Está en la página 1de 19

1

00:02:52,723 --> 00:02:55,244


Salí como un idiota.

2
00:02:55,268 --> 00:02:58,289
No, sonaste pensativo.

3
00:02:58,313 --> 00:03:01,732
y se veía muy, muy guapo.

4
00:03:12,618 --> 00:03:14,638
Tus amigos son muy lindos.

5
00:03:14,662 --> 00:03:16,664
Oh, lo sé. Se los digo todo el tiempo.

6
00:03:22,170 --> 00:03:24,880
Es sólo mi amiga Samantha.

7
00:03:30,971 --> 00:03:33,282
¿San Louis?

8
00:03:33,306 --> 00:03:34,866
Sí.

9
00:03:34,890 --> 00:03:37,661
Es para ir a casa para el 60 cumpleaños de mi papá.

10
00:03:37,685 --> 00:03:39,871
Y el "Meicho" dejará que su reportero estrella

11
00:03:39,895 --> 00:03:41,439
¿tener tiempo libre?

12
00:03:47,862 --> 00:03:50,674
¿No quieres ir?

13
00:03:50,698 --> 00:03:53,094
No, es sólo una especie de

14
00:03:53,118 --> 00:03:55,887
Complicado con mi familia.

15
00:03:55,911 --> 00:03:57,998
Además, prefiero quedarme aquí contigo.
16
00:04:09,294 --> 00:04:10,945
Salimos.

17
00:04:10,969 --> 00:04:13,298
¿Nuestro lugar de encuentro?

18
00:04:13,388 --> 00:04:15,390
Eso no va a salir.

19
00:04:18,226 --> 00:04:19,954
¿No estás cansado de escabullirte por aquí?

20
00:04:19,978 --> 00:04:21,646
¿Y nunca salir de esta habitación?

21
00:04:24,024 --> 00:04:25,400
jake...

22
00:04:27,986 --> 00:04:29,820
Sabes que es demasiado peligroso.

23
00:04:31,781 --> 00:04:32,841
Estoy cansado de esconderme.

24
00:04:32,865 --> 00:04:34,468
Yo también.

25
00:04:34,492 --> 00:04:37,745
Pero tenemos que ser pacientes y cuidadosos.

26
00:04:38,997 --> 00:04:41,916
Porque soy muy bueno siendo paciente y cuidadoso.

27
00:06:38,616 --> 00:06:39,700
Dos.

28
00:08:50,248 --> 00:08:51,249
Dos.

29
00:09:16,441 --> 00:09:18,210
¿Por qué no me dejas cocinar para ti?

30
00:09:18,234 --> 00:09:19,604
Ven a mi casa.

31
00:09:19,694 --> 00:09:21,196
Te prepararé una comida.

32
00:09:22,572 --> 00:09:23,715
¿Quieres hacerme una comida?

33
00:09:23,739 --> 00:09:25,200
Sí.

34
00:09:26,117 --> 00:09:28,286
Qué amable de tu parte, Ohno-san.

35
00:09:33,791 --> 00:09:36,377
¿Entonces que dices?

36
00:09:38,338 --> 00:09:39,773
Me halaga.

37
00:09:39,797 --> 00:09:41,858
Lo que normalmente significa que no.

38
00:09:41,882 --> 00:09:44,278
Es sólo que tengo reglas.

39
00:09:44,302 --> 00:09:45,386
Samanta...

40
00:09:47,138 --> 00:09:49,932
Siento que hemos hecho una conexión real estas últimas semanas.

41
00:09:51,559 --> 00:09:55,730
Me gustaría ver adónde va, si estás dispuesto.

42
00:09:57,941 --> 00:09:59,668
Déjame pensar en ello.

43
00:09:59,692 --> 00:10:01,277
Seguro.

44
00:10:11,329 --> 00:10:12,538
Erika.

45
00:10:19,170 --> 00:10:20,606
- Sólo tardaré un minuto. - Seguro.

46
00:10:20,630 --> 00:10:22,298
Buenas noches, Ohno-san.

47
00:10:30,640 --> 00:10:32,743
¿Vas a hacer algo thereon?

