Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2
00:00:28,577 --> 00:00:29,977
Izquierda.
3
00:00:40,970 --> 00:00:42,025
Izquierda.
4
00:00:42,089 --> 00:00:43,853
Sí, izquierda. Entiendo.
5
00:00:49,523 --> 00:00:51,078
No se lo digas!
6
00:00:51,328 --> 00:00:52,727
- Izquierda!
- ¡Vamos!
7
00:01:01,655 --> 00:01:02,689
¿Necesita un doctor?
8
00:01:05,599 --> 00:01:07,287
Necesito un nuevo par de pulmones.
9
00:01:07,530 --> 00:01:08,608
Amigo...
10
00:01:08,629 --> 00:01:10,752
Ejecutó 20 kilometros en 30 minutos.
11
00:01:10,988 --> 00:01:12,035
Creo que dejé tarde.
12
00:01:12,286 --> 00:01:14,507
¿En serio?
En caso de que avergonzarse.
13
00:01:14,737 --> 00:01:16,480
Debería dar otra vuelta.
14
00:01:17,514 --> 00:01:19,553
¿Ya tienes? Supongo que sí.
15
00:01:19,855 --> 00:01:21,170
¿Qué división es usted?
16
00:01:21,406 --> 00:01:22,787
58, Paracaidistas.
17
00:01:23,015 --> 00:01:24,817
Pero ahora trabajo en el Departamento de Veteranos.
18
00:01:25,147 --> 00:01:26,313
- Sam Wilson.
- Steve Rogers.
19
00:01:26,381 --> 00:01:28,872
Tengo que hacer los cálculos.
20
00:01:30,276 --> 00:01:32,913
Debe haber sido una locura volver después de la descongelación.
21
00:01:33,844 --> 00:01:35,381
Es la costumbre.
22
00:01:35,666 --> 00:01:37,137
Me alegro de conocerte, Sam.
23
00:01:37,508 --> 00:01:38,615
Es tu cama? WWW.SUBTITRARI.PRO
24
00:01:39,695 --> 00:01:40,716
qué?
25
00:01:40,804 --> 00:01:42,190
Su cama es demasiado suave.
26
00:01:42,450 --> 00:01:44,223
Cuando estuve allí me acosté en el suelo
27
00:01:44,483 --> 00:01:46,784
usé piedra como almohada
como un cavernícola.
28
00:01:46,818 --> 00:01:49,350
Ahora en casa, durmiendo en mi cama.
Es...
29
00:01:49,605 --> 00:01:50,693
Una plancha de merengue.
30
00:01:50,741 --> 00:01:52,508
Me siento como que estoy hundiendo en el suelo.
31
00:01:53,762 --> 00:01:54,868
¿Por cuánto tiempo?
32
00:01:55,340 --> 00:01:56,384
Dos períodos.
33
00:01:57,362 --> 00:01:59,022
Echo de menos los viejos tiempos?
34
00:01:59,892 --> 00:02:02,405
Las cosas no son tan malas.
35
00:02:02,641 --> 00:02:04,948
La comida es mucho mejor.
Yo solía cocinar todo.
36
00:02:05,104 --> 00:02:06,510
No polio, lo cual es bueno.
37
00:02:06,583 --> 00:02:07,674
El Internet es tan útil.
38
00:02:07,888 --> 00:02:09,712
Leer más. Trato de mantener el ritmo.
39
00:02:11,338 --> 00:02:15,417
Marvin Gaye, 1972
banda sonora de "Trouble Man".
40
00:02:15,765 --> 00:02:17,896
Todo se ha perdido se vuelve a compilar en un solo álbum.
41
00:02:18,177 --> 00:02:20,021
Me voy de la lista.
42
00:02:26,602 --> 00:02:28,162
EXTRACCIÓN VER curva inminente :)
43
00:02:28,231 --> 00:02:29,649
Bueno, Sam, el deber llama.
44
00:02:29,841 --> 00:02:30,920
Gracias por correr
45
00:02:30,979 --> 00:02:32,193
si eso es lo que se llama corriente.
46
00:02:32,330 --> 00:02:33,345
Así que el trato?
47
00:02:33,568 --> 00:02:34,840
- Esto está parado.
- OK.
48
00:02:36,124 --> 00:02:38,271
Siempre que quiera venir por Departamento
49
00:02:38,542 --> 00:02:40,875
y hacerme quedar bien delante de las chicas en la recepción
50
00:02:40,977 --> 00:02:42,036
hágamelo saber.
51
00:02:42,176 --> 00:02:43,190
Recordaré.
52
00:02:43,357 --> 00:02:44,456
Da.
53
00:02:47,511 --> 00:02:48,950
Hey, chicos.
54
00:02:49,316 --> 00:02:51,252
Alguien sabe donde el Smithsonian?
55
00:02:51,504 --> 00:02:52,699
Quiero recoger un fósil.
56
00:02:53,105 --> 00:02:54,311
Muy gracioso.
57
00:02:58,417 --> 00:02:59,487
¿Cómo estás?
58
00:02:59,588 --> 00:03:00,614
Bueno.
59
00:03:01,301 --> 00:03:02,536
Puedo correr por todas partes.
60
00:03:02,932 --> 00:03:04,152
No, no puedes.
61
00:03:10,086 --> 00:03:11,597
OCÉANO ÍNDICO
62
00:03:11,780 --> 00:03:14,999
El objetivo del satélite trampolín,
estrella Lemuria.
63
00:03:15,250 --> 00:03:16,685
Hicieron un último release
64
00:03:16,888 --> 00:03:17,971
cuando se acercaban los piratas.
65
00:03:18,107 --> 00:03:19,389
Hace 93 minutos.
66
00:03:19,601 --> 00:03:20,678
Le preguntaron?
67
00:03:20,702 --> 00:03:21,771
1,5 mil millones.
68
00:03:21,772 --> 00:03:23,328
- ¿Por qué?
- Debido a que es SHIELD.
69
00:03:25,554 --> 00:03:27,511
Cuando no tasa de desvío,
una violación.
70
00:03:27,573 --> 00:03:29,054
Estoy seguro de que tenía una buena razón.
71
00:03:29,244 --> 00:03:30,938
Estoy cansado de ser el administrador de la Furia.
72
00:03:31,025 --> 00:03:32,801
Relájate, no es tan complicado.
73
00:03:33,053 --> 00:03:34,135
¿Cuántos piratas?
74
00:03:34,375 --> 00:03:36,862
25 mejores mercenarios liderados por este chico.
75
00:03:37,572 --> 00:03:41,111
Georges Batroc. El ex director general de la seguridad exterior
División Activa.
76
00:03:41,357 --> 00:03:43,311
Cabeza Interpol lista de búsqueda.
77
00:03:43,775 --> 00:03:46,945
Cuando los franceses se han retirado
tenía 36 misiones de asesinato.
78
00:03:47,267 --> 00:03:48,909
Máximo número de bajas.
79
00:03:49,162 --> 00:03:50,169
Rehenes?
80
00:03:50,206 --> 00:03:53,799
La mayor parte del departamento técnico.
Un funcionario, Jasper Sitwell.
81
00:03:54,042 --> 00:03:55,197
'M En la cocina.
82
00:03:55,464 --> 00:03:57,545
Sitwell Lo que era una plataforma de lanzamiento de satélites?
83
00:03:57,642 --> 00:03:59,939
Cheque y me parece plataforma Batroc.
84
00:03:59,942 --> 00:04:01,919
Nat, pare el motor y espere
instrucciones.
85
00:04:01,998 --> 00:04:04,644
Rumlow controla popa
encontrar a los rehenes y llevarlos a salvo.
86
00:04:04,721 --> 00:04:05,950
Vamos allí.
87
00:04:06,021 --> 00:04:07,868
HUELGA, se oyó el capitán.
Prepare!
88
00:04:20,759 --> 00:04:21,860
Secure Channel Seven.
89
00:04:21,874 --> 00:04:22,964
Canal Siete segura.
90
00:04:23,182 --> 00:04:24,760
Haga algo agradable sábado por la noche?
91
00:04:25,031 --> 00:04:29,387
Todos los chicos en el cuarteto están muertos, también lo hace
.
92
00:04:30,172 --> 00:04:32,261
<i> Llegamos a la tormenta, el capitán. </ I>
93
00:04:32,642 --> 00:04:35,710
Si usted le pregunta a Kristen de Estadística,
probablemente estaría de acuerdo.
94
00:04:36,464 --> 00:04:37,519
Es por eso que te pido.
95
00:04:39,373 --> 00:04:41,050
'Re demasiado tímido o demasiado miedo?
96
00:04:41,515 --> 00:04:42,829
Demasiado ocupado!
97
00:04:44,614 --> 00:04:46,092
Él paracaídas?
98
00:04:46,429 --> 00:04:47,509
Nu.WWW.SUBTITRARI.PRO
99
00:04:47,943 --> 00:04:49,033
No, no lo hice.
100
00:06:43,522 --> 00:06:44,538
No te muevas!
101
00:06:48,691 --> 00:06:49,781
Gracias.
102
00:06:49,809 --> 00:06:51,832
Parecía indefenso sin mí.
103
00:06:56,284 --> 00:06:58,126
¿Qué pasa con la enfermera que vive al otro lado de la calle?
104
00:06:58,172 --> 00:06:59,243
Parece agradable.
105
00:06:59,292 --> 00:07:01,432
Controles del motor y luego me encuentran una novia.
106
00:07:01,463 --> 00:07:02,831
Puede hacer varias cosas a la vez.
107
00:07:03,904 --> 00:07:04,922
Le dije a Batroc...
108
00:07:05,303 --> 00:07:07,228
Si queremos hacer como SHIELD para pagar...
109
00:07:07,271 --> 00:07:08,814
empezar a enviar los cuerpos ahora!
110
00:07:10,874 --> 00:07:12,758
Tengo una bala por alguien...
111
00:07:13,535 --> 00:07:15,282
Quieres una bala en la cabeza?
112
00:07:15,549 --> 00:07:16,994
Mueva la pierna.
¿Quieres una bala en la cabeza?
113
00:07:27,086 --> 00:07:28,908
No me gusta esperar.
114
00:07:29,976 --> 00:07:31,196
Call Durand.
115
00:07:31,756 --> 00:07:34,660
Quiero estar listo para enviar hacia fuera tan pronto como llegue
guardar.
116
00:07:42,194 --> 00:07:43,429
Arranque el motor.
117
00:07:43,649 --> 00:07:44,747
Bueno.
118
00:07:46,431 --> 00:07:47,550
Hola, marinero.
119
00:08:06,810 --> 00:08:07,830
Shut.
120
00:08:09,030 --> 00:08:11,314
¿Qué es? ¿Quieres ser un héroe?
121
00:08:17,828 --> 00:08:20,070
Bueno, esperé demasiado tiempo...
122
00:08:24,707 --> 00:08:25,743
Busque Batroc.
123
00:08:25,955 --> 00:08:27,357
Si no oigo en dos minutos...
124
00:08:27,390 --> 00:08:28,391
'll empezar a matarlos!
125
00:08:28,469 --> 00:08:29,542
Gura! Voy a encontrarlo!
126
00:08:38,706 --> 00:08:39,771
Dos minutos.
127
00:09:10,806 --> 00:09:12,984
Radio Silence de SHIELD, Batroc...
128
00:09:17,474 --> 00:09:18,526
Point ubicado.
129
00:09:19,145 --> 00:09:20,320
Posición HUELGA.
130
00:09:21,304 --> 00:09:22,723
Natasha, ¿cómo estás?
131
00:09:25,027 --> 00:09:26,089
Estado, Natasha?
132
00:09:26,304 --> 00:09:27,360
Un momento.
133
00:09:43,191 --> 00:09:44,512
Sitio de motor está seguro.
134
00:09:53,347 --> 00:09:54,435
Tiempo transcurrido.
135
00:09:55,441 --> 00:09:56,925
¿Quién quiere morir primero?
136
00:09:58,609 --> 00:09:59,664
Usted!
137
00:09:59,692 --> 00:10:00,719
Tome la chica.
138
00:10:03,339 --> 00:10:04,342
A mi señal.
139
00:10:05,665 --> 00:10:06,814
Tres...
140
00:10:07,028 --> 00:10:08,138
Dos...
141
00:10:08,344 --> 00:10:09,395
Uno.
142
00:10:14,713 --> 00:10:17,940
Dije, SHIELD no negocia.
143
00:10:21,597 --> 00:10:22,973
Line está muerto.
144
00:10:23,323 --> 00:10:24,817
Perdí contacto...
145
00:10:38,283 --> 00:10:40,505
Rehenes están listos para su recogida.
146
00:10:41,329 --> 00:10:43,727
Romanoff no he venido al punto de encuentro,
capitán. </ I>
147
00:10:44,012 --> 00:10:46,015
I enemigo aún está activo. </ I>
148
00:10:46,258 --> 00:10:48,671
Natasha, Batroc está en movimiento.
149
00:10:48,875 --> 00:10:51,051
Volver a Rumlow
y proteger a los rehenes.
150
00:10:51,768 --> 00:10:52,823
Natasha!
151
00:11:29,362 --> 00:11:31,397
Pensé que era algo más que un escudo.
152
00:11:45,221 --> 00:11:47,038
Ya veremos.
153
00:12:12,651 --> 00:12:14,175
'S Weird.
154
00:12:17,638 --> 00:12:18,746
¿Qué estás haciendo aquí?
155
00:12:19,010 --> 00:12:20,052
Hacer una copia de los discos duros.
156
00:12:20,278 --> 00:12:21,896
Es un buen hábito.
157
00:12:22,079 --> 00:12:23,551
Rumlow necesito tu ayuda.
158
00:12:23,555 --> 00:12:24,645
¿Qué estás haciendo aquí?
159
00:12:28,148 --> 00:12:29,816
SHIELD guardar la información confidencial.
160
00:12:29,836 --> 00:12:30,933
Mis manos en cualquier lata.
161
00:12:31,051 --> 00:12:32,662
Nuestra misión es salvar a los rehenes.
162
00:12:32,694 --> 00:12:34,287
No. Esa es su misión...
163
00:12:36,119 --> 00:12:37,481
Y lo hiciste muy bien.
164
00:12:38,291 --> 00:12:39,856
Usted puesto en peligro toda la operación.
165
00:12:40,097 --> 00:12:41,547
Creo que estás exagerando.
166
00:12:59,607 --> 00:13:00,688
Bueno.
167
00:13:01,380 --> 00:13:02,670
Fue mi error.
168
00:13:03,468 --> 00:13:04,692
Course.
169
00:13:20,193 --> 00:13:22,768
Triskelion SHIELD SEDE
170
00:13:34,007 --> 00:13:35,757
¿No puedes dejar de mentir?
171
00:13:36,016 --> 00:13:38,751
Mentí
Romanoff tenía otra misión que la tuya.
172
00:13:38,943 --> 00:13:41,098
¿Qué usted no ha sentido obligado
decirme también.
173
00:13:41,155 --> 00:13:42,317
¿No tienes que hacer nada.
174
00:13:42,452 --> 00:13:43,952
Rehenes podrían morir, Nick.
175
00:13:44,222 --> 00:13:47,424
Envié el soldado más grande en la historia de
que no sucede.
176
00:13:47,647 --> 00:13:50,034
Soldados confían entre sí,
que les hace un ejército.
177
00:13:50,057 --> 00:13:52,232
No es un grupo de personas corriendo y disparando
nadie.
178
00:13:52,289 --> 00:13:55,025
La última vez que confié en alguien
I perdió un ojo.
179
00:13:57,097 --> 00:13:59,267
Yo quería hacer algo que usted no era cómodo.
