Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2
00:00:02,362 --> 00:00:04,262
<i>Sampal gwangtteng.</i>
3
00:00:05,565 --> 00:00:07,260
<i>In-Ha incursion� en las apuestas...</i>
4
00:00:07,334 --> 00:00:09,870
<i>por su t�o,
un tramposo de las cartas.</i>
5
00:00:09,870 --> 00:00:12,998
<i>Conoci� a Soo-Yeon y se enamor�.</i>
6
00:00:14,308 --> 00:00:15,536
<i>�Es tuyo?</i>
7
00:00:16,009 --> 00:00:17,177
Deme unos d�as m�s.
8
00:00:17,177 --> 00:00:18,879
- �Infeliz!
- �Pap�!
9
00:00:18,879 --> 00:00:20,039
�Pap�!
10
00:00:21,515 --> 00:00:23,750
<i>Por salvar al padre de
Soo-Yeon de sus deudas...</i>
11
00:00:23,750 --> 00:00:26,412
<i>comenz� una ri�a con la banda
de los Osos Caf�s.</i>
12
00:00:29,957 --> 00:00:31,992
<i>In-Ha y Jung-Won
se enfrentaron en una peligrosa ri�a...</i>
13
00:00:31,992 --> 00:00:34,187
<i>para salvar a Soo-Yeon.</i>
14
00:00:35,262 --> 00:00:38,198
<i>En la ri�a, el amigo de In-Ha
sufri� da�os...</i>
15
00:00:38,198 --> 00:00:40,325
<i>y el padre de Soo-Yeon
perdi� la vida.</i>
16
00:00:42,035 --> 00:00:43,366
Voy a matarlo.
17
00:00:43,437 --> 00:00:45,200
Incendiemos su guarida.
18
00:00:45,339 --> 00:00:48,536
<i>Al vengarse, In-Ha y Jung-Won,
cometieron un asesinato.</i>
19
00:00:48,642 --> 00:00:49,904
<i>Kim In-Ha...</i>
20
00:00:50,043 --> 00:00:52,443
<i>Que sea el �nico culpable del asesinato.</i>
21
00:00:52,512 --> 00:00:53,740
�In-Ha!
22
00:00:54,548 --> 00:00:56,880
<i>In-Ha fue sentenciado por el crimen.</i>
23
00:00:57,084 --> 00:01:00,986
<i>Comenz� su vida en prisi�n
dejando atr�s a Soo-Yeon y Jung-Won.</i>
24
00:01:02,489 --> 00:01:04,855
<i>Y 7 a�os han transcurrido.</i>
25
00:01:09,262 --> 00:01:10,920
Episodio 3
26
00:01:41,128 --> 00:01:43,926
Me acaban de transferir,
mi nombre es Kim In-Ha.
27
00:01:44,097 --> 00:01:48,557
Nac� en Kyungki pero vivo en
Youngdeungpo, Se�l.
28
00:01:48,668 --> 00:01:50,431
Tengo 25 a�os.
29
00:01:50,504 --> 00:01:53,632
Me sentenciaron a 7 a�os
y me falta uno para salir libre.
30
00:01:56,276 --> 00:01:58,471
�Qu� crimen cometiste?
31
00:01:58,578 --> 00:02:01,274
Ignici�n a propiedad ajena
y homicidio.
32
00:02:02,681 --> 00:02:04,748
Dilo m�s simple.
33
00:02:07,988 --> 00:02:11,280
Al incendiar la guarida
de una banda mat� a alguien.
34
00:02:14,928 --> 00:02:19,422
Mu�vete y haz un espacio para �l.
35
00:02:20,133 --> 00:02:21,293
�Compa�ero!
36
00:02:22,035 --> 00:02:23,332
Estoy bien aqu�.
37
00:02:23,537 --> 00:02:25,272
No te niegues.
38
00:02:25,272 --> 00:02:28,799
Todos aqu� somos
ladrones y estafadores.
39
00:02:29,976 --> 00:02:32,467
Nuestra celda no tiene
ning�n crimen del cual alardear.
40
00:02:32,979 --> 00:02:35,880
Tu crimen es el mejor,
te mereces el lugar.
41
00:02:40,720 --> 00:02:44,053
�No me escuchaste?
�Largo de aqu�!
42
00:02:59,239 --> 00:03:00,263
Hey.
43
00:03:02,175 --> 00:03:03,472
Soy Yoo Jong-Ku.
44
00:03:35,308 --> 00:03:36,468
Afuera.
45
00:03:37,811 --> 00:03:39,005
�Qu�?
46
00:03:57,664 --> 00:03:58,653
�Ad�nde va?
47
00:03:58,732 --> 00:03:59,699
No te incumbe.
48
00:04:01,134 --> 00:04:04,494
Eres nuevo aqu�,
hay cosas que no deber�as saber.
49
00:04:06,373 --> 00:04:08,466
Oc�pate de tus asuntos y duerme.
50
00:04:34,868 --> 00:04:35,766
�Infeliz!
51
00:04:47,747 --> 00:04:49,942
Intento comportarme
en mi �ltimo a�o.
52
00:04:50,050 --> 00:04:51,449
No me hagas enojar.
53
00:05:01,494 --> 00:05:02,984
S� te hubiera encontrado antes...
54
00:05:04,231 --> 00:05:05,823
te hubiera dado una paliza...
55
00:05:06,600 --> 00:05:08,625
o ser�a el l�der de la celda,
bastardo.
