Está en la página 1de 198

MARK II

Manual de uso y Repuestos

WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING


DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PRODUCT UNLESS
YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
FAILURE TO DO SO WILL INCREASE
THE RISK OF INJURY OR MAY RESULT IN DEATH!
Distinguido Cliente,

habiendo Vd elegido una instalación POWERSCREEN, podrá disfrutar de


un sistema que, a través del empleo de las técnicas más avanzadas y de los
cuidadosos métodos de construcción, Le ofrecerá la mayor eficiencia y
seguridad.

Lea atentamente este manual de uso y mantenimiento. Contiene importantes


informaciones sobre el uso específico, normas de seguridad, modo de empleo
y correcta mantenimiento.

Aprenda a utilizar su instalación POWERSCREEN apropriadamente, a


maniobrarla sin peligro y a efectuar su periodica mantenimiento.

Desconocer u no observar las informaciones contenidas en el manual de


uso y mantenimiento puede ser causa de uso y mantenimiento incorrecta de
la instalación con consecuentes graves daños a las personas y a la máquina.

El manual de uso y mantenimiento es parte integrante de la instalación


POWERSCREEN y por eso tiene que estar siempre junto a la instalación,
también en caso de su venta.

Un manual de uso y mantenimiento apropriado tiene que estar


constantemente en el sitio de su empleo.

Además´ de las indicaciones del manual, hay que observar tajantemente las
normas específicas y las medidas previstas en cada región y en cada lugar
donde se utiliza la instalación.

Nuestra Organización del Servicio de Asistencia Clientes está a Su completa


disposición para cualquier pregunta o problema técnico.
Certificacion EC

Las máquinas POWERSCREEN son


conformes a las directivas 98/37/EEC,
suplemento inclusive.

Nivel de ruido

Ensayos segun las directivas 2000/14/EC.

El nivel del ruido de la máquina MARK


respeta los niveles admitidos.

PROPOSITION 65
CALIFORNIA
PROPOSITION 65
Baterias, polos y agregados de
baterias contienen plombo o
Los gases de escape de motor compuestos de plombo. Estos
diesel asi como sus componentes materiales pueden producir
se consideran como cancerígenos, cangrena.
causa de abortos y otros daños del
sistema reproductivo.
Lavarse las manos.
MARK II

Sumario Issue 02 ES
Page 1

0 Seguridad

1 Información Tecnica

2 Información General

3 Diseño y Función

4 Transporte

5 Montaje

6 Instrucciones y Operación

7 Apagado

8 Mantenimiento

9 Apéndice

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 1

Sumario Pág

0.1.1 Avisos y símbolos ........................................................................... 2

0.1.2 Medidas a nivel de manipulación ...................................................... 3


0.1.3 Seleccion y calificación de personal-Obligaciones básicas .................. 5

0.1.4 Instrucciones de seguridad relacionadas con determinadas


fases de servicio ............................................................................. 6
0.1.4.1 Régimen de servicio normal ............................................................. 6
0.1.4.2 Trabajos especiales dentro del margen de utilización de una
determinada máquina/instalación, actividades de conservación y
mantenimiento y eliminación de averias en regimen de servicio;
descontaminación ........................................................................... 7
0.1.5 Indicaciones relativas a tipos de peligro especiales........................... 11
0.1.5.1 Energia eléctrica ........................................................................... 11
0.1.5.2 Gas, polvo, vapor y humo ............................................................. 13
0.1.5.3 Sistemas hidráulicos y neumáticos .................................................. 14

0.1.6 Transportes y remolcaje-puesta en marcha de nuevo ....................... 15

0.1.7 Posición de los pulsadores de emergencia....................................... 17

0.1.8 Posición de las luces de aviso ........................................................ 18

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 2

0.1.1 Avisos y símbolos

Las presentes instrucciones utilizan las siguientes denominaciones y símbolos que


corresponden a informaciones de especial importancia:

Esto es el símbolo que alerta del peligro de potenciales daños personales.


Cuando vean este simbolo en su máquina o en este manual, tienen Vds que
alertarse.

Sigan las indicaciones de cuidado y las instrucciones de seguridad.

indica una situacíon de inminente peligro que, al no ser evitada, es


causa de muerte o de graves lesiones.

indica una situacíon de peligro potencial que, al no ser evitada, puede


causar muerte o graves lesiones.

indica una situacíon de peligro potencial que, al no ser evitada,puede


causar lesiones ligeras o de mediana entidad.

indica una advertencia del constructor directamente o indirectamente


relacionada con la seguridad del personal o con la salvaguardia del
producto.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 3

0.1.2 Medidas a nivel de manipulación

0.1.2.1 0.1.2.2
Prendas sueltas o No observando las normas
demasiado anchas pueden de seguridad o los avisos de
quedarse enganchadas en la peligro se pueden sufrir
máquina en movimiento. daños.

Cuando se deben efectuar Hay que fijar la atencíon en


trabajos en la máquina, lo indicado en materia de
antes de empezar, hay que seguridad y peligros en la
apagar el motor y las respectiva máquina/
maquinas. Al no ser posible, instalación.
recordarse de mantenerse
lejos de las partes en Las instruciones de
movimiento, así como alejar seguridad y las indicaciones
herramientas, equipos de en materia de peligros en
medida y cualquier otro una determinada máquina/
objeto. instalacíon misma han de
mantenerse completas y en
El personal no debe llevar estado bien legible.
cabello largo suelto, ropa
de trabajo suelta o joyas Cuando estas no sean
inclusive anillos, por existir legibles o falten en la
el riesgo inminente de máquina/instalación han de
lesiones debido a poder sustituirse / ponerse antes
quedarse enganchada o de poner en marcha la
arrastrada una persona. máquina/instalación.

El personal tiene que llevar Asegurarse de que los


siempre prendas de recambios lleven, cuando
seguridad aprobadas por sea preciso, las indicaciones
EN/ANSI. y los avisos idoneos.
Las prendas de seguridad
incluyen: Casco, Gafas de
Seguridad, Protectores
Antiruidos, Mono bien
ajustado, Botas con puntas
de Acero y Chaquetilla muy
visible.
Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk
MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 4

0.1.2.3 Antes de soldar


Antes de empezar cualquier electricamente o llevar a
trabajo, hay que cabo trabajos de
comprender los conservación en
correspondientes instalaciones eléctricas debe
procedimientos. desconectarse el polo
Mantengan limpio y seco el negativo de la batería.
lugar de trabajo.
Al realizar trabajos de
No se debe realizar ningun conservación han de
trabajo de conservación, utilizarse
reglaje, lubrificación o indispensablemente útiles y
limpieza cuando la máquina herramientas apropriados.
funciona.

Tener manos, pies y


prendas lejos de partes en
movimiento. 0.1.2.4
Nunca hay que efectuar
Desconectar las
reformas o modificaciones
alimentaciones y bajar la
de la máquina que afecten a
presíon hidráulica.
Parar el motor. Actuar el la seguridad sin la
procedimiento de cierre. aprobación del proveedor.
Esperar que la máquina se
enfrie. En caso de variaciones o
cambios del funcionamiento
Todas las partes de la de la máquina que atañen la
máquina deben mantenerse seguridad, hay que parar la
en buenas condiciones y máquina en seguida y
correctamente montadas. someter la anomalia al
Eliminar inmediatamente los personal competente.
daños. Sustituir las piezas
desgastadas y las rotas.
Eliminar las acumulaciones
de grasa, aceite y detritos.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 5

0.1.3 Selección y calificación de


personal; obligaciones
básicas

0.1.3.1 0.1.3.3
Todo trabajo que sea Todo trabajo a realizar en
realizado con la máquina ha instalaciones hidráulicas ha
de serlo por personal de de llevarse a cabo
confianza, entrenado y exclusivamente por personal
autorizado. Debe de conocimientos y
observarse la edad mínima experiencias especiales en
establecida por ley. hidráulica.

0.1.3.2
Todo trabajo que tenga que
realizarse en equipos
eléctricos de la máquina ha
de serlo exclusivamente por
un electricista profesional o
personas instruidas al
respecto, bajo la dirección
y supervisión del mismo,
conforme a lo establecido
por las pertinentes normas
electrotecnicas.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 6

0.1.4 Instrucciones de seguridad relacionadas con determinadas fases de servicio

0.1.4.1 Régimen de servicio normal

0.1.4.1.1 0.1.4.1.3
Hay que tomar las Partes de la máquina en
correspondientes medidas movimiento pueden
para que la máquina se arrastrar y provocar graves
ponga en funcionamiento daños, hasta la muerte.
solo en estado seguro y
operativo. No ponerse en máquinas
que no sean protegidas.
Hacer funcionar la máquina
solo si esta cuenta con la Sus brazos pueden
totalidad de las instalaciones quedarse pillados y
de protección y de amputados.
seguridad, por ejemplo:
instalaciones de protección Desconectar y bloquear la
desmontables, de parada de máquina antes de abrir o
emergencia, de desmontar las defensas.
insonorización, de
aspiración y si las mismas se
encuentran en estado
operativo.

0.1.4.1.2
De ocurrir averias
funcionales la máquina debe
pararse en el acto y
permanecer bloqueada.
Las averias deben
eliminarse sin demora.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 7

0.1.4.2 Trabajos especiales dentro del margen de utilización de la máquina y


actividades de conservación y reparación en régimen de servicio;
descontaminación
0.1.4.2.1 0.1.4.2.3
Observar las instrucciones Los trabajos de reparación
del presente manual para lo y mantenimiento deben
que se refiere a reglajes, realizarse solo si la máquina
conservación e intervalos de se encuentra sobre suelo
inspección excepto: plano y lo suficientemente
resistente y si está protegida
A: Luces /indicadores de de tal forma que resulte
cuidado o señales de aviso imposible una marcha
B: Condiciones de clima espontanea de la misma y
desfavorable
que se hunda en el suelo.
que requieren diferentes
intervalos de inspección. 0.1.4.2.4
No efectuar desmontaje o
Observar las informaciones sustitución de piezas de la
relativas a la sustitución de máquina empleando
piezas y conjuntos. Dicha
personal que no sea
actividad debe llevarse a
calificado o debidamente
cabo únicamente por
personal especializado. entrenado, ni mover piezas
grandes o pesadas sin
0.1.4.2.2 medios adecuados para
De estar la máquina levantarlas. Para evitar
completamente parada en riesgos de accidentes en el
caso de trabajos de transporte de piezas o
mantenimiento y reparación, conjuntos, estos deberán
la misma debe protejerse de montarse sobre los medios
tal forma que resulte de traslado con cuidado y
imposible su puesta en bien sujetos.
funcionamiento, en cuyo
Usar exclusivamente
caso hay que proceder
como sigue: aparatos apropiados y
- Parar el motor y quitar la tecnicamente idóneos.
llave No trabajar o detenerse
- Actuar el procedimiento bajo cargos colgados.
de bloque Quedarse lejos de la parrilla
- Colocar un indicador de y de la caja de la criba: hay
cuidado en el tablero de riesgo de graves daños y tal
control. vez de muerte por la carga
y la descarga del material.
Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk
MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 8

0.1.4.2.5 0.1.4.2.6
Caerse de o sobre la Los trabajos relacionados
máquina POWERSCREEN con la sujeción de cargas y
puede causar graves la orientación de gruistas
lesiones y, tal vez, la muerte. han de ser realizados
solamente por personal
No subir nunca sobre la eperimentado. La persona
máquina. encargada de dicha
No usar nunca elementos orientación debe estar al
de la máquina como alcance visual o vocal con el
escalena. mismo.

Al tener que realizar 0.1.4.2.7


trabajos de montaje que se Una vez terminada la
sitúen a una altura allá de la limpieza, ha de
del cuerpo humano, en tales comprobarse la totalidad de
casos han de utilizarse las tuberias de combustible,
escalerillas y plataformas de aceite para motores, aceite
trabajo que esten hidráulico. Si las mismas
conformes a lo establecido cuentan con fugas,
en materia de seguridad. elementos de unión
aflojados, puntos de
En caso de trabajos en rozamiento y defectos,
alturas mayores de 7ft (2m) estos deben eliminarse
deben utilizarse medios inmediatamente.
protectores de caida.
0.1.4.2.8
Asas, superficies de pisada, A la hora de realizar
barandillas, descansillos, trabajos de conservación o
plataformas, escalerillas mantenimiento y reparación,
deben mantenerse libres de apretar las uniones
suciedad, nieve y hielo. atornilladas que se hayan
aflojado.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 9

0.1.4.2.9 0.1.4.2.10
Residuos y desechos Un desmenuzador u otra
abandonados contaminan el parte de la máquina en
ambiente. posición levantada pueden
Elementos que pueden causar lesiones graves y tal
resultar perjudiciales para el vez la muerte.
medio ambiente empleados
en la máquina Asegurar siempre las partes
POWERSCREEN son: levantadas de la máquina
aceite, gasóleo, por medio de los soportes
anticongelante, filtros y de seguridad (también la
baterias. caja del desmenuzador).

Para verter los fluidos hay Nunca trabajar debajo de


que utilizar recipientes partes de la máquina que no
estancos. Nunca usar estén aseguradas.
recipientes que hayan sido
usados para alimentos en Nunca trabajar a solas.
cuanto es posible que
alguien los utilize de manera
equivocada.
Nunca verter los fluidos al
suelo o en alcantarillas o
sumideros de aguas.

Hay que tomar las


pertinentes medidas de
descontaminación segura y
no perjudicial para el medio
ambiente de combustibles y
materiales auxiliares.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 10

0.1.4.2.11
El combustible para
motores diesel es inflamable

No sacar el tapón del


deposito, ni repostar, con el
motor en marcha.

Nunca añadir gasolina u


otros fluidos al gasóleo en
cuanto hay peligro de
explosiones.

No fumar durante los


trabajos de conservación en
la instalación del
combustible, ni acercar a
dicha instalación fuentes
de luz o de chispas, como
equipo de soldadura.

0.1.4.2.12

El uso de estructuras no
aprobadas como
plataformas, superficies de
pisada, etc. cerca de la
máquina POWERSCREEN
es muy peligroso y puede
causar graves daños y
también muerte por caerse
encima de la máquina o al
suelo.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 11

0.1.5 Indicaciones relativas a tipo


de peligros especiales

0.1.5.1 Energía eléctrica

0.1.5.1.1 0.1.5.1.4
Deben usarse solamente Todo trabajo que tenga que
fusibles originales para las realizarse en instalaciones
tensiones de corriente eléctricas o utillaje ha de
previstas. La máquina debe serlo exclusivamente por un
pararse en el acto en el electricista profesional o
caso de que ocurran personas instruidas al
desperfectos en su sistema respecto, bajo la direción y
de alimentación de energía supervisión de un
eléctrica. electricista profesional,
conforme a lo establecido
0.1.5.1.2 por las pertinentes normas
Hay que fijarse en que haya electrotécnicas.
una distancia apropiada
entre la máquina y líneas
aéreas. En caso de que se 0.1.5.1.5
lleven a cabo trabajos cerca Aquellas partes de la
de líneas aéreas eléctricas, máquina sobre las que se
la máquina no debe realicen trabajos de
colocarse cerca de dichas inspección, conservación o
líneas. Informese de las mantenimiento y reparación,
pertinentes distancias de no deben estar bajo tensión,
seguridad. si ello está conforme a lo
previsto. Primero ha de
0.1.5.1.3 comprobarse si los
De tocarse líneas de componentes
corriente de alta intensidad, supuestamente libres de
proceder tal y como sigue: tensión lo están en realidad.
A continuación proceder a
- Avisar a personas ajenas dar tierra, cortocircuitar y
para que no se acerquen ni aislar cualquier componente
toquen la máquina. adyacente que esté bajo
tensión.
- Dar instrucciones para
que se corte la tensión.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 12

0.1.5.1.6 0.1.5.1.9
Los equipos eléctricos de la Estas máquinas tienen el
máquina han de someterse a polo negativo a tierra.
inspeción/prueba Cuidar siempre de la
periódicamente. Cualquier correcta polaridad.
defecto como elementos de
unión aflojados o cables Desconectar siempre la
quemados debe eliminarse batería antes de efectuar
sin demora. cualquier trabajo de
conservación en el sistema
0.1.5.1.7 eléctrico.
De tener que realizarse
cualquier trabajo en La batería contiene ácido
elementos bajo tensión, sulfúrico, un electrolito que
debe estar presente una puede provocar fuertes
segunda persona que en corrosiones y gas
caso de emergencia pueda explosivos.
pulsar el interruptor de
emergencia o el general de Hay que evitar contactos
desconexión de tensión. El con ojos, piel y prendas.
área de trabajo ha de
cortarse mediante cadena
de seguridad de color roji-
blanco e indicador de
precaución. Debe utilizarse
solamente herramientas que
lleve aislamiento de tensión.

