros usos, la calle, además del hall de recepción
Presidente Getúlio Vargas en su visita se em consideração o que havia de moderno no estado. mas ainda é possível notar sua construção original nos de la Asociación Comercial y de un
de 1934. Con servicios y zonas de edificado com a finalidade de desenvolver os serviços últimos pavimentos. O térreo possui hoje lojas diver- auditorio con muebles de época.
restauración y salón noble en el ático,
de hoedagem e hotelaria em São luís, de forma a su- sificadas, ocupando ambientes da fachada, além do
despuntaba por el confort de los
huéspedes que formaban una clientela prir uma carência sentida até mesmo pelo Presidente hall da recepção da associação Comercial e de um
diversa, desde marinos a autoridades y Getúlio Vargas, em 1934, em visita ao estado. auditório, com mobiliário de época.
EL CENTRO HISTORICO
138 SAN LUIS EL NUCLEO FUNDACIONAL 139
◆ 11 h2 Edificio Sulacap
Edif ício Sulacap Inmueble de líneas verticales y
Rua de nazaré, 356 horizontales bien marcadas, formando
1947-1950. Intervenções: 1999, 2000 una cuadrícula que protege del sol las
Tombamento federal / UNESCO ventanas acristaladas, realizadas en
aluminio y vidrio con pintura de color
imóvel de linhas marcantes verticais e horizontais, for- naranja rojizo en la cota inferior al
mando um desenho quadriculado, que protege as es- peto, contrastando con la estructura
color beige da la edificación. Tiene
quadrias da exposição direta do sol. as esquadrias são cinco plantas, las tres centrales insertas
em alumínio e vidro, com pintura abaixo do peitoril, na entre dos franjas horizontales de frisos
cor laranja avermelhada, que contrasta com a estrutura verticales. La última planta no sigue la
bege da edificação. Possui cinco andares. Os três pavi- misma modulación que las demás,
siendo más espaciados los pilares que
mentos centrais estão inseridos entre duas faixas hori- separan las ventanas. El edificio fue
Vista antiga da praça. VISTA ANTIGUA DE LA PLAZA. zontais de frisos verticais. O último andar não apre- proyectado para albergar el Banco
senta a mesma modulação dos outros; as colunas que Sudameris. Las obras se iniciaron en
separam suas janelas são mais eaçadas. O edifício Su- 1947, siendo inaugurado en 1950.
Sirvió como sede al Partido Progresista
lacap foi projetado com a finalidade de abrigar o Banco Brasileño. Actualmente, su uso es
Sudameris. as obras de construção foram iniciadas comercial, dividido en salas comerciales
em 1947, sendo inaugurado em 1950. Serviu também y oficinas.
como sede do Partido Progressista Brasileiro. atual-
mente, possui uso comercial, dividido em salas comer-
ciais e escritórios.
Planta.
EL CENTRO HISTORICO
140 SAN LUIS EL NUCLEO FUNDACIONAL 141
vraria, consultório e hotel. após a aquisição do imóvel, 1969 y las necesidades de la institución
que lo ocuparía, el antiguo caserón
a Caixa procedeu a sua recuperação. Com a destruição
recibió soluciones constructivas
completa do interior no prédio durante o incêndio de modernas en contrapunto a sus fachadas
1969, e as necessidades da instituição que viria ocupá- coloniales. Estructuras en hormigón
lo, o antigo casarão recebeu soluções construtivas mo- visto, escaleras y muros revestidos con
mármoles y granitos, cierres con paños
dernas, em contraponto a suas fachadas coloniais. es-
de vidrio, fueron algunas de esas
truturas em concreto aparente, escadas e paredes intervenciones. Una entreplanta en el
revestidas com mármores e granitos, vedações com centro de la construcción, que
panos de vidro, foram algumas dessas intervenções. interconecta visualmente todos los
niveles, y las carpinterías de los vanos,
úm mezanino ao centro da construção, interligando vi-
en el estilo original del edificio, son
sualmente todos os níveis é, juntamente com os vãos das elementos característicos de la obra.
esquadrias representantes do estilo original do prédio,
um dos elementos marcantes desta obra.
EL CENTRO HISTORICO
142 SAN LUIS EL NUCLEO FUNDACIONAL 143
Presenta un muro bajo con una verja sede del extinguido Banco del Estado de
metálica que permite la visión desde la Marañón y actualmente pertenece al
calle. El acceso se hace a través de una Banco Bradesco. La fachada principal
pequeña escalera. Inmediatamente pertenece al movimiento moderno,
después encontramos un patio que se visible en las grandes ventanas
prolonga hasta la puerta de acceso horizontales de cristal y en las líneas
definiendo un vestíbulo de entrada. La simples y rectas. Tiene doce plantas,
fachada está nítidamente dividida en una subterránea, con la entrada por la
dos bloques: dos cuadrados calle de los Ahogados, aprovechando el
entrelazados, estando la planta alta desnivel del terreno. La planta baja y el
más retranqueada que la baja. sótano presentan muros con
La cubierta no se ve y las paredes están revestimiento exterior distinto al de las
revestidas por cerámicas de color. otras plantas, en cerámica verde, y
Marcos verdeazulados definen los columnas cubiertas por chapas de
extremos de los bloques, y franjas en acero inoxidable, siguiendo la misma
colores salmón y gris componen una modulación y acabado hasta la primera
trama de líneas verticales y horizontales planta. Las demás plantas están
con carpinterías de cristal, protegidas recubiertas por material cerámico, de
por rejas blancas. encontra-se recuada e elevada em relação ao passeio color beige en la fachada principal y la
público. apresenta um muro baixo com detalhes de lateral derecha, y con pintura acrílica
acabamento gradeado, que facilitam a sua visualização blanca la posterior. La fachada lateral
izquierda se encuentra revestida por un
de quem passa pela rua. O acesso à residência se faz por
gran mural de azulejos con dibujos que
uma pequena escadaria. logo após, encontramos um representan figuras de la cultura
pátio externo que se prolonga até a porta, formando um popular de la región, mezcladas con
hall de entrada. a fachada é nitidamente dividida em imágenes religiosas de la Virgen, el
niño Jesús y San José. El autor del
dois blocos: dois quadrados que se entrelaçam, sendo
mural es Antônio Almeida, artista
que o pavimento superior é mais recuado que o térreo. natural de Barra do Corda, en el
O telhado não é aparente e as paredes são revestidas interior de Marañón, uno de los
por cerâmicas coloridas. Molduras verde-azuladas grandes introductores de la
modernidad en las artes plásticas
marcam as extremidades dos blocos e faixas nas cores
marañenses. Creó logotipos y
salmão e cinza compõem uma trama de linhas verticais esculturas que podemos encontrar en
e horizontais, com esquadrias de vidro, protegidas por varios espacios públicos de San Luis.
grades brancas. Suyos son los murales de la Asociación
como: nossa Senhora, o menino Jesus e São José. O au- Comercial, la Asamblea Legislativa y del
tor do mural é antônio almeida, artista regional, na- parque del Buen Menino, realizados en
la segunda mitad de la década del 60.
Banco Bradesco ◆ 15 h2 tural de Barra do Corda, interior do Maranhão. É um En reconocimiento a su consagrada
Edificio ubicado en un cruce, al principio Banco Bradesco dos grandes reonsáveis pela introdução da moderni- actuación en las artes plásticas fue
de la década de los 70 era muy
Rua do egito
dade nas artes plásticas maranhenses. Criou logomar- elegido en 1986 miembro de la
frecuentado por el restaurante ubicado en cas e esculturas que podemos encontrar em vários lo- Academia Marañense de Letras.
Século XX
su azotea, que ofrecía una panorámica
Tombamento federal / UNESCO gradouros públicos de São luís. São dele os murais da
privilegiada del centro de la ciudad y de la
bahía de San Marcos. Funcionó allí la associação Comercial, assembléia legislativa e do
edifício localizado no cruzamento da Rua dos afoga- Parque do Bom Menino, executado na segunda metade
dos com a Rua do egito. no início da década de 70, era da década de 60. em reconhecimento à sua consa-
bastante freqüentado devido à presença de um restau- grada atuação nas artes plásticas, foi eleito membro da
rante localizado na sua cobertura. Possuía uma vista academia Maranhense de letras, em 1986.
panorâmica privilegiada do centro da cidade e da Baía
de São Marcos. funcionou ali a sede do extinto Banco
do estado do Maranhão e atualmente, pertencente ao ◆ 16 h2 Cine Roxy
Banco Bradesco. fachada principal com caraerísticas
modernistas, como grandes janelas horizontais de vi- Cine Roxy Fue construido por Moysés Aziz Tajra,
arrendatario de salas de espectáculos, a
dro e linhas simples e retas. Possui doze andares, sendo Beco da Sé
finales de los años 30, en el solar de
moysés aziz Tajra, 1939
que um é subsolo, com entrada pela Rua dos afogados, Tombamento federal / UNESCO una casa del tipo morada entera.
aproveitando o desnível do terreno. O pavimento tér- Recibió el nombre de Cine de las
Estrellas. Ubicado en la esquina de la
reo e o subsolo apresentam paredes com revestimento foi construído por Moysés aziz Tajra, arrendatário de calle de Egipto con el callejón de la
externo diferenciado dos outros andares, em pastilhas algumas salas de eetáculos, no final dos anos 30, no lo- Catedral, el cine fue proyectado por
cerâmicas verde e colunas cobertas com chapas de aço cal onde anteriormente havia uma construção do tipo dos maestros de obra: un señor de
inox, que seguem a mesma modulação e acabamento morada inteira. Recebeu a denominação de Cinema nombre Salvador y Aziz Moysés Tajra,
padre del propietario. La estructura del
até o primeiro pavimento superior. Os outros pavi- das Estrelas. localizado na esquina da Rua do egito com edificio fue pensada para soportar una
mentos encontram-se revestidos por pastilhas cerâmi- o Beco da Sé, o edifício contou com o auxílio de dois segunda planta, que no se levantó por
cas na cor bege, fachada principal e lateral direita, e pin- mestres-de-obras para a execução de seu projeto: o se- falta de recursos. Su fachada se inspiró
tura acrílica na cor branca, fachada posterior. a lateral nhor de nome Salvador e aziz Moysés Tajra, pai do pro- en la foto de una revista mexicana.
Tiene características art déco, como los
esquerda é revestida por um grande mural de azulejos prietário. a estrutura do prédio foi projetada para su- trazos rectos que componen la
com desenhos que representam figuras da cultura po- portar um segundo pavimento, que não foi construído platabanda de su pequeña torre, donde
pular maranhense, misturadas com imagens religiosas, por falta de recursos. a fachada foi inirada em uma fo- se sitúa el cartel luminoso con el
EL CENTRO HISTORICO
144 SAN LUIS EL NUCLEO FUNDACIONAL 145
nombre del cine. En junio de 1939 tografia publicada em uma revista mexicana. É marcada
abrió sus puertas al público con la
por caraerísticas do estilo art déco, como os traços
presentación de Las aventuras de Robin
Hood, en cartelera durante tres meses. retos que compõem a platibanda de sua pequena torre,
El propietario del cine mostró su pasión onde está localizado o nome do cinema em letreiro lu-
por la música –principalmente por los minoso. em junho de 1939, abriu suas portas para o pú-
valses de Viena y sobre todo por
blico, apresentando As aventuras de Robin Hood, que fi-
Strauss, su compositor predilecto–
manteniendo un programa musical 30 cou três meses em cartaz. O proprietário do cinema
minutos antes de la proyección de la demonstrava sua paixão pela música –principalmente
película. Con el paso del tiempo, el as valsas vienenses, com destaque para Strauss, seu
Roxy no siguió la evolución tecnológica
compositor predileto– mantendo uma programação
y cedió su espacio a otras salas de cine
abiertas en la ciudad. Actualmente musical 30 minutos antes do início do filme. entre- Planta. Corte. SECCION.
sufre un proceso de degradación y tanto, o Cine Roxy não acompanhou a evolução tecno-
cierre. En el mismo edificio funcionan lógica e perdeu seu eaço para outras salas de cinemas
bares populares frecuentados por la
que foram abertas na cidade. Passa atualmente por um
población del centro.
processo de degradação, fora de funcionamento. no de 1776, a igreja foi visitada pelo Vigário antônio Cor- produciéndose en tal ocasión el
mesmo edifício ainda funcionam bares populares fre- traslado de la imagen de Nuestra
deiro Roxas que a abençoou, ocorrendo na ocasião o
Señora del Rosario.
qüentados pela população residente no Centro. translado da imagem de nossa Senhora do Rosário.
EL CENTRO HISTORICO
146 SAN LUIS EL NUCLEO FUNDACIONAL 147
EL CENTRO HISTORICO
148 SAN LUIS EL NUCLEO FUNDACIONAL 149
légio episcopal de nossa Senhora dos Remédios. logo Durante los años 90 fue sede de la
depois veio a ser ocupado pela família do Barão de São Escuela de Música de Marañón, hasta
su traslado a la calle de la Estrella.
Bento. Chegou a ser sede da escola de Música do Ma-
ranhão durante a década de noventa, até a transferên-
cia desta para a Rua da estrela.
◆ 22 h2 Residencia en
la calle de la Cruz
Residência na Rua da Cruz
Rua da Cruz, 200 Construida a cal y canto, tenía cuatro
1902. Reformas: 1927, 1975 compartimentos y un pasillo de acceso
Tombamento federal. y conexión entre ellos. Aunque
pertenezca al siglo XX, el edificio
Confeccionada em pedra e cal, possuía quatro com- adopta soluciones arquitectónicas
partimentos e um corredor de acesso e ligação entre propias del período colonial. La
estes. nota-se que, mesmo pertencente ao século XX, alineación y medianera con los vecinos,
a edificação continuava apresentando soluções arqui- la distribución interna de las
habitaciones y la relación entre ellas
tetônicas próprias do período colonial. a inexistência son algunas de sus características,
de afastamentos em relação aos vizinhos, a distribui- además de seguir el modelo de la casa
ção interna dos cômodos e a relação entre eles são al- de media morada, tipología oriunda de
Centro de Artes Escénicas ◆ 21 h2 gumas destas caraerísticas, além da residência apre- la arquitectura colonial que se mantuvo
de Marañón (CACEM) durante el Imperio y con la República.
Centro de artes Cênicas do maranhão sentar-se em meia morada, uma das tipologias La fachada neocolonial fue incorporada
Edificio de grandes proporciones con (CaCEm) oriundas da arquitetura colonial, que atravessou o im- en 1927, cuando los propietarios
sótano, dos plantas, alero y mirador. En
Rua de Santo antônio, 161 pério e a república. ampliaron la construcción. En esta
la segunda planta y en el mirador los reforma se añadieron cuatro cuartos,
1831
vanos en arco rebajado tienen balcones ocupando el fondo de la parcela en
Tombamento federal / UNESCO
volados con barandilla de hierro y continuidad con lo preexistente. De la
solería de piedra. La entrada principal, construcción original, además de los
foi dotado de grandes proporções com porão, desenvol-
en el lado izquierdo del edificio, tiene muros de piedra y cal de los primeros
una portada de piedra, presente vido em dois pavimentos com terminação em beiral e espacios (la ampliación se ejecutó en
también en la base de las pilastras; mirante. Os vãos em arco abatido possuem no segundo ladrillo), podemos también encontrar el
en la clave del arco están escritas las pavimento e no mirante, balcões sacados com gradil de suelo de tablas de madera y la cancela
iniciales del primer propietario y el año de la puerta principal, donde aparece
ferro e piso de cantaria. a entrada principal localiza-se
de su construcción. Perteneció a la inscrita la fecha de la construcción,
familia del comendador José Maria do lado esquerdo. apresenta portada de cantaria como «1902». Uno de los últimos cambios
Corrêa de Souza. En 1841 fue sede del também a base dos cunhais, a chave de arco é escrita realizados por la actual propietaria fue
primer colegio del clero regular, com as iniciais do primeiro proprietário e ano de cons- la colocación de rejas en los vanos
denominado Colegio Episcopal de posteriores por motivos de seguridad.
trução. Pertenceu à família do comendador José Maria
Nuestra Señora de los Remedios. Poco En la fachada neoclásica resalta la
tiempo después fue ocupado por la Corrêa de Souza. dez anos mais tarde veio a sediar o cornisa en dos niveles, decorada con
familia del barón de São Bento. primeiro colégio regular da província, denominado Co- tejas coloniales y tres pináculos, uno al
EL CENTRO HISTORICO
150 SAN LUIS EL NUCLEO FUNDACIONAL 151
centro y dos en los extremos y en el da construção original, além das paredes em pedra e cal
nivel más bajo. Adornos aislados en
dos primeiros compartimentos, encontramos ainda o
azulejo portugués y marcos en el
mismo material, completan la piso taboado e o gradil da porta principal, no qual en-
composición. Dado que los azulejos son contramos a inscrição indicativa da data da construção,
de los siglos XVIII y XIX, es posible que “1902”. úma das últimas intervenções foi a colocação de
sean de acarreo y hayan pertenecido a
grades nos vãos das esquadrias.
alguna casona más antigua.
na fachada neocolonial tem presença marcante a pla-
tibanda com dois níveis, adornada por telhas colo-
niais, e três pináculos, um ao centro e os outros nas ex-
tremidades no nível mais baixo. adornos isolados em
azulejos portugueses estampilhados e cercadura tam-
bém em azulejos portugueses completam a composi-
ção. Por se tratarem de azulejos dos séculos XViii e
XiX, é possível que tenham pertencido a algum casa-
rão mais antigo.
EL CENTRO HISTORICO
152 SAN LUIS EL NUCLEO FUNDACIONAL 153
EL CENTRO HISTORICO
154 SAN LUIS EL NUCLEO FUNDACIONAL 155
neoclássico, assim com os outros dois altares, locali- de medio punto y carpinterías de vidrio
y madera. Puerta cancela de acceso
zados nos extremos do arco cruzeiro. fachada sim-
lateral en madera torneada, el acceso
ples, cobertura em duas águas com beiral, vãos em ar- principal es a través de la iglesia de San
cos plenos, esquadrias de vidro e madeira. Porta de Antonio. La capilla fue reconstruida por
acesso lateral em madeira relhada, acesso principal el fraile Cristovão de Lisboa en 1624,
siendo la original de 1612, del período
por meio da nave da igreja de Santo antônio. a capela
de la ocupación francesa, y está a cargo
foi reconstruída pelo frei Cristóvão de lisboa em de los capuchinos en homenaje a San
1624; a construção original data de 1612, período de Francisco. En 1654 el padre Antonio
ocupação francesa, estando a cargo dos religiosos ca- Vieira, considerado el mayor orador
sacro en lengua portuguesa, lanzó
puchinhos em homenagem a São francisco. do púl-
desde su pulpito el célebre Sermón a
pito desta capela, o Padre antonio Vieira, considerado los peces, criticando a la élite
o maior orador sacro em língua portuguesa, declamou ludovicense.
o célebre “Sermão aos Peixes” em 1654, criticando a
elite ludovicense.
◆ 27 h2 Inmueble en
iglesia tiene dos torres simétricas de Gabriel Malagrida. a igreja possui duas torres simé- imóvel no Solar do Ribeirão el Solar del Ribazo
flaqueando la entrada. La fachada es
tricas ladeando o portal de entrada. de fachada simples Rua isaac Martins, 141
sencilla con predominio del llenos
sobre el vacío y unos pocos vanos en com predominância de cheios sobre vazios e vãos com Século XiX
ojiva escasamente decorados. Tal vergas em arco de ogiva em pequeno número e com Tombamento federal / UNESCO
simplicidad se nota en el interior, en el poucos ornamentos. Tal simplicidade nota-se também
coro de madera sobre la entrada y en
no interior da construção, coro em madeira acima da
el revestimiento de la nave principal.
entrada, assim como o forro da nave principal.
EL CENTRO HISTORICO
156 SAN LUIS EL NUCLEO FUNDACIONAL 157
CAMINHO 2 CAMINO 2
DA PRAÇA DO COMÉRCIO AO DESTERRO DE LA PLAZA DEL COMERCIO
AL DESTIERRO
◆ 29 G2-H2
Companhia Telephonica do Maranhão Compañía Telefónica
Rua de Nazaré, 242 de Marañón
1890. Intervenções: 1987-1992; 2006-2007 Construido a finales del siglo XIX para
Tombamento federal / UNESCO sede de la Compañía Telefónica de
Marañón, pasó por diversas reformas de
Foi construído no final do século XIX para abrigar a ampliación de los espacios interiores,
sede da Companhia Telephonica do Maranhão. Du- para dar respuesta a la creciente
rante o período em que funcionou como sede para esta demanda de clientes. Al final de la
companhia, passou por diversas reformas de ampliação década de 1970 se encontraba en estado
de abandono, manteniéndose sólo las
dos eaços internos, para comportar a crescente de- paredes exteriores. En 1987 se inició una
manda de clientes. Ao final da década de 1970, encon- larga reforma que permitió instalar aquí
trava-se em estado de abandono, restando apenas as pa- la sede del Restaurante Escuela del
redes externas. Em 1987, foi iniciada uma longa reforma Servicio Nacional de Aprendizaje
Comercial (SENAC), inaugurado en 1982.
que instalou no local a sede do Restaurante Escola do La función de este organismo es la de
Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial-SENAC, ofrecer cursos profesionales a jóvenes y
inaugurado em 1992. Sua função é oferecer cursos pro- adultos, formando chefs ejecutivos de
fissionalizantes a jovens e adultos, formando chefs exe- cocina, cocineros, camareros y cocineros
de sushi. En 2006 empezó la ejecución
cutivos de cozinha, cozinheiros, garçons e sushimen. de un nuevo proyecto de restauración
Em 2006, começou a ser executado um novo projeto de del inmueble, cuyo autor es el arquitecto
restauração do imóvel, de autoria do arquiteto Ronald de Ronald de Almeida Silva. Esta
Almeida Silva. Esta intervenção compreende a reforma intervención pretende la reforma física y
la modernización del restaurante. La
física e a modernização tecnológica do restaurante. edificación tiene tres plantas y un
A edificação é composta por três pavimentos e um mirador; la planta está organizada en
mirante, possui planta em forma de “L”. A fachada «L». La fachada principal esconde el
principal apresenta o telhado oculto por uma plati- tejado por medio de una platabanda y
de un frontón semicircular, donde
banda e um frontão semicircular, onde encontramos encontramos la réplica de un teléfono.
uma réplica de um aparelho telefônico. As esqua- Las ventanas son arcos de medio punto
drias possuem vergas em arco pleno e balcões entala- y poseen balcones encajados. La
dos. É importante citar que os outros pavimentos só existencia de tres plantas sólo se aprecia
en la fachada lateral ya que la
podem ser visualizados pela fachada lateral, pois apro- construcción aprovecha el desnivel del
veitam o desnível do terreno. Nela encontramos vãos terreno. Los vanos de esta fachada
com dimensões e ritmos variados. tienen dimensiones y ritmos variados.
EL CENTRO HISTORICO
DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 159
EL CENTRO HISTORICO
160 SAN LUIS DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 161
EL CENTRO HISTORICO
162 SAN LUIS DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 163
madera. Tras la obra de rehabilitación e carpintaria. O elevador foi retirado e no seu local foi
y adaptación de los espacios,
colocada uma escadaria em madeira. Após uma obra de
en marzo de 2002 el edificio fue
inaugurado como sede del Centro de restauração e adaptação dos ambientes, em março de
Capacitación Tecnológica de Marañón, 2002, o sobrado foi inaugurado como a sede do Centro
que tiene como principal función de Capacitação Tecnológica do Maranhão, que tem
capacitar científica y tecnológicamente
como principal função possibilitar a capacitação cien-
a jóvenes y adultos, ofreciendo cursos
en los niveles básico, técnico y tífico-tecnológica de jovens e adultos, oferecendo cur-
tecnológico. sos nos níveis básico, técnico e tecnológico.
Casa de Marañón ◆ 34 G2
Una placa sobre la entrada principal Casa do Maranhão
data la construcción en 1873 y se hizo Rua do Trapiche, 140, Praia Grande-Centro
para albergar el Tesoro Publico 1873. Intervenções: 1958; 2000-2002
Provincial. En la segunda mitad del XX Tombamento federal / UNESCO
fue sede de la Secretaría de Hacienda
del Estado. En 1958, alrededor del A edificação é datada de 1873, como indica a placa cra-
inmueble se añadió un añexo de una
planta, conocido como Almacén del
vada sobre a entrada principal. Foi construída para
Estado, demolido para la construcción abrigar o Tesouro Público Provincial. Na segunda me-
de la avenida Senador Vitorino Freire. tade do século XX, serviu como sede da Secretaria
Las paredes que quedaron forman Estadual da Fazenda. Em 1958, foi construído ao redor
parte hoy de la plaza de la Fe. La Casa
de Marañón fue inaugurada en marzo
do imóvel um anexo composto por apenas um pavi-
de 2002, tras su rehabilitación por el mento, conhecido como Armazém do Estado. O anexo
arquitecto Carlos Campelo. El museo foi demolido parcialmente, devido à construção da
expone piezas que representan las Avenida Senador Vitorino Freire. As paredes que resta- temporânea em ferro. Nele encontramos estandes de alta se hace por una imponente escalera
en piedra caliza y otra, contemporánea,
manifestaciones culturales locales,
ram, atualmente, fazem parte da Praça da Fé. A Casa do exposições retratando as indumentárias do Bumba-
en hierro. Alberga una exposición de
especialmente el Bumba-meu-boi. meu-boi. Parte da exposição está localizada em um
Maranhão foi inaugurada em março de 2002, após o indumentarias del Bumba-mi-buey,
El inmueble, de dos plantas, ocupa una
manzana entera, presentando cuatro processo de restauração que adaptou o imóvel à nova mezanino com vista para o pavimento térreo, onde te- estando parte de ella en una entreplanta
fachadas con frontones triangulares função. O reonsável pelo projeto foi o arquiteto Car- souras estilizadas sustentam o telhado aparente. O con vista hacia la planta baja, donde
cerchas de madera estilizadas sostienen
blasonados con las armas nacionales,
los Campelo. O museu é destinado à exposição de pe- Bumba-meu-boi é uma brincadeira de rua muito po-
la cubierta. El Bumba-mi-buey es una
platabandas y pilastras que secuencian pular no Estado do Maranhão. É encenada no mês de
ças que representam as manifestações culturais mara- fiesta callejera muy popular en Marañón.
puertas y ventanas. Las superiores tienen
balcones encajados y arcos de medio nhenses, eecialmente, o Bumba-meu-boi. junho, quando as praças e terreiros populares são en- Se celebra durante el mes de junio,
punto con lucetas. En la planta baja, los O imóvel ocupa uma quadra inteira, apresentando qua- feitados formando os arraiais que homenageiam Santo adornándose plazas y terreros para las
ferias en homenaje a San Antonio, San
vanos son asimétricos y sólo algunos
tro fachadas. É formado por dois pavimentos. As facha- Antônio, São João, São Pedro e São Marçal.
Juan, San Pedro y San Marcial.
acompañan el ritmo de los del piso
superior. Los grandes arcos que dividen das apresentam frontões triangulares decorados com
los salones de la planta baja sustentan la brasões das Armas Nacionais, platibandas e colunas que ◆ 35 G2 Muelle de Playa Grande
alta. En el edificio hay tienda de separam seqüências de portas e janelas. As janelas su-
souvenirs y espacios con instalaciones de Cais da Praia Grande El actual Terminal Hidroviario se
objetos regionales. El acceso a la planta
periores possuem balcões entalados e vergas em arco
Avenida Senador Vitorino Freire localiza en el lugar de la antigua rampa
pleno com bandeiras em madeira e vidro. Os vãos do pa- Frederico Lago Burnett, 1998-1999 Carlos Melo, el primer puerto de San
vimento térreo são assimétricos e somente alguns acom- Tombamento federal / UNESCO Luis. La Rampa se construyó en 1862
panham o mesmo ritmo do pavimento superior. O pa- por orden del presidente de la
vimento térreo é formado por grandes salões delimitados O atual Terminal Hidroviário Cais da Praia Grande lo- provincia, Antônio Manuel de Campos
caliza-se no mesmo local da antiga Rampa Campos Melo, al final de la calle del Trapiche,
por vãos de arcos que sustentam o pavimento superior. utilizándose para ello primero la
Possui loja de souvenir e ambientes decorados com insta- Melo, que foi o primeiro porto de São Luís. A Rampa foi
lações feitas com objetos regionais e entre outros. construída em 1862, por ordem do presidente da pro-
O acesso ao pavimento superior é feito por uma im- víncia, Antônio Manuel de Campos Melo, no final da Rampa do Comercio em 1900 y atividades
Pavimento térreo e foto do Álbum de1908. no porto de Praia Grande. RAMPA DEL COMERCIO
PANTA BAJA Y FOTO DEL EDIFICIO EN 1908. ponente escadaria em pedra de lioz e uma escada con- Rua do Trapiche. Foi construída, primeiro em madeira, EN 1900 Y PUERTO DE PLAYA GRANDE.
EL CENTRO HISTORICO
164 SAN LUIS DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 165
◆ 36 G2 Centro de Creatividad
Odylo Costa Filho
Centro de Criatividade Odylo Costa Filho
Beco da Alfândega, Praia Grande Edificado en 1900, de acuerdo con la
1900. Intervenções: 1981-1984; 1987 inscripción del montante de una de sus
Tombamento federal / UNESCO puertas de acceso, se compone de
cuatro galpones, dos casas de una
Edificado em 1900, de acordo com a indicação da ban- planta y una de dos plantas, formando
una manzana. Las cuatro fachadas son
deira de uma de suas portas de acesso, o conjunto é
sobrias, con pocos elementos
composto por quatro galpões, duas casas térreas e um decorativos. Destaca la que da al
sobrado de dois pavimentos, formando um quarteirão. callejón Catarina Mina, con secuencia
As quatro fachadas são sóbrias com poucos elementos de puertas que indican la función
comercial de los inmuebles, platabandas
decorativos. A mais destacada é a que se encontra vol-
con dibujos geométricos o balaustradas.
tada para o Beco Catarina Mina, com seqüências de Los montantes están realizados con
portas que indicam a função comercial dos imóveis e rejas metálicas y de madera con motivos
platibandas decoradas com desenhos geométricos ou florales calados. El conjunto sirvió para
actividades comerciales, como depósito
balaustradas. As bandeiras são em gradis de ferro ou em
y almacén de telas, siendo el más
madeira com motivos florais vazados. O conjunto ser- recordado el del Supermercado
viu como instalação de atividades comerciais, como Confianza, del año 1980.
depósitos e armazém de tecidos, o mais lembrado é o Entre 1981-1984 el edificio fue
intervenido para albergar el Centro de
depósito do Supermercado Confiança, no ano de 1980.
Creatividad Odylo Costa Filho,
No período entre 1981-1984, sofreu a primeira inter- homenaje al periodista y poeta local
venção com o intuito de abrigar o Centro de Criativi- fallecido en 1979. Con las obras
dade Odylo Costa Filho, que homenageia o jornalista e realizadas en 1987 adquirió la forma
actual. Está dotado de salas en las que
poeta maranhense falecido em 1979. Entretanto, so-
se imparten talleres de azulejos, dibujo
mente com as obras realizadas em 1987, adquiriu a y pintura, pintura en porcelana,
configuração atual. É dotado de salas onde são mi- serigrafía, cerámica y fotografía. Tiene
nistradas oficinas de azulejaria, desenho e pintura, pin- un gran salón de exposiciones, por el
que se accede a la entreplanta, donde
tura em porcelana, serigrafia, cerâmica e fotografia.
está la biblioteca. Forman parte del
Possui um grande salão de exposições, por onde temos complejo el cine Playa Grande,
acesso ao mezanino, onde está localizada a biblioteca. especializado en cine artístico y circuitos
Fazem parte do complexo, o Cine Praia Grande, ee- alternativos, y el teatro Alcione Nazaré,
escenario de espectáculos musicales y
ESC. 1 / 50
EL CENTRO HISTORICO
166 SAN LUIS DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 167
EL CENTRO HISTORICO
168 SAN LUIS DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 169
EL CENTRO HISTORICO
170 SAN LUIS DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 171
EL CENTRO HISTORICO
172 SAN LUIS DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 173
EL CENTRO HISTORICO
174 SAN LUIS DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 175
Posada Colonial ◆ 45 H3 tatação é feita pela análise da planta, na qual vemos que
Pousada Colonial o pavimento térreo possui cinco portas de entrada, que
levavam, anteriormente, a dois grandes salões separa-
Rua Afonso Pena, 112, Centro
Século XIX. Intervenções: 1984; 2001; 2002 dos por arcos utilizados para sustentar as paredes do pa-
Tombamento federal / UNESCO vimento superior. A parte posterior era utilizada como
área de serviço, sendo mais estreita que o corpo prin-
É um dos raros exemplos de imóveis revestidos com cipal da edificação. A ela dava-se o nome de “correr”. Sua
azulejos policromados em alto relevo no Centro His- circulação era voltada para um pátio interno.
tórico de São Luís. As cores azul, amarelo e branco No pavimento superior, localizava-se a área social.
formam um tapete que recobre toda a fachada da Um corredor central dava acesso aos ambientes: uma
sala e um quarto voltados para a rua e duas alcovas
Es uno de los raros ejemplos de
com aberturas voltadas para as áreas de circulação e
inmuebles revestidos con azulejos tendo também comunicação com os outros cômodos.
polícromos en altorrelieve en el Centro O correr repete sua função neste pavimento. Apre-
Histórico de San Luis. Los colores azul, senta circulação protegida por esquadrias de ma-
amarillo y blanco forman un tapiz que
recubre la fachada del edificio. Para
deira, tipo veneziana e vidro com peitoril de venezia-
rematar el revestimiento se utilizaron nas fixas. A empena do telhado foi aproveitada como
frisos también en altorrelieve en sótão, forma dois ambientes que possuem ligação di-
colores azul y blanco. Los azulejos que reta com o mirante.
componen la fachada son de la
segunda mitad del XIX, procedentes de
Atualmente, para se adequar a sua nova função, a edi- Pavimento térreo. PLANTA BAJA.
la Fábrica das Devezas o de Massarelos, ficação encontra-se mais compartimentada. Com pare-
de la ciudad de Oporto, Portugal, des dividindo os antigos ambientes em quartos provi- Se conoce el edificio por haber sido la
donde la producción de azulejos con dos de banheiros e anexos ocupando a maior parte do residencia de João Francisco Lisboa,
relieve era común. Los vanos tienen periodista e historiador de gran prestigio
marcos de piedra de Lioz, esculpidos en
pátio interno, que, antigamente, ocupava toda a parte en Marañón. En 1984 el arquitecto
bajorrelieve (diferentes a la mayor posterior esquerda. Entretanto, ainda conserva o piso Edson Álvares dos Prazeres Sousa realizó
parte de las edificaciones) avanzando y em pedra de cantaria e um silhar de azulejos em relevo el proyecto de intervención que
destacándose en relación al muro. no corredor central. Ali também está localizada uma transformó el inmueble en la Pousada
Los balcones volados de hierro están Colonial. Antes de esto funcionó en la
redondeados y solados con piedra
grande cancela trabalhada em madeira. primera planta la Ebanistería Motta, en
de Lioz labrada, enriqueciendo aún A edificação é conhecida por ter sido residência de João 1923, y la Mundial Confecciones, en la
más el edificio. Francisco Lisboa, jornalista e historiador de grande pres- década de 1970.
Constituido por dos plantas y mirador, tígio no Maranhão. Em 1984, o arquiteto Edson Álvares
tuvo probablemente funciones
comerciales en la planta baja y de
dos Prazeres Sousa fez o projeto de intervenção que
vivienda en la superior. Se constata esta transformou o imóvel na Pousada Colonial. Antes, fun-
hipótesis con el análisis de la planta, cionou no primeiro pavimento a Marcenaria Motta, em
observando la existencia de cinco 1923, e a Mundial Confeccções, na década de 1970.
puertas de entrada que daban acceso a
dos grandes salones separados por
arcos portantes. La parte posterior se
utilizaba como área de servicio, más
◆ 46 H3 Morada Histórica de San Luis
estrecha que el cuerpo principal. A ésta Morada Histórica de São Luís Ejemplo de refinamiento y delicadeza,
se le daba el nombre de corredor. Su rico en ornamentación, el edificio
circulación daba al patio interior.
Rua Afonso Pena, 213, Centro
presenta un carácter art nouveau y art
En la planta superior estaba el área
1858. Intervenções: 1920; 2003
déco que lo distingue del resto de
social, accediéndose a los espacios a
Tombamento federal / UNESCO
inmuebles de su entorno. Se
través de un pasillo central. En esta retranquea lateralmente. Un portón
É um exemplo de requinte e delicadeza. Rica em orna-
planta existía un salón y un cuarto hacía edificação. Para arrematar o revestimento, foram uti- labrado de hierro fundido, flanqueado
la calle y dos alcobas que abrían al mentos, a edificação apresenta elementos que diferem por dos pilares con piñas de cerámica,
lizados frisos, também em alto relevo nas cores azul
pasillo, teniendo comunicación con los dos imóveis localizados no seu entorno. Apresenta ca- marca la entrada. Por él accedemos al
demás espacios. El corredor o galería
e branco. Os azulejos que compõem a fachada são da-
patio, lateral a la casa, solado de piedra
repite su función en esta planta. El tados da segunda metade do século XIX, provenientes y parcialmente ocupado por la
espacio de circulación está protegido das Fábricas Devezas ou Masarelos, localizadas na ci- residencia del actual propietario, el Sr.
por carpinterías de madera con dade do Porto, Portugal, onde a produção de azulejos Rosalino Costa Ferreira. Unos bancos y
venecianas y vidrio con peto de una fuente, revestida de azulejos
venecianas fijas. La buhardilla se dividió
relevados era mais comum. Os vãos das esquadrias
portugueses, componen el paisaje. Se
en dos espacios conectados al mirador. são guarnecidos por molduras em pedra de lioz, es- cree que aquí estuvo una de las capillas
Actualmente, para adecuarse a su culpidas em baixo relevo, caraerística distinta da de los Pasos de Cuaresma. En el lado
nueva función, el edificio está más maioria das edificações, onde a moldura avança em izquierdo está la galería cubierta,
compartimentado. Se recurrió a muros resguardando un sencillo panel pintado
que dividieron los antiguos espacios en
relação à parede da qual se destaca. Os balcões de
en el que se retratan aves y plantas
cuartos con baño, ocupando la mayor ferro são sacados e apresentam formato boleado. Seu acuáticas, y un zócalo de azulejos
parte del patio interior. Este patio piso também é em pedra de lioz esculpida, trabalho ingleses. El suelo es una alfombra de
ocupaba antes toda la parte posterior que enriquece ainda mais a obra. losas hidráulicas.
izquierda. Aún se conserva el suelo en El edificio fue concebido para comercio
piedra labrada y un zócalo de azulejos
O imóvel é constituído por dois pavimentos e mirante,
en planta baja y vivienda en la principal.
con relieve en el pasillo central, donde provavelmente, com funções de comércio no pavimento En 1920 se reconstruyó la planta alta, en
también hay una cancela de madera. térreo e de habitação no pavimento superior. Essa cons- cuya fachada posterior, menos
EL CENTRO HISTORICO
176 SAN LUIS DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 177
EL CENTRO HISTORICO
178 SAN LUIS DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 179
◆ 48 G3 Convento de la Merced.
Fundación de la Memoria
Convento das Mercés.
Republicana
Fundação da Memória Republicana
Rua da Palma En 1654 llegaron a San Luis desde Belén
Século XVII. Intervenções: década de 1920; 1987-1990 los mercedarios João Cerveira y Marcos
Tombamento federal / UNESCO da Natividade. Se unieron a los frailes
Manoel de Assunção y Antônio Nolasco,
Em 1654, chegaram à São Luís os mercedários João y al hermano laico João das Mercês. Ese
año construyeron la iglesia y el convento
Cerveira e Marcos da Natividade, vindos de Belém. Es- de la Merced en tapial y cubierta de paja.
tes se juntaram aos frades Manoel de Assunção e An- En 1655 solicitaron un solar adicional
tônio Nolasco, além do irmão leigo João das Mercês. No para la construcción de la capilla mayor y
mesmo ano construíram a Igreja e o Convento das reedificaron a cal y canto el convento y la
Planta.
iglesia. Tras la Independencia de Brasil
Mercês em taipa coberta com palha. Em 1655, solicita- (7-9-1822), se inició su expolio y cayó en
demoler las paredes que todavía resistían morreu antes de concluí-la. Entretanto, a obra foi fina- ram um terreno adicional para a construção da capela- el abandono. A mediados del XIX el
y construir una plaza arbolada para el lizada com esmolas angariadas por outro devoto, José mor e reedificaram o convento e a igreja em pedra e cal. convento pasa a ser Seminario Menor. Al
mercado local de pescado. La propuesta inicio del XX, el área construida de la
provocó una nueva intervención para
Antônio Furtado do Queixo, em 14 de abril de 1839. Em Após a Independência do Brasil (07-09-1822), iniciou-
iglesia y del convento sumaba 1.062 m2
salvarla del desprecio. Una reja en el 1865, o templo apresentava-se novamente em estado de se um processo de esvaziamento do imóvel que levou ao en un solar con 5.605 m2. Durante esa
campanario, sustentada por pirámides, deterioração, Época em a Câmara Municipal dirigiu completo abandono. Entretanto, em meados do século época fueron vendidos al Gobierno del
tiene la inscripción 1868, fecha del fin ofício ao bio, solicitando a permissão para demolir as XIX, o Convento das Mercês passa por algumas inter- Estado, que en los años 20 los reformó,
de las obras. Ese mismo año, como modificando la fachada, que se orientó al
atestigua la piedra existente en el coro,
paredes que ainda restavam e construir uma praça ar- venções, com o intuito de abrigar a sede do Seminário
mar y se convirtió en fachada única.
fueron colocadas las tres ventanas de la borizada e instalar o mercado do peixe no local. Tal pro- Menor. No início do século XX, a área construída da Responsable de dicha intervención fue el
fachada y el propio coro. En 1943 posta fez com que uma nova intervenção fosse feita para Igreja e do Convento somava 1.062 m2 em um terreno teniente coronel Zanóbio da Costa. Sirvió
repicaron por primera vez las cuatro salvá-lo do descaso. Um gradeado na torre sineira, sus- de 5.605 m2. Nesta época, foram vendidos ao Governo como cuartel de la Policía Militar y del
campanas de la torre, bendecidas con Cuerpo de Bomberos Militares del
los nombre de San José, San Luis, Santa
tentado por coruchéus, carrega a inscrição 1868, data na do Estado. Nos anos 20, sob a administração do Estado,
Estado, hasta finales de los 80. Entre
Bárbara y San Jerónimo. qual foram terminadas as obras. É do mesmo ano, o o complexo sofreu adaptações e reformas, como a inver- 1987-1990, fue objeto de una completa
La iglesia tiene planta pentagonal, coro e as três janelas da frente, como consta na lousa são da frente que era voltada para o mar e a modifica- rehabilitación. Se quitaron los anexos que
distinta a cualquier otra iglesia de la existente no coro. Em 1943, repicaram pela primeira vez ção para uma fachada única. O reonsável pela inter- desfiguraban la obra primigenia,
región. Se cree que es una adaptación de descubriendo los arcos originales y el
la planta en cruz con nave, capillas
os quatro sinos existentes na torre, que foram bentos venção foi o Tenente Coronel Zenóbio da Costa. Foi
pozo utilizado por los mercedarios. Se
laterales y capillas mayores, nítidamente com os nomes de São José, São Luís, Santa Bárbara e São utilizado como quartel da Polícia Militar e do Corpo de encontraron los cimientos de la iglesia
seccionadas. En esta iglesia se enterraron Jerônimo. Bombeiros Militares do Estado. Assumiu esta função demolida, que aún conservaba huellas
los primeros habitantes de San Luis. El Apresenta planta pentagonal, caraerística que a dis- até o final da década de 80. Entre 1987-1990, o imóvel del altar. Hoy tiene 5.800 m2 de área
arco del crucero es sencillo, sin detalles,
el altar mayor posee un suelo de piedra
tingue das outros templos erigidos na região. Acredita- passou por completa restauração. Foram retirados os
labrada y el retablo, de características se que seria uma adaptação do partido em cruz com anexos que descaraerizavam a obra, descobertos os
neoclásicas, con decoración labrada nave, capelas laterais e capela-mor, nitidamente seccio- arcos originais e o poço utilizado pelos mercedários. En-
contorneando el arco de medio punto nadas. Ali foram enterrados os primeiros habitantes de controu-se também os alicerces da igreja demolida,
del nicho central, por cima del cual,
centradas, aparecen imágenes de
São Luís. O arco cruzeiro é simples, sem detalhes. O que ainda conservava resquícios do altar. Hoje, o Con-
herramientas de carpintería alusivas a altar-mor possui piso de cantaria e o retábulo tem ca- vento das Mercês possui 5.800 m2 de área construída, lo-
la profesión de San José. Adornando raerísticas do neoclássico, apresentando entalhes cal onde funciona a Fundação da Memória Republicana,
cada lado hay dos pares de columnas vazados contornando o arco pleno do nicho central, detentora de um rico acervo museográfico e bibliográ- FOTO GAUDENCIO CUNHA. ÁLBUM DE 1908.
corintias apoyadas sobre ménsulas
rectangulares. La imagen del santo
encimado por imagens de ferramentas de carpintaria
apoya sobre seis peldaños. Existe no centro, alusão à profissão de São José. Dois pares de
también un nicho dedicado a la colunas coríntias apoiadas por mísulas retangulares
Sagrada Familia y, justo bajo el altar, la adornam suas laterais. A imagem do santo encontra-
estatua del Señor Yacente. Varias
teorías intentan determinar la fuente de
se sobre seis degraus. Há também um nicho dedicado
inspiración que originó el frontón à Sagrada Família e logo abaixo da mesa do altar, a es-
compuesto por cuatro ojivas, tátua do Senhor Morto. Várias teorias tentam definir
enmarcando las tres menores a una a fonte de iniração que deu origem ao frontão com-
mayor rematada por una cruz.
Actualmente, su fachada se desarrolla
posto por quatro ogivas, sendo três menores que
en dos plantas, presentando el único emolduram uma maior encimada por uma cruz.
campanario a la derecha y cinco Atualmente, sua fachada desenvolve-se em dois pavi-
ventanas con balcón empotrado con mentos, apresenta uma única torre sineira do lado di-
barandilla de hierro en la segunda
planta. En planta baja hay dos puertas
reito, e cinco janelas com balcão entalado em gradil de
laterales con óculos superiores y, en el ferro no segundo nível. No térreo, temos uma portada
centro, la puerta de acceso a la nave de acesso à nave central que é ladeada por dois nichos
central posee dos nichos con arcos de de vergas em arco pleno, solução que lembra as ado-
medio punto a cada uno de sus lados,
solución que recuerda el interior de las
tadas no interior das pequenas igrejas jesuítas, e duas
pequeñas iglesias jesuitas. Los marcos portas laterais encimadas por óculos. As guarnições
de los vanos inferiores y el suelo de la dos vãos inferiores e o piso do patamar da entrada são
entrada son de piedra de Lioz. em pedra de Lioz.
EL CENTRO HISTORICO
180 SAN LUIS DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 181
construída y es sede de la Fundacíon de fico. A entrada principal está voltada para a Rua Jacinto teiras. O térreo ficou dividido em dois pavimentos e largo de la Merced. Construido en
la Memoria Republicana, de rico acervo piedra y cal, tiene dos plantas y tejado
Maia, protegida por canteiros de palmeiras. A fachada o piso de cimento cozido foi substituído por lajotas.
museográfico y bibliográfico. El acceso con alero. En 1974 la planta alta se redujo
principal es por la calle Jacinto Maia y simétrica apresenta-se em grupos modulados de jane- A escadaria de madeira foi retirada, dando eaço a un espacio sin ventanas, iluminado por
está protegido por canteros con las, divididos por pilastras. As janelas são do tipo gui- para a construção de outra, em concreto. Foi proje- saeteras. La baja quedó dividida en dos
palmeras. La fachada simétrica lhotina em madeira e vidro. Porém, a localizada acima tado também um banheiro, revestido com azulejos re- espacios y se cambió el suelo de cemento
presenta módulos de ventanas por losetas de piedra y la escalera de
da porta principal é rasgada e possui balcão sacado levados, aproveitando o vão da escada. Os reonsá-
divididos por pilastras. Las carpinterías madera por una de hormigón. En el
son de guillotina en madera y vidrio. La com gradil em ferro. No centro da edificação, encontra- veis pela obra são os arquitetos Leônidas Cumplido e hueco de la escalera se proyectó un aseo
ventana sobre la puerta principal abre mos um pátio aberto cercado por uma seqüência de ar- Eney Tavares de Santana, com orientações museoló- con azulejos en relieve. Los arquitectos
a un balcón volado con barandilla cos, onde está situado o antigo poço. Atravessando os gicas de Jenny Dreyffus, do Museu Histórico Nacio- fueron Leônidas Cumplido y Eney Tavares
metálica. Centra el edificio un patio con de Santana, con la asesoría de Jenny
arcos, temos acesso aos outros ambientes da Fundação: nal do Rio de Janeiro. No pátio interno, calçado por
arquerías y el antiguo pozo. Las Dreyffus, del Museo Histórico Nacional de
galerías dan acceso a los espacios de la setores administrativos, salas de exposição e auditó- pedras de cantaria e cercado por um alto muro de pe- Río de Janeiro. En el patio, de piedra y
Fundación: administración, exposición y rios. A comunicação com o andar superior é feita por dras, encontramos uma replica do pelourinho que se rodeado por un muro de mampostería,
auditorios. Se sube a la planta alta por meio de escadas de ferro contemporâneas. O imóvel é localizava na Praça João Lisboa, construído em pedra hay una réplica en piedra labrada de la
escaleras metálicas contemporáneas. El picota que estuvo en la plaza João Lisboa.
utilizado como eaço de eventos culturais, artísticos e talhada. O Museu do Negro foi inaugurado em 05 de
inmueble acoge eventos culturales, El Museo del Negro fue inaugurado el 5
artísticos y comunitarios: fiestas comunitários: festas populares, palestras e exposições fevereiro de 1975, com acervo adquirido a partir de de febrero de 1975, con el acervo
populares, conferencias y exposiciones permanentes e temporárias. pesquisas feitas pelo escritor maranhense José Jansen. adquirido a partir de la investigación del
permanentes y temporales. escritor local José Jansen.
EL CENTRO HISTORICO
182 SAN LUIS DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 183
EL CENTRO HISTORICO
184 SAN LUIS DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 185
EL CENTRO HISTORICO
186 SAN LUIS DE LA PLAZA DEL COMERCIO AL DESTIERRO 187
CAMINHO 3 CAMINO 3
UM PASSEIO PELA AVENIDA MODERNA UN PASEO POR LA AVENIDA MODERNA
EL CENTRO HISTORICO
UN PASEO POR LA AVENIDA MODERNA 189
1918 fue erigido en su homenaje un canteiros simétricos e o belo piso mosaicado, que nos a construção deste novo prédio. Enquanto paginação de cuatro plantas tiene la baja bien
monumento en bronce con pedestal de definida, y la puerta central compone
desenhos exibe contrastes entre a pedra clara e a escura, da fachada o edifício de quatro pavimentos tem no tér-
mármol, obra del escultor francés Jean un eje imaginario que distribuye las
Magrou, colocado primero en el largo fazem desta praça um logradouro singular. Em tempos reo a marcação da base, e na porta central o eixo ima- ventanas en tres secciones verticales.
del Carmen y trasladado a la plaza João passados a Praça João Lisboa era o coração, a alma, o ginário que divide a paginação dos vãos de abertura das Las puertas que flanquean la central
Lisboa en el gobierno de Paulo Ramos centro nervoso da cidade, onde funcionava um pode- janelas em três seções verticais. As portas que ladeiam han sido alteradas, debido al uso
(1937-1945). Bajo el monumento reposan comercial que hoy tiene el inmueble.
roso mecanismo de censura social. Esta praça ficou fa- a porta central estão alteradas, devido ao atual uso co-
las cenizas del ilustre intelectual. Las tres plantas superiores definen el
Es plaza apacible y umbría. Los canteros mosa por ter sido, durante muito tempo, o largo antigo mercial. Os três pavimentos superiores fazem o corpo cuerpo del edificio, caracterizado por
simétricos y el bello pavimento de onde grupos de pessoas se reuniam todas as tardes, do edifício, que é marcado por janelas de vãos horizon- ventanas horizontales. Lo corona una
mosaico, donde contrastan la piedra para comentar a vida da cidade. Lá, também, os intelec- talizados. O coroamento dá-se por platibanda que platabanda que exhibe un frontón
clara y la oscura, conforman un espacio curvo con las insignias del club.
tuais costumavam se encontrar à noite, para discutir exibe um frontão curvilíneo e as insígnias do clube.
singular. En el pasado fue el corazón, el
alma, el centro neurálgico de la ciudad, arte, literatura e política –o “senadinho da praça”–, tam-
donde funcionaba una poderosa censura bém conhecida como Praça da Liberdade. Ainda nos
social. Se hizo famosa por haber sido, dias atuais, esta é uma das praças históricas da cidade,
durante mucho tiempo, el «mentidero»
que recebe diariamente um grande fluxo de pessoas, em
de la ciudad. Allí se reunían los
intelectuales para discutir sobre arte, virtude das atividades realizadas nos prédios do seu en- ◆ 56 H2
literatura y política –el «senadito de la torno e que tem como freqüentadores assíduos os apo- Empresa Brasileña
Empresa Brasileira de Correios e Telégrafos
plaza»–. Fue también conocida como sentados e os jogadores de dama e dominó. Além de ser de Correos y Telégrafos
plaza de la Libertad. Hoy es una de las Praça João Lisboa, 292, BL1, Centro
um centro de comércio e serviços, o entorno imediato Rafael Galvão, 1931-1935. Reformas:1994 Proyectada en la década de 1930 para
plazas históricas de la ciudad y uno de
sus centros comerciales y de servicios, da praça diõe de uma riqueza arquitetônica e histórica Tombamento federal e Tombamento estadual sede de la Dirección Regional de
con frecuencia asidua de jugadores de relevante, marcada nos casarões de iniração lusitana. Marañón de la Empresa Brasileña de
damas y dominó. Su entorno posee A praça apresenta bom estado de conservação, tendo Projetada na década de 1930, a sede da Diretoria Regio- Correos y Telégrafos, fue obra pionera
gran riqueza histórica y arquitectónica, nal do Maranhão da Empresa Brasileira de Correios e en su época, generando una polémica
sido realizada reforma, no período 2001-2002, quando que culminó con la paralización de la
con sus casonas de influencia lusitana.
ocorreram: renovação do piso, modificação dos cantei- Telégrafos, foi considerada de arquitetura inovadora à
Está en buen estado de conservación y obra, que no pudo ser concluida hasta
ros de plantas e instalação de lixeiras. sua época, a ponto de gerar polêmica que culminou 1935. Concebido en el apogeo del
fue reformada entre 2001-2002,
renovándose su pavimento, realizando com o embargo da obra, a qual só pode ser concluída no Movimiento Moderno, inspirado en el
cambios en la jardinería e instalando ano de 1935. Concebido no auge do Movimento Mo- cubismo, tiene su fachada principal
dando a la plaza João Lisboa y ocupa
cubos de basura. derno, seguindo uma iniração cubista, o imóvel que
una parcela en esquina, explorando la
◆ 55 H2
tem sua fachada principal voltada para a Praça João Lis- volumetría de sus dos fachadas,
Antiguo Gremio Literario y boa e situa-se em um lote de esquina, explora a volume- exhibiendo novedades formales muy
Recreativo Portugués
Antigo Grêmio Lítero Recreativo Português tria de suas duas fachadas e exibe inovações formais sin- peculiares. La fachada principal se
Rua do Sol, 55, Centro caracteriza por las líneas verticales de
gulares. A fachada principal é caraerizada pelas linhas
Registros e imágenes históricas 1938 las ventanas, interrumpidas por la
muestran que el edificio, construido en
verticais dos vãos das janelas, as quais são interrompidas horizontalidad de la marquesina de la
Tombamento federal
1938 para albergar la sede de la pela horizontalidade da marquise que marca a entrada entrada principal. La fachada
dirección del Gremio, era de estilo Registros e imagens históricos relatam que o prédio principal. A fachada secundária exibe ritmo e geometria secundaria exhibe ritmo y geometría
manuelino y no se corresponde con el por medio de ventanas cuadradas con
construído no ano de 1938 para abrigar a sede da dire- pelas janelas quadradas de amplos panos de vidro. Ou-
edificio actual, cuya fachada es de amplios paños de vidrio. Innovación
principios del XX, habiéndose demolido
toria do Grêmio Lítero Recreativo Português era em es- tra inovação importante é a eliminação do pátio interno importante es la eliminación del patio
el antiguo caserío y construido el tilo manuelino, o que não correonde ao prédio atual, em um prédio de natureza pública, para a ampliação do interior en un edificio de esta
edificio actual. En cuanto a su com fachada que remonta ao início do século XX, che- eaço de atendimento ao público. naturaleza, para ganar espacio de
organización de la fachada, el edificio atención al público.
gando-se a considerar a supressão do antigo casario e
EL CENTRO HISTORICO
190 SAN LUIS UN PASEO POR LA AVENIDA MODERNA 191
ladeada por vãos gradeados e duas entradas secundá- primitivo. A reforma realizada no ano de 1941 eliminou En 1964 se colocaron nuevos bancos de
rias de cada lado. O pavimento superior exibe um bal- o arvoredo –oiticeiros centenários–, e instalou um re- madera y se sustituyó la iluminación a
vapor por bombillas de mercurio.
cão corrido guarnecido por gradis de ferro e sete esqua- lógio, sendo este o único relógio público da cidade. No Es un espacio con poca presencia de
drias caraerizadas pela tranarência do vidro ano de 1964, houve a colocação dos novos bancos de elementos vegetales, exhibiendo en el
trabalhado nas bandeiras e nas folhas almofadadas. madeira e a substituição da iluminação a vapor, por lâm- cantero central un busto de bronce
Tais esquadrias fixam-se a um caixilho duplo, que dis- padas de mercúrio. É um largo com presença escassa do idealizado por el artista plástico Pietzo
Zegma, homenaje al fundador de la
põe também de esquadrias de madeira maciça. O pa- elemento vegetal, que exibe no canteiro principal um Misión Capuchina del Norte y Nordeste
Pavimento térreo. PLANTA BAJA.
drão dos balcões e das esquadrias é repetido no mi- busto de bronze, idealizado pelo artista plástico Pietzo de Brasil, fray Carlos Roveda de S.
rante, sendo este delimitado pelos cunhais que Zegma, em uma homenagem ao fundador da Missão Martino Oleard (1852-1931).
modelo de los balcones y carpinterías emolduram a parte central da fachada. Os cunhais e o Capuchinho do Norte e Nordeste do Brasil, Frei Carlos El pavimento, recuperado, es un
se repite en el mirador, delimitado por mosaico en el que contrastan piedras
cornijamento dos beirais dos telhados delimitam o en- Roveda de S. Martino Oleard (1852-1931). O piso carac- negras y blancas; el reloj fue sustituido
las pilastras que enmarcan la parte
central de la fachada. Pilastras, cornisa quadramento da fachada. terizado por mosaicos de pedras de cantaria, dese- por uno nuevo en 2007. Actualmente
y aleros encuadran la fachada. Atualmente funciona como sede da Junta Comercial do nhado com detalhes pretos contrastando com a pedra este largo es un espacio de paso,
Es sede de la Junta Comercial del Estado do Maranhão, e sua planta apresenta uma série branca, foi recuperado e o relógio foi substituído por um pudiendo notarse alguna concentración
Estado de Marañón y en su planta se de personas sólo en la zona del abrigo,
de modificações resultantes das novas funções a que foi novo, no ano de 2007. Atualmente o largo é um eaço que es hoy un punto de venta.
observan los usos a los que se ha
destinado a lo largo del tiempo. La destinado ao longo dos tempos. Sua última reforma de passagem, apresentando alguma concentração de
última reforma fue la instalación del consistiu em alterações para a adaptação do imóvel ao pessoas apenas na área do abrigo, que funciona como
aire acondicionado. uso de aparelhos de ar condicionado. ponto comercial.
EL CENTRO HISTORICO
192 SAN LUIS UN PASEO POR LA AVENIDA MODERNA 193
Iglesia del Carmen ◆ 59 H3 área que hoje é utilizada como reposário de velas. Sob campanarios a los lados, ventanas con
dinteles rectos y una puerta central. En
En la colina donde hubo una capilla Igreja do Carmo o ponto de vista plástico, quanto à composição da fa-
su interior destacan el rico adorno de
dedicada a Santa Bárbara, los frailes chada, é um edif ício religioso sóbrio, deojado de las paredes, las baldosas hidráulicas, el
Praça João Lisboa, 350, Centro
carmelitas construyeron en 1627 la 1627. Reformas: 1865, 1866, 1961-1962 suntuosidade. Sua fachada é marcada por um frontão retablo construido por una empresa
iglesia y convento de Nuestra Señora Tombamento federal triangular ladeado por duas torres sineiras, janelas com italiana en estilo renacentista, utilizando
del Monte Carmelo o Carmen Nuevo. mármoles de colores distintos, y la
Los carmelitas permanecieron allí hasta
vergas retas e uma porta central. Considerando seu in-
Na colina onde primitivamente havia uma capela sob cúpula, que remite a los tratadistas del
1894, cuando el convento fue adquirido terior destacam-se o forro ricamente adornado, os la- Renacimiento, del final del siglo XIV y
por los capuchinos. La iglesia y el a invocação de Santa Bárbara, os frades carmelitas drilhos hidráulicos e o retábulo construído por uma principios del XV. Existen indicios de
convento del Carmen están ligados a construíram no ano de 1627 a Igreja e o Convento de firma italiana, no estilo renascentista, com o uso de que la iglesia se conecta a otras de la
episodios de la historia local, el más Nossa Senhora do Monte Carmelo, ou Carmo Novo. mármores de cores diferentes e cúpula que remete aos ciudad por medio de galerías
importante de ellos la expulsión de los Os frades carmelitas mantiveram-se ali até 1894, subterráneas. Actualmente, algunas
holandeses en 1643. Pertenecen a la tratadistas renascentistas do final do século XIV e iní- dependencias del convento sirven para
memoria de la iglesia las fiestas de quando então o convento foi adquirido pelos francis- cio do século XV. Há indícios de que esta igreja se ligue fines diversos, como consultorios, aulas
Santa Filomena, las más importantes de canos capuchinhos. À Igreja e ao Convento de Nossa a outras na cidade por meio de galerias subterrâneas. e incluso oficina de cursos
la ciudad, y la elocuencia de grandes Senhora do Carmo ligam-se diversos episódios da his- Atualmente, algumas dependências do Convento ser- para la población.
oradores sacros y políticos que desde tória maranhense, sendo o principal deles, o da expul-
allí hablaron al pueblo. Entre sus vem aos fins mais diversos, tais como consultórios e sa-
distintas funciones a lo largo de la são dos holandeses, em 1643. Pertencem à memória da las de aula e oficina de cursos oferecidos à população.
historia, el convento del Carmen sirvió Igreja do Carmo as festas de Santa Filomena, que eram
de cuartel de la Policía Provincial en das mais importantes da cidade, e a eloqüência de ◆ 60 H3 Edificio Comercial
1929, fue la primera sede de la grandes oradores sacros e políticos que dali falaram ao
Biblioteca Pública, inaugurada en 1831 Predio comercial San Luis, como otras ciudades del
y, como se lee en la fachada, allí povo. Entre suas distintas funções ao longo da história,
Rua Grande, 28, Centro Nordeste Brasileño, construyó a
funcionó el antiguo Liceo Marañense. o Convento do Carmo serviu de quartel da Polícia Pro- principios del XX su art déco sin acero,
Década de 1940
La iglesia y el convento pasaron por vincial no ano de 1929, foi a primeira sede da Biblioteca Tombamento estadual sin bronce, sin rascacielos, pero con la
grandes reformas en 1865. Al año Pública inaugurada em 1831, e como se lê na fachada, inspiración geométrica y el juego de
siguiente la fachada principal y los rectas y curvas propios del estilo.
campanarios fueron revestidos de ali funcionou o antigo Liceu Maranhense. A São Luís do início do século XX, assim como outras
En la esquina de la calle Grande
azulejos portugueses. Un plan de A igreja e o convento passaram por grandes reformas cidades do Nordeste Brasileiro, fez o seu Art Déco con la avenida Magalhães de Almeida,
mejoras urbanísticas también trajo no ano de 1865. A fachada principal e as torres sinei- sem aço, sem bronze, sem arranha-céus. Mas com a el edificio exhibe su composición
modificaciones. En 1931 se cortaron las ras foram revestidas de azulejos portugueses no ano iniração geométrica, o jogo de retas e curvas do Art original y el plano horizontal otorga
zapatas y la gran acera que funcionaba valor a la esquina, con la superficie
como límite con la calle de la Paz, de 1866. Por exigências de um plano de melhoramen- Déco mundo a fora. O prédio localizado na esquina da
curva, mientras el vertical es tripartito:
ocasión en la que también se tos urbanísticos em execução na cidade, a Igreja e o Rua Grande com a Avenida Magalhães de Almeida, basamento, rematado por marquesina,
suprimieron tres ventanas del convento. Convento do Carmo sofreram diversas modificações. considerando sua composição original, exibe no plano cuerpo y remate. En la fachada son
Posteriormente se redujo el atrio, cuya No ano de 1931 deu-se o corte das sapatas e do calça- horizontal a valorização da esquina, com a superf ície evidentes la geometría, el predominio
escalinata frontal fue sustituida por del lleno sobre el hueco, el ritmo lineal,
unas laterales, realizadas en piedra de dão que faziam limite com a Rua da Paz, ocasião na curva e no plano vertical é tripartido em base, enci-
la composición con líneas y planos,
Lioz y protegidas por un pretil que qual foram suprimidas três janelas do convento. De mada por marquise; corpo e coroamento. Na fachada verticales y horizontales, fuertemente
alternan tramos dealbañilería y rejas de data posterior é a redução do adro, cuja escadaria fron- são evidentes a geometrização, o predomínio de definidos y contrastados; el predominio
hierro. Bajo la escalinata, integrada en tal foi substituída pelas escadarias laterais. As escadas cheios sobre vazios, o ritmo linear, a composição com de líneas y ornamentos rectilíneos en
la plaza, hay una fuente con esculturas altorrelieve. Ver la imagen de la ciudad
en forma de peces y una pila en piedra laterais que dão acesso à igreja recebem acabamento linhas e planos, verticais e horizontais, fortemente de-
en las fachadas de sus edificios es un
de Lioz labrada, utilizada hoy para em cantaria de lioz e são resguardadas por um guarda- finidos e contrastados; o predomínio de linhas retas paseo por el tiempo que enseña tanto a
colocar velas. corpo que alterna detalhes em alvenaria e gradis de e os ornamentos retilíneos em alto-relevo. A imagem técnicos como a legos los conceptos y
Desde el punto de vista plástico, su ferro. Abaixo da escadaria, integrada ao largo, há uma da cidade pelas fachadas dos seus edif ícios é um pas- valores de una época.
fachada muestra un edificio religioso
sobrio, sin suntuosidad, conformado fonte, provida de esculturas em forma de peixe e bacia, seio pelo tempo que mostra para técnicos e leigos os
por un frontón triangular con ambos e pedra de lioz trabalhada, constituindo-se uma conceitos e valores de uma época.
EL CENTRO HISTORICO
194 SAN LUIS UN PASEO POR LA AVENIDA MODERNA 195
Antiguo El Imparcial ◆ 61 H3
Este inmueble de principios del XIX, Antigo “O Imparcial”
refleja la riqueza de una época, el Rua Afonso Pena ou Rua Formosa, 46, Centro
apogeo económico de San Luis por la 1829
exportación de algodón, arroz y azúcar. Tombamento federal
Hoy sin uso, sirvió para diversos fines.
Hasta cerca de 1859, la planta baja fue Este imóvel cuja construção data do início do século
comercio y las superiores vivienda. XIX, reflete a riqueza de uma época, um período de
Posteriormente, fue sede del Colegio apogeu econômico vivido em São Luís, advindo dos
de Nuestra Señora de la Salud, albergó dividendos da exportação do algodão, arroz e açúcar.
el Hotel Central de la capital, estuvo
alquilado por el Club Familiar y, en la Ao longo dos tempos esta edificação que atualmente
década de 1880 pasó a ser residencia encontra-se sem uso, foi usada para fins diversos. Da
de la familia Leite, siendo conocido sua construção, até por volta do ano 1859 teve o tér-
como el solar de los Leite. Luego volvió reo utilizado para comércio e os pavimentos superio-
a ser club social, sede del Tribunal de
Justicia de Marañón, Colegio Rosa res para moradia. Posteriormente serviu de sede do
Castro, escuela Ateneo Teixeira Mendes Colégio Nossa Senhora da Saudade, abrigou o Hotel
y casino. Más tarde fue comprado por Central da Capital, foi alugado para servir de Clube
Assis Chateaubriand, y albergó a partir Familiar e na década de 1880 passou a residência da
de 1944, durante 44 años, el periódico
El Imparcial, que ocupó la planta baja y família Leite, ficando conhecido como o Solar dos
la entreplanta hasta 1994, cuando se Leite. Na contínua sucessão de usos, voltou a ser
trasladó a la parte nueva de la ciudad. clube social, sediou o Tribunal de Justiça do Mara-
Muchos han sido los cambios en su nhão, o Colégio Rosa Castro e em seguida, a escola O
estructura. Originalmente tenía dos
plantas, entreplanta y mirador. En un Ateneu Teixeira Mendes e posteriormente funcio-
momento desconocido se hizo una nou como um casino. Comprado por Assis Chateau-
reforma que añadió elementos a los briand, a partir de 1944, por um período de quarenta
lados del mirador y cambió el tejado e quatro anos, abrigou o jornal “O Imparcial”, sendo
original, transformándolo estética y
o térreo e o mezanino ocupados até 1994 quando o Pavimento térreo e corte. PLANTA BAJA Y SECCION.
funcionalmente en una tercera planta.
Las partes añadidas se pueden ver al jornal transferiu-se para a área nova da cidade.
observar los frisos y el encuadre de la Muitos foram os usos e muitas foram as mudanças na los ovais providos de grades de ferro batido estão co- recortado en forma de flor. Las hojas
fachada que, en la parte original, son estrutura física da edificação. Originalmente o prédio internas son de cuarterones, plegables
de piedra labrada y en la añadida de locados simetricamente em relação à porta principal.
compunha-se de dois pavimentos, mezanino e mirante. y se empotran en el muro. En la
argamasa. Incluso se retiró el As esquadrias apresentam o requinte dos caxilhos de segunda planta, el cierre es sencillo
lucernario en forma de cúpula que Em período desconhecido foi realizada uma reforma vidro trabalhado nas bandeiras e folhas almofadadas, presentando sólo puertas de
iluminaba la escalera. El edificio es hoy que proveu acréscimos nas laterais do mirante, trans- sanfonadas e engavetadas nos vãos das portas. No pri- cuarterones y plegables. Las pilastras
un legítimo ejemplar de la arquitectura formando-o estética e funcionalmente em um terceiro de las esquinas y la cornisa del tejado
luso-brasileña, con tres plantas, meiro pavimento, as portas estão diostas em duplo
pavimento, alterando também o telhado original. Os encuadran la fachada. Los aleros
alineado frontal y lateralmente, y forma fechamento com as folhas externas em vidro e almofa- exteriores apoyan sobre una cornisa
en «L», con un patio interior, acréscimos laterais são percebidos observando os frisos das com detalhes em veneziana. As bandeiras são de vi- que recuerda el diseño clásico.
presentando una fachada simétrica con e o enquadramento da fachada, os quais na área origi- dro recortado em forma de flor. As folhas internas são La planta baja presenta grandes
predominio del hueco sobre el lleno. nal são de cantaria e na área acrescida são de massa. salones separados por arcos y el
Su riqueza y opulencia son evidentes. almofadas do tipo sanfonada e engavetados no vão. No
Ainda considerando as alterações sofridas no mirante vestíbulo central hace de distribuidor.
En la planta baja, el acceso principal segundo pavimento, o fechamento é simples apresen- En la primera planta, los espacios
tiene una portada labrada cuyo dintel houve a supressão da clarabóia em forma de cúpula que tando apenas portas almofadas e sanfonadas. O enqua- principales dan a un patio interior. Los
en arco se invierte en los cantos y su iluminava a escada. O prédio é hoje um legítimo exem- dramento da fachada apresenta cunhais e cornijamento espacios secundarios están localizados
moldura muestra elementos del rococó plar da arquitetura luso-brasileira, com três pavimen- en la parte lateral del edificio,
tardío, rematándose por una cornisa no beiral dos telhados. Os beirais externos em dupla
tos, implantado sobre a testada e limites laterais do separándose de forma evidente los
horizontal. En el primer piso la moldura bica são apoiados sobre cimalhas cujo perfil lembra as usos social, familiar y de servicio. Tiene
sigue el mismo estilo y en el segundo lote, partido em “L” e pátio interno, apresenta fachada cornijas clássicas. interesantes detalles en su interior: el
se simplifica. En los vanos de la fachada simétrica e predominância de vazios sobre cheios. Observando a planimetria, o térreo apresenta gran- suelo del vestíbulo, una composición
se percibe la alineación de los dinteles A riqueza e a opulência desta edificação são evidentes geométrica formada por losetas de Lioz
en arco rebajado de piedra de Lioz, des salões separados por arcadas onde o vestíbulo
em diversos elementos. No térreo, na porta principal, y guijarros; las namoradeiras o
destacándose la clave. Los balcones central desempenha a função de distribuição aos de- enamoradoras, dos sillas de obra bajo
volados son de piedra de Lioz y están com sua portada trabalhada, com verga cujo arco é mais ambientes. No primeiro pavimento os ambientes las ventanas que flanquean la puerta
protegidos por rejas de hierro forjado contrariado nos cantos e sua modenatura demonstra principais voltam-se para um pátio interno. Os cômo- principal, dedicadas a la conversación;
de fino diseño. Un balcón volado de elementos do rococó tardio, coroado por cornija hori- los revestimientos de madera en espina
línea curva, apoyado en ménsulas, dos secundários localizam-se na área lateral da edifica-
zontal. No primeiro pavimento a modenatura segue o de pez, muy adecuados al clima
abraza los tres vanos centrales de la ção, e assim é evidente uma separação entre o uso so- caliente y húmedo de la región, como
primera planta. Bajo el balcón hay a mesmo estilo e no segundo pavimento é simplificada. cial, o familiar e o de serviços. Como detalhes internos lo son tambien el elevado puntal, los
cada lado de la portada dos pares de Nos vãos da fachada percebe-se o nivelamento das destacam-se o piso do vestíbulo, composição geomé- muros espesos y las fachadas interiores
óculos ovales con rejas de hierro. Las vergas em arco abatido em pedra de lioz destacando o perforadas.
carpinterías presentan un refinado trica formada por lajotas de lioz e seixo rolado; as namo-
diseño en los perfiles de los montantes elemento central de fecho (cunha). Os balcões sacados radeiras situadas abaixo das janelas que ladeiam a porta
y hojas de cuarterones, que se pliegan possuem bacias de pedra de lioz guarnecidos por gra- principal; e os forros ripados do tipo einha-de-peixe,
y empotran en los espesos muros. En la des de ferro forjado com requintados desenhos. Abra- muito adequados ao clima quente e úmido da região.
primera planta las puertas presentan çando os três vãos centrais no primeiro pavimento o
doble cierre, con las hojas externas en Adequados a este clima também estão os pé-direitos al-
vidrio y cuarterones con detalles en balcão projeta-se em linha curva apoiado em mísulas tos, as paredes eessas, os forros ripados e as fachadas
veneciana. Los montantes son de vidrio talhadas em lioz. Abaixo das sacadas, dois pares de ócu- internas vazadas.
