Está en la página 1de 52

1

00:00:02,945 --> 00:00:06,226


Episodio 5

2
00:00:21,818 --> 00:00:23,527
Carta para el jugador.
Carta para la banca.

3
00:00:23,582 --> 00:00:25,379
Para el jugador.
Para la banca.

4
00:00:27,152 --> 00:00:28,346
Carta de la banca.

5
00:01:02,287 --> 00:01:03,379
<i>Abierto.</i>

6
00:01:09,494 --> 00:01:10,483
Abierto.

7
00:01:11,964 --> 00:01:13,561
Min Soo-Yeon ssi.

8
00:01:13,596 --> 00:01:15,158
<i>Abra sus cartas.</i>

9
00:01:18,704 --> 00:01:20,672
Jugador, 8 natural.

10
00:01:27,646 --> 00:01:30,014
La banca, 9 natural.
La banca gana.

11
00:01:30,015 --> 00:01:31,482
La banca gana.

12
00:01:43,829 --> 00:01:45,296
Quiero retirarme.

13
00:01:46,098 --> 00:01:47,122
�Qu�?

14
00:01:48,900 --> 00:01:50,765
�Desea abandonar el juego?
15
00:01:52,604 --> 00:01:55,630
Continuaremos en 6 horas.

16
00:01:56,041 --> 00:01:58,601
Con la misma croupier.

17
00:02:01,680 --> 00:02:03,648
Disculpe pero...

18
00:02:04,383 --> 00:02:07,752
nuestra croupier ha
trabajado m�s de 11 horas.

19
00:02:07,753 --> 00:02:10,478
�Podr�amos cambiar de
croupier para el pr�ximo juego?

20
00:02:11,757 --> 00:02:16,261
Una de las condiciones para jugar,
fue elegir a la croupier que deseara.

21
00:02:16,262 --> 00:02:18,764
Si desea romper las reglas,
entonces no jugar� mas.

22
00:02:18,799 --> 00:02:20,564
No hay necesidad.

23
00:02:20,599 --> 00:02:23,067
Har� los preparativos
para el pr�ximo juego.

24
00:02:45,624 --> 00:02:46,790
Min Soo-Yeon.

25
00:02:46,825 --> 00:02:49,188
��C�mo te atreves a perder la
concentraci�n a mitad del juego?!

26
00:02:49,761 --> 00:02:51,294
Lo siento.

27
00:02:51,329 --> 00:02:54,794
Nunca antes vi a alguien
con tan poca suerte como t�.
28
00:02:56,501 --> 00:02:58,162
Descansa un poco
en la sala de espera.

29
00:02:58,737 --> 00:02:59,601
V�monos.

30
00:03:45,917 --> 00:03:46,906
<i>Min Soo-Yeon.</i>

31
00:04:00,365 --> 00:04:01,423
�In-Ha ssi?

32
00:04:29,194 --> 00:04:30,889
�Qu� haces aqu�?

33
00:04:35,700 --> 00:04:37,031
�Trabajas aqu�?

34
00:04:44,309 --> 00:04:45,469
<i>Min Soo-Yeon ssi.</i>

35
00:04:47,312 --> 00:04:48,336
Venga a verme.

36
00:04:51,716 --> 00:04:52,740
Ve.

37
00:05:10,302 --> 00:05:11,394
Min Soo-Yeon ssi.

38
00:05:12,037 --> 00:05:13,203
�S�?

39
00:05:13,238 --> 00:05:15,206
�Est�s buscando que me despidan?

40
00:05:16,208 --> 00:05:17,266
Lo siento.

41
00:05:19,945 --> 00:05:23,148
S� que no es culpa del croupier
si se pierde o se gana...

42
00:05:23,183 --> 00:05:25,348
pero la situaci�n es inaceptable.

43
00:05:25,383 --> 00:05:27,512
<i>�C�mo perdiste tanto
en tan poco tiempo?</i>

44
00:05:36,528 --> 00:05:39,156
�Es cierto que volver�s
a jugar en 6 horas?

45
00:05:40,532 --> 00:05:41,430
S�.

46
00:05:43,501 --> 00:05:47,938
Si no recuperas lo que has
perdido, estoy arruinado.

47
00:05:49,875 --> 00:05:51,940
Por favor,
da tu mejor esfuerzo.

48
00:05:55,714 --> 00:05:56,646
Puedes retirarte.

49
00:06:37,122 --> 00:06:38,111
- Buen trabajo.
- S�.

50
00:06:44,896 --> 00:06:45,863
�Qui�n es ella?

51
00:06:48,566 --> 00:06:49,726
Aquella croupier.

52
00:06:51,836 --> 00:06:52,936
S�lo...

53
00:06:52,971 --> 00:06:55,340
una amiga que conoc�
antes de entrar a prisi�n.

54
00:06:55,375 --> 00:06:58,488
Hey, �me crees tan ingenuo?

55
00:06:58,523 --> 00:07:01,602
No creo que sean s�lo amigos.

56
00:07:07,652 --> 00:07:08,516
Cuando viv�...

57
00:07:09,654 --> 00:07:11,645
en Yeongdeung-Po...

58
00:07:13,291 --> 00:07:15,691
sol�a divertirme con mis amigos
haciendo cualquier cosa.

59
00:07:16,961 --> 00:07:20,362
Estafaba a gente
en la estaci�n del tren.

60
00:07:21,400 --> 00:07:24,965
Hac�a algunos trabajos
para los prost�bulos...

61
00:07:27,138 --> 00:07:30,842
y constantemente ten�a peleas.

62
00:07:30,877 --> 00:07:32,407
En ese tiempo la conoc�.

63
00:07:33,879 --> 00:07:38,450
Lo extra�o fue que frente a ella
parec�a un manso cordero.

64
00:07:38,485 --> 00:07:39,948
�Por qu�?

65
00:07:39,983 --> 00:07:41,412
No lo s�.

66
00:07:45,724 --> 00:07:48,921
Fue la primera vez que consider�
que mi vida era pat�tica.

67
00:07:49,627 --> 00:07:51,296
Te entiendo.

68
00:07:51,331 --> 00:07:52,715
�Qu�?
69
00:07:52,750 --> 00:07:54,064
Es obvio.

70
00:07:54,099 --> 00:07:56,601
Cuando alguien realmente te gusta...

71
00:07:56,636 --> 00:07:59,104
comprendes lo que es
la humillaci�n.

72
00:07:59,139 --> 00:08:00,901
�No lo crees?

73
00:08:15,520 --> 00:08:17,078
<i>�Te sigues considerando talentosa?</i>

74
00:08:17,722 --> 00:08:21,681
Ser�s la que reciba m�s propinas
en la historia de este casino.

75
00:08:22,828 --> 00:08:26,161
Por regla, las propinas se reparten,
creo que debemos agradecerte.

76
00:08:27,432 --> 00:08:30,235
Deber�amos otorgarle
una placa de agradecimiento...

77
00:08:30,270 --> 00:08:32,760
por su gran aporte,
�no lo creen?

78
00:08:50,589 --> 00:08:51,902
B�belo.

79
00:08:51,937 --> 00:08:53,216
Gracias.

80
00:08:54,559 --> 00:08:56,151
Debe ser muy dif�cil.

81
00:08:58,830 --> 00:09:00,627
Quisiera suicidarme.

82
00:09:01,233 --> 00:09:04,225
S�lo descansa
y no pienses en ello.

83
00:09:20,252 --> 00:09:21,384
�Qu� sucede?

84
00:09:21,419 --> 00:09:22,943
Me olvid� de algo.

85
00:10:05,564 --> 00:10:07,088
Hey, impresi�nala.

86
00:10:25,317 --> 00:10:27,842
Cre� que me hab�as olvidado.

87
00:10:31,323 --> 00:10:32,756
Casi lo hago.

88
00:10:33,792 --> 00:10:34,850
Yo he...

