Está en la página 1de 97

1

00:02:46,444 --> 00:02:49,007


PRISIN DE EDIMBURGO

2
00:03:14,832 --> 00:03:17,314
Me temo que es "no", Frank.

3
00:03:20,277 --> 00:03:21,678
Caramba.

4
00:03:22,919 --> 00:03:25,842
- Es un verdadero golpe.
- Lo lamento.

5
00:03:26,082 --> 00:03:29,565
Un golpe no hay duda.

6
00:03:31,807 --> 00:03:33,209
Cinco aos ms?

7
00:03:33,729 --> 00:03:35,291
Qu crees que soy?

8
00:03:36,052 --> 00:03:38,855
Uno de estudios bblicos
que viven para siempre?

9
00:03:39,055 --> 00:03:40,216
Es lo que creen?

10
00:03:40,416 --> 00:03:42,298
No estoy seguro.
Hacen una evaluacin.

11
00:03:42,537 --> 00:03:45,500
He escrito cartas.
A todos los idiotas, hasta a la Reina.

12
00:03:45,861 --> 00:03:47,142
Le escribiste a la Reina?

13
00:03:47,342 --> 00:03:51,627
Nadie nos contesta. No tienen tiempo
para la clase trabajadora.

14
00:03:51,867 --> 00:03:53,268
Es distinto cuando necesita soldados.

15
00:03:53,629 --> 00:03:56,232
"Pase por aqu, Sr. Begbie".
"Firme aqu, Sr. Begbie".

16
00:03:56,551 --> 00:03:58,474
No saba que habas sido soldado.

17
00:03:58,674 --> 00:03:59,634
Nunca lo fui.

18
00:03:59,953 --> 00:04:03,597
Cmo iba a serlo? Llevo 20 aos
encerrado! No te habas fijado?

19
00:04:03,877 --> 00:04:05,239
Claro. Claro.

20
00:04:05,519 --> 00:04:07,361
Responsabilidad disminuida.

21
00:04:07,961 --> 00:04:11,485
Si mi primer abogado hubiera alegado
responsabilidad disminuida...

22
00:04:11,725 --> 00:04:14,087
...hubiera podido salir
por esa puerta, libre.

23
00:04:14,728 --> 00:04:19,212
- Creo que lo que deberas hacer...
- La mencionaste?

24
00:04:20,654 --> 00:04:22,896
La responsabilidad disminuida.
La mencionaste?

25
00:04:23,777 --> 00:04:26,259
- En la audiencia?
- S, La mencionaste?

26
00:04:27,260 --> 00:04:31,504
- Me pareci ms constructivo...
- No la mencionaste. No lo puedo creer.

27
00:04:31,825 --> 00:04:33,666
Qu fue lo ltimo que te dije?

28
00:04:33,986 --> 00:04:38,631
Acurdate de mencionar
la responsabilidad disminuida, imbcil!

29
00:04:38,991 --> 00:04:43,516
Creo que sera mejor
ponerle fin a esta reunin...

30
00:04:43,716 --> 00:04:45,357
...y que nos juntemos...

31
00:04:45,637 --> 00:04:48,721
...cuando hayas podido reflexionar
sobre la situacin.

32
00:04:51,243 --> 00:04:53,966
Vas a apretar el botoncito
amarillo ahora?

33
00:04:58,811 --> 00:05:00,251
Cabrn!

34
00:05:01,253 --> 00:05:02,854
<i>Horario... de verano.</i>

35
00:05:03,174 --> 00:05:05,877
A m me importa poco lo de la luz.

36
00:05:06,177 --> 00:05:09,220
No ahorro ni me gasto luz.
Ms bien soy agnstico.

37
00:05:09,781 --> 00:05:14,144
Pero la luz no ha mostrado
la misma actitud hacia m.

38
00:05:14,425 --> 00:05:16,267
Tena un trabajo. Era albail.

39
00:05:16,588 --> 00:05:20,271
<i>Trabajo manual. Carpintera, plomera.
No era mi vocacin favorita.</i>

40
00:05:20,591 --> 00:05:22,633
<i>Pero en la oficina de beneficios
me dijeron:</i>

41
00:05:22,913 --> 00:05:26,557
"Si no trabajas, no te damos dinero".
As que dej el caballo.

42
00:05:26,797 --> 00:05:30,400
<i>Veo a Gail, al pequeo Fergus.
Ya no es pequeo, pero lo era.</i>

43
00:05:30,761 --> 00:05:32,563
<i>Bsicamente, estoy bien.</i>

44
00:05:32,763 --> 00:05:36,927
<i>Pero una maana me despidieron
por llegar una hora tarde al trabajo.</i>

45
00:05:37,327 --> 00:05:40,530
<i>Y luego una hora tarde a Seguridad Social
para explicar por qu me echaron.</i>

46
00:05:40,771 --> 00:05:43,053
<i>Y una hora tarde para apelar
la prdida de beneficios.</i>

47
00:05:43,374 --> 00:05:45,014
<i>Y una hora tarde para mi asesora.</i>

48
00:05:45,295 --> 00:05:47,417
<i>Una hora tarde
para mi visita con Fergus.</i>

49
00:05:47,657 --> 00:05:51,461
<i>Y tarde con Servicios Sociales
para explicar por qu.</i>

50
00:05:53,062 --> 00:05:54,704
<i>Por fin lo entend.
Eran los relojes.</i>

51
00:05:55,665 --> 00:05:57,707
<i>Los adelantaron una hora.</i>

52
00:05:57,988 --> 00:06:01,391
"Horario de verano britnico",
lo llaman.

53
00:06:01,670 --> 00:06:04,354
Ni haca calor.
Yo todava traa un suter.

54
00:06:04,633 --> 00:06:06,355
"Pasa cada ao, Sr. Murphy".

55
00:06:06,676 --> 00:06:09,078
Cmo iba a saberlo?
Pas 15 aos adicto al caballo.

56
00:06:09,318 --> 00:06:12,842
<i>El horario no es lo ms importante
en tu vida cuando eres drogadicto.</i>

57
00:06:13,162 --> 00:06:15,604
<i>Es para granjeros y eso,
gente que cuida ganado.</i>

58
00:06:15,884 --> 00:06:18,366
No es para adictos que
necesitan inyectarse.

59
00:06:18,687 --> 00:06:22,290
<i>Me qued sin trabajo, sin dinero,
sin acceso al pequeo.</i>

60
00:06:22,490 --> 00:06:25,252
Y volviste a inyectarte herona.

61
00:06:26,213 --> 00:06:27,655
Mi mejor amiga.

62
00:06:27,975 --> 00:06:30,257
La verdad, la nica amiga...

63
00:06:30,497 --> 00:06:32,419
<i>...que nunca me ha abandonado.</i>

64
00:06:51,317 --> 00:06:53,319
- Qu es esto?
- Es para ti.

65
00:06:53,599 --> 00:06:54,961
Qu?

66
00:06:55,641 --> 00:06:57,003
Es una grabacin.

67
00:06:57,643 --> 00:07:00,807
Un recuerdo para que
no se te olvide.

68
00:07:01,327 --> 00:07:03,569
- Quin eres?
- Soy tu chantajista?

69
00:07:03,930 --> 00:07:05,571
Y tu salvacin.

70
00:07:05,771 --> 00:07:09,054
Si cooperas conmigo,
nadie ver este video.

71
00:07:10,776 --> 00:07:15,700
Segn entiendo, como subdirector
de una escuela privada de Edimburgo...

72
00:07:15,941 --> 00:07:18,143
<i>...ganas casi 70,000 libras al ao.</i>

73
00:07:18,343 --> 00:07:22,468
<i>No me conviene presionarte mucho,
y a ti no te conviene provocarme.</i>

74
00:07:22,668 --> 00:07:24,189
As que lleguemos a un acuerdo.

75
00:07:24,469 --> 00:07:28,473
10% de tu salario anual.
Pagado cada mes por tiempo indefinido.

76
00:07:28,793 --> 00:07:31,075
Pedazo de mierda repugnante!

77
00:07:31,356 --> 00:07:33,798
No lo tolerar!

78
00:07:34,999 --> 00:07:37,241
Claro que tendrs que mentirle
a tu esposa.

79
00:07:37,522 --> 00:07:40,965
Si necesitas inspiracin,
imagina su reaccin si ve esto.

80
00:07:41,525 --> 00:07:44,969
O cmo esto les podra interesar
a los alumnos de tu escuela.

81
00:07:45,249 --> 00:07:48,812
Creo que les gustara el interludio
con el consolador. A m me gust.

82
00:07:52,376 --> 00:07:55,139
Te mandar un mensaje
con la cuenta bancaria.

83
00:07:55,379 --> 00:07:58,462
Espero ver un pago de 1000
al final de la semana.

84
00:08:22,285 --> 00:08:25,248
Bienvenidos a Edimburgo.

85
00:08:27,009 --> 00:08:28,010
Bienvenidos a Edimburgo.

86
00:08:30,373 --> 00:08:31,894
<i>Bienvenidos a Edimburgo.</i>

87
00:08:32,214 --> 00:08:33,375
- Disculpa.
- S?

88
00:08:33,576 --> 00:08:34,777
De dnde eres?

89
00:08:35,017 --> 00:08:36,178
De Eslovenia.

90
00:09:20,540 --> 00:09:23,262
T2 TRAINSPOTTING
LA VIDA EN EL ABISMO

91
00:09:24,103 --> 00:09:25,385
Franco?

92
00:09:29,869 --> 00:09:30,870
Franco?

93
00:09:31,591 --> 00:09:32,631
Pasa.

94
00:09:36,875 --> 00:09:37,636
Hola.

95
00:09:38,076 --> 00:09:39,278
- Ests listo?
- S.

96
00:09:39,478 --> 00:09:40,639
La tienes?

97
00:09:41,600 --> 00:09:43,482
Espero que no hayas
estado tomando.

98
00:09:43,762 --> 00:09:44,923
Claro que no, Franco.

99
00:09:45,244 --> 00:09:50,208
Una vez aqu, otra aqu. No muy hondo.
Dos apualadas. Un poco de sangre.

100
00:09:50,489 --> 00:09:53,211
- Sin lastimarme.
- No hay problema, Franco.

101
00:09:53,411 --> 00:09:54,813
- Bueno, hazlo.
- Ests seguro?

102
00:09:55,213 --> 00:09:56,014
Hazlo y ya.

103
00:09:59,056 --> 00:10:02,540
Maldito desgraciado!
Me perforaste el hgado!

104
00:10:02,740 --> 00:10:06,624
Perdn, Franco.
Quieres la otra apualada?

105
00:10:06,864 --> 00:10:10,227
No, as est bien.
Ya hiciste bastante.

106
00:10:10,508 --> 00:10:11,469
Mierda.

107
00:10:13,351 --> 00:10:15,233
Maldita sea.

108
00:10:17,435 --> 00:10:18,675
El Aparato Digestivo

109
00:11:01,317 --> 00:11:03,879
Engrsame bien. Y mtemelo todo.

110
00:11:05,520 --> 00:11:07,483
<i>Pgame! Pgame!</i>

111
00:11:22,896 --> 00:11:23,938
Mierda!

112
00:11:27,020 --> 00:11:30,544
Oye! No la toques!
No te atrevas a tocarla!

113
00:11:30,784 --> 00:11:33,186
- Eres su socio?
- Desgraciado!

114
00:11:33,386 --> 00:11:34,307
Lrgate!

115
00:11:39,352 --> 00:11:42,716
Si te vuelvo a ver, perra, te mato!

116
00:11:42,956 --> 00:11:43,756
Lrgate!

117
00:11:58,451 --> 00:12:00,093
- Dnde estabas?
- Al lado.

118
00:12:00,412 --> 00:12:01,293
Tardaste mucho.

119
00:12:02,214 --> 00:12:04,376
Necesitamos otro reloj.
Es demasiado obvio.

120
00:12:04,617 --> 00:12:05,538
Ya no voy a hacer esto.

121
00:12:05,817 --> 00:12:10,742
- Nos tomaremos un descanso.
- No, Simon. Dije que no ms.

122
00:12:11,343 --> 00:12:12,384
Me enferma!

123
00:12:12,624 --> 00:12:15,307
Clmate, s?
Funcion la primera vez, no?

124
00:12:15,628 --> 00:12:17,389
Voy a regresar con Doyle.

125
00:12:17,669 --> 00:12:19,271
No, no vas a hacer eso.
La sauna, no.

126
00:12:19,591 --> 00:12:20,992
- Por qu no?
- Es un mafioso.

127
00:12:21,392 --> 00:12:24,836
En la sauna, ningn hombre
se atreve a lastimar a una mujer.

128
00:12:25,116 --> 00:12:26,998
El Sr. Doyle no le permite.

129
00:12:27,279 --> 00:12:29,681
No me gusta imaginarte
trabajando ah.

130
00:12:29,840 --> 00:12:31,362
Porque me tiro a hombres?

131
00:12:31,563 --> 00:12:35,206
Y esto es mejor? Me poda haber
matado, y t no hubieras hecho nada...

132
00:12:35,526 --> 00:12:38,169
...porque estabas al lado,
aspirando cocana.

133
00:12:40,251 --> 00:12:41,692
Por favor, quiero irme a casa.

134
00:13:03,033 --> 00:13:05,675
<i>Muri muy pacficamente.</i>

135
00:13:06,797 --> 00:13:10,279
Mantuvo tu cuarto
justo como lo dejaste.

136
00:13:13,282 --> 00:13:15,445
Esperaba que volvieras algn da.

137
00:13:41,069 --> 00:13:43,170
ES GEORGE BEST DEL HIBS

138
00:14:29,514 --> 00:14:30,356
<i>Gail.</i>

139
00:14:31,116 --> 00:14:35,561
<i>Ojal se me ocurriera
una manera mejor de pedirte perdn.</i>

140
00:14:35,841 --> 00:14:39,644
<i>No deberas tener que leer esto.
Ya te hice sufrir demasiado.</i>

141
00:14:40,405 --> 00:14:45,691
<i>Pero s que t y Fergus viven
en un mundo mejor sin mi caos.</i>

142
00:14:46,971 --> 00:14:49,374
<i>Perdn por todas las cosas
que destru.</i>

143
00:14:50,055 --> 00:14:51,616
<i>Eres muy hermosa.</i>

144
00:14:52,376 --> 00:14:54,339
<i>La ms hermosa del mundo.</i>

145
00:14:54,899 --> 00:14:57,181
<i>Solo he hecho que
este mundo sea ms feo.</i>

146
00:14:57,502 --> 00:14:59,023
GAIL
RECORDATORIO FINAL

147
00:14:59,263 --> 00:15:01,426
<i>Fergus necesita simplicidad.</i>

148
00:15:01,986 --> 00:15:03,708
<i>S cunto se avergenza de m.</i>

149
00:15:05,790 --> 00:15:08,553
<i>No puedo ser el hombre
que los dos necesitan.</i>

150
00:15:09,793 --> 00:15:13,357
<i>He tratado durante 20 aos, y
cada vez que trato es otro desastre.</i>

151
00:15:13,677 --> 00:15:14,838
<i>Te quiero.</i>

152
00:15:15,159 --> 00:15:16,880
<i>Quiero a Fergus con todo mi corazn.</i>

153
00:15:17,201 --> 00:15:20,123
<i>Pero esto se acab para m.
Perdname.</i>

154
00:15:20,364 --> 00:15:21,525
<i>Los quiero a los dos.</i>

155
00:15:22,886 --> 00:15:25,088
<i>Quiero verlos sonrer
de nuevo a los dos.</i>

156
00:15:25,929 --> 00:15:27,130
<i>Danny.</i>

157
00:15:43,606 --> 00:15:45,908
DESCOMPUESTO
LLAMAMOS AL MECNICO

158
00:15:59,401 --> 00:16:00,643
Maldita sea.