0.1.5.1.8
De tratarse de trabajos en
grupos de alta tensión, el
cable de alimentación debe
conectarse a tierra, y los
componentes, por ejemplo,
los condensadores, deben
ponerse en corto circuito,
una vez desconectada la
tensión.
Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk
MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 13

0.1.5.2 Gas, polvo, vapor y humo

0.1.5.2.1 0.1.5.2.2
Los motores de combustión Todo trabajo de soldadura
interna y calefacciones que oxicorte y rectificación que
funcionen a base de tenga que realizarse en la
combustibles deben serlos máquina ha de serlo
únicamente en locales lo solamente previa
suficientemente ventilados. autorización expresa
Fijarse en que haya obtenida al respecto. Puede
suficiente ventilación antes existir, por ejemplo, peligro
de la puesta en de incendio o de explosión.
funcionamiento de dichos
equipos. 0.1.5.2.3
Antes de iniciar cualquier
Debe cumplirse lo trabajo de soldadura,
establecido por las normas oxicorte y rectificación en
en vigor en el respectivo la máquina, el entorno de la
lugar de emplazamiento. misma ha de limpiarse de
polvo y sustancias
El polvo de la instalación y inflamables, debiendo
lo producido por el ventilarse el local de manera
funcionamiento de la misma adecuada (peligro de
debe eliminarse mediante explosiones).
aspirador y no soplando
aire.
Recogido el polvo,
humedecerlo y ponerlo en
contenedores cerrados y
señalados.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 14

0.1.5.3 Sistemas hidráulicos y


neumáticos

0.1.5.3.1 0.1.5.3.4
Cualquier trabajo que tenga Las tuberías hidráulicas y
que efectuarse en sistemas neumáticas deben
hidráulicos debe serlo colocarse conforme a lo
solamente por personas que previsto por la
dispongan de conocimientos especialidad!
y experiencias específicas en No confundir las tomas!
hidráulica. Los accesorios, la longitud
y la calidad de las tuberías
flexibles deben cumplir con
las exigencias previstas.
0.1.5.3.2
0.1.5.3.5
Deben revisarse
Durante los trabajos en
periodicamente las tuberías,
sistemas hidráulicos o
tubos flexibles y uniones
neumáticos debe cuidarse la
roscadas para comprobar si
limpieza de forma extrema.
hay fugas y si cuentan con
desperfectos que se puedan 0.1.5.3.6
reconocer desde fuera. Fluido hidráulico en presión
Cualquier desperfecto que puede penetrar en la piel
haya debe subsanarse sin provocando graves daños.
tardanza. Aceite que salga a De penetrar en la piel,
presión puede dar lugar a debe ser quitado
lesiones e incendios. quirúrgicamente para evitar
gangrena.
0.1.5.3.3 Es imprecindible la
Cualquier tramo de un intervención inmediata de
sistema y tuberías bajo un médico.
presión que tengan que Antes de iniciar cualquier
abrirse (sistema hidráulico o tipo de trabajo de
neumático) debe quedar sin conservación o reparación
presión ante de iniciarse los en sistemas hidráulicos y
trabajos de reparación, neumáticos, debe quitarse
siguiendo lo especificado en la presión del sistema.
las respectivas Para averiguar pérdidas de
descripciones de los grupos fluídos usar siempre un
constructivos. trozo de cartón, nunca las
manos.
Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk
MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 15

0.1.6 Transportes y remolcaje,


puesta en marcha de nuevo

0.1.6.1 0.1.6.5
Las operaciones de Antes de iniciar la marcha/el
remolcaje, (des)carga y trabajo hay que comprobar
transporte han de realizarse si los frenos, la dirección,
siguiendo lo especificado las instalaciónes de
por las respectivas señalización y de alumbrado
instrucciones de servicio. están operativos.

0.1.6.6
Antes de iniciarse la
0.1.6.2
traslación de la máquina,
Al efectuar las operaciones
hay que comprobar si los
de remolcaje hay que
accesorios de la misma
observar la posición de
están guardados a prueba
transporte reglamentaria, la
de accidentes.
velocidad y recorrido
admisibles.
0.1.6.7
Al transitar por la vía
0.1.6.3 pública deben observarse
Hay que utilizar unos las reglas de tráfico. Antes
medios de transporte y de de entrar en la misma, la
elevación idóneos que máquina debe ponerse en
dispongan de una condiciones para cumplir lo
capacidad portante establecido en materia de
adecuada. derecho de circulación.

0.1.6.4 0.1.6.8
Al reanudar el servicio se En caso de poca visibilidad
debe proceder siguiendo lo y oscuridad debe
previsto por las respectivas encenderse la luz.
instrucciones de
funcionamiento.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 16

0.1.6.9 0.1.6.12
Al atraversar pasos bajo La explosión de un
nivel, puentes, túneles, neumático y la proyección
líneas aéreas, etc. hay que de trozos de ruedas pueden
fijarse en que quede una causar graves heridas y tal
distancia suficiente para vez muerte.
respetar el correspondiente No intentar montar
gálibo. neumáticos con útiles que
no sean previstos o sin la
adecuada experiencia.
Mantener siempre la
0.1.6.10 presión prescrita de los
No transitar por pendientes neumáticos. Nunca inflarlos
en sentido transversal. El más de lo prescrito. De
equipo de trabajo y el estár con una presión
material de carga hay que demasiado elevada, el
llevarlos en todo caso cerca neumático puede reventar.
del suelo, especialmente al Soldaduras en las ruedas
bajar pendientes. pueden llevar a
deformaciones y alteración
de la estructura de las
0.1.6.11 ruedas mismas.
Al bajar pendientes la Para inflar los neumáticos
velocidad de traslación ha hay que utilizar siempre un
de ajustarse conforme a las tubo de enchufe rápido y
circunstancias. Nunca debe suficientemente largo para
cambiarse a la marcha más permitir al operador de
corta estando en pendiente, quedarse de lado y no en
sino antes. frente a la rueda. Usar
defensas específicas cuando
sean disponibles.
Mantener constantemente
bajo control los neumáticos
para averiguar la presencia
de eventuales grietas,
ampollas, cortes u otros
daños y no dejar que la
presión baje.
Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk
MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 17

0.1.7 Posición de los pulsadores de paro de emergencia


RIGHT HAND SIDE OF MACHINE
LEFT HAND SIDE OF MACHINE

MACHINE STOP
REAR OF MACHINE

MACHINE STOP

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Seguridad Issue 02 ES
Page 18

0.1.8 Posición de las etiquetas de cuidado


315 410

906
905

903
902

901
316
506

317
408

354
315
409
410
904
412

427

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Información Técnica Issue 02 ES


Page 1

Sumario Pág

1.1 Generalidades ................................................................................ 2

1.2 Nomenclatura y datos técnicos ........................................................ 3

1.2.1 Alimentador (A) ............................................................................. 4

1.2.2 Desmenuzador (B) ......................................................................... 5

1.2.3 Cinta principal (C) .......................................................................... 5

1.2.4 Criba (D) ....................................................................................... 5

1.2.5 Unidad propulsora (G) .................................................................... 6

1.2.6 Sistema hidráulico (H) ..................................................................... 7

1.2.7 Chasis (I) ....................................................................................... 8

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Información Técnica Issue 02 ES


Page 2

1.1 Informaciones generales

Máquina ........................................ : Cribadora móvil


Tipo .............................................. : Mark II
Motor/Motor eléctrico No.de matr. :
Numéro de motor .......................... :
Peso total ...................................... : 6820 kg (15035 lbs)
Dimensiones generales .................... : Referirse a los dibujos en la Sección9,
„Apéndice“
Peso de las unidades componentes .. : Referirse a los datos respectivos en las
páginas siguientes
Dimensiones de las unidades
componentes ................................. : Referirse a los datos respectivos en las
páginas siguientes

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Información Técnica Issue 02 ES


Page 3

1.2 Nomenclatura y datos técnicos

A C D

I
B G
Id Unidad Componente

A Alimentador Parilla de rechazo


Tavola alimentadora
Cinta alimentadora

B Desmenuzador

C Cinta principal

D Criba Caja de la criba


Malla
Aparato mojador

G Unidad propulsora Motor

H Sistema hidráulico

I Chasis Neumáticos
Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk
MARK II

Información Técnica Issue 02 ES


Page 4

1.2.1 Alimentador (A)

1.2.1.1 Parilla de rechazo

Ancho de carga ......................... 3.0m (9’8’’)


Distancia entre las barras ............ 100mm (4’’) - 150mm (6’’)
Dimensiones .............................. 1.6m x 3.0m (5’2’’ x 9’8’’)
Inclinación ................................. 30°
Peso ......................................... 3000 kg

1.2.1.2 Parilla vibratoria

Abertura de la tolva.................... 1.6m x 3.0m (5’2’’ x 9‘8’’)


Capacidad (parilla inclusive) ....... 6.95 cu m (9.2 cu yds)

1.2.1.3 Cinta alimentadora

Ancho de la cinta ....................... 650 mm (25.5’’)


Tipo .......................................... de 3 telas

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Información Técnica Issue 02 ES


Page 5

1.2.2 Desmenuzador (B)

Ancho interior ................... 500 mm (19.7’’)


No de las cuchillas ............ 16
Peso ................................ 300 kg

1.2.3 Cinta principal (C)

Ancho de la cinta .............. 650 mm (25.5’’)


Inclinación:
Ángulo de transporte ......... 15°
Àngulo de trabajo (1) ........ 21°
Àngulo de trabajo (2) ........ 24°

1.2.4 Criba (D)

1.2.4.1 Caja de la criba


8x4 6x4
Ancho 1.20 m (4’) 1.20 m (4’)
Largo 2.44 m (8’) 1.83 m (8’)
Peso 1500 kg 1100 kg

1.2.4.2 Malla (disponible en distintas medidas)

La más ligera ...................................... 20 kg


La más pesada ................................... 150 kg

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Información Técnica Issue 02 ES


Page 6

1.2.5 Unidad propulsora (G)

1.2.5.1 Motor

Véase el manual operativo del motor en la sección 9, „Apéndice“

1.2.5.2 Funcionamiento eléctrico

Trifásico 380-415 V (según el voltaje)

1.2.5.3 Batería

Tipo ................................. 12 Volt, polo negativo a tierra


Intensidad de arranque ...... 810 amp

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Información Técnica Issue 02 ES


Page 7

1.2.8 Sistema Hidráulico (H)

1.2.8.1 Tuberías

Tipo Diámetro Presión de Presión de Presión de


funcionamiento ensayo ruptura

2 SN-K “Semperpac 1” 3/4” 3500 psi 7395 psi 14210 psi


DIN 20022 Part 3

R1 AT
DIN 20022 Part 3 3/16” 3570 psi 8700 psi 14500 psi
1/4” 3210 psi 7830 psi 13050 psi
5/16” 3070 psi 7395 psi 12325 psi
3/8” 2570 psi 6307 psi 10440 psi
1/2” 2295 psi 5582 psi 9280 psi
5/8” 1855 psi 4567 psi 7540 psi
3/4” 1500 psi 3697 psi 6090 psi
1” 1255 psi 3045 psi 5075 psi
1 1/4” 900 psi 2175 psi 3625 psi
1 1/2” 715 psi 1740 psi 2900 psi
2” 570 psi 1392 psi 2320 psi
R2 AT
DIN 20022 Part 4 3/16” 5930 psi 14355 psi 23925 psi
1/4” 5710 psi 13920 psi 23200 psi
5/16” 5000 psi 12180 psi 20300 psi
3/8” 4710 psi 11527 psi 19140 psi
1/2” 3930 psi 9570 psi 15950 psi
5/8” 3570 psi 8700 psi 14500 psi
3/4” 3070 psi 7395 psi 12325 psi
1” 2355 psi 5655 psi 9425 psi
1 1/4” 1785 psi 4350 psi 7250 psi
1 1/2” 1285 psi 3190 psi 5220 psi
2” 1140 psi 2827 psi 4640 psi

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Información Técnica Issue 02 ES


Page 8

1.2.7 Chasis (I)

1.2.7.1 Ruedas

Para los pares de apriete, vease los datos en la sección 8, “Mantenimiento”.

1.2.7.2 Neumáticos

Medida standard 7.50 x 16 x 16

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Información General Issue 02 ES


Page 1

Sumario Pág

2.1 Introducción........................................................................................ 2

2.2 Información general ............................................................................. 2

2.3 Uso específico .................................................................................... 3

2.4 Materiales para cribar .......................................................................... 3

2.5 Copyright ........................................................................................... 4

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Información General Issue 02 ES


Page 2

2.1 Introducción 2.2 Información general

El presente manual contiene La MARK que Vds han recibido ha


importantes informaciones sobre la sido construida y ensamblada con la
manera de hacer funcionar la máxima atención empleando mate-
máquina con seguridad, en la forma riales de primera selección.
correcta y con la máxima eficiencia. Ha sido puesto mucho cuidado en
Siguiendo estas instrucciones se todos los detalles del ensamblaje, en
evitarán peligros, serán reducidos los los ensayos dinámicos y en el control
gastos de las reparaciones y paradas final.
Confiamos de que Vds hayan
de la máquina y se acrecentarán la
recibido una máquina que les
fiabilidad y la vida de la máquina
proporcionará grandes satisfacciones
misma.
para un largo periodo.
Las instrucciones de uso tienen que
Para asegurarse de que las
estar en el mismo sitio a donde operaciones sean efectuadas sin
funciona la máquina. errores, les rogamos lean con
Estas instrucciones de uso tienen que atención los párrafos siguientes y
ser leidas y aplicadas por todas las dediquen el tiempo necesario y
personas que trabajan en la máquina mucha atención para la conservación,
y que efectuan las siguientes la limpieza y el control.
operaciones: La máquina tiene un funcionamiento
sencillo, las reparaciones son de fácil
Operaciones ejecución y muy raramente se
instalaciones inclusive, soluciones de nesecita una asistencia especializada,
problemas durante el funcionamiento cuando se provea un control bueno
de la máquina, alejamiento de los durante el uso diario.
rechazos, control y mantenimiento de La máquina ha sido construida según
los combustibles y de los materiales los modernos estandard y las mas
de desgaste. actuales normas de seguridad. Está
diseñada para resultar fiable, eficiente
Mantenimiento y segura cuando durante su empleo
(conservación, controles, se cumplan las instrucciones
reparaciones) contenidas en el presente manuál.
y/o Al contrario, pueden producirse
daños fisicos, hasta peligro de
Transporte muerte, al usuario o a terceros o
daños a la máquina misma u a otros
Seguir todas las normas de seguridad
objetos.
para la prevención de accidentes y la
protección del ambiente.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Información General Issue 02 ES


Page 3

2.3 Uso espécifico 2.4 Materiales para cribar

La máquina está especificamente Arena y cantos


construída como unidad móvil auto- Roca
suficiente para cribar materiales de Tierra
distinto tamaño. Corteza y viruta
Carbón
El material se pone en la tolva Cereales
alimentadora. Una malla Derribos
seleccionadora rechaza las piezas de Rechazos
medidas excesivas.

El alimentador de velocidad variable


abastece el material del tipo
requerido directamente a la cinta Si Vds quieren tratar con la
principal que lo lleva a la criba para MARK materiales no incluidos
su selección en distintos tamaños. en la lista mencionada arriba
deberán contactar con su
Para adaptar el funcionamiento de la vendedor POWERSCREEN o
máquina en forma óptima a las el Departamiento Técnico
diversas aplicaciones, es posible POWERSCREEN para las
instalar varios pisos de distintas mal- necesarias informaciones.
las.

Según el numero de pisos de mallas


instalados, la máquina puede cribar En caso de cualquier duda
hasta tres distintos tamaños de sobre cualquier aspecto de las
material. Como opción es posible propiedades de la máquina, o
recibir un tercer piso de mallas para sobre los sistemas de
cribar con el fin de conseguir un funcionamiento, es preciso
cuarto tamaño.
consultar a su vendedor
Cuando la MARK está utilizada en
POWERSCREEN o el
forma distinta de las antes
Departamento Técnico
mencionadas, la garantía pierde su
POWERSCREEN.
validez y el constructor/vendedor no
puede responder de los eventuales
daños consiguientes al uso de la
máquina. El riesgo de cualquier uso
improprio recae sobre el usuario.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Información General Issue 02 ES


Page 4

2.5 Copyright

El copyright del presente manual es


de exclusiva propiedad de
POWERSCREEN Internacional Dis-
tribution Ltd.

El manuál operativo contiene normas


y dibujos técnicos que no está
permitido copiar, distribuir, modificar,
almacenar en sistemas electrónicos,
transmitir a terceros o utilizar para
hacer competencia, de forma
completa o también solo parcial.
Nos reservamos el derecho de
introducir cualquier variante al
contenido de este manuál sin
previo aviso. Copyright 1997.

POWERSCREEN
International Distribution Ltd.
Coalisland Road, Dungannon,
Co.Tyrone, N.Ireland, BT71 4DR.

Telephone: ++44 (0) 1868 740701


Telefax: ++44 (0) 1868 747231
E-mail:
aftersales@powerscreen.co.uk

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 1

Sommaire page

3.1 Información general


Lado izquierdo y derecho ..................................................................... 3
Frente y parte posterior ........................................................................ 3

3.2 Unidades componentes

3.2.1 Alimentador ........................................................................................ 4


3.2.1.1 Parrilla de rechazo ............................................................................... 5
3.2.1.2 Tolva alimentadora .............................................................................. 6

3.2.1.3 Cinta alimentadora


Componentes ...................................................................................... 7
Prestaciones ........................................................................................ 8
Tensión ............................................................................................... 9
Alineación ........................................................................................... 9
Deslizamiento ...................................................................................... 9

3.2.2 Desmenuzador .................................................................................. 10

3.2.3 Cinta principal ................................................................................... 11


Componentes .................................................................................... 12
Prestaciones ...................................................................................... 13
Tensión ............................................................................................. 14
Alineación ......................................................................................... 14
Deslizamiento .................................................................................... 14

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 2

Sumario Pág

3.2.4 Criba ................................................................................................ 15


Reglaje de la criba ............................................................................. 18

3.2.5 Guías de recogida .............................................................................. 19

3.2.6 Unidad propulsora ............................................................................. 20


3.2.6.1 Panel de control ................................................................................ 21
3.2.6.2 Conjunto de válvulas de control .......................................................... 22
3.6.6.2.1 Versión estandar
Banco de control auxiliario ................................................................. 23
Banco de control del funcionamiento ................................................... 24
Mando de control .............................................................................. 25
3.6.6.2.2 Versión con desmenuzador
Banco de control auxiliario ................................................................. 26
Banco de control del funcionamiento ................................................... 27
Mando de control .............................................................................. 28
3.6.6.2.3 Versión con cinta de planchas
Banco de control auxiliario ................................................................. 29
Banco de control del funcionamiento ................................................... 30

3.2.7 Sistema hidráulico


3.2.7.1 Filtro de retorno ................................................................................ 31

3.2.8 Chasis .............................................................................................. 32

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 3

3.1 Información general

Lado izquierdo y derecho


Izqda
En este manual se define siempre el
lado derecho o izquierdo
colocandose en la extremidad de la
barra de remolque y mirando en la
máquina.