48
00:10:32,767 --> 00:10:34,769
No hay nada que pueda hacer.

49
00:15:09,294 --> 00:15:10,729
Anoche fue la tercera vez este mes.

50
00:15:10,753 --> 00:15:12,189
que ha estado en mi club.

51
00:15:12,213 --> 00:15:14,025
Está ahuyentando a mis clientes.

52
00:15:14,049 --> 00:15:15,026
¿Quién carajo es él?

53
00:15:15,050 --> 00:15:16,551
Hayama.

54
00:15:17,427 --> 00:15:20,156
Él es el wakagashira de Chihara-kai...

55
00:15:20,180 --> 00:15:21,448
El número dos de Ishida.

56
00:15:21,472 --> 00:15:23,034
Se supone que Sato debe cuidar de mi club.

57
00:15:23,058 --> 00:15:24,243
Anoche se quedó sentado allí.

58
00:15:24,267 --> 00:15:26,120
No movería un finger para ayudarme.

59
00:15:26,144 --> 00:15:27,204
Sí, bueno, no hay mucho que pueda hacer.
60
00:15:27,228 --> 00:15:28,872
Porque Hayama lo supera en rango.

61
00:15:28,896 --> 00:15:31,977
¿Podrías hablar with it as far as I'm concerned para ver si puede hacer algo?

62
00:15:32,067 --> 00:15:33,568
¿A Sato?

63
00:15:36,362 --> 00:15:37,548
La última vez que vi a Sato,

64
00:15:37,572 --> 00:15:39,341
Me echaron de Onyx por intentar counteract él.

65
00:15:39,365 --> 00:15:41,492
Así que nos mantenemos alejados unos de otros.

66
00:15:42,910 --> 00:15:44,204
¿Por qué no hablas con él?

67
00:15:45,496 --> 00:15:47,040
Pensé que ustedes eran como...

68
00:15:49,209 --> 00:15:50,727
Ya no.

69
00:15:50,751 --> 00:15:54,398
Negocios y placer... no es una gran combinación.

70
00:15:54,422 --> 00:15:56,650
Sí, escuché eso.

71
00:15:56,674 --> 00:15:58,134
¿Estás viendo a alguien?

72
00:15:59,177 --> 00:16:00,511
Sí.

73
00:16:02,847 --> 00:16:04,408
Desde hace awhile.

74
00:16:04,432 --> 00:16:06,035
Es muy bueno.
75
00:16:06,059 --> 00:16:09,354
Quiero decir, es complicado, pero es bueno.

76
00:16:10,355 --> 00:16:12,017
Mírate, ya crecido.

77
00:16:12,107 --> 00:16:14,067
Bueno, no vayamos tan lejos.

78
00:16:18,321 --> 00:16:19,948
No puedo tener a este tipo en mi club.

79
00:16:22,117 --> 00:16:25,030
Ve con Sato como amigo,

80
00:16:25,120 --> 00:16:27,163
y pedirle ayuda.

81
00:16:43,638 --> 00:16:45,050
¡Sí!

82
00:16:45,931 --> 00:16:49,828
Dos artículos sobre ladrones de motos y ahora eres un héroe.

83
00:16:49,852 --> 00:16:50,955
No hagas eso.

84
00:16:50,979 --> 00:16:52,414
El cynicism es vago.

85
00:16:52,438 --> 00:16:53,499
Estoy alright.

86
00:16:53,523 --> 00:16:56,377
Nuestra misión es intentar cambiar las cosas.

87
00:16:56,401 --> 00:16:58,295
Sí, intenta cambiar las cosas.

88
00:16:58,319 --> 00:17:00,256
¿Pero por qué los americanos piensan que es tu trabajo?

89
00:17:00,280 --> 00:17:02,067
para arreglar el mundo entero?

90
00:17:02,157 --> 00:17:03,533
Bueno, alguien tiene que hacerlo.

91
00:17:04,367 --> 00:17:06,137
Tengo que volver al trabajo.

92
00:17:06,161 --> 00:17:09,306
Pero toma estos.

93
00:17:09,330 --> 00:17:11,934
Invitaciones a una función oficial

94
00:17:11,958 --> 00:17:14,895
en la residencia del embajador de Estados Unidos mañana por la noche.

