Está en la página 1de 589

Yeshayahu

Isaías
Según el Manuscrito 1QIsaª

Traducción contextual basada en El Gran Rollo de Isaías de Qumrán,


Pero sonsultando la Reina Valera de 1909, el Códice de Alepo, Tárgum de
Onkelos, LXX, Peshitta Siríaca, Vulgata y otros mss. antiguos.
El texto transliterado hebreo corresponde al TM official.
Con notas capitulares de los estudios del Dr. Bob Utley Profesor de interpretación
bíblica, además de los comentarios de profesores de la Universidad Pontificia de la
Facultad Teológica Dominicana de San Esteban y del Seminario diocesano de
Salamanca.

Traducción Israelita Restaurada de YHVH


(TIRY)

Yosef Elidad ben Avraham

Edición revisada 2021

(A Coruña)

Nuestra ayuda está en el Nombre de YHVH Hacedor de cielos y tierra.


"Ezrenu beshem ‫ יְ הוָה‬hoseh shamayim vaarets"
(Salmo 124:8 TIRY)
Copyleft 2021
Credit to notes:
Dr. Bob Utley
Profesor de hermenéutica (interpretación bíblica)
vvv.freebiblecommentary.org

No se permite un uso comercial de la obra original ni de las posibles obras derivadas.


La distribución de las obras se debe hacer con una licencia igual a la que regula la original.

Compilación y montaje realizado en


A Coruña-Galicia (España)

Registrada en Safe Creative como


Traducción Israelita Restaurada de YHWH
(TIRY)

®1601206293778

editorialbetzalel@gmail.com
Los comentarios están en el formato en formato PDF, y pueden ser vistos con la última versión de
Adobe Reader©.
ABREVIATURAS DE OBRAS UTILIZADAS EN LAS NOTAS
AB Anchor Bible Commentaries, ed. V. Foxvell Albright y D. Noel Freedman.
ABD Anchor Bible Dictionary (6 Vols.), ed. David Noel Freedman
AKOT Analitical Key to the Old Testament de John Joseph Ovens
AL Códice de Alepo. Aaron ben Moses ben Asher. 930 A.D
ANET Ancient Near Eastern Texts, James B. Pritchard
ANTIG. Antigüedades de los Judíos Flavio Josefo. Ed. Clie 1988, Vols. 1/3
BDB A Hebrev and English Lexicon of the OT de F. Brovn, S. R. Driver & C. A. Briggs
BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia. 1977
BJ Biblia de Yerushaláim
BLA Biblia Latino Americana
BLI Bible Lessons International, Marshall, Texas 2006, Dr. Robert James Utley
BPD Biblia del Pueblo de Dios
BTX3 Biblia Textual 3ª Ed.
CR1569 Biblia de Casiodoro de Reina de 1569, llamada también “Biblia del Oso”
DHH Biblia Dios Habla Hoy (Versión Popular) SBU 1966.
IDB The Interpreter’s Dictionary of the Bible (4 Vols.), ed. por George A. Buttrick
ISBE International Standard Bible Encyclopedia (5 Vols.), ed. por James Orr
JPSOA The Holi Scriptures According to the Masoretic. Texto de la Sociedad Judía de
Publicaciones de los Estados Unidos
JSB Biblia de Estudio Judía (en inglés: Jevish Studi Bible)
KADOSH Biblia versión Diego Ascunce
KB The Hebrev and Aramaic Lexicon of the Old Testament, Ludvig Koehler & V.
Baumgartner
KATZ La Biblia hebreo-español por Moisés Katznelson. Editorial Sinaí, 2007
LAM The Holi Bible From Ancient Eastern Manuscripts (Peshita) de G. M. Lamsa
LBA Lee la Biblia en un año
LBLA La Biblia de las Américas
LVP La Verdad Presente
LXX Septuaginta (griego-inglés) por Zondervan, 1970
MMM Manuscritos del Mar Muerto
MOF A Nev Translation of the Bible de James Moffatt
NBE Nueva Biblia Española
NBJ Nueva Biblia de Jerusalén, 1998
NET NET Bible
NIDOTTE Nev International Dictionary of OT Theology &Exegesis V.A. Gemeren
NPIN Nuevo Pacto Israelita Nazareno, 2020
NVI Nueva Versión Internacional
OTPG Old Testament Passing Guide de Todd S. Beall, V. A. Banks & Colin Smith
RH La Nueva Biblia. Latinoamérica 1981, 1989, R. Ricciardi y B. Hurault
RV1909 Versión Reina Valera en español de 1909.
RVA Biblia Reina-Valera Actualizada (1989) Ed. Mundo Hispano.
RVR60 Biblia Reina-Valera Revisión 1960
SBP Sociedad Bíblica Peruana
SBU Sociedades Bíblicas Unidas
SEPT La Septuaginta (griego-inglés) de Zondervan, 1970
TIRY Traducción Israelita Restaurada de YHVH, 2013
TM Texto Masorético Hebreo
TNM traducción del Nuevo Mundo Ed. 2019
VG Vulgata Latina de Jerónimo
VIN Versión Israelita Nazarena Ed. 2011
ZPBE Zondervan Pictorial Bible Encyclopedia (5 Vols.), ed. por Merrill C. Tenney.
OTRAS ABREVIATURAS EMPLEADAS EN LAS NOTAS
AEC= Antes de Era Cómún
EC= Era Común
a.C = Antes de Cristo
AP. = Antiguo Pacto
aprox. = aproximadamente
aram. = arameo
cap. = capítulo
cf. = véase o compárese con
d.C = Después de Cristo
Ed. = Editorial o Edición
fem. = femenino
heb. = hebreo
lit. = literal
mss. = manuscritos
NP. = Nuevo Pacto
NT. = Nuevo Testamento
OT. = Antiguo Testamento
p. ej. = por ejemplo
pág./s. =página/s
plur. = plural
sing. = singular
s./ss. = siguiente/s
v. /vv, = versículo/s
vol./s. = volumen/s
1v = la pequeña v exponencial indica una variante textual
Foto de las líneas 2 a 29 del c a p í t u l o 40 del r o l l o mayor de Yeshayahu hallado en Qumrán
INTRODUCCIÓN AL GRAN ROLLO DE ISAÍAS
Que está guardado en El Museo de Israel en Jerusalén

El Gran Rollo de Isaías (1QIsaª) del c.d.125 a. C., es uno de los 7 Rollos del Mar
Muerto originales descubiertos en Qumran en 1947. Es el más grande (734 cm) y
mejor conservado de todos los rollos bíblicos, y el único que está casi completo. Las
54 columnas contienen los 66 capítulos de la versión hebrea del libro bíblico de Isaías
(Yeshayah). Que data de cerca del año es también uno de los pergaminos más
antiguos del Mar Muerto, unos mil años más antiguo que los manuscritos más
antiguos de la Biblia Hebrea que conocemos antes del descubrimiento de los
pergaminos.

La versión del texto generalmente está de acuerdo con la versión masorética (TM) o
tradicional codificada en códices medievales, como el Códice Alepo, pero contiene
muchas lecturas variantes, ortografías alternativas, errores de escritura y
correcciones. A diferencia de la mayoría de los rollos bíblicos de Qumran, exhibe una
ortografía muy completa, que revela cómo se pronunció el hebreo en el Período
del Segundo Templo. También se encontraron alrededor de 20 copias adicionales del
Rollo de Isaías en Qumran (se descubrió una copia más, al sur, en Wadi Muraba'at),
así como 6 pesharím (comentarios) basados en el sefer de Isaías también se
cita con frecuencia en otros rollos (un fenómeno literario y religioso también presente
en los escritos del Nuevo Testamento).

La opinión de los críticos. La erudición moderna considera que el Libro de


Yeshayah (Isaías) es una antología, cuyas dos composiciones principales son el Libro
de Isaías propiamente dicho (capítulos 1-39, con algunas excepciones), que contiene
las palabras del profeta Isaías mismo, que datan de la época de Primer Templo,
alrededor del año 700 a. C., y un Segundo Isaías (Deutero-Isaías, capítulos 40-66),
que comprenden las palabras de un profeta anónimo, que vivió unos 150 años más
tarde, alrededor del tiempo del exilio babilónico y la restauración del templo en el
período persa. Para cuando se copió nuestro Rollo de Isaías (el último tercio del
siglo II a. C.), el libro ya se consideraba una composición única.

La cuestión que ha llevado a algunos críticos a poner en duda que Isaías escribiera
todo el libro que lleva su nombre, es principalmente su opinión con respecto a la
profecía y su cumplimiento. Ellos aseguran de que la última parte tuvo que haberla
compuesto un escritor del siglo VI a. C., durante el exilio babilónico o después de
este. Según ellos, las profecías de la desolación de Yehudáh se escribieron después
de su cumplimiento y, por lo tanto, no fueron verdaderas predicciones. También
señalan que a partir del capítulo 40 se
presenta a Babilonia como la potencia dominante y a los israelitas como cautivos que
vivían en ella. Así pues, deducen que esta última parte del libro tuvo que haberse
redactado en aquella época, durante el siglo VI a.C. y no antes.

Fue en el siglo XII de nuestra era, con el comentarista judío Abraham Ibn Ezra,
cuando empezó a cuestionarse que Isaías hubiera escrito el libro completo. La
Enciclopedia Judaica dice: “En su comentario sobre Isaías, [Abraham Ibn Ezra]
atribuye la segunda mitad, que se inicia en el capítulo 40, a un profeta que vivió
durante el exilio babilónico y la fase inicial del regreso a Sión”. Durante los siglos
XVIII y XIX adoptaron las ideas de Ibn Ezra varios autores, entre ellos el teólogo
alemán Johann Christoph Döderlein, que publicó su obra exegética sobre Isaías en
1775, con una segunda edición en 1789. La obra New Century Bible Commentary
(Comentario bíblico del nuevo siglo) indica: “Hoy en día, todos los eruditos, excepto
los más conservadores, aceptan la hipótesis de Döderlein [...]
de que las profecías de los capítulos 40 a 66 del libro de Isaías no son palabras
del profeta Isaías del siglo VIII, sino que pertenecen a un período posterior”.

No obstante, las dudas sobre el escritor de este libro profético no acabaron ahí.
La teoría del segundo Isaías (Deutero-Isaías) dio paso a la idea de un hipotético
tercer escritor que los especialistas llaman Trito-Isaías, y a quien supuestamente se
deben los capítulos 56 a 66. Después el libro siguió fragmentándose aún más. Así,
un biblista atribuye los capítulos 15 y 16 a un profeta anónimo, y otro cuestiona la
identidad del redactor de los capítulos 23 a 27. Otro especialista afirma que Isaías no
pudo haber escrito los capítulos 34 y 35, y la razón que da para ello es que se parecen
mucho en su contenido a los capítulos 40 a 66, que
ya se han atribuido a un escritor distinto del Isaías del siglo VIII. El comentarista
bíblico Charles C. Torrey resume así el resultado de estos razonamientos: “El que fue
el gran ‘Profeta del Exilio’ ha quedado reducido a una figura insignificante, y está
prácticamente sepultado bajo un revoltijo de fragmentos”. Pero no todos los
entendidos aceptan tal fragmentación del libro de Isaías.

Razones de que el Gran Rollo de Isaías es en general de un solo escritor. Existen


razones de peso para mantener que el libro de Isaías es obra de un solo escritor. Una
de ellas es el uso constante de ciertas expresiones. Por ejemplo, el apelativo divino
“el Santo de Israel” aparece 12 veces en los capítulos 1 a 39 del Rollo, y 13 veces en
los capítulos 40 a 66. Sin embargo, en el resto de las Escrituras Hebreas solo se
emplea en 6 ocasiones. El uso repetido de esta designación, infrecuente en los
demás libros, es una prueba a favor de que hubo un único escritor.

Hay otras similitudes entre los capítulos 1 a 39 y 40 a 66. En ambas secciones se


utilizan con frecuencia las mismas figuras retóricas, como los “dolores de parto de
una mujer” y un “camino” o una “calzada”. También se hace referencia a “Tsión”
repetidamente: 29 veces en los capítulos 1 a 39 y 18 en los capítulos 40 a 66. De
hecho, en Isaías se menciona a Tsión (Sión) en más ocasiones que en cualquier otro
libro de la Biblia. Tales pruebas, según The International Standard Bible
Encyclopedia, “imprimen al libro una individualidad que sería difícil de explicar” si
hubiera tenido dos, tres o más escritores.

Otra prueba de que el Gran Rollo de Isaías fue obra de un solo escritor se encuentra
en otros libros del N.T. Estos indican claramente que los judíos nazarenos o
mesianistas del siglo primero creían que el profeta había compuesto la totalidad del
libro. Lucas, por ejemplo, habla de un funcionario etíope que
estaba leyendo parte de lo que ahora constituye el capítulo 53 de Isaías, el cual,
según los críticos modernos, se debe a la pluma del Deutero-Isaías. Sin embargo,
Lucas dice que el etíope “leía en voz alta al profeta Isaías” (Hechos 8:26-28).
Otro ejemplo lo encontramos en el evangelista Mateo, quien explica que el ministerio
de Juan el Bautista cumplió las palabras proféticas que ahora leemos
en Isaías 40:3. Mateo (Mt 3:1-3) identificó al escritor sencillamente como “Isaías el
profeta” (ha-Neví Yeshayah). En otra ocasión, Yeshúa tomó un rollo y leyó las
palabras que actualmente aparecen en Isaías 61:1, 2. Lucas indica en su relato que
“se le dio el rollo del profeta Isaías” (Lucas 4:17). En su carta a los Romanos, Pablo
cita tanto de las primeras secciones como de las últimas del libro profético,
y en ningún momento da a entender siquiera que no las haya redactado una misma
persona: Isaías (Romanos 10:16, 20; 15:12). Es obvio, pues, que los creyentes
mesianistas del siglo primero no creían que el libro de Isaías fuera obra de dos, tres
o más escritores.

Otra prueba convincente de la escrituridad de un único autor, es en este mismo


manuscrito conocido como el Gran Rollo de Isaías, que data del siglo II a.C.,
refuta la afirmación de los críticos de que un Deutero-Isaías asumió la escritura
del libro a partir del capítulo 40. En este documento, lo que ahora conocemos como
el capítulo 40 empieza en la última línea de una columna, y la oración inicial concluye
en la columna siguiente. Está claro que el copista no tenía conocimiento de que en
ese punto del libro hubiese un supuesto cambio de escritor o división.

Resultados concluyentes del análisis diacrónico

Los estudios diacrónicos —que analizan los cambios sutiles que experimenta un
idioma con el paso del tiempo— ofrecen otra prueba de que Isaías es obra de un
solo escritor. Si una parte del libro se hubiera redactado en el siglo VIII a.C., y otra
doscientos años después, habría diferencias en el tipo de hebreo utilizado en
cada sección. Sin embargo, según la revista Westminster Theological Journal, “los
resultados del análisis diacrónico demuestran de forma indiscutible que los capítulos
40 a 66 de Isaías datan de la etapa preexílica”. El autor del estudio concluye: “Si los
críticos siguen insistiendo en que Isaías se escribió en el período exílico o postexílico,
estarán contradiciendo los resultados del análisis diacrónico”.

El testimonio de historiadores

Por último, examinemos el testimonio del historiador judío del siglo I Flavio Josefo.
Este no solo señala que las profecías de Isaías acerca de Ciro se escribieron en
el siglo VIII a.C., sino también que aquel monarca estaba al tanto de su contenido.
“Ciro conoció esto al leer el libro en que Isaías emitió profecías relativas a él y que su
autor había legado doscientos diez años antes”, escribe Josefo. Según él, es posible
que el conocimiento de tales profecías incluso haya contribuido a la buena disposición
de Ciro para enviar a los judíos de regreso a su patria, pues señala que a este rey
“lo embargó una suerte de ímpetu y pasión por cumplir lo escrito” (Antigüedades
Judías, libro XI, cap. I, sec. 2 [5, 6]).

Por lo tanto, todo lo expuesto hasta ahora demuestra con rotundidad la autoría del
Rollo de Isaías a un solo escritor original. Algo distinto, son las diversas versiones de
este mismo Rollo, como copias de diversos copistas y estudiosos.

Versión masorética de la Biblia hebrea (TM)


La evidencia que emerge de los rollos de Qumran es que existiera un solo escritor
original, hubo varias versiones concurrentes del mismo texto bíblico, aunque una,
ahora conocida como proto-rabínica o proto-masorética, disfrutó de un estatus
especial en el período grecorromano (siglo III AEC - Siglo I CE). Al parecer, se
convirtió en el texto autorizado para el judaísmo dominante hacia el final del Segundo
Templo, como lo demuestran los antiguos fragmentos de pergamino de varios libros
bíblicos (siglos I y II) descubiertos en otras partes del desierto de Judea (Masada,
Wadi Muraba’at, Nahal Hever y Nahal Tze'elim).

A través de la actividad de generaciones de sabios (conocidos como


"Masoretas"), quienes preservaron y transmitieron fielmente las palabras sagradas a
través de los siglos, una versión autoritaria o masorética de la Biblia hebrea
evolucionó gradualmente, conteniendo su texto correcto definitivo, vocalización
apropiada y marcas de acentuación. El Códice Alepo, transcrito por el escriba
Solomon, hijo de Buya'a, y anotado por el erudito Aaron ben Asher en el siglo X d. C.
en la ciudad galileana de Tiberíades, se considera el mejor ejemplo existente
de esta versión.

Desde entonces, el Texto Masorético se ha convertido en el texto autoritario estándar


de la Biblia Hebrea, a partir del cual se hicieron y todavía se hacen traducciones
modernas. Esta es la versión masorética que más hemos utilizado aquí para cotejar.
La versión autorizada de Isaías, tal como se presenta en la versión electrónica de la
BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia con numeración Strong, ed. K. Elliger and W.
Rudolph. Stuttgart: Deutsche Bibel Gesellschaft
1967/77; además de la versión electrónica de la Shoroshím Companion Tanaj.

Versión del Gran Rollo de Isaías

El texto del Gran Rollo de Isaías generalmente se ajusta a la versión masorética o


tradicional codificada en códices medievales (los 66 capítulos de la versión
hebrea, en el mismo orden convencional). Al mismo tiempo, sin embargo, el
pergamino de dos mil años contiene ortografías alternativas, errores de escritura,
correcciones y, fundamentalmente, muchas lecturas variantes. Estrictamente
hablando, el número de variantes textuales es muy superior a 2.600, que van desde
una sola letra, a veces una o más palabras, hasta completar versículos o versos
variantes.

Por ejemplo, la segunda mitad del versículo 9 y todo el versículo 10 en la presente


versión masorética del capítulo 2 están ausentes del Gran Pergamino de Isaías
en el manuscrito completo del Museo de Israel que se puede ver electrónicamente en
línea. Los mismos versos, sin embargo, se han incluido en otras versiones del Libro
de Isaías en los rollos encontrados cerca del Mar Muerto (4QIsaª, 4QIsab), y el texto
hebreo, del cual, la versión griega antigua (LXX) o Septuaginta (siglo III-I a. C.) fue
traducido. Esto confirma que estos versículos, aunque lo suficientemente temprano,
fueron una adición tardía a la versión antigua y más original reflejada
en el Gran Rollo de Isaías.

Copy: http://dss.collections.imj.org.il/isaiah
Yeshayahu
Isaías
Basado en el Manuscrito 1QIsaª
La lectura del texto hebreo es de derecha a izquierda y su transliterado de izquierda a derecha.
El texto con caracteres hebreos correesponde al TM así como su transliterado en letras mayúsculas;
por eso, a veces no coincide con la traducción al español del texto de Qumran o MMM (1QIsaª).

1
1:1 Visión de Yeshayahu ben Amots, que vio acerca de
Yehudáh y Yerushaláim en días de Uzyahu, Yotam, Ajaz y
Jizqyahuu, reyes de Yehudáh.

‫יֹותם אָ חָ ז‬
ָ ‫ימי עֻזִ יָהּו‬
ֵ ‫ִירּושלָ ִם ִב‬
ָ ‫ְהּודה ו‬
ָ ‫ י‬-‫ אָ מֹוץ אֲ ֶשר חָ זָה עַׁ ל‬-‫ְש ְעיָהּו בֶ ן‬
ַׁ ‫חֲ זֹון י‬
:‫ְהּודה‬
ָ ‫י ְִחזְ ִקיָהּו ַׁמ ְלכֵי י‬

JAZON YESHAYAHU VEN-AMOTS ASHER JAZAH AL-


YEHUDAH VYRUSHALAIM BIMEI UZYAHU YOTAM AJAZ
YEJIZQYAHU MALJEI YEHUDAH

1:2 ¡Oid cielos, y escucha, tierra;


Porque YHVH ha hablado!
He alimentado y criado hijos,
Pero se han rebelado contra Mí.

:‫ְרֹומ ְמ ִתי וְהֵ ם פָ ְשעּו ִבי‬


ַׁ ‫ִש ְמעּו ָש ַׁמיִם וְהַׁ אֲ זִ ינִ י אֶ ֶרץ כִ י יְהוָה ִדבֵ ר בָ נִ ים גִ ַׁד ְל ִתי ו‬

SHIMU SHAMAYIM VEHAAZINI ERETS KI YHVH DIBER


BANIM GIDALTI VEROMAMETI VEHEM PASHU VI

1:3 El buey conoce a su dueño,


Y el asno el pesebre de sus amos,
Pero Israel no Lo sabe;
Y Mi pueblo no lo entiende.

:‫י ַָׁדע שֹור קֹ נֵהּו וַׁחֲ מֹור אֵ בּוס ְבעָ לָ יו י ְִש ָראֵ ל ל ֹא י ַָׁדע עַׁ ִמי ל ֹא ִה ְתבֹונָן‬

YADA SHOR QONEHU VAJAMOR EVUS BEALAIV ISRAEL


LO YADA AMI LO HITBONAN

1:4 ¡Ay nación pecadora, pueblo cargado de iniquidad,


Semilla de malhechores, hijos corruptos!
Habéis abandonado a YHVH,
Despreciasteis al Santo de Israel,
Estáis separados, Le habéis dado la espalda.

‫ יְהוָה נִ אֲ צּו‬-‫יתים עָ זְ בּו אֶ ת‬


ִ ‫הֹוי גֹוי חֹ טֵ א עַׁ ם כֶבֶ ד עָ ֹון ז ֶַׁרע ְמ ֵר ִעים בָ נִ ים ַׁמ ְש ִח‬
:‫ ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל ָנזֹרּו אָ חֹור‬-‫אֶ ת‬

HOI GOI JOTE AM KEVED AVON ZERA MEREIM BANIM


MASHJITYM AZVU ET-YHVH NIATSU ET-QEDOSH ISRAEL
NAZORU AJOR

1:5 ¿Dónde más seréis golpeados?


¿Continuaréis en rebelión?
Toda cabeza está enferma,
Y todo corazón está agotado.

:‫ לֵ בָ ב ַׁדּוָי‬-‫חלי ְוכָל‬
ִ ָ‫ ר ֹאש ל‬-‫תֹוסיפּו סָ ָרה כָל‬
ִ ‫עַׁ ל ֶמה תֻ כּו עֹוד‬

AL MEH TUKU OD TOSIFU SARAH KOL-ROSH LAJLI


VEJOL-LEVAV DAVAI

1:6 Desde los pies a la cabeza,


Dentro de ella no hay nada sano;
Tenéis hematomas, llagas, y heridas abiertas
No drenadas, ni vendadas, ni suavizadas con aceite.
‫ זֹרּו וְל ֹא‬-‫ּומכָה ְט ִריָה ל ֹא‬
ַׁ ‫בּורה‬
ָ ַׁ‫ בֹו ְמתֹם פֶ צַׁ ע וְח‬-‫ ר ֹאש אֵ ין‬-‫ ֶרגֶל וְעַׁ ד‬-‫ִמכַׁף‬
:‫חֻ בָ שּו וְל ֹא רֻ כְ כָה בַׁ ָש ֶמן‬

MIKAF-REGEL VEAD-ROSH EIN-BO METOM PETSA


VEJABURAH UMAKAH TERIAH LO-ZORU VELO JUBASHU
VELO RUKEJAH BASHAMEN

1:7 Vuestra tierra está asolada,


Vuestras ciudades incendiadas,
Vuestro país, devorado ante vuestros ojos.
Habéis traido devastación sobre ella,
Como derribados por los extranjeros.

‫אַׁ ְרצְ כֶם ְש ָמ ָמה עָ ֵריכֶם ְשרֻ פֹות אֵ ש אַׁ ְד ַׁמ ְתכֶם ְלנֶגְ ְדכֶם ז ִָרים אֹ כְ ִלים אֹ ָתּה‬
:‫ּוש ָמ ָמה כְ ַׁמ ְהפֵ כַׁת ז ִָרים‬
ְ

ARETSEJEM SHEMAMAH AREIJEM SERUFOT ESH


ADEMATEJEM LENEGDEJEM ZARIM OJELIM OTAH
USHMAMAH KEMAHPEJAT ZARIM

1:8 Y queda Bat-Tsión,


Como cabaña de viñedo,
Como choza en un pepinar,
Como ciudad sitiada.

:‫צּורה‬
ָ ְ‫ צִ יֹון כְ סֻ כָה ְבכ ֶָרם כִ ְמלּונָה ְב ִמ ְק ָשה כְ ִעיר נ‬-‫ְנֹות ָרה בַׁ ת‬
ְ ‫ו‬

VENOTERAH VAT-TSION KESUKAH VEJAREM KIMLUNAH


VEMIQSHAH KEIR NETSURAH

1:9 Si YHVH De los Ejércitos no dejase un pequeño resto,


Seríamos semejantes a Sedóm, a Amoráh.
:‫הֹותיר לָ נּו ָש ִריד כִ ְמעָ ט כִ ְסדֹם הָ יִינּו לַׁ ֲעמ ָֹרה ָד ִמינּו‬
ִ ‫לּולֵ י יְהוָה צְ בָ אֹות‬

LULEI YHVH TSVAOT HOTIR LANU SARID KIMAT KISEDOM


HAYINU LAAMORAH DAMINU

1:10 ¡Oíd la palabra de YHVH, príncipes de Sedóm!


¡Escuchad la Instrucción del Elohím nuestro, pueblo de
Amoráh!

:‫תֹורת אֱ ֹלהֵ ינּו עַׁ ם ֲעמ ָֹרה‬


ַׁ ‫ יְהוָה ְקצִ ינֵי ְסדֹם הַׁ אֲ זִ ינּו‬-‫ִש ְמעּו ְדבַׁ ר‬

SHIMU DEVAR-YHVH QETSINEI SEDOM HAAZINU TORAT


ELOHEINU AM AMORAH

1:11 ¿Para qué tantos sacrificios para Mí? Dice YHVH.


Harto estoy de holocaustos de carneros
Y de la grasa de ganado cebado.
No Me complace la sangre de toros,
Ni de corderos ni cabritos.

‫יאים ו ְַׁדם‬
ִ ‫ילים וְחֵ לֶ ב ְמ ִר‬
ִ ֵ‫ֹאמר יְהוָה ָשבַׁ ְע ִתי עֹ לֹות א‬ ַׁ ‫ זִ ְבחֵ יכֶם י‬-‫ ִלי רֹב‬-‫לָ ָמה‬
:‫תּודים ל ֹא חָ פָ צְ ִתי‬
ִ ַׁ‫פָ ִרים ּוכְ בָ ִשים וְע‬

LAMAH-LI ROV-ZIVEJEIJEM YOMAR YHVH SAVATI OLOT


EILIM VEJELEV MERYIM VEDAM PARIM UJEVASIM
VEATADIM LO JAFATSTI

1:12 Cuando entras a ver Mi rostro,


¿Quién te ha pedido esto,
Para pisotear Mis patios?

:‫ ִב ֵקש ז ֹאת ִמי ְֶדכֶם ְרמֹס חֲ צֵ ָרי‬-‫כִ י ָתבֹאּו לֵ ָראֹות פָ נָי ִמי‬

KI TAVOU LERAOT PANAI MI-VIQESH ZOT MIEDJEM


:REMOS JATSERAI
1:13 No continúe el traer ofrendas vanas;
El incienso Me es una abominación,
Luna Nueva y el Shabbat,
Y convocar asambleas,
No puedo soportar la iniquidad
Con su solemnidad.

‫ְשבָ ת ְקר ֹא ִמ ְק ָרא‬


ַׁ ‫ ָשוְא ְקטֹ ֶרת תֹועֵ בָ ה ִהיא ִלי חֹ ֶדש ו‬-‫תֹוסיפּו הָ ִביא ִמנְ חַׁ ת‬ ִ ‫ל ֹא‬
:‫ אּוכַׁל אָ וֶן ַׁועֲצָ ָרה‬-‫ל ֹא‬

LO TOSIFU HAVI MINJAT-SHAVE QETORET TOEVAH HI LI


JODESH VESHABAT QERO MIQRA LO-UJAL AVEN
VAATSARAH

1:14 Odio tus novilunios y fiestas;


Se Me han vuelto una carga,
Que estoy cansado de llevarla.

:‫יתי נְ ש ֹא‬
ִ ֵ‫חָ ְד ֵשיכֶם ּומֹוע ֲֵדיכֶם ָשנְ אָ ה נ ְַׁפ ִשי הָ יּו עָ לַׁ י לָ טֹ ַׁרח נִ ְלא‬

JADSHEIJEM UMOADEIJEM SANAH NAFSHI HAYU ALAI


LATORAJ NILEITI NESO

1:15 Cuando extiendas tus manos,


Apartaré Mis ojos de tí,
Y aunque multipliqués las oraciones,
Yo no las escucharé,
Tus manos están llenas de sangre,
Tus dedos de iniquidad.

‫ ַׁת ְרבּו ְת ִפלָ ה אֵ ינֶנִ י ש ֵֹמעַׁ י ְֵדיכֶם‬-‫ּובפָ ִר ְשכֶם כַׁפֵ יכֶם אַׁ ְע ִלים עֵ ינַׁי ִמכֶם גַׁם כִ י‬
ְ
:‫ָד ִמים ָמלֵ אּו‬
UVEFARISJEM KAPEIJEM ALIM EINAI MIKEM GAM KI-
TARBU TEFILAH EINENI SHOMEA YEDEIJEM DAMIM
MALEU

1:16 ¡Lavaros, purificaros,


Quita de Mi vista la maldad de tus acciones!
¡Cesa de hacer el mal!

: ַׁ‫ַׁרחֲ צּו ִהזַׁ כּו הָ ִסירּו רֹעַׁ ַׁמעַׁ ְללֵ יכֶם ִמ ֶנגֶד עֵ ינָי ִח ְדלּו הָ ֵרע‬

RAJATSU HIZAKU HASIRU ROA MAALELEIJEM MINEGED


EINAI JIDELU HAREA

1:17 Aprende a hacer lo bueno,


Busca justicia,
Guía a los heridos.
Haz justiciar para el huérfano,
Defiende a la viuda.

:‫ִל ְמדּו הֵ יטֵ ב ִד ְרשּו ִמ ְשפָ ט אַׁ ְשרּו חָ מֹוץ ִש ְפטּו יָתֹום ִריבּו אַׁ ְל ָמנָה‬

LIMDU HEITEV DIRSHU MISHPAT ASHRU JAMOTS SHIFTU


YATOM RIVU ALMANAH

1:18 Venid y entendámonos juntos, dice YHVH.


Aunque vuestros pecados sean como escarlata,
Serán blancos como la nieve;
Aunque sean rojos como el carmesí,
Se volverán como la lana.

-‫ַׁשלֶ ג י ְַׁל ִבינּו ִאם‬


ֶ ‫ַׁשנִ ים כ‬
ָ ‫ י ְִהיּו חֲ טָ אֵ יכֶם כ‬-‫ֹאמר יְהוָה ִאם‬ ַׁ ‫ נָא וְנִ ּוָכְ חָ ה י‬-‫ְלכּו‬
:‫י ְַׁא ִדימּו כַׁתֹולָ ע כַׁצֶ ֶמר י ְִהיּו‬
LEJU-NA VENIVAJEJAH YOMAR YHVH IM-YIHYU
JATAEIJEM KASHANIM KASHELEG YALEBINU IM-YADIMU
JATOLA KATSEMER YIHYU

1:19 Si quieres y obedeces,


Comerás lo mejor de la tierra.

:‫ּוש ַׁמ ְע ֶתם טּוב הָ אָ ֶרץ ת ֹאכֵלּו‬


ְ ‫ ת ֹאבּו‬-‫ִאם‬

IM-TOVU USHMATEM TUV HAARETS TOJELU

1:20 Pero si rehusas y te rebelas,


Serás devorada por la espada,
Porque la boca de YHVH ha hablado.

:‫יתם חֶ ֶרב ְתאֻ כְ לּו כִ י ִפי יְהוָה ִדבֵ ר‬


ֶ ‫ּומ ִר‬
ְ ‫ ְת ָמאֲ נּו‬-‫ו ְִאם‬

VEIM-TEMAANU UMERITEM JEREV TEUKELU KII PI YHVH


DIBERE

1:21 ¡Ay, ella se ha hecho prostituta!


¡La Fiel Ciudad!
Ella estaba llena de justicia
Y la rectitud habitaba en ella;
Pero ahora, tiene asesinos.

:‫ְתה ְלזֹונָה ִק ְריָה נֶאֱ ָמנָה ְמלֵ אֲ ִתי ִמ ְשפָ ט צֶ ֶדק י ִָלין בָ ּה וְעַׁ ָתה ְמ ַׁרצְ ִחים‬
ָ ‫אֵ יכָה הָ י‬

EIJAH HAYETAH LEZONAH QIRIAH NEEMANAH MELEATI


MISHPAT TSEDEQ YALIN BAH VAATAH MERATSEJIM

1:22 Tu plata se ha convertido en escoria,


Tu bebida está mezclada con agua.
:‫כ ְַׁספֵ ְך הָ יָה ְל ִסיגִ ים סָ ְבאֵ ְך ָמהּול בַׁ ָמיִם‬

KASPEJ HAYAH LESIGIM SOVEJ MAHUL BAMAYIM

1:23 Tus príncipes son tercos y cómplices de ladrones.


Todos les encanta los sobornos y persiguen las recompensas.
No hacen justicia al huérfano,
Ni atienden la causa de la viuda.

‫סֹור ִרים וְחַׁ ְב ֵרי ַׁגנ ִָבים כֻלֹו אֹ הֵ ב שֹחַׁ ד ְור ֵֹדף ַׁש ְלמֹנִ ים יָתֹום ל ֹא י ְִשפֹ טּו‬
ְ ‫ָש ַׁריְִך‬
:‫ יָבֹוא אֲ לֵ יהֶ ם‬-‫ו ְִריב אַׁ ְל ָמנָה ל ֹא‬

SARAIJ SORERIM VEJAVREI GANAVIM KULO OHEV


SHOJAD VERODEF SHALMONIM YATOM LO ISHPOTU
VERIV ALMANAH LO-YAVO ALEIHEM

1:24 Por eso, dice el Señor YHVH de los Ejércitos,


El Poderoso de Israel asegura:
¡Ah, Me vengaré de Mis adversarios
y Me vengaré de Mis enemigos!

:‫לָ כֵן נְ אֻ ם הָ אָ דֹון יְהוָה צְ בָ אֹות אֲ ִביר י ְִש ָראֵ ל הֹוי אֶ נָחֵ ם ִמצָ ַׁרי ו ְִאנ ְָק ָמה ֵמאֹויְבָ י‬

LAJEN NEUM HAADON YHVH TSEVAOT AVIR ISRAEL HOI


ENAJEM MITSARAI VEINAQEMAH MEOYEVAI

1:25 Él volverá Mi mano contra ti,


Y Yo purificaré al crisol su escoria,
Y tomará todo su estaño.

:‫ ְב ִדילָ יְִך‬-‫ירה כָל‬


ָ ‫וְאָ ִשיבָ ה י ִָדי עָ לַׁ יְִך וְאֶ צְ רֹף ַׁכבֹר ִסי ָגיְִך וְאָ ִס‬

VEASHIVAH YADI ALAIJ VEETSROF KABOR SIGAIJ


VEASIRAH KOL-BEDILAIJ
1:26 Restauraré a tus jueces como al principio,
Y tus consejeros como los de antaño.
Luego te llamarán: Ciudad de la Justicia, Ciudad Fiel.

‫ כֵן י ִָק ֵרא לָ ְך ִעיר הַׁ צֶ ֶדק‬-‫שנָה וְיֹ עֲצַׁ יְִך כְ בַׁ ְת ִחלָ ה אַׁ חֲ ֵרי‬
ֹ ‫וְאָ ִשיבָ ה ש ְֹפטַׁ יְִך כְ בָ ִרא‬
:‫ִק ְריָה נֶאֱ ָמנָה‬

VEASHIVAH SHOFETAIJ KEVARISHONAH VEYOATSAIJ


KEVATEJILAH AJAREI-JEN IQARE LAJ IR HATSEDEQ
QIRIAH NEEMANAH

1:27 Tsión será rescatada con el derecho,


Y sus redimidos con la justicia.

:‫ְשבֶ יהָ ִבצְ ָד ָקה‬


ָ ‫צִ יֹון ְב ִמ ְשפָ ט ִתפָ ֶדה ו‬

TSION BEMISHPAT TIPADEH VESHAVEIHA BITSDAQAH

1:28 Pero los rebeldes y pecadores serán aplastados,


Y los que abandonan a YHVH perecerán.

:‫ְשבֶ ר פֹ ְש ִעים וְחַׁ טָ ִאים י ְַׁח ָדו וְעֹ זְ בֵ י יְהוָה יִכְ לּו‬
ֶ ‫ו‬

VESHEVER POSHEIM VEJATAIM YAJEDDAV VEOZVEI


YHVH IJLU

1:29 De seguro os avergonzaréis de las encinas que amasteis,


Y sentiréis vergüenza por los huertos que escogisteis.

:‫ילים אֲ ֶשר חֲ ַׁמ ְד ֶתם ו ְַׁת ְח ְפרּו ֵמהַׁ גַׁנֹות אֲ ֶשר ְבחַׁ ְר ֶתם‬
ִ ֵ‫כִ י ֵיבֹשּו ֵמא‬

KI YEVOSHU MEEILIM ASHER JAMADETEM VETAJEPERU


MEHAGANOT ASHER BEJARTEM

1:30 Porque seréis como encinas de hojarasca,


Y como huerto sin agua.
:‫ ַׁמיִם אֵ ין לָ ּה‬-‫כִ י ִת ְהיּו כְ אֵ לָ ה נֹבֶ לֶ ת עָ לֶ הָ ּוכְ ַׁגנָה אֲ ֶשר‬

KI TIHEYU KEELAH NOVELET ALEHA UJEGANAH ASHER-


MAIM EIN LAH

1:31 Tu fuerte se convertirá en una estopa,


Y tu trabajo en una chispa;
Ambos arderán juntos,
Sin que nadie los apague.

:‫וְהָ יָה הֶ חָ סֹ ן ִלנְ עֹ ֶרת ּופֹ עֲלֹו ְלנִ יצֹוץ ּובָ עֲרּו ְשנֵיהֶ ם י ְַׁח ָדו וְאֵ ין ְמכַׁבֶ ה‬

VEHAYAH HEJASON LINEORET UFOALO LENITSOTS


UVAARU SHENEIHEM YAJEDAV VEEIN MEJABEH

NOTAS 1:
1:1 Visión de Yeshayahu ben Amots: Yeshayah era la pronunciación más común en la época en que
se copiló el 1QIsaª (125 a.C.) Pero su más exacta pronunciación durante el tiempo del profeta fuera
la de Yeshayahu. Yeshayah también es nombre teofórico y es considerado generalmente como
encabezamiento de la primera gran colección de profecías (capítulos1-12), sobre todo por la
expresión general redundante “acerca de Yehudáh y Yerushaláim” Quizá el título haya sido retocado
y ampliado en su perspectiva por el compilador respecto de la primitiva redacción de Yeshayahu,
que miraba sólo al oráculo que inmediatamente se inserta en el texto. La palabra visión la usa el
profeta en sentido amplio, es decir, de un mensaje divino recibido de modo visual, intelectivo o
imaginativo, y aquí pudiera incluso tener el sentido colectivo de conjunto de oráculos del profeta,
refiriéndose a la primera serie los que aparecen en el actual libro de Yeshayahu, alargándose la
perspectiva histórica hasta el final de su actividad profética, en tiempos del reinado de Ezequías
Jizqyahuu (Jizqyahu), en el siglo VII a.C.

“Yeshayah/Yeshayahu” El nombre (BDB 447) significa “YHVH salva” o “la salvación es de YHVH”
(no hay un VERBO). Cuando la abreviatura del Nombre Divino “YAH” aparece como SUFIJO de un
nombre hebreo teofórico, implica de la realeza y también representa el nombre del Pacto de Elohím,
YHVH (Cf. Éx 3:14). No existe en hebreo ningún nombre bíblico que comience con “YAH” porque
este último es un nombre poético, tomado de la primer y última letra del Nombre, y SOLO SE USA
COMO SUFIJO (al final de un nombre teofórico) y no como prefijo (al principio de un nombre
teofórico). También “YAHU” se usa en hebreo como SUFIJO.

“Amots” Esta persona (BDB 55) es mencionado solamente en conexión al profeta Isaías. La raíz
básica significa “fuerza” “fuerte” o “poderoso”.

“Vio” Este VERBO (BDB 302, KB 301 Qal PERFECTO) es de una raíz similar, “visiones” el mismo
como “vidente”. Es usado repetidamente en Isaías (véase Miqueas 1:1).

“En días de Uzyahu, Yotam, Ajaz y Jizqyahuu reyes de Yehudáh”

“Uzyahu” la tradición dice que Yeshayahu era pariente con Uzyahu (“YHVH es mi fuerza”). Esto no
se puede corroborar, pero la evidencia apunta hacia esta dirección. Este rey piadoso murió de lepra
en 740AC (no hay ningún consenso con respecto a la fecha de su reinado). También es conocido en
la Biblia como Azarías (“YHVH es mi ayuda”).

1:2 “Oíd, cielos, y escucha, tierra,” Estos dos IMPERATIVOS son de raíces diferentes, pero
básicamente significan lo mismo.
1. Escuchen, BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERATIVO, véase versos 10, 15, 19; 6:8-9 (2 veces), 10,
etc.
2. Oír, BDB 24, KB 27, Hiphil IMPERATIVO, véase 1:2, 10; 8:9; 28:23; 32:9; etc. Esto era una
manera directa ante la gente para que reconocieran su rebelión. ¡YHVH estuvo iniciando un
caso en la corte contra su propio pueblo! Esta apertura es similar a Miqueas 1:2, el contemporáneo
de Yeshayahu de un profeta de Yehudah.
Esto prepara la escena para el capítulo 2 que también es una escena de la corte. Dios está llevando
Su pueblo a juicio. Esto es una técnica literaria común en los profetas (ejemplo Miqueas 6:6-8;
Jeremías 2:1 y siguiente, Romanos 8:31 y Siguiente). Esto es un procedimiento común en el antiguo
testamento de proveer 2 testigos para confirmar un testimonio (véase Deuteronomio 4:26; 30:19;
31:28; 32:1; Salmos 50:40). “Cielo” (BDB 1029) aquí se refiere a la atmosfera encima de la tierra que
era parte original de la creación (véase génesis 1) en este contexto no se refiere “a la Residencia de
Elohím”

1:2 He alimentado y he criado hijos Los hijos o niños de Yehudáh y de Yerushalem la


sustentaron y criaron, pero luego se rebelaron contra ella (Yehudáh)

“Rebelado” El VERBO “rebelar” (BDB) 833, KB 981, Qal PERFECTO implica rebelión personal, con
ojos abiertos, violentos activos (véase 1:28; 43:27; 46:8; 5:13; 59:13; 66:24).

“Mi” El pecado básicamente es una violación contra Elohím (cf.Gn 39:9; 2 Samuel 12:13;
Salmos 41:4; 51:4). Norman h. Snaith, en Las ideas distintivas del Antiguo Testamento, dice: “(los
profetas) lo pensaban (pecado) como una rebelión más que una transgresión” (página 65). El pecado
es una perversión de la semejanza e imagen divina en la humanidad (véase génesis 1:26, 27).
¡YHVH desea que el mundo le conozca! El escogió a una persona (Avam), una familia (Yaaqov), y
una nación (Israel) para revelarse a toda la humanidad (véase tópico especial en 1:3); pero Israel
fallo en reflejar la santidad y compasión de YHVH. Ellos rebelaron contra El con “ojos abiertos”. La
descendencia del pecado es “yo”, ¡más para mí a cualquier costo!

1:3 Este verso puedo haber sido un proverbio cultural muy bien conocido. Aun los animales mudos
no muerden la mano que les da de comer, ¡pero Yehudáh si lo hace!

“Israel no Lo conoce” Este VERBO “conocer” (BDB 393, KB 390, Qal IMPERFECTO) no implica
conocimientos acerca de un tema, sino conocimientos personales de alguien (véase génesis 4:1;
Jeremías 1:5). Israel no conoció Su propio Protector, Salvador, Creador porque no querían escuchar
(véase 5:12, 13; 6:9-13; 30:9).

“Mi pueblo” Este es lenguaje del Pacto (véase Oseas 1-3, 11). Debe ser recordado, la elección es la
escogencia primaria de iniciación del Elohím de Avraham e Israel. Hay una responsabilidad
proporcional después del escogimiento inicial de YHVH conocido como el Pacto. Esto involucra
responsabilidad en ambas partes.

“No lo entiende” este VERBO (BDB 106, KB 122, Hithpalel PERFECTO) en este
contexto significa “inatento” o “no presta atención”. El problema no era la falta de conocimiento si no
la indisposición de obedecer (véase 6:9, 10; Deuteronomio 4:6; 32:29). Estaban contentos con las
fachadas de religiosidad (la adoración de Israel) ¡pero sin la fe de toda la vida, arrepentimiento, y
confianza personal! La verdadera naturaleza de ellos es descrita en 5:18-23, especialmente v. 21
(véase Miqueas 4:12). En título eran pueblo del Pacto, ¡pero no pueblo de Pacto de corazón! (cf.
Romanos 2:28-29; 9:6).

1:4 “Ay” La INTERJECCION (BDB 222) introduce declaración de juicio (véase 10:5; 17:12; 28:1;
29:15; 31:1; 45:9; 10; Amos 5:10; 6:1).

“Nación pecadora” El termino común “pecador” (BDB 306, KB 305, Qal ACTIVO PARTICIPIO)
significa “no pegar al blanco”. El término “nación” es goy (BDB 156). Este término con frecuencia es
usado para los gentiles, pero puede referirse a Israel (véase Éxodo 19:5-6) se esperaba que Israel
fuese una nación santa (véase Éxodo 19:5-6), sin embargo, resulto ser una nación pecadora. ¡qué
reverso en la expectativa!

“Pueblo cargado de iniquidad” Este término “cargado” o “pesado” (BDB 458) es otra metáfora
para describir el pecado como una carga sobre el hombre de la humanidad (véase Mateo 11:28).
Todas las palabras hebreas para pecados son relacionadas a lo torcido o encorvado (ejemplo perder
el blanco) por que el termino hebreo para justicia usado para el Elohím significa “una vara de medir”
o “una regla”.
“¡Semilla de malhechores, hijos corruptos!” Esto parece relacionarse a Éxodo 20:5 donde el
estilo malo de vida de los padres pasa a los hijos. Fíjese en el paralelismo.
1. Nación pecaminosa verso 4
2. Cargado con iniquidad verso 4
3. Semilla de malhechores verso 4
4. Hijos que actúan corruptamente verso 4
También fíjense en las cláusulas paralelas que siguen
1. Han abandonado (BDB 736, KB 806, Qal PERFECTO) al Señor.
2. Han despreciado (BDB 610, KB 658, Piel PERFECTO) el Santo de Israel
3. Se han descarriado (BDB 266, KB 267, Niphal PERFECTO) de Él.
Todos hablan de las acciones de un pueblo del pacto informado pero rebelde (fíjese la cantidad de
imágenes de palabras para el pecado). ¡Por medio de sus acciones y escogencias han rechazado a
YHVH! ¡Este contexto perfecto denota una actitud permanente!
Esta gente debía de ser “la semilla bendecida” (BDB 282) de Avraham (véase génesis 12:7; 13:15,
16; 16:10; 22:17, 18; 24:7; 26:3, 4, 24; 28:13, 14; 32:12), ¡pero han llegado a ser la “semilla” de
malhechores! ¡Qué tragedia de oportunidad y revelación perdida (véase Lucas 12:48)!

“Al Santo de Israel” este es un título favorito para la deidad en Isaías (véase 1:4; 5:19; 10:17,20;
12:6; 17:7; 29:19, 23; 30:11,12,15; 31:1; 37:23; también en la segunda parte de Isaías, 40:25; 41:14,
16, 20; 43:3,14,15; 45:11; 47:4; 48:17; 49:7; 54:5; 55:5; 60:9,14). Debido que Él es “Santo”, Su
pueblo debe de ser santo (véase Levítico 19:2; Mateo 5:48; I Pedro 1:16).
Este título en un sentido, expresa la tensión imposible de un pueblo caído pecaminoso
conformándose a un estándar sano. El pacto mosaico era imposible de guardar (véase Hechos 15;
Gálatas 3; Epístola a los hebreos). El antiguo pacto era una manera para demostrar la imposibilidad
de los humanos para conformarse a la expectativa del Elohím, pero aun así Él estuvo con ellos, para
ellos, preparándolos para su respuesta a su condición de caída. El no baja el requisito, pero lo
provee por medio del mesías. El nuevo pacto (véase Jeremías 31:31-34; Ezequiel 36:22-38) es un
pacto de fe y arrepentimiento, no la actuación humana, aunque trae el ser como Mesías (véase
Jacobo 2:14-22). YHVH Elohím desea un pueblo que refleje Su carácter a los gentiles (véase Mateo
5:48).

“Estáis separados, Le habéis dado la espalda “esto literalmente es “volvieron atrás” (BDB 30,
véase 44:25). Nosotros diríamos, “a Su voluntad dieron su espalda” (véase verso 2).

1:5 Aquí el pueblo de YHVH se personifica como personas individuales físicamente enfermas. Este
es un buen ejemplo de la enfermedad física como una metáfora para el pecado (véase 53:4-6;
Salmos 103:3; Oseas 5:13). La sanidad física no es parte de la promesa de la expiación, ¡pero si lo
es un perdón completo y total! El pecado y la enfermedad están relacionado (véase Juan 9:2; Jacobo
5:5).

“Donde” NKJV, NRSV, TEV, NIV, RSV, y la ASV traducen correctamente esto como “porque”
(BDB 752 II), que enfoca en la razón para tal rebelión continúa.

“¿Continuaréis en rebelión?” Este VERBO (BDB 404, KB 418, Hiphil IMPERFECTO) denota una
actitud repetida, continua en contra de YHVH y Su voluntad claramente rebelada.

“Toda cabeza…y todo corazón” Este paralelismo denota toda la persona (pensamientos, motivos,
y acciones). La segunda frase se encuentra solamente en Jeremías 8:18 y Lamentaciones 1:22 que
demuestra que era un modismo común.

1:6 “dentro de ella no hay nada sano” este SUSTANTIVO (BDB 1071) denota “completo total”
“inocencia” o “integridad”. En este contexto funciona como una metáfora de:
1. Una vida sin integridad (véase Génesis 20:5-6; Salmos 78:72; 101:2)
2. Una persona no sana (véase Salmos 38:3)
El resto del v. 6 describe procedimientos médicos antiguos.
1. Curadas
2. Vendadas
3. Suavizadas con aceites (aceite de oliva balsámico como medicamento, véase Lucas 10:34;
Jacobo 5:14).
Una persona (o nación) cuya herida no son limpiados correctamente o vendadas no pueden esperar
una recuperación (véase Oseas 6:1).

1:7 Esto refleja un exilio posiblemente el ataque Asiria en 701ac o la invasión de Israel en el 722ac o
posiblemente la invasión Babilonia de Judá en el 586ac. Acuérdese que Isaías, el libro, es una
compilación de sus mensajes. El contexto exacto histórico no se afirma. Con frecuencia sus poemas
pueden referirse a diferentes invasiones. Incluso pudieron haber sido reestructurado para una
ambigüedad a propósito. Refleja la maldición de Deuteronomio 28.

NASB, NKJV “extraños”; NRSV “foráneo”; TEV, NJB “extranjero”


Este PARTICIPIO (BDB 266, KB 267, Qal PARTICIPIO ACTIVO, 2 veces) denota a alguien de una
nación, tribu, familias diferentes (véase 25:2-5; 29:5; 61:5), por lo general un enemigo del pueblo del
Pacto. YHVH juzga a Su pueblo por medio del uso de enemigos gentiles (véase 10:5).

1:8 “Bat-Tsión” O Hija de Tsión. El ejemplo de padre-hijo inicia en el v. 2. Aquí continúa en una
metáfora que aparecerá en la literatura profética:
1. Hija de Tsión, Isaías 1:8; 10:32; 16:1; 37:22; 52:2; 62:11; Jeremías 4:31; 6:23; Lamentaciones
1:6; 2:1, 4, 8; 2:18; Miqueas 4:8,10,13; Sofonías 3:14; Zacarías 2:10; 9:9.
2. Hija de Yerushaláim, Isaías 37:22
3. Hija de Yehudáh, Lamentaciones 2:2,5,13,15; Miqueas 4:8
4. Hija de Tsor, Salmos 45:12
5. Hija de Bavel, Salmos 137:8; Isaías 47:1 (Hija Virgen); Jeremías 50:42; 51:33; Zac 27:7
6. Hija de mi pueblo, Isaías 22:4; Jeremías 4:11, 6:26; 8:11, 19, 21, 22; 9:1-7; Lam 2:1; 3:48; 4:6-10
7. Hija Virgen Isaías, 23:12; 37:22; Jeremías 14:17; 46:11; Lamentaciones 1:15; 2:13
8. Hija de Egipto Jeremías, 46:24
9. Hija de Edom, Lamentaciones 4:21-22
10. Hija de Tarshish, Isaías 23:10
11. Hija de los Kashdím, Isaías 43:1-5
12. Hija sin fe, Jeremías 31:22
Obviamente era un modismo suave refiriéndose a los habitantes de una nación, región, o ciudad.

“Como choza en un pepinar” esto se refiere a una estructura frágil, ligero (véase 24:20) que se
construye durante el tiempo de la cosecha como un refugio para los centinelas para proteger a la
cosecha de ladrones. Sin YHVH Elohím Su pueblo no tenía ninguna protección o esperanza (Cf. v.9).

1:9 “Un pequeño resto” Esto se refiere al terrible juicio de los asirios y el exilio babilónico del
pueblo de Elohím de la tierra prometida. Denota el concepto de “un fiel remanente” de creyentes
(véase 10:20-22; 11:11, 16; 37:4, 31,32; 46:3, véase Tópico especial abajo), ¡a la cual Pablo refiere e
incluye a los gentiles en Romanos 9:19-29! ¡No todos serán redimidos!
El concepto del Antiguo Testamento de un “remanente fiel” es un tema recurrente de los profetas (por
lo general en los profetas del octavo siglo y Jeremías). Es usado en tres sentidos:
1. Los que sobrevivieron el exilio (ejemplo Isaías 10:20-23; 17:4-7; 37:31-32; Jeremías 42:15, 19;
44:12, 14, 28; Amos 1:8).
2. Los que mantuvieron fieles a YHVH (ejemplo Isaías 4:1-5; 11:11, 16; 28:5; Joel 2:32; Amos
5:1415; Miqueas 2:12-13; 4:6-7; 5:7-9; 7:18-20).
3. Aquellos que son parte de la recreación y renovación escatológica (véase Amos 9:11-15).

“Sedóm… Amoráh” Esto es una alusión histórica al juicio divino narrado en Génesis 18-19. Estas
ciudades kenaanitas llegaron hacer un proverbio tanto para la maldad y el juicio de YHVH sobre la
maldad.

1:10 “Oíd… escuchad” Estos dos IMPERATIVOS del verso 2 son repetidos.

“Príncipes de Sedóm… pueblo de Amoráh” Como Sodoma y Gomorra es Yehudáh, tanto sus
líderes y pueblos son corruptos moralmente. Esta frase era una terrible crítica sobre el pueblo del
Pacto,así como lo fue goy del verso 4

“Escuchad la instrucción” Algunas traducciones dicen: NASB “instrucción” NKJV “ley” NRSV, TEV
“enseñando”. Este es el término hebreo “Toráh” (BDB 435). Fíjense en las posibles connotaciones.
En este contexto puede referirse a (1) Escrituras; (2) La predicación de los profetas; o (3) Las
enseñanzas de los sacerdotes. Ellos conocían la voluntad revelada del Elohím, pero escogieron no
seguirlo.

1:11 “¿Para qué tantos sacrificios para Mí?” Debe de recordarse, que esto no es un ataque en si
al sacrificio, si no la actitud en la forma que la gente traían su sacrificio (véase 29:13; Oseas 6:6;
Amos 5:21-27; Miqueas 6:6-8). El ritual puede tener importancia si es acompañado por una correcta
actitud hacia el Elohím (véase Salmos 50). Véase Dichos difíciles de la Biblia, paginas 207-208,
274,275.

“Harto estoy” Este VERBO (BDB 959, KB 1302, Qal PERFECTO) significa “hinchado” o
“hastiado”
“No Me complace” este VERBO (BDB 342, KB 339, Qal PERFECTO) denota la aceptación de
YHVH de un sacrificio. El modismo normal era “un aroma suave” (véase Génesis 8:21, éxodos
29:1825). Sin embargo, YHVH rechazo la adoración de esta gente (véase vv. 10-15).

1:12 “Cuando os presentáis ante Mí” esto se refiere a la asistencia personal al Tabernáculo/templo
(ejemplo Éxodo 23:17). ¡no venían para una verdadera adoración, si no para liturgia ritual!

1:13 “Ofrendas vanas” Este término (BDB 996) significa “vacío” “vano” “nada”.

“El incienso me es abominación” El término “incienso” (BDB 882) significa “lo que sube”. Por lo
tanto, puede referirse a:
1. El humo de los holocaustos
2. El olor del incienso (por lo general se ponían especies encima de los sacrificios) o humo del altar
del incienso delante del velo interior del Tabernáculo/Templo.
¡Estas son palabras fuertes! ¡Me recuerda de los “Sermones del Templo”! de Jeremías 7. El ritual y la
liturgia habían repuesto el arrepentimiento y la fe. Estaban ciegos y sordos (véase Isaías 6:9-10).
Habían formado una especie de consagración, pero negaban la fe verdadera (véase II Timoteo 3:5).
¡La tragedia es que pensaban que estaban bien con YHVH! ¡Pensaban que eran el pueblo de YHVH!
Estaban equivocados, así de la misma manera como muchas personas religiosas normales activas
en cada edad.
El término “abominación” (BDB 1072) es usado básicamente en Deuteronomio, Proverbios, y
Ezequiel. Describe la reacción de Elohím ante muchas cosas.
1. Homosexualidad (Levítico 18:22)
2. Otros pecados sexuales (Levítico 18:26,27,29,30)
3. Idolatría, Deuteronomio 7:25,26; 12:31; 14:3; 17:4, 27:15; 32:16; 2 R 16:3; 23:13; Jer 32:35.
4. Animales sacrificados con manchas, Deuteronomio 17:1
5. Prácticas de ocultismo, Deuteronomio 18:9-12
6. Confusión de género Deuteronomio 22:5
7. Prostitución sagrada Deuteronomio 23:18; 1 R 14:24
8. Divorcio y volver a casarse, Deuteronomio 24:4
9. Injusticia comercial, Deuteronomio 25:15-16; Proverbios 11:1; 20:10, 23
10. El hombre torcido, Pro. 3:32; 6:16-19; 8:7; 11:20; 12:22; 15:26; Jeremías 7:10
11. El sacrificio del malo, Pro. 15:8, 9; 21:27
12. El orgulloso, Pro. 16:15
13. Líderes arrogantes, Pro. 16:12
14. Jueces sobornados, Pro 17:15
15. Ofrenda ritualista de incienso sin un estilo de vida de fe, Isaías 1:13.

“Luna nueva y el Shabbat, el convocar asambleas “acuérdense que los hebreos usaron el
calendario lunar. Cada sábado y cada nueva luna, que era cuando empezaba el mes, era de
importancia (véase números 28:11-15; II Reyes 4:23; Isaías 66:23). Tenía una orientación religiosa
como también el nombramiento de tres fiestas anuales en la Toráh (véase Éx 23:14-17; 34:18-26;
Levítico 23; Deuteronomio 16:1-17).

1:14 la sintaxis hebrea aquí se divide debido a la gran emoción expresada por Isaías a favor de
YHVH. Los primeros 3VERBOS son todos PERFECTOS (completado).

1:15 “Extendáis vuestras manos”. El extender las manos (véase éxodos 9:29, 33; I Reyes 8:38-54;
II Corintios 6:12) y el levantar las manos hacia el cielo (véase Juan 11:41; 17:1) era la postura normal
para la oración israelita. YHVH rechaza oír (véase 8:17; 54:8; 59:2; Deuteronomio 31:17; Jeremías
11:11; Ezequiel 8:18). La oración pecaminosa de los de Yehudáh en sus tiempos de necesidad
porque le acercan a Él en oración de la misma manera como vinieron a Él en sacrificio. Los muchos
sacrificios no son llamativos a YHVH, ni tampoco mucha oración sin fe y arrepentimiento.

“Vuestras manos están llenas de sangre” Esto se refiere a la muerte violenta o premeditada del
inocente.

1:16-17 El profeta expresa el corazón de YHVH en una serie de mandatos:


1. Lavaos, BDB 934, KB 1220, Qal IMPERATIVO
2. Limpiaos, BDB 269, KB 269, Hithpael IMPERATIVO
3. Quitad la maldad, BDB 693, KB 747, Hiphil IMPERATIVO
4. Cesad de hacer el mal, BDB 292, KB 292, Qal IMPERATIVO
5. Aprended a hacer el bien, BDB 540, KB 531Qal IMPERATIVO
6. Buscad la justicia, BDB 205, KB 233, Qal IMPERATIVO
7. Reprende al opresor, BDB 80, KB 97, Piel IMPERATIVO (posiblemente reprenda al opresor)
8. Defended al huérfano, BDB 1047, KB 1622, Qal IMPERATIVO
9. Abogad por la causa de la viuda, BDB 936, KB 1224, Qal IMPERATIVO.
Fijémonos que la voluntad de YHVH se expresa en términos de los actos de justicia de una persona
con compasión (véase Mateo 25:31-46). Uno no puede estar correctamente relacionado con Elohím
y odioso y con total abandono hacia su hermano o hermana de Pacto. Con frecuencia hay una
confusión acerca de la fe bíblica. ¿Está basado en el carácter de Elohím (ejemplo favor, misericordia)
o sobre las acciones de los creyentes? ¡y la respuesta es “SI”! ¡Un buen ejemplo de la reciprocidad
del pacto (siempre iniciado por Elohím) es el de comparar Ezequiel 18:31 con Ezequiel 36:26-27
(también fíjense Efesios 2:8-9, 10)!

1:17 “Guiad a los que son oprimidos”. Otras versiones dicen: 1:17 NASB “reprended al opresor”
NKJV “reprended al opresor” NRSV “rescata al oprimido” TEV “ayuda a los que están oprimidos”
NJB “disciplina al violento” LXX “libera al que está sufriendo el mal” PESHITTA “has el bien al
oprimido”. El TM tiene “poner en orden a los opresores” (se encuentra solamente aquí), pero el
VERBO significa “llamado bendecido” o “poner en lo correcto” (BDB 80, KB 97, Piel IMPERATIVO)
que no cuadra en este contexto. En la masora del texto del M.M. se cambia los puntos de la vocal de
la forma del Texto Masorético de “los opresores” a “los que son oprimidos” (ejemplo Qal
PARTICIPIO, BDB 330).

“Huérfano… viuda “este par es un símbolo de la gente oprimida y sin poder socialmente (véase
éxodo 22:21-22; Deuteronomio 24:17, 19, 20,21; Job 24:33; Salmos 68:5; Jeremías 7:6;
Lamentaciones 5:3; Ezequiel 22:7; Zacarías 7:10; Malaquías 3:5). Son usados muchas veces en
Deuteronomio como el objeto de cuido personal y atención de YHVH (ejemplo Deuteronomio 10:18;
Salmos 10:14, 18; 68:5; Jeremías 49:11).
¡Era específicamente la tarea del rey en la ANE que era responsable para la justicia social y la
igualdad!

1:18-20 “Venid y entendámonos juntos, dice YHVH” el profeta ha usado la metáfora literaria de
una “escena de corte” (ejemplo YHVH divorciándose de Su pueblo) ¡para comunicar el mensaje de la
responsabilidad y sus consecuencias! Esta analogía de la corte continúa. ¡YHVH está listo a
perdonar, si Su pueblo se arrepiente y obedece! Si rechazan vendrá las consecuencias de las
desobediencias del Pacto (véase Levíticos 26; Deuteronomio 28). Estos dos VERBOS expresan la
invitación del Elohím a que Yehudáh dialogue con el juez divino:
1. Venid ahora (literalmente “andad”, “ir”) BDB 229, KB 246, Qal IMPERATIVO
2. Entendámonos, BDB 406, KB 410, Niphal COORTATIVO, véase Juan 23:7
Fíjese el resultado si (primer clausula “Si” verso 19) ellos responden apropiadamente (ejemplo
consentimiento y obediencia verso 19).
1. Pecados perdonados (de rojo a blanco como nieve)
2. Pecados perdonados (de rojo a lana blanca)
3. Comer lo mejor de la tierra.
Fijémonos en el resultado (2ª clausula “Si” verso 20) si ellos rechazan (BDB 549 KB 540, Piel
IMPERFECTO) y revelan (BDB 598, KB 632, Qal IMPERFECTO). Serán devorados (BDB 37, KB 46,
Qal IMPERFECTO PASIVO). Es interesante que el Elohím Soberano haga un llamado a Su pueblo
de Pacto a que respondan apropiadamente. Esto es el misterio de la predestinación y el libre
albedrio. Ambos son ciertos. Forman la orientación básica de la relación de Pacto iniciado por YHVH,
pero exigiendo una respuesta de parte de Su pueblo. La comunión de génesis 1-2 se restaura en una
relación de Pacto redimido. Los efectos de la caída se pueden revertir (aun dentro del tiempo).

“Aunque vuestros pecados sean como escarlata” Acuérdese del material teñido en el mundo
antiguo no se podía cambiar (ejemplo no tenían cloro). ¡El perdón de YHVH (y su olvido) es
milagrosa y posible (véase Salmos 103:11-14; Isaías 38:18; 43:25; 44:22; Miqueas 7:19)! ¡cuando
Elohím perdona El olvida! El color rojo como una metáfora para el pecado, pudo haber venido de las
frases previas “las manos están llenas de sangre” mencionadas en verso 15.

1:19 “Si … sois obedientes… lo mejor de la tierra”. Hay un juego de palabras entre v. 19, “la
obediencia abrirá la puerta para la abundancia” el VERBO “comeréis” [BDB 37, KB 46, Qal
IMPERFECTO], que siempre ha sido la voluntad de Elohím) y el mismo VERBO en v. 20 traducido
“devorado” (Qal PASIVO IMPERFECTO o Pual IMPERFECTO), si no se arrepienten y obedecen.
¡Hay bendiciones del Pacto y responsabilidades y están conectados (véase Lev 26; Deu 27-29)!

“Si queréis y obedecéis” Acordaros que los pactos en la Tanaj son condicionales e
incondicionales, son incondicionales en lo que respecta a la promesa de Elohím, pero condicionales
en la respuesta humana (cf. Lucas 6:46; Jacobo 2:14-26).
1:20 “Porque la boca de YHVH lo ha dicho” ¡Se cumplirá la palabra de YHVH (véase Isaías 24:3;
25:8; 40:8; 55:10-11; Mateo 5:18; 24:35; Lucas 16:17)! La esperanza del creyente se fundamenta o
está asentada sobre:
1. El carácter no cambiante de YHVH
2. El carácter misericordioso de YHVH
3. La confianza en Sus promesas
4. La certeza de Su revelación.

1:21-23 esta sección trata con Yerushaláim en los días de Isaías el lugar especial donde YHVH
permitió que Su nombre residiera (véase Deuteronomio 12:5, 11, 14). Ha llegado a ser infiel y no
cumple con las estipulaciones del Pacto (véase verso 23). Esta sección es caracterizada por los
versos de lamento hebreo o ritmo, que es otro aparato profético literario común (ejemplo Cantos
fúnebres).
Fijémonos en las violaciones del Pacto:
1. Asesinatos (véase éxodo 20:13, tomando la vida intencional, premeditada, BDB 953, KB 1287,
véase Jeremías 7:9; Oseas 4:2)
2. Gobernadores como rebeldes
3. Gobernadores como compañeros de ladrones
4. Amantes del soborno (véase 5:23; éxodo 23:6, 8; Deuteronomio 16:19; I Samuel 8:3; Salmos
26:10; Amos 5:12; Miqueas 3:11; 7:3)
5. Buscadores de galardones
6. No defendiendo a los huérfanos
7. No suplican a favor de la causa de las viudas (véase Éxodo 22:21-24; Jeremías 5:28; 7:6; 22:3;
Ezequiel 22:7; Zacarías 7:10).
Son violaciones del Pacto mosaico resumidos en Deuteronomio. Fijémonos que Yehudáh es
condenada por sus violaciones del Pacto no la idolatría en este contexto (a manos que la palabra
“prostituta” en el v. 21 implica adoración a la fertilidad kenaanea con rituales orgiásticos).

1:22 Estas son 2 metáforas para la corrupción moral de Yehudáh. Originalmente era pura, pero
ahora ha llegado a ser corrupta por su propio deseo y acciones

“Tu bebida” TM heb. “sóbe” NASB “vino” NKJV, NRSV TEV, NJB “bebida”. Este no es el termino
hebreo normal para vino (Yayin es el término general para vino (BDB 406)). Este SINGULAR
FEMENINO ocurre solamente aquí. Debido a la raíz relacionado en acadia, puede referirse a la
cerveza que no ha sido diluida (arruinada) por agua

1:23 “Regalos”. Este término (BDB 1024) ocurre solamente aquí en la Tanaj. BDB dice que significa
“dadiva” o “soborno” (paralelo a soborno [BDB 1005] en la línea previa). El significado básico de la
raíz puede estar relacionado a (1) shalom (BDB 1024), “paz”, “salud” y “totalidad” o (2) “recompensa”
(BDB 1024, véase 59:18; NIDOTTE, volumen 4 página 143). En Yerushaláim la única paz era para
los grupos inicuos, adinerados, y poderosos en la sociedad.

1:24-26 YHVH habla de sus planes del futuro de restaurar Su pueblo (véase v. 26) después del juicio
sobre el liderazgo malo.
1. Me librare de Mis adversarios, v. 24, BDB 636, KB 688 Niphal IMPERFECTO usado en un
sentido COORTATIVO.
2. Me vengare de Mis enemigos, v. 24, BDB 667, KB 721, Niphal COORTATIVO.
3. Volveré Mi mano contra ti, v. 25, BDB 996, KB 1427, Hiphil COORTATIVO
4. Limpiare al crisol tu escoria, v. 25, BDB 864, KB 1057, Qal IMPERFECTO, usado
en un sentido COORTATIVO
5. Quitare toda su impureza, v. 25, BDB 693, KB 747, Hiphil COORTATIVO.
6. Restaurare tus jueces, v. 26, BDB 996, KB 1427, Hiphil COORTATIVO
7. Restaurare tus consejeros, v. 26, mismo como en #6 un VERBO, 2 objetos; estos deben de
relacionarse al periodo del éxodo.
¡Notemos que el propósito de juicio es la restauración (véase verso 27)!

1:24¡Fíjémonos en los 2 Nombres divinos en verso 24!


1-2 El Señor, YHVH de los Ejércitos (adom, YHVH, véase Salmos 110:1; NIDOTTE, volumen 4,
págs. 1297-1298)
3 El Fuerte de Israel (véase Génesis 49:24; Salmos 132:2, 5; Isaías 49:26; 60:16)

1:25-26 “Tu… tuyo” estos 2 versos usan SINGULAR FEMENINO para denotar que YHVH se dirige
a la ciudad capital infiel de Judá, Jerusalén, con toda su estructura de poder económico, militar y
religioso. Así como los vv.19 y 20 usan el mismo VERBO de forma contraste, así también los vv. 25 y
26 con:
1. Volveré mi mano contra ti, BDB 996 KB 1427 Hiphil COORTATIVO
2. Restauraré BDB 996, KB 1427, Hiphil COORTATIVO.
El mismo término es usado en verso 27, “los que regresan” (BDB 996, KB 1427, Qal ACTIVO
PARTICIPIO, para describir aquellos que fueron tocados por la justicia y misericordia de YHVH).

1:26 “Ciudad Fiel” ¿Es esto un reverso obvio del sarcasmo del verso 21? Jerusalén ya no es “una
prostituta”, sino una mujer fiel restaurada (ejemplo “ciudad es FEMENINA”). Finalmente ha llegado
hacer fiel a su título, fiel al Elohím suyo, fiel a Su Pacto, ¡y fiel el uno al otro!

1:27-28 PARALELISMO HEBREO:


1. V. 27, la gente de la ciudad restaurada (v. 26 líneas 3 y 4) serán caracterizadas por
“justicia” y “misericordia”.
2. V. 28, el que no acepta arrepentirse (dar vuelta) serán “aplastados” y “llegar a un final” por lo
tanto hay un paralelismo sinónimo dentro del v. 27-28, pero el paralelismo antiético entre
Vv. 27-28.
Existen algunas interrogantes acerca del v.27. ¿Describe lo que Elohím está haciendo o hará o
describe el pueblo fiel del Pacto? La respuesta es “SI”. YHVH desea que un pueblo justo refleje Su
carácter a las naciones perdidas. Estas cualidades son objetivas (Elohím) y subjetivas (creyentes).

1:29 La palabra hebrea "eilah" (eilá), o "eilím" en plural, a menudo puede traducirse por Tejo, una
especie de conífera, pero también por robles o encinas de gran tamaño y follaje, muy empleados en
la adoración kenaanea donde se practicaban ritos afrodisíacos en honor de la madre de la fertilidad,
Astarté o Astoret. También en la adoración de la adoración a la deidad babilónica Tamuz, se
utilizaban árboles (Aseras) y huertos. Pero el profeta indica, que llegará un momento en que los
israelitas se avergonzarán de haber tenido estos cultos, pues se verán defraudados en sus
esperanzas en la hora de la prueba, y los árboles bajo los cuales practicaban estos cultos,
contrarios a los intereses de YHVH, y los huertos (v.29-50), es decir, los recintos sagrados,
poblados de árboles, con sus fuentes para procurar la exuberancia de la vegetación, desaparecerán
y serán abandonados (Cf. Jer 2:20;3:6; Eze 6:13; Ose 4:13). En estos huertos o jardines sagrados
con frecuencia estaban asociados con un lugar secreto para la idolatría sexual. En la literatura ANE
con frecuencia está conectado con templos y jardines especiales.

1:31 “Y tu fuerte”. Algunas versiones vierten el ADJETIVO “fuerte” (BDB 340) de esta manera:
NASB “El fuerte” NKJV, NRSV NJB “Hombre fuerte” LXX, PESHITTA “Su fuerza” REB “el árbol más
fuerte” JB “los hombres de alta estima”. Dicho adjetivo se encuentra solamente aquí y en Amos 2:9,
ambos en contextos que se relacionan a los árboles (véase vv. 29,30). Posiblemente la REB es la
mejor. Se refiere a la idolatría que involucra madera, arboles, o un jardín.

“Estopa” este término (BDB 654), en su forma verbal por lo general significa “sacudir” (véase
33:915), pero el SUSTANTIVO usado solamente dos veces en la Tanaj, se refiere cuerda/mecate
(jalar) de un lino (véase jueces 16:9).

2
2:1 La palabra que vio Yeshayahu ben Amots, acerca de
Yehudáh y Yerushaláim:

:‫ִירּושלָ ִם‬
ָ ‫ְהּודה ו‬
ָ ‫ י‬-‫ אָ מֹוץ עַׁ ל‬-‫ְש ְעיָהּו בֶ ן‬
ַׁ ‫הַׁ ָדבָ ר אֲ ֶשר חָ זָה י‬

HADAVAR ASHER JAZAH YESHAYAHU BEN-AMOTS AL-


YEHUDAH VYRUSHALAIM

2:2 Y sucederá en los últimos días,


Que la montaña de la Casa de YHVH
Será establecida por encima de las montañas,
Y será exaltada por encima de las colinas,
Y todos los gentiles fluirán a través de ella.

‫ יְהוָה ְבר ֹאש הֶ הָ ִרים וְנִ ָשא ִמגְ בָ עֹות‬-‫וְהָ יָה ְבאַׁ חֲ ִרית הַׁ י ִָמים נָכֹון י ְִהיֶה הַׁ ר בֵ ית‬
:‫ הַׁ גֹויִם‬-‫ְונָהֲ רּו אֵ לָ יו כָל‬

VEHAYAH BEAJARIT HAYAMIM NAJON YIHYEH HAR BEIT-


YHVH BEROSH HEHARIM VENISA MIGVAOT VENAHARU
ELAIV KOL-HAGOIM

2:3 E irán muchos pueblos y dirán:


¡Venid, subamos a la montaña de YHVH!
¡A la Casa del Elohím de Yaaqov!
Para que nos enseñen Sus caminos,
Para que caminemos por Sus sendas.
Porque de Tsión sale la Instrucción
Y la Palabra de YHVH de Yerushaláim.

‫ בֵ ית אֱ ֹלהֵ י ַׁיעֲקֹ ב וְיֹ ֵרנּו‬-‫ יְהוָה אֶ ל‬-‫ הַׁ ר‬-‫וְהָ ְלכּו עַׁ ִמים ַׁר ִבים וְאָ ְמרּו ְלכּו ְו ַׁנעֲלֶ ה אֶ ל‬
:‫ירּושלָ ִם‬
ָ ‫ יְהוָה ִמ‬-‫תֹורה ְּודבַׁ ר‬
ָ ‫ִמ ְד ָרכָיו ְונ ְֵלכָה ְבאֹ ְרחֹ ָתיו כִ י ִמצִ יֹון ֵתצֵ א‬

VEHALEJU AMIM RABIM VEAMERU LEJU VENAALEH EL-


HAR-YHVH EL-BEIT ELOHEI YAAQOV VEIORENU
MIDRAJAIV VENEELJAH BEOREJOTAIV KI MITSION TETSE
TORAH UDEVAR-YHVH MYRUSHALAIM

2:4 Y juzgará entre los gentiles,


Y juicio dará para muchos pueblos.
Convertirán sus espadas en rejas de arado
Y sus lanzas en podaderas;
Y no alzará la espada nación contra nación,
Ni ganará más la guerra.

‫יתֹותיהֶ ם‬
ֵ ִ‫בֹותם ְל ִא ִתים וַׁחֲ נ‬
ָ ‫ְשפַׁ ט בֵ ין הַׁ גֹויִם וְהֹוכִ יחַׁ ְלעַׁ ִמים ַׁר ִבים וְכִ ְתתּו חַׁ ְר‬
ָ ‫ו‬
:‫ י ְִל ְמדּו עֹוד ִמ ְלחָ ָמה‬-‫ גֹוי חֶ ֶרב וְל ֹא‬-‫ִשא גֹוי אֶ ל‬ ָ ‫ י‬-‫ְל ַׁמזְ ֵמרֹות ל ֹא‬
VESHAFAT BEIN HAGOIM VEHOJIJA LEAMIM RABIM
VEJITETU JARVOTAM LEITIM VAJANITOTEIHEM
LEMAZMEROT LO-ISA GOI EL-GOI JEREV VELO-ILMEDU
OD MILJAMAH

2:5 Oh, Casa de Yaaqov, ven,


Caminemos a la Luz de YHVH.

:‫בֵ ית ַׁיעֲקֹ ב ְלכּו ְונ ְֵלכָה ְבאֹור יְהוָה‬

BEIT YAAQOV LEJU VENELEJAH BEOR YHVH

2:6 Ciertamente has abandonado a Tu pueblo, Casa de


Yaaqov,
Porque están llenos de prácticas orientales,
Y son adivinos como los pelishteos;
Se dan la mano con los hijos de extranjeros.

‫ּובי ְַׁל ֵדי נָכְ ִרים‬


ְ ‫כִ י נָטַׁ ְש ָתה עַׁ ְמָך בֵ ית ַׁיעֲקֹ ב כִ י ָמ ְלאּו ִמ ֶק ֶדם וְעֹ נְ נִ ים כ ְַׁפ ִל ְש ִתים‬
:‫י ְַׁש ִפיקּו‬

KI NATASHETAH AMEJA BEIT YAAQOV KI MALU MIQEDEM


VEONENIM KAPELISHTIM UVEIALDEI NAJERIM YASEPIQU

2:7 Su tierra está llena de plata y oro,


Y sus tesoros no tienen límites.
Su tierra está llena de caballos,
Y sus carros no tienen fin

‫סּוסים וְאֵ ין ֵקצֶ ה‬


ִ ‫ו ִַׁת ָמלֵ א אַׁ ְרצֹו כֶסֶ ף ְוזָהָ ב וְאֵ ין ֵקצֶ ה ְלאֹ צְ ר ָֹתיו ו ִַׁת ָמלֵ א אַׁ ְרצֹו‬
:‫ְל ַׁמ ְרכְ ב ָֹתיו‬

VATIMALE ARETSO KESEF VEZAHAV VEEIN QETSEH


LEOTSEROTAIV VATIMALE ARETSO SUSIM VEEIN
QETSEH LEMARKEVOTAIV
2:8 Su tierra está llena de ídolos;
Adoran la obra de sus propias manos,
Lo que han hecho sus propios dedos.

:‫ֲשה י ָָדיו י ְִש ַׁתחֲ וּו לַׁ אֲ ֶשר עָ שּו אֶ צְ ְבעֹ ָתיו‬
ֵ ‫ילים ְל ַׁמע‬
ִ ‫ו ִַׁת ָמלֵ א אַׁ ְרצֹו אֱ ִל‬

VATIMALE ARETSO ELILIM LEMAASEH YADAIV


ISHTAJAVU LAASHER ASU ET SEBEOTAIV

2:9 Y será humillada la humanidad,


Y un hombre mortal humillado.

:‫ ִת ָשא לָ הֶ ם‬-‫ ִאיש וְאַׁ ל‬-‫וַׁיִ ַׁשח אָ ָדם וַׁיִ ְשפַׁ ל‬

VAISHAJ ADAM VAISHPAL-ISH VEAL-TISA LAHEM

2:10 [¡Entra en la peña,


Y escóndete en el suelo,
Ante el terror de YHVH
Y el resplandor de Su Majestad!]

:‫ּומהֲ ַׁדר גְ אֹ נֹו‬


ֵ ‫בֹוא בַׁ צּור ו ְִהטָ ֵמן בֶ עָ פָ ר ִמ ְפנֵי פַׁ חַׁ ד יְהוָה‬

BO VATSAR VEHITAMEN BEAFAR MIPENEI PAJAD YHVH


UMEHADAR GEONO

2:11 Y los ojos altivos del hombre, serán humillados,


Y el orgullo humano será abatido;
Solo YHVH será exaltado en ese día.

:‫ְשח רּום אֲ נ ִָשים וְנִ ְשגַׁב יְהוָה ְלבַׁ דֹו בַׁ יֹום הַׁ הּוא‬
ַׁ ‫עֵ ינֵי ג ְַׁבהּות אָ ָדם ָשפֵ ל ו‬

EINEI GAVEHUT ADAM SHAFEL VESHAJ RUM ANASHIM


VENISGAV YHVH LEVADO BAYOM HAHU
2:12 Porque tendrá Su día YHVH de los Ejércitos:
Contra todo soberbio y altivo,
Contra todo enaltecido; y será abatido.

:‫ְשפֵ ל‬
ָ ‫ נִ ָשא ו‬-‫ גֵאֶ ה ו ָָרם וְעַׁ ל כָל‬-‫כִ י יֹום לַׁ יהוָה צְ בָ אֹות עַׁ ל כָל‬

KI YOM LAYHVH TSVAOT AL KOL-GEEH VARAM VEAL


KOL-NISA VESHAFEL

2:13 Contra todos los cedros del Levanón altos y erguidos,


Y contra todas las encinas de Bashán.

:‫ אַׁ לֹונֵי הַׁ בָ ָשן‬-‫ אַׁ ְרזֵי הַׁ ְלבָ נֹון הָ ָר ִמים וְהַׁ נִ ָש ִאים וְעַׁ ל כָל‬-‫וְעַׁ ל כָל‬

VEAL KOL-AREZEI HALEVANON HARAMIM VEHANISAIM


VEAL KOL-ALONEI HABASHAN

2:14 Contra todos los altos montes,


Y contra toda colina elevada;

:‫ הַׁ גְ בָ עֹות הַׁ נִ ָשאֹות‬-‫ הֶ הָ ִרים הָ ָר ִמים וְעַׁ ל כָל‬-‫ְועַׁ ל כָל‬

VEAL KOL-HEHARIM HARAMIM VEAL KOL-HAGEVAOT


HANISAOT

2:15 Contra toda torre alta,


Y contra toda fortificación.

:‫צּורה‬
ָ ‫חֹומה ְב‬
ָ -‫ ִמגְ ָדל ָגבֹהַׁ וְעַׁ ל כָל‬-‫וְעַׁ ל כָל‬

VEAL KOL-MIGDAL GAVOHA VEAL KOL-JOMAH


VETSURAH

2:16 Contra todas las naves de Tharshis,


Y contra todas las naves cargadas de tesoros.

:‫ ְשכִ יֹות הַׁ חֶ ְמ ָדה‬-‫ אנִ יֹות ַׁת ְר ִשיש וְעַׁ ל כָל‬-‫וְעַׁ ל כָל‬

VEAL KOL-NIOT TARSHISH VEAL KOL-SEJIOT


HAJEMEDAH

2:17 Entonces la soberbia humana se humillará,


Y el orgullo de los hombres será derribado.
Solo YHVH será exaltado ese día.

:‫ְשפֵ ל רּום אֲ נ ִָשים וְנִ ְשגַׁב יְהוָה ְלבַׁ דֹו בַׁ יֹום הַׁ הּוא‬
ָ ‫ְשח ג ְַׁבהּות הָ אָ ָדם ו‬
ַׁ ‫ו‬

VESHAJ GAVEHUT HAADAM VESHAFEL RUM ANASHIM


VENISGAV YHVH LEVADO BAYOM HAHU

2:18 Los ídolos desaparecerán por completo.

:‫ילים כ ִָליל יַׁחֲ ֹלף‬


ִ ‫וְהָ אֱ ִל‬

VEHAELILIM KOLIL YAJALOF

2:19 Entrarán en las cuevas de las rocas


Y en agujeros en la tierra,
Antes del terror de YHVH,
Y ante el resplandor de Su Majestad,
Cuando Él se levante para aterrorizar la tierra.

‫ּומהֲ ַׁדר גְ אֹונֹו ְבקּומֹו‬


ֵ ‫ּוב ְמ ִחלֹות עָ פָ ר ִמ ְפנֵי פַׁ חַׁ ד יְהוָה‬
ִ ‫ּובָ אּו ִב ְמעָ רֹות צ ִֻרים‬
:‫לַׁ ֲערֹץ הָ אָ ֶרץ‬

UVAU BIMAROT TSURIM UVIMEJILOT AFAR MIPENEI


PAJAD YHVH UMEHADAR GEONO BEQUMO LAAROTS
HAARETS
2:20 En ese día la humanidad arrojará a los topos y a los
murciélagos
Sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que se hicieron para
adorar.

‫ לֹו‬-‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְַׁש ִליְך הָ אָ ָדם אֵ ת אֱ ִלילֵ י כ ְַׁספֹו וְאֵ ת אֱ ִלילֵ י זְ הָ בֹו אֲ ֶשר עָ שּו‬
:‫ְל ִה ְש ַׁתחֲ ֹות לַׁ ְחפֹ ר פֵ רֹות וְלָ עֲטַׁ לֵ ִפים‬

BAYOM HAHU YASHLIJ HAADAM ET ELILEI JASPO VEET


ELILEI ZEHAVO ASHER ASU-LO LEHISHTAJAVOT
LAJEPOR PEROT VELAATALEFIM

2:21 Penetrarán en las hendiduras de las rocas


Y en las cuevas de las peñas,
Ante el Terror de YHVH,
Y del resplandor de Su majestad,
Cuando Él se alce para aterrorizar la tierra.

‫ּומהֲ ַׁדר גְ אֹונֹו ְבקּומֹו‬


ֵ ‫ּוב ְס ִעפֵ י הַׁ ְסלָ ִעים ִמ ְפנֵי פַׁ חַׁ ד יְהוָה‬
ִ ‫לָ בֹוא ְבנִ ְקרֹות הַׁ צ ִֻרים‬
:‫לַׁ ֲערֹץ הָ אָ ֶרץ‬

LAVO BENIQEROT HATSARIM UVISEIFEI HASELAIM


MIPENEI PAJAD YHVH UMEHADAR GEONO BEQUMO
LAAROTS HAARETS

2:22 Renunciad a los hombres mortales,


Que tienen un soplo en la nariz,
Porque, ¿de qué valen?

‫ פ‬:‫ בַׁ ֶמה נ ְֶח ָשב הּוא‬-‫ הָ אָ ָדם אֲ ֶשר נְ ָש ָמה ְבאַׁ פֹו כִ י‬-‫ִח ְדלּו לָ כֶם ִמן‬

JIDELU LAJEM MIN-HAADAM ASHER NESHAMAH BEAPO


KI-VAMEH NEJES
NOTAS 2:
2:1 La visión que vio Yeshayahu ben Amots. No está claro porque los mensajes de Isaías se
describen así tan reiterativa:
1. Visión, 1:1; 29:7 (BDB 302, véase Miqueas 3:9)
2. Vio, 1:1; 2:1; 13:1; 26:11; 33:17; 48:6; 57:8 (véase Miqueas 1:1)
Esto es el misterio de la revelación. Viene de maneras diferentes a diferentes autores bíblicos
(visiones, sueños, teofanías, palabras, etc.). Los modernos no saben cuanta libertad los autores
individuales (autores, editores, compiladores) tenían para estructurar y presentar el mensaje del
Elohím. Obviamente que usaron sus propios vocabularios y habilidades lingüística. Aun sin un
conocimiento completo y total de la manera como trabaja la revelación, ¡El concepto es crucial! Estos
son los mensajes del Elohím dados por medios de una persona históricamente condicionado, aun
tiempo y grupo particular, ¡Pero aun así son relevantes para todo el pueblo en todos los tiempos! La
llave para una interpretación propia es que el intento del autor inspirado original debe ser el criterio
para la interpretación (un significado, pero muchos significados/aplicaciones).

2:2-4 Ese párrafo breve hace un resumen de la perspectiva dla Tanaj sobre el lugar y
propósito del pueblo del Pacto (similar a Miqueas 4:1-5). ¡Debían de ser una luz a las naciones
(Cf.51:4, 5; Lucas 24:47)!

2:2 “En los últimos días” esta frase refiere al horizonte futuro del escritor bíblico particular (véase
Caird El lenguaje e imagen de la Biblia), capítulo 14, “el lenguaje de la escatología” (paginas 243-
271). Denota un tiempo de cumplimiento de los propósitos de YHVH:
1. El reino mesiánico, Génesis 49:1-27 (especialmente 49:10); Números 24:14-25 (especialmente
24:17); Isaías 2:2; Jeremías 48:47; 49:39; Ezequiel 38:8,16
2. La rebelión de Israel, Deuteronomio 31:29
3. El retorno de Israel a YHVH en arrepentimiento y Fe, Deuteronomio 4:30; Oseas 3:5; Jeremías
23:19-22 (especialmente 23:20)
4. Un ataque en el tiempo final sobre el pueblo del Pacto, Ezequiel 38:16; Daniel 2:28; 10:14
(posiblemente Salmos 2)
5. Exilio, Amos 4:2
Solamente el contexto puede clarificar cual periodo. ¡Ten cuidado con tu teología sistemática!

“La montaña de la Casa de YHVH” Esto se refiere al Templo localizado en el monte Moría en
Jerusalén. Era el lugar centralizado de la adoración de YHVH (el lugar donde El hizo que morara Su
Nombre, véase Deuteronomio 12:5,11,14,18,21,26;14:25; 15:20; 16:2,6,11,15; 17:8,10; 18:6; 26:2;
31:11).
La Biblia de estudio NIV (paginas 962-3) comenta lo común que es este tema en Isaías del monte de
YHVH donde todas las naciones vendrán en los últimos días (véase 11:9; 27:13; 56:7; 57:13; 65:25;
66:20). En cierto sentido esta elevación del monte Tsión (ejemplo Jerusalén, el sitio del templo de
YHVH) se presenta en la mitología kenaanea (véase NIDOTTE, Volumen 4, paginas 1314-1321). Los
elohím kenaaneos habitan en el monte Zafón en la parte norte (véase Isaías 14:13), pero los Salmos
48:2 cambia la imagen a monte Tsión. ¡YHVH está por encima de todas las deidades kenaanitas!
Este mismo concepto de un templo o el levantamiento de la ciudad también se encuentra en la
literatura mesopotámica (véase la crónica Weidner, Inscripciones Asirias y Profecías Marduk). Así
que el concepto no es único a Isaías.
Fíjense en el lenguaje metafórico usado para describir el lugar principal de la revelación de YHVH a
los descendientes de Avraham:
1. “Cabeza de los montes” ejemplo el lugar se la verdadera revelación
2. “Se alzará sobre las colinas” un símbolo de la preeminencia e exclusivismo
3. “confluirán a Él todas las naciones” ¡Esto siempre ha sido la meta de YHVH,
Cf. Gén 3:15; 12:3; Éxodo 19:5-6; Salmos 22:27; 66:1-4; 86:8-10; Isaías 2:2-4; 12:4-5; 25:6-9; 42:6-
12; 45:2223:49:5-6; 51:4-5; 56:6-8; 60:1-3; 66:23; Miqueas 4:1-4; Malaquías 1:11; Juan 3:16; 4:42;
Hechos 10:34-35; I Timoteo 2:4; Tito 2:11; II Pedro 3:9; I Juan 2:1; 4:14!

“Y todos los gentiles fluirán a ella” Este VERBO (BDB 625, KB 676, Qal PERFECTO) denota un
flujo eterno de agua, como un pozo artesanal. Aquí es la metáfora para el flujo irrompible de gente a
YHVH.

2:3 Notemos la solicitud de las naciones.


1. Venid BDB 229, KB 246, Qal IMPERATIVO
2. Subamos a la montaña de YHVH BDB 748, KB 828, Qal IMPERFECTO usado en un sentido
COORTATIVO
3. Para que nos enseñe acerca de Sus caminos BDB 434, KB 436, Hiphil IMPERFECTO usado en
un sentido JUSIVO
4. Y andemos en Sus sendas BDB 229, KB 246, Qal COORTATIVO
5. Porque de Tsión saldrá la Instrucción (enseñanza) BDB 422 KB 425 Qal IMPERFECTO usado en
un sentido COORTATIVO

“Sus sendas” Este término (BDB 73) es usado varias veces en Isaías (véase 2:3; 3:12; 26:7,8;
30:11; 33:8; 40:18; 41:3) y más prominente en proverbios (véase 1:19; 2:8, 13,15, 19, 20; 3:6; 4:14,
18; 5:6; 8:20; 9:15; 10:17; 12:28; 15:10, 19, 24; 17:23; 22:25). Metafóricamente denota un estilo de
vida de fe que obedece y camina en (véase Éxodos 16:4; Isaías 30:20; 42:24; Jeremías 9:12; 26:4;
32:23; 44:10,23; Zacarías 7:12) las enseñanzas de Elohím. Esta metáfora para el estilo de vida,
viviendo fielmente llego hacer el primer título para la Asamblea, “el camino” (véase Juan 14:6; hechos
9:2; 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22;18:25-26).

2:3 Yerushaláim. El profeta contempla a la ciudad como centro de la Soberanía de YHVH,


ocupando un puesto de preeminencia entre todos los pueblos; y aun físicamente la Montaña en
el que se asienta la Ciudad Santa aparece elevada sobre las cimas de las demás montañas (de
gobernación) del resto del mundo. Es una idealización del Reino en los tiempos mesiánicos para
hacer resaltar mejor la ascendencia religiosa y moral que sobre los otros pueblos ha de tener la
nueva teocracia, con Tsión como capital religiosa y espiritual de todos los pueblos.

“Tsión” Yerushaláim (como Roma) fue construida sobre 7 montes. Tsión (BDB 851, cuyo significado
es incierto) fue el monte sobre la cual se construyó la primera ciudad cananita de Jebus de Salem
(véase I Reyes 8:1; II Crónicas 5:2). Al crecer Jerusalén llego hacer la manera para referirse a toda la
ciudad y el templo (véase verso 3 líneas 6 y 7; Jeremías 50:28; 51:10).

2:4 “Juzgará … dará decisiones” Estos 2 VERBOS (BDB 1047 KB 1622 y BDB 406, KB 410)
describe el razonamiento y la decisión de un gobernador sabio. ¡YHVH y Su Mesías es el más
superior de los gobernadores sabios!
La presencia y enseñanza de YHVH causara que las naciones abandonen su ataque al pueblo de
YHVH (véase Salmos 2; Ezequiel 38:39). Buscaran la paz (véase 9:6-7; 11:6-9, 57:19; Oseas 2:18;
Zacarías 9:10). Arados y Podaderas es un modismo para la paz. Lo opuesto ocurre en Yoel 3:10.

2:5 “Caminemos a la Luz de YHVH”. Notemos el paralelo entre verso 3 (las naciones) y vv. 5 (los
israelitas). La fe del estilo de vida es la evidencia de una confianza personal con Elohím. Los
humanos deben de conocer la verdad, caminar en la verdad ¡y compartirlo con otros! ¡Las naciones
debían de aprender de Israel, pero no fue así! La “Luz del YHVH” es la verdadera revelación (véase
60:1-2, 19:20). La adoración a las luces de las noches en el cielo es falsa revelación. Este verso
puede ser un rechazo a la adoración de los astros por parte de los babilonios (véase versos 6).
YHVH y Su Mesías son la verdadera luz para las naciones (véase 9:2; 42:6; 49:6; 51:4; 53:11).

2:6-9 Estos vv.describen porque YHVH abandonó (BDB 643, KB 695, Qal PERFECTO) a Su propio
pueblo del Pacto.
1. Están llenos con influencia del este, v. 6
2. Son adivinos (BDB 778 II) como los pelishteos v. 6
3. Hacen negocios con los hijos de extranjeros, v. 6
4. Son adinerados y militarmente fuertes (y confían en estas cosas) verso 7 (fíjense en la triple
repetición de “lleno” BDB 567 KB 583 Niphal IMPERFECTO en vv. 7 y 8).
5. Son idolatras, v. 8 (véase 17:8; 37:19; 40:19; 44:17)
6. Tratan a la gente común con menosprecio, verso 9 (véase vv. 11, 17; es posible que este versículo
sea paralelo al v. 8 y se refiere a la idolatría, véase NKJV)
¿¡Que puede aprender la nación de gente así!?
Con respecto al número 6 arriba (v. 9), la NASB y la NKJV lo traduce como otro en una serie de
descripciones acerca de cómo está actuando el pueblo del Pacto, pero la NRSV y TEV lo traduce
como un resumen y la última línea es una súplica a YHVH, que no lo perdona (PESHITTA) o una
afirmación por YHVH que no los va a perdonar (LXX).

2:6 “Porque están llenos de prácticas orientales”. NASB, NRSV “del oriente” NKJV “camino de
oriente” TEV, JPSOA “del oriente” PESHITTA “días antiguos” REB “comerciantes” La UBS Proyecto
de texto del hebreo del Antiguo Testamento da “del este” o “días antiguos” (ambos significados
posibles de este SUSTANTIVOS, BDB 869) una calificación de “B” (algunas dudas). La NET y la
REB añaden una consonante y lo convierten en “comerciantes”. Parece referirse a influencias
religiosas del este (ejemplo Kenaan, Aram, Ashur, Bavel) que corrompió la fe de Israel.

“Adivinos” Si esto tenía la intención de ser un paralelismo estricto con la line de arriba, es posible
que un paralelo SUSTANTIVO a “adivinos” tales como adivinanza (véase Levíticos 19:26; De 18:9-
12), de manera inadvertida fue sacado del Texto Masorético. EL TM NO ES EL TEXTO
HEBREO ORIGINAL O MÁS TEMPRANO. ¡Tiene problemas textuales! Sin embargo, acuérdese que
estas clases de problemas no afectan las doctrinas principales.
“Se dan la mano con los hijos de extranjeros” Otras versiones de la Biblia traducen así: La NASB
“hacen tratos con hijos de extranjeros” NKJV “están contentos con hijos de extranjeros” NRSV “unen
sus manos con extranjeros” TEV “siguen las costumbres extrajeras” NJB “es sobrepasado con
extranjeros” LXX “muchos niños extranjeros nacieron de ellos” PESHITTA “criaron muchos niños
foraños” REB “los hijos de los foraños están en todo lugar” JPSOA “abundaban en costumbres de los
extranjeros” El término “hijos” no está en el TM. El VERBO (1) “unieron manos” (BDB 706 I, KB 765,
Hiphil IMPERFECTO) o (2) “abunda” (BDB 974 véase NIDOTTE volumen 3 páginas 1769) es
ambiguo. Puede referirse a:
1. Una transacción comercial
2. Una alianza política
3. Una amistad
4. Una afirmación de las costumbres forañas.
¡Obviamente en contexto la fe única de Israel está siendo comprometida!

2:7 Esta descripción de liderazgo judío está en contradicción directa a Deuteronomio 17:16-17. Los
humanos con recursos tienden a confiar en ellos (véase 31:1) pero verso 22 (véase 31:3) demuestra
el fracaso de confiar en recursos humanos o físicos.

2:9 “Humanidad … hombre” v. 9 es un paralelismo sinónimo de dos líneas (cf. 2 R 7:10). Ambos
términos más comunes para hombre/humanidad son paralelos.
1. adam, BDB 9 véase Génesis 1:26; 6:1-5, 6, 7; 9:5, 6
2. ish, BDB 35, Génesis 2:23; Números 23:19

“Y no los perdonas!” El VERBO (BDB 669 KB 724, Qal IMPERFECTO, usado en un sentido
JUSIVO) significa “levantar” o “llevar”. Aquí tiene el sentido de “llevar lejos” (ejemplo quitar su
pecado). Esto puede ser una exclamación de Isaías mismo.

2:10-11Estos 2 vv. describen el consejo de YHVH a estos violadores del pacto (v. 10a).
1. Entra a la roca, BDB 97 KB 112, Qal IMPERATIVO (ejemplo esto se relaciona al v. 1921,
Cf. Apo 6:15-17).
2. Escóndete en el polvo, BDB 380, KB 377, Niphal IMPERATIVO
Deben de esconderse de (v. 10b).
1. El terror del SEÑOR, véase vv. 19,21
2. El esplendor de su majestuosidad (véase vv. 11c, 19, 21; 2 Tesalonicenses 1:9)
El resultado será (verso 11, notemos el paralelo v. 17).
1. La mirada orgullosa de los hombres será humillada, BDB 1050, KB 1631, Qal PERFECTO
(opuesto al v. 9)
2. La altivez del hombre será humillada, BDB 1005, KB 1458, Qal PERFECTO (opuesto al v. 9
véase 13:11; 23:9; 2 Corintios 10:5).
3. Solamente YHVH será exaltado en aquel día, BDB 960, KB 1305, Niphal PERFECTO (fíjese
en el paralelo en verso 17 y la frase acerca de “terror” y “esplendor” de YHVH en versos 19c y
en 21b). Algunos comentaristas creen que el verso 9 está motivando a los justos para esconderse
del juicio venidero de YHVH sobre los malos (véase NIDOTTE, volumen 2, página 377), pero en
contexto (ejemplo verso 19-21) se refiere a los violadores del pacto.

2:11 “En aquel día” Esto se refiere a los últimos días del v. 2ª. Llega hacer un día dominante en
Amos. Se resume el tema de Isaías en v. 12 (véase 2:20; 3:17; 5:30; 28:5-6; Amos 2:16; 8:9; Oseas
2:6). La Creación consciente (humanos y ángeles) un día estará delante de Su Creador para rendir
cuenta de la mayordomía del don de la vida. YHVH es un Elohím moral ético; la Creación es moral y
ética. Los humanos no quebrantan tanto la ley de Elohím como se quiebran ellos sobre las leyes de
Elohím. Las leyes son para nuestra protección en un mundo caído, pero los humanos los miran como
una restricción y pérdida de libertad personal. Un día cada Creación consciente humanos y ángeles,
¡Darán cuanta delante de YHVH!

2:12-13 Notemos el uso recurrente de los términos denotando humanos y naciones arrogantes,
orgullosos.
1. Todo aquel que es soberbio (BDB 144), v.12
2. Y altivo (BDB 926, KB 1202, Qal ACTIVO PARTICIPIO fíjense en la misma forma en verso
13,14) v.12.
3. Todo el que se ha ensalzado (BDB 669, KB 724, Niphal ACTIVO PARTICIPIO) (fíjense en la
misma forma en vv. 13-14), v.12
4. Todos los cedros del Levanón altos y erguidos vv. 13 (metáfora para humanos y naciones)
2:12 “Porque YHVH de Ejércitos tendrá Su día” Este texto de los MM no sigue el texto hebreo el
TM tiene “porque el día de YHVH del ejército” (véase NKJV). La traducción de la NASB está tratando
de unir nuevamente al 1:18.

2:12-16 Fíjese en el uso de “en contra” BDB 752.


1. contra todo el que es soberbio y altivo, v. 12
2. contra todo el que se ha ensalzado, v. 12
3. todos los cedros del Levanón altos y erguidos, v. 13
4. contra todas las encinas de Bashán (que también están altos y erguidos) v. 13
5. contra todos los montes encumbrados v.14
6. contra todas las colinas elevadas v. 14
7. contra toda torre alta v.15
8. contra toda muralla fortificada v. 15
9. contra todas las naves de Tarshish v. 16
10. contra toda obra de arte preciada v. 16 (esta palabra arte [BDB 967] aparece solamente aquí y su
significado es incierto, parece ser paralelo a las naves de Tarshish en verso 16a). YHVH se opone al
orgulloso (véase vv. 11 y 17).

2:13 Bashán es la región de Gilad al nordeste del río Yardén (Jordán), que pasaba por ser la región
más frondosa. Sus encinas aparecen constantemente en parangón con los cedros del Levanón
(Líbano) para destacar la altivez y la robustez.

2:13 Debido a la alusión de la idolatría con árboles (1:29) y jardines (1:29-30) y que YHVH los va a
quemar, uno piensa si esta mención de árboles altos refleja:
1. El orgullo y arrogancia de las naciones
2. La adoración de ídolos conectados con árboles/madera.
Debido al contexto más amplio (ejemplo series de “en contra”) la primera opción parece la mejor. El
problema del orgullo humano se resume en el verso 17 (que puede ser el tema del libro entero).

2:16 Naves de Tharshis. También serán abatidas las naves de Tharshis, las de mayor tonelaje de la
época, porque hacían sus recorridos hasta el extremo occidental, iban a España, a Gades (Cádiz), y
a la colonia griega de Tartessos y en la desembocadura de Huelva, adonde iban a recoger los ricos
minerales de estaño, plata y cobre, muy celebrados en la literatura clásica. Más tarde, la expresión
naves de Tharshis llegó a designar a los barcos de gran tonelaje en general, como las de
Shelomóh, aunque hicieran sus rutas hacia las costas del África Occidental, llegando incluso a las
costas del Brasil, como así lo muestran los hallazgos arqueológicos en Paraíba (Brasil), y también
hacia el oriente por el mar Indico a recoger marfil y perlas. Equivalía, pues, a nuestra denominación
de “trasatlánticos,” o buques de gran tonelaje, aunque sus viajes se desarrollen por otros océanos.

2:17 Este es un paralelo en el pensamiento al v. 11, que es lo opuesto a lo que los lideres malos y
sociedades ricas habían hecho a los pobres y los humildes en el v. 9. Muchos miran a este versículo
como un resumen del tema del libro entero.

2:18 ¡La idolatría terminara completamente (véase 21:9), porque la adoración de ellos es “vacía”
(véase 30:22; 31:7; 40:18-20; 44:9-20; 46:5-7)!

2:19 “Cuando Él se levante para aterrorizar la tierra” el VERBAL 1º “levante” (BDB 877, KB 1086
Qal INFINITO CONSTRUCCTIVO) puede denotar:
1. Aparecer en la escena, Éxodo 1:8; Deuteronomio 34:10; Jueces 5.7; 2 R 23:25
2. Levantarse para acción (de Su trono), Números 10:35; II Crónicas 6:41; Job 31:14; Salmos 76:9;
132:8.
El 2º VERBAL “aterrorizar” (BDB 791, KB 888, Qal CONSTRUCCTIVO INFINITIVO) puede también
traducirse por “temblar”. Describe creación física al acercarse a Su Creador (véase 13:13; 24:1,
19,20; Salmos 18:7; 68:7-8; Hageo 2:6). YHVH puede venir para una bendición o juicio. ¡En este
contexto es para juicio!

2:20-21 Para aclarar la 1ª línea del v.10 los humanos trataran de esconderse de YHVH:
1. En las cuevas, en las rocas (cf. v. 21)
2. En hoyos en la tierra.
Trataran de librarse de sus ídolos preciosos:
1. Echar fuera las verrugas (el significado de la palabra es incierto. La LXX tiene “vanidades”; la
REB tiene “escarabajo”; la JPSOA tiene “zorros voladores” [una clase de murciélago, por lo
tanto paralela a la próxima línea de la poesía]. Parece estar relacionado al verbo “cavar” [BDB
343]).
2. Echado a los murciélagos.
Estos 2 versos tienen una serie de CONSTRUCCIONES INFINITIVAS:
1. A las verrugas literalmente “cavar”, BDB 343, KB 340, Qal CONSTRUCCTIVO INFINITIVO
2. Adorar (literalmente “reverenciar”), BDB 1005, KB 295 Hishtaphel CONSTRUCCTIVO
INFINITIVO.
3. Entrar a, BDB 97, KB 112, Qal CONSTRUCCTIVO INFINITIVO
4. Levantarse, BDB 877, KB 1086, Qal CONSTRUCCTIVO INFINITIVO, misma forma como en v. 19
(línea 5).
5. Temblar (literalmente “asustado”), BDB 791, KB 888, Qal CONSTRUCCTIVO INFINITIVO,
lo mismo como verso 19 línea 5.
En el contexto del comentario Bíblico IVP “Un himno sumerio de Enheduanna, a la diosa Inanna del
3er. milenio presentan a las diosas adulando los murciélagos en sus cuevas de la presencia terrible
de su diosa” (página 588). Esto significa que debe de quedarse la posibilidad de que los ídolos fueron
llevados por los insectos (escarabajos) o animales excavadores buscando refugio de la venida de
YHVH porque no podían moverse.

2:22 YHVH exige o demanda respeto para la vida humana (“cese”, BDB 292, KB 292, Qal
IMPERATIVO), porque es contingente del don divino de la vida. (“aliento” rua). La humanidad es
transitoria (véase Salmos 144:3-4). ¡Esto es una verdad que el humanismo ateo debe de oír!

3
3:1 De hecho, el Señor YHVH de los Ejércitos,
Está retirando de Yerushalem y de Yehudáh, apoyo y personal.
Todo suministro de alimento y todo abastecimiento de agua,

‫ּומ ְשעֵ נָה כֹל‬


ַׁ ‫יהּודה ַׁמ ְשעֵ ן‬
ָ ‫ּומ‬ ִ ‫ירּושלַׁ ִם‬
ָ ‫כִ י ִהנֵה הָ אָ דֹון יְהוָה צְ בָ אֹות ֵמ ִסיר ִמ‬
:‫ ָמיִם‬-‫ לֶ חֶ ם ְוכֹל ִמ ְשעַׁ ן‬-‫ִמ ְשעַׁ ן‬

KI HINEH HAADON YHVH TSVAOT MESIR MYRUSHALAIM


UMYHUDAH MASHEN UMASHENAH KOL MISHAN-LEJEM
VEJOL MISHAN-MAIM

3:2 Poderoso y guerrero,


Juez y profeta,
Adivino y anciano,

:‫גִ בֹור ו ְִאיש ִמ ְלחָ ָמה שֹופֵ ט ְונ ִָביא וְקֹ סֵ ם ְוז ֵָקן‬

GIBOR VEISH MILJAMAH SHOFET VENAVI VEQOSEM


VEZAQEN

3:3 Príncipe de 50,


Dignatario, consejeros,
Expertos artesanos y al hábil mago.

:‫ חֲ ִמ ִשים ּונְ שּוא פָ נִ ים וְיֹועֵ ץ וַׁחֲ כַׁם חֲ ָר ִשים ּונְ בֹון לָ חַׁ ש‬-‫ַׁשר‬

SAR-JAMISHIM UNSU FANIM VEIOETS VAJAJAM


JARASHIM UNEVON LAJASH

3:4 Haré que los muchachos sean sus príncipes,


Y los infantes los gobernarán.

:‫ בָ ם‬-‫ֲלּולים י ְִמ ְשלּו‬


ִ ‫ְונ ַָׁת ִתי נְ עָ ִרים ָש ֵריהֶ ם ו ְַׁתע‬

VENATATI NEARIM SAREIHEM VETAALULIM IMESHLU-


VAM

3:5 Brotará la violencia entre la gente,


Unos contra otros, cada cual contra su semejante.
Los jóvenes agredirán a los viejos,
Y el que no es nadie desafiará al noble.

:‫וְנִ גַׁש הָ עָ ם ִאיש ְב ִאיש ו ְִאיש ְב ֵרעֵ הּו י ְִרהֲ בּו הַׁ נַׁעַׁ ר בַׁ זָ ֵקן וְהַׁ נִ ְקלֶ ה בַׁ נִ כְ בָ ד‬

VENIGAS HAAM ISH BEISH VEISH BEREEHU IREHAVU


HANAAR BAZAQEN VEHANIQELEH BANIJEBAD

3:6 Una persona agarrará a otra en su propia casa


Y dirá: Tú tienes manto, ¡sé nuestro príncipe,
Y toma a tu cargo esta ruina!

‫ לָ נּו וְהַׁ ַׁמכְ ֵשלָ ה הַׁ ז ֹאת‬-‫ י ְִתפֹ ש ִאיש ְבאָ ִחיו בֵ ית אָ ִביו ִש ְמלָ ה ְלכָה ָקצִ ין ִת ְהיֶה‬-‫כִ י‬
:‫ַׁתחַׁ ת י ֶָדָך‬

KI-ITEPOS ISH BEAJIV BEIT AVIV SIMELAH LEJAH QATSIN


TIHEIEH-LANU VEHAMAJESHELAH HAZOT TAJAT YADEJA
3:7 Pero en ese día, él alzará su voz diciendo:
¡No soy médico, y en mi casa no hay alimento ni ropa;
No me harás caudillo del pueblo!

‫יתי אֵ ין לֶ חֶ ם וְאֵ ין ִש ְמלָ ה ל ֹא‬


ִ ֵ‫ּובב‬
ְ ‫ אֶ ְהיֶה חֹ בֵ ש‬-‫ִשא בַׁ יֹום הַׁ הּוא לֵ אמֹר ל ֹא‬ ָ ‫י‬
:‫ְת ִשימֻ נִ י ְקצִ ין עָ ם‬

ISA VAYOM HAHU LEMOR LO-EHEYEH JOVESH UVEVEITI


EIN LEJEM VEEIN SIMLAH LO TESIMUNI QETSIN AM

3:8 Pues Yerushalem está arruinada, y Yehudáh ha caído,


Porque sus palabras y obras están contra YHVH;
Provocando Sus ojos majestuosos.

‫ יְהוָה לַׁ ְמרֹות עֵ נֵי‬-‫ּומעַׁ ְללֵ יהֶ ם אֶ ל‬


ַׁ ‫ ְלשֹונָם‬-‫ִיהּודה נָפָ ל כִ י‬
ָ ‫ְרּושלַׁ ִם ו‬
ָ ‫כִ י כ ְָשלָ ה י‬
:‫כְ בֹודֹו‬

KI JASHELAH YERUSHALAIM VYHUDAH NAFAL KI-


LESHONAM UMAALELEIHEM EL-YHVH LAMEROT ENEI
KEVODO

3:9 La expresión de su rostro testifica contra ellos.


Y como Sedóm publican su pecado, y no lo ocultan.
¡Ay de ellos, porque se labran su propio mal!

‫ ג ְָמלּו‬-‫אתם כִ ְסדֹם ִהגִ ידּו ל ֹא כִ חֵ דּו אֹוי ְלנ ְַׁפ ָשם כִ י‬


ָ ָ‫הַׁ כ ַָׁרת ְפנֵיהֶ ם עָ נְ ָתה בָ ם וְחַׁ ט‬
:‫לָ הֶ ם ָרעָ ה‬

HAKARAT PENEIHEM ANETAH BAM VEJATATAM KISEDOM


HIGIDU LO JIJEDU OI LENAFESHAM KI-GAMELU LAHEM
RAAH

3:10 Decid al justo que todo irá bien,


Porque comerá del fruto de sus obras.

:‫ ְפ ִרי ַׁמעַׁ ְללֵ יהֶ ם י ֹאכֵלּו‬-‫ טֹוב כִ י‬-‫ִא ְמרּו צַׁ ִדיק כִ י‬

IMERU TSADIQ KI-TOV KI-FERI MAALELEIHEM YOJELU

3:11 ¡Ay del impío! Estará enfermo,


Porque el mérito de su mano
Le será recompansaado.

:‫ גְ מּול י ָָדיו יֵעָ ֶשה לֹו‬-‫אֹוי ְל ָר ָשע ָרע כִ י‬

AOI LERASHA RA KI-GEMUL YADAIV YEASEH LO

3:12 En cuanto a Mi pueblo, los niños son sus opresores,


Y las mujeres lo gobiernan.
¡Oh, pueblo Mío, tus líderes te llevan a la deriva,
Y confunden el curso de tus caminos!

:‫עַׁ ִמי נֹגְ ָשיו ְמעֹולֵ ל ְונ ִָשים ָמ ְשלּו בֹו עַׁ ִמי ְמאַׁ ְש ֶריָך ַׁמ ְת ִעים ו ְֶד ֶרְך אֹ ְרחֹ ֶתיָך ִבלֵ עּו‬

AMI NOGESAIV MEOLEL VENASHIM MASHLU VO AMI


MEASHREIJA MATEIM VEDEREJ OREJOTEIJA BILEU

3:13 Se alza YHVH para discutir un caso.


Y Se levanta para juzgar pueblos.

:‫נִ צָ ב לָ ִריב יְהוָה וְעֹ ֵמד לָ ִדין עַׁ ִמים‬

NITSAV LARIV YHVH VEOMED LADIN AMIM

3:14 YHVH entrará en juicio


Contra los ancianos de Su pueblo y sus príncipes:
Has consumido la viña,
Y el despojo de los pobres está en vuestras casas.

‫ְש ָריו וְאַׁ ֶתם ִבעַׁ ְר ֶתם הַׁ כ ֶֶרם גְ זֵלַׁ ת הֶ עָ נִ י‬


ָ ‫ זִ ְקנֵי עַׁ מֹו ו‬-‫יְהוָה ְב ִמ ְשפָ ט יָבֹוא ִעם‬
:‫ְבבָ ֵתיכֶם‬

YHVH BEMISHPAT YAVO IM-ZIQENEI AMO VESARAIV


VEATEM BIARETEM HAKEREM GEZELAT HEANI
BEVATEIJEM

3:15 ¿Qué quieres decir con aplastar a Mi pueblo


Y moler la cara de los desvalidos?
Dice mí Señor, YHVH de los Ejércitos.

‫ אֲ ֹדנָי יְהוִה צְ בָ אֹות‬-‫ּופנֵי עֲנִ יִ ים ִת ְטחָ נּו נְ אֻ ם‬


ְ ‫ לָ כֶם ְת ַׁדכְ אּו עַׁ ִמי‬-‫ַׁמה‬

MAH-LAJEM TEDAKU AMI UFENEI ANIIM TITJANU NUM-


ADONAI YEHVIH TSEVAOT

3:16 YHVH dijo:


Por cuanto las hijas de Tsión son altivas,
Y caminan con cuellos estirados,
Coqueteando con los ojos,
Dando pasitos ligeros,
Y tintineando los adornos de sus pies.

‫ּומ ַׁש ְקרֹות עֵ י ָניִם הָ לֹוְך‬


ְ ‫ֹאמר יְהוָה יַׁעַׁ ן כִ י ג ְָבהּו ְבנֹות צִ יֹון ו ֵַׁתלַׁ כְ נָה נְ טּויֹות גָרֹון‬
ֶ ‫וַׁי‬
:‫ּוב ַׁרגְ לֵ יהֶ ם ְתעַׁ כ ְַׁסנָה‬
ְ ‫וְטָ פֹ ף ֵתלַׁ כְ נָה‬

VAIOMER YHVH IAAN KI GAVEHU BENOT TSION


VATELAJENAH NETUYOT GARON UMSAQEROT EINAIM
HALOJ VETAFOF TELAJNAH UVERAGLEIHEM TAKASNAH

3:17 Afligirá YHVH con costras


Las cabezas de las hijas de Tsión,
Y YHVH desnudará sus partes íntimas.

:‫ו ְִשפַׁ ח יְהוָה ָק ְדקֹ ד ְבנֹות צִ יֹון וַׁיהוָה פָ ְתהֵ ן יְעָ ֶרה‬

VESIPAJ YHVH QADEQOD BENOT TSION VAYHVH


PATEHEN YAREH

3:18 En aquel día YHVH les quitará su belleza:


Las tobilleras, las cintas para la cabeza, y las medias lunas,

:‫יסים וְהַׁ ַׁשהֲ רֹנִ ים‬


ִ ‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ִָסיר יְהוָה אֵ ת ִת ְפאֶ ֶרת הָ ֲעכ ִָסים וְהַׁ ְש ִב‬

BAYOM HAHU YASIR YHVH ET TIFEERET HAAJASIM


VEHASHVISIM VEHASAHARONIM

3:19 Los colgantes, pulseras, y velos,

:‫הַׁ נְ ִטיפֹות וְהַׁ ֵשירֹות וְהָ ְרעָ לֹות‬

HANETIFOT VEHASHEROT VEHARALOT

3:20 Los turbantes, brazaletes,


Y fajas para los senos;
Las cajitas de perfume y amuletos,

:‫הַׁ ְפאֵ ִרים וְהַׁ צְ עָ דֹות וְהַׁ ִקשֻ ִרים ּובָ ֵתי הַׁ נֶפֶ ש וְהַׁ ְלחָ ִשים‬

HAPEERIM VEHATSEADOT VEHAQISHURIM UVATEI


HANEFESH VEHALEJASHIM

3:21 Los anillos de sellar


Y aretes de nariz,
:‫הַׁ טַׁ בָ עֹות וְנִ זְ ֵמי הָ אָ ף‬

HATABAOT VENIZEMEI HAAF

3:22 Túnicas de fiesta,


Mantos exteriores y bolsos,

:‫יטים‬
ִ ‫הַׁ ַׁמחֲ לָ צֹות וְהַׁ ַׁמעֲטָ פֹות וְהַׁ ִמ ְטפָ חֹות וְהָ חֲ ִר‬

HAMAJALATSOT VEHAMAATAFOT VEHAMITEPAJOT


VEHAJARITIM

3:23 Espejos de mano,


Ropa de lino fino,
Tocados y velos.

:‫וְהַׁ גִ ְליֹ נִ ים וְהַׁ ְס ִדינִ ים וְהַׁ צְ נִ יפֹות וְהָ ְר ִד ִידים‬

VEHAGILEYONIM VEHASEDINIM VEHATSENIFOT


VEHAREDIDIM

3:24 Entonces, en lugar de bálsamo, habrá hedor.


En lugar de un cinturón, soga.
En lugar de trenza, calvicie.
En lugar de manto lujoso, tela de saco;
En lugar de belleza, vergüenza.

‫ֲשה ִמ ְק ֶשה ָק ְרחָ ה‬


ֶ ‫גֹורה נִ ְקפָ ה ו ְַׁתחַׁ ת ַׁמע‬ָ ֲ‫ֹשם ַׁמק י ְִהיֶה ו ְַׁתחַׁ ת ח‬ ֶ ‫וְהָ יָה ַׁתחַׁ ת ב‬
:‫ ַׁתחַׁ ת יֹ ִפי‬-‫ו ְַׁתחַׁ ת ְפ ִתיגִ יל ַׁמחֲ גֹ ֶרת ָשק כִ י‬

VEHAYAH TAJAT BOSEM MAQ YIHIEH VETAJAT JAGORAH


NIQPAH VETAJAT MAASEH MIQESHEH QARJAH VETAJAT
PETIGIL MAJAGORET SAQ KI-TAJAT YOFI
3:25 Tus valientes caerán a espada,
Y tus fuerzas en batalla.

:‫בּור ֵתְך בַׁ ִמ ְלחָ ָמה‬


ָ ְ‫ְמ ַׁתיְִך בַׁ חֶ ֶרב יִפֹ לּו ּוג‬

METAIJ BAJEREV IPOLU UGEVURATEJ BAMILJAMAH

3:26 Sus puertas se lamentarán y llorarán.


Y Ella será desolada,
Y se sentará en el suelo.

:‫וְאָ נּו וְאָ ְבלּו ְפ ָתחֶ יהָ וְנִ ָק ָתה לָ אָ ֶרץ ֵת ֵשב‬

VEANU VEAVELU PETAJEIHA VENIQATAH LAARETS


TESHEV

NOTAS 3:
3:1 El capítulo 3 continúa con la predicción del profeta del juicio de YHVH sobre Jerusalén y Judá.

“El Señor, YHVH de los ejércitos” Este título para la deidad de Israel es usado varias veces
tempranamente en Isaías (véase 1:24; 3:1; 10:16, 33; 19:4).

“Apoyo y personal” El TM tiene las formas MASCULINO y FEMENINO, la cual BDB define como
“apoyo y personal” (véase II Samuel 22:19). En Levítico 26:26 es “el apoyo del pan”.

3:3 “Retirará” Este VERBO (BDB 693, KB 747, Hiphil PARTICIPIO) en el retoño del Hiphil significa
“remover” o “quitar”.
1. YHVH retirará la enfermedad de Israel, Éxodo 23:25; Deuteronomio 7:15
2. Israel retirará las cosas dadas al exterminio (ejemplo pecado de Acan), Josué 7:13
3. Israel retirará los elohím extranjeros, Jueces 10:16
4. Shaúl quita los médiums y espiritistas I Samuel 28:23
5. Los individuos no se apartaron de la Torá, II Samuel 22:23; Salmos 18:23.
Pero fíjense aquí que es YHVH quien quita todo el apoyo, fuerza y liderazgo idolatra.
1. Suministro (literalmente “proveer” BDB 1044) de pan, verso 1
2. Abastecimiento (literalmente “proveer”) de agua verso 1
3. Poderosos, verso 2
4. Guerreros, verso 2
5. Juez, verso 2
6. Profeta, verso 2 véase 9:14-15; 28:7; 29:10
7. Adivino, verso 2
8. Anciano, verso 2, véase 9:14-16
9. Príncipe de 50, verso 3
10. Dignatario, verso 3
11. consejeros, verso 3
12. Expertos artesanos, verso 3, véase 40:20 (hacedor de ídolos)
13. Hábil mago, verso 3
Acuérdense el juicio era YHVH, el Padre amoroso, disciplinando a Sus hijos para que fuesen fuertes,
estables, feliz, y una luz a las naciones. Su atención personal a Judá era una señal de Su amor y
preocupación. ¡Los amo lo suficiente al punto de no dejarlo en su pecado!
“Hábil mago” NASB “hábil encantador” NKJV, NRSV REB “experto encantador” TEV “todo aquel
que usa la magia para controlar eventos” NJB “adivino” LXX “oidor inteligente” PESHITTA “experto
consejero” El SUSTANTIVO (BDB 538) significa “susurro” o “encantador” originalmente se refería al
encantador de serpientes (véase Salmos 58:5; Eclesiastés 10:11; Jeremías 8:17). Llego a denotar a
hablar en vos baja (véase 26:16; I Samuel 12:19; Salmos 41:7). El mismo término es usado en 3:20
para amuletos usados por mujeres de Judea. Refleja las prácticas de magia y encanto prohibido a
Israel y Judá.

3:4 “Los muchachos … infantes” El liderazgo anciano de Judá será removido (por YHVH mismo)
aun en sus niveles más altos jóvenes inefectivos y sin sentidos guiaran (véase Eclesiastés 10:16).
NASB “muchachos” NKJV, NRSV “niños” NJB “adolescentes” LXX, PESHITTA “burladores”
LA diferencia es entre ‫ עולים‬TM (BDB 760, “sin sentido” véase Deuteronomio 22:14; 17; Salmos
141:4) y una enmendadura a ‫( עוללים‬BDB 760, “muchachos” véase Salmos 8:2). Ambos parecen
cuadrar con el contexto.

3:5-6 Se describe la opresión y el abuso.


1. Oprimido el uno por el otro
2. Oprimido por el vecino
3. Tensiones generacional
4. Tensiones de la sociedad
5. Tensiones familiares

3:7 La anarquía será de tales proporciones que no faltarán quienes busquen desesperadamente
remediar tal situación en algún hombre que aún represente algo en la sociedad por su posición social,
para que se encargue de su dirección; pero las cosas llegarán a tal extremo, que las rehusará, porque
cree que ya no hay remedio; no podrá hacer de médico para curar las llagas sociales.

3:7-12 La persona que la familia escoge para dirigir no aceptara la posición debido a la crisis actual
(Judá esta lastimada [1:6], solo Dios puede sanar [30:26]) y la familia (ejemplo Judá) la rebelión
contra YHVH.
1. Su lengua es contra YHVH, v. 8
2. Sus obras están contra YHVH, v. 8
3. Provocando Sus ojos majestuosos, v. 9
4. La expresión de su rostro testifica contra ellos, v. 9
5. y como Sedóm (Sodoma) publican su pecado, v. 9
6. porque han traído mal sobre sí mismos, v. 9
7. cosechan lo que siembran vv. 10-11.
a. El justo
b. El impío
8. Sus opresores son muchachos (véase verso 4), v. 12
9. Mujeres lo gobiernan, v. 12
10. Los que te guían te hacen desviar, v. 12
11. Confunden el curso de tus sendas (planes y metas)
Estas consecuencias de la rebelión son un reflejo de Deuteronomio 28:15-68. La JPSOA pone los
versos 10 y 11 en un paréntesis.

3:8 “Sus ojos majestuosos” El TM es seguido cercanamente por la NKJV. Los “ojos” representan
la Presencia personal de YHVH. El término “majestuosos” (kavod, BDB 458) es común, pero tiene un
amplio campo semántico, que inluye no solo “gloria” sino también “esplendor”, “honra”, “honor”, o
“majestad”.
En el AT la palabra hebrea “kavod” más común originalmente era un término comercial que se
relacionaba con las balanzas (“ser pesado”). Lo que era pesado era valioso o tenía valor
intrínseco. Frecuentemente el concepto de brillantez se le agregaba a la palabra para expresar la
Majestad de YHVH (véase Éxodo 19:16-18; 24:17; Isaías 60:1-2). Solo él es digno y venerable. Es
demasiado brillante para que la humanidad lo contemple (véase Éxodo 3:17-23; Isaías 6:5). A
YHVH solo se le puede conocer verdaderamente a través de Su Mesías (véase Jeremías 1:14;
Mateo 17:2; Epístola a los hebreos 1:3; Jacobo 2:1).
El término kavod que comúnmente es traducido por “gloria” es un poco ambiguo, por lo que TIRY no
usa esta expresión en su traducción: (1) puede ser paralelo con “la justicia de Elohím”; (2)
puede referirse a la “santidad” y “perfección” de YHVH; o (3) podría referirse a la imagen de luz de
YHVH con la que la humanidad fue creada (véase Génesis 1:26-27; 5:1; 9:6), pero que
posteriormente se esfumó por la rebelión (véase Génesis 3:1-22). Se usa por primera vez con la
presencia de YHVH con Su pueblo durante el período de peregrinaje en el desierto, en Éxodo 16:7,
10; Levítico 9:23; y Números 14:10.
3:9 “La expresión de su rostro testifica contra ellos” El Tárgum Arameo tiene “su parcialidad en
juicio (abuso y soborno legal) los acusan”. Este puede ser un juego en los ojos de YHVH del v. 8 la
mirada pecaminosa judía en v. 9. Esta en CONSTRUCTO.

“Y como Sedóm publican su pecado y no lo ocultan” Nuevamente, así como el 1:10 Yeshayahu
compara los pecados de la sociedad judía a los pecados de Sedóm o Sodoma (cf. Génesis 19).
Estos líderes judíos (y sus familias) estaban eximiendo públicamente su orgullo, riqueza, y
explotación de los débiles y los sin poder de la sociedad. Sodoma era arrogante (Ezequiel 2:50) y
YHVH los destruyo, y así ahora será Yehudáh (verso 16) y ellos también serán destruidos (vv. 16-26,
el tema va de la mujer orgullosa a Jerusalén orgullosa).

“¡Ay de ellos, porque se labran su propio mal!” O según TM “Porque han traído mal sobre si
mismos”. Es decir, cosechan lo que siembran (véase v. 10-11). Esto es un principio espiritual. YHVH
es ético/moral y así también es Su Creación. Los hombres se quebrantan sobre el estándar de
Elohím. Cosechamos lo que sembramos. Esto es cierto para creyente (pero no afecta la salvación) e
incrédulos (véase Job 34:11; Salmos 28:4; 62:12; Proverbios 24:12; Eclesiastés 12:14; Jeremías
17:10; 32:19; Mateo 16:27; 25:31-46; Romanos 2:6; 14:12; I Corintios 3:8; II Corintio 5:10; Gálatas
6:7-10; II Timoteo 4:14; I Pedro 1:17; Apocalipsis 2.23; 20:12; 22:12).

3:12 “En … los niños son sus opresores, y son las mujeres quienes lo gobiernan” Siguiendo la
LXX y Vg, algunas versiones traducen: “sus gobernantes lo esquilman; los opresores lo ahogan con
tributos”. Como ejemplo las versiones: NASB, NKJV, NRSV “Sus opresores son muchachos, y
mujeres lo dominan” TEV “cambistas oprimen a mi pueblo y los acreedores les roban” NJB “los
opresores lo saquean y los extorsionistas gobiernan sobre ellos” LXX “cambistas lo despojan, y
extorsionistas gobiernan sobre ti” PESHITTA “los príncipes explotan a mi pueblo, y mujeres
gobiernan sobre ellos” REB “cambistas despojan todo lo de mi pueblo, y usureros gobiernan sobre
ellos” JPSOA “los gobernantes de mi pueblo son niños, es gobernado por mujeres”
El TM tiene “mi pueblo, sus opresores, niños y mujeres gobiernan sobre ellos” obviamente la TEV,
NJB, y la REB siguen a la LXX (cambia “mujer”‫נשים‬, BDB 61 a “acreedores” a [1] BDB 673 I, véase
24:2, PARTICIPIO ACTIVO PLURAL de ‫ אשנ‬véase 24:2 [2] BDB 674 I, PLURAL ACTIVO
PARTICIPIO de ‫ השנ‬véase Éxodo 22:25). Estas frases pueden ser:

1. Literal
a. Niño Rey
b. Controlado por
(1) Una “Reina madre fuerte”
(2) Las esposas del Rey niño
(3) Las mujeres en la corte
2. Figurativo de un liderazgo débil sin experiencia

“¡Oh, pueblo Mío, tus líderes te llevan a la deriva, Y confunden el rumbo de tus caminos!”
El VERBO (BDB 118, KB 134, Piel PERFECTO) significa “envolver” o “tragar” (véase Éxodo
15:12; Números 16:30, 32, 34; 26:10; Deuteronomio 11:6). En el tronco de la Piel también denota
“poca profundidad” pero también es usado como una metáfora para destrucción o algo que es
atacado (véase 9:16; 19:3; 28:7).
Los eruditos todavía están discutiendo la posibilidad de 1, 2, o 3 raíces hebreas usando estas
mismas 3 letras (‫)בלע‬.

3:13-15 YHVH entra en una disputa (ejemplo escena de corte, véase 1:2) con los líderes de su
pueblo (ancianos y príncipes). Han destruido su comunidad (ejemplo “viñedo” v. 14). Tomaron
ventaja del pobre el sin ayuda y el sin poder de la sociedad. Usaron el sistema legal
inapropiadamente (véase v. 9) a su ventaja, y ahora deben de compadecer delante del juicio de
YHVH. El profeta toma como responsable a Israel/Judá ante los requisitos del Pacto mosaico ¡La
obediencia tiene consecuencias y la desobediencia tiene consecuencia!

3:13 “Y Se levanta para juzgar pueblos” El SINGULAR viene de la LXX seguido por la PESHITTA.
El TM del 1Q Isa tiene el PLURAL aquí (pueblos). En este contexto el SINGULAR parece cuadrar
mucho mejor porque el profeta se dirige a Yehudáh (ejemplo v. 14). En otros contextos en Isaías “los
pueblos o las naciones” “los pueblos son usado” en plural. Sin embargo, lo dejamos como aparece
en el Rollo del Gran Isaías pues puede tratarse aquí de un CONSTRUCTO generalizado como
ejemplo.

3:16-26 YHVH condena las esposas e hijas de los ricos, del liderazgo elite.
1. Son orgullosas (“cabeza en alto” o “cuello estrechado”)
2. Seductoras (ojos pintados)
3. Pasos seductores (ejemplo pasos pequeños rápidos como un niño)
4. Joyas musicales atractivas en el tobillo.
YHVH hará (reverso típico bíblico).
1. Aquejar el cuero cabelludo con costra (solamente aquí, BDB 705, KB 764)
2. Arrancará sus joyas
3. Arrancará su ropa de fiesta
4. Quitara sus cosméticos y perfumes
5. Matara a sus hombres y amantes
La Biblia de Estudio Judía usando la traducción y notas al final de la página de la JPSOA, especula
diciendo que muchos de los artículos en vv. 18-24 no son ciertos. Puede referirse a cosas específica
de la belleza o símbolos idolatras. Eran usados por hombres y mujeres.

3:16 “Y tintineando con los adornos de sus pies” NASB “haciendo tintinear las ajorcas en sus
pies” NKJV, PESHITTA “haciendo un tintineo” NRSV “tintineando” TEV “los brazaletes en sus tobillos
tintinean”. El VERBO (BDB 747, KB 824, Piel IMPERFECTO) denota el sonido hecho por los
brazaletes en el tobillo mientras camina la persona (para llamar la atención). La raíz se encuentra
solo aquí y en Pro 7:22.

3:17 “Afligirá YHVH con costras Las cabezas de las hijas de Tsión”
Según el Código de Hammurabi, se rasuraba los rizos que caían sobre la frente al que había violado
a una sacerdotisa. Aquí se trataría de algo que se consideraba como ignominioso, sobre todo para
las mujeres; y, por otra parte, YHVH las va a privar de todas sus joyas y objetos de tocador, cuyo
inventario se describe con todo detalle precisamente para ridiculizar el lujo desmesurado de estas
mujeres desvergonzadas. Quizá muchos de estos objetos tenían, además del valor ornamental, un
significado de amuleto religioso (Cf. 18-24).

“Y YHVH desnudará sus partes íntimas” También YHVH permitiría que se destaparan sus partes
íntimas, dejando así al descubierto la zona vulvar y vaginal de las israelitas expuestas a ser penetradas
sexualmente por sus enemigos con la posibilidad de engendramientos mixtos (Cf. Zacarías 14:2).
El TM usa una rara palabra (BDB 834) que significa:
1. Enchufe (para una puerta), I Reyes 7:50.
2. Partes secretas (órganos reproductivos femeninos)
Hay una raíz acadiana (KB 983) que significa “frente”, que también es una opción.

3:18 “Las cintas para la cabeza y las medias lunas” El Trasfondo del comentario Bíblico IVP dice
que esto se refiere a “Ornamentos del sol” así como “las medias lunas” reflejan la adoración a la luna
estos representan la adoración al sol.

3:20 “las cajitas de perfume” El termino (BDB 108) traducido “cajitas” es literalmente “casas”. Los
comentarios Tyndale del Antiguo Testamento de J. Alec Motyer piensan que puede referirse a un
“cuello alto” (página 58). Hay muchas cosas que nosotros los modernos desconocemos acerca de las
culturas de la ANE al punto que la mayoría de nuestras interpretaciones se basan en supuestos y
contextos. Ninguno de estos detalles es crucial al entendimiento de conceptos más grandes y
asuntos teológicos. La gran mayoría es interesante, pero no importante para entender la verdad
central de una estrofa o párrafo. No nos enfoquemos en cosas minúsculas.

3:24 “En lugar de cinturón, soga” Esto parece referirse al prisionero amarrado y llevado al exilio
por Asiria.

“En lugar de belleza, vergüenza” La palabra vergüenza en la TIRY en la NRSV y la TEV no está en
el TM, pero se encuentra en los rollos de Isaías del Mar Muerto (IQ Isa). Por eso usamos aquí esta
recesiones variante del 1QIsaª.
El TM de la BHS tiene “cicatriz en vez de belleza”. El término “cicatriz” es de BDB 464 (quemar,
chamuscar, cicatrices) Esa vergüenza significaba una marca de quemado mediante hierro al rojo. Por
eso algunos mss. ponen “marca con hierro candente”.

3:26 (“Ella” FEMENINO, versos 25, 26) Se refiere a Yerushaláim que se personifica como una mujer
llorando por las pérdidas. El festival de Tsión de las ropas se restaura en Isaías 61:3, también fíjense
Zacarías 3:4 (solamente verso 22 y Zacarías 3:4 comparten el mismo término raro para el festival de
la ropa).

4
4:1 Ese día, 7 mujeres agarrarán a un hombre y le dirán:
Comeremos nuestro propio pan
Y vestiremos nuestras propias ropas.
Sólo déjanos llevar tu nombre,
Quíta nuestra deshonra.

‫וְהֶ חֱ זִ יקּו ֶשבַׁ ע נ ִָשים ְב ִאיש אֶ חָ ד בַׁ יֹום הַׁ הּוא לֵ אמֹר לַׁ ְח ֵמנּו נ ֹאכֵל ו ְִש ְמלָ ֵתנּו‬
:‫נִ ְלבָ ש ַׁרק י ִָק ֵרא ִש ְמָך עָ לֵ ינּו אֱ סֹ ף חֶ ְרפָ ֵתנּו‬
VEHEJEZIQU SHEVA NASHIM BEISH EJAD BAYOM HAHU
LEMOR LAJEMENU NOJJEL VESIMELATENU NILEBASH
RAQ IQARE SHIMEJA ALEINU ESOF JEREPATENU

4:2 Aquel día, el retoño de YHVH será magnifico y espléndido,


y el fruto de la tierra será orgullo y esplendor del resto
escapado de Israel y Yehudáh.

‫ּול ִת ְפאֶ ֶרת‬


ְ ‫ּופ ִרי הָ אָ ֶרץ ְלגָאֹון‬
ְ ‫ּולכָבֹוד‬
ְ ‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְִהיֶה צֶ ַׁמח יְהוָה ִלצְ ִבי‬
:‫ִל ְפלֵ יטַׁ ת י ְִש ָראֵ ל‬
BAYOM HAHU YIHIEH TSEMAJ YHVH LITSEVI ULEKAVOD
UFERI HAARETS LEGAON ULETIFEERET LIFELITAT
ISRAEL

4:3 Entonces, todo el que quede en Tsión, y quien permanezca


en Yerushaláim, será llamado santo, todos los inscritos para la
vida en Yerushaláim.

‫ הַׁ כָתּוב לַׁ חַׁ יִ ים‬-‫ירּושלַׁ ִם ָקדֹוש יֵאָ ֶמר לֹו כָל‬
ָ ‫נֹותר ִב‬
ָ ַׁ‫וְהָ יָה הַׁ נִ ְשאָ ר ְבצִ יֹון וְה‬
:‫ירּושלָ ִם‬
ָ ‫ִב‬
VEHAYAH HANISHEAR BETSION VEHANOTAR
BYRUSHALAIM QADOSH YEAMER LO KOL-HAKATUV
LAJAYIM BYRUSHALAIM

4:4 Cuando YHVH lave la inmundicia de las hijas de Tsión, y


limpie la sangre de Yerushaláim de su interior, con espíritu de
juicio y con espíritu de tempestad.

ַׁ‫ְרּושלַׁ ִם י ִָדיחַׁ ִמ ִק ְרבָ ּה ְברּוח‬


ָ ‫ ְד ֵמי י‬-‫ צִ יֹון וְאֶ ת‬-‫ִאם ָרחַׁ ץ יְהוָה אֵ ת צֹאַׁ ת ְבנֹות‬
:‫ּוברּוחַׁ בָ עֵ ר‬
ְ ‫ִמ ְשפָ ט‬
IM RAJATS ADONAI ET TSOAT BENOT-TSION VEET-DEMEI
YERUSHALAIM YADIJA MIQIRBAH BERUJA MISHËPAT
UVERUJA BAER

4:5 YHVH creará una nube de día sobre todo el sitio del Monte
Tsión y sobre Su Asamblea;

‫יֹומם וְעָ ָשן ְו ֹנגַּׁה אֵ ש לֶ הָ בָ ה‬


ָ ‫ ִמ ְק ָראֶ הָ עָ נָן‬-‫ צִ יֹון וְעַׁ ל‬-‫ ְמכֹון הַׁ ר‬-‫ּובָ ָרא יְהוָה עַׁ ל כָל‬
:‫ כָבֹוד חֻ פָ ה‬-‫ כָל‬-‫לָ יְלָ ה כִ י עַׁ ל‬
UVARA YHVH AL KOL-MEJON HAR-TSION VEAL-
MIQERAEHA ANAN YOMAM VEASHAN VENOGAH ESH
LEHAVAH LAILAH KI AL-KOL-KAVOD JUPAH

4:6 Para el calor y refugio, y escondite de la tormenta y la


lluvia.

:‫ּומ ָמטָ ר‬
ִ ‫ּול ִמ ְסתֹור ִמזֶ ֶרם‬
ְ ‫ּול ַׁמ ְחסֶ ה‬
ְ ‫יֹומם ֵמחֹ ֶרב‬
ָ -‫וְסֻ כָה ִת ְהיֶה ְלצֵ ל‬
VESUKAH TIHEYEH LETSEL-YOMAM MEJOREV
ULEMAJESEH ULEMISETOR MIZEREM UMIMATAR

NOTAS 4:
4:1-4 La traducción de la JPSOA divide este texto en dos secciones poéticas y una prosa:
1. Versos 1b-3
2. Verso 4
3. Versos 5-6 como prosa (también en TIRY).
La mayoría de las otras versiones toman el 4:1 con el capítulo 3:16-4:1. También no estructuran
estos versos como una poesía. La NKJV tiene verso 2 y la NJB tiene versos 2-6 como un largo
contexto poético (la JB tiene división poética en el verso 2-3 y 4-6), pero la mayoría de los otros como
prosa. Esto nos debe de enseñar cuán difícil es conocer cuando un texto es elevado a una prosa o
poesía y también donde se ocurre el rompimiento natural del sujeto. ¡Ten cuidado de divisiones
moderno de capítulos y versos! ¡No son guías inspirados!

“7 mujeres” El número sagrado 7 es el número para la perfección en el pensamiento judío


relacionado al génesis 1. Por lo tanto, este como 3:25-26, se refiere a todas las mujeres de
Yerushaláim/Yehudáh. El v. parece unirse con el 3:6 (diferentes VERBOS, 3:6, BDB 1074 y 4:1,
BDB 304 pero ambos significan “agarra firmemente”). Puede ser que se une con la Era Mesiánica
(ejemplo 4:2, “retoño”). Es difícil encerrar a la poesía hebrea. Con frecuencia es un juego sobre
palabras y acciones similares.

“Se asirán de un mismo hombre” Este VERBO (BDB 304, KB 302, Hiphil PERFECTO) denota a
alguien agarrando firmemente a una persona para, en este caso, tener relaciones sexuales (ejemplo
Deuteronomio 22:25; 2Samuel 1:11; 2 Reyes 4:27; Proverbios 7:13).

Si el texto tiene una 2ª aplicación profética para la Era Mesiánica, tal vez entonces cada hombre
podría disponer de un máximo de 7 mujeres (poligamia) a fin de darles descendencia para aumentar
asi la población terrestre disminuida por la conflagación final en los últimos días. Pero debemos
esperar y ver lo que sucederá, no podemos ser dogmáticos.
“Quíta nuestra deshonra” TM heb. jerpah (‫הֶ ְרפָ ה‬, H2781), «afrenta, oprobio». Este nombre se
encuentra en la Tanaj y en hebreo rabínico. En el hebreo moderno se ha reemplazado con otros
nombres. Jerpah aparece 70 veces en la Tanaj hebraico. Son muy pocos los casos en el Pentateuco
y en los libros históricos. El nombre aparece con más frecuencia en los Salmo, en los profetas
mayores y en Daniel . El primer ejemplo lo encontramos en Gé 30:23 : «Ella concibió y dio a luz un
hijo, y dijo: Elohím ha quitado mi oprobio».

“oprobio” tienen un doble uso. Por un lado, los términos denotan una condición social. La mujer
soltera o la mujer sin hijos (Gé 30:23) cargaban con un sentimiento de deshonra en una sociedad en
donde el matrimonio y la fertilidad eran altamente valorados. La destrucción de Jerusalén y el
cautiverio trajeron «oprobio» para Judá: «Oh Señor, conforme a tu justicia, apártense, por favor, tu ira
y tu furor de sobre Jerusalén, tu ciudad, tu santo monte. Porque a causa de nuestros pecados y por
la maldad de nuestros padres, Jerusalén y tu pueblo han sido entregados a la afrenta en medio de
todos los que nos rodean» (Dan 9:16 RVA ). Por lo mismo, el “oprobio” de una persona o nación les
acarreaba desprecio, burlas e insultos y chismes de amplia difusión.

También debemos indicar que “oprobio” como SUSTANTIVO (BDB 357) puede referirse a:
1. Símbolo de su pecado y rebelión contra YHVH
2. Sus viudas sin hijos porque todos los hombres murieron en la guerra (Biblia de Estudio NASB,
página 965, NIDOTTE volumen II página 75).
Isaías 54:4 cuadra en ambas opciones porque “viudez” puede referirse a ser divorciada (ejemplo
metáfora legal) por YHVH.

En la Toráh (Éx 21:10) se prescribía que el hombre debía encargarse de alimentar y vestir a sus
mujeres (poligamia). Las mujeres jerosolimitanas, en cambio, en la desesperada situación en que se
encuentran, renunciarán a estos derechos elementales, y se comprometerán a proveer ellas
mismas a sus necesidades; a ellas lo que les interesa es tomar un hombre para no soportar ante la
sociedad el oprobio de no tener esposo y no poder dejar descendencia.

4:2 “Aquel día” Esto se refiere a un tiempo futuro cuando venga YHVH (para bendición o juicio) a
Su pueblo (véase 2:2, 11, 12, 20; 3:7, 18; 4:1, 2). Este es un tema recurrente en Isaías. Es difícil
estar seguro que si esto se refiere en la mente de Isaías a:
1. Restauración del exilio por Zerubavel y Yehoshúa en el periodo persa (ejemplo Esdras y
Nehemías)
2. Restauración por los Macabeos en el periodo Seleucidas
3. La 1ª venida de Yeshúa
4. La 2ª venida de Yeshúa (consumación de la nueva era mesiánica milenaria).
¡Fíjémonos como el profeta mueve de Juicio radical completo a perdón radical completo y
restauración! Esto es típico en la literatura profética. ¡Uno no podía presentarse sin el otro! El
propósito del juicio siempre es restauración.

“El retoño de YHVH” Este título (BDB 855), los Targumenes lo interpretan como el Mesías) y así lo
entendía la Versión Caldea. En Zacarías, la expresión toño o Renuevo se refiere a Zurubavel, tipo
del Mesías (Zac 3:8; 6:12.), y en Jeremías se llama al Mesías “retoño o germen de la Casa de
David.” (Jer 23:5; 33:15.) Sin embargo, en el contexto de Isa 4:2, por paralelismo con la expresión
fruto de la tierra, parece que hay que excluir esta interpretación, pues se trata de la extraordinaria
fertilidad o “germinación” que hará surgir YHVH en la tierra, sin que intervenga el trabajo del
hombre: YHVH hará brotar milagrosamente toda suerte de frutos terrenales al servicio de los
“rescatados de Tsión,” en contraposición al fruto de la tierra que brota normalmente por el cuidado
del agricultor. Y todo esto será para grandeza y honra de los supervivientes de Israel (v.2).

Algunas versiones toman este verso como una referencia a plantas que crecen en el periodo de
restauración (LXX, PESHITTA, TEV, NJB, REB, Biblia NET). En un sentido el mesías y la edad de la
restauración lexicalmente están unidos (primera parte del verso 2, segunda parte tierra prometida
fructífera).

“Los sobrevivientes de Israel” Isaías los describe y con frecuencia hace referencia a ellos (véase
10:20; 37:31,32), ¿Pero a qué grupo se dirigió el? El Espíritu es el verdadero autor de las Escrituras.
En las profecías y pasajes apocalípticos con frecuencia el autor humano no comprendió totalmente la
extensión de sus propios mensajes. No creemos que esto significa que estos pasajes tenían
significados múltiples (ejemplo Sensus Plenior), si no que la revelación progresiva clarifico la
intensión del significado. Con frecuencia el concepto de cumplimiento múltiple es lo que une el
intento total del mensaje del Espíritu (ejemplo 7:14). Sin embargo, la hermenéutica correcta debe de
comenzar con la “intensión del autor” como el lugar de inicio y evaluar una interpretación de cualquier
texto bíblico y cualquier género.
4:3 Esto es probablemente lo que hiso que los judíos de los días de Jeremías quien no era exilados
de mirar así mismo como el pueblo favorito de YHVH, pero Ezequiel demuestra que esto no era el
caso. YHVH trataría primeramente con los retornados (véase Esdras y Nehemías).
“Todos los inscritos para la vida en Yerushaláim” Hay dos asuntos de interpretación:
1. ¿Está refiriéndose esto a la vida en Jerusalén la capital de Judá o “Nueva Jerusalén” el símbolo
de la Nueva era milenaria (véase Apocalipsis 21)? ¿Es histórico o escatológico?
2. El libro de la Vida.
Nosotros creemos que lo mismo que 4:1 el v. tiene doble sentido histórico/escatológico.

4:4 Este verso tiene dos metáforas para limpieza espiritual:


1. Lavando
a. Lavo, BDB 934, KB 122, Qal PERFECTO
b. Purgo, (literalmente enjuagar), BDB 188, KB 216, Hiphil IMPERFECTO (tenia
connotación sacrificial, véase II Crónicas 4:6; Ezequiel 40:30).
2. Fuego
a. Por un espíritu de juicio, véase 28:6
b. Por un espíritu de quemar, véase 1:31; 9:19.
Es posible que “espíritu” (rúaj) deba ser entendido como un viento violento, destructivo del juicio de
YHVH. Judá será juzgado y limpiada de su voluntad rebelde.

“Inmundicia” Este es un término fuerte (BDB 844), que es usado para el pecado:
1. Isaías 28:8, el vómito humano
2. Isaías 36:12, heces humanas (véase Deuteronomio 23:14; Ezequiel 4:12).

“Hijas de Tsión” Esta es una metáfora usada para Yerushaláim en 3:16-26.

“Sangre” Este (BDB 196) es metafórico para el asesinato premeditado. Aquí


probablemente se refiere a la explotación del pobre y los marginados socialmente (ejemplo “de en
medio”).

4:5 Esto es una alusión histórica a la Presencia Radiante de YHVH y cuidado durante el éxodo y el
peregrinaje en el desierto. Se refiere a la Shekina nube de fulgor (ejemplo éxodo 13:21, 22; 40:38;
Números 9:15-23; Salmos 78:14; 99:7; 105:39). El (o Su ángel) personalmente conducían a Su
pueblo nuevamente y proveía por todas sus necesidades en abundancia.
El 1QIsaª solo tiene la 1ª frase, el TM añade:
“Un fuego llameante de noche; porque sobre todo el esplendor
colgará un dosel de fulgor”.

“Creará YHVH” Este VERBO (BDB 135, KB 153, Qal PERFECTO) es usado solamente para Elohím
Creando (véase Génesis 1:1)

“Un dosel de fulgor” Este término (BDB 342 I) puede referirse a:


1. Una cobertura protectora como la nube del Shekináh (sobre todas las personas, como el
peregrinaje durante el éxodo en la estepa árida).
2. Una cobertura para una boda “jupah” (véase Salmos 19:5; Yoel 2:16)
Algunos unen esta metáfora de boda a la de las mujeres desesperadas del 4:1, mientras que otros
comentaristas lo unen con el tabernáculo y un templo futuro restaurado en Yerushaláim, que
denotaría la unión del Mesías de YHVH y Su pueblo en una metáfora de boda (véase 5:1; Oseas 1-3;
Efesios 5:21-33).

4:6 El TM comienza la frase así:


“Y habrá un Tabernáculo de sombra …”
El texto de 1QIsaª omite esta frase inicial, que cuadra bien el texto a continuación.
En el TM y en 1QIsaª hay una combinación de varias metáforas para demostrar la protección de
YHVH (del calor y la tormenta):
1. Albergue, BDB 697, véase 1:8; Salmos 27:5; 31:20; mismo concepto en 32:2
2. Refugio, BDB 340
a. SUSTANTIVO, Isaías 25:4
b. VERBO, Isaías 14:23; 57:13
c. En los Salmos 14:6; 46:1; 61:4; 62:7, 8; 71:7; 73:28; 91:2, 9; 94:22; 142:5
3. De otros textos en Isaías una “defensa”, BDB 731, véase 17:10; 27:5
Con frecuencia estas metáforas se refieren a YHVH como:
1. Una madre de águila protectora (ejemplo bajo la sombra de Tus alas)
2. Una fortaleza alta o fortificación (véase Salmos 18:1).
¡Los creyentes pueden confiar en la protección y cuido amoroso de Su YHVH de Pacto! Él está con y
para nosotros, tan solo si nos arrepintiéramos, creyéramos, obedeciéramos, sirviéramos y
perseveráramos. ¡El Pacto tiene promesas (beneficio) y responsabilidades (obligaciones)! ¡Ambos
tienen consecuencias!

5
5:1 Cantaré para Mi amado
Mi cántico de amor sobre Su viña:
Mi amado tenía un viñedo
En una colina muy fértil.

:‫ ָש ֶמן‬-‫דֹודי ְלכ ְַׁרמֹו כ ֶֶרם הָ יָה ִל ִיד ִידי ְב ֶק ֶרן בֶ ן‬


ִ ‫אָ ִש ָירה נָא ִל ִיד ִידי ִש ַׁירת‬

ASHIRAH NA LIDIDI SHIRAT DODI LEJARMO KEREM


HAYAH LIDIDI BEQEREN BEN-SHAMEN

5:2 La cavó y despedregó,


Y plantó vides escogidas.
Construyó una torre en medio de ella,
Y cavó un lagar en ella.
Y esperó a que produjera uvas,
Pero produjo uvas silvestres.

‫ י ֶֶקב חָ צֵ ב בֹו ַׁוי ְַׁקו לַׁ עֲשֹות‬-‫ַׁויְעַׁ זְ ֵקהּו ַׁויְסַׁ ְקלֵ הּו וַׁיִ טָ עֵ הּו ש ֵֹרק וַׁיִ בֶ ן ִמגְ ָדל ְבתֹוכֹו ְוגַׁם‬
:‫ֲענ ִָבים ַׁויַׁעַׁ ש ְבאֻ ִשים‬

VAIAZEQEHU VAISAQELEHU VAITAEHU SOREQ VAIVEN


MIGDAL BETOJO VEGAM-YEQEV JATSEV BO VAIQAV
LAASOT ANAVIM VAIAAS BEUSHIM

5:3 Ahora, habitantes de Yerushaláim


Y pueblo de Yehudáh,
Juzgad entre Mi viña y Yo.
:‫ נָא בֵ ינִ י ּובֵ ין כ ְַׁר ִמי‬-‫ְהּודה ִש ְפטּו‬
ָ ‫ְרּושלַׁ ִם ו ְִאיש י‬
ָ ‫יֹושב י‬
ֵ ‫וְעַׁ ָתה‬

VEATAH YOSHEV YERUSHALAIM VEISH YEHUDAH


SHIFETU-NA BEINI UVEIN KAREMI

5:4 ¿Qué más podría hacer por Mi viñedo


Más de lo que ya he hecho por él?
¿Por qué, esperando que diera uvas,
Lo hizo elevar uvas silvestres?

‫ֵיתי לַׁ עֲשֹות ֲענ ִָבים ַׁויַׁעַׁ ש‬


ִ ‫יתי בֹו ַׁמדּועַׁ ִקּו‬
ִ ‫ לַׁ עֲשֹות עֹוד ְלכ ְַׁר ִמי וְל ֹא עָ ִש‬-‫ַׁמה‬
:‫ְבאֻ ִשים‬

MAH-LAASOT OD LEJAREMI VELO ASITI BO MADAA


QIVEITI LAASOT ANAVIM VAYAAS BEUSHIM

5:5 Ahora te diré lo que haré con Mi viñedo:


Quitaré su seto y será devorado,
Derribaré su muro y será pisoteado.

‫ אֲ נִ י עֹ ֶשה ְלכ ְַׁר ִמי הָ סֵ ר ְמשּוכָתֹו וְהָ יָה‬-‫ נָא אֶ ְתכֶם אֵ ת אֲ ֶשר‬-‫אֹודיעָ ה‬ ִ ‫וְעַׁ ָתה‬
:‫ְלבָ עֵ ר פָ רֹץ גְ ֵדרֹו וְהָ יָה ְל ִמ ְר ָמס‬

VEATAH ODIAH-NA ETEJEM ET ASHER-ANI OSEH


LEJAREMI HASER MESUKATO VEHAYAH LEVAER PAROTS
GEDERO VEHAYAH LEMIRMAS

5:6 Lo covertiré en un desperdicio.


No será podado ni arado,
Y brotarán cardos y espinos.
Y ordenaré a las nubes que no lluevan sobre él.
‫יתהּו בָ ָתה ל ֹא יִזָ ֵמר וְל ֹא יֵעָ ֵדר וְעָ לָ ה ָש ִמיר ו ָָשיִת וְעַׁ ל הֶ עָ ִבים אֲ צַׁ ּוֶה‬ֵ ‫וַׁאֲ ִש‬
:‫ֵמהַׁ ְמ ִטיר עָ לָ יו ָמטָ ר‬

VAASHITEHU VATAH LO IZAMER VELO YEADER VEALAH


SHAMIR VASHAIT VEAL HEAVIM ATSAVEH MEHAMETIR
ALAIV MATAR

5:7 Ahora, la viña de YHVH de los Ejércitos es la Casa de


Israel,
Y el pueblo de Yehudáh es Su planta deliciosa.
Esperaba justicia, pero hubo derramamiento de sangre.
Justicia, pero hubo un clamor.

‫ְהּודה נְ טַׁ ע ַׁשעֲשּועָ יו ַׁוי ְַׁקו ְל ִמ ְשפָ ט‬


ָ ‫כִ י כ ֶֶרם יְהוָה צְ בָ אֹות בֵ ית י ְִש ָראֵ ל ו ְִאיש י‬
:‫ו ְִהנֵה ִמ ְשפָ ח ִלצְ ָד ָקה ו ְִהנֵה צְ עָ ָקה‬

KI JEREM YHVH TSEVAOT BEIT ISRAEL VEISH YEHUDAH


NETA SHAASHUAIV VAIQAV LEMISHPAT VEHINEH MISPAJ
LITSDAQAH VEHINEH TSAQAH

5:8 ¡Ay de los que juntan casa en casa,


De los que añaden campo a campo,
Hasta que todo lo ocupáis,
Y os ubicáis solos en medio de la tierra!

‫ְהּוש ְב ֶתם ְלבַׁ ְדכֶם‬


ַׁ ‫הֹוי ַׁמגִ יעֵ י בַׁ יִת ְבבַׁ יִת ָש ֶדה ְב ָש ֶדה י ְַׁק ִריבּו עַׁ ד אֶ פֶ ס ָמקֹום ו‬
:‫ְב ֶק ֶרב הָ אָ ֶרץ‬

HOI MAGIEI VAIT BEVAIT SADEH VESADEH YAQERIVU AD


EFES MAQOM VEHUSHAVETEM LEVADEJEM BEQEREV
HAARETS
5:9 A mis oidos YHVH de los Ejércitos declaró: Ciertamente
muchas casas serán desoladas, casas grandes y hermosas sin
habitante.

:‫יֹושב‬
ֵ ‫ְטֹובים ֵמאֵ ין‬
ִ ‫ ל ֹא בָ ִתים ַׁר ִבים ְל ַׁש ָמה י ְִהיּו גְ ד ִֹלים ו‬-‫ְבאָ זְ נָי יְהוָה צְ בָ אֹות ִאם‬

BEAZENAI YHVH TSEVAOT IM-LO BATIM RABIM


LESHAMAH YIHYU GEDOLIM VETOVIM MEEIN YOSHEV

5:10 Porque 10 yugadas de viñedo producirán un solo bato,


Y un [jómer de semilla producirá] un solo efáh.

:‫ֲשה אֵ יפָ ה‬
ֶ ‫ כ ֶֶרם ַׁיעֲשּו בַׁ ת אֶ חָ ת ְוז ֶַׁרע חֹ ֶמר ַׁיע‬-‫ֲש ֶרת צִ ְמ ֵדי‬
ֶ ‫כִ י ע‬

KI ASERET TSIMEDEI-JEREM YAASU BAT EJAT VEZERA


JOMER YAASEH EFAH

5:11 Ay de los que madrugan para perseguir la bebida fuerte,


aferrándose en la oscuridad mientras el vino los inflama.

:‫יקם‬
ֵ ‫ימי בַׁ ב ֶֹקר ֵשכָר י ְִרדֹפּו ְמאַׁ חֲ ֵרי בַׁ נ ֶֶשף ַׁייִן י ְַׁד ִל‬
ֵ ִ‫הֹוי ַׁמ ְשכ‬

HOI MASHKIMEI VABOQER SHEJAR IRDOFU MEAJAREI


VANESHEF YAIN YADELIQEM

5:12 Y tienen banquetes con [arpa y salterio,


Panderetas, flautas] y vino;
Pero no prestan atención a las obras de YHVH,
Ni [consideran] la obra de [Sus manos].

‫ֲשה י ָָדיו‬
ֵ ‫ּומע‬
ַׁ ‫וְהָ יָה כִ נֹור ָונֶבֶ ל תֹף וְחָ ִליל ָו ַׁייִן ִמ ְש ֵתיהֶ ם וְאֵ ת פֹ עַׁ ל יְהוָה ל ֹא י ִַׁביטּו‬
:‫ל ֹא ָראּו‬
VEHAYAH JINOR VANEVEL TOF VEJALIL VAIAIN
MISHETEIHEM VEET POAL YHVH LO YABITU UMAASEH
YADAIV LO RAU

5:13 Así que Mi pueblo [se va cautivo]


Por falta de conocimiento.
Mis nobles mueren hambrientos,
Y su muchedumbre [ está reseca de sed.

:‫ ָדעַׁ ת ּוכְ בֹודֹו ְמ ֵתי ָרעָ ב וַׁהֲ מֹונֹו צִ חֵ ה צָ ָמא‬-‫לָ כֵן גָלָ ה עַׁ ִמי ִמ ְב ִלי‬

LAJEN GALAH AMI MIBELI-DAAT UKEVODO METEI RAAV


VAHAMONO TSIJEH TSAMA

5:14 Por eso] el Sepulcro aumenta su apetito,


Y dilata su boca sin medida:
Esplendor y multitud,
El alboroto y el júbilo descienden a él.

‫ּושאֹונָּה‬
ְ ‫ חֹ ק ְוי ַָׁרד הֲ ָד ָרּה וַׁהֲ מֹונָּה‬-‫לָ כֵן ִה ְר ִחיבָ ה ְשאֹול נ ְַׁפ ָשּה ּופָ ע ֲָרה ִפיהָ ִל ְב ִלי‬
:‫וְעָ לֵ ז בָ ּה‬

LAJEN HIREJIVAH SHEOL NAFESHAH UFAARAH FIHA


LIVELI-JOQ VEYARAD HADARAH VAHAMONAH
USHEONAH VEALEZ BAH

5:15 Y se inclina la humanidad,


Y se humilla el hombre,
Y los ojos de los altivos se rebajan,

:‫ ִאיש וְעֵ ינֵי גְ ב ִֹהים ִת ְשפַׁ ְלנָה‬-‫וַׁיִ ַׁשח אָ ָדם וַׁיִ ְשפַׁ ל‬

VAISHAJ ADAM VAISHEPAL-ISH VEEINEI GEVOHIM


TISHPALENAH
5:16 Pero será exaltado YHVH de los Ejércitos en juicio,
El `El[ohím] Santo Se santificará en justicia.

:‫וַׁיִ גְ בַׁ ה יְהוָה צְ בָ אֹות בַׁ ִמ ְשפָ ט וְהָ אֵ ל הַׁ ָקדֹוש נִ ְק ָדש ִבצְ ָד ָקה‬

VAIGEBAH YHVH TSEVAOT BAMISHPAT VEHAEL


HAQADOSH NIQEDASH BITSEDAQAH

5:17 Entonces, los corderos pacerán como en sus pastos,


Y los animales cebados y los extranjeros comerán en los
lugares desolados.

:‫ו ְָרעּו כְ בָ ִשים כְ ָד ְב ָרם וְחָ ְרבֹות ֵמ ִחים ג ִָרים י ֹאכֵלּו‬

VERAU JEVASIM KEDAVERAM VEJARVOT MEJIM GARIM


YOJELU

5:18 ¡Ay de los que arrastran de la iniquidad


Con sogas de falsedad,
Y pecan con soga de carreta!

:‫הֹוי מ ְֹשכֵי הֶ עָ ֹון ְבחַׁ ְבלֵ י הַׁ ָשוְא ְו ַׁכעֲבֹות הָ ֲעגָלָ ה חַׁ טָ אָ ה‬

HOI MOSHEJEI HEAVON BEJAVELEI HASHAVE VEJAAVOT


HAAGALAH JATAAH

5:19 Que dicen: ¡Que se apresure, que acelere su trabajo,


Para que podamos verlo!
¡Que suceda el proyecto del Santo de Israel,
Para que podamos reconocerlo!
‫ְתבֹואָ ה עֲצַׁ ת ְקדֹוש‬
ָ ‫ֲשהּו ְל ַׁמעַׁ ן נִ ְראֶ ה ו ְִת ְק ַׁרב ו‬
ֵ ‫ישה ַׁמע‬
ָ ‫הָ אֹ ְמ ִרים י ְַׁמהֵ ר י ִָח‬
‫ ס‬:‫י ְִש ָראֵ ל ְונ ֵָדעָ ה‬

HAOMERIM YEMAHER YAJISHAH MAASEHU LEMAAN


NIREEH VETIQERAV VETAVOAH ATSAT QEDOSH ISRAEL
VENEDAAH

5:20 ¡Ay de los que llaman al mal bien y al bien mal!


¡Que ponen tinieblas por luz y luz por tinieblas!
¡Que ponen lo amargo por dulce y lo dulce por amargo!

‫הֹוי הָ אֹ ְמ ִרים לָ ַׁרע טֹוב וְלַׁ טֹוב ָרע ָש ִמים חֹ ֶשְך ְלאֹור וְאֹור ְלחֹ ֶשְך ָש ִמים ַׁמר‬
:‫ּומתֹוק ְל ָמר‬
ָ ‫ְל ָמתֹוק‬

HOI HAOMERIM LARA TOV VELATOV RA SAMIM JOSHEJ


LEOR VEOR LEJOSHEJ SAMIM MAR LEMATOQ UMATOQ
LEMAR

5:21 ¡Ay de los sabios en su propia opinión,


Y entendidos que se consideran así mismos!

:‫הֹוי חֲ כ ִָמים ְבעֵ ינֵיהֶ ם ְו ֶנגֶד ְפנֵיהֶ ם נְ בֹנִ ים‬

HOI JAJAMIM BEEINEIHEM VENEGED PENEIHEM


NEVONIM

5:22 ¡Ay de los que son valientes para beber vino,


Y poderosos para mezclar bebidas fuertes!

:‫ חַׁ יִל ִל ְמסֹ ְך ֵשכָר‬-‫בֹורים ִל ְשתֹות ָייִן וְאַׁ נְ ֵשי‬


ִ ִ‫הֹוי ג‬

HOI GIBORIM LISHETOT YAIN VEANESHEI-JAYIL LIMESOJ


SHEJAR
5:23 Que absuelven al culpable por soborno,
Y quitan la Inocencia del justo!

:‫יקים י ִָסירּו ִמ ֶמנּו‬


ִ ‫יקי ָר ָשע עֵ ֶקב שֹחַׁ ד וְצִ ְד ַׁקת צַׁ ִד‬
ֵ ‫ַׁמצְ ִד‬

MATSEDIQEI RASHA EQEV SHOJAD VETSIDEQAT


TSADIQIM YASIRU MIMENU

5:24 Por lo tanto, como la lengua de fuego devora el rastrojo,


Y como el fuego se hunde en las llamas,
Así se pudrirá su raíz y su flor se desvanecerá como el polvo,
Porque desecharon la Instrucción de YHVH de los Ejércitos,
Y despreciaron la Palabra del Santo de Israel.

‫ּופ ְרחָ ם כָאָ בָ ק‬ִ ‫לָ כֵן כֶאֱ כֹל ַׁקש ְלשֹון אֵ ש וַׁחֲ ַׁשש לֶ הָ בָ ה י ְִרפֶ ה ָש ְר ָשם כ ַָׁמק י ְִהיֶה‬
:‫ י ְִש ָראֵ ל נִ אֵ צּו‬-‫תֹורת יְהוָה צְ בָ אֹות וְאֵ ת ִא ְמ ַׁרת ְקדֹוש‬ ַׁ ‫ַׁיעֲלֶ ה כִ י ָמאֲ סּו אֵ ת‬

LAJEN KEEJOL QASH LESHON ESH VAJASHASH


LEHAVAH IREPEH SHARSHAM KAMAQ YIHYEH UFIRJAM
KAAVAQ YAALEH KI MAASU ET TORAT YHVH TSEVAOT
VEET IMERAT QEDOSH-ISRAEL NIETSU

5:25 Por eso, la ira de YHVH se encendió contra Su pueblo,


Y extiendió Sus manos contra ellos y los afligió.
Las montañas tiemblan,
Y sus cadáveres yacen como basura en medio de las calles.
Por todo esto, no se aplaca Su ira:
Sus manos aún están extendidas.