EL CENTRO HISTORICO
196 SAN LUIS UN PASEO POR LA AVENIDA MODERNA 197
Conjunto Magalhães de Almeida ◆ 62 H3 tava. Edifícios sem recuo, ocupando os limites do lote,
Conjunto Magalhães de Almeida com dois ou mais pavimentos, alguns com mirante,
Se llamó en origen 10 de noviembre y
exibindo as tradicionais janelas rasgadas, fachadas azu-
se abrió durante la gestión del alcalde Avenida Magalhães de Almeida, Centro
Pedro Neiva de Santana, sacrificando la 1829 lejadas, balcões sacados, gradis de ferro e telhados com
primera manzana de la calle Grande. Tombamento federal e estadual cumeeiras alinhadas paralelas ao passeio público. Re-
Va desde el largo del Carmen y plaza presentativos no conjunto também são os prédios Art
João Lisboa hasta la plaza del Mercado A Avenida Magalhães de Almeida, primitivamente Déco, com suas fachadas geometrizadas, tripartidas
Central. La avenida se abrió al principio chamada de 10 de novembro, foi aberta na gestão do
de la década de 1940, cuando decenas em base, corpo e coroamento; explorando as linhas
de ejemplares de la arquitectura luso-
prefeito Pedro Neiva de Santana com o sacrif ício do curvilíneas nas esquinas e o ritmo linear. Há exempla-
brasileña fueron demolidos, sacrificados primeiro quarteirão da Rua Grande (Oswaldo Cruz) e res ecléticos, com forte tendência racionalista euro- geométricas –tripartitas en base, cuerpo
al ideal modernizador de la época para estende-se do Largo do Carmo (Praça João Lisboa) à y remate– esquinas curvas y líneas
dotar a la ciudad de mejores servicios.
péia. Muitos destes imóveis, de iniciativa particular, já ritmadas. Hay ejemplares eclécticos, con
Praça do Mercado Central. A abertura desta avenida estavam edificados antes mesmo de terminada a cons-
Este período de reforma urbana se marcada tendencia racionalista europea.
inserta en el conjunto de medidas de
data do início da década de 1940, quando dezenas de trução da avenida. Este conjunto com as diferentes lin- Muchos de estos inmuebles estaban
orden estético e higienista que incentivó exemplares da arquitetura tradicional luso-brasileira fo- guagens expressas nas edificações, conta a história de construidos antes de trazarse la avenida.
la construcción de casas modernas, la ram demolidos, numa pereiva que à sua época Este variado conjunto arquitectónico
demolición de casas antiguas y los
uma cidade que se preparava para receber o moderno cuenta la historia de una ciudad que se
correondia a um ideal modernizador, visando prover e enquanto isso vivia outras modernidades
servicios de arbolado y jardinería. preparaba para el Movimiento Moderno
Hoy el conjunto se compone de edificios
a cidade de melhoramentos nos serviços de infra-estru- viviendo otras modernidades.
de estilos diversos y representa un largo tura urbana. Este período de reforma urbana se insere
período de la historia de la ciudad. Sus dentro de um conjunto de medidas de ordem estética
opulentas casas de arquitectura tradicional ◆ 63 H4 Mercado Central
e higienistas como o incentivo à construção de casas
reflejan la nobleza de quienes las Mercado Central
construyeron y habitaron. Edificios sin
modernas, a demolição de casarões antigos, os serviços Reconstruido en el gobierno de Paulo
retranqueos, en los límites de la parcela, de arborização e jardinagem. Avenida Magalhães de Almeida Ramos, ocupa un solar rectangular
con dos o más plantas, algunos mirador, Atualmente o conjunto caraeriza-se por prédios de es- Década de 1940. Reformas: 1939-1941,1992 entre la calle de San Juan y el final de
exhibiendo las tradicionales ventanas, Tombamento estadual la avenida Magalhães de Almeida, y
tilos variados representando assim um vasto período da
fachadas con azulejos, balcones volados, tiene cuatro entradas, dando la
rejas metálicas y tejados con cumbreras
história da cidade. Os casarões de arquitetura tradicio- O Mercado Central, reconstruído no Governo Paulo principal a la avenida. En su solar
paralelas a la calle. Hay también en el nal portuguesa encontrados nesta área são opulentos e Ramos, ocupa um quadrilátero retangular entre a estuvo el antiguo edificio del
conjunto edificios art déco, de fachadas refletem os traços da nobreza que os erigiu e ali habi- Rua de São João e o fim da Avenida Magalhães de Al- gasómetro, que fue demolido. También
hubo instalaciones dedicadas a curtir el
meida, tendo quatro entradas, a principal das quais, cuero, relacionadas con el establo del
voltada para a referida avenida. No local onde hoje se municipio, ubicado en las cercanías. De
instala o mercado ficava o antigo prédio do gasôme- ahí provino su nombre primitivo (largo
tro que foi demolido. Ali também houve, um cur- de la Carnicería Vieja). Con la
construcción de los cuatro barracones
tume, o qual tinha relação com o curral da Municipa- para la venta de carnes, frutas,
lidade, que ficava nas proximidades. Daí o seu legumbres y verduras, el espacio
primitivo nome, Largo do Açougue Velho. Com a comenzó a ser conocido como plaza
construção dos quatro barracões para venda de car- del Mercado o de la Verdura. Durante
algún tiempo se le llamó Mercado
nes, frutas, legumes e hortaliças, o logradouro passou Nuevo, porque el antiguo Mercado
a ser conhecido como Praça do Mercado ou da Hor- Central, dentro de un programa
O conjunto frente a Igreja do Carmo em o Album de 1908 y a meados do século xx, com o abrigo público. taliça. Durante algum tempo foi chamado Mercado higienista, fue demolido, edificándose
EL CONJUNTO FRENTE A LA IGLESIA DEL CARMEN EN EL ALBUM DE 1908 Y A MEDIADOS DEL SIGLO XX, CON SU ABRIGO PUBLICO.
EL CENTRO HISTORICO
198 SAN LUIS UN PASEO POR LA AVENIDA MODERNA 199
este mercado más adecuado a los Novo, porque o antigo Mercado Central dentro de um Companhia de Lanif ícios Maranhense, instalada em
nuevas exigencias urbanas.
programa sanitarista, foi demolido e logo após sua de- 1892, e finalmente, no ano de 1902, reformado para re-
Hoy el popular Mercado Central es una ceber a Fábrica Santa Amélia, que ali funcionou até
mezcla de sabores, olores, colores y molição foi iniciada a construção de um Mercado
artes. Allí se encuentra lo más peculiar mais propício aos padrões urbanos. 1966. Seguindo o modelo das construções industriais
que el habitante de esta ciudad lleva en Hoje, o popular Mercado Central é uma mistura de sa- inglesas, tendo importado estrutura metálica e ma-
sus raíces: frutas y bebidas, dulces
bores, cheiros, cores e artes. Ali se encontra o que de quinário, a sede da Fábrica Santa Amélia ocupa uma
caseros, hierbas, plantas medicinales, área de aproximadamente 3.000 m2 em formato qua-
caza, grano, además de carne, pescado, mais peculiar o ludovicense tem em suas raízes: frutas importando su estructura metálica y la
mariscos, legumbres, verduras, artesanía e bebidas regionais, doces caseiros, ervas, plantas medi- drangular. A leitura da fachada permite a compreensão maquinaria. La fábrica ocupa un área
dos momentos distintos vividos pelo imóvel. Observa- de unos 3.000 m2 en una planta
de paja, cuero y madera, jaulas, cinais, caças, grãos, além de carnes, aves, peixes, maris- rectangular. La fachada enseña los
escobas, embudos y otras quincallerías.
cos, legumes, hortaliças, artesanato em palha, couro e se o que correonde ao primeiro momento da cons- diferentes momentos del inmueble. De
Los puestos de venta con apertura al trução do imóvel, quando concebido como residência,
exterior, en especial los que están en la madeira, gaiolas, vassouras, funis e diversas quinquilha- la residencia inicial es el cuerpo central
fachada principal del edificio, rias. Os boxes que têm abertura para a área externa, em um corpo central, constituído de dois pavimentos mais de dos plantas y un mirador, con
mirante, com fachada azulejada, predominância do fachada con azulejos y predominio de
concentran la exposición de artículos eecial os que estão na fachada principal da edificação los huecos, vanos en arco rebajado y
de artesanía. Los puestos interiores son
concentram a exposição de artigos de artesanato. Os bo- vazio sobre o cheio, vãos de janela em arco abatido e ja- ventanas protegidas por rejas
en mayor parte de vendedores de nelas protegidas por gradis de ferro. No pavimento
grano y de diferentes tipos de carne. xes internos são em sua maioria ocupados pelos vende- metálicas. En el piso superior hay
Las leguminosas están expuestas en dores de gêneros alimentícios não-perecíveis (grãos) e superior as janelas rasgadas têm balcão sacado res- balcones volados con barandillas de
guardado por gradis de ferro, sendo que nas sete jane- hierro. En las siete ventanas centrales,
bancadas, en los pasillos y junto a la dos diversos tipos de carne. As leguminosas são ex- el balcón es corrido. La adaptación del
parte central del cuadrilátero ocupado
postas em bancas, nos corredores e nas proximidades da las centrais o balcão é corrido. O segundo momento, inmueble para instalar la fábrica se
por la administración. Es un edificio de quando da adaptação para a instalação da fábrica é
arquitectura muy sencilla, un galpón área central do quadrilátero que é ocupada pela adminis- desvela en las estructuras que están a
subdividido en puestos y pasillos, cuya tração. É um prédio de arquitetura muito simples, um explicitado nas estruturas que ladeiam este corpo cen- los lados de este cuerpo central,
tral supracitado, onde a construção é térrea, encimada construcciones de una sola planta, con
fuerza no dimana de los ornamentos galpão subdividido em boxes e corredores, que tem suas platabanda de remate que continúa la
construidos, sino de los colores y las
cores e adornos não no ornamento construído, mas nas por platibanda, e segue a mesma volumetria e simetria misma volumetría y simetría de los
texturas de los productos expuestos. de vãos de abertura das portas e janelas.
cores e na diversidade dos produtos ali expostos. vanos de puertas y ventanas.
EL CENTRO HISTORICO
200 SAN LUIS UN PASEO POR LA AVENIDA MODERNA 201
altar-mor. Em 1793, Pantaleão e seu filho doaram-na à 1829 ocupo uno de sus espacios la
Inclusa o «casa de los expósitos», que
Santa Casa de misericórdia, chamando-a Igreja de São
acogía niños recién nacidos
José da misericórdia, contudo popularmente era co- abandonados por sus madres.
nhecida como Igreja de São Pantaleão, e assim o é até os La fachada, con características del
dias de hoje. nos idos de 1829, em uma das dependên- barroco tardío, exhibe un frontón
curvo, flanqueado por dos torres, la del
cias da igreja funcionava a “Roda dos Enjeitados” ou
campanario, con una campana de 1833,
“Casa dos Excluídos”, onde crianças recém-nascidas y la del reloj. Bajo el entablamento se
abandonadas pelas mães eram acolhidas. disponen tres ventanas con balcón
Apresentando caraerísticas do barroco tardio a fa- encajado y dintel recto, a eje con la
puerta principal, y dos vanos con
chada exibe frontão curvilíneo, ladeado por duas tor-
carpintería fija tipo espina de pez, en
res, sendo uma torre sineira, cujo sino data de 1833 e simetría con las torres laterales. Las
uma torre do relógio. Abaixo do entablamento estão pilastras que enmarcan las esquinas
diostas três janelas rasgadas com balcão entalado e delimitan el plano de fachada. En el
interior destacan las losas hidraulicas
vão de verga reta, em eixo de simetria com a porta
del pavimiento de entrada y la urna de
principal e dois vãos preenchidos com esquadria fixa vidrio con las reliquias de Santa Severa,
tipo einha de peixe, em simetria com as torres late- traídas de Portugal en 1852. La
rais. Os cunhais delimitam o enquadramento da fa- sencillez de su interior y de sus
ornamentos contrasta con la ligazón
chada. no interior destacam-se os ladrilhos hidráuli-
secular de este edifico a la historia
cos no piso da entrada e a urna de vidro com as ludovicense.
relíquias de Santa Severa, trazida de Portugal em
1852. A simplicidade do seu interior e dos ornamen-
tos contrapõe-se às ligações seculares deste prédio
com a história ludovicense.
Planta.
EL CENTRO HISTORICO
202 SAN LUIS EL BARRIO OBRERO Y LA CULTURA POPULAR 203
septiembre de 1894, siendo su primer um motor de 120 cavalos, e um quadro composto por
presidente el Sr. Hermenegildo Cansen
55 operários. Seguindo os padrões da arquitetura fabril
Ferreira. Tejía 320.000 m de tela de
algodón al año, con 55 telares movidos com fortes influências inglesas ligadas à Revolução In-
por un motor de 120 caballos y una dustrial, a fábrica constitui-se de uma sucessão de gal-
plantilla de 55 operarios. Sigue los pões, sendo as caraerísticas originais mais relevantes,
modelos de la Inglaterra de la Revolución
as eessas paredes, o amplo pé-direito, a estrutura
Industrial y es una sucesión de naves o
galpones. Destacan las gruesas metálica –pilares, vigas e tesouras de sustentação do te-
paredes, el alto puntal, la estructura lhado em telha francesa–, os sheds em zinco, as janelas
metálica de pilares, vigas y cerchas que internas em madeira e vidro com bandeira trabalhada
soportan el tejado de teja francesa, las
em formato floral, a cimalha trabalhada na fachada ex-
chapas de zinc, las ventanas interiores
de madera y vidrio con montante floral terna dos galpões e o portão de acesso em ferro, com o
labrado, la trabajada cornisa de la logotipo da fábrica. Para os operários foi construída
fachada y el portón de hierro con el uma vila operária às margens da fábrica, com planta ge-
logotipo de la fábrica. Para los obreros
minada e tipologia porta e janela e meia morada.
se construyó un barrio obrero junto a
la fábrica, con casas adosadas del tipo A fábrica paralisou a sua produção em 1964, tendo fe-
puerta y ventana y media-morada. chado suas portas, definitivamente, em 1966. Após anos
La fábrica paralizó su producción en de ociosidade e abandono, o que culminou para o es-
1964 y cerró en 1966. Tras años de
tado de degradação de boa parte do patrimônio indus-
abandono, que culminaron en la
degradación de buena parte del trial, a área passou a dar abrigo à Casa de Fundição Wal- FOTO GAUdEnCIO CUnhA. ALBUm dE 1908.
patrimonio industrial, pasó a albergar terloo, que até hoje está em pleno funcionamento. Em
la Casa de Fundición Walterloo, que dezembro de 2001, a área foi comprada pela Prefeitura
sigue en funcionamiento. En diciembre canga, nas proximidades de onde viria a ser construída Inaugurada en 1893 para tejer yute
municipal de São Luís para a construção de um centro (Corchorus capsularis) y obtener fibras
de 2001, el área fue comprada por el a Fábrica São Luís, foi construída em 1891 a Companhia
Ayuntamiento de San Luis para hacer de produção cultural. Atualmente, além dos galpões textiles, funcionó con 105 telares, 28
de Fiação e Tecidos de Cânhamo. Inaugurada em 1893, maquinas y 220 obreros, produciendo
un centro cultural. Actualmente, junto a originais, que estão em sua maioria desocupados, há di-
tendo como objetivo tecer juta (Corchorus capsularis) 1.400.000 metros de estopa por año.
los galpones originales, en su mayor versos anexos que foram posteriormente construídos,
parte desocupados, hay anexos para obtenção de fibras têxteis, funcionou com 105 tea- Como el resto de fábricas del complejo
nos quais funcionam: a Fábrica das Artes e o Atelier Ta- fabril de Marañón, quebró y cerró al
posteriores, ocupados por la Fábrica de res, 28 máquinas operatrizes e 220 operários, produ-
las Artes y el Taller Tadeo Palacio deu Palácio –reonsáveis pela produção da ornamen- comienzo de la década de 1970. Tras
zindo 1.400.000 metros de estopa por ano. años de completo abandono, el edificio
(responsable del adorno callejero de la tação de rua que enfeita a cidade nas diversas datas co-
Assim como as demais fábricas do complexo fabril ma- fue adquirido por el Gobierno del
ciudad en distintas fechas festivas), la memorativas do calendário festivo–, a oficina de
oficina de reciclaje de papel del ranhense, a Companhia de Fiação e Tecidos de Câ- Estado, que reformó sus instalaciones e
reciclagem de papel da Prefeitura, a sede da Associação inauguró, el 20 de octubre de 1989, el
Ayuntamiento, la sede de la Asociación nhamo decretou falência e parou de operar no início
del Tambor de Criolla y una pequeña de Tambor de Crioula e uma pequena capela sagrada a Centro de Comercialización de
dos anos 1970. Após anos de completo abandono, o Productos Artesanales de Marañón. El
capilla consagrada a San Benito, que es São Benedito, que tem também a função de museu do
prédio foi adquirido pelo Governo do Estado, suas proyecto de reforma y adaptación
también Museo del Tambor de Criolla. Tambor de Crioula.
instalações foram reformadas e no dia 20 de outubro valoró las características originales de
la edificación: el detalle del pavimento
de 1989 foi inaugurado o Centro de Comercialização
de entrada en baldosa hidráulica, las
Centro de Comercialización de ◆ 67 C4
de Produtos Artesanais do maranhão. O projeto de re- gruesas paredes en mampostería de
Productos Artesanales forma e adaptação valorizou as caraerísticas origi- piedra, visible en las partes dejadas sin
Centro de Comercialização de Produtos nais da edificação: o detalhe no piso da entrada em la- revoco, las tejas francesas de barro, las
del Marañón (CEPRAMA)
Artesanais do Maranhão (CEPRAMA) drilho hidráulico, as eessas paredes construídas em chapas, las tejas de vidrio para captar la
Su gran chimenea vista de lejos es un iluminación natural y la estructura
Rua de São Pantaleão, 1.232 pedra –estrutura aparente na área deixada sem re- metálica (vigas, pilares y guías). De las
heraldo del patrimonio industrial de Reformas: 1989, 1998
San Luis. En un solar con un desnivel boco–, as telhas francesas de barro, os sheds, as telhas antiguas máquinas queda una pieza, en
Tombamento estadual
pronunciado y con un área de 4.107 m2, de vidro para captar iluminação natural e a estrutura una zona adaptada para salón de
junto al río Bacanga, cerca de donde se exposiciones. Observando el edificio
A grande chaminé vista de longe é um arauto do patri- metálica (vigas, pilares e calhas). do maquinário antigo
levantaría más tarde la Fábrica San Luis, desde fuera, destacan las ventanas en
se construyó en 1891 la Compañía de
mônio fabril ludovicense. Em um terreno com desnível resta uma peça, em uma área que foi adaptada para arco rebajado, las ventanas en madera
Hilaturas y Tejidos de Cáñamo. acentuado e área de 4.107,00 m2, às margens do Rio Ba- funcionar como salão de exposições. con veneciana protegidas por rejas de
Contemplando do exterior, têm destaque os vãos de ja- hierro, los óculos, la platabanda de
remate, los canalones de hierro
nelas em arco abatido, as janelas em madeira com ve-
labrado, la cornisa, la volumetría y la
neziana protegidas por grades de ferro, os óculos, a pla- opulencia de una edificación fabril,
tibanda, as calha de ferro trabalhado, a cimalha, a moderna para su época. Una nueva
volumetria e a opulência de uma edificação fabril, mo- reforma se produjo en 1998 en el
exterior de la fábrica. Se construyó una
derna para sua época. Uma nova reforma ocorreu no
concha acústica –una estructura en
ano de 1998, desta vez na área externa da fábrica. na lona tensada con palco para
ocasião foram construídos uma concha acústica –uma representaciones culturales–, gradas y
estrutura em lona tensionada com palco para apre- pavimento de hormigón en el área
entre el palco y la grada. Actualmente
sentações culturais–, arquibancadas e pavimentação
el CEPRAMA es un lugar muy visitado
em concreto estampado da área intermediária entre o por turistas y vecinos, ofreciendo una
palco e a arquibancada. Atualmente o CEPRAMA, é um gran variedad de productos artesanales
local muito visitado por turistas e locais, e oferece y numerosos eventos culturales.
além da diversidade dos produtos artesanais uma mul-
tiplicidade de eventos culturais.
EL CENTRO HISTORICO
204 SAN LUIS EL BARRIO OBRERO Y LA CULTURA POPULAR 205
Capilla de San Pedro ◆ 68 C4 imitando tábuas do casco de embarcação artesanal. Ex- ventilación al espacio. Puertas de dos
hojas dan acceso a la capilla por las
En el barrio de Madre de Dios se Capela de São Pedro ternamente, a nave é fechada por meio de esquadrias de
aceras laterales de la plaza y por la
celebran las fiestas de San Pedro desde madeira e vidro, que permitem a integração entre inte- escalinata. Zonas verdes contornean el
Rua de São Pantaleão, madre deus
la década del 40, cuando había allí una Frederico Burnett e Geraldo Magela, 2001 rior e exterior, tendo unicamente a cobertura como li- área de la sacristía y del altar y, con
colonia de pescadores. La primera mite. O altar e a sacristia são vedados para o exterior, formas curvas, dirigen el paseo público
capilla se construyó en 1948, fruto del hacia los accesos laterales a la capilla.
esfuerzo de los mismos pescadores y la
por meio de paredes de alvenaria e janelas circulares,
Por medio de iluminación indirecta, la
ayuda económica de César Aboud, que garantem iluminação e ventilação. Portas em duas visión de la capilla se refuerza y destaca
director financiero de la Fábrica Santa folhas dão acesso à Capela, pelos passeios laterais da al anochecer en el paisaje del lugar.
Isabel. La capilla era enteramente de praça e pela escadaria da arquibancada. Canteiros bai-
paja, paredes y cubierta, y se situaba en
la actual calle San Pantaleón, limitando
xos contornam a área da sacristia e do altar e, com for-
con la avenida Vitorino Freire en el mas curvas, direcionam o passeio público para os aces-
Anillo Viario. Al tiempo que se sos laterais da Capela. Através de iluminação indireta,
construyó la capilla se levantó un a visibilidade da Capela é reforçada e a destaca também
pantalán de hormigón y madera, en el
que atracaban barcos grandes. En 1949
à noite na paisagem do lugar.
la capilla fue sustituida por una más
grande, en albañilería, delante de la É no bairro da madre deus, desde a década de 40,
bahía, posteriormente destruida
durante la construcción de la
quando ali havia uma colônia de pescadores, que se rea-
liza o Festejo de São Pedro. A primeira capela foi cons- ◆ 69 C4 Largo del Caroçudo
presa del Bacanga.
En 1975 se construyó otra capilla en truída no ano de 1948, fruto do esforço dos pescadores, Largo do Caroçudo La avenida Rui Barbosa comienza en la
una parcela triangular y de topografía e com a ajuda financeira de César Aboud, diretor Fi- Avenida Rui Barbosa avenida Ribamar Pinheiro y acaba en la
accidentada, ante la glorieta que da Reformas: 1997 plaza de la Estación de la Máquina.
acceso a la presa del Bacanga. En la
nanceiro da Fábrica Santa Isabel. A capela era toda de
Hasta las primeras décadas del XX hubo
cota inferior, un llano de unos 1.876,20 palha, nas laterais e na coberta e localizava-se na Rua A Avenida Rui Barbosa começa na Avenida Ribamar Pi- en su inicio un portón que permitía el
m2, fue construida en obra de albañilería Senador Costa Rodrigues, atual Rua de São Pantaleão, nheiro e termina na Praça da Estação da máquina. Até acceso al barrio de Madre de Dios,
y teja cerámica con una superficie de fazendo limite, com a atual Avenida Vitorino Freire, no surgido en el contexto de los barrios
111,30 m2. A su alrededor se extendía la as primeiras décadas do século XX, havia no começo
Anel Viário. na ocasião da construção da capela, foi obreros construidos junto a las fábricas
arena, con un suelo de hormigón dessa avenida, um portão que dava acesso ao bairro da San Luis y Cáñamo y conocido por su
rugoso, y aprovechando el desnivel del construída uma ponte de cimento e de madeira, na madre deus, surgido no contexto das vilas operárias tradicional concepto de vecindad, que
terreno se situó una grada, a cuya qual atracavam os barcos grandes. no ano de 1949, a construídas nas proximidades das fábricas São Luís e hace de la calle una prolongación de la
izquierda se colocaron los sanitarios capela foi substituída por uma maior, de alvenaria, de casa, convirtiéndola en ese espacio de
públicos, una construcción en ladrillo Cânhamo, é tradicionalmente conhecido pelo seu con-
frente para a Baia, que veio a ser destruída, quando da ocio y convivencia del que carecen sus
cubierta con forjado impermeabilizado. ceito de vizinhança, tendo na rua uma extensão da pequeñas viviendas. El barrio es
Para liberar el espacio de la plaza y construção da Barragem do Bacanga. no ano 1975, foi casa, o eaço de lazer e convívio que é suprimido nas también una referencia en San Luis por
poder llevar a cabo las manifestaciones construída uma outra em terreno triangular de topo- moradias implantadas em pequenos lotes. É também sus manifestaciones culturales, ya sea el
artísticas en mejores condiciones, fue grafia acidentada, em frente à rotatória que dá acesso à carnaval, las fiestas de junio, las fiestas
demolida la capilla construida en 1970, um bairro referenciado por diversas manifestações cul-
Barragem do Bacanga. na cota mais baixa, que corres- principales y otras celebraciones. En
levantándose la actual que fue turais, sejam carnavalescas, juninas, festanças e festejos. este contexto, la acción del grupo
inaugurada el 13 de diciembre de 2001. pondia a uma área plana com aproximadamente nesta acepção, a ação do bloco organizado Grupo Sam- organizado Grupo Sambista Caroçudo,
La nueva capilla, claramente inspirada 1.876,20 m², foi edificada a Capela em alvenaria e telha bista Caroçudo, que a cada carnaval erguia o seu bar- que cada carnaval levantaba su caseta
en la forma de las embarcaciones cerâmica, com área coberta de 111,20 m². Em sua volta, en la avenida con el objetivo de
locales, tiene una cubierta en raco na avenida para manter viva a tradição da aglome-
estendia-se uma arena em piso cimentado áero, e mantener viva la tradición del barrio,
membrana tensada compuesta por dos ração comunitária, transformou este eaço livre público transformó este espacio público y libre
volúmenes unidos por entramado aproveitando o desnível natural do terreno, uma arqui- de circulação em um eaço cultural intitulado de en un espacio cultural llamado largo del
metálico, que cubren el acceso y la bancada. À esquerda da arquibancada, uma construção ‘Largo do Caroçudo’.Foi reformado no ano 1997 e den- Caroçudo. En 1997 se hicieron mejoras:
nave del templo buscando la semejanza em alvenaria de tijolo e cobertura de laje impermeabi- construcción de quioscos, pavimentación
con las velas de los barcos artesanales. tre as melhorias estão: a construção de quiosques, a pa-
lizada, abrigava os banheiros públicos. de los canteros centrales con un suelo
El sistema de cables y piezas necesarios vimentação dos canteiros centrais com piso em con- de hormigón estampado, mejora de las
para anclar la cubierta, se resolvió con Com vistas a liberar o eaço plano da praça para o de- creto estampado, o beneficiamento nas redes elétrica e redes eléctrica y telefónica, que fueron
la intención de reforzar la imagen senvolvimento das manifestações artísticas, a capela telefônica, que passaram a ser subterrâneas e a reestru- enterradas, y reestructuración del
náutica de la construcción. erigida na década de 1970 foi demolida e a atual Capela sistema de alcantarillado. El largo sigue
En su interior, para asegurar la turação do sistema de esgoto. O Largo continua sendo
foi inaugurada em 13 de dezembro de 2001. Clara- siendo un espacio para las fiestas
continuidad del espacio, un desnivel de um eaço dedicado às festas populares, eecialmente populares, especialmente durante el
0,45 m (resuelto en escalones con 0,30 mente inirada nas formas das embarcações mara- no período de carnaval e festas juninas. carnaval y en junio.
m de huella) separa la nave del altar y nhenses, tem cobertura em membrana tensionada,
un panel artístico (que ocupa el fondo composta por dois volumes unidos por treliça metálica,
del altar), aísla la zona de la sacristía.
La mesa del altar, cuya forma también
que cobrem o acesso e a nave do templo, e buscam as-
semeja la de un barco, está construida semelhar-se às velas dos barcos artesanais. O sistema de
en madera y revestida con tiras de cabos e peças de tensionamento, necessários à ancora-
melanina, imitando las cuadernas del gem da coberta, são resolvidos de forma a reforçar a sua
casco de un barco artesanal. Al exterior,
se cierra por medio de carpinterías de
imagem náutica. Em seu interior, como forma de asse-
madera y vidrio, permitiendo la gurar a continuidade eacial, um desnível de 0,45 m
integración entre interior y exterior, –vencido por degraus com 0,30 m de largura– separa a
teniendo únicamente la cubierta como nave do altar e um painel artístico –que compõe o
límite. El altar y la sacristía están
cerrados al exterior por medio de
fundo do altar– isola a área de sacristia. A mesa do al-
paredes de obra y ventanas circulares tar, cuja forma também acompanha as de um barco, em
que garantizan la iluminación y madeira revestida com faixas de material melamínico,
EL CENTRO HISTORICO
206 SAN LUIS EL BARRIO OBRERO Y LA CULTURA POPULAR 207
Plaza de la Saudade ◆ 70 C4
El colorido de los arreglos florales para Praça da Saudade
los homenajes póstumos es la principal Rua do Passeio, madre deus
característica de este espacio que se Reformas: 1998
llamó plaza del Gavilán por su Tombamento estadual
proximidad al cementerio de ese
nombre. Incontables reformas O colorido dos arranjos florais para as homenagens
realizadas a lo largo del tiempo
alteraron sustancialmente la plaza, póstumas é uma das caraerísticas marcantes deste lo-
llegándose incluso a suprimir su fuente. gradouro que por sua proximidade com o Cemitério do
La última se realizó en 1998 y consistió Gavião chamou-se Praça do Gavião. As inúmeras refor-
en la colocación de un pavimento de mas realizadas ao longo dos tempos alteraram substan-
hormigón, la construcción de arriates
de albañilería y azulejo para los cialmente esta praça inclusive suprimindo seu chafariz.
arreglos florales y la instalación de A última reforma registrada remete ao ano de 1998,
farolas y bancos de madera e hierro, quando a pavimentação passou a ser de concreto es-
además de contenedores de basura. La tampado, foram construídos expositores de alvenaria
que hoy se llama plaza de la Salud vive,
por la dinámica de los usos, la e azulejo para os arranjos florais, a iluminação foi refor-
dicotomía de trasformarse de plaza çada com a colocação de postes e foram instalados
fúnebre en palco de fiestas populares, bancos de madeira e ferro e lixeiras. A atualmente de-
carnavalescas y juninas. nominada Praça da Saudade, pela dinâmica dos usos
vive a dicotomia de transformar-se de largo fúnebre em
palco de festas populares, carnavalescas e juninas.
EL CENTRO HISTORICO
208 SAN LUIS EL BARRIO OBRERO Y LA CULTURA POPULAR 209
semi circulares. No térreo a textura destaca o embasa- cuatro ventanas y tres balcones, todos
ellos con barandillas de hierro forjado.
mento da construção. As esquadrias do segundo nível
En la planta baja, destaca por su textura
também alternam balcões entalados e sacados com el zócalo o basamento del edificio. En
guarda corpos em ferro forjado. Em seu interior, um tea- su interior es un teatro a la italiana, de
tro em ferradura a maneira italiana e com toda riqueza herradura, con toda la riqueza de
detalles de una gran casa de
de detalhes de uma grande casa de eetáculos, lu-
espectáculos, lujosa araña de cristal,
xuoso lustre de cristais, camarotes e demais depen- palcos privados y demás dependencias,
dências sociais, além de estrutura de palco grandiosa a además de un grandioso escesario para
fim de proporcionar eetáculos perfeitos. proporcionar espectáculos perfectos.
EL CENTRO HISTORICO
210 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 211
Alexandre Costa. Composto por 139 unidades distribuí- rante o dia, onde se faziam as refeições. A ala de ser- pequeño teatro, elemento distintivo del
inmueble. Al examinar detenidamente
das em 10 pavimentos, é uma construção contrastante viço composta pela cozinha alguns depósitos e outras
los espacios de este sobrado resaltan
com seu entorno no qual estão, entre outras constru- dependências como alcovas, no caso eecífico deste elementos constructivos de gran valor,
ções, o Teatro Artur Azevedo e a Fonte do Ribeirão. De solar. Vale ressaltar que esta distribuição refere-se ao que retratan su época. Soluciones
evocação moderna expressa no vidro e metal de suas es- primeiro piso, já que o térreo tinha como função como el forrado en «espina de pez»,
que dejaba espacio entre las tablillas de
quadrias além dos revestimentos cerâmicos. única o serviço, embora neste caso seja marcante a
madera para ventilar un ambiente de
Apesar das fachadas derovidas de ornamentos e da presença de um pequeno teatro neste pavimento, elevadas temperaturas, o las tablillas
predominância de linhas verticais em sua concepção, o constituindo um diferencial deste imóvel. sobrepuestas con las puntas decoradas,
prédio ostenta um grande peso visual, provavelmente Ao examinar de forma mais cuidadosa e interessada os adornan los salones de invitados y
hablan de la posición social del
por conta dos materiais utilizados como o concreto e da ambientes do sobrado, podemos notar elementos cons-
propietario. Los cierres de los espacios
robusta estrutura portante. Este imóvel representava trutivos de grande valor e que retratam bem a época de de circulación que dan al patio interior
também uma nova forma de serviço, com escritórios de construção. Soluções como forros em “einha de son de carpintería de madera y vidrio,
áreas diferenciadas e diversas atividades reunidas em peixe”, que deixavam eaços entre as ripas de ma- con venecianas, y representan otro
mecanismo de adaptación climática
um único lote, o que trazia benefícios às imobiliárias e deira, propiciando uma melhor ventilação, numa ci-
para airear e iluminar los espacios.
aos eeculadores, mas também a quem se utilizava dade de temperaturas elevadíssimas, forros em saia e En la fachada, la simetría de las
destes serviços. A presença de equipamento modernos camisa decorados em suas extremidades, adornam as construcciones tradicionales se mezcla
como elevadores e ar condicionado, eram diferenciais salas de receber e passam um pouco da posição do pro- con adornos de gusto neobarroco, que
siguen la tendencia de la época.
que já não eram novidades mas continuavam a repre- prietário na sociedade. As vedações das circulações,
Ejemplo de ello es la portada de acceso
sentar avanços tecnológicos que atraíam os possíveis voltadas para o pátio interno, formadas por esquadrias al vestíbulo principal, realizada en
compradores e clientes do empreendimento. de madeira e vidro com venezianas, são outra solução piedra labrada. En la planta superior,
de adaptação climática, adotada pelos construtores, a un grupo de siete balcones con
barandillas de hierro forjado completan
fim de arejar e iluminar melhor os ambientes.
EL CENTRO HISTORICO
212 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 213
EL CENTRO HISTORICO
214 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 215
ao primeiro piso através de escadas de alvenaria e as pa- una de ellas el chaflán entre la lateral y
la principal. Los vanos del chaflán son
redes deste piso, que estão voltadas para o pátio são
arcos de medio punto, siendo los demás
compostas por esquadrias de venezianas e vidro, favo- adintelados y decorados con pequeños
recendo a iluminação e a ventilação naturais. frontones triangulares. Las ventanas
O imóvel possui duas fachadas, devido à sua posição em están abiertas hasta el suelo, protegidas
con balaustradas y rematadas por lucetas
canto de quadra, e mais uma terceira formada pelo
decoradas. Las fachadas terminan en
chanfrado no encontro da fachada principal com a la- una balaustrada decorada con pináculos
teral. Apenas os vãos das duas esquadrias existentes y precedida de una cornisa con ménsulas.
neste chanfro são em arco pleno, as demais possuem Una franja de azulejos lisos, de color
verde, marca el nivel del sótano, que
vergas retas, decoradas por pequenos frontões triangu-
hace de zócalo de la construcción.
lares, mas todas são janelas rasgadas com guarda cor-
pos balaustrados, além de possuírem bandeiras de vidro
decorado. Todas as fachadas terminam com platibanda
balaustrada, precedida por cimalha e pingadeira, e de-
corada com pináculos nas extremidades. Uma barra
de azulejos lisos na cor verde marca o nível do porão
alto, representando o embasamento da construção. Pavimento térreo. PLANTA BAJA.
EL CENTRO HISTORICO
216 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 217
EL CENTRO HISTORICO
218 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 219
Actualmente, la plaza es frecuentada canteiros arborizados. Ao centro, um conjunto de la escalinata, al final de ese espacio.
por vendedores de piezas de artesanía, Estas prácticas eran comunes en las
canteiros em diferentes níveis completa o conjunto da
y es también escenario de construcciones de finales del XIX y
manifestaciones públicas. Los bustos Praça, onde, em outros tempos, havia um eelho principios del XX, aunque poco
fueron retirados para su restauración y d’áqua. Atualmente, a Praça é freqüentemente ocu- cambiase la organización del espacio
aún no ha vuelto a su lugar. pada por vendedores de peças artesanais e palco de interno: la implantación seguía
Recientemente se realizaron mejoras, generando un patio interior como
manifestações públicas. Os bustos foram retirados
como en la plaza Deodoro, recuperando forma de favorecer la iluminación y
las aceras y los canteros e instalando para serem restaurados e recolocados em seus devi- ventilación naturales.
mobiliario urbano e iluminación nuevos. dos lugares, fato ainda não ocorrido. Recentemente,
passou por melhorias junto com o Praça Deodoro, en-
tre elas: a recuperação dos passeios e canteiros, coloca-
ção de equipamentos urbanos e nova iluminação.
Edificio Comercial ◆ 81 J2
Este inmueble tiene características imóvel comercial no afastamento lateral. A entrada principal também
neocoloniales típicas de las Rua Rio Branco, 379 está ao final deste afastamento e após a escadaria. Estas
construcciones del siglo XX: el remate Tombamento estadual eram práticas comuns nas construções do final do XiX
de su fachada principal por un frontón
e início do século XX, embora pouco mudasse a dio-
decorado con azulejos ingleses de
mayólica, el alero con pináculos y los sição dos ambientes no interior do imóvel, a implanta-
vanos decorados con los mismos ção continuava gerando um pátio interno, como forma
azulejos. Las carpinterías son de de favorecer a iluminação e a ventilação naturais.
madera y vidrio. Siguiendo la tendencia
de la época, la construcción se ha
podido adaptar con libertad a los
◆ 83 J2 Plaza Odorico Mendes
límites de la parcela, generando patios
exteriores y pasajes laterales al edificio. Praça odorico mendes Su nombre rinde homenaje a uno de
La presencia de la terraza en la planta los ciudadanos que más contribuyeron
início do século XiX. Reformas: 1930, 1959, 1999
superior y de muros bajos en el límite al desarrollo y la producción cultural
Tombamento estadual
con la calle son otros aspectos que lo del Estado. Manuel Odorico Mendes
relacionan con los de su época. Assim como muitos outros eaços públicos da ci- tiene un sitio en la historia local como
gran poeta, publicista y humanista. El
dade, a Praça Odorico Mendes recebeu o nome em nombre fue oficial en 1901 y en 1930
homenagem a um dos cidadãos de grande contribui- hubo una gran reforma, instalando
ção para a produção cultura do estado. Manoel Odo- canteros vegetales e iluminación con
rico Mendes tem seu nome na história da literatura alimentación subterránea. En 1959 se
Imóvel com caraerísticas Neocoloniais típicas das mejoró su geometría y alineación.
construções da metade do século XX, encimado na sua maranhense, como grande poeta, publicista e huma- En el centro está el busto del poeta
fachada principal, por frontão decorado por azulejos in- nista. O nome da Praça foi oficializado em 1901 e, já Odorico Mendes, de Rodolfo Bernadelli,
gleses de técnica majólica, beiral com pináculos e vãos em 1930, sofreu uma grande reforma, recebendo can- artista mexicano radicado en Brasil.
teiros e iluminação com fiação subterrânea. Em 1959, Sobre la columna que sostiene el busto
adornados com os mesmos azulejos. Esquadrias em están los restos mortales del poeta,
madeira e vidro. Seguindo a tendência da época, a ocu- recebeu uma nova conformação mais moderna, com traídos 40 años después de su muerte
pação do lote permite a liberdade da construção em re- linhas geométricas e formas mais limpas. desde Londres, donde falleció. En 2004
lação aos limites da área, gerando pátios externos e
passagens laterais à edificação. A presença de terraço no
pavimento superior e muros baixos nos limites com a
via pública são outros aeos das construções da pri-
meira metade do século passado.
EL CENTRO HISTORICO
220 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 221
Rectorado de Universidad ◆ 84 J1
Federal de Marañón. Reitoria da Universidade Federal
Palacio de Cristo Rey do maranhão. Palácio Cristo Rei
El palacio fue construido en 1838 por Praça Gonçalves Dias, 351
iniciativa del comendador José Joaquim manoel José Pulgão, 1838
Teixeira Vieira Belfort para su residencia. Reformas: 1948, 1968, 1970, 1991
En 1900 fue vendido por sus herederos Tombamento federal
al vicecónsul de los Estados Unidos de
América, el Sr. Joaquim Baptista del O Palácio Cristo Rei foi construído em 1838 por inicia- rais sendo a principal, que dá acesso ao jardim e à es- coronada con la estatua de la diosa
Prado, gran capitalista y dueño de un tiva do Comendador José Joaquim Teixeira Vieira Bel- Diana. La fachada de la planta baja tiene
banco. Este señor era conocido entre la
cadaria que leva ao segundo piso, ornada com belís-
siete óculos con rejas de hierro. En la
población local como «pradiño» y se
fort para servir-lhe de residência. Em 1900 os herdeiros simo portal em cantaria trabalhada, coroado com a es- planta superior, tres puertas con dinteles
cuenta que tenía costumbres extrañas, do imóvel o venderam para o Vice-cônsul dos Estados tátua da deusa Diana. No térreo, a fachada é composta en arco rebajado y carpinterías de
como la de servir sofisticados alimentos Unidos da América, o senhor Joaquim Baptista do apenas por um conjunto de sete óculos com grades de madera y vidrio dan a un balcón volado
a los mendigos. En 1908 se suicidó por Prado, um grande capitalista e dono de casa bancária. deen piedra y con barandilla de hierro,
una bancarrota y las deudas que tenía.
ferro. Acima, três portas com vergas em arco abatido
apoyado sobre ménsulas de
El edificio fue subastado, pasando a
Joaquim Baptista era conhecido pela população local e esquadrias em madeira e vidro levam a um balcão sa- mampostería ornamentada. A cada uno
pertenecer a partir de 1909 al coronel como “pradinho” e contava-se que ele possuía hábitos cado de cantaria e gradil de ferro, apoiados sobre mí- de sus lados hay dos ventanas en arco
Francisco Xavier de Carvalho. Sus estranhos como o de servir as mais sofisticadas iguarias sulas de cantaria trabalhadas. Ao lado deste conjunto, rebajado. La composición central se
propietarios y usos fueron variados aos mendigos. Em 1908 recorreu ao suicídio devido à fa- repite en el mirador, cuyas paredes
hasta que en 1953 se instaló allí el
uma dupla de janelas de vergas em arco abatido de cada
laterales están revestidas de teja colonial
arzobispado, que le dio el nombre de
lência de seu banco e às numerosas dívidas que possuía. lado. Este conjunto central repete-se no mirante, que y terminan, como la fachada, en cornisa
«Palacio de Cristo Rey». Após o ocorrido, o prédio foi leiloado e arrematado tem suas paredes laterais revestidas por telhas coloniais y alero sencillo. El palacio posee un
Poco después el arzobispado cede el em 1909 pelo Coronel Francisco Xavier de Carvalho. e terminado, assim como a fachada, em cimalha e bei- maravilloso jardín hacía el que abren las
inmueble a la Facultad de Filosofía de Daí para frente passou por vários donos e usos, e em ventanas con venecianas del balcón
Marañón, siendo comprado por la
ral simples. O palácio possui um maravilhoso jardim
superior y las arquerías de la planta baja,
Fundación Universidad de Marañón. Se
1953 o imóvel serviu de sede do Arcebiado quando para o qual estão voltadas as esquadrias de venezianas protegidas por rejas de hierro.
reforma durante el período del rector recebeu o nome de “Palácio Cristo Rei”. da varanda superior e as arcarias do térreo, protegidas
Josué Montello y pasa a ser la sede de la Logo após o Arcebiado cede o imóvel à Faculdade de por grades de ferro.
Universidad. Entonces se instaló la Filosofia do Maranhão. Com a conseqüente criação da
fuente del jardín, que probablemente
Fundação Universidade do Maranhão, este órgão ad- ◆ 85 J1
formaba parte de un conjunto de seis Plaza Gonçalves Dias
piezas que vinieron desde Inglaterra en quire o prédio. Durante a gestão de Josué Montello
1856, destinadas al suministro de agua como reitor, o imóvel é reformado e passa a sediar a Uni- Praça Gonçalves Dias Rinde honor al poeta marañense
de San Luis, por orden de Raimundo Últimas décadas do século XVii nacido en la ciudad de Caxias (interior
versidade. Foi neste período que o palácio recebeu o cha- del Estado), uno de los exponentes de
Teixeira Mendes, el fundador de la Reformas: 1873, 2005 (Rosa Grena Kliass)
Compañía de Aguas Río Añil. En 1991
fariz do jardim. É provável que este chafariz faça parte Tombamento federal la literatura nacional. Se llamó en
sufrió un gran incendio que destruyó de um lote de seis peças que viram da Inglaterra em 1856 origen largo de Nuestra Señora de los
una buena parte de sus espacios y una para o abastecimento de água de São Luís por enco- Assim batizada em homenagem ao poeta maranhense Remedios y, más tarde, largo de los
gran cantidad de documentación de nascido na cidade de Caxias, no interior do Maranhão, Amores, donde se celebraban las fiestas
menda de Raimundo Teixeira Mendes, fundador da del mes de octubre, famosas y citadas
importancia para la Universidad Federal
Companhia de Águas Rio Anil. Em 1991 o Palácio Cristo e que foi um dos expoentes da literatura nacional. O lo- en libros como O Mulato de Aluísio de
de Marañón. Se restauró y el 21 de
Octubre de 1993 se inaugura el Rei sofreu um grande incêndio que destruiu boa parte de cal era conhecido inicialmente como Largo de Nossa Azevedo. Poco después de la muerte
Memorial Cristo Rey, con el objetivo de seus ambientes e também grande quantidade de docu- Senhora dos Remédios e, posteriormente, Largo dos del poeta, a partir del 13 de noviembre
rescatar y preservar la memoria de la Amores, e nele eram realizadas festas durante o mês de de 1864, el intelectual local Antônio
mentos de suma importância para a Universidade Fede- Henriques Leal, autor del Panteón
Universidad Federal de Marañón.
ral do Maranhão. Após o incidente, o imóvel foi restau- outubro, que o deixaram famoso, a ponto de render ci- Marañense, promueve reuniones y
El palacio tiene características del
tardobarroco. Compuesto por dos rado e em 21 de outubro de 1993 inaugura-se o Memorial tações em livros como O Mulato de Aluísio de Azevedo. organiza algunas comisiones con idea
plantas y un mirador, el edificio tiene Cristo Rei com a finalidade de resgatar e preservar a Pouco depois da morte do poeta, a partir do dia 13 de de erigir una estatua en honor a
dos entradas laterales, estando la novembro de 1864, Antônio Henriques Leal, autor do Gonçalves Dias: «Pues si por él
memória da Universidade Federal do Maranhão. perdurará nuestra memoria, demos a la
principal, que da acceso al jardín y a la
O Palácio Cristo Rei é uma construção com caraerís- Pantheon Maranhense, promove reuniões e organiza al- memoria del gran poeta una pequeña
escalinata de acceso a la segunda planta,
ornamentada con un bellísimo pórtico ticas de um barroco tardio. Composto por dois pavi- gumas comissões em torno da idéia de erigir uma está- parte de lo que es nuestro. Levántese
en cantería ricamente labrada y mentos e mirante o prédio possui duas entradas late- tua a Gonçalves Dias: “Pois se dele é que há de vir a du- una estatua sobre la tierra, ya que la
EL CENTRO HISTORICO
222 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 223
EL CENTRO HISTORICO
224 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 225
quarto de vestir, sala de receber, sala estar e jantar e va- madera, elevado del terreno, se
conserva en todo el núcleo original. La
randa. Esta varanda termina em forma de coreto, com
terraza tiene baldosas hidráulicas. Las
cobertura em chapa metálica e forma de pirâmide oo- carpinterías son de madera y vidrio, en
gonal. O piso de taboado elevado do nível do solo, esta gran parte sustituidas por replicas,
conservado em todo o núcleo original da casa, sendo o debido al deterioro de las originales. El
forro en tablas superpuestas también se
piso da varanda em ladrilhos hidráulicas. As esqua-
conserva, igual que los apoyos que
drias são em madeira e vidro, muitas substituídas por adornan el alero del tejado de teja
réplicas devido a ação do tempo nas originais. O forro francesa que rodea la casa. En el
em saia e camisa também está conservado, assim como interior, algunos muebles originales
están en perfecto estado de
as pequenas mãos francesas de adornam todo o beiral
conservación, proporcionando un viaje
do telhado de telhas francesas, que cerca a casa. No in- en el tiempo a quien visita el lugar; una
terior, algumas peças de mobiliário do período estão em bella puerta de madera labrada separa
Residencia ◆ 87 J1
perfeito estado, proporcionando uma viagem no tempo el salón del comedor y otra de madera
Ubicada al final de la calle de las Residência a quem visita o local: uma belíssima treliça de madeira y vidrio, en forma de arco rebajado,
adorna el paso del área social a la
Huertas, esta residencia tiene una Rua dos Jenipapeiros, 216 trabalhada divido a sala de estar e jantar, na altura do intima. Las barandillas de las ventanas
arquitectura singular entre los sobrados Tombamento estadual. forro, e uma divisória de madeira e vidro, formando um rajadas también son de madera, pero
y viviendas de San Luis. Fue construida
a inicios del XX por un alemán llamado arco abatido, que adorna a passagem da área social en la terraza se puso una de metal
Localizada ao final da Rua das Hortas, esta residência debido al desgaste de la original. La
Friedym, que deseaba erigir en los para a íntima. Os guarda corpos das janelas rasgadas
márgenes del río Añil un edificio que tem arquitetura singular em meio aos sobrados e mo- casa ocupa el centro de la parcela,
também são em madeira trabalhada, o da varanda foi rodeada de jardines y árboles de
siguiera el molde de los chalés de su radas comuns na cidade de São Luís. Foi construída no
substituído por um de metal, devido ao desgaste do ori- sombra, conformando un patio lateral
tierra natal. Unos años más tarde, el início do século XX, por um alemão de nome Friedym,
señor Friedym vuelve a Alemania, ginal. A casa ocupa o centro do lote, cercada por jardim que hoy se llama plaza Mário Lauande
que desejava erguer, as margens do rio Anil, uma edi- en homenaje al patriarca de la familia.
vendiendo el inmueble a la familia e arvores de sombra, formando um pátio lateral, que
Morais Rego. Los hermanos Joaquim e ficação aos moldes dos chalés da sua terra natal. Após
hoje leva o nome de “Praça Mário Lauande” em home-
Luís Morais Rego ampliaron la casa, alguns anos, o senhor Friedym volta para a Alemanha,
nagem ao patriarca da família.
que sólo tenía dos cuartos, tres salas y vendendo o imóvel para a família Morais Rego. Du-
una terraza hacía el Río Añil. Tuvieron rante o tempo que estiveram de posse da casa, os ir-
que abandonar la ciudad por motivos
mãos Joaquim e Luís Morais Rego fizeram algumas re- Residencia Lacroix
políticos, incautándose el Estado del ◆ 88 J1
edificio y cediéndolo al administrador formas de ampliação do imóvel, visto que o mesmo
Residência Lacroix Parcela ubicada al fondo de la
de Ullen & Company, el danés Jacob consistia em apenas dois quartos, três salas e uma va-
Peter Jessen, en pago a los servicios Rua do Navio propiedad del Sr. Mário Seba Lauande,
randa voltada para o rio Anil. Devido a divergências Década de 70 do século XX segregada de ésta para edificar la casa
prestados durante años.
Al inicio de la década de 1950 San Luis políticas, os irmãos acabaram por abandonar a cidade de Joseph A. Pilles Lacroix, marido de
pasó por momentos de inestabilidad sendo o imóvel encampado pelo Estado e, posterior- Lote Localizado aos fundos do chalé pertencente ao se- Maria de Lourdes Lauande Lacroix, hija
social con huelgas y manifestaciones mente, cedido ao então administrador da Ullen & nhor Mário Seba Lauande em área desmembrada desta de Mário Lauande. La casa, en estilo de
publicas. Se cuenta que, en 1951, se casa de campo norteamericana, fue
Company, o dinamarquês Jakob Peter Jessen, como pa- mesma propriedade para que ali se edificasse a residên- construída según proyecto encargado
interrumpió el suministro de electricidad
durante un acto cívico para intentar gamento por anos de serviços prestados. cia de Joseph A. Gilles Lacroix, eoso da senhora Ma- por el matrimonio mientras vivía en
parar el movimiento. Furiosos con el No início da década de 50 do século XX, a cidade pas- ria de Lourdes Lauande Lacroix, filha de Mário Canadá a un arquitecto de aquel país.
boicoteo los manifestantes amenazaron sou por momentos de instabilidade social com greves e Lauande. A casa em estilo de campo norte americano, Por deseo de la pareja, la casa tiene un
con incendiar la casa de Peter Jessen, tejado con inclinación superior a 45.º,
manifestações públicas. Conta-se que, em 1951 du- foi construída segundo projeto encomendado pelo ca- poco común el trópico, además de
haciéndolo responsable de la acción.
Con el apoyo de su vecino y amigo rante um ato público realizados por civis, a distribuição sal quando ainda se encontravam no Canadá. Elaborado buhardilla y bay window. Se comenzó
Mário Seba Lauande, que puso a su de energia da cidade fora interrompida, a fim de dar um por um arquiteto daquele país e seguindo os anseios do mientras los propietarios aún estaban
disposición algunos hombres para basta ao movimento. Revoltados com o suposto boicote, casal, a casa possui inclinação de telhado acima de 45°, en Canadá, y el constructor encargado
proteger la residencia, el señor Jessen de la obra no consiguió interpretar el
os manifestantes ameaçaram atear fogo à casa do senhor técnica pouco utilizada nas construções de áreas tropi- proyecto correctamente debido a
pudo resistir a la amenaza que,
felizmente, no se concretó. Pero el Peter Jessen, entendendo que ele seria o reonsável cais, além de águas furtadas e bay window. A constru- algunas diferencias entre medidas
administrador de la Ullen & Company, pelo fato. Apoiado pelo vizinho e amigo Mário Seba ção foi iniciada com os proprietários ainda no Canadá, canadienses y brasileñas. Por ese
molesto por la falta de reconocimiento Lauande, que colocou a diosição alguns comandados,
a sus esfuerzos y a sus más 28 años de a fim de proteger a residência, o senhor Peter Jessen re-
servicio a la sociedad ludovicense,
aceptó una propuesta de traslado a la sistiu à ameaça que felizmente não se concretizou. Con-
ciudad de Fortaleza, en el estado de tudo, o então administrador da Ullen & Company, re-
Ceará. Por su amistad con Mário voltado com a falta de reconhecimento de seus esforços
Lauande, decidió venderle la casa, em mais de 28 anos de prestação de serviços à socie-
cerrándose el trato ante notario el 30
de Abril del año siguiente por un valor dade, resolveu aceitar uma proposta de transferência
de 350.000 Reis. La viuda de Mário para a cidade de Fortaleza, no estado do Ceará. Devido
Lauande aún vive en la casa, luchando a confiança e amizade que possuía com o senhor Má-
por preservar sus características rio Lauande, Jessen decidiu vender a casa a este, desde
arquitectónicas originales.
Debido a la ampliación realizada por que Mário estivesse no cartório, em 30 de abril do ano
los hermanos Rego, la casa tiene tres seguinte, com 350 contos de reis. A viúva do senhor Má-
cuartos, cocina, baño, vestidor, salón de rio Lauande ainda reside na casa, lutando para conser-
visitas y de estar, comedor y terraza en var suas caraerísticas arquitetônicas originais.
forma de quiosco, con cubierta de
chapa metálica formando una pirámide Devido à ampliação realizada pelos irmãos Rego, a re-
octogonal. El suelo interior de tablas de sidência conta hoje com três quartos, cozinha, banheiro,
EL CENTRO HISTORICO
226 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 227
motivo, cuando llegaron los o que trouxe alguns problemas de execução, pois o ◆ 90 J2 Casa de Cultura Josué Montelo
propietarios la reformaron, al
construtor encarregado da obra não conseguia interpre- Casa de Cultura Josué montelo Fue creada el 31 de octubre de 1981,
encontrarse con una residencia muy
distinta a la que habían imaginado. tar o projeto corretamente devido a algumas divergên- funcionando al inicio en dos casas
Rua das Hortas, 327, Centro
La casa tiene dos plantas, la principal cias no sistema de medida utilizado no Canadá e no Reformas: 1990 vecinas restauradas y adaptadas a esa
pensada para ser casa de huéspedes, y Brasil. Por isso o imóvel teve de passar por várias alte- Tombamento estadual finalidad, situadas en el largo del
la baja para uso familiar. Unas obras en Ribazo. Con el crecimiento del acervo
rações logo após a chegada dos proprietários que en- bibliográfico y documental, se trasladó
la calle, descuidadas y negligentes, Foi criada em 31 de outubro de 1981, funcionando ini-
dañaron su estructura, obligando a los contraram uma residência bem diferente do que ti- en 1990 al edificio actual, adquirido y
nham imaginado. A casa foi desenvolvida em dois cialmente em dois sobrados vizinhos localizados no restaurado por el Gobierno del Estado.
propietarios a ocupar la planta
superior. El inmueble tiene un anexo en pavimento sendo o superior projetado para servir de Largo do Ribeirão, restaurados e adaptados para este La construcción, implantada en «U», de
el mismo estilo de la construcción
“casa de hoedes” e o térreo para o uso da família, mas fim. Com o crescimento do acervo bibliográfico-docu- estilo tradicional, representa al tipo de
principal. Se han producido algunos mental, foi transferido em 1990 para a edificação atual, casa de morada y media. El patio
cambios, como la colocación de rejas após alguns danos sofridos por causa de obras viárias interior recibió un nuevo pavimento y
realizadas sem preocupações com a segurança do local, adquirida pelo Governo do Estado que a restaurou. A está rodeado por ventanas con
en las ventanas, motivada por los
frecuentes robos en la zona. a estrutura da residência foi abalada, obrigando os pro- construção de implantação em “U” e em estilo tradicio- venecianas, solución frecuente en las
prietários a ocuparem o andar superior. O imóvel conta nal, representa uma morada e meia. O pátio interno re- construcciones de la ciudad antigua
cebeu novo piso e é cercado por esquadrias de venezia- para mejorar el clima del interior.
ainda com um anexo que segue o mesmo estilo da Se recuperaron el suelo de tabla
construção principal. Algumas descaraerizações nas, técnica muito utilizada nas construções da cidade corrida del salón y las carpinterías de
ocorreram, como a colocação de grades nas esquadrias antiga para uma melhor climatização dos ambientes in- las ventanas. El forro de la galería
devido aos freqüentes assaltos ocorridos na área. ternos. O piso interno do salão, em tábua corrida, foi es de tablas de madera superpuestas,
recuperado, bem como as esquadrias da fachada. O otro detalle de arquitectura tradicional.
Es de notar el zócalo de la fachada,
forro da varanda é em “saia e camisa”, outra técnica ine- con pequeños huecos de ventilación
Hospital Presidente Dutra. ◆ 89 J1 rente às construções tradicionais. É interessante notar que evitaban la humedad y favorecían
HOSPITAL UNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD
FEDERAL DE MARANON hospital Presidente Dutra o embasamento da fachada, com pequenas aberturas el frescor.
HosPital UniVersitário da UniVersidade Federal do para ventilação. Tal artif ício era utilizado para manter
Es un hospital dedicado también a la MaranHão o piso elevado longe da umidade e para arrefecimento.
enseñanza y la investigación, y todas
sus camas se destinan a los usuarios del Rua Barão de Itapary, 227, Centro
Sistema Único de Salud (SUS). Cumplido e Santiago S.a., 1950. Reforma: 1989
Su historia empieza con el hospital Tombamento estadual
Presidente Dutra, inaugurado en 1961 y
cedido a la universidad en 1991. El É um hoital de ensino, pesquisa e extensão, que des-
revestimiento cromático de la fachada y tina a totalidade dos seus leitos aos usuários do Sistema
los pilotis nos retrotraen a principios Único de Saúde (sus). Sua história reporta ao Hoital
del siglo XX, período de construcción Presidente Dutra, inaugurado em 1961, cedido à univer-
del edificio bajo la influencia de la
arquitectura del Movimiento Moderno, sidade no ano de 1991. As pastilhas que revestem a fa-
especialmente de la escuela orgánica, chada e os pilotis conduzem a memória para a pri-
inspirada en la obra de Frank Lloyd meira metade do século XX, período em que o prédio foi
Wright, que consideraba al edificio un construído, sob influências da arquitetura moderna,
organismo vivo que debía ser
concebido para atender las necesidades mais eecificamente da escola organicista, inirada na
de las personas. obra do arquiteto Frank Lloyd Wright, a qual postulava
ser o prédio um organismo vivo que deveria ser conce-
bido para atender às necessidades das pessoas. ◆ 91 J2 Juzgado de 1ª Instancia
de la Infancia y la Juventud
1º Vara da infância e Juventude
Avenida Silva Maia, 219 Construcción neocolonial de dos
Tombamento estadual plantas, vanos en arco rebajado y
adintelados, con barandilla de hierro
Construção neocolonial desenvolvida em dois pavi- forjado en las terrazas. El muro de
protección, también con reja de hierro,
mentos. Vãos em arco abatido e vergas retas, com posee un pórtico de entrada, protegido
guarda corpo das varandas em ferro forjado. O muro de con teja colonial, que sigue el estilo del
proteção, que também apresenta gradil em ferro, pos- edificio. Un elemento decorativo
sui pórtico de entrada, seguindo o estilo da edificação, importante es un panel de azulejos con
la imagen de San Antonio, que remite a
la práctica portuguesa de proteger los
edificios de catástrofes naturales o de
otros males de naturaleza sobrenatural.
La entrada en la esquina de la parcela,
con portal de estilo neocolonial, es el
punto que define al edificio.
La existencia de una terraza en la
segunda planta, alineada con el balcón
lateral de la planta baja, es una rareza
en las construcciones de la primera
mitad del siglo XX que merece
subrayarse.
EL CENTRO HISTORICO
228 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 229
EL CENTRO HISTORICO
230 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 231
átrio são coroadas com capitéis coríntios. Além do pérgolas verticales, paños de vidrio,
cierres en ladrillo cerámico visto,
corpo principal, a biblioteca recebeu um anexo, de ar-
además de entreplantas que facilitaron
quitetura moderna, em estrutura de concreto com gran- la iluminación y ventilación natural. La
des pérgolas verticais e panos de vidro, vedações em ti- conexión entre los dos inmuebles se
jolos cerâmicos aparentes, além de mezaninos, que hizo mediante una pasarela de
hormigón que conectaba la entreplanta
facilitam a iluminação e a ventilação natural, bem dife-
del anexo al vestíbulo del edificio de la
rente do corpo principal. A ligação entre os dois imó- década de los 50. El anexo alberga el
veis é feita através de uma passarela de concreto, que liga acervo infantil de la biblioteca además
o mezanino do anexo ao hall da circulação vertical do de una cafetería y salas de estudio.
edifício da década de 50. O anexo abriga o acervo infan-
til da biblioteca, além de lanchonete e salas de estudos.
EL CENTRO HISTORICO
232 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 233
Palacete Gentil Braga ◆ 95 J3 lacete, acessado por uma escada em eiral, que Gentil Gentil Braga escribió una de sus obras
más importantes: Entre o Céu e a Terra
DEPARTAMENTO DE ASUNTOS CULTURALES Palacete Gentil Braga Braga escreveu uma de suas obras de maior importân-
DE LA UNIVERSIDAD FEDERAL DE MARANON
(«Entre el Cielo y la Tierra»).
cia intitulada Entre o Céu e a Terra. La distribución interna no niega su
DePartamento de Assuntos Culturais
Ejemplar de la arquitectura colonial de da UniVersidade Federal do MaranHão A distribuição interna não nega sua origem colonial, condición colonial, con salas y antesalas
finales del XVIII, presenta elementos
Rua Grande, 782 com suas plantas de partido rígido, com salas e ante- secuenciales, alcobas y galerías dando
singulares en su composición. Consta al patio interno, que servían de
Final do século XViii salas acessadas umas pelas outras, quartos sem aber-
de una planta, con sótano elevado y de comedor y donde las familias pasaban
una torre con dos niveles ubicada al
Tombamento estadual turas para o exterior (as alcovas), e as varandas volta- la mayor parte del tiempo.
final de la parcela, en la alineación de das para o pátio interno, que serviam para as refeições La comunicación con el patio se hacía
Exemplar da arquitetura colonial do final do século
la fachada que da a la calle del Paseo. e também constituíam os locais com maior tempo de por medio de huecos con antepecho de
La implantación en forma de «L» XViii, que apresenta elementos singulares em sua com- argamasa y arcos de medio punto con
ocupação durante o dia. A comunicação da varanda
genera un patio central. Además de la posição. Consta de um pavimento com porão alto e uma carpinterías venecianas de madera y
torre en dos niveles, llamada «mirador» com o exterior era feita através de esquadrias com pei- montantes o lucetas de vidrio y madera,
torre de dois níveis, localizada ao final do lote do imó-
en muchas obras, las ojivas de los toril em argamassa e vergas em arco pleno, com ban- lo que no era habitual.
vel e no alinhamento da fachada, voltada para a Rua do
vanos son otro elemento característico deiras em vidro e madeira, diferente do que se costu- El inmueble tiene dos fachadas, dando
del inmueble, que lo destaca de sus Passeio. A implantação em forma de “L” do imóvel cria la principal a la calle Grande, con
mava fazer, utilizando esquadrias em madeira com
vecinos y del acervo arquitectónico de um pátio central. Além da torre de dois níveis, citada em balcones empotrados y protegidos por
la ciudad antigua. venezianas, que serviam como a própria vedação para barandillas de hierro y ventanas
muitas obras como mirante, as vergas ogivais dos vãos
Hechos históricos relevantes se vinculan o exterior. O imóvel possui duas fachadas, sendo a ojivales, precedidos por los típicos
das esquadrias são outro elemento caraerístico deste
a este edificio. Existen relatos que principal voltada para a Rua Grande e apresentando óculos de iluminación y ventilación del
indican que sirvió de residencia en 1808 imóvel e que o destaca entre os vizinhos e mesmo no sótano elevado, solución arquitectónica
esquadrias com balcões entalados com gradis de ferro
al primer vicecónsul inglés en Marañón, acervo arquitetônico da cidade antiga. que sería común en las casas de finales
John Hesket. Con seguridad perteneció e vergas em arco de ogiva, todas precedidas por ócu- del XIX. Tal solución obligaba a
Muitos são os fatos históricos relevantes vinculados a
al hidalgo Almeida Braga en la segunda los, elementos circulares comumente vedados por disponer una escalinata de acceso al
este prédio. Relatos indicam que ele serviu de residên-
mitad del siglo, lo que le da lustre. Allí grades de ferro, que ajudavam na iluminação e venti- inmueble, lo que generó que las
el poeta y escritor Gentil Braga cia ao primeiro Vice-Cônsul inglês no Maranhão, em puertas de la fachada tuviesen una
lação do porão alto, solução arquitetônica que viria a
realizaba saraos, reuniones y fiestas en 1808, John Hesket. Certamente, o fato de ter pertencido escala superior. En este palacete
las que participaban otros ilustres ser mais explorada nas construções do final do século encontramos, antes de la puerta, una
a Gentil Homem de Almeida Braga, já na segunda me-
intelectuales que hicieron historia en la XiX. Tal solução obrigava a existência de uma escada- pequeña cancela de hierro, que
tade do século, lhe confere importância. Nele, o poeta
literatura de Marañón. El grupo fue ria de acesso ao imóvel, o que gerava na fachada por- permite dejar las puertas abiertas sin
conocido como «Grupo Marañense» y e escritor Gentil Braga, realizava saraus, reuniões e fes- franquear el acceso. Las dos fachadas
tadas de escalas avantajadas.No caso do palacete, en-
estaba compuesto por nombres como tas, das quais participavam outros ilustres inteleuais se revisten de azulejos portugueses
Sousândrade, Odorico Mendes, contramos antes da porta uma pequena cancela em estampillados. Su uso sirvió, más que
que fariam a história da literatura maranhense. O grupo
Gonçalves Dias y João Lisboa. Fue en el ferro, possibilitando-se deixar as portas abertas, mas de decoración, de protección a los
ficou conhecido como “Grupo Maranhense” e dele fa-
mirador del palacete, al que se accede sem permitir o acesso ao interior do prédio. As duas muros ante las fuertes lluvias y la
por una escalera de caracol, donde ziam parte nomes, como Sousândrade, Odorico Men- insolación de una isla de clima
fachadas do imóvel eram revestidas por azulejos por-
des, Gonçalves Dias e João Lisboa. Foi no mirante do pa- ecuatorial.
tugueses estampilhados. A utilização dos azulejos nas
fachadas servia, além de decoração, como proteção
das paredes do imóvel contra as fortes chuvas e a ra-
diação da insolação da ilha de clima equatorial.
◆ 96 I3 Unibanco
Unibanco Poco se sabe de la historia de esta casa
de grandes dimensiones. Sólo que la
Rua da Paz, 605 alta sociedad de la ciudad acudía a
Tombamento estadual grandes fiestas alrededor de la piscina
del patio delantero de la construcción.
Pouco se pôde levantar em relação à história deste ca- La piscina ya no existe y el patio, sin los
sarão de grandes dimensões, sabe-se apenas que nele muros exteriores, se utiliza como
a alta sociedade da cidade de São Luís se encontrava em aparcamiento de la institución
grandiosas festas, realizadas em torno da antiga piscina financiera que ocupa el inmueble.
La presencia de este espacio entre la
que ficava ao centro do grande pátio existente à frente casa y el espacio publico, y también,
Fachada e pavimento térreo. ALZADO Y PLANTA BAJA. da edificação. Atualmente a piscina não mais existe e sus características neoclásicas, nos
hacen pensar que es un edificio de
finales del siglo XIX.
La fachada tiene un predominio del
vacío sobre el lleno. En el centro, como
eje de simetría, la puerta principal de
madera, y a su lado izquierdo una
puerta de grandes dimensiones de lo
que sería probablemente la cochera.
Todos los vanos son de medio punto.
Las ventanas superiores abren hasta el
suelo y son abalaustradas, a excepción
de la central, con antepecho de
albañilería y formada por una ventana
grande y una menor adintelada a cada
lado. Las fachadas están rematadas por
una bella balaustrada interrumpida en
EL CENTRO HISTORICO
234 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 235
el centro de la fachada principal por un o pátio, já sem os muros externos, é utilizado como es-
frontón rectangular decorado con
tacionamento da instituição financeira ocupante do
ménsulas y pináculos, tanto en los
extremos como en el centro. imóvel. A presença do pátio, criando um afastamento
El interior del inmueble fue alterado frontal entre o casarão e o passeio público, nos leva a
considerablemente para adaptarlo al crer que este é um imóvel do final do século XiX, assim
uso actual.
como suas caraerísticas neoclássicas. A fachada ex-
pressa uma predominância de vazios sobre cheios. Ao
centro, como eixo de simetria, a porta principal em ma-
deira e ao lado esquerdo, uma porta de grandes dimen-
sões selando provavelmente um compartimento antes
usado como guarda de veículo ou cocheira. Todos os
vãos apresentam vergas em arco pleno. Os vãos supe-
riores são janelas rasgadas com guarda corpos balaus-
trados, exceto a central com guarda corpo em alvena-
ria e formada por um janelão ladeado por duas
menores e de vergas retas. As fachadas são terminadas
em belíssima platibanda balaustrada interrompida ao
centro da fachada principal por um frontão retangular
decorado com volutas, pingadeiras e pináculos em
suas extremidades e ao centro. O interior do imóvel foi
consideravelmente alterado buscando uma melhor
adequação ao uso atual.
sentavam o moderno, como o edifício João Goulart na hormigón armado, ascensor, fachadas
con líneas más serenas, sin adornos, son
Praça D. Pedro ii, e o edif ício construído para ser a
algunas de las características que
Edificio Caiçara ◆ 97 I3 sede do Banco do Estado do Maranhão, na Rua do identifican el estilo del inmueble, tanto
Egito, hoje propriedade de outra instituição finan- como su revestimiento en azulejos de
Edificio de uso mixto, representante de Edif ício Caiçara ceira. Esquadrias de correr, confeccionadas em metal pequeño formato en todas las fachadas,
la arquitectura moderna que se llevó a Rua Grande técnica idónea para el ambiente y el
cabo en São Luís en la segunda mitad e vidro incolor liso, estruturas em concreto armado,
Construtora Caiçara, início da década de 70 clima de la región, tradicional e
del siglo XX, tiene diez plantas de Tombamento estadual elevador, fachadas com linhas mais serenas sem ador- intemporal, como prueban los caserones
apartamentos y un bajo de uso nos ou elementos de pura decoração, são algumas del siglo XIX. El edificio Caiçara todavía
comercial sobre pilotis. Se asienta en el Edificação de uso misto, representante da arquite- das caraerísticas que identificam o estilo do imóvel, ejerce las funciónes para las que se
solar que ocupó la iglesia de Nuestra construyó, encontrándose en plena
tura modernista executada em São Luís na segunda bem como seu revestimento de pastilhas em todas as
Señora de la Concepción, demolida en actividad en el corazón comercial del
1939. La demolición de la iglesia formó metade do século XX, o Edifício Caiçara apresenta dez fachadas, técnica que bem se adaptava à realidade do centro de San Luis.
parte del Plano de Remodelación de la pavimentos de apartamentos residenciais sobre pilo- ambiente e do clima da região, e que atravessou os
Ciudad ejecutado por Pedro Neiva de tis ocupado por comércios. O edif ício foi construído tempos, prova disso é a existência dos casarões do sé-
Santana, ya que estaba fuera de la
no mesmo terreno ocupado pela Igreja de Nossa Se- culo XiX, recobertos por azulejos, com a finalidade de
alineación de los edificios de la calle
Grande, representando un peligro para nhora da Conceição dos Mulatos, demolida em 1939. proteger as paredes das fortes chuvas e das altas tem-
los usuarios del tranvía, que pasaba A demolição da igreja, que estava fora do alinha- peraturas. O edif ício Caiçara ainda exerce as mesmas
demasiado cerca de su pared lateral. mento das edificações da Rua Grande e representava funções do tempo de sua construção, encontrando-se
Pese a los treinta años que pasaron
um perigo para os usuários do bonde elétrico, que em plena atividade bem no coração do comércio do
entre la demolición de la iglesia y la
construcción del edificio, la población passava muito próximo à parede lateral, fez parte do centro de São Luís.
relaciona los dos hechos para explicar Plano de Remodelação da Cidade executado por Pe-
los tres suicidios ocurridos en los dro Neiva de Santana. Apesar do intervalo de cerca de
primeros años de su ocupación. Por
trinta anos, entre a demolição da igreja e a construção ◆ 98 H3 Tiendas Marisa
ello, como reacción a la nueva forma
de habitar y vivir que el Caiçara do prédio, a população relaciona os dois fatos para ex-
representaba, el edificio ganó fama de plicar os três suicídios ocorridos logo nos primeiros Lojas marisa Construido para albergar el cine-teatro
maldito. La costumbre de habitar en anos após a inauguração. Deste modo, como uma Rua Grande Éden, es uno de los pocos ejemplares
casas, en una parcela y unas al lado de 1919 con características art déco en San Luis,
forma de reação à nova forma de habitar e viver que Tombamento estadual / UNESCO
las otras, tenía ahora que convivir con visible en los detalles de la fachada y el
el apilamiento vertical, con un nuevo o Caiçara representava, o prédio ganhou a fama de interior. Su primera sesión fue el 19 de
espacio de uso común y con nuevas amaldiçoado. O costume de morar em casas, cada Construído para abrigar o Cine Teatro Éden, este edi- abril de 1919. En su época, las
reglas de sociabilidad vecinal y urbana. uma ocupando um único lote, emparelhadas lado a fício representa um dos poucos exemplares com carac- instalaciones no tuvieron nada que
La forma y el estilo moderno era otro terísticas do estilo Art Déco, em São Luís, percebido envidiar a las casas de espectáculos de
lado, tinha agora que dividir eaço com o condomí-
elemento de diferenciación aunque no otras capitales brasileñas. Con
eran novedad, pues San Luis ya tenia nio vertical onde as “casas” eram empilhadas, umas em alguns detalhes da fachada e de seu interior. Sua pri- escenario para representaciones
otras construcciones de este tipo, como el sobre as outras, criando um novo eaço de uso co- meira sessão ocorreu a 19 de abril de 1919. Na época, teatrales, estaba también equipado con
edificio João Goulart en la plaza D. Pedro mum entre os vizinhos, bem como outras regras de as instalações não deixavam nada a desejar para as ca- pantalla para la exhibición de películas,
II y la sede del Banco del Estado de sas de eetáculos de outras capitais brasileiras. Dotado amplia platea, además de palcos con
convivência entre eles e mesmo com a cidade.