159
00:16:06,627 --> 00:16:07,428
Spud!

160
00:16:10,771 --> 00:16:12,092
Spud!

161
00:16:33,273 --> 00:16:34,113
Spud!

162
00:16:41,281 --> 00:16:42,061
Spud!

163
00:16:43,002 --> 00:16:44,484
Carajo!

164
00:16:44,844 --> 00:16:46,526
Carajo!

165
00:16:52,531 --> 00:16:53,492
Carajo!

166
00:16:59,938 --> 00:17:00,940
Carajo.

167
00:17:04,983 --> 00:17:05,944
T!

168
00:17:06,225 --> 00:17:08,226
- T, desgraciado!
- Qu?

169
00:17:08,467 --> 00:17:10,949
Qu me ests haciendo?

170
00:17:11,230 --> 00:17:12,991
Te estaba salvando la vida!

171
00:17:13,672 --> 00:17:15,233
Salvndome la vida?
172
00:17:15,473 --> 00:17:18,876
Me arruinaste
la maldita vida, Mark!

173
00:17:19,117 --> 00:17:20,558
Me la arruinaste!

174
00:17:20,839 --> 00:17:23,961
Ahora me arruinas mi muerte!

175
00:17:24,321 --> 00:17:26,284
Muchas gracias, amigo!

176
00:17:26,563 --> 00:17:30,848
Desgraciado! Intent ayudarte!
Te di 4,000!

177
00:17:31,689 --> 00:17:36,774
Qu creas que iba
a hacer con 4,000?

178
00:17:37,334 --> 00:17:39,296
Era un drogadicto!

179
00:17:41,538 --> 00:17:43,300
S, supongo que lo eras.

180
00:17:45,462 --> 00:17:46,903
Todava lo soy!

181
00:17:50,787 --> 00:17:52,549
Ay, mierda.

182
00:18:04,400 --> 00:18:06,122
T te ves bien, Mark.

183
00:18:07,403 --> 00:18:08,524
S.

184
00:18:09,486 --> 00:18:10,766
Todos me lo dicen.

185
00:18:11,687 --> 00:18:13,489
Te vas a quedar un tiempo?
186
00:18:13,689 --> 00:18:15,931
No, tengo que volver
en un par de das.

187
00:18:16,171 --> 00:18:18,093
No te puedes quedar un poco ms?

188
00:18:18,334 --> 00:18:21,337
Me encantara verte,
pasar un poco de tiempo juntos.

189
00:18:21,697 --> 00:18:23,179
No s. No s.

190
00:18:24,139 --> 00:18:25,140
Te extra, amigo.

191
00:18:27,102 --> 00:18:28,943
No vuelvas intentar matarte.

192
00:18:29,504 --> 00:18:32,586
No. No mientras mi amigo
est en la ciudad.

193
00:18:37,111 --> 00:18:40,013
Ya viste al viejo Simon?

194
00:18:41,274 --> 00:18:43,376
A Simon? No.
Debe de estar muy ocupado.

195
00:18:43,797 --> 00:18:44,958
Tienes que ver al viejo Simon.

196
00:18:45,238 --> 00:18:46,559
Ya sabes cmo era, Spud.

197
00:18:46,720 --> 00:18:51,285
T y Simon eran as, amigo.

198
00:18:51,765 --> 00:18:54,007
<i>Hola, Frank.
Cmo te sientes esta maana?</i>

199
00:18:54,407 --> 00:18:55,488
Un poco adolorido, mueca.

200
00:18:55,769 --> 00:18:58,211
Pronto te podremos
quitar estos tubos.

201
00:18:58,331 --> 00:18:59,852
Gracias, linda.

202
00:19:07,220 --> 00:19:09,262
Dame la mueca.
Necesito ir al bao.

203
00:19:09,502 --> 00:19:12,024
- Por favor, no sea as.
- Son las reglas.

204
00:19:12,184 --> 00:19:15,027
A dnde voy a ir
con todos estos tubos?

205
00:19:15,708 --> 00:19:18,390
Dame un poco de dignidad
para variar, s?

206
00:19:18,750 --> 00:19:21,113
S. Est bien, Frank.

207
00:19:22,755 --> 00:19:24,956
Es usted un buen hombre, Sr. Wilson.

208
00:19:26,398 --> 00:19:27,439
Lo respeto por ello.

209
00:19:31,924 --> 00:19:33,245
Hijo de puta.

210
00:19:54,905 --> 00:19:56,307
Disculpe, seor.

211
00:19:56,828 --> 00:19:58,549
Se siente bien?

212
00:19:59,229 --> 00:20:01,992
- Lo puedo ayudar?
- S. S puedes.

213
00:20:12,542 --> 00:20:16,997
PRODUCTOS DE SANGRE
EN TRNSITO

214
00:20:51,160 --> 00:20:52,361
Hola, Mark.

215
00:20:54,082 --> 00:20:55,203
Simon.

216
00:20:59,366 --> 00:21:02,810
Qu has estado haciendo
en los ltimos 20 aos?

217
00:21:04,692 --> 00:21:05,932
He estado en msterdam.

218
00:21:07,053 --> 00:21:08,735
- Qu maravilla.
- Est bien.

219
00:21:08,935 --> 00:21:10,497
Qu ms? Ests casado?

220
00:21:10,697 --> 00:21:11,738
S.

221
00:21:12,058 --> 00:21:13,500
- Qu bien.
- Con una holandesa.

222
00:21:13,780 --> 00:21:14,701
Tienes hijos?

223
00:21:15,301 --> 00:21:16,343
Dos.

224
00:21:16,543 --> 00:21:18,625
- Nios o nias?
- Uno de cada uno.

225
00:21:20,587 --> 00:21:21,988
Un pequeo Mark?
226
00:21:23,910 --> 00:21:25,551
Seguro se parece mucho a ti.

227
00:21:25,712 --> 00:21:27,233
Se llama James, la verdad.

228
00:21:27,674 --> 00:21:28,754
Y Laura.

229
00:21:30,677 --> 00:21:31,838
Y t?

230
00:21:33,599 --> 00:21:34,920
Tengo un hijo.

231
00:21:35,562 --> 00:21:37,804
Est en Londres
con la puta de su madre.

232
00:21:38,284 --> 00:21:40,246
- Lo ves?
- Regularmente.

233
00:21:41,647 --> 00:21:44,289
Actualmente, cada 10 aos.

234
00:21:45,891 --> 00:21:46,852
Entiendo.

235
00:21:48,574 --> 00:21:50,376
- Tienes trabajo?
- S.

236
00:21:51,176 --> 00:21:55,421
Hice un curso de contabilidad.
Trabajo en una empresa pequea.

237
00:21:55,621 --> 00:21:58,303
Manejo de inventario
para el sector de menudeo.

238
00:21:59,304 --> 00:22:00,505
Qu bien.

239
00:22:01,506 --> 00:22:04,309
Como puedes ver,
manejo el bar de mi ta.

240
00:22:04,749 --> 00:22:07,351
Tiene pocos clientes,
y no gastan mucho.

241
00:22:07,752 --> 00:22:09,914
A veces ni vale la pena abrir.

242
00:22:10,154 --> 00:22:13,317
La gran ola de aburguesamiento
an no ha llegado aqu.

243
00:22:14,118 --> 00:22:15,559
Pero as es la vida.

244
00:22:15,840 --> 00:22:17,281
- Mi suerte en la vida.
- Ya veo.

245
00:22:20,084 --> 00:22:21,446
Dieci...

246
00:22:21,725 --> 00:22:23,127
...seis...

247
00:22:23,447 --> 00:22:25,089
...mil libras!

248
00:22:25,370 --> 00:22:27,611
Ladrn hijo de puta!

249
00:22:27,971 --> 00:22:30,694
Te dormiste!
Eso es lo que duele, no?

250
00:22:31,055 --> 00:22:34,739
Qu yo tuve la inteligencia y el valor
para robarme el dinero y t no!

251
00:22:35,939 --> 00:22:37,901
Qutateme de encima!

252
00:22:47,110 --> 00:22:48,030
- Carajo!
- Sinvergenza!

253
00:22:54,477 --> 00:22:55,878
Mierda! Carajo!

254
00:22:57,760 --> 00:22:59,322
Maldito cabrn!

255
00:23:39,560 --> 00:23:41,161
Ests bien?

256
00:23:43,884 --> 00:23:45,365
Todo va a salir bien.

257
00:23:58,738 --> 00:23:59,979
Dnde est?

258
00:24:00,659 --> 00:24:01,861
Eso no te incumbe.

259
00:24:02,261 --> 00:24:03,543
Pero te salv la vida.

260
00:24:16,475 --> 00:24:17,836
Esto es para ti.

261
00:24:22,400 --> 00:24:23,602
Mierda.

262
00:24:25,084 --> 00:24:26,724
Traficamos drogas en esa poca.

263
00:24:27,125 --> 00:24:28,566
Hace 20 aos.

264
00:24:28,847 --> 00:24:31,729
Dos bolsas de hache,
de buena calidad.

265
00:24:32,050 --> 00:24:35,013
Las llevamos a Londres.
Yo, l, Begbie, Spud Murphy.

266
00:24:35,213 --> 00:24:37,335
Las vendimos.
A un buen precio.

267
00:24:37,615 --> 00:24:40,978
16,000 a ser divididas
en cuarto partes iguales.

268
00:24:41,538 --> 00:24:44,141
Mark huy con el dinero.
Se lo llev todo.

269
00:24:45,343 --> 00:24:50,628
Y ahora cree que soy una puta?
Que me puede pagar, 4,000 y ya?

270
00:24:50,868 --> 00:24:55,433
Qu debo hacer? Comprar una mquina
del tiempo? Volver a vivir mi vida?

271
00:24:55,552 --> 00:24:59,676
Pero esta vez sin que me robe
y me traicione mi mejor amigo!

272
00:25:01,599 --> 00:25:04,321
No, as no funcionan las cosas.

273
00:25:05,522 --> 00:25:10,126
Lo que voy a hacer, Veronika,
es engatusarlo como amigo...

274
00:25:10,366 --> 00:25:12,608
...como mi mejor amigo, mi socio...

275
00:25:12,969 --> 00:25:17,534
...y luego lo voy a lastimar
de todas las maneras posibles.

276
00:25:19,616 --> 00:25:21,658
- Faltan 200.
- Tena una deuda.

277
00:25:22,018 --> 00:25:24,380
S, compraste cocana.

278
00:25:27,423 --> 00:25:28,785
Veronika.

279
00:25:30,225 --> 00:25:32,909
Voy a hacer que se arrepienta
de haber vuelto.

280
00:25:55,209 --> 00:25:57,170
Cllate! Qu demonios te pasa?

281
00:25:57,410 --> 00:25:59,933
- Frank, eres t?
- Quin ms iba a ser?

282
00:26:00,173 --> 00:26:01,936
La polica puede estar vigilando!

283
00:26:02,215 --> 00:26:05,658
Por eso entr por la ventana de atrs.
Tienes mi mochila?

284
00:26:06,019 --> 00:26:07,060
- Claro.
- Qu bien.

285
00:26:10,544 --> 00:26:14,187
- Ests sangrando.
- No es nada. Treme una venda.

286
00:26:17,711 --> 00:26:19,892
- Permteme.
- No, djame, djame!

287
00:26:19,973 --> 00:26:20,854
Pap?

288
00:26:23,235 --> 00:26:24,717
Franco Junior.

289
00:26:26,119 --> 00:26:27,520
Mrate nada ms.

290
00:26:28,761 --> 00:26:29,922
Eres una belleza.

291
00:26:30,243 --> 00:26:32,725
- Pero, pap...
- As es, hijo.

292
00:26:33,285 --> 00:26:34,406
Estoy en casa.

293
00:26:35,448 --> 00:26:36,528
Pero qu vas a hacer?

294
00:26:36,769 --> 00:26:39,852
No voy a quedarme sentado todo
el da viendo la tele, tenlo por seguro.

295
00:26:40,092 --> 00:26:42,094
- Pero qu si...?
- No. Escucha.

296
00:26:42,534 --> 00:26:46,939
T y yo, hijo, t y yo.
Vamos a hacer unos negocios juntos.

297
00:26:49,300 --> 00:26:51,663
Me inscrib en la universidad, pap.

298
00:26:52,904 --> 00:26:53,625
Qu?

299
00:26:53,745 --> 00:26:55,867
Voy a estudiar
administracin de hoteles.

300
00:26:59,350 --> 00:27:01,713
Muy bueno! Por poco caigo.

301
00:27:02,113 --> 00:27:04,475
En serio, hijo, t y yo. T y yo!

302
00:27:04,756 --> 00:27:06,237
Eso es.

303
00:27:06,437 --> 00:27:09,320
Mralo, June. Mira a nuestro hijo.

304
00:27:09,561 --> 00:27:11,682
Se muere de ganas.

305
00:27:17,248 --> 00:27:18,729
Al diablo!
306
00:27:25,815 --> 00:27:27,618
Olvdalo, Frank.

307
00:27:29,980 --> 00:27:31,942
Me encanta tenerte de regreso.

308
00:27:43,953 --> 00:27:46,971
PUERTO SOL

309
00:27:57,086 --> 00:27:58,327
Voy a contratar albailes.

310
00:27:58,648 --> 00:28:00,809
Mira. Estas son las paredes.

311
00:28:01,130 --> 00:28:04,133
Ocho cuartos. Diecisis chicas.
Dos turnos.

312
00:28:04,453 --> 00:28:06,695
Podemos ganar ms de 10,000
a la semana...

313
00:28:07,336 --> 00:28:09,017
...cada semana del ao.

314
00:28:09,498 --> 00:28:11,219
Y dnde est mi oficina?

315
00:28:11,839 --> 00:28:12,600
Qu?

316
00:28:12,820 --> 00:28:16,223
Necesito una oficina
para ser madama Veronika.

317
00:28:16,864 --> 00:28:17,704
Est bien.

318
00:28:18,946 --> 00:28:20,147
Tu oficina...

319
00:28:21,348 --> 00:28:22,549
...est ah.
320
00:28:22,830 --> 00:28:24,431
Tienes dinero para todo esto?

321
00:28:24,751 --> 00:28:28,715
Voy a encontrarlo,
y voy a hacer esto para ti.

322
00:28:28,955 --> 00:28:32,879
Pero cundo, Simon?
No puedo vivir de una promesa.

323
00:28:34,321 --> 00:28:35,362
Pronto.

324
00:28:37,724 --> 00:28:39,126
Te lo prometo.