180
00:13:59,512 --> 00:14:01,646
Agente Romanoff se siente cómodo con todo.
181
00:14:01,911 --> 00:14:03,116
Puedo llevar una misión
182
00:14:03,351 --> 00:14:05,400
las personas que lideran
tienen otras directivas.
183
00:14:05,471 --> 00:14:07,747
Se le llama particionado.
184
00:14:08,008 --> 00:14:10,764
Nadie dice un secreto que nadie sabe.
185
00:14:11,573 --> 00:14:12,716
Excepto tú.
186
00:14:16,645 --> 00:14:17,928
Usted está equivocado acerca de mí.
187
00:14:18,606 --> 00:14:19,972
Los divido.
188
00:14:21,185 --> 00:14:22,865
Yo trabajo.
189
00:14:24,803 --> 00:14:25,878
Plataforma Insight.
190
00:14:25,942 --> 00:14:28,319
I
capitán Rogers tiene permiso para Project Insight. </ I>
191
00:14:28,527 --> 00:14:31,080
Furia Directora de Control Manual, Nicholas J.
192
00:14:31,331 --> 00:14:32,378
confirmé. </ I>
193
00:14:35,238 --> 00:14:37,128
Se utilizan para hacer música.
194
00:14:37,764 --> 00:14:38,824
Da.
195
00:14:38,855 --> 00:14:42,395
Mi abuelo trabajaba en algo durante 40 años
.
196
00:14:42,654 --> 00:14:45,052
Hombre mayor que trabaja en un hermoso edificio.
197
00:14:45,288 --> 00:14:46,426
Obtuvo buenos consejos.
198
00:14:46,797 --> 00:14:50,934
Noche llegó a casa con un rollo de billetes de dólar
un almuerzo fanny pack.
199
00:14:51,191 --> 00:14:52,493
El dijo: "¡Bien!"
200
00:14:52,747 --> 00:14:54,532
Todo responde: "¡Hola!"
201
00:14:55,213 --> 00:14:57,803
Gente con el tiempo se convirtió en algo peor.
202
00:14:58,205 --> 00:14:59,286
Él da la bienvenida...
203
00:14:59,518 --> 00:15:01,297
Y la gente dice: "Métete en tus asuntos!"
204
00:15:01,530 --> 00:15:03,721
Comenzó a llevar más de cerca el almuerzo.
205
00:15:04,737 --> 00:15:06,125
¿Le han timado?
206
00:15:07,615 --> 00:15:10,481
Cada semana un idiota pregunta:
"¿Qué hay en la bolsa?"
207
00:15:10,727 --> 00:15:12,067
¿Qué hace?
208
00:15:12,578 --> 00:15:13,817
Mostrar.
209
00:15:14,469 --> 00:15:17,997
Arrugado billete de un dólar y un cargador de Magnum 22.
210
00:15:21,973 --> 00:15:23,884
Abuelo amaba a la gente.
211
00:15:24,512 --> 00:15:27,127
Pero no demasiada confianza en ellos.
212
00:15:32,603 --> 00:15:34,472
Lo sé.
213
00:15:34,699 --> 00:15:37,149
Yo soy un poco mayor que 0,22.
214
00:16:10,947 --> 00:16:13,697
Este es el Proyecto Insight.
215
00:16:13,938 --> 00:16:16,170
Tres portadores que vuelan próxima generación
216
00:16:16,413 --> 00:16:18,954
sincronizados a una red de satélites que localiza
objetivos.
217
00:16:19,186 --> 00:16:20,851
Lanzado Lemuria estrella.
218
00:16:21,050 --> 00:16:23,916
Una vez puesto en marcha no necesita bajar.
219
00:16:24,149 --> 00:16:28,924
Fly
suborbital debido continuamente nos repulsores.
220
00:16:29,190 --> 00:16:30,314
Stark?
221
00:16:30,583 --> 00:16:34,467
Tenía algunas sugerencias al ver a nuestro viejo turbina
.
222
00:16:35,020 --> 00:16:37,613
Estas nuevas armas de precisión de largo alcance
223
00:16:37,863 --> 00:16:39,883
eliminar miles de enemigos por minuto.
224
00:16:40,206 --> 00:16:44,554
Leer ADN
Satélites terroristas fuera de su escondite antes.
225
00:16:45,065 --> 00:16:47,840
Neutralizamos muchas amenazas antes de que sucedan.
226
00:16:48,120 --> 00:16:49,898
Castigo por lo general viene después del crimen.
227
00:16:50,059 --> 00:16:51,713
No darse el lujo de esperar tanto tiempo.
228
00:16:51,825 --> 00:16:53,061
¿A quién te refieres?
229
00:16:53,411 --> 00:16:54,663
Después de los acontecimientos en Nueva York
230
00:16:54,776 --> 00:16:56,506
convencí al Mundial del Consejo de Seguridad
231
00:16:56,534 --> 00:16:58,744
Necesitamos
avances en el análisis de las amenazas.
232
00:16:58,956 --> 00:17:01,295
Esta vez estamos delante.
233
00:17:01,916 --> 00:17:04,742
Apuntó con un arma a la Tierra
y llame a la protección?
234
00:17:06,418 --> 00:17:08,642
Leí los archivos RSS.
235
00:17:09,184 --> 00:17:10,685
Generación de alta?
236
00:17:11,052 --> 00:17:12,781
Has hecho cosas terribles.
237
00:17:13,053 --> 00:17:15,090
Hice compromisos
238
00:17:15,333 --> 00:17:17,481
veces en algunos aspectos que no estaba durmiendo bien.
239
00:17:17,508 --> 00:17:19,647
Pero lo hice para que la gente ser libre.
240
00:17:19,929 --> 00:17:22,054
Esto no es libertad, es el miedo.
241
00:17:22,291 --> 00:17:25,514
SHIELD tomar el mundo tal como es,
no es la forma en que quieren que seamos.
242
00:17:25,762 --> 00:17:29,806
Y es hora de conocer este programa
capitán.
243
00:17:30,979 --> 00:17:32,854
No te emociones.
244
00:17:43,361 --> 00:17:45,354
SPIRIT OF ST. LOUISWWW.SUBTITRARI.PRO
245
00:17:51,430 --> 00:17:53,247
I Bienvenido al Smithsonian. </ I>
246
00:17:53,512 --> 00:17:56,949
I
oficinas de información están en el segundo piso. </ I>
247
00:18:03,904 --> 00:18:06,328
"Bienvenido de nuevo, capitán."
Presidente de Matthew Ellis. </ I>
248
00:18:06,371 --> 00:18:07,989
I Un símbolo para la nación. </ I>
249
00:18:09,090 --> 00:18:11,002
I en un héroe para el mundo. </ I>
250
00:18:12,196 --> 00:18:14,010
I historia del Capitán América </ i>
251
00:18:14,248 --> 00:18:18,278
I es sobre el honor, la valentía y el sacrificio. </ I>
252
00:18:22,717 --> 00:18:25,559
I Nerecrutat porque la salud </ i>
253
00:18:25,838 --> 00:18:28,027
I
Steven Rogers fue seleccionado para una única </ i>
254
00:18:28,283 --> 00:18:31,520
I en los anales de la guerra de Estados Unidos. </ I>
255
00:18:32,256 --> 00:18:37,447
programa de IA que transformará el mundo
primera supersoldado. </ I>
256
00:18:39,023 --> 00:18:41,673
I en Si bien en el Azzano, Italia,
Rogers salvó 163 vidas </ i>
257
00:18:41,674 --> 00:18:44,560
I incluyendo su mejor amigo James Buchanan Barnes
sargento. </ I>
258
00:18:44,652 --> 00:18:47,678
Esta rara secuencia I,
héroe favorito de todos, el Capitán América... </ i>
259
00:18:47,738 --> 00:18:49,227
me hicieron la prueba en combate... </ i>
260
00:18:49,479 --> 00:18:50,761
I Capitán América </ i>
261
00:18:50,966 --> 00:18:54,050
I y su equipo han ganado rápidamente grados. </ I>
262
00:18:54,319 --> 00:18:55,331
misión I </ i>
263
00:18:55,460 --> 00:18:59,837
elimino HYDRA, la división nazi carece
escrúpulos. </ I>
264
00:19:02,516 --> 00:19:05,150
I mejores amigos desde la infancia. </ I>
265
00:19:05,416 --> 00:19:08,680
I Bucky Barnes y Steven Rogers
eran inseparables </ i>
266
00:19:08,884 --> 00:19:11,214
yo
patio de la escuela y en el campo de batalla. </ I>
267
00:19:12,092 --> 00:19:15,840
I Barnes es el único comandante que dio la vida </ i>
268
00:19:16,372 --> 00:19:19,091
I para su país. </ I>
269
00:19:24,146 --> 00:19:25,713
yo era un invierno difícil. </ I>
270
00:19:26,018 --> 00:19:27,606
agente Peggy Carter I, SSR
Nueva York, 1953 </ i>
271
00:19:27,650 --> 00:19:29,803
II encontré una ventisca
detrás de las líneas alemanas. </ I>
272
00:19:30,185 --> 00:19:32,818
I y Steve Capitán Rogers, </ i>
273
00:19:33,189 --> 00:19:36,145
trato de forzar la cerradura con HYDRA </ i>
274
00:19:36,422 --> 00:19:39,262
Seguí sitiada durante meses
nuestros aliados. </ I>
275
00:19:40,623 --> 00:19:42,373
<i> Salvó a más de 1.000 personas, </ i>
276
00:19:43,134 --> 00:19:45,114
I incluyendo el hombre... </ i>
277
00:19:46,020 --> 00:19:49,301
yo quien se convirtió en mi marido. </ I>
278
00:19:49,813 --> 00:19:52,740
realmente y después de su muerte,
Steve cambió mi vida. </ I>
279
00:19:55,606 --> 00:19:57,595
debes estar orgulloso de ti, Peggy.
280
00:20:00,003 --> 00:20:04,369
El mundo ha cambiado y no se puede volver atrás.
281
00:20:05,511 --> 00:20:08,274
Tratar de hacerlo así.
282
00:20:08,503 --> 00:20:12,160
A veces podemos hacer es a
empezar de nuevo.
283
00:20:19,636 --> 00:20:20,754
Peggy.
284
00:20:27,383 --> 00:20:28,383
Steve!
285
00:20:28,984 --> 00:20:30,083
Da.
286
00:20:30,420 --> 00:20:31,483
Steve!
287
00:20:31,788 --> 00:20:32,830
'Re Alive!
288
00:20:33,164 --> 00:20:36,000
Usted está de vuelta.
289
00:20:36,224 --> 00:20:37,433
Sí, Peggy.
290
00:20:40,760 --> 00:20:43,185
'S ha pasado tanto tiempo.
291
00:20:45,592 --> 00:20:47,089
Mientras...
292
00:20:48,093 --> 00:20:50,695
Bueno, yo no puedo dejar a mi novia.
293
00:20:50,898 --> 00:20:52,760
Todavía me debes un baile.
294
00:20:58,930 --> 00:21:00,278
Oficina Secure.
295
00:21:08,010 --> 00:21:10,962
Registros abiertos
lanzamiento de satélites de Star Lemuria.
296
00:21:11,886 --> 00:21:13,676
I Acceso denegado. </ I>
297
00:21:14,608 --> 00:21:15,770
ejecutar un descifrado.
298
00:21:17,975 --> 00:21:19,652
No me Decrypt. </ I>
299
00:21:20,108 --> 00:21:22,864
Control manual del Director,
Fury, Nicholas J.
300
00:21:24,815 --> 00:21:27,783
puedo controlar manualmente negué.
Todos los expedientes están protegidos. </ I>
301
00:21:28,010 --> 00:21:29,412
cuyas órdenes?
302
00:21:29,626 --> 00:21:31,943
I Fury, Nicholas J. </ i>
303
00:21:37,564 --> 00:21:38,933
Consejo de Seguridad de la Humanidad.
304
00:21:38,965 --> 00:21:39,965
Confirmé. </ I>
305
00:21:42,681 --> 00:21:44,967
Puedo poner
Si Nick Fury matones disfrazados </ i>
306
00:21:45,233 --> 00:21:48,462
Heriré y resolver esto,
mal. </ I>
307
00:21:48,706 --> 00:21:49,807
Este fracaso es inaceptable.
308
00:21:50,045 --> 00:21:53,583
Teniendo en cuenta que este ataque tuvo lugar
1.6 km desde mis aguas territoriales
309
00:21:53,803 --> 00:21:56,246
es un poco más que eso.
Solicitud de audiencia inmediata.
310
00:21:56,483 --> 00:21:58,232
¿Necesitamos la audiencia, sino por la acción.
311
00:21:58,430 --> 00:22:00,616
Derecho de Consejo para supervisar SHIELD.
312
00:22:00,828 --> 00:22:02,586
Una violación como esto plantea muchas preguntas.
313
00:22:02,803 --> 00:22:04,526
¿Cómo piratas franceses
314
00:22:04,711 --> 00:22:07,671
lograron secuestrar un buque de SHIELD
315
00:22:07,856 --> 00:22:08,923
a plena luz del día?
316
00:22:09,017 --> 00:22:10,861
Counseling, es argelino.
317
00:22:11,456 --> 00:22:13,458
Puedo dibujar un mapa si ayudas.
318
00:22:13,710 --> 00:22:14,962
Aprecie su inteligencia,
319
00:22:15,226 --> 00:22:17,108
Secretario Pierce,
320
00:22:17,363 --> 00:22:20,455
pero este consejo tiene la piratería internacional muy en serio.
321
00:22:20,651 --> 00:22:23,749
¿En serio? No lo hago.
322
00:22:25,128 --> 00:22:27,170
No me preocupa un
nave me ocupa toda la flota.
323
00:22:28,878 --> 00:22:32,136
Si este tablero va a responder con un rencor
324
00:22:32,342 --> 00:22:34,999
cada vez que alguien nos ataca,
325
00:22:35,592 --> 00:22:37,605
quizá necesitamos a alguien que supervise.
326
00:22:37,851 --> 00:22:40,792
Señor secretario, nadie está sugiriendo...
327
00:22:44,566 --> 00:22:45,656
Disculpe.
328
00:22:45,690 --> 00:22:47,222
Otros problemas, señor secretario?
329
00:22:47,449 --> 00:22:49,063
Depende de la definición.
330
00:22:57,765 --> 00:23:00,851
40 pisos de trabajar de forma remota y necesitan un
desvío a visitarme?
331
00:23:01,114 --> 00:23:03,085
Una guerra nuclear sería suficiente.
332
00:23:04,165 --> 00:23:05,546
¿Estás ocupado?
333
00:23:05,805 --> 00:23:07,444
Soluciona una reserva de efectivo.
334
00:23:09,137 --> 00:23:12,852
Vine a pedirte un favor.
335
00:23:13,160 --> 00:23:15,180
Pido un voto.
336
00:23:15,355 --> 00:23:17,593
Proyecto Insight se retrase.
337
00:23:17,900 --> 00:23:21,602
Nick, no un favor.
Subcomité es una gran audiencia.
338
00:23:21,859 --> 00:23:23,685
Tal vez no es nada.
Es probablemente nada.
339
00:23:24,022 --> 00:23:26,588
Necesito tiempo para asegurarse de que no es nada.
340
00:23:26,822 --> 00:23:27,881
Si se trata de un problema?
341
00:23:28,055 --> 00:23:30,845
Ambos disfrutamos que lanzamos
aerolíneas que vuelan.
342
00:23:33,333 --> 00:23:34,374
Acuerdo.
343
00:23:34,487 --> 00:23:38,149
Pero usted tiene que preguntarse
Iron Man venga al cumpleaños de mi sobrina.