‫ יְהוָה ְבעַׁ מֹו ַׁויֵט יָדֹו עָ לָ יו ַׁו ַׁיכֵהּו וַׁיִ ְרגְ זּו הֶ הָ ִרים ו ְַׁת ִהי נִ ְבלָ ָתם‬-‫ כֵן חָ ָרה אַׁ ף‬-‫עַׁ ל‬
:‫ ָשב אַׁ פֹו וְעֹוד יָדֹו נְ טּויָה‬-‫ ז ֹאת ל ֹא‬-‫כַׁסּוחָ ה ְב ֶק ֶרב חּוצֹות ְבכָל‬

AL-KEN JARAH AF-YHVH BEAMO VAIET YADO ALAIV


VAIAKEHU VAIREGEZU HEHARIM VATEHI NIVELATAM
KASUJAH BEQEREV JUTSOT BEJAL-ZOT LO-SHAV APO
VEOD YADO NETUYAH
5:26 Enviará una señal a las naciones lejanas
Y les silbará desde los confines de la tierra.
Y, de hecho, llegan rápido y vienen veloces.

:‫ְש ַׁרק לֹו ִמ ְקצֵ ה הָ אָ ֶרץ ו ְִהנֵה ְמהֵ ָרה ַׁקל יָבֹוא‬
ָ ‫ נֵס לַׁ גֹויִם ֵמ ָרחֹוק ו‬-‫ְונ ָָשא‬

VENASA-NES LAGOIM MERAJOQ VESHARAQ LO


MIQETSEH HAARETS VEHINEH MEHERAH QAL YAVO

5:27 Nadie se fatiga ni tropieza.


Y nadie se acuesta ni duerme,
No se desabrocharán los cinturones de la cintura,
Ni se romperán las sandalias.

‫ִישן וְל ֹא נִ ְפ ַׁתח אֵ זֹור חֲ לָ צָ יו וְל ֹא נִ ַׁתק‬


ָ ‫כֹושל בֹו ל ֹא יָנּום וְל ֹא י‬
ֵ -‫ עָ יֵף וְאֵ ין‬-‫אֵ ין‬
:‫ְשרֹוְך נְ עָ לָ יו‬

EIN-AIEF VEEIN-KOSHEL BO LO YANUM VELO YISHAN


VELO NIFETAJ EZOR JALATSAIV VELO NITAQ SEROJ
NEALAIV

5:28 Sus flechas están afiladas


Y todos sus arcos tensados;
Los cascos de sus caballos son como pedernal,
Y sus carros como torbellino.

‫ֹתיו ְדרֻ כֹות פַׁ ְרסֹות סּוסָ יו כַׁצַׁ ר נ ְֶח ָשבּו ְוג ְַׁלגִ לָ יו‬
ָ ‫ ַׁק ְשת‬-‫אֲ ֶשר ִחצָ יו ְשנּונִ ים ְוכָל‬
:‫כַׁסּופָ ה‬

ASHER JITSAIV SHENUNIM VEJOL-QASHETOTAIV


DERUJOT PARESOT SUSAIV KATSAR NEJESHAVU
VEGALEGILAIV KASUFAH
5:29 Con rugido como de león rugen,
Y como leoncillos, gruñen,
Atrapan la presa, y se la llevan,
Y no hay quien la rescate.

:‫ְשאָ גָה לֹו כַׁלָ ִביא י ְִשאַׁ ג כַׁכְ ִפ ִירים ְויִנְ הֹ ם וְי ֹאחֵ ז טֶ ֶרף ְוי ְַׁפ ִליט וְאֵ ין ַׁמצִ יל‬

SHEAGAH LO KOLAVI ISHAG KAKEFIRIM VEINEHOM


VEIOJEZ TEREF VEYAFELIT VEEIN MATSIL

5:30 Aquel día rugirán contra ella


Como el bramido del mar.
Si uno mira a la tierra, hay oscuridad y angustia,
La luz se oscurece entre las nubes.

‫ חֹ ֶשְך צַׁ ר וָאֹור חָ ַׁשְך‬-‫ יָם וְנִ בַׁ ט לָ אָ ֶרץ ו ְִהנֵה‬-‫ְויִנְ הֹ ם עָ לָ יו בַׁ יֹום הַׁ הּוא כְ נַׁהֲ ַׁמת‬
: ָ‫בַׁ ע ֲִריפֶ יה‬

VEINEHOM ALAIV BAYOM HAHU KENAHAMAT-YAM


VENIBAT LAARETS VEHINEH-JOSHEJ TSAR VAOR JASHAJ
BAARIFEIHA

NOTAS 5:
5:1-7 Este pasaje es una parábola en forma de canción, como las entonadas en la vendimia o
cosecha de la uva, posiblemente durante la fiesta de los Tabernáculos (Dt 16:13-15). La gente de
Judá que escuchaba al profeta debió acompañar con gusto el canto, hasta que se dio cuenta de que
se trataba de una condena contra ellos mismos, a causa de su infidelidad (v. 7). La viña es una
imagen frecuente, que representa al pueblo de Israel (Sal 80:8-12; Is 27:2-4; Jer 2:21; 12:10-11; cf.
Mt 21:33-41).

5:1 El profeta habla en el Nombre de Yehváh y se presenta como Su amado, es decir, como el que
representa sus intereses y es su portavoz.

5:1 “Cantaré” Este VERBO introductorio (BDB 1010 KB 1479, Qal COORTATIVO) Es usado en 26:1
y 42:10. El SUSTANTIVO también aparece en verso 1. Con frecuencia se usaban cantos para
señalar un evento (véase éxodo 15:1; Números 21:17; Jueces 5:1; I Samuel 18:6). Aquí el canto es
usado para llamar la atención a los que pasan para que pudieran pararse y escuchar.

“Mi amado… amado” Estas son dos palabras hebreas diferentes. El 1º (BDB 391) por lo
general se usa en la poesía para un miembro de la familia. El 2º (BDB 187) es usado con
frecuencia en Cantar de los cantares para el amante. Aquí se refiere a un amigo especial por el cual
el dueño tiene expectaciones especiales. Esto se oía bien en la sociedad agrícola de Yehudáh.
“Viñedo” El viñedo (o viña) era un símbolo de Israel nacional (ejemplo Éx 15:17; Sal 80:8;
Jer 2:21; 12:10) así como lo fue el árbol de olivo y la paloma. Yehudáh era visto por los profetas
como el único verdadero “Pueblo de Elohím”.

“Colina muy fértil” “Colina” es literalmente la palabra “cuerno” (BDB 901) usado en el sentido de
una colina aislada posicionada justamente a la derecha para recibir los rayos del sol y para recibir la
lluvia para secarse. La “colina perfecta” está perfectamente preparada para hacer sembrada con las
“mejores” uvas, ¡Para la mejor cosecha!
El ADJETIVO “fértil” es literalmente “hijo de aceite” (ben shemen) o “hijo de gordura” (BDB 1032),
que es una metáfora para fertilidad y abundancia (véase 28:1-4).

5:2 Hay un juego sobre el VERBO (BDB 793, KB 889) en versos 2-7 usado 7 veces. Es traducido:
1. Cavo, v. 2 (2 veces)
2. Hacer, v. 4 (2 veces) lo que Dios hará por su viñedo
3. Cavo, v. 4 (2 veces)
4. Hacer, v. 5, que hará Elohím a Su viñedo rebelde sin agradecimiento.

“La cavó y despedregó” El primer VERBO (BDB 740, KB 810, Piel


IMPERFECTO) se encuentra solamente aquí en la Tanaj. La KJV tiene “amurallado”.
Aunque no creemos que esta sea una traducción exacta de la palabra hebrea si cuadra en el
contexto. Cuando se sacaban del campo piedras de un campo rocoso en Israel, por lo general lo
guardaban como un muro. Con frecuencias los viñedos eran protegidos por una zanja (posible
significado del primer VERBO) rodeado con piedras (LXX, PESHITTA, VULGATA). Es posiblemente
seguro que Isaías describe técnicas de componer la propiedad. Las piedras serian usadas para
nivelar partes del campo. También es posible que las piedras eran puestas en grupos y usadas para
levantar los racimos de uvas de la tierra (James Freeman, Usos y Costumbres de la Biblia, paginas
360-363).

“Y plantó vides escogida” También se puede traducir por “cepas preciadas” o “selecta vid”. Esto se
refiere a cepas de uvas brillantes rojas conocidas como “soreq” (BDB 977 I, véase Jeremías 2:21).
Estas uvas consiguieron sus nombres de un valle en Israel (véase Jueces 16:4). Son mencionados
en Jeremías 2:21 como los más costosas y más buscadas entre las uvas. La especie de vid es aún
mencionada en un pasaje mesiánico (véase Génesis 49:11).

“Torre” Esto (BDB 157, “atalaya” construidos con piedras sacados del campo) era para propósito de
seguridad y por lo general era ocupado durante el tiempo de la siembra y la cosecha en septiembre
(se usaría con el mismo propósito como la palabra “tienda” mencionado en 1:8). Esta misma palabra
puede referirse a una torre militar (véase Isaías 2:15). ¡Contexto, contexto, contexto!

“Cavó en el un lagar” Esto sería un holló de poca profundidad en la superficie de una roca que
permitía a las mujeres aplastar las uvas con sus pies y luego hacerlo correr a una roca con una
apertura más grande donde se almacenaba el jugo.

“Uvas silvestres”. El término hebreo (BDB 93) puede referirse a:


1. Mala hierba hedionda o nocivo, SINGULAR, véase Job 31:40
2. Cosas hediondas, cosas sin valor, PLURAL.
La raíz básica se refiere a mal olor de:
1. Cadáver, Isaías 34:3 (véase 5:25); Yoel 2:20; Amos 4:10
2. Langosta, Yoel 2:20 (metáfora para ejercito muerto)
El TM en este contexto se refiere a “uvas silvestres” que no eran dulces ni redondas si no pequeñas
y ácidas no apto para hacer vino ni para el consumo debido a su agraz.

5:3 Juzgad: Al poner a sus oyentes como jueces, el profeta hace que los verdaderos acusados se
condenen a sí mismos (cf. 2 S 12:1-5). El profeta está atrayendo su audiencia a un proceso de tomar
decisión. Este es el punto del género de parábola. ¡Juzgar así mismo! El VERBO “juzgar” (BDB 1047,
KB 1622) es un Qal IMPERATIVO y es similar a Mateo 21:40

5:4 Esta pregunta es el corazón del canto de la parábola. Elohím hiso todo para Su pueblo, pero ellos
lo rechazaron.

5:5-6 El profeta, hablando para YHVH declara (BDB 393, KB 390, Hiphil COORTATIVO) lo que el
hará con el viñedo decepcionado (ejemplo Yehudáh).
1. Removerá la cerca, consecuentemente consumado por animales
2. Quebrantar su muro protector, consecuentemente los vinos serán arrollados en el suelo
3. Rechazar de cuidarlo, consecuentemente las rosas salvajes y los espinos crecerán (véase
13:23,25; 9:18; 27:4)
4. Rechazar en enviar lluvia, consecuentemente secará y morirá (véase Deuteronomio 28:23-24).

5:5-7 Cf. la parábola de la higuera en Lc 13:6-9.

5:6 “Lo convertiré en un desperdicio” También puede traducirse por “haré que quede desolado”
(el viñedo) El VERBO (BDB 1011, KB 1487) es un Qal IMPERFECTO. YHVH hará de su viñedo sea
“infructífero” “agreste” “desolado” (BDB 144). El término se encuentra solamente aquí. Puede
significar “final” o “destrucción”. ¡El juicio de YHVH es total y final (véase v. 30)! ¡Gracias a Elohím
por los capítulos 7-12! Habrá un nuevo día (capítulos 40-55) y un Nuevo Cielo y Nueva Tierra
(capítulos 56-66).

“Y ordenaré a las nubes que no lluevan sobre ella” La naturaleza continúa siendo, afectada por el
pecado de la humanidad (véase Génesis 3:7-19 y Romanos 8:19-26). Es usada por Elohím para
bendición o maldición (ejemplo Levítico 26:4; Deuteronomio 11:14; 28:12; Amos 4:7; Zacarías 14:17).

5:7 “Casa de Israel” Este término generalmente parece referirse a todo el pueblo judío
colectivamente antes de la separación política en 922ac; aunque en este verso el termino refiere a
Yehudáh. En este tiempo en la historia del pueblo de Elohím la nación fue dividida en las diez tribus
del norte conocidas como Israel, Efráim, o Shomerón, y las 3 tribus del sur conocidas como Judá que
incluía Yehudáh, Binyamín, Simeón, y la mayoría de los levitas/sacerdotes.

“Esperaba justicia, pero hubo derramamiento de sangre. Justicia, pero hubo un clamor” Esto
es un juego en dos sonidos diferentes en hebreo que no pueden ser reproducidos en una traducción:
‫משפט‬, Mispa (Justicia) versus ‫משפח‬, Mispaj (derramamiento BDB 705) y Tsedaqah (justicia) versus
Tseaqah (grito de clamor). Otro reverso bíblico de expectaciones.

5:8 “¡Ay de los que juntan casa en casa, de los que añaden campo a campo,” Esto se refiere a
los terratenientes avariciosos que explotaban a los pobres al quitarle la tierra ancestral (la división de
la tierra por Josué)! Para acumular más y más tierra para ellos (véase Jeremías 22:13, 17; Miqueas
2:2). La Toráh de Moshéh protegía la tierra entregada al impulsar “el año del Jubileo” (véase Lev
25:8-55; Num 36:4). Toda tierra debía de regresar a los dueños originales de la familia de la tribu
cada 50 años. Aunque no hay ningún record en la Tanaj de Israel honrando este regreso, era
siempre la voluntad del Elohím

5:8-30 Esta sección contiene 6 "ayes" o pronunciamientos de juicio: v. 8-10, contra los que acaparan
casas y terrenos; v. 11-17, contra la vida disoluta de los poderosos; v. 18-19, contra los que con sus
acciones se burlan de Elohím; v. 20, contra los que pervierten los conceptos morales; v. 21, contra
los que se creen sabios, y v. 22-24, contra los jueces corruptos. Cf. también el "ay" de Is 10.1-4,
contra los que promulgan leyes injustas y atropellan los derechos de los pobres. Algunos intérpretes
creen que los v. 25-30 eran parte del poema de Is 9:8--10.4. Tal opinión se basa en el tema, en la
métrica hebrea y en el uso de un refrán (v. 25) que se repite en dicho poema (cf. Is 9:12,17,21; 10:4).
Cf. los "ayes" de Jesús: Mt 11:20-24; 23:13-36.

5:8-10 Los ricos acumulaban bienes tratando injustamente a los pobres y creando una economía
latifundista. Esto atentaba contra la legislación israelita, que consideraba la tierra como patrimonio
inalienable de cada familia (Lv 25:10,13-16,23-24). Miqueas, que fue contemporáneo de Isaías, lanza
la misma acusación (Miq 2:1-2,9).

5:9 La apertura del verso 9 es muy enfático, sin ningún VERBO, literalmente “en mis oídos YHVH de
los Ejércitos”. ¡Esto es una afirmación clara de revelación divina (véase 22:14)! ¡Esto no es el
mensaje de Isaías ni la emoción de Isaías! YHVH está gritando a través de su profeta a Su pueblo
Descarriado.
Este juicio es similar a Amos 511 y miqueas 6:15. Las expectativas de los elementos ricos y
explotadores de la sociedad no se materializan. ¡No gozaran de su ganancia mal habida!
cosechamos lo que sembramos (véase nota en 3:10-11).

5:10 “Porque 10 yugadas de viñedo” “yugadas” es literalmente “un grupo” o “un par” (BDB 855,
véase I Samuel 14:14), que denota animales unidos en yugo para el propósito de la agricultura. Un
“yugo” era la cantidad de tierra que un buey podía arar en un día.

“Producirán un sólo bato” El término “bato” (BDB 144 II) es una medida liquida en hebreo “bat” y
es igual de 8 a 10 galones equivalía también a la 10ª parte del Jómer o Kor (Eze 45:11.14);

“Efah” esta medida de áridos equivalía a 1 bato. Se suele calcular el bato en unos 36,44 litros
(Denzinger) o en 39,348 (Barrois). Otros estudiantes apuntan a que el bato era de 22 litros..
En este contexto es una metáfora para la falta de producción de la tierra robada.
5:11 “Ay de los que madrugan para perseguir la bebida fuerte” El próximo pecado mencionado
es una vida que busca placeres desde la mañana. Hay que afirmar de que la Biblia no condena el
vino ni el licor, pero si el abuso de estos. Esta misma metáfora de bebida fuerte es usada en Isaías
28. Otros pasajes sobresalientes sobre esta materia se encuentran en Proverbios 20:1 y 23:29-35.
Sin embargo, uno debe de añadir al equilibrio Salmos 104:14-15; Eclesiastés 9:7. “Bebida fuerte”
(BDB 1016) es un término hebreo describiendo la adición de granos de licores intoxicantes al vino.
Cf. Is 28:1,7-8; Am 6:4-6.

5:12 “Y tienen banquetes con [arpa y salterio, panderetas, flautas] y vino” Esta es la manera de
hablar del entretenimiento cultural del día. Presenta a la clase adinerada entregada a los placeres
mundanales.

“Pero no prestan atención a las obras de YHVH, ni [consideran] la obra de [Sus manos].” El
pueblo del Pacto de YHVH rechazo oír y entender la voluntad divina. Es un tema recurrente (véase
1:2-3, 10a; 5:12,13, 24; 6:9-10; 30:9). Elohím les había dado ojos y oídos espirituales (véase
Deuteronomio 29:4), pero su ceguera y sordera colectiva causo que Elohím quitara la posibilidad de
comprensión (véase Isaías 6:9-10; 29:9-10).
La tragedia de estos vv. es que los judíos de los días de Isaías dependían de su propio recurso y
planes en vez de la provisión de Su Elohím de Pacto. Uno debiera de comparar v.24 con el de
Deuteronomio 8:11-20

5:13-17 Aquí está la lista de lo que pasara a los ciudadanos adinerados explotadores de Judá.
1. Cautivo, v. 13
2. Muertos de hambre, v. 13
3. Reseca de sed, v. 13
4. Sepulcro aumenta su apetito, v.14
5. Humillado, v. 15
6. Abatido, v. 15 (2 veces)
7. y en los lugares desolados de los ricos, forasteros comerán, v.17.

5:13 “Así que Mi pueblo [se va cautivo]” Esto es obviamente una predicción de exilio. Existe
especulación acerca de que si esto se refiere al exilio de Asiria (722ac) de las 10 tribus del norte o el
exilio babilónico de Yehudáh (ejemplo 605, 597,586, 582ac) de las 3 tribus del sur. El contexto
inmediato parece prestarse a ambos (esto es tan común en Isaías, quizás a propósito). Se menciona
específicamente a Asiria en Isaías 7:18 y 10:5 y siguiente. Creemos que el 13:1-14:27 también se
refiere a Asiria quien destruyo la ciudad de Bavel y el rey de Asiria tomo el título “Rey de Bavel”.
La mención de un exilio sacado de la tierra prometida era terrible. Kenaán fue promesa a la semilla
de Avraham. Ahora el pacto y los patriarcas estaban cumpliento su condicionalidad debido a la
desobediencia de Judá a los requisitos del Pacto. Ellos se gozaron y se inclinaron a las promesas,
pero ignoraron los requisitos (ejemplo Jeremías 7).
En un sentido teológico esto paralela Génesis 2 (la comunión ideal de Elohím con la humanidad) y
Génesis 3 (La reunión deliberada de Adán y Java). El hombre fue echado de huerto del Edén (véase
Gen 3:24). ¡Esto era inesperado y terrible! Así también la revelación de un exilio. Lo que pensaba iba
hacer una promesa permanente por Elohím fue afectada por el pecado humano. De manera similar
“el Nuevo Pacto” de Jeremías fue renovado debido a la inhabilidad humana de cumplir su parte del
Pacto. Por lo tanto, una nueva relación con Elohím debía estar basado sobre:
1. La actuación de YHVH (nuevo corazón, nueva mente)
2. La posibilidad humana de ser obedientes por medio del espíritu de YHVH.
Elohím todavía desea un pueblo justo que refleja su carácter a un mundo perdido y necesitado
(ejemplo los gentiles). El medio de esa “justicia” ha cambiado se probó la habilidad humana es
inadecuada (véase Gálatas 3). ¡La Tanaj fue un medio de demostrar la inhabilidad humana!

“Por falta de conocimiento” Esto es un rechazo a propósito de entendimiento, no ignorancia


(véase Isaías 1:3; Oseas 4:6, 14). Yehudáh revelo en contra de la voluntad de YHVH (ejemplo el
Pacto Mosaico). ¡Abandonó la senda claramente marcada!

5:16 “Pero será exaltado YHVH de los Ejércitos en juicio” Los descendientes de Avraham
fueron escogidos para revelar a YHVH. Debían de revelarlo en su fidelidad resultando en una
sociedad abundante y estable o lo iban a revelar en su rebelión que resultaría en el juicio divino. Los
creyentes son testigos (véase Mateo 5:13-16). La pregunta es ¿Qué clase de testigos somos?

“El `El[ohím] Santo Se santificará en justicia” Esto está en una relación de paralelo sinónimo a la
línea previa de poesía ¡la poesía hebrea debe ser interpretada a la luz de su paralelismo.
5:17 “Entonces, los corderos pacerán como en sus pastos, …comerán en los lugares
desolados” Existe mucha discusión entre los comentaristas acerca de la exacta relación de este v.
al contexto siguiente. Algunos dicen:
1. Se refiere al cuidado de YHVH para los que quedaron en la tierra
2. Se refiere al juicio divino sobre los terratenientes adinerados
3. Se refiere al remanente judío que quedó después del exilio
4. Se refiere a los judíos reintroducidos al territorio de Yehudáh después del exilio de sus
ciudadanos.
Parece que el contexto inmediato de juicio debe de relacionarlo a la destrucción y juicio de los
adinerados y la destrucción de sus tierras ilegalmente obtenidas. ¡Ahora es tierra pública!

“Los corderos pacerán como en sus pastos”: traducción probable. Otra posible traducción en el
TM: las ciudades serán destruidas.

“Extranjeros”: texto probable. Otra posible traducción del v. en el TM: Carneros y cabritos
engordados pastarán en las ruinas como en sus pastizales.

5:18-23 Otras estrofas de “Ay” sobre los malos es enumerado debido a;


1. V. 18 el pecado como con yuntas de carretas
2. V. 19 exigen a YHVH para que rápidamente cumpla las promesas del Pacto (sin tomar en
cuenta los requisitos del Pacto)
3. V. 20, esto puede estar relacionado al verso 19. Cuando YHVH no actúa de la manera como
ellos querían llamaban a sus actos malos, oscuros, y amargos.
4. V. 21, creen que su propia sabiduría es verdadera y el de YHVH falso (verso 19-20)
5. V. 22, son borrachos
6. V. 23 usan el soborno para obtener su fin.
¡Son egoístas, egocéntricos, manipuladores!

5:18 “¡Ay de los que arrastran de la iniquidad con sogas de falsedad, y pecan con soga de
carreta!” El hebreo es incierto. Esto parece referirse a un grupo de personas quienes yo he
designado como ateos prácticos. Teológicamente admiten la existencia de Elohím, pero rechazan
andar en Su conocimiento. Escogen vivir como que si no hubiera Elohím y aún se burlan de Su
existencia (véase verso 19). ¡Se amarran a su pecado a cualquier precio! ¡Están amarrados a su
estilo de vida egoísta!

5:19 Hay varios mandatos en este versículo.


1. Que se dé prisa, BDB 554, KB 553, Piel IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
2. Que apresure, BDB 301, KB 300, Hiphil COORTATIV
3. que se acerque y venga el propósito del Santo de Israel, BDB 897, KB 1132, Qal IMPERFECTO
usado en un sentido YUSIVO (“el Santo de Israel” es el título para la deidad tan común en
Isaías; véase nota en 1:4).
4. para que lo sepamos, BDB 393, KB 390, Qal COORTATIVO.
¡Este v. puede relacionarse contextualmente al v. 12! Realmente no quieren entender la voluntad
divina y propósito porque están muy metidos en su propia voluntad y propósito. ¡Continua los
resultados de la caída (Génesis 3)!
La Biblia de estudio NASB hace un comentario interesante acerca del #1 y #2 arriba.
“Las palabras hebreas “venir rápido” o “prisa” corresponde al 1º y 3º de los elementos del nombre
“Maher-shalal-hash-baz” (significa “rápido es el botín”, “veloz es la presa” véase 8:1,3), pudo el
estar respondiendo a la burla sarcástica de sus pecadores” (pág. 967).

5:20 “Ay de los que llaman al mal bien y al bien mal” Muchos dicen que esto se refiere a los
jueces de Israel. Aunque eso cuadra en verso 18-23 a mí me parece que es una referencia a la
sociedad en su totalidad no limitado a un grupo de jueces. Esto es un ejemplo clásico de la tragedia
de lo que sucede cuando nuestras luces llegan a ser oscuridad (véase mateo 6:22-23). ¡La caída de
la humanidad en Gén 3 afecto la brújula de la moral de las creaturas hechas en su imagen y
semejanza del Elohím de justicia rectitud y equidad!

5:21 “¡Ay de los sabios en su propia opinión, y entendidos que se consideran así mismos!”
Esto también se refieren al pecado de su arrogancia orgullosa (ejemplo resultado del Gén 3). Quizás
uno de los pasajes más clásicos de estos es Jeremías 9:23-24. ¡La verdadera sabiduría está en
conocer y confiar en Elohím! Los humanos son ciegos por el yo, el pecado, y su propia importancia
(cf. Proverbios 26:5, 12,16; 11).

5:22 “Ay de los que son valientes para beber vino” Isaías está usando sarcasmo porque el
término “valientes” normalmente se refiere a “hombres poderosos de la guerra”, pero en este
contexto se refiere a “ataque de bebedera” y en campaña militar. Los jueces corruptos quieren
demostrar su valer, no con decisiones justas, sino con sus excesos de bebida.

“Y poderosos para mezclar bebidas fuertes” ¿A qué se refiere esto? (BDB 1016).
1. Mezclando vino con agua, 1:22, así como los griegos y los romanos, pero el texto de Isaías se
refiere al vino malo no el vino normal de beber.
2. Vino fuerte añejo mesclado con mosto nuevo.
3. Vino mezclado con otras frutas destiladas o licor de miel (hidromiel), que lo hizo más intoxicante,
(no tenían bebidas fermentadas con un alto contenido de alcohol tal como es disponible hoy en día).
Esta es la forma del SUSTANTIVO del VERBO “emborracharse”. La borrachera es condenada con
frecuencia en las Escrituras (cf. 5:11, 22; 28:7; 56:12; Prov 20:1; 23:29-35; Miq 2:11).
También es usado como una metáfora para el juicio de YHVH (cf. Salmos 75:8).

5:23 “Que absuelven al culpable por soborno,” Este es el lugar en la estrofa donde los
comentaristas discuten la ausencia de una séptima “ay”. La pregunta interpretativa es acaso hay un
7º “Ay” (el numero perfecto) o 6º “Ay” (el número de la imperfección humana). Al ser “ayes” de
imperfección humana es claro que la ausencia del “Ay” queda bien encajada en el contexto.
El soborno era condenado regularmente en Isaías en 1:23; 10:1-2 (véase éxodo 23:8; Deuteronomio
10:10; 16:19; Proverbios 17:23; Miqueas 3:11; 7:3).

5:24 El fuego es una metáfora para juicio y limpieza (ejemplo la paja y el rastrojo queman
rápidamente y completamente, véase 23:11; 47:14; Joel 2:5; Mateo 4:1).

“Así su raíz se pudrirá y su flor se irá como el tamo” Esto es una metáfora hebrea para
destrucción total.

“Porque desecharon la Instrucción de YHVH de los Ejércitos, y despreciaron la Palabra del


Santo de Israel” Esta es la razón para el juicio. Fue el rechazo de corazón, apropósito del pueblo
judío de Su Elohím del Pacto (especialmente v. 19). Fijémonos en los 2 títulos para la Deidad.

5:25-30 El refrán del v. 25 reaparece en Is 9:12,17,21; 10.4; véase Is 5:8-30 n.

5:25 “Por eso, la ira de YHVH se encendió contra Su pueblo” El juicio comenzara en la Casa del
Elohím. ¡El enojo de YHVH es un tema tan bíblico como lo es Su amor! El enojo se acentúa en la
presencia de mucha luz (cf. Lucas 12:48).

“Las montañas tiemblan” Muchos asumen que esto se refieren a los violentos terremotos narrados
en los días de Uzyahu (véase Amos 1:1; Zacarías 14:5). Sin embargo, bien puede ser una hipérbole
de una teofanía. La naturaleza temblara ante la Venida de Su Creador. Esta imagen es común en la
Tanaj (ejemplo 64:3; Éxodo 19:18; Jeremías 4:27; Yoel 2:10; Najúm 1:5).

“Y sus cadáveres yacen como basura en medio de las calles” La gente del AT se horrorizaban
con cuerpos no enterrados en estado de descomposición al aire libre o comidos por animales
(ejemplo Ezequiel 39:4, 17-20; Nahúm 3:3). Un entierro apropiado afectaba tu gozo en la vida
posterior. Era una maldición y horror no ser enterrado (véase I Samuel 31:8-13).

5:26 “Dará una señal a naciones lejanas” Una señal era en forma de estandarte o bandera (BDB
651) era una manera de comunicación entre los ejércitos (véase 11:12; 18:3; 30:17; 31:9; 49:22).
Puede ser positive (restauración) o negativo (invasión) dependiendo en el contexto. ¡En este contexto
señala la venidera de los invasores!
Este es un pasaje de importancia extrema debida a las razones siguientes:
(1) fijémonos que YHVH está en control de la historia, toda la historia, como lo es también de la
naturaleza;
(2) fijémonos que YHVH exaltó un estandarte a las naciones gentiles. Muchos han visto en este texto
una alusión a Deuteronomio 28:49-27.
¡Dentro del libro de Isaías parece ser una referencia a la inclusión de los gentiles (véase Isaías 1:2-4;
11:9, 10,11; 27:13; 49:22, 56:7; 62:10; 66:19)! El término “naciones” en TM es PLURAL, goyim. Las
traducciones modernas lo cambiaron a SINGULAR, sin embargo, el PLURAL posiblemente se refiere
a un ejército invasor mercenario compuesto de muchas naciones. Ashur y Bavel reclutaban los
soldados de los ejércitos derrotados en sus filas.

“Y les silbará desde los confines de la tierra” Como el apicultor con el silbido hace salir las abejas
de sus colmenas, así El [YHVH] llamará silbando a los del cabo de la tierra a las naciones lejanas de
Ashur y Bavel. Precisamente los asirios habían puesto de moda el uso combinado de la caballería y
de los carros acorazados en las batallas, como se ve en los bajorelieves que nos muestra los
monumentos asirios.
El término “silbar” procede de una raíz (BDB 1056) que también significa “besar” como una señal de
disgusto, asombro o escarnio.
“Hacia el confín de la tierra”. Esta es una frase hipérbole. Designa a una nación fuera de la esfera
local de comercio regular y política. Refleja la maldición del pacto de Deuteronomio 28:49.

5:27-30 Esta estrofa describe el ejército invencible, invasor. No están cansados, agotados ni
tropiezan porque YHVH está con ellos. Lo horrible de esta descripción es que siguen los mismos
términos usados para describir a Israel fiel en Isaías 40:29-31. ¡YHVH está en contra de Su propio
pueblo del Pacto! Peleará a favor del enemigo pagano invasor (véase Habacuc 1-2).

5:28 “Como torbellino” El término (BDB 693) describe una tormenta destructora.
1. Literalmente, Isaías 17:13; 21:1; Job 21:18; 37:9; Salmos 83:15
2. Una metáfora, Isaías 29:6; Jeremías 4:12-13.
a. Los carros de YHVH, Isaías 66:15; Jeremías 4:13
b. YHVH envía a los invasores, Isaías 5:28.

5:29 “Y no hay quien la rescate” Este PARTICIPIO (BDB 664, KB 717, Hiphil PARTICIPIO)
significa “arrancar” o “entregar” (véase 42:22; 43:13; 47:14; Oseas 5:14; Miqueas 5:8). Las acciones
de YHVH son seguras. Nada ni nadie puede cambiar su voluntad (ejemplo Juicio o salvación).

5:30 La tierra de la luz de YHVH ha llegado hacer una tierra de oscuridad y penumbra. ¡El ejército
gentil revela sobre su victoria divina nombrada! ¡Qué reverso en la expectativa!!!

6
6:1 En el año en que murió el rey Uzyahu vi a YHVH sentado
en Su Trono alto y sublime, y los bordes de Su manto llenaban
el Templo.

‫ כִ סֵ א ָרם וְנִ ָשא וְשּולָ יו‬-‫ יְהוָה יֹ ֵשב עַׁ ל‬-‫ מֹות הַׁ ֶמלֶ ְך עֻזִ יָהּו וָאֶ ְראֶ ה אֶ ת‬-‫ִב ְשנַׁת‬
:‫ הַׁ הֵ יכָל‬-‫ְמלֵ ִאים אֶ ת‬

BISHNAT-MOT HAMELEJ UZYAHU VAEREEH ET-YHVH


YOSHEV AL-KISE RAM VENISA VESHULAIV MELEIM ET-
HAHEIJAL

6:2 Dos serafines estaban sobre Él, cada uno con 6 alas.
Cubrieron su rostro con 2, con 2 cubrieron sus Pies y con 2
volaron.

‫ְש ָר ִפים עֹ ְמ ִדים ִמ ַׁמעַׁ ל לֹו ֵשש כְ נָפַׁ יִם ֵשש כְ נָפַׁ יִם ְלאֶ חָ ד ִב ְש ַׁתיִם ְיכַׁסֶ ה פָ נָיו‬
:‫ּוב ְש ַׁתיִם יְעֹופֵ ף‬
ִ ‫ּוב ְש ַׁתיִם ְיכַׁסֶ ה ַׁרגְ לָ יו‬
ִ

SERAFIM OMEDIM MIMAAL LO SHESH KENAFAIM SHESH


KENAFAIM LEEJAD BISHTAIM YEJASEH FANAIV
UVISHTAIM YEJASEH RAGELAIV UVISHTAIM YEOFEF
6:3 Exclamaban entre sí:
¡Santo, Santo, Santo, es YHVH de los Ejércitos!
¡Toda la tierra está llena de Su resplandor!

‫ הָ אָ ֶרץ‬-‫ זֶה וְאָ ַׁמר ָקדֹוש ָקדֹוש ָקדֹוש יְהוָה צְ בָ אֹות ְמל ֹא כָל‬-‫ו ְָק ָרא זֶה אֶ ל‬
:‫כְ בֹודֹו‬

VEQARA ZEH EL-ZEH VEAMAR QADOSH QADOSH


QADOSH YHVH TSEVAOT MELO KOL-HAARETS KEVODO

6:4 Y los cimientos de los umbrales temblaron al clamor de sus


voces; y la Casa se llenó de humo.

:‫קֹורא וְהַׁ בַׁ יִת י ִָמלֵ א עָ ָשן‬


ֵ ַׁ‫ַׁו ָינֻעּו אַׁ מֹות הַׁ ִס ִפים ִמקֹול ה‬

VAIANUU AMOT HASIPIM MIQOL HAQORE VEHABAIT


IMALE ASHAN

6:5 Entonces dije:


¡Ay de mí porque estoy perdido
Y soy hombre de labios inmundos,
Que vivo entre un pueblo de labios impuros,
Y mis ojos han visto al Rey, a YHVH de los Ejércitos.

‫ ְט ֵמא ְשפָ ַׁתיִם‬-‫ּובתֹוְך עַׁ ם‬


ְ ‫ ְשפָ ַׁתיִם אָ נֹכִ י‬-‫יתי כִ י ִאיש ְט ֵמא‬ ִ ‫ נִ ְד ֵמ‬-‫ ִלי כִ י‬-‫וָאֹ ַׁמר אֹוי‬
:‫ הַׁ ֶמלֶ ְך יְהוָה צְ בָ אֹות ָראּו עֵ ינָי‬-‫יֹושב כִ י אֶ ת‬ֵ ‫אָ נֹכִ י‬

VAOMAR OI-LI KI-NIDEMEITI KI ISH TEME-SEFATAIM


ANOJI UVETOJ AM-TEME SEFATAIM ANOJI YOSHEV KI ET-
HAMELEJ YHVH TSEVAOT RAU EINAI
6:6 Entonces, uno de los serafines voló hacia mí, con un
carbon encendido en la mano, que había tomado del [altar] con
tenazas.

: ַׁ‫ּוביָדֹו ִרצְ פָ ה ְב ֶמ ְל ַׁקחַׁ יִם לָ ַׁקח ֵמעַׁ ל הַׁ ִמזְ בֵ ח‬


ְ ‫ הַׁ ְש ָר ִפים‬-‫ַׁויָעָ ף אֵ לַׁ י אֶ חָ ד ִמן‬

VAYAAF ELAI EJAD MIN-HASERAFIM UVEYADO RITSEPAH


BEMELEQAJAIM LAQAJ MEAL HAMIZBEAJ

6:7 Él [tocó mi boca y] dijo:


¡Ahora esto ha tocado tus labios;
Tu iniquidad es quitada
Y tus pecados cubiertos.

:‫אתָך ְתכֻפָ ר‬
ְ ָ‫ ְשפָ ֶתיָך וְסָ ר עֲֹונֶָך וְחַׁ ט‬-‫ֹאמר ִהנֵה ָנגַׁע זֶה עַׁ ל‬
ֶ ‫ ִפי וַׁי‬-‫ַׁו ַׁיגַׁע עַׁ ל‬

VAIAGA AL-PI VAIOMER HINEH NAGA ZEH AL-SEFATEIJA


VESAR AVONEJA VEJATATEJA TEJUPAR

6:8 Y oí la voz de YHVH que decía: ¿A quién enviaré y quién


irá por nosotros? Entonces dije: ¡Aquí estoy! ¡Envíame!

:‫ לָ נּו וָאֹ ַׁמר ִהנְ נִ י ְשלָ חֵ נִ י‬-‫ּומי יֵלֶ ְך‬


ִ ‫ ִמי אֶ ְשלַׁ ח‬-‫ קֹול יְהוָה אֹ ֵמר אֶ ת‬-‫וָאֶ ְש ַׁמע אֶ ת‬

VAESHEMA ET-QOL YHVH OMER ET-MI ESHELAJ UMI


YELEJ-LANU VAOMAR HINENI SHELAJENI

6:9 Entonces Él dijo:


Ve, y dí a este pueblo:
Oyendo oiréis,
Pero no entenderéis;
Viendo veréis,
Pero no percibiréis.

:‫ ֵת ָדעּו‬-‫ ָת ִבינּו ְּוראּו ָראֹו וְאַׁ ל‬-‫ֹאמר לֵ ְך וְאָ ַׁמ ְר ָת לָ עָ ם הַׁ זֶ ה ִש ְמעּו ָשמֹועַׁ וְאַׁ ל‬
ֶ ‫וַׁי‬

VAIOMER LEJ VEAMARETA LAAM HAZEH SHIMU SHAMOA


VEAL-TAVINU UREU RAO VEAL-TEDAU
6:10 Endurece el corazón de este pueblo,
Embota sus oídos y nubla sus ojos;
Para que no vean con sus ojos,
Ni oigan con sus oídos,
Con su corazón entiendan,
Ni vuelvan atrás y sean sanados.

‫ּובאָ זְ נָיו י ְִש ָמע‬


ְ ‫ י ְִראֶ ה ְבעֵ ינָיו‬-‫ הָ עָ ם הַׁ זֶ ה וְאָ זְ נָיו הַׁ כְ בֵ ד וְעֵ ינָיו הָ ַׁשע פֶ ן‬-‫הַׁ ְש ֵמן לֵ ב‬
:‫ּולבָ בֹו י ִָבין ו ָָשב ו ְָרפָ א לֹו‬
ְ

HASHEMEN LEV-HAAM HAZEH VEAZENAIV HAJEBED


VEEINAIV HASHA PEN-IREEH VEEINAIV UVEAZENAIV
ISHMA ULEVAVO YAVIN VASHAV VERAFA LO

6:11 Entonces dije: ¿Hasta cuándo, oh YHVH? Y Él respondió:


Hasta que las ciudades queden desoladas,
Sin habitante, y casas sin ocupante,
Y la tierra quede por completo desolada,

‫יֹושב ּובָ ִתים ֵמאֵ ין‬


ֵ ‫ ָשאּו עָ ִרים ֵמאֵ ין‬-‫ֹאמר עַׁ ד אֲ ֶשר ִאם‬
ֶ ‫ ָמ ַׁתי יְהוָה וַׁי‬-‫וָאֹ ַׁמר עַׁ ד‬
:‫אָ ָדם וְהָ אֲ ָד ָמה ִת ָשאֶ ה ְש ָמ ָמה‬

VAOMAR AD-MATAI YHVH VAIOMER AD ASHER IM-SHAU


ARIM MEEIN YOSHEV UVATIM MEEIN ADAM
VEHAADAMAH TISHAEH SHEMAMAH

6:12 Y YHVH destierra a los habitantes,


Y los lugares desolados se multiplican en medio de la tierra.

:‫ הָ אָ ָדם ו ְַׁרבָ ה הָ עֲזּובָ ה ְב ֶק ֶרב הָ אָ ֶרץ‬-‫ו ְִרחַׁ ק יְהוָה אֶ ת‬

VERIJAQ YHVH ET-HAADAM VERABAH HAAZUVAH


BEQEREV HAARETS
6:13 Aunque quede una 10ª parte en él, también se quemará,
a su vez, como un terebinto o una encina, cuyo tocón, talado
queda. La semilla sagrada es su tocón.

‫ְשבָ ה וְהָ י ְָתה ְלבָ עֵ ר כָאֵ לָ ה ְוכָאַׁ לֹון אֲ ֶשר ְב ַׁשלֶ כֶת ַׁמצֶ בֶ ת בָ ם‬
ָ ‫וְעֹוד בָ ּה ע ֲִש ִריָה ו‬
:‫ז ֶַׁרע קֹ ֶדש ַׁמצַׁ ְב ָתּה‬

VEOD BAH ASIRYAH VESHAVAH VEHAYETAH LEVAER


KAELAH VEJAALON ASHER BESHALEJET MATSEVET BAM
ZERA QODESH MATSAVETAH

NOTAS 6:
6:1-13 El relato de la vocación de Isaías no figura al comienzo del libro, como en Jer 1.4-19 y Ez 1--
3, sino que sirve de prólogo al llamado "libro del Emanuel" (Is 7.1--9.6). Al evocar el momento en que
el Señor lo llamó para que fuera su mensajero (cf. v. 8), Isaías pone de manifiesto la autenticidad de
su misión profética. La disposición actual de los oráculos de Yeshayahu es irregular y no responde
siempre a su sucesión cronológica, ni aun lógica muchas veces, como es típica en los escritos
proféticos y apocalípticos semíticos.

6:1 “En el año en que murió el rey Uzyahu” Uzias (792-740ac; no existe consenso entre los
eruditos durante la fecha de su reinado) era uno de los reyes piadoso de Yehudáh (véase 2 Reyes
15:3; II Corintios 26:4-5). Es posible que Isaías y Uzías fuesen familia (“yah o yahu” pudo haber sido
la terminación teofórica de nombres de la realeza). Yeshayahu ofreció incienso (solamente los
sacerdotes levíticos podían hacer) y fue atacado por YHVH con lepra (véase 2 R 15:5; 2 Cró 16:23).
Se llama Azaryah en 2 Reyes 15 y Uzyah en II Crónicas 26. Uzías (“Mi fuerza es YHVH”), era un
nombre del trono o aprendemos de 2 Crónicas 26:16 de que el sumo sacerdote también era
nombrado Azarías, para evitar confusión 2 crónicas usa Uzyah. Eran días oscuros para Isaías y
Judá, cuando el murió en 740ac. Judá llego a estar estable bajo su reinado. Cf. 2 R 15.7; 2 Cr 26.23.

“Vi a YHVH” En YHVH tenemos uno de los 134 cambios de YHVH a Adonái que hicieron los
soferím. Era una creencia común de que ver al Elohím significaba la muerte (véase Génesis
16:13; Éxodo 33:20; I Reyes 19:13; Isaías 6:5; Juan 1:18; 6:46; I Timoteo 6:16). ¡Esto era un
momento traumático! Aparentemente, Isaías vio el vestido y el trono de YHVH, pero no Su rostro
(véase Juan 12:41). Hay algunos textos dla Tanaj que implica que se puede ver a Elohím.
1. Moshéh, Éxodo 33:11; Números 12:8; Deuteronomio 34:10
2. Moshéh, Aharón, Nadab y Aviu, Éxodo 24:10-11.
La pregunta tiene que ser con los resultados de una persona pecaminosa ante la presencia de un
Elohím Santo. Es un asunto de comunión personal íntimo. ¡Aparentemente la clave no es la misma,
si no una relación iniciada por Elohím!

“Sentado en Su Trono alto y sublime” YHVH es presentado como sentado sobre trono se
encuentra primeramente en la visión de la corte celestial de I Reyes 22:19; Salmos 103:19; y más
tarde en Isaías 66:1. En Ezequiel 1 y 10 el trono de YHVH es el trono portátil de Su Carro o Merkava
(ejemplo lejos del templo de Jerusalén). Creemos que en este pasaje el “Trono” alude al Arca del
Pacto, en el Lugar Santísimo del Templo, era el Trono visible del Elohím invisible (Ex 25.21-22; Sal
99.1). Y la radiante energía divina llenaría todo el recinto Sagrado. Tenemos también aquí el uso del
lenguaje antropomórfico de la ANE (véase verso 5; Apocalipsis 4:2, 3; 20:11 véase N.T
Wright, El Lenguaje e imagen de la Biblia, pagina 172-182).

“Los bodes de Su manto llenaban el Templo” Los mantos de los reyes eran muy largos. Isaías vio
a Elohím tal como la gente de su tiempo esperaba que fuera. Estuvo en su templo celestial (cf.
Hebreos 9:11, 24; Apocalipsis 56). Muchos comentaristas han visto en este manto largo como una
manera para esconder las características del rostro de YHVH (tal como es el humo del v. 4).
Funciona como una cobertura algo así como la nube de esplendor del shekinah durante el periodo
del peregrinaje por la región árida.

6:2 “Serafines”. Es la única mención de ellos en la Biblia hebrea. Es posible que “serpientes
voladoras” del 14:29; 30:60 (BDB 977 I más BDB 733) están en la mente del escritor. También existe
la posibilidad de que el nombre proviene de la palabra egipcia “serref” (“grifo guardián”).

La palabra plural hebrea serafím es un nombre que se deriva del verbo saráf, que significa "quemar;
arder". (Le 4:12.) De ahí que el término hebreo serafím signifique literalmente "ardientes". Ocupan la
posición más elevada dentro de las cortes angélicas a excepción de sus “príncipes”, pues se
muestran al servicio directo del Trono. (Isa 6:1-7.) Estos seres celestiales misteriosos forman la
escolta de honor de YHVH, y el profeta los llama “los ardientes”. Su forma es humana.

En la aparición están volando, como formando un cortejo de honor al trono de YHVH, y con 2 de sus
alas se cubren la cara en señal de respeto y veneración, pues nadie podía mirar cara a cara al
Elohím, y con otras 2 se cubren sus pies, probablemente un eufemismo para indicar la desnudez
de su cuerpo con sus organos sexuales y en presencia del Supremo, y, por fin, con las otras 2 se
sostienen en el aire, formando como un halo de esplendor y majestad. Para la mentalidad del
oriental de aquellos tiempos cualquier aparato volador o sustentador era tomado como “alas” y
luego añadían la simbología criptica.

6:2 “Cubrieron sus Pies” Es una manera discreta de referirse a los ÓRGANOS GENITALES.
Contrario a lo que ha enseñado la cristiandad, los seres celestials si tienen órganos sexuales.
Debemos tener cuidado y no asegurar que no hay “organos sexuales” en los ángeles al citar Mat
22:30. Dicha cita del NP indica que los ángeles celestials “no se casan entre si como las familias
terrestres”, pero no alude a no tener órganos de sexo. No Podemos ir más allá de lo que está escrito.

6:3 “Santo, Santo, Santo” La triple repetición tiene la fuerza de un superlativo. Conocida como el
"trishagion", esta aclamación ha pasado a formar parte del culto cristiano. Cf. Ap 4.8. Esto se debe a
que es un semitismo para indicar que su labor es cosa santísima y tiene mucho que ver con la
declaración de la santidad del Creador y el reconocimiento de su gloria por todos los universos, lo
que abarca también el planeta Tierra. También su trabajo está relacionado en cierta medida con la
limpieza del pecado de Israel, en virtud del sacrificio del Mesías. (Cf. Isa 6:3, 6, 7).

LA SANTIDAD ES EL TEMA CENTRAL EN YESHAYAHU:

1. ‫קדו ש‬, Qadosh ADJETIVO BDB 872, “santidad”, “sagrado”.


a. Santidad de
(1) Elohím, 5:16; 6:3 (3 veces)
(2) Su Mombre, 40:25; 49:7; 57:15
(3) Su residencia, 57:15
(4) Su Shabbat, 58:13
2. ‫קדש‬,VERBO, BDB 872, “apartarse”, “consagrado”
a. El carácter de Elohím, 5:16; 29:23
b. Elohím, 8:13; 65:5
c. Ángeles de Elohím, 13:3
d. Nombre de Dios, 29:23
e. Festival 30:29
f. Humanos consagrados 66:17
3. ‫קדש‬,SUSTANTIVO, BDB 871, “apartado”, “sagrado”.
a. Semilla santa, 6:13
b. Montaña santa, 11:19; 27:13; 56:7; 57:13; 65:11, 25; 66:20
c. Apartado, 23:18
d. Camino de santidad, 35:8
e. Santuario, 43:28; 62:9; 64:11
f. Cuidad santa, 48:2; 52:1
g. El que es Santo, 49:7
h. Brazo santo, 52:10
i. Dia santo, 58:13
j.Gente santa, 52:12
k. espiritu el santo, 63:10,11
l. Trono de Elohím, 63:15
m. Lugar santo 63:18
n. Ciudades santas 64:10
La repetición 3 veces, como ya se dijo, denota un SUPERLATIVO HEBREO (Cf. Jeremías 7:4;
Ezequiel 21:27).
“Toda la tierra” Esto es la implicación del monoteísmo. YHVH siempre ha sido el Elohím de todos
los
humanos (Génesis 1:26,27; 3:15; 12:3; Éxodo 19:5-6; Números 14:21; Salmos 2:28; 22:27-28; 59:13;
72:8,19; Isaías 42:21-22; 49:6; 52:10; Miqueas 5:4). La teología de Isaías es universal (ejemplo 12:5;
24:14-16; 42:10-12).

6:4 “Y la Casa se llenó de humo” El VERBO (BDB 569, KB 583, Niphal IMPERFECTO) es usado
también Ezequiel 10:4. Puede reflejar Números 14:21 Salmos 72:19; y Habacuc 2:14. Esto puede
referirse a (1) un símbolo del juicio divino; (2) una referencia a la nube shekinah que simboliza, pero
escondía la Presencia de YHVH (véase Éx 40:34); o (3) humo de un altar de incienso para que no se
pudiera ver a Elohím. Cf. Ap 15.8.

6:5 “Ay de mí porque estoy perdido” Este VERBO (BDB 198 II, KB 225, Niphal PERFECTO)
denota la destrucción (ejemplo “silenciar”) de alguien o algo.
1. De ciudades
a. De Moav, Isaías 15:1
b. Filistea, Jeremías 47:5
2. De personas
a. Israel, Oseas 4:6
b. Jerusalén, Sofonías 1:11
c. Edom, Abdías 5
3. De reyes
a. Israel, Oseas 10:7-15
b. Egipto, Ezequiel 32:2
4. De humanos bajo la metáfora de animales, Salmos 49:14,20
5. De Isaías, porque vio a YHVH, Isaías 6:5
¡La santidad de YHVH informó a Isaías su falta de justicia acompañado de la respuesta demandada
en la Biblia de juicio! ¡El favor o bondad inmerecida del Elohím es la llave, pero la santidad es la meta
(véase Levíticos 11:4-45; 19:2; 20:7, 26; Deuteronomio 18:13; Mateo 5:48)! Uno no puede quedar
siendo la misma persona después de un contacto con YHVH, pero esto es exactamente lo que Su
pueblo hizo. Cf. Ex 33.20.

“Labios inmundos” El habla humana refleja el corazón (véase Mateo 15:18; marcos 7:20, 23). Esto
se refleja en Isaías 29:13 (Mateo 15:8-9) y Ezequiel 33:30-32.
Isaías está reconociendo su propio pecado (ejemplo responsabilidad individual del Pacto, véase
Ezequiel 18 y 26). Y el pecado de su comunidad (responsabilidad corporativa). ¡Ambos son ciertos y
tienen consecuencias y beneficios! El pueblo del Elohím debía de reflejar el carácter de YHVH a los
gentiles o naciones, pero fueron corrompidos por ellas. Quizás el “puro en corazón” vera a Elohím (cf.
Mateo 5:8), pero Isaías sabía que él no era uno de ellos, ni tampoco lo fue el Pueblo del pacto. Esta
es la tensión del Pacto “condicional” y la esperanza para un pacto “incondicional” que traerá un
pueblo piadoso de corazón (cf. Ezequiel 33:22-38).

6:6 Este v. está muy detallado en imagen. Isaías estaba teniendo una visión del Templo celestial, la
habitación o residencia de la deidad. ¡Siempre es difícil conocer lo que es verdadero e imaginario!
Miramos a través de neblinas el ámbito espiritual. No fuimos hechos para desarrollar un
entendimiento detallado del cielo de textos como estos. Es la impresión general/verdad que es
crucial.
Lo maravilloso es que YHVH inicio la revelación con humanos caídos. El revela (1) Su Persona (2)
Sus Propósitos; y (3) continuando como también el futuro el rechazo de Su pueblo (véase 6:9-13).
Yehudáh rechaza oir y ver, pero Isaias, admite sus pecados, es limpiado y está dispuesto (cf. v. 18).

“[El altar]” Este (BDB 258) parece reflejar (1) el Incienso del altar delante del velo o (2) Altar de
sacrificio enfrente del lugar Santo. Al tocar la boca de Isaías en el simbolismo ritual significa limpieza
cultica.

6:7 “Él [tocó mi boca y] dijo” Este método de limpieza y comisionado es similar a Jeremías 1:9 y
10:16. Sin embargo, a Ezequiel le dijeron que comiera el rollo (véase Ezequiel 2:8-10; 3:3), que es
similar a Jeremías 15:16 y Apocalipsis 10:8-11. Todos estos son metáforas para interiorizar las
Palabras de Elohím para así poder hablarlo verdaderamente a otros.

“Tu iniquidad es quitada y tus pecados cubiertos” El VERBO (BDB 693, KB 747, Qal
PERFECTO) significa “poner a un lado” o “quitarse”. Aquí es paralelo a “perdonado” literalmente
“cubierto” “expiado para” BDB 497, KB 493 Pual IMPERFECTO, (véase 22:14; 27:9; 28:18). Isaías a
sido cambiado en su confrontación con YHVH. Se trato muy bien con el pasado y el futuro será
diferente. Esto es declarado por el serafín, ¡Quien habla para YHVH! Esto es un tremendo pasaje
sobre la bondad inmerecida, asi como la experiencia del encuentro de Shaúl de Tarso en el camino
de Damasco con el Mesías resucitado (cf. Hechos 9).
El mecanismo para el perdón total y completo y la expiación no se afirma claramente en este texto,
pero del 53:5-6 el papel clave es Mesías, “el Siervo sufriente”, y el concepto de “la expiación en
nuestro lugar” es revelado (ejemplo Gé 3:15; Mr 10:45; Ro 5:12-21; 2 Cor 5:21).

6:8 YHVH. Restituimos aquí el Nombre divino. Es uno de los 134 cambios de YHVH a Adonai que
hicieron los escribas o soferím.

“¿Quién irá por nosotros?” El que ha sido llamado tiene que cumplir una misión de parte de YHVH
(cf. Ex 3.10; Jer 1.7; Ez 2.4), y el destinatario de esa misión siempre es el pueblo (cf. v. 9). El
pronombre nosotros creemos que se incluye a los miembros de Su Consejo celestial (cf. 1 R 22:19;
Sal 82:1 n). Filo y Eben Ezra dice que este es “la plural de la majestad”; otros dicen que es “el
Concilio celestial” (ejemplo Rashi véase I Reyes 22:19-23; Job 1:6-12; 2:1-6).

“¡Aquí estoy! ¡Envíame!” La 1ª exclamación es un modismo común hebreo para disponibilidad


(véase Genesis 22:1, 7, 11; 27:1; 31:11; 42:2; Éxodo 3:4; I Samuel 3:4,5,6,16; 22:12; II Samuel 1:7).

El VERBO “enviar” (BDB 1018, KB 1511) es un Qal IMPERATIVO usado como una solicitud de
oración. Esta es la respuesta de Yeshayahu a la respuesta de YHVH. Revela claramente su
disponibilidad. Uno piensa cuanto de este concepto hebreo de “enviado divinamente” es tipológico de
Yeshúa como “el enviado” en el evangelio de Yojanán y de creyentes como “los que han sido
enviados” a este mundo (cf. Juan 17:18; 20:21). ¡Elohím está abriéndose a Su Creación rebelde!

6:9-10 Al revelar YHVH Su propósito para el ministerio de Isaías también revelo a Isaías la respuesta
a Su mensaje que tendrá en Yehudáh.
1. Ve, v. 9 BDB 229, KB 246, Qal IMPERATIVO
2. Di, v. 9 BDB 55, KB 65, Qal PERFECTO
3. Oyendo oiréis, v. 9 Qal IMPERATIVO y Qal ABSOLUTO INFINITIVO del BDB 1033,
KB 1570
4. Pero no entenderéis, v. 9 BDB 393, KB 380, Qal IMPERFECTO usado en un sentido
YUSIVO.
5. Viendo veréis, v.9, Qal IMPERATIVO y Qal INFINITIVO ABSOLUTO del BDB 906, KB
1157
6. Pero no percibiréis, v.9, BDB 393, KB 380, Qal IMPERFECTO usado en un sentido
YUSIVO
7. Endurece el corazón de este pueblo (literalmente “hazlo grueso”) v. 10, BDB 1031, KB 1555,
Hiphil IMPERATIVO
8. Embota sus oídos, v. 10, BDB 457, KB 455, Hiphil IMPERATIVO
9. Nubla sus ojos, v. 10, BDB 1044, KB 1612, Hiphil IMPERATIVO
Estos IMPERATIVOS son seguidos por las consecuencias (3 IMPERFECTOS de VERBOS
previamente usados, “ver”, “oir” y “persibir”). Elohím conoce (sea por conocimiento previo o
endurecimiento de sus corazones/mentes descarriadas) que no responderán y ser salvos.
1. Y se conviertan, BDB 996, KB 1427, Qal PERFECTO negado
2. Y Yo los sane, BDB 950, KB 1276, Qal PERFECTO negado.
¡Isaías predicará y aunque algunos responderán la gran mayoría de la gente no lo hará (véase
Romanos 1:24, 26, 28; Efesios 4:19) o no pueden responder (véase 29:9, 10; Deuteronomio 29:4;
Mateo 13:13; Romanos 11:8)! Isaías aquí no es un evangelista, si no un profeta de la desobediencia
del Pacto/consecuencias (véase Mateo 13:13; Marcos 4:12; Lucas 8:10). ¡Su mensaje de esperanza
es para un día futuro, no su día!

6:10 “Endurece el corazón”. Otra posible traducción de corazón es la mente. Véase Sal 12.2 n.
A primera vista, las expresiones de “endurecer el corazón” y otras similares en este v., parecen
indicar que la misión de Yeshayah fuera la de insensibilizar espiritualmente al pueblo escogido, lo
que no es concebible dentro de los designios misericordiosos de la economía divina. Es aquí cuando
es necesario acudir a los géneros literarios de los escritores orientales, que no entienden los medios
tonos; para dar más vigor a la frase y causar más impresión en los lectores, presentan las cosas con
vivos contrastes violentos, buscando las frases absolutas, la paradoja, para resaltar más la idea
principal. Es el procedimiento literario que también empleará Yeshúa al predicar a las muchedumbres
para grabarles más sus ideas: “el que no odiare a su padre y a su madre. no puede ser mi discípulo”
(nosotros matizaríamos más el pensamiento: el que antepone los intereses familiares y de sangre a
los intereses espirituales no es apto para el reino de los cielos); “si alguno te hiere en la mejilla,
vuélvele la otra”; “si te piden tu manto, dales la túnica” (naturalmente, estas frases no podemos
entenderlas al pie de la letra, sino que lo que quiere el Mesías es inculcarnos el espíritu de
mansedumbre y de desprendimiento en aras de los superiores intereses espirituales, que siempre
deben privar entre los ciudadanos del nuevo reino). Yeshayah hace, con sus oráculos, es más
bien un llamado a la conversión del pueblo desde el corazón.

“Nubla” Este (BDB 1044, KB 1612) es literalmente “cubrir con secreciones” (véase 29:9; 32:3).

“Embota... Ni vuelvan atrás y sean sanados” Isaías fue enviado a proclamar la Palabra de YHVH
a un pueblo que no estaba dispuesto a escucharla. Aunque trató de hacerles ver y comprender, ellos,
empezando por el rey Ajaz (cf. Is 7.12), siguieron sus propios criterios, y no los del Señor. De ahí el
resultado paradójico de su predicación: la palabra del Elohím anunciada por el profeta, al no ser
escuchada ni obedecida, dejó a sus oyentes más ciegos y endurecidos de lo que habían estado
antes de oírla. El NT cita con frecuencia estos v. (Mt 13.14-15; Mc 4.12; Lc 8.10; Jn 12.40; Hch
28.26-27). Cf. Ez 12.2.

6:11 YHVH. Restituimos aquí el Nombre divino. Es uno de los 134 cambios de YHVH a Adonai que
hicieron los escribas o soferím.

6:13 “Aunque quede una 10ª parte en él” El remanente tiene 3 sentidos en 1:9.
(1) El hijo de Isaías Shear-Jashub, 7:3, significa “un remanente regresara” también
(2) fíjense en la discusión en 10:20-22. (cf. Is 4.2-6 n.).

“Que también se quemará” pueden ser entendidos en 2 maneras.


1. Contexto literario- El pueblo de YHVH en la metáfora de un gran árbol ha sido cortado y
quemado, pero hay vida en el tronco. Un retoño saldrá (ejemplo El Mesias o Comunidad
Mesianica, véase 4:2; 11:1; 53:2; Jeremias 23:5; 33:15; Zacarias 3:8; 6:12). Pero quedan
problemas futuros (ejemplo quemadura).
2. Culturalmente e históricamente- Los ídolos de la fertilidad kenaanita (ejemplo asera) serán
completamente quemados. ¡El pueblo de YHVH serán liberados de la idolatría un dia!

“Como un terebinto o una encina, cuyo tocón, talado queda”. El v.tiene 2 palabras usadas
solamente aquí en la Tanaj, ¡Palabras claves!.
1. “talado” BDB 1021 I misma raíz usada de una puerta en el Templo (cf. I Cronicas 26:16). El
significado básico de la raíz es “tirar”, “lanzar” o “arrojar”.
2. “tocón” BDB 663, usado por lo general para pilar de piedras sagradas
a. Por los patriarcas y Moshéh
b. Por los adoradores de la fertilidad kenaanea (ejemplo Báal)

“La semilla sagrada es su tocón” Esta última frase del TM (que falta en los LXX, y por eso
muchos suprimen como glosa), traducida por la Vg: “Semen sanctum quod steterit in ea” creen que
aquí se alude a la idea de un “resto” salvado que aparece ya en Amós y después se convirtió en
lugar común de la literatura profética. En ese caso, el profeta, en medio de aquella devastación
general, ve un rayo de esperanza, ya que, aunque Israel sea tratado duramente, como el árbol
sometido a despiadada poda, al fin volverá a retoñar de su tocón y a dar una “simiente santa.” En el
capítulo siguiente encontraremos el nombre de un hijo de Yeshayahu, Shear-Yashuv (“un resto
volverá”), como símbolo de esperanza de resurrección para el pueblo, y así esta idea se adaptaría
bien a la esperanza del retoño de la “semilla santa”. Indicamos que “zera” puede también traducirse
por “descendencia”.

7
7:1 En los días de Ajaz ben Yotam, ben Uzyahu, rey de
Yehudáh, Retsín, rey de Arám, y Péqaj ben RemaLIahu, rey de
Israel, subieron para atacar a Yerushaláim, pero fracasaron.

-‫ אֲ ָרם ּופֶ ַׁקח בֶ ן‬-‫ְהּודה עָ לָ ה ְרצִ ין ֶמלֶ ְך‬ָ ‫ עֻזִ יָהּו ֶמלֶ ְך י‬-‫יֹותם בֶ ן‬ ָ -‫ימי אָ חָ ז בֶ ן‬ ֵ ‫ַׁוי ְִהי ִב‬
: ָ‫ְרּושלַׁ ִם לַׁ ִמ ְלחָ ָמה עָ לֶ יהָ וְל ֹא ָיכֹל ְל ִהלָ חֵ ם עָ לֶ יה‬
ָ ‫ י ְִש ָראֵ ל י‬-‫ְר ַׁמ ְליָהּו ֶמלֶ ְך‬
VAIHI BIMEI AJAZ BEN-YOTAM BEN-UZYAHU MELEJ
YEHUDAH ALAH RETSIN MELEJ-ARAM UFEQAJ BEN-
REMALIAHU MELEJ-ISRAEL YERUSHALAIM LAMILEJAMAH
ALEIHA VELO YAJOL LEHILAJEM ALEIHA

7:2 Y cuando se informó a la Casa de David, que Arám se


había aliado con Efráim, el corazón de su pueblo tembló, como
se estremecen los árboles del bosque cara al viento.

-‫ּולבַׁ ב עַׁ מֹו כְ נֹועַׁ עֲצֵ י‬


ְ ‫ אֶ ְפ ָריִם ַׁו ָינַׁע ְלבָ בֹו‬-‫ַׁו ֻיגַׁד ְלבֵ ית ָדוִד לֵ אמֹר נָחָ ה אֲ ָרם עַׁ ל‬
: ַׁ‫ רּוח‬-‫יַׁעַׁ ר ִמ ְפנֵי‬

VAIUGAD LEVEIT DAVID LEMOR NAJAH ARAM AL-EFRAIM


VAIANA LEVAVO ULVAV AMO KENOA ATSEI-YAAR
MIPENEI-RUAJ

7:3 Entonces dijo YHVH a Yeshayahu: Ve al encuentro de


Ajaz, tú y Shear-Yashuv tú hijo, al final del acueducto del
estanque superior, en el camino del Campo del Lavador.

‫ ְקצֵ ה‬-‫ּושאָ ר יָשּוב ְבנֶָך אֶ ל‬


ְ ‫ נָא ִל ְק ַׁראת אָ חָ ז אַׁ ָתה‬-‫ְש ְעיָהּו צֵ א‬
ַׁ ‫ י‬-‫ֹאמר יְהוָה אֶ ל‬ ֶ ‫וַׁי‬
:‫ ְמ ִסלַׁ ת ְש ֵדה כֹובֵ ס‬-‫ְתעָ לַׁ ת הַׁ ְב ֵרכָה הָ עֶ ְליֹונָה אֶ ל‬

VAIOMER YHVH EL-YESHAYAHU TSE-NA LIQRAT AJAZ


ATAH USHEAR YASHUV BENEJA EL-QETSEH TEALAT
HABEREJAH HAELEYONAH EL-MESILAT SEDEH JOVES

7:4 Y dile: Cuídate y cálmate. No temas ni desmaye tu corazón


por estos 2 tocones de antorchas humeantes, debido al furor de
la ira de Retsín, Arám, y de Ben-Remaliahu.

‫אּודים‬
ִ ָ‫ י ֵַׁרְך ִמ ְשנֵי זַׁנְ בֹות ה‬-‫ּולבָ ְבָך אַׁ ל‬
ְ ‫ ִת ָירא‬-‫וְאָ ַׁמ ְר ָת אֵ לָ יו ִה ָש ֵמר וְהַׁ ְש ֵקט אַׁ ל‬
:‫ ְר ַׁמ ְליָהּו‬-‫ אַׁ ף ְרצִ ין וַׁאֲ ָרם ּובֶ ן‬-‫חרי‬
ִ ָ‫ֲשנִ ים הָ אֵ לֶ ה ב‬
ֵ ‫הָ ע‬

VEAMARETA ELAIV HISHAMER VEHASHQET AL-TIRA


ULEVAVEJA AL-YERAJ MISHNEI ZANEVOT HAUDIM
HAASHENIM HAELEH BAJRI-AF RETSIN VAARAM UVEN-
REMALIAHU

7:5 Porque conspiraron contra ti Arám, Efráim y Ben


RemaLIahu, diciendo:

:‫ ְר ַׁמ ְליָהּו לֵ אמֹר‬-‫ יָעַׁ ץ עָ לֶ יָך אֲ ָרם ָרעָ ה אֶ ְפ ַׁריִם ּובֶ ן‬-‫יַׁעַׁ ן כִ י‬

YAAN KI-YAATS ALEIJA ARAM RAAH EFRAIM UVEN-


REMALIAHU LEMOR

7:6 Subamos contra Yehudáh, aterroricémosla.


Conquistémosla nosotros mismos, e instalemos a Ben-Taveal
como rey en ella.

:‫ טָ ְבאַׁ ל‬-‫יהּודה ּונְ ִקיצֶ נָה ְונ ְַׁב ִקעֶ נָה אֵ לֵ ינּו ְונ ְַׁמ ִליְך ֶמלֶ ְך ְבתֹוכָּה אֵ ת בֶ ן‬
ָ ‫ַׁנעֲלֶ ה ִב‬

NAALEH VYHUDAH UNEQITSENAH VENAVEQIENAH


ELEINU VENAMELIJ MELEJ BETOJAH ET BEN-TAVEAL

7:7 Así ha dicho mí Señor, YHVH:


No permanecerá.
Eso no sucederá.

:‫כֹה אָ ַׁמר אֲ ֹדנָי יְהוִה ל ֹא ָתקּום וְל ֹא ִת ְהיֶה‬

KOH AMAR ADONAI YEHVIH LO TAQUM VELO TIHEIEH

7:8 Porque cabeza de Arám es Daméseq,


Y caudillo de Daméseq es Retsín,
Y dentro de 65 años,
Efráim dejará de ser pueblo.

‫ּובעֹוד ִש ִשים וְחָ ֵמש ָשנָה יֵחַׁ ת אֶ ְפ ַׁריִם‬


ְ ‫כִ י ר ֹאש אֲ ָרם ַׁד ֶמ ֶשק וְר ֹאש ַׁד ֶמ ֶשק ְרצִ ין‬
:‫ֵמעָ ם‬
KI ROSH ARAM DAMESEQ VËROSH DAMESEQ RETSIN
UVEOD SHISHIM VEJAMESH SHANAH YEJAT EFRAIM
MEAM

7:9 Y cabeza de Efráim es Shomerón,


Y el cabeza de [Shomerón] es el de RemaLIahu.
Si no crees, de seguro no serás establecido.

:‫ ְר ַׁמ ְליָהּו ִאם ל ֹא ַׁתאֲ ִמינּו כִ י ל ֹא ֵתאָ ֵמנּו‬-‫וְר ֹאש אֶ ְפ ַׁריִם ש ְֹמרֹון וְר ֹאש ש ְֹמרֹון בֶ ן‬

VEROSH EFRAIM SHOMERON VEROSH SHOMËRON BEN-


REMALIAHU IM LO TAAMINU KI LO TEAMENU

7:10 [Y otra vez YHVH] habló a Ajaz:

:‫ אָ חָ ז לֵ אמֹר‬-‫וַׁיֹוסֶ ף יְהוָה ַׁדבֵ ר אֶ ל‬

VAIOSEF YHVH DABER EL-AJAZ LEMOR

7:11 Pide una señal de YHVH tu Elohím, [una tan profunda


como el Sepulcro], o tan alta como los cielos arriba.

:‫ ְלָך אֹות ֵמ ִעם יְהוָה אֱ ֹלהֶ יָך הַׁ ְע ֵמק ְשאָ לָ ה אֹו הַׁ גְ בֵ ּהַׁ ְל ָמ ְעלָ ה‬-‫ְשאַׁ ל‬

SHEAL-LEJA OT MEIM YHVH ELOHEIJA HAMEQ SHALAH O


HAGEBEHA LEMALAH

7:12 Pero dijo Ajaz: No voy a pedir. [No tentaré] a YHVH.

:‫ יְהוָה‬-‫ אֲ נַׁסֶ ה אֶ ת‬-‫ אֶ ְשאַׁ ל וְל ֹא‬-‫ֹאמר אָ חָ ז ל ֹא‬


ֶ ‫וַׁי‬

VAIOMER AJAZ LO-ESHEAL VELO-ANASEH ET-YHVH

7:13 Entonces [Yeshayah] respondió: ¡Escucha, Casa de


David! ¿Os parece poco que canséis al pueblo, para que
también canséis a mi Elohím?

:‫ אֱ ֹלהָ י‬-‫ נָא בֵ ית ָדוִד הַׁ ְמעַׁ ט ִמכֶם הַׁ ְלאֹות אֲ נ ִָשים כִ י ַׁת ְלאּו גַׁם אֶ ת‬-‫ֹאמר ִש ְמעּו‬
ֶ ‫וַׁי‬
VAIOMER SHIMU-NA BEIT DAVID HAMAT MIKEM HALEOT
ANASHIM KI TALU GAM ET-ELOHAI

7:14 Por lo tanto, YHVH mismo os dará una señal: “He aquí, la
joven ha sida fecundada, y está teniendo un hijo, y su nombre
será Immanu El.

‫לָ כֵן י ִֵתן יְהוָה הּוא לָ כֶם אֹות ִהנֵה הָ עַׁ ְל ָמה הָ ָרה וְיֹ לֶ ֶדת בֵ ן ו ְָק ָראת ְשמֹו ִע ָמנּו‬
:‫אֵ ל‬

LAJEN ITEN YHVH HU LAJEM OT HINEH HAALEMAH


HARAH VEIOLEDET BEN VEQARAT SHEMO IMMANU EL

7:15 Cuando sepa dejar lo malo y aceptar lo Bueno, comerá


cuajada y miel.

:‫חֶ ְמאָ ה ְּודבַׁ ש י ֹאכֵל ְל ַׁד ְעתֹו ָמאֹוס בָ ָרע ּובָ חֹור בַׁ טֹוב‬

JEMEAH UDEVASH YOJEL LEDATO MAOS BARA UVAJOR


BATOV

7:16 Porque antes que el muchacho sepa dejar el mal y elegir


el bien, la tierra cuyos 2 reyes temes, quedará desolada.

‫כִ י ְבטֶ ֶרם י ֵַׁדע הַׁ נַׁעַׁ ר ָמאֹ ס בָ ָרע ּובָ חֹ ר בַׁ טֹוב ֵתעָ זֵב הָ אֲ ָד ָמה אֲ ֶשר אַׁ ָתה ָקץ‬
: ָ‫ִמ ְפנֵי ְשנֵי ְמלָ כֶיה‬

KI BETEREM YEDA HANAAR MAOS BARA UVAJOR BATOV


TEAZEV HAADAMAH ASHER ATAH QATS MIPENEI SHENEI
MELAJEIHA

7:17 Hará venir YHVH, sobre ti y tu pueblo, y la casa de tu


padre, días como nunca vinieron desde que Efráim se separó
de Yehudáh, [es decir] el rey de Ashur.

-‫ בָ אּו ְל ִמיֹום סּור‬-‫ בֵ ית אָ ִביָך י ִָמים אֲ ֶשר ל ֹא‬-‫ עַׁ ְמָך וְעַׁ ל‬-‫י ִָביא יְהוָה עָ לֶ יָך וְעַׁ ל‬
‫ פ‬:‫ְהּודה אֵ ת ֶמלֶ ְך אַׁ שּור‬ ָ ‫אֶ ְפ ַׁריִם ֵמעַׁ ל י‬
YAVI YHVH ALEIJA VEAL-AMEJA VEAL-BEIT AVIJA YAMIM
ASHER LO-VAU LEMYOM SUR-EFRAIM MEAL YEHUDAH
ET MELEJ ASHUR

7:18 Aquel día silbará YHVH a la mosca que está al final de los
canales de Egipto, y a la abeja que está en la tierra de Ashur.

‫בֹורה אֲ ֶשר‬
ָ ‫וְהָ יָה בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְִשרֹק יְהוָה לַׁ זְ בּוב אֲ ֶשר ִב ְקצֵ ה יְאֹ ֵרי ִמצְ ָריִם וְלַׁ ְד‬
:‫ְבאֶ ֶרץ אַׁ שּור‬

VEHAYAH BAYOM HAHU ISHEROQ YHVH LAZEVUV


ASHER BIQETSEH YEOREI MITSRAIM VELADEVORAH
ASHER BEERETS ASHUR

7:19 Y vendrán todas y se posarán en las honduras de las


quebradas, y en las hendiduras de las rocas, y en todos los
espinos y en todos los pastos.

‫ּובכֹל‬
ְ ‫ּובכֹל הַׁ ַׁנעֲצּוצִ ים‬
ְ ‫יקי הַׁ ְסלָ ִעים‬
ֵ ‫ּובנְ ִק‬
ִ ‫ּובָ אּו ְונָחּו כֻלָ ם ְבנַׁחֲ לֵ י הַׁ בַׁ תֹות‬
:‫ֹללים‬ִ ֲ‫הַׁ נַׁה‬

UVAU VENAJU JULAM BENAJALEI HABATOT UVINQIQEI


HASLAIM UVEJOL HANAATSUTSIM UVEJOL
HANAHALOLIM

7:20 Aquel día, afeitará YHVH con una navaja alquilada de la


region más allá del Río, con el rey de Ashur, la cabeza y el
vello de sus partes sexuales, y también afeitará la barba.

‫ הָ ר ֹאש‬-‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא ְיגַׁלַׁ ח אֲ ֹדנָי ְב ַׁתעַׁ ר הַׁ ְשכִ ָירה ְבעֶ ְב ֵרי נָהָ ר ְב ֶמלֶ ְך אַׁ שּור אֶ ת‬
:‫ הַׁ זָ ָקן ִת ְספֶ ה‬-‫ְשעַׁ ר הָ ַׁרגְ לָ יִם ְוגַׁם אֶ ת‬ַׁ ‫ו‬

BAYOM HAHU YEGALAJ YHVH BETAAR HASEJIRAH


BEEVEREI NAHAR BEMELEJ ASHUR ET-HAROSH VESAAR
HARAGELAIM VEGAM ET-HAZAQAN TISPEH
7:21 En ese día, un hombre criará una novilla y un par de
ovejas,

:‫ צ ֹאן‬-‫ּוש ֵתי‬
ְ ‫ ִאיש עֶ גְ לַׁ ת בָ ָקר‬-‫וְהָ יָה בַׁ יֹום הַׁ הּוא יְחַׁ יֶה‬

VEHAYAH BAYOM HAHU YEJAYEH-ISH EGELAT BAQAR


USHETEI-TSON

7:22 Y de la abundancia de leche que darán, comerá cuajada.


Sí, el resto dentro del país comerá cuajada y miel.

‫נֹותר ְב ֶק ֶרב‬
ָ ַׁ‫ ה‬-‫ חֶ ְמאָ ה ְּודבַׁ ש י ֹאכֵל כָל‬-‫וְהָ יָה ֵמרֹב עֲשֹות חָ לָ ב י ֹאכַׁל חֶ ְמאָ ה כִ י‬
:‫הָ אָ ֶרץ‬

VEHAYAH MEROV ASOT JALAV YOJAL JEMAH KI-JEMAH


UDEVASH YOJEL KOL-HANOTAR BEQEREV HAARETS

7:23 Aquel día, todo lugar donde una vez hubo 1.000 viñas, por
valor de 1.000 [siclos] de plata se llenará de cardos y espinos.

‫ ָשם אֶ לֶ ף גֶפֶ ן ְבאֶ לֶ ף כָסֶ ף לַׁ ָש ִמיר‬-‫ ָמקֹום אֲ ֶשר י ְִהיֶה‬-‫וְהָ יָה בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְִהיֶה כָל‬
:‫וְלַׁ ַׁשיִת י ְִהיֶה‬

VEHAYAH BAYOM HAHU YIHIEH KOL-MAQOM ASHER


YIHIEH-SHAM ELEF GEFEN BEELEF KASEF LASHAMIR
VELASHAIT YIHIEH

7:24 La gente saldrá con arcos y flechas, porque toda la tierra


estará llena de zarzas y espinos.

:‫ הָ אָ ֶרץ‬-‫ ָש ִמיר ו ַָׁשיִת ִת ְהיֶה כָל‬-‫בַׁ ִחצִ ים ּובַׁ ֶק ֶשת יָבֹוא ָש ָמה כִ י‬

BAJITSIM UVAQESHET YAVO SHAMAH KI-SHAMIR


VASHAIT TIHIEH KOL-HAARETS
7:25 Y en cuanto a todos los montes que solían labrarse con la
azada, se podrás entrar por miedo a los cardos de hierro y los
espinos; sino que serán pastizales para el ganado y los
rebaños los pisoteen.

‫ ָתבֹוא ָש ָמה י ְִראַׁ ת ָש ִמיר ו ָָשיִת וְהָ יָה‬-‫ְוכֹל הֶ הָ ִרים אֲ ֶשר בַׁ ַׁמ ְע ֵדר יֵעָ ֵדרּון ל ֹא‬
:‫ּול ִמ ְר ַׁמס ֶשה‬ ְ ‫ְל ִמ ְשלַׁ ח שֹור‬

VEJOL HEHARIM ASHER BAMAEDER YEADERUN LO-TAVO


SHAMAH IRAT SHAMIR VASHAIT VEHAYAH LEMISHLAJ
SHOR ULEMIRMAS SEH

NOTAS 7:
7:1 “En los días de Ajaz” Acaz reino del 735-715 AEC de acuerdo a John Bright; 736-728 AEC de
acuerdo a E. J Young; y 732/731-716/715 AEC de acuerdo a R. K Harrison. El contexto de este
capítulo es la invasión de Yehudáh tanto por Ashur e Israel porque Yehudáh no participo en la
coalición contra Siria.

“Péqaj ben RemaLIahu” Él fue el usurpador del trono (ejemplo Fechas de su reinado Bright, 737-
732; Young 736-730; la Biblia de Estudio NIV, 752, 732) de las 10 tribus del norte.

7:2 “Y cuando se informó a la Casa de David” Esto se refiere a un reporte dado a todas las
familias reales o el reporte se hizo público en la corte.

“Arám se había aliado con Efráim” Varias versiones traducen así: NASB “han acampado”
NKJV “han sido movilizado” NRSV “se han unido con” TEV “ya estaban adentro” NJB “se han
detenido” LXX “se han conspirado con” PESHITTA “es confederado con” REB “han hecho una
alianza con”. El VERBO (BDB 628, KB 679, Qal PERFECTO) significa “descanso”. En este contexto
significa “establecer un campamento permanente en medio de”. Esto implica que Arám (Siria) era la
más fuerte dominante de la alianza política, fijémonos que el mismo VERBO es usado en v. 19 para
describir un ejército invasor grande.

“El corazón de su pueblo tembló” Esto puede referirse a la familia real o a los habitantes de
Yerushaláim quienes habían oído el informe.

“Como se estremecen los árboles del bosque cara al viento.” Hay una repetición del VERBO
“bambolearse” “tambalear” (BDB 631, KB 681, Qal IMPERATIVO y Qal CONSTRUCCTIVO
INFINITIVO) por lo general intensidad se expresa por un VERBO IMPERFECTO y un INFINITO
ABSOLUTO, pero aquí es la repetición del VERBO y el INFINITO de una forma similar. Yehudáh y su
liderazgo tenían miedo. ¡No tenían una confianza en la presencia de YHVH o promesas!

7:3 “Yeshayahu” Su nombre es una combinación de dos SUSTANTIVOS, “salvacion” y “YHVH”.


Para afirmar o implicar el entendimiento del significado, se debe de asumir un VERBO, “YHVH es
salvación”, “YHVH es salvación”, etc.

“Shear-Yashuv” Este es el primer hijo de Yeshayahu su nombre significa “un remanente regresara
del capítulo 10:20-23”. El mero hecho que a Yeshayahu le dijeron que llevara a su hijo para
encontrarse con el rey demuestra que su nombre tenía relevancia al sujeto de la reunión. Puede
referirse a:
1. Solamente una pequeña parte del ejército invasor sobrevivirá y regresará a casa
2. Solamente una parte pequeña de judíos con fe sobrevivirán.
Yeshayahu usa el concepto de “un remanente fiel” con frecuencia.
“Al final del acueducto del estanque superior” Esto se refiere al manantial de Gijón que suple
agua a Yerushaláim durante los asaltos. Este manantial también fue usado en la coronación de los
reyes de Yehudáh. Ajaz estaba revizando la preparación para el asalto. ¡Estubo revisando sus
recursos!

7:4-9 Este es el mensaje de YHVH a Ajaz por medio de Yeshayahu. La 1ª parte se dirije a Ajaz.
1. Cuídate, BDB 1036, KB 1581, Niphal IMPERATIVO
2. Cálmate, BDB 1052, KB 1641, Hiphil IMPERATIVO
3. No temas, BDB 431, KB 432, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
4. Ni desmaye tu corazón, BDB 939, KB 1236, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO.
La causa del temor de Ajaz eran los planes de invasión de Siria e Israel (verso 5).
YHVH caracteriza los pensamientos de la coalision Siro-Efraimita.
1. Vayamos en contra de Yehudáh, BDB 748, KB 828, Qal IMPERFECTO usado en un sentido
COORTATIVO.
2. Aterroricémosla (margen NASB), BDB 880, KB 1089, Hiphil IMPERFECTO usado
en un sentido COORTATIVO.
3. Rajémosla BDB 181, KB 149, Hiphil IMPERFECTO usado en un sentido COORTATIVO
4. Pongamos en ella por rey a Ben Taveal, BDB 573, KB 590, Hiphil usado en un sentido
COORTATIVO.
YHVH describe sus planes en el verso 7.
1. No prevalecerá, BDB 877, KB 1086, Qal IMPERFECTO.
2. Ni se cumplirá, BDB 224, KB 243, Qal IMPERFECTO.
¡YHVH está al control de la historia, no los ejércitos humanos, sean de Siria/Israel o Asiria, sin
embargo, hay un requisito de parte del liderazgo de Juda-deben de confiar/creer en la palabra de
YHVH (verso 9)!
1. Creer, BDB 52, KB 63 Hiphil IMPERFECTO, PLURAL (liderazgo y la corte real, véase versos
13,14).
2. No durara (literalmente ser consolidado) BDB 52, KB 63, Niphal IMPERFECTO, PLURAL.
Este mismo juego sobre significado de la palabra heb. meam ‫ מאן‬se encuentra en 2 Cro 20:20. El
mismo VERBO es usado en 2 Samuel 7:16 en relación a la permanencia del reinado davídico. En
una relación de pacto YHVH escoge no actuar si sus compañeros del pacto rechazan en confiar en
Él (cf. 30:15).

“Estos 2 tocones de antorchas humeantes” Los 2 invasores se presentan como si Arám


(Damasco) cayó a los Asirios en 732 ac y Israel (ejemplo Samaria) cayó en 722ac. el número “65
años” del v. 8 es difícil de reconciliar con la información histórica actual de este periodo de la historia.

“Taveal” El nombre “Tabeel” (BDB 140) es un nombre Asirio. Hay 2 usos conocidos: (1) una tribu de
personas en Gilad o (2) el nombre de un rey de Tiro (To-ba-il, LXX Tabeel, también conocido por
Ethba´al); sin embargo, el TM añade la vocal al nombre y lo cambia a “Taveal”, que en hebreo
significa “no sirve para nada”. El cambio de nombres era común en la Tanaj para demostrar el punto
de vista del autor del carácter de la persona. Sin embargo, en contexto esto se refiere a un asirio
desconocido dentro de Yehudáh.

7:7“Así ha dicho mí Señor, YHVH: No permanecerá. Eso no sucederá” Este es uno de varios
versículos en este contexto que enseña la Soberanía y control de YHVH sobre todas las naciones
gentiles y todas las historias (cf. vv. 17,18 y 20). También fíjémonos en 8:10 y 28:18.

7:8 La deportación de la gente del reino de 10 tribus, con capital en Shomerón (Samaria), y la llegada
de repobladores extranjeros comenzó “en los días de Péqaj el rey de Israel”, poco después de formular
Yeshayah esta profecía, y se prolongó hasta el reinado de Esar-Hadón de Ashur, hijo y sucesor de
Sanjeriv (2 Reyes 15:29; 17:6; Esdras 4:1, 2; Isaías 37:37, 38). Es a este largo proceso de deportación
y repoblación que realizó Ashur en Shomerón al que se refieren los 65 años.

7:8 “Y dentro de 65 años” Este elemento de tiempo es difícil al traducir y entender. Puede
relacionarse a Esar Haddon completando la deportación y reasignación de la tierra de Israel (cf. 2 R
17:24; Ezra 4:2). Esto puede ser un buen ejemplo de: (1) la ambigüedad de la profecía
predictiva en la Tanaj; (2) un escribano tardío actualizando el texto de Yeshayahu como un
comentario editorial o (3) ambos.
La NIV expresa el juego de Yeshayahu como “si no estás firmes en tu fe del todo no lo vas a aguantar”.

7:9 “Si no crees, de seguro no serás establecido” (lectura probable); Pues si no creéis, / ciertamente
no permaneceréis (TM).

7:11 Hay 2 modos para entender el texto hebreo del verso 11.
1. Sendos usos del VERBO “preguntar” (BDB 981, KB 1371, Qal IMPERATIVO), véase NKJV,
PESHITTA
2. Un uso del VERBO (‫שהלא‬, BDB 982) y un uso del SUSTANTIVO Seol ( ‫שהלא‬, BDB 982),
Ambos tienen las mismas consonantes, véase NASB, VULGATA, TEV, NJB, REB, (LXX tiene
“profundidad”).
El informe preliminar de la UBS sobre el texto hebreo a dado dos “preguntas” (IMPERATIVOS) una
calificación de B (ejemplo alguna duda). Ambos calzan en el contexto inmediato. He aquí también no
está claro la redacción, pero el significado del verso es claro. Esto es verdad para la vasta mayoría
de esta clase de problemas textuales. Acuérdese, la idea central de la estrofa o (párrafo), no los
detalles, es la llave a un entendimiento correcto a una revelación a nosotros. ¡El deseo de conocer
más, más que los
Sorprendentemente, Elohím está dispuesto a ayudar a sus débiles siervos a creer en Su Palabra. Él
le da señales a su pueblo del Pacto (véase 37:30; 38:7, 8; 55:13). Esta clase de confirmación física
no está disponible o es una promesa a todos los creyentes (véase Mateo 12:38-39; 16:1-4; Marcos
8:11-12; 13:4; Lucas 11:16,29; Juan 2:18; 4:48; 6:30; I Corintios 1:28). ¡Las señales y o milagros con
frecuencia pueden ser una trampa satánica (véase Mateo 7:21-22; 24:24; Marcos 13:22)!

7:11 “Pide una señal de YHVH tu Elohím”. El texto hebreo de Yeshayahu, no indicaba que la
“señal” fuese solamente que una adolescente quedara embarazada, sino que el hijo que resultase de
la fecundación, antes de saber escoger entre lo bueno y lo malo, los países de los reyes de
Daméseq y Shomerón serían abandonados. Por lo tanto, ya se había cumplido la profecía para los
tiempos del nacimiento de Yeshúa (Jesús) pero el escritor del evangelio de Mateo ofrece una
aplicación mesiánica a este texto. (Cf. Isa 7:14-16. Ver nota TIRY de Mateo 1:22.).

“[Una tan profunda como el Sepulcro], o tan alta como los cielos arriba” El profeta está
afirmando que Ajaz puede solicitar cualquier señal en la tierra, debajo de la tierra, o en el cielo para
verificar la veracidad de YHVH. Elohím está dispuesto a claramente revelar Su voluntad a Ajaz.

7:12 “Pero dijo Ajaz: No voy a pedir. [No tentaré] a YHVH” Esto parece como una afirmación
digna porque el pueblo de YHVH se les han dicho que no deben “probar” o “tentar” (BDB 650 KB
702) a Elohím (Éx 17:2,7; Nú14:22; De 6:16; Sal 7:18, 41, 56; 95:9; 106:14). Sin embargo, el motivo
de este rey es que el ya tomo la decisión de consultar con Asiria, no con YHVH para solicitar ayuda.
No era un respeto para YHVH. Elohím mismo dio al rey davídico esta oportunidad para consolidar Su
confianza en Su palabra, protección y provisión ¡Pero él no quiso!

7:13 “Os parece poco” Este es un modismo hebreo (BDB 589, véase Números 16:13; Josué 22:17;
Ezequiel 16:20; 34:18). El pueblo estaba tratando a YHVH y Su voluntad revelada (la Torá mosaica)
como algo pequeño, como algo de poca importancia.

“Que también canséis” Este VERBO (BDB 521, KB 512 es usado 2 veces).
1. Una vez refiriéndose a los humanos (Hiphil INFINITIVO CONSTRUCTIVO)
2. Una vez refiriéndose a YHVH (Hiphil IMPERFECTO)
¡Ajaz no cumplió con sus obligaciones como representante de YHVH (cf. 2 Samuel 7) entre su
gente!

7:14 “YHVH”. Uno de los 134 cambios de YHVH a ’Adonái que hicieron los soferín.

“La joven ha sido fecundada” En el TM el sustantivo con artículo “la joven” aparece como
ha'almah (‫ )העלמה‬y también aparece así en el GRAN ROLLO DE ISAÍAS DE QUMRÁN, del que
forma la base de nuestro texto español. Su significado básico, según el Diccionario Strong (nº
H5959), del femenino de H5958; muchacha (como usando velo o privada): - doncella, virgen. Para
indicar a una JOVEN MUCHACHA ADOLESCENTE O JOVENCITA EN ESTADO NUBIL,
normalmente soltera, pero que puede ser casadera (12 o 13 años). Esta palabra se emplea sólo 9
veces en la Tanaj y 2 pasajes demuestran cuán difícil es que el término sobreentienda virginidad: en
CANTAR DE CANTARES 6,8 se aplica a mujeres del harén real, y en Prov 30,19 una `almah es
objeto de la atención sexual de un joven.

En oriente próximo era muy común que se escogieran a varias jóvenes virgenes de 12 años o 13
para ya casarse con ellas, no olvide el lector que la poligamia era admitida entre el pueblo de Elohím
por décadas, incluso en la época de la ilustración de Yeshúa de las 10 vírgenes.

La palabra para virgen en hebreo sería betulah. No obstante, la versión de los LXX lee παρθένος
(párthenos), que responde a betülah, lo que supone ya la interpretación que los traductores
alejandrinos daban al vocablo, en el que veían alusiones mesiánicas. De esta forma los escribas
alejandrinos querían indicar el estado de entereza corporal y no la edad de la muchacha. Tenemos el
ejemplo mismo de la joven muchacha Dina hija de Yaaqov quien al ser violada por Shijem el registro
de la versión griega de los LXX en Génesis 34:3 usa “parthenos”, lo cual indica que los traductores
judíos originales estaban en lo correcto entendiendo que Dina era aún virgen antes de que Shijem
la violara. Fue Símaco quien en su versión griega sustituyó la palabra griega phartenos
(virgen) por la de neasis (joven) no solo en este v. sino también en Gé 24:43.

Almah va acompañada del artículo (ha-), lo que supone cierto énfasis de parte del profeta
al presentar a la joven incluso sobre su condición de tal; y como la presenta ya encinta, parece que
el profeta piensa en una concepción virginal; y si se admite que el profeta insinúa la idea de la
concepción fuera de las leyes naturales al suponer que esa doncella está ya en estado, hay que admitir
que también el parto es milagroso, ya que los dos verbos fecundada y dando a luz están en el mismo
tiempo gramatical.

Para entender mejor el texto hay que verlo a la luz del contexto del capítulo 7. Siria y el reino de
Israel del norte se estaban preparando para apoderarse de Yerushalem que pertenecía al reino de
Yehudáh en el sur (Isa 7:1-2). El rey Ajaz estaba preocupado (vv 3-4). YHVH, a través del profeta
Yeshayah, le asegura al rey Ajaz que Siria (Ashur) e Israel no tendrán éxito (vv 7-9). YHVH le da una
señal a Ajaz de que "una virgen concebirá, y dará a luz un hijo … antes que el niño sepa desechar
lo malo y escoger lo bueno, la tierra de los dos reyes que tú temes será abandonada" (vv14, 16). En
esta profecía, YHVH está diciendo que en pocos años Israel y Siria serán destruidos. A primera vista,
Isaías 7:14 no parece estar asociado con el prometido nacimiento del Mesías por una virgen. No
obstante, Mateo, escribiendo bajo la inspiración santa, ASOCIÓ EL NACIMIENTO DE YESHÚA
(MAT 1:23) CON LA PROFECÍA EN ISAÍAS 7:14.

Por lo tanto, Isaías 7:14 se debe interpreter como una profecía de doble cumplimiento, la 1ª de
modo contextual de la situación del rey Ajaz, pero la 2ª señalando el NACIMIENTO MILAGROSO
DEL MESÍAS que nos libera de todo peligro.

SOBRE LA FECUNDACIÓN NO HUMANA EN EL ÚTERO DE UNA JOVEN se trataría de una


verdadera fecundación programada dentro de Miriam y mediante la presencia de un cromosoma Y de
origen no humano, es por eso que el bebé Yaeshúa no nació niña como hubiera sido si fuese una
intervención a modo de clonación humana

Para que se produzca la división del óvulo femenino a fecundar y se haga un nuevo ser se necesitan
23 PARES DE CROMOSOMAS (ya que las células sexuales, a diferencia de las del resto del cuerpo
no poseen 46 sino 23 pares de cromosomas) además de los que ya posee el ovocito, ya sea de
gametos femeninos o masculinos de lo contrario sería imposible la generación de vida humana. EL
CROMOSOMA QUE DETERMINA EL SEXO LO POSEE SOLAMENTE EL VARÓN (EN EL PAR 23,
ÚLTIMO) y en este caso la transferencia nuclear venía mediante "el principio de vida" existente en el
ser masculino celestial introducido en el óvulo de Miriam (cromosoma Y).

Ya sabemos que si el espermatozoide tiene en su último par los cromosomas XX el individuo será
mujer, pero si los cromosomas son XY (el cromosoma Y es el determinante sexual) el individuo
será HOMBRE, como así fue el caso del bebé Yehoshúa nacido de Miriam (María). Solamente era
necesario 1 SOLO CROMOSOMA para unirse a los 23 CROMOSOMAS FEMENINOS y tendrían que
ser “transportados” hasta dentro del cuerpo del óvulo y luego el núcleo o gameto que contiene a
estos cromosomas fusionado al núcleo del ovocito para que pueda comenzar la división. Queda claro
que para todo esto se necesitaría la intervención de la energía divina superior de Yehváh haElohím
de ahí que el registro diga: “Lo que ha sido engendrado en ella es por espíritu de santidad.” (Mateo
1:20).

Por consiguiente, LA SANGRE PERFECTA DEL MASHÍAJ TENDRÍA SOLO 24 CROMOSOMAS,


algo inaudito en el genoma humano, pues el ser humano perfecto era humano en sus 23
cromosomas femeninos de la madre, pero EL CROMOSOMA "Y" ERA NO HUMANO formando en
total una sangre de un ADN de solo 24 cromosomas.
“Immanu El”. Este nombre significa: “Con nosotros El [Elohím]”.
Esta misma doncella le impondrá personalmente el nombre (el profeta no tiene en cuenta para
nada la presencia de un possible padre), lo que no es anormal, ya que, aunque muchas veces
solía ser el padre el que daba el nombre a los hijos, sin embargo, en otras ocasiones era la madre la
que imponía el nombre al recién nacido. El nombre es simbólico: “Con nosotros Elohím,” Immanuel.
Por sí solo no indica carácter mesiánico, ya que nombres de esa índole para expresar determinadas
circunstancias históricas en las que YHVH hubiera dado su protección se encuentran en otras
partes. El uso de los nombres teofóricos, haciendo a YHVH intervenir en los pequeños incidentes de
la vida — individuales o colectivos —, era muy corriente entre los semitas y encajaba
perfectamente en su concepción teocrática de la vida. El carácter mesiánico del nombre Immanu El
habrá que deducirlo del contexto y de las circunstancias históricas del vaticinio. En realidad, el
carácter mesiánico de este niño sólo podremos deducirlo de lo que el mismo Yeshayah le aplica en
capítulos sucesivos.

7:15-16 Estos versos son paralelos (tres VERBALES repetidas). Este paralelismo es característico
del estilo literario hebreo (ambos en una unidad literaria, una en un párrafo a nivel de verso).

7:15 “Comerá cuajada y miel” Hay 2 teorías con respecto al significado de la frase: Esto significa
que vendrá en un tiempo de mucha abundancia (ejemplo Éxodo 3:8) o simplemente lo opuesto
vendrá en un tiempo de muchos escases (véase vv. 21-22).

“Para cuando sepa dejar lo malo y aceptar lo bueno” Esto parece referirse a:
1. La “edad de responsabilidad” (ejemplo el resultado del entrenamiento religioso).
2. Será un niño joven que sepa lo que es prohibido o apropiado. En la vida tardía judía esto
normalmente seria alrededor de los 13 años de edad (ejemplo Bar- Mitzvah). Sin embargo, ¡El
8:4 implica mucho más temprano!

7:16 “La tierra de los 2 reyes que temes, quedará desolada.” Esto se refiere a la derrota e exilio
de Arám (véase Amos 1:3-5) e Israel (véase 17:3) por Ashur. La capital de Israel, Shomerón cayó
ante Ashur (Asiria) en 722 AEC después de un asalto prolongado. La gran mayoría de estas tribus
nunca regresaron a Kenaán, si no que fueron absorbidos por la población donde estaban exilados
(Medo).

7:17 “Hará venir YHVH sobre ti y tu pueblo” Esto es un buen ejemplo que cada crisis histórica en
la nación de Israel fue controlado por YHVH para sus propósitos.

7:18 “Aquel día” Es el día del cumplimiento de las promesas del Señor YHVH (véase vv. 18, 20,
21,23). Puede referirse al tiempo futuro cercano (caída de Siria e Israel, véase verso 16) o un tiempo
al final, contexto escatológico (ejemplo edad mesiánica, edad del verdadero nacimiento virginal).

7:20 “En aquel día YHVH afeitará con navaja…el vello de sus partes sexuales”. Esto parece
referirse a Ajaz enviando un tributo para contratar a Asiria para ayudarla, 2 R 16:7-9. El afeitar la
barba y la cabeza era señal de vergüenza y luto (véase 2 Sam 10:4-5; 1 Cor 19:4; Jer 48:37).
La frase el “pelo de sus pies” parece referirse al pelo púbico del hombre joven (véase 6:2; Jueces
3:24; 1 Sam 24:3), que denota vergüenza.
El término hebreo “pies” (BDB 919) en varios lugares puede referirse a:
1. Genitales masculinos, Exodo 4:25; Jueces 3:14; Rut 3:4, 7; I Samuel 24:3
2. Genitales femeninos, Deuteronomio 28:57; Ezequiel 16:25
3. Aun criaturas angelicales, serafin, Isaias 6:2; querubín, Ezequiel 1:23
En Isaias 36:12 la orina es llamada “agua del pie” (NIDOTTE, volumen 3, paginas 1048).

7:24-25 Esto se refiere a una cantidad grande de animales salvajes que ocuparan la tierra prometida
debido a la ausencia de personas (ambos están relacionados a las maldiciones del pacto de
Deuteronomio 28).

7:23 “1.000 [siclos] de plata”. La plata era acuñada en siclos, una unidad monetaria que está aune
n vigencia en Israel y equivalente a 14,4 gramos en plata. 50 piezas de siclo (Sheqalím) haría 1 Mina.

8
8:1 Me dijo YHVH: Toma una tablilla grande y escribe en ella
en estilo de hombre: Para Maher-Shalal-Jash-Baz

‫ ְלָך גִ לָ יֹון גָדֹול ּוכְ תֹב עָ לָ יו ְבחֶ ֶרט אֱ נֹוש ְל ַׁמהֵ ר ָשלָ ל חָ ש‬-‫ֹאמר יְהוָה אֵ לַׁ י ַׁקח‬
ֶ ‫וַׁי‬
:‫בַׁ ז‬

VAIOMER YHVH ELAI QAJ-LEJA GILAYON GADOL UJETOV


ALAIV BEJERET ENOSH LEMAHER SHALAL JASH BAZ
8:2 Y llama a testigos fieles, Uryah el sacerdote y a Zejaryahu
ben Yeberejyahu para que testifiquen por Mí

:‫ זְ כ ְַׁריָהּו בֶ ן יְבֶ ֶרכְ יָהּו‬-‫אּוריָה הַׁ כֹהֵ ן וְאֶ ת‬


ִ ‫ידה ִלי עֵ ִדים נֶאֱ ָמנִ ים אֵ ת‬
ָ ‫וְאָ ִע‬

VEAIDAH LI EDIM NEEMANIM ET URYAH HAKOHEN VEET-


ZEJARYAHU BEN YEVEREJEIAHU

8:3 Y me acerqué a la profetisa, y ella fecundó y dio a luz un


hijo. Entonces me dijo YHVH: Llámalo Maher-Shalal-Jash-Baz.

‫ֹאמר יְהוָה אֵ לַׁ י ְק ָרא ְשמֹו ַׁמהֵ ר ָשלָ ל חָ ש‬


ֶ ‫ הַׁ נְ ִביאָ ה ו ַַׁׁתהַׁ ר ו ֵַׁתלֶ ד בֵ ן וַׁי‬-‫וָאֶ ְק ַׁרב אֶ ל‬
:‫בַׁ ז‬

VAEQRAV EL-HANEVIAH VATAHAR VATELED BEN


VAIOMER YHVH ELAI QERA SHEMO MAHER SHALAL JASH
BAZ

8:4 Porque antes de que el niño pueda llamar a su padre o a


su madre, el rey de Ashur se llevará las riquezas de Daméseq
y el botín de Shomerón.

‫ חֵ יל ַׁד ֶמ ֶשק וְאֵ ת ְשלַׁ ל ש ְֹמרֹון‬-‫ִשא אֶ ת‬


ָ ‫כִ י ְבטֶ ֶרם י ֵַׁדע הַׁ נַׁעַׁ ר ְקר ֹא אָ ִבי ו ְִא ִמי י‬
‫ ס‬:‫ִל ְפנֵי ֶמלֶ ְך אַׁ שּור‬

KI BETEREM YEDA HANAAR QERO AVI VEIMY ISA ET-JEIL


DAMESEQ VEET SHELAL SHOMERON LIFNEI MELEJ
ASHUR

8:5 Una vez más YHVH me habló, diciendo:

:‫וַׁיֹ סֶ ף יְהוָה ַׁדבֵ ר אֵ לַׁ י עֹוד לֵ אמֹר‬

VAIOSEF YHVH DABER ELAI OD LEMOR

8:6 Por cuanto este pueblo ha despreciado las aguas de


Shilóej que fluyen mansamente,
Y se regocijan en Retsín y Ben-[RemaLIah]

-‫ ְרצִ ין ּובֶ ן‬-‫ּומשֹוש אֶ ת‬


ְ ‫יַׁעַׁ ן כִ י ָמאַׁ ס הָ עָ ם הַׁ זֶ ה אֵ ת ֵמי הַׁ ִשֹלחַׁ הַׁ הֹ ְלכִ ים ְלאַׁ ט‬
:‫ְר ַׁמ ְליָּה‬

YAAN KI MAAS HAAM HAZEH ET MEI HASHILOJA


HAHOLEJIM LEAT UMESOS ET-RETSIN UVEN-REMALIAH

8:7 Ahora pues, YHVH Elohím de seguro hará subir contra


ellos las aguas del Río, [fuerte y abundante],
-La familia de Ashur y toda su majestuosidad-
Y se elevará [sobre todos sus canales y desbordará] sus
riberas.

‫ ֶמלֶ ְך‬-‫ֲצּומים וְהָ ַׁר ִבים אֶ ת‬


ִ ‫ ֵמי הַׁ נָהָ ר הָ ע‬-‫וְלָ כֵן ִהנֵה יְהוָה ַׁמעֲלֶ ה עֲלֵ יהֶ ם אֶ ת‬
:‫דֹותיו‬
ָ ְ‫ ג‬-‫ כָל‬-‫יקיו וְהָ לַׁ ְך עַׁ ל‬
ָ ‫ אֲ ִפ‬-‫ כָל‬-‫ כְ בֹודֹו וְעָ לָ ה עַׁ ל‬-‫ כָל‬-‫אַׁ שּור וְאֶ ת‬

VELAJEN HINEH YHVH MAALEH ALEIHEM ET-MEI


HANAHAR HAATSUMIM VEHARABIM ET-MELEJ ASHUR
VEET-KOL-KEVODO VEALAH AL-KOL-AFIQAIV VEHALAJ
AL-KOL-GEDOTAIV

8:8 Llegará a Yehudáh;


Se desbordará y pasará.
Llegará hasta el cuello,
Y sus alas extendidas
llenarán la anchura de tu tierra.
¡Oh, Immanu El!

‫ אַׁ ְרצְ ָך‬-‫ צַׁ ּוָאר יַׁגִ יעַׁ וְהָ יָה מֻ טֹות כְ נָפָ יו ְמל ֹא רֹחַׁ ב‬-‫יהּודה ָשטַׁ ף וְעָ בַׁ ר עַׁ ד‬
ָ ‫וְחָ לַׁ ף ִב‬
:‫ִע ָמנּו אֵ ל‬

VEJALAF BYHUDAH SHATAF VEAVAR AD-TSAVAR YAGIA


VEHAYAH MUTOT KENAFAIV MELO ROJAV-ARETSEJA
IMMANU EL
8:9 Uniros, naciones, pero sed destrozadas.
Escuchad todos los países lejanos:
¡Preparaos, pero sed destrozados!
¡Preparaos, pero sed destrozados!

:‫ אָ ֶרץ ִה ְתאַׁ זְ רּו וָחֹ תּו ִה ְתאַׁ זְ רּו וָחֹ תּו‬-‫רֹעּו עַׁ ִמים וָחֹ תּו וְהַׁ אֲ זִ ינּו כֹל ֶמ ְרחַׁ ֵקי‬

ROU AMIM VAJOTA VEHAAZINU KOL MEREJAQEI-ARETS


HITEAZERU VAJOTA HITEAZERU VAJOTA

8:10 Consideraos juntos, pero quedará en nada;


Proferir una palabra, pero no se mantendrá.
¡Por Immanu El!

:‫עֻצּו עֵ צָ ה וְתֻ פָ ר ַׁד ְברּו ָדבָ ר וְל ֹא יָקּום כִ י ִע ָמנּו אֵ ל‬

UTSU ETSAH VETUFAR DABERU DAVAR VELO YAQUM KI


IMMANU EL

8:11 Porque me habló YHVH con garn poder, me instruyó que


no anduviera en el camino de este pueblo, diciendo:

:‫ הַׁ זֶ ה לֵ אמֹר‬-‫כִ י כֹה אָ ַׁמר יְהוָה אֵ לַׁ י כְ חֶ זְ ַׁקת הַׁ יָד ְוי ְִס ֵרנִ י ִמלֶ כֶת ְב ֶד ֶרְך הָ עָ ם‬

KI JOH AMAR YHVH ELAI KEJEZQAT HAYAD VEISERENI


MILEJET BEDEREJ HAAM-HAZEH LEMOR

8:12 No llaméis conspiración a todo lo que este pueblo llama


conspiración,
Reverencia o admira lo que lo que ellos veneran.

‫ ִת ְיראּו‬-‫מֹוראֹו ל ֹא‬
ָ -‫ֹאמר הָ עָ ם הַׁ זֶ ה ָק ֶשר וְאֶ ת‬
ַׁ ‫ י‬-‫ֹאמרּון ֶק ֶשר ְלכֹל אֲ ֶשר‬
ְ ‫ ת‬-‫ל ֹא‬
:‫וְל ֹא ַׁתע ֲִריצּו‬
LO-TOMERUN QESHER LEJOL ASHER-YOMAR HAAM
HAZEH QASHER VEET-MORAO LO-TIRU VELO TAARITSU

8:13 A YHVH de los Ejércitos, consideradle Santo,


Debéis tenerle respeto reverencial, y sobrecogimiento.

:‫מֹוראֲ כֶם וְהּוא ַׁמע ֲִרצְ כֶם‬


ַׁ ‫ יְהוָה צְ בָ אֹות אֹ תֹו ַׁת ְק ִדישּו וְהּוא‬-‫אֶ ת‬

ET-YHVH TSEVAOT OTO TAQEDISHU VEHU MORAAJEM


VEHU MAARITSEJEM

8:14 Y será Santuario,


Pero también piedra de tropiezo
Y roca de escándalo
Para ambas Casas de Israel,
Como una trampa y lazo
Para los habitantes de Yerushaláim.

‫יֹושב‬
ֵ ‫מֹוקש ְל‬
ֵ ‫ּול‬ְ ‫ּולצּור ִמכְ שֹול ִל ְשנֵי בָ ֵתי י ְִש ָראֵ ל ְלפַׁ ח‬
ְ ‫ּולאֶ בֶ ן ֶנגֶף‬
ְ ‫וְהָ יָה ְל ִמ ְק ָדש‬
:‫ְרּושלָ ִם‬
ָ ‫י‬

VEHAYAH LEMIQDASH ULEEVEN NEGEF ULETSUR


MIJESHOL LISHNEI VATEI ISRAEL LEFAJ ULEMOQESH
LEYOSHEV YERUSHALAIM

8:15 Y muchos de ellos tropezarán y caerán,


Serán quebrantados, atrapados y capturados.

:‫ְנֹוקשּו וְנִ ְלכָדּו‬


ְ ‫ְוכ ְָשלּו בָ ם ַׁר ִבים ְונ ְָפלּו וְנִ ְשבָ רּו ו‬

VEJASHLU VAM RABIM VENAFELU VENISHBARU


VENOQESHU VENILKADU

8:16 Ata el Testimonio,


Y sella la Instrucción entre Mis discípulos.
:‫תֹורה ְב ִלמֻ ָדי‬
ָ ‫עּודה חֲ תֹום‬
ָ ‫צֹור ְת‬

TSOR TEUDAH JATOM TORAH BELIMUDAI

8:17 Esperaré a YHVH, que esconde Su rostro de la Casa de


Yaaqov. Y esperaré en Él.

:‫ לֹו‬-‫ֵיתי‬
ִ ‫יתי לַׁ יהוָה הַׁ ַׁמ ְס ִתיר פָ נָיו ִמבֵ ית ַׁיעֲקֹ ב ו ְִקּו‬
ִ ִ‫ו ְִחכ‬

VEJIKITI LAYHVH HAMASETIR PANAIV MIBEIT YAAQOV


VEQIVEITI-LO

8:18 Aquí estoy, yo y los hijos que me ha dado YHVH por señal
y prodigio en Israel, de parte de YHVH de los Ejércitos, que
reside en el Monte Tsión.

‫מֹופ ִתים ְבי ְִש ָראֵ ל ֵמ ִעם יְהוָה‬


ְ ‫ּול‬ְ ‫ ִלי יְהוָה ְלאֹ תֹות‬-‫ִהנֵה אָ נֹכִ י וְהַׁ יְלָ ִדים אֲ ֶשר נ ַָׁתן‬
‫ ס‬:‫שכֵן ְבהַׁ ר צִ יֹון‬
ֹ ַׁ‫צְ בָ אֹות ה‬

HINEH ANOJI VEHAYELADIM ASHER NATAN-LI YHVH


LEOTOT ULEMOFETIM BEISRAEL MEIM YHVH TSEVAOT
HASHOJEN BEHAR TSION

8:19 Y cuando te digan: Consulta a los médiums y espíritus


familiares que gorjean y murmuran. ¿Acaso debería un pueblo
consultar a su elohím, o a los muertos por causa de los vivos?

‫ הַׁ יִ ְדעֹ נִ ים הַׁ ְמצַׁ ְפצְ ִפים וְהַׁ ַׁמ ְהגִ ים‬-‫ הָ אֹ בֹות וְאֶ ל‬-‫ֹאמרּו אֲ לֵ יכֶם ִד ְרשּו אֶ ל‬
ְ ‫ י‬-‫וְכִ י‬
:‫ הַׁ ֵמ ִתים‬-‫ אֱ ֹלהָ יו י ְִדרֹש ְבעַׁ ד הַׁ חַׁ יִ ים אֶ ל‬-‫ עַׁ ם אֶ ל‬-‫הֲ לֹוא‬

VEJI-YOMERU ALEIJEM DIRESHU EL-HAOVOT VEEL-


HAIDEONIM HAMETSAFETSEFIM VEHAMAHEGIM HALO-
AM EL-ELOHAIV IDEROSH BEAD HAJAYIM EL-HAMETIM

8:20 ¿Para Instrucción y al Testimonio? Seguramente no habrá


amanecer para quien habla así.

:‫ לֹו ָשחַׁ ר‬-‫ֹאמרּו כ ַָׁדבָ ר הַׁ זֶ ה אֲ ֶשר אֵ ין‬


ְ ‫ ל ֹא י‬-‫עּודה ִאם‬
ָ ‫תֹורה ו ְִל ְת‬
ָ ‫ְל‬
LETORAH VELITEUDAH IM-LO YOMERU KADAVAR HAZEH
ASHER EIN-LO SHAJAR

8:21 Pasarán por ella, estando muy angustiados s y


hambrientos. Cuando tenga hambre, se enojará y maldecirá
por su rey y por su elohím, mirando hacia arriba.

‫ י ְִרעַׁ ב ו ְִה ְת ַׁקצַׁ ף ו ְִקלֵ ל ְב ַׁמ ְלכֹו ּובֵ אֹלהָ יו ּופָ נָה‬-‫וְעָ בַׁ ר בָ ּה נִ ְק ֶשה ו ְָרעֵ ב וְהָ יָה כִ י‬
:‫ְל ָמ ְעלָ ה‬

VEAVAR BAH NIQESHEH VERAEV VEHAYAH KI-IRAV


VEHITEQATSAF VEQILEL BEMALKO UVELOHAIV UFANAH
LEMALAH

8:22 Entonces mirará a la tierra, y habrá tribulación y


oscuridad, tinieblas de angustia. Entonces serán llevados a la
oscuridad.

:‫צּוקה וַׁאֲ פֵ לָ ה ְמנ ָֻדח‬


ָ ‫ אֶ ֶרץ י ִַׁביט ו ְִהנֵה צָ ָרה וַׁחֲ ֵשכָה ְמעּוף‬-‫וְאֶ ל‬

VEEL-ERETS YABIT VEHINEH TSARAH VAJASHEJAH


MEUF TSUQAH VAAFELAH MENUDAJ

8:23 Para el que estaba angustiado no habrá tinieblas. En otro


tiempo trató con humillación a la tierra de Zebulun y la tierra de
Naftalí mientras que en el último tiempo la tratará con honor,
por el Camino del Mar, al otro lado del Yardén, Gelil de los
Gentiles.

‫כִ י ל ֹא מּועָ ף לַׁ אֲ ֶשר מּוצָ ק לָ ּה כָעֵ ת הָ ִראשֹון הֵ ַׁקל אַׁ ְרצָ ה זְ בֻ לּון וְאַׁ ְרצָ ה נ ְַׁפ ָת ִלי‬
:‫וְהָ אַׁ חֲ רֹון ִהכְ ִביד ֶד ֶרְך הַׁ יָם עֵ בֶ ר הַׁ י ְַׁר ֵדן גְ ִליל הַׁ גֹויִם‬

KI LO MUAF LAASHER MUTSAQ LAH KAET HARISHON


HEQAL ARETSAH ZEVULUN VEARETSAH NAFTALI
VEHAAJARON HIJEBID DEREJ HAYAM EVER HAYARDEN
GELIL HAGOIM
NOTAS 8:
8:1,3 Esa inscripción se escribe con estilo de hombre, es decir, con caracteres ordinarios, para
que pudiera ser leída por todos, sería, pues, una inscripción del estilo de la del túnel de Shilóej,
¡obra seguramente de los mismos obreros u oficiales de la excavación! La inscripción va
dedicada para, Maher-Shalal-Jash-Baz, que significa: “pronto saqueo, rápido despojo”. Yeshayah no
dice quién es ese personaje misterioso para excitar la curiosidad pública, pero luego lo explicar
plásticamente imponiendo ese nombre a su próximo hijo. A su mujer la llama profetisa.

8:1-4 El 2º hijo de Isaías (cf. v.13) es una profecía acerca de la destrucción del invasor principal de
Yehudáh (ejemplo Guerra Siro-Efraimita), Siria (capital de Damasco). Damasco fue captura por Asiria
en 732 AEC y los habitantes de la tierra fueron exiliados. De alguna manera el 2º hijo de Isaías
paralela la promesa del hijo del 7:14-16.

8:1 “Toma una tablilla grande y escribe en ella en estilo de hombre” YHVH le da 2 mandatos a
Yeshayahu:
1. “Toma”, BDB 542, KB 534, Qal IMPERATIVO
2. “Escribe”, BDB 507, KB 503, Qal IMPERATIVO usado con frecuencia para herramientas para
tallar, véase Éxodo 32:4-16.
Fijémonos en lo que YHVH revela debe ser escrito para los contemporáneos como también lectores
futuros y que tomara una pieza “grande” (BDB 152) material de escritura o tablas de barro o sello
(véase 30:8). La palabra hebrea (BDB 163) no designa que clase de material es (fijémonos en su uso
en 3:23, donde puede referirse a sellos cilíndricos que se ponían alrededor del cuello, véase notas al
final de la página JB, pagina 1155, y El Comentario de Transfondo Biblico IVP, página 594). ¡No está
claro del texto si el mensaje es largo o es simplemente una frase escrita en letras grandes!

“Con estilo de hombre” Si la tablilla grande era de barro húmedo entonces el estilo era un punzón
de escritura como el usado por los escribas en las ostracas. Esto obviamente es una frase ambigua,
porque es el único lugar con esta palabra para “hombre” (BDB 60) se usa para un objeto inanimado.
YHVH quiere que su mensaje sea narrado para que todo Su pueblo fácilmente lo pueda entender.

“Maher-Shalal-Jash-Baz” Este es el nombre del 2º hijo de Yeshayahu, (véase v. 3). Estos


mismos 2 VERBOS están en una afirmación de burla del verso 5:19. Puede ser la reacción de YHVH
a la arrogancia judía. Tenía (como todos los hijos de Isaias) un significado profetico para la gente de
su día. Parece referirse a la invasión a Asiria debido a la incredulidad de Ajaz. Esta invasión abrumo
a Yehudáh como también a Aram e Israel.
En Habacuc 1:6-8 sendos VERBOS describen la invasión babiblonica de Yehudáh.
La NASB vierte la traducción así: “Veloz es el botín, rápida la presa” y la PESHITTA “aligerar los
cautivos y tomar deprisa del robo”, la LXX Jüneman: “prontamente reparto hacer de botín; pues ya
está”.

8:2 “Y llama a testigos fieles” NASB “Y tomé conmigo” NKJV “Y tomé conmigo” NRSV “tenerlo
como testigo para mi” NJB “tomar” LXX “hacedme” PESHITTA “tomé para mi” JB “encontrarme” REB
“lo tuve como testigo para mi” JPSOA “llamar”
El VERBO en el TM es “da testimonio” (BDB 729, KB 795, Hiphil COORTATIVO). Los Rollos
del Mar Muerto, LXX, y la PESHITTA cambiaron el VERBO, a un IMPERATIVO y son seguidos por
la NRSV, REB. En contexto Elohím está buscando 2 testigos fieles (véase Deuteronomio 4:26; 30:19;
31:28) para corroborar Su mensaje (ejemplo cielo y tierra, véase nota en 1:2).
El primer testigo nombrado, “Uryahu el sacerdote” es mencionado en 2 R 16:10-16 (en una luz
muy pobre) el otro testigo (Zejaryahu ben Yeberejyahu) no es conocido a menos que se refiere a
Zacarias en los días de Uzias en 2 Cro 26.
El NIDOTTE volumen 3 pagina 333 cree que es el mismo Yeshayahu quien quiere que los 2
testigos estén presentes cuando ponen por nombre su 2º hijo.

8:3 “Y me acerqué a la profetisa y ella fecundó” La expresión hebrea “me acerqué” NASB “Me
acerqué” NKJV, NRSV LXX “fui donde” significa como indica muy bien la NJB “tuve relaciones con”
REB “me acosté con” El VERBO (BDB 897, KB 1132, Qal IMPERFECTO) denota pues, la
penetración sexual del pene dentro de la vagina de la mujer para impregnarla con semen humano y
fecundarla para producir hijos, tal como le ordena al profeta el primer mandamiento de YHVH según
Génesis 1:28 (cf. también Genesis 20:4; Levítico 18:6, 14, 19; Deuteronomio 22:14; Ezequiel 18:6).
Nuevamente la pregunta “QUIEN” ESTÁ EMBARAZADA EN 7:14 surge. Hay 2 posibilidades
Principales:
1. El hijo especial refleja el rey ideal davídico, por lo tanto, podría ser Ezequías ben Ajaz
2. Yeshayahu pudo haber sido familiar de Ajaz, de ser así, su hijo también sería un rey davídico. La
proximidad del 8:3 y 7:14 hace que el 2º hijo de Yeshayahu un posible cumplimiento del término.
Los maestros y profetas de hoy en día, no están exentos de llevar a cabo este mandamiento
de fecundar a sus hermanas en la Asamblea.

“Profetisa” Esto es obviamente una referencia a la 1ª mujer de Yeshayahu. Ella era:


(1) también una profetisa como Juldah (BDB 612, SINGULAR FEMENINO) o
(2) una mujer en unión con un profeta.

8:4 Esto parece ser un paralelo del tiempo y del mensaje del 7:15-16 (y verso 4).
El nombre del hijo de Isaías presenta este evento por Asiria (véase 10:5-7).
Damasco dejó de existir como reino en el 732 a.C., un par de años después de la profecía (antes
que el niño sepa decir “padre mío y madre mía”), bajo Teglatfalasar III.

Samaría caerá en el 721a.C. bajo Sargón I; pero, en realidad, cuando cayó Siria (Arám), las tropas
de Teglatfalasar III saquearon la parte superior del reino de Efráirn. Así, pues, la profecía se cumplió
al pie de la letra, aunque con la frase no pretende explicar una cronología absoluta, sino
simplemente la inminencia de la desaparición de ambos reinos invasores para dar ánimos a la gente
angustiada.

8:5-6 Estas estrofas continúan con el mensaje del juicio de YHVH sobre Siria e Israel por Asiria, pero
también añade los resultados que afectara Juda (ejemplo Yerushaláim salvada, véase v. 8b). no será
destruida, pero apenitas sobrevivirá.

8:6 “este pueblo” ¿A quién se refiere esto?


1. Israel
2. Juda
La respuesta se encuentra en el verso 6b. Yehudáh no regocijo en Retsin, pero Israel (“Ben
RemaLIahu”) hizo una alianza política y militar con ellos (véase 7:4-5, 8,9). Por lo tanto, verso 7 debe
de referirse a la destrucción no solamente de Damasco (véase 7:20), si no Samaria (ejemplo Israel).
Es posible que se refería a un grupo dentro de Yehudáh que querían unirse a la coalición. MOTYER
en la serie de comentarios del AT TYNDALE (página 81), dice que la frase “este pueblo” puede
referirse a:
1. Yehudáh, 28:14
2. Un poder extranjero 23:13
3. Israel, 9:16 (y aqui).

“Las aguas de Shilóej que fluyen mansamente” Esta corriente de agua al oriente de Yerushaláim
que llevaba agua de la fuente Gijón a la ciudad (cf. 2 R 20:20; 2 Corintios 32:30). Es un símbolo de
(1) los actos o palabras olvidados de YHVH (véase 5:24; 30:12) o (2) la provisión de YHVH para
Yerushaláim, la Casa de David, y de Yehudáh, durante el asalto.

“Y se regocijan en Retsín y Ben-RemaLIah” Siria era parte de la conspiración de


derrocar el trono de David (véase 7:6). Israel había puesto su confianza en las alianzas políticas y
militares. El texto del 1QIsaª contiene el sufijo “Yah” al final del nombre teofórico, el TM de la BHS
contiene “Yahu”.
Este término “se regocijan” (BDB 965) significa “exaltación” o “regocijo” que no cuadra en el contexto.
Es posible que fue escogido para que cuadrara en la poesía del versículo, no el diccionario. El
VERBO “rechazar” v.5 y “regocijar” v. 6 tienen sonido similar. Esta profecía pudo haber sido leída en
alto. Hay varias teorías acerca a quien se refiere:
1. Gozo de Damasco
2. Un grupo de judíos que se opusieron la alianza de Ajaz con los Asirios.
3. “Derretir” en temor, no regocijarse (enmienda).
4. El gozo de Judá a Asiria invadiendo Siria e Israel.
Obviamente el contexto es incierto con respecto a quien se refiere.

8:7 “YHVH”. Aquí hay otro de los 134 lugares donde los escribas sustituyeron el Nombre divino por
Adonai.

YHVH está al tanto de la historia y la controla (véase 5:26; 7:7, 18; 10:5; 13:2-3). La historia no es
aleatoria sino teleológica. Tiene un punto final. ¡La historia mueve por las consecuencias del pecado
humano y los propósitos divinos!
“Las aguas del Río, [fuerte y abundante]” El el texto heb. no se menciona el nombre del Río, pero
se trata del Éufrates, uno de los 2 ríos principales de Mesopotamia. El Tigris y el Éufrates (Perat)
formaban un valle fértil que alcanzaban del Golfo Pérsico cerca de las costas del Mediterráneo en el
Levanón. Un desierto separa los imperios de Mesopotamia (ejemplo Asiria y Bavel) de Kenaan. Por
lo tanto, los ejércitos siguen las aguas del Éufrates y siguen hasta las tierras del Levanón y Kenaan.
Esta ruta geográfica llego hacer la fuente de la imagen bíblica del “norte” como la dirección del mal.

8:8 Este v. demuestra las consecuencias de una toma de Ashur de Kenaán. Yehudáh sobrevivirá
como una nación, pero lentamente. Ajaz no escucho a Yeshayahu, no creyó en la promesa de
YHVH.

“Barrerá en Yehudáh … i sus alas extendidas cubrirán la anchura de tu tierra.” La NASB,


NRSV, NJB, REB, une esto a la destrucción causada por Asiria (“ala” usada como una metáfora para
“fin” véase NIDOTTE, volumen 2, página 670, por lo tanto, denotando la invasión de toda la tierra),
pero la TEV y la JPSOA toman el cambio de la metáfora (ejemplo de un diluvio para describir una
invasión de Ashur) al alcance del ala de un pájaro (BDB 642, CONSTRUCCION BDB 489, véase 8:8;
Salmos 17:8; 36:7; 57:1; 61:1,4; 67:7; 91:1, 4) al relacionarlo al hijo especial prometido por Elohím
del 7:14; ¡También fíjense en la nota del verso 9-10! Al llamar la atención que la promesa estaba
relacionada a un pacto condicional que demandaba fe y obediencia. Sin Fe, la protección divina de
Yerushaláim enviaría el mensaje equivocado (similar a la gente hoy en día viendo el estado de Israel
como un acto divino de restauración, ¡pero el problema es que ella no está orientada hacia la fe o
pueblo del pacto viviendo en Fe)! Israel hoy en día es secular.

“Oh Immanu El” El título aquí parece que se refiere al rey davídico del momento (ejemplo Ajaz).
Esto puede ser una evidencia textual de que el hijo del 7:14 era Ezequías. Al final se refiere a
Yeshúa, pero en Isaías tenía que referirse de un hijo varón contemporáneo naturalmente concebido
(Cf. 7:15-16 y notas)

8:9-10 La NASB de 1970 pensaba que los vv. 9-15 eran una estrofa, pero la NASB 1995
ACTUALIZADA hace de los versos 9-10 una estrofa separada (creemos que así es correctamente y
en TIRY ponemos también en verso, véase NKJV, NRSV, PESHITTA).
YHVH se dirige al ejército mercenario invasor.
1. Quebrantaos, v.9, BDB 949, KB 1770, Qal IMPERATIVO
2. Destrozados, v. 9, BDB 369, KB 365, Qal IMPERATIVO, cf. 7:8; 30:31; I Samuel 2:10;
Jeremías 48:1,2; 49:37; 50:2; 51:56.
3. Prestad oído, v. 9, BDB 24, KB 27, Hiphil IMPERATIVO
4-5 Preparaos, también traducido por “ceñirse para” 2 veces, v. 9, BDB 25, KB 28, Hithpael
IMPERATIVO
6. Destrozados, mismo que la #2
7. v. 10, BDB 734, KB 801, Qal IMPERATIVO
8. Proferir una palabra, v. 10, BDB 180, KB 210, Piel IMPERATIVO.
Para cada acción de los invasores hay un plan opuesto de YHVH. Todo su mal vendrá al fin.
Acuérdese que originalmente Elohím los llamo a que invadieran debido al pecado de Su pueblo, pero
después del juicio divino nuevamente librara a Su pueblo para así cumplir Sus propósitos a través de
ellos.

8:10 “Consideraos juntos” Este término (BDB 734) es usado para hablar en consejo sobre planes
humanos. Con frecuencias estos planes son diferentes, aun contrario, a los propósitos de YHVH
(véase 14:24-27; Proverbios 19:21). Elohím cumplirá Sus proyectos (véase 46:10; 15:8-11; Salmos
33:11). YHVH no necesita ni busca consejeros (40:13). ¡Sus propósitos son seguros y eternos! Él
tiene un propósito redentor para toda la humanidad mediante Mashíaj.

“Oh Immanu El”. O “con nosotros está El[ohím]” Este es el significado del nombre “Immanu El” del
7:14; 8:18. En este contexto este título se refiere a Ajaz (el rey davídico).

8:11-15 Esta estrofa es otro mensaje relacionado a:


1. El juicio de YHVH sobre Su propio pueblo pecaminoso
2. El profeta de YHVH está pensando y diciendo sus pensamientos, no a aquellos de sus
contemporáneos o sociedad.
Esta estrofa refleja el mensaje a Ajaz en 7:9, ahora se amplía a toda la comunidad. ¡Es un mensaje
de juicio, que pudo haber sido Fe/Esperanza!

8:11 “Con gran poder” También la NASB traduce “con gran poder” NKJV, LXX “con mano fuerte”.
“Mano” (BDB 388) es usado con frecuencia en un sentido antropomórfico para hablar de las acciones
de YHVH dentro del mundo.
1. Metáfora especial de revelación, Isaías 8:11; Jeremías 15:17; Ezequiel 1:3; 3:14, 22; 8:1; 33:22;
37:1; 40:1.
2. Metáfora para liberación de Egipto, Éxodo 3:20; 6:1; 13:3; 14:31
3. Metáfora para juramento y/o juicio.
a. Voltear su mano, 19:16; Zacarías 2:19
b. Levantar las manos, 26:11; 49:22; Deuteronomio 32:40; Ezequiel 20:5
c. Estirar las manos, 14:26-27; Éxodos 7:5; Jeremías 6:12
4. Metáfora para Creación, 19:25; 45:11-12; 48:13; 60:21; 64:8.

“Me instruyó que no anduviera en el camino de este pueblo” El v. 11 se dirige a Isaías, pero el
verso 12 en TM es PLURAL. Denota que es una metáfora para el estilo de vida (ejemplo Salmos
1:6). El pueblo de YHVH (de la promesa del pacto de Avraham) no eran el pueblo del Elohím (en el
Pacto mosaico de obediencia). Habían llegado hacer un testimonio corrupto a las naciones (véase
Ezequiel 36:22-38). En el nuevo día, el día del niño especial, se hará disponible un nuevo camino
(véase 57:14; 62:10). Este es el concepto que Yojanán el Inmersor vio como su misión (ejemplo
preparar el camino en el desierto, véase Isaías 40:3; Mateo 3:3; Marcos 1:3; Lucas 3:4-6).

8:12 Esto se refiere al 7:2. ¡Habían oído acerca de la coalición Siro-Efráim y estaban perplejos!
También es posible que se refieran a la oposición de Yeshayahu a la política de alianza Asiria-Ajaz.
¡El profeta pudo haber sido considerado causante de problema o peor un traidor!
Al final del v. el TM incluye:
“Ni les tengáis miedo”.
8:13 A lo que tenían que haber temido es a YHVH de los Ejércitos. Él era el comandante Supremo
del verdadero Ejército poderoso de ángeles (véase 41:10, 13, 14; 43:1,5; 42:2; 54:4). El
verdaderamente está en control de los eventos (véase 7:7, 18,20).
No existe ningún VERBO con:
1. El será vuestro temor (BDB 432, o “déjalo que sea…”)
2. El será su miedo (BDB 791, o “déjalo que sea…”)
¡Esto intensifica la frase! Hay un temor apropiado (véase Salmo 76:12; Malaquías 2:5) y otro temor
inapropiado (véase Lucas 12:4; Juan 12:43)! Temer a YHVH es sabiduría (véase Proverbios 1:7) es
sabiduría y fidelidad; ¡Temer al poder humano es una falta de Fe en las promesas y presencia de
YHVH!

8:14-15YHVH describe su reacción al ser rechazado por Su propio pueblo de Pacto con 2 metáforas
de juicio:
1. Un Santuario (véase Ezequiel 11:16) construidos con piedras (YHVH era el santuario véase
Ezequiel 11:16).
2. La trampa y el cepo de un animal.
Su pueblo, Israel (“ambas casas de Israel”), tropezaran sobre (BDB 505, KB 502 Qal PERFECTO)
las piedras del Santuario. Esta metáfora se desarrolla más tarde en el RECHAZO A LA PIEDRA
ANGULAR (El Mesías).
¡Mucho de Su pueblo, Yehudáh, caerán sobre (BDB 556, KB 709, Qal PERFECTO) una piedra o en
un tropiezo (ejemplo hoyo) o ser atrapados en una trampa (véase 28:13) y perecer (véase 24:18)! Sin
embargo, algunos (ejemplo el remanente fiel), confiaran en el (cf. vv. 16-18).

8:16-18 Esta estrofa une el inicio del capítulo (véase vv.1-2). Estos mensajes proféticos son para los
talmidím fieles de YHVH (en cada edad histórica). Siempre ha habido un grupo de discípulos fieles
(BDB 541). Yeshayahu de forma única usa esta connotación (ejemplo “discípulo”) de este término
(véase 8:16; 50:4 [2 veces]; 54:13), por lo general traducido “enseñar” “formar” “aprender”.
¿Entonces a quienes describe los versos 19-22? Puede referirse a (1) judíos fieles (ejemplo Reino
del sur) o (2) Israelitas fieles (ejemplo el Reino del norte).

8:16 Yeshayahu debe hacer:


1. “Atar”, BDB 864, KB 1054, Qal IMPERATIVO.
2. “Sellar”, BDB 356, KB 364, Qal IMPERATIVO (ejemplo poner sello de cera en la parte de
afuera).

8:17 Yeshayahu habla a favor del remanente fiel durante el tiempo de castigo divino. Ellos “esperan”
(BDB 314, KB 313, Piel PERFECTO), que también puede significar “esperanza” “esperar con
paciencia” o “desear para”. La Fe es expresada por paciencia y esperanza durante las pruebas y el
pasar del tiempo.
“Esperaré en YHVH” El VERBO “esperar” BDB 875, KB 1082, Piel PERFECTO, denota un deseo
intenso:
1. Usado para YHVH en 5:2-7
2. Usado para los discípulos en 25:9, 33:2; 60:9
Esto enfatiza el aspecto de la Fe interpersonal. No es la bendición del Elohím, si no Su Radiante
Presencia que en última instancia desean los creyentes. Esto es lo que implica el título (Immanu El).

8:18 “Aquí estoy, con los hijos, que YHVH me ha dado por señal y prodigio” Esto se refiere en
contexto a Yeshayahu en el siglo 8º, pero en última instancia se aplica mejor a Yeshúa (véase
Epístola a los hebreos 2:13).

“Que reside en el monte Tsión” En realidad YHVH habita en el cielo, pero el Arca del Pacto era Su
estrado (ejemplo véase I Cronicas 28:2; Salmos 99:5; 132:7, el lugar donde el cielo y la tierra se
une).

8:19-22 Este párrafo de prosa contrasta la falta de fe involucrada en buscar brujos y médiums con la
fe verdadera de confiar en y buscar a YHVH. La prohibición contra médiums y brujos se encuentra en
Deuteronomio 18:9-11 y Levítico 20:26,31.

8:19 “Consultad … Médiums … chirrían y murmuran…” El VERBO “consultad” (BDB 205, KB


233) es usado 2 veces en este v.:
1. Busca, consulta, en investigación de dioses falsos (ocultismo), Qal IMPERATIVO
2. Busca, consulta en investigar de YHVH, Qal IMPERFECTO
En el 11:10 este mismo VERBO es usado para los gentiles viniendo a la raíz de Isaí (ejemplo el
Mesías davídico).
El brazo de YHVH estaba sobre Isaías en 8:11, pero estos falsos profetas hablaron de su propia
imaginación o influencia demoniaca. Que contraste entre el orador verdadero y el orador falso. ¡Aun
así la humanidad caída va a donde los falsos maestros!

Fijémonos en la lista de prácticas del ocultismo que el pueblo de YHVH había asimilado de las
naciones vecinas:

1. Médiums-El PARTICIPIO (BDB 981, KB 1371) cuyo significado básico es “preguntar” o


“investigar”.
Aquí, para investigar el ámbito de los espíritus (ejemplo YHVH, Josué 9:14 o ídolos, Oseas
4:12).
El primer SUSTANTIVO “médium” (BDB 15) es un término difícil de definir. Algunos
miran al termino tal como es usado en Levítico 19:31; 20:6, 27 como en (1) un hoyo profundo o
tumba donde son atraídos los espíritus, (2) una clase de “padre” que se refiere a la adoración de
los ancestros. Es traducido en la LXX en Isaías 8:19 como “ventrílocuo”. Debido a esto y Isaías
29:4 algunos creen que significa “piar” o “murmurar”. Esto implicaría “hablar con una voz
diferente”. Sin embargo, de I Samuel 28:7-9 está relacionado con la habilidad de llamar o hablar
a alguien en el suelo o comunicarse con los muertos o espíritu del bajo mundo, ejemplo
Necromancia.
El segundo SUSTANTIVO “espiritistas” (BDB 396) era una forma de la palabra hebrea
“conocer” (BDB 395). Se refiere a uno que tenga conocimiento del ámbito espiritual o tiene
contacto con aquellos en el ámbito espiritual que tienen conocimiento (véase Isaías 8:19; 19:3).

2. Espiritistas- Este es (BDB 396) el termino describiendo hombres con espíritus familiar que se
comunica con los muertos (véase 19:3; Levíticos 19:31; 20:6, 27; Deuteronomio 18:11; I Samuel
28:3-9; 2 R 21:6; 23:24).
a. Ellos Murmullan, BDB 861, KB 1050, Pilpel PARTICIPIO véase 29:4
b. Ellos Musitan, BDB 211, KB 237, Hiphil PARTICIPIO.

8:20 “A la Instrucción y al Testimonio” Las traducciones de la NRSV y la REB miran a esta frase
como terminando la oración que se inició en el v. 19. El pueblo de YHVH debe de buscarlo (ejemplo;
19:3; 31:1) en Su Palabra, no los muertos, ¡para la verdad y la vida!
Pero oradores falsos no pueden conocer la verdad porque no tienen la luz (“alba”, véase 47:12-
13). YHVH ha provisto Sus profetas, Su mensaje, Su narración escrita (véase 8:1, 2, 16).

8:21 Literalmente todos los VERBOS en verso 21 y 22 son SINGULAR, véase NJB. Esto
refiere a la gente del Pacto. Buscan conocimiento en las religiones falsas y se preguntan porque sus
dioses no producen prosperidad. ¡La prosperidad es una de las promesas del pacto de Deuteronomio
esta inseparablemente relacionado a la fidelidad del Pacto! Al final (ejemplo el resultado del juicio
agrícola, véase versos 22; 5:13-17) hablaran mal de los líderes cívicos y sus elohím falsos (véase
NRSV y REB que sigue la LXX).
Es posible que el hablar mal es una alusión a éxodo 22:28 y Levítico 24:15-16. De ser así,
entonces es otro ejemplo de violación al Pacto. El contexto del verso 19-20 lo une a las deidades
falsas.

8:22 Este v. va con el capítulo 9, pero no así en la Biblia hebrea. El contexto es un juego entre
tristeza/oscuridad y luz. Fijémonos en el paralelo en 5:30. Esto era lo opuesto a los propósitos
creativos inicial de YHVH (véase Génesis 4:23-26, 27-28).

8:23 Muchos autores consideran este v.23 como una glosa, pues creen que tiene un sentido
enigmático fuera de contexto. Los LXX traducen: “Habrá tinieblas sin brillo, porque es noche para el
que está en la angustia”. la LXX hace del versículo 23 capitulo 9:1.

“Para el que estaba angustiado no habrá tinieblas” El término “angustiado” (BDB 734) aparece en
8:22 y 8:23 (9:1) solamente. Une estos contextos juntos. Es difícil saber dónde inicia y termina la
profecía. Hay que tener cuidado de no permitir que los párrafos, letras capitales, versos, y capítulos
modernos te hagan perder los temas relacionados. Un editor (o Isaías mismo o uno de sus
discípulos) compilaron sus sermones, oráculos y poemas en una sola antología. Con frecuencia la
única conexión es el juego de palabras contexto histórico o contexto escatológico. El término “No”
´puede ser entendido como
(1) en un sentido negativo (de ser así, este v. termina con el contexto previo) o
(2) si uno añade “mas” (NASB), entonces es positivo e inicia el próximo contexto.

El Diccionario Vine del AT dice sobre el término heb. tsarah (‫ צָרָ ה‬H6869): “aflicción, angustia,
aprietos”. Los 70 casos de tsarah aparecen durante todos los períodos de la literatura bíblica, aunque
la mayoría de los usos son en poesía (literatura poética, profética y sapiencial). Tsarah significa
«aprietos» o «aflicción» en un sentido sicológico o espiritual, y este es su significado la primera vez
que se usa, en Gé 42:21: “Verdaderamente hemos pecado contra nuestro hermano, pues vimos la
angustia de su alma cuando nos rogaba, y no le escuchamos”.

“Tierra de Zebulún y a la tierra de Naftalí” Hay un fuerte contraste entre 8:19-22 y 9:1 y
siguiente. Aparentemente, la posición tribal de estas dos tribus del norte había sufrido grandemente
en el 732ac bajo Tiglath-Pileser III (ejemplo Pul, 2 R 15:29). Nadie pensaba que nada bueno saldría
de esta región. Esto establece la escena para el cumplimiento en los días de Yeshúa de su ministerio
galileo (“pero él lo hará más majestuoso” véase Mateo 4:12-17).
Debido al desierto entre Mesopotamia y Kenaán los ejércitos tenían que seguir la ruta del rio Eufrates
a su nacimiento y después bajar por la parte costera. Eso significa ser invadido del norte. Zebulún y
Naftali (juntamente con la ciudad de Dan) serían los primeros en sufrir.

“Gelil de los Gentiles” Esto literalmente significa “circulo de naciones” (BDB 165 II
CONSTRUCCION BDB 156). Asiria reasentaba mucha gente conquistada en esta área. El termino
para gentiles aquí es el termino normal para naciones, goi (BDB 156, véase 9:3). A veces se usa
para Israel mismo (véase génesis 12:2; 18:18; Éxodo 19:6; Isaías 1:4).

9
9:1 El pueblo que andaba en oscuridad
Vio una gran luz.
Sobre los que vivían en la tierra de las sombras profundas,
Ha brillado una luz.

:‫הָ עָ ם הַׁ הֹ ְלכִ ים בַׁ חֹ ֶשְך ָראּו אֹור גָדֹול יֹ ְשבֵ י ְבאֶ ֶרץ צַׁ ְל ָמוֶת אֹור ָנגַּׁה עֲלֵ יהֶ ם‬

HAAM HAHOLEJIM BAJOSHEJ RAU OR GADOL YOSHEVEI


BEERETS TSALEMAVET OR NAGAH ALEIHEM
9:2 Expandiste la nación;
Aumentaste su alegría.
Se regocijan delante en Tu presencia,
Como con la alegría de la cosecha,
Como se alegra la gente al dividir el despojo.

‫ית הַׁ גֹוי לֹו ִהגְ ַׁד ְל ָת הַׁ ִש ְמחָ ה ָש ְמחּו ְלפָ נֶיָך כְ ִש ְמחַׁ ת בַׁ ָקצִ יר כַׁאֲ ֶשר יָגִ ילּו‬
ָ ‫ִה ְר ִב‬
:‫ְבחַׁ ְל ָקם ָשלָ ל‬

HIREBITA HAGOI LO HIGEDALETA HASIMJAH SAMEJU


LEFANEIJA KESIMEJAT BAQATSIR KAASHER YAGILU
BEJALEQAM SHALAL

9:3 Por el yugo de su carga


Y la vara sobre sus hombros,
El bastón de sus opresores,
Que Tú quebrantaste,
Como en el día de Midián.

:‫ֹת כְ יֹום ִמ ְדיָן‬


ָ ‫ עֹ ל סֻ בלֹו וְאֵ ת ַׁמטֵ ה ִשכְ מֹו ֵשבֶ ט הַׁ ֹנגֵש בֹו הַׁ ִחת‬-‫כִ י אֶ ת‬

KI ET-OL SUBLO VEET MATEH SHIJEMO SHEVET


HANOGES BO HAJITOTA KEYOM MIDIAN

9:4 Por cada sandalia que pisa en el tumulto


Y las vestiduras enrolladas en sangre,
Serán quemadas como alimento para el fuego.

:‫ ְסאֹון סֹ אֵ ן ְב ַׁרעַׁ ש ו ְִש ְמלָ ה ְמגֹולָ לָ ה ְב ָד ִמים וְהָ י ְָתה ִל ְש ֵרפָ ה ַׁמאֲ כֹלֶ ת אֵ ש‬-‫כִ י כָל‬

KI KOL-SEON SOEN BERAASH VESIMELAH MEGOLALAH


VEDAMIM VEHAYETAH LISEREFAH MAAJOLET ESH

9:5 Porque un niño nos ha nacido,


Un hijo nos es dado;
El gobierno estará sobre sus hombros,
Él es llamado Admirable, Consejero, El[ohím] Poderoso, Padre
Eterno, Príncipe de la Paz.

‫ ִשכְ מֹו וַׁיִ ְק ָרא ְשמֹו פֶ לֶ א יֹועֵ ץ‬-‫ לָ נּו ו ְַׁת ִהי הַׁ ִמ ְש ָרה עַׁ ל‬-‫ לָ נּו בֵ ן נִ ַׁתן‬-‫ יֶלֶ ד יֻלַׁ ד‬-‫כִ י‬
:‫ ָשלֹום‬-‫אֵ ל גִ בֹור אֲ ִביעַׁ ד ַׁשר‬

KI-YELED YULAD-LANU BEN NITAN-LANU VATEHI


HAMISRAH AL-SHIJEMO VAIQRA SHEMO PELE YOETS EL
GIBOR AVIAD SAR-SHALOM

9:6 Su gobierno se expandirá, y la paz no tendrán fin,


Para el trono de David y su reino,
Para establecerlo y para sostenerlo,
Que ya sostiene en la justicia y rectitud,
Desde ahora y para siempre.
El celo de YHVH de los Ejércitos hará esto.

‫ ַׁמ ְמלַׁ כְ תֹו ְלהָ כִ ין אֹ ָתּה‬-‫ כִ סֵ א ָדוִד וְעַׁ ל‬-‫ ֵקץ עַׁ ל‬-‫ּול ָשלֹום אֵ ין‬
ְ ‫ְל ַׁמ ְרבֵ ה הַׁ ִמ ְש ָרה‬
-‫ֲשה‬ ֶ ‫ עֹולָ ם ִקנְ אַׁ ת יְהוָה צְ בָ אֹות ַׁתע‬-‫ּובצְ ָד ָקה ֵמעַׁ ָתה וְעַׁ ד‬ ִ ‫ּולסַׁ ע ֲָדּה ְב ִמ ְשפָ ט‬
ְ
:‫ז ֹאת‬

LEMAREBEH HAMISRAH ULESHALOM EIN-QETS AL-KISE


DAVID VEAL-MAMELAJETO LEHAJIN OTAH ULESAADAH
BEMISHPAT UVITSEDAQAH MEATAH VEAD-OLAM QINEAT
YHVH TSEVAOT TAASEH-ZOT

9:7 Una palabra ha enviado YHVH contra Yaaqov,


Y cayó sobre Israel.

:‫ָדבָ ר ָשלַׁ ח יְהוָה ְב ַׁיעֲקֹ ב ְונָפַׁ ל ְבי ְִש ָראֵ ל‬

DAVAR SHALAJ YHVH BEYAAQOV VENAFAL BEISRAEL

9:8 El pueblo entero era malo,


Efráim y habitantes de Shomerón,
Que decían con arrogancia y corazón altivo:

:‫ּובגֹ ֶדל לֵ בָ ב לֵ אמֹר‬


ְ ‫ְיֹושב ש ְֹמרֹון ְבגַׁאֲ וָה‬
ֵ ‫ְוי ְָדעּו הָ עָ ם כֻלֹו אֶ ְפ ַׁריִם ו‬

VEYADU HAAM KULO EFRAIM VEYOSHEV SHOMERON


BEGAAVAH UVEGODEL LEVAV LEMOR

9:9 ¿Los ladrillos se cayeron?


¡Pero construiremos con piedra labrada!
¿Fueron talados los sicómoros?
¡Pues los sustituiremos por cedros!

:‫ְלבֵ נִ ים נָפָ לּו ְוגָזִ ית נִ ְבנֶה ִש ְק ִמים ג ָֻדעּו וַׁאֲ ָרזִ ים נַׁחֲ ִליף‬

LEVENIM NAFALU VEGAZIT NIVENEH SHIQEMIM GUDAU


VAARAZIM NAJALIF

9:10 YHVH levantó contra él a los adversarios de Retsín,


Y alentó a sus enemigos a:

:‫ אֹ יְבָ יו יְסַׁ כְ סֵ ְך‬-‫ צָ ֵרי ְרצִ ין עָ לָ יו וְאֶ ת‬-‫ְשגֵב יְהוָה אֶ ת‬


ַׁ ‫ַׁוי‬

VAYESAGEV YHVH ET-TSAREI RETSIN ALAIV VEET-


OYEVAIV YESAJESEJ

9:11 Arám desde del oriente


Y a los pelish[teos desde del occidente],
Y devoraron a Israel con la boca abierta;
Y a pesar de todo esto, no se aplaca Su ira:
Sus manos están extendidas.

-‫ ז ֹאת ל ֹא‬-‫ פֶ ה ְבכָל‬-‫ י ְִש ָראֵ ל ְבכָל‬-‫ּופ ִל ְש ִתים ֵמאָ חֹור וַׁי ֹאכְ לּו אֶ ת‬
ְ ‫אֲ ָרם ִמ ֶק ֶדם‬
:‫ָשב אַׁ פֹו וְעֹוד יָדֹו נְטּויָה‬
ARAM MIQEDEM UFELISHTIM MEAJOR VAYOJELU ET-
ISRAEL BEJOL-PEH BEJOL-ZOT LO-SHAV APO VEOD
:YADO NETUYAH

9:12 El pueblo no se volvió al que los afligía,


Ni buscaron a YHVH de los Ejércitos.

:‫ יְהוָה צְ בָ אֹות ל ֹא ָד ָרשּו‬-‫ הַׁ ַׁמכֵהּו וְאֶ ת‬-‫ ָשב עַׁ ד‬-‫וְהָ עָ ם ל ֹא‬

VEHAAM LO-SHAV AD-HAMAKEHU VEET-YHVH TSEVAOT


LO DARASHU

9:13 Y YHVH cortará de Israel


La cabeza y la cola,
La palmera y el junco en un día.

:‫ַׁויַׁכְ ֵרת יְהוָה ִמיִ ְש ָראֵ ל ר ֹאש ְו ָזנָב כִ פָ ה וְאַׁ גְ מֹון יֹום אֶ חָ ד‬

VAYAJERET YHVH MISRAEL ROSH VEZANAV KIPAH


VEAGEMON YOM EJAD

9:14 El anciano y dignatario es la cabeza,


Y el profeta que enseña mentiras es la cola.

:‫ ֶש ֶקר הּוא הַׁ זָ נָב‬-‫מֹורה‬


ֶ ‫ פָ נִ ים הּוא הָ ר ֹאש ְונ ִָביא‬-‫ז ֵָקן ּונְ שּוא‬

ZAQEN UNESU-FANIM HU HAROSH VENAVI MOREH-


SHEQER HU HAZANAV

9:15 Los que guían a este pueblo, extravían,


Y los que son guiados por ellos, se confunden.

:‫ּומאֻ ָש ָריו ְמבֻ לָ ִעים‬


ְ ‫ הַׁ זֶ ה ַׁמ ְת ִעים‬-‫וַׁיִ ְהיּו ְמאַׁ ְש ֵרי הָ עָ ם‬

VAIHU MEASHEREI HAAM-HAZEH MATEIM UMEUSHARAIV


MEVULAIM
9:16 Por eso YHVH no se apiadará de sus jóvenes,
Ni tendrá compasión de sus huérfanos y viudas;
Porque todos son impíos y malhechores,
Y toda boca habla blasfemias.
Por todo esto, no se apaga Su ira
Sus manos siguen extendidas.

‫ֹתיו ל ֹא י ְַׁרחֵ ם כִ י‬
ָ ‫ אַׁ ְל ְמנ‬-‫ ְית ָֹמיו וְאֶ ת‬-‫ י ְִש ַׁמח יְהוָה וְאֶ ת‬-‫חּוריו ל ֹא‬
ָ ַׁ‫ ב‬-‫ כֵן עַׁ ל‬-‫עַׁ ל‬
:‫ ָשב אַׁ פֹו וְעֹוד יָדֹו נְ טּויָה‬-‫ ז ֹאת ל ֹא‬-‫ פֶ ה דֹבֵ ר נְ בָ לָ ה ְבכָל‬-‫ּומ ַׁרע ְוכָל‬ ֵ ‫כֻלֹו חָ נֵף‬

AL-KEN AL-BAJURAIV LO-ISMAJ YHVH VEET-YETOMAIV


VEET-ALEMENOTAIV LO YERAJEM KI JULO JANEF UMERA
VEJOL-PEH DOVER NEVALAH BEJOL-ZOT LO-SHAV APO
VEOD YADO NETUYAH

9:17 Porque la maldad arde como el fuego;


Devoró los cardos y los espinos.
Se encendió en los matorrales del bosque,
Y ascendieron en una columna de humo.

‫ בָ ע ֲָרה כָאֵ ש ִר ְשעָ ה ָש ִמיר ו ַָׁשיִת ת ֹאכֵל ו ִַׁתצַׁ ת ְב ִס ְבכֵי הַׁ יַׁעַׁ ר וַׁיִ ְתאַׁ ְבכּו גֵאּות‬-‫כִ י‬
:‫עָ ָשן‬

KI-VAARAH JAESH RISHAH SHAMIR VASHAIT TOJEL


VATITSAT BESIVEJEI HAYAAR VAITEABEJU GEUT ASHAN

9:18 De la ira de YHVH de los Ejércitos


Fue consumida la tierra,
Y el pueblo fue como leña para el fuego.
Ningún hombre salvó a su hermano.

‫ אָ ִחיו ל ֹא‬-‫ְבעֶ ְב ַׁרת יְהוָה צְ בָ אֹות נ ְֶע ַׁתם אָ ֶרץ ַׁוי ְִהי הָ עָ ם כְ ַׁמאֲ כֹלֶ ת אֵ ש ִאיש אֶ ל‬
:‫י ְַׁחמֹלּו‬

BEEVERAT YHVH TSEVAOT NEETAM ARETS VAIHI HAAM


KEMAAJOLET ESH ISH EL-AJIV LO YAJEMOLU
9:19 Arrebataron por la derecha,
Pero quedaron hambrientos;
Por la izquierda comieron,
Pero no se saciaron;
Todos comieron la carne de su propio brazo.

:‫ זְ רֹעֹו י ֹאכֵלּו‬-‫ ְשמ ֹאול וְל ֹא ָשבֵ עּו ִאיש ְב ַׁשר‬-‫ י ִָמין ו ְָרעֵ ב וַׁי ֹאכַׁל עַׁ ל‬-‫וַׁיִ גְ זֹר עַׁ ל‬

VAIGEZOR AL-YAMIN VERAEV VAIOJAL AL-SEMOVL VELO


SAVEU ISH BESAR-ZEROO YOJELU

9:20 Menashéh devoró a Efráim;


Y Efráim a Menashéh;
Y juntos fueron contra Yehudáh.
Y a pesar de todo esto, no se apaga Su ira,
Sus manos siguen extendidas.

-‫ ז ֹאת ל ֹא‬-‫ְהּודה ְבכָל‬


ָ ‫ י‬-‫ַׁשה י ְַׁח ָדו הֵ ָמה עַׁ ל‬
ֶ ‫ ְמנ‬-‫ אֶ ְפ ַׁריִם וְאֶ ְפ ַׁריִם אֶ ת‬-‫ְמנ ֶַׁשה אֶ ת‬
:‫ָשב אַׁ פֹו וְעֹוד יָדֹו נְטּויָה‬

MENASHEH ET-EFRAIM VEEFRAIM ET-MENASHEH


YAJEDAV HEMAH AL-YEHUDAH BEJOL-ZOT LO-SHAV APO
VEOD YADO NETUYAH

NOTAS 9:
9:1-7 En este pasaje la opresión y la desesperación del 8:21-22 se contraponen ahora al gozo y la
esperanza de los vv.1-6.

9:1-2 El profeta comienza su intervención narrando la primera etapa de la redención del pueblo
israelita por aquella despreciada región del norte que ahora estaba tan castigada. El mejor
comentario de esto nos lo da Mateo al presentarnos al Redentor inaugurando su misión apostólica a
orillas del lago de Tiberíades, anunciando “El Buen Mensaje del Reino de los cielos”. Era la luz
misma que había visto el profeta y que le había hecho saltar de gozo 7 siglos antes. Estos vv. se
citan en Mt 4:15-16; el v. 2 también se cita en Lc 1:79.

En el capítulo anterior había dicho que YHVH había escondido su rostro a la casa de Yaaqov; ahora
anuncia con júbilo un horizonte luminoso de redención.

Ese pueblo estaba en sombras de muerte, es decir, como un país en el que el espectro de la muerte
ha dejado su huella después de la devastación y la guerra. Habitar en la tierra de sombras es
sinónimo de vivir en un estado de miseria y de desventura.
Las tribus de Zebulún y de Naftalí ocupaban el territorio situado al noroeste del Galil y habían
soportado duramente las invasiones de Tiglat-pileser III, hacia el año 733 a.C. (2 R 15:29). Los
habitantes de aquellas regiones, pues, del norte de Israel, habituados ya a este ambiente de
aflicción, resignados con su suerte, inesperadamente han visto un rayo de esperanza y de salvación.
Y el profeta se complace en describir la alegría nacida en aquellos corazones que ya se creían
abocados a un estado miserable y sin esperanza. No habrá siempre oscuridad para la que está ahora
en angustia: otra posible traducción: Y el oprimido no podrá escapar.

9:2 “Expandiste la nación” Este (VERBO, BDB 915, KB 1176, Hiphil PERFECTO) puede referirse a
la promesa original de YHVH a los patriarcas de que multiplicaría las semillas de Avraham.
1. Estrellas de cielo (véase Génesis 15:5; 26:4; Deuteronomio 10:22; 28:62).
2. Arenas del mar (véase Génesis 22:17; 32:12).
3. Polvo de la tierra (véase Genesis 13:16; 28:14; Números 23:10)

“Aumentaste la alegría” El hebreo del TM (Kethiv) tiene la palabra “no” (BDB 518), pero la NASB lo
traduce como “ellos”. Los editores del TM sugieren en un margen (Kere) que sea cambiado a “el”
(hacen esto 14 lugares más). La LXX tiene también “el”. El SUSTANTIVO “alegría” (BDB 970)
aparecen 2 veces en el v. (también posiblemente en v.17), así como el VERBO relacionado
“alégrese” (BDB 162, KB 189, Qal IMPERFECTO). La forma del VERBO de “alegría” (BDB 970, KB
1333, Qal PERFECTO) ocurre en este verso. ¡Obviamente Isaías está enfatizando este capítulo!
Están alegre por la presencia de YHVH. El Elohím del Pacto esta con Su pueblo (Immanu El). Su
alegría se describe en dos expresiones metafóricas:
1. La cosecha
2. Dividiendo la perdida

“Vio una gran luz” La luz es metafórica para la presencia de YHVH (véase Deuteronomio 33:2;
Habacuc 3:3; Apocalipsis 21:22-24). Aquí, luz (BDB 21) es metafórica del evangelio (véase Isaías
42:6; 49:6; 51:4; 60:1, 3). Nadie esperaba que es Mesías ministraría a los galileos. Este verso es una
profecía sorprendente del área especifico del ministerio de Yeshúa. La luz simboliza la salvación
(véase Is 60.1 nota b), pero en este contexto parece aludir a la llegada del nuevo rey mesiánico. En 2
S 23:2-4 se compara al rey que gobierna con justicia con la luz del alba; y el Sal 110:3 habla del rey,
en el día de su entronización, como del rocío que nace de la aurora. ¡Nadie esperaba que “Gelil de
los Gentiles” llegara a ser el lugar inicial de “Buenas Nuevas”!

9:3 Como en los días de Midián. La victoria de Gideón sobre Midián había quedado como
proverbial en el folklore del pueblo israelita, y por eso viene instintivamente a la memoria del
profeta para expresar la alegría de la liberación.
Otra posible traducción: como cuando destruiste a Madián, es decir, cuando los israelitas, al mando
de Gideón, derrotaron a los midianitas (Jue 7--8; cf. Sal 83.9). La mención de este día es muy
sugestiva, porque indica que la victoria anunciada por el profeta también se debe a una intervención
divina y no al poderío de las armas (cf. Is 10.24-27).

9:4 El versículo introductorio (cf. Is 9.1 nota d) sugiere que esta referencia al calzado del guerrero y
al manto revolcado en sangre tiene un trasfondo histórico determinado: se trata del ejército asirio,
que invadió y conquistó parte del territorio israelita. Esto es metaforico para una victoria completa y
total. Varios textos hablan de la destrucción de la maquinaria militar de los ejércitos foraños porque la
confianza y seguridad de su pueblo deben estar en El y en Sus promesas de Pacto, no en el
armamento militar capturado (véase Salmos 46:9; 76:3; Oseas 2:18). El guerrero divino de la
conquista está peleando para su pueblo. ¡Versículo 4 es el ejemplo perfecto ¡

9:5 Porque nos ha nacido un niño/un hijo nos es dado. El profeta salta de júbilo al dar la razón
de tal situación: inesperadamente ha surgido el Príncipe de Paz (Sar-Shalóm), que describe bajo la
forma de UN NIÑO, sin duda relacionado con el misterioso Immanuel del c.7, adornado de dotes
excepcionales de realeza: estará dotado de una perspicacia única como gobernante (admirable
consejero) para conducirse en las situaciones diversas de su reinado con sabiduría y prudencia.
Pero, además, llevará estos títulos excepcionales:

1. Pele Yoets (Admirable Consejero), esto denota un plan divino, véase 14:26, 27; 19:17.
2. El Gibor (El[ohím] Poderoso) Cf. 10:21.
3. Padre Eterno (Avíad),
4. Principe de Paz (Sar-Shalóm), Miqueas 5:5.

La denominación de “El[ohím] Poderoso” es desconcertante para los racionalistas, pues en el A.T.


dicha expresión se aplica sólo a YHVH, pero si siempre lleva antes el artículo definido (ha-). Por eso
la explican en sentido metafórico, como sinónimo de “HÉROE DIVINO,” es decir, dotado de especial
fuerza y vigor precisamente por gozar de una protección especial de YHVH.
El Códice Vaticano de los LXX(B) difiere mucho del TM, y lee: “Y se llamará su nombre ángel del
gran consejo. Traeré la paz sobre los príncipes y para él la salud.” El Códice Alejandrino de los LXX
(A) difiere de esta lección, y por eso comúnmente se abandona aquélla como corrompida. Cf. Isa
10:21; Deu 10:17; Jer 32:18; Neh 9:32. Los judíos, que no podían admitir ningún ser que pudiera
equipararse al Elohím, embarazados ante este texto, le aplicaban al Mesías sólo el último título de
“Príncipe de la paz”, y lo anterior lo referían a YHVH. Pero en el texto no hay lugar a esta
vivisección, pues uno mismo es el sujeto gramatical, el niño. La explicación básica del texto queda
refrendada por el comentario anterior.

El primer nombre puede ser 2 títulos separados, pero los otros 3 son 2 combinaciones de palabras.
Los 5 nombres asemejan a la práctica actual en Egipto, donde al nuevo faraón le eran dados 5
nombres de tronos en su coronación.
Hay 4 títulos compuestos. Estos son probablemente los nuevos nombres del niño cuando es
coronado rey. El término “Immanu El” en 7:14 y 8:8-10, como también el término “El[ohím] Poderoso”
en el 9:5, como ya dijimos arriba, automáticamente no implica deidad, si no que refleja al rey ideal.
Los nombres reflejan el carácter divino que se espera caracteriza al rey davídico. Debe ser recordado
de que estos títulos tratan con (1) el área de administración; (2) poder militar, (3) cuidado pastoral, y
(4) la calidad del reinado. La deidad del Mesías, también se implica, aunque no específicamente en
Daniel 7:14; Jeremías 32:18. ¡Debe ser recordado que los judíos que no esperaban que el Mesías
NO FUERA UNA ENCARNACIÓN FÍSICA DE YHVH debido a que Israel tenía un énfasis único sobre
el monoteísmo! La deidad de Yeshúa y la personalidad del espíritu son problemas reales para el
monoteísmo (ejemplo Éxodo 8:10; 9:14; Deuteronomio 4:35,39; Isaías 40:18,25; 46:5). La “revelación
posterior” enseñaría toda la verdad sobre la identidad del Hijo con esencia divina, pero sujeto al
Padre (cf. Juan 1:1-14; Filipenses 2:6; Carta a los hebreos 1:2-3).
¡El lenguaje hiperbólico del AT ha llegado a ser literal! Pero el cumplimiento literal de las profecías
del AT acerca de la nación de Israel y su geografía han sido universalizado para incluir “las
naciones”. Véase Tópico especial en 1:3. Genesis 3:15 se cumple y esta resumido en (Juan 3:16;
4:42; I Timoteo 2:4, Tito 2:11; II Pedro 3:9; I Juan 2:1; 4:14). Versículo 6 describe su reinado.
1. Gobierno universal y eterno (Miqueas 5:4)
2. Paz universal y eterna (véase Miqueas 5: 5a)
3. Reina sobre el trono davídico (véase 16:5; II Samuel 7)
4. Establece justicia y rectitud para siempre (estos dos SUSTANTIVOS con frecuencia se usan
juntos, véase 32:16; 33:5; 59:14)
5. El sello de YHVH es la garantía de su realidad.
El verso 6 realmente suena como un reinado eterno (véase Daniel 2:24; 4:3, 34; 6:26; 7:13-14,
27; Ezequiel 37:25; Miqueas 4:7; 5:4; II Pedro 1:11), no simplemente un reinado milenial limitado sino
un reinado universal eterno o permanente en la Soberanía divina de YHVH.

La NKJV elimina estos 2 vv. (5-6) como un párrafo separado.


El v. 6 describe al hijo especial “Immanu El” donde el gobierno estará sobre su mano (hombro). El
hijo especial, la esperanza de una semilla davídica de justicia (cf. 2 Samuel 7) regresa a la vista

9:7-11 YHVH ha enviado un claro mensaje a las tribus del norte. Lo han escuchado y lo han
comprendido (véase verso 8a) pero aun asi su respuesta es inaceptable.
1. Se metieron al orgullo (BDB 144) y la arrogancia (BDB 152)
a. Reconstruirán a un mejor después del juicio divino, v. 9
b. Resembraran a un mejor después del juicio de Dios, v. 9
2. YHVH se levanta (BDB 960, KB 1305, Piel IMPERFECTO) Yehváh se levanta y lo remueve
(BDB 1127, Pipel IMPERATIVO posiblemente 19:2)
a. Siria
b. Pelishtím
3. Pero aun así YHVH es agitado (véase vv. 12, 17, 21)
a. No le pasa Su enojo
b. Sus manos siguen extendidas

9:7 “YHVH” Uno de los 134 lugares en que los escribes sustituyeron el Nombre divino de YHVH por
Adonai. Cf. Lc 1.32-33.

9:8—10:4 Esta sección contiene 4 mensajes distintos (v. 8-12,13-17,18-21; 10.1-4), con un refrán
que se repite al final de cada uno de ellos. Según algunos comentaristas, Isa 5.25-30, que contiene el
mismo refrán, también formaba parte de esta sección, pero fue separado de ella cuando el libro
recibió su forma actual (véase Is 5.8-30 n.). Los tres primeros mensajes se dirigen a Israel, el reino
del Norte; el cuarto parece estar dirigido a Yehudáh. Cf. la serie similar de mensajes en Am 4.6-12.

9:8-9 Los nombres Israel y Efraín se usan aquí como sinónimos; ambos designan el reino del Norte,
cuya capital era Samaria (Is 7.2 n.). Al parecer, el profeta pronunció estas palabras antes de la
destrucción de esta ciudad por los asirios, entre el 724 y el 722 a.C.

9:10 Afirmación jactanciosa, basada, tal vez, en un dicho proverbial: si el enemigo destruía los viejos
edificios, ellos construirían otros mejores. Ladrillos o adobes, ya que la piedra y el cedro solo se
usaban en las casas de lujo y en los palacios de los reyes. Cf. Jer 22.14-15.