325
00:29:05,190 --> 00:29:06,472
Corre, Spud!

326
00:29:09,554 --> 00:29:11,317
Te alcanc, Mark. Eso es.

327
00:29:15,720 --> 00:29:17,522
Ya vamos casi a la mitad. Anda!

328
00:29:33,938 --> 00:29:34,779
Gracias, hermano.

329
00:29:37,461 --> 00:29:40,905
No puedo fracasar de nuevo.
Necesito desintoxicar el sistema.

330
00:29:41,185 --> 00:29:42,946
Ay, Spud. "Desintoxicar el sistema".

331
00:29:43,187 --> 00:29:45,669
Qu significa eso?
No significa nada.

332
00:29:45,909 --> 00:29:48,872
El problema no es sacrtelo
del cuerpo, es sacrtelo de la mente.

333
00:29:49,153 --> 00:29:50,514
Eres un adicto.

334
00:29:50,754 --> 00:29:53,557
Crees que no me lo han dicho
cien mil veces, Mark?

335
00:29:53,797 --> 00:29:55,478
Me quieres dar otros 12 pasos?

336
00:29:55,759 --> 00:29:58,162
Entonces vulvete adicto
a otra cosa.

337
00:29:58,441 --> 00:30:00,844
- Como correr, hasta no poder ms?
- S.

338
00:30:01,164 --> 00:30:02,605
U otra cosa.

339
00:30:02,805 --> 00:30:05,808
Tienes que canalizarlo.
Tienes que controlarlo.

340
00:30:06,049 --> 00:30:07,531
La gente hace todo tipo de cosas.

341
00:30:07,731 --> 00:30:09,892
- Algunas personas boxean.
- Boxear?

342
00:30:10,253 --> 00:30:13,656
Solo es un ejemplo.
No tienes que...

343
00:30:15,578 --> 00:30:17,460
Hacia qu lo canalizaste t?

344
00:30:19,661 --> 00:30:20,984
Hacia escapar.

345
00:30:28,551 --> 00:30:31,153
<i>Te acuerdas
de aquella chica, Sharon?</i>

346
00:30:32,074 --> 00:30:34,756
<i>Que viva. en Granton? Alta.</i>

347
00:30:35,037 --> 00:30:37,998
<i>- Ms que nosotros, en esa poca.
- S, me acuerdo de ella.</i>

348
00:30:38,879 --> 00:30:42,203
<i>- Tu primer encuentro sexual.
- Cierto.</i>

349
00:30:42,443 --> 00:30:44,805
<i>- Y el mo tambin.
- Bueno.</i>

350
00:30:45,085 --> 00:30:48,529
<i>Te acuerdas que robamos en Woolworth
te agarraron y diste mi nombre?</i>

351
00:30:48,809 --> 00:30:49,530
<i>S.</i>

352
00:30:49,770 --> 00:30:50,730
<i>Qu tal este?</i>

353
00:30:50,971 --> 00:30:53,533
<i>Un da clido, una tarde soleada.</i>

354
00:30:54,654 --> 00:30:59,139
<i>Dos chicos. Fuimos a clubes,
y le compramos droga a Swanney.</i>

355
00:30:59,419 --> 00:31:01,662
<i>Nuestra primera bolsa de herona.
Te acuerdas?</i>

356
00:31:01,862 --> 00:31:02,783
<i>S.</i>

357
00:31:03,102 --> 00:31:05,786
<i>- Swanney ya se muri.
- Sera asombroso que siguiera vivo.</i>

358
00:31:06,146 --> 00:31:09,509
<i>Nos fuimos a ese parque, atrs de
los edificios, el parque Caca de perro.</i>

359
00:31:10,070 --> 00:31:11,110
<i>S.</i>

360
00:31:12,152 --> 00:31:13,673
<i>Compartimos una aguja.</i>

361
00:31:14,634 --> 00:31:16,355
<i>Compartimos una aguja.</i>

362
00:31:17,637 --> 00:31:19,238
T te inyectaste primero.

363
00:31:19,558 --> 00:31:21,921
Tengo tu sangre en mis venas, Mark.

364
00:31:23,963 --> 00:31:26,485
Ya deja de mirar tu maldito reloj!

365
00:31:26,806 --> 00:31:28,206
Tengo que tomar un avin!

366
00:31:28,487 --> 00:31:29,528
Mierda.

367
00:31:31,450 --> 00:31:32,932
Disclpame un momento.

368
00:31:36,535 --> 00:31:37,496
Maldita sea!

369
00:31:38,336 --> 00:31:40,059
Carajo!

370
00:31:41,899 --> 00:31:43,501
Conque t eres el Plan B.

371
00:31:45,623 --> 00:31:46,665
S.

372
00:31:49,187 --> 00:31:52,390
Debo convencerte
de que te quedes a ayudarlo.

373
00:31:53,071 --> 00:31:56,554
Le encantara tener a su amigo
ms viejo a su lado...

374
00:31:56,955 --> 00:31:59,116
...para este nuevo negocio
tan emocionante.

375
00:31:59,757 --> 00:32:00,918
Te dijo que dijeras eso.

376
00:32:01,399 --> 00:32:02,400
S.

377
00:32:02,920 --> 00:32:04,842
l escogi tu vestido?

378
00:32:05,082 --> 00:32:06,203
No.

379
00:32:06,363 --> 00:32:07,845
- Te gusta?
- Es muy lindo.

380
00:32:08,245 --> 00:32:09,566
Est aspirando cocana ah?

381
00:32:11,248 --> 00:32:12,329
Probablemente.

382
00:32:13,090 --> 00:32:14,811
Lo hace muy seguido?

383
00:32:15,693 --> 00:32:17,414
Lo ms seguido que puede.

384
00:32:26,183 --> 00:32:28,064
- Dnde est?
- Se fue.

385
00:32:28,344 --> 00:32:29,986
Se fue?
Cmo dejaste que se fuera?

386
00:32:30,867 --> 00:32:31,988
Simon!

387
00:32:35,351 --> 00:32:36,152
Simon!

388
00:32:37,794 --> 00:32:41,517
Cmo dejaste que se fuera?
Todava no he acabado con l!

389
00:32:46,723 --> 00:32:48,964
Qu demonios estn mirando?

390
00:32:49,245 --> 00:32:51,887
Ese desgraciado me rob 16,000!

391
00:33:05,900 --> 00:33:07,501
<i>Buenos das, seoras y seores.</i>

392
00:33:07,782 --> 00:33:11,465
<i>Bienvenidos al vuelo 0511
con destino a msterdam.</i>

393
00:33:45,337 --> 00:33:46,899
Me voy a divorciar.

394
00:33:48,060 --> 00:33:49,702
Regresaste solo para decirme eso?

395
00:33:50,062 --> 00:33:53,505
Claro que todas tus desdichas
son msica para mis odos.

396
00:33:53,706 --> 00:33:56,708
Tena que ir a sacar mis cosas.
El apartamento es de ella.

397
00:33:59,190 --> 00:34:01,113
- Y los nios?
- No tuvimos.

398
00:34:01,433 --> 00:34:03,074
- Ni uno?
- No

399
00:34:03,395 --> 00:34:08,240
- Entonces cuando hablaste de James y
- Laura.

400
00:34:08,520 --> 00:34:10,722
- Laura, no era estrictamente verdad?
- No.

401
00:34:11,082 --> 00:34:13,965
- Por qu me mentiste?
- Porque no quera decirte la verdad.

402
00:34:16,447 --> 00:34:20,091
Y la falta de nios
fue un problema?

403
00:34:20,371 --> 00:34:22,013
Eso no te incumbe.

404
00:34:23,575 --> 00:34:26,778
S, s fue un problema.
Fue un problema enorme.

405
00:34:26,937 --> 00:34:29,100
- Est bien? Contento?
- Un poco.

406
00:34:29,380 --> 00:34:30,541
Vete al diablo.

407
00:34:32,623 --> 00:34:35,105
Se acab el matrimonio. 15 aos.

408
00:34:35,666 --> 00:34:38,148
Y mi compaa se va
a fusionar con otra.

409
00:34:38,389 --> 00:34:40,311
Me van a sacar,
me faltan certificados.

410
00:34:40,951 --> 00:34:44,034
Lo veo venir,
no tengo que recibir la carta.

411
00:34:44,354 --> 00:34:46,076
Y entonces, hace 3 mese...

412
00:34:46,316 --> 00:34:51,482
...sufr un episodio de insuficiencia
coronaria aguda.
413
00:34:51,722 --> 00:34:52,603
Como un infarto.

414
00:34:53,243 --> 00:34:55,685
Me pusieron un tubo aqu dentro.

415
00:34:56,046 --> 00:35:01,130
Tengo un stunt en mi arteria coronaria
izquierda. Qued como nuevo.

416
00:35:01,330 --> 00:35:03,293
Debe de durar otros 30 aos,
me dijeron...

417
00:35:03,533 --> 00:35:06,175
...pero no me dijeron qu hacer
con esos 30 aos.

418
00:35:06,415 --> 00:35:08,938
Dos o tres, est bien.
Me las puedo arreglar.

419
00:35:09,299 --> 00:35:11,420
Se me ocurren bastantes maneras
de malgastarlos.

420
00:35:11,700 --> 00:35:15,104
Pero 30?
Qu debo hacer con ellos?

421
00:35:15,344 --> 00:35:17,506
Tengo 46 aos, y estoy frito!

422
00:35:17,786 --> 00:35:20,189
No tengo hogar ni un lugar
al que pueda llamar hogar.

423
00:35:20,789 --> 00:35:22,992
No conozco a nadie.

424
00:35:23,632 --> 00:35:25,794
Y cul es la esencia
de nuestra relacin?

425
00:35:25,874 --> 00:35:27,234
La amistad, por favor.

426
00:35:27,475 --> 00:35:32,360
Me pides que participe en un plan
para establecer y llevar un burdel.

427
00:35:32,720 --> 00:35:33,641
Una sauna, por favor.

428
00:35:33,961 --> 00:35:36,003
- Un burdel.
- Bueno...

429
00:35:36,243 --> 00:35:37,244
Lo triste del asunto...

430
00:35:37,444 --> 00:35:41,048
...lo ms pattico de todo, es
que no se me ocurre nada mejor.

431
00:35:44,811 --> 00:35:47,534
Entonces me vas a ayudar?
A encontrar el dinero?

432
00:35:47,695 --> 00:35:48,495
Dnde est Veronika?

433
00:35:48,975 --> 00:35:51,498
No est aqu.
No le gusta quedarse.

434
00:35:51,738 --> 00:35:54,261
Se queja del desorden
y de cosas por el estilo.

435
00:35:54,541 --> 00:35:55,582
De verdad?

436
00:35:56,783 --> 00:35:58,185
- Por eso te quedaste?
- Qu?

437
00:35:58,385 --> 00:36:00,227
- Por ella, por Veronika.
- No, claro que no.

438
00:36:00,467 --> 00:36:01,948
No? Porque es mi novia.

439
00:36:02,268 --> 00:36:03,790
- Ya lo s.
- Muy bien.

440
00:36:07,513 --> 00:36:08,394
Ests muy desordenado?

441
00:36:08,954 --> 00:36:10,876
No. Se ve masculino.

442
00:36:16,602 --> 00:36:17,844
Qu es esto?

443
00:36:29,974 --> 00:36:31,176
Vamos.

444
00:36:32,217 --> 00:36:34,859
Haz lo que te dije. Todo saldr bien.

445
00:36:52,557 --> 00:36:55,559
Agarra cosas que puedas cargar.
Agarra la tele al final.

446
00:36:55,799 --> 00:36:57,481
- Ve!
- Ah?

447
00:36:57,802 --> 00:36:58,963
Cllate.

448
00:37:08,852 --> 00:37:10,253
- Maldita sea!
- Perdn.

449
00:37:12,536 --> 00:37:13,616
Quin anda ah?

450
00:37:14,458 --> 00:37:15,539
Hola?

451
00:37:15,779 --> 00:37:17,701
Qu pasa aqu abajo?
452
00:37:29,952 --> 00:37:31,194
Qu demonios?

453
00:37:31,474 --> 00:37:32,194
Perdn.

454
00:37:32,475 --> 00:37:33,396
Desgraciado!

455
00:37:47,129 --> 00:37:48,290
Hijo de puta!

456
00:37:48,731 --> 00:37:50,312
Eres una belleza!

457
00:37:52,613 --> 00:37:53,775
Cmo ests, Mikey?

458
00:37:56,377 --> 00:37:57,698
Oye! Trae la tele!

459
00:37:58,218 --> 00:37:59,460
Quin es l?

460
00:37:59,620 --> 00:38:02,944
Este galn guapo es mi hijo.

461
00:38:03,183 --> 00:38:05,705
Franco Junior, te presento
a Mikey Forrester.

462
00:38:06,106 --> 00:38:09,149
- Le enseaste el oficio?
- Le falta aprender un poco.

463
00:38:09,510 --> 00:38:10,950
Ests en buenas manos, hijo.

464
00:38:11,231 --> 00:38:12,832
Tiene el talento, eso seguro.

465
00:38:13,073 --> 00:38:16,956
Tuvimos un problema. Un ciudadano
honrado baj por las escaleras, armado.
466
00:38:17,277 --> 00:38:18,859
Yo estaba en desventaja.

467
00:38:19,119 --> 00:38:21,921
Pero Franco Junior
lo noque sin problema.

468
00:38:22,282 --> 00:38:23,763
No fue exactamente as.

469
00:38:24,964 --> 00:38:28,367
De tal palo tal astilla, no?
Verdad que s?

470
00:38:28,688 --> 00:38:30,570
- Adis, muchachos.
- Nos vemos.

471
00:38:35,895 --> 00:38:37,936
- Te encubr ah.
- Perdname, pap.

472
00:38:38,136 --> 00:38:42,181
Si vuelve a suceder, aunque seas
mi hijo, te doy una paliza.

473
00:38:42,381 --> 00:38:43,422
Entiendo, pap.

474
00:38:45,344 --> 00:38:46,545
Vmonos.

475
00:39:06,324 --> 00:39:07,766
No te preocupes, Frank.

476
00:39:08,526 --> 00:39:10,268
Ya cllate.

477
00:39:29,106 --> 00:39:30,868
Este lugar es una mina de oro.

478
00:39:31,147 --> 00:39:35,352
Seguro. Esa gente ha sido abandonada
por su clase poltica.

479
00:39:35,712 --> 00:39:37,474
Pero tienen algo
que nosotros no tenemos.

480
00:39:37,755 --> 00:39:40,837
- Un sentido de identidad.
- Bueno, manos a la obra.

481
00:39:40,877 --> 00:39:43,720
Una identidad encapsulada
en cuatro dgitos.

482
00:39:44,801 --> 00:39:46,843
Si no volvemos en una hora,
llama a la polica.

483
00:39:47,163 --> 00:39:49,326
- Qu les digo?
- Que estamos muertos.