56
00:06:41,661 --> 00:06:42,862
�No es gol!
57
00:06:42,862 --> 00:06:44,523
�No fue gol!
58
00:06:44,764 --> 00:06:46,333
Si lo fue.
59
00:06:46,333 --> 00:06:49,369
El bal�n debe pasar bajo el pecho.
No es gol.
60
00:06:49,369 --> 00:06:50,770
�As� fue!
61
00:06:50,770 --> 00:06:53,340
�No es justo!
�Qu� hay de las reglas?
62
00:06:53,340 --> 00:06:54,574
Yo las hago.
63
00:06:54,574 --> 00:06:56,405
Eres muy testaruda.
64
00:06:57,677 --> 00:06:59,579
<i>�ngela.</i>
65
00:06:59,579 --> 00:07:01,481
Ven aqu�.
Quiero hablar contigo.
66
00:07:01,481 --> 00:07:03,346
�Juguemos nosotros solos!
67
00:07:03,683 --> 00:07:05,518
�Jae-Min regres� del hospital?
68
00:07:05,518 --> 00:07:07,816
- Si.
- �Cu�l es su condici�n?
69
00:07:07,921 --> 00:07:10,446
Decidiremos s� debe operarse...
70
00:07:10,557 --> 00:07:14,594
despu�s de tener los resultados
del hospital el pr�ximo lunes.
71
00:07:14,629 --> 00:07:16,830
Aunque deba someterse
a la operaci�n...
72
00:07:16,830 --> 00:07:20,258
sus s�ntomas no son graves.
No debe preocuparse.
73
00:07:26,339 --> 00:07:27,738
Te enjuagar�.
74
00:07:28,641 --> 00:07:29,539
Date vuelta.
75
00:07:29,943 --> 00:07:33,435
Ya est�s limpio.
Date vuelta.
76
00:07:34,914 --> 00:07:37,382
Muy bien.
Terminamos.
77
00:07:40,687 --> 00:07:42,382
Bien, eso es.
78
00:07:42,622 --> 00:07:44,954
Date vuelta.
Listo.
79
00:07:46,860 --> 00:07:47,884
�El siguiente!
80
00:07:51,631 --> 00:07:53,064
�Qui�n sigue?
81
00:07:55,769 --> 00:07:57,703
- Qu�tatelos.
- �No quiero!
82
00:07:58,705 --> 00:08:00,866
- Qu�tatelos
- No quiero.
83
00:08:01,674 --> 00:08:05,041
Yo te aliment� con el arroz...
84
00:08:05,145 --> 00:08:07,613
que deb�a llevarme a la boca.
85
00:08:07,714 --> 00:08:09,614
Yo te eduqu�.
No debes sentir verg�enza.
86
00:08:09,816 --> 00:08:11,613
- �Qu�tatelos!
- �No quiero!
87
00:08:12,552 --> 00:08:13,211
�Ven aqu�!
88
00:08:14,621 --> 00:08:16,748
�No piensas ducharte?
89
00:08:17,857 --> 00:08:19,222
- �Ven aqu�!
- �No!
90
00:08:21,194 --> 00:08:23,685
�Hey, regresa!
�Te voy a...!
91
00:08:24,097 --> 00:08:25,496
�No quiero!
92
00:08:38,545 --> 00:08:40,911
�Ese chiquillo...!
�Ven aqu�!
93
00:08:41,948 --> 00:08:44,781
<i>�Cu�nto tiempo lleva �ngela aqu�?</i>
94
00:08:45,585 --> 00:08:47,678
Seis a�os.
95
00:08:48,254 --> 00:08:50,722
Parece que nunca cambiar�.
96
00:08:51,191 --> 00:08:53,887
Debe prepararse
para recibir sus votos.
97
00:08:54,461 --> 00:08:55,655
Si.
98
00:08:55,762 --> 00:08:57,320
�Crees que tiene vocaci�n?
99
00:09:00,667 --> 00:09:02,066
Dentro de poco...
100
00:09:02,101 --> 00:09:04,269
terminar�n su periodo de ayuda...
101
00:09:04,304 --> 00:09:09,640
y comenzar�n con su preparaci�n
para recibir sus votos.
102
00:09:10,443 --> 00:09:11,943
<i>Durante el primer a�o...</i>
103
00:09:11,978 --> 00:09:15,971
<i>tendr�n actividades
espec�ficas...</i>
104
00:09:16,282 --> 00:09:18,682
<i>y vivir�n en estricto orden.</i>
105
00:09:18,751 --> 00:09:21,777
Al finalizar el periodo
y recibir sus votos...
106
00:09:21,888 --> 00:09:25,016
finalmente se convertir�n
en monjas.
107
00:09:26,993 --> 00:09:29,325
Examinen bien su interior...
108
00:09:29,462 --> 00:09:32,863
y averig�en s� tienen
verdadera vocaci�n.
109
00:09:47,046 --> 00:09:49,616
<i>Todo, incluyendo el sitio
donde est� el convento...</i>
110
00:09:49,651 --> 00:09:51,982
pertenece a Suh Seung-Don.
111
00:09:52,919 --> 00:09:58,983
�Entonces �l posee toda la tierra
importante?
112
00:10:18,044 --> 00:10:20,512
�Para qu� quieres
comprar esta tierra?
113
00:10:20,914 --> 00:10:25,180
No es nada en comparaci�n
a lo que tengo planeado.