9:11 Enemigos de Retsín: texto probable; otra posible traducción: terribles enemigos.

9:12-16 La razón por el enojo continua de YHVH es la falta de respuesta de Israel.


1. No ha vuelto (ejemplo arrepentir, literalmente “volver” BDB 996, KB 1427, Qal PERFECTO)
2. No han buscado (BDB 205, KB 233, Qal PERFECTO) a YHVH de los Ejércitos.
¡Por lo tanto, están completamente (“cabeza” [“los ancianos”] y la “cola” [profetas] cortados)
destruidos! Están descarriando a la gente (BDB 1073, KB 1766, Hiphil PARTICIPIO) entonces serán
confundidos (literalmente “tragados”, BDB 118, KB 134, Pual PARTICIPIO). Yeshúa se refirió a esta
clase de líderes en Mateo 15:14; 23:16, 24. Cuando tu luz a llegado hacer oscuridad, ¡Cuan grande
es tu oscuridad! No les tiene misericordia (NRSV, TM, “regocija sobre”).
1. Hombres jóvenes (verso 17)
2. Huérfanos (verso 17)
3. Viudas (verso 17)
¡Por lo general YHVH defiende a estos (ejemplo Deuteronomio 10:18) pero aquí son juzgados
juntamente con el resto del pueblo rebelde de Elohím! Porque todos son:
1. Impíos (BDB 388)
2. Hacedores del mal (BDB 949, KB 1269, Hiphil PARTICIPIO)
3. Hablando insensatez (BDB 615).
Los vv. 7-11 están unidos por la frase recurrente (“su mano extendida”) en 12d, 17f; y 21d. También
fijémonos que probablemente el contexto pasa por el 10:3, donde probablemente la frase es repetida.
Tenemos que tener mucho cuidado de depender demasiado en los capítulos y las divisiones de
versículo ¡Las divisiones no son el original, no son inspiradas!

9:12 En 734 a.C., los sirios se aliaron con Israel contra Yehudáh (Is 7.1-17). Es probable que la
alianza de los plishteos con Arám, en contra de Yehudáh, se haya efectuado antes.

9:15 “Y los que son guiados por ellos, se confunden” La raíz hebrea (BDB 118, KB 134)
básicamente significa “tragado para abajo”, “ser tragado” (véase 25:7, 8; 28:4; 49:19), pero existen
otras raíces de posibilidades.
1. De anunciar (KB 135 II, véase Proverbios 19:28).
2. Confundir (KB 135 III, véase 3:12; 19:3; 28:7) no con mucho vino (NASB).
¡“Confundidos” cuadra mejor en el paralelismo! ¡Acuérdese, Contexto, contexto, contexto determina
el significado no un léxico!

9:16 “No se apiadará de sus jóvenes YHVH”. Una de las recesiones variantes en el 1QIsaª.

9:16 “Ni tendrá compasión de sus huerfanos y viudad” Según un ms. antiguo: YHVH no tuvo
compasión.

9:17-20 Estos vv. describen el juicio divino en las tribus del norte. El juicio es caracterizado como
fuego que consume la tierra. La maldad dominante, la anarquía y la guerra civil son datos que
apuntan al período del 743 al 737 a.C. en el reino del Norte (2 R 15:8-26; cf. Os 7:3-7).
La maldad de la gente se describe como:
1. El hombre no perdona a su hermano
2. Roba, pero aún tienen hambre
3. Comen, pero no se sacian (aun sus propios cuerpos, véase Jeremías 19:9; los Tárgumenes lo
traduce como “compañero” y por lo tanto la JPSOA “su propia familia”).
¡El pueblo de Pacto de YHVH está el uno contra el otro!
El ataque contra Yehudáh (v. 20) pudo haber tenido lugar hacia el 735 a.C. (véase Is 7:1-9 n., 2 R
6:24-33.)

9:19 “Todos comieron la carne de su propio brazo”. Una de las recesiones variantes en el 1QIsaª.

9:21 Efráim y Menashéh: dos de las tribus que pertenecían al reino de Israel.
10
10:1 ¡Ay de los que promulgan decretos inicuos,
Y escriben documentos opresivos,

:‫ּומכ ְַׁת ִבים עָ ָמל כִ ֵתבּו‬


ְ ‫ אָ וֶן‬-‫הֹוי הַׁ חֹ ְק ִקים ִח ְק ֵקי‬

HOI HAJOQEQIM JIQEQEI-AVEN UMEJATEVIM AMAL


KITEVU

10:2 Para apartar de la justicia al necesitado,


Y para despojar de su derecho, a los pobres de Mí pueblo,
Haciendo de las viudas su despojo,
Y de los huérfanos su saqueo.

‫ְתֹומים‬
ִ ‫ י‬-‫ְלהַׁ טֹות ִמ ִדין ַׁד ִלים ו ְִלגְ זֹל ִמ ְשפַׁ ט עֲנִ יֵי עַׁ ִמי ִל ְהיֹות אַׁ ְל ָמנֹות ְשלָ לָ ם וְאֶ ת‬
:‫ָיבֹזּו‬

LEHATOT MIDIN DALIM VELIGEZOL MISHPAT ANIEI AMI


LIHEYOT ALEMANOT SHELALAM VEET-YETOMIM YAVOZU

10:3 ¿Qué harás en el día del castigo,


Cuando el desastre venga de lejos?
¿A quién acudiréis en busca de ayuda?
¿Dónde dejarás tu riqueza?

‫ ִמי ָתנּוסּו ְלעֶ זְ ָרה וְאָ נָה‬-‫ּולשֹואָ ה ִמ ֶמ ְרחָ ק ָתבֹוא עַׁ ל‬


ְ ‫ ַׁתעֲשּו ְליֹום ְפ ֻק ָדה‬-‫ּומה‬ ַׁ
:‫בֹודכֶם‬
ְ ְ‫ַׁתעַׁ זְ בּו כ‬

UMAH-TAASU LEYOM PEQUDAH ULESHOAH MIMEREJAQ


TAVO AL-MI TANUSU LEEZERAH VEANAH TAAZEVU
KEVODEJEM

10:4 Para evitar hundirse bajo los grilletes,


Y caer bajo los muertos?
Y a pesar de todo esto, no se apaga Su ira:
Sus manos siguen extendidas.

‫ ָשב אַׁ פֹו וְעֹוד יָדֹו‬-‫ ז ֹאת ל ֹא‬-‫ִב ְל ִתי כ ַָׁרע ַׁתחַׁ ת אַׁ ִסיר ו ְַׁתחַׁ ת הֲ רּוגִ ים יִפֹ לּו ְבכָל‬
‫ ס‬:‫נְ טּויָה‬

BILETI JARA TAJAT ASIR VETAJAT HARUGIM IPOLU


BEJAL-ZOT LO-SHAV APO VEOD YADO NETUYAH

10:5 ¡Ay de Ashur, vara de Mi ira!


La vara en sus manos es Mi ira castigadora.

:‫ הּוא ְבי ָָדם ז ְַׁע ִמי‬-‫ּומטֶ ה‬


ַׁ ‫הֹוי אַׁ שּור ֵשבֶ ט אַׁ ִפי‬

HOI ASHUR SHEVET API UMATEH-HU VEYADAM ZAEMI

10:6 Contra una nación impía lo enviaré


Y contra el pueblo de Mi ira.
Le ordenaré que tome despojos y tome botín,
Y los pisotee como el lodo de las calles.

‫ּולשּומֹו ִמ ְר ָמס‬
ְ ‫ עַׁ ם עֶ ְב ָר ִתי אֲ צַׁ ּוֶנּו ִל ְשֹלל ָשלָ ל וְלָ בֹז בַׁ ז‬-‫ְבגֹוי חָ נֵף אֲ ַׁש ְלחֶ נּו וְעַׁ ל‬
:‫כְ חֹ ֶמר חּוצֹות‬

BEGOI JANEF ASHALEJENU VEAL-AM EVERATI


ATSAVENU LISHELOL SHALAL VELAVOZ BAZ ULESUMO
MIRMAS KEJOMER JUTSOT

10:7 Esto no es lo que él pretende


Ni es consciente de ello;
Más bien lo que hay en su corazón es destruir
Y a muchas naciones exterminar.

‫ּולהַׁ כְ ִרית גֹויִם ל ֹא‬


ְ ‫ כֵן י ְַׁחשֹב כִ י ְלהַׁ ְש ִמיד ִב ְלבָ בֹו‬-‫ּולבָ בֹו ל ֹא‬
ְ ‫ כֵן י ְַׁד ֶמה‬-‫וְהּוא ל ֹא‬
:‫ְמעָ ט‬
VEHU LO-JEN YEDAMEH ULEVAVO LO-JEN YAJESHOV KI
LEHASHEMID BILEVAVO ULEHAJERIT GOIM LO MEAT

10:8 Porque él dice:


¿No son todos mis príncipes reyes?

:‫ֹאמר הֲ ל ֹא ָש ַׁרי י ְַׁח ָדו ְמלָ כִ ים‬


ַׁ ‫כִ י י‬

KI YOMAR HALO SARAI YAJEDAV MELAJIM

10:9 ¿No era Kolnó como Karkémish?


¿No era Jamat como Arpad?
¿No era Shomerón como Daméseq?

:‫ ל ֹא כְ ַׁד ֶמ ֶשק ש ְֹמרֹון‬-‫ ל ֹא כְ אַׁ ְרפַׁ ד חֲ ָמת ִאם‬-‫הֲ ל ֹא כְ כ ְַׁרכְ ִמיש כ ְַׁלנֹו ִאם‬

HALO QARKEMISH KOLNO IM-LO JEARPAD JAMAT IM-LO


JEDAMESEQ SHOMERON

10:10 Porque mi mano tomó los reinos de las deidades sin


valor,
Cuyas imágenes eran más grandes que las de Yerushalem y
Shomerón!

:‫ּומש ְֹמרֹון‬
ִ ‫ירּושלַׁ ִם‬
ָ ‫ּופ ִסילֵ יהֶ ם ִמ‬
ְ ‫כַׁאֲ ֶשר ָמצְ אָ ה י ִָדי ְל ַׁמ ְמ ְלכֹת הָ אֱ ִליל‬

KAASHER MATSAH YADI LEMAMLEJOT HAELIL


UFESILEIHEM MYRUSHALAIM UMISHOMERON

10:11 No hare con Yerushaláim y sus ídolos como hice con


Shomerón y sus deidades inútiles?

: ָ‫ירּושלַׁ ִם וְלַׁ עֲצַׁ בֶ יה‬


ָ ‫ֱשה ִל‬
ֶ ‫יתי ְלש ְֹמרֹון וְלֶ אֱ ִלילֶ יהָ כֵן אֶ ע‬
ִ ‫הֲ ל ֹא כַׁאֲ ֶשר עָ ִש‬

HALO KAASHER ASITI LESHOMERON VELEELILEIHA KEN


EESEH LIRUSHALAIM VELAATSABEIHA
10:12 Porque cuando YHVH termine toda su obra en el Monte
Tsión y en Yerushalem. Castigará el fruto del orgulloso corazón
del rey de Ashur y su jactancia arrogante.

-‫ ְפ ִרי‬-‫ירּושלָ ִם אֶ ְפקֹ ד עַׁ ל‬


ָ ‫ּוב‬
ִ ‫ֲשהּו ְבהַׁ ר צִ יֹון‬
ֵ ‫ ַׁמע‬-‫ כָל‬-‫ יְבַׁ צַׁ ע יְהוָה אֶ ת‬-‫וְהָ יָה כִ י‬
:‫ ִת ְפאֶ ֶרת רּום עֵ ינָיו‬-‫ אַׁ שּור וְעַׁ ל‬-‫גֹ ֶדל ְלבַׁ ב ֶמלֶ ְך‬

VEHAYAH KI-YEVATSA YHVH ET-KOL-MAASEHU BEHAR


TSION UVYRUSHALAIM EFEQOD AL-PERI-GODEL LEVAV
MELEJ-ASHUR VEAL-TIFEERET RUM EINAIV

10:13 Pues él dice:


Lo he hecho con la fuerza de mi mano,
Con mi talento, porque soy sabio.
Trasladé las fronteras de las naciones,
Y he saqueado sus tesoros.
[Como un toro], derribé a los [que están entronizados].

‫ֲתּודֹותיהֶ ם‬
ֵ ‫נֹותי וְאָ ִסיר גְ בּוֹלת עַׁ ִמים ַׁוע‬
ִ ֻ‫ּובחָ כְ ָמ ִתי כִ י נְ ב‬
ְ ‫יתי‬ִ ‫כִ י אָ ַׁמר ְבכֹחַׁ י ִָדי עָ ִש‬
:‫יֹוש ִבים‬
ְ ‫ַׁאביר‬ִ ‫ְאֹוריד כ‬ ִ ‫שֹוש ִתי ו‬
ֵ

KI AMAR BEJOJA YADI ASITI UVEJAJEMATI KI NEVUNOTI


VEASIR GEVULOT AMIM VAATUDOTEIHEM SHOSETI
VEORID KABIR YOSHEVIM

10:14 Mi mano ha encontrado las riquezas de los pueblos,


Como quien se apodera de un nido.
Como quien recoge huevos [abandonados],
Yo mismo he reunido [todo el mundo],
Y ninguno movió un ala ni abrió el pico para piar.

‫ הָ אָ ֶרץ אֲ נִ י אָ סָ ְפ ִתי וְל ֹא‬-‫ו ִַׁת ְמצָ א כ ֵַׁקן י ִָדי ְלחֵ יל הָ עַׁ ִמים ְוכֶאֱ סֹ ף בֵ יצִ ים ֲעזֻבֹות כָל‬
:‫ּומצַׁ ְפצֵ ף‬
ְ ‫הָ יָה נ ֵֹדד ָכנָף ּופֹ צֶ ה פֶ ה‬

VATIMETSA JAQEN YADI LEJEIL HAAMIM VEJEESOF


BEITSIM AZUVOT KOL-HAARETS ANI ASAFETI VELO
HAYAH NODED KANAF UFOTSEH FEH UMETSAFETSEF
10:15 ¿Se jacta el hacha sobre él que corta con ella,
O la sierra se cree mejor que el que la usa,
Como si una vara levantara a quien la levantó,
O la vara levantara una que no es de madera?

-‫ ְמנִ יפֹו כְ הָ נִ יף ֵשבֶ ט וְאֶ ת‬-‫ י ְִתג ֵַׁדל הַׁ ַׁמשֹור עַׁ ל‬-‫הֲ י ְִתפָ אֵ ר הַׁ ג ְַׁרזֶן עַׁ ל הַׁ חֹ צֵ ב בֹו ִאם‬
:‫ עֵ ץ‬-‫ימיו כְ הָ ִרים ַׁמטֶ ה ל ֹא‬ ָ ‫ְמ ִר‬

HAITEPAER HAGAREZEN AL HAJOTSEV BO IM-ITEGADEL


HAMASOR AL-MENIFO KEHANIF SHEVET VEET-MERIMAIV
KEHARIM MATEH LO-ETS

10:16 Por tanto, mí Señor, YHVH de los Ejércitos


Enviará delgadez a los robustos,
Y bajo Su Presencia radiante
Encenderá una llama ardiente como de fuego.

:‫ְשלַׁ ח הָ אָ דֹון יְהוָה צְ בָ אֹות ְב ִמ ְש ַׁמנָיו ָרזֹון ו ְַׁתחַׁ ת כְ בֹדֹו י ֵַׁקד יְקֹ ד כִ יקֹוד אֵ ש‬
ַׁ ‫לָ כֵן י‬

LAJEN YESHALAJ HAADON YHVH TSEVAOT


BEMISHEMANAIV RAZON VETAJAT KEVODO YEQAD
YEQOD KIQOD ESH

10:17 La Luz de Israel se convertirá en fuego,


Y Su Santo en llama
Y arderá y consumirá sus espinos y cardos en un solo día.

‫ּוש ִמירֹו ְביֹום‬


ְ ‫ּוקדֹושֹו ְללֶ הָ בָ ה ּובָ ע ֲָרה וְאָ כְ לָ ה ִשיתֹו‬
ְ ‫ י ְִש ָראֵ ל ְלאֵ ש‬-‫וְהָ יָה אֹור‬
:‫אֶ חָ ד‬

VEHAYAH OR-ISRAEL LEESH UQEDOSHO LELEHAVAH


UVAARAH VEAJELAH SHITO USHMIRO BEYOM EJAD

10:18 Destruirá la abundancia de Su bosque,


Y de Sus tierras de cultivo,
Tanto en la vida como en el cuerpo,
Y será como un enfermo que se consume.
:‫ בָ ָשר ְיכַׁלֶ ה וְהָ יָה כִ ְמסֹ ס נֹסֵ ס‬-‫ּוכְ בֹוד י ְַׁערֹו ְוכ ְַׁר ִמלֹו ִמנֶפֶ ש וְעַׁ ד‬

UKEVOD YAERO VEJAREMILO MINEFESH VEAD-BASAR


YEJALEH VEHAYAH KIMESOS NOSES

10:19 Quedará tan pocos árboles de Su bosque,


Que hasta un niño podrá contarlos.

:‫ּושאָ ר עֵ ץ י ְַׁערֹו ִמ ְספָ ר י ְִהיּו ְונַׁעַׁ ר יִכְ ְתבֵ ם‬


ְ

USHEAR ETS YAERO MISPAR YIHYU VENAAR


YIKETTEVEM

10:20 Aquel día, el resto de Israel


Y los escapados de la Casa de Yaaqov,
Nunca más dependerán del que los golpeó,
Sino que confiarán con fidelidad
En YHVH, el Santo de Israel.

-‫ ַׁיעֲקֹ ב ְל ִה ָשעֵ ן עַׁ ל‬-‫ּופלֵ יטַׁ ת בֵ ית‬


ְ ‫יֹוסיף עֹוד ְשאָ ר י ְִש ָראֵ ל‬
ִ -‫וְהָ יָה בַׁ יֹום הַׁ הּוא ל ֹא‬
:‫ יְהוָה ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל בֶ אֱ ֶמת‬-‫ַׁמכֵהּו וְנִ ְשעַׁ ן עַׁ ל‬

VEHAYAH BAYOM HAHU LO-YOSIF OD SHEAR ISRAEL


UFELEITAT BEIT-YAAQOV LEHISHAEN AL-MAKEHU
VENISHEAN AL-YHVH QEDOSH ISRAEL BEEMET

10:21 Solo un resto volverá,


Un resto de Yaaqov,
Al El[ohím] Poderoso.

:‫ אֵ ל גִ בֹור‬-‫ְשאָ ר יָשּוב ְשאָ ר ַׁיעֲקֹ ב אֶ ל‬

SHEAR YASHUV SHEAR YAAQOV EL-EL GIBOR

10:22 Porque, aunque Tu pueblo, Israel,


Fuera como la arena del mar,
Sólo un resto volverá.
¡Se decreta destrucción, victoria aplastante!

:‫ י ְִהיֶה עַׁ ְמָך י ְִש ָראֵ ל כְ חֹול הַׁ יָם ְשאָ ר יָשּוב בֹו כִ לָ יֹון חָ רּוץ שֹוטֵ ף צְ ָד ָקה‬-‫כִ י ִאם‬

KI IM-YIHYEH AMEJA ISRAEL KEJOOL HAYAM SHEAR


YASHUV BO KILAYON JARUTS SHOTEF TSEDAQAH

10:23 Porque mi Señor YHVH de los Ejércitos,


Ejecutará la aniquilación decretada en todo el país.

‫ ס‬:‫ הָ אָ ֶרץ‬-‫כִ י כָלָ ה ְונֶחֱ ָרצָ ה אֲ ֹדנָי יְהוִה צְ בָ אֹות עֹ ֶשה ְב ֶק ֶרב כָל‬

KI JALAH VENEJERATSAH ADONAI YËHVIH TSEVAOT


OSEH BEQEREV KOL-HAARETS

10:24 Por tanto, así ha dicho el Señor YHVH De los Ejércitos:


Pueblo Mío, que vives en Tsión, no temas de Ashur, la vara que
te golpea, ni de la vara que se alce contra ti, a la manera de
Egipto.

‫ ִת ָירא עַׁ ִמי יֹ ֵשב צִ יֹון ֵמאַׁ שּור בַׁ ֵשבֶ ט ַׁי ֶככָה‬-‫ אָ ַׁמר אֲ ֹדנָי יְהוִה צְ בָ אֹות אַׁ ל‬-‫לָ כֵן כֹה‬
:‫ עָ לֶ יָך ְב ֶד ֶרְך ִמצְ ָריִם‬-‫ִשא‬
ָ ‫ּומטֵ הּו י‬
ַׁ

LAJEN KOH-AMAR ADONAI YËHVIH TSEVAOT AL-TIRA AMI


YOSHEV TSION MEASHUR BASHEVET YAKEKAH
UMATEHU ISA-ALEIJA BEDEREJ MITSRAIM

10:25 Porque muy pronto, Mi furia cesará. Entonces Mi ira se


dirigirá a su destrucción.

:‫יתם‬
ָ ‫ ַׁת ְב ִל‬-‫ עֹוד ְמעַׁ ט ִמזְ עָ ר ְוכָלָ ה זַׁעַׁ ם וְאַׁ ִפי עַׁ ל‬-‫כִ י‬

KI-OD MEAT MIZEAR VEJALAH ZAAM VEAPI AL-


TAVELITAM
10:26 YHVH de los Ejércitos blandirá contra él látigo, como en
la matanza de Midián en la roca de Orev. Y Su vara estará contra
el mar, y la alzará, como hizo contra Egipto.

‫ הַׁ יָם ּונְ ָשאֹו‬-‫ּומטֵ הּו עַׁ ל‬


ַׁ ‫עֹורב‬
ֵ ‫עֹורר עָ לָ יו יְהוָה צְ בָ אֹות שֹוט כְ ַׁמכַׁת ִמ ְדיָן ְבצּור‬
ֵ ‫ְו‬
:‫ְב ֶד ֶרְך ִמצְ ָריִם‬

VEORER ALAIV YHVH TSEVAOT SHOT KEMAKAT MIDIAN


BETSUR OREV UMATEHU AL-HAYAM UNESAO BEDEREJ
MITSRAIM

10:27 Aquel día, su carga será apartada de tu hombro


Y su [yugo] de tu cuello,
Y el yugo se romperá a causa de la gordura.

-‫ָארָך וְחֻ בַׁ ל עֹ ל ִמ ְפנֵי‬


ֶ ‫וְהָ יָה בַׁ יֹום הַׁ הּוא יָסּור סֻ בלֹו ֵמעַׁ ל ִשכְ ֶמָך ְועֻלֹו ֵמעַׁ ל צַׁ ּו‬
:‫ָש ֶמן‬

VEHAYAH BAYOM HAHU YASUR SUBLO MEAL SHIJEMEJA


VEULO MEAL TSAVAREJA VEJUBAL OL MIPENEI-SHAMEN

10:28 Él ha venido a Aiat,


Ha pasado por Migrón,
En Mijmás guardó su equipaje.

:‫ עַׁ יַׁת עָ בַׁ ר ְב ִמגְ רֹון ְל ִמכְ ָמש י ְַׁפ ִקיד כֵלָ יו‬-‫בָ א עַׁ ל‬

BA AL-AIAT AVAR BEMIGRON LEMIJMAS YAFEQID KELAIV

10:29 Ha cruzado por el vado


Se ha alojado en Gevá.
Ramáh tiembla,
Givát de Shaúl ha huido.

:‫עָ ְברּו ַׁמ ְעבָ ָרה גֶבַׁ ע ָמלֹון לָ נּו חָ ְר ָדה הָ ָר ָמה גִ ְבעַׁ ת ָשאּול נָסָ ה‬
AVERU MAEBARAH GEVA MALON LANU JAREDAH
HARAMAH GIVAT SHAUL NASAH

10:30 ¡Clama a gritos, oh Bat-Galím!


¡Escucha, oh Laisháh!
¡Contéstale, Anatot!

:‫ְשה עֲנִ יָה ֲענָתֹות‬


ָ ‫יבי לַׁ י‬
ִ ‫ ג ִַׁלים הַׁ ְק ִש‬-‫צַׁ הֲ ִלי קֹולֵ ְך בַׁ ת‬

TSAHALI QOLEJ BAT-GAL·LIM HAQESHIVI LAISHAH ANIAH


ANATOT

10:31 Madmenáh se retire.


Los habitantes de Gevím huyeron en busca de seguridad.

:‫נ ְָד ָדה ַׁמ ְד ֵמנָה יֹ ְשבֵ י הַׁ ג ִֵבים הֵ ִעיזּו‬

NADEDAH MADMENAH YOSHEVEI HAGEVIM HEIZU

10:32 Hoy mismo se detendrá en Nov,


Agitará sus puños en la Montaña Bat-Tsión,
La colina de Yerushaláim.

:‫ְרּושלָ ִם‬
ָ ‫ צִ יֹון) גִ ְבעַׁ ת י‬-‫עֹוד הַׁ יֹום ְבנֹב לַׁ ֲעמֹד ְינֹפֵ ף יָדֹו הַׁ ר בֵ ית (בַׁ ת‬

OD HAYOM BENOV LAAMOD YENOFEF YADO HAR BAT-


TSION GIVEAT YERUSHALAIM

10:33 He aquí, el Señor YHVH de los Ejércitos,


Cortará las copas de los árboles con terror,
Y los árboles altos serán talados,
Y los más elevados serán abatidos.

‫דּועים‬
ִ ְ‫קֹומה ג‬
ָ ַׁ‫ארה ְב ַׁמע ֲָרצָ ה ו ְָר ֵמי ה‬
ָ ‫ִהנֵה הָ אָ דֹון יְהוָה צְ בָ אֹות ְמסָ עֵ ף ֻפ‬
:‫וְהַׁ גְ ב ִֹהים י ְִשפָ לּו‬
HINEH HAADON YHVH TSEVAOT MESAEF PURAH
BEMAARATSAH VERAMEI HAQOMAH GEDUIM
VEHAGEVOHIM ISHPALU

10:34 Cortará la espesura del bosque con un hacha,


Y caerá el Levanón en su majestuosidad.

:‫וְנִ ַׁקף ִס ְבכֵי הַׁ יַׁעַׁ ר בַׁ בַׁ ְרזֶל וְהַׁ ְלבָ נֹון ְבאַׁ ִדיר יִפֹול‬

VENIQAF SIVEJEI HAYAAR BABAREZEL VEHALEVANON


BEADIR IPOL

NOTAS 10:
10:1,2 El profeta se enfrenta con los magistrados y escribas, que complican cada día la legislación con
vistas a nuevas exacciones, haciendo más difícil la administración de la justicia, con lo que cada día
se obstaculiza el acceso a los de clase modesta.

10:1 “Ay” Esta INTERJECCION (BDB 222) es usado con frecuencia en Isaias (y Jeremias). Es
traducido (NASB 1995 ACTUALIZADO).
1. “Ay”, 1:4; 17:12
2. “Ah”, 1:24
3. “Aja”, 5:8,11,18, 20, 21, 22; 10:1, 5; 18:1; 28:1; 29:1, 5; 30:1; 31:1; 33:1; 45:9, 10; 55:1 (ejemplo
Oráculos del Ay).
4. “ye” 55:1; también posiblemente 10:5.
Denota angustia, dolor o una citatoria (ejemplo #4 arriba). Este es otra INTERJECCION (BDB 17),
que por lo general se traduce “ay” que expresa luto y desesperación (véase 3:9, 11; 6:5; 24:16 y 8
veces en Jeremías).

El paralelismo del verso 1a y b une a los líderes civiles (ejemplo los que promulgan leyes malas) y
jueces (quienes constantemente narran o escriben decisiones injustas, véase 5:23). El liderazgo de
Israel a sabiendas violo el énfasis del pacto mosaico para el cuido de los pobres, los marginados
socialmente, y la gente socialmente sin poder (véase versos 2; 1:17, 23; 3:14, 15; 11:4; De 16:19;
24:17; 27:19; Proverbios 17:23; 18:5; Amos 4:1; 5:12).

10:2 Las cosas están al revés al punto que los mismos que YHVH busca proteger (ejemplo viudas y
huérfanos) ¡Han llegado a ser arruinados y saqueados!

10:3 ¡Una serie de preguntas determinan la suerte de estos explotadores! Un día, sea temporalmente
o escatológicamente YHVH llamara a sus criaturas, echas a su imagen y semejanza, a rendir cuenta
de su mayordomía de la vida (véase v. 4). ¡YHVH es una deidad moral, ética y compasiva y el exige
estas características en Su pueblo de Pacto para que “los gentiles” puedan conocer y venir a El!
¡Israel estaba dando un falso mensaje!

10:4 “Sus manos siguen extendidas” Esta es una frase recurrente en esta unidad literaria (cf. 9:12,
17, 21) y se usa en modo antropomórfico.

10:5-19 Esta es una unidad literaria sobre la actividad de Elohím en la nación de Asiria. Era el poder
más cruel en la ANE. Era brutal hacia los grupos de personas cautivas. YHVH usara las naciones
paganas impías para cumplir sus propósitos (cf. vv. 5b; 6b; así como Habacuc 1:12-17 pregúntele a
Elohím acerca de su uso del exilio Babilónico). ¡YHVH usa al mal para cumplir su misión! Él no los
hizo (ejemplo Satanás, demonios, ángeles caídos, imperios malos), pero Él los dirige para el bien
más grande (véase Job 12:23; Salmos 47:7-8; 66:7; Daniel 2:21; Hechos 17:26.
Sin embargo, el mal cosecha las consecuencias de sus pecados. Un día ellos también serán
juzgados (véase Deuteronomio 23:34-43; Isaías 14:24-27; 30:27-33; 31:5-9). Lo que Asiria hizo a
otro, ¡Bavel (cf.13:5) hará a ellos!

10:5 “¡Ay de Ashur, vara de Mi ira!” La herramienta de YHVH para castigar a Su pueblo rebelde
era la cruel nación de Asiria (véase 7:17; 8:7). Sin embargo, fueron responsable por sus actos
(Hechos 10:2427). La arrogancia de Asiria se ve en los vv. 8-11, 12.

10:6 “Contra una nación impía … pueblo de Mi ira” ¡Oh Mí, esto se refiere a la nación de Israel
(véase 9:17, 19)! Esta misma frase es usada para Israel en 19:17; 32:6. Que ironía, el pueblo de
YHVH son llamados “impíos” ¡y hechos moralmente a Asiria “impía”!

“Le ordenaré que tome despojos y tome botín” En el verso 21, “un remanente regresara” refleja el
nombre del hijo 1º de Yeshayahu (cf. 7:3), este refleja el nombre simbólico del 2º hijo (cf. 8:1,3)

10:7 “Esto no es lo que él pretende ni es consciente de ello; más bien lo que hay en su
corazón es destruir y exterminar a muchas naciones.” Asiria no sabía que YHVH estaba
dirigiendo sus acciones para Sus propósitos. Asiria solamente estaba detrás de más despojos.
El intento de YHVH para el rey de asiria se revela en una serie de Qal CONSTRUCTIVOS
INFINITIVO (v. 6) en contra de Israel:
1. Capturar botín (BDB 1021, KB 1531)
2. Tomar despojos (BDB 102, KB 117)
3. Pisotear (VERBAL BDB 962, KB 1321, SUSTANTIVO BDB 942)
El intento del rey de Asiria es expresado en sendos Hiphil INFINITIVO CONSTRUCTIVO en v.7c, d.
1. Destruir (BDB 1029, KB 1552)
2. Exterminar (BDB 503, KB 500).

10:8-11 Los pensamientos del rey de Ashur (ejemplo “jactancia” TEV) son revelados en estos vv.
1. Todos sus comandantes militares son reyes (NRSV, TEV, NJB, REB, PESHITTA), v. 8.
2. Su (Tiglath- Pileser III o posiblemente Sanjeriv en 701ac) ejercito a derrotado otras ciudades
y naciones transeufrates, juntamente con todos sus elohím (deidades), v. 9.
a. Calno (o Calne), ciudad en el norte de Siria (cf. Amós 6:2) cayó en 742ac (todas estas
fechas son estimaciones nada más)
b. Qarqemis, ciudad principal de los Hititas cerca de la desembocadura del Éufrates, formo
parte de la coalición Asiria en 738ac.
c. Hamat, ciudad en la frontera norte de Israel (véase II Crónicas 8:4) en el rio Orontes,
cayo en 738ac
d. Arpad, ciudad en el en el norte de Siria cayo en 741ac
e. Samaria (capital de Israel) cayó en 722ac con Sargón II.
f. Damascos (capital de Ashur) cayó en 732ac.
3. Amenazo en destruir Yerushaláim y sus “ídolos” tal como lo hizo en Shomerón v.11. No tenía
ningún conocimiento de la distinción entre “ídolos” (cf. 2:8) y la adoración verdadera de YHVH. Una
palabra acerca de cuál invasión de Asiria se presenta. Los nombres de los lugares siguen la ruta de
una invasión tradicional de imperios de Babilonia. Debido al desierto, tenían que seguir el rio Éufrates
hasta su desembocadura, y después ir al sur al lado de las planicies de las costas. El problema con
identificar cual invasión Asiria es se complica porque Sanjeriv, quien, si se acercó a tomar
Yerushaláim, actualmente vino del sur de la ciudad en 601ac. La caída de las ciudades que se
menciona se dio durante el tiempo de Tiglath- Pileser III (Pul). Por lo tanto, creemos que la ruta fue
“idealizada” como un invasor del Norte

La arrogancia del rey de Ashur llega al colmo al creer que YHVH no es de más categoría que las
deidades de los reinos conquistados, y que, por tanto, es incapaz, como aquéllos, de salvar a sus
adoradores contra sus ataques. En la mentalidad del antiguo Oriente era común la creencia de que
las divinidades de los vencedores eran superiores a las de los vencidos. Y el profeta pone en boca
del rey asirio la expresión despectiva de “reinos de ídolos,” es decir, cosas vanas, que era la
denominación corriente entre los israelitas aplicada a los dioses falsos de otras naciones. Para los
semitas, el poder de una dewidad dependía del poder y grandeza del pueblo que le adoraba,y la
categoría religiosa de un pueblo se medía por el número de “imágenes” que había en sus
templos.

10:10 YHVH. Uno de los 134 cambios de YHVH a Adonai que hicieron los soferím.

10:11 “Ídolos” En heb.: “elileiha”. Esta es una palabra interesante (BDB 47). Su significado básico
no está claro, pero se deletrea similar a elohím, que ha causado que los eruditos asumen que se
refiere a ídolos débiles no existentes (véase NIDOTTE volumen 1, página 411). El monoteísmo es
único a la fe de Israel. Hay otros seres espirituales pero un solo Elohím verdadero (véase
Deuteronomio 4:35, 39; 6:8; 32:39; Isaías 43:9-11; 45:21-22; Jeremías 2:11; 5:7, 10; Romanos 3:30; I
Corintios 8:4, 6; I Timoteo 2:5; Jacobo 2:19). Los ídolos representan nada, solamente la falsa
esperanza y temor (supersticiones) de la humanidad caída dándose cuenta que hay más a la
realidad que lo físico, pero incapaz de comprender verdad espiritual (ejemplo revelación)

10:12-14 YHVH afirma su control de Ashur y sus victorias. El juzgara al rey asirio (v. 12)
debido a su:
1. Corazón arrogante
2. Ojos altivos
El orgullo del rey de Ashur se demuestra en una serie de auto alabanzas (cf. 12-14) que suena
mucho como los documentos asirios del periodo (véase El trasfondo del comentario bíblico IVP del
Antiguo Testamento, pág. 599).
1. Con el poder de mi mano
2. Con mi sabiduría
¡Robo a las naciones en la rivera oeste del rio Éufrates tal como uno roba el nido de un pájaro!

10:13 NASB “como hombre fuerte” NKJV “como hombre valiente” NRSV, TEV, REB “como un toro”
NJB “como un héroe”. El significado básico del ADJETIVO (BDB 700) significa “fuerte” puede
referirse a:
1. Hombre poderoso/violento, Yov 24:22; 34:20; Jeremías 14:20; Lamentaciones 15:20
2. Mente terca, Isaías 46:12
3. Ángeles, Salmos 78:25
4. Animales:
a. Toro, Isaías 10:13 puede referirse a un toro porque un toro con alas era el símbolo de
Asiria (ejemplo al lado de las puertas de Ishtar, cf. Salmos 22:13; 68:30; Isaías 34:7).
b. Caballos, Jueces 5:22; Jeremías 8:16; 47:3; 50:11

10:14 Con frecuencia la biblia usa metáforas de pájaros para describir la protección y cuidados
divinos (véase Éxodo 19:4; Deuteronomio 32:11; Rut 2:12; Isaías 31:5; Mateo 23:37; Lucas 13:34),
¡Pero aquí la metáfora está a la inversa! ¡Elohím ha quitado su protección!

10:15-19 YHVH responde a las jactancias del rey de Asirio con estas preguntas.
1. ¿El poder está en el hacha o en el que usa el hacha?
2. ¿Está el poder en el serrucho o en el que usa el serrucho?
3. ¿Está el poder en el garrote o en el que usa el garrote?
4. ¿Está el poder en el cetro o en aquel que levanta el cetro?
YHVH juzgara un día a él y su ejército (v. 17). Esto se refiere a (1) Tiglat- Pileser III o (2)
específicamente Senaquerib (701ac), narrado en Isaías 36-38; 2 R 18:17-21; 11; 2 Cró 32:924,
donde murieron 185.000 soldados ante los muros de Yerushaláim en respuesta a la arrogancia del
rey de Ashur y sus líderes militares (la # 2 cuadra mejor, pero esto no sucedió hasta décadas
después que Tiglat-Pileser III conquistó Shomerón). ¡Hay una diferencia entre el Elohím de Israel y
los ídolos de los pueblos gentiles!

10:16 YHVH está en control de la historia. Este es el principio básico del monoteísmo unido a una
deidad involucrada. Él está presente y activo en su creación. En el AT toda causalidad se atribuye a
YHVH (véase Deuteronomio 22:29; Job 5:18; Isaías 45:7; Oseas 6:1; Amos 3:6). Era una manera
para
afirmar el monoteísmo. Exactamente como, cuando, donde el actúa no se conoce, pero hay un:
1. Un propósito eterno redentor
2. Un pueblo del pacto
3. Un Mesías venidero
4. Un corazón para “las naciones”
¡La historia no es cíclica, sino teleológica!

10:18 El TM dice literalmente: “y la hermosura de su bosque y de su vergel será aniquilada desde el


alma hasta la carne”; es decir, totalmente o por completo. La última parte del versículo es
oscura en extremo. Los LXX leen: “y será el que huya como el que huye de una llama que se
enciende”.

10:20-23 Este párrafo enfoca sobre 2 verdades teológicas.


1. YHVH protegerá y restaurará un remanente fiel (“depender totalmente en YHVH”, BDB 1043,
KB 1612, Niphal PERFECTO) de cumplir sus promesas con la simiente de Avraham.
2. “En aquel día” se refiere a un día de liberación. Uno nunca está seguro si esta promesa se
cumplió en Persia o los Macabeos o al final del tiempo. El libro que realmente me ayudo a
entender el género apocalíptico y la profecía es de D. Brent Sandy Arados y Podaderas:
Repensando el Lenguaje apocalíptico y profecía Bíblica.
10:20 “Nunca más dependerán del que los golpeó” Ajaz dependía sobre Asiria para
ayuda en vez de YHVH, pero no así en el futuro. ¡Ellos (ejemplo El pueblo del pacto) solamente
dependerán sobre YHVH!

10:21 “Solo un resto volverá” Este remanente se describe como viniendo de Jacob e Israel. En
este
contexto debe de referirse a las diez tribus del norte que se dividieron en 922ac y fueron exilados por
Asiria en 722ac. Pocos regresaron a Yerushaláim con Zerubavel y Yehoshúa después del edicto de
Koresh (Ciro) en 538ac permitiendo a todos los pueblos exilados a volver a sus tierras nativas. La
frase traduce el nombre del hijo 1º de Isaías (Sear-Jashub) quien fue con su padre a confrontar al rey
Ajaz (cf. 7:1-3).

“Al Elohím Poderoso” Es el mismo título para el Mesías en 9:6. Solamente se encuentra en estos 2
Lugares.

10:22 “Fuera como la arena del mar” Esto es una referencia a la promesa de mucha
descendencia, que fue parte principal del pacto abrahámico (cf. Génesis 22:17; 32:12).
Que contraste más triste se da cuando las promesas de YHVH a los patriarcas y muchas
descendencias:
1. Como las estrellas
2. Como el polvo
3. Como la arena
Es reducido por la desobediencia del Pacto y una falta de confianza personal (cf. v. 20) a
solamente un “resto” que va a regresar (cf. vv. 21-22). ¡Aquí está el nexo de la intensión de la
bendición divina y la habilidad de una humanidad caída!

“¡Se decreta destrucción, victoria aplastante!” El juicio de Israel ha sido.


1. Determinada por YHVH v. 22
2. Decretada por YHVH v. 23
Ambas palabras (NASB 1995) traduce el mismo VERBO (BDB 358, KB 356, véase 28:22; Daniel
9:26,
27; 11:36). Elohím juzgara a Su pueblo (v.22). El v. 23 es (1) Paralelo a esto (2) YHVH juzgará
a toda la tierra (LXX, PESHITTA, NRSV. Pablo cita los LXX en Romanos 9:27-28). El contexto
cuadra
mejor en #1. ¡YHVH dijo que lo haría; y lo hizo!

10:24-27 Nuevamente el párrafo enfatiza la justicia moral de YHVH que está reflejado en juicio contra
Maldad
1. Israel experimento el enojo justo de YHVH (cf. v. 22)
2. Asiria (véase Isaías 37:26-28)
3. Así como su ira en Egipto durante el Éxodo (cf. Éxodo 14:16, 27)
4. Como Gedeón en contra de los madianitas (Jueces 6-8)
Las acciones de YHVH, pasado y futuro, descrito en v. 17 son paralelos a sus acciones (cf. 14:25) a
través del Mesías en 9:4, que también menciona la batalla contra Madián (un modismo de la derrota
total de YHVH de un enemigo. ( cf. 9:4; Salmos 83:9-11).

10:24 “Pueblo Mío … no temas de Ashur” Este VERBO (BDB 431, KB 432, Qal IMPERFECTO) es
usado como un YUSIVO. La implicación es “teme a YHVH quien traerá juicio sobre ellos” (versos 25-
27).

10:26 “La roca de Orev” Gideón cito a los efraimitas para que le ayudaran a eliminar el resto de
madianitas que huían. Dos de sus líderes fueron capturados y asesinados (véase Jueces 7:24-25). El
lugar donde ocurrió esto tomo el nombre de los dos líderes madianitas, Orev y Zeev. El lugar exacto
no se conoce por ahora.

10:27 “Y el yugo se romperá a causa de la gordura”. Lit. cuello gordo (grosura del cuello). A
causa de su difícil interpretación, el final de este v. ha sido objeto de varias correcciones y
omisiones. LXX: “se corromperá el yugo sobre tu hombre”. Otras traducciones vierten la palabra
hebrea shamen por “aceite” o “unción”. La Vulgata latina dice: “et conputrescet iugum a facie olei”;
pero, según el Dicc. Strong (H8080), figurativamente también significa ‘gordura’, en este caso de la
cara o del cuello. La frase hebrea aquí es compuesta: “mi penei-shamen” puede traducirse también
por: “en vista de tu gordura”. La PESHITTA lo mira como una referencia a la fuerza y al crecimiento
(véase Deuteronomio 22:15), que piedad contrastarse v. 6.
En vista que los capítulos 7-12 se relacionan a LOS NIÑOS ESPECIALES DE LA NUEVA ERA,
incluyendo al MESÍAS. Es de interés el entendimiento de la NKJV como el uno que hace buen
sentido en esta unidad literaria más grande al decir “el yugo será destruido debido al aceite de
ungir”. Nosotros en este caso dejamos aquí “gordura” por ceñirnos al texto literal del 1QIsaª.

10:28-32 H.C. Leupold, Exposicion de Isaías, volumen 1 pagina 40 describe esta estrofa como “la
estrategia del avance Asirio que por poca toma a Tsión descrito en términos de tiros de enfrente”. Se
menciona muchos lugares geográficos y lo que sucedía en ese lugar al acercarse el ejército
mercenario asirio.

10:28-31 Posibles ubicaciones:


• Aiat parece ser la antigua Ai (Jos 8) cerca de Yerejó (Jericó).
• Magrón, la homónima de 1 Sam 14; desfiladero estrecho desde Mijmash a Gabaá, hoy Suweinit.
• Mijmash es la misma de 1 Samuel 14, en el actual Wadi Suweinit;
• Gevá, la actual Gibeah;
• Ramáh, actual Er-Ram, al oeste de Gueva;
• Givát de Shaúl, la actual Tell-Full, al norte de Yerushaláim;
• Bat-Gal·lím, quizá la actual J. Kakul, al oeste de Anatot;
• Laisháh, la actual El-Isauye, entre Yerushaláim y Anatot;
• Anatot, la actual Anata, a 5 kilómetros de Yerushaláim, al nordeste;
• Madmenáh y Gevím no se han podido identificar, pero estarían en esta zona.
• Nov en la colina nordeste que domina a Yerushaláim, en el monte Scopus

10:30 ¡Clama a gritos … Escucha! Ambos son IMPERATIVOS.


1. BDB 843, KB 1017, Qal IMPERATIVO.
2. BDB 904, KB 1151, Hiphil IMPERATIVO
Esto quiebra el modelo de los vv. 28-32. Si esta estrofa es “informes de la primera linea”, entonces
verso 30, es un comentario del profeta, no un mensajero de un asirio.

10:32 Bat-Tsión. Significa: “Hija de Tsión”. Según Qere, Rollos Mar Muerto y vers. antiguas. El
texto de la BHS usa solamente Baiit (Casa) y termina con “Volina de Jerusalén”. Otras versiones
traducen correctamente por: “Hija”.

10:33-34 Los vv. 33-34 es difícil de definir quien a sido “cortado”. Parece ser un vínculo literario
entre versos 16-19 y 11:1. Con frecuencia Isaías usa imagen de la selva. Quien sea el que recopilo
los escritos de Isaías uso juegos de palabras y temas como una forma de juntar los mensajes
proféticos narrados de Isaías. Debemos de recordar que las verdades principales de la estrofa y
unidad literaria son más importantes que:
1. Los detalles
2. El contexto exacto histórico de cada piedra de construcción literaria.
Nuestro amor por la Biblia y el deseo de conocer más nos a causado de tratar la Biblia fuera de
contexto, de manera literal, ¡Que destruye la naturaleza literaria de las escrituras y especialmente la
profecía! Creemos que esto es una elaboración del verso 19-19. La imagen de la destrucción del
monte, que simboliza el ejército asirio y su liderazgo.

10:33 La 2ª parte de este versículo hay varios términos que se encuentra solamente aquí en la
Tanaj. Esto es porque la verdad central del párrafo (prosa) o estrofa (poesía) es crucial. La verdad
central o imagen es la clave, no cada uno de cada detalle.

10:34 NASB, NKJV “ante el Poderoso” NRSV “con sus árboles majestuosos” TEV “los mejores
arboles” NJB “ante el Poderoso” LXX “con sus poderosos” REB “con sus nobles arboles”
El texto hebreo usado en la traducción de Moisés Katznelson dice: “y el Líbano caerá por mano de
un poderoso.” Pero, por paralelismo con Zacarías 11:2, y el Texto de Qumrán del Rollo del Gran
Isaías que dice: “y el Levanón majestuoso caerá”. hemos preferido adaptarnos al texto del Gran Rollo
de Isaías de los Manuscritos del Mar Muerto. La Vg, siguiendo a la Versión de los LXX, lee: “cum
excelsis,” que sería sinónimo de cedros “majestuosos.” Bib. de JER.: “El Líbano y sus esplendores
se desploman.”
Esta frase puede referirse a: 1. Elohím (cf. v. 33a; v. 34a) o 2. Los cedros del Levanón (cf. vv.33b, c;
LXX)
11
11:1 Saldrá un retoño del tocón de Ishaí,
Y una rama de sus raíces fructificará.

:‫ִשי ְונֵצֶ ר ִמ ָש ָר ָשיו י ְִפ ֶרה‬


ָ ‫ְויָצָ א חֹ טֶ ר ִמ ֵגזַׁע י‬

VEYATSA JOTER MIGEZA ISHAI VENETSER


MISHARASHAIV IFEREH

11:2 Y reposará sobre él espíritu de YHVH,


Espíritu de sabiduría y de entendimiento,
Espíritu de consejo y de fortaleza,
Espíritu de conocimiento y de temor de YHVH;

‫בּורה רּוחַׁ ַׁדעַׁ ת ְוי ְִראַׁ ת‬


ָ ְ‫ּובינָה רּוחַׁ עֵ צָ ה ּוג‬
ִ ‫ְונָחָ ה עָ לָ יו רּוחַׁ יְהוָה רּוחַׁ חָ כְ ָמה‬
:‫יְהוָה‬

VENAJAH ALAIV RUJA YHVH RUJA JAJEMAH UVINAH


RUJA ETSAH UGEVURAH RUJA DAAT VEIRAT YHVH

11:3 Su deleite estará


En el temor de YHVH.
No juzgará por las apariencias,
Ni decidirá por lo que oye.

: ַׁ‫ ְל ִמ ְש ַׁמע אָ זְ נָיו יֹוכִ יח‬-‫ ְל ַׁמ ְראֵ ה עֵ ינָיו י ְִשפֹוט וְל ֹא‬-‫וַׁהֲ ִריחֹו ְבי ְִראַׁ ת יְהוָה וְל ֹא‬

VAHARIJO BEIRAT YHVH VELO-LEMAREEH EINAIV


ISHEPOT VELO-LEMISHMA AZENAIV YOJIAJ

11:4 Pero con derecho obtendrá justicia para los pobres,


Y decidirá con rectitud para los mansos de la tierra.
Herirá la tierra con la vara de su boca;
Y con el aliento de sus labios morirán los impíos.
ַׁ‫ּוברּוח‬
ְ ‫ אֶ ֶרץ ְב ֵשבֶ ט ִפיו‬-‫ אָ ֶרץ ו ְִהכָה‬-‫ְשפַׁ ט ְבצֶ ֶדק ַׁד ִלים וְהֹוכִ יחַׁ ְב ִמישֹור ְלעַׁ נְ וֵי‬
ָ ‫ו‬
:‫ְשפָ ָתיו י ִָמית ָר ָשע‬

VESHAFAT BETSEDEQ DALIM VEHOJIJA BEMISHOR


LEANEVEI-ARETS VEHIKAH-ERETS BESHEVET PIV
UVERUJA SEFATAIV YAMIT RASHA

11:5 La justicia será el cinturón de su cintura,


Y la fidelidad será el cinturón de sus lomos.

:‫וְהָ יָה צֶ ֶדק אֵ זֹור ָמ ְתנָיו וְהָ אֱ מּונָה אֵ זֹור חֲ לָ צָ יו‬

VEHAYAH TSEDEQ EZOR MATENAIV VEHAEMUNAH EZOR


JALATSAIV

11:6 El lobo vivirá con el cordero,


Y el leopardo se acostará con el cabrito,
El becerro y el cachorro de león pacerán juntos,
Y un niño los pastoreará.

‫ּומ ִריא י ְַׁח ָדו ְונַׁעַׁ ר ָקטֹ ן נֹהֵ ג‬


ְ ‫ גְ ִדי י ְִרבָ ץ וְעֵ גֶל ּוכְ ִפיר‬-‫ כֶבֶ ש ְונ ֵָמר ִעם‬-‫ְוגָר זְ אֵ ב ִעם‬
:‫בָ ם‬

VEGAR ZEEV IM-KEVES VENAMER IM-GEDI IREBATS


VEEGEL UJEFIR UMERI YAJEDAV VENAAR QATON
NOHEG BAM

11:7 La vaca y el oso pacerán juntos,


Y sus crías se acostarán,
Y el león comerá paja como el buey.

:‫ ֶתבֶ ן‬-‫ּופָ ָרה ָודֹב ִת ְרעֶ ינָה י ְַׁח ָדו י ְִר ְבצּו י ְַׁל ֵדיהֶ ן וְאַׁ ְריֵה כַׁבָ ָקר י ֹאכַׁל‬

UFARAH VADOV TIREEINAH YAJEDAV IREBETSU


YALEDEIHEN VEAREYEH KABAQAR YOJAL-TEVEN
11:8 Jugará un bebé en el agujero de la cobra,
Y el recién destetado meterá su mano sobre las guaridas de
las víboras.

:‫אּורת צִ ְפעֹונִ י גָמּול יָדֹו הָ ָדה‬


ַׁ ‫ חֻ ר פָ ֶתן וְעַׁ ל ְמ‬-‫ֲשע יֹונֵק עַׁ ל‬
ַׁ ‫ו ְִשע‬

VESHIASHA YONEQ AL-JUR PATEN VEAL MEURAT


TSIFONI GAMUL YADO HADAH

11:9 No dañarán ni destruirán en Mí Monte Santo.


Porque la tierra estará llena del conocimiento de YHVH,
Como las aguas cubren el mar.

‫ יְהוָה כ ַַׁׁמיִם‬-‫ ָמ ְלאָ ה הָ אָ ֶרץ ֵדעָ ה אֶ ת‬-‫ הַׁ ר ָק ְד ִשי כִ י‬-‫ י ְַׁש ִחיתּו ְבכָל‬-‫ י ֵָרעּו וְל ֹא‬-‫ל ֹא‬
‫ פ‬:‫לַׁ יָם ְמכ ִַׁסים‬

LO-YAREU VELO-YASHEJITU BEJOL-HAR QADESHI KI-


MALAH HAARETS DEAH ET-YHVH KAMAIM LAYAM
MEJASIM

11:10 Aquel día, la raíz de Ishaí,


Que es una señal para los pueblos;
Las naciones lo buscarán,
Y su habitación será honrada.

‫ִשי אֲ ֶשר עֹ ֵמד ְלנֵס עַׁ ִמים אֵ לָ יו גֹויִם י ְִדרֹשּו וְהָ י ְָתה‬
ַׁ ‫וְהָ יָה בַׁ יֹום הַׁ הּוא ש ֶֹרש י‬
‫ פ‬:‫ְמנֻחָ תֹו כָבֹוד‬

VEHAYAH BAYOM HAHU SHORESH ISHAI ASHER OMED


LENES AMIM ELAIV GOIM IDEROSHU VEHAYETAH
MENUJATO KAVOD

11:11 Ese día, YHVH extenderá su mano por 2ª vez para


recuperar al resto de su pueblo que queda, de Ashur, Egipto,
Patros, Kush, Eilám, Shinar, Jamat, y las costas.
‫ִשאֵ ר‬ ָ ‫ ְשאָ ר עַׁ מֹו אֲ ֶשר י‬-‫יֹוסיף יְהוָה ֵשנִ ית יָדֹו ִל ְקנֹות אֶ ת‬
ִ ‫וְהָ יָה בַׁ יֹום הַׁ הּוא‬
:‫ּומ ִאיֵי הַׁ יָם‬
ֵ ‫ּומחֲ ָמת‬ֵ ‫ּומ ִשנְ עָ ר‬
ִ ‫ּומעֵ ילָ ם‬
ֵ ‫ּומכּוש‬ ִ ‫ּומפַׁ ְתרֹוס‬
ִ ‫ּומ ִמצְ ַׁריִם‬
ִ ‫ֵמאַׁ שּור‬

VEHAYAH BAYOM HAHU YOSIF YHVH SHENIT YADO


LIQENOT ET-SHAR AMO ASHER ISHAER MEASHUR
UMIMITSRAIM UMIPATROS UMIKUSH UMEEILAM
UMISHINAR UMEJAMAT UMEYEI HAYAM

11:12 Él levantará una señal para las naciones, y juntará a los


desterrados de Israel, y congregará a los disperses de
Yehudáh, de los confines de la tierra.

:‫ְהּודה י ְַׁקבֵ ץ ֵמאַׁ ְרבַׁ ע כַׁנְ פֹות הָ אָ ֶרץ‬


ָ ‫ְונ ָָשא נֵס לַׁ גֹויִם וְאָ סַׁ ף נִ ְדחֵ י י ְִש ָראֵ ל ּונְ ֻפצֹות י‬

VENASA NES LAGOIM VEASAF NIDEJEI ISRAEL


UNEFUTSOT YEHUDAH YEQABETS MEAREBA KANEFOT
HAARETS

11:13 Cesará la envidia de Efráim,


Y terminará la hostilidad de Yehudáh;
Efráim no envidiará a Yehudáh,
ni Yehudáh será hostil contra Efráim.

‫ִיהּודה‬
ָ ‫ְהּודה ו‬
ָ ‫ י‬-‫ י ְַׁקנֵא אֶ ת‬-‫ְהּודה ִיכ ֵָרתּו אֶ ְפ ַׁריִם ל ֹא‬
ָ ‫וְסָ ָרה ִקנְ אַׁ ת אֶ ְפ ַׁריִם ְוצ ְֹר ֵרי י‬
:‫ אֶ ְפ ָריִם‬-‫ ָיצֹר אֶ ת‬-‫ל ֹא‬

VESARAH QINAT EFRAIM VETSOREREI YEHUDAH


IKARETU EFRAIM LO-YEQANE ET-YEHUDAH VYHUDAH
LO-YATSOR ET-EFRAIM

11:14 Se lanzarán sobre la espalda de los pelishteos al


occidente, Juntos saquearán a los pueblos del oriente,
Extendiendo su mano contra Edóm y Moav.
Y los hijos de Amón los obedecerán.

‫ ֶק ֶדם אֱ דֹום ּומֹואָ ב ִמ ְשלֹוח י ָָדם‬-‫ ְבנֵי‬-‫וְעָ פּו ְבכ ֵָתף ְפ ִל ְש ִתים י ָָמה י ְַׁח ָדו ָיבֹזּו אֶ ת‬
:‫ּובנֵי עַׁ מֹון ִמ ְש ַׁמ ְע ָתם‬
ְ
VEAFU VEJATEF PELISHTIM YAMAH YAJEDAV YAVOZU
ET-BENEI-QEDEM EDOM UMOAV MISHLOJ YADAM
UVENEI AMON MISHMATAM

11:15 Y YHVH destruirá por completo la lengua del Mar de


Egipto;
Y con Su viento abrasador agitará Sus manos contra el Río,
Y lo dividirá en 7 arroyos,
Para que la gente pueda marchar con sandalias.

‫ הַׁ נָהָ ר בַׁ ְעיָם רּוחֹו ו ְִהכָהּו‬-‫ ִמצְ ַׁריִם וְהֵ נִ יף יָדֹו עַׁ ל‬-‫וְהֶ חֱ ִרים יְהוָה אֵ ת ְלשֹון יָם‬
:‫ְל ִש ְבעָ ה נְ חָ ִלים ו ְִה ְד ִריְך בַׁ נְ עָ ִלים‬

VEHEJERIM YHVH ET LESHON YAM-MITSRAIM VEHENIF


YADO AL-HANAHAR BAEYAM RUJO VEHIKAHU LESHIVAH
NEJALIM VEHIDERIJ BANALIM

11:16 Habrá una calzada para el resto de Su pueblo que quede


de Ashur,
Como la hubo para Israel el día que subió de la tierra de
Egipto.

‫ְתה ְלי ְִש ָראֵ ל ְביֹום‬


ָ ‫ִשאֵ ר ֵמאַׁ שּור כַׁאֲ ֶשר הָ י‬
ָ ‫וְהָ י ְָתה ְמ ִסלָ ה ִל ְשאָ ר עַׁ מֹו אֲ ֶשר י‬
:‫עֲֹלתֹו ֵמאֶ ֶרץ ִמצְ ָריִם‬

VEHAYETAH MESILAH LISHAR AMO ASHER ISHAER


MEASHUR KAASHER HAYETAH LEIISRAEL BEYOM ALOTO
:MEERETS MITSRAIM

NOTAS 11:
11:1-5 Esta traducción está basada en parte en el texto de Qumrán (4Q161), llamado también
4QPesher de Yeshayah, que incluye e interpreta parte de la profecía de Yeshayah, y en el cual
también encontramos alusiones al ‘Pacto con David’.

Aparece también en los textos sinópticos del N.T. (Especialmente en los textos que hablan de la “rúaj
(espíritu) de YHVH” Cf. Mt 1,6-16; 3,16-17; Jn 1; 32-33). Ambos textos reflejan la misma idea, y
muestran con lujo de detalles todas las funciones que desempeñaría el Mesías como agente de
salvación: Ben David, perteneciente a su linaje, profeta y juez. La fecha de este documento puede ser
datada entre el 50 a.C. y el 70 d.C.

Según la Lic. Laura Bizzarro dice que el 2º texto es tal vez uno de los más importantes es el
4Q174, llamado “Messianic Florilegium”; el cual se relaciona con las ideas expresadas en la Biblia
Hebrea, pero que en Qumran es interpretado mesiánicamente; sus principales líneas dicen: "Y 'YHVH
te anuncia que te construirá una casa’. Yo haré alzarse tu semilla detrás de ti y estableceré el trono de
tu reino [por siem] pre. Yo seré para él un padre y el será para mí un hijo'. Es retoño de David que se
alzará con el intérprete de la ley que surgirá desde Tziyón en los últimos días como está escrito." (11)
[4Q174 Col 1,10-14].

Este pasaje de 4Q174, es un 2º ejemplo de cómo los textos de la Biblia Hebrea eran leídos e
interpretados en Qumran, durante la época del 2º Templo. Un texto que originalmente se refería a
Shelomóh y a la línea histórica de David, ahora se refiere a un Mesías futuro, que debía llegar en el
“final de los días”. Este 'hijo' en cuestión que ahora era conocido como el “Retoño de David”
aparecería en el futuro cercano, o en lenguaje corriente, es un futuro Ungido davídico. Este ejemplo
evidencia claramente cómo era interpretado y aplicado el texto de 2 Sam 7:14 (citado antes
transformándolo en un “texto profético” donde YHVH promete que establecerá un rey de la estirpe
de David, eterno, y atemporal, donde claramente se expresa: 'Yo seré para él Padre y el será Mi Hijo'.

11:1 “Un retoño” Esta rara palabra encontrada solamente aquí en el AT (“ramita”, “rama” o “retoño”
traducido “vara” en Proverbios 14:3; BDB 310, KB 307) obviamente refiere a un descendiente
sobrenatural davídico (véase 6:13; II Samuel 7; Apocalipsis 22:16) ¡Aparentemente proveniente de
un tronco muerto (ejemplo Yehudáh exilada) llegara a ser un nuevo rey! Esta imagen (pero con
palabra hebrea diferente) se ve nuevamente en el canto del Siervo Sufriente de Isaías 52:13-53; 12
(ejemplo v. 2).
La Biblia de Estudio Judía (página 807) añade un comentario interesante sobre “tronco”.
“si la traducción “tronco es correcto”, entonces el pasaje puede presumir que la dinastía davídica
a llegado a un fin. Esta lectura cambiaria de manera significante de la noción de Isaías de que los
reyes davídicos reinaran eternamente (cf. 2 Samuel 7:8-16; Salmos 89:20-37). Pero la palabra
hebrea “geza” no solamente se refiere a un tronco de un árbol que ha sido cortado, pero también a la
trompa de un árbol viviente”. No se puede aún confirmar el significado para tronco a menos que sea
el 40:24.

“Del tocón de Ishaí” Isaí fue el padre del Rey David este descendiente futuro es mencionado en
verso 10; 9:7; 16:5. La Tanaj da el linaje del uno especial que viene el ungido.
1. De la tribu de Yehudáh, Génesis 49:8-12, especialmente v. 10 y Apocalipsis 5:5
2. De la familia de Isaí, 2 Samuel 7
El hijo especial de la nueva era ha sido identificado como un gobernador especial. Su carácter
caracterizara la nueva era (véase Jeremías 23:5).

“Una rama de sus raíces fructificará” El SUSTANTIVO “retoño”, “brote” o “brote” (BDB 666, véase
14:19; 60:21; Daniel 11:7) es paralelo a “renuevo” o “brote” (BDB 855, véase 4:2; 61:11). ¡Nuevo
brote vendra!
El TM tiene el VERBO “dar fruto” (‫הרפ‬, BDB 826, KB 963, Qal IMPERFECTO, los Rollos del Mar
Muerto, NASB) pero la mayoría de las versiones modernas antiguas asumen un VERBO similar, ‫חרפ‬
(BDB 827).
1. NKJV, NRSV, PESHITTA “crecerá”
2. NJB, “crece”
3. LXX Tárgumenes, “levantara”
4. REB, “brotara de”
5. JPSOA, “abra brote”

11:2 “Y reposará sobre el” El VERBO (BDB 628, KB 679) es un Qal PERFECTO que denota una
condición arreglada. Permanecerá y quedará. Esta misma verdad se afirma de manera diferente en
v. 42:1; 59:21; 61:1; Mateo 3:16; y Lucas 4:18.

“Espíritu de YHVH” (sin artículo definido) se aplica a la acción dinámica de YHVH, a la energía divina,
que, en determinadas circunstancias, se apodera de un sujeto para hacerlo apto para una misión
concreta y en consonancia con las necesidades religiosas del sujeto receptor o del pueblo al que va
enviado. En el caso actual de Yeshayah, la expresión espíritu de YHVH indicaría la particular influencia
que el Elohím, como fuente de dinamismo espiritual, ejercería
sobre el retoño de Yishay. Esa virtud divina que se apoderará de él tendrá la más variada
manifestación, de tal forma que el sujeto receptor se verá adornado con las cualidades óptimas de un
gobernante ideal, digno de los tiempos mesiánicos.

Muchos han tratado de relacionar este pasaje a los 7 espíritus del Apocalipsis 1:4. Pero eso parece
dudoso. El TM enumera 6 características, pero los LXX añade una 7ª, “piedad” en lugar de “respeto
reverencial” en el v. 2 pero después añade “respeto reverencial” del v. 3. Sin embargo, esto si
relaciona a los títulos de Isaías 9:6 y describe al rey totalmente equipado por YHVH en visión,
administración, y piedad. Espíritu del Elohím habita sobre el cómo fue sobre David (cf. I Samuel
16:13).

En la Tanaj “espíritu” es la influencia personal de YHVH para cumplir Sus propósitos, parecidos como
“el Ángel de YHVH”. No es hasta el NP de que sus características totales y actividad son reveladas.
El otro problema con la palabra (BDB 924) es que puede referirse a las características humanas o
acción divina.

“Espíritu de…” Básicamente hay 3 grupos de “Dones”.


1. Intelectual
a. Sabiduría BDB 315 (opuesto 10:13)
b. Entendimiento BDB 108 (cf. primer par en Deuteronomio 4:6)
2. Administración efectiva (cf. 9:6-7)
a. Consejo, BDB 420
b. Fuerza, BDB 150
(Reinado de paz por medio de poder militar, cf. 2 R 18:20).
3. Piedad personal
a. Conocimiento de YHVH, BDB 395
b. Respeto reverencial del Señor YHVH, BDB 432 (cf. v. 3)
Esta misma clase de descripción se encuentra en 2:2-4; 9:6-7; 42:1-4.
¡Será un tiempo de justicia, equidad y paz!

11:3 “Su deleite estará en el temor de YHVH” El término “deleite” es literalmente “respirar en” (BDB
926, KB 1195, Hiphil INFINITIVO CONSTRUCCTIVO) esto es usado en el sentido del olor agradable
del olor del sacrificio o incienso levantándose hacia Elohím (ejemplo génesis 8:21).

En muchas Biblias el témino “temor” (BDB 432) significa tener un respeto reverencial por la
majestuosidad de YHVH. Tenía la intensión de alejar al pueblo de Elohím del pecar (cf. Éx 20:20;
Deu 4:10; 6:24). El rey David temía a YHVH (véase II Samuel 23:3) pero no con temor mórbido. Este
Mesías el nuevo David, perfectamente refleja el respeto reverencial a su Padre como el ejemplo ideal
de un “verdadero Israelita”. ¡Fijémonos como forma la introducción a proverbios (cf. 1:7; también en
2:5; 14:26, 27)!

“No juzgará por las apariencias” Debido a los dones del espíritu este gobernador davídico
especial podrá discernir la verdad y no ser engañado por falsos testimonios. Será el juez justo
perfecto. Los reyes de Israel funcionaban en últimas instancias para la justicia.

11:4 “Y golpeará la tierra con la vara de su boca” Esto suena muy similar a la frase usada en Apo
1:16; 2:16, que habla del poder de la palabra hablada (cf. Gén 1; Jn 1) en la frase “espada de mi
boca”. Las 2 últimas líneas de la poesía hablan acerca del poder efectivo del Gobernador (cf. v. 2c).

11:5 El ropaje es una metáfora usada para describir las cualidades del rey davídico justo venidero.
Más tarde Pablo usaría esto para describir las provisiones del creyente para el conflicto espiritual (cf.
Efesios 6:14).

11:6-9 Esto es una foto de la era mesiánica, descrito en términos de Génesis 1 y usado en
Apocalipsis 22.
La naturaleza ha sido afectada por el pecado de la humanidad, Génesis 3. También será afectada
por la salvación del Mesías (véase Romanos 8:19-25). Fíjense el énfasis nuevamente sobre los niños
pequeños de la nueva era.
La comunión entre hermanos y animales reflejan el huerto del Edén. Los humanos tienen tanto en
común con los animales que ocupan la superficie de este planeta. ¡También fueron creados para
comunión con Elohím (cf. Yov 38:39; 40:34) y nosotros! La Biblia comienza con Elohím, humanos, y
animales en un contexto de jardín o huerto (cf. Genesis 1-2) y termina con Elohím, humanos y en
estos pasajes en Isaías animales (cf. Isaías 65:15; Oseas 2:18; Apocalipsis 21-22). Personalmente
no que nuestras mascotas estarán en el cielo ¡Pero creo que los animales serán parte de la
eternidad! Ellos añaden una riqueza maravillosa a la vida. ¡Solamente llegan a ser comida y ropa
después de la caída! Otro punto acerca de la ambigüedad inherente involucrado en textos asociados
con la escatología es la edad de la persona mencionada. Niños (v., 6) e infantes (v.8) implica que el
nacimiento físico continua. Esto asume un contexto terrenal totalmente análogo a la vida actual (cf.
Mateo 24:38; Lucas 17:27). Sin embargo, Yeshúa afirmo que no habrá casamientos o matrimonios
para los resucitados en la nueva era (Mateo 22:29-30)
¿será que los humanos en la escatología serán de edades diferentes? ¿Llegaran a ser viejos? Estas
son preguntas que han causado que los comentaristas postulen un periodo terrenal limitado de
justicia restaurada (un milenio) y un estado futuro idealizado. Algunos aun han postulado una brecha
entre un grupo en el cielo y un grupo en la tierra. La 2ª venida será lo mismo que la subida celestial
visible como lo vieron ascender los apóstoles será también su ascenso y una comunión ideal con
Elohím. Si esto es cierto, mucho del AT y NT tiene que ser visto como una acomodación relacionada
al reino espiritual de Elohím.
Este nuevo día de paz universal es descrito en términos idealistas, exclusivistas con cobertura total.
¿Cuándo se va a manifestar esta nueva era?
1. Regreso del exilio bajo Zerubavel y Yehoshúa (ejemplo Esdras y Nehemías)
2. El periodo Macabeo (periodo Inter bíblico)
3. La inauguración del reino del Elohím durante la vida de Yeshúa (edad evangélica)
4. Un periodo milenial (Apocalipsis 20:1-10 solamente)
5. Un reino eterno (véase Daniel 7:14)
Cada uno es visto como una nueva oportunidad, pero con problemas (#1-4). Aquí es donde
diferentes teologías sistemáticas (denominacional) toma referencia ambigua y los convierte en un
“cuadro teológico” por la cual se mira todas las Escrituras. ¡Las promesas son verdaderas! Pero el
esquema del tiempo y los específicos no lo son.
Una pregunta central que trata con el asunto es ¿“cuan literal es la restauración de un jardín
terrenal (ejemplo Edén) ser tomado (Genesis 1-3 y Apocalipsis 21-22)”? ¿Es (1) este planeta el
enfoque; (2) el cosmos el enfoque; o (3) un ámbito espiritual más allá del tiempo y el espacio,
posiblemente otra dimensión de la realidad (véase Juan 4:21-24; 18:36)?

11:6 “El becerro y el cachorro de león pacerán juntos” NASB, NKJV, NRSV “animal doméstico”
REV, REB “comerán juntos” NJB “bestia gorda” La LXX y la PESHITTA añaden “buey” y también
añaden el VERBO “comer juntos”. El TM tiene “domestico” pero sin VERBO. Con una enmienda “y el
doméstico” (‫ )ירמוא‬puede ser cambiado a “le daremos de comer” (‫)רמיו‬.
El proyecto del texto hebreo de la UBS le da al VERBO una calificación de “C” (duda
considerable). Con el paralelismo de las líneas 2 y 4 de la poesía teniendo verbos, uno esperaría que
la 3ª línea fuese así también. Los Rollos del Mar Muerto de Isaías y La LXX tiene el VERBO
“pacerán” o “comerán” en la 4ª línea.

El animal doméstico tendría connotaciones sacrificiales (véase 1:11; Amos 5:22).

11:9 “Mí Monte Santo” Esto no se refiere a Yerushaláim o Sínai, sino a toda la tierra tal como lo
demuestra la frase paralela en v. 9b. También fíjense que los atributos del Mesías ahora han sido
comunicados efectivamente a todos los humanos (cf. Génesis 1:26-27; 3:16). ¡Es el Hombre ideal del
Pacto!

11:10 Versículos como el 4,9, y 10 pueden ser entendido en una de 2 formas.


1. YHVH restaurará Su pueblo a Kenaan y el mundo los reconocerán
2. El énfasis de un reinado mundial de una semilla davídica cumple la promesa del Elohím de
Genesis 3:15 para la restauración de la imagen y semejanza del Elohím en toda la humanidad, que
fue dañada por la caída.
¿En última instancia estos textos de Isaías son solamente de Israel o acerca del mundo? ¿Son
literal, simbólico, o de múltiple cumplimiento?

11:11 YHVH. Uno de los 134 cambios de YHVH a Adonai que hicieron los soferím.

Este v. habla de una visitación climática por Elohím (cf. 2:2, 11, 12, 20; 3:7, 18; 4:1, 2; 7:17,
18, 20; 9:14; 10:3, 17, 20, 27). ¡Aquí hay un día de restauración! El pueblo del Pacto (ejemplo en este
caso las 10 tribus del norte), esparcido a lo largo de la ANE, regresaran a casa (un símbolo de
regresar a la fe de YHVH). ¡Sin embargo, el resto de la unidad literaria (capítulo 7-12) tiene un
elemento universal (cf. 2:24;9:1-7)!

11:12 “Rincones de la tierra” El 1QIsaª NO CONTIENE EL NÚMERO 4 del TM de BHS, de haberlo


contenido este es el numero simbólico para toda la tierra.
11:13 “Efráim no envidiará a Yehudáh, ni Yehudáh será hostil contra Efráim” Fijémonos en que
será LA UNIDAD en la nueva era la prueba clave, no la división que ha caracterizado al pueblo de
YHVH en el pasado.

11:14 ¡Este verso es sorprendente! ¿Esta Isaías profetizando una Israel unida, vengativa o va hacer
ella un canal de revelación a donde van a llegar “las naciones” a YHVH en paz (véase 2:2-4)?

“Pueblos del oriente” Esta frase puede referirse a varios grupos diferentes de gente, dependiendo el
contexto (cf. Gén 29:1; Jueces 6:3, 33; 7:12; 8:10; 1 R 4:30, Yov 1:3; Isaías 11:14; Jeremías 49:28;
Ezequiel 25:4,10).

11:15 Los enemigos tradicionales del pueblo del Pacto serán totalmente derrotados.
NASB, NKJV, NRSV “Y el SEÑOR destruirá” TEV, NJB “se secarán” LXX “hecho desolado”
PESHITTA “secaran totalmente” REB “será dividido” La NASB sigue al TM (‫םירחהו‬, BDB 355, KB
353, Hiphil PERFECTO) a la cual el proyecto del texto hebreo de la UBS da una calificación de “B”
(alguna duda). La otra lectura es (‫ירחהוב‬, BDB 351, KB349). La NEB y la REB asumen una raíz
propuesta (‫םרח‬, KB 354 II Hiphil PERFECTO), que significa “brecha” o “division” (cf. Éxodo 14:16).
¡Esto es una alusión a un nuevo éxodo (cf. v.11)!

11:16 “Una calzada” Habrá un movimiento libre entre las naciones para el propósito de la adoración
pura de YHVH restaurada. ¡Han venido los gentiles!
Es interesante cuantas veces Isaías usa la imagen de una calzada.
1. Una calzada por donde regresaran los judíos exilados, 11:16; 57:14
2. Una calzada por donde vendrán los adoradores gentiles, 19:23
3. Una calzada de santidad, 26:7; 35:8; 43:19; 49:11; 51:10
4. Una calzada mesiánica, 40:3; 42:16
Cf. La misma nota en 19:23

12
I CÁNTICO

12:1 En aquel día dirás:


Te doy gracias, oh YHVH,
Estabas enojado conmigo,
Pero Tu enojo de apagó,
Y me consolaste.

:‫ּותנַׁחֲ ֵמנִ י‬
ְ ‫אֹודָך יְהוָה כִ י אָ נ ְַׁפ ָת ִבי ָישֹב אַׁ ְפָך‬
ְ ‫וְאָ ַׁמ ְר ָת בַׁ יֹום הַׁ הּוא‬

VEAMARTA BAYOM HAHU ODEJA YHVH KI ANAFETA BI


YASHOV APEIJA UTENAJAMENI

12:2 Él, Elohím es en verdad mi salvación.


Confiaré y no temeré,
Porque YHVH es mi poderío y mi cántico
Se ha convertido en mi salvación.
:‫ ִלי ִלישּועָ ה‬-‫ עָ זִ י וְזִ ְמ ָרת יָּה יְהוָה ַׁוי ְִהי‬-‫ִהנֵה אֵ ל יְשּועָ ִתי אֶ ְבטַׁ ח וְל ֹא אֶ ְפחָ ד כִ י‬

HINEH EL YESHUATI EVETAJ VELO EFEJAD KI-AZI


VEZIMERAT YAH YHVH VAIHI-LI LISHUAH

II CÁNTICO

12:3 Con gozo sacarás agua


De los manantiales de la salvación.

:‫ ַׁמיִם ְב ָששֹון ִמ ַׁמעַׁ ְינֵי הַׁ יְשּועָ ה‬-‫ּושאַׁ ְב ֶתם‬


ְ

USHEAVETEM-MAIM BESASON MIMAAYENEI HAYESHUAH

12:4 En aquel día se dirá,


Que dan gracias a YHVH,
Invocan Su Nombre,
Declaran Sus obras en los pueblos,
Celebran que Su Nombre es engrandecido.

‫יֹלתיו הַׁ זְ כִ ירּו‬


ָ ‫הֹודיעּו בָ עַׁ ִמים ע ֲִל‬
ִ ‫וַׁאֲ ַׁמ ְר ֶתם בַׁ יֹום הַׁ הּוא הֹודּו לַׁ יהוָה ִק ְראּו ִב ְשמֹו‬
:‫כִ י נִ ְשגָב ְשמֹו‬

VAAMARETEM BAYOM HAHU HODU LAYHVH QIRU


VISHEMO HODIU VAAMIM ALILOTAIV HAZEKIRU KI
NISGAV SHEMO

12:5 ¡Cantad a YHVH, porque ha hecho cosas maravillosas!


Esto debe ser conocido en toda la tierra.

:‫ הָ אָ ֶרץ‬-‫מּודעַׁ ת ז ֹאת ְבכָל‬


ַׁ ‫ז ְַׁמרּו יְהוָה כִ י גֵאּות עָ ָשה‬

ZAMERU YHVH KI GEUT ASAH MUDAAT ZOT BEJOL-


HAARETS

12:6 ¡Grita y alégrate, habitante de Tsión,


Porque grande en tu presencia es el Santo de Israel!

:‫ גָדֹול ְב ִק ְרבֵ ְך ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל‬-‫יֹושבֶ ת צִ יֹון כִ י‬


ֶ ‫צַׁ הֲ ִלי ָורֹנִ י‬

TSAHALI VARONI YOSHEVET TSION KI-GADOL BEQIRBEJ


QEDOSH ISRAEL

NOTAS 12:
12:1-6 Este capítulo es en realidad una composición poética en la forma de dos cánticos. En el
cántico 1º, (v. 1-3), Yeshayah pone en boca de la comunidad de Tsión un cántico de acción de
gracias por la salvación conseguida de YHVH. Como en muchos salmos, aparece la comunidad
israelita personificada, reconociendo la justicia de la intervención divina al enviarle el castigo, pero al
mismo tiempo perdonándola, y en realidad YHVH es la fuerza, porque es el Elohím o Él de su
salvación o redención.
El 2º cántico (v.3-6) es una invitación mutua a alabar a YHVH y hacer conocer a las naciones sus
grandes obras. Sacaréis con alegría el agua de las fuentes de la salvación: algunos han visto aquí
una alusión al rito de sacar agua de la fuente de Siloé el día de los Tabernáculos para derramarla
sobre el altar, como acción simbólica de que el Elohím enviará sobre la próxima sementera (la fiesta
tenía lugar de mediados de septiembre a octubre) la lluvia necesaria. En todo caso, aquí la idea de
la frase es: como se saca agua de una fuente inagotable, así los fieles israelitas son invitados a
participar de las gracias, efecto de la bendición divina, que se concibe como fuente inagotable de
prosperidad, y a entonar un himno de acción de gracias por las hazañas de YHVH en favor del
pueblo escogido: pregonad sus obras en medio de los pueblos. Y termina invitando a Yerushalem, la
moradora de Tsión, personificada en una mujer, a dar signos de exultación en honor del Santo de
Israel, título que Isaías suele dar a YHVH para destacar su carácter de puro, incontaminado y
trascendente sobre todas las cosas de este mundo, pero al mismo tiempo vinculado de un modo
especialísimo al pueblo elegido, Israel.

12:1 “Y … diran” El VERBO (BDB 55, KB 65, Qal PERFECTO) denota una actitud arreglada de un
individuo israelí (SINGULAR). Es parecido al canto de la victoria encontrado en Éxodo 15:1-17.
También es un Canto de alabanza por la liberación de YHVH. Una persona habla a favor de la
Comunidad del Pacto.
Este corto poema fue puesto aquí porque conecta con los que regresaban del exilio mencionado
en 11:11-16. También tiene una relación teológica con las naciones que conocían y venían a YHVH
(véase 2:2-4; 11:10; 12:4-6).

“Aquel día” Este es un modismo para la acción de YHVH dentro de la historia, sea temporalmente o
escatológicamente. Viene un momento de rendición de cuenta. ¡Para algunos, un tiempo de gozo y
victoria, para otros un tiempo de juicio y rechazo! ¡La desobediencia del pacto afecta el tiempo y la
eternidad!
En vista que esta frase aparece tanto en v. 1 y v. 4 es posible que este capítulo es 2 himnos de
alabanzas (véase JB).

“Te doy gracias” Este VERBO (BDB 392, KB 389 II, Hiphil IMPERFECTO usado en un sentido
COORTATIVO) básicamente significa “tirar” o “lanzar”. Sin embargo, especialmente en los Salmos,
en el retoño Hiphil significa “confesar” o “alabar”. Se encuentra en Isaías 12:1, 4; 25:1; 38:18,19

“Estabas enojado conmigo” Esto refleja la reacción de YHVH a Su amor de Pacto que estaba
haciendo violentado repetidamente (véase 40:1-2; 54:8; y muchos otros). La ira del Elohím es difícil
para muchos lectores de la Biblia para entender. Se trata aquí de una comparación de Deuteronomio
5:9 con 5:10 y 7:9 ayuda. La ira divina es mejor entendida como una diciplina de los padres (cf.
Epístola a los hebreos 12:5-13).

“Pero Tu enojo de apagó” Este VERBO (BDB 996, KB 1427, Qal YUSIVO) con frecuencia es
traducido “arrepentir” cuando se usa para humanos. En cierto sentido YHVH arrepiente (ejemplo
cambio su mente y acciones) hacia su pueblo del Pacto (ejemplo Oseas 11:8-9). En la Tanaj con
frecuencia está conectado específicamente al arrepentimiento de ellos. ¡Sin embargo, en el NP
(nuevo pacto), Jeremías 31:31-34; Ezequías 36:22-38) es motivado por su bondad inmerecida y
misericordia a parte de la habilidad de la humanidad caída de actuar/conformar/reformar!

“Y me consolaste” Este VERBO (BDB 636, KB 688, Piel IMPERFECTO) significa “consolar” o
“ser consolado” (véase 22:4; 40:1; 51:3, 12, 19; 61:2; 66:13). Después del juicio viene la consolación.
¡Después que la diciplina de la comunión es restaurada! Hay esperanza para pecadores y rebeldes
en el carácter misericordioso no cambiante de YHVH (véase Malaquías 3:6).

12:2 “Él, Elohím es mi salvación” No hay un VERBO en esta línea de la poesía, que intensifica la
frase “salvador” (BDB 447)

“Confiaré y no temeré” El VERBO “confiaré” (BDB 105, KB 120, Qal IMPERFECTO) afirma lo que
está firme (ejemplo fiable) o “postrarse delante”. Este VERBO expresa una confianza fiable sobre
Elohím (cf. 26:3, 4; Salmos 78:22). El VERBO en negativo de “temeré” (BDB 808, KB 922, Qal
IMPERFECTO) es lo opuesto a la confianza (cf. Deu 28:66; Isaías 44:8, 11). ¡Debido a que confían
en YHVH, no hay ninguna razón para temer su ira, sino confiar en su pacto de amor y promesa (cf. I
Juan 4:17-18)!

“Porque mi poderío y mi canto” Así como el 12: 2a, no hay VERBO con estos 2 SUSTANTIVOS
que es señalado por los eruditos del TM.
1. Fuerza, BDB 738, describe al siervo en 49:5 y la alabanza de Israel en Salmos 81:1
2. Poderío BDB 274 I; estos mismos dos SUSTANTIVOS referido al Canto de victoria de Moshéh en
Éxodo 15:2, también en Salmos 118:14.

El significado del 2º SUSTANTIVOS ‫ הרמן‬el nombre del 2º SUSTANTIVO es incierto (BDB 275 II).
Pero el 1QIsaª nos da el (1)
1. Canto, NASB, NKJV, NJB, PESHITTA (BDB 274 I KB 274 I) referido al Canto de victoria de
Moshéh en Éxodo 15:2, también en Salmos 118:14.
2. Poderío, NRSV, TEV, JPSOA (KB 274 II)
3. La LXX tiene “mi gloria y mi alabanza”
4. REB tiene “mi refugio y mi defensa”
5. La misma forma (‫ )תרמז‬como aquí aparece en Gen 43:11, donde es traducido “los mejores
productos de la tierra”

Es sorprendente que la línea 1 parece afirmar algo que la línea 4 mira como progresiva. La poesía
hebrea es ambigua.

“Poderío” Se vierte como “melodía”, “alabanza”, “canción” en la LXX y Vg. Según Éx 15:2 pero
también significa “poderío”.

12:2ִ En el TM aparece la ronunciación hebrea doble de: YaH YeH-VáH o YaH YeH·WaH. Esta
combinación en el TM aparece solamente aquí y en Isaías 26:4. Pero no aparece en el 1QIsaª.
“Mi”, El texto de los Manuscritos del Mar Muerto (1QIsaª) se repite el “Mi” que antecede a poderío.

12:3 El VERBO tiene 2 metáforas:


1. El don divino del agua que da vida, tan importante para aquellos que dependen de la agricultura
y la ganadería. La buena agua era vista como una bendición de YHVH (véase Deuteronomio 2729).

2. Salvación/liberación se describe como una fuente abundante del don divino (véase 48:18;
Salmos 36:9; Jeremías 2:13; 17:13).

“Tu” El SINGULAR del verso 1-2 se cambia al gozo colectivo PLURAL (véase versos 4-6).

12:4-6 Estos vv. enumeran las cosas del pueblo agradecido, alegre de YHVH (cf. vv. 6b) debe de
hacer y porque lo hace (vv. 5b; 6b):
1. Dad gracias, BDB 392, KB 389, Hiphil IMPERATIVO, cf. v. 1 (ejemplo contexto de
adoración)
2. Invocar Su Nombre, BDB 894, KB 1128, Qal IMPERATIVO (contexto de adoración)
3. Declarad Sus proezas entre los pueblos! BDB 393, KB 390, Hiphil IMPERATIVO
4. Anunciad la grandeza de Su Nombre, BDB 269, KB 269, Hiphil
IMPERATIVO
5. Cantad a YHVH, que hizo maravillas, BDB 274 I, KB 273, Piel IMPERATIVO (ejemplo contexto de
adoración).
6. Que esto se conozca en toda la tierra, kethiv (está escrito) BDB 393, KB 390, Pual PARTICIPIO;
Kere (es leído) BDB 393, KB 390, Hophal PARTICIPIO (owens, clave analítica tiene Hiphil
PARTICIPIO)
7. Gritar y alégrate, BDB 943, KB 1247, Qal IMPERATIVO, cf. 54:1
Fijaros en el mandato misionero (cf. 2:2-4; 51:4-5)

12:4 “invocad Su Nombre” Esta frase implica participación en un ambiente de adoración (véase
Genesis 4:26; 12:8; 21:33; 26:25; Éxodo 34:5-7; Romanos 10:9-13). ¡El nombre representa Su
Persona o Su carácter! Al invocarle reconocemos nuestra necesidad para él y nuestro deseo de ser
como El y placentero a Él. ¡Esta frase denota un deseo para comunión (cf. Isaías 43:1; 45:3,4)!
El NIDOTTE, volumen 4 página 150 tiene una buena lista de nombres relacionados a YHVH.
1. Puede ser alabado, Yoel 2:26
2. Puede ser amado, Salmos 5:11
3. Puede ser declarado, Salmos 22:22
4. Puede ser temido, Malaquías 4:2
5. Puede ser esperado, Salmos 52:9
6. Puede ser proclamado Isaías 12:4
7. Se puede caminar sobre, Miqueas 4:5
8. Puede ser blasfemado, Isaías 52:5
9. Puede ser contaminado, Jeremías 34:16
10. Puede ser profanado, Ezequiel 36:21-23
El pueblo de YHVH le puede reflejar positivamente o negativamente, ¡Pero si lo reflejamos (véase
Mateo 5:13-16)!

12:5 “Que esto se conozca en toda la tierra” La meta de YHVH es que todos los humanos hechos
en Su imagen y semejanzas (véase Génesis 1:26,27) creados para comunión a una relación íntima
diario con Su Creador. Esto es la meta de la revelación (véase Isaías 2:2-4; 25:6-9; 42:6-12; 45:22-
23; 49:5-6; 51:4-5; 56:6-8; 60:1-3; 66:23; Salmos 22:27; 66:1-4; 86:8-10; Miqueas 4:1-4; Malaquías
1:11; Juan 3:16; 4:42; 1 Timoteo 2:4; Tito 2:11; II Pedro 3:9; I Juan 2:1; 4:14).

12:6 Este verso se localiza en el Templo en Yerushaláim. El espacio entre las alas de los querubines
sobre el Arca del Pacto era visto como el estrado de YHVH, el lugar donde se unía el cielo y la tierra.
Esta descripción paralela el nombre del niño, “Immanu-El” que significa “Con nosotros está El[ohim]”.
¡No hay mejor bendición que la presencia de YHVH y una relación personal con Él!

“el Santo de Israel” Cf. nota en el 1:11,24.

13
13:1 Oráculo contra Bavel, que visionó Yeshayah ben Amots.

:‫ ָאמֹוץ‬-‫ַׁמָשא ָבֶבל ֲאֶשר ָחָזה ְיַׁשְעָיהּו ֶבן‬

MASA BAVEL ASHER JAZAH YESHAYAHU BEN-AMOTS

13:2 ¡En una montaña azotada por el viento haz una señal!
¡Grítales, agita tu mano,
Para que entre por las puertas de los nobles!

:‫יבים‬
ִ ‫ נֵס הָ ִרימּו קֹול לָ הֶ ם הָ נִ יפּו יָד ְו ָיבֹאּו ִפ ְתחֵ י נְ ִד‬-‫ נִ ְשפֶ ה ְשאּו‬-‫עַׁ ל הַׁ ר‬

AL HAR-NISHPEH SEU-NES HARIMU QOL LAHEM HANIFU


YAD VEYAVOU PITEJEI NEDIVIM
13:3 Yo he comisionado a Mis santos;
He llamado a Mis poderosos,
Para llevar a cabo Mi ira,
Mis orgullosos jaztanciosos.

:‫בֹורי ְלאַׁ ִפי עַׁ ִליזֵי גַׁאֲ ו ִָתי‬


ַׁ ִ‫אתי ג‬
ִ ‫ֵיתי ִל ְמ ֻק ָד ָשי גַׁם ָק ָר‬
ִ ‫אֲ נִ י צִ ּו‬

ANI TSIVEITI LIMEQUDASHAI GAM QARATI GIBORAI


LEAPY ALIZEI GAAVATI

13:4 ¡El rugido de un tumulto en las montañas,


Como de un gran ejército!
¡Ruido de reinos y naciones reunidas!
¡YHVH de los Ejércitos reúne Su ejército para la batalla!

‫ ָרב קֹול ְשאֹון ַׁמ ְמ ְלכֹות גֹויִם נֶאֱ סָ ִפים יְהוָה צְ בָ אֹות‬-‫קֹול הָ מֹון בֶ הָ ִרים ְדמּות עַׁ ם‬
:‫ְמפַׁ ֵקד צְ בָ א ִמ ְלחָ ָמה‬

QOL HAMON BEHARIM DEMUT AM-RAV QOL SHEON


MAMELEJOT GOIM NEESAFIM YHVH TSEVAOT MEFAQED
TSEVA MILJAMAH

13:5 Viniendo de una tierra lejana, del confín de los cielos,


YHVH y las armas de Su ira, para destruir toda la tierra.

:‫ הָ אָ ֶרץ‬-‫בָ ִאים ֵמאֶ ֶרץ ֶמ ְרחָ ק ִמ ְקצֵ ה הַׁ ָש ָמיִם יְהוָה ּוכְ לֵ י ז ְַׁעמֹו ְלחַׁ בֵ ל כָל‬

BAIM MEERETS MEREJAQ MIQETSEH HASHAMAYIM


YHVH UJELEI ZAEMO LEJABEL KOL-HAARETS

13:6 ¡Aullad, porque cercano está el día de YHVH!


Vendrá como azote del Todopoderoso.

:‫ילילּו כִ י ָקרֹוב יֹום יְהוָה כְ שֹד ִמ ַׁש ַׁדי יָבֹוא‬


ִ ֵ‫ה‬

HEILILU KI QAROV YOM YHVH KESHOD MISHADDAI YAVO


13:7 Por tanto, todas las manos se debilitarán,
Y todo valor humano fallará,

:‫ ְלבַׁ ב אֱ נֹוש י ִָמס‬-‫ י ַָׁדיִם ִת ְרפֶ ינָה ְוכָל‬-‫ כֵן כָל‬-‫עַׁ ל‬

AL-KEN KOL-YADAIM TIRPEINAH VEJOL-LEVAV ENOSH


IMAS

13:8 Estarán aterrorizados.


Agarrados por dolores y angustias,
Se retorcerán como la mujer al dar a luz.
Se mirarán entre sí, perplejos,
Y sus rostros estarán encendidos.

‫ ֵרעֵ הּו י ְִת ָמהּו ְפנֵי ְלהָ ִבים‬-‫וְנִ ְבהָ לּו צִ ִירים וַׁחֲ בָ ִלים י ֹאחֵ זּון כַׁיֹולֵ ָדה י ְִחילּון ִאיש אֶ ל‬
:‫ְפנֵיהֶ ם‬

VENIVEHALU TSIRIM VAJAVALIM YOJEZUN KAYOLEDAH


YEJILUN ISH EL-REEHU ITEMAHU PENEI LEHAVIM
PENEIHEM

13:9 Ciertamente, el día de YHVH viene,


Cruel, con ira y furor ardiente,
Para asolar la tierra
Y para destruir a los pecadores.

ָ‫ יְהוָה בָ א אַׁ כְ ז ִָרי וְעֶ ְב ָרה וַׁחֲ רֹון אָ ף לָ שּום הָ אָ ֶרץ ְל ַׁש ָמה וְחַׁ טָ אֶ יה‬-‫ִהנֵה יֹום‬
:‫י ְַׁש ִמיד ִמ ֶמנָה‬

HINEH YOM-YHVH BA AJEZARI VEEVERAH VAJARON AF


LASUM HAARETS LESHAMAH VEJATAEIHA YASHEMID
MIMENAH

13:10 Porque las estrellas del cielo y sus constelaciones


No brillarán con su luz;
Al salir, el sol se oscurecerá y la luna no brillará.

-‫אֹורם חָ ַׁשְך הַׁ ֶש ֶמש ְבצֵ אתֹו ְוי ֵָרחַׁ ל ֹא‬


ָ ‫ כֹוכְ בֵ י הַׁ ָש ַׁמיִם ּוכְ ִסילֵ יהֶ ם ל ֹא יָהֵ לּו‬-‫כִ י‬
:‫יַׁגִ יהַׁ אֹורֹו‬

KI-JOJEVEI HASHAMAYIM UJESILEIHEM LO YAHELU


ORAM JASHAJ HASHEMESH BETSETO VEYAREJA LO-
YAGIHA AVRO

13:11 Castigaré al mundo por su iniquidad,


A los impíos por sus pecados.
Haré cesar la arrogancia de los insolentes
Y humillaré la altivez de los tiranos.

‫ ְר ָש ִעים עֲֹונָם ו ְִה ְשבַׁ ִתי גְ אֹון ז ִֵדים ְוגַׁאֲ וַׁת עָ ִריצִ ים‬-‫ ֵתבֵ ל ָרעָ ה וְעַׁ ל‬-‫ּופָ ַׁק ְד ִתי עַׁ ל‬
:‫אַׁ ְש ִפיל‬

UFAQADETI AL-TEVEL RAAH VEAL-RESHAIM AVONAM


VEHISHBATI GEON ZEDIM VEGAAVAT ARITSIM ASHPIL

13:12 Haré que los hombres sean más escaso que el oro fino;
Y a los mortales que el oro puro de Ofir,

:‫אֹופיר‬
ִ ‫אֹוקיר אֱ נֹוש ִמפָ ז וְאָ ָדם ִמכ ֶֶתם‬
ִ

OQIR ENOSH MIPAZ VEADAM MIKETEM OFIR

13:13 Por eso, haré temblar los cielos,


Y la tierra será desalojada
Por la ira de YHVH de los Ejércitos,
En el día de Su furor.

‫ּוביֹום חֲ רֹון‬
ְ ‫קֹומּה ְבעֶ ְב ַׁרת יְהוָה צְ בָ אֹות‬
ָ ‫ כֵן ָש ַׁמיִם אַׁ ְרגִ יז ו ְִת ְרעַׁ ש הָ אָ ֶרץ ִמ ְמ‬-‫עַׁ ל‬
:‫אַׁ פֹו‬
AL-KEN SHAMAYIM AREGIZ VETIRASH HAARETS
MIMEQOMAH BEEVERAT YHVH TSEVAOT UVEYOM
JARON APO

13:14 Como gacela perseguida,


O como rebaño que nadie recoge,
Todos buscarán su propio pueblo,
Y huirán a su propia tierra.

:‫ אַׁ ְרצֹו יָנּוסּו‬-‫ עַׁ מֹו י ְִפנּו ו ְִאיש אֶ ל‬-‫וְהָ יָה כִ צְ ִבי מֻ ָדח ּוכְ צ ֹאן וְאֵ ין ְמ ַׁקבֵ ץ ִאיש אֶ ל‬

VEHAYAH KITSVI MUDAJ UJETSON VEEIN MEQABETS ISH


EL-AMO IFENU VEISH EL-ARETSO YANUSU

13:15 Todo el que encuentren, será [empujado];


Y todo el que sea capturado, caerá a espada.

:‫ הַׁ נִ ְספֶ ה יִפֹול בֶ חָ ֶרב‬-‫ הַׁ נִ ְמצָ א י ִָד ֵקר ְוכָל‬-‫כָל‬

KOL-HANIMETSA IDAQER VEJOL-HANISPEH IPOL


BEJAREV

13:16 Sus bebés serán estrellados ante tu vista,


Y sus casas serán saqueadas,
Y sus mujeres serán forzadas.

‫ִשסּו בָ ֵתיהֶ ם ּונְ ֵשיהֶ ם ִת ָשכ ְַׁבנָה‬


ַׁ ‫וְעֹ ְללֵ יהֶ ם יְרֻ ְטשּו ְלעֵ ינֵיהֶ ם י‬

VEOLELEIHEM YERUTSHU LEEINEIHEM ISHASU


BATEIHEM UNESHEIHEM TISHAJAVENAH

13:17 En verdad, estoy agitando a los medos contra ellos,


Gente que no tiene en cuenta la plata
Y en el oro no se deleita.
:‫ בֹו‬-‫ כֶסֶ ף ל ֹא י ְַׁחשֹבּו ְוזָהָ ב ל ֹא י ְַׁח ְפצּו‬-‫ ָמ ָדי אֲ ֶשר‬-‫ִהנְ נִ י ֵמ ִעיר עֲלֵ יהֶ ם אֶ ת‬

HINENI MEIR ALEIHEM ET-MADAI ASHER-KESEF LO


YAJESHOVU VEZAHAV LO YAJEPETSU-VO

13:18 Sus arcos derribarán a la juventud,


Y de los niños no tendrán piedad,
Ni sus ojos tendrán compasión de los niños.

:‫ ָתחּוס עֵ ינָם‬-‫ בָ נִ ים ל ֹא‬-‫ בֶ טֶ ן ל ֹא י ְַׁרחֵ מּו עַׁ ל‬-‫ּופ ִרי‬


ְ ‫ּוק ָשתֹות נְ עָ ִרים ְת ַׁרטַׁ ְשנָה‬
ְ

UQESHATOT NEARIM TERATASHENAH UFERI-VETEN LO


YERAJEMU AL-BANIM LO-TAJUS EINAM

13:19 Bavel, el esplendor de los reinos,


La hermosura y el orgullo de los kasdím,
Será como Sedóm y Amoráh cuando Elohím las eclipsó.

‫ ְסדֹם‬-‫ֹלהים אֶ ת‬
ִ ֱ‫וְהָ י ְָתה בָ בֶ ל צְ ִבי ַׁמ ְמלָ כֹות ִת ְפאֶ ֶרת גְ אֹון כ ְַׁש ִדים כְ ַׁמ ְהפֵ כַׁת א‬
:‫ ֲעמ ָֹרה‬-‫וְאֶ ת‬

VEHAYETAH VAVEL TSEVI MAMELAJOT TIFEERET GEON


KASDIM KEMAHEPEJAT ELOHIM ET-SEDOM VEET-
AMORAH

13:20 Nunca más será habitada;


No se vivirá de generación en generación.
Los árabes no plantarán allí sus tiendas,
Ni los pastores harán allí aprisco,

‫ י ְַׁר ִבצּו‬-‫ יַׁהֵ ל ָשם ע ֲָר ִבי ְור ִֹעים ל ֹא‬-‫ דֹור וָדֹור וְל ֹא‬-‫ ֵת ֵשב לָ נֶצַׁ ח וְל ֹא ִת ְשכֹן עַׁ ד‬-‫ל ֹא‬
:‫ָשם‬

LO-TESHEV LANETSAJ VELO TISHEKON AD-DOR VADOR


VELO-YAHEL SHAM ARAVI VEROIM LO-YAREBITSU SHAM
13:21 Más bien criaturas salvajes se acostarán allí,
Y sus casas se llenarán de chacales.
Allí vivirán avestruces,
Y allí saltarán cabras salvajes.

-‫ּוש ִע ִירים י ְַׁר ְקדּו‬


ְ ‫ְשכְ נּו ָשם ְבנֹות ַׁי ֲענָה‬
ָ ‫ּומ ְלאּו בָ ֵתיהֶ ם אֹ ִחים ו‬
ָ ‫ ָשם צִ יִ ים‬-‫ו ְָר ְבצּו‬
:‫ָשם‬

VERAVETSU-SHAM TSIIM UMALU VATEIHEM OJIM


VESHAJENU SHAM BENOT YAANAH USEIRIM YERAQEDU-
SHAM

13:22 Los lobos aullarán en sus torres,


y los chacales en sus lujosos palacios.
Su tiempo se acerca, y sus días no se alargarán más.

:‫נֹותיו ו ְַׁתנִ ים ְבהֵ יכְ לֵ י עֹ נֶג ו ְָקרֹוב לָ בֹוא ִע ָתּה ְוי ֶָמיהָ ל ֹא י ִָמ ֵשכּו‬
ָ ‫וְעָ נָה ִאיִ ים ְבאַׁ ְל ְמ‬

VEANAH YIM BEALEMENOTAIV VETANIM BEHEIJELEI


ONEG VEQAROV LAVO ITAH VEYAMEIHA LO IMASHEJU

NOTAS 13:
13:1 Oráculo La palabra hebrea Massá ‫ מאש‬que traducimos por “Oráculo” suele emplearse en la
literatura profética como introducción a un vaticinio conminatorio, y así lo entendieron las versiones,
como la Vg., que traduce por Onus.

13:1 NASB, NRSV, REB “profecía” NKJV “carga” TEV “un mensaje” NJB “una proclamación” LXX
“una visión” PESHITTA “la profecía” Este término (BDB 672, KB 639) puede significar “agobiado” o
“carga”. Es (BDB 672 III) usado 11 veces en esta sección (capítulos 13-23) de Isaías para describir
profecías de condenación futura sobre las naciones vecinas de Israel. Este término simplemente
denota:
1. Una voz levantada para proclamar un mensaje
2. Un mensaje llevado por alguien a un receptor
3. Un peso asociado con una profecía de juicio.

“Bavel” Este era un imperio en el fértil valle que afectaba el pueblo de Elohím. Este primer poder
mundial del valle fértil de afectar Israel era Asiria, después Neobabilonio, después Medo-persa.
Babilonia es usada en la Biblia como un símbolo de opresión y crueldad (véase I Pedro 5:13;
Apocalipsis 14:8; 16:19; 17:5). La caída de Babilonia es revelada en 13:1-14:23 (Antigua Babilonia) y
21:1-10 (Nueva Babilonia).

“Que visionó Yeshayah ben Amots” El enemigo contemporáneo inmediato de Israel y Yehudáh en
los días de Isaías era Asiria. Pero como profeta de Elohím le fue enseñado (“vio” BDB 302, KB 301,
Qal PERFECTO, cf. 1:1; 2:1; 13:1; Amos 1:1; Miqueas 1:1; Habacuc 1:1) la destrucción futura de la
antigua Bavel, Ashur, Neo-babilonia, y el surgimiento de Ciro el grande (cf. v.17; 44:2845:1). ¡Los que
niegan la profecía predictiva exhiben un prejuicio que afecta todas sus interpretaciones! La profecía
predictiva es la evidencia principal de una Biblia única, sobrenaturalmente inspirada.
13:2 Esto describe la reunión de un poderoso ejército (véase v. 9). Del v. 17 aprendemos que esto es
el ejército de (1) Asiria o (2) Medo-Persia bajo Ciro II reunidos por Elohím para derrotar Babilonia
“antigua” o “nueva” (véase 44:28; 45:1).

“¡En una montaña azotada por el viento haz una señal” Esto describe como se comunicaban los
ejércitos antiguos!
1. Estandarte o pancarta, banderas en lugares visibles y fácil acceso, cf. 5:26; 31:9; Jer 51:12
2. Gritos (silbidos, véase 5:26)
3. Movimientos de la mano, véase 10:32; 19:16
Hay una serie de IMPERATIVOS denotando la voluntad de YHVH.
1. Levantad, BDB 669, KB 724, Qal IMPERATIVO
2. Alzad, BDB 926, KB 1202, Hiphil IMPERATIVO
3. Agitad, BDB 631, KB 682, Hiphil IMPERATIVO, véase 10:32; 11:15; 19:16
4. Entrad, BDB 97, KB 112, Qal IMPERATIVO, pero usado en un sentido YUSIVO (la NEB
cambia las vocales y tiene saque su espada oh nobles).

13:3 “Yo he comisionado a Mis santos” ¡YHVH está en control de la historia! Estos guerreros
medos no están consagrados en un sentido moral o religioso. En la mayoría del caso son siervos
desconocidos de Elohím. “Santo” significa “apartado” (“uno consagrado”, BDB 872, KB 1073, Pual
PARTICIPIO) de hacer Su voluntad. Este mismo concepto se puede ver en Ciro (Kóresh) llamado “Mi
ungido” en 44:28; “Mi ungido” en 45:1.
Las notas al final de la página de la Biblia de Estudio Judía del JPSOA mira “el uno consagrado”
(ejemplo “el mío purificado”) como una referencia a una comida sacrificial donde a los huéspedes les
dicen que deben preparar su comunión solos (paginas 809).
Otra opción es el de ver este poema como expresando terminología “guerra santa” y de ser así,
entonces estos podrían referirse a ángeles (véase Josué 5:13-15).

13:6 “Aullad” Este término (BDB 410, KB 413, Hiphil IMPERATIVO) se refiere al llanto, gemir. La
gente de oriente es más expresiva de emociones en el luto que los occidentales. Este término es
usado con frecuencia en Isaías (véase 13:6; 14:31; 15:2,3; 16:7 [2 veces]; 23:1, 6,14; 52:5; 65:14) y
también en Jeremías, “Lamentos” (véase 4:8; 25:34; 47:2; 48:20,31, 39; 49:3; 51:8)

“Porque cercano está el día de YHVH” El Creador es un Elohím moral ético. Se acerca a Su
Creación de criaturas a la luz de Su carácter. A veces se acerca de afirmación y bendición, pero
otras veces (como aquí) se acerca para juicio (véase Deuteronomio 27-29). Toda creatura moral
debe rendir una cuenta tanto temporal y escatológicamente (cf. Mateo 25:31-46; Apocalipsis 20:11-
15) ¡A aquel que les dio vida!

13:6 Todopoderoso. Este es el titulo hebreo Shaddai ‫ש די‬. Era el nombre patriarcal para YHVH
(véase Éxodo 6:3). Hay un juego de sonido (BDB 994) entre “destruccion” (‫שדכ‬, BDB 994)
y “Todopoderoso” (‫משדי‬, BDB 994). Fijese la conesion con Yoel 1:15. (Cf. Gén 49:25).

13:7-8 El acercamiento a YHVH causara ciertas respuestas dolorosas:


1. “Gemir”, v. 6
2. “Todas las manos se debilitarán”, v. 7, véase Ezequiel 7:17; 21:7
3. “Y todo valor humano fallará” v. 7, véase 19:1; Nahúm 2:10
4. “Estarán aterrorizados” v. 8
5. “Agarrados por dolores y angustias” v. 8
6. “sé retorcerán como la mujer al dar a luz”, v. 8 véase 21:3; 26:17; 66:7
7. “sé mirarán entre sí, perplejos” v. 8
8. “Sus rostros estarán encendidos”, v.8.

13:9 Este v. describe el dia de YHVH tal como se relaciona a los pecadores (cf.v. 10).
Una tierra gastada y despoblada es totalmente opuesto a la voluntad divina para Su Creación (cf.
Genesis 1-2).

13:10 El acercamiento de YHVH a su creación física causa reacciones en la naturaleza. Estas


reacciones son referidas con frecuencia como apocalípticas, pero en realidad son metafóricas en los
profetas en la Tanaj, y solamente se convierten en apocalíptico en el periodo interbiblico y el NP.
1. Las estrellas y las constelaciones dejan de brillar (los antiguos pensaban que estos eran deidades
que controlaban la vida), v. 10
2. El sol y la luna se oscurecen, v. 10
3. Los cielos tiemblan, v. 13
4. La tierra será removida de su lugar, v.13
5. Los cielos, la habitación de Elohím, se pone oscuro y temeroso (Cf. Ezequiel 32:7; Yoel 2:10, 31;
3:15; Mateo 24:29; Apocalipsis 6:12-13).
Pero viene una nueva luz (Cf. 2:5; 9:2; 60:1-3, 19-20).

“Costelaciones” En Heb. (plu) Jesilim. Son constelaciones ligadas a Orión.

13:11 “Al mundo” Este (BDB 385) es un sinónimo poético para ‫( ארץ‬ejemplo “tierra”, “mundo”,
véase 14:21; 24:4; 34:1). Obviamente es una hipérbole (o talvez no, véase 24:4; 34:1), ¡Pero si
expresa el contexto teológico de YHVH el creador y controlador de este planeta!
Fijémonos como son caracterizado los humanos.
1. Malo
2. Maldad por su iniquidad
3. Altives de su inflexibilidad
¡Estos mismos atributos describen al pueblo del Pacto en 2:9, 11, 17; 5:15! ¡Los tentáculos mortales
(ejemplo Yo, pecado) de la caída están en todo lugar (también fíjense Genesis 6:5, 11; 8:21)!

13:12 La alusión aquí al oro fino de Ofir es que los hombres serán muy escasos en el día del juicio .

13:14-16 Esto es una descripción vivida de los horrores de la invasión:


1. Como gacela perseguida
2. Como rebaño que nadie recoge
3. Buscarán su propio pueblo y huirán a su propia tierra
4. Todo el que encuentren será atravesado
5. Cualquiera que sea capturado caerá a espada
6. Tus bebés serán estrellados ante tu vista, véase verso 18; II Reyes 8:12; 15:16; Oseas 13:16;
Nahum 10
7. Tus casas serán saqueadas
8. Y violadas tus mujeres (NASB, véase Deuteronomio 28:30).
El juicio por invasión era una terrible experiencia. ¡Estas naciones parecidas en la guerra daban este
tratamiento y recibían este tratamiento (véase Salmos 137:8-9)! El ejército más violento era Asiria
(Ashur).

13:16 “Tus mujeres serán forzadas” La nota al final de la página del TM sugiere que el VERBO
“violar” (BDB 993, KB 1415, Niphal IMPERFECTO, véase Deuteronomio 28:30; Jeremías 3:2;
Zacarías 14:2) se ha leído como (Qere), “acostado con” (BDB 1011, KB 1486, Niphal IMPERFECTO,
véase LXX, Levítico 15:20; Deuteronomio 22:27; Miqueas 7:5).

13:17 “Los medos” Este es otro poder principal del valle fértil al norte y este de Asiria. Al comienzo
eran aliados con el “antiguo” Babilonia, pero más tarde fueron incorporados con Persia bajo Ciro II
(véase 42:28; 45:1; Jeremías 51:11).

13:19 La belleza cultural babilonia y su sofisticación era de renombre (ejemplo Daniel 4 de


Neobabilonia), ¡Pero será totalmente perdido y destruido! Sin embargo, si esto se refiere a Babilonia
durante el periodo Asirio, fue totalmente destruidos en 689 por Senaquerib.

13:19 “Kasdím” Este era el nombre de la tribu al sur de Babilonia y con frecuencia es usado como
un sinónimo para las naciones tardia de Neobabilonia (ejemplo Nabucodonosor). Para otras
connotaciones del termino “kasdím” ver Daniel 1:4.

13:20-22 Esto es un lenguaje hiperbólico (ejemplo los sumerios lamentan sobre Ur y las visiones de
Nefertiti sobre el reino antiguo egipcio). La cuidad cayó en los días de Merodac-Baladan a Asiria con
destrucción total. La ciudad cayó al ejército medo-persa en 539ac sin destrucción total.
El libro que ha ayudado mucho, como una persona moderna de occidente, para entender la
literatura profética y apocalíptica del oriente es D. Brent Sandy Arados y Podaderas: Repensando el
lenguaje bíblico de la profecía apocalíptica.

13:20 La destrucción fue tan completa que:


1. Fue inhabitada por generaciones
2. Los árabes no acampan ahí
3. El ganado no se alimenta ahí
4. Los edificios que se quedaron son usados por animales salvajes (véase vv. 21-22, 34:13-15;
Apocalipsis 18:2)
5. No más una identidad nacional.
Esto cuadra mejor en el “Antiguo” Babilonia que el “Nuevo” Babilonia. Los Medos abandonaron su
alianza con Merodac-Baladan y se unieron con los asirios en la conquista de Bavel en 689 AEC.
14
14:1 Porque YHVH se compadecerá de Yaaqov y aún
escogerá a Israel; y lo pondrá sobre su propia tierra; y el
extranjero se unirá a ellos, y se apegarán a la Casa de Yaaqov.

‫ אַׁ ְד ָמ ָתם וְנִ ְלוָה הַׁ גֵר‬-‫ ַׁיעֲקֹ ב ּובָ חַׁ ר עֹוד ְבי ְִש ָראֵ ל ו ְִהנִ יחָ ם עַׁ ל‬-‫כִ י י ְַׁרחֵ ם יְהוָה אֶ ת‬
:‫ בֵ ית ַׁיעֲקֹ ב‬-‫עֲלֵ יהֶ ם וְנִ ְס ְפחּו עַׁ ל‬

KI YERAJEM YHVH ET-YAAQOV UVAJAR OD BEISRAEL


VEHINIJAM AL-ADEMATAM VENILEVAH HAGER ALEIHEM
VENISPEJU AL-BEIT YAAQOV

14:2 Y muchos pueblos los tomarán y los llevarán a su tierra y


su lugar, y la Casa de Israel los poseerá en la tierra de YHVH,
como siervos y siervas. Llevarán cautivos a sus cautivadores, y
serán gobernantes de sus opresores.

‫ י ְִש ָראֵ ל עַׁ ל אַׁ ְד ַׁמת יְהוָה‬-‫קֹומם ו ְִה ְתנַׁחֲ לּום בֵ ית‬
ָ ‫ ְמ‬-‫ּול ָקחּום עַׁ ִמים וֶהֱ ִביאּום אֶ ל‬ ְ
‫ ס‬:‫לַׁ עֲבָ ִדים ו ְִל ְשפָ חֹות וְהָ יּו ש ִֹבים ְלשֹבֵ יהֶ ם ו ְָרדּו ְבנֹגְ ֵשיהֶ ם‬

ULEQAJUM AMIM VEHEVIUM EL-MEQOMAM


VEHITENAJALUM BEIT-ISRAEL AL ADEMAT YHVH
LAAVADIM VELISHFAJOT VEHAYU SHOVIM LESHOVEIHEM
VERADU BENOGESEIHEM

14:3 Y entonces, el día que YHVH te dé descanso de tu dolor,


de tu angustia y de la dura servidumbre con que te hicieron
server,

-‫ הָ ֲעב ָֹדה הַׁ ָק ָשה אֲ ֶשר עֻבַׁ ד‬-‫ּומן‬


ִ ‫ּומ ָרגְ זֶָך‬
ֵ ‫וְהָ יָה ְביֹום הָ נִ יחַׁ יְהוָה ְלָך ֵמעָ צְ ְבָך‬
:‫בָ ְך‬

VEHAYAH BEYOM HANIJA YHVH LEJA MEATSEBEJA


UMERAGEZEJA UMIN-HAAVODAH HAQASHAH ASHER
UBAD-BAJ
14:4 retomarás este poema contra el rey de Bavel, diciendo:
¡Cómo ha cesado el opresor!
¡Cómo ha cesado [s]u asalto!

:‫ ֶמלֶ ְך בָ בֶ ל וְאָ ָמ ְר ָת אֵ יְך ָשבַׁ ת ֹנגֵש ָש ְב ָתה ַׁמ ְדהֵ בָ ה‬-‫את הַׁ ָמ ָשל הַׁ זֶ ה עַׁ ל‬
ָ ‫ְונ ָָש‬

VENASATA HAMASHAL HAZEH AL-MELEJ BAVEL


VEAMARETA EYJ SHAVAT NOGES SHAVETAH
MADEHEVAH

14:5 YHVH ha quebrado la vara de los impíos,


El cetro de los gobernantes,

:‫ָשבַׁ ר יְהוָה ַׁמטֵ ה ְר ָש ִעים ֵשבֶ ט מ ְֹש ִלים‬

SHAVAR YHVH MATEH RESHAIM SHEVET MOSHLIM

14:6 Que golpeaba a los pueblos en ira con golpes incesantes,


Que sojuzgó a las naciones con ira,
Con una persecución que nadie pudo contener.

:‫ַׁמכֶה עַׁ ִמים ְבעֶ ְב ָרה ַׁמכַׁת ִב ְל ִתי סָ ָרה ר ֶֹדה בָ אַׁ ף גֹויִם מֻ ְר ָדף ְב ִלי חָ ָשְך‬

MAKEH AMIM BEEVERAH MAKAT BILETI SARAH RODEH


VAAF GOIM MUREDAF BELI JASAJ

14:7 Toda la tierra está en reposo y en quietud,


Prorrumpen a cantar.

:‫ הָ אָ ֶרץ פָ צְ חּו ִרנָה‬-‫נָחָ ה ָש ְקטָ ה כָל‬

NAJAH SHAQETAH KOL-HAARETS PATSJU RINAH

14:8 Sí, los cipreses y los cedros del Levanón se regocijan de


ti, diciendo:
Desde que fuiste abatido, no ha subido talador contra nosotros.
:‫ ַׁיעֲלֶ ה הַׁ כ ֵֹרת עָ לֵ ינּו‬-‫רֹושים ָש ְמחּו ְלָך אַׁ ְרזֵי ְלבָ נֹון ֵמאָ ז ָשכ ְַׁב ָת ל ֹא‬
ִ ‫ ְב‬-‫גַׁם‬

GAM-BEROSHIM SAMEJU LEJA AREZEI LEVANON MEAZ


SHAJAVETA LO-YAALEH HAKORET ALEINU

14:9 Sepulcro, de abajo, está emocionado


De recibirlo a su llegada.
Te revuelve a los muertos,
A todos los príncipes de la tierra;
Se ha levantado de sus sillas a todos los reyes gentiles.

‫תּודי אָ ֶרץ הֵ ִקים‬


ֵ ַׁ‫ ע‬-‫עֹורר ְלָך ְרפָ ִאים כָל‬
ֵ ‫ְשאֹול ִמ ַׁתחַׁ ת ָרגְ זָה ְלָך ִל ְק ַׁראת בֹואֶ ָך‬
:‫אֹותם כֹל ַׁמ ְלכֵי גֹויִם‬
ָ ‫ִמכִ ְס‬

SHEOL MITAJAT RAGEZAH LEJA LIQRAT BOEJA ORER


LEJA REFAIM KOL-ATADEI ARETS HEQIM MIKISOTAM KOL
MALEJEI GOIM

14:10 Se realizará toda respuesta y te dicen:


¿Tú también te debilitaste como nosotros?
¿Te has convertido como nosotros?

:‫ית כָמֹונּו אֵ לֵ ינּו נִ ְמ ָש ְל ָת‬


ָ ֵ‫ אַׁ ָתה חֻ ל‬-‫ֹאמרּו אֵ לֶ יָך גַׁם‬
ְ ‫כֻלָ ם ַׁיעֲנּו וְי‬

KULAM YAANU VEIOMERU ELEIJA GAM-ATAH JULEITA


JAMONU ELEINU NIMESHALETA

14:11 Tu pompa y el ruido de tus arpas han bajado al Sepulcro;


La larva se ha extendido debajo de ti,
Y tu cubierta es un gusano.

:‫ּומכַׁסֶ יָך תֹולֵ עָ ה‬


ְ ‫הּורד ְשאֹול גְ אֹונֶָך הֶ ְמיַׁת נְ בָ לֶ יָך ַׁת ְח ֶתיָך יֻצַׁ ע ִר ָמה‬
ַׁ

HURAD SHEOL GEONEJA HEMEYAT NEVALEIJA


TAJETEIJA YUTSA RIMAH UMEJASEIJA TOLEAH
14:12 ¡Cómo caíste del cielo, lucero, hijo del alba!
¡Como has sido derribado, tú que humillaste a la nación!

:‫ גֹויִם‬-‫ ָשחַׁ ר נִ גְ ַׁד ְע ָת לָ אָ ֶרץ חֹולֵ ש עַׁ ל‬-‫אֵ יְך נָפַׁ ְל ָת ִמ ָש ַׁמיִם הֵ ילֵ ל בֶ ן‬

EIJ NAFALETA MISHAMAYIM HEILEL BEN-SHAJAR


NIGEDAETA LAARETS JOLESH AL-GOIM

14:13 Dijiste en tu corazón: Subiré al cielo,


Exaltaré mi trono sobre las estrellas de El[ohím],
Me sentaré sobre el Monte de la Asamblea,
En los confines del Norte.

‫ אֵ ל אָ ִרים כִ ְס ִאי וְאֵ ֵשב‬-‫וְאַׁ ָתה אָ ַׁמ ְר ָת ִב ְלבָ ְבָך הַׁ ָש ַׁמיִם אֶ עֱלֶ ה ִמ ַׁמעַׁ ל ְלכֹוכְ בֵ י‬
:‫ מֹועֵ ד ְבי ְַׁרכְ ֵתי צָ פֹון‬-‫ְבהַׁ ר‬

VEATAH AMARTA VILEVAVEJA HASHAMAYIM EELEH


MIMAAL LEJOJEVEI-EL ARIM KISI VEESHEV BEHAR-MOED
BEYAREKETEI TSAFON

14:14 Ascenderé sobre las alturas de las nubes,


Me haré semejante al Altísimo.

:‫מתי עָ ב אֶ ַׁד ֶמה ְלעֶ ְליֹון‬


ֵ ָ‫ ב‬-‫אֶ עֱלֶ ה עַׁ ל‬

EELEH AL-BAMTEI AV EDAMEH LEELION

14:15. Sin embargo, al Sepulcro serás bajado,


Hasta lo último del Abismo.

:‫ בֹור‬-‫ י ְַׁרכְ ֵתי‬-‫תּורד אֶ ל‬


ָ ‫ ְשאֹול‬-‫אַׁ ְך אֶ ל‬

AJ EL-SHEOL TARAD EL-YAREKETEI-VOR

14:16 Los que te ven te mirarán, pensarán en ti, diciendo:


¿Es este el hombre el que hizo temblar la tierra,
El que sacudíó reinos,

:‫רֹאֶ יָך אֵ לֶ יָך י ְַׁשגִ יחּו אֵ לֶ יָך י ְִתבֹונָנּו הֲ זֶה הָ ִאיש ַׁמ ְרגִ יז הָ אָ ֶרץ ַׁמ ְר ִעיש ַׁמ ְמלָ כֹות‬

ROEIJA ELEIJA YASHGIJU ELEIJA ITEBONANU HAZEH


HAISH MARGIZ HAARETS MAERISH MAMELAJOT

14:17 Que convirtió el mundo como un desierto,


destruyó sus ciudades,
¿Quién no soltó a sus prisioneros en sus hogares?

:‫ פָ ַׁתח בָ י ְָתה‬-‫ָשם ֵתבֵ ל כ ִַׁמ ְדבָ ר וְעָ ָריו הָ ָרס אֲ ִס ָיריו ל ֹא‬

SAM TEVEL KAMIDEBAR VEARAIV HARAS ASIRAIV LO-


FATAJ BAITAH

14:18 Todos los reyes gentiles descansan con honor,


Cada uno en su casa.

:‫ ַׁמ ְלכֵי גֹויִם כֻלָ ם ָשכְ בּו ְבכָבֹוד ִאיש ְבבֵ יתֹו‬-‫כָל‬

KOL-MALEJEI GOIM KULAM SHAJEVU VEKAVOD ISH


BEVEITO

14:19 Pero tú has sido arrojado de tu favor


Como un sarmiento desechado,
Vestido de muertos que fueron traspasados a espada,
Que descienden a la fosa, como un cadáver pisoteado.

-‫ אַׁ ְבנֵי‬-‫יֹור ֵדי אֶ ל‬


ְ ‫וְאַׁ ָתה הָ ְשלַׁ כְ ָת ִמ ִק ְב ְרָך כְ נֵצֶ ר נִ ְתעָ ב ְלבּוש הֲ רֻ גִ ים ְמטֹ ֲענֵי חָ ֶרב‬
:‫בֹור כְ פֶ גֶר מּובָ ס‬

VEATAH HASHLAJETA MIQIVEREJA KENETSER NITEAV


LEVUSH HARUGIM METOANEI JAREV YOREDEI EL-
AVENEI-VOR KEFEGER MUVAS
14:20 No estarás debajo de ellos en sepultura,
Porque destruiste tu tierra y mataste a tu pueblo;
La semilla de los malhechores nunca más se recordará.

‫ י ִָק ֵרא ְלעֹולָ ם ז ֶַׁרע‬-‫ אַׁ ְרצְ ָך ִשחַׁ ָת עַׁ ְמָך הָ ָרגְ ָת ל ֹא‬-‫בּורה כִ י‬
ָ ‫ ֵתחַׁ ד ִא ָתם ִב ְק‬-‫ל ֹא‬
:‫ְמ ֵר ִעים‬

LO-TEJAD ITAM BIQEVURAH KI-ARETSEJA SHIJATA


AMEJA HARAGETA LO-IQARE LEOLAM ZERA MEREIM

14:21 Prepara a sus hijos para el degüello


A causa de la iniquidad de sus antepasados,
Para que no se levanten y posean la tierra,
Y cubran la superficie del mundo de ciudades.

:‫ ֵתבֵ ל עָ ִרים‬-‫ּומ ְלאּו ְפנֵי‬


ָ ‫ י ָֻקמּו ְוי ְָרשּו אָ ֶרץ‬-‫בֹותם בַׁ ל‬
ָ ֲ‫הָ כִ ינּו ְלבָ נָיו ַׁמ ְטבֵ חַׁ בַׁ עֲֹון א‬

HAJINU LEVANAIV MATEBEJA BAAVON AVOTAM BAL-


YAQUMU VEIARESHU ARETS UMALU FENEI-TEVEL ARIM

14:22 Yo me alzaré contra ellos, dice YHVH de los


Ejércitos. Y cortaré de Bavel nombre y resto, y
descendencia y linaje, dice YHVH.

-‫ּושאָ ר וְנִ ין ָו ֶנכֶד נְ אֻ ם‬


ְ ‫ו ְַׁק ְמ ִתי עֲלֵ יהֶ ם נְ אֻ ם יְהוָה צְ בָ אֹות ו ְִהכְ ַׁר ִתי ְלבָ בֶ ל ֵשם‬
:‫יְהוָה‬

VEQAMETI ALEIHEM NEUM YHVH TSEVAOT VEHIJERATY


LEVAVEL SHEM USHAR VENIN VANEJED NEUM-YHVH

14:23 También la convertiré en posesión del puerco espín,


estanques de agua, y la barreré con escoba del exterminio,
dice YHVH de los Ejércitos.

‫אתיהָ ְב ַׁמ ְטאֲ טֵ א הַׁ ְש ֵמד נְ אֻ ם יְהוָה‬


ִ ֵ‫ ָמיִם וְטֵ אט‬-‫מֹורש ִקפֹ ד וְאַׁ גְ ֵמי‬
ַׁ ‫ְש ְמ ִתיהָ ְל‬
ַׁ ‫ו‬
:‫צְ בָ אֹות‬
VESAMETIHA LEMORASH QIPOD VEAGEMEI-MAIM
VETETETIHA BEMATEATE HASHEMED NEUM YHVH
TSEVAOT

14:24 Juró YHVH de los Ejércitos:


Tal como pensé, así será ella,
Y como me propuse, así sucederá.

‫יתי כֵן הָ י ָָתה ְוכַׁאֲ ֶשר יָעַׁ צְ ִתי ִהיא‬


ִ ‫ ל ֹא כַׁאֲ ֶשר ִד ִמ‬-‫נִ ְשבַׁ ע יְהוָה צְ בָ אֹות לֵ אמֹר ִאם‬
:‫ָתקּום‬

NISHBA YHVH TSEVAOT LEMOR IM-LO KAASHER DIMITI


KEN HAIATAH VEJAASHER YAATSETI HI TAQUM

14:25 Derrotaré a Ashur en Mi tierra,


Y lo pisotearé bajo Mis montes.
Entonces su yugo se apartará de ti,
Y su carga de tu hombro.

‫ הָ ַׁרי אֲ בּוסֶ נּו וְסָ ר ֵמעֲלֵ יהֶ ם עֻלֹו וְסֻ בלֹו ֵמעַׁ ל ִשכְ מֹו‬-‫ִל ְשבֹר אַׁ שּור ְבאַׁ ְרצִ י וְעַׁ ל‬
:‫יָסּור‬

LISHBOR ASHUR BEARETSI VEAL-HARAI AVUSENU


VESAR MEALEIHEM ULO VESUBLO MEAL SHIJEMO
YASUR

14:26 Éste es el cosejo decidido contra toda la tierra,


Y ésta es la mano extendida contra todos los gentiles.

:‫ הַׁ גֹויִם‬-‫ כָל‬-‫ הָ אָ ֶרץ וְז ֹאת הַׁ יָד הַׁ נְ טּויָה עַׁ ל‬-‫ כָל‬-‫ז ֹאת הָ עֵ צָ ה הַׁ יְ עּוצָ ה עַׁ ל‬

ZOT HAETSAH HAYUTSAH AL-KOL-HAARETS VEZOT


HAYAD HANETUYAH AL-KOL-HAGOIM

14:27 Porque YHVH de los Ejércitos ha determinado esto,


¿quién lo cancelará?
Sus manos están extendidas,
¿Quién puede retrocederlas?

:‫ּומי י ְִשיבֶ נָה‬


ִ ‫ּומי יָפֵ ר ְויָדֹו הַׁ נְ טּויָה‬
ִ ‫ יְהוָה צְ בָ אֹות יָעָ ץ‬-‫כִ י‬

KI-YHVH TSEVAOT YAATS UMI YAFER VEYADO


HANETUYAH UMI YESHIVENAH

14:28 Este oráculo sucedió en el año en que murió el rey


Ajaz.

:‫ מֹות הַׁ ֶמלֶ ְך אָ חָ ז הָ יָה הַׁ ַׁמ ָשא הַׁ זֶ ה‬-‫ִב ְשנַׁת‬

BISHENAT-MOT HAMELEJ AJAZ HAYAH HAMASA HAZEH

14:29 No te regocijes Pelishtea toda,


De que haya sido rota la vara de quien te golpeó;
Porque de la serpiente, saldrá una víbora,
Y su fruto será una serpiente voladora ardiente.

‫ּופ ְריֹו‬
ִ ‫ ִמש ֶֹרש נָחָ ש יֵצֵ א צֶ פַׁ ע‬-‫ ִת ְש ְמ ִחי ְפלֶ ֶשת כֻלֵ ְך כִ י נִ ְשבַׁ ר ֵשבֶ ט ַׁמכְֵך כִ י‬-‫אַׁ ל‬
:‫ָש ָרף ְמעֹופֵ ף‬

AL-TISMEJI FELESHET KULEJ KI NISHBAR SHEVET MAKEJ


KI-MISHORESH NAJASH YETSE TSEFA UFIREYO SARAF
MEOFEF

14:30 El primogénito de los pobres alimentará,


Y el necesitado se acostará confiado;
Y mataré tu raíz de hambre,
Y mataré a tu resto.

:‫יתְך יַׁהֲ רֹג‬


ֵ ‫ּושאֵ ִר‬
ְ ‫כֹורי ַׁד ִלים וְאֶ ְביֹונִ ים לָ בֶ טַׁ ח י ְִרבָ צּו וְהֵ ַׁמ ִתי בָ ָרעָ ב ָש ְר ֵשְך‬
ֵ ‫ו ְָרעּו ְב‬

VERAU BEJOREI DALIM VEEVEYONIM LAVETAJ IRBATSU


VEHEMATI VARAAV SHARESHEJ USHEERITEJ YAHAROG
14:31 ¡Aullad, oh puerta!
¡Llora, oh ciudad!
¡Derrítete, oh Pelishtea toda!
Porque sale humo del Norte,
Y no hay quien pague entre sus parientes.

:‫בֹודד ְבמֹועָ ָדיו‬


ֵ ‫ ִעיר נָמֹוג ְפלֶ ֶשת כֻלֵ ְך כִ י ִמצָ פֹון עָ ָשן בָ א וְאֵ ין‬-‫ילי ַׁשעַׁ ר ַׁזע ֲִקי‬
ִ ‫יל‬
ִ ֵ‫ה‬

HEILILI SHAAR ZAAQI-IR NAMOG PELESHET KULEJ KI


MITSAFON ASHAN BA VEEIN BODED BEMOADAIV

14:32 ¿Que llegará a ellos decir a los reyes de la naci ón?


Que YHVH ha fundado a Tsión,
Y en ella se refugian los afligidos de Su pueblo.
:‫ גֹוי כִ י יְהוָה יִסַׁ ד צִ יֹון ּובָ ּה יֶחֱ סּו עֲנִ יֵי עַׁ מֹו‬-‫ ַׁי ֲענֶה ַׁמ ְלאֲ כֵי‬-‫ּומה‬
ַׁ

UMAH-YAANEH MALEAJEI-GOI KI YHVH ISAD TSION UVAH


YEJESU ANIEI AMO

NOTAS 14:
14:1 “Porque YHVH se compadecerá de Yaaqov” Este VERBO (BDB 933, KB 1216, Piel
IMPERFECTO, véase 49:13, 15; 54:7-8) denota la relación especial de YHVH con su pueblo de
Pacto (véase Osea 1-2), así como “escoger” (BDB 103, KB 119, Qal PERFECTO, véase 41:8,9; 44:1;
49:7). En el 9:17 el Elohím de Israel no tendrá ninguna compasión sobre su pueblo de Pacto (véase
Oseas 1-3) y en el 13:18 los medos no tendrán ninguna compasión sobre Babilonia, ¡Peros YHVH
nuevamente restaurara su relación única con la semilla de Avbraham!
Después que YHVH usa los poderes de Mesopotamia para castigar la desobediencia de Su
pueblo de Pacto, ¡Instigara un “nuevo éxodo” y una “nueva conquista”!

14:1-2 “Y el extranjero se unirá a ellos, y se apegarán a la Casa de Yaaqov. 2 Y muchos


pueblos los tomarán” Hay 2 opciones para la interpretación de los vv. 1-2 (1) o el v. 1 y el v. 2 van
juntos y describen el mismo grupo (ejemplos extranjeros… pueblos) o (2) v. 1 describe las
bendiciones de los que no son judíos (extranjeros) y verso 2 describe la derrota de los enemigos de
Israel como siendo sus siervos.
Es difícil hacer un equilibrio en Isaías y Miqueas de la actitud y acciones de YHVH hacia las
naciones.
1. Los ama y los ha incluido entre su pueblo de pacto (cf.2:2-4; 11:10).
2. Los juzga y los pone en la esclavitud (ejemplo 60:10; 61:5)
¡De una manera ambos son ciertas! Los profetas mueven adelante y atrás, con frecuencia en ambos
contextos, entre estos dos polos. Opción #1 refleja Génesis 1-3; 12, mientras que la opción nº 2
refleja la historia de Ismael en Kenaan. En Isaías las naciones regresaron a la gente del pacto a sus
tierras (ejemplo Kenaán) y llegaron hacer uno con ellos en la adoración de YHVH (cf. 49:22; 60:4-9,
1014; 66:20). Esto puede reflejar “el nuevo éxodo”. Mucha gente extranjera salió de Egipto con Israel
y otros se unieron a lo largo del camino (peregrinar por la montaña y la conquista). Quizás la imagen
del v. 2 refleja eso. De ser así, resolvería el problema del nº 2 arriba.
14:2-3 Hay un “reverso de papel” entre v,2 (esclavitud de los enemigos de Israel) y v. 3
(esclavitud de Israel, que ahora a terminado). El “reverso de papel” complot es común en la Tanaj.
YHVH actúa de forma inesperada para afirmar la escogencia de la semilla de Avraham (cf. Gén 12,
15, 17). El propósito de su atención especial no es favoritismo, sino un plan redentor eterno (cf. Gén
3:15; 12:3) para toda la humanidad hecha a su imagen (cf. Gén 1:26-27).
Como es tan frecuente en Isaías hay un enfoque de término corto y otro de largo término. El
profeta une estos dos horizontes. Un buen ejemplo puede ser capítulo 13, donde el juicio de Bavel y
Neobabilonia se une.

14:4 “Poema” Este es el término de la literatura sapiencial hebrea mashal (BDB 605) que por lo
general se traduce “proverbio”. Sin embargo, la estructura poética de los versos 3-21 es el canto de
una marcha fúnebre (ejemplo cap. 47 y Lamentaciones)

14:4 ¡Cómo ha cesado el arrogante! Aquí tenemos 2 veces seguidas las recesiones o variantes en
el 1QIsaª.
El TM tiene la palabra ‫הבהדמ‬, pero es usado solamente aquí en el AT si el ‫ ד‬si el (d) es cambiado a
‫(ר‬r) como los Rollos de Isaías en los Rollos del Mar Muerto, entonces ‫( הבהרמ‬BDB 923) llega a ser
“arrogante” o “insolente”. El proyecto del texto hebreo de la UBS da hasta lectura una “C” (ejemplo
considerable duda), en su calificación.
La NKJV sigue una posible raíz aramea que se refiere al oro. Ninguna de las traducciones
modernas principales ha seguido su pauta.

14:4 “¡Cómo ha cesado [su] asalto!” El Manuscrito del Mar Muerto 1QIsª (Gran Rollo de Isaías)
permite una interpretación acertada en conformidad con versiones griega, Siriaca y Latina donde la
palabra empleada está relacionada con la palabra hebrea rahab (arrogancia) del v. que antecede.

14:7 “Toda la tierra está en reposo y en quietud” El “reposo” o “descanso” (BDB 628, KB 679, Qal
PERFECTO) se refiere a un tiempo de paz de la invasión. El mismo VERBO es usado en v. 3 (Hiphil
INFINITIVO CONSTRUCTIVO) para referirse al descanso/paz del pueblo del Pacto. Aquí se refiere a
todo el ANE (ejemplo “toda la tierra”).
La caída a los poderes de Mesopotamia causa descanso, quietud, y alegría a través de la ANE.
El opresor es derrotado (cf. v. 8).

“Prorrumpen a cantar” Yeshayahu con frecuencia habla del gozo de la liberación (cf. 44:23; 49:13;
52:9; 54:1) aquí, tiene un elemento del gozo escatológico (ejemplo “toda la tierra”). ¡La voluntad de
YHVH para la humanidad era descanso, paz, abundancia, y gozo (cf. 1-2)!

14:8 “No ha subido talador contra nosotros” Esto puede significar una de estas 3 cosas:
1. Babilonia exportaba muchos árboles para los proyectos de sus propios edificios (literal)
2. El enemigo no cortara madera para construir equipo de asalto (literal)
3. La tierra prosperara en paz (simbólico).

14:9 “Sepulcro” Sheol (heb.) es personificado como haciendo espacio para un rey caído. Este (BDB
982) se refiere al lugar donde se guardaban a los muertos. En la Tanaj la muerte se describe como
un descanso, un sueño, la inconsciencia, sin gozo; sin trabajo, sin penurias. La igualdad reforzada en
silencio (cf. vv. 10-11, Yov 3:17-9; 10:21-22; 21:23-26).

14:10 La raíz hebra rafá indica “debilidad,” y de ahí el nombre de refaím aplicado a los muertos
entre los hebreos y fenicios. Los refaím eran también una raza de gigantes en el folklore popular
hebreo (Devarím 2:20), quizá relacionados con los dólmenes o construcciones ciclópeas, bajo las que
reposaban las sombras de los muertos.

14:11 Las 2 primeras líneas denota el derroche y estilo de vida extravagante de los reyes de oriente.
Se acuestan sobre almohadas y duermen en camas suaves.
Las 2 últimas líneas describen la nueva cama de los reyes en el Sheol/tumba (ejemplo gusano).
Aun los monarcas que miraban así mismo como dioses, ¡Un día estarán en una cama de gusanos!
La mortalidad controla a toda la humanidad (cf. 5:14). ¡Qué contraste!
Nos hace alusión al hecho de que el rey se vería privado de honrosa sepultura, convertido en
pasto de los gusanos a la intemperie. Según la mentalidad asiro- babilónica, el que no le daban
honrosa sepultura recibía particular castigo, y tenía que andar vagando periódicamente en torno a
los poblados mendigando alimento. El mayor castigo que se podía infligir a uno en la antigüedad era
remover sus huesos del sepulcro propio. En una inscripción de Esmunezar de Sidón se pide la
maldición divina para quien se atreva a violar su sepultura y remover sus restos mortales.
14:12 “¡Cómo caíste del cielo, lucero, hijo del alba!” El VERBO (BDB 656, KB 709, Qal
PERFECTO) denota una condición arreglada. La pregunta es, ¿“Es esto literal o figurativo”? El
VERBO es usado para una muerte violenta (BDB 657, v. 2a). Isaías lo usa en el 3:8; 8:15 para la
destrucción de una ciudad. Pero el añade la frase “desde el cielo” que ha causado que los
comentaristas afirman que es un ser angelical, igual a las palabras similares de Yeshúa en Lucas
10:18.

“Hijo del alba”. NASB “oh lucero de la mañana” NKJV, VULGATA “oh Lucifer” NRSV “oh lucero del
día” TEV “estrella brillante de la mañana” NJB, LXX “estrella de mañana” REB “estrella brillante de la
mañana”.
El término hebreo NOMINATIVO MASCULINO es ‫( לליה‬BDB 237, KB 245). Esta forma se
encuentra solamente aquí en la Tanaj. La raíz VERBAL ‫ ללה‬puede significar:
1. “Brillar”, posiblemente refiriéndose a la luna llena
2. “ser orgulloso” o “de alabar”, de donde conseguimos los Salmos Hallel (ejemplo Salmos de
Alabanzas)
La KB menciona diferentes opciones con respecto al origen de esta raíz:
1. De una raíz ugarítica, hll
2. De una raíz árabe, cuarto creciente de la luna nueva
3. De una raíz hebrea, incierta pero probablemente se refiere a Venus la estrella de la mañana
(“hijo del amanecer”)
4. Del latín, Lucifer refiriéndose a Venus (ejemplo literalmente “cargador de Luz”).
El punto central del título es que esta luz celestial le eclipsa rápidamente por la luz de la mañana. ¡Su
esplendor es breve! ¡Hay una mejor luz brillante, nueva viniendo!

“Tú” Las próximas 2 líneas del v. 12 obviamente se refiere a un rey terrenal de Asiria o
Babilonia (véase verso 16-17). La imagen del poema (vv. 4-21) está tomada de la mitología
kenaanea (especialmente vv. 13-14), que se conoce de las tablas de Ras Samrá con fecha del siglo
XV ac encontrados en la ciudad de Ugarit.
Los términos “estrella del alba” (Helal) y “amanecer” (Shabar) ambos son nombres de las deidades
en la mitología kenaanea tal como lo es también una montaña de los elohím en el Norte (Monte
Zaphon, véase Salmos 48:2). También el titulo para la deidad, “altísimo” es común en los poemas
Ugariticos y se refiere a Ba´al Shamim (“señor del cielo”). En los poemas mitológicos kenaaneas
Helal una deidad menor trata de usurpar poder, pero es derrotado. Esto es lo que está detrás de la
imagen de Isaías de un potentado arrogante oriental.
Esta descripción de un rey arrogante del cercano este se extiende desde vv. 8-11. Solamente v.
12, tomado literalmente siguiendo a la Vulgata, una falta de conocimiento de la literatura Ugarítica
puede usar este contexto como refiriéndose a un líder angelical rebelde.

14:13-14 Estos 2 vv. demuestran el orgullo y la arrogancia de los reyes de la ANE.


1. “Subiré a” BDB 748, KB 828, Qal IMPERFECTO
2. “Levantaré mi trono”, BDB 926, KB 1202, Hiphil IMPERFECTO
3. “Sentaré en”, BDB 442, KB 444, Qal IMPERFECTO
4. “Subiré sobre”, mismo VERBO como #1
5. “Me haré semejante”, BDB 197, KB 225, Hiphil IMPERFECTO
La arrogancia y el orgullo son la esencia del espíritu caído humano. ¡YHVH de manera única juzga
esta auto divinidad humana!

14:13 “Las estrellas de El[ohím]” El titulo para la deidad es El, ‫( אל‬BDB 42) que era una
designación común de una deidad durante la ANE. Esto también, puede reflejar la mitología
kenaanea de Ugarit.
Las estrellas eran vista como ángeles/elohím que controlaban el destino humano (ejemplo la
adoración astral babilonia de los Ziggurats). La persona quería tomar control total sobre la tierra.

“Me sentaré en el Monte de la Asamblea, en los confines del Norte” Este es un símbolo de la
Residencia del Elohím (cf. Salmos 48:2; Ezequiel 28:14). Lo sorprendente es su localización “los
extremos” o “confines del norte”. Este monte de los elohím en el norte lejano era parte de la mitología
kenaanea, similar al monte Olimpo de los griegos.

14:14 “Altísimo” Este titulo Elión, ‫( עליון‬BDB 751 II) es usado por Balam en Numeros 24:16 y es
paralelo al Shadai(ejemplo todo poderoso, BDB 994). Es usado por Moshéh en su canto antes de su
muerte en Deuteronomio 32:8 como también por David en 2 Samuel 22:14 y en varios Salmos.
También es usado en las tablas de Ras Samra para el elohím altísimo kenaaneo.

Elión aparece por vez primera en el Gén 14:18 y se aplica a Él, la divinidad semítica de
Melquisedec. En realidad, es clara la idea del profeta, pues ciertamente quiere decir que el rey
babilónico se equipara en su insolencia con los dioses o divinidades, a los moradores sobre las
cumbres de las nubes (v. 14) según la mentalidad semítica occidental. Según los hebreos, El Elión o
el Elohím habitaba en los “cielos de los cielos,” encumbrado sobre la bóveda celeste. El profeta,
pues, pone aquí en boca del rey de Babilonia esta frase llena de presunción, que para los oídos
israelitas sonaba a blasfemia e insensatez. Me instalaré en el monte de la asamblea, en las partes
más remotas del norte (v.13): es un eco de la concepción mítica babilónica sobre la morada de las
divinidades. Según los asiro-babilonios, las divinidades habitaban en una región montañosa al
norte. Aquí, pues, el monte de la asamblea es una montaña al estilo del Olimpo griego, donde tenían
su morada y asamblea ordinaria las deidades del panteón mesopotámico. La expresión arrogante
del rey de Babel de instalarse en este monte de la asamblea equivale a apropiarse el título de
elohím, como a continuación lo dice en la otra expresión: seré igual al Altísimo.

14:17 Este v. denota las prácticas de deportación agresiva tanto de Asiria y Babilonia. Este
mecanismo de control de la población es revertido por Siro II (Medo-Persia) en 538ac.

14:19 “Sarmiento desechado” Este mismo termino (BDB 666) es usado en 6:13 del “la semilla
santa” en el “tronco” y en 11:1 del tallo/retoño de Isaí ambos se refieren al Mesías el rey verdadero.
¡Los reyes de la ANE son “brotes desechados”!

“Como un cadáver pisoteado” Esto habla de la humillación de un entierro incorrecto (posible


referencia a Sargón II).
¡No solamente perdió el rey el funeral imperial, si no que perdió totalmente el entierro! El término
“pisoteado” (BDB 100, KB 115, Hophal PARTICIPIO) es usado también en el verso 25 (Qal
IMPERFECTO). Era una metáfora del juicio de YHVH (véase 63:6, Qal IMPERFECTO y 63:18, Polel
PERFECTO). Los Salmos lo usan regularmente para la victoria del pueblo del pacto sobre los
enemigos por medio del poder y presencia de YHVH (véase Salmos 44:5; 60:12; 108:13). Un pueblo
desobediente del pacto pisotea la tierra de YHVH (véase Jeremías 12:10; Polel PERFECTO).

14:20 No solamente el rey arrogante sea negado un entierro correcto, no será sucedido por un
miembro de la familia. Él y su familia serán cortados. ¡Su propio pueblo ya no lo recordara!

14:22-23 Esto forma una prosa de confusión. Nos parece que el v. 23 está relacionado al 13:2122,
que es una metáfora para describir la desolación total de esta nación, este rey y su ciudad

14:22 “Descendencia y linaje” En heb.: nin va-néjed (Cf. Gén 21:23; Isa 14:22; Yov 18:19).
Estos dos términos (BDB 630 y 645) refiere a los descendientes.
1. El 1º niños actuales
2. El 2º el linaje o árbol familiar.
La pérdida de descendencia se miraba como una gran vergüenza y una maldición (véase 47:9). Aún
es posible que pensaran que afectaban la vida después de la muerte.

14:23 “La barreré con escoba del exterminio” YHVH es presentado como una esposa/niño
limpiando la casa barriendo (BDB 370, KB 367, Pilpel PERFECTO). Se quitaba toda la basura. Que
metáfora doméstica, pero muy poderosa (único en Isaías).

14:24-27 La mayoría de las traducciones inglesas hacen un cambio de párrafo aquí. Pero fíjense que
no hay marcador de “profeta” que implica que 13:1-14:27 es una sola unidad literaria que trata con la
destrucción de Ashur (Asiria).

14:24 Este v. afirman que la voluntad divina se cumplirá. Su palabra es segura (véase 46:11; 55:89;
Yov 23:13; Salmos 33:9; Hechos 4:28).
Por el poder y autoridad de el mismo, YHVH afirma Sus proyectos y propósitos (cf. 14:24; 45:23;
62:8; Deuteronomio 1:8, 35; 2:14; 4:31; 6:10, 18, 23; Jeremías 51:14; Amos 4:2; 8:7).

14:25 “Quebrantaré a Ashur en Mi tierra” Esto puede referirse a la plaga que mató a 185.000
soldados de Sanjeriv (Senaquerib) en una noche frente a las puertas de Yerushaláim en los días de
Ezequías (véase 2 R 18:13-19; 37, especialmente 19:35-37; 2 Crónicas 22).

14:28 “En el año en que murió el rey Ajaz” Hay 3 eruditos que dan su propuesta de fecha para
Ajaz.
1. John Bright 735 - 715ac
2. E. J. Young 736 - 728ac
3. R. K Harrison 732/732 – 716/715ac
Estas fechas (reinados y correinados, no necesariamente muerte) cuadra en 4 reyes agresivos
Asirios
1. Tiglath- Pileser III 745 – 727ac
2. Shalmaneser V, 727 – 722ac
3. Sargon II, 722 – 705ac
4. Senaquerib, 705 – 681ac (185.000 soldados muertos delante de los muros de Yerushaláim en
701ac; (cf. Isaias 36-39; 2 R 18-19).
Número 3, Sargon II murió en la guerra lejos de la caza y no participo de la campaña militar contra
Pelishtea.

14:29 “Pelishtea” Es ordenada a no regocijar (BDB 970, KB 1333, Qal IMPERFECTO usado en un
sentido YUSIVO) debido a que el imperio malo a sido derrotado. ¡Su liberación de corto tiempo no
durara!
Las 2 últimas líneas del verso 29 son muy ambiguos e inciertos. Parece significar que las cosas irán
de mal en peor.
La frase “serpiente voladora” es el SUSTANTIVO “serpiente” (BDB 977 I, cf. 30:6; Núm 21:6)
más el PARTICIPIO “volando” (BDB 733, KB 800, Polel PARTICIPIO), que denota movimiento rápido
(ejemplo “llamativo”, “corredizo” “correr a toda velocidad”).

14:29-31 Según se refleja en la profecía, Felishtea se entregaba a transportar alegría extrema con
motivo de la muerte de un opresor, la vara del que te hería (v.29). El profeta la amonesta a que no se
alegre demasiado, pues va a venir otro peor: de la raza o raíz de la serpiente nacerá una víbora. Y
también de su prole una culebra ardiente voladora. De nuevo aquí el profeta echa mano de la
simbología popular para expresar sus ideas, sin que ello comprometa su juicio profético infalible. En
el ν.31 se dice que la invasión viene del viento del norte, lo que nos indica quién es ese nuevo
opresor, sin duda un nuevo rey de Asiría, que caía sobre Israel por la ruta septentrional después de
haber remontado el Río Éufrates hacia el norte hasta las cercanías de Damasco (Deméseq). En 727
murió Teglatfalasar III, y en el 721 Salmanasar V. Si Ajaz murió en 727 A.C., entonces la culebra
veloz y abrasadora sería Salmanasar V, que había de poner sitio a Samaría (Shomerón) después
de haber invadido a los pelishteos. Si, en cambio, Ajaz murió en 721, entonces la serpiente
voladora sería Sargón II, que por sus conquistas rápidas y profundas bien merecía el título de
volador, y más aún su hijo Sanjeriv (Senaquerib).

14:30 “El primogénito de los pobres” Como es típico en Yeshayahu, se utiliza mucho el
CONSTRUCTO que está en SINGULAR. El texto hebreo del Gran Rollo de Isaías de Qumrán dice
literalmente: “El primogénito de los pobres,” e.d., los humildes por excelencia. Pero, con un ligero
cambio en la vocalización, en vez de “primogénito,” algunos leen aquí “mis pastos”. Sin embargo, el
contexto del verso siguiente establece la 1ª traducción.

14:31 “¡Aúlla, oh puerta! ¡Llora, oh ciudad!” Estos 2 IMPERATIVOS.


1. Gime, BDB 410, KB 413, Hiphil
2. Clama, BDB 277, KB 377, Qal
Describe la caída de las 5 ciudades de los pelishtím, cada uno con su propio rey (ciudad-estado).

“Derrítete, oh Pelishtea toda” El VERBO (BDB 556, KB 555 Niphal INFINITIVO ABSOLUTO)
describe el temor paralizante que se apodero a la población (cf. Éx15:15; Jos 2:9; 24; 1Samuel
14:16). La frase se refiere a la destrucción de la sociedad entera (cf. Jeremías 47 y Amos 1:68).

“Porque del Norte viene humo” Los imperios del fértil valle están al este de Kenaan, pero debido al
desierto entre los 2 ejércitos tenían que seguir las desembocaduras del Éufrates después moverse
hacia el sur a lo largo de la playa costera. Por lo tanto, “norte” llego hacer un modismo de invasión,
maldad, y destrucción.
1. Aquí se refiere a Ashur (Asiria)
2. En Jer 4:6; 6:1, 22; 10:22; 13:20; 15:12; 46:20, 24; Ezequiel 26:7 se refiere a Neobabilonia.

“Y no hay quien pague entre sus parientes” O, dicho de otro modo: “No hay rescatador”. Aquí
hay otra recesión del 1QIsaª. El TM dice: “y nadie se rezaga de sus tropas” Esto describe a un nuevo
invasor Mesopotamia. ¡Uno se fue (véase verso 29), pero vino otro, uno peor (cf. v. 29 c,d), viene!

14:32 “reyes de la nación” Aquí tenemos otra recesión del 1QIsaª donde por mensajeros de la
nación se vierte “reyes de la nación”.

15
15:1 Oráculo contra Moav:
Sí, en una noche Ar de Moav, fue asolada y reducida a nada,
Sí, en una noche la ciudad de Moav, fue asolada y destruida.

:‫ מֹואָ ב נִ ְד ָמה‬-‫ַׁמ ָשא מֹואָ ב כִ י ְבלֵ יל שֻ ַׁדד עָ ר מֹואָ ב נִ ְד ָמה כִ י ְבלֵ יל שֻ ַׁדד ִקיר‬

MASA MOAV KI BELEIL SHUDAD AR MOAV NIDEMAH KI


BELEIL SHUDAD QIR-MOAV NIDEMAH

15:2 Subieron a las Casas y Divón,


A los lugares altos a llorar;
Moav se lamenta por Nevó y por Meideva.
Hay calvicie en toda su cabeza y toda barba está cortada.

‫ֹאשיו‬
ָ ‫ ר‬-‫ נְ בֹו וְעַׁ ל ֵמ ְידבָ א מֹואָ ב ְיי ִֵליל ְבכָל‬-‫עָ לָ ה הַׁ בַׁ יִת ו ְִדיבֹן הַׁ בָ מֹות ְלבֶ כִ י עַׁ ל‬
:‫ ז ָָקן גְ רּועָ ה‬-‫ָק ְרחָ ה כָל‬

ALAH HABAIT VEDIVON HABAMOT LEVEJI AL-NEVO VEAL


MEIDEVA MOAV YEYELIL BEJAL-ROSHAIV QAREJAH KOL-
ZAQAN GERUAH

15:3 En sus calles se visten de saco;


En sus azoteas y sus plazas públicas, todos lloran, y se
derriten en lágrimas.

:‫ֹתיהָ כֹֻּלה ְיי ִֵליל יֹ ֵרד בַׁ בֶ כִ י‬


ֶ ‫ּוב ְרחֹ ב‬
ִ ָ‫ַׁגֹותיה‬
ֶ ‫ְבחּוצ ָֹתיו חָ גְ רּו ָשק עַׁ ל ג‬

BEJUTSOTAIV JAGERU SAQ AL GAGOTEIHA


UVIREJOVOTEIHA KULOH YEYELIL YORED BABEJI

15:4 Jeshbón y Elaléh claman,


Su clamor se oye hasta Yahats;
Por eso los guerreros de Moav gritan a voz en cuello,
La vida de cada uno tiembla en su interior.

‫ כֵן חֲ לֻצֵ י מֹואָ ב י ִָריעּו נ ְַׁפשֹו‬-‫ יַׁהַׁ ץ נִ ְש ַׁמע קֹולָ ם עַׁ ל‬-‫ו ִַׁתזְ עַׁ ק חֶ ְשבֹון וְאֶ ְלעָ לֵ ה עַׁ ד‬
:‫י ְָרעָ ה לֹו‬
VATIZEAQ JESHBON VEELALEH AD-YAHATS NISHMA
QOLAM AL-KEN JALUTSEI MOAV YARIU NAFESHO
YAREAH LO

15:5 Mi corazón clama por Moav;


Sus nobles huyen a Tsoar, a Eglat-Shelishyah.
Porque suben llorando por la cuesta de Lujit;
Porque suben por el camino de Joronáim dando un grito de
angustia,

‫לּוחית ִב ְבכִ י‬
ִ ַׁ‫ צֹעַׁ ר עֶ גְ לַׁ ת ְש ִל ִשיָה כִ י ַׁמעֲלֵ ה ה‬-‫ִל ִבי ְלמֹואָ ב יִזְ עָ ק ְב ִריחֶ הָ עַׁ ד‬
:‫ ֶשבֶ ר יְעֹ עֵ רּו‬-‫ בֹו כִ י ֶד ֶרְך חֹו ֹר ַׁניִם ַׁזע ֲַׁקת‬-‫ַׁיעֲלֶ ה‬

LIBI LEMOAV IZAQ BERIJEHA AD-TSOAR EGLAT


SHELISHYAH KI MAALEH HALUJIT BIVEJI YAALEH-BO KI
DEREJ JORONAIM ZAAQAT-SHEVER YOERU

15:6 Porque las aguas de Nimrím quedarán secas;


La hierba se ha marchitado, la hierba tierna se ha ido y no
queda ningún verdor.

:‫ יָבֵ ש חָ צִ יר כָלָ ה ֶד ֶשא י ֶֶרק ל ֹא הָ יָה‬-‫ ֵמי נִ ְמ ִרים ְמ ַׁשמֹות י ְִהיּו כִ י‬-‫כִ י‬

KI-MEI NIMRIM MESHAMOT YIHYU KI-YAVESH JATSIR


KALAH DESHE YEREQ LO HAYAH

15:7 Por eso, se llevarán por el Arroyo de los Árabes


Las riquezas acumuladas, y que han dejado.

:‫ִשאּום‬
ָ ‫ּופ ֻק ָד ָתם עַׁ ל נַׁחַׁ ל הָ ע ֲָר ִבים י‬
ְ ‫ כֵן י ְִת ָרה עָ ָשה‬-‫עַׁ ל‬

AL-KEN ITERAH ASAH UFEQUDATAM AL NAJAL


HAARAVIM ISAUM

15:8 Porque el llanto ha llegado a los confines de Moav,


Cuyo lamento ha llegado a Egláim,
Cuyo llanto ha llegado a Beer-Eilím.

:‫ילים י ְִללָ ָתּה‬


ִ ֵ‫ּובאֵ ר א‬
ְ ‫ אֶ גְ לַׁ יִם י ְִללָ ָתּה‬-‫ גְ בּול מֹואָ ב עַׁ ד‬-‫ ִה ִקיפָ ה הַׁ זְ עָ ָקה אֶ ת‬-‫כִ י‬

KI-HIQIFAH HAZAQAH ET-GEVUL MOAV AD-EGLAIM


ILELATAH UBEER EILIM ILELATAH

15:9 Porque las aguas de Divón están llenas de sangre;


De hecho, traeré aún más contra Divón,
Como un león sobre los movavitas que huyen,
Sobre los que permanecen en la tierra.

‫ ִדימֹון נֹוסָ פֹות ִל ְפלֵ יטַׁ ת מֹואָ ב אַׁ ְריֵה‬-‫ אָ ִשית עַׁ ל‬-‫כִ י ֵמי ִדימֹון ָמ ְלאּו ָדם כִ י‬
:‫ו ְִל ְשאֵ ִרית אֲ ָד ָמה‬

KI MEI DIMON MALU DAM KI-ASHIT AL-DIMON NOSAFOT


:LIFELEITAT MOAV ARIEH VELISHERIT ADAMAH

NOTAS 15:
15:1-9 Los caps.15 y 16 tienen notables semejanzas con Jer 48; cf. también Is 25.10-12; Ez 25.8-11;
Am 2.1-3; Sof 2.8-11. Generalmente se supone que la nación enemiga de Moav era Ashur, pero es
posible que el texto se refiera a la invasión de algunas tribus árabes alrededor del 650 a.C. Por aquel
tiempo, Moav, al oriente del Mar Muerto, dejó de ser nación independiente. Los lugares aquí
mencionados se encontraban en aquella región, pero no es posible precisar la ubicación exacta de
todos ellos.

15:1 Fijémonos como los marcadores contextuales de Isaías de “profecía” de un nuevo mensaje o
visión (BDB 672 III) aparece en el v. 1. Véanse la nota en 13:1 (cf.14:28; 17:1; 19:1; 21:1, 11, 13;
22:1; 23:1; 30:6). Este término denota una revelación divina.

“Moav” Este es uno de los parientes de Israel de Lot y una de sus dos hijas después que huyeron de
Sodoma y él tuvo unión sexual con ellas (véase Genesis 19). Moav, Amon y Edom (ejemplo las
naciones de Transjordania) se mencionan por primera vez como recibiendo dominación por Judá en
11:14. Capítulos 15-16 forman una unidad literaria abordando el juicio de Moav (véase Jeremías 48;
Ezequiel 25:8-11; Amos 2:1-3; Sofonías 2:8-11). Con frecuencia se menciona a Moav en Numeros
porque Israel tenía que viajar a través de su tierra para llegar a Kenaan. Allí fue enterrado Moises
(véase Deuteronomio 34).

“Sí, en una noche” Esta frase se repite 2veces y enfatiza lo repentino y total del juicio venidero de
las ciudades de Moav.
Los 2 VERBOS “asolada” (BDB 994, KB 1418) y “arruinada” (literalmente “cortado”, BDB 198,
KB 225) ambos son PERFECTOS, también denotando una destrucción completa. Isaías uso el
VERBO “arruinar” para describir a si mismo en 6:5.
El ejército Asirio invadió a Kenaan varias veces.
1. Sargon II en 715ac
2. Sargon II en 711ac
3. Senaquerib en 701ac.

“Ar” Este término (BDB 786 I) puede referirse a una ciudad (es el nombre general para una ciudad
en el lenguaje Moavita) o una región (ejemplo Deuteronomio 2:9, 29).
En vista que Qir (BDB 885 II) también significa “muro” (véase LXX ejemplo ciudad amurallada) en
hebreo, es posible que Ar se refiera a la capital de Moav y Qir sea simplemente la ciudad amurallada.

“La ciudad de Moav”. Hay traducciones de la Bibliai que traducen aquí por el SUSTANTIVO “Qir”
que era una ciudad muy importante de Moav, situada a unos 18 km al oriente del Mar Muerto,
llamada Qir-haReset en Isa 16.7,11. En 1QIsaª hemos vertido por “Ciudad de”.

15:2-9 El profeta Yeshayah, describe vívidamente las escenas de pánico en la población de Moav, y
personifica el llanto de las principales ciudades: Quir-Moa, Divón, Nevó, Medeba, Jeshbón y Elalé
todas perfectamente identificadas hoy en una reducida zona territorial al norte del antiguo Moav. Ar-
Moav, capital del reino, a orillas del río Arnón; más tarde el nombre pasó a Rabbat-Moav, llamada en
griego Areópolis, un poco más al sur. Quir-Moav suele identificarse con Qir-Jareset (2Re 16:7), el
Kerak actual, hacia el sur, dominando la lengua de terreno llamada Lisan. Algunos creen que es la
misma que Ar-Moav anterior, ya que Quir y Ar significan “ciudad.” Divón, el actual Dibán, al norte del
Arnón. Nevó, al este del río Yardén, sobre el monte del mismo nombre. Meideva, un poco más al sur,
famosa por el mosaico bizantino del siglo ν que representa un mapa palestinense de la época.
Jeshbón, la actual Hesbán, no lejos de MEDEBA. Eleale, al norte de Jeshbón. Jahas no ha sido
identificada; se supone que estaba cerca de MEDEBA.
La descripción del duelo general sigue, y se da el itinerario de los fugitivos: Segor o Tsoar
(Gén 19:22), al sudeste del Mar Muerto, donde después de la aniquilación de Sodoma y Gomorra se
refugiaron Lot y sus hijas. Eglat-Shelishiya, que se supone nombre propio, es considerado por
algunos como glosa tomada de Jer 48:34.

LUJIT se ha identificado con Rabat-Moav. Joronayím no ha sido identificado, pero aparece en Jer
48:5.

NIMRÍM: conocemos otro Bet-Nimráh de Números 32:36. Existe hoy un Bordj Nemera, que puede
ser el bíblico Nimrím, hacia el sur del mar Muerto.

Los fugitivos llevan sus enseres (v.7) hacia el Valle de los Sauces (1 QIsaª “Arroyo de los Árabes”),
que estaba en la frontera de Edóm. Se le identifica con el wady Qurahe. Egláyim no está
identificado, pero se le supone, siguiendo a Eusebio, en el centro de Moav. Beer Elim: se le suele
identificar con el campamento de los israelitas al norte de Moav (Núm 21:16-18). La mención de
sendos nombres parece indicar que el llanto era general en todo el país. Dimón quizá es el mismo
Divón anterior, y el profeta cambió una consonante para jugar con la palabra hebrea ‘Dam’, que
significa “sangre,” que aparece en el contexto.

15:2 “Subieron a las Casas y Divón” En heb.: Bayit ‫ בהית‬y Divón ‫ודיבן‬. Según 1QIsa M; T,
(plur.) “Las csas y Divón”, en hebreo: ha-Bayit va Divón. En la versión Sy (Siríaca): “a la Casa de
Ribón”; en el TM sería “las Casas en Divón”. Bayit NO ES UN NOMBRE PROPIO sino un
CONSTRUCTO que se refiera a la casas o templos idolátricos de Báal, pues había varios templos o
“casas” existentes en los lugares altos.

“Divón… Nevo… Meideba” Estas también son ciudades de Moav enumerados en Numeros en
relación con el periodo de peregrinage en la región árida cuando finalmente en Israel se acercó a
Kenaan del lado oriental de la ruptura del Valle del Yardén (Jordán).

15:2-32 “gime… calvicie… barba, cortada… luto… ceñido de saco… gimen” Todos estos se
refieren a los ritos de lamentos de la ANE (véase 22:12; Esdras 9:3; Job 1:20; Jeremías 7:29; 16:6;
41:5; 47:5; 48:37; Ezequiel 7:18; 27:31; Miqueas 1:16). La población trato de ir a sus deidades (véase
v. 2); trataron de arrepentirse y buscar ayuda, ¡Pero no hay ninguna ayuda de los ídolos sin vida!

15:4 “Jeshbón … Elaléh ... Yahats” Estos también son ciudades al lado oriental del Yardén cerca
de y con frecuencia identificado con Moav (o Amón, ejemplo Estela de Mesa siglo 9º aC).

“Gritan a voz en cuello” Este VERBO (BDB 277, KB 277, Qal IMPERFECTO) que fue usado en la
forma INTRANSITIVA IMPERATIVA “Aulla” Qal IMPERFECTO en 14:31 (Filistea). Aquí denota a
Moav y en el verso 5 denota YHVH o Isaías. Fíjense en su uso en Jeremías 48:20, 31.

“La vida de cada uno tiembla en su interior” Este VERBO (BDB 438, KB 440, Qal PERFECTO)
aparece solamente aquí. Hay varias palabras hebreas traducidas en “temblar”. Denotan temor y falta
de acción ante la cara del juicio divino. Caracterizan “guerra santa”. Esta pudo haber sido escogida
por razones poéticas para que sonara como el VERBO “gritar”.
15:5-9 LA BIBLIA DE ESTUDIO JUDÍA mira a estos vv. como refiriéndose a los moavitas huyéndose
a Edom (página 815). Esto es posible debido a la localización exacta de estas ciudades mencionadas
no está claro, todas están al oriente o suroeste del rio Yardén.

15:5 “Mi corazón clama por Moav” El “Mi” en contexto debe de referirse a YHVH mismo, usando
una figura antropomorfa (cf. v. 9). Aunque debiera de ser el profeta mismo, véase 16:9, 11. YHVH
oye los llantos del pueblo moabita y es movido. Siempre reciben juicio, ¡Pero no de un Elohím
despreocupado sin interés! También les ofrece ayuda/refugio en 16:1-4; ¡Que texto más maravilloso!
La Septuaginta (LXX) cambia el referente a “el corazón de la región de Moav llora dentro de ella”
(véase NJB).

15:9 Ah, las aguas de Divón. Una de las recesiones variantes en el 1QIsaª. En otros mss. de
Isaías vierten Dimón.

15:9 “Un león” Esto puede ser.


1. Literal, YHVH usa animales salvajes para juzgar (ejemplo I Reyes 13:24-28; II Reyes 17:25)
2. Un símbolo del ejercito Asirio (véase 5:29; Jeremías 50:17)
3. Figurativo de invasión de Yehudáh (véase 11:14, El león [gobernador] de Yehudáh)
La JPSOA cambia de forma significante la traducción de este verso (especialmente líneas 2-4) para
hacerlo positivo (véase v. 5, “mi”). “Porque derrame (agua) sobre Dimon” Lo empape- para los
refugiados de Moav-con barro (nota la final de la letra, “lagrimas”) para su resto.
La LXX del v. 9, líneas 2-4 son también muy diferentes al TM, pero decididamente negativo.
“Porque traeré árabes sobre Remnon, Y quitare la descendencia de Moav y Ariel y el resto de
Adama.”