89
00:10:35,994 --> 00:10:39,760
intentado olvidar todo
lo que sucedi� en aquel tiempo.

90
00:10:42,734 --> 00:10:45,862
La muerte repentina de mis padres...

91
00:10:48,173 --> 00:10:50,937
y aquella terrible noche.

92
00:10:52,644 --> 00:10:54,908
Me fue muy dif�cil superarlas.

93
00:10:59,818 --> 00:11:01,979
A�n as�, conservo buenos recuerdos.

94
00:11:03,822 --> 00:11:09,954
Su escondite, el cine,
el cuarto de proyecciones...

95
00:11:13,832 --> 00:11:16,198
Tu rostro de chico malo.

96
00:11:23,975 --> 00:11:25,442
�C�mo llegaste a trabajar aqu�?

97
00:11:28,246 --> 00:11:31,014
Despu�s que mi padre falleci�...

98
00:11:31,049 --> 00:11:34,185
me fui a Jeju
con la Hermana Mar�a...

99
00:11:34,220 --> 00:11:35,982
a la capilla de Youngdeung-Po.

100
00:11:37,389 --> 00:11:40,392
Las monjas tienen un orfanato...

101
00:11:40,427 --> 00:11:41,984
y al vivir ah�...

102
00:11:43,828 --> 00:11:47,559
tuve la idea de
convertirme en monja.

103
00:11:48,033 --> 00:11:49,633
�Monja?

104
00:11:49,668 --> 00:11:52,335
Pero para ello...

105
00:11:52,370 --> 00:11:57,407
me falta fe y vocaci�n,
por ello desist�.

106
00:11:57,442 --> 00:12:00,275
Llegu� aqu� por recomendaci�n
de la Hermana Mar�a.

107
00:12:01,379 --> 00:12:04,815
Me alegra que no te hayas
convertido en monja.

108
00:12:07,485 --> 00:12:09,419
�Por qu� te r�es?

109
00:12:09,454 --> 00:12:13,590
Eso ya lo he escuchado antes.
110
00:12:13,625 --> 00:12:16,661
No entiendo por qu� cuando una mujer
dice que quiere ser monja...

111
00:12:16,696 --> 00:12:19,630
los hombres se aterrorizan,
como si fuera su caso.

112
00:12:23,802 --> 00:12:26,069
In-ha ssi...

113
00:12:26,104 --> 00:12:28,629
�c�mo llegaste a Jeju?

114
00:12:29,574 --> 00:12:30,939
S�lo...

115
00:12:33,111 --> 00:12:34,578
por azar del destino.

116
00:12:42,687 --> 00:12:44,917
Hace unos d�as fui al convento...

117
00:12:48,927 --> 00:12:51,095
No s� si te acuerdas de �l...

118
00:12:51,130 --> 00:12:53,648
pero uno de mis amigos...

119
00:12:53,683 --> 00:12:56,132
se convirti� en polic�a.

120
00:12:56,167 --> 00:12:59,159
�l me dijo que seguramente
estar�as ah�.

121
00:13:03,575 --> 00:13:07,011
�Fuiste a buscarme?

122
00:13:16,421 --> 00:13:18,188
�C�mo le llamas a aquella cosa?

123
00:13:18,223 --> 00:13:20,425
La que al abrirla,
sal�a m�sica de su interior.
124
00:13:20,460 --> 00:13:21,687
�Todav�a la tienes?

125
00:13:25,163 --> 00:13:26,460
Lo extra�o es...

126
00:13:27,532 --> 00:13:30,365
que a�n recuerdo aquella m�sica.

127
00:13:31,803 --> 00:13:33,668
A�n despu�s de 7 a�os.

128
00:13:55,593 --> 00:13:57,060
Bienvenido.

129
00:14:17,282 --> 00:14:18,806
Ahjussi.

130
00:14:21,419 --> 00:14:22,786
Ahjussi.

131
00:14:22,821 --> 00:14:25,190
Te lo dije, no lo s�.

132
00:14:25,225 --> 00:14:26,556
�Ahjussi!

133
00:14:26,591 --> 00:14:28,059
<i>Jung Eun-Hee,
Habitaci�n 3.</i>

134
00:14:28,094 --> 00:14:28,792
S�.

135
00:14:28,827 --> 00:14:31,129
No es correcto.
�Qu� es esto?

136
00:14:31,164 --> 00:14:33,263
<i>Ap�rate, ap�rate.</i>

137
00:14:33,298 --> 00:14:35,133
Ahjussi, s�lo usted puede saberlo.
138
00:14:35,168 --> 00:14:36,385
�D�gamelo ya!

139
00:14:36,420 --> 00:14:37,602
Ya te lo dije.

140
00:14:37,637 --> 00:14:39,399
No lo s�.

141
00:14:40,538 --> 00:14:43,041
Ahjussi, �en serio no lo sabe?

142
00:14:43,076 --> 00:14:44,207
�Suelta mi brazo!

143
00:14:44,242 --> 00:14:46,976
Me lastimar�s si no lo sueltas.

144
00:14:47,011 --> 00:14:49,214
�C�mo voy a decirte
algo que desconozco?

145
00:14:49,249 --> 00:14:50,738
No lo s�.

146
00:14:51,549 --> 00:14:53,107
Jung-Ae, ya es hora.

147
00:14:54,285 --> 00:14:58,523
Aigoo, no hay duda de que es
hija de Jang Hyun-Ja.

148
00:14:58,558 --> 00:15:00,991
�Por qu� me metes en tus asuntos?

149
00:15:01,526 --> 00:15:02,390
Oops...

150
00:15:04,329 --> 00:15:05,995
�Qu� le sucede?

151
00:15:06,030 --> 00:15:08,266
�ltimamente me ha estado rogando...

152
00:15:08,301 --> 00:15:10,502
que le diga en d�nde est� In-Ha.

153
00:15:10,537 --> 00:15:12,135
Y yo no lo s�.

154
00:15:12,170 --> 00:15:14,639
Si lo sabes, s�lo dile.

155
00:15:14,674 --> 00:15:17,108
Te lo dije, no lo s�.

156
00:15:17,143 --> 00:15:18,174
�En serio?

157
00:15:18,209 --> 00:15:20,700
�Crees que soy un mentiroso?

158
00:15:24,249 --> 00:15:26,918
Hey, So-Young y Ae-Sook,
paguen lo que consumieron.

159
00:15:26,953 --> 00:15:28,753
- Espere, ya casi termino.
- Espere.

160
00:15:28,788 --> 00:15:29,919
Hey, tontas...

161
00:15:29,954 --> 00:15:32,290
�creen que el dinero
se da en los �rboles?

162
00:15:32,325 --> 00:15:33,958
- Paguen de inmediato.
- De acuerdo.

163
00:15:33,993 --> 00:15:34,958
P�ngalo en mi cuenta.

164
00:15:34,993 --> 00:15:39,080
Otra vez la amorosa Jang Hyun-Ja
ha perdido los estribos...

165
00:15:39,115 --> 00:15:43,167
y una rega�ona mujer,
loca por el dinero, ocupa su lugar.

166
00:15:43,202 --> 00:15:44,167
<i>Paguen de inmediato.</i>

167
00:15:44,202 --> 00:15:47,205
<i>Hey, caf�, fideos,
fideos en trozos, cigarros...</i>

168
00:15:47,240 --> 00:15:50,675
No importa.
�D�nde diablos est� Yong-Tae?

169
00:15:50,710 --> 00:15:52,006
<i>Soo-Jin, t� tambi�n.</i>

170
00:16:04,789 --> 00:16:05,778
Detente.

171
00:16:19,103 --> 00:16:20,400
�D�nde est� Kim In-Ha?

172
00:16:21,973 --> 00:16:23,439
No lo s�.

173
00:16:23,474 --> 00:16:24,964
�En d�nde est�?

174
00:16:26,244 --> 00:16:27,836
En serio, no lo s�.