484
00:39:59,535 --> 00:40:02,618
<i>La batalla del Boyne se pele
el 11 de julio de 1690...</i>

485
00:40:02,938 --> 00:40:06,141
<i>...entre dos rivales que reclamaban
el trono britnico y el irlands.</i>

486
00:40:06,462 --> 00:40:10,265
<i>Jaime II, catlico,
y Guillermo de Orange, protestante.</i>

487
00:40:12,188 --> 00:40:15,150
<i>La batalla fue decisiva.
Los protestantes ganaron.</i>

488
00:40:16,231 --> 00:40:20,394
<i>Pero 400 aos despus,
los partidarios victoriosos...</i>

489
00:40:20,635 --> 00:40:24,779
<i>...ahora se sienten distanciados
del Reino Unido moderno secular.</i>

490
00:40:32,486 --> 00:40:34,768
<i>Las canciones sectarias
han sido prohibidas...</i>
491
00:40:35,089 --> 00:40:39,173
<i>...pero ellos siguen reunindose,
y son fieles a la victoria de 1690...</i>

492
00:40:39,452 --> 00:40:41,495
<i>...y una poca ms simple
y menos tolerante.</i>

493
00:41:06,198 --> 00:41:09,001
<i>Una cosa que la historia
nos ha mostrado claramente:</i>

494
00:41:09,241 --> 00:41:12,024
<i>Que no es prudente
provocar a esta gente.</i>

495
00:41:13,246 --> 00:41:15,367
No son de por aqu,
verdad, muchachos?

496
00:41:17,409 --> 00:41:19,171
Nos van a cantar algo?

497
00:41:23,976 --> 00:41:27,058
Yo canto bien. Inventar algo.
T puedes tocar el piano.

498
00:41:27,339 --> 00:41:28,860
No s tocar el piano.

499
00:41:29,100 --> 00:41:33,184
Te sabes dos acordes, esa marcha
que tocabas en la escuela. Toca eso.

500
00:41:36,948 --> 00:41:38,149
Buenas noches.

501
00:41:40,311 --> 00:41:42,193
Mi amigo y yo quisiramos...

502
00:41:43,635 --> 00:41:45,596
...cantar una cancin que escribimos.

503
00:41:46,517 --> 00:41:47,317
No.
504
00:41:56,686 --> 00:41:57,688
Eso es todo?

505
00:41:58,008 --> 00:42:01,892
<i>Era el ao 1690</i>

506
00:42:04,654 --> 00:42:07,697
<i>El 11 de julio</i>

507
00:42:09,779 --> 00:42:13,443
<i>O el primero
en el calendario juliano</i>

508
00:42:13,543 --> 00:42:14,324
Un momento.

509
00:42:15,345 --> 00:42:16,866
Toca algo con un poco de ritmo.

510
00:42:25,555 --> 00:42:26,516
All vamos.

511
00:42:29,798 --> 00:42:32,241
<i>Fue en el campo de batalla</i>

512
00:42:33,001 --> 00:42:35,204
<i>La esperanza nos haba abandonado</i>

513
00:42:35,485 --> 00:42:38,127
<i>Pero cuando todo haba acabado</i>

514
00:42:41,290 --> 00:42:43,651
<i>Ningn catlico haba quedado</i>

515
00:42:59,707 --> 00:43:03,710
<i>Admirbamos al rey Guillermo
Con su mentn real hendido</i>

516
00:43:03,910 --> 00:43:07,674
<i>Y para cuando haba acabado
Ningn catlico haba quedado</i>

517
00:43:10,157 --> 00:43:11,838
S! Eso es!
518
00:43:16,122 --> 00:43:19,285
<i>Tena una estrategia fuerte
Tena una estrategia astuta</i>

519
00:43:19,526 --> 00:43:23,810
<i>Y para cuando todo haba acabado
Ningn catlico haba quedado</i>

520
00:43:27,293 --> 00:43:30,937
<i>Victoriosos en batalla
impedimos el robo papista</i>

521
00:43:31,217 --> 00:43:35,220
<i>Y cuando el tiempo haba acabado
Ningn catlico haba quedado</i>

522
00:43:36,782 --> 00:43:37,703
<i>S!</i>

523
00:43:38,824 --> 00:43:40,425
<i>Ningn catlico</i>

524
00:43:40,706 --> 00:43:42,227
<i>Ningn catlico</i>

525
00:43:42,507 --> 00:43:44,389
<i>Ningn catlico</i>

526
00:43:44,589 --> 00:43:45,791
<i>Ningn catlico</i>

527
00:43:46,271 --> 00:43:47,752
<i>Ningn catlico</i>

528
00:43:47,993 --> 00:43:49,715
<i>Ningn catlico</i>

529
00:43:49,915 --> 00:43:51,276
<i>Ningn catlico</i>

530
00:43:51,596 --> 00:43:53,078
<i>Ningn catlico</i>

531
00:43:53,518 --> 00:43:55,160
<i>- Ningn
- Ningn</i>

532
00:43:55,360 --> 00:43:57,002
<i>- Ningn
- Ningn</i>

533
00:43:57,242 --> 00:43:58,844
<i>- Ningn
- Ningn</i>

534
00:43:59,203 --> 00:44:00,765
<i>- Ningn
- Ningn</i>

535
00:44:01,005 --> 00:44:02,527
<i>- Ningn
- Ningn</i>

536
00:44:02,766 --> 00:44:07,692
<i>Ningn catlico haba quedado!</i>

537
00:44:09,934 --> 00:44:12,016
Muchas gracias. Buenas noches.

538
00:44:20,064 --> 00:44:21,104
Solo maneja.

539
00:44:28,231 --> 00:44:30,394
Uno, seis, nueve, cero.

540
00:44:31,715 --> 00:44:32,996
Uno, seis, nueve, cero.

541
00:44:34,638 --> 00:44:35,518
Diecisis, noventa.

542
00:44:38,101 --> 00:44:39,042
NIP Incorrecto

543
00:44:43,807 --> 00:44:46,569
Y es medianoche.
Vuelve a empezar.

544
00:44:53,616 --> 00:44:57,540
Hay un mesero. Y entra al cuarto
y ah est Georgy Best...
545
00:44:57,780 --> 00:44:59,701
<i>...acostados con dos modelos
de Playboy.</i>

546
00:44:59,942 --> 00:45:03,706
<i>Tres en la cama, champaa,
y un poco de polvo. Y hay billetes.</i>

547
00:45:03,906 --> 00:45:05,507
<i>Pero estn acostados sobe ellos.</i>

548
00:45:05,788 --> 00:45:06,869
<i>- Sobre el dinero?
- S.</i>

549
00:45:07,148 --> 00:45:08,990
- Por qu?
- No s, porque tiene mucho dinero.

550
00:45:09,310 --> 00:45:11,272
<i>O al menos tena mucho dinero
en esa poca.</i>

551
00:45:11,592 --> 00:45:13,554
<i>El tipo de servicio al cuarto entra...</i>

552
00:45:13,795 --> 00:45:16,917
<i>...y ve la escena que les describ
y dice: "George Best".</i>

553
00:45:17,198 --> 00:45:18,639
<i>"El mejor futbolista de la historia".</i>

554
00:45:18,919 --> 00:45:21,642
<i>Exacto. "El mejor futbolista
de la historia. Te pregunto:</i>

555
00:45:21,962 --> 00:45:23,443
Cundo se fue todo al diablo?".

556
00:45:26,086 --> 00:45:28,368
- Cundo se fue todo al diablo?
- Cundo se fue al diablo?

557
00:45:28,609 --> 00:45:31,451
Cundo se fue todo al diablo,
George Best?

558
00:45:31,731 --> 00:45:36,376
Creo que el tipo de
servicio al cuarto tiene razn.

559
00:45:36,657 --> 00:45:37,497
No?

560
00:45:43,183 --> 00:45:45,044
<i>Jug para el Hibs en 1979.</i>

561
00:45:45,265 --> 00:45:49,189
<i>Entre perodos con los equipos
de Fort Lauderdale y San Jos.</i>

562
00:45:49,549 --> 00:45:52,151
<i>Fui a verlo jugar.
Mi pap me llev. Me dijo:</i>

563
00:45:52,471 --> 00:45:56,716
<i>"Tienes que ver esto. Tienes que ver
este jugador, el mejor de la historia".</i>

564
00:45:57,116 --> 00:46:00,479
<i>Era el juego importante, estaba repleto,
cerca a un tipo enorme delante de m.</i>

565
00:46:00,640 --> 00:46:04,122
<i>No poda ver nada, nada en absoluto,
durante 90 minutos.</i>

566
00:46:04,403 --> 00:46:07,525
<i>Pero tengo el programa,
as que siempre tendr eso.</i>

567
00:46:07,766 --> 00:46:09,608
<i>Delgado. Nadie era gordo
en esa poca.</i>

568
00:46:09,808 --> 00:46:14,052
<i>No es solo el ftbol. Es el fin
de austeridad, del racionamiento.</i>

569
00:46:14,333 --> 00:46:17,255
<i>Bienvenido a la era de
los derechos civiles, del espacio.</i>

570
00:46:17,575 --> 00:46:19,857
<i>Es John Barry con tacos de ftbol.</i>

571
00:46:20,098 --> 00:46:22,180
<i>Miren a ese tipo.
Hoy sera esqueltico.</i>

572
00:46:22,380 --> 00:46:23,541
MSICA OBSCENA

573
00:46:23,821 --> 00:46:28,105
<i>Eso era totalmente normal en 1974.
Saben que pas entonces?</i>

574
00:46:28,386 --> 00:46:30,388
<i>Primer McDonald's, Londres.
Woolwich.</i>

575
00:46:30,628 --> 00:46:33,431
<i>Esas no son metas,
son declaraciones polticas.</i>

576
00:46:34,512 --> 00:46:36,113
No saben nada.
No entienden nada.

577
00:46:36,594 --> 00:46:37,955
Viven en el pasado.

578
00:46:38,516 --> 00:46:39,997
En mi tierra...

579
00:46:40,197 --> 00:46:42,119
...el pasado es algo que olvidamos...

580
00:46:42,400 --> 00:46:44,241
...pero aqu es lo nico
de lo que hablan.

581
00:46:45,482 --> 00:46:47,043
Ustedes dos estn tan enamorados...

582
00:46:47,324 --> 00:46:49,727
...que me siento rara en su presencia.
583
00:46:50,087 --> 00:46:51,608
En vez de mirarme a m...

584
00:46:51,809 --> 00:46:53,130
...desvstanse y hagan el amor.

585
00:46:53,730 --> 00:46:55,572
- Sdrastvuitie. Salud.
- Por el culo.

586
00:46:55,893 --> 00:46:57,054
Placebo.

587
00:46:58,335 --> 00:47:00,056
- Hay un maldito...
- Vamos!

588
00:47:15,992 --> 00:47:16,873
Vete al diablo!

589
00:48:31,824 --> 00:48:34,706
SPUD SALVAJE

590
00:48:40,812 --> 00:48:41,593
Jab!

591
00:48:42,514 --> 00:48:43,435
Jab doble!

592
00:48:44,436 --> 00:48:45,797
Jab doble, mano derecha!

593
00:48:45,837 --> 00:48:46,698
Uno, dos!

594
00:49:02,453 --> 00:49:03,274
Qutense!

595
00:50:43,229 --> 00:50:45,191
Junior. Vas a venir,
por el amor de Dios?

596
00:50:45,391 --> 00:50:46,272
Frank.
597
00:50:46,632 --> 00:50:48,194
- Qu pasa ahora?
- El chico.

598
00:50:48,715 --> 00:50:49,555
Qu tiene?

599
00:50:49,875 --> 00:50:52,918
No te enojes.
Es que l realmente no...

600
00:50:53,118 --> 00:50:54,439
Realmente no qu?

601
00:50:58,603 --> 00:50:59,524
Perdn, pap.

602
00:51:00,966 --> 00:51:04,048
Qu es eso?
No puede salir vestido as.

603
00:51:04,329 --> 00:51:08,093
Vers, la verdad
es que no me interesa.

604
00:51:08,293 --> 00:51:09,614
No quiere ir, Frank.

605
00:51:09,974 --> 00:51:12,737
- No quiere ir?
- A dnde ms vas a ir?

606
00:51:13,738 --> 00:51:17,341
Iba a reunirme con unos amigos
de la universidad.

607
00:51:18,183 --> 00:51:19,944
De la universidad?

608
00:51:20,625 --> 00:51:24,109
Entiendo.
Es un golpe, no cabe duda.

609
00:51:24,468 --> 00:51:25,470
Perdname, pap.
610
00:51:25,630 --> 00:51:27,591
- Qu manera de tratar a tu viejo.
- Por favor.

611
00:51:27,831 --> 00:51:29,473
T cllate la boca!

612
00:51:29,873 --> 00:51:32,357
Administracin de hoteles.
T lo incitaste.

613
00:51:32,636 --> 00:51:35,760
- Pap, no es verdad.
- Cllate la boca! "Pap".

614
00:51:37,921 --> 00:51:39,723
Quiz yo no sea tu pap.

615
00:51:40,444 --> 00:51:42,005
- Ya lo veo.
- No, Frank!

616
00:51:42,286 --> 00:51:44,728
- Pap, no seas as.
- Y si quiero ser as?

617
00:51:44,928 --> 00:51:47,931
Y si quiero ser as?
Qu vas a hacer?

618
00:51:48,852 --> 00:51:50,893
Sabes qu? Un golpe gratis.

619
00:51:51,134 --> 00:51:52,616
- No, Frank!
- Cllate.

620
00:51:54,257 --> 00:51:57,140
Anda. Pgame, desgraciado.

621
00:51:57,780 --> 00:52:00,423
Dame un golpe. Hazlo.

622
00:52:00,703 --> 00:52:01,825
Hazlo!
623
00:52:03,867 --> 00:52:05,988
No, no puedes golpearme.

624
00:52:07,230 --> 00:52:10,713
Si fueras mi hijo,
me habras acuchillado.

625
00:52:11,273 --> 00:52:13,916
Estara tirado, agonizando
con un hoyo en el pecho.

626
00:52:14,116 --> 00:52:16,559
Pero no puedes hacerlo.

627
00:52:49,269 --> 00:52:50,550
Qu quieren?

628
00:53:04,644 --> 00:53:05,565
S.

629
00:53:05,765 --> 00:53:07,406
- Mark.
- Qu?

630
00:53:08,367 --> 00:53:09,728
Necesito un abogado.

631
00:53:10,449 --> 00:53:13,933
Si entend bien,
el demandante, un subdirector...

632
00:53:14,173 --> 00:53:17,976
...alega haber sido vctima
de un intento de extorsin.

633
00:53:18,097 --> 00:53:19,699
Cmo se va a declarar Sick Boy?

634
00:53:19,939 --> 00:53:21,941
Se llama Simon hoy en da.

635
00:53:22,221 --> 00:53:24,423
Entiendo. Simon.

636
00:53:25,824 --> 00:53:28,186
Ya veo. Inocente.

637
00:53:29,107 --> 00:53:30,189
Muy bien.

638
00:53:30,829 --> 00:53:35,393
La polica me dijo que el drive USB
tiene las huellas de Simon.

639
00:53:35,674 --> 00:53:39,156
Y que hallaron su celular
que envi la informacin bancaria.

640
00:53:40,879 --> 00:53:41,800
Entiendo.

