Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Un elemento cultural se convierte en contenido a enseñar cuando se impone, por medio de negociación y de
presiones. Quienes tienen poder y legitimidad social en cada campo tienden a determinar lo que debe ser
considerado un saber oficial. Este proceso que da lugar al contenido posee las siguientes características:
La selección considerada adecuada o legítima depende de las capacidades de negociación de los actores que
las encabezan. En estos contenidos se ven reflejados la diversidad, las jerarquizaciones y la desigualdad
características de la sociedad.
La influencia e intervención de los actores varía según el nivel de escolaridad.
La selección y organización están ordenadas según valoraciones sociales que definen lo que es considerado
apropiado, bueno, etc. Hay criterios que se siguen para determinar qué contenido hay que enseñar, los mismos
son criterios de utilidad, de bien, de belleza y verdad. Convertirse en contenido a enseñar es una especie de
privilegio.
La selección pedagógico-cultural es histórica y socialmente relativa. En cada sociedad se ha valorado e incluido
ciertos elementos culturales y se ha dejado de lado otros no tan ‘importantes’.
Dicha selección favorece más a ciertos sociales que a otros; el conocimiento y pautas que se transmiten pueden
tener distinto efecto y no representar lo mismo para todos los alumnos (vinculado con su procedencia y/o
pertenencia social).
División social del trabajo pedagógico
La selección cultural no crea directamente el contenido a enseñar. El texto pedagógico es el que lo presenta, y es
elaborado por especialistas, instituciones, empresas. Antes de llegar a la escuela y ser empleado, debe atravesar
una trayectoria clave donde se organiza, se secuencia y adecúa para su utilización. Basil Bernstein, sociólogo
británico, sostiene que para entender la pedagogización de las culturas, hay que reconocer y diferenciar tres
contextos fundamentales:
Contexto primario: en él se crean y desarrollan los textos culturales, ideas y saberes que serán seleccionados
para su posterior transmisión.
Contexto recontextualizador: a partir de la producción del contexto primario, especialistas e instituciones
organizan los textos que serán empleados en el contexto secundario. La principal actividad de los
recontextualizadores es construir el qué (contenidos a transmitir) y el cómo (forma de su transmisión) de la
enseñanza.
Contexto secundario: en éste se lleva a cabo la reproducción del contenido, a través de las instituciones
educativas, niveles académicos y docentes.
El contenido a enseñar es organizado luego de su selección. Bernstein sostiene que el mensaje pedagógico no es
solamente producto de un ‘recorte’, implica también la creación de un nuevo producto. Lo que él denomina
recontextualización, y lo que Chevallard llama transposición pedagógica es la construcción del mensaje pedagógico.
Los saberes originarios sufren dos Toda traducción es forzosamente infiel y traiciona el
transformaciones pedagógicas importantes: pensamiento original. Dicha traición consiste en primer
lugar, en la simplificación, modificación y reducción de la
1) El fragmento o elemento cultural es complejidad del saber ‘original’. La institución escolar
convertido en contenido a enseñar. necesita enseñar una simplificación. En segundo lugar, el
2) El contenido a enseñar ya constituido, mensaje educacional no es neutral, sino que se torna uno
es tomado por los docentes que lo político y moral.
presentan modificado a sus alumnos.
El ABC de la tarea docente: currículum y enseñanza por Gvirtz S. y Palamidessi M.
Los docentes transforman el contenido a enseñar en contenido enseñado cuando lo presentan y transmiten
en el aula.