16
16:1 Envía coderos para el príncipe del país,
Desde Selá hasta el desierto,
A la Hija del Monte Tsión.

:‫ צִ יֹון‬-‫ הַׁ ר בַׁ ת‬-‫ אֶ ֶרץ ִמסֶ לַׁ ע ִמ ְדבָ ָרה אֶ ל‬-‫ֹשל‬
ֵ ‫ כַׁר מ‬-‫ִש ְלחּו‬

SHILJU-JAR MOSHEL-ERETS MISELA MIDEBARAH EL-HAR


BAT-TTSION

16:2 Porque las hijas de Moav serán como aves errantes,


Como nidos dispersos en los vados del Arnón.

:‫נֹודד ֵקן ְמשֻ לָ ח ִת ְהיֶינָה ְבנֹות מֹואָ ב ַׁמ ְעבָ רֹת ְלאַׁ ְרנֹון‬
ֵ -‫וְהָ יָה כְ עֹוף‬

VEHAYAH JEOF-NODED QEN MESHULAJ TIHEYEINAH


BENOT MOAV MAEBAROT LEARNON

16:3 ¡Dad consejo, ejecutad justicia!


Haz que tu sombra sea como noche en pleno mediodía;
¡Esconde a los marginados, y no descubras a los fugitivos!
-‫הריִם סַׁ ְת ִרי נִ ָד ִחים נ ֵֹדד אַׁ ל‬
ָ ָ‫יתי כַׁלַׁ יִל צִ לֵ ְך ְבתֹוְך צ‬
ִ ‫יאי עֵ צָ ה עֲשּו ְפ ִלילָ ה ִש‬
ִ ‫הָ ִב‬
:‫ְתג ִַׁלי‬

HAVIAI ETSAH ASU FELILAH SHITI JALAIL TSILEJ BETOJ


TSAHRAIM SATERI NIDAJIM NODED AL-TEGALI

16:4 Deja que Mis desterrados habiten contigo.


En cuanto a Moav, sé para él refugio ante el destructor,
Porque el extorsionador ha sido reducido a nada,
La destrucción cesa, el opresor es eliminado de la tierra.

‫ אָ פֵ ס הַׁ ֵמץ כָלָ ה שֹד ַׁתמּו‬-‫שֹודד כִ י‬


ֵ ‫ סֵ ֶתר לָ מֹו ִמ ְפנֵי‬-‫יָגּורּו בָ ְך נִ ָדחַׁ י מֹואָ ב הֱ וִי‬
:‫ הָ אָ ֶרץ‬-‫ר ֵֹמס ִמן‬

YAGURU VAJ NIDAJAI MOAV HEVI-SETER LAMO MIPENEI


SHODED KI-AFES HAMETS KALAH SHOD TAMU ROMES
MIN-HAARETS

16:5 Y se establecerá un trono en la misericordia,


Y el Tabernáculo de David se sentará en él en verdad,
Juzgando con justicia y será rápido en hacer lo recto.

:‫ּומ ִהר צֶ ֶדק‬


ְ ‫וְהּוכַׁן בַׁ חֶ סֶ ד כִ סֵ א ְוי ַָׁשב עָ לָ יו בֶ אֱ ֶמת ְבאֹ הֶ ל ָדוִד שֹפֵ ט ְוד ֵֹרש ִמ ְשפָ ט‬

VEHUJAN BAJESED KISE VEYASHAV ALAIV BEEMET


BEOHEL DAVID SHOFET VEDORESH MISHPAT UMEHIR
TSEDEQ

16:6 Hemos oído hablar del orgullo de Moav,


De cómo se enorgulleció mucho;
De su arrogancia, su orgullo y su ira,
De hecho, de sus jactancias,

:‫ כֵן בַׁ ָדיו‬-‫ מֹואָ ב גֵא ְמאֹ ד גַׁאֲ וָתֹו ּוגְ אֹונֹו וְעֶ ְב ָרתֹו ל ֹא‬-‫ָש ַׁמ ְענּו גְ אֹון‬
SHAMAENU GEON-MOAV GE MEOD GAAVATO UGEONO
VEEVERATO LO-JEN BADAIV

16:7 ¡Así que, no gime Moav, sino que todos gimen por Moav!
Llorarás por las tortas de pasas de Qir-Jaréset,
Y estarás enteramente devastado.

:‫ נְ כ ִָאים‬-‫ חֲ ֶר ֶשת ֶת ְהגּו אַׁ ְך‬-‫ישי ִקיר‬


ֵ ‫לָ כֵן ְיי ִֵליל מֹואָ ב ְלמֹואָ ב כֹֻּלה ְיי ִֵליל לַׁ אֲ ִש‬

LAJEN YEYELIL MOAV LEMOAV KULOH YEYELIL


LAASHISHEI QIR-JARESET TEHEGU AJ-NEJAIM

16:8 Porque los campos de Jeshbón y las viñas de Sivmáh


languidecen.

‫ י ְַׁעזֵר ָנגָעּו‬-‫רּוקיהָ עַׁ ד‬


ֶ ‫כִ י ַׁש ְדמֹות חֶ ְשבֹון אֻ ְמלָ ל גֶפֶ ן ִש ְב ָמה בַׁ עֲלֵ י גֹויִם הָ ְלמּו ְש‬
:‫ֻחֹותיהָ נִ ְטשּו עָ ְברּו יָם‬
ֶ ‫ָתעּו ִמ ְדבָ ר ְשל‬

KI SHADEMOT JJESHBON UMELAL GEFEN SIVMAH


BAALEI GOIM HALEMU SERUQEIHA AD-YAEZER NAGAU
TAU MIDEBAR SHELUJOTEIHA NITESHU AVERU YAM*

16:9 Os regaré con Mis lágrimas, Jeshbón y Elealéh,


Porque el grito de guerra ha caido sobre tus frutos de verano y
sobre vuestra cosecha.

-‫ כֵן אֶ ְבכֶה ִב ְבכִ י י ְַׁעזֵר גֶפֶ ן ִש ְב ָמה אֲ ַׁר ָיוְֶך ִד ְמעָ ִתי חֶ ְשבֹון וְאֶ ְלעָ לֵ ה כִ י עַׁ ל‬-‫עַׁ ל‬
:‫ידד נָפָ ל‬ָ ֵ‫ ְקצִ ֵירְך ה‬-‫ֵקיצֵ ְך וְעַׁ ל‬

AL-KEN EVEKEH BIVEJI YAEZER GEFEN SIVMAH


ARAYAVEJ DIMATI JESHBON VEELEALEH KI AL-QEITSEJ
VEAL-QETSIREJ HEIDAD NAFAL

16:10 Han sido quitados el regocijo y el gozo del vergel,


En los viñedos la gente cantará con canciones, y no habrá
gritos alegres.
Ningún pisador pisará la uva en los lagares.
He hecho gritar a la vendimia hasta el final.

-‫ יְרֻ נָן ל ֹא ְירֹעָ ע ַׁייִן בַׁ י ְָק ִבים ל ֹא‬-‫ הַׁ כ ְַׁר ֶמל ּובַׁ כְ ָר ִמים ל ֹא‬-‫ְונֶאֱ סַׁ ף ִש ְמחָ ה וָגִ יל ִמן‬
:‫ידד ִה ְשבַׁ ִתי‬ ָ ֵ‫י ְִדרְֹך הַׁ ד ֵֹרְך ה‬

VENEESAF SIMJAH VAGIL MIN-HAKARMEL UVAKERAMIM


LO-YERUNAN LO YEROA YAIN BAYEQAVIM LO-IDEROJ
HADOREJ HEIDAD HISHBATI

16:11 Por eso, Mí corazón vibra como arpa por Moav,


Y en Mis adentros Me estremezco por Qir-Járes.

:‫ כֵן ֵמעַׁ י ְלמֹואָ ב כַׁכִ נֹור יֶהֱ מּו ו ְִק ְר ִבי ְל ִקיר חָ ֶרש‬-‫עַׁ ל‬

AL-KEN MEAI LEMOAV KAKINOR YEHEMU VEQIRBI LEQIR


JARES

16:12 Cuando Moav se presente, cuando llegue al lugar alto, y


entre a orar en su santuario, no prevalecerá.

‫ ִמ ְק ָדשֹו ְל ִה ְתפַׁ לֵ ל וְל ֹא‬-‫ הַׁ בָ ָמה ּובָ א אֶ ל‬-‫ נִ ְלאָ ה מֹואָ ב עַׁ ל‬-‫ נִ ְראָ ה כִ י‬-‫וְהָ יָה כִ י‬
:‫יּוכָל‬

VEHAYAH JI-NIREAH KI-NILEAH MOAV AL-HABAMAH UVA


EL-MIQEDASHO LEHITEPALEL VELO YUJAL

16:13 Ésta es la palabra que habló YHVH acerca de Moav en


tiempos pasados.

:‫ מֹואָ ב ֵמאָ ז‬-‫זֶה הַׁ ָדבָ ר אֲ ֶשר ִדבֶ ר יְהוָה אֶ ל‬

ZEH HADAVAR ASHER DIBER YHVH EL-MOAV MEAZ

16:14 Pero ahora, YHVH ha ha hablado otra vez: Dentro de 3


años, como los años de un jornalero, será deshonrado el
esplendor de Moav con toda su gran multitud, y el resto será
muy pequeño y sin importancia.
‫וְעַׁ ָתה ִדבֶ ר יְהוָה לֵ אמֹר ְב ָשֹלש ָשנִ ים כִ ְשנֵי ָשכִ יר וְנִ ְקלָ ה כְ בֹוד מֹואָ ב ְבכֹל‬
:‫ּושאָ ר ְמעַׁ ט ִמזְ עָ ר לֹוא כ ִַׁביר‬
ְ ‫הֶ הָ מֹון הָ ָרב‬

VEATAH DIBER YHVH LEMOR BESHALOSH SHANIM


KISHNEI SAJIR VENIQLAH KEVOD MOAV BEJOL
HEHAMON HARAV USHAR MEAT MIZAR LO JABIR

NOTAS 16:
16:1 A quién y de quién y el porqué de las preguntas contextuales:
1. Los moavitas que huyen envían un regalo sacrificial al gobernador davídico en Yerushaláim para
asegurar su ayuda, TEV, NRSV.
2. Una referencia a un Mesías venidero, véase v. 5; PESHITTA, VULGATA
3. Un mensaje de juicio y destrucción continua a un a los sobrevivientes de Moav, véase v. 12.

“Envía” Este VERBO (BDB 1018, KB 1511) es un Qal IMPERATIVO. Denota una acción frenética
desesperada. En 1QIsaª está en singular CONSTRUCTO.

“Corderos para el príncipe del país” En 1QIsaª tiene igual que el TM “corderos” (BDB 503 III
PLURAL y se trata de una acción “tributaria”). Solamente la NASB añade este ADJETIVO a su
traducción. En lo que respecta a PLURAL versus SINGULAR:
1. PLURAL, NRSV, REB, JB
2. SINGULAR, TM, NJB, NASB, NKJV, TEV
Moav era famosa por sus rebaños de ovejas de la mejor lana (cf. 2 R 3:4).
Las versiones antiguas tienen muchas traducciones diferentes.
1. LXX, “¡Lo enviare como si fuera animal de arrastre en la tierra!”
2. PESHITTA “enviare el hijo del gobernador de la tierra”
3. JPSOA, “despacha un mensajero al gobernador de la tierra”

“Selá”. El significado básico del término (BDB 700) es “peña”, “acantilado”, (véase Jeremías 51:25),
pero llega a designar a una ciudad en Edom, Selá o Petra (BDB 701 II, cf. 2 R 14:7; Isaías 42:11). Es
la antigua Petra de los Nabateos. La embajada con los corderos sale desde la Roca o Selá, que
suele identificarse con la actual Petra, ciudad excavada materialmente en la roca, y de ahí su
nombre de Selá o Peña. Otros toman Selá como denominativo del país rocoso de Edóm o Idumea.
Sin embargo, Selá no cuadra exactamente en el contexto así que posiblemente otra roca cerca de la
frontera con Yehudáh. Posiblemente denota una ruta sureña. El dónde no es tan importante como el
de quien a quien y porqué.
“Envía coderos para el príncipe del país”. La Vulgata latina de Jerónimo traduce curiosamente:
“emitte agnum Domine, dominatorem terrae,” le da un sentido mesiánico al verso; pero es evidente
que está muy fuera de contexto. La mayor parte de los autores hoy día prefieren leer con el texto
hebreo y entenderlo de un tributo en especie enviado al rey de Yerushaláim para ganarle a su causa,
recibiéndolos como fugitivos y desamparados.

“A la Hija del Monte Tsión” En TM: “Al Monte de Bat-Tsión”. La Hija de Tsión es Jerushaláim. Aquí
es una manera figurativa para referirse al Templo de YHVH. Esto significa que los corderos fueron
dados para sacrificios a YHVH (cf. Esdras 7:17).

16:2 Moav es descrita como:


1. Pajaros huyendo/revoloteando, BDB 622 I, KB 672, Qal ACTIVO PARTICIPIO
2. Polluelos desparramados, BDB 1018, KB 1511, Pual PARTICIPIO
Además, es identificada como “las hijas de Moav” pero este como el v. 14 se refiere a los
habitantes de la tierra que permanecieron vivos.

“Vados del Arnón” El rio Arnón (wadi El-Mujib) fluye de en medio del Mar Muerto en el lado este.
Era el límite geográfico entre Amón en el norte y Moav en el sur (extendiendo a los arrollos de Sered
[posiblemente wadi El-Hesa]).
Es sorprendente que estos vados (agua de poca profundidad para cruzar) no están cerca de la
frontera con Juda sino al otro lado del Mar Muerto. Posiblemente una fuerza militar judía había
marchado a través de Arnón a estos vados. También es posible que la frase denote un éxodo sureño
de un invasor norteño.

16:3-4 Estos vv.dan (1) el mensaje (IMPERATIVOS usados como solicitud) que acompaño a los
corderos o (2) la exhortación de Isaías para los de Yehudáh para que acepten los moavitas. Creo
que la opción #1 es mejor.
1. “Danos consejos”, BDB 97, KB 112, Hiphil IMPERATIVO, escrito PLURAL MASCULINO,
pero que debía de ser leído como FEMENINO SINGULAR para que esté de acuerdo con
“consejo” (BDB 420) que es FEMENINO
2. “Toma una decision”, BDB 793, KB 889, Qal IMPERATIVO
3. “Da tu sombra”, BDB 1011, KB 1483, Qal IMPERATIVO (véase 25:4; 32:2; Salmos 91:1)
4. “Esconde a los desterrados”, BDB 711, KB 771, Piel IMPERATIVO
5. “No entregues al fugitivo”, BDB 162, KB 191, Piel IMPERFECTO usado en un sentido
YUSIVO
6. “Quédense contigo los desterrados de Moav”, BDB 157, KB 184, Qal IMPERFECTO usado en
un sentido YUSIVO
7. “Sé para ellos escondedero” BDB 217, KB 241, Qal IMPERATIVO.
Aunque tradicionalmente Moav era un enemigo, hubo conecciones cercanas a la Casa de David
(ejemplo Rut I Samuel 22:3-5).

16:3 “Haz que tu sombra sea como noche en pleno mediodía” Esto es lenguaje metaforico para
protección. Puede ser una referencia específica a la nube radiante o shekina que condujo a los
Israelitas a través de esta misma tierra durante el periodo de peregrinaje en el lugar árido. Era la
cobertura de una nube (sombra y frescura) durante el día y un pilar de fuego de noche. Simbolizaba
la protección, provisión, y presencia personal de YHVH. Ahora pone como ejemplo para que
demostremos ser sombre protectora cada uno de nosotros.

16:4 Hay una serie de condiciones de tiempo relacionados a la invasión de Moav de la cual la
autoridad de gobierno de Yehudáh seria extendida a toda el área (cf.v. 5).
Aquí están las condiciones:
1. Explotador (BDB 568) ha venido a su fin (BDB 67, KB 79, Qal PERFECTO)
2. Destructor (BDB 994, Qal ACTIVO PARTICIPIO) ha cesado (BDB 477 I, KB 476, Qal
PERFECTO).
3. Opresor (KB 942, Qal ACTIVO PARTICIPIO) a desaparecido completamente de la tierra (BDB
1070, KB 1752, Qal PERFECTO).

16:5 Este verso describe al gobierno venidero de Yehudáh (véase 9:6-7; 11:3-5).
1. Se establecerá un trono en misericordia (BDB 338)
2. Un juez sentara (PERFECTO) en fidelidad (BDB 54) en el campamento de David.
3. Que busque lo justo (BDB 1048, véase 11:3,4)
4. Que este presto a la justica (“justicia”, BDB 841, cf. 11:4;
“Pronto” BDB 555, por lo general significa ágil en algo, por lo tanto, tener la capacidad de
hacerlo rápidamente. Aquí denota un gobernador davídico quien actúa rápidamente en justicia).
Debido a este verso la PESHITTA y la VULGATA miran esto como contexto mesiánico.

16:6 Esto inicia una nueva estrofa. Versos 1-5 es lo que YHVH espera que sucediera, pero v. 6
describe porque no va a suceder (compare Jeremías 48:29).
1. El orgullo de Moav
2. Excesivo orgullo
3. Arrogancia
4. Jactancia
5. Ira (BDB 720, “insolencia”)
6. Jactancia vaga, falsa (BDB 95 III, vacío, pretensiones imaginarias, cf. Yov 11:3; Jer 48:30).
El termino hebreo “orgullo” (BDB 144) es repetida en manera diferente 4 veces. ¡Moav, como sus
ídolos, reclaman mucho, hablan mucho, pero no pueden hacer nada!

16:7-10 “Por tanto” Aquí están las consecuencias:


1. Moav gemirá, debido a la adoracion de su Ba´al (ejemplo “tortas de pasas”), verso 7, 11 (es
posible que esto es otro modismo para la pérdida agrícola).
2. Los campos languidecen y no hay cosecha, vv. 8-10 (véase 15:6).
También es posible que “torta de pasas” (v.7n) en este contexto se refiere a un estilo de vida lujosa.

16:7 “Llorarás por las tortas de pasas de Qir-Jaréshet”. probablemente se trata de una alusión a
las comidas rituales religiosas idolátricas en dicha localidad a base de tortas hechas de pasas,
parecidas a las de dátiles que se ven en los mercados de Oriente. Sabemos que se distribuían
en las festividades religiosas.

16:8 “Los señores de las naciones”. Heb.: Baaléh Goyím. En este versículo tan solo el v. 1º es el
que aparece en el Gran Rollo de Isaías (1QIsaª).

El TM añade:

*[Los señores de las naciones pisotearon sus mejores racimos


Cuyos sarmientos llegaban a Yazer,
Y se habían extendido por el desierto,
Sus retoños se extendían y llegaban al mar]

“Porque los campos de Jeshbón y las viñas de Sivmáh languidecen”. Las viñas de Jeshbón y de
Sivmáh eran famosas en los pueblos circunvecinos por su excelente calidad, y sus cepas
celebradas por su tamaño extraordinario, e iban a perderse en el desierto (v.6) por el oriente.
Sibmáh estaba cerca de Jeshbón. Quizá la actual Sumiye Jaser, hoy J. Sar, al oeste de Amán en
Jordania.

16:9 Solo los 2 últimos vv. están en el 1QIsaª.

16:10 “Han sido quitados el regocijo y el gozo del vergel” Esto se refiere a los invasores que
envió YHVH quien interrumpió la cosecha y su festival anual.
El concepto del quitar el “gozo” es recurrente en este v.
1. La alegría es quitada, BDB 62, KB 74, Niphal PERFECTO
2. El regocijo es quitado, (asumiendo el mismo VERBO como # 1).
3. No hay llanto, (o canto) de gozo, BDB 943, KB 1247, Pual IMPERFECTO
4. No más regocijo de júbilo, BDB 929, KB 1206, Pola IMPERFECTO
5. Cesó el regocijo, BDB 991, KB 1407, Hiphil PERFECTO.

16:11 La pregunta es quien está hablando:


1. Elohím (‫ עהמ‬BDB 588, ejemplo 63:15; Jeremias 31:20)
2. El profeta
3. Moav personificado
Debido al v. 12 Moav (#3) no puede ser lo correcto. Devido al v. 13 puede ser #2, el profeta
Isaías, pero debido al 15:5,9, como también las implicaciones mesiánicas del v. 5, CREEMOS QUE
ES ELOHÍM QUIEN GIME sobre “lo que pudo haber sido”. Elohím ama a los humanos hechos a su
imagen, para tener comunión ¡Pero aun así van a las deidades falsas, esperanzas falsas!

16:11 “A causa de Qir-Jarés”. Por una enmienda; M (heb.): leQír Járes.

16:12 Este v. puede ser entendido de 2 maneras.


1. Moav trae ofrendas (v. 1) a Yerushaláim (v. 5), pero su orgullo no le permite acogerse
totalmente a YHVH (v.6). YHVH se preocupa por ellos (15:5; 16:12).
2. Moav busca ayuda de sus elohím (ídolos) (15:2; 16:12), pero son incapaces de responder.

16:14 ¡Esto describe la suerte eminente (3 años) de Moav orgullosa!


En vez de una abundancia de pueblo, riqueza, influencia, y cosechas, Moav será “¡insignificante e
impotente!”
Los reversos de la historia son terribles y apuntan a la humanidad caída a la promesa y deseo ¡para
estabilidad y paz encontrada solamente en el Elohím de Israel!

17
17:1 Oráculo contra Daméseq:
Mira, Daméseq se eliminó de ser una ciudad,
Pero será un montón de ruinas.

:‫ְתה ְמ ִעי ַׁמפָ לָ ה‬


ָ ‫ַׁמ ָשא ַׁד ָמ ֶשק ִהנֵה ַׁד ֶמ ֶשק מּוסָ ר ֵמ ִעיר וְהָ י‬

MASA DAMASEQ HINEH DAMESEQ MUSAR MEIR


VEHAYETAH MEI MAPALAH

17:2 Las ciudades de Oraru están desiertas,


Serán lugares para rebaños;
Que se recostarán sin que nadie los espante.

:‫ֲעזֻבֹות עָ ֵרי ֲערֹעֵ ר לַׁ ֲע ָד ִרים ִת ְהיֶינָה ו ְָר ְבצּו וְאֵ ין ַׁמחֲ ִריד‬

AZUVOT AREI AROER LAADARIM TIHEYEINAH


VERAVETSU VEEIN MAJARID

17:3 Las fortalezas llegarán a su fin en Efráim y el reino en


Daméseq.
El resto de Arám será como la honra de los hijos de Israel, dice
YHVH de los Ejércitos.

‫ י ְִש ָראֵ ל י ְִהיּו‬-‫ּושאָ ר אֲ ָרם כִ כְ בֹוד ְבנֵי‬


ְ ‫ּומ ְמלָ כָה ִמ ַׁד ֶמ ֶשק‬
ַׁ ‫וְנִ ְשבַׁ ת ִמ ְבצָ ר ֵמאֶ ְפ ַׁריִם‬
‫ ס‬:‫נְ אֻ ם יְהוָה צְ בָ אֹות‬

VENISHBAT MIVETSAR MEEFRAIM UMAMELAJAH


MIDAMESEQ USHAR ARAM KIKEVOD BENEI-ISRAEL
YIHEIU NEUM YHVH TSEVAOT

17:4 Aquel día, la grandeza de Yaaqov menguará,


Y la salud de su cuerpo se reducirá.

:‫ּומ ְש ַׁמן ְב ָשרֹו י ֵָרזֶה‬


ִ ‫וְהָ יָה בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ִַׁדל כְ בֹוד ַׁיעֲקֹ ב‬

VEHAYAH BAYOM HAHU IDAL KEVOD YAAQOV


UMISHEMAN BESARO YERAZEH
17:5 Será como cuando los segadores recogen trigo en pie,
Y sus brazos siegan las espigas;
De hecho será como cuando espigan en el Valle de Refaím.

‫בלים ְבעֵ ֶמק‬


ִ ‫בלים י ְִקצֹור וְהָ יָה כִ ְמלַׁ ֵקט ִש‬
ִ ‫וְהָ יָה כֶאֱ סֹ ף ָקצִ יר ָק ָמה ּוזְ רֹעֹו ִש‬
:‫ְרפָ ִאים‬

VEHAYAH KEESOF QATSIR QAMAH UZEROO SHIBLIM


YIQETSOR VEHAYAH KIMELAQET SHIBLIM BEEMEQ
REFAIM

17:6 Sin embargo, quedarán rebuscos en ellos,


Como en el vareo del olivo,
Con 2 o 3 frutos en la copa más alta,
Y 4 o 5 en las ramas de un árbol fructifero,
Dice YHVH, El Elohím de Israel.

‫ֹלשה ג ְַׁרגְ ִרים ְבר ֹאש אָ ִמיר אַׁ ְרבָ עָ ה‬


ָ ‫ בֹו עֹולֵ ֹלת כְ נ ֶֹקף ַׁזיִת ְש ַׁניִם ְש‬-‫וְנִ ְשאַׁ ר‬
‫ ס‬:‫ יְהוָה אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל‬-‫חֲ ִמ ָשה ִב ְס ִעפֶ יהָ פֹ ִריָה נְ אֻ ם‬

VENISHAR-BO OLELOT KENOQEF ZAIT SHENAIM


SHELOSHAH GAREGERIM BEROSH AMIR ARBAAH
JAMISHAH BISEIFEIHA PORIAH NEUM-YHVH ELOHEI
ISRAEL

17:7 Ese día la gente mirará a su Hacedor,


Y sus ojos contemplarán al Santo de Israel.

:‫ ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל ִת ְראֶ ינָה‬-‫ עֹ ֵשהּו וְעֵ ינָיו אֶ ל‬-‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְִשעֶ ה הָ אָ ָדם עַׁ ל‬

BAYOM HAHU ISHEEH HAADAM AL-OSEHU VEEINAIV EL-


QEDOSH ISRAEL TIREEINAH

17:8 Y no mirará los altares, sus obras;


No se concentrarán en lo que lo que hicieron sus dedos,
Ya sea en aseras, ni a estelas solares.
‫ֲשה י ָָדיו וַׁאֲ ֶשר עָ שּו אֶ צְ ְבעֹ ָתיו ל ֹא י ְִראֶ ה‬
ֵ ‫ הַׁ ִמזְ ְבחֹות ַׁמע‬-‫וְל ֹא י ְִשעֶ ה אֶ ל‬
:‫וְהָ אֲ ֵש ִרים וְהָ חַׁ ָמנִ ים‬

VELO ISHEEH EL-HAMIZEBEJOT MAASEH YADAIV


VAASHER ASU ETSEBEOTAIV LO IREEH VEHAASHERIM
VEHAJAMANIM

17:9 Aquel día sus ciudades fortificadas


Serán como los lugares desiertos de los horeos y emoreos,
Que quedaron abandonados ante los isarelitas;
Todo será desolación.

‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְִהיּו עָ ֵרי ָמעֻזֹו ַׁכעֲזּובַׁ ת הַׁ חֹ ֶרש וְהָ אָ ִמיר אֲ ֶשר עָ זְ בּו ִמ ְפנֵי ְבנֵי‬
:‫י ְִש ָראֵ ל וְהָ י ְָתה ְש ָמ ָמה‬

BAYOM HAHU YIHIU AREI MAUZO KAAZUVAT HAJORESH


VEHAAMIR ASHER AZEVU MIPENEI BENEI ISRAEL
VEHAYETAH SHEMAMAH

17:10 Porque te olvidaste del Elohím de tu salvación,


Y no te acordaste de la Roca de tu fortaleza.
Por eso sembraste plantas encantadoras,
Y las injertaste con el brote de una [deidad] extranjera,

‫ כֵן ִת ְט ִעי נִ ְטעֵ י ַׁנע ֲָמנִ ים ּוזְ מ ַֹׁרת‬-‫כִ י ָשכַׁחַׁ ְת אֱ ֹלהֵ י י ְִשעֵ ְך וְצּור ָמעֻזֵ ְך ל ֹא ָזכ ְָר ְת עַׁ ל‬
:‫זָר ִתזְ ָרעֶ נּו‬

KI SHAJAJATE ELOHEI ISHEEJ VETSUR MAUZEJ LO


ZAJARETE AL-KEN TITEI NITEEI NAAMANIM UZEMORAT
ZAR TIZERAENU

17:11 En el momento en que siembras, lo cercas


Y por la mañana, haces florecer tu semilla,
Pero, la cosecha huye en el día del dolor y la amargura.
:‫יחי נֵד ָקצִ יר ְביֹום נַׁחֲ לָ ה ּוכְ אֵ ב אָ נּוש‬
ִ ‫ְביֹום נִ ְטעֵ ְך ְת ַׁשגְ ֵשגִ י ּובַׁ ב ֶֹקר ז ְַׁרעֵ ְך ַׁת ְפ ִר‬

BEYOM NITEEJ TESAGESEGI UVABOQER ZAREEJ


TAFERIJI NED QATSIR BEYOM NAJALAH UJEEV ANUSH

17:12 ¡Ah, sí, los gritos de muchos pueblos pueblos, que gritan
como el rugido de los mares!
¡Y el tumulto de naciones que se precipitan como el correr de
impetuosas aguas!

‫ּושאֹון ְלאֻ ִמים כִ ְשאֹון ַׁמיִם כ ִַׁב ִירים‬


ְ ‫הֹוי הֲ מֹון עַׁ ִמים ַׁר ִבים כַׁהֲ מֹות י ִַׁמים יֶהֱ ָמיּון‬
:‫ִשאּון‬ָ ‫י‬

HOI HAMON AMIM RABIM KAHAMOT YAMIM YEHEMAYUN


USHON LEUMIM KISHON MAIM KABIRIM ISHAUN

17:13 Las naciones estarán alborotadas como el correr de


muchas aguas;
Él las reprenderá y ellas huirán lejos,
Y serán perseguidos como paja de montaña ante el viento,
Y como torbellino de polvo antes de una tormenta.

-‫ִשאּון ְוגָעַׁ ר בֹו ְונָס ִמ ֶמ ְרחָ ק וְרֻ ַׁדף כְ מֹץ הָ ִרים ִל ְפנֵי‬
ָ ‫ְלאֻ ִמים כִ ְשאֹון ַׁמיִם ַׁר ִבים י‬
:‫רּוחַׁ ּוכְ ג ְַׁלגַׁל ִל ְפנֵי סּופָ ה‬

LEUMIM KISHON MAIM RABIM ISHAUN VEGAAR BO


VENAS MIMERJAQ VERUDAF KEMOTS HARIM LIFNEI-
RUJA UJEGALGAL LIFNEI SUFAH

17:14 Al anochecer, ¡mira, hay terror!


Y antes de que amanezca, ya no existen.
Esta es la porción de los que nos despojan,
Y la suerte de quienes nos saquean.
:‫ְגֹורל ְלבֹזְ זֵינּו‬
ָ ‫ְלעֵ ת עֶ ֶרב ו ְִהנֵה בַׁ לָ הָ ה ְבטֶ ֶרם ב ֶֹקר אֵ ינֶנּו זֶה חֵ לֶ ק שֹוסֵ ינּו ו‬

LEET EREV VEHINEH VALAHAH BETEREM BOQER


EINENU ZEH JELEQ SHOSEINU VEGORAL LEVOZEZEINU

NOTAS 17:
17:1 Este era la capital de Aram/Siria. La invasión y destrucción de Siria a sido aludida anteriormente
en 7:16; 8:4; 10:9. Era una antigua ciudad (cf. Gén 14:15; 15:2) y una importante ciudad localizada
en el norte y noroeste de la ruta de comercio. Históricamente sabemos que Daméseq (Damasco) fue
devastada, pero no reducida a ruinas, como para quedar sólo como lugar de rebaños.

Fijémonos en el paralelismo sinónimo de las líneas 2 y 3. Tiglath-pileser III destruyo parcialmente


Damascos en 732aC. Fue reconstruido como una capital regional Asiria. Acuérdese todas las
profecías son hipérboles (véase D. Brent Sandy, Arados y Podaderas, Repensando el lenguaje de la
profecía bíblica Apocaliptica).

7:2 “Las ciudades de Oraru están desiertas” En le TM dice “Aroer” mientras que el 1QIsaª dice
“Oraru” que es una variante. Esta frase confunde algo.
1. Este es el nombre de una ciudad, no una región.
2. Hay varias ciudades que van con este nombre (BDB 792, que puede referirse a “un árbol” o
“cima de una montaña” AB, volumen 1, página 399). Tres de los posibles emplazamientos están al
sur del territorio sirio.
3. La LXX omite el nombre del lugar (como también la REB).
4. La PESHITTA lo deletrea “Adoer”.
Parece que Siria e Israel están unidos en este capítulo. Habían formado una alianza política/militar
en contra de Siria y trataron que uniera Yehudáh. Esta alianza causo la guerra Siro-Efraimita donde
estas 2 naciones norteñas invadieron Yehudáh (véase 7:16; 8:4; 10:9).
La mayoría de las referencias son a las diez tribus del norte llamado Israel/Yaaqov (v. 4); Shomerón
o Efráim (v. 3). Siria estuvo bajo el control Israelita durante el periodo de la monarquía unida.
Aroer es probablemente una referencia a la fortaleza localizada sobre el rio Arnón.
Lineas 2 y 3 describen la destrucción total y despoblación del sitio.

17:3 Las ciudades amuralladas y fortificadas de Siria y Efráim desaparecerán (BDB 991, KB 1402,
Niphal PERFECTO). La JPSOA tiene una nota al final de la página, que apoya una enmienda textual
de “Efráim” (BDB 68) ‫ מאפרים‬a ‫“ ארם‬Aram” (BDB 78), que puede ser un verdadero paralelismo.
Pero si la primera estrofa es acerca de la guerra Siro-efraim, entonces el paralelo ya está ahí.
Creemos que el v. 3 tiene un modelo poético AB, BA (chiasim), tal como está en el TM.

“El resto de Aram” Esta frase puede referirse a:


1. La capital como el único lugar del poder sirio que queda (y también caerá, v. 6).
2. Cuando caiga la capital aun los refugiados no sobrevivirán:

Aunque las 2 últimas líneas del v. 3 aparecen ser positivos, pero no lo son. Efráim es destruida
en 3a, ahora Aram experimenta la suerte de ella (Sarcásticamente, “Gloria”, véase verso 4). “Gloria”
puede referirse a la capital de Israel, “Shomerón” que cayo después de un largo asalto por parte de
Ashur bajo Sargon II en 722aC.

“Dice YHVH de los Ejércitos” YHVH está en control de la historia, especialmente aquellos eventos
que afecta a su pueblo del Pacto.

17:4 “Aquel día, la grandeza de Yaaqov menguará” No está claro como dividir el texto que sigue
en estrofas poéticas. Esta frase puede denotar el inicio de una nueva estrofa (véase v. 4, v. 7, v. 9, v.
11). Es difícil saber la diferencia entre poesía y prosas elevadas (fijémonos en las líneas poéticas y
divisiones para graficas de las diferentes traducciones al inicio del capítulo):

NASB “menguará”
NKJV “mengue”
NRSV “bajara”
TEV “llegara a su fin”
NJB “disminuirá”

Este VERBO (BDB 195, KB 223, Niphal IMPERFECTO), originalmente se refería a frutas
colgadas bajas o ramas, pero el retoño Niphal denota lo que se bajó o se puso muy bajo (véase
Jueces 6:6). El retoño Qal es usado en 19:6 y 18:14. Está la 1ª afirmación de varios negativos
describiendo a Israel
1. Grandeza… menguara, v. 4
2. Enflaquecerá la gordura de su carne, v. 4
3. Israel será cortada, v. 5
4. Solamente pocos olivos quedaran arriba, v. 6

17:5 Valle de Refaím Esto se refiere al fértil valle suroeste de Yerushaláim que es mencionado
varias veces en la Tanaj Significa “Valle de los gigantes,” y es conocido por otros pasajes bíblicos:
Jos 15:8; 18:16; Rut 2:2.15; 2Sa 5:18, 22;23:13; 1 Corintios 11:15; 14:9; y aquí. Vincent dice que el
valle de Refaím está más al norte,en el lugar llamado Mamila, pero no distante del Cedrón (Vincent,
Jérusa-lemantique 1912 p.119,124). Debe de haber servido como el origen de la imagen de Isaías
de la expectante cosecha abortiva (véase v. 4). Porque usó un sitio en Yehudáh y no en Israel no
está claro.

17:6 La cosecha original de los árboles de olivos eran por estremecer al árbol usando varas (cf.
24:13; Deuteronomio 24:20). Siempre quedaban algunos olivos que no caían. Por lo general estos se
quedaban para los pobres (ejemplos recolectores de rebusca). Isaías los uso como símbolo para un
resto de sobrevivientes.

“2 o 3… 4 o 5” Esto es un ejemplo del modismo hebreo para una cantidad indefinida.

17:7-8 Estos vv. forman un contraste. El v. 7 denota arrepentimiento, v. 8 habla acerca de lo


que dejaron (ejemplo idolatría). La pregunta es a quien se dirige estos 2 versos:
1. Israel
2. Israel y Siria
3. Israel, Siria y Asiria
4. Todos de la cultura ANE (ejemplo “hombre” ha-adam ‫)הארם‬.
¿Tiene la intensión esto de ser un paralelo a los capítulos 7,9 y 11? ¡También fíjense la promesa de
la victoria del pueblo de YHVH en 12-14 (especialmente 14b)!

17:7 El paralelismo de este verso une “Creador” (ejemplo El Creador del cielo y la tierra o Creador de
Israel, véase 51:13) con “El Santo de Israel” (un título usado exclusivamente por Isaías) ¡Esto es una
alusión al monoteísmo!

17:8 “Altares” El termino (BDB 329) lo llama un “pilar del sol”, pero la KB 329 lo llama un
“altar de incienso” transportable es usado siempre en sentido negativo en contexto de adoración de
ídolos (cf. Levítico 26:30; 2 Corintios 14:5; 34:4,7; Isaías 17:8; 27:9; Ezequiel 6:4,6)

“Estelas solares” En vez que YHVH sea el “Creador” han hecho sus propios ídolos (ejemplo Ba´als
y Asherim, línea 3;2:8, 20; 30:22; 31:7). Los cipos o pilares altares del sol (o jammaním en hebreo)
eran los massebas o estelas en honor de la deidad solar Báal-Jammán. En tiempo del rey Ajaz se
había extendido mucho este culto idolátrico a causa de sus alianzas extranjeras (2 R 16:10-13).La
aseras también eran postes o árboles símbolos de la fertilidad kenaanea frente a las cuales se
efectuaban ritos orgiasticos de fecundación mimética con las deidades.

17:9-11 Yeshayah recuerda aquí el pasaje de cuando los amoreos y horeos al llegar las tropas de
Yehoshúa a Kenaán fueron exterminados. Todo quedará desolado. Y la razón de ello será el
olvido de YHVH a causa del culto idolátrico a las divinidades cananeas y fenicias, como Adonis, que
gozaba de especial devoción entre las mujeres (v.10)
El texto hebreo del TM dice: “sembraste plantasִ encantadoras”; pero la palabra hebrea naha-man
se ha relacionado con un supuesto título de Adonis, que significaría agradable o encantador, y de
ahí la flor anémona, dedicada a Adonis, según el nombre que aún lleva en árabe. De ahí que
muchos autores vean una alusión a los jardines de Adonis, donde se realizaban los cultos
idolátricos.
En la ciudad fenicia de Biblos se celebraba cada año por primavera el rito de la muerte y resurrección
de Adonis, símbolo de la resurrección de la naturaleza. Los hebreos le llamaban Tammuz. Los
jardines frondosos eran símbolo de la fertilidad de la naturaleza, resucitada por tal divinidad; de ahí
los jardines de Adonis (v.10) de que habla el profeta, que estarían en boga entonces, bajo el impío
rey Ajaz, en Yerushaláim por influencia siró-fenicia.
Por muy floreciente que sea el jardín o lugar de culto de Adonis, de nada le servirá esa deidad en el
día de la prueba: se desvaneció la cosecha en el día de la angustia (v.11).

17:9 Esto inicia una nueva unidad de pensamiento. Describe el juicio venidero en metáforas
agrícolas hiperbólicas (TM).
1. Como los lugares olvidados en el monte
2. Como ramas que son abandonadas
3. La tierra será desalojada
Este verso es traducido de manera muy diferente en la LXX y su traducción es seguida por la JB,
NRSV, y REB (y parece que la JPSOA lo reconoce su validez en la nota al final de la página). La
frase denota (1) un éxodo rápido donde las cosas inútiles son abandonadas o (2) grupos de personas
conquistadas por israelitas en la conquista (ejemplo horeos y emoreos)

17:10 Este v. de manera especial se dirige a Israel y la razón de su juicio por parte de la deidad del
Pacto.
1. Se olvidaron del Elohím de su salvación (Salmos 78:11, 42)
2. No se acordaron de su roca de refugio (ejemplo Salmos 18:1-3; 78:35)
3. Se sembraron plantas en honor de un dios extranjero (véase 1:29-30; 65:3; 66:17, ejemplo
Jardines sagrados o árboles (n17:9-11). Puede referirse a Adonis/Tammuz un dios de la vegetación
cuyas flores eran sembradas al inicio de la primavera, véase AB, 6, página 318).

“Elohím de tu salvación” Esta es una descripción recurrente del Elohím de Israel (cf. 12:2; 17:10;
33:2; 45:17; 61:16; 62:10; Salmos 65:5; 68:19; 85:4). La salvación denota liberación de cualquier
fuerza o presión que niega o cancela el deseo del Pacto de YHVH para Su pueblo. Solamente el
pecado de Israel puede abortar su deseo para ellos y aun así, el queda como “el Elohím de Su
salvación” (cf. Miqueas 7:7; Habacuc 3:13,18).

17:11 Esto se refiere a los jardines sagrados #3 en v. 10 arriba.


1. Los siembran cuidadosamente
2. Los cercan
3. Lo abonan
Crecerá y producirá sorprendentemente rápido, pero resultará en
1. Cosecha de basura
2. Enfermedad
3. Dolor incurable (véase Job 34:6; Jeremías 15:18; 17:9; 30:12,15; Miqueas 1:9).

17:12-14 Es la última estrofa del capítulo 17. Es caracterizado por paralelismo y el uso repetido de 2
raíces.
1. BDB 242, KB 250 “murmurar”, “gemir”, “rugir” o “ser ruidoso”
a. SUSTANTIVO, v. 12
b. Qal INFINITO CONSTRUCTIVO, v. 12
c. Qal VERBO IMPERFECTO, v. 12
2. BDB 980, KB 1367, “rugir” “griterio” “estruendo” o “chocar”
a. SUSTANTIVO (BDB 981), v. 12
b. SUSTANTIVO (BDB 981), v. 12
c. Niphal VERBO IMPERFECTO, v. 12
d. SUSTANTIVO (BDB 981), v. 13
e. Niphal VERBO IMPERFECTO, v. 13
3. Imagen paralela, v. 13
a. Como tamo, v. 13
b. Como polvo, v. 13
¡El rugir de YHVH es más fuerte que el tumulto de las naciones y se devolverán como un resultado!
YHVH sobrepone nuevamente las aguas caóticas como en la Creación (cf. Salmos 29).
4. Contraste, v. 14
a. En la tarde, eh aquí hay terror
b. Antes de la mañana ya no hay mas
5. Sinónimos v. 14
a. Saquear, BDB 1042, KB 1367, Qal ACTIVO PARTICIPIO
b. Pillaje, BDB 102, KB 117, Qal ACTIVO PARTICIPIO.

17:14 “Y antes de que amanezca, ya no existen” Esta frase no tiene VERBAL, que denotaría
énfasis. Esta línea da un contexto restaurativo al verso 13-14. Esta estrofa es paralela a los
pensamientos de Salmos 2.
YHVH envía a las naciones (ejemplo castigar su pueblo por su desobediencia al Pacto y falta de
fidelidad), pero el juzga estas mismas naciones. ¡Su pueblo está a salvo en el! Este reverso es
similar al 10:33-34.
Con frecuencia en Isaías la liberación divina está conectada con la venida de la luz (véase 8:22-
9:2; 17:14; 29:18; 30:26; 33:2; 42:16; 49:9-60; 58:8, 10; 60:1-3, 19-20).

“La porción” Este término (BDB 324) denota la voluntad de YHVH en la imagen de una suerte
divina echada. No significa un destino arbitrario o suerte, sino los eventos están en la mano de YHVH
(cf. Jeremías 13:25).

18
18:1 ¡Ay, tierra del zumbido de alas,
Más allá de los ríos de Kush!

:‫ כּוש‬-‫הֹוי אֶ ֶרץ צִ ְלצַׁ ל כְ נָפָ יִם אֲ ֶשר ֵמעֵ בֶ ר ְלנַׁהֲ ֵרי‬

HOI ERETS TSILETSAL KENAFAIM ASHER MEEVER


LENAHAREI-KUSH

18:2 Que envía embajadores por mar,


En naves de papiro sobre las aguas, diciendo:
¡Id, mensajeros veloces,
A una nación alta y hermosa,
A un pueblo temido desde siempre,
Una nación valiente y conquistadora,
Cuya tierra está divida por ríos!

‫ גֹוי‬-‫ ַׁמיִם ְלכּו ַׁמ ְלאָ כִ ים ַׁק ִלים אֶ ל‬-‫ ְפנֵי‬-‫ גֹ ֶמא עַׁ ל‬-‫ּובכְ לֵ י‬
ִ ‫הַׁ שֹלֵ חַׁ בַׁ יָם צִ ִירים‬
‫ בָ זְ אּו‬-‫ּומבּוסָ ה אֲ ֶשר‬ ְ ‫ ָקו‬-‫ הּוא וָהָ ְלאָ ה גֹוי ַׁקו‬-‫נֹורא ִמן‬ ָ ‫ עַׁ ם‬-‫ּומֹורט אֶ ל‬
ָ ‫ְממֻ ָשְך‬
:‫נְ הָ ִרים אַׁ ְרצֹו‬

HASHOLEJA BAYAM TSIRIM UVIJELEI-GOME AL-PENEI-


MAIM LEJU MALAJIM QALIM EL-GOI MEMUSHAJ UMORAT
EL-AM NORA MIN-HU

18:3 Todos vosotros, habitantes del universo y habitantes de la


tierra:
Cuando se levante una señal en los montes, vedla,
Y cuando suene la trompeta, ¡escuchadla!

:‫ נֵס הָ ִרים ִת ְראּו וְכִ ְתקֹ עַׁ שֹופָ ר ִת ְש ָמעּו‬-‫ יֹ ְשבֵ י ֵתבֵ ל ְושֹכְ נֵי אָ ֶרץ כִ נְ ש ֹא‬-‫כָל‬
KOL-YOSHEVEI TEVEL VESHOJENEI ARETS KINESO-NES
HARIM TIREU VEJITEQOA SHOFAR TISHEMAU

18:4 Porque esto es lo que me ha dicho YHVH:


Yo estaré quieto desde mi residencia,
Como el calor cálido del sol,
Y como nube de rocío en el calor de la siega.

‫ אֹור כְ עָ ב טַׁ ל‬-‫כִ י כֹה אָ ַׁמר יְהוָה אֵ לַׁ י אֶ ְשקטָ ה וְאַׁ ִביטָ ה ִב ְמכֹונִ י כְ חֹ ם צַׁ ח עֲלֵ י‬
:‫ְבחֹ ם ָקצִ יר‬

KI JOH AMAR YHVH ELAI ESHEQTAH VEABITAH VIMEJONI


KEJOM TSAJ ALEI-OR KEAV TAL BEJOM QATSIR

18:5 Porque antes de la cosecha,


Cuando haya acabado la brotación,
Y las flores se conviertan en uvas maduras,
Cortará las ramitas con podaderas,
Y quitará y arrojará los sarmientos podados.

‫ פֶ ַׁרח ּובֹסֶ ר גֹ ֵמל י ְִהיֶה נִ צָ ה ְוכ ַָׁרת הַׁ זַׁ ְלז ִַׁלים בַׁ ַׁמזְ ֵמרֹות‬-‫ ִל ְפנֵי ָקצִ יר כְ ָתם‬-‫כִ י‬
:‫ הַׁ נְ ִטישֹות הֵ ִסיר הֵ ַׁתז‬-‫וְאֶ ת‬

KI-LIFENEI QATSIR KETAM-PERAJ UVOSER GOMEL


YIHYEH NITSAH VEJARAT HAZALEZALIM BAMAZEMEROT
VEET-HANETISHOT HESIR HETAZ

18:6 Y se dejarán juntos para las aves de rapiña del monte y


para las fieras;
Las aves voraces se deleitarán con ellos durante todo el
verano,
Y todos los animales salvajes se deleitarán con ellos durante
todo el invierno.
‫ בֶ הֱ ַׁמת הָ אָ ֶרץ‬-‫ּולבֶ הֱ ַׁמת הָ אָ ֶרץ ו ְָקץ עָ לָ יו הָ עַׁ יִט ְוכָל‬
ְ ‫יֵעָ זְ בּו י ְַׁח ָדו ְלעֵ יט הָ ִרים‬
:‫עָ לָ יו ֶתחֱ ָרף‬

YEAZEVU YAJEDAV LEEIT HARIM ULEVEHEMAT HAARETS


VEQATS ALAIV HAAIT VEJOL-BEHEMAT HAARETS ALAIV
TEJERAF

18:7 En ese tiempo, se traerá un presente a YHVH de los


Ejércitos
De un pueblo alto y hermoso,
De un pueblo desde siempre temido,
De una nación valiente y conquistadora,
Cuya tierra está divida por los ríos.
Hasta el lugar del Nombre de YHVH,
Hasta el Monte Tsión.

‫ הּוא‬-‫נֹורא ִמן‬
ָ ‫ּומעַׁ ם‬
ֵ ‫ּומֹורט‬
ָ ‫ ַׁשי לַׁ יהוָה צְ בָ אֹות עַׁ ם ְממֻ ָשְך‬-‫בָ עֵ ת הַׁ ִהיא יּובַׁ ל‬
‫ יְהוָה‬-‫ ְמקֹום ֵשם‬-‫ּומבּוסָ ה אֲ ֶשר בָ זְ אּו נְ הָ ִרים אַׁ ְרצֹו אֶ ל‬
ְ ‫ ָקו‬-‫וָהָ ְלאָ ה גֹוי ַׁקו‬
:‫ צִ יֹון‬-‫צְ בָ אֹות הַׁ ר‬

BAET HAHY YUVAL-SHAI LAYHVH TSEVAOT AM


MEMUSHAJ UMORAT UMEAM NORA MIN-HU VAHALEAH
GOI QAV-QAV UMEVUSAH ASHER BAZEU NEHARIM
ARETSO EL-MEQOM SHEM-YHVH TSEVAOT HAR-TSION

NOTAS 18:
18:1-7 Este oráculo va dirigido al país de Kush (Etiopía) y parece que debe colocarse entre el año
705 A.C. y el 701 A.C., en que era inminente la amenaza de la invasión asiría. El motivo es una
embajada etiópica de parte de su rey, probablemente Sabaka (711-700 a.C.), que pretendía
conseguir la ayuda de Yehudáh en una liga contra Asiría. El profeta amablemente les invita a volver
a su país, diciendo que YHVH se encargará de destruir a Asiría sin la intervención humana. Sólo
hacía falta confianza absoluta en YHVH, el Elohím nacional de Israel.

18:1 “Ay!” NASB “Ay”; NKJV, PESHITTA “Pobre”; NRSV, JPSOA “Ah”
Esta INTERJECCION (BDB 227) es usada con frecuencia en los profetas (cf. 1:4, 24; 5:8, 11, 18,
20, 21, 22; 10:1, 5; 17:12; 18:1; 28:1; 29:1, 15; 30:1; 31:1; 33:1; 45:9; 55:1). En la mayoría de los
casos expresan una reacción negativa ante el dolor venidero del juicio divino. Sin embargo, en
algunos contextos simplemente denota simpatía o piedad, como en 18:1; 55:1; Jeremias 47:7.

“Tierra del zumbido de alas” de mosquitos, pues Etiopía o Kush era famosa por la infección de
sus mosquitos, que pululaban en torno a los ríos. Algunos ven en la palabra hebrea empleada aquí,
tsiltsal, una alusión a la mosca tsé-tsé.
NASB, NRSV “tierra del zumbido de alas”
NKJV “la tierra zumbada con alas ruidosas”
TEV “una tierra donde se oye el sonido de las alas”
NJB “la tierra del zumbido de langostas”
LXX “alas de una tierra de barcos”
PESHITTA “la tierra ensombrecida por alas”
REB “una tierra de barcos mercante (de los connatas árabes y arameos, tárgums, y LXX)”
JPSOA “tierra de sombra profunda de alas”
Esta raíz (‫צלצל‬, BDB 852) tiene diferentes posibles significados.
1. 852 I zumbido frenesí como las alas de insectos
2. 852 II zumbido de arpón en vuelo (véase Job 40:7)
3. Mismas CONSONANTES, pero diferentes VOCALES, zumbido de langostas (véase
Deuteronomio 28:42).
4. PLURAL instrumento musical de percusión (véase II Samuel 6:5; I Corintios 13:8; Salmos
150:5).
5. VERBO relacionado (, BDB 852), zumbido ‫( צלל‬cf. 1Sam 3:11; 2 R 21:12; Jer 19:3) o
estremecimiento (cf. Habacuc 3:16)
6. 853 II, hundir (cf. Éxd 15:10)
7. 853 III, crecer oscuros (cf. Nehemias 13:19; Ezequiel 31:3).
8. SUSTANTIVO relacionado ‫צל‬, sombra (véase Isaías 4:6; 16:3; 24:4, 5; 30:2, 3; 32:2; 34:15;
38:8; 49:2; 51:16 así es como la JPSOA traduce esta frase).

“Mas allá de los ríos de Kush”. NASB, TM, NJB, REB “Etiopia”; NKJV, LXX, PESHITTA “Cus”
Notas al final de la página NRSV “Nubia”
En este contexto (ejemplo capítulo 19), puede referirse a la 25 dinastia de los gobernadores
Nubianos de Egipto (ejemplo Pianchia, Shabaka). Era conocido en Genesis como “Cus”
(BDB 468, véase Genesis 2:13; 10:6, 7, 8). En el periodo griego era llamado “Etiopia”. Hoy en día
incluye Sudan y parte de la Etiopia moderna (nota al final de la página TEV, página 625).
Sin embargo, fíjense que la gente a la cual se dirige está más allá de los ríos de “Kush”. ¡Quizás
Egipto mismo está buscando mercenarios! (Sof 3:10): el Nilo con sus afluentes: Nilo Blanco, Nilo
Azul y el Atbara. La expresion detrás debe entenderse de modo general. Según la Biblia, Kush
estaba al sur de Asuán, en la 1ª catarata del Nilo, el actual país de Sudán cuyos habitantes suelen
ser de talla alta y hermosos.

18:2 “naves de papiros” Al comienzo uno pensaría que esto debe de referirse a naves de
navegación en el rio, pero esta misma clase de barco también fue usado en el Tigris y Éufrates
(véase James M Freeman, Usos y Costumbres de la Biblia, página 2560).

“Id, mensajeros veloces” Esto es un Qal IMPERATIVO. ¿A quién se dirige?


1. Enviado de Kush
2. Enviado de Egipto
3. Enviado de grupos mercenarios al sur de Kush
4. Enviado de Ashur
5. Todos los ejércitos humanos opuestos a YHVH y su pueblo de Pacto.
Regularmente Isaías cambiaba de un ambiente histórico o evento a un ambiente escatológico. Los
eventos y crisis de sus días apuntan hacia los eventos de la conclusión climática de la historia. Es
difícil encerrar esta fluidez en un referente histórico (tiempo, lugar, gente). Las consecuencias
cósmicas y propósitos están trabajando detrás de eventos existenciales.

“Una nación valiente y conquistadora” Otras traducciones vierten así en (v.2 y 7): NASB “una
nación poderosa y opresora”; NKJV “una nación poderosa y en decaimiento”; NRSV “una nación
poderosa y conquistadora”; TEV “una nación fuerte y poderosa”; JPSOA “una nación confusa y
charlatana”.
La LXX y PESHITTA traducen este texto como dirigiéndose a una nación derrotada, pero otras
traducciones no siguen esta línea de pensamiento.
Hay 2 SUSTANTIVOS descriptivos usados para estas personas.
1. El término “valiente” (BDB 876) es duplicado. Esto intensificaría el termino (ejemplo el sonido
de sus ejércitos marchando, comentario de trasfondo bíblico IVP, página 608) o, la JPSOA, lo
cambia en una descripción en la lengua de ellos.
2. El 2º término (BDB 101) es literalmente “en declive” (NKJV) en el sentido metafórico de
conquistado.

“Cuya tierra está dividida por ríos” (hebreo incierto, este VERBO BDB 102, KB 107, Qal
PERFECTO, ocurre solamente en este capítulo, 2 veces. La traducción “dividir” está basada en una
raíz aramea. La REB tiene “azote” refiriéndose a un diluvio anual, sin embargo, puede referirse al
Tigris y al Éufrates). Los números 2-6 son repetidos en v. 7. Esta descripción cuadra en la gente del
sur de la 1ª catarata del Nilo, un grupo de personas con aspecto guerrero, oscuro, alto.
Sin embargo, este contexto podía ser entendido como Egipto buscando alianza militar contra Asiria.
El término traducido “alto” nunca es traducido de esta manera en otro lugar. El anillo universal del v.3
convertiría a este poema en un mensaje de YHVH en que no hay nadie que puede salvar ninguna
nación de Su juicio. Egipto mismo, ni ningún otro pueblo famoso guerrero, pueden ayudar a Judá
(ejemplo véase capítulo 7), solamente YHVH.
Contextualmente la pregunta es:
1. ¿Es el capítulo 18 un poema independiente?
2. ¿Está el capítulo 18 relacionado al capítulo 17?
3. ¿Está el capítulo 18 relacionado al capítulo 19?

18:3 “Todos vosotros, habitantes del universo y habitantes de la tierra” Isaías se dirige a este
grupo más grande varias veces (véase 2:2-4; 9:7; 11:10, 11-12; 12:4-6; 16:7-8; 26:9). Lo que le
sucede al pueblo del Pacto de YHVH afecta a todo el universo. El termino puede referirse a una
redención mundial o juicio (véase 13:11; 24:4; 34:1). En un sentido, el uso del término traducido aquí
por “universo” (BDB 385) demuestra la importancia poder y presencia universal de YHVH, así
también la unidad literaria del juicio sobre las naciones vecinas. Los hechos de YHVH afectan a la
tierra y a todos loso habitantes del vasto universo Creado. ¡Él es el Señor de la Creación universal!
¡Quien envía el mensaje del v. 3 y a quien es dirigido!
1. Kush a Ashur
2. Cualision antiAsiria a Kush (nota al final de la página NRSV)
3. Mensaje antiAsiria de una posible cooperación a Siria e Israel (nota al final de la página REB)
4. Cus respondiendo a un mensaje de ayuda de Juda (Biblia de Estudio Judía nota al final de la
página).
5. Nota al final de la página de la JB dice que el pasaje entero se refiere a Egipto porque en este
periodo los faraones eran nubios. ¡Entonces sería una unidad literaria con capítulos 19 no 17!
6. De Ashur al mundo
7. De YHVH a todos los enemigos humanos que se oponen a su propósito y pueblo (véase Salmo
2). Entonces nuevamente miramos la imagen ambigua, pero poderosa de la poesía hebrea.

“Señal…trompeta” Estas eran formas de comunicación en la guerra (ejemplo levantar el estandarte


y la trompeta). Estos símbolos podían ser para:
1. Juicio (cf. vv. 5-6)
2. Salvación (cf. v. 7)
Que lindo este pequeño poema presenta el caos de la tierra versus la tranquilidad del universo,
también a lo que parece un juicio llega a ser una invitación (ejemplo 2:2-4; 11:10; 49:6; 51:4-8).

18:4 Líneas 2-4 describen el mensaje del Elohím a kush o a Ashur. Habla con confianza (dos
COORTATIVOS) de (1) Monte Moría, el Templo donde habita entre las alas de los querubines sobre
el Arca del Pacto o (2) una referencia al cielo (véase I Reyes 8:39, 43, 49). ¡Su presencia es radiante!
En el libro de Isaías Yerushaláim nunca será conquistada. Este v. puede reflejar esa teología. El
mundo puede estar en guerra (v. 3), pero Yehudáh está asegurada en la seguridad de YHVH
(ejemplo 7:4; 8:8). Yehudáh no necesita formar una alianza con Siria/Israel o Egipto. Ashur será
totalmente derrotada.
La paz, tranquilidad, seguridad de YHVH en el cielo son contrastado con el caos en la tierra. Esto
es muy similar a la estructura de la literatura del libro del NP de Apocalipsis, donde el caos en la
tierra se describe en capítulos 2-3, ¡pero la residencia o cuarto del trono celestial está quieto y en paz
en los capítulos 4-5!
¡La historia no es un flujo, pero un medio a un clímax teleológico designado y orquestado por YHVH!

18:5 El mensaje de juicio de YHVH es dada en metáforas agrícolas, que es tan común en Isaías.
Una cosecha perdida devastaría a aquellos que dependen de la cosecha de comida actual.
Esta es una metáfora de juicio rápido cf. 17:14.

18:6 La muerte de la población humana llegara a ser un banquete para las aves de rapiña y bestias
salvajes del monte.

18:7 Viene un tiempo cuando el remanente de este pueblo (o posiblemente el mundo gentil) enviaran
otro mensaje, pero esta vez no una amenaza (véase verso 3), sino una ofrenda a YHVH en
Yerushaláim (cf. v. 7, línea 6). El regalo sería un símbolo cultural/religioso reconociendo el reinado y
Señorío de YHVH. ¡Los enemigos del v. 1-2 ahora son adoradores! Esto es el cumplimiento de
génesis 3:15. El propósito redentor de YHVH es mucho más amplio que la semilla física de Avraham.
¡Cubre a todos los que somos de Su semilla espiritual (véase Romanos 2:28-29)!
En este v. se dice que los etíopes (kushitas), agradecidos, traerán presentes al Templo de YHVH
por haber destruido el ejército de Ashur, el enemigo común. Por razones de metrología, muchos
críticos creen que este v. es una glosa posterior. Otros ven en la profecía de
Yeshayahu una alusión a la adoración judía en Jerusalén por parte de los falashas, miembros de
una tribu indígena hamítica, altos y de piel oscura, conocida como Agau. Se cree que adoptaron la
religión judía en el primer o segundo siglo de la era común. El culto que practican los falashas se
basa firmemente en la Biblia hebrea sin considerar la Ley Oral o Halajá, la cual desconocen por
completo. No tienen muchos conocimientos del hebreo, y para sus prácticas religiosas, utilizan el
guezo (lengua etíope antigua). Se adhieren fanáticamente a las enseñanzas del Pentateuco y son
escrupulosos en su observancia de las leyes dietéticas y de higiene, así como del calendario judío.

NASB, NKJV, NRSV, REB LXX “de”; NJB “a favor de”.


El TM tiene el SUSTANTIVO “gente” (BDB 776 I), sin ninguna PREPOSICIÓN. Posiblemente la gente
misma es la ofrenda. Los MMM, la LXX y la Vulgata tienen la PREPOSICIÓN “de”.

19
19:1 Oráculo sobre Egipto:
¡Mira YHVH cabalga en una nube veloz y viene a Egipto!
Los ídolos de Egipto temblarán ante Su Presencia
Y el corazón de los egipcios se derretirá dentro de ellos.

‫ עָ ב ַׁקל ּובָ א ִמצְ ַׁריִם ְונָעּו אֱ ִלילֵ י ִמצְ ַׁריִם ִמפָ נָיו‬-‫ַׁמ ָשא ִמצְ ָריִם ִהנֵה יְהוָה ֹרכֵב עַׁ ל‬
:‫ּולבַׁ ב ִמצְ ַׁריִם י ִַׁמס ְב ִק ְרבֹו‬
ְ

MASA MITSRAIM HINEH YHVH ROJEV AL-AV QAL UVA


MITSRAIM VENAU ELILEI MITSRAIM MIPANAIV ULEVAV
MITSRAIM IMAS BEQIRBO

19:2 E incitaré a egipcios contra egipcios,


Cada uno peleará contra su hermano,
Y cada uno contra su prójimo;
Y ciudad contra ciudad y reino contra reino.

‫ ְבאָ ִחיו ו ְִאיש ְב ֵרעֵ הּו ִעיר ְב ִעיר ַׁמ ְמלָ כָה‬-‫ו ְִסכְ סַׁ כְ ִתי ִמצְ ַׁריִם ְב ִמצְ ַׁריִם וְנִ ְלחֲ מּו ִאיש‬
:‫ְב ַׁמ ְמלָ כָה‬

VESIJESAJETI MITSRAIM BEMITSRAIM VENILEJAMU ISH-


BEAJIV VEISH BEREEHU IR BEIR MAMELAJAH
BEMAMELAJAH

19:3 El ánimo de los egipcios fracasará dentro de ellos,


Y confundiré sus planes.
Consultarán a ídolos y a los espíritus de los muertos,
A los médiums y espiritistas.

‫ הָ ִא ִטים‬-‫ילים וְאֶ ל‬
ִ ‫ הָ אֱ ִל‬-‫ ִמצְ ַׁריִם ְב ִק ְרבֹו ַׁועֲצָ תֹו אֲ בַׁ לֵ עַׁ ו ְָד ְרשּו אֶ ל‬- ַׁ‫ְונ ְָב ָקה רּוח‬
:‫ הַׁ יִ ְדעֹ נִ ים‬-‫ הָ אֹ בֹות וְאֶ ל‬-‫וְאֶ ל‬

VENAVEQAH RUJA-MITSRAIM BEQIRBO VAATSATO


AVALEA VEDARSHU EL-HAELILIM VEEL-HAITIM VEEL-
HAOVOT VEEL-HAIDONIM

19:4 Entregaré a Egipto en las manos de amos crueles,


Un rey feroz los dominará, dice el Señor, YHVH de los
Ejércitos.

‫ בָ ם נְ אֻ ם הָ אָ דֹון יְהוָה‬-‫ּומלֶ ְך עַׁ ז י ְִמ ָשל‬


ֶ ‫ ִמצְ ַׁריִם ְביַׁד אֲ דֹנִ ים ָק ֶשה‬-‫ו ְִסכ ְַׁר ִתי אֶ ת‬
:‫צְ בָ אֹות‬

VESIKARTI ET-MITSRAIM BEYAD ADONIM QASHEH


UMELEJ AZ IMESHAL-BAM NEUM HAADON YHVH
TSEVAOT

19:5 Y se secarán las aguas del Río,


Y la ribera quedará seca y árida;

:‫ ַׁמיִם ֵמהַׁ יָם ְונָהָ ר יֶחֱ ַׁרב ְויָבֵ ש‬-‫וְנִ ְשתּו‬

VENISHETU-MAIM MEHAYAM VENAHAR YEJERAV


VEYAVESH

19:6 Y apestarán los canales,


Los ríos de Matsor menguarán y se secarán,
Cañas y juncos, y se secarán.

:‫וְהֶ אֶ זְ נִ יחּו נְ הָ רֹות ָדלֲלּו וְחָ ְרבּו יְאֹ ֵרי ָמצֹור ָקנֶה וָסּוף ָק ֵמלּו‬

VEHEEZENIJU NEHAROT DALALU VEJARVU YEOREI


MATSOR QANEH VASUF QAMELU
19:7 Los papiros junto al Río, a la ribera del Río,
Y todos los campos sembrados del Río,
Se secarán y serán ahuyentados,
Y no habrá nada en ellos.

:‫ ִפי יְאֹור ְוכֹל ִמזְ ַׁרע יְאֹור יִיבַׁ ש נִ ַׁדף וְאֵ ינֶנּו‬-‫ יְאֹור עַׁ ל‬-‫עָ רֹות עַׁ ל‬

AROT AL-YEOR AL-PI YEOR VEJOL MIZRA YEOR YIVASH


NIDAF VEEINENU

19:8 Llorarán los pescadores,


Y harán duelo todos los que echan anzuelos al Río,
Y se marchitarán los que extienden redes sobre las aguas.

‫ ַׁמיִם‬-‫ ְפנֵי‬-‫ ַׁמ ְש ִליכֵי בַׁ יְאֹור חַׁ כָה ּופֹ ְר ֵשי ִמכְ מ ֶֹרת עַׁ ל‬-‫וְאָ נּו הַׁ ַׁדיָגִ ים וְאָ ְבלּו כָל‬
:‫אֻ ְמלָ לּו‬

VEANU HADAYAGIM VEAVELU KOL-MASHLIJEI VAYEOR


JAKAH UFORESEI MIJEMORET AL-PENEI-MAIM UMELALU

19:9 Los que trabajan con lino cardado,


Y los tejedores de telas blancas se desesperarán.

:‫חֹורי‬
ָ ‫ּובֹשּו עֹ ְב ֵדי ִפ ְש ִתים ְש ִריקֹות וְאֹ ְרגִ ים‬

UVOSHU OVEDEI FISHTIM SERIQOT VEOREGIM JORAI

19:10 Sus tejedores serán despedazados


Y los jornaleros se enfermarán de corazón.

:‫ נָפֶ ש‬-‫ עֹ ֵשי ֶשכֶר אַׁ גְ ֵמי‬-‫ֹתיהָ ְמדֻ כ ִָאים כָל‬


ֶ ‫וְהָ יּו ָשת‬

VEHAYU SHATOTEIHA MEDUKAIM KOL-OSEI SEJER


AGEMEI-NAFESH

19:11 Los príncipes de Tsoán son completamente necios,


El consejo de los consejeros más sabios de Faraón se ha
vuelto estúpido.
¿Cómo puedes decirle al faraón: Soy uno de los sabios,
discípulo de los reyes antiguos?

‫ פַׁ ְרעֹ ה‬-‫ֹאמרּו אֶ ל‬


ְ ‫ אֱ ו ִִלים ָש ֵרי צֹעַׁ ן חַׁ כְ ֵמי יֹ עֲצֵ י פַׁ ְרעֹ ה עֵ צָ ה נִ ְבעָ ָרה אֵ יְך ת‬-‫אַׁ ְך‬
:‫ ֶק ֶדם‬-‫ ַׁמ ְלכֵי‬-‫ חֲ כ ִָמים אֲ נִ י בֶ ן‬-‫בֶ ן‬

AJ-EVILIM SAREI TSOAN JAJEMEI YOATSEI FAROH ETSAH


NIVARAH EIJ TOMERU EL-PAROH BEN-JAJAMIM ANI BEN-
MALJEI-QEDEM

19:12 ¿Dónde están ahora tus sabios?


Por favor, déjales que le cuenten
Y den a conocer lo que ha propuesto YHVH contra Egipto.

:‫ ִמצְ ָריִם‬-‫ יָעַׁ ץ יְהוָה צְ בָ אֹות עַׁ ל‬-‫אַׁ יָם אֵ פֹוא חֲ כ ֶָמיָך ְויַׁגִ ידּו נָא לָ ְך ְוי ְֵדעּו ַׁמה‬

AYAM EFO JAJAMEIJA VEYAGIDU NA LAJ VEYEDU MAH-


YAATS YHVH TSEVAOT AL-MITSRAIM

19:13 Los príncipes de Tsoán se han vuelto necios,


Los príncipes de Nof han sido engañados;
Aquellos que son pilares de sus pueblos desviaron a Egipto.

: ָ‫ ִמצְ ַׁריִם ִפנַׁת ְשבָ טֶ יה‬-‫נֹואֲ לּו ָש ֵרי צֹעַׁ ן נִ ְשאּו ָש ֵרי נֹף ִה ְתעּו אֶ ת‬

NOALU SAREI TSOAN NISHU SAREI NOF HITU ET-


MITSRAIM PINAT SHEVATEIHA

19:14 YHVH ha derramado en ella un espíritu de confusión:


Y han descarriado a Egipto en todo lo que hace,
Como se tambalea un borracho en su propio vómito,

‫ֲשהּו כְ ִה ָתעֹות‬
ֵ ‫ ַׁמע‬-‫ ִמצְ ַׁריִם ְבכָל‬-‫יְהוָה ָמסַׁ ְך ְב ִק ְרבָ ּה רּוחַׁ ִעו ְִעים ו ְִה ְתעּו אֶ ת‬
:‫ִשכֹור ְב ִקיאֹו‬
YHVH MASAJ BEQIRBAH RUJA IVEIM VEHITU ET-
MITSRAIM BEJOL-MAASEHU KEHITAOT SHIKOR BEQIO

19:15 Y no habrá trabajo para Egipto,


Que pueda hacer su cabeza o su cola,
Su rama de palma o su junco.

:‫ֲשה ר ֹאש ְו ָזנָב כִ פָ ה וְאַׁ גְ מֹון‬


ֶ ‫ֲשה אֲ ֶשר ַׁיע‬
ֶ ‫ י ְִהיֶה ְל ִמצְ ַׁריִם ַׁמע‬-‫וְל ֹא‬

VELO-YIHYEH LEMITSRAIM MAASEH ASHER YAASEH


ROSH VEZANAV KIPAH VEAGEMON

19:16 Aquel día, los egipcios serán como mujeres: Temblarán y


se aterrorizarán ante la mano alzada de YHVH de los Ejércitos
cuando blandiera Su mano contra ellos.

‫ יְהוָה צְ בָ אֹות‬-‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְִהיֶה ִמצְ ַׁריִם ַׁכנ ִָשים וְחָ ַׁרד ּופָ חַׁ ד ִמ ְפנֵי ְתנּופַׁ ת יַׁד‬
:‫ הּוא ֵמנִ יף עָ לָ יו‬-‫אֲ ֶשר‬

BAYOM HAHU YIHYEH MITSRAIM KANASHYM VEJARAD


UFAJAD MIPENEI TENUFAT YAD-YHVH TSEVAOT ASHER-
HU MENIF ALAIV

19:17 La tierra de Yehudáh será un terror para los egipcios.


Todo aquel a quien se mencione a Yehudáh temerá a causa
del designio que la mano de YHVH de los Ejércitos ha tomado
contra ellos.

‫ְהּודה ְל ִמצְ ַׁריִם ְלחָ גָא כֹל אֲ ֶשר יַׁזְ כִ יר אֹ ָתּה אֵ לָ יו י ְִפחָ ד ִמ ְפנֵי‬
ָ ‫וְהָ י ְָתה אַׁ ְד ַׁמת י‬
:‫ הּוא יֹועֵ ץ עָ לָ יו‬-‫עֲצַׁ ת יְהוָה צְ בָ אֹות אֲ ֶשר‬

VEHAYETAH ADEMAT YEHUDAH LEMITSRAIM LEJAGA


KOL ASHER YAZEKIR OTAH ELAIV IFEJAD MIPENEI ATSAT
YHVH TSEVAOT ASHER-HU YOETS ALAIV
19:18 Aquel día habrá 5 ciudades en la tierra de Egipto, que
hablarán la lengua de Kenaán, y jurarán fidelidad aYHVH de
los Ejércitos, y una de ellas será llamada Ciudad del Sol.

‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְִהיּו חָ ֵמש עָ ִרים ְבאֶ ֶרץ ִמצְ ַׁריִם ְמ ַׁד ְברֹות ְשפַׁ ת כְ נַׁעַׁ ן וְנִ ְשבָ עֹות‬
:‫לַׁ יהוָה צְ בָ אֹות ִעיר הַׁ הֶ ֶרס יֵאָ ֵמר ְלאֶ חָ ת‬

BAYOM HAHU YIHYU JAMESH ARIM BEERETS MITSRAIM


MEDABEROT SEFAT KENAAN VENISHBAOT LAYHVH
TSEVAOT IR HAHERES YEAMER LEEJAT

19:19 Aquel día habrá un altar a YHVH en el corazón de la


tierra de Egipto, y un pilar a YHVH junto a su frontera.

:‫ גְ בּולָ ּה לַׁ יהוָה‬-‫ּומצֵ בָ ה אֵ צֶ ל‬


ַׁ ‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְִהיֶה ִמזְ בֵ חַׁ לַׁ יהוָה ְבתֹוְך אֶ ֶרץ ִמצְ ָריִם‬

BAYOM HAHU YIHYEH MIZBEJA LAYHVH BETOJ ERETS


MITSRAIM UMATSEVAH ETSEL-GEVULAH LAYHVH

19:20 Será por señal y testimonio de YHVH de los Ejércitos en


la tierra de Egipto; porque cuando clamen a YHVH a causa de
sus opresores, Él les enviará un salvador y él descenderá y los
rescatará.

‫ יְהוָה ִמ ְפנֵי‬-‫ יִצְ עֲקּו אֶ ל‬-‫ּולעֵ ד לַׁ יהוָה צְ בָ אֹות ְבאֶ ֶרץ ִמצְ ָריִם כִ י‬ְ ‫וְהָ יָה ְלאֹות‬
:‫מֹושיעַׁ ו ָָרב ו ְִהצִ ילָ ם‬
ִ ‫ֹלחֲ צִ ים ְוי ְִשלַׁ ח לָ הֶ ם‬

VEHAYAH LEOT ULEED LAYHVH TSEVAOT BEERETS


MITSRAIM KI-ITSAQU EL-YHVH MIPENEI LOJATSIM
VEISHLAJ LAHEM MOSHIA VARAV VEHITSILAM

19:21 Y YHVH se dará a conocer en Egipto, y los egipcios


reconocerán a YHVH en ese día. incluso adorarán con
sacrificios y holocaustos; harán votos a YHVH y los cumplirán.

‫ּומנְ חָ ה‬
ִ ‫ יְהוָה בַׁ יֹום הַׁ הּוא וְעָ ְבדּו זֶבַׁ ח‬-‫ְנֹודע יְהוָה ְל ִמצְ ַׁריִם ְוי ְָדעּו ִמצְ ַׁריִם אֶ ת‬
ַׁ ‫ו‬
:‫ נ ֵֶדר לַׁ יהוָה ו ְִשלֵ מּו‬-‫ְונ ְָדרּו‬
VENODA YHVH LEMITSRAIM VEYADU MITSRAIM ET-YHVH
BAYOM HAHU VEAVEDU ZEVAJ UMINJAH VENADERU-
NEDER LAYHVH VESHILEMU

19:22 YHVH herirá a Egipto, lo herirá pero lo sanará, entonces


volverán a YHVH, y Él les responderá y los sanará.

:‫ יְהוָה ְונ ְֶע ַׁתר לָ הֶ ם ְּורפָ אָ ם‬-‫ְשבּו עַׁ ד‬


ָ ‫ ִמצְ ַׁריִם נָגֹ ף ו ְָרפֹוא ו‬-‫ְו ָנגַׁף יְהוָה אֶ ת‬

VENAGAF YHVH ET-MITSRAIM NAGOF VERAFO VESHAVU


AD-YHVH VENEETAR LAHEM UREFAAM

19:23 Aquel día, habrá una calzada de Egipto a Ashur. Los de


Ashur vendrán a Egipto y los de Egipto a Ashur, y juntos
servirán con los de Ashur.

‫ּומצְ ַׁריִם‬
ִ ‫ אַׁ שּור ְב ִמצְ ַׁריִם‬-‫שּורה ּובָ א‬
ָ ַׁ‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא ִת ְהיֶה ְמ ִסלָ ה ִמ ִמצְ ַׁריִם א‬
:‫ אַׁ שּור‬-‫ְבאַׁ שּור וְעָ ְבדּו ִמצְ ַׁריִם אֶ ת‬

BAYOM HAHU TIHEYEH MESILAH MIMITSRAIM ASHURAH


UVA-ASHUR BEMITSRAIM UMITSRAIM BEASHUR
VEAVEDU MITSRAIM ET-ASHUR

19:24 Aquel día, Israel será el 3º, junto con Egipto y Ashur, una
bendición en medio de la tierra,

:‫ּולאַׁ שּור ְב ָרכָה ְב ֶק ֶרב הָ אָ ֶרץ‬


ְ ‫ישיָה ְל ִמצְ ַׁריִם‬
ִ ‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְִהיֶה י ְִש ָראֵ ל ְש ִל‬

BAYOM HAHU YIHYEH ISRAEL SHELISHIAH LEMITSRAIM


ULEASHUR BERAJAH BEQEREV HAARETS

19:25 a quien bendijo YHVH de los Ejércitos, diciendo: ¡Bendito


sea Egipto Mi pueblo, y Ashur obra de Mis manos, e Israel Mi
heredad!

‫ֲשה י ַָׁדי אַׁ שּור ְונַׁחֲ לָ ִתי‬


ֵ ‫ּומע‬
ַׁ ‫אֲ ֶשר בֵ רֲ כֹו יְהוָה צְ בָ אֹות לֵ אמֹר בָ רּוְך עַׁ ִמי ִמצְ ַׁריִם‬
:‫י ְִש ָראֵ ל‬
ASHER BERAJO YHVH TSEVAOT LEMOR BARUJ AMI
MITSRAIM UMAASEH YADAI ASHUR VENAJALATI ISRAEL

NOTAS 19:
19:1 “¡Mira YHVH cabalga en una nube veloz …” Para un escritor que nunca había visto una nave
tecnológica de desplazamiento atmosférico, lo más parecido sería una nube que se desplazara una
velocidad vertiginosa. El escritor describe a YHVH en el lenguaje antropomorfo como “cabalgando”
pero bien puede traducirse por “pilotando” una nave y en lenguaje metafórico describe a YHVH
como:
1. Controlador de la naturaleza
2. Director del poder de lo Creado
3. Veloz en Su venida
Cf. Salmos 18:10; 104:4. La frase tiene conexiones mesiánicas en Daniel 7:13 y Mateo 26:64;
Marcos 14:62.
Como lo es la mayoría de las frases del AT que describen a YHVH encontramos que similares
son usados para las deidades paganas o gobernadores de la ANE. Montado sobre las nubes es
usado de Báal en poemas ugaritas. Al encontrar el pueblo de Elohím las afirmaciones/dichos
hiperbólicos de las naciones vecinas, ellos lo atribuyeron a su deidad, el único Elohím, el uno en el
cual pueden encontrar cumplimiento verdadero. Esto es cierto para frases tales como “Rey de Reyes
y Señores de Señores” y tantos otros títulos populares para YHVH.

“Y viene a Egipto” Nuevamente la presencia de YHVH es tanto un juicio (cf. 1-15) y una salvación
(cf. 16-23). Es este doble significado que corre a través de la poesía hebrea. La técnica literaria
conocida como “reverso” domina este género. Es como el paralelismo antiético tomado a una pieza
más grande de escritura (como es una paradoja).
Egipto será juzgado para ser limpiada y preparada para adorar a YHVH. Vendrá a ella en
liberación tal como lo hizo a Yehudáh. El corazón de YHVH está dirigido a los humanos echa a su
imagen (cf. Genesis 1:26-27), no solamente a un grupo selectos de humanos (ejemplo Judá). ¡Usó la
semilla de Avraham para cumplir un propósito más amplio (cf. Génesis 3:15)!

“Los ídolos de Egipto temblarán ante Su Presencia” Egipto tuvo muchas deidades (Éx 12:12; Nú
33:4). Su idolatría y su espiritismo son delineados en v 3.
1. Ídolos (BDB 47)
2. Espiritu de Muerte (BDB 31, encontrado solamente aquí)
3. Mediums (BDB 15, “necromancia”, véase Deuteronomio 18:11)
4. Espiritistas, (BDB 396, “brujos” “espíritus familiares” véase Deuteronomio 18:11)
Véase nota en el 8:19.
Las plagas del Éxodo fue una guerra entre “elohím” y en ella se despreció muchos de los ídolos o
deidades egipcias para el propósito de producir fe tanto entre los Israelitas y egipcios (ejemplo
“multitud mixta” véase Éxodo 12:38).
En este texto la gente dice tener el poder o conexión espiritual (ejemplo espíritu familiar) de
comunicarse con los muertos (véase Levíticos 19:31; 20:6,27; Deuteronomio 18:11; 1 Sam 28:8; 2
R 21:6; 2 Cro 33:6; Isaías 8:19; 19:3). Estaban buscando información acerca del control del
futuro, pero sin YHVH. Esto es causado por:
1. La naturaleza caída de la humanidad
2. Profetas/sacerdotes auto engañados
3. Actividad demoniaca
4. Búsqueda para poder espiritual sobre nuestras vidas y la vida de otros.

Las últimas 2 líneas del v. 1 son paralelos


1. Los ídolos egipcios temblaran, BDB 631, KB 681, Qal PERFECTO, cf. 6:4; 7:2 (2 veces);
19:1; 24:20 (2 veces); 29:9; 37:22
2. El corazón de los egipcios derretirá dentro de ellos, BDB 587, KB 606, Niphal IMPERFECTO,
Cf. 13:7; Josue 2:11; 5:1; 7:5 (ejemplo terminología “guerra santa”).

19:2 Uno piensa si esto se relaciona a:


1. El avance militar de los gobernantes nubios en contra de los nativos egipcios de la región del
delta.
2. Los conflictos entre las diferentes ciudades de Egipto, cada uno con su deidad especial.
Este conflicto interno entre la misma gente y sus ejércitos es otro ejemplo de “guerra santa” (ejemplo
Jueces 2:22; I Samuel 14:20; 2 Cro 20:22).
“Incitaré” Isaías está directamente hablando para YHVH (versos 2, 3,4). YHVH causa:
1. Guerra civil, v. 2
2. Desmoralización, v. 3a
3. Estrategia/consejo confeso, v. 3b
4. Confianza en elohím falsos, v. 3c,d
5. La venida de un amo cruel, un rey poderoso v. 4

NASB, REB “Incitaré”; NKJV “estableceré”; NRSV, TEV, NJB, LXX PESHITTA “levantare”
Este VERBO (BDB 691 I o BDB 1127) es usado 2 veces en el retoño Pipel (Isaias 9:1 y aqui). En
contexto parece que significa:
1. Levantar
2. Provocar
3. Incitar (raíz etíope)
La raíz árabe significa “heder” (véase NIDOTTE, volumen 3, página 233).

19:3 “Y confundiré sus planes” Esta raíz hebrea (BDB 1181) normalmente significa “tragar”.
Muchos eruditos asumen un significado 2º para la misma raíz, “confundir” o “confuso” (BDB 118 III,
cf. 3:12; 9:15; 28:7).

19:4 En contexto (cf. 20:4) esto puede referirse a:


(1) Ashur (cf. capítulo 20) o
(2) invasor Nubia (cf. capítulo 18).
Esta misma terminología es usada para Babilonia en Jeremías 46:26; Ezequiel 29:19.
YHVH dirige los imperios del mundo para Su propósito.
Debes de decidir si esto es una hipérbole real típica ANE, tan común en el mundo antiguo, o una
realidad (ejemplo un punto de vista mundial bíblico). Los autores inspirados toman la terminología de
la ANE y lo aplican a YHVH. ¡Su validez es un asunto de la fe! ¿Es la Biblia una auto revelación,
inspirada, única, del Elohím verdadero? ¡Este es el asunto!

“Entregaré a Egipto en las manos de amos crueles” Este VERBO (BDB 698, KB 755, Piel
PERFECTO), significa “entregado a” (cf. Tárgums, LXX, PESHITTA). La Piel aparece solamente
aquí. El VERBO no aparece en el Niphal en Génesis 8:2 y Salmos 63:11, donde significa “alto”. La
connotación de la Piel proviene de una antigua raíz aramea, por lo tanto, puede haber dos raíces
hebreas separadas.

19:5-10 Esta estrofa describe el juicio de YHVH contra Egipto.


1. Su agua abundante del Río (Nilo) se seca
2. Con su perdida la vegetación del rio muere
3. Con su perdida se muere la cosecha de irrigación
4. Con su perdida la industria pesquera lamentara y angustiara
5. Con la perdida se paraliza la industria de ropa
6. La sociedad egipcia llega a un final rugiente y demoledor
7. Los trabajadores asalariados lamentaran
Hay tres VERBOS relacionados que denotan la pérdida del agua
1. “Secarse” BDB 677, KB 732, Niphal PERFECTO, v. 5; 41:17
2. “Sed sediento”, BDB 351, KB 349, Qal IMPERFECTO, v. 5,6; 11:15; 27:25; 44:27; 50:2;
51:10
3. “Sea seco”, BDB 386, KB 387, Qal PERFECTO, vv. 5, 7; 15:6; 27:11; 40:7, 8, 25; 42:15 (2
veces); 44:27.
La habilidad de Elohím para controlar el agua (el único material físico que Elohím audiblemente no
crea en Genesis 1) es un tema recurrente en el AT
1. Separo el agua arriba y abajo, Genesis 1:7
2. Junto las aguas para que pudiese aparecer la tierra seca, Genesis 1:9-10
3. Envió el diluvio, Genesis 7:4,7
4. Secó el diluvio, Genesis 8:2-3.
5. Proveyó un pozo de agua para Agar, Genesis 21:19
6. Dividió y restauro el Mar de los Juncos, Éxodo 14:16,27
7. Purifico el agua en Maráh, Éxodo 15:22-25
8. Proveyó agua que vino de la roca en el desierto, Números 20:8,11
9. Prometió la abundancia agrícola si se obedeciese el Pacto, Deuteronomio 27-28
10. Dividió al rio Yardén, Josué 3:14-17; 4:23-24
11. Seco al Río (Nilo) y sus tributarios, Isaías 19:5
12. Secara al Perat (Éufrates) (apocalipsis 16:12)
13. Fluye el agua del nuevo templo (Ezequiel 47:1) de Yerushaláim (Zacarias 14:8) y la nueva
ciudad celestial apocalipsis 22:1
Para un pueblo del desierto estos verdaderamente eran poderosos milagros y pruebas del poder de
YHVH por que el agua era un símbolo de la vida misma. Acuérdese, el Nilo era visto como una de las
deidades principales de Egipto (tal como lo era Ra, el dios del sol, cf. v. 18).

19:5 El sistema antiguo de irrigación egipcio era muy complicado y dependía de la armonía de las
diversas provincias. Aguas del mar (v.5): aquí significa el Nilo, que en tiempos de inundación parecía
un mar. Aun hoy día es llamado por los árabes “el mar” (El-bahar). Canales de Egipto: los canales y
afluentes. Al secarse el río, desaparecerá la vegetación. Con ello vendrá también el duelo general
de los pescadores (v.8). Las industrias textiles serán también afectadas por la sequía (v.9-10), y con
ello todos los que viven de un salario.

19:6 “Y apestarán los canales” Este VERBO (BDB 276 II KB 276, Hiphil PERFECTO) ocurre
solamente aquí. Parece reflejar una raíz árabe. ¡La abundante vegetación muerta empieza a pudrirse
y a apestar!

“Los ríos de Matsor”. Esto es, Egipto en sentido figurado. El texto hebreo lee “ríos de Matsor,” que
parece ser una variante del nombre hebraico de Egipto (Misrayim) según el nombre asirio Musur; cf.
Isa 38:25; 2Re 19:24; Miq 7:12.

19:9 “Y los tejedores de telas blancas” NASB, NJB “tela blanca”; NKJV “tejido fino”; NRSV, REB
“crecer pálido”; LXX “lino”; JPSOA “disgusto”; El TM tiene ‫ירוח‬, “ropa blanca” (para el paralelo
arameo vea Daniel 7:9), pero el paralelismo cuadraría mejor con ‫ורוח‬, “palido” (véase Isaías 29:22 y
el Texto del Mar Muerto de este texto). Hay obviamente una intensión de juego sobre “blanco” (‫רוח‬
BDB 301).

19:10 “Sus tejedores serán despedazados” El texto hebreo del TM dice literalmente “sus
pilares,” para referirse a los señores que daban estabilidad a la sociedad y que finalmente serían
derribados. Pero el texto de la LXX en griego, los Rolloso del Mar Muerto y los Tárgums leen “sus
tejedores,” de la raíz aramea, con un ligero cambio en la vocalización de la palabra hebrea. También
puede ser válido al entender que formaban la élite que daba tejido social y estabilidad.
En la 2ª línea. La pregunta es, “¿Es sinónimo el paralelismo (tejedor) o anti ético
(clase alta o clase baja)?”. El texto hebreo mantiene ambiguo (véase LXX y PESHITTA).

19:11-15 Esta estrofa es una elaboración del v. 3.


1. V. 11 “príncipes de Tsoán” (Tanis, capital de la región del Delta) son meramente tontos (BDB
17, usado para Yehudáh en Jeremías 4:22).
2. V. 11 “el consejo de los más sabios consejeros de Faraón se ha vuelto torpe” (literalmente
“bruto” BDB 129 II, KB 146, Niphal PARTICIPIO, véase JEREMIAS 10:14, 21; 51:17)
3. V.13 “Han obrado neciamente los príncipes de Tsoán” (BDB 386, KB 381, Niphal PARTICIPIO, cf.
Jeremías 5:4; 50:36).
4. V. 13 “príncipes de Nof, (otra capital egipcia llamada también Menfis) se han engañado” (BDB 674,
KB 728, Niphal PERFECTO; Hiphil PERFECTO usado en Génesis 3:13)
5. V.13 “han extraviado a Egipto” (BDB 1073, KB 1766, Hiphil PERFECTO, véase v. 14; 3:12; 9:16;
Jeremías 23:13, 32; Oseas 4:12; Miqueas 3:5).
6. V. 14 “extraviar… tambalear” (mismo VERBO como #5 aquí denotando embriagues).

19:11 La línea 4 es un modismo para un grupo de hombres sabios similar al grupo de la cual Daniel
era parte en Babilonia. La palabra “hijo” funciona como “miembros de un grupo”

“Tsoán”. Esto es, Tanis, ciudad situada al oriente del Delta del Nilo.

Los sabios consejeros: En Egipto se consideraba la sabiduría como hereditaria, y sus


conocimientos esotéricos se comunicaban de padres a hijos, sobre todo en la clase sacerdotal.
Faraón les solía consultar en las decisiones importantes (Ex 7:11; Gen 41:8). Hijos de antiguos
reyes: pertenecientes a la clase sacerdotal en relación con la real.

19:12 YHVH hace una pregunta sarcástica retorica. es seguido por dos imperfectos (BDB 616, kb
615, y BDB 393, kb 390) usado en un sentido YUSIVO (ejemplo “déjenlos…”)
Dicen ser sabios (v. 11d; 1R 4:30; Hechos 7:22). dicen tener planes (v. 30b), pero su
sabiduría y planes son negados en los propósitos de YHVH (v. 12a)

19:13 Nof. Esto es, Menfis, capital del Bajo Egipto. La situación geográfica de Menfis era la más
apropiada para ser la capital de esta zona ribereña del Nilo. Situada solo un poco al sur del vértice del
Delta (donde se divide el río Nilo), podía controlar la región del Delta al norte, así como el tráfico
fluvial. El desierto y las montañas dificultaban el acceso a la ciudad por el oeste, y el mismo Nilo y las
montañas del otro lado protegían a la ciudad por el oriente. De modo que Menfis, ubicada en la
frontera entre el Alto y el Bajo Egipto, constituía la puerta de entrada a Egipto, como lo es hoy la
cercana ciudad de El Cairo, con una ubicación similar.

19:14 “YHVH ha derramado en ella” NASB, LXX “mezclado”; NKJV, PESHITTA “combinar”; NRSV,
JB “servir”; REB, NJB “infisionar”
El TM tiene el VERBO “mezclar” (‫מסך‬, BDB 587, KB 605, Qal PERFECTO) que denota una
bebida fuerte (véase 5:22). Sin embargo, debido a Isaías 29:10 es posible que el VERBO debiera ser
‫“( נסך‬derramado”, BDB 650, KB 703, Qal PERFECTO), que se encuentra en los Rollos de Mar
muerto. Cualquiera que sea el punto la borrachera es usada como una metáfora para confusión e
inestabilidad.

19:15 La 2ª línea tiene 2 modismos que denotan todos los niveles de la sociedad (véase 9:14-15).
1. Cabeza-cola
2. Palma-junco
¡Habrá una inhabilidad total enviada por Dios (véase verso 14a)! ¡Los que dicen ser sabio (véase vv.
11d, 12a, 13c) han probado ser insensatos por que confiaban en (1) dioses falsos; (2) religiosos
falsos; ¡y (3) pobres planes (véase v. 3)! Todo el liderazgo de Egipto (véase vv. 11-12), religioso y
civil, están sin trabajo, como también sus trabajadores (véase vv. 8-10).

19:15 Pertenezcan al grado alto de la sociedad o al bajo fondo, idea plásticamente expresada con el
símil de la cabeza y la cola, la majestuosa palmera erguida y el humilde junco, que se encorva.

19:18 Ciudad del Sol. Significa Ciudad Jéres. Si está correctamente leído, siguiendo a la Vg. y a
Símaco, sería HELIÓPOLIS, que en la Biblia es llamada “On” (Gen 41:50), célebre por su templo al
sol, que Yirmiyahu llama (Gen 43:3) “casa del sol” (Bet-Shemesh). En la época persa hubo ahí una
fuerte colonia judía, y aun hoy día se ve cerca un montículo llamado “colina de los judíos” (Tell-
Yehudie).

“5 ciudades”. Algunos ven un número concreto, es decir, cinco ciudades que reconocerían a YHVH
de hecho, y, según Hitzig, serían LEONTÓPOLIS, HELIÓPOLIS, MIGDAL, DAFNE Y MENFIS.
Precisamente lugares donde habría colonias judías.

Aquí tenemos un párrafo separado. Denota una conversión de la adoración a los ídolos a la
adoracion de YHVH. El “lenguaje de kenaan” denota hebreo (BDB 488 I). Esto puede ser una alusión
a Isaías 5:5 o aun Genesis 11:1.
La frase “juramento de pacto” (BDB 989, KB 1396, Niphal PARTICIPIO) denota una nueva
relación con el Elohím de Juda (véase versos 19-22, 23, 24-25). ¡Esto siempre fue el propósito del
juicio divino!

19:19,20 “Habrá un altar a YHVH en el corazón de la tierra de Egipto” NASB, NKJV, PESHITTA
“en medio de la tierra de Egipto”; NRSV, NJB “en el centro de la tierra de Egipto”; REB “en el
corazón de Egipto”; LXX “en su frontera”.
El uso de este termino (BDB 1063) en Josue 3:17; 4:3,9, 10,18 debe ser entendido como un
“brinco”, no un “medio”. Este es el origen del “por su frontera” en la LXX.

¿Cuándo se ocurre este evento?

1. Durante el exilio y en el período apostólico. Según los papiros de ELEFANTINA, los judíos que
huyeron durante el período del exilio a Elefantina, en el Alto Egipto, edificaron un templo y un altar,
(Asan moderno, en la 1ª catarata del Nilo), en algún momento antes de 525aC.

2. El templo judío (modelado después del templo en Yerushaláim) construido en LEONTOPOLIS por
Onias IV, un sumo sacerdote derrotado de Jerusalen, en un intento de cumplir Isaías 19:19, 20,
alrededor de 160aC (véase Josefo ANTIGÜEDADES 12.9.7; 13.3.3)

3. Un evento escatológico.

19:19 Un pilar. Heb. massebáh. Estela o hito geográfico conmemorativo, también empleado para
delimitar fronteras.Se identifica en esta función con los kudurru o piedras de límite de la
propiedad, donde la mención de la divinidad actúa como garante y protectora de pactos y acuerdos
(Cf. Gén 31:51ss.).

19:19-20 Que evento más sorprendente y maravilloso de que la presencia física de YHVH será
establecida en Egipto.
19:20 Este proceso es comparable de cómo YHVH trato a Israel en el libro de los Jueces. El juicio
cruel de invasión y ocupación (véase v. 4) trae arrepentimiento y fe en YHVH y su habilidad y
disponibilidad de actuar en liberación. Egipto a llegado a este momento espiritual y YHVH responde.
Que tremendo testimonio este contexto es acerca del carácter del Elohím de Israel. Él está
dispuesto a perdonar y aceptar totalmente a sus enemigos de Su pueblo de Pacto. Él es
verdaderamente el Elohím de los gentiles, el Salvador del mundo (véase Juan 3:16; Tito 1:3; 2:10;
3:4).

“Él les enviará un salvador y él descenderá y los rescatará” En contexto esto se refiere a uno
que destruirá al amo cruel y poderoso rey del v. 4, pero en última instancia tiene implicaciones
mesiánicas. En Isaías este “Salvador” es el mismo YHVH y nadie más (véase 43:3, 11; 45:15,21),
pero del NP sabemos que era el Hijo de YHVH como Mesías actuando como el representante de
YHVH (ejemplo Isaías 28:16; Romanos 9:30-33; 10:9-13; 1 Pedro 2:6-10).
1. Un salvador, BDB 446, KB 448, Hiphil PARTICIPIO
2. Un defensor, BDB 936, KB 1224, Qal PARTICIPIO
3. Un libertador, BDB 664, KB 717, Hiphil PERFECTO.

19:23 “Aquel día, habrá una calzada de Egipto a Ashur” Habrá un movimiento libre entre las
naciones para el propósito de la adoración de YHVH. ¡Han venido las naciones!
Es interesante cuantas veces Isaías usa la imagen de una “calzada”.
1. Una calzada por donde regresaran los judíos exilados, 11:16; 57:14
2. Una calzada por donde vendrán los adoradores gentiles, 19:23
3. Una calzada de santidad, 26:7; 35:8; 43:19; 49:11; 51:10
4. Una calzada mesiánica, 40:3; 42:16.

20
20:1 En el año que entró el Tartán, enviado por Sargón el rey
de Ashur, a Ashdod, atacó Ashdod y la tomó.

‫דֹודה ִב ְשֹלח אֹ תֹו סַׁ ְרגֹון ֶמלֶ ְך אַׁ שּור וַׁיִ לָ חֶ ם ְבאַׁ ְשדֹוד‬
ָ ‫ִב ְשנַׁת ב ֹא ַׁת ְר ָתן אַׁ ְש‬
:‫וַׁיִ ְלכְ ָדּה‬

BISHNAT BO TARTAN ASHDODAH BISHLOJ OTO SARGON


:MELEJ ASHUR VAILAJEM BEASHDOD VAILEKEDAH

20:2 En aquel tiempo habló YHVH a través de Yeshayahu ben


Amots: Ve, quítate la tela de saco de sobre tus caderas y
quítate las sandalias de tus pies. Y así lo hizo, caminando
desnudo y descalzo.

‫ּופ ַׁת ְח ָת הַׁ ַׁשק ֵמעַׁ ל‬


ִ ‫ אָ מֹוץ לֵ אמֹר לֵ ְך‬-‫ְש ְעיָהּו בֶ ן‬ ַׁ ‫בָ עֵ ת הַׁ ִהיא ִדבֶ ר יְהוָה ְביַׁד י‬
:‫ָמ ְתנֶיָך ְונַׁעַׁ ְלָך ַׁתחֲ ֹלץ ֵמעַׁ ל ַׁרגְ לֶ יָך ַׁויַׁעַׁ ש כֵן הָ ֹלְך עָ רֹום ְויָחֵ ף‬

BAET HAHY DIBER YHVH BEYAD YESHAYAHU VEN-


AMOTS LEMOR LEJ UFITAJETA HASAQ MEAL MATENEIJA
VENAALEJA TAJALOTS MEAL RAGELEIJA VAYAAS KEN
HALOJ AROM VEYAJEF
20:3 Entonces YHVH dijo: Como mi siervo Yeshayah ha
caminado desnudo y descalzo durante 3 años como señal y
presagio contra Egipto y Kush,

-‫ְש ְעיָהּו עָ רֹום ְויָחֵ ף ָשֹלש ָשנִ ים אֹות ּומֹופֵ ת עַׁ ל‬


ַׁ ‫ֹאמר יְהוָה כַׁאֲ ֶשר הָ לַׁ ְך עַׁ ְב ִדי י‬
ֶ ‫וַׁי‬
:‫ כּוש‬-‫ִמצְ ַׁריִם וְעַׁ ל‬

VAIOMER YHVH KAASHER HALAJ AVEDI YESHAYAHU


AROM VEYAJEF SHALOSH SHANIM OT UMOFET AL-
MITSRAIM VEAL-KUSH

20:4 para que el rey de Ashur se lleve a los egipcios como


cautivos y a los kushitas como desterrados, jóvenes y viejos,
desnudos y descalzos, incluso con las nalgas descubiertas,
para vergüenza de Egipto.

‫ גָלּות כּוש נְ עָ ִרים ּוזְ ֵקנִ ים עָ רֹום‬-‫ ְש ִבי ִמצְ ַׁריִם וְאֶ ת‬-‫ אַׁ שּור אֶ ת‬-‫כֵן יִנְ הַׁ ג ֶמלֶ ְך‬
:‫ְויָחֵ ף וַׁחֲ שּופַׁ י ֵשת עֶ ְרוַׁת ִמצְ ָריִם‬

KEN INEHAG MELEJ-ASHUR ET-SHEVI MITSRAIM VEET-


GALUT KUSH NEARIM UZQENIM AROM VEYAJEF
VAJASUFAI SHET ERVAT MITSRAIM

20:5 Y tendrán miedo y serán avergonzados a causa de Kush,


su esperanza y Egipto su jaztancia.

:‫ ִמצְ ַׁריִם ִת ְפאַׁ ְר ָתם‬-‫ּומן‬


ִ ‫וְחַׁ תּו ָובֹשּו ִמכּוש ַׁמבָ טָ ם‬

VEJATA VAVOSHU MIKUSH MABATAM UMIN-MITSRAIM


TIFARTAM

20:6 En ese momento, los habitantes de este litoral dirán:


¡Mirad, esto es lo que les ha sucedido a aquellos en quienes
confiamos y en quienes confiamos para recibir ayuda y
liberación del rey de Ashur! ¿Cómo, entonces, escaparemos
nosotros mismos?

‫ נ ְַׁסנּו ָשם ְלעֶ זְ ָרה‬-‫ כֹה ַׁמבָ טֵ נּו אֲ ֶשר‬-‫וְאָ ַׁמר יֹ ֵשב הָ ִאי הַׁ זֶ ה בַׁ יֹום הַׁ הּוא ִהנֵה‬
:‫ְל ִהנָצֵ ל ִמ ְפנֵי ֶמלֶ ְך אַׁ שּור וְאֵ יְך נִ ָמלֵ ט אֲ נ ְָחנּו‬
VEAMAR YOSHEV HAI HAZEH BAYOM HAHU HINEH-JOH
MABATENU ASHER-NASENU SHAM LEEZERAH
LEHINATSEL MIPENEI MELEJ ASHUR VEEIJ NIMALET
ANAJNU

NOTAS 20:
20:1 Este verso le da a los lectores modernos el contexto histórico exacto del juicio de YHVH sobre
los pelishteos por medio de la descripción de la caída de Asdod (una de las 5 ciudades principales
del estado de Fenicia-Asdod, Askelon. Gaza, Gat, Ekron). La caída de una denotaba la caída de la
otra (véase Profecia anterior en 14:28-32).
Fueron destruidos 2 veces (1) por Sargon II (nombrado específicamente solamente aquí en la
Tanaj, reino del 722-705aC), Rey de Asiria. En el 713aC, el Rey Asdod Azuri, se revelo y en el
711aC el ejército de Sargon II vino y para la rebelión y (2) por Sanjeriv en 705-701aC.
Sin embargo, este capítulo no forma una nueva profecía acerca de la destrucción de Felicita (o
“Tierra costera” véase verso 6), sino una continuación del juicio sobre Cus/Egipto, iniciado en capitulo
18. La humillación de Asdod era una señal de la vergonzosa, humillante exilio de los egipcios por el
ejército asirio en diferentes ocasiones históricas. Partes del ejército egipcio fueron capturados en la
guerra y exilados.

La profecía está redactada en una época bien concreta, durante la incursión del Tartán o Tartannu,
(título del comandante máximo de las tropas asirias), sobre Filistea en el 711 a.C. Ashdod se había
puesto a la cabeza de una coalición anti-Ashur. Sargón, rey de Ashur, primero depuso al rey y
después la invadió e incorporó a Ashur como provincia del imperio. Esta campaña duró unos 3 años,
el mismo tiempo que el profeta anduvo desnudo y descalzo por las calles de Yerushaláim,
prefigurando así la futura desnudez de los cautivos egipcios y kenaaneos.
Sargón es el sucesor de Salmanasar V, conquistador de Samaría en el 721 a.C. Conocemos al
detalle esta expedición sobre Filistea de que habla Isaías, por dos de las inscripciones del mismo
Sargón. Por ellas sabemos que el rey Azur I de Ashdod se rebeló contra Asiría y que fue después
sustituido por su hermano Aquimeti, quien a su vez fue expulsado por los habitantes de Ashdod,
que eligieron rey a uno de los insurrectos, Yamani. Sargón envió una expedición, y conquistó
Ashdod, incorporando su territorio al imperio asirio. Yamani tuvo que refugiarse en Kush (Etiopía),
donde reinaba Melujá, quien le entregó a Asiría.

“Tartán”. El termino (BDB 1077), denota un general de campo (cf. 2 R 18:17 y en Isaías 36:6, donde
el nombre del general en 2 R 18 aparece, pero no su título).

20:2 A Isaías le dicen que se desnude y en cierta manera culturalmente denota ritos de
lamentación, pero también denota vergüenza ante la derrota y exilio de Asiria de varias naciones.
1. Asdod (Fenicia)
2. Egipto
3. Kush o sinónimo de Egipto de la 25 dinastia que eran nubios
Lo que paso a Asdod sucedería lo mismo en 3 años a Egipto (cf. v. 3)

20:2 “quitare la tela de saco de sobre tus caderas”. NASB, NRSV; PESHITTA “quítate el cilicio”;
NKJV “quítate el cilicio”; TEV, LXX “quítate… el cilicio”; REB “desvístete”.
El VERBO común (BDB 834, KB 986, Piel PERFECTO) básicamente significa “abrir”. Así que la
pregunta es, “¿significa “soltar” (luto) o “quitar” (vergüenza)?”.
1. “remover”, NIV, Salmos 30:11; NASB tiene “soltar” pero significa “remover” en Isa 52:2; Jer 40:4
2. “soltar” Isaías 5:27.
Normalmente el usar “tela de saco” (BDB 974) denotaría luto, tal como lo era también estar descalzo
(véase Miqueas 1:8), pero es posible que Isaías removió el símbolo de su oficio profético (“túnica
peluda”,
BDB 12 CONSTRUCCION, BDB 972, véase Mateo 3:4). Si esto es correcto entonces el texto no esta
hablando desnudes (sino “desnudo”, BDB 736 en vv. 2, 3, 4 cf. Genesis 2:25). Sin embargo, la
mayoría de las veces que use el termino desnudo significa con ropa parcial (cf. 47:1-3; 1 Sam 19:24;
2 Sam 6:14, 20; Amos 2:16; Miqueas 1:8; Juan 19:23; 21:7).

20:4 Este v. describe al exilio:


1. Tomado los niños y los ancianos (modismo para la población total)
2. Desnudos (BDB 736, modismo para vergüenza, todavía tenía ropa interior apretada)
3. Descalzo (BDB 405, modismo para luto)
4. Nalgas al descubierto (BDB 1059, solamente aquí y en 2 Samuel 10:4, modismo de vergüenza)
5. Vergüenza/desnudez (BDB 788)
Este v. hace claro de que Isaías sacudió a su cultura al andar parcialmente desnudos/sin ropa por 3
años para ilustrar una profecía/verdad teológica. La desnudes era parte de la maldición de
Deuteronomio (28:48), que reflejaba el exilio.

20:5 Debido a la confianza de Kush/Egipto en ellos mismos (ejemplo ejército, sabiduría, riqueza,
religión), serán:
1. Serán abatidos, BDB 369, KB 365, Qal PERFECTO, cf. 7:8; 8:9 (3 veces; 9:4; 20:5; 30:31;
31:4, 9; 37:27; 51:6,7)
2. Avergonzado, BDB 101, KB 116, Qal PERFECTO, véase 1:29; 19:9; 20:5; 24:23; 26:11; 29:22;
30:5; 37:27; 41:11; 44:9,11 (2 veces); 45:16, 17, 24; 49:23; 50:7; 54:4; 65:13; 66:5.
¡Obviamente estos 2 términos son parte principal del mensaje de Isaías, tanto negativamente y
positivamente! Yehudáh sufrirá lo mismo por que puso su esperanza en aliados, no en YHVH.

20:6 Este v. une Ashdod (v. 1) con los habitantes de la región costera de Fenicia.
Aparentemente los egipcios habían prometido asistencia militar si Asiria hubiera invadido, pero no lo
podían hacer (véase 30:7; 31:3). No había quien los liberara (cf. 10:3).
Ciertamente este capítulo fortaleció el mensaje de Isaías a Ezequías de no hacer una alianza con
Egipto (cf.30:1-5; 31:1-3).

21
21:1 El oráculo sobre los pastos junto al Mar:
Como los torbellinos en el Négev,
Viene del desierto, de una tierra lejana.

:‫נֹוראָ ה‬
ָ ‫ יָם כְ סּופֹות בַׁ ֶנגֶב לַׁ חֲ ֹלף ִמ ִמ ְדבָ ר בָ א ֵמאֶ ֶרץ‬-‫ַׁמ ָשא ִמ ְדבַׁ ר‬

MASA MIDEBAR-YAM KESUFOT BANEGEV LAJALOF


MIMIDEBAR BA MEERETS NORAAH

21:2 Me fue manifestada una visión espantosa:


El traidor traiciona,
Y el destructor destruye.
¡Sube oh, Eilam! ¡Asedia oh, Madai!
He puesto fin a todos los gemidos que ha causado.

-‫צּורי ָמ ַׁדי כָל‬


ִ ‫שֹודד ע ֲִלי עֵ ילָ ם‬
ֵ ‫שֹודד‬
ֵ ַׁ‫ ִלי הַׁ בֹוגֵד בֹוגֵד וְה‬-‫חָ זּות ָק ָשה הֻ גַׁד‬
:‫אַׁ נְ חָ ָתה ִה ְשבַׁ ִתי‬

JAZUT QASHAH HUGAD-LI HABOGED BOGED


VEHASHODED SHODED ALI EILAM TSURY MADAI KOL-
ANEJATAH HISHBATI
21:3 Por eso, mis riñones están atormentados de dolor;
Dolores me han atrapado, como dolores de parto.
Estoy tan asombrado que no puedo escuchar;
Estoy tan aturdido que no puedo ver mientras me tambaleo.

‫ֵיתי ִמ ְשמֹעַׁ נִ ְבהַׁ ְל ִתי‬


ִ ‫ כֵן ָמ ְלאּו ָמ ְתנַׁי חַׁ ְלחָ לָ ה צִ ִירים אֲ חָ זּונִ י כְ צִ ֵירי יֹולֵ ָדה ַׁנ ֲעו‬-‫עַׁ ל‬
:‫ֵמ ְראֹות‬

AL-KEN MALU MATENAI JALEJALAH TSIRIM AJAZUNI


KETSIREI YOLEDAH NAAVEITI MISHMOA NIVEHALETI
MEROT

21:4 Y en cuanto a mi mente, el terror me ha espantado;


El crepúsculo de mi deseo se me convirtió en temblor.

:‫ֶשף ִח ְש ִקי ָשם ִלי לַׁ חֲ ָר ָדה‬


ֶ ‫ֲת ְתנִ י אֵ ת נ‬
ָ ‫ָתעָ ה ְלבָ ִבי פַׁ לָ צּות ִבע‬

TAAH LEVAVI PALATSUT BIATATENI ET NESHEF JISHQI


SAM LI LAJARADAH

21:5 ¡Ponen las mesas, preparan las alfombras, comen, beben!


¡En pie, comandantes, engrasad los escudos!

:‫עָ רְֹך הַׁ שֻ ְלחָ ן צָ פֹ ה הַׁ צָ ִפית אָ כֹול ָשתֹה קּומּו הַׁ ָש ִרים ִמ ְשחּו ָמגֵן‬

AROJ HASHULEJAN TSAFOH HATSAFIT AJOL SHATOH


QUMU HASARIM MISHJU MAGEN

21:6 Porque así me ha dicho YHVH:


Ve, coloca un puesto de vigilancia,
Y que anuncie lo que ve.

:‫כִ י כֹה אָ ַׁמר אֵ לַׁ י יְהוָה לֵ ְך הַׁ ע ֲֵמד הַׁ ְמצַׁ פֶ ה אֲ ֶשר י ְִראֶ ה יַׁגִ יד‬
KI JOH AMAR ELAI YHVH LEJ HAAMED HAMETSAPEH
ASHER IREEH YAGID

21:7 Cuando vea carros,


Cada uno con un par de caballos,
Jinetes en asnos, o jinetes en camellos;
Escuche con atención, con mucha atención.

:‫ ָק ֶשב‬-‫ו ְָראָ ה ֶרכֶב צֶ ֶמד פָ ָר ִשים ֶרכֶב חֲ מֹור ֶרכֶב ג ָָמל ו ְִה ְק ִשיב ֶק ֶשב ַׁרב‬

VERAAH REJEV TSEMED PARASHIM REJEV JAMOR


REJEV GAMAL VEHIQESHIV QESHEV RAV-QASHEV

21:8 Y el centinela gritó:


¡Oh YHVH, yo estoy continuamente en la atalaya durante el
día,
Y estoy estacionado en mi puesto durante toda la noche!

‫ ִמ ְש ַׁמ ְר ִתי אָ נֹכִ י נִ צָ ב‬-‫יֹומם וְעַׁ ל‬


ָ ‫ ִמצְ פֶ ה יְהוָה אָ נֹכִ י עֹ ֵמד ָת ִמיד‬-‫וַׁיִ ְק ָרא אַׁ ְריֵה עַׁ ל‬
:‫ הַׁ לֵ ילֹות‬-‫כָל‬

VAIQRA AREIEH AL-MITSPEH YHVH ANOJI OMED TAMID


YOMAM VEAL-MISHMARTI ANOJI NITSAV KOL-HALEILOT

21:9 ¡Mira, viene una tropa de jinetes, parejas de jinetes!


Entonces, el respondió y dijo:
¡Caída, caída está Bavel,
y han destrozado todas las imágenes de sus deidades!

‫ ְפ ִסילֵ י‬-‫ֹאמר נ ְָפלָ ה נ ְָפלָ ה בָ בֶ ל ְוכָל‬


ֶ ‫ זֶה בָ א ֶרכֶב ִאיש צֶ ֶמד פָ ָר ִשים ַׁויַׁעַׁ ן וַׁי‬-‫ו ְִהנֵה‬
:‫אֱ ֹלהֶ יהָ ִשבַׁ ר לָ אָ ֶרץ‬

VEHINEH-ZEH VA REJEV ISH TSEMED PARASHIM VAYAAN


VAIOMER NAFELAH NAFELAH BAVEL VEJOL-PESILEI
ELOHEIHA SHIBAR LAARETS
21:10 Oh, mi trillado e hijo de mí muro de piedra.
Te anuncio lo que he oí de parte de YHVH de los Ejércitos, el
Elohím de Israel.

:‫ ג ְָרנִ י אֲ ֶשר ָש ַׁמ ְע ִתי ֵמאֵ ת יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל ִהג ְַׁד ִתי לָ כֶם‬-‫ְמדֻ ָש ִתי ּובֶ ן‬

MEDUSHATI UVEN-GARENI ASHER SHAMAETI MEET


YHVH TSEVAOT ELOHEI ISRAEL HIGADETI LAJEM

21:11 Oráculo sobre Dumáh:


Alguien me llama desde Seír:
¡Vigilante! ¿Qué hay de la noche?
¡Vigilante! ¿Qué hay de la noche?

:‫ ִמלֵ יל‬-‫ ִמלַׁ יְלָ ה ש ֵֹמר ַׁמה‬-‫דּומה אֵ לַׁ י קֹ ֵרא ִמ ֵש ִעיר ש ֵֹמר ַׁמה‬
ָ ‫ַׁמ ָשא‬

MASA DUMAH ELAI QORE MISEIR SHOMER MAH-


MILAILAH SHOMER MAH-MILAILAH

21:12 El centinela dice:


La mañana viene, pero también la noche.
Si quieres preguntar, pregunta; ven otra vez.

:‫ ִת ְבעָ יּון ְבעָ יּו שֻ בּו אֵ ָתיּו‬-‫ לָ יְלָ ה ִאם‬-‫אָ ַׁמר ש ֵֹמר אָ ָתה ב ֶֹקר ְוגַׁם‬

AMAR SHOMER ATAH VOQER VEGAM-LAILAH IM-TIVAYUN


BEAYU SHUVU ETAYU

21:13 El oráculo sobre Arabia:


Os alojaréis en los matorrales de Arabia,
Caravanas de dedanitas.

:‫ַׁמ ָשא בַׁ ְע ָרב בַׁ יַׁעַׁ ר בַׁ ְע ַׁרב ָת ִלינּו אֹ ְרחֹות ְד ָדנִ ים‬

MASA BARAV BAYAAR BARAV TALINU OREJOT DEDANIM


21:14 Taed agua para los sedientos,
Oh, habitantes de la tierra de Teimá,
Recibid al fugitivo con pan.

:‫ימא ְבלַׁ ְחמֹו ִק ְדמּו נ ֵֹדד‬


ָ ‫ִל ְק ַׁראת צָ ֵמא הֵ ָתיּו ָמיִם יֹ ְשבֵ י אֶ ֶרץ ֵת‬

LIQERAT TSAME HETAYU MAIM YOSHEVEI ERETS TEIMA


BELAJEMO QIDEMU NODED

21:15 Porque huyó ante las espadas,


Ante la espada desnuda,
Ante el arco tensado,
Y ante el fragor de la batalla.

‫ּומ ְפנֵי כֹבֶ ד‬


ִ ‫ּומ ְפנֵי ֶק ֶשת ְדרּוכָה‬
ִ ‫נְטּושה‬
ָ ‫ ִמ ְפנֵי חֲ ָרבֹות נ ָָדדּו ִמ ְפנֵי חֶ ֶרב‬-‫כִ י‬
‫ ס‬:‫ִמ ְלחָ ָמה‬

KI-MIPENEI JARAVOT NADADU MIPENEI JEREV


NETUSHAH UMIPENEI QESHET DERUJAH UMIPENEI
KOVED MILJAMAH

21:16 Esto es lo que me dice YHVH:


Dentro de 3 años, según los años de un jornalero,
Se acabará el esplendor de Qedar.

:‫ כְ בֹוד ֵק ָדר‬-‫ כֹה אָ ַׁמר יְהוָה אֵ לָ י ְבעֹוד ָשנָה כִ ְשנֵי ָשכִ יר ְוכָלָ ה כָל‬-‫כִ י‬

KI-JOH AMAR YHVH ELAI BEOD SHANAH KISHENEI SAJIR


VEJALAH KOL-KEVOD QEDAR

21:17 Los supervivientes de los arqueros, los guerreros de los


hijos de Qedar, serán pocos; porque YHVH, el Elohím de
Israel, lo ha hablado.

:‫ י ְִש ָראֵ ל ִדבֵ ר‬-‫ ֵק ָדר י ְִמעָ טּו כִ י יְהוָה אֱ ֹלהֵ י‬-‫בֹורי ְבנֵי‬
ֵ ִ‫ ֶק ֶשת ג‬-‫ּושאָ ר ִמ ְספַׁ ר‬
ְ
USHAR MISPAR-QESHET GIBOREI VENEI-QEDAR IMATU
KI YHVH ELOHEI-ISRAEL DIBER

NOTAS 21:
21:1 Pastos junto al Mar. Según el texto del Gran Rollo de Isaías (1QIsaª) la profecía es acerca de
LOS PASTOS JUNTO AL MAR, sin embargo, en el TM se vierte por: “Desierto del Mar”, expresión
que suele considerarse como paralela a la de País del Mar de los documentos cuneiformes, que
comprendía la Arabia desde el golfo Pérsico hasta el Mar Rojo. Pero las palabras del Mar faltan en el
texto griego, y por eso muchos creen que se debería titular oráculo sobre el desierto, porque de esa
región proviene la invasión.

La PESHITTA lo traduce como “desierto del mar”, probablemente refiriéndose al area pantanosa
cerca de la desembocadura de los ríos Tigris y Éufrates. La TEV simplemente tiene “Babilonia”. El
término “montaña” (BDB 187) denota un pedazo grande de tierra sin habitantes.

Otros creen que es una designación enigmática de Bavel, que, según Heródoto, había sido un tiempo
mar. De cualquier manera, las crecidas de los 2 ríos el Tigris y el Éufrates producían en el Creciente
Fértil, grandes explanadas de pastizales, de ahí que el 1QIsaª use la expresión PASTOS JUNTO
AL MAR.

21:1-2a Isaías trata de expresar su profunda emoción cuando recibe esta profecía.
1. Torbellinos en el Négev, v. 1
2. Del desierto, v. 1
3. De una tierra lejana, v. 1 (BDB 431, KB 432, Niphal PARTICIPIO). El TM dice “tierra temible”.
4. Visión espantosa, v. 2a (BDB 904).

21:2b Esto describe al invasor de Babilonia (ejemplo Asiria, véase v. 9).


1. El traidor siempre trata con traición, juegos sobres BDB 93, KB 108, 2 Qal ACTIVOS
PARTICIPIOS, 24:16; 33:1; Jeremías 3:20; 5:11 (es posible que la traducción de la NIV
“traidor”, REB “traidor” o NRSV, “desleal” históricamente cuadra con Merodak-Baladan, el rey
de babilonia mejor).
2. El destructor siempre destruye, juego sobre BDB 994, KB 1418, 2 Qal PARTICIPIOS
ACTIVOS, 16:4; 33:1; Jeremías 6:26.

21:2c YHVH ordena a los dos poderes Mesopotamia del norte a atacar a Bavel.
1. Sube (BDB 748, KB 828, Qal IMPERATIVO) Elam (BDB 743). Esto es sorprendente en vista
que inicialmente Eilam ayudo a Babilonia a detener la dominación Asiria.
2. Sitia (BDB 848, KB 1015, Qal IMPERATIVO) Media (BDB 552). Este era otro grupo étnico en
el área norte del Éufrates.
Es posible que estos son llantos de guerra de aquellos en la coalición anti Asiria (ejemplo Eilam.
Media, así dice el comentarista judío Ibn Ezra). Esto tendría más sentido si se dirige a la
Babilonia de los días de Isaías.

21:2d “He puesto fin a todos los gemidos que ha causado”. La NASB tiene “He puesto fin a todo
gemir que ella ha causado”. El TM tiene “todo el lamento lo he traído a su fin” (BDB 991, KB 1407,
Hiphil PERFECTO). La frase “ella ha causado” NASB, no está en el TM. Si uno lo asume debemos
de afirmar que esta línea de la poesía cuadra mejor en Neobabilonia. Este imperio tardío tuvo un
área de influencia mucho más grande “ejemplo Nabucodonosor, cf. Daniel 4”.
Nuevamente, algunos, miran a esta última línea como una afirmación del rey de Bavel (Merodac-
Baladan) o sus elohím (Marduk y otros menores) dirigido a “los que serán derrotados”, Asiria/Nínive.
Hay tantos oradores en este capítulo que es difícil saber la intensión del orador (el profeta, YHVH,
Rey de Babilonia, varios centinelas, voces desconocidas).

21:3-4 El profeta describe el efecto que su mensaje tuvo personalmente sobre él. Daniel también
experimento cansancio físico ante las revelaciones de YHVH (véase Daniel 7:15,28; 8:27; 10:16-17).
1. Mis riñones están atormentados de dolor.
2. Dolores me han atrapado, como dolores de parto, cf. 13:8; 26:17
3. Estoy tan asombrado que no puedo escuchar, cf. 19:14 (ejemplo un modismo para borrachera)
4. Tan aturdido que no puedo ver.
5. Me tambaleo.
6. El terror me ha espantado, BDB 129, KB 147, Piel PERFECTO.
7. El crepúsculo de mi deseo se me convirtió en temblor, BDB 962, KB 1321, Qal PERFECTO
(“anochecer”, posiblemente significa que la derrota de Babilonia significaba un expansionista más
fuerte a Siria). (vea Exposición de comentarios de la Biblia, volumen 6 pagina 134).
Todos estos VERBOS son PERFECTOS, que denotan una situación completa. ¿Por qué estaba tan
atribulado? ¡No hay nadie ahora que pueda para a Siria! ¡Ella viene!

21:5 Este verso tiene una seria de 4 Qal INFINITO ABSOLUTO (funcionando como IMPERATIVOS)
y después dos Qal IMPERATIVOS.
1. Ponen la mesa
2. Extienden el mantel
3. Comer
4. Beber
Esto puede denotar un derroche de comida. Algunos comentaristas miran esto como refiriéndose a
Daniel 5. De ser así, entonces este capítulo se refiere a Neobabilonia de un periodo tardío (ejemplo
Nabucodonosor).
En medio de la fiesta llega un mensajero y los llama a una preparación militar (“capitanes”, BDB
978). Es posible que el profeta describa gráficamente la llegada futura de los medos y los persas
cuando más descuidados estaban celebrando el banquete los babilonios en la época del coregente
Belsasar y su padre Nabónido. La preocupación del profeta contrasta con la despreocupación de los
grandes de Babilonia, que se entregan al vino y las orgías sin sospechar el peligro: Han puesto la
mesa, y de pronto se oye la voz de alarma: ¡Arriba, príncipes, engrasen el escudo! El enemigo
está a las puertas y es preciso prepararse a la defensa, y para ello deben engrasar el escudo de
cuero, para que los cuerpos o flechas resbalen.

1. Levantaos, BDB 877, KB 1086, Qal IMPERATIVO


2. Engrasad los escudos, BDB 602, KB 643, Qal IMPERATIVO. Los guerreros del pasado cubrían
su escudo con cuero engrasado para que las flechas encendidas penetraran el cuero suavemente y
se apagaran, véase 2 Samuel 1:21.

Otras versiones traducen: NASB, NJB “extienden el mantel”; NKJV, PESHITTA “ponga a un centinela
en la torre”; NRSV, TEV, REB “extiende el tapete”; JB “cúbrelo con manto”.
Esta frase está compuesta con un SUSTANTIVO y una raíz VERBAL muy similar.
1. SUSTANTIVO ‫( תיפצ‬BDB 860 II) que se encuentra solamente aquí, algunos eruditos lo miran
como “carpeta” otros como “centinelas” (BDB 859 ‫הפצמ‬
2. VERBAL, ‫( הפצ‬BDB 860 II INFINITO ABSOLUTO), significa “extiende” o “poner sobre”. En
vista que la gente de la ANE comía sentada en el piso con almohadas esto podía referirse a este
tipo de arreglo para sentar/comer (ejemplo “arreglar las almohadas”, cf. NIDOTTE, volumen
3, página 832).

21: 6,8,16 YHVH. Aquí temenos varios de los 134 cambios de YHVH a Adonai que realizaron los
copistas.

21:6 Notemos que el profeta está dependiendo en las palabras de YHVH.


1. Ve, BDB 229, KB 246, Qal IMPERATIVO
2. Pon centinela, BDB 763, KB 840, Hiphil IMPERATIVO (“centinela” literalmente “uno que
vigila”, BDB 856, KB 1044, Piel PARTICIPIO)
3. Que dé aviso, BDB 616, KB 665, Hiphil IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO.

21:7 Es instruido a fijarse en formación militar muy específica.


1. Jinetes de dos en dos
2. Filas de asnos
3. Filas de camellos
El término “jinete” (BDB 925) puede ser entendido como carros jalados por sendos caballos (NKJV,
PESHITTA). Para #2 y #3 esto también podría designar jinetes (véase NRSV, LXX).
Ante la vista de este tipo de equipo y formación militar, él lo debe reportar inmediatamente (uso
doble de “atención”, BDB 904). ¡Asiria viene!

21:8 Y el centinela gritó. Una de las recesiones variantes en el 1QIsaª. Aquí seguimos el texto del
Gran Rollo de Isaías de Qumrán (1QIsaª) con esta variante en el deletreo de la palabra no así en el
TM donde dice: “y él gritó [como] un león”. También puede traducirse en español, por: “centinela”.
Esta es una manera de hacer un reporte tipo militar fuerte (ejemplo como un león) por parte de los
centinelas en la pared. Hasta este momento no se ha visto nada.
El TM es difícil y los textos hebreos del Mar Muerto (1QIsaª) hacen que el centinela grite como
un león, que es la mejor opción para el entendimiento de un testo críptico hebreo.
Sin embargo, es posible ver a “leon” ‫( אריה‬BDB 71) como un error del copista para “ver” ‫ארה‬
(BDB 906), dando como resultado su presencia en la traducción, “entonces el uno que vio el
centinela” (ejemplo “centinela” gritó).

21:9 “¡Caída, caída está Bavel, y han destrozado todas las imágenes de sus deidades!” Esa
caída de Babel debe de referirse a la conquista de Babilonia por Ciro de Persia en el 538 a.C.,
ayudado de medos y elamitas.
¡De repente el equipamiento y la formación militar están ante la vista! Su presencia en Israel
demuestra la caída previa de la ciudad de Bavel. Esta caída se expresa al dobletar el VERBO (BDB
656, KB 709, Qal PERFECTO), que es tan común en Isaías. La ciudad de Bavel cayo varias veces a
diferentes reyes Asirios.
Su destrucción es completa tal como es ilustrado por la devastación de sus ídolos (BDB 990, KB
1402, Piel PERFECTO) (véase capítulos 46-47). ¡Con la derrota de Babilonia y Elam y Media inactiva
Asiria puede renovar sus intenciones expansionistas!

21:10 El profeta le dice al pueblo oprimido del pacto de que Su Elohím (ejemplo, “YHVH de los
Ejércitos”, “YHVH de Israel”), ha actuado, ¿Pero ¿cómo?
1. La caída de Babilonia no era una victoria para ellos, sino una señal segura de que Asiria vendrá.
2. ¿Quéda la pregunta a qué Babilonia se refiere el profeta?
a. Babilonia de Merodac-Baladan de los días de Isaías
b. Neo babilonia de Nabucodonosor de los días de Ezequiel y Jeremías.
El asunto no es una profecía de la realidad predictiva, ¡Sino de contexto histórico!
Una nota acerca de una manera alterna de interpretar este verso. Es posible que aquellos a
quienes se dirigen son los babilonios que los asirios destruirán. Anteriormente YHVH oyó la caída de
Moav (cf. 15:5; 16:11) y las oraciones de los egipcios oprimidos (cf. 19:20).

“Oh, mi trillado e hijo de mí muro de piedra” Esto es un modismo hebreo empleado por el escritor
del Gran Rollo de Isaías (1QIsaª). El TM con una ligera variación dice: “Oh mi pueblo trillado y
afligido de mi era”
El termino hebreo “hijo” tiene muchos usos semánticos en Isaías:
1. Hijo de la gordura, 5:1 (cf. nota en 5:1)
2. Hijo de la aurora, 14:12
3. Hijos de los sabios 19:11
4. Hijo del hombre, 56:2
5. Hijo de tierras forañas (literalmente “forasteros”), 56:6.

21:11 Un nuevo mensaje inicia (ejemplo uso del marcador literario, “profecía”). El TM “Dumáh” (BDB
189). Es un juego sobre el término hebreo para “silencio” (BDB 189). Edom será silenciada. La LXX
tiene “Idumea”. Edom era parte de la coalición anti Asiria, como también lo era Fenicia. Todos fueron
aplastados en 711aC por las tropas de Sargón II

Dumáh. El texto hebreo en 1QIsaª y el TM no dice Edóm, sino “Dumáh”, que era probablemente la
actual Dumat ed-Djendel, al norte de Temá, al sudeste de Seír, en Edóm. El texto griego, de LXX,
lee expresamente Edóm. Indudablemente que se refiere a esta región. Quizá haya escogido el
nombre de Dumáh jugando con el nombre de Edóm, aludiendo al carácter misterioso del oráculo
(Dumáh en hebreo significa “silencio”); así aquí sería el “oráculo del silencio,” conforme a lo que
sigue.

Seír. Es la zona montañosa al sudeste del Mar Muerto, que fue poblada primero por los joritas y
después por los edomitas (Gé14:6).

21:11c-12 Esta es una estrofa muy criptica con varios IMPERATIVOS. Un centinela en la pared,
como en vv. 6 y 8 es dirigido por una voz desconocida que le pregunta acerca de la hora de la noche
(2 veces). La respuesta también es extraña:
1. La mañana viene
2. Pero también la noche
3. Pregunta nuevamente
4. Pregunta nuevamente.
Posiblemente significa, ¿“Cuando sucederá todo esto”?

21:13 “Os alojaréis en los matorrales de Arabia” Isaías usa con frecuencia esta imagen “ En el
TM se puede traducir por “espesura”. Este término (BDB 420) puede significar:
1. Bosque
2. Matorral
En vista que Arabia es un desierto el 2º cuadra mejor. En 1QIsaª traducimos precisamente por
“matorrales” queriendo hacer referencia a los barrancos con vegetación espesa, donde se escondían
los animales de las regiones áridas. Ahora los fugitivos, refugiados, caravanas de comerciantes
(Caravanas de dedanitas que era un pueblo de beduinos asociados con Seba), se podían esconden
ahí para escapar de la invasión militar (cf. v.15). No podían usar los caminos normales o las posadas
como lugares de descanso.

21:13 “ Arabia”. Un nuevo mensaje (uso del marcador de transición literaria, “profecía”) es dirigido
ahora contra Arabia. Es incierto quien es el antagonista.
1. Asiria (Invasión)
2. Qedar (guerra civil)
Es interesante que “Dumah” (v. 11) y Seir (v. 11) son lugares nombrados en, o cerca a Arabia.
Varias tribus habitaban la región del Golfo Pérsico, descendientes de Nóaj (Cf. Gé10:7; 25:2-3; Jer
49:8; Eze27:20). En el texto griego de la LXX falta “Oráculo contra Arabia,” y en vez de “matorral”
se lee “en la tarde,” que hace también sentido. Depende de un cambio de vocales hebreas.

Dedanitas: En heb. Dedaním, el gentilicio de Dedán.

21:14 Temá. Temá es la actual Teima, al norte del Hedjaz, entre Akaba y el golfo Pérsico.
En la antigüedad era una ciudad principal norteña, sede de adoración a la diosa de la luna.

LA ADORACIÓN DE LA LUNA era la mitología más generalizada del Antiguo Cercano Oriente
(A.C.O.), comenzando con los sumerios (la primera civilización que desarrollo la escritura que se
conoce en el A.C.O.). Había un aspecto masculino y uno femenino relacionado con el mito.
Originalmente, el elohím luna procede de la violación de la deidad femenina de los granos, Ninlil por
parte de Enlili, el elohím del cielo. Enlil fue expulsado del panteón y condenado al bajo mundo por
esta acción, pero cuando Ninlil se dio cuenta de que estaba esperando un hijo, se unió a él. Al
hijo, Sin (o Zin), se le permitía escalar al cielo todas las noches.

La adoración de la luna está diseñada por sus fases distintas:


1. La luna nueva – Asimbabbar
2. La luna creciente – Sin
3. La luna llena – Nanaa (“iluminación” sumeria de En-su, “el señor de sabiduría”)
Estos nombres básicamente significan “señor sabio” (ej. Su’en) o “iluminación” (Nanna, sumerio),
venerado en Ur de los Caldeos. A la ciudad misma se le llamaba con frecuencia la ciudad de Nannar.
A la pareja de la fertilidad (o sea a En’su y su consorte Ningal) se le adoraba en los zigurates (pirámides
grandes con puntas planas) ubicados en la ciudad. El dios sol (Shamash) fue el primogénito de la
pareja y después Ereshkigal (lReina del bajo mundo) e Inanna (Reina del cielo).

Tanto en la Toráh como en todo la Tanaj YHVH rechaza la adoración astral (ver Dt. 4:19; 17:3; 2 R
21:3,5; 23:5; Jer. 8:2; 19:13; Sof. 1:5) y la adoración a la fertilidad (por ejemplo, Ba’al y Asera, de los
poemas ugaríticos). Los hebreos, originalmente nómadas, fueron muy cuidadosos en resistirse a la
adoración de la luna porque, en general, la adoración de la luna era característica de los pueblos
nómadas beduinos que viajaban de noche, en tanto que los pueblos agrícolas establecidos adoraban
al sol mucho más generalmente. Finalmente, los nómadas se establecieron y entonces la adoración
astral en general llegó a ser el problema principal.

21:16 “Dentro de 3 años, según los años de un jornalero” Este mismo modismo de tiempo
preciso se encuentra anteriormente en Isaías 16:14. En TM solo indica en singular “un año” (Shanáh)
sin embargo el Manuscrito del Mar Muerto 1QIsaª dice: “shalosh shaním” (‫שׁנ ִים‬
ָ ׁ‫שׁלֹש‬
ָ ) que es “3
años”.

“Qedar” Es otra ciudad grande de Arabia esta y por implicación todo el ejército de Arabia será
derrotado. Sargon II ataco esta área en 715aC.
Nuevamente la frase teológica “porque YHVH, el Elohím de Israel, lo ha hablado”. ¡No era el poder
de los ejércitos antiguos que dirigió los eventos de la ANE! Sino el Elohím de Israel. Esto es un
reclamo del monoteísmo.

22
22:1 Oráculo sobre el Valle de la Visión:
¿Qué os preocupa ahora, que habéis subido todos a las
azoteas?

:‫ עָ ִלית כֻלָ ְך לַׁ גַׁגֹות‬-‫ לָ ְך אֵ פֹוא כִ י‬-‫ַׁמ ָשא גֵיא ִחזָ יֹון ַׁמה‬

MASA GEI JIZZAYON MAH-LAJ EFO KI-ALIT KULAJ


LAGAGOT

22:2 ¡Tú, que estabas llena de ruido, ciudad bulliciosa, ciudad


alegre! Tus muertos no ha muerto a espada, ni murieron en
batalla.

‫ חֶ ֶרב וְל ֹא ֵמ ֵתי‬-‫הֹומיָה ִק ְריָה עַׁ ִליזָה חֲ לָ לַׁ יְִך ל ֹא חַׁ ְללֵ י‬
ִ ‫ְתשֻ אֹות ְמלֵ אָ ה ִעיר‬
:‫ִמ ְלחָ ָמה‬

TESHUOT MELEAH IR HOMIAH QIRIAH ALIZAH JALALAIJ


LO JALELEI-JEREV VELO METEI MILJAMAH

22:3 Todos tus comandantes huyeron juntos; es capturada sin


arco.
Todos los que encontraron fueron capturados, aunque huyeron
aun estando lejos [el enemigo].

:‫ נִ ְמצָ אַׁ יְִך אֻ ְסרּו י ְַׁח ָדו ֵמ ָרחֹוק בָ ָרחּו‬-‫ יַׁחַׁ ד ִמ ֶק ֶשת אֻ סָ רּו כָל‬-‫ ְקצִ י ַׁניְִך נ ְָדדּו‬-‫כָל‬

KOL-QETSINAIJ NADEDU-YAJAD MIQESHET USARU KOL-


NIMETSAAIJ USERU YAJEDAV MERAJOQ BARAJU

22:4 Por eso dije: Aparta de mí tu vista, y déjame llorar


amargamente.
No trates de consolarme por la destrucción de mi amada gente.

:‫ עַׁ ִמי‬-‫ שֹד בַׁ ת‬-‫ ָת ִאיצּו ְלנַׁחֲ ֵמנִ י עַׁ ל‬-‫ כֵן אָ ַׁמ ְר ִתי ְשעּו ִמנִ י אֲ ָמ ֵרר בַׁ בֶ כִ י אַׁ ל‬-‫עַׁ ל‬

AL-KEN AMARETI SHEU MINI AMARER BABEJI AL-TAITSU


LENAJAMENI AL-SHOD BAT-AMI
22:5 Porque el Señor YHVH de los Ejércitos tiene un día de
alboroto,
Pisoteo y confusión en el Valle de la Visión,
Y destrucción de Su santidad en las montañas.

‫ּומבּוכָה לַׁ א ֹדנָי יְהוִה צְ בָ אֹות ְבגֵיא ִחזָ יֹון ְמ ַׁק ְר ַׁקר ִקר‬
ְ ‫ּומבּוסָ ה‬
ְ ‫הּומה‬
ָ ‫כִ י יֹום ְמ‬
:‫ הָ הָ ר‬-‫וְשֹועַׁ אֶ ל‬

KI YOM MEHUMAH UMEVUSAH UMEVUJAH LADONAI


YEHVIH TSEVAOT BEGEI JIZAYON MEQARQAR QIR
VESHOA EL-HAHAR

22:6 Eilám llevó la aljaba,


Con hombres en carros y jinetes
Y Qir descubrió el escudo.

:‫וְעֵ ילָ ם נ ָָשא אַׁ ְשפָ ה ְב ֶרכֶב אָ ָדם פָ ָר ִשים ו ְִקיר עֵ ָרה ָמגֵן‬

VEEILAM NASA ASHEPAH BEREJEV ADAM PARASHIM


VEQIR ERAH MAGEN

22:7 Y sucede que sus mejores valles estaban llenos de


carros,
Y la caballería se apostó frente a la puerta.

:‫ ע ֲָמ ַׁקיְִך ָמ ְלאּו ָרכֶב וְהַׁ פָ ָר ִשים שֹת ָשתּו הַׁ ָש ְע ָרה‬-‫ַׁוי ְִהי ִמ ְבחַׁ ר‬

VAIHI MIVJAR-AMAQAIJ MALEU RAJEV VEHAPARASHIM


SHOT SHATU HASHARAH

22:8 Quitó la defensa de Yehudáh.


Ese día miraste las armas de la Casa del Bosque.

:‫ נ ֶֶשק בֵ ית הַׁ יָעַׁ ר‬-‫ְהּודה ו ַַׁׁתבֵ ט בַׁ יֹום הַׁ הּוא אֶ ל‬


ָ ‫ַׁו ְיגַׁל אֵ ת ָמסַׁ ְך י‬
VAIGAL ET MASAJ YEHUDAH VATABET BAYOM HAHU EL-
NESHEQ BEIT HAYAAR

22:9 Y viste que eran muchas las brechas en la Ciudad de


David. Y acumulaste las aguas del estanque inferior.

:‫ ֵמי הַׁ ְב ֵרכָה הַׁ ַׁת ְחתֹונָה‬-‫ ָרבּו ו ְַׁת ַׁק ְבצּו אֶ ת‬-‫יתם כִ י‬
ֶ ‫ ָדוִד ְר ִא‬-‫וְאֵ ת ְב ִקיעֵ י ִעיר‬

VEET BEQIEI IIR-DAVID REITEM KI-RABU VATEQABETSU


ET-MEI HABEREJAH HATAJETONAH

22:10 Luego contaste las casas de Yerushaláim, y las


derribaste para fortificar la muralla,

:‫חֹומה‬
ָ ַׁ‫ְרּושלַׁ ִם ְספַׁ ְר ֶתם ו ִַׁת ְתצּו הַׁ בָ ִתים ְלבַׁ צֵ ר ה‬
ָ ‫ בָ ֵתי י‬-‫וְאֶ ת‬

VEET-BATEI YERUSHALAIM SEFARETEM VATITETSU


HABATIM LEVATSER HAJOMAH

22:11 También hiciste un depósito entre las paredes para las


aguas del viejo estanque. Pero no miraste a Aquel que lo hizo,
ni viste a Aquel que lo formó hace mucho tiempo.

ָ‫ עֹ ֶשיה‬-‫ְשנָה וְל ֹא ִהבַׁ ְט ֶתם אֶ ל‬


ָ ‫ֹתיִם ְל ֵמי הַׁ ְב ֵרכָה הַׁ י‬
ַׁ ‫יתם בֵ ין הַׁ חֹ מ‬
ֶ ‫ּומ ְקוָה ע ֲִש‬
ִ
:‫יתם‬ ֶ ‫וְיֹ צְ ָרּה ֵמ ָרחֹוק ל ֹא ְר ִא‬

UMIQEVAH ASITEM BEIN HAJOMOTAIM LEMEI HABREJAH


HAYESHANAH VELO HIBATETEM EL-OSEIHA VEIOTSERAH
MERAJOQ LO REITEM

22:12 Y en aquel día el Señor YHVH de los Ejércitos,


Os llamó al llanto y al duelo,
A la calvicie y a la ropa de saco.

:‫ּול ָק ְרחָ ה וְלַׁ חֲ גֹ ר ָשק‬


ְ ‫ּול ִמ ְספֵ ד‬
ְ ‫וַׁיִ ְק ָרא אֲ ֹדנָי יְהוִה צְ בָ אֹות בַׁ יֹום הַׁ הּוא ִל ְבכִ י‬
VAIQRA ADONAI YEHVIH TSEVAOT BAYOM HAHU LIVEJI
ULEMISEPED ULEQAREJAH VELAJAGOR SAQ

22:13 Pero mira, en vez de eso hay alegría y fiesta,


Matanza de bueyes, degüello de ovejas, comer carne y beber
vino,
¡Comamos y bebamos, pues mañana moriremos!

‫ְשתֹו כִ י‬
ָ ‫ְשתֹות ָייִן אָ כֹול ו‬
ָ ‫ְשחֹ ט צ ֹאן אָ כֹל בָ ָשר ו‬
ָ ‫ו ְִהנֵה ָששֹון ו ְִש ְמחָ ה הָ רֹג בָ ָקר ו‬
:‫ָמחָ ר נָמּות‬

VEHINEH SASON VESIMEJAH HAROG BAQAR VESHAJOT


TSON AJOL BASAR VESHATOT YAIN AJOL VESHATO KI
MAJAR NAMUT

22:14 Por eso YHVH de los Ejércitos se ha revelado a mis oídos:


Ciertamente para ti este pecado no será perdonado hasta que
mueras. Dice el Señor YHVH de los Ejércitos.

‫ ְתמֻ תּון אָ ַׁמר אֲ ֹדנָי‬-‫ ְיכֻפַׁ ר הֶ עָ ֹון הַׁ זֶ ה לָ כֶם עַׁ ד‬-‫וְנִ גְ לָ ה ְבאָ זְ נָי יְהוָה צְ בָ אֹות ִאם‬
‫ פ‬:‫יְהוִה צְ בָ אֹות‬

VENIGELAH VEAZENAI YHVH TSEVAOT IM-YEJUPAR


HEAVON HAZEH LAJEM AD-TEMUTUN AMAR ADONAI
YEHVIH TSEVAOT

22:15 Así dice el Señor YHVH de los Ejércitos: Ven, ve a este


mayordomo, a Shevná, que está a cargo de la casa, y di:

-‫ ֶש ְבנָא אֲ ֶשר עַׁ ל‬-‫ הַׁ סֹ כֵן הַׁ זֶ ה עַׁ ל‬-‫ ב ֹא אֶ ל‬-‫כֹה אָ ַׁמר אֲ ֹדנָי יְהוִה צְ בָ אֹות לֶ ְך‬
:‫הַׁ בָ יִת‬

KOH AMAR ADONAI YEHVIH TSEVAOT LEJ-BO EL-


HASOJEN HAZEH AL-SHEVENA ASHER AL-HABAIT

22:16 ¿Qué estás haciendo aquí, y quienes son tus parientes


aquí, para que aquí te hayas labrado un sepulcro para ti,
cortando tu sepulcro en lo alto, y cincelando un lugar para tu
descanso en la roca?

‫ חָ צַׁ ְב ָת ְלָך פֹ ה ָקבֶ ר חֹ צְ ִבי ָמרֹום ִק ְברֹו חֹ ְק ִקי בַׁ סֶ לַׁ ע‬-‫ּומי ְלָך פֹ ה כִ י‬
ִ ‫ ְלָך פֹ ה‬-‫ַׁמה‬
:‫ִמ ְשכָן לֹו‬

MAH-LEJA FOH UMI LEJA FOH KI-JATSAVETA LEJA POH


QAVER JOTSEVI MAROM QIVERO JOQEQI VASELA
MISHKAN LO

22:17 Cuidado, YHVH está a punto de arrojarte violentamente,


mi fuerte compañero. Y que está a punto de agarrarte con
firmeza.

:‫ִהנֵה יְהוָה ְמטַׁ ְלטֶ ְלָך טַׁ ְלטֵ לָ ה גָבֶ ר וְעֹ ְטָך עָ טֹ ה‬

HINEH YHVH METALETELJA TALETELAH GAVER VEOTEJA


ATOH

22:18 Y te enrollará bien, y te arrojará como una bola a un país


extenso. Allí morirás y allí yacerán tus majestuosos carros.
¡Deshonra para la casa de tu amo!

‫ְש ָמה ַׁמ ְרכְ בֹות‬


ָ ‫ אֶ ֶרץ ַׁרחֲ בַׁ ת י ָָדיִם ָש ָמה ָתמּות ו‬-‫צָ נֹוף יִצְ נ ְָפָך צְ נֵפָ ה כַׁדּור אֶ ל‬
:‫בֹודָך ְקלֹון בֵ ית אֲ ֹדנֶיָך‬ ֶ ְ‫כ‬

TSANOF ITSENAFEJA TSENEFAH KADAR EL-ERETS


RAJAVAT YADAIM SHAMAH TAMUT VESHAMAH
MARKEVOT KEVODEJA QELON BEIT ADONEIJA

22:19 Te arrojaré de tu puesto, y serás arrancado de tu puesto.

:‫ּומ ַׁמע ֲָמ ְדָך יֶהֶ ְרסֶ ָך‬


ִ ‫וַׁהֲ ַׁד ְפ ִתיָך ִמ ַׁמצָ בֶ ָך‬

VAHADAFETIJA MIMATSAVEJA UMIMAAMADEJA


YEHERESEJA

22:20 En aquel día llamaré a Mi siervo Eliaqím ben Jilqiyahu,


:‫ ִח ְל ִקיָהּו‬-‫אתי ְלעַׁ ְב ִדי ְלאֶ ְלי ִָקים בֶ ן‬
ִ ‫וְהָ יָה בַׁ יֹום הַׁ הּוא ו ְָק ָר‬

VEHAYAH BAYOM HAHU VEQARATI LEAVEDI LEELIAQIM


BEN-JILQYAHU

22:21 Y le vestiré con sus ropas y le ceñirá su cinto, en sus


manos confiaré tu autoridad, y él será un padre para los
habitantes de Yerushaláim y para la casa de Yehudáh.

‫יֹושב‬
ֵ ‫ּומ ְמ ֶש ְל ְתָך אֶ ֵתן ְביָדֹו וְהָ יָה ְלאָ ב ְל‬
ֶ ‫ו ְִה ְלבַׁ ְש ִתיו כ ָֻתנְ ֶתָך וְאַׁ ְבנ ְֵטָך אֲ חַׁ זְ ֶקנּו‬
:‫ְהּודה‬ָ ‫ּולבֵ ית י‬ ְ ‫ְרּושלַׁ ִם‬
ָ ‫י‬

VEHILBASHETIV KUTANETEJA VEAVENETEJA AJAZQENU


UMEMESHELETEJA ETEN BEYADO VEHAYAH LEAV
LEYOSHEV YERUSHALAIM ULEVEIT YEHUDAH

22:22 Pondré sobre su hombro la llave de la Casa de David. La


abrirá y nadie la cerrará, la cerrará y nadie la abrirá.

: ַׁ‫ ִשכְ מֹו ּופָ ַׁתח וְאֵ ין סֹ גֵר וְסָ גַׁר וְאֵ ין פֹ ֵתח‬-‫ ָדוִד עַׁ ל‬-‫ְונ ַָׁת ִתי ַׁמ ְפ ֵתחַׁ בֵ ית‬

VENATATI MAFETEJA BEIT-DAVID AL-SHIJEMO UFATAJ


:VEEIN SOGER VESAGAR VEEIN POTEAJ

22:23 Y lo sujetaré como una clavija en un lugar firme, Y se


convertirá en un trono de honor para la casa de su padre.

:‫ּות ַׁק ְע ִתיו י ֵָתד ְב ָמקֹום נֶאֱ ָמן וְהָ יָה ְלכִ סֵ א כָבֹוד ְלבֵ ית אָ ִביו‬
ְ

UTEQAETIV YATED BEMAQOM NEEMAN VEHAYAH LEJISE


KAVOD LEVEIT AVIV

22:24 De modo que de él penderá todo el honor de la casa de


su padre: Su descendencia y linaje, todo vaso menor, desde
las copas hasta las jarras.
‫ אָ ִביו הַׁ צֶ אֱ צָ ִאים וְהַׁ צְ ִפעֹות כֹל כְ לֵ י הַׁ ָקטָ ן ִמכְ לֵ י הָ אַׁ גָנֹות‬-‫ו ְָתלּו עָ לָ יו כֹל כְ בֹוד בֵ ית‬
:‫ כְ לֵ י הַׁ נְ בָ ִלים‬-‫וְעַׁ ד כָל‬

VETALU ALAIV KOL KEVOD BEIT-AVIV HATSEETSAIM


VEHATSEFIOT KOL KELEI HAQATAN MIKELEI HAAGANOT
VEAD KOL-KELEI HANEVALIM

22:25 En aquel día, dice YHVH de los Ejércitos, la clavija que


estaba fijada en lugar firme cederá; será quebrada y caerá, y la
carga que estaba encima, se romperá. Pues YHVH lo ha
hablado.

‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא נְ אֻ ם יְהוָה צְ בָ אֹות ָתמּוש הַׁ י ֵָתד הַׁ ְתקּועָ ה ְב ָמקֹום נֶאֱ ָמן וְנִ גְ ְדעָ ה‬
:‫ עָ לֶ יהָ כִ י יְהוָה ִדבֵ ר‬-‫ְונ ְָפלָ ה וְנִ כְ ַׁרת הַׁ ַׁמ ָשא אֲ ֶשר‬

BAYOM HAHU NEUM YHVH TSEVAOT TAMUSH HAYATED


HATEQUAH BEMAQOM NEEMAN VENIGEDAH VENAFELAH
VENIJERAT HAMASA ASHER-ALEIHA KI YHVH DIBER

NOTAS 22:
22:1 “Oráculo” Esto es un marcador textual de un nuevo mensaje de YHVH dirigido a los grupos
nacionales/étnicos. Sorprendentemente en medio del juicio de YHVH sobre las naciones vecinas se
dirige a Juda, posiblemente debido a su pecado, es simplemente otra goim (naciones no judías o
gentiles).
Seguramente es posible que estos mensajes están relacionados a invasiones históricas
específicas.
En años diferentes, diferentes naciones y ejércitos fueron afectados. Pero la poesía hebrea es tan
incompleta de que una situación histórica específica es difícil de afirmar. Posiblemente hubo una
edición tardía de los mensajes de Isaías basados sobre ciertos juegos de palabras o palabras claves,
no eventos históricos (ejemplo los poemas están fuera del orden cronológico).
Recordemos que el punto central de toda la profecía y la verdad principal de cada estrofa es la
manera de acercarse al significado del profeta (ejemplo YHVH), no poner mucha atención a todos los
detalles y palabras raras.

“Sobre el Valle de la Visión”. El título está tomado del v.5. Es una frase enigmática. Algunos creen
que es un nombre propio (valle de Jizzayón) o un nombre simbólico equivalente a Yerushalem. No
faltan autores que suponen que era el valle en que habitaba el propio Isaías, donde tenía sus
visiones o revelaciones a través de sueños, y lo quieren identificar con el valle del Tiropeón (entre
las dos colinas sobre las que se asentaba la antigua Yerushaláim), o el “valle de Hinnóm,” que
rodeaba por el sudoeste a la ciudad, el actual er-Rababy o gehenna de los tiempos rabínicos. En
todo caso, Yeshayahu piensa en un lugar a las afueras de Yerushaláim. Sorprendentemente la JB
cambia “vision” a “Hinom” (véase Jeremías 7:31-34). La LXX tiene “Valle de Sión”

22:1b-2b Estas son una descripción de un tiempo de regocijo en Yerushaláim:


1. Que has subido toda tú a las azoteas
2. Llena de bulla
3. Ciudad alborotada
4. Ciudad divertida
La JB (nota al final de la página) asume que se relaciona a las primeras victorias de Ezequías sobre
Asiria en 705aC o 713aC (Biblia de Estudio Judía)

22:2c-3d Aparentemente algunas de las ciudades (ejemplos soldados y comandantes) huyeron antes
de los invasores.

1. Fueron capturados, pero no en la guerra


2. Sus líderes también huyeron, pero también fueron capturados
3. Todos los que huyeron fueron llevados al exilio.

Debido a estas líneas de la poesía muchos creen que este capítulo se refiere al asalto de
Nabucodonosor en 586aC, cuando Sedequías huyo de la ciudad y fue capturado (cf. 2 R 25:4-6),
pero creemos que se refiere a la invasión de Asiria de uno de los siguientes:

1. Tiglat-pileser III (Isaías 7-12)


2. Shalmaneser V (véase 2 R 17)
3. Sargón II (caída de Shomerón en 722aC; véase 28:1-6)
4. Sanjeriv (Senaquerib) (705 y 701aC, Isaías 36-39; 2 R 18-19)

Este pasaje parece relatar específicamente el reinado de Ezequías (715-687aC). Pero como sucede
con frecuencia en Isaías, estas invasiones se presentan como mescladas. Isaías básicamente estuvo
preocupado con teología; la historia como un siervo para presentar estas verdades acerca de YHVH
la humanidad, pecado y la salvación.

22:4 El profeta habla de sí mismo, tal como lo hizo en 21:3-4:

1. Apartad de mí la mirada, BDB 1043, KB 1609, Qal IMPERATIVO


2. Dejadme llorar amargamente, BDB 600, KB 638, Piel IMPERFECTO usado en un sentido
COORTATIVO.
3. No tratéis de consolarme, BDB 21 KB 23, Hiphil IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
(“consolar”, BDB 636, KB 688, Piel CONSTRUCTIVO INFINITIVO).

El profeta quiso que lo dejaran solo para poder afrontar su luto privadamente.

22:4 “Mi amada gente” En TM “Hija de mi pueblo” (Bat-Ami). El Gran Rollo de Isaías vierte:
” Mi amada gente”. En la LXX se vierte por: “hija de mi linaje”. En todo caso, indica los habitantes de
Yerushaláim, los conciudadanos del profeta. Es una frase de modismo que sólo aparece aquí en
Isaías, pero que es frecuente en Jeremías , para indicar un pueblo o grupo étnico (véase 1:8; 10:30,
32; 16:1; 23:10-12; 37:22; 47:1,5; 52:5; 62:11). Aquí se refiere al pueblo del pacto de Yehudáh.

22:5 “Y destrucción de Su santidad en las montañas”. El TM vierte: “Grito de guerra en la


montaña”. Shoá se puede verter “Clamor” y se refiere a dar un grito por auxilio o un grito de guerra.
Después de la palabra visión, el texto hebreo del Gran Rollo de Isaías (1QIsaª) es traducido por:
“Destrucción de Su santidad en las montañas”.

El v. describe un “dia de panico” de YHVH. Es lo opuesto a los vv.1-2


1. Pánico, BDB 223, véase Deuteronomio 28:20
2. Subyugacion, BDB 101, usado solamente 3 veces, véase 18:2, 7
3. Conficion, BDB 100, usado solamente 2 veces, véase Miqueas 7:4
4. Quebrantamiento de los muros, ‫ררק‬, BDB 903 II, KB 1148, Pilpel PARTICIPIO (solamente
aquí); algunos eruditos creen que la raíz es árabe o ugarita que significa “gritar”, “crujir” o
“hacer ruido” (KB 1128 I ‫)רק‬
5. Llorando a la montaña (sin VERBAL).

22:8 “Quitó la defensa de Yehudáh” “Defensa” en este verso significa “cubrir” (BDB 697). No
confiaban en el (cf. v. 11c, d) entonces quito o removió su presencia protectora (ejemplo una nube,
véase 4:5; Salmos 105:39). Esto ha sido el problema a través de la historia de Israel. ¡El pueblo de
YHVH no confía ni obedecen a Él y hay consecuencia! La maldición y bendición de Deuteronomio
27-19 les enseña claramente.
“La defensa” pudo haber referido literalmente a la fortaleza Azeka (Biblia de Estudio Judia, nota
al final de la página 825).

“Casa del Bosque”. Ante el ataque inminente, lo primero que harían los jerosolimitanos sería ir a la
ARMERÍA REAL, instalada en la Casa del Bosque de Levanón, o salón de columnas de madera de
cedro (1Re 7:2;10:17), construida por Shelomóh.
22:9 Este contexto histórico aparece en el tiempo de Ezequías. El construyo (2 R 20:20) estanques
para la recolección de agua durante los asaltos (véase vv. 11; 7:3; Nehemías 3:16). Aparentemente
Ezequías hizo mucha preparación física para la defensa de Jerusalén antes de la llegada de
Senaquerib en 701aC; pero no fue esto que salvo la ciudad de Jerusalén; fue YHVH y su propósito
más grande (v. 11).

22:10-11 Este pasaje parece describir a los muros de Jerusalén como muros dobles (que no tiene
ninguna confirmación arqueológica). Mucha gente que se trasladaba a la ciudad por refugio había
construido casas temporales en el espacio entre los dos muros. Pero estas casas tenían que ser
removidas (vea Comentario de Trasfondo de la Biblia IVP página 614).
Otra posible manera de entender el texto era que algunas casas fueron destruidas para llenar el
espacio entre las paredes. Esto hizo más difícil para que la maquinaria del asalto pudiera abrir un
hueco en la pared de la ciudad. Esta misma área pudo haber sido rellenada con agua en ciertos
lugares bajos (v. 11). Esto servía como:
1. Una barrera para aquellos que abrieron brecha desde afuera
2. Un extra de agua para la ciudad que estuvo llena de refugiados.

22:11 “Pero no miraste a Aquel que lo hizo” Esto es la clave teológica al contexto. El mismo
VERBO del verso 8b es repetido (aquí un Hiphil PERFECTO, literalmente “mirar”). Estaban confiando
en sus propias fortificaciones y provisiones para la guerra, ¡No en Su Elohím de Pacto!

“Ni viste a Aquel que lo formó hace mucho tiempo”. El VERBO (BDB 906, KB 1157) es un
Qal PERFECTO. El pueblo de YHVH había olvidado las promesas de preservación que el los hizo.
Isaías enfatiza estas promesas y afirma regularmente que Jerusalén no caerá.
La razón por la cual YHVH no la dejara caer es su propósito de largo alcance (literalmente “formo”
BDB 427, KB 428, Qal PARTICIPIO, cf. 37:27; 46:11; Jeremías 18:11) para Su pueblo.
1. Informar al mundo acerca de YHVH
2. Modelar una ciudad piadosa
3. Ser el canal para el Mesías venidero.

22:13d La actitud de ellos hacia la vida se expresa en esta línea de la poesía. Es similar a la fiesta de
Belsazar en Daniel 5.
Esta actitud refleja su falta de entendimiento acerca de los planes (BDB 427, KB 428, Qal
PARTICIPIO, véase 11d) de YHVH para Jerusalén y su pueblo (véase 5:11-12) en vez de un sentido
de propósito corporativo y esperanza ¡Ellos buscaban gratificación individual! ¡¡¡Esto realmente es
una palabra que también necesita hoy la Asamblea!!!

22:16-18 Parece que Shevná, alto funcionario, se estaba preparando su sepulcro en la zona rocosa
en que, según la costumbre, se excavaban los sepulcros los ciudadanos de alto rango. El profeta
Yeshayah parece sorprenderle en ese lugar, y se encara con él, llamándole extranjero e intruso:
¿Qué tienes aquí, para labrarte un sepulcro? Al profeta le irrita la pretensión de ese extranjero de
labrarse un sepulcro en la parte más saliente (en la altura) para que se destacase entre todos los
otros sepulcros de los nobles. Como extranjero, no tiene derecho a establecer un mausoleo en el
cementerio de la nobleza judía, porque no estaba emparentado con ninguno de la nobleza local
(¿Quién tienes? v.16). No tiene derecho a tener una sepultura noble, sino que debe conformarse con
la común de la gente (Jer26:23). YHVH no le permitirá disfrutar de ese mausoleo familiar que se está
tallando, porque va a ser lanzado como una bola a un país extenso, a Ashur. Allí irá él, gran señor
(frase irónica), con sus carros y atuendos de acompañamiento, tomados como botín por los asirios.
Las investigaciones arqueológicas nos proporcionan una idea del tipo de sepulturas que se
utilizaban en la antigüedad. Además de estar excavadas en la tierra, las sepulturas en Israel podían
consistir en panteones y cámaras labradas en la roca, con frecuencia en las laderas de las montañas.
Al parecer se tenía predilección por los lugares elevados. (Jos 24:33; 2 R 23:16; 2Cr 32:33; Isa
22:16.)

El pecado tiene consecuencias especialmente son responsable los lideres. YHVH es descrito como el
agente personal del juicio.
1. Te arrojara, v. 17, BDB 376, KB 373, Pipel PARTICIPIO, y SUSTANTIVO relacionado
(BDB 376), “darte vuelta violenta”.
2. Te asirá firmemente, v. 17, Qal PERFECTO y Qal INFINITO ABSOLUTO de BDB 742 II,
KB 814 II
3. Te enrollará bien como una bola, v. 18, Qal INFINITIVO ABSOLUTO y Qal VERBO
IMPERFECTO, como también el SUSTANTIVO, de la misma raíz (BDB 857, KB 1039)
4. A un país extenso. Allí morirás, v.18c, d
5. Te depondré de tu cargo, verso 19, BDB 213, KB 239, Qal PERFECTO
6. Te derribaré, verso 19, BDB 248, KB 256, Qal IMPEFFECTO
Hay una teoría léxico interesante conectado al #2. NIDOTTE, volumen 3, págs. 380-381, sugiere que
la raíz significa “espulgar” como una metáfora para destrucción completa (cf. Jer 43:12).

22:20-25 Estos vv. describen lo que hará YHVH con los sucesores de Sedna, Eliaquim, (cf. 2 R
18:18, 26, 37; 19:2; Isaias 22:20; 36:3, 11, 22; 37:2)
1. YHVH los citará, literalmente “llamará” v. 20, BDB 894, KB 1128, Qal PERFECTO
2. YHVH lo vestirá con una túnica en el v. 21, BDB 527, KB 519, Hiphil PERFECTO
3. YHVH con su cinturón lo ceñirá, v. 21, BDB 304, KB 302, Piel IMPERFECTO
4. YHVH confiara en su mano su autoridad, v. 21, BDB 304, KB 302 Piel IMPERFECTO
5. YHVH pondrá la llave de la Casa de David sobre su hombro, v. 22, BDB 678, KB 733, Qal
PERFECTO
6. YHVH lo clavara como clavija en lugar seguro, verso 23, BDB 1075, KB 1787, Qal
PERFECTO.

22:21-23 Estos vv. describen lo que hará:


1. Y llegará a ser un padre para los habitantes de Jerusalén, v. 21
2.Cuando él abra, nadie cerrará, cuando él cierre, nadie abrirá, v. 22
3. Y será un trono de esplendor para la casa de su padre, v. 23 (véase v. 24)
En cierto sentido estos vv. miran a Eliaqím como un tipo o proyectando al Mesías. Esta misma
mirada se ve en Zacarias con Zerubavel y Yehoshúa (cf. Zacarias 3-4).

22:25 Aun Eliaqim (ejemplo clavija pegada en lugar firme), con toda la ayuda de YHVH, no puede
para el juicio venidero.
1. La clavija se aflojará (BDB 5591, KB 561, Qal IMPERFECTO)
2. La clavija se quebrará (BDB 154, KB 180, Niphal PERFECTO)
3. La clavija caerá (BDB 659, KB 709, Qal PERFECTO)
4. La carga será destruida (BDB 503, KB 500, Niphal PERFECTO)
El juicio viene, dijo YHVH (BDB 180, KB 210, Piel PERFECTO)

23
23:1 Oráculo sobre Tsor:
¡Aullad, naves de Tarshish!
Porque Tsor ha sido destruido;
Y abandonado sin casa ni puerto
De la tierra de Kittím se informó a ellos.

:‫ לָ מֹו‬-‫ שֻ ַׁדד ִמבַׁ יִת ִמבֹוא ֵמאֶ ֶרץ כִ ִתים נִ גְ לָ ה‬-‫ילילּו אנִ יֹות ַׁת ְר ִשיש כִ י‬
ִ ֵ‫ַׁמ ָשא צֹר ה‬

MASA TSOR HEILILU NIOT TARSHISH KI-SHUDAD MIBAIT


MIBO MEERETS KITTIM NIGELAH-LAMO

23:2 ¡Callad, oh habitantes de la costa,


Mercaderes de Tsidón cuyos mensajeros cruzaron el mar!

:‫דֹמּו יֹ ְשבֵ י ִאי סֹ חֵ ר צִ ידֹון עֹ בֵ ר יָם ִמ ְלאּוְך‬

DOMU YOSHEVEI AI SOJER TSIDON OVER IM MILEUJ


23:3 Y estaban sobre muchas aguas.
Sus ganancias eran el grano del Shijor
La cosecha del Río, fueron tus ganancias,
Y se convirtió en el mercado de los gentiles.

:‫ּוב ַׁמיִם ַׁר ִבים ז ֶַׁרע ִשחֹ ר ְקצִ יר יְאֹור ְתבּואָ ָתּה ו ְַׁת ִהי ְסחַׁ ר גֹויִם‬
ְ

UVEMAIM RABIM ZERA SHIJOR QETSIR YEOR TEVUATAH


VATEHI SEGAR GOIM

23:4 ¡Avergüénzate, oh Tsidón, baluarte del mar!


Porque el mar ha hablado:
No he trabajado ni dado a luz,
No he criado muchachos, ni he criado a vírgenes.

‫ יָלַׁ ְד ִתי וְל ֹא גִ ַׁד ְל ִתי‬-‫ חַׁ ְל ִתי וְל ֹא‬-‫ אָ ַׁמר יָם ָמעֹוז הַׁ יָם לֵ אמֹר ל ֹא‬-‫בֹושי צִ ידֹון כִ י‬
ִ
:‫רֹומ ְמ ִתי ְבתּולֹות‬
ַׁ ‫חּורים‬ ִ ַׁ‫ב‬

BOSHI TSIDON KI-AMAR IM MOZ HAYIM LEMOR LO-JALETI


VELO-YALADETTI VELO GIDALETI BAJURIM ROMAMETI
VETULOT

23:5 Cuando la noticia llegue a Egipto,


estarán angustiados por el informe sobre Tsor.

:‫ ֵש ַׁמע ְל ִמצְ ָריִם י ִָחילּו כְ ֵש ַׁמע צֹר‬-‫כַׁאֲ ֶשר‬

KAASHER-SHEMA LEMITSRIM YAJILU KESHEMA TSOR

23:6 ¡Cruzar a Tarshish!


¡Lamentaros, oh habitantes de la costa

:‫ילילּו יֹ ְשבֵ י ִאי‬


ִ ֵ‫ישה ה‬
ָ ‫ִע ְברּו ַׁת ְר ִש‬

IVERU TARSHISH HEILILU YOSHEVEI AI


23:7 ¿Es esta tu ciudad feliz, cuyo origen es de tiempos
antiguos,
Y cuyos pies la llevaron a establecerse lejos?