175
00:16:33,017 --> 00:16:33,949
Aqu� est�.

176
00:16:37,956 --> 00:16:39,155
Sang-Gu.

177
00:16:39,190 --> 00:16:40,782
H�ncate, idiota.

178
00:16:44,729 --> 00:16:46,026
�D�nde est� Kim In-Ha?

179
00:16:47,532 --> 00:16:48,831
No lo s�.
180
00:16:48,866 --> 00:16:51,300
�Por qu� no cooperan, imb�ciles?

181
00:16:51,970 --> 00:16:54,598
Si quieren salvarse,
me lo dir�n tarde � temprano.

182
00:16:55,506 --> 00:16:56,906
�En d�nde est�?

183
00:16:56,941 --> 00:16:59,042
Honestamente, no lo s�.

184
00:16:59,077 --> 00:17:01,045
<i>Hey, tort�renlos
hasta que lo digan.</i>

185
00:17:05,383 --> 00:17:07,468
Con el monitor 6 y 1...

186
00:17:07,503 --> 00:17:10,030
haz como te dije...

187
00:17:10,065 --> 00:17:12,175
y me das una copia.

188
00:17:12,210 --> 00:17:14,286
- �Entendiste?
- S�.

189
00:18:20,091 --> 00:18:21,388
<i>Lo extra�o es...</i>

190
00:18:22,827 --> 00:18:24,727
<i>que a�n recuerdo aquella m�sica.</i>

191
00:18:25,496 --> 00:18:26,895
<i>A�n despu�s de 7 a�os.</i>

192
00:18:49,721 --> 00:18:51,780
Es un reporte de Michael Jang.

193
00:19:14,779 --> 00:19:15,643
<i>Jung-Won ssi.</i>
194
00:19:20,384 --> 00:19:22,331
�Cu�ndo regresaste?

195
00:19:22,366 --> 00:19:24,279
Hace 2 semanas.

196
00:19:25,289 --> 00:19:26,989
�Qu� haces aqu�?

197
00:19:27,024 --> 00:19:30,926
Trabajo como croupier del casino.

198
00:19:41,639 --> 00:19:43,372
Cuando lo escuch�...

199
00:19:43,407 --> 00:19:49,143
de inmediato supe que el tipo con
estudios en la en UNLB, eras t�.

200
00:19:49,547 --> 00:19:51,215
Me entrevist� con el Secretario Son...

201
00:19:51,250 --> 00:19:53,240
y me dijo que �l te recomend�.

202
00:19:53,317 --> 00:19:55,653
�Ser�s t� quien herede
los negocios del Presidente?

203
00:19:55,688 --> 00:19:58,067
S�lo si tengo la habilidad.

204
00:19:58,102 --> 00:20:00,447
Pero m� padre no es del tipo...

205
00:20:00,525 --> 00:20:03,085
que permite que alguien se haga
cargo s�lo por ser su familiar.

206
00:20:03,928 --> 00:20:05,987
Entonces, �tendr� que trabajar contigo?

207
00:20:07,732 --> 00:20:09,199
�Tienes problema con ello?
208
00:20:13,437 --> 00:20:15,338
A excepci�n del Secretario...

209
00:20:15,373 --> 00:20:19,804
aqu� nadie m�s sabe
de mi v�nculo con el Presidente.

210
00:20:21,045 --> 00:20:23,047
No ser� yo quien lo revele.

211
00:20:23,082 --> 00:20:24,446
Ser� discreto.

212
00:20:25,583 --> 00:20:27,551
�Ya tienes alg�n plan
para lo de Michael Jang?

213
00:20:30,221 --> 00:20:32,723
Estoy analizando
los videos del juego...

214
00:20:32,758 --> 00:20:34,782
pero no encuentro nada peculiar.

215
00:20:44,635 --> 00:20:46,587
�Detective Park?

216
00:20:46,622 --> 00:20:48,504
Oh, �c�mo le va?

217
00:20:48,539 --> 00:20:50,022
<i>Muy bien gracias a usted.</i>

218
00:20:50,057 --> 00:20:51,505
<i>Por favor, no diga eso.</i>

219
00:20:52,243 --> 00:20:56,441
�Qu� es esto?
No tiene que...

220
00:21:22,039 --> 00:21:23,741
No tienen que hacer eso.
S�lo jueguen.

221
00:21:23,776 --> 00:21:25,538
Tontos.

222
00:21:27,511 --> 00:21:30,207
Hace tiempo no nos vemos.

223
00:21:31,082 --> 00:21:32,767
- Hey, Man-Soo.
- S�.

224
00:21:32,802 --> 00:21:34,417
Vamos, no debes temer.

225
00:21:34,452 --> 00:21:36,787
�Alguna vez te he castigado
por jugar jjoljjoli bang?

226
00:21:36,822 --> 00:21:38,812
Jueguen.
Yo observar�.

227
00:21:40,224 --> 00:21:41,191
Bien, continuemos.

228
00:21:42,627 --> 00:21:43,753
Bien.

229
00:21:44,095 --> 00:21:45,859
Hey, �d�nde est� mi dinero?

230
00:21:45,894 --> 00:21:47,624
<i>�D�nde est� el tuyo?</i>

231
00:21:49,100 --> 00:21:51,330
Hey, parece que les va bien.

232
00:21:53,304 --> 00:21:56,123
Me unir� al juego.

233
00:21:56,158 --> 00:21:58,942
Probar� mi suerte.

234
00:22:00,244 --> 00:22:01,006
- Detective.
- �Qu�?
235
00:22:01,112 --> 00:22:03,637
�Por qu� ese repentino inter�s?

236
00:22:03,981 --> 00:22:07,416
Hey, s�lo quiero jugar,
eso es todo.

237
00:22:07,451 --> 00:22:10,922
No deber�a, ustedes saben que soy
polic�a de La Rep�blica de Corea.

238
00:22:10,957 --> 00:22:12,412
Pronto, reparte las cartas.

239
00:22:13,190 --> 00:22:15,090
�Est� seguro?

240
00:22:17,061 --> 00:22:18,162
Chil-Bok.

241
00:22:18,197 --> 00:22:18,928
S�.

242
00:22:18,963 --> 00:22:20,965
�A qu� te dedicas �ltimamente?

243
00:22:21,000 --> 00:22:22,830
A nada, s�lo a jugar.

244
00:22:24,368 --> 00:22:26,569
Vamos, imb�cil.

245
00:22:26,604 --> 00:22:29,840
Eres muy joven para perder
el tiempo en apuestas.

246
00:22:29,875 --> 00:22:30,773
<i>Ven a verme.</i>

247
00:22:30,808 --> 00:22:32,843
<i>Te conseguir� alg�n trabajo.</i>

248
00:22:32,878 --> 00:22:34,208
S�.
249
00:22:34,712 --> 00:22:37,615
Hey, �qu� esperas?
Comencemos.

250
00:22:37,650 --> 00:22:38,513
S�.

251
00:22:42,620 --> 00:22:43,518
Oculto.

252
00:22:44,555 --> 00:22:46,489
Hey, grandiosa mano.

253
00:22:48,059 --> 00:22:49,083
No lo s�, no lo s�.

254
00:23:04,275 --> 00:23:05,333
�Mi turno?

255
00:23:07,378 --> 00:23:08,276
100.000.

256
00:23:10,181 --> 00:23:11,011
Tu turno.

257
00:23:11,716 --> 00:23:14,385
- Apuesto 100.000.
- Hey.

258
00:23:14,420 --> 00:23:16,615
Pago 100.000.

259
00:23:16,754 --> 00:23:19,188
Idiota, debes tener buen juego.

260
00:23:20,691 --> 00:23:22,750
Bien, bien.

261
00:23:23,494 --> 00:23:25,325
Hey, pago sus 100.000 y...

262
00:23:27,765 --> 00:23:28,754
mi resto.

263
00:23:33,037 --> 00:23:34,026
No juego.