641
00:53:42,080 --> 00:53:46,124
- Adems de la cocana, claro.
- Eso era para su uso personal.

642
00:53:46,204 --> 00:53:48,766
- Era mucha para su uso personal.
- Ya conoces a Simon.

643
00:53:49,167 --> 00:53:51,048
Claro que me acuerdo de l.

644
00:53:51,649 --> 00:53:53,811
- Todava se inyecta herona?
- No.

645
00:53:54,011 --> 00:53:55,133
Y t?

646
00:53:56,773 --> 00:53:59,136
No. Desde hace 20 aos, no.

647
00:54:00,057 --> 00:54:02,919
Muy bien. Te felicito.

648
00:54:05,662 --> 00:54:08,945
T eres la mujer del video?

649
00:54:09,146 --> 00:54:10,387
Mi cara no se ve.
650
00:54:10,747 --> 00:54:13,550
Tienes marcas que te identifiquen?

651
00:54:13,831 --> 00:54:15,752
Tatuajes en las nalgas?

652
00:54:16,273 --> 00:54:17,153
Claro que no.

653
00:54:17,474 --> 00:54:18,635
En tu perineo?

654
00:54:24,240 --> 00:54:26,522
Es la piel entre la vagina y el ano.

655
00:54:28,043 --> 00:54:29,406
Eso es asqueroso.

656
00:54:29,966 --> 00:54:31,287
No lo tienes vagidecorado.

657
00:54:31,927 --> 00:54:35,691
Una pregunta: Cul es tu relacin
con el acusado?

658
00:54:36,893 --> 00:54:37,973
Somos amigos.

659
00:54:39,294 --> 00:54:40,215
Mark?

660
00:54:43,299 --> 00:54:45,381
No tengo nada ms que agregar.

661
00:54:47,937 --> 00:54:48,961
Bueno...

662
00:54:49,113 --> 00:54:51,424
...quiz tengamos una defensa.

663
00:54:51,786 --> 00:54:55,032
Simon puede alegar que la grabacin
fue consensuada...
664
00:54:55,229 --> 00:54:57,412
...que fue encargada
por el demandante.

665
00:54:57,678 --> 00:54:59,373
De ah la solicitud de pago.

666
00:54:59,633 --> 00:55:03,090
Se declara culpable de la cocana,
que es su primera transgresin.

667
00:55:03,251 --> 00:55:07,792
Se mete a rehabilitacin,
1000 de multa, 6 meses suspendidos.

668
00:55:08,083 --> 00:55:09,551
Esta consulta es gratis.

669
00:55:09,743 --> 00:55:12,817
Si quieren que procedamos,
este es el costo.

670
00:55:12,991 --> 00:55:14,348
Me parece muy razonable.

671
00:55:15,208 --> 00:55:16,386
Es mi tarifa por hora.

672
00:55:19,232 --> 00:55:20,253
Claro.

673
00:55:20,755 --> 00:55:21,858
Gracias.

674
00:55:24,774 --> 00:55:26,054
Mark...

675
00:55:30,041 --> 00:55:32,213
Es demasiado joven para ti.

676
00:55:42,289 --> 00:55:45,012
Aqu est. "Prstamos para el desarrollo
de empresas pequeas".

677
00:55:45,322 --> 00:55:48,004
"Prestamos sin intereses
distribuidos para proyectos...

678
00:55:48,160 --> 00:55:51,677
...que estimulen la regeneracin
de antiguas zonas industriales.

679
00:55:51,918 --> 00:55:54,847
Hay prstamos disponibles
de hasta 100,000.

680
00:55:55,044 --> 00:55:56,803
Presente su solicitud en lnea...

681
00:55:57,127 --> 00:55:59,729
...y quiz se le invite a presentar
un plan de negocios".

682
00:55:59,951 --> 00:56:01,137
Bla, bla, maldito bla.

683
00:56:01,442 --> 00:56:02,669
Intento ayudarte, Simon.

684
00:56:02,899 --> 00:56:04,974
Gastamos todo el dinero
de los cajeros en la abogada.

685
00:56:05,307 --> 00:56:06,756
Hay abogados ms baratos.

686
00:56:07,064 --> 00:56:11,017
No la hubiramos necesitado
si hubieras chantajeado a la gente.

687
00:56:11,347 --> 00:56:13,464
Qued algo de las 4,000 que te di?

688
00:56:13,720 --> 00:56:15,694
No, tengo gastos, igual que todos.

689
00:56:15,987 --> 00:56:19,088
Qu, todo?
Te inhalaste todo el dinero?

690
00:56:19,270 --> 00:56:21,451
Se llaman deudas, Mark.

691
00:56:21,678 --> 00:56:25,289
El asunto es que necesitamos
dinero ahora, no dentro de 6 meses.

692
00:56:25,576 --> 00:56:29,031
Sabes lo que est en juego?
Promet ponerle una sauna a Veronika.

693
00:56:29,280 --> 00:56:31,685
Si no se la pongo pronto,
me va a dejar.

694
00:56:32,083 --> 00:56:34,585
- Igual te va a dejar.
- No, no va a suceder.

695
00:56:34,805 --> 00:56:37,075
- Siquiera est contigo?
- Es mi novia.

696
00:56:37,387 --> 00:56:40,601
- Nunca te la has tirado.
Me la he tirado, y lo volver a hacer.

697
00:56:40,788 --> 00:56:43,157
- Cuando trabajaba, en la sauna?
- Es un golpe bajo.

698
00:56:43,493 --> 00:56:45,671
Ya estamos en eso,
te puedo asegurar...

699
00:56:45,895 --> 00:56:50,278
...que un coito consensuado,
sin fines de lucro, ha tenido lugar.

700
00:56:50,650 --> 00:56:51,841
Simon, eres un romntico.

701
00:56:52,101 --> 00:56:54,743
Veronika y yo hemos tenido problemas.
Eso lo admito.

702
00:56:54,943 --> 00:56:56,338
Entregamos esta solicitud?
703
00:56:56,585 --> 00:57:00,249
Haz lo que quieras, pero necesito
que alguien trabaje. Hay que avanzar.

704
00:57:00,780 --> 00:57:01,928
Ahora mismo!

705
00:57:02,912 --> 00:57:05,483
- Hola, Spud. Estamos arriba.
- Hola, Mark.

706
00:57:07,815 --> 00:57:12,172
Cuando lleguen los clientes,
quiero una sensacin de espacio.

707
00:57:12,636 --> 00:57:13,390
S.

708
00:57:13,651 --> 00:57:18,423
Quiz luz suave, para que
los clientes se sientan ms relajados.

709
00:57:18,551 --> 00:57:19,327
Exactamente!

710
00:57:19,567 --> 00:57:22,401
Me alegro de que alguien entienda.

711
00:57:28,965 --> 00:57:30,580
<i>Y arrancan!</i>

712
00:57:30,857 --> 00:57:33,883
<i>A Woody Bay le cost trabajo salir
y agarrar un buen paso.</i>

713
00:57:34,181 --> 00:57:37,600
<i>Bastante a la derecha,
Fine n'Dandy va corriendo solo.</i>

714
00:57:37,769 --> 00:57:40,543
<i>Steventon Star va en el centro
con Jacob's Pillow.</i>

715
00:57:54,470 --> 00:57:55,329
Hola, Franco.
716
00:57:56,171 --> 00:57:57,243
Simon.

717
00:58:01,051 --> 00:58:02,042
Pero no ests...?

718
00:58:02,368 --> 00:58:03,429
Ya sal.

719
00:58:04,421 --> 00:58:06,647
- Saliste?
- S. Cllate la boca.

720
00:58:18,984 --> 00:58:21,743
Perdn si me espant al verte.
Es solo que...

721
00:58:24,043 --> 00:58:27,816
Iba a lidiar con esto solo,
y luego darte la buena noticia, pero...

722
00:58:28,994 --> 00:58:30,635
No me lo vas a creer.

723
00:58:30,874 --> 00:58:33,252
Hace dos das me llam
un viejo amigo mo.

724
00:58:33,598 --> 00:58:36,200
- Gav Temperly. Te acuerdas de l?
- S.

725
00:58:41,436 --> 00:58:42,705
En fin...

726
00:58:43,013 --> 00:58:45,149
Est de negocios en msterdam.

727
00:58:45,439 --> 00:58:47,780
Y una maana est en un caf...

728
00:58:48,072 --> 00:58:50,814
...y oye una voz junto a l.

729
00:58:51,295 --> 00:58:54,101
Una voz quejosa, molesta.

730
00:58:54,703 --> 00:58:55,609
No.

731
00:58:55,899 --> 00:58:57,337
Se da la vuelta.

732
00:58:57,561 --> 00:59:00,566
Esto fue hace dos das.
An me cuesta trabajo creerlo.

733
00:59:01,985 --> 00:59:04,282
- Ah est.
- Santa maldita cosa!

734
00:59:05,628 --> 00:59:07,028
No ha cambiado en 20 aos.

735
00:59:07,270 --> 00:59:10,441
Con la misma sonrisa socarrona
en su cara espantosa.

736
00:59:10,655 --> 00:59:11,650
Increble!

737
00:59:11,955 --> 00:59:14,575
S. Renton. Mark maldito Renton.

738
00:59:16,740 --> 00:59:19,642
Ha estado viviendo en msterdam
todo este tiempo con nuestros dinero.

739
00:59:19,812 --> 00:59:21,264
Cabrn!
Renton lo reconoci?

740
00:59:21,484 --> 00:59:22,679
No. Y Gav lo sigui.

741
00:59:22,966 --> 00:59:25,232
Se meti en un edificio
cerca del centro.

742
00:59:25,459 --> 00:59:27,600
Gav se tuvo que ir,
pero va a regresar.

743
00:59:27,810 --> 00:59:30,764
Va a esperarlo,
va a seguir a Renton a su casa y...

744
00:59:31,093 --> 00:59:32,943
- Lo vamos a visitar.
- Exacto.

745
00:59:33,205 --> 00:59:34,811
- Necesito un pasaporte!
- Te lo conseguir.

746
00:59:35,097 --> 00:59:38,201
- Llevar armas.
- Podemos conseguir armas ah.

747
00:59:38,460 --> 00:59:40,977
Probablemente.
Tienen de esas cosas en msterdam?

748
00:59:41,292 --> 00:59:44,839
Lo importante es que
no levantes la cabeza.

749
00:59:45,121 --> 00:59:48,269
Discrecin hasta conseguir
el pasaporte y los boletos.

750
00:59:48,950 --> 00:59:51,575
Porque esto es
una oportunidad, Frank.

751
00:59:52,573 --> 00:59:54,433
Lo voy a hacer pedazos.

752
00:59:54,634 --> 00:59:56,068
Estoy seguro que s.

753
01:00:03,333 --> 01:00:05,261
VIDEO DE CIRCUITO CERRADO

754
01:00:05,441 --> 01:00:08,850
CARAS TAPADAS PARA PROTEGER
A LOS CULPABLES.
755
01:00:15,480 --> 01:00:17,394
Simon y yo no nos acostamos.

756
01:00:17,604 --> 01:00:19,787
No? No estaba seguro.

757
01:00:20,179 --> 01:00:23,218
Una vez. Soy su novia,
pero es ms bien cosa de negocios.

758
01:00:24,043 --> 01:00:25,667
<i>Simon no es una buena persona.</i>

759
01:00:26,005 --> 01:00:27,324
Pero me gusta.

760
01:00:27,561 --> 01:00:29,558
Ms de lo que l
se gusta a s mismo.

761
01:00:29,789 --> 01:00:31,628
Entiendo, pero si no...

762
01:00:31,927 --> 01:00:34,467
Si su relacin no tiene
un aspecto fsico...

763
01:00:34,668 --> 01:00:37,486
...no deberas perder tu tiempo.

764
01:00:37,687 --> 01:00:38,905
Qu es "Escoge la vida"?

765
01:00:41,001 --> 01:00:41,852
Qu?

766
01:00:42,053 --> 01:00:43,567
"Escoge la vida".

767
01:00:44,959 --> 01:00:46,859
Simon lo dice a veces.

768
01:00:47,060 --> 01:00:49,719
Dice: "Escoge la vida, Veronika".
769
01:00:53,508 --> 01:00:55,356
<i>"Escoge la vida".</i>

770
01:00:55,533 --> 01:00:59,267
<i>"Escoge la vida" era un eslogan
de una campaa antidrogas de los 80.</i>

771
01:01:00,071 --> 01:01:04,193
<i>Le agregbamos cosas.
Yo dira, por ejemplo: Escoge...</i>

772
01:01:06,942 --> 01:01:08,229
...ropa interior cara...

773
01:01:08,430 --> 01:01:12,937
...con la esperanza
de revivir una relacin muerta.

774
01:01:13,872 --> 01:01:14,954
<i>Escoge bolsos.</i>

775
01:01:15,055 --> 01:01:16,663
<i>Escoge zapatos de tacn alto.</i>

776
01:01:16,864 --> 01:01:21,195
<i>Lana de cachemira y seda
para sentirte lo que pasa por feliz.</i>

777
01:01:21,396 --> 01:01:24,809
<i>Escoge un iPhone hecho en China por
una mujer que salt por una ventana...</i>

778
01:01:25,010 --> 01:01:28,551
<i>...y mtetelo en tu saco hecho
de una fbrica que se puede incendiar.</i>

779
01:01:29,253 --> 01:01:32,310
<i>Escoge Facebook, Twitter,
Snapchat, Instagram...</i>

780
01:01:32,511 --> 01:01:36,121
...y miles de otras maneras
de echarle bilis a gente desconocida.

781
01:01:36,421 --> 01:01:38,042
Escoge actualizar tu perfil.

782
01:01:38,243 --> 01:01:42,477
Dile al mundo lo que desayunaste
esperando que a alguien le importe.

783
01:01:42,678 --> 01:01:47,007
Escoge, busca ex novios, porque
crees que te ves mejor que ellos.

784
01:01:47,408 --> 01:01:50,734
Escoge bloguear en vivo desde tu
primera masturbada hasta tu muerte.

785
01:01:50,935 --> 01:01:53,869
La interaccin humana
reducida a mera informacin.

786
01:01:54,070 --> 01:01:57,010
Escoge 10 cosas que no sabas
sobre celebridades operadas.

787
01:01:57,453 --> 01:01:59,177
Escoge gritar sobre el alboroto.

788
01:01:59,378 --> 01:02:04,656
Escoge chistes de violacin, porno
de venganza y misoginia deprimente.

789
01:02:04,857 --> 01:02:08,734
Escoge pensar que 11/9 nunca pas,
y que si pas, fueron los judos.

790
01:02:08,935 --> 01:02:11,905
Escoge un contrato de cero horas
y un viaje de 2 horas al trabajo...

791
01:02:12,106 --> 01:02:14,384
...y escoge lo mismo para tus hijos,
pero peor.

792
01:02:14,585 --> 01:02:17,561
Y quiz piensa que es lo mejor
que ellos nunca hayan existido.

793
01:02:18,385 --> 01:02:20,850
Y luego reljate y ahoga el dolor...
794
01:02:21,052 --> 01:02:24,993
...con una dosis desconocida de una
droga desconocida hecha en una cocina.