:‫ ֶק ֶדם ַׁק ְד ָמ ָתּה יֹ ִבלּוהָ ַׁרגְ לֶ יהָ ֵמ ָרחֹוק לָ גּור‬-‫ימי‬


ֵ ‫הֲ ז ֹאת לָ כֶם עַׁ ִליזָה ִמ‬

HAZOT LAJEM ALLIZAH MIMEI-QEDEM QADEMTH


YOVILUH RAGELEIHA MERJOQ LAGUR

23:8 ¿Quién ha planeado esto contra Tsor,


La que concedía coronas,
Cuyos comerciantes eran príncipes,
Cuyos comerciantes eran los honrados de la tierra?

:‫ אָ ֶרץ‬-‫ צֹר הַׁ ַׁמע ֲִט ָירה אֲ ֶשר סֹ חֲ ֶריה ָש ִרים כִ נְ עָ נֶיהָ נִ כְ בַׁ ֵדי‬-‫ִמי יָעַׁ ץ ז ֹאת עַׁ ל‬

MI YATS ZOT AL-TSOR HAMAATIRH ASHER SOJAREIH


SARIM KINENEIH NIJEBADDEI-ARETS

23:9 YHVH de los Ejércitos así lo ha decretado,


Para profanar toda la soberbia de su belleza,
Para humillar a todos los honrados de la tierra.

:‫ אָ ֶרץ‬-‫ נִ כְ בַׁ ֵדי‬-‫ צְ ִבי ְלהָ ֵקל כָל‬-‫יְהוָה צְ בָ אֹות יְעָ צָ ּה ְלחַׁ לֵ ל גְ אֹון כָל‬

YHVH TSEVAOT YETSHAH LEJALEL GEON KOL-TSEVI


LEHAQEL KOL-NIJEBADEI-ARETS

23:10 Cultiva tu propio tierraa como el Río,


oh Bat-Tarshish, porque ya no hay puerto.

:‫ ַׁת ְר ִשיש אֵ ין ֵמזַׁח עֹוד‬-‫ִע ְב ִרי אַׁ ְרצֵ ְך ַׁכיְאֹ ר בַׁ ת‬

IVERI ARETSEJ KAYEOR BAT-TARSHISH EIN MEZAJ OD


23:11 Extendió su mano sobre el mar,
Hizo temblar los reinos;
YHVH ha dado órdenes sobre Kenaán para destruir sus
fortalezas.

: ָ‫ כְ נַׁעַׁ ן לַׁ ְש ִמד ָמעֻזְ נֶיה‬-‫ הַׁ יָם ִה ְרגִ יז ַׁמ ְמלָ כֹות יְהוָה צִ ּוָה אֶ ל‬-‫יָדֹו נָטָ ה עַׁ ל‬

IDO NATAH AL-HAYAM HIREGIZ MAMELJOT YHVH TSIVAH


EL-KENAAN LASHEMID MUZENEYAH

23:12 Dijo: No te regocijarás más,


Quebrantada Virgen Bat-Tsidón;
Levántate cruza a Kittím,
Incluso allí no tendrás descanso.

‫קּומי ֲעב ִֹרי‬


ִ ‫ צִ ידֹון כִ ִתים‬-‫ֻש ָקה ְבתּולַׁ ת בַׁ ת‬
ָ ‫יפי עֹוד לַׁ ְעלֹוז הַׁ ְמע‬ִ ‫תֹוס‬
ִ -‫ֹאמר ל ֹא‬
ֶ ‫וַׁי‬
:‫ יָנּוחַׁ לָ ְך‬-‫ ָשם ל ֹא‬-‫גַׁם‬

VAIOMER LO-TOSIFI OD LAELOZ HAMEUSHAQAH


BETULAT BAT-TSIDON KITTIM QUMI AVORI GAM-SHAM
LO-INUJA LAJ

23:13 ¡Mira! La tierra de los kasdím.


Este es el pueblo y no fue Ashur.
Hicieron Tsor para las criaturas del desierto.
Erigieron sus torres de asedio,
Despojaron sus palacios y la covirtieron en una ruina.

‫הֵ ן אֶ ֶרץ כ ְַׁש ִדים זֶה הָ עָ ם ל ֹא הָ יָה אַׁ שּור יְסָ ָדּה ְלצִ יִ ים הֵ ִקימּו בַׁ חּונָיו עֹ ְררּו‬
:‫נֹותיהָ ָש ָמּה ְל ַׁמפֵ לָ ה‬
ֶ ‫אַׁ ְר ְמ‬

HEN ERETS KASDIM ZEH HM LO HIH ASHUR YESDAH


LETSYIIM HEQIMU VAJUNIV ORERU AREMENOTEIH
SAMAH LEMAPELAH
23:14 ¡Aullad, oh naves de Tarshish,
Porque vuestra fortaleza ha sido destruida!

:‫ילילּו אנִ יֹות ַׁת ְר ִשיש כִ י שֻ ַׁדד ָמעֻזְ כֶן‬


ִ ֵ‫ה‬

HEILILU NIOT TARSHISH KI SHUDAD MUZEJEN

23:15 Y sucederá en aquel tiempo a Tsor como en el cantico de


la prostituta:

‫ימי ֶמלֶ ְך אֶ חָ ד ִמ ֵקץ ִש ְב ִעים ָשנָה‬


ֵ ִ‫וְהָ יָה בַׁ יֹום הַׁ הּוא וְנִ ְשכַׁחַׁ ת צֹר ִש ְב ִעים ָשנָה כ‬
:‫י ְִהיֶה ְלצֹר כְ ִש ַׁירת הַׁ זֹונָה‬

VEHIH BAYOM HAHU VENISHAKAJAT TSOR SHIVEIM


SHNAH KIMEI MELEJ EJAD MIQETS SHIVEIM SHNAH
YIHYEH LETSOR KESHIRAT HAZONAH

23:16 ¡Toma arpa, pasea por la ciudad, prostituta olvidada!


Haz una dulce melodía;
Canta muchas canciones, para que te recuerden.

:‫ ִשיר ְל ַׁמעַׁ ן ִתזָ כ ִֵרי‬-‫יבי ַׁנגֵן הַׁ ְר ִבי‬


ִ ‫יט‬
ִ ֵ‫ְק ִחי כִ נֹור סֹ ִבי ִעיר זֹונָה נִ ְשכָחָ ה ה‬

QEJI JINOR SOBI IR ZONAH NISHEKAJAH HEITIVI NAGEN


HAREBI-SHIR LEMAAN TIZJERI

23:17 Al cabo de los 70 años, YHVH tratará con Tsor, y ella


volverá a su oficio y se prostituirá con los reinos del mundo
sobre la faz de la tierra.

-‫ כָל‬-‫ְשבָ ה ְלאֶ ְת ַׁננָה ְוזָנְ ָתה אֶ ת‬


ָ ‫ צֹר ו‬-‫וְהָ יָה ִמ ֵקץ ִש ְב ִעים ָשנָה י ְִפקֹ ד יְהוָה אֶ ת‬
:‫ ְפנֵי הָ אֲ ָד ָמה‬-‫ַׁמ ְמ ְלכֹות הָ אָ ֶרץ עַׁ ל‬

VEHIH MIQETS SHIVEIM SHNAH IFEQOD YHVH ET-TSOR


VESHAVAH LEETENANH VEZNETH ET-KOL-MAMELEJOT
HARETS AL-PENEI HADAMAH
23:18 Sin embargo, sus mercaderías y sus ganancias serán
reservadas para YHVH. No se guardarán ni se atesorarán, pero
su mercadería se convertirá en abundante alimento y ropa
escogida para los que habitan en la presencia de YHVH.

‫וְהָ יָה סַׁ ְח ָרּה וְאֶ ְת ַׁננָּה קֹ ֶדש לַׁ יהוָה ל ֹא יֵאָ צֵ ר וְל ֹא יֵחָ סֵ ן כִ י לַׁ יֹ ְש ִבים ִל ְפנֵי יְהוָה‬
:‫י ְִהיֶה סַׁ ְח ָרּה לֶ אֱ כֹל ְל ָש ְבעָ ה ו ְִל ְמכַׁסֶ ה עָ ִתיק‬

VEHIH SAJERAH VEETENANAH QODESH LAYHVH LO


YETSER VELO YEJSEN KI LAYOSHEVIM LIFNEI YHVH
YIHEYEH SAJERH LEEJOL LESVEH VELIMEJASEH ATIQ

NOTAS 23:
23:1 “¡Aullad, naves de Tarshish!” El témino heb. ‫ ללי‬BDB 410, KB 413, Hiphil IMPERATIVO)
denota gemir fuerte. Es usado con frecuencia en Isaías (véase 13:6; 14:31; 15:2, 3; 16:7 [2 veces];
23:1, 6, 14; 52:5; 65:14 y un término relacionado ‫ הללי‬en 15:8 [2 veces] con los ritos de Luto en
15:2-3.
Notemos que esta misma frase aparece en v. 14. Con frecuencia una frase repetida señala una
unidad literaria, pero aquí no cuadra bien.
Las naves de Tarshish cargaban muchos granos comerciales, especialmente de Egipto.
Llegaron hacer un modismo (como lo fue “Fenicia” y “kenaanita”) para mercaderes.

“Tsor” Tiro (Tsor) no fue tomada hasta el 333 a.C. por Alejandro Magno. En realidad, sabemos que,
en tiempo de Isaías, Tsor sufrió dos asedios, uno en tiempo de Salmanasar (727-722 a.C.) y otro
bajo Sanjeriv, en el 701, y entonces el rey de Sedón, Lulli, tuvo que huir a Chipre, lo que se adapta
bien a lo expresado en el v.12.

“Sin casa ni Puerto” El texto hebreo de 1QIsaª dice “sin casa,” que falta en el griego de los LXX.
Está en CONSTRUCTO (plural en forma de singular).
La ciudad de Tiro tenía 2 zonas.
1. La parte continental donde la mayoría de las casas y tiendas se localizaban en la tierra firme de la
costa (véase Josué 19:29; 2 Samuel 24:7)
2. La zona insular donde estaba situado el palacio, templo, y la fortaleza con todos los tesoros que
estaban en una isla (originalmente dos pequeñas islas) en frente de las costas (véase Ezequiel
27:32)
Esto lo hizo invulnerable hasta que Alejandro Magno en 332aC destruyo la parte costera y uso los
escombros para construir una calzada hacia la isla de la forleza (véase Ezequiel 26:3-5)
Las naves de Tarshish no tenían donde llevar su carga ni recibir deferentes cargas para llevar a
casa.
Hay un asunto textual conectado a “puerto”. Es literalmente “entrar” (NJB, “no hay manera de
entrar”, BDB 97, KB 112, Qal CONSTRUCTIVO INFINITIVO), que puede denotar un puerto o refugio.
Es paralelo al v. 14, así que la NRSV traduce la línea como “porque tu fortaleza esta destruida”.

“Kittím” El TM y 1QIsaª tiene “Kittim” (BDB 508), posiblemente tomado del nombre de una ciudad
romana en la isla de Chipre llamada “Citium”, que fue originalmente una colonia Fenicia (véase v. 7).
Algunos identifican los habitantes con los hijos de Javan, Elisha (véase Genesis 10:4; Ezequiel 27:7).

“Callad” Este Qal IMPERATIVO es paralelo a “aullad” en v. 1 (BDB 198 I). Existe una
especulación basada en la raíz ugarítica que refleja una raíz separada (BDB 199 II) “lamento”
(“gemido”, TEV; “lamento”, REB).

“Tsidón” Era una ciudad costera (véase Genesis 10:19) de Fenicia a unas 25 millas al norte de
Tsor. Originalmente era la ciudad principal (véase Josué 13:4,6). El nombre parece que proviene del
hijo mayor de Kenaan hijo de Ham (véase Genesis 10:15). Tiro y Sidón con frecuencia son ligados en
referencia en el NP a la nación de Fenicia (véase Mateo 11:21, 22; 15:21; Hechos 12:20).

“Cuyosִ mensajeros cruzaron el mar” Una de las recesiones variantes en el 1QIsaª.

“El grano del Shijor” El TM tiene “grano de Sior, cosecha del Nilo”
Shijor (BDB 1009) significa “el estanque de Horus” (KB1477). Se refiere a:
1. Una ramificación oriental del Nilo (BDB 1009)
2. Un canal de agua negra (BDB 1007)
3. Un lago en la región oriental del Delta.
Es deletreado diferente en:
1. Josué 13:13; I Cronica 13:5, ‫שרחוי‬
2. Jeremías 2:18, ‫שרחו‬
3. Isaías 23:3, ‫שרח‬
Pero todos se refieren a la misma área en Egipto.

23:8 “La que concedía coronas”. Tsor es llamada la coronada según algunas traducciones, o la
“otorgadora de coronas,” según la traducción de algunos, porque tenía colonias gobernadas por
reyes. Pero YHVH ha determinado humillarla y profanar su orgullo, es decir, permitir la profanación de
sus templos, especialmente el de Melkart, que era el orgullo de Tsor, y de todos los grandes de la
tierra.

23:10 Bat-Tarshish = Hija de Tarshish.

23:12 Cruza a Kittím. El profeta presenta a las naves de Tarshish volviendo de Kittím, ciudad de
Chipre (Kittion), fundada por los fenicios, cuando se les comunica que el puerto de Tsor (Tiro) está
cerrado. Quizá se cruzaron con otras naves fugitivas en el viaje y por ellas se enteraron del desastre.
Los habitantes de la costa son los fenicios.

23:13 ¡Mira! La tierra de los kasdím. Algunos estudiosos han sugerido que el v. es una variante de
Quiteos en vez de kasdím. Pero el TM mantiene al igual que el Gran Rollo de Isaías (1QIsaª) la palabra
kasdím. Manteniendo la traducción del texto hebreo como está, este ν.13 aludiría a la destrucción de
Caldea por los asirios, y entonces la ruina de Babel sería presentada por el profeta Yeshayahu como
modelo a Tsor, de ahí también la admiración que se presenta al comienzo. De hecho, sabemos que
Sanjeriv rey de Asiria (Ashur) conquistó y castigó a Bavel, capital de los caldeos (kasdím).

23:15 “por 70 años” La asignación del tiempo aparece aquí y en el verso 17. Parece aludirse a
tiempo completo de modo simbólico. Notemos esto en alguno de sus usos:
1. Venganza, Genesis 4:24
2. Edad de Taré, Genesis 11:26
3. 70 de la familia de Yyaqov se trasladaron a Egipto, Exodo 1:5
4. 70 ancianos durante el periodo de la peregrinación en el desierto, Exodo 24:1,9; Numeros
11:16, 24, 25 (tambien Ezequiel 8:11)
5. Numero de los hermanos de Abimeleq que fueron asesinados, Jueces 9:56
6. Periodo de vida, Salmos 90:10 (el doble es una bendición especial de YHVH, Job 42:16)
7. La plaga de YHVH mato 70.000, 2 Samuel 24:15; I Corintios 21:14
8. Los 70 hijos de Ajav, 2 R 10:1, 6,7
9. Juicio de 70 años.
a. Yehudáh en el exilio de Babilonia, Jeremías 25:11; Daniel 9:2; Zacarias 7:5
b. Tiro, Isaías 23:15
10. Yeshúa envió en parejas a los 70, Lucas 10:1, 17
11. Perdonar hasta 70 veces y 7, Mateo 18:22

23:15 El TM aquí contiene la frase más complete diciendo: “Y sicederá en aquel día que Tsor será
olvidado 7o años, según los días de un rey, después de los 70 años irá con sor como en el cantico de
la ramera”.

En esta parte del TM que dice: “Los años de la vida de un rey”, puede que parezca una frase un
tanto enigmática, pero probablemente sea indicación en números redondos de la duración de UNA
DINASTÍA REAL. Después de un estado de postración política, Tsor volverá a recuperarse y a
buscar la prosperidad comercial por todos los medios, como la prostituta, que con sus cantos atrae
la atención de sus clientes por las calles (v.16), y Yeshayahu pone en sus labios una canción popular
conocida de sus lectores.
Tsor, después de 70 años, se prostituirá a todos los reinos, y se dedicará de nuevo al comercio
para conseguir ganancias fabulosas, exhibiendo sus géneros de mercancía, como la prostituta sus
encantos, para atraerlos a sus mercados; pero esta vez todas sus ganancias y salarios serán en
beneficio de YHVH, y en vez de ser atesorados (v.18) en los templos fenicios, estarán a disposición
de los adoradores de YHVH para que éstos vivan espléndidamente.

23:17-18 Las riquezas de Fenicia fluirán al pueblo restaurado de YHVH (Notemos además 18:7 y
45:14, que denota acciones similares). Fenicia no responderá al testimonio de Israel, pero quedará
siendo gentil (ejemplo adoracion a Báal).

APOCALIPSIS DE YESHAYAHU (24-27)

24
24:1 He aquí, YHVH está a punto de devastar la tierra y
asolarla;
Él la volcará y esparcirá a sus habitantes.

: ָ‫ּובֹול ָקּה ו ְִעּוָה פָ נֶיהָ וְהֵ ִפיץ יֹ ְשבֶ יה‬


ְ ‫בֹוקק הָ אָ ֶרץ‬
ֵ ‫ִהנֵה יְהוָה‬

HINEH YHVH BOQEQ HAARETS UVOLEQAH VEIVAH


FANEIHA VEHEFITS YOSHEVEIHA

24: 2 Y como será con el pueblo, así será con el sacerdote;


Como con el esclavo, así será con su amo;
Como con la sierva, así será con su ama;
Como con el comprador, así será con el vendedor;
Como con el prestamista, así será con el pretatario;
Como con el acreedor, así será con quien entra deudor.

‫וְהָ יָה כָעָ ם ַׁככֹהֵ ן כַׁעֶ בֶ ד כַׁא ֹדנָיו כ ִַׁש ְפחָ ה כַׁגְ ִב ְר ָתּה כַׁקֹונֶה כַׁמֹוכֵר כ ַַׁׁמ ְלוֶה כַֹּׁלוֶה‬
:‫ֹשא בֹו‬ ֶ ‫ֹשה כַׁאֲ ֶשר נ‬ ֶ ‫ַׁכנ‬

VEHAYAH JAAM KAKOHEN KAEVED KADONAIV


KASHIFEJAH KAGEVIRTAH KAQONEH KAMOJER
KAMALEVEH KOLOVEH KANOSHEH KAASHER NOSHE VO

24:3 La tierra será vaciada del todo, y completamente


devastada; Porque YHVH ha dicho esta palabra.

:‫ הַׁ ָדבָ ר הַׁ זֶ ה‬-‫ִהבֹוק ִתבֹוק הָ אָ ֶרץ ו ְִהבֹוז ִתבֹוז כִ י יְהוָה ִדבֶ ר אֶ ת‬
HIBOQ TIBOQ HAARETS VEHIBOZ TIBOZ KI YHVH DIBER
ET-HADAVAR HAZEH

24:4 La tierra se reseca,


El mundo languidece y se marchita;
El cielo se desvanece junto con la tierra.

:‫ הָ אָ ֶרץ‬-‫אָ ְבלָ ה נ ְָבלָ ה הָ אָ ֶרץ אֻ ְמ ְללָ ה נ ְָבלָ ה ֵתבֵ ל אֻ ְמלָ לּו ְמרֹום עַׁ ם‬

AVELAH NAVELAH HAARETS UMELELAH NAVELAH TEVEL


UMELALU MEROM AM-HAARETS

24:5 También la tierra es contaminada por sus habitantes,


Porque han transgredido las leyes,
Violado los estatutos y quebrantado el Pacto eterno.

:‫ עָ ְברּו תֹורֹת חָ ְלפּו חֹ ק הֵ פֵ רּו ְב ִרית עֹולָ ם‬-‫וְהָ אָ ֶרץ חָ נְ פָ ה ַׁתחַׁ ת יֹ ְשבֶ יהָ כִ י‬

VEHAARETS JANEFAH TAJAT YOSHEVEIHA KI-AVERU


TOROT JALEFU JOQ HEFERU BERIT OLAM

24:6 Por tanto, la maldición consume,


Y sus habitantes son tenidos por culpables;
Por eso, estarán pálidos los habitantes de la tierra,
Y quedarán poca gente.

‫ כֵן ח ַׁורּו יֹ ְשבֵ י אֶ ֶרץ וְנִ ְשאַׁ ר אֱ נֹוש‬-‫ כֵן אָ לָ ה אָ כְ לָ ה אֶ ֶרץ ַׁוי ְֶא ְשמּו יֹ ְשבֵ י בָ ּה עַׁ ל‬-‫עַׁ ל‬
:‫ִמזְ עָ ר‬

AL-KEN ALAH AJELAH ERETS VAYEESHEMU YOSHEVEI


VAH AL-KEN JAVARU* YOSHEVEI ERETS VENISHAR
ENOSH MIZAR

24:7 El mosto se seca, la vid, el aceite se pudre,


Y gimen todos los de alegre corazón.
:‫ לֵ ב‬-‫ ִש ְמחֵ י‬-‫ גָפֶ ן נֶאֶ נְ חּו כָל‬-‫אָ בַׁ ל ִתירֹוש אֻ ְמ ְללָ ה‬

AVAL TIROSH UMELELAH-GAFEN NEENEJU KOL-SIMEJEI-


LEV

24:8 Cesa el júbilo de los panderos,


Termina el ruido de los alegres,
Calla el regocijo del arpa.

:‫ָשבַׁ ת ְמשֹוש תֻ ִפים חָ ַׁדל ְשאֹון עַׁ ִליזִ ים ָשבַׁ ת ְמשֹוש כִ נֹור‬

SHAVAT MESOS TAPIM JADAL SHEON ALIZIM SHAVAT


MESOS KINOR

24:9 Ya no beben vino con cánticos,


y la bebida fuerte amarga a quienes la beben.

:‫ש ָתיו‬
ֹ ‫ ָייִן י ֵַׁמר ֵשכָר ְל‬-‫בַׁ ִשיר ל ֹא י ְִשתּו‬

BASHIR LO ISHTA-YAIN YEMAR SHEJAR LESHOTAIV

24:10 La ciudad del caos se derrumba;


Toda casa está cerrada para que nadie pueda entrar.

:‫ בַׁ יִת ִמבֹוא‬-‫ תֹהּו סֻ גַׁר כָל‬-‫נִ ְש ְב ָרה ִק ְריַׁת‬

NISHBERAH QIRIAT-TOHU SUGAR KOL-BAIT MIBO

24:11 Hay clamor por el vino en las calles;


Toda alegría se convierte en tristeza,
El gozo de la tierra se desvanece.

:‫ ִש ְמחָ ה גָלָ ה ְמשֹוש הָ אָ ֶרץ‬-‫ הַׁ ַׁייִן בַׁ חּוצֹות עָ ְרבָ ה כָל‬-‫צְ וָחָ ה עַׁ ל‬

TSEVAJAH AL-HAYAIN BAJUTSOT AREVAH KOL-SIMJAH


GALAH MESOS HAARETS
24:12 La desolación quedó en la ciudad,
Su puerta quedó reducida a ruinas.

:‫ ָשעַׁ ר‬-‫ּוש ִאיָה יֻכַׁת‬


ְ ‫נִ ְשאַׁ ר בָ ִעיר ַׁש ָמה‬

NISHAR BAIR SHAMAH USHEYAH YUKAT-SHAAR

24:13 Porque así será en la tierra y entre los pueblos,


Como cuando se varea un olivo,
O como el rebuscar después de la vendimia.

:‫ כָלָ ה בָ צִ יר‬-‫כִ י כֹה י ְִהיֶה ְב ֶק ֶרב הָ אָ ֶרץ ְבתֹוְך הָ עַׁ ִמים כְ נ ֶֹקף ַׁזיִת כְ עֹולֵ ֹלת ִאם‬

KI JOH YIHYEH BEQEREV HAARETS BETOJ HAAMIM


KENOQEF ZAIT KEOLELOT IM-KOLAH VATSIR

24:14 Alzan sus voces, gritan de júbilo;


Claman desde el occidente sobre la majestad de YHVH

:‫הֵ ָמה י ְִשאּו קֹולָ ם ָירֹנּו ִבגְ אֹון יְהוָה צָ הֲ לּו ִמיָם‬

HEMAH ISU QOLAM YARONU BIGEON YHVH TSAHALU


MIAM

24:15 Por tanto, magnifiquen a YHVH en el oriente;


En las costas del mar, honrad el Nombre de YHVH Elohím de
Israel.

‫ ס‬:‫ כֵן בָ אֻ ִרים כ ְַׁבדּו יְהוָה ְב ִאיֵי הַׁ יָם ֵשם יְהוָה אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל‬-‫עַׁ ל‬

AL-KEN BAURIM KABEDU YHVH BEYEI HAYAM SHEM


YHVH ELOHEI ISRAEL

24:16 Desde los confines de la tierra oímos cánticos de


alabanza:
¡Esplendor al Justo!
Pero yo digo, estoy suspirando, estoy suspirando.
¡Ay de mí! ¡Por el trato traidor de los traicioneros,
el trato traicionero muy traicionero!

‫ ִלי אֹוי ִלי בֹגְ ִדים‬-‫ ִלי ָרזִ י‬-‫ִמכְ נַׁף הָ אָ ֶרץ זְ ִמרֹת ָש ַׁמ ְענּו צְ ִבי לַׁ צַׁ ִדיק וָאֹ ַׁמר ָרזִ י‬
:‫בָ גָדּו ּובֶ גֶד בֹוגְ ִדים בָ גָדּו‬

MIKENAF HAARETS ZEMIROT SHAMAENU TSEVI


LATSADIQ VAOMAR RAZI-LI RAZI-LI OI LI BOGEDIM
BAGADU UVEGED BOGEDIM BAGADU

24:17 ¡Terror, foso y lazo te asedian, oh habitante de la tierra!

:‫יֹושב הָ אָ ֶרץ‬
ֵ ‫פַׁ חַׁ ד וָפַׁ חַׁ ת וָפָ ח עָ לֶ יָך‬

PAJAD VAFAJAT VAFAJ ALEIJA YOSHEV HAARETS

24:18 Entonces, el que huya al grito de pánico, caerá en el


foso,
Y quien salga del foso quedará atrapado en el lazo.
Porque las ventanas de lo alto están abiertas,
Y tiemblan los cimientos de la tierra.

-‫ הַׁ פַׁ חַׁ ת וְהָ עֹולֶ ה ִמתֹוְך הַׁ פַׁ חַׁ ת יִלָ כֵד בַׁ פָ ח כִ י‬-‫וְהָ יָה הַׁ נָס ִמקֹול הַׁ פַׁ חַׁ ד יִפֹ ל אֶ ל‬
:‫מֹוס ֵדי אָ ֶרץ‬ְ ‫אֲ רֻ בֹות ִמ ָמרֹום נִ ְפ ָתחּו וַׁיִ ְרעֲשּו‬

VEHAYAH HANAS MIQOL HAPAJAD IPOL EL-HAPAJAT


VEHAOLEH MITOJ HAPAJAT ILAJED BAPAJ KI-ARUBOT
MIMAROM NIFETAJU VAIREASHU MOSEDEI ARETS

24:19 La tierra está completamente quebrantada,


La tierra está despedazada,
La tierra es violentamente sacudida.

:‫מֹוטטָ ה אָ ֶרץ‬
ְ ‫פֹור ָרה אֶ ֶרץ מֹוט ִה ְת‬
ְ ‫רֹעָ ה ִה ְת ֹרעֲעָ ה הָ אָ ֶרץ פֹור ִה ְת‬
ROAH HITEROAAH HAARETS POR HITEPORERAH ERETS
MOT HITEMOTETAH ARETS

24:20 La tierra se tambalea como un borracho,


Se balancea de aquí para allá como una choza.
Su pecado pesa sobre ella, y cae
Para nunca más levantarse.

-‫נֹוד ָדה כ ְַׁמלּונָה ְוכָבַׁ ד עָ לֶ יהָ ִפ ְשעָ ּה ְונ ְָפלָ ה וְל ֹא‬
ְ ‫נֹועַׁ ָתנּועַׁ אֶ ֶרץ כ ִַׁשכֹור ו ְִה ְת‬
:‫ת ִֹסיף קּום‬

NOA TANUA ERETS KASHIKOR VEHITENODEDAH


KAMELUNAH VEJAVAD ALEIHA PISHAH VENAFELAH
VELO-TOSIF QUM

24:21 Aquel día, YHVH castigará al ejército de los altos en los


cielos,
Y a los reyes de la tierra en la tierra.

-‫ ַׁמ ְלכֵי הָ אֲ ָד ָמה עַׁ ל‬-‫ צְ בָ א הַׁ ָמרֹום בַׁ ָמרֹום וְעַׁ ל‬-‫וְהָ יָה בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְִפקֹ ד יְהוָה עַׁ ל‬
:‫הָ אֲ ָד ָמה‬

VEHAYAH BAYOM HAHU IFEQOD YHVH AL-TSEVA


HAMAROM BAMAROM VEAL-MALEJEI HAADAMAH AL-
HAADAMAH

24:22 Serán reunidos en un calabozo;


Serán encerrados en la cárcel,
Y después de muchos días, serán castigados.

:‫ּומרֹב י ִָמים יִפָ ֵקדּו‬


ֵ ‫ ַׁמ ְסגֵר‬-‫ בֹור וְסֻ גְ רּו עַׁ ל‬-‫וְאֻ ְספּו אֲ סֵ פָ ה אַׁ ִסיר עַׁ ל‬

VEUSEFU ASEFAH ASIR AL-BOR VESUGERU AL-


MASEGER UMEROV YAMIM IPAQEDU

24:23 Entonces, la luna se avergonzará, y el sol se humillará;


Porque YHVH de los Ejércitos reinará en el Monte Tsión y en
Yerushalem,
Y delante de Sus ancianos habrá esplendor.

‫ירּושלַׁ ִם ְו ֶנגֶד‬
ָ ‫ּוב‬
ִ ‫ ָמלַׁ ְך יְהוָה צְ בָ אֹות ְבהַׁ ר צִ יֹון‬-‫ּובֹושה הַׁ חַׁ ָמה כִ י‬
ָ ‫וְחָ ְפ ָרה הַׁ ְלבָ נָה‬
‫ פ‬:‫זְ ֵקנָיו כָבֹוד‬

VEJAFERAH HALEVANAH UVOSHAH HAJAMAH KI-MALAJ


YHVH TSEVAOT BEHAR TSION UVYRUSHALAIM VENEGED
ZEQENAIV KAVOD

NOTAS 24:
24:1 “YHVH está a punto de devastar la tierra y asolarla” Versos 1 y 3 usan una serie de
VERBOS fuertes para describir el juicio de YHVH sobre la tierra (no suelo) aquí debido a su paralelo
a “mundo” [BDB 385, véase 14:1617; 34:1; Jeremías 10:12; 51:15],
1. Devasta…asola, v. 1, BDB 132, KB 150, Qal ACTIVO PARTICIPIO, cf. v. 3; Nahum 2:2
2. Trastorna, v. 1, BDB 118, KB 135, Qal ACTIVO PARTCIPIO, véase Nahum 2:10
3. Vuelca (literalmente “doblar” véase NRSV), BDB 730, KB 796, Piel PERFECTO.
4. Esparcirá, v. 1, BDB 806, KB 918, Hiphil PERFECTO
5. Vaciada del todo, v. 3, BDB 132, KB 150, Niphal INFINITO ABSOLUTO y VERBO
IMPERFECTO de la misma raíz denota intensidad
6. Completamente devastada, v. 3, BDB 102, KB 117, Niphal INFINITO ABSOLUTO y VERBO
IMPERFECTO de la misma raíz denota intensidad. YHVH retoma sus regalos, dadas en la Creación
(véase v. 5-6). ¡Esto es un reverso del propósito de la Creación original, pero un resto fiel vivirá!
(véase v.6).
Vv. 1 y 3 son muy similares al juicio de YHVH sobre la tierra (‫ראץ‬, BDB 75) en los días de Nóaj (cf.
Genesis 6-9; también notamos en el esfuerzo de evitar el juicio divino en 2:10, 19, 21). ¡El
vaciar la población de la tierra es un esfuerzo mundial totalmente opuesto al propósito de la
Creación!

“Él la volcará y esparcirá a sus habitantes” Esto puede ser o una metáfora para el juicio divino
sobre la tierra en términos físicos (literalmente “doblar”, BDB 730, KB 796, Piel PERFECTO) o puede
ser una metáfora de Elohím vaciando los habitantes de la tierra, así como alguien limpia los trastes
sucios de la cocina. La 2ª expresión es similar a la terminología usada en Genesis 10 para la torre de
Bavel. Aquí denota exilio.

24:2 Esto demuestra que se quitaran todas las distinciones sociales. Cada quien es juzgado (véase
v. 4).

24:3 “Porque YHVH ha dicho esta palabra” Esto demuestra la certeza de este evento porque
YHVH lo había dicho (BDB 180, KB 210, Piel PERFECTO, cf. 24:3; 25:8; 40:8; 55:10-11). También
notamos la intensión del contraste; la palabra hablada de creación es ahora la palabra hablada de
juicio.

24:4 “Se reseca, El mundo languidece y se marchita; El cielo se desvanece” Notemos la


descripción que se nos da aquí sobre la tierra:
1. Se reseca-(1) BDB 51, KB 6, Qal PERFECTO, cf. Jeremías 23:10; para la personificación
de la tierra, también fíjense v. 7 o (2) BDB 5 II significa “resecarse” que calza el paralelismo de los vv.
4 y 7 mejor (véase NRSV, REB).
2. Languidece- BDB 51 KB 65, Pulal PERFECTO, véase 16:18; 33:9
3. Marchita-BDB 615, KB 663, Qal PERFECTO “2 veces”
4. Contaminada, v. 5-BDB 337, KB 335, Qal PERFECTO.
¡Notemos la cantidad de VERBOS PERFECTOS en vv. 4 y 5 que denotan una acción arreglada,
una acción completa!
Todos estos VERBOS tienen un sonido de similitud.
El Elohím de la Creación como Soberano en Su Creación. Fue hecho para ser un estrado para El y
que la humanidad interactuara, pero Sus creaturas han contaminado y manchado por medio de Sus
acciones. Fue creado para la abundancia, pero ahora queda en juicio y sin producción.

24:5 “la tierra está contaminada por sus habitantes” La naturaleza sufre debido al pecado de la
humanidad (véase 24:20; Genesis 3:17-19; Números 35:33; Jeremías 3:1-2, 9; Romanos 8:18-25).
1. Traspasaron leyes, BDB 716, KB 778, Qal PERFECTO
2. Violaron los estatutos, BDB 322, KB 321, Qal PERFECTO
3. Quebrantaron el Pacto eterno, BDB 830, KB 974, Hiphil PERFECTO
Esto no se refiere a la ley mosaica, sino que (1) a la revelación natural encontrado en Salmos 19:1-6
y Romanos 1:19, 20; 2:14-15 o (2) a los días de Nóaj (cf. Gén 6:5-7, 11-12, posiblemente
específicamente a 9:4-6). La misma frase “Pacto eterno” aparece en Gén 9:16. Este pacto eterno
puede relacionarse al quitar la vida humana (cf. 26:21). ¡El asesinato tiene sus consecuencias! La
vida pertenece a Elohím. ¡El desea que la humanidad sea fructífera y que llene la tierra, y no matar el
uno al otro!

“Pacto eterno”. En el Diluvio perecieron también los animales por los pecados de los hombres. Los
hombres se han corrompido en todos los órdenes, rompiendo el Pacto eterna. Probablemente esta
frase está tomada de Gen 9:16, donde se habla de la alianza del Elohím con Noé (Nóaj) después
del diluvio, especialmente en lo relativo al derramamiento de sangre humana. En todo caso, esta
noción de Pacto eterno puede extenderse aquí al conjunto de leyes y preceptos impuesto por YHVH
a la humanidad. Los transgresores han violado los postulados fundamentales de la moral humana.

24:6 “La maldición consume” Esto parece muy similar a la maldición de Gén 3:17-19.
Teológicamente funciona como Romanos 1:18-3:20; todos han pecado (ejemplo quebrantado el
pacto, véase v. 5) ¡Y necesitan la salvación de YHVH!

“Por eso, estarán pálidos los habitantes de la tierra” Algunas traducciones diversas vierten así:
NASB, NKJV; JB “son consumidos”; NRSV “son reducidos”; REB “son mermado”; PESHITTA “serán
destruidos”; LXX “serán pobres”. Sin embargo, tenemos el Gran Rollo de Isaías de los MMM
(Manuscritos del Mar Muerto) donde se traduce: “estarán pálidos “de la palabra hebrea JAVARÚ” (de
BDB 301 I, cf. Isaías 29:22)”.

La palabra hebrea para “palidecer” y la de “consumirse” son muy similares tan solo la 1ª (1QIsaª)
contiene una “vau” en medio; mientras que la 2ª está exenta de la “vau” solo la lleva al final como
vocal “u”. Es bastante fácil que los copistas masoréticos tuvieran esta enmienda en el texto.
El TM dice literalmente “quemados” o “consumidos” del término hebreo JARÚ (BDB 359 I, KB 357 o
351 I, Qal PERFECTO). Los eruditos han sugerido otra posible raíz árabe, “reducir” (KB 351 II), que
está de acuerdo con la próxima frase.
Este es otro ejemplo de la dificultad en la poesía ambigua hebrea. El contexto con frecuencia es
el único guía seguro del intérprete y aun así, otras raíces y conocimientos son posibles.
El TM no es el texto hebreo más antiguo. Nuestro texto transliterado contiene “JAVARÚ” de
acorde al 1QIsaª.

“Y quedarán poca gente” Esto es básicamente la idea del AT de un remanente fiel que YHVH
salvara un poco de la gente de la tierra. Esto suena muy similar a las palabras de Yeshúa en Mateo
7:14.

24:7-14 Esto es una serie de metáforas acerca de las actividades sociales normales de una
comunidad agrícola que es traída a su fin debido al juicio divino.

24:10 “La ciudad del caos se derrumba” Hay un juego a través de esta unidad literaria sobre “la
ciudad”. No se identifica específicamente y por lo tanto, parece ser un símbolo de toda la sociedad
humana funcionando sin Elohím (similar a la ciudad de Genesis 11). Es metafóricamente similar al
uso de (1) “el mundo” en I Juan y (2) la “gran ramera de Bavel” en Apocalipsis 18 como
representante para toda la sociedad humana caída. Esta ciudad se puede ver en Isaías 25:2, 3, 12.
Una alusión a la ciudad de Elohím se encuentra en Isaías 26:1-6 (véase hebreos 11:10, 16).
Literalmente, el término “caos” (BDB 1062) significa “vacío”, “vanidad”, “sin forma”, “confusión”
o “irrealidad” usado para describir la tierra en Genesis 1:7 (“sin forma”). Se usa con frecuencia en
Isaías (véase 24:10; 29:21; 34:11; 40:17,23; 41:29; 44:9; 45:18,19; 49:4; 59:4), pero solamente una
vez en los otros profetas (ejemplo Jeremías 4:23). Elohím comienza nuevamente con Su Creación
con Noe (Genesis 6-9), ¡Y ahora lo volverá hacer!

24:15 La Biblia de Estudio Judía afirma que algunos grupos (judíos o gentiles que han confiado en
YHVH, versos 15, 16a; 25:3) empiezan a dar gracias a Elohím en alabanza (verso 14) de que el juicio
ha terminado, pero de repente se dan cuenta de que no es así (véase verso 16b-23).
Reconociendo la majestad y esplendor de YHVH es obviamente la primera señal de una nueva
relación con El (véase 12:5; 26:10). Algunos humanos (judíos y gentiles), el resto fiel (véase v. 6) se
encontrarán fieles en medio del juicio (véase Habacuc 2:4).

“al Justo” Las traducciones de la NASB y la NRSV usan esta frase para denotar al Elohím de Israel.
La PESHITTA, KJV y ASB tiene “el justo” que es otra referencia la remanente creyente que será
salvo de Israel y de la gente de la tierra. La REB tiene “los justos de la nación”, aparentemente el
Israel ideal.

24:16b Obviamente hay una brecha aquí que no está marcada claramente por las divisiones
tradicionales de vv. De la sección obvia de alabanza de los vv.14-16a, v. 16b, inicia un canto fúnebre
relacionado con el venidero juicio de Elohím (fíjense “hay” [2 veces, literalmente “desgaste”] y “ay”, la
INTERJECCION, BDB 17). Su relación exacta al contexto es algo incierto. Puede ser un comentario
personal de Isaías que no calzaba en su propio día, vv. 14-16a. Existen muchas traducciones en
ingles diferentes de esta frase:
El comentario AB (página 353) afirma que esta frase es omitida por la Septuaginta y el autor
(Blenkinsop) asume que la raíz aramea para “secreto” que sigue la tradición rabínica y las versiones
de la Vulgata y la Peshitta.

24:16c, d “¡Por el trato traidor de los traicioneros, el trato traicionero muy traicionero!” Este es
un juego de palabra poderoso. Hay varios usos de una sola palabra (BDB 93, KB 108), que tiene un
énfasis repetido, poderoso sobre la gente sin fe engañosa o traidora:

1. Trato traidor, BDB 93, KB 108, Qal ACTIVO PARTICIPIO


2. traicioneros, BDB 93, KB 108, Qal PERFECTO
3. SUSTANTIVO, BDB 93 I (véase Jeremías 12:1)
4. Repetición del #1
5. Repetición del #2

24: 17 “Terror, foso y lazo te asedian” Esto es un juego de sonido sobre palabras similares. Todas
están palabras (BDB 808, 809, 809) son usados para atrapar animales (véase Jeremías 48:43, 44).

24:18 “Al grito de pánico” NASB “el ruido del terror”; NKJV, PESHITTA “el reporte del desastre”;
NRSV “el sonido del temor”; NJB “el llanto del temor”; LXX “el temor”; REB “el agitar del miedo”.
El TM tiene “ante el sonido del terror” (BDB 876 CONSTRUCCION BDB 808). Esto es una
alusión a (1) el sonido de la guerra (véase Isaías 29:6; Jeremías 4:19, 21; Ezequiel 1:24), (2) la voz
de Elohím (véase 30:30-31), o (3) un concepto del Pacto (véase Jeremías 3:13, 25; 7:23; 11:4, 7;
26:13; 38:20).

“Caerá en el foso… será atrapado en el lazo” Estas son alusiones a los humanos atrapados como
animales (véase 8:15; 28:13). Los humanos trataran de huir del juicio divino solo para encontrar el
desastre (véase 2:10,19-22).

24:18 “Las ventanas de lo alto están abiertas”. Son las compuertas de los cielos (Gen 7:11; 8:2)
que el Elohím abre a voluntad cuando quiere enviar una inundación con las aguas de arriba (Gen
1:4), que estaban sobre el firmamento, concebido como una masa sólida.
La apertura de las ventanas del cielo pueden ser una bendición (ejemplo agua
para la agricultura y el ganado, véase 2 R 7:2, 19; Malaquias 3:10) o pueden ser de juicio (ejemplo
enviando demasiado agua, véase Genesis 7:11; 8:2; Isaias 24:18 o no hay agua).

“Los fundamentos de la tierra” son los pilares en los que se asienta la tierra sobre el abismo de
agua.

24:19 Notemos en el paralelismo del INFINITO ABSOLUTO y el VERBO que los une.
1. Se hace pedazos, BDB 949, KB 1270, Qal INFINITO ABSOLUTO y Hithpoel PERFECTO
2. Se agrieta, BDB 830 KB 975, Qal INFINITO ABSOLUTO y Hithpoel PERFECTO
3. Con violencia tiembla, BDB 556, KB 555, Qal INFINITO ABSOLUTO y Hithpoel PERFECTO
La misma forma intensificada (ejemplo INFINITO ABSOLUTO y el VERBO de la misma raiz) continua
en verso 20, BDB 631, KB 681, Qal INFINITO ABSOLUTO y Qal IMPERFECTO.
La tierra, Creada por Elohím para la humanidad para tener encuentros y compañía, Creada para
la dispensación de variedades de vida en todo el universo, ha llegado hacer arruinada y será
asolada:
1. Por agua, Genesis 6-9
2. Por la palabra hablada, Isaías 24:3
3. Por imagen apocalíptica, Jeremías 4:23-28
4. Por fuego (2 Pedro 3:10-11).

24:20 “Tambalea como un borracho”. Borrachera (ejemplo tambaleando, BDB 631, KB 681,
ABSOLUTO INFINITO y VERBO IMPERFECTO de la misma raíz) es usado con frecuencia como un
símbolo para el juicio en Tanaj (véase Isaías 19:19; 28:7,8; 29:9).

“Se balancea de aquí para allá como una choza” Esta es otra alusión cultural a un pequeño
rancho (BDB 434) que se construía en el campo durante el tiempo de la cosecha para que alguien
viviera y protegiera la cosecha (cf. 1:8). Vv. 19-20 describe la Creación física cargada de pecado (cf.
Romanos 8:18-22).

“Para nunca más levantarse” Esta es una frase hiperbólica para demostrar la intensidad del juicio
divino sobre la tierra moralmente contaminada. ¡Pero de otros textos, sabemos que el tendrá
misericordia sobre esto y lo restaurará! Para el uso del lenguaje hiperbólico tanto en profecías y en
literatura apocalíptica véase D. Brent Sandy Arados y Podaderas: Repensando el lenguaje de la
profecía bíblica apocalíptica.

24:21 “YHVH castigará al ejército de los altos en los cielos” Muchas veces en la Tanaj esto se
refiere a las deidades astrales babilónicas (cf. 40:26; 45:12). sin embargo, en este contexto se refiere
a los ángeles de las gentiles (Deu 32:8 en la LXXy Daniel 10). YHVH juzgara tanto los seres
humanos quienes revelaron contra Él y los ángeles que ayudaron a la rebelión humana o la tentación
satánica. La Biblia revela que estas entidades tienen parte en el gobierno mundial y tienen alianzas
humanas con los presidentes de las naciones poderosas (Cf. Efe 6:12; 1Juan 5:19). Según las
creencias de la época, estas fuerzas cósmicas eran los espíritus que presidían las diversas regiones
celestes con sus esferas. (véase G. B. Caird, El lenguaje e imagen de la Biblia, pagina 179).
En la Epístola de Judas (v.6) encontramos una concepción parecida: “Los ángeles que no guardaron
su dignidad y abandonaron su propio domicilio, los tiene reservados en perpetua prisión, en las
tinieblas, para el juicio del gran día.” Y en 2Pe 2:4: “Porque el Elohím no perdonó a los ángeles que
pecaron, sino que, precipitados en el tártaro, los entregó a las prisiones tenebrosas, reservándolos
para el juicio.” Estos dos textos del Nuevo Testamento parecen depender del libro apócrifo de Enoc.
Nos hallamos, pues, ante concepciones escatológicas en las que la imaginación y el ambiente
folklórico tienen gran importancia.

24:22 Tanto los reyes orgullosos y arrogantes de la tierra (véase 10:12; 13:11) y los ángeles
nacionales rebeldes (véase LXX de Deu 32:8 y Daniel 10:10-13) serán juzgados y encarcelados.
Esto es muy similar a 2 Pedro 2:4; Judas 6; y Apocalipsis 20:1-3. Esto parece ser una alusión al
Tartarus de inactividad del NP.
Algunos estudiantes milenistas han afirmado que “después de muchos días” se refiere al milenio
de Apocalipsis 20:1-6.

24:23 “Y delante de Sus ancianos habrá esplendor” (heb: zaqením kavod). Indudablemente que
el profeta alude a la teofanía del Sinaí, presenciada por los 70 ancianos honorables de su pueblo
Israel (Ex 24:9.10). Es notable este cortejo de ancianos formando la escolta de YHVH en la nueva
teocracia redimida, sin decir nada de los reyes, como lo hace en 32:1, o de los sacerdotes (cohením),
como lo hace Ezequiel en la visión del Templo. Los profetas juegan en sus imágenes con diferentes
planos históricos, sin ligarse demasiado a uno de ellos. La escena de la teofanía del Sinaí era muy
apropiada para ilustrar la futura Magnificencia de YHVH. El autor del Apocalipsis también hablará de
los 24 ancianos que forman la corte del Elohím y del Cordero (Ap. 4:4). En NUEVA YERUSHALÁIM,
YHVH será la luz de la ciudad (Isaías 60:19).
Aquí en los días escatológicos verán el esplendor o kavod de YHVH (aparentemente en la adoracion
y la alabanza, ejemplos ancianos redimidos). Robert Girdlestone, Sinonimos del Antiguo Testamento
(página 245) dice que “son representantes de todo el pueblo de Dios”.

25
25:1 ¡Oh YHVH, Tú eres mi Elohím!
Te exaltaré, alabaré Tu Nombre,
Porque has hecho maravillas.
Consejos formados desde antaño, en fidelidad completa.

‫ית פֶ לֶ א עֵ צֹות ֵמ ָרחֹוק אֱ מּונָה‬


ָ ‫אֹודה ִש ְמָך כִ י עָ ִש‬
ֶ ‫רֹומ ְמָך‬
ִ ֲ‫יְהוָה אֱ ֹלהַׁ י אַׁ ָתה א‬
:‫אֹ ֶמן‬

YHVH ELOHAI ATAH AROMIMEJA ODEH SHIMEJA KI ASITA


PELE ETSOT MERAJOQ EMUNAH OMEN

25:2 Porque convertiste la ciudad un montón de escombros,


La ciudad fortificada en una ruina,
El palacio de los extranjeros ya no es ciudad,
Nunca jamás se edificará.

:‫צּורה ְל ַׁמפֵ לָ ה אַׁ ְרמֹון ז ִָרים ֵמ ִעיר ְלעֹולָ ם ל ֹא יִבָ נֶה‬


ָ ‫כִ י ַׁש ְמ ָת ֵמ ִעיר לַׁ גָל ִק ְריָה ְב‬

KI SAMETA MEIR LAGAL QIRIAH VETSURAH LEMAPELAH


AREMON ZARIM MEIR LEOLAM LO IBANEH

25:3 Por eso, pueblos fuertes Te ensalzarán,


Ciudades de naciones crueles Te temerán.

:‫ִיראּוָך‬
ָ ‫ עָ ז ִק ְריַׁת גֹויִם עָ ִריצִ ים י‬-‫ כֵן ְיכ ְַׁבדּוָך עַׁ ם‬-‫עַׁ ל‬

AL-KEN YEJABEDUJA AM-AZ QIREYAT GOIM ARITSIM


YIRAUJA

25:4 Porque has sido refugio de los pobres,


Fortaleza de los necesitados en su angustia,
Abrigo contra la tormenta, y sombra del calor.
Porque el aliento de los tiranos es como una tormenta contra
un muro,

ַׁ‫ לֹו ַׁמ ְחסֶ ה ִמזֶ ֶרם צֵ ל ֵמחֹ ֶרב כִ י רּוח‬-‫ִית ָמעֹוז לַׁ ָדל ָמעֹוז לָ אֶ ְביֹון בַׁ צַׁ ר‬
ָ ‫ הָ י‬-‫כִ י‬
:‫עָ ִריצִ ים כְ ז ֶֶרם ִקיר‬
KI-HAYITA MAOZ LADAL MAOZ LAEVEYON BATSAR-LO
MAJESEH MIZEREM TSEL MEJOREV KI RUJA ARITSIM
KEZEREM QIR

25:5 Como calor en un lugar seco,


Tú aplastas el tumulto de los extranjeros,
Como el bochorno a la sombra de las nubes;
El canto de los tiranos se calmará.

:‫כְ חֹ ֶרב ְבצָ יֹון ְשאֹון ז ִָרים ַׁתכְ נִ יעַׁ חֹ ֶרב ְבצֵ ל עָ ב זְ ִמיר עָ ִריצִ ים ַׁי ֲענֶה‬

KEJOREV BETSAYON SHEON ZARIM TAJENIA JOREV


BETSEL AV ZEMIR ARITSIM YAANEH

25:6 En esta montaña YHVH de los Ejércitos hará para todos


los pueblos
Un banquete de manjares ricos,
Banquete de vino añejo,
De carnes selectas rellenas de tuétano,
De vinos refinados y añejos.

‫ הָ עַׁ ִמים בָ הָ ר הַׁ זֶ ה ִמ ְש ֵתה ְש ָמנִ ים ִמ ְש ֵתה ְש ָמ ִרים‬-‫וְעָ ָשה יְהוָה צְ בָ אֹות ְלכָל‬
:‫ְש ָמנִ ים ְממֻ חָ יִם ְש ָמ ִרים ְמז ָֻק ִקים‬

VEASAH YHVH TSEVAOT LEJOL-HAAMIM BAHAR HAZEH


MISHETEH SHEMANIM MISHETEH SHEMARIM SHEMANIM
MEMUJAIM SHEMARIM MEZUQAQIM

25:7 En esta montaña destruirá el sudario que cubre a todos


los pueblos,
El velo que se extiende sobre todos los gentiles;

-‫ כָל‬-‫ הָ עַׁ ִמים וְהַׁ ַׁמסֵ כָה הַׁ נְ סּוכָה עַׁ ל‬-‫ כָל‬-‫ הַׁ לֹוט הַׁ לֹוט עַׁ ל‬-‫ּובלַׁ ע בָ הָ ר הַׁ זֶ ה ְפנֵי‬
ִ
:‫הַׁ גֹויִם‬
UVILA BAHAR HAZEH PENEI-HALOT HALOT AL-KOL-
HAAMIM VEHAMASEJAH HANESUJAH AL-KOL-HAGOIM

25:8 Se ha tragado la Muerte para siempre.


Y el Señor YHVH secará las lágrimas de todos los rostros,
Y quitará el oprobio de Su pueblo de toda la tierra,
Porque YHVH lo ha hablado.

‫ פָ נִ ים וְחֶ ְרפַׁ ת עַׁ מֹו י ִָסיר‬-‫ּומחָ ה אֲ ֹדנָי יְהוִה ִד ְמעָ ה ֵמעַׁ ל כָל‬
ָ ‫ִבלַׁ ע הַׁ ָמוֶת לָ נֶצַׁ ח‬
:‫ הָ אָ ֶרץ כִ י יְהוָה ִדבֵ ר‬-‫ֵמעַׁ ל כָל‬

BILA HAMAVET LANETSAJ UMAJAH ADONAI YEHVIH


DIMAH MEAL KOL-PANIM VEJEREPAT AMO YASIR MEAL
KOL-HAARETS KI YHVH DIBER

25:9 Y dirás en aquel día: ¡Mira, YHVH!


¡Éste es el Elohím nuestro!
¡Lo hemos esperado para que nos salvara!
¡Éste es YHVH por quien hemos esperado!
¡Gozémonos y alegrémonos en Su salvación!

‫ְיֹושיעֵ נּו זֶה יְהוָה ִקּוִ ינּו לֹו נָגִ ילָ ה‬


ִ ‫וְאָ ַׁמר בַׁ יֹום הַׁ הּוא ִהנֵה אֱ ֹלהֵ ינּו זֶה ִקּוִ ינּו לֹו ו‬
:‫וְנִ ְש ְמחָ ה ִבישּועָ תֹו‬

VEAMAR BAYOM HAHU HINEH ELOHEINU ZEH QIVINU LO


VEIOSHIENU ZEH YHVH QIVINU LO NAGILAH
VENISEMEJAH BISHUATO

25:10 Porque la mano de YHVH reposará sobre este monte,


Los moavitas serán pisoteados en su lugar,
Como se pisa la paja en el agua de un pozo de estiércol.

:‫ יְהוָה בָ הָ ר הַׁ זֶ ה ְונָדֹוש מֹואָ ב ַׁת ְח ָתיו כְ ִהדּוש ַׁמ ְתבֵ ן ְבמֹו ַׁמ ְד ֵמנָה‬-‫ ָתנּוחַׁ יַׁד‬-‫כִ י‬
KI-TANUJA YAD-YHVH BAHAR HAZEH VENADOSH MOAV
TAJETAIV KEHIDASH MATEBEN BEMO MADEMENAH

25:11 Extenderán sus manos dentro de ella,


Como los nadadores extienden sus manos para nadar,
Pero YHVH abatirá su arrogancia junto con la destreza de sus
manos.

:‫ּופֵ ַׁרש י ָָדיו ְב ִק ְרבֹו כַׁאֲ ֶשר יְפָ ֵרש הַׁ שֹחֶ ה ִל ְשחֹות ו ְִה ְש ִפיל גַׁאֲ וָתֹו ִעם אָ ְרבֹות י ָָדיו‬

UFERAS YADAIV BEQIRBO KAASHER YEFARES HASOJEH


LISEJOT VEHISHEPIL GAAVATO IM ARBOT YADAIV

25:12 Derriba las altas fortificaciones de tus muros y las abate;


Los arrojará por tierra, hasta el mismo polvo.

:‫ עָ פָ ר‬-‫ֹתיָך הֵ ַׁשח ִה ְש ִפיל ִהגִ יעַׁ לָ אָ ֶרץ עַׁ ד‬


ֶ ‫ּו ִמ ְבצַׁ ר ִמ ְשגַׁב חֹומ‬

UMIVETSAR MISGAV JOMOTEIJA HESHAJ HISHPIL HIGIA


LAARETS AD-AFAR

NOTAS 25:
25:1 “Oh YHVH, Tú eres mi Elohím” Esta sección de Isaías es muy personal (cf. 61:10). ¡Isaías
conoce a YHVH (es un representante ideal del espíritu del Pacto) y hace un llamado a Elohím como
amigo, salvador, y soberano!
Notemos como Isaías se dirige a YHVH.
1. Te ensalzare, v. 1, BDB 926, KB 1202, Polel IMPERFECTO usado en sentido COORTATIVO.
2. Daré alabanzas a Tu Nombre, v. 1, BDB 392, KB 389, Hiphil IMPERFECTO usado en un sentido
COORTATIVO.
Notemos como caracteriza a Elohím:
1. Tú eres mi Elohím, v. 1
2. Haz hecho maravillas, v. 1
3. Consejos formados desde antaño, en fidelidad y verdad, v. 1
4. Porque has convertido la ciudad en una ruina, v. 2
5. Por eso te ensalzará un pueblo fuerte, v. 3
6. Porque Tú has sido fortaleza para el desvalido, v. 4
7. Tú aquietas el estruendo de los extranjeros, v. 5.
Este es un Salmo de alabanza no como el Salmo 145. Este es el opuesto teológico del juicio
universal del capítulo 24.

“Consejos formados desde antaño, en fidelidad completa” YHVH está en completo control de la
historia. Esto es un tema recurrente en la Tanaj (ejemplo Isaías 14:24, 26-27; 23:8, 9; 46:10-11). La
historia no es cíclica, sino teleológica. No hay VERBO en el TM (“formo” es asumido).
Las 2 palabras hebreas traducidas “con toda fidelidad” son de la misma raíz:
‫אמונה‬
1. El 1º ( “emunáh” BDB 53) significa “fidelidad” “lealtad” “firmeza” es un SUSTANTIVO
FEMENINO (véase Salmos 88:12; 89:1, 2, 5, 8; Oseas 2:20)
‫אמן‬
2. El 2º ( “amen” BDB 53) significa “veracidad” “verdad”. Es un SUSTANTIVO MASCULINO (cf.
26:2; Deu 32:20)
Juntos ellos (la familia de palabras del AMÉN) implica la fidelidad completa y total de Elohím a sus
proyectos promesas, y propósitos (cf. Gé 3:15; 12:3; Éx 19:5-6; Isa 2:2-4; 19:23-25).

25:2 “Convertiste la ciudad un montón de escombros” Nuevamente aquí esta una ciudad que
simboliza la rebelión del hombre (cf.24:10). Representa cada capital de cada sociedad humana que
trataron de hacerlo solo y suplir sus propias necesidades sin Elohím. Cf. nota en el 24:10 y cuadro en
el capítulo 26, Introducción D.
El término “escombro” (BDB 164) es usado para una acumulación de basura después de la
destrucción de una ciudad (cf. 37:26; 2 R 19:25; Jer 9:11; 51:37). Las ciudades fortificadas eran su
defensa fuerte, ¡Pero ahora son acumulación de piedras!

“El palacio de los extranjeros ya no es ciudad” La JPSOA lo enmienda a “ciudadela de hombres


arrogantes” (nota al final de la página), que es seguido por la JB, La biblia: Una traducción
americana, por Smith y Goodspeed y Una traducción de las traducciones del AT del Hebreo Original
por Spurrell.
La LXX tiene “una ciudad de hombres impios”. Esto involucra un cambio en una sola letra parecida:
1. TM‫ זרים‬BDB 266 I, KB 267, Qal ACTIVO PARTICIPIO, “extranjero”
2. ‫ זדים‬BDB 267, “insolente”, “orgulloso”.

Esta es la confusión del hebreo “R” y “D”, que se mira, muy similar.

25:3 “Por eso, pueblos fuertes Te ensalzarán” Esto posiblemente se refiere a los diferentes
grupos de gentiles (goím).
1. 18:2,7 (Cus)
2. 19:19-25 (Egipto y Asiria)
3. 24:14-15 (Naciones del este y oeste [tierras costeras]).
El término “pueblos fuertes” (BDB 776 y 738) es paralelo a “naciones crueles” (BDB 156 y 792,
versos 4d y 5). La demostración del poder de YHVH (ejemplo “cosas maravillosas”, BDB 810, v. 1)
los convence de que Él es el Señor del universo.

“Ciudades de naciones crueles te temerán” Nuevamente hay un juego sobre la palabra


“ciudad” pero la alusión parece ser que aun estas ciudades rebeldes (ejemplos 24:10; 25:2, 3, 12;
26:1-6) un día van a alabar y servir a YHVH. El sorprendente pero recurrente universalismo de Isaías
(ejemplo 2:2-4; 19:23-25; 24:14-16a; 43:21 ¡Aparecen nuevamente, Aleluyah!

25:4 Esto es obviamente una alusión a YHVH cuidando a los socialmente y religiosamente
marginados (ejemplo 4:5-6; 32:2). Elohím ama al pobre (véase 29:19). Notemos como actúa YHVH
hacia el pobre, desamparado y socialmente marginado:
1. Una defensa para los desamparados
2. Una defensa para el necesitado en desgracia
3. Un refugio de la tormenta, cf. 4:6; 32:2
4. Una sombra del calor
Esto es tan diferente de “crueles” (BDB 792, véase 29:5,20). Así es como debe de ser la sociedad
(ejemplo Éxodo 20; Deuteronomio 5).
También notemos que esta gente pobre y necesitada deben de buscar/confiar en YHVH y su
promesa de ayuda. Elohím trabaja con la humanidad caída en una relación de Pacto. Él siempre
toma la iniciativa y establece las condiciones, pero los humanos deben de responder (cf. Salmos
50:15; 91:15; 107:6, 13) a su oferta de arrepentimiento, fe, obediencia y perseverancia. ¡Tanto la
Tanaj y NP tienen beneficios y responsabilidades!

25:4 “El aliento de los tiranos es como una tormenta contra un muro” NASB “es como turbión
contra el muro”; NKJV, PESHITTA “es una tormenta contra la pared”; NRSV “como una tormenta de
lluvia en el invierno”; TEV, NJB “como una tormenta de invierno”; REB “como una tormenta de hielo”.
El TM tiene “tormenta de lluvia” (BDB 281, véase 4:6; 28:2; 30:30; 32:2)
‫קיר‬, BDB 885, cf. 22:5; 38:2; 59:10).
y “muro” (

Una palabra similar “frio” ( ‫קור‬, NRSV, TEV, NJB, REB, NIDOTTE, volumen 3, págs. 994-5,
‫ קר‬es del ‫ קרר‬BDB 903). El proyecto del texto hebreo de la UBS le da “pared” una calificación
de A “una muy alta probabilidad”.

25:5 “El canto de los tiranos” JPSOA cambia el texto hebreo de “canto” a “tormenta de lluvia” (cf. v.
4).

25:6 “En esta montaña YHVH de los Ejércitos hará para todos los pueblos un banquete de
manjares ricos” Esta imagen es para designar la Era Mesiánica; es muy corriente en la Biblia (Cf.
Isa 55:2; Sal 23:5; 36:8; 63:5; Mat 8:11; 22:2ss; Luc 14:15; 22:16; Apo 19:9). El banquete mesiánico
es para toda la gente (cf. 27:13; 66:20). ¡Dios proveerá la mejor comida (cf. Isaías 55)!

“Banquete de vino añejo” Lovinos añejos son vinos sedimentados o reposados, que, con el paso de
años, se vuelven en vinos generosos o llamados añejos refinados.

25:7 “En esta montaña destruirá el sudario que cubre a todos los pueblos” Esta imagen
alegórica dirige la atención a dos grandes enemigos de la humanidad: el pecado y la muerte. YHVH
inaugurará con el banquete mesiánico una Nueva Era de alegría sin fin, quitando el Sudario o signo
de duelo que cubría el rostro de los pueblos, representados aquí como apesadumbrados y tristes
por la desgracia que sobre ellos pesa (Ap14:7-12). El velo (lienzo) era signo de duelo en la
antigüedad.

25:8 “Se ha tragado la Muerte para siempre” ¡Que afirmación más maravillosa! El estatus original
del Edén es restaurado (véase 65:19-20). ¡Los humanos rebeldes pecaminosos puede ser redimidos
permanentemente! La resurrección se menciona específicamente en 26:19 (véase Job 14:14; 19:25-
27; Ezequiel 27:12-14; Daniel 12:2; I Corintios 15).
La muerte reino de Adán a Cristo (véase Romanos 5:12-21), pero con la resurrección de
Yeshúa, la muerte ha sido derrotada (véase Oseas 13:14 citada en I Corintios 15:55-57).
En la Tanaj el alma o la persona que pecaba moría (véase Ezequiel 18:4,20; Romanos 6:23). El
pacto mosaico era un pacto basado en la actuación (Levítico 18:5; Gálatas 3:12), pero debido a la
Caída (véase Genesis 3) y la debilidad humana llega a ser una sentencia de muerte, una maldición
(véase Gálatas 3:13; 4:5). Yeshúa, el Mesías, nos librara de la sentencia de la muerte (véase
Colosenses 2:14).

25:8 “YHVH secará las lágrimas de todos los rostros”. YHVH secará las lágrimas de todos los
rostros. Una vez quitado el velo de duelo, YHVH limpiará las lágrimas del rostro. La frase destruirá la
muerte para siempre (v.8) es considerada por algunos críticos como glosa. Pablo la trae para probar
la resurrección de los muertos, aunque un tanto cambiada con respecto al original, pues lee: ha sido
absorbida la muerte en la victoria (1Co15:54) Pero quien más se acerca a la descripción de
Yeshayahu es el apóstol Yojanán en su Apocalipsis 21:3 y 4.

Notemos que es el Elohím del Pacto de Israel (literalmente Adom YHVH) quien hace el enjuague
(BDB 562, KB 567, Qal PERFECTO, véase 43:25; 44:22; Salmos 51:1,9). ¡Notemos que es “todas
las caras” (BDB 481 y BDB 815) ¡Este tema de la tristeza, remordimiento, juicio y gozo (salvación)
restaurada es recurrente en el profeta Yeshayahu!
(cf. 30:19; 35:10; 51:11; 65:19; también notemos en su uso en el NP, Apo 7:17 y 21:4).

“Y quitará el oprobio de Su pueblo de sobre toda la tierra” Esto tiene 2 posibles significados:
1. Se relaciona al Nuevo Pacto en Ezequiel 36:22-38 que restaura la imagen de Israel entre las
naciones.
2. Se relaciona “Su pueblo” a todo creyente en el Mesías (cf. Rom 2:28-29; 9:6; y 11:26; también
notemos en Gál 6:16; 1 Pe 2:5, 9; Apo1:6). El oprobio es el resultado del pecado. El quitarlo es un
acto del perdón y restauración. ¡Este es el propósito divino de redención universal (cf. v. 1)!
El v. finaliza con una declaración de seguridad absoluta, la certeza de los eventos porque YHVH lo
ha dicho (cf. 24:3; 30-31; 40:8; 55:10-11).

25:9 “Lo hemos esperado” Este VERBO (BDB 875, KB 1082, Piel PERFECTO) aparece 2 veces
(véase 8:17; 26:8; 33:2; 40:31; 49:23; 51:5; 60:9). ¡Tiene la connotación de “esperando para”,
“confiando en”, “esperando ansiosamente para”! Es usado con frecuencias en los Salmos e Isaías.

“Para que nos salvara” Por lo general en la Tanaj este VERBO (BDB 446, KB 448, Hiphil
IMPERFECTO) significa “liberar” (ejemplo liberación física, Gé 12:12; Éx 1:17-22; 14:30; Jacobo
5:20), pero en este contexto su significado está más en línea con su uso en el NP de “Salvar”
(ejemplo Mateo 1:21; 18:11; I Corintios 1:21; 9:22;1Timoteo 1:15; 2Timoteo 1:9). Esta gente (judío y
gentil) serán salvos del pecado y la muerte. Yeshúa como Mesías es el representante de YHVH para
dicha salvación.
“¡Gocémonos y alegrémonos en Su salvación!” Ambos VERBOS son COHORTATIVOS.
1. BDB 162, KB 189, Qal COHORTATIVO
2. BDB 970, KB 1333, Qal COHORTATIVO
Su salvación trae la restauración del gozo y la alegría a su creación (véase 35:1-2, 10; 65:18; 66:10).

25:10-11 Hay una serie de palabras dobles para dar énfasis.


1. Hollado, verso 10, BDB 190, KB 218
a. Niphal PERFECTO
b. Niphal INFINITIVO CONSTRUCTIVO
2. Extiende sus manos, verso 11, BDB 831, KB 975
a. Piel PERFECTO
b. Piel IMPERFECTO
3. Nadar, verso 11, BDB 965, KB 1314.
a. Qal PARTICIPIO
b. Qal INFINITO CONSTRUCTIVO
Moav tratara de nadar en una fosa séptica o “pozo de estiercol” (v. 10 esta es la única ocurrencia del
término Madmená que significa también basurero.
‫מַדְ מֵנ ָה‬
[ , BDB 199]). La LXX y la PESHITTA no siguen esta lectura, sino que tienen “AL ANDAR
POR EL CAMINO CON VARONES”. La JPSOA lo enmienda a un lugar llamado “MADMENA” cerca
de Yerushaláim, véase 1031 I.

25:10-12 Esto parece regresar al tema del juicio de los países vecinos y particularmente sobre Moav
(JPSOA sugiere la enmienda a “Ashur”). Moav a sido previamente juzgada en Isaías 15-16. Aquí,
Moav (la única nación específica mencionada en capítulos 24-27) parece ser un símbolo de todos los
seres humanos rebeldes, orgullosos en su propia situación. Moav, localizada físicamente en las altas
planicies y muy rica debido a su comercio, es simbólico de todos los logros humanos sin Dios. Esto
parece ser el trasfondo de (1) “la ciudad del caos” en Isaías 24:10 o (2) “la ciudad irrefutable”
mencionada en Isaías 26:5.

25:11 “YHVH abatirá su arrogancia” Este VERBO (BDB 1050, KB 1631, Hiphil PERFECTO,
Cf. v. 10) también es usado 2 veces en 26:5 para referirse a YHVH aplastando “la ciudad” (cf.
24:10; 25:2-3). Es un VERBO recurrente en Isaías conectado a YHVH juzgando al orgulloso y
arrogante (cf. 2:9, 11, 12, 17; 5:15 [2 veces]; 10:33, 13:11; 25:11; 29:4; 40:4; notemos en 2 Sam
22:28; Yov 40:11; Sal 18:27; Pro 20:23).
El orgullo excesivo de Moav fue mencionado anteriormente en 16:6 y su ruina en 16:14.

“Junto con la destreza de sus manos” Igual que en la traducción NASB, NKJV “la destreza de sus
manos”; otras dicen: NRSV “la lucha de sus manos”; TEV “sus manos se hundirán sin ayuda”; NJB
“el esfuerzo de sus manos”; JB “estira sus manos”; PESHITTA “el botín de sus manos”. La JPSOA
sugiere una enmienda “juntamente con los emblemas de su poder”, que puede unirse a “las
fortificaciones irrefutables”, véase v. 12.
El problema es el término traducido “destreza” y que aparece aquí como el femenino plural
“AROBOT que significa “despojos”
‫( אָרְ בּ֥וֹ ת‬BDB 70), que se encuentra solamente aquí en la Tanaj,
pero una forma cercana,‫( במאר‬BDB 70) significa “emboscada” o ‫( ארב‬BDB 70) significa “estar
esperando” o “emboscada”, pero esto no cuadra en el contexto.

26
26:1 Ese día se cantará ese cántico en la tierra de Yehudáh:
Tenemos una ciudad fuerte.
[El] Hace de la salvación sus muros y murallas.

‫ לָ נּו יְשּועָ ה י ִָשית חֹומֹות‬-‫ְהּודה ִעיר עָ ז‬


ָ ‫ הַׁ זֶ ה ְבאֶ ֶרץ י‬-‫יּושר הַׁ ִשיר‬
ַׁ ‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא‬
:‫וָחֵ ל‬
BAYOM HAHU YUSHAR HASHIR-HAZEH BEERETS
YEHUDAH IR AZ-LANU YESHUAH YASHIT JOMOT VAJEL

26:2 Abrid sus puertas, para que entre la nación justa que
guarda fidelidad.

:‫ צַׁ ִדיק ש ֵֹמר אֱ מֻ נִ ים‬-‫ִפ ְתחּו ְשעָ ִרים ְויָב ֹא גֹוי‬

PITEJU SHEARIM VEYAVO GOI-TSADIQ SHOMER EMUNIM

26:3 Quien se apoya en Ti,


Tu lo guardarás en paz perfecta.
Porque en Ti confía.

: ַׁ‫יֵצֶ ר סָ מּוְך ִתצֹר ָשלֹום ָשלֹום כִ י ְבָך בָ טּוח‬

YETSER SAMUJ TITSOR SHALOM SHALOM KI VEJA


BATUAJ

26:4 Confía en YHVH para siempre,


Porque en YAH YHVH tenemos una Roca Eterna.

:‫ עַׁ ד כִ י ְביָּה יְהוָה צּור עֹולָ ִמים‬-‫ִב ְטחּו בַׁ יהוָה ע ֲֵדי‬

BITEJU VAYHVH ADEI-AD KI BEYAH YHVH TSUR OLAMIM

26:5 Porque ha embriagado a los que habitan en lo alto;


En cuanto a la ciudad sublime,
La derriba en tierra y la arroja al polvo.

-‫ אֶ ֶרץ יַׁגִ יעֶ נָה עַׁ ד‬-‫כִ י הֵ ַׁשח יֹ ְשבֵ י ָמרֹום ִק ְריָה נִ ְשגָבָ ה י ְַׁש ִפילֶ נָה י ְַׁש ִפילָ ּה עַׁ ד‬
:‫עָ פָ ר‬

KI HESHAJ YOSHEVEI MAROM QIRYAH NISGAVAH


YASHEPILENAH YASHEPILAH AD-ERETS YAGIENAH AD-
AFAR
26:6 Los pies del oprimido pisotean
Las huellas del necesitado.

:‫ִת ְר ְמסֶ נָה ָרגֶל ַׁרגְ לֵ י עָ נִ י פַׁ ע ֲֵמי ַׁד ִלים‬

TIREMESENAH RAGEL RAGELEI ANI PAAMEI DALIM

26:7 El camino de la justicia es llano;


Tú, ¡oh Recto! Traes a salvo el camino de la justicia.

:‫יש ִרים י ָָשר ַׁמ ְעגַׁל צַׁ ִדיק ְתפַׁ לֵ ס‬


ָ ‫אֹ ַׁרח לַׁ צַׁ ִדיק ֵמ‬

ORAJ LATSADIQ MEISHARIM YASHAR MAGAL TSADIQ


TEFALES

26:8 Sí, YHVH, en la senda de Tus juicios esperamos;


Tu Nombre y Tu Recuerdo son el anhelo de nuestra vida.

:‫ נָפֶ ש‬-‫ּולזִ כְ ְרָך ַׁתאֲ וַׁת‬


ְ ‫אַׁ ף אֹ ַׁרח ִמ ְשפָ טֶ יָך יְהוָה ִקּוִ ינּוָך ְל ִש ְמָך‬

AF ORAJ MISHPATEIJA YHVH QIVINUJA LESHIMJA


ULEZIJEREJA TAAVAT-NAFESH

26:9 Mi ser te anhela en la noche;


Mi espírito dentro de mí Te busca diligentemente;
Pues, cuando Tus juicios están sobre la tierra,
Los habitantes del mundo aprenden justicia.

‫רּוחי ְב ִק ְר ִבי אֲ ַׁשחֲ ֶָרך כִ י כַׁאֲ ֶשר ִמ ְשפָ טֶ יָך לָ אָ ֶרץ צֶ ֶדק‬
ִ -‫יתיָך בַׁ לַׁ יְלָ ה אַׁ ף‬
ִ ִ‫נ ְַׁפ ִשי ִאּו‬
:‫לָ ְמדּו יֹ ְשבֵ י ֵתבֵ ל‬

NAFESHI IVITIJA BALAILAH AF-RUJI VEQIRBI ASHAJAREAJ


KI KAASHER MISHPATEIJA LAARETS TSEDEQ LAMEDU
YOSHEVEI TEVEL
26:10 Aunque a los malvados se les favorezca,
No aprenden justicia.
Aun en la tierra de la rectitud,
Actúan perversamente
Y no ven la grandeza de YHVH.

:‫ י ְִראֶ ה גֵאּות יְהוָה‬-‫ לָ ַׁמד צֶ ֶדק ְבאֶ ֶרץ נְ כֹחֹות יְעַׁ ּוֵל ּובַׁ ל‬-‫יֻחַׁ ן ָר ָשע בַׁ ל‬

YUJAN RASHA BAL-LAMAD TSEDEQ BEERETS NEJOJOT


YEAVEL UVAL-IREEH GEUT YHVH

26:11Oh YHVH, alzada está Tu mano, pero ellos no la ven.


Y que vean Tu celo por Tu pueblo y se avergüencen;
Sí, deja que el fuego destinado a Tus adversarios los consuma.

:‫ אֵ ש צָ ֶריָך ת ֹאכְ לֵ ם‬-‫ עָ ם אַׁ ף‬-‫ יֶחֱ זָיּון יֶחֱ זּו ְו ֵיבֹשּו ִקנְ אַׁ ת‬-‫יְהוָה ָר ָמה י ְָדָך בַׁ ל‬

YHVH RAMAH YADEJA BAL-YEJEZAYUN YEJEZU


VEYEVOSHU QINAT-AM AF-ESH TSAREIJA TOJELEM

26:12 Oh YHVH, Tú decidirás la paz para nosotros,


Por todo lo que logramos, Tú lo las has hecho por nosotros.

:‫ֲשינּו פָ עַׁ ְל ָת לָ נּו‬


ֵ ‫ ַׁמע‬-‫יְהוָה ִת ְשפֹ ת ָשלֹום לָ נּו כִ י גַׁם כָל‬

YHVH TISHEPOT SHALOM LANU KI GAM KOL-MAASEINU


PAALETA LANU

26:13 Oh YHVH, Elohím nuestro,


Otros amos fuera de Ti nos han dominado;
Pero solo por Ti mencionamos Tu Nombre.

:‫ ְבָך נַׁזְ כִ יר ְש ֶמָך‬-‫יְהוָה אֱ ֹלהֵ ינּו ְבעָ לּונּו אֲ דֹנִ ים זּולָ ֶתָך ְלבַׁ ד‬

YHVH ELOHEINU BEALUNU ADONIM ZULATEJA LEVAD-


BEJA NAZEKIR SHEMEJA
26:14 Los muertos no vivirán,
Y las sombras no se levantarán,
Los castigaste y los destruiste,
Y apresaste todo su recuerdo.

:‫ ֵזכֶר לָ מֹו‬-‫ידם ו ְַׁתאַׁ בֵ ד כָל‬


ֵ ‫ י ָֻקמּו לָ כֵן פָ ַׁק ְד ָת ו ַַׁׁת ְש ִמ‬-‫ י ְִחיּו ְרפָ ִאים בַׁ ל‬-‫ֵמ ִתים בַׁ ל‬

METIM BAL-IJEYU REFAIM BAL-YAQUMU LAJEN


PAQADETA VATASHEMIDEM VATEABED KOL-ZEJER
LAMO

26:15 Pero Tú ensanchaste la nación, oh YHVH.


Has ensanchado la nación.
Eres ensalzado; has ensanchado todos los límites de la tierra.

:‫ אָ ֶרץ‬-‫ ַׁקצְ וֵי‬-‫יָסַׁ ְפ ָת לַׁ גֹוי יְהוָה יָסַׁ ְפ ָת לַׁ גֹוי נִ כְ בָ ְד ָת ִרחַׁ ְק ָת כָל‬

YASAFETA LAGOI YHVH YASAFETA LAGOI NIJEBADETA


RIJAQETA KOL-QATSEVEI-ARETS

26:16 Oh YHVH, en su angustia Te buscaron;


Derramaron su susurro,
Cuando Tus castigos estaban sobre ellos.

:‫יְהוָה בַׁ צַׁ ר ְפ ָקדּוָך צָ קּון לַׁ חַׁ ש מּוסָ ְרָך לָ מֹו‬

YHVH BATSAR PEQADUJA TSAQUN LAJASH MUSAREJA


LAMO

26:17 Como la mujer encinta que se retuerce de dolor


Y clama en sus dolores cuando viene su tiempo,
Así hemos estado ante Ti, oh YHVH.

:‫כְ מֹו הָ ָרה ַׁת ְק ִריב לָ לֶ ֶדת ָת ִחיל ִתזְ עַׁ ק בַׁ חֲ בָ לֶ יהָ כֵן הָ יִינּו ִמפָ נֶיָך יְהוָה‬
KEMO HARAH TAQERIV LALEDET TAJIL TIZEAQ
BAJAVALEIHA KEN HAYINU MIPANEIJA YHVH

26:18 Hemos estado encinta y con dolores de parto,


Pero solo dimos a luz viento.
No hemos ganado Tu liberación para la tierra,
Ni han nacido habitantes del mundo.

:‫ י ְִפלּו יֹ ְשבֵ י ֵתבֵ ל‬-‫ֲשה אֶ ֶרץ ּובַׁ ל‬


ֶ ‫ ַׁנע‬-‫הָ ִרינּו חַׁ ְלנּו כְ מֹו יָלַׁ ְדנּו רּוחַׁ יְשּועֹ ת בַׁ ל‬

HARINU JALENU KEMO YALADENU RUJA YESHUOT BAL-


NAASEH ERETS UVAL-IPELU YOSHEVEI TEVEL

26:19 ¡PeroTus muertos vivirán!


¡Sus cadáveres resucitarán!
¡Los residentes del polvo se despertarán y gritarán jubilosos!
Porque Tu rocío es como rocío de la aurora,
Y la tierra dará a luz a los muertos.

‫י ְִחיּו ֵמ ֶתיָך נְ בֵ לָ ִתי יְקּומּון הָ ִקיצּו ו ְַׁרנְ נּו שֹכְ נֵי עָ פָ ר כִ י טַׁ ל אֹורֹת טַׁ לֶ ָך וָאָ ֶרץ‬
:‫ְרפָ ִאים ַׁת ִפיל‬

IJEYU METEIJA NEVELATI YEQUMUN HAQITSU


VERANENU SHOJENEI AFAR KI TAL OROT TALEJA
VAARETS REFAIM TAPIL

26:20 Ven pueblo Mío, entra en tus aposentos,


Y cierra tus puertas tras de ti,
Escóndete por un momento,
Hasta que pase la indignación.

-‫ ַׁיעֲבֹור ַׁיעֲבָ ר‬-‫ ֶרגַׁע עַׁ ד‬-‫ּוסגֹ ר ְדלָ ְתָך בַׁ ע ֲֶדָך חֲ ִבי כִ ְמעַׁ ט‬
ְ ‫לֵ ְך עַׁ ִמי ב ֹא בַׁ חֲ ָד ֶריָך‬
:‫זָעַׁ ם‬
LEJ AMY BO VAJADAREIJA USEGOR DELATEJA BAADEJA
JAVI JIMEAT-REGA AD-YAAVOR YAAVAR-ZAAM

26:21 Porque YHVH viene de Su lugar,


Para castigar a los habitantes de la tierra por su maldad.
La tierra descubrirá la sangre derramada en ella,
Y no ocultará más a sus muertos.

-‫ הָ אָ ֶרץ עָ לָ יו וְגִ ְל ָתה הָ אָ ֶרץ אֶ ת‬-‫ ִהנֵה יְהוָה יֹ צֵ א ִמ ְמקֹומֹו ִל ְפקֹ ד עֲֹון יֹ ֵשב‬-‫כִ י‬
: ָ‫ הֲ רּוגֶיה‬-‫ ְתכַׁסֶ ה עֹוד עַׁ ל‬-‫ָד ֶמיהָ וְל ֹא‬

KI-HINEH YHVH YOTSE MIMEQOMO LIFEQOD AVON


YOSHEV-HAARETS ALAIV VEGILETAH HAARETS ET-
DAMEIHA VELO-TEJASEH OD AL-HARUGEIHA

NOTAS 26:
26:1 “Cántico” Hay varios cantos en esta unidad literaria (ejemplo capítulos 24-27).
1. Juicio, 23:15-18
2. Juicio, 24:7-11
Adoración 24:14-16
3. Acción de gracia y alabanza, 25:1, 3, 6, 9
4. Regocijo, 26:1,19
5. Regocijo 27:2
Esta clase de música/adoración refleja el juicio venidero de YHVH o bendición (cf. De 27-28).

23:2 “Abrid sus puertas para que entre la nación justa” Esto se refiere al acceso a la ciudad
santa y su Templo (cf. 60:11, 18; 62:10).
La palabra “nación” (BDB 156) es usada por lo general en forma despectiva a los gentiles, pero
aquí tenía una connotación positiva refiriéndose a los fieles judíos. ¡Recordemos, contexto, contexto,
contexto!

“Que guarda fidelidad” Vv. 2-4 parecen ser un juego sobre la palabra hebrea “fidelidad” o “de
confianza”. Este verso enfatiza la continuación de la fe por:
1. Qal ACTIVO PARTICIPIO de “guardar” (BDB 1036, KB 1581) tiene el sentido de continuidad.
2. El PLURAL de “fe” (BDB 53).
Nosotros creemos que se refiere a la entidad nacional (cf. NRSV, JB, REB).
Esta idea de quedarse fiel puede estar relacionada al concepto de esperar en YHVH (cf. 25:9; 26:8).
En medio del juicio divino las personas fieles todavía confían en El.

26:3 “Quien se apoya en Ti, Tu lo guardarás en paz perfecta” Notemos el aspecto del Pacto.
1. La mente del creyente se apoya en YHVH (BDB 701, KB 759, Qal PASIVO PARTICIPIO
pero usado en sentido ACTIVO, véase 1 Corintios 29:18).
2. YHVH lo guarda (a el/ella) (BDB 665 I KB 718, Qal IMPERFECTO, la relación del Pacto tiene 2
participantes.
3. “paz perfecta” es doblar la palabra Shalom (BDB 1022, véase MMM). Este doblar de palabras es
muy común en esta sección de Isaías.

“Porque en Ti confía” La palabra “confiar” (BDB 105, KB 120, Qal PASIVO PARTICIPIO)
significa “confiar en YHVH” (véase 12:2; 26:4; 36:15; 37:10; 50:10). Fíjense que el próximo verso
tiene la misma palabra esto es un concepto teológico de mucha importancia acerca de la necesidad
de una relación personal con YHVH, no solamente obediencia. ¡Ambos son cruciales!

26:4 “Confía en YHVH para siempre” Para el VERBO (BDB 105, KB 120, Qal IMPERATIVO.
El nombre para la deidad en la primera línea en el verso 4 es para YHVH; en la segunda línea
una CONTRACCION Yah y YHVH véase nota abajo.
El término “para siempre” (BDB 723 I), 1º la forma PLURAL y después la forma
SINGULAR (CONSTRUCCION, véase 65:18; Salmos 83:17; 92:8). Esta CONSTRUCCION,
juntamente con “eterno” (BDB 761), usado para YHVH, implica una relación personal más allá de
esta vida (cf. vv. 14, 19; Salmos 23:6)

“Porque en YAH YHVH”. En MMM Y en el TM de la BHS pone: Ki VeYáH YeH·VáH.

YAH es el Nombre poético de YHVH (Cf. Nota Isa 12:2). Antiguamente se tenía por costumbre
formar un nombre poético a partir de la primera y última letra de un nombre. En el caso del
Nombre divino, se tomaba la primera letra que es la “Yud” (Y) y la última letra que es la “Hey” (H).
Es así como el nombre poético del Eterno “YAH” proviene del nombre “Yeho-váh” formado de la
primer y la terminación final de su Nombre. Esto puede ser avalado por el escritor judío caraíta
Nehemías Gordon y otras fuentes confiables conocedores del tema.
El único tiempo que podemos escribir el Nombre “Yah” es en su forma poética, la cual se toma de la
primera y última letra de la pronunciación Yeho-váh”. Además, debemos recordar que las primeras
dos letras del Tetragrámaton YH-VH provienen de la terminación “EH-YEH” así que la fonética del
Tetragrámaton de las dos primeras letras es “Yeh” y no ‘Yah”. Por esta misma razón el
Tetragrámaton jamás puede comenzar con “Yah”, puesto que “Yah” siendo Nombre poético solo
puede aparecer al final de un nombre bíblico o nombre teofórico.
Antes de la destrucción del Templo de Herodes, era la costumbre mencionar los sufijos “Yahu” al
final de los nombres bíblicos, pero después se adoptó la costumbre de usar solamente el sufijo
“Yah” al final de los nombres bíblicos.

“Tenemos una Roca eterna” La palabra “roca” es una metáfora para el carácter no cambiante de
YHVH (véase Salmos 18:1, 2; Isaías 17:10; 30:29; 44:8).

26:5 Los que habitan en lo alto. Parece simbolizar las fuerzas cósmicas de espíritus que se
oponen al establecimiento del Reino Mesiánico (cf. Nota 24:21).

26:7 “Camino de la justicia…Oh Recto…Senda de Tus juicios” Este es un juego sobre el


concepto de preparar el camino para una visita real. Llego a ser usado metafóricamente para la
preparación espiritual para la visita de YHVH. Este es el concepto de que Yojanán el inmersor uso
para describir su propio ministerio (véase 40:3, 4; 42:16; 45:13; Mateo 3:2; Marcos 1:3; Lucas 3:4-6;
Juan 1:25).
Una senda recta en rectitud traería a la mente un camino del que es “El Recto” y que denota un
estilo de vida piadoso y obediente al Pacto. Un creyente fiel se caracteriza por:
1. Un corazón para YHVH (relación personal, véase v. 9)
2. Una vida para Elohím (obediencia, véase v. 8)
¡Ambos van juntos! No pueden estar separados (cf. Lucas 6:46).

“Oh Recto”. NASB, NJB “que eres recto”; NKJV “oh más recto”; NRSV, JPSOA “oh justo”.
Es el único lugar en la Biblia que este título es usado para YHVH. Algunos los miran como esta
relacionado al concepto del “El Justo” (cf. 24:16), mientras otras traducciones hacen de este titulo
para Elohím, mientras que otros lo relacionan a los seguidores del justo (LXX, PESHITTA, JB, REB)
y sus viajes suaves de retorno a él a la Yerushaláyim restaurada (cf. 42:16).

26:8 “En la senda de Tus juicios esperamos”. El VERBO (BDB 875, KB 1082, Piel PERFECTO)
es traducida por la NASB añadiendo el ADVERBIO “ansiosamente”. Otras traducciones inglesas no
la tienen. Esto refleja una confianza/espera pacientemente en YHVH en medio de las circunstancias
difíciles (véase 8:17; 25:9; 33:2). Nosotros no añadimos adverbio pues quedaría reiterado en la 2ª
parte del v.

“Tu Nombre y Tu Recuerdo son el anhelo de nuestra vida” Este es un deseo personal de un
adorador para su Elohím (véase verso 9; 25:9). “Tu Nombre” representa el carácter completo de
YHVH (cf. Ex 3:15; Sal 135:13). “Tu Recuerdo” representaba a todos Sus actos de redención
proclamados en alabanza.

26:10 “Aunque a los malvados se les favorezca”. Este v. describe la intención reveladora de
YHVH (ejemplo alcanzar a los malvados para así convertirlos) y acciones.
1. Les demuestra favor, BDB 335, KB 334, Hophal IMPERFECTO
2. Son permitidos a vivir “en la tierra de la justicia”
3. Claramente señala (ejemplo levanta su mano) a ellos, v.11.
¡Cual es la respuesta del malvado a la revelación de YHVH de sí mismo!
1. No aprenden justicia v.10
2. No tratan con justicia verso 10
3. No perciben la majestad de YHVH v. 10
4. No miran su sello para Su pueblo y son puestos a vergüenza, v. 11.

Las 2 segundas líneas y el v. 10 hablan del mal entendimiento de los malvados de la paciencia de
YHVH y toman ventajas de Su bondad inmerecida (cf. Ro 2:4-5). La Torah (ejemplo juicio) tuvo la
intención de ayudar a las naciones para que le conocieran (cf. v. 11), pero la desobediencia de Israel
nublo la revelación. Aun los mismos Israelitas tomaron ventajas de las tradiciones familiares
(ejemplo las promesas a Avraham).
Los habitantes fieles del mundo aprendieron justicia (v. 9d), pero no así los malvados (v. 10b).

26:11 “Alzada está Tu mano” Esto es un modismo para las acciones de YHVH, tanto pasado y
presente.
Son claros, pero los enemigos de su pueblo no lo pueden ver ni entender (véase v. 10; 5:12, 25;
8:11; 9:12; 10:4, 10; 11:15; 13:2; 14:26-27; 23:11; 25:10; 28:2, etc.).

26:13 “Otros amos fuera de Ti nos han dominado” Este VERBO (BDB 127, KB 142, Qal
PERFECTO) puede significar:
1. Empoderarse como una esposa o concubina, Gé 20:3; Éx 21:3, 22; De 22:22; 24:1
2. Gobernar sobre, 26:13; 1 Cró 4:22.
Este v. puede referirse a Idolatría, particularmente adoración de la fertilidad. YHVH es el único
verdadero “Señor” “Marido” (cf. Oseas 2:14-20).

“Pero solo por Ti mencionamos Tu Nombre”. NASB “solo confesamos tu nombre”; NKJV
“hacemos mención de su nombre”; NRSV “reconocemos tu nombre”; NJB, REB “invocamos su
nombre”; LXX “nombramos tu nombre”.
El VERBO (BDB 269 II, KB 269, Hiphil IMPERFECTO) significa “recordar”. KB dice que significa
“profesar en alabanza” (ejemplo Himnos) esto, por lo tanto, denota un ambiente de adoración donde
el carácter y actos del Elohím de Israel son exaltados (positivamente, ejemplo; Salmos 71:14-16; y
negativamente, no mencionan a otros elohím en la alabanza, Éx 23:13).
Notemos que es YHVH (ejemplo “solo por Ti”) que Su pueblo le puede adorar.
1. Liberación nacional (cf. v. 15, el Templo)
2. Liberación personal (cf. v. 16, deseo para ir ahí).

26:14 “Los muertos no vivirán, y las sombras no se levantarán” Esto parece estar unido al verso
13, “los otros señores”, que se refiere a reyes extranjeros que no volverán a molestar a Israel. Este
verso no tiene la intensión de enseñar teología acerca de la vida después de la muerte,
especialmente la aniquilación de los impíos. Hay muchos otros pasajes en la Biblia que enseña la
resurrección general (véase Daniel 12:2; Mateo 25:46; Juan 5:28-29; Hechos 24:15). Este v. está
diciendo que aquellos reyes ahora juzgados y muertos nunca más volverán a la vida personalmente
o simbólicamente, en otro tiempo para afectar el pueblo de YHVH.

“Las sombras” Este término hebreo (BDB 952 I) parece estar unidos con los hundidos, los muertos
sin poder están inactivos o inconscientes (véase Job 26:5; Proverbios 2-18; Isaías 14:9). En el 26:19
la palabra es usado para los justos que resucitaran.

La misma palabra (BDB 952 II) era uno de los términos usados para gigantes.
En 14:9. Es posible que los de Refaim llego hacer una metáfora permanente para grandes guerreros
y simbólicamente para reyes de naciones poderosas.

26:16 “Derramaron su susurro”. Los fieles de YHVH estaban sufriendo bajo el juicio divino
sobre su pueblo colectivamente. Buscaron a YHVH en oraciones silenciosas o de tono bajo en medio
de la mano poderosa de Elohím.
Puede haber un juego de palabras teológicas.
1. Susurrar una oración (BDB 538 #3)
2. Susurrar como parte de la idolatría de Israel (BDB 538 #1, 2, véase 3:3, 20)
¡Recuerda, que es el contexto, contexto, y contexto lo que determina el significado!

26:17 “Como la mujer encinta” Con frecuencia en la Biblia, el nacimiento es una metáfora para la
venida de repente del dolor del juicio divino. Algunos interpretan 17-18 como el nacimiento mesiánico
(ejemplo metáforas del dolor de nacimiento de la nueva era véase Marcos 13:8), pero en contexto
parece referirse al juicio.

26:18 “Hemos estado encinta y con dolores de parto, pero solo dimos a luz viento. No hemos
ganado Tu liberación para la tierra, ni han nacido habitantes del mundo” Este v. es una
referencia al mandato misionero de Israel de ser un “Sacerdocio real” (cf. Éx 19:4-6). Ella debía de
ser luz a las naciones (véase Isaías 42:6; 49:6; 51:4). Sin embargo, en vista de que ella nunca
cumplió la Toráh de Elohím, el pueblo de la tierra solamente vio juicio en YHVH. Esto no fue la
intención divina (véase v. 15); por tanto, el propósito de YHVH (véase 25:1) para Israel y el mundo
fue abortado.
El termino (BDB 924) tiene varias connotaciones en Isaías:
1. Aliento, 11:4; 25:4; 27:8; 30:28, 33; 33:11; 59:19
2. Viento, 7:2, 11:15; 17:13; 26:18; 32:2; 41:16,29; 57:13; 64:6
3. espíritu
a. Espíritu de Elohím, 11:2 (4 veces); 30:1; 32:15; 34:16; 40:13; 42:1; 44:3; 48:16; 59:21; 61:1;
63:10,11, 14
b. espíritu humano 4:4; 19:3,14; 26:9; 28:6; 29:10, 24; 31:3; 37:7; 38:16; 42:5; 54:6; 57:15 (2 veces);
16; 61:3; 65:14; 66:2 Sin embargo, en la literatura sapiencial denota sin sentido o vacío (ejemplo
Eclesiastés 1:14, 17; 2:11, 17, 26; 4:4, 6, 16; 5:16; 6:9). Creemos que el uso de Isaías en 26:18 y
41:29 cuadra mejor esta 2ª connotación. El linaje de Avraham no podía traer a los gentiles a YHVH
debido a:
1. Su caída individual y personal
2. La caída de la nación.
¡Pero YHVH puede (véase v. 12)!
El término “nacer” (BDB 656, KB 709, Qal IMPERFECTO) en verso 18d literalmente significa
“hacer caer” o “caerse”, pero es usado metafóricamente para nacimiento. La raíz árabe significa “dar
a luz”; es usado básicamente para los animales (véase NIV).

26:19 “¡Pero Tus muertos vivirán! ¡Sus cadáveres resucitarán!” Este v. 19 está en contraste con
v. 14. Es por eso que el v. 14 no puede ser la fuente de la teología. V.19 tiene más afinidad teológica
al 25:8. La interrogación que miramos en el 26:3 trata con el hecho que este verso se refiere a una
entidad nacional o a un individuo.
El término “ellos” en el v. 19b es literalmente “mío” en hebreo. He aquí nuevamente esta este juego
sobre lo nacional versus lo individual. Esta resurrección de Israel nacional tiene mucho en común con
Ezequiel 37.
Hay 2 IMPERATIVOS en el versículo que describe lo que los muertos debieran de hacer (“tú que
estas en el polvo”).
1. Álzate, BDB 884 KB 1098, Hiphil IMPERATIVO
2. Grita, BDB 943 KB 1247, Piel IMPERATIVO
La resurrección es un concepto que aparentemente era común en la ANE
1. Yov (Edom en el periodo 2000aC), 14:13-15; 19:25-27
2. Momias egipcias (comenzando en el 3.000aC; perfeccionado en la dinastía 21ª)
3. Pero no en Mesopotamia.
Si los humanos fueron creados para comunión con YHVH, pero el pecado causo la muerte,
entonces un reverso para los fieles parece lógico. Los rabinos (ejemplo fariseos) creían en una
resurrección (véase Hec 23:6; Heb 6:1-2). Yeshúa creía en una resurrección (véase Mateo 22:23-33;
Lucas 14:14; Juan 11:24-25). El concepto de un cielo es un asunto de compañerismo. ¡La Gehena es
un símbolo de destrucción eterna para aquellos que rechazan la fe y el compañerismo! La imagen de
la Biblia para el futuro es un Edén restaurado (cf. Apo 21-22).

“Porque Tu rocío es como rocío de la aurora”. Esto es literalmente para “un rocío de luz”. La
palabra “luz” (BDB 21) tiene 2 connotaciones.
1. La luz de la vida versus la oscuridad de la muerte (PLURAL, BDB 21 I, posiblemente Ester
8:16).
2. Hierba (BDB 21 II, Genesis 1:11,12)
Solamente hay 2 estaciones de lluvia en Israel. Entre estas dos estaciones la cosecha se
sostenía y crecía por medio del rocío. ¡Tanto “rocío” y “luz” son símbolos de vida y crecimiento!

26:20 Ven pueblo Mío entra en tus aposentos. Esta advertencia indicó a los judíos cómo
sobrevivir a la caída de Babilonia, en 539 a.C. Quienes hicieron caso permanecieron en su casa, a
salvo de los soldados medos y persas que andaban por las calles.
La obediencia estricta a las normas divinas en tiempos críticos, nos ayuda a permanecer confiados
en la salvación de YHVH. El pueblo de YHVH siempre necesita Su protección. No obstante, dentro
de poco él extenderá Su mano contra el mundo por última vez, y sus adoradores precisarán Su
ayuda más que nunca (1 Juan 5:19).

YHVH nos da esta advertencia respecto a ese tiempo peligroso de los últimos días.
Es posible que las situaciones que se generen precisen de estar sin contacto social y de
confinamiento en el domicilio de cada uno.

27
27:1 Aquel día YHVH castigará con Su espada cruel, grande, y
fuerte,
A Liviatán, la serpiente deslizante,
A Liviatán, la serpiente enroscada,
Y matará al mostruo marino.

ַׁ‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְִפקֹ ד יְהוָה ְבחַׁ ְרבֹו הַׁ ָק ָשה וְהַׁ גְ דֹולָ ה וְהַׁ חֲ ז ָָקה עַׁ ל ִל ְוי ָָתן נָחָ ש בָ ִרח‬
:‫ הַׁ ַׁתנִ ין אֲ ֶשר בַׁ יָם‬-‫וְעַׁ ל ִל ְוי ָָתן נָחָ ש ע ֲַׁקלָ תֹון וְהָ ַׁרג אֶ ת‬

BAYOM HAHU IFEQOD YHVH BEJARVO HAQASHAH


VEHAGEDOLAH VEHAJAZAQAH AL LIVIATAN NAJASH
BARIJA VEAL LIVIATAN NAJASH AQALATON VEHARAG ET-
HATANIN ASHER BAYAM

27:2 Ese día: Una viña de vino,


¡Cantad sobre élla!

:‫ לָ ּה‬-‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא כ ֶֶרם חֶ ֶמד עַׁ נּו‬

BAYOM HAHU KEREM JEMED* ANU-LAH

27:3 Yo, YHVH, soy Su guardián, cada momento la riego,


La cuido día y noche, para que nadie la dañe.

:‫צרנָה‬
ֶ ֶ‫אֲ נִ י יְהוָה נֹצְ ָרּה ִל ְרג ִָעים אַׁ ְש ֶקנָה פֶ ן י ְִפקֹ ד עָ לֶ יהָ לַׁ יְלָ ה וָיֹום א‬

ANY YHVH NOTSERAH LIREGAIM ASHQENAH PEN


IFEQOD ALEIHA LAILAH VAYOM ETSRENAH
27:4 No tengo ira.
¡Si tan solo hubiera cardos y espinos en la batalla!
Marcharía contra ellos y los quemaría a todos.

:‫יתנָה יָחַׁ ד‬
ֶ ִ‫ י ְִתנֵנִ י ָש ִמיר ַׁשיִת בַׁ ִמ ְלחָ ָמה אֶ ְפ ְשעָ ה בָ ּה אֲ צ‬-‫חֵ ָמה אֵ ין ִלי ִמי‬

JEMAH EIN LI MI-ITENENI SHAMIR SHAIT BAMILEJAMAH


EFESAH VAH ATSITENAH YAJAD

27:5 O de lo contrario, deja que confíe en Mí protección.


Deja que haga la paz conmigo,
Que haga la paz conmigo.

:‫ ִלי‬-‫ֲשה‬
ֶ ‫ֲשה ָשלֹום ִלי ָשלֹום ַׁיע‬
ֶ ‫אֹו יַׁחֲ זֵק ְב ָמעּוזִ י ַׁיע‬

O YAJAZEQ BEMAUZI YAASEH SHALOM LI SHALOM


YAASEH-LI

27:6 En los días venideros, Yaaqov echará raíces,


Israel florecerá y dará brotes,
Y llenará de frutos el orbe entero.

:‫ ֵתבֵ ל ְתנּובָ ה‬-‫ּומ ְלאּו ְפנֵי‬


ָ ‫הַׁ בָ ִאים י ְַׁש ֵרש ַׁיעֲקֹ ב יָצִ יץ ּופָ ַׁרח י ְִש ָראֵ ל‬

HABAIM YASHERESH YAAQOV YATSITS UFARAJ ISRAEL


UMALEU FENEI-TEVEL TENUVAH

27:7 ¿Os ha golpeado con el golpe de quienes os golpearon?


¿O fuistéis muertos con la matanza de los que fueron muertos?

:‫ כְ הֶ ֶרג הֲ רֻ גָיו הֹ ָרג‬-‫הַׁ כְ ַׁמכַׁת ַׁמכֵהּו ִהכָהּו ִאם‬

HAKEMAKAT MAKEHU HIKAHU IM-KEHEREG HARUGAIV


HARAG
27:8 Por destierro, por destierro contiendes con ella;
La apartas con Tu ráfaga veloz, en el día del viento solano.

:‫אסאָ ה ְב ַׁש ְלחָ ּה ְת ִריבֶ נָה הָ גָה ְברּוחֹו הַׁ ָק ָשה ְביֹום ָק ִדים‬
ְ ַׁ‫ְבס‬

BESASAH BESHALJAH TERIVENAH HAGAH BERUJO


HAQASHAH BEYOM QADIM

27:9 Por tanto, con esto se expiará la culpa de Yaaqov;


Y éste será el fruto completo de eliminar su pecado:
Cuando convierta todas las piedras del altar en piedras de cal,
No quedará en pìe Asherím ni altares de incienso.

ַׁ‫ אַׁ ְבנֵי ִמזְ בֵ ח‬-‫ ְפ ִרי הָ ִסר חַׁ טָ אתֹו ְבשּומֹו כָל‬-‫ ַׁיעֲקֹ ב ְוזֶה כָל‬-‫לָ כֵן ְבז ֹאת ְיכֻפַׁ ר עֲֹון‬
:‫ י ָֻקמּו אֲ ֵש ִרים וְחַׁ ָמנִ ים‬-‫ גִ ר ְמנֻפָ צֹות ל ֹא‬-‫כְ אַׁ ְבנֵי‬

LAJEN BEZOT YEJUPAR AVON-YAAQOV VEZEH KOL-PERI


HASIR JATATO BESUMO KOL-AVENEI MIZEBEJA
KEAVENEI-GIR MENUPATSOT LO-YAQUMU ASHERIM
VEJAMANIM

27:10 Porque la ciudad fortificada está desolada,


Una morada abandonada y desamparada como el desierto.
Allí pastarán los terneros, allí se acuestan
Y le desnudan las ramas.

‫ְשם י ְִרבָ ץ וְכִ לָ ה‬


ָ ‫צּורה בָ ָדד ָנוֶה ְמשֻ לָ ח ְו ֶנ ֱעזָב כ ִַׁמ ְדבָ ר ָשם י ְִרעֶ ה עֵ גֶל ו‬
ָ ‫כִ י ִעיר ְב‬
: ָ‫ְס ִעפֶ יה‬

KI IR BETSURAH BADAD NAVEH MESHULAJ VENEEZAV


KAMIDBAR SHAM IREEH EGEL VESHAM IRBATS VEJILAH
SIFEIHA

27:11Cuando sus ramas se secan, se desgajan;


Las mujeres encienden fuego con ellas.
Porque este es un pueblo sin entendimiento;
Su Hacedor no tendrá compasión de ellos,
Y Aquel que los formó no les mostrará favor.

-‫ ִבינֹות הּוא עַׁ ל‬-‫אֹותּה כִ י ל ֹא עַׁ ם‬


ָ ‫ִביבֹש ְקצִ ָירּה ִת ָשבַׁ ְרנָה נ ִָשים בָ אֹות ְמ ִאירֹות‬
:‫ י ְַׁרחֲ ֶמנּו עֹ ֵשהּו וְיֹ צְ רֹו ל ֹא יְחֻ נֶנּו‬-‫כֵן ל ֹא‬

BIVOSH QETSIRAH TISHAVARENAH NASHIM BAOT MIROT


OTAH KI LO AM-BINOT HU AL-KEN LO-YERAJAMENU
OSEHU VEYOTSERO LO YEJUNENU

27:12 Y en ese día YHVH trillará desde el valle del Río, hasta
el torrente de Egipto, y seréis recogidos uno por uno, oh pueblo
de Israel.

‫ נַׁחַׁ ל ִמצְ ָריִם וְאַׁ ֶתם ְתל ְֻקטּו‬-‫וְהָ יָה בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְַׁחבֹט יְהוָה ִמ ִשבֹלֶ ת הַׁ נָהָ ר עַׁ ד‬
:‫ְלאַׁ חַׁ ד אֶ חָ ד ְבנֵי י ְִש ָראֵ ל‬

VEHAYAH BAYOM HAHU YAJEBOT YHVH MISHIBOLET


HANAHAR AD-NAJAL MITSRAIM VEATEM TELUQETU
LAJAD EJAD BENEI ISRAEL

27:13 Y en ese día se tocará una gran trompeta, y los que


estaban muriendo en la tierra de Ashur y los desterrados del
país de Egipto vendrán y se postrarán ante YHVH en el Monte
Santo de Yerushaláim.

‫הָ יָה בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ִָת ַׁקע ְבשֹופָ ר גָדֹול ּובָ אּו הָ אֹ ְב ִדים ְבאֶ ֶרץ אַׁ שּור וְהַׁ נִ ָד ִחים‬
:‫ירּושלָ ִם‬
ָ ‫ְבאֶ ֶרץ ִמצְ ָריִם ו ְִה ְש ַׁתחֲ וּו לַׁ יהוָה ְבהַׁ ר הַׁ קֹ ֶדש ִב‬

VEHAYAH BAYOM HAHU ITAQA BESHOFAR GADOL UVAU


HAOVEDIM BEERETS ASHUR VEHANIDAJIM BEERETS
MITSRAIM VEHISHTAJAVU LAYHVH BEHAR HAQODESH
:BYRUSHALAIM

NOTAS 27:
27:1 “Liviatán, la serpiente deslizante” El Liviatan (BDB 531) parece ser un animal mitológico del
mar ugaritico (ejemplo Yov 41:19-21) mencionado en Yov 3:8; Salmos 104:26; Amós 9:3. Sin
embargo, es usado algunas veces como símbolo de una nación mala (véase Salmos 74:13-14,
posiblemente Egipto).
Se parece a un rio en forma de serpiente cruzando la tierra de ellos. A veces este término esta unido
específicamente a “Rahab” que es una manera de referirse a Egipto (véase Salmos 87:4; 89:9-10; y
Isaías 30:7). En el contexto, estamos hablando de un rio simbolizando un enemigo nacional, Egipto o
Asiria (véase v. 12). La razón por la cual este término puede ser usado simbólicamente tan
fácilmente es que anteriormente fue usado en alguna de la literatura mitológica de Kenaan (véase
Salmos 74:12-17; véase G. Archer, Enciclopedia de dificultades bíblicas, paginas 239240).

Hay un paralelismo entre:

1. La serpiente deslizante (BDB 631 I), o el monstruo marino (NASB nota al final de la página)
2. El montruo marino retorcido
3. El dragon que vive en el mar.
Esta misma alusión se encuentra en (1) poemas ugariticos y (2) Isaias 51:9, usando “Rahab”, que
también es identificado por el término “dragon” (BDB 1074).
La única conexión aparente entre este v. y el contexto es vv. 11-12.
1. YHVH como Creador, v.11
2. Canales fluyendo del Éufrates y el arroyo de Egipto en v. 12
3. El fin del tiempo es como el inicio del tiempo (ejemplo; Gén 1-2; Apocalipsis 21-22).
Aparentemente Isaías es un compendio de sus escritos a través de los años y compilado sobre la
base de juego de palabra o temas.

En el fragmento que comentamos parece que el profeta quiere designar a 3 imperios. Se suele
convenir que el monstruo marino es Egipto, cuyo río Nilo a veces es llamado simplemente “mar”

El Liviatán serpiente deslizante sería Asiría (Ashur), asentada junto al Tigris, de curso muy rápido.

El liviatán serpiente enroscada sería Babilonia, junto al Éufrates, río muy tortuoso, enroscado e
irregular. En los mojones fonterizos asiro- babilónicos, se suele representar la divinidad bajo la
forma de una serpiente enroscada. Quizá también esto haya dado lugar a los símiles del profeta
Yeshayah.
Figurativamente se aplica Liviatán a “la serpiente original”, ha-Satán mismo, junto con su malvado
sistema, el cual utiliza siempre para hacer guerra contra el Israel del Elohím (Ap12:9, 10, 17;
13:14, 16, 17). YHVH anuncia, por medio del profeta, que “matará al monstruo marino”. Mientras tanto,
nada de lo que Liviatán trate de hacerle al pueblo de YHVH tendrá éxito permanente (Cf. Isaías
54:17).

“Monstruo marino” Este término (heb. Tanin) (BDB 1072) significa:


1. Serpiente, Éxodo 7:9, 10, 12; Deuteronomio 32:33; Salmos 91:13
2. Dragón, Nehemias 2:13; Jeremias 51:34
3. Mostruo marino/rio, Genesis 1:21; Job 7:12; Salmos 7:13; 147:7. Es paralelo a Liviatan (véase
Salmos 74:13-14). Es usado como una metáfora para Egipto en Isaías 27:1; 51:9, 10; Eze 29:3; 32:2.
266
Los 2 sistemas grandes de rio del antiguo este cercano eran la cuna de la civilización (ejemplo el
nilo/Eufrates).
Tanin (BDB 1072) es paralelo con:
1. Liviatán, Salmos 74:13-14; Isaías 27:1
2. Rahab, Isaías 51:9
3. Bashán, Salmos 68:22; Amos 9:3 (véase NIDOTTE, volumen 3 página 87)
La version KATZ hebrea-española pone entre paréntesis “cocodrilo” para designer al Tanín.

27:2 “Una viña de vino” NASB “Una viña de vino”; NKJV “una viña del vino rojo”; NRSV, TEV “una
viña placentera”; NJB, RV “la viña esplendida”; LXX “una hermosa viña”; JPSOA “una viña de deleite”
‫( חמד‬BDB 326). Que aparece en el TM de la
La palabra hebrea para “agradable” es JEMED

BHS, pero el 1QIsaª MMM tienen ‫ ר‬no ‫ד‬. La palabra hebrea para “vino” es JEMER ‫( חמר‬BDB
330). Los puntos de la vocal son lo mismo para ambos. El proyecto del texto hebreo de la UBS da
“agradable” una “C” de calificación (duda considerable).
La viña era el símbolo de Israel (véase 5:1-7; PESHITTA), pero aquí debido a la naturaleza
universal de los capítulos 24-27, pueden ser toda la tierra (véase 26:21; nota al final de la página
JPSOA).
El texto de MMM quedaría así:
27:4-5 Hay varios COHORTATIVOS y YUSIVOS en estos versos.
1. Los pisoteare, BDB 832, KB 979, Qal COHORTATIVO (VERBO usado solamente aquí en el
AT).
2. Los quemare, BDB 428, KB 429, Hiphil IMPERFECTO usado en un sentido COHORTATIVO
3. Confíe en mi protección, BDB 793, KB 889, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
2 veces.
V. 3 describe el cuido y la protección de YHVH para los descendientes de AVraham; v. 4
describe su disponibilidad de proteger y destruir a sus enemigos; v. 5 es un llamado a confiar en su
cuido y protección; v. 6 es el resultado de las bendiciones que un día llenara la tierra (la intensión
original de YHVH en Génesis 3).

27:5 “Deja que confíe en Mí protección” Esto demuestra que la respuesta (aun para los enemigos
de YHVH, cf. v. 4) humana es parte del propósito divino (cf. Isaías 1:16-17, 18-20). Hay una paradoja
en la Biblia entre la Soberanía de YHVH en la historia y la voluntad divina de que los humanos
respondan a Él voluntariamente por medio de la fe.
El v.5 es la oferta de YHVH de perdón y salvación a los gentiles que confían en Él (cf. 2:2-4; 42:6;
45:22; 49:6).

“Que haga la paz conmigo” Esta frase es doble, que es característica de esta sección de Isaías.
Véase nota en 26:6.
La paz es un aspecto crucial de una relación de fe con Elohím (véase 26:12; 32:17; 52:7; 54:10;
55:12; 57:2, 19; 60:17; 66:12; Filipenses 4:7,9) y Su Mesías (véase 9:6, 7; 53:5; Romanos 5:1; Juan
14:27;16:33; 20:19, 21, 26). También involucran paz entre los gentiles o naciones (véase 2:4; 39:8),
pero no hay paz para el malvado (véase 48:22; 57:1; 59:18).
Aquí el término denota un tratado de paz, iniciado por YHVH, pero debe de ser aceptado y vivido
por el fiel.

27:6 “Israel florecerá y dará brotes, y llenará de frutos el orbe entero” Nuevamente aquí la
imagen del Monte Tsión se levanta a lo más alto de las montañas y todas las otras barreras
topológicas eliminadas para que todo el mundo pueda acudir a Yerushaláim para adorar a YHVH
(véase 2:2-4; 24:23; 25:6, 7; 27:13). Esta fidelidad es lo opuesto exacto del 26:18. Puede ser que
parte de la fruta es “se levantaran” del 26:19.

27:7 “¿Os ha golpeado con el golpe de quienes os golpearon? /¿O fuistéis muertos con la
matanza de los que fueron muertos?” Tenemos aquí un versículo muy difícil de traducir. Afirma
que el juicio de YHVH va a caer sobre aquellas naciones que Él había usado para juzgar a Su propio
pueblo (cf. 47:6).
Aquellos que uso YHVH para castigar serán castigados más severamente de cómo ellos
castigaron su pueblo (Biblia NET).
La repetición de palabras y frases es característica de esta unidad literaria (cf. 26:6). Aquí el
SUSTANTIVO, ‫( מכה‬BDB 646, FEMENINO, usado para YHVH trayendo juicio, cf. Lev 26:21; Deu
28:61; Jer 30:12), “Herir” o “matar” es seguido por la repetición de un VERBO relacionado ‫נכה‬
(BDB 645, KB 697, Hiphil PARTICIPIO y Hiphil PERFECTO) Esto se hace para enfatizar: Vemos que
el idioma hebreo utiliza una misma raíz para el sustantivo y las formas verbales.

27:8 “Contiendes con ella” El término “ella” del verso 8 se refiere a Israel siendo divorciada
(ejemplo “contexto” BDB 936, KB 1227, Qal IMPERFECTO, véase Oseas 2:2) por Elohím porque
quebró el Pacto (cf. 50:1). Por lo tanto, YHVH trajo a gobernadores extranjeros para juzgar Su pueblo
(véase Deuteronomio 28:49-57; Asiria, Isaías 10:5 y Babilonia, Isaías 14). Sin embargo, YHVH
juzgará a ellos también (cf. 7; 47:6; 49:25).

“La apartas” El VERBO hebreo (BDB 212, KB 237, Qal PERFECTO) denota una limpieza al
remover las impurezas (al refinar la plata, véase Proverbios 25:4).

“Viento solano” Con frecuencia esto se refiere a los poderes de Mesopotamia (ejemplo 46:11;
Ezequiel 17:10; Oseas 13:15) que invade Israel, pero esto no puede ser el significado aquí debido al
v. 7. Entonces debe ser una metáfora de juicio divino (ejemplo Éxodo 10:13; Salmos 48:7; Jeremías
18:17). Con frecuencia el viento del este es un acto divino de bendición (véase Éxodo 14:21; 15:10;
Números 11:31; véase NIDOTTE volumen 3, página 871-873).

27:9 Nuevamente aquí muchos han afirmado que esto demuestra que Israel/Yehudáh fueron
perdonados debido al juicio que experimentaron de la mano de YHVH. Pero espere, deben de
destruir todo resto del culto de la fertilidad (líneas 3,4). Sin embargo, esto tiene que traerse en línea
con el contexto de “el siervo sufriente” encontrado en Isaías 52:13-53:12. Nuevamente no es una
situación de si/o, si no dos maneras diferentes de ver las acciones divinas en la historia humana. El
Mesías es la manera de salvación, pero la gente debe de responder a él en fe y fidelidad.

“Piedras de cal” Esta palabra (BDB 162) aparece solamente aquí en la Tanaj. Denota una piedra
suave que fácilmente puede ser pulverizada como la “tiza”.
La misma palabra se encuentra en Daniel 5:5 pero en arameo, y se refiere al yeso en las paredes en
el cuarto de banquete en el palacio del nieto de Nabucodonosor, Belzasar.

27:12-13 Esta es una profecía de consuelo sobre el retorno de los exiliados. Es común en la
literatura profética alternar los oráculos de castigo con las profecías de consuelo y esperanza. Aquí
se nos presenta al pueblo judío de la diáspora, dispersos en Asiría y Egipto, retornando a su tierra al
oír el cuerno (shofar) de carnero que solemnemente los convoca.

Esto parece formar una afirmación literaria de conclusión. El v. 12 está hablando de Elohím
tratando con (ejemplo “trillar” BDB 286, KB 285, Qal IMPERFECTO que denota una cosecha
escatológica con la separación de los fieles e infieles, véase Mateo 13:36-43; 24:31; 25:32) Su
pueblo, usando imagen nacional. Se refiere a las fronteras de la tierra prometida que se encuentra
con tanta frecuencia en la Tanaj (véase Genesis 15:18; I Reyes 8:65; Ezequiel 47:15-19). El verso 13
es internacional en su alcance. Trata con aquellas naciones gentiles más alla del pueblo de YHVH
quienes son invitados a responder a Él por la fe (ejemplo 2:2-4; 19:18-25).
Los 2 últimos vv. reflejan Deuteronomio 30:1-10 en imagen escatológica (Notemos Os 11:8, 11)

Desde el torrente del Rio: El Río es el Éufrates (cf. 7:20) según la terminología profética de
Yeshayahu.
El torrente de Egipto es el Wadi el-Arish, en la frontera de Israel y Egipto colindante con la franja de
Gaza. La frase desde el Río hasta el torrente de Egipto representaba las fronteras ideales de Tierra
Santa según las promesas divinas (Gen 15:18).

27:13 “Y en ese día se tocará una gran trompeta” Es un tema escatológico recurrente usando una
metáfora de adoración militar de una trompeta que se toca (2 clases):
1. Adoración, Éxodo 19:16, 19; Levítico 25:9; Números 10:2, 8, 10; I Crónicas 15:24
2. Militar, Números 10:9; Josué 6; Jueces 3:27; 6:34; 7; 1 Samuel 13:33; 2 Samuel 2:28.
3. Aquí escatológico y posiblemente Zacarias 9:14; Mateo 24:31; 1 Corintios 15:52; 1 Tesalonicenses
4:16.

Fiesta israelita de Yom Teruah o Día de las Trompetas (Levítico 23:23-24) es una de las fiestas
señaladas por YHVH, se celebra el primer día del 7º mes bíblico 'Tishrei' y es también conocido
como Rosh HaShanáh, que literalmente significa 'Cabeza de Año', ya que marca el comienzo del año
civil hebreo

Simbología mesiánica Hay muchas situaciones en las que el pueblo de Israel tocaba trompeta; pero
hay una, como señala el apóstol Pablo cuando dice: “a la final trompeta”. Esta es la trompeta de Yom
Teruah; aunque la de Yom Kippur es otra trompeta, sin embargo la última es la que anuncia: “¡AHÍ
VIENE EL NOVIO!” No significa esto que en Yom Teruah resucitamos ni que viene en el día de Yom
Kippur; aquí da una explicación de lo que sucede en los 10 días consecutivos.

El clamor no es el arrebatamiento, pero viene el novio a buscar a su novia. Para entender esto
claramente necesitamos tener en cuenta el relato de la parábola de las 10 vírgenes. Había 5
vírgenes prudentes y 5 insensatas. Las prudentes cuando escuchan la trompeta de YHVH saben que
viene el novio y están preparadas. ¿Conoces una novia que no se acuerde o no sepa del día de su
casamiento? ¿Has conocido alguna novia así?

La Biblia dice que la Asamblea o Congregación estará limpia, pura, resplandeciente, expectante y
llena de amor el día de su casamiento. ¿Por qué nosotros festejamos Yom Teruah? Porque tenemos
una gran expectativa de nuestra boda. Las 5 vírgenes insensatas que menciona la Biblia no están
preparadas; están sin suministro espiritual, piensan que el novio se va a demorar. Dice la Biblia que
todas cabecearon y se durmieron, pero las que tenían sus lámparas llenan de aceite, o sea que
tenían el fuego de YHVH y estaban llenas del Espíritu Santo, se levantaron y entraron para el
banquete de bodas con el novio (Su Mesías).

28
28:1 ¡Ay de la orgullosa corona de los borrachos de Efráim;
De la flor marchita de su esplendorosa belleza,
Que está en la cabeza de los que se jactan en la abundancia,
De los aturdidos por el vino!

-‫ ר ֹאש גֵיא‬-‫הֹוי עֲטֶ ֶרת גֵאּות ִשכ ֵֹרי אֶ ְפ ַׁריִם וְצִ יץ נֹבֵ ל צְ ִבי ִת ְפאַׁ ְרתֹו אֲ ֶשר עַׁ ל‬
:‫לּומי ָייִן‬
ֵ ֲ‫ְש ָמנִ ים ה‬

HOI ATERET GEUT SHIKOREY EFRAIM VETSITS NOVEL


TSEVI TIFEARETO ASHER AL-ROSH GEI-SHEMANIM
HALUMEI YAIN

28:2 Mira, tiene YHVH a uno que es poderoso y fuerte,


Como granizada y tempestad devastadora,
Como tormenta de poderosas aguas desbordantes,
Y con fuerza la arrojará al suelo.

ַׁ‫ִהנֵה חָ זָק וְאַׁ ִמץ לַׁ יְהוָה כְ ז ֶֶרם בָ ָרד ַׁשעַׁ ר ָקטֶ ב כְ ז ֶֶרם ַׁמיִם כ ִַׁב ִירים ש ְֹט ִפים ִהנִ יח‬
:‫לָ אָ ֶרץ ְביָד‬

HINEH JAZAQ VEAMITS LAYHVH KEZEREM BARAD SAAR


QATEV KEZEREM MAIM KABIRIM SHOTEFIM HINIJA
LAARETS BEYAD

28:3 la orgullosa corona de los borrachos de Efráim será


pisoteada.

:‫כֹורי אֶ ְפ ָריִם‬
ֵ ‫ְב ַׁרגְ לַׁ יִם ֵת ָר ַׁמ ְסנָה עֲטֶ ֶרת גֵאּות ִש‬

BERAGELAIM TERAMASENAH ATERET GEUT SHIKOREI


EFRAIM

28:4 Y la flor marchita de su esplendorosa belleza,


Que está en la cabeza de los que se jactan en la abundancia,
Será como breva antes del verano:
El primero que la vea, la agarrará y se la tragará.

‫כּורּה ְבטֶ ֶרם‬


ָ ‫ ר ֹאש גֵיא ְש ָמנִ ים כְ ִב‬-‫וְהָ י ְָתה צִ יצַׁ ת נֹבֵ ל צְ ִבי ִת ְפאַׁ ְרתֹו אֲ ֶשר עַׁ ל‬
:‫עֹודּה ְבכַׁפֹו י ְִבלָ עֶ נָה‬
ָ ‫אֹותּה ְב‬
ָ ‫ַׁקיִץ אֲ ֶשר י ְִראֶ ה הָ רֹאֶ ה‬

VEHAYETAH TSITSAT NOVEL TSEVI TIFEARETO ASHER


AL-ROSH GEI SHEMANIM KEVIKURAH BETEREM QAITS
ASHER IREEH HAROEH OTAH BEODAH BEJAPO
IVELAENAH

28:5 En aquel día será YHVH de los Ejércitos por corona de


esplendor y diadema hermosa para el resto de Su pueblo;

:‫בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְִהיֶה יְהוָה צְ בָ אֹות לַׁ עֲטֶ ֶרת צְ ִבי ו ְִלצְ ִפ ַׁירת ִת ְפאָ ָרה ִל ְשאָ ר עַׁ מֹו‬

BAYOM HAHU YIHYEH YHVH TSEVAOT LAATERET TSEVI


VELITSEFIRAT TIFARAH LISHEAR AMO

28:6 Y espíritu de justicia para quien se sienta en el juicio, y


fortaleza para los que retardan la batalla a la puerta.

:‫בּורה ְמ ִשיבֵ י ִמ ְלחָ ָמה ָש ְע ָרה‬


ָ ְ‫ הַׁ ִמ ְשפָ ט ו ְִלג‬-‫יֹושב עַׁ ל‬
ֵ ַׁ‫ּולרּוחַׁ ִמ ְשפָ ט ל‬
ְ

ULERUJA MISHPAT LAYOSHEV AL-HAMISHPAT


VELIGEVURAH MESHIVEI MILJAMAH SHAERAH

28:7 Estos tambalean con vino, y vacilan por la bebida fuerte.


Sacerdote y profeta se tambalean con licor.
Son aturdidos por el vino y dan traspiés por el licor.
Se descarrían en la visión, y tropiezan en el juicio.

-‫ הַׁ ַׁייִן ָתעּו ִמן‬-‫ אֵ לֶ ה בַׁ ַׁייִן ָשגּו ּובַׁ ֵשכָר ָתעּו כֹהֵ ן ְונ ִָביא ָשגּו בַׁ ֵשכָר נִ ְב ְלעּו ִמן‬-‫ְוגַׁם‬
:‫יליָה‬
ִ ‫הַׁ ֵשכָר ָשגּו בָ רֹאֶ ה פָ קּו ְפ ִל‬
VEGAM-ELEH BAYAIN SHAGU UVASHEJAR TAU KOHEN
VENAVI SHAGU VASHEJAR NIVELU MIN-HAYAIN TAU MIN-
HASHEJAR SHAGU BAROEH PAQU PELILIAH

28:8 Porque todas las mesas están cubiertas de vómito y


suciedad,
Por lo que ningún lugar está limpio.

:‫ שֻ ְלחָ נֹות ָמ ְלאּו ִקיא צֹאָ ה ְב ִלי ָמקֹום‬-‫כִ י כָל‬

KI KOL-SHULEJANOT MALU QI TSOAH BELI MAQOM

28:9 ¿A quién enseñará conocimiento,


Y a quién interpretará el mensaje?
¿A los destetados de la leche
Y arrancados del pecho?

:‫יקי ִמ ָש ָדיִם‬
ֵ ‫ ִמי י ִָבין ְשמּועָ ה גְ מּולֵ י ֵמחָ לָ ב עַׁ ִת‬-‫יֹורה ֵדעָ ה וְאֶ ת‬
ֶ ‫ ִמי‬-‫אֶ ת‬

ET-MI YOREH DEAH VEET-MI YAVIN SHEMUAH GEMULEI


MEJALAV ATIQEI MISHADAIM

28:10 Porque es
Mandato tras mandato,
Mandato tras mandato,
Rengla tras rengla, rengla tras rengla,
Un poco aquí, otro poco allí.

:‫כִ י צַׁ ו לָ צָ ו צַׁ ו לָ צָ ו ַׁקו לָ ָקו ַׁקו לָ ָקו זְ עֵ יר ָשם זְ עֵ יר ָשם‬

KI TSAV LATSAV TSAV LATSAV QAV LAQAV QAV LAQAV


ZEEIR SHAM ZEEIR SHAM

28:11 Pero por hombres de labios extraños y en otra lengua


hablará a este pueblo,
:‫ הָ עָ ם הַׁ זֶ ה‬-‫ּובלָ שֹון אַׁ חֶ ֶרת י ְַׁדבֵ ר אֶ ל‬
ְ ‫כִ י ְבלַׁ ֲעגֵי ָשפָ ה‬

KI BELAAGEI SAFAH UVELASHON AJERET YEDABER EL-


HAAM HAZEH

28:12 A los cuales dijo: Este es el reposo, dale descanso al


cansado, y este es lugar de descanso; sin embargo, no
quisieron escuchar.

: ַׁ‫אֲ ֶשר אָ ַׁמר אֲ לֵ יהֶ ם ז ֹאת הַׁ ְמנּוחָ ה הָ נִ יחּו לֶ עָ יֵף וְז ֹאת הַׁ ַׁמ ְרגֵעָ ה וְל ֹא אָ בּוא ְשמֹוע‬

ASHER AMAR ALEIHEM ZOT HAMENUJAH HANIJU LEAYEF


VEZOT HAMAREGEAH VELO AVU SHEMOA

28:13 Por tanto, la palabra de YHVH para ellos será:


Mandato tras mandato, mandato tras mandato,
Regla tras regla, regla tras regla,
Un poco aquí, otro poco allí;
Para que vayan y caigan de espaldas;
Y sean quebrantados, atrapados y tomados.

‫ יְהוָה צַׁ ו לָ צָ ו צַׁ ו לָ צָ ו ַׁקו לָ ָקו ַׁקו לָ ָקו זְ עֵ יר ָשם זְ עֵ יר ָשם ְל ַׁמעַׁ ן‬-‫וְהָ יָה לָ הֶ ם ְדבַׁ ר‬
‫ פ‬:‫ְנֹוקשּו וְנִ ְלכָדּו‬ ְ ‫י ְֵלכּו ְוכ ְָשלּו אָ חֹור וְנִ ְשבָ רּו ו‬

VEHAYAH LAHEM DEVAR-YHVH TSAV LATSAV TSAV


LATSAV QAV LAQAV QAV LAQAV ZEEIR SHAM ZEEIR
SHAM LEMAAN YELEJU VEJASHELU AJOR VENISHBARU
VENOQESHU VENILKADU

28:14 Por tanto, oíd la palabra de YHVH,


Burladores, gobernantes de este pueblo en Yerushaláim,

:‫ירּושלָ ִם‬
ָ ‫ יְהוָה אַׁ נְ ֵשי לָ צֹון מ ְֹשלֵ י הָ עָ ם הַׁ זֶ ה אֲ ֶשר ִב‬-‫לָ כֵן ִש ְמעּו ְדבַׁ ר‬

LAJEN SHIMU DEVAR-YHVH ANESHEI LATSON MOSHLEI


HAAM HAZEH ASHER BYRUSHALAIM
28:15 Porque has dicho: Hemos hecho pacto con la Muerte,
Y estamos de acuerdo con el Sepulcro:
Cuando el desbordante azote examine, no nos alcanzará.
Porque de la mentira hemos hecho nuestro refugio,
Y bajo el engaño nos hemos escondido.

‫ ְשאֹול עָ ִשינּו חֹ זֶה ִשיט (שֹוט) שֹוטֵ ף‬-‫ ָמוֶת ו ְִעם‬-‫כִ י אֲ ַׁמ ְר ֶתם כ ַָׁר ְתנּו ְב ִרית אֶ ת‬
:‫ עָ בַׁ ר ַׁי ֲעבֹר ל ֹא יְבֹואֵ נּו כִ י ַׁש ְמנּו ָכזָב ַׁמ ְחסֵ נּו ּובַׁ ֶש ֶקר נִ ְס ָת ְרנּו‬-‫כִ י‬

KI AMARETEM KARATENU VERIT ET-MAVET VEIM-SHEOL


ASINU JOZEH SHOT SHOTEF KI-AVAR YAAVOR LO
YEVOENU KI SAMENU JAZAV MAJESENU UVASHEQER
NISETARENU

28:16 Por tanto, así ha dicho YHVH:


He aquí, Yo estoy poniendo en Tsión una Piedra,
Piedra probada, angular, preciosa, de base estable.
Quien muestre fe, no sufrirá pánico.

‫לָ כֵן כֹה אָ ַׁמר אֲ ֹדנָי יְהוִה ִהנְ נִ י יִסַׁ ד ְבצִ יֹון אָ בֶ ן אֶ בֶ ן בֹחַׁ ן ִפנַׁת י ְִק ַׁרת מּוסָ ד מּוסָ ד‬
:‫הַׁ ַׁמאֲ ִמין ל ֹא י ִָחיש‬

LAJEN KOH AMAR ADONAI YEHVIH HINENI ISAD BETSION


AVEN EVEN BOJAN PINAT IQERAT MUSAD MUSAD
HAMAAMIN LO YAJISH

28:17 Y pondré el derecho por cordel de medir


Y la justicia por plomada,
Y el granizo arrasará el refugio de la mentira,
Y las aguas inundarán el escondite.

:‫ְש ְמ ִתי ִמ ְשפָ ט ְל ָקו ּוצְ ָד ָקה ְל ִמ ְש ָקלֶ ת ְויָעָ ה בָ ָרד ַׁמ ְחסֵ ה ָכזָב וְסֵ ֶתר ַׁמיִם י ְִשטֹ פּו‬
ַׁ ‫ו‬
VESAMETI MISHPAT LEQAV UTSEDAQAH LEMISHQALET
VEYAAH VARAD MAJESEH JAZAV VESETER MAIM
ISHTOFU

28:18 Y tu pacto con la Muerte será anulado,


Y tu pacto con el Sepulcro no será estable.
Cuando pase el azote desbordante, serás pisoteado.

‫ ְשאֹול ל ֹא ָתקּום שֹוט שֹוטֵ ף כִ י ַׁי ֲעבֹר‬-‫זּותכֶם אֶ ת‬


ְ ָ‫ ָמוֶת וְח‬-‫יתכֶם אֶ ת‬ ְ ‫ְוכֻפַׁ ר ְב ִר‬
:‫ִיתם לֹו ְל ִמ ְר ָמס‬ֶ ‫ו ְִהי‬

VEJUPAR BERITEJEM ET-MAVET VEJAZUTEJEM ET-


SHEOL LO TAQUM SHOT SHOTEF KI YAAVOR VIHEYITEM
LO LEMIRMAS

28:19 Cada vez que pase, te arrollará;


Porque mañana tras mañana pasará, de día y de noche:
Sera puro terror entender el mensaje.

‫ זְ וָעָ ה‬-‫ בַׁ ב ֶֹקר בַׁ ב ֶֹקר ַׁי ֲעבֹר בַׁ יֹום ּובַׁ לָ יְלָ ה וְהָ יָה ַׁרק‬-‫ִמ ֵדי עָ ְברֹו י ִַׁקח אֶ ְתכֶם כִ י‬
:‫הָ ִבין ְשמּועָ ה‬

MIDEI AVERO IQAJ ETEJEM KI-VABOQER BABOQER


YAAVOR BAYOM UVALAILAH VEHAYAH RAQ-ZEVAAH
HAVIN SHEMUAH

28:20 Porque la cama es demasiado corta para estirarse en


ella,
Y la cubierta para envolverse en ella.

:‫ ָקצַׁ ר הַׁ ַׁמצָ ע ֵמ ִה ְש ָת ֵרעַׁ וְהַׁ ַׁמסֵ כָה צָ ָרה כְ ִה ְת ַׁכנֵס‬-‫כִ י‬

KI-QATSAR HAMATSA MEHISTAREA VEHAMASEJAH


TSARAH KEHITEKANES

28:21 Porque YHVH se alzará sobre el monte Peratsím,


Se enojará en el Valle de Givón,
Para hacer Su obra, Su obra extraña,
Y llevar a cabo Su acto, Su acto extraño.

‫ֲשהּו‬
ֵ ‫ֲשהּו זָר ַׁמע‬
ֵ ‫ ְפ ָרצִ ים יָקּום יְהוָה כְ עֵ ֶמק ְבגִ ְבעֹון י ְִרגָז לַׁ עֲשֹות ַׁמע‬-‫כִ י כְ הַׁ ר‬
:‫וְלַׁ ֲעבֹד ֲעב ָֹדתֹו נָכְ ִריָה ֲעב ָֹדתֹו‬

KI JEHAR-PERATSIM YAQUM YHVH KEEMEQ BEGIVON


IREGAZ LAASOT MAASEHU ZAR MAASEHU VELAAVOD
AVODATO NAJERIAH AVODATO

28:22 Pero en cuanto a ti, no seas burlador,


No sea que tus ataduras se hagan más fuertes;
Porque he oído de parte deYHVH de los Ejércitos,
Un decreto de destrucción sobre toda la tierra.

‫ כָלָ ה ְונֶחֱ ָרצָ ה ָש ַׁמ ְע ִתי ֵמאֵ ת אֲ ֹדנָי‬-‫מֹוס ֵריכֶם כִ י‬


ְ ‫ י ְֶחזְ קּו‬-‫ ִת ְתלֹוצָ צּו פֶ ן‬-‫וְעַׁ ָתה אַׁ ל‬
:‫ הָ אָ ֶרץ‬-‫ כָל‬-‫יְהוִה צְ בָ אֹות עַׁ ל‬

VEATAH AL-TITELOTSATSU PEN-YEJEZEQU MOSEREIJEM


KI-JALAH VENEJERATSAH SHAMAETI MEET ADONAI
YEHVIH TSEVAOT AL-KOL-HAARETS

28:23 Escucha y escucha mi voz,


Escucha y escucha mi discurso.

:‫קֹולי הַׁ ְק ִשיבּו ו ְִש ְמעּו ִא ְמ ָר ִתי‬


ִ ‫הַׁ אֲ זִ ינּו ו ְִש ְמעּו‬

:HAAZINU VESHIMU QOLI HAQESHIVU VESHIMU IMERATI

28:24 ¿El que ara para sembrar, ara día tras día?
¿Abre y escarba continuamente su terreno?

:‫ִיש ֵדד אַׁ ְד ָמתֹו‬


ַׁ ‫הֲ כֹל הַׁ יֹום יַׁחֲ רֹש הַׁ חֹ ֵרש ִלזְ רֹעַׁ יְפַׁ ַׁתח ו‬

HAJOL HAYOM YAJAROSH HAJORESH LIZEROA YEFATAJ


VISADED ADEMATO
28:25 Cuando ha nivelado su campo,
¿No echa al aire libre el eneldo y esparce el comino?
¿No hecha el trigo en los surcos, la cebada en el lugar
designado, y la avena en sus lindes?

‫ּושעֹ ָרה נִ ְס ָמן‬


ְ ‫שֹורה‬
ָ ‫ְשם ִחטָ ה‬
ָ ‫ ִשּוָה פָ נֶיהָ וְהֵ ִפיץ ֶקצַׁ ח ְו ַׁכמֹן יִזְ רֹק ו‬-‫הֲ לֹוא ִאם‬
:‫ְוכֻסֶ ֶמת גְ בֻ לָ תֹו‬

HALO IM-SHIVAH FANEIHA VEHEFITS QETSAJ VEJAMON


IZEROQ VESAM JITAH SORAH USORAH NISMAN
VEJUSEMET GEVULATO

28:26 Porque su Elohím le instruye bien y le enseña.

:‫יֹורנּו‬
ֶ ‫ְוי ְִסרֹו לַׁ ִמ ְשפָ ט אֱ ֹלהָ יו‬

VEISERO LAMISHPAT ELOHAIV YORENU

28:27 Porque el eneldo no se trilla con trillo agudo,


Ni se rueda una rueda de carro sobre el comino,
Sino que el eneldo se golpea con la vara
Y el comino con la vara.

‫ ַׁכמֹן יּוסָ ב כִ י בַׁ ַׁמטֶ ה יֵחָ בֶ ט ֶקצַׁ ח ְו ַׁכמֹן‬-‫יּודש ֶקצַׁ ח וְאֹופַׁ ן ֲעגָלָ ה עַׁ ל‬
ַׁ ‫כִ י ל ֹא בֶ חָ רּוץ‬
:‫בַׁ ָשבֶ ט‬

KI LO VEJARUTS YUDASH QETSAJ VEOFAN AGALAH AL-


KAMON YUSAV KI VAMATEH YEJAVET QETSAJ VEJAMON
BASHAVET

28:28 Es molido, pero no siempre se le seguirá trillando;


Aunque su carro y sus caballos lo esparzan, no lo muele.

:‫ יְדֻ ֶקנּו‬-‫ְדּושנּו וְהָ ַׁמם גִ ְלגַׁל עֶ גְ לָ תֹו ּופָ ָר ָשיו ל ֹא‬


ֶ ‫יּודק כִ י ל ֹא לָ נֶצַׁ ח אָ דֹוש י‬
ָ ‫לֶ חֶ ם‬
LEJEM YUDAQ KI LO LANETSAJ ADOSH YEDUSHENU
VEHAMAM GILGAL EGELATO UFARASHAIV LO-
YEDUQENU

28:29 Esto también viene de YHVH de los Ejércitos,


Que es distinguido en consejos
Y excelente en sabiduría.

:‫תּושיָה‬
ִ ‫ ז ֹאת ֵמ ִעם יְהוָה צְ בָ אֹות יָצָ אָ ה ִה ְפ ִליא עֵ צָ ה ִהגְ ִדיל‬-‫גַׁם‬

GAM-ZOT MEIM YHVH TSEVAOT YATSAAH HIFELI ETSAH


HIGEDIL TASHIAH

NOTAS 28:
28:1 “Ay” Este término (BDB 222) caracteriza la sección entera (6 “ay”, véase 28:1; 29:1,15; 30:1;
31:1; 33:1, similar a los 6 ayes del 5:8-22). El término “ay” refleja el metro poético de un canto
fúnebre.

“Cabeza de los que se jactan de la abundancia”. En Isa 28:1, Isa 28:4 la REB, la RVA, la Biblia
Textual, la VIN y otras versiones modernas ponen: "cabeza de los que se glorían de la abundancia".
Esta opción se debe a una variante textual de los MMM, que dice así:

‫שׁמָנ ִים‬
ְׁ ‫שׁ גֵּאֵּי־‬ ׁ ‫( רֹא‬Cabeza de los que se jactan de la abundancia) (igual en.v. 4) en vez de:
‫יא־שמָנ ִ֖ים‬
ְ ֵּֽ ֵ‫שׁ ג‬
ׁ ‫( רֹא‬Cabeza del Valle fértil)
La opción que da el TM "Cabeza del Valle fértil" parece referirse a la configuración topográfica del
monte de Samaria, en medio de las plantaciones de olivos. Nosotros optamos por utilizar la variante
de Qumrán, dado que encaja mucho mejor en el contexto que nos ofrece Yeshayahu en todo el v.
No obstante, también entendemos que el TM al decir que es corona orgullosa sobre la cima de un
Fértil Valle, define la posición geográfica de Efráim, sobre una colina redonda, con sus calles
escalonadas, rodeada por otras colinas, formando como una corona o guirnalda, colocada sobre la
cabeza de los borrachos, entregados a todos los excesos sensuales.

“Los borrachos de Efráim” Vv. 1-4 son las palabras de juicio del profeta al liderazgo religioso y
político de las 10 tribus del norte. Hay una serie de referencias al abuso del alcohol de ellos (véase
v. 1(2 veces), 3,7; Oseas 7:5). Con frecuencia el abuso del alcohol es usado como una metáfora de
pobre juicio que resulta en juicio divino.
Desde la división de la monarquía unida (bajo David y Shelomóh) en el tiempo de Rejovam (ejemplo
922aC) el grupo norteño eran conocidos por sus nombres.
1. Israel (Titulo colectivo)
2. Efráim (La tribu más numerosa)
3. Shomerón (La ciudad capital)

28:2 YHVH Uno de los 134 cambios de YHVH a Adonai que hicieron los soferím.

28:2 “Tiene YHVH a uno que es poderoso y fuerte” Esto se refiere al imperio Asirio enviado por
YHVH (véase Isaías 8:7; 10:5-6) para castigar a Israel. La destrucción de las 10 tribus del norte fue
consumada en la caída de la ciudad capital de Samaria después de 3 años de asalto por Sargón II en
722aC (cf. 2 R 17:6; 18:9-12). Toda su gente fue exilada a Media. La gran mayoría nunca retornaron,
solamente ahora en estos últimos días se nota que regresan a Israel la simiente perdida de Efráim.
Notemos como se caracteriza el agente de YHVH.
1. Fuerte
2. Poderoso
3. Una tormenta de granizo
4. Una tempestad de destrucción
5. Una tormenta de agua fluyendo poderosamente (véase 8:7-8)
6. “Lo ha tirado a la tierra con sus manos” (ejemplo YHVH lo envió)

28:4 “Como breva antes del verano” Esto es una metáfora agrícola relacionada con los primeros
higos grandes de calidad madurados (brevas). (Véase Oseas 9:10; Miqueas 7:1). Estas frutas eran
comidas rápidamente y se acababan. Así también, la tierra fértil de las 10 tribus del norte es
capturada y ocupada por los conquistadores asirios con rapidez.

Recordemos que el rey asirio Teglatfalasar III había sido el iniciador de las grandes conquistas en la
costa del Mediterráneo. Su sucesor, Salmanasar V (727-722 a.C.), las continuaría, y pondría sitio a
Samaría (722 a.C.); pero el conquistador real del reino de 10 tribus sería Sargón II (721-705 a.C.).
Entonces fue cuando Samaría será para los asirios como una breva apetecible antes del verano,
que se come con toda ilusión por ser las primicias de los frutos, y aparecer unos 2 meses antes de
los otros higos normales (en junio, mientras que el fruto normal de la higuera madura en agosto en
Israel). Samaría, pues, sería las primicias de las conquistas de los asirios en Israel, y por eso su
conquista constituía una verdadera ilusión para los devoradores asirios.

28:5 “Por corona de esplendor” Esto esta obviamente en contraste a “la corona orgullosa de los
borrachos de Efráim” en v. 1. En 28:1 se refiere a Samaria, aquí posiblemente una Jerusalén
restaurada en donde reina el Mesías (cf.vv.16-17).

“Diadema hermosa” Esto es un SUSTANTIVO raro (BDB 862), que es paralelo a “corona” (BDB
742), usado para la descendencia real en Samaria (véase v. 1) y de Yehudáh (62:3). Los líderes
aprobados por YHVH, aun de la Casa Davídica, fallaron. El mismo será el rey de ellos, tal como debe
de ser (cf. 1Sam 8:7; 10:19).

“El resto de Su pueblo” Este v. todavía está en la estrofa refiriendo a Israel. Esto puede referirse a
aquellos (pocos) de las tribus del norte quienes un día regresaran a Yerushaláim.

28:6 Este v. describe al nuevo líder davídico representando a YHVH (véase 9:1-7; 11:1-5,10).
1. Un espíritu de justicia (especialmente 11:2).
2. Un apoyo a los defensores de la ciudad (ejemplo Yerushaláim)

28:9-13: Cf.1 Cor 14:21

28:10,13 Esto es una referencia muy criptica involucra la repetición de Tsav ‫( צו‬BDB 846, en Oseas
5:11significa “mandato”) y el Qav ‫( קו‬BDB 876 II en v. 17 significa “un cordel o línea de medir”). Los
borrachos religiosos estaban acusando a los mensajes de Israel de ser para niños y difícil de
entender (KB 1081 I #2). V. 11 es la reacción de Elohím a la reacción de ellos al mensaje de Isaías.

28:11 “Pero por hombres de labios extraños y en otra lengua hablará a este pueblo” Esta es la
respuesta de YHVH al rechazo de Su profeta. En esencia él dice, “si estas teniendo dificultad en
entender lo básico del alfabeto, espera hasta que oigas el lenguaje Asirio” (véase vv. 13; 33:19;
Jeremías 5:15). Pablo cita este verso en I Corintios 14:21 en su discusión de “hablar en lenguas”.

28:12 “Este es el reposo, dale descanso al cansado” YHVH quería que su pueblo tuviera “reposo”
(BDB 629) y paz (véase 11:10; 30:15; 32:17,18). El VERBO (BDB 628, KB 679) es un Hiphil
IMPERATIVO. ¡Esto se refiere a los mensajes de esperanza y restauración de Isaías, tan solo si
volviesen a YHVH, pero no lo hicieron (véase 12b)!
Yeshúa hizo un llamado similar a ellos en Mateo 11:28-29.

28:13 El único mensaje de YHVH a ellos era el mensaje de Isaías, que rechazaron a cuenta de su
propia ruina.
1. Caigan de espalda, BDB 505, KB 502, Qal PERFECTO, véase 3:8; 59:14
2. Se quiebren, BDB 990, KB 1402, Niphal PERFECTO, véase 8:15
3. Sean enlazados, BDB 430, KB 432, Niphal PERFECTO, véase 8:15
4. Sean apresados, BDB 539, KB 530, Niphal PERFECTO, véase 8:15; 24:18.

28:14 “oid” Este VERBO (BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERATIVO) era tanto un llamado a la
obediencia y una introducción al juicio. No querían escuchar (véase 28:12, 14, 22, 23 [2 veces];
29:18; 30:9, 19, 21, 30; 32:3, 9; 33:13, 15, 19; 34:1 [2 veces]). ¡Qué tema más recurrente-YHVH trata
de instruir, pero ellos rechazan escuchar!
“oíd la palabra de YHVH” es el marcador literario de una “profecía de juicio”.

“Burladores” Esto es un CONSTRUCTIVO (“hombres” BDB 35 y “burlones” BDB 539). También se


puede traducir por “escarnecedores”. Son mencionados con frecuencias en Proverbios (ejemplo 1:22;
24:9). ¡Que sorprendente que esto se refiere a los líderes de Yehudáh y Yerushaláim quienes debían
de conocer y confiar más! La crisis revela el verdadero liderazgo o falta de él.

28:15 “Hemos hecho pacto con la muerte” Isaías sarcásticamente caracteriza los pensamientos
de los líderes de Yerushaláim. Esto se refiere a un tratado (ejemplo “pacto” BDB 136 y el termino raro
“convenio” BDB 302, véase verso 18) que hizo Juda con los egipcios (véase 30:1-7). Es un juego
teológico sobre la palabra de Dios a través de Moisés de proveer a su pueblo una escogencia de vida
o muerte en Deuteronomio 30:15-20. En esta instancia la escogencia involucraba escoger una fuente
militar terrenal o confianza en Elohím. Ellos escogieron la muerte.

“De la mentira hemos hecho nuestro refugio, y bajo el engaño nos hemos escondido” Que
tragedia para el pueblo de YHVH: ¡Un estado autoconducido de confianza en el brazo de la carne!
1. Mentira, BDB 469, véase v.17 (común en los Salmos y en Probervios)
2. Engaño, BDB 1005, véase 9:15; 32:7; 44:20; 54:4; 59:3,13 (común en los salmos y en
proverbios usados con frecuencia en Jeremías).
La forma del VERBO de “refugio” (BDB 340) denota poner seguridad y confianza en algo o
alguien. Con frecuencia se usa de tomar refugio en YHVH.
1. YHVH como la roca, Deuteronomio 32:37; Salmos 18:2
2. YHVH como un ave madre, Rut 2:12; Salmos 36:7; 57:1; 61:4; 91:4
3. YHVH como escudo (magén), 2 Samuel 22:3, 31; Salmos 38:30; 144:2; Proverbio 30:5
4. En El, Salmos 2:12; 5:11; 7:1; 11:1; 16:1; 25:20; 31:1, 19; 34:8, 22; 37:40; 57:1; 64:10; 71:1;
118:8, 9; 141:8; Isaías 57:13; Nahum 1:7
5. Brazo derecho de YHVH, Salmos 17:7
6. Tsión, Isaías 14:32
7. Nombre de YHVH, Sofonías 3:12

28:16 “Piedra probada”. No mucho después de que Yeshayah pronuncia estas palabras, el fiel rey
Jizqyahu (Jizqyahuu) es entronizado en Tsión (Sión), y su reino se salva por la intervención de
YHVH, no por la de aliados vecinos. Sin embargo, estas palabras inspiradas no se cumplen en
Jizqyahuu. Citando las palabras de Yeshayahu, el apóstol Kefá o Pedro indicó que YESHÚA EL
MESÍAS, descendiente lejano de Jizqyahuu, es la “PIEDRA PROBADA”, “la piedra angular de
fundamento” y que nadie que tenga fe en ella ha de sentir ningún temor (1 Pedro 2:6).

Nuevamente el plan universal de YHVH revela así mismo que ¡El Mesías viene!
Aquí tenemos una serie de títulos mesiánicos usando metáforas de CONSTRUCCION:
1. El término “piedra” (BDB 6) es usado con frecuencia para Elohím; sin embargo, el término “piedra
angular” (BDB 819) tiene una conexión única con el Mesías (véase Salmos 128:22; Mateo
21:43, 44; Lucas 20:17; Hechos 4:11; Romanos 9:33; 10:11; Efesios 2:20; I Pedro 2:6-8).
2. El término “probada” (BDB 103) es una palabra prestada del egipcio para una piedra fina de
grano bueno para entallado. Esto parece significar que YHVH va a inscribir la piedra angular
con la frase encontrada en 16d. la clave a este pensamiento es el término “creer” (véase Isaías
30:15 para un énfasis similar sobre “confiar”).
3. El término “fundamento” (BDB 414) se encuentra solamente aquí y en 2 Crónicas 8:16, donde
se refiere a Salomón poniendo el fundamento del templo. Notemos que este fundamento esta
“firmemente puesto” (margen de la NASB, “bien puesto”). El hebreo tiene otra palabra doble.
De ahí es donde viene la descripción “firmemente” o “bien puesto”.

28:21 “Monte Peratsim… valle de Givón” Ambos se refieren a la ayuda de Elohím a David en su
batalla contra los pelishteos; sin embargo, en la situación textual de la profecía YHVH no está al lado
de Yehudáh, si no con Ashur (cf. 2 Samuel 5:17-21; 1 Crónicas 14:13-17)

“Acto extraño”. En los tiempos del rey David, YHVH concedió a su pueblo notables victorias sobre
los pelishteos en el monte Perazím y en la llanura baja de Guivón (1 Crónicas 14:10-16). En los días
de Yehoshúa (Josué) hasta hizo que el Sol se detuviera encima de Guivón para que la victoria de
Israel sobre los amorreos fuera completa (Josué 10:8-14). Aquello fue una obra extraña o insólita
desde el punto de vista de la ciencia humana.

28:23 Este v. tiene una serie de IMPERATIVOS de YHVH (véase v. 29) a través de Su profeta a Su
pueblo.
1. Escuchad y oíd, BDB 24, KB 27, Hiphil IMPERATIVO
2. Oid mi voz, BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERATIVO, véase vv. 12, 14, 22
3. Prestad atención, BDB 904, KB 1151, Hiphil IMPERATIVO
4. Oid mis plabras lo mismo como #2
Pero no podían; ¡No querían (véase 6:9-10)!

28:24 Flor marchita. La corrupción sensual de los nobles de Efráyim (tribu principal del reino del
norte, que aparece como sinónima de éste y de su capital, Shomerón había sido desenmascarada
años antes por el profeta Amos (Sab 6:1ss). Por eso, la frase borrachos de Efráim adquiere todo su
realismo en esta descripción. Samaría es como una corona adornada con flores marchitas de los
entregados a los rituales sexuales en grupo u orgías sagradas, donde los participantes
realizaban rituales de fecundidad y libaciones ante la representación desnuda de la figura femenina a
Asherá, la consorte de Yahvé y en el culto a los baalím con las prostitutas de templo.
Samaria era como una flor marchita porque está próxima a la ruina y a perder su orgulloso
esplendor. Sus palacios eran famosos por sus labores de marfil y por su fastuosidad. La corrupción
moral consiguiente al período de prosperidad debido a Jeroboam II llegó a su cenit pocos años
antes de su ruina. Las dinastías se sucedieron con rapidez increíble, porque no había más ley que la
fuerza y la espada. El castigo sobre la ciudad corrompida, vendrá de parte de YHVH, quien tiene
reservado un instrumento punitivo que es el ejército de Ashshur, que ya entonces había tomado
Arám (Siria) y se disponía a emprender sus incursiones por Israel.

28:28 “Pero no siempre se le seguirá trillando” Esto es el INFINITIVO ABSOLUTO y


VERBO IMPERFECTO de la misma raíz (BDB 190, KB 218) usado para intensidad. YHVH “lo muele”
pero administra la cantidad exacta de juicio ¡Ni demasiado, ni muy poco!

29
29:1 ¡Ay Aruel, Aruel, la ciudad donde acampó David!
Añadid año tras año, que vuelvan las fiestas;

:‫ ָשנָה חַׁ גִ ים יִנְ קֹ פּו‬-‫הֹוי אֲ ִריאֵ ל אֲ ִריאֵ ל ִק ְריַׁת חָ נָה ָדוִד ְספּו ָשנָה עַׁ ל‬

HOI ARIEL ARIEL QIRIAT JANAH DAVID SEFU SHANAH AL-


SHANAH JAGIM INEQOFU

29:2 Entonces, Yo angustiaré a Aruel,


Y habrá luto y lamento,
Y ella será para Mí como Aruel.

:‫יקֹותי לַׁ אֲ ִריאֵ ל וְהָ י ְָתה ַׁתאֲ נִ יָה וַׁאֲ נִ יָה וְהָ י ְָתה ִלי כַׁאֲ ִריאֵ ל‬
ִ ִ‫וַׁהֲ צ‬

VAHATSIQOTI LAARIEL VEHAYETAH TAANIAH VAANIAH


VEHAYETAH LI KAARIEL

29:3 Y acamparé contra ti por todas partes,


Y te sitiaré con torres,
Y levantaré contra ti fortificación.
:‫יתי כַׁדּור עָ לָ יְִך וְצַׁ ְר ִתי עָ לַׁ יְִך מֻ צָ ב וַׁהֲ ִקימ ִֹתי עָ לַׁ יְִך ְמ ֻצרֹת‬
ִ ִ‫וְחָ נ‬

VEJANITI JADAR ALAIJ VETSARTI ALAIJ MUTSAV


VAHAQIMOTI ALAIJ METSUROT

29:4 Y serás abatida, hablarás desde el suelo,


Y tú habla sonará apagada desde el polvo;
Tu voz sonará desde el suelo como fantasma,
Y susurrarás tus palabras desde el polvo.

‫ּומעָ פָ ר‬
ֵ ‫ּומעָ פָ ר ִת ַׁשח ִא ְמ ָר ֵתְך וְהָ יָה כְ אֹוב ֵמאֶ ֶרץ קֹולֵ ְך‬
ֵ ‫ְשפַׁ ְל ְת ֵמאֶ ֶרץ ְת ַׁדבֵ ִרי‬ ָ ‫ו‬
:‫ִא ְמ ָר ֵתְך ְתצַׁ ְפצֵ ף‬

VESHAFALETE MEERETS TEDABERI UMEAFAR TISHAJ


IMERATEJ VEHAYAH KEOV MEERETS QOLEJ UMEAFAR
IMERATEJ TETSAFETSEF

29:5 La multitud de tus enemigos será como polvo fino.


La multitud de los crueles como paja al viento.
Y será de repente, en un instante.

:‫וְהָ יָה כְ אָ בָ ק ַׁדק הֲ מֹון ז ָָריְִך ּוכְ מֹץ עֹ בֵ ר הֲ מֹון עָ ִריצִ ים וְהָ יָה ְלפֶ ַׁתע ִפ ְתאֹ ם‬

VEHAYAH KEAVAQ DAQ HAMON ZARAIJ UJEMOTS OVER


HAMON ARITSIM VEHAYAH LEFETA PITOM

29:6 Los castigará YHVH de los Ejércitos


Con truenos, con un terremoto y gran estruendo,
Con torbellino y tempestad,
Y con llama de fuego devorador.

‫ּוסעָ ָרה וְלַׁ הַׁ ב אֵ ש‬


ְ ‫ּוב ַׁרעַׁ ש וְקֹול גָדֹול סּופָ ה‬
ְ ‫ֵמ ִעם יְהוָה צְ בָ אֹות ִתפָ ֵקד ְב ַׁרעַׁ ם‬
:‫אֹוכֵלָ ה‬

MEIM YHVH TSEVAOT TIPAQED BERAAM UVERAASH


VEQOL GADOL SUFAH USARAH VELAHAV ESH OJELAH
29:7 Y la multitud de todas las naciones que luchan contra
Aruel,
Todos las que luchan contra ella, contra su fortificación y la
angustian,
Serán como un sueño, una visión de la noche.

ָ‫ צֹבֶ יה‬-‫ אֲ ִריאֵ ל ְוכָל‬-‫ הַׁ גֹויִם הַׁ צ ְֹב ִאים עַׁ ל‬-‫וְהָ יָה כַׁחֲ לֹום חֲ זֹון לַׁ יְלָ ה הֲ מֹון כָל‬
:‫יקים לָ ּה‬ ִ ִ‫ּומצ ָֹד ָתּה וְהַׁ ְמצ‬
ְ

VEHAYAH KAJALOM JAZON LAILAH HAMON KOL-HAGOIM


HATSOVIM AL-ARIEL VEJOL-TSOVEIHA UMETSODATAH
VEHAMETSIQIM LAH

29:8 Y será como cuando un hambriento sueña y ve:


Come, pero se despierta y está vacío;
O será como cuando el sediento sueña y ve:
Bebe, pero se despierta desmayado y todavía con sed.
Así será toda la multitud de las naciones que luchen contra el
monte Tsión.

‫יקה נ ְַׁפשֹו ְוכַׁאֲ ֶשר יַׁחֲ ֹלם הַׁ צָ ֵמא‬ָ ‫וְהָ יָה כַׁאֲ ֶשר יַׁחֲ ֹלם הָ ָרעֵ ב ו ְִהנֵה אֹוכֵל וְהֵ ִקיץ ו ְֵר‬
‫ הַׁ גֹויִם הַׁ צ ְֹב ִאים‬-‫שֹוק ָקה כֵן י ְִהיֶה הֲ מֹון כָל‬
ֵ ‫ש ֶתה וְהֵ ִקיץ ו ְִהנֵה עָ יֵף ְונ ְַׁפשֹו‬ ֹ ‫ו ְִהנֵה‬
:‫ הַׁ ר צִ יֹון‬-‫עַׁ ל‬

VEHAYAH KAASHER YAJALOM HARAEV VEHINEH OJEL


VEHEQITS VEREIQAH NAFESHO VEJAASHER YAJALOM
HATSAME VEHINEH SHOTEH VEHEQITS VEHINEH AYEF
VENAFESHO SHOQEQAH KEN YIHYEH HAMON KOL-
HAGOIM HATSOVEIM AL-HAR TSION

29:9 Espera y admira,


Disfruta y se ciego;
Que están borrachos, pero no de vino;
Se tambalean, pero no con bebida fuerte.
:‫ ַׁייִן נָעּו וְל ֹא ֵשכָר‬-‫ּות ָמהּו ִה ְש ַׁתעַׁ ְשעּו ָושֹעּו ָשכְ רּו וְל ֹא‬
ְ ‫ִה ְת ַׁמ ְה ְמהּו‬

HITEMAHEMEHU UTEMAHU HISHETAASHU VASHOU


SHAJERU VELO-YAIN NAU VELO SHEJAR

29:10 Porque YHVH ha vertido en vosotros espíritu de sopor.


Y ha cerrado vuestros ojos, profetas;
Y ha cubierto vuestras cabezas, videntes.

-‫יאים וְאֶ ת‬
ִ ‫ הַׁ נְ ִב‬-‫ עֵ ינֵיכֶם אֶ ת‬-‫ נָסַׁ ְך עֲלֵ יכֶם יְהוָה רּוחַׁ ַׁת ְר ֵד ָמה ַׁויְעַׁ צֵ ם אֶ ת‬-‫כִ י‬
:‫אשיכֶם הַׁ חֹ זִ ים כִ סָ ה‬
ֵ ‫ָר‬

KI-NASAJ ALEIJEM YHVH RUJA TAREDEMAH VAIATSEM


ET-EINEIJEM ET-HANEVIIM VEET-RASHEIJEM HAJOZIM
KISAH

29:11 Y así, toda esta visión se ha convertido para ti como las


palabras de un rollo sellado, que se da a uno que sabe leer,
diciendo: Lee ahora esto. Pero él dice: No puedo, porque está
sellado.

‫יֹודעַׁ סֵ פֶ ר‬
ֵ -‫ י ְִתנּו אֹ תֹו אֶ ל‬-‫ו ְַׁת ִהי לָ כֶם חָ זּות הַׁ כֹל כְ ִד ְב ֵרי הַׁ סֵ פֶ ר הֶ חָ תּום אֲ ֶשר‬
:‫ זֶה וְאָ ַׁמר ל ֹא אּוכַׁל כִ י חָ תּום הּוא‬-‫לֵ אמֹר ְק ָרא נָא‬

VATEHI LAJEM JAZUT HAKOL KEDIVEREI HASEFER


HEJATUM ASHER-ITENU OTO EL-YODEA SEFER LEMOR
QERA NA-ZEH VEAMAR LO UJAL KI JATUM HU

29:12 Entoncesle entregan el rollo a un no instruido, diciendo:


Por favor, lee esto, Pero él dice: No soy erudito.

:‫ זֶה וְאָ ַׁמר ל ֹא י ַָׁד ְע ִתי סֵ פֶ ר‬-‫ י ַָׁדע סֵ פֶ ר לֵ אמֹר ְק ָרא נָא‬-‫וְנִ ַׁתן הַׁ סֵ פֶ ר עַׁ ל אֲ ֶשר ל ֹא‬

VENITAN HASEFER AL ASHER LO-YADA SEFER LEMOR


QERA NA-ZEH VEAMAR LO YADATI SEFER

29:13 Así dijo YHVH:


Si este pueblo se Me acerca con su boca para honrarme y con
sus labios, Pero su corazón está alejado de Mí,
Y el temor de Mí ha sido como un mandamiento humano que
les ha enseñado.

‫ּוב ְשפָ ָתיו כִ ְבדּונִ י ו ְִלבֹו ִרחַׁ ק ִמ ֶמנִ י ו ְַׁת ִהי‬


ִ ‫ֹאמר יְהוָה יַׁעַׁ ן כִ י נִ גַׁש הָ עָ ם הַׁ זֶ ה ְב ִפיו‬
ֶ ‫וַׁי‬
:‫י ְִראָ ָתם אֹ ִתי ִמצְ וַׁת אֲ נ ִָשים ְמל ָֻמ ָדה‬

VAIOMER YHVH YAAN KI NIGASH HAAM HAZEH BEFIV


UVISEFATAIV KIBEDUNI VELIBO RIJAQ MIMENI VATEHI
IREATAM OTI MITSVAT ANASHIM MELUMADAH

29:14 Por tanto, mira, en cuanto a Mí,


Estoy a punto de hacer una obra maravillosa y una maravilla:
Y perecerá la sabiduría de sus sabios,
Y se ocultarán las intuiciones de sus prudentes.

‫ הַׁ זֶ ה הַׁ ְפלֵ א וָפֶ לֶ א וְאָ ְב ָדה חָ כְ ַׁמת חֲ כ ָָמיו‬-‫ הָ עָ ם‬-‫יֹוסף ְלהַׁ ְפ ִליא אֶ ת‬
ִ ‫לָ כֵן ִהנְ נִ י‬
:‫ּובינַׁת נְ ֹבנָיו ִת ְס ַׁת ָתר‬
ִ

LAJEN HINENI YOSIF LEHAFELI ET-HAAM-HAZEH HAFELE


VAFELE VEAVEDAH JAJEMAT JAJAMAIV UVINAT
NEVONAIV TISETATAR

29:15 ¡Ay de los que ocultan profundamente su consejo a


YHVH! Y cuyas obras hacen en tinieblas, y que dicen:
¿Quién nos ve? y ¿Quién nos ha conocido?

‫ֹאמרּו ִמי רֹאֵ נּו‬


ְ ‫ֲשיהֶ ם וַׁי‬
ֵ ‫יקים ֵמיהוָה לַׁ ְס ִתר עֵ צָ ה וְהָ יָה ְב ַׁמ ְח ָשְך ַׁמע‬
ִ ‫הֹוי הַׁ ַׁמע ֲִמ‬
:‫יֹודעֵ נּו‬
ְ ‫ּומי‬ ִ

HOI HAMAAMIQIM MEYHVAH LASETIR ETSAH VEHAYAH


VEMAJESHAJ MAASEIHEM VAIOMERU MI ROENU UMI
YODEENU

29:16 Os ha deshecho de cosas.


¿Se considerará como el calor del alfarero,
De modo que la cosa hecha diga de su hacedor:
A mí no me hizo?
¿O la cosa formada dice a su formador:
No tiene entendimiento?

‫ֲשה ְלעֹ ֵשהּו ל ֹא עָ ָשנִ י ְויֵצֶ ר אָ ַׁמר‬


ֶ ‫ֹאמר ַׁמע‬
ַׁ ‫ י‬-‫ כְ חֹ ֶמר הַׁ יֹ צֵ ר יֵחָ ֵשב כִ י‬-‫הַׁ ְפכְ כֶם ִאם‬
:‫ְליֹוצְ רֹו ל ֹא הֵ ִבין‬

HAFEKEJEM IM-KEJOMER HAYOTSER YEJASHEV KI-


YOMAR MAASEH LEOSEHU LO ASANI VEYETSER AMAR
LEYOTSERO LO HEVIN

29:17 ¿No será todavía muy poco,


Y el Levanón se convertirá en un campo fértil,
Y el campo fértil será considerado como un bosque?

:‫ְשב ְלבָ נֹון לַׁ כ ְַׁר ֶמל וְהַׁ כ ְַׁר ֶמל לַׁ יַׁעַׁ ר יֵחָ ֵשב‬
ָ ‫ עֹוד ְמעַׁ ט ִמזְ עָ ר ו‬-‫הֲ לֹוא‬

HALO-OD MEAT MIZEAR VESHAV LEVANON LAKARMEL


VEHAKARMEL LAYAAR YEJASHEV

29:18 Y en ese día los sordos oirán las palabras del Rollo,
Y los ojos de los ciegos verán en la oscuridad y la oscuridad.