Marañón en la calle de Egipto, hoy acceso por escaleras artísticamente
propiedad de otra institución financiera. A forma e o estilo modernista era outro diferencial, de palco para apresentações teatrais, era equipado com trabajadas y dotados de foyer o
Carpinterías de corredera, en metal, mas não novidade, visto que já compunham a paisa- écran para exibição de películas, ampla platéia além de vestíbulo. La sala de proyección se hizo
cristal incoloro y liso, estructuras de gem de São Luís construções que muito bem repre- camarotes, com acesso por escadas artisticamente tra- con materiales a prueba de fuego y se
EL CENTRO HISTORICO
236 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 237
EL CENTRO HISTORICO
238 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 239
Facultad de Farmacia ◆ 100 I2 frontão coroado com pináculo, que interrompe a plati- cuenta que Jerónimo de Padua, un rico
comerciante portugués, fue asesinado
Según el escritor Jomar Moraes, el Faculdade de Farmácia banda, no qual encontramos a inscrição “1921”, o ano de
por su hermano, quien, después del
edificio primitivo era un sobrado de tres fundação da Faculdade de Farmácia no Maranhão. crimen, heredó todos sus bienes. Como
Rua da Paz, 546
plantas que no fue terminado y se Reformas: 1952-1955 Um fato curioso, e que faz parte do imaginário da ci- Jerónimo había tenido varios hijos con
demolió durante el gobierno de Tombamento estadual / UNESCO dade, está ligado ao prédio. Conta-se que um rico co- una de sus esclavas, su hermano trataba
Urbano Santos, en 1922, para instalar la a los sobrinos y demás esclavos con
Escuela Modelo Benedito Leite, que
merciante português de nome Jerônimo de Pádua foi as-
De acordo com o escritor Jomar Moraes, a construção extrema crueldad. Uno de los sobrinos
funcionó allí entre los años 20 y 40 del sassinado pelo seu irmão. Após o crime, o irmão herdou descubrió la identidad del asesino de su
siglo pasado, siendo después primitiva constituía um sobrado de três pavimentos todos os bens de Jerônimo. Como Jerônimo teve vários padre y arrojó violentamente a su tío por
trasladada a un edificio construido para incompleto, demolido no governo de Urbano Santos filhos com uma de suas escravas, seu irmão tratava os una de las ventanas del edificio. El
ella. A finales de los 50 lo ocupó la para a instalação da Escola Modelo Benedito Leite, em sobrinhos e os demais escravos com extrema cruel- esclavo fue ahorcado y el edificio pasó a
Facultad de Farmacia y Odontología de 1922. Após a reforma de 1952/1955, o prédio adquiriu llamarse, por estos trites hechos, Palacio
San Luis, adquiriendo su aspecto actual dade. Devido a isso, um dos filhos de Jerônimo, após de las Lágrimas
tras una reforma (1952-1995) en la que as caraerísticas atuais. A Escola funcionou entre as dé- descobrir a identidade do assassino de seu pai, atirou
fue ampliado y se crearon aulas, salas cadas de vinte e quarenta do século passado, poste- violentamente o tio à rua, por uma das janelas. O es-
especializadas, laboratorios de riormente transferida para um imóvel construído para cravo foi condenado à forca e o prédio apelidado de Pa-
anatomía y prótesis, y otras mejoras este fim, passando o imóvel a sediar a Faculdade de Far-
que la convirtieron en la escuela mejor lácio das Lágrimas, devido aos trágicos episódios.
preparada, dentro de su categoría, del mácia e Odontologia no final da década de 1950. Para
norte de Brasil. estar de acordo com sua nova função, em 1952 o pré- ◆ 101 H3 Academia Marañense de Letras.
Es una construcción ecléctica, de una dio começou a ser adaptado, com a ampliação e criação Casa Antônio Lobo
sola planta y sótano elevado, cuya de salas de aula, salas de ensino eecializado, labora- academia maranhense de Letras.
implantación en «O» forma un patio Casa antônio Lobo Inaugurado el 28 de julio de 1874, este
central cerrado y ajardinado. La tórios de anatomia e próteses, dentre outras melhorias
edificio fue construido para escuela de
entrada principal, con escalinata de que ajudariam a instituição a ser reconhecida como a Rua da Paz, 84
primeras letras de la parroquia de
acceso a la primera planta, ocupa la melhor aparelhada do seu gênero no norte do Brasil. 1874
Nuestra Señora de la Victoria. Funcionó
esquina entre las fachadas de las calles Tombamento federal / UNESCO
Na fachada observamos uma construção eclética de pa- en él, en dos ocasiones, la Biblioteca
de la Paz y de San Juan. Los vanos Pública del Estado, período en que fue
adintelados están decorados con vimento único e porão auto com implantação em “O” Imóvel construído para sediar a escola de Primeiras
fundada la Academia Marañense de
motivos de argamasa. Las carpinterías formando um pátio central enclausurado, com trata- Letras da Freguesia de Nossa Senhora da Vitória, e Letras, en 10 de agosto de 1908, por
son de madera y vidrio. El edificio está mento paisagístico. A entrada principal, dotada de esca- inaugurado a 28 de julho de 1874. Nele funcionou, em iniciativa del intelectual Antônio Lobo.
EL CENTRO HISTORICO
240 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 241
EL CENTRO HISTORICO
242 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 243
Iglesia Presbiteriana ◆ 104 J3 ogiva, uma caraerística das construções góticas, fron-
La primera iglesia presbiteriana de igreja Presbiteriana tão triangular sobre a entrada principal marcada por pi-
Marañón fue edificada en la plaza de la lastras coroadas por representações de capitéis dóricos
Rua dos Mocambos, 374
Alegría, antiguo largo de la Horca, en 1887. Reformas: 1939, 1958, 1982, 1984, 1986 que constituem elementos da arquitetura clássica e
el solar de un galpón donde se Tombamento estadual neoclássica, assim como a platibanda que circunda toda
guardaban las herramientas de tortura
de los esclavos y donde se llevaban los
a construção. As esquadrias, com exceção da porta
cuerpos de los ahorcados. La iglesia principal, possuem bandeiras com vitrais e folhas em
presbiteriana llegó a Marañón en 1875 madeira com venezianas, tanto na fachada lateral
con el misionero John Smith, integrante quanto nas duas janelas da fachada principal. A torre da
de la misión presbiteriana al norte de
Brasil. Una década más tarde el
igreja é composta por três corpos concêntricos de base
norteamericano George Butler inició en quadrada, mas com dimensões distintas, terminando
SanLuis los trabajos de evangelización em uma pirâmide hexagonal.
en una casa cercana a la plaza Benedito
Leite y a la Catedral. El 6 de junio de
1886 fue fundada la primera iglesia
evangélica de Marañón. El templo se
consagró oficialmente el 26 de julio de ◆ 105 I4 Plaza de la Misericordia
1887. En 1939 la fachada se remató con
balastrada, se agregaron tres puertas y Praça da misericórdia Se explana ante el Hospital Santa Casa
dos ventanas y se incorporaron al Segunda metade do século XiX de Misericordia y fue bautizada en el
templo dos inmuebles, uno para casa Tombamento estadual siglo XIX como Largo del Hospital de la
pastoral y pabellón de la juventud, y el Misericordia. En 1894 un decreto del
otro hoy demolido para dotar de un A praça fica em frente ao Hoital Santa Casa de Mi- Ayuntamiento le cambió el nombre por
espacio libre a la iglesia. En 1958 la sericórdia, tendo sido batizada, ainda no século XiX, plaza Conselheiro Silva Maia. En 1903
fachada principal fue totalmente mudó a plaza de la Caridad, aunque se
modificada, uniéndose las tres puertas
como Largo do Hoital da Misericórdia, mas um le sigue conociendo como plaza de la
en una sola de mayores dimensiones. decreto da Câmara Municipal, em 1894, mudou o Misericordia. Es un cuadrilátero
De este período es la torre. En el nome para Praça Conselheiro Silva Maia. Já em 1903, rodeado por una acera y con cuatro
interior se construyó una galería para alteraram para Praça da Caridade, mas ainda hoje e entradas perpendiculares entre si, una
el coro y se sustituyó el pavimento de a cada lado de la plaza, que conectan
madera por baldosas cerámicas.
conhecida como Praça da Misericórdia. Constitui um la acera externa con un paseo interior,
Hoy el edificio no tiene nada de la quadrilátero, com um passeio circundando toda a formando el centro de la plaza un
construcción original de 1886. Lo que sua face mais externa, com quatro entradas perpen- macizo o cantero circular con acceso
encontramos es una mezcla de diculares entre si, uma em cada lado da Praça, li- por paseos diagonales que lo cortan.
elementos de varios estilos: huecos En el centro de este círculo una fuente,
A primeira igreja presbiteriana do Maranhão foi edifi- gando o passeio externo a outro mais ao interior da
ojivales, típicos del neogótico, un hoy seca, completa el paisaje. El
frontón triangular sobre la entrada cada às margens da Praça da Alegria, antigo Largo da Praça, formando ao centro desta um canteiro e pátio pavimento central y de los paseos
apoyado en dos columnas con capiteles Forca, no local onde antes havia um galpão, no qual circular, acessado por passagens diagonais que cortam diagonales es distinto al del resto de la
dóricos, propios de la arquitectura eram guardadas as ferramentas de tortura de escravos o canteiro. Ao centro deste pátio circular, um chafa- plaza y está realizado con baldosas
clásica y neoclásica, y la balaustrada cerámicas en blanco y negro. Su
e para onde os corpos dos que morriam na forca eram riz completa a paisagem, mas encontra-se desativado
que la remata en todo su perímetro. La vegetación es, principalmente, de
carpintería de los vanos, excepto en la levados. A história da igreja Presbiteriana no estado co- atualmente. O piso do pátio central e das passagens gramíneas y pequeños arbustos,
puerta principal, tiene lucetas y hojas meça com a chegada, em 1875, do missionário John diagonais difere-se do restante da Praça por ser con- escaseando los árboles, que se
de madera con venecianas, tanto en la Smith, integrante da missão presbiteriana no Nordeste feccionado em ladrilhos cerâmicos nas cores branca concentran en el lado oeste de la plaza.
fachada lateral como en las dos La plaza es utilizada fundamentalmente
do Brasil. Cerca de uma década depois de John, chega e preta. A cobertura vegetal é composta principal-
ventanas de la fachada principal. La por los habitantes de los alrededores
torre está compuesta por tres cuerpos a São Luís o norte americano George Butler, que iniciou mente por gramíneas e pequenos arbustos. A vegeta- para la tertulia vespertina o el
concéntricos de base cuadrada, de os seus trabalhos de evangelização em um sobrado à ção de grande porte é escassa e está concentrada no encuentros de parejas jóvenes y grupos
distintas dimensiones, terminando en Praça Benedito Leite, próximo à Catedral da Sé. E já em lado oeste da Praça. É utilizada pelos moradores dos de estudiantes.
una pirámide hexagonal. 1886, mais eecificamente no dia 6 de junho daquele arredores para as conversas de fim de tarde ou para
ano, era fundada a primeira igreja evangélica no Mara- encontro de jovens casais e grupos de estudantes.
nhão. O templo foi oficialmente inaugurado em 26 de
julho de 1887. Em 1939 toda a fachada da igreja recebeu
Planta.
platibanda, três portas e duas janelas. Foram incorpo-
rados ao templo dois imóveis, em um foram instalados
a casa pastoral e o pavilhão da mocidade, o outro foi de-
molido para agregar-se uma área livre à igreja. Em 1958
a fachada principal foi totalmente modificada, as três
portas foram unidas gerando apenas uma porta de di-
mensões maiores. Também foi construída a torre. No
interior, uma galeria foi construída para o coral realizar
seus trabalhos e o piso foi trocado, substituindo-se o
taco em madeira por mosaico cerâmico.
O estilo da edificação nos dias atuais não tem nenhuma
ligação com o da construção inicial de 1886. O que en-
contramos hoje é uma miscelânea de elementos de vá-
rios estilos, vãos de esquadrias com vergas em arcos de
EL CENTRO HISTORICO
244 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 245
adornados con pequeños frontones vel do porão alto, que possui dois acessos laterais nos portugués de apellido Monteiro, que lo
triangulares. Estas características, junto vendió a Antônio César de Berredo. La
limites da fachada original. Nestas extremidades, a fachada del cuerpo principal permanece
a la presencia de pilastras compuestas,
transmiten al edificio una apariencia de platibanda que coroa o imóvel prolonga-se vertical- prácticamente inalterada y una bella
construcción neoclásica. En el interior mente um pouco mais e são adornadas por dois piná- escalinata lleva a la puerta principal, en
una escalera de madera y piedra culos cada uma. Ao centro, a platibanda é interrom- hierro y vidrios de colores, salvando la
labrada accede a la segunda planta. El diferencia de cota provocada por un
pida por um frontão triangular, trazendo o brasão de sótano elevado al que se accede por
pavimento del edificio alterna losas
hidráulicas y cerámicas. Los cambios Portugal e em cada vértice uma estátua. Todos os dos puertas laterales en los límites de la
realizados a lo largo del tiempo
FOTO GAUDENCIO CUNHA. ALBUM DE 1908.
vãos possuem vergas em arco de ogiva e as esquadrias fachada. En los extremos la balaustrada
también aparecen en la fachada. El em ferro e vidros coloridos, com exceção das entradas se eleva y adorna con dos pináculos a
edificio se desarrolla en torno a un cada lado. En el centro, la interrumpe
com bandeira de ferro, os demais vãos são em arco do porão alto, que são em arco pleno e esquadrias de un frontón triangular con el blasón de
patio rectangular rodeado en planta
baja por arcos de medio punto, y en el abatido, sendo os do térreo adornados com pequenos madeira. A porta principal serve de eixo de simetria, Portugal y, en cada vértice, una estatua.
que hay azulejos del siglo XIX. frontões triangulares. Estas caraerísticas, junto com a sendo ladeada por um conjunto de quatro janelas de Todos los huecos tienen arcos ojivales y
presença de pilastras compósitas, dão ao imóvel aeo cada lado. Cada janela tem, acima do arco de ogiva, carpinterías de hierro y vidrios de color,
excepto las entradas al sótano, arcos de
de construção neoclássica. No interior, uma escadaria um óculo também preenchido por esquadria em me- medio punto con carpinterías de madera.
em madeira e pedra de contaria dá acesso ao segundo tal e vidros coloridos. Pilastras completam a decora- La puerta principal sirve de eje de
andar, e o piso dos pavimentos alterna entre ladrilhos hi- ção da fachada. Aos fundos e nas laterais do corpo simetría, con cuatro ventanas a cada
dráulicos e cerâmicas. Estas descaraerizações também principal, anexos foram construídos com a intenção lado, todas con un óculo encima en la
misma carpintería. Las pilastras pautan la
aparecem na fachada do imóvel. O prédio desenvolve- de adaptar o hoital às novas necessidades trazidas fachada. Al fondo y a los lados del
se em volta de um pátio retangular rodeado, no térreo, com o tempo. O seu interior também possui altera- cuerpo principal se construyeron
por arcos plenos e no qual registra-se a existência de ções em número de ambientes e adaptações a normas anexos. El interior fue adaptado a la
azulejos antigos do século XiX. de segurança e saúde. normativa de seguridad e higiene.
EL CENTRO HISTORICO
246 SAN LUIS CALLES Y PLAZAS DEL CENTRO 247
108 Portão da Quinta das Laranjeiras 113 Chalé da Fabril / Chalé de la Fabril
Portón de la Quinta de los Naranjos
114 Ministério da Fazenda
109 Capela de São José da Quinta das Ministerio de Hacienda
Laranjeiras
Capilla de San José de la Quinta de los 115 Orfanato Santa Luzia
Naranjos Orfanato Santa Lucía
EL CENTRO HISTORICO
248 SAN LUIS UNA NUEVA MIRADA A LAS QUINTAS 249
Parque del Buen Menino ◆ 110 K4 Verde do centro, foi elaborado um Programa de Requa- calidad de vida, partiendo de la
sensibilización de la comunidad por la
Una ciudad en continuo desarrollo Parque do Bom Menino lificação do Parque do Bom Menino, a ser executado em
preservación medioambiental. El
tiene en los parques un equipamiento três etapas, tendo iniciado em agosto de 2004. A essên-
Avenida Alexandre de Moura, Centro edificio, de albañilería y cubierta de paja,
urbano en el que se condensan
Antony Milbourne, Reinaldo Marques e Antônio cia da proposta está em que o parque agregue a função tiene dos auditorios, dos aulas,
distintos sentidos y tiempos sociales. En
ellos, al tiempo que se preserva la Linhares, 1966-1971. Reformas: 2000, 2002, 2004 de um eaço para a educação ambiental. Na primeira biblioteca y salón de exposiciones. Esta
(em andamento: Rosa Grena Kliass) fase también contempló la
vegetación, se posibilita la etapa de obras, ganhou destaque o Núcleo de Educação
Tombamento estadual administración, el paseo público y un
contemplación de la naturaleza, el ocio Ambiental. Um eaço voltado para a melhoria da qua- edificio denominado de «confort
y el disfrute de la población. Este
A cidade em contínuo desenvolvimento tem nos par- lidade de vida, a partir da sensibilização da comunidade público» que alberga un puesto de
parque, inaugurado en 1969, ocupa
aproximadamente 48.851,53 m2 en la ques equipamentos urbanos, onde se condensam diver- para a preservação ambiental. O prédio, de alvenaria e primeros auxilios, baños, vestuarios,
comisaría de policía y cafetería. La
zona central de la ciudad, dentro del sos sentidos e tempos sociais. Neles, ao mesmo tempo cobertura principal de palha, dionibiliza dois auditó-
segunda fase pretende crear rutas
área de preservación histórica, en un rios, duas salas de aula, biblioteca e salão de exposições.
em que se preserva a vegetação, se possibilita a con- naturalistas –incluyendo la plantación de
sector que corresponde a las antiguas
templação da natureza, a recreação e o lazer da popu- Nesta etapa, também foram contemplados a adminis- especies autóctonas– y una pista de
quintas o fincas de recreo, en concreto
a la Quinta de los Naranjos. El acceso lação da cidade. Inaugurado em 1969, ocupando uma tração, o passeio público, e um bloco denominado “con- caminata. En la tercera fase se construirá
un auditorio que incluirá salones de
principal es por la avenida Alexandre área de aproximadamente 48.851,53 m2, o Parque do forto público”, que engloba ambulatório, banheiros, ves-
exposición permanente y temporal,
de Moura y en su perímetro los tiários, posto policial e lanchonete. As etapas por vir
Bom Menino está localizado na área central da cidade, camerinos, café-terraza y aseos.
edificios tienen distintos usos,
dentro de uma Zona de Preservação Histórica (ZPH), caraerizam-se por trilhas naturalistas –incluindo o
concentrándose el residencial en el
barrio del Apicum. Sus usuarios más em um setor que correonde às antigas quintas, mais plantio de eécies nativas– e pista de caminhada na se-
frecuentes son estudiantes de escuelas eecificamente na área da Quinta das Laranjeiras. gunda etapa, e arena –incluindo salões de exposição
cercanas y habitantes de la zona. permanente e temporário, camarins, terraço/café e ba-
Seu acesso principal está voltado para a Avenida Ale-
El parque es un espacio libre y público,
xandre de Moura e no seu entorno as edificações têm nheiros, na terceira etapa.
con carril bici, vestuarios, aseos,
anfiteatro, polideportivo, gimnasio, usos diversificados, com concentração do uso residen-
campo de fútbol, cafetería, laberinto y cial no Bairro do Apicum. Sendo seus usuários mais
otros equipamientos. El anfiteatro es
freqüentes as pessoas oriundas de escolas próximas e
utilizado por el GDAM (Grupo de Danzas
Afro Malundus) que desarrolla proyectos moradores do entorno.
sociales y actividades artísticas y O Parque do Bom Menino é um eaço livre público,
culturales. Tras un período de possui ciclovia, vestiários, banheiros, anfiteatro, qua-
degradación, en 2002 el parque fue ◆ 111 J4 Conjunto Apicum
dra polieortiva, equipamentos de ginástica, campo
objeto de mejoras de infraestructura y Conjunto Apicum En la zona donde un día estuvo la
servicios, siendo oficialmente entregado de pelada, lanchonete, labirinto, entre outros equipa- Fuente del Apicum nació con
a la comunidad. Se construyó un mentos. O anfiteatro é um eaço utilizado pelo GDAM Na região onde outrora havia a Fonte do Apicum, apariencia moderna, aunque tardía, el
gimnasio, se recuperó la red de agua, (Grupo de Danças Afro Malundus), onde são desen- surge com ares de moderno, ainda que tardio, o Bairro barrio del Apicum, al principio un
alcantarillado y electricidad, se instaló un barrio exclusivamente residencial en
volvidos projetos sociais e atividades artístico-cultu- do Apicum. A princípio, um bairro inicialmente ex-
bebedero con agua filtrada, se podaron una de las pocas zonas del centro de la
los árboles, se acondicionó la basura y rais. Após ter experimentado um período de abandono clusivamente residencial, inserido em uma das pou- ciudad en la que predomina la masa
se implantó un sistema de vigilancia de e degradação, no ano de 2002, o parque foi alvo de me- cas áreas com predomínio de massa vegetal no cen- vegetal, cercana al Parque del Buen
24 horas. Considerando la importancia lhorias na infra-estrutura f ísica e de serviços, sendo tro da cidade, nas proximidades do Parque Bom Menino. Preludiando un tiempo de
del parque en el Corredor Verde del arquitectura sin ornamento, rectilínea y
oficialmente entregue à comunidade. Neste momento, Menino. Anunciando um momento marcado por
centro, se elaboró un programa de austera en los materiales, las casas
recalificación en tres etapas, que se aconteceram a construção de um ginásio, a recuperação uma arquitetura sem ornamentos, reta e com poucos exhiben platabandas que esconden las
inició en agosto de 2004. La propuesta, das instalações hidro-sanitárias e elétrica, a instalação materiais, suas casas exibem platibandas que escon- tejas de fibrocemento y los forjados
en su esencia, pretende que el parque de bebedouro com água filtrada, a poda das árvores, o dem telhas de fibrocimento, lajes inclinadas, amplo inclinados, utilizan hormigón, poseen
incorpore un espacio para la educación grandes ventanales, balcones y galerías
acondicionamento adequado do lixo acumulado e a uso do concreto, grandes vãos de abertura nas esqua-
ambiental. En la primera etapa destaca con pérgolas y elementos calados, lo
la obra del Núcleo de Educación implantação de um sistema de vigilância 24 horas. drias, varandas, preocupação com a proteção da inci- que demuestra la preocupación por la
Ambiental, un espacio para mejorar la Considerando a importância do Parque no Corredor dência solar, pergolados e elementos vazados. incidencia solar.
EL CENTRO HISTORICO
250 SAN LUIS UNA NUEVA MIRADA A LAS QUINTAS 251
EL CENTRO HISTORICO
252 SAN LUIS UNA NUEVA MIRADA A LAS QUINTAS 253
EL CENTRO HISTORICO
254 SAN LUIS UNA NUEVA MIRADA SOBRE LAS QUINTAS 255
Parque del Diamante ◆ 117 K2 de 2000, a área do parque que é de 29.2382,60 m2 e pe- siendo el gran «jardín colectivo» del
barrio del Diamante. Observando la
rímetro de 785,60 m.
Parque do Diamante topografía del barrio y la diferencia de
Está en el lugar históricamente conocido O Parque do Diamante possui dois acessos principais, cotas, el parque está en una parte en la
como Quinta de la Sierra Negra y es la Rua dos Afogados, Bairro do Diamante
Área non aedificandi o da Rua dos Afogados e o da Rua João Luís. É ro- que el terreno es bastante accidentado,
mayor área arbolada con vegetación
atlántica en el centro urbano, deado por residências, tornando-se o grande “quintal” con un desnivel de hasta 10 m entre el
Em um local historicamente conhecido como Quinta centro y la periferia. La vegetación
conformando (de acuerdo con el Plan coletivo do Bairro do Diamante. Considerando a to-
predominante es autóctona de la selva
Municipal de Paisaje Urbano), junto con da Serra Negra, localiza-se o Parque do Diamante, pografia do bairro e a diferença de cotas, o Parque está y los manatiales. Alguno de sus arroyos
el Parque del Buen Menino y el Parque que se caraeriza por ser a maior área de cobertura em uma porção de terra onde o terreno é bastante aci- está contaminado por las alcantarillas
del río de las Bicas, el Corredor Verde del
centro de la ciudad. En oposición a esta
vegetal de Mata Atlântica na área central da cidade, dentado, cujo desnível varia de até dez metros do de las casas que rodean el parque. La
conformando de acordo com o Plano Municipal da masa vegetal tiene 24 especies de
realidad, la degradación ambiental y la centro para as áreas periféricas. Sua vegetação predo-
árboles, entre mangos, palmas
ausencia de planeamiento urbano Paisagem Urbana, o Corredor Verde do centro da ci- minante é remanescente de floresta e manancial, com aceiteras, almendros, aguacates,
adecuado han ocasionado numerosos dade, junto com o Parque do Bom Menino e o Parque mata-ciliar, com alguns dos seus cursos d’água com- cocoteros y otros árboles tropicales.
cambios, que se han traducido en una
significativa reducción de su área. Al
do Rio das Bicas. A deeito desta realidade, a degra- prometidos com o deejo de esgotos das residências Son de porte mediano y alto,
dação ambiental e a ausência de planejamento ur- componiendo bosques limpios,
inicio de la década de los 70 sufrió una que circundam o parque. A massa vegetativa possui
subbosques densos y algunos claros. El
gran intervención, siendo su perímetro bano adequado para a ocupação do Parque colaboram 24 eécies entre mangueiras, dendezeiros, juçareiros, suelo es fértil y se encuentra cubierto
dividido en dos partes por la para que a área venha se modificando ao longo dos amendoeiras, abacateiros, coqueiros, entre outros. por una capa de materia orgánica,
prolongación de la calle de los
Ahogados. En ese momento se separó la
anos, o que tem provocado também na sensível redu- As árvores são de porte médio e alto, compondo bos- aunque son evidentes las señales de
ção da área do parque. erosión en algunos lugares
antigua fuente de Mamoim que era parte ques limpos, sub-bosques densos e algumas clareiras
del parque por la tierra que se lleva
integrante del área del parque. En 2000, No início da década de 1970, a área sofreu uma grande pelo terreno. O solo é fértil, coberto por uma eessa la propia comunidad.
el área del parque era de 29.2382,60 m2 intervenção, tendo seu perímetro dividido em duas par- camada de serrapilheira, contudo são evidentes os
y su perímetro 785,60 m.
Tiene dos accesos principales, el de la
tes, por conta do prolongamento da Rua dos Afogados. sinais de erosão em alguns locais do parque, devido à
calle de los Ahogados y el de la de San Neste momento, ocorreu a separação da antiga Fonte do retirada de terra pela própria comunidade.
Luis. Está rodeado por residencias, Mamoim que ficava dentro da área do parque. No ano
EL CENTRO HISTORICO
256 SAN LUIS UNA NUEVA MIRADA SOBRE LAS QUINTAS 257
O Caminho Grande
EL CAMINO GRANDE
123
120
125
128
126
127
135
132
129 133
130 134
131
Sítio Britânia. Estrada do Anil. Gaudêncio Cunha. Album de 1908. SITIO BRITANIA EN LA CARRETERA DE ANIL. Fabrica de tecidos Rio Anil. Gaudêncio Cunha. Album de 1908. FABRICA DE TEJIDOS RIO ANIL.
Vía de unión de San Luis con las aldeas Via de ligação do núcleo urbano original com os aldea- território de trilhos e quintas. Havia no bairro um inmediaciones del Camino Grande, en
y villas del interior de la Isla, el Camino el paraje de Arenal, hoy Monte Castillo.
mentos e vilas do interior da Ilha, o Caminho Grande portão, nas imediações da atual feira, que dava acesso
Grande empieza a consolidarse en 1665, El barrio de la Libertad, donde estaba
cuando se llevan a cabo las primeras começa a ser consolidado em 1665 quando passa pelos à área em que o gado era solto, desde que chegava no el Matadero General, era territorio de
mejoras y obras públicas. Comienza al primeiros melhoramentos e obras públicas. Estende-se trem da ferrovia São Luís-Teresina até a hora de ir vías y quintas. Un portón, cerca de la
final de la calle Oswaldo Cruz, pasa por do final da Rua Oswaldo Cruz (Rua Grande) passando para o matadouro. Apesar de não seguir o traçado re- actual feria, daba acceso al área en la
el Alto de la Carnera (paso elevado del que el ganado permanecía suelto desde
pelo Alto da Carneira (elevado do Monte Castelo), pelo gular, as ruas do Areal e das localidades vizinhas,
Monte Castillo), sigue por el Arenal que llegaba en el tren de la línea San
(barrio de Monte Castillo) y João Paulo, Areal (bairro do Monte Castelo) e João Paulo, até alcan- mantinham uma caraerística valorizada pelo urba- Luis-Teresina hasta ir al matadero. Las
hasta alcanzar el barrio del río Añil. A çar o bairro do Anil. Ao longo do Caminho Grande fo- nismo militar português: encontravam-se com o mar, calles de Arenal y localidades vecinas,
lo largo del Camino Grande fueron ram surgindo bairros como a Vila Passos, cujas casas nas e na maioria das vezes, finalizavam com um pequeno pese a no seguir un trazado regular,
surgiendo barrios como Villa Pasos mantenían una característica señera del
imediações do Cemitério dos Passos, onde hoje fun- porto. Nestes portos era possível comprar o peixe e o
–cuyas casas en las inmediaciones del urbanismo militar portugués: daban al
Cementerio de Passos, donde hoy está ciona o estádio de futebol Nhôzinho Santos, eram sem- marisco sem recorrer ao Portinho, no bairro do Des- mar y la mayoría de las veces a un
el estadio de fútbol Nhôzinho Santos, pre alvo de vistorias policiais, sob a sueita de servirem terro. Com o tempo, os pequenos portos dos bairros pequeño puerto. En estos puertos se
registraba frecuentemente la policía, de esconderijo de escravos: Diamante, Camboa, Coréia foram aterrados para dar eaço a casebres impró- podía comprar el pescado y el marisco
con la sospecha de que servían de sin recurrir al Portiño del barrio del
e Matadouro (atual Liberdade). Este processo de expan- prios para a moradia.
escondrijo a los esclavos huidos–, Destierro. Con el tiempo se ganó al mar
Diamante, Cambôa, Corea y Matadero são urbana foi reforçado pela instalação do parque fa- Considerado até a primeira metade do século XX, o li- el área de estos pequeños puertos y en
(hoy, Libertad). La expansión urbana se bril e a política de profilaxia, que expulsou os morado- mite da capital e portão de passagem para as villas de ese terreno se levantaron chabolas
vio reforzada por la instalación del res pobres, ocupantes de baixos de sobrados, cortiços ou Paço do Lumiar, Vinhais e Turu, o Anil abrigava um rudimentarias impropias para vivir.
parque industrial, por una política de El río Añil fue hasta la primera mitad
palhoças, do centro da cidade, além da construção e posto de fiscalização que controlava a passagem de
profilaxis –que expulsó del centro de la del siglo XX el límite de la capital y la
ciudad a los residentes pobres que melhoria da infra-estrutura de tranortes –avenidas pessoas e mercadorias vindas da Maioba, Paço do Lu- puerta de paso hacia los pueblos de
ocupaban los bajos de los sobrados, los (Getúlio Vargas), o bonde e o trem. miar e Iguaíba. Em conseqüência da sua área privile- Pazo del Lumiar, Viñales y Turu, con un
cortiços y chozas–, y por la construcción Área rural de São Luís, o caminho era cercado por sí- giada, com acesso tanto terrestre como fluvial, o bairro puesto de fiscalización que controlaba
y mejora de infraestructuras de personas y mercancías venidas de
tios, chácaras, quintas de famílias tradicionais da ci- do Anil, gradativamente ganha importância na cidade.
transporte, con avenidas como la de Maioba, Pazo de Lumiar e Iguaíba. Por
Getúlio Vargas, el tranvía y el tren. dade. Sítio Dois Leões, Sítio Britânia, Sítio Paraíso, A sua denominação e a do próprio Rio Anil, conhecido su ubicación privilegiada, con acceso
En el área rural de San Luis, el camino Veneza, Liberdade. Foram estas propriedades que es- como Rio Maioba até 1730, se originou da extração de terrestre y fluvial, el barrio del Añil fue
estaba rodeado de sítios, chacras y truturaram a ocupação dos bairros no entorno do uma fécula azul que servia para branquear tecidos, ganando importancia. Su nombre –y el
quintas de familias tradicionales de la del río, conocido como río Maioba
Caminho Grande, por toda a primeira metade do sé- chamada pelos árabes de anil, e comercializada pelos
ciudad. Sítio Dos Leones, Britania, hasta 1730– surgió de la extracción de
Paraíso, Venecia, Libertad. Estas culo XX. Desde o início dos oitocentos, a colônia in- europeus nos mercados indianos. A extração do pro- una fécula azul para teñir tejidos, llamada
propiedades estructuraron la ocupación glesa, formada em sua maioria por comerciantes, que duto era feita através do amolecimento das folhas da por los árabes anníl, comerciada por
de los barrios en el entorno del Camino se instalou no Maranhão, optou em manter-se dis- planta –denominada pelos índios de “cauaçú”– nas los europeos. Se extraía al macerar las
Grande durante la primera mitad del XX. hojas de una planta, que los indios
tante do núcleo inicial da cidade –Praia Grande e águas do Rio Maioba, tingindo-as de azul. Às margens
Desde comienzos del XVIII, la colonia llamaban cauaçú, en las aguas del
inglesa de Marañón, formada en su Desterro– construindo suas residências, a Igreja Pro- do rio, implantaram-se empreendimentos importan- Maioba, que se teñían de azul. A la
mayor parte por comerciantes, optó por testante e um cemitério, nas imediações do Caminho tes para o desenvolvimento da cidade: uma fábrica orilla del río se implantaron varias
mantenerse distante del núcleo inicial Grande, mais precisamente no lugar Areal, hoje, para obtenção do anil (1765), uma indústria de bene- fábricas: una para la obtención de añil
de la ciudad, Playa Grande y Destierro, (1765), otra de aprovechamiento de
Monte Castelo. O bairro da Liberdade, onde se loca- ficiamento de arroz, patrocinada pela Companhia
y construyó sus residencias, la iglesia arroz, patrocinada por la Compañía
protestante y un cementerio en las lizava o Matadouro Geral da cidade de São Luís, era Geral do Comércio do Grão-Pará e Maranhão, e a General de Comercio de Gran Pará y
existente, que abastecía a los propios Como parte do Plano de Remodelação da Cidade, em Estado Nuevo, con autonomía para
vecinos y las inmediaciones rurales de emplear recursos en la construcción de
1942 ocorre a abertura da Avenida Getúlio Vargas, uma
la capital. Desde los años 30 la zona de viviendas. Monte Castillo alberga un
los suburbios, y en particular el barrio avenida moderna, com superfícies de rolamento para conjunto financiado por la Caja
de João Paulo, que se consolidaba automóveis, canteiros centrais gramados e ajardina- Económica Federal, en la calle Paulo
como un polo comercial, se dos, e passeios laterais de três metros cada. Para esta ave- Frontin, que era en la época la más
consideraba la «ciudad nueva», con la valorada por ser la única que disponía
nida se transferiram as famílias tradicionais e os indus-
que el centro histórico necesitaba de agua y alcantarillado, además de
comunicarse: «Es necesario asegurar, triais do início do século, em busca de um eaço estar asfaltada. Lo mismo ocurre en
desde ya, una comunicación fácil entre saudável e moderno, que atendesse as normas sanitárias João Paulo, que poco a poco va
la ciudad antigua y la nueva que se está e urbanísticas em voga na época. O próprio Poder Pú- dejando de ser un barrio de las clases
formando, que tenga como centro, menos favorecidas para acoger a la
blico instala, ao largo da avenida, em antigos remanes-
aproximadamente, el sítio denominado clase media que ya no encontraba
João Paulo.» (RIBEIRO: 1937). centes de sítios rurais, equipamentos sociais impor- Residencias no Monte Castelo. Album de 1950. CHALES EN MONTE CASTILLO. espacio en las inmediaciones del centro.
Como parte del Plan de Remodelación tantes, como o Hoital Psiquiátrico La Ravardière (no En los 70, con la consolidación de las
de la Ciudad, en 1942 se abre la avenida antigo Sítio Dois Leões) e a Escola Técnica Federal, avenidas Getúlio Vargas y João Pessoa,
Getúlio Vargas, una avenida moderna, el crecimiento territorial de São Luís
além dos primeiros conjuntos habitacionais populares.
con carriles para automóviles, parterres alcanza 13 km de expansión del área
o canteros centrales con césped y Também atividades e estruturas instaladas no centro urbana, con la consolidación de los
ajardinados, y paseos laterales de tres antigo, transferem-se para esta área de expansão da ci- barrios Libertad (antiguo Matadero),
metros de ancho cada uno. A esta dade, seja por exigências legais, de planejamento ou pela Monte Castillo (antiguo Arenal), Fátima
avenida se trasladaron las familias (antiguo Cavaco), João Paulo,
busca de novos mercados, como a Igreja de Nossa Se-
tradicionales y los industriales de Caratatiua, Jordoa y Sacavém. João
principios del XX, en busca de un nhora da Conceição e o Cine Monte Castelo. Paulo, hasta entonces un suburbio, se
espacio saludable y moderno, que se Confirmando este vetor de crescimento da cidade, convierte en un subcentro funcional.
ajustase a las normas sanitarias y ainda em 1942 são iniciadas as obras da Praça Duque Antes de la ampliación de la avenida la
urbanísticas en boga en la época. ocupación era dispersa y, tras la
de Caxias, em frente ao novo quartel do 24° Batalhão
El propio Poder Público construye a lo prolongación, en el área se desarrollan
largo de la avenida, en lo que había de Caçadores, no João Paulo, e às margens da Avenida Um chalé nos arredòres de São Luís. Gaudêncio Cunha. Album de 1908. actividades diversificadas en el uso y
quedado de antiguos sítios o haciendas Getúlio Vargas. No início da década de 40, portanto, UN CHALE ENLOS ALREDEDORES DE SAN LUIS. ocupación del suelo, particularmente
rurales, importantes instalaciones surge a dualidade entre a cidade velha e a cidade los minoristas que instalan en el barrio
sociales, como el Hospital Psiquiátrico las filiales de las tiendas del centro.
nova, que, a esta época, era o subúrbio proletário e pe-
La Ravardière (en el antiguo sítio Dos El llamado Camino Grande liga la
Leones) y la Escuela Técnica Federal, queno burguês, onde ricos comerciantes que ainda herencia portuguesa con la influencia
además de los primeros conjuntos atuavam na Praia Grande, industriais e operários das inglesa de los bungalós del barrio de
residenciales populares. Asimismo, fábricas remanescentes e funcionários públicos, além Monte Castillo, las residencias modernas
varias actividades y estructuras de João Paulo y las viviendas sociales
da população pobre desempregada, mantinham a di-
ubicadas en el centro histórico se que marcan una nueva fase para la
trasladan a esta zona de expansión de versidade social do centro antigo, em uma estrutura ciudad a mediados del siglo XX. Es un
la ciudad, por exigencias legales, de urbana e padrões arquitetônicos diferenciados. recorrido desde el pasado a una
planificación o bien en busca de nuevos Às habitações para o operariado somam-se, nos anos contemporaneidad que conserva la
mercados, como la iglesia de Nuestra diversidad social y la alternancia de
40 e 50, os conjuntos habitacionais para funcionários
Señora de la Concepción y el cine elementos arquitectónicos distintos en
Monte Castillo. públicos –que se multiplicaram com a expansão da Praça Duque de Caxias. Album de 1950. PLAZA DUQUE DE CAXIAS. un mismo espacio, con la evolución de
Como confirmación de este vector de máquina administrativa no governo de Paulo Ramos– los elementos constructivos, de los
crecimiento de la ciudad también en e segurados do Instituto de Aposentadoria e Pensões comércio lojista que instala no bairro as filiais das lo- estilos arquitectónicos e incluso de las
1942 se inician las obras de la plaza formas de ocupación del espacio
(IAP), criado no primeiro governo de Getúlio Vargas, jas do centro.
Duque de Caxias, frente al nuevo urbano. A medida que la ciudad avanza
cuartel del 24.° Batallón de Cazadores, no Estado Novo, com autonomia para aplicar recur- O chamado Caminho Grande liga a herança portu- hacia esas nuevas áreas, el diálogo
en João Paulo, y a ambos lados de la sos na construção de habitações. guesa à influência inglesa dos bangalôs do bairro do entre lo antiguo y lo moderno tiende a
avenida Getúlio Vargas. Así, al inicio de O Monte Castelo vai receber um conjunto financiado Monte Castelo, às residências modernas do João Paulo ser tenue pero marcado, pues podemos
los años 40 surge la dualidad entre la percibir la reproducción de patrones
pela Caixa Econômica Federal, na Rua Paulo Frontin, e às moradias sociais que marcam uma nova fase para
ciudad antigua y la ciudad nueva, que arquitectónicos tradicionales y vestigios
en esta época era el suburbio que era na época a mais valorizada por ser a única que a cidade em meados do século XX. É um percurso do de sítios y quintas, al lado de propuestas
proletario y pequeñoburgués, donde possuía água e esgoto encanado, além de ser asfaltada. passado a uma contemporaneidade que preserva a di- audaces de construcción. La variedad y
ricos comerciantes que todavía ejercían O mesmo acontece com o João Paulo, que aos poucos versidade social e a alternância de elementos arquitetô- la convivencia de situaciones urbanas y
su actividad en Playa Grande, estilos arquitectónicos hacen de esta
vai deixando de ser um bairro das classes menos abas- nicos distintos no mesmo eaço, com a evolução dos
industriales y obreros de las fábricas ruta por la ciudad algo peculiar. Se
supervivientes y funcionarios públicos, tadas para receber a classe média que não encontrava elementos construtivos, dos estilos arquitetônicos e desvela, en cada barrio, en cada edificio
además de la población pobre mais eaço nas imediações do Centro. mesmo das formas de ocupação do eaço urbano. o plaza, el camino que San Luis ha
desempleada, mantenían la diversidad Nos anos 70, com a consolidação das avenidas Getú- À medida que a cidade avança sobre essas novas áreas, recorrido a través de los siglos. Es, sin
social del centro antiguo, en una duda, un viaje singular.
lio Vargas e João Pessoa, o crescimento f ísico-territo- o diálogo entre o antigo e o moderno tende a ser tênue,
estructura urbana y tipos
arquitectónicos diferentes. rial de São Luís atinge 13 km de expansão da área ur- mas marcante, pois podemos perceber a reprodução
A las viviendas para el proletariado se bana, com a consolidação dos bairros Liberdade de padrões arquitetônicos tradicionais e remanescen-
suman, en los años 40 y 50, los (antigo Matadouro), Monte Castelo (antigo Areal), Fá- tes dos sítios e quintas, lado a lado com propostas ou-
conjuntos residenciales para
tima (antigo Cavaco), João Paulo, Caratatiua, Jordoa sadas de construção. A diversidade e o convívio entre
funcionarios públicos, que se
multiplicaron con la expansión de la e Sacavém. O até então subúrbio João Paulo torna-se situações urbanas e estilos arquitetônicos variados,
máquina administrativa durante el um sub-centro funcional. Antes da ampliação da Ave- tornam este roteiro da cidade peculiar. Desvela-se,
gobierno de Paulo Ramos, y asegurados nida a ocupação era earsa e com o seu prolonga- em cada bairro, em cada edif ício ou praça, o caminho
del Instituto de Jubilación y Pensiones
mento esta área passa a exercer atividades diversifica- que São Luís percorreu através dos séculos.
(IAP), creado por el primer gobierno de
Getúlio Vargas durante el llamado das no uso e ocupação do solo, particularmente o É sem dúvida, uma viagem ímpar.
◆ 118 K4 Residencia
◆ 119 d3 Residencia
Residência Uno de los principales ejes de
avenida getúlio Vargas, 1.948 expansión de San Luis a partir de la
tercera década del siglo XX es la avenida
Getúlio Vargas, antiguo Camino Grande.
A lo largo de ella surge una arquitectura
diferente de la arquitectura tradicional
portuguesa, residencias que se
distinguen de los grandes caserones del
centro antiguo y se adaptan al nuevo
estilo de vida de la sociedad moderna,
en una nueva forma de construir
volcada en la higiene, el confort y los
avances tecnológicos.
Este inmueble residencial demuestra la
influencia inglesa en la ciudad y su
relación con el progreso y el desarrollo
de un determinado periodo de la historia
Um dos principais eixos de expansão da cidade de São de San Luis. El exuberante bungaló
Luís a partir da terceira década do século XX é a avenida presenta implantación con retranqueos
getúlio Vargas, antigo caminho grande. ao longo lateral y frontal, que permiten la
desta avenida surge uma arquitetura diferenciada da ar- circulación y dan prioridad a la
ventilación y la iluminación naturales. Los
quitetura tradicional portuguesa, construções residen- retranqueos se usaban generalmente
ciais que se diferenciam dos grandes casarões do cen- para la instalación de jardines, como en
tro antigo e adaptam-se ao novo estilo de vida da las casas de campo inglesas. Los vanos
sociedade moderna, em uma nova forma de construir de la fachada principal y de las fachadas
laterales están guarnecidos por ventanas
voltada para a higiene, para o conforto e para os avan- de madera y cristal y le dan armonía. Las
ços tecnológicos. esta residencia demonstra a influên- terrazas cubiertas salen del volumen
cia inglesa na cidade, e sua relação com o progresso e o principal de la construcción, cuya entrada
centro Federal de educação Tecnológica do maranhão. CENTRO FEDERAL DE EDUCACION TECNOLOGICA DE MARANON.
se retranquea del plano de fachada. Este desenvolvimento de um período da história ludovi- para funcionários. na área livre frontal está instalado
acceso no centralizado usa escaleras
cense. O exuberante bangalô apresenta implantação um pequeno play-ground e na área dos fundos estão as
externas por su implantación a un nivel
más elevado que el de la calle. com afastamentos lateral e frontal, permitindo a circu- vagas para estacionamento dos condôminos. conser-
lação e valorizando a ventilação e a iluminação naturais. vando as caraerísticas originais da construção o pré-
Os recuos eram geralmente usados para a instalação de dio recebeu benfeitorias quanto à acessibilidade e se-
jardins, como nas casas de campo inglesas. Os vãos de gurança, tendo sido realizados os seguintes serviços:
abertura, na fachada principal e nas fachadas laterais são construção de uma rampa, substituição da antiga ca-
guarnecidos por esquadrias de madeira e vidro e trazem bine do elevador por uma cabine de aço, instalação de
harmonia à fachada. a volumetria é caraerizada por sensores de presença, circuito fechado de tv e porteiro
varandas com terraços cobertos, que sacam do volume eletrônico. O prédio representa uma aposta na vertica-
principal da construção, a entrada é recuada em relação lização do corredor centro-anil, que não ocorreu na
ao plano da fachada principal. este acesso não centra- época, uma vez que os investimentos imobiliários se di-
lizado faz uso de escadas externas de acesso, em virtude rigiram para o outro lado da cidade, atravessando a
de sua implantação que acontece em um nível mais ponte, concentrando-se nos bairros do São Francisco
elevando que o nível da rua. e Renascença, nas décadas seguintes.
incidencia solar y la ventilación natural, e meio ambiente. Para garantir a incidência solar con- cursos nas áreas de: alimentos, artes gráficas, auto- Construcción Civil, Electrónica,
importantes para combatir las infecciones Formación de Conductores,
trolada e a ventilação natural, que são importantes no mação, automotiva, construção civil, eletroeletrô-
hospitalarias, los espacios se protegen Informática, Madera y Mobiliario,
con cubiertas onduladas, que esconden combate às infecções hoitalares, os eaços são pro- nica, Formação de condutores, informática, madeira e Mecánica del Metal, Refrigeración,
los conductos de aire de las claraboyas, tegidos por coberturas onduladas, que diõem de ni- mobiliário, metal mecânica, Refrigeração, Segurança, Seguridad, Soldado, Telecomunicación
y alpendes cuyas ventanas están chos que contêm dutos de insuflação de ar das clara- Soldagem, Telecomunicação e Vestuário. no centro y Vestuario. El Centro de Formación
protegidas por venecianas para evitar Profesional Profesor Raimundo Franco
bóias, e sheds, cujas aberturas são protegidas por de Formação Profissional Professor Raimundo Franco
incidencia directa del sol. Los espacios Teixeira es su sede-escuela, un edificio
tienen alto puntal para su iluminación y venezianas que impedem a incidência direta do sol Teixeira funciona sua sede-escola em um prédio de im- de implantación en «L», con planta
ventilación naturales. Una pasarela de nos vidros das esquadrias. Os ambientes têm amplos plantação em “L”, com partido horizontal. Uma edifica- horizontal, achaparrada, con un cuerpo
acceso a la puerta principal lleva al pés-direitos, maximizando a premissa da iluminação e ção predominantemente térrea, que tem um corpo cen- central en dos plantas, en el que está la
ambulatorio, integrado en jardines. Las puerta principal, y que divide su
ventilação naturais. a passarela de acesso à porta prin- tral em dois pavimentos, no qual está a porta principal,
áreas del hospital se distribuyen a lo fachada en tres planos. La edificación
largo de dos ambientes de circulación cipal resguarda a entrada que direciona para o am- e que divide a fachada em três planos. a edificação é está dotada de aulas, talleres,
distintos: el área hospitalaria, que biente de eera do ambulatório, sendo este último equipada com salas de aula, oficinas, laboratórios e laboratorios y equipamientos para la
recibe a pacientes y visitantes; y la de integrado a jardins. Os vários setores do hoital são equipamentos para a realização dos cursos. realización de los cursos.
servicios generales, restringida a los
distribuídos de forma compaa ao longo de duas cir-
funcionarios. Las enfermerías son
amplias, ventiladas y están culações distintas: a área hoitalar, que recebe pa-
◆ 125 d3 Centro Federal de Educación
comunicadas entre sí, lo que facilita el cientes e visitantes; e a área de serviços gerais, restrita
Centro Federal de Educação Tecnológica Tecnológica de Marañón (CEFET)
trabajo de los equipos médicos. Los aos funcionários. as enfermarias, além de amplas, são
puestos de enfermería, en puntos do Maranhão (CEFET)
arejadas e com comunicação entre si, facilitando o tra- El origen del actual CEFET se remonta al
estratégicos, permiten a las enfermeras año 1841 con la creación de la Casa de
la observación visual de los pacientes balho das equipes médicas. Os postos de enfermagem, avenida getúlio Vargas, 4, monte castelo
1936-1941 los Alumnos Artífices, que actuó en la
internos. En los paneles y tabiques, así instalados em pontos estratégicos, permitem às enfer- enseñanza profesional durante medio
como en el conjunto de la edificación meiras a observação visual dos pacientes internos. nos Reformas: 1992 (Frederico Lago Burnett e Geraldo Magela)
siglo, hasta su desaparición. Un nuevo
hay un equilibrio entre luz y color.
diversos painéis e divisórias, assim como em todo o a origem do atual ceFet, remonta ao ano de 1841 impulso a la enseñanza profesional
Armonía es una palabra clave cuando tiene lugar en 1909, cuando se crearon
se analiza una institución hospitalaria conjunto da edificação há um equilíbrio entre luz e cor. com a criação da casa dos educandos artífices, que en las capitales de los estados brasileños
en la que el edificio es un instrumento harmonia é uma palavra-chave quando se analisa uma atuou no ensino profissionalizante durante aproxima- las Escuelas de Aprendices Artífices,
terapéutico en sí mismo y la instituição hoitalar onde o prédio em si é uma ferra- damente meio século, até ser extinta. Um novo impulso semilla de las actuales Escuelas Técnicas
humanización de los ambientes
menta terapêutica e a humanização dos ambientes ga- ao ensino profissionalizante acontece em 1909, quando Federales. La primera piedra del actual
garantiza el bienestar de los usuarios. edificio de la Escuela se puso en 1936,
rante o bem-estar dos usuários. foram criadas, nas capitais dos estados brasileiros, as en el Camino Grande, hoy avenida
escolas de aprendizes artífices, sementeiras das atuais Getúlio Vargas (Monte Castillo). La
Servicio Nacional de Aprendizaje ◆ 124 d3 escolas Técnicas Federais. a pedra fundamental do construcción finalizó en 1941 y en 1942
atual prédio para a escola foi lançada em 1936, o ca- pasó a funcionar en la nueva sede con
Industrial (SENAI) Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial los cursos de Mecánica de Máquinas,
minho grande, hoje avenida getúlio Vargas (monte Cerrajería, Zapatería, Sastrería y
El SENAI fue creado en 1953 con el (SENAI) castelo), sendo sua construção finalizada em 1941. Ebanistería. En 1944 se implantó el
objetivo de formar profesionales para avenida getúlio Vargas, 2.888, monte castelo
el sector industrial, mediante cursos de 1953
aprendizaje, cualificación y
perfeccionamiento técnico, con lo que Foi criado com o objetivo de formar e profissionais
se mejora la productividad industrial
marañense. Parte integrante del para o setor industrial, oferecendo cursos de aprendiza-
sistema FIEMA (Federación de las gem, qualificação e aperfeiçoamento técnico, melho-
Industrias del Estado de Marañón), el rando a produtividade industrial maranhense. Parte cortes. SECCIONES.
SENAI trabaja con las modalidades de
integrante do sistema FIema (Federação das indústrias
Aprendizaje Industrial, Cualificación
Profesional, Perfeccionamiento, Curso do estado do maranhão), o senaI trabalha com as mo-
Técnico Profesional y Enseñanza dalidades de aprendizagem industrial, Qualificação
Secundaria Profesional y ofrece cursos Profissional, aperfeiçoamento, curso Técnico Profissio-
en las áreas de: Alimentos, Artes nalizante e ensino médio Profissionalizante e oferece
Gráficas, Automatización, Automoción,
curso técnico de Diseño de Arquitectura em 1942 passou a funcionar na nova sede e possuía os no bairro do apeadouro e em uma área fechada com 24.º Batallón. La de Subtenientes y
y Muebles. Sargentos se encuentra también en la
cursos de mecânica de máquinas, Serralheria, Sapata- portão e guarita, na avenida Kennedy, tendo como li-
La escuela recibió varias denominaciones avenida Kennedy, en una calle de
y atribuciones, y se transformó en Centro ria, alfaiataria e marcenaria. em 1944, foi instalado o mite de fundo uma parte da área verde do 24º Bc. a circulación libre, con una garita en la
Federal de Educación Tecnológica de curso técnico de desenho de arquitetura e móveis. Vila militar de Subtenentes e Sargentos localiza-se esquina. La cantidad de los PNR sigue la
Marañón (CEFET-MA) en 1989, para a escola teve várias denominações e atribuições, trans- também na avenida Kennedy, em uma rua de circula- siguiente distribución: 2 PNR Funcional
impartir enseñanza secundaria, superior de Oficiales Superiores (Comandante
formando-se em centro Federal de educação Tecnoló- ção livre, com uma guarita na esquina. a quantidade
y posgrado; organizar cursos de de unidad), 4 PNR de Oficiales
extensión y perfeccionamiento y realizar gica do maranhão (ceFet-ma), no ano de 1989, com os dos pnr segue a seguinte distribuição: 02 pnr Funcio- Superiores, 23 PNR de Oficiales
investigación aplicada. Junto a los cursos objetivos de ministrar ensino médio, superior e pós-gra- nal de Oficiais Superiores (comandante de Unidade), intermediarios y Subalternos y 30 PNR
regulares, que buscan una mayor duação; promover cursos de extensão e aperfeiçoa- 04 pnr de Oficiais Superiores, 23 pnr de Oficiais inter- de Subtenientes y Sargentos. Las
integración con las empresas y la unidades se distinguen entre sí por el
mento e realizar pesquisa aplicada. além dos cursos re- mediários e Subalternos e 30 pnr de Subtenentes e
comunidad, ocupando toda la capacidad área construida y el tipo de acabado.
de sus talleres y laboratorio, el CEFET-MA gulares, buscando uma maior integração com as Sargentos, sendo as unidades diferenciadas entre si
ofrece varios cursos extraordinarios. empresas e a comunidade em geral, bem como visando pela área construída e padrão de acabamento.
Situado en una parcela en esquina, con a ocupar toda a capacidade de suas oficinas e laborató-
un área de jardín que aprovecha el
rio, o ceFet-ma oferece diversos cursos extraordinários.
retranqueo frontal, el edificio original era ◆ 127 d4 24.º Batallón de Cazadores
de planta rectangular con patio central, Situado em um lote de esquina, com uma área de jardim
24º Batalhão de Caçadores El 24.º Batallón de Cazadores (BC) nació
de arquitectura simple, con dos plantas, que aproveita o recuo frontal, o prédio originalmente em
en 1839, al crearse en el Estado de Pará
aulas, laboratorios y teatro. Se le han planta retangular com pátio central, de arquitetura sim- avenida São marçal, João Paulo el 9.º Batallón de Cazadores, que luego
añadido anexos y se han incorporado a 1937
ples, com dois pavimentos, dionibiliza salas de aula, se llamó 5.º Batallón de Fusileros del
la estructura un edificio de tres plantas en
laboratórios e teatro. alguns anexos foram construídos, Estado del Pará, a su vez extinguido en
el área del patio central –donde O 24º Batalhão de caçadores teve sua origem em 1839, 1868 y refundado en 1870 con la
funcionan servicios administrativos, tendo hoje se incorporado à estrutura: um prédio de três quando foi criado no estado do Pará o 9º Batalhão de denominación de 5.º Batallón de
biblioteca, restaurante y salas de pavimentos implantado na área do pátio central, onde caçadores, passando a se chamar 5º Batalhão de Fuzi- Infantería Pesada, ya en la capital de
posgrado–, un gimnasio polideportivo,
funcionam setores administrativos, biblioteca, restau- leiros do estado do Pará, extinto em 1868 e recriado em Marañón, San Luís. En 1908 recibe el
campo de fútbol y piscina en la parte del
rante e salas de pós-graduação; um ginásio polieor- nombre de 48.º Batallón de Cazadores y
fondo, y en el lateral izquierdo del 1870 com a denominação de 5º Batalhão de infantaria en 1919 se transforma en 24.º Batallón
edificio original un anejo que amplía el tivo, campo de futebol e piscina na área dos fundos; e na Pesada, já em São Luís-ma. no ano de 1908 recebeu o de Cazadores. Su primera sede estaba en
número de aulas y laboratorios. lateral esquerda do prédio original um anexo que amplia nome de 48º Batalhão de caçadores e em 1919 foi el centro de la ciudad, en el Campo de
o número de salas de aula e laboratórios. transformado em 24º Batalhão de caçadores. Sua pri- Ourique, en las inmediaciones de lo que
hoy es el Liceo Marañense. La
meira sede foi no centro da cidade, no campo d’Ouri- construcción de la sede actual se inicia el
que, nas imediações de onde hoje existe o prédio do Li- 25 de diciembre de 1937, en el gobierno
Villa Militar ◆ 126 d4 ceu maranhense. a sede atual teve sua construção de Getúlio Vargas, dentro de un Plan de
iniciada em 25 de dezembro de 1937, no governo de Expansión de la Ciudad, y definió la lógica
La construcción de un cuartel pide
Vila Militar de expansión del barrio del João Paulo y
casas para los oficiales. Así, en el getúlio Vargas, dentro de um Plano de expansão da ci- zonas adyacentes, dado que para su
mismo periodo de construcción del avenida Kennedy, Bairro de Fátima e
avenida getúlio Vargas, apeadouro dade, e definiu a lógica de expansão do bairro do João instalación, dentro de la estructura de
24.º Batallón de Cazadores, bajo el
mando del teniente coronel José 1941 Paulo e adjacências, pois para sua instalação, dentro da arquitectura militar, el área recibió
estrutura de arquitetura militar, a área recebeu melho- mejoras en infraestructuras generales y
Faustino dos Santos y Silva se construyó
a construção de um quartel atrela a si a construção de de acceso. Las obras de la sede fueron
un barrio militar, con la nomenclatura rias na infra-estrutura geral e de acesso. as obras da inspeccionadas por el ingeniero general
de Propios Nacionales Residenciales casas para seus oficiais. assim, no mesmo período da sede foram inecionadas pelo engenheiro general ma- Manoel Rabelo y dirigidas por el general
(PNR). Como ocurre con la estructura construção do 24º Batalhão de caçadores, sob reon-
del cuartel, el barrio está dividido noel Rabelo e chefiadas pelo general Raimundo Sam- Raimundo Sampaio. El Batallón fue
jerárquicamente en Zona Militar de
sabilidade do Ten. cel José Faustino dos Santos e Silva, paio. O Batalhão foi inaugurado em 19 de abril de 1941 inaugurado el 19 de abril de 1941, día
com a nomenclatura de Próprios nacionais Residenciais del Ejército. Tras su construcción se
Oficiales y Zona Militar de Subtenientes em comemoração ao dia do exército. após sua cons- realizaron pocas modificaciones en la
y Sargentos. La Zona Militar de (pnr), foram construídas casas em uma estrutura de trução foram realizadas poucas modificações na estru- estructura general del edificio, como la
Oficiales se halla en la avenida Getúlio vila militar. assim como é a estrutura do quartel, a vila
Vargas, en el barrio del Apeadero, y en tura geral do prédio, entre elas a derrubada de uma demolición de una parte de un muro
un área cerrada con portón y garita en
militar é hierarquicamente dividida em Vila militar de parte de um muro interno para a adaptação do antigo interno para la adaptación del antiguo
Oficiais e Vila militar de Subtenentes e Sargentos. a almacén de munición en una capilla y la
la avenida Kennedy, que tiene como depósito de munição em uma capela, e a construção de construcción de pistas deportivas a lo
límite al fondo parte del área verde del Vila militar de Oficiais fica na avenida getúlio Vargas, quadras eortivas no decorrer da década de 1970. largo de los años 70.
Ocupa un área extensa y presenta una a área em que está implantado o quartel é de grandio- xias e frente para o 24º Bc, a casa foi construída aprovei- construcción, como el volumen
masa vegetal significativa. El 24.º BC es rectangular, claramente marcado por el
sas proporções e apresenta uma massa vegetal signi- tando a declividade do terreno. com planta em dois pi-
una estructura de acuartelamiento con detalle de la estructura que encuadra el
planta en «U», con dos niveles y tres ficativa. O 24º Bc é uma estrutura de aquartelamento sos e uma distinção clara entre área de lazer, social, ín- cercado de albañilería en un plano con
pabellones, un pabellón de mando y com planta em “U”, com dois pavimentos e três pavi- tima e de serviços. no térreo estão os jardins, acesso para algo de retranqueo y un balcón que
pabellones de las subunidades, que lhões, sendo pavilhão de comando e pavilhões das a garagem, uma pequena piscina e uma suíte para hóe- explora la levedad del elemento curvo.
engloba sectores administrativos,
sub-unidades, englobando setores administrativos, des. no pavimento superior estão: na área social sala de
alojamientos de tropas, casinos oficiales
(área de comida y descanso de los alojamentos das tropas, casinos oficiais (área de refei- tv, sala de estar, sala de jantar e varada; na área íntima
oficiales) y cocinas. En el patio interno ção e repouso dos oficiais) e cozinhas. no pátio in- quatro quartos, dois banheiros, um quarto de costura; na
están las pistas polideportivas, al fondo terno estão as quadras polieortivas, ao fundo está o área de serviço cozinha, área de serviço completa e
está el campo de fútbol y en un bloque
campo de futebol e em um bloco em anexo funciona quintal. O quarto e o banheiro de serviço foram cons-
anejo el polvorín. En terreno accidentado
colindante al cuartel, originalmente un o paiol. em terreno acidentado, fronteiriço ao quar- truídos na reforma realizada em 1992. em sua fachada
espacio pensado para manifestaciones tel, originalmente um eaço direcionado para mani- estão presentes elementos inovadores ao seu período de
cívicas, se halla la plaza Duque de festações cívicas, situa-se um logradouro denomi- construção, como o volume retangular, claramente mar-
Caxias, en cuyo entorno, a partir de la
nado Praça duque de caxias. no entorno desta praça, cado pelo detalhe da estrutura que enquadra a vedação
implantación del cuartel y del barrio
militar, fueron surgiendo las primeras a partir da implantação do quartel e da vila militar, fo- de alvenaria em plano um pouco recuado e uma varanda
residencias. En 1997 el Batallón recibió ram surgindo as primeiras residências. que explora a leveza do elemento curvo.
la denominación de Batallón Barón de em 1997, o Batalhão recebeu a denominação de Ba-
Caxias, concediéndosele el Estandarte
talhão Barão de caxias, sendo nesse mesmo período
Histórico, en homenaje al coronel Luiz
Alves de Lima y Silva, Patrono del concedido o estandarte histórico, denominação que
Ejército, el Barón de Caxias. homenageia o coronel Luiz alves de Lima e Silva, Pa- ◆ 129 e4 Centro de Cultura Negra
Actualmente el 24.º BC tiene una media trono do exército, o Barão de caxias. atualmente o Centro de Cultura Negra do Maranhão de Marañón (CCN-MA)
de 700 militares divididos en dos
24º Bc tem uma média de 700 militares divididos em (CCN-MA) Este inmueble, construido con piedra y
compañías de fusileros y una compañía
administrativa. Recibe de media 260 duas companhias de fuzileiros e uma companhia ad- cal y terminado el 3 de octubre de
Rua guarani, João Paulo
nuevos soldados al año y desempeña ministrativa. Recebe em média 260 novos soldados a Eng. Antônio B. Pereira do Lago, 1821 1821, albergó la Casa de la Pólvora de
funciones de corte social (desfiles y cada ano, e desempenha funções de cunho social Marañón y sirvió de arsenal tanto para
Reformas: 1985; 1994; 2006
conferencias), además de estar abierto a al Gobierno de la Provincia como a
(passeios e palestras), além de estar aberto à visitação Tombamento estadual
visitas de las escuelas y la comunidad. particulares. Se cree que se inspiró en
para escolas e comunidade. el Almacén de la Pólvora de Belén, de
O imóvel foi construído em pedra e cal a 03 de outubro
1792, que presenta detalles
de 1821 para funcionar a casa da Pólvora do maranhão, constructivos semejantes. El 24 de
Residencia ◆ 128 d4 servindo como depósito de pólvora para o governo da enero de 1839 la Casa de la Pólvora se
El imueble se construyó en un área Província e particulares. acredita-se que tenha sido transformó en mercado de esclavos.
situada en el trayecto de los tranvías y
Residência inirado no armazém da Pólvora de Belém, de 1792, Edificada para fines militares,
avenida João Pessoa, 223, João Paulo presentaba planta rectangular sin
en un momento de aceleración del que apresenta detalhes construtivos semelhantes. em 24
Cléon Furtado, 1958. Reforma: 1992 divisiones internas, como un gran
proceso de expansión urbana de la
cobertizo, que actualmente se divide en
ciudad desde la bahía hacia el interior
varias aulas y sectores administrativos
de la isla. Construida para residencia de
del Centro de Cultura Negra.
la familia Abreu, el principal
La iluminación y ventilación se
responsable de la construcción fue el
lograban con troneras en V, para evitar
propio patriarca, un militar llamado
la penetración de proyectiles, además
Raimundo Reis de Abreu, acompañado
de tres ventanas y una puerta,
por su suegro, Aristeu Braulino Muniz.
localizadas en el centro de cada una de
En el momento de la mudanza de la
las cuatro paredes. El inmueble está
familia al inmueble, el lugar estaba
rodeado por un patio delimitado por
prácticamente deshabitado y sólo había
un muro de seis metros de altura con
tres casas situadas en la plaza Duque de
las esquinas en chaflán de 45.° y acceso
Caxias, el 24.º BC y las Villas Militares.
a través de un portón de hierro. Un
La casa se construyó aprovechando la
anexo exterior funcionaba como garita
inclinación del terreno en una parcela
de vigilancia. En 1985 el edificio fue
de esquina, un lateral dando a la plaza
Duque de Caxias y el frente al 24.º BC,
de janeiro de 1839, a casa da Pólvora foi desativada e reformado para albergar una escuela
con dos plantas y una distinción clara transformada em mercado de escravos. edificada para pública. Finalmente, en 1994 fue
fins militares, apresentava planta retangular sem divi- donado por la alcaldía de San Luis para
entre área de ocio, social, privada y de
sede del Centro de Cultura Negra de
servicio doméstico. En la planta baja em uma área situada no caminho dos bondes, a constru- sões internas, como um grande galpão, que atualmente Marañón, en conmemoración de los 15
están los jardines, el acceso al garaje,
una pequeña piscina y una habitación ção deste imóvel ocorreu em um momento de acelera- encontra-se fragmentado em várias salas de aula e se- años de existencia de la entidad. El
para huéspedes. En el piso superior hay ção do processo de expansão urbana da cidade, no sen- tores administrativos do centro de cultura negra. a CNN-MA trabaja por la concienciación
iluminação e ventilação eram feitas por seteiras em V, política y cultural, por el rescate de la
un área social: salón de TV, sala de tido da baía para o interior da ilha. construída para ser identidad étnica cultural y la autoestima
estar, salón comedor y terraza; un área residência da família abreu, teve como principal reon- para evitar a penetração de projéteis, além de três jane- del pueblo negro, desarrollando
privada: cuatro habitaciones, dos
servicios y un cuarto de costura; y un sável pela construção o próprio patriarca, que era mili- las e uma porta, localizadas no centro de cada uma das acciones que contribuyan a la
área de servicio: cocina, área de tar, Sr. Raimundo Reis de abreu, acompanhado pelo quatro paredes. O imóvel é circundado por um pátio de- promoción de los derechos civiles y
limitado por muro de seis metros de altura com os can- que combatan todas las formas de
servicio completa y huerto. La seu sogro, Sr. aristeu Braulino muniz. na ocasião da intolerancia racial.
habitación y el cuarto de baño del mudança da família para o imóvel, o local era pratica- tos chanfrados a 45° e acesso através de um portão de
servicio doméstico se construyeron en
la reforma realizada en 1992. En su mente inabitado, existindo três casas situadas na Praça ferro. Um anexo externo funcionava como cômodo de
fachada están presentes elementos duque de caxias, o 24º Bc e as Vilas militares. em um vigilância. em 1985, o prédio foi reformado para abri-
innovadores del periodo de su lote de esquina, com lateral para a Praça duque de ca- gar uma escola pública. Somente em 1994, foi doado
pela Prefeitura de São Luís para sediar o centro de ◆ 131 e4 Conjunto Residencial
cultura negra do maranhão em comemoração aos 15 del Filipino
Conjunto Residencial do Filipinho
anos de existência da entidade. O cnn-ma visa à cons- Construido en 1949, fue uno de los
avenida João Pessoa, Bairro do Filipinho
cientização política e cultural para resgatar a identidade 1949 primeros conjuntos de viviendas
étnica cultural e a auto-estima do povo negro, viabili- populares instalados en San Luis.
construído em 1949, o conjunto Residencial do Fili- Promovido por el Instituto de
zando ações que contribuam com a promoção de sua Jubilaciones y Pensiones de los
organização em busca de cidadania, combatendo todas pinho foi um dos primeiros conjuntos de moradias po- Comerciantes (IAPC), el proyecto preveía
as formas de intolerância causadas pelo racismo. pulares instalados na cidade de São Luís. Promovido la construcción de 477 viviendas, aunque
pelo instituto de aposentadorias e Pensões dos co- finalmente su número se redujo a 350
merciários-Iapc, o projeto previa a construção de 477 durante la ejecución. Las unidades se
disponen en una trama ortogonal
Servicio Social de Transporte y ◆ 130 e4 unidades habitacionais, porém sofreu algumas altera- formando manzanas, a unos 5 km del
Servicio Nacional de Aprendizaje ções durante a execução, reduzindo o número para centro de la ciudad. En aquella época el
Serviço Social de Transporte e Serviço
del Transporte (SEST/SENAT) 350 casas. as unidades estão diostas em uma malha conjunto contaba con líneas de tranvía y
Nacional de Aprendizagem do Transporte de autobús. Se entregó con red de
Conjunto dividido en módulos bajos, ortogonal formando quadras, localizadas a cerca de 5
(SEST/SENAT) alcantarillado y calles pavimentadas. Las
fue construido con objeto de instalar km do centro da cidade. na época, o conjunto era casas eran de 61 m2 y ocupaban menos
avenida João Pessoa, 242, Jordoa
del SEST/SENAT. Las edificaciones
Maria Luiza P. Bicalho, 1998
provido de linhas de bonde, além de linhas de ônibus. de 30 % del terreno, implantándose con
presentan cubiertas de gran plasticidad, Foi entregue com rede de coleta de esgoto e ruas pa- soltura en la parcela, con un retranqueo
con tejas metálicas amarillas, que frontal de 6,5 m y retranqueos laterales
contrastan con el verde de los parterres conjunto dividido em módulos de edificações térreas. vimentadas. as casas possuíam 61 m2, ocupando me-
de 1,80 y 1 m.
de césped que rodean el conjunto. Foi construído com o objetivo da instalação do nos de 30% do terreno. a implantação era completa- La planta baja consiste en un módulo
Sobre los vestíbulos de circulación sest/senat. as edificações apresentam coberturas mente solta dos limites do terreno, com afastamento dotado de las mejores condiciones de
encontramos el tejado visto con huecos de grande plasticidade, com telhas metálicas amarelas frontal de 6.50 m e laterais de 1.80 m e 1 m. iluminación y ventilación, además de
de ventilación e iluminación. Las protección contra la insolación de las
ventanas, de metal y cristal, son anchas que contrastam com o verde dos canteiros e gramados a planta baixa consiste em um módulo, que é inver-
habitaciones. Está formada por tres
y horizontales. Algunas presentan brises que cercam o conjunto. Sobre os halls de circulação tido de acordo com as melhores condições de ilumi- habitaciones localizadas en uno de los
soleils verticales que protegen las encontramos o telhado aparente com aberturas para nação e ventilação, além de proteção contra a insola- laterales, y salón, cocina, cuarto de
dependencias de la incidencia de los entrada de ventilação e iluminação. as esquadrias, ção dos cômodos. O módulo é formado por três baño y área de servicio en la parte
rayos solares sin impedir la ventilación opuesta. La primera habitación avanza
natural. En el cuerpo principal em metal e vidro, são largas e horizontais. algumas quatros localizados em uma das laterais e sala, cozi-
con relación a la sala de estar, y forma
encontramos aulas, auditorio, salas de apresentam brises verticais que protegem as salas da nha, banheiro e área de serviço na parte oposta. O pri- una pequeña terraza delantera
vídeo, cafetería y un salón que abriga incidência dos raios solares sem impedir a ventilação meiro quarto avança em relação à sala de estar, for- cubierta. Las casas se construyeron con
el Memorial Fotográfico del Transporte, natural. no corpo principal encontramos salas de aula, mando um pequeno terraço na frente, que apresenta ladrillo cerámico y el tejado se realizó
formado por paneles con textos y con tejas de fibrocemento, que reducía
ilustraciones que cuentan la historia del auditório, salas de vídeo, lanchonete e um salão que uma cobertura própria. as casas foram construídas
costes, al ser más fácil la instalación y
transporte urbano. En la parte posterior abriga o memorial Fotográfico do Tranorte, for- em alvenaria de tijolo cerâmico e a cobertura foi feita ahorrarse el uso de madera.
se sitúa el área de ocio, dotada de mado por painéis com textos e ilustrações que contam com telhas de fibrocimento, que reduzia os custos da El conjunto fue alterado a lo largo de
restaurante, área de juegos y piscina. um pouco da história do tranorte urbano. na parte construção, pois a instalação era mais fácil e reduzia los años. Las plazas cambiaron de
El SEST y el SENAT son entidades civiles, posición y su tamaño se redujo, se
creadas el 14 de septiembre de 1993 y posterior do terreno está situada a área de lazer, dotada custos com madeiramento.
levantó una iglesia y se hicieron varias
organizadas por la Confederación de restaurante, playground e piscina. O conjunto passou por algumas alterações ao longo pistas deportivas. El área social se
Nacional del Transporte (CNT). Su O sest/senat são entidades civis, criadas em 14 de se- dos anos. as praças mudaram de posição e foram re- transformó en escuela pública y el
objetivo es desarrollar y diseminar la tembro de 1993 e organizadas pela confederação nacio- duzidas de tamanho, uma igreja foi instalada, além de centro comercial se encuentra cerrado.
cultura del transporte. Promueven la Los espacios verdes que rodeaban la
mejora de la calidad de vida y de la nal do Tranorte (cnt). O objetivo do sest/senat é quadras eortivas. a área social do conjunto foi
red formando un bosque, actualmente
actividad profesional del trabajador, así desenvolver e disseminar a cultura do tranorte, pro- transformada em escola pública e o centro comercial están ocupados por construcciones con
como la formación y cualificación de movendo a melhoria da qualidade de vida e do desem- encontra-se fechado. Os eaços verdes que circun- implantaciones irregulares en relación
nuevos profesionales con vistas a la penho profissional do trabalhador, assim como a forma- davam a malha formando um bosque, atualmente al modelo original.
eficiencia y la eficacia de los servicios
que se prestan a la sociedad. ção e qualificação de novos profissionais para eficiência estão ocupados por construções com implantações
e eficácia dos serviços a serem prestados à sociedade. irregulares em relação ao modelo original.
e pavimento térreo, e a outra alça encontra-se mais ele- hormigón armado y ladrillo visto, está
revestida con pintura acrílica. Fue
vada que o térreo, sendo interligadas no centro por es-
proyectado para sede administrativa de
cadas. a fachada principal apresenta a estrutura em la Compañía de Vivienda Popular de
concreto armado e tijolo aparente revestida com pin- Marañón (COHAB), que tiene entre sus
tura acrílica. Foi projetado para abrigar a Sede admi- atribuciones estatutarias estudiar las
cuestiones relacionadas con la vivienda
nistrativa da companhia de habitação Popular do ma-
de interés social en el Estado y ejecutar
ranhão-coHaB, que possui entre as suas atribuições sus soluciones de acuerdo con las
estatutárias estudar as questões relacionadas à habita- directrices y normas de la Ley 380 de
ção de interesse social no estado do maranhão e exe- 21 de agosto de 1964. Las obras
empezaron en 1985 y estaban a cargo
cutar suas soluções de acordo com as diretrizes e nor-
de la Construtora Bandeira Ltda.
mas da lei nº. 380 de 21 de agosto de 1964. as obras de Inaugurado a comienzos de 1987, sirvió
Estadio Castelão ◆ 132 e4 construção começaram em 1985 e foram realizadas de sede a la COHAB hasta 1998, año en
En agosto de 1980 se puso la primera Estádio Castelão pela construtora Bandeira Ltda. inaugurada no início que la institución se trasladó a la Casa
piedra en el terreno localizado entre Inglesa. En 1999 se hicieron pequeñas
avenida do contorno, Barreto de 1987, serviu de sede para a coHaB até 1998, quando
los barrios de Barreto y Otero de la reformas para acoger la sede de la
Construtora Bandeira, 1980-1982. Reformas: 2005; 2007 a instituição foi transferida para a casa inglesa. Passou Hacienda Estatal que permaneció en el
Cruz. Fue inaugurado el 1 de mayo de
1982. El primer partido fue Moto contra por pequenas reformas em 1999 para receber a Sede da edificio hasta 2006. A principios de
a construção teve início em agosto de 1980, quando foi
Sampaio, con victoria del Sampaio. El Receita estadual que permaneceu no local até 2006. no 2007 se instaló en el local la SESEC.
estadio se construyó en un ángulo que lançada a pedra fundamental no terreno localizado en-
início de 2007, foi instalada no local a sesec.
posibilita una mejor protección contra tre os bairros do Barreto e do Outeiro da cruz. Foi
el sol, no tiene vallas y la separación inaugurado em 01 de maio de 1982. O primeiro jogo
del público se logra por fosos de 3 m
realizado foi moto x Sampaio, com vitória do Sampaio.
de profundidad por 42 cm de ancho.