95
00:17:14,919 --> 00:17:18,589
Todos vais a cultivar fuentes.

96
00:20:07,508 --> 00:20:10,428
Pensé que nos reuniríamos aquí la semana que viene.

97
00:20:13,181 --> 00:20:14,599
Esto no podía esperar.

98
00:20:16,809 --> 00:20:19,330
¿Es este un billete de avión a Missouri?

99
00:20:19,354 --> 00:20:21,332
No, es mejor.

100
00:20:21,356 --> 00:20:24,961
Es una invitación a una fiesta en la embajada de Estados Unidos.

101
00:20:24,985 --> 00:20:26,271
mañana por la noche.

102
00:20:27,988 --> 00:20:29,506
Vas a ser mi acompañante.

103
00:20:29,530 --> 00:20:30,698
Shh.

104
00:20:32,742 --> 00:20:34,678
Inventa un nombre para ti

105
00:20:34,702 --> 00:20:36,138
y ponerte en la lista.

106
00:20:36,162 --> 00:20:37,889
jake

107
00:20:37,913 --> 00:20:39,558
sigue siendo un gran riesgo.

108
00:20:39,582 --> 00:20:41,852
Es sólo una noche.

109
00:20:41,876 --> 00:20:44,063
Tú y yo

110
00:20:44,087 --> 00:20:45,796
en una cita real.

111
00:20:47,340 --> 00:20:48,591
Es perfecto.

112
00:24:21,137 --> 00:24:22,180
Ey.

113
00:24:22,805 --> 00:24:24,116
Ey.

114
00:24:24,140 --> 00:24:26,327
Acabo de dejarte un mensaje sobre encontrarnos.

115
00:24:26,351 --> 00:24:27,954
Ya estaba en camino hacia aquí.

116
00:24:27,978 --> 00:24:29,871
Necesito hablar contigo también.

117
00:24:29,895 --> 00:24:31,106
Bueno.

118
00:24:36,027 --> 00:24:37,695
Tenemos un problema.
119
00:24:39,322 --> 00:24:41,342
¿Te refieres a Hayama?

120
00:24:41,366 --> 00:24:42,527
Mmmm.

121
00:24:42,617 --> 00:24:44,971
¿Hablarás con Ishida?

122
00:24:44,995 --> 00:24:47,639
Hazle entender que Hayama es bad para los negocios.

123
00:24:47,663 --> 00:24:50,767
El Oyabun lo mantendrá fuera del club

124
00:24:50,791 --> 00:24:52,710
después de hacer algo por él.

125
00:24:55,796 --> 00:24:57,191
El arquitecto.

126
00:24:57,215 --> 00:24:58,567
¿Ohno-san?

127
00:24:58,591 --> 00:24:59,776
¿Qué hay de él?

128
00:24:59,800 --> 00:25:01,362
el trabaja para la ciudad

129
00:25:01,386 --> 00:25:03,322
diseñador jefe de un nuevo centro comercial

130
00:25:03,346 --> 00:25:05,907
que se construirá sobre una estación de ferrocarril.

131
00:25:05,931 --> 00:25:10,037
El Oyabun quiere saber qué emisora antes de ser pública

132
00:25:10,061 --> 00:25:12,999
para comprar todo el terreno circundante

133
00:25:13,023 --> 00:25:16,127
antes del ad lo convierte en una propiedad inmobiliaria de primera.
134
00:25:16,151 --> 00:25:18,670
No estoy espiando a un cliente para ti.

135
00:25:18,694 --> 00:25:21,966
El éxito de mi lugar depende de la discreción.

136
00:25:21,990 --> 00:25:24,843
Para Oyabun, saber en qué estación de tren

137
00:25:24,867 --> 00:25:27,763
Es más valioso que el club.

138
00:25:27,787 --> 00:25:30,099
Y el club es suyo.

139
00:25:30,123 --> 00:25:31,850
¿Ahora me estás amenazando?

140
00:25:31,874 --> 00:25:33,352
Te dije que no despidieras a Claudine.

141
00:25:33,376 --> 00:25:35,146
Ella me estaba robando.