264
00:23:46,751 --> 00:23:47,917
Idiotas.

265
00:23:47,952 --> 00:23:49,870
�Los impresion�!

266
00:23:49,905 --> 00:23:51,754
�Por qu� no jugaron?

267
00:23:51,789 --> 00:23:55,026
<i>Idiotas, son unos beb�s,
unos beb�s.</i>

268
00:23:55,061 --> 00:23:56,694
�Qu� sucede?
Ten�a poker.

269
00:23:56,729 --> 00:23:58,160
- Man-Soo.
- �Qu�?

270
00:23:58,195 --> 00:24:00,060
Dae-Soo de los Osos Caf�s,
sali� de prisi�n.

271
00:24:00,731 --> 00:24:01,755
��Qu�?!

272
00:24:04,702 --> 00:24:06,397
Hola, Detective Park.

273
00:24:06,637 --> 00:24:08,671
�Qu� dijiste?

274
00:24:08,706 --> 00:24:10,739
�Qui�n sali� de prisi�n?

275
00:24:10,774 --> 00:24:12,772
Dae-Soo de los Osos Caf�s.

276
00:24:12,877 --> 00:24:15,142
�Imb�cil, imb�cil!
277
00:24:15,177 --> 00:24:17,407
Ese es un don nadie.

278
00:24:20,818 --> 00:24:21,842
Tonto.

279
00:24:26,991 --> 00:24:29,025
Hey, habla Tae-Joon...

280
00:24:29,060 --> 00:24:31,824
�Es cierto que Yim Dae-Soo
sali� de prisi�n?

281
00:24:33,431 --> 00:24:34,797
�Qu� dices?

282
00:24:34,832 --> 00:24:36,595
<i>Hey, Si-Bong.</i>

283
00:24:36,630 --> 00:24:38,358
Ya d�jame.

284
00:24:40,004 --> 00:24:43,541
�Son est�pidos?
�Por qu� no me avisaron?

285
00:24:43,576 --> 00:24:47,078
�Ese infeliz Yim Dae-Soo!
�Ese hijo de...!

286
00:24:47,113 --> 00:24:50,581
Matar� a ese bastardo.
Ese imb�cil...

287
00:24:50,616 --> 00:24:52,983
- Tae-Joon, no vayas.
- Tae-Joon...

288
00:24:53,018 --> 00:24:54,717
�S�, m�talo!
�S�lo m�talo!

289
00:24:54,752 --> 00:24:57,186
�Disp�rale con una pistola!
Imb�cil.
290
00:24:57,822 --> 00:24:59,756
<i>�Hey, Yim Dae-Soo!</i>

291
00:25:00,858 --> 00:25:03,094
�Hey, Yim Dae-Soo!
�D�nde est�?

292
00:25:03,129 --> 00:25:04,459
�Ven aqu�, imb�cil!

293
00:25:06,997 --> 00:25:10,414
Oh, Detective Park.
Hace mucho no nos vemos.

294
00:25:10,449 --> 00:25:13,831
Me decepcion� que nunca
fueras a visitarme.

295
00:25:15,639 --> 00:25:18,007
No digas estupideces.

296
00:25:18,042 --> 00:25:21,312
Yim Dae-Soo,
�quieres que te mate?

297
00:25:21,347 --> 00:25:22,411
�Quietos!

298
00:25:22,446 --> 00:25:24,280
Quietos, imb�ciles.

299
00:25:24,315 --> 00:25:27,485
Imb�ciles, intenten golpearme.

300
00:25:27,520 --> 00:25:29,248
Golp�enme, imb�ciles.

301
00:25:29,620 --> 00:25:32,256
Detective Park, no se exalte.

302
00:25:32,291 --> 00:25:34,290
C�llate, imb�cil.

303
00:25:34,325 --> 00:25:38,362
Debes pensar que yo, Park Tae-Joon,
soy muy tonto...

304
00:25:38,397 --> 00:25:41,195
pero te refundir� en la prisi�n.

305
00:25:42,166 --> 00:25:44,031
�Quieres regresarme a la prisi�n?

306
00:25:45,369 --> 00:25:46,893
�Est�s loco?

307
00:25:50,341 --> 00:25:53,742
S�lo c�lmate y echa
un vistazo a esto.

308
00:25:55,546 --> 00:25:57,146
�Qu� es eso?

309
00:25:57,181 --> 00:25:59,877
Aver�gualo y despu�s hablamos.

310
00:26:01,919 --> 00:26:04,581
No se muevan, bastardos.

311
00:26:15,266 --> 00:26:18,827
Te hemos investigado,
Detective Park.

312
00:26:20,037 --> 00:26:22,972
Tienes talento para conseguir
dinero de otros.

313
00:26:24,642 --> 00:26:28,476
Y parece que has perdido bastante
en las carreras de caballos.

314
00:26:31,115 --> 00:26:36,109
�No es ilegal que un polic�a de La
Rep�blica de Corea haga apuestas?

315
00:27:02,146 --> 00:27:02,908
Bien.

316
00:27:04,014 --> 00:27:05,072
Bienvenido.
317
00:27:10,721 --> 00:27:12,086
Bien, comencemos.

318
00:27:50,995 --> 00:27:51,859
Carta abierta.

319
00:27:52,763 --> 00:27:54,363
Jugador.
La banca.

320
00:27:54,398 --> 00:27:55,598
El jugador se mantiene en 7.

321
00:27:55,633 --> 00:27:57,760
La banca, 8 natural.
La banca gana.

322
00:28:01,705 --> 00:28:02,756
Carta abierta.

323
00:28:02,791 --> 00:28:03,807
La banca, 8.

324
00:28:13,717 --> 00:28:15,776
4 para el jugador.
La banca tiene la casa.

325
00:28:16,987 --> 00:28:18,522
Carta para el jugador.
Carta para la banca.

326
00:28:18,557 --> 00:28:19,853
Para el jugador.
Para la banca.

327
00:28:21,191 --> 00:28:22,283
Cartas del jugador.

328
00:28:40,311 --> 00:28:41,810
�C�mo vamos?

329
00:28:41,845 --> 00:28:45,382
Hemos analizado los documentos
del reporte de Michael Yang...

330
00:28:45,417 --> 00:28:48,152
y las partidas que ha jugado,
con detalle.

331
00:28:48,187 --> 00:28:50,888
Pero no pudimos encontrar
su punto d�bil.

332
00:28:50,923 --> 00:28:52,454
�Cu�nto hemos perdido?

333
00:28:52,489 --> 00:28:54,389
36 millones de won en total.

334
00:28:56,260 --> 00:28:59,563
Com�nmente, el casino obtiene buenas
ganancias durante un largo juego.

335
00:28:59,598 --> 00:29:01,363
Pero este caso es la excepci�n.

336
00:29:01,398 --> 00:29:04,635
Lo m�s sensato que podemos hacer
es detener el juego de Michael Jang.

337
00:29:04,670 --> 00:29:08,739
Debemos hacerlo antes de que
las p�rdidas se incrementen.

338
00:29:08,774 --> 00:29:10,572
Yo estoy de acuerdo.

339
00:29:10,607 --> 00:29:13,444
Hasta los casinos en Las Vegas
suelen rechazar...

340
00:29:13,479 --> 00:29:17,081
a los jugadores profesionales.

341
00:29:17,116 --> 00:29:18,881
�Y t� que piensas?

342
00:29:18,916 --> 00:29:23,921
Michael Jang es un reconocido
apostador en el mundo de los casinos.

343
00:29:23,956 --> 00:29:26,455
S� lo rechazamos ahora...

344
00:29:26,490 --> 00:29:28,223
la noticia se esparcir� r�pidamente.

345
00:29:28,258 --> 00:29:33,855
Y nuestra reputaci�n y honor
se ver�n seriamente da�ados.

346
00:29:35,165 --> 00:29:37,399
Estoy de acuerdo con �l.