114
00:10:25,485 --> 00:10:27,680
�Cu�les son tus planes?
115
00:10:28,121 --> 00:10:29,748
Voy a construir...
116
00:10:29,956 --> 00:10:33,414
el hotel m�s grande del mundo.
117
00:10:35,862 --> 00:10:38,524
�Qu�?
�Te parece irreal?
118
00:10:38,831 --> 00:10:40,628
Por supuesto.
119
00:10:40,967 --> 00:10:43,128
Hay m�s de 10 hoteles
de primera clase...
120
00:10:43,436 --> 00:10:45,563
en Jeju y el distrito tur�stico
de Jungmun.
121
00:10:46,706 --> 00:10:50,801
Pero ninguno de ellos es tan bueno
como los de Las Vegas.
122
00:10:51,077 --> 00:10:53,602
No puedes comparar Jeju
con Las Vegas.
123
00:10:55,048 --> 00:10:58,449
Jeju es mucho mejor
que el desolado desierto.
124
00:10:59,586 --> 00:11:03,647
�Sabes qui�n creo Las Vegas?
125
00:11:05,391 --> 00:11:07,325
Un mafioso llamado Bugsy.
126
00:11:08,428 --> 00:11:11,829
S� la mafia puede, �yo por qu� no?
127
00:11:13,466 --> 00:11:17,459
S� yo no puedo manejar el negocio,
Jung-Won se har� cargo.
128
00:12:15,662 --> 00:12:16,651
Corte, por favor.
129
00:12:22,835 --> 00:12:24,166
Su apuesta.
130
00:12:39,485 --> 00:12:40,452
Me quedo.
131
00:12:43,089 --> 00:12:45,284
Trece, quince...
132
00:12:45,391 --> 00:12:47,552
veintid�s.
La casa pierde.
133
00:13:18,024 --> 00:13:19,082
Me quedo.
134
00:13:22,462 --> 00:13:23,656
Veinte.
135
00:13:25,798 --> 00:13:26,890
Black jack.
136
00:14:08,040 --> 00:14:09,200
Eres coreana, �cierto?
137
00:14:11,878 --> 00:14:13,436
�No me hab�as visto antes?
138
00:14:13,980 --> 00:14:15,743
No te hab�a visto antes.
139
00:14:19,285 --> 00:14:21,014
�Qu� es lo que quieres?
140
00:14:24,791 --> 00:14:27,453
Es una ficha de 10 mil d�lares.
141
00:14:28,027 --> 00:14:29,722
S� pasas la noche conmigo...
142
00:14:30,530 --> 00:14:31,827
...es tuya.
143
00:15:17,009 --> 00:15:18,374
�Infames!
144
00:15:24,617 --> 00:15:26,847
- Saluden.
- Hola, se�or.
145
00:15:32,525 --> 00:15:33,457
Kwang-Tae.
146
00:15:34,093 --> 00:15:34,821
Si.
147
00:15:38,030 --> 00:15:39,429
�Qui�n es ese?
148
00:15:40,633 --> 00:15:42,726
Es Sang-Du,
jefe de la banda Soo-Sung.
149
00:15:43,502 --> 00:15:45,129
�La banda Soo-Sung?
150
00:15:45,271 --> 00:15:46,260
Si.
151
00:15:48,307 --> 00:15:50,104
Parece algo est�pido.
152
00:15:52,144 --> 00:15:54,112
Cuide sus palabras.
153
00:16:23,442 --> 00:16:24,568
Afuera.
154
00:16:49,769 --> 00:16:52,761
�Es alg�n tipo de galer�a?
155
00:17:01,147 --> 00:17:02,205
�Qu�?
156
00:17:28,607 --> 00:17:30,165
�Qu� miras?
157
00:17:31,110 --> 00:17:32,509
Ve a asearte.
158
00:17:56,736 --> 00:17:57,725
�Los guardias!
159
00:18:01,640 --> 00:18:03,130
Cu�date, imb�cil.
160
00:18:05,277 --> 00:18:06,505
�Qu� sucede?
161
00:18:07,880 --> 00:18:09,575
�Qu� hacen?
162
00:18:09,782 --> 00:18:11,784
�C�mo permiten esto
a plena luz del d�a?
163
00:18:11,784 --> 00:18:13,119
�Qu� sucedi�?
164
00:18:13,119 --> 00:18:15,052
Unos bribones...
165
00:18:15,087 --> 00:18:17,089
- ... lo golpearon.
- Hey.
166
00:18:17,089 --> 00:18:19,925
S�lo me resbal�.
167
00:18:19,925 --> 00:18:21,527
Estoy bien.
168
00:18:21,527 --> 00:18:25,698
Imb�cil, �por qu� exageras
la situaci�n?
169
00:18:25,698 --> 00:18:28,963
Ap�rense.
Se acab� el tiempo.
170
00:18:39,545 --> 00:18:41,213
�Te encuentras bien?
171
00:18:41,213 --> 00:18:43,044
�Quieres ir a la enfermer�a?
172
00:18:49,789 --> 00:18:51,689
Te llamas Kim In-Ha, �cierto?
173
00:18:54,627 --> 00:18:58,791
Despertaste al le�n dormido.
174
00:19:16,549 --> 00:19:21,145
No digas nada.
S�lo disc�lpate.
175
00:19:44,043 --> 00:19:44,907
�Es �l?