Drcha
Frente

Frente y parte posterior

En el presente manual como parte Post.


posterior de la máquina se entiende
siempre la parte donde está la barra
de remolque.
Frente

Izqda Dcha

Post. - Barra

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 4

3.2 Unidades componentes

3.2.1 Alimentadora (A)

El alimentador está constituido por 3


elementos principales:
A1
A A2
A1 Parrilla de rechazos
Parrilla vibratoria A3
A2 Tolva alimentadora
A3 Cinta alimentadora

A1

A2

A3

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 5

3.2.1.1 Parrilla de rechazos (A1)

La parilla de rechazos es conectada


con la tolva de la MARK con el fin
de proteger el alimentador y eleminar
las piezas demasaido gruesas y los
materiales pesados.

El espacio estandard entre las barras


es de 100 mm (4’’) pero es disponi-
ble también una parrilla con espacio
m
entre barras de 150 mm (6’’). 50 m
<= 1

Fábrica entrega la parrilla con


espacio entre barras de 100 mm
(4’’).

No hay que ensanchar las


barras hasta más de 150mm
(6“).

Levantando o bajando
hidráulicamente la parrilla se varia su
ángulo.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 6

3.2.1.2 Tolva alimentadora (A2)

La capacidad de la tolva
A2
alimentadora es de 7,0 m³.

El ancho de la tolva permite mantener


mínima la acumulación del material en
las paredes inclinadas de la tolva.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 7

3.2.1.3 Cinta alimentadora (A3)

La cinta alimentadora es colocada en


A3
el alimentador de la MARK para
trasladar el material desde la tolva
hasta el desmenuzador (si hay) y la
cinta principal.

La cinta es movida por un motor


hidráulico de velocidad reglable, de
manera que es posible elegir el grado
de la alimentación.

La cinta es totalmente protegida,


incluido el tambor motor.
Se puede efectuar el reglaje de la
tensión de la cinta desde el exterior a
través de las ventanillas.

Componentes

En todas las máquinas


8 9
POWERSCREEN las cintas 5 4 3
transportadoras son compuestas por:

1 Tambor motor
2 Tambor terminal
3 Cinta transportadora
4 Rodillos laterales
5 Rodillos centrales
2 6 1 7
6 Rodillos de retorno
7 Rasgadores de la cinta
8 Defensa
9 Ventanillas

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 8

Prestaciones

Todas las cintas y los tambores Para asegurar las maximas


montados en las máquinas prestaciones, el alimentador tiene que
POWERSCREEN son construidos ser:
según los mejores estándards de
calidad y son robustos y de larga 1. Limpiado diariamente o más
duración. veces al día. (Para los detalles
contactar el más cercano
Naturalmente durante el uso están vendedor POWERSCREEN).
sometidos a desgaste y necesitan
sustituciones periódicas. 2. Controlado para averiguar si
ha habido cortes, desgarros,
Las cintas de juntas sobrepuestas son rasgaduras u otros daños.
menos eficazes que aquellas de juntas
vulcanizadas y tienen mayor 3. Mantenido con la correcta
tendencia a deslizar. tensión.

También una cinta que haya sido 4. Mantenido alineado.


tensada a su valor máximo tiene que
ser sustituida.

También forros desgastados tienen


que ser sustituidos.

Para conocer el correcto


procedimiento de sustitución de
cintas/forros contactar el vendedor
POWERSCREEN mas cercano.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 9

Tensión

Será preciso tensar varias veces la La cinta puede moverse con


cinta durante la vida de la máquina alineación incorrecta por las
por el natural alargamiento de la cinta siguientes causas:
misma.
1. Máquina no perfectamente
Es muy importante tensar la cinta en nivelada
la justa tensión, esta no debe ser ni 2. Tensión incorrecta
exceciva, ni escasa. 3. Postura de los tambores
Una cinta poco tensada puede incorrecta.
deslizarse, provocando reducciòn en
la producciòn. Para las soluciones véase la sección
6, “Instrucciones para el uso“,
Una cinta demasiado tensada puede Solución de los problemas
dañar los rodillos portantes,
provocando averias.
Deslizamiento
Hay tensión correcta cuando la cinta,
durante el uso normal, no desliza. Cuando se hayan cumplido las
normas de conservación, la cinta no
tiene que deslizar.

Alineación Hay deslizamiento cuando los


tambores giran sin que la cinta se
mueva.
Para un funcionamiento de la
máquina seguro, correcto y eficaz, El deslizamiento puede ser
las cintas tienen que estar bien provocado por distintas causas:
alineadas.
Es posible controlar la alineación, sin 1. Incorrecta tensión de la cinta
desmontar la defensa, a través de las 2. Cinta desgastada
ventanillas. 3. Forro ineficaz
4. Exceso de carga sobre la cinta
La alineación de la cinta se efectua 5. Tambores rodillos no giran
por medio de los tambores. libremente.

Para las soluciones véase la sección


6,“Instrucciones para el uso“,
Solución de los problemas
Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk
MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 10

3.2.2 Desmenuzador (B)

Hay la opción de pedir la MARK


equipada con el desmenuzador, que
está montado en la unidad
alimentadora.

El desmenuzador está montado sobre


dos brazos orientables y puede ser
levantado hidráulicamente, para
evitar su uso. B
Un interruptor electronico asegura
que el desmenuzador no funciona
cuando está levantado.

El desmenuzador es de árbol sensillo


de cuchillos moviles.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 11

3.2.3 Cinta principal (C)

La cinta principal es montada en la


unidad alimentadora de la MARK
para llevar el material desde el
alimentador hasta la criba.

La cinta del transportador principal


es movida por un motor hidráulico.

La cinta es totalmente protegida, C


incluido el tambor motor.

Se puede efectuar el reglaje de la


tensión de la cinta desde el exterior a
través de las ventanillas.
1
La cinta principal apoya en :

1. dos traviesas
(que conectan la unidad
alimentadora y la cinta
principal)

2. dos soportes
(entre lel chasis y la cinta
principal).

Moviendo hidraulicamente los dos


soportes, la cinta principal se pone 2
desde la posición de transporte a la
de trabajo.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 12

Componentes

En todas las máquinas


8 9
POWERSCREEN las cintas 5 4 3
transportadoras son compuestas por:

1 Tambor motor
2 Tambor terminal
3 Cinta transportadora
4 Rodillos laterales
5 Rodillos centrales
2 6 1 7
6 Rodillos de retorno
7 Rasgadores de la cinta
8 Defensa
9 Ventanillas

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 13

Prestaciones

Todas las cintas y los tambores Para asegurar las maximas


montados en las máquinas prestaciones, el alimentador tiene que
POWERSCREEN son construidos ser:
según los mejores estándards de
calidad y son robustos y de larga 1. Limpiado diariamente o más
duración. veces al día. (Para los detalles
contactar el más cercano
Naturalmente durante el uso están vendedor POWERSCREEN).
sometidos a desgaste y necesitan
sustituciones periódicas. 2. Controlado para averiguar si
ha habido cortes, desgarros,
Las cintas de juntas sobrepuestas son rasgaduras u otros daños.
menos eficazes que aquellas de juntas
vulcanizadas y tienen mayor 3. Mantenido con la correcta
tendencia a deslizar. tensión.

También una cinta que haya sido 4. Mantenido alineado.


tensada a su valor máximo tiene que
ser sustituida.

También forros desgastados tienen


que ser sustituidos.

Para conocer el correcto


procedimiento de sustitución de
cintas/forros contactar el vendedor
POWERSCREEN mas cercano.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 14

Tensión

Será preciso tensar varias veces la La cinta puede moverse con


cinta durante la vida de la máquina alineación incorrecta por las
por el natural alargamiento de la cinta siguientes causas:
misma.
1. Máquina no perfectamente
Es muy importante tensar la cinta en nivelada
la justa tensión, esta no debe ser ni 2. Tensión incorrecta
exceciva, ni escasa. 3. Postura de los tambores
Una cinta poco tensada puede incorrecta.
deslizarse, provocando reducciòn en
la producciòn. Para las soluciones véase la sección
6, “Instrucciones para el uso“,
Una cinta demasiado tensada puede Solución de los problemas
dañar los rodillos portantes,
provocando averias.
Deslizamiento
Hay tensión correcta cuando la cinta,
durante el uso normal, no desliza. Cuando se hayan cumplido las
normas de conservación, la cinta no
tiene que deslizar.

Alineación Hay deslizamiento cuando los


tambores giran sin que la cinta se
mueva.
Para un funcionamiento de la
máquina seguro, correcto y eficaz, El deslizamiento puede ser
las cintas tienen que estar bien provocado por distintas causas:
alineadas.
Es posible controlar la alineación, sin 1. Incorrecta tensión de la cinta
desmontar la defensa, a través de las 2. Cinta desgastada
ventanillas. 3. Forro ineficaz
4. Exceso de carga sobre la cinta
La alineación de la cinta se efectua 5. Tambores rodillos no giran
por medio de los tambores. libremente.

Para las soluciones véase la sección


6,“Instrucciones para el uso“,
Solución de los problemas
Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk
MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 15

3.2.4 Criba (D)

La criba está situada al final de la


cinta transportadora principal de la
MARK para dividir el material bruto
en distintos gruesos.

La criba es movida hidráulicamente.

Levantando o bajando D
hidráulicamente la criba se varia su
ángulo.

La criba, subiendola, pasa de la


posición de transporte a la de
trabajo.

Al contrario, bajandola, vuelve en la


posición de transporte. 2 x IZQDA
2 x DRCHA
La criba de la MARK tiene 4 barras
de blocaje antivibración (8).

Las barras de blocaje se encuentran 8


colocadas en los ángulos de la caja
de la criba y son accesibles desde el
exterior.

Antes de arrancar el motor de la


MARK las barras de blocaje tienen
que ser quitadas.

Antes de transportar la MARK en


autopista hay que poner la criba en
posición de remolque y montar las
barras de blocaje.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 16

Es disponible una unidad para cribar


en seco de 8’ x 4’ (1.22m x 2.44m).
Se trata de una criba de 4 soportes
que selecciona 3 distintos tipos de
material bruto.
Para un cuarto tipo de material bruto
es disponible un tercer piso
supletorio.

Son disponibles unidades para cribar


en seco tambien de 10’ x 5’ (3,0 m x
1,5 m).

Son disponibles mallas y arpas para


cubrir todas las posibles necesitades.

La criba está constituida por una caja


de 2 pisos (3 bajo pedido) montada
con 2 robustos cojinetes(4) sobre un 8
eje excéntrico ( eje de la criba (1)). 7
Las extremidades del eje excéntrico 6
(1) se apoyan sobre la estructura (2)
de la criba a través de dos cojinetes 1
(3).
2
La estructura (2) es rígidamente 3
sujetada al chasis.

Se emplean muelles (5) para evitar 4


oscilaciones de las extremidades de 5
la criba.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 17

La rotación del eje (1) determina una


trayectoria circular de la criba, 8
produciendo la acción cribante (o sea
la vibración). 7
6
El movimiento natural de la criba
podría causar un desequilibrio de la
estructura (2). 1
2
Dos volantes de grande (6) tamaño
son montados entre los cojinetes 3
interior (4) y exterior (3) y actúan de
elementos de compensación.
4
Normalmente estos volantes (6) 5
están provistos de contrapesos
adicionales (7) para optimizar su
peso total.

Eso para compensar las variaciones


del peso de la criba consiguientes al
distinto tamaño de las mallas
suministradas.

Es posible ajustar fácilmente los 4


cojinetes para conseguir un perfecto
equilibrado y evitar la transmisión de
vibraciones al chasis.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 18

Reglaje de la criba

Todas las cribas en las


máquinas Powerscreen son
ajustadas antes de salir de
fábrica.

Hay que ajustar nuevamente la


criba solo cuando se varie su
peso o se detecten vibraciones
en la estructura. Actuar
siempre sobre los dos lados del
eje.

La criba se ajusta variando el número


de las masas compensadoras
colocadas en ambos lados del eje.
Hay dos maneras para variar el peso
de las masas:

1. Añadiendolas
2. Quitándolas

Hay que añadirlas cuando aumenta el


peso de la criba. Esto se verifica
cuando se incluye un piso de mallas o
se disminuye el ancho de las mallas.

Hay que quitarlas cuando el peso de


la criba disminuye. Esto se verifica
cuando se elimina un piso de mallas o
se aumenta el ancho de las mallas.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 19

3.2.5 Guías de recogida

Las guías de recogida están


montadas en la criba de la MARK.
Por medio de estas el material
cribado se coloca en un sitio
determinado, en el suelo o en
recogida.

Las guías son de chapa de 3mm y


pueden , según el caso, recubrirse de
goma.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 20

3.2.6 Unidad propulsora (G)

La unidad propulsora es conectada al


chasis (I) de la MARK bajo la cinta
transportadora principal (C). G
Son disponibles dos tipos de motores
LISTER de distintas potencias.

La unidad propulsora está totalmente


cubierta, insonorizada y se puede
cerrar.

Es disponible de funcionamiento
eléctro-hidráulico o exclusivamente
eléctrico.

La MARK posee dos unidades de


control.

Panel de control (G1) y mando de


control válvulas (G2).
G1
Las dos unidades de control son
colocadas en la unidad propulsora en E
B
el lado posterior de la máquina. A
F
J
H

G2

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 21

3.2.6.1 Panel de control (G1)

(A) Tecla para la parilla de rechazo


(negra)

(B) Luz de encendido

(E) Contador de funcionamiento

(F) Luz presión de aceite

(H) Pulsador para anular la


desconexion automática
(verde)

(J) Función de la llave de


encendido:
(0) Apagado
(1) Encendido
(2) Precalentamiento
(3) Arranque

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 22

3.2.6.2 Mando de control válvulas (G2)

Las palancas de los mandos de


control válvulas están distribuidas en
dos bancos (en relación a sus
funciones):

a) Banco de control auxiliar. a b


b) Banco de control del
funcionamiento.

El tercer elemento de control es :

c) el mando c
para variar la velocidad del
alimentador.

Cuidar de que cada palanca de las


válvulas de control tenga su
contraseña.

Contraseña para las palancas

En el manuál las distintas posturas de


las palancas son indicadas con las
contraseñas (arriba, neutral, abajo).
arriba
neutral
abajo

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 23

3.2.6.2.1 Versión estandar

a) Banco de control auxiliar

Control Control del


El banco de control auxiliar de auxiliar funcionamiento
válvulas es para LEVANTAR y
NEUTRAL
BAJAR
(1)(2)(3) (4) (5)

(1) Instalación
LEVANTAR : A
BAJAR : a

(2) Cinta principal LEVANTAR ARRIBA


LEVANTAR : B
BAJAR : b (A)(B)(C) (+) (+)

(3) Cinta recogedora


LEVANTAR : C
BAJAR : c

BAJAR ABAJO
(a)(b)(c) (d) ( )

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 24

b) Banco de control del


funcionamiento

El banco de control del


funcionamiento tiene dos funciones:
Control Control del
Activar/desactivar el funcionamiento auxiliar funcionamiento
y
NEUTRAL
Activar/desactivar el banco de
control auxiliar
(1) (2) (3) (4)(5)

(4) Alimentador & Cinta


recogedora LEVANTAR ARRIBA
Funciona : +
Stop : NEUTRAL (A)(B)(C) (+)(+)

Banco de control auxiliar


Funciona : d
Stop : NEUTRAL

(5) Cinta principal


Funciona : +
Stop : NEUTRAL

BAJAR ABAJO
(a)(b)(c) (d) ( )

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 25

c) Mando

La válvula de control de la velocidad


variable del flujo de alimentación
controla la velocidad de los
alimentadores laterales, cuando la
válvula de control del alimentador
está conectada.

Girando el mando en sentido


horario (-) disminuye la velocidad
del alimentador. +

Girando el mando en sentido anti- -


horario (+), aumenta la velocidad
del alimentador.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 26

3.2.6.2.2Versión con desmenuzador

a) Banco de control auxiliar

Control Control del


El banco de control auxiliar de auxiliar funcionamiento
válvulas es para LEVANTAR y
BAJAR NEUTRAL

(1)(2)(3)(4) (5) (6) (7) (8)

(1) Instalación
LEVANTAR : A
BAJAR : a

(2) Desmenuzador LEVANTAR ARRIBA


LEVANTAR : B
BAJAR : b (A)(B)(C)(D)(E) (+) (+) (+)

(3) Cinta principal


LEVANTAR : C
BAJAR : c

(4) Criba
LEVANTAR : D
BAJAR : d

(5) Cinta recogedora


LEVANTAR : E
BAJAR : e
(a)(b)(c)(d) (e)
BAJAR ABAJO

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 27

b) Banco de control del


funcionamiento

El banco de control del


funcionamiento tiene dos funciones:
Control Control del
Activar/desactivar el funcionamiento auxiliar funcionamiento
y
NEUTRAL
Activar/desactivar el banco de
control auxiliar.
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)

(6) Alimentador
Funciona : +
Stop : NEUTRAL

Banco de control auxiliario LEVANTAR ARRIBA


Funciona : f
Stop : NEUTRAL (A) (B) (C) (D) (E) (+) (+) (+)

(7) Desmenuzador
Funciona : +
Stop : NEUTRAL

(8) Cinta central, Criba


& Cinta recogedora
Funciona : + (a) (b) (c) (d) (e) (f) ( ) (h)
Stop : NEUTRAL
BAJAR ABAJO
Cinta recogedora
Levantar : h
Stop : NEUTRAL

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 28

c) Mando

La válvula de control de la velocidad


variable del flujo de alimentación
controla la velocidad de los
alimentadores laterales, cuando la
válvula de control del alimentador
está conectada.