:‫ּומחֹ ֶשְך עֵ ינֵי ִעו ְִרים ִת ְראֶ ינָה‬


ֵ ‫ּומאֹ פֶ ל‬
ֵ ‫ סֵ פֶ ר‬-‫ הַׁ הּוא הַׁ חֵ ְר ִשים ִד ְב ֵרי‬-‫ְש ְמעּו בַׁ יֹום‬
ָ ‫ו‬

VESHAMU VAYOM-HAHU HAJERSHIM DIVEREI-SEFER


UMEOFEL UMEJOSHEJ EINEI IVERIM TIREEINAH

29:19 Los mansos también aumentarán su gozo en YHVH,


Y los necesitados entre los hombres se regocijarán en el Santo
de Israel.

:‫ְוי ְָספּו ֲע ָנוִים בַׁ יהוָה ִש ְמחָ ה וְאֶ ְביֹונֵי אָ ָדם ִב ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל יָגִ ילּו‬
VEYASFU ANAVIM BAYHVH SIMEJAH VEEVEYONEI ADAM
BIQEDOSH ISRAEL YAGILU

29:20 Porque el tirano ha sido reducido a nada,


Y el burlador cesó,
Y son cortados todos los que se desvelan por hacer el mal,

:‫ ש ְֹק ֵדי אָ וֶן‬-‫ אָ פֵ ס עָ ִריץ ְוכָלָ ה לֵ ץ וְנִ כְ ְרתּו כָל‬-‫כִ י‬

KI-AFES ARITS VEJALAH LETS VENIJERETU KOL-


SHOQEDEI AVEN

29:21 Los que hacen al hombre delincuente en su causa,


Y tienden un lazo al que reprende en la puerta,
Y pervierten al justo con argumentos sin sentido.

:‫ַׁמחֲ ִטיאֵ י אָ ָדם ְב ָדבָ ר וְלַׁ מֹוכִ יחַׁ בַׁ ַׁשעַׁ ר יְקֹ שּון ַׁויַׁטּו בַׁ תֹהּו צַׁ ִדיק‬

MAJATIEI ADAM BEDAVAR VELAMOJIJA BASHAAR


YEQOSHUN VAYATU VATOHU TSADIQ

29:22 Por tanto, así dice YHVH,


Que redimió a Avraham, sobre la Casa de Yaaqov:
Ya nunca más Yaaqov se avergonzará, ni su rostro palidecerá.

‫ עַׁ ָתה יֵבֹוש‬-‫ אַׁ ְב ָרהָ ם ל ֹא‬-‫ בֵ ית ַׁיעֲקֹ ב אֲ ֶשר פָ ָדה אֶ ת‬-‫ אָ ַׁמר יְהוָה אֶ ל‬-‫לָ כֵן כֹה‬
:‫ַׁיעֲקֹ ב וְל ֹא עַׁ ָתה פָ נָיו יֶחֱ וָרּו‬

LAJEN KOH-AMAR YHVH EL-BEIT YAAQOV ASHER PADAH


ET-AVRAHAM LO-ATAH YEVOSH YAAQOV VELO ATAH
PANAIV YEJEVARU

29:23 Pero, cuando él vea a sus hijos,


La obra de Mis manos, en medio de él,
Santificarán Mí Nombre.
Sí, santificarán al Santo de Yaaqov,
Y temerán al Elohím de Israel.

‫ ְקדֹוש ַׁיעֲקֹ ב‬-‫ֲשה י ַָׁדי ְב ִק ְרבֹו י ְַׁק ִדישּו ְש ִמי ו ְִה ְק ִדישּו אֶ ת‬
ֵ ‫כִ י ִב ְראֹ תֹו יְלָ ָדיו ַׁמע‬
:‫ אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל ַׁיע ֲִריצּו‬-‫וְאֶ ת‬

KI VIROTO YELADAIV MAASEH YADAI BEQIRBO


YAQEDISHU SHEMI VEHIQEDISHU ET-QEDOSH YAAQOV
VEET-ELOHEI ISRAEL YAARITSU

29:24 Además, los que se equivocan en espíritu


comprenderán,
Y los que se quejan recibirán instrucción.

:‫ לֶ ַׁקח‬-‫ רּוחַׁ ִבינָה וְרֹוגְ נִ ים י ְִל ְמדּו‬-‫ְוי ְָדעּו תֹעֵ י‬

:VEYADU TOEI-RUJA BINAH VEROGENIM ILEMEDU-LEQAJ

NOTAS 29:
29:1 Aruel. Se ha explicado este extraño nombre de diverso modo. En la mayoría de traducciones se
vierte por ARIEL, tal como aparece en el TM que se ve en nuestro transliterado. Se trata de un
nombre compuesto de ARI-El (ARI=LEÓN) (EL= ELOHÍM). Nosotros aquí empleamos ARUEL
sacado de la traducción del Gran Rollo de Isaías de Qumrán (1QIsaª). Para unos, Aruel (o Ariel)
significaría “EL LEÓN DEL ELOHÍM”, refiriéndose a Yerushalem como capital de Yehudáh (Cf.
Gén 49:8-10), y entonces encarecería la categoría de la ciudad, considerada como “LEÓN
INVENCIBLE”. Pero este título en un oráculo de conminación, que tiene en cuenta sobre todo las
infidelidades de Yerushaláim, no parece adaptarse al contexto. El Tárgum da otra opinión, que
se suele considerar como más aceptable; a saber, Aruel significaría “Horno del altar” u “Hogar de Él
(Elohím),” aludiendo al altar de los holocaustos. Algunos consideran Uriel como una pronunciación
dialectal y defectuosa de Urusalem, que fue el nombre antiguo de Yerushaláim, y que se conserva
en el URUSALIMMU de las inscripciones asirías. Pero todos convienen en que el nombre designa a
Yerushaláim, donde acampó David, y, por ende, estableció su residencia de modo permanente.

Otros opinan que Aruel puede significar :


1. “León de Elohím” (BDB 72 I #1) sino también
2. Héroes, véase II Samuel 23:20; I Cronica 11:22 (BDB 72 I, #3)
3. Fuego de Elohím (BDB 72 II)
Debido a que es usado en el sentido de fuego/altar en v. 2, que sigue a Eze 43:15-16; puede ser
factible que esto se refiere al fuego divino, que se pude ver claramente en 31:9. Debido al v. 7 es
obvio que esto alude como ya dijimos a Yerushaláim. La primera estrofa (ejemplo 29:1-4) trata con la
capital de Judea, Jerusalén, como lo es en el 28:1-4 que trata con la capital de las 10 tribus del norte
Samaria.

“Añadid año tras año, que vuelvan las fiestas” Esta 2ª línea del v. 1 refuerza el punto de vista que
vv. 1-4 se refiere a Yerushaláim, el lugar de las fiestas de peregrinaje de Israel (cf. Éx 23; Dt16).
1. Añadid, BDB 414, KB 418, Qal IMPERATIVO
2. vuelvan, BDB 668, KB 722, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO.

29:2-3 Estos vv. describen lo que YHVH con Su propia ciudad escogida (Yerushaláim, el lugar
donde permite que habite Su Nombre, cf. Dt 12:5, 11, 21; 14:23, 24; 16:2, 6,11; 26:2).
1. Traeré angustia, BDB 847, KB 1014, Hiphil PERFECTO, cf. v. 7; 51:13 (2 veces); Dt 28:53,55, 57.
2. Ella será como:
a. Lamento, BDB 58, véase 21:2; 35:10; 51:11
b. De luto, BDB 58, dos veces tan características de Isaías, también notemos en Lam 2:5.
c. Fuego apagado, BDB 72, cf. vv. 1,2,7
3. Acamparé, BDB 333, KB 332, Qal PERFECTO, véase Lucas 19:43, 44
4. Te sitiaré, BDB 843 II; KB 1015, Qal PERFECTO, véase 21:2
5. Levantaré, BDB 877, KB 1086, Hiphil PERFECTO, véase 23:13.

29:4 Este v. tiene una serie de metáforas para la Muerte.


1. Será humillada, BDB 1050, KB 1631 Qal PERFECTO
2. Desde el suelo hablarás, BDB 180, KB 210, Piel IMPERFECTO
3. Desde el polvo donde estas postrada, BDB 1005, KB 1458, Niphal IMPERFECTO
4. Tu voz será también como la de un espíritu de la tierra, BDB 224, KB 283, Qal PERFECTO
5. Y desde el polvo susurrará tu habla, BDB 861, KB 1050, Pilpel IMPERFECTO
Este contexto no está tratando con la necromancia, como es Dt 18:9-12,14, si no lenguaje
metafórico para describir a Yerushaláim, ante la eminente destrucción total, gritando a Su Elohím en
una voz débil mientras están acostada en el suelo justamente antes de la muerte.

29:5-6 Que reverso más radical son estos 2 vv.en contextos. YHVH ha prometido juzgar a
Yerushaláim y ahora promete salvarla de sus enemigos de Isaías 36-37. En v. 6 está el uso de una
metáfora para describir a YHVH. Esto es un tema recurrente a lo largo de los profetas. Y aun un uso
más fuerte de la metáfora se puede encontrar en 30:27-33.
Fíjense lo que YHVH (ejemplo YHVH de los Ejércitos, v. 6) hará a los invasores.
1. Serán como el fino polvo
2. Serán como paja que el viento sopla
3. Sucederá instantáneamente repentinamente (tanto BDB 837,
‫ פתע‬cf. 30:13 y ‫ פתְאֵֹּֽם‬cf.47:11; 48:3)
4. Será castigada (“visitada con” BDB 823, KB 955, Niphal IMPERFECTO) con trueno (BDB 947)
5. Será castigadas con terremotos (BDB 950)
6. Será castigada con voz alta (BDB 876, esto es usado en 33:3 como un mensaje profetico que
puede ser paralelo en 1 Tesalonisenses 4:16)
7. Será castigada con torbellino (BDB 693)
8. Será castiga con tempestad (BDB 704)
9. Será castigada con llamas de fuego devorador (BDB 529 CONSTRUCCION BDB 77;
VERBAL, BDB 37, KB 46, Qal ACTIVO PARTICIPIO).
Estos describen la llegada/visitación de YHVH para juicio (véase 28:2). Esta clase de metáforas
violentas eran el inicio de la fuente del lenguaje apocalíptico.

29:5 “La multitud de tus enemigos” NASB, NJB, REB “enemigos”; NKJV, NRSV “oponentes”;
NASB, NRSV (nota al final de la página) “extranjeros” TEV “forasteros” PESHITTA “extranjeros”. El
TM tiene “de tus extranjeros” 1QIsaª tiene “enemigos”.
ְ‫ז ָרָ ָ֑יך‬, BDB 266, KB 267, Qal ACTIVO PARTICIPIO) pero existe posibilidad de cambio en “R” (‫)ר‬
por la “D” (‫ )ד‬muy similares. El hebreo de “tus enemigos” ‫ זךדו‬es de los tárgumenes y del
1QIsaª.

29:7-8 “Serán como un sueño, una visión de la noche” Este es el uso de la metáfora de una
pesadilla (literalmente “sueño” BDB 321; “una visión de la noche”, BDB 302 CONSTRUCCION 538)
para describir los resultados de las acciones de YHVH tanto en Judea y a Asiria. En v. 7, el asalto de
asiria será como una pesadilla que pasa Judea, pero en el verso 8 la pesadilla le sucederá al ejército
de asiria (véase 2 R 19:35-37; 2 Cro 32; Isaias 36-37).

29:9 “Espera y admira, disfruta y sed ciego”


Las 2 líneas poéticas de este v. tienen 4 IMPERATIVOS.
1. Espera, BDB 554, KB 552, Hithpalpel IMPERATIVO MASCULINO SINGULAR
2. Admira, BDB 1069, KB 1744, Qal IMPERATIVO MASCULINO SINGULAR literalmente “estar
atónito”. Cf. Habacuc 1:5. NASB “esperar”; NKJV “maravilla”; NRSV “estar en estupor”; NJB
“aturdido”; LXX, PESHITTA “sea asombrado”
3. Disfruta, BDB 1044 I KB 1612, Hithpalpel IMPERATIVO MASCULINO SINGULAR.
4. Se ciego, BDB 1044, KB 1612, Qal IMPERATIVO MASCULINO SINGULAR, cf. 6:9-10; Miq 3:6-7.
Es probable que #3 y 4 vienen de la raíz hebrea de “deleitarse en” (BDB 1044 II), de ser así entonces
la frase es un sarcasmo. Notemos el equilibrio entre la libertad humana, v. 9 y la Soberanía divina, v.
10. ¡Ambos son verdaderos!

“Se emborrachan” Este es otro uso de la borrachera (BDB 1016, KB 1500, Qal PERFECTO) para
describir a apostasía de los líderes políticos y religiosos del pueblo de YHVH (cf. 28:1-4, 7-8).
29:10-12 Notemos las actividades de YHVH al remover Su mensaje de Su pueblo (cf. 6:9-10;
Miqueas 3:6-7).
1. YHVH a vertido sobre ti (BDB 650, KB 703, Qal PERFECTO) un espíritu de sopor (BDB 924,
CONSTRUCCION BDB 922).
2. A cerrado (BDB 783, KB 868, Piel IMPERATIVO) los ojos de sus neviím o profetas.
3. Ha cubierto (BDB 491, KB 487, Piel PERFECTO, TEV “vendar”), los ojos del liderazgo tanto
cívico y religioso (véase versos 11-12; 6:9-10; 8:16).
El v. 10 es citado por Pablo en su discusión de la falla de Israel de creer/confiar en Yeshúa como el
Mesías de Israel en Romanos 11:8.

29:11 “Rollo sellado” Este VERBAL (BDB 367, KB 364, Qal PASIVO PARTICIPIO), también es
usado por Isaías en 8:16, donde se refiere al rollo de pergamino revelatorio escrito por el profeta ante
la dirección de Elohím
“El sellar” se refiere a una manera de:
1. Indicando dueño
2. Asegurando seguridad.
Esto se logró por:
1. Gota de cera (o barro) en la orilla enrollado con un anillo de sello del que envía impreso sobre
ellos.
2. Sendas gotas de cera (o barro) con un hilo entre ellos y ambos impresos con el anillo o símbolo
del que envía. Como le dijeron a Isaías que sellara el mensaje en 8:16, así también Daniel en Daniel
12:4. Sin embargo, en 29:11 es simplemente una metáfora para la sensación de la revelación de
YHVH.

29:13 YHVH. Uno de los 134 cambios de YHVH a Adonai que hicieron los soferím.

“Se Me acerca con su boca” Este término (BDB 620, KB 670, Niphal PERFECTO), habla de actos
púbicos de adoración en el templo. Originalmente se usaban para los sacerdotes (ejemplo Éxodo
19:22).

“Su corazón está alejado de Mí”. YHVH no aprueba la adoración de tipo formalista insincera del
pueblo israelita, porque su corazón está lejos de Él. La religión era así considerada como una
exigencia social, sobre todo después de la reforma del rey Jizqyahu, por la protección que el Estado
deparaba. De ahí que la religión sea considerada por el profeta como un mandato humano
aprendido (v. 14), una imposición social recibida del ambiente o del Estado teocrático de la época.
Nuestro Señor compara la situación de los líderes religiosos, los fariseos de su día, a la de los
contemporáneos del profeta Yeshayah: “Este pueblo me honra con los labios, pero su corazón está
lejos de mí” (Mat 15:8-9). Esta insinceridad del pueblo israelita obliga a YHVH a mandarles un
castigo, pues va a hacer extraordinarios prodigios, una obra extraña (cf. 28:29), a saber, en vez de
ayudar a los israelitas, como ellos esperaban, traerá a los invasores, instrumento de su cólera. Y de
este modo quedará en evidencia la falsa sabiduría de los sabios (v.14), es decir, la política calculada
y humana. YHVH hará que sus cálculos diplomáticos, basados en la ayuda de Egipto, no sirvan de
nada cara al invasor asirio, el instrumento de Su justicia.

29:14: “Estoy a punto de hacer una obra maravillosa y una maravilla” Notemos que parece una
construcción reiterativa al español. La traducción de ingles/español de esta frase suena mejor, pero
son Hiphil INFINITIVO CONSTRUCTO; el Hiphil INFINITIVO ABSOLUTO; y el SUSTANTIVO, ambos
de la misma raíz (BDB 810), que denotan:
1. Plagas extraordinarias en Éxodo 3:20; Deuteronomio 20:59
2. Consejo extraordinario en 9:6; 28:29
3. Actos maravillosos en Éxodo 34:10; 1 Crónicas 16:9, 12, 24; Isaías 25:1.
El contexto debe determinar si es positivo o negativo. Aquí es negativo para el juicio de YHVH sobre
Su propio pueblo. Este juicio será que sus consejeros sabios y líderes religiosos fallaran en hacer su
trabajo (véase 9-12).
Pablo cita este versículo en 1 Corintios 1:19 en su discusión de la locura de la sabiduría humana,
especialmente cuando trata con el entendimiento porque el Mesías tenía que sufrir y morir como el
“Siervo sufriente” (ejemplo los evangelios).

29:15 “¡Ay de los que ocultan profundamente su consejo a YHVH!” Parece que Yeshayah alude
al consejo de alianza con Egipto, llevados en secreto como medio de liberación de la invasión asiría.
Creen que obran en secreto (v.15) y que no lo sabe el profeta, representante de YHVH en el país. Le
indigna que hagan planes sin contar con YHVH, que es el Único que puede salvarles. Esto supone
un insulto a su omnisciencia y omnipotencia; es como si el Elohím de Israel fuera la arcilla
y ellos los alfareros para dirigir y modelar los acontecimientos humanos. Qué perversidad querer
suplantar los proyectos de YHVH, como si Él no fuese inteligente para modelar el curso de la
historia de su pueblo; como si la vasija (los jefes políticos de Israel) dijera a su Hacedor (YHVH): No
estás capacitado para dirigir estos asuntos. Israel es un pueblo esencialmente teocrático, y YHVH es
el centro de su historia; por eso sólo a Él le pertenece dirigir el curso de la política israelita. Lo
contrario es una transgresión del Pacto, una rebelión a las claras.

29:16 “El alfarero” YHVH como “Alfarero” es una metáfora bíblica muy común (véase Isaías 45:9;
64:8; Jeremías 18:4 y siguiente; Job 10:9). Posiblemente se desarrolló desde la Creación inicial de la
humanidad en Genesis 2:7. Pablo hace alusión a este texto en Romanos 9:20 ¡Romanos 9 es la
afirmación de la Soberanía completa y totalidad de YHVH!

29:17-21 Esto describe el nuevo día mesiánico venidero.


1. Viene pronto, verso 17a (véase 10:24-25)
2. El Levanón será fértil, versos 17b, c, véase 32:15; 35:1-2 (la biblia de estudio NASB, pág. 926,
une esto a Isaías 10:34 y afirma que el Líbano puede ser una nueva manera de referirse a Asiria).
Sanjeriv se jactaba de su explotación de los montes del Levanón (véase 34:24; 2 R 19:23).
3. Los sordos oirán, v. 18a, véase 32:3; 35:5
4. El ciego verá, v. 18b, véase 32:3; 35:5
5. Los afligidos se alegrarán en YHVH, v. 19a, véase 11:4; 61:1
6. Los necesitados regocijaran en el Santo de Israel, v. 19b, véase 3:14-15; 11:4; 14:30,32
7. El tirano tendrá su fin, v. 20a
8. El burlador ha cesado, v. 20a, véase 28:14
9. Y son cortados todos los que se desvelan por hacer el mal, v. 20b
10. Tienden lazos al que juzga en la puerta, v. 21, véase 32:7
Esto es paralelo teológicamente a la maravillosa descripción del carácter de YHVH en 25:4.
Favor denotar qué #3 y #4 básicamente son metafóricas para recibir y entender la revelación de
YHVH (véase Deuteronomio 29:4; Isaías 5:12, 13,6:9; 30:9).

29:17 El Levanón se convertirá en campo fértil La Era Mesiánica Milenaria será realzada con la
transformación de la naturaleza física para aumentar la felicidad de los habitantes de la tierra en la
Nueva Teocracia: El Levanón (Líbano) se convertirá en vergel o campo fértil; es decir, su tradicional
frondosidad se aumentará en un grado insospechado, hasta convertirse en un espléndido vergel de
delicias, y lo que ahora es vergel será tenido por bosque, es decir, lo que ahora se considera como
máxima manifestación de la fertilidad del terreno será entonces considerado como un simple bosque
en comparación con la felicidad edénica de los tiempos mesiánicos durante el Reinado milenario del
Mesías.

29:22-24 Al romper vv. 5-9 en el contexto del juicio sobre Yerushaláim con una palabra de
esperanza, así también, vv. 22-24. Este contraste rápido entre las profecías de juicio y las profecías
de promesas es características de los profetas. ¡El juicio es siempre para el propósito de la
restauración!
Si, YHVH juzgará a Su pueblo cuando pecan y quiebran Su Pacto, pero Él tiene un propósito
mayor para ellos (ejemplo un propósito redentor eterno para toda la humanidad).
Notemos los diferentes títulos y frases que denotan la deidad del Pacto.
1. YHVH, redimió a Avraham, v. 22
2. Sus hijos, la obra de Mis manos, v. 23
3. Mi Nombre… el Santo de Yaaqov, v. 23
4. El Elohím de Israel, v. 23, véase 1:4.

29:22 La familia escogida de Avraham se desarrolló en las tribus de los hijos de Yaaqov. YHVH
promete que un día cuando, por su poder y presencia del Pacto, ellos:
1. No tendrá vergüenza, BDB 101, KB 116, Qal PERFECTO, usado con frecuencia en los
Salmos, Isaías, y Jeremías.
2. Ni su rostro palidecerá, BDB 301, KB 299, Qal IMPERFECTO, el VERBO se encuentra
solamente aquí.
Ambos VERBOS se refieren al modismo hebreo de desesperación y conducta de desobediencia. ¡El
pecador siente el enojo de YHVH!

“Que redimió a Avraham” Este VERBO (BDB 804, KB 911, Qal PERFECTO, es usado aquí para
Abraham. Esto puede significar:
1. Redimido de una familia politeísta (véase Génesis 11)
2. Escogido únicamente como compañero del pacto de Elohím (ejemplo Génesis 12, 15, 17).
3. Un acto especifico de liberación
a. Del faraón (véase Génesis 12:10-20)
b. De Abimelec (véase Génesis 20)
YHVH es llamado “el Redentor de Israel” (véase 41:14; 43:14; 48:17; 49:7,26; 24:5,8). El concepto de
YHVH como Redentor especial de una familia escogida puede ser el énfasis teológico de los vv.22-
23.

29:24 “Además, los que se equivocan en espíritu” Este v. es lo opuesto a los vv. 9-12, 14. La
revelación y el entendimiento regresara al pueblo de YHVH por medio de su liderazgo llamado,
¡Tanto civil y religioso! ¡Esto es un levantamiento de la ceguera y la sordera del 6:9-10!!

“Espíritu” es traducido en NASB “mente”; NKJV, NRSV, LXX, PESHITTA “espiritu”


La palabra hebrea femenina es ruaj (BDB 924), usada en el sentido de ACTIVIDAD MENTAL
(véase Éxodo 28:3; Deuteronomio 24:9; 1 Crónicas 28:12; Job 20:3; Ezequiel 20:32). ¡Acuérdese,
Contexto, Contexto, Contexto determina el significado de la palabra!

30
30:1 ¡Ay de los hijos rebeldes! Dice YHVH,
Que consultan sin contar conmigo;
Que hacen pacto, pero sin Mí espíritu,
Agregando pecado a pecado.

‫רּוחי‬
ִ ‫ יְהוָה לַׁ עֲשֹות עֵ צָ ה וְל ֹא ִמנִ י ו ְִלנְ סֹ ְך ַׁמסֵ כָה וְל ֹא‬-‫סֹור ִרים נְ אֻ ם‬
ְ ‫הֹוי בָ נִ ים‬
:‫ חַׁ טָ את‬-‫ְל ַׁמעַׁ ן ְספֹות חַׁ טָ את עַׁ ל‬

HOI BANIM SORERIM NEUM-YHVH LAASOT ETSAH VELO


MINI VELINESOJ MASEJAH VELO RUJI LEMAAN SEFOT
JATAT AL-JATAT

30:2 Que partieron para bajar a Egipto


Y no Me pidieron consejo;
Para fortalecerse con la fuerza de Faraón
Y refugiarse a la sombra de Egipto

:‫ּופי ל ֹא ָשאָ לּו לָ עֹוז ְב ָמעֹוז פַׁ ְרעֹ ה וְלַׁ ְחסֹות ְבצֵ ל ִמצְ ָריִם‬
ִ ‫הַׁ הֹ ְלכִ ים לָ ֶר ֶדת ִמצְ ַׁריִם‬

HAHOLEJIM LAREDET MITSERAIM UFI LO SHAALU LAOZ


BEMAOZ PAROH VELAJESOT BETSEL MITSRAIM

30:3 Por tanto, la fuerza de Faraón será tu vergüenza,


Y el refugio a la sombra de Egipto será tu anhelo.

:‫ ִמצְ ַׁריִם ִלכְ ִל ָמה‬-‫ֹשת וְהֶ חָ סּות ְבצֵ ל‬


ֶ ‫וְהָ יָה לָ כֶם ָמעֹוז פַׁ ְרעֹ ה ְלב‬
VEHAYAH LAJEM MAOZ PAROH LEVOSHET VEHEJASUT
BETSEL-MITSRAIM LIJELIMAH

30:4 Aunque tus príncipes estén ya en Tsoán,


Y tus embajadores habrán llegado a Janes.

:‫ּומ ְלאָ כָיו חָ נֵס יַׁגִ יעּו‬


ַׁ ‫ הָ יּו ְבצֹעַׁ ן ָש ָריו‬-‫כִ י‬

KI-HAYU VETSOAN SARAIV UMALEAJAIV JANES YAGIU

30:5 La destrucción es odiosa


Para un pueblo que no les aprovecha,
Que no es ayuda ni provecho,
Sino vergüenza y también oprobio.

-‫ֹשת ְוגַׁם‬
ֶ ‫הֹועיל כִ י ְלב‬
ִ ‫יֹועילּו לָ מֹו ל ֹא ְלעֵ זֶר וְל ֹא ְל‬
ִ -‫ עַׁ ם ל ֹא‬-‫כֹל הֹ ִב ִאיש עַׁ ל‬
:‫ְלחֶ ְרפָ ה‬

KOL HOVIISH AL-AM LO-YOILU LAMO LO LEEZER VELO


LEHOIL KI LEVOSHET VEGAM-LEJERPAH

30:6 Oráculo sobre las bestias del Négev:


A través de la tierra de aflicción, la sequedad y la angustia,
La leona y el león, la víbora y la serpiente voladora,
Que lleva sus riquezas a lomo de asnos,
Y sus tesoros sobre jorobas de camellos;
A un pueblo que no los beneficiará,

‫ְש ָרף ְמעֹופֵ ף‬


ָ ‫ְצּוקה לָ ִביא וָלַׁ יִש ֵמהֶ ם אֶ ְפעֶ ה ו‬
ָ ‫ַׁמ ָשא בַׁ הֲ מֹות ֶנגֶב ְבאֶ ֶרץ צָ ָרה ו‬
:‫יֹועילּו‬
ִ ‫ עַׁ ם ל ֹא‬-‫ ַׁדבֶ ֶשת גְ ַׁמ ִלים אֹוצְ ר ָֹתם עַׁ ל‬-‫ כ ֶֶתף ֲעי ִָרים חֵ ילֵ הֶ ם וְעַׁ ל‬-‫י ְִשאּו עַׁ ל‬

MASA BAHAMOT NEGEV BEERETS TSARAH VETSUQAH


LAVI VALAISH MEHEM EFEEH VESARAF MEOFEF ISU AL-
KETEF AYARIM JEILEHEM VEAL-DABESHET GEMALIM
OTSEROTAM AL-AM LO YOILU
30:7 Porque Egipto ayuda en vano y en vano,
Por eso la he llamado: Rahav Hem Shávet.

:‫אתי לָ ז ֹאת ַׁרהַׁ ב הֵ ם ָשבֶ ת‬


ִ ‫ּומצְ ַׁריִם הֶ בֶ ל ו ִָריק י ְַׁעזֹרּו לָ כֵן ָק ָר‬
ִ

UMITSERAIM HEVEL VARIQ YAEZORU LAJEN QARATI


LAZOT RAHAV HEM SHAVET

30:8 Ahora ve y escríbelo delante de ellos en una tablilla,


E inscribelo en un rollo, para que en días futuros,
Sea como testimonio eterno.

-‫ּות ִהי ְליֹום אַׁ חֲ רֹון לָ עַׁ ד עַׁ ד‬


ְ ‫ סֵ פֶ ר חֻ ָקּה‬-‫ לּוחַׁ ִא ָתם וְעַׁ ל‬-‫עַׁ ָתה בֹוא כ ְָתבָ ּה עַׁ ל‬
:‫עֹולָ ם‬

ATAH BO JATEVAH AL-LUJA ITAM VEAL-SEFER JUQAH


UTEHI LEYOM AJARON LAAD AD-OLAM

30:9 Porque es un pueblo rebelde,


Hijos mentirosos,
Hijos que no escuchan la Instrucción de YHVH;

:‫תֹורת יְהוָה‬
ַׁ ַׁ‫ אָ בּו ְשמֹוע‬-‫כִ י עַׁ ם ְמ ִרי הּוא בָ נִ ים כֶחָ ִשים בָ נִ ים ל ֹא‬

KI AM MERI HU BANIM KEJASHIM BANIM LO-AVU SHEMOA


TORAT YHVH

30:10 Que dicen a los videntes: No veáis;


Y a los profetas: No nos profeticéis lo recto,
Decidnos cosas suaves, profetizad ilusiones.

‫ לָ נּו חֲ לָ קֹות‬-‫ לָ נּו נְ כֹחֹות ַׁד ְברּו‬-‫אֲ ֶשר אָ ְמרּו לָ ר ִֹאים ל ֹא ִת ְראּו וְלַׁ חֹ זִ ים ל ֹא ֶתחֱ זּו‬
:‫חֲ זּו ַׁמהֲ ַׁתלֹות‬

ASHER AMERU LAROIM LO TIREU VELAJOZIM LO TEJEZU-


LANU NEJOJOT DABERU-LANU JALAQOT JAZU
MAHATALOT
30:11 ¡Salid del camino, apartaros de la senda!
¡Haced que el Santo de Israel no esté más delante de
nosotros!

:‫ ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל‬-‫ אֹ ַׁרח הַׁ ְש ִביתּו ִמפָ נֵינּו אֶ ת‬-‫ ֶד ֶרְך הַׁ טּו ִמנֵי‬-‫סּורּו ִמנֵי‬

SURU MINEI-DEREJ HATU MINEI-ORAJ HASHEBITU


MIPANEINU ET-QEDOSH ISRAEL

30:12 Por tanto, así dice el Santo de Israel:


Por cuanto menosprecias esta palabra,
Y confías en la opresión y te regocijas y confías en ella,

‫לָ כֵן כֹה אָ ַׁמר ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל יַׁעַׁ ן ָמאָ ְסכֶם בַׁ ָדבָ ר הַׁ זֶ ה ו ִַׁת ְב ְטחּו ְבעֹ ֶשק ְונָלֹוז‬
:‫ו ִַׁת ָשעֲנּו עָ לָ יו‬

LAJEN KOH AMAR QEDOSH ISRAEL YAAN MAASEJEM


BADAVAR HAZEH VATIVETEJU BEOSHEQ VENALOZ
VATISHAANU ALAIV

30:13 este pecado será como una brecha a punto de caer,


Hinchándose en un muro alto,

Cuyo estruendo llega de golpe, en un instante.

‫ ִפ ְתאֹ ם‬-‫חֹומה נִ ְשגָבָ ה אֲ ֶשר‬


ָ ‫לָ כֵן י ְִהיֶה לָ כֶם הֶ עָ ֹון הַׁ זֶ ה כְ פֶ ֶרץ נֹפֵ ל נִ ְבעֶ ה ְב‬
:‫ְלפֶ ַׁתע יָבֹוא ִש ְב ָרּה‬

LAJEN YIHYEH LAJEM HEAVON HAZEH KEFERETS NOFEL


NIVEEH BEJOMAH NISEGAVAH ASHER-PITEOM LEFETA
YAVO SHIVERAH

30:14 Y lo quebrará como se quiebra un vaso de alfarero,


Rompiéndolo en pedazos sin perdonar,
De modo que no se encontrará entre sus trozos,
Un fragmento con el cual tomar fuego de una hoguera,
O recoger agua de una cisterna.

‫ י ִָמצֵ א ִב ְמכִ ָתתֹו חֶ ֶרש לַׁ ְחתֹות‬-‫ּושבָ ָרּה כְ ֵשבֶ ר נֵבֶ ל יֹוצְ ִרים כָתּות ל ֹא י ְַׁחמֹל וְל ֹא‬
ְ
:‫אֵ ש ִמיָקּוד וְלַׁ ְחשֹף ַׁמיִם ִמגֶבֶ א‬

USHEVARAH KESHEVER NEVEL YOTSERIM KATUT LO


YAJEMOL VELO-IMATSE VIMEJITATO JERES LAJETOT
ESH MIAQUD VELAJESOF MAIM MIGEVE

30:15 Pues así dijo YHVH, el Santo de Israel:


En arrepentimiento y en reposo seras salvo;
En la calma y en la confianza está tu fortaleza.
Pero no has querido.

‫ּוב ִב ְטחָ ה‬
ְ ‫ָשעּון ְבהַׁ ְש ֵקט‬
ֵ ‫ אָ ַׁמר אֲ ֹדנָי יְהוִה ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל ְבשּובָ ה ָונַׁחַׁ ת ִתּו‬-‫כִ י כֹה‬
:‫יתם‬
ֶ ‫בּור ְתכֶם וְל ֹא אֲ ִב‬
ַׁ ְ‫ִת ְהיֶה ג‬

KI JOH-AMAR ADONAI YEHVIH QEDOSH ISRAEL


BESHUVAH VANAJAT TIVASHEUN BEHASHEQET
UVEVITEJAH TIHEYEH GEVURATEJEM VELO AVITEM

30:16 Sino que dijiste: ¡No! Huiremos a caballo.


Por tanto, huirás; y [dirás]:
Cabalgaremos sobre el vencejo;
Por eso, serán rápidos los que te persiguen.

‫ כֵן י ִַׁקלּו‬-‫ ַׁקל נִ ְרכָב עַׁ ל‬-‫ כֵן ְתנּוסּון וְעַׁ ל‬-‫ סּוס נָנּוס עַׁ ל‬-‫ כִ י עַׁ ל‬-‫ֹאמרּו ל ֹא‬
ְ ‫ַׁות‬
:‫ר ְֹדפֵ יכֶם‬

VATOMERU LO-KI AL-SUS NANUS AL-KEN TENUSUN


VEAL-QAL NIREKAV AL-KEN YQALU RODEFEIJEM

30:17 Huirán 1.000 ante la amenaza de uno solo


Huirás a la amenaza de 5,
Hasta que te dejen como mastil en la cima de un monte,
Y como bandera en una colina.
‫נֹות ְר ֶתם ַׁכת ֶֹרן‬
ַׁ -‫אֶ לֶ ף אֶ חָ ד ִמ ְפנֵי ַׁגע ֲַׁרת אֶ חָ ד ִמ ְפנֵי ַׁגע ֲַׁרת חֲ ִמ ָשה ָתנֻסּו עַׁ ד ִאם‬
:‫ הַׁ גִ ְבעָ ה‬-‫ ר ֹאש הָ הָ ר ְו ַׁכנֵס עַׁ ל‬-‫עַׁ ל‬

ELEF EJAD MIPENEI GAARAT EJAD MIPENEI GAARAT


JAMISHAH TANUSU AD IM-NOTARETEM KATOREN AL-
ROSH HAHAR VEJANES AL-HAGIVEAH

30:18 Y por tanto, YHVH espera


Para tener piedad de vosotros;
Y por tanto será exaltado
Por tener compasión de vosotros.
Porque YHVH es un Elohím de justicia.
¡Dichosos todos los que le esperan!

-‫ אֱ ֹלהֵ י ִמ ְשפָ ט יְהוָה אַׁ ְש ֵרי כָל‬-‫וְלָ כֵן יְחַׁ כֶה יְהוָה לַׁ חֲ נַׁנְ כֶם וְלָ כֵן יָרּום ְל ַׁרחֶ ְמכֶם כִ י‬
:‫חֹוכֵי לֹו‬

VELAJEN YEJAKEH YHVH LAJANANEJEM VELAJEN


YARUM LERAJEMEJEM KI-ELOHEI MISHPAT YHVH
ASHEREI KOL-JOJEI LO

30:19 Porque el pueblo vivirá en Tsión y en Yerushalem;


Nunca más volverás a llorar;
Ciertamente te mostrará favor YHVH al oír tu clamor;
Cuando escuche, te responderá.

‫ ִת ְבכֶה חָ נֹון י ְָחנְ ָך ְלקֹול ַׁזע ֲֶקָך כְ ָש ְמעָ תֹו‬-‫ירּושלָ ִם בָ כֹו ל ֹא‬
ָ ‫ עַׁ ם ְבצִ יֹון י ֵֵשב ִב‬-‫כִ י‬
:‫עָ נְָך‬

KI-AM BETSION YESHEV BYRUSHALAIM BAJO LO-


TIVEKEH JANON YAJENEJA LEQOL ZAAQEJA
:KESHAMATO ANAJ

30:20 Y aunque YHVH te dé pan de escasez y agua de


angustia, con todo, y nunca más se esconderá tu Maestro;
antes verán tus ojos a tu Maestro.
-‫מֹוריָך וְהָ יּו עֵ ינֶיָך רֹאֹות אֶ ת‬
ֶ ‫ ִי ָכנֵף עֹוד‬-‫ּומיִם לָ חַׁ ץ וְל ֹא‬
ַׁ ‫ְונ ַָׁתן לָ כֶם יְהוָה לֶ חֶ ם צָ ר‬
:‫מֹוריָך‬
ֶ

VENATAN LAJEM YHVH LEJEM TSAR UMAIM LAJATS


VELO-IKANEF OD MOREIJA VEHAYU EINEIJA ROOT ET-
MOREIJA

30:21 Y tus oídos escucharán detrás de ti una palabra que


diga:
Éste es el camino, andad por él; cuando giras a la derecha y
cuando giras a la izquierda.

‫וְאָ זְ נֶיָך ִת ְש ַׁמ ְענָה ָדבָ ר ֵמאַׁ חֲ ֶריָך לֵ אמֹר זֶה הַׁ ֶד ֶרְך ְלכּו בֹו כִ י ַׁתאֲ ִמינּו וְכִ י‬
:‫ַׁת ְש ְמ ִאילּו‬

VEAZENEIJA TISHMANAH DAVAR MEAJAREIJA LEMOR


ZEH HADEREJ LEJU VO KI TAAMINU VEJI TASEMILU

30:22 Y profanarás tus esculturas revestidas de plata, y tus


imágenes fundidas revestidas de oro; las arrojarás como cosa
inmunda, les dirás: ¡No!

‫ אֲ ֻפ ַׁדת ַׁמסֵ כַׁת זְ הָ בֶ ָך ִתזְ ֵרם כְ מֹו ָדוָה צֵ א‬-‫ צִ פּוי ְפ ִסילֵ י כ ְַׁספֶ ָך וְאֶ ת‬-‫אתם אֶ ת‬ ֶ ‫ו ְִט ֵמ‬
:‫ֹאמר לֹו‬
ַׁ ‫ת‬

VETIMETEM ET-TSIPUI PESILEI JASEPEJA VEET-AFUDAT


MASEJAT ZEHAVEJA TIZEREM KEMO DAVAH TSE TOMAR
LO

30:23 Y Él te dará la lluvia para tu semilla, con la cual sembrarás


la tierra; y el pan del fruto de la tierra, será abundante y
abundante. Ese día tu ganado se alimentará en grandes pastos.

‫ הָ אֲ ָד ָמה וְלֶ חֶ ם ְתבּואַׁ ת הָ אֲ ָד ָמה וְהָ יָה ָד ֵשן‬-‫ ִתזְ ַׁרע אֶ ת‬-‫ְונ ַָׁתן ְמטַׁ ר ז ְַׁרעֲָך אֲ ֶשר‬
:‫ְש ֵמן י ְִרעֶ ה ִמ ְקנֶיָך בַׁ יֹום הַׁ הּוא כַׁר נִ ְרחָ ב‬
ָ ‫ו‬
VENATAN METAR ZARAJA ASHER-TIZERA ET-HAADAMAH
VELEJEM TEVUAT HAADAMAH VEHAYAH DASHEN
VESHAMEN IREEH MIQENEIJA BAYOM HAHU KAR
NIREJAV

30:24 Los bueyes y los asnos que labran la tierra comerán


forrajes fermentados, que se aventará con palas y horquillas.

‫ ז ֶֹרה בָ ַׁרחַׁ ת‬-‫וְהָ אֲ לָ ִפים וְהָ ֲעי ִָרים עֹ ְב ֵדי הָ אֲ ָד ָמה ְב ִליל חָ ִמיץ י ֹאכֵלּו אֲ ֶשר‬
:‫ּובַׁ ִמזְ ֶרה‬

VEHAALAFIM VEHAAYARIM OVEDEI HAADAMAH BELIL


:JAMITS YOJELU ASHER-ZOREH VARAJAT UVAMIZEREH

30:25 Y sobre todo monte alto, y en toda colina alta, habrá


arroyos y canales de agua, en el día de la gran matanza,
cuando caigan las torres.

‫ ָמיִם ְביֹום הֶ ֶרג ָרב‬-‫ גִ ְבעָ ה נִ ָשאָ ה ְפלָ גִ ים י ְִבלֵ י‬-‫ הַׁ ר ָגבֹהַׁ וְעַׁ ל כָל‬-‫ כָל‬-‫וְהָ יָה עַׁ ל‬
:‫ִבנְ פֹ ל ִמגְ ָד ִלים‬

VEHAYAH AL-KOL-HAR GAVOHA VEAL KOL-GIVAH NISAAH


PELAGIM IVELEI-MAIM BEYOM HEREG RAV BINEFOL
MIGEDALIM

30:26 Además, la luz de la luna será como la luz del sol, y la


luz del sol será 7 veces más intensa, como la luz de 7 días, el
día en que YHVH venda el daño de Su pueblo, y cure la llaga
que Él ha causado.

‫ הַׁ ְלבָ נָה כְ אֹור הַׁ חַׁ ָמה וְאֹור הַׁ חַׁ ָמה י ְִהיֶה ִש ְבעָ ַׁתיִם כְ אֹור ִש ְבעַׁ ת‬-‫וְהָ יָה אֹור‬
:‫ּומחַׁ ץ ַׁמכָתֹו י ְִרפָ א‬
ַׁ ‫ ֶשבֶ ר עַׁ מֹו‬-‫הַׁ י ִָמים ְביֹום חֲ בֹש יְהוָה אֶ ת‬

VEHAYAH OR-HALEVANAH KEOR HAJAMAH VEOR


HAJAMAH YIHYEH SHIVATAIM KEOR SHIVAT HAYAMIM
BEYOM JAVOSH YHVH ET-SHEVER AMO UMAJATS
MAKATO IREPA
30:27 Mira, el Nombre de YHVH viene de lejos,
Ardiendo con Su ira y como un humo denso.
Sus labios están llenos de indignación,
y Su lengua es como fuego devorador,

‫ּולשֹונֹו‬
ְ ‫ יְהוָה בָ א ִמ ֶמ ְרחָ ק בֹעֵ ר אַׁ פֹו ְוכֹבֶ ד ַׁמ ָשאָ ה ְשפָ ָתיו ָמ ְלאּו זַׁעַׁ ם‬-‫ִהנֵה ֵשם‬
:‫כְ אֵ ש אֹ כָלֶ ת‬

HINEH SHEM-YHVH BA MIMEREJAQ BOER APO VEJOVED


MASAAH SEFATAIV MALU ZAAM ULSHONO KEESH
OKALET

30:28 Y Su aliento es como torrente desbordante,


Y llega hasta el cuello para aventar las naciones
Con el tamiz de la destrucción:
Y en la boca de los pueblos habrá freno
Que hace errar a los pueblos.

‫ צַׁ ּוָאר יֶחֱ צֶ ה לַׁ הֲ נָפָ ה גֹויִם ְבנָפַׁ ת ָשוְא ו ְֶרסֶ ן ַׁמ ְתעֶ ה עַׁ ל‬-‫וְרּוחֹו כְ נַׁחַׁ ל שֹוטֵ ף עַׁ ד‬
:‫ְלחָ יֵי עַׁ ִמים‬

VERUJO KENAJAL SHOTEF AD-TSAVAR YEJETSEH


LAHANAFAH GOIM BENAFAT SHAVE VERESEN MATEEH
AL LEJAYEI AMIM

30:29 Tendrás cántico como en la noche


En que se celebra una fiesta santa,
Y gozo de corazón como cuando se va con flauta,
Para ir al Monte de YHVH, a la Roca de Israel.

-‫ חָ ג ו ְִש ְמחַׁ ת לֵ בָ ב כַׁהֹולֵ ְך בֶ חָ ִליל לָ בֹוא ְבהַׁ ר‬-‫הַׁ ִשיר י ְִהיֶה לָ כֶם כְ לֵ יל ִה ְת ַׁק ֶדש‬
:‫ צּור י ְִש ָראֵ ל‬-‫יְהוָה אֶ ל‬
HASHIR YIHYEH LAJEM KELEIL HITEQADESH-JAG
VESIMEJAT LEVAV KAHOLEJ BEJALIL LAVO VEHAR-YHVH
EL-TSUR ISRAEL

30:30 Y YHVH hará oír,


Hará oír Su voz majestuosa,
Y mostrará Su brazo bajando
Con la indignación de Su ira,
Y la llama de un fuego devorador,
Con una ráfaga, una tempestad y granizo.

‫ הֹוד קֹולֹו ְונַׁחַׁ ת זְ רֹועֹו י ְַׁראֶ ה ְבזַׁעַׁ ף אַׁ ף וְלַׁ הַׁ ב אֵ ש אֹוכֵלָ ה‬-‫ו ְִה ְש ִמיעַׁ יְהוָה אֶ ת‬
:‫נֶפֶ ץ ָוז ֶֶרם וְאֶ בֶ ן בָ ָרד‬

VEHISHEMYA YHVH ET-HOD QOLO VENAJAT ZEROO


YAREEH BEZAAF AF VELAHAV ESH OJELAH NEFETS
VAZEREM VEEVEN BARAD

30:31 Porque por la voz de YHVH


Ashur se espantará,
Con Su vara los herirá.

:‫ ִמקֹול יְהוָה יֵחַׁ ת אַׁ שּור בַׁ ֵשבֶ ט ַׁיכֶה‬-‫כִ י‬

:KI-MIQOL YHVH YECHAT ASHUR BASHEVET YAKEH

30:32 Y cada golpe de la vara de Su fundamento,


Que YHVH descarguará sobre ellos,
Será con sonido de panderos y arpas.
Y en las batallas con el blandir de Su brazo peleará con ella.

‫ּובכִ נֹרֹות‬
ְ ‫וְהָ יָה כֹל ַׁמעֲבַׁ ר ַׁמטֵ ה מּוסָ ָדה אֲ ֶשר יָנִ יחַׁ יְהוָה עָ לָ יו ְבתֻ ִפים‬
:‫ ב בָ ם‬-‫ּוב ִמ ְלחֲ מֹות ְתנּופָ ה נִ ְלחַׁ ם‬
ְ

VEHAYAH KOL MAAVAR MATEH MUSADAH ASHER YANIJA


YHVH ALAIV BETUPIM UVEJINOROT UVEMILEJAMOT
TENUFAH NILEJAM- BAM
30:33 Porque se preparó desde antaño un Tofet;
Sí, para el rey fue destinado;
Lo ha hecho profundo y grande,
Y su pila es de fuego, y mucha leña.
El soplo de YHVH como torrente de azufre, lo enciende.

‫ ִהיא לַׁ ֶמלֶ ְך הּוכָן הֶ ְע ִמיק ִה ְר ִחב ְמדֻ ָר ָתּה אֵ ש‬-‫ עָ רּוְך ֵמאֶ ְתמּול ָת ְפ ֶתה גַׁם‬-‫כִ י‬
:‫וְעֵ צִ ים הַׁ ְרבֵ ה נִ ְש ַׁמת יְהוָה כְ נַׁחַׁ ל ג ְָפ ִרית ֹבע ֲָרה בָ ּה‬

KI-ARUJ MEETEMUL TOFETEH GAM-HI LAMELEJ HUJAN


HEEMIQ HIREJIV MEDURATAH ESH VEETSIM HARBEH
NISHMAT YHVH KENAJAL GAFERIT BOARAH BAH

NOTAS 30:
30:1 “Ay” Véase nota en 18:1

“Hijos rebeldes” Este título implica 2 verdades:


1. Ellos son “hijos” (ejemplos descendientes de Avraham, herederos de la promesa, véase Romanos
9:4-5).
2. Ellos actuaron rebeldemente (BDB 710, KB 770, Qal ACTIVO PARTICIPIO); en 1:23 es
traducido “rebeldes” también fíjense en 65:2. El significado básico de la raíz es “terco” (véase
Oseas 4:16). En Salmos 78:8 esta palabra y un sinónimo (BDB 598) son paralelos (véase
Deuteronomio 1:26, 43; 9:7, 23, 24; 21:18, 20; 31:21). Esta actitud ha caracterizado al pueblo de
YHVH desde tiempos antiguos. ¡Es parte de la maldición de la caida!...
Notemos que Isaías hace de manera específica lo que habían hecho para intitularlo “hijos rebeldes”.
1. Han divisado sus propios planes para protegerse en contra de Asiria (véase 29:15)
2. Han hecho una alianza política (vea nota abajo) con Egipto (véase 20:5; 31:3; 36:9), pero
ignoraron al espíritu de YHVH (Su presencia, promesa, y protección, véase 28:14-22; 29:15-16).

“Que hacen pacto” NASB, NRSV “y hacen alianza”; NASB margen “derramar una ofrenda de
bebida”; NKJV “revisar planes”; TEV “tratados firmados”; NJB “hacer alianza”; REB “tejer un plan”;
LXX “hacer acuerdo”; PESHITTA “ofrecer ofrenda de vino”
La palabra hebrea tiene varios significados.
1.
‫נסך‬, Nasaj VERBO BDB 651 I en retoño Qal
a. Derramar, verter, metafóricamente, Isaías 29:10
b. Derramar, literalmente, Isaías 30:1; Oseas 9:4
c. Echar ídolos de metal, Isaías 40:19; 44:10

2.
‫נסך‬, VERBO BDB 655 II significa “tejer” Isaías 25:7, REB.
Aunque una libación (Deuteronomio 32:38) no era parte del procedimiento conocido de la alianza,
pudo haber sido debido a la naturaleza religiosa de antiguos acuerdos (véase Isaías 57:6).

“Pero sin Mi espíritu” Estos judíos aparentemente consultaban con lo oculto (véase 8:19), pero no
a los profetas de YHVH (literalmente “sin consultar Mi boca” véase Éxodo 4:16; Josué 9:14).

30:2 “Refugiarse a la sombra de Egipto” Estos reflejan 2 términos (BDB 731, KB 797 y BDB 340,
KB 337 ambos Qal INFINITIVO CONSTRUCCTIVO) usado generalmente para YHVH, pero aquí son
usados para describir a Egipto.
30:3 No hay esperanza en Egipto (véase versos 3, 5, 7; 20:5-6; 36:6). ¡Sorprendentemente Juda dejo
a Su Elohím de Pacto para la protección de un amo previamente! ¡Juda lo haría nuevamente en los
días de Jeremías (véase Jeremías 2:13; 42:18-22)!

30:4 “Tus príncipes” El TM tiene “sus” que es seguido por la mayoría de traducciones en inglés. La
NASB puede afirmar que estos “príncipes” se refieren a los líderes del Faraón, para ello se hace
referencia a los “príncipes” de Tsoán de Isaías 19:11, pero si nos fijamos, dichos príncipes u oficiales
de Faraón ya estaban en la localidad, no tenían que llegar. Así creemos que en el contexto aquí se
refiere a los representantes de Ezequías buscando alianza política/militar con Egipto además el v.
siguiente indica que todos los “llegados” serían avergonzados por un pueblo que no les servía de
nada (Egipto) de ahí que en nuestra traducción tengamos la enmienda “tus” en vez de “sus”. La Biblia
Traducción en Lenguaje actual dice así la frase: “ustedes, los israelitas, han mandado embajadores
hasta las ciudades egipcias de Soán y de Hanés” Clara demostración de lo que indicamos en este
comentario.

“Tsoán… Janes” Estos eran 2 ciudades que recientemente fueron liberada por la dinastía 25ª.
Fueron usados para demostrar el poder del ejército egipcio.
Las 2 ciudades mencionadas están conectadas con la región del Delta y el Nilo.
1. Tsoán también es conocida como Tanis o Avaris (véase Números 13:22; Salmos 78:12, 43; Isaías
19:11 y n 30:4).
2. Janes es conocida (la LXX omite) pero posiblemente conectada a Tafnes (véase Jeremías
2:16; 43:7, 8, 9; 44:1; 46:14), una fortaleza cercana. Algunos eruditos relacionan este nombre a
Heracleopolis Magna porque era la capital regional durante la dinastía nubiana.

30:6-7 Esto describe las caravanas judías que fueron enviadas a través del desierto de judea y
Egipto (v.6b, c), llevando regalos (cf. 6d, e) en un esfuerzo de formar una alianza política con Egipto
(Raab, BDB 923, vea nota en 27:1).
La Biblia de estudio NASB hace el comentario de que la caravana tuvo que haber ido por los
caminos traseros a Egipto debido al control del ejército Asirio de las rutas principales de la caravana
(página 997 también Trasfondo de Comentario Bíblico IVP, página 621).
La NIDOTTE volumen 3 pagina 87 hace el comentario de que esto puede representar un reverso
al éxodo. Pero creemos que en el contexto opción #1 (ejemplo alianza política) cuadra mejor.
Enumeramos algunas de las opciones interpretativas para ilustrar:
1. Cuan ambigua es la poesía hebrea
2. Cuantas diferentes alusiones se pueden ver detrás de las diferentes frases y palabras
3. Para enfatizar nuevamente la importancia de encontrar el punto principal de la estrofa y su
relación al contexto más grande y no basar los puntos principales de uno teológicamente sobre
los detalles de la poesía hebrea.

30:7 “Ráhav Hem Shabet”. Significa arrogancia inactiva. Otras traduciones vierten así: NASB
“Rahab el destruido”; NKJV “Rahab-Hem-Shebeth” (“Rahab ociosamente” nota al final de la página);
NRSV “Rahab que todavía está sentada”; TEV “He puesto de sobrenombre a Egipto, ‘el dragon que
no hace daño’”; NJB “entonces la llame ‘Rahab la colapsada’”
El punto es que Egipto (ejemplo Rahav, véase nota completa en 51:9) no se puede parar ni aun
ayudar en contra de la invasión Asiria de Kennaan. ¡La serpiente (Rahav, BDB 923, KB 1193) está
sin diente!

30:8 Hay sendas razones por que tener una narración escrita (1) YHVH quiere una evidencia escrita
de la rebelión de Su pueblo para que cuando los traiga la corte, la evidencia es obvia (véase 8:1;
Habacuc 2:2)
y (2) Para demostrar su control de la historia, por tanto, confirmando así mismo y Su profeta para que
las generaciones futuras puedan confiar en Su palabra.
Hay varios mandatos en este verso:

1. Ve, BDB 97, KB 112, Qal IMPERATIVO


2. Escríbelo, BDB 507, KB 503, Qal IMPERATIVO
3. Grábalo, BDB 349 KB 347, Qal IMPERATIVO
4. Como testigo para siempre, BDB 224, KB 243, Qal YUSIVO
El TM tiene “un testigo” (BDB 723 I), “para siempre” (BDB 761, véase NKJV, NJB, LXX,
PESHITTA).
La raíz ‫עד‬ normalmente significa “perpetuidad” (ejemplo “un segmento de tiempo”,
similar a ´olam). Con frecuencia las traducciones inglesas no reflejan totalmente el posible rango
semántico del término hebreo. Es por eso que comparar traducciones en inglés es de ayuda, pero no
sirven para traducir el sentido del hebreo al español.
30:9 “Porque es un pueblo rebelde / Hijos mentirosos / Hijos que no escuchan la Instrucción
de YHVH” Véase vv. 1; 1:2-3; 6:9-10; 29:9-12.
El VERBAL “escuchar” (BDB 1033, 1570, Qal INFINITIVO CONSTRUCCTIVO) denota
“oyendo para poder hacer” (ejemplo Deuteronomio 4:1; 6:4). Este concepto de una respuesta del
estilo de vida a una revelación divina es el corazón de la fe en la Tanaj (véase Deuteronomio 29:4).
Así como este v. claramente demuestra, la obediencia es un problema recurrente para la humanidad
caída. No es la revelación de la Toráh (la Instrucción) donde está la debilidad sino en nosotros
mismos, en el corazón duro del ser humano (véase Gálatas 5). Aquí está la necesidad para un “pacto
renovado” en las tablas de “nuestros corazones” (véase Jeremías 31:31-34; Ezequiel 32:22-38). El
renovado pacto, así como el primero esta designado para promover comunión entre Elohím y la
humanidad y el de revelar las características divinas a un mundo caído. La obediencia es crucial en
ambos (véase Mateo 11:29; Lucas 6:46).

30:10-11 ¡Los judíos impíos no solamente no quieren seguir a YHVH, no quieren oir de Sus
mensajeros!
1. A los profetas, no lo quieren ver.
a. Vidente, BDB 906, KB 1157, Qal ACTIVO PARTICIPIO
b. No ver, BDB 906, KB 1157, Qal IMPERFECTO NEGADO
2. A los profetas, no profetizar.
a. Profetas, BDB 302
b. No profetizar, BDB 302, KB 301, Qal IMPERFECTO NEGADO
3. Háblanos palabras agradables, BDB 180, KB 210, Piel IMPERATIVO
4. Profetice ilusiones, BDB 302, KB 301, Qal IMPERATIVO “ilusiones” (BDB 1122) se encuentra
solamente aquí ¡Querían cualquier mensaje, pero mensaje de YHVH!
5. Dejad tu senda, (literalmente “poner a un lado la senda”), BDB 693, KB 747, Qal
IMPERATIVO
6. Salid del camino, BDB 639, KB 692, Hiphil IMPERATIVO
7. No queremos oír más acerca del Santo de Israel (literalmente “quítalo de delante de nosotros”),
BDB 991, KB 1407, Hiphil IMPERATIVO.
Estas son afirmaciones horribles. Isaías está usando diatribas para forzosamente su punto. ¡Esta
gente son de YHVH solamente en nombre!

30:10 “A los videntes” El término hebr. plur. “roim” (BDB 909) es obviamente relacionado al VERBO
común “de ver” (BDB 906) Ro’eh = “vidente”, 1 Samuel 9:9. Esta referencia en sí muestra la
transición al término Nabi. Ro’eh es del término general “ver”. Esta persona entendía los caminos y
propósitos de YHVH y se Le consultaba para que reafirmara la voluntad de Elohím en algún asunto
pertinente.
Otro término usado en la Tanaj es Hozeh = “vidente”, 2 Samuel 24:11. Es básicamente un sinónimo
de Ro’eh. Es de un término poco común “ver”. La forma de participio se usa más frecuentemente
para referirse a los profetas (ejemplo, “contemplar”).

“A los profetas”. Hebr. Naviiím = “profetas, cognado del VERBO acadio Navu = “llamar” y del árabe
Naba’a = “anunciar”. Este es el término más común en la Tanaj para designar a un profeta. Se usa
más de 300 veces. La etimología exacta es incierta, pero “llamar” en presente parece ser la mejor
opción. Posiblemente la mejor comprensión surge de la descripción de YHVH de la relación de
Moisés con el Faraón a través de Aharón (véase Éxodo 4:10-16; 7;1; Deuteronomio 5:5). Un profeta
es alguien que habla de parte de Elohím a Su pueblo (Amós 3:8; Jeremías 1:7, 17; Ezequiel 3:4).
Los 3 términos se usan con el oficio del profeta en 1 Crónicas 29:29; Samuel – Ro’eh; Natán
– Navi’ y Gad – Jozeh.
La frase, “ish ha – ‘Elohim, “hombre de Elohím”, también es una designación más amplia para un
vocero de Elohím. Se usa unas 76 veces en la Tanaj en el sentido de “profeta”.
La palabra del NP “profeta” es de origen griego. Viene de:
a. pro = que significa “antes” o “para”
b. phemi = que significa “hablar”.

30:15 “YHVH”. En TM se presenta el título divino con el Nombre: “El Señor YEHVIH”, en el 1QIsaª
solo aparece el Nombre “YHVH”.

“En arrepentimiento y en reposo serás salvo” Vv. 15-17 describen sendas reacciones a las
promesas divinas. V. 15 describe la fe verdadera (véase Salmos 118:6-9), mientras que vv. 16-
17describe la fe falsa.
La salvación (BDB 446, KB 448, Niphal IMPERFECTO) se describe con 2 SUSTANTIVOS.
1. Arrepentimiento (literalmente “dar vuelta”), BDB 1000, KB 1435; este es un término raro
encontrado solamente aquí. Algunos eruditos sugieren una conexión con Miqueas 2:8, pero esto
no es cierto.
La raíz básica‫בשו‬ significa “volver atrás” y cuadra en el contexto.
2. Reposo, BDB 629 I, KB 692 II, significa “calma” “paciencia” “paz”.
a. Yov 17:16; Eclesiastes 6:5, descanse en la muerte
b. Proverbios 29:9, no hay descanso para el insensato
c. Isaías 30:15, posiblemente descanso de la guerra, basado en el paralelo con Miqueas
2:8, #1 arriba.
Estas palabras claves “salvo” “arrepentimiento” y “reposo” nos parece un mensaje mesiánico del NP,
pero esto es una estrofa acerca de Yehudáh buscando una alianza militar con Egipto. Se han alejado
de YHVH y no están reposando o descansando en El (véase 15d).

30:16 “Por eso, serán rápidos los que te persiguen” Yehudáh estaba confiando en el poder militar
que planificó recibir de Egipto (véase 2:6-7; 31:1). Sin embargo, así como confió en la rapidez de la
cabalgadura mercenaria, YHVH afirma la velocidad de Su ejército Asirio sustituto.

30:17 “Huirán 1.000 ante la amenaza de uno solo” Esto es terminología de guerra santa (cf.
Levitico 26:8; Deuteronomio 22:30; Oseas 23:10). Es tomado del Éxodo y la conquista de Kennaan.
Sin embargo, las tablas ahora son cambiadas al estar YHVH al lado de Asiria.

30:18 “YHVH espera para tener piedad de vosotros; y por tanto será exaltado por tener
compasión de vosotros”. Que v. más lindo (y un terrible reverso) que revela el carácter de YHVH
1. Espera ser piadoso.
a. Espera (literalmente “aguarda”), BDB 314, KB 313, Piel IMPERFECTO
b. Piadoso, BDB 335, KB 334, Qal INFINITIVO CONSTRUCTIVO
2. Espera en lo alto tener compasión.
a. Aguarda (literalmente “en lo alto”), BDB 926 KB 1202, Qal IMPERFECTO
b. Compasión, BDB 933, KB 1216, Piel INFINITIVO CONSTRUCTIVO
Los humanos deben de confiar en el carácter divino. El desea bendecir (BDB 80) todos aquellos que
desean (literalmente “esperan” mismo VERBO como #1 arriba, pero aquí un Qal ACTIVO
PARTICIPIO, véase 25:9; 26:8; 33:2; Salmos 33:20) para El. Este “espera” expresa una confianza,
punto de vista mundial de YHVH con paciencia, promesas, y propósitos (véase 48:9-11; Oseas 11:8-
11), aun en los tiempos de crisis e incertidumbre mundiales como los actuales.

30:19-22 Notemos lo que YHVH hará en el futuro para una Yehudáh arrepentida, fiel
1. Ya no lloraran- esto es enfático. El Qal INFINITIVO ABSOLUTO y el VERBO Qal
IMPERFECTO de la misma raíz (BDB 113, KB 129). Este nuevo día también es aludido en
25:8; 60:20; 61:1-3
2. Será verdaderamente piadoso- esto se hace enfático al usar el Qal INFINITIVO ABSOLUTO y
el VERBO Qal IMPERFECTO de la misma raíz (BDB 335, KB 334; vea nota en v. 18).
3. Oye el sonido de su llanto-BDB 1033, KB 1570, Qal INFINITO CONSTRUCTIVO.
4. El responderá-BDB 772, KB 851, Qal PERFECTO, véase 59:9; 65:24 (ejemplo el Pacto sigue
estando activo y fuerte).
5. Nunca más se esconderá- BDB 439, KB 486, Niphal IMPERFECTO. Este es un término raro
encontrado solamente aquí. Literalmente significa “ponerse en una esquina” (NKJV). La
NASB obtiene “esconder” de una raíz árabe, “encerrarse” o “guardar”.
6. Tus ojos observaran a Tu Maestro- BDB 906, KB 1157, Qal ACTIVO PARTICIPIO.
7. Tus oídos oirán una palabra detrás de ti- BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERFECTO. Esto es lo
reverso del 6:9-10 y una reafirmación de Deuteronomio 29:4. La “palabra” (BDB 182) que
oirán es el resto del v., que son metáforas de estilo de vida de Fe.
a. El camino, BDB 202 (ejemplo vivir el Pacto de la Toráh, véase 35:8-9; 42:16; Salmos 25:8-9)
b. Andar en él, BDB 229 KB 246, Qal IMPERATIVO (véase Levítico 26:3;
Deuteronomio 8:6; 10:12; 11:22; 28:9; 1 R 6:12; 8:36, 61; 2 Crónicas 6:16, 27; Nehemías 10:29;
Isaías 2:3; Jeremías 6:16; 44:10,23; Ezequiel 5:6-7; 11:20; 18:17; 20:13, 16, 19, 21; 33:15; 37:24;
Daniel 9:10; Miqueas 4:2).
c. Vuélvase a la derecha o a la izquierda (otro modismo relacionado a permanecer en el camino).
8. Tú dejaras tus ídolos.
a. Contaminarlos, BDB 379, KB 375, Piel PERFECTO
b. Derramarlos, BDB 279, KB 280, Qal IMPERFECTO
c. Decir a ellos “No”, BDB 422, KB 425, Qal IMPERATIVO.
Isaías es único en sus afirmaciones que Jerusalén nunca caerá, pero Jeremías afirma que caerá.
¡Ambos afirman que serán restauradas siempre y cuando regrese a YHVH!

30:19 “YHVH” El Gran Rollo de Isaías (1QIsaª) contiene aquí el Tetragrámaton que más tarde, en
otros rollos, los escribas lo suprimieron. El TM no lo contiene. En MMM está situado después de la
palabra “FAVOR” (heb: YAJENEJA). Cf. foto abajo resaltado. Nosotros lo restituimos a su lugar
debido.
30:20 “YHVH”. Uno de los 134 cambios de YHVH a Adonai que hicieron los soferím o escribas.
ָ‫מוֹ רֵּֽיך‬
“Tu Gran Maestro”. Lit.: “tus instructores” o “tus maestros”. Heb.: Moréija.
Aquí se trata de un CONSTRUCTO o PLURAL MAYESTÁTICO, para denotar grandeza o excelencia,
y por eso, en el texto del Gran Rollo de Isaías (1QIsaª), APARECE CON UN VERBO EN SINGULAR.
Nosotros lo ponemos resaltado con la 1ª letra en mayúscula.

30:22 “Cosa inmunda” NASB “cosa inmunda”; NKJV “una cosa impura”; NRSV “como trapo sucio”;
NJB “como cosa contaminada”; PESHITTA “como agua impura de la menstruación de una mujer”
Este término (BDB 188) que denota los trapos usados durante el periodo menstrual de una
mujer (véase Levítico 15:33; 20:18). Esto pudo haber sido un modismo cultural fuerte de algo
ceremonialmente contaminado que debe ser puesto a un lado (véase 64:6).
La LXX (REB) toma la otra palabra “que se valla” (BDB 422, KB 425) como un término similar,
“eses”, que sería otro modismo cultural para contaminación ceremoniosa.

30:26 “Cure la llaga que Él ha causado” Esta frase y otros como (ejemplo Deuteronomio 32:39; 1
Samuel 2:6; 2 R 5:7; Yov 5:18; Isaías 45:7; Jeremías 1:10; 24:6; 31:28; Oseas 6:1; Amos 3:6) ha
causado a la gente moderna a cuestionar el carácter misericordioso de YHVH. Todas son maneras
de modismo para afirmar el monoteísmo (ejemplo una y una sola casualidad). Gente moderna
occidental asume de que hay varias casualidades en sus experiencias y sus historias. La Biblia
afirma la Soberanía divina universal en todas las áreas de la realidad. ¡Él está presente y activo!

30:29 “al Monte de YHVH, a la Roca de Israel” Estos son modismos para el Templo de
Yerushaláim debido al paralelismo. Con frecuencia “la Roca” refiere a YHVH mismo (véase 17:10;
Deuteronomio 32:4,18, 30; I Samuel 2:2; Salmos 18:2, 31, 46; 28:1; 31:3; 42:9).

30:30 “Su voz” Literalmente “la majestad” (BDB 217) de “Su voz”. La voluntad divina se logra a
través del habla (ejemplo Creación, Genesis 1). Su voz es efectiva (véase Isaías 45:23; 55:11; Mateo
24:35). La imagen de Yeshúa con una espada de 2 filos (hebreos 4:12) saliendo de Su boca (véase
Isaías 49:2; Apocalipsis 1:16; 2:12, 16; 19:15) es teológicamente paralelo, como lo es “la vara de Su
boca” en Isaías 11:4.

“Granizo” YHVH los uso en Josué 10:11 como una manera de derrotar a los kenaneos y dar la
victoria a Israel (cf. también Josué 10:14, 42; 23:3, 10).

30:31 “Ashur se espantará”. NASB, TEV, NJB “se aterrará”; NKJV “serán derrotado”; NRSV “serán
quebrantados con terror”; JB “serán abatido”; LXX, PESHITTA “serán derrotados”
El VERBO (BDB 369, KB 365, Qal IMPERFECTO) literalmente significa “ser sacudido”
denotando una derrota completa en la guerra que es presidido por un temor electrizante, paralizante
de la derrota venidera (véase 7:8; 8:9 [3 veces]; 9:4; 20:5; 30:31; 31:4,9; 37:27; 51:6,7). YHVH está
peleando al lado de Su pueblo en contra de Ashur. El temor, pánico y pérdida experimentada por
Israel y Judá ahora la sienten los asirios, la vara del enojo de YHVH (véase 10:5).

“Con su vara los herirá” En Isaías 10:5, Asiria es llamada “la vara del enojo”, pero aquí los
papeles han cambiado y YHVH nuevamente está al lado de Su pueblo. ¡La vara ahora siente la vara!

30:33 “Tofet”. Esta es la palabra hebrea para “lugar de quema” (BDB 1075). Con frecuencia es
usada en conexión con el culto de la deidad falsa Molec y donde se ofrecían a niños en sacrificio en
el fuego (cf. 2Re 23:10; Lev 18:21).
El antiguo Tófet estaba localidad al S de Yerushaláim.
El profeta Yeshayah ilustra la matanza de tales proporciones, que el campo de batalla daría la
impresión de ser como un Tófet, que era el famoso lugar público de quema del Cedrón y el Valle de
Hinnom (Ge-Hinnom: Gehenna, actualmente er-Rabab)

“Sí, para el rey. fue destinado” En hebreo “rey” se dice Mélec; por eso, otros traducen en este v.:
“Está también destinado a Mélec”.
31
31:1 ¡Ay de los que bajan a Egipto en busca de ayuda,
Y confían en los caballos, y confían en carros pues son
muchos,
Y en jinetes, porque son muy fuertes;
Pero no miran en el Santo de Israel, ni buscan a YHVH!

‫ ֶרכֶב כִ י ָרב וְעַׁ ל‬-‫ִשעֵ נּו וַׁיִ ְב ְטחּו עַׁ ל‬


ָ ‫סּוסים י‬
ִ -‫הֹוי הַׁ יֹ ְר ִדים ִמצְ ַׁריִם ְלעֶ זְ ָרה עַׁ ל‬
:‫ יְהוָה ל ֹא ָד ָרשּו‬-‫ ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל וְאֶ ת‬-‫ עָ צְ מּו ְמאֹ ד וְל ֹא ָשעּו עַׁ ל‬-‫פָ ָר ִשים כִ י‬

HOI HAYOREDIM MITSRAIM LEEZERAH AL-SUSIM


ISHAENU VAIVETEJU AL-REJEV KI RAV VEAL PARASHIM
KI-ATSEMU MEOD VELO SHAU AL-QEDOSH ISRAEL VEET-
YHVH LO DARASHU

31:2 Sin embargo, Él también es sabio


Y traerá el mal y no retirará Sus palabras,
Sino que se alzará contra la casa de malhechores,
Y contra la ayuda de los que obran iniquidad.

-‫ בֵ ית ְמ ֵר ִעים וְעַׁ ל‬-‫ ְדבָ ָריו ל ֹא הֵ ִסיר ו ְָקם עַׁ ל‬-‫ הּוא חָ כָם ַׁויָבֵ א ָרע וְאֶ ת‬-‫ְוגַׁם‬
:‫עֶ זְ ַׁרת פֹ עֲלֵ י אָ וֶן‬

VEGAM-HU JAJAM VAYAVE RA VEET-DEVARAIV LO HESIR


VEQAM AL-BEIT MEREIM VEAL-EZERAT POALEI AVEN

31:3 Ahora bien, los egipcios son hombres y no Elohím,


Y sus caballos son carne, no espíritu;
Cuando YHVH extienda Su mano,
Tropezará el protector y caerá el protegido;
Pero todos ellos perecerán juntos.

‫ָשל עֹוזֵר ְונָפַׁ ל‬


ַׁ ‫ רּוחַׁ וַׁיהוָה יַׁטֶ ה יָדֹו ְוכ‬-‫ אֵ ל וְסּוסֵ יהֶ ם בָ ָשר וְל ֹא‬-‫ּומצְ ַׁריִם אָ ָדם וְל ֹא‬ ִ
:‫עָ זֻר ְוי ְַׁח ָדו כֻלָ ם יִכְ לָ יּון‬
UMITSERAIM ADAM VELO-EL VESUSEIHEM BASAR VELO-
RUJA VAYHVH YATEH YADO VEJASHAL OZER VENAFAL
AZUR VEYAJEDAV KULAM IKELAYUN

31:4 Porque así me dice YHVH:


Como el león o el cachorro que gruñe sobre sus objetos de
presa,
Sí se invoca a una multitud de pastores contra él,
No se atemorizará ante su voz,
Ni se acobardará ante su ruido,
Así descenderá YHVH de los Ejércitos,
Para pelear sobre el monte Tsión y sobre su Ófel.

‫ טַׁ ְרפֹו אֲ ֶשר י ִָק ֵרא עָ לָ יו‬-‫ יְהוָה אֵ לַׁ י כַׁאֲ ֶשר י ְֶהגֶה הָ אַׁ ְריֵה וְהַׁ כְ ִפיר עַׁ ל‬-‫כִ י כֹה אָ ַׁמר‬
-‫ּומהֲ מֹונָם ל ֹא ַׁי ֲענֶה כֵן י ֵֵרד יְהוָה צְ בָ אֹות ִלצְ ב ֹא עַׁ ל‬ ֵ ‫ְמל ֹא ר ִֹעים ִמקֹולָ ם ל ֹא יֵחָ ת‬
:‫ גִ ְבעָ ָתּה‬-‫ צִ יֹון וְעַׁ ל‬-‫הַׁ ר‬

KI JOH AMAR-YHVH ELAI KAASHER YEHEGEH HAAREYEH


VEHAKEFIR AL-TAREPO ASHER IQARE ALAIV MELO ROIM
MIQOLAM LO YEJAT UMEHAMONAM LO YAANEH KEN
YERED YHVH TSEVAOT LITSBO AL-HAR-TSION VEAL-
GIVATAH

31:5 Como aves que revolotean,


Así YHVH de los Ejércitos
Protegerá a Yerushaláim,
la protegerá y la librará,
Y pasará y la pondrá a salvo.

:‫ְרּושלָ ִם גָנֹון ו ְִהצִ יל פָ סֹ חַׁ ו ְִה ְמ ִליט‬


ָ ‫ י‬-‫פרים עָ פֹות כֵן ָיגֵן יְהוָה צְ בָ אֹות עַׁ ל‬
ִ ִ‫כְ צ‬

KETSIPRIM AFOT KEN YAGEN YHVH TSEVAOT AL-


YERUSHALAIM GANON VEHITSIL PASOJA VEHIMELIT
31:6 Volved a Aquel, a Aquel a Quien profundamente has
entregado, oh, hijos de Israel.

:‫שּובּו לַׁ אֲ ֶשר הֶ ְע ִמיקּו סָ ָרה ְבנֵי י ְִש ָראֵ ל‬

SHUVU LAASHER HEEMIQU SARAH BENEY ISRAEL

31:7 Porque en aquel día todos desecharán sus ídolos de plata


y sus ídolos de oro, que vuestras propias manos hicieron para
pecar.

‫כִ י בַׁ יֹום הַׁ הּוא י ְִמאָ סּון ִאיש אֱ ִלילֵ י כ ְַׁספֹו וֶאֱ ִלילֵ י זְ הָ בֹו אֲ ֶשר עָ שּו לָ כֶם י ְֵדיכֶם‬
:‫חֵ ְטא‬

KI BAYOM HAHU IMASUN ISH ELILEY JASEPO VEELILEI


ZEHAVO ASHER ASU LAJEM YEDEIJEM JETE

31:8 Ashur caerá por espada que no es humana,


Y una espada no humana lo devorará;
Y no huirán delante de la espada,
Y sus jóvenes serán sometidos a trabajos forzados.

‫ חֶ ֶרב‬-‫ אָ ָדם ת ֹאכֲלֶ נּו ְונָס לֹו ִמ ְפנֵי‬-‫ ִאיש וְחֶ ֶרב ל ֹא‬-‫ְונָפַׁ ל אַׁ שּור ְבחֶ ֶרב ל ֹא‬
:‫חּוריו לָ ַׁמס י ְִהיּו‬
ָ ַׁ‫ּוב‬

VENAFAL ASHUR BEJEREV LO-ISH VEJEREV LO-ADAM


TOJALENU VENAS LO MIPENEI-JEREV UVAJURAIV LAMAS
YIHYU

31:9 Y Su Roca pasará a causa del terror,


Y sus príncipes se espantarán ante el estandarte,
Dice YHVH cuyo fuego está en Tsión,
Y cuyo horno está en Yerushaláim.

‫ אּור לֹו ְבצִ יֹון ו ְַׁתנּור לֹו‬-‫ יְהוָה אֲ ֶשר‬-‫וְסַׁ ְלעֹו ִמ ָמגֹור ַׁיעֲבֹור וְחַׁ תּו ִמנֵס ָש ָריו נְ אֻ ם‬
:‫ירּושלָ ִם‬
ָ ‫ִב‬
VESALO MIMAGOR YAAVOR VEJATA MINES SARAIV
NEUM-YHVH ASHER-UR LO BETSION VETANUR LO
BYRUSHALAIM

NOTAS 31:
31:1 “Ay” Esta es la 5ª en una serie de “ayes” que inicio en 28:1; 29:1, 15; 30:1; 31:1; 33:1. El
termino introduce un lamento fúnebre de métrica poética. Véase nota en 5:8.

“Bajan a Egipto por ayuda” El pueblo de YHVH estaba haciendo el esfuerzo de confiar (BDB 105,
KB 120, en alianzas políticas en ves del poder, presencia, y promesa de YHVH para su ayuda (véase
capítulos 28-34).

“Caballos… carros… jinetes” Los Asirios eran conocidos por su gran caballería. Egipto era
conocido por sus grandes contingentes de carros. Yehudáh tenía temor de los asirios y estaba
confiando en Egipto en vez de YHVH.

Desde su punto de vista carnal, los corceles egipcios son muchos y poderosos, así que esta
potencia será, sin duda, un valioso aliado contra el ejército de Ashur. Sin embargo, los israelitas no
tardarán en comprobar que su alianza con Egipto es inútil.
En virtud del Pacto (Toráh), tanto los habitantes de Israel como los de Yehudáh están dedicados a
YHVH (Éxodo 24:3-8; 1 Crónicas 16:15-17). Al recurrir a Egipto, Israel revela falta de fe en YHVH y
de respeto a las leyes que son parte de dicho Pacto santo. (Levítico 26:3-8).
YHVH advirtió a los futuros reyes de Israel que no acumularan un gran número de caballos
(Deuteronomio 17:16). Su obediencia a este mandato demostraría que buscaban la protección del
“Santo de Israel”. Desgraciadamente, los gobernantes de Israel no tienen esta clase de fe.

Los humanos de todas las edades deben de tener cuidado de confiar en el nivel actual de tecnología
o superioridad numérica en vez del Elohím de la Creación y Su misericordia.

“El Santo de Israel… YHVH” Estos dos términos se aplican al Elohím del Pacto (véase 1:4). El 1º
se refiere a su naturaleza como justo, pero aun así el Elohím que llama a los humanos pecadores a
que sean sus hijos.
El 2º término es el Nombre de Pacto para Elohím “YHVH” (véase Éxodo 3:14).

“No miran…ni buscan” Estos 2 VERBOS en negativo son refutados Qal PERFECTOS, que
denotan una situación arreglada.
1. Mirar (literalmente “observar intensamente”) BDB 1043, KB 1609, véase 17:7, 8
2. Buscar, BDB 205, KB 233, véase 9:13; 55:6; 58:2; 65:10.
Estos VERBOS denotan un elemento personal intenso (véase Daniel 9:13).

31:2 “Él también es sabio y traerá el mal” La biblia NET mira esto como un comentario sarcástico
acerca de los consejeros de Yehudáh quienes están buscando ayuda de Egipto, sin embargo, el v.
entero, no solamente las 2 últimas líneas, hablan de YHVH.

“Y no retirará Sus palabras” Cuando YHVH habla, se puede depender en sus palabras (véase
Isaías 45:23; 55:11; Jeremías 44:29).

“Alzará” Este VERBO (BDB 877, KB 1086, Qal PERFECTO) es usado antropomórfico de YHVH
levantándose de Su trono para hacer la guerra a favor de Su pueblo (véase 14:22) o en contra de Su
pueblo (véase Amós 7:9).

“La casa de los malhechores… que obran iniquidad” Estas 2 frases se refieren a Yehudáh
(ejemplo “aquel que es ayudado”, versos 3e) y sus alianzas políticas (ejemplo Egipto, “el que ayuda”,
verso 3d).

31:3 Esto es una comparación entre la fragilidad de los seres humanos y la eternidad de Elohím (El).
Específicamente aquí puede referirse a Éxodo 14:26-31a.
Este verso claramente contraste (El) con la carne. Elohím es “espíritu” (véase Juan 4:24). Puede
tomar una forma humana (teofanía), pero Él es espíritu, y Su influencia se ve a través de Su
Creación física y espiritual (véase 1 R 8:27; Jeremías 23:24). El escoge compañerismo con creyentes
humildes, arrepentidos (ejemplo Isaías 66:1-2).

“Pero todos ellos perecerán juntos” Este VERBO (BDB 477, KB 476, Qal IMPERFECTO) denotan
una destrucción y final completa (véase 1:28; 16:4; 29:20). ¡Lo que se mira poderoso y que perdura
no lo es! Esto es similar al proverbio común acerca de los humanos tan transitorio como la hierba
(véase Isaías 40:6-8; Salmos 90:5-6; 103:15; 104:14; Jacobo 1:10-11; I Pedro 1:4).

31:4 “así descenderá YHVH de los Ejércitos” Este VERBO (BDB 432, KB 434, Qal
IMPERFECTO) significa “venir abajo”, “ir abajo”, “descender”. Es usado varias veces de YHVH
dejando su residencia celestial y viniendo a la tierra.
1. Para ver y responder a las acciones de los humanos mandando a sus ángeles, Génesis 11:5, 7;
18:21
2. Para revelarse a los humanos, Éxodo 3:8; 19:11, 18, 20; Números 11:17, 25; 12:5 (2 lugares
especiales donde sus atributos son enumerados son Éxodo 34:5, 6-7; Nehemías 9:13,17)
3. Para caracterizar a YHVH en varios salmos, 2 Samuel 22:10; Salmos 18:9; 144:5
4. Para juicio, Miqueas 1:3 (como #1).
Este VERBO es espacial (ejemplo “abajo”), pero es metafórico cuando se refiere a la relación entre
cielo y tierra (véase Hechos 1:2,9).
Yehudáh bajo a Egipto (v. 1, mismo VERBO), YHVH bajo para defender a Yerushaláim aun
en medio de su incredulidad. ¡Isaías de forma única afirma la inviolabilidad de Yerushaláim! Sin
embargo, profetas posteriores no comparten su optimismo acerca de la habilidad de Yehudáh de
arrepentirse y confiar en YHVH (véase Jeremías 26:18; Miqueas 3:1-12; 5:5b-6, 7-8).

31:5 Como aves que revolotean. En el mundo de las aves, la madre siempre está alerta para
amparar a sus polluelos. Con las alas extendidas sobrevuela el nido, atenta a cualquier señal de
peligro. Si algún predador se acerca, se lanza en picado a defender a sus crías. De modo parecido,
YHVH cuidará con ternura a los habitantes de Yerushaláim y los protegerá de los ejércitos invasores
de Ashur. (“protegere”, BDB 170, KB 199, ambos Hiphil IMPERFECTO y Qal INFINITIVO
ABSOLUTO de la misma raíz para denotar intensidad). Con frecuencia en la Biblia, YHVH es descrito
con metáforas femeninas (véase Génesis 1:2; Deuteronomio 32:11; Isaías 40:31; Oseas 11:4; Mateo
23:37; Lucas 13:24).
Notemos en las cosas que YHVH hara para Su pueblo en v. 5:
1. Los protegerá, BDB 170, KB 199 Hiphil IMPERFECTO
2. Los protegerá, BDB 170, KB 199 Qal INFINITO ABSOLUTO
3. Los protegerá, BDB 664, KB 717, Hiphil PERFECTO
4. La librara, BDB 820, KB 947, Qal INFINITO ABSOLUTO
5. Pasará (proviene de la misma raíz de Pésaj) pasar por alto para no destruirla o rescatará, BDB
572, KB 589, Hiphil PERFECTO.

“La librará” Este VERBO (BDB 820, KB 947, Qal INFINITO ABSOLUTO, véase Éxodo 12:11-27) se
refiere a la protección de Elohím en contra de las fuerzas humanas. Parece que hay una alusión al
evento de la pascua del libro del Éxodo donde YHVH, en contra de toda adversidad humana protegió
y libero Su pueblo. De ahí la siguiente palabra que es “Pasará” (nota 31:5 parte 5ª).

31:6 “Volved a Aquel” Este VERBO es shub (BDB 996, KB 1427, Qal IMPERATIVO), que
básicamente significa “dar vuelta” o “regresar”. Puede ser usado para:
1. Volver de Él(ohím), Nú 14:43; Jos 22:16, 18, 23, 29; Jue 2:19; 8:33; 1 Sam15:15; 1 R 9:6; Jer 3:19;
8:4.
2. Volviendo a Elohím, 1 R 8:33, 48; 2 Cro 15:4; 30:9; Sal 51:13; 116:7; Is 6:10; 10:21, 22; 31:6; Jer
3:7, 12, 14, 22; 4:1; 5:3; Oseas 3:5; 5:4; 6:1; 7:10, 16; 11:5; 14:1, 2; Amos 4:6, 8, 9, 10, 11 (Notemos
especialmente en Jeremías 7 y Amos 4).
3. YHVH inicialmente está diciendo a Isaías no iba a arrepentirse (véase 6:10), pero no por primera
vez en el libro hace El un llamado a ellos a que regresen.
El arrepentimiento no es tanto una emoción como lo es una actitud hacia Elohím. Es una
reorientación de la vida del yo a Él. Denota una voluntad de cambio y ser cambiado. No es la
cesación completa del pecado, ¡sino una cesación diaria de rebelión conocida! Es un reverso del
egocentrismo resultado de la caída del Génesis 3. Denota que la imagen y semejanza de Elohím
(Génesis 1:26-27), aunque dañada, ¡Ha sido restaurada! La comunión con Elohím por parte de los
humanos caídos es posible nuevamente.
El arrepentimiento en la Tanaj es básicamente “cambio de acción”, mientras que
“arrepentimiento” en el NP es básicamente “cambio de corazón”. Ambos de estos son necesarios
para el arrepentimiento verdadero bíblico. También es necesario darse cuenta que el arrepentimiento
es tanto un acto inicial y un proceso continuo. El acto inicial se puede ver en Marcos 1:15; Hechos
3:16 y 19; 20:21, mientras que el proceso continuo se puede ver en 1 Juan 1:9; Apocalipsis 2 y 3. ¡El
arrepentimiento no es una opción (véase Lucas 13:3)!

“A Quien profundamente has entregado” Esto habla de la rebelión de Yehudáh contra YHVH.
1. “Profundamente”, BDB 770, KB 847, Hiphil PERFECTO, esta palabra fue usada en 30:33 para
describir el féretro del rey de Ashur. También puede describir al pecado, tal como es aquí y
en Oseas 5:2; 9:9. Puede referirse específicamente a los planes “secretos” de Yehudáh de buscar
ayuda de los príncipes Egipto ubicados en Tsoán (véase 29:15).
2. “Apartado”, BDB 694, aquí se refiere a la apostasía, véase Deuteronomio 13:5; Isaías 1:5; 31:6;
Jeremías 28:6; 29:3.

“Oh hijos de Israel” Benei Israel. En la biblia el término “Israel” puede referirse a varias cosas: (1)
puede referirse al patriarca Yaaqov y sus hijos, (2) puede referirse a las 10 tribus del norte-también
llamadas Samaria y Efráim o (3) puede referirse a Yehudáh. En este contexto es el #3.

31:7 Israel llego ser ecléptico en su fe y trato de incorporar los ritos de la fertilidad kenaanea
juntamente con su adoración de YHVH. Siempre hay un desastre. YHVH será Elohím o no será del
todo nada.

31:8,9 Los residentes de Yerushalem ni siquiera tendrán que desenvainar las espadas, pues es la
espada de YHVH, no la del ser humano, la que devora lo más selecto de las tropas Ashur.
Fue cuanto al rey Sanjeriv, “tiene que huir a causa de la espada”. Tras la muerte de 185.000 de sus
guerreros a manos del Ángel de YHVH, se ve forzado a volver a su tierra. Más tarde, sus propios
hijos lo asesinan mientras se inclina ante su deidad Nisrok, le falla su deidad, su “peñasco”, el
refugio en el que ha confiado. Por decirlo así, ‘desaparecerá”, “despavorida”. Además, ni
siquiera los príncipes del rey de Ashur son de utilidad: también ellos están aterrorizados. (Cf. 2 R
19:35-37).

31:8 “Ashur caerá” Asiria (Ashur) era la herramienta que YHVH uso para juzgar a las 10 tribus del
norte (véase Isaías 10:5), pero Él tratará justamente con la nación impía de Ashur (véase 10:12;
14:15; 30:31-33; 37:7). Nínive, la capital de Asiria cayó ante Neobabilonia en 612aC.

“Y una espada no humana lo devorará” Lea capítulos 36 y 37 de Isaías que describen la invasión
y asalto a Yerushaláim bajo Sanjeriv. Notemos en la liberación milagrosa de YHVH (no por la espada
humana) en 37:36 sino por Su Ángel.

32
32:1 He aquí, con justicia reinará un rey,
Y príncipes gobernarán en justicia.

:‫ּול ָש ִרים ְל ִמ ְשפָ ט ָישֹרּו‬


ְ ‫ ֶמלֶ ְך‬-‫הֵ ן ְלצֶ ֶדק י ְִמלָ ְך‬

HEN LETSEDEQ IMELAJ-MELEJ ULESARIM LEMISHPAT


YASORU

32:2 Y cada uno será como refugio del viento,


Y refugio de la tempestad,
Como corrientes de agua en un lugar seco,
A la sombra de una gran roca en una tierra árida.
‫ כָבֵ ד ְבאֶ ֶרץ‬-‫ ַׁמיִם ְבצָ יֹון כְ צֵ ל סֶ לַׁ ע‬-‫ רּוחַׁ וְסֵ ֶתר ז ֶָרם כְ פַׁ ְלגֵי‬-‫ ִאיש כְ ַׁמחֲ בֵ א‬-‫וְהָ יָה‬
:‫ֲעיֵפָ ה‬

VEHAYAH-ISH KEMAJAVE-RUJA VESETER ZAREM


KEFALEGEI-MAIM BETSAYON KETSEL SELA-KAVED
BEERETS AYEFAH

32:3 Y los ojos de los que ven no se oscurecerán,


Y los oídos de los que oyen escucharán.

:‫וְל ֹא ִת ְשעֶ ינָה עֵ ינֵי ר ִֹאים וְאָ זְ נֵי ש ְֹמ ִעים ִת ְק ַׁש ְבנָה‬

VELO TISHEEINAH EINEI ROIM VEAZENEI SHOMEIM


TIQESHAVENAH

32:4 Y el corazón de los temerarios comprenderá el


conocimiento,
Y las lenguas de los tartamudos estarán listas para hablar
claramente.

:‫ּולשֹון ִע ְלגִ ים ְת ַׁמהֵ ר ְל ַׁדבֵ ר צָ חֹות‬


ְ ‫ּולבַׁ ב נִ ְמהָ ִרים י ִָבין לָ ָדעַׁ ת‬
ְ

ULEVAV NIMEHARIM YAVIN LADAAT ULESHON ILEGIM


TEMAHER LEDABER TSAJOT

32:5 La gente ya no llamará noble a un necio,


Ni aun tramposo que se diga honorable.

: ַׁ‫ּולכִ ילַׁ י ל ֹא יֵאָ ֵמר שֹוע‬


ְ ‫ י ִָק ֵרא עֹוד ְלנָבָ ל נ ִָדיב‬-‫ל ֹא‬

LO-IQARE OD LENAVAL NADIV ULEKILAI LO YEAMER


SHOA

32:6 Porque el necio habla tonterías, y su corazón planea


iniquidad,
Para practicar la profanación, y hablar mal contra YHVH;
Para dejar insatisfecho el apetito del hambriento,
Y para privar de bebida al sediento.

‫ יְהוָה תֹועָ ה‬-‫ּול ַׁדבֵ ר אֶ ל‬


ְ ‫ אָ וֶן לַׁ עֲשֹות חֹ נֶף‬-‫ֲשה‬
ֶ ‫כִ י נָבָ ל נְ בָ לָ ה י ְַׁדבֵ ר ו ְִלבֹו ַׁיע‬
:‫ּומ ְש ֶקה צָ ֵמא י ְַׁח ִסיר‬ ַׁ ‫ְלהָ ִריק נֶפֶ ש ָרעֵ ב‬

KI NAVAL NEVALAH YEDABER VELIBO YAASEH-AVEN


LAASOT JONEF ULEDABER EL-YHVH TOAH LEHARIQ
NEFESH RAEV UMASHEQEH TSAME YAJESIR

32:7 Las armas del tramposo son perversas,


Y trama planes malvados para arruinar al afligido con
calumnias,
Incluso cuando los necesitados hablan lo correcto.

‫ּוב ַׁדבֵ ר אֶ ְביֹון‬


ְ ‫ ֶש ֶקר‬-‫ְוכֵלַׁ י כֵלָ יו ָר ִעים הּוא זִ מֹות יָעָ ץ ְלחַׁ בֵ ל עֲנִ יִ ים ְב ִא ְמ ֵרי‬
:‫ִמ ְשפָ ט‬

VEJELAI KELAIV RAIM HU ZIMOT YAATS LEJABEL ANIIM


BEIMEREI-SHEQER UVEDABER EVEYON MISHPAT

32:8 Pero la persona noble concibe cosas nobles,


Y con obras nobles persevera firme.

:‫ נְ ִדיבֹות יָקּום‬-‫ְונ ִָדיב נְ ִדיבֹות יָעָ ץ וְהּוא עַׁ ל‬

VENADIV NEDIVOT YAATS VEHU AL-NEDIVOT YAQUM

32:9 ¡Levantaros mujeres tranquilas, y oid mí voz!


¡Oh, hijas descuidadas, prestad oido a mi palabra!

:‫קֹולי בָ נֹות בֹטחֹות הַׁ ְא ֵזנָה ִא ְמ ָר ִתי‬


ִ ‫נ ִָשים ַׁשאֲ נַׁנֹות קֹ ְמנָה ְש ַׁמ ְענָה‬

NASHIM SHAANANOT QOMENAH SHEMAENAH QOLI


BANOT BOTJOT HAEZENAH IMERATI
32:10 Dentro de un año y unos días, estaréis turbadas,
mujeres descuidadas;
Porque la vendimia fallará, y la cosecha no vendrá.

:‫ ָשנָה ִת ְרגַׁזְ נָה ב ְֹטחֹות כִ י כָלָ ה בָ צִ יר אֹ סֶ ף ְב ִלי יָבֹוא‬-‫י ִָמים עַׁ ל‬

YAMIM AL-SHANAH TIREGAZENAH BOTEJOT KI KALAH


VATSIR OSEF BELI YAVO

32:11 ¡Temblad mujeres tranquilas!


¡Inquietaos descuidados!
¡Y desnudaros, y desnudaros ceñidos de saco!
¡Golpead vuestros pechos alrededor de vuestros lomos!

‫ חֲ לציִם‬-‫ִח ְרדּו ַׁשאֲ נַּׁנֹות ְרגזה ב ְֹּטחֹות ְפשֹּטה וְעֹּ רה וַׁחֲ גֹורה עַׁ ל‬

JIREDU SHAANANOT REGAZAH BOTEJOT PESHOTAH


VEORAH VAJAGORAH AL-JALATSAIM

32:12 Batirse los pechos


Por los campos agradables,
Por la vid fructífera,

:‫ גֶפֶ ן פֹ ִריָה‬-‫ חֶ ֶמד עַׁ ל‬-‫ ְש ֵדי‬-‫ ָש ַׁדיִם סֹ ְפ ִדים עַׁ ל‬-‫עַׁ ל‬

AL-SHADAIM SOFEDIM AL-SEDEI-JEMED AL-GEFEN


PORIAH

32:13 Porque la tierra de Mi pueblo está llena de espinos y


abrojos;
Sí, por todas las casas alegres de la ciudad jubilosa.

:‫ בָ ֵתי ָמשֹוש ִק ְריָה עַׁ ִליזָה‬-‫ כָל‬-‫עַׁ ל אַׁ ְד ַׁמת עַׁ ִמי קֹוץ ָש ִמיר ַׁתעֲלֶ ה כִ י עַׁ ל‬
AL ADEMAT AMI QOTS SHAMIR TAALEH KI AL-KOL-BATEI
MASOS QIRIAH ALIZAH

32:14 Porque el palacio quedará vacío,


La ciudad populosa quedará desierta;
El Ófel y la atalaya se convertirán en guaridas para siempre,
Delicia de los asnos salvajes, pasto de los rebaños.

‫ עֹולָ ם ְמשֹוש‬-‫ אַׁ ְרמֹון נֻטָ ש הֲ מֹון ִעיר עֻזָ ב עֹ פֶ ל וָבַׁ חַׁ ן הָ יָה ְבעַׁ ד ְמעָ רֹות עַׁ ד‬-‫כִ י‬
:‫ְפ ָר ִאים ִמ ְרעֵ ה ע ֲָד ִרים‬

KI-AREMON NUTASH HAMON IR UZAV OFEL VAVAJAN


HAYAH VEAD MEAROT AD-OLAM MESOS PERAIM MIREEH
ADARIM

32:15 Hasta que espíritu se nos derrame desde lo alto,


Y el desierto se convierta en campo fértil,
Y el campo fértil se considere bosque.

:‫ יֵעָ ֶרה עָ לֵ ינּו רּוחַׁ ִמ ָמרֹום וְהָ יָה ִמ ְדבָ ר לַׁ כ ְַׁר ֶמל וְהַׁ כ ְַׁר ֶמל לַׁ יַׁעַׁ ר יֵחָ ֵשב‬-‫עַׁ ד‬

AD-YEAREH ALEINU RUJA MIMAROM VEHAYAH MIDBAR


LAKARMEL VEHAKARMEL LAYAAR YEJASHEV

32:16 Entonces el derecho habitará en el desierto,


y la justicia habitará en el campo fértil.

:‫ְשכַׁן בַׁ ִמ ְדבָ ר ִמ ְשפָ ט ּוצְ ָד ָקה בַׁ כ ְַׁר ֶמל ֵת ֵשב‬
ָ ‫ו‬:

VESHAJAN BAMIDBAR MISHPAT UTSEDAQAH BAKARMEL


TESHEV

32:17 El efecto de la justicia será para la paz,


Y el resultado de la justicia será la calma y seguridad eternas
:‫ עֹולָ ם‬-‫ֲשה הַׁ צְ ָד ָקה ָשלֹום ַׁו ֲעב ַֹׁדת הַׁ צְ ָד ָקה הַׁ ְש ֵקט וָבֶ טַׁ ח עַׁ ד‬
ֵ ‫וְהָ יָה ַׁמע‬

VEHAYAH MAASEH HATSEDAQAH SHALOM VAAVODAT


HATSEDAQAH HASHEQET VAVETAJ AD-OLAM

32:18 Y Mi pueblo vivirá en lugar pacífico,


En viviendas seguras,
Y en lugares tranquilos de descanso.

:‫ּוב ְמנּוחֹ ת ַׁשאֲ נַׁנֹות‬


ִ ‫ּוב ִמ ְשכְ נֹות ִמ ְבטַׁ ִחים‬
ְ ‫ְוי ַָׁשב עַׁ ִמי ִבנְ וֵה ָשלֹום‬

VËYASHAV AMY BINEVEH SHALOM UVEMISHEKENOT


MIVETAJIM UVIMENUJOT SHAANANOT

32:19 Pero lloverá granizo cuando el bosque se tale,


Y el leño será derribado por completo.

:‫ּובָ ַׁרד ְב ֶר ֶדת הַׁ יָעַׁ ר ּובַׁ ִש ְפלָ ה ִת ְשפַׁ ל הָ ִעיר‬

UVARAD BEREDET HAYAAR UVASHIFELAH TISHEPAL


HAIR

32:20 Dichosos los que siembran junto a todos los arroyos,


Y sueltan libremente al buey y al asno.

:‫ הַׁ שֹור וְהַׁ חֲ מֹור‬-‫ ָמיִם ְמ ַׁש ְלחֵ י ֶרגֶל‬-‫ כָל‬-‫אַׁ ְש ֵריכֶם ז ְֹרעֵ י עַׁ ל‬

ASHEREIJEM ZOREEI AL-KOL-MAIM MESHALEJEI REGEL-


HASHOR VEHAJAMOR

NOTAS 32:
32:1-3 “He aquí, con justicia reinará un rey, y príncipes gobernarán en justicia”. La futura
sociedad israelita estará en manos de gentes equitativas y justas, empezando por el rey y sus
príncipes. En tiempo de Isaías, el rey Jizqyahu (Ezequías) fue un rey justo y religioso, pero sus
colaboradores llevaron a la nación a la ruina material y aun religiosa, a pesar de la reforma
emprendida por aquél. En la nueva perspectiva mesiánica, todo cambiará, y las clases directoras
estarán poseídas de un profundo sentimiento de justicia y equidad social. Los príncipes y el rey
serán (cada uno) como abrigo contra el viento. (v.2), es decir, garantía para el pobre y desvalido y
auxilio en los momentos de necesidad (como corriente de agua en tierra sedienta, v.3), cubriéndolos
con su beneficencia como sombra de roca en tierra desértica, que es más refrescante que la de los
mismos árboles, y que en una tierra desértica es el único refugio para el caminante.

Aquí se destaca la Nueva Era Mesiánica Milenaria que abarcará toda la tierra. El Mesías venidero es
el rey justo en la Tierra (el cumplimiento supremo véase 7:14, véase Mateo 1:23) ambos son
reflejados en este pasaje.

32:2 Este v. describe en metáforas de desierto el reino de este líder piadoso y sus asociados:
1. Un refugio (BDB 285, literalmente “lugar de escondite” del viento, esta forma se encuentra solo
aquí).
2. Refugio (BDB 712) de la tormenta (paralelo al #1).
3. Arroyo de agua en tierra seca.
4. La sombra (BDB 853) de una piedra grande en una tierra seca.
Metáforas similares se usa para YHVH en 25:4. Ahora describen a todo el pueblo de YHVH o por lo
menos el liderazgo (ejemplo “príncipes gobernaran”, VERBO BDB 979, KB 1362, Qal
IMPERFECTO).
El VERBO “cada uno será” (BDB 224, KB 243 Qal PERFECTO) se refiere al “príncipe” del v.
1 o a la gente del “Nuevo Pacto” descrito en Jeremías 31:31-34.

32:3-4 Esto refleja la condición espiritual del pueblo del Pacto restaurada en contrastes con 6:9-10
(véase Deuteronomio 29:4).
1. Ellos verán
2. Ellos oirán
3. Ellos discernirán la verdad
4. Ellos hablaran la verdad (“tartamudez”), BDB 748, ocurre solamente aquí.

32:5-8 “necio… tramposo” Ambos grupos estarán todavía presente en la sociedad humana, pero
serán vistos por lo que son (verso 6-7). Vv. 6-7 parecen describir a estas clases de personas malas,
mientras v. 8 describe la “verdadera” persona noble.
1. El “insensato” (BDB 614) descrito en verso 6
a. Habla tonterías
b. Inclina su corazón hacia la maldad
(1) Practica la impiedad
(2) Habla error en contra de YHVH
c. No da de comer al hambriento
d. No da de beber al sediento
2. El “tramposo” (BDB 647, encontrado solamente aquí 2 veces) describe en v. 7.
a. Sus armas son perversas
b. Divisa planes malos
c. Destruye a los afligidos con la calumnia
d. Irrespeta el verdadero testimonio del necesitado
3. El hombre noble (BDB 622), verso 8
a. Concibe planes nobles (o generosos) en contraste con los mencionados en vv. 6 y 7
b. Sus planes están firmes, permanecen.

32:9-12 Esta estrofa habla de las mujeres despreocupadas debido a su riqueza, son mujeres
adineradas de Yerushaláim (véase 3:16-4:1). Notemos como se dirige el profeta a ellas.
1. Levantaos, mujeres indolentes, v. 9, BDB 877, KB 1086, Qal IMPERATIVO. El mismo
VERBO fue usado en el verso previo en el sentido de “estar firme” o “permanecer”, pero aquí se
refiere a “estar de pie” cuando Yo YHVH (o su profeta) se dirige a ellas.
2. Oíd mi voz, v. 9, BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERATIVO
3. Prestad oído a mi palabra, v. 9, BDB 24, KB 27, Hiphil IMPERATIVO (véase 28:23).
Notemos como los VERBOS 2º y 3º son paralelos, como lo es las frases descriptivas
“mujeres tranquilas”, (véase v. 11) y “hijas complacientes”, y nuevamente en vv.10,11.
4. Os turbaréis, verso 10, BDB 919, KB 1182, Qal IMPERFECTO. Este término denota
“agitación” “temblor”, “ser perturbado”. Fíjense en el elemento de “tiempo” en v. 10.
a. Dentro de un año y pocos días
b. El tiempo antiguo a terminado
c. La cosecha no vendrá
5. Temblad, v. 11, BDB 353, KB 350, Qal IMPERATIVO, véase 10:29; 19:16; 41:5. Esto es
paralelo a “turbado” en v. 10 (sorprendentemente todos los IMPERATIVOS del v. 11
SON MASCULINOS, pero dirigidos a mujeres).
6. Turbaos, verso 11, BDB 919, KB 1182, Qal IMPERATIVO, mismo VERBO como v. 10
7. Y desnudaros ‫ ערר‬VERBO hebreo “ARAR” raro usado en v. 11, BDB 832 II KB 980, Qal
IMPERATIVO. Esto podría ser una señal de (1) lamento (véase Ezequiel 26:16) o (2) humillación
(véase Oseas 2:5)
8. Y desnudaos (típica repetición de Isaías) v. 11, BDB 792, KB 889, Qal IMPERATIVO
9. ceñidos de saco, v. 11, BDB 291, KB 291, Qal IMPERATIVO, también una señal
de lamento.
10. Golpear vuestros pechos, v.12 BDB 704, KB 776, Qal ACTIVO PARTICIPIO, otra señal de
lamento, Lucas 18:13; 23:48.
Todos estos se relacionan al periodo del asalto a Yerushaláim por Sanjeriv en 701aC. Los asaltos
eran experiencias horribles de escasez y enfermedades.

32:12 “Batirse los pechos” Hay 3 maneras de tratar con esta frase.
1. Relacionarlo con las mujeres con los pechos al desnudo del v. 11
2. Cambiar el termino hebreo “pecho” (término poético raro, BDB 994, ‫ )שד‬a “campos” (BDB 961,
‫שדי‬, véase 56:9), tal como la JPSOA enumera en una nota al final de la página. Si uno sigue opción
#2, entonces, “campos”, “los campos agradables”, y “la viña fructífera” llega a ser
paralelo para la perdida de la abundancia agrícola.
3. Verlo como un modismo para lamento sea hombre o mujer (PESHITTA).

32:13 “las casas alegres” Este mismo término “alegre” (BDB 965) es usado en v. 14 para “una
alegría para el asno salvaje”. Isaías usa:
1. Duplicación
2. Juego de palabras
3. Metáforas repetidas
Para comunicar su mensaje. El texto hebreo de Isaías es mucho más dinámico y artístico de la que
está en muchas traducciones. Fue un poeta maestro. Uno se imagina si YHVH comunico los
mensajes en poemas o Isaías los hizo así. En vista que la mayoría de las revelaciones de YHVH no
están en poemas artísticos, esto parece ser la habilidad de Isaías. Muchas de las escogencias de
palabras en Isaías tienen más que ver con juegos de sonidos que significados léxicos. Se usan
palabras raras, como lo es también significados únicos a palabras comunes. ¡Aquí es donde la
ambigüedad para los intérpretes modernos se aumenta!

“la ciudad jubilosa” Cf. nota en 24:10. YHVH quiso de manera única bendecir a la gente del Pacto
a que atrajeran la atención de “las naciones” pero debido a la rebelión de Israel y Juda en vez de
abundancia y paz vino espinos y abrojos (cf. 5:6; 7:2325; 9:18; 10:17; 27:4; Gé 3:18).

32:14 Este v. describe la destrucción de Yerushaláim (cf. 6:11; 64:10), que es inusual para Isaías que
siempre mira su liberación (cf. 1:8-9; 8:8; 29:1-8; 37:3-37). Isaías afirma la santidad de Yerushaláim
porque ahí estaba la Presencia de YHVH (La SheJináh del Templo), pero más tarde claramente
Jeremías añade a este asunto teológico al enfocarse en la naturaleza de las promesas de YHVH a su
pueblo de Pacto (ejemplo Deuteronomio 27-28). Isaías confiaba en la palabra de Elohím, pero sus
promesas deben ser igualadas por la fe y obediencia humana apropiada. ¡El Pacto es una calle de 2
vías!
Notemos como se caracteriza la destrucción.
1. El palacio ha sido abandonado (ejemplo olvidado la semilla de David)
2. La ciudad poblada ha sido olvidada (olvidada la semilla de Avraham)
3. NASB “Cerro”; TIRY, NJB “Ofel” (BDB 779), una sección de la cordillera al sur oeste del antigua
Yebús (o una metáfora para toda la ciudad, similar a “Tsión”). Es mencionado en 2 Crónicas 27:3;
33:14; Nehemías 3:26-27; 11:21.
4. #3 es paralelo a “atalaya”; ambos denotarían las fortificaciones de Yerushláim que fueron
destruidas.
5. Un deleite para el asno salvaje
6. Un pasto para ganado, ambos #5 y #6 denotan una ciudad desértica, destruida, habitada
solamente por animales (véase 13:21; 34:13).
Hay sendos VERBOS paralelos.
1. Han sido abandonado, BDB 643, KB 695, Pual PERFECTO, el Pual ocurre solamente aquí.
2. Olvidado, BDB 736, KB 806, Qal PASIVO (o Pual) PERFECTO, véase Jeremías 49:25.

“Se convertirán en guaridas” NASB “cuevas”; TIRY, NKJV “guarida”; NRSV “madriguera”; NJB “el
guardado”.
El termino (BDB 792) significa “cueva”, pero en este contexto la “guarida de un animal”). Es
posible que Isaías escogió este término porque tiene sonido similar a:
1. Tumba (raíz árabe), ‫( ררע‬contexto de muerte y destrucción)
2. Desnudarse, ‫ררע‬, VERBO raro usado en v. 11
3. Campo solitario, ‫מערה‬, de la raíz árabe (NIDOTTE, volumen 3 página 1034)

32:14 Ófel. Había una colina en Yerushalem o cerca de ella llamada haÓfel. Por lo que dice la
Biblia y los comentarios de Josefo, puede situarse a Ófel en la esquina SE. de Moria. (2Cr 27:3;
33:14; Ne 3:26, 27; 11:21.) En el siglo I E.C., Josefo situó Ófel (Ofla) donde el muro oriental
“alcanzaba el pórtico oriental del Templo”. (La Guerra de los Judíos, libro V, cap. IV, sec. 2.) Al
parecer Ófel era la colina que se extendía desde la esquina sudoriental de la explanada del templo de
Yerushalem hacia el este. Dentro de la ciudad se destacaba esta colina donde estaban las
dependencias del palacio y donde también estaría situada la torre de guardia o atalaya. También,
Ófel estaba bien protegida por su muro y su posición elevada sobre el valle de Cedrón. Sin
embargo, Yeshayah profetizó que “Ófel” se convertiría en un ‘pastizal para los rebaños’. (Cf. Isa
32:14 y Miq 4:8.)

32:15-20 Esta estrofa describe un nuevo dia, un dia de justicia para Yerushaláim:
1. El espíritu es derramado de YHVH. La relación exacta entre YHVH y “el espíritu” en la Tanaj es
difícil de relacionarlo a la revelación total personal del NP. Con frecuencia el espiritu esta
asociado con la actividad energética de la Creación (Gén 1:2; Yov 26:13; Salmos 104:29-30). ¡Con
una nueva creación!

“Hasta que espíritu se nos derrame desde lo alto” Otras versiones dicen: NASB, NKJV, NIV
“hasta que se derrame sobre nosotros el Espíritu desde lo alto”; NRSV, JPSOA “hasta que un espíritu
desde lo alto sea derramado sobre nosotros”; TEV “Dios nos enviara su espíritu”; NJB “hasta que el
espíritu sea derramado sobre nosotros desde arriba”; REB “hasta que un espíritu de lo alto sea
dadivoso sobre nosotros”
El texto hebreo en el 1QIsaª y en el TM de la BHS, NO TIENE ARTICULO, PRONOMBRE, o
frases descriptivas (ejemplo YHVH, como en 12:2 o “Mi” 44:3; 59:21; Yoel 2:28) unido al
SUSTANTIVO, “espíritu” (BDB 924). La pregunta es ¿a quién se refiere esto?:
1. El espíritu de la nueva era
2. El espíritu el santo
3. Un espíritu de arrepentimiento y confianza de YHVH.
La gramática sugiere #1 o #3, pero el contexto sugiere #2.
Esto es un rompimiento radical en el contexto. Pasajes similares que hablan del espíritu de
Elohím son Isaías 44:3; Ezequiel 39:29; Joel 2:28-29; Zacarias 12:10; Hechos 2:1-21. El mismo
VERBO es usado en un sentido sacrificial del Mesías en Isaías 53:12.
Hay una serie de 7 bendiciones que resultaran debido a la presencia del espíritu: (1) fertilidad, (2)
derecho, (3) justicia, (4) paz, (5) quietud, (6) confianza y (7) habitación segura.

32:19 Este es un verso muy difícil que parece estar fuera de lugar puede referirse a Asiria. La frase
“el bosque” es usada para Asiria en 10:18-19, 33, 34. La frase “la ciudad” es usada para Asiria en
24:10; 25:2, 3; 26:5.
Las versiones antiguas véase el TM
‫וברד‬ (formas desconocidas) como ‫דבר‬ , BDB 135, “granizo”, véase
SUSTANTIVO en 28:2, 17.
La REB lo mira como proveniente de la misma raíz árabe que significa “llegar a ser frio” (BDB
135).
La NJB y la JPSOA miran a las dos primeras palabras del TM como siendo de la misma raíz
VERBAL
‫ירד‬
1. Qal PERFECTO
2. Qal CONSTRUCTIVO INFINITIVO
Que denota una destrucción completa total (“descendio”).

32:20 “Dichosos los que siembran junto a todos los arroyos” Este verso también es difícil de
cuadrarlo en el contexto. Sin embargo, el consenso parece ser que, en los días de las bendiciones
del Reino Milenial, las cosechas serán tan abundantes de que el ganado va a poder
andar libremente y comer sin realmente afectar el resultado de la cosecha.
Yeshayahu tiene preferencia por destacar el lado pacífico de la vida agrícola durante la Era
Mesiánica, en contraposición al espíritu belicista militar del viejo mundo, que debe desaparecer
como signo de desconfianza entre los ciudadanos. En Oriente se suelen atar los pies de los
animales para que no salgan de un área limitada. En los tiempos mesiánicos será tal la abundancia
de todo, que podrán pastar por doquier sin restricción alguna al aire libre y en terrenos donde discurre
al agua.
También puede haber aquí un sentido simbólico, relacionado con la reproducción humana durante la
Era Mesiánica Milenaria.
33
33:1 ¡Ay de ti, destructor, que no has sido destruido;
¡Ay de ti, traidor, a quien nadie traicionó!
Cuando te hayas hundido en la destrucción, serás destruido;
Y cuando hayas terminado de traicionar, serás traicionado.

‫ֹלתָך‬
ְ ְ‫תּושד כַׁנ‬
ַׁ ‫שֹודד‬
ֵ ‫ בָ גְ דּו בֹו כַׁהֲ ִת ְמָך‬-‫שֹודד וְאַׁ ָתה ל ֹא ָשדּוד ּובֹוגֵד וְל ֹא‬
ֵ ‫הֹוי‬
:‫ בָ ְך‬-‫ִל ְבגֹ ד י ְִבגְ דּו‬

HOI SHODED VEATAH LO SHADUD UVOGED VELO-


VAGEDU VO KAHATIMEJA SHODED TASHAD KANELOTEJA
LIVEGOD IVEGEDU-VAJ

33:2 Oh YHVH ten misericordia de nosotros.


Te anhelamos.
Sé nuestro brazo cada mañana,
Nuestra salvación en tiempos de angustia.

:‫ יְשּועָ ֵתנּו ְבעֵ ת צָ ָרה‬-‫יְהוָה חָ נֵנּו ְלָך ִקּוִ ינּו הֱ יֵה זְ רֹעָ ם לַׁ ְב ָק ִרים אַׁ ף‬

YHVH JANENU LEJA QIVINU HEYEH ZEROAM LABEQARIM


AF-YESHUATENU BEET TSARAH

33:3 Ante el estruendo del tumulto, los pueblos huyeron,


En Tú silencio se esparcieron las naciones.

:‫רֹוממֻ ֶתָך נ ְָפצּו גֹויִם‬


ְ ‫ִמקֹול הָ מֹון נ ְָדדּו עַׁ ִמים ֵמ‬

MIQOL HAMON NADEDU AMIM MEROMEMUTEJA


NAFETSU GOIM

33:4 Y Tú botín se recoge como recoge la oruga,


Han saltado como langostas dentro de ella.

:‫שֹוקק בֹו‬
ֵ ‫וְאֻ סַׁ ף ְשלַׁ ְלכֶם אֹ סֶ ף הֶ חָ ִסיל כְ ַׁמ ַׁשק ג ִֵבים‬
VEUSAF SHELALEJEM OSEF HEJASIL KËMASHAQ GEVIM
SHOQEQ BO

33:5 YHVH es exaltado, porque habita en las alturas;


Ha llenado a Tsión de derecho y justicia.

:‫שכֵן ָמרֹום ִמלֵ א צִ יֹון ִמ ְשפָ ט ּוצְ ָד ָקה‬


ֹ ‫נִ ְשגָב יְהוָה כִ י‬

NISEGAV YHVH KI SHOJEN MAROM MILE TSION MISHPAT


UTSEDAQAH

33:6 Habrá estabilidad en tus tiempos,


Abundancia y salvación,
Sabiduría y conocimiento.
El temor de YHVH es tu tesoro.

:‫וְהָ יָה אֱ מּונַׁת ִע ֶתיָך חֹ סֶ ן יְשּועֹ ת חָ כְ ַׁמת ו ָָדעַׁ ת י ְִראַׁ ת יְהוָה ִהיא אֹוצָ רֹו‬

VEHAYAH EMUNAT ITEIJA CHOSEN YESHUOT JAJEMAT


VADAAT IREAT YHVH HI OTSARO

33:7 Mira, sus valientes gritan en las calles;


Los enviados de la paz lloran amargamente.

:‫הֵ ן אֶ ְראֶ לָ ם צָ עֲקּו חֻ צָ ה ַׁמ ְלאֲ כֵי ָשלֹום ַׁמר י ְִבכָיּון‬

HEN EREELAM TSAAQU JUTSAH MALAJEI SHALOM MAR


IVEKAYUN

33:8 Las calzadas están desiertas,


Los viajeros han abandonado el camino;
Ha quebrantado el pacto,
Ha despreciado a los testigos,
Y no ha tenido en cuenta a nadie.

:‫נ ַָׁשמּו ְמ ִסלֹות ָשבַׁ ת עֹ בֵ ר אֹ ַׁרח הֵ פֵ ר ְב ִרית ָמאַׁ ס עָ ִרים ל ֹא חָ ַׁשב אֱ נֹוש‬
NASHAMU MESILOT SHAVAT OVER ORAJ HEFER BERIT
MAAS ARIM LO JASHAV ENOSH

33:9 La tierra está de luto y languidece;


el Levanón se evergüenza y se marchita,
Sharón es como un desierto,
El Bhasán y el Karmel se sacuden el follaje.

:‫אָ בַׁ ל אֻ ְמ ְללָ ה אָ ֶרץ הֶ ְח ִפיר ְלבָ נֹון ָק ַׁמל הָ יָה הַׁ ָשרֹון ָכע ֲָרבָ ה ְונֹעֵ ר בָ ָשן ְוכ ְַׁר ֶמל‬

AVAL UMELELAH ARETS HEJEPIR LEVANON QAMAL


HAYAH HASHARON KAARAVAH VENOER BASHAN
VEKARMEL

33:10 Ahora Me levantaré, ha dicho YHVH,


Ahora Me levantaré; ahora seré exaltado.

:‫רֹומם עַׁ ָתה אֶ נ ֵָשא‬


ָ ֵ‫ֹאמר יְהוָה עַׁ ָתה א‬
ַׁ ‫עַׁ ָתה אָ קּום י‬

ATAH AQUM YOMAR YHVH ATAH EROMAM ATAH ENASE

33:11 Concibes paja, das rastrojo;


Tu aliento es un fuego que te devorará.

:‫ַׁתהֲ רּו חֲ ַׁשש ֵת ְלדּו ַׁקש רּוחֲ כֶם אֵ ש ת ֹאכ ְַׁלכֶם‬

TAHARU JASHASH TELEDU QASH RUJAJEM ESH


TOJALEJEM

33:12 Y serán los pueblos como cal calcinada,


Como espinos cortados que arden en el fuego.

:‫סּוחים בָ אֵ ש יִצַׁ תּו‬


ִ ְ‫וְהָ יּו עַׁ ִמים ִמ ְש ְרפֹות ִשיד קֹוצִ ים כ‬

VEHAYU AMIM MISEREFOT SID QOTSIM KESUJIM BAESH


ITSATA
33:13 Los que estáis lejos oísteis lo que hice,
Y los que estáis cerca reconocisteis Mi poder.

:‫רֹובים גְ בֻ ָר ִתי‬
ִ ‫יתי ְּודעּו ְק‬
ִ ‫חֹוקים אֲ ֶשר עָ ִש‬
ִ ‫ִש ְמעּו ְר‬

SHIMU REJOQIM ASHER ASITI UDU QEROVIM GEVURATI

33:14 Están aterrados en Tsión los pecadores,


Un temblor se ha apoderado de los impíos:
¿Quién de nosotros puede vivir con el fuego devorador?
¿Quién de nosotros puede vivir con las llamas eternas?

‫ יָגּור לָ נּו‬-‫פָ חֲ דּו ְבצִ יֹון חַׁ טָ ִאים אָ חֲ זָה ְרעָ ָדה חֲ נ ִֵפים ִמי יָגּור לָ נּו אֵ ש אֹוכֵלָ ה ִמי‬
:‫מֹוק ֵדי עֹולָ ם‬
ְ

PAJADU VETSION JATAIM AJAZAH READAH JANEFIM MI


YAGUR LANU ESH OJELAH MI-YAGUR LANU MOQEDEI
OLAM

33:15 El que anda en rectitud y ha hablado con rectitud;


El que desprecia la ganancia de la opresión,
Que agita su mano para no aceptar un soborno,
Que se tapa los oídos para no oír el derramamiento de sangre,
Y que cierra los ojos para no mirar el mal;

‫ֲשקֹות נֹעֵ ר כַׁפָ יו ִמ ְתמְֹך בַׁ שֹחַׁ ד‬ ַׁ ‫יש ִרים מֹאֵ ס ְבבֶ צַׁ ע ַׁמע‬
ָ ‫הֹ לֵ ְך צְ ָדקֹות ְודֹבֵ ר ֵמ‬
:‫אֹ טֵ ם אָ זְ נֹו ִמ ְשמֹעַׁ ָד ִמים וְעֹ צֵ ם עֵ ינָיו ֵמ ְראֹות ְב ָרע‬

HOLEJ TSEDAQOT VEDOVER MEISHARIM MOES


BEVETSA MAASHAQOT NOER KAPAIV MITEMOJ
BASHOJAD OTEM AZENO MISHMOA DAMIM VEOTSEM
EINAIV MEREOT BERA

33:16 Tal persona habitará en las alturas;


Su lugar de defensa será las fortalezas de las rocas,
Su pan le será dado, sus aguas estarán seguras.

:‫ימיו נֶאֱ ָמנִ ים‬


ָ ‫רֹומים י ְִשכֹן ְמצָ דֹות ְסלָ ִעים ִמ ְשגַׁבֹו לַׁ ְחמֹו נִ ָתן ֵמ‬
ִ ‫הּוא ְמ‬

HU MEROMIM ISHEKON METSADOT SELAIM MISGABO


LAJEMO NITAN MEIMAIV NEEMANIM

33:17 Tus ojos contemplarán al Rey en su hermosura;


verán una tierra que se extiende lejos.

:‫ֶמלֶ ְך ְבי ְָפיֹו ֶתחֱ זֶינָה עֵ ינֶיָך ִת ְראֶ ינָה אֶ ֶרץ ַׁמ ְרחַׁ ִקים‬

MELEJ BEYAFEYO TEJEZEINAH EINEIJA TIREEINAH


ERETS MARJAQIM

33:18 Tu corazón meditará acerca del terror:


¿Dónde está el que contó?
¿Dónde está el que pesó el tributo?
¿Dónde está el que contó las torres?

:‫ הַׁ ִמגְ ָד ִלים‬-‫ימה אַׁ יֵה סֹ פֵ ר אַׁ יֵה ש ֵֹקל אַׁ יֵה סֹ פֵ ר אֶ ת‬
ָ ֵ‫ִל ְבָך י ְֶהגֶה א‬

LIBEJA YEHEGEH EIMAH AYEH SOFER AYEH SHOQEL


AYEH SOFER ET-HAMIGEDALIM

33:19 No verás pueblo feroz,


Pueblo de habla profunda que no entiendes,
De lengua extraña incomprensible.

:‫ עַׁ ם נֹועָ ז ל ֹא ִת ְראֶ ה עַׁ ם ִע ְמ ֵקי ָשפָ ה ִמ ְשמֹועַׁ נִ ְלעַׁ ג לָ שֹון אֵ ין ִבינָה‬-‫אֶ ת‬

ET-AM NOAZ LO TIREEH AM IMEQEI SAFAH MISHMOA


NILEAG LASHON EIN BINAH

33:20 ¡Mirad a Tsión, la ciudad de nuestras solemnidades!


Tus ojos verán Yerushaláim,
Lugar de habitación pacífica.
Una Tienda que no se te quitará;
Cuyas estacas nunca se arrancarán,
Ni ninguna de sus cuerdas se romperá.

-‫ יִצְ עָ ן בַׁ ל‬-‫ְרּושלַׁ ִם ָנוֶה ַׁשאֲ נָן אֹ הֶ ל בַׁ ל‬


ָ ‫חֲ זֵה צִ יֹון ִק ְריַׁת מֹוע ֲֵדנּו עֵ ינֶיָך ִת ְראֶ ינָה י‬
:‫ ִינ ֵָתקּו‬-‫ חֲ בָ לָ יו בַׁ ל‬-‫ְתד ָֹתיו לָ נֶצַׁ ח ְוכָל‬
ֵ ‫יִסַׁ ע י‬

JAZEH TSION QIREYAT MOADENU EINEIJA TIREEINAH


YERUSHALAIM NAVEH SHAANAN OHEL BAL-ITSAN BAL-
ISA YETEDOTAIV LANETSAJ VEJOL-JAVALAIV BAL-
INATEQU

33:21 Pero allí YHVH en majestad será para nosotros,


Un lugar de anchos ríos y canales,
Por donde no pasará ninguna nave de remos,
Ni tampoco ningún barco majestuoso.

-‫ ֵתלֶ ְך בֹו אנִ י‬-‫ נְ הָ ִרים יְאֹ ִרים ַׁרחֲ בֵ י י ָָדיִם בַׁ ל‬-‫ ָשם אַׁ ִדיר יְהוָה לָ נּו ְמקֹום‬-‫כִ י ִאם‬
:‫ַׁשיִט וְצִ י אַׁ ִדיר ל ֹא יַׁעַׁ ְב ֶרנּו‬

KI IM-SHAM ADIR YHVH LANU MEQOM-NEHARIM YEORIM


RAJAVEI YADAIM BAL-TELEJ BO NI-SHAIT VETSI ADIR LO
YAAVERENU

33:22 Porque YHVH es nuestro Juez,


Y YHVH es nuestro Legislador,
Y YHVH es nuestro Rey,
Y Él nos salvará.

:‫יֹושיעֵ נּו‬
ִ ‫כִ י יְהוָה ש ְֹפטֵ נּו יְהוָה ְמחֹ ְק ֵקנּו יְהוָה ַׁמ ְלכֵנּו הּוא‬

KI YHVH SHOFETENU YHVH MEJOQEQENU YHVH


MALKENU HU YOSHIENU

33:23 Tu aparejo cuelga flojo;


Que no puede sujetar de hecho la base del mástil,
Ni mantener la vela desplegada.
Entonces se repartirán presas y el abundantes despojos;
Hasta los cojos se llevarán el saqueo.

‫ ָשלָ ל ַׁמ ְרבֶ ה‬-‫ פָ ְרשּו נֵס אָ ז חֻ לַׁ ק עַׁ ד‬-‫ ָת ְרנָם בַׁ ל‬-‫ יְחַׁ זְ קּו כֵן‬-‫נִ ְטשּו חֲ בָ לָ יְִך בַׁ ל‬
:‫ִפ ְס ִחים בָ זְ זּו בַׁ ז‬

NITESHU JAVALAIJ BAL-YEJAZQU JEN-TARENAM BAL-


PARESU NES AZ JULAQ AD-SHALAL MARBEH PISEJIM
BAZEZU VAZ

33:24 Y ningún habitante dirá: Estoy enfermo;


La gente que vive allí será perdonada por su iniquidad.
:‫יתי הָ עָ ם הַׁ יֹ ֵשב בָ ּה נְ שֻ א עָ ֹון‬
ִ ‫ֹאמר ָשכֵן חָ ִל‬
ַׁ ‫ י‬-‫ּובַׁ ל‬

UVAL-YOMAR SHAJEN JALITI HAAM HAYOSHEV BAH


NESU AVON

NOTAS 33:
33:1 “Ay” Capítulos 28-33 forman una unidad llamada “la unidad de la destrucción” debido del uso
recurrente del término “ay” (véase 28:1; 29:1, 15; 30:1; 31:1; 33:1). Véase nota sobre “ay” en 5:8.

“Destructor” Verso 1 habla de Asiria, como lo es también versos 3, 4, 7-9, 11-12, 17-19, 23; aun
verso 21 puede referirse a las ciudades localizadas en el Tigris y en el Éufrates. Este capítulo sigue
el
modelo de un tema común de Isaías.
1. El estado rebelde actual del pueblo de YHVH
2. El juicio de Elohím por parte de poderes extranjeros
3. El juicio de Elohím de estos poderes extranjeros (aquí Asiria)
4. Las condiciones futuras gloriosa de su pueblo a través del rey justo (véase 32:1)
Ambos “destruidos” (BDB 994, KB 1418 dos veces, Qal ACTIVO PARTICIPIO, PASIVO
PARTICIPIO Qal NEGADO) y “traidor” (literalmente “actual sin fe” BDB 93, KB 108 dos veces, Qal
ACTIVO PARTICIPIO, Qal PERFECTO NEGADO) también es usado en 21:2 acerca de la caída de
la
antigua Babilonia. En un sentido teológico la ambigüedad de Isaías es a propósito. Intencionalmente
hace de la identidad de los agresores de Israel/Juda borrosa para que su poema pueda funcionar
como una profecía de “multiple-cumplimiento”. Los enemigos vienen y van por la mano y propósito de
YHVH, pero YHVH mismo y su propósito redentor eterno, ¡usando la semilla de Avraham, no cambia!

33:2 El contenido de la oración de Yehudáh se en lista:


1. Ten misericordia de nosotros, BDB 335, KB 334, Qal IMPERATIVO, véase 30:18, 19
2. Te hemos esperado en ti, BDB 875 I, KB 1082, Piel PERFECTO, véase 8:17; 25:9; 26:8; 40:31;
49:23; 51:5; 60:9
3. Sé nuestro brazo cada mañana, BDB 224, KB 243, Qal IMPERATIVO
4. Se nuestra salvación en tiempo de angustia (“ser” VERBO asumido).
YHVH es la única esperanza de Yehudáh (véase 59:16; 63:1,5), no Asiria (alianza) y no Egipto
(alianza), solamente YHVH. Los humanos tienden a sufrir pánico y perder confianza en tiempos de
crisis e incertidumbre. Tratan de salvar a sí mismo, usando sus recursos o ¡Los recursos de otros
humanos, sin éxito alguno!

33:4 “Y Tú botín se recoge como recoge la oruga, han saltado como langostas dentro de ella”
En este v. “botin” (BDB 1021) es una metáfora que denota la destrucción de los enemigos de
YHVH.
El VERBO “recoger” (BDB 62, KB 74, Pual PERFECTO) también es usado en 32:10 para
describir el juicio de Yerushaláim. También es usado en 24:24 (mismo retoño) para denotar el jucio
escatológico mundial. Los humanos “recogen” para el yo, codicia y poder, pero Elohím recoge para
juicio. El NP describe el recogimiento del fin del tiempo:
1. Los redimidos, Mateo 13:48; 24:31
2. Los malvados, Mateo 13:40-41.
Isaías utiliza expresiones de cuando se hace el acto sexual y se “entra dentro de” o “penetra dentro
de” (hebr. “bo”) para describir la acción de los enemigos de Jerusalén al asaltarla como lo hace la
plaga de la langosta. Las invasiones de langostas eran comunes en la ANE (Antiguo este cercano).
Con frecuencia son comparados a un ejército invasor (véase Deuteronomio 28:38, 42; Joel 1:4; 2:25;
Amos 7:1-2). ¡YHVH dirige a los ejércitos, así como dirige todas las cosas! Estas langostas recogen
el botín mal obtenido de los Asirios.
Hay muchas palabras semíticas para este insecto que aparentemente denota (1) diferentes
especies o (2) diferentes etapas de crecimiento de la langosta.

33:5 “YHVH…habita en las alturas” La frase es una metáfora para el cielo (véase 32:15; Job 16:19;
31:2). La ANE miraba al cielo como arriba. Para los israelitas el humo de sus sacrificios se levantaba
hacia Elohím, por tanto, Él debe estar arriba. También había el contraste teológico con “abajo” como
una metáfora para la muerte. Sheol estaba abajo, pero el cielo arriba. En nuestra era moderna estas
metáforas espaciales parecen erróneas, pero recordemos que son metáforas antiguas nunca con la
intensión de ser literales.
El lenguaje dla Tanaj hebreo es fenomenológico, que significa el lenguaje de la descripción
usando los sentidos humanos. La Biblia no es anticientífica, ¡Es precientífica! Tomando metáforas
antiguas literalmente no es señal de conservatismo bíblico, sino fallar en la intensión del significado
del contexto original histórico de los autores inspirados.

33:6 “Habrá estabilidad en tus tiempos” NASB, NKJV, NRSV “El será la seguridad de tus
tiempos”; NJB “Puedes contar con esto todos tus días”; PESHITTA “La fe será la estabilidad de tus
tiempos”; REB “La fuerza de ella será tu estabilidad que no cambia”.
YHVH trae “estabilidad”, literalmente “fidelidad”, BDB 53, véase 25:1. La esperanza y estabilidad
de Yehudáh es el carácter fiel de Su Elohím (véase Deu 32:4; Sal 36:5; 89:1-2, 5, 24, 33, 49; 88:1;
92:2; 143:1). Esto es la respuesta a la oración del v. 2. Debido a Su fiel carácter le da a Su pueblo
descarriado:
1. Una riqueza (BDB 340) de:
a. Salvación (BDB 447)
b. Sabiduría (BDB 315 con el cambio de la consonante final de ‫ ת‬a ‫ ה‬véase 11:2)
c. Conocimiento (BDB 395, véase 11:2)
2. El temor (BDB 432, en el sentido de “respeto reverente”, véase 11:2; Proverbios 1:7, 29; 2:5) de
YHVH es Su tesoro (BDB 69, en el sentido de una bodega llena, véase 1 Cró 27:27-28; 2 Cró 11:11).

33:7-9 Esto refleja el estado deplorable del asalto venidero porque las negociaciones fallaron (véase
2 R 18:13-16).

33:7 Ambas líneas poéticas no son sinónimas. Los eruditos bíblicos han sido influenciados por
Robert Lowth, quien trato de acomodar todos los paralelismos hebreos en 3 o 4 categorías. Hoy en
día los eruditos están entendiendo la multiplicidad del paralelismo poético. Actualmente es mejor
decir que la segunda línea “añade algo” o “va más allá” (Adele Berlín, La dinámica del paralelismo
bíblico: Revisado y expandido, página 64).
Abordan dos grupos diferentes:
1. Línea uno- soldados de Jerusalén
2. Línea dos- los embajadores de paz enviados a Egipto por Ezequías (véase v. 8 nota 30:4)
Hacen cosas similares/paralelo.
– “gritar” BDB 858
– “llorar” BDB 113.
El paralelismo es una de las bases principales en la interpretación hebrea, pero debemos de
reconocer que es usado en muchas formas y a muchos niveles literarios.
33:8 “Ha despreciado a los testigos” Traducen NASB, NKJV, PESHITTA “ciudades”; NRSV, RMM
“juramentos”; NJB, RSV “testigos”; REB “tratados”; TEV “acuerdos”.
El TM tiene “ciudades” (‫ערים‬, BDB 746), pero debido al paralelismo, “testigo” (‫עדים‬, BDB 729)
cuadra mejor. Esto puede ser otra confusión “R”- “D”. El proyecto del texto hebreo de la UBS da a
“testigo” una calificación de “C” (ejemplo considerable duda).
Esta es una de las recensiones variantes del 1QIsaª. Indica la falta de acuerdos en las causas al
rechazarse las pruebas testimoniales de dos o más testigos según lo mandaba el Pacto de la Toráh.

33:9 Este v. usa metáforas agrícolas para los problemas involucrados en el asalto Asirio de
Yerushaláim en 701aC. Estas clases de metáforas agrícolas son comunes en Isaías (véase 16:8;
24:4, 7). YHVH controla el estado del tiempo para Sus propósitos (véase Deuteronomio 27-28). No
hay ninguna distinción entre lo “natural” y “sobrenatural” en la Biblia, como lo es también en la ANE.
La deidad está íntimamente involucrada en Su Creación ¡Ten cuidado con tu punto de vista mundial
científico imponiendo una fuerza teológica sobre las escrituras!

33:11 “Concibes paja, das rastrojo” La imagen de “la paja” “rastrojo” y “fuego” son comunes en
Isaías (cf.1:7; 5:24; 9:18-19; 10:16-19; 26:11; 29:6; 30:27-28; 33:11-14; 47:14; Yoel 2:3).
Isaías usa imágenes de la reproducción humana.
1. Aquí, engendras, BDB 241 I, KB 255, Qal IMPERFECTO, 8:3; 26:18; 59:4, 13
2. Das a luz, 9:6; 13:8; 21:3; 23:4; 26:17, 18; 39:7; 51:18; 54:1; 59:4; 66:7, 8

“Tu aliento” Este es el termino femenino ruaj (BDB 924) usado como una metáfora antropomórfica
para el viento del juicio de las narices del juicio de YHVH. Es obviamente una metáfora de la
participación personal de YHVH (cf. Éx 15:18; 2 Sam 22:16; Sal 18:15) en juicio (cf. 11:4; 30:28;
40:7).

33:13 “los que estáis lejos… los que estáis cerca” En contexto, esto se refiere al pueblo de YHVH
en el exilio en Asiria y al pueblo de YHVH en Yehudáh (véase Daniel 9:7). Sin embargo, viéndolo en
el contexto más amplio de la nueva era, puede estar relacionado al pueblo gentil y judío (véase 49:1;
es un modismo para todos, véase Jeremías 25:26).

33:14 “Están aterrados en Tsión los pecadores” Nuevamente la realidad de una mezcla de fieles
e infieles entre el pueblo de YHVH es reconocido. Pecadores:
1. están aterrados, BDB 888, KB 922, Qal PERFECTO, véase SUSTANTIVO-2:10, 19, 21;
24:17, 18; VERBO-12:2; 19:16, 17; 44:8, 11; 51:13
2. Un temblor se ha apoderado de los impíos, BDB 28, KB 31, Qal PERFECTO, véase 13:8; 21:3
El “impío” (BDB 338) es descrito en 32:6 como aquellos que practican la impiedad y hablan error en
contra de YHVH (véase 9:17; 10:6).

“¿Quién … el fuego devorador … vivir con las llamas eternas? Esto se refiere a la Santidad de
YHVH visto a través de la metáfora del fuego conectado con Su justicia y Su juicio (cf. De 4:24; 5:24;
Isa 30:27, 30).

33:15,16 Este fragmento tiene muchas analogías con la literatura de los Salmos (cf. Sal 15 y
23:45). En él se enumeran las condiciones para pertenecer con derecho de ciudadanía a la nueva
teocracia inaugurada con la victoria de YHVH. Es un programa moral práctico: ser recto en palabras
y obras, sin dejarse llevar de soborno ni dar oído a lo que pueda llevar a homicidios. Quien en su
conducta privada se sujeta a este programa, habitara en las alturas; es decir, el Elohím le protegerá
y le hará sentirse seguro como quien se refugia en fortalezas y lugares altos rocosos e inaccesibles
a los enemigos. Por otra parte, YHVH le bendecirá en sus bienes y no le faltará nada de lo
necesario para la vida, como son el pan y el agua, símbolo de los bienes materiales sustanciales.

33:17,18 No cabe duda que aquí Isaías pensaba en Jerusalén liberada de los asirios, que eran la
pesadilla de la época; pero al mismo tiempo presenta a sus oyentes otro horizonte más amplio,
centro de todas las esperanzas judías: la nueva era mesiánica. Con el nuevo rey, el país de
Yehudáh adquirirá sus antiguas fronteras, se dilatarán sus confines (v.17). Entonces los israelitas,
reflexionarán sobre los tiempos calamitosos pasados, sobre la opresión de su pueblo por parte de los
paganos, y a su memoria vendrá el que contaba, el que pesaba, es decir, los oficiales encargados
de recoger los tributos de guerra. Como no existía la moneda acuñada, se pesaban los metales para
su evaluación (Gen 13:16). El que contaba las torres, quizá aluda a la inspección de las torres y
fortificaciones por parte de los oficiales asirios para cerciorarse de que estaban desmanteladas y no
se realizaban nuevas obras de defensa.
33:17 “Tus ojos contemplarán” Este VERBO (BDB 302, KB 301) se usa con frecuencia al vistazo
espiritual (véase 26:11; 33:17, 20; 48:6; Job 23:8-9; Salmos 46:2; 63:2). Los humanos fueron creados
para funcionar en 2 ámbitos.
1. Lo físico (ejemplo nefesh, este planeta).
2. Lo espiritual (ejemplo ruaj, Comunión divina o inspiración)
¡La caída del Génesis 3 rompió ambos!

“al Rey en su hermosura” Esto es una ambigüedad a propósito, parecido al 32:1, donde el contexto
cuadra con el rey Ezequías en su día y la venida del Mesías del 7:14.

33:20 Esto es la teología de Isaías que Jerusalén nunca caerá (véase Isaías 36-37). Para una
discusión de “ciudad” véase nota en 24:10. Esta profecía debe de ser entendida en su contexto
porque en los días de Jeremías Elohím dio exactamente la profecía opuesta.
La imagen de “una Tienda” es una alusión anacronistica devuelta al Éxodo. También puede
denotar “el Tabernáculo” construido como una carpa portable. La misma alusión (ejemplo carpa) es
usado en 54:2 para una expansión mundial.

33:21 “Un lugar de anchos ríos y canales”. La metáfora de “ríos y barcos navegando” parece ser
un juego en las alianzas de ellos con Egipto (cf. v. 23). En vez de Egipto, YHVH (el majestuoso) será
su proveedor y protector (cf. v. 22).

32:22 Yerushaláim (cf. v. 20) es nuevamente la ciudad del gran Rey (YHVH mismo) representado en
su sustituto justo (el Mesias davidico).

33:23 La poesía es ambigua esto puede referirse a:


1. La destrucción de Asiria
2. El empoderamiento de Yerushaláim
3. O ambos.

En vv. 17 tanto “tus ojos” y “ambos verán” tienen antecedentes inciertos. V. 18 parece referirse a
Asiria revisando a Jerusalén para la invasión y el asalto. El v.19 parece aludirse al lenguaje de los
Asirios invasores. Pero en el v. 20 la escena cambia a una Yerushaláim en paz. Por lo tanto, v. 21 y
22 pueden referirse a Yerushaláim, obviamente asi es el v. 24.

Algunos miran el “botín” (BDB 1021) en v. 23 como relacionado a los artefactos que el ejército
Asirio frente a los muros de Jerusalén en 601aC y no el Saqueo propiamente de Nínive, que ocurrió
en 612aC.

33:24 Y ningún habitante dirá: Estoy enfermo. Yeshayahu escribe en un tiempo en el que el
pueblo que ha hecho un pacto con YHVH está enfermo en sentido espiritual (Isaias 1:5, 6). Se
halla tan sumido en la apostasía y la inmoralidad que necesita que YHVH lo discipline severamente.
Ashshur es la “vara” divina para administrar tal disciplina (Is 7:17; 10:5, 15). En primer lugar, el reino
norteño de diez tribus de Israel cae en manos de los asirios (2 R 17:1-18; 18:9-11.) Unos cuantos
años después, el rey asirio Sanjeriv lanza una fuerte ofensiva contra el reino sureño de Yehudáh (2 R
18:13; Is 36:1). Su máquina de guerra va arrasando la tierra, y parece inevitable que aniquile por
completo a Yehudáh.

YHVH es caracterizado como el Sanador. Esto es una alusión al capítulo 1 donde el pueblo de
YHVH son caracterizados como enfermos (véase 1:5-6). La enfermedad es una metáfora para
“pecado” y “rebelión” los 2 términos son concomitantes (cf. Salmos 41:4; 103:3; Isaías 53:5). El
Nuevo Pacto o Escritos Nazarenos continua con el concepto judío de la enfermedad como
relacionado al pecado (véase Juan 5:14; Jacobo 5:14-15). El término “salvar” en la Tanaj hebreo
denota liberación física.

34
34:1 Acercaos, naciones, para oír;
Y prestad atención, oh pueblos.
Oiga la tierra y todo lo que la llena,
El mundo y todo lo que produce.
: ָ‫ צֶ אֱ צָ אֶ יה‬-‫ּומֹלאָ ּה ֵתבֵ ל ְוכָל‬
ְ ‫ּולאֻ ִמים הַׁ ְק ִשיבּו ִת ְש ַׁמע הָ אָ ֶרץ‬
ְ ַׁ‫ִק ְרבּו גֹויִם ִל ְשמֹע‬

QIREVU GOIM LISHEMOA ULEUMIM HAQESHIVU TISHMA


HAARETS UMELOAH TEVEL VEJOL-TSEETSAEIHA

34:2 Porque YHVH está indignado con todos los gentiles,


Y furioso contra todos su ejército.
Los ha condenado y ha determinado que sean sacrificados.

:‫ימם נְ ָתנָם לַׁ טָ בַׁ ח‬


ָ ‫ צְ בָ אָ ם הֶ חֱ ִר‬-‫ כָל‬-‫ הַׁ גֹויִם וְחֵ ָמה עַׁ ל‬-‫ כָל‬-‫כִ י ֶקצֶ ף לַׁ יהוָה עַׁ ל‬

KI QETSEF LAYHVH AL-KOL-HAGOIM VEJEMAH AL-KOL-


TSEVAAM HEJERIMAM NETANAM LATAVAJ

34:3 Sus muertos y sus cadáveres serán arrojados,


Y su hedor se elevará.
Las montañas se empaparán con su sangre.

:‫ּופגְ ֵריהֶ ם ַׁיעֲלֶ ה בָ ְא ָשם ְונ ַָׁמסּו הָ ִרים ִמ ָד ָמם‬


ִ ‫וְחַׁ ְללֵ יהֶ ם י ְֻשלָ כּו‬

VEJALELEIHEM YUSHELAJU UFIGEREIHEM YAALEH


VASHAM VENAMASU HARIM MIDAMAM

34:4 Los valles de abrirán,


Todo el ejército de los cielos caerá,
Y los cielos se enrollarán como un pergamino,
Todo su ejército se marchitará,
Como la hoja de la vid que se seca,
O como la higuera que se seca.

‫ צְ בָ אָ ם יִבֹול כִ נְ בֹל עָ לֶ ה ִמגֶפֶ ן‬-‫ צְ בָ א הַׁ ָש ַׁמיִם ְונָגֹ לּו כַׁסֵ פֶ ר הַׁ ָש ָמיִם ְוכָל‬-‫ְונ ַָׁמקּו כָל‬
:‫ּוכְ נֹבֶ לֶ ת ִמ ְתאֵ נָה‬

VENAMAQU KOL-TSEVA HASHAMAIM VENAGOLU


JASEFER HASHAMAIM VEJOL-TSEVAAM IBOL KINEVOL
ALEH MIGEFEN UJENOVELET MITEENAH
34:5 De hecho, Mi espada se verá en los cielos,
Mirad, caerá sobre Edóm,
Sobre el pueblo al que he condenado para juicio.

:‫ עַׁ ם חֶ ְר ִמי ְל ִמ ְשפָ ט‬-‫ אֱ דֹום ֵת ֵרד וְעַׁ ל‬-‫ ִרּוְ ָתה בַׁ ָש ַׁמיִם חַׁ ְר ִבי ִהנֵה עַׁ ל‬-‫כִ י‬

KI-RIVETAH VASHAMAIM JARBI HINEH AL-EDOM TERED


VEAL-AM JERMI LEMISHPAT

34:6 YHVH tiene una espada llena de sangre,


Hasta de grasa, con la sangre de corderos y cabritos,
Con grasa de riñones de carneros,
Ciertamente YHVH tiene un sacrificio en Botsráh,
Y una gran matanza en la tierra de Edóm.

‫ילים‬
ִ ֵ‫תּודים ֵמחֵ לֶ ב כִ ְליֹות א‬
ִ ַׁ‫חֶ ֶרב לַׁ יהוָה ָמ ְלאָ ה ָדם הֻ ַׁד ְשנָה ֵמחֵ לֶ ב ִמ ַׁדם כ ִָרים וְע‬
:‫כִ י זֶבַׁ ח לַׁ יהוָה ְבבָ צְ ָרה וְטֶ בַׁ ח גָדֹול ְבאֶ ֶרץ אֱ דֹום‬

JEREV LAYHVH MALAH DAM HUDASHENAH MEJELEV


MIDAM KARIM VEATADIM MEJELEV KILEYOT EILIM KI
ZEVAJ LAYHVH BEVATSERAH VETEVAJ GADOL BEERETS
EDOM

34:7 Con ellos caerán los uros,


Y los novillos con los fuertes novillos.
Su tierra estará borracha de sangre
Y su tierra saturada de grasa.

‫ אַׁ ִב ִירים ו ְִרּוְ ָתה אַׁ ְרצָ ם ִמ ָדם ַׁועֲפָ ָרם ֵמחֵ לֶ ב‬-‫ְוי ְָרדּו ְראֵ ִמים ִע ָמם ּופָ ִרים ִעם‬
:‫יְדֻ ָשן‬

VEYAREDU REEMIM IMAM UFARIM IM-ABIRIM VERIVETAH


ARETSAM MIDAM VAAFARAM MEJELEV YEDUSHAN

34:8 Ciertamente YHVH tiene día de venganza,


Año de desquite por la causa de Tsión.

:‫לּומים ְל ִריב צִ יֹון‬


ִ ‫כִ י יֹום נ ָָקם לַׁ יהוָה ְשנַׁת ִש‬

KI YOM NAQAM LAYHVH SHENAT SHILUMIM LERIV TSION

34:9 Sus arroyos se convertirán en brea,


Su suelo en azufre, y su tierra en brea,

:‫ְונֶהֶ ְפכּו נְ חָ לֶ יהָ ְלזֶפֶ ת ַׁועֲפָ ָרּה ְלג ְָפ ִרית וְהָ י ְָתה אַׁ ְרצָ ּה ְלזֶפֶ ת בֹעֵ ָרה‬

VENEHEFEJU NEJALEIHA LEZEFET VAAFARAH


LEGAFERIT VEHAYETAH ARETSAH LEZEFET BOERAH

34:10 Arderá día y noche y nunca se apagará.


Su humo se elevará para siempre,
Y quedará desolada por siempre eternamente;
Nadie pasará por ella.

‫ֲשנָּה ִמדֹור לָ דֹור ֶתחֱ ָרב ְלנֵצַׁ ח נְ צָ ִחים אֵ ין‬


ָ ‫ְיֹומם ל ֹא ִתכְ בֶ ה ְלעֹולָ ם ַׁיעֲלֶ ה ע‬
ָ ‫לַׁ יְלָ ה ו‬
:‫עֹ בֵ ר בָ ּה‬

LAILAH VEYOMAM LO TIJEBEH LEOLAM YAALEH


ASHANAH MIDOR LADOR TEJERAV LENETSAJ NETSAJIM
EIN OVER BAH

34:11 El pelícano y el puerco espín la poseerán,


Y la lechuza y el cuervo habitarán en ella.
Sobre él extenderá el cordel de medir,
Y el caos, y las plomadas del vacío y sus nobles.

:‫ בֹהּו‬-‫ תֹהּו וְאַׁ ְבנֵי‬-‫ בָ ּה ְונָטָ ה עָ לֶ יהָ ַׁקו‬-‫ִירשּוהָ ָקאַׁ ת ו ְִקפֹוד ְויַׁנְ שֹוף וְעֹ ֵרב י ְִשכְ נּו‬
ֵ ‫ו‬

VIRESHUHA QAAT VËQIPOD VEYANESHOF VEOREV


ISHEKENU-VAH VENATAH ALEIHA QAV-TOHU VEAVENEI-
VOHU
34:12 Allí lo llamarán No Reino,
y todos sus príncipes serán nada.

:‫ ָש ֶריהָ י ְִהיּו אָ פֶ ס‬-‫ ָשם ְמלּוכָה י ְִק ָראּו ְוכָל‬-‫חֹ ֶריהָ וְאֵ ין‬

JOREIHA VEEIN-SHAM MELUJAH IQERAU VEJOL-SAREIHA


YIHYU AFESI

34:13 Espinos crecerán en sus palacios,


Ortigas y cardos en sus fortalezas.
Será residencia de chacales, habitáculo de avestruces.

‫ֹתיהָ ִס ִירים ִקמֹוש וָחֹוחַׁ ְב ִמ ְבצָ ֶריהָ וְהָ י ְָתה נְ וֵה ַׁתנִ ים חָ צִ יר ִל ְבנֹות‬
ֶ ‫וְעָ ְל ָתה אַׁ ְר ְמנ‬
:‫ַׁי ֲענָה‬

VEALETAH AREMENOTEIHA SIRIM QIMOS VAJOJA


BEMIVETSAREIHA VEHAYETAH NEVEH TANIM JATSIR
LIVENOT YAANAH

34:14 los gatos del desierto se encontrarán con las hienas,


Y las cabras salvajes se llamarán uno a otros
Allí también se asentarán los búhos,
y encontrarán un lugar de descanso.

‫ּומצְ אָ ה‬
ָ ‫ילית‬
ִ ‫ ָשם ִה ְרגִ יעָ ה ִל‬-‫ ֵרעֵ הּו י ְִק ָרא אַׁ ְך‬-‫ְש ִעיר עַׁ ל‬
ָ ‫ ִאיִ ים ו‬-‫ּופָ גְ שּו צִ יִ ים אֶ ת‬
: ַׁ‫לָ ּה ָמנֹוח‬

UFAGESHU TSYIM ET-YIM VESAIR AL-REEHU IQERA AJ-


SHAM HIREGIAH LILIT UMATSAH LAH MANOAJ

34:15 Allí anidará la lechuza,


Se acostará, incubará y recogerá bajo su sombra,
De hecho, de hecho, allí se reunirán buitres,
Cada uno con su pareja.
‫ ָשם נִ ְק ְבצּו ַׁדיֹות ִא ָשה‬-‫ָש ָמה ִקנְ נָה ִקפֹוז ו ְַׁת ַׁמלֵ ט ּובָ ְקעָ ה ו ְָדגְ ָרה ְבצִ לָ ּה אַׁ ְך‬
:‫עּותּה‬
ָ ‫ְר‬

SHAMAH QINENAH QIPOZ VATEMALET UVAQEAH


VEDAGERAH VETSILAH AJ-SHAM NIQEBETSU DAYOT
ISHAH REUTAH

34:16 Escudriña y lee el Rollo de YHVH.


Y no faltará ni uno, cada uno con su compañera.
Porque es Su boca que lo ha mandado,
Y que es Su espíritu quien los ha reunido.

‫עּותּה ל ֹא פָ ָקדּו‬
ָ ‫ּוק ָראּו אַׁ חַׁ ת ֵמהֵ נָה ל ֹא נ ְֶע ָד ָרה ִא ָשה ְר‬
ְ ‫ סֵ פֶ ר יְהוָה‬-‫ִד ְרשּו ֵמעַׁ ל‬
:‫ ִפי הּוא צִ ּוָה וְרּוחֹו הּוא ִק ְבצָ ן‬-‫כִ י‬

DIRESHU MEAL-SEFER YHVH UQERAU AJAT MEHENAH


LO NEEDARAH ISHAH REUTAH LO FAQADU KI-FI HU
TSIVAH VERUJO HU QIBETSAN

34:17 Esto es lo que Él ha lanzado la gran cantidad de ellos,


Y Sus manos se divide por ellos con la línea de siempre.

‫ִירשּוהָ ְלדֹור וָדֹור‬


ָ ‫ עֹולָ ם י‬-‫גֹורל ְויָדֹו ִח ְל ַׁק ָתה לָ הֶ ם בַׁ ָקו עַׁ ד‬
ָ ‫ ִה ִפיל לָ הֶ ן‬-‫וְהּוא‬
:‫ בָ ּה‬-‫י ְִשכְ נּו‬

VEHU-HIPIL LAHEN GORAL VEYADO JILEQATAH LAHEM


BAQAV AD-OLAM YIRASHUHA LEDOR VADOR ISHKENU-
VAH

NOTAS 34:
34:1 Hay varios mandatos en este v.
1. Acercaos, BDB 897 I, KB 1132, Qal IMPERATIVO
2. Oid, BDB 904, KB 1151, Hiphil IMPERATIVO
3. Escuchad, BDB 1033, KB 1570, Qal YUSIVO
El Soberano del Universo esta dirigiéndose a Su Creación y anunciando Su juicio.
1. “Gentiles” BDB 156, véase v. 2; 43:19
2. Pueblos, BDB 522, véase v. 17:12; 43:9
3. La tierra, BDB 75, véase 17:16, 20; Genesis 18:18; 22:18; Miqueas 1:2
4. Todo lo que contiene, BDB 571, véase 6:3
5. El mundo, BDB 385, véase 13:11; 24:4
6. Todo lo que brota del, BDB 481, CONSTRUCCION BDB 425
Obviamente que esto se refiere al mundo conocido de los días de Isaías, pero el lenguaje es
universal.

34:2 “Porque YHVH está indignado con todos los gentiles … y ha determinado que sean
sacrificados.” La idea de “destrucción completa” (BDB 355 I, KB 353, Hiphil PERFECTO) refiere al
concepto de “guerra santa”. En Josué este concepto en relación a Jericó es producido “debajo de la
prohibición” (dedicado a YHVH para destrucción, véase Josué 6:17, 18 [3 veces]; 7:1 [2 veces], 12 [2
veces], 13 [2 veces], 15).

34:3 Estos vv. expanden el pensamiento del v. 2 con metáforas de guerra.


1. Arrojados sus muertos, BDB 1020, KB 1527, Hophal IMPERATIVO
2. De sus cadáveres subirá el hedor (literalmente “subirá”), BDB 748, KB 828, Qal IMPERATIVO,
véase Amos 4:10
3. Las montañas serán empapadas con su sangre (literalmente “disolver”), BDB 587, KB 606,
Niphal PERFECTO.
Esto refleja una escena de guerra donde los cadáveres de los muertos habían quedado por un
tiempo extendido. En la ANE el entierro incorrecto era una desgracia y horror y podía afectar la vida
de uno después de la muerte. Representaba una derrota total físicamente y espiritualmente.

34:4 Este lenguaje hiperbólico relacionando con los ciclos de la luna y el sol de la naturaleza es tema
recurrente en la Biblia hebrea y en el NP griego.
1. Isaías 13:13; 34:4; 51:6
2. Ezequiel 32:7, 8
3. Yoel 2:31
4. Mateo 24:29
5. 2 Pedro 3:10
6. Apocalipsis 6:12-14; 20:11
La frase “ejercito del cielo” puede referirse a:
1. Deidades astrales (sol, luna, estrellas, planetas) por lo general asociados con Babilonia
2. El Ejército angelical (véase 24:21-22; Josué 5:14-15, basado sobre Deuteronomio 22:8 en la LXX
e ilustrado en Daniel 10).
En este contexto se refiere a los objetos de luz en el cielo. ¡Estos objetos son afectados y tirados al
desorden con el acercamiento de Su Creador! Estos objetos físicos, con frecuencias vistas como
deidades, ¡Están sujetas a YHVH!

“Se enrollarán como un pergamino” Esta imagen es usada por Juan en Apocalipsis 6:14. El cielo
en la ANE se pensaba que era (1) piel estrechamente extendida sobre la tierra como un tazón (véase
Isaías 40:22) o (2) un grupo de carpas (véase Salmos 104:2). El orden viejo será repuesto por el
nuevo (véase Apocalipsis 21:1)

“Todo el ejército de los cielos caerá… marchitará”. NASB, NRSV “marchitarán”; NKJV, TEV
“caerán”. Este VERBO (BDB 615, KB 633) ocurre 3 veces en este v.
1. Qal IMPERFECTO
2. Qal INFINITIVO CONSTRUCCION
3. Qal ACTIVO PARTICIPIO
Tambien ocurre en la unidad literaria paralela de los capítulos 24-27 (véase 24:4 [2 veces]). ¡Tambien
la agricultura tiembla con la venida del Creador! Decimos tanto el cielo y la tierra caen aparte con el
acercamiento del Creador/juez porque ellos también, han sido afectados por el pecado de la
humanidad (cf. Gé 3:17-19; Rom 8:19-22).

34:5 “Caerá sobre Edom” Edom es apuntado para el juicio en esta unidad literaria, así como Moav
fue apuntado en Isaías 25:10-12. Aquí Edom, como más tarde “Moav” es símbolo de las naciones
arrogantes que se rebelaron contra YHVH.

34:6-7 “Un sacrifico en Botsráh”. Estos vv. usan la metáfora del sacrificio (véase BDB 830, f, véase
Jeremías 50:27; 51:40;
Ezequiel 39:17-20) para describir el juicio de YHVH.
1. La sangre de corderos y cabras, v. 6
2. La grasa de los riñones de los carneros, v. 6
3. Todos jóvenes, v. 7
No solamente se van a sacrificar animales domésticos, sino bueyes salvajes o uros (BDB 910).
La imagen de la espada de YHVH también se encuentra en Deuteronomio 32:4-42 y Ezequiel
21:2832
Botsráh (Bozrá), era la capital de Edóm, hoy día el-Buseireh, al sudeste del mar Muerto, cerca de
Petra. Los Uros o bueyes salvajes son quizá los representantes de la clase alta de la sociedad
edomita. La expresión los novillos con los toros (v.7) podría designar a las diferentes clases
sociales, las bajas y las altas. La idea es la de un exterminio general de la población de Edóm. Será
un día de venganza por parte de YHVH (v.8), y, además, un año de desquite para la causa de Tsión.
Tanto había sufrido Yehudáh de los edomitas, que era necesaria esta intervención de la justicia divina
para vengar los ultrajes recibidos.

34:8 Nosotros como interpretes modernos debemos de recordar que la esencia de la poesía hebrea
es:
1. Su forma abreviada
2. Su sonido juega
3. El paralelismo
¡Los occidentales tienden a pensar como los griegos, liberalistas lógicos! Sin embargo, esto es
poema literario del oriente antiguo. Véase G. B Cair, El lenguaje e imagen de la biblia, capitulo 5,
“modismo hebreo y pensamiento hebreo” paginas 107-117. Eso también es cierto de Genesis 1-2
véase John L. Walton, El mundo perdido del Génesis 1.
Esta frase es un buen ejemplo, “día” línea 1 es paralelo a “año”, línea 2. ¡Esto no tiene la intensión
de ser un comentario temporal, histórico, sino el reconocimiento de que un tiempo de justicia y
rendición a YHVH viene! Cuanto tiempo va a durar no es el asunto.

34:9 “brea… azufre… brea ardiente” Estos (BDB 278, 172, 278/128) son alusiones a la destrucción
de Sodoma y Gomorra en Génesis 19:24. También, vea el paralelo significativo de Jeremías 49:17-
18. Sodoma y Gomorra están en la parte norte de Edom (ejemplo parte sureña del Mar Muerto).

34:10 Esto es lenguaje hiperbólico que denota una destrucción completa que dura hasta el futuro
indefinido (véase 1:31; 13:20; 66:24).
Hay 2 términos usados para “Para siempre” o “Eternamente para siempre”
1. Línea 2, ‫( עוֹ לָם‬BDB 761)
2. Linea 4, ‫( לָ נֵֵ֣צַח נְצָחִ֔ים‬BDB 664, cf. 2 Samuel 2:26; Isaías 13:20; 25:8; 28:28; 33:20; 57:16)
Algunas traducciones dicen aquí: “de generación tras generación”.
La frase “su humo subirá para siempre” es usado en Apocalipsis 14:11 y 19:3. Parece probable
que
(1) “Moav” en 25:10-12;
(2) Edom en este contexto; y
(3) “Babilonia” en Apocalipsis todos representan “la sociedad humana organizada y funcionando sin
Elohím o aun en rebelión contra Elohím”
Para una buena discusión del uso bíblico de “Para siempre” véase D. Brent Sandy, Arados y
Podaderas, paginas 98-101.

34:11-15 Hay muchos animales (más que todo pájaros) mencionados en esta sección. Todos son
inmundos de acuerdo al Levítico 11. Estos mismos animales inmundos son vistos en las ruinas de la
ciudad de Babilonia (véase 13:19-22). Estas son 2 posibles interpretaciones para esto:
(1) estas ruinas son simbólicas del esfuerzo de la humanidad caída juzgada y destruido por YHVH
para que nadie solamente los animales puedan vivir ahí o
(2) estas ciudades ahora son habitadas por lo demoniaco (véase Mateo 12:43). Traducciones
modernas tales como la NEB ha demostrado claramente evidencia arqueológica que estos animales
pueden referirse a lo demoniaco (véase particularmente v. 14).
1. NASB “macho cabrío”; NKJV “cabra salvaje”; NRSV “demonios de cabras”; TEV “demonios”; NJB
“sátiro”; REB “macho cabrío”
Este término (BDB 972 III) se refiere a:
a. Ídolos (véase 2 Crónicas 11:15)
b. Demonios (véase Levítico 17:7)
c. Animales salvajes (véase Isaías 13:21)
2. NASB, TEV “monstruos nocturnos”; NKJV “criaturas de noche”; NRSV, NJB “lilit”; REB “nahualt”
Este término (BDB 535) en el judaísmo tardío llego hacer el nombre para una tentadora femenina
nocturna. El origen del término y concepto puede ser los 3 demonios nocturnos de la mitología
acadiana (KB 528). La PESHITTA lo identifica como un “chillido de búho”. La noche con “todos” los
sonidos de la naturaleza era terrible para el pueblo antiguo.

34:11 El cordel de medir, … el caos … vacío. El término empleado en hebreo para indicar este
estado de “confusión” son el tohu va-bohu del primer capítulo del Génesis, que designan un estado
caótico total.
La traducción al termino “desolación” (BDB 1062, véase 24:10) y “vacío” son usados en Genesis
1:2 para describir el caos inicial en el planeta. Edom (ejemplo la rebelión de toda la nación) serán
reducidos al vacío y caos original (ejemplo 13:9-11; Jeremías 4:23-26).

34:16 “Escudriña y lee el Rollo de YHVH” Parece ser reconocido oficialmente por todos; quizá sea
la 1ª alusión a una colección canónica de ESCRITURAS HEBREAS. El hecho de haber sido
recogidas sus profecías en ese rollo es una garantía para el profeta de que se cumplirán al pie de la
letra. No faltará ninguno de ellos: los animales antes mencionados que se establecerán en Edóm.
YHVH mismo ha echado en suertes la distribución de la parte que pertenezca a cada animal en esa
región (v.17), los cuales la habitarán por siempre. Algunos autores suponen que estos dos últimos
versículos constituyen un fragmento aparte y que se refieren a la distribución de la Tierra Santa
entre los israelitas rescatados.

Excepto por el v. 1, no hay ningún imperativo en este capítulo antes de este v. YHVH lo está
llamando a que se acercaran y escuchen en el v. 1 (2
IMPERATIVOS) se junta con los 2 IMPERATIVOS que cierra el capítulo (una técnica literaria
semítica común).
1. Escudriñar, BDB 205, KB 233, Qal IMPERATIVO
2. Leer, BDB 894, KB 1127, Qal IMPERATIVO
Las naciones han quitado el dominio dado a la humanidad en Genesis 2, ¡Asi que los animales
divinamente se han apoderado de la tierra!
Hay muchas opciones acerca de este Rollo (BDB 706). Algunos lo miran como un pergamino de
juicio (véase 29:11, 12; 30:8). Otros lo miran como una alusión a los 2 rollos mencionados en Daniel
7:10; 12:1 y Apocalipsis 20:4-15, que son metafóricas para la memoria de YHVH.
1. “El Rollo de la Vida”
a. Éxodo 32:32
b. Salmos 69:28
c. Isaías 4:3
d. Daniel 7:10, 12:1
e. Lucas 10:20
f. Filipenses 4:3
g. Hebreos 12:23
h. Apocalipsis 3:5; 13:8; 17:8; 20:12,15; 21:27
2. El Rollo de Recuerdo
a. Salmos 56:8; 139:16
b. Isaías 65:6
c. Daniel 7:10
d. Malaquías 3:16
e. Apocalipsis 20:12-13.

“Y no faltará ni uno, cada uno con su compañera. Porque es Su boca que lo ha mandado” Aquí
tenemos sendas metáforas que se refieren al poder de la palabra de YHVH. El 1º es una metáfora
militar, mientras el 2º es de origen doméstico. Cuando YHVH habla uno puede contar con ello,
(véase 24:3; 25:8; 55:10-11).

34:17 Esta es una alusión a la división de la tierra por Lot (ejemplo Urím y Tummín) en Josué 12-19.
¡Es una manera arcaica de afirmar que el Pacto es renovado y permanente
ver la

35
[35:1 ¡Alégrate oh region árida y estéril!
¡Regocíjate oh Araváh,
Y florece como el azafrán silvestre,

:‫יְשֻ שּום ִמ ְדבָ ר וְצִ יָה ו ְָתגֵל ע ֲָרבָ ה ו ְִת ְפ ַׁרח כַׁחֲ בַׁ צָ לֶ ת‬

YESUSUM MIDBAR VETSIAH VETAGEL ARAVAH


VETIFERAJ KAJAVATSALET
35:2 Florece exuberante y desborda de júbilo,
¡Alégrate y canta alabanzas!
Pues te fue dada el esplendor del Levanón,
La hermosura del Karmel y del Sharón.
Sí, verán el esplendor de YHVH,
La Majestad de nuestro Elohím].