795
01:02:25,194 --> 01:02:28,755
<i>Escoge promesas no cumplidas
y arrepentirte de todo.</i>

796
01:02:29,056 --> 01:02:31,205
Escoge nunca aprender
de tus errores.

797
01:02:31,406 --> 01:02:33,508
<i>Escoge ver la historia repetirse.</i>

798
01:02:33,710 --> 01:02:37,154
Escoge resignarte lentamente
a lo que puedes obtener...

799
01:02:37,731 --> 01:02:40,124
...en vez de aquello
con lo que soabas.

800
01:02:40,325 --> 01:02:42,743
Confrmate con menos,
y con buena cara.

801
01:02:42,944 --> 01:02:44,488
Escoge la desilusin...

802
01:02:44,690 --> 01:02:46,080
...y escoge perder a seres queridos.

803
01:02:46,382 --> 01:02:49,529
Y al ir desapareciendo,
un pedazo de ti muere con ellos.

804
01:02:49,730 --> 01:02:53,035
Hasta que ves que en el futuro,
pedazo por pedazo, todos desaparecern.

805
01:02:53,236 --> 01:02:56,497
Y no quedara nada de ti
que no puedas llamar vivo o muerto.

806
01:02:56,698 --> 01:02:58,260
Escoge tu futuro, Veronika.

807
01:02:58,461 --> 01:03:00,123
Escoge la vida.

808
01:03:11,876 --> 01:03:13,082
En fin...

809
01:03:14,206 --> 01:03:15,679
Nos entretena en esa poca.

810
01:03:21,488 --> 01:03:23,216
Me gustas Mark.

811
01:05:08,505 --> 01:05:10,986
TIENDA DESCUENTO DE EDIMBURGO

812
01:05:17,819 --> 01:05:21,356
El sudor le estaba cayendo
a chorros a Sick Boy

813
01:06:00,043 --> 01:06:01,128
ARTCULOS DE CONSTRUCCIN

814
01:06:28,182 --> 01:06:29,466
Qu vas a hacer?

815
01:06:31,349 --> 01:06:35,049
Voy a ser la madama
del burdel se Simon.

816
01:06:35,787 --> 01:06:37,046
Pero de verdad.

817
01:06:38,077 --> 01:06:39,510
Qu vas a hacer?

818
01:06:40,855 --> 01:06:43,595
No s. Debera irme a casa.

819
01:06:44,521 --> 01:06:48,031
Pero Irme a casa sin nada?

820
01:06:48,232 --> 01:06:51,488
Sin calificaciones.
Sin carrera, sin llevar dinero.

821
01:06:51,689 --> 01:06:53,075
Qu hay en casa?

822
01:06:55,462 --> 01:06:56,545
Ya sabes.

823
01:06:57,080 --> 01:06:59,014
Lazos emocionales.

824
01:07:00,251 --> 01:07:01,522
Eso es todo.

825
01:07:05,053 --> 01:07:06,543
- Ests listo?
- S, lo estoy.

826
01:07:06,744 --> 01:07:08,567
- Ests bien?
- S.

827
01:07:08,769 --> 01:07:10,581
- Seguro?
- Por qu?

828
01:07:10,782 --> 01:07:11,582
Por nada.

829
01:07:11,784 --> 01:07:14,393
- Qu pas?
- No ha pasado nada.

830
01:07:14,595 --> 01:07:18,100
Me da gusto trabajar contigo.
Eso es todo.

831
01:07:19,981 --> 01:07:20,977
Muy bien. Entonces...

832
01:07:21,178 --> 01:07:22,733
- Entramos?
- S.

833
01:07:23,479 --> 01:07:24,682
Caray.

834
01:07:28,549 --> 01:07:32,686
<i>Es la renovacin y transformacin
de un edificio icnico de Leith.</i>

835
01:07:33,087 --> 01:07:36,831
Queremos captar la experiencia
de una posada artesanal.

836
01:07:37,333 --> 01:07:39,279
Un destino por derecho propio.

837
01:07:39,680 --> 01:07:44,769
Pinturas de artistas locales
en las paredes, comida fresca local.

838
01:07:44,970 --> 01:07:49,874
<i>Programas para inspirar nios
a pensar con originalidad.</i>

839
01:07:50,174 --> 01:07:53,806
Para inspirar en ellos la creencia
de que s, s pueden.

840
01:07:54,709 --> 01:07:58,480
<i>En una poca este puerto sirvi
a miles de barcos de todo el mundo.</i>

841
01:07:58,681 --> 01:08:00,334
Ahora puede renacer.

842
01:08:00,535 --> 01:08:03,412
<i>Y nuestro negocio puede ocupar
un lugar central...</i>

843
01:08:03,514 --> 01:08:06,108
<i>...tanto fsico como emocionalmente...</i>

844
01:08:06,309 --> 01:08:10,118
<i>...en el corazn de esta nueva ola
de regeneracin en Leith.</i>

845
01:08:10,719 --> 01:08:12,406
Leight 2.1

846
01:08:12,607 --> 01:08:14,109
PUERTO SOLEADO
NO SOLO PARA TOMAR UNA COPA

847
01:08:14,210 --> 01:08:15,411
Exactamente.

848
01:08:17,980 --> 01:08:19,783
<i>Antes nos robbamos estas cosas.</i>

849
01:08:21,384 --> 01:08:24,388
Papel tapiz elegante.
Se lo vendamos a la clase media.

850
01:08:24,689 --> 01:08:26,725
Mark y yo robbamos muchas COSAS.

851
01:08:27,026 --> 01:08:28,208
Hasta que nos agarraron.

852
01:08:28,409 --> 01:08:30,319
A l lo soltaron,
a m me encerraron 6 meses.

853
01:08:30,619 --> 01:08:34,953
En la crcel descubres tus talentos.
Yo soy bueno para las firmas.

854
01:08:35,154 --> 01:08:37,533
La de quien sea.
Si la veo la puedo copiar.

855
01:08:40,596 --> 01:08:41,926
As que cuando sal, dije:

856
01:08:42,026 --> 01:08:45,378
"Adis, robos.
Hola, chequera. Hola, tarjeta".

857
01:08:45,579 --> 01:08:50,181
Voy a Western Union.
Una firma, dinero en mano.

858
01:08:50,382 --> 01:08:53,756
Voy con Swanney, pago mis deudas,
compro caballo.
859
01:08:53,890 --> 01:08:56,633
Era una mina de oro porttil.

860
01:08:57,235 --> 01:08:59,066
Entonces, qu pas?

861
01:08:59,968 --> 01:09:02,905
Chip, NIP. tarjetas de crdito,
banca electrnica.

862
01:09:03,106 --> 01:09:05,381
Millonarios transfiriendo dinero
con un botn.

863
01:09:05,582 --> 01:09:07,752
Ya no hay cabida para un artesano
honesto como yo.

864
01:09:08,954 --> 01:09:10,330
Y qu hiciste?

865
01:09:10,532 --> 01:09:13,579
Volv a la calle,
siete das a la semana.

866
01:09:15,181 --> 01:09:18,408
Me gustan tus historias.
Deberas escribirlas.

867
01:09:20,968 --> 01:09:22,142
T crees?

868
01:09:22,344 --> 01:09:25,662
S. Solo escrbelas como las dices.

869
01:09:26,225 --> 01:09:28,204
Son chistosas.
A m me gustara leerlas.

870
01:09:28,453 --> 01:09:30,855
Mark y Simon podran ayudarte.

871
01:09:43,473 --> 01:09:45,234
<i>"Tommy se ve bien.</i>

872
01:09:45,942 --> 01:09:47,709
<i>Es aterrador.</i>

873
01:09:47,841 --> 01:09:49,337
<i>Se va a morir.</i>

874
01:09:50,535 --> 01:09:54,002
<i>En algn momento,
dentro de unas semanas o 15 aos...</i>

875
01:09:55,912 --> 01:09:57,656
<i>...Tomy dejar de existir.</i>

876
01:09:59,314 --> 01:10:01,913
<i>Es probable que
me pase lo mismo a m.</i>

877
01:10:02,514 --> 01:10:04,828
<i>La diferencia es que
lo sabemos acerca de Tommy.</i>

878
01:10:05,695 --> 01:10:06,895
<i>Tommy no se puede zafar.</i>

879
01:10:09,061 --> 01:10:13,377
No puede calentar su casa,
meterse en una burbuja...

880
01:10:13,970 --> 01:10:16,137
...vivir con un calorcito,
comer comida fresca.

881
01:10:16,339 --> 01:10:19,128
...estimular su mente
con retos nuevos.

882
01:10:20,415 --> 01:10:24,519
Solo vivir 5 o 10 aos ms
antes de ser aplastado.

883
01:10:25,865 --> 01:10:29,105
Tommy no sobrevivir el invierno
en West Graton".

884
01:10:45,920 --> 01:10:48,815
Me estoy esforzando,
pero no siento nada.
885
01:10:50,242 --> 01:10:53,639
ramos jvenes. A veces pasan
cosas malas. Se acab.

886
01:10:54,956 --> 01:10:56,368
Podemos irnos a casa?

887
01:10:56,470 --> 01:10:58,958
- El prximo tren pasa en dos horas.
- Hay, mierda.

888
01:10:59,159 --> 01:11:02,347
Mira, vinimos
ahora rendirle homenaje.

889
01:11:03,350 --> 01:11:06,395
Es la nostalgia.
Por eso est aqu.

890
01:11:07,293 --> 01:11:09,332
Eres un turista
en tu propia juventud.

891
01:11:09,933 --> 01:11:13,875
Tuviste una experiencia cercana
a la muerte, y te sientes sentimental.

892
01:11:14,176 --> 01:11:16,453
Qu otros momentos
vas a querer revivir?

893
01:11:17,177 --> 01:11:18,156
Aqu tienes uno:

894
01:11:18,257 --> 01:11:20,660
Qu tal cuando le vendiste
a Tommy su primera dosis...

895
01:11:20,861 --> 01:11:23,364
...levndolo a la adiccin,
a la infeccin del VIH...

896
01:11:23,565 --> 01:11:26,844
...y finalmente a su muerte
a la edad de 22, 23 aos?
897
01:11:26,945 --> 01:11:28,447
- 23.
- 23.

898
01:11:28,948 --> 01:11:30,654
<i>Qu tan inocente fue eso?</i>

899
01:11:31,257 --> 01:11:32,734
S, eso fue culpa ma.

900
01:11:33,251 --> 01:11:34,481
Qu fue culpa tuya?

901
01:11:34,682 --> 01:11:36,645
No s a qu te refieres.

902
01:11:37,153 --> 01:11:40,689
Hubiera sido una mujer ahora.
Quiz tendra hijos.

903
01:11:41,291 --> 01:11:44,723
<i>Pero nunca lleg tan lejos, verdad?
Nunca pudo hacer su vida.</i>

904
01:11:45,655 --> 01:11:48,755
Porque su padre, alguien que
debera haber estado cuidndola...

905
01:11:48,956 --> 01:11:50,458
...protegiendo a su beb...

906
01:11:50,659 --> 01:11:55,061
...estaba demasiado ocupado drogndose
para ver que estuviera respirando bien.

907
01:11:57,484 --> 01:11:59,285
Cmo puede enterrar eso?

908
01:12:46,867 --> 01:12:48,544
Bueno, se acab entonces.

909
01:14:17,173 --> 01:14:18,321
All vamos.

910
01:15:05,814 --> 01:15:06,888
Qu asco.

911
01:15:25,764 --> 01:15:27,552
- Toma, mueca.
- Gracias.

912
01:15:27,846 --> 01:15:30,822
- Te ves bien, nena.
- T tampoco te ves mal, papi.

913
01:15:31,036 --> 01:15:33,304
- Acrcate ms.
- De verdad?

914
01:15:33,571 --> 01:15:35,290
No tengo calzones.

915
01:15:36,094 --> 01:15:37,719
Increble.

916
01:15:38,568 --> 01:15:41,369
Sabes qu? Voy a ir al bao.

917
01:15:41,599 --> 01:15:43,893
- Nos vemos luego, s?
- Est bien.

918
01:15:44,201 --> 01:15:45,483
Trato hecho.

919
01:15:57,872 --> 01:16:00,379
<i>Hola, no puedo contestar,
djame un recado.</i>

920
01:16:20,120 --> 01:16:23,228
Qu es todo esto?
Estamos planeando algo especial?

921
01:16:23,498 --> 01:16:26,637
- Dame las pastillas.
- No te excedas de la dosis.

922
01:16:26,843 --> 01:16:30,265
Dame las pastillas antes de que
te aplaste la cabeza!

923
01:16:30,479 --> 01:16:32,458
Est bien. Clmate.

924
01:16:33,162 --> 01:16:34,357
Mierda.

925
01:16:34,629 --> 01:16:35,886
- Desgraciado.
- Imbcil.

926
01:17:06,945 --> 01:17:08,531
Desgraciado!

927
01:17:11,914 --> 01:17:13,150
Carajo.

928
01:17:52,840 --> 01:17:53,925
Estacionamiento

929
01:19:04,662 --> 01:19:05,997
<i>Ren Boy, dnde...?</i>

930
01:19:06,454 --> 01:19:07,166
Mark?

931
01:19:53,719 --> 01:19:54,687
Acelera! Acelera!

932
01:20:07,102 --> 01:20:08,904
Ven aqu, maldito cobarde!

933
01:20:09,076 --> 01:20:09,958
Maldita sea.

934
01:20:16,766 --> 01:20:18,229
Acelera! Acelera ya!

935
01:20:45,019 --> 01:20:46,300
Carajo!

936
01:21:01,349 --> 01:21:02,312
Carajo.

937
01:21:09,291 --> 01:21:10,683
Yo no saba.
938
01:21:12,214 --> 01:21:16,571
Est bien. Quiz o algo.
Perdname por no mencionarlo.

939
01:21:16,773 --> 01:21:18,231
Quiz oste algo?

940
01:21:18,479 --> 01:21:23,636
Al diablo, lo saba! Y poda
haberte entregado en bandeja de plata!

941
01:21:23,930 --> 01:21:26,296
Seguro tenas muchas ganas!

942
01:21:26,507 --> 01:21:28,709
S, as es. Tena muchas ganas.

943
01:21:30,310 --> 01:21:31,841
Debera matarte.

944
01:21:37,325 --> 01:21:38,619
Qu demonios es esto?

945
01:21:43,975 --> 01:21:45,113
Sbanse.

946
01:21:46,499 --> 01:21:48,307
<i>Son Mark y Simon, no?</i>

947
01:21:49,569 --> 01:21:50,629
Saben quin soy yo?

948
01:21:53,273 --> 01:21:54,337
Muy bien.

949
01:21:57,415 --> 01:22:00,033
Tengo un par de saunas
en el norte de Edimburgo.

950
01:22:00,380 --> 01:22:03,419
Deberan saber que soy dueo
de todas las saunas de Edimburgo.

951
01:22:04,123 --> 01:22:06,145
Su empresa nunca iba a cobrar vida.

952
01:22:06,511 --> 01:22:08,830
No poda tenerlos de vecinos...

953
01:22:09,349 --> 01:22:13,313
...compitiendo conmigo
por mi personal o mi clientela.