Girando el mando en sentido


horario (-) disminuye la velocidad
del alimentador. +

Girando el mando en sentido anti- -


horario (+), aumenta la velocidad
del alimentador.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 29

3.2.6.2.3Versión con cinta de planchas

a) Banco de control auxiliar

Control Control del


El banco de control auxiliar de auxiliar funcionamiento
válvulas es para LEVANTAR y
NEUTRAL
BAJAR
(1)(2) (3) (4)

(1) Instalación
LEVANTAR : A
BAJAR : a

(2) Cinta recogedora LEVANTAR ARRIBA


LEVANTAR : B
BAJAR : b (A)(C) (+) (+)

BAJAR ABAJO
(a)(c) (c) ( )

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 30

b) Banco de control del


funcionamiento

El banco de control del


funcionamiento tiene dos funciones:
Control Control del
Activar/desactivar el funcionamiento auxiliar funcionamiento
y
NEUTRE
Activar/desactivar el banco de
control auxiliar
(1) (2) (3)(4)

(3) Cinta de planchas, Cinta LEVANTAR ARRIBA


principal & Criba
Funciona : + (A) (C) (+)(+)
Stop : NEUTRAL

Banco de control auxiliar


Funciona : d
Stop : NEUTRAL

(4) Cinta recogedora


Funciona : +
Stop : NEUTRAL

BAJAR ABAJO
(a) (c) (d)( )

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 31

3.2.7 Sistema hidráulico

A Indicador del nivel del aceite C

C Tapón para rellenar


A
D Tapón de desagüe

E Filtro de entrada D

F Filtro de retorno

3.2.7.1 Filtro de retorno (F)

A Indicador de blocaje
C F A
B Elemento filtrante

C Cuerpo del filtro

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Diseño y Función
Page 32

3.2.8 Chasis (I)

El chasis es un conjunto rígido que


soporta la cinta principal, el
alimentador, la tolva, la unidad
propulsora y la criba.

Está montado sobre un eje y puede


engancharse a un camión por medio
de un perno.

El reglaje del eje se efectua según los


deseos del cliente.

En posición de trabajo la máquina


apoya sobre:

1. Dos pies
2. Dos patas de soporte

Los pies se pueden bajar 2


hidráulicamente.
1
C D
Las patas de soporte se alargan
manualmente. En posición de trabajo
las patas de soporte se reforzan con
una traviesa atornillada (C).

La máquina puede ser equipada con


una barra que permite su
desplazamiento en el mismo lugar de
trabajo.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Transporte Issue 02 ES
Page 1

Sumario Pág

4.1 Normas de seguridad ........................................................................... 2

4.2 Traslado en carretera ........................................................................... 4

4.3 Reposición en el lugar de trabajo .......................................................... 5

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Transporte Issue 02 ES
Page 2

4.1 Normas de seguridad

Cuando se efectúen trabajos de


mantenimiento o reglaje en la
máquina, hay que observar las
siguientes normas.

1. Apagar el motor y quitar la llave


2. Actuar el procedimiento de cierre
3. Nunca trabajar a solas

PROCEDIMIENTO DE CIERRE
a. Cerrar la tapa del panel de control
b. Insertar el candado en el
dispositivo anti-desenganche
c. Cerrar el candado
d. Durante el cierre guardar
personalmente la llave

Caerse de o sobre la máquina


Powerscreen puede ser causa
de lesiones graves y
consecuentemente tal vez de
muerte.
No subir a la máquina.

Utilizar siempre las peanas/


plataformas previstas o
plataformas fiables y seguras,
en conformidad a las locales
normas de seguridad.

Valerse siempre de un
embrague de seguridad
aprobado por EN/ANSI cuando
hay que maniobrar a 7ft (2m) o
más de altura del suelo.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Transporte Issue 02 ES
Page 3

La explosión de un neumático y
la proyección de trozos de
ruedas pueden causar graves
heridas y tal vez muerte.
Hay que mantener
constantemente la corecta
presión de los neumáticos. No
inflarlos más de la presión
prescrita. (Vease la Sección de
Entretenimiento)
Para inflar los neumáticos hay
que utilizar un tubo de enchufe
rápido y largo lo suficiente para
permitir al operador de quedarse
de lado y no frente a la rueda.
Usar defensas especificas.

Trajes desabrochados o
demasiado anchos pueden ser
arrastrados por la máquina.
Llevar siempre prendas de
protección (aprobadas por E.N./
A.N.S.I.) bien ajustadas.
Las prendas de seguridad
comprenden casco, gafas de
protección, protectores anti-
ruido, mono bien ajustado, botas
con puntas de acero y chaquetilla
muy visible.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Transporte Issue 02 ES
Page 4

4.2 Traslado en carretera

Antes de su traslado en
carretera la MARK tiene que CUIDADO
ser puesta en la posición de CIERRE DE LA MÁQUINA.
transporte, asi como figura en Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
la Sección 7 „Desconexion“
PELIGRO DE CAÍDAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
Procedimiento
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
1. Observar las normas de
seguridad.

2. Alejar todos los materiales


moviles que están sobre la
máquina (piedras).

3. Poner la máquina en posición


de transporte (Vease la 2 x IZQDA
Sección 7, „Desconexión“). 2 x DRCHA

4. Colocar las 4 barras de


blocaje en los 4 ángulos de la
criba.
6. Montar las luces.
7. Conectar y controlar las luces.

8. Controlar la fijación de las


ruedas.(Vease la Sección 8,
„Mantenimiento“).
9. Controlar la fijación de las
ruedas.(Vease la Sección 8,
„Mantenimiento“).
10. Conectar y controlar los
frenos.
11. Volver a controlar la fijación de
las ruedas cada 150 millas
(200 Km).
Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk
MARK II

Transporte Issue 02 ES
Page 5

4.2 Reposición en el lugar de trabajo

La máquina puede ser traslada por


medio del eje de arrastre.
CUIDADO
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
Antes de posicionar la MARK seguridad pertinentes
en el lugar de trabajo, hay que
poner la máquina en la postura
de transporte, como está
descrito en la Sección 7,
„Desconexión“.

Procedimiento

1. Observar las normas de


seguridad.

2. Apagar la máquina
(Vease la Seccion 7,
“Desconexion“).

3. Poner la máquina en la posición


de transporte
(Vease la Sección 7,
“Desconexión“).

4. Juntar el eje de arrastre al


elevador.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Transporte Issue 02 ES
Page 6

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 1

Sumario Pág

5.1 Normas de seguridad ........................................................................... 2

5.2 Informaciones generales ....................................................................... 5

5.3 Dimensiones, espacio ocupado y peso .................................................. 5

5.4 Medidas a tomar antes de la instalación ................................................. 5

5.5 Medidas a tomar después de largas paradas .......................................... 5

5.6 Montaje de la máquina ......................................................................... 6

5.6.1 Desmontar las barras de blocaje de la criba ........................................... 7

5.6.2 Arrancar el motor ................................................................................ 8

5.6.3 Desenganchar la máquina del tractor ..................................................... 9

5.6.4 Levantar el alimentador en la postura de trabajo ................................... 10

5.6.5 Montar las guías de recogida .............................................................. 13

5.6.6 Levantar la cinta en la postura de trabajo ............................................. 14

5.6.7 Bajar la criba en la postura de trabajo


5.6.7.1 Manual ............................................................................................. 16
5.6.7.2 Hidráulico ......................................................................................... 18

5.6.8 Conectar las cintas recogedoras ......................................................... 20

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 2

5.1 Normas de seguridad

El paro repentino de piezas en


rotación puede provocar
lesiones graves, tal vez hasta la
muerte.
No poner mano en mecanismos
que no están protegidos.
Vuestros brazos pueden
quedarse arrastrados y
cortados.
Parar la máquina antes de abrir
o desmontar las defensas.

El fluido hidráulico en presión


puede penetrar en la piel y ser
causa de graves perjuicios.

Hay que medir la presión


hidráulica siempre antes de
cualquier tipo de reglaje o de
trabajo de conservación.
Para verificar perdidas usar
siempre un trozo de cartón.

Si el fluido penetra en la piel


tiene que ser removido por
cirugía, de otra forma provoca
gangrena.

Es preciso la intervención
inmediata del médico.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 3

Cuando se efectúen trabajos de


mantenimiento o reglaje en la
máquina, hay que observar las
siguientes normas.

1. Apagar el motor y quitar la llave


2. Actuar el procedimiento de cierre
3. Nunca trabajar a solas

PROCEDIMIENTO DE CIERRE

a. Cerrar la tapa del panel de control


b. Insertar el candado en el
dispositivo anti-desenganche
c. Cerrar el candado
d. Durante el cierre guardar
personalmente la llave

Caerse de o sobre la máquina


Powerscreen puede ser causa
de lesiones graves y
consecuentemente tal vez de
muerte.
No subir a la máquina.

Utilizar siempre las peanas/


plataformas previstas o
plataformas fiables y seguras,
en conformidad a las locales
normas de seguridad.

Valerse siempre de un
embrague de seguridad
aprobado por EN/ANSI cuando
hay que maniobrar a 7ft (2m) o
más de altura del suelo.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 4

Trajes desabrochados o
demasiado anchos pueden ser
arrastrados por la máquina.
Llevar siempre prendas de
protección (aprobadas por E.N./
A.N.S.I.) bien ajustadas.
Las prendas de seguridad
comprenden casco, gafas de
protección, protectores anti-
ruido, mono bien ajustado, botas
con puntas de acero y chaquetilla
muy visible.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 5

5.2 Informaciones Generales 5.4 Medidas antes del montaje

Se recomienda que los trabajos de 1. Asegurarse de que todas las


ensamblaje/instalación de la máquina protecciones sean en posición
sean efectuados exclusivamente por correcta/cerrada.
el departamento de servicio clientes
POWERSCREEN. 2. Eliminar desde la cinta todos lo
El fabricante/vendedor no será materiales sueltos soltando las
responsable por los daños cintas de seguridad.
consiguientes a incorrecto
ensamblaje/instalación. 3. Poner las palancas de control
válvulas en posición neutral
(no-operativa).

5.3 Dimensiones, espacio ocupado y


peso Durante el montaje de la máquina hay
que poner particular atención en los
Dimensiones siguientes puntos:
Vease Sección 9, „Apéndice“
1. La máquina tiene que ser
Espacio ocupado colocada en suelo adecuado a
Vease Sección 9, „Apéndice“ soportar su peso.

Peso 2. Antes de desenganchar la


Vease Sección 1, „Informaciones máquina del tractor,es import-
Técnicas“. ante asegurarse de que el suelo
elegido sea resistente. Nivelar
el suelo con la pala.

3. Nivelar el suelo con nivela de


precisión.

4. No colocar la máquina a nivel


mas alto de suelo, como por
ejemplo sobre piedras, etc.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 6

5.5 Medidas a tomar después de 5.6 Montaje de la máquina


largas paradas

No hay que tomar medidas Hay que asegurarse de que alrededor


especiales después de largas de la máquina quede espacio
paradas. suficiente para facilitar los trabajos de
montaje, entretenimiento y las
reparaciones.
Las máquinas que están delante y
atrás de la máquina deben estar
ordenadas.

En el plano general, en la Sección 9


„Apéndice“, se encuentran las
informaciones básicas de la máquina,
medidas y pesos inclusive.

Antes de poner en función la máquina


hay que leer, comprender y hacer
efectivo el contenido del presente y
de los siguientes capítulos.

Cualquier trabajo sobre o con la


máquina tiene que ser realizado
unicamente por personal fiable y
autorizado.

Antes de poner en marcha la


máquina, hay que efectuar el
plano de entretenimiento diario
(10 horas)

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 7

5.6.1 Desmontar las barras de blocaje


de la criba

Procedimiento
CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

PELIGRO DE CAÍDAS
1. Observar todas las normas de Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
seguridad.
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

2. Desmontar las tuercas (A) y las


2 x Izqda
barras de blocaje (B).
2 x Drcha

3. Guardar tuercas (A) y barras


(B) en la caja de herramientas
para poderlas utilizar cuando
se ponga la máquina en
carretera.

A
B

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 8

5.6.2 Arrancar el motor

Todas las palancas de control


deben estar en la posición CUIDADO
neutral (no-operativa). PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
1. Girar la llave de encendido en
posición “1“.

2. Sobre el panel de control se


encienden las luces:
(B)-Luz de encendido
(F)-Luz de presión de aceite
No arrancar el motor en todo
el tiempo que se quedan
encendidas las luces
sobreindicadas.
3. Apretar el botón del estarter
(H) y mantenerlo apretado.
Se activa el interruptor
magnetico del carburante.

4. Girar la llave de encendido en 7 segundos


la posición “3”, sonará la
sirena de aviso, mantener
apretado el pulsador hasta
cuando la sirena se apague-
aproximadamente 7 segundos.

5. Al arrancar el motor, soltar la


llave de encendido
inmediatamente.

6. Al apagarse la luz de la presión


de aceite (F), dejar el pulsador
de arranque (H).
Si las luces de control no se
apagan, parar el motor y
averiguar la causa, antes de
usar la máquina.
Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk
MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 9

5.6.3 Desenganchar la máquina del


tractor

Todas las palancas de control


deben estar en la posición
neutral (no-operativa).

1. Arrancar el motor.
(ver a este respecto el
correspondiente capítulo).

2. Desmontar los tornillos de las


patas hidráulicas.

3. Subir la palanca de la válvula


de control auxiliar para
activarla.

4. Subir la palanca de la válvula


de control de las patas
hidráulicas para extraerlas y
levantar el alimentador.

5. Desconectar los frenos y las


luces.

6. Alejar el tractor.

7. Bajar la palanca de la válvula


de control de las patas
hidráulicas para retraerlas y
bajar el alimentador.

8. Volver a montar las tuercas de


las patas hidráulicas.

9. Apagar el motor.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 10

5.6.4 Levantar el alimentador en la


postura de trabajo

Todas las palancas de control


deben estar en la posición CUIDADO
neutral (no-operativa). PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
Antes de arrancar el motor hay seguridad pertinentes

que desmontar las barras de


blocaje.

Procedimiento

1. Arrancar el motor.
(ver a este respecto el
correspondiente capítulo).

2. Desmontar los resortes de los


pernos y los pernos de las
patas de soporte, bajándolas
manualmente hasta el suelo.

Desmontando los pernos hay


que mantenerse de lado del
soporte. La parte interna
telescópica es pesada y puede
causar graves lesiones
cayendose durante dicha
operación.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 11

3. Subir la palanca de la válvula


de control auxiliar para
activarla.

4. Desmontar los resortes de los


pernos y los pernos de los pies
hidráulicos.
Mover ligeramente la palanca
que hace subir los pies para
aligerar la tensión de los
pernos y facilitar su remoción.

5. Subir la palanca de control de


los pies hidráulicos para
extenderlos y levantar el
alimentador.

6. Bajar la palanca de control de


los pies hidráulicos para
retraerlos y bajar el
alimentador.

7. Cuando el alimentador resulta


en su posición correcta, alinear
los agujeros por medio de
pequeños movimientos en los
2 pies hidráulicos
2 patas de soporte.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 12

8. Volver a montar los pernos y


sus resortes.

9. Apretar la traviesa (C) y los


soportes laterales (D).

C D

10. Bajar lentamente la palanca de


control del alimentador para
retraer los pies hidráulicos.
El peso del alimentador está
ahora soportado por la
máquina a través de los pernos
de los pies.

11. Poner en posición neutral la


palanca de control del
alimentador y la de control
auxiliar.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 13

5.6.5 Montar las guías de recogida

Durante estos trabajos hay


que utilizar exclusivamente CUIDADO
grúa de más de 500kg de CIERRE DE LA MÁQUINA.
potencia. Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS


Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
Procedimiento

1. Observar las normas de


seguridad.

2. Soltar las sujeciones de los


pernos.

3. Enganchar las guías.

4. Cerrar las sujeciones de los


pernos.

5. Enganchar las guías a la caja


de la criba por medio de las
cadenas cuando las guías estén
en la inclinación deseada.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 14

5.6.6 Leventar la cinta principal en la


postura de trabajo

Procedimiento

1. Bajar la palanca de control


auxiliar para activar la válvula
de control auxiliar.

2. Desmontar los resortes de los A


pernos y los pernos (A) de los
pies hidráulicos.

3. Desmontar los resortes de los


pernos y los pernos (B) de las
patas de soporte.

Mover ligeramente la palanca


que hace subir los pies para
B
aligerar la tensión de los
pernos y facilitar su remoción.

4. Subir la palanca de control


para levantar la cinta principal.

5. Cuando la cinta principal


resulta en su posición correcta,
alinear los agujeros por medio
de pequeños movimientos en
los pies. Volver a montar los
pernos y sus resortes.

6. Bajar lentamente la palanca de


control de la cinta principal.
Los pies hidráulicos se retraen.
El peso de la cinta está ahora
soportado por los pernos.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 15

7. Poner en posición neutral la


palanca de control del
alimentador y la de control
auxiliar.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 16

5.6.7 Bajar la criba en la postura de


trabajo

5.7.7.1 Manual
CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA
Durante estos trabajos hay Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
que utilizar exclusivamente
grúa de más de 2000kg de
PELIGRO DE CAÍDAS
potencia. Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS


Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

Procedimiento

1. Observar las normas de


seguridad.