Debido a su división puede utilizarse O estádio foi construído em um ângulo que possibilita
parcialmente, lo que reduce los costes uma melhor proteção contra o sol, não possui alambra-
operativos. El campo mide 75 x 100 m, dos e a separação da torcida é feita por meio de fossos
medidas exigidas por la FIFA, lo que
de 3 m de profundidade por 42 cm de largura. devido
demuestra la esperanza que tenían sus
promotores en celebrar un partido de à divisão do estádio, é possível a utilização de apenas
la Copa del Mundo de 1986, en el caso partes dele, o que reduz consideravelmente os custos
de que tuviera lugar en Brasil. operacionais. O campo mede 75 x 100 m, dimensões
El marcador electrónico instalado
dentro dos padrões exigidos pela FIFa. medida que de-
durante la obra era el más moderno
del país y podía reproducir frases. Las monstra a eerança dos idealizadores em realizar no
gradas tienen capacidad para 70.000 local um jogo da copa do mundo de 1986, caso esta se
personas, pero en partidos como realizasse no Brasil. O placar eletrônico instalado du-
Sampaio contra Santos llegó a acoger a
rante a obra era o mais moderno do país, sendo capaz
95.720 personas. Actualmente, pasa
por obras de reforma, que consisten en de reproduzir frases. as arquibancadas têm capacidade
para 70.000 pessoas, mas em jogos como Sampaio x ◆ 134 e4 Sede Deportiva y Social del Gremio
la estabilización del estadio con la
construcción pilares de sustentación, Literario y Recreativo Portugués
Santos chegou a receber 95.720 pessoas. atualmente, Sede Esportiva e Social do Grêmio Lítero
refuerzo y excavación, principalmente
encontra-se em reforma, que consiste na estabilização Recreativo Português El Gremio Literario y Recreativo
en el área correspondiente al sector 1,
do estádio com a construção de colunas de sustentação, Portugués fue fundado por un grupo
la parte más problemática del estadio. avenida João Pessoa, 443, anil de ocho portugueses para reunión de
Se harán reparaciones también en las reforço e escavamento, principalmente no Setor 1, parte 1957. Reformas: 1972; 1983; 1988; 1991; 1992 los lusitanos residentes en la ciudad.
instalaciones eléctricas, hidráulicas y en mais problemática do estádio. Serão feitos reparos tam- Inicialmente, el club sólo admitía a
las gradas. Forman parte del Complejo
bém nas instalações elétricas, hidráulicas e nas arqui- O grêmio foi fundado por um grupo de oito portugue- portugueses y sus descendientes
Deportivo de Castelão: el gimnasio ses para servir de ponto de encontro dos lusitanos re-
bancadas. Fazem parte também do complexo eortivo directos con el título de socio-
Casteliño, un parque acuático y una
sidentes na cidade. inicialmente, o clube só admitia propietario, pero con el aumento de la
pista de atletismo. En 1988 se realizó la do castelão: o ginásio castelinho, um Parque aquático demanda se creó la categoría de socio-
primera reforma del complejo, que e uma Pista de atletismo. em 1988, ocorreu a primeira portugueses e seus descendentes diretos sob o título de contribuyente y se eliminaron las
incluía la construcción de una pista de
reforma do complexo, incluindo a construção de uma sócio-proprietário, mas com o aumento da procura, restricciones para la admisión. La sede
karts, de skate y pista de tenis. foi criada a categoria de sócio-contribuinte e retirada a
Pista de Kart, de Skate e Quadra de Tênis social y deportiva fue inaugurada el 27
restrição para a admissão. a sede social e eortiva do de julio de 1957 para acoger al
creciente número de socios. Se halla en
el terreno del antiguo sítio o hacienda
Secretaría de Estado de Seguridad ◆ 133 a1 San Luis Gonzaga. A ese periodo
Ciudadana (SESEC) pertenecen un pequeño salón,
Secretaria de Estado de Segurança Cidadã denominado salón A, las piscinas y el
Edificio construido en tres niveles, con (SESEC) campo mayor de fútbol. El salón
2.291,57 m2 de superficie. El proyecto grande, salón B, es una ampliación del
aprovecha el desnivel del terreno y avenida guaxenduba, Outeiro da cruz salón A, los ambientes de los dos
sigue la curva formada por la vía que 1987. Reformas: 1999; 2007 salones están unidos, pero pueden
conecta la avenida de los Franceses con separarse. Las obras de ampliación
la avenida Guaxenduba. La implantación edif ício construído em três níveis, possui área de comenzaron en 1972.
tiene forma de boomerang, y mientras 2.291,57 m2. O projeto aproveita o desnível do terreno Entre socios-contribuyentes y
un lado está formado por dos niveles, e acompanha a curvatura formada pela via que liga a propietarios, el Gremio cuenta con un
subsuelo y planta baja, el otro se eleva número aproximado de 2.000
avenida dos Franceses com a avenida guaxenduba. a
sobre el nivel del suelo. Se conectan en miembros. En el local se celebran
el centro mediante escaleras. La implantação apresenta-se em forma de boomerang, acontecimientos sociales y deportivos
fachada principal, con estructura en entretanto uma alça é formada por dois níveis, subsolo patrocinados por el club, y el
mantenimiento del mismo se costea grêmio foi inaugurada em 27 de julho de 1957, com o
gracias a las mensualidades y al
objetivo de abrigar o número crescente de associados.
alquiler de los espacios para
actividades. El club cuenta con una Localiza-se no terreno do antigo Sítio São Luís gonzaga.
plantilla aproximada de cuarenta É desse período um pequeno salão, denominado Salão
empleados que se encargan del A, as piscinas e o campo maior de futebol. O salão
mantenimiento del edificio. Se elige a
grande, Salão B, é uma ampliação do Salão A, os am-
una candidatura de quince directivos
para gestionar la asociación durante un bientes dos dois salões são unidos, mas podem ser se-
plazo de dos años. Además de la Junta parados. as obras de ampliação foram iniciadas em
Directiva, hay un Consejo Fiscal y 1972. entre sócio-contribuintes e proprietários, o grê-
Superior. El actual presidente es Luis
mio conta com um número aproximado de dois mil as-
Pedro Silva dos Santos. El Gremio
cuenta con dos campos de fútbol, uno sociados. no local são realizados eventos sociais e es-
con césped y otro de tierra, dos salas portivos patrocinados pelo clube, e a manutenção do
de fiesta, tres parques acuáticos, una mesmo é feita pelas mensalidades e pela locação dos es-
pista de fútbol sala, una pista de
paços para eventos. O clube conta com um quadro
baloncesto, una pista de voleibol, una
pista de tenis, un bar y un área para aproximado de quarenta funcionários, encarregados
barbacoas. Junto con el Casino da manutenção do prédio. São eleitos quinze diretores
Marañense y el Club Jaguarema, el inseridos em chapa, por um prazo de dois anos. além
Gremio es un vestigio vivo de los
da diretoria, existe o conselho Fiscal e Superior. O
grandes clubes sociales de la ciudad.
atual presidente é o Sr. Luis Pedro Silva dos Santos. O
grêmio Lítero Recreativo Português conta com dois
campos de futebol, um society e outro de campo, dois
salões de festa, três parques aquáticos, uma quadra de
futsal, uma quadra de basquete, uma quadra de vôlei,
construção data de 30 de junho de 1893, tendo como administrativa con circulaciones en forma
uma quadra de tênis, um bar e uma área de churrasca- de mezaninos y amplias escaleras de
apogeu a década de 1930, quando atingiu o ponto
ria. Junto com o Cassino Maranhense e o Clube Jagua- madera, con algunos pilares de troncos
mais alto de produtividade. Época de grande desen- retorcidos. La iluminación y ventilación
rema, o Lítero é um remanescente dos grandes clubes
volvimento do bairro do anil, estendendo-se até a dé- de los ambientes aprovecha las grandes
sociais da cidade.
cada de 1950. entretanto, a fábrica não resistiu aos en- ventanas de guillotina de madera y cristal
que recorren toda la extensión de la
traves e pediu falência em 1961. Pertencia a seis
antigua fábrica, además de tejas de vidrio
Centro Integrado del Río Añil ◆ 135 F4 empresários de São Luís: antônio cardoso Pereira, localizadas estratégicamente en las
(CINTRA) Francisco Xavier de carvalho, manoel José Francisco circulaciones internas. En algunos puntos
Centro Integrado do Rio Anil (CINTRA) Jorge, José Francisco de Viveiros e Jerônimo Tavares encontramos jardines de invierno,
Está situado en el conjunto arquitectónico Rua da companhia, 1, anil Sobrinho e o cônsul da grã-Bretanha no maranhão, iluminados por lumbreras en el tejado.
que sirvió como instalación a la antigua 1893. Reforma: 1991-1994 (Fabrício Pedroza) Aún es posible encontrar corredores
Compañía de Hilaturas y Tejidos del Río
o escocês henry airlie, idealizador da companhia. revestidos de ladrillo hidráulico y
Añil, implantada en el periodo en que el está situado no conjunto arquitetônico que anterior- Ocupou uma área de 9.991 m2, sendo edificada em pe- albañilería de piedra aparente.
algodón dominaba la producción mente serviu como instalação da antiga companhia de dra, cal e alvenaria de tijolo. a cobertura é composta El CINTRA fue instalado en 1994. La
agrícola y manufacturera de Marañón. Fundación Nice Lobão lo mantiene y se
Fiação e Tecidos do Rio anil, implantada no período por uma estrutura metálica forjada na inglaterra. a fa-
En su entorno se consolidó el barrio del encarga de las actividades pedagógicas,
Añil, un barrio obrero incentivado por los
que o algodão ocupava a posição de principal produto chada principal apresenta 14 módulos, com cobertu- profesionales y comunitarias. Atiende a
propios empresarios «para garantizar agrícola e manufatureiro no maranhão. no seu en- ras em duas águas, formando pequenos frontões com cerca de 3.800 niños. Tiene la segunda
largas jornadas de trabajo y, al mismo torno, consolidou-se o Bairro do anil, através do cres- óculos centralizados. O interior foi reestruturado em mayor biblioteca pública estatal, aulas,
tiempo, asegurar una mayor asiduidad laboratorios, teatro con capacidad para
cimento uma vila operária, incentivada pelos em- dois pavimentos de salas de aula e administrativo com
en la producción» (BARROS, 2001). 300 localidades, gimnasio, comedor,
Su construcción data del 30 de junio de
preendedores “pra garantir a força de trabalho por circulações em forma de mezaninos e largas escadas dormitorio (hoy utilizado como local para
1893, y tiene como apogeo la década de um longo período e, ao mesmo tempo, assegurar uma em madeira, com alguns pilares em troncos retorcidos. talleres), ambulatorio médico y áreas de
1930, cuando alcanzó el punto más alto maior assiduidade na produção” (Barros, 2001). Sua a iluminação e ventilação dos ambientes aproveita as ocio y convivencia.
de productividad. Fue una época de gran grandes janelas de guilhotina em madeira e vidro que
desarrollo del barrio que duró hasta la
década de 1950. La fábrica se declaró en
rasgam toda a extensão da antiga fábrica, além de te-
quiebra en 1961. Pertenecía a seis lhas de vidro localizadas estrategicamente nas circu-
empresarios de San Luis: Antônio lações internas. em alguns pontos, encontramos jar-
Cardoso Pereira, Francisco Xavier de dins de inverno, iluminados por aberturas no telhado.
Carvalho, Manoel José Francisco Jorge,
José Francisco de Viveiros y Jerônimo
ainda é possível encontrar corredores revestidos com
Tavares Sobrinho y el cónsul de Gran ladrilhos hidráulicos e alvenaria em pedra aparente.
Bretaña en Marañón, el escocés Henry O cIntra foi instalado em 1994 e mantido pela Fun-
Airlie, alma de la Compañía. dação nice Lobão, que cuida de todas as atividades pe-
Ocupaba un área de 9.991 m2. Se edificó
con piedra, cal y albañilería de ladrillo. El
dagógicas, profissionalizantes e comunitárias, aten-
tejado está compuesto por una estructura dendo a cerca de 3.800 crianças. É composto pela
metálica forjada en Inglaterra. La fachada segunda maior biblioteca pública estadual, salas de
principal presenta 14 módulos, con aula, laboratórios, teatro com capacidade para 300 lu-
tejados a dos aguas que forman
pequeños frontones con óculos
gares, ginásio de eortes, refeitório, dormitório (hoje
centrados. El interior fue reestructurado local para oficinas), ambulatório médico e áreas de la-
en dos plantas con aulas y área Fábrica Rio anil. gaudêncio cunha. album de 1908. FABRICA RIO ANIL. zer e convivência.
A Cidade Nova
LA CIUDAD NUEVA
Holandeses, e ao fundo Ponta d’Areia. BARRIO DE LOS HOLANDESES Y AL FONDO PUNTA DE ARENA.
148
149
143
144
142
150
139
151
152
153
154
155
156
140
157
141
158
159
136
137
138
En los años 40 del siglo XX la ciudad Só nos anos 40 do século XX a cidade conseguiu se es- territórios, a norte e a sul da península central. Se o Ca- Gobernador José Sarney y la presa del
comenzó a estructurarse más allá de los Bacanga, posibilitando la ocupación de
truturar para além dos limites do centro antigo, com minho Grande representa uma continuidade de valo-
límites del centro histórico con la nuevos territorios al norte y al sur de la
implantación de los tranvías eléctricos a implantação dos bondes elétricos até o bairro do res, estruturas e comportamentos, os novos territórios península central. Si el Camino Grande
hasta el barrio del Añil y del ferrocarril Anil e da Ferrovia São Luís-Teresina, que renovam o além da ponte e da barragem representam uma ruptura representa la continuidad de valores,
San Luis-Teresina, que incrementaron valor imobiliário do entorno, e, principalmente, com com o traçado urbano e o modo de vida tradicional do estructuras y comportamientos, los
el valor inmobiliario de esas zonas, y territorios al otro lado del puente y de
a abertura das avenidas Getúlio Vargas e João Pessoa, ludovicense, a Cidade Nova. Finalmente o antigo en-
sobre todo con la apertura de las la presa suponen la ruptura con la traza
avenidas Getúlio Vargas y João Pessoa, que facilitam o tráfego e organizam a ocupação de ter- contrará o seu reverso, o moderno, gestado desde a dé- urbana y el modo de vida tradicional
que facilitaron el tráfico y la organización renos antes ocupados por quintas e sítios. Este padrão cada de 1950, através de instrumentos de planejamento ludovicense, la Ciudad Nueva. Lo antiguo
de unos terrenos antes ocupados por de desenvolvimento, seguindo o antigo Caminho modernistas como o Plano de Expansão da Cidade de encuentra su reverso, lo moderno,
quintas y sítios. Este patrón de desarrollo gestado desde la década de 1950 de la
Grande e ocupando a porção central do território, São Luís (1958), do ex-prefeito Rui Mesquita, que for-
que siguió el antiguo Camino Grande y mano de instrumentos de planeamiento
ocupó la porción central del territorio, prevalecerá até a década de 1970, quando serão inau- necerá os subsídios para o Plano Rodoviário da Ilha de como el Plan de Expansión de la Ciudad
prevaleció hasta la década de 1970, en guradas a Ponte Governador José Sarney e a Barragem São Luís (Lei n.º 1332, de 27 de dezembro de 1962) e o de San Luis (1958), del prefecto Rui
la que se inauguraron el puente do Bacanga, que possibilitaram a ocupação de novos Plano Diretor de São Luís, de 1974. Mesquita, base del Plan Rodoviario de
Ponte Gobernador José Sarney. PUENTE GOBERNADOR JOSE SARNEY. Ponte Bandeira Tribuzzi. PUENTE BANDEIRA TRIBUZZI.
la Isla de San Luis (Ley n.º 1332, de 27 Ruy Mesquita, em seu Plano de Expansão, apontava as local e suas propostas viárias e de zoneamento (Plano A través del Programa Nacional de
de diciembre de 1962), y el Plan vantagens da ligação da cidade com a área do Itaqui e Diretor de 1974), sintonizada com interesses econômi- Capitales y Ciudades Medias (PNCCM),
Director de San Luis, de 1974. Maracanã, que consolidaria a estrutura portuária, com cos locais, a racionalidade industrial engendrou, a um que articuló la acción de organismos
Ruy Mesquita apuntaba en su Plan de federales como el RFFSA y el BNH, y del
Expansión las ventajas de conectar la
depósitos, silos e instalações para empresas, e da liga- custo alto, uma cidade expandida e fragmentada. Sur- urbanismo local, con sus propuestas
ciudad con la zona de Itaqui y Maracaná, ção com a área das praias, o que permitiria, segundo gem, a um só tempo, os conjuntos habitacionais para viales y de zonificación (Plan Director
consolidando la estructura portuaria de o engenheiro, conservar o acervo edificado do centro a classe trabalhadora –Anjo da Guarda, Cidade Ope- de 1974) que sintonizaban con los
depósitos, silos e instalaciones, y con histórico da cidade, que já sofrera descaraerizações rária (7.500 unidades) e Maiobão (4.470 unidades)– e intereses económicos locales, la
las playas, lo que permitiría mantener el racionalidad industrial engendró, a
patrimonio edificado del centro, que
com a abertura da Avenida Magalhães de Almeida e a infra-estrutura de acesso a elas, que definem a cidade. elevado coste, una ciudad expandida y
había sufrido con la apertura de la a construção do edif ício do Banco do Estado do Ma- Nos anos de 1980, o Maranhão se viu incluído nos fragmentada. A un tiempo surgieron
avenida Magalhães de Almeida y con la ranhão (BEM), com seus dez andares. Embora suas grandes projetos econômicos nacionais. Novos em- los conjuntos habitacionales para los
construcción del edificio de diez plantas propostas não tenham sido integralmente implanta- preendimentos industriais e de mineração colocam a obreros –Ángel de la Guarda, Ciudad
del Banco del Estado de Marañón (BEM). Obrera (7.500 viviendas) y Maiobão
Pese a que sus propuestas no se
das, orientaram as ações de planejamento posteriores. cidade novamente em evidência; estruturam-se os bair- (4.470 viviendas)– y las infraestructuras
ejecutaron totalmente, orientaron las A ponte, finalmente construída em 1971, que liga o ros do Renascença e Calhau, e tem início o processo de de acceso, definiendo la nueva ciudad.
acciones posteriores. centro ao bairro do São Francisco e à região das praias, verticalização, com a construção de prédios habita- Durante la década de 1980, Marañón
El puente, construido en 1971, unió el torna-se um importante marco para o processo de saída cionais e comerciais. As novas vias e territórios ofere- entró en los grandes proyectos
centro con el barrio de San Francisco y económicos nacionales. Industrias y
la zona de playas, convirtiéndose en
das famílias de classe média do centro. No início da dé- cem à cidade uma visão do futuro. Reforçando este mo- explotaciones mineras concurrieron a
cauce para el desalojo del centro histórico cada de 70 é destinada à SURCAP, uma área de 3.690 ha., delo de desenvolvimento, constroem-se o Anel Viário San Luis; se estructuraron los barrios de
por la clase media. Al inicio de los 70 denominada Gleba Rio Anil, localizada entre as praias (1985), que retira parte do tráfego da área do centro an- Renacimiento y Callao, iniciándose el
se destinó a la SURCAP un área de e o Rio Anil, da Ponta d’Areia e São Francisco até a Ave- tigo, e a ponte Bandeira Tribuzzi (1979), que propicia proceso de verticalización con la
3.690 ha entre las playas y el río Añil, construcción de los primeros edificios
denominada Gleba Río Añil, desde la
nida São Luís Rei de França, no Turu. Nesta área foram a ocupação do Jaracaty, uma nova área comercial e comerciales y habitacionales. Las nuevas
Punta de Arena y San Francisco hasta la construídos os conjuntos Cohafuma, Cohama, Ipase, administrativa para a cidade, para a qual serão transfe- vías y territorios ofrecieron una visión
avenida San Luis Rey de Francia, en Turu, Ipem e outros. Considerado a área nobre da cidade, ridas as sedes de órgãos públicos. de futuro. Para reforzar el modelo se
donde se construyeron los conjuntos tendo em vista os novos padrões de moradia e planeja- A cidade nova estrutura-se dentro de uma lógica ur- construyeron el Anillo Viario (1985),
Cohafuma, Cohama, Ipase e Ipem. que descongestionó el tráfico del
Considerado zona noble de la ciudad,
mento que adotava, o bairro do São Francisco apresenta bana contemporânea, que cria nas grandes cidades centro, y el puente Bandeira Tribuzzi
de acuerdo con los nuevos patrones de o traçado urbano ortogonal estruturado por grandes áreas com melhorias urbanas sensíveis, valorizadas (1979), que potenció la ocupación del
vivienda y planeamiento, el barrio de avenidas, típico do urbanismo modernista, onde se im- economicamente, refletindo a pujança econômica dos Jaracaty, una nueva zona comercial y
San Francisco tiene trazado ortogonal plantaram quadras maiores e edificações soltas nos lo- segmentos médios da sociedade local. Enquanto, na administrativa a la que se mudaron los
estructurado por grandes avenidas, organismos públicos.
típico del urbanismo moderno, con
tes. Para o sul, próximo à área do distrito industrial, a contramão do processo de desenvolvimento econô- La ciudad nueva sigue una lógica
manzanas de grandes dimensiones y Barragem do Bacanga propiciou a transferência da po- mico, tornam-se cada vez mais agudas as diferenças urbana contemporánea, esa que origina
edificios sueltos en las parcelas. Hacía pulação de baixa renda que ocupava assentamentos es- sociais na cidade, refletindo-se na ocupação dos ea- en las grandes ciudades unas áreas con
el sur, cerca del distrito industrial, la pontâneos e palafitas na área central. ços urbanos. Assim, além das largas avenidas e dos sensibles mejoras urbanas y alto valor
presa del Bacanga propició el traslado económico, reflejando la pujanza de la
de la población de baja renta que
Através do Programa Nacional de Capitais e Cidades primeiros edif ícios, surgem os conjuntos operários e clase media local. Pero, a contramano
ocupaba asentamientos espontáneos y Médias (PNCCM) que articulava a atuação de órgãos fe- os assentamentos eontâneos, com seus casebres e del proceso de desarrollo económico se
palafitos en la parte central de la ciudad. derais como RFFSA e BNH, e do planejamento urbano palafitas tomando as margens do Anil. agudizan las diferencias sociales, que se
plasman en la ocupación de los O sistema viário, estruturado em anéis, com avenidas com a ocupação progressiva dos vazios e áreas livres, fragmentada, orientada por las nuevas
espacios urbanos. Así, más allá de las avenidas y por los accidentes naturales,
implantadas nos eigões das bacias hidrográficas inclusive com empreendimentos voltados para a ha-
largas avenidas y de los primeros los ríos y las playas, la laguna, las zonas
edificios surgen los barrios obreros y los que banham a cidade, possibilitou a implantação de bitação popular, a cidade encontra o adensamento verdes protegidas y los vacíos urbanos.
asentamientos espontáneos de chabolas grandes conjuntos habitacionais em áreas distantes do necessário à redução dos custos de urbanização. Sólo hoy, con la ocupación progresiva
y palafitos a orillas del Añil. El sistema centro e dos bairros considerados nobres. Implanta- Aos poucos a arquitetura começa a tornar-se uma de los espacios libres por promociones
vial en anillos, con avenidas en los de vivienda popular, la ciudad va
dos em terrenos baratos e planos, estes conjuntos referência importante na cidade. Prédios institucio-
espigones o penínsulas definidas por la encontrando la densidad necesaria para
hidrografía, posibilitó la implantación operários exigem grandes deslocamentos da popula- nais importantes exprimem as idéias de arquitetos e reducir los costes de urbanización.
de grandes conjuntos habitacionales ção em um tecido urbano repleto de vazios urbanos. clientes, edif ícios comerciais e de apartamentos pro- La arquitectura empieza a ser referente
lejos del centro y de los barrios nobles. Com a pressão imobiliária em um tecido urbano ex- curam oferecer algo mais além de conforto e funcio- importante. Notables edificios públicos
En terrenos baratos y llanos, estos expresan las ideas de arquitectos y
pandido e os avanços nas tecnologias de tranortes, nalidade para usuários e moradores, eaços públicos
conjuntos exigen una alta movilidad en clientes, edificios comerciales y
un tejido urbano repleto de vacíos. comunicações e segurança, ocorrem mudanças no são requalificados, com o uso de materiais nobres, residenciales buscan ofrecer algo más
Con la presión inmobiliaria en un área padrão de segregação eacial. Ao modelo de segre- mais resistentes, e edif ícios históricos passam por que confort y funcionalidad a sus
urbana en expansión y los avances en gação centro-periferia, sobrepõe-se o padrão dos en- intervenções de reabilitação e restauro, adaptando-os usuarios, los espacios públicos son
transporte y seguridad, hubo cambios recalificados con materiales más nobles
claves fortificados, intensificando as tensões entre “in- aos usos e necessidades contemporâneas. É nesta ci-
en el patrón de segregación espacial. y resistentes y los edificios históricos
Al modelo centro-periferia se sobrepuso cluídos” e “excluídos” que próximos, mas separados dade nova que encontramos a liberdade formal e os restaurados o rehabilitados. En esta
el de enclaves fortificados, aumentando la por muros, tendem a não circular ou utilizar áreas co- novos materiais de construção, a arquitetura descon- ciudad nueva encontramos la libertad
tensión entre los «incluidos» y los muns. Sintoma desse processo é a construção de con- textualizada e os prédios inteligentes, a arquitetura formal y los nuevos materiales, la
«excluidos», próximos pero separados arquitectura descontextualizada, los
domínios fechados, torres residenciais, shopping cen- comercial voltada para os nichos de mercado e a arte
por muros, que tendieron a no utilizar edificios inteligentes, la arquitectura
los mismos espacios. Síntoma de este ter’s e outras áreas de lazer (clubes, etc.); eaços pública que busca expressar o imaginário e a identi- comercial y al arte público que busca
proceso son las comunidades privadas segregados e homogêneos que diminuem a diversi- dade da cidade. Encontramos também a arquitetura da expresar su imaginario e identidad.
o condominios, torres residenciales, dade do ambiente urbano e excluem uma parcela da sobrevivência, sobre palafitas, e os não-lugares pró- También la arquitectura de la
centros comerciales y de ocio, clubes, supervivencia, los palafitos, y los «no-
sua população. Nesta cidade segregada estabelecem- prios de uma sociedade que não valoriza mais o acaso
espacios segregados y homogéneos lugares» propios de una sociedad que
que disminuyen la diversidad del se “circuitos de deslocamento”, para os indivíduos, a e a surpresa dos encontros e trocas sociais. no valora la casualidad y la sorpresa de
ambiente urbano y excluyen a una partir de suas atividades ou classes sociais de origem. Percorrer este roteiro em suas largas avenidas e cenário los encuentros e intercambios sociales.
parte de la población. En esta ciudad Com a consolidação dos bairros periféricos e a segre- moderno coloca em evidência a vocação cosmopolita de Esta ruta evidencia, en sus amplias
segregada se establecen «circuitos de avenidas y escenario moderno, la
gação, reforçada pelos custos de deslocamento –em São Luís, onde dialogam ares de metrópole com os evi-
movimiento» para los individuos a partir vocación cosmopolita de San Luis,
de sus actividades o de su clase social. tempo e dinheiro– e pelas novas fronteiras urbanas dentes contrastes do desenvolvimento econômico. donde dialogan los aires de metrópoli
Con la consolidación de los barrios –eaços de exclusão– cresce, nos últimos anos, a Conhecer São Luís se torna uma experiência incon- con los contrastes de su desarrollo
periféricos y la segregación, reforzada tendência ao confinamento das populações de baixa fundível, pois nesta cidade secular o antigo e o novo económico. Una experiencia única,
por los gastos de desplazamiento –en pues en esta ciudad secular lo antiguo
renda ao próprio bairro ou suas vizinhanças, dimi- se confrontam a cada esquina, a cada rua, em cada
tiempo y en dinero– y por las nuevas y lo moderno se enfrentan en cada
fronteras urbanas –espacios de nuindo ainda mais suas possibilidades de integração praça e em seus monumentos, seja no centro antigo esquina, calle, plaza o monumento, en
exclusión– crece en los últimos años la à dinâmica da economia urbana. A cidade nova nasce, ou na periferia. São marcos de uma história que con- el centro o en la periferia. Son marcos
tendencia al confinamiento de las portanto, diersa e fragmentada, orientada pelas tinua a ser escrita, falada, e cantada pelos que amam de una historia que siguen escribiendo,
poblaciones de baja renta en sus barrios, hablando y cantado quienes aman esta
avenidas modernas e pelas referências naturais; os esta cidade e extraem de cada lugar, de cada experiên-
disminuyendo aún más las posibilidades ciudad y extraen de cada lugar, de cada
de integración en la economía urbana. rios, as praias, a lagoa e o verde das reservas de pro- cia vivida aqui, traços de identificação que são co- experiencia aquí vivida, los trazos de la
La ciudad nueva nace, pues, dispersa y teção ambiental e das áreas desocupadas. Só hoje, muns a todos. identidad colectiva.
136 Praça Maria Aragão / Plaza Maria Aragão 154 Casa do Trabalhador
Casa del Trabajador
137 Rede Ferroviária Federal S.A. (RFFSA)
Red Ferroviaria Federal S.A. (RFFSA) 155 Administração Fazendária
Secretaría de Hacienda
138 Departamento Nacional de Estradas e
Rodagem (DNER) 156 Tribunal de Contas do Estado do
Departamento Nacional de Carreteras y Maranhão
Transportes (DNER) Tribunal de Cuentas del Estado de
Marañón
139 Lagoa da Jansen / Laguna de Jansen
157 Fórum Desembargador Sarney Costa
140 Memorial Bandeira Tribuzzi
Fórum Desembargador Sarney Costa
Memorial Bandeira Tribuzzi
158 Serviço Brasileiro de Apoio às Micro e
141 Forte Santo Antônio da Barra. Corpo de
Pequenas Empresas (SEBRAE)
Bombeiros Marítimos
Servicio Brasileño de Apoyo a las Micro
Fuerte San Antonio de la Barra. Cuerpo
y Pequeñas Empresas (SEBRAE)
de Bomberos Marítimos
159 Igreja de São João, Vinhais
142 Hotel American Flat / Hotel American Flat
Iglesia de San Juan, Viñales
143 Rio Poty Hotel / Río Poty Hotel
160 Sítio do Tamancão. Centro Vocacional
144 Edifício Lazuli / Edifício Lazuli Tecnológico (CVT) Estaleiro Escola
Sítio de Tamancón. Centro Vocacional
145 Edifícios residenciais Tecnológico (CVT) Astillero Escuela
Edifícios residenciales
161 Sítio Piranhenga. Centro Educacional e
146 Residência / Residencia Profissionalizante do Maranhão
Sítio Pirañenga. Centro Educacional y
147 Hotel Pestana / Hotel Pestana
Profesional de Marañón
148 Green Village Residence
162 Ruínas do Sítio do Físico
Green Village Residence
Ruinas del Sítio del Físico
149 Escritório de Advocacia
163 Igreja de São Joaquim
Despacho de Abogados
Iglesia de San Joaquín
150 Edifício Cristal / Edifício Cristal
164 Condomínio Jardim dos Faraós
151 Companhia Energética do Maranhão Condominio Jardín de los Faraones
Compañía Energética de Marañón
165 Universidade Federal do Maranhão
152 Edifício Zurich / Edifício Zurich Universidad Federal de Marañón
ambas declaradas en 1995 Patrimonio pelo Instituto de Patrimônio Histórico e Artístico Na-
Histórico y Artístico Nacional. En el
cional (IPHAN), pois a construção da concha, que teria
nuevo proyecto la concha vio reducida
su altura a 9 m. Niemeyer proyectó 15,5 m de altura, e do anfiteatro obstruiria a vista da
también un nuevo módulo, opuesto a la Igreja dos Remédios e de Praça Gonçalves Dias, tom-
concha, con un área de 5,35 x 12,85 m, badas como Patrimônio Histórico e Artístico Nacional
donde se instaló un bar, una cocina,
em 1955. No novo desenho do Memorial, a concha pas-
aseos y una «estancia pública» cubierta
de 7,5 x 30 m, con mesas y sillas. Es una sou a ter 9 m. Niemeyer criou também um novo mó-
obra claramente moderna, blanca y dulo oposto à concha, uma área de 5,35 m por 12,85 m
ligera, que ocupa 3.600 m2. que deu lugar a um bar, uma cozinha, sanitários e um
El Memorial María Aragón integra un
“estar público” coberto de 7,5 m por 30 m com mesas
edificio con 2.000 m2, en forma de
paloma, que alberga un auditorio con e cadeiras. Obra de caraerísticas modernistas mar-
54 butacas, tres tiendas, aseos, cantes, como o uso do branco e traços leves, abrange
espacios para la administración y uma área de 3.600 m2. O Memorial Maria Aragão é
archivo, y un anfiteatro de 1.600 m2,
composto por um prédio de 2.000 m2 em forma de uma
con escenario de 900 m2 y salas de
apoyo. El talud bajo el muro de la pomba, que abriga auditório com 54 lugares, três lojas,
plaza recibió un tratamiento sanitários, escritório de administração e arquivo, um
ajardinado. Hoy la plaza es lugar de anfiteatro de 1.600 m2 com palco de 900 m2 e salas de
frecuentes conmemoraciones,
área de apoio. O talude, terreno inclinado abaixo da
espectáculos y manifestaciones
populares que organiza la prefectura, mureta da praça ganhou jardins.
además de ferias de artesanía, que Hoje, a Praça Maria Aragão é um local de freqüentes
reunen a miles de personas en busca comemorações, shows e manifestações populares pro-
de entretenimiento. El «carioca»
movidos pela prefeitura, além de feiras de produtos ar-
Oscar Niemeyer Soares Filho es el
más importante arquitecto brasileño. tesanais, que reúnem milhares de pessoas que ali vão
Entre sus mayores proyectos están la em busca de entretenimento. O carioca Oscar Nie-
construcción de Brasilia, de meyer Soares Filho é o arquiteto mais importante do
Pampulha, en Belo Horizonte, del
Brasil. Entre seus maiores projetos estão a construção
Sambódromo de Río de Janeiro, del
Memorial de América Latina, en San de Brasília, da Pampulha, em Belo Horizonte, o Sam-
Pablo, y centenares de obras bódromo, no Rio de Janeiro, o Memorial da América
esparcidas por los cinco continentes, Latina, em São Paulo e outras centenas de obras ea-
como la sede de Naciones Unidas en
lhadas pelos cinco continentes, como a sede das Nações
Nueva York. Niemeyer es reconocido
como uno de los cinco mayores Unidas em Nova York. Niemeyer é reconhecido como
arquitectos del siglo XX. um dos cinco maiores arquitetos do século XX.
tipo flat. A presença de grandes panos de vidro ee- ◆ 144 D1 Edifício Lazuli
lhado, no térreo e pavimentos sociais e também em Edif ício Lazuli
faixas verticais acompanhando a fachada até o topo,
Rua do Pintarroxo, Quadra 7, Lote 1
confere ao imóvel um ar futurista e destaque no en- Graci Perez e Ricardo Perez, 2002
torno. Possui toda uma estrutura de lazer e serviços
voltada para o turismo de trabalho ou de moradia
temporária. Pés direitos duplos nas áreas comuns, de-
coração com pouca ornamentação, cores suaves, além
de excelente trabalho de iluminação, favorecem a se-
renidade necessária em seu interior. O prédio é com-
posto por 126 apartamentos de um e dois quartos, bar,
restaurante, centro de convenções, fitness center e
completa área de lazer, esta última com vista para o li-
toral dividindo a atenção com a paisagem natural.
Río Poty Hotel ◆ 143 C1 Situa-se na orla marítima de São Luís, possuindo uma En la orla marítima de San Luis, goza
vista privilegiada da praia e da Baía de São Marcos. de una vista privilegiada de la playa y
Este exponente del mercado del Rio Poty Hotel de la bahía de San Marcos. Tiene un
turismo en San Luis, con una
Avenida dos Holandeses, Quadra 32, Ponta d’Areia Apresenta um desenho sinuoso formado por varandas diseño sinuoso formado por balcones
organización tradicional en lo que brancas curvilíneas que se contrapõem ao revestimento
Construtora Poty LTDA, 1995-2001 blancos curvos que se contraponen al
respecta a los servicios de hostelería, se
distingue por sus estructuras y
marrom de fundo. Na fachada posterior, contrastando revestimiento marrón del fondo. En la
O edif ício representa mais um empreendimento do com ondas horizontais, surge um prisma azul, onde se fachada posterior, en contraste con las
elementos constructivos. El tamaño de
mercado do turismo na cidade de São Luís, Com uma olas horizontales, un prisma azul
las plantas varía en forma de pirámide localiza a circulação vertical. A plasticidade desta cons- alberga las circulaciones verticales. Su
invertida, creando vacíos en la configuração organizacional mais tradicional no que trução se destaca na paisagem urbana de São Luís, prin- plasticidad destaca en el paisaje de San
estructura y dejando a la vista las vigas se refere aos serviços de hotelaria, o diferencial deste cipalmente pela ousadia de fugir das linhas retas tradi- Luis, su osadía al huir de las líneas
y los pilares metálicos. Las ventanas son
imóvel está em suas estruturas e elementos constru- cionais. O edif ício Lazuli tem caráter residencial. É rectas tradicionales. Tiene función
triángulos, a veces invertidos, lo que da
tivos. O tamanho dos pavimentos varia de um para residencial y levanta 15 plantas, con
al edificio una apariencia un tanto composto por 15 pavimentos e diõe de área verde e áreas verdes y espacios de ocio. En 2005
exótica. Implantado en «L», el espacio o outro como em uma pirâmide invertida, criando va- eaços para lazer. Em 2005, venceu o II Grande Prêmio ganó el II Gran Premio de Arquitectura
libre está ocupado por una zona de zios na estrutura e deixando aparentes as vigas e pi- de Arquitetura Corporativa, organizado pelas revistas Corporativa, organizado por las revistas
ocio, hacia la que dan casi todas las
lares metálicos. As esquadrias e vãos da construção brasileiras Arquishow e Off Solution, na categoria Pre- brasileñas Arquishow y Off Solution, en
habitaciones, enfrentadas al mar. La
são em forma de triângulos, uns invertidos outros la categoría de Edificio Residencial.
calidad del su entorno paisajístico dial Residencial. Nesta ocasião, também foi premiado o También fue premiado entonces el
explica la inversión del inmueble, que não, dando uma aparência diferenciada e um tanto Edifício Cristal, projetado pelos mesmos arquitetos. Edificio Cristal, de los mismos arquitectos.
orienta al poniente los balcones de las exótica ao imóvel. Implantado em “L” no lote, tem a
habitaciones, en sentido inverso a la
área livre ocupada por complexo de lazer, para o qual
ventilación dominante en la región,
resolviendo el problema la estão voltados quase todos os quartos do hotel, de ◆ 145 E1 Edifícios residenciales
climatización artificial. Además de toda frente para mar. A valorização da paisagem do en- Edif ícios residenciais Conjunto compuesto por dos
la estructura hotelera, tiene también torno explica a inversão do imóvel, voltando as varan- Rua das Alpercatas condominios en altura, con algunas
bares exteriores y una discoteca cuya
das dos quartos para o poente, sentido inverso da características comunes. Son edificios de
utilización no es exclusiva de los poca altura, con una vivienda de lujo por
huéspedes. ventilação predominante na região, problema ameni- Conjunto composto por dois condomínios residen-
planta, para gente de alto poder
zado com a utilização de climatização artificial. Além ciais verticais, com algumas caraerísticas em co- adquisitivo. En términos estéticos
de toda a estrutura hoteleira o imóvel possui bares ex- mum. São edif ícios de gabarito baixo, com aparta- observamos dos partidos
ternos e boate, não exclusivos dos hóedes. mentos de alto luxo e apenas uma unidade por andar, arquitectónicos: uno de líneas rectas y
horizontales, con revestimientos claros,
sin mucha interferencia en el entorno; y
otro de formas circulares que confieren
mayor levedad a la fachada de colores
fríos, con más peso visual pero buscando
también una presencia discreta. Sacar
partido al paisaje es una preocupación
que se observa en ambos modelos.
Todos los apartamentos poseen grandes
y espaciosas terrazas a la playa,
precedidas de paños de vidrio que
integran el interior con el entorno.
Localizados en la atalaya de la costa
permiten al morador o visitante la
contemplación del paisaje natural,
poniendo en valor el espacio construido
y la relación del hombre con el medio.
destinados a um público de alto poder aquisitivo. Em mente ao mar. Neste pavimento não existem barreiras cubierta, proporcionan una total
visibilidad. Todas las habitaciones y
termos estéticos, observamos dois partidos arquitetô- visuais entre a sala, a varanda e a paisagem natural; pa-
algunos baños mantienen relación
nicos. Um com linhas retas e horizontais, com revesti- nos de vidro protegidos da incidência solar por balan- visual con el paisaje. Los voladizos y
mentos claros, sem muita interferência no meio e ou- ços estruturais na cobertura, proporcionam total visi- otros elementos estructurales como la
tro com formas circulares conferindo maior leveza à bilidade. Todos os quartos e áte alguns banheiros viga recubierta por cerámica rústica,
además de cumplir su función,
fachada e cores frias, com um peso visual um pouco desfrutam da paisagem. Os balanços e outros elemen-
trasmiten movimiento a la volumetría
maior, mas também buscando uma presença discreta. tos estruturais, como a trave revestida de cerâmicas del inmueble. El edificio no se agarró a
A valorização da paisagem externa é uma preocupação rústicas, não só cumprem os seus papéis funcionais, estilos ni elementos decorativos, sino
observada em ambos os modelos. Todas os aparta- como também dão movimento à volumetria do imóvel. que expresa su época y su contexto.
La casi total ausencia del color
mentos possuem grandes e eaçosas varandas volta- A construção não se prende a estilos ou elementos de-
pretende otorgar todo el valor al
das para a praia, precedidas por cortinas de vidros corativos, e sim uma arquitetura que expressa sua paisaje, apropiarse de él con
tranarentes que favorecem a interação com a paisa- época e esta contextualizada. A quase total ausência de la mínima interferencia.
gem, permitindo a comunicação do interior dos imó- cores na residência busca valorizar a paisagem, apro-
veis com o entorno. Localizados no topo da encosta, priando-se desta com o mínimo de interferência.
fornecem ao morador ou visitante plena contemplação
do ambiente natural, valorizado o eaço construído e
◆ 147 E1 Hotel Pestana
a relação do homem com o meio externo.
Hotel Pestana Ocupa el edificio del antiguo San Luis
Avenida Avicência, 1, Praia do Calhau Cuatro Ruedas Hotel, que se instaló en
Residencia ◆ 146 E1 1976. Reformas: 2007 en la década del 70 por la falta de
El proyecto interviene en una Residência Ocupa as instalações do antigo São Luís Quatro Rodas
competencia y la gran disponibilidad de
construcción precedente que ocupaba terrenos para construir. La inauguración
Avenida Colares Moreira, Quadra 25, n.º 1 Hotel, que se instalou na década de 70 devido, principal- oficial del hotel fue el 31 de julio de
el centro de la parcela, vuelta hacia Turíbio Santos, 2006
adentro. El arquitecto buscó sacar el mente, à falta de concorrência e à existência de grandes 1976, teniendo como público a turistas
máximo partido al lugar, proponiendo brasileños y extranjeros, y a
O projeto consiste na intervenção em uma construção áreas para construções. A inauguração oficial do hotel empresarios que buscaban un lugar
una «casa mirador», distinta de las
casas coloniales del centro, ya que aquí
pré-existente e que ocupava o centro do lote. É vol- foi dia 31 de julho de 1976 e tinha como público-alvo os agradable para cerrar sus negocios. El
toda la casa asume el papel de mirador. tada para o próprio terreno, desconsiderando o en- turistas brasileiros e estrangeiros, e empresários que proyecto incluía un pequeño zoo que no
torno. Desta forma, o arquiteto buscou em seu projeto buscassem um lugar agradável para fechamento de ne- llegó a construirse. El hotel tuvo varios
aproveitar ao máximo as potencialidades do local, gócios. No projeto original constava um pequeno zoo- propietarios y nombres, como Hotel
La casa busca apropiarse no sólo del Softel, San Luis Parque Hotel y,
paisaje natural, la playa y las dunas,
propondo assim uma “casa mirante”, mas não com o lógico, etapa que não se concretizou. Com o passar dos
actualmente, Hotel Pestana. Cuenta con
sino también del espacio creado por el mesmo conceito dos mirantes das construções colo- anos passou por vários proprietários e teve vários nomes 128 apartamentos y capacidad para 300
hombre, abrazando el jardín interior, niais do centro antigo de São Luís, visto que aqui como Hotel Softel, São Luís Parque Hotel e atualmente huéspedes, una zona de ocio muy
integrándose física y visualmente con toda a casa assume o papel e não apenas um eaço Hotel Pestana. A construção conta hoje com 128 apar- completa y un centro de convenciones.
él. En la planta baja encontramos los Todavía se llevan a cabo algunos
servicios, la academia, el garaje, el
em eecial. Esta casa mirante apropria-se não só da tamentos e tem capacidade para cerca de trezentos hós-
cambios para modernizar y ampliar sus
despacho, las salas de televisión y paisagem natural, representada pela praia e suas du- pedes, área de lazer completa e centro de convenções. instalaciones. El hotel tiene tres plantas y
almuerzo, dando todos al jardín nas, mas também do eaço criado pelo homem, Algumas alterações ainda estão sendo executadas a fim predomina la horizontalidad por las
interior. En la primera planta, además abraçando o jardim interno da construção e man- de modernizar e ampliar as instalações do hotel. O ho- generosas dimensiones del solar. La
de las zonas comunes e íntimas, arquitectura es sencilla, sin muchos
encontramos espacios de ocio y una
tendo total integração f ísica e visual com ele. tel possui três pavimentos, predominando a horizonta-
adornos, dentro del concepto funcional
piscina, cuya agua rebosa libremente, No térreo da residência, encontramos os serviços: aca- lidade o que é possível devido ao terreno de dimensões del Movimiento Moderno. Ubicado junto
integrándose visualmente con el mar. demia, garagem, escritório, salas de TV e almoço, todos avantajadas. É de arquitetura simples, sem muitos ador- a una de las playas más concurridas de
No existen en esta planta barreras voltados e integrados com o jardim interno. No pri- nos, dentro dos conceitos modernos voltados para a fun- la ciudad, es uno de los hitos de la
visuales entre el salón, la terraza y el historia hotelera de Marañón.
paisaje natural: paños de vidrio,
meiro pavimento, além do setor íntimo e social, encon- cionalidade. Instalado às margens de uma das praias
protegidos de la incidencia solar por tramos a outra parte do lazer, representado por uma mais freqüentadas da cidade, este prédio é com certeza
medio de voladizos estructurales de la piscina, raia de borda infinita integrando-se visual- um marco da história da hotelaria do Maranhão.
Green Village Residence ◆ 148 E1 aos antigos pátios internos e clarabóias das construções
Es un complejo compuesto por 50 Green Village Residence dos séculos passados. Nestas áreas, elementos vazados
unidades residenciales distribuidas en e pérgolas propiciam a livre circulação do ar entre os
Avenida Avicência
cuatro calles interiores, dotado de una Guilherme Berredo Martins ambientes externo e interno. A utilização de panos de
completa área destinada al tiempo vidro e pedras polidas inserem a construção no con-
libre. Todo el complejo está separado
de los terrenos vecinos y de la calle por
texto da contemporaneidade, bem como favorecem a
un muro de seguridad. Fue la primera identificação do imóvel. Uma fachada falsa marca a en-
iniciativa que adoptó en San Luis este trada, que é precedida por escadaria de degraus semi-
concepto de promoción privada y circulares e rampa, além de uma grade metálica que
cerrada, con calles interiores
pertenecientes a los moradores. Las
confere segurança sem impedir a visibilidade quem
viviendas no están valladas y las pocas quem circula pelo passeio público.
barreras físicas entre las unidades son
setos vegetales de baja altura. Las casas
son de dos plantas y de un solo tipo, ◆ 150 D1 Edifício Cristal
con tejados de largos faldones y
carpinterías uniformes. Las reformas Edif ício Cristal Está situado en una zona de constante
sólo se permiten si no alteran el patrón Rua Júpiter, Quadra 30, Renascença II inversión en el sector de la construcción
o tipo del condominio. O Green Vilage Residence é um condomínio horizon- Graci Perez e Ricardo Perez, 2002 civil. El barrio de Renacimiento II es
tal composto por cinqüenta unidades residenciais desde los años 90 la zona más
O Edif ício Cristal situa-se numa área de constante in- valorada para la construcción de
distribuídas em quatro ruas internas, possuindo ainda edificios empresariales y residenciales.
vestimento do setor de construção civil. O bairro do
completa área de lazer. Todo este complexo está sepa- El proyecto tiene la gran ventaja de
Renascença II tornou-se a localização favorita para a
rado dos terrenos limítrofes e da via pública, por mu- permitir la total ocupación de la planta-
implantação de edif ícios de caraerísticas empresa- tipo, como un solo espacio o
ros de segurança. O empreendimento foi um dos pri-
riais e residenciais, desde os anos 90 até os dias atuais. fragmentado en 7 oficinas de 30 m2. La
meiros a adotar o conceito de condomínio horizontal iluminación interna es continua y
Sua grande vantagem projetual é que ele permite a to-
fechado na cidade, principalmente se levarmos em sinuosa, empotrada en el falso techo,
tal ocupação do pavimento tipo, que pode ser utili-
conta a existência de ruas internas pertencentes ao generando una atmósfera interesante
zado como uma sala única ou fragmentado em até 7 en los espacios de circulación, que
condomínio. As casas não são muradas e as poucas
salas comerciais de 30 m2. Internamente uma ilumi- también pueden ser transformados en
barreiras f ísicas entre as unidades são cercas vivas de
pequena elevação. As casas são de dois pavimentos e
em modelo único, com longos planos de telhados de
telhas capa canal, e esquadrias padronizadas. As re-
formas são permitidas desde que não alterem o pa-
drão do condomínio.
vestíbulo de acceso a los despachos. nação contínua e sinuosa no forro de gesso cria uma ◆ 152 D2 Edifício Zurich
Las fachadas revestidas en material
atmosfera interessante na circulação, que pode trans- Edif ício Zurich Edificio comercial que, por su
cerámico color marrón y blanco
presentan franjas verticales en vidrio formar-se em hall de acesso às salas. As fachadas são arquitectura, destaca en su contexto. La
Rua Quéops, Quadra 22, n.º 11, Renascença II
ahumado. La solución encontrada para revestidas por cerâmicas nas cores marrom e branca, fachada está revestida por pastillas
esconder los aparatos de aire apresentando faixas verticais em pele de vidro fumê. cerámicas de color blanco y ventanas
acondicionado fue la de empotrarlos de vidrio definiendo las plantas y
Uma solução encontrada para esconder aparelhos de siguiendo movimientos curvilíneos y
en la carpintería, evitando su
interferencia en los volúmenes. Aquí ar condicionado foi a criação de nichos nas esqua- rectilíneos, que le dan un aire
tienen sede Bógea & Perez Arquitectura, drias, evitando que estes interferissem na volumetria. minimalista. Sin definir un basamento
a quien pertenece el proyecto, y Carrel Neste edif ício funcionam as sedes da Bógea & Perez ni un remate, con una fachada
Ingeniería, responsable de su ejecución. caracterizada por las ventanas
Arquitetura, idealizadora do projeto, e da Carrel En- continuas, en la que prevalece el lleno
genharia, construtora reonsável pela execução. sobre el vacío, el edificio asume el
carácter de un objeto esculpido, cuya
personalidad difiere de la de los demás
Compañía Energética ◆ 151 D2 edificios, en los que predomina el uso
de Marañón (CEMAR) de pieles acristaladas o balcones.
Companhia Energética do Maranhão (CEMAR)
Edificio administrativo construido en Avenida Colares Moreira, Renascença II
1992 para la Empresa Brasileña de Corpo técnico da EMBRATEL, 1992
Telecomunicaciones. El proyecto se
hizo en la sede de Embratel en Río de O imóvel foi construído com a finalidade de abrigar a Trata-se de um edifício comercial, inserido em um con-
Janeiro; de allí vendría también el Empresa Brasileira de Telecomunicações. O projeto foi texto onde, por sua arquitetura, destaca-se dos demais
ingeniero Marcos Fernández Marques,
desenvolvido na sede da empresa no estado do Rio de em seu entorno. Sua fachada é revestida por pastilhas ce-
responsable de la construcción. Cuando râmicas na cor branca e esquadrias em vidro, definindo
se construyó, la zona estaba poco Janeiro, de lá viria também o engenheiro civil Marcos
densificada, con áreas desocupadas, Fernandes Marques, reonsável pela construção do os pavimentos e seguindo movimentos curvilíneos e re-
permitiendo que el edificio se empreendimento. À época da construção a densidade tilíneos, conferindo-lhe um ar minimalista. Sem demar-
distribuyera horizontalmente. El
do local ainda era pequena, com grandes áreas desocu- car um embasamento, nem o coroamento, e com uma
proyecto aprovecha la gran dimensión fachada marcada pelos rasgos contínuos das esquadrias,
de la parcela, desarrollándose en dos padas, favorecendo a horizontalidade e a distribuição de
plantas, sacando partido al desnivel pavimentos em poucos níveis. Dentro deste conceito, o na qual prevalecem os cheios nos vazios, o prédio as-
sume o caráter de objeto esculpido, demonstrando certa
personalidade em um entorno onde predominam as
peles de vidro ou as varandas.
natural. Los proyectistas optaron por la projeto foi elaborado aproveitando as dimensões avan-
utilización de estructuras de hormigón tajadas do lote distribuindo os ambientes em apenas
visto y muros de ladrillos cerámicos
vistos, protegidos de los agentes
dois níveis e aproveitando o desnível natural do terreno.
climáticos por un sellado especial. Se Os projetistas optaram por utilizar estruturas de con-
trata de una arquitectura sobria, que creto aparentes e vedações em blocos cerâmicos sem re-
busca la funcionalidad. El edificio gana cobrimento de argamassa, protegidos da umidade e
hoy mayor presencia entre los
estrechos y altos edificios de viviendas y
demais ações do clima por selador. Uma arquitetura só-
oficinas, construidos con materiales de bria, visando a praticidade e a funcionalidade, que atual-
alta tecnología. mente destaca-se entre os esguios prédios de aparta-
mentos e salas comerciais de gabaritos elevados e
confeccionados com materiais de alta tecnologia.
presentan unos nichos que contienen Administrativa (ZAD), na qual estão implantados vários ◆ 158 D2 Servicio Brasileño de Apoyo
los conductos de aire de las claraboyas a las Micro y Pequeñas
imóveis destinados a órgãos públicos. O projeto desen- Serviço Brasileiro de Apoio às Micro e
de iluminación y ventilación natural.
volvido para o prédio deu ênfase à ventilação natural, Empresas (SEBRAE)
Los lucernarios están protegidos por Pequenas Empresas (SEBRAE)
venecianas que impiden la incidencia com o intuito de evitar ambientes fechados. Portanto, Se ubica en el barrio del Jacarati, en un
Avenida Carlos Cunha, Jaracati
directa del sol. La estructura es de vigas as coberturas diõem de nichos que contêm dutos de Frederico Burnett e Geraldo Magela solar con un claro desnivel en relación
metálicas y chapa grecada, apoyada
insuflação de ar das clarabóias destinadas à iluminação
sobre pilares del mismo material. Todo
el edificio tiene una estructura de este e à ventilação naturais. As aberturas dos sheds estão
tipo, visible en sus fachadas, cerradas protegidas por venezianas que impedem a incidência di-
por paños de vidrio traslúcido reta do sol. A estrutura dos sheds e coberturas é consti-
protegido por brise-soleils metálicos.
tuída de vigamento metálico em chapa dobrada,
El edificio tiene un patio interior con
jardines, hacia el que dan las apoiado em pilares também metálicos. Todo o prédio foi
circulaciones horizontales. Una reforma executado em estrutura metálica, que fica aparente em
amplía hoy sus instalaciones. suas fachadas, vedadas em painéis de vidro translúcido
protegidos por brises metálicos. Possui pátio interno a la principal vía de acceso. Su
arquitectura es contemporánea, de
com jardins, e com as circulações dos pavimentos vol-
líneas rectas, opuesta a los vanos
tadas para ele. O prédio está passando por uma re- redondeados que recuerdan las
forma para ampliar suas instalações. escotillas de los barcos. Las fachadas
Imóvel de caraerísticas contemporâneas, de linhas principal y lateral tienen paneles de
retas, contrapondo-se às esquadrias arredondadas, que cristal reflectante, que proporcionan un
Fórum Desembargador ◆ 157 D2 lembram escotilhas de barcos. Suas fachadas principal
adecuado nivel de privacidad al
interior. La estructura es totalmente
Sarney Costa Fórum Desembargador Sarney Costa e lateral apresentam painéis em vidro eelhado, com o metálica y vista, destacando las dos
Es uno de principales proyectos del Avenida Carlos Cunha, Jaracati intuito de proporcionar privacidade. Sua estrutura é grandes vigas que definen el acceso
barrio de Jaracati y se implanta en la Francisco Miranda toda metálica, com vigas e pilares aparentes na qual se principal. Tiene tres plantas, una de
parte más alta de la parcela, con gran ellas bajo el nivel de la calle. Los
destacam as duas grandes vigas que demarcam o acesso
diferencia de cota con la avenida de É um dos primeiros projetos no bairro do Jaracati e está espacios se distribuyen en torno a un
acceso. Es un edificio moderno, de principal. Possui três pavimentos. A distribuição in- patio, visible en todas las plantas
implantado na parte mais alta do lote, bem acima do ní-
hormigón, líneas rectas y brise-soleils. terna do prédio circunda um pátio interno, visível em superiores. Posee un auditorio en
vel da avenida de acesso. Esse prédio possui caraerís- forma de abanico con capacidad para
Tiene tres plantas dedicadas a servicios todos os pavimentos superiores. Possui um auditório
administrativos, dos de ellas modulares, ticas modernistas, com a utilização do concreto ar- 220 personas.
em forma de leque, com capacidade para 220 pessoas.
divididas en dos alas simétricas. La mado, linhas retas, platibandas e brises. Sua planta
sencillez de los acabados y el rigor contempla três pavimentos administrativos, sendo dois
formal de los volúmenes concuerda con
la función del edificio. Los brise-soleils
pavimentos tipo modulados, dividida em duas asas si-
métricas. A simplicidade expressa nos poucos materiais ◆ 159 E3 Iglesia de San Juan, Viñales
de hormigón de su fachada, que remiten
a la arquitectura clásica de los forums, y de acabamento e no rigor formal dos volumes está de Igreja de São João, Vinhais Fue construida en el siglo XIX,
su correcta implantación garantizan acordo com a função do edifício. Os brises de concreto Século XIX probablemente utilizando mano de
buenos niveles de confort a sus usuarios. Tombamento estadual isolado obra esclava. La fachada rectangular,
na fachada, que remetem às colunatas da arquitetura de sencilla apariencia, tiene una puerta
clássica dos fóruns, e a implantação correta do prédio central en eje de simetría con las
Foi levantada possivelmente por mãos de escravos afri-
garantem bons níveis de conforto aos usuários. ventanas de arcos rebajados del piso
canos. De aparência singela, a fachada retangular tem superior. El interior está desnudo, sin
uma porta central formando um eixo de simetria com coro, las paredes sin revestimiento; el
as janelas de vãos em arco abatido, em plano superior. suelo es de hormigón ya gastado y la
O interior se encontra derovido de seus acessórios, in- zona cercana al altar está revestida con
losetas cerámicas. La pared del fondo
clusive do coro; as paredes estão cruas; o piso cimentado de la capilla mayor tiene tres nichos u
já gasto, e próximo do altar é em lajota de cerâmica. A hornacinas. En las paredes laterales de
parede do fundo da capela-mor apresenta três nichos. la iglesia existen vestigios de pequeños
Nas paredes laterais há vestígios de pequenos nichos, nichos y de ventanas hoy tapadas,
quedando en el lado derecho una
além de janelas hoje vedadas, restando do lado direito campana de bronce.
Pavimento térreo. PLANTA BAJA. um sino de bronze.
la capilla tiene la inscripción: «Aquí yace ◆ 162 A1 Ruinas del Sítio del Físico
el teniente José Clarindo de Souza,
dedicado fundador de esta capilla, nacido Ruínas do Sítio do Físico El Parque Estatal del Bacanga, creado
el 6 de septiembre de 1789, fallecido el Parque Estadual do Bacanga por Decreto Ley en 1980, ocupa un
2 de julio de 1863. Su inconsolable Século XIX área de cerca de 3.075 ha, entre la
viuda D.ª Pulcheria Eduardo Freire de orilla derecha del Bacanga y la región
Sousa, atestiguando el dolor sentido en O Parque Estadual do Bacanga, criado por decreto-lei del Maracaná, donde se conserva una
su vida y la saudade, mandó construir porción de la Selva Amazónica, una
em 1980, correonde a uma área de aproximada- reserva natural, de fauna y flora
esta lápida.»
Durante algunos años del XIX funcionó mente 3.075 heares, localizada entre a margem di- locales, protectora de los manantiales,
aquí una pequeña fábrica de cal marina reita do Rio Bacanga e a região do Maracanã, na qual caracterizada por un relieve plano y un
para las construcciones de San Luis. Su se preserva uma porção da Floresta Amazônica, uma ambiente ribereño, influido por las
propietario fue Luís Eduardo Pires, mareas, que favorece la perviviencia de
reserva natural da fauna e flora locais, floresta prote- ecosistemas como los manglares.
nieto de José Clarindo. La actividad se
hacía en dos espacios para la producción Vista do conjunto. Olavo Pereira da Silva F. PERSPECTIVA DEL CONJUNTO. tora de mananciais, caraerizada por um relevo En el parque están las ruinas del que
y en un almacén para depósito de la plano e ambiente costeiros, influenciado pela dinâ- fue el mayor complejo industrial de
materia prima. Con el final de la mica das marés, favorecendo o estabelecimento de Marañón a principios del XIX, conocido
esclavitud (1888) y la exploración de lizada nas construções de São Luís. O proprietário da como Sítio del Físico. El origen de la
fábrica era Luís Eduardo Pires, neto de José Clarindo. ecossistemas, como os manguezais. propiedad se remonta al año de 1798
otras regiones del Estado, los sítios
urbanos decayeron. El Pirañenga tuvo Essa atividade era desenvolvida em duas caieiras e um No parque, há ruínas do que foi o maior complexo in- con la llegada del físico mayor Antonio
otros propietarios, como el matrimonio armazém para depósito de matéria-prima. Com a dustrial do Maranhão no início do século XIX, conhe- José Pereira da Silva, que recibió como
Jean y Virginia Eftimié, arquitecta rumana cido como Sítio do Físico. A origem do Sítio remonta albarán el entonces sítio Antonio de las
responsable de la rehabilitación del abolição da escravatura (1888) e a exploração de ou- Alegrías; allí, en un área de unos 1.600
tras regiões do Estado, os sítios urbanos entraram ao ano de 1798, com a chegada do f ísico-mor Antonio m2, inició la construcción del primer
conjunto tras años de abandono.
Conforman el Sítio un conjunto de em decadência, paralisando definitivamente suas fun- José Pereira da Silva, que recebeu por alvará o então Sí- parque industrial planificado en Brasil,
inmuebles ricos en detalles de acabado, integrando ocho industrias: cerámica,
ções. O Sítio Piranhenga teve outros proprietários, procesado de arroz, sal, curtidos,
como los diversos tipos de azulejos que
cubren los muros de la casa principal y como o casal Jean e Virgínia Eftimié, arquiteta ro- pólvora, cera y velas.
de la capilla. La casa es de una sola mena, a quem se atribui a recuperação e preservação
planta con galería o terraza. Sus ventanas do conjunto após alguns anos de abandono.
son de guillotina en madera y vidrio, O Sítio é formado por um conjunto de imóveis ricos em
guarnecidas por molduras de estuco.
Los colores dominantes de los acabados detalhes de acabamento, como os diversos tipos de
son el rojo y el amarillo, con detalles en azulejos, que recobrem as paredes da casa principal e
azul o blanco. La fachada de la capilla da capela. A casa principal é térrea e avarandada. Suas
está cubierta con azulejos en relieve, janelas são do tipo guilhotina em madeira e vidro,
hechos en la fábrica de cerámica de
Massarelos (Oporto, Portugal) durante guarnecidas por molduras em estuque. As cores que
la segunda mitad del XIX. Presenta un prevalecem nos acabamentos são o vermelho e o ama-
frontón central sinuoso con un óculo, relo, amenizadas por detalhes em azul ou branco. A fa-
coronado por una cruz en hierro. chada da capela é revestida de azulejos de relevo, pro- Planta do conjunto. Olavo Pereira da Silva F.
Pilastras de color dividen la fachada en
paneles de azulejos rematados por frisos. duzidos na fábrica Louça de Massarelos na região do PLANTA DEL CONJUNTO.
En el jardín hay una gran flor de Porto, em Portugal, na segunda metade do século XIX.
hormigón, cuyo pistilo es una piña de Apresenta um frontão sinuoso central com óculo, en-
porcelana, decorada con la técnica de cimado por uma cruz de ferro. Pilastras coloridas divi-
estampilla y mayólica. Las ramas de la
escultura son volutas revestidas por dem a fachada em blocos de azulejos arrematados por
mosaicos de trozos de azulejos. A los frisos. No jardim, encontramos uma grande flor de
lados del jardín hay bancos curvilíneos, concreto, que utiliza como pistilo uma pinha de porce-
revestidos de azulejos, separados por lana, decorada nas técnicas de estampilha e majólica.
columnas estilizadas, desde donde se
ve el Bacanga y el paisaje de manglares. Volutas revestidas por mosaicos de pedaços de azule-
Actualmente es sede del Centro jos formam as ramas da escultura. Ladeando o jardim,
Educacional y Profesional de Marañón, encontramos bancos curvilíneos, também revestidos
entidad filantrópica administrada por el com azulejos e separados por colunas estilizadas, de-
cura João de Fátima Maranhão. Sufrió
modificaciones para su nueva función y les podemos avistar o Rio Bacanga e toda a paisagem
se construyeron dos barracones para de manguezais que cerca o Sítio.
aulas; en las antiguas caleras están las Atualmente, funciona no local o Centro Educacional
instalaciones sanitarias y la cocina. La e Profissionalizante do Maranhão (CEPROMAR), enti-
casa sirve los fines de semana de
alojamiento para eventos, encuentros y dade filantrópica administrada pelo Padre João de
fiestas, y la edificación donde está la Fátima Maranhão. O conjunto sofreu algumas modi-
capilla alberga los dormitorios del cura ficações para adaptar-se à nova função. Foram cons-
y de la familia del casero. truídos dois galpões, que são utilizados como salas de
cursos profissionalizantes, e nas caieiras funcionam
sanitários e cozinha. A casa de moradia serve como
alojamento durante os fins-de-semana para eventos,
encontros e festas, e a edificação, onde está localizada
a capela, abriga os cômodos utilizados como dormi-
tórios do padre e do caseiro com a família.
Cidades da Ilha
LAS CIUDADES DE LA ISLA
Paço do Lumiar
PAZO DEL LUMIAR
Raposa
RAPOSA
Raposa. Barcos.
166
168
Roteiro / ruta 4
Cidades da Ilha
LAS CIUDADES DE LA ISLA
La Isla de Marañón A Ilha do Maranhão totalmente dividida entre a presença de manguezais e Un area dividida entre los manglares y
el asfalto, un constraste que a veces
La Isla de Marañón, la Upaon-Açu de Ilha do Maranhão, ou Upaon-Açu, denominação dos asfalto, um constante contraste, que às vezes passa
pasa desapercibido para la poblacion
los tupinambás, está llena de encanto y tupinambás, cheia de encantos e mistérios, que às ve- deercebido pela população local. local. Isla que no parece isla, a la que
de misterios, que a veces se confunden zes se confundem na memória, na qual fatos históricos Ilha que não parece ser, aonde se chega pelo Estreito se entra por el estrecho de los Mosquitos,
en la memoria, en la que los hechos dos Mosquitos de carro ou trem, convivendo com a en coche o en tren, conectada con la
históricos se trasforman en mitos con se transformam em mitos com personagens religiosos, ciudad de Alcántara, en el continente, a
personajes religiosos, monstruos monstros marinhos, e majestades, que se perpetuam cidade de Alcântara, no continente, para onde se vai
la que se puede llegar en barco o en
marinos y majestades, perpetuados en na fantástica estória do Marañon. Formada pelos mu- de barco ou avião, e conformando com esta a Região avión, conformando junto a ésta la
la historia fantástica de Marañón. La nicípios de São Luís, São José de Ribamar, Paço do Lu- Metropolitana da Grande São Luís. Ilha (do Mara- Región Metropolitana del Gran San
conforman los municipios de San Luis, nhão) que se confunde com cidade (de São Luís), em Luis. La Isla (de Marañón) se confunde
San José de Ribamar, Pazo del Lumiar y miar e Raposa, cidades que dialogam cotidianamente, con la ciudad (de San Luis), en una
Raposa, ligados por la cotidianeidad y repletas de caraerísticas típicas: praias, manguezais, uma metrópole que se derrama pelo continente (São
metrópoli que se derrama por el
por un litoral accidentado de playas, falésias e dunas; próprias de uma região litorânea com Luís, São José de Ribamar, Paço do Lumiar, Raposa e continente: San Luis, San José de
mangles, acantilados y dunas. grande recorte geográfico. Localizada numa área de Alcântara). Ilha que tem próxima de si uma das mais Ribamar, Pazo del Lumiar, Raposa y
Localizada en una zona de transición, belas paisagens do Patrimônio Natural brasileiro, Alcántara. Isla que tiene cerca uno de
entre el norte y el nordeste de Brasil, transição, entre o Norte e o Nordeste do Brasil, apre- los más bellos paisajes del patrimonio
presenta la influencia de ambas sentam influências climáticas dessas duas regiões. aonde a imensidão se perde de vista, em um con-
natural brasileño, de amplitud infinita,
regiones. Su clima tiene dos períodos: Tendo o clima definido por dois períodos: chuvoso, ge- junto de dunas, mangues, restingas e lagoas que for- el conjunto de dunas, mangles, restingas
uno lluvioso, generalmente de enero a ralmente de janeiro a meados de agosto, mais agradá- mam o Parque Nacional dos Lençóis Maranhenses, y lagunas que forman el Parque
mediados de agosto, más agradable; y que se prolonga pelo Golfão Maranhense. A Upaon- Nacional de los Lençois Marañenses,
otro, de agosto a diciembre, con menor vel; e seco, de agosto a dezembro, período de menor ín- que se extiende por el Golfo
pluviosidad, más caliente y seco. dice pluviométrico e conseqüentemente mais quente Açu que através de pequenas embarcações debruça-
marañense. La Upaon-Açu que a través
Ciudades con una escenografia peculiar, e seco. Cidades que apresentam um cenário peculiar se sobre um mar de encantos e mistérios, chegando a de sus barcos se inclina sobre un mar
con yates y barcos pasando bajo los com iates e bianas, passando sob as pontes, palafitas, Alcântara, terra fascinante, que traz em suas ruínas de encantos y misterios, llegando hasta
puentes, palafitos, embarcaderos, profundas marcas de um passado lendário. Mergulhe Alcántara, tierra fascinante, cuyas
muros y presas, edificios multicolores atracadouros, muralhas e barragens, edifícios multico- ruinas son huellas de un pasado
que completan los paisajes de la Isla. loridos que completam as paisagens da Ilha. Uma área nesses encantos!
legendario. ¡Bucee en sus encantos!
mada por mangues e palmeiras de Babaçu. A economia posee la misma altura que el cuerpo
principal, y está decorado con un
da cidade gira em torno da pesca, extração vegetal e
pequeño frontón curvilíneo. En la
agropecuária. A extração baseia-se na produção de le- fachada principal todos los vanos son
nha, carvão vegetal, além da extração de açaí, ou juçara, de medio punto y sólo hay una puerta
como a fruta é mais conhecida na região. de acceso. Sobre el entablamento existe
un frontón curvo con una pequeña cruz
De lembrança daquele tempo de outrora encontramos,
de hierro. La iglesia, aislada en el
localizada no largo principal, a Igreja de Nossa Senhora centro de un gran espacio libre, es
da Luz, construída por iniciativa do jesuíta Luís Filguei- uninave, de planta rectangular, con el
ras por volta do século XVII. Esta primeira ermida, coro al frente y la capilla mayor en la
parte posterior.
construída em 1629, foi demolida em 1761 visto que sua
A ocho kilómetros de San José de
estrutura era de pau-a-pique. A atual é provavelmente Ribamar y a veintiuno de San Luis, el
posterior a fundação da vila do Paço do Lumiar. Consti- Pazo del Lumiar posee un núcleo
tui uma construção simples com caraerísticas da ar- histórico en torno a la iglesia y un
barrio moderno superpoblado, el
quitetura praticada pela ordem dos jesuítas. Em sua
Maiobão. Con una población que pasó
fachada, à esquerda, a única torre sineira é da mesma al- de 58.359 en 1991 a 76.188 habitantes
tura do restante do corpo principal, sendo decorada en 2000, es una ciudad pequeña, en la
com um pequeno frontão curvilíneo. Todos os vãos da que el largo o plaza de la Iglesia aún
concentra las sedes administrativas, las
fachada principal são em arco pleno e há apenas uma
escuelas y los comercios.
porta de acesso. Sobre o entablamento encontramos um
frontão curvo com uma pequena cruz de ferro sobre ele.
A igreja está isolada ao centro de uma grande área livre,
Largo da Igreja, recuperado em 2005. Abaixo, Igreja de Nossa Senhora da Luz. é de nave única e planta retangular com coro a frente e
LARGO DE LA IGLESIA, RECUPERADO EN 2005. ABAJO, IGLESIA DE NUESTRA SENORA DE LA LUZ.
capela mor aos fundos.