344
00:23:38,537 --> 00:23:39,816
Gracias, señor.
345
00:23:40,098 --> 00:23:43,365
Y no se está ejecutando.
Necesidad de socializar.
346
00:23:45,947 --> 00:23:47,057
I El problema es... </ i>
347
00:23:47,295 --> 00:23:48,911
Creo que es peor.
348
00:23:50,474 --> 00:23:52,788
Un policía me arrestó la semana pasada.
349
00:23:53,031 --> 00:23:54,439
Porque yo estaba borracho.
350
00:23:55,486 --> 00:23:59,010
Silencioso para evitar una bolsa de plástico.
351
00:24:00,461 --> 00:24:02,379
Pensé que era un explosivo.
352
00:24:04,379 --> 00:24:06,515
Algunas cosas las dejan allí.
353
00:24:06,764 --> 00:24:08,609
Otros los tienen con usted.
354
00:24:08,840 --> 00:24:11,790
Es nuestra tarea de descifrar cómo combatirlo.
355
00:24:12,020 --> 00:24:16,793
'Ll Be en una maleta grande
o una bolsa pequeña?
356
00:24:17,237 --> 00:24:18,647
Depende de usted.
357
00:24:19,479 --> 00:24:21,046
- Nos vemos el próximo mes.
- Claro.
358
00:24:22,941 --> 00:24:25,821
Mira quién es el corredor.
359
00:24:25,902 --> 00:24:28,466
Escuché el último minuto.
Muy intenso.
360
00:24:28,679 --> 00:24:31,734
Sí, todos los veteranos tienen el mismo problema.
361
00:24:32,318 --> 00:24:33,601
Culpa.
362
00:24:34,015 --> 00:24:35,304
Lo sentimos.
363
00:24:35,819 --> 00:24:37,349
¿Ha perdido a alguien?
364
00:24:38,003 --> 00:24:40,473
Mi copiloto, Riley.
365
00:24:41,405 --> 00:24:42,734
Voló una misión de la noche.
366
00:24:42,994 --> 00:24:45,034
Un paracaídas de rescate operación estándar.
367
00:24:45,277 --> 00:24:47,390
Yo había hecho 1000 veces antes.
368
00:24:47,630 --> 00:24:50,972
Hasta
granada propulsada mató a Riley.
369
00:24:53,113 --> 00:24:54,809
Lo que podía hacer.
370
00:24:55,074 --> 00:24:57,467
Es como si estuviera allí sólo para ver
.
371
00:24:58,192 --> 00:25:00,340
- Lo siento.
- Entonces
372
00:25:00,581 --> 00:25:03,912
me costó más que encontrar una razón para estar aquí.
373
00:25:05,995 --> 00:25:08,331
¿Estás contento ahora, de vuelta al mundo?
374
00:25:08,627 --> 00:25:12,934
No hay nadie ahora que me da órdenes.
375
00:25:13,178 --> 00:25:14,246
Course.
376
00:25:15,368 --> 00:25:16,385
Pensando en renunciar?
377
00:25:17,154 --> 00:25:18,186
No.
378
00:25:19,987 --> 00:25:21,451
No sé.
379
00:25:22,653 --> 00:25:25,959
Sinceramente, no sé lo que me encargaría
si lo haría.
380
00:25:26,226 --> 00:25:27,292
Las artes marciales mixtas?
381
00:25:27,660 --> 00:25:29,970
Es sólo una idea fantástica que vino a mí ahora.
382
00:25:30,210 --> 00:25:33,233
Puedes hacer lo que quieras.
383
00:25:33,758 --> 00:25:35,080
¿Qué te hace feliz?
384
00:25:36,604 --> 00:25:38,392
No sé.
385
00:25:39,868 --> 00:25:42,537
Protocolo Activación
codifiqué comunicaciones. </ I>
386
00:25:42,754 --> 00:25:45,352
0405 Abierta la línea de seguro.
387
00:25:45,573 --> 00:25:46,711
Confirmé. </ I>
388
00:25:48,172 --> 00:25:49,216
I Aquí Hill. </ I>
389
00:25:49,275 --> 00:25:50,945
Te necesito en Washington.
390
00:25:51,169 --> 00:25:53,961
Términos oscuros.
391
00:25:54,472 --> 00:25:55,623
I Dame cuatro horas. </ I>
392
00:25:55,865 --> 00:25:57,694
Tiene tres. Hecho.
393
00:26:13,716 --> 00:26:15,443
¿Quieres ver mi licencia?
394
00:26:33,259 --> 00:26:34,452
I fracturo detectado. </ I>
395
00:26:37,803 --> 00:26:40,393
recomendé inyección anestésica. </ I>
396
00:26:44,775 --> 00:26:46,490
Policía Me estación metropolitana de Washington </ i>
397
00:26:46,506 --> 00:26:48,202
no grabo unidades en esta área. </ I>
398
00:26:53,259 --> 00:26:54,480
Sácame de aquí.
399
00:26:57,053 --> 00:26:59,619
I - Sistemas de propulsión desactivados. </ I>
- Reactivar ellos, maldita sea!
400
00:27:01,097 --> 00:27:02,567
Armadura INTEGRIDAD
401
00:27:20,178 --> 00:27:22,121
I ¡Advertencia!
Comprometida la integridad del vidrio. </ I>
402
00:27:22,385 --> 00:27:23,612
hacer?
403
00:27:26,999 --> 00:27:28,296
¿Cuánto tiempo para conducir?
404
00:27:28,441 --> 00:27:29,502
Equipo I. </ I>
405
00:27:32,292 --> 00:27:35,418
ventana I Integridad: 31%. Implementado contraataque
. </ I>
406
00:27:35,612 --> 00:27:37,057
Pare este fin!
407
00:27:38,640 --> 00:27:41,747
Ventana I Integridad: 19%.
Proponer medidas en contra. </ I>
408
00:27:41,962 --> 00:27:43,017
¡Espera!
409
00:27:46,513 --> 00:27:48,216
Ventana I Integridad: 1%. </ I>
410
00:27:48,470 --> 00:27:49,611
Ahora!
411
00:27:59,880 --> 00:28:01,687
He activado los sistemas de propulsión. </ I>
412
00:28:01,899 --> 00:28:03,384
acelerador! Ahora!
413
00:28:18,832 --> 00:28:20,204
Iniciar despegue vertical!
414
00:28:20,480 --> 00:28:23,581
I - sistemas de vuelo dañados. </ I>
- Habilitar la compatibilidad con cámara de vídeo.
415
00:28:27,346 --> 00:28:28,398
Dame el control de la rueda!
416
00:28:35,555 --> 00:28:36,888
Tráeme Agente Hill.
417
00:28:37,007 --> 00:28:38,449
I Comunicaciones están muy dañados. </ I>
418
00:28:38,751 --> 00:28:39,916
lo que está dañado?
419
00:28:40,149 --> 00:28:42,694
El aire acondicionado es completamente funcional. </ I>
420
00:28:54,113 --> 00:28:55,126
Tenemos tráfico en frente. </ I>
421
00:28:55,229 --> 00:28:56,277
indica una ruta alternativa.
422
00:28:56,432 --> 00:28:59,544
I Puente Roosevelt alerta de tráfico.
Todos los vehículos se detuvieron. </ I>
423
00:28:59,756 --> 00:29:03,177
I Street tres cuadras libre 17.
Al igual que antes. </ I>
424
00:30:39,729 --> 00:30:40,873
I Acercarse a la intersección. </ I>
425
00:30:49,471 --> 00:30:51,734
Sácame de la red!
426
00:30:51,966 --> 00:30:53,878
Calculo de la ruta a un lugar seguro. </ I>
427
00:32:07,860 --> 00:32:09,239
¡Qué dulce.
428
00:32:09,469 --> 00:32:11,108
¿Qué clase.
429
00:32:12,375 --> 00:32:13,378
Bueno.
430
00:32:13,478 --> 00:32:14,590
Me tengo que ir.
431
00:32:15,401 --> 00:32:16,830
Bien, adiós.
432
00:32:17,715 --> 00:32:19,497
Era mi tía tiene insomnio.
433
00:32:23,698 --> 00:32:27,209
Si quieres puedes usar mi coche.
434
00:32:27,456 --> 00:32:29,252
Puede ser más barato que el sótano.
435
00:32:29,891 --> 00:32:31,710
Sí? ¿Cuánto costaría?
436
00:32:32,210 --> 00:32:34,253
Una taza de café?
437
00:32:37,032 --> 00:32:38,638
Gracias, pero...
438
00:32:38,960 --> 00:32:40,874
Ya tengo una lavadora down
439
00:32:41,099 --> 00:32:43,651
y te aseguro que no quiero que las prendas.
440
00:32:43,879 --> 00:32:47,037
Estaba de gira la unidad de enfermedades infecciosas.
441
00:32:47,446 --> 00:32:49,227
Guardo distancia.
442
00:32:49,450 --> 00:32:50,758
Espero que no demasiado lejos.
443
00:32:53,402 --> 00:32:55,511
Creo que se le olvidó la grabadora abierta.
444
00:32:56,797 --> 00:32:58,268
Claro, gracias.
445
00:33:45,091 --> 00:33:47,017
No recuerdo haberte dado una llave.
446
00:33:48,627 --> 00:33:50,798
Realmente creo que necesito uno?
447
00:33:52,722 --> 00:33:54,597
Le di un vistazo a mi esposa.
448
00:33:55,879 --> 00:33:57,431
No sabes que estabas casado.
449
00:33:58,671 --> 00:34:01,014
No sé mucho acerca de mí.
450
00:34:01,554 --> 00:34:03,700
Lo sé, Nick. Ese es el problema.
451
00:34:13,465 --> 00:34:15,806
Oídos en todas partes
452
00:34:18,156 --> 00:34:19,786
Lamento tener que hacer esto,
453
00:34:20,030 --> 00:34:21,955
pero tenía otro lugar a donde ir.
454
00:34:24,734 --> 00:34:26,547
SHIELD Comprometida
455
00:34:29,046 --> 00:34:30,715
Quien sabe su esposa?
456
00:34:33,202 --> 00:34:34,289
Sólo...
457
00:34:34,342 --> 00:34:35,379
WWW.SUBTITRARI.PROTU y yo
458
00:34:36,738 --> 00:34:38,550
... mis amigos.
459
00:34:38,811 --> 00:34:40,377
Así somos?
460
00:34:41,111 --> 00:34:42,894
Depende de usted.
461
00:35:01,107 --> 00:35:02,124
No...
462
00:35:02,480 --> 00:35:03,488
confianza
463
00:35:03,694 --> 00:35:04,776
nadie.
464
00:35:07,679 --> 00:35:08,711
Capitán Rogers?
465
00:35:10,862 --> 00:35:11,953
Capitán...
466
00:35:11,966 --> 00:35:13,831
13 son agentes del servicio especial de SHIELD.
467
00:35:14,498 --> 00:35:15,508
Kate?
468
00:35:16,654 --> 00:35:18,026
Fui enviado para protegerle.
469
00:35:18,235 --> 00:35:19,532
Por orden de quién?
470
00:35:20,845 --> 00:35:22,048
Su.
471
00:35:26,746 --> 00:35:28,129
Foxtrot está abajo, no responden.
472
00:35:28,348 --> 00:35:29,360
Necesito paramédicos.
473
00:35:29,554 --> 00:35:30,624
Te veo el tirador? </ I>
474
00:35:32,332 --> 00:35:33,406
decirles que ellos persiguen.
475
00:36:33,711 --> 00:36:34,784
Se recuperará?
476
00:36:34,998 --> 00:36:36,325
No sé.
477
00:36:37,955 --> 00:36:39,360
Dime tirador.
478
00:36:39,603 --> 00:36:41,728
'S potente y rápido.
479
00:36:44,683 --> 00:36:46,128
Tiene un brazo de metal.
480
00:36:51,245 --> 00:36:52,617
Balística?
481
00:36:53,118 --> 00:36:56,484
Tres balas.
Arma completamente indetectable.
482
00:36:56,746 --> 00:36:58,246
Hecho en la Unión Soviética.
483
00:36:59,048 --> 00:37:00,201
Da.
484
00:37:00,860 --> 00:37:02,261
¿Tiene taquicardia ventricular.
485
00:37:02,513 --> 00:37:04,975
- Ahora viene el desfibrilador.
- Enfermera que me ayude.
486
00:37:05,068 --> 00:37:06,434
- Reducir la presión.
- Desfibrilador!
487
00:37:08,106 --> 00:37:09,820
Cargo a 100.
488
00:37:10,046 --> 00:37:11,224
No lo hagas, Nick.
489
00:37:11,448 --> 00:37:12,808
Back!
490
00:37:13,048 --> 00:37:14,119
Tres...
491
00:37:14,361 --> 00:37:16,228
dos, uno. Gratis!
492
00:37:17,624 --> 00:37:18,972
- Tiene pulso?
- No hay pulso.
493
00:37:19,156 --> 00:37:20,271
Cargo a 200, por favor.
494
00:37:20,502 --> 00:37:21,589
Back!
495
00:37:21,665 --> 00:37:23,984
Tres, dos, uno. Gratis!
496
00:37:24,177 --> 00:37:25,466
Lleve epinefrina!
497
00:37:26,330 --> 00:37:28,422
- Pulse?
- Negativo.
498
00:37:31,194 --> 00:37:33,181
No lo hagas, Nick.
¡No hagas eso.
499
00:37:53,353 --> 00:37:54,754
¿A qué hora?
500
00:37:54,968 --> 00:37:56,298
01:03, doc.
501
00:37:57,840 --> 00:38:00,689
Hora de la muerte 01:03 AM.
502
00:38:37,772 --> 00:38:39,024
Necesidad de tomar.
503
00:38:54,085 --> 00:38:55,152
Natasha!
504
00:39:08,614 --> 00:39:09,658
Natasha!
505
00:39:10,939 --> 00:39:12,664
Furia ¿Cuál fue su apartamento?
506
00:39:14,497 --> 00:39:15,570
No sé.
507
00:39:15,694 --> 00:39:17,473
Capitán, usted volverá a SHIELD.
508
00:39:17,745 --> 00:39:18,789
Sí, un momento.
509
00:39:18,985 --> 00:39:20,016
Lo haré ahora.
510
00:39:21,401 --> 00:39:22,421
Bueno.
511
00:39:25,693 --> 00:39:27,895
'Re un mentiroso terrible.
512
00:39:33,768 --> 00:39:37,083
Equipo de ataque que lo acompañó a SHIELD Rogers. </ I>
513
00:39:38,150 --> 00:39:39,360
dije.
514
00:39:46,779 --> 00:39:48,244
- Vamos.
- Sí.
515
00:39:49,853 --> 00:39:51,414
HUELGA, nos movemos.
516
00:39:59,957 --> 00:40:00,977
Capitán.
517
00:40:01,014 --> 00:40:02,077
Alexander Pierce.
518
00:40:02,148 --> 00:40:03,663
Señor, es un honor.
519
00:40:03,886 --> 00:40:05,022
El honor es mío, Capitán.
520
00:40:05,080 --> 00:40:07,589
Mi padre sirvió en la 101.
Intro.
521
00:40:08,812 --> 00:40:11,715
Esta imagen fue hecha cinco años después de que Nick y yo nos conocimos
.
522
00:40:11,728 --> 00:40:13,668
Cuando yo trabajaba en el Departamento de Estado
en Bogotá.
523
00:40:13,907 --> 00:40:16,498
Rebeldes del ELN capturaron embajada.
524
00:40:16,724 --> 00:40:21,005
Seguridad me sacó de mí, pero los rebeldes habían tomado rehenes
.