176
00:19:46,612 --> 00:19:47,806
Si.
177
00:19:49,582 --> 00:19:50,947
Bastardo.
178
00:19:53,519 --> 00:19:55,221
Parece temerario.
179
00:19:55,221 --> 00:19:57,849
Fue mi culpa.
Perd�nelo, por favor.
180
00:19:57,990 --> 00:19:59,480
S�lo te pedo...
181
00:19:59,625 --> 00:20:03,322
que consigas cuanto perdiste.
182
00:20:03,496 --> 00:20:06,329
De otra forma,
no saldr�s vivo.
183
00:20:06,599 --> 00:20:08,726
Eso tambi�n va para ti.
184
00:20:11,670 --> 00:20:12,762
Ret�rense.
185
00:20:27,653 --> 00:20:28,847
�Buen tiro!
186
00:20:37,663 --> 00:20:39,756
�Puedes explicarme qu� sucede?
187
00:20:43,035 --> 00:20:44,332
�Ad�nde vas cada noche?
188
00:20:46,472 --> 00:20:48,940
�Qu� fue lo que perdiste?
189
00:20:50,643 --> 00:20:51,735
Dinero.
190
00:20:55,314 --> 00:20:57,043
En un mes, perd�...
191
00:20:58,918 --> 00:21:00,442
100 millones de won.
192
00:21:05,324 --> 00:21:07,349
�Sabes hacer trampa en las cartas?
193
00:21:08,427 --> 00:21:13,330
Trabajo para Sang-Du
haciendo trampa.
194
00:21:40,125 --> 00:21:41,592
Buen trabajo.
195
00:21:41,694 --> 00:21:43,252
Qu� les vaya bien.
196
00:21:47,433 --> 00:21:50,197
Madre superiora,
�puedo acompa�arlas?
197
00:21:50,769 --> 00:21:51,599
�ngela.
198
00:21:53,372 --> 00:21:57,775
Si, no veo por qu� no.
199
00:21:58,644 --> 00:22:03,479
Les agradar� ver
a una joven novicia como t�.
200
00:22:03,949 --> 00:22:06,042
- �No lo creen?
- Si, por supuesto.
201
00:23:04,643 --> 00:23:07,373
<i>Dios dio su vida...</i>
202
00:23:07,880 --> 00:23:10,371
<i>para salvarnos.</i>
203
00:23:10,549 --> 00:23:13,780
Dios dio su vida...
204
00:23:14,219 --> 00:23:16,687
para salvarnos.
205
00:23:17,022 --> 00:23:20,116
Para salvarnos...
206
00:23:20,259 --> 00:23:23,387
Dios dio a cambio su vida.
207
00:23:23,529 --> 00:23:26,896
Dios dio su vida...
208
00:23:27,099 --> 00:23:29,727
para salvarnos.
209
00:23:29,968 --> 00:23:32,869
Para salvarnos...
210
00:23:33,038 --> 00:23:36,530
Dios dio a cambio su vida.
211
00:23:38,644 --> 00:23:44,207
Desde el comienzo,
Dios nos ha amado.
212
00:23:44,316 --> 00:23:51,484
Cada que no encontramos,
su amor florece m�s.
213
00:23:51,590 --> 00:23:54,218
En este mundo...
214
00:25:04,897 --> 00:25:09,357
Comenzaremos con la sesi�n de consejos.
215
00:25:10,068 --> 00:25:12,969
S� hay algo que deseen preguntar...
216
00:25:13,305 --> 00:25:16,502
ac�rquense a las hermanas.
217
00:25:17,009 --> 00:25:21,207
Si�ntense frente a la hermana
a la que quieran consultar.
218
00:25:38,063 --> 00:25:41,089
No tengo objeci�n por que Angela
sea la m�s requerida.
219
00:25:41,433 --> 00:25:43,060
Acons�jalos.
220
00:25:45,104 --> 00:25:47,363
S� tienes algo que decir,
hazlo, por favor.
221
00:25:48,173 --> 00:25:50,937
�No es una injusticia?
222
00:25:51,043 --> 00:25:55,002
S� una hermosa mujer como usted
se convierte en monja...
223
00:25:55,113 --> 00:25:57,138
�qu� podemos hacer?
224
00:26:02,721 --> 00:26:04,484
No soy una monja.
225
00:26:07,526 --> 00:26:11,428
Hay muchos procedimientos
para convertirse en monja.
226
00:26:11,663 --> 00:26:14,359
Apenas estoy en preparaci�n.
227
00:26:14,533 --> 00:26:19,334
Pero creo que me falta vocaci�n
para convertirme en monja.
228
00:26:19,538 --> 00:26:23,133
As� que no debes preocuparte.
229
00:26:28,881 --> 00:26:32,339
�Podr�a tratar de conquistarte?
230
00:26:33,685 --> 00:26:37,451
�Reo 872!
Comp�rtate.
231
00:26:39,658 --> 00:26:42,786
Eso lo decides t�.
232
00:26:42,995 --> 00:26:46,431
Pero debo advertirte
que saldr�s lastimado.
233
00:26:47,599 --> 00:26:52,161
Todos los que se me acercan
se tornan miserables.
234
00:27:04,583 --> 00:27:06,710
�Ves a ese que parece cerdo?
235
00:27:06,818 --> 00:27:08,042
�El de la gran nariz?
236
00:27:09,955 --> 00:27:12,448
Es Yang-Tae,
jefe de la banda Myung-dong.