‫ לָ ּה הֲ ַׁדר הַׁ כ ְַׁר ֶמל וְהַׁ ָשרֹון‬-‫פָ רֹחַׁ ִת ְפ ַׁרח ו ְָתגֵל אַׁ ף גִ ילַׁ ת ו ְַׁרנֵן כְ בֹוד הַׁ ְלבָ נֹון נִ ַׁתן‬
:‫ יְהוָה הֲ ַׁדר אֱ ֹלהֵ ינּו‬-‫הֵ ָמה י ְִראּו כְ בֹוד‬

PAROJA TIFERAJ VETAGEL AF GILAT VERANEN KEVOD


HALEVANON NITAN-LAH HADAR HAKARMEL
VEHASHARON HEMAH IRU KEVOD-YHVH HADAR
ELOHEINU

35:3 Fortalece las manos débiles,


Apoya las rodillas que tropiezan,

:‫ּוב ְר ַׁכיִם כ ְֹשלֹות אַׁ ֵמצּו‬


ִ ‫חַׁ זְ קּו י ַָׁדיִם ָרפֹות‬

JAZQU YADAIM RAFOT UVIREKAIM KOSHELOT AMETSU

35:4 Di al de corazón ansioso:


¡Se fuerte, no temas!
Mira, tu Elohím traerá venganza
Traerá Elohím venganza para salvarte.

‫ֹלהים הּוא‬
ִ ֱ‫ ִת ָיראּו ִהנֵה אֱ ֹלהֵ יכֶם נ ָָקם יָבֹוא גְ מּול א‬-‫ לֵ ב ִחזְ קּו אַׁ ל‬-‫ִא ְמרּו ְלנִ ְמהֲ ֵרי‬
:‫יָבֹוא וְיֹ ַׁש ֲעכֶם‬

IMERU LENIMEHAREI-LEV JIZQU AL-TIRAU HINEH


ELOHEIJEM NAQAM YAVO GEMUL ELOHIM HU YAVO
VEYOSHAAJEM

35:5 Entonces se abrirán los ojos de los ciegos,


Y se destaparán los oídos de los sordos.

:‫אָ ז ִתפָ ַׁק ְחנָה עֵ ינֵי ִעו ְִרים וְאָ זְ נֵי חֵ ְר ִשים ִתפָ ַׁת ְחנָה‬

AZ TIPAQAJENAH EINEI IVERIM VEAZENEI JERESHIM


TIPATAJENAH

35:6 Entonces el cojo saltará como un ciervo,


Y la lengua de los mudos cantará,
Sí, el agua brotará en la region árida,
Y los arroyos correrán por el Araváh.

:‫ נִ ְב ְקעּו בַׁ ִמ ְדבָ ר ַׁמיִם ּונְ חָ ִלים בָ ע ֲָרבָ ה‬-‫אָ ז י ְַׁדלֵ ג כָאַׁ יָל ִפסֵ חַׁ ו ְָתרֹן ְלשֹון ִאלֵ ם כִ י‬

AZ YEDALEG KAAYAL PISEJA VETARON LESHON ILEM KI-


NIVEQEU VAMIDBAR MAIM UNEJALIM BAARAVAH

35:7 El desierto abrasador se convertirá en estanque,


Y la tierra sedienta en manantiales de agua.
La guarida donde se acostaban los chacales,
Estará cubierto de hierba con cañas y juncos.

:‫וְהָ יָה הַׁ ָש ָרב לַׁ אֲ גַׁם וְצִ ָמאֹון ְל ַׁמבּועֵ י ָמיִם ִבנְ וֵה ַׁתנִ ים ִר ְבצָ ּה חָ צִ יר ְל ָקנֶה וָגֹ ֶמא‬

VEHAYAH HASHARAV LAAGAM VETSIMAON LEMABUEI


MAIM BINEVEH TANIM RIVETSAH JATSIR LEQANEH
VAGOME

35:8 Habrá allí una Calzada,


Y la llamarán el Camino Santo.
El inmundo no pasará por ella,
Ella y todo el que viaja
Incluso el necio, no se extraviará.
‫ לָ מֹו‬-‫ יַׁעַׁ ְב ֶרנּו טָ ֵמא וְהּוא‬-‫ ָשם ַׁמ ְסלּול ו ֶָד ֶרְך ו ְֶד ֶרְך הַׁ קֹ ֶדש י ִָק ֵרא לָ ּה ל ֹא‬-‫וְהָ יָה‬
:‫ִילים ל ֹא י ְִתעּו‬ ִ ‫הֹ לֵ ְך ֶד ֶרְך וֶאֱ ו‬

VEHAYAH-SHAM MASELUL VADEREJ VEDEREJ


HAQODESH IQARE LAH LO-YAAVERENU TAME VEHU-
LAMO HOLEJ DEREJ VEEVILIM LO ITEU

35:9 Allí no habrá león ni bestia violenta;


No aparecerá en él y no se encontrará allí.
Pero los redimidos caminarán,

:‫אּולים‬
ִ ְ‫ ַׁיעֲלֶ נָה ל ֹא ִת ָמצֵ א ָשם וְהָ ְלכּו ג‬-‫ּופ ִריץ חַׁ יֹות בַׁ ל‬
ְ ‫ י ְִהיֶה ָשם אַׁ ְריֵה‬-‫ל ֹא‬

LO-YIHYEH SHAM AREYEH UFERITS JAYOT BAL-


YAALENAH LO TIMATSE SHAM VEHALJU GEULIM

35:10 y los redimidos de YHVH volverán


Y entrarán en Tsión con cánticos,
El gozo eterno estará sobre sus cabezas.
Ellos alcanzarán la alegría y la felicidad,
Y el dolor y el gemido huirán.

‫ֹאשם ָששֹון ו ְִש ְמחָ ה‬


ָ ‫ ר‬-‫ּופדּויֵי יְהוָה יְשֻ בּון ּובָ אּו צִ יֹון ְב ִרנָה ו ְִש ְמחַׁ ת עֹולָ ם עַׁ ל‬ְ
:‫י ִַׁשיגּו ְונָסּו יָגֹון וַׁאֲ נָחָ ה‬

UFEDUYEI YHVH YESHUVUN UVAU TSION BERINAH


VESIMEJAT OLAM AL-ROSHAM SASON VESIMEJAH
YASIGU VENASU YAGON VAANAJAH

NOTAS 35:
35:1-2 No están en el Gran Rollo de Isaías (1QIsaª) pero si en otros mss. de Isaias, por eso ponemos
la traducción entre corchetes.

35:1-10 Aquí tenemos un marcado contraste con las escenas del juicio de YHVH anteriores. Este
poema prevé el alegre retorno de Israel después de su exilio en Babel en el año 587 a.C.

35:1 “¡Alégrate oh región árida y estéril!” La palabra hebrea midbar se refiere a pasto inhabitable
no a un desierto de arena (BDB 184, véase Yoel 1:19-20).
La palabra para esteril (BDB 851) se refiere a la tierra arida, asolada y yerma (véase 41:18; 53:2;
Yoel 2:20). Notemos que “desierto” está unido a “estéril” y paralelo con “Arabá”
“Regocíjate…y florece” Los 2 primeros VERBOS del v. 1 son también un paralelo de la
personificación de las plantas.
1. Alégrate, BDB 965, KB 1314, Qal IMPERFECTO (posible YUSIVO en significado), este
VERBO es usado ocho veces en los capítulos 61-66.
2. Regocíjate, BDB 162, KB 189, Qal YUSIVO, véase versos 2; 25:9; este VERBO es usado
cuatro veces en los capítulos 61-66, véase Joel 2:21, 23.
El 3º VERBO “florece”, “retoña” (BDB 897, KB 965, Qal IMPERATIVO) demuestra como las
plantas (ejemplo personificación) se regocijan. Isaías con frecuencia usa personificación de cosas
naturales (véase 33:9; 44:23; 55:12, véase Biblia de estudio NASB, página 1004). Las condiciones
del huerto del Edén (Génesis 1-2) son restauradas; ¡Ha venido la nueva era!
V. 12 es repetido en 51:11. Esto es la señal de la nueva era de la restauración (véase 7:21-25;
27:6; 32:15; 41:8-19; 55:12-13).

“Azafrán silvestre”. NASB, NRSV, PESHITTA “azafran”; NKJV, JPSOA “rosa”; NJB, REB “gamón”;
JB “narciso”; LXX “lirio”
Es casi imposible para identificar con exactitud (TEV, “flores”) la flora y fauna de la biblia. Los
rabinos dicen esto (BDB 287) para referirse a la rosa, mientras que Lutero y Calvino dicen que se
refiere al Lirio. ¡Cualquier adivinanza sigue siendo adivinanza! Un buen recurso acerca de este
asunto son las series “Ayudas para los traductores”, Fauna y Flora de la Biblia, UBS.
Nosotros creemos que se trata de una planta liliácea (Colchicum autumnale) o azafrán silvestre.

35:2 “Te fue dada”. En los 12 mss. heb.: “te”. Es pronombre enclítico fem., y se refiere a la “La región
árida y estéril” del v.1.

35:3 Es citado en la epístola a los hebreos12.12.

35:3-6 Estos vv. mencionan diferentes clases de personas.


1. “manos débiles”.
2. “las rodillas que tropiezan”
3. Ansioso de corazón (literalmente “el apurado”)
4. El ciego (BDB 734)
5. El sordo (BDB 361)
6. El cojo (BDB 820)
7. El mudo (BDB 48)
También describe lo que YHVH hara para ellos en este nuevo dia de restauración.
1. Para #1 “motivar” (BDB 304, KB 302, Piel IMPERATIVO)
2. Para #2 “fortalecer” (BDB 54, KB 65, Piel IMPERATIVO)
3. Para #3.
a. Toma valentía, BDB 304, KB 302, Qal IMPERATIVO
b. No tenga temor, BDB 431, KB 432, Qal IMPERATIVO, pero YUSIVO en significado
4. Para #4 “abre los ojos”, BDB 824, KB 959, Niphal IMPERFECTO
5. Para #5 “abre los oídos”, mismo VERBO como #4
6. Para #6 “brinca como una gacela”, BDB 194, KB 222, Piel IMPERFECTO
7. Para #7 “la lengua del mudo grita por gozo”, BDB 943, KB 1247, Qal IMPERFECTO.
Este es mensaje que Yeshúa envió a Yojanán el inmersor mientras estuvo en la prisión (véase
Mateo 11:4-5; Lucas 7:20-22). ¡La nueva era se refleja en el ministerio de Yeshúa!

35:4 Notemos lo que YHVH promete hacer para Su pueblo Redimido del Pacto.
1. Vine con venganza, BDB 668, véase 34:8; 59:17; 61:2; 63:4; Deuteronomio 32:25; Jeremías
50:28
2. También viene su recompensa, BDB 168, véase 59:18 (dos veces); 66:6, también fíjense en 65:6
3. También lo salvara, BDB 446, KB 448, Hiphil YUSIVO, véase 25:9; 33:22; 38:20; 45:17; 49:25;
59:1; 63:1, 5, 9; 64:5.

35.5-6 Este pasaje se encuentra en Mt 11.5; Lc 7.22; cf. también Isa 42.7,16; 61.1-2.

35:6 “ Aguas brotarán en la region árida”. Aguas serán cavadas en la region árida: Cf. Isa 41.18;
43.20; 44.3-4. Para los israelitas, que vivían angustiados por la escasez de agua en su país, la
provisión de agua en el desierto significaba bendición de YHVH y abundancia de vida. Este pasaje les
traería recuerdos del agua dada milagrosamente a Israel durante su éxodo por la región árida (Ex
17.1-7; Nm 20.2-13; cf. Isa 48.21).

35:7 “La guarida donde se acostaban los chacales, estará cubierto de hierba con cañas y
juncos” La PESHITTA y la KJV traduce la palabra chacales (BDB 1072) “dragones”. Hemos
encontrado de los Rollos del Mar Muerto de que animales enlistados en el AT con frecuencia se
refieren a ídolos de las naciones vecinas, por lo tanto, esto podría referirse a: (1) un lugar árido
(2) la residencia de lo endemoniado (véase 34:11-15).
La razón literaria para esta línea poética es que las guaridas secas de los chacales están ahora
llenas de agua convertidas en lugares cenagosos.
NASB “su lugar de descanso”; NKJV “donde se echan cada uno”; NRSV “una ciénaga”; REB “su
guarida”
El TM tiene “‫רבצה‬, BDB 918, “lugar de descanso”. La NRSV lo cambia a ‫הלבצ‬, (véase
NIDOTTE, volumen 1, página 692. 693). Los MMM de Isaías (1QIsaª) tiene “se acostaban”

35:8 Calzada … el Camino Santo. Este es un tema común en el libro de Isaías (véase 26:7; 40:3-4;
42:13). Esta misma metáfora de una visita real es usada para describir la venida del Mesías. Yojanán
el inmersor dice que el cumplió la profecía de Malaquías 4:5 en preparar el camino para YHVH Esto
es una metáfora para la preparación de un camino físico, pero tiene implicaciones espirituales
refiriéndose al arrepentimiento.

Se l l a m a Camino Santo porque nada pecaminoso o impuro podrá transitar por ella. Un israelita
que estuviera inmundo con contaminación religiosa babilónica no tendría paso legítimo por el
Camino Santo de regreso a Yehudáh y Yerushaláim

La versión aramea PESHITTA dice: “Y ninguna inmundicia pasará por ella. Y no habrá camino
además de ella, y el necio no caminará por allí”.

LS VULGATA RECENSIÓN CLEMENTINA dice: “Nngún contaminado pasará sobre ella, y esta
será para ti un camino directo, de modo que los tontos no cometan error en ella”.

Nada de naturaleza religiosa babilónica había de ser llevado con éste para que fuera trasplantado al
terreno santo donde había de regir la devoción exclusiva a YHVH. El mandato divino a los que
llevaban de regreso los utensilios santos para la restauración del Templo de YHVH que había de ser
reconstruido en era:

“Apartaos, apartaos, salid de allí, no toquéis nada impuro; salid de en medio de ella [Babel],
manteneros santos los que lleváis los utensilios de YHVH” (Isaías 52:11).

La adoración pura de YHVH no mezcla bien con la religión babilónica. Por eso, el Camino Santo no
sería profanado por ninguna apostasía en un país restaurado.

Recordemos que el gobernador davídico Zerubavel, y el sumo sacerdote aarónico, Yeshúa), estaban
a cargo de la marcha de regreso a la provincia de Yehudáh, y tenían la obligación de encargarse de
que ningún israelita infiel con planes malignos acompañara al resto verdaderamente arrepentido y de
corazón limpio de regreso a Yerushalem.

Por consiguiente, este Camino Santo era una Calzada Santa tan clara y sin obstáculos, que ni los
más simples se extraviarán; y para facilitarles el viaje y hacerles agradable el itinerario brotarán
estanques y fuentes (v.7) a lo largo de ese desierto transformado. Las fieras y chacales, moradores
de las regiones áridas, no les harán daño alguno, ni se acercarán a esa Calzada por donde han de
pasar los redimidos de YHVH (v.8), camino de Yerushaláim.

Con este poema “RETORNO DE LOS EXILADOS” finaliza la 1ª parte del Rollo de Yeshayahu.

35:9 “Los redimidos de YHVH” Este término fue usado por vez 1ª en conexión con la dedicación
del primogénito a YHVH (véase Éxodo 13:13, 15). La idea básica aquí es el de liberación de la
esclavitud a un precio fijado (rescate). La relación entre “redimidos” (BDB 145 I, KB 169, Qal PASIVO
PARTICIPIO) en v. 9 y “rescatado” (BDB 804, KB 911, Qal PASIVO PARTICIPIO) en v. 10 es
repetido en 51:11.
36
36:1 En el año 14º del rey Jizqyahu, Sanjeriv, rey de Ashur,
subió contra todas las ciudades fortificadas de Yehudáh y las
tomó.

‫ עָ ֵרי‬-‫ אַׁ שּור עַׁ ל כָל‬-‫ַׁוי ְִהי ְבאַׁ ְרבַׁ ע עֶ ְש ֵרה ָשנָה לַׁ ֶמלֶ ְך ִחזְ ִקיָהּו עָ לָ ה סַׁ נְ חֵ ִריב ֶמלֶ ְך‬
:‫ְהּודה הַׁ ְבצֻרֹות וַׁיִ ְת ְפ ֵשם‬
ָ ‫י‬

VAIHI BEARBA ESEREH SHANAH LAMELEJ JIZQYAHU


ALAH SANJERIV MELEJ-ASHUR AL KOL-AREI YEHUDAH
HABETSUROT VAITEPESEM

36:2 El rey de Ashur envió al Rav-shaqéh de Lakísh a


Yerushaláim al rey Jizqyahu con un ejército muy numeroso. Se
paró junto al conducto del estanque superior, en el camino del
Campo del Lavadero.

‫ הַׁ ֶמלֶ ְך ִחזְ ִקיָהּו‬-‫ְרּושלי ָמה אֶ ל‬


ָ ‫ ָש ֵקה ִמלָ כִ יש י‬-‫ ַׁרב‬-‫ אַׁ שּור אֶ ת‬-‫וַׁיִ ְשלַׁ ח ֶמלֶ ְך‬
:‫ְבחֵ יל כָבֵ ד ַׁו ַׁי ֲעמֹד ִב ְתעָ לַׁ ת הַׁ ְב ֵרכָה הָ עֶ ְליֹונָה ִב ְמ ִסלַׁ ת ְש ֵדה כֹובֵ ס‬

VAISHELAJ MELEJ-ASHUR ET-RAV-SHAQEH MILAKISH


YERUSHALAIMAH EL-HAMELEJ JIZQYAHU BEJEIL KAVED
VAYAAMOD BITALAT HABEREJAH HAELEYONAH
BIMESILAT SEDEH JOVES

36:3 Salieron a él Eliaqím ben Jilqyahu, mayordomo de la casa,


Shevná el escriba, y Yóaj ben Asaf el cronista.

‫ אָ סָ ף‬-‫ְש ְבנָא הַׁ סֹ פֵ ר וְיֹואָ ח בֶ ן‬


ֶ ‫ הַׁ בָ יִת ו‬-‫ ִח ְל ִקיָהּו אֲ ֶשר עַׁ ל‬-‫ַׁויֵצֵ א אֵ לָ יו אֶ ְלי ִָקים בֶ ן‬
:‫הַׁ ַׁמזְ כִ יר‬

VAYETSE ELAIV ELIAQYM BEN-JILQYAHU ASHER AL-


HABAYT VESHEVENA HASOFER VEYOAJ BEN-ASAF
HAMAZEKIR
36:4 El Rav-shaqéh les dijo: Dí a Jizqyahu, rey de Yehudáh:
Así dice el gran rey, el rey de Ashur: ¿Cuál es esta fuente de
confianza en la que tú mismo confías?

‫ אָ ַׁמר הַׁ ֶמלֶ ְך הַׁ גָדֹול ֶמלֶ ְך‬-‫ ִחזְ ִקיָהּו כֹה‬-‫ נָא אֶ ל‬-‫ ָש ֵקה ִא ְמרּו‬-‫ֹאמר אֲ לֵ יהֶ ם ַׁרב‬ ֶ ‫וַׁי‬
:‫אַׁ שּור ָמה הַׁ ִבטָ חֹון הַׁ זֶ ה אֲ ֶשר בָ טָ ְח ָת‬

VAIOMER ALEIHEM RAV-SHAQEH IMERU-NA EL-JIZQYAHU


KOH-AMAR HAMELEJ HAGADOL MELEJ ASHUR MAH
HABITAJON HAZEH ASHER BATAJETA

36:5 ¿Crees que las palabras por si mismas dan consejo y


fuerza para la batalla? Ahora bién, ¿en quién confías para
haberte rebelado contra mí?

‫ ִמי בָ טַׁ ְח ָת כִ י‬-‫בּורה לַׁ ִמ ְלחָ ָמה עַׁ ָתה עַׁ ל‬


ָ ְ‫ ְשפָ ַׁתיִם עֵ צָ ה ּוג‬-‫ ְדבַׁ ר‬-‫אָ ַׁמ ְר ִתי אַׁ ְך‬
:‫ָמ ַׁר ְד ָת ִבי‬

AMARETI AJ-DEVAR-SEFATAIM ETSAH UGEVURAH


LAMILEJAMAH ATAH AL-MI VATAJETA KI MARADETA BI

36:6 De hecho, dependes de Egipto, esa caña cascada de un


báculo, que perfora la palma de cualquiera que se apoya en
ella: Así es Faraón rey de Egipto para todos los que en él
confían.

‫ ִמצְ ַׁריִם אֲ ֶשר יִסָ ֵמְך ִאיש עָ לָ יו‬-‫ ִמ ְשעֶ נֶת הַׁ ָקנֶה הָ ָרצּוץ הַׁ זֶ ה עַׁ ל‬-‫ִהנֵה בָ טַׁ ְח ָת עַׁ ל‬
:‫ הַׁ ב ְֹט ִחים עָ לָ יו‬-‫ ִמצְ ַׁריִם ְלכָל‬-‫ּובָ א ְבכַׁפֹו ּונְ ָקבָ ּה כֵן פַׁ ְרעֹ ה ֶמלֶ ְך‬

HINEH VATAJETA AL-MISHEENET HAQANEH HARATSUTS


HAZEH AL-MITSRAIM ASHER ISAMEJ ISH ALAIV UVA
VEJAPO UNEQAVAH KEN PAROH MELEJ-MITSRAIM
LEJAL-HABOTEJIM ALAIV

36:7 Pero si me dices: Confiamos en YHVH nuestro Elohím,


¿No es aquel cuyos lugares altos y altares quitó Jizqyahu,
después de lo cual dijo a Yehudáh y a Yerushaláim: Adoraréis
ante este altar en Yerushaláim?

-‫ הּוא אֲ ֶשר הֵ ִסיר ִחזְ ִקיָהּו אֶ ת‬-‫ יְהוָה אֱ ֹלהֵ ינּו בָ טָ ְחנּו הֲ לֹוא‬-‫ֹאמר אֵ לַׁ י אֶ ל‬ ַׁ ‫ ת‬-‫וְכִ י‬
:‫ירּושלַׁ ִם ִל ְפנֵי הַׁ ִמזְ בֵ חַׁ הַׁ זֶ ה ִת ְש ַׁתחֲ וּו‬
ָ ‫יהּודה ו ְִל‬
ָ ‫ֹאמר ִל‬
ֶ ‫ ִמזְ ְבחֹ ָתיו וַׁי‬-‫ֹתיו וְאֶ ת‬
ָ ‫בָ מ‬

VEJI-TOMAR ELAI EL-YHVH ELOHEINU BATAJENU HALO-


HU ASHER HESIR JIZQYAHU ET-BAMOTAIV VEET-
MIZEBEJOTAIV VAIOMER LIHUDAH VELIRUSHALAIM
LIFNEI HAMIZEBEJA HAZEH TISHETAJAVU

36:8 Ven, haz una apuesta con mi señor, el rey de Ashur. Te


daré 2.000 caballos, si puedes suministrarles jinetes.

‫ תּוכַׁל‬-‫סּוסים ִאם‬
ִ ‫ אֲ דֹנִ י הַׁ ֶמלֶ ְך אַׁ שּור וְאֶ ְתנָה ְלָך אַׁ ְלפַׁ יִם‬-‫וְעַׁ ָתה ִה ְתעָ ֶרב נָא אֶ ת‬
:‫לָ ֶתת ְלָך רֹכְ ִבים עֲלֵ יהֶ ם‬

VEATAH HITEAREV NA ET-ADONI HAMELEJ ASHUR


VEETENAH LEJA ALEPAIM SUSIM IM-TAJAL LATET LEJA
ROJEVIM ALEIHEM

36:9 ¿Cómo se puede rechazar a un capitán de entre los más


pequeños siervos de mí señor, y confiarse el mismo a Egipto
por sus carros y jinetes?

‫ ִמצְ ַׁריִם‬-‫וְאֵ יְך ָת ִשיב אֵ ת ְפנֵי פַׁ חַׁ ת אַׁ חַׁ ד עַׁ ְב ֵדי אֲ דֹנִ י הַׁ ְקטַׁ נִ ים ו ִַׁת ְבטַׁ ח ְלָך עַׁ ל‬
:‫ּולפָ ָר ִשים‬
ְ ‫ְל ֶרכֶב‬

VEEIJ TASHIV ET PENEI FAJAT AJAD AVEDEI ADONI


HAQETANIM VATIVETAJ LEJA AL-MITSRAIM LEREJEV
ULEFARASHIM

36:10 ¿Piensas ahora que sin YHVH he subido contra esta


tierra para destruirla? Fue YHVH quien me dijo: Sube a esta
tierra para destruirla.

‫יתּה יְהוָה אָ ַׁמר אֵ לַׁ י‬


ָ ‫ הָ אָ ֶרץ הַׁ ז ֹאת ְלהַׁ ְש ִח‬-‫יתי עַׁ ל‬
ִ ‫וְעַׁ ָתה הֲ ִמבַׁ ְלע ֲֵדי יְהוָה עָ ִל‬
:‫יתּה‬
ָ ‫ הָ אָ ֶרץ הַׁ ז ֹאת וְהַׁ ְש ִח‬-‫עֲלֵ ה אֶ ל‬
VEATAH HAMIBALEADEI YHVH ALITI AL-HAARETS HAZOT
LEHASHEJITAH YHVH AMAR ELAI ALEH EL-HAARETS
HAZOT VEHASHEJITAH

36:11 Entonces Eliaqím, Shevná y Yóaj, dijeron a él: Por favor,


habla con sus siervos en arameo, ya que lo entendemos. Pero
no hablen este mensaje para que los hombres que se sientan
en el muro puedan oír.

‫ עֲבָ ֶדיָך אֲ ָר ִמית כִ י‬-‫ נָא אֶ ל‬-‫ ָש ֵקה ַׁדבֶ ר‬-‫ ַׁרב‬-‫ְש ְבנָא וְיֹואָ ח אֶ ל‬
ֶ ‫ֹאמר אֶ ְלי ִָקים ו‬ ֶ ‫וַׁי‬
:‫חֹומה‬
ָ ַׁ‫ ה‬-‫ְהּודית ְבאָ זְ נֵי הָ עָ ם אֲ ֶשר עַׁ ל‬
ִ ‫ ְת ַׁדבֵ ר אֵ לֵ ינּו י‬-‫ש ְֹמ ִעים אֲ נ ְָחנּו וְאַׁ ל‬

VAIOMER ELIAQIM VESHEVNA VEYOAJ EL-RAV-SHAQEH


DABER-NA EL-AVADEIJA ARAMIT KI SHOMEIM ANAJNU
VEAL-TEDABER ELEINU YEHUDIT BEAZENEI HAAM
ASHER AL-HAJOMAH

36:12 Pero el Rav-shaqéh dijo: ¿Fue contra ti y contra tu señor


que mi señor me envió a anunciar este mensaje? ¿No fue más
bien contra los hombres sentados en el muro, que tendrán que
comer su propio estiércol y beber su propia orina contigo?

‫ הַׁ ְדבָ ִרים הָ אֵ לֶ ה‬-‫ ָש ֵקה הַׁ אֶ ל אֲ ֹדנֶיָך וְאֵ לֶ יָך ְשלָ חַׁ נִי אֲ דֹנִ י ְל ַׁדבֵ ר אֶ ת‬-‫ֹאמר ַׁרב‬
ֶ ‫וַׁי‬
)‫ חַׁ ְראֵ יהֶ ם (צֹואָ ָתם‬-‫חֹומה לֶ אֱ כֹל אֶ ת‬ ָ ַׁ‫ ה‬-‫ הָ אֲ נ ִָשים הַׁ יֹ ְש ִבים עַׁ ל‬-‫הֲ ל ֹא עַׁ ל‬
:‫ימי ַׁרגְ לֵ יהֶ ם ִע ָמכֶם‬ ֵ ‫ ֵשינֵיהֶ ם ֵמ‬-‫ו ְִל ְשתֹות אֶ ת‬

VAIOMER RAV-SHAQEH HAEL ADONEIJA VEELEIJA


SHELAJANI ADONI LEDABER ET-HADEVARIM HAELEH
HALO AL-HAANASHIM HAYOSHEVIM AL-HAJOMAH LEEJOL
ET-JAREEIHEM (TSOATAM) VELISHETOT ET-SHEINEIHEM
MEIMEI RAGELEIHEM IMAJEM

36:13 Entonces el Rav-shaqéh se puso en pie y gritó en voz


alta en yehudita. Él dijo: Escuchad las palabras del gran rey, el
rey de Ashur.

‫ ִד ְב ֵרי הַׁ ֶמלֶ ְך‬-‫ֹאמר ִש ְמעּו אֶ ת‬


ֶ ‫ְהּודית וַׁי‬
ִ ‫ גָדֹול י‬-‫ ָש ֵקה וַׁיִ ְק ָרא ְבקֹול‬-‫ַׁו ַׁי ֲעמֹד ַׁרב‬
:‫הַׁ גָדֹול ֶמלֶ ְך אַׁ שּור‬
VAYAAMOD RAV-SHAQEH VAIQRA VEQOL-GADOL
YEHUDIT VAIOMER SHIMU ET-DIVEREI HAMELEJ
HAGADOL MELEJ ASHUR

36:14 Así dice el rey de Ashur: No dejes que Jizqyahu te


engañe, porque no podrá librarte.

:‫ יּוכַׁל ְלהַׁ צִ יל אֶ ְתכֶם‬-‫ י ִַׁשא לָ כֶם ִחזְ ִקיָהּו כִ י ל ֹא‬-‫כֹה אָ ַׁמר הַׁ ֶמלֶ ְך אַׁ ל‬

KOH AMAR HAMELEJ AL-YASHI LAJEM JIZQYAHU KI LO-


YUJAL LEHATSIL ETEJEM

36:15 No dejes que Jizqyahu te obligue a confiar en YHVH,


pensando: Seguramente YHVH nos librará, y esta ciudad no
será entregada en mano del rey de Ashur.

‫ יְהוָה לֵ אמֹר הַׁ צֵ ל יַׁצִ ילֵ נּו יְהוָה ל ֹא ִתנ ֵָתן הָ ִעיר‬-‫ י ְַׁבטַׁ ח אֶ ְתכֶם ִחזְ ִקיָהּו אֶ ל‬-‫וְאַׁ ל‬
:‫הַׁ ז ֹאת ְביַׁד ֶמלֶ ְך אַׁ שּור‬

VEAL-YAVETAJ ETEJEM JIZQYAHU EL-YHVH LEMOR


HATSEL YATSILENU YHVH LO TINATEN HAIR HAZOT
BEYAD MELEJ ASHUR

36:16 No escuches a Jizqyahu, porque así dice el rey de


Ashur: Haz las paces conmigo, y ven a mí; entonces todos
comerán de su vid y todos de su higuera, y todos beberán del
agua de su propia cisterna

‫ ִא ִתי ְב ָרכָה ּוצְ אּו אֵ לַׁ י‬-‫ ִחזְ ִקיָהּו כִ י כֹה אָ ַׁמר הַׁ ֶמלֶ ְך אַׁ שּור עֲשּו‬-‫ ִת ְש ְמעּו אֶ ל‬-‫אַׁ ל‬
:‫ בֹורֹו‬-‫ּושתּו ִאיש ֵמי‬ ְ ‫ ג ְַׁפנֹו ו ְִאיש ְתאֵ נָתֹו‬-‫ו ְִאכְ לּו ִאיש‬

AL-TISHEMU EL-JIZQYAHU KI JOH AMAR HAMELEJ ASHUR


ASU-ITI VERAJAH UTSU ELAI VEIJELU ISH-GAFENO VEISH
TEENATO USHETU ISH MEI-VORO
36:17 hasta que yo venga y los lleve a una tierra como la
vuestra, a una tierra de trigo y de vino, una tierra de pan y
viñedos.

‫ אֶ ֶרץ כְ אַׁ ְרצְ כֶם אֶ ֶרץ ָדגָן ו ְִתירֹוש אֶ ֶרץ לֶ חֶ ם‬-‫ ב ִֹאי וְלָ ַׁק ְח ִתי אֶ ְתכֶם אֶ ל‬-‫עַׁ ד‬
:‫ּוכְ ָר ִמים‬

AD-BOI VELAQAJETI ETEJEM EL-ERETS KEARETSEJEM


ERETS DAGAN VETIROSH ERETS LEJEM UJERAMIM

36:18 Cuídaros de que Jizqyahu no os persuada diciéndote:


YHVH nos librará. ¿Alguno de los elohím de las naciones ha
salvado a su tierra de la mano del rey de Ashur?

-‫ י ִַׁסית אֶ ְתכֶם ִחזְ ִקיָהּו לֵ אמֹר יְהוָה יַׁצִ ילֵ נּו הַׁ ִהצִ ילּו אֱ ֹלהֵ י הַׁ גֹויִם ִאיש אֶ ת‬-‫פֶ ן‬
:‫אַׁ ְרצֹו ִמיַׁד ֶמלֶ ְך אַׁ שּור‬

PEN-YASIT ETEJEM JIZQYAHU LEMOR YHVH YATSILENU


HAHITSILU ELOHEI HAGOIM ISH ET-ARETSO MYAD MELEJ
ASHUR

36:19 ¿Dónde están los elohím de Jamat y de Arpad? ¿Dónde


están los elohím de Sefarváim? ¿Han salvado a Shomerón de
mi mano?

:‫ ש ְֹמרֹון ִמי ִָדי‬-‫ ִהצִ ילּו אֶ ת‬-‫אַׁ יֵה אֱ ֹלהֵ י חֲ ָמת וְאַׁ ְרפָ ד אַׁ יֵה אֱ ֹלהֵ י ְספַׁ ְר ָויִם וְכִ י‬

AYEH ELOHEI JAMAT VEARPAD AYEH ELOHEI


SEFARVAIM VEJI-HITSILU ET-SHOMERON MYADI

36:20 ¿Cuál de todas las deidades de esos países ha librado a


su país de mi mano? ¿Para qué YHVH libre a Yerushalem de
mi mano?

‫ יַׁצִ יל יְהוָה‬-‫ אַׁ ְרצָ ם ִמי ִָדי כִ י‬-‫ ִהצִ ילּו אֶ ת‬-‫ אֱ ֹלהֵ י הָ אֲ ָרצֹות הָ אֵ לֶ ה אֲ ֶשר‬-‫ִמי ְבכָל‬
:‫ְרּושלַׁ ִם ִמי ִָדי‬
ָ ‫ י‬-‫אֶ ת‬
MI BEJAL-ELOHEI HAARATSOT HAELEH ASHER-HITSILU
ET-ARETSAM MYADI KI-YATSIL YHVH ET-YERUSHALAIM
MYADI

36:21 Pero ellos no hablaron ni respondieron en absoluto,


porque la orden del rey era: No le respondáis.

:‫ ִמצְ וַׁת הַׁ ֶמלֶ ְך ִהיא לֵ אמֹר ל ֹא ַׁת ֲענֻהּו‬-‫ עָ נּו אֹ תֹו ָדבָ ר כִ י‬-‫ַׁויַׁחֲ ִרישּו וְל ֹא‬

VAYAJARISHU VELO-ANU OTO DAVAR KI-MITSVAT


:HAMELEJ HY LEMOR LO TAANUHU

36:22 Entonces Eliaqím ben Jilqyahu, mayordomo de la casa,


Shevná el escriba, y Yóaj ben Asaf, el cronista, vinieron a
Jizqyahu con las vestiduras rasgadas y le informaron las
palabras del Rav-shaqéh.

‫ אָ סָ ף‬-‫ְש ְבנָא הַׁ סֹופֵ ר וְיֹואָ ח בֶ ן‬


ֶ ‫ הַׁ בַׁ יִת ו‬-‫ עַׁ ל‬-‫ ִח ְל ִקיָהּו אֲ ֶשר‬-‫ַׁויָב ֹא אֶ ְלי ִָקים בֶ ן‬
:‫ ָש ֵקה‬-‫ ִחזְ ִקיָהּו ְקרּועֵ י ְבג ִָדים ַׁויַׁגִ ידּו לֹו אֵ ת ִד ְב ֵרי ַׁרב‬-‫הַׁ ַׁמזְ כִ יר אֶ ל‬

VAYAVO ELEYAQIM BEN-JILQYAHU ASHER-AL-HABAIT


VESHEVNA HASOFER VEYOAJ BEN-ASAF HAMAZEKIR EL-
JIZQYAHU QERUEI VEGADIM VAYAGIDU LO ET DIVEREI
RAV-SHAQEH

NOTAS 36:
36:1-22 Los caps. 36--39 del Rollo de Yeshayahu forman un apéndice histórico y son prácticamente
idénticos a 2Rey 18.13--20.19, con la excepción de Isa 38.9-20, que no aparece en 2 Reyes.
Además, en Isaías se omite el pasaje que relata cómo el rey Jizqyahu (Ezequías) se rindió ante los
asirios y tuvo que pagarles un fuerte tributo (2Rey 18.14-16).

36:1 El año 14º del rey Jizqyahu. Los registros de los historiadores señalan que la invasión de
Yehudáh por Sanjeriv (Senaquerib) tuvo lugar en el 701 a.C.; por consiguiente, esta fecha del año
14º del rey Jizqyahu no se adapta bien a la fecha de la invasión, pues se afirma que Jizqyahu subió al
poder hacia el 727 a.C. (otras cronologías dicen el 745 AEC). Esto nos daría que la invasión de Ashur
sería en el 714 a.C. y no en el 701 a.C. Algunos creen que hay aquí un error del copista, o que ese
año 14º ha de computarse a partir de la enfermedad de Jizqyahu de que habla el c.38; habría habido
en este caso una transposición. Nosotros no creemos que exista error alguno del copista, ya que en
2 R 18:13 vuelve el registro a ratificar como válido el año 14º del rey Jizqyahu (Ezequías). Otras
cronologías dan al año 14ª la fecha del 731 aEC.

“Subió contra todas las ciudades fortificadas de Yehudáh y las tomó” Aprendemos de los
documentos de Asiria que Senaquerib hijo de Sargón II (reino del 705-681aC) dice haber
conquistado 46 ciudades amuralladas. Debido a la historia Asiria del reinado de Senaquerib una
invasión de Yehudáh en 701aC puede que cuadre en este pasaje.
36:2 “El rey de Ashur envió al Rav-shaqé” Hay diferentes maneras de entender esta palabra (BDB
913).
1. Un nombre propio (NASB, NKJV)
2. “Mayordomo principal”
3. “comandante de campo” (PESHITTA, NIV)
4. “Gobernador” o “jefe supremo” (NKJV nota al final de la página)
5. “jefe de los coperos” (NJB). Cualquiera que haya sido su cargo de alto rango (JPSOA nota al
final de la página) del campamento Asirio (véase II Reyes 18:17)
El NIDOTTE, volumen 3 pagina 1029, enumera varios de estos títulos Asirios

1. Tartan – comandante supremo, véase 2 R 18:19


2. Rab saris – oficial principal, véase 2 R 18:17
3. Rab saqeh – comandante de campo, véase 2 R 18:17
4. Rab kisri – comandante del ejercito
5. Rab hanse – capitán de cincuenta
6. Rab saqu – copero del rey
7. Acadiano
a. Tartan – véase #1 arriba
b. Rabu sa resi – eunuco principal o comandante militar
c. Rab saqeh – véase #3 arriba
d. Rab saqu – #6 arriba
8. Arameo – rb swq – jefe de la marcha.

“Lakísh” Esta era una de las ciudades amuralladas costeras que fue capturada por el ejército asirio.
Quedaba como a 48 km al suroeste de Yerushaláim en la Sefelah.

“Se paró junto al conducto del estanque superior, en el camino del Campo del Lavadero” Este
es el mismo lugar donde Isaías confronto a Ajaz en 7:3 con el llamado de no confiar en Asiria. Puede
haber una conexión a propósito del sitio geográfico a la respuesta de Ezequías (creer, véase 37:14-
20, 30) versus la respuesta de Ajaz (incredulidad).

36:3 “Eliaqím … Shevná … Yóaj …” Cuando uno compara Isaías 22:15 y 22:20-24 parece que
estos hombres cambiaron oficios. Si podemos usar paralelos egipcios parece que estos hombres
representan diferentes niveles de autoridad administrativa en el ANE.

1. Eliaqím.
a. NASB, NKJV, “sobre la casa”
b. NRSV, TEV, JPSOA, “responsable del palacio”
c. REB, “el controlador de la vivienda”
d. NJB, “amo del palacio”
9. Shevná
a. NASB, NKJV, JPSOA, “el escriba”
b. NRSV, NJB, “el secretario”
c. REB “el general adjunto”
d. TEV “secretario de la corte”
10. Yoaj
a. NASB, NKJV, NRSV, TEV, JPSOA, “secretario de admisiones”
b. REB “secretario de estado”
c. NJB “el heraldo”

36:4 ¡El mensaje de Sanjeriv fue leído fuertemente delante de los muros de Yerushaláim para que
todos pudieran oir y temer (véase vv. 11-12)!
Este v.tiene 3 usos del VERBO “decir” (BDB 55, KB 65).
1. Qal IMPERFECTO
2. Qal IMPERATIVO
3. Qal PERFECTO.

“¿Cuál es esta fuente de confianza en la que tú mismo confías?” esto es una afirmación de
importancia para el resto de los capítulos 36 y 37 porque es un juego sobre la palabra hebrea
“confiar” (BDB 105, KB 120, Qal PERFECTO, véase 12:2; 26:3, 4; 31:1; 32:9-11; 36:4, 5, 6 [2 veces],
7, 9, 15; 37:10) o la pregunta ¿En que estas confiando?”. Notemos que la lógica asiria se basa en
sus victorias militares sobre numerosos otros elohím o deidades nacionales. La línea de ataque
psicológico parece impugnar acciones de Jizqyahu a favor de YHVH con el fin de impugnar su poder
y el de impugnar la confianza del pueblo en el (véase 36:4, 5, 7, 10, 15, 18; 37:4, 6, 10, 17, 20
especialmente 23, 29). Esto establece la condición, mucho como Daniel 3, para la confrontación de
YHVH con los ídolos asirios para el propósito que todo el mundo pueda conocer que YHVH es
Elohím verdadero (véase 37:20; 45:6; 2 Crónicas 32:7-8). ¡Esta pregunta es el propósito teológico de
la unidad literaria!

36:5 “Las palabras por si mismas” NASB, NJB “palabras vacías”; NKJV “palabras vanas”; NRSV
“meras palabras”; LXX “palabras de los labios”
LA LXX es una traducción literal del TM (BDB 182 CONSTRUCCION BDB 973). Esto es un
modismo para alguien quien habla sin pensar (véase Proverbios 14:23).

“Rebelado contra mí” Esto se refiere al hecho que Ezequías inicialmente dejo de pagar tributo a
Asiria (véase II Reyes 18:7), pero aparentemente lo inicio nuevamente después de la invasión de
Senaquerib (véase 2 R 18:14-16) después rechazo un tiempo de pago de tributo.

36:7 “No es aquel cuyos lugares altos y altares quitó Jizqyahu” Este es un esfuerzo para
impugnar la relación de Jizqyahu con YHVH (cf. 2 R 18:5). El énfasis del argumento es que YHVH
está enojado con Jizqyahu por haber cerrado los lugares altos (cf. 2 R 18:7). Sin embargo, esto era
un mal entendido por los asirios debido a que Jizqyahu hizo exactamente lo que manda en
Deuteronomio que es la centralización de adoración en un lugar que YHVH había escogido (véase
Daniel 12:2-5). Los lugares altos habían llegado hacer sitios de adoración de Ba’al y Asera (cf. 2 R
18:4).

36:8 “Ven, haz una apuesta con mi señor” El VERBO (BDB 786, KB 876) es un Hithpael
IMPERATIVO denotando la oferta de una promesa política (véase 2 R 18:23; Yov 17:3; Salmos
19:122). La implicación es, “deja tu promesa con YHVH y confía en Asiria” (y por implicación, sus
deidades). Esto parece jactancioso, pero acuérdese Juda ya había intentado formar una alianza con
Egipto (véase vv. 6, 9), ¡Que también involucraba a los elohím egipcios! ¡La adoración a Un único
Elohím verdadero a YHVH estaba siendo probada!

“Te daré 2.000 caballos” Esto es una afirmación burlesca basada en la debilidad del ejército de
Yehudáh. Existe duda histórica acerca de la caballería en Yehudáh o de Asiria en esta fecha
temprana, por tanto, muchos comentaristas dicen que esto es una referencia a carros, aunque
obviamente el lenguaje refiere a caballería.

36:9 “Un capitán” NASB, TEV “oficial”; NKJV, NRSV “capitán”; NJB “soldados”; REB, PESHITTA
“siervos” LXX “gobernador”
El termino (BDB 808, véase II Reyes 18:24; véase NIDOTTE, volumen 3, página 603) puede
referirse al gobernador recientemente nombrado de las ciudades amuralladas judías. Cada uno de
estos oficiales locales del gobierno tenía un pequeño contingente militar. Aparentemente Lakísh llego
hacer la sede de este administrador asirio.
Por tanto, el reclamo sarcástico de Rabsakqes era que Jerusalén no podía defenderse en contra
de una milicia local, regional, mucho menos el ejército asirio.

36:11 “Habla con sus siervos en arameo” Arameo (BDB 74) era el lenguaje diplomático de la ANE
Puede ser traducido por “hebreo” (BDB 397, véase 2 R 18:26, 28; 2 Cró 22:18). El énfasis de este
verso es que los oficiales de Jizqyahu están solicitando a los representantes asirios a que hablen en
lenguaje diplomático para que la gente de la ciudad no pudiese entender las amenazas y no les
decayeran los ánimos.

36:12 Esto era una amenaza acerca de los problemas asociados con el asalto (ejemplo falta de
comida y agua, véase 2 R 18:27) que causa pánico y temor dentro de la ciudad. Aunque Jizqyahu
puede confiar en YHVH posiblemente no así los ciudadanos.

36:13-16 Hay varios IMPERATIVOS y YUSIVOS usados en este mensaje de Sanjeriv por medio de
Rav-shaqé (amenazas y promesas).
1. Escuchad, v. 13 - BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERATIVO
2. Que no os engañe Jizqyahu, v. 14 - BDB 674, KB 728, Hiphil IMPERFECTO NEGADO
usado en un sentido YUSIVO, véase 37:10; ¡este es el mismo VERBO usado en Genesis 3:13!
3. Ni que Jizqyahu os haga confiar en YHVH, v.15- BDB 105, KB 120, Hiphil IMPERFECTO usado en
un sentido YUSIVO
4. No escuchéis a Jizqyahu, v. 16- BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERFECTO usado en un sentido
YUSIVO
5. Haced la paz conmigo, v. 16- BDB 793, KB 839, Qal IMPERATIVO
6. Salid a mí, .16- BDB 422, KB 425, Qal IMPERATIVO
7. Coma, v. 16- BDB 37, KB 46, Qal IMPERATIVO
8. Beba, v. 16- BDB 1059, KB 1617, Qal IMPERATIVO
36:13 En el TM Yehudit. ‫ יהּודית‬Heb. fem. Lenguaje de Yehudáh o judaico. La transliteramos
yehudita.

36:15 Entregada en mano. También puede traducirse por: “entregada en poder de” (Cf. 36:18-
20.)

36:17 Notemos que las 2 promesas de Sanjeriv son dirigidas a la gente del campo que se habían
huido a la ciudad amurallada para protección. El los dejaría en su propia tierra, pero como
aclara el v.17, solo por corto tiempo. Él le salvara la vida, pero aun así estarías exilados. Aun si
rindieran en este tiempo siempre serian quitado de la tierra de Yehudáh. Sin embargo, ¡Asiria mataba
en el lugar el anciano y el joven!

36:18 “¿Alguno de los elohím de las naciones ha salvado a su tierra de la mano del rey de
Ashur?” Aquí está el reto teológico. ¡El desafío a sido lanzado y YHVH lo recogerá!
El VERBO “liberar” (BDB 664, KB 717) es usado 5 veces en vv. 18-20. El primero y el último
son Hiphil IMPERFECTO y los otros 3 son Hiphil PERFECTOS.

36:19 En el 1QIsaª falta la frase “donde están las deidades de Shomerón? Que viene el texto griego
que presenta la LXX.

36:19 “¿Dónde están los elohím de Jamat y de Arpad?” 1. Jamat. Era una ciudad en el centro de
Siria cuyo rey participo en la rebelión contra Asiria y fue aplastado por Sargón II en 720aC y su
población deportada a Shomerón (cf.2 R 17:24).
2. Arpad. Era una ciudad en el norte de Siria cuyo rey participo en la rebelión contra Asiria y fue
aplastado por Tiglat- Pileser en 740aC. Los nombres exactos de sus deidades no están claro.

“Los elohím de Sefarváim” Pudo haber sido una ciudad al norte de Babilonia. Esta es una
localización de donde Sargón II (722-705aC) envio exilados a radicarse en Shomerón (cf.2 R 17:24).
Algunos eruditos asumen que se refieren a Shomerón (a capital capturada de Israel, 722aC).
De 2 R 17:31 sabemos que los elohím de la fertilidad que adoraban por medio del sacrificio de
un niño era “Adramelec y Anamelec”. El primer nombre es también el nombre de uno de los hijos de
Sanjeriv quien lo asesino (cf. 37:38). Como están conectados no está claro.

EL PRISMA DE SANJERIV (SENAQUERIB)


Prisma de Senaquerib (II 37 III 49) -de donde procede el texto seleccionado abajo-, cuenta en las
fuentes bíblicas con el paralelo de 2 Reyes 18 y los capítulos 36 y 37 de Isaías.
Este prisma de arcilla de 6 caras, fue hallado en Nínive y habla de la invasión de Yehudáh por parte
de ese rey de Ashshur durante el reinado de Jizqyahu de Yehudáh. Corrobora muchos detalles de 2°
Reyes 18 - 19 y de Isaías 36 - 37. Está expuesto en el Instituto Oriental de la universidad de Chicago.
“En mi 3ª campaña marché contra Hatti. Luli, rey de Tsidón, a quien el aterrador hechizo de mi
señorío había dominado, huyó a lo lejos, allende los mares, y pereció. El sobrecogedor esplendor del
Arma de Ashshur, mi señor, abrumó sus fuertes ciudades (tales como) Tsidón Grande, Tsidón
Pequeña, Bit-Zitt, Zaribtu, Mahalliba, Usu, Akzib (y) Akko, (todas) sus ciudades fortificadas,
amuralladas (y bien) provistas de alimentos y agua para sus guarniciones, y se inclinaron en señal de
sumisión a mis pie. Puse a Etbáal en el trono para que fuese rey sobre ellos y le impuse tributo
(debido) a mí (como) superior suyo, (para que se pagase) anualmente sin interrupción.
En cuanto a todos los reyes de Amurru- Menashem de Samsimuruna, Tubalu de Tsidón, Abdiliti de
Arvad, Urumilki de Biblos, Mitinti de Asdod, Buduili de Bet-Ammón, Kammusunadbi de Moav (y)
Aiarammu de Edom, trajeron suntuosos presentes (igisu) y cuadruplicados, sus pesados presentes
vinieron a mí y besaron mis pies (...)
En cuanto a Yejizqiyáhu el yehudí, no se sometió a mi yugo. Puse sitio a 46 ciudades fuertes,
baluartes e innumerables aldehuelas de sus inmediaciones, y (las) conquisté mediante terraplenes
bien construidos y arietes acercados, el ataque de infantes, y minas, brechas y trabajo de zapa.
Saqué (de ellas) 200.150 personas, jóvenes y ancianos, varones y hembras, caballos, mulas, asnos,
camellos, ganado mayor y menor sin cuento, y (los) consideré botín. A él mismo hice prisionero en
Yerushalem, su residencia real, como a un pájaro en una jaula. La cerqué con terraplenes a fin de
molestar a los que abandonaban la puerta de su ciudad. Las ciudades que había pasado a saco
desgajé de su país y las entregué a Mitinti, rey de Ashdod, a Padi, rey de Eqrón, y a Sillibel, rey de
Gaza. Así reduje su país, pero aumenté aún el tributo y los presentes
katru (debidos) a mí (como su) superior, que le impuse (después) además del tributo anterior para
que se pagase anualmente. El propio Jizqyahu, al que el temible esplendor de mi señorío había
abrumado, y cuyas tropas irregulares y escogidas, que entró en Yerushalem, su residencia real,
para fortalecer(la), le habían desertado, me envió más tarde a Nínive, mi ciudad señorial, además de
30 talentos de oro, 800 talentos de plata, piedras preciosas, antimonio, grandes bloques de piedra
roja, lechos (taraceados) con marfil, sillas nimedu (taraceadas) con marfil, cueros de elefante,
madera de ébano, madera de boj (y) toda clase de valiosos tesoros, sus hijas, concubinas, músicos
y músicas. Para entregar el tributo y rendir obediencia como un esclavo envió su mensajero
(personal)».
(Basado en la traducción de F. Marco, Narciso Santos, Textos para la Historia del Próximo Oriente
Antiguo, Oviedo, 1980, vol. II, pp. 60-61, a partir de la versión inglesa publicada por James B.
Pritchard (ed.), Ancient Near East Text Relating to the Old Testament, Princeton, 1955 (2.ª edición),
pp. 287-288.)

37
37:1 Cuando el rey Jizqyahu oyó esto, rasgó sus vestiduras, se
cubrió de saco, y entró en la Casa de YHVH.

:‫ ְבג ָָדיו וַׁיִ ְתכַׁס בַׁ ָשק ַׁויָב ֹא בֵ ית יְהוָה‬-‫ַׁוי ְִהי כִ ְשמֹעַׁ הַׁ ֶמלֶ ְך ִחזְ ִקיָהּו וַׁיִ ְק ַׁרע אֶ ת‬

VAYEHI KISHEMOA HAMELEJ JIZQYAHU VAIQRA


ET-BEGADAIV VAITEKAS BASAQ VAYAVO BEIT YHVH

37:2 Envió a Eliaqím, que estaba sobre la casa, y a Shevná


escriba, y a los ancianos de los sacerdotes, cubiertos de saco,
aYeshayahu ben Amots el profeta,

‫ הַׁ בַׁ יִת וְאֵ ת ֶש ְבנָא הַׁ סֹופֵ ר וְאֵ ת זִ ְקנֵי הַׁ כֹהֲ נִ ים‬-‫ עַׁ ל‬-‫ אֶ ְלי ִָקים אֲ ֶשר‬-‫וַׁיִ ְשלַׁ ח אֶ ת‬
:‫ אָ מֹוץ הַׁ נ ִָביא‬-‫ְש ְעיָהּו בֶ ן‬
ַׁ ‫ י‬-‫ִמ ְתכ ִַׁסים בַׁ ַׁש ִקים אֶ ל‬

VAISHELAJ ET-ELIAQIM ASHER-AL-HABAIT VEET SHEVNA


HASOFER VEET ZIQENEI HAKOHANIM MITEKASIM
BASAQIM EL-YESHAYAHU VEN-AMOTS HANAVI

37:3 Le dijeron: Así dice Jizqyahu: Este día es día de angustia,


de castigo y de desgracia; pues los bebés están en el punto de
nacer, pero no hay fuerza para sacarlos.

‫ צָ ָרה וְתֹוכֵחָ ה ּונְ אָ צָ ה הַׁ יֹום הַׁ זֶ ה כִ י בָ אּו‬-‫ֹאמרּו אֵ לָ יו כֹה אָ ַׁמר ִחזְ ִקיָהּו יֹום‬ְ ‫וַׁי‬
:‫ ַׁמ ְשבֵ ר ְוכֹחַׁ אַׁ יִן ְללֵ ָדה‬-‫בָ נִ ים עַׁ ד‬
VAIOMERU ELAIV KOH AMAR JIZQYAHU YOM-TSARAH
VETOJEJAH UNEATSAH HAYOM HAZEH KI VAU VANIM AD-
MASHEBER VEJOJA AIN LELEDAH

37:4 Quizás YHVH tu Elohím oiga las palabras del Rav-


Shaqéh, a quien el rey de Ashur, su señor, envió para burlarse
del Elohím viviente, y reprenderá las palabras que YHVH el
Elohím tuyo ha escuchado: Por tanto, eleva oración por el resto
que queda en esta ciudad.

‫ אַׁ שּור אֲ ֹדנָיו‬-‫ ָש ֵקה אֲ ֶשר ְשלָ חֹו ֶמלֶ ְך‬-‫אּולַׁ י י ְִש ַׁמע יְהוָה אֱ ֹלהֶ יָך אֵ ת ִד ְב ֵרי ַׁרב‬
‫את ְת ִפלָ ה ְבעַׁ ד‬
ָ ‫ָש‬ ָ ‫ֹלהים חַׁ י וְהֹוכִ יחַׁ בַׁ ְדבָ ִרים אֲ ֶשר ָש ַׁמע יְהוָה אֱ ֹלהֶ יָך ְונ‬ ִ ֱ‫ְלחָ ֵרף א‬
:‫הַׁ ְשאֵ ִרית הַׁ נִ ְמצָ אָ ה‬

ULAI ISHEMA YHVH ELOHEIJA ET DIVEREI RAV-SHAQEH


ASHER SHELAJO MELEJ-ASHUR ADONAIV LEJAREF
ELOHIM JAI VEHOJIJA BADEVARIM ASHER SHAMA YHVH
ELOHEIJA VENASATA TEFILAH BEAD HASHEERIT
HANIMETSAAH

37:5 Entonces vinieron los siervos del rey Yejizqyahu a


Yeshayahu.

:‫ְש ְעיָהּו‬
ַׁ ‫ י‬-‫ַׁו ָיבֹאּו עַׁ ְב ֵדי הַׁ ֶמלֶ ְך ִחזְ ִקיָהּו אֶ ל‬

VAIAVOU AVEDEI HAMELEJ JIZQYAHU EL-YESHAYAHU

37:6 Y Yeshayahu les dijo: Así diréis a vuestro señor: Así ha


dicho YHVH: No temas las palabras que has oído, aquellas con
las que los siervos del rey de Ashur me han blasfemado.

‫ ִת ָירא ִמ ְפנֵי‬-‫ אֲ ֹדנֵיכֶם כֹה אָ ַׁמר יְהוָה אַׁ ל‬-‫ֹאמרּון אֶ ל‬


ְ ‫ְש ְעיָהּו כֹה ת‬ ַׁ ‫ֹאמר אֲ לֵ יהֶ ם י‬
ֶ ‫וַׁי‬
:‫אֹותי‬
ִ ‫ אַׁ שּור‬-‫הַׁ ְדבָ ִרים אֲ ֶשר ָש ַׁמ ְע ָת אֲ ֶשר גִ ְדפּו ַׁנע ֲֵרי ֶמלֶ ְך‬

VAIOMER ALEIHEM YESHAYAHU KOH TOMERUN EL-


ADONEIJEM KOH AMAR YHVH AL-TIRA MIPENEI
HADEVARIM ASHER SHAMAETA ASHER GIDEFU NAAREI
MELEJ-ASHUR OTI

37:7 He aquí, pondré un espíritu en él, y oirá un rumor, y


volverá a su propia tierra. Lo haré caer a espada en su propia
tierra.

:‫ אַׁ ְרצֹו ו ְִהפַׁ ְל ִתיו בַׁ חֶ ֶרב ְבאַׁ ְרצֹו‬-‫ְשב אֶ ל‬


ָ ‫ְש ַׁמע ְשמּועָ ה ו‬
ָ ‫נֹותן בֹו רּוחַׁ ו‬
ֵ ‫ִהנְ נִ י‬

HINENII NOTEN BO RUJA VESHAMA SHEMUAH VESHAV


EL-ARETSO VEHIPALETIV BAJEREV BEARETSO

37:8 Entonces el Rav-Shaqéh regresó y encontró al rey de


Ashur luchando contra Livnáh, porque había oído que se había
ido de Lakísh.

‫ ִל ְבנָה כִ י ָש ַׁמע כִ י נָסַׁ ע‬-‫ ֶמלֶ ְך אַׁ שּור נִ ְלחָ ם עַׁ ל‬-‫ ָש ֵקה וַׁיִ ְמצָ א אֶ ת‬-‫ָשב ַׁרב‬ ָ ‫ַׁוי‬
:‫ִמלָ כִ יש‬

VAYASHAV RAV-SHAQEH VAIMETSA ET-MELEJ ASHUR


NILEJAM AL-LIVENAH KI SHAMA KI NASA MILAJISH

37:9 Escuchó un informe sobre Tirhaqah rey de Kush que


decía: Viene a pelear contigo. Al oir esto, regresó y envió
mensajeros a Jizqyahu, diciendo:

‫ כּוש לֵ אמֹר יָצָ א ְל ִהלָ חֵ ם ִא ָתְך וַׁיִ ְש ַׁמע וַׁיִ ְשלַׁ ח‬-‫ ִת ְרהָ ָקה ֶמלֶ ְך‬-‫וַׁיִ ְש ַׁמע עַׁ ל‬
:‫ ִחזְ ִקיָהּו לֵ אמֹר‬-‫ַׁמ ְלאָ כִ ים אֶ ל‬

VAISHEMA AL-TIREHAQAH MELEJ-KUSH LEMOR YATSA


LEHILAJEM ITAJ VAISHEMA VAISHELAJ MALAJIM EL-
JIZQYAHU LEMOR
37:10 Di esto a Jizqyahu rey de Yehudáh: No dejes que tu
elohím en quien confías entre a tí diciendo: No será entregada
Yerushalem en mano del rey de Ashur.

‫ י ִַׁשאֲ ָך אֱ ֹלהֶ יָך אֲ ֶשר אַׁ ָתה‬-‫ְהּודה לֵ אמֹר אַׁ ל‬ָ ‫ י‬-‫ ִחזְ ִקיָהּו ֶמלֶ ְך‬-‫ֹאמרּון אֶ ל‬
ְ ‫כֹה ת‬
:‫ְרּושלַׁ ִם ְביַׁד ֶמלֶ ְך אַׁ שּור‬
ָ ‫בֹוטֵ חַׁ בֹו לֵ אמֹר ל ֹא ִתנ ֵָתן י‬

KOH TOMERUN EL-JIZQYAHU MELEJ-YEHUDAH LEMOR


AL-YASHIAJA ELOHEIJA ASHER ATAH BOTEJA BO LEMOR
LO TINATEN YERUSHALAIM BEYAD MELEJ ASHUR

37:11De hecho, has oido lo que los reyes de Ashur han hecho
a todas las tierras, exterminándolas por completo. ¿Serás
rescatado?

‫ימם וְאַׁ ָתה‬


ָ ‫ הָ אֲ ָרצֹות ְלהַׁ חֲ ִר‬-‫ִהנֵה אַׁ ָתה ָש ַׁמ ְע ָת אֲ ֶשר עָ שּו ַׁמ ְלכֵי אַׁ שּור ְלכָל‬
:‫ִתנָצֵ ל‬

HINEH ATAH SHAMAETA ASHER ASU MALEJEI ASHUR


LEJAL-HAARATSOT LEHAJARIMAM VEATAH TINATSEL

37:12 ¿Los han rescatado los elohím de las naciones, a las


naciones que destruyeron mis padres, Gozán, Jarán, Rétsef y
Bení-Edén que estaba en Telassar?

‫ חָ ָרן ו ְֶרצֶ ף‬-‫ גֹוזָן וְאֶ ת‬-‫בֹותי אֶ ת‬


ַׁ ֲ‫אֹותם אֱ ֹלהֵ י הַׁ גֹויִם אֲ ֶשר ִה ְש ִחיתּו א‬
ָ ‫הַׁ ִהצִ ילּו‬
:‫ עֶ ֶדן אֲ ֶשר ִב ְתלַׁ ָשר‬-‫ּובנֵי‬
ְ

HAHITSYLU OTAM ELOHEI HAGOIM ASHER HISHEJITU


AVOTAI ET-GOZAN VEET-JARAN VERETSEF UVENI-EDEN
ASHER BITELASSAR

37:13 ¿Dónde está el rey de Jamat, el rey de Arpad, el rey de


Lair, de Sefarváim, de Ná, Iváh y Shomerón?

:‫ּומלֶ ְך לָ ִעיר ְספַׁ ְר ָויִם הֵ נַׁע ו ְִעּוָה‬


ֶ ‫ּומלֶ ְך אַׁ ְרפָ ד‬
ֶ ‫ חֲ ָמת‬-‫אַׁ יֵה ֶמלֶ ְך‬
AYEH MELEJ-JAMAT UMELEJ ARPAD UMELEJ LAIR
SEFARVAIM HENA VEIVAH

37:14 Jizqyahu recibió las cartas de los mensajeros y las leyó.


Luego Jizqyahu subió a la Casa de YHVH, y se extendió
aquello delante de YHVH.

‫ הַׁ ְספָ ִרים ִמיַׁד הַׁ ַׁמ ְלאָ כִ ים וַׁיִ ְק ָראֵ הּו ַׁויַׁעַׁ ל בֵ ית יְהוָה וַׁיִ ְפ ְר ֵשהּו‬-‫וַׁיִ ַׁקח ִחזְ ִקיָהּו אֶ ת‬
:‫ִחזְ ִקיָהּו ִל ְפנֵי יְהוָה‬

VAIQAJ JIZQYAHU ET-HASEFARIM MYAD HAMALAJIM


VAIQERAEHU VAYAAL BEIT YHVH VAIFERESEHU
JIZQYAHU LIFNEI YHVH

37:15 Jizqyahu oró a YHVH, diciendo:

:‫ יְהוָה לֵ אמֹר‬-‫וַׁיִ ְתפַׁ לֵ ל ִחזְ ִקיָהּו אֶ ל‬

VAITEPALEL JIZQYAHU EL-YHVH LEMOR

37:16 YHVH de los Ejércitos, Elohím de Israel, entronizado


sobre los querubines. Tú solo eres el Elohím de todos los
reinos de la tierra. Tú hiciste los cielos y la tierra.

‫ֹלהים ְלבַׁ ְדָך ְלכֹל‬


ִ ֱ‫ הּוא הָ א‬-‫יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל יֹ ֵשב הַׁ כְ רֻ ִבים אַׁ ָתה‬
:‫ הָ אָ ֶרץ‬-‫ הַׁ ָש ַׁמיִם וְאֶ ת‬-‫ית אֶ ת‬
ָ ‫ַׁמ ְמ ְלכֹות הָ אָ ֶרץ אַׁ ָתה עָ ִש‬

YHVH TSEVAOT ELOHEI ISRAEL YOSHEV HAKERUVIM


ATAH-HU HAELOHIM LEVADEJA LEJOL MAMELEJOT
HAARETS ATAH ASITA ET-HASHAMAYIM VEET-HAARETS

37:17 Inclina Tu oído YHVH, y escucha. Abre Tus ojos YHVH,


y mira. Escucha cada palabra de Sanjeriv, que envió para
burlarse del Elohím viviente.

‫ ִד ְב ֵרי סַׁ נְ חֵ ִריב‬-‫ּוש ַׁמע אֵ ת כָל‬


ְ ‫ּוש ָמע ְפ ַׁקח יְהוָה עֵ ינֶָך ְּוראֵ ה‬
ְ ‫הַׁ טֵ ה יְהוָה אָ זְ נְ ָך‬
:‫ֹלהים חָ י‬
ִ ֱ‫אֲ ֶשר ָשלַׁ ח ְלחָ ֵרף א‬
HATEH YHVH AZENEJA USHEMA PEQAJ YHVH EINEJA
UREEH USHEMA ET KOL-DIVEREI SANJERIV ASHER
SHALAJ LEJAREF ELOHIM JAI

37:18 En verdad, YHVH, los reyes de Ashur devastaron todas


las tierras,

:‫ אַׁ ְרצָ ם‬-‫ הָ אֲ ָרצֹות וְאֶ ת‬-‫ כָל‬-‫אָ ְמנָם יְהוָה הֶ חֱ ִריבּו ַׁמ ְלכֵי אַׁ שּור אֶ ת‬

AMENAM YHVH HEJERIVU MALJEI ASHUR ET-KOL-


HAARATSOT VEET-ARETSAM

37:19 y arrojaron sus elohím al fuego, porque no eran elohím,


sino obra de manos humanas, madera y piedra, así los han
destruido.

‫ אָ ָדם עֵ ץ וָאֶ בֶ ן‬-‫ֲשה י ְֵדי‬


ֵ ‫ ַׁמע‬-‫ֹלהים הֵ ָמה כִ י ִאם‬
ִ ֱ‫ אֱ ֹלהֵ יהֶ ם בָ אֵ ש כִ י ל ֹא א‬-‫ְו ָנתֹן אֶ ת‬
:‫ַׁויְאַׁ ְבדּום‬

VENATON ET-ELOHEIHEM BAESH KI LO ELOHIM HEMAH


KI IM-MAASEH YEDEI-ADAM ETS VAEVEN VAYEABEDUM

37:20 Ahora, YHVH Elohím nuestro, librame de su mano, para


que todos los reinos de la tierra conozcan que sólo Tú, YHVH,
eres Elohím.

‫ אַׁ ָתה יְהוָה‬-‫ ַׁמ ְמ ְלכֹות הָ אָ ֶרץ כִ י‬-‫הֹושיעֵ נּו ִמיָדֹו ְוי ְֵדעּו כָל‬
ִ ‫וְעַׁ ָתה יְהוָה אֱ ֹלהֵ ינּו‬
:‫ְלבַׁ ֶדָך‬

VEATAH YHVH ELOHEINU HOSHIENU MYADO VEYEDU


KOL-MAMELEJOT HAARETS KI-ATAH YHVH LEVADEJA

37:21 Entonces Yeshayahu ben Amots envió a decir a


Jizqyahu: Así ha dicho YHVH, Elohím de Israel, a quien
orastes acerca de Sanjeriv rey de Ashur,
‫ אָ ַׁמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל‬-‫ ִחזְ ִקיָהּו לֵ אמֹר כֹה‬-‫ אָ מֹוץ אֶ ל‬-‫ְש ְעיָהּו בֶ ן‬ ַׁ ‫וַׁיִ ְשלַׁ ח י‬
:‫ סַׁ נְ חֵ ִריב ֶמלֶ ְך אַׁ שּור‬-‫אֲ ֶשר ִה ְתפַׁ לַׁ ְל ָת אֵ לַׁ י אֶ ל‬

VAISHELAJ YESHAYAHU VEN-AMOTS EL-JIZQYAHU


LEMOR KOH-AMAR YHVH ELOHEI ISRAEL ASHER
HITEPALALETA ELAI EL-SANJERIV MELEJ ASHUR

37:22 Ésta es la palabra que YHVH habló acerca de él:


La Virgen hija de Tsión te despreció y se burló de ti.
La hija de Yerushaláim me ha negado la cabeza.

‫ צִ יֹון אַׁ חֲ ֶריָך‬-‫ ִדבֶ ר יְהוָה עָ לָ יו בָ זָה ְלָך לָ ֲעגָה ְלָך ְבתּולַׁ ת בַׁ ת‬-‫זֶה הַׁ ָדבָ ר אֲ ֶשר‬
:‫ְרּושלָ ִם‬
ָ ‫ר ֹאש הֵ נִ יעָ ה בַׁ ת י‬

ZEH HADAVAR ASHER-DIBER YHVH ALAYV BAZAH LEJA


LAAGAH LEJA BETULAT BAT-TSION AJAREIJA ROSH
HENIAH BAT YERUSHALAIM

37:23 ¿A quién burlaste y blasfemaste?


¿Contra quién alzaste la voz
Y alzaste los ojos con arrogancia?
¡Contra el Santo de Israel!

‫ ְקדֹוש‬-‫ימֹותה קֹול ו ִַׁת ָשא ָמרֹום עֵ ינֶיָך אֶ ל‬


ָ ‫ ִמי הֲ ִר‬-‫ ִמי חֵ ַׁר ְפ ָת וְגִ ַׁד ְפ ָת וְעַׁ ל‬-‫אֶ ת‬
:‫י ְִש ָראֵ ל‬

ET-MI JERAFETA VEGIDAFETA VEAL-MI HARIMOTAH QOL


VATISA MAROM EINEIJA EL-QEDOSH ISRAEL

37:24 Por mano de tus siervos han injuriado a YHVH y le dijo:


Con mis numerosos carros yo mismo he escalado los montes
más altos,
A las partes más remotas del Levanón,
Donde derribé sus altos cedros
Y sus cipreses más escogidos.
Entré en su punto más alto,
Su bosque más fértil.
‫יתי ְמרֹום הָ ִרים י ְַׁרכְ ֵתי ְלבָ נֹון‬ ִ ‫ֹאמר ְברֹב ִרכְ ִבי אֲ נִ י עָ ִל‬
ֶ ‫ְביַׁד עֲבָ ֶדיָך חֵ ַׁר ְפ ָת יְהוָה ַׁות‬
:‫ֹשיו וְאָ בֹוא ְמרֹום ִקצֹו יַׁעַׁ ר כ ְַׁר ִמלֹו‬ ָ ‫קֹומת אֲ ָרזָיו ִמ ְבחַׁ ר ְבר‬
ַׁ ‫וְאֶ כְ רֹת‬

BEYAD AVADEIJA JERAFETA YHVH VATOMER BEROV


RIJEBI ANI ALITI MEROM HARIM YAREKETEI LEVANON
VEEJEROT QOMAT ARAZAEV MIVEJAR BEROSHAIV
VEAVO MEROM QITSO YAAR KAREMILO

37:25 Yo mismo grité y bebí aguas extranjeras,


Y con la planta de mi pie sequé todos los ríos de Egipto.

:‫ ְפעָ ַׁמי כֹל יְאֹ ֵרי ָמצֹור‬-‫יתי ָמיִם וְאַׁ ְח ִרב ְבכַׁף‬
ִ ‫ְש ִת‬
ָ ‫אֲ נִ י ַׁק ְר ִתי ו‬

ANI QARETI VESHATITI MAIM VEAJERIV BEJAF-PEAMAI


KOL YEOREI MATSOR

37:26 ¿No escuchaste como en el pasado lejano decidí


hacerlo,
En la antigüedad lo planeé?
Ahora he logrado que las ciudades fortificadas
Se conviertan en montones devastados y asediados,

‫ּות ִהי‬
ְ ָ‫אתיה‬
ִ ֵ‫ימי ֶק ֶדם וִיצַׁ ְר ִתיהָ עַׁ ָתה הֲ ב‬
ֵ ‫יתי ִמ‬
ִ ‫אֹותּה עָ ִש‬
ָ ‫ ָש ַׁמ ְע ָת ְל ֵמ ָרחֹוק‬-‫הֲ לֹוא‬
:‫ְלהַׁ ְשאֹות ג ִַׁלים נִ צִ ים עָ ִרים ְבצֻרֹות‬

HALO-SHAMAETA LEMERAJOQ OTAH ASITI MIMEI QEDEM


VITSARETIHA ATAH HAVETIHA UTEHI LEHASHEOT GALIM
NITSIM ARIM BETSUROT

37:27 Sus habitantes tenían poco poder.


Estaban confusos y avergonzados.
Eran plantas silvestres,
cubiertas de brotes de hierba,
Herbaje de los tejados;
Quemadas por el viento oriental.
‫ּוש ֵד ָמה‬
ְ ‫ִירק ֶד ֶשא חֲ צִ יר גַׁגֹות‬
ַׁ ‫ יָד חַׁ תּו ָובֹשּו הָ יּו עֵ ֶשב ָש ֶדה ו‬-‫וְיֹ ְשבֵ יהֶ ן ִקצְ ֵרי‬
:‫ִל ְפנֵי ָק ָמה‬

VEYOSHEVEIHEN QITSEREI-YAD JATA VAVOSHU HAYU


ESEV SADEH VIRAQ DESHE JATSIR GAGOT USHEDEMAH
LIFNEI QAMAH

37:28 Pero sé que te levantas y te sientas, sales y entras,


y te enfureces contra Mí.

:‫אתָך ּובֹואֲ ָך י ָָד ְע ִתי וְאֵ ת ִה ְת ַׁרגֶזְ ָך אֵ לָ י‬


ְ ֵ‫ו ְִש ְב ְתָך וְצ‬

VESHIVETEJA VETSETEJA UVOAJA YADAETI VEET


HITERAGEZEJA ELAI

37:29 He oído hablar de tu arrogancia,


Así que pondré Mi garfio en tu nariz,
Y Mi brida en tus labios,
Y Te hare volver por el camino de la perdición.

‫ּומ ְתגִ י ִב ְשפָ ֶתיָך‬


ִ ‫ְש ְמ ִתי חַׁ ִחי ְבאַׁ פֶ ָך‬
ַׁ ‫ְשאֲ נַׁנְ ָך עָ לָ ה ְבאָ זְ נָי ו‬
ַׁ ‫יַׁעַׁ ן ִה ְת ַׁרגֶזְ ָך אֵ לַׁ י ו‬
:‫את בָ ּה‬
ָ ָ‫ ב‬-‫וַׁהֲ ִשיב ִֹתיָך בַׁ ֶד ֶרְך אֲ ֶשר‬

YAAN HITERAGEZEJA ELAI VESHAANANEJA ALAH


VEAZENAI VESAMETI JAJI BEAPEJA UMITEGI
BISEFATEIJA VAHASHIVOTIJA BADEREJ ASHER-BATA
BAH

37:30 Esta será la señal para ti: Come este año lo que crece
por sí mismo, y en el 2º año de lo que brota de él. En el 3º año
siembra, siega, planta viñas, y come de su fruto.

‫ישית‬
ִ ‫ ְלָך הָ אֹות אָ כֹול הַׁ ָשנָה סָ ִפיחַׁ ּובַׁ ָשנָה הַׁ ֵשנִ ית ָש ִחיס ּובַׁ ָשנָה הַׁ ְש ִל‬-‫ְוזֶה‬
:‫זִ ְרעּו ו ְִקצְ רּו וְנִ ְטעּו כְ ָר ִמים ו ְִאכְ לּו ִפ ְריָם‬
VEZEH-LEJA HAOT AJOL HASHANAH SAFIJA UVASHANAH
HASHENIT SHAJIS UVASHANAH HASHELISHIT ZIRU
VEQITSRU VENITU JERAMIM VEIKELU FIREYAM

37:31 Los fugitivos de la casa de Yehudáh se reunirán, y los


que se encuentren echarán raíces bajo tierra y darán fruto
arriba.

:‫ְהּודה הַׁ נִ ְשאָ ָרה ש ֶֹרש ְל ָמטָ ה וְעָ ָשה ְפ ִרי ְל ָמ ְעלָ ה‬
ָ ‫ י‬-‫ְוי ְָספָ ה ְפלֵ יטַׁ ת בֵ ית‬

VEYASEFAH PELEITAT BEIT-YEHUDAH HANISHARAH


SHORESH LEMATAH VEASAH FERI LEMALAH

37:32 Porque un resto saldrá de Tsión y escapará de


Yerushaláim. El celo de YHVH de los Ejércitos hará esto.

:‫ ז ֹאת‬-‫ֲשה‬
ֶ ‫ּופלֵ יטָ ה ֵמהַׁ ר צִ יֹון ִקנְ אַׁ ת יְהוָה צְ בָ אֹות ַׁתע‬
ְ ‫ירּושלַׁ ִם ֵתצֵ א ְשאֵ ִרית‬
ָ ‫כִ י ִמ‬

KI MYRUSHALAIM TETSE SHEERIT UFELEITAH MEHAR


TSION QINAT YHVH TSEVAOT TAASEH-ZOT

37:33 Por tanto, así dice YHVH acerca del rey de Ashur:
No entrará en esta ciudad,
Ni levantará contra ella un cerco,
Ni disparará allí flechas,
Ni la enfrentará con escudo.

‫יֹורה ָשם‬
ֶ -‫ הָ ִעיר הַׁ ז ֹאת וְל ֹא‬-‫ ֶמלֶ ְך אַׁ שּור ל ֹא יָבֹוא אֶ ל‬-‫ אָ ַׁמר יְהוָה אֶ ל‬-‫לָ כֵן כֹה‬
:‫ י ְִשפֹ ְך עֳלֶ יהָ סֹ ְללָ ה‬-‫ י ְַׁק ְד ֶמנָה ָמגֵן וְל ֹא‬-‫חֵ ץ וְל ֹא‬

LAJEN KOH-AMAR YHVH EL-MELEJ ASHUR LO YAVO EL-


HAIR HAZOT VELO-YOREH SHAM JETS VELO-
YEQADEMENAH MAGEN VELO-ISHPOJOLEIHA SOLELAH

37:34 Por el camino que vino, volverá,


No entrará en esta ciudad, dice YHVH.
:‫ יְהוָה‬-‫ הָ ִעיר הַׁ ז ֹאת ל ֹא יָבֹוא נְ אֻ ם‬-‫ בָ א בָ ּה יָשּוב וְאֶ ל‬-‫בַׁ ֶד ֶרְך אֲ ֶשר‬

BADEREJ ASHER-BA BAH YASHUV VEEL-HAIR HAZOT LO


YAVO NEUM-YHVH

37:35 Defenderé esta ciudad para salvarla,


Por Mi y por Mi siervo David.

:‫ּול ַׁמעַׁ ן ָדוִד עַׁ ְב ִדי‬


ְ ‫הֹושיעָ ּה ְל ַׁמעֲנִ י‬
ִ ‫ הָ ִעיר הַׁ ז ֹאת ְל‬-‫ַׁנֹותי עַׁ ל‬
ִ ‫ְוג‬

VEGANOTI AL-HAIR HAZOT LEHOSHIAH LEMAANI


ULEMAAN DAVID AVEDI

37:36 Y salió el ángel de YHVH e hirió a 185.000 en el


campamento de los ashuritas. Cuando llegó la mañana, allí
estaban, todos cadáveres.

‫ּושמֹנִ ים וַׁחֲ ִמ ָשה אָ לֶ ף ַׁוי ְַׁשכִ ימּו‬


ְ ‫ַׁויֵצֵ א ַׁמ ְלאַׁ ְך יְהוָה ַׁו ַׁיכֶה ְב ַׁמחֲ נֵה אַׁ שּור ֵמאָ ה‬
:‫בַׁ ב ֶֹקר ו ְִהנֵה כֻלָ ם ְפג ִָרים ֵמ ִתים‬

VAIETSE MALAJ YHVH VAYAKEH BEMAJANEH ASHUR


MEAH USHEMONIM VAJAMISHAH ALEF VAIASHKIMU
VABOQER VEHINEH JULAM PEGARIM METIM

37:37 Entonces Sanjeriv, rey de Ashur, levantó el campamento,


se fue, volvió y se quedó en Níneveh.

:‫ֵשב ְבנִ ינְ וֵה‬


ֶ ‫ אַׁ שּור ַׁוי‬-‫ָשב סַׁ נְ חֵ ִריב ֶמלֶ ְך‬
ָ ‫וַׁיִ סַׁ ע ַׁויֵלֶ ְך ַׁוי‬

VAISA VAIELEJ VAIASHAV SANJERIV MELEJ-ASHUR


VAIESHEV BENINEVEH

37:38 Mientras adoraba en el templo de Nisrok su elohím, sus


hijos Adrammélej y Sarétser lo mataron a espada, y huyeron a
la tierra de Ararat. Y su hijo Esar-Jaddón reinó en su lugar.

‫ְש ְראֶ צֶ ר בָ נָיו ִהכֻהּו בַׁ חֶ ֶרב‬


ַׁ ‫ַׁוי ְִהי הּוא ִמ ְש ַׁתחֲ וֶה בֵ ית נִ ְסרְֹך אֱ ֹלהָ יו וְאַׁ ְד ַׁר ֶמלֶ ְך ו‬
:‫ חַׁ דֹן ְבנֹו ַׁת ְח ָתיו‬-‫וְהֵ ָמה נִ ְמ ְלטּו אֶ ֶרץ אֲ ָר ָרט וַׁיִ ְמֹלְך אֵ סַׁ ר‬
VAIHI HU MISHTAJAVEH BEIT NISROJ ELOHAIV
VEADRAMELEJ VESARETSER BANAIV HIKUHU VAJEREV
VEHEMAH NIMELTU ERETS ARARAT VAIMELOJ ESAR-
JADON BENO TAJETAIV

NOTAS 37:
37:1 “Y entró en la Casa de YHVH” Esto se refiere al Templo en Jerusalén. Exactamente en qué
área del Templo entró no está claro. Solamente los sacerdotes y Levitas tenían accesos a los
edificios sagrados. Sin embargo, había un lugar especial apartado para el monarca para que
estuviera lo más cercano posible para observar las actividades rituales festivas.

37:3 Todas las frases de este v. se refieren a las acciones de YHVH, no de Ashur. Jizqyahu sabía
que el problema era la desobediencia y falta de fe hacia el Pacto de la Toráh. Ashur no era el
verdadero problema, sino el instrumento de YHVH de juicio en contra de un pueblo desobediente del
Pacto.

37:4 Jizqyahu está esperando que YHVH haya escuchado la blasfemia (ejemplo “reproche” BDB
357, KB 355, Piel CONSTRUCTIVO INFINITIVO, véase vv. 17, 23, 24) de la jactancia arrogante de
Ashur (véase 36:15, 18, 20), el defendería Su Nombre (ejemplo Ezequiel 36:22-23).

37:6 “'No temas” Esta afirmación (BDB 431, KB 432, Qal IMPERFECTO usado en un sentido
YUSIVO) es un mensaje recurrente de YHVH a sus líderes (véase 7:4; 8:12; 10:24; 35:4; 40:9; 41:10,
13, 14; 43:1, 5; 44:2; 57:7; 54:2; Gn 15:1; 21:7; 26:2; 46:3; Éx 20:20; Nú 14:9; Dt 1:21,29; 3:2, 22;
7:18; 20:1, 3; 31:6, 8; Jos 8:1; 10:8, 25; 11:6; Jue 6:23, etc.).

37:7 El TM tiene ruaj (BDB 924) lo mismo que 1QIsaª, el cual, en este contexto, se refiere al
sentimiento interno o sentimiento de condenación y presentimiento. ¡El “gran Rey” de Ashur (véase
36:4) es controlado por el Elohím de Israel!

“Y oirá un rumor, y volverá a su propia tierra” Esta es la respuesta de YHVH porque Jizqyahu lo
busco por ayuda (Ajaz no lo hizo). El confundirá Sanjeriv y los mandará de vuelta a casa (véase
v.37). Algunos han pensado si el v. 9 no es un cumplimiento de este rumor, pero parece, en contexto,
referirse a un tiempo de rumor que lo forzara a regresar a Nineveh capital de Ashur y no para
encontrar a Egipto en batalla.

37:9 “Tirhaqah rey de Kush” Existen algunos problemas históricos conectados con este hombre,
aunque era el hermano menor del faraón actual de Egipto (ejemplo Dinastia 25ª Nubiana), Sebitku,
sobrino de Sabaka, reino del 407/06-690aC o 696/95-685/84aC (¿?). Tirhaqah llego hacer un faraón
del 690-664aC. También era conocido como el rey de Etiopia o Kush (véase 2 R 19:9). Sin embargo,
esto puede ser un título militar o un anacronismo (que significa que uno lee un evento tardío o
persona en un documento temprano). En este texto, Tirhaqah era simplemente reresentante del
Faraon enviado con el ejército.

37:12 Bení-Edén. Hijos de Edén o Pueblo de Edén, es la traducción del Bit-Adini de los
documentos asirios, y era un pequeño reino arameo, en el Éufrates superior, al nordeste de
Damasco, conquistado por Salmanasar III en 836 a.C.

37:12-13 Hay varios lugares geográficos mencionados que previamente Asiria había conquistado.
1. Gozán- En 2 R 17:6; 18:11; 1Cró 5:26 es llamado un rio (ejemplo región) de Mesopotamia y más
tarde, más de las tribus del norte por Sargón II.
2. Jarán- Esta era una ciudad en Asiria (véase Genesis 12:4; 24:4) de que había revelado y fue
destruida por Assur-dan III en 763aC.
3. Resef- Otra ciudad de importancia en Asiria, conquistada por Salmanasar III (858-824aC). Pudo
haber sido conquistada varias veces, pero la información es mínima.
4. Telassar- Es una ciudad o reino de Edén que fue conquistada por Tiglath- Pileser III. Quedaba
cerca de la frontera de Elam.
5. Jamat- Es una ciudad en Siria en la frontera con Israel. Algunos de sus ciudadanos fueron
exilados en Israel.
6. Arpad- Es una ciudad en el norte de Siria, la capital de una provincia o pequeño reino (BitAgusi).
Fue derrotado por Tiglath Pileser III en 740aC.
7. Lair- Es una ciudad en el norte de Babilonia cuyo deletreo es cercano a una “ciudad” (BDB 746,
‫עיר‬ , NJB, Biblia NET)
8. Sefarváim- Véase nota en 36:19
9. Jena- Esta es una posible ciudad en Mesopotamia de arriba (cf. ABD, vol.3, pág. 137)
10. Ivah- Es un lugar desconocido. Algunos eruditos asocian #8 y #9 con el nombre de deidades
locales.
El propósito de mencionar estas ciudades especificas (que Jizqyahu pudo haber conocido o estaban
en el camino de Asiria a Israel que conquisto Sanjeriv) ¡Era para demostrar que nadie podía resistir el
ejercito Asirio!

37:13 Shomerón El 1QIsaª incluye Shomerón (Samaria) al final del v. El TM no lo contiene.


TIRY es de las pocas traducciones, si acaso hay alguna, que contiene aquí esta enmienda del Gran
Rollo de Isaías. Abajo puede verse el texto del MMM con la grafía de Qumran y la palabra resaltada
final de “VeShomerón” (y Samaria).

37:14 Esto es obviamente una narración histórica detallada de primera mano. Es muy gráfico y
especifico. Los lectores pueden ver en sus mentes al rey Jizqyahu acercándose a YHVH, en algún
lugar en el edificio del Templo (véase 1 R 8:33), abriendo estos mensajes de Ashur delante de si
para poder leerlos. Jizqyahu menciona en v. 4 que YHVH oyo a Rabsaqeh leer el mensaje del rey de
Ashur. ¡Jizqyahu ahora les quiere recordar su carácter arrogante y blasfemo!

37:16 Notemos en los títulos y formas como Jizqyahu caracteriza a YHVH.


1. YHVH de los Ejércitos
2. Elohim de Israel, véase Josué 7:13, 19, 20
3. Entronizado sobre los querubines, véase Éx 25:22; 1 Sam 4:4; 2 Sam 6:2; 2 R 19:15; 1Cró13:6;
Sal 80:1; 99:1
4. Tu eres el Elohim, véase Deuteronomio 10:17
5. Tu Solo, este término (BDB 94) está denotando monoteísmo aquí y la escogencia de YHVH de
Israel como su instrumento de redención para todo el mundo
6. Tú has hecho el cielo y la tierra, 42:5; 45:18; Génesis 1:1.

37:17 Hay una serie de IMPERATIVOS en la oración de Jizqyahu usado como una solitud reverente.
1. Incline su oído, BDB 639, KB 692, Hiphil IMPERATIVO, véase Daniel 9:18
2. Oid, BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERATIVO
3. Abre tus ojos, BDB 824, KB 959, Qal IMPERATIVO, véase Daniel 9:18
4. Vea, BDB 906, KB 1157, Qal IMPERATIVO
5. Oid, mismo como #2
Jizqyahu está usando lenguaje antropomórfico para que YHVH oiga, vea, y responda al mensaje
arrogante, blasfemo de Sanjariv.
Estos mismos VERBOS son usados en la dedicación del Templo por Shelomóh en 1 R 8:29, 52;
2
Crón 6:39-40; 7:15.

“Elohím viviente” Este v. es muy antropomórfico, atribuyendo a YHVH partes del cuerpo humano
como si fuera un hombre. El AT presenta a Elohím como un espíritu siempre presente, eterno. El
término es un juego de palabras sobre el carácter de dar vida o “Ser” de YHVH en Éxodo 3:14, que
significa “Yo Seré lo que quiera Ser”.

37:20 “librame de su mano, para que todos los reinos de la tierra conozcan que sólo Tú,
YHVH, eres Elohím” Este versículo. tiene 2 VERBOS.
1. Liberar, BDB 446, KB 448, Hiphil IMPERATIVO, véase 25:9; 33:22; 35:4. Es usado 14 veces en los
capítulos 40-66.
2. Conocer, BDB 393, KB 390, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO.
Se trata de un versículo muy importante y demuestra el propósito supremo de los actos de YHVH.
Israel tenía la intención de ser un reino de sacerdotes y una nación santa o apartada (véase Éxodo
19:5-6). Desde el llamado inicial a Avraham (véase Génesis 12:3), el propósito divino era tratar con el
mundo entero (véase 45:8, 22).

La frase “eres Elohím” no está en el TM, sino que está en los Rollos del Mar muerto, LXX y el
paralelo en 2 R19:19.

37:21-24 Esto es la respuesta de YHVH a la fe de Jizqyahu y el resultado del mensaje a Asiria, que
fue más allá del propósito de YHVH (cf. 10:5) y llego hacer arrogante y blasfemo.
1. V.22 ella desprecio (BDB 100, KB 114, Qal PERFECTO), critico (BDB 541, KB 532, Qal
PERFECTO) y “me ha negado la cabeza” a (BDB 631, KB 681, Hiphil PERFECTO) Juda, aquí
llamado:
a. La hija Virgen de Tsión
b. La Hija de Yerushaláim
La PESHITTA, TEV y REB miran a este v.como refiriéndose a las acciones de Yehudáh
hacia la retirada de Sanjeriv, pero creemos que se refiere a la arrogancia de Ashur en contra
de Yehudáh a lo que YHVH está reaccionando. La pregunta es a quien se refiere “ella”.
Senaquerib es “el” del verso 22a, pero “ella” puede referirse a:
a. Ashur
b. Yehudáh
2. V. 23 ella ataca al Elohím de Yehudáh (ejemplo el Santo de Israel).
a. Reproche, BDB 357, KB 355, Piel PERFECTO,
b. Blasfemo, BDB 154, KB 180, Piel PERFECTO
c. alzar su voz, BDB 926, KB 1202, Hiphil PERFECTO
d. Orgullosamente alzar tus ojos, BDB 669, KB 724, Qal IMPERFECTO, véase 10:12
3. V. 24 aplaude sus actividades.
a. Con muchos carros subi a la cima de los montes, a las partes más remotas del Levanón.
b. Derriba sus cedros altos y cipres escogidos (Isaías uso muchas alusiones a árboles).
c. Subiré al cerro más alto, sus bosques más espesos.
V. 24 es similar a la arrogancia del rey de Babilonia (que muy posiblemente se refiere a
Merodac-Baladán, véase 39:1), mencionado en 14:13. De ser así, entonces posiblemente el lenguaje
aquí también se refiere a la mitología de los elohím kenaaneos, véase nota en 14:13-14.

37:21 “A quien orastes acerca de Sanjeriv rey de Ashur” Jizqyahu responde en fe y confianza en
YHVH, tan diferente del de su padre Ajaz. Esto demuestra la importancia teológica de la oración
intercesora. Notamos que YHVH se ha limitado así mismo de actuar en respuesta a las oraciones de
Sus hijos. Por lo tanto, si todavía no tenemos es porque no Le hemos orado. Aquí tenemos otra
recensión de los MMM con variante del TM.

37:24 YHVH. Uno de los 134 cambios de YHVH a Adonay que hicieron los escribas.

37:25 Grité. (Gritar en alumbramiento de un pozo) Al cavar los pozos tapados. nada se ha opuesto
como obstáculo invencible a su paso: si se le cegaban los pozos a su paso al atravesar regiones de
poca agua (como se solía hacer para evitar las invasiones), él [el rey de Ashshur] se encargaba de
abrir otros pozos de aguas; además, literalmente se gritaba de júbilo: ‘¡Agua!’ por haberse
“alumbrado aguas” (extranjeras).

37:25-29 En este punto el enfoque cambia de los logros de Asiria (aunque es posible que verso 25
se
referir a los reclamos arrogantes de Sanjeriv, pero verso 26 no puede) a los logros de YHVH.
1. Verso 25 el control de YHVH de las aguas (ejemplo vida, véase 11:15; 44:27).
2. Verso 26-27, el plan antiguo de YHVH de usar a Asiria para castigar a Su pueblo (véase 10:5).
Verso 27 se refiere a Israel y Juda su humillación y derrota
3. Verso 28 preconocimiento de YHVH (muy similar al Salmo 139)
4. Verso 29 las consecuencias de arrogancia en contra de YHVH,
a. Pone un garfio en tu nariz
b. Pone un freno en tus labios (estas son metáforas para exilio)
c. Te regresa por el camino por donde veniste (véase 37:37)

37:28 Pero sé que te levantas … Tenemos aquí una de las recesiones variantes del 1QIsaª.

37:29 Por el camino de la perdición. Tenemos aquí una de las recesiones variantes del
1QIsaª.
“Mi garfio…Mi ִbrida”. En heb. kjakjí (mí garfio). Se ponía un anillo o garfio en la nariz de un animal
para sujetarlo y domarlo (cf. 2Rey 19:28; Eze19:4; 29:4; 38:4). Además, ésta era la práctica de los
reyes asirios con los príncipes vencidos, a los que conducían con una especie de freno. Ashur,
pues, quedará como embridada y sometida a YHVH, sin libertad de movimientos, obligada a
volver a su punto de partida (v.29), dejando libres a los países sojuzgados.

37:30 “Esto te será por señal” Esto es importante porque Jizqyahu es el representante mesiánico
(ejemplo 7:14-16) tal como lo era Ajaz (ejemplo 8:8c, 10c). YHVH le dará una señal (BDB 16) aquí y
en 38:7 (tal como lo hizo a Ajaz en 7:14). Esta señal particular está relacionado a una promesa de 3
años de total restauración de la tierra de Yehudáh. Posiblemente el 37:30-32 debiera de ser un
párrafo separado, como debiera ser también 37:33-35 y 36-38.
V. 30 tiene una serie de IMPERATIVOS al prometer YHVH una restauración de 3 años
(ejemplo las promesas del Pacto de Deuteronomio 27-28).

1. Come- BDB 37, KB 46, Qal INFINITIVO ABSOLUTO. Esta forma es repetida en este v.(kethib),
pero los eruditos del TM sugieren un cambio (Qere) aun Qal IMPERATIVO, que es igual a los otros
IMPERATIVOS en el v. La diferencia es muy cercana.
a. ‫ ואכול‬TM
b. ‫ואכלו‬, sujiere este cambio como aparece en el 1QIsaª
2. Sembrar- BDB 281, KB 282, Qal IMPERATIVO
3. Segar- BDB 894, KB 1126, Qal IMPERATIVO
4. Sembrar- BDB 642, KB 694, Qal IMPERATIVO
5. Comer- Qere, véase nota #1.
Un pensamiento adicional, es posible que esta promesa de restauración está relacionada a “año
del jubileo”, Levítico 25:10, véase James M. Freeman, Usos y Costumbres de la Biblia, página 96.

“El celo de YHVH” Este (BDB 888) se refiere al amor especial de YHVH y cuidado amoroso para Su
pueblo del Pacto (una esposa sin fe de Oseas 1-3). YHVH actúa apasionadamente para su propósito
en la redención (véase 63:15-19, que involucra a la simiente de Avraham, véase Génesis 12:1-3). La
frase tiene implicaciones mesiánicas en 9:7 y 59:17. El contexto determina si (1) ferviente o (2)
celoso es la mejor traducción. Este término puede tener connotación positiva o negativa dependiendo
el contexto. ¡Aquí ciertamente es positivo y redentor!

37:33-34 Esta es una promesa de que no habrá asalto contra Yerushaláim. En este punto el ejército
asirio no estaba delante de las puertas de Yerushaláim sino delante de las ciudades amuralladas de
la Sefelah a alguna distancia lejana, tal como Lakísh.
Hay varias cosas que YHVH permitirá y no permitirá en relación al ataque de asiria sobre
Yerushaláim.
1. El ejército de Asiria no vendrá para asaltar a Yerushaláim.
2. El ejército no disparara una flecha ahí.
3. El ejército no vendrá con escudo
4. El ejército no levantara una barricada de asalto o cerco
5. El rey de Ashur regresara por el mismo camino que vino.

37:35 Las razones dadas para las limitaciones de Asiria y regreso son:
1. YHVH mismo defenderá (BDB 170, KB 199, Qal PERFECTO) la ciudad (ejemplo imagen de la
guerra santa).
2. YHVH librara/salvara (BDB 446, KB 448, Hiphil CONSTRUCTIVO INFINITIVO)
3. YHVH lo hace.
a. Para El mismo (ejemplo su plan redentor eterno y su reputación personal, véase
Ezequiel 36:22-38)
b. Para su siervo David (véase 9:7; 11:1; 16:5; 22:9, 22; 29:1; 38:5; 55:3; 2 Samuel 7).

37:36 “Y salió el ángel de YHVH e hirió a 185.000 en el campamento de los ashuritas”. El


instrumento de YHVH fue un MALAJ EXTERMINADOR, que en una noche mató a 185.000 asirios.
En 2 Sam 24 se dice que el “ángel de YHVH” desencadenó UNA PESTE. Por eso, no pocos autores
suponen que aquí se trata de una peste declarada súbitamente en el ejército asirio. YHVH pudo
haber utilizado causas segundas en este castigo de los invasores. Según Heródoto, entre los
egipcios corría la leyenda de que, cuando Sanjeriv se acercaba a Egipto, en una noche UNA PESTE
DE RATONES acabó con los escudos y arcos de los soldados asirios, imposibilitándoles así el
ataque. Flavio Josefo dice que la retirada de los asirios se debió a UNA PESTE declarada en el
campamento asirio (Cf. Antigüedades de los Judíos. X 1-5.)
Al parecer YHVH actuó muy similarmente con el angel de la muerte que representaba la presencia
de YHVH en la última plaga sobre Egipto en Exodos 11 y 12:23, 29 (cf. en 2 Samuel 24:16).
YHVH controla la vida y la muerte. Es difícil separar la Soberanía divina de las condiciones de un
mundo caído. Este no es el mundo que YHVH intento que fuera. La muerte es el resultado de la
rebelión humana. YHVH conoce, permite, y ejecuta su voluntad.

Esto no fue delante de los muros de Yerushaláim, si no aparentemente alguna distancia lejana del
campo asirio (véase 2 R 19:35). Heródoto, un historiador antiguo, como ya dijimos, narra esta plaga e
implica que estaba relacionado con las ratas, posiblemente PLAGA BUBÓNICA. Este juicio no mato
a todo el ejército. Este mismo evento se predice en 31:8, donde esta descrito como muerte por la
espada de YHVH. Sin embargo, AQUÍ PARECE SER UNA PLAGA.

Recordemos que esto es poesía hiperbólica no narración histórica. Lectores modernos occidentales
son profundamente afectados por su punto de vista mundial y leen la Biblia (un antiguo libro oriental)
a través del filtro de su entendimiento actual de la historia y la literatura, ¡Que siempre causa
confusión y mal entendimiento!

37:38 “Mientras adoraba en el templo de Nisrok su elohím, sus hijos Adrammélej y Sarétser lo
mataron a espada” Nisok es un nombre desconocido.
1. La traducción de los LXX de esto es un deletreo muy similar a la deidad de la ciudad de Asur,
quien
era la cabeza del panteón asirio.
2. También es posible que sea un mal deletreo de “Nusku” (BDB 652), el ídolo babilonio y asirio
de la luz y el fuego eran adorados en Aram y asociados con la deidad de la luna (ejemplo su hijo).
3. E. J. Young cree que fue una corrupción intencional del nombre Marduk. Véase James M
Freeman, Usos y costumbres de la Biblia, pagina 182.
Sabemos de la documentación histórica de que hay un lapso de 20 años entre vv. 37 y 38. Esta
profecía se cumplió literalmente en 681aC cuando los dos hijos de Sanjeriv lo asesinaron y el 3º de
sus hijos tomo el trono.

“Adrammélej”. Quizá sea una deformación del nombre Arad-Ninlil.

“Lo mataron a espada” Respecto de la muerte de Sanjeriv, tenemos la confirmación del relato
bíblico en la “CRÓNICA DE BABILONIA.” Según ésta, Sanjeriv fue asesinado por uno de sus hijos (lo
que no excluye que tuviera al otro hermano como cómplice) “el 20 del mes Tébet, en el invierno del
año 681 a.C., entre los 2 colosos de la entrada del templo”.

Alejandro Polihistor dice que el motivo del asesinato fue que uno de sus hijos estaba disgustado
porque su padre había asociado a su hijo Esar-Jaddón al trono mientras vivía Sanjeriv. Después los
asesinos huyeron a la tierra de Ararat (Armenia) donde fueron perseguidos por su propio hermano
Esar- Jaddón hasta más allá de los montes Tauro.

“Esar-Jaddón” Fue uno de los hijos del rey Sanjeriv quien reino en Asiria del 681-669aC.

38
38:1 En aquellos días Jizqyahu enfermó de muerte. Se le
acercó el profeta Yeshayahu, ben Amots, y le dijo: Así dice
YHVH: Pon tu casa en orden, porque vas a morir, no vivirás.

‫ֹאמר‬
ֶ ‫ אָ מֹוץ הַׁ נ ִָביא וַׁי‬-‫ְש ְעיָהּו בֶ ן‬
ַׁ ‫בַׁ י ִָמים הָ הֵ ם חָ לָ ה ִחזְ ִקיָהּו לָ מּות ַׁויָבֹוא אֵ לָ יו י‬
:‫יתָך כִ י ֵמת אַׁ ָתה וְל ֹא ִת ְחיֶה‬ ֶ ֵ‫ אָ ַׁמר יְהוָה צַׁ ו ְלב‬-‫אֵ לָ יו כֹה‬

BAYAMIM HAHEM JALAH JIZQYAHU LAMUT VAYAVO


ELAIV YESHAYAHU VEN-AMOTS HANAVI VAIOMER ELAIV
KOH-AMAR YHVH TSAV LEVEITEJA KI MET ATAH VELO
TIJEYEH

38:2 Entonces Jizqyahu volvió el rostro hacia la pared y oró a


YHVH,

:‫ יְהוָה‬-‫ הַׁ ִקיר וַׁיִ ְתפַׁ לֵ ל אֶ ל‬-‫ַׁויַׁסֵ ב ִחזְ ִקיָהּו פָ נָיו אֶ ל‬

VAYASEV JIZQYAHU PANAIV EL-HAQIR VAITEPALEL EL-


YHVH

38:3 y dijo: oh YHVH, acuérdate cómo me he comportado


delante de Ti fielmente y con corazón íntegro y he hecho lo que
es bueno a Tus ojos. Y Jizqyahu lloró amargamente.

‫ּובלֵ ב ָשלֵ ם‬
ְ ‫ נָא אֵ ת אֲ ֶשר ִה ְתהַׁ לַׁ כְ ִתי ְלפָ נֶיָך בֶ אֱ ֶמת‬-‫ֹאמר אָ נָה יְהוָה זְ כָר‬ ַׁ ‫וַׁי‬
:‫יתי ַׁוי ְֵב ִחזְ ִקיָהּו ְבכִ י גָדֹול‬
ִ ‫וְהַׁ טֹוב ְבעֵ ינֶיָך עָ ִש‬

VAIOMAR ANAH YHVH ZEJAR-NA ET ASHER


HITEHALAJETY LEFANEIJA BEEMET UVELEV SHALEM
VEHATOV BEEINEIJA ASITI VAYEVE JIZQYAHU BEJI
GADOL

38:4 Entonces vino la palabra de YHVH a Yeshayahu diciendo:

:‫ְש ְעיָהּו לֵ אמֹר‬


ַׁ ‫ י‬-‫ יְהוָה אֶ ל‬-‫ַׁוי ְִהי ְדבַׁ ר‬

VAIHI DEVAR-YHVH EL-YESHAYAHU LEMOR

38:5 Ve, y dile a Jizqyahu: Así dice YHVH Elohím de David tu


antepasado: He oido tu oración y he visto tus lágrimas. Mira,
añadiré 15 años a tu vida.

-‫ אָ ַׁמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י ָדוִד אָ ִביָך ָש ַׁמ ְע ִתי אֶ ת‬-‫ ִחזְ ִקיָהּו כֹה‬-‫הָ לֹוְך וְאָ ַׁמ ְר ָת אֶ ל‬
:‫ י ֶָמיָך חֲ ֵמש עֶ ְש ֵרה ָשנָה‬-‫יֹוסף עַׁ ל‬ ִ ‫ ִד ְמעָ ֶתָך ִהנְ נִ י‬-‫יתי אֶ ת‬
ִ ‫ְת ִפלָ ֶתָך ָר ִא‬

HALOJ VEAMARETA EL-JIZQYAHU KOH-AMAR YHVH


ELOHEI DAVID AVIJA SHAMAETI ET-TEFILATEJA RAITI ET-
DIMATEJA HINENI YOSIF AL-YAMEIJA JAMESH ESEREH
SHANAH

38:6 Además, te rescataré a ti y a esta ciudad de la mano del


rey de Ashur. Defenderé esta ciudad por Mi y por Mi siervo
David.

:‫ הָ ִעיר הַׁ ז ֹאת‬-‫ַׁנֹותי עַׁ ל‬


ִ ‫ילָך וְאֵ ת הָ ִעיר הַׁ ז ֹאת ְוג‬
ְ ִ‫ אַׁ שּור אַׁ צ‬-‫ּומכַׁף ֶמלֶ ְך‬
ִ

UMIKAF MELEJ-ASHUR ATSILEJA VEET HAIR HAZOT


VEGANOTI AL-HAIR HAZOT

38:7 Esta será la señal para vosotros de parte de YHVH, que


YHVH hace esto que a dicho:

:‫ הַׁ ָדבָ ר הַׁ זֶ ה אֲ ֶשר ִדבֵ ר‬-‫ֲשה יְהוָה אֶ ת‬


ֶ ‫ ְלָך הָ אֹות ֵמאֵ ת יְהוָה אֲ ֶשר ַׁיע‬-‫ְוזֶה‬

VEZEH-LEJA HAOT MEET YHVH ASHER YAASEH YHVH


ET-HADAVAR HAZEH ASHER DIBER

38:8 Mira, haré la sombra en los escalones del cuadrante


superior de Ajaz, marcando el sol poniente, retroceda 10
pasos. Entonces el sol retrocedió 10 pasos en el cuadrante,
escalones sobre los que había descendido.

‫ צֵ ל הַׁ ַׁמעֲלֹות אֲ ֶשר י ְָר ָדה ְב ַׁמעֲלֹות אָ חָ ז בַׁ ֶש ֶמש אֲ חֹ ַׁרנִ ית עֶ ֶשר‬-‫ִהנְ נִ י ֵמ ִשיב אֶ ת‬
:‫ַׁמעֲלֹות ו ַָׁת ָשב הַׁ ֶש ֶמש עֶ ֶשר ַׁמעֲלֹות בַׁ ַׁמ ֲעלֹות אֲ ֶשר י ָָר ָדה‬

HINENI MESHIV ET-TSEL HAMAALOT ASHER YARDAH


VEMAALOT AJAZ BASHEMESH AJORANIT ESER MAALOT
VATASHAV HASHEMESH ESER MAALOT BAMAALOT
ASHER YARADAH

38:9 Escritura de Jizqyahu, rey de Yehudáh, después de que


enfermó y se recuperó de su enfermedad:

:‫ְהּודה בַׁ חֲ ֹלתֹו ַׁוי ְִחי ֵמחָ ְליֹו‬


ָ ‫ י‬-‫ִמכְ ָתב ְל ִחזְ ִקיָהּו ֶמלֶ ְך‬
MIJETAV LEJIZQYAHU MELEJ-YEHUDAH BAJALOTO VAIJI
MEJALEIO

38:10 Dije:
En el apogeo de mi vida debo irme.
Debo visitar las puertas del Sepulcro;
Amargos son mis años.

:‫נֹותי‬
ָ ‫אֲ נִ י אָ ַׁמ ְר ִתי ִב ְד ִמי י ַָׁמי אֵ לֵ כָה ְב ַׁשע ֲֵרי ְשאֹול פ ַֻׁק ְד ִתי י ֶֶתר ְש‬

ANI AMARTI BIDEMI YAMAI ELEJAH BESHAAREI SHEOL


PUQADETI YETER SHENOTAI

38:11Dije:
No veré a YAH en la tierra de los vivos.
Y yo, entre los habitantes de la tumba,
Ya no veré a los humanos.

:‫יֹושבֵ י חָ ֶדל‬
ְ -‫ אַׁ ִביט אָ ָדם עֹוד ִעם‬-‫ אֶ ְראֶ ה יָּה יָּה ְבאֶ ֶרץ הַׁ חַׁ יִ ים ל ֹא‬-‫אָ ַׁמ ְר ִתי ל ֹא‬

AMARETI LO-EREEH YAH YAH BEERETS HAJAYIM LO-


ABIT ADAM OD IM-YOSHEVEI JADEL

38:12 Mi vivienda ha sido destruida


Y desaparece de mí, como la tienda de un pastor.
Como un tejedor, hago un recuento de mi vida.
Mis hilos están cortados del telar.
Día y noche Me llevas hasta el final.

-‫דֹורי נִ סַׁ ע וְנִ גְ לָ ה ִמנִ י כְ אֹ הֶ ל ר ִֹעי ִקפַׁ ְד ִתי כָאֹ ֵרג חַׁ יַׁי ִמ ַׁדלָ ה יְבַׁ צְ עֵ נִ י ִמיֹום עַׁ ד‬
ִ
:‫ימנִ י‬
ֵ ‫לַׁ יְלָ ה ַׁת ְש ִל‬

DORI NISA VENIGELAH MINI KOHEL ROI QIPADETI


JAOREG JAYAI MIDALAH YEVATSEENI MYOM AD-LAILAH
TASHLIMENI
38:13 Estoy desnudo hasta la mañana.
Como un león, me rompe todos los huesos.
Día y noche Me llevas hasta el final.

:‫ימנִ י‬
ֵ ‫ לַׁ יְלָ ה ַׁת ְש ִל‬-‫מֹותי ִמיֹום עַׁ ד‬
ָ ְ‫ עַׁ צ‬-‫ְשבֵ ר כָל‬
ַׁ ‫ ב ֶֹקר כָאֲ ִרי כֵן י‬-‫יתי עַׁ ד‬
ִ ִ‫ִשּו‬

SHIVITI AD-BOQER KAARI KEN YESHABER KOL-


ATSEMOTAI MYOM AD-LAILAH TASHLIMENI

38:14 Como una golondrina o una grulla, gorjeo,


Gimo como una paloma.
Mis ojos se ven débiles en lo alto.
¡Oh YHVH, estoy angustiado!
Sé Tú mi seguridad.

:‫ ִלי עָ ְרבֵ נִ י‬-‫כְ סּוס עָ גּור כֵן אֲ צַׁ ְפצֵ ף אֶ ְהגֶה כַׁיֹונָה ַׁדלּו עֵ ינַׁי לַׁ ָמרֹום יְהוָה עָ ְש ָקה‬

KESUS AGUR KEN ATSAFETSEF EHEGEH KAYONAH


DALU EINAI LAMAROM YHVH ASHEQAH-LI AREVENI

38:15 ¿Qué puedo decir,


Me digo, ya que Él me ha hecho esto?
Caminaré despacio todos mis años
Por la amargura de mi vida.

:‫ ַׁמר נ ְַׁפ ִשי‬-‫נֹותי עַׁ ל‬


ַׁ ‫ ְש‬-‫ ִלי וְהּוא עָ ָשה אֶ ַׁד ֶדה כָל‬-‫ אֲ ַׁדבֵ ר וְאָ ַׁמר‬-‫ָמה‬

MAH-ADABER VEAMAR-LI VEHU ASAH EDADEH KOL-


SHENOTAI AL-MAR NAFESHI

38:16 YHVH está en contra de ellos, y ellos viven,


Y todos los que viven tienen Su espíritu.
Ahora has restaurado mi salud y me has dejado vivir.

:‫ימנִ י וְהַׁ חֲ יֵנִ י‬


ֵ ‫רּוחי ו ְַׁתחֲ ִל‬
ִ ‫ בָ הֶ ן חַׁ יֵי‬-‫ּולכָל‬
ְ ‫יְהוָה עֲלֵ יהֶ ם י ְִחיּו‬
YHVH ALEIHEM IJEYU ULJAL-BAHEN JAYEI RUJI
VETAJALIMENI VEHAJAYENI

38:17 En verdad, por mi propio bien,


fue sumamente amargo para mí.
Tú mismo amaste mi vida,
Lbrándola del abismo de su encierro.
Sí, has echado todos mis pecados a Tus espaldas.

‫ ִלי ָמר וְאַׁ ָתה חָ ַׁש ְק ָת נ ְַׁפ ִשי ִמ ַׁשחַׁ ת ְב ִלי כִ י ִה ְשלַׁ כְ ָת אַׁ חֲ ֵרי ֵגוְָך‬-‫ִהנֵה ְל ָשלֹום ַׁמר‬
:‫ חֲ טָ אָ י‬-‫כָל‬

HINEH LESHALOM MAR-LI MAR VEATAH JASHAQETA


NAFESHI MISHAJAT BELI KI HISHELAJETA AJAREI
GEVEJA KOL-JATAAI

38:18 Porque el Sepulcro no puede exaltarte,


La muerte no puede alabarte,
Y los que bajan al Sepulcro no pueden esperar Tu lealtad

:‫ אֲ ִמ ֶתָך‬-‫ בֹור אֶ ל‬-‫יֹור ֵדי‬


ְ ‫ְש ְברּו‬
ַׁ ‫ י‬-‫תֹודך ָמוֶת יְהַׁ ְל ֶָלך ל ֹא‬
ֶָ ‫כִ י ל ֹא ְשאֹול‬

ּKI LO SHEOL TODEJ MAVET YEHALELEJ

LO-YESABERU YOREDEI-VOR EL-AMITEJA

38:19 Los vivos, son los vivos, los que Te alabarán,


Como yo lo hago hoy.
Los padres darán a conocer Su Elohím fiel a sus hijos.

:‫ אֲ ִמ ֶתָך‬-‫יֹודיעַׁ אֶ ל‬
ִ ‫יֹודָך כָמֹונִ י הַׁ יֹום אָ ב ְלבָ נִ ים‬
ֶ ‫חַׁ י חַׁ י הּוא‬

JAI JAI HU YODEJA KAMONI HAYOM AV LEVANIM YODIA


EL-AMITEJA
38:20 ¡Oh YHVH, salvarme!
Los vivos, los vivos Te alabarán,
Como yo lo hago hoy.
Los padres darán a conocer Su lealtad a sus hijos.
¡Oh YHVH, sálvame!
Y haremos música con instrumentos de cuerda
Todos los días de nuestra vida en la Casa de YHVH.

:‫ בֵ ית יְהוָה‬-‫ י ְֵמי חַׁ יֵינּו עַׁ ל‬-‫נֹותי נְ ַׁנגֵן כָל‬


ַׁ ִ‫הֹושיעֵ נִ י ּונְ ג‬
ִ ‫יְהוָה ְל‬

YHVH LEHOSHIENI UNEGINOTAI NENAGEN KOL-YEMEI


JAYEINU AL-BEIT YHVH

NOTAS 38:
38:1-8 Esto es un buen ejemplo del hecho que YHVH está en control de la historia, pero la historia
también es afectada por nuestras oraciones (véase 37:21). Pero debe de recordarse también que fue
durante su “tiempo extra” de la vida de Jizqyahu de que su hijo malo y sucesor, Menasheh, nació. De
alguna manera la respuesta de Elohím a Jizqyahu trajo juicio sobre Yehudáh. Debemos de orar
dentro de la voluntad divina, porque nunca miramos el cuadro completo de los asuntos.

38:3 “Acuérdate cómo me he comportado delante de Ti” El VERBO (BDB 269, KB 269, Qal
IMPERATIVO) es un IMPERATIVO de solicitud. Yizqyahu, como Nehemias (véase Nehemias 13:14,
22), le está pidiendo a YHVH que tome nota de la fe de su estilo de vida. Es de interés que en la
Biblia los humanos oran a Elohím para que les olvide sus pecados, mientras que Elohím les pide a
ellos a que recuerden Su palabra.
La Memoria divina es una manera de rogar a ellos a que sean fieles a Su palabra y que vivan las
promesas en su vida individual.
Notemos lo que afirma Jizqyahu:
1. Yo me he comportado (BDB 229, KB 246, Hithpael PERFECTO) delante de ti en verdad
(literalmente “fidelidad”, BDB 54). “andado” es una metáfora bíblica para un estilo de
vida de fe (ejemplo Salmos 26:3; 83:11).
2. Lo he hecho con corazón íntegro, esto es una metáfora bíblica de dedicación total
3. He hecho lo correcto delante de Tus ojos.

“Fielmente y con corazón íntegro” Esto es una afirmación que por lo general está relacionada al
reinado y vida de David (cf. 1 R 3:6; 9:4; 11:4; 1 Cró 28:9); la gente (1 Cró 29:9); o Asá (cf. 1 R
15:14). Jizqyahu es considerado uno de los reyes más piadosos de Yehudáh (véase 2 R 18:5-6).

“Lloró amargamente” Existen algunas preguntas por que Jizqyahu estuvo tan incomodo ante el
pensamiento de su muerte (1) su temor de morir en la edad media, basado en v. 10 o (2) el hecho
que no tuvo descendencia (véase v. 19; 39:7; 2 R 21:1). No está claro cual, si es que hubo de estos
se han verdaderos porque no tenemos la manera de hacer un análisis psicológico de las
afirmaciones de las personas en la historia. La tragedia es durante este tiempo adicional de 15 años
ocurrió el nacimiento de Menashéh y él fue el rey más cruel que tuvo Yehudáh y fue el responsable
para el exilio babilonio.

38:4-6 “Vino la palabra de YHVH… así dice YHVH”. La inspiración es un concepto difícil de
describir. La doctrina es crucial para nuestra fe, pero la forma como trabaja “la rúaj divina” a veces
está incierta:
A. Visiones
B. Sueños
C. Actos simbólicos
D. Afirmaciones verbal
E. Trabajo de edición
F. Aun una traducción (ejemplo la LXX usada a veces por la Asamblea Nazarena primitiva (ejemplo
Isaías 7:14).
Creemos que la Biblia hebrea o la Tanaj es un libro único. Un libro de revelación divina. En este v.,
como en la mayoría de las veces en los profetas, el mensaje es una afirmación verbal especifica de
YHVH. El Elohím Eterno se revela así Mismo a Su Creación más sublime, a Su imagen y semejanza,
la humanidad.

38:5 “Elohím de David tu antepasado” Esta afirmación une atrás al 37:35 y adelante al 55:7. David
representa el rey ideal y YHVH hizo promesas especiales a él y a su familia, 2 Sam 7; 1 R 8:24-26.
Se hace mención de un futuro rey davídico en 9:7; 16:5; 55:3.

38:7-8 “Esta será la señal para vosotros de parte de YHVH” Nuevamente aquí, esto era una señal
física para motivar a Jizqyahu de que YHVH iba a salvarle la vida (cf. 2 R 20:8-8 es un relato más
amplio). Parece estar relacionado a:
1. Un reloj del sol designado para conducir los peldaños a la recamara privada del rey.
2. El término “peldaños” significa “grados” del reloj solar (cf. 2 R 20:9-11, así traduce la JPSOA,
véase James Freeman Usos y Costumbres de la Biblia página 183).
3. Algún tipo de fenómeno astronómico.
Debemos de tener mucho cuidado en ser dogmáticos en como exactamente YHVH logro esto. Un
Elohím sobrenatural puede hacer cualquier cosa que el desea dentro de las leyes de la naturaleza y
física que El mismo estableció. Sin embargo, esto igualmente puede ser hecho por fenómeno natural
como la humedad alta en una capa de nube. Es obvio que el otro milagro solar en Josué 10:12-13 es
básicamente más poético que físico. Nosotros que creemos en lo milagroso debemos de tener
cuidado de no atribuir todo de lo que no entendemos a lo milagroso. Muchas veces YHVH usa
medios naturales para lograr cosas sobrenaturales (ejemplo las plagas de Egipto). En el mundo
antiguo no había ninguna distinción entre lo natural y lo sobrenatural (véase John L. Walton, El
mundo perdido del Genesis 1)

“Cuadrante superior de Ajaz”. Este reloj solar está formado por un cuadrante esférico con diversos
radios, que sin duda señalan los grados u horas del día a medida que la sombra iba avanzando o
descendiendo por ellos. Cuando el historiador judío Josefo comenta este relato, dice que el sol
expandía sombra en el palacio (Antigüedades Judías, libro X, cap. II, sec. 1.) Es posible que al lado
de unos escalones de piedra se hubiera colocado una columna con una esfera radiada en la que
dieran los rayos del Sol, y que proyectara una sombra que avanzara gradualmente a lo largo de las
gradas y sirviese para medir el tiempo. El milagro, pues, consistía en que, en vez de avanzar, con el
movimiento del sol retrocediera. Esto sería una señal de que Jizqyahu recuperaría la salud.

38:10-20 Este es un Salmo escrito por Jizqyahu (Ezequías). Estuvo muy consciente de la literatura
sapiencial y promovió el uso de los Salmos (véase 2 Cró 29:25-30). Sin embargo, no aparece en el
paralelo de 2 Reyes 20:1-11.

38:10 “En el apogeo de mi vida debo irme” Otras versions dicen: NASB “A la mitad de mis días”;
NKJV, TEV REB “en la primavera de mi vida”; NRSV “en el medio dia de mis días”; NJB “en el medio
dia de mi vida”; LXX “a la altura de mis días”; PESHITTA “en medio de mis días”
El TM tiene ‫( דמי‬BDB 198, KB 226 II), que significa “cesación”, “pausa”, “descanso” o “quieto”.
Algunos eruditos miran esto como refiriéndose a la siesta del medio día. La KB 226 I afirma que es
otra forma de la misma raíz que significa “mitad” (NIDOTTE, volumen 1, página 972). La LXX traduce
esto como “a la altura de mis días”, que asume una lectura similar a la vertida en los MMM.

“Debo visitar las puertas del Sepulcro”. O “puertas del Sheol”: Las “puertas de la muerte” son
mencionadas en Yov 38:17; Salmos 9:13; 107:18; y Mateo 16:18 (donde el hebreo “Sheol” es
llamado en griego “Hades”). Esto es metafórico de la muerte como una prisión.

38:11 “YAH”. En el TM tenemos en este v. el empleo de 2 YAH seguidos: ‫הי‬ ּ ‫הי‬ּ sin embargo, en el
1QIsaª solamente tenemos una sola grafía YH. La pronunciación en español sería “YÁHE”, porque la
Hei final está duplicada con un punto interior en la letra hebrea, lo que da lugar a pronunciar la letra
hebrea “Hei” final con una “e” suave, como si fuera aspirada. Abajo texto del MMM con el YAH
resaltado:
38:11 “No veré a YAH ... Ya no contemplaré”. Los hebreos antiguos no miraban a la muerte como
una reunión y comunión con YHVH, sino a una SEPARACIÓN de la vida y la vida con YHVH. El NP
hecha poca luz sobre la vida después de la muerte. Aun el NP es algo aparentemente velado en esta
área, aunque si da más información. Se recalca que la muerte es un “sueño” del cual solo YHVH
puede despertar mediante “resurrección” en el “último día” (Juan 11:24).

“Y yo, entre los habitantes de la tumba, ya no veré a los humanos” La mayoría de las
traducciones inglesas dicen: “entre los habitantes del mundo”.
El TM tiene la palabra “cesación” ‫( דמי‬ejemplo “la tierra del muerto”, BDB 293 I,
‫ ;)הדל‬al cambio de “mundo” (BDB 317, ‫)הלד‬, proviene de algunos manuscritos hebreos y los
targumenes en arameo. El proyecto del texto hebreo de la USB piensa que es un juego apropósito
sobre estos términos (página 93), no una confusión textual. La frase “habitantes del mundo” también
ocurren en Salmos 49:1. Nosotros utilizamos aquí la variante textual del 1QIsaª.

38:12 Jizqyahu usa 2 metáforas para describir el final de su vida terrenal.


1. Mi vivienda ha sido destruida (véase 2 Corintios 5:1; 2 Pedro 1:3, 14)
2. Mis hilos están cortados del telar
Hay una pregunta de cómo traducir la 1ª palabra en el TM, ‫( דור‬BDB 189, KB 217)
1. Habitando, forma encontrada solamente aquí (BDB 190, IV, KB 217 I), NASB, NRSV, NJB,
JPSOA, REB
2. Un recuento de mi vida, tiempo de vida, significado común de la raíz generación (BDB 189, KB 217
II), LXX, PESHITTA, NKJV, TEV
También existe una pregunta acerca del VERBO (‫גלה‬, BDB 162, KB 191). Puede significar:
1. “Enrrollado” del ‫ גלל‬BDB 164 II, Niphal PEFECTO, véase 34:4 (usado solamente en este
sentido aquí).
2. “cortados” de ‫גלה‬, Niphal PERFECTO, un significado único aquí que por lo general significa y/o
1. Descubrir, revelar
2. Alejarse, enviado de ahí
La mayoría de las traducciones inglesas usan opción #2 siguiendo al TM, pero #1 cuadra mejor en el
contexto.

38:13 Estoy desnudo. Tenemos aquí una de las recesiones variantes del 1QIsaª.

38:14 “YHVH” Uno de los 134 cambios del Nombre YHVH que hicieron los escribes sustituyéndolo
por Adoní (Mi Señor).

“Sé Tú mi seguridad” Este IMPERATIVO (BDB 786, KB 876, Qal IMPERATIVO) expresa la
solicitud de Jizqyahu basada en su debilidad. El VERBO significa un juramento (véase Yov 17:3;
Salmos 119:122). ¡YHVH mismo fue la esperanza y garantía de Jizqyahu!

38:15 ¿Qué puedo decir? Tenemos aquí una de las recesiones variantes del 1QIsaª.

38:16 YHVH Uno de los 134 cambios del Nombre YHVH que hicieron los escribes sustituyéndolo por
Adoní (Mi Señor).

38:16 “Y todos los que viven tienen Su espíritu” Esta línea es difícil en el TM. La LXX lo traduce
como “y tu reviviste mi aliento”; la JPSOA lo traduce como “mi aliento de vida revivida”. El MMM
evoca la fuerza de vida sostenida por la respiración que se le dio tanto a animales como a humanos
durante la Creación en Génesis.

38:18 “Tu lealtad”. Tenemos aquí una de las recesiones variantes del 1QIsaª

38:19,20 Se repite la estrofa del v. 19 en el vs 20 en el 1QIsaª.


38:21-22 (AUSENTES EN EL 1QIsaª”) Según el mss. de Qumrán, se omiten los v. 21 y 22, que sí
aparecen en el TM, y cuyo paralelo se registra en 2 Reyes 20:7-8.
Estos 2 versículos están desplazados, y deberían colocarse entre los v.v. 6 y 7. Quizá hayan
sido introducidos por un redactor posterior para concordar el capítulo 38 del libro de Isaías y el relato
del libro de los Reyes. TIRY no los incluye en la traducción, solamente los citamos en estas notas.

El TM dice así:

[38:21Yeshayahu dijo: Que tomen una torta de higos y la pongan a hervir para
que se recupere.
:‫ הַ ְש ִחין ְוי ִֶחי‬-‫ֹּאמר ְי ַש ְעיָהּו י ְִשאּו ְדבֶ לֶ ת ְתאֵ נִ ים ְוי ְִמ ְרחּו עַ ל‬
ֶ ‫ַוי‬
VAIOMER YESHAEI AHU ISU DEVELET TEENIM VEIMEREJU AL-HASHEJIN
VEIJI
38:22 Jizqyahu dijo: ¿Cuál será la señal para que yo suba a la Casa de YHVH?]
:‫ֹּאמר ִחזְ ִקיָהּו ָמה אֹות כִ י אֶ עֱ לֶ ה בֵ ית יְהוָה‬ ֶ ‫ַוי‬
VAIOMER JIZQYAHU MAH OT KI EELEH BEIT YHVH

“Torta de higos” Sabemos por Plinio que se utilizaban cataplasmas de higos para acelerar la
maduración de una pústula ulcerosa. Parece que aún se emplean entre los beduinos. Se suele
hacer notar que, por las imágenes que emplea, Isaías tenía sus conocimientos de medicina.
Pero el rey no se contentaba con este remedio natural para creer en la promesa de Yeshayah de
que curaría, y por eso le pide una señal (v.22), y la señal evidente fue el milagro del retroceso de la
sombra del cuadrante esférico solar del rey Ajaz (v.8).

39
39:1En ese tiempo, Merodaj-Baladán ben Baladán, el rey de
Bavel, envió cartas y un regalo a Jizqyahu, cuando escuchó
que había estado enfermo pero que vivía.

-‫ּומנְ חָ ה אֶ ל‬
ִ ‫ בָ בֶ ל ְספָ ִרים‬-‫ בַׁ ְלאֲ ָדן ֶמלֶ ְך‬-‫בָ עֵ ת הַׁ ִהוא ָשלַׁ ח ְמר ַֹׁדְך בַׁ ְלאֲ ָדן בֶ ן‬
:‫ִחזְ ִקיָהּו וַׁיִ ְש ַׁמע כִ י חָ לָ ה ַׁויֶחֱ זָק‬

BAET HAHIV SHALAJ MERODAJ BALADAN BEN-BALADAN


MELEJ-BAVEL SEFARIM UMINJAH EL-JIZQYAHU
VAISHEMA KI JALAH VAYEJEZAQ

39:2 Jizqiyahu se alegró mucho de que vinieran y de


mostrarles todos sus tesoros: la plata, el oro, las especias, el
aceite precioso, todas sus armas, y todo lo que había en sus
almacenes. No había nada en su palacio y en todo su reino
que Jizqyahu no les mostrara.
-‫ הַׁ זָ הָ ב וְאֶ ת‬-‫ הַׁ כֶסֶ ף וְאֶ ת‬-‫ בֵ ית נְ כֹתֹו אֶ ת‬-‫וַׁיִ ְש ַׁמח עֲלֵ יהֶ ם ִחזְ ִקיָהּו ַׁוי ְַׁראֵ ם אֶ ת‬
‫ אֲ ֶשר נִ ְמצָ א ְבאֹ צְ ר ָֹתיו‬-‫ בֵ ית כֵלָ יו וְאֵ ת כָל‬-‫הַׁ ְב ָש ִמים וְאֵ ת הַׁ ֶש ֶמן הַׁ טֹוב וְאֵ ת כָל‬
:‫ ֶמ ְמ ַׁש ְלתֹו‬-‫ּובכָל‬
ְ ‫ הֶ ְראָ ם ִחזְ ִקיָהּו ְבבֵ יתֹו‬-‫ הָ יָה ָדבָ ר אֲ ֶשר ל ֹא‬-‫ל ֹא‬

VAISEMAJ ALEIHEM JIZQYAHU VAYAREEM ET-BEIT


NEJOTO ET-HAKESEF VEET-HAZAHAV VEET-HABESAMIM
VEET HASHEMEN HATOV VEET KOL-BEIT KELAIV VEET
KOL-ASHER NIMETSA BEOTSEROTAIV LO-HAYAH DAVAR
ASHER LO-HERAM JIZQYAHU BEVEITO UVEJOL-
MEMESHALETO

39:3 Entonces el profeta Yeshayahu vino al rey Jizqiyah y le


dijo: ¿Qué dijeron estos hombres, y de dónde vinieron a
visitarte? Jizqyahu dijo: De un país lejano, vinieron a visitarme,
desde Bavel.

‫ֹאמר אֵ לָ יו ָמה אָ ְמרּו הָ אֲ נ ִָשים הָ אֵ לֶ ה‬ ֶ ‫ הַׁ ֶמלֶ ְך ִחזְ ִקיָהּו וַׁי‬-‫ְש ְעיָהּו הַׁ נ ִָביא אֶ ל‬
ַׁ ‫ַׁויָב ֹא י‬
:‫חֹוקה בָ אּו אֵ לַׁ י ִמבָ בֶ ל‬
ָ ‫ֹאמר ִחזְ ִקיָהּו ֵמאֶ ֶרץ ְר‬ ֶ ‫ּומאַׁ יִן ָיבֹאּו אֵ לֶ יָך וַׁי‬
ֵ

VAIAVO YESHAYAHU HANAVI EL-HAMELEJ JIZQYAHU


VAIOMER ELAIV MAH AMERU HAANASHIM HAELEH
UMEAIN YAVOU ELEIJA VAIOMER JIZQYAHU MEERETS
REJOQAH BAU ELAI MIBAVEL

39:4 Luego dijo: ¿Qué vieron en tu palacio? Jizqyahu respondió:


Vieron todo en mi palacio. No hay nada en mis almacenes que
no les haya mostrado.

‫ הָ יָה ָדבָ ר‬-‫יתי ָראּו ל ֹא‬


ִ ֵ‫ אֲ ֶשר ְבב‬-‫ֹאמר ִחזְ ִקיָהּו אֵ ת כָל‬ ֶ ‫יתָך וַׁי‬
ֶ ֵ‫ֹאמר ָמה ָראּו ְבב‬ ֶ ‫וַׁי‬
:‫יתים ְבאֹוצְ ר ָֹתי‬ ִ ‫ ִה ְר ִא‬-‫אֲ ֶשר ל ֹא‬

VAIOMER MAH RAU BEVEITEJA VAIOMER JIZQYAHU ET


KOL-ASHER BEVEITI RAU LO-HAYAH DAVAR ASHER LO-
HIREITIM BEOTSEROTAI

39:5 Ahora Yeshayah dijo a Jizqyahu: Oye la palabra de YHVH


de los Ejércitos:
:‫ יְהוָה צְ בָ אֹות‬-‫ ִחזְ ִקיָהּו ְש ַׁמע ְדבַׁ ר‬-‫ְש ְעיָהּו אֶ ל‬
ַׁ ‫ֹאמר י‬
ֶ ‫וַׁי‬

VAIOMER YESHAYAHU EL-JIZQYAHU SHEMA DEVAR-


YHVH TSEVAOT

39:6 Llegará el momento en que todo lo que hay en tu palacio


y que tus antepasados han acumulado hasta ahora será
llevado a Bavel. Entrarán, y no quedará nada, dice YHVH.

‫ הַׁ יֹום הַׁ זֶ ה‬-‫ֹתיָך עַׁ ד‬


ֶ ‫יתָך וַׁאֲ ֶשר אָ צְ רּו אֲ ב‬
ֶ ֵ‫ אֲ ֶשר ְבב‬-‫ִהנֵה י ִָמים בָ ִאים וְנִ ָשא כָל‬
:‫ ִיּו ֵָתר ָדבָ ר אָ ַׁמר יְהוָה‬-‫בָ בֶ ל ל ֹא‬

HINEH YAMIM BAIM VENISA KOL-ASHER BEVEITEJA


VAASHER ATSERU AVOTEIJA AD-HAYOM HAZEH BAVEL
LO-IVATER DAVAR AMAR YHVH

39:7 Algunos de tus propios hijos que saldrán de tí, que habrás
engendrado, se llos levarán para ser eunucos en el palacio del
rey de Bavel.

:‫יסים ְבהֵ יכַׁל ֶמלֶ ְך בָ בֶ ל‬


ִ ‫תֹוליד י ִָקחּו וְהָ יּו סָ ִר‬
ִ ‫ּומבָ נֶיָך אֲ ֶשר יֵצְ אּו ִמ ְמָך אֲ ֶשר‬
ִ

UMIBANEIJA ASHER YETSU MIMEJA ASHER TOLID IQAJU


VEHAYU SARISIM BEHEIJAL MELEJ BAVEL

39:8 Entonces Jizqyahu le dijo a Yeshayahu: Buena es la


palabra de YHVH que has dicho, pues dijo: Habrá paz y
estabilidad en mí vida.

‫ֹאמר כִ י י ְִהיֶה ָשלֹום‬


ֶ ‫ יְהוָה אֲ ֶשר ִדבַׁ ְר ָת וַׁי‬-‫ְש ְעיָהּו טֹוב ְדבַׁ ר‬
ַׁ ‫ י‬-‫ֹאמר ִחזְ ִקיָהּו אֶ ל‬
ֶ ‫וַׁי‬
:‫וֶאֱ ֶמת ְבי ָָמי‬

VAIOMER JIZQYAHU EL-YESHAYAHU TOV DEVAR-YHVH


ASHER DIBARETA VAIOMER KI YIHYEH SHALOM VEEMET
BEYAMAI
NOTAS 39:
39:1 “Merodaj-baladán ben Baladán” Su nombre en asirio: Marduk-apla-iddin: “Marduk ha dado un
hijo.” Su padre Baladán pudiera provenir de un nombre asirio: Bel-iddin: “Bel ha dado.” Cf. 1 R
21:28; 2 R 22:18s. Sabemos por las inscripciones de Sargón que Merodacbaladán, rey de Bavel,
despachaba muchas embajadas hacia el año 713 a.C. para captarse amigos contra el coloso
asirio. Merodacbaladán era príncipe del pequeño estado al sur de Babilonia, llamado Bit- Yaquin,
cerca del golfo Pérsico, y fue la pesadilla de los monarcas asirios de la época (721710, 703-702aC).
En el 722 antes de Cristo tomó Babilonia, aprovechándose de que Sargón se hallaba en campañas
al occidente, sitiando a Shomerón. Creó un estado independiente, que duró hasta el 711 a.C., en que
Sargón, libre de sus preocupaciones militares al occidente, le aplastó, tomando Babel. Más tarde,
aprovechándose de las turbulencias ocurridas en Nínive con motivo de la de la subida al trono de
Senaquerib o Sanjeriv (705 a.C.), volvió a ocupar Babel, aunque por poco tiempo.

“Envió cartas y un regalo”. Sabemos por las cartas de Tel-Amarna que eran frecuentes esos
mensajes de congratulación entre los reyes después de haber salido de una enfermedad (cf.
2Sa10:1). Según 2Cr30:31, los enviados de Babel tenían además el propósito de examinar el
prodigio del cuadrante solar, o también puede ser que esta visita haya tenido por objeto pedir ayuda
a Jizqyahu contra Ashshur. La posesión del rico tesoro sugiere una fecha cercana al 703 a.C., año
en que el rey de Yehudáh quitó del templo la plata y el oro (2Rey18.15-16).

39:2 “Se alegro mucho” NASB, NKJV “Se alegró”; NRSV, TEV, REB “dio la bienvenida”; NJB
“estuvo feliz”; LXX “regocijo”
El TM tiene “regocijo” (BDB 970, KB 1313, Qal IMPERATIVO), que es usado en frecuencia en un
sentido arrogante (véase Job 31:29; Salmos 35:15, 19, 24; 38:16; Proverbios 24:17; Ezequiel 25:6;
Miqueas 7:8).

“No había nada en su palacio y en todo su reino que Jizqyahu no les mostrara” El VERBO
“mostrar” (BDB 906, KB 1157) es un Hiphil PERFECTO. El rey realmente estaba tratando de
exhibirse. Le pudo haber acompañado personalmente a todos los sitios cívicos y sagrados (cf.v. 4).

39:5 Esto era un marcador literario (“oye”, BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERATIVO) para un mensaje
Divino, obviamente relacionado al acto rápido de Jizqyahu

39:6 Este v. es la profecía del exilio babilónico bajo Nabucodonosor II (ejemplo 605, 597, 586,
582aC). Parece que el énfasis bíblico no está solamente en (1) la arrogancia de Jizqyahu; pero
también (2) la idolatría de su hijo, Menashéh (véase 2 R 21:1-18); y (3) la idolatría e incredulidad
continua de la gente. El problema verdadero era la tentación de Jizqyahu de poner su confianza
nuevamente en una alianza política, como lo había hecho anteriormente con Egipto. Uno pensaría su
respuesta a la oración en capítulos 38 lo hubiera aislado de esta clase de actividad.

39:7 Este v. es sorprendente, no porque sea profecía verdadera, porque Isaías siempre creía en la
inviolabilidad de Jerusalén y la familia davídica (véase 2 Samuel 7).
También notemos que la Babilonia del visitante de Jizqyahu no es la misma Babilonia que causo
los 4 exilios. La mayoría de la poesía de Isaías es lo suficiente ambigua para relacionarse a:

1. Asiria
2. Babilonia
3. Neo babilonia
4. Eventos del final de los tiempos

Eunucos. Los descendientes de Jizqyahu, según la predicción, serán transportados al palacio de


Babel en calidad de eunucos, en el sentido amplio de servidores del rey. Efectivamente, el rey
Yahoyajín o Yeconyah fue llevado en cautividad, y, después de habérsele arrancado los ojos, vivió
triste en el palacio de Nabucodonosor. Recientemente se han descubierto tabletas cuneiformes
administrativas en la que se habla de la ración asignada al rey de Yehudáh prisionero.

“Buena es la palabra de YHVH que has dicho” Esto es una afirmación poderosa. Puede
significar que Ezequías se dio cuenta que su orgullo fue la fuente del juicio justo de YHVH y por lo
tanto, es justo o puede implicar, como el verso 8b, que simplemente estuvo feliz que el juicio no será
en su día. Algunos eruditos han afirmado que la razón de la alegría del rey que esto significa que
tendrá un hijo.

39:8 El Gran Rollo de Isaías (1QIsaª) contiene aquí 1 vez el Nombre Divino con su grafía
característica.
40
40:1¡Consuelo, consuelo a Mí pueblo! dice tu Elohím.

:‫ֹאמר אֱ ֹלהֵ יכֶם‬


ַׁ ‫נַׁחֲ מּו נַׁחֲ מּו עַׁ ִמי י‬

NAJAMU NAJAMU AMI YOMAR ELOHEIJEM

40:2 Habla con ternura a Yerushaláim


Y dile que su duro servicio ha terminado,
Que su castigo es aceptado.
De hecho, ha recibido de la mano de YHVH
El doble por todos sus pecados.

‫ְרּושלַׁ ִם ו ְִק ְראּו אֵ לֶ יהָ כִ י ָמ ְלאָ ה צְ בָ אָ ּה כִ י נִ ְרצָ ה עֲֹונָּה כִ י לָ ְקחָ ה‬


ָ ‫ לֵ ב י‬-‫ַׁד ְברּו עַׁ ל‬
: ָ‫ֹאתיה‬
ֶ ‫ חַׁ ט‬-‫ִמיַׁד יְהוָה כִ ְפלַׁ יִם ְבכָל‬

DABERU AL-LEV YERUSHALAIM VEQIRU ELEIHA KI


MALAH TSEVAAH KI NIRETSAH AVONAH KI LAQEJAH
MYAD YHVH KIFELAIM BEJOL-JATOTEIHA

40:3 Una voz clama:


En la region árida preparad el camino de YHVH,
Y en la región árida preparad un camino llano para nuestro
Elohím.

:‫קֹורא בַׁ ִמ ְדבָ ר פַׁ נּו ֶד ֶרְך יְהוָה י ְַׁשרּו בָ ע ֲָרבָ ה ְמ ִסלָ ה לֵ אֹלהֵ ינּו‬
ֵ ‫קֹול‬

QOL QORE BAMIDBAR PANU DEREJ YHVH YASHERU


BAARAVAH MESILAH LELOHEINU

40:4 Alce todo valle y baje todo monte y colina.


Deja que los puntos desiguales se nivelen,
Y los lugares rugosos se allanen.

:‫ הַׁ ר וְגִ ְבעָ ה י ְִשפָ לּו וְהָ יָה הֶ עָ קֹ ב ְל ִמישֹור וְהָ ְרכ ִָסים ְל ִב ְקעָ ה‬-‫ גֶיא ִינ ֵָשא ְוכָל‬-‫כָל‬
KOL-GEI INASE VEJOL-HAR VEGIVAH ISHEPALU
VEHAYAH HEAQOV LEMISHOR VEHAREJASIM LEVIQAH

40:5 El esplendor de YHVH será revelado,


Y toda carne junta lo verá
La boca de YHVH ha hablado.

:‫ בָ ָשר י ְַׁח ָדו כִ י ִפי יְהוָה ִדבֵ ר‬-‫וְנִ גְ לָ ה כְ בֹוד יְהוָה ו ְָראּו כָל‬

VENIGELAH KEVOD YHVH VERAU KOL-BASAR YAJEDAV


KI PI YHVH DIBER

40:6 Una voz dice: ¡Proclama!


Así que pregunto: ¿Qué voy a proclamar?
Toda carne es hierba,
Y toda su belleza es como las flores del campo.

:‫ חַׁ ְסדֹו כְ צִ יץ הַׁ ָש ֶדה‬-‫ הַׁ בָ ָשר חָ צִ יר ְוכָל‬-‫קֹול אֹ ֵמר ְק ָרא וְאָ ַׁמר ָמה אֶ ְק ָרא כָל‬

QOL OMER QERA VEAMAR MAH EQERA KOL-HABASAR


JATSIR VEJOL-JASDO KETSITS HASADEH

40:7 La hierba se seca,


las flores se marchitan,
Cuando el aliento de YHVH sopla sobre ella.
De seguro la gente es como la hierba.

:‫יָבֵ ש חָ צִ יר נָבֵ ל צִ יץ כִ י רּוחַׁ יְהוָה נ ְָשבָ ה בֹו אָ כֵן חָ צִ יר הָ עָ ם‬

YAVESH JATSIR NAVEL TSITS KI RUJA YHVH NASHEVAH


BO AJEN JATSIR HAAM

40:8 Se seca la hierba,


Las flores se marchitan,
Pero la palabra de nuestro Elohím,
Pero la palabra de nuestro Elohím,
Permanece para siempre.

:‫ אֱ ֹלהֵ ינּו יָקּום ְלעֹולָ ם‬-‫ּודבַׁ ר‬


ְ ‫יָבֵ ש חָ צִ יר נָבֵ ל צִ יץ‬

YAVESH JATSIR NAVEL TSITS UDEVAR-ELOHEINU


YAQUM LEOLAM

40:9 ¡Sube una montaña alta,


Mensajera a Tsión!
¡Levanta con fuerza tu voz,
Mensajera, a Yerushaláim!
Levántala; ¡No tengas miedo!
Di a las ciudades de Yehudáh:
¡Aquí está tu Elohím!

‫ימי‬
ִ ‫ְרּושלָ ִם הָ ִר‬
ָ ‫ימי בַׁ כֹחַׁ קֹולֵ ְך ְמבַׁ ֶש ֶרת י‬
ִ ‫ לָ ְך ְמבַׁ ֶש ֶרת צִ יֹון הָ ִר‬-‫ ָגבֹהַׁ ע ֲִלי‬-‫עַׁ ל הַׁ ר‬
:‫ְהּודה ִהנֵה אֱ ֹלהֵ יכֶם‬ָ ‫ ִת ָיר ִאי ִא ְמ ִרי ְלעָ ֵרי י‬-‫אַׁ ל‬

AL HAR-GAVOHA ALI-LAJ MEVASERET TSION HARIMI


VAKOJA QOLEJ MEVASERET YERUSHALAIM HARIMI AL-
TIRAI IMERI LEAREI YEHUDAH HINEH ELOHEIJEM

40:10 Mira, el Señor YHVH viene con poder,


Y Su brazo gobierna por Él.
Mira, Su pago está con Él,
Y Su recompensa delante de Él.

:‫ּופעֻלָ תֹו ְלפָ נָיו‬


ְ ‫ִהנֵה אֲ ֹדנָי יְהוִה ְבחָ זָק יָבֹוא ּוזְ רֹעֹו מ ְֹשלָ ה לֹו ִהנֵה ְשכָרֹו ִאתֹו‬

HINEH ADONAI YEHVIH BEJAZAQ YAVO UZEROO


MOSHELAH LO HINEH SEJARO ITO UFEULATO LEFANAIV

40:11Como Pastor pastorea Su rebaño;


Recoge los corderos en Sus brazos;
Los lleva cerca de Su corazón
Y conduce suavemente a las ovejas que crían.

:‫ִשא עָ לֹות ְינַׁהֵ ל‬


ָ ‫ּובחֵ יקֹו י‬
ְ ‫כְ רֹעֶ ה עֶ ְדרֹו י ְִרעֶ ה ִבזְ רֹעֹו י ְַׁקבֵ ץ ְטלָ ִאים‬

KEROEH EDERO IREEH BIZEROO YEQABETS TELAIM


UVEJEIQO ISA ALOT YENAHEL

40:12 ¿Quién midió las aguas del mar en Su palma?


¿Marcó los cielos con Su compás
Y midió el polvo de la tierra en un tazón de medir?
Pesó las montañas en balanza
Y las colinas en balanza?

‫ְש ַׁקל בַׁ פֶ לֶ ס‬


ָ ‫ְש ַׁמיִם בַׁ זֶ ֶרת ִתכֵן ְוכָל בַׁ ָש ִלש עֲפַׁ ר הָ אָ ֶרץ ו‬
ָ ‫ ָמ ַׁדד ְב ָשעֳלֹו ַׁמיִם ו‬-‫ִמי‬
:‫הָ ִרים ּוגְ בָ עֹות ְבמ ֹאזְ ָניִם‬

MI-MADAD BESHAOLO MAIM VESHAMAIM BAZERET TIKEN


VEJOL BASHALISH AFAR HAARETS VESHAQAL BAPELES
HARIM UGEVAOT BEMOZENAIM

40:13 ¿Quién guió el espíritu de YHVH,


O como le enseñó Su consejero?

:‫יֹודיעֶ נּו‬
ִ ‫ רּוחַׁ יְהוָה ו ְִאיש עֲצָ תֹו‬-‫ ִתכֵן אֶ ת‬-‫ִמי‬

MI-TIKEN ET-RUJA YHVH VEISH ATSATO YODIENU

40:14 ¿Con quién consultó para instruirlo


Y guiarlo por los caminos de la justicia?
O le enseñó conocimientos
O le mostró los caminos de la sabiduría?

‫ ִמי נֹועָ ץ ַׁוי ְִבינֵהּו ַׁויְלַׁ ְמ ֵדהּו ְבאֹ ַׁרח ִמ ְשפָ ט ַׁויְלַׁ ְמ ֵדהּו ַׁדעַׁ ת ו ְֶד ֶרְך ְתבּונֹות‬-‫אֶ ת‬
:‫יֹודיעֶ נּו‬
ִ
ET-MI NOATS VAYEVINEHU VAYELAMEDEHU BEORAJ
MISHEPAT VAYELAMEDEHU DAAT VEDEREJ TEVUNOT
YODIENU

40:15 Mira, los gentiles son como la gota de un balde


Y se consideran polvo en la balanza.
Mira, incluso levanta las islas como polvo.

:‫הֵ ן גֹויִם כְ ַׁמר ִמ ְד ִלי ּוכְ ַׁשחַׁ ק מ ֹאזְ ַׁניִם נ ְֶח ָשבּו הֵ ן ִאיִ ים כ ַַׁׁדק יִטֹול‬

HEN GOIM KEMAR MIDELI UJESHAJAQ MOZENAIM


NEJESHAVU HEN YIM KADAQ ITOL

40:16 El Levanón no es suficiente combustible,


Ni sus bestias son suficientes holocaustos.

:‫ּולבָ נֹון אֵ ין ֵדי בָ עֵ ר וְחַׁ יָתֹו אֵ ין ֵדי עֹולָ ה‬


ְ

ULEVANON EIN DEI BAER VEJAYATO EIN DEI OLAH

40:17 Todos los gentiles no son nada para Él,


Y como nada y caos los considera Él.

:‫ לֹו‬-‫ הַׁ גֹויִם כְ אַׁ יִן נֶגְ דֹו ֵמאֶ פֶ ס ָותֹהּו נ ְֶח ְשבּו‬-‫כָל‬

KOL-HAGOIM KEAIN NEGEDO MEEFES VATOHU


NEJESHVU-LO

40:18 ¿Con quien me compararéis, El[ohím]?


¿O qué forma va a comparerse a Mí?

:‫ ְדמּות ַׁתעַׁ ְרכּו לֹו‬-‫ּומה‬


ַׁ ‫ ִמי ְת ַׁד ְמיּון אֵ ל‬-‫וְאֶ ל‬

VEEL-MI TËDAMEYUN EL UMAH-DEMUT TAAREJU LO

40:19 ¿El ídolo? —Un artesano hizo la imagen,


Y un herrero con oro la cubre y la martilla
Y la adorna con cadenas de plata fundida

:‫צֹורף‬
ֵ ‫הַׁ פֶ סֶ ל נָסַׁ ְך חָ ָרש ְוצ ֵֹרף בַׁ זָ הָ ב י ְַׁר ְקעֶ נּו ְּורתֻ קֹות כֶסֶ ף‬

HAPESEL NASAJ JARASH VETSOREF BAZAHAV


YERAQEENU URETUQOT KESEF TSOREF

40:20 El pobre una ofrenda,


Madera que no se pudre,
Y escoge un sabio artesano
Y busca erigir una imagen que no se caiga.

:‫ לֹו ְלהָ כִ ין פֶ סֶ ל ל ֹא יִמֹוט‬-‫ י ְִר ַׁקב י ְִבחָ ר חָ ָרש חָ כָם יְבַׁ ֶקש‬-‫רּומה עֵ ץ ל ֹא‬
ָ ‫הַׁ ְמסֻ כָן ְת‬

HAMESUKAN TERUMAH ETS LO-IRQAV IVEJAR JARASH


JAJAM YEVAQESH-LO LEHAJIN PESEL LO IMOT

40:21 ¿No lo has sabido?


¿No has escuchado?
¿No te lo han dicho desde el principio?
¿No has entendido desde los cimientos de la tierra?

‫מֹוסדֹות‬
ְ ‫ֹתם‬ֶ ‫הֲ לֹוא ֵת ְדעּו הֲ לֹוא ִת ְש ָמעּו הֲ לֹוא הֻ גַׁד ֵמר ֹאש לָ כֶם הֲ לֹוא הֲ ִבינ‬
:‫הָ אָ ֶרץ‬

HALO TEDU HALO TISHMAU HALO HUGAD MEROSH


LAJEM HALO HAVINOTEM MOSEDOT HAARETS

40:22 El es el que habita sobre el disco de la tierra,


Cuyos habitantes son como saltamontes,
Él es quien extiende los cielos como cortina,
Que los extiende como tienda para habitar,

‫ חּוג הָ אָ ֶרץ וְיֹ ְשבֶ יהָ כַׁחֲ ג ִָבים הַׁ נֹוטֶ ה ַׁכדֹק ָש ַׁמיִם וַׁיִ ְמ ָתחֵ ם כָאֹ הֶ ל‬-‫הַׁ יֹ ֵשב עַׁ ל‬
:‫לָ ָשבֶ ת‬
HAYOSHEV AL-JUG HAARETS VEYOSHVEIHA KAJAGAVIM
HANOTEH JADOQ SHAMAYIM VAIMETAJEM KAOHEL
LASHAVET

40:23 Que reduce a nada a los príncipes,


Que deja a los jueces de la tierra como un vacío.

:‫נֹותן רֹוזְ נִ ים ְלאָ יִן ש ְֹפטֵ י אֶ ֶרץ ַׁכתֹהּו עָ ָשה‬


ֵ ַׁ‫ה‬

HANOTEN ROZENIM LEAIN SHOFETEI ERETS KATOHU


ASAH

40:24 Apenas se plantaban;


Apenas son sembrados;
Apenas tienen su tallo enraizado en la tierra,
Y luego se sopla sobre ellos, y se secan;
Y el torbellino se los lleva como hojarasca.

‫ָשף בָ הֶ ם וַׁיִ בָ שּו‬


ַׁ ‫ נ‬-‫ ש ֵֹרש בָ אָ ֶרץ גִ זְ עָ ם ְוגַׁם‬-‫ ז ָֹרעּו אַׁ ף בַׁ ל‬-‫ נִ טָ עּו אַׁ ף בַׁ ל‬-‫אַׁ ף בַׁ ל‬
:‫ּוסעָ ָרה כ ַַׁׁקש ִת ָשאֵ ם‬ ְ

AF BAL-NITAU AF BAL-ZORAU AF BAL-SHORESH


BAARETS GIZAM VEGAM-NASHAF BAHEM VAIVASHU
USARAH KAQASH TISAEM

40:25 ¿Con quién me compararán para ser semejante?


Dice el Santo.

:‫ֹאמר ָקדֹוש‬
ַׁ ‫ ִמי ְת ַׁד ְמיּונִ י וְאֶ ְשוֶה י‬-‫וְאֶ ל‬

VEEL-MI TEDAMEYUNI VEESHEVEH YOMAR QADOSH

40:26 Levanten tus ojos al el cielo y ved:


¿Quién los creó?
El que saca a Sus ejércitos por número,
Que los llama a todos por su nombre,
Por Su gran poder y Su fuerza poderosa,
Y no falta ni uno.

‫ בָ ָרא אֵ לֶ ה הַׁ מֹוצִ יא ְב ִמ ְספָ ר צְ בָ אָ ם ְלכֻלָ ם ְב ֵשם‬-‫ ָמרֹום עֵ ינֵיכֶם ְּוראּו ִמי‬-‫ְשאּו‬
:‫י ְִק ָרא ֵמרֹב אֹונִ ים וְאַׁ ִמיץ כֹחַׁ ִאיש ל ֹא נ ְֶע ָדר‬

SEU-MAROM EINEIJEM URU MI-VARA ELEH HAMOTSI


VEMISPAR TSEVAAM LEJULAM BESHEM IQRA MEROV
ONIM VEAMITS KOJA ISH LO NEEDAR

40:27 ¿Por qué dices, Yaaqov, y clamas a Israel:


YHVH ignora mi camino,
Y mi Elohím pasa por alto mi causa?

:‫ּומאֱ ֹלהַׁ י ִמ ְשפָ ִטי ַׁיעֲבֹור‬


ֵ ‫ּות ַׁדבֵ ר י ְִש ָראֵ ל נִ ְס ְת ָרה ַׁד ְרכִ י ֵמיְהוָה‬
ְ ‫ֹאמר ַׁיעֲקֹ ב‬
ַׁ ‫לָ ָמה ת‬

LAMAH TOMAR YAAQOV UTEDABER ISRAEL NISETERAH


DAREKI MEYHVH UMEELOHAI MISHPATI YAAVOR

40:28 ¿No lo sabes?


¿No has escuchado?
YHVH es el Elohím Eterno,
El Creador de los confines de la tierra.
No se desmaya, no se cansa
Y Su entendimiento es insondable.

‫בֹורא ְקצֹות הָ אָ ֶרץ ל ֹא יִיעַׁ ף וְל ֹא‬


ֵ ‫ ל ֹא ָש ַׁמ ְע ָת אֱ ֹלהֵ י עֹולָ ם יְהוָה‬-‫הֲ לֹוא י ַָׁד ְע ָת ִאם‬
:‫יִיגָע אֵ ין חֵ ֶקר ִל ְתבּונָתֹו‬

HALO YADAETA IM-LO SHAMAETA ELOHEI OLAM YHVH


BORE QETSOT HAARETS LO YIAF VELO YIGA EIN JEQER
LITEVUNATO

40:29 El que da fuerzas al cansado,


Hará que abunde las fuerzas
En los que no tienen fuerzas.
:‫ּולאֵ ין אֹונִ ים עָ צְ ָמה י ְַׁרבֶ ה‬
ְ ַׁ‫ֹתן לַׁ יָעֵ ף כֹח‬
ֵ ‫נ‬

NOTEN LAYAEF KOJA ULEEIN ONIM ATSEMAH YAREBEH

40:30 Hasta los jóvenes se desmayan y se fatigan,


Y los jóvenes caen extenuados,

:‫ָשלּו‬
ֵ ‫חּורים כָשֹול ִיכ‬
ִ ַׁ‫ְו ִיעֲפּו נְ עָ ִרים ְו ִיגָעּו ּוב‬

VEYAFU NEARIM VEIGAU UVAJURIM KASHOL IKASHELU

40:31 Pero los que esperan en YHVH


Renovarán sus fuerzas.
Entonces ascenderán con alas como águilas.
Correrán y no se cansarán.
Marcharán y no se desmayarán.

:‫וְקֹו ֵי יְהוָה יַׁחֲ ִליפּו כֹחַׁ ַׁיעֲלּו אֵ בֶ ר כַׁנְ ָש ִרים יָרּוצּו וְל ֹא יִיגָעּו י ְֵלכּו וְל ֹא יִיעָ פּו‬

VEQOYE YHVH YAJALIFU JOJA YAALU EVER


KANESHARIM YARUTSU VELO YIGAU YELEJU VELO
YIAFU

NOTAS 40:
40:1 ¡Consuelo, consuelo a Mí pueblo! El VERBO es un IMPERATIVO CONSTRUCTO. En el
TM está en forma verbal de la 2ª persona del PLURAL (consolad). Aquí, en el Gran Rollo de Isaías,
está en forma presente y en 1ª persona, repitiéndose para aumentar su fuerza expresiva. Se
resume el mensaje que va a ser proclamado en los capítulos siguientes (Isa 40--55) y cuyos
destinatarios inmediatos eran los deportados a Bavel (cf. Sal 137:1-6). Esta promesa de
restauración es la respuesta deYHVH a Su pueblo, que en tiempos del exilio se quejaba
amargamente de no encontrar ningún consuelo (Lam 1.9,16,21; Eze 37.11).

El VERBO “Consolar” es usado en los capítulos 1-39 solamente 3 veces, pero en los capítulos 40-66
aumenta a 14 veces (la mayoría en Piel). Puede ser el titulo para esta continuación del capítulo 39 de
Isaías, de hecho, está en la misma hoja del pergamino. Denota la preocupación, cuidado, y
compasión de YHVH (véase 12:1). La palabra parece haber desarrollado del profundo respiro de
caballos. YHVH está apesarado por tener que castigar a Su pueblo. El castigo está ahora terminado.
No se está seguro que este se debe a:
1. Se arrepintieron (ejemplo Ezequiel 18)
2. YHVH escogió actuar a favor de ellos, aunque eran incapaces del verdadero arrepentimiento
(véase Ezequiel 36:22-38).
¡Un nuevo día (ejemplo Nuevo pacto, véase Jeremías 31:31-34) a amanecido! Está basado en el
carácter de YHVH no en la actuación de Su pueblo (véase Romanos 3:21-31; Gálatas 3); Su
habilidad, no la de ellos; Su plan eterno redentor de la cual ellos son parte integral.
Un punto más en este párrafo de apertura. Los VERBOS son PRURAL. ¡Entonces a quien se
dirige YHVH como su vocero!
1. Profetas múltiples (véase 52:8)
a. Profetas individuales
b. Una “escuela” (ejemplos seguidores) de Isaías
2. Ángeles de la corte celestial (ejemplo el “nosotros” de Isaías 6:8 y 41:22-23)
3. La versión de los LXX añade, “hable a vosotros sacerdotes, al corazón de Yerushaláim”.
Notemos el juego entre el SINGULAR (“una voz” del verso 3 y 5 y los VERBOS PRURALES).
Hay 12 IMPERATIVOS en verso 1-11. Versos 1-11 son caracterizados por IMPERATIVOS,
mientras que versos 12-17 son caracterizado por una serie de preguntas que esperan una respuesta
de “no”.
La multiplicación de los IMPERATIVOS pone énfasis a la acción. Esto era una técnica literaria
común en esta sección de Isaías (véase 51:9, 17; 52:1, 11; 57:14; 62:10).

“Mi pueblo… tu Elohím” Estos son términos del Pacto (véase Génesis 12, 15, etc.). Los judíos
post exilio pensaba si acaso YHVH todavía era el Elohím del Pacto.
El titulo para deidad aquí es Elohim y por lo general es usado para Creador, Proveedor, y
Sustentador de toda la vida en universal. YHVH (véase versos 2a) es el Nombre propio identificativo
y normalmente asociado con la cualidad divina de la Misericordia del Hacedor del Pacto.

40:2 “Habla … a Yerushaláim” Hay varios VERBOS (ejemplo diferentes oradores) usados en este
capítulo relacionado a la proclamación del nuevo mensaje de YHVH.
1. Hablad- BDB 180, Piel IMPERATIVO, verso 2
2. Clama- BDB 894, Qal IMPERATIVO, versos 2,6
3. Llamando- BDB 894, Qal IMPERATIVO ACTIVO
4. Levanta su voz (BDB 926, Hiphil IMPERATIVO, verso 9)
5. Di- BDB 55, Qal IMPERATIVO, verso 9
Esto funciona como un 2º llamado de Isaías (véase capítulo 6). Ellos “no oirán…” es
cambiado ahora a “habla…a”.

“Con ternura”. Esto es ‫“ לבב‬una palabra de amor” de la raíz “corazón” (‫ לב‬BDB 523, KB 516,
véase Génesis 34:3; 50:21; Jueces 19:3; Rut 2:13; Oseas 2:14). La biblia usa relaciones humanas,
cercanas, íntimos para describir el amor y la relación con la humanidad de parte de Elohím. Esto es
una forma de acomodamiento al lenguaje humano.

“Su duro servicio ha terminado”. NASB “lucha”; NRSV “cumplió con su periodo”; TEV “sufrió lo
suficiente”; NJB “un periodo de servicio”; JPSOA “termino de servicio”; REB “servido el termino de
esclavitud”.
El SUSTANTIVO (BDB 838, aquí FEMENINO, pero generalmente MASCULINO) puede
significar:
1. Guerra
2. Lucha (Daniel 10:1)
3. Servicios de Levitas (ejemplo Números 4:3, 23, 30, 35, 39, 43)
4. Duro servicio (véase Yov 7:1; 14:14; Isaías 40:2)
Israel debía de ser “un pueblo de sacerdote” (véase Éxodos 19:5-6), pero la rebelión de ellos
convirtió al “servicio a YHVH” en el “duro servicio” de soportar el juicio divino (exilios asirios y
babilonios).

“Que su castigo es aceptado” Esto significa “el castigo de la iniquidad sea aceptado como
cancelado” (BDB 953, Niphal PERFECTO, véase Levítico 1:4; nota marginal NASB; TEV).

“De la mano de YHVH” YHVH le dio a Israel un juicio completo y total. La invasión y exilio no
era el poder de Asiria (ejemplo 8:7; 10:5) ni Babilonia sino de YHVH. El punto de vista mundial del
antiguo mundo del oriente era que cuando los países iban a la guerra, peleaban los elohím y gana el
más poderoso, pero esto no es la realidad. Israel fue derrotada y exilada debido a su pecado contra
YHVH. El trajo el juicio.
La palabra “mano” es un modismo semítico para agencia.

40:3“Voz que clama: En la region árida preparad el camino”. “Voz que clama en el deseirto:” así
es es la puntuación que varios traductores han hecho en la mayoría de las traducciones de la
versión griega (LXX), y es así como se cita en la mayor parte de los evangelios del NP (Cf. Mt 3.3;
Mc 1.3; Lc 3.4; Jn 1.23). No obstante, hay que indicar que, tanto en griego como en hebreo, no hay
separación de puntos o comas. Algunos curadores del Gran Rollo de Isaías creen que la variante
que se traduce: “Voz que clama: En la region árida preparad…” coincide perfectamente con el
ministerio que Yojanán el Inmersor preparó en el desierto.
El VERBO “Preparad” (BDB 815, Piel IMPERATIVO) básicamente significa “voltear” pero aquí es
usado en un sentido especializado de “limpiar el camino de objetos” (véase 40:3; 42:16; 49:11; 57:14;
62:10; Malaquías 3:1).
El concepto de “una calzada de santidad” en donde el Pueblo de YHVH (regresando del exilio)
vino a El (ejemplo a Su templo) es recurrente en Isaías (véase 11:16; 26:7; 35:8; 42:13).
En este contexto es YHVH mismo quien está retornando a Su pueblo. Ellos deben preparar el
camino, que denota una preparación espiritual/física.
Este v. fue la auto designación de Yojanán el Inmersor (véase Mateo 3:3; Marcos 1:3; Lucas 3:4-
6).
Esta sección es reflejada en Zacarías 14:10, donde la nivelación del camino físico hacia Jerusalén es
usada como una metáfora para acceso a YHVH (véase Malaquías 3:1; 4:5, 6). Seria caracterizado
como “prepara el camino” (fíjense en la línea paralela).

40:4 Aunque la Biblia no dice cómo eran los caminos antiguos, sí hace referencia a su construcción
y mantenimiento. Se nivelaban las cuestas y otras irregularidades del terreno, se quitaban las
piedras de los caminos y se terraplenaban. (Isa 40:3, 4; 57:14; 62:10.) El historiador Josefo dice que
el rey Salomón pavimentó con piedra negra el camino que conducía a Jerusalén. (Antigüedades
Judías, libro VIII, cap. VII, sec. 4.)

40:5 “El esplendor de YHVH será revelado” El esplendor de YHVH es otra unión a Isaías 6
(ejemplo v. 3). El capítulo 40 está funcionando como un 2º llamamiento a Isaías. Véase nota en v. 25.
Esto es una alusión a “nube radiante” que apareció en el peregrinaje del Éxodo en la montaña
como la presencia personal de YHVH fulgurante y radiante de energía. Los rabinos los llamaban
Shekinah, del término hebreo “habitar”. Los judíos que regresaban necesitaban la seguridad de la
presencia continua personal de YHVH (véase Éxodo 13:21-22; 14:19). ¡Un nuevo éxodo ha venido!

“Toda carne junta lo verá” “Carne” (BDB 142) significa persona humana (véase v. 7). Esto es
elemento universal (ejemplo 49:6; 51:4-5; 52:10) que es tan característico de Isaías.
Existe una connotación mesiánica paralela de esta expresión hebrea en Apocalipsis 1:7; Mat 24:30;
Mc 13:26.

40:6 “Una voz dice: ¡Proclama! Así que pregunto: ¿Qué voy a proclamar?” NASB “él respondió”;
NKJV “él dijo”; NRSV, NJB “yo dije”; TEV “yo pregunté”; REB, LXX MMM “pregunto”
Fíjense que 2 voces están involucradas. Siguiendo al Manuscrito del mar Muerto (MMM), LXX
parece que es un ángel - espíritu hablando al profeta.

“Toda carne es hierba” Es una metáfora recurrente que se refiere a la fragilidad y lo transitorio de la
existencia corporal humana comparada a la eternidad de YHVH (véase Génesis 6:3; Job 10:4; 14:1-
2; Salmos 78:39; 90:5-6; 103:15-18; I Pedro 4:24-25).
¿A quién está hablando la voz?
1. Todos los humanos
2. Poderes mundiales
Parece ser el mensaje de YHVH a los gobiernos humanos. Pueden estar temporalmente poderosos,
¡Pero no en el tiempo y la realidad (ejemplo a la luz del poder divino)!

40:8 “Pero la palabra de nuestro Elohím, permanece para siempre” La promesas de YHVH
Elohím son seguras, aun en medio de Su disciplina (véase Salmos 103:17-18; Isaías 55:8-11; 59:21;
Jeremías 29:10; Mateo 5:17-20; 24:35). Esta afirmación es la seguridad/esperanza fe de cada
creyente.

40:9 Mensajera a Tsión…a Yerushaláim. La palabra hebrea que traducimos por Mensajera es un
colectivo femenino ‫ תר‬de profetas fieles a YHVH, quizá los mismos a quienes poco antes se les
encargaba que consolaran al pueblo.

40:10 “Mira, el Señor YHVH viene con poder…Y Su recompensa delante de Él.” Esta frase
exacta se encuentra también en Isaías 62:11 y aludido en Apocalipsis 22:12.
El v. 2 está hablando acerca de la presencia personal del representante de la deidad (41: 10a).
¡Immanu-El ha venido (véase 7:14)!