525
00:40:21,302 --> 00:40:24,589
SHIELD Nick era subjefe.
526
00:40:24,826 --> 00:40:26,158
Y viene a mí con un plan.
527
00:40:26,394 --> 00:40:28,224
Quiere entrar en el edificio a través de la red de alcantarillado.
528
00:40:28,438 --> 00:40:31,156
Le dije: "No, vamos a negociar."
529
00:40:32,136 --> 00:40:35,526
Resultó que no negociar
ELN y emitió una orden de arresto de la muerte.
530
00:40:35,751 --> 00:40:38,095
Entraron en la red de alcantarillado y que encontraron?
531
00:40:38,329 --> 00:40:39,637
Encontraron vacía.
532
00:40:40,962 --> 00:40:42,721
Nick ignoró mi pedido directamente.
533
00:40:42,952 --> 00:40:46,402
Llevó a cabo una operación militar reino extranjero no autorizado
534
00:40:46,949 --> 00:40:49,299
y salvó la vida de una docena de funcionarios políticos
535
00:40:49,558 --> 00:40:50,849
incluyendo la cara.
536
00:40:51,081 --> 00:40:52,225
Cuando ascendido.
537
00:40:52,462 --> 00:40:54,184
Nunca me he arrepentido.
538
00:40:56,064 --> 00:40:58,710
Capitán, ¿por qué era Nick
en su apartamento la noche anterior?
539
00:41:02,301 --> 00:41:03,530
No sé.
540
00:41:04,843 --> 00:41:06,268
Sabía que estaba escuchando?
541
00:41:06,913 --> 00:41:09,322
Conocí me dije a Nick.
542
00:41:09,726 --> 00:41:12,332
Dijiste y él los pone?
543
00:41:18,941 --> 00:41:20,317
Quiero mostrarte algo.
544
00:41:21,194 --> 00:41:22,560
Quién me puse en contacto Batroc </ i>
545
00:41:23,084 --> 00:41:24,173
vivo?
546
00:41:24,201 --> 00:41:27,609
Ayer le dieron un lugar no demasiado seguro de Argelia.
547
00:41:28,668 --> 00:41:31,972
Dijo que es un sospechoso?
Batroc no es un asesino.
548
00:41:32,194 --> 00:41:34,563
No, es más complicado que eso.
549
00:41:34,840 --> 00:41:37,463
Batroc se puso en contacto de forma anónima para atacar la Estrella de Lemuria.
550
00:41:37,721 --> 00:41:41,182
Fue contactado por correo electrónico
y pagado por transferencia bancaria.
551
00:41:41,767 --> 00:41:43,666
Se aprobó dinero
552
00:41:43,944 --> 00:41:46,041
por 17 cuentas falsas.
553
00:41:46,329 --> 00:41:48,563
Pasado fue una sociedad de cartera de I </ i>
554
00:41:48,793 --> 00:41:50,713
registrado para Jacob Veech.
555
00:41:50,939 --> 00:41:52,147
Necesito saber quién es?
556
00:41:52,358 --> 00:41:54,417
Improbable.
Veech murió hace seis años.
557
00:41:54,654 --> 00:41:57,581
Última dirección estaba en Elmhurts 1435.
558
00:41:58,056 --> 00:42:01,404
Cuando conocí a la madre de Nick vivió en 1437
.
559
00:42:03,072 --> 00:42:06,469
Digamos que Furia contrató a los piratas?
¿Por qué?
560
00:42:06,816 --> 00:42:08,532
Teoría principal
561
00:42:09,645 --> 00:42:12,429
es que el desvío era comprar cobertura
562
00:42:12,701 --> 00:42:15,389
y venta de información clasificada.
563
00:42:16,834 --> 00:42:18,044
La venta ha sido suspendida
564
00:42:18,316 --> 00:42:19,885
y que condujo a la muerte.
565
00:42:22,743 --> 00:42:26,005
Si de verdad supieras Nick
debe saber que esto no es cierto.
566
00:42:26,772 --> 00:42:29,040
¿Por qué hablamos?
567
00:42:32,618 --> 00:42:34,898
Tomé un asiento en el Consejo
no porque quisiera
568
00:42:35,130 --> 00:42:38,947
sino porque Nick me preguntó, porque éramos realistas
.
569
00:42:40,526 --> 00:42:44,875
Sabía que a pesar de la diplomacia y los apretones de manos retóricos
570
00:42:45,658 --> 00:42:48,337
para construir un mundo mejor
571
00:42:48,695 --> 00:42:52,455
veces es necesario destruir el viejo mundo.
572
00:42:54,170 --> 00:42:55,945
Esto crea enemigos.
573
00:42:57,887 --> 00:43:00,569
Como quién te hizo inmoral porque tuviste el coraje
574
00:43:00,774 --> 00:43:04,209
para ensuciarse las manos y tratar de construir algo mejor.
575
00:43:04,915 --> 00:43:07,808
Y la idea de que las personas pueden ser felices hoy
576
00:43:08,845 --> 00:43:11,720
me molesta mucho.
577
00:43:15,796 --> 00:43:18,208
Capitán, usted fue el único que vio con vida a Nick
.
578
00:43:18,254 --> 00:43:19,787
Yo no creo que sea una coincidencia.
579
00:43:20,528 --> 00:43:22,514
Y no lo creo.
580
00:43:24,444 --> 00:43:25,977
Voy a preguntar de nuevo.
581
00:43:26,588 --> 00:43:28,117
¿Por qué estaba allí?
582
00:43:31,357 --> 00:43:33,082
Me dijo no confiar en nadie.
583
00:43:35,734 --> 00:43:38,046
Me pregunto si él y en él incluidos.
584
00:43:42,952 --> 00:43:44,020
Lo sentimos.
585
00:43:44,378 --> 00:43:45,948
Esas fueron sus últimas palabras.
586
00:43:47,304 --> 00:43:48,686
Disculpe.
587
00:43:51,953 --> 00:43:52,997
Capitán,
588
00:43:53,488 --> 00:43:56,669
alguien mató a mi amigo
y voy a averiguar por qué.
589
00:43:57,630 --> 00:44:00,274
Si alguien se interpondrá en mi camino,
se arrepentirá.
590
00:44:01,713 --> 00:44:03,040
Cualquiera.
591
00:44:05,742 --> 00:44:07,307
Entiendo.
592
00:44:24,794 --> 00:44:26,095
Operación de control.
593
00:44:26,370 --> 00:44:27,732
Confirmé. </ I>
594
00:44:29,224 --> 00:44:31,225
Todo HUELGA personal permanece en su posición.
595
00:44:31,449 --> 00:44:32,920
- ¿Era?
- Sí, señor.
596
00:44:33,077 --> 00:44:34,810
- Departamento Forense.
I - Confirmado. </ I>
597
00:44:34,866 --> 00:44:36,030
capitán.
598
00:44:36,128 --> 00:44:37,149
Rumlow.
599
00:44:46,496 --> 00:44:49,271
Las fibras registrados nos mostrarán lo que han encontrado en el techo.
600
00:44:49,399 --> 00:44:50,964
¿Quieres preparar equipo táctico?
601
00:44:51,191 --> 00:44:53,102
No, primero vamos a ver lo que es.
602
00:44:53,320 --> 00:44:54,404
Bueno.
603
00:45:05,796 --> 00:45:07,537
Cuál es el estado hasta ahora?
604
00:45:08,745 --> 00:45:10,406
- Vaya a Administración.
I - Confirmado. </ I>
605
00:45:10,897 --> 00:45:11,954
Disculpe.
606
00:45:20,481 --> 00:45:22,343
Lamento lo que pasó con furia.
607
00:45:22,785 --> 00:45:24,937
Es una lástima lo que pasó.
608
00:45:25,207 --> 00:45:26,285
Gracias.
609
00:45:45,555 --> 00:45:46,599
El archivo.
610
00:45:46,698 --> 00:45:47,972
Confirmé. </ I>
611
00:46:03,697 --> 00:46:05,512
Antes de empezar,
612
00:46:06,189 --> 00:46:07,977
alguien quiere bajar?
613
00:46:13,801 --> 00:46:14,853
PARADA DE EMERGENCIA
614
00:46:42,507 --> 00:46:44,282
Movilizar unidades huelga, piso 25.
615
00:46:59,213 --> 00:47:00,632
Relájese, colega.
616
00:47:01,835 --> 00:47:04,790
Capitán
sé que esto no es personal.
617
00:47:16,172 --> 00:47:17,915
Se siente como algo personal.
618
00:47:26,568 --> 00:47:28,329
Lanzar escudo y pon tus manos!
619
00:47:44,980 --> 00:47:46,001
Cancelar, Rogers!
620
00:47:46,102 --> 00:47:47,397
Abre la puerta!
621
00:47:47,916 --> 00:47:49,429
Usted tiene donde correr!
622
00:48:09,107 --> 00:48:10,136
Kidding?
623
00:48:10,348 --> 00:48:12,639
La partida hacia el garaje.
Cierre el puente!
624
00:48:24,167 --> 00:48:25,754
Me congelo, capitán Rogers </ i>
625
00:48:25,934 --> 00:48:27,420
me congelo! </ I>
626
00:48:27,606 --> 00:48:30,120
repito, estoy abajo </ i>
627
00:49:06,179 --> 00:49:07,492
Favor cuidadosamente.
628
00:49:08,050 --> 00:49:09,973
Deja todo ese trabajo.
629
00:49:10,214 --> 00:49:11,571
Este es el nivel uno.
630
00:49:11,807 --> 00:49:13,487
Contactar con el DOT.
631
00:49:13,678 --> 00:49:15,255
Todas las luces están en rojo.
632
00:49:15,479 --> 00:49:18,088
Autopistele Cerrar todos los aeropuertos de Baltimore Washington
633
00:49:18,155 --> 00:49:19,732
Washington Dulles y Reagan.
634
00:49:19,951 --> 00:49:22,902
Todas las cámaras en la ciudad
pasan por este monitor aquí.
635
00:49:23,777 --> 00:49:25,233
Escanear todo código abierto.
636
00:49:25,490 --> 00:49:26,872
Móviles, ordenadores, tabletas
637
00:49:27,111 --> 00:49:28,183
.
638
00:49:28,267 --> 00:49:29,361
Any.
639
00:49:29,417 --> 00:49:30,931
Si alguien escribe en Tweet acerca de ello
640
00:49:31,036 --> 00:49:32,152
Quiero saber.
641
00:49:32,421 --> 00:49:34,075
Sin faltar el respeto, protección de plomo
642
00:49:34,290 --> 00:49:37,347
una cacería humana por el Capitán América. Merecemos saber por qué.
643
00:49:37,727 --> 00:49:39,277
Porque nos mintió.
644
00:49:40,538 --> 00:49:44,108
Capitán Rogers tiene información relacionada con la muerte Director de Fury.
645
00:49:44,501 --> 00:49:46,150
Se negó a compartir con nosotros.
646
00:49:47,262 --> 00:49:49,453
Por lo difícil que es aceptar,
647
00:49:50,394 --> 00:49:53,904
Capitán América es un fugitivo de SHIELD.
648
00:50:21,342 --> 00:50:22,434
- ¿Dónde está?
- Caja de seguridad.
649
00:50:22,446 --> 00:50:23,459
Dime!
650
00:50:23,546 --> 00:50:24,562
¿De dónde sacaste eso?
651
00:50:24,656 --> 00:50:25,708
¿Por qué debo decirle?
652
00:50:25,747 --> 00:50:27,698
Furia y se lo dio? ¿Por qué?
653
00:50:27,915 --> 00:50:29,125
- ¿Qué es?
- No lo sé.
654
00:50:29,318 --> 00:50:30,381
No mentir.
655
00:50:30,613 --> 00:50:32,343
Sólo yo lo sé todo, Rogers.
656
00:50:33,619 --> 00:50:35,398
Sabía que la furia contrató a los piratas?
657
00:50:36,611 --> 00:50:37,641
Tiene sentido.
658
00:50:37,649 --> 00:50:39,747
Nave era ilegal,
Furia dispuesto a ir y hacer lo mismo.
659
00:50:39,853 --> 00:50:41,388
No volver a preguntar.
660
00:50:42,762 --> 00:50:44,342
Yo sé quién lo mató Fury.
661
00:50:47,990 --> 00:50:50,512
La mayoría de las agencias de inteligencia creen que es
.
662
00:50:50,742 --> 00:50:53,635
El que cree en él
llamadas Warrior invierno.
663
00:50:53,847 --> 00:50:55,755
Se acredita con más de dos docenas de asesinatos
664
00:50:55,992 --> 00:50:58,130
los últimos 50 años.
665
00:50:58,354 --> 00:50:59,635
Por lo que es un mito.
666
00:51:00,135 --> 00:51:03,212
Hace cinco años acompañé fuera del ingeniero nuclear de Irán.
667
00:51:03,449 --> 00:51:05,622
Alguien tiró de los neumáticos
cerca de Odessa.
668
00:51:05,903 --> 00:51:08,046
Perdí el control y cayó por un precipicio.
669
00:51:08,279 --> 00:51:09,720
Ahorramos tanto.
670
00:51:09,970 --> 00:51:11,877
Pero Winter Warrior estaba allí.
671
00:51:12,498 --> 00:51:13,728
Ingeniero Encierra
672
00:51:13,953 --> 00:51:15,011
así que le disparó
673
00:51:15,241 --> 00:51:16,393
a través de mí.
674
00:51:17,293 --> 00:51:18,365
Una bala soviética.
675
00:51:18,645 --> 00:51:21,727
Sin rayas. Adiós bikini.
676
00:51:22,869 --> 00:51:25,277
Sí, apuesto a que ahora te ves mal en ellos.
677
00:51:27,449 --> 00:51:30,017
No ayudará si usted va después de él.
Lo sé, lo he intentado.
678
00:51:31,308 --> 00:51:33,437
Como dijiste, es un mito.
679
00:51:38,244 --> 00:51:40,186
Bueno, a ver lo que quiere mítico personaje.
680
00:51:40,460 --> 00:51:42,485
I Nick Fury fue asesinado a sangre fría. </ I>
681
00:51:42,858 --> 00:51:46,931
Para una persona racional,
como un mártir, no un traidor.
682
00:51:47,577 --> 00:51:48,927
¿Sabes lo que le hace un traidor?
683
00:51:49,127 --> 00:51:51,731
Eso ha contratado mercenarios para secuestrar
propia nave.
684
00:51:51,840 --> 00:51:55,316
Nick Fury para utilizar su amistad para obligar al Consejo
685
00:51:55,317 --> 00:51:59,956
retraso proyecto Insight, proyecto
lo que iba a exponer las operaciones ilegales.
686
00:51:59,957 --> 00:52:01,882
A lo mejor, usted mintió.
687
00:52:02,449 --> 00:52:04,913
- Y lo peor...
- Pido su dimisión?
688
00:52:04,995 --> 00:52:09,632
- Si lo desea, tome un lápiz y papel!
- Este debate puede ser retrasado.
689
00:52:10,431 --> 00:52:14,472
- Pero quiere un debate?
- Yo ya tenía, señor secretario.
690
00:52:15,400 --> 00:52:19,495
Consejo se haya pronunciado a la activación inmediata del Proyecto Insight.
691
00:52:20,927 --> 00:52:25,939
Si se refiere a una de tus bromas
brillante, es el momento.
692
00:52:30,593 --> 00:52:34,144
Primera regla cuando se escapa no se ejecutará, pero para ir.
693
00:52:34,556 --> 00:52:37,175
Si me quedo con este zapato, me
maneras.