237
00:27:13,258 --> 00:27:15,453
Los dos negociaron
con el guardia...
238
00:27:16,695 --> 00:27:18,629
para apostar en la prisi�n.
239
00:27:18,730 --> 00:27:20,595
�C�mo consiguen el dinero?
240
00:27:22,134 --> 00:27:23,726
De las cuentas de banco.
241
00:27:24,403 --> 00:27:27,201
Yo hago trampa para Sang-Du...
242
00:27:27,272 --> 00:27:30,867
y El Ni�o lo hace para Yang-Tae.
243
00:27:41,820 --> 00:27:43,583
�Qu� tipo de cartas usan?
244
00:27:45,991 --> 00:27:47,458
- �Hey!
- �Si!
245
00:27:47,526 --> 00:27:48,720
Trae las cartas.
246
00:28:00,639 --> 00:28:03,301
Robamos el papel de la imprenta.
247
00:28:03,809 --> 00:28:07,609
Las crea un tipo especializado
en cartas coreanas.
248
00:28:07,913 --> 00:28:10,814
Son un poco m�s gruesas
que las normales.
249
00:28:11,149 --> 00:28:13,049
Pero parecen las mismas.
250
00:29:03,869 --> 00:29:05,700
�Puedes conseguir m�s?
251
00:29:12,544 --> 00:29:13,977
�Cierren las regaderas!
252
00:29:21,019 --> 00:29:21,986
<i>�Cierren las regaderas!</i>
253
00:29:23,088 --> 00:29:24,146
Se acab� el tiempo.
254
00:30:20,746 --> 00:30:22,244
�Qu� tal la prisi�n?
255
00:30:24,983 --> 00:30:26,075
�A qu� te refieres?
256
00:30:26,151 --> 00:30:28,813
�Es mejor que la �ltima prisi�n
en la que estuviste?
257
00:30:30,756 --> 00:30:32,553
No existen las buenas prisiones.
258
00:30:32,624 --> 00:30:34,615
No me dieron a elegir.
259
00:30:34,893 --> 00:30:37,088
Ya s� que no es f�cil...
260
00:30:37,162 --> 00:30:39,926
�por qu� te molestas?
261
00:30:40,031 --> 00:30:43,262
Pero debe ser mejor
a cuando yo fui prisionero.
262
00:30:49,708 --> 00:30:52,668
�Has escuchado del tramposo
de las cartas El Ni�o?
263
00:30:53,078 --> 00:30:54,477
�El Ni�o?
264
00:30:56,281 --> 00:30:57,942
Nunca escuch� de �l.
265
00:30:58,784 --> 00:31:01,981
Est�s en prisi�n,
�para que quieres saberlo?
266
00:31:13,832 --> 00:31:15,129
�Lo hice otra vez!
267
00:31:15,600 --> 00:31:17,261
<i>Chequeen la maquina 7.</i>
268
00:31:17,335 --> 00:31:19,565
Vayan a revisar la maquina 7.
269
00:31:23,108 --> 00:31:24,871
<i>7 es el afortunado de hoy.</i>
270
00:31:26,945 --> 00:31:28,936
<i>Tres veces seguidas.</i>
271
00:31:29,014 --> 00:31:31,883
<i>Ha ganado en cada maquina
en la que juega.</i>
272
00:31:31,883 --> 00:31:34,511
Por la ma�ana,
la maquina 4 y en la uno...
273
00:31:36,922 --> 00:31:40,414
�Demonios!
�Llama al administrador!
274
00:31:42,060 --> 00:31:44,187
�Cu�l es el problema?
275
00:31:44,262 --> 00:31:46,464
La maquina est� averiada.
276
00:31:46,464 --> 00:31:49,433
Todo lo que hace
es robarme el dinero.
277
00:31:50,235 --> 00:31:53,205
No se enoje,
hablemos en privado.
278
00:31:53,205 --> 00:31:54,339
Su�ltame.
279
00:31:54,339 --> 00:31:55,640
�Su�ltame!
280
00:31:55,640 --> 00:31:57,909
�Qu� sucede?
�Su�ltame!
281
00:31:57,909 --> 00:32:01,003
Su�ltame.
�Qu� crees que haces?
282
00:32:01,112 --> 00:32:02,280
Detective Park...
283
00:32:02,280 --> 00:32:03,770
�Cu�l es el problema?
284
00:32:10,322 --> 00:32:12,847
- �Qu� es esto?
- Una muestra de aprecio.
285
00:32:17,062 --> 00:32:19,257
No te ped� dinero.
286
00:32:19,331 --> 00:32:22,528
La pr�xima vez as�gname
una m�quina mejor.
287
00:32:22,701 --> 00:32:24,259
Nos vemos.
288
00:32:29,574 --> 00:32:31,542
Ese infeliz bastardo.
289
00:32:38,583 --> 00:32:41,416
- �Bienvenido!
- Si, claro.
290
00:32:41,653 --> 00:32:43,518
- �C�mo est� usted?
- Buen corte de cabello.
291
00:32:43,655 --> 00:32:44,589
Gracias.
292
00:32:44,589 --> 00:32:45,724
- Trabajen bien.
- Si.
293
00:32:45,724 --> 00:32:47,385
- Trabajen bien.
- Si.
294
00:32:58,670 --> 00:33:00,433
- �Yong-Tae!
- Hola.