2. Enganchar la caja de la criba.

3. Elevar la caja de la criba hasta


las cadenas tensar y los pernos
de la caja de la criba detensar.

A
4. Desmontar los resortes de los
pernos y los pernos (A) de
cada una de las patas de la
caja de la criba.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 17

5. Bajar la caja de la criba hasta


su postura de trabajo, al lado
de la grúa.
A

6. Volver a colocar los pernos y


los resortes de los pernos (A)
de cada una de las patas de
soporte de la caja de la criba..

Bajando la caja, conviene


colocar el perno de una sola
pata de soporte de la caja de la
criba; luego subirla o bajarla
hasta queden centrados los
agujeros de la otra pata.

7. Desenganchar la caja de la
criba.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 18

5.6.7.2 Hidráulico

Todas las palancas de control


deben estar en la posición CUIDADO
neutral (no-operativa).
PELIGRO DE CAÍDAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS


Vease esta sección, informaciones de
Procedimiento seguridad pertinentes

1. Observar las normas de


seguridad.

2. Bajar la palanca de la válvula


de control auxiliar para
activarla.

3. Desmontar los resortes de los


pernos y los pernos (A) de
cada una de las patas de
soporte de la caja de la criba
Mover ligeramente la palanca
que hace subir los pies para
aligerar la tensión de los
pernos y facilitar su remoción.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 19

5. Bajar la palanca de control de


la caja de la criba para bajarla.

6. Cuando la caja de la criba


resulta en su positión correcta,
alinear los agujeros por medio
de pequeños movimientos de la
palanca de control de la caja
de la criba.
Volver a montar los pernos y
sus resortes.

7. Poner nuevamente en posición


neutral las dos palancas de
control.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Montaje Issue 02 ES
Page 20

5.6.8 Conectar las cintas recogedoras

Procedimiento
PELIGRO
RIESGO DE QUEDARSE PILLADO
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

1. Observar las normas de RIESGO DE CONTAMINACION


Vease esta sección, informaciones de
seguridad. seguridad pertinentes

2. Parar la máquina.
CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
3. Mover las palancas para bajar
la presión hidráulica. PELIGRO DE CAÍDAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS


Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

4. Conectar las cintas


recogedoras
(Veáse el manual de las cintas
recogedoras o pregunte a su
vendedor POWERSCREEN).

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 1

Sumario Pág

6.1 Normas de seguridad ........................................................................... 2

6.2. Informaciones generales ....................................................................... 5

6.3 Uso normal

6.3.1 Puesta en uso


6.3.1.1 Versión estandar .................................................................................. 6
6.3.1.2 Versión con desmenuzador ................................................................... 9
6.3.1.3 Versión con cinta de planchas ............................................................. 12

6.3.2 Empleo de la parrilla de rechazos


6.3.2.1 Levantar la parrilla de rechazos ........................................................... 13
6.3.2.2 Bajar la parrilla de rechazos................................................................ 13

6.3.3 Desmenuzador
6.3.3.1 Levantar el desmenuzador .................................................................. 14
6.3.3.2 Bajar el desmenuzador ....................................................................... 15

6.4 Paro por emergencia .......................................................................... 16

6.5 Nuevo arranque después del paro por emergencia ............................... 16

6.6 Solución de los problemas .................................................................. 17

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 2

6.1 Normas de seguridad

El paro repentino de piezas en


rotación puede provocar
lesiones graves, tal vez hasta la
muerte.
No poner mano en mecanismos
que no están protegidos.
Vuestros brazos pueden
quedarse arrastrados y
cortados.
Parar la máquina antes de abrir
o desmontar las defensas.

El fluido hidráulico en presión


puede penetrar en la piel y ser
causa de graves perjuicios.

Hay que medir la presión


hidráulica siempre antes de
cualquier tipo de reglaje o de
trabajo de conservación.
Para verificar perdidas usar
siempre un trozo de cartón.

Si el fluido penetra en la piel


tiene que ser removido por
cirugía, de otra forma provoca
gangrena.

Es preciso la intervención
inmediata del médico.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 3

Cuando se efectúen trabajos de


mantenimiento o reglaje en la
máquina, hay que observar las
siguientes normas.

1. Apagar el motor y quitar la llave


2. Actuar el procedimiento de cierre
3. Nunca trabajar a solas

PROCEDIMIENTO DE CIERRE

a. Cerrar la tapa del panel de control


b. Insertar el candado en el
dispositivo anti-desenganche
c. Cerrar el candado
d. Durante el cierre guardar
personalmente la llave

Caerse de o sobre la máquina


Powerscreen puede ser causa
de lesiones graves y
consecuentemente tal vez de
muerte.
No subir a la máquina.

Utilizar siempre las peanas/


plataformas previstas o
plataformas fiables y seguras,
en conformidad a las locales
normas de seguridad.

Valerse siempre de un
embrague de seguridad
aprobado por EN/ANSI cuando
hay que maniobrar a 7ft (2m) o
más de altura del suelo.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 4

Trajes desabrochados o
demasiado anchos pueden ser
arrastrados por la máquina.
Llevar siempre prendas de
protección (aprobadas por E.N./
A.N.S.I.) bien ajustadas.
Las prendas de seguridad
comprenden casco, gafas de
protección, protectores anti-
ruido, mono bien ajustado, botas
con puntas de acero y chaquetilla
muy visible.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 5

6.2 Informaciones generales

La MARK puede ser puesta


en funcionamiento unicamente
cuando se hayan observado las
instrucciones contenidas en los
capítulos antecedentes y
actuado los procedimientos
descritos.
CRIBA PARILLA
Activar la máquina unicamente
cuando todos los equipos de
protección y de seguridad, los
equipos de seguridad moviles, los
dispositivos de interrupción, los
elementos de insonorización y los
escape se encuentran en sus justos
lugares y funcionan perfectamente. Mantenerse alejados de la
Durante las operaciones todas las PARRILLA de rechazos, hay
protecciones antiruidos tienen que riesgo de graves lesiones, tal
estar cerradas. vez mortales, por la expulsión
de material y periglo por otra
En el caso de funcionamiento maquinaria que trabajan
incorrecto, es preciso bloquear la alrededor, a no ser que se
máquina/instalación y aislarla. disponga de un operador
especializado para maniobrar
Eliminar en seguida cualquier defecto. la máquina.

Mantenerse alejados de la
Hay que llevar prendas caja de la CRIBA, hay riesgo
aprobadas por EN/ANSI casco de graves lesiones, tal vez
y botas con puntas mortales, por la expulsión del
adecuatamente protegidas material tratado y periglo por
cuando se actúa cerca de la otra maquinaria que trabaja
máquina y en la zona de alrededor, a no ser que se
trabajo. disponga de un operador
especializado en la recogida
del material tratado.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 6

6.3 Uso normal

6.3.1 Puesta en uso


CUIDADO
6.3.1.1 Versión estandar PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

La MARK puede ser puesta


en funcionamiento unicamente
cuando se hayan observado las
instrucciones contenidas en los
capítulos antecedentes y
actuado los procedimientos
descritos.

Procedimiento

1. Subir la palanca de la criba y


de la cinta principal para
ponerlas en marcha.

2. Subir la palanca de las cintas


recogedoras y del alimentador
para ponerlos en marcha.

3. Para obtener la máxima


velocidad de la cinta girar el
mando de control de la válvula
de control de la velocidad
variable del flujo en sentido
anti-horario.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 7

4. Durante el funcionamiento
controlar la alineación de todas
las cintas.
Si es preciso ajustarlas
referirse a la Sección 8,
„Mantenimiento“.

5. Girar el mando de control de la


válvula de control de la
velocidad variable del flujo en
posición ”2”.

6. Llenar la tolva de alimentación.

7. Para obtener una velocidad de


alimentación óptima, girar el
mando de control de la válvula
de control de velocidad varia-
ble del flujo:
en sentido anti-horario
para aumentar la velocidad de
la cinta
en sentido horario
para disminuir la velocidad de
la cinta.

8. Volver a controlar la correcta


alineación de todas las cintas
durante el funcionamiento. Si
es preciso ajustarlas, referirse
a la Sección 8,
„Mantenimiento“.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 8

8. Volver a controlar la correcta


alineación de todas las cintas
durante el funcionamiento. Si
es preciso ajustarlas, referirse
a la Sección 8,
„Mantenimiento“.

9. Llenar nuevamente la tolva.

10. Para obtener una velocidad de


alimentación óptima, girar el
mando de control de la válvula
de control de velocidad varia-
ble del flujo:
en sentido anti-horario
para aumentar la velocidad de
la cinta
en sentido horario
para disminuir la velocidad de
la cinta.

11. La máquina está ahora lista


para funcionar con
continuidad.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 9

6.3.1.2 Versión con desmenuzador

La MARK puede ser puesta


en funcionamiento unicamente CUIDADO
cuando se hayan observado las PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
instrucciones contenidas en los Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
capítulos antecedentes y
actuado los procedimientos
descritos.

Procedimiento

1. Subir la palanca de la cinta


central, de la criba y de las
cintas recogedoras para
ponerlas en marcha.

2. Subir la palanca del


desmenuzador para ponerlo en
marcha.

3. Subir la palanca del


alimentador para ponerlo en
marcha.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 10

4. Para obtener la máxima


velocidad de la cinta girar el
mando de control de la válvula
de control de la velocidad
variable del flujo en sentido
anti-horario.

5. Durante el funcionamiento
controlar la alineación de todas
las cintas.
Si es preciso ajustarlas
referirse a la Sección 8,
„Mantenimiento“.

6. Girar el mando de control de la


válvula de control de la
velocidad variable del flujo en
posición ”2”.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 11

7. Llenar la tolva de alimentación.

8. Para obtener una velocidad de


alimentación óptima, girar el
mando de control de la válvula
de control de velocidad varia-
ble del flujo:
en sentido anti-horario
para aumentar la velocidad de
la cinta
en sentido horario
para disminuir la velocidad de
la cinta.

9. Volver a controlar la correcta


alineación de todas las cintas
durante el funcionamiento. Si
es preciso ajustarlas, referirse a
la Sección 8, „Mantenimiento“.

10. Llenar nuevamente la tolva.

11. Para obtener una velocidad de


alimentación óptima, girar el
mando de control de la válvula
de control de velocidad varia-
ble del flujo:
en sentido anti-horario
para aumentar la velocidad de
la cinta
en sentido horario
para disminuir la velocidad de
la cinta.

12. La máquina está ahora lista


para funcionar con continuidad.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 12

6.3.1.3 Versión con cinta de planchas

La MARK puede ser puesta


en funcionamiento unicamente CUIDADO
cuando se hayan observado las PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
instrucciones contenidas en los Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
capítulos antecedentes y
actuado los procedimientos
descritos.

Procedimiento

1. Subir la palanca de las cintas


recogedoras para ponerlas en
marcha.

2. Subir la palanca de la cinta


principal para ponerla en
marcha.

3. Durante el funcionamiento
controlar la alineación de todas
las cintas.
Si es preciso ajustarlas
referirse a la Sección 8,
„Mantenimiento“.

4. La máquina está ahora lista


para funcionar con continuidad.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 13

6.3.2 Empleo de la parrilla de rechazos

6.3.2.1 Levantar la parrilla de rechazos


CUIDADO
La palanca de control del PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
alimentador tiene que estar seguridad pertinentes
alzada (postura de trabajo)
antes del funcionamiento de la
parrilla hidráulica. Es posible
parar la cinta alimentadora
girando el mando de control de
la válvula de control de la
velocidad variable del flujo
completamente en sentido
horario.
Es posible levantar hidráulicamente la
parrilla de rechazos en tres distintas
maneras: A,B, o C.

A Montando sobre el tubo del


aire con la pala cargadora.

B Apretando el botón de vuelco


de la parrilla.

C Activando el transmisor de
rayos infrarrojos dirigiéndolo al
receptor montado en la unidad
propulsora.

6.3.2.2 Bajar la parrilla de rechazos

La parrilla de rechazos se baja


automaticamente.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 14

6.3.3 Empleo del desmenuzador

6.3.3.1 Levantar el desmenuzador


CUIDADO
Todas las palancas de control PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
tienen que estar en posición Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
neutral (no hay
funcionamiento).

Procedimiento

1. Bajar la palanca del control


auxiliar para activar la válvula
del control auxiliar.

2. Subir la palanca de control del


desmenuzador para activar el
desmenuzador.

El desmenuzador o cualquier
otra parte levantada de la
máquina puede caerse
provocando graves lesiones, a
veces también la muerte.
Fijar siempre una extructura
de soporte a cualquier parte de
la máquina (por ej. la caja del
desmenuzador) que tenga que
ser levantada
Nunca trabajar bajo piezas no
sujetadas.
Nunca trabajar a solas.
3. Cuando el desmenuzador está
totalmente levantado, montar
los soportes de sujeción (S)
para asegurar su postura.

4. Poner las palancas en posición


neutral.
Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk
MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 15

6.3.3.2 Bajar el desmenuzador

Todas las palancas de control


tienen que estar en posición CUIDADO
neutral (no hay PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
funcionamiento). Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

Procedimiento

1. Desmontar los soporte de


fijación (S) del desmenuzador.

2. Bajar la palanca del control


auxiliar para activar la válvula
del control auxiliar.

3. Bajar la palanca de control del


desmenuzador para bajar el
desmenuzador.

4. Poner las palancas en posición


neutral.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 16

6.4 Paro de emergencia

En caso de averia o accidentes


HAY que seguir las siguientes CUIDADO
indicaciones: CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
1. Activar el más cercano stop de
emergencia. PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
2. Apagar el motor y quitar la seguridad pertinentes
llave

3. Actuar el procedimiento de
aislamiento.

4. Intentar resolver el problema


solo cuando la máquina está
parada.

5. Nunca trabajar a solas.

6.5 Nuevo arranque después del paro


de emergencia

1. Asegurarse de que el problema


esté resuelto.

2. Asegurarse de que todo el


personal se encuentre fuera del
area de exclusión.(Vease el
párrafo correspondiente).

3. Asegurarse de que todos los


dispositivos de control estén
perfectamente en función.
4. Desconectar los dispositivos
de emergencia.
5. Volver a arrancar el motor
(Vease el párrafo
correspondiente).

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 17

6.6 Solución de los problemas

Pro blema Po s ible caus a So lució n

CINTA S
Los tambores giran, la cinta no Demasiado material en la cinta Quitar material
Cinta destensada Tensar la cinta
Cinta desgastada Sustituir la cinta
Guarniciones de los tambores Sustituir las guarniciones de los
desgastadas. tambores
Rodillos no giran libres Limpiar/ sustituir los rodillos
La cinta está bloqueada Atasco de material Desatascar
La cinta se va hacia la izquierda La instalación no esta en nivel Nivelar la instalación
Incorrecta alineación de la cinta Corregir la dirección de la cinta
La cinta se va hacia la derecha La instalación no está en nivel Nivelar la instalación
Incorrecta alineación de la cinta Corregir la dirección de la cinta

CIRCUITO
HIDRÁ
La luz del ULICO
filtro de retorno se Filtro de retorno atascado Sustituir el elemento del filtro de
pone roja retorno

CHA SIS
Vibraciones Cribo desequilibrado Equilibrar la criba

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Instrucciones y Operación Issue 02 ES


Page 18

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 1

Sumario Pág

7.1 Normas de seguridad ........................................................................ 2

7.2 Immobilisation

7.2.1 Version estandard ................................................................................ 5


7.2.2 Version con desmenuzador ................................................................... 7
7.2.3 Version con cinta de planchas ............................................................... 9

7.3 Poner la máquina en posición de transporte

7.3.1 Desconectar las cintas recogedores ..................................................... 12

7.3.2 Bajar la cinta principal en la posición de transporte ............................... 14

7.3.3 Desmontar las guías de recogida ......................................................... 15

7.3.4 Levantar la criba en la postura de trabajo


7.3.4.1 Manual ............................................................................................. 16
7.3.4.2 Hidráulico ......................................................................................... 18

7.4 Medidas a tomar antes de largas pardas ....................................... 20

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 2

7.1 Normas de seguridad

El paro repentino de piezas en


rotación puede provocar
lesiones graves, tal vez hasta la
muerte.
No poner mano en mecanismos
que no están protegidos.
Vuestros brazos pueden
quedarse arrastrados y
cortados.
Parar la máquina antes de abrir
o desmontar las defensas.

El fluido hidráulico en presión


puede penetrar en la piel y ser
causa de graves perjuicios.

Hay que medir la presión


hidráulica siempre antes de
cualquier tipo de reglaje o de
trabajo de conservación.
Para verificar perdidas usar
siempre un trozo de cartón.

Si el fluido penetra en la piel


tiene que ser removido por
cirugía, de otra forma provoca
gangrena.

Es preciso la intervención
inmediata del médico.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 3

Cuando se efectúen trabajos de


mantenimiento o reglaje en la
máquina, hay que observar las
siguientes normas.
1. Apagar el motor y quitar la llave
2. Actuar el procedimiento de cierre
3. Nunca trabajar a solas

PROCEDIMIENTO DE CIERRE

a. Cerrar la tapa del panel de control


b. Insertar el candado en el
dispositivo anti-desenganche
c. Cerrar el candado
d. Durante el cierre guardar
personalmente la llave

Caerse de o sobre la máquina


Powerscreen puede ser causa
de lesiones graves y
consecuentemente tal vez de
muerte.
No subir a la máquina.

Utilizar siempre las peanas/


plataformas previstas o
plataformas fiables y seguras,
en conformidad a las locales
normas de seguridad.