694
00:52:39,532 --> 00:52:41,984
Conductor tiene acceso a los seis.
695
00:52:41,985 --> 00:52:44,758
¿Cómo va a reactivar el SHIELD
sistema sabrá dónde estamos.
696
00:52:44,759 --> 00:52:48,819
- ¿Cuánto tiempo?
- Cerca de nueve minutos de...
697
00:52:49,019 --> 00:52:50,946
... por ahora.
698
00:52:55,707 --> 00:53:00,143
Furia tenía razón sobre el barco.
Alguien tratando de ocultar algo.
699
00:53:00,144 --> 00:53:02,466
El conductor está protegido por una inteligencia artificial.
700
00:53:02,467 --> 00:53:04,911
Continuar para volver a escribir para neutralizar mis órdenes.
701
00:53:04,928 --> 00:53:06,734
Lo lleva a ti mismo?
702
00:53:07,658 --> 00:53:10,333
¿Quién ha creado esta cosa
es más inteligente que yo.
703
00:53:10,708 --> 00:53:11,839
Un poco.
704
00:53:21,909 --> 00:53:23,937
Lance un enjuiciamiento.
705
00:53:24,023 --> 00:53:28,744
The SHIELD desarrollado para detectar
malicioso, así que...
706
00:53:28,756 --> 00:53:32,717
si no somos capaces de leer los archivos,
se puede averiguar de dónde vino.
707
00:53:33,113 --> 00:53:34,371
¿Puedo ayudarle?
708
00:53:34,372 --> 00:53:38,606
No, mi prometido
quería elegir un destino para su luna de miel.
709
00:53:38,607 --> 00:53:44,096
- ¡Exactamente! Síguenos casarse.
- ¡Enhorabuena! ¿Dónde quieres ir?
710
00:53:44,198 --> 00:53:46,137
En Nueva Jersey.
711
00:53:50,635 --> 00:53:55,171
- Tengo el mismo tipo de gafas.
- Son como gemelos.
712
00:53:55,371 --> 00:53:58,349
Sí, lo tengo!
Usted es perfecto.
713
00:53:58,684 --> 00:54:02,308
- Si usted necesita, pregunte por Aaron.
- Gracias.
714
00:54:03,568 --> 00:54:07,589
- Dijiste nueve minutos, date prisa!
- Relax!
715
00:54:07,789 --> 00:54:09,600
Ready.
716
00:54:13,221 --> 00:54:16,538
- Tú conoces el lugar?
- Yo he sido. ¡Vamos!
717
00:54:17,874 --> 00:54:22,787
Equipo táctico estándar. Dos traseros, dos en el lado
dos va al nosotros.
718
00:54:22,788 --> 00:54:25,878
Si admitimos, intervengo,
y corro hacia la escalera trasera.
719
00:54:25,879 --> 00:54:28,089
- Cállate. Llévame por el cuello y la risa.
- ¿Qué?
720
00:54:28,091 --> 00:54:29,216
¡Hazlo!
721
00:54:37,618 --> 00:54:40,275
- Negativo.
- Quiero un informe sobre la historia.
722
00:54:40,276 --> 00:54:43,064
- Tercer Negativo.
- La segunda negativa.
723
00:54:43,065 --> 00:54:45,443
Comience con planta baja y alta por mí.
724
00:54:53,415 --> 00:54:54,662
- Dame un abrazo.
- ¿Qué?
725
00:54:54,663 --> 00:54:56,923
Mostrar afecto en público
obstaculiza el agente.
726
00:54:56,924 --> 00:54:58,561
Sí, exactamente.
727
00:55:07,974 --> 00:55:09,220
Así que usted siente vergüenza?
728
00:55:10,024 --> 00:55:11,750
No es la palabra correcta.
729
00:55:20,434 --> 00:55:23,553
Capitán América, donde aprendió a robar coches?
730
00:55:23,843 --> 00:55:25,874
Desde la Alemania nazi.
731
00:55:25,952 --> 00:55:28,525
Tomé prestado.
Quita los pies del guante.
732
00:55:31,665 --> 00:55:35,862
Mayo.
Hago una pregunta a la que no es necesario responder.
733
00:55:35,863 --> 00:55:38,334
Pero si tú me respondes,
es como yo contesté.
734
00:55:38,336 --> 00:55:41,440
- Vamos a escucharlo.
- ¿Fue su primer beso de 1945?
735
00:55:41,640 --> 00:55:43,712
- ¿Era patético, ¿no?
- Dije eso!
736
00:55:43,713 --> 00:55:48,585
- Parece que fue lo que dijiste.
- Me preguntaba cuánto ejercicio que haces.
737
00:55:48,593 --> 00:55:50,816
- Necesito practicar.
- Todo el mundo necesita práctica!
738
00:55:50,836 --> 00:55:54,868
Besé en 1945.
Yo 95 años, no ha muerto.
739
00:55:54,888 --> 00:55:56,726
None especial?
740
00:55:59,079 --> 00:56:02,594
No es tan fácil de encontrar a alguien
una experiencia de vida similar.
741
00:56:02,614 --> 00:56:04,634
¿Cuál es el problema?
Es suficiente para inventar algo.
742
00:56:04,654 --> 00:56:05,765
¿Cómo estás? WWW.SUBTITRARI.PRO
743
00:56:06,072 --> 00:56:08,203
No sé.
La verdad mantiene circunstancias.
744
00:56:08,223 --> 00:56:10,874
No es lo mismo para todos.
Cada vez es diferente.
745
00:56:11,552 --> 00:56:14,964
- Es verdad para mí.
- Es difícil vivir así.
746
00:56:15,104 --> 00:56:17,485
Pero es una buena manera de no morir.
747
00:56:18,390 --> 00:56:22,059
'S difícil confiar en alguien que no sabe
¿qué tipo de persona que es.
748
00:56:22,906 --> 00:56:24,775
'S derecha.
749
00:56:27,122 --> 00:56:30,724
- ¿Qué te gustaría ser?
- ¿Qué tal un amigo?
750
00:56:33,819 --> 00:56:37,953
Hay una posibilidad de que no se le hicieron para este trabajo
Rogers.
751
00:56:53,290 --> 00:56:55,554
Lo que tengo.
752
00:56:56,164 --> 00:57:00,361
- Archivo vino de estas coordenadas.
- I.
753
00:57:00,362 --> 00:57:01,602
CAMP ESPACIO
LEHIGH PROHIBIDO
754
00:57:07,966 --> 00:57:10,983
's campo que han entrenado.
755
00:57:13,521 --> 00:57:15,150
S cambió mucho?
756
00:57:16,875 --> 00:57:18,174
Bit.
757
00:57:18,374 --> 00:57:20,787
I date prisa, señoras! </ I>
758
00:57:20,807 --> 00:57:22,354
I más vivo </ i>
759
00:57:23,255 --> 00:57:24,565
I Faster </ i>
760
00:57:25,444 --> 00:57:27,585
I Come Rogers, mover </ i>
761
00:57:32,160 --> 00:57:33,926
I Come! Band </ i>
762
00:57:34,782 --> 00:57:37,087
I Rogers Band </ i>
763
00:57:38,702 --> 00:57:44,113
es un callejón sin salida. Zero detección de celos,
cero, donde hay onda de radio.
764
00:57:44,515 --> 00:57:48,107
¿Quién creó el archivo
un router puede utilizar para hacer la confusión.
765
00:57:48,800 --> 00:57:50,447
¿Qué es?
766
00:57:50,647 --> 00:57:55,411
Ejército Reglamento prohibido el almacenamiento de municiones en un radio de 450 m
desde el campamento.
767
00:57:55,611 --> 00:57:57,898
Este edificio no debería estar aquí.
768
00:58:12,920 --> 00:58:14,495
Es SHIELD.
769
00:58:15,297 --> 00:58:17,426
Probablemente donde todo comenzó.
770
00:58:20,515 --> 00:58:21,526
SISTEMA APROBADO
771
00:58:21,527 --> 00:58:23,326
inteligencia, espionaje, LOGÍSTICA Y DEFENSA
772
00:58:35,199 --> 00:58:37,614
Ese es el padre de Stark.
773
00:58:37,814 --> 00:58:39,279
Howard.
774
00:58:40,452 --> 00:58:42,130
¿Quién es esta chica?
775
00:59:00,920 --> 00:59:03,968
Si ya trabaja en una oficina secreta...
776
00:59:13,238 --> 00:59:16,260
qué usted debe ocultar el ascensor?
777
01:00:13,576 --> 01:00:16,799
Sistema I Iniciación. </ I>
778
01:00:19,316 --> 01:00:22,097
SI.
Sí!
779
01:00:24,998 --> 01:00:26,484
¿Quieres jugar?
780
01:00:26,584 --> 01:00:30,691
- Dije en una película...
- Lo sé, lo vi.
781
01:00:35,635 --> 01:00:38,313
I Rogers, Steven. </ I>
782
01:00:38,393 --> 01:00:41,847
Yo nací en 1918. </ I>
783
01:00:42,294 --> 01:00:48,482
I Romanoff, Natalia Alianovna,
nacido en 1984. </ I>
784
01:00:48,809 --> 01:00:52,914
- suena como un disco.
I - No es un récord, Fräulein. </ I>
785
01:00:53,211 --> 01:00:58,417
II no sería el hombre que el capitán
hecho prisionero en 1945. </ I>
786
01:00:58,577 --> 01:01:01,445
Pero yo existo I </ i>
787
01:01:02,586 --> 01:01:04,632
¿sabe usted esto?
788
01:01:06,819 --> 01:01:10,664
Arnim Zola,
científico alemán que trabaja para el Cráneo Rojo.
789
01:01:10,744 --> 01:01:14,293
- Murió hace tiempo.
I - primer error, yo soy suizo. </ I>
790
01:01:14,333 --> 01:01:19,771
I Segundo: Buscar alrededor.
Nunca he estado tan vivo. </ I>
791
01:01:19,831 --> 01:01:24,747
I
En 1972 me diagnosticaron una enfermedad terminal. </ I>
792
01:01:24,787 --> 01:01:27,624
Ciencia no pude salvar a mi cuerpo, </ i>
793
01:01:27,824 --> 01:01:31,940
I, pero mi mente, merece ser salvado </ i>
794
01:01:32,000 --> 01:01:35,589
I en una base de datos, la banda de 60 km. </ I>
795
01:01:35,649 --> 01:01:40,937
I - usted está en mi cerebro. </ I>
- ¿Cómo has llegado hasta aquí?
796
01:01:40,957 --> 01:01:42,425
Yo me he invitado. </ I>
797
01:01:42,445 --> 01:01:45,717
Se trata de la operación Paperclip
después de la Segunda Guerra Mundial.
798
01:01:45,757 --> 01:01:48,883
SHIELD reclutó académicos alemanes con capacidades estratégicas.
799
01:01:48,903 --> 01:01:51,236
Creo que puedo ayudar a su causa. </ I>
800
01:01:51,256 --> 01:01:53,261
I Y yo la ayudé y la mía. </ I>
801
01:01:53,281 --> 01:01:54,923
HYDRA murió junto Red Skull.
802
01:01:54,943 --> 01:01:58,608
I
Cut y una cabeza y dos vuelven a crecer. </ I>
803
01:01:58,628 --> 01:02:00,377
¡Demuéstralo!
804
01:02:02,138 --> 01:02:03,903
Puedo acceder al archivo. </ I>
805
01:02:03,923 --> 01:02:09,168
I HYDRA se basa en la idea de que
no puede confiar en la humanidad </ i>
806
01:02:09,188 --> 01:02:10,528
sería libre. </ I>
807
01:02:11,283 --> 01:02:16,944
I Pero no nos dimos cuenta de que la privación de la libertad
genera resistencia. </ I>
808
01:02:17,646 --> 01:02:19,858
Guerra nos entrenó bien. </ I>
809
01:02:19,878 --> 01:02:24,014
Yo voluntariamente renuncio
humanidad a su propia libertad. </ I>
810
01:02:24,034 --> 01:02:29,400
I Después de la guerra fue fundada SHIELD
y me reclutó. </ I>
811
01:02:29,420 --> 01:02:31,770
I Nueva HYDRA creciendo... </ i>
812
01:02:31,790 --> 01:02:36,867
I un parásito maravillosa dentro de la organización SHIELD. </ I>
813
01:02:36,887 --> 01:02:41,965
I Durante 70 años, el HYDRA secreto argumentó crisis </ i>
814
01:02:41,985 --> 01:02:44,349
desaté guerras, </ i>
815
01:02:44,369 --> 01:02:46,901
I y si la historia no funciona, </ i>
816
01:02:46,921 --> 01:02:50,078
I la historia se cambió. </ I>
817
01:02:50,098 --> 01:02:52,347
es imposible,
SHIELD se detuvo.
818
01:02:52,447 --> 01:02:54,547
Howard y Maria Stark I
murieron en accidente de coche </ i>
819
01:02:54,567 --> 01:02:55,892
Los accidentes se me ocurre. </ I>
820
01:02:56,287 --> 01:03:01,954
HYDRA he creado un mundo tan caótico
que la humanidad está finalmente listo </ i>
821
01:03:01,974 --> 01:03:06,890
I a sacrificar su propia libertad
para ganar su propia seguridad. </ I>
822
01:03:06,910 --> 01:03:10,440
I Tan pronto como el proceso de purificación completa </ i>
823
01:03:10,460 --> 01:03:14,443
I
Hydra nuevo orden mundial que nace. </ I>
824
01:03:14,463 --> 01:03:20,465
Yo gané, capitán.
Su muerte es digno de su vida. </ I>
825
01:03:20,485 --> 01:03:22,240
I cero. </ I>
826
01:03:25,243 --> 01:03:27,420
Como dije... </ i>
827
01:03:27,623 --> 01:03:33,473
- ¿Cuál es el conductor?
I - Proyecto Insight requiere conocimiento. </ I>
828
01:03:33,493 --> 01:03:35,938
Así que he escrito un algoritmo. </ I>
829
01:03:35,958 --> 01:03:40,093
- ¿Qué tipo de algoritmo hace qué?
I - La respuesta a tu pregunta es fascinante. </ I>
830
01:03:40,133 --> 01:03:44,396
Pero desafortunadamente
'll ser demasiado muerta para oír. </ I>
831
01:03:50,040 --> 01:03:53,249
avión enemigo no identificado.
Con misiles de corto alcance.
832
01:03:53,421 --> 01:03:56,018
- En 30 segundos.
- ¿Quién lo envió?
833
01:03:56,038 --> 01:04:00,421
- SHIELD.
I - Me temo que he ganado tiempo, capitán. </ I>
834
01:04:00,621 --> 01:04:04,026
Lo admito, es mejor. </ I>
835
01:04:04,226 --> 01:04:09,299
Los dos somos atemporal. </ I>
836
01:05:31,676 --> 01:05:33,529
Obtener recursos.
837
01:05:49,500 --> 01:05:53,711
Me vaya, señor Pierce.
¿Necesitas algo?
838
01:05:53,849 --> 01:05:57,786
No!
Bueno, Renata, se puede ir.
839
01:05:58,187 --> 01:06:01,131
- Bueno, buenas noches.
- Buenas noches.
840
01:06:06,573 --> 01:06:08,627
¿Quieres un poco de leche?
841
01:06:17,577 --> 01:06:19,899
Horario ha cambiado.
842
01:06:21,324 --> 01:06:24,097
El tiempo se acorta.
843
01:06:27,142 --> 01:06:29,661
Dos de los seis objetivos.
844
01:06:31,050 --> 01:06:33,384
Ya perdí Zola.
845
01:06:33,627 --> 01:06:35,961
QUIERO confirmado la muerte en 10 horas.