295
00:33:00,805 --> 00:33:02,067
�Ya te pagaron?
296
00:33:02,173 --> 00:33:03,162
Como siempre.
297
00:33:04,009 --> 00:33:05,442
�El Sr. Kim me est� buscando?
298
00:33:05,577 --> 00:33:08,341
Si, In-Ha quiere
que averig�es algo.
299
00:33:12,550 --> 00:33:14,108
Vamos, r�pido.
300
00:33:15,320 --> 00:33:16,651
- �Non!
- �Par!
301
00:33:17,122 --> 00:33:17,417
�Non!
302
00:33:17,489 --> 00:33:18,615
�Qu�?
�Por qu�?
303
00:33:23,561 --> 00:33:26,962
Ji-Soo, Ae-Ran vengan a comer.
304
00:33:27,899 --> 00:33:28,700
- Hyun-Ja.
- Si.
305
00:33:28,700 --> 00:33:29,801
�Me traes unos fideos?
306
00:33:29,801 --> 00:33:31,803
�Fideos?
Trabaja una orden.
307
00:33:31,803 --> 00:33:33,703
Unos fideos.
308
00:33:34,673 --> 00:33:35,765
No sigas.
309
00:33:35,840 --> 00:33:37,776
Hey, regresen al escenario.
310
00:33:37,776 --> 00:33:38,743
Hola.
311
00:33:38,810 --> 00:33:40,243
- �Hola!
- �Hola!
312
00:33:40,345 --> 00:33:41,046
Hola.
313
00:33:41,046 --> 00:33:43,571
Regresen a trabajar.
H�ganlo bien.
314
00:33:45,250 --> 00:33:47,819
�Hey!
�Alto ah�!
315
00:33:47,819 --> 00:33:49,287
Ahjussi Kim.
316
00:33:49,287 --> 00:33:51,323
�Fue a visitar a In-Ha?
317
00:33:51,323 --> 00:33:52,654
Si.
318
00:33:52,724 --> 00:33:54,724
In-Ha me pidi�...
319
00:33:54,759 --> 00:33:57,862
que te preguntara algo.
320
00:33:57,862 --> 00:34:00,387
- �Qu� es?
- �T�...
321
00:34:03,201 --> 00:34:06,602
- ... has escuchado sobre El Ni�o?
- �El Ni�o?
322
00:34:12,110 --> 00:34:14,476
Pregunt� sobre El Ni�o...
323
00:34:15,513 --> 00:34:17,174
pero nadie sabe nada.
324
00:34:18,583 --> 00:34:20,107
Por supuesto.
325
00:34:21,052 --> 00:34:25,148
Conozco a la mayor�a
de los tramposos de las cartas...
326
00:34:25,757 --> 00:34:28,453
pero s�lo cuando ingres� aqu�,
supe de �l.
327
00:34:29,594 --> 00:34:32,495
Lo �nico cierto es que es mejor que yo.
328
00:34:38,069 --> 00:34:39,127
Afuera.
329
00:35:35,660 --> 00:35:39,255
<i>La venganza de Dae-Chi, ser� m�a.</i>
330
00:35:39,597 --> 00:35:42,623
<i>Te perseguir� hasta el
infierno, s�lo observa.</i>
331
00:35:42,901 --> 00:35:44,766
Morir�s por mi mano.
332
00:35:50,341 --> 00:35:51,933
Tienen hasta las 4:30.
333
00:36:01,319 --> 00:36:02,946
�Hace mucho no nos vemos!
334
00:36:05,790 --> 00:36:07,121
�Lo conoces?
335
00:36:08,226 --> 00:36:09,921
Por supuesto.
336
00:36:10,762 --> 00:36:14,823
Fue quien asesin� a Dae-Chi.
337
00:36:20,572 --> 00:36:22,904
Eso es asunto de ustedes dos.
338
00:36:24,843 --> 00:36:26,435
Comencemos.
339
00:36:29,581 --> 00:36:31,344
No intentes enga�arme.
340
00:36:33,118 --> 00:36:35,211
- �Vig�lenlo bien!
- �Si!
341
00:37:04,382 --> 00:37:05,610
2 mil.
342
00:37:09,287 --> 00:37:10,720
2 mil...
343
00:37:11,990 --> 00:37:13,355
y 3 mil m�s.
344
00:37:15,026 --> 00:37:16,391
No voy.
345
00:37:18,897 --> 00:37:20,194
Juego.
346
00:37:20,732 --> 00:37:21,664
No voy.
347
00:37:43,655 --> 00:37:44,883
Son las 4:00.
348
00:37:44,989 --> 00:37:48,117
Quedan 30 minutos.
Terminen de jugar.
349
00:38:24,729 --> 00:38:25,991
2 mil.
350
00:38:27,699 --> 00:38:28,563
No voy.
351
00:38:31,803 --> 00:38:32,770
Juego.
352
00:39:19,651 --> 00:39:20,447
2 mil.
353
00:39:23,955 --> 00:39:25,547
2 mil.
354
00:39:25,657 --> 00:39:26,589
Y 3 mil m�s.
355
00:39:28,793 --> 00:39:30,021
No voy.
356
00:39:30,595 --> 00:39:31,789
No voy.
357
00:39:44,942 --> 00:39:46,534
Ya es hora.
358
00:39:46,611 --> 00:39:48,169
Se acab� el tiempo.
359
00:40:14,772 --> 00:40:16,000
No voy.