Distando apenas oito quilômetros de São José de Riba-
Pazo del Lumiar ◆ 166 A1
mar e vinte e um quilômetros de São Luís, Paço do Lu-
Su origen está relacionado con la Paço do Lumiar miar possui um núcleo histórico, em torno da Igreja, e
Compañía de Jesús. El núcleo se formó Paço do Lumiar tem sua origem ligada à ordem reli- um bairro superpopuloso de traçado moderno, o Maio-
en dos porciones de tierra: una donada
a un amigo de Alexandre de Moura y giosa da Companhia de Jesus. O aglomerado formou- bão. Com uma população que passa de 58.359 em 1991
otra donada por Pedro Dias a los se em duas porções de terras: uma doada a um amigo para 76.188, em 2000, Paço do Lumiar é uma cidade pe-
jesuitas. En un principio esas tierras se de Alexandre de Moura e outra doada por Pedro Dias quena, onde o largo da Igreja ainda concentra as sedes
denominaban Anindiba, existiendo aos jesuítas. A princípio essas terras denominavam- administrativas, escolas e comércios.
registros del lugar desde 1625. Pasó a
villa el 11 de junio de 1761, durante el se Anindiba, e em 1625 já se tinha registros desse
gobierno de Joaquim de Melo e aglomerado. Passou à categoria de Vila no Governo de
◆ 167 A1 Raposa
Póvoas, título reconocido por la Ley Joaquim de Melo e Póvoas, em 11 de junho de 1761,
Provincial n.º 7, de abril de 1835. Su reconhecida através da Lei Provincial n.º 7, de abril de Raposa
nombre actual, Pazo del Lumiar, se Su origen y poblamiento están ligados
debe a su semejanza con una región de 1835. A atual denominação, Paço do Lumiar se deu A cidade de Raposa tem sua formação e povoamento a una comunidad de pescadores del
Portugal. Con la intención de poblar la em virtude da semelhança com uma região locali- ligados à comunidade de pescadores vindos do norte norte de Ceará, de Acaraú. Sus
isla el gobernador envió allí un núcleo zada em Portugal. Com o intuito de povoar a vila o primeros habitantes fueron los señores
do Ceará, principalmente de Acaraú. Seus primeiros Antônio Ferreira y José Martins,
familiar constituido por indígenas y por Governador mandou um núcleo familiar constituído
hombres blancos.
moradores foram os senhores Antônio Ferreira e José popularmente conocidos como Antônio
Linda con el municipio de San José de por indígenas e homens brancos. Martins, conhecidos popularmente por Antônio Po- Pocal y José Baiaco. Estos pescadores
Ribamar (al sur, este y oeste) y con el Paço do Lumiar limita-se com os municípios de São cal e José Baiaco. Estes pescadores vieram para o Ma- vinieron a Marañón en busca de
Atlántico (al norte). La ciudad está José de Ribamar (ao sul, leste e oeste) e com o Oceano mejores condiciones para la pesca,
ranhão em busca de uma região litorânea que lhes for- fijándose primero en San José de
bañada por dos ríos, el Antonio Neves y Atlântico (ao norte). A cidade é banhada por dois rios,
el Paciencia. La vegetación está
necesse melhores condições para a pesca, fixando-se Ribamar y después en Raposa, donde
compuesta por mangles y palmeras de Antônio Neves e Paciência. A vegetação da área é for- primeiro em São José de Ribamar e só depois na Ra- pescaron gracias a la autorización del
Babaçu. Su economía gira en torno a la
pesca, a la extracción vegetal y a la
actividad agropecuaria. La extracción
vegetal se basa en la producción de leña,
carbón vegetal, además de la extracción
del açaí o juçara, nombre por el que esta
fruta es más conocida en la región.
Testigo del pasado es la iglesia de
Nuestra Señora de la Luz, en la plaza
principal, construida por iniciativa del
jesuita Luís Filgueiras en el siglo XVII.
Esta primera ermita, levantada en 1629,
fue demolida en 1761 ya que su
estructura era de «palo-a-pique». La
actual es probablemente posterior a la
fundación de la villa. Es una
construcción sencilla con características
de la arquitectura jesuítica. En su
fachada, a la izquierda, el campanario
A pequena cidade vem deontando ainda como atra- imagen inconfundible: Raposa.
La pequeña ciudad despierta poco a
ção turística por suas belas praias e dunas, que che-
poco como atracción turística por sus
gam a lembrar os Lençóis Maranhenses. A origem do bellas playas y dunas, que recuerdan
nome da cidade está ligada à memória de seus primei- los lençois marañenses. El origen del
ros moradores: nombre de la ciudad está ligado a la
memoria de sus primeros habitantes:
«Un día, después de la pesca,
“Um dia depois da pescaria encontramos uma raposa encontramos una zorra muerta en el
morta no chão. Ainda não conhecíamos a região, por isso suelo. Todavía no conocíamos la
resolvemos adotar o local onde o animal estava morto región, por eso adoptamos el lugar
donde el animal había muerto como
como ponto de encontro. Aí eu falava por Martins: depois
punto de encuentro. Así, le decía yo a
da pesca te encontro lá na raposa morta. Anos depois o Martins: después de la pesca nos
povoado foi batizado com o nome da Raposa”. encontraremos donde la zorra muerta.
Años mas tarde el lugar se bautizó con
(Sr. Antonio Pocal. Jornal “O Imparcial”, el nombre de Zorra». (Sr. Antonio
Domingo, 11 de novembro de 2001). Pocal. Periódico O Imparcial, domingo,
11 de noviembre de 2001).
Percebemos ainda um contraste marcante no local: man- Percibimos todavía un fuerte contraste
gues, palafitas, ruas de barro e de outro lado, ruas asfal- en el lugar: mangles, palafitos, calles de
barro, y por otro lado calles asfaltadas,
tadas, casas de alvenaria, comércios de pequeno porte.
casas sólidamente construidas,
A avenida principal que leva a população à praia é um re- pequeñas tiendas. La avenida principal,
trato fiel destas caraerísticas, rua asfaltada ladeada que conecta la población con la playa,
por palafitas –casas flutuantes construídas nos mangue- es un retrato fiel de estas características,
O porto e a Avenida principal da Raposa. EL PUERTO Y LA AVENIDA PRINCIPAL DE RAPOSA. una calle asfaltada flanqueada por
zais (moradias típicas da área)– e por casas de alvenaria,
palafitos, casas flotantes características
com o final da rua sem calçamento ou asfalto. de la zona, edificadas en los manglares,
señor José Linhares, que adquirió unas posa, passando a pescar na área sob autorização do
tierras fértiles a la marina de guerra de As palafitas da cidade de Raposa, casas apoiadas so- y casas de albañilería, y el final de la
senhor José Linhares, que adquiriu as terras de uma calle sin adoquinado ni asfalto. Los
Brasil. El poblamiento se completó con bre pilares de madeira, freqüentemente retirada do
la llegada de sus mujeres y, después, de Gleba da Marinha de Guerra do Brasil. O povoa- palafitos de Raposa, apoyados sobre
próprio mangue, aproximavam os homens de sua
sus hermanos y amigos, unos motivados mento se deu aos poucos, com a vinda de suas mulhe- pilares de madera, frecuentemente
fonte de sobrevivência e renda, o mar. Na cidade, po- obtenidos del mismo manglar,
por la gran cantidad de pescado que res e em seguida de seus irmãos e amigos, uns moti-
allí existía, y otros, agricultores de demos encontrar verdadeiras vilas flutuantes, onde acercaban la población a su fuente de
vados pela fartura do pescado, outros eram supervivencia e ingresos, el mar. En la
Ceará, buscando mejores condiciones até mesmo os passeios públicos são confeccionados
de vida y trabajo. agricultores retirantes do Ceará que buscavam melho- ciudad podemos encontrar auténticas
em madeira. Analisando a distribuição dos ambientes
Dista unos 28 km de San Luis y tiene por res condições de vida e trabalho. villas flotantes, en las que hasta los
nestas construções, podemos notar grande seme- espacios de paseo son de madera.
límites el Océano Atlántico (al norte) y Distando aproximadamente 28 km de São Luís, limita-
el municipio de Pazo del Lumiar, del lhança com a utilizada na época colonial mais ee- Encontramos en ellas semejanzas con
se com o Oceano Atlântico (ao Norte) e com o muni- las casas coloniales, sobre todo con las
cual se segregó en 1994. Su sustento es cificamente as casas de “porta e janela”. Apresentam
la pesca, en particular la realizada con cípio de Paço do Lumiar, emancipando-se deste em de puerta y ventana. Suelen tener un
comumente uma pequena varanda precedendo a sala,
redes en pequeños barcos que adornan 1994. Sua sustentação econômica baseia-se na pesca, pequeño porche que antecede al salón,
ladeada por um corredor que dá acesso a um ou dois con un pasillo lateral por el que se
las aguas con sus velas de colores. em particular a pescaria de rede realizada por peque-
Existe todavía una técnica de pesca muy quartos e a cozinha aos fundos. Os banheiros, como accede a uno de los cuartos y a la
nos barcos que sempre embelezam as águas com suas
característica: el «corral», una especie
de pasillo hecho con ramas de mangle, velas coloridas. Existe ainda uma técnica de pesca mar-
en medio del mar, que deja sin salida a cante; o “curral”, uma eécie de corredor feito de pau
los peces llevados por la corriente de mangue, colocado no meio do mar, que deixa sem
marítima, facilitando su captura. Las
saída os peixes levados pela corrente marinha, facili-
mujeres de los pescadores también
contribuyen a la economía familiar, con tando a coleta. As mulheres dos pescadores também
una de sus mejores habilidades, la auxiliam na economia familiar, com o artesanato, uma
artesanía. Con una técnica transmitida de suas maiores habilidades. Através da técnica trans-
de generación en generación, los
mitida de geração em geração, os bordados produzidos
bordados de bolillos hacen de las
bolilleras de Raposa unas artesanas sin nos bilros faz das rendeiras da Raposa artesãs ímpares
par en toda la Isla. Verdadero arte y em toda região da Ilha. Verdadeira arte e grande atra-
gran atractivo de la ciudad, las vainicas tivo da cidade, a renda provoca fascínio nos visitantes
fascinan a los visitantes tanto por su
tanto pelo seu modo de fazer quanto pelo resultado: um
técnica como por el resultado: uno de
los más perfectos encajes de bolillos. dos mais perfeitos bordados. Ao bilro identificamos
Al bolillo lo identificamos por una por uma almofada, feita em saco de tecido cheio com
almohada, hecha con una bolsa de tela folhas secas fixada num pé de madeira, na qual são
rellena de hojas secas, fijada a un pie
presos alfinetes com cabeça ou grandes einhos (re-
de madera, en la cual se colocan
alfileres con cabeza o grandes picos tirados da vegetação) que tem a finalidade de segurar
vegetales con la finalidad de fijar el hilo o fio no molde. Assim, as famosas toalhas, chapéus,
al molde. Con este sistema se bordan caminhos-de-mesa e colchas são bordadas nos bi-
las famosas toallas, sombreros, manteles
lros. Também são produzidas algumas peças com pa-
y colchas. También se producen piezas
con paja, tales como sandalias y gorras. lhas, como chinelos e bonés. Expostas nas calçadas de
Expuestas en las aceras de sus pequeñas suas pequenas casas, as peças de renda compõem
casas, las vainicas componen una uma imagem inconfundível: Raposa.
cocina en el fondo. Los aseos, como en nos tempos coloniais, ocupam uma pequena edícula
la colonia, ocupan una pequeña
de madeira ou palha acessada por passarelas em ma-
construcción de madera o paja, y se
accede a ellos desde la cocina, por deira desde a cozinha.
pasarelas de madera. No todas las Nem todas as casas seguem essa formação. Próximo
casas responden a este tipo. Cerca del ao porto encontramos um exemplar com paredes e
puerto hay un ejemplo con paredes y
cobertura de palha que, além do pavimento térreo,
cubierta de paja que, además de la
planta baja, tiene una planta superior apresenta um pavimento superior com varanda e
con un balcón y un mirador. Esta ainda um mirante. Esta arquitetura vernacular, cuja O Santuário de São José de Ribamar, com a imagem do santo e a concha em primeiro plano, ao fundo a Basílica.
arquitectura vernácula expresa la existência não deve ser ignorada, é expressão da evo- EL SANTUARIO DE SAN JOSE DE RIBAMAR, CON LA IMAGEN DEL SANTO Y LA CONCHA EN PRIMER PLANO Y AL FONDO LA BASILICA.
Alcântara
ALCÁNTARA
CAMINHO HISTORICO / CAMINO HISTORICO 186 Casa do Divino Espírito Santo
169 Porto e Ladeira do Jacaré Casa del Divino Espíritu Santo
Puerto y Ladera del Jacaré
187 Ruínas do Barão de Mearim
170 Ruínas, Praças e o Programa Monumenta Ruinas de la casa del Barón de Mearim
Ruinas, Plazas y el Programa Monumenta
188 Igreja de Nossa Senhora do Carmo,
171 Capela de Nossa Senhora das Mercês adro e Ruínas do Convento dos Padres
Capilla de Nuestra Señora de la Merced Carmelitas
Iglesia y convento del Carmen
172 Poços dos Frades / Pozos de los Frailes
189 Sobrado Azulejado do Consórcio Social
173 Fonte das Pedras / Fuente de las Piedras da Juventude Quilombola
Consorcio Social de la Juventud
174 Capela de Nossa Senhora do Desterro
Quilombola
Capilla de Nuestra Señora del Destierro
190 Ruína da Igreja da Ordem Terceira de
175 Instituto do Patrimônio Histórico e
São Francisco de Assis
Artístico Nacional (IPHAN)
Ruinas de la iglesia de la Orden
Instituto del Patrimonio Histórico y
Tercera de San Francisco de Asís
Artístico Nacional (IPHAN)
191 Sobrado Azulejado
176 Praça da Matriz de São Matias
Sobrado con azulejos
Plaza de la iglesia Matriz de San Matías
192 Igreja de Nossa Senhora do Rosário
177 Ruínas da Igreja Matriz de São Matias
dos Pretos e Adro
Ruinas de la iglesia Matriz de San Matías
Iglesia de Nuestra Señora del Rosario
178 Casa de Câmara e Cadeia de los Negros
Ayuntamiento y Cárcel
193 Centro de Cultura Aeroespacial
179 Museu Casa Histórica de Alcântara Centro de Cultura Aeroespacial
Museo Casa Histórica de Alcántara
CAMINHO ALEM-URBE / CAMINO ALLENDE LA URBE
180 Museu Histórico e Artístico de Alcântara 194 Fonte da Mirititiua
Museo Histórico y Artístico de Alcántara Fuente de la Mirititiua
195
192 196
193
191
190
189
181
169 182
181 188
178
199
ROTEIRO / ruta 5
Alcântara
ALCÁNTARA
197
Recatada dama interiorana, Alcântara mostra-se aos decir lo contrario: que hace de la poesía
su eterno modo de vida. Tanto da.
poucos e de seu interior pouco se pode conhecer. Pode-
Recatada señora del interior, Alcántara
se ver Alcântara apenas trajada de gala, vestida de im- es esquiva y de su alma poco se llega a
ponentes sobrados de pedra e cantaria lioz. Apenas o conocer. Apenas se la vislumbra vestida
tempo dirá quando serão vistas assim destacadas suas de gala, con sus imponentes sobrados
de cantería de lioz. El tiempo dirá cuándo
comunidades negras remanescentes de quilombos,
destacarán así las comunidades negras
suas práticas e arquiteturas vernaculares, seus ritos e de sus quilombos, sus prácticas y
lugares sagrados. Todos eles encarnados na encanta- arquitecturas vernáculas, sus ritos y
dora zona rural do município, aguardando por séculos lugares sagrados. Encarnados en una
encantadora zona rural del municipio,
sua vez. No que permite ser vista, a cidade deixa por
aguardan hace siglos su momento. En
conta da imaginação de quem a corteja o entendi- lo que sen deja ver, la ciudad fía a la
mento de seus segredos. Seduzindo a todos com sua ti- imaginación de quien la corteja la
midez quase infantil, se desvela a cada ruína: nas ausên- comprensión de sus secretos. Seduciendo
a todos con su timidez casi infantil, se
cias de suas muralhas nunca terminadas ou em suas
desvela en cada ruina: en las ausencias
estruturas centenárias carcomidas pelo tempo e pela de sus muros inconclusos o en sus
história, faz-se vagar a liberdade poética de quem a de- fábricas centenarias carcomidas por el
cifra, resultando a cada dia, em centenas de novas e di- tiempo y la historia, vaga la libertad
poética de quien la descifra, reviviendo
ferentes Alcântaras, particulares a cada afortunado vi-
cada día en centenares de nuevas y
Igreja do Carmo. IGLESIA DEL CARMEN.
sitante de seus pequenos encantos permitidos. Desta distintas Alcántaras, particulares para
forma, parafraseando o poeta José Chagas –para quem cada visitante según los pequeños
«El hombre está en la ciudad “O homem está na cidade qualquer ida a Alcântara trata-se, pois, de um retorno– encantos permitidos. Parafraseando al
poeta José Chagas, para quien una ida
como una cosa está en otra como uma coisa está em outra ninguém é visitante de Alcântara sem uma visita antes
a Alcántara es siempre un retorno,
y la ciudad está en el hombre
e a cidade está no homem dos escombros de si mesmo. Boa Viagem. nadie es visitante de Alcântara sin
que está en otra ciudad»
que está em outra cidade” haber visitado antes los escombros de
Ferreira Gullar, Poema Sujo sí mismo. Buen viaje.
(un fragmento: «Velocidades») Ferreira Gullar, Poema Sujo, um fragmento: “Velocidades”
Histórico de Alcântara
Em função das atividades desenvolvidas em outros
El sincretismo, característica esencial de Sabe-se que uma das caraerísticas fundamentais en- pontos da colônia, aliadas à distancia física considerá-
las manifestaciones culturales brasileñas, contradas nas manifestações culturais brasileiras é o vel, a região do Maranhão, durante o século XVI, ainda
también está en las ciudades. Los sincretismo. Nas cidades, ele se manifesta igualmente.
motivos ornamentales de las tallas não deertava nos portugueses interesse significativo
integradas en las arquitecturas Os motivos de ornamentações em talhas integrados em de exploração, mas apenas estratégico, de ocupação do
singulares por todo el país encierran, arquiteturas singulares em todo o país trazem con- território. Por outro lado, excluída do Tratado de Tor-
junto al rigor europeo, mucho de la sigo, além do rigor europeu, muito da manifestação desilhas, que dividia o novo mundo entre os Eanhóis
manifestación simbólica de los valores simbólica dos valores do negro escravizado, que encon-
del negro esclavizado, que encontró en e os próprios Portugueses, a França inicia na região do
esta labor cotidiana el lugar perfecto trava neste fazer cotidiano lócus perfeito para a mani- Maranhão incursões ultramarinas na tentativa de fun-
para expresar su revuelta ante el festação de sua revolta, perante a situação de cativo. dar aqui a França Equinocial, reconhecendo-o como
cautiverio. En este contexto, Alcántara Neste contexto Alcântara talvez seja a única cidade ponto estratégico para penetração territorial nas Amé-
quizá sea la única ciudad histórica que histórica que, com alma colonial atestada por belíssi-
incorpora a un alma colonial atestada ricas. Em 1612 fundaram a cidade de São Luís, marco Porto do Jacaré. PUERTO DEL JACARE.
de bellísimos sobrados y miradores lo mos sobrados e mirantes carimbados em suas artérias,
que podría llamarse sincretismo traga consigo o que se poderia chamar metaforica-
galáctico, uniendo los dos extremos de mente de sincretismo galáico, unindo as duas pontas
la historia de la ocupación de Brasil, da história da ocupação do Brasil, desde o descobri-
desde el descubrimiento del Nuevo
Mundo, pasando por sus incontables mento do Novo Mundo, passando por suas inúmeras
comunidades quilombolas, hasta los comunidades quilombolas, até os saltos interplanetá-
saltos interplanetarios desde su Centro rios, de seu Centro de Lançamento Aeroeacial.
de Lanzamiento Aeroespacial. Desde 1648 o antigo Arraial de Tapuitapera, de prós-
Desde 1648 el antiguo ferial o aldea de
Tapuitapera, al que todos auguraban pero futuro apontado por todos, é tomado de assalto
un próspero futuro, fue asaltado por la pela história que dele fez o que quis e, se agora não o
historia, que hizo de él lo que quiso y, faz mais, é porque repousam ali, no coração de cada
si ahora no hace más, es porque allí comunidade, as raízes da liberdade semeada nos sé-
reposan, en el corazón de cada
comunidad, las raíces de la libertad culos passados. A Alcântara contemporânea paira
sembrada en los siglos pasados. La entre o real e o imaginário, e conta sua história –ou
Alcántara contemporánea flota entre lo seria estória?– retalhada de lendas e contos, que em
real y lo imaginario, y cuenta su Historia verdade podem ter mais de delírio que fatos, mas
–¿o su historia?– punteada de leyendas
y cuentos, que pueden tener más de cuja proporção entre um e outro não nos dará os li-
delirio que de realidad; la proporción vros, mas o olhar de quem se propõe a compreendê-
entre uno y otra no nos la darán los la. Possivelmente por isto Alcântara seja lugar ado-
libros, sino la mirada de quien se tado por poetas e romancistas. Ainda assim não seria
propone comprenderla. Quizás por ello
Alcântara sea un lugar adoptado por errôneo dizer o contrário: que Alcântara faz da poe-
poetas y escritores. Y no sería un error sia seu eterno modo de vida. Tanto faz.
Porto de Alcântara. Gaudêncio Cunha. Album de 1908. PUERTO DE ALCANTARA. Fazenda Santa Filomena, Rosario, e grupo de fazendeiros, Pindaré. Gaudêncio Cunha. Album de 1908.
HACIENDA SANTA FILOMENA, ROSARIO, Y GRUPO DE HACENDADOS, PINDARE.
interacción hombre-naturaleza, hace sui aproximadamente 75% de seus 22 mil moradores formación histórico-cultural de Alcântara,
posible una mayor comprensión de los fundamento para entender los cambios
vivendo em seu interior. Se a informação causa estra-
reflejos de esta relación en el sociales de la región. Según Mattias
desarrollo de los ecosistemas, del nheza diante de um centro urbano tão vivo e dinâ- Rohrig Assunção las presiones
hombre y de su modo de vida. mico, um olhar para a formação histórico-territorial internacionales contra el tráfico
En Alcántara, la mayoría de los visitantes deste município é bastante eloqüente, na medida em negrero y la esclavitud crecieron y
sólo conoce el Núcleo Histórico, tuvieron eco en Marañón. En Brasil, la
que exibe os processos econômicos e sociais que pos-
epicentro de las interacciones económicas polarización entre portugueses y
y sociales de la ciudad y de su vecindario, sibilitaram a construção deste peculiar arranjo ur- brasileños, conservadores y liberales,
lo que dificulta la comprensión del bano-rural, destacando-se os aeos ligados ao mo- influyó ideológicamente en la forma de
municipio, esencialmente rural, con un delo de exploração econômica, até aquele momento pensar del cautivo: «la guerra de
75% de su población en el interior. Esta Independencia de Marañón [primera
apoiado na utilização da mão de obra escrava.
información provoca sorpresa ante la mitad del siglo XIX] inauguró un
constatación de un centro urbano tan Segundo Rafael Sanzio Araújo dos Anjos, os séculos período de inestabilidad política (…).
vivo y dinámico, pero una mirada hacia XVII e XVIII teriam sido marcados pela maior incidên- Estas luchas involucraron de forma
la conformación histórico-cultural de cia da atividade do tráfico negreiro no Brasil como um creciente a la gente pobre y libre,
este municipio es bastante elocuente, nhão. No Brasil, eecialmente, a polarização entre contribuyendo a extremar los conflictos,
todo. Neste período teriam se consolidado as rotas
ya que exhibe los procesos económicos lo que facilitó la huida de los esclavos y
y sociales que posibilitaron la creación econômicas que abasteciam com escravos africanos portugueses e brasileiros, conservadores e liberais, tam- la formación de los quilombos.»
de esta particular mezcla urbano-rural, mercados de regiões como Bahia, Pernambuco, Alagoas bém influenciavam ideologicamente o pensar do cativo: (IN REIS, 1996).
destacándo los aspectos del modelo de e Rio de Janeiro. Sobre o sistema escravista do Grão- Con la marcha de los terratenientes, el
explotación económica, basado en la “a guerra de Independência do Maranhão [ocorrida na pri- mosaico de haciendas agrícolas que
Pará e Maranhão, relata que ainda durante o século
mano de obra esclava. formaba la actual zona rural del
XVI se iniciam as primeiras levas de escravos trazidos da meira metade do século XIX] inaugurou um período de
Según Rafael Sanzio Araújo dos Anjos, municipio de Alcántara inició un
los siglos XVII y XVIII fueron los de África para o trabalho compulsório nos engenhos de instabilidade política. [...] Estas lutas envolveram em grau proceso de desarticulación y abandono.
mayor tráfico de esclavos en Brasil y cana de açúcar. Contudo, é no século XIX que o processo crescente as camadas livres pobres, contribuindo para o Los hacenderos liberaban a sus
consolidaron las rutas económicas que acirramento de conflitos, os quais facilitavam as fugas de esclavos, les daban las tierras o las
se enraíza nesta região, em função do crescimento das
proveían de esclavos africanos las vendían a precios irrisorios, o
atividades agrárias das fazendas, incluindo o atual ter- escravos e a formação de quilombos.” (In ReIs, 1996).
regiones de Bahía, Pernambuco, simplemente abandonaban las
Alagoas y Río de Janeiro. Sobre el ritório de Alcântara e adjacências. Segundo Anjos, ao fi- haciendas, llevandose los bienes más
sistema de esclavitud en Gran Pará y nal de aproximadamente quatro séculos de tráfico hu- Majoritariamente agrícola, o mosaico de fazendas que preciados –porcelanas, cuadros, etc.–
Marañón, el autor relata que durante el formavam a atual zona rural do município de Alcântara, sin preocuparse del futuro de la región
mano, estima-se que tenha ultrapassado a casa dos 4
XVI se trajeron los primeros esclavos de ni de la masa de esclavos y ex-esclavos
África para trabajar en la producción milhões (segundo dados oficiais, excetuando-se o trá- acompanhando o movimento de esvaziamento popula- que permanecían en las fincas, una
del azúcar, pero fue en el XIX cuando el fico clandestino), o número de seres humanos tranor- cional por parte das classes abastadas, também inicia masa inútil. En este escenario de
proceso enraizó en la región debido al tados da África para trabalhar como escravos no Brasil. um processo de desarticulação e abandono. Proprietá- agitación sociopolítica el territorio de
crecimiento de las actividades agrícolas rios de terras alforriavam escravos, doavam a eles suas Alcántara comenzó una profunda
Entretanto, este desenvolvimento econômico tardio, se
en las haciendas. Según Anjos, se transformación que enraíza en las más
estima que más de 4 millones de comparado às áreas mais centrais do território brasi- terras, vendiam-nas a outros interessados por preços ir- hondas herencias étnicas de la
esclavos fueron llevados de África a leiro, acontece, como citado no capítulo anterior, em risórios ou simplesmente abandonavam as fazendas, le- formación de la identidad brasileña.
Brasil, en unos cuatro siglos de tráfico um período de profundas transformações sociais do fi- vando delas os bens móveis mais preciosos –como por- Las poblaciones negras, remanentes del
humano. Esta cantidad refleja los datos celanas, quadros, etc.–, sem se preocupar com o futuro desmantelamiento de las haciendas de
nal do século XIX, marcado pela Abolição da Escrava-
oficiales y excluye el tráfico clandestino. la macrorregión de Alcántara,
Este desarrollo económico tardío, en tura (1888) e pela Proclamação da República (1889). fundiário da região ou da massa de escravos e ex-escra- asumiendo el aislamiento en el que
comparación a las áreas centrales de Somadas ao crescimento produtivo de nações concor- vos que nelas permaneciam, entendidos então como quedaron –provocado no sólo por el
Brasil, acontece a finales del XIX, período rentes, estas mudanças selaram o curto período de sem utilidade. É neste cenário de convulsão sócio-po- abandono de las tierras sino también
de profundas transformaciones sociales, lítica que o território de Alcântara inicia uma profunda por la promulgación de leyes que
apogeu das atividades agrícolas das fazendas em Alcân-
marcado por la abolición de la esclavitud contribuyeron a ese aislamiento–
en 1888 y la proclamación de la tara, dando início ao seu declínio. O núcleo urbano foi transformação, cujo resultado encontra-se enraizado iniciaron un proceso lento y continuo
República en 1889. Estos cambios y el abandonado paulatinamente, perdendo a cidade sua nas mais profundas heranças étnicas da formação da de reapropiación del territorio
auge de las naciones competidoras de efervescência inicial e impondo a seus edifícios um identidade brasileira. As populações negras, remanes- alcantarense, atribuyendo a sus
Brasil sellaron el corto período de centes do desmantelamento das fazendas da macro-re- espacios nuevos valores y construyendo
processo de abandono e estagnação, que de certo modo
apogeo de las actividades agrícolas en las una nueva organización social basada
haciendas de Alcántara, iniciándose su possibilitou sua preservação f ísica. Como veremos, gião de Alcântara, assumindo a situação de isolamento en la autosuficiencia y articulada en la
decadencia. El núcleo urbano fue este é o ponto nodal na formação histórico-territorial com que se depararam –causado não apenas pelo aban- identidad étnica. Sus prácticas
paulatinamente abandonado, la ciudad de Alcântara que fundamenta o entendimento das dono das terras, mas também pela promulgação de leis permanecen vivas y activas, incluso
perdió su efervescencia inicial y se que contribuíram com este isolamento– iniciam um revigorizadas por las transformaciones
transformações sociais pelas quais passaria a região.
impuso a sus edificios un proceso de sociales de los últimos siglos.
abandono y estancamiento que, de Segundo Mattias Rohrig Assunção, as pressões interna- processo lento e contínuo de reapropriação do territó- Los ciclos de tráfico humano trajeron a
alguna forma, ha permitido su cionais pelo final do tráfico negreiro e da escravidão rio alcantarense, atribuindo a seus eaços novos valo- Brasil pueblos y etnias de distintas
salvaguarda. Este es el nodo de la como um todo eram crescentes e ecoavam no Mara- res e construindo uma nova organização social baseada regiones africanas, que introdujeron sus
rígidas del proyecto del ingeniero com o eetáculo das suaves colinas de lama que Em Alcântara, este tem sido um dos objetivos do Pro- Iniciativa del gobierno Federal asociado
mayor Frias de Mesquita, dictadas por al Banco Interamericano de Desarrollo
neste momento sustentam as embarcações outrora grama Monumenta. Ação do Governo Federal em par-
las Leyes de Indias, la ladera del Jacaré (BID), el programa invierte recursos en
se inserta, pese a su rigidez e flutuantes na maré cheia. ceria com Banco Interamericano de Desenvolvimento lugares y ciudades históricas brasileñas
inclinación, en una malla cuyo trazado Voltemos os olhos à Ladeira do Jacaré, próxima etapa (BID), o Programa Monumenta vem investindo recur- protegidos por el IPHAN que presenten
orgánico denota su espontánea de nossa caminhada pela cidade. Ao contrário de São sos em sítios e cidades históricas brasileiras tombadas un bajo nivel de actividad económica y
formación colonial. Se observa participación social. Pretende aglutinar
Luís, cujo traçado reeita as linhas rígidas do projeto pelo IPHAn e que apresentem baixo nível de atividade
inicialmente su curiosa organización a la población alrededor de acciones
que alterna la utilización de piedra do Engenheiro-mor Frias de Mesquita, ditados pelos econômica e de reduzida participação da sociedade. de preservación cultural, sensibilizando
caliza con arenisca rojiza, produciendo preceitos urbanísticos das Leis das Índias, a ladeira do Com isso, pretende-se aglutinar a população em torno al público local de su papel en la
geometrías que transmiten una peculiar Jacaré, apesar de rígida e íngreme, se insere numa ma- das ações de preservação cultural, sensibilizando o pú- valoración y mantenimiento del
textura al paisaje urbano de la ciudad, patrimonio que representa su cultura,
lha viária cujo traçado orgânico denota sua formação blico local para o seu papel na valoração e manutenção
complementada por el ritmo sea un palacio, una ruina o un resto
intercalado de las tipologías de eontânea colonial. Observa-se inicialmente sua cu- do patrimônio que lhe representa culturalmente, seja arqueológico. Para entender Alcántara
fachadas, sobrias y formales, orientadas riosa paginação alternando o uso de pedras calcárias ele um palácio, uma ruína ou vestígio arqueológico. en su esencia es necesario educar la
hacia la calle, ese lugar en el que la e arenito avermelhado, produzindo geometrismos Para compreender Alcântara em sua essência é preciso mirada mientras se camina por sus
ciudad se mueve lentamente, a un calles, pues pasan por las líneas
que conferem textura peculiar à paisagem urbana da educar o olhar ao caminhar por suas ruas, pois passam
ritmo que parece no haber cambiado retorcidas de sus calles el
desde su fundación. Una muestra cidade, complementada pelo ritmo da alternância de pelas linhas tortuosas destas artérias o tênue entendi- entendimiento de su evolución y el
diversa y reducida, que insinúa sin tipologias de fachadas que, sóbrias e formais, vol- mento de sua evolução e do papel que cada um dos es- papel que cada uno de los espacios
delatar lo que Alcântara mostrará en tam-se sólidas para a rua, onde a cidade acontece paços exerce, desvelando-se a cada esquina, a cada so- posee, desvelándose en cada esquina,
sus esquinas a lo largo del paseo. casa y, principalmente, en cada ruina.
preguiçosa, num ritmo que aparenta não haver mu- brado e, principalmente, a cada ruína.
dado desde sua fundação. Temos aqui uma amostra
bastante diversificada e diminuta, que insinua sem de- Capilla de Nuestra Señora
latar o que Alcântara mostrará em suas esquinas no de la Merced
◆ 171 A4
correr de uma caminhada.
Encargadas de la catequesis y del
Ruinas, Plazas Capela de Nossa Senhora das Mercês apoyo al proceso de colonización, las
y el Programa Monumenta Praça de Nossa Senhora das Mercês órdenes religiosas iniciaron en
◆ 170 A4 Século XIX Marañón desde el siglo XVII la
Para entender el complejo proceso de Tombamento Federal construcción de templos para atender a
Ruínas, Praças e o Programa Monumenta sus actividades. Muchos han
construcción identitaria materializado
en la trama urbana de Alcántara, es Ladeira do Jacaré Encarregadas da catequese e toda sorte de apoio ao desaparecido, como es el caso del
imposible ignorar sus ruinas y vacíos Século XIX processo de colonização, as ordens religiosas no Ma- convento de la Merced. Del edificio
urbanos. Si se reconoce en este Tombamento federal original restan apenas los cimientos.
ranhão deram início, desde o século XVII, à constru-
conjunto edificado un valor cultural que Pese a aparecer en un plano de 1755,
justifica su conservación, sus vacíos Para compreender o complexo processo de construção ção de uma série de templos para atender às deman- no se conoce referencia iconográfica de
están provistos de un valor simbólico, identitária materializado na malha urbanística de Alcân- su arquitectura. Sólo se sabe que fue
son testimonio de las transformaciones tara, é impossível ignorar suas ruínas e vazios urbanos. fundado en 1658 y que, en 1850, tras
de la ciudad en función de sus la muerte del penúltimo mercedario,
Na medida em que se reconhece neste conjunto edifi- fue cerrado, acentuando su ruina.
peculiaridades históricas. Se puede
entender que en el reconocimiento cado um valor cultural que justifique sua preservação, Construida en espesa albañilería de
histórico, artístico y cultural de este se outorga a seus vazios um valor simbólico, reconhe- adobe y datada en el XIX, la pequeña
conjunto existe una importante cendo-os como testemunho das transformações da ci- capilla de la Merced da nombre a la
oportunidad para el origen de políticas plaza en que se ubica. De planta
dade em função de suas peculiaridades históricas. Vê- cuadrangular, cubierta a cuatro aguas
públicas que dirijan las tensiones de
evolución de los procesos sociales y se no reconhecimento do valor histórico, artístico e con una pequeña linterna y aleros con
urbanos, posibilitando la reapropiación cultural deste conjunto uma importante oportunidade canecillos, la capilla presenta un
de los espacios, acompañada por la para o início de políticas públicas que direcionem as ten- paramento en madera y un sencillo
relectura de sus signos, sin la pérdida frontón en arco de medio punto con
sões da evolução do fazer social urbano, possibilitando una cruz latina, ornado de estrellas. Su
de su valor histórico.
En Alcántara, este es uno de los a reapropriação dos eaços, acompanhada da relei- interior ostenta una imagen de vestir
objetivos del programa Monumenta. tura de seus signos, sem a perda de seu valor histórico. (de la que sólo se tallan la cabeza o el
rostro y los miembros, siendo el resto das de sua atividade. Muitos deles já não fazem parte da Independência, que vai dar acesso à Praia do Barco, Además del ser sobrenatural, la señora
del cuerpo un disco de madera de todos los pozos, conocida como
da paisagem que antes compunham, como é o caso do sendo usada também por pescadores durante o dia.
apoyado en una reja), que se asienta Madre del Agua, protege también el
sobre un basamento de tablillas de Convento das Mercês. Do edif ício original restam Assim chamados por haverem pertencido aos Frades conjunto de los pozos una frondosa
madera en las procesiones. Presenta apenas as fundações. Apesar de sua existência ser Mercedários, em função do clima tropical úmido desta arboleda, cuidadosamente plantada en
también una imagen barroca de San apontada em mapa de 1755, não se conhece qualquer região do país, a arquitetura destes poços reonde a um su entorno por las familias locales.
Pedro. Una intervención de 2005 Visitar este lugar es acudir a un manjar
referência iconográfica de suas feições arquitetôni- problema pragmático e sazonal: chuvas equatoriais.
permite a la plaza conectar el flujo de perfumes y frutas como el jenipapo,
peatonal entre el Puerto y la Plaza cas. Apenas se sabe que foi fundado em 1658 e que em Colocados numa encosta urbana, estariam à mercê da la juçara, el plátano, el mango y el
Matriz. Ofrece una magnífica vista de la 1850, após a morte do penúltimo frade Mercedário, foi forte enxurrada, não fosse o arcabouço abobadado de al- burití, especie nativa e indicadora de
bahía de San Marcos y descanso tras la fechado, acentuando seu processo de arruinamento. venaria que guarnecem as bordas de cada poço, li- abundante agua en el suelo.
dura subida desde el Puerto,
Construída em eessas alvenarias de adobe e datada vrando a água que mina dentro destes de qualquer con-
preparándonos para el ambiente de la
calle de la Merced. do século XIX, a pequena Capela das Mercês hoje taminação. Além da entidade sobrenatural tida como
adorna o Largo dedicado á mesma santa. De planta senhora de todos os poços e conhecida como Mãe
quadrangular, coberta em quatro águas encimada por D´água, o conjunto Poços dos Frades é protegido por
pequeno lanternim e beirais encachorrados, a capeli- um generoso pomar, cuidadosamente plantado ao seu
nha apresenta paramento vazado em madeira e fron- redor por famílias alcantarenses. Desta forma, visitar
tão simplório em arco pleno e cruz latina, ornamen- este sítio significa se embrenhar num manjar de perfu-
tado por estrelas. Seu interior ostenta a imagem de mes e delícias como o jenipapo, a juçara, a banana, a
roca (composta apenas de rosto e membros, coberto manga e a palmeira do buriti, eécie nativa da região
por vestes) da santa de devoção, assentada sobre em- e indicadora de abundância de água no solo.
basamento ripado, próprio das procissões. Apresenta
ainda a imagem de São Pedro, de caraerísticas bar- Fuente de las Piedras
rocas. A configuração urbanística atual do Largo dá
continuidade ao fluxo pedestre que liga o Porto à ◆ 173 A4 Datada en 1714, se sitúa en la zona
central de la trama urbana y es muy
Praça da Matriz, e resulta de intervenção executada Fonte das Pedras
em 2005. Deste ponto se pode ainda desfrutar da en- Rua Pequena
cantadora vista da Baía de São Marcos, merecido re- 1714
galo e descanso após a dura subida desde o Porto do Tombamento federal
Jacaré, preparando-se assim para mergulhar na pre-
servada ambiência da Rua das Mercês. Datada de 1714, esta fonte situa-se em zona central na
malha urbana, sendo ainda bastante utilizada pela
comunidade local, porém implantada em situação
Pozos de los Frailes geográfica sem qualquer suntuosidade, incrustada
Instalado en la base de la cuesta de la
calle de la Merced, dentro de la Zona ◆ 172 A4
em acentuada ladeira em rua sem importância. Cons-
truída em sólidas muralhas em pedra e revestida de
Poços dos Frades argamassa a base de cal, seus paramentos grosseiros
Trilha do Poço dos Frades denotam para quais usuários fora feita: os escravos.
Zona de Preservação Ambiental da Amargura Segundo o diretor do Museu Histórico de Alcântara,
Século XVIII
Tombamento federal Sr. Heidimar Guimarães, conta-se que a pedra negra
que adorna o coroamento da muralha principal da
Instalado no sopé da encosta que ladeia a Rua das Mer- fonte, ali fora colocada para simbolizar, com requin- © DEDE PAIVA.
cês, dentro da Zona de Preservação Ambiental da tes de ironia, a cabeça do negro, povo que desta fonte
Amargura, o conjunto dos Poços dos Frades é, sem dú- dependia. Destacam-se no conjunto desta construção
© DEDE PAIVA.
vida, um dos mais belos de Alcântara. Para acessar ao seu desenho de orgânicas formas e sua ambiência de
local, toma-se um desvio numa trilha que tem início na vegetação exuberante, apropriando aeos da rura-
extremidade do Largo das Mercês, voltado para a Rua lidade presente no bairro limítrofe à fonte.
de Preservación Ambiental de utilizada por la comunidad, pese a su
Amargura, el conjunto de los Pozos de sencilla implatación en la empinada
los Frailes es de los más bellos de ladera de una calle sin importancia.
Alcántara. Para acceder hay que tomar Construida en sólidos sillares de piedra
un desvío en el camino que comienza revestidos con argamasa de cal, sus
en el extremo del largo de la Merced, paramentos groseros denuncian a sus
va hacia la calle Independencia y da usuarios: los esclavos. Según Heidimar
acceso a la playa del Barco, usada por Guimarães, director del Museo
pescadores durante el día. Perteneció a Histórico de Alcântara, se dice que la
los frailes mercedarios y su piedra negra que corona el muro
arquitectura, en función del clima principal de la fuente simboliza, con
tropical húmedo de la región, resuelve ironía, la cabeza del negro, que
un problema pragmático: las lluvias dependía de esta fuente. Es importante
ecuatoriales. Dispuestos en una cuesta, destacar su diseño de formas orgánicas
los pozos estarían a merced del fuerte y el ambiente de vegetación
arrastre del agua de la lluvia de no ser exhuberante, fundiéndose con el
por la bóveda de albañilería que aspecto rural del barrio próximo.
protege los límites de cada pozo e
impide la contaminación del agua
levante dos negros libertos arrancara o pelourinho e a misma señora, guardiana del más
recóndito secreto, tuvo el gesto
ele dera penoso fim. Mais comovente ainda é a forma
conmovedor de revelar, en vísperas del
que, perdido desde 1888, a mesma senhora enquanto tricentenario de la ciudad, el lugar exacto
detentora de mais recôndito segredo, às véeras do donde la enterraron partida en tres
tricentenário da cidade revela o local exato onde foram piezas. Calmados los llantos del tiempo
de la esclavitud y ante su valor cultural, la
sepultadas as três partes nas quais fora quebrado. Apa-
picota resucita, redescubierta enterrada
ziguadas as lamúrias do tempo de senzala e diante do ante la puerta de la antigua Matriz de
valor cultural que se incorpora àquela peça, o pelou- San Matías. Fue restaurada y colocada en
rinho renasce, redescoberto enterrado diante da por- su lugar original, reincorporándose al
conjunto con un nuevo significado. Es
tada da antiga Matriz de São Matias. Restaurado e
una esbelta columna de piedra cuya
colocado em seu local de origem, reintegra-se ao con- punta está labrada con minuciosa
junto dotado de novos signos. Expõe esbelta coluna de ornamentación manuelina, semejando
cantaria, tendo na parte superior trabalho em relevo una gran corona corona que incluye un
blasón con las armas portuguesas.
lembrando uma grande coroa em ornamentação ma-
La Plaza sigue fungiendo como
nuelina de decoração minuciosa, incluindo brasão ar- distribuidora de los flujos y elemento
moriado português. centralizador de la dinámica local. En
Ainda hoje a Praça da Matriz preserva funções de irra- ella se ubican actividades vitales y
representativas del sistema democrático,
diadora dos fluxos e centralizadora da dinâmica alcan-
Plaza de la iglesia ◆ 176 A4 como la Prefectura y la Cámara de
Matriz de San Matías tarense. Neste eaço encontram-se atividades vitais e Vocales, la Notaría, los Museos y el
Praça da Matriz de São Matias representativas do sistema democrático, como a Prefei- Forum Municipal. La percepción actual
La Plaza Matriz es el corazón de la Rua das Mercês esquina com Rua de Baixo tura e Câmara de vereadores, Cartório, Museus e Fórum de sus dimensiones engaña, ya que
ciudad, donde se manifiesta, según Século XVII antiguamente la iglesia Matriz ocupaba
Olavo Pereira, una de las más fuertes Municipal. A percepção atual de suas dimensões am-
Tombamento federal una porción significativa de su área.
expresiones de la experiencia colonial plia-se, uma vez que antigamente a Matriz ocuparia Este vació refuerza la horizontalidad del
de Brasil y de Marañón. Lugar marcado Chegar à Praça da Matriz de Alcântara significa aden- porção significativa de sua área. Este vazio reforça a ho- conjunto homogéneo de edificios,
por sucesivas ocupaciones, su rizontalidade marcada por seu homogêneo conjunto de quebrada solamente por la ruina y por
trar ao coração da cidade, onde se manifesta, segundo
enigmático mosaico de piezas inmensos árboles también centenarios,
comprende la dimensión polifacética Olavo Pereira, uma das mais fortes expressividades da edifícios, quebrada apenas pela ruína e pelas imensas
invitando al potente azul celeste
del proceso de colonización, así como experiência colonial brasileira, e maranhense em parti- árvores igualmente centenárias, convidando o potente ecuatorial a abandonar su función de
sus relaciones y sujetos. Más que por su cular. Local ressignificado por ocupações sucessivas, azul celeste equatorial a deixar sua função coadjuvante fondo por la de figura en la
disposición urbanística, la plaza, de fundo, para ocupar posição de figura na composição composición del paisaje urbano, la
seu enigmático mosaico de peças compreende a di-
rodeada por un elegante conjunto eterna negociación del azul a la que se
arquitectónico, debe valorarse como mensão multifacetada do processo de colonização, suas da paisagem urbana, numa eterna negociação do azul
refiere el poeta José Chagas.
lugar de los acontecimientos sociales relações e sujeitos sociais. Muito mais que uma dio- a que se refere o poeta José Chagas.
de la ciudad, semejante a la Plaza sição urbanística diferenciada, a praça ladeada por ele-
Mayor de las ciudades hispanas. Este
gante conjunto arquitetônico deve ser entendida como
modelo urbano se repite en otras ◆ 177 A4 Ruinas de la iglesia Matriz
ciudades coloniales brasileñas, o lócus do acontecimento social da cidade, análogo à
Plaza Mayor das cidades hiânicas. Alcântara não tem Ruínas da Igreja Matriz de São Matias de San Matías
mostrando el poder del gobierno,
representado por edificios como el exclusividade neste tipo conformação urbanística, repe- Rua das Mercês esquina com Rua de Baixo Se puede afirmar con seguridad que ya
Pazo Imperial en Río de Janeiro. En en el siglo XVII estaba en este lugar la
tida em outras cidades coloniais brasileiras, sendo uma Século XVII
Alcántara, el Ayuntamiento y la Cárcel Tombamento federal Matriz del barrio de San Matías, según
ejercen ese papel, con la picota, das funções deste eaço o de ratificar o poder do go-
relatan viajeros del período, siendo su
posiblemente la única en Brasil con verno, representado sempre por edifícios como o Paço Pode-se afirmar com certeza que já no século XVII ali construcción atribuida, como la de otros
estas características. La construcción del Imperial, no Rio de Janeiro. Em Alcântara, a Casa de Câ- estava a Matriz da freguesia de São Matias, segundo re- lugares, a uno de los primeros
conjunto se debió a las exigencias de la gobernadores, Matías de Albuquerque.
mara e Cadeia exerce este papel complementada pelo latam viajantes deste período, sendo sua construção
elevación de la aldea o ferial de Tiene una fachada colonial simétrica,
Tapuitapera a la categoría de villa. Pelourinho, possivelmente único exemplar do tipo no atribuída a um dos primeiros governantes, Matias de excepto por la presencia del campanario
La metáfora de «la presencia del orden» Brasil. A construção de ambos obedecia à exigências da Albuquerque, como fizera em outras localidades. Apre- en el lado izquierdo, con un frontón
fue tan fuerte que, según relato de la ex- elevação do arraial de Tapuitapera à categoria de Vila. senta fachada colonial simétrica, exceto pela presença curvo rematado por una cruz de hierro y
cautiva Doña Calu, tras de la abolición de un óculo central. La portada principal es
A metáfora da “presença da ordem” por estes elemen- de apenas um campanário no lado esquerdo, com fron-
la esclavitud un grupo de negros libres de piedra de Lioz, con un frontón de
arrancó la picota dándole también un tos representada foi tão marcante que, após a abolição tão curvilíneo encimado por cruz de ferro e abertura de piedra con medallón, almohadillas y
sufrido final. Perdida desde 1888, la da escravatura, relatava a ex-cativa Dona Calu, que um
cornisa, todos labrados en una sola pieza. óculo central. A portada principal apresenta-se em der ao pavimento superior ou adentrar ao pátio das ce- acceder a la planta alta o entrar al patio
Existen pocos registros iconográficos de carcelario, que sorprende con sus rejas,
cantaria lioz, composta por frontão também em pe- las. Surpreende-se quem primeiramente visita este es-
cuando estaba completa. Según Antônio las antiguas celdas solitarias, cerrado
Lopes, cronista e historiador de la dra, com medalhão, almofadas e cornija, todos lavra- paço, com suas grades, antigas celas e solitárias, cerrado por un enorme muro de cal y canto y
primera mitad del siglo XX, de la Matriz dos numa só peça. De suas caraerísticas enquanto por enorme muralha de sólida alvenaria de pedra e cal, con un pozo en el centro.
de San Matías «fueron retiradas edificação íntegra pouco são os registros iconográfi- e poço ao centro. Saliendo de este ambiente hostil y
numerosas imágenes, algunas de ellas subiendo a la galería se materializa la
cos existentes. Segundo Antônio Lopes, cronista e Saindo deste ambiente hostil, subindo à varanda, a
antiquísimas, y llevadas a la iglesia del metáfora del contraste entre libertad y
Carmen, antes de que la cubierta se historiador da primeira metade do século XX, da Ma- metáfora do contraste entre liberdade e cativeiro, tão cautiverio, tan presente en la sociedad
derrumbara». Además de las ruinas de su triz de São Matias “foram retiradas inúmeras imagens, presente na sociedade escravista do século XVIII, se esclavista del XVIII. A esta cota, por
fachada principal, también se conservan algumas delas antiqüíssimas, e transferidas para a materializa. Estando neste patamar, acima da muralha encima del muro que encierra el patio,
algunas partes de las paredes laterales de se ve la Isla del Libramiento, una
Igreja do Carmo, antes que ruísse (...) o telhado”. Além que encerra o claustro, descortina-se a vista secular da
la nave y algunos registros arqueológicos perspectiva reservada a los nobles que
de los cimientos. Por la monumentalidad das ruínas de sua fachada principal, algumas partes Ilha do Livramento, pereiva exclusiva aos nobres componían la Casa de Cámara o
de estos registros, estimamos que el das paredes laterais da nave e registros arqueológicos que compunham a Casa de Câmara, apresentada em cabildo, limitada en perfecto encuadre
templo ocupaba aproximadamente 1/3 das fundações estão preservados. Observando a mo- enquadramento perfeito no pano de visão limitado pe- por los muros laterales del edificio. Esta
del área total de la plaza, limitando con arquitectura tan representativa permite
numentalidade destes registros, estima-se que o tem- las empenas do edifício. Assim, a leitura desta arquite-
tres laterales de la misma. De esta ser leída en relación con el paisaje natural
implantación resulta, probablemente, la plo ocupava aproximadamente 1/3 da área total da tura tão representativa se deixa compreender numa que la rodea, destinando, con la ironía
denominación de callejón Oscuro praça, possuindo suas empenas limítrofes a três das la- mescla com a paisagem natural que a cerca, delegando, del azar, derechos antagónicos a cada
atribuida al pasaje situado en la parte terais da mesma. Desta implantação resulta, possivel- por ironia do acaso, a antagônicos direitos a cada classe clase social: a los presos, el claustro, y a
trasera de la antigua iglesia. la Casa de Cámara la Libertad.
mente, a denominação de Beco Escuro atribuído à pas- social na rígida hierarquia colonial: ao encarcerados, o
sagem situada no que seria os fundos da antiga igreja. claustro, e à Casa de Câmara, o Livramento.
Ayuntamiento y Cárcel Museo Casa Histórica
◆ 178 A4 ◆ 179 A4 de Alcántara
No se conoce la fecha de construcción
Casa de Câmara e Cadeia Museu Casa Histórica de Alcântara Se instala en un bello ejemplar de
PRefeItuRA MunICIPAL e CâmARA De VeReADoRes arquitectura tradicional portuguesa y
Praça da Matriz
alberga un interesante y amplio acervo
Rua das Mercês esquina com Rua de Baixo Século XIX
de muebles y utensilios domésticos de
Século XVIII Tombamento federal
los siglos XVIII y XIX, mostrando el
Tombamento federal
inigualable ambiente de una antigua
Neste belo exemplar da arquitetura tradicional portu-
casa alcantarense con su distribución
Exigida por lei quando da elevação do arraial à vila, em guesa está instalado o Museu Casa Histórica de Alcân- de usos y espacios. El edificio integra
1648, não se sabe exatamente a data da construção tara, que abriga interessantíssimo e vasto acervo de un conjunto de tres casas con mirador
deste edifício, que por suas caraerísticas, possivel- móveis e utensílios domésticos do século XVIII e XIX, e idéntica fachada que destacan por su
Câmara Municipal. Gaudêncio Cunha. porte y elegancia en la composición de
Album de 1908. AYUNTAMIENTO DE ALCANTARA. mente seja do final do século XVIII. Construída para exibindo inigualável ambiência da casa alcantarense
la monumental Plaza de la Matriz.
abrigar o governo local de então, chegou a abrigar a Pe- deste período, com sua distribuição de usos e eaços.
del edificio, exigido por ley cuando la Según Adroaldo Almeida (2007) la
aldea fue elevada a villa en 1648; por nitenciária Estadual até meados do século XX, dando lu- O edifício integra um conjunto de três sobrados com casa perteneció a una familia noble de
sus características es probable que sea gar a uso mais apropriado, quando assumiu funções de mirante de idêntica fachada e que juntos destacam-se apellido Viveiros, pasando a manos del
de finales del XVIII. Construido para Prefeitura Municipal e Câmara de Vereadores. Segura- comerciante Antônio Mariano Franco
sede del gobierno local, también
pelo porte e elegância na composição monumental da
de Sá a finales del XIX, luego a la
mente dentre os prédios mais surpreendentes do con- Praça da Matriz. Segundo Adroaldo Almeida (Almeida,
albergó la Cárcel del Estado hasta familia Guimarães y culminando con su
mediados del XX, encontrando un uso junto edificado de Alcântara, encontra-se implantado 2007), este sobrado pertenceu inicialmente à nobre fa- expropiación en 1986, cuando el IPHAN
más adecuado cuando asumió las isolado, o que lhe confere merecido destaque no con- mília Viveiros, passando as mãos do comerciante Antô- inició su transformación. Sastre de
funciones de Prefectura Municipal y junto da Praça da Matriz. Em sua fachada principal, o profesión, Antônio Guimarães fue el
Cámara de Concejales. Es uno de los
nio Mariano Franco de Sá em finais do século XIX, se-
primer propietario no descendiente de
jogo entre cheios e vazios privilegia levemente os para- guidos da família Guimarães, culminando em sua
edificios más sorprendentes de familias de noble linaje, delatando el
Alcántara, y destaca más por encontrarse mentos em alvenaria, onde se distribuem as envasadu- desapropriação em 1986, quando o IPHAn se encarrega período de profunda crisis que vivió la
aislado en la Plaza de la Matriz. En la ras, algumas gradeadas, conferindo à implantação certa de dar início à transformação da residência em Casa región. Fue entonces cuando se obtuvo
fachada principal, el juego de llenos y robustez. Marcada por acesso central destacado dos de- la mayor parte de los objetos que
vacíos privilegia ligeramente los
Histórica. Alfaiate de profissão, Antônio Guimarães foi
componen su acervo, comprados y
mais em portada encimada por brasão da Vila de Alcân- o primeiro proprietário não descendente de famílias de
paramentos de albañilería, donde se embargados a familias de la nobleza
distribuyen los huecos, algunos de ellos tara, através de amplo vestíbulo o visitante pode ascen- linhagem nobre, denotando o período de profunda local, vendidos a precios módicos a los
enrejados, confiriendo robustez al
volumen. El acceso central marca el eje
del edificio y destaca por su portada
con el blasón de la Villa de Alcántara; a
través del amplio vestíbulo podemos
comerciantes para mantener la crise vivido então na região. Neste momento se conse- Os azulejos, por sua vez, caraerizam-se por serem con composiciones del tipo greca.
apariencia y el confort al que estaban Destacan también las que se utilizan en
gue a maior parte dos objetos que compõem o acervo peças de origem portuguesa do século XIX, de orna-
acostumbrados. el zócalo del edificio, en relieve, con
Se implanta en esquina, con el acceso
da Casa Histórica, comprados e penhorados de famílias mentação executada em estampilha, apresentando dos tipos distintos, definiendo un
principal dando a la Plaza de la Matriz; da nobreza alcantarense, vendidos a preços módicos aos cantos de flor-de-lis. Delineando o tapete principal de motivo semejante a una rama.
las fachadas tienen vanos con piedra de comerciantes para sustentar a aparência e o conforto do azulejos que recobre a fachada, distribuem-se peças de En el interior, el edificio respeta la
lioz adornados con estuco y balcones volumetría original, con sus amplias
modo aos quais estavam acostumados. cercaduras azulejadas de composição do tipo mean-
volados en la planta superior y en el salas, el patio y la galería, además de
mirador. Una de las salas de la planta
Sobre a arquitetura da Casa Histórica, está implan- dros gregos. Merecem destaque ainda aquelas utiliza- materiales y elementos comunes a las
baja recuerda una farmacia, adaptación tada em esquina, com acesso principal voltado para a das no barrado da edificação, em alto relevo e cuja pri- construcciones del Centro Histórico,
realizada en 1890. Completan la Praça da Matriz, fachadas dotadas de vãos em canta- meira fiada, com função de cercadura, constitui-se de como las losas de lioz, los suelos de
fachada los aleros de tejas superpuestas madera, las losetas de arcilla cocida, el
ria lioz com adornos em estuque e balcões saltados no peças igualmente relevadas, porém apresentando duas
y semiempotradas en el muro, el friso y revestimiento en tablillas de madera, y
la cornisa, realizados en argamasa.
sobrado e no mirante. De suas salas inferiores, uma tipologias distintas, formando um ramicelo. también modernizaciones del siglo XIX,
Sorprende en su interior la implantación delas guarda ares de Botica, adaptação feita desde Internamente o edifício guarda a volumetria original, como la losa hidráulica. Una de las
en «V», que adapta el edificio a la 1890. Completam a composição da fachada beiral em com suas salas amplas, pátio e varanda, além de mate- salas de la planta baja alberga los
irregularidad de la parcela. La casa se muebles característicos de las casas
beira-seveira, friso e cimalha em argamassa. riais e elementos comuns às construções do Centro
distribuye en tres espacios: la planta comerciales del XIX, permitiendo al
baja, destinada al comercio; la planta
A implantação na forma de “V” surpreende, moldando Histórico, como as lajotas de lioz, os barrotes e tabua- visitante viajar en el tiempo y
alta, escenario de la vida familiar; y el o edifício ao formato irregular do lote. A casa se distri- dos de madeira, a lajota de barro cosido, o forro ripado, experimentar el ambiente de aquella
patio, intersección de estos dos universos bui em três eaços fundamentalmente: o pavimento bem como modernizações assimiladas no século XIX, época. En el patio una impecable
y destinado al servicio de ambos. carpintería de venecianas de madera y
térreo, destinado ao comércio; o andar superior, palco à exemplo do ladrilho hidráulico. Uma das salas do pa-
Destacan elementos como el delicado paneles de cristal cierra la parte
panel de azulejos del rellano de la
da vida em família; e o pátio interno, intersecção destes vimento térreo abriga o mobiliário caraerístico das superior de la galería. En la inferior, en
escalera, posiblemente de mediados del dois universos, destinado aos serviços de ambos. Desta- casas comerciais do século XIX, permitindo ao visitante medio de una exuberante vegetación,
XIX, momento de apogeo de la ciudad. cam-se elementos como o delicado barrado azulejado tranortar-se um século no tempo e vivenciar o am- encontramos los típicos espacios de
Estos azulejos son de mayólica con servicio de estos edificios: un bellísimo
que acompanha o hall da escada, possivelmente de biente daquela época. No pátio, a imponência da cai-
motivos fitomórficos o florales. Sin pozo en mampostería de piedra vista,
embargo, es en la galería de la planta
meados do século XIX, apogeu econômico da cidade. xilharia impecável de venezianas de madeira e painéis que delata la ingeniosidad y plasticidad
superior donde la informalidad rural de Estes caraerizam-se por serem peças de desenho exe- de vidro faz o fechamento da parte superior da varanda. del trabajo de los constructores
las oligarquías agrarias se manifiesta de cutado pela técnica Majólica (pintadas a mão livre), Na parte inferior, em meio a exuberante paisagismo, vernaculares, y un horno de leña.
forma plena, limitando los elementos de La visita puede ser todavía más
com motivos fitomórficos ou florais. No entanto, é na encontramos caraerísticas marcantes dos eaços de
cierre a una balaustrada compuesta por provechosa si se charla con el
piezas simples talladas en madera, una
varanda do pavimento superior que a informalidade serviço destes edif ícios: o belíssimo poço de alvenaria Sr. Heidimar Guimarães, ilustre
sencilla baranda que recuerda los rural das oligarquias agrárias manifesta-se plenamente, de pedras à mostra –delatando a engenhosidade e plas- ciudadano de Alcántara y director de la
porches de las haciendas de la región. limitando o fechamento a uma balaustrada composta ticidade do trabalho dos construtores vernaculares institución, conocedor de las minucias
históricas de la ciudad y descendiente
por peças simplórias entalhadas em madeira, mon- destas edificações– e o forno a lenha.
del antiguo linaje de los Guimarães,
tando guarda-corpo singelo, fazendo lembrar os alpen- A visita pode ser ainda mais proveitosa após uma con- antiguos propietarios de la casa.
dres das fazendas da região. versa com Seu. Heidimar Guimarães, ilustre alcanta-
rense e diretor da instituição, conhecedor das minúcias
Museo Histórico y Artístico históricas da cidade e descendente de linhagem antiga
de Alcántara ◆ 180 A4
da família Guimarães, antigos proprietários do sobrado.
Sobrado sin mirador, desarrollado Museu Histórico e Artístico de Alcântara
según los patrones de la arquitectura Praça da Matriz
luso-brasileña en Marañón, integran el Século XIX
conjunto de la Plaza Matriz, siendo el Tombamento federal
único ejemplar que ostenta azulejos en
su fachada. Alberga el acervo del Edificação assobradada, sem mirante, desenvolvida
Museo Histórico de Alcántara: muebles,
nos padrões e modelos da arquitetura luso-brasileira
esculturas, fotos y paneles de texto que
narran la historia de la capitanía de no Maranhão, integra o conjunto da Praça da Matriz,
Cumã y del municipio. Los azulejos son sendo o único exemplar a ostentar paramento azule-
piezas de origen portugués del siglo jado na fachada. Abriga o acervo do Museu Histórico
XIX, con ornamentación estampada,
de Alcântara que exibe móveis, esculturas, fotos e
presentando cantos de flor de lis.
Delimitando el panel principal de painéis textuais que exibem a história de ocupação da
azulejos de la fachada hay elementos capitania de Cumã e do município.
nistradores da Igreja de Santa Quitéria em Alcântara, fosse esta paisagem tão comum a outros pontos do pleno de sentido. Simmel versa sobre el
foi possível descobrir maiores informações sobre suas Centro Histórico. De onde, pois, surge esta sedução? eterno enfrentamiento entre las fuerzas
origens, fundadores e situação até então. Segundo este (o voluntad) de la naturaleza y el
Planta. Em seu ensaio intitulado A Ruína, Georg Simmel afirma ímpetu transformador del hombre, al
documento, a igreja teria sido erigida por Manuel Ri- que as ruínas, apesar de fragmentos de um todo já não que llama voluntad del espíritu. Según
una iglesia en Alcántara y otra en San beiro da Costa, tendo abrigado a Ordem Franciscana
Luis, igualmente dedicada a Santa existente, constituem-se de algo pleno de sentido. Sim- Simmel, al contrario que una escultura,
Quiteria, y en ambas se daba culto
desde 1763. Faziam parte do conjunto uma Igreja em mel aborda a questão versando sobre o eterno con- que sin los brazos «no pasa de una
Alcântara e outra em São Luís, de mesma devoção a obra de arte a la que se sustrajeron sus
tanto a esta santa como a Santa Ana. fronto das forças (ou vontade) da natureza e o ímpeto partes», en arquitectura, un edificio en
En un testamento se apuntan tres Santa Quitéria, e que tinham por função celebrar cul- transformador do homem, o qual chama de vontade do ruinas significa que «las fuerzas de la
responsables de la conservación de los tos e festejos em devoção à esta santa e a Santa Ana. Em
templos y de la coordinación de las eírito. Segundo Simmel, ao contrário da escultura, naturaleza empiezan a predominar
fiestas, que se sucederían
testamento, são apontados três reonsáveis pela con- que sem os braços “não passa de uma obra de arte sub- sobre la obra humana», construyendo
servação dos templos e pela coordenação das festas que un nuevo sentido de la totalidad. Ahí
temporalmente. Consta que el primero traída de suas partes”, na arquitetura, na medida em está el poder de seducción de la ruina,
de ellos asumió su misión, pero que sus se sucederiam temporalmente. Consta que o primeiro que edifício se arruína, este processo nada mais signi- en que, al contrario de la escultura y de
dos sucesores fueron negligentes, deles assumiu sua missão, sendo após este negligen-
ocurriendo esto ocho años antes de la fica que as “forças da natureza começaram a predomi- la pintura –en las que la materia se
queja de los franciscanos, que en el
ciada pelos outros dois herdeiros desde oito anos an- nar sobre a obra humana”, construindo novo sentido ao rebaja a la voluntad del espíritu– en las
tes da elaboração da queixa dos franciscanos, que no obras arquitectónicas «la materia
documento afirmaban haber todo. Aí estaria o foco do poder de sedução da ruína, na siempre permaneció naturaleza, y si en
reformado el templo a su costa. documento afirmavam haverem reformado o templo medida em que, ao contrário da escultura e da pintura la ruina ésta vuelve a predominar, está
Con la decadencia del municipio la com recursos próprios.
iglesia fue cerrada oficialmente por el –nas quais a matéria se curva à vontade do eírito– nas ejerciendo no más un derecho que
obispo de la diócesis el día 7 de
Adentrando o período de decadência do município, a obras arquitetônicas “a matéria sempre permaneceu na- hasta ese momento no utilizaba, pero
Igreja é fechada formalmente por portaria do bio da al que nunca renunció. Por eso la ruina
octubre de 1852, acentuándose su tureza, e se na ruína esta volta a predominar, ela executa tiene tantas veces un efecto trágico,
proceso de ruina en los años siguientes. diocese em 7 de outubro de 1852, seguindo acentuado com isso apenas um direito que até então estava em de- pero no triste».
Olvidada durante cerca de siglo y arruinamento nos anos seguintes. Esquecida durante
medio, las ruinas fueron redescubiertas suso, mas ao qual ela nunca renunciou. Por isso a ruína
en 2002, cuando se iniciaron las
aproximadamente um século e meio, estas ruínas foram tem tão amiúde um efeito trágico –mas não triste”.
investigaciones arqueológicas y la redescobertas em 2002, quando foram iniciados os pro-
consolidación del material encontrado. cedimentos de arqueologia e consolidação das mesmas.
◆ 185 A4 Ruinas del Palacio Negro
Ruínas do Palácio Negro Este sobrado en ruinas perteneció a
Conjunto de ruinas ◆ 184 A4 Beco Boa Vista, esquina com Rua da Amargura Carlos Fernando Ribeiro, Barón de
de la calle de la Amargura Conjunto de Ruínas da Rua da Amargura Século XIX Grajaú. Pese a que fundó el mayor
Tombamento federal proyecto azucarero de Alcántara, el
En Santa Quiteria se inicia un tramo Século XIX ingenio Jerijó, su principal actividad fue la
que ilustra bien el proceso de Tombamento federal Este sobrado em ruínas pertenceu a Carlos Fernando política, como hombre de confianza del
decadencia económica de Alcántara: la
Ribeiro, ou simplesmente Barão de Grajaú. Apesar de senador Franco de Sá. El porte
calle de la Amargura. Anteriormente Inicia-se pelas Ruínas de Santa Quitéria um trajeto imponente y la implantación de la ruina
llamada Bella Vista, ya no posee sus haver fundado o maior empreendimento açucareiro
que ilustra bem o processo de declínio econômico de de esta casa muestran el prestigio del
imponentes casas antiguas, todas de Alcântara, o engenho Jerijó, sua principal atividade Barón de Grajaú. Atestiguan el
arruinadas, pero son ruinas grandiosas
Alcântara: a Rua da Amargura. Anteriormente cha-
fora a política, homem de confiança do Senador refinamiento de esta arquitectura los
que enseñan el alma noble escondida mada Bela Vista, a Rua da Amargura já não possui os balcones volados en la planta alta y
tras los muros derrumbados por el imponentes sobrados de antigamente, todos arruina- detalles como el pórtico de acceso,
tiempo. Pese a estar compuesta hoy dos, porém, a grandiosidade das ruínas que aqui se per- enteramente en piedra labrada, con frisos
por esqueletos de edificios obsoletos, en altorrelieve y una dovela labrada en la
es considerada uno de los puntos más
petuam demonstra a alma nobre que se esconde por de
misma pieza del arco rebajado.
curiosos y de mayor belleza escénica de traz das muralhas destruídas pela ação voraz do tempo. La denominación Palacio Negro es
la ciudad. El hecho de tener en É interessante pensar no fato de que a Rua da Amar- antigua y el imaginario popular de
perspectiva la bahía de San Marcos, gura, apesar de se compor atualmente por esqueletos Alcántara ofrece numerosas versiones.
coronada por el perfil de San Luis y, al Una relacionada con los muros
fondo, el cielo añil ecuatorial, podría
de edif ícios que já não os são, é considerada por mui-
ennegrecidos por los vientos salinos de
explicar la fascinación de este lugar, si tos um dos pontos mais convidativos da cidade de Al- la bahía de San Marcos. Los más
no fuera este paisaje tan común a otros cântara, e de maior beleza cênica. O fato de estar de- ancianos del lugar cuentan otra
puntos del Centro Histórico. ¿De donde bruçado sobre a pereiva da baía de São Marcos, versión, más interesante, según la cual,
nace esta seducción? En su ensayo la hija del noble Barón de Grajaú huyó
titulado La Ruina, Georg Simmel afirma
coroada com a silhueta de São Luís e o céu anil do
con un ex-esclavo, casándose con él y
que las ruinas, pese a ser fragmentos equador ao fundo, poderia explicar o fascínio que este dando un gran disgusto a la familia.
de un todo inexistente, constituyen algo local exerce sobre quem se propõem a percorrê-lo, não Por esta acción, las puertas y ventanas
Franco de Sá. O porte e a imponência, além do local las distintas etnias que conforman la
población de Marañón, figurando
de implantação, da ruína desta antiga residência de-
incluso en el calendario de las casas de
monstram o prestígio que gozava o Barão de Grajaú. culto afro-marañense, como los terreros
Balcões saltados no pavimento superior e detalhes o patios del Tambor de Mina. El rito
como a portada de acesso, inteiramente talhada em fundamental de la celebración es la
representación de la coronación
pedra, contendo frisado em alto-relevo e aduela ta-
solemne del Emperador, el intercambio
lhada na mesma peça da verga em arco abatido, ates- de regalos y las visitas de los
tam o requinte da arquitetura. cortesanos, involucrando muchos más
Sua denominação, Palácio Negro, é antiga, e o imaginá- personajes en el escenario de la fiesta,
como las Caixeiras del Divino Espírito
rio popular de Alcântara nos oferece inúmeras versões.
Santo, antiguas devotas que cantando y
Uma delas se firma na atual aparência da ruína, com tocando cajas artesanales de percusión
suas muralhas enegrecidas pela ação avassaladora dos dirigen las ceremonias y procesiones.
ventos salinos da Baía de São Marcos. Outra versão, Sede del trono del Emperador durante
la fiesta, la casa alberga el resto del
mais interessante, é contada pelos moradores mais ve-
año una exposición con todo su
de la casa fueron enteramente lhos da cidade, na qual a filha do nobre Barão de Gra- exibindo todo seu aparato simbólico, desde a decoração aparato simbólico, desde la decoración
cubiertas por cortinas de negro jaú haveria fugido com um ex-escravo, unindo-se a este até os instrumentos e vestimentas. hasta los instrumentos y ropas.
púrpura, en señal de luto cerrado y de como eosa, a contragosto da família. Por conta disto, Sobre o edifício em si, integra o conjunto dos maiores El edificio integra el conjunto de los
repudio de la familia a la ruptura de las mayores sobrados de la ciudad. Posee
portas e janelas do sobrado haveriam sido inteiramente sobrados da cidade. Possui belíssima fachada em para-
convenciones sociales que su hija una bellísima fachada con azulejos
provocó. Independientemente de cual cobertas por cortinas púrpuro-negras, em sinal de luto mento azulejado em tapete policromático e portada polícromos y una portada centrada de
de las versiones sea más cierta, ambas fechado e repúdio da família em reação à ruptura das central destacada em arco pleno, aduela e bandeira em medio punto, con dovela y montante
pueden figurar como piezas del convenções sociais, causada pela atitude da filha. serralharia. Complementam a composição elementos metálico. Completan la composición
mosaico de sucesos que forman la elementos de la arquitectura tradicional
Independente de qual versão seja a mais verossímil, tradicionais da arquitetura tradicional portuguesa,
historia de la villa de Alcántara. Ambas portuguesa, como en el zócalo y los
portan la magia de un tiempo que ambas podem perfeitamente figurar como uma das como embasamento e falsos capitéis, coroamento com- capiteles falsos, el remate y el alero de
encontró en las tierras de Tapuitapera peças do mosaico de acontecimentos que formam a pleto e beiral em beira-seveira, arrematado em rabo-de- tejas superpuestas, rematado en cola-
un puerto seguro para manifestarse história da Vila de Alcântara. Ambas carregam con- andorinha em uma das laterais. Internamente mostra- de-golondrina en uno de sus lados. El
eternamente estático y sólido. Tal vez interior de la casa es todavía más
sigo a magia de um tempo que achou nas terras de Ta- se ainda mais nobre. Já no térreo gelosias resguardam a
signifiquen ésto los muros negros de noble. En el bajo, las celosías protegen
una calle que, pese a que conserva una puitapera porto seguro para manifestar-se eterna- privacidade das aberturas de portas que exibem ferra- la privacidad de las puertas, que tienen
Bella Vista, como anteriormente se mente estático e sólido. Talvez isto represente as gem em leme e cachimbo e cravos de ponta bifurcada. bisagras largas y clavos de punta doble.
denominaba, incorpora a su trazado la paredes negras de uma rua que, apesar de conservar O segundo pavimento a exuberância do viver alcanta- En la segunda planta se revela la
amargura de su propia destrucción. exuberancia del estilo de vida de
a Bela Vista, que anteriormente a batizava, encarna rense do século XIX é revelada pelos elementos de de-
Alcántara en el XIX: la decoración bien
em seu traçado a amargura de sua própria destruição. coração bem preservados na casa, como os pisos em ta- preservada, los suelos de madera y el
buado de e forros em diferentes composições. Já a variado forro de los muros en el mismo
varanda que delimita o pátio possui largura generosa e material. La galería del patio tiene una
Casa del Divino Espíritu Santo ◆ 186 A4 primoroso fechamento em caixilharia de madeira de ve- medida generosa y un refinado cierre
en carpintería de madera con
La Fiesta del Divino es, posiblemente, el Casa do Divino Espírito Santo nezianas fixas, guilhotinas e bandeiras em vidro. venecianas fijas, guillotinas y lucetas.
lazo más fuerte de la cultura local con Museu soBRe FestA Do DIVIno EsPíRIto SAnto
su época de esplendor. Se celebra en el De ALCântARA
mes de mayo e involucra a una buena Rua Grande ◆ 187 A4 Ruinas de la casa
parte de la comunidad en eventos Século XIX
paganos y religiosos. Su origen enraiza Ruínas do Barão de Mearim del Barón de Mearim
Tombamento federal
en la devoción al Divino Espírito Santo Rua Grande, esquina com Beco do Padre Conocido como el Primer Palacio del
en Portugal, pero en la fiesta colaboran A Festa do Divino é, possivelmente, o elo mais forte da Século XIX Emperador, la imponente ruina que
cultura alcantarense com sua época de grandes rique- Tombamento federal constituye uno de los frentes del largo
zas. Acontece no mês de maio, e envolve boa parte da de la iglesia del Carmen nació en el XIX,
Conhecida como Primeiro Palácio do Imperador, a
comunidade em eventos pagãos e religiosos. Sua origem fruto de la rivalidad con la familia Costa
imponente ruína, fronteiriça ao largo da Igreja do Ferreira, en una disputa por alojar al
tem raízes na devoção ao Divino Eírito Santo, em Por-
Carmo, nasceu no século XIX, da forte rivalidade com Emperador, que se comprometió a
tugal, mas a festa que aqui é celebrada traz consigo a co- visitar la provincia. Ambas obras,
laboração de diversas etnias que ajudaram a formar a suntuosamente proyectadas, no fueron
população do Maranhão, figurando inclusive no calen- nunca terminadas. Su propietario fue el
brigadier José Teodoro Cores de Azevedo
dário das casas de culto afro-maranhense, como os ter-
Coutinho, Barón de Mearim, importante
reiros de Tambor-de-Mina. O festejo tem como rito político y legítimo descendiente de
fundamental a representação do coroamento solene do hidalgos portugueses.