846
01:06:37,428 --> 01:06:43,171
Disculpe, Sr. Pierce,
He olvidado mi teléfono.
847
01:06:47,696 --> 01:06:51,880
Oh, Renata, ¿por qué no llamas a la puerta?
848
01:07:15,252 --> 01:07:16,307
Hey, colega.
849
01:07:16,349 --> 01:07:20,017
Lo siento, perdón.
Necesitamos un lugar para esconderse.
850
01:07:20,243 --> 01:07:22,703
Todos nuestros conocidos están muertos.
851
01:07:24,899 --> 01:07:26,478
No todos.
852
01:07:43,439 --> 01:07:45,282
- ¿Estás bien?
- Sí.
853
01:07:53,961 --> 01:07:55,212
¿Qué es?
854
01:07:58,766 --> 01:08:02,350
Cuando entré en SHIELD,
pensé que la manera correcta.
855
01:08:06,208 --> 01:08:09,485
Pero, al parecer,
He sustituido la KGB con HYDRA.
856
01:08:14,762 --> 01:08:18,286
Yo creía que sabía cuyos eran
mentiras que dijeron.
857
01:08:20,567 --> 01:08:23,468
A partir de ahora, hay una diferencia.
858
01:08:25,021 --> 01:08:27,299
Probablemente no están hechos para el trabajo.
859
01:08:31,615 --> 01:08:35,200
- Se lo debo.
- Está bien.
860
01:08:35,935 --> 01:08:37,926
Ahora Si fueras yo...
861
01:08:39,200 --> 01:08:43,818
y me habría salvado la vida, ser honesto conmigo...
862
01:08:44,697 --> 01:08:46,684
confías en mí?
863
01:08:48,805 --> 01:08:50,114
Ahora, sí.
864
01:08:52,640 --> 01:08:54,948
Y soy siempre honesto.
865
01:08:55,693 --> 01:08:59,802
'Re en un buen estado de ánimo para
quien se acaba de enterar que murió por nada.
866
01:08:59,810 --> 01:09:03,832
Me gusta saber contra quién luchar.
867
01:09:04,454 --> 01:09:08,824
El desayuno está listo,
algo a menos que harto.
868
01:09:10,955 --> 01:09:14,342
La pregunta es: ¿Quién puede lanzar a SHIELD
ataque con misiles en el hogar?
869
01:09:15,945 --> 01:09:17,178
Pierce.
870
01:09:17,463 --> 01:09:20,256
Y dicho sea de paso se sienta en
edificio más seguro del mundo.
871
01:09:20,263 --> 01:09:21,769
Pero trabajar solo.
872
01:09:21,780 --> 01:09:24,414
Algoritmo Zola fue en Star Lemuria.
873
01:09:24,922 --> 01:09:26,617
Así Jasper Sitwell.
874
01:09:30,016 --> 01:09:33,376
La pregunta es: ¿Cómo dos de los hombres que más se cazan en Washington
875
01:09:33,396 --> 01:09:36,061
secuestrar a un oficial de SHIELD, a plena luz del día?
876
01:09:36,352 --> 01:09:38,505
La respuesta es: lo que hago.
877
01:09:39,192 --> 01:09:41,306
- ¿Qué es?
- Se le puede llamar un curriculum vitae.
878
01:09:44,752 --> 01:09:48,463
Misión E Bakhmala Khandil Khalid.
¿Estaba usted?
879
01:09:49,514 --> 01:09:51,786
No me digas que fue un paracaidista!
880
01:09:51,826 --> 01:09:54,471
- E Riley?
- Sí.
881
01:09:54,491 --> 01:09:57,547
¿Cómo lo hiciste? Los helicópteros tuvieron problemas con el lanzamiento de
granadas de
.
882
01:09:57,747 --> 01:09:59,897
- Ha utilizado paracaídas invisible?
- No.
883
01:10:00,097 --> 01:10:01,617
Con éstos.
884
01:10:06,708 --> 01:10:10,157
- Dijiste Eres un piloto?
- Le dije al piloto.
885
01:10:13,805 --> 01:10:17,723
No puedo pedirte que hagas, Sam.
Now Usted está fuera de razón.
886
01:10:17,743 --> 01:10:21,503
Capitán América necesita mi ayuda, una buena razón para volver.
887
01:10:24,685 --> 01:10:28,147
- ¿Cómo podemos tomar esto?
- Fort Meade es pasado.
888
01:10:28,457 --> 01:10:31,706
Protegida
supervisado tres puertas y un espesor de pared de acero.
889
01:10:34,352 --> 01:10:35,783
No será un problema.
890
01:10:36,009 --> 01:10:37,057
EXO-7 FALCON Top Secret
891
01:10:37,176 --> 01:10:39,348
Escucha, me tengo que ir a casa esta noche
,
892
01:10:39,368 --> 01:10:43,906
Tengo problemas con
colegio electoral y tengo que hacer acto de presencia.
893
01:10:44,156 --> 01:10:46,514
Con uno en particular, el senador?
894
01:10:47,061 --> 01:10:48,807
No, no en realidad.
895
01:10:49,282 --> 01:10:53,043
- Con un especial por 23 años.
- Muy especial, lo entiendo.
896
01:10:53,456 --> 01:10:56,904
Quiere ser periodista, no tengo ni idea.
¿Quién escucha el tiempo?
897
01:10:56,905 --> 01:11:00,845
- No parece un problema demasiado grave.
- Así que usted dice que se rompió la espalda.
898
01:11:01,287 --> 01:11:04,799
No es el lugar adecuado para hablar.
Niza clip de corbata.
899
01:11:05,707 --> 01:11:08,398
- Gracias.
- ¡Ven aquí!
900
01:11:09,504 --> 01:11:10,780
Salve, HYDRA!
901
01:11:13,329 --> 01:11:15,221
- Mira, es sólo...
- Sí, lo entiendo.
902
01:11:16,074 --> 01:11:18,653
- Usted dice que debemos ir al médico?
- Yo creo que sí.
903
01:11:23,165 --> 01:11:25,165
LLAME ALEXANDER PIERCE
904
01:11:26,488 --> 01:11:29,040
necesito un minuto.
Traiga el coche aquí.
905
01:11:33,097 --> 01:11:36,090
- Sí, señor.
I - Sitwell Agente, ¿cómo estuvo el almuerzo? </ I>
906
01:11:36,136 --> 01:11:38,676
I se dice
pasteles de cangrejo son geniales. </ I>
907
01:11:38,958 --> 01:11:43,140
- ¿Quién es?
I - gafas de sol guapo, 10:00. </ I>
908
01:11:44,741 --> 01:11:46,023
I Otros 10:00. </ I>
909
01:11:48,178 --> 01:11:49,271
I Yak-so. </ I>
910
01:11:51,621 --> 01:11:55,202
- ¿Qué?
I - Ahora voy a la esquina a su derecha. </ I>
911
01:11:55,522 --> 01:11:57,823
Va a encontrar un coche gris en el segundo lugar en el estacionamiento.
912
01:11:58,025 --> 01:12:01,949
- Vamos a caminar un poco.
- ¿Por qué debo aceptar?
913
01:12:02,035 --> 01:12:04,671
Porque la corbata parece ser muy caros
914
01:12:04,911 --> 01:12:07,424
y yo odiaría a la ruina.
915
01:12:16,199 --> 01:12:18,133
Cuéntame sobre el algoritmo de Zola.
916
01:12:18,518 --> 01:12:20,904
- Nunca he oído hablar de él.
- ¿Qué hace que la estrella de Lemuria?
917
01:12:21,138 --> 01:12:23,726
Vómitos, sufren de mareo.
918
01:12:28,306 --> 01:12:31,867
Teatro que es para mí entender
quieres tirarme desde el tejado?
919
01:12:32,378 --> 01:12:34,515
No parece ser su estilo, Rogers.
920
01:12:35,424 --> 01:12:38,054
'S derecha. No es
921
01:12:38,943 --> 01:12:40,094
's su estilo.
922
01:12:43,692 --> 01:12:47,147
- Polluelo de la contabilidad, Lauren...
- Lillian.
923
01:12:47,167 --> 01:12:49,902
- Tiene un piercing en el labio.
- Sí, ella es linda.
924
01:12:49,916 --> 01:12:51,444
Sí, pero no me siento preparada todavía.
925
01:13:03,129 --> 01:13:05,289
Algoritmo de Zola es un programa...
926
01:13:06,726 --> 01:13:09,794
- Insight elección de objetivos.
- ¿Qué objetivos?
927
01:13:10,031 --> 01:13:11,140
Usted!
928
01:13:12,047 --> 01:13:14,379
Periodista de televisión en El Cairo
Subsecretario de Defensa
929
01:13:14,589 --> 01:13:16,656
mejor estudiante de secundaria en Iowa
930
01:13:17,074 --> 01:13:21,032
Bruce Banner, Stephen Strange, una amenaza para nadie
HYDRA!
931
01:13:21,356 --> 01:13:25,725
- Ahora o en el futuro!
- El futuro? ¿Cómo se puede saber?
932
01:13:28,998 --> 01:13:30,042
¿Cómo podría?
933
01:13:31,779 --> 01:13:34,859
Siglo XXI es un libro digital.
934
01:13:36,348 --> 01:13:38,569
Zola aprendió HYDRA haberlo leído.
935
01:13:41,297 --> 01:13:45,146
Las cuentas bancarias, pruebas médicas,
métodos de votación, correo electrónico, llamadas telefónicas
936
01:13:45,152 --> 01:13:47,678
universitarios exámenes pruebas.
937
01:13:47,878 --> 01:13:54,390
Algoritmo de Zola evalúa últimos Gente
para predecir el futuro.
938
01:13:54,450 --> 01:13:55,913
Y entonces, ¿qué sucede?
939
01:13:59,037 --> 01:14:01,669
- Dios, Pierce me matará!
- ¿Qué va a suceder?
940
01:14:01,869 --> 01:14:08,055
Insight volar portaaviones eliminará las personas de la lista.
941
01:14:08,255 --> 01:14:12,167
Decenas de millones de un tiro.
942
01:14:18,587 --> 01:14:22,261
- Información de fugas no como Hydra.
- Mejor cerrada.
943
01:14:22,461 --> 01:14:25,423
Insight lanza en 16 horas.
Tenemos poco tiempo.
944
01:14:25,443 --> 01:14:28,911
Sé que vamos a utilizarlo para la exploración de derivación
ADN y llegar a los transportistas.
945
01:14:29,111 --> 01:14:32,239
¿Qué? ¿Estás loco?
¿Es una mala idea!
946
01:15:15,958 --> 01:15:17,450
Mierda!
947
01:15:28,807 --> 01:15:29,861
Cuelgue!
948
01:17:10,712 --> 01:17:13,751
Voy a manejarlo,
encontraremos.
949
01:18:19,032 --> 01:18:20,123
Go, lo tengo!
950
01:18:47,372 --> 01:18:49,191
Repito, son área civil. </ I>
951
01:18:52,410 --> 01:18:55,118
I Turn LZ 2300 Virginia Avenue. </ I>
952
01:18:55,129 --> 01:18:57,777
reunión a la que en dos minutos. </ I>
953
01:18:59,805 --> 01:19:01,587
I tiroteos en la autopista. </ I>
954
01:19:01,813 --> 01:19:04,280
I Los civiles en peligro,
repito civiles en peligro. </ I>
955
01:19:08,545 --> 01:19:11,060
LZ 2300 Virginia Avenue. </ I>
956
01:19:11,283 --> 01:19:12,816
reunión a la que en dos minutos. </ I>
957
01:19:38,307 --> 01:19:40,645
Go! ¡Fuera de aquí!
958
01:21:14,160 --> 01:21:17,011
- Bucky!
- ¿Quién coño es Bucky?
959
01:21:45,550 --> 01:21:48,915
Escudo Dejar, capitán!
Rodillas...
960
01:21:48,927 --> 01:21:53,068
Abajo! ¡De rodillas! ¡Abajo!
961
01:21:53,419 --> 01:21:55,415
No te muevas!
962
01:22:01,153 --> 01:22:05,433
Baja el arma! No aquí!
963
01:22:20,561 --> 01:22:21,660
Era.
964
01:22:24,185 --> 01:22:28,168
Teníamos ganas.
Como yo no lo sé.
965
01:22:28,368 --> 01:22:30,759
¿Cómo?
Sucedió hace 70 años.
966
01:22:31,252 --> 01:22:32,420
Zola.
967
01:22:32,647 --> 01:22:36,622
Unidad de Bucky fue capturado en '43.
Hizo experimentos con él.
968
01:22:36,628 --> 01:22:39,061
Ayudó a sobrevivir.
969
01:22:40,703 --> 01:22:44,080
- Luego encontraron...
- No es a ti, Steve.
970
01:22:47,334 --> 01:22:49,678
Incluso cuando no tenía nada, no tenía
Bucky.
971
01:22:52,304 --> 01:22:54,086
¿Necesita encontrar un médico de inmediato.
972
01:22:54,341 --> 01:22:57,754
Si se aplica presión a la herida,
se desangrara.
973
01:23:05,408 --> 01:23:07,757
Cosa que mi cerebro era mushing.
974
01:23:10,843 --> 01:23:12,128
¿Y quién es él?
975
01:23:22,668 --> 01:23:24,544
Tres agujeros.
Comience a cavar.
976
01:23:50,971 --> 01:23:54,064
De la herida de arma de fuego.
Perdió una pinta de sangre!
977
01:23:54,069 --> 01:23:56,134
- Incluso un litro!
- ¡Lo tengo!
978
01:23:56,154 --> 01:23:57,802
Primero quiere ver.
979
01:24:06,932 --> 01:24:09,197
Tiempo!
980
01:24:11,324 --> 01:24:16,571
Lesión Medular
popa se hundió, fractura de clavícula,
981
01:24:16,579 --> 01:24:20,654
hígado perforado,
dolor de cabeza terrible.
982
01:24:20,674 --> 01:24:23,586
- Te olvidas de pulmón acabó.
- Por supuesto, no se olvide de ella y eso.
983
01:24:23,606 --> 01:24:25,688
Por lo demás bien.
984
01:24:25,708 --> 01:24:28,277
He operado.
Corazón deja de latir.
985
01:24:28,297 --> 01:24:32,325
Tetrodotoxina B
ralentează latidos del corazón a una por minuto.
986
01:24:32,345 --> 01:24:34,363
Banner creado para el estrés.
987
01:24:34,563 --> 01:24:37,330
No funcionaba en él,
, pero lo usamos bien.
988
01:24:37,350 --> 01:24:39,349
¿Por qué tanto secreto?
¿Por qué no nos dicen?
989
01:24:39,549 --> 01:24:42,148
Cualquier atentado contra su vida no se había presentado.
990
01:24:42,348 --> 01:24:44,293
No puedo matarte,
si ya estás muerto.
991
01:24:44,493 --> 01:24:45,894
Entonces...
992
01:24:46,094 --> 01:24:48,970
No sé en quién confiar.
993
01:24:51,699 --> 01:24:54,599
BANK
994
01:25:04,022 --> 01:25:05,406
I Sargento Barnes... </ i>
995
01:25:07,571 --> 01:25:08,792
I Bucky no </ i>
996
01:25:12,149 --> 01:25:15,229
empecé procedimiento. </ I>
997
01:25:19,095 --> 01:25:22,849
entrego usted será el nuevo Hydra. </ I>
998
01:25:23,284 --> 01:25:24,459
congelo </ i>
999
01:25:35,655 --> 01:25:40,384
Señor, sigue siendo inestable,
no es consistente.
1000
01:25:54,118 --> 01:25:55,174
Informe de la Misión.