347
00:29:37,434 --> 00:29:40,130
Continuemos hasta que �l
se desee retirar.

348
00:30:01,024 --> 00:30:02,393
Yo te cubro.
Descansa un poco.

349
00:30:02,428 --> 00:30:03,795
No, estoy bien.

350
00:30:03,830 --> 00:30:05,008
<i>�Quieres caf�?</i>

351
00:30:05,043 --> 00:30:06,186
<i>No, gracias.</i>

352
00:30:18,342 --> 00:30:20,003
�Tienes todos los videos del juego?

353
00:30:21,145 --> 00:30:22,112
Claro.

354
00:30:22,147 --> 00:30:23,079
Ponlos.

355
00:30:33,924 --> 00:30:34,686
R�pido, r�pido.

356
00:30:40,297 --> 00:30:41,264
El anterior.

357
00:30:52,042 --> 00:30:52,974
Espera.

358
00:31:08,625 --> 00:31:11,495
Entonces, �qu� planean hacer?

359
00:31:11,530 --> 00:31:13,520
No estoy muy seguro.

360
00:31:13,597 --> 00:31:16,233
Pero tal vez podr�amos enviar a una
empleada a la sala de Baccarat.

361
00:31:16,268 --> 00:31:19,532
S�lo para ver cual es su reacci�n.

362
00:31:19,636 --> 00:31:22,973
Hey, ni los especialistas de Se�l
encontraron algo.

363
00:31:23,008 --> 00:31:24,964
�Qu� les hace pensar
que ustedes si podr�an?

364
00:31:25,042 --> 00:31:28,603
S�lo olv�dense del asunto
y conc�ntrense en su trabajo.

365
00:31:31,648 --> 00:31:34,344
Te dije que no
nos tomar�a en cuenta.

366
00:31:37,621 --> 00:31:38,610
�Qu�?

367
00:31:39,490 --> 00:31:42,125
Reportaron que
cuando una de las empleadas...

368
00:31:42,160 --> 00:31:45,012
entra al cuarto a
ofrecerle una bebida...

369
00:31:45,047 --> 00:31:47,830
Michael Jang vacil�
al hacer su apuesta.
370
00:31:47,865 --> 00:31:50,341
<i>Entonces me sugiri�
que alguna empleada...</i>

371
00:31:50,376 --> 00:31:52,894
<i>se asignara permanentemente
a la sala de Baccarat.</i>

372
00:31:52,936 --> 00:31:57,074
�Ese tipo sugiere que lo
fastidiemos durante el juego?

373
00:31:57,109 --> 00:32:00,239
�Usted ya revis�
el video en cuesti�n?

374
00:32:00,274 --> 00:32:03,370
No le veo el caso.
No creo que funcione.

375
00:32:16,627 --> 00:32:17,326
Jong-Ku.

376
00:32:17,361 --> 00:32:20,023
Queremos ver el video sobre
aquello que me comentaron.

377
00:33:15,052 --> 00:33:18,121
Diga a los croupiers y a
la manager, que se pongan...

378
00:33:18,156 --> 00:33:20,023
la loci�n que la empleada usa.

379
00:33:20,058 --> 00:33:21,718
Y contin�en con el juego.

380
00:33:22,459 --> 00:33:23,892
�Cree que funcionar�?

381
00:33:23,927 --> 00:33:27,497
No estoy muy seguro,
pero debemos intentarlo.

382
00:33:27,532 --> 00:33:29,226
De acuerdo.
383
00:33:45,215 --> 00:33:48,275
Usa esta loci�n
antes de entrar al cuarto.

384
00:33:50,554 --> 00:33:52,656
Pero yo uso una diferente.

385
00:33:52,691 --> 00:33:54,419
Ahora usar�s esta.

386
00:34:09,706 --> 00:34:10,866
La banca tiene la casa.

387
00:34:11,875 --> 00:34:13,644
Carta para el jugador.
Carta para la banca.

388
00:34:13,679 --> 00:34:15,168
Para el jugador.
Para la banca.

389
00:34:16,480 --> 00:34:17,708
Carta del jugador.

390
00:34:24,721 --> 00:34:25,854
Abierto.

391
00:34:25,889 --> 00:34:27,269
La banca abre.

392
00:34:27,304 --> 00:34:28,649
La banca gana.

393
00:34:33,864 --> 00:34:37,167
Juego 3. Ambos juegos abiertos.
Una m�s para el jugador.

394
00:34:37,202 --> 00:34:38,634
Carta para el jugador.

395
00:34:39,436 --> 00:34:40,425
Una m�s para la banca.

396
00:34:47,077 --> 00:34:47,943
Abierto.

397
00:34:47,978 --> 00:34:49,411
La banca abre.

398
00:34:49,946 --> 00:34:51,743
Tiene 7.
Lo m�ximo es As.

399
00:34:56,353 --> 00:34:58,655
Tiene 0, mantiene el 3.
La banca gana.

400
00:34:58,690 --> 00:34:59,747
La banca gana.

401
00:35:32,756 --> 00:35:33,984
Abierto.

402
00:35:34,424 --> 00:35:35,686
La banca abre.

403
00:35:36,226 --> 00:35:38,319
Tiene 9, el m�ximo es 1.

404
00:35:39,863 --> 00:35:41,329
El jugador tiene 5.

405
00:35:41,364 --> 00:35:42,999
M�ximo Baccarat.
La banca gana.

406
00:35:43,034 --> 00:35:43,966
La banca gana.

407
00:36:18,435 --> 00:36:20,268
Tiene 9.
El m�ximo es 1.

408
00:36:20,303 --> 00:36:22,806
El jugador tiene 5.
Max Baccarat.

409
00:36:22,841 --> 00:36:23,864
La banca gana.
410
00:36:28,245 --> 00:36:29,946
<i>Juego 3.
La banca gana.</i>

411
00:36:29,981 --> 00:36:30,878
La banca gana.

412
00:36:33,950 --> 00:36:35,385
Carta para el jugador.
Carta para la banca.

413
00:36:35,420 --> 00:36:37,080
Para el jugador.
Para la banca.

414
00:36:39,222 --> 00:36:41,258
El jugador acumul� 7.
La banca gana.

415
00:36:41,293 --> 00:36:42,088
La banca gana.

416
00:36:44,594 --> 00:36:46,084
Carta del jugador.

417
00:37:48,692 --> 00:37:50,392
Presidente.

418
00:37:50,427 --> 00:37:51,917
Michael Jang quebr�.

419
00:37:58,235 --> 00:37:59,964
Hicieron muy buen trabajo.

420
00:38:16,887 --> 00:38:18,889
Descubr� que una empleada...

421
00:38:18,924 --> 00:38:20,355
tiene piel sensible.

422
00:38:20,390 --> 00:38:23,024
Por lo que usa una loci�n especial.

423
00:38:23,059 --> 00:38:24,710
Est�bamos seguros
de que Michael Jang...

424
00:38:24,711 --> 00:38:27,211
reaccionar�a sensiblemente
a la loci�n.

425
00:38:27,246 --> 00:38:29,327
�Dices que lo vencimos con un aroma?

426
00:38:29,599 --> 00:38:32,252
Hay un ensayo de la Universidad
del Estado de Nevada...

427
00:38:32,287 --> 00:38:34,870
que argumenta que personas
de olfato sensible...

428
00:38:34,905 --> 00:38:38,408
<i>pierden estabilidad
psicol�gica ante ciertos aromas.</i>

429
00:38:38,443 --> 00:38:40,399
Y nuestro caso lo confirma.

430
00:38:41,444 --> 00:38:42,809
Bien hecho.

431
00:38:43,113 --> 00:38:46,082
�C�mo averiguaste que tiene
un olfato sensible?

432
00:38:46,117 --> 00:38:49,686
Lo descubri� un guardia
de seguridad.

433
00:38:49,721 --> 00:38:51,421
D�ganle que venga a verme.