Imperador, a troca de presentes e visitas com os mem- En las ruinas leemos la suntuosidad de
la obra, comenzando por su
bros da corte, envolvendo muitos outros personagens
implantación en noble relación de
com funções eecíficas na encenação da festa, tais vecindad con el templo. Ocupa un
com destaque para as Caixeiras do Divino Eírito extenso solar y, además de los espacios
Santo, devotas antigas que entoando cânticos e tocando convencionales, dogmatizados por la
jerarquía de las costumbres sociales de
caixas, instrumentos artesanais de percussão, dirigem
entonces, posee espacios adicionales y
as cerimônias e procissões. Sede do trono do Impera- un patio secundario, rodeado por una
dor durante a festa, a Casa do Divino durante o restante sencilla galería desde la que se ve el
Pavimento térreo. PLANTA BAJA. do ano abriga im interessante exposição sobre a festa, templo carmelita. Los vanos se enmarcan
Ruinas de la iglesia ◆ 190 A4 tribui seus edifícios ignorando o relevo acidentado, a es-
de la Orden Tercera de colha do posicionamento da fachada principal busca, se-
Ruína da Igreja da Ordem Terceira
San Francisco de Asís gundo Olavo Pereira, melhores condições topográfi-
de São Francisco de Assis
Los franciscanos, en Alcántara desde el cas, privilegiando acessos principais voltados para as
Rua Direita
siglo XVIII, se asilaban en la iglesia de Século XVIII fachadas menores e ruas mais elevadas.
Santa Quiteria, sin poseer templo Tombamento federal O exemplo que temos aqui retrata uma situação onde
esta constatação não se aplica, uma vez que em Alcân-
tara, o traçado orgânico da cidade provoca a hierar-
quização das vias em principais e secundárias. Bus-
cando voltar a fachada principal para a via de maior Este ejemplo ilustra la situación contraria,
importância, a Rua Direita, aquela relativa ordem for- ya que el trazado orgánico de Alcántara
generó una jerarquía de vías principales y
mal de implantação destes edif ícios não se manifesta secundarias. Procurando orientar la
plenamente. A fachada principal encontra-se na via fachada principal hacia la vía de mayor
mais baixa e de relevo acidentado. Contudo, se olhar- importancia, la calle Derecha, se rompe
mos atentamente a fachada, observaremos que os aquel relativo orden formal de
implantación. La fachada principal está en
balcões em pedra encontram-se alinham-se com o ní- la vía más baja, de relieve accidentado.
propio. En 1811 se les concedió facultad A Ordem dos Franciscanos já estava presente em Al- vel da rua mais alta, na qual se abre um acesso secun-
para construir su templo y no se sabe Pero si miramos con atención veremos
cântara desde o século XVIII, mas até então asilava-se dário. Observando as plantas baixas observa-se que o que los balcones en piedra se alinean con
con certeza cuando terminó la obra,
hoy arruinada. Con muros de
na Igreja de Santa Quitéria, não possuindo templo vestíbulo dá acesso exclusivo ao sobrado e não se co- el nivel de la calle más alta, en la que se
mampostería de 1,30 m de espesor, la próprio. Data de 1811 o deacho que concedeu os re- munica internamente ao pavimento inferior, de di- abrió un acceso secundario. El vestíbulo
planta baja presenta una fachada cursos aos franciscanos para construir o templo. So- da acceso exclusivo a la casa y no
flanqueada por dos campanarios
mensões reduzidas –como um porão habitável– e comunica con la planta inferior, de
bre a construção em si, não há certeza de seu término, acessível apenas pelo lado externo da edificação, con- reducida dimensión, como un sótano
simétricos, un arco crucero
monumental y una capilla mayor de
segundo parte dos historiadores. Erguida em eessas trariando a prática comum neste tipo de arquitetura. habitable, al que se accede por el exterior,
igual envergadura, revelando la paredes de pedra e cal (aproximadamente 1,30m), a Esta configuração incomum nos demonstra que, ape- contrariando la práctica común en este
pretensión de construir un gran templo. planta baixa da ruína existente apresenta estrutura de tipo de arquitectura. Así, aunque la
Sobre el acceso principal de la fachada
sar de possuir a fachada principal implantada na via fachada principal da a la vía más
fachada ladeada por dois campanários simétricos, mais importante, a rua hierarquicamente inferior –de importante, es la calle inferior y de
hay un frontón de piedra con las armas
de la Orden labradas en relieve: dos
arco cruzeiro monumental e capela-mor de igual en- situação topográfica mais favorável– determina a so- topografía más favorable la que
brazos entrecruzados –uno de Cristo y vergadura, revelando a pretensão de construção de lução interna da arquitetura. Resulta desta mistura determina la solución arquitectónica. De
otro de San Francisco– centrados por um grande templo. Na fachada principal, sobre o vão aquí resulta una fachada principal cuya
una cruz, símbolo de la hermandad de
uma fachada principal de composição fortemente composición está fuertemente
de acesso, encontra-se um frontão de cantaria, com as marcada pela deroporção de alturas e pela distribui- caracterizada por la desproporción de
los franciscanos.
En la ruina se descubren los métodos
armas da Ordem trabalhadas em relevo, contendo ção assimétrica de vãos no nível inferior. Destaca-se alturas y por la distribución asimétrica de
constructivos del XIX, especialmente las dois braços entrecruzados –um de cristo e outro de neste mesmo plano a brusca interrupção da linha de los vanos del nivel inferior. En este plano
técnicas de apertura y soporte de vanos São Francisco– centrados por uma cruz, simboli- destaca la abrupta interrupción de la línea
por medio de arcos portantes. Presenta
balcões pela portada central que inicia-se no nível da de balcones por la portada central, que se
zando a Irmandade dos Franciscanos. rua, mas chega atingir parte do segundo pavimento. inicia al nivel de la calle y alcanza la
diversos tipos: medio punto en el arco
crucero, dintel sencillo en el nicho
Esta ruína deixa exposta informações interessantes so- segunda planta.
lateral del muro izquierdo de la nave, y bre os métodos construtivos do século XIX, eecial-
un impresionante arco rebajado mente as diversas técnicas de abertura e suporte de ◆ 192 A4 Iglesia de Nuestra Señora
compuesto, visible en la parte interior vão através do uso de arcos portantes. Diversos são os del Rosario de los Negros
del muro de la fachada, sobre la puerta Igreja de Nossa Senhora do Rosário
principal. En este último, el aparejo
tipos encontrados, tais como o arco pleno, no arco cru- dos Pretos e Adro Solidamente edificada en el XVIII por los
trabado de ladrillo cocido hace que la zeiro, a verga reta simples, usada em nicho lateral na Rua Dr. Silva Maia esclavos de la región de Alcántara, por
estructura compuesta por centenares muralha esquerda da nave, e o impressionante arco medio de la Hermandad de Nuestra
Século XVIII
de piezas funcione como una única y Señora del Rosario, muestra la fe
abatido composto, visto na parte interna da muralha da Tombamento federal
espesa viga, soportando la pesada obra depositada en la intercesión de la
que se desarrolla sobre ella y
fachada, sobre a portada principal. Neste último o apa- Virgen. Construida entre 1781 y 1803, la
Solidamente edificada no século XVIII pelos escravos da
permitiendo la apertura de un vano relhamento intertravado dos tijolos cozidos faz com ubicación elegida es fruto de la
região de Alcântara por meio da Irmandade de Nossa concesión de los poderes públicos a la
generoso en la fachada principal. que a estrutura composta por centenas de peças fun-
Senhora do Rosário, explicita a fé depositada na inter- Hermandad, que se comprometió a
cione como uma única e eessa viga, suportando a pe-
cessão desta santa. Construída entre 1781 e 1803, a lo- cuidar y mantener el edificio.
sada alvenaria que acima se desenvolveria, permitindo El modesto templo alberga dos
a abertura de vão generoso na fachada principal. imágenes en madera policromada:
la de la Virgen del Rosario y la de San
Sobrado con azulejos Benedicto, el santo negro, adoptado por
◆ 191 A4 los esclavos como benefactor, ambas
En la esquina de un solar en pendiente, traídas de la arruinada Matriz de San
presenta en fachada y planta baja
Sobrado Azulejado Matías. La iglesia tiene nave y capilla
soluciones poco comunes en la Rua Direita, esquina com Rua Dr. Silva Maia mayor, separadas por el arco del
arquitectura luso-brasileña del XIX. En San Século XIX crucero. El interior es sencillo y sin
Luis, donde el trazado ortogonal y no Tombamento federal ornamentos relevantes, destacándo el
jerarquizado reparte los edificios sin altar mayor, de madera policromada y
atender al relieve, se elige para fachada Situado numa esquina em terreno desnivelado, o edifí- adorno de hojas con pan de oro,
principal, según Olavo Pereira, la de cio apresenta soluções não usuais, diferindo-se em fa- flanqueado por dos púlpitos
mejores condiciones topográficas, chada e planta baixa das situações geralmente encontra- independientes y móviles con las
privilegiando la situación de los accesos imágenes de San Benedicto y San
principales hacia las fachadas menores y das na arquitetura luso-brasileira do século XIX. Em São Raimundo, santo también de común
calles más elevadas. Luís, onde o traçado ortogonal, e não hierarquizado, dis- devoción entre las comunidades negras.
onde ela se situa já era utilizado pelos índios Tupinam- ros, o Sítio de Nazaré “era um primor de chácara, en- producción poseían un espacio propio,
separado de la parte residencial, de la
bás que aqui detinham morada, e conformava-se em levo de seu proprietário Correia de Souza e que cons-
casa. Por la extensión de las ruinas, debió
ponto de abundância d´água, agrupando nada menos tituía uma das belezas da vila”. Pelo posicionamento tener numerosos aposentos. El sistema
que três mananciais diferentes. Em seu funcionamento das ruínas, podemos notar que as atividades laborais constructivo, la tipología y la distribución
trata de convergir a captação destes mananciais para de produção detinham um eaço próprio, destacado son los mismos que los de la casa urbana.
Según Olavo Pereira la diferencia reside
três poços ali estrategicamente posicionados e destes da porção residencial da casa, que exercia esta função
en la presencia de un porche abierto con
para o jorrar constante das bicas da fonte. Conta-se na quase que exclusivamente. A contar pela extensão de peto de albañilería. Destaca el portal de
cidade que durante o período colonial a fonte detinha suas ruínas, possuiria aposentos em elevado número. acceso a la chacra, semicircular, el
fama de que suas águas teriam propriedades terapêuti- O sistema construtivo, a tipologia e partidos são os conjunto de la curtiduría, con sus
estanques de piedra, además de un bello
Planta. cas, sendo com isso muito requisitada pelos moradores. mesmos da casa urbana. Segundo Olavo Pereira, a di-
y generoso pozo hoy en simbiosis con el
a los caños. Se cuenta que durante el
Sua arquitetura é comporta por frontão triangular, en- ferença fica pela presença da varanda alpendrada e medio en que se implantó.
período colonial la fuente alcanzó fama cimado por pináculos e guarnecido por muralha, toda aberta, com peitoris de alvenaria. Merecem desta-
por sus propiedades terapéuticas, ela revestida de argamassa a base de cal, que se pro- que o Portal de Acesso à chácara, em semicírculo, e o
siendo su agua muy solicitada. longa em delicada curvatura pela encosta em forma conjunto do Curtume, onde se processava o couro,
Su arquitectura consiste en un frontón
triangular, rematado por pináculos y
de elipse. A fonte corre por canal central, desde a com seus tanques de pedra, além de belíssimo e gene-
limitado por un muro revestido de abertura no frontão, formando poço geométrico ao roso poço, atualmente em processo de simbiose com
argamasa de cal, que se prolonga por centro e desaguando na vertente mais baixa do ter- o meio natural no qual está implantado
la cuesta en una delicada elipse. El reno, de volta ao curso das nascentes.
agua corre por un canal central desde
el caño situado en el frontón, formando
Neste local, afastado 2km do centro de Alcântara, o
◆ 196 B4 Cementerio de San Benedicto
un pozo geométrico en el centro y ambiente urbano transfigura-se. Envolto por um re-
desaguando en la vertiente más baja corte de mata ainda bastante preservado podemos Cemitério de São Benedito Los ritos funerarios fueron una práctica
del terreno para volver a los manantiales. com facilidade nos imaginar, ao som do cochicho das Rua Dr. Silva Maia común hasta mediados del XIX y según
Aquí, a 2 km del centro de Alcántara, el Século XIX Maria Penna «participaban de la
ambiente se transfigura. Envueltos por
águas e do cantar de pássaros, mulheres que há bem alegoría de la ostentación» de la vida
Tombamento federal
el bosque, una zona clasificada como pouco tempo engrossavam a procissão da cidade até social de la población. De las sepulturas
reserva, podemos imaginar, al son del a fonte na busca pela água dos afazeres diários ou, Prática comum até meados do século XIX, os ritos fu- en las iglesias, con funerales de mucha
agua y del canto de los pájaros, a las ainda, sempre em grupo, todas de cócoras, lavando pompa y nobleza, se conservan lápidas
mujeres que tiempo atrás participaban
nerários segundo Maria Penna, “participavam da ale- por todo Brasil. Cuanto más importante
en la procesión desde la ciudad hasta la
roupas, dando banho nas crianças e colocando em dia goria ostentatória” da vida social da população. Dos era el ciudadano, más cerca del altar se
fuente para buscar agua, escena que os assuntos da cidade. Sem muito esforço, esta cena sepultamento nas naves das igrejas, com rituais dota- enterraba, en la creencia de que así los
todavía se puede encontrar en los ainda pode ser vista nos arredores da área urbana, nos dos de muita pompa e nobreza, ainda restam lápides muertos, inquilinos de las oraciones de
alrededores del área urbana, en los povoados quilombolas da região. los fieles, conseguirían apoyo para
poblados quilombolas de la región.
inúmeras ealhadas por todo Brasil. Hierarquica- superar los dolores del purgatorio.
mente, quanto mais importante fosse o cidadão, mais Además, cerrar el ciclo de la vida en la
◆ 195 B3
próximo do altar eram feitos os sepultamentos. Enten- tierra con una fiesta, en la que no
Sítio de Nazaret faltasen personas, comidas y bebidas,
dia-se que assim permaneceriam os mortos como in-
Las casas de sítios como el de Nazaré son Sítio de Nazaré proclamas y arrepentimiento de los
quilinos das orações e pedidos dos fiéis, angariando deslices pecaminosos de la vida en su
edificios semirrurales contemporáneos a Rua Dr. Silva Maia válido suporte para superarem as dores do purgató- testamento, era coronar este período
la trama urbana del XIX, cuando el Século XVIII
comercio se consolidaba y daba sustento rio. Além disso, encerrar o ciclo de vida na terra com para esperar el regereso en la gloria
Tombamento federal del Juicio Final. Según João José Reis se
a la vida esencialmente urbana que se festa, na qual não faltassem pessoas, comidas e bebi-
cultivaba en las villas de este período. trataba de «una concepción no lineal
As Casas de Sítios a exemplo do Sítio de Nazaré cons- das, proclamações e retratações em testamento aos de la vida, sino cíclica, con el retorno
Tenían un importante papel económico y
tituem edificações semi-rurais contemporâneas da deslizes pecaminosos da vida, era coroar este período previsto para un nuevo comienzo».
social como núcleos de procesamiento
de materias primas locales: cuero, malha urbana do século XIX, quando o comércio já se para aguardar o retorno na glória do Juízo Final. Se- A mediados del XIX una campaña
algodón y cera. Según Jerônimo de consolidava, e davam suporte à vida essencialmente gundo João José Reis (in Penna, p. 71), tratava-se de higienista de médicos de Río de Janeiro
Viveiros, el de Nazaré fue «una desestimuló esta práctica. Aparece
urbana já cultivada nas vilas deste período. Desempe- “uma concepção não linear de vida, mas cíclica, com entonces el Cementerio Municipal que,
propiedad primorosa, encanto de su
nhavam importante papel econômico e social nesta uma volta prevista para um novo começo”. aunque muestre la fecha de 1880 en su
propietario Correia de Souza,
constituyendo una de las bellezas de la estrutura, apresentando-se como núcleos de proces- Na metade do século XIX, uma campanha sanitarista de portón, posee lápidas más antiguas,
villa». Por la posición de las ruinas, samento de matérias-primas locais, como eram o médicos do Rio de Janeiro desestimulou essa prática. É como una de 1852. La jerarquía se
podemos notar que las actividades de repitió en esta nueva forma de eternizar
couro, o algodão e a cera. Segundo Jerônimo de Vivei- deste período o surgimento do Cemitério Municipal a los muertos, por lo que hay una parte
más alta para al enterramiento de los
ricos y una más baja para los pobres. El
cementerio de Alcántara pertenece a la
Hermandad de San Benedicto, que
seguramente obtuvo privilegios de
sepultura, al igual que las figuras más
importantes del período. Los esclavos
que no pertenecían a ninguna
hermandad eran enterrados en las
haciendas, muchas veces bajo ritos de
origen africano, otras sin ellos, dado
que estas prácticas estaban prohibidas.
El cementerio tiene una interesante
© DEDE PAIVA.
hierro, ambos apoyados sobre un que, mesmo ostentando data de 1880 em seu portão de
zócalo ciego con contrafuertes, que
ferro, possui lápides mais antigas, como uma de 1852.
garantiza la horizontalidad de la
composición además de acompañar el A hierarquização se repete nesta nova forma de eterni-
declive del terreno. El acceso lo marca zar seus mortos, pela qual podemos perceber uma parte
una portada destacada, compuesta por mais alta para os sepultamentos dos ricos e uma mais
variaciones más altas de los elementos
baixa para os sepultamentos dos menos abastados. O
citados, rematada por una cornisa y
cerrada por un portón de hierro cemitério de Alcântara faz parte da Irmandade de São
articulado con montante de hierro en Benedito que certamente detinha privilégios no sepul-
medio punto, voluta y cruz latina. tamento, como também as figuras mais importantes
Completa el conjunto una capilla
deste período. Escravos não pertencentes a nenhuma ir-
uninave dotada de un sencillo
frontispicio y con frontones triangulares mandade via de regra eram enterrados nas fazendas,
sobre todos los vanos. muitas vezes com rituais de origem africana, outras ve- Ilha do Livramento em 1908. Gaudêncio Cunha. A direita, planta (desenho
zes ao acaso, por proibição destas práticas. do autor) e foto da igreja no século pasado. ISLA DEL LIBRAMIENTO EN 1908, A LA DERECHA,
PLANTA Y VISTA DE LA IGLESIA EN EL SIGLO PASADO.
Arquitetonicamente, o conjunto do cemitério apre-
senta interessante composição de fachada, marcada ao amanhecer do dia seguinte retornava misteriosa-
pela alternância entre pilares encimados por coru- mente ao rústico altar da Ilha do Livramento.
chéus, gradis de barras de ferro e pontaletes, sobre Segundo Antônio Lopes, a versão mais palpável seria
base muralha que garante a horizontalidade da com- a que aponta o culto a Nossa Senhora do Livramento
posição, acompanha a declividade do terreno em em- como prática de fé do primeiro donatário de Alcân-
pena cega e contrafortes. O acesso é marcado por tara, Antônio Coelho de Carvalho. Relata este mesmo
portada destacada, composta por variações mais altas historiador que em 1916, no cartório de Alcântara,
dos elementos já citados, rebuscado com cornijas, encontrou-se referência a uma escritura do século
historiador encontró en 1916, en la
portão de ferro articulado, encimado por bandeira notaría de Alcántara, la referencia a
XVII, de doação da ilha para patrimônio da Capela ali una escritura del XVII que donaba la isla
igualmente de ferro diosta em arco pleno, volutas e constituída por aquele senhor e sua eosa, por pro- como patrimonio de la capilla allí
cruz latina. Complementa o conjunto interessante messa feita em naufrágio eminente em travessia que construida por este señor y su esposa,
capela dotada de frontiício simples, com frontão faziam de Portugal para o Maranhão. Vê-se que não
por la promesa hecha cuando
triangular sobre todos os vãos e planta de nave única. estuvieron a punto de naufragar en una
se afasta muito da realidade a lenda. De fato, um bra- travesía entre Portugal y Marañón. La
são imperial em pedra de lioz então localizado sobre realidad no se aparta mucho de la
a porta principal, e hoje exposto no Museu Casa His- leyenda. De hecho, un blasón imperial
en piedra de lioz que estaba sobre la
CAMINO AGUA BENDITA CAMINHO AGUA BENTA tórica de Alcântara, com motivos de uma flor, dois puerta principal, hoy en el Museo Casa
coelhos, um leão e um braço alado segurando uma es- Histórica de Alcántara, con una flor, dos
Iglesia de Nuestra Señora ◆ 197 A4 pada seria da família Coelho de Carvalho. conejos, un león y un brazo alado con
del Libramiento A Capela apresenta copiar ou alpendre, que segundo espada en la mano, debió ser el de la
Igreja de Nossa Senhora do Livramento Luis Saia, é “uma tradição arquitetônica ocidental
familia Coelho de Carvalho.
La Isla del Libramiento, cercana al Su porche o galería cubierta perimetral
Ilha do Livramento. Cemitério Municipal que data dos primeiros tempos do cristianismo”. Hoje es, según Luis Saia, «una tradición
puerto del Jacaré, parte en dos la
Século XIX
entrada a la bahía de Alcántara: la ruta
Tombamento federal
se encontra arruinada e carente de uma intervenção arquitectónica occidental que data de
falsa del Casual, cerrada por arrecifes, y mais severa que lhe estude as possibilidades de restau- los primeros tiempos del cristianismo».
la ruta del Norte, abierta a los mares de Hoy está en ruinas y debería estudiarse
A Ilha do Livramento situa-se próxima ao acesso do ração f ísica e recuperação da unidade potencial ainda su recuperación. La isla guarda otras
la bahía de San Marcos. Existen varias
leyendas sobre su nombre y la procesión Porto do Jacaré, dividindo o acesso à Bahia de Alcân- latente. Além da Igreja, a Ilha guarda surpresas, como sorpresas, como unas antiguas salinas
de Nuestra Señora del Libramiento, tara em dois: a rota falsa do Cajual, fechada por arre- as antigas salinas jesuíticas, centenários currais pes- jesuitas, centenarios corrales pesqueros
contadas por los viejos de Alcántara. queiros em pedra –chamados camboas– trilhas eco- de piedra –llamados camboas– senderos
Se cuenta que unos portugueses,
cifes, e a rota do Norte, franca e aberta pelos mares da ecológicos y un antiquísimo pozo.
Baia de São Marcos. Envolvem a origem do nome da lógicas e um antiguíssimo poço histórico.
sorprendidos por una fuerte tormenta
en alta mar, rezaron a la Virgen del ilha e da procissão de Nossa Senhora do Livramento,
Libramiento, cuya imagen llevaba diversas lendas contadas pelos moradores mais antigos
consigo uno de los pasajeros. El capitán ◆ 198 B4 Sendas de los Manantiales
de la nao prometió levantar una capilla
de Alcântara. Conta-se que alguns portugueses, sur- y de los Cocoteros
preendidos por forte tempestade em alto mar, uni- Trilha das Nascentes e Trilha dos Cocais
donde el azar les permitiera desembarcar. En los senderos que nacen en la playas
Los supervivientes de la tormenta ram-se em oração pela intercessão da Virgem do Livra- Praia da Baronesa e Igarapé do Puca de Itatinga y la Baronesa se funden la
terminaron en esta isla, bautizada con Século XVIII
mento, cuja imagem trazia um dos passageiros. Neste Inserido na Zona de Preservação Ambiental da Baroneza
arquitectura y el medio ambiente en un
el nombre de la Virgen. Conducidos a acervo indisociable. Este paseo, además
Alcántara, portaron la imagen que, una
contexto, o capitão da nau teria prometido erguer uma
de paisajes indiscutiblemente bellos y
vez concluida la capilla, regresó a la isla capela aonde dessem a sorte de desembarcar. Acome- Nas trilhas ambientais que tem início nas Praias da exóticos, puede permitir largas
en una procesión de barcos, naciendo tida pela fúria da tempestade os poucos sobreviventes Itatinga e da Baronesa, arquitetura e meio ambiente conversaciones sobre cuentos y
así la fiesta de Nuestra Señora del teria vindo parara nesta ilha, sendo ela batizada pelo se fundem em um acervo indissociável. Este passeio, leyendas, contados por los
Libramiento. La leyenda dice también indispensables guías ambientales, que
nome da santa. Conduzidos a Alcântara, os sobreviven- além de paisagens indiscutivelmente belas e exóti-
que, pasados muchos años, estando la generalmente son gente con una larga
capilla en ruinas, la imagen fue llevada tes teriam levado consigo a imagem que, depois de cas, pode render longas conversas sobre contos e len- ascendencia local, profundos
a otros templos de Alcántara, pero al concluída a capela, fora conduzida à ilha em procissão das que envolvem estes lugares, contados pelos guias conocedores de la fauna y flora de las
amanecer del día siguiente aparecía en de barcos, surgindo a festa de Nossa Senhora do Livra- ambientais locais –indiensáveis nestes trajetos–, Zonas de Preservación del municipio.
el rústico altar de la Isla. Según Antônio En la senda de los Manantiales pueden
mento. Diz ainda a lenda que após muitos anos, es- em geral alcantarenses de longa ascendência local e
Lopes, la versión más creíble apunta a verse áreas con lo que queda de
la fe del primer donatario de Alcántara, tando a capela arruinada, a imagem foi levada a diver- profundos conhecedores dos meandros da fauna e actividad humana, dentro de una
Antônio Coelho de Carvalho. Este sas vezes a permanecer em templos de Alcântara, mas flora das Zonas de Preservação do município. preservada zona de protección
ambiental, caminando por el caño del Na Trilha das Nascentes poderão ser visitadas áreas de tecnologias do universo rural quilombola, a parada à quilombola, la parada a la sombra de
Puçá. La primera parada es la fuente las cubiertas de paja de burití o babaçu
reminiscências da atividade humana dentro de uma sombra das cobertas de palhas de Buriti ou babaçu
Só Eu Vendo (Sólo Yo Vendo) en la que siempre va acompañada de divertida
brota agua dulce de las raíces de preservada zona de proteção ambiental, em caminhada sempre é acompanhada de divertida conversa recheada charla, llena de leyendas de caboclos,
Urucuraneiras, que contornean las ecológica pelo Igarapé do Puca. A primeira parada é a de lendas de caboclos, curupiras e encantados que po- corrupias e historias encantadas que
aguas saladas del estero. El Sr. Peó, fonte Só Eu Vendo, que exibe nascentes de água doce voam o imaginário alcantarense e, segundo estes, tam- pueblan el imaginario local y, según
experimentado guía local, añade que éstos, los bosques de Alcántara.
brotando surpreendentemente das raízes de Urucura- bém as matas de Alcântara.
para poder disfrutar de la pureza de sus
aguas el visitante debe pedir permiso a neiras que contornam as águas salinas do igarapé. Seu
la Madre del Água, la misteriosa Peó, experiente guia local, acrescenta que para usufruir
entidad protectora de las fuentes y da pureza de suas águas o visitante deve pedir permis- Fuerte de San Sebastián
manantiales de la ciudad. Continuando ◆ 199 A4
são à Mãe D´água, a misteriosa entidade protetora das La estrategia militar de los portugueses
el paseo por el bosque encontramos el Forte de São Sebastião
pozo de la Fábrica, donde se ven con fontes e nascentes da cidade. Continuando o passeio para mantener sus conquistas, fue
pela mata, nos deparamos com o Poço da Fábrica, Rua da Amargura sembrar de fortificaciones el litoral
frecuencia monos y aves migratorias en
Século XVIII brasileño. Un ejemplo es la fortaleza de
búsqueda de alimento: maçaricos, onde podem ser avistados, com freqüência, macacos da San Luis, edificada por los franceses
trinta-reis y gaviotas. Tras unas dos Inserido na Zona de Preservação Ambiental da Baroneza
região e aves migratórias em busca do alimento farto, donde hoy está el Palacio de los Leones.
horas llegamos al pozo de Nazaret,
donde se cruzan el camino Agua tais como maçaricos, trinta-réis e gaivotas. Finalizando O uso de fortificações do período colonial manifesta-se En Marañón hay 11 fortificaciones, una
esta trilha de aproximadamente 2 horas, chegamos ao de ellas ésta, construida en piedra en
Bendita y el Allende la Urbe. em quase todo o litoral brasileiro, nos pontos de ocupa-
1763, reedificada varias veces y hoy en
Tras cruzar el caño del Puca en canoa Poço de Nazaré, ponto de intercessão da Rota Água- ção mais antiga. Tratava-se de uma estratégia militar ruina. En un promontorio sobre la playa
accedemos a la senda de los Cocoteros
benta e a Rota Além-Urbe, no Sítio de Nazaré. traçada pelos portugueses para manutenção dos terri- de la Baronesa, conserva restos de una
y recorremos la bella playa de Itatinga
hasta un trecho de vegetación cerrada, Já na Trilha dos Cocais, após cruzar o Igarapé do tórios angariados, também utilizada por outras nações, antigua casa o cuartel, un muro sin
Puca em canoa, percorre-se toda a extensão da bela almenas en forma de media luna y una
cruzando una zona recubierta por la como o exemplo da Fortaleza São Luís, edificada inicial-
pequeña ruina de planta cuadrada
mata de coco, característica de las Praia da Itatinga até o início do trecho de vegetação mente pelos franceses onde hoje está o Palácio dos utilizada, según Olavo Pereira, para
zonas de transición de la Amazonia,
fechada. Este percurso cruza uma zona recoberta Leões. No Maranhão são 11 edificações fortificadas en- guardar aceite o municiones. El mismo
compuesta principalmente por
palmáceas como el burití, el babaçu y pela Mata de Cocais, caraerística de zonas de tran- contradas, dentre elas, o Forte de São Sebastião. autor atribuye el patrón circular de la
sição para o bioma amazônico, composta principal- muralla a la «facilidad ofrecida en su
la carnaúba. Además del significativo Construído em pedra e datado de 1763, fora reedificado
ejecución (…) que coincide con el poco
cambio de temperatura y humedad, mente por palmáceas, como o Buriti, o Babaçu e a várias vezes e encontra-se atualmente arruinado. Posi- poderío bélico de estas plazas». Por el
con la ayuda de los guías podemos
Carnaúba. Além da mudança sensível de temperatura cionado em promontório sobre a praia da Baronesa, suelo hay nueve cañones de hierro sin
aprender algunos aspectos específicos
de la vegetación, de la sostenibilidad e umidade, auxiliados pelos guias, podemos perceber resta, do que haveria sido a fortificação, ruínas de antigo soporte, que tendrían una base móvil
aeos eecíficos da vegetação, sua forma susten- para disparar, lo que justifica la ausencia
de su exploración, y reconocer una sobrado ou quartel, muralha sem ameias em formato de
de almenas. Actualmente el espacio
infinidad de pájaros, lagartos y monos. tável de exploração –como o extrativismo–, além de meia lua e pequena ruína de planta quadrada, que se- muestra una reapropiación típicamente
La ocupación de esta zona, cercana a la
uma infinidade de pássaros, lagartos e macacos. gundo Olavo Pereira, possivelmente era usada para brasileña, albergando un campo de
ciudad, se produjo desde la
colonización, y hay señales de esta Área relativamente próxima à zona urbana, sua ocupa- guarda de óleo ou munição. O mesmo autor atribui o fútbol donde se realizan los campeonatos
ção se deu desde os séculos da colonização, apresen- «amateur» regionales, manifestación
exploración. Destacan las antiguas padrão circular das muralhas, possivelmente, “à facili-
clásica del deporte popular de Brasil.
salinas, llamadas Apicuns, estanques tando sinais desta exploração. Destacam-se as antigas dade oferecida na execução deste tipo (...) que tendia ao
naturales abiertos en terrenos elevados,
salinas, chamadas Apicuns. Constituíam-se de tanques exíguo poderio bélico destas praças”. Apresentam-se
con compuertas, donde sólo llegaban
las mareas más altas del año y allí naturais devastados em terrenos mais altos, dotados de distribuídos pelo terreno circunscrito pelas muralhas
permanecía el agua durante meses, comportas e alcançados apenas pelas marés mais altas nove canhões de ferro, sem qualquer suporte, o que nos
procediéndose después a la extracción do ano, que ali ficavam represadas repousando por me- leva a crer que teriam base móvel para adaptar-se à ne-
de la capa de sal decantada. El sendero
ses, quando então se procedia a extração da camada de- cessidade de abrir fogo contra alguma investida ini-
todavía es utilizado para el cultivo
agrícola por las comunidades, y se pasa cantada de sal. Ainda utilizada para o cultivo de produ- miga. Por este motivo também estariam justificadas a
siempre por las Casas del Horno, donde tos agrícolas pelas comunidades, a trilha passa inexistência de ameias. Atualmente o eaço do forte dá
se siguen los procesos tradicionales de invariavelmente por Casas de Forno, onde é comum en- lugar a uma reapropriação tipicamente brasileira por
obtención de la harina de mandioca, o
contrar grupos trabalhando nos processos tradicionais parte da população de Alcântara, desenvolvendo-se aí
de la extracción del coco del babaçu,
utilizado para obtener aceites y otros de obtenção da farinha de mandioca ou na extração do um campo de futebol de várzea, manifestação clássica
derivados. Además de conocer de cerca coco do babaçu, usado na produção de óleos e outros do eorte mais popular do Brasil, onde são realizados
la tecnología del universo rural derivados. Além de conhecer de perto as interessantes os campeonatos amadores regionais.
O Estaleiro Escola e as
Embarcações do Maranhão
EL ASTILLERO-ESCUELA
Y LAS EMBARCACIONES DE MARANON
Fontes e galerias
FUENTES Y GALERIAS
patinha de caranguejo a milanesa, vatapá, torta de ca- agricultura produce mandioca, castaña
de anacardo, naranja, sandía, arroz,
marão, galinha caipira ao molho pardo, arroz de coco
caña de azúcar, coco de playa, maíz,
e arroz de cuxá. Barreirinhas possui patrimônio his- judía y plátano. La ganadería, extensiva,
tórico do município que trata-se da Fazenda Santa no precisa de grandes cuidados. En la
Cruz construída no séc. XIX e a Igreja Matriz . zona se cría ganado caprino, muy
presente en la dieta de la población. Sus
principales atractivos son el río Preguiças,
Santo Amaro las lagunas Azul, Bonita, de los Peces y
de los Benditos y poblados como Caburé,
O município teve como origem o estabelecimento de je- Vassouras, Espadante, Morro del Buey,
suítas vindos do município de Tutóia - MA que se fixaram Mandacaru, Atins y Alazán.
nas dunas, permanecendo assim, até a morte do jesuíta Las manifestaciones culturales más
mais antigo com o nome de Santo Amaro e originou a importantes son las danzas de San
Gonzalo y el bumba-meu-boi, la Vacada
denominação do município com o mesmo nome. Regional, y las fiestas de Nuestra Señora
De acordo com a prefeitura de Santo Amaro, (SANTO de la Concepción y Santa Rita. Su
AMARO DO MARANHÃO, 2003, p.2) em 31 de dezembro artesanía abunda en objetos y utensilios
de 1948 através da Lei n.° 269 o município é elevado de fibra de burití, barro, madera, cuero
e hilo. Su gastronomía brinda caldereta
à categoria de Vila. Em 19 de junho de 1994, devido de gambas, torta de sururu, patita de
a um Plebiscito realizado pelo Tribunal Eleitoral e cangrejo a la milanesa, vatapá, torta de
pela Lei n.° 6.127/94 de 10 de novembro de 1994, gambas, gallina caipira con mojo pardo,
Santo Amaro foi transformado em município e a pri- arroz de coco y de cuxá. El patrimonio
histórico local está representado por la
meira administração municipal tomou posse no dia 1° hacienda Santa Cruz, construida en el XIX
de janeiro do ano de 1997. y la iglesia Matriz.
Santo Amaro possui uma área de 1.235,9 km2. As ati-
vidades produtivas se dividem entre a agricultura, Santo Amaro
pecuária, pesca e o extrativismo vegetal. Os principais Lo fundaron unos jesuitas provenientes
del cercano municipio de Tutóia, que se
produtos agrícolas são mandioca, arroz, feijão e mi- establecieron en las dunas hasta la
lho. A pecuária é extensiva com criação de bovinos, muerte del mayor de ellos, llamado
caprinos, suínos e asininos sendo criados nos campos Santo Amaro, que dio nombre al
naturais. A pesca é praticada no rio Grande e nos la- municipio. De acuerdo con la
prefectura de Santo Amaro, fue
gos Jangada, Gurupiriba, Travosa e Betânia. O extra- elevado a villa el 31 de diciembre de
tivismo é praticado principalmente através das pal- 1948 por la Ley n.º 269. El 19 de junio
Delta do Parnaíba. 1870. DELTA DEL PARNAIBA. meiras de carnaúba. de 1994, por un plebiscito realizado
danza del Havaí. En Santo Amaro hay Em Santo Amaro há um terreiro de mina chamado
un terrero o patio de la Mina, llamado Casa da Saúde, e consagrado ao caboclo ITA da linha O ESTALEIRO ESCOLA
Casa de la Salud, consagrado al caboclo da mata. O terreiro utiliza dois abadás de tradição E AS EMBARCAÇOES DO MARANHAO
ITA de la línea de la selva. Utiliza dos
abadás de tradición nagó, raza
nagô, cabaças, ferro e agogô. O terreiro promove todo O Maranhão nasceu do mar, das navegações, das em-
originaria del Sudán, calabazas, hierro y dia 01 de dezembro a festa do Divino Eírito Santo. barcações. A conquista e ocupação deste território ao
agogô, instrumento de percusión de O artesanato produzido na cidade abrange formas de- longo dos séculos se fez na aventura cotidiana de en-
origen africano. Esta casa promueve corativas e utilitárias. Apesar de haver uma abundân- frentar as águas agitadas de seu litoral ou penetrar as
todos los primeros de diciembre la
fiesta del Divino Espírito Santo.
cia em carnaubeiras na região a palha da carnaúba é florestas pré-amazônicas através de milhares de quilô-
La artesanía de la ciudad abarca formas pouco utilizada para fins artesanais na sede de Santo metros de rios navegáveis, furos e igarapés. Também a
decorativas y utilitarias. Pese a la Amaro e a maioria do artesanato comercializado na ci- comunicação e o abastecimento das cidades litorâneas
abundancia de palmeras de carnaúba, dade é feito com fibra de buriti e vem de outras cida- e ribeirinhas eram assegurados pelo trânsito de embar-
su paja es poco utilizada para fines
artesanales, trabajándose la fibra de
des vizinhas como Barreirinhas. Além da palha de car- cações. Assim, aos hábitos indígenas de navegação e às Interna. INTERIOR.
burití, que procede de otras ciudades naúba há a produção de artesanato com tucum (anéis, suas técnicas mais primitivas somaram-se então a ex-
como Barreiriñas. Se realiza también colares, pulseiras), côco (cordões brincos, porta-ní- periência de construção naval e navegação, trazidas pe- EL ASTILLERO-ESCUELA Y LAS
artesanía –anillos, collares, pulseras– quies), crochê (blusas, bolsas), bordados da indumen- EMBARCACIONES DE MARAÑÓN
los europeus, consolidando-se de vez a hegemonia
con una pequeña palmera llamada
tucum (Bactris Setosa), con el coco
tária dos grupos de bumba-meu-boi. Os artesãos sen- desse meio de tranorte em toda a região. Imagens fo- El Marañón nació del mar, de las
tem muita dificuldade de trabalhar os materiais singladuras, de los barcos. La conquista
(colgantes, pendientes y monederos), y tográficas recuperadas do final do século XIX mostram- y ocupación de este territorio a lo largo
se hace crochet (blusas y bolsas) y dioníveis em sua própria região, porém através de de- nos navios oceânicos e veleiros de razoável porte anco- de los siglos se fraguó en la aventura
bordados para los grupos de bumba- poimentos de artesãos. O povoado de Boa Vista apre- rados próximos ao porto de São Luís, diante da uma das cotidiana de enfrentar las aguas
meu-boi. El pueblo de Boa Vista es el
mayor núcleo artesano del municipio,
senta-se como o maior núcleo de produção de artesa- “rampas de desembarque” hoje denominada “Rampa agitadas de su litoral o de penetrar en
nato do município de Santo Amaro, dominando várias las selvas preamazónicas por los miles
dominando varias técnicas de do Palácio”. de kilómetros de ríos navegables,
producción con paja de carnaúba. técnicas de produção da palha de carnaúba. Portanto, a origem do Estado do Maranhão e de sua afluentes y caños. El tránsito de
Santo Amaro de Marañón posee como Santo Amaro do Maranhão possui como principais gente está ligada ao mar e as navegações tiveram um embarcaciones aseguraba la
principales atractivos naturales el rio
Alegre, el lago de Santo Amaro, las
atrativos naturais o Rio Alegre, Lago de Santo Amaro, papel histórico prepoderante na saga da ocupação comunicación y el abasto de las
as lagoas da Gaivota, da Betânia, lugarejo como Quei- ciudades litorales y ribereñas. A los
lagunas de la Gaviota y de la Betania y deste território, bem como em sua evolução social, hábitos indígenas de navegación y a
pueblos como Queimada de Britos. mada dos Britos. econômica e cultural e nos hábitos de sua gente. Até sus técnicas primitivas, se sumó la
El Parque Nacional de los Lençois es O Parque Nacional dos Lençóis é considerado um dos hoje a maior parte das populações que habitam as lon- experiencia de la construcción naval y
uno de los mayores atractivos turísticos
de Marañón y posee bellezas singulares
maiores atrativos turísticos do Estado do Maranhão gínquas regiões da baixada e do litoral maranhense navegación de los europeos,
possuindo belezas singulares e muitas vezes inusitadas, consolidando la hegemonía de este
y muchas veces inusitadas; en un apóiam o seu modo de vida na prática da navegação. medio de transporte en toda la región.
ambiente frágil. Por ello se necesitan porém possuindo ambiente frágil. Desse modo é neces- Assim é feito o principal meio de tranorte para pas- Registros fotográficos de finales del XIX,
políticas sostenibles que orienten la sária a aplicação de políticas sustentáveis que direcio- sageiros, cargas, matérias-primas, produtos manufatu- recuperados, muestran navíos
actividad turística para que la
comunidad receptora, el turista, la
nem a atividade turística de forma que a comunidade rados e a pesca artesanal, alcançando cerca de um mi- transoceánicos y veleros de
receptora, o turista, iniciativa privada, organizações envergadura anclados cerca del puerto
iniciativa privada, las ONGs y las lhão de pessoas que vivem ealhadas por 640 km de de San Luis, delante de una rampa de
instituciones públicas trabajen de forma Não-Governamentais-ONGs e as instituições públicas litoral, abrangendo mais de 64.000 km2 de território e desembarco hoy denominada «rampa
conjunta e integrada. trabalhem em conjunto e de forma integrada. algumas das regiões mais isoladas do país. del Palacio».
CASQUINHO DE VIANA
IGARITE
Roda motriz. RUEDA MOTRIZ. Moinho de mar: corte e vista: Desenho do autor. MOLINO DE MAREA: SECCION Y VISTA.
una caja de herramientas y el esqueleto em frente ao Portinho, onde se concentra o maior nú-
de un barco identifican a los astilleros
mero de embarcações artesanais da ilha de São Luís.
artesanales ubicados en playas aisladas
o en las orillas de ríos, donde se hacen Este local além de sua posição estratégica para a fina-
miles de pequeñas embarcaciones y lidade de abrigar o Estaleiro-escola, foi no século pas-
donde los viejos maestros carpinteros sado a sede de uma importante indústria de beneficia-
mantienen precariamente esta
mento e preparação de arroz para exportação. Sabe-se
tradición, construyendo y enseñando a
unos pocos discípulos su arte secular. que o arroz, depois do algodão foi um dos principais
Una de las principales y continuas produtos agrícolas cuja exportação foi capaz de gerar
reivindicaciones de los obreros navales um ciclo de concentração de riquezas na capital ma-
de la zona del Portiño y de la Presa del
ranhense e portanto pelo surgimento do conjunto de
Bacanga, cerca de la capital, fue la
necesidad de disponer de un lugar arqujitetura urbana que hoje é designada como cen-
protegido y seguro para realizar su tro histórico.
actividad. Sometidos a pésimas Além deste interesse histórico existe também o fato
condiciones de trabajo, bajo un fuerte
adicional de que aquela indústria era movida por um
sol o con lluvia, suelen acabar en la
pobreza, sin que surja una nueva engenhoso mecanismo que aproveitava a amplitude Fonte das Pedras. Abaixo, carrancas das fontes das Pedras e do Ribeirão. FUENTE DE LAS PIEDRAS. ABAJO, MASCARONES DE LAS FUENTES DE LAS
generación de profesionales, pues los de marés de até sete metros que se verifica até hoje no PIEDRAS Y DEL RIBAZO.
jóvenes no se sienten atraídos por una litoral maranhense. Um complexo de galerias sub-
profesión sin perspectivas.
terrâneas, eixo e roda de ferro, remanescentes do me- FONTES E GALERIAS FUENTES Y GALERÍAS
De esta realidad, y del deseo de
rehabilitar el oficio como manifestación canismo original foi encontrado no subsolo do edif í- Quando os franceses chegaram à Ilha de Upaon-açú
cultural, nació la propuesta de crear un cio durante as obras de recuperação e adaptação das conheceram a abundância dos mananciais de água
centro de formación de actividades de ruínas e foi colocado à mostra como testemunho de doce que a nova terra lhes oferecia:
construcción naval, el Astillero-escuela,
um importante capítulo da história da técnica em
para preservar las técnicas tradicionales,
valorando el trabajo del maestro nosso país. “[…] nela se encontram belas fontes e regatos, que são a
artesano, que así cuenta con el lugar y Neste local funciona desde Abril de 2007 a primeira alma de uma cidade. [...] em distância de mil ou mil e
la remuneración idónea para transmitir escola formal de carpintaria naval de que se tem notí- duzentos passos há um bonito lugar e recreio, onde
sus conocimientos.
cia no Brasil, oferecendo cursos técnicos de nível mé- existe uma fonte, eecial pela limpidez e bom gosto de
El lugar elegido fue el antiguo sitio de
Tamancón, donde en el XIX funcionó dio para a formação carpinteiros, calafates, veleiros e sua água, viva e clara, que dela jorra e corre para o mar…”
una industria movida por molinos de pintores de embarcações tradicionais de madeira. (DABBEVILLE: 1975, p. 58/59).
mareas, en el canal navegable del río
Bacanga frente al Portiño, que
concentra el mayor número de barcos Esse local descrito pelo missionário ficava no con-
© RIBAMAR ALVES
Noronha (1792-98), para sanear y jorra água até os diques laterais, chegando aos ni-
mejorar el uso de las aguas de este
chos através dos dois ladrões existentes em cada lado
manantial. Con la inauguración de la
fuente, el manantial pasó a beneficiar a dos diques transversais, de onde cai água para os ca-
la gente del Ribazo, largo del Carmen y nos das cinco carrancas. Em 1950 foram demolidas as
alrededores. Es una construcción de três torres de penetração de luz, substituídas por
espesos muros de obra, cuya fachada
cano de ferro para a abertura subterrânea. Em 1961 a
principal presenta un gran cuadrado
flanqueado por dos pilastras adornadas fonte passou para o domínio do poder público que fez
con frisos y remate pináculos. Las algumas reformas. Atualmente é um lugar aprazível,
pilastras sostienen un frontón decorado onde as pessoas se dirigem para visitar, ler e descan-
con símbolos paganos y cristianos,
sar após uma caminhada pelo centro.
cimado por una estatua de Neptuno en
piedra de Lioz portuguesa. La estatua A Fonte do Ribeirão localizada no antigo sítio do Ribei-
es una réplica, pues el vandalismo dañó rão, entre as ruas do Ribeirão, das Barrocas e dos Afoga-
la original. Restaurada, la custodia el dos, foi mandada construir pelo Governador D. Fer-
Instituto de Patrimonio Histórico y
nando Antônio de Noronha (1792/98) em 1796 com o
Artístico Nacional (IPHAN). La fuente
tiene un gran patio de piedra de Lioz. objetivo de sanear e melhorar o uso das águas desse ma-
Se accede a las galerías por las que nancial. Com a inauguração da fonte a população pas-
discurren las aguas freáticas a través de sou a contar com mais um serviço público que bene- Chafariz no Museu Histórico e Artístico do Maranhão.
tres grandes ventanas enrejadas, cuya
ficiou por décadas as pessoas do Ribeirão, Largo do FUENTE EN EL MUSEO HISTORICO Y ARTISTICO DE MARANON.
función es renovar el aire. La fuente
posee cinco mascarones en piedra de Carmo e os arredores. A fonte é uma construção de ral, recuperação do reboco, dos elementos decorativos
Lioz, tres de ellos con caño de bronce, eessos paredões de alvenaria, cuja fachada princi- em relevo, carrancas, colocação de canos de bronze
que vierten las aguas en un tanque con pal apresenta um grande quadrado ladeado por duas nas bicas, recomposição dos degraus, do piso do pátio
losetas, antes de seguir por el canalón
pilastras ornadas com frisos e encimada por coru- e do tanque com pedras de cantaria, limpeza e recupe-
que recorre todo el patio, avanzando
en dirección a la antigua playa del Cajú. chéus. As pilastras sustentam um frontão decorado ração das galerias, sob orientação do IPHAN (1985);
Con el tiempo entró en proceso de com símbolos pagãos e cristãos, contendo no topo a restauração dos elementos artísticos e integrados e
ruina y fue objeto de varias estátua de Netuno, em pedra de lioz portuguesa - obras civis, além da manutenção da pintura.
intervenciones. En 1832, el
hoje se encontra no local uma réplica depois que vân- Além das estruturas construídas para aproveitar as
Ayuntamiento solicitó al 2º teniente de
ingenieros, José Joaquim Rodrigues, un dalos quebraram a original, que foi restaurada e en- águas das nascentes, o centro antigo apresenta um con-
proyecto de reforma, recolocando en el contra-se sob a guarda do Instituto de Patrimônio junto de galerias para o escoamento das águas da chuva, ricino –altura mínima de 8 palmos
suelo de la fuente las antiguas piedras Histórico e Artístico Nacional (IPHAN). A Fonte do que provavelmente data do final do século XVII. Com (1,76 m); largo de 6 palmos (1,32 m); y
descolocadas. El Director de Obras un cuerpo de 3 palmos (66 cm)–, esta
Ribeirão tem um grande pátio revestido de pedras de teto arqueado em forma de abóbada, revestido de lajo-
Públicas de Marañón, Fernando Luis infraestructura de desagüe, aliada al
Ferreira, solicitó recursos en 1886 para cantaria de lioz. O acesso às galerias, pelas quais es- tas de cerâmica vitrificada, paredes laterais de arga- relieve accidentado de cuestas y
realizar una nueva rehabilitación. emás coam as águas dos lençóis freáticos, é feito através de massa de azeite de mamona, com altura de no mínimo colinas, mantiene el aspecto de
del mantenimiento rutinario por la três janelas gradeadas e que servem para fazer a reno- 8 palmos (1,76 m); comprimento de 6 palmos (1,32 m); limpieza de las calles de la ciudad,
Ullen Management Company entre los elogiado por los viajeros del XIX, que
vação de ar. A fonte possui cinco carrancas em pedra e um corpo de 3 palmos (66 cm), esta infra-estrutura de
años 1920 y 1940, en el siglo XX se mencionan en sus relatos el trazado
produjeron varias reformas: de cantaria de lioz, sendo três com biqueiras de drenagem, aliada ao relevo acidentado de ladeiras e pe- urbano regular de la ciudad, el aseo de
restauración completa por la Prefectura bronze, através das quais as águas jorram para um quenos morros, mantém o aeo de limpeza das ruas sus calles bien calzadas y sus
(1974); pintura y limpieza general, por tanque lajeado e por uma eécie de rego que per- da cidade, elogiado pelos viajantes do século XIX que imponentes construcciones,
la Fundación Cultural del Estado de comentarios positivos sobre la
corre todo o pátio e escoa em direção à antiga Praia mencionam em seus relatos o traçado urbano regular da
Marañón (1979); limpieza de galerías, salubridad del ambiente urbano.
caños y patio interior, restauración de do Cajú, na beira-mar. cidade, o asseio de suas ruas bem calçadas e a imponên- Tanto las galerías como las fuentes
los mascarones, pintura del exterior y Com o passar do tempo essa edificação entrou em pro- cia de suas construções, em avaliações positivas sobre integran el imaginario popular, con
plantación de dos palmeras imperiales, cesso de arruinamento e várias intervenções foram fei- a salubridade do ambiente urbano. leyendas sobre una descomunal
trabajo conjunto de la Prefectura, la serpiente dormida, que un día crecerá
tas. Em 1832, a Câmara Municipal solicitou ao 2º te- Tanto as galerias quanto as fontes compõem o imagi-
Empresa marañense de Turismo tanto que su cabeza se encontrará con
(MARATUR), el Proyecto Playa Grande y nente de engenheiros José Joaquim Rodrigues um nário popular, com lendas sobre uma serpente ador- su cola, despertando de su sueño y
el IPHAN (1981); limpieza general, projeto de reforma, recolocando no piso da fonte as an- mecida e de tamanho descomunal, que um dia cres- llevandose la Isla de San Luis al fondo
rehabilitación del revoco, de los tigas pedras de cantaria que se encontravam ealhadas. cerá tanto que sua cabeça se encontrará com a cauda, del océano. Otra leyenda resalta los
elementos decorativos en relieve, pasadizos subterráneos conectados a
O Diretor de Obras Públicas do Maranhão, Fernando e ela deertará do seu sono e levará a Ilha de São Luís
mascarones, colocación de canalones las galerías que atraviesan el centro
de bronce, recomposición de los Luís Ferreira, solicitou recursos em 1866 para uma para o fundo do oceano. Outra lenda ressalta as pas- uniendo las principales iglesias,
escalones, del pavimento del patio y nova recuperação. Além da manutenção rotineira, pela sagens subterrâneas ligadas às galerias que cortam o permitiendo a los párrocos terminar en
del tanque con piedra, limpieza y Ullen Management Company, entre os anos de 1920 e centro antigo unindo todas as principais igrejas, o la iglesia del Carmen un sermón que
rehabilitación de las galerías, por el habían empezado, por ejemplo, en la
1940, no século XX ocorreram várias reformas: restau- que permitia aos padres terminarem na igreja do
IPHAN (1985); restauración de los de San Antonio.
elemento artísticos y de obras civiles, ração completa pela Prefeitura de São Luís (1974); pin- Carmo um sermão que haviam começado, por exem- Con el tiempo muchas fuentes
además de pintura. tura e limpeza geral, sob a reonsabilidade da Funda- plo, na igreja de Santo Antônio. perdieron su función y desaparecieron.
Junto a las estructuras construidas para ção Cultural do Estado do Maranhão (1979); limpeza Com o tempo muitas fontes perderam sua função e de- Las que quedan son espacios públicos
aprovechar los manantiales, el centro bucólicos, puntos de convergencia de la
das galerias, bicas e pátio interno, restauração das car- sapareceram. As fontes que permanecem até hoje são
antiguo presenta un conjunto de población, locales de encuentro y
galerías, probablemente construido a rancas, pintura de toda parte externa e plantio de duas eaços públicos bucólicos, pontos de convergência descanso, o sirven de palco a las
finales del XVII, para realizar el desagüe palmeiras imperiais, trabalho conjunto da Prefeitura da população, local de encontro e descanso ou palco de manifestaciones culturales de la
de las aguas de lluvia. Con techo en de São Luís com a Empresa Maranhense de Turismo- manifestações culturais da comunidade. As fontes, ao comunidad. Las fuentes, a un tiempo
forma de bóveda, revestido de losetas ajenas e inmersas en el paisaje de la
MARATUR, Projeto Praia Grande e Instituto do Patrimô- mesmo tempo alheias e imersas na paisagem da cidade,
de cerámica vidriada, con paredes ciudad, aún vierten las aguas
laterales de argamasa de aceite de nio Histórico e Artístico Nacional (1981); limpeza ge- ainda fazem jorrar as águas do passado. del pasado.
Fábrica Rio Anil. Sala dos Teares. FABRICA RIO ANIL. TELARES. Companhia de Bombeiros. COMPANIA DE BOMBEROS.
Vapor da navegação fluvial. VAPOR DE RIO. Vapor. Companhia da Navegação São Luís.
VAPOR. COMPANIA DE NAVEGACION SAN LUIS.
Igreja de São Pantaleão. SAN PANTALEON. Igreja das Mercés. IGLESIA DE LA MERCED.
Praça Benedito Leite. PLAZA BENEDICTO LEITE. Cais da Sagração. MUELLE DE LA CONSAGRACION.
FOTOS DO Album do mArAnhAo em 1908.
Igreja do Desterro. IGLESIA DEL DESTIERRO. Palácio do Bio. PALACIO EPISCOPAL. Teatro São Luís. TEATRO SAN LUIS. Igreja da Sé. CATEDRAL.
406 407
el universo de pasajeros se reproduce verso dos passageiros tranortado e reproduzido em artistas populares encontraron cobijo
en posturas corporales, miradas, para expresar y reelaborar sus raíces.
posturas corporais, olhares, sotaques, roupas, sacolas,
acentos, ropas, bolsas, animales En un principio, el arte popular se inserta
domésticos. En la relación con el barco bolsas, animais domésticos. No lidar com o barco a con cuatela, pues si en el interior los
se aprenden los sonidos que distinguen aprendizagem dos sons que distinguem of ícios, como lugares y momentos eran conocidos, en
los oficios, como el del calafate, que o do calafete, reonsável pelo concerto das frestas la ciudad había miedo a la represión
arregla las grietas de los cascos con policial. Hasta mediados del XX, a los
dos cascos com breu, ou o mestre, que conduz o leme
alquitrán, o el del piloto, que conduce grupos de bumba-meu-boi les estaba
el timón con una campana junto a su com um sino próximo ao ouvido, usado para comu- prohibido acercarse al centro de la
oído, para comunicar el rumbo. nicar o rumo tomado pela embarcação. ciudad y los cultos africanos eran
A las historias del mar, llenas de Às histórias do mar, repletas de sortilégios e significa- reprimidos por los órganos oficiales.
sortilegios y mensajes encantados, se Muchas veces músicos y cantantes se
tivas mensagens enviadas pelos encantados, somam-se
suman las historias de la vida que reconocían a través del lenguaje, de la
llegan atravesadas en los barcos y histórias de vida que chegam atravessadas nos barcos conversación de los tambores en una
ancladas en los caminos de la ciudad. El e ancoradas nos caminhos que formam a cidade. casa, en un patio. El lenguaje de la
viento enseña el momento para ir a la O vento ensina a época certa de ir para o mar. Agosto música conquistaba amistades, pasaba
mar. Agosto es mes peligroso, vientos fronteras, establecía vínculos y trazaba
é um mês perigoso, de vento forte. Os pescadores de
fuertes. Los pescadores de San Luis caminos que encontraban el verdadero
dicen que «agosto es de Dios», porque São Luís dizem que “agosto é de Deus”, porque se o sentido de ser y estar en el mundo.
si el barco sale no hay certeza de que barco sai não há segurança de que volte para casa. Luego, el velo del anonimato se
regrese. La bahía de San Marcos, señora A Baia de São Marcos segue senhora das águas, guar- abandonaba y los «dueños de la voz»,
de las aguas, guarda la memoria se distinguían entre los iniciados en el
dando a memória silenciosa de navios naufragados
silenciosa de naufragios en una época arte popular. Pertenecer al tambor, al
en la que el desconocimiento de sus numa época em que o desconhecimento dos seus pe- buey, al terrero, oficios entrañados en
peligros, hizo víctimas ilustres. Gonçalves rigos fez vítimas ilustres. Gonçalves Dias, o grande el alma, no es una elección, es un
Dias, el gran poeta romántico de finales poeta romântico maranhense de fins do séc. XIX de- destino, destino de poseer una
del XIX, naufragó en sus aguas profundas,
sapareceu em suas profundezas, reafirmando as tra-
reafirmando las tragedias que rondaban
a los poetas de su generación. El sabiá gédias que rondavam os poetas da sua geração. O sa-
que tanto amó a Marañón se hundió en biá que tanto amou o Maranhão afundou dentro de
un navío de bandera francesa, el Ville um navio de insígnia francesa, o Ville de Boulone, dei-
de Boulone, soltando un susurro
xando um sussurro melancólico ereitando a ilha.
melancólico mirando a la Isla.
El sonido del mar no se pierde en la O som do mar não se perde na memória da chegada,
memoria de la llegada, envuelve la ele permanece envolvendo a cidade e reconfortando
© NAVIA
ciudad, aliviando el oído de los os ouvidos dos excessos sonoros tecnológicos. Ele se
excesivos sonidos tecnológicos.
multiplica em fragmentos do tempo e é agregado às O porto hoje e ao inicio do século XX. EL PUERTO HOY Y A INICIOS DEL SIGLO XX.
Multiplicado en fragmentos de tiempo,
se asocia a las sensaciones de pisar el sensações do pisar na água, na lama, na areia, ao som
sensibilidad que dicta las reglas de la
agua, el barro, la arena, al sonido de la da maré vazando, enchendo, ao barulho da água ba- vida, que transforma el cuerpo en un
humildes. Nesses eaços da cidade os artistas popula-
bajamar, de la pleamar, al golpe del tendo no casco do barco, ao cheiro da maresia trans- sensible instrumento de expresión.
agua en el casco del barco, al olor a res vão encontrar abrigo para expressar e reelaborar as
portada pelo vento. «Las aves que aquí gorjean no gorjean
mar que lleva el viento. El tiempo de la suas raízes. A princípio, a inserção na arte popular é feita como allá», célebre canto de Gonçalves
marea es el tiempo de la sabiduría de O tempo da maré é o tempo da sabedoria da eera, do
com certa cautela, pois se no interior os momentos e lu- Dias sobre la naturaleza marañense.
la espera, de la mirada atenta en el olhar atento para o horizonte, seguindo o movimento Los cantantes del buey, que no son
gares já estavam demarcados, na cidade havia o medo de
horizonte, en el movimiento de las das águas acostumadas ao assenhoramento da vida de cantores, saben encantar a la gente,
aguas enseñoreadas de la vida de los repressão policial. Até meados do século XX os grupos
homens que tem a pele salgada e curtida pelo sol. A humanos pájaros gorjeadores. Traen en
hombres, que tienen la piel salada y de bumba-meu-boi eram proibidos de chegar ao centro su garganta el poder de mando del
curtida por el sol. La marea llena todo: maré enche tudo: a vista, a memória, os corpos.
da cidade e os cultos afros eram reprimidos pelos órgãos «batallón pesado», como se llama a los
la vista, la memoria, los cuerpos. Nos barcos que atravessam os rios e o mar, a ee- demás elementos del buey, marcando la
oficiais. Muitas vezes era através da linguagem, da con-
En los barcos que cruzan los ríos y el rança na continuidade de uma história que começou pulsación de los corazones, fundidos en
mar está la esperanza de continuidad versa emitida pelo som dos tambores em uma casa, um
bem antes de nós. Embarcações que carregam nas la llamada colectiva. Algunos cantantes
de una historia comenzada hace siglos. quintal que os tocadores, cantadores se reconheciam. reciben apodos de pájaros de la isla,
Barcos que cargan en sus maderas el suas madeiras o suor dos homens que a fizeram, tanto
A fala da musicalidade conquistava amizades, derru- «chiador», «guriatâ», «sabiá», puestos
sudor de quienes los construyeron, como a benção das águas por onde passam. por sus comunidades para distinguirlos
bava fronteiras, estabelecia vínculos e traçava cami-
como transportan la bendición de las Parte das manifestações populares que existem atual- como poseedores de cualidades
aguas por donde pasan. Parte de las nhos que reencontravam os verdadeiros sentidos de
mente na ilha de São Luís vieram até aqui através dos extrahumanas. Hombres capaces de
manifestaciones populares de la Isla ser, de estar no mundo. Logo, o véu do anonimato era irradiar un canto ancestral que
llegaron en barco, en los cuerpos de barcos, seja nos corpos dos negros africanos escravi-
deixado e os “donos da voz” ganhavam visibilidade no guardamos en el alma.
los esclavos africanos traídos en navíos zados e enviados para cá em navios negreiros ou mais Además de poseer un don, el cantante
círculo de iniciados dos horizontes da arte popular.
negreros o, más recientemente, las recentemente as tradições culturais que migraram tiene una responsabilidad por esa
tradiciones culturales que migraron del Ser do tambor, do boi, do terreiro, dos of ícios entra-
do interior, acompanhando a busca de homens sim- dádiva divina. Es necesario saber cuidar,
interior, acompañando a los hombres nhados na alma não é uma escolha, é um destino, des- alimentar, preservar la voz, mantenerla
sencillos que buscaban mejorar su vida. ples por uma melhoria de vida.
tino de ser possuidor de uma sensibilidade que dita as viva a lo largo de toda una vida
Para muchas generaciones el encuentro Para muitas gerações o encontro com a cidade velha era dedicada a producir entonaciones. Para
regras da vida, que transforma o corpo em um sensí-
con la ciudad vieja fue algo mágico. algo mágico. Significava confrontar a riqueza de infor- conservar la voz se utilizan bebidas
Significaba confrontar la riqueza de vel instrumento de expressão.
mações assimiladas de imediato pelos sentidos com as especiales a base de hierbas y maderas
información sensorial a las historias “As aves que aqui gorjeiam não gorjeiam como lá”, cé- específicas, ya que ésta no debe perder
oídas sobre la capital. Mezclada a la histórias ouvidas sobre a capital. Misturado a um pri-
lebre canto de Gonçalves Dias sobre a natureza mara- la vitalidad con los años. «Lamedores»,
primera mirada, la timidez frente a las meiro vislumbre o acanhamento expresso em timidez hechos con miel y otros ingredientes,
nhense. Os cantadores de boi, que não são a mesma
novedades. Después, los que no tenían frente às novidades. Logo, os sem muitas posses mate- limpian y purifican la voz. Por encima
mucho seguían su destino: contactar coisa que cantores, sabem-se encantadores de gente,
riais tomavam o destino dos contatos com parentes, de estas cosas materiales siempre está
con los parientes, amigos o conocidos pássaros gorjeadores em forma de seres humanos. Eles la evocación a la protección espiritual
en los barrios más humildes. Allí, los amigos ou conhecidos que habitavam os bairros mais
trazem na garganta o poder de comandar “batalhão pe- antes del inicio. Un paño de seda
sustentada por laços que iam além do entendimento sintetiza las dimensiones sincréticas de
la religiosidad marañense. Realizada
das aparências, penetrando em um mundo que sobre-
bajo la protección de los terreiros,
viveu durante séculos nas sombras de reuniões notur- posee momentos de total devoción y
nas. Para muitos senhores de escravos uma festa liturgia católicas, como procesiones y
bruta, de homens que se entregavam a instintos pri- misas. Las caixeiras del divino son los
personajes centrales de la escena.
mitivos. Para os do tambor, um canto que atingia a
Anuncian el paso de la corte imperial
alma e possibilitava o reencontro com os eíritos del Divino, convocando a los demás a
africanos de força. que reverencien ese teatro popular, y
No tambor, o vôo para uma noite livre, onde o povo conducen el «tono» de varios momentos
de la fiesta, adecuando la melodía del
negro reencontra o domínio de corpos castigados
canto y el sonido de las cajas o
pelo excesso de trabalho pesado. Os pés ganham a le- tambores a la secuencia de ritos.
veza dos giros que levam longe, transmitindo uma fre- Todas estas manifestaciones
qüência que atrai eíritos desejosos por palpitações construyeron una geografía sonora de
Procissão dos orixás. ORISHAS. Candomblé. la isla y un calendario anual de festejos,
vertiginosas. As mãos viram poderosos instrumentos
reconocidos y vividos por sus habitantes.
aguardiente. El trance es siempre una de percussão, alimentados pela quentura do couro uma forma de manter os vínculos entre as gerações Las fiestas y los sonidos se esparcieron
posibilidad. No es raro ver a brincantes dos tambores e pela dormência da cachaça. que devem perpetuar as crenças. generando circuitos de celebración. En
en el buey o tambor de criolla partir O transe é sempre uma possibilidade para os adeptos determinadas épocas del año las calles
hacia otra dimensión, dejando girar sus
A Festa do Divino Eírito Santo reflete de maneira son invadidas, violada la rutina de las
dessas manifestações que resvalam nas profundezas significativa as dimensões sincréticas da religiosidade
cuerpos al mando de una voz lejana. personas y de los espacios. Dos
Saber leer la gramática de los gestos, internas dos indivíduos. Não raro pode-se observar maranhense cultuada em São Luís. Produzida sob a periodos tienen especial relevancia: el
que enseña a reconocer la presencia de brincantes de boi ou de tambor de crioula emergindo égide dos terreiros, ela possui momentos totalmente del buey, en la fiesta de San Juan, y el
estos guías espirituales, se aprende tras para uma outra dimensão, deixando seus corpos gira- Carnaval, para muchos el momento en
larga experiencia en los códigos de la
devotados para liturgias católicas, como a realização el que realmente comienza el año.
rem nas tonturas dos comandos de uma voz distante. de procissão e missa.
religiosidad popular. En la época del buey la ciudad se
La vibración de los patios o terreros es Saber ler a gramática gestual que ensina a reconhecer As caixeiras do divino são personagens centrais dessa transforma en un escenario festivo.
otro sonido importante de San Luis. a presença desses guias eirituais é um aprendizado encenação. Elas têm o papel de anunciar a passagem Desde lejos se oye el resonar de las
Esparcidos en barrios populares, allí adquirido por uma longa vivência de códigos sedi- matracas, panderetas, tambor-onça,
suenan los sonidos que les caracterizan:
da corte imperial do divino, conclamando os demais bombos y maracas. Durante el mes de
mentados pela religiosidade popular. para reverenciar esse teatro popular. Elas são reon-
Mina, Camdomblé, Umbanda, variaciones junio los bueyes son reyes absolutos,
religiosas adaptadas a los espíritus que A vibração dos terreiros é outra sonoridade marcante sáveis por conduzir o “tom” de vários momentos da señores de las noticias en los media y
orientan los ritos. A lo largo del año los em São Luís. Ealhados em zonas populares, eles festa, adequando a melodia do canto e do som das cai- en las conversaciones cotidianas. Por lo
terreiros organizan fiestas según un ecoam sons que os distinguem: Mina, Candomblé, Um- menos dos días, el de San Pedro y el de
calendario que hace posible el
xas ao roteiro dos ritos. San Marcial, son una especie de fiesta
banda, variações religiosas adaptadas aos desígnios dos Todas essas manifestações construíram uma geogra-
encuentro entre dioses africanos, local de la población, los negocios
caboclos amazónicos y santos católicos, eíritos que orientam as práticas. Durante todo o ano, fia sonora da ilha e um calendário anual de festejos re- cierran sus puertas, las oficinas publicas
consolidando un diálogo sincrético os terreiros realizam festas, de acordo com um calendá- conhecidos e vivenciados pelos seus habitantes. As están vacías y una multitud va al
plural. Casi siempre el terreiro alberga rio que, na maioria das vezes, possibilita o encontro en- «encuentro de los bueyes»; el 29 de
la procesión católica, el tambor de
festas e os toques se ealharam criando circuitos de junio en la capilla de San Pedro y el 30
tre deuses africanos, caboclos amazônicos e santos ca- celebração. Em determinadas épocas do ano elas in-
criolla, la fiesta del divino, la quema de en el barrio de João Paulo. En esos
las pajas, la novena, demostrando ser tólicos, consolidando um diálogo sincrético plural. vadem as ruas, impondo a sua lógica à rotina das días, de cierre del ciclo junino, los
una suma de expresiones culturales. Quase sempre o eaço do terreiro abriga a procissão pessoas e dos ambientes. Dois períodos se destacam: bueyes expresan toda la vitalidad,
Los instrumentos utilizados en esos católica, o tambor de crioula, a festa do divino, a quei- despidiéndose de mala gana de la
templos producen una música que
o do boi, durante o São João e o carnaval, que para ciudad que aprendió a quererles.
mação de palhinhas, a novena, demonstrando ser um muitos marca realmente o início do ano.
despierta los sentidos preparando la Durante el carnaval el reino de la
llegada de los espíritus. El metal de los território agregador de expressões culturais. Na época do boi, a cidade se transforma em um cená- alegría se instaura y lo que importa es
hierros conduce la energía propulsora Os instrumentos usados nesses templos produzem rio de movimentação festiva. De longe se escuta o res- la fantasía de la felicidad que muchos
de la tierra; la madera de los tambores uma música que deerta os sentidos para a chegada visten. Calles enteras son tomadas por
traduce el poder de los árboles, y las
soar das matracas, pandeirões, tambor-onça, zabum- grupos de personas bailando de forma
dos eíritos. O metal presente nos ferros conduz a bas, maracás. No mês de junho os bois reinam
calabazas llenan los oídos de melodías aparentemente improvisada,
telúricas. Los terreiros conquistaron la energia propulsora da terra, a madeira dos tambores absolutos, senhores das notícias nas mídias e nas con- conducidos por el deseo de estar al aire
libertad de salir a la calle. Van a la traduz o poder das árvores e as cabaças fazem os ou- versas cotidianas. Pelo menos em dois dias, o dia de libre y demostrar su espontaneidad.
playa de Ojo de Agua a saludar el año vidos serem preenchidos por melodias telúricas. Distintas formas de Carnaval
nuevo y celebrar las divinidades del
São Pedro e o dia de São Marçal são decretados uma transforman las calles de algunos
Os terreiros conquistaram a liberdade de sair às ruas. eécie de feriado local pela população, os comércios
agua. Se ofrecen al mar ritos y ofrendas barrios en una interminable pasarela
con la esperanza de que conceda Na festa de Ano Novo eles vão à Praia do Olho d’Água fecham as portas, as repartições públicas ficam vazias democrática. Madre de Dios, Libertad,
mejores días. En septiembre se celebra saudar a passagem do ano e festejar as divindades da e uma multidão vai ao “encontro dos bois”, reeiva- Barrio de Fátima o Playa Grande se
la procesión de los Orishas frente a la água. Rituais e presentes são oferecidos ao mar na es- transforman en sinónimos de acceso al
iglesia del Destierro, un saludo entre
mente na Capela de São Pedro, no dia 29 de junho e territorio de la diversión. Para los
perança de que este conceda a dádiva por dias melho- no bairro do João Paulo, no dia 30. Nesses dias,
religiones. Las procesiones católicas habitantes de estas zonas, el año está
entonan sus cánticos de fe a los santos res. No mês de setembro a Procissão dos Orixás reúne quando se encerra o ciclo junino, os bois expressam dividido en dos momentos
de la ciudad, dejando un murmullo de adeptos em frente à Igreja do Desterro, numa sauda- toda a sua vitalidade, realizando uma insatisfeita des- primordiales, los meses que culminan
sermones en los lugares por donde ção eclética entre religiões. As procissões católicas en- en San Juan y los preparativos que
pasan. En el interior de la Isla, las
pedida com a cidade que aprendeu a amá-los. desembocan en el Carnaval. Una
toam os seus cantos de fé em nome dos diversos san- No carnaval, o reino da alegria se instaura e o que im-
comunidades celebran festejos sintonía de sonidos caribeños
seculares que sobreviven generación tos cultuados na cidade, deixando um murmuro de porta é a fantasia da felicidade vestida por muitos. contamina los ritmos de la Isla.
tras generación. En estos lugares, vivir pregações nos lugares por onde passam. No interior Ruas inteiras são tomadas por blocos aparentemente Actualmente es el reggae, en otros
consagrado es una forma de mantener da ilha pequenas comunidades realizam festejos cen- momentos fue el merengue, la salsa y
los vínculos entre las generaciones que
improvisados, conduzidos pelo desejo de estar ao ar li- otros ritmos que encontraron respuesta
tenários que sobrevivem da passagem de devoções en- vre demonstrando eontaneidade. Formas variadas de
deben perpetuar las creencias. en las semejanzas culturales.