142
00:25:35,170 --> 00:25:37,088
Ella estaba trabajando para nosotros.

143
00:25:45,930 --> 00:25:49,451
Estaba sentada con el arquitecto nightly,

144
00:25:49,475 --> 00:25:50,768
consiguiendo información.

145
00:25:52,103 --> 00:25:55,523
Pero ahora todo lo que quiere eres tú.

146
00:25:57,108 --> 00:25:59,152
Entonces debes terminar el trabajo.

147
00:26:00,695 --> 00:26:02,607
¿Y si digo que no?

148
00:26:02,697 --> 00:26:05,426
Por favor confia en mi

149
00:26:05,450 --> 00:26:07,452
no digas que no.

150
00:26:11,372 --> 00:26:12,516
Lo moan.

151
00:26:12,540 --> 00:26:14,250
Necesito tu response mañana.

152
00:28:45,860 --> 00:28:46,945
{\an8}¿Eh?

153
00:32:26,081 --> 00:32:27,748
{\an8}Mm, adiós.

154
00:33:07,497 --> 00:33:08,873
Aquí vamos.

155
00:33:12,543 --> 00:33:15,689
Gracias a los miembros del elenco de "Rent".

156
00:33:15,713 --> 00:33:20,426
Así que kindly salúdalos mientras disfrutas de algo de comer.

157
00:33:47,162 --> 00:33:48,680
Lynn está en el FBI.

158
00:33:48,704 --> 00:33:50,933
entonces ella solo se ocupa de crimes federales.

159
00:33:50,957 --> 00:33:55,021
Bueno, al menos la ley estadounidense reconoce el problema.

160
00:33:55,045 --> 00:33:58,107
Las mujeres en EE.UU. pueden request órdenes de alejamiento

161
00:33:58,131 --> 00:33:59,358
contra sus stalkers.

162
00:33:59,382 --> 00:34:00,442
Sí, eso es verdad,

163
00:34:00,466 --> 00:34:03,112
pero podríamos ser mucho más eficaces con la prevención.

164
00:34:03,136 --> 00:34:06,282
Si lo desea, puedo conseguirle las últimas estadísticas estadounidenses.

165
00:34:06,306 --> 00:34:07,491
Me gustaría.

166
00:34:07,515 --> 00:34:08,659
¿Podemos hablar el lunes?

167
00:34:08,683 --> 00:34:09,934
Absolutamente.

168
00:34:26,409 --> 00:34:29,114
Sí, comí los puff pastries de camarones.

169
00:34:29,204 --> 00:34:31,307
Estaban deliciosos.

170
00:34:31,331 --> 00:34:33,725
Jason Aoki, Embajada de Estados Unidos.

171
00:34:33,749 --> 00:34:36,020
Jun Shinohara, "Meicho Shimbun".

172
00:34:36,044 --> 00:34:38,064
¿Un periodista?

173
00:34:38,088 --> 00:34:39,315
Me equivoqué.

174
00:34:39,339 --> 00:34:41,150
Mis colegas y yo jugamos un juego.

175
00:34:41,174 --> 00:34:44,129
donde intentamos guess qué hace la gente antes de conocerla.

176
00:34:44,219 --> 00:34:45,196
¿Cuáles fueron las conjeturas?

177
00:34:45,220 --> 00:34:47,781
Se lo adivinó periodista.
178
00:34:47,805 --> 00:34:50,766
Una apuesta, jugador de béisbol retirado.

179
00:34:53,103 --> 00:34:55,521
Y acabo de perder dinero apostando que eres modelo.

180
00:34:58,316 --> 00:35:01,337
Deberías conocer a otro de mis reporteros.

181
00:35:01,361 --> 00:35:04,590
Jake Adelstein, ella es Lynn Oberfeld,

182
00:35:04,614 --> 00:35:06,633
agregado lawful en la embajada.

183
00:35:06,657 --> 00:35:08,677
Realmente disfruté leyendo tu trabajo.

184
00:35:08,701 --> 00:35:10,221
Cuando Hal Lieberman dijo por primera vez

185
00:35:10,245 --> 00:35:12,181
Había un americano trabajando en el "Meicho".