434
00:38:51,456 --> 00:38:52,649
S�.

435
00:39:14,044 --> 00:39:16,780
Si Michael Jang lo averigua...

436
00:39:16,815 --> 00:39:19,147
�podr�a demandarnos?
437
00:39:19,182 --> 00:39:22,752
En Las Vegas, un cliente
demand� a un casino...

438
00:39:22,787 --> 00:39:26,323
por perder su fortuna
en estado de ebriedad.

439
00:39:26,358 --> 00:39:27,389
El casino perdi� el caso...

440
00:39:27,424 --> 00:39:29,691
y tuvo que regresarle
todo su dinero.

441
00:39:29,726 --> 00:39:32,607
Si nos demanda, Michael Jang
deber� revelar sus t�cnicas...

442
00:39:32,646 --> 00:39:33,719
sobre el juego.

443
00:39:34,698 --> 00:39:36,565
Esa ser�a la confrontaci�n
legal de nuestra parte.

444
00:39:41,705 --> 00:39:43,263
Es el guardia de seguridad
del casino.

445
00:39:44,074 --> 00:39:45,371
Soy Kim In-Ha.

446
00:39:53,850 --> 00:39:56,148
<i>�In-Ha!
�In-Ha!</i>

447
00:40:02,392 --> 00:40:03,791
<i>Puedes retirarte.</i>

448
00:40:05,195 --> 00:40:05,991
S�.

449
00:40:09,799 --> 00:40:10,834
Toma asiento.
450
00:40:10,869 --> 00:40:11,596
S�.

451
00:40:23,246 --> 00:40:24,440
<i>�Qu� sucede?</i>

452
00:40:32,155 --> 00:40:35,147
Los expertos no pudieron,
�c�mo lo descubriste?

453
00:40:36,926 --> 00:40:39,087
Observando su rostro.

454
00:40:39,829 --> 00:40:43,060
�Observando su rostro?
�C�mo?

455
00:40:46,603 --> 00:40:48,195
�Qu� haces?

456
00:40:50,840 --> 00:40:53,520
Mi t�o sol�a ser un tramposo...

457
00:40:53,555 --> 00:40:56,201
y me cri� en casas de apuestas.

458
00:40:57,180 --> 00:40:59,972
Aprend� a descifrar situaciones
s�lo con observar...

459
00:41:00,688 --> 00:41:02,548
los gestos o los ojos
de las personas.

460
00:41:05,789 --> 00:41:08,224
�Cu�nto llevas trabajando aqu�?

461
00:41:08,259 --> 00:41:10,358
Casi un mes.

462
00:41:10,393 --> 00:41:12,918
�Qu� hac�as antes?

463
00:41:18,334 --> 00:41:20,359
Estuve en prisi�n.

464
00:41:22,605 --> 00:41:24,539
Todav�a no es un empleado oficial.

465
00:41:24,574 --> 00:41:26,810
El periodo de reclutamiento
comienza hasta...

466
00:41:26,845 --> 00:41:28,300
Bien, pueden retirarse.

467
00:41:40,156 --> 00:41:41,020
Presidente.

468
00:41:42,358 --> 00:41:45,452
Aunque haya estado en prisi�n,
es una buena persona.

469
00:41:45,528 --> 00:41:47,018
Contr�talo oficialmente y...

470
00:41:47,097 --> 00:41:48,928
mantenme al tanto
de sus actividades.

471
00:41:49,532 --> 00:41:50,794
�Qu�?

472
00:41:53,636 --> 00:41:54,967
As� lo har�.

473
00:42:04,714 --> 00:42:05,908
Infame.

474
00:42:06,983 --> 00:42:09,552
�Haber estado en prisi�n
es algo de que alardear?

475
00:42:09,587 --> 00:42:13,089
�Qu� pensar� de mi
por haberte contratado?

476
00:42:13,124 --> 00:42:15,057
�Deb� haber mentido?
477
00:42:15,125 --> 00:42:18,094
Debiste ser m�s discreto.

478
00:42:19,562 --> 00:42:24,932
De cualquier forma,
gracias por salvarme el pellejo.

479
00:42:25,001 --> 00:42:26,866
Te invitar� un trago.

480
00:42:47,323 --> 00:42:48,347
Disculpa.

481
00:42:51,861 --> 00:42:55,353
�No eres el hijo del due�o del cine
Kyungseong de Yeongdeung-Po?

482
00:42:57,700 --> 00:43:02,535
No s� si me recuerdas, pero...

483
00:43:05,141 --> 00:43:07,575
yo sol�a tener
mi guarida en ese cine.

484
00:43:20,123 --> 00:43:21,920
Cre� que te hab�as marchado a EE.UU.

485
00:43:23,560 --> 00:43:24,993
Regres� hace poco.

486
00:43:26,062 --> 00:43:27,586
�Estuviste estudiando
todos estos a�os?

487
00:43:29,265 --> 00:43:31,768
�Qu� estudiaste todo ese tiempo?

488
00:43:31,803 --> 00:43:34,571
Debi� ser muy aburrido.

489
00:43:34,606 --> 00:43:36,004
�Y t�?

490
00:43:39,242 --> 00:43:40,937
�No te aburriste?
491
00:43:43,413 --> 00:43:44,937
La prisi�n.

492
00:43:46,115 --> 00:43:49,016
Me port� bien y
me permitieron salir antes.

493
00:43:49,219 --> 00:43:51,551
Me liberaron por
buen comportamiento.

494
00:43:59,862 --> 00:44:01,327
Lo siento.

495
00:44:01,362 --> 00:44:02,793
�Por qu�?

496
00:44:04,033 --> 00:44:06,034
Por abandonarte.

497
00:44:06,069 --> 00:44:08,264
No hay nada que deba perdonar.

498
00:44:09,372 --> 00:44:10,772
As� fue mejor.

499
00:44:10,807 --> 00:44:13,241
Te caus� mucho sufrimiento.

500
00:44:14,644 --> 00:44:15,906
A�n ahora...

501
00:44:17,280 --> 00:44:19,805
t� y yo seguimos
caminos diferentes.

502
00:44:22,018 --> 00:44:23,720
T� a mi, al conocerte...

503
00:44:23,755 --> 00:44:24,686
me has beneficiado.

504
00:44:24,721 --> 00:44:27,690
Pero para ti, estar conmigo,
es malo. Saldr�s da�ado otra vez.

505
00:44:27,725 --> 00:44:29,783
Al�jate de mi lo m�s que puedas.

506
00:44:32,762 --> 00:44:34,855
�C�mo me dices eso cuando
finalmente nos volvemos a reunir?

507
00:44:36,199 --> 00:44:38,167
Recuerda, soy tu jefe.

508
00:44:40,703 --> 00:44:43,103
�A�n conservas tu engre�da actitud?

509
00:44:44,040 --> 00:44:46,374
Ni siquiera soy un
empleado formal aqu�.

510
00:44:46,409 --> 00:44:49,143
Renunciar� ahora mismo
si tengo que trabajar para ti.

511
00:44:53,016 --> 00:44:54,210
Bebamos.

512
00:45:29,752 --> 00:45:31,685
Si fuiste a estudiar a EE.UU...

513
00:45:31,720 --> 00:45:33,619
�por qu� trabajas en este negocio?

514
00:45:34,357 --> 00:45:36,587
Quiero convertirme en un Steve Win.

515
00:45:41,798 --> 00:45:43,331
�Qui�n es ese?

516
00:45:43,366 --> 00:45:46,102
Un hombre de negocios de la
industria hotelera en Las Vegas.

517
00:45:46,137 --> 00:45:48,536
El emperador de los casinos.

518
00:45:57,246 --> 00:45:58,235
�Y t�?

519
00:45:59,916 --> 00:46:01,008
�Cu�l es tu sue�o?

520
00:46:04,053 --> 00:46:05,452
Yo...

521
00:46:08,991 --> 00:46:12,119
No s� si tengo uno.
No lo s�.