La fiesta del Divino Espíritu Santo tre familiares. Nesses lugares, vivenciar o sagrado é brincar o carnaval transformam as ruas de alguns bair- En el intermedio entre las fiestas, la
Alcântara: Caixeiras do Divino. ALCANTARA: TAMBORILERAS DEL DIVINO. São Luís: Procissão do Divino. SAN LUIS. PROCESION DEL DIVINO.
hermandades, que tenían a su cargo las bem a reprodução dos ritos populares, apesar das ir-
procesiones del Viernes Santo, tuviesen mandades, que tinham a atribuição de realizar as pro-
criterios bien definidos en lo que cissões nas sextas-feiras da Quaresma, terem critérios
respecta al ingreso de hermanos
devotos, teniendo en cuenta incluso los
bem definidos quanto ao ingresso de irmãos devotos,
aspectos económicos, lo que restringía levando em conta inclusive aeos econômicos, o
la efectiva participación del pueblo. que restringia a efetiva participação da população em
Hubo en San Luis tres hermandades geral. Marcaram época em São Luís três irmandades:
que marcaron época: la Hermandad del
Buen Jesús de los Pasos, con sede en la
a Irmandade do Bom Jesus dos Passos, com sede na
iglesia del Carmen; la del Buen Jesús de Igreja do Carmo; a Irmandade do Bom Jesus dos Mar-
los Martirios, en la Iglesia de Santana; y tírios, sediada na Igreja de Santana; e as Irmandades
las del Buen Jesús de la Columna y de do Bom Jesus da Coluna e dos Navegantes nas cape-
los Navegantes, con sede en las capillas
homónimas de la iglesia de San Antonio.
las de mesmo nome na Igreja de Santo Antônio.
Retrato de una época del catolicismo, Como retrato de uma época eecífica do catolicismo,
Filha-de-Santo do Tambor de Mina. Passo da Quaresma na Rua Alfonso Pena.
en las procesiones cuaresmales Cristo nas procissões realizadas na quaresma, Cristo era colo- HIJA DE SANTO DEL TAMBO DE MINA CAPILLA DE PASO DE CUARESMA EN LA CALLE ALFONSO PENA.
era colocado en una situación de cado em situação de profundo pesar e de extremo mar-
profundo pesar y extremo martirio, lo Nas últimas décadas do século XX, podemos observar contiguo al antiguo paso.
que se traducía en los atuendos de los
tírio, o que se traduzia nas vestes dos confrades, nas pa- En las últimas décadas del XX se observa
cofrades, en las paradas y sermones, y radas e sermões proferidos durante os cortejos, e quanto aos cultos populares cristãos, que novos even- en los cultos populares cristianos la
también en las marchas fúnebres e também nas marchas fúnebres e hinos entoados pelos tos vem sendo incorporados ao patrimônio cultural da incorporación al patrimonio cultural de
himnos entonados por el pueblo. Tal populares. Este evento era extremamente luxuoso e cidade, destacando-se entre outros, as festividades em la ciudad de nuevos eventos: las fiestas
evento extremadamente lujoso decayó homenagens aos santos padroeiros, que têm arregi- en homenaje a los santos patronos de
de forma gradual, por la muerte de
opulento, e foi gradativamente tornando-se decadente, San Luis, que movilizan cada año a una
importantes miembros de las quer pela morte de membros importantes das irmanda- mentado a cada ano um sem número de fiéis, como os multitud de fieles, las fiestas de la
hermandades, y por la revisión de los des, quer pela revisão dos próprios rituais cristãos ca- festejos de Nossa Senhora da Conceição, no bairro do Concepción, en el barrio de Monte
propios ritos católicos de la Cuaresma, tólicos do período da quaresma, que outrora colocava Monte Castelo e o Círio de Nazaré no bairro do Coha- Castelo, y el Cirio de Nazaret, en el
que antes colocaban la muerte de trac. Convém ressaltar também o crescimento das igre- barrio de Cohatrac. Crecen también las
Cristo en evidencia, siendo hoy la
a morte de cristo em evidência e hoje, notadamente, iglesias cristianas evangélicas, con
resurrección el mensaje principal. evoca a ressurreição como mensagem principal. jas cristãs evangélicas e suas várias designações, como distintos nombres, respuesta al creciente
Las procesiones de Cuaresma sufrieron As procissões da Quaresma sofreram algumas mudan- reosta ao crescente movimento pentecostal no Brasil. movimiento pentecostal en Brasil.
algunos cambios durante el XX, como la ças durante o século XX, como a redução dos trechos do Apesar da prevalência cristã no imaginário religioso lo- Pese al predominio cristiano en el
reducción del recorrido. En San Luis, cal, a história de São Luís constituiu um território muito imaginario religioso local, la historia de
hitos de este ritual religioso son unas
cortejo. Em São Luís, uma das marcas deste ritual reli- San Luis se nutre de otras expresiones
pequeñas capillas de arquitectura bien gioso tradicional são pequenas construções de época importante para outras expressões religiosas, em ee- religiosas, en especial de los cultos
definida, esparcidas por la ciudad: los com caraerísticas arquitetônicas bem definidas, ea- cial os cultos afro-brasileiros. No processo de formação afro-brasileños. En su formación étnica
renombrados Pasos de la Cuaresma, que lhados pela cidade: os conhecidos Passos da Quaresma, étnica e cultural da população da cidade, as matrizes afri- y cultural, las matrices africanas aportan
funcionaban como estaciones de parada canas destacam inúmeras expressões que vão desde o expresiones que van del modo de vestir,
en las procesiones del Buen Jesús. Aún
que serviam de parada para as procissões do Bom Jesus. la cocina y los ritos, a la originalidad
se mantienen en buen estado de Nos nossos dias, ainda existem os passos da Rua modo de vestir, a culinária e os festejos, à originalidade del culto existente en la Casa de las Minas
conservación los pasos de las calles Afonso Pena e da Rua João Vial de Mattos bastante do culto presente na Casa das Minas, que em um con- que, en un concepto amplio de mundo
Afonso Pena y Joao Victal de Mattos, y preservados, e outros três passos com marcantes des- ceito amplo de mundo atlântico, dialoga de forma perene atlántico dialoga con el pasado ancestral
hay otros tres, bastante desfigurados, en com a ancestralidade africana ali presente. africano. En San Luis el tiempo trabaja
la calle Grande, largo de San Juan y
caraerizações, situados à Rua Grande, Largo de São con paciencia; rescata, reelabora,
avenida Pedro II, en un lateral de la João e Avenida Pedro II, lateral da Igreja da Sé. Em São Luís o tempo faz o seu trabalho com paciência; destruye y construye momentos
Catedral. Hay pocas información sobre São poucas as informações sobre estas construções, mas resgata, reelabora, destrói e constitui momentos signifi- significativos del pueblo y de su tierra,
estas capillas, pero se sabe que el Paso sabe-se que o Passo da Rua Grande era de propriedade cativos do povo e de seu território, tecendo nossa imensa tejiendo una inmensa riqueza inmaterial
de la calle Grande era propiedad de la riqueza imaterial com o rufar dos tambores, com o cla- con el redoble de los tambores, con el
Archidiócesis de San Luis, vendido en el
da Arquidiocese de São Luís, e foi vendido no segundo clamor a las imágenes de santos, con la
último cuarto del siglo XX a la familia quartel do século XX para a família Garrido, proprietária mor às imagens de santos, com a fé e a rica mistura de fe y la rica mezcla de creencias y
Garrido, propietaria del inmueble e moradora do imóvel situado ao lado do antigo passo. credos e dogmas que se apresentam em seu cotidiano. dogmas de su vida cotidiana.
SAN LUIS: FOLCLORE Y COCINA SAO LUIS: FOLCLORE E CULINARIA fazenda, e o seu marido (Pai Francisco) que é escravo
San Luis es una ciudad llena de e vaqueiro, furta e mata o boi, tirando-lhe a língua, as-
encantos, misterios, mitos, que A cidade de São Luis é uma cidade cheia de encantos,
sim satisfazendo o desejo de sua mulher amada. Mas o
presenta una riqueza inigualable en mistérios, mitos e apresenta uma riqueza no folclore
folclore y culinaria. Aquí, cuando uno
final é mais interessante, pois com a ajuda dos índios,
e na culinária sem igual. Aqui, quando se chega, ine-
llega, se embriaga con su historia, eecialmente do pajé, o boi ressuscita e tudo termina
bria-se com história, cultura e principalmente com os
cultura y principalmente con los em uma grande festa, com fartura de comidas e bebi-
sabores de las frutas nativas, comidas sabores das frutas nativas, comidas típicas e licores
das típicas que estão à diosição de todos nas barra-
típicas y licores, hechos con una pizca feitos com uma pitada de tradição e tipicidade portu-
de tradición y tipismo portugués,
cas do grande arraial que é a cidade de São Luis, grande
guesa, africana e indígena.
africano e indígena. La cocina centro aglutinador da cultura maranhense.
A culinária maranhense nasce de um processo de
marañense nace de un proceso de O saber da culinária e os seus resultados estão sempre
convergencia cultural e histórica de las convergência cultural e histórica das matrizes for-
em evidência quando algumas manifestações cultu-
matrices que formaron el pueblo madoras do povo brasileiro –portugueses, africanos
brasileño –portugueses, africanos e
rais são realizadas. Na festa do Divino Eírito Santo,
e indígenas– mas que também vem sofrendo influên-
indígenas–, pero también sufre herança portuguesa realizada em todo o Estado do
cias culturais com a chegada de grupos migratórios e
influencias culturales con la llegada de Maranhão e que, em São Luís, é comemorada o ano
grupos migratorios que contribuyeron y imigratórios que contribuíram e contribuem para o
todo; bem como na tradicional festa do Divino, reali-
contribuyen a agrandar y perpetuar el engrandecimento e perpetuação dos saberes, sabores
saber, el sabor y el beber de la ciudad.
zada no mês de maio na cidade de Alcântara, a preo-
e beberes da cidade de São Luís.
Las manifestaciones culturales cupação com a comida é uma constante. Não podemos
As manifestações culturais maranhenses estão rela-
marañenses están relacionadas con la imaginar essa manifestação de fé sem as guloseimas nas
religión y la tradición, pero sobre todo cionadas, entre outras coisas, com religiosidade, tradi-
mesas do império, a pompa do almoço a ele servido ou
con la mágica inmaterialidad del hacer, ção, mas principalmente com a mágica imaterialidade
con la combinación de sabores que
os famosos doces de eécies da cidade de Alcântara.
do fazer, com as combinações dos sabores que culmi-
culmina en las comidas típicas. La Tudo isso é simplesmente Divino!
nam nas comidas típicas.
relación entre folclore y cocina se No Maranhão e em São Luis, a contribuição dos afri-
estrecha en las fiestas juninas, con sus Essa relação entre folclore e culinária em São Luis,
canos é marcante. Na culinária não é diferente, basta
feriales y barracas repletas de platos acentua-se no período das festas juninas, com seus ar-
típicos: arroz María Isabel, arroz de
visitar, em dias de festa, as casas de culto de Tambor
raiais e suas barracas recheadas de apetitosas comidas
cuxá, torta de cangrejo, camarón y de Mina em nossa cidade. Além da fartura de ali-
típicas como o arroz Maria Isabel, arroz de cuxá,
sururu, vatapá, caruru, cuxá y gallina mentos, percebe-se o manejo na arte e nos cuidados
caipira, resultado de la dinámica torta de caranguejo, camarão e sururu, vatapá, caruru,
no preparo das comidas que serão servidas para os vi-
cultural existente en la ciudad. Esta cuxá e galinha caipira, que são resultados da dinâmica
fusión de folclore y cocina es aún más
sitantes. O Arrambam ou Bancada, festa realizada na
cultural presente na cidade.
visible en la manifestación cultural más maioria dos terreiros de Tambor de Mina em São
A aproximação do folclore e da culinária fica ainda
difundida de Marañón y de San Luis: el Luis, com pequenas variações de uma casa para ou-
bumba-meu-boi. La trama gira en torno mais visível no enredo de uma das manifestações cul-
tra, consiste numa grande distribuição ritual dos vá-
a una mujer embarazada (Madre turais mais difundidas do Maranhão e conseqüente-
Catirina) que tiene el antojo de
rios tipos de alimentos, que são preparados com certa
mente de São Luis, o Bumba-meu-boi. Seu enredo gira
comerse la lengua del buey preferido antecedência, na quarta-feira de cinzas. São distribuí-
em torno de uma mulher grávida (Mãe Catirina) que
del amo de la hacienda; su marido dos, nessa festa, pipocas, farinha de milho torrado e
(Padre Francisco), esclavo y vaquero, deseja comer a língua do boi de estimação do amo da
socado no pilão, gengibirra, licores, doces em calda,
roba y mata al buey, cortándole la
lengua para satisfacer el deseo de su
doces em massa e frutas típicas da época. O Arram-
mujer. El final de la historia es bam é considerado uma festa de fartura, uma bênção
prodigioso, ya que con la ayuda de los e um pedido de proteção para que não falte nada na
indios, especialmente del pajé, el buey casa dos que participaram.
resucita y todo acaba en una gran fiesta
con comidas y bebidas típicas que están
E os africanos contribuem de forma significativa em
a disposición de todos en los quioscos nossa culinária, principalmente com o cuxá. Essa igua-
de la gran feria en la que se convierte ria maranhense apresenta duas versões sobre sua ori-
San Luis, centro aglutinante de la gem: uma diz que os mandingas –grupo étnico africano
cultura marañense.
El arte de la culinaria y sus productos
proveniente da região da Guiné– com a elaboração do
están siempre presentes en las Kutxá que nesse idioma designa o quiabo-de-Angola
manifestaciones culturales, como en la ou vinagreira, usavam suas folhas verdes para um prato
fiesta del Divino Espíritu Santo, herencia de sabor acidulado muito apreciado por quase todos os
portuguesa seguida en todo el Estado
de Marañón y que, en San Luis, se
povos da Guiné. A outra versão diz que o termo cuxá
conmemora todo el año. No podemos deriva da língua Tupi, dos vocábulos ku (o que con-
imaginar esa manifestación de fe sin los serva) e xai (azedo). O cuxá tornou-se o carro chefe da
dulces en las mesas del imperio, la cozinha maranhense e, junto com o caruru, são delícias
pompa del almuerzo o los famosos
dulces de la ciudad de Alcántara. Todo
que carregam consigo a marca da ancestralidade afri-
esto es, simplemente, Divino. cana presente na cultura maranhense.
En Marañón y en San Luis, la Não podemos esquecer da farinha, seja de coco, bi-
contribución de los africanos es de riba, amarela, d’água ou a farinha branca ou seca,
especial importancia. En la culinaria no
es distinto, basta con visitar, en los días
que está presente em grande parte das comidas típi-
de fiesta, las casas de culto del Tambor cas. O que importa mesmo é o sabor mantido por
de Mina en nuestra ciudad. Además de uma tradição milenar de fabricação desse produto Rótulos de compotas da Fábrica de Doces
la variedad y cantidad de alimentos, se Santa Cecilia. ESTAMPILLAS DE COMPOTAS DE LA
Camarão seco, arroz de cuxá e torta de camarão. inerente à ancestralidade indígena. FABRICA DE DULCES SANTA CECILIA.
muestra la manipulación y la cuidadosa GAMBAS SECAS, ARROZ DE CUXA. Y EMPANADA DE GAMBAS.
Anexos
BENS IMOVEIS TOMBADOS
Conjunto Arquitetônico da Praça Gonçalves Dias. Data do Diário: 30/8/1984. Imóvel Colonial - Sede SEMATUR. Praça João Lis-
Processo 454 - T - 54 – Inscrição nº. 432 do Livro Casa Josué Montelo. Decreto nº. 8.060 – Inscrição nº. boa. Decreto nº. 7.661 – Inscrição nº. 006 no Livro
das Belas Artes – 12/1955. 023 no Livro de Tombo, folha 05 em 20/03/1981. de Tombo, folha 02 em 15/10/1980.
Conjunto Arquitetônico Largo Igreja Desterro. Catedral Metropolitana. Decreto nº. 11.585 – Inscri- Imóvel Colonial - Solar da Baronesa de São Bento
Processo 454 - T - 51 – Inscrição nº. 433 do Livro ção nº. 044 no Livro de Tombo, folha 09 em Rua Santo Antonio, 161. Decreto nº. 7.155 – Ins-
das Belas Artes – 12/1955. 29/11/1990. crição nº. 002 no Livro de Tombo, folha 01 em
13/08/1980.
Conjunto Arquitetônico da Praça Benedito Leite. Cento de Cultura Domingos Vieira Filho. Decreto
Processo 454 - T - 51 – Inscrição nº. 430 do Livro nº. 7.663 – Inscrição nº. 011 no Livro de Tombo, Imovel Colonial - Solar do Ribeirão. Rua Isaac
das Belas Artes – 12/1955. folha 03 em 15/10/1980. Martins, 141. Decreto nº. 7.661 – Inscrição nº. 005
no Livro de Tombo, folha 02 em 15/10/1980.
Casas Avenida Pedro II (199-205). Centro de Criatividade “Odylo Costa Filho”. Decre-
Processo 599 - T - 59 – Inscrição nº. 459 do Livro to nº. 11.584 – Inscrição nº. 043 no Livro de Tom- Museu Histórico e Artístico do Maranhão. Decreto
de Belas Artes – 08/1961. bo, folha 09 em 29/11/1990. nº. 11.597 – Inscrição nº. 056 no Livro de Tombo,
folha 11 em 30/11/1990.
Casa Avenida Colares Moreira, 84 (AML). Centro Histórico de São Luís. Decreto nº. 11.591 –
Processo 645 - T - 61 – Inscrição nº. 355 do Livro Inscrição nº. 050 no Livro Tombo, folha 11 em Palacete Gentil Braga. Decreto nº. 7.414 – Inscrição
Histórico – 11/1961. 29/11/1990. nº. 003 no Livro de Tombo, folha 01 13/08/1980.
Fonte das Pedras. Processo 600 - T - 59 – Inscrição Centro Histórico de São Luis - Ze/2. Decreto nº. Palácio Cristo-Rei. Decreto nº. 11.594 – Inscrição
nº. 472 do Livro de Belas Artes – 07/1963. 10.089 – Inscrição nº. 037 no Livro de Tombo, fol- nº. 053 no Livro de Tombo, folha 11 em 30/11/1990.
Conjunto Arquitetônico e Paisagístico da Cidade ha 08 em 16/12/1986. Palácio Episcopal. Decreto nº. 11.598 – Inscrição
de São Luís. Processo 454 - T - 57 – Inscrição Companhia Telefônica - Restaurante Senac. Decre- nº. 057 no Livro de Tombo, folha 12 em 30/11/1990.
nº. 513 do Livro de Belas Artes / Inscrição nº 64 do to nº. 7.661 – Inscrição nº. 0012 no Livro de Tom- Ruinas do Sítio Santo Antonio das Alegrias - Sítio
Livro Arqueológico, Etnográfico e Paisagístico – bo, folha 04 em 15/10/1980. do Físico. Decreto nº. 7.663 – Inscrição nº. 014 no
03/1974. Edifício São Luís. Decreto nº. 11.590 – Inscrição nº. Livro de Tombo, folha 03 em 13/11/198.
Fortaleza de Santo Antonio. Processo 930 - T - 75 049 no Livro de Tombo, folha 10 em 29/11/1990. Sítio Tamancão. Decreto nº. 11.592 – Inscrição
–Inscrição nº. 455 do Livro Histórico – 08/1975. Farmácia João Vital de Matos. Decreto nº. 7.665 – nº. 051 no Livro de Tombo, folha 11 em 29/11/1990.
Palacete Gentil Braga. Processo 940 - T - 76 – Ins- Inscrição nº. 016 no Livro de Tombo, folha 04 em Sobrado Sede do Albergue da Juventude. Rua 14 de
crição nº. 531 do Livro de Belas Artes – 11/1978. 13/11/1980. Julho, 93 - Centro. Decreto nº. 9.654 – Inscrição
Sítio do Físico. Processo 1.017 - T - 80 – Inscrição Fonte do Marajá. Decreto nº. 9.651 – Inscrição nº. 026 nº. 030 no Livro de Tombo, folha 06 em
nº. 484 do Livro Histórico. no Livro de Tombo, folha 06 em 06/09/1984. 06/09/1984.
Processo 1.017 - T - 80 – Inscrição nº. 82 do Livro Fonte e Sítio do Mamoim. Decreto nº. 9.650 – Ins- Sobrado Silva Maia & Cia. Rua Portugal, 297.
Arqueológico, Etnográfico e Paisagístico – crição nº. 027 no Livro de Tombo, folha 06 em Decreto nº. 9.656 – Inscrição nº. 032 no Livro de
01/1981. 06/09/1984. Tombo, folha 07 em 06/09/1984.
Fábrica Santa Amélia. Processo 1.144 - T - 85 – Ins- Igreja de Nossa Senhora do Rosário dos Pretos. Solar Barão de Grajaú (Museu de Arte Sacra).
crição nº. 513 do Livro Histórico – 07/1997. Decreto nº. 11.587 – Inscrição nº. 046 no Livro de Decreto nº. 11.583 – Inscrição nº. 042 no Livro de
Tombo, folha 10 em 24/11/1990. Tombo, folha 09 em 29/11/1990.
Igreja de Santana. Decreto nº. 9.649 – Inscrição nº. 025 Solar da Baronesa de Anajatuba (Sede do IPHAN).
no Livro de Tombo, folha 05 em 06/09/1980. Decreto nº. 7.665 – Inscrição nº. 024 no Livro de
Tombo, folha 05 em 23/08/1984.
Igreja de Santo Antônio. Decreto nº. 11.596 – Inscri-
ção nº. 055 no Livro de Tombo, folha 12 em Teatro Artur Azevêdo. Decreto nº. 11.586 de
30/11/1990. 12/10/1990 – Inscrição nº. 045 no Livro de Tombo,
folha 10.
Igreja de São Joaquim do Bacanga. Decreto
nº. 10.453 – Inscrição nº. 038 no Livro de Tombo, Igreja e Largo de Nossa Senhora da Luz. Município
folha 08 em 05/08/1987. de Paço do Lumiar. Decreto nº. 9.659 – Inscrição
nº. 053 no Livro de Tombo, folha 07 em
Igreja e Largo de São João de Vinhais. Decreto 06/09/1984.
nº. 9.652 – Inscrição nº. 028 no Livro de Tombo,
folha 06 em 06/09/1984.
12
A:<:C96
IG69>8>DC6A EDGIJ<JÙH
C:D8AÚHH>8D
BD9:GCD
6GI 9:8á
C:D8DADC>6A
:8AwI>8D
EDEJA6G
Cartografia ficação das diversas zonas. AzEVEDO, ALuIzIO DE. O Cortiço. são Paulo: Ática, 1998.
— Decreto nº233, de 08 de Abril de 37. Cria a Comis- BAAL, MICHAEL. O Desenvolvimento do capitalismo na
Cidade São Luis – Maranhão. 1789. Arquivo Nacional são do Plano da Cidade. Provisão de Habitação. Revista Espaço e Debates.
Torre do Tombo, Lisboa. são Paulo, n. 36. 1992.
— Decreto nº271, de 08 de julho de 1937. Dispõe sobre
Planta da Vila de Alcântara, 1755. Arquivo Nacional o imposto relativo a terrenos baldios situados no pe- BALANDIER, GEORGEs. O poder em cena. Coimbra, Mi-
da Torre do Tombo, Lisboa rímetro urbano desta Capital. nerva, 1999.
Maragnon Zuid América van Westen van Brasil, 1640. — Decreto nº330, de 03 de Junho de 1938. Estabelece o BANCO DO EsTADO DO MARANHAO s.A. BEM. Arte do
Original manuscrito que integra o atlas de J. Ving- zoneamento da cidade de são Luíz, Capital do Es- Maranhão 1940 – 1990. são Luís – MA. 1994, 228 p. il.
boons, existente em Algemeen Rigksarchief, Haia. tado do Maranhão. BARROs, VALDENIRA. Imagens do moderno em São Luís.
ALBERNAz , JOAO TEIxEIRA . Província do Maranhão — Decreto 474, de 15 de Maio de 1943. Criou a Comissão são Luís: unigraf/studio Edgar Rocha, 2001.
(1631). Mapoteca do Itamaraty. Rio de Janeiro. do Patrimônio Artístico e Tradicional do Município.
[773.1ª - 1631ª ] BATTERsBy, MARTIN. Art Noveau. Ao livro técnico. 1999
— Decreto 476, de 01 de Julho de 1943. Proibiu a demo- BELLO FILHO, WILsON B. História do Planejamento no
TEREsA, GIusEPPE DE sANTA. Istoria delle Guerre Del lição e reforma de casas de mirantes ou revestidas
regno Del Braslile acedute tra la corona di Portuga- Maranhão. Rio de Janeiro: Papel Virtual, 2004.
de azulejos.
llo, e la republica di Olanda, 1698. Biblioteca Nacio- BERMAN, MARsHAL. Tudo que é sólido desmancha no ar.
nal – Cartografia – AT 7,5 24. Companhia das letras. 1986.
Planos, Relatórios, Artigos e Livros
MARAGNON. In Livro de Gaspar Barleus – 1647. Es- BENEVOLO, LEONARDO. História da Arquitetura Mo-
tampa nº 51, Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro. ABRAMO, PEDRO. A Regulação Urbana e o Regime Ur- derna. 3ª Ed. são Paulo: Perspectiva, 2004.
bano: a Estrutura Urbana, sua reprodutibilidade e
VRBs s. LODOVICI MARAGNON. In Livro de Gaspar Bar- BRAsIL. MINIsTERIO DA CuLTuRA. PROGRAMA BID. PRO-
o Capital. Porto Alegre : FEE, 1995.
leus – 1647. Estampa nº 52, Biblioteca Nacional, GRAMA DE REVITALIzAçAO DE sITIOs uRBANOs. Projeto
Rio de Janeiro. ÁLBuM, Maranhão Ilustrado. Maranhão: Gaspar Tei- do Centro Histórico. são Luís, 1997.
xeira & Irmãos, 1899.
Planta da Parte Central da Cidade de são Luís – 1950. BRAsIL. MINIsTERIO DA CuLTuRA. PROGRAMA BID. So-
In: JORGE, MIECIO. Album do Maranhão – 1950. ÁLBUM do Maranhão. são Luís: Gaspar Teixeira & Ir- lar Lilah Lisboa Projeto Sede da Escola de Música do
são Luís, s. ed., 1950. mãos, 1908. Maranhão. são Luís, 1998.
M ARANHAO. Fundação Cultural do Maranhão – ÁLBUM Commemorativo do 3º Centenário da Fundação BRAuDEL , FERNAND. Reflexões sobre a história. são
DPHAP/Ma. Planta da Cidade de São Luís – 1948. da Cidade de São Luiz, Capital do Estado do Ma- Paulo: Martins Fontes, 2002.
são Luís: Arquivo Projeto Praia Grande. ranhão. Maranhão: Typografia Teixeira. 1912.
BRuAND, yVEs. Arquitetura Contemporânea no Brasil.
sAO LuIs. Instituto de Pesquisa e Planejamento do Mu- ALCANTARA, DORA. Azulejos Portugueses em São Luís Ed. Perspectiva, são Paulo. 1991.
nicípio – IPLAM. Planta do Centro Histórico da do Maranhão. Fontana, 1980.
BuRNETT, C. F. L. Da Cidade unitária à Metrópole
Cidade de São Luís – 2001. são Luís: IPLAM. ALVEs, ANANIAs MARTINs. São Luís: Fundamentos do Fragmentada, Crítica à Constituição da são Luís
— secretaria Municipal de Terras, Habitação e urba- Patrimônio Cultural: séculos xVII, xVIII e xIx. são Moderna. In: Anais: Seminário de História da Ci-
nismo. Levantamento aerofotogramétrico de Luís : sanluiz, 2000. dade e do Urbanismo. são Paulo, 2006.
São Luís. 1975. ALMEIDA, ADROALDO JOsE sILVA. Museu Casa Histórica BuzAR, BENEDITO. Prefeitos de são Luís no século xx.
— secretaria Municipal de Terras, Habitação e urba- de Alcântara / Adroaldo José silva Almeida, Kátia In: O Estado do Maranhão. Caderno Especial. são
nismo. Levantamento aerofotogramétrico de santos Bogéa, stella Regina soares de Britto. – são Luís: 01 de outubro de 2000.
São Luís. 1980. Luis: IPHAN/ 3ª sR, 2006. 28p.
CANTANHEDE, PALMERIO DE CARVALHO. Saneamento
— secretaria Municipal de Terras, Habitação e urba- ALMEIDA, ALFREDO WAGNER BERNO DE. Os quilombolas das cidades e sua applicação à Capital do Maran-
nismo. Levantamento aerofotogramétrico de Alcântara e a base de lançamento de foguetes. Vo- hão: relatório apresentado ao Governo do Estado.
de São Luís. 1988. lume 1. Brasília: MMA, 2006. são Luís: Typ. Frias,1902.
— secretaria Municipal de Terras, Habitação e urba- ALMEIDA, MARIA DA C. P. Saúde pública e pobreza: CARVALHO, BENJAMIM DE. A História da Arquitetura.
nismo. Levantamento aerofotogramétrico são Luís na Primeira República. In: COsTA, Wag- Edições de Ouro. Rio de Janeiro: Tecnoprint, 1994.
de São Luís. 1993. ner C. (org). História do Maranhão: novos estudos.
CAVALCANTE, LAuRO. Quando o Brasil era moderno:
Edufma, 2004. p. 231-264.
— secretaria Municipal de Terras, Habitação e urba- Guia da Arquitetura 1928-1960. Ed.Aeroplano. Rio
nismo. Levantamento aerofotogramétrico AMARAL, JOsE RIBEIRO DO. O Maranhão histórico – Ar- de Janeiro. 2001
de São Luís. 1997. tigos de jornal (1911-1912). são Luís, 2003
CHAGAs, JOsE. O Discurso da Ponte. são Luís: Edições
— secretaria Municipal de Terras, Habitação e urba- ANDREs, LuIz PHELIPE. Embarcações do Maranhão: Re- Jaquarema, 1959.
nismo. Levantamento aerofotogramétrico cuperação das técnicas construtivas tradicionais po-
CHAGAs JuNIOR, JOsE DE RIBAMAR DE sOusA. Madre Deus
de São Luís. 2001. pulares. são Paulo: Audichromo Editora, 1998.
de festejos e Festanças. são Luís: Litograf, 1ª ed., 2002.
— secretaria Municipal de Terras, Habitação e urba- ANJOs, RAFAEL sANzIO ARAuJO DOs (pesq). CyPRIANO,
CORREA , ROssINI. Formação Social do Maranhão: o
nismo. Levantamento aerofotogramétrico ANDRE (fot.). Quilombolas. Tradições e culturas da
presente de uma arqueologia. são Luís: sIOGE, 1993.
de São Luís. 2002. resistência. são Paulo: Aori Comunicação, 2006.
CORREIA, MARIA DA GLORIA G. Nos fios da trama: quem
ARANTEs, OTILIA. O lugar da arquitetura depois dos
é essa mulher? Cotidiano e trabalho do operariado
Legislação modernos. são Paulo Edusp. 2001.
feminino em São Luís na virada do século XX. são
BRAsIL. Decreto-Lei nº25, de 30 de Novembro de 1937. ARGAN, GIuLIO CARLOs. Arte Moderna. Companhia Luís: Edufma, 2006.
Organiza a proteção do patrimônio histórico e artís- das Letras. são Paulo. 1998
CuNHA, GAuDENCIO. Maranhão 1908. são Luís, Tipo-
tico nacional. AssuNçAO, MATHIAs,R. A formação da cultura popular gravura Teixeira, 1908.
sAO LuIs. Decreto-Lei nº18, de 20 de Dezembro de maranhense. In:___. NuNEs, IzAuRINA M ARIA DE
CzAJKOWsHI, JORGE. Guia da Arquitetura Eclética no
1896. Proíbe a pintura, com cor preta, das paredes AzEVEDO (Org.). Olhar, memória e reflexão sobre a
Rio de Janeiro. RJ: 2000.
e barras dos prédios da Capital e trata do uso de or- gente do Maranhão. são Luís: Comissão Maran-
hense de Folclore, 2003. DABBEVILLE, CLAuDE. História dos padres capuchinhos
namentos.
na Ilha do Maranhão e suas circunvizinhanças. são
— Lei nº45, de 20 de Outubro de 1898. Modifica a Lei — In Reis, João José. Gomes, Flavio santos. História
Paulo: siciliano, 2002.
nº18, e regula o uso de ornamentos nas fachadas dos Quilombos no Brasil. Companhia das Letras.
são Paulo, 1996. Capítulo “Quilombos Maranhenses”. EsPIRITO sANTO, JOsE MARCELO (Org.). São Luís: uma lei-
dos edif ícios.
tura da cidade. são Luís: Instituto da Cidade, 2006.
— Decreto nº205, de 03 de Novembro de 1936. Manda ÁVILA, AFONsO. Barroco Mineiro. Glossário de arquite-
tura e ornamentação / Affonso Ávila, João Marcos FARIA, REGINA MARTINs DE. Escravos, livres pobres, ín-
pôr em execução o novo Código de Posturas do
Machado Gontijo, Reinaldo Guedes Machado; in- dios e imigrantes estrangeiros nas representações
Município e dá outras providencias.
saio introdutório de Affonso Ávila. Belo Horizonte: das elites do Maranhão oitocentista. In WAGNER
— Decreto nº219, de 19 de Dezembro de 1936. Faz a di- Fundação João Pinheiro, 1996. CABRAL DA COsTA (Org.). História do Maranhão:
visão do Município de s. Luiz, para efeito de classi- novos estudos. são Luís: Edufma, 2004.
— Demografia, escravidão africana e agroexportação no — Inventário Nacional de Bens Imóveis em Sítios Ur- MARANHAO, HELIO. A Semana Santa, ontem e hoje. PORTOGHEsI, PAOLO. Depois da arquitetura moderna.
Maranhão oitocentista. Ciências Humanas em Re- banos Tombados: Pesquisa Histórica – Formulário são Luís: Tema, 2004. Ed. Martins fontes. são Paulo. 1985
vista. universidade Federal do Maranhão. Centro de Geral do Sítio urbano de São Luís. são Luís, 2004. MARICATO, ERMINIA. Metrópole na Periferia do Capi- PAxECO, FRAN. Geografia do Maranhão. são Luis: Ti-
Ciências Humanas. são Luís, v. 2, n. 2. — Projeto do Prédio da Rua Formosa, nº 46. Antigo O talismo. são Paulo: Hucitec, 1995. pogravura Teixeira, 1922.
FERNANDEs, HENRIQuE COsTA. Administrações maran- Imparcial. são Luís, 1998. MARQuEs, AsTOLFO. Quaresmais I, II e II. Diário Oficial PENNA, MARIA DE NAzARE DA ROCHA. Viagem ao Ma-
henses: 1822 – 1929. 2.ed. são Luís: Instituto Geia, — Arquivo do Projeto de Restauração de azulejos colo- do Estado. são Luís, 28/02, 08/03 e 14/03 de 1912. ranhão Fabuloso: Alcântara. Fortaleza, 2003.
2003. niais. são Luís, 2002. MARQuEs, CEsAR AuGusTO. Dicionário Histórico e Ge- RAMAssOTE, RODRIGO MARTINs (Org.). Os Tambores da
FERRARI, CELsO. Dicionário de Urbanismo. são Paulo : JACOBs, JANE. Morte e vida nas grandes cidades. são ográfico da Província do Maranhão. Rio de Janeiro: Ilha. são Luís: IPHAN, 2007.
Disal, 2004. Paulo: Martins Fontes, 2000. FON-FON e seleta, 1970. RAMOs, ALBANI. São Luís: almas e história. são Luís:
FERRETTI, sERGIO FIGuEIREDO. Folclore e Cultura Popular. JORGE, MIECIO DE MIRANDA . Álbum do Maranhão - MARTINs, MANOEL B. Operários da Saudade: Os Novos Instituto Geia, 2007.
In NuNEs, IzAuRINA MARIA DE AzEVEDO (Org.). Olhar, 1950. são Luís, s.ed., 1950. Atenienses e a Invenção do Maranhão. Edufma, 2006. RAMOs, PAuLO. Relatório apresentado pelo Dr. Paulo
memória e reflexão sobre a gente do Maranhão. são
KIDDER, DANIEL PARIsH. Reminiscências de viagens e MATOs, MARCOs F. B. E o Cinema Invadiu Athenas: his- Martins de Souza Ramos, ao Presidente Sr. Dr. Ge-
Luís : Comissão Maranhense de Folclore, 2003.
permanências nas províncias do norte do Brasil: tória do cinema ambulante em São Luís. são Luís: túlio Vargas. são Luís: Imprensa Oficial, 1940 - 1942.
— Quarta-feira de Cinzas nos Terreiros de tambor de compreendendo notícias históricas e geográficas do Faculdade são Luís, uNIsÃOLuÍs, 2002. — Sete anos de governo. são Luís: Departamento Esta-
Minas – O Arrambam. In NuNEs, IzAuRINA MARIA império e das diversas províncias. são Paulo/Belo MEDEIROs, CARLOs HENRIQuEs GuIMARAEs. Histórico do dual de Imprensa e Propaganda, 1943. 38p.
DE AzEVEDO (Org.). Olhar, memória e reflexão sobre Horizonte: Edusp/Itatiaia, 1980. Palácio Cristo Rei. são Luís, 2003. REIs, JOAO JOsE. GOMEs, FLAVIO sANTOs. Liberdade por
a gente do Maranhão. são Luís: Comissão Maran-
KOssOy, BORIs. Construção e desmontagem da informa- MEIRELEs, MARIO MARTINs. Dez Estudos Históricos. um fio: história dos Quilombos no Brasil. Compan-
hense de Folclore, 2003.
ção fotográfica: teoria e história. Revista USP, n. 62, são Luís: Alumar, 1994. hia das Letras. são Paulo, 1996.
— Tambor de Crioula: ritual e Espetáculo (coord.). são p. 224-232, jun./ago. 2004.
Luís: Comissão Maranhense de Folclore/ sECMA/ — História do Comércio no Maranhão. Vol.: 4. são REIs FILHO, NEsTOR GOuLART. Quadro da arquitetura
— Fotografia e história. 2. ed, são Paulo: Ateliê Edito- Luís: litograf. no Brasil. são Paulo: Editora Perspectiva, 1987.
Lithograf, 1995.
rial, 2003.
FLETCHERs, BANNIsTER, sIR. A History of archicteture. — História do Maranhão. são Paulo: siciliano, 2002. REIs, JOsE RIBAMAR sOusA DOs. Praia Grande, Cenários:
— Hercules Florence 1833: a descoberta isolada da fo- históricos, turísticos e sentimentais. são Luís: Lito-
Ed.Butterworthheineman, London, 1987. MELO, MAGNOLIA sOusA BANDEIRA DE. Índice toponí-
tografia no Brasil. são Paulo: Duas Cidades, 1980. graf, 2002.
FLOWER, PETER J. World Heritage Cultural Pandscapes. mico do Centro Histórico de São Luís. são Luís, 1991.
LACROIx, MARIA DE LOuRDEs. A fundação francesa de — Folclore Maranhense, informes. 3ª ed., são Luís, 1999.
1992-2002. unesco World Heritage Centre: Paris, 2003. MENDONçA EDINAMARIA C. Representações sociais em
São Luís e seus mitos. 2. ed. são Luís: Lithograf.
FuNDAçAO CuLTuRAL DO MARANHAO. Memorial Histó- fatos culturais: o Álbum Commemorativo do 3º — São José de Ribamar: a Cidade, o Santo e sua gente.
2002.
rico do Centro de Criatividade Odylo Costa Filho: Centenário da Fundação da Cidade de são Luís, Ca- são Luís, 2001.
LEFEBVRE, HENRI. O Direito à Cidade. são Paulo: Cen- pital do Estado do Maranhão. In MARQuEs, FRAN-
1979 – 2002. são Luís, 2002. RIBEIRO, JALILA AyOuBE JORGE. A desagregação do sis-
tauro, 2001. CIsCA . E. DE s. Jornalismo cultural da memória ao
FRAMPTON, KENNETH. História Critica da Arquitetura tema escravista no Maranhão (1850- 1888). são
CORBusIER, LE. Por uma Arquitetura. são Paulo, Ed. conhecimento. são Luís: uFMA, Chamamaré, NEEC, Luís: sIOGE, 1990.
Moderna. são Paulo: Martins Fontes. 1997
Perspectiva. 1989. 2005. p. 113- 140.
GAyOzO, RAyMuNDO JOsE DE sOuzA. Compêndio Histó- RIBEIRO, JOsE OTACILIO DE sABOyA. Mensagem apresen-
LIMA, CARLOs DE. História do Maranhão. são Luís: FI- MEsQuITA, Ruy RIBEIRO. Plano de Expansão da Cidade tada pelo Prefeito Dr. José Otacílio Saboya Ribeiro,
rico-político dos Princípios da lavoura no Maranhão.
PEs, 1981. de São Luís. são Luís, 1958. Mimeo. no dia 28 de julho p. passado, quando da installação
Rio de janeiro: Ed. Livros do Mundo Inteiro, 1970.
— Vida, Paixão e Morte da Cidade de Alcântara – Ma- MINDLIN, HENRIQuE E. Arquitetura moderna no Brasil. dos trabalhos da Câmara Municipal. são Luís: Im-
GOTTDIENER, MARK. A Produção Social do Espaço Ur-
ranhão. são Luis: Plano Editorial sECMA-97/98, Rio de janeiro. Aeroplano editora IPHAN, 2000. prensa Oficial, 09 de julho de 1937.
bano. são Paulo: Edusp, 1993.
1998. MILET, VERA. A Teimosia das pedras. Olinda: Prefeitura RIBEIRO JuNIOR, JOsE REINALDO BARROs. Formação do Es-
GROPIus, WALTER . Bauhaus: nova arquitetura. são
— Caminhos de São Luís. são Paulo: siciliano, 2001. de Olinda, 1988. paço Urbano de São Luís. são Luís: Edições FuNC, 1999.
Paulo: ed. Perspectiva. 2001. Guia da arquitetura
art deco no Rio. CAu .RJ. — O universo do Bumba-meu-boi do Maranhão. In MORAEs, JOILA. Valdelino Cécio: poeta, pesquisador e RODRIGuEs, EDMuNDO. Manual Ilustrado de Estilos Ar-
NuNEs, IzAuRINA MARIA DE AzEVEDO (Org.). Olhar, administrador cultural maranhense. Boletins da Co- tísticos. Rio de Janeiro: Tecnoprint, 1994.
INsTITuTO BRAsILEIRO DE GEOGRAFIA E EsTATIsTICA .
memória e reflexão sobre a gente do Maranhão. são missão Maranhense de Folclore. são Luís, n. 18, dez. RuBINO, sILVANA. Entre o CIAM e o sPHAN: diálogos en-
Paço do Lumiar. In Coleções de Monografias Muni-
Luís: Comissão Maranhense de Folclore, 2003. 2000. tre Lúcio Costa e Gilberto Freyre. In: KOsMINsKy, ET-
cipais. Rio de Janeiro, n. 38, 1983.
LOPEs, ANTONIO. Alcântara: subsídios para a história MORAEs, JOMAR. Apontamentos da literatura maran- HEL VOLFzON; LEPINE, CLAuDE; PEIxOTO, FERNANDA
— são José de Ribamar. In Coleções de Monografias
da cidade. são Paulo: siciliano, 2002. hense. São Luís: sIOGE, 1977. ÁREAs (Org.). Gilberto Freyre em quatro tempos.
Municipais. Rio de Janeiro. n. 177, 1984.
LOPEs, JOsE ANTONIO VIANA. Os Intelectuais e a preser- — Guia de São Luís. São Luís: Edições Legenda, 1995. Bauru – são Paulo: EDusC, 2003.
— Ribamar – MA. In Enciclopédia dos Municípios Bra-
vação do patrimônio cultural em são Luís. In PON- — São Luís do Maranhão: memorabilia de antigos e ra- sANTANA, PEDRO NEIVA DE. Relatório apresentado pelo
sileiros. 1959.
TuAL, VIRGINIA; CARNEIRO, ANA RITA sA . História e ros cartões postais. Rio de Janeiro: yR Marketing & Dr. Pedro Neiva de Santana a Paulo Martins de
INsTITuTO DE PATRIMONIO HIsTORICO E ARTIsTICO NA- paisagem: ensaios urbanísticos de Recife e de São Souza Ramos. são Luís, 1942.
Projetos Culturais Ltda. 1993.
CIONAL. 3ª COORDENAçAO REGIONAL. Arquivo do Pro- Luís. Recife - PE: Edições Bagaço, 2005.
MORAEs, PADRE JOsE DE. História da Companhia de Je- sANTO AMARO DO MARANHÃO. História do Processo de
jeto de Implantação do Hotel Pousada Colonial. são
— urbanismo e preservação em são Luís: a Comissão sus na extinta Província do Maranhão e Pará. Rio de Colonização de Santo Amaro do Maranhão. 2002.
Luís, 1984.
do Patrimônio Artístico e Tradicional do Município. Janeiro: Alhambra, 1987. sANTOs, PAuLO. Formação de cidades no Brasil colo-
— Inventário Nacional de Bens Móveis e Integrados: In Ciências Humanas em Revista. são Luís:
MOREIRA NETO, EuCLIDEs BARBOsA. Primórdios do Ci- nial. Rio de Janeiro: Editora uFRJ, 2001.
Capela de Santa Teresa. são Luís, 1997. EDuFMA, 2005. v.3, n. 1. p. 67 – 87.
nema em São Luís. são Luís: Cineclube uirá, 1997. sARDINHA, MARIA DA GRAçA. Álbum do Maranhão 1908
— Levantamento Documental, Dossiê 1648-2005. Al- — são Luís no século xxI. In EsPIRITO sANTO, JOsE
MOTA, A. s. E MANTOVANI, J. D. São Luís do Maranhão – Gaudêncio Cunha. Rio de Janeiro, spala, 1987.
cântara – Maranhão - Brasil. são Luis, 2005 MARCELO (Org.). São Luís: uma leitura da cidade.
no Século XVIII: a Construção do Espaço Urbano sob sÃO LuIs. sECRETARIA MuNICIPAL DE EDuCAçAO E CuL-
— Roteiro Cultural. Projeto Fonte Viva, Alcântara – são Luís: Instituto da Cidade, 2006.
a Lei das Sesmarias. são Luís: FuNC, 1998. TuRA . APOsTILA DE EsTuDO sOCIAIs. Apontamentos
MA. IPHAN/ COMuNICA, 2005. LOPEs, RAIMuNDO. Uma Região Tropical. 2ª ed. Rio de
NuNEs, IzAuRINA MARIA DE AzEVEDO. (Org.) Olhar, sobre São Luís: Ilha do Maranhão. são Luís: 1993.
— COMuNICA. Projeto Fonte Viva – Fontes e Poços de Janeiro: Fon-Fon e seleta, 1970.
memória e reflexões sobre a gente do Maranhão. — CAMARA MuNICIPAL. Mensagem apresentada pelo
Alcântara/MA. são Luis, 2006 — A Natureza e os monumentos culturais. Revista do são Luís: Comissão Maranhense de Folclore, 2003. Prefeito Dr. José Octacílio Saboya Ribeiro, no dia 28
— Inventário Nacional de Bens Móveis Integrados. SPHAN. nº 01. Rio de Janeiro: 1937. p 37 a 96. de julho p. passado, quando da instalação dos trabal-
OLIVEIRA, LENIR. Caminhos da Quaresma. In NuNEs,
Módulo 1 – Litoral Ocidental Maranhense. Alcân- MARANHAO. sECRETARIA DE CuLTuRA. DEPARTAMENTO hos da Câmara Municipal. são Luís: Diário Oficial
IzAuRINA MARIA DE AzEVEDO (Org.). Olhar, memó-
tara/MA. Vol.1 – MINC / Fund. Vitae. são Luís, 1997. DE PATRIMONIO HIsTORICO E ARTIsTICO DO MARAN- da união, 06 ago.1938.
ria e reflexão sobre a gente do Maranhão. são Luís:
— Inventário Nacional de Bens Móveis Integrados. His- HAO. C ENTRO DE C uLTuRA P OPuLAR D OMINGOs Comissão Maranhense de Folclore, 2003. — PREFEITuRA MuNICIPAL. Rua Grande: um Passeio no
tórico e Plantas Baixas dos monumentos inventaria- VIEIRA FILHO. Programa Cidades Históricas. são Tempo. são Paulo: Pancrom, 1992.
OLIVEIRA, FRANCIsCO. Elegia para uma Re(li)gião: SUD-
dos. Período de 1997 a 1999. Vol.1 – MINC / Fund. Luís, 1982.
ENE, Nordeste. Planejamento e Conflito de Classes. — PREFEITuRA MuNICIPAL. INsTITuTO DE PEsQuIsA E PLA-
Vitae. são Luís, 1997. M ARANHAO. PROJETO DE DEsENVOLVIMENTO DO Tu- Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1981. NEJAMENTO DO MuNICIPIO – IPLAM. Regulamentação
— Arqueologia: Ruínas da Igreja de Santa Quitéria – RIsMO DO EsTADO E PLANO DE TuRIsMO CuLTuRAL. das diretrizes do Plano Diretor para o Centro Histó-
PADuA, DOMINGOs BORGEs DE. História da Igreja Pres-
Alcântara. Projeto de Execução e Prospecção Ar- Passeio a pé pelo Centro Histórico de São Luís. rico de São Luís. são Luís: IPLAM, 1998.
biteriana de São Luís, 1886. são Luís, 1986.
queológica – Relatório Final. sECMA/sEBRAE. são Luís: [s.l]
— PREFEITuRA MuNICIPAL. Relatório 1971 – 1975. Di-
Processo nº 01494.000010/2004-35.
retrizes de uma nova Política Administrativa para Periódicos BuHATEM, CAROLINA. Sítio Santo Antônio das Alegrias ou dual do Maranhão são Luís, 2002.
são Luís. Março de 1975. Sítio do Físico: uma proposta de reabilitação arquitetô- MENDEs, KARLA MEIRELLEs MENDEs. O Parque do Bom-
— PREFEITuRA MuNICIPAL. Desterro: um bairro além A Pacotilha. são Luís, 02 de abr. de 1924. nica, paisagística e urbanística. Monografia apresentada Menino – Projeto de revitalização do projeto já exis-
dos mapas. NuNEs, KARLA CRIsTINA sANTOs (Co- — são Luís, 9 de Dez. de 2001. ao Curso de Arquitetura e urbanismo do Centro uni- tente., junto a implantação de novos usos como meio
ord.). são Luís: QG, 2005. versitário do Maranhão – uNICEuMA. são Luís, 2005. de estimular o apreço do cidadão ao parque. Monogra-
O Estado do Maranhão. “Praça da Alegria é só tristeza”.
— PREFEITuRA MuNICIPAL. INsTITuTO MuNICIPAL DA são Luís, 13 out. 1988. C AMPELO, sILVANA REGIA PINTO. Abastecimento de fia apresentada ao Curso de Arquitetura e urbanismo
PAIsAGEM uRBANA – IMPuR. Plano da Paisagem Água em São Luís na década de 20. Monografia – universidade Estadual do Maranhão. são Luís, 2001.
— “Rocha e Fecury entregam obras à população”. são
Urbana do Município de São Luís. são Luís: Rosa apresentada ao Curso de História da universidade NOGuEIRA JuNIOR, FRANCIsCO DOMINGOs BEzERRA. Praia
Luís, p. 7, 2 ago. 1983.
Grena Kliass Arquitetura Paisagística, Planejamento Federal do Maranhão. são Luís, 1991. Grande: tesouro cultural Patrimônio da Humani-
— “Praça abandonada afasta visitantes”. são Luís, 10 dade. Monografia apresentada ao Curso de História
e Projetos Ltda/Oicos Arquitetos Associados Ltda., CARDOsO, PAuLO ROBERTO MACEDO. Projeto Arquitetô-
jun. 1999. – universidade Federal do Maranhão. são Luís, 2006.
2003. nico da Fábrica Santa Amélia. Monografia apresen-
— PINHEIRO, ÉRIKA. “Restaurados ou em ruínas, eles são tada ao Curso de Arquitetura e urbanismo – univer- OLIVEIRA, ETIANE ALVEs sOusA DE. Ecletismo em São
sEGAWA, HuGO. Arquitetura no Brasil 1900-1990. são
testemunhas da história”. Caderno Especial: são Luís sidade Estadual do Maranhão, são Luís, 1998. Luís: Requalificação Urbana da Avenida Getúlio
Paulo: Editora da universidade de são Paulo. 1999.
388 anos. Pág. 4. são Luís, 08 de set. 2000. Vargas. Monografia apresentada ao Curso de Arqui-
sERRAN, JOAO. O IAB e a Política Habitacional. são CAsTRO, LuCIANA LuIsA CHAVEs. O Projeto Expedições
— sANTOs, ERNILDO. “Homenagem a um poeta e pa- para o Turismo e Ação em Santo Amaro do Maran- tetura e urbanismo – universidade Estadual do Ma-
Paulo: schema Editora, 1976.
triota”. série Praças - Caderno Alternativo. são Luís, hão: contribuições para a construção de políticas ranhão. são Luís, 2005.
sILVA, JACIRA P DA. Festa do Divino no Terreiro das Por- 29 jul. 2001. públicas municipais de turismo. 2004. Monografia PALHANO, RAIMuNDO. N.s. A produção da coisa pú-
tas Verdes. In NuNEs, IzAuRINA MARIA DE AzEVEDO
O Imparcial. “O regulamento de exgottos”. são Luís, apresentada ao Curso de Turismo - universidade Fe- blica. serviços públicos e cidadania na Primeira Re-
(Org.). Olhar, memória e reflexão sobre a gente do
p.1, 20 maio. 1926. deral do Maranhão. são Luís, 2004. pública: a república ludovicense. são Luís IPEs/sIOGE,
Maranhão. são Luís: Comissão Maranhense de Fol-
— “Decreto n° 330, de 3 de junho de 1938”. Prefeitura COsTA, ANA CAROLINA LEDA ALVEs DA. Museu das Fá- 1988.
clore, 2003.
Municipal Estabelece o zoneamento da Cidade de bricas Têxteis do Maranhão - “Uma nova proposta PFLuEGER, GRETE. De Tapuitapera a Villa D’Alcântara
sILVA, JOsE DOMINGuEs DA. O Bungalow. Pacotilha. são no Maranhão. Dissertação de Mestrado. Orienta-
são Luiz, Capital do Estado do Maranhão. são Luís, para o Chalé da Fabril”. Monografia apresentada ao
Luís: 27 de outubro de 1928. dora Virgínia Pontual. uFPE, 2002.
p. 5, jun. 1938. Curso de Arquitetura e urbanismo – universidade
sILVA, GERALDO GOMEs DA. Arquitetura de Ferro no Estadual do Maranhão. são Luís, 2005. RIBEIRO, ELAINE COsTA. Rua Grande: histórias e memó-
— “Transforma-se a Faculdade de Farmácia e Odontolo-
Brasil. são Paulo: Nobel, 1987. rias. Monografia apresentada ao Curso de Turismo
gia de s. Luiz numa das mais modernas escolas do gê- COsTA, ANA KARINA FRANçA. Urbanização da Lagoa da
sILVA, OLAVO PEREIRA DA. Arquitetura luso-brasileira nero, no país”. 4.º Caderno, pág. 1. são Luís, 25 dez. Jansen e de seu entorno. Monografia apresentada ao – Faculdade de Ciências sociais e Aplicadas. são
no Maranhão. Belo Horizonte: Formato, 1998. 1954. Curso de Arquitetura e urbanismo – universidade Luís, 2005.
sIMMEL, GEORGE. A Ruína. In souza, Jessé. Oelze, Ber- — “Deodoro transformada em centro comercial”. Pág. 6. Estadual do Maranhão. são Luís,1998. ROCHA, VERA LIVIA sOusA DA. Proposta para implan-
thold. simel e a Modernidade. são Luís, 24 ago. 1987. COsTA, MARy ANGELICA DOs sANTOs. A implantação dos tação de um museu de arte no Palácio dos Leões.
sPIx, J. BAPTIsTE VON; MARTIus, C.F. PHILLIP VON. Via- Serviços de Iluminação Elétrica em São Luís do Maran- Monografia apresentada ao Curso de Arquitetura e
— “Praças estão sendo recuperadas”. Cidades, p.10.
gem pelo Brasil: 1817-1820. 3ª ed. são Paulo: Melho- hão. Monografia apresentada ao Curso de História - urbanismo – universidade Estadual do Maranhão.
são Luís, 29 maio 1998.
ramentos / Brasília: INL, 1976. 3 vol. universidade Federal do Maranhão. são Luís, 1990. são Luís, 1998
— sENA, MARIsTELA. “Traços de Niemeyer em sL”. são RODRIGuEs, MARLENE. Reforma e revitalização do Chalé
sTRICKLAND, CAROL. Arquitetura Comentada. Tradu- Luís, p. 11- 24, mar. 2002. DIAs, EDIANE LEAO. Análise do município São José de Ri-
bamar enquanto produto turístico. são Luís, 2003. Mi- da Fabril. Monografia apresentada ao Curso de Ar-
ção de Fidelity Translations. Rio de Janeiro: Ediouro,
meo. quitetura e urbanismo – universidade Estadual do
2003.
Maranhão. são Luís, 1998.
TEIxEIRA, MANuEL C. Os Modelos urbanos portugueses EsPINOLA , M ARIA HELENA . Percursos e itinerários e
perspectivas. Monografia apresentada ao Curso de ROsARIO, ELAINE RIBEIRO DE OLIVEIRA DO. A produção
da cidade brasileira. Lisboa: Comunicação apre-
sentada no Colóquio A Construção do Brasil ur-
Monografias Especialização em Gestão de Arquivo –universi- do espaço em São José de Ribamar-MA: 1970-1999.
dade Federal do Maranhão. são Luís, 2004. Monografia apresentada ao Curso de Geografia –
bano, Convento da Arrábida, 2002. ANCHIETA, JOsEANA CRIsTINA MORAIs. Anteprojeto de
universidade Federal do Maranhão, 2001.
TROVAO, JOsE DE RIBAMAR. Alcântara. Uma visão Sis- Reforma para o Centro de Cultura Negra do Maran- FERREIRA, LIANA MARIA RAMALHO. Arquitetura Tradicio-
hão. Monografia apresentada ao Curso de Arquite- sANTOs, LuIz EDuARDO NEVEs DOs. Imagens, memórias
têmica. sEBRAE, 1996. nal Portuguesa de Uso Residencial. Monografia apre-
tura e urbanismo – universidade Estadual do Ma- e significados múltiplos: a paisagem urbana no bairro
sentada ao Curso de Arquitetura e urbanismo – uni-
VIEIRA, DOMINGOs (FILHO). Breve história das ruas e do Monte Castelo em São Luís – MA. Monografia
ranhão. são Luís, 2004. versidade Estadual do Maranhão, são Luís, 2006.
praças de São Luís. são Luís, 1971. apresentada ao Curso de Geografia – universidade
BAyMA, ALEssANDRA sILVEIRA. O Mercado Central e FERREIRA, MARCIA LOPEs. Aspectos da vida elegante de Federal do Maranhão. são Luís, 2006.
VIVEIROs, JERONIMO DE. Alcântara no seu passado eco-
sua Importância como Pólo Comercial – uma pro- São Luís anos de 1854-65: uma análise do cotidiano.
nômico, social e político. – 2ª. Ed. – são Luis: AML sANTOs, MARINEs COsTA. A participação do transporte
posta de integração coma cidade. Monografia apre- Monografia apresentada ao Curso de História - uni-
/Alumar, 1999. urbano na organização espacial de São Luís. Mono-
sentada ao Curso de Arquitetura e urbanismo – versidade Federal do Maranhão. são Luís, 1999.
uNEsCO. Convention concerning the protection of the universidade Estadual do Maranhão. são Luís, 2001. grafia apresentada ao Curso de Geografia - univer-
GALVAO, RuTHMARA COsTA. Casa do Estudante: pro- sidade Federal do Maranhão, são Luís, 1999.2.
world cultural and natural heritage. World Heritage
BARBOsA, ROsANE MARIA sILVA. Restauração e adapta- posta de reestruturação f ísica. Monografia apresen-
Committee - 21ª session (Naples, Italy). 1-6 Decem- sILVA, JOAO RICARDO COsTA. O crepúsculo da Antiga
ção da Fábrica São Luís como Complexo de Artes Cê- tada ao Curso de Arquitetura e urbanismo – uni-
ber 1997 - 27 February 1998. Cidade: um olhar sobre o Centro Histórico de São
nicas. Monografia apresentada ao Curso de Arqui- versidade Estadual do Maranhão. são Luís, 2001.
— Brief descriptions of sites inscribed on the World Luís (1930-1955). Monografia apresentada ao Curso
tetura e urbanismo – universidade Estadual do GARRIDO, ROsILAN MOTA. Igrejas de São Luís e Alcân-
Heritage List. Paris: uNEsCO, jan, 1999. de História – universidade Federal do Maranhão.
Maranhão. são Luís, 2000. tara. Dissertação apresentada à Escola de Comuni- são Luís, 2006.
uNIVERsIDADE FEDERAL DO M ARANHÃO. Labohidro. BELFORT, JOsEMIR FERREIRA. Verticalização na cidade de cação e Artes da universidade de são Paulo - usP.
Plano de Manejo do Parque dos Lençóis Maranhen- sILVA, LOuIsE AuRELIA FuRTADO DA. Espaço Urbano e
São Luís – o processo de crescimento vertical nos são Paulo, 1998.
ses. são Luís, 2000. Espaço Turístico-urbano: usos e transformações só-
bairros do Bequimão e Maranhão Novo. Monogra- LIMA , GERsON ANTONIO REGO. Praça Deodoro: Seu cio-espaciais no bairro da Praia Grande. Monogra-
VERIssIMO, FRANCIsCO; BRITTAR , sALVADOR; M ALL- fia apresentada ao Curso de Geografia - universi- contexto histórico e situação atual. Monografia apre- fia apresentada ao Curso de Turismo – Faculdade de
MANN, WILLIAN sEBA . 500 anos da Casa no Brasil. dade Federal do Maranhão, 1998. sentada ao Curso de Turismo - universidade Fede- Ciências sociais e Aplicadas. são Luís, 2006.
Rio de Janeiro: Ediouro, 1999. BORGEs, DEBORA GARRETO. Usos e territórios do espaço ral do Maranhão. são Luís, 2000. sILVA, REINOuDs LIMA. São Luís de 1850 a 1890: visão po-
VILLAçA, FLAVIO. O que todo cidadão deve saber sobre livre público. O caso da “Praça Deodoro” em são LOPEs, JOsE ANTONIO VIANA. Capital moderna e cidade lítico-econômica. Monografia apresentada ao Curso de
habitação. são Paulo: Global, 1986. Luís-MA. Dissertação de Mestrado uFPE, 2004. colonial: o pensamento preservacionista na história História - universidade Estadual do Maranhão. são
VIVEIROs, JERONIMO. História do Comércio do Maranhão BORRALHO, JOsE HENRIQuE DE P. Do caos a criação: a do urbanismo ludovicense. 2004. Dissertação de Luís, 2002.
(1612-1895). são Luís: Associação Comercial, 1954. modernidade como arquétipo das transformações Mestrado. uFPE, Recife. — “Do fausto de Atenas à ruína de Tebas”: imagens de
WOLF, TOM. Da Bauhaus ao nosso caos. Rio de Ja- urbanas em São Luís/ MA (1995 a 1971). Monogra- MACHADO, MAxIMO JOsE sOuzA. O Bonde em São Luís opulência e decadência em São Luís. Monografia
neiro: editora Rocco, 1990. fia apresentada ao Curso de História - universidade nos anos 70 do século XIX. Monografia apresentada apresentada ao Curso de Especialização em Histó-
Federal do Maranhão. são Luís, 1998. ao Curso de História – universidade Federal do Ma- ria – universidade Estadual do Maranhão. são Luís,
zEVI, BRuNO. A linguagem moderna da Arquitetura.
Lisboa: Dom Quixote, 1984. BRITO, HELDER CARLOs sILVA. Sítio Piranhenga: centro ranhão, são Luís, 1990. 2005.
de educação, cultura e lazer. Monografia apresen- MAGALHAEs, DANIELLE NOGuEIRA. Estação Hidroviária sOuzA, ALEx OLIVEIRA DE. Patrimônio São Luís – Es-
tada ao Curso de Arquitetura e urbanismo – uni- da Ponta d’Areia. Monografia apresentada ao Curso tudo sobre a sustentabilidade do Processo de Con-
versidade Estadual do Maranhão, são Luís, 2001. de Arquitetura e urbanismo – universidade Esta- servação do Patrimônio Cultural Edificado. Disser-
Algerozes: Algeroz (do árabe az-zurūb) é um elemento Canalones: Elemento constructivo compuesto de un Lioz: Variedade de calcário branco e duro, usado em Lioz: Variedad de piedra caliza blanca y dura usada en
construtivo composto por uma calha ou caleira, ao conducto o canal que recorre el alero del tejado. cantaria e estatuária, procedente del centro y sur cantería y estatuaria, procedente del centro y sur
longo do beiral de um telhado. sua finalidade é recol- Conduce el agua de la lluvia a los tubos de de Portugal. de Portugal.
her a água que escorre em consequência, por exem- descarga, evitando que las paredes se mojen y
Meia-morada: Edificação térrea que apresenta na Meida morada o media casa: Edificación de una planta
plo, da chuva, conduzindo-a para tubos de descarga, almacenando el agua para su aprovechamiento.
composição da fachada a porta de entrada em uma que presenta en la composición de fachada la puerta
de forma a não molhar as paredes ou mesmo com a Pueden formar parte de la propia pared, como un
das extremidades e duas janelas na outra. a uno de los lados y dos ventanas al otro.
finalidade de aproveitamento dessas águas, transpor- saliente en forma de ala que acompaña al alero. En
tando-a para reservatórios. Os algerozes podem ser este caso es de argamasa impermeabilizada. ¾ de morada: Edificação térrea que apresenta na com-
¾ de morada: Edificación de una planta que presenta en
parte da própria parede, constituindo uma saliência, Pueden ser de metal (zinc, por ejemplo), ligados a posição da fachada uma porta assimétrica, com uma
la composición de fachada una puerta asimétrica, con
em forma de aba, que acompanha o beiral. Neste caso, la pared mediante una estructura de acero. janela de um lado e duas do outro.
una ventana a un flanco de la puerta y dos al otro.
é construído com o mesmo material da parede (arga- Mirante: Ponto ou construção elevada de onde se des-
massa), ainda que necessite de um revestimento Alpende: Cubierta volada o apoyada en columnas con Mirador: Punto o construcción elevada desde la que
cortina vasta paisagem. Pavimento que aproveita o
impermeável na parte que recolhe a água. Podem, puertas y vanos, localizada generalmente a la se contempla un vasto paisaje. Piso que aprovecha
desvão do telhado principal.
contudo, ser feitos de metal (zinco, por exemplo) e entrada de la casa. A los mayores se les llama el desván del dejado principal.
ligados à parede através de consolas de aço. porche o galería. Morada-e-meia: Edificação térrea que apresenta na
composição da fachada uma porta central com duas Morada y media: Casa de una planta que presenta en
Alpendre: Cobertura suspensa por si só ou apoiada em Almena: Del latín mina(s), apertura en lo alto de los janelas de um lado e quatro do outro. su composición de fachada una puerta central con
colunas sobre portas e vãos. Geralmente, fica loca- muros de un castillo o fortaleza, por donde los dos ventanas a un lado y cuatro al otro.
lizada na entrada da casa. Aos alpendres maiores Morada inteira: Edificação térrea que apresenta na
defensores avistaban al enemigo.
dá-se o nome de varanda. composição da fachada uma porta central com duas Morada entera: Casa de una planta que presenta en
Alero simple o de una teja (lit. borde y caño): Es lo janelas de cada lado. su composición de fachada una puerta central con
Ameia: Do latim mina(s), é a abertura, no alto da mismo que bica sencilla. El alero presenta una Palafita: Tipo de moradia lacustre fixada sobre estaca- dos ventanas a cada lado.
muralha de um castelo ou fortaleza, por onde os hilada de tejas apoyada en la cornisa. ria de madeira. Retrocedente ao homem pré-histó-
defensores visavam o inimigo. Palafito: Tipo de vivienda lacustre fijado sobre estacas
rico do período neolítico.
Alero compuesto (lit. borde sobre borde): Es lo de madera, conocida ya en el neolítico.
Beira-e-bica: É o mesmo que bica simples. O beiral Pináculo: Ornamento geralmente de pedra que coroa
mismo que cornisa de boca de teja. Son hileras de
apresenta apenas uma fiada de telhas apoiadas na fachadas, torres ou frontões de edif ícios. Pináculo: Ornamento, generalmente de piedra, que
tejas embutidas en la obra, con una o dos camadas
cimalha. corona las fachadas, torres o frontones de los edificios.
que sirven de remate del alero. Porta-e-janela: Edificação térrea que apresenta na com-
Beira sob-beira, beira sobeira, beira seveira: É o mesmo posição da fachada apenas uma porta e uma janela. Puerta y ventana: Casa de una planta que presenta en su
que cimalha de boca de telha. são camadas de telhas Cal de sarnambi: Tipo de cal que se obtiene quemando composición de fachada una puerta y una ventana.
la cáscara de la almeja (Phacoides pectinatus), Quadrilha: Dança oriunda dos bailes realizados nas
embutidas na alvenaria, com uma ou duas camadas zonas rurais francesas que ganha espaço nos gran-
que servem como acabamento do beiral do telhado. conocida también en Brasil como sarnambi. Cuadrilla: Danza oriunda de los bailes rurales franceses
des salões nobres da Europa, passando a ser consi- que gana espacio en los grande salones nobles de
Cantaria: Pedra lavrada utilizada para diversos fins nas Cantería: Piedra labrada usada para diversos fines, derada como uma contra-dança de apenas quatro Europa, pasando a ser considerada como una
construções. Bastante encontrada nos casarões, frecuente en los caserones, sobrados, solares y pares. No Brasil recebe uma nova feição e passa a ser contradanza de sólo cuatro parejas. En Brasil recibe
sobrados, solares e demais espaços do Centro Anti- demás espacios del Centro Histórico. dançada geralmente por maiores números de casais, una nueva recreación y la bailan generalmente más
go de são Luís. que durante o período de festejos juninos animam parejas, que durante las fiestas de Junio animan lo
Casa de comercio de una planta: Construcción que os arraiais em todo país. feriales por todo el país.
Casa térrea de comércio: Edificação térrea que apre- sólo tiene puertas en la fachada. Queimação de Palhinha: Este ritual acontece seguindo
senta na composição da fachada apenas portas. um calendário fixo: dia 06 de janeiro - dia dos santos Quema de las pajas: Se celebra el 6 de enero, día de
Cornisa: Conjunto de molduras que subdivide un Reyes, y coincide con la tradición de desmontar el portal
Cimalha: Designa-se o conjunto de molduras que sub- Reis - esta data é marcada pela tradição de desmontar
paño de pared, tanto interna como externamente. de Belén. Las familias religiosas de San Luis realizan en
divide uma superf ície de parede, tanto interna o presépio de natal. Em são Luís há um costume espe-
Saliente en el remate de la pared en que se apoyan sus casas una escena narrativa del nacimiento de Jesús y
como externa. saliência no topo da parede em que cial presente nas famílias religiosas, que realizam, em
los aleros. Parte alta de un entablamento. tras esta presentación se queman las pajas del pesebre
se firmam os beirais. Parte alta de um entablamen- suas residências, uma encenação narrando o nasci-
Elemento liso que corona la platabanda. del Niño Jesús. Algunas familias, tras la quema salen en
to. Elemento liso que coroa uma platibanda, conhe- mento de Jesus, após esta apresentação há a queima-
ção de palhinhas ou murta, que enfeitam a manjedoura procesión por las calles del barrio Fe en Dios,
cida também como: atiço, cornija ou entablamento. Danza del Cacuriá: Animada manifestación popular finalizando el recorrido en la iglesia de Nuestra Señora
típicamente ludovicense. La creó el Sr. Alauriano do Menino Jesus. Algumas famílias, após a queimação,
Dança do Cacuriá: Genuinamente ludovicense, esta saem em cortejo pelas ruas do bairro Fé em Deus, fina- de la Concepción (en el barrio de Monte Castillo).
Campos de Almeida, fundador del primer grupo de
manifestação popular é uma das mais animadas. Foi Cacuriá de San Luis. Arranca el baile una mujer que al lizando o percurso na Igreja de Nossa senhora da Con-
Zócalo: revestimiento de azulejos en posición parietal
criada pelo sr. Alauriano Campos de Almeida, funda- son de las cajas del Divino lidera el ritmo. Formada por ceição (no bairro do Monte Castelo).
desde el piso hasta aproximadamente 1,5 m de altura.
dor do primeiro grupo de Cacuriá de são Luís (Reis: parejas que danzan en círculo, siempre abrazados y con Silhar: Revestimento de azulejos de colocação parietal,
1999). A dança é puxada por uma mulher, que ao som movimientos maliciosos, animando las fiestas de Junio. ocupando uma superf ície que vai desde o piso até Sítio, casas de sítio: Propiedad rural de pequeña
dos instrumentos das caixas do Divino, lidera o ritmo. aproximadamente 1,5 m de altura. extensión, destinada al ocio o la agricultura. En el
Formada por casais que dançam em círculo sempre Danza de San Gonzalo: Traída de Portugal, se realiza mundo hispano podría ser chacra, finca o hacienda..
abraçados e em movimentos maliciosos, animando os como pago al santo por una gracia concedida, Sítio, casas de sítio: Propriedade rural de pequena
festejos juninos. frente al altar del santo, al ritmo de violas, violines, extensão, destinada ao laser ou à agricultura. Sobrado: Edificaciones características de los siglos XVIII-
castañuelas y panderos. Sobrado: são edificações características do século xVIII e XIX de hasta cuatro plantas, que usaban la baja para
Dança de São Gonçalo: Trazida de Portugal, esta dan- el comercio y las superiores para la vivienda. Es el
xIx de até quatro pavimentos, que utilizavam o pavi-
ça é realizada como retribuição ao santo por uma Alero de doble caño: Alero apoyado en una hilada nombre por el que se designan las casas de personas
graça alcançada. Reverenciada em frente ao altar de mento térreo para estabelecimento comercial e os pavi-
de tejas. mentos superiores para moradia. O nome designa as perteneciente a las clases más elevadas. El término
são Gonçalo e sempre animada pelos ritmos das nace de la posibilidad de aprovechar la diferencia de
violas, rabecas, castanholas e pandeiros. casas de pessoas pertencentes às classes mais elevadas.
Guarnición: Moldura de argamasa o de piedra de O termo surge da possibilidade de aproveitar a diferen- altura existente por la pendiente de la calle y por la
cantería, que resalta los huecos de un edificio. ça de altura existente pelo desnível da rua e pela implantación en función de la cota mas elevada del
Dupla-bica: Beiral apoiado em uma fiada de telha.