360
00:40:16,374 --> 00:40:17,500
2 mil.
361
00:40:20,645 --> 00:40:21,737
No voy.
362
00:40:23,548 --> 00:40:24,913
2 mil y 3 mil m�s.
363
00:40:28,052 --> 00:40:29,246
4 mil...
364
00:40:31,289 --> 00:40:32,547
y 10 mil m�s.
365
00:40:47,105 --> 00:40:48,936
30 mil m�s.
366
00:40:52,243 --> 00:40:53,437
20 mil...
367
00:40:55,413 --> 00:40:56,641
50 mil m�s.
368
00:41:09,293 --> 00:41:09,918
Apuesto todo.
369
00:41:21,706 --> 00:41:23,435
Nos faltan 5 mil.
370
00:41:23,708 --> 00:41:24,902
D�selos.
371
00:41:33,651 --> 00:41:35,011
Muestra tus cartas.
372
00:41:50,067 --> 00:41:51,193
Muestra tus cartas.
373
00:41:57,575 --> 00:41:58,507
<i>�Qu� sucede?</i>
374
00:42:22,733 --> 00:42:24,132
�Infeliz bastardo!
375
00:42:52,196 --> 00:42:53,754
�Qu� esperan...
376
00:42:53,998 --> 00:42:56,967
al proclamar sus votos?
377
00:42:57,335 --> 00:43:02,466
Experimentar del amor
y la gu�a del Se�or...
378
00:43:02,707 --> 00:43:06,871
que nos ha llamado a su servicio.
379
00:43:07,078 --> 00:43:11,481
Esperamos convertirnos
en monjas al servicio del Se�or.
380
00:43:11,549 --> 00:43:14,310
Con la autoridad
que me ha sido conferida...
381
00:43:14,311 --> 00:43:17,611
acepto su inclusi�n
al servicio de nuestra orden.
382
00:43:17,788 --> 00:43:22,987
El Se�or las guiar�
por el buen camino.
383
00:43:23,561 --> 00:43:26,155
Se�or, gracias.
384
00:43:46,484 --> 00:43:48,008
<i>�No te arrepentir�s?</i>
385
00:43:48,686 --> 00:43:49,846
Claro que no.
386
00:43:49,987 --> 00:43:52,979
Hubiera tenido que renunciar
a muchas cosas que me gustan.
387
00:43:53,958 --> 00:43:55,687
�A qu� te dedicar�s?
388
00:43:55,760 --> 00:43:59,059
A�n no lo s�,
lo estoy pensando.
389
00:44:06,804 --> 00:44:08,863
Visita a esta persona.
390
00:44:09,941 --> 00:44:12,102
�l te ayudar�.
391
00:44:23,487 --> 00:44:24,852
�En verdad te vas?
392
00:44:25,056 --> 00:44:27,854
Si, estoy cansada
de re�ir contigo.
393
00:44:27,959 --> 00:44:29,620
No voy a regresar.
394
00:44:29,727 --> 00:44:32,992
Muy bien, yo tambi�n
estoy cansado de re�ir.
395
00:44:34,131 --> 00:44:37,123
Ni se te ocurra so�ar
en convertirte en futbolista.
396
00:44:37,301 --> 00:44:38,165
�Por qu� no?
397
00:44:38,302 --> 00:44:41,066
Ni siquiera sabes
patear bien el bal�n.
398
00:44:45,443 --> 00:44:46,603
Duk-Gu.
399
00:44:48,512 --> 00:44:49,979
�Duk-Gu!
400
00:44:57,321 --> 00:44:59,084
�En verdad no regresar�s?
401
00:45:01,892 --> 00:45:04,793
Eres un ni�o desobediente.
402
00:45:05,096 --> 00:45:06,495
No regresar�.
403
00:45:15,640 --> 00:45:17,301
�No lloren!
404
00:45:17,775 --> 00:45:20,300
�Yo tambi�n los odio!
405
00:45:40,197 --> 00:45:43,360
<i>No te vayas.</i>
406
00:45:44,602 --> 00:45:47,571
Por favor, no te vayas.
407
00:46:05,122 --> 00:46:07,613
�En d�nde lo conseguiste?
408
00:46:07,725 --> 00:46:11,354
Cuando jugamos f�tbol...
409
00:46:11,562 --> 00:46:15,293
dijiste que era gol
y no fue as�.
410
00:46:15,399 --> 00:46:17,993
Estaba muy molesto y lo rob�.
411
00:46:18,936 --> 00:46:20,836
�Y por qu� lo regresas?
412
00:46:22,339 --> 00:46:24,671
Si fue gol.
413
00:47:19,597 --> 00:47:21,087
Entre, por favor.
414
00:47:21,165 --> 00:47:22,154
Si.
415
00:47:25,469 --> 00:47:26,458
Si�ntate.
416
00:47:33,477 --> 00:47:34,944
�Qu� idiomas dominas?
417
00:47:35,913 --> 00:47:38,381
Ingl�s y Japon�s.
418
00:47:40,050 --> 00:47:42,450
S� viviste con In-Hee...
419
00:47:42,586 --> 00:47:44,520
�tambi�n eres monja?
420
00:47:46,290 --> 00:47:49,657
Creo que se llama Mar�a.
421
00:47:53,597 --> 00:47:58,159
Me faltaba vocaci�n,
por eso desist�.
422
00:47:58,969 --> 00:48:00,061
Hiciste bien.