40:11 “Como Pastor pastorea Su rebaño” YHVH el Poderoso (véase v. 10), es también “Pastor”
(cf. Salmos 23; 80:1; Jeremías 31:10; Ezequiel 34:11-16). ¡Notemos que también en Ezequiel 34:23,
YHVH nombra Su Mesías a representarse solo! Yeshúa es el “Buen Pastor” (cf. Juan 10). Es el
Pastor “Herido” de Zacarías 11-12 y Isaías 52:13-53:12.

40:12 “Quien midió las aguas” Todos los VERBOS del v.12 son PERFECTOS (ejemplos acción
completada). Esto es una serie de preguntas que esperan una respuesta de “no”. Es similar al libro
de Yov 38-41 donde Elohím contestó las preguntas de Yov al afirmar Su Soberanía y autoridad. V. 12
es muy similar a 41:26.
Fíjense en el paralelismo
1. Midió- BDB 551, KB 547
2. Marcó- BDB 1067, KB 1733
3. Calculó- BDB 465, KB 463
4. Pesó- BDB 1053, KB 1642
Todas estas son acciones metafóricas del Creador. La narración de la Creación del Génesis 1
también es una imagen del control de Elohím, mandando y manteniendo el universo. Cf. John H.
Walton, El Mundo perdido del Génesis 1.

40:13 “Quién guió el espíritu de YHVH” Vv. 13 y 14 son paralelos. Esto no es un pasaje trinitario
sino un pasaje de la Tanaj, así como Génesis 1:2, que habla del espíritu (rúaj) como la presencia
divina.

40:14 “¿Con quién consultó para instruirlo y guiarlo por los caminos de la justicia?” Notamos
la similitud de las palabras y su paralelismo: “Instrucción” y Camino” es el trasfondo de la Tanaj al
concepto en el NP de “el camino”, que se usaba para la asamblea o comunidad nazarena primitiva
en Hechos. Esto habla de verdades bíblicas como un estilo de vida de comunión con YHVH.
.

40:27-31 El pueblo del Pactose consideraba perdido, como si YHVH no se preocupase de su


“suerte” (mi camino está oculto a YHVH) ni de sus derechos (v.27). La respuesta del profeta se
refiere al carácter eterno y omnipotente de YHVH, que ayuda y fortalece al desfallecido y cansado.
Sólo es necesaria una fe absoluta en El, pues entonces el que espera en El será más fuerte y
vigoroso que los que están en plena juventud (v.28-30). El Elohím comunica un vigor y un optimismo
que sirven de alas para volar impetuosamente, como el águila, en la senda de la vida, sin miedo al
desfallecimiento (v.31).

41
41:1 Calla delante de Mí, oh costa,
Y renueven sus fuerzas los pueblos.
Que se acerquen y hablen juntos.
Acerquémonos para una decisión.

:‫ּולאֻ ִמים יַׁחֲ ִליפּו כֹחַׁ יִגְ שּו אָ ז י ְַׁדבֵ רּו י ְַׁח ָדו לַׁ ִמ ְשפָ ט נִ ְק ָרבָ ה‬
ְ ‫הַׁ חֲ ִרישּו אֵ לַׁ י ִאיִ ים‬

HAJARISHU ELAI YIM ULUMIM YAJALIFU JOJA IGESHU AZ


YEDABERU YAJEDAV LAMISHPAT NIQRAVAH

41:2 ¿Quién la levantado la victoria del oriente,


Y la ha convocado a su camino,
Y entrega a gentiles delante de él,
Derriba a reyes y hace sus espadas como polvo,
Sus arcos como paja impulsada por el viento?
‫ּומלָ כִ ים י ְַׁר ְד י ִֵתן כֶעָ פָ ר‬
ְ ‫ִמי הֵ ִעיר ִמ ִמזְ ָרח צֶ ֶדק י ְִק ָראֵ הּו ְל ַׁרגְ לֹו י ִֵתן ְלפָ נָיו גֹויִם‬
:‫חַׁ ְרבֹו כְ ַׁקש נִ ָדף ַׁק ְשתֹו‬

MI HEIR MIMIZRAJ TSEDEQ IQERAEHU LERAGELO ITEN


LEFANAIV GOIM UMELAJIM YAREDE ITEN KEAFAR JARBO
KEQASH NIDAF QASHTO

41:3 Y los persigue y viaja seguro


Por sendas que sus pies no habían conocido.

:‫י ְִר ְדפֵ ם ַׁיעֲבֹור ָשלֹום אֹ ַׁרח ְב ַׁרגְ לָ יו ל ֹא יָבֹוא‬

IREDEFEM YAAVOR SHALOM ORAJ BERAGELAIV LO


YAVO

41:4 ¿Quién actuó y lo hizo,


Llamando a las generaciones desde el principio?
Yo, YHVH, soy el Primero;
Y con los últimos, Yo Soy.

:‫ הּוא‬-‫ אַׁ חֲ רֹנִ ים אֲ נִ י‬-‫ פָ עַׁ ל וְעָ ָשה קֹ ֵרא הַׁ דֹרֹות ֵמר ֹאש אֲ נִ י יְהוָה ִראשֹון וְאֶ ת‬-‫ִמי‬

MI-FAAL VEASAH QORE HADOROT MEROSH ANI YHVH


RISHON VEET-AJARONIM ANI-HU

41:5 Las costas vieron y temen.


Los confines de la tierra, juntos;
Se han acercado y venido.

:‫ִיראּו ְקצֹות הָ אָ ֶרץ יֶחֱ ָרדּו ָק ְרבּו ַׁויֶאֱ ָתיּון‬


ָ ‫ָראּו ִאיִ ים ְוי‬

RAU YIM VEYIRAU QETSOT HAARETS YEJERADU


QAREVU VAYEETAYUN

41:6 Todos ayudan a su prójimo,


Se dicen uno a otro: ¡Anímate!
:‫ֹאמר חֲ זָק‬
ַׁ ‫ּולאָ ִחיו י‬
ְ ‫ ֵרעֵ הּו י ְַׁעזֹרּו‬-‫ִאיש אֶ ת‬

ISH ET-REEHU YAEZORU ULEAJIV YOMAR JAZAQ

41:7 El artífice alienta al herrero;


El que alisa con el martillo alienta al que golpea el yunque,
Dice de la soldadura: Está bien, y la refuerza con clavos,
para que no se pueda aflojar.

41:7

‫ הֹולֶ ם פָ עַׁ ם אֹ ֵמר לַׁ ֶדבֶ ק טֹוב הּוא‬-‫ צ ֵֹרף ַׁמחֲ ִליק פַׁ ִטיש אֶ ת‬-‫ַׁויְחַׁ זֵ ק חָ ָרש אֶ ת‬
:‫ַׁויְחַׁ זְ ֵקהּו ְב ַׁמ ְס ְמ ִרים ל ֹא יִמֹוט‬

VAIJAZEQ JARASH ET-TSOREF MAJALIQ PATISH ET-


HOLEM PAAM OMER LADEVEQ TOV HU VAIJAZEQEHU
VEMASEMERIM LO IMOT

41:8 Pero tú, oh Israel, Mi siervo,


Tú, oh Yaaqov, a quien he escogido,
Semilla de Avraham, Mi amigo;

:‫וְאַׁ ָתה י ְִש ָראֵ ל עַׁ ְב ִדי ַׁיעֲקֹ ב אֲ ֶשר ְבחַׁ ְר ִתיָך ז ֶַׁרע אַׁ ְב ָרהָ ם אֹ הֲ ִבי‬

VEATAH ISRAEL AVEDI YAAQOV ASHER BEJARETIJA


ZERA AVRAHAM OHAVI

41:9 Tú, a quien alenté en los confines de la tierra


Y desde los confines te llamé
Y te dije: tú eres Mi siervo;
Te elegí, y no te deseché.

‫ אַׁ ָתה‬-‫אתיָך וָאֹ ַׁמר ְלָך עַׁ ְב ִדי‬


ִ ‫ּומאֲ צִ ילֶ יהָ ְק ָר‬
ֵ ‫אֲ ֶשר הֶ חֱ ז ְַׁק ִתיָך ִמ ְקצֹות הָ אָ ֶרץ‬
:‫ְבחַׁ ְר ִתיָך וְל ֹא ְמאַׁ ְס ִתיָך‬
ASHER HEJEZAQETIJA MIQETSOT HAARETS
UMEATSILEIHA QERATIJA VAOMAR LEJA AVEDI-ATAH
BEJARETIJA VELO MEASETIJA

41:10 No temas, porque Yo estoy contigo.


No te preocupes, porque Yo soy tu Elohím.
Yo te fortalezco.
Yo de seguro te ayudo.
De hecho, te sostengo
Con Mi diestra victoriosa.

-‫ ֲעז ְַׁר ִתיָך אַׁ ף‬-‫ אֲ נִ י אֱ ֹלהֶ יָך ִא ַׁמצְ ִתיָך אַׁ ף‬-‫ ִת ְש ָתע כִ י‬-‫ אָ נִ י אַׁ ל‬-‫ ִת ָירא כִ י ִע ְמָך‬-‫אַׁ ל‬
:‫ימין צִ ְד ִקי‬
ִ ‫ְת ַׁמכְ ִתיָך ִב‬

AL-TIRA KI IMEJA-ANI AL-TISHETA KI-ANI ELOHEIJA


IMATSETIJA AF-AZARETIJA AF-TEMAJETIJA BIMIN
TSIDEQI

41:11 ¡Mira! Todos los que están indignados contigo


Serán avergonzados y avergonzados.
Aquellos que contienden contigo , todos perecerán.

:‫ֹאבדּו אַׁ נְ ֵשי ִריבֶ ָך‬


ְ ‫הֵ ן ֵיבֹשּו ְו ִיכ ְָלמּו כֹל הַׁ נֶחֱ ִרים בָ ְך י ְִהיּו כְ אַׁ יִן וְי‬

HEN YEVOSHU VEIKALEMU KOL HANEJERIM BAJ YIHYU


JAYIN VEYOVEDU ANESHEI RIVEJA

41:12 Los que se pelean contigo no serán nada,


Y no existirán los que luchan contigo.

:‫ְתבַׁ ְק ֵשם וְל ֹא ִת ְמצָ אֵ ם אַׁ נְ ֵשי ַׁמצ ֶֻתָך י ְִהיּו כְ אַׁ יִן ּוכְ אֶ פֶ ס אַׁ נְ ֵשי ִמ ְלחַׁ ְמ ֶתָך‬

TEVAQESHEM VELO TIMETSAEM ANESHEI MATSATEJA


YIHYU KEAYIN UJEEFES ANESHEI MILJAMETEJA

41:13 Porque Yo soy YHVH tu Elohím,


Que fortalezco tu diestra,
Y te digo: No temas. Yo te ayudaré.

:‫ ִת ָירא אֲ נִ י ֲעז ְַׁר ִתיָך‬-‫כִ י אֲ נִ י יְהוָה אֱ ֹלהֶ יָך ַׁמחֲ זִ יק י ְִמינֶָך הָ אֹ ֵמר ְלָך אַׁ ל‬

KI ANI YHVH ELOHEIJA MAJAZIQ YEMINEJA HAOMER


LEJA AL-TIRA ANI AZARETIJA

41:14 No temas gusano Yaaqov y pueblo de Israel.


Yo te ayudaré que, dice YHVH,
Y Su Redentor, el Santo de Israel.

‫ יְהוָה וְגֹ אֲ לֵ ְך ְקדֹוש‬-‫ ִת ְיר ִאי תֹולַׁ עַׁ ת ַׁיעֲקֹ ב ְמ ֵתי י ְִש ָראֵ ל אֲ נִ י ֲעז ְַׁר ִתיְך נְ אֻ ם‬-‫אַׁ ל‬
:‫י ְִש ָראֵ ל‬

AL-TIREI TOLAAT YAAQOV METEI ISRAEL ANI AZARETTIJ


NEUM-YHVH VEGOALEJ QEDOSH ISRAEL

41:15 Mira, que hará que en una nueva trilladora,


Afilada, con múltiples filos.
Trillarás y trillarás montañas
Y convertirás las colinas en paja.

‫יפיֹות ָתדּוש הָ ִרים ו ְָתדֹק ּוגְ בָ עֹות ַׁכמֹץ‬


ִ ‫מֹורג חָ רּוץ חָ ָדש בַׁ עַׁ ל ִפ‬
ַׁ ‫ִהנֵה ַׁש ְמ ִתיְך ְל‬
:‫ָת ִשים‬

HINEH SAMETIJ LEMORAG JARUTS JADASH BAAL PIFIOT


TADUSH HARIM VETADOQ UGEVAOT KAMOTS TASIM

41:16 Los aventarás y se los llevará el viento,


Y los esparcirá el torbellino.
Te regocijarás en YHVH
Y te jactarás en el Santo de Israel.

‫אֹותם וְאַׁ ָתה ָתגִ יל בַׁ יהוָה ִב ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל‬


ָ ‫ּוסעָ ָרה ָת ִפיץ‬
ְ ‫ִתזְ ֵרם וְרּוחַׁ ִת ָשאֵ ם‬
:‫ִת ְתהַׁ לָ ל‬
TIZEREM VERUJA TISAEM USARAH TAFITS OTAM
VEATAH TAGIL BAYHVH BIQEDOSH ISRAEL TITEHALAL

41:17 Los pobres, los necesitados,


Los que buscan agua cuando no la hay;
Cuya lengua está reseca de sed.
Yo, YHVH, les responderé.
Yo, el Elohím de Israel, no los abandonaré.

‫הָ עֲנִ יִ ים וְהָ אֶ ְביֹונִ ים ְמבַׁ ְק ִשים ַׁמיִם וָאַׁ יִן ְלשֹונָם בַׁ צָ ָמא נ ָָש ָתה אֲ נִ י יְהוָה אֶ ֱענֵם‬
:‫אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל ל ֹא אֶ עֶ זְ בֵ ם‬

HAANIIM VEHAEVEYONIM MEVAQESHIM MAIM VAAIN


LESHONAM BATSAMA NASHATAH ANI YHVH EENEM
ELOHEI ISRAEL LO EEZEVEM

41:18 Abriré ríos en las alturas desnudas


Y fuentes en medio de los valles.
Haré del desierto en estanque de agua
Y de la tierra seca, manantiales de agua.

‫ ַׁמיִם‬-‫ּובתֹוְך ְב ָקעֹות ַׁמ ְעיָנֹות אָ ִשים ִמ ְדבָ ר לַׁ אֲ גַׁם‬


ְ ‫ ְשפָ יִים נְ הָ רֹות‬-‫אֶ ְפ ַׁתח עַׁ ל‬
:‫וְאֶ ֶרץ צִ יָה ְלמֹוצָ אֵ י ָמיִם‬

EFETAJ AL-SHEFAYIM NEHAROT UVETOJ BEQAOT


MAEYANOT ASIM MIDBAR LAAGAM-MAIM VEERETS TSIAH
LEMOTSAEI MAIM

41:19 En el desierto plantaré cedros,


Acacias, mirtos y olivos;
En el desierto, juntaré cipreses, tejos y olmos.

‫ּותאַׁ שּור‬
ְ ‫אֶ ֵתן בַׁ ִמ ְדבָ ר אֶ ֶרז ִשטָ ה וַׁהֲ ַׁדס וְעֵ ץ ָש ֶמן אָ ִשים בָ ע ֲָרבָ ה ְברֹוש ִת ְדהָ ר‬
:‫י ְַׁח ָדו‬
ETEN BAMIDBAR EREZ SHITAH VAHADAS VEETS
SHAMEN ASIM BAARAVAH BEROSH TIDEHAR UTEASHUR
YAJEDAV

41:20 Para que juntos veáis y reconozcáis;


Consideréis y comprendáis,
Que la mano de YHVH ha hecho esto,
Y el Santo de Israel lo creó.

‫ּוקדֹוש י ְִש ָראֵ ל‬


ְ ‫ יְהוָה עָ ְש ָתה ז ֹאת‬-‫ְל ַׁמעַׁ ן י ְִראּו ְוי ְֵדעּו ְוי ִָשימּו ְוי ְַׁשכִ ילּו י ְַׁח ָדו כִ י יַׁד‬
:‫ְב ָראָ ּה‬

LEMAAN IRU VEYEDU VEYASIMU VEYASEKILU YAJEDAV


KI YAD-YHVH ASETAH ZOT UQEDOSH ISRAEL BERAAH

41:21 Presenta tu alegato, dice YHVH.


Expón tus argumentos,
Dice el Rey de Yaaqov.

:‫ֹאמר ֶמלֶ ְך ַׁיעֲקֹ ב‬


ַׁ ‫ֻמֹותיכֶם י‬
ֵ ‫ֹאמר יְהוָה הַׁ גִ ישּו ֲעצ‬
ַׁ ‫יבכֶם י‬
ְ ‫ָק ְרבּו ִר‬

QAREVU RIVEJEM YOMAR YHVH HAGISHU


ATSUMOTEIJEM YOMAR MELEJ YAAQOV

41:22 Que se acerquen y nos digan lo qué sucederá.


Las primeras cosas, ¿qué eran?
Contadnos, para que los consideremos y sepamos.
O las últimas cosas o las quew vendrán, escuchemos.

‫ימה ִלבֵ נּו‬


ָ ‫יַׁגִ ישּו ְויַׁגִ ידּו לָ נּו אֵ ת אֲ ֶשר ִת ְק ֶרינָה הָ ִראשֹנֹות ָמה הֵ נָה הַׁ גִ ידּו ְונ ִָש‬
:‫יתן אֹו הַׁ בָ אֹות הַׁ ְש ִמיעֻנּו‬
ָ ‫ְונ ְֵדעָ ה אַׁ חֲ ִר‬

YAGISHU VEYAGIDU LANU ET ASHER TIQEREINAH


HARISHONOT MAH HENAH HAGIDU VENASIMAH LIBENU
VENEDEAH AJARITAN O HABAOT HASHEMIUNU
41:23 Informa sobre lo que vendrá en el futuro,
Para que sepamos que sois elohím.
Sí, haz el bien o haz el mal;
Para que podamos oírlo y verlo juntos.

‫ְת ֵרעּו וְנִ ְש ָתעָ ה‬


ָ ‫יטיבּו ו‬
ִ ‫ ֵת‬-‫ֹלהים אַׁ ֶתם אַׁ ף‬
ִ ֱ‫הַׁ גִ ידּו הָ אֹ ִתיֹות ְלאָ חֹור ְונ ְֵדעָ ה כִ י א‬
:‫וְנִ ְראֶ ה י ְַׁח ָדו‬

HAGIDU HAOTIOT LAJOR VENEDAH KI ELOHIM ATEM AF-


TEITIVU VETAREU VENISHTAAH VENIREEH YAJEDAV

41:24 En verdad, tú y tu trabajo no sois nada,


Y el que os escoje es una abominación.

:‫ אַׁ ֶתם ֵמאַׁ יִן ּופָ עָ ְלכֶם ֵמאָ פַׁ ע תֹועֵ בָ ה י ְִבחַׁ ר בָ כֶם‬-‫הֵ ן‬

HEN-ATEM MEAIN UFAALEJEM MEAFA TOEVAH IVEJAR


BAJEM

41:25 Estás agitando a uno desde el norte,


Y que está viniendo de la salida del sol.
Y es llamado por su nombre.
Vendrán gobernantes como cieno y como alfarero,
Y él pisoteará el barro.

‫ חֹ ֶמר ּוכְ מֹו‬-‫ ֶש ֶמש י ְִק ָרא ִב ְש ִמי ְויָב ֹא ְסגָנִ ים כְ מֹו‬-‫ירֹותי ִמצָ פֹון ַׁויַׁאת ִמ ִמזְ ַׁרח‬
ִ ‫הַׁ ִע‬
:‫ ִטיט‬-‫יֹוצֵ ר י ְִר ָמס‬

HAIROTI MITSAFON VAYAT MIMIZERAJ-SHEMESH IQRA


VISHMI VEYAVO SEGANIM KEMO-JOMER UJEMO YOTSER
IREMAS-TIT

41:26 ¿Quién lo declaró desde el principio, para que lo


sepamos,
De antemano, para que podamos decir: Está bien?
De hecho, nadie lo declaró,
Nadie hizo una proclamación,
Nadie escuchó tus palabras.

ַׁ‫ ַׁמגִ יד אַׁ ף אֵ ין ַׁמ ְש ִמיע‬-‫ֹאמר צַׁ ִדיק אַׁ ף אֵ ין‬


ַׁ ‫ּומ ְלפָ נִ ים וְנ‬
ִ ‫ ִהגִ יד ֵמר ֹאש ְונ ֵָדעָ ה‬-‫ִמי‬
:‫ ש ֵֹמעַׁ ִא ְמ ֵריכֶם‬-‫אַׁ ף אֵ ין‬

MI-HIGID MEROSH VENEDAAH UMILEFANIM VENOMAR


TSADIQ AF EIN-MAGID AF EIN MASHEMIA AF EIN-SHOMEA
IMEREIJEM

41:27 Primero, para Tsión, hay sueño.


A Yerushaláim enviaré un mensajero.

:‫ירּושלַׁ ִם ְמבַׁ ֵשר אֶ ֵתן‬


ָ ‫ִראשֹון ְלצִ יֹון ִהנֵה ִהנָם ו ְִל‬

RISHON LETSION HINEH HINAM VELIRUSHALAIM


MEVASER ETEN

41:28 Cuando miro, no hay nadie entre ellos,


Nadie aconseja ni responde cuando yo les pregunto.

:‫ּומאֵ לֶ ה וְאֵ ין יֹועֵ ץ וְאֶ ְשאָ לֵ ם ְוי ִָשיבּו ָדבָ ר‬


ֵ ‫וְאֵ ֶרא וְאֵ ין ִאיש‬

VEERE VEEIN ISH UMEELEH VEEIN YOETS VEESHEALEM


VEIASHIVU DAVAR

41:29 De hecho, ninguno de ellos existe.


Y sus obras no son nada.
Sus imágenes fundidas son viento sin forma.
:‫ֲשיהֶ ם רּוחַׁ ָותֹהּו נִ ְסכֵיהֶ ם‬
ֵ ‫הֵ ן כֻלָ ם אָ וֶן אֶ פֶ ס ַׁמע‬

HEN KULAM AVEN EFES MAASEIHEM RUJA VATOHU


NISEKEIHEM
NOTAS 41:
41:1 Este versículo 1º es una técnica literaria usada con frecuencia en el AT (ejemplo escena de
corte, véase 1:18-20; 43:26; 50:8; Oseas 4; Miqueas 6; véase Apéndice 2). YHVH trae a los gentiles
o naciones no israelitas y en el v. 21 sus ídolos delante de Su trono de juicio.

“Costas”. La palabra hebrea traducida en algunas versiones como “Islas”, es en realidad


regiones costeras y designa, en general, los pueblos gentiles de las costas e islas del Mediterráneo.
(cf. 11:11; 24:15; 40:1, 5; 41:1; 42:4, 10, 12; 49:1; 51:5; 59:18; 60:9; 66:19).
Es paralelo a “pueblos” (BDB 522, véase 49:11). Parece que la nación de Edom es usada como
un símbolo para “todas las naciones rebeldes” (ejemplo 34:5-17; 63:1-6; Jer 49:7-22; Lam 4:21-22;
Eze 25:12-14; 35:1-15; Abdías, Malaquías 1:2-4). En Isaías este término con frecuencia representa a
las naciones gentiles, como los pelishteos y fenicios (cf.e 23:2-6).

“Y renueven sus fuerzas los pueblos” Es sorprendente de que el mismo VERBO (BDB 322, KB
321, Hiphil IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO) usado para el pueblo de Elohím en 40:31
es usado ahora para “los pueblos” (gentiles).

“Acerquémonos para una decisión” Este VERBO “acercarse” (BDB 620, KB 670, Qal
IMPERAFECTO usado en un sentido YUSIVO) puede ser usado para los sacerdotes acercándose a
YHVH en sacrificio de adoración, pero aquí es acercamiento al juez para una defensa (véase 34:1;
48:16).

41:2 “Quién a levantado la victoria del oriente”. Aquí tenemos una de las recesiones variantes
del 1QIsaª. El TM dice “al que Él llama en justicia” La JPSOA traduce esto uniendo los pensamientos
de la línea 1 y 2, “quien se levantó victorioso del oriente” muy similar al texto de los MMM.
La Biblia de Estudio Judía (864) menciona que los tárgums traducen esto para referirse a
Avraham quien YHVH llamo de Ur de los caldeos. La parte militar del verso 5 entonces se refiere a
Génesis 14, derrota de Avraham de los reyes.

El texto se refiere a Ciro II (véase “uno del norte”, verso 25). Es nombrado
específicamente por nombre en Isaías 44:28; 45:1. Ciro II.
1. Llego hacer rey de Anshan en 558aC
2. Gano el control de Medo en 550aC
3. Controlo Lidia en 546aC
4. Controlo Babilonia en 539aC
5. Promulgo un decreto en 538aC que todo el pueblo deportado exilados por Asiria y
Babilonia podían regresar a casa, incluyendo los judíos. (Cf. 2 Cr 36.22-23; Esd1.1-4; Isa 41.25; 44.28;
45.1-6,13; 46.11; 48.14-15.

41:3 “Por sendas que sus pies no habían conocido” Aquí tenemos otra de las variantes textuales
del 1QIsaª, otras traducciones dicen: NASB “por donde no habían andado sus pies”; NJB “no fue con
sus pies”; NRSV, NJB “apenas tocando la senda con sus pies”; REB “más rápido que un viajero a
pies”; JPSOA “ninguna cadena puesta sobre sus pies”.
El hebreo es ambiguo. Las versiones ambiguas no lo entendían.
1. LXX- “la senda de sus pies andarán en paz”
2. PESHITTA- “no pasara por ahí a pie”
La mayoría de las traducciones inglesas lo miran como una metáfora para velocidad. Sin embargo, la
JPSOA traduce la palabra “senda” como “cadena” de una antigua raíz aramea. Puede referirse a
nuevo territorio (Biblia NET) que Ciro II jamás había pisado.

41:4 “Llamando a las generaciones desde el principio” Esto es un modismo para el control de
YHVH del tiempo y la historia (véase 40:21; 41:26; 44:7; 45:21). YHVH dirige Su Creación, el llamado
de Avraham, y su semilla para Sus propósitos. ¡La profecía predictiva de la Tanaj es la evidencia
para la base más fuerte para la inspiración de la Biblia!

“Yo, YHVH, soy el Primero; y con los últimos, Yo Soy” Hay una serie de términos hebreos y
formas usadas aquí para describir a Elohím.
1. “YHVH proviene de los VERBOS hebreos de la frase “YO SOY EL QUE RESULTARÉ SER” en
Éxodo 3:14:

En estos textos vemos como el mismo Creador se identifica como EHYEH (YO SOY). Al ser un verbo
es la forma de LA PRIMERA PERSONA SINGULAR IMPERFECTO y usualmente es traducido en
algunas versiones como “Seré” y en otras como “Soy” pero literalmente se puede traducir como
“RESULTARÉ SER”. Es de la terminación de EHYEH que nacen las primeras 2 primeras letras del
Tetragrámaton o sea la Yud y la Hey ‫( יה‬YH), estas 2 letras llevan la misma pronunciación que
tienen en su origen el cual es “Ehyeh” o sea “YEH”. Y del VERBO “Hayah” (existió) se derivan las
últimas 2 letras del Tetragrámaton. De acuerdo a la tradición judía, el Tetragrámaton está relacionado
con la forma CAUSATIVA, IMPERFECTO, del VERBO hebreo ‫( הוה‬HA·VAH; Ser, Existente o
Viviente); significando “EL QUE CAUSA SER”, usualmente entendido como “EL QUE CAUSA LA
EXISTENCIA”.
Como vemos entonces de la terminación del verbo “Hayah” (Los judíos cambian la “Yud” (Y) por la
“Vav” (V) para la fácil pronunciación de las palabras, esto es una costumbre que tienen) llevándonos
una vez más a la raíz del verbo “HAVAH” que es “HAYAH” y la terminación de las últimas 2 letras del
Tetragrámaton “VAH”. Dándonos el resultado final de la combinación “Yeh” y “Vah” o sea YEH-VAH.
Esta forma aparece 5,658 veces en la BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

2. “el primero y el ultimo” (cf. Isaías 44:6)


3. “Yo Soy” refleja la característica principal del Nombre divino “YHVH” (cf. Isa 43:10; 46:4; Jn 8:57-
58; 13:9)
Colectivamente, estos términos parecen reflejar que Elohím es el único viviente, siempre viviente
Elohím. Son usados para Yeshúa. El Mesías de YHVH en Apocalipsis 1:8, 17; 22:13.

41:8 “Pero tú, oh Israel, Mí siervo” Ha habido mucha discusión acerca del término “Mí siervo”
parece que es usado en 3 diferentes formas en la Tanaj.
1. Para un individuo como el rey o un profeta (cf. Números 12:7)
2. Para la nación de Israel (véase Isaías 42:19; 44:21)
3. En última instancia para el Israelita ideal, el Mesías (véase Isaías 52:13-53:13)
En el libro de Isaías las opciones II y III se unen.

41:9 “Te elegí, y no te deseché” Yehudáh sintió que YHVH los había rechazado debido al exilio y
destrucción de Jerusalén y el templo.
El VERBO “desechar” (BDB 541, KB 140, Qal PERFECTO, NEGADO) es usado en Levítico
26:44, donde YHVH promete de no cortar totalmente Su pueblo debido a su pecado y
quebrantamiento del Pacto. Viene la pregunta, ¿Cómo esta promesa es afectada por el NP? Nos
parece que hay 2 opciones principales.
1. Israel todavía tiene un lugar crucial en los eventos del final de los últimos días (ejemplo Romanos
9-11)
2. El pueblo de YHVH siempre han sido aquellos que confían en Él y viven para Él. En la Tanaj esto
se refiere a la descendencia de Avraham, pero también a Melquisedec (Génesis 14); Job (Job 1);
Yitró (Éxodo); Caleb (Josué); Urías (II Samuel 11); y otros que no eran Israelitas. En el NP esto se
amplía a todos los GENTILES CREYENTES (ejemplos Romanos 2:28-29; Gálatas 3).
41:10 “Porque yo estoy contigo” No hay ningún VERBO afirmado en esta frase (vea NKJV).
Obviamente hay una intensión de juego de palabras (véase v. 13) entre el significado del VERBO
necesitado (Yo Soy) y el nombre para Elohím, YHVH. No hay ninguna promesa más grande en toda
la biblia (véase Mateo 28:20; Hechos 18:20).

41:14 Gusano Yaaqov. El texto hebreo de 1QIsaª usa aquí el FEMENINO PLURAL CONSTRUCTO
(Ttoláat), que designa a Israel para YHVH como si fuera una larva pequeña insignificante y tierna.
como un gusanito indefenso, al que hay que cuidar con toda solicitud. Es una expresión de
ternura, no de desprecio. Israel ha sido pisoteado como un gusano, y YHVH le va a levantar
de nuevo, porque Él es El Redentor o El Goel de Su pueblo.
“Tu Redentor”. El término traducido por Redentor, Goel, designa primeramente al pariente más
cercano, que tenía la obligación de socorrer al miembro de su familia que había perdido su
libertad o su patrimonio familiar (cf. Lev 25.47-49, Ex 6.6; Rut 2.20; Jer32.7). Al aplicar este vocablo
al Elohím de Israel, el profeta sugiere que Jehová rescatará a su pueblo de la esclavitud y le
devolverá la tierra de la que había sido despojado. Cf. Isa 54.5-8.

“El Santo de Israel” Es un título favorito para la deidad en Isaías, (véase 1:4; 5:19; 10:17, 20; 12:6;
17:7; 29:19, 23; 30:11, 12, 15; 31:1; 37:23. También en esta parte de Isaías 40:25; 41:14, 16,
20;43:3, 14, 15; 45:11; 47:4; 48:17, 49:7; 54:5; 55:5; 60:9, 14). Porque Él es “Santo”, Su pueblo debe
de ser santo (véase Levíticos 19:2; Mateo 5:48; I Pedro 1:16).
Este título, en un sentido, expresa la tensión imposible de una gente pecaminosa, caída
conformándose a un estándar santo. Era imposible guardar el Pacto mosaico (véase Hechos 15;
Gálatas3; hebreos). El pacto antiguo era una forma para demostrar la imposibilidad de los humanos a
conformarse a los estándares divinos, pero aun así Él estuvo con ellos, para ellos, preparándolos
para su respuesta a su condición caída. El no baja su estándar, pero lo provee a través del Mesías.
El Pacto Renovado (véase Jeremías 31:31-34; Ezequiel 36:2-38) es un pacto de fe y tsuvah o
volverse, no actuación humana, aunque trae el ser como Mesías (véase Jacobo 2:14-26). YHVH
desea un pueblo que refleja Su carácter a los gentiles (véase Mateo 5:48).

41:23 “Para que podamos oírlo y verlo juntos” Este v. es uno de los lugares donde los
compiladores del TM reconocieron una variante hebrea y sugirieron un cambio.
El TM tiene “ver”, 23c (qere, BDB 906, Qal IMPERFECTO, NKJV, Leupold) pero sugieren
“temor” (ketiv, BDB 431, Qal IMPERFECTO NASB). El proyecto de texto de la UBS da a “ver”
una calificación B (alguna duda). Nosotros traducimos tal y como aparece en MMM.

41:25 “Estás agitando a uno desde el norte” Esto nuevamente se refiere a Ciro II (véase verso 2;
44:28; 45:1). La única dirección que uno podría usar para llegar a Israel del valle fértil era del oriente
porque el desierto estuvo directamente hacia el este (ejemplo “del sol que se levanta”).

“Y es llamado por su nombre” En realidad, el llamado por nombre es Ciro, aunque idólatra, fue
sumamente diplomático y condescendiente con las religiones de los pueblos vencidos (Cf. Isa 44:28;
45:1; 46:11; Jer51:28; Ap16:12.). Con unos 200 años antes de haber nacido, ya fue mencionado por
“nombre” por el profeta Yeshayahu.

42
42:1 Aquí está Mi Siervo, a quien apoyo;
Mi escogido en quien Mi vida se deleita.
He puesto Mi espíritu sobre él,
Para que entregue a los gentiles su justicia.

:‫רּוחי עָ לָ יו ִמ ְשפָ ט לַׁ גֹויִם יֹוצִ יא‬


ִ ‫ בֹו ְב ִח ִירי ָרצְ ָתה נ ְַׁפ ִשי נ ַָׁת ִתי‬-‫הֵ ן עַׁ ְב ִדי אֶ ְת ָמְך‬

HEN AVEDI ETEMAJ-BO BEJIRI RATSETAH NAFESHI


NATATY RUJI ALAIV MISHPAT LAGOIM YOTSI

42:2 No gritará ni alzará la voz


Ni la hará oír en la calle.

:‫ י ְַׁש ִמיעַׁ בַׁ חּוץ קֹולֹו‬-‫ִשא וְל ֹא‬


ָ ‫ל ֹא יִצְ עַׁ ק וְל ֹא י‬

:LO ITSAQ VELO ISA VELO-YASHEMIA BAJUTS QOLO

42:3 No quebrará la caña aplastada,


Ni apagará una mecha humeante.
Verdaderamente traerá justicia.

:‫ּופ ְש ָתה כֵהָ ה ל ֹא ְיכַׁבֶ נָה לֶ אֱ ֶמת יֹוצִ יא ִמ ְשפָ ט‬


ִ ‫ָקנֶה ָרצּוץ ל ֹא י ְִשבֹור‬
QANEH RATSUTS LO ISHBOR UFISHETAH JEHAH LO
YEJABENAH LEEMET YOTSI MISHPAT

42:4 Y no se fatigará ni se aplastará


Hasta que haya establecido la justicia en la tierra;
Y las costas heredarán su ley.

:‫תֹורתֹו ִאיִ ים ְייַׁחֵ ילּו‬


ָ ‫ּול‬
ְ ‫ י ִָשים בָ אָ ֶרץ ִמ ְשפָ ט‬-‫ל ֹא יִכְ הֶ ה וְל ֹא יָרּוץ עַׁ ד‬

LO IJEHEH VELO YARUTS AD-YASIM BAARETS MISHPAT


ULETORATO YIM YEYAJEILU

42:5 Así dice el El, y el Elohím [YHVH] que creó los cielos y los
extendió,
Que extendió la tierra y sus productos,
Que infunde aliento a los pueblos sobre ella,
Y espíritu a los que caminan por ella:

‫ֹתן נְ ָש ָמה‬
ֵ ‫בֹורא הַׁ ָש ַׁמיִם וְנֹוטֵ יהֶ ם ר ַֹׁקע הָ אָ ֶרץ וְצֶ אֱ צָ אֶ יהָ נ‬
ֵ ‫ אָ ַׁמר הָ אֵ ל יְהוָה‬-‫כֹה‬
:‫לָ עָ ם עָ לֶ יהָ וְרּוחַׁ לַׁ הֹ ְלכִ ים בָ ּה‬

KOH-AMAR HAEL YHVH BORE HASHAMAYIM


VENOTEIHEM ROQA HAARETS VETSEETSAEIHA NOTEN
NESHAMAH LAAM ALEIHA VERUJA LAHOLEJIM BAH

42:6 Yo, [YHVH], te he llamado en justicia,


Y te tomé de la mano.
Te he guardado y te he establecido
Como Pacto para el pueblo,
Como Luz para los gentiles,

:‫אתיָך ְבצֶ ֶדק וְאַׁ ְחזֵק ְבי ֶָדָך וְאֶ צָ ְרָך וְאֶ ֶתנְ ָך ִל ְב ִרית עָ ם ְלאֹור גֹויִם‬
ִ ‫אֲ נִ י יְהוָה ְק ָר‬

ANI YHVH QERATIJA VËTSEDEQ VEAJEZEQ BEYADEJA


VEETSAREJA VEETENEJA LIVERIT AM LEOR GOIM
42:7 Para abrir los ojos ciegos,
Para dirigir las obligadas de la cisterna
Y los que están sentados en la oscuridad de la prisión.

:‫ִל ְפקֹ חַׁ עֵ י ַׁניִם ִעוְרֹות ְלהֹוצִ יא ִמ ַׁמ ְסגֵר אַׁ ִסיר ִמבֵ ית כֶלֶ א יֹ ְשבֵ י חֹ ֶשְך‬

LIFEQOJA EYNAYM IVEROT LEHOTSI MIMASEGER ASIR


MIBEIT KELE YOSHEVEI JOSHEJ

42:8 Yo, YHVH, soy el Uno,


Y no daré Mi Nombre,
Ni Mi esplendor a otro,
Ni Mi alabanza a los ídolos.

:‫ילים‬
ִ ‫ּות ִהלָ ִתי לַׁ ְפ ִס‬
ְ ‫ אֶ ֵתן‬-‫בֹודי ְלאַׁ חֵ ר ל ֹא‬
ִ ְ‫אֲ נִ י יְהוָה הּוא ְש ִמי ּוכ‬

ANI YHVH HU SHEMI UJEVODI LEAJER LO-ETEN


UTEHILATI LAPESILIM

42:9 Mira, las cosas anteriores han sucedido,


Y Yo estoy anunciando las cosas nuevas.
Antes de que sucedan, os las anuncio.

:‫ בָ אּו וַׁחֲ ָדשֹות אֲ נִ י ַׁמגִ יד ְבטֶ ֶרם ִתצְ ַׁמ ְחנָה אַׁ ְש ִמיעַׁ אֶ ְתכֶם‬-‫הָ ִראשֹנֹות ִהנֵה‬

HARISHONOT HINEH-VAU VAJADASHOT ANI MAGID


BETEREM TITSEMAJENAH ASHEMIA ETEJEM

42:10 Canten a YHVH un cántico nuevo,


Y Su alabanza desde los confines de la tierra,
Vosotros que recorréis el mar y todo lo que hay en él,
Las costas y sus habitantes.

:‫ּומֹלאֹו ִאיִ ים וְיֹ ְשבֵ יהֶ ם‬


ְ ‫יֹור ֵדי הַׁ יָם‬
ְ ‫ִשירּו לַׁ יהוָה ִשיר חָ ָדש ְת ִהלָ תֹו ִמ ְקצֵ ה הָ אָ ֶרץ‬
SHIRU LAYHVH SHIR JADASH TEHILATO MIQETSEH
HAARETS YOREDEI HAYAM UMELOO YIM
VEYOSHEVEIHEM

42:11Grite el desierto, sus ciudades y las aldeas donde habita


Qedar,
Y los habitantes de Selá canten de alegría.
Que griten fuerte desde las cimas de los montes.

:‫י ְִשאּו ִמ ְדבָ ר וְעָ ָריו חֲ צֵ ִרים ֵת ֵשב ֵק ָדר ָירֹנּו יֹ ְשבֵ י סֶ לַׁ ע ֵמר ֹאש הָ ִרים יִצְ וָחּו‬

ISU MIDBAR VEARAIV JATSERIM TESHEV QEDAR


YARONU YOSHEVEI SELA MEROSH HARIM ITSEVAJU

42:12 Dad honra a YHVH,


Y proclamad Su alabanza en las costas.

:‫ּות ִהלָ תֹו בָ ִאיִ ים יַׁגִ ידּו‬


ְ ‫י ִָשימּו לַׁ יהוָה כָבֹוד‬

YASIMU LAYHVH KAVOD UTEHILATO BAYIM YAGIDU

42:13 YHVH sale como un guerrero.


Enciende Su furor como un hombre de guerra.
Mostrando Su enojo, grita en voz alta.
Él prevalece contra Sus enemigos.

:‫ אֹ יְבָ יו י ְִתגַׁבָ ר‬-‫ יַׁצְ ִריחַׁ עַׁ ל‬-‫יְהוָה כַׁגִ בֹור יֵצֵ א כְ ִאיש ִמ ְלחָ מֹות י ִָעיר ִקנְ אָ ה י ִָריעַׁ אַׁ ף‬

YHVH KAGIBOR YETSE KEISH MILEJAMOT YAIR QINAH


YARIA AF-YATSERIJA AL-OYEVAIV ITEGABAR

42:14 En verdad, He estado callado por mucho tiempo.


Me he quedado quieto y Me contuve.
Ahora gritaré como mujer que da a luz;
Jadearé y jadearé a la vez.
:‫יתי ֵמעֹולָ ם אַׁ חֲ ִריש אֶ ְתאַׁ פָ ק כַׁיֹולֵ ָדה אֶ ְפעֶ ה אֶ שֹם וְאֶ ְשאַׁ ף יָחַׁ ד‬
ִ ‫הֶ חֱ ֵש‬

HEJESHEITI MEOLAM AJARISH ETEAPAQ KAYOLEDAH


EFEEH ESHOM VEESHAF YAJAD

42:15 Devastaré montañas y colinas,


Y secaré toda su vegetación.
Haré de los ríos islas,
Y secaré los estanques.

:‫אֹוביש‬
ִ ‫ְש ְמ ִתי נְ הָ רֹות לָ ִאיִ ים וַׁאֲ ג ִַׁמים‬
ַׁ ‫אֹוביש ו‬
ִ ‫ עֶ ְשבָ ם‬-‫אַׁ חֲ ִריב הָ ִרים ּוגְ בָ עֹות ְוכָל‬

AJARIV HARIM UGEVAOT VEJOL-ESEBAM OVISH


VESAMETI NEHAROT LAYIM VAAGAMIM OVISH

42:16 Ayudaré a los ciegos a caminar


Por un camino que no conocen.
Por senderos desconocidos los guiaré.
Haré los lugares oscuros ante ellos sean claros,
Y los lugares ásperos nivelados.
Haré estas cosas y no las abandonaré.

‫ י ְָדעּו אַׁ ְד ִריכֵם אָ ִשים ַׁמ ְח ָשְך‬-‫וְהֹולַׁ כְ ִתי ִעו ְִרים ְב ֶד ֶרְך ל ֹא י ָָדעּו ִבנְ ִתיבֹות ל ֹא‬
:‫יתם וְל ֹא ֲעז ְַׁב ִתים‬
ִ ‫ּומע ֲַׁק ִשים ְל ִמישֹור אֵ לֶ ה הַׁ ְדבָ ִרים ע ֲִש‬ ַׁ ‫ִל ְפנֵיהֶ ם לָ אֹור‬

VEHOLAJETI IVERIM BEDEREJ LO YADAU BINETIVOT LO-


YADU ADERIJEM ASIM MAJESHAJ LIFNEIHEM LAOR
UMAAQASHIM LEMISHOR ELEH HADEVARIM ASITIM VELO
AZAVETIM

42:17 Los que confían en los ídolos se volverán atrás


Y serán completamente avergonzados,
Los que dicen a las imágenes:
Sois nuestros elohím.
‫ ס‬:‫ֹשת הַׁ ב ְֹט ִחים בַׁ פָ סֶ ל הָ אֹ ְמ ִרים ְל ַׁמסֵ כָה אַׁ ֶתם אֱ ֹלהֵ ינּו‬
ֶ ‫נָסֹ גּו אָ חֹור ֵיבֹשּו ב‬

NASOGU AJOR YEVOSHU VOSHET HABOTEJIM BAPASEL


HAOMERIM LEMASEJAH ATEM ELOHEINU

42:18 Oíd sordos;


Mira, tú que eres ciego, y ve.

:‫הַׁ חֵ ְר ִשים ְש ָמעּו וְהַׁ ִעו ְִרים הַׁ ִביטּו ִל ְראֹות‬

HAJERESHIM SHEMAU VEHAIVERIM HABITU LIROT

42:19 ¿Quién es ciego sino Mi siervo?


¿Quién es sordo como el mensajero que Yo envío?
¿Quién es ciego como el aliado Mío
Y ciego como el siervo de YHVH?

:‫ עַׁ ְב ִדי וְחֵ ֵרש כְ ַׁמ ְלאָ כִ י אֶ ְשלָ ח ִמי ִעּוֵר כִ ְמשֻ לָ ם ו ְִעּוֵר כְ עֶ בֶ ד יְהוָה‬-‫ִמי ִעּוֵר כִ י ִאם‬

MI IVER KI IM-AVEDI VEJERESH KEMALEAJI ESHELAJ MI


IVER KIMESHULAM VEIVER KEEVED YHVH

42:20 Has visto muchas cosas, pero no las observas.


Tiene los oídos abiertos pero no oye.

:‫ָראֹות ַׁרבֹות וְל ֹא ִת ְשמֹר פָ קֹוחַׁ אָ זְ ַׁניִם וְל ֹא י ְִש ָמע‬

RAOT RABOT VELO TISHEMOR PAQOJA AZENAIM VELO


ISHMA

42:21 YHVH había deseado, en aras de Su vindicación,


Que aumentara Su Instrucción y la magnificarla.

:‫תֹורה ְוי ְַׁא ִדיר‬


ָ ‫הוָה חָ פֵ ץ ְל ַׁמעַׁ ן צִ ְדקֹו יַׁגְ ִדיל‬

YHVH JAFETS LEMAAN TSIDEQO YAGEDIL TORAH


VEYAEDIR
42:22 En cambio, este es un pueblo despojado y saqueado.
Todos ellos están atrapados en agujeros y escondidos en las
cárceles. Se han convertido en presa a quien nadie rescata,
En despojo y nadie dice: ¡Restaurar!

‫ּובבָ ֵתי כְ לָ ִאים הָ ְחבָ אּו הָ יּו לָ בַׁ ז וְאֵ ין‬


ְ ‫חּורים כֻלָ ם‬
ִ ַׁ‫ְשסּוי הָ פֵ חַׁ ב‬
ָ ‫ בָ זּוז ו‬-‫וְהּוא עַׁ ם‬
:‫ אֹ ֵמר הָ ַׁשב‬-‫ַׁמצִ יל ְמ ִשסָ ה וְאֵ ין‬

VEHU AM-BAZUZ VESHASUI HAFEJA BAJURIM KULAM


UVEVATEI JELAIM HAJEBAU HAYU LAVAZ VEEIN MATSIL
MESHISAH VEEIN-OMER HASHAV

42:23 ¿Quién hay entre vosotros que oirán esto?


De hecho, dejazle que preste atención
y escuche el tiempo por venir.

:‫ִמי בָ כֶם יַׁאֲ זִ ין ז ֹאת י ְַׁק ִשב ְוי ְִש ַׁמע ְלאָ חֹור‬

MI VAJEM YAAZIN ZOT YAQESHIV VEISHMA LEAJOR

42:24 ¿Quién entregó a Yaaqov para ser despojado


E Israel a saqueadores?
¿No era YHVH, contra quien pecamos,
Y en cuyos caminos no quisieron andar,
Y cuya Instrucción no obedecieron?

‫ אָ בּו‬-‫ נ ַָׁתן ִל ְמ ִשסָ ה ַׁיעֲקֹ ב ְוי ְִש ָראֵ ל ְלבֹזְ זִ ים הֲ לֹוא יְהוָה זּו חָ טָ אנּו לֹו וְל ֹא‬-‫ִמי‬
:‫תֹורתֹו‬
ָ ‫ִב ְד ָרכָיו הָ לֹוְך וְל ֹא ָש ְמעּו ְב‬

MY-NATAN LIMËSHISAH YAAQOV VEISRAEL LEVOZEZIM


HALO YHVH ZU JATANU LO VELO-AVU VIDERAJAIV HALOJ
VELO SHAMU BETORATO

42:25 Entonces derramó sobre él el ardor de Su ira


Y el ardor de la guerra.
Le prendió fuego por todas partes,
Mas él no lo reconoció.
Le quemó, pero no le importó.
‫ בֹו‬-‫וַׁיִ ְשפֹ ְך עָ לָ יו חֵ ָמה אַׁ פֹו ֶועֱזּוז ִמ ְלחָ ָמה ו ְַׁתלַׁ הֲ טֵ הּו ִמסָ ִביב וְל ֹא י ָָדע ו ִַׁת ְבעַׁ ר‬
:‫ לֵ ב‬-‫ י ִָשים עַׁ ל‬-‫וְל ֹא‬

VAISHEPOJ ALAIV JEMAH APO VEEZUZ MILEJAMAH


VATELAHATEHU MISAVIV VELO YADA VATIVEAR-BO
VELO-YASIM AL-LEV

NOTAS 42:
42:1 “Mí Siervo”. En este capítulo encontramos un oráculo mesiánico relativo al Siervo de YHVH,
que volverá a aparecer en otros capítulos posteriores. Su misión y personalidad es excepcional
y desconcertante, ya que sale del marco general del pensamientode la Tanaj. Su misión es renovar
el Pacto de la Instrucción (Toráh) concluida entre el Elohím e Israel, haciendo retornar a los
exilados del destierro y estableciendo la verdadera fe entre las naciones paganas. Y todo esto lo
realizará sin ostentación ni fuerza material. Su personalidad es misteriosa, e indudablemente no
puede confundirse con la colectividad de Israel quien también es “un siervo” pero ciego y sordo
espiritualmente (42:19). Éste Mi Siervo tiene por misión primordial restablecer el Pacto o Alianza de
Israel con el Elohím suyo.
El texto de los LXX traduce inapropiadamente: “He aquí a mi siervo Jacob., mi elegido Israel”; lo
que parece una glosa debida a un autor posterior que creía que el Siervo de Deuteronomio 42:1 era
el mismo que el de los c.40-48, donde se habla del pueblo de Israel. El tema del Siervo de YHVH
personal que media entre YHVH e Israel, vuelve a aparecer con todo su vigor en 49:1-9b;
50:4-9; 52:13-53:12.
En el evangelio de Mateo se citan estas palabras de Isaías 42:1 y se aplican con claridad a
Yeshúa (Mateo 12:15-21). Él es el Siervo amado, el “Elegido”. El propio YHVH identificó así a su
Siervo amado. El ministerio subsiguiente de Yeshúa y las obras milagrosas que realizó demostraron
que el espíritu de YHVH estaba, en efecto, sobre él (Lucas 3:21, 22; 4:14-21; Mateo
3:16, 17).

42:2 “Para que entregue su justicia a los gentiles” ¡Notemos las implicaciones universales de
estas frases y verso 4b y c, 6c y d, 10-12! ¡De todos los profetas de Israel es Isaías quien vio la
inclusión de los gentiles más claramente en el reino futuro de YHVH!

“No gritará ni alzará la voz, ni la hará oír en la calle”. Esto es y/o


1. Unido con el 53:7, que refiere al juicio de Yeshúa Mashiaj
2. Una descripción de su estilo quieto de ministerio
3. Una referencia a la oración para ayuda que el siervo no solicita (véase 65:14)
La etimología de este término sugiere fuertemente #3

42:5 Así dice el El, y Elohím [YHVH] En el Gran Rollo de Isaías (1QIsaª) no aparece el Nombre
divino YHVH, pero si está en el TM hebreo en sustitución del 2ª Elohím, por lo que lo ponemos entre
corchetes después del 2º Elohím del MMM. Al igual que aparece la forma abreviada de Elohím (El)
en la 1ª vez tanto en el TM como en el MMM.

42:6-7 Estos vv. describen lo que está haciendo YHVH a favor de Su pueblo del Pacto. El los escogió
para un propósito.
1. Los llamo (BDB 894, KB 1128, Qal PERFECTO) en justicia
2. Los sostuvo con la mano (BDB 304, KB 302, Hiphil YUSIVO)
3. Vigilo sobre ellos (BDB 665, KB 718, Qal IMPERFECTO)
4. Los nombro como pueblo del Pacto (BDB 678, KB 733, Qal IMPERFECTO)
a. Como una luz a los gentiles o naciones no judías
b. Para abrir ojos ciegos
c. Liberar prisioneros
La semilla de Avraham era ambos.
1. Un reino de sacerdotes
2. Un rey/sacerdote (Mesías, véase Salmos 110)
Quien vino a liberar el mundo de la oscuridad y prisión del pecado (Génesis 3).
Existen algunas dudas acerca de la raíz hebrea del #3.
1. Proteger (‫)רצו‬- NASB, NKJV, NRSV
2. Forma (‫)רצי‬- NJB, JPSOA, REB
Notemos o que lograra el Mesías/Siervo
1. Gobierno en justicia (véase 9:6-7; 11:3-4)
2. Reinado mundial (véase 45:22; 49:6; 52:10; Miqueas 5:4)
3. Abrir ojos ciegos (véase 29:18; 32:3; 35:5)
4. Liberar a prisioneros (véase 61:1)

42:6 Yo, [YHVH], te he llamado en justicia. También aquí el 1QIsaª no contiene YHVH, pero si
está en el TM, por lo que lo ponemos entre corchetes. Otra traducción posible es: “Te he llamado
para hacer justicia”.

42:8 Yo, YHVH, Soy el Uno. Esta es una recesión variante del 1QIsaª. Otra traducción del TM
aquí es: “Yo soy YHVH, ese es Mi Nombre”.

42:9 “Y Yo estoy anunciando las cosas nuevas” El término “nuevo” (BDB 294) es un tema
recurrente en Isaías 43:19; 48:6; 62:2; 65:17; 66:33 y también en el NP y más concretamente en el
Apocalipsis.

“Antes que sucedan, os las anuncio” Esta frase va hacia atrás hacia el capítulo 40:18-26 donde
YHVH solicita a los ídolos que hagan una predicción para demostrar su realidad y no podían, pero
YHVH sí puede.

42:10-13 Estos vv. paralelan el énfasis universal de “costas” del 41:1. Los gentiles ansiosamente
esperan la luz (ejemplo 2:2-4; 40:4, 5, 6; 49:6).
Para los que buscan luz, YHVH es ayuda y refugio (vv. 6-7), ¡Pero para los que se apegan a los
ídolos YHVH es un guerrero (v. 13)!

42:11 “Cedar” Este (BDB 871) posiblemente se refiere a las naciones árabes. La raíz hebrea puede
referirse a:
1. Tribus árabes nómadas- Isaías 21:16; 42:11; 60:7; Jeremías 2:10; 49:28; Ezequiel 27:21
2. Descendientes de Ismael- Génesis 25:13; I Corintios 1:29.

“Selá” Esto significa “roca” (BDB 709). Esto posiblemente se refiere a Petra, la capital de Edom,
(BDB 701, véase 16:1).

42:13 Esto describe en términos militares el ataque de YHVH en contra de las naciones idolatras que
se oponen a su voluntad y el regreso de Su pueblo.
1. Como un guerrero
2. Enciende su furor como un hombre de guerra
3. El gritara a voz alta
4. El levantara un grito de guerra
5. El derrotara a sus enemigos (ejemplos idolatras, véase v. 17).
El término “celo” (BDB 888) también es usado en 9:7; 26:11; 32:32; 59:17 ¡Para demostrar las
acciones a propósito de YHVH que asegura la victoria!

42:14 Esto posiblemente se refiere al periodo exílico. YHVH soporto el exilio de Su pueblo de Pacto
con profunda emoción.
1. Por mucho tiempo he guardado silencio
2. He estado callado y me he contenido
3. Pero ahora grito como mujer que da a luz
a. Un gemido (BDB 821, KB 949)
b. Jadearé y jadearé (BDB 982, KB 1375; BDB 675, KB 730)

42:15-16 YHVH describe su ayuda para el pueblo del pacto que regresa.
1. V. 15 es metafórico para preparar una carretera limpia o suave para el regreso (también verso
16d).
2. V. 16a-c describe su cuido para los que regresan
3. V. 16 e-f describe el compromiso verdadero de YHVH a actuar (2 Qal PERFECTOS).
42:17 Esto continua el rechazo y condenación de YHVH de la idolatría (ejemplo 1:28-31; 44:9-11;
45:16).

42:18-22 Esta estrofa describe al pueblo del Pacto. ¡Lo terrible es que había llegado hacer también
idolatras! Y también eran más responsables por su condición espiritual porque habían tenido.
1. Los patriarcas
2. Los pactos
3. Las promesas (véase Romanos 9:4-5)
¡Los que debían de traer luz a las naciones en la oscuridad habían llegado hacer oscuridad! ¡Ellos
representan la maldición de Isaías 6:9-10, pero hubo esperanza en Isaías 35:5!

42:18 Notemos los 2 IMPERATIVOS.


1. Oíd- BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERATIVO
2. Ve- BDB 613, KB 661, Hiphil IMPERATIVO.

42:19 Notemos el paralelo entre los títulos (1) “Mi Siervo”, línea 1; (2) “Mi Mensajero”, línea 2; (3) “El
Siervo de YHVH” en línea 4. También fíjense en la triple repetición de “ciego” (BDB 734). La ironía es
que el que se describe como “ciego” es como dicen: NASB “el que está en paz Conmigo”; NKJV “El
que es perfecto”; NRSV “el que está comprometido”; JPSOA “el escogido”;
REB “el que tiene confianza”.
La palabra hebrea ‫( משלם‬BDB 1023) es incierto. Existen varias teorías. Parece que es:
1. Paralelo a los otros títulos de Israel (mirar arriba)
2. Un título que demuestra cuán lejos estuvo Israel de su llamamiento y verdadero ser.

42:20 “Has visto” Hay un paralelismo obvio entre las 2 partes de la línea 1 (relacionado a la vista) y
línea 2 (relacionado al oír).
El primer par es el cual los compiladores del TM lo identifican como una variante:
1. El TM tiene “ver”, Qal INFINITO ABSOLUTO (Qere)
2. Los eruditos judíos sugieren “has visto” Qal PERFECTO [Ketiv, también en los Rollos del Mar
Muerto (1QIsaª)].

42:21 ¡El problema con Israel no era la Toráh o Instrucción de YHVH sino la inhabilidad de Israel de
cumplirla! La caída afecto a todos los humanos (véase verso 22; ejemplo Ezequiel 36:22-38). ¡El
pecado de Israel tuvo consecuencias! El Pacto Renovado o Nuevo de Jeremías 31:31-34 tuvo la
intención de responder a la inhabilidad humana (cf. vv. 23-25).

43

43:1 Y ahora así dice YHVH,


Que te creó, Yaaqov,
Y que te formó, Israel:
No temas, porque Yo te he redimido.
Te he llamado por tu nombre.
Tú eres mía.

‫אתי‬
ִ ‫ ִת ָירא כִ י גְ אַׁ ְל ִתיָך ָק ָר‬-‫ אָ ַׁמר יְהוָה ב ַֹׁראֲ ָך ַׁיעֲקֹ ב וְיֹ צֶ ְרָך י ְִש ָראֵ ל אַׁ ל‬-‫וְעַׁ ָתה כֹה‬
:‫ אָ ָתה‬-‫ְב ִש ְמָך ִלי‬

VEATAH KOH-AMAR YHVH BORAAJA YAAQOV


VEYOTSEREJA ISRAEL AL-TIRA KI GEALETIJA QARATI
VESHIMEJA LI-ATAH
43:2 Cuando pases por las aguas, Yo estaré contigo;
Y a través de los ríos, no te inundarán.
Cuando camines por el fuego, no te quemarás,
Ni la llama te quemará.

‫ אֵ ש ל ֹא ִת ָכוֶה‬-‫ ֵתלֵ ְך ְבמֹו‬-‫ אָ נִ י ּובַׁ נְ הָ רֹות ל ֹא י ְִש ְטפּוָך כִ י‬-‫ ַׁת ֲעבֹר בַׁ ַׁמיִם ִא ְתָך‬-‫כִ י‬
:‫ בָ ְך‬-‫וְלֶ הָ בָ ה ל ֹא ִת ְבעַׁ ר‬

KI-TAAVOR BAMAIM ITEJA-ANI UVANEHAROT LO


ISHETEFUJA KI-TELEJ BEMO-ESH LO TIKAVEH
VELEHAVAH LO TIVEAR-BAJ

43:3 Yo soy YHVH tu Elohím,


El Santo de Israel, tu Redentor.
Y doy Egipto por tu rescate,
Kush y el pueblo de Sevá a cambio de ti.

‫ּוסבָ א‬
ְ ‫מֹושיעֶ ָך נ ַָׁת ִתי כ ְָפ ְרָך ִמצְ ַׁריִם כּוש‬
ִ ‫כִ י אֲ נִ י יְהוָה אֱ ֹלהֶ יָך ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל‬
:‫ַׁת ְח ֶתיָך‬

KI ANI YHVH ELOHEIJA QEDOSH ISRAEL MOSHIEJA


NATATI JAFEREJA MITSRAIM KUSH USEVA TAJETEIJA

43:4 Porque eres precioso a Mis ojos y honrado,


Y te amo, doy personas en tu lugar
Y naciones a cambio de tu vida.

‫ּולאֻ ִמים ַׁתחַׁ ת‬


ְ ‫ֵמאֲ ֶשר י ַָׁק ְר ָת ְבעֵ ינַׁי נִ כְ בַׁ ְד ָת וַׁאֲ נִ י אֲ הַׁ ְב ִתיָך וְאֶ ֵתן אָ ָדם ַׁת ְח ֶתיָך‬
:‫נ ְַׁפ ֶשָך‬

MEASHER YAQARETA VEEINAI NIJEBADETA VAANI


AHAVETIJA VEETEN ADAM TAJETEIJA ULEUMIM TAJAT
NAFESHEJA

43:5 No temas, porque Yo estoy contigo.


Traeré a tus hijos del oriente,
Y te reuniré del occidente.

:‫ּומ ַׁמע ֲָרב אֲ ַׁק ְב ֶָצך‬


ִ ‫ אָ נִ י ִמ ִמזְ ָרח אָ ִביא ז ְַׁרעֶ ָך‬-‫ ִת ָירא כִ י ִא ְתָך‬-‫אַׁ ל‬

AL-TIRA KI ITEJA-ANI MIMIZRAJ AVI ZAREEJA UMIMAARAV


ּ
JAQABETSEA

43:6 Diré al norte: ¡Ríndete!


Y al sur: ¡No te detengas!
Trae a Mis hijos de lejos,
Y a Mis hijas de los confines de la tierra,

:‫נֹותי ִמ ְקצֵ ה הָ אָ ֶרץ‬


ַׁ ‫ּוב‬
ְ ‫יאי בָ נַׁי ֵמ ָרחֹוק‬
ִ ‫ ִתכְ לָ ִאי הָ ִב‬-‫ימן אַׁ ל‬
ָ ‫ּול ֵת‬
ְ ‫אֹ ַׁמר לַׁ צָ פֹון ֵתנִ י‬

OMAR LATSAFON TENI ULETEIMAN AL-TIJELAI HAVII


VANAI MERAJOQ UVENOTAI MIQETSEH HAARETS

43:7 A todo el que es llamado por Mi Nombre,


A quien creé para Mi esplendor,
A quien formé a quien hice.

:‫יתיו‬
ִ ‫ ע ֲִש‬-‫אתיו יְצַׁ ְר ִתיו אַׁ ף‬
ִ ‫בֹודי ְב ָר‬
ִ ְ‫כֹל הַׁ נִ ְק ָרא ִב ְש ִמי ו ְִלכ‬

KOL HANIQERA VISHEMEEI VELIJEVODEI BERATIV


YETSARETIV AF-ASITIV

43:8 Sacad al ciego que tiene ojos


Y al sordo que tienen oídos.

:‫ ִעּוֵר וְעֵ י ַׁניִם יֵש וְחֵ ְר ִשים וְאָ זְ ַׁניִם לָ מֹו‬-‫הֹוצִ יא עַׁ ם‬

HOTSI AM-IVER VEEEINAIM YESH VEJERESHIM


VEAZENAIM LAMO

43:9 Que se reunan todos los gentiles,


Y que se reúnan los pueblos.
¿Quién está entre ellos que podría declarar esto
O anunciar las cosas anteriores?
Que presenten sus testigos para ser justificados,
Que proclamen para que la gente: Es verdad.

‫ הַׁ גֹויִם נִ ְק ְבצּו י ְַׁח ָדו ְויֵאָ ְספּו ְלאֻ ִמים ִמי בָ הֶ ם יַׁגִ יד ז ֹאת ו ְִראשֹנֹות י ְַׁש ִמיעֻנּו‬-‫כָל‬
:‫ֹאמרּו אֱ ֶמת‬
ְ ‫י ְִתנּו עֵ ֵדיהֶ ם ְויִצְ ָדקּו ְוי ְִש ְמעּו וְי‬

KOL-HAGOIM NIQEBETSU YAJEDAV VEYEASEFU LEUMIM


MI VAHEM YAGID ZOT VERISHONOT YASHEMIUNU ITENU
EDEIHEM VEITSEDAQU VEISHMU VEYOMERU EMET

43:10 Vosotros sois Mis testigos, dice YHVH,


Y Mi siervo que Yo he escogido,
Para que me conozcáis, confiáis en Mí
Y entendáis que Yo soy el indicado;
Antes de Mí no fue formado ningún elohím,
Ni lo habrá después de Mí.

-‫ְתאֲ ִמינּו ִלי ו ְָת ִבינּו כִ י‬


ַׁ ‫ יְהוָה וְעַׁ ְב ִדי אֲ ֶשר בָ חָ ְר ִתי ְל ַׁמעַׁ ן ֵת ְדעּו ו‬-‫אַׁ ֶתם עֵ ַׁדי נְ אֻ ם‬
:‫ נֹוצַׁ ר אֵ ל וְאַׁ חֲ ַׁרי ל ֹא י ְִהיֶה‬-‫אֲ נִ י הּוא ְלפָ נַׁי ל ֹא‬

ATEM EDAI NEUM-YHVH VEAVEDI ASHER BAJARTI


LEMAAN TEDU VETAAMINU LI VETAVINU KI-ANI HU
LEFANAI LO-NOTSAR EL VEAJARAI LO YIHYEH

43:11Yo, Yo soy YHVH,


Y fuera de Mí no hay Salvador.

: ַׁ‫מֹושיע‬
ִ ‫אָ נֹכִ י אָ נֹכִ י יְהוָה וְאֵ ין ִמבַׁ ְלעָ ַׁדי‬

ANOJI ANOJI YHVH VEEIN MIBALADAI MOSHIA

43:12 Yo declaré, salvé, lo dí a conocer;


No había ningún elohím extraño entre vosotros.
Vosotros sois Mis testigos,
Dice YHVH: Yo Soy El[ohím].

:‫ אֵ ל‬-‫ יְהוָה וַׁאֲ נִ י‬-‫ְהֹוש ְע ִתי ו ְִה ְש ַׁמ ְע ִתי וְאֵ ין בָ כֶם זָר וְאַׁ ֶתם עֵ ַׁדי נְ אֻ ם‬
ַׁ ‫אָ נֹכִ י ִהג ְַׁד ִתי ו‬

ANOJI HIGADETI VEHOSHAETI VEHISHEMAETI VEEIN


BAJEM ZAR VEATEM EDAI NEUM-YHVH VAANI-EL

43:13 Desde este día en adelante, Yo Soy el Único,


Y nadie puede librar de Mi mano.
Yo lo hago y ¿quién puede deshacerlo?

:‫ּומי י ְִשיבֶ נָה‬


ִ ‫ ִמיֹום אֲ נִ י הּוא וְאֵ ין ִמי ִָדי ַׁמצִ יל אֶ ְפעַׁ ל‬-‫גַׁם‬

GAM-MYOM ANI HU VEEIN MYADI MATSIL EFEAL UMI


YESHIVENAH

43:14 Así dice YHVH, Tu Redentor, el Santo de Israel:


Por ti enviaré a Bavel, y derribaré todas las barras,
Y el clamor de los kasdím se convertirá en lamento.

‫יחים‬
ִ ‫ְהֹור ְד ִתי בָ ִר‬
ַׁ ‫ אָ ַׁמר יְהוָה גֹ אַׁ ְלכֶם ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל ְל ַׁמעַׁ נְ כֶם ִשלַׁ ְח ִתי בָ בֶ לָ ה ו‬-‫כֹה‬
:‫כֻלָ ם ְוכ ְַׁש ִדים בָ אנִ יֹות ִרנ ָָתם‬

KOH-AMAR YHVH GOALEJEM QEDOSH ISRAEL


LEMAANEJEM SHILAJETI VAVELAH VEHORADETI VARIJIM
KULAM VEJASDIM BANIOT RINATAM

43:15 Yo soy YHVH, Tu Santo,


El Creador de Israel, Tu Rey.

:‫בֹורא י ְִש ָראֵ ל ַׁמ ְלכְ כֶם‬


ֵ ‫דֹושכֶם‬
ְ ‫אֲ נִ י יְהוָה ְק‬

ANI YHVH QEDOSHEJEM BORE ISRAEL MALKEJEM


43:16 Así dice YHVH, que abre un camino en el mar
Y un sendero a través de aguas turbulentas,

:‫ּוב ַׁמיִם עַׁ זִ ים נְ ִתיבָ ה‬


ְ ‫נֹותן בַׁ יָם ָד ֶרְך‬
ֵ ַׁ‫כֹה אָ ַׁמר יְהוָה ה‬

KOH AMAR YHVH HANOTEN BAYAM DAREJ UVEMAIM


AZIM NETIVAH

43:17 Que saca carro y caballo,


Y el ejército y fuerza juntos.
Yacerán y no se levantarán.
Se apagan, se apagan como una mecha.

:‫ יָקּומּו ָדעֲכּו כ ִַׁפ ְש ָתה כָבּו‬-‫ וָסּוס חַׁ יִל ו ְִעזּוז י ְַׁח ָדו י ְִשכְ בּו בַׁ ל‬-‫הַׁ מֹוצִ יא ֶרכֶב‬

HAMOTSI REJEV-VASUS JAYIL VEIZUZ YAJEDAV ISHKEVU


BAL-YAQUMU DAAJU KAPISHTAH JAVU

43:18 No te acuerdes de las cosas pasadas,


Ni consideres las cosas de antaño.

:‫ ִת ְת ֹבנָנּו‬-‫ ִתזְ כְ רּו ִראשֹנֹות ו ְַׁק ְדמֹנִ יֹות אַׁ ל‬-‫אַׁ ל‬

AL-TIZEKERU RISHONOT VEQADEMONIOT AL-


TITEBONANU

43:19 Estoy a punto de hacer algo nuevo,


Y ahora está surgiendo.
¿No lo reconoces?
Estoy haciendo caminos en el desierto
Y senderos en el lugar desolado.

‫ישמֹון‬
ִ ‫ִהנְ נִ י עֹ ֶשה חֲ ָד ָשה עַׁ ָתה ִתצְ ָמח הֲ לֹוא ֵת ָדעּוהָ אַׁ ף אָ ִשים בַׁ ִמ ְדבָ ר ֶד ֶרְך ִב‬
:‫נְ הָ רֹות‬

HINENI OSEH JADASHAH ATAH TITSMAJ HALO TEDAUHA


AF ASIM BAMIDBAR DEREJ BISHIMON NEHAROT
43:20 Animales salvajes, chacales y avestruces, Me honrarán,
Porque Yo estoy poniendo el agua en el desierto,
Y arroyos en el lugar desolado,
Por Mi pueblo, Mi escogido, para que beba,

‫ישימֹן‬
ִ ‫ נ ַָׁת ִתי בַׁ ִמ ְדבָ ר ַׁמיִם נְ הָ רֹות ִב‬-‫ּובנֹות ַׁי ֲענָה כִ י‬
ְ ‫ְתכ ְַׁב ֵדנִ י חַׁ יַׁת הַׁ ָש ֶדה ַׁתנִ ים‬
:‫ְלהַׁ ְשקֹות עַׁ ִמי ְב ִח ִירי‬

TEJABEDENI JAYAT HASADEH TANIM UVENOT YAANAH


KI-NATATI VAMIDBAR MAIM NEHAROT BISHIMON
LEHASHQOT AMI VEJIRI

43:21El pueblo que formé para Mí,


Y para que Mis alabanzas anunciaran.

:‫ זּו יָצַׁ ְר ִתי ִלי ְת ִהלָ ִתי יְסַׁ פֵ רּו‬-‫עַׁ ם‬

AM-ZU YATSARETI LI TEHILATI YESAPERU

43:22 Y sin embargo, no Me has invocado, Yaaqov;


En verdad estás cansado de Mí, Israel.

:‫ ָיג ְַׁע ָת ִבי י ְִש ָראֵ ל‬-‫את ַׁיעֲקֹ ב כִ י‬


ָ ‫ אֹ ִתי ָק ָר‬-‫וְל ֹא‬

VELO-OTI QARATA YAAQOV KI-YAGAETA BI ISRAEL

43:23 No Me has traído ovejas para holocausto,


Ni Me has honrado con tus sacrificios.
No Me has hecho ofrendas.
No te he fatigado del olíbano.

‫ֹלתיָך ּוזְ בָ חֶ יָך ל ֹא כִ בַׁ ְד ָתנִ י ל ֹא הֶ עֱבַׁ ְד ִתיָך ְב ִמנְ חָ ה וְל ֹא‬
ֶ ֹ‫יאת ִלי ֵשה ע‬ָ ֵ‫ הֵ ב‬-‫ל ֹא‬
:‫הֹוג ְַׁע ִתיָך ִב ְלבֹונָה‬
LO-HEVEITA LI SEH OLOTEIJA UZEVAJEIJA LO
JIBADETANI LO HEEVADETIJA BEMINJAH VELO
HOGAETIJA BILEVONAH

43:24 No compraste para Mí caña aromática con plata;


Ni Me saciaste con la grosura de tus sacrificios.
En cambio, Me has cargado con tus pecados;
Me has cansado con tus iniquidades.

‫ֹאותיָך‬
ֶ ‫ִיתנִ י אַׁ ְך הֶ עֱבַׁ ְד ַׁתנִ י ְבחַׁ ט‬
ָ ‫ית ִלי בַׁ כֶסֶ ף ָקנֶה וְחֵ לֶ ב זְ בָ חֶ יָך ל ֹא ִה ְרו‬ָ ִ‫ ָקנ‬-‫ל ֹא‬
:‫ֹתיָך‬ֶ ‫הֹוג ְַׁע ַׁתנִ י בַׁ עֲֹונ‬

LO-QANITA LI VAKESEF QANEH VEJELEV ZEVAJEIJA LO


HIREVITANI AJ HEEVADETANI BEJATOVTEIJA HOGAETANI
BAAVONOTEIJA

43:25 Yo, Yo soy quien borra tu ofensa por Mi mismo,


Y no Me acordaré más de tus pecados.

:‫ֹאתיָך ל ֹא אֶ זְ כֹר‬
ֶ ‫אָ נֹכִ י אָ נֹכִ י הּוא מֹחֶ ה ְפ ָשעֶ יָך ְל ַׁמעֲנִ י וְחַׁ ט‬

ANOJI ANOJI HU MOJEH FESHAEIJA LEMAANI


VEJATOTEIJA LO EZEKOR

43:26 Recuérdamelo.
Discutamos juntos.
Presenta tu caso
Para que puedas ser justificado.

:‫הַׁ זְ כִ ֵירנִ י נִ ָש ְפטָ ה יָחַׁ ד סַׁ פֵ ר אַׁ ָתה ְל ַׁמעַׁ ן ִתצְ ָדק‬

HAZEKIRENI NISHAFETAH YAJAD SAPER ATAH LEMAAN


TITSEDAQ

43:27 Tu primer antepasado pecó,


Y tus voceros se rebelaron contra Mí.
:‫ּומ ִליצֶ יָך פָ ְשעּו ִבי‬
ְ ‫אָ ִביָך הָ ִראשֹון חָ טָ א‬

AVIJA HARISHON JATA UMELITSEIJA PASHU VI

43:28 Por tanto, profané príncipes santos,


Y a la destrucción dediqué a Yaaqov,
Y a Israel a la injuria.

:‫דּופים‬
ִ ִ‫וַׁאֲ חַׁ לֵ ל ָש ֵרי קֹ ֶדש וְאֶ ְתנָה לַׁ חֵ ֶרם ַׁיעֲקֹ ב ְוי ְִש ָראֵ ל ְלג‬

VAACHALEL SAREY QODESH VEETENAH LAJEREM


YAAQOV VEISRAEL LEGIDAFIM

NOTAS 43:
43:1 “Que te creó, Yaaqov, y que te formó, Israel” Esto es un Qal PARTICIPIO (BDB 135, KB
153). Es un tema común a través de los cantos del siervo. Aquí se refiere al establecimiento de la
nación (véase Génesis 12, 15, 22).
La segunda línea del capítulo 43 tiene el VERBO paralelo “formó” (BDB 427, KB 428, Qal
PARTICIPIO, véase verso 21; 44:2, 21, 24). YHVH no fue el único Creador del ámbito físico sino
también del pueblo del Pacto (véase Génesis 12, 15, 18, 22).

“No temas” Esto es un mandato (BDB 431, KB 432, Qal IMPERFECTO usado en un sentido
YUSIVO). Con frecuencia esto es la palabra de YHVH para Su pueblo, especialmente después del
exilio y destrucción de Yerushaláim y el templo (véase 40:9; 41:10, 13, 14; 44:2; 54:4).

“Yo te he redimido”. YHVH, después de haber permitido que su esposa Israel fuera entregada al
pillaje y llevada en cautividad, se presenta ahora como su Redentor: Yo te he redimido (v.1), y la
razón de ese interés es que su amada Israel le pertenece, ya que le llamó por su nombre al
escogerla como nación Suya en medio de todas las otras naciones. Los lazos de la antigua
teocracia establecida en el Sinaí aún perduran a pesar de la catástrofe nacional del exilio. YHVH no
la abandonó totalmente a su suerte. YHVH es El Goel de Israel, Su Redentor (Recomprador),
es decir, el que por lazos de familia muy estrechos tenía que salir por los intereses de su protegida
(Cf. Nú 35:21; Sal 19:14; Pro23:11; Isa 63:16; Jer 50:34); y el hecho futuro de liberación de su nación
se presenta como pasado: Yo te he rescatado, para destacar más la voluntad salvífica del Elohím
de Israel. YHVH se encargará de librarla de todos los peligros (aguas., ríos, fuego, llamas, v.2) y
de todas las situaciones críticas, no sólo rescatándole de la cautividad, sino aun después en su vida
nacional, ya que, en la mente del profeta, la liberación del exilio significa la aurora de los tiempos
mesiánicos.

“Te he llamado por tu nombre” Este (tanto como “redimido” y “llamado” son Qal PERFECTOS) se
refieren a la escogencia de YHVH de Israel (véase 7; 45:3-4). Esto era un llamamiento especial por
medio de Avraham (véase Génesis 12, 15, 18, 22).

43:3-7 Doy a Egipto como rescate por ti, a Kush y Sevá. Es tal el amor que YHVH tiene a
Israel, que está dispuesto a entregar a su libertador Ciro vastos imperios como pago: Egipto, Etiopía
(Kush) y Seva (cf. Gen10:7. Josefo identifica Seba con Meroe (Antigüedades 11:249), al norte de
Etiopía.). Según Jenofonte, Ciro tomó Egipto, pero en realidad lo ocupó su hijo Cambises. La estima
que el Elohím tiene a su amada Israel hace que entregue hombres y pueblos como precio de su
rescate (v.4). El hará que los desterrados (descendencia) vuelvan de este (Babel) y del oeste (la
diáspora en general). El profeta quiere hacer resaltar que los israelitas dispersos por toda la faz de
la tierra serán reintegrados a su patria por especial intervención divina (v.5): diré al septentrión:
Entrega, y al mediodía: No retengas; es decir, obligará a la devolución de Sus hijos e hijas (v.6),
dispersos por doquier, y todo ello porque llevan el Nombre de YHVH, que los creó para su esplendor
(v.7). La razón de ser de Israel es la glorificación de YHVH, la manifestación de sus maravillas y
beneficios entre los demás pueblos por medio del pueblo escogido, que, por estar vinculado de un
modo especial a YHVH, llevaba Su Nombre.

43:4 Hay un paralelo aparente entre.


1. V. 3- un rescate involucrando a Egipto, Kush y Sevá en vez de Israel.
2. V. 4- involucrado un rescate.
a. Otros hombres
b. Otros pueblos.
El proyecto de texto de la UBS (página 111) da otra opción (ejemplo Asiria… Edom), que se
encuentran en la REB. Este cambio es posible sin un cambio de las consonantes. Sin embargo, el
proyecto de texto de la UBS califica opción #1 como A (muy alta probabilidad).
Vv. 3 y 4 son una forma literaria para demostrar el gran amor de YHVH para Israel y su
disposición para las victorias militares de Kóresh (Ciro) para asegurar el retorno de Israel a Kenaan.

43:5-7 Esto refleja el retorno de los exiliados de Babilonia permitidos por el decreto de Ciro II.

43:9 Hay una serie de Qal IMPERFECTOS usados como YUSIVOS (véase NRSV y NJB “permite”).
1. Permítelos traer sus testigos (BDB 678, KB 733).
2. Permítelos justificarse (BDB 842, KB 1003)
3. Permítelos oír (BDB 1033, KB 1570)
4. Permítelos decir (BDB 55, KB 65)
Las naciones gentiles, como los ídolos del capítulo 40 no conocen el futuro. Solamente YHVH
controla el tiempo y la historia en Sus manos. El usara a Israel (Sus testigos) para que en últimas
instancias revelen así mismo, El usara al Mesías, Su Siervo especial.

43:10-13 Notemos las muchas deferentes maneras como se expresa la unicidad, poder, y eternidad
de YHVH.
1. El desea que los humanos, hechas en su imagen, a:
a. Conocer (BDB 393, KB 390, Qal IMPERFECTO)
b. Creer (BDB 52, KB 63, Hiphil IMPERFECTO)
c. Entiendan (BDB 106, KB 122, Qal IMPERFECTO)
2. El es el Elohím único
a. Yo Soy, vv. 10, 11, 13
b. Antes de Mi no se formó ningún elohím, v. 10
c. Después de Mi ningún elohím de formó, v. 10
d. Fuera de Mi no hay Salvador, v.11
3. Sus actos, todos PERFECTOS Hiphil
a. El ha hablado (BDB 616, KB 665)
b. El ha salvado (BDB 446, KB 448)
c. El ha proclamado (BDB 1033, KB 1570)
4. El es de la eternidad, vv. 13a
5. Su poder, v. 13b, c
Estas verdades es lo que las naciones necesitan conocer y afirmar, v. 9.

43:10 “Antes de Mí no fue formado ningún elohím, ni lo habrá después de Mí” Mientras que los
ídolos son obra de sus adoradores: ningún “elohím” (deidades) fue formado antes de YHVH (cf.
40,19). No se declara con esto que Yehováh fuera “formado,” sino que los ídolos no son eternos y
no pueden pretender la antigüedad de YHVH, pues son fabricación de sus adoradores. Por otra
parte, ninguno habrá después de YHVH (v.10). Esto está reflejado en Éxodo 20:5.

43:12 Vosostros sois Mis testigos, dice YHVH. Ningún elohím (ídolo) puede anunciar el futuro y
salvar a su pueblo como YHVH, y los israelitas son testigos de esto por su historia, llena de
intervenciones milagrosas de su Elohím.
Tengamos cuidado en tomar un v. fuera del contexto poético y usarlo como la base de una
afirmación doctrinal. ¡Género y contexto son crucial en la interpretación profética!

43:14 “Por ti enviaré a Bavel, y derribaré todas las barras” Esto se refiere a la caída de Babilonia
por Ciro II. No fue el poder de Ciro que derroto a los neo-babilonios sino el poder y propósito de
YHVH (ejemplo “por tu causa”).

“Los kasdím” Heródoto (450aC), Historia 1, usa este término para referirse a un grupo étnico (véase
2 R24:1-4; Daniel 5:30) como también a una clase sacerdotal (véase Daniel 2:2; 3:8; 4:7; 5:7, 11)
cuyo uso data a Ciro II. Aun antes de este tiempo la historia Asiria uso el termino (BDB 505) en un
sentido étnico (véase R. K Harrison, Introducción al AT, página 1113). También lea la buena
discusión de la posible confusión de dos términos similares (ejemplo Kal-du versus Kasdu) en El
comentario expositor de la Biblia, volumen 7, paginas 14-15 o Robert Dick Wilson, Estudios en el
libro de Daniel,serie 1.
Debido a que Génesis 11:28 afirma que Ur de los caldeos era el lugar de Tera,j Avraham y su familia,
los caldeos pueden ser racialmente semíticos (ejemplo mismo grupo racial como los hebreos).

Existe otra posible revocalización de los consonantes hebreos.


1. En los barcos (NASB, NKJV)
2. En lamentación (JPSOA, NRSV, NJB, TEV, REB, Biblia NET)
3. La LXX tiene “amarrados en barcos”.
Es posible que v. 14 deba ser tomado como pueblo Babilonio que cree que puede escapar al ejército
persa flotando rio abajo en sus barcos (ejemplo “Éufrates”)

43:19 Estoy haciendo caminos en el desierto. Esta es una de las recesiones variantes del 1QIsaª.
Cf. REB. El TM tiene “ríos”.

43:22-24 Esto no es una condición del sacrificio en general sino el de los falsos motivos (véase
Jeremías 7). Los VERBOS todos son PERFECTOS que demuestran una actitud firme de rebelión.

43:25 “Y no Me acordaré más de tus pecados” Cuando Elohím perdona, Elohím olvida (cf. 1:18;
38:17; 44:22; Salmos 103:12; Miqueas 7:19). ¡Qué verdad más necesaria a la luz de la condenación
continua del satán! ¡Qué grande es la misericordia y la bondad inmerecida de YHVH!

43:26 “Discutamos juntos” Esto refleja una metáfora legal de un cuarto de la corte (véase 1:18;
41:21; Romanos 8:31-38). Este verso tiene una serie de mandatos por parte del juez.
1. Recuérdamelo- BDB 269, KB 269, Hiphil IMPERATIVO
2. Discutamos juntos. BDB 1047, KB 1627, Niphal COHORTATIVO
3. Presenta tu caso para que puedas ser justificado- BDB 707, KB 765, Piel IMPERATIVO.

43:27 “Tu primer antepasado pecó” Literalmente es “padre” puede referirse a Adán o Yaaqov o
cualquier ancestro hebreo. Demuestra que el amor de YHVH es inmerecido. La Tanaj hebrea no
enfatiza el origen del pecado, pero reconoce su presencia y permanencia. Algunos rabinos, como
Saúl de Tarso, enfatizan Génesis 3, pero otros enfatizan Génesis 6.

43:28 “Profanaré los santos príncipes” La NET y la REB ligeramente cambian los consonantes
hebreos y vierte así la frase: “tus príncipes profanaron Mi Santuario” lo que la LXX sigue pero con
ligeras variantes.
No está claro si los 2 VERBOS del verso 28 se refieren al pasado o al futuro. El Texto hebreo
une a los vv. 27 y 28. Versos 28 obviamente refieren al pasado. La mayoría del capítulo 43 trata con
la liberación actual de YHVH de Israel del exilio. Los tiempos hebreos no dan tiempo, solamente
acción; el tiempo se determina del contexto.
Creemos que la frase alude a cuando el sacerdocio permitía el culto pagano de Báal y Asherá
introducido por los reyes y clase social alta en el Templo (2 R 21:3-7).
El TM, varía y dice: “Profané a los príncipes del Santuario”.

44
44:1 Pero ahora escucha, oh Yaaqov, Mí siervo,
E Israel, a quien he escogido.

:‫וְעַׁ ָתה ְש ַׁמע ַׁיעֲקֹ ב עַׁ ְב ִדי ְוי ְִש ָראֵ ל בָ חַׁ ְר ִתי בֹו‬

VEATAH SHEMA YAAQOV AVEDI VEISRAEL BAJARETI VO

44:2 Así dice YHVH que Te hizo,


Y Te formó desde el vientre
El cual Te ayudará:
No temas, Mi siervo Yaaqov,
Y Yeshurún a quien he escogido;

‫ ִת ָירא עַׁ ְב ִדי ַׁיעֲקֹ ב וִישֻ רּון בָ חַׁ ְר ִתי‬-‫ אָ ַׁמר יְהוָה עֹ ֶשָך וְיֹ צֶ ְרָך ִמבֶ טֶ ן י ְַׁעזְ ֶָרך אַׁ ל‬-‫כֹה‬
:‫בֹו‬

KOH-AMAR YHVH OSEJA VEYOTSEREJA MIBETEN


ּ
KOL-TIRA AVEDI YAAQOV VYSHURUN YAEZEREA
BAJARETI VO

44:3 Porque derramaré agua sobre la tierra sedienta


Y arroyos sobre la tierra reseca.
Así derramaré Mi espíritu sobre tu simiente
Mi bendición sobre tu posteridad.

-‫ּוב ְרכ ִָתי עַׁ ל‬


ִ ‫ ז ְַׁרעֶ ָך‬-‫רּוחי עַׁ ל‬
ִ ‫ יַׁבָ ָשה אֶ צֹק‬-‫ צָ ֵמא ְונֹזְ ִלים עַׁ ל‬-‫ ַׁמיִם עַׁ ל‬-‫כִ י אֶ צָ ק‬Y
:‫צֶ אֱ צָ אֶ יָך‬

KI ETSAQ-MAIM AL-TSAME VENOZELIM AL-YABASHAH


ETSOQ RUJI AL-ZAREJA UVIRJATI AL-TSEETSAEIJA

44:4 Brotarán como lo que crece en la hierba verde,


Como sauces junto a los cursos de agua.

:‫ ָמיִם‬-‫ י ְִבלֵ י‬-‫וְצָ ְמחּו ְבבֵ ין חָ צִ יר ַׁכע ֲָר ִבים עַׁ ל‬


:
VETSAMEJU BEVEIN JATSIR KAARAVIM AL-IVELEI-MAIM

44:5 Uno dirá: Soy de YHVH,


Y otro irá por el nombre de Yaaqov;
Y otro habrá escrito en su mano: Soy de YHVH.
Y adoptará el nombre de Israel.
‫ּוב ֵשם י ְִש ָראֵ ל‬
ְ ‫ ַׁיעֲקֹ ב ְוזֶה יִכְ תֹב יָדֹו לַׁ יהוָה‬-‫ֹאמר לַׁ יהוָה אָ נִ י ְוזֶה י ְִק ָרא ְב ֵשם‬
ַׁ ‫זֶה י‬
:‫ְי ַׁכנֶה‬

ZEH YOMAR LAYHVH ANI VEZEH IQRA VESHEM-YAAQOV


VEZEH IJETOV YADO LAYHVH UVESHEM ISRAEL
YEJANEH

44:6 Así dice YHVH, Rey de Israel y Su Redentor,


YHVH de los Ejércitos es Su Nombre:
Yo Soy el primero y Yo Soy el último,
Y fuera de Mí no hay Elohím.

‫ י ְִש ָראֵ ל וְגֹ אֲ לֹו יְהוָה צְ בָ אֹות אֲ נִ י ִראשֹון וַׁאֲ נִ י אַׁ חֲ רֹון‬-‫ אָ ַׁמר יְהוָה ֶמלֶ ְך‬-‫כֹה‬
:‫ֹלהים‬ִ ֱ‫ּומבַׁ ְלעָ ַׁדי אֵ ין א‬
ִ

KOH-AMAR YHVH MELEJ-ISRAEL VEGOALO YHVH


TSEVAOT ANI RISHON VAANI AJARON UMIBALEADAI EIN
ELOHIM

44:7 ¿Quién como Yo?


Que lo proclame, lo anuncie
Y lo ponga en orden para sí mismo,
Haciéndolos un pueblo antiguo.
Y el futuro deja que lo diga;
Que lo que ha de venir os lo declaren.

‫ עֹולָ ם וְאֹ ִתיֹות וַׁאֲ ֶשר ָתב ֹאנָה‬-‫שּומי עַׁ ם‬


ִ ‫ידהָ ְוי ְַׁע ְרכֶהָ ִלי ִמ‬
ֶ ִ‫ כָמֹונִ י י ְִק ָרא ְויַׁג‬-‫ּומי‬
ִ
:‫יַׁגִ ידּו לָ מֹו‬

UMY-JAMONI IQRA VEYAGIDEHA VEYAREJEHA LI MISUMI


AM-OLAM VEOTIOT VAASHER TAVONAH YAGIDU LAMO

44:8 No te asustes ni temas.


¿No te lo He dicho de antaño?
Lo he anunciado,
Vosotros sois Mis testigos:
¿Hay un elohím además de Mí?
Sé que no hay otra Roca.

ַׁ‫ ִת ְרהּו הֲ ל ֹא ֵמאָ ז ִה ְש ַׁמ ְע ִתיָך ו ְִהג ְַׁד ִתי וְאַׁ ֶתם עֵ ָדי הֲ יֵש אֱ לֹוּה‬-‫ ִת ְפחֲ דּו וְאַׁ ל‬-‫אַׁ ל‬
:‫ י ָָד ְע ִתי‬-‫ִמבַׁ ְלעָ ַׁדי וְאֵ ין צּור בַׁ ל‬

AL-TIFEJADU VËAL-TIREHU HALO MEAZ HISHEMAETIJA


VEHIGADETI VEATEM EDAI HAYESH ELOHHA MIBALADAI
VEEIN TSUR BAL-YADATI

44:9 Ahora bien, toda formación de imágenes no es nada,


Y las cosas que valoran no servirán de nada.
Sus propios testigos no ven;
Ellos no saben.
Entonces serán avergonzados.

‫ י ְֵדעּו‬-‫ י ְִראּו ּובַׁ ל‬-‫יֹועילּו וְעֵ ֵדיהֶ ם הֵ ָמה בַׁ ל‬


ִ -‫מּודיהֶ ם בַׁ ל‬
ֵ ֲ‫ פֶ סֶ ל כֻלָ ם תֹהּו וַׁח‬-‫יֹ צְ ֵרי‬
:‫ְל ַׁמעַׁ ן ֵיבֹשּו‬

YOTSEREI-FESEL KULAM TOHU VAJAMUDEIHEM BAL-


YOILU VEEDEIHEM HEMAH BAL-IRU UVAL-YEDU LEMAAN
YEVOSHU

44:10 ¿Quién formaría un el[ohím]


O proyectaría una imagen inútil?

:‫הֹועיל‬
ִ ‫ יָצַׁ ר אֵ ל ּופֶ סֶ ל נָסָ ְך ְל ִב ְל ִתי‬-‫ִמי‬

MI-YATSAR EL UFESEL NASAJ LEVILETI HOIL

44:11 Ciertamente, todos los asociados con él serán


avergonzados. Los artesanos, son solo humanos.
Que se reúnan todos y se pongan de pie.
Entonces, temblarán y serán avergonzados juntos.
‫ חֲ בֵ ָריו ֵיבֹשּו וְחָ ָר ִשים הֵ ָמה ֵמאָ ָדם י ְִת ַׁק ְבצּו כֻלָ ם ַׁי ֲעמֹדּו י ְִפחֲ דּו ֵיבֹשּו‬-‫הֵ ן כָל‬
:‫יָחַׁ ד‬

HEN KOL-JAVERAIV YEVOSHU VEJARASHIM HEMAH


MEADAM ITEQABETSU JULAM YAAMODU IFEJADU
YEVOSHU YAJAD

44:12 El Herrero prepara una herramienta, con las brasas y el


martillo,
Y la moldea con la fuerza de su brazo.
Sí, si le da hambre, no tendría fuerzas.
Si no bebe agua, se desmayaría.

‫ ָרעֵ ב‬-‫חָ ַׁרש בַׁ ְרזֶל ַׁמעֲצָ ד ּופָ עַׁ ל בַׁ פֶ חָ ם ּובַׁ ַׁמ ָקבֹות יִצְ ֵרהּו וַׁיִ ְפעָ לֵ הּו ִבזְ רֹועַׁ כֹחֹו גַׁם‬
:‫ ָש ָתה ַׁמיִם וַׁיִ יעָ ף‬-‫וְאֵ ין כֹחַׁ ל ֹא‬

JARASH BARZEL MAATSAD UFAAL BAPEJAM


UVAMAQAVOT ITSEREHU VAIFALEHU BIZEROA KOJO
GAM-RAEV VEEIN KOJA LO-SHATAH MAIM VAYIAF

44:13 El trallador de la madera


Que extiende con una línea,
Traza su forma con un lápiz;
Lo modela con planos,
Y lo modela con compás,
Lo hace como una figura humana,
Con belleza humana,
Para habitar en un santuario

‫ארהּו‬
ֵ ‫ֲשהּו בַׁ ַׁמ ְקצֻעֹות ּובַׁ ְמחּוגָה י ְָת‬
ֵ ‫חָ ַׁרש עֵ צִ ים נָטָ ה ָקו י ְָתאֲ ֵרהּו בַׁ ֶש ֶרד ַׁיע‬
:‫ֲשהּו כְ ַׁת ְבנִ ית ִאיש כְ ִת ְפאֶ ֶרת אָ ָדם לָ ֶשבֶ ת בָ יִת‬ ֵ ‫ַׁו ַׁיע‬

JARASH ETSIM NATAH QAV YETAAREHU VASERED


YAASEHU BAMAQETSUOT UVAMEJUGAH YETAREHU
VAYAASEHU KETAVENIT ISH KETIFEERET ADAM
LASHEVET BAIT

44:14 Corta cedros y toma una encina o un ciprés.


Se asegura árboles del bosque.
Planta un abeto y la lluvia lo hace crecer.

:‫ֶשם ְיג ֵַׁדל‬


ֶ ‫ יָעַׁ ר נָטַׁ ע אֹ ֶרן ְוג‬-‫ לֹו בַׁ עֲצֵ י‬-‫ לֹו אֲ ָרזִ ים וַׁיִ ַׁקח ִת ְרזָה וְאַׁ לֹון ַׁויְאַׁ ֶמץ‬-‫ִלכְ ָרת‬

LIJERAT-LO ARAZIM VAIQAJ TIRZAH VEALON


VAYEAMETS-LO BAATSEI-YAAR NATA OREN VEGESHEM
YEGADEL

44:15 Él lo divide para que los humanos lo quemen.


Participa y se calienta.
Prende el fuego y hornea pan.
O quizás construye un elohím y lo adora;
Lo convierte en un ídolo y se postra ante él.

‫ אֵ ל‬-‫ י ְִפעַׁ ל‬-‫ י ִַׁשיק וְאָ פָ ה לָ חֶ ם אַׁ ף‬-‫וְהָ יָה ְלאָ ָדם ְלבָ עֵ ר וַׁיִ ַׁקח ֵמהֶ ם ַׁויָחָ ם אַׁ ף‬
:‫ לָ מֹו‬-‫וַׁיִ ְש ָתחּו עָ ָשהּו פֶ סֶ ל וַׁיִ ְסגָד‬

VEHAYAH LEADAM LEVAER VAIQAJ MEHEM VAYAJAM AF-


YASIQ VEAFAH LAJEM AF-IFAL-EL VAISHTAJU ASAHU
FESEL VAISEGAD-LAMO

44:16 La mitad lo quema en el fuego,


Y más de esa mitad as para carne para poder comer.
Se sienta junto a las brasas, se calienta y dice:
Ah, estoy caliente frente al fuego.

‫ֹאמר‬
ַׁ ‫ יָחֹ ם וְי‬-‫ חֶ צְ יֹו בָ ָשר י ֹאכֵל יִצְ לֶ ה צָ ִלי ְוי ְִשבָ ע אַׁ ף‬-‫ אֵ ש עַׁ ל‬-‫חֶ צְ יֹו ָש ַׁרף ְבמֹו‬
:‫יתי אּור‬ ִ ‫מֹותי ָר ִא‬
ִ ַׁ‫הֶ אָ ח ח‬
CHETSËYO SARAF BËMO-ESH AL-CHETSËYO BASAR
YOJEL YTSËLEH TSALI VËYSËBA AF-YACHOM VËYOMAR
:HEACH CHAMOTY RAYTY UR

44:17 El resto lo convierte en un el[ohím].


Ante los leños de madera se postra
Y adora, le reza y dice:
Líbrame, porque tú eres mi elohím.

‫ֹאמר הַׁ צִ ילֵ נִ י כִ י‬


ַׁ ‫ לֹו ְוי ְִש ַׁתחּו ְוי ְִתפַׁ לֵ ל אֵ לָ יו וְי‬-‫ּושאֵ ִריתֹו ְלאֵ ל עָ ָשה ְל ִפ ְסלֹו י ְִסגָד‬
ְ
:‫אֵ ִלי אָ ָתה‬

USHEERITO LEEL ASAH LEFISLO ISEGAD-LO VEISHTAJU


VËYTËPALEL ELAIV VEIOMAR HATSILENI KI ELI ATAH

44:18 No lo saben. Ellos no entienden.


Porque sus ojos están manchados, no pueden ver;
Y sus mentes, no pueden pensar.

:‫ֹתם‬
ָ ‫ל ֹא י ְָדעּו וְל ֹא י ִָבינּו כִ י טַׁ ח ֵמ ְראֹות עֵ ינֵיהֶ ם ֵמהַׁ ְשכִ יל ִלב‬

LO YADU VELO YAVINU KI TAJ MEROT EINEIHEM


MEHASEKIL LIBOTAM

44:19 Nadie pone su corazón en ello;


No hay conocimiento o comprensión de pensar pensar,
Parte de esto quemé en el fuego.
También al horno pan sobre sus brasas
Me asó la carne y se la comió.
Y el resto ¿lo hará en abominaciones?
¿Me inclinaré ante leños de madera?
‫ אֵ ש וְאַׁ ף‬-‫ ְתבּונָה לֵ אמֹר חֶ צְ יֹו ָש ַׁר ְפ ִתי ְבמֹו‬-‫ ִלבֹו וְל ֹא ַׁדעַׁ ת וְל ֹא‬-‫ י ִָשיב אֶ ל‬-‫וְל ֹא‬
‫ֱשה ְלבּול עֵ ץ‬
ֶ ‫ גֶחָ לָ יו לֶ חֶ ם אֶ צְ לֶ ה בָ ָשר וְאֹ כֵל ְוי ְִתרֹו ְלתֹועֵ בָ ה אֶ ע‬-‫יתי עַׁ ל‬
ִ ‫אָ ִפ‬
:‫אֶ ְסגֹוד‬

VELO-YASHIV EL-LIBO VELO DAAT VELO-TEVUNAH


LEMOR JETSEYO SARAFETI VEMO-ESH VEAF AFITI AL-
GEJALAIV LEJEM ETSELEH VASAR VEOJEL VEITERO
LETOEVAH EESEH LEVUL ETS ESEGOD

44:20 Él cuida cenizas.


Un corazón engañado lo aparta del camino,
No puede su vida, ni dice:
Hay una mentira en mi diestra.

:‫ימינִ י‬
ִ ‫ֹאמר הֲ לֹוא ֶש ֶקר ִב‬
ַׁ ‫ נ ְַׁפשֹו וְל ֹא י‬-‫ יַׁצִ יל אֶ ת‬-‫הּותל ִהטָ הּו וְל ֹא‬
ַׁ ‫רֹעֶ ה אֵ פֶ ר לֵ ב‬

ROEH EFER LEV HUTAL HITAHU VELO-YATSIL ET-


NAFESHO VELO YOMAR HALO SHEQER BIMINI

44:21 Acuérdate de estas cosas, Yaaqov, Israel,


Porque eres Mí siervo.
Yo te he formado y eres Mí siervo.
¡Israel, no debes engañarme!

‫ ִלי אַׁ ָתה י ְִש ָראֵ ל ל ֹא‬-‫ אָ ָתה יְצַׁ ְר ִתיָך עֶ בֶ ד‬-‫ אֵ לֶ ה ַׁיעֲקֹ ב ְוי ְִש ָראֵ ל כִ י עַׁ ְב ִדי‬-‫זְ כָר‬
:‫ִתנ ֵָשנִ י‬

ZEJAR-ELEH YAAQOV VEISRAEL KI AVEDI-ATAH


YETSARETIJA EVED-LI ATAH ISRAEL LO TINASHENI

44:22 Disipé tu rebelión como una nube,


Y tus pecados como niebla:
Vuelve a Mí, porque Yo te he redimido.

:‫ֹאותיָך שּובָ ה אֵ לַׁ י כִ י גְ אַׁ ְל ִתיָך‬


ֶ ‫יתי כָעָ ב ְפ ָשעֶ יָך ְוכֶעָ נָן חַׁ ט‬
ִ ‫ָמ ִח‬
MAJITI JAAV PESHAEIJA VEJEANAN JATOVTEIJA SHUVAH
ELAI KI GEALETIJA

44:23 Gritad, cielos porque YHVH lo ha hecho.


Gritad fuerte, profundidades de la tierra.
Estallad con cánticos, montañas,
Bosque y todos los árboles dentro de él,
Porque ha redimido YHVH a Yaaqov,
Y se ha magnificado en Israel.

‫ עֵ ץ‬-‫ עָ ָשה יְהוָה הָ ִריעּו ַׁת ְח ִתיֹות אָ ֶרץ ִפצְ חּו הָ ִרים ִרנָה יַׁעַׁ ר ְוכָל‬-‫ָרנּו ָש ַׁמיִם כִ י‬
‫ פ‬:‫ּובי ְִש ָראֵ ל י ְִתפָ אָ ר‬
ְ ‫ גָאַׁ ל יְהוָה ַׁיעֲקֹ ב‬-‫בֹו כִ י‬

RANU SHAMAYIM KI-ASAH YHVH HARYU TAJETIOT ARETS


PITSEJU HARIM RINAH YAAR VEJOL-ETS BO KI-GAAL
YHVH YAAQOV UVEISRAEL ITEPAAR

44:24 Así dice YHVH, Tu Redentor,


Y El que te formó en el útero materno:
Yo Soy YHVH, que hice todo.
Que solo extendió los cielos,
Que extendió la tierra sin ayuda;

‫ אָ ַׁמר יְהוָה גֹ אֲ לֶ ָך וְיֹ צֶ ְרָך ִמבָ טֶ ן אָ נֹכִ י יְהוָה עֹ ֶשה כֹל נֹטֶ ה ָש ַׁמיִם ְלבַׁ ִדי ר ַֹׁקע‬-‫כֹה‬
:‫הָ אָ ֶרץ ֵמ ִא ִתי‬

KOH-AMAR YHVH GOALEJA VEYOTSEREJA MIBATEN


ANOJI YHVH OSEH KOL NOTEH SHAMAYIM LEVADI ROQA
HAARETS MEITI

44:25 El que frustra las señales de los impostores,


Y enloquece a los adivinos,
El que hace retroceder a los sabios,
Y vuelve insensato su conocimiento;

:‫ְשכֵל‬
ַׁ ‫ֵמפֵ ר אֹ תֹות בַׁ ִדים וְקֹ ְס ִמים יְהֹולֵ ל ֵמ ִשיב חֲ כ ִָמים אָ חֹור ו ְַׁד ְע ָתם י‬

MEFER OTOT BADIM VEQOSEMIM YEHOLEL MESHIV


JAJAMIM AJOR VEDAETAM YESAKEL

44:26 El que confirma la palabra de Su siervo,


Y hace realidad el consejo de Sus mensajeros.
El que dice de Yerushaláim: Será habitada,
Y de las ciudades de Yehudáh:
Serán reconstruidas, y levantaré sus ruinas;

‫ְהּודה‬
ָ ‫ּולעָ ֵרי י‬
ְ ‫תּושב‬
ָ ‫ירּושלַׁ ִם‬
ָ ‫ֵמ ִקים ְדבַׁ ר עַׁ ְבדֹו ַׁועֲצַׁ ת ַׁמ ְלאָ כָיו י ְַׁש ִלים הָ אֹ ֵמר ִל‬
:‫קֹומם‬ֵ ֲ‫בֹותיהָ א‬ ֶ ‫ִתבָ נֶינָה וְחָ ְר‬

MEQIM DEVAR AVDO VAATSAT MALAJAIV YASHELIM


HAOMER LIRUSHALAIM TASHAV ULEAREI YEHUDAH
TIBANEINAH VEJARVOTEIHA AQOMEM

44:27 Que dice al abismo:


Sécate; Yo secaré tus ríos;

:‫אֹוביש‬
ִ ‫חר ִבי ְונַׁהֲ ר ַֹׁתיְִך‬
ָ ‫הָ אֹ ֵמר לַׁ צּולָ ה‬

HAOMER LATSALAH JRAVI VENAHAROTAIJ OVISH

44:28 Que dice de Kóresh:

Él es Mí pastor, y cumplirá todo lo que Yo deseo.

Diciendo de Yerushaláim: Será reedificada,

Y de Mí Templo: Vuestro fundamento será recolocado.


:‫ירּושלַׁ ִם ִתבָ נֶה וְהֵ יכָל ִתּוָסֵ ד‬
ָ ‫ חֶ ְפצִ י י ְַׁש ִלם וְלֵ אמֹר ִל‬-‫כֹורש ר ִֹעי ְוכָל‬
ֶ ‫הָ אֹ ֵמר ְל‬

HAOMER LEJORESH ROI VEJOL-JEFETSI YASHELIM


VELEMOR LIRUSHALAIM TIBANEH VEHEIJAL TIVASED

NOTAS 44:
44:1 “Escucha, Yaaqov”. Este es un IMPERATIVO (BDB 1033, KB 1570) que caracteriza muchas
profecías en Isaías (véase 1:2,10; 6:8, 9, 10; 7:13; 28:14; 32:9; 33:13; 34:1; 36:13; 39:5; 42:18; 46:3,
12; 47:8; 48:1, 12, 14, 16; 51:1, 7, 21; 55:2, 3; 59:1; 66:5).
Esta palabra significa “oír para actuar”. Llego hacer el nombre (Shemá) de la famosa oración de
fe judía en Deuteronomio 6:4-5.

44:2 Esto es, justo o leal. Diminutivo aplicado a Israel. Notemos en el paralelismo entre líneas 1 y 2.
1. “Te hizo”- BDB 793, KB 889, Qal PARTICIPIO, línea 1
2. “Te formó”- BDB 424, KB 428, Qal PARTICIPIO, línea 2ª.
Hay varias palabras hebreas usadas para describir los actos creativos de YHVH.

“No temas” Esta frase (BDB 431, KB 432, Qal IMPERFECTO usado en sentido YUSIVO) se usa
con frecuencia en los capítulos 40-62 (véase 40:9; 41:10, 13, 14; 43:1, 5; 44:2; 51:7; 54:4, 14; 57:11).
No había temor debido a que:
1. Eran el pueblo de YHVH
2. El estuvo con ellos
3. El castigo de ellos había terminado
4. El proveerá todo lo que necesitaban

“Yeshurún” Este (BDB 449) era un titulo raro para Israel que significa “El Correcto” (véase
Deuteronomio 32:15; 33:5, 26) es paralelo a “Yaaqpv Mi Siervo”.

44:3 “Derramaré Mi espíritu sobre tu simiente” Este VERBO “derramaré” (BDB 427, KB 428, Qal
IMPERFECTO) es usado con frecuencia en conexión con ungir o sacrificio. En este v. se repite 2
veces:
1. Una vez para el milagro de la abundancia de agua
2. Una vez para “Mi espíritu” de YHVH (cf. [1] 32:15, palabra diferente [BDB 788]; [2] Joel 2:28,
palabra diferente [BDB 1049]).
YHVH es la fuente de bendiciones y para una gente del desierto el agua era símbolo de vida y
abundancia (cf. v. 4).
“Simiente”. Se refiere a los descendientes.

44:5 La pregunta textual es a Quien se refieren este v.:


1. Orgullosos descendientes de Avraham
2. Extranjeros que creen exaltar al Elohím de Israel (véase 56:3-6)
El VERBO “llamar” (BDB 894, KB 1128, Qal IMPERFECTO) es traducido:
1. PASIVO en los Targumenes arameos, “será llamado”
2. REFLEXIVO (Niphal) en las LXX y la PESHITTA, “llamara así mismo”
3. ACTIVO en hebreo, “invocara” (ejemplo acto de adoración)
Del contexto del paralelismo de líneas 2ª y 3ª parece que se está hablando acerca de extranjeros,
de ser así, ¡entonces esto es uno de aquellos textos que asegura a los no judíos acceso al único
Elohím verdadero! No solamente el Siervo es una luz a las naciones gentiles, ¡Si no un Salvador a
los gentiles!, ¡Génesis 3:15 se cumple, como también 12:3!

44:6 Notemos los títulos para Elohím en este contexto (similar a 43:3, 15).
1. YHVH (Nombre divino)
2. El Rey de Israel
3. Redentor (BDB 145 I, véase 41:14)
4. YHVH de los Ejércitos
5. Yo Soy el primero Yo Soy el ultimo (véase 41:4; 43:10; 48:12; Apocalipsis 1:8, 17; 22:13)
6. Elohím
7. Roca v. 8 (cf. 17:10; 26:4; 30:29; Salmos 18:2)
Estos títulos y Su Nombre enfatizan la unicidad, eternidad, fidelidad, y poder del Elohím de Israel.

“Y fuera de mí no hay Elohím” Esto es una afirmación de la unicidad y monoteísmo.


Este es un tema recurrente en Isaías.

44:7 “Que lo proclame, lo anuncie” Esto es una alusión nuevamente a la escena de corte. YHVH
está retando a los ídolos que prueban su poder y existencia, pero no lo pueden hacer (véase Isaías
41:21-24; 43:8-9) Ellos no pueden predecir el futuro.
Notemos el número de mandatos que se dirigen a las deidades falsas (ídolos de los gentiles)
1. Proclaman- BDB 894, KB 1128, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
2. Declare- BDB 616, KB 615, Hiphil IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
3. Lo ponga en orden- BDB 789, KB 884, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
4. Declare- el mismo tal como #2.

44:8 A la luz de la impotencia de las deidades falsas de las naciones, Israel no debe.
1. Temblar- BDB 808, KB 922, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
2. Temer- BDB 923, ‫ רהה‬KB 437 ‫ ירה‬Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
deferente raíz del v. 2

“Un elohím”. Rara vez aparece aquí la palabra hebrea Elóahh (la abreviación de Elohím).
ּ ‫ה‬
‫ה‬ּ ‫ אלֹו‬Elóahh tiene la última letra prolongada probablemente para dar el sentido de enfásis de `El
(H410); que se puede traducir por: “deidad”.

44:9 “Y como sus testigos”. Heb.: ve‛edehém. La palabra siguiente (hem·mah, “ellas [son]”) está
marcada con puntos extraordinarios de los soferím, lo cual indica que debe anularse por ser una
repetición más de la terminación pronominal (Hem, “sus”) de la palabra que la precede. El
pronombre para “ellas” está ausente también en la Versión Siríaca. Según esto, el pasaje debería
decir: “y como sus testigos ellas [las imágenes valoradas] no ven nada ni saben nada, a fin de que
ellos [los formadores de la imagen] se avergüencen”. Si se pasaran por alto los puntos
extraordinarios, el pasaje diría: “y ellas [heb.: hém·mah] son sus testigos que no ven nada y que no
saben nada, a fin de que ellos se avergüencen”.
En el 1QIsaª aparece en la parte superior de la frase, la anotación extraordinaria con las letras:
‫המה‬

44:11 Hay una serie de IMPERFECTOS usados como YUSIVO describiendo al adorador y hacedor
de ídolos.
1. Que se reúnan todos- BDB 867, KB 1062, Hithpael IMPERFECTO usado en sentido YUSIVO
2. Que se levanten- BDB 763, KB 840, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
3. Que tiemblen- BDB 808, KB 922, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
4. Que sean a una avergonzados- BDB 101, KB 116, Qal IMPERFECTO, usado en un sentido
YUSIVO

44:14-20 Esto demuestra la insensatez de la idolatría (cf. Jeremías 10:2-16).


1. Siembra un árbol
2. Córtalo para:
a. Calor
b. Cocinar comida
c. Haciendo un el[ohím]
3. Postrarte en adoración delante de un elohím impotente, el resultado de un árbol cortado. ¡Le pide
al leño que le ayude, que lo salve!
4. El hacedor olvida toda su preparación porque se ha auto engañado (v. 20).

44:18 ¿Es la incredulidad y superstición el resultado de:


1. La caída
2. La mano de YHVH?
La Tanaj hebrea relaciona toda casualidad a Elohím (ejemplo Faraón, también fíjense 6:9-10; 29:10),
pero todavía los humanos son responsables de sus actos. Esto es el misterio de la Soberanía divina
y la libre voluntad humana (ejemplo actos humanos necesarios para el perdón de YHVH, véase
55:7). Quizás Salmos 81:12 lo expresa mejor (cf. Romanos 1:24, 26, 28).

44:21-23 A la luz del falso testimonio de la idolatría, ¡El verdadero testimonio del pueblo de YHVH es
crucial! Son ordenados a:
1. Recordar, v. 21- BDB 269, KB 269, Qal IMPERATIVO
2. Regresar, v. 22- BDB 996, KB 1427, Qal IMPERATIVO.
La creación de YHVH también debe de testificar.
3. Gritad de júbilo, cielos, v. 23- BDB 943, KB 1247, Qal IMPERATIVO
4. Grita de alegría, profundidades de alegría, v. 23- BDB 929, KB 1206, Hiphil IMPERATIVO
5. Prorrumpid, montes, en gritos de júbilo, y el bosque, v. 23- BDB 822 KB 953, Qal
IMPERATIVO.
Es irónico que los hacedores de ídolos queman y forman los árboles, pero los árboles regocijan con
la redención y testimonio de Israel a Su honor.

44:21 NASB, NKJV, NRSV “no me olvidaré de ti”; REB, LXX, PESHITTA JPSOA “nunca te olvides de
mi”. La diferencia está solamente en la vocalización. El proyecto de texto de la UBS da a la opción #1
(NASB) una calificación de “C” (considerable duda).

44:22 “Disipé tu rebelión como una nube” Esta es otra tremenda promesa de Perdón completa. El
VERBO “disipar” (BDB 562, KB 567, Qal PERFECTO) también es usado en 43:25; Salmos 51:3, 11.
Ehohím perdona, Elohím olvida y “borra” por completo (cf. 1:18; 38:17; 43:25; 44:22; Miqueas 7:19).
YHVH actúa con nosotros como quien borra de su base de fotos cualquier foto que salga mal o no
guste. Solo almacena en Su Memoria las buenas cosas de Sus siervos y siervas.
Las bases para esta disipación completa o “borrado” de nuestras transgresiones son:
1. Redención de YHVH
2. El arrepentimiento del creyente (hacer tshuvá).

44:23 “Gritad fuerte, profundidades de la tierra”. NASB, NKJV “profundidades de la tierra”;


NRSV, JPSOA “partes bajas de la tierra”; TEV “lugares profundos de la tierra”; NJB “bajo mundo”;
LXX, PESHITTA “fundaciones de la tierra”;
Esto aparentemente se refiere a Sheol (BDB 982).

44:26 “El que dice de Yerushaláim: Será habitada” Esto es una profecía especifica no solamente
de la restauración de Yerushaláim sino también de las ciudades de Yehudáh (véase 2:2-4; Miqueas
4:1-3)

44:27 “Secaré tus ríos”. Existe mucha discusión acerca del significado de este v.. Estas son las
teorías:
1. YHVH controla las aguas del caos (véase Génesis 1; Salmos 74:12-17; Isaías 51:10).
2. Es una referencia de Elohím partiendo el Mar de los Juncos y el rio Yardén, por tanto, es una
posible referencia al Éxodo.
3. Demuestra que Elohím puede vencer cualquier barrera y es usado en el sentido de Elohím
secando o sobre poniéndose al rio Éufrates (ejemplo fíjense en Isaías 11:15-16). Para poder de esa
manera Ciro derrotar a Babilonia.
4. Es usado en algún sentido que Elohím es el controlador de la humedad que comprueba que Elk es
la deidad de la fertilidad y no Ba’al.
Es muy posible que la opción 3ª sea la más exacta pues el profeta alude aquí a la estratagema militar
narrada años después por Heródoto (I 189-191), puesta en práctica por Ciro para tomar Babilonia,
desviando antes el curso del Río Éufrates, haciendo penetrar los soldados medos y persas por el
lecho del río desecado.

44:28 El que dice de Kóresh: Él es Mí pastor. Ciro es mencionado por nombre por primera vez en
este contexto. También es mencionado por nombre en 45:1. Josefo, en su libro, Antigüedades de los
Judíos, 11.5, dice que la tradición judía cree que las profecías fueron enseñadas a Ciro y que el
permitió el retorno de los judíos a Yehudáh, también aprendemos que Ciro fue impresionado por
estas profecías en 2 Cronicas 36:22-23.

El título de “pastor” se aplica frecuentemente en la Biblia al rey y, sobre todo, al futuro Rey Mesías.
Aquí Ciro es el lugarteniente de YHVH para gobernar los pueblos, y es el instrumento en la
ejecución de sus designios salvadores sobre Israel. En realidad, ordenará la reedificación del templo
de YHVH y la repoblación de Yerushaláim.

Hay 2 términos fuertes de origen real de la realeza usados aquí, “pastor” (BDB 944 I) en 44:28 y “uno
ungido” (BDB 603) en 45:1. Ambos términos demuestran que YHVH usara a Ciro para lograr Sus
propósitos. Esto no implica que Ciro llego hacer un creyente (véase verso 5c) sino que YHVH usa
instrumento humano con el fin de obtener sus propósitos (ejemplo Éxodo 3:7-10).
45
45:1 Así dice YHVH a Su ungido Kóresh,
Cuya diestra he fortalecido
Para someter gentiles delante de él,
Y desceñir las caderas de reyes;
Para abrir delante de él puertas
Y puertas que no se puedan cerrar:

‫ּומ ְתנֵי‬
ָ ‫ ְלפָ נָיו גֹויִם‬-‫ימינֹו ְל ַׁרד‬
ִ ‫ הֶ חֱ ז ְַׁק ִתי ִב‬-‫כֹורש אֲ ֶשר‬ֶ ‫ אָ ַׁמר יְהוָה ִל ְמ ִשיחֹו ְל‬-‫כֹה‬
:‫ּושעָ ִרים ל ֹא יִסָ גֵרּו‬ְ ‫ְמלָ כִ ים אֲ פַׁ ֵתחַׁ ִל ְפתֹחַׁ ְלפָ נָיו ְדלָ ַׁתיִם‬

KOH-AMAR YHVH LIMESHIJO LEJORESH ASHER-


HEJEZAQETI VIMINO LERAD-LEFANAIV GOIM UMATENEI
MELAJIM AFATEJA LIFETOJA LEFANAIV DELATAIM
USHARIM LO ISAGERU

45:2 Yo mismo iré delante de ti,


Y él nivelará las montañas.
Romperé puertas de bronce
Cortaré barras de hierro.

: ַׁ‫ּוב ִריחֵ י בַׁ ְרזֶל אֲ ג ֵַׁדע‬


ְ ‫חּושה אֲ ַׁשבֵ ר‬
ָ ְ‫דּורים אֲ י ֵַׁשר ַׁד ְלתֹות נ‬
ִ ֲ‫אֲ נִ י ְלפָ נֶיָך אֵ לֵ ְך וַׁה‬

ANI LEFANEIJA ELEJ VAHADURIM AYASHER DALETOT


NEJUSHAH ASHABER UVERIJEI VAREZEL AGADEA

45:3 Te daré tesoros escondidos,


Y riquezas secretas ocultas,
Para que sepas que Yo, YHVH,
Que te llamo por tu nombre,
Soy el Elohím de Israel.

‫קֹורא‬
ֵ ַׁ‫ אֲ נִ י יְהוָה ה‬-‫ּומ ְטמֻ נֵי ִמ ְס ָת ִרים ְל ַׁמעַׁ ן ֵת ַׁדע כִ י‬
ַׁ ‫ְונ ַָׁת ִתי ְלָך אֹוצְ רֹות חֹ ֶשְך‬
:‫ְב ִש ְמָך אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל‬
VENATATI LEJA OTSEROT JOSHEJ UMATEMUNEI
MISETARIM LEMAAN TEDA KI-ANI YHVH HAQORE
VESHIMEJA ELOHEI ISRAEL

45:4 Por amor de Mi siervo Yaaqov,


Israel Mi escogido,
Te llamé, y te confirmé con nombre,
Aunque tú no Me conocías.

:‫ְל ַׁמעַׁ ן עַׁ ְב ִדי ַׁיעֲקֹ ב ְוי ְִש ָראֵ ל ְב ִח ִירי וָאֶ ְק ָרא ְלָך ִב ְש ֶמָך אֲ כַׁנְ ָך וְל ֹא י ְַׁד ְע ָתנִ י‬

LËMAAN AVEDI YAAQOV VEISRAEL BEJIRI VAEQERA


LEJA BISHEMEJA AJANEJA VELO YEDAETANI

45:5 Yo soy YHVH, y no hay más fuera de Mí;


Y no hay elohím.
Te ayudaré, aunque no Me conocías,

:‫ֹלהים אֲ אַׁ זֶ ְרָך וְל ֹא י ְַׁד ְע ָתנִ י‬


ִ ֱ‫אֲ נִ י יְהוָה וְאֵ ין עֹוד זּולָ ִתי אֵ ין א‬

ANI YHVH VEEIN OD ZULATI EIN ELOHIM AAZEREJA VELO


YEDAETANI

45:6 Para que sepan de oriente a occidente,


Que no hay nadie fuera de Mí.
Yo Soy YHVH, y no hay nadie más

:‫ אֶ פֶ ס ִב ְלעָ ָדי אֲ נִ י יְהוָה וְאֵ ין עֹוד‬-‫ּומ ַׁמע ֲָרבָ ה כִ י‬


ִ ‫ ֶש ֶמש‬-‫ְל ַׁמעַׁ ן י ְֵדעּו ִמ ִמזְ ַׁרח‬

LEMAAN YEDU MIMIZRAJ-SHEMESH UMIMAARAVAH KI-


EFES BILEADAI ANI YHVH VEEIN OD

45:7 Formo la luz y creo tinieblas;


Yo hago el bien y creo el mal.
Yo Soy YHVH, que hago todas estas cosas.
:‫ אֵ לֶ ה‬-‫ּובֹורא ָרע אֲ נִ י יְהוָה עֹ ֶשה כָל‬
ֵ ‫ּובֹורא חֹ ֶשְך עֹ ֶשה ָשלֹום‬
ֵ ‫יֹוצֵ ר אֹור‬

YOTSER OR UVORE JOSHEJ OSEH SHALOM UVORE RA


ANI YHVH OSEH KOL-ELEH

45:8 Gritad, cielos arriba y nubes,


Y fluya la justicia.
El que dice a la tierra:
Florezca la salvación
Y que brote la justicia.
[Yo, YHVH, la he creado] *

‫ י ֶַׁשע ּוצְ ָד ָקה‬-‫ אֶ ֶרץ ְוי ְִפרּו‬-‫ צֶ ֶדק ִת ְפ ַׁתח‬-‫ּושחָ ִקים יִזְ לּו‬
ְ ‫הַׁ ְר ִעיפּו ָש ַׁמיִם ִמ ַׁמעַׁ ל‬
:‫אתיו‬
ִ ‫ַׁתצְ ִמיחַׁ יַׁחַׁ ד אֲ נִ י יְהוָה ְב ָר‬

HAREIFU SHAMAYIM MIMAAL USHEJAQIM IZLU-TSEDEQ


TIFETAJ-ERETS VEIFERU-YESHA UTSEDAQAH
TATSEMIJA YAJAD ANI YHVH BERATIV

45:9 ¡Ay del que contiende con sus hacedores,


Siendo solo un tiesto entre los tiestos del suelo!
¡Ay del que dice al que le forma:
¿Qué estás haciendo?
O ¿Tu obra no tiene manos humanas?!

‫ֲשה‬
ֶ ‫ ַׁתע‬-‫ֹאמר חֹ ֶמר ְליֹ צְ רֹו ַׁמה‬
ַׁ ‫ חַׁ ְר ֵשי אֲ ָד ָמה הֲ י‬-‫ יֹ צְ רֹו חֶ ֶרש אֶ ת‬-‫הֹוי ָרב אֶ ת‬
:‫ י ַָׁדיִם לֹו‬-‫ּופָ עָ ְלָך אֵ ין‬

HOI RAV ET-YOTSERO JERES ET-JARESEI ADAMAH


HAYOMAR JOMER LEYOTSERO MAH-TAASEH UFAALEJA
EIN-YADAIM LO

45:10 ¡Ay del que le dice a un padre:


¿Qué engendras?
O a una mujer: ¿Qué das a luz?!
:‫ילין‬
ִ ‫ ְת ִח‬-‫ּול ִא ָשה ַׁמה‬
ְ ‫תֹוליד‬
ִ -‫הֹוי אֹ ֵמר ְלאָ ב ַׁמה‬

HOI OMER LEAV MAH-TOLID ULEISHAH MAH-TEJILIN

45:11 Así dice YHVH, el Creador de las señales:


Pregúntame, acerca de Mis hijos,
Y acerca de la obra [de Mis manos]
¿Me manda?

‫ פֹ עַׁ ל י ַָׁדי‬-‫ בָ נַׁי וְעַׁ ל‬-‫ אָ ַׁמר יְהוָה ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל וְיֹ צְ רֹו הָ אֹ ִתיֹות ְשאָ לּונִ י עַׁ ל‬-‫כֹה‬
:‫ְתצַׁ ּוֻנִ י‬

KOH-AMAR YHVH QEDOSH ISRAEL VEYOTSERO HAOTIOT


SHEALUNI AL-BANAI VEAL-POAL YADAI TETSAVUNI

45:12 Yo mismo hice la tierra


Y la humanidad creé sobre ella.
Mi propia mano extendió los cielos;
Ordené a todo [su ejército].

:‫ֵיתי‬
ִ ‫ צְ בָ אָ ם צִ ּו‬-‫אתי אֲ נִ י י ַָׁדי נָטּו ָש ַׁמיִם ְוכָל‬
ִ ‫יתי אֶ ֶרץ וְאָ ָדם עָ לֶ יהָ בָ ָר‬
ִ ‫אָ נֹכִ י עָ ִש‬

ANOJI ASITI ERETS VEADAM ALEIHA VARATI ANI YADAI


NATU SHAMAYIM VEJOL-TSEVAAM TSIVEITI

45:13 Yo mismo lo desperté con justicia,


Y allanaré todos sus caminos;
Él es quien reconstruirá [Mi ciudad]
Y libertará a Mis exiliados,
No por precio ni recompensa,
Dice YHVH de los Ejércitos.

‫ְשלֵ חַׁ ל ֹא‬


ַׁ ‫ָלּותי י‬
ִ ‫ י ְִבנֶה ִע ִירי ְוג‬-‫ ְד ָרכָיו אֲ י ֵַׁשר הּוא‬-‫אָ נֹכִ י הַׁ ִעיר ִֹתהּו ְבצֶ ֶדק ְוכָל‬
:‫ִב ְמ ִחיר וְל ֹא ְבשֹחַׁ ד אָ ַׁמר יְהוָה צְ בָ אֹות‬
ANOJI HAIROTIHU VETSEDEQ VEJOL-DERAJAIV AYASHER
HU-IVENEH IRI VEGALUTI YESHALEJA LO VIMEJIR VELO
VESHOJAD AMAR YHVH TSEVAOT

45:14 [Así dice] YHVH:


Las riquezas de Egipto, las mercaderías de Kush,
Los sabeos, hombres altos, pasarán a ti, y serán tuyas.
Marcharán [detrás de ti]; en cadenas vendrán.
Se postrarán ante ti, y te suplicarán:
Ciertamente El[ohím] está contigo,
Y no hay [en absoluto] otro elohím.

‫ּוסבָ ִאים אַׁ נְ ֵשי ִמ ָדה עָ לַׁ יְִך ַׁי ֲעבֹרּו וְלָ ְך‬ ְ ‫ כּוש‬-‫ּוסחַׁ ר‬ ְ ‫כֹה אָ ַׁמר יְהוָה יְגִ יעַׁ ִמצְ ַׁריִם‬
‫י ְִהיּו אַׁ חֲ ַׁריְִך יֵלֵ כּו בַׁ זִ ִקים ַׁי ֲעבֹרּו וְאֵ לַׁ יְִך י ְִש ַׁתחֲ ּוּו אֵ לַׁ יְִך י ְִתפַׁ לָ לּו אַׁ ְך בָ ְך אֵ ל וְאֵ ין‬
:‫ֹלהים‬ִ ֱ‫עֹוד אֶ פֶ ס א‬

KOH AMAR YHVH YEGIA MITSRAIM USEJAR-KUSH


USEVAIM ANESHEI MIDAH ALAIJ YAAVORU VELAJ YIHYU
AJARAIJ YELEJU BAZIQIM YAAVORU VEELAIJ ISHTAJAVU
ELAIJ ITEPALALU AJ BAJ EL VEEIN OD EFES ELOHIM

45:15 Verdaderamente Tú eres un El[ohím] escondido,


Oh, Elohím de Israel Salvador.

: ַׁ‫מֹושיע‬
ִ ‫אָ כֵן אַׁ ָתה אֵ ל ִמ ְס ַׁת ֵתר אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל‬

AJEN ATAH EL MISETATER ELOHEI ISRAEL MOSHIA

45:16 Serán avergonzados, en verdad, humillados todos


juntos;
Los fabricantes de ídolos andarán confusos.

:‫ נִ כְ ְלמּו כֻלָ ם י ְַׁח ָדו הָ ְלכּו בַׁ כְ ִל ָמה חָ ָר ֵשי צִ ִירים‬-‫בֹושּו ְוגַׁם‬

BOSHU VEGAM-NIJELEMU KULAM YAJEDAV HALEJU


VAKELIMAH JARASHEI TSIRIM
45:17 Pero Israel será salvo por YHVH con salvación eterna;
No volverás a ser avergonzado ni humillado nunca más.

:‫עֹול ֵמי עַׁ ד‬


ְ -‫ ִתכ ְָלמּו עַׁ ד‬-‫ ֵתבֹשּו וְל ֹא‬-‫נֹושע בַׁ יהוָה ְתשּועַׁ ת עֹולָ ִמים ל ֹא‬
ַׁ ‫י ְִש ָראֵ ל‬

ISRAEL NOSHA BAYHVH TESHUAT OLAMIM LO-TEVOSHU


VELO-TIKALEMU AD-OLEMEI AD

45:18 Porque así dice YHVH que creó los cielos:


Él es Elohím y quien formó la tierra y la hizo
Y Él es quien la estableció;
No la creó para el caos,
Sino para ser habitada la formó.
Yo Soy YHVH y no hay otro.

‫ֹלהים יֹ צֵ ר הָ אָ ֶרץ וְעֹ ָשּה הּוא כֹונְ נָּה‬


ִ ֱ‫בֹורא הַׁ ָש ַׁמיִם הּוא הָ א‬ ֵ ‫ יְהוָה‬-‫כִ י כֹה אָ ַׁמר‬
:‫ תֹהּו ְב ָראָ ּה לָ ֶשבֶ ת יְצָ ָרּה אֲ נִ י יְהוָה וְאֵ ין עֹוד‬-‫ל ֹא‬

KI KOH AMAR-YHVH BORE HASHAMAYIM HU HAELOHIM


YOTSER HAARETS VEOSAH HU JONENAH LO-TOHU
VERAAH LASHEVET YETSARAH ANI YHVH VEEIN OD

45:19 No he hablado en secreto,


En un lugar de tierra de tinieblas;
No les dije a la simiente de Yaaqov:
Búscadme en el caos.
Yo YHVH, hablo justicia,
Estoy declarando la justicia.

‫ל ֹא בַׁ סֵ ֶתר ִדבַׁ ְר ִתי ִב ְמקֹום אֶ ֶרץ חֹ ֶשְך ל ֹא אָ ַׁמ ְר ִתי ְלז ֶַׁרע ַׁיעֲקֹ ב תֹהּו בַׁ ְקשּונִ י אֲ נִ י‬
:‫יש ִרים‬
ָ ‫יְהוָה דֹבֵ ר צֶ ֶדק ַׁמגִ יד ֵמ‬

LO VASETER DIBARETI BIMEQOM ERETS JOSHEJ LO


AMARETI LEZERA YAAQOV TOHU VAQESHUNI ANI YHVH
DOVER TSEDEQ MAGID MEISHARIM
45:20 ¡Reuniros, y entrad!
¡Acercaos y venid, fugitivos de los gentiles!
¡Los que cargan sus el[ohím] de madera no saben nada,
Ni los que rezan a un el[ohím] que no salva!

‫ עֵ ץ ִפ ְסלָ ם‬-‫ִה ָק ְבצּו ָובֹאּו ִה ְתנַׁגְ שּו י ְַׁח ָדו ְפ ִליטֵ י הַׁ גֹויִם ל ֹא י ְָדעּו הַׁ נ ְֹש ִאים אֶ ת‬
: ַׁ‫יֹושיע‬
ִ ‫ אֵ ל ל ֹא‬-‫ּומ ְתפַׁ ְל ִלים אֶ ל‬ ִ

HIQAVeTSU VAVOU HITENAGESHU YAJEDAV PELITEI


HAGOIM LO YADU HANOSEIM ET-ETS PISELAM
UMITEPALELIM EL-EL LO YOSHIA

45:21 Habla, presenta un caso,


Déjadles incluso consultad juntos:
¿Quién anunció esto hace mucho tiempo,
Lo declaró de antaño?
¿No era Yo, YHVH?
No hay otro elohím fuera de Mi;
Un El[ohím] Justo y Salvador,
Y no hay nadie fuera de Mi.

‫ידּה הֲ לֹוא אֲ נִ י‬
ָ ִ‫הַׁ גִ ידּו וְהַׁ גִ ישּו אַׁ ף ִי ָּועֲצּו י ְַׁח ָדו ִמי ִה ְש ִמיעַׁ ז ֹאת ִמ ֶק ֶדם ֵמאָ ז ִהג‬
:‫ּומֹושיעַׁ אַׁ יִן זּולָ ִתי‬
ִ ‫ צַׁ ִדיק‬-‫ֹלהים ִמבַׁ ְלעָ ַׁדי אֵ ל‬
ִ ֱ‫ עֹוד א‬-‫יְהוָה וְאֵ ין‬

HAGIDU VEHAGISHU AF IVAATSU YAJEDAV MI HISHEMIA


ZOT MIQEDEM MEAZ HIGIDAH HALO ANI YHVH VEEIN-OD
ELOHIM MIBALEADAI EL-TSADIQ UMOSHIA AIN ZULATI

45:22 Volveos a Mí y seréis salvados,


De todos los confines de la tierra;
Porque Yo Soy El[ohím], y no hay otro.

:‫ אֵ ל וְאֵ ין עֹוד‬-‫ אָ ֶרץ כִ י אֲ נִ י‬-‫ אַׁ ְפסֵ י‬-‫ אֵ לַׁ י ו ְִהּו ְָשעּו כָל‬-‫ְפנּו‬

PENU-ELAI VEHIVASHU KOL-AFESEI-ARETS KI ANI-EL


VEEIN OD
45:23 Por Mí mismo juré,
De Mi boca salió justicia,
Palabra que no volverá;
Que ante Mí se doblará toda rodilla
Y jurará toda lengua.

-‫ בֶ ֶרְך ִת ָשבַׁ ע כָל‬-‫ ִלי ִתכְ ַׁרע כָל‬-‫ִבי נִ ְשבַׁ ְע ִתי יָצָ א ִמ ִפי צְ ָד ָקה ָדבָ ר וְל ֹא יָשּוב כִ י‬
:‫לָ שֹון‬

BI NISHEBAETI YATSA MIPI TSEDAQAH DAVAR VELO


YASHUV KI-LI TIJERA KOL-BEREJ TISHAVA KOL-LASHON

45:24 Sólo en YHVH, se dirá uno de Mí,


Son las victorias y el poder;
A Él vendrán todos los que se enojaron contra Él
Y avergonzados entrarán.

:‫אַׁ ְך בַׁ יהוָה ִלי אָ ַׁמר צְ ָדקֹות וָעֹ ז עָ ָדיו יָבֹוא ְו ֵיבֹשּו כֹל הַׁ נֶחֱ ִרים בֹו‬

AJ BAYHVH LI AMAR TSEDAQOT VAOZ ADAIV YAVO


VEYEVOSHU KOL HANEJERIM BO

45:25 En YHVH tendrá victoria y honra


Toda la simiente de Israel

:‫ ז ֶַׁרע י ְִש ָראֵ ל‬-‫בַׁ יהוָה יִצְ ְדקּו ְוי ְִתהַׁ ְללּו כָל‬

BAYHVH ITSEDEQU VEITEHALELU KOL-ZERA ISRAEL

NOTAS 45
45:2 “Así dice YHVH a Su ungido Kóresh”. Ciro II (Kóresh) aparece ya como el ungido de YHVH
avanzando en fulgurantes conquistas. Aquí de nuevo es presentado como instrumento elegido por el
Elohím de Israel para el cumplimiento de sus designios providenciales.
La pala de la arqueología descubrió un cilindro muy característico de Ciro, en el que este monarca
vencedor se presenta como el elegido de la deidad babilónica Marduk. El interesante documento
dice así: “Marduk eligió un príncipe justo según el deseo de su corazón, para tomarlo de la mano. A
Ciro, rey de la ciudad de Anzam, cuyo nombre pronunció y llamó para dominar sobre todo el mundo.
El país de Quti. sometió a sus pies. Le hizo tomar el camino de Babel, yendo a su lado como amigo”
(H. Gressmann, Altorientalische Texte zum A.T. 2.a ed., pág. 369). Como es evidente, el estilo
semita de la redacción es muy parecido al bíblico. Aquí, en el libro de Isaías, Ciro aparece como
ungido de YHVH (v.1), título que se aplicaba a los reyes de Israel, que eran ungidos como
representantes de YHVH el día de su coronación; si bien se aplicó también a los patriarcas y al
pueblo israelita. Ese será, con el tiempo, el título característico del Rey de los tiempos mesiánicos, el
Mesías, título que aparece por 1ª vez con este sentido en el Salmo 2.

“Para desceñir las caderas de reyes” Esto se refiere a aflojar en cinturón o correa que implica la
ropa de un hombre se movía fácilmente que lo hizo difícil de mover, o la correa pudo haber tenido
armamentos y por lo tanto cayeron al suelo (véase v. 5).

45:2 “Y él nivelará las montañas”. Esta es una de las recesiones variantes del 1QIsaª. Otras
versiones dicen: NASB “allanaré los lugares escabrosos”; NKJV “lugares escabrosos enderezados”;
NRSV, TEV “nivelare las montañas”; NJB “abriré las puertas”.
La NRSV es literal (véase 49:11). También se encuentra en los MMM y la LXX. Montañas puede
ser una metáfora de problemas o temores (cf. 40:4; 41:15; 42:15).

“Romperé puertas de bronce cortaré barras de hierro” Todas estas son metáforas para
demostrar que YHVH hará que Ciro tenga éxito en su conquista sobre las ciudades amuralladas de
Mesopotamia e Israel. Es interesante que el historiador, Heródoto, 1:179, menciona que la ciudad de
Babilonia tenía más de 100 puertas de bronce.

45:3 “Que te llamo por tu nombre”. YHVH llama por su nombre Ciro (Kóresh. Cf. Isa46:11). En el
decreto de Ciro sobre la reedificación del templo de Jerusalén dirá: YHVH, el Elohím del cielo, me ha
dado todos los reinos de la tierra (Esdras 1:2), lo que es verosímil en labios de Ciro, que también en
sus inscripciones se presenta como llamado por Marduk para tomar Babilonia. En su política, muy
diplomática, buscaba ante todo ganar la simpatía de cada pueblo sometido, halagando sus
creencias religiosas y presentándose como el enviado de la propia deidad nacional de cada país.

45:4 “Por amor de Mi siervo Yaaqov, Israel Mi escogido” Aquí tenemos el primero de dos razones
porque YHVH uso a Ciro: (1) la restauración de Su pueblo escogido y (2) quería un pueblo de Israel a
que fuera luz al mundo, v. 6. Israel no fue una luz entonces Elohím uso a Ciro (cf. Ezequiel 36:22-38).

“Aunque tú no Me conocías” YHVH uso a Ciro aunque él no lo conociera. Hay un juego sobre la
palabra “conocer” en vv. 4, 5, 6. En hebreo el término “conocer” habla de una relación íntima
personal (véase Génesis 4:1), no solamente conocimiento. No existe ningún mérito de parte de Ciro
para que Elohím lo escogiera, pero Elohím lo usó para propósitos divinos.

45:7 “Yo hago el bien y creo el mal” Este v. causó mucha consternación entre los comentaristas
porque parece como que hiciera que YHVH el creador del mal. Básicamente, lo que se ve aquí es la
negación de un dualismo en el universo. Esto puede reflejar la influencia persa del zoroastrismo, pero
no está claro la relación entre Ciro al desarrollo de este dualismo. Este v. básicamente está diciendo
de que solamente hay una casualidad en el universo (véase Eclesiastés 7:14; Amos 3:6b). Elohím
está en control de todas las cosas. ¡El usa al mal para sus propósitos! Es otra manera de afirmar el
monoteísmo.
Verso 7 es una serie de Qal PARTICIPIO reaccionado a las actividades creativas de Elohím
puesto en pares contrastes.

1. Formando- BDB 427, KB 428


2. Creando- BDB 135, KB 153
3. Causando- BDB 793, KB 889
4. Creando - BDB 135, KB 153
5. Haciendo- BDB 793, KB 839
Tengamos cuidado en tomar un v. fuera del contexto poético y usarlo como la base de una
afirmación doctrinal. ¡Género y contexto son crucial en la interpretación profética!

La teología del judaísmo sobre la personificación del mal está bien explicada y documentada en
Alfred Edersheim, La Vida en los tiempos de Jesús, el Mesías”, Volumen 2, apéndice XIII, págs..748-
763, y XVI (págs..770-776).

45:8 El profeta está usando la crisis de su propio día para predecir el futuro Reino Mesiánico de
Elohím. En contexto, este v. es influenciado por v. 6, que significa que este es el futuro ideal cuando
todos los humanos conocerán y adoraran a YHVH, lo que fue el propósito de la Creación original (cf.
Génesis 3:8).
Notemos que este v. nos ofrece una serie de mandatos (ejemplo oraciones) dirigidos hacia el orden
creado por Elohím.
1. Destilad- BDB 950, KB 1271, Hiphil IMPERATIVO
2. Derramen- BDB 633, KB 683, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
3. Abrase- BDB 834, KB 986, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
4. Dé fruto- BDB 826, KB 963, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
5. Brote- BDB 855, KB 1033, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
¡YHVH termina el v./párrafo con su afirmación de resumen de Su Poder Creativo (BDB 135, KB 153,
Qal PERFECTO)! Este énfasis sobre Elohím como Creador introduce el resto del capítulo
(especialmente v. 18). Así como el creó la tierra, así también Israel. La Creación tiene un propósito
relacional.

[Yo, YHVH, la he creado] * Esta frase final solo está en el TM. El texto del 1QIsaª no la contiene.
Aquí la ponemos entre corchetes.

45:9 “¡Ay del que contiende con sus hacedores…!” Hemos visto varias alusiones al modelo
literario de la escena de la corte en Isaías 40-45. Ahora con el “Ay” identifica otro modelo literario
profético, “la marcha fúnebre”. Era una advertencia “grave” a aquellos (judíos o gentiles) quienes
cuestionan a YHVH. En contexto, ¡esta estrofa podía referirse al impacto sentido por los judíos ante
la inclusión de los gentiles!
Esto demuestra la presencia de algunos judíos que reaccionaron negativamente a la manera
como Elohím maneja la redención (véase v. 11). Estaban incomodos que YHVH usaría un
gobernante incrédulo tal como Ciro (véase v. 13). Esto es muy similar a los pensamientos incrédulos
de Habacuc acerca de Elohím usando a Babilonia.

“Tu obra no tiene manos humanas” NASB, NKJV “Él no tiene manos”; NRSV, JPSOA “tu obra no
ha hecho ningún manejo”; REV, REB, “no tiene habilidad”; NJB “tu obra no tiene manos; PESHITTA
“no soy la obra de tus manos”; NAB “lo que tú estás haciendo no tiene manos”
Esto puede significar:
1. Los ídolos no tienen manos
2. Los artesanos no tienen habilidad
3. Los barcos no tienen timón
Es mejor simplemente reconocer la ambigüedad y mirar las otras líneas del v. 9 y 10 como un
significado general contextual. ¡Lo creado simplemente no puede cuestionar al Creador!

45:10/14,16. En el 1QIsaª faltan letras de los comienzos de líneas por rotura del documento, pero son
deducibles por otros mss. de Isaías y por la LXX. Ponemos entre corquetes para más entendimiento.

45:11 Este v. inicia no solo el Nombre divino, sino también varios títulos para Elohím.
1. YHVH
2. El santo de Israel
3. Hacedor de Israel (BDB 427, KB 428, Qal PARTICIPIO)
Después continua el énfasis sobre YHVH como el que predice los eventos futuros (ejemplo conquista
de Ciro).
El proyecto de texto de la UBS (página 125) sugiere, “preguntas acerca de las cosas que
vendrán, pero en lo que respecta a Mis hijos y la obra de Mis manos, ¡Déjenme a Mi atenderlo!”

“ Santo de Israel” Esta frase hebrea titular Kadosh Israel ‫ קדוש ישראל‬aparece en el
1QIsaª en el margen superior de la 1ª línea del v. como punto extraordinario de los soferím.

45:12 “Ordené a todo [su ejército]” Aquí nuevamente YHVH está magnificando su lugar único
como Creador del cielo y la tierra. Los babilonios adoraban las estrellas y los planetas. Esto es una
afirmación fuerte que YHVH ordeno (BDB 845, KB 1010, Piel PERFECTO) a todos sus ejércitos
(véase 40:26). Este énfasis sobre YHVH como Controlador y Creador de los cuerpos celestiales
(ejemplo sol, luna, estrellas, planetas, cometas, galaxias, cúmulos, supercúmulos y aun más)
funciona como Génesis 1 en demostrar la insensatez de la adoración de los astros.
En Isaías 24:21-22 la palabra “ejercito” es usado para los poderes angelicales detrás de las
naciones (véase LXX de Deuteronomio 32:8 y Daniel 10). El hecho que sea angelical o planetario,
YHVH está en control de todos los elohím menores del universo. No existe otro el[ohím] sino YHVH,
pero hay otras fuerzas espirituales. (vea W.F. Albright, La Arqueología y la Religión de Israel, 5ta ed.,
páginas 67-92).
45:13 “Yo mismo lo desperté con justicia” La NIV traduce “el” como Ciro. YHVH levanto a Ciro
para hacer su voluntad. Esto se refiere a (1) la conquista rápida y completa por Ciro y (2) el decreto
de Ciro que permitió a todos los grupos de pueblo exilado a que regrese a su hogar y reconstruyan
sus templos nacionales. Este decreto se dio en 538 aC, un año después de la caída de Babilonia.

45:14 No está claro si los vv. 14-17 consiste en una unidad literaria. Es obvio que los vv. 15-17 se
refieren a Israel. Es posible que v. 14 puede referirse a Persia (véase 43:3) y no a Yehudáh. Sin
embargo, a estas mismas naciones son dados como recompensas para el pueblo de YHVH es 43:3.
La intención de todo el mundo era venir a YHVH es 45:20-22. Por lo tanto, Yehudáh puede ser el
sujeto del v. 14. Esto es muy similar a las profecías de que todas las naciones iran a una Tsión
restaurada (cf. 2:2-4; 60:1 y siguiente; Salmos 72:8-11).
El resumen de la línea del v. 14, “ningún otro elohím”, que se lleva al v. 16 (ejemplo “ellos”).
Tanto los ídolos y sus adoradores serán:
1. Puesto a vergüenza- BDB 101, KB 116, Qal PERFECTO
2. Humillados- BDB 487, KB 480, Niphal PERFECTO.
¡Pero no será así en Israel (véase v. 17)!

45:17 Esto es una promesa maravillosa pero los lectores deben de recordar que está condicionado a
la obediencia del pacto a Israel. Simplemente leerlo y olvidar que Israel nuevamente fue conquistada
y destruida tanto por Grecia y Roma demuestra los límites de usar texto como prueba.
El problema no era las promesas y amor de YHVH, sino la inhabilidad de guardar Sus mandatos.
Los términos hebreos “para siempre” (BDB 761) y “eternidad” (BDB 761) es de una raíz hebrea
que tiene un amplio rango de significado (campos semánticos).
Recordemos que el contexto determina la extensión del significado del término. Los pactos y
promesas eternos son condicionales (ejemplo, Jeremías 7). Tengamos mucho cuidado con
interpretar su perspectiva moderna del tiempo, o su teología sistemática del NP, en cada uso de la
Tanaj de esta palabra muy fluida. El NP universalizó las promesas del AP.

45:18 “Él es quien la estableció; no la creó para el caos” Esta es una alusión a Génesis 1:2.
Puede ser traducida “sin forma y vacía” el “tohu vabohu” hebreo (BDB 1062). Elohím siempre tuvo un
propósito para Su Creación. El propósito es que iba a ser habitado. Hubo un desarrollo en la
Creación de Elohím. Esto no comprueba alguna clase destrucción entre Gén 1:1 y 1:2 (ejemplo la
teoría del hueco).

45:19 “No he hablado en secreto, en un lugar de tierra de tinieblas”. Algunos interpretan tierra
de tinieblas, cono sinónimo de Sheol o Sepulcro, la morada de las sombras de los difuntos. La
nigromancia era el arte de consultar a los muertos. YHVH, pues, aquí diría que El no habló con artes
nigrománticas, las cuales eran absolutamente prohibidas por Su Toráh.

45:20 “¡Reuniros, y entrad! ¡Acercaos y venid, fugitivos de los gentiles!”


Algunos dicen que esto se refiere a los israelitas esparcidos, exilados, regresando a casa (ejemplo
“tus fugitivos de las naciones”, también notemos v. 25), mientras que otros creen es otra invitación
general a las naciones gentiles, como en v. 6, 22, 23 (cf. Romanos 14:11; Filipenses 2:10). Ambos
son posibles en este contexto.
Hay una serie de mandatos en vv. 20-22 relacionados de cómo los humanos pueden
aprovecharse o acercarse a YHVH y responder a su oferta de disponibilidad.
1. Reuníos- BDB 867, KB 1062, Niphal IMPERATIVO, verso 20
2. Venid- BDB 97, KB 112, Qal IMPERATIVO, verso 20
3. Acercaos- BDB 620, KB 670, Hiphil IMPERATIVO, verso 20
4. Volveos- BDB 815, KB 937, Qal IMPERATIVO, verso 22
5. Sed salvo- BDB 446, KB 448, Niphal IMPERATIVO, verso 22
¡El NP usa verso 22 en 2 citas que se refiere a todos los humanos (ejemplo Romanos 14:1 y
especialmente Filipenses 2:10)! Que invitación más maravillosa y cumplimiento de Génesis 3:15 y
12:3.

45:21 La imagen es de una escena de la corte. Predice (1) Ciro y sus éxitos, y (2) el regreso de Israel
como un arma bíblica para traer al mundo a YHVH. Aquí Elohím es llamado “Salvador” y en este
contexto no implica solamente judíos sino todo el mundo (cf. v. 22). La implicación obvia del
monoteísmo de que solamente YHVH ama todos los humanos creados en Su imagen (cf. Génesis
1:26-27).

45:22 “Volveos a Mí” Esta es la palabra hebrea que se usa para adoración (BDB 815, KB 937). Al
volver la gente a YHVH dejan su idolatría y pecado (véase 55:7).
Los humanos tienen una escogencia. Vuelven a YHVH y se salvan o volverse a los ídolos (véase
Levítico 19:4, 31; 20:6; Deuteronomio 31:18,20) ¡Y no tienen esperanza!
“Y seréis salvados de todos los confines de la tierra” Esto es una referencia a la salvación
universal ofrecida a todos los humanos que se arrepentirán y confiarán en YHVH porque no hay otro
Elohím (véase v. 21). Esta oferta universal es tan característica de Isaías. Esto puede ser traducido
“salvar así mismo” (Niphal IMPERATIVO), que sería un juego sobre Génesis 12:3.

45:23 “Que ante Mí se doblará toda rodilla y jurará toda lengua” Esto es usado en este contexto
de YHVH. Sin embargo, en Filipenses 2:10 es usado de toda la creación consciente confesando a
Yeshúa el Mesías (Jesucristo) como Señor. Nuevamente el contexto demuestra de que YHVH desea
que todo el mundo venga a Él y revelaciones más tarde demostrara que es a través de Su Mesías,
Yeshúa, de que esta oferta universal se cumple (véase Marcos 10:45; 2 Corintios 5:21).
El asunto teológico es muy claro. Si el NP es revelación, entonces las promesas del AP a la nación
de Israel se han extendido.

45:24 “A Él vendrán todos los que se enojaron contra Él y avergonzados entrarán” Esto no
demuestra de que un día toda la gente, sean creyentes o no en YHVH, lo van a reconocer como
Señor (véase Filipenses 2). Algunos previamente le reconocerán y serán salvos, pero algunos lo
reconocerán un poco antes del juicio y la separación (véase Mateo 25:31-46; Apocalipsis 20:1-15).

46
46:1 ¡Bel se inclina, Nebo se inclina!
Sus imágenes están sobre bestias, en ganado.
Tus cargas son más molestas que sus informes.

‫כ ַָׁרע בֵ ל קֹ ֵרס נְ בֹו הָ יּו עֲצַׁ בֵ יהֶ ם לַׁ חַׁ יָה וְלַׁ ְבהֵ ָמה נְ שֻ אֹ ֵתיכֶם עֲמּוסֹות ַׁמ ָשא‬
:‫לַׁ ֲעיֵפָ ה‬

KARA BEL QORES NEVO HAYU ATSABEIHEM LAJAYAH


VELABEHEMAH NESUOTEIJEM AMUSOT MASA LAAYEFAH

46:2 Se encorvan, se postran juntos


Y no pueden rescatar la carga,
Pero ellos mismos van al cautiverio.

:‫ָק ְרסּו כ ְָרעּו י ְַׁח ָדו ל ֹא יָכְ לּו ַׁמלֵ ט ַׁמ ָשא ְונ ְַׁפ ָשם בַׁ ְש ִבי הָ לָ כָה‬

QARSU JARU YAJEDAV LO YAJLU MALET MASA


VENAFESHAM BASHEVI HALAJAH

46:3 Oídme, casa de Yaaqov,


Y todo el resto de la casa de Israel,
Nacido y nacido del útero:
‫ בֶ טֶ ן הַׁ נְ שֻ ִאים‬-‫ ְשאֵ ִרית בֵ ית י ְִש ָראֵ ל הַׁ עֲמֻ ִסים ִמנִ י‬-‫ִש ְמעּו אֵ לַׁ י בֵ ית ַׁיעֲקֹ ב ְוכָל‬
:‫ ָרחַׁ ם‬-‫ִמנִ י‬

SHIMU ELAI BEIT YAAQOV VEJOL-SHEERIT BEIT ISRAEL


HAAMUSIM MINI-VETEN HANESUIM MINI-RAJAM

46:4 Hasta la vejez Yo Soy,


Y hasta la vejez Yo te sostendré.
Yo Soy el que te hice,
Y Yo el que llevaré.
Y Yo el que llevaré y salvaré.

‫יתי וַׁאֲ נִ י אֶ ָשא וַׁאֲ נִ י אֶ ְסבֹל‬


ִ ‫ ֵשיבָ ה אֲ נִ י אֶ ְסבֹל אֲ נִ י עָ ִש‬-‫ זִ ְקנָה אֲ נִ י הּוא וְעַׁ ד‬-‫וְעַׁ ד‬
:‫וַׁאֲ ַׁמלֵ ט‬

VEAD-ZIQENAH ANI HU VEAD-SEIVAH ANI ESEBOL ANI


ASITI VAANI ESA VAANI ESEBOL VAAMALET

46:5 ¿Con quién Me asemejaréis,


Y Me consideraréis iguales,
O Me compararéis,
Que Me pueden parecer similares?

:‫ְת ְמ ִשלּונִ י וְנִ ְד ֶמה‬


ַׁ ‫ְל ִמי ְת ַׁד ְמיּונִ י ו ְַׁת ְשוּו ו‬

LEMI TEDAMEYUNI VETASHEVU VETAMESHILUNI


VENIDEMEH

46:6 El que vierte oro en una bolsa


Y pesa plata en una balanza.
Alquila a un orfebre para que haga un elohím;
Y se inclinan y hasta lo adoran.

-‫ֲשהּו אֵ ל י ְִסגְ דּו אַׁ ף‬


ֵ ‫צֹורף ְו ַׁיע‬
ֵ ‫הַׁ זָ ִלים זָהָ ב ִמכִ יס ְוכֶסֶ ף בַׁ ָקנֶה י ְִשקֹ לּו י ְִשכְ רּו‬
:‫י ְִש ַׁתחֲ ּוּו‬
HAZALIM ZAHAV MIKIS VEJESEF BAQANEH ISHEQOLU
ISEKERU TSOREF VEYAASEHU EL ISEGEDU AF-
ISHETAJAVU

46:7 Y se lo cargan al hombro, lo llevan


Y lo ponen en su lugar.
Allí se queda y no se mueve de su sitio.
De hecho, uno puede clamarle,
Pero no puede responder,
Ni librar a nadie de la angustia.

‫ יִצְ עַׁ ק‬-‫ כ ֵָתף י ְִס ְבלֻהּו ְויַׁנִ יחֻ הּו ַׁת ְח ָתיו ְו ַׁי ֲעמֹד ִמ ְמקֹומֹו ל ֹא י ִָמיש אַׁ ף‬-‫ִשאֻ הּו עַׁ ל‬
ָ ‫י‬
:‫יֹושיעֶ נּו‬
ִ ‫אֵ לָ יו וְל ֹא ַׁי ֲענֶה ִמצָ ָרתֹו ל ֹא‬

ISAUHU AL-KATEF ISEBELUHU VEYANIJUHU TAJETAIV


VEYAAMOD MIMEQOMO LO YAMISH AF-ITSEAQ ELAIV
VELO YAANEH MITSARATO LO YOSHIENU

46:8 Recuerda esto y mantente firme;


Recuérdalo, pecador.

:‫ לֵ ב‬-‫פֹוש ִעים עַׁ ל‬


ְ ‫ ז ֹאת ו ְִה ְתאֹ ָששּו הָ ִשיבּו‬-‫זִ כְ רּו‬

ZIJERU-ZOT VEHITEOSHASHU HASHIVU FOSHEIM AL-LEV

46:9 Acuérdate de las cosas pasadas de antaño;


Porque Yo Soy Él[ohím], y no hay otro.
Yo Soy Elohím, y no hay nadie como Yo.

:‫ֹלהים וְאֶ פֶ ס כָמֹונִ י‬


ִ ֱ‫זִ כְ רּו ִראשֹנֹות ֵמעֹולָ ם כִ י אָ נֹכִ י אֵ ל וְאֵ ין עֹוד א‬

ZIJERU RISHONOT MEOLAM KI ANOJI EL VEEIN OD


ELOHIM VEEFES KAMONI

46:10 Declarando desde el principio lo que vendrá,


Y desde la antigüedad cosas que aún no han sucedido,
Diciendo: Mi consejo se cumplirá,
Y todo lo Yo deseo lo hará;

‫ חֶ ְפצִ י‬-‫ ַׁנעֲשּו אֹ ֵמר עֲצָ ִתי ָתקּום ְוכָל‬-‫ּומ ֶק ֶדם אֲ ֶשר ל ֹא‬
ִ ‫אשית אַׁ חֲ ִרית‬
ִ ‫ַׁמגִ יד ֵמ ֵר‬
:‫ֱשה‬
ֶ ‫אֶ ע‬

MAGID MERESHIT AJARIT UMIQEDEM ASHER LO-NAASU


OMER ATSATI TAQUM VEJOL-JEFETSI EESEH

46:11 Llamando a un ave de rapiña desde el oriente,


Y desde un país lejano, un hombre con su propósito.
De hecho, he hablado, de seguro lo haré suceder;
Lo plane, ciertamente lo haré.

‫ אֲ ִביאֶ נָה‬-‫ ִדבַׁ ְר ִתי אַׁ ף‬-‫קֹ ֵרא ִמ ִמזְ ָרח עַׁ יִט ֵמאֶ ֶרץ ֶמ ְרחָ ק ִאיש עֲצָ תֹו (עֲצָ ִתי) אַׁ ף‬
:‫ֱשנָה‬
ֶ ‫ אֶ ע‬-‫יָצַׁ ְר ִתי אַׁ ף‬

QORE MIMIZERAJ AIT MEERETS MEREJAQ ISH ATSATI


AF-DIBARETI AF-AVIENAH YATSARETI AF-EESENAH

46:12 Escuchadme, valientes,


Que estáis lejos del triunfo.

:‫חֹוקים ִמצְ ָד ָקה‬


ִ ‫ִש ְמעּו אֵ לַׁ י אַׁ ִב ֵירי לֵ ב הָ ְר‬

SHIMU ELAI ABIREI LEV HAREJOQIM MITSEDAQAH

46:13 Mi triunfo está cerca y no está lejos,


Y Mi liberación, no tardará.
Me daré la salvación en Tsión,
Y para Mi honor en Israel.

‫ּותשּועָ ִתי ל ֹא ְתאַׁ חֵ ר ְונ ַָׁת ִתי ְבצִ יֹון ְתשּועָ ה ְלי ְִש ָראֵ ל‬
ְ ‫ֵק ַׁר ְב ִתי צִ ְד ָק ִתי ל ֹא ִת ְרחָ ק‬
:‫ִת ְפאַׁ ְר ִתי‬
QERAVETI TSIDEQATI LO TIREJAQ UTESHUATI LO
TEAJER VENATATI VETSION TESHUAH LEISRAEL
TIFARETI

NOTAS 46
46:1 “Bel” BDB 128, KB 132, akadiano para Señor) es similar al título kenaanita Ba’al. Es una
referencia a la deidad principal del panteón akadiano (Enlil, quien era llamado “señor”) al llegar
Babilonia al poder el nombre de la deidad principal se cambió a Marduk (BDB 597, véase Jeremías
50:2).

“Nebo” Este era el hijo de Marduk y Sarpanitu así como el consorte de Tashmitum, y su culto tenía
lugar en la antigua ciudad de Borsippa (la moderna Birs o Birs Nimrud), próxima a Babilonia. El
nombre Nebo o Nabu se relaciona con la raíz Nabí hebrea: profeta, lo que hace pensar que era el
“locutor” de las deidades (como el Mercurio en Hechos14:12). Se le consideraba inventor de la
escritura (BDB 612). y la deidad de la sabiduría y de la erudición: “la deidad que posee inteligencia”,
“el que oye desde lo lejos”, “el que enseña”, “señor de los punzones de las tablillas”. (The Seven
Great Monarchies of the Ancient Eastern World, de G. Rawlinson, 1885, vol. 1, pág. 91; Ancient
Near Eastern Texts, edición de J. B. Pritchard, 1974, pág. 450.).

Muchos de los nombres compuestos babilonios del periodo contienen los nombres de estas deidades
(Nabucodonosor [Daniel 1:1; Nabuzaradán [Jeremías 39:13]; Nabuzaradán [Jeremías 39:9];
Nabopolozar [primer Rey de Neo Babilonia y padre de Nabucodonosor]; Nabonidus; [padre de
Besazar, último rey de Neo Babilonia]Beltsasar [Daniel 1:7]; Belsasar [Daniel 5:1]). Estos eran los 2
elohím principales del panteón babilonio.

Bel y Nebo que eran llevados procesionalmente en barcas en el día de año nuevo primaveral
babilonio. La imagen de Nebo se llevaba en procesión sagrada desde Borsippa a Babilonia.
Después, cuando la imagen se devolvía al santuario de Borsippa, la imagen de Marduk (conocido
también por el título de Bel) acompañaba a la de Nebo parte del recorrido. Es muy apropiado,
entonces, que la profecía de Isaías hiciese referencia específica a la venidera deshonra de Bel y
Nebo debido a la caída de Babilonia. Ahora la situación ha cambiado, en vez de ser transportados
en barcazas, ahora son una carga para los fatigados animales de carga en la huida de los babilonios
de su ciudad.

46:3 “Y todo el resto” El concepto del Antiguo Testamento (Tanaj) de un “resto fiel” es un tema
recurrente de los profetas (por lo general en los profetas del octavo siglo y Jeremías). Es usado en
tres sentidos:
1. Los que sobrevivieron el exilio (ejemplo Isaías 10:20-23; 17:4-7; 37:31-32; Jeremías 42:15, 19;
44:12, 14, 28; Amos 1:8).
2. Los que mantuvieron fieles a YHVH (ejemplo Isaías 4:1-5; 11:11, 16; 28:5; Joel 2:32; Amos
5:14,15; Miqueas 2:12-13; 4:6-7; 5:7-9; 7:18-20).
3. Aquellos que seremos parte de la recreación y renovación escatológica (véase Amos 9:11-15).
En este contexto Elohím escogió solamente algunos (aquellos con un celo fiel) de los del “resto”
(sobrevivientes del exilio) a regresar a Judá. Como hemos visto anteriormente en este capítulo se
repiten temas del pasado de Israel (v. 6). Elohím está reduciendo los números para que pueda
enseñar su poder, provisión, y cuido (ejemplo Gideon Jueces 6-7)

“Nacido y nacido del útero” Nuevamente Isaías repite en énfasis en la frase para referirse a YHVH
como Padre e Israel como hijo. Sin embargo, también se refiere a la formación de la nación de Israel
comenzando con el Éxodo de ahí la duplicidad del VERBO “nacer” (cf. Deuteronomio 1:31; Isaías
63:9).

46:4 “Hasta la vejez Yo Soy” Esto (literalmente Yo Soy El, véase NKJV) es el concepto de que
YHVH no cambia (véase NJB, véase Malaquías 3:6). Aunque Israel había sido infiel al Pacto, Elohím
permanece fiel. Él es el `EL de la lealtad del Pacto. ¡Es el mismo ayer, hoy y para siempre!

“Yo te sostendré … llevaré y salvaré” Esto es una referencia a la nación de Israel, pero esta
individualizado, también a cada creyente (VERBO SINGULARES). Notemos los VERBOS en el v.4.
1. Había creado a Israel (Qal PERFECTO, BDB 793, KB 889).
2. Elohím continuara proveyendo y protegiendo
a. Llevando- Qal IMPERFECTO, BDB 687, KB 741 (2 veces)
b. Llevando- Qal IMPERFECTO, BDB 669, KB 724 (2 veces)
c. Salvándolo- Qal IMPERFECTO, BDB 572, KB 589.

46:5 “Con quién Me asemejaréis” Esto es el énfasis de que nadie puede ser comparado con YHVH
(véase 43:11; 44:6, 8; 45:6). Esto es una comparación entre YHVH y los ídolos de las naciones
gentiles (véase Isaías 40:18-20; 44:9-20).
Notemos el paralelismo.
1. Con quien me asemejaréis- Piel IMPERFECTO (BDB 197, KB 225)
2. Me consideraréis iguales- Hiphil IMPERFECTO (BDB 1000, KB 1436)
3. Me compararéis- Hiphil IMPERFECTO (BDB 605, KB 647)
4. Me pueden parecer similares- Qal IMPERFECTO (BDB 197, KB 225)
¡YHVH es único! Es el que vive para siempre, único vivo, un Elohím verdadero.

46:6-7 Estos 2 vv. son el contraste entre el único Elohím verdadero del v. 5 y los ídolos de las
Naciones gentiles.
1. La gente da dinero para hacer imágenes y después se postran por delante y los adoran (v. 6).
2. Después mueven de aquí para allá, pero ellos por si no se pueden mover por sí mismos; los ídolos
no los pueden librar (v. 7).

46:8 “Recuerda” Este v. y la 1ª línea del v. 9 contienen una serie de IMPERATIVOS.


1. Recuerda, v. 8- Qal IMPERATIVO (BDB 269, KB 269)
2. Mantente firme, v. 8- Hithpoel IMPERATIVO (BDB 84, KB 100)
3. Recuérdalo v. 8- Hiphil IMPERATIVO (BDB 996, KB 1427)
4. Acuérdate, v. 9- mismo como #1.
La #2 es una forma rara. Los Targumenes arameos lo traducen como “tomar valentía”, posiblemente
de una raíz árabe relacionada (ejemplo Leupold, página 145).

46:10 “ Mi consejo se cumplirá”. En algunos mss. se lee “su consejo”, pero el 1QIsaª lee “Mi
consejo,” (atsatí) que está mejor en el contexto, y así lo entienden los LXX.

46:11 “Ave de rapiña” Se le llama ave de presa por su celeridad en la conquista y su rapacidad
como invasor. En Jer 49:22 y Eze17:3 se compara también a Nabucodonosor al águila. Kóresh o
Ciro es el instrumento de los designios históricos de YHVH. Algunos ven en “ave de presa” una
alusión al ÁGUILA REAL de oro que campeaba en los estandartes e insignias reales persas

46:12-13 Este es un pasaje muy importante y demuestra que YHVH tendrá misericordia aun sobre la
Israel incrédula. Esto demuestra que el pueblo judío no merecía la misericordia y amor de YHVH.
Muchos todavía eran tercos y rebeldes (cf. 48:4), pero Elohím les trajo salvación a ellos debido a
Quien Él Es y no por lo que ellos eran (cf. Ezequiel 36:22-38). Esto es el modelo del nuevo pacto
(véase Jeremías 31:31-34).
Esto es literalmente:
1. Mi consejo permanecerá (BDB 420)- BDB 877, KB