1001
01:25:58,452 --> 01:26:00,025
Informe de la Misión ahora!
1002
01:26:12,584 --> 01:26:14,299
El hombre en el puente...
1003
01:26:17,135 --> 01:26:18,473
quién?
1004
01:26:19,971 --> 01:26:22,864
¿Has visto esta semana
otra misión.
1005
01:26:25,294 --> 01:26:27,171
Sabía.
1006
01:26:34,980 --> 01:26:37,713
Su trabajo ha sido un regalo para la humanidad.
1007
01:26:39,938 --> 01:26:44,758
Hiciste trampa siglo.
Tengo que hacerlo más nuevo.
1008
01:26:45,758 --> 01:26:49,759
Sociedad oscila entre el orden y el caos.
1009
01:26:50,025 --> 01:26:52,517
Mañana vamos a dar un pequeño impulso.
1010
01:26:53,510 --> 01:26:57,080
Pero si no te honras,
no puedo hacer la mía.
1011
01:26:58,367 --> 01:27:01,720
Y HYDRA
mundo no puede dar la libertad que merecen.
1012
01:27:04,287 --> 01:27:05,999
Pero yo lo sabía.
1013
01:27:12,366 --> 01:27:13,601
Preparar él!
1014
01:27:13,999 --> 01:27:16,676
Criogenia A sido sometidas largo.
1015
01:27:16,922 --> 01:27:20,064
Memoria Deshacer ellos y volverla a tomar.
1016
01:28:00,679 --> 01:28:04,130
El hombre se negó el Premio Nobel de la Paz.
1017
01:28:04,737 --> 01:28:10,418
Dijo que la paz no era un logro,
es una responsabilidad.
1018
01:28:11,932 --> 01:28:15,085
Ver, cosas
amenazan mi confianza.
1019
01:28:15,563 --> 01:28:17,369
Tenemos que detener el lanzamiento.
1020
01:28:17,774 --> 01:28:21,291
No creo que el Consejo acepte mis llamadas.
1021
01:28:23,112 --> 01:28:27,329
- ¿Qué son?
- Cuando las compañías llegarán a 900m
1022
01:28:27,344 --> 01:28:31,203
satélites harán un triángulo con Insight
y se convierten en depósitos de volar.
1023
01:28:31,243 --> 01:28:32,927
'Ll tiene que interceptar transportadores
1024
01:28:32,947 --> 01:28:36,211
y reemplazarlos con nuestro público objetivo.
1025
01:28:36,271 --> 01:28:39,392
Uno o dos no será suficiente.
Necesidad de conectar los tres
1026
01:28:39,412 --> 01:28:42,804
trabajar.
Si sólo hay un operativo,
1027
01:28:42,824 --> 01:28:45,278
mueren más personas.
1028
01:28:45,478 --> 01:28:48,903
Asuma que todos a bordo de tres transportadora
parte de HYDRA.
1029
01:28:49,103 --> 01:28:51,743
Para conseguirlos, tienes que insertar estos servidores
1030
01:28:51,943 --> 01:28:54,468
Y tal vez podamos salvar lo...
1031
01:28:54,488 --> 01:28:57,993
No guarde nada. Lo haremos no sólo destruir
portadores, pero SHIELD.
1032
01:28:58,193 --> 01:28:59,809
SHIELD no tiene nada que ver con eso.
1033
01:28:59,829 --> 01:29:01,861
He confiado la misión,
terminará.
1034
01:29:01,868 --> 01:29:04,166
SHIELD ha sido comprometida, usted dijo que
.
1035
01:29:04,172 --> 01:29:06,300
HYDRA surgió de la nada, nadie se dio cuenta de
.
1036
01:29:06,320 --> 01:29:09,801
¿Por qué nos encontramos en esta cueva?
Eso me di cuenta.
1037
01:29:10,001 --> 01:29:12,206
¿Cuántos pagado antes de que te das cuenta?
1038
01:29:14,453 --> 01:29:18,161
- Yo no sabía nada de Barnes.
- Si supieras, que estaba me lo dices?
1039
01:29:18,361 --> 01:29:20,766
O usted le había dividido?
1040
01:29:20,966 --> 01:29:23,533
SHIELD, HYDRA...
1041
01:29:23,733 --> 01:29:27,505
- todo desaparece.
- Tiene razón.
1042
01:29:33,779 --> 01:29:36,841
No mires a mí. Haciendo lo que hace,
, pero son lentos.
1043
01:29:40,319 --> 01:29:41,362
Bueno...
1044
01:29:48,027 --> 01:29:50,995
Parece que usted le da las órdenes ahora,
capitán.
1045
01:30:01,871 --> 01:30:03,356
Yo vengo a por ti. </ I>
1046
01:30:04,285 --> 01:30:06,543
I Mina quería acompañarme al cementerio. </ I>
1047
01:30:06,554 --> 01:30:10,583
- Lo sé, lo siento.
- Yo quería estar solo.
1048
01:30:11,626 --> 01:30:12,739
¿Cómo fue?
1049
01:30:13,417 --> 01:30:14,654
Era bueno.
1050
01:30:15,188 --> 01:30:16,632
'S Cerca padre.
1051
01:30:18,878 --> 01:30:22,257
- Sólo quería preguntar...
- Yo sé lo que quieres decir, Buck!
1052
01:30:22,457 --> 01:30:26,044
Vamos, sofocar la
cojín del sofá desde que éramos niños.
1053
01:30:26,851 --> 01:30:31,063
'Ll Be divertido.
Sólo tendremos que poner mis zapatos y sacar la basura.
1054
01:30:36,667 --> 01:30:38,201
Vamos!
1055
01:30:40,949 --> 01:30:45,048
Gracias, Buck,
pero puedo manejarlo.
1056
01:30:45,307 --> 01:30:49,136
Eso es correcto .. que no es necesario.
1057
01:30:52,438 --> 01:30:55,060
Yo estoy con vosotros hasta el fin,
amigo.
1058
01:30:57,180 --> 01:31:00,324
- ¿Va él, ¿sabes?
- Lo sé.
1059
01:31:00,645 --> 01:31:04,518
¡Escucha! ¿Qué pasó con usted y todo lo que es ahora...
1060
01:31:04,718 --> 01:31:08,829
No creo que se trata de un tipo de ahorro,
sino más bien un chico que ser detenido.
1061
01:31:11,234 --> 01:31:15,260
- No sé si pudiera.
- No podría darle una opción.
1062
01:31:15,276 --> 01:31:16,361
¿Reconoces.
1063
01:31:17,477 --> 01:31:19,105
Will.
1064
01:31:20,572 --> 01:31:23,081
Ready, es el momento.
1065
01:31:25,728 --> 01:31:27,153
- Ven disfrazado?
- No.
1066
01:31:27,173 --> 01:31:30,236
Si usted lucha una guerra,
debe vestir uniforme.
1067
01:31:37,751 --> 01:31:42,974
A la mierda!
Esta vez realmente me enciende!
1068
01:32:07,197 --> 01:32:08,923
Estamos en la etapa final de lanzamiento. </ I>
1069
01:32:09,634 --> 01:32:10,812
INSIGHT LANZAMIENTO PROYECTO
1070
01:32:11,023 --> 01:32:12,892
Sea la ruta.
1071
01:32:14,415 --> 01:32:17,008
Lanzo por el personal de la estación. </ I>
1072
01:32:17,753 --> 01:32:20,152
- ¿Cómo fue tu vuelo?
- Fantástico.
1073
01:32:20,166 --> 01:32:22,141
Menos carretera del aeropuerto
1074
01:32:22,341 --> 01:32:25,059
Desafortunadamente
SHIELD no puede controlar todo.
1075
01:32:25,079 --> 01:32:26,945
Incluyendo al Capitán América.
1076
01:32:30,652 --> 01:32:36,469
E controalată estructura biométrica.
Esto proporcionará acceso ilimitado.
1077
01:32:41,735 --> 01:32:44,647
- ¿Dónde estaban?
- Creo que en Afganistán.
1078
01:32:44,847 --> 01:32:46,992
DTS negativos. La ruta se ha completado.
1079
01:32:47,192 --> 01:32:48,511
Usted podría decir algo.
1080
01:32:49,744 --> 01:32:51,879
Probablemente plato.
1081
01:32:53,001 --> 01:32:54,791
Voy a controlarlo.
1082
01:32:55,389 --> 01:32:58,415
Quiero recibir una autorización para poner en marcha. </ I>
1083
01:33:02,200 --> 01:33:03,211
excusa.
1084
01:33:03,333 --> 01:33:09,651
Yo sé que el camino no sólo era más suave
y que alguien hubiera tirado alegremente.
1085
01:33:11,663 --> 01:33:15,379
Finalmente estamos aquí, y
humanidad debemos estar agradecidos.
1086
01:33:16,269 --> 01:33:19,357
Tomo nota, agentes de SHIELD,
es Steve Rogers. </ I>
1087
01:33:21,629 --> 01:33:24,360
Yo me he oído
estos días. </ I>
1088
01:33:24,994 --> 01:33:27,501
tengo y me ordenó que captar. </ I>
1089
01:33:27,881 --> 01:33:30,464
Pero ha llegado el momento de conocer la verdad.
1090
01:33:33,702 --> 01:33:38,863
SHIELD no es lo que yo pensaba, por desgracia.
Fue tragado por HYDRA.
1091
01:33:38,881 --> 01:33:41,910
I Alexander Pierce es su líder. </ I>
1092
01:33:44,371 --> 01:33:47,617
I equipos de ataque y penetración son la hidra. </ I>
1093
01:33:47,688 --> 01:33:51,531
aún no sé cómo, pero
es en este edificio.
1094
01:33:52,730 --> 01:33:54,666
Podría estar a tu lado. </ I>
1095
01:33:56,119 --> 01:34:00,759
Yo estoy cerca de su objetivo:
control absoluto. </ I>
1096
01:34:01,082 --> 01:34:04,795
Dispararon el Nick Fury y no
detendré aquí.
1097
01:34:05,181 --> 01:34:09,694
Si ha iniciado hoy que el envío,
HYDRA matará a cualquier persona que está en contra de...
1098
01:34:13,114 --> 01:34:14,962
menos que les dejo. </ I>
1099
01:34:18,281 --> 01:34:19,672
Sé que estoy pidiendo mucho, pero... </ i>
1100
01:34:21,443 --> 01:34:24,744
precio que la libertad es alto,
siempre fui. </ I>
1101
01:34:25,051 --> 01:34:27,516
Y es un precio que
están dispuestos a pagar.
1102
01:34:29,484 --> 01:34:31,903
Y si usted tiene uno,
entonces que así sea.
1103
01:34:33,789 --> 01:34:35,848
Pero apuesto a que no lo haré.
1104
01:34:40,318 --> 01:34:44,096
Discurso que escribió antes, era
o momento?
1105
01:34:44,296 --> 01:34:47,071
Bastardo Megalomaniac!
1106
01:34:50,168 --> 01:34:52,196
Arrestarlo!
1107
01:34:54,029 --> 01:34:55,830
Parece que el escenario es mío.
1108
01:35:02,454 --> 01:35:05,318
Proceda secuencia de lanzamiento.
Inicia esas naves anteriores.
1109
01:35:09,747 --> 01:35:11,243
Problemas?
1110
01:35:16,461 --> 01:35:18,837
- ¿Hay algún problema?
- Disculpe, señor.
1111
01:35:27,288 --> 01:35:29,410
No voy a lanzar naves.
1112
01:35:32,197 --> 01:35:35,699
- Orden del Capitán.
- ¡Fuera!
1113
01:35:35,738 --> 01:35:36,772
E como dijo!
1114
01:35:36,777 --> 01:35:38,576
- Que hago!
- ¡Tiren sus armas!
1115
01:35:39,404 --> 01:35:41,441
Órdenes del capitán.
1116
01:35:42,633 --> 01:35:44,810
Usted escogió el mal, agento!
1117
01:35:45,704 --> 01:35:47,541
Depende de su punto de vista.
1118
01:36:16,451 --> 01:36:17,451
Invalidar
1119
01:36:32,009 --> 01:36:36,455
Ahora cierra la puerta grande!
1120
01:36:54,741 --> 01:36:55,843
MONITOREO DE TRANSMISIÓN
1121
01:36:56,074 --> 01:36:58,068
Empezaron lanzamiento.
1122
01:37:17,483 --> 01:37:19,943
Capitán, ¿cómo distinguir lo bueno de lo malo?
1123
01:37:19,975 --> 01:37:21,781
Si se hacen fotos con nosotros, son los malos.
1124
01:37:56,121 --> 01:37:58,443
Capitán,
encontré que dicen los chicos malos!
1125
01:37:58,463 --> 01:37:59,524
¿Estás bien?
1126
01:38:01,926 --> 01:38:03,144
No he muerto!
1127
01:38:10,124 --> 01:38:11,665
Quiero hacerte una pregunta.
1128
01:38:13,821 --> 01:38:17,116
Si mañana se volvería a Pakistán a Mumbai
1129
01:38:18,224 --> 01:38:24,812
y saber que te van a arrastrar a un estadio hijas
ejecutarlos,
1130
01:38:26,208 --> 01:38:30,803
y se puede detener pulsando un botón, usted tiene
hacerlo?
1131
01:38:30,948 --> 01:38:32,582
Todo el mundo!
1132
01:38:34,464 --> 01:38:36,797
No, si su interruptor.
1133
01:39:00,608 --> 01:39:02,442
Lo sentimos.
1134
01:39:08,050 --> 01:39:10,364
Alguna manera me arruinó la escena?
1135
01:39:11,374 --> 01:39:13,880
Los satélites en posición a menos de una milla de distancia.
1136
01:39:14,457 --> 01:39:17,254
- Estado Falcón?
- Ocupado.
1137
01:39:41,210 --> 01:39:43,095
Bueno, Capitán, he venido.
1138
01:39:45,025 --> 01:39:46,063
Mierda!
1139
01:40:00,128 --> 01:40:02,234
- Ocho minutos, capitán!
- Que hago.
1140
01:40:08,761 --> 01:40:10,048
NO
1141
01:40:10,340 --> 01:40:13,342
- ¿Cómo estás?
- Protocolos de seguridad Deshabilitar
1142
01:40:13,362 --> 01:40:16,617
- secretos y descargar en Internet.
- Incluye la Hidra.
1143
01:40:16,621 --> 01:40:17,742
Y ESCUDO de.
1144
01:40:18,280 --> 01:40:21,410
Si lo hace, su pasado se conocerá
.
1145
01:40:24,100 --> 01:40:28,888
¿Estás seguro de que han
mostrar al mundo lo que realmente eres?
1146
01:40:29,174 --> 01:40:30,635
Pero usted?
1147
01:40:46,977 --> 01:40:47,981
Alfa es interceptada.
1148
01:40:49,926 --> 01:40:53,167
- Falcon, ¿dónde estás?
- Hice un desvío.
1149
01:41:25,723 --> 01:41:26,747
¡Sí!
1150
01:41:32,749 --> 01:41:34,250
Entré.
1151
01:41:37,210 --> 01:41:39,125
Bravo interceptados!
1152
01:41:40,843 --> 01:41:42,888
Dos fue uno
's.
1153
01:41:44,445 --> 01:41:46,597
PROTEGER Todos los pilotos despegan!
1154
01:41:46,637 --> 01:41:49,803
Somos el único apoyo aéreo disponible para el capitán Rogers.
1155
01:42:30,616 --> 01:42:31,701
Restringido
1156
01:42:31,846 --> 01:42:36,722
Desactivando el Cifrado mantiene la conducción.
Se necesitan dos miembros del nivel alfa.