954
01:22:13,633 --> 01:22:14,964
Nunca iba a suceder, verdad?

955
01:22:15,229 --> 01:22:16,133
No, Sr. Doyle.

956
01:22:16,439 --> 01:22:19,946
Esa es la respuesta correcta.
Yo no lo permitira, y no va a pasar.

957
01:22:21,360 --> 01:22:22,396
Lo bueno para ustedes...

958
01:22:23,002 --> 01:22:24,882
<i>...es que los investigu...</i>

959
01:22:25,084 --> 01:22:28,111
<i>...y me enter de que son
unos perdedores.</i>

960
01:22:28,722 --> 01:22:31,064
<i>Dos perdedores completos.
Qu dices, Simon?</i>

961
01:22:31,287 --> 01:22:33,248
Si, suena bastante acertado.

962
01:22:33,532 --> 01:22:35,974
"Bastante acertado".
Buena respuesta.

963
01:22:41,457 --> 01:22:42,908
Qutense la ropa.

964
01:22:44,257 --> 01:22:45,195
Toda.
965
01:22:53,587 --> 01:22:55,028
Demonios.

966
01:23:06,797 --> 01:23:08,710
"Suena bastante acertado".

967
01:23:08,877 --> 01:23:11,648
Si le hubiramos dado ms coba,
no estaramos desnudos.

968
01:23:12,026 --> 01:23:14,802
- Al menos tengo mi dignidad.
- As lo llamas?

969
01:23:15,412 --> 01:23:16,532
Ests listo?

970
01:23:16,819 --> 01:23:18,708
- No.
- Vamos.

971
01:23:48,184 --> 01:23:49,176
Hola, chicos.

972
01:23:49,385 --> 01:23:51,668
Borra eso ahora mismo.

973
01:23:51,917 --> 01:23:54,028
Lo puse en Twitter. Nadie lo va a ver.

974
01:23:54,248 --> 01:23:57,117
No entiendes?
No va haber una sauna. Nunca.

975
01:23:57,616 --> 01:23:58,606
Ya lo s.

976
01:23:58,824 --> 01:23:59,778
Lo perdimos todo.

977
01:24:00,093 --> 01:24:02,797
- No recibiste mi correo?
- No recib un correo.

978
01:24:03,027 --> 01:24:04,994
- Nos dieron el dinero.
- Qu?

979
01:24:05,235 --> 01:24:07,277
- Cunto dinero?
- El dinero.

980
01:24:07,461 --> 01:24:10,150
- De Desarrollo de pequeas empresas.
- Cunto?

981
01:24:12,366 --> 01:24:13,483
100,000.

982
01:24:25,517 --> 01:24:26,761
<i>Primero...</i>

983
01:24:27,731 --> 01:24:29,583
...hay una oportunidad.

984
01:24:30,428 --> 01:24:31,610
<i>Y luego...</i>

985
01:24:32,556 --> 01:24:33,891
<i>...hay una traicin.</i>

986
01:24:34,107 --> 01:24:35,824
<i>Mark me rob dinero.</i>

987
01:24:36,939 --> 01:24:38,468
A su mejor amigo.

988
01:24:38,890 --> 01:24:41,620
As que este dinero es mo.

989
01:24:41,939 --> 01:24:43,084
<i>Primero...</i>

990
01:24:43,851 --> 01:24:45,928
<i>...hay una oportunidad.</i>

991
01:24:46,499 --> 01:24:47,740
<i>Y luego...</i>

992
01:24:48,255 --> 01:24:49,579
<i>...hay una traicin.</i>

993
01:24:49,823 --> 01:24:53,154
Simon saba que Francis Begbie
haba salido, pero guard el secreto.

994
01:24:54,031 --> 01:24:55,442
No le debo nada.

995
01:24:56,099 --> 01:24:58,016
No le debemos nada.

996
01:25:46,391 --> 01:25:48,458
- Hola, Murphy.
- Franco.

997
01:25:50,440 --> 01:25:51,552
Sintate.

998
01:25:53,438 --> 01:25:54,325
Sintate.

999
01:25:59,724 --> 01:26:00,838
Bueno.

1000
01:26:02,327 --> 01:26:03,230
Dnde est?

1001
01:26:03,572 --> 01:26:06,234
No digas "quin". No digas "no s".

1002
01:26:06,521 --> 01:26:08,342
Solo dime dnde est.

1003
01:26:09,376 --> 01:26:11,421
- Sigues siendo drogadicto?
- No.

1004
01:26:11,906 --> 01:26:13,121
Ya estoy limpio, Frank.

1005
01:26:13,333 --> 01:26:15,859
T? Limpio? Qu buen chiste.

1006
01:26:16,776 --> 01:26:18,244
Qu son todas estas cosas?

1007
01:26:18,787 --> 01:26:21,130
Solo son historias y cosas as.

1008
01:26:21,990 --> 01:26:23,035
Historias?

1009
01:26:24,232 --> 01:26:27,542
Para qu escribes historias?
Quin va a leer tus porqueras?

1010
01:26:27,795 --> 01:26:31,103
Pens que quiz mis nietos.

1011
01:26:31,319 --> 01:26:33,549
- Tienes nietos?
- No.

1012
01:26:33,700 --> 01:26:37,304
Por qu les escribes historias?
Quiz ni les gusten. Lo has pensado?

1013
01:26:37,505 --> 01:26:39,125
No. Tienes razn, Franco.

1014
01:26:42,884 --> 01:26:46,454
"El sudor le estaba cayendo
a chorros a Sick Boy".

1015
01:26:47,413 --> 01:26:50,717
- Sick Boy? Se trata de l?
- Se trata de todos nosotros.

1016
01:26:51,007 --> 01:26:52,536
- De ustedes? Y yo?
- No se trata de ti.

1017
01:26:52,863 --> 01:26:53,901
Ms vale que no.

1018
01:26:58,818 --> 01:27:00,990
"Caminando por las praderas".

1019
01:27:02,282 --> 01:27:03,142
Lelo.
1020
01:27:03,485 --> 01:27:05,081
- Qu?
- Lelo.

1021
01:27:16,196 --> 01:27:18,149
<i>"Caminando por las praderas.</i>

1022
01:27:18,380 --> 01:27:21,217
<i>Los bares estn muy ocupados.</i>

1023
01:27:22,129 --> 01:27:24,552
<i>Estn llenos de lugareos
y gente de festivales."</i>

1024
01:27:24,774 --> 01:27:27,530
Porque hay un festival
en la historia.

1025
01:27:31,055 --> 01:27:34,413
"Todos aspiran un poco antes de ir
al siguiente espectculo.

1026
01:27:35,781 --> 01:27:36,848
Beg...

1027
01:27:39,949 --> 01:27:40,930
...Beg"...

1028
01:27:43,152 --> 01:27:46,050
- Definitivamente iba a quitar esto.
- Lelo.

1029
01:27:46,696 --> 01:27:47,968
"Begbie...

1030
01:27:49,363 --> 01:27:52,268
...se orin en sus pantalones".

1031
01:27:59,162 --> 01:28:00,751
Me acuerdo de esa noche.

1032
01:28:00,925 --> 01:28:01,784
Sigue leyendo.

1033
01:28:02,026 --> 01:28:03,896
- Qu?
- Sigue leyendo.

1034
01:28:06,039 --> 01:28:08,905
<i>"Los chicos se negaban
a entregarle la cartera...</i>

1035
01:28:09,192 --> 01:28:11,478
<i>...hasta cuando Begbie
sac la navaja.</i>

1036
01:28:11,720 --> 01:28:13,732
<i>Las ltimas palabras
del tipo fueron:</i>

1037
01:28:13,974 --> 01:28:15,301
"No vas a usar eso".

1038
01:28:15,557 --> 01:28:19,677
Begbie se volvi loco.
Empez a dar navajazos.

1039
01:28:19,941 --> 01:28:21,274
Casi olvidamos la cartera.

1040
01:28:21,593 --> 01:28:25,023
La sangre flua a la letrina
mezclndose con el pis".

1041
01:28:25,228 --> 01:28:28,276
Sangre. Mezclndose con el pis.

1042
01:28:28,731 --> 01:28:30,913
- Fue muy feo.
- Murphy.

1043
01:28:31,714 --> 01:28:33,365
Tienes talentos ocultos, amigos.

1044
01:28:34,956 --> 01:28:36,865
"Entonces sucedi.

1045
01:28:37,739 --> 01:28:41,287
Le puse un tarro de cerveza
enfrente de Begbie.
1046
01:28:41,525 --> 01:28:43,460
Se la empin de un solo trago.

1047
01:28:43,709 --> 01:28:47,199
Luego tir el tarro vaco
por encima del balcn...

1048
01:28:47,529 --> 01:28:49,730
...hacia atrs, muy relajado.

1049
01:28:50,214 --> 01:28:52,279
El tarro cay sobre la cabeza
de una chica...

1050
01:28:52,588 --> 01:28:54,555
...partindosela
mientras caa de rodillas.

1051
01:28:54,870 --> 01:28:57,927
Begbie se par, y baj corriendo
las escaleras, y grit:

1052
01:28:58,394 --> 01:28:59,920
"Lastimaron a esa chica...

1053
01:29:00,140 --> 01:29:03,264
...y nadie se va a ir hasta que encuentre
al desgraciado que lo hizo!".

1054
01:29:03,985 --> 01:29:05,943
"Lastimaron a esa chica...

1055
01:29:07,047 --> 01:29:08,989
...ya nadie se va a ir...

1056
01:29:09,235 --> 01:29:12,764
...hasta que encuentre
al desgraciado que lo hizo".

1057
01:29:13,113 --> 01:29:14,635
Qu hermoso.

1058
01:29:14,955 --> 01:29:16,231
Qu ms tienes?

1059
01:29:16,856 --> 01:29:18,927
Qu es esto? "Londres".

1060
01:29:19,519 --> 01:29:23,396
"Renton nunca haba visto
tanto dinero.

1061
01:29:23,643 --> 01:29:28,111
Se rob el dinero.
Se lo quit a sus amigos".

1062
01:29:28,317 --> 01:29:31,810
Qu? No, solo es un cuento.
Es un cuentito.

1063
01:29:32,039 --> 01:29:36,330
"Renton no le tena piedad a Begbie.

1064
01:29:37,016 --> 01:29:38,051
No.

1065
01:29:38,745 --> 01:29:42,509
A Renton le remorda
la conciencia por Spud.

1066
01:29:42,820 --> 01:29:45,939
Renton quera a Spud.
Spud nunca haba lastimado a nadie.

1067
01:29:46,284 --> 01:29:48,389
Si haba una persona...

1068
01:29:48,672 --> 01:29:52,044
...a la que Renton iba a tratar
de compensar...

1069
01:29:52,210 --> 01:29:53,245
...iba a ser a Spud".

1070
01:29:53,817 --> 01:29:55,413
Compensar?

1071
01:30:01,875 --> 01:30:04,374
Solo te lo voy a preguntar una vez:

1072
01:30:04,758 --> 01:30:06,198
Cunto dinero te dej?

1073
01:30:06,844 --> 01:30:08,537
4000. Lo dej en un casillero.

1074
01:30:11,830 --> 01:30:14,238
No nos dijiste nada cuando sucedi.

1075
01:30:14,757 --> 01:30:16,238
Perdn, Franco.

1076
01:30:19,302 --> 01:30:21,397
No te muevas.

1077
01:30:32,729 --> 01:30:35,882
<i>S me rob el dinero,
pero no debera haberles sorprendido.</i>

1078
01:30:36,065 --> 01:30:38,394
<i>Le robamos a mucha gente.</i>

1079
01:30:38,690 --> 01:30:40,399
<i>A tiendas, negocios...</i>

1080
01:30:40,858 --> 01:30:42,827
<i>...vecinos, familias.</i>

1081
01:30:43,239 --> 01:30:45,602
<i>Los amigos solo eran
otra clase de vctima.</i>

1082
01:30:50,726 --> 01:30:53,630
En la maana,
cuando te fuiste con mi dinero...

1083
01:30:53,927 --> 01:30:56,762
...estaba furioso,
pero tambin pens:

1084
01:30:57,593 --> 01:30:59,140
"Claro que se lo llev.

1085
01:31:00,488 --> 01:31:01,978
Por qu no se lo iba a llevar?".

1086
01:31:23,978 --> 01:31:25,764
Renton no le tena piedad a Begbie

1087
01:31:40,168 --> 01:31:41,032
Daniel?

1088
01:31:42,584 --> 01:31:43,452
Soy yo.

1089
01:31:44,645 --> 01:31:46,190
No estoy aqu.

1090
01:31:47,921 --> 01:31:49,612
- Cmo que no ests aqu?
- Vete!

1091
01:31:50,158 --> 01:31:52,179
Veronika, no puedes estar aqu.

1092
01:31:52,390 --> 01:31:55,632
No es seguro para ti, gatita.
Tienes que irte.

1093
01:31:55,908 --> 01:31:58,211
- Qu pas?
- Dile a Mark, dile a Simon.

1094
01:31:58,431 --> 01:32:02,185
Deben huir. El Begduino anda suelto.
Por favor, va a volver muy pronto.

1095
01:32:02,393 --> 01:32:03,916
Quin va a volver?

1096
01:32:08,696 --> 01:32:10,457
Miren nada ms.

1097
01:32:11,839 --> 01:32:12,925
Un rescate.

1098
01:32:14,616 --> 01:32:15,673
Es tu novia, Murphy?

1099
01:32:15,972 --> 01:32:18,137
Por favor. Djala.
Ella no tiene nada que ver.
1100
01:32:18,485 --> 01:32:19,955
Claro que no.

1101
01:32:20,832 --> 01:32:23,274
Nunca se interesara
en alguien tan feo como t.

1102
01:32:28,464 --> 01:32:29,942
Cmo te llamas, mueca?

1103
01:32:35,026 --> 01:32:36,391
Veronika.

1104
01:32:37,233 --> 01:32:38,769
Qu hermoso.

1105
01:32:40,226 --> 01:32:43,631
Y de dnde conoces al Sr. Murphy?

1106
01:32:46,664 --> 01:32:47,755
Por Simon.

1107
01:32:48,399 --> 01:32:49,618
Por Simon?

1108
01:32:50,681 --> 01:32:52,416
El viejo Simon.

1109
01:32:54,314 --> 01:32:57,545
Y qu me dices
del mejor amigo de Simon?

1110
01:33:00,653 --> 01:33:01,766
Lo conoces?

1111
01:33:11,936 --> 01:33:13,268
Tienes un telfono?

1112
01:33:14,919 --> 01:33:15,658
Un telfono?

1113
01:33:15,936 --> 01:33:19,380
S, uno mvil.
Ya sabes de lo que hablo.
1114
01:33:21,791 --> 01:33:23,205
- S.
- Venga.

1115
01:33:27,641 --> 01:33:30,556
Pero tienes que dejar
que nos vayamos. A los dos.

1116
01:33:32,955 --> 01:33:36,736
Veronika
Dnde ests? Qu pasa?

1117
01:33:47,174 --> 01:33:49,283
- Otra?
- No, ya no.

1118
01:33:54,426 --> 01:33:58,224
A dnde vas? No deberas andar
por las calles de esta zona, gatita!