186
00:35:12,205 --> 00:35:13,307
Pensé que estaba bromeando.

187
00:35:13,331 --> 00:35:15,767
Poco a poco lo estamos civilizando.

188
00:35:15,791 --> 00:35:19,212
Este es Jason Aoki de mi oficina.

189
00:35:20,046 --> 00:35:21,732
- Encantado de conocerlo. - Y tú.

190
00:35:21,756 --> 00:35:23,168
Esta es mi amiga Mari.

191
00:35:23,258 --> 00:35:24,318
Ah, ¿periodista también?

192
00:35:24,342 --> 00:35:25,736
No, soy coreógrafo.
193
00:35:25,760 --> 00:35:26,844
Danza moderna.

194
00:35:28,388 --> 00:35:29,490
Ah, perdóname.

195
00:35:29,514 --> 00:35:32,177
Veo a un colega de la embajada de Corea.

196
00:35:32,267 --> 00:35:34,179
que ha estado intentando atraparme durante semanas.

197
00:35:34,269 --> 00:35:35,180
Estoy seguro de que hablaremos de nuevo.

198
00:35:35,270 --> 00:35:36,622
Disfrute de su velada.

199
00:35:36,646 --> 00:35:37,730
Tú también.

200
00:35:40,566 --> 00:35:42,294
Voy a probar un hojaldre de camarones.

201
00:35:42,318 --> 00:35:44,154
Escucho cosas buenas.

202
00:35:49,409 --> 00:35:51,012
¿Danza moderna?

203
00:35:51,036 --> 00:35:54,497
No tienes idea del talento que tengo.

204
00:38:30,236 --> 00:38:31,923
Disculpe.

205
00:38:31,947 --> 00:38:33,949
¿Eres el famoso coreógrafo?

206
00:38:35,033 --> 00:38:36,510
Sí, lo soy.

207
00:38:36,534 --> 00:38:38,595
¿Y tú coreografiaste el espectáculo de esta noche?

208
00:38:38,619 --> 00:38:39,846
Sí, lo hice.

209
00:38:39,870 --> 00:38:41,598
¿No fue genial?

210
00:38:41,622 --> 00:38:42,683
Estamos de tour por el mundo.

211
00:38:42,707 --> 00:38:45,251
Nuestra próxima parada es Missouri.

212
00:38:49,714 --> 00:38:50,923
Ven conmigo.

213
00:38:53,093 --> 00:38:54,677
Conocer a mi familia.

214
00:38:56,137 --> 00:38:59,616
Yo... sé que sólo hemos estado juntos por un mes,

215
00:38:59,640 --> 00:39:04,580
y la sola idea de que estemos juntos es una madness,

216
00:39:04,604 --> 00:39:06,391
pero...

217
00:39:06,481 --> 00:39:09,567
Quiero believe que tenemos un futuro juntos.

218
00:39:16,199 --> 00:39:17,718
¿Qué?

219
00:39:17,742 --> 00:39:19,095
¿Me vio?

220
00:39:19,119 --> 00:39:20,405
¿OMS?

221
00:39:21,329 --> 00:39:24,040
Ese hombre. Lo he visto con Tozawa.

222
00:39:27,460 --> 00:39:29,021
No te preocupes.

223
00:39:29,045 --> 00:39:30,814
Nadie aquí tiene ninguna conexión con Tozawa.

224
00:39:30,838 --> 00:39:32,632
Tengo que ir.

225
00:39:34,217 --> 00:39:36,237
Oye, más despacio.

226
00:39:36,261 --> 00:39:38,072
No me touch.

227
00:39:38,096 --> 00:39:39,889
Mantente alejado de mí.

228
00:39:54,029 --> 00:39:56,441
Pareces preocupado.

229
00:39:56,531 --> 00:39:57,925
¿Yo?

230
00:39:57,949 --> 00:39:59,284
De nada.

231
00:40:00,868 --> 00:40:02,846
¿Estás preocupado por mi propuesta?

232
00:40:02,870 --> 00:40:05,307
¿Que pasemos tiempo juntos fuera de aquí?

233
00:40:05,331 --> 00:40:07,452
Todavía estoy pensando in it.