423
00:48:01,438 --> 00:48:03,736
Ser�a una l�stima
desperdiciar tu juventud...
424
00:48:04,141 --> 00:48:06,132
en algo como eso.
425
00:48:13,751 --> 00:48:14,979
A sus �rdenes.
426
00:48:16,520 --> 00:48:18,283
Cons�guele un empleo.
427
00:48:20,291 --> 00:48:21,121
Si.
428
00:48:52,389 --> 00:48:54,516
<i>Cuando Yang-Tae fue
transferido a otra prisi�n...</i>
429
00:48:54,625 --> 00:48:56,286
<i>las apuestas cesaron.</i>
430
00:48:57,228 --> 00:49:00,322
<i>Tiempo despu�s,
Yoo Jong-Ku fue liberado.</i>
431
00:49:01,198 --> 00:49:04,895
<i>Pero a mi, a�n me quedaban
8 meses antes de salir libre.</i>
432
00:49:05,569 --> 00:49:09,232
Los �ltimos 8 meses
me parecieron 8 a�os.
433
00:50:13,737 --> 00:50:17,195
�Reo 1327, Kim In-Ha!
�Quedas libre!
434
00:50:30,020 --> 00:50:31,488
�Kim In-Ha!
435
00:50:31,488 --> 00:50:33,590
�Te crees un imb�cil con suerte?
436
00:50:33,590 --> 00:50:36,093
Cuando me liberen, prep�rate
para alcanzar a Dae-Chi.
437
00:50:36,093 --> 00:50:37,026
<i>�Te llevar�...</i>
438
00:50:37,061 --> 00:50:39,797
<i>a visitar a mi hermano Dae-Chi!</i>
439
00:50:39,797 --> 00:50:41,298
�Detente ah�!
440
00:50:41,298 --> 00:50:43,634
�Hey!
�Abran la puerta!
441
00:50:43,634 --> 00:50:44,868
<i>�Abran la puerta!</i>
442
00:50:44,868 --> 00:50:47,204
�Kim In-Ha!
�Bastardo, me vengar�!
443
00:50:47,204 --> 00:50:48,973
�Kim In-Ha!
444
00:50:48,973 --> 00:50:50,235
<i>�Imb�ciles, abran la puerta!</i>
445
00:50:52,409 --> 00:50:53,433
<i>�Quieto!</i>
446
00:50:54,645 --> 00:50:56,237
�Kim In-Ha!
447
00:51:05,155 --> 00:51:06,486
Enhorabuena, se�or.
448
00:51:23,107 --> 00:51:24,005
�Hey!
449
00:51:32,449 --> 00:51:35,680
Me agradas.
450
00:51:35,886 --> 00:51:37,877
B�scame cuando quieras.
451
00:51:38,589 --> 00:51:41,025
No creo que volvamos a vernos.
452
00:51:41,025 --> 00:51:42,693
Imb�cil.
453
00:51:42,693 --> 00:51:45,560
Estamos en el mismo negocio.
454
00:51:45,863 --> 00:51:47,194
Nos volveremos a ver.
455
00:54:52,950 --> 00:54:53,814
�In-Ha!
456
00:55:19,810 --> 00:55:20,902
Ya casi llegamos.
457
00:55:25,249 --> 00:55:26,341
Aqu� es.
458
00:57:01,812 --> 00:57:02,801
�Enhorabuena!
459
00:57:15,125 --> 00:57:16,114
�Enhorabuena!
460
00:57:21,832 --> 00:57:22,856
<i>�Aigoo, menso!</i>
461
00:57:25,435 --> 00:57:26,629
Mam�.
462
00:57:29,506 --> 00:57:32,771
- �Ay, In-Ha!
- �Cu�ndo llegaste?
463
00:57:58,034 --> 00:57:59,331
Tienes una llamada.
464
00:58:06,676 --> 00:58:08,109
Soy Min Soo-Yeon.
465
00:58:09,312 --> 00:58:10,643
�Hermana!
466
00:58:11,081 --> 00:58:12,742
�Cu�ndo lleg�?
467
00:58:13,350 --> 00:58:14,408
Si.
468
00:58:15,085 --> 00:58:16,074
Si.
469
00:58:16,486 --> 00:58:18,215
�No!
�No tardar�!
470
00:58:18,989 --> 00:58:20,013
Si.
471
00:58:20,490 --> 00:58:22,219
Ir� en cuanto termine.
472
00:58:22,559 --> 00:58:23,218
Si.
473
01:00:45,695 --> 01:00:56,995
<b>Subt�tulos en espa�ol por
o p u s 7 8 para Asia-Team.</b>
474
01:00:56,996 --> 01:01:05,360
<b>Asia-Team, lo mejor en series asi�ticas.
www.Asia-Team.net</b>
475
01:01:05,361 --> 01:01:07,961
�Qu� imb�cil se atrevi�?
476
01:01:11,064 --> 01:01:12,062
�Buscas a alguien?
477
01:01:12,063 --> 01:01:13,263
Min Soo-Yeon.
478
01:01:13,163 --> 01:01:14,663
<i>Encu�ntrala por mi.</i>
479
01:01:14,664 --> 01:01:15,664
Empieza.
480
01:01:18,532 --> 01:01:20,649
Number 0 to 36 are on the table...
481
01:01:20,650 --> 01:01:21,650
and the same numbers...
482
01:01:22,563 --> 01:01:23,620
Japon�s.