1119
01:33:58,625 --> 01:34:00,230
Tengo un plan para los dos!

1120
01:34:00,507 --> 01:34:01,548
Qu?

1121
01:34:08,715 --> 01:34:13,392
Simon.
Nos vemos en el bar a medianoche.

1122
01:34:13,865 --> 01:34:17,261
Veronika //21:59
Nos vemos en el bar a medianoche. X

1123
01:34:17,598 --> 01:34:21,564
Veronika //21:59
Nos vemos en el bar a medianoche. X

1124
01:34:41,471 --> 01:34:44,888
"Fuimos a orinar en la vieja
estacin central de Leith.

1125
01:34:45,516 --> 01:34:48,167
Yo, Renton y Begbie.

1126
01:34:48,473 --> 01:34:49,712
El lugar estaba vaco.

1127
01:34:49,915 --> 01:34:51,516
Lo iban a demoler pronto".

1128
01:34:52,142 --> 01:34:53,959
Esta estacin era enorme.

1129
01:34:54,369 --> 01:34:58,261
- Venan locomotoras de todos lados.
- Chu y ms chu!

1130
01:34:58,858 --> 01:35:01,962
"Un viejo borracho,
que Begbie haba estado observando...

1131
01:35:02,937 --> 01:35:05,974
...se tambale hacia nosotros,
botella en mano".

1132
01:35:08,988 --> 01:35:10,595
Qu hacen, muchachos?

1133
01:35:11,776 --> 01:35:13,196
Estn dejando sus huellas?

1134
01:35:13,895 --> 01:35:15,127
En la central de Leith?

1135
01:35:15,379 --> 01:35:16,900
<i>"Eso dijo, rindose.</i>

1136
01:35:18,447 --> 01:35:24,126
<i>Me fij que Begbie pareca estar
muy callado e incmodo.</i>

1137
01:35:25,548 --> 01:35:28,051
Los echan a andar para ti.
Infeliz de mierda!

1138
01:35:28,326 --> 01:35:30,410
<i>Entonces me di cuenta...</i>

1139
01:35:31,314 --> 01:35:35,175
<i>...que el viejo borracho
era el padre de Begbie".</i>

1140
01:35:39,142 --> 01:35:42,176
Primero, hay una oportunidad,
y luego...

1141
01:35:42,826 --> 01:35:44,658
...hay una traicin.

1142
01:35:44,957 --> 01:35:46,777
Y as es como acaba.

1143
01:35:48,671 --> 01:35:52,667
Qu chistoso. Es como todo
lo que he estado escribiendo.

1144
01:35:53,220 --> 01:35:54,742
S, Daniel.

1145
01:35:55,077 --> 01:35:56,408
Pero esta historia...

1146
01:35:57,240 --> 01:35:58,954
...tambin necesita un final.

1147
01:36:04,625 --> 01:36:05,801
June.

1148
01:36:06,998 --> 01:36:08,449
Franco Junior.

1149
01:36:08,905 --> 01:36:10,821
Puedo pasar un momento?

1150
01:36:14,204 --> 01:36:16,254
Hay algo que tengo
que hacer esta noche...

1151
01:36:16,577 --> 01:36:17,846
...y luego me voy a ir.

1152
01:36:19,560 --> 01:36:22,613
Pase lo que pase, no volvern
a verme en mucho tiempo.

1153
01:36:25,462 --> 01:36:27,701
As que pens venir...

1154
01:36:29,795 --> 01:36:32,056
Pens venir para desearte
buena suerte, hijo.

1155
01:36:34,259 --> 01:36:35,323
Eso es todo.

1156
01:36:37,962 --> 01:36:38,820
Gracias, pap.

1157
01:36:39,057 --> 01:36:43,330
Es difcil para m porque
nunca tuvimos eso cuando era nio.

1158
01:36:44,333 --> 01:36:47,328
Digo, lo de los hoteles...

1159
01:36:48,287 --> 01:36:49,143
Administracin.

1160
01:36:49,408 --> 01:36:52,825
Administracin de hoteles,
todo eso. Nunca lo tuve.

1161
01:36:55,480 --> 01:36:56,619
Pero aun as.

1162
01:36:57,917 --> 01:36:59,679
El mundo cambia, no, June?

1163
01:37:01,681 --> 01:37:03,096
Aunque nosotros no cambiemos.

1164
01:37:05,203 --> 01:37:07,731
As que cudate, hijo.

1165
01:37:12,455 --> 01:37:14,403
El viejo borracho era mi padre.

1166
01:37:16,059 --> 01:37:17,773
Este tonto es el tuyo.

1167
01:37:22,901 --> 01:37:25,320
Sers mejor hombre
que nosotros dos.

1168
01:37:41,669 --> 01:37:44,611
Entrada a la estacin

1169
01:38:05,061 --> 01:38:06,588
Qu demonios?

1170
01:38:06,879 --> 01:38:07,804
Ella no est.

1171
01:38:08,289 --> 01:38:11,729
Y como los dos estamos,
no creo que se aparezca pronto.

1172
01:38:12,108 --> 01:38:13,768
La voy a llamar.

1173
01:38:14,549 --> 01:38:16,112
Lo tiene apagado.

1174
01:38:17,838 --> 01:38:19,399
Qu hacemos aqu, entonces?

1175
01:38:20,356 --> 01:38:22,708
Es su manera de despedirse,
supongo.

1176
01:38:32,887 --> 01:38:34,279
Yo amaba a esa mujer.

1177
01:38:34,969 --> 01:38:38,792
Mark! Lo lamento!
Hice una cosa espantosa!

1178
01:38:39,073 --> 01:38:40,444
- Qu haces aqu?
- Cierren!

1179
01:38:40,644 --> 01:38:41,995
Qu lamentas?

1180
01:38:42,581 --> 01:38:43,776
Cierren todo!
1181
01:38:44,097 --> 01:38:46,083
- Qu lamentas?
- Suban ahora mismo!

1182
01:38:48,142 --> 01:38:50,429
Tenemos que irnos ahora mismo!

1183
01:38:50,782 --> 01:38:53,715
- Mark! Hice algo espantoso!
- Qu?

1184
01:38:53,952 --> 01:38:54,853
- Franco!
- Qu?

1185
01:38:55,148 --> 01:38:57,557
Veronika! Gail!
El pequeo Fergus!

1186
01:38:57,841 --> 01:39:00,942
Ya no es tan pequeo.
Est de mi altura.

1187
01:39:01,159 --> 01:39:02,891
De qu demonios
ests hablando?

1188
01:39:03,156 --> 01:39:04,442
Sigue, Spud.

1189
01:39:04,922 --> 01:39:06,267
Acaba tu historia.

1190
01:39:07,159 --> 01:39:09,148
Porque nos morimos
de ganas de orla.

1191
01:39:19,417 --> 01:39:22,134
Bueno, como dice la chica:

1192
01:39:23,460 --> 01:39:24,837
Traicin.

1193
01:39:27,440 --> 01:39:28,586
No.
1194
01:39:29,016 --> 01:39:32,806
No, primero hay una oportunidad.

1195
01:39:33,105 --> 01:39:37,133
Y luego una traicin.

1196
01:39:37,360 --> 01:39:39,954
- Todos hemos odo esa antes, no?
- S, quiz.

1197
01:39:40,141 --> 01:39:41,352
S, quiz s.

1198
01:39:41,673 --> 01:39:45,605
Bueno, como dijiste,
20 aos pasaron volando.

1199
01:39:45,902 --> 01:39:48,559
Y henos aqu.
Los chicos tuvieron suerte, otra vez.

1200
01:39:49,280 --> 01:39:51,002
Ganaron dinero, otra vez.

1201
01:39:51,282 --> 01:39:53,188
Con una, con una...

1202
01:39:53,585 --> 01:39:55,186
Con una puta de Bulgaria.

1203
01:39:58,849 --> 01:39:59,707
Entonces...

1204
01:40:03,133 --> 01:40:04,592
...cmo acaba?

1205
01:40:05,375 --> 01:40:07,157
En una caja, Franco.

1206
01:40:07,377 --> 01:40:08,127
As es.

1207
01:40:08,499 --> 01:40:10,301
Todos estamos en una caja.
1208
01:40:11,331 --> 01:40:13,037
Esperando a que bajen la tapa.

1209
01:40:13,283 --> 01:40:15,775
- Frank. Por favor.
- T lo sabas.

1210
01:40:16,031 --> 01:40:18,335
Me estabas engaando.

1211
01:40:18,508 --> 01:40:20,053
De verdad. Amigo...

1212
01:40:22,893 --> 01:40:24,349
Luego me voy a encargar de ti.

1213
01:40:25,365 --> 01:40:26,491
Ahora...

1214
01:40:27,634 --> 01:40:28,513
...Rent Boy...

1215
01:40:30,139 --> 01:40:31,185
T y yo.

1216
01:41:32,809 --> 01:41:34,360
Una vez mat a un hombre.

1217
01:41:36,462 --> 01:41:38,456
Un hombre que
no me haba hecho nada.

1218
01:41:39,711 --> 01:41:41,797
El desgraciado solo me mir raro...

1219
01:41:43,109 --> 01:41:45,291
...en un momento en que
estaba pensando en ti.

1220
01:41:47,873 --> 01:41:50,288
Llevo 20 aos pensando en ti.

1221
01:41:51,677 --> 01:41:53,414
En cuando nos robaste.
1222
01:41:54,512 --> 01:41:56,073
A tus mejores amigos.

1223
01:41:57,933 --> 01:41:59,805
Nunca recuper mi dinero.

1224
01:42:01,126 --> 01:42:03,015
Nunca recuper mis esperanzas.

1225
01:42:03,758 --> 01:42:06,381
Siempre me promet
a m mismo que un da...

1226
01:42:08,133 --> 01:42:09,439
Anda, Rent Boy!

1227
01:42:09,934 --> 01:42:11,779
T no eres tmido.

1228
01:42:17,402 --> 01:42:18,941
Me acuerdo...

1229
01:42:21,305 --> 01:42:23,877
...de mi primer da de primaria.

1230
01:42:26,470 --> 01:42:27,815
El primer da.

1231
01:42:28,267 --> 01:42:30,312
Y la maestra me dijo:

1232
01:42:30,815 --> 01:42:32,216
"Buenos das, Mark.

1233
01:42:32,485 --> 01:42:34,003
Te puedes sentar aqu.

1234
01:42:35,119 --> 01:42:36,390
Junto a Francis".

1235
01:42:39,022 --> 01:42:40,517
Te acuerdas, Franco?

1236
01:42:41,024 --> 01:42:43,736
Eras mayor que yo.
Reprobaste el ao.

1237
01:42:44,063 --> 01:42:45,597
Me acuerdo muy bien.

1238
01:42:46,009 --> 01:42:47,060
S.

1239
01:42:49,333 --> 01:42:51,538
Tenamos todo por delante, no?

1240
01:42:53,001 --> 01:42:54,578
Todo el futuro.

1241
01:42:57,265 --> 01:42:58,982
Y ahora, henos aqu.

1242
01:42:59,197 --> 01:43:01,474
S. A ti te ha ido bien.

1243
01:43:01,866 --> 01:43:03,947
El mundo trata bien
a las personas listas.

1244
01:43:04,147 --> 01:43:05,190
Pero a m?

1245
01:43:06,148 --> 01:43:07,990
A los malditos hombres como yo?

1246
01:43:08,228 --> 01:43:11,256
Qu me toca?
Lo que puedo agarrar con las manos.

1247
01:43:11,545 --> 01:43:12,997
Lo que me consiguen mis puos.

1248
01:43:16,118 --> 01:43:17,958
Eso es lo que me toca?

1249
01:43:23,439 --> 01:43:25,662
Quin es el listo ahora?

1250
01:43:44,985 --> 01:43:45,806
Demonios!

1251
01:43:47,737 --> 01:43:49,289
S. Henos aqu.

1252
01:44:25,233 --> 01:44:26,030
Anda.

1253
01:44:28,067 --> 01:44:29,077
Anda, Mark.

1254
01:44:31,529 --> 01:44:32,786
Anda.

1255
01:45:02,338 --> 01:45:03,552
Anda!

1256
01:45:09,266 --> 01:45:10,166
Franco!

1257
01:46:09,077 --> 01:46:10,318
As que se lo propone a Spud.

1258
01:46:11,124 --> 01:46:13,724
Estamos seguro si te vas conmigo.

1259
01:46:14,567 --> 01:46:18,540
No. Soy de las ltimas
personas nativas de aqu.

1260
01:46:18,812 --> 01:46:19,909
No me puedo ir.

1261
01:46:20,213 --> 01:46:24,461
Eso dijo, esperando no cometer
este crimen contra sus amigos.

1262
01:46:25,383 --> 01:46:28,241
- Y ella dice:
- Te mandar tu parte.

1263
01:46:28,541 --> 01:46:32,313
Eso no me conviene.
Me lo gastar en hache.
1264
01:46:33,452 --> 01:46:34,781
Est bien.

1265
01:46:35,367 --> 01:46:37,354
Se la mandar a Gail, entonces.

1266
01:46:39,952 --> 01:46:41,338
Y al pequeo Fergus.

1267
01:46:41,904 --> 01:46:44,772
Gail, el pequeo Fergus.

1268
01:46:45,037 --> 01:46:47,686
<i>La oportunidad de volver
a verlos sonrer.</i>

1269
01:46:51,723 --> 01:46:53,290
<i>"Agarra la pluma.</i>

1270
01:46:53,895 --> 01:46:57,668
<i>Y con su don para la falsificacin,
ahora poco usado, firma sus nombres.</i>

1271
01:46:58,048 --> 01:46:59,562
<i>Simon Williamson.</i>

1272
01:46:59,860 --> 01:47:01,739
<i>Mark Renton.</i>

1273
01:47:02,052 --> 01:47:05,311
<i>Transfiere las 100,000...</i>

1274
01:47:05,617 --> 01:47:09,080
<i>...a la cuenta bancaria
de Veronika Kovack en Bulgaria.</i>

1275
01:47:09,380 --> 01:47:10,780
<i>Gracias, Daniel.</i>

1276
01:47:11,062 --> 01:47:14,285
<i>Spud. La mayora de la gente
me llama Spud.</i>

1277
01:48:45,949 --> 01:48:48,403
PRISIN DE EDIMBURGO
1278
01:48:51,507 --> 01:48:52,782
Demonios.

1279
01:48:53,500 --> 01:48:54,980
Qu est haciendo?

1280
01:48:55,381 --> 01:48:56,788
Escribindolas.

1281
01:48:57,083 --> 01:48:59,423
- De verdad?
- Eso me dijo.

1282
01:49:00,607 --> 01:49:02,881
- Murphy?
- Aparentemente.

1283
01:49:04,030 --> 01:49:05,516
Y quin las va a leer?

1284
01:49:05,771 --> 01:49:08,222
Ese es el problema. Nadie.

1285
01:49:11,983 --> 01:49:13,999
Se me ocurri un ttulo.

1286
01:50:37,995 --> 01:50:42,364
<i>Subtitulado por Antillan0
T2.Trainspotting 2017</i>

También podría gustarte