1157
01:42:36,735 --> 01:42:39,402
No te preocupes, los huéspedes
espera.
1158
01:43:02,118 --> 01:43:04,144
¿Recibiste mis flores?
1159
01:43:05,967 --> 01:43:08,607
- Me alegro de que estés aquí, Nick.
- ¿En serio?
1160
01:43:09,448 --> 01:43:13,473
- Creí que querías verme muerto.
- ¿Sabes cómo funciona el juego.
1161
01:43:14,133 --> 01:43:17,869
- ¿Por qué te pones al mando de SHIELD?
- Porque tú eras el mejor.
1162
01:43:17,878 --> 01:43:21,892
- Fueron los más despiadados.
- Hice todo lo posible para proteger a la gente.
1163
01:43:22,270 --> 01:43:27,860
Nuestros enemigos son los suyos, Nick.
Caos, guerras...
1164
01:43:28,098 --> 01:43:31,546
Pronto
arma radiológica destruirá Moscú
1165
01:43:31,746 --> 01:43:34,706
Y una bomba de pulso electromagnético se caliente
Chicago.
1166
01:43:34,739 --> 01:43:39,168
Diplomacia?
Es un retraso, un paliativo.
1167
01:43:39,539 --> 01:43:43,365
Sabes donde aprendí eso?
En Bogota.
1168
01:43:44,243 --> 01:43:47,572
No preguntes, pero igual siguió.
1169
01:43:47,963 --> 01:43:53,306
Puede poner orden en la vida de siete mil millones de personas
1170
01:43:53,332 --> 01:43:55,398
sacrificar 20 millones.
1171
01:43:56,473 --> 01:44:00,078
Es el siguiente paso, Nick,
si tiene el coraje de hacerlo.
1172
01:44:00,098 --> 01:44:02,444
No! Yo no tengo el valor para hacerlo.
1173
01:44:06,375 --> 01:44:09,031
I Retina scan habilitado. </ I>
1174
01:44:09,049 --> 01:44:12,831
¿Qué estás haciendo?
No creo que usted es aprobado!
1175
01:44:12,851 --> 01:44:17,413
Sé que he eliminado la contraseña,
probablemente mi exploración de retina,
1176
01:44:17,414 --> 01:44:20,673
pero si quieres estar un paso
delante de mí, Señor Secretario...
1177
01:44:23,779 --> 01:44:27,929
tienen que mantener los dos ojos bien abiertos.
1178
01:44:31,549 --> 01:44:36,743
Se confirma que el nivel alfa.
Codificación aceptado. Protección elimina. </ I>
1179
01:44:36,958 --> 01:44:40,372
Carrier Charlie es de 45 grados se inclinan.
1180
01:44:45,615 --> 01:44:49,495
- Seis minutos.
- Sam, necesito un medio de transporte!
1181
01:44:49,955 --> 01:44:52,769
Copia!
Notificarme cuando esté listo.
1182
01:44:54,297 --> 01:44:55,780
Ahora!
1183
01:45:13,264 --> 01:45:17,338
- Pones unas cuantas libras en usted!
- Me comí un buen desayuno.
1184
01:45:19,709 --> 01:45:20,791
Steve!
1185
01:45:50,853 --> 01:45:54,817
- Capitán, venga ¿Está de acuerdo?
- Sí, estoy aquí!
1186
01:45:54,858 --> 01:45:56,652
Acabo de recibir en el soporte.
1187
01:45:56,852 --> 01:46:00,740
- ¿Dónde estás?
- En el suelo, no puedo volar.
1188
01:46:00,940 --> 01:46:03,955
- Lo siento, capitán.
- No te preocupes, yo me encargo.
1189
01:46:06,486 --> 01:46:08,369
Evacuación de emergencia yo. </ I>
1190
01:46:08,596 --> 01:46:10,828
Me dirijo a zonas seguras. </ I>
1191
01:46:12,300 --> 01:46:15,568
agentes de SHIELD que reagruparse
punto de encuentro Delta. </ I>
1192
01:46:20,105 --> 01:46:22,068
Señor, el Consejo violaron. </ I>
1193
01:46:22,361 --> 01:46:24,801
- Centro, repita!
I - Negro Widow. </ I>
1194
01:46:25,001 --> 01:46:26,250
Voy arriba!
1195
01:46:28,674 --> 01:46:29,816
- Falcon!
I - Sí </ i>
1196
01:46:30,047 --> 01:46:32,956
- Rumlow dirigí por el Consejo.
- Lo tengo.
1197
01:46:43,417 --> 01:46:44,677
Mucha gente puede morir.
1198
01:46:46,687 --> 01:46:48,802
Y no puedo permitir eso.
1199
01:46:56,481 --> 01:46:58,944
Por favor no me hagas hacerlo.
1200
01:48:07,098 --> 01:48:08,114
TRANSFERENCIA COMPLETA
1201
01:48:08,127 --> 01:48:09,444
Hecho.
1202
01:48:10,090 --> 01:48:11,392
's Ya viral en el Internet.
1203
01:48:19,071 --> 01:48:22,297
Si quieres un agujero de 5 cm en el pecho,
baja el arma.
1204
01:48:24,408 --> 01:48:27,457
Se activa cuando se apuntó a mí.
1205
01:48:59,627 --> 01:49:01,196
¡Olvídalo!
1206
01:49:01,823 --> 01:49:03,200
¡Olvídalo!
1207
01:49:23,392 --> 01:49:26,915
Piso, sureste escalera.
1208
01:49:33,607 --> 01:49:35,029
Va a doler mal.
1209
01:49:36,190 --> 01:49:39,799
HYDRA no toma prisioneros, acaba de hacer para
,
1210
01:49:39,839 --> 01:49:41,774
y el orden es el dolor.
1211
01:49:43,062 --> 01:49:46,232
- ¿Estás listo para sufrir?
- ¡Cierra la boca!
1212
01:49:47,574 --> 01:49:50,721
- Teniente, ¿hasta cuándo?
- 60 seg a la conexión por satélite.
1213
01:49:50,842 --> 01:49:54,656
- Objetivos de cuadrícula está activada.
- Armas inferiores.
1214
01:49:58,251 --> 01:49:59,301
Un minuto.
1215
01:50:18,995 --> 01:50:20,840
I de 30 segundos, el capitán </ i>
1216
01:50:22,028 --> 01:50:23,040
¡Espera!
1217
01:50:37,112 --> 01:50:38,851
Estamos a 900 metros. </ I>
1218
01:50:39,316 --> 01:50:41,794
enlace satelital inmediatamente.
1219
01:50:42,960 --> 01:50:44,904
Iniciar algoritmo.
1220
01:50:45,534 --> 01:50:47,538
Inicié el algoritmo. </ I>
1221
01:50:48,009 --> 01:50:49,956
Libero al buscar objetivos. </ I>
1222
01:50:54,711 --> 01:50:55,775
OBJETIVOS
1223
01:50:56,520 --> 01:50:58,175
MATHEW ELLIS PRESIDENTE
WASHINGTON DC
1224
01:51:05,474 --> 01:51:06,774
NUEVA YORK ANTHONY STARK
1225
01:51:06,868 --> 01:51:07,994
OBJETIVOS
1226
01:51:08,739 --> 01:51:11,823
I - Número Desarrollado de objetivos. </ I>
- designé objetivo.
1227
01:51:12,023 --> 01:51:13,514
Dispara cuando estés listo.
1228
01:51:14,773 --> 01:51:19,367
Fuego en tres... dos...
1229
01:51:19,889 --> 01:51:21,103
... uno.
1230
01:51:24,416 --> 01:51:25,600
Charlie interceptada.
1231
01:51:25,680 --> 01:51:27,102
¿Dónde están los blancos?
1232
01:51:28,133 --> 01:51:31,702
- ¿Dónde están los blancos?
- Bien, capitán, ve ahora!
1233
01:51:48,484 --> 01:51:49,548
Abran fuego!
1234
01:51:50,314 --> 01:51:51,671
- Steve!
- ¡Hazlo!
1235
01:51:51,985 --> 01:51:53,710
I Go Now </ i>
1236
01:52:23,652 --> 01:52:25,091
¡Qué desperdicio!
1237
01:52:25,392 --> 01:52:28,226
Usted todavía duda de su capacidad Rogers?
1238
01:52:28,455 --> 01:52:31,524
'S tiempo para ir.
1239
01:52:32,000 --> 01:52:33,933
Ven, llévame lejos en avión.
1240
01:52:34,133 --> 01:52:37,826
Ya sabes, una vez que había dejado tiro
para usted.
1241
01:52:37,846 --> 01:52:40,913
Ya lo hiciste.
Voy a hacer y el momento adecuado.
1242
01:52:43,468 --> 01:52:44,596
RESUME
1243
01:52:44,597 --> 01:52:45,896
ARMADO
1244
01:52:53,841 --> 01:52:55,042
Romanoff!
1245
01:52:55,817 --> 01:52:56,942
Natasha!
1246
01:52:58,964 --> 01:53:01,246
Natasha, vamos!
1247
01:53:07,728 --> 01:53:09,690
Si sabes lo que duele!
1248
01:53:42,398 --> 01:53:44,417
Salve, HYDRA!
1249
01:54:38,968 --> 01:54:41,390
No para ti, muchacho.
1250
01:54:57,711 --> 01:54:59,899
Dime lo que está en ese helicóptero!
1251
01:55:00,099 --> 01:55:01,871
I Sam, ¿dónde estás? </ I>
1252
01:55:02,071 --> 01:55:06,288
- En el piso 41, lado norte oeste!
- Nosotros, quédate donde estás!
1253
01:55:06,295 --> 01:55:07,303
No es una opción!
1254
01:55:21,804 --> 01:55:24,826
Piso 41! 41!
1255
01:55:24,846 --> 01:55:27,634
Número piso no está escrito en el exterior del edificio.
1256
01:55:29,569 --> 01:55:32,342
¿Dónde está Steve?
Usted localización de Rogers?
1257
01:55:48,115 --> 01:55:49,591
Ya me conoces.
1258
01:55:50,926 --> 01:55:52,538
No es cierto!
1259
01:56:01,962 --> 01:56:03,247
Bucky!
1260
01:56:04,241 --> 01:56:06,448
Sé que cuando usted nació.
1261
01:56:13,579 --> 01:56:14,884
De su nombre ..
1262
01:56:15,135 --> 01:56:19,283
- James Buchanan Barnes.
- ¡Cállate!
1263
01:56:27,704 --> 01:56:29,251
Voy a pelear contigo.
1264
01:56:33,102 --> 01:56:35,228
Eres mi amigo.
1265
01:56:41,258 --> 01:56:43,121
Usted es mi misión!
1266
01:56:45,124 --> 01:56:48,226
Usted es mi misión!
1267
01:56:50,468 --> 01:56:52,416
Luego terminar!
1268
01:56:54,887 --> 01:56:57,842
Para
Yo estaré con vosotros hasta el fin.
1269
01:59:09,428 --> 01:59:10,958
Izquierda.
1270
02:00:02,355 --> 02:00:04,910
Jura decir la verdad y sólo la verdad.
1271
02:00:05,931 --> 02:00:07,157
Juro.
1272
02:00:09,266 --> 02:00:12,147
¿Por qué no tenemos noticias del capitán Rogers?
1273
02:00:13,384 --> 02:00:15,143
No sé lo que se dejó de decir.
1274
02:00:15,348 --> 02:00:19,075
Creo
residuos en el fondo del río eran misión exitosa.
1275
02:00:19,095 --> 02:00:20,635
¿Puede explicar cómo debe
1276
02:00:20,655 --> 02:00:23,274
ya que este país para preservar la seguridad nacional con empresa
1277
02:00:23,294 --> 02:00:27,389
cuando él y hemos destruido
su sistema de seguridad?
1278
02:00:27,409 --> 02:00:29,656
HYDRA que vender mentiras,
no información.
1279
02:00:29,676 --> 02:00:35,032
- Muchos de ellos han contribuido.
- Hay gente en este comité
1280
02:00:35,052 --> 02:00:37,497
que creen,
dado el estado del servicio
1281
02:00:37,517 --> 02:00:42,493
Favorable no para este país,
debería quedarme en la cárcel.
1282
02:00:42,714 --> 02:00:45,004
Nosotros tus comentarios Proteja irrelevante.
1283
02:00:46,643 --> 02:00:48,574
No voy a cerrar.
1284
02:00:48,996 --> 02:00:51,836
Vamos a cerrar cualquiera de nosotros.
1285
02:00:52,460 --> 02:00:53,847
¿Sabes por qué?
1286
02:00:54,673 --> 02:00:58,032
- Nos Ilumine!
- Porque usted nos necesite.
1287
02:00:58,606 --> 02:01:03,383
Fair, punto vulnerable del mundo
y de hecho lo hacemos,
1288
02:01:04,008 --> 02:01:07,279
pero somos los más capacitados
defenderla.
1289
02:01:08,231 --> 02:01:10,792
Así que si quieres arrestarme,
hacerlo.
1290
02:01:11,225 --> 02:01:13,147
¿Sabes dónde encontrarme.
1291
02:01:48,433 --> 02:01:51,832
Así
y que tenía una experiencia así.
1292
02:01:52,052 --> 02:01:53,628
Finalmente uno se acostumbra.
1293
02:01:55,747 --> 02:01:58,164
He buscado en la Hydra archivos.
1294
02:01:58,416 --> 02:02:01,286
Bastan Parece que muchos no estaban hundió con el barco.
1295
02:02:02,147 --> 02:02:06,212
Voy a Europa esta noche.
Quería pedirte que vengas conmigo.
1296
02:02:06,954 --> 02:02:09,135
Tengo algo que hacer primero.
1297
02:02:09,365 --> 02:02:12,529
Y usted, Wilson?
Necesito a alguien como tú.
1298
02:02:12,892 --> 02:02:15,306
Yo soy más un soldado que un espía.
1299
02:02:15,791 --> 02:02:17,043
Bueno.
1300
02:02:22,127 --> 02:02:26,588
Si alguien me pregunta,
decirle que puedo encontrar aquí abajo.
1301
02:02:27,820 --> 02:02:31,240
Usted debe sentirse honrado.
Así que darle las gracias.
1302
02:02:32,643 --> 02:02:35,323
- ¿Usted va con él?
- No.
1303
02:02:35,343 --> 02:02:37,447
- Quédate aquí?
- No.
1304
02:02:38,062 --> 02:02:41,079
I revelado sus identidades
Tengo que encontrar otra cubierta.
1305
02:02:41,099 --> 02:02:43,916
- ¿Podría ser un poco mucho.
- Espero.
1306
02:02:46,428 --> 02:02:50,392
Esto es lo que me pediste.
Hicimos unos a otros favores.
1307
02:02:52,830 --> 02:02:56,278
Hacer un favor ahora?
Una llamada a la enfermera?
1308
02:02:56,298 --> 02:02:59,832
- Hay una enfermera?
- Y usted no es un agente de SHIELD.
1309
02:03:00,362 --> 02:03:02,839
- ¿Qué has dicho su nombre?
- Sharon.
1310
02:03:03,495 --> 02:03:05,271
'S Niza.
1311
02:03:16,725 --> 02:03:18,471
Tenga cuidado, Steve!
1312
02:03:19,329 --> 02:03:21,559
Tal vez sería mejor parar aquí.
1313
02:03:32,495 --> 02:03:35,894
- Voy tras él?
- No hay necesidad de venir conmigo.
1314
02:03:35,914 --> 02:03:37,412
Ştiu.WWW.SUBTITRARI.PRO
1315
02:03:39,001 --> 02:03:40,419
¿Cuándo empezamos?