522
00:46:13,696 --> 00:46:15,725
Quer�a ser como mi t�o...

523
00:46:17,166 --> 00:46:20,358
porque cuando ni�o, siempre
estuve en las casas de apuestas.

524
00:46:23,539 --> 00:46:24,572
Pero me di cuenta que...

525
00:46:24,607 --> 00:46:28,211
ning�n tramposo
tiene buena reputaci�n.

526
00:46:28,246 --> 00:46:30,008
Incluso mi t�o...

527
00:46:31,314 --> 00:46:33,441
que sol�a ser
un gran tramposo...

528
00:46:34,550 --> 00:46:38,111
durante toda su vida, nunca ha
podido sobresalir en Yeongdeung-Po.

529
00:46:40,923 --> 00:46:42,652
Otro sue�o...

530
00:46:45,495 --> 00:46:47,759
creo que nunca he tenido.

531
00:46:50,600 --> 00:46:54,559
Despu�s me encarcelaron.
532
00:46:55,872 --> 00:46:59,103
Durante esos 7 a�os en prisi�n...

533
00:47:03,446 --> 00:47:05,505
s�lo pens� en aquella chica.

534
00:47:08,351 --> 00:47:10,148
�Qui�n?

535
00:47:17,293 --> 00:47:21,491
�La hija del proyeccionista Min?

536
00:47:23,332 --> 00:47:25,197
�La recuerdas?

537
00:47:55,064 --> 00:47:56,931
�La has visto?

538
00:47:56,966 --> 00:47:59,059
Trabaja como croupier en el casino.

539
00:48:00,169 --> 00:48:01,864
�Qu�?

540
00:48:05,374 --> 00:48:08,242
De casualidad...

541
00:48:08,277 --> 00:48:10,211
�es la croupier de
la sala de Baccarat?

542
00:49:52,148 --> 00:49:53,775
Min Soo-Yeon.

543
00:49:57,286 --> 00:49:58,651
�Qu� haces?

544
00:50:00,289 --> 00:50:02,951
�Por qu� sonr�es como
si estuvieras loca?

545
00:50:23,546 --> 00:50:26,015
Es la lista de accionistas
del Hotel-Casino Sea World...
546
00:50:26,050 --> 00:50:29,350
Yu Sang-Chun, posee
el 32% de las acciones.

547
00:50:29,385 --> 00:50:32,013
El resto est� dividido
entre otros 8 accionistas.

548
00:50:35,658 --> 00:50:40,391
Oc�pate de esto
de la forma m�s discreta.

549
00:50:41,130 --> 00:50:41,994
S�.

550
00:50:43,666 --> 00:50:44,900
�Tuviste un buen d�a?

551
00:50:44,935 --> 00:50:46,265
S�.

552
00:50:47,703 --> 00:50:49,633
�D�nde est� pap�?

553
00:50:49,668 --> 00:50:51,563
Tiene una visita.

554
00:51:02,118 --> 00:51:03,745
<i>Vamos arriba.</i>

555
00:51:05,087 --> 00:51:06,019
S�.

556
00:51:19,035 --> 00:51:20,534
�Qui�n lo visita?

557
00:51:20,569 --> 00:51:23,094
Nunca me entrometo en
los asuntos de tu padre.

558
00:51:24,106 --> 00:51:26,709
�Te fue bien en el trabajo?

559
00:51:26,744 --> 00:51:27,733
S�.

560
00:51:30,246 --> 00:51:32,180
De hecho yo...

561
00:51:34,984 --> 00:51:36,542
Olv�dalo.

562
00:51:37,853 --> 00:51:40,822
�Qu� sucede?
Dime, por favor.

563
00:51:45,628 --> 00:51:47,027
Si�ntate, por favor.

564
00:51:51,300 --> 00:51:53,734
Sobre tu decisi�n...

565
00:51:53,769 --> 00:51:58,372
quise no decir nada al respecto.

566
00:51:58,407 --> 00:52:02,605
Pero me inquieta que trabajes
para el Presidente Suh.

567
00:52:04,013 --> 00:52:05,546
�Por qu�?

568
00:52:05,581 --> 00:52:11,387
T� padre tuvo que manejar
todos los problemas dif�ciles...

569
00:52:11,422 --> 00:52:15,585
cuando estuvo trabajando para �l.

570
00:52:16,492 --> 00:52:18,653
T� no lo recuerdas, pero...

571
00:52:21,464 --> 00:52:26,094
tu padre hasta cometi� il�citos
por orden del Presidente Suh.

572
00:52:27,203 --> 00:52:31,272
S�lo as� logr� todo
lo que ahora tiene.
573
00:52:31,307 --> 00:52:34,610
Pero tu padre quiere ver
en la ruina al Presidente Suh...

574
00:52:34,645 --> 00:52:36,579
para sentirse satisfecho.

575
00:52:36,614 --> 00:52:38,412
Ganar o perder...

576
00:52:38,447 --> 00:52:41,883
Esa situaci�n s�lo se determinar�
despu�s de una gran pelea.

577
00:52:45,521 --> 00:52:49,048
Pero, �cu�les son tus intenciones
al relacionarte con �l?

578
00:52:51,594 --> 00:52:54,195
No s� qu� planea tu padre...

579
00:52:54,230 --> 00:52:58,501
al permitirte trabajar
para el Presidente Suh.

580
00:52:58,536 --> 00:53:01,129
Realmente no lo s�.

581
00:53:01,704 --> 00:53:03,103
La relaci�n entre ellos...

582
00:53:03,873 --> 00:53:05,500
no tiene nada que ver conmigo.

583
00:53:07,643 --> 00:53:09,210
<i>Cualquiera que sean las razones...</i>

584
00:53:09,245 --> 00:53:11,777
el Presidente Suh es un
l�der en el ramo de los casinos.

585
00:53:12,548 --> 00:53:14,482
Debo aprender sus habilidades...

586
00:53:14,517 --> 00:53:16,446
y estrategias para
alcanzar mi meta.

587
00:53:19,488 --> 00:53:21,353
Yo nunca ser� como mi padre.

588
00:53:21,957 --> 00:53:23,958
A �l le ciega el poder...

589
00:53:23,993 --> 00:53:26,862
<i>y cruelmente roba a aquellos
que no tienen nada.</i>

590
00:53:26,897 --> 00:53:28,727
No pienso vivir como �l.

591
00:53:30,099 --> 00:53:31,212
A mi manera...

592
00:53:31,247 --> 00:53:35,571
lograr� 10 veces m�s
lo que mi padre.

593
00:53:35,606 --> 00:53:37,368
Ya lo ver�s.

594
00:53:45,080 --> 00:53:46,707
- Ven, si�ntate.
- S�.

595
00:53:51,020 --> 00:53:53,289
Escuch� que fuiste a Jeju.

596
00:53:53,324 --> 00:53:54,622
S�.

597
00:53:54,657 --> 00:53:57,193
Le va bien al Presidente Suh,
�no es as�?

598
00:53:57,228 --> 00:53:58,820
S�.

599
00:54:00,362 --> 00:54:02,296
Dentro de poco...
600
00:54:03,465 --> 00:54:11,100
me apoderar� del
Hotel-Casino Sea World de Jeju.

601
00:54:13,809 --> 00:54:16,277
�C�mo planeas hacerlo?

602
00:54:18,314 --> 00:54:20,948
El Hotel Sea World mantiene
una estrecha relaci�n...

603
00:54:20,983 --> 00:54:22,082
entre sus accionistas.

604
00:54:22,117 --> 00:54:26,488
Y el Presidente Suh a�n est�
interesado en el negocio.

605
00:54:26,523 --> 00:54:29,225
�C�mo planeas adquirirlo?

606
00:54:29,260 --> 00:54:31,921
Ya ver�s.

607
00:54:33,629 --> 00:54:36,298
Algo que ni siquiera
el Presidente Suh imagina...