Tiene función decorativa y estructural, impidiendo implantação na cota mais elevada da testada do lote. frente de la parcela. De esa forma «sobraba» una
Guarnição: Moldura em argamassa ou pedra de canta- que las parecen cedan por el vano. Deste modo, "sobrava" espaço no pé-direito do térreo, altura en el bajo, que se pudo aprovechar y originar
ria que destaca os vãos das paredes da edificação. que poderia ser aproveitado, originando uma nova una nueva tipología. La utilización del término se
Tem função decorativa e estrutural, impedindo que Lambrequines: Adornos recortados, en madera o amplió y designa casas con dos plantas.
tipologia. A utilização do termo foi difundida e hoje
as paredes cedam ao redor do vão. chapa, que se ponen a lo largo del tejado de una
designa casas com dois pavimentos.
casa para proteger su fachada del agua de la lluvia. Solar o casa solariega: Sobrado levantado por la alta
Lambrequins: são os ornamentos recortados, em Recoge el agua y la descarga frente a la fachada. Solar: são sobrados residenciais erguidos pela alta bur- burguesía de los siglos XVIII-XIX que destacaba por su
madeira ou chapa, que se põe ao longo do telhado de guesia dos séculos xVIII e xIx que primavam pela sun- suntuosidad y acabados. La planta baja albergaba
uma casa. A função principal dos lambrequins é Largo: Espacio público cuadrilongo, que no llega a tuosidade e riqueza de acabamentos. O pavimento coches o carruajes y dependencias de servicio, y una
proteger a fachada contra os escoamentos de água formalizarse como plaza, pero al que se concede térreo era utilizado para abrigar carruagens e depen- escalera daba acceso a las plantas superiores,
de chuva. O lambrequim reúne a água e a faz gote- más relevancia pública que a una simple calle. dências de serviço, uma escadaria dava acesso aos pavi- habitadas por la familia.
jar na frente da fachada. mentos superiores que eram habitados pela família.
Sotaques: Este termo está vinculado à cultura maranhen- Toques o ritmos (lit. acentos): Témino vinculado a la Geral Rio Cocal, 388
se, traduzindo os variados estilos musicais adotados cultura marañense, que engloba los estilos musicales Rio Itapecuru, 17
Acaraú, 331 Rio Mearim, 34
pelos grupos de bumba-meu-boi. No bumba-meu-boi adoptados por los grupos de bumba-mei-boi. En el
Açores, 14, 18 Rio Negro, 388
do Maranhão, destacam-se os seguintes sotaques: bumba-mi-buey de Marañon destacan los siguientes:
África, 122, 348, 350 Rio Periá, 388
matraca, costa-de-mão, zabumba e orquestra. matraca, costa de mano, bombo y orquesta. Alagoas, 348 Rio Preguiças, 388
Tambor de Crioula: Esta dança contagiante é executa- Tambor de Criolla: Danza contagiosa realizada por Alcácer-Quibir, 344 Rio de Janeiro, 19, 82, 90, 91, 106, 126, 127, 183, 233,
Alto Douro, 18 297, 298, 348, 360, 381, 402
da por diversos motivos, dentre estes, destaca-se o diversos motivos, entre ellos el pago de una promesa
Amazônia, 121, 123, 404 Rosário, 17, 349
pagamento de promessa a são Benedito, protetor a San Benedicto, protector de los negros. No tiene un
Andes, 12 salvador de Bahia, 15, 19, 126
dos negros. Não possui um espaço fixo para sua espacio definido para su manifestación, pudiendo Angola, 350, 421
manifestação, podendo acontecer em ruas, praças, hacerse en calles, plazas, casas, patios o huertos, ni santo Amaro, 388, 389, 391, 392
Atenas, 24, 81, 82, 125 são Paulo, 91, 92, 106, 298, 402
casas ou quintais, outra peculiaridade desta dança, calendario fijo, pudiendo ocurrir en cualquier época Atlântico, 330, 332 Togo, 350
é o fato de ocorrer em qualquer época do ano, não del año. Los vestidos de las coristas, como se llama a Bahia, 15, 348 Tutóia, 388
seguindo um calendário permanente. As vestimen- las danzantes, son siempre coloridos, las faldas de Baixada Maranhense, 166, 345
tas das coreiras, com são chamadas as brincantes, vuelo y las blusas de colores fuertes, con adornos, Barcelona, 61
são sempre muito coloridas, com suas saias rodadas como pulseras y collares, además de los turbantes o Barra do Corda (MA), 145 Alcântara
e blusas de cores intensas, utilizam ainda adereços, flores con que se tocan la cabeza. Pero lo que más Barreirinhas (MA), 388-390 Alcântara, 19, 40, 44, 118, 122-125, 132, 166, 329, 416, 421
como pulseiras e colares, além dos turbantes ou flo- llama la atención es la «ombligada» o «punga», Belém, 34, 61, 62, 121, 181, 279, 402, 404 Beco Boa Vista, 369
res que enfeitam suas cabeças. Mas o que mais cha- cuando las mujeres giran y van al encuentro de otras Belo Horizonte, 298 Beco do Padre, 371, 372
ma atenção é a “umbigada” ou “punga”, quando as para realizar la ombligada. Todo al son enhebrante Benin, 350 Capela do Desterro, 358
mulheres rodopiam e, em seguida, vão de encontro de los tambores tocados por los coristas. Brasilia, 34, 91, 103, 298 Capela das Mercês, 355
uma das outras para executar a umbigada. Tudo Camarões, 350 Casa do Barão do Mearim (ruinas), 345, 371
Tambor de Mina: En Marañón designa al culto y a la casa Canadá, 227, 228 Casa do Barão de Pindaré (ruinas), 366
acontece ao som inebriante dos tambores tocados
de culto de origen africano, que enotros estados es Cancale, 12 Casa de Câmara e Cadeia, 47, 345, 360, 362
pelos coreiros.
llamado Candomblé, Macumba, etc. Es un culto Caxias (MA), 223 Casa Museu do Divino Espírito santo, 370
Tambor de Mina: No Maranhao, é a designaçao dada posesivo de invocación a entidades sobrenaturales, enel Ceará, 14, 123, 226, 331 Casas de Forno, 384
Chicago, 81 Cemitério de são Benedito, 381
ao culto e à casa do culto de origem africana. Trata- que participantes e iniciados bailan al son de tambores
Congo, 350 Centro de Informação Turística, 353
se de culto de possessao em que entidades sobrena- y otros instrumentos.
Congonhas, Minas Gerais, 366 Centro de Cultura Aeroespacial, 378
turais sao invocadas e cultuadas, incorporando-se Costa da Mina, 350
Tonada: Canto de melodía simple y monótona, texto Centro de Lançamento Aeroespacial, 342, 345, 346, 378
em participantes e iniciados, ao som de tambores e Cote d’Ivoire, 350
corto, sentimental o picante, de estrofa o refrán. En Consórcio social da Juventude Quilombola, 375
outros instrumentos (Ferreti: 1995). Cumã, 122, 344, 379 Estação Hidroviária de Passageiros, 353
Marañón alude a los cantos regionales presentes
Dieppe, 12 Fonte da Mirititiua, 379
Toada: cantiga de melodia simples e monótona, texto en manifestaciones folclóricas, por ejemplo la
Eldorado, 11 Fonte das Pedras, 357
curto, sentimental ou brejeiro, de estrofe ou refrão. tonada del bumba-meu-boi. Engenho Central, 297 Fonte só Eu Vendo, 384
No Maranhão, geralmente esta identifica cantigas Espanha, 13, 344
Alero de triple vuelo (caño): el compuesto por dos Forte de são sebastião, 385
regionais presentes em manifestações folclóricas, Estado do Maranhão e Grão Pará, 11, 14, 15, 18, 62, Igarapé do Puca, 38, 384
como por exemplo, a toada do bumba-meu-boi. hiladas de tejas.
119, 121, 123, 184 Igreja do Carmo, 61, 362, 372
Estados unidos da América, 81, 87, 123, 127, 222, 345 Igreja do Livramento, 382
Tríplice bica: Beiral apoiado em duas fiadas de telhas. Europa, 23, 24, 81, 82, 125, 127 Igreja Matriz de são Matias (ruinas), 46, 361
Filadélfia, 127 Igreja do Rosário dos Pretos, 377
Cínthia dos Santos Moreira
Fortaleza , 226 Igreja de santa Quitéria (ruinas), 367
Nívea Raposo
França, 12, 23, 118, 125, 172, 343, 402 Igreja de são Francisco de Assis (ruinas), 376
Gana, 350 Ilha do Livramento, 359, 382-385
Golfão Maranhense, 329 Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, 359
Grão-Pará. 11, 14, 18, 348 Ladeira do Jacaré, 353, 354
Guiné, 423 Largo do Carmo, 371
Humberto de Campos, 388 Museu Casa Histórica de Alcântara, 363, 383
Iguaíba, 263 Museu Histórico e Artístico de Alcântara, 364
Inglaterra, 23, 103, 127, 285 Palácio Negro (ruinas), 369
Itapecuru, 34 Passos da Paixão de Cristo, 366
Jamaica, 38 Pelourinho, 345, 360
Lancashire, 125 Poço da Fábrica, 384
Lisboa, 59, 60, 66, 67, 123-125, 169 Poço de Nazaré, 384
Manchester, 25, 82 Poços dos Frade, 356
Masarelos, 176, 318 Porto do Jacaré, 348, 353, 382
Mearim (MA), 17 Praça Frei Custódio Alves serrão, 372
Minas Gerais, 82, 122 Praça da Matriz, 360, 362-364
Nigéria, 350 Praça de Nossa senhora das Mercês, 355
Nova york, 298 Praia da Baronesa, 383
Pampulha, 298 Praia da Itatinga, 383
Pará, 61, 62, 123 Prefeitura Municipal e Câmara de Vereadores, 362
Paraíba, 18 Rua da Amargura, 352, 367-369, 385
Paris, 82, 90, 125 Rua de Baixo, 360, 361, 366
Paulino Neves, 388 Rua Direita, 366, 375-377
Pernambuco, 13, 18, 93, 122, 126, 242, 348 Rua Dr. silva Maia, 376-378, 380, 381
Parque Nacional dos Lençóis Maranhenses, 329, 388 Rua Grande, 366, 370-372
Peru, 17 Rua das Mercês, 358-362
Piauí, 123 Rua Neto Guterres, 353
Pindaré (MA), 34, 349, 408 Rua Pequena, 357, 358
Porto, 123, 125, 176, 318 Ruínas da Rua da Amargura, 368
Porto Franco, 34 são João de Cortes, 347
Portugal, 13, 23, 101, 118, 122, 123, 125, 176, 203, 249, sítio de Nazaré, 380, 384
318, 330, 344, 345, 370, 383 sobrado Azulejado na Rua Direita, 376
Potosí, 11 Tapuitapera, 344, 346, 353, 360
Primeira Cruz, 388 Trilha dos Cocais, 383
Recife, 19, 119, 126 Trilha das Nascentes, 383
Rio Alegre, 388 Trilha do Poço dos Frades, 356
São Luís e Ilha do Maranhão Bairro Embratel. 110 Casa das Tulhas, 21, 168 Edif ício sulacap, 91, 141
Bairro da Fabril, 27, 270 Catedral Metropolitana, ver Igreja da sé Edif ício zurich, 311
Academia Maranhense de Letras, 22, 145, 153, 189, Bairro de Fátima, 35, 276 Cemitério do Gavião ou de são Pantaleão, 104, 208 Edif ícios residenciais na Rua das Alpercatas, 305
232, 241, 243 Bairro do Filipinho, 108, 281 Cemitério dos Passos, 262 Educandário santa Cruz, 264
Administração Fazendária, 313 Bairro Fumacê, 110 Centro de Artes Cênicas do Maranhão, 150 Educandário santo Antônio, 264
Alto da Carneira, 262 Bairro Ilhinha, 110 Centro de Capacitação Tecnológica do Maranhão, 163 Empresa Azevedo & Almeida, 161
Alto da Esperança, 316 Bairro Jaracaty, 92, 293, 313, 314 Centro de Comercialização de Produtos Artesanais do Empresa Brasileira de Correios e Telégrafos, 85, 89, 191
ALuMAR, 39 Bairro João de Deus, 38 Maranhão, 204 Empresa João de sousa & Cia., 161
Anel Viário, 293 Bairro de João Paulo, 22, 35, 262, 265-267, 277, 279 Centro de Criatividade Odylo Costa Filho, 167 Empresa Jorge & santos, 174
Aprendizado Agrícola Cristino Cruz, 26 Bairro de Jordoa, 35, 280 Centro de Cultura Negra do Maranhão, 279 Empresa Lages & Cia., 161
Arcebispado, 222 Bairro da Liberdade (Matadouro), 35, 38, 44, 107, 262, 265 Centro de Cultura Popular Domingos Vieira Filho, 173 Empresa Maranhense de Administração Portuária, 95
Área de Proteção Ambiental do Itapiracó, 40 Barrio da Lira, 107 Centro Educacional e Profissionalizante do Maranhão, 317 Empresa Marcenaria Motta, 177
Armazém da Pólvora, 62, 255 Bairro da Madre Deus, 27, 43-45, 104, 206, 208 Centro de Ensino Médio e Profissionalizante do Empresa Martins & Irmãos, 163
Arquivo Público do Estado do Maranhão, 160 Bairro Maiobão, 293 Maranhão, 220 Empresa Mundial Confeccções, 177
Arraial do Furo, 321 Bairro Maracanã, 43, 319 Centro Espírita Jardim das Almas, 264 Empresa silva Maia & Cia. Ltda., 162
Asilo de santa Teresa, 148 Bairro do Monte Castelo, 35, 44, 93, 258, 262, 263, Centro Federal de Educação Tecnológica do Ermida de Nossa senhora da Vitória, 137
Assembléia Legislativa, 145 266, 267, 271, 274, 275, 419 Maranhão, 268, 275 Ermida de são José do Desterro, 120
Associação Comercial do Maranhão, 30, 33, 85, 138, 145 Bairro Olho d’Água, 28, 92 Centro Integrado do Rio Anil, 284 Escola dos Educandos Artífices, 255, 275
Associação de Tambor de Crioula, 204 Bairro do Outeiro da Cruz, 282 Centro de Referencia Azulejar, 48 Escola Modelo Benedito Leite, 85, 152, 153, 154, 240
Atelier Tadeu Palácio, 204 Bairro Pindorama, 317 Centro Vocacional Tecnológico Estaleiro Escola, 316 Escola Municipal de Música, 152, 154
Ateneu Teixeira Mendes, 196 Bairro da Praia Grande, 16, 19, 20, 22, 32, 33, 37, 46, Chalé da Fabril, 253 Escola de Música Lilah Lisboa, 186
Avenida Alexandre de Moura, 250 51, 66, 83, 101, 103, 104, 106, 120, 160, 164-172, Cine Anil, 265 Escola de Música do Maranhão, 151
Avenida Ana Jansen, 300 184, 262, 266 Cine Monte Castelo, 266, 272 Escola Normal, 153, 230
Avenida Avicência, 307, 308 Bairro da Ponta d’Areia, 36, 286, 290, 292, 300-305 Cine Praia Grande, 167 Escola Técnica Federal, 266
Avenida Beira Mar ou 05 de Julho, 16, 19, 22, 28, 29, Bairro de Remédios, 15 Cine Rivoli, 265 Escritório de Advocacia, 308
88, 92, 131, 149, 150, 297, 298 Bairro da Renascença, 38, 42, 111, 293, 295, 300, 309 Cine Roxy, 85, 89, 145 Estação Ferroviária, ver Rede e Ferrovia
Avenida Borborema. 308 Bairro do Ribeirão, 46 Cine Teatro Éden, 82, 237 Estádio Castelão, 282
Avenida Carlos Cunha, 313, 314 Bairro sá Viana, 110 Cinema Central, 82 Estádio Nhôzinho santos, 262
Avenida Colares Moreira, 306, 310, 311 Bairro sacavém, 35 Cinema Teatro são Luís, 82 Estreito dos Mosquitos, 329
Avenida do Contorno, 282 Bairro são Bernardo, 38 Cinematógrapho Pathé, 82 Estudio Photographia união, 402, 403
Avenida Eduardo Magalhães, 41 Bairro de são Francisco, 36, 92, 93, 292, 300 Clube Jaguarema, 108 Estrada do Anil, 264, 265
Avenida Ferreira Gullar, 41 Bairro de são Marcos, 300 Colégio Episcopal de N. s. dos Remédios, 151 Estrada da Vitória, 265
Avenida dos Franceses, 282 Bairro de são Pantaleão, 15, 22 Colégio da Luz, 137 Fábrica das Artes, 204
Avenida Guaxenduba, 282 Bairro do Tirirical, 299 Colegio Maristas, 248 Fábrica santa Amélia, 27, 104, 200, 399
Avenida Getúlio Vargas, 32, 35, 93, 108, 262, 266, Bairro Vila Brasil, 38 Colégio Nossa senhora da saudade, 196 Fábrica santa Isabel, 206, 252, 253
269-272, 274-276, 290, 297 Bairro Vila Fecury, 38 Colégio Rosa Castro, 196 Fábrica são Luís, 45, 104, 203
Avenida Gomes de Castro, 233 Bairro Vila Janaína, 38 Colégio de santa Teresa, ver Igreja de santa Teresa Faculdade de Arquitetura e urbanismo (uEMA), 184
Avenida dos Holandeses, 286, 304 Bairro Vila Luisão, 38 Companhia de Águas Rio Anil, 222 Faculdade de Farmácia e Odontologia, 26, 154, 240
Avenida Jerônimo de Albuquerque, 312 Bairro Vila Passos, 262 Companhia de Bombeiros, 407, 408 Farmácia João Victal de Mattos e Irmão, 172
Avenida João Pessoa, 35, 266, 280, 281, 290 Baluartes de são Cosme e Damião, 61 Companhia Energética do Maranhão, 184, 310 Feira da Praia Grande, 168
Avenida Kennedy, 276 Banco da Amazônia ou do Brasil, 14, 33, 135, 233 Companhia Fabril Maranhense, 25, 252 Ferrovia são Luís-Teresina, 34, 108, 263, 290, 297, 298
Avenida Litorânea, 41, 43, 93 Banco Bradesco, 144 Companhia Ferro-Carril do Maranhão, 264 Fonte do Açougue, 398
Avenida Maestro João Nunes, 36, 301 Banco do Estado do Maranhão, 90, 91, 129, 237, 292 Companhia de Fiação e Tecelagem de são Luís, 203 Fonte do Alecrin, 126
Avenida Magalhães de Almeida, 20, 31, 87, 88, 90, 106, Barragem do Bacanga, 36, 37, 92, 206, 290, 292, 397 Companhia de Fiação e Tecidos de Cânhamo, 27, 54, Fonte do Apicum, 251, 398
193, 195, 198, 199, 292 Beco da Alfândega, 167, 169 104, 205 Fonte do Bispo, 126, 398
Avenida Maranhense, ver Avenida Pedro II Beco do Caela, 179 Companhia de Fiação e Tecidos Maranhenses, 27 Fonte do Gavião, 398
Avenida Pedro II, 12, 22, 28, 33, 91-94, 129, 131, 134, Beco Catarina Mina, 167, 168 Companhia de Fiação e Tecidos Rio Anil, 27, 263, 264, Fonte do Mamoin, 126, 398
237, 406 Beco do Desterro, 179 284, 406 Fonte do Marajá, 126, 398
Avenida dos Portugueses, 322 Beco da Pacotilha, 172 Companhia de Lanif ícios Maranhense, 201 Fonte da Olaria, 398
Avenida Ribamar Pinheiro, 207 Beco do Precipício, 179 Companhia Telephonica do Maranhão, 159 Fonte das Pedras, 101, 120, 126, 200, 397, 399
Avenida Rui Barbosa, 207 Beco da sé, 143, 145 Complexo Policial da Beira Mar, 299 Fonte do Ribeirão, 101, 120, 126, 157, 158, 212, 297,
Avenida são Marçal, 277 Biblioteca Pública, 54, 194, 241 Condomínio Centro Comercial de são Luís, 211 397, 400
Avenida senador Vitorino Freire, 164, 165, 206 Biblioteca Pública Benedito Leite, 89, 91, 218, 219, Condomínio Jardim dos Faraós, 321 Fonte da salina, 398
Avenida silva Maia, 229, 399 230, 232, 402 Conjunto Apicum, 251 Fonte da Telha, 398
Baia de são José, 15 Cafua das Mercês, 182 Conjunto COHAB Rio Anil, 35 Fortaleza de são Marcos, 61
Baía de são Marcos, 15, 104, 144, 344, 356, 358, 359, Cais da Praia Grande, 165 Conjunto de Imóveis da Quadra 04, 134 Forte de saint Louis, 12, 13, 16, 118
370, 379, 410 Cais da sagração, 19, 28, 407 Conjunto IPAsE, 38 Forte de são Felipe, 13, 120
Bairro de Alemanha, 110 Caixa Econômica Federal, ver Edificio são Luís Conjunto Magalhães de Almeida, 198 Forte de santo Antônio da Barra, 61, 62, 302
Bairro do Anil, 27, 28, 262-265, 283-285 Câmara Municipal de são Luís, 192 Conjunto Operário da Fabril, 252 Fórum Desembargador sarney Costa, 314
Bairro do Anjo da Guarda, 36, 38, 110, 293 Caminho Grande, 14, 22, 36, 108, 120, 129, 258-285, 290 Conjunto Residencial do Filipinho, 281 Freguesia de Nossa senhora da Vitória, 241
Bairro Araçag, 321 Campo do Ourique, 56, 62, 91, 102, 218, 219, 230, 277 Conjuntos Habitacionais, 38 Fundação da Memória Republicana, 181
Bairro do Apeadouro, 276 Canal do Arapapaí, 321 Convento do Carmo, 16, 101, 120, 146, 210, 230, 232 Fundação Municipal de Cultura, 157
Bairro do Apicum, 92, 108, 250, 251, ver Conjunto Capela de são Francisco, 13 Convento das Mercés, 26, 47, 61, 101, 181 Fundação Municipal de Patrimônio Histórico, 216
Bairro do Areal, 262 Capela de são José das Laranjeiras, ver Quinta das Convento de santo Antônio, ver Igreja de santo Antônio Gleba Rio Anil, 292
Barrio da Baixinha, 107 Laranjeiras Corpo de Bombeiros Marítimos, 302 Goiabal, 36
Barrio do Barreto, 282 Capela de são Pedro, 206, 415 Defensoria Pública do Estado, ver sobrado do Largo Green Village Residence, 308
Bairro do Calhau, 38, 62, 93, 293, 307, 308 Capela do Bom Jesus da Coluna, 153 do Comércio Grêmio Lítero Recreativo Português, 190, 282
Bairro Cambôa, 27, 38, 107, 262 Capela do Bom Jesus dos Navegantes, 56, 153, 155, 156 Delegacia Especial da Mulher, 149 Hospital Carlos Macieira, 311
Bairro Cândido Ribeiro, 27 Casa de Ana Amélia, 72 Departamento Nacional de Estradas e Rodagem, 91, 300 Hospital Geral, 31
Bairro do Canto da Fabril, 252, 253, 254 Casa de Ana Jansen, 72 Distribuidora Maranhão Piauí, 93 Hospital do Instituto de Previdência do Estado, 93
Bairro Caratatiua, 35 Casa Antônio Lobo, 241 Doutrina (aldeia), 57 Hospital Português, 60, 247
Bairro Cidade Operária, 109, 293 Casa de Câmara e Cadeia, 14, 133 Edif ício Caiçara, 91, 129, 236 Hospital Presidente Dutra, 89, 91, 228
Bairro de Cima do Baixo, 110 Casa de Cultura Josué Montelo, 229 Edificio Colonial, 211 Hospital Psiquiátrico La Ravardière, 266
Bairro Coréia, 110, 262 Casa dos Estudantes da universidade Estadual do Edif ício Cristal, 305, 309 Hospital santa Casa de Misericórdia, 245, 246
Bairro do Coroado, 110 Maranhão, 152, 153 Edif ício Emílio Murad, 143 Hospital sarah Kubitschek, 93, 97, 273
Bairro do Coroadinho, 110 Casa do Maranhão, 164 Edif ício João Goulart, 49, 91, 129, 136, 237 Hotel American Flat, 303
Bairro do Desterro, 20, 32, 44, 46, 120, 179, 262, 263 Casa das Minas, 43, 44, 417, 419 Edif ício Lazuli, 305 Hotel Central, 30, 84, 85, 138, 196
Bairro do Diamante, 107, 255-257, 398 Casa da Pólvora do Maranhão, 279 Edificio são Luís, 90, 142 Hotel Colonial, 154
Bairro Divinéia, 38, 110 Casa do Trabalhador, 312 Edif ício são Marcos, 270 Hotel Pestana, 307
Hotel Rio Poty, 304 Oficina Escola de são Luís, 49 Praia Pequena ou Praia do Caju, 16 Rua do Norte, 92, 243, 246
Igapó (aldeia tupinambá), 12 Orfanato santa Luzia, 255 Praia de Ponta Verde, 335 Rua de Odylo, 73
Igarapé de Jansen, 36 Paço do Lumiar, 40, 41, 263, 328, 329, 330 Predio comercial na Rua Grande, 195 Rua Osvaldo Cruz, ver Rua Grande
Igreja do Anil, 264 Palacete Gentil Braga, 234 Quartel do Corpo de Bombeiros Militares do Estado, 181 Rua da Palma, 47, 52, 103, 120, 179, 181
Igreja Apostólica Renascer em Cristo, 272 Palácio Clóvis Beviláqua, 135 Quartel da Força Militar do Estado, 26, 28, 83, 181 Rua do Passeio, 208, 234, 247
Igreja do Carmo, 16, 58, 60, 67, 189, 193, 194, 401, 418 Palácio do Comércio, ver Associação Comercial Quartel da Polícia Provincial, 194 Rua Paulo Frontin, 266
Igreja da Conceição dos Mulatos, 31, 56, 57, 59, 67, 91, do Maranhão Quartel do 5º Batalhão de Infantaria, 231, 232 Rua da Paz, 72, 105, 120, 189, 218, 235, 240, 241, 242
129 (demolida); 236, 264, 266, 271 (nueva) Palácio Cristo Rei, 222, 224, 397 Quartel do 24° Batalhão de Caçadores, 266, 277 Rua do Pintarroxo, 305
Igreja do Desterro, 57, 59, 60, 103, 179, 406, 414 Palácio Episcopal, 54, 129, 138, 406 Quinta das Laranjeiras ou do Barão, 22, 46, 57, 58, Rua Portugal, 22, 124, 161-163, 168
Igreja Evangélica do salvador, 264 Palácio do Governo do Estado do Maranhão, 248-249, 250 Rua Quéops,, 311
Igreja dos Jesuitas, ver Igreja da sé ver Palácio dos Leões Quinta do Marajá, 398 Rua do Ribeirão, 120, 158, 402
Igreja da Madre de Deus, 56 Palácio do Governo Municipal, ver Palácio de Quinta do Monteiro, 247 Rua Rio Branco, 218, 220
Igreja das Mercês, 26, 60, 181, 409, ver Convento La Ravardière Quinta da serra Negra, 256 Rua de santana, 243
Igreja Presbiteriana, 244 Palácio Henrique de la Roque, ver Palácio dos Leões Rampa Campos Melo, 165 Rua de santaninha, 72, 87, 217, 218
Igreja dos Remédios, 18, 56, 57, 60, 223, 224, 225, 298 Palácio dos Holandeses, 30 Rampa do Palácio, 16, 395 Rua de são João, 199, 215, 240
Igreja do Rosário dos Pretos, 34, 56, 58, 60, 66, 90, 146 Palácio da Justiça, ver Tribunal de Justiça Raposa, 40, 324, 328, 329, 331, 332 Rua de são Pantaleão, 202-204, 206
Igreja de santa Margarida, 152 Palácio de La Ravardière, 14, 28, 54, 83, 88, 129, 131, Rede Ferroviária Federal, 27, 298 Rua de santo Antônio, 150
Igreja de santa Teresa, 90, 147 133, 321, 408 Região Metropolitana da Grande são Luís, 40 Rua senador João Pedro, 252, 253
Igreja de santana, 58-60, 67, 242, 418 Palácio das Lágrimas, 26, 154, 241 Residência na Avenida Colares Moreira, 306 Rua do sol, 105, 120, 189, 190, 210-214, 216, 218, 404
Igreja de santaninha, 56, 58, 60 Palácio dos Leões, 14, 28, 49, 54, 61, 83, 93, 101, 120, Residência na Avenida Getúlio Vargas 1.831, 269 Rua Tarquínio Lopes, ver Rua do Egito
Igreja de santiago-Maior, 56 129-131, 132, 385 Residência na Avenida Getúlio Vargas 1.948, 269 Rua do Trapiche, 16, 164, 165
Igreja de santo Antônio, 13, 60, 152, 155, 399, 401, 418 Parque Bom Menino, 145, 250, 256 Residência na Avenida João Pessoa 223, 278 Rua dos Veados, 218
Igreja de são João, 57, 59, 60, 154, 238 Parque do Diamante, 256 Residência no Beco da sé 46, 143 Rua 14 de Julho, 186
Igreja de são Joaquim, 320 Parque Estadual do Bacanga, 40, 319 Residência Cleon Furtado, 150 Rua 28 de Julho, 408
Igreja de são Pantaleão, 56, 58, 60, 202, 406 Parque Estadual da Lagoa da Jansen, 300 Residência Lacroix, 227 sá Viana, 25, ver Bairro
Igreja da sé, 14, 19, 28, 56, 57, 59, 60, 66, 120, 121, Parque do Rio das Bicas, 256 Residência na Rua da Cruz 200, 151 são José de Ribamar, 28, 39-41, 328-331, 334
129, 131, 137, 244, 407 Parque urbano santos, 230 Residência na Rua Humberto de Campos, 188 secretaria de Cultura do Estado do Maranhão, 161-162
Igreja da Vitória ou da Luz, 56 Passeio Público, ver Avenida Beira Mar Residência na Rua dos Jenipapeiros 216, 226 secretaria de Educação e Cultura do Município, 255
Imóvel comercial, 220 Passos da Quaresma, 418, 419 Residência na Rua do sol 467, 214 secretaria de Estado de segurança Cidadã, 282
Imóvel no solar do Ribeirão, 157 Pedra Verde (aldeia tupinambá), 12 Restaurante Escola do sENAC, 159 seminário das Mercês, 153
Instituto dos Arquitetos do Brasil, 185 Penitenciária do Estado, 26 Rio Alto-Cutim, 28 seminário dos Moços Franceses e Índios, 12
Instituto Nacional de seguridade social, 91 Pensão Chicó, 160 Río Anil, 15, 20, 26, 31, 35, 40, 55, 56, 92, 93, 104, 108, seminário de santo Antônio, 13, 120, 152, 153, 155
Instituto Oswaldo Cruz, 31 Ponta d’Areia, ver Bairro 149, 158, 226, 263, 273, 292, 293 serviço Brasileiro de Apoio às Micro e Pequenas
Instituto de Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, 175 Ponta da Guia, 57 Rio Antônio Esteves ou Igarapé da Vila, 334 Empresas, 95, 315
Instituto são José, 174 Ponta de são Francisco, 12, 20 Rio Antônio Neves, 330 serviço Nacional de Aprendizagem Industrial, 274
Janovarem (aldeia tupinambá), 12 Ponte Bandeira Tribuzzi, 36, 92, 293 Rio Bacanga, 15, 16, 18, 21, 22, 31, 35, 55, 56, 104, 108, serviço social de Transporte e serviço Nacional de
Jardim de Infância Dom Francisco, 243 Ponte do Caratatiua, 92 110, 203, 316, 317, 318, 319, 322, 395 Aprendizagem do Transporte, 280
Jardim 13 de Maio, 140 Ponte Governador José sarney, 29, 35, 36, 290, 292, 299 Rio das Bicas, 62 sítio Dois Leões, 262, 266
Jornal A Pacotilha, 73 Portão das Laranjeiras, ver Quinta das Laranjeiras Rio Estiva, 40 sítio Britânia, 262
Jornal O Imparcial, 196 Portinho, 18, 104, 120, 263, 395, 396 Rio Geniparana, 334 sítio do Físico ou de santo Antônio das Alegrias, 56, 319
Juniparã (aldeia tupinambá), 12 Porto do Itaqui, 36, 37 Rio Inhaúma, 40 sítio da Lapa, 73
Junta Comercial do Estado do Maranhão, 192 Porto Jevirée, 12 Rio Maioba, 263 sítio Liberdade, 262
Justiça do Trabalho, 217 Porto da Praia Grande, 129 Rio Paciência. 40, 330, 334 sítio Paraíso, 262
Lagoa da Jansen, 36, 41, 94, 290, 300 Posto Fiscal na Estiva, 97 Rio Turu, 28 sítio Piranhenga, 56, 317
Largo do Açougue Velho, 199 Pousada Colonial, 176 Rio Tibiri, 40 sítio de santa Eulália, 56, 72
Largo dos Amores, ver Largo dos Remédios Praça da Alegria o sotero dos Reis, 30, 243, 244, 397 Roda dos Enjeitados, 203 sítio do Tamancão, 56 73, 316, 393, 395
Largo do Carmo, 16, 31, 88, 102, 120, 124, 172, 189, Praça Antônio Lobo, ver Largo de santo Antônio Rua dos Afogados, 105, 120, 144, 242, 247, 256, 257, 400 sítio Veneza, 262
193, 198, 210, 397, 399, 400 Praça da Assembléia, 140 Rua da Alegria, 247 sobrado do Largo do Comércio. 169
Largo do Caroçudo, 207 Praça Benedito Leite, 24, 30, 46, 94, 139, 140, 244, 406 Rua Alfonso Pena, 58, 120, 176, 177, 196 solar da Baronesa de Anajatuba, 175
Largo do Comércio, 22, 168, 169, 171, 397, 399,407 Praça do Comércio, ver Largo do Comércio Rua das Alpercatas, 305 solar dos Leite, 196
Largo do Desterro, 46, 179 Praça Deodoro, 28, 83, 87, 91, 218, 230, 408 Rua Barão de Itapary, 228 solar dos Vasconcelos, 183
Largo do Diamante, 256 Praça Duque de Caxias, 266, 267, 278 Rua das Barrocas, 400 superintendência Federal da Agricultura, 255
Largo da Forca, 243, 244 Praça da Estação da Máquina, 207 Rua Cândido Mendes, 22 supermercado Confiança, 167
Largo do Hospital da Misericórdia, 245 Praça da Fé, 164 Rua Cândido Ribeiro, 200 supermercados Luzitana, 93
Largo de Joåo Velho, 140 Praça Gonçalves Dias, 18, 22, 23, 27-30, 46, 93-95, Rua da Companhia, 284 Teatro Alcione Nazaré, 167
Largo das Mercês, 182 222, 223, 224, 298 Rua dos Craveiros, 404 Teatro Artur Azevedo, 22, 24, 93, 125, 210, 212
Largo do Palácio, 18, 105 Praça da Independencia, 218 Rua da Cruz, 120, 151, 404 Teatro João do Vale, 171
Largo da Pirámide, 218 Praça João Lisboa, 16, 20, 22-24, 31, 34, 46, 83-85, 87, Rua Direita, 185 Teatro são Luís, ver Teatro Artur Azevedo
Largo do Quartel, 28, 218, 397 183, 189, 191, 192, 194, 198, 230, 399 Rua Djalma Dutra, 168 Teatro união, 23, 54, 192, 210
Largo dos Remédios, 18, 23, 223, ver Praça Conçalves Dias Praça da Liberdade, 190 Rua do Egito, 29, 31, 34, 87, 88, 90, 91, 129, 143-147, 237 Teresina, 33
Largo do Ribeirão, 229 Praça Maria Aragão, 28, 93, 95, 96, 224, 297 Rua da Estrela, 16, 120, 122, 151, 168-171, 183, 184, 186 Terminal Hidroviário Cais da Praia Grande, 165
Largo de santo Antônio, 27, 30, 152, 153-156, 397 Praça Mário Lauande, 227 Rua Formosa, ver Rua Alfonso Pena Terminal da Ponta da Madeira, 37
Largo de são Tiago, 399 Praça do Mercado Central, 198, 397 Rua do Giz, 10, 16, 20, 120, 160, 171-175, 186, 187 Tesouro Público Provincial, 28, 84, 164
Livraria do Escritor Maranhense, 162 Praça da Misericórdia o da Caridade, 245, 397 Rua Grande ou Oswaldo Cruz, 18, 30, 34, 105, 129, Timbó (aldeia tupinambá), 12
Liceu Maranhense, 84, 85, 89, 153, 194, 218, 230, 243, 277 Praça Nauro Machado, 169, 170, 172 172, 189, 195, 198, 234, 236, 237, 248, 249, 255, 271 Travessa Marcelino Almeida, 168
Lojas Marisa, 237 Praça Odorico Mendes, 221 Rua Guarani, 279 Tribunal de Contas do Estado do Maranhão, 313
Maioba, 28, 263 Praça da Pacotilha, 171 Rua das Hortas, 229 Tribunal de Justiça do Maranhão, 14, 28, 33, 131, 135, 196
Maranhão Diesel, 93 Praça do Panteon, 28, 87, 219, 230, 241 Rua Humberto de Campos, 188 Turu, 263, 292
Memorial Bandeira Tribuzzi, 96, 301 Praça da Praia Grande, 170 Rua Isaac Martins, 157 ullen Company, 26, 127, 184, 226, 397
Memorial Maria Aragão, ver Praça Praça da República, 255 Rua Jacinto Maia, 182 unibanco, 235
Mercado Central, 30, 31, 88, 199 Praça de são João, 238 Rua Jansen Muller, 300 universidade Estadual do Maranhão, 152, 184, 185
Ministério da Fazenda, 254 Praça da saudade, 30, 208 Rua dos Jenipapeiros, 226 universidade Federal do Maranhão, 80, 167, 215, 222,
Ministério Federal de Agricultura no Maranhão, 256 Praça Valdelino Cécio, 171 Rua João Gualberto, 169 228, 233, 234, 322
Morada Histórica de são Luís, 67, 177 Praça 05 de Abril, 230 Rua João Luís, 257 upaon-açú, 11, 39, 397
Museu de Arte sacra, 114, 215 Praia de Boa Viagem, 335 Rua João Victal de Mattos, 58, 172, 174 Vila Maranhão, 320
Museu do Folclore e Arte Popular, 174 Praia de Caúra, 335 Rua Júpiter, 309 Vila Militar, 276
Museu Histórico e Artístico do Maranhão, 66, 212, 397, 401 Praia do Desterro, 16 Rua da Mangueira, 316 Vila operária da Fábrica Canhamo, 104
Museu do Negro, 182 Praia Grande, ver Bairro Rua dos Mocambos, 244 Vinhais, 19, 57, 60, 263, 315
Museu do Tambor de Crioula, 45, 204 Praia do Olho d’Água, 108, 414 Rua de Nazaré, 73, 141, 142, 159, 160 1º Vara da Infância e Juventude, 229
A CAsTRO, Pantaleão Rodrigues de – 202 FRANCO DE sÁ, Antonio Mariano – 363, 369 MANÇO, Manuel – 67, 121
ABOuD, César – 206 CERVEIRA, João – 61, 181 FRANCO DE sÁ, Antonio Raimundo – 367 MARIA I, Rainha de Portugal – 66
ABRANCHEs, Dunshee de – 24, 219 CHAGAs, José – 343, 361 FREDRIKs, Charles – 403 MARICATO, 109
ABREu, Raimundo Reis de – 278 CHATEuABRIAND, Assis – 196 FREIRE, Alexandre de sousa – 132 MARLEy, Bob – 39
AGACHE, Alfred Donat – 90 CHAVEs (Padre) – 272 FREIRE, Cristóvão da Costa – 255 MARQuEs, César – 61, 132, 398
AIRLIE, Henry – 285 CLARINDO, José – 318 FuRTADO, Cléon (Nascimento Lima) – 92, 135, 150, MARQuEs, Marcos Fernandes – 310
ALBuQuERQuE, Jerônimo de – 13, 118, 119, 344, 399 COELHO, Carlos – 185 269, 278 MARQuEs, Reinaldo – 250
ALBuQuERQuE, Matias – 361 COELHO NETO – 24, 219 MARTINs, José – 331
ALBuQuERQuE, Rosa Helena Barbosa – 246 CORRÊA, Raimundo – 219 G MARTINs, Guilherme Berredo – 308
ALCÂNTARA, Pedro – 91, 136 CORREIA DE sOusA – 381 GALVÃO, Rafael – 85, 191 MARTIus, Karl Friedrich Philipp Von – 19
ALMEIDA, Adroaldo – 363 CORREIA, Fruntuoso – 60 GARCÍA MÁRQuEz, Gabriel – 408 MATTOs, João Vital de – 173
ALMEIDA, Alauriano Campos de – 424 COsTA, Adalgiza Pinheiro – 179 GODINHO, Victor – 25 MATTOs, Tancredo segundo de – 172
ALMEIDA, Alfredo Wagner – 346 COsTA, Alexandre – 212 GOETz, Manoel Fernandes – 302 MATTOs, zaíde – 173
ALMEIDA, Antonio – 145 COsTA, Clodomir Pinheiro – 179 GOMEs, Francisco – 189 MEDEIROs, Manuel José de – 398
ALMEIDA, Gustavo – 185 COsTA, Diego da. – 59 GONÇALVEs, João Francisco – 178 MÉDICIs, Maria de – 12, 118
ALMEIDA, Joaquim – 161 COsTA, Diogo Machado da – 137 GuIMARÃEs, Antonio – 363 MELO, Antonio Manuel de Campos – 166
ALMEIDA, José Maria Magalhães de – 90 COsTA, Felinto de Jesus da – 178 GuIMARÃEs, Heidimar – 357, 365 MELO, sebastião José de Carvalho e, Marquês de
ALMEIDA, Rosa– 404 COsTA, Janete – 93 Pombal – 18, 101, 122, 124, 125, 345
ALVEs, Ribamar – 396 COsTA, Lúcio – 86, 92, 150 H MELO, Teixeira de – 17, 119
ANDERsON, Koin – 17 COsTA, Manuel Ribeiro – 368 HARLAy, Nicolau de – 12 MELO E PÓVOAs, Joaquim de– 18, 132, 330, 399
ANDRADE, Fernão Álvares de – 12 COsTA, zenóbio de – 181 HAussMANN, Georges–Eugéne. – 90 MENDEs, Manoel Odorico – 23, 221, 222, 234
ANJOs, Rafael sanzio Araújo – 348 COuTINHO, José Teodoro Corres de Azevedo, HEsKET, John – 234 MENDEs, Raimundo Teixeira – 222
ANTÔNIO POCAL – 331, 333 Barão de Mearim – 372 MERCÊs, João das – 181.
ARAGÃO, Maria José – 297 CuMPLIDO, Leônidas – 183 I MEsQuITA, Francisco Frias de – 12, 14, 119, 120, 354
CuNHA, Antônio Lopes da – 46 IsONALONI, Gaspar – 187 MEsQuITA, Rui Ribeiro – 92, 108, 291, 292
ARANHA, Agostinho – 67, 242
ARANHA, Graça – 24 CuNHA, Ayres da – 12 MILBOuRNE, Antony – 250
CuNHA, Gaudêncio Rodrigues da – 90, 262, 263, J MIRANDA, Francisco – 312, 314
ARANHA, José Maciel – 242
264, 265, 267, 284, 348, 349, 362, 383, 399, 402, JANsEN, Ana – 397 MONTELLO, Josué – 222
ARAuJO, Corrêa – 219
403, 404, 405, 408 JANsEN, José – 183 MORAEs, Jomar – 404
ARCANGELI, Adio – 271
CuNHA, Pedro da – 202 JEssEN, Jakob Peter – 226 MOREIRA, Alexandre Colares – 212
AMARAL, Francisco César da silva – 153
CuNHA, Raimundo Lopes da – 86 JEsus, Anísio Palhano de – 140 MOREIRA, Rafael – 121
AssuNÇÃO, Manoel de – 181
JEsus, Vicente de – 155, 156 MOuRA, Alexandre de – 119, 330
AssuNÇÃO, Mattias Rohrig – 348
D JOÃO VI, Rei de Portugal – 54, 402 MuNIz, Aristeu Braulino – 278
AzEVEDO, Aluísio – 24, 212, 222
D’ABBEVILLE, Claude – 118, 131 JORDÃO, Tomaz – 146
AzEVEDO, Artur – 24, 212, 219
DAGuERRE, Louis Jacques Mandré – 402 JORGE, Agostinho de Pinho – 136 N
D’AMIENs, Ambroise – 118 JORGE, Manoel José Francisco – 285 NAsCIMENTO, Lúcia Moreira do – 154
B JOsÉ BAIACO – 331
BARREIROs, Antônio Muniz – 17, 119 DECORCHEMENT, Émille – 140 NAsCIMENTO MORAIs – 219
DELGADO, Dom José – 272 JOsÉ I, Rei de Portugal – 18, 122 NAssAu, Maurício de – 119
BAyMA, Antônio Alexandre – 85, 90, 91, 154, 218
BACELAR, Antônio – 212 D’EVREux, Ives – 118 NATIVIDADE, Marcos da. (Frei) – 61, 181
DEus, João de – 138 K NIEMEyER, Oscar – 90, 92, 93, 150, 224, 297, 298
BACELAR, Raimundo – 212 KLIAss, Rosa Grena – 94, 250
BALANDIER, Georges – 410 DIAs, Antônio Gonçalves – 23, 223, 224, 234, 408, NIEPCE, Joseph Nicéphone – 402
410, 411 KOssOI, Boris – 402 NOLAsCO, Antônio – 181
BANDEIRA, Manuel – 302
BARLAEus, Gaspar – 119 DIAs, José Valdelino Césio soares – 172 NOLAsCO, são Pedro, – 61
DIAs, Pedro – 330
L NORONHA, D. Fernando Antônio – 400
BARRETO, Giovana – 308 LACROIx, Joseph A. Gilles – 227
BARROs, João de – 123 DICKENs – 103
LACROIx, Maria de Lourdes Lauande – 227 O
BELFORT, José Joaquim Teixeira – 222 DINIz, Carlos Braga – 131
LAGO, Antonio B. Pereira do – 279 OLEARD, (Frei) Carlos Roveda de s. Martino – 193
BELFORT, Lourenço – 125 DONIzzETE – 24
LAGO, Pereira do – 399
BELL, Grahan – 127 DREyFFus, Jenny – 183
LALLEMANT, Robert Ave – 126 P
BERNADELLI, Rodolfo – 222 DuAILIBE, Glória Tajra – 272
LA TOuCHE, Daniel de – 12, 118 PÁDuA, Jerônimo – 241
BERREDO, Antônio César de – 247 DuMAs, Alexandre – 24
LAuANDE, Mário seba – 226, 227 PAIVA, Dedê – 357
BETTENDORFF, João Felipe – 59, 137, 238 DuTRA, Eurico Gaspar – 136
LE CORBusIER – 81, 90, 91, 92, 129 PARENTE, Bento Maciel – 119
BICALHO, Maria Luiza P. – 280 DuTRA, Gaspar – 108
LÉ, José de – 179 PARIs, Arsènne de – 118
BOGÉA, Ribamar – 219 E LEAL, Antônio Henriques – 23, 219, 223, 239 PAssOs, Francisco Pereira – 90, 402
BORsOI, Acácio Gil – 93, 132, 301, 311, 312 EFTIMIÉ, Jean – 318 LEAL, José Francisco – 243 PEDRO I, Imperador do Brasil – 367
BRAGA DINIz – 92 EFTIMIÉ, Virgínia – 318 LEITE, Benedito – 140, 141, 405 PEÓ – 384
BRAGA, Estevão Gonçalves – 210 LEVI – 92 PENNA, Maria – 381
BRAGA, Gentil Homem de Almeida – 234 F LICHTARDT, Jan Cornelizoon – 17 PERDIGÃO, Domingos – 219
BRAGA, Valfrido Augusto Batista – 321 FEIJÓ, Diogo – 367 LIMA – 344 PEREIRA, Antonio Cardoso – 285
BRANDÃO, Teixeira – 298 FELIPE (Mestre) – 413 LIMA, João Filgueiras – 93, 273, 313 PEREz, Graci – 305, 309
BRITO, Domingos – 95, 303 FELIPE IV, Rei de Espanha e Portugal – 13 LIMA, João da Gama Filgueiras – 336 PEREz, Ricardo – 305, 309
BRuCE, Luzia – 255 FERREIRA, Antônio – 331 LINDENGERG, Adolpho – 25 PIREs, Luís Eduardo – 318
BuRLE MARx, Roberto – 132 FERREIRA, Antonio Pedro de Costa, LINHAREs, Antônio – 250 PIzON, Vicente yanez – 12
BuRNETT, Carlos Frederico Lago – 95, 165, 206, 275, 315 Barão de Pindaré – 367 LINHAREs, José – 332 PRADO, Joaquim Baptista do – 222
BuTLER, George – 244 FERREIRA, Arnaldo de Jesus – 219 LIRIO, Joaquim simões – 316 PROCHINIK, Wit Olaf – 322
FERREIRA, Fernando Luís – 400 LIsBOA, Cristóvão de – 156
C FERREIRA GuLLAR, (José Ribamar) – 416, 417 LIsBOA, João Francisco – 23, 177, 189, 234, 408 Q
CALu – 360 FERREIRA, Hermenegildo Jansen – 203 LIsBOA, Lilah – 186 QuEIxO, José Antonio Furtado do – 180
CAMPELO, Carlos – 94, 164 FERREIRA, Maria – 358 LOBO, Antônio Leal – 153, 154, 241 QuINEAu, Moura – 403
CAMPOs, Humberto – 219 FERREIRA, Rosalino Costa – 178 LOPEs, Antônio – 361, 383
CARDOsO, Milena – 308 FERREz, Gilberto – 402 LOPEs, José Antonio Viana – 154 R
CARNEIRO, Pedro de Azevedo – 302. FLORENCE, Hércules– 402 LuÍs xIII, Rei de Portugal –12 RABELO, Manoel – 277
CARVALHO, Antônio de Albuquerque Coelho– 302, FLOWER –347 RAMOs, Heráclito Vespasiano – 178
345, 379, 383 FIDANzA, Felipe Augusto – 404 M RAMOs, Joaquim Vespasiano – 178
CARVALHO, Francisco Coelho de – 334 FIGuEIRA, Luis – 137, 331 MACHADO, José Joaquim de sousa – 178 RAMOs, Paulo Martins de sousa – 30, 31, 88, 90, 106,
CARVALHO, Francisco xavier de – 285 FIGuEIREDO, Margareth Gomes –374 MACHADO, Nauro – 170 108, 136, 199, 230, 266
CARVALHO, Ribamar (Cônego) – 271 FONsECA, Bernardo da silveira Pinto – 131, 399 MAGALHÃEs, Celso – 24 RAsILy, François de – 12, 118
CAsTELO BRANCO, Fernando Costa – 184 FONsECA, Deodoro da – 218 MAGELA, (Francisco) Geraldo – 95, 206, 275, 315 REGO, Joaquim Morais – 226
CAsTELO BRANCO, Manuel Lages – 161 FRANÇA, Karina – 308 MAGROu, Jean – 189 REGO, Luís Morais – 226
CAsTRO, Gomes – 219 FRANCO, Anacleto Henrique – 398 MALAGRIDA, Gabriel (padre) – 147, 156 REIs, João José – 381
REIs, José da Costa – 242 sIRQuEIRA, Ruy Vaz – 238 ■ São Luís: história urbana 10
REIs, Maria Firmina dos – 219 sMITH, John – 244 JOSE ANTONIO VIANA LOPES, ARQuITETO E uRBANIsTA
REIs, silvério da – 239 sOusA, Edson Álvares dos Prazeres – 177
REIs, sotero dos – 23, 230 sOusA, Gabriel soares de – 265 ■ Arquitetura tradicional luso-brasileira em São Luís do Maranhão 50
RIBEIRO, Carlos Fernando, Barão de Grajaú – 215, sOusA, José Clarindo de – 317 OLAVO PEREIRA DA SILVA F., HIsTORIADOR
369, 370 sOusA, Pulcheria Eduarda Freire de – 317
RIBEIRO, José Otacílio de sabóia – 30, 31, 86, 90, 106 sOusA NETO, san Clear de – 254
■ Arquiteturas do século XX 80
GRETE PFLUEGER, ARQuITETA E uRBANIsTA. JOSE ANTONIO VIANA LOPES
RIFAuLT, Jacques – 12 sOusÂNDRADE (sousa Andrade)– 234
RODRIGuEs, Antônio José – 267 sOuzA, Gomes de (Joaquim) – 212, 219 ■ Breve histórico da habitação popular em São Luís 98
RODRIGuEs, José Joaquim – 400 sOuzA, Inácio – 212 MARLUCE WALL DE CARVALHO VENANCIO, ARQuITETA. FREDERICO LAGO BURNETT, ARQuITETO
RODRIGuEs, Nina – 24 sOuzA, José Maria Corrêa de – 150
ROxAs, Antônio Cordeiro – 147 sPIx, Johann Baptiste Von – 19
ROTEIROS
S T
sÁ, Basílio Torreão Franco de. – 84 TAINHA, Mundica – 264
■ Roteiro 1: São Luís. O Centro Antigo 114
sACRAMENTO, Frei – 399 INTRODUAO HISTORICA: LUIZ PHELIPE DE CARVALHO CASTRO ANDRES, ENGENHEIRO CIVIL
TAJRA, Moysés Aziz – 145
sAIA, Luís – 383 FICHAS: EQUIPE TECNICA
TAVAREs sOBRINHO, José Jerônimo – 285
sAMPAIO, Raimundo – 277 THOMÁs, Vicente – 230 Caminho 1: O Núcleo Fundacional 130
sANTANA, Eney Tavares – 183 TORREs, José Luso – 265
sANTANA, Pedro Neiva de – 30, 31, 88, 90, 106, 108, TOsH, Peter – 39
Caminho 2: Da Praça do Comércio ao Desterro 159
198, 236 TRIBuzzI, Bandeira (José Pinheiro Gomes) – 219, Caminho 3: um Passeio pela Avenida Moderna 189
sANTOs, Joaquim Moreira Alves dos – 253 301, 302
sANTOs, Luís Pedro silva dos – 274 TROVÃO, José Ribamar – 366, 367
Caminho 4: O Bairro Operário e a Cultura Popular 202
sANTOs, Turíbio – 306 Caminho 5: Ruas e Praças do Centro 210
sANTOs, urbano – 25, 26, 240 V Caminho 6: um Novo Olhar sobre as Quintas 248
sARAIVA, Luís da Conceição – 148 VAN DER ROHE, Mies – 92
sEBAsTIÃO, Rei de Portugal – 344 VARGAs, Getúlio (Presidente do Brasil) – 29, 31, 106, ■ Roteiro 2: São Luís. O Caminho Grande 258
sERRA, Joaquim – 224 266, 277 INTRODUAO HISTORICA: JOSE ANTONIO VIANA LOPES, REINOUDS LIMA SILVA. FICHAS: EQUIPE TECNICA
sIMMEL, Georg – 369 VAsCONCELOs, Rodolpho – 403
sILVA, Antonio Baldez da – 321 VELOsO, sival Floriano – 336, 337 ■ Roteiro 3: São Luís. A Cidade Nova 286
sILVA, Antônio José Pereira da – 319 VIANA, Godofredo – 26 INTRODUAO HISTORICA: JOSE ANTONIO VIANA LOPES, REINOUDS LIMA SILVA. FICHAS: EQUIPE TECNICA
sILVA, Eleutério Lopes da – 210 VICHICK, Gregori Warcha – 91, 92 Imóveis Isolados 316
sILVA FILHO, Olavo Pereira da – 173, 373, 377, VIEIRA, Antonio (padre) – 154, 156
381, 385 VILLAÇA – 109, 242 ■ Roteiro 4: Cidades da Ilha 324
sILVA, José Antonio da – 178 VIVEIROs, Jerônimo – 380 CINTHIA DOS SANTOS MOREIRA, HIsTORIADORA
sILVA, José Domingues da – 84 VIVEIROs, José Francisco de – 285 RAIMUNDO NONATO PINHEIRO CORREA FILHO, ARQuITETO E uRBANIsTA
sILVA, José Faustino do santos e – 276
sILVA, José Gonçalves da – 248, 249 W Paço do Lumiar 330
sILVA, Luís Alves de Lima e – 278 WENK, Eduardo – 403 Raposa 331
sILVA, Luís de Melo da – 12 WRIGHT, Frank Lloyd – 91, 228 são José de Ribamar 334
sILVA, sebastião Archer da – 136, 232
sILVEIRA, Bento Coelho da – 122 Z ■ Roteiro 5: Alcântara 338
sILVEIRA, simão Estácio da – 14 zEGMA, Pietzo – 193 IVO MATOS BARRETO JUNIOR, ARQuITETO E uRBANIsTA
ANEXOS
■ Bens Imóveis Tombados 424
■ Mapa dos estilos arquitetônicos no centro de São Luís 426
■ Bibliografia 428
■ Glossário 434
■ Índices 437
sta guía se cimienta en una amplia base institucional. Al acuerdo inicial firmado en m 2004, o Ministério das Cidades firmou Protocolo de Colaboração com a Junta
E
ron
el año 2004 con el Ministerio de las Ciudades del Gobierno Federal, se unió la Pre-
fectura de san Luis, con su firme voluntad de abrir la ciudad al mundo, y se suma-
el
E de Andalucia, com o objetivo de impulsionar e empreender ações na área do des-
envolvimento urbano no Brasil. Em 2005, técnicos do Conselho de Obras Públi-
cas e Transportes da Junta de Andalucia, juntamente com Margareth Matiko e Renato
Instituto del Patrimonio Histórico y Artístico Nacional (IPHAN), órgano del Ministerio Balbim, do Programa de Reabilitação de Áreas urbanas Centrais do Ministério das Ci-
de Cultura de Brasil, y el Instituto de Patrimonio Histórico del Estado (IPHE). Ha con- dades, visitaram municípios brasileiros e elegeram ações a serem trabalhadas em par-
tado además con el apoyo y la coordinación de la Agencia Española de Cooperación ceria, durante 2006 e 2007, enfocando, sobretudo, aquele que é o objetivo principal da
Internacional en Brasil. Al iniciar la singladura no imaginábamos semejante urdimbre, por cooperação e uma das diretrizes da Política Nacional de Desenvolvimento urbano: re-
lo que quiero mostrar mi satisfacción y mi gratitud a los citados organismos. ocupar o centro de cidades, viabilizando a habitação de interesse social e preservando
El libro es, sobre todo, un esfuerzo colectivo en el que confluyen veteranía y empuje. Es- o patrimônio histórico e cultural.
criben en él reconocidos investigadores brasileños y profesores de las universidades Es- Entre as medidas do primeiro programa de ações para aquele biênio, foram definidas as
tatal y Federal de Marañón; la fotografía ha estado a cargo de un experto fotógrafo de san de cooperação em são Luís do Maranhão. A cidade reúne o maior conjunto arquitetô-
Luis; pero la compilación se sustenta en el trabajo del equipo de la Fundación Municipal nico e histórico da América Latina. são mais de 5.600 imóveis na área de tombamento.
de Patrimonio Histórico de la Prefectura de san Luis y en la contribución de la oficina del Desse total, cerca de 1,2 mil estão na de preservação considerada Patrimônio da Huma-
IPHAN en esa ciudad. Decenas de jóvenes ludovicenses documentando, colectando, di- nidade, sob a proteção do IPHAN. são Luís conta com o Programa de Revitalização do
bujando, escribiendo… aprendiendo a enseñar su ciudad. Es éste un valor del libro, que Centro Histórico, que inclui o Plano de Promoção de Atividades Econômicas e o Plano
siendo guía para el visitante curioso, es una pequeña enciclopedia de mano de san Luis de Dinamização Cultural e Educação Patrimonial. Entretanto, boa parte dos imóveis da
y de su entorno. Mi reconocimiento a su trabajo. área de tombamento encontrava-se abandonada e em péssimo estado de conservação.
Todo esfuerzo es poco para mostrar el acervo material e inmaterial de san Luis, la isla de Com o objetivo de difundir os valores urbanos, arquitetônicos, paisagísticos e culturais
Marañón y Alcántara, mundialmente reconocido. Condensa la guía paisajes y tradicio- da cidade e seu território, foi elaborada, em parceria com a Conselheria de Obras Pú-
nes muy peculiares, un urbanismo histórico de raíz europea y una arquitectura decan- blicas e Transportes da Junta de Andalucia, a Guia de Arquitetura que ora se apresenta.
tada, donde el pasado colonial es protagonista sin esconder la modernidad. Pero no se Ele partiu da identificação e da catalogação dos imóveis de interesse, para apresentar à
salva el pasado si no se gana el presente. y en ese camino son importantes las contribu- população a riqueza local, estimulando, assim, a preservação.
ciones de difusión cultural, pero son imprescindibles los esfuerzos por revitalizar las ciu- A partir da experiência de são Luís, nota-se que a inserção das cooperações internacio-
dades. Mantenemos, por ello, la voluntad de cooperar con nuestra experiencia y recur- nais no horizonte das políticas públicas de reabilitação é um grande avanço, que possi-
sos en proyectos de vivienda social en el Centro Histórico de san Luis. bilita a troca de experiências e a transferência de conhecimentos, além de levar, final-
Esta primera guía de la colección en Brasil supone un salto cualitativo en la cooperación mente, ao fortalecimento e à capacitação das gestões municipais, para indução do
cultural de Andalucía, que apuesta por la integración iberoamericana. Poniendo –en las desenvolvimento urbano a partir do reconhecimento e das realidades locais.
estanterías y en la web– los valores urbanos y arquitectónicos de san Luis junto a los de
La Habana, Morelia, Panamá o Potosí, reforzamos el valor de ciudades y territorios con
una historia y un futuro comunes, fundimos arquitecturas y lenguas hermanas, ensan-
chamos nuestra visión de América… y aprendemos en ella no sólo a cooperar, sino a co-
nocer y a trabajar mejor en Andalucía.
ste guia concretiza-se em uma ampla base institucional. Ao acordo inicial assinado no ano 2004 com o n 2004, el Ministerio de las Ciudades firmó un Protocolo de Colaboración con la Junta de Andalucía
E Ministério das Cidades do Governo Federal, uniu-se a Prefeitura de São Luís, com a sua firme vontade de abrir
a cidade ao mundo, e acrescentou-se o Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (IPHAN), órgão
do Ministério da Cultura do Brasil, e o Instituto de Patrimônio Histórico do Estado (IPHE). Contou também com o
E para impulsar y emprender acciones de desarrollo urbano en Brasil. En 2005, técnicos de la Conse-
jería de Obras Públicas y Transportes de la Junta de Andalucía, junto a Margareth Matiko y Renato Bal-
bim, del Programa de Reahabilitación de Áreas Urbanas Centrales del Ministerio de las Ciudades, visitaron
apoio e a coordenação da Agência Espanhola de Cooperação Internacional no Brasil. Ao iniciar o percurso, não algunos municipios brasileños para seleccionar las acciones a realizar durante 2006-2007, con el punto de
imaginamos semelhante urdimento, portanto quero mostrar a minha satisfação e gratidão aos organismos citados. mira puesto en el que es objetivo principal de la cooperación y directriz de la Política Nacional de Desa-
O livro é, sobretudo, um esforço coletivo no qual confluem experiência e juventude. Escrevem nele reconheci- rrollo Urbano: recuperar los centros históricos mediante la promoción de vivienda social, preservando el
dos pesquisadores brasileiros e professores das Universidades Federal e Estadual do Maranhão. A fotografia fi- patrimonio histórico y cultural.
cou a cargo de um fotógrafo especializado de São Luís; mas a compilação deste guia sustenta-se no trabalho Entre las medidas del primer programa de actuación para el citado bienio se definieron las relativas a San
da equipe da Fundação Municipal do Patrimônio Histórico da Prefeitura de São Luís e na contribuição do IPHAN Luis de Marañón, la ciudad que reune el mayor conjunto histórico-arquitectónico de América Latina: más
nessa cidade. Dezenas de jovens ludovicenses documentando, coletando, desenhando, escrevendo… aprendendo de 5.600 inmuebles en el área de protección, de los que cerca de 1.200 pertenecen al área considerada
a revelar a sua cidade. É esse um dos valores do livro, que sendo um guia para o visitante curioso é uma pe- Patrimonio de la Humanidad, bajo protección del IPHAN. San Luis cuenta con el Programa de Revitaliza-
quena enciclopédia de mão de São Luís e do seu entorno. Aqui está o meu reconhecimento a esse trabalho. ción del Centro Histórico, que incluye el Plan de Promoción de Actividades Económicas y el Plan de Dina-
Todo esforço é pouco para mostrar o acervo material e imaterial de São Luís, da Ilha do Maranhão e de Al- mización Cultural y Educación Patrimonial. Buena parte de los edificios del área de protección se encon-
cántara, mundialmente reconhecidos. O guia condensa paisagens e tradições muito peculiares, um urbanismo traba a bandonada y en mal estado de conservación.
histórico de raiz européia e uma arquitetura reconhecida, onde o passado colonial é protagonista sem ocul- Con el objetivo de difundir los valores urbanos, arquitectónicos, paisajísticos y culturales de la ciudad y su
tar a modernidade. Mas não se salva o passado, se não se ganha o presente. E nesse caminho são impor- territorio se ha elaborado esta Guía de Arquitectura, con el apoyo de la Consejería de Obras Públicas y Trans-
tantes as contribuições da difusão cultural, porém são imprescindíveis os esforços para revitalizar as cidades. portes de la Junta de Andalucía. Uno de sus objetivos ha sido identificar y catalogar los inmuebles de inte-
Mantemos por isso, a vontade de cooperar com a nossa experiência e recursos financeiros, em projetos de rés, para presentar a la población la riqueza local y estimularla a su conservación.
habitação coletiva no Centro Histórico de São Luís. La experiencia de San Luis habla del avance que supone la cooperación internacional en las políticas pú-
Este primeiro guia da coleção no Brasil, supõe um salto qualitativo na cooperação cultural da Andaluzia, que blicas de rehabilitación, al posibilitar el intercambio de experiencias y la transferencia de conocimientos, ade-
aposta na integração ibero-americana. Colocando nas estantes e na Internet os valores urbanos e arquitetôni- más de fortalecer y capacitar a los gestores municipales en la aplicación del desarrollo urbano a partir del
cos de São Luís no mesmo nível dos de Havana, Morelia, Panamá e Potosí, fortalecendo o valor de cidades e reconocimiento y de las realidades locales.
territórios com uma história e um futuro comum, fundindo arquiteturas e línguas irmãs, com isso alargamos nossa
visão da América… e aprendemos nela não só a cooperar mas também a trabalhar melhor em Andaluzia.
LUIS MANUEL GARCIA GARRIDO MARCIO FORTEs
Consejero de Obras Públicas y Transportes Ministro das Cidades
Junta de Andalucía Governo Federal do Brasil
ão Luís é uma cidade com história e arquitetura singulares. O traçado urbano ori- Tati Lima Palácio
s
Rafael Pavón Rodríguez
DIRECTOR GENERAL DE ARQUITECTURA Y VIVIENDA SECRETARIO MUNICIPAL DE PLANEJAMENTO E DESENVOLVIMENTO
ginal dos séculos xVIII e xIx confere a cidade uma beleza única, rica em detalhes
Ignacio Pozuelo Meño José Aquiles Sousa Andrade
que integram os inúmeros elementos arquitetônicos de seus mais de cinco mil imó- DIRECTOR GENERAL DE PLANIFICACION PRESIDENTE DA FUNDA²AO MUNICIPAL DE PATRIMONIO HISTORICO
veis. Entre eles, estão arcos, bandeiras, vitrais, gradis e azulejos que expressam a diver- Fernando Carrascal Calle MINISTERIO DAS CIDADES
sidade artística e cultural de artesãos de diferentes lugares do mundo. José Mª Fernández de la Puente Irigoyen Marcio Fortes
COORDINADORES DE LA COOPERACION CON BRASIL
Fundada por franceses, mantém características da arquitetura colonial portuguesa, MINISTRO DE ESTADO DAS CIDADES
EMBAJADA DE ESPAÑA. AECID Benny Schasberg
tendo o maior conjunto de casario azulejado da América Latina. É, portanto, uma cidade Ricardo Peidró Conde SECRETARIO NACIONAL DE PROGRAMAS URBANOS
cujo rico acervo cultural serve de inspiração e estudos para o mundo. EMBAJADOR Renato Balbim
Desde dezembro de 1997, esse acervo ganhou o reconhecimento da unesco, que con- Pedro Flores Urbano COORDENADOR PROGRAMA DE REABILITA²AO DE ÁREAS URBANAS CENTRAIS
DIRECTOR GENERAL DE LA COOPERACION ESPANOLA EN BRASIL
cedeu o título de Patrimônio Mundial e tornou esta riqueza cultural e histórica um bem INSTITUTO DO PATRIMÔNIO HISTÓRICO E ARTÍSTICO NACIONAL
Beatriz Schwinke Souto Luiz Fernando de Almeida
da humanidade. COORDINADORA DEL PROGRAMA DE PATRIMONIO
PRESIDENTE DO IPHAN
Este guia é uma importante fonte de pesquisa para profissionais e estudiosos que des- Kátia Santos Bogéa
ejam conhecer os detalhes e a forma peculiar como estas construções do século xVIII SUPERINTENDENTE DO IPHAN NO MARANHÃO
e xIx foram erguidas. Despertará, ainda mais, as atenções para as belezas arquitetôni-
AUTORIA. EQUIPE DE TRABALHO
cas deixadas por nossos antepassados, e um maior interesse na preservação de nossa his- PREFEITURA DE SAO LUIS. FUNDA²AO MUNICIPAL DE PATRIMONIO HISTORICO (FUMPH) EQUIPE DE APOIO (FUMPH E IPHAN)
tória. A partir desta publicação, as pessoas perceberão, em diferentes locais da cidade, INSTITUTO DO PATRIMONIO HISTORICO E ARTISTICO NACIONAL (IPHAN)
Ana Carolina Maciel Conceição, Ana Karina França Costa
ORGANIZA²AO GERAL (FUMPH) Maia, Allana Cristina Moreira Alves Eugênio, Amanda
elementos de belezas específicas que dão ao Centro Histórico um tom bucólico e único. José Antonio Viana Lopes, Arquiteto e Urbanista Moura Cruz, Eloína Maria Moura Reis, Ucilândria Corrêa
Ao logo dos últimos seis anos, a Prefeitura de são Luís vem intensificando ações e par- COORDENA²AO SAO LUIS (FUMPM) Lindoso Lopes, Arquitetas e Urbanistas; Caio Roberto
cerias no âmbito nacional e internacional, como a Junta de Andaluzia para a preserva- Reinouds Lima Silva, Historiador Bourg de Mello, Ana Teresa Nunes Barbosa, Historiadores;
COORDENA²AO ALCANTARA (IPHAN) Rodrigo Martins Ramassote, Mestre em Antropologia
ção da memória e da riqueza cultural deste sítio histórico. Através da Fundação Muni- Kátia Santos Bogéa, Historiadora Social; Arlete Costa Leite, Auxiliar Administrativa; Leda
cipal de Patrimônio Histórico, conseguimos avançar em muitos aspectos considerados FOTOGRAFIAS
Marisa Muniz Costa Rodrigues, Lúcia de Fátima Moreira
Edgar Rocha, Silva, Bibliotecárias.
fundamentais, principalmente no que diz respeito à atuação do poder público nas ques-
com a colaboraçao de Francisco Ottoni ESTAGIARIOS (FUMPH)
tões de fiscalização, reforma e repovoamento das áreas consideradas tombadas. EQUIPE TECNICA SAO LUÍS E CIDADES DA ILHA (FUMPH)
Bárbara de Sousa Cascaes, Bárbara Rogens Ramos Beze-
Entendemos que de nada adianta ter edificações de beleza extraordinária, sem as pes- Cínthia dos Santos Moreira, Silvana Régia Pinto Campê- rra, Bruno Charles de Oliveira Sousa, Léo Torres da Cos-
lo, Historiadoras; Débora Borges Garreto, Nívea Nunes ta, Max Samuel Gonçalves Ramalho, Pedro Paulo da
soas para desfrutá-las. A população é junto com o nosso acervo arquitetônico o nosso Cunha Moura, Pollyanna Leite Lima, Jardel Willian Sousa
Raposo, Raimundo Nonato Pinheiro Corrêa Filho,
maior patrimônio. Arquitetos e Urbanistas; Raimundo Nonato de Oliveira Reis Fortes.
Assim, o programa de revitalização do Centro Histórico de são Luís é a maior contri- Cunha Filho, Designer. REVISAO ORTOGRAFICA (FUMPH)
Iole Cutrim Costa
buição da gestão pública municipal para a preservação da memória e da continuidade ALCANTARA (IPHAN)
Ivo Matos Barreto Júnior, Arquitecto e Urbanista
da história nos bairros que compõem o nosso Centro Histórico. Este Guia de Arquite-
tura, o primeiro do Brasil, reflete a importância de nossa cidade, em especial do nosso
EDICION AGRADECIMENTOS
Centro Histórico, para o mundo e o nosso compromisso enquanto filhos desta terra, em Karla Cristina Santos Nunes, Carlos Ramos Amorim, Clei-
Junta de Andalucía
amar o belo e divulgar a nossa cultura e a nossa história. Consejería de Obras Públicas y Transportes ton Mendes de Carvalho, Dulce Colares Moreira, Ernani
Dirección General de Arquitectura y Vivienda Garrido, José Cursino Moreira Raposo, José Maria de Oli-
Fomento de la Arquitectura veira Reis, Maria Esterlina Melo Pereira, Maria de Lourdes
Lauande Lacroix, Maria do Rosário Lobão Ferreira, Mário
DIRECCION Martins, Maria Mirtes dos Santos Barros, Rosalino Costa
an Luis es una ciudad de historia y arquitectura singular. Su trazado urbano original de los siglos XVIII María Dolores Gil Pérez Ferreira, Terezinha Jansen, Vera Lúcia Pavão Almeida; Caixa
S y XIX le confiere una belleza única, rica en detalles que integran los incontables elementos arquitec-
tónicos de sus más de cinco mil inmuebles: arcos, montantes, vitrales, rejas y azulejos que expresan
la diversidad artística y cultural de artesanos de diferentes lugares del mundo.
José Rodríguez Galadí
CUIDADO EDITORIAL
Nicolás Ramírez Moreno, con la colaboración de Heri-
berto Duverger Salfrán, Rosana Caro Martínez,
Econômica Federal, Centro de Cultura Negra, Centro de
Ensino Fundamental e Médio Escola Modelo, Centro de
Ensino Médio Liceu Maranhense Centro Federal de Educa-
ção Tecnológica do Maranhão, Centro Integrado do Rio
Fundada por franceses, mantiene las características de la arquitectura colonial portuguesa, conservando el Anil, Colégio Santa Teresa, Departamento de Patrimônio
Ana López-Asiain Alberich, Cristina Valladolid León Histórico Artístico e Paisagístico do Estado, Empresa
mayor conjunto de casas con azulejos de America Latina. Es, pues, una ciudad cuyo rico acervo cultural sirve y Silvana Rodrigues de Oliveira Maranhense de Administração de Recursos Humanos e
de inspiración y estudio al mundo. VERSION ESPANOLA Negócios Públicos Sociedade Anônima, Fórum Desembar-
En diciembre de 1997 la UNESCO reconocio su valor concediéndole el título de Patrimonio Mundial, tor- Rui Morais y Juan Castro gador Sarney Costa, Fundação Josué Montello, Igreja e
LT traducciones y Lionbridge Convento Nossa Senhora do Carmo, Instituto Municipal de
nándose esta belleza cultural e histórica un bien de la Humanidad.
EDICION CARTOGRAFICA PLANO GUIA Paisagem Urbana, Ministério da Fazenda, Núcleo de Estu-
Esta guía es una importante fuente para los profesionales y estudiosos que quieran conocer los detalles y Restisur. Martín Moreno y Altozano dos e Pesquisas em Turismo (Universidade Federal do
cómo se construyeron los edificios de los siglos XVIII y XIX. Incluso despertará la atención por la bella ar- DISENO EDITORIAL Y MAQUETACION Maranhão), Instituto de Pesquisa e Planificação da Cidade,
quitectura dejada por nuestros antepasados y el interés por la preservación de nuestra historia. A partir de Martín Moreno y Altozano, Rio Poty Hotel, Serviço Brasileiro de Apoio às Micros e
Estudio de diseño y comunicación Pequenas Empresas, Serviço Social do Transporte e Serviço
ella, la gente percibirá, en diferentes lugares de la ciudad, esos elementos de rara belleza que dan al Cen- Nacional de Aprendizagem do Transporte, Serviço Social
FOTOMECANICA
tro Histórico un tono bucólico y único. En los últimos seis años, la Prefectura de San Luis ha intensificado de Indústria, Reitoria da Universidade Federal do Maran-
Cromotex
sus accciones y alianzas en el ámbito nacional e internacional, como es el caso de la Junta de Andalucía, hão-Palácio Cristo Rei, 24º Batalhão de Caçadores.
IMPRESION
para garantizar la memoria y la riqueza cultural de este sitio histórico. A través de la Fundación Municipal Julio Soto
de Patrimonio Histórico avanzamos en aspectos fundamentales, como son las cuetiones de fiscalización, re- ISBN: 978–84–8095–544–7
COORDINA LA EDICION
N.º de Registro Oficial: JAOP/AV-15-2008
forma y poblamiento de las áreas protegidas. Dirección General de Planificación Depósito Legal: M-13836-2008
Creemos que de nada sirve tener edificios de extraordinaria belleza sin personas que los disfruten. El pue- Servicio de Publicaciones © Junta de Andalucía. Consejería de Obras Publicas y Transportes
ROTEIRO 5: ALCÂNTARA
RUTA 6: ALCÁNTARA
índice anterior