234
00:40:07,542 --> 00:40:09,853
Sólo necesito que tengas paciencia.

235
00:40:09,877 --> 00:40:12,457
Toma todo el tiempo que necesites.

236
00:40:12,547 --> 00:40:15,026
¿Puedes disculparme por un minuto?
237
00:40:15,050 --> 00:40:16,461
Seguro.

238
00:40:37,989 --> 00:40:39,633
Maldita sea.

239
00:40:39,657 --> 00:40:41,302
- ¿Sam? - ¿Sí?

240
00:40:41,326 --> 00:40:43,679
Tú tratas with it. Yo me ocuparé de ellos, ¿vale?

241
00:40:43,703 --> 00:40:44,805
- Bueno. - Divide y conquistaras.

242
00:40:44,829 --> 00:40:45,956
Gracias.

243
00:43:56,396 --> 00:43:57,831
Si el periódico habla por él,

244
00:43:57,855 --> 00:43:59,416
Podríamos meterlo en un reformatory.

245
00:43:59,440 --> 00:44:01,710
No importa que sea menor de edad.

246
00:44:01,734 --> 00:44:04,463
Fue detenido mientras robaba una motocicleta.

247
00:44:04,487 --> 00:44:06,757
y golpeó a un policía.

248
00:44:06,781 --> 00:44:09,218
El reformatory está fuera de la mesa.

249
00:44:09,242 --> 00:44:12,638
Maruyama-san, ha estado en una celda durante one day.

250
00:44:12,662 --> 00:44:14,640
Los demás presos ya le han dado una paliza.

251
00:44:14,664 --> 00:44:17,851
Empeorará cuando lo transfieran.
252
00:44:17,875 --> 00:44:22,297
Las cárceles para menores aquí pueden ser incluso peores que las de adultos.

253
00:44:24,007 --> 00:44:25,425
Jesús.

254
00:44:37,228 --> 00:44:38,313
Ellos.

255
00:45:20,271 --> 00:45:22,023
{\an8}Estoy ocupado, "Meicho" -san.

256
00:45:22,941 --> 00:45:23,942
Escuchar.

257
00:45:25,235 --> 00:45:27,237
La última vez que te vi en Onyx...

258
00:45:29,114 --> 00:45:30,156
Estaba fuera de lugar.

259
00:45:31,116 --> 00:45:34,535
Intentaste ayudarme y saqué conclusiones precipitadas.

260
00:45:41,626 --> 00:45:43,604
He oído que te dieron una paliza.

261
00:45:43,628 --> 00:45:45,130
Sí.

262
00:45:46,297 --> 00:45:47,757
He oído que te apuñalaron.

263
00:45:48,716 --> 00:45:50,135
Sí.

264
00:46:49,360 --> 00:46:51,505
¿A qué prisión irá?

265
00:46:51,529 --> 00:46:54,466
Probablemente Asaka en Saitama.

266
00:46:54,490 --> 00:46:58,262
A los wardens les gusta launch mangueras contra los prisioneros.

267
00:46:58,286 --> 00:47:00,496
Mmm, un chico...

268
00:47:38,201 --> 00:47:39,827
Me haré cargo de ello.

269
00:47:41,412 --> 00:47:43,057
Cuídalo, como...

270
00:47:43,081 --> 00:47:45,559
Asegúrate de que esté protegido inwardly.

271
00:47:45,583 --> 00:47:48,503
y darle un lugar con nosotros cuando esté fuera.

272
00:48:04,852 --> 00:48:06,646
Y estás pagando la cena.

273
00:48:08,231 --> 00:48:10,042
- ¿En serio? - Sí.

274
00:48:10,066 --> 00:48:12,777
Quizás deberías haberte skipped la carne de Kobe, ¿no?

275
00:48:50,731 --> 00:48:52,793
¿No van a salir todos a tomar algo después?

276
00:48:52,817 --> 00:48:55,403
Estamos... aquí, contigo.

277
00:48:57,030 --> 00:48:58,174
Sentarse con nosotros.

278
00:48:58,198 --> 00:48:59,950
Minami consiguió algo de comida.

279
00:49:38,023 --> 00:49:39,447
campana

También podría gustarte