Valerse siempre de un
embrague de seguridad
aprobado por EN/ANSI cuando
hay que maniobrar a 7ft (2m) o
más de altura del suelo.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 4

Trajes desabrochados o
demasiado anchos pueden ser
arrastrados por la máquina.
Llevar siempre prendas de
protección (aprobadas por E.N./
A.N.S.I.) bien ajustadas.
Las prendas de seguridad
comprenden casco, gafas de
protección, protectores anti-
ruido, mono bien ajustado, botas
con puntas de acero y chaquetilla
muy visible.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 5

7.2 Desconexión

7.2.1 Version estandard


CUIDADO
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vaciar la máquina antes su Vease esta sección, informaciones de
parada. seguridad pertinentes

Procedimiento

1. Parar el alimentador y las


cintas recogedoras.

2. Parar la cinta principal y la


criba.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 6

3. Parar el motor.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


” MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 7

7.2.2 Version con desmenuzador

Vaciar la máquina antes su


parada. CUIDADO
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
Procedimiento

1. Parar el alimentador.

2. Parar el desmenuzador.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 8

3. Parar la cinta principal, la criba


y las cintas recogedoras.

4. Parar el motor.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 9

7.2.3 Version con cinta de planchas

Vaciar la máquina antes su


parada. CUIDADO
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
Procedimiento

1. Parar la cinta de planchas, la


cinta principal y la criba.

2. Parar las cintas recogedoras.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 10

3. Parar el motor.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 11

7.3 Poner la máquina en posición de


transporte

Desconectar la máquina según


cuanto indicado en la Sección 7 CUIDADO
“Desconexión“, antes de PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
ponerla en la posición de Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
transporte.

Procedimiento

1. Observar las normas de


seguridad.

2. Desconectar las cintas


recogedoras.

3. Bajar las cintas recogedores.

4. Desmontar las guías de


recogida.

5. Levantar la criba en posicíon


de transporte.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 12

7.3.1 Desconectar las cintas


recogedoras

Procedimiento PELIGRO
RIESGO DE CONTAMINACION
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

1. Observar las normas de


seguridad.

CUIDADO
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
2. Parar el motor. Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

3. Desmontar los pernos de las


cintas recogedoras.

4. Bajar la palanca de la válvula


de control auxiliar para
activarla.

5. Bajar la palanca de control de


las cintas recogedoras para
bajarlas.

6. Poner nuevamente en posicíon


neutral las dos palancas de
control.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 13

7. Desconectar las tuberias


hidráulicas de las cintas
recogedoras y tirar al lado las
cintas.
(Veáse el manual de las cintas
recogedoras).

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 14

7.3.2 Bajar la cinta principal en la


posicíon de transporte

1. Bajar la palanca de control


auxiliar para activar la válvula CUIDADO
de control auxiliar. PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
2. Desmontar los resortes de los
pernos y los pernos (A) de los
pies hidráulicos.

3. Desmontar los resortes de los


pernos y los pernos (B) de las
patas de soporte.
Mover ligeramente la palanca
del transportador principal
para aligerar la tensión en los
pernos y facilitar su
desmontaje.
B
4. Bajar la palanca de control
para bajar la cinta principal.

5. Cuando la cinta principal


resulta en su posición mas A
baja, alinear los agujeros por
medio de pequeños
movimientos en los pies.
Volver a montar los pernos y
sus resortes.

6. Bajar lentamente la palancha


de control de la cinta principal.
Los pies hidráulicos se retraen.
El peso de la cints está ahora
soportado por los pernos.

7. Poner nuevamente en posición


neutral las dos palancas de
control.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 15

7.3.3 Desmontar las guías de recogida

Durante estos trabajos hay


que utilizar exclusivamente CUIDADO
grúa de más de 500kg de CIERRE DE LA MÁQUINA.
potencia. Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS


Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

Procedimiento

1. Observar las normas de


seguridad.

2. Desenganchar las cadenas.

3. Desenganchar las guías de


recogida.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 16

7.3.4 Levantar la criba en la posicíon


de trabajo

7.3.4.1 Manual CUIDADO


CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
Durante estos trabajos hay seguridad para el procedimiento de cierre
que utilizar exclusivamente
PELIGRO DE CAÍDAS
grúa de más de 2000kg de Vease esta sección, informaciones de
potencia. seguridad pertinentes

PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS


Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

Procedimiento

1. Observar las normas de


seguridad.

2. Enganchar la caja de la criba.

3. Elevar hasta las cadenas tensar


y los pernos de la caja de la
criba destensar.
A
4. Desmontar los pernos de la
caja de la criba (A).

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 17

5. Levantar la caja de la criba


hasta su posicíon de trabajo, al
lado de la grúa.
A

6. Volver a colocar los pernos de


la caja de la criba.

Levantar la caja, conviene


colocar el perno de una sola
pata de soporte de la caja;
luego subirla o bajarla hasta
queden centrados los agujeros
de la otra pata.

7. Desenganchar la caja de la
criba.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 18

7.3.4.2 Hidráulico

Todas las palancas de control


deben estar en la posición PELIGRO
neutral (no-operativa). RIESGO DE CONTAMINACION
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

Procedimiento
CUIDADO
PELIGRO DE CAÍDAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

1. Observar las normas de PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS


Vease esta sección, informaciones de
seguridad. seguridad pertinentes

2. Bajar la palanca de la válvula


de control auxiliaria para
activarla.

3. Desmontar los pernos de la


caja de la criba (A).

A
Mover ligeramente la palanca
que hace subir los pies para
aligerar la tensión de los
pernos y facilitar su remoción.

4. Subir la palanca de control de


la caja de la criba para subirla.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 19

5. Cuando la caja de la criba


A
resulta en su posición correcta,
alinear los agujeros por medio
de pequeños movimientos de la
palanca de control de la caja
de la criba.
Volver a montar los pernos y
sus resortes (A).

6. Poner nuevamente en posición


neutral las dos palancas de
control.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apagado Issue 02 ES
Page 20

7.4 Medidas a tomar antes de largas


paradas

No hay que tomar medidas


especiales antes de largas paradas.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 1

Sumario Pág

8.1 Normas de seguridad ........................................................................ 3

8.2 Información general .......................................................................... 6

8.3 Alimentador
8.3.1 Limpiar y controlar la cinta ................................................................... 8
8.3.2 Tensar la cinta ..................................................................................... 9
8.3.3 Alinear la cinta................................................................................... 10

8.4 Cinta principal


8.4.1 Limpiar y controlar la cinta ................................................................. 12
8.4.2 Tensar la cinta ................................................................................... 13
8.4.3 Alinear la cinta................................................................................... 14

8.5 Criba
8.5.1 Volver a ajustar la criba ...................................................................... 15
8.5.2 Sustituir las mallas de la criba .............................................................. 18
8.5.2.1 Informaciones sobre los distintos tipos de cribas .................................. 21

8.6 Unidad propulsora (Manual de uso del motor, sección 9, Apendice)

8.6.1 Sistema de alimentación


8.6.1.1 Controlar el nivel ............................................................................... 24
8.6.1.2 Appoints et remplissage ..................................................................... 25
8.6.1.3 Sustituir el filtro .................................................................................. 26

8.6.2 Filtro de aire


8.6.2.1 Sustituir el elemento externo ............................................................... 27
8.6.2.2 Limpiar el anillo anti-arena .................................................................. 29
8.6.2.3 Controlar ambos elementos ................................................................ 30
8.6.2.4 Sustituir el elemento interno ................................................................ 31

8.6.3 Sistema eléctrico (diagramas del sistema , sección9, Apéndice)


8.6.3.1 Controlar la batería ............................................................................ 33
8.6.3.2 Desmontar la batería .......................................................................... 34
8.6.3.3 Instalar la batería ............................................................................... 35

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 2

Sumario Pág

8.7 Chasis
8.7.1 Ruedas ............................................................................................. 37
8.7.2 Neumáticos ....................................................................................... 38

8.8 Sistema hidráulico ........................................................................... 38

8.8.1 Aceite del sistema hidráulico


8.8.1.1 Controlar el nivel del aceite ................................................................ 39
8.8.1.2 Rellenar de aceite .............................................................................. 40
8.8.1.3 Sustitución del aceite hidráulico ........................................................... 41

8.8.2 Filtro de retorno


8.8.2.1 Control del filtro ................................................................................ 43
8.8.2.2 Sustitución del filtro ............................................................................ 44

8.9 Planes de mantenimiento


8.9.1 Plan diario o cada 10 horas ................................................................ 45
8.9.2 Plan semanal o cada 50 horas ............................................................. 47
8.9.3 Plan cada 100 horas ................................................................ 48
8.9.4 Plan cada 250 horas ................................................................ 49
8.9.5 Plan cada 500 horas ................................................................ 50
8.9.6 Plan cada 1000 horas ................................................................ 51
8.9.7 Plan cada 2000 horas ................................................................ 52

8.10 Lubrificantes y fluidos .................................................................... 53

8.11 Capacidades ................................................................................... 54

8.12 Datos de reglaje ............................................................................. 54

8.13 Presiones ........................................................................................ 54

8.14 Plan de lubrificación ........................................................................ 55

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 3

8.1 Normass de seguridad

El paro repentino de piezas en


rotación puede provocar
lesiones graves, tal vez hasta la
muerte.
No poner mano en mecanismos
que no están protegidos.
Vuestros brazos pueden
quedarse arrastrados y
cortados.
Parar la máquina antes de abrir
o desmontar las defensas.

El fluido hidráulico en presión


puede penetrar en la piel y ser
causa de graves perjuicios.

Hay que medir la presión


hidráulica siempre antes de
cualquier tipo de reglaje o de
trabajo de conservación.
Para verificar perdidas usar
siempre un trozo de cartón.

Si el fluido penetra en la piel


tiene que ser removido por
cirugía, de otra forma provoca
gangrena.

Es preciso la intervención
inmediata del médico.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 4

Cuando se efectúen trabajos de


mantenimiento o reglaje en la
máquina, hay que observar las
siguientes normas.

1. Apagar el motor y quitar la llave


2. Actuar el procedimiento de cierre
3. Nunca trabajar a solas

PROCEDIMIENTO DE CIERRE

a. Cerrar la tapa del panel de control


b. Insertar el candado en el
dispositivo anti-desenganche
c. Cerrar el candado
d. Durante el cierre guardar
personalmente la llave

Caerse de o sobre la máquina


Powerscreen puede ser causa
de lesiones graves y
consecuentemente tal vez de
muerte.
No subir a la máquina.

Utilizar siempre las peanas/


plataformas previstas o
plataformas fiables y seguras,
en conformidad a las locales
normas de seguridad.

Valerse siempre de un
embrague de seguridad
aprobado por EN/ANSI cuando
hay que maniobrar a 7ft (2m) o
más de altura del suelo.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 5

Trajes desabrochados o
demasiado anchos pueden ser
arrastrados por la máquina.
Llevar siempre prendas de
protección (aprobadas por E.N./
A.N.S.I.) bien ajustadas.
Las prendas de seguridad
comprenden casco, gafas de
protección, protectores anti-
ruido, mono bien ajustado, botas
con puntas de acero y chaquetilla
muy visible.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 6

8.2 Información general

Al realizar los trabajos de La maquina ha sido diseñada de


conservacion y mantenimiento hay forma que el mantenimiento quede
que observar las normas de facilitado y no sea necesario
seguridad descritas en la sección desmontar las protecciones de la
“0, Seguridad“. máquina misma.
Un mantenimiento insuficiente o mal
efectuado puede causar largos paros Todos los puntos de engrase son
y elevados costes de la máquina. accesibles desde el suelo o utilizando
Es por lo tanto indispensable un las pasarelas y todos los reglajes de
mantenimiento correcto. las cintas pueden efectuarse sin
La fiabilidad y la vida de la MARK desmontar las protecciones.
dependen de un mantenimiento
correcto y apropiado. De ser necesario desmontar algunas
En la presente sección son descritas protecciones, las mismas deberán
normas y planes de mantenimiento volver a montarse, antes de poner
para un uso de la máquina en nuevamente en función la máquina.
condiciones normales.

De operar la máquina en
condiciones extremas de
clima( temp.<-15 o temp.>33) o
en clima muy árido por largo
tiempo, cambian los planos de
mantenimiento.
Consulte con su vendedor
POWERSCREEN o con el
Departamento Técnico
POWERSCREEN.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 7

NORMAS DE SEGURIDAD
DE CUALQUIER
MANTENIMIENTO

Antes de iniciarse los trabajos


hay que comprender los
mismos y sus procedimientos.
Mantener el lugar de trabajo
limpio y seco.

Si la máquina se encuentra en
movimiento, nunca efectuar
trabajos de engrase, limpieza,
conservación o reparación.
Mantener manos, pies y
prendas lejos de partes en
movimiento y que puedan
pillar.
Apagar las unidades motoras y
bajar la presión hidráulica.
Fijar por medio de los soportes
de seguridad los elementos de
la máquina que deben
permanecer levantados
durante los trabajos.

Todas las partes deben estar


correctamente montadas y en
buenas condiciones.
Eliminar en seguida los daños.
Sustituir las piezas rotas o
desgastadas.
Eliminar las manchas de
aceite, grasa y los
desperdicios. Desconectar el
polo negativo de la batería
antes de realizar trabajos en
la instalación eléctrica o
efectuar soldaduras.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 8

8.3 Alimentador

8.3.1 Limpiar y controlar la cinta


CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
Procedimiento
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
1. Observar las normas de
seguridad.

2. Quitar las protecciones.

3. Limpiar la cinta con chorro de


aire comprimido. Llevar gafas
de protección.

4. Comprobar si la cinta se
presenta con cortes, desgarros
u otros daños.

5. Montar las protecciones.

De verificarse cualquier daño


a la cinta, no habrá de
utilizarse hasta cuando no esté
reparada o sustituida por
completo por el local
concesionario
POWERSCREEN.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 9

8.3.2 Tensar la cinta

Procedimiento
PELIGRO
RIESGO DE QUEDARSE PILLADO
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
1. Observar las normas de
seguridad.

2. Poner en marcia el CUIDADO


transportador principal. PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
(Vease la Sección 6, seguridad pertinentes
„Instrucciónes y Operación“).

3. Poner la cinta en la velocidad


deseada.

4. Tensar la cinta girando los dos


tensores de forma igual (1 giro,
2 giros a la vez hasta que la
cinta acabe de deslizar.
Debe evitarse un exceso de
tensión de la cinta, pudiendose
producir daños en los cojinetes
de los tambores.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 10

8.3.3 Alinear la cinta

Procedimiento
PELIGRO
RIESGO DE QUEDARSE PILLADO
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

1. Observar las normas de


seguridad.
CUIDADO
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

2. Poner en marcha el
alimentador
(Vease la Sección 6,
„Instrucciónes y Operación“).

3. Girar el mando de control de


velocidad en sentido anti-
horario hasta la maxima
velocidad de la cinta.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 11

4. A través de las ventanillas


observar el transportador y
determinar el lado donde la
cinta se desvia. .
Nunca desmontar las defensas
con la máquina en función, ni
poner en marcha la máquina
antes de que todas las
defensas sean montadas.

5. Trabajos de reglaje :

A La cinta se desvia hacia la


derecha.

Girar el tornillo de reglaje del


lado derecho - Un giro a la vez
hasta que la cinta esté
centrada.

B La cinta se desvia a la
izquierda.

Girar el tornillo de reglaje del


lado izquierdo - Un giro a la
vez, hasta que la cinta esté
centrada.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 12

8.4 Transportador principal

8.4.1 Limpiar y controlar la cinta


CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
Procedimiento
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
1. Observar las normas de
seguridad.

2. Quitar las protecciones.

3. Limpiar la cinta con chorro de


aire comprimido. Llevar gafas
de protección.

4. Comprobar si la cinta se
presenta con cortes, desgarros
u otros daños.

5. Montar las protecciones.

De verificarse cualquier daño


a la cinta, no habrá de
utilizarse hasta cuando no esté
reparada o sustituida por
completo por el local
concesionario
POWERSCREEN.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 13

8.3.2 Tensar la cinta

Procedimiento
PELIGRO
RIESGO DE QUEDARSE PILLADO
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
1. Observar las normas de
seguridad.

2. Poner en marcia el CUIDADO


transportador principal. PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
(Vease la Sección 6, seguridad pertinentes
„Instrucciónes y Operación“).

3. Tensar la cinta girando los dos


tensores de forma igual (1 giro,
2 giros a la vez hasta que la
cinta acabe de deslizar.

Debe evitarse un exceso de


tensión de la cinta, pudiendose
producir daños en los cojinetes
de los tambores.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 14

8.4.3 Alinear la cinta

Procedimiento
PELIGRO
RIESGO DE QUEDARSE PILLADO
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
1. Observar las normas de
seguridad.
CUIDADO
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

2. Poner en marcha la cinta


principal.
(Vease la Sección 6,
„Instrucciónes y Operación“).

3.
A través de las ventanillas
observar la cinta y determinar
el lado donde la cinta desvia.

Girar el tornillo de reglaje del


lado correspondiente con
aquello del desvio.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 15

8.5 Criba

8.5.1 Volver a ajustar la criba


El reglaje de la criba debe PELIGRO
efectuarse exclusivamente por RIESGO DE QUEDARSE PILLADO
Vease esta sección, informaciones de
personal instruido según las seguridad pertinentes
normas descritas en el
presente manual o por
personal POWERSCREEN
habilitado.
CUIDADO
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Al variar el numero de las Vease esta sección, informaciones de
masas compensadoras hay que seguridad pertinentes
actuar siempre en los dos
PELIGRO DE CAIDAS
lados del eje. Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
Procedimiento

1. Observar las normas de


seguridad.
2. Poner la máquina en posición
de trabajo.
3. Montar arpas y mallas en la
forma requerida.
( Vease la Sección 8,
“Mantenimiento“).
4. Subir la palanca del
alimentador para ponerlo en
función
5. Subir la palanca del
desmenuzador para ponerlo en
función (cuando haya).

Así el aceite hidráulico se calienta


antes del arranque de la criba y de la
cinta principal, siendo muy dificil
poner en función la criba con aceite
frío.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 16

6. Subir la palanca de la criba y l


la cinta principal para ponerlas
en función.

7. Poner la velocidad de la criba


en 1180 rpm por medio de un
tacómetro digital.

8. Dejar en función la máquina


por 45 minutos para que el
aceite alcance la temperatura
correcta.

9. Poner la velocidad de la criba


en 1125-1140 rpm.
La velocidad del motor debe
estar cerca de 2270-2290
rpm.

10. Parar la máquina y actuar el


procedimiento de „Cierre“. CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre

PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS


Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 17

11. Desmontar la defensa del


volante.

12. Añadir o quitar las masas


compensadoras en ambos
lados del eje, según las
necesidades.

13. Volver a montar la defensa y


poner en funcionamiento la
máquina.

14. Verificar si hay vibraciones en


la estructura inferior.

15. De resultar vibraciones,


deben repetirse las
operaciones del 8 hasta al 12,
hasta no tener más
vibraciones.
De resultar vibraciones en la
extructura inferior de la
máquina, la misma debe
quedarse parada.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 18

8.5.2 Sustituir las mallas de la criba

Cualquiera operación en la
máquina, trabajos de CUIDADO
conservación, desmontaje y PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
montaje de piezas, han de Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
llevarse a cabo exclusivamente
por personal especializado. PELIGRO DE CAIDAS
Piezas grandes o pesadas Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
deben trasladarse unicamente
con los medios adecuados.

Si la máquina está libre (por ej. no está


conectada con otras) hay que seguir el
procedimiento descrito a continuación.

De estar libre, es preciso utilizar una


extructura firme y fiable para alcanzar los
puntos pertinentes de la criba. (No necesita
observarse los puntos 2-4).
Para realizar esta operación es
indispensable el empleo de una
grúa de 500kg o más de
capacidad.

Procedimiento

1. Observar las normas de


seguridad.

2. Bajar la criba hasta su


posición más baja
(Ver la Sección 7,“Apagado“)

3. Bajar la criba hasta su


posición más baja
(Ver la Sección 7,“Apagado“)

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 19

4. Leventar el alimentador hasta


su posición más arriba CUIDADO
(Ver la Sección 5,“Montaje“) CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
5. Parar la máquina y actuar el seguridad pertinentes.

procedimiento de „Cierre“.
PELIGRO DE CAIDAS
Vease esta seccion,informaciones de
6. Desapretar los tornillos de seguridad pertinentes.

tensión (A) de ambos lados


PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
igualmente hasta que las Vease esta seccion,informaciones de
tuercas (C) se puedan girar seguridad pertinentes.

facilmente.

7. Desmontar los resortes de los


pernos y los pernos (C).
Quitar la barra de tensión (B).
C
8. Mover hacia atrás la malla de
la criba hasta que se pueda
levantar.

9. Levantarla por medio de una


palanca y extraerla.
A B
10. Controlar los soportes de
gomma y sustituirlos, si es
preciso.

11. Limpiar la caja de la criba y


eliminar cualquier residuo de
materiales.

12. Montar una nueva malla


asegurandose de que su
enganche resulte en posición
correcta respecto a la barra de
tensión (B).

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 20

13. Montar la barra de tensión (B)


como está indicato en la figura.

C
14. Cerrar los tornillos de tensión
(A) de ambos lados.

15. Primeramente se tensa la parte


central de la malla.
La tensión correcta se obtiene
A B
cuando están tensados los
bordes de la malla.

16. La máxima tensión en absoluto


se obtiene cuando la barra de
tensión de la criba resulta
paralela al borde de enganche
de la malla de la criba.
No siempre se requiere un
valor tan elevado de tensión.

17. Vérifier l’absence de vibrations


au niveau du cribleur et refaire
l’équilibrage, si nécessaire.

De resultar vibraciones en la
extructura inferior de la
máquina, la misma debe
quedarse parada.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 21

8.5.2.1 Informaciones sobre los distintos


tipos de cribas

Cualquiera operación en la
máquina, trabajos de CUIDADO
conservación, desmontaje y CIERRE DE LA MÁQUINA.
montaje de piezas, han de Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes.
llevarse a cabo exclusivamente
por personal especializado. PELIGRO DE CAIDAS
Piezas grandes o pesadas Vease esta seccion,informaciones de
seguridad pertinentes.
deben trasladarse unicamente
con los medios adecuados. PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta seccion,informaciones de
seguridad pertinentes.

Procedimiento

1. Seguir cuanto sobredicho.

2. Informaciones sobre los


distintos tipos de cribas:

Parte inferior 8x4 tensado a fondo


B
Soltar los tornillos (A) y extraer el
tensor (B). A

Parte superior 8x4 tensado a


fondo

Soltar los tornillos (A) y extraer el B


tensor (B).
A

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 22

Parte inferior 6x4 tensado a


lado A
- Soltar los tornillos (A) C
- Soltar los tornillos (C)
- Quitar el seguro (B).
B

Desmontar la barra de tensión


de la harpa de sustitución 6x4

B
- Soltar los tornillos (A)
- Quitar el seguro (C) C
- Extraer el marco de
sustitució (B)
A

Cerrar la barra de tensión en A


el marco de sustitución de la
harpa 6x4

El cierre de la barra de tensión se


efectua apretando a fondo los tor-
nillos (A).

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Mantenimiento Issue 02 ES
Page 23

8.6 Unidad propulsora

Antes de efectuar cualquier trabajo de


mantenimiento en la unidad propulsora,
debe consultarse el manual de uso del
motor, Séccion 9, “Apéndice“,
“Documentación anexa“.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 24

8.6.1 Sistema de alimentación

8.6.1.1 Controlar el nivel


CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
Procedimiento
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
1. Observar las normas de
seguridad.

2. Controlar el indicator de nivel


(A) del carburante.

3. Si es possible, repostar al final


del trabajo para evitar la
formación de agua de
condensación.

El gasóleo es muy inflamable.


Nunca hay que repostar o
quitar el tapón del depósito con
motor en función.
Nunca hay que añadir al
gasóleo gasolina u otros tipos
de combustibles en cuanto
pueden producirse fuego o
explosiones.
No fumar al repostar o al
efectuar trabajos de
conservación en el sistema de
alimentación.
No efectuar trabajos de
conservación en el sistema de
alimentación en proximidad de
fuentes de luces, chispas o
A
equipos de soldadura.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 25

8.6.1.2 Repostar

Nunca repostar al máximo de


la capacidad del depósito.
El indicador de nivel está
CUIDADO
colocado al lado del depósito. CIERRE DE LA MÁQUINA.
Dejar suficiente espacio para Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
la expansión del gasóleo.
Han de eliminarse en seguida PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
los restos del gasóleo, para Vease esta sección, informaciones de
evitar daños a la pintura. seguridad pertinentes

Procedimiento

1. Observar las normas de


seguridad.
2. Limpiar la zona alrededor del
tapón.
3. Quitar el tapón.
4. Repostar gasóleo.
El gasóleo es muy inflamable.
Nunca hay que repostar o
quitar el tapón del depósito con
motor en función.
Nunca hay que añadir al
gasóleo gasolina u otros tipos
de combustibles en cuanto
pueden producirse fuego o
explosiones.
No fumar al repostar o al
efectuar trabajos de
conservación en el sistema de
alimentación.
No efectuar trabajos de
conservación en el sistema de
alimentación en proximidad de A
fuentes de luces, chispas o
equipos de soldadura.
Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk
MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 26

8.6.1.3 Sostituir el filtro

Procedimiento
CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
1. Observar las normas de
seguridad. PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
2. Aflojar el filtro.

3. Sustituir el filtro.

Rellenar con gasóleo el nuevo


filtro.
Así el arranque del motor resulta
facilitado.

4. Reapretar el filtro.

El gasóleo es muy inflamable.


Nunca hay que repostar o
quitar el tapón del depósito con
motor en función.
Nunca hay que añadir al
gasóleo gasolina u otros tipos
de combustibles en cuanto
pueden producirse fuego o
explosiones.
No fumar al repostar o al
efectuar trabajos de
conservación en el sistema de
alimentación.
No efectuar trabajos de
conservación en el sistema de
alimentación en proximidad de
fuentes de luces, chispas o
equipos de soldadura.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 27

8.6.2 Filtro de aire

8.6.2.1 Sustituir el elemento externo


CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA.
Observar constantemente el Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
indicador de Atasco del Filtro.
(Nunca hay que intentar de PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
limpiar el filtro para volverlo a Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
emplear).

Al emplear la máquina en
condiciones normales, el
elemento externo del filtro hay
que sustituirse solamente
cuando se enciende el
indicador.

Procedimiento

1. Observar las normas de


seguridad.

2. Aflojar la tuerca (A).

3. Quitar la tapa (B).

4. Extraer cuidadosamente el
elemento externo (C).

5. Extraer el anillo anti-arena (D)


y limpiarlo procurando no se
ensucie el conducto de
aspiración.
De estar los elementos (C) y
(D) desmontados, el motor no
. debe funcionar.

A B C D E F
6. Extraer el elemento interno (E).

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 28

7. Limpiar la parte interna del


filtro con paño húmedo y sin
pelusas.

8. Colocar nuevamente el
elemento interno (E).

9. Montar el anillo anti-arena (D)


y un nuevo elemento externo
(C).

10. Colocar la tapa (B).


A B C D E F
11. Cerrar la tuerca (A).
No apretar demasiado!

De no haberse aún sustituido


el elemento exterior después
de 500 horas de
funcionamiento, es posible que
el conducto de aspiración no
sea completamente estanco.
Controlar si el cuerpo del
filtro y los conductos de aire
del motor presentan daños.
Controlar el cierre de todos los
manguitos.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 29

8.6.2.2 Limpiar el anillo anti-arena

Observar constantemente el
indicador de Atasco del Filtro. CUIDADO
(Nunca hay que intentar de CIERRE DE LA MÁQUINA.
limpiar el filtro para volverlo a Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
emplear).
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
Procedimiento

1. Observar las normas de


seguridad.

2. Aflojar la tuerca (A).

3. Quitar la tapa (B).

4. Extraer cuidadosamente el
elemento externo (C).

5. Extraer el anillo anti-arena (D)


y limpiarlo procurando no se
ensucie el conducto de
aspiración.
De estar los elementos (C) y
(D) desmontados, el motor no
debe funcionar.
6. Limpiar el anillo anti-arena con
agua caliente y detergente.

7. Volver a montar el anillo (D).

8. Volver a montar el elemento


externo (C).
9. Colocar la tapa (B).
A B C D E F
10. Cerrar la tuerca (A).
No apretar demasiado!
Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk
MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 30

8.6.2.3 Controlar ambos elementos

Procedimiento
CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre

1. Observar las normas de PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS


seguridad. Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

2. Aflojar la tuerca (A).

3. Quitar la tapa (B).

4. Extraer el filtro externo (C) y el


interno (E).

5. Sustituir los elementos que se


encuentren deformados o con
juntas despegadas.

6. Examinar contraluz los


elementos para averiguar
eventuales daños del papel.
Hay que descartar los
elementos, y sustituirlos,
cuando pase la luz.

7. Volver a montar los filtros,


sustituiendo los que sea
preciso.

De estar los elementos (C) y


(D) desmontados, el motor no
debe funcionar.

A B C D E F

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 31

8.6.2.4 Sustituir el elemento interno

Procedimiento
CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA.
1. Observar las normas de Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
seguridad.
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
2. Aflojar la tuerca (A). Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

3. Quitar la tapa (B).

4. Extraer cuidadosamente el
elemento externo (C).

5. Extraer el anillo anti-arena (D)


y limpiarlo procurando no se
ensucie el conducto de
aspiración.
De estar los elementos (C) y
(D) desmontados, el motor no
debe funcionar.

6. Extraer el elemento interno (E).

7. Limpiar la parte interna del


filtro con paño húmedo y sin
pelusas.

8. Colocar nuevamente el
elemento interno (E) y montar
un nuevo elemento externo
(C).

9. Colocar la tapa (B).

10. Cerrar la tuerca (A).


No apretar demasiado. A B C D E F

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 32

8.6.3 Sistema eléctrico

Todo trabajo que tenga que Estas máquinas tienen el polo


realizarse en instalaciones negativo a tierra. Cuidar
eléctricas o utillaje ha de serlo siempre de la correcta
exclusivamente por un polaridad.
electricista profesional o Desconectar siempre la
personas instruidas al batería antes de efectuar
respecto, bajo la direción y cualquier trabajo de
supervisión de un electricista conservación en el sistema
profesional, conforme a lo eléctrico.
establecido por las pertinentes
normas electrotécnicas. La batería contiene acido
sulfúrico, un electrolito que
puede provocar fuertes
Aquellas partes de la máquina corrosiones y gas explosivos.
sobre las que se realicen
trabajos de inspección, Hay que evitar contactos con
conservación o mantenimiento ojos, piel y prendas.
y reparación, no deben estar
bajo tensión, si ello está Al comprobar la batería, cuidar
conforme a lo previsto. de no invertir los polos.
Primero ha de comprobarse si Nunca utilizar flamas para
los componentes controlar el nivel del
supuestamente libres de electrolito. Mantener lejos de
tensión lo están en realidad. A la batería cualquier fuente de
continuación proceder a dar chispas o flamas.
tierra, cortocircuitar y aislar
cualquier componente
adyacente que esté bajo
tensión. Antes de realizar
trabajos de conservación Vease los diagramas eléctricos
controles o reparación en la en la Sección 10,“Apéndice“.
máquina, hay que desconectar
todas las alimentaciones
eléctricas de la misma.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 33

8.6.3.1 Controlar la batería

La batería contiene ácido


sulfúrico, electrolito que puede CUIDADO
provocar graves quemaduras y CIERRE DE LA MÁQUINA.
gases explosivos. Vease esta sección, informaciones de
Evitar contactos con piel, ojos, seguridad para el procedimiento de cierre

y prendas.
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

Procedimiento

1. Observar las normas de


seguridad.

2. Asegurarse de que las


conexiones eléctricas sean
limpias y bien cerradas y
protegerlas con grasa especial.

3. Quitar los tapones para


controlar el nivel del electrolito.
El nivel debe estar entre 6 y 9
mm (0.25 - 0.37 ins) por
encima del borde superior de
los elementos.

4. Cuando sea preciso, añadir


agua destilada.
Cuando hace frío, añadir agua
destilada poco antes de
arrancar el motor, para
prevenir que la batería se
congele.

5. Cuando la batería está provista


de señales de nivel, añadir el
agua hasta el nivel indicado.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 34

8.6.3.2 Desmontar la batería

Procedimiento
CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA.
1. Observar las normas de Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
seguridad.
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
2. Asegurarse de que todos los Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
circuitos eléctricos ésten
desconectados.

3. Desconectar el polo negativo


(-) de la batería.

4. Desconectar el polo positivo


(+) de la batería.

5. Aflojar las tuercas que fijan la


defensa de la batería.

6. Desmontar la defensa de la
batería.

7. Desmontar la batería.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 35

8.6.3.3 Instalar la batería

Procedimiento
CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
1. Observar las normas de
seguridad. PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
2. Asegurarse de que todos los
circuitos eléctricos estén
desconectados.

3. Colocar la batería en la
máquina.

4. Montar la defensa de la
batería.

5. Cerrar las tuercas de la


defensa.

6. Conectar el polo positivo (+).

7. Conectar el polo negativo (-).

De instalarse la batería, el
polo positivo (+) debe
conectarse por primero.

Esta máquina tiene el polo


negativo a tierra. Cuidar
siempre de que la polaridad
sea correcta.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 36

8.7 Chasis

Controlar posición y cierre de todas las


tuercas, tornillos y pernos. CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre

8.7.1 Ruedas PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS


Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

Comprobar si todas las protecciones y


defensas están bien cerradas.

Antes de trasladar la máquina, verificar


siempre las tuercas de las ruedas.

Verificar las tuercas de las ruedas cada 150


millas.
De haberse sustituido una rueda, el cierre de
las tuercas debe comprobarse más veces en el
día, hasta cuando mantenga el valor del par
correcto.

(Vease los pares de apriete en las tablas


correspondientes).

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 37

8.7.2 Neumáticos

Antes de trasladar la máquina hay que


cerciorarse de que los neumáticos no CUIDADO
presenten daños o deterioros. CIERRE DE LA MÁQUINA.
Antes de trasladar la máquina hay que Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
comprobar la presión de los neumáticos.
El control debe realizarse cuando los PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
neumáticos están fríos. Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
(Para los pares de apriete, vease las tablas
correspondientes). EXPLOSIÓN DE NEUMÀTICOS
Vease esta sección, informaciones de
La explosión de un neumático y seguridad pertinentes

la proyección de trozos de
ruedas pueden causar graves
heridas y tal vez muerte.
No intentar montar neumáticos con útiles
que no sean previstos o sin la adecuada
esperiencia.
Hay que mantener constantemente la
correcta presión de los neumáticos.
No inflarlos más de la presión prescrita.
(Vease la Sección de Mantenimiento).
No intentar montar neumáticos con útiles
que no sean previstos o sin la adecuada
esperiencia.
Para inflar los neumáticos hay que utilizar
un tubo de enchufe rápido y largo lo
suficiente para permitir al operador de
quedarse de lado y no frente a la rueda. Usar
defensas especificas.
Mantener constantemente bajo control los
neumáticos para averiguar la presencia de
evenctuales grietas, ampollas, cortes u
otros daños y no dejar que la presión se
baje.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 38

8.8 Sistema hidráulico


PELIGRO
RIESGO DE CONTAMINACION
Las respiraderas del tapón Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
deben quedarse abiertas para
permitir al sistema hidráulico
“respirar”.
CUIDADO
Hacer siempre uso de aceite CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
del grado correcto, al contrario seguridad para el procedimiento de cierre
pueden producirse
recalentamientos. (Vease en PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
esta Sección, Lubrificantes y seguridad pertinentes
fluidos).
C
De ser necesario repostar de
forma regular el sistema, debe
comprobarse si hay pérdidas
en el sistema mismo. A

Cuando se trabaje en la
instalación hidráulica, hay que
cuidar constantemente de la D
limpieza exterior.

A Indicador del nivel de aceite E

C Tapa del depósito

D Tuerca de desagüe

E Filtro de aspiración

F Filtro de retorno

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 39

8.8.1 Aceite hidráulico

8.8.1.1 Controlar el nivel del aceite


hidráulico PELIGRO
RIESGO DE CONTAMINACION
Vease esta sección, informaciones de
Procedimiento seguridad pertinentes

1. Observar las normas de CUIDADO


seguridad. CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
2. La máquina debe estar sobre el
suelo. PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
3. La temperatura del aceite debe
ser la de funcionamento.

4. Los cilindros hidráulicos deben


C
estar todos en posicion retraída
(si es posible).

5. Observar el indicador de nivel A


(A). El nivel del aceite debe
estar entre la señal roja y la
negra del indicador.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 40

8.8.1.2 Rellenar de aceite

Procedimiento
PELIGRO
RIESGO DE CONTAMINACION
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
1. Observar las normas de
seguridad.

2. La máquina debe estar sobre el CUIDADO


suelo. CIERRE DE LA MÁQUINA.
Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
3. Levantar la cinta principal
(Vease Sección 5, „Montaje“). PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
4. Los cilindros hidráulicos deben
estar todos en posición retraida
(si es posible).

5. Actuar el procedimiento de
cierre.

6. Limpiar la zona alrededor de la C


tapa (C).

7. Quitar la tapa (C) del depósito.


A
8. Repostar hasta que el nivel
llegue en medio de las señales
roja y negra.
(Vease el correcto grado del
aceite en esta Sección, D
“Lubrificantes y fluidos“).

Nunca rellenar a tope el


depósito, puede rebosar el
aceite por la tapa.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 41

8.8.1.3 Sustitución del aceite hidráulico

Procedimiento
PELIGRO
RIESGO DE CONTAMINACION
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

1. Observar las normas de


seguridad.
2. La temperatura del aceite debe CUIDADO
ser la de funcionamento. CIERRE DE LA MÁQUINA.
3. Los cilindros hidráulicos deben Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
estar todos en posición retraida
(si es posible). PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
Cuando se trabaje en la Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
instalación hidráulica, hay que
cuidar constantemente de la
limpieza exterior.
4. Vaciar el depósito quitando la
tuerca de desagüe.
Antes de quitar la tuerca de
desagüe (D).
C
a) Aflojar lentamente las
tuercas de la tapa del
depósito (C) para que
disminuya la presión en el A
depósito.

b) Colocar un contenedor bajo


el depósito adecuado para
recoger la totalidad del D
aceite.

c) Mantenerse de lado para


evitar salpicaduras de
aceite.
5. Quitar la junta de la tapa (C)
y tirarla.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 42

6. Destornillar los filtros de E


aspiración (E) de los
respectivos tubos de aspiración
7. Aclarar el depósito con aceite
hidráulico nuevo y eliminar
escrupolosamente cualquier
suciedad.
8. Limpiar o sustituir los filtros de
aspiración (E) y montarlos en
los tubos de aspiración.
Al sustituirse el aceite, hay
que sustituir también los filtros
de aspiración.
C
9. Sustituir la junta de la tapa del
depósito y montar la tuerca de
desagüe (D).
A
10. Sustituir el elemento del filtro
de retorno.
(Vease esta Sección).

11. Llenar el depósito con aceite


D
hidráulico nuevo hasta que el
nivel llegue en medio de las
señales roja y negra. (Vease el
correcto grado del aceite en
esta Sección, “Lubrificantes y
fluidos“).

12. Arrancar el motor para hacer


circular el aceite. Mover la
palanca de control para facilitar
la salida del aire del sistema.

13. Parar el motor y rellenar como


es debido.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 43

8.8.2 Filtro del circuito de retorno

8.8.2.1 Control del filtro


PELIGRO
RIESGO DE CONTAMINACION
Vease esta sección, informaciones de
Procedimiento seguridad pertinentes

1. Observar las normas de


seguridad. CUIDADO
CIERRE DE LA MÁQUINA.
2. Poner el motor al régimen Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre
máximo.
PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS
3. Todos los componentes Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
hidráulicos deben estar en
funcionamiento.
A
4. La temperatura del aceite debe
ser la de funcionamento.
B
5. Observar el indicador de
bloque del filtro (A).

6. Sustituir inmediatamente el
elemento del filtro cuando el
indicador (A) se pone en el
rojo.

El rojo indica que no hay


acción filtrante.

Cuando el indicador se pone en


rojo, hay que sustituir
inmediatamente el filtro.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 44

8.8.2.2 Sustitución del filtro

Procedimiento
PELIGRO
RIESGO DE CONTAMINACION
Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes
1. Observar las normas de
seguridad.

2. Aflojar lentamente las tuercas CUIDADO


de la tapa del depósito para CIERRE DE LA MÁQUINA.
que disminuya la presión. Vease esta sección, informaciones de
seguridad para el procedimiento de cierre

3. Limpiar la parte exterior del PELIGRO POR PRENDAS SUELTAS


filtro (C). Vease esta sección, informaciones de
seguridad pertinentes

4. Quitar el elemento filtrante (B)


y descartarlo.
A
5. Montar un nuevo elemento
filtrante. B

6. Cerrar bien la tapa del


depósito.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 45

8.9 Planes de mantenimento

8.9.1.1 Plan de mantenimiento diario (10 horas) (máquina parada)

Conjunto Operaciones Notas Firma

CONTROLES VISUALES
Protecciones controlar/sustituir
Tuberías controlar/ sustituir
Válvulas controlar/sustituir
Tuercas y Tornillos controlar/apretar/
sustituir

MOTOR Vease el manual de uso del motor


Nivel líquido refrigerante controlar/sustituir
Nivel aceite motor controlar/sustituir
Nivel aceite hidráulico controlar/sustituir
Nivel combustible en el depósito controlar/sustituir

Piezas en movimiento
Acumulación de material remover
Aflojamiento controlar/sustituir

Criba
Acumulación de material remover
Mallas de la criba desgastadas controlar/sustituir
Mallas de la criba controlar/tensar
Revestimientos de goma controlar/sustituir

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 46

8.8.1.2 Plan de mantenimiento diario (10 horas) (máquina en función)

Conjunto Operaciones Notas Firma

MOTOR
Filtro de retorno controlar/sustituir

CINTAS
Alineación controlar/alinear
Tensión controlar/tensar

CRIBA
Funcionamento controlar
Vibraciones controlar/equilibrar
Velocidad eje criba controlar/sustituir

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 47

8.9.2 Plan de mantenimiento semanal (50 horas)

Conjunto Operaciones Notas Firma

PRIMERO
Efectuar el mantenimiento diario (10
horas)

TOLVA
ALIMENTADORA
Gomas de los bordes controlar/ajustar/
sustituir
Limpiadores de la cinta controlar/tensar

TRANSPORTADOR PRINCIPAL
Limpiadores de la cinta controlar/ajustar/
sustituir

CRIBA
Cojinetes internos Engrasar
Cojinetes externos Engrasar

UNIDAD MOTORA Véase el manual de uso del motor, Sección 10

Después de las primeras 50 horas


efectuar el mantenimiento completo
del motor
Pre-filtro aire motor limpiar
Nivel electrolito batería controlar/rellenar

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 48

8.9.3 Plan de mantenimiento 100 horas

Conjunto Operaciones Notas Firma

PRIMERO
Efectuar el mantenimiento diario (10
horas)
Efectuar el mantenimiento semanal
(50 horas)

TRA NSPORTA DOR A LIMENTA DOR


Cojinetes tambor terminal engrasar
Cojinetes tambor motor engrasar

DESMENUZA DOR
Cojinetes eje engrasar

TRA NSPORTA DOR PRINCIPA L


Cojinetes tambor terminal engrasar
Cojinetes tambor motor engrasar

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 49

8.9.4 Plan de mantenimiento 250 horas

Conjunto Operaciones Notas Firma

PRIMERO
Effectuar el mantenimiento diario
(10 horas)
Effectuar el mantenimiento
setimanal (50 horas)
Effectuar el mantenimiento de 100
horas

UNIDAD MOTORA Véase el manual de uso del motor


Elementos filtro aire controlar/sustituir
Tuerca de desagüe filtro gasoleo Vaciar

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 50

8.9.5 Plan de mantenimiento 500 horas

Conjunto Operaciones Notas Firma

PRIMERO
Efectuar el mantenimiento diario (10
horas)
Efectuar el mantenimiento semanal
(50 horas)
Efectuar el mantenimiento de 100
horas
Efectuar el mantenimiento de 250
horas

UNIDAD MOTORA Véase el manual de uso del motor


Aceite motor sustituir
Aceite filtro motor sustituir
Filtro combustible sustituir
Elemento interno filtro aire sustituir
Tensión correa trapezoide controlar/reglar
Velocidad motor controlar/reglar
Filtro retorno circuito hidráulico sustituir

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 51

8.9.6 Plan de mantenimiento 1000 horas

Conjunto Operaciones Notas Firma

PRIMERO
Efectuar el mantenimiento diario (10
horas)
Efectuar el mantenimiento semanal
(50 horas)
Efectuar el mantenimiento de 100
horas
Efectuar el mantenimiento de 250
horas
Efectuar el mantenimiento de 500
horas

UNIDAD MOTORA Véase el manual de uso del motor


Aceite motor sustituir

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 52

8.9.7 Plan de mantenimiento 2000 horas

Conjunto Operaciones Notas Firma

PRIMERO
Efectuar el mantenimiento diario (10
horas)
Efectuar el mantenimiento semanal
(50 horas)
Efectuar el mantenimiento de 100
horas
Efectuar el mantenimiento de 250
horas
Efectuar el mantenimiento de 500
horas
Efectuar el mantenimiento de 1000
horas

UNIDAD MOTORA Véase el manual de uso del motor


Liquido refrigerante motor sustituir
Juego valvulas controlar
Inyectores gasoleo controlar
Alternador y estárter controlar

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 53

8.10 Lubrificantes y Fluidos

Elemento Especificaciones Ejemplo


Internationales

Motor API CC Shell Fortisol 15W\40


MIL-L-46152A\B Shell Rimula X 15W/40

Sist.Hidráulico - Hasta 30°C ISO VG 46 Shell Tellus 46


Sist.Hidráulico - Más de 30°C ISO VG 100 Shell Tellus 100

Grasa Shell Alvania

Grasa para los cojinetes del cribo Shell Retinax

Caja cambio Shell Tivella SB synthetic gear


(Bonfiglioli TA Serie)

Caja cambio (Automatico) Shell Automatic Transmission


Fluid Dexron II

Emplear siempre lubrificantes y fluidos que respondan a las


especificaciones internacionales.
Los productos Shell se dan únicamente como referencia.

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 54

8.11 Capacidades - Fluidos

2011 Engine

Aceite motor filtro encluido 6.2ltr


Depósito hidráulico 182ltr (40 gal)
Depósito gasoleo 73ltr (16 gal)

8.12 Datos para ajuste

Velocidad motor 2300 U/min

Velocidad eje cribo 1090 ±5 U/min

Par de apriete ruedas


Eje FAD, Tipo 8 460Nm (340lbf ft)
Eje FAD, Tipo 6 270Nm (200lbf ft)

8.13 Presiones

Sistema hidráulico 190bar (2700psi)

Tubería hidráulica Para los valores de presión Vease sección 1


„Informaciones Técnicas“

Neumáticos 4.9bar (70psi)

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 55

8.14 Plan de lubrificación

AREA DESCRIPCIÓN FREQUENCIA GOLPES PISTOLA ENGRASE

1. Cojinetes tambor terminal alimentador 100 h 2

2. Cojinetes tambor motor alimentador 100 h 2

3. Cojinetes eje desmenuzador 100 h 2

4. Cojinetes tambor terminal cinta principal 100 h 2

5. Cojinetes tambor motor cinta principal 100 h 2

6. Cojinetes extérieur eje criba (6x4 & 6x3) 100 h 10

6. Cojinetes extérieur eje criba (8x4) 50 h 10

7. Cojinetes intérieur eje criba (6x4 & 6x3) 100 h 10

7. Cojinetes intérieur eje criba (8x4) 50 h 10

5, 6, 7

2,
3,
4

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Issue 02 ES
Mantenimiento
Page 56

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apéndice Issue 02 ES
Page 1

Sumario Pág

9.1 Dibujos

9.1.1 Plano general ...................................................................................... 2


9.1.2 Mandos de emergencia ........................................................................ 3
9.1.3 Superficie de trabajo requerida ............................................................. 4
9.1.4 Dimensiones en condición de trabajo ..................................................... 5
9.1.5 Dimensiones en condición de transporte ................................................ 6
9.1.6 Etiquetas de aviso ................................................................................ 7

9.1.7 Etiquetas de las válvulas de control


9.1.7.1 Versión estandar .................................................................................. 8
9.1.7.2 Versión con desmenuzador ................................................................... 9
9.1.7.3 Versión con cinta de planchas ............................................................. 10

9.1.8 Nivel de ruido ................................................................................... 11

9.3 Anexos

Manuál de funcionamiento del motor


Manuál de repuestos del motor

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apéndice Issue 02 ES
Page 2

9.1 Dibujos

9.1.1 Plano general


6225mm (20‘ 4“)
20 - 40O
3770mm (12‘ 3“)

8500mm (27‘ 8“)

19100mm (62‘ 6“)


18- 24O

10600mm (34‘ 8“)


3760mm (12‘ 3“)

3175mm (10‘ 4“)

2500mm (8‘ 2“) 3550mm (11‘ 6“)

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apéndice Issue 02 ES
Page 3

9.1.2 Emplazamiento de los pulsadores de paro de emergencia


LADO DRCHO
LADO IZQDO

EMERGENCIA
STOP
EMERGENCIA
TASERA

STOP

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apéndice Issue 02 ES
Page 4

9.1.3 Área de trabajo requerida

12750mm (41‘ 8“)


29350mm (96‘ 3“)

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apéndice Issue 02 ES
Page 5

9.1.4 Dimensiones en posición de trabajo

6225mm (20‘ 4“)


20 - 40

3770mm (12‘ 3“)

19100mm (62‘ 6“)


18- 24
3760mm (12‘ 3“)
3175mm (10‘ 4“)

3550mm (11‘ 6“)

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apéndice Issue 02 ES
Page 6

9.1.5 Dimensiones en posición de transporte

3990mm (13‘ 0“)

18435mm (60‘ 5“)


9540mm (31‘ 2“)

1200mm (3‘9“)

4035mm (13‘2“)

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apéndice Issue 02 ES
Page 7

9.1.6 Emplazamento de las etiquetas de aviso


WARNING

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


9.1.7 Etiquetas de aviso

9.1.7.1 Versión estandar

MÀQUINA CINTA CINTA FUNCIONA FUNCIONA CINTA


SUBE PRINCIPAL RECOGEDORA ALIMENTADOR PRINCIPAL
SUBE SUBE & CINTA & CRIBA
RECOGEDORA

MÀQUINA CINTA CINTA FUNCIONA


BAJAR PRINCIPAL RECOGEDORA CONTROL
Apéndice

BAJAR BAJAR AUXILIAR

ALIMENTADOR

+ -
Page
MARK II

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


Issue 02 ES
9.1.7.2 Versión con desmenuzador

MÀQUINA DESMENUZADOR CINTA PRINCI- CINTA FUNCIONA FUNCIONA FUNCIONA CINTA


SUBE SUBE PAL SUBE RECOGEDORA ALIMENTADOR DESMENUZADOR PRINCIPAL
SUBE RECOGEDORA
& CRIBA

MÀQUINA DESMENUZADOR CINTA CINTA FUNCIONA


BAJAR BAJAR PRINCIPAL RECOGEDORA CONTROL
BAJAR BAJAR AUXILIAR
Apéndice

ALIMENTADOR

+ -
Page
MARK II

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


Issue 02 ES
9.1.7.3 Versión con cinta de plancha

CINTA PRINCI- CINTA FUNCIONA CINTA FUNCIONA CINTA


PAL SUBE RECOGEDORA PRINCIPAL RECOGEDORA
SUBE PLANCHAS
& CRIBA

CINTA CINTA FUNCIONA


PRINCIPAL RECOGEDORA CONTROL
BAJAR BAJAR AUXILIAR
Apéndice
Page
MARK II

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


10
Issue 02 ES
MARK II

Apéndice Issue 02 ES
Page 11

9.1.8 Niveles de ruido

Niveles de ruido de MARK II con motor 2011 (funcionando en vacío)


70dB

75dB

79dB
78dB

85dB

91dB

92dB

83dB

78dB
10m Radius

1m Radius
5m Radius

71dB

69dB

66dB

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk


MARK II

Apéndice Issue 02 ES
Page 12

Powerscreen Int. Dis Ltd., Dungannon, N.Ireland. Email - Aftersales@powerscreen.co.uk