608
00:54:36,333 --> 00:54:38,447
est� por suceder.

609
00:54:39,735 --> 00:54:42,067
No lo comentes.

610
00:54:53,382 --> 00:54:54,314
C�malo.

611
00:54:57,453 --> 00:54:59,353
�Te sucedi� algo interesante?

612
00:55:00,489 --> 00:55:02,323
No.

613
00:55:02,358 --> 00:55:03,882
<i>�C�mo se dio cuenta?</i>
614
00:55:05,761 --> 00:55:07,456
Creo que conociste
a un hombre.

615
00:55:10,432 --> 00:55:11,831
�Qui�n es?

616
00:55:13,168 --> 00:55:15,728
Se lo contar� despu�s.

617
00:55:18,707 --> 00:55:19,969
Tome.

618
00:55:21,510 --> 00:55:22,978
�Qu� es?

619
00:55:23,013 --> 00:55:24,411
No es mucho.

620
00:55:24,446 --> 00:55:26,471
�selo para los ni�os del orfanato.

621
00:55:28,250 --> 00:55:29,717
Angela.

622
00:55:29,752 --> 00:55:32,286
�Los ni�os est�n bien?

623
00:55:32,321 --> 00:55:35,222
Cuando tenga un d�a libre,
ir� a visitarlos.

624
00:55:44,900 --> 00:55:46,969
Lleven esto a la oficina
del Secretario.

625
00:55:47,004 --> 00:55:48,135
Sean discretos.

626
00:55:48,170 --> 00:55:49,933
S�.
No se preocupe.

627
00:56:07,623 --> 00:56:09,352
Disculpe.

628
00:56:09,558 --> 00:56:11,325
�En qu� puedo ayudarle?

629
00:56:11,360 --> 00:56:13,245
Venimos del Hotel-Casino
de Jungmun.

630
00:56:13,280 --> 00:56:15,130
Debemos entregar algo
al Secretario Son.

631
00:56:15,165 --> 00:56:16,597
Se encuentra en una reuni�n.

632
00:56:16,632 --> 00:56:18,233
Tomen asiento y esperen,
por favor.

633
00:56:18,268 --> 00:56:19,461
S�.

634
00:56:21,203 --> 00:56:23,505
Los accionistas del
Hotel-Casino Sea World...

635
00:56:23,540 --> 00:56:25,808
se disputan los derechos
de su administraci�n.

636
00:56:25,843 --> 00:56:28,368
Es la oportunidad
de apoderarse del casino.

637
00:56:29,478 --> 00:56:31,537
�El Presidente Yu desisti�?

638
00:56:32,514 --> 00:56:35,449
<i>Se estima que posee
30% de las acciones.</i>

639
00:56:35,484 --> 00:56:38,354
Podemos conseguir
m�s acciones que las de �l.

640
00:56:38,389 --> 00:56:40,584
Contamos con los recursos
para lograrlo.

641
00:56:46,395 --> 00:56:48,228
<i>Ya ver�s.</i>

642
00:56:48,263 --> 00:56:51,067
<i>Algo que ni siquiera el Presidente
Suh imagina, est� a por suceder.</i>

643
00:56:51,102 --> 00:56:52,558
<i>No lo comentes.</i>

644
00:56:57,639 --> 00:56:59,139
Hey, �ad�nde vas?

645
00:56:59,174 --> 00:57:01,443
No queda mucho tiempo
para la hora del vuelo.

646
00:57:01,478 --> 00:57:03,240
Necesito ver a mi t�o.

647
00:57:04,680 --> 00:57:06,147
Bienvenidos.

648
00:57:10,152 --> 00:57:12,721
- Bienvenidos.
- Bienvenidos.

649
00:57:12,756 --> 00:57:14,655
�C�mo dice?

650
00:57:15,224 --> 00:57:16,390
Makdoong.

651
00:57:16,425 --> 00:57:18,460
Ah, Makdoong.
!Makdoong!

652
00:57:18,495 --> 00:57:19,427
Por aqu�.

653
00:57:46,688 --> 00:57:48,315
Hey, se mueve bien.
654
00:58:17,986 --> 00:58:19,351
�In-Ha!

655
00:58:19,888 --> 00:58:22,322
�C�mo has estado?
�Y mi t�o?

656
00:58:23,325 --> 00:58:25,561
Salgamos.
Hablemos afuera.

657
00:58:25,596 --> 00:58:26,523
�Qu� sucede?

658
00:58:26,558 --> 00:58:27,451
Debemos salir.

659
00:58:44,379 --> 00:58:46,108
Hace mucho no nos vemos, In-Ha.

660
00:58:48,083 --> 00:58:51,653
Yoo Jong-Ku,
veo que te va bien.

661
00:58:51,688 --> 00:58:53,678
�Ahora trabajan juntos?

662
00:58:57,558 --> 00:59:00,894
�Por qu� no lo pens� antes?

663
00:59:00,929 --> 00:59:05,165
As� como juntos hac�an
trampa en la c�rcel...

664
00:59:05,200 --> 00:59:09,071
es obvio que al salir se buscar�an
para continuar en el negocio.

665
00:59:09,106 --> 00:59:12,858
S�lo gast� mi tiempo en buscarte.

666
00:59:12,893 --> 00:59:16,610
Tus amigos sufrieron un poco.

667
00:59:22,317 --> 00:59:25,120
Esos imb�ciles saben bien
el significado de la lealtad.

668
00:59:25,155 --> 00:59:28,155
Incluso si tuvieran que morir...

669
00:59:28,190 --> 00:59:31,591
no me hubieran dicho
d�nde estabas.

670
00:59:32,161 --> 00:59:34,391
�Para qu� me buscas?

671
00:59:34,997 --> 00:59:38,057
Imb�cil, �ya se te olvid�?

672
00:59:38,700 --> 00:59:40,600
Yo tambi�n lamento
la muerte del Oso Caf�.

673
00:59:41,937 --> 00:59:43,871
No lo hice intencionalmente...

674
00:59:46,308 --> 00:59:48,710
y ya cumpl� mi condena.

675
00:59:48,745 --> 00:59:50,209
Olvidemos el asunto.

676
00:59:50,244 --> 00:59:51,673
�C�llate, imb�cil!

677
00:59:52,481 --> 00:59:55,083
�Olvidarlo?
�Qui�n quiere olvidarlo?

678
00:59:55,118 --> 00:59:56,936
Tal vez para ti termin�...

679
00:59:56,971 --> 00:59:58,719
pero yo no he comenzado.

680
00:59:58,754 --> 01:00:00,244
�Qu� esperan?
�Maten a este imb�cil!
681
01:00:13,468 --> 01:00:14,457
�In-Ha!

682
01:00:33,488 --> 01:00:34,420
�La puerta trasera!

683
01:00:36,992 --> 01:00:37,788
<i>�In-Ha!</i>

684
01:00:40,495 --> 01:00:41,257
�Atr�penlo!

685
01:01:13,028 --> 01:01:13,687
Corre.

686
01:01:15,497 --> 01:01:17,294
�Atr�penlo!
�Qu� no escape!

687
01:01:20,369 --> 01:01:21,602
�In-Ha!

688
01:01:21,637 --> 01:01:23,502
- S�ganlo.
- �In-Ha!

689
01:01:26,908 --> 01:01:27,932
Atr�penlo, idiotas.

690
01:01:28,910 --> 01:01:29,535
Imb�ciles.

691
01:01:30,312 --> 01:01:31,939
�Los atraparemos!
�No huyan!

692
01:01:38,720 --> 01:01:39,744
�M�s r�pido, imb�ciles!

693
01:01:53,465 --> 01:02:04,726
Subt�tulos en espa�ol por
o p u s 7 8 para Asia Team.

694
01:02:05,026 --> 01:02:08,439
Asia Team, lo mejor en series asi�ticas.
www. asia-team. net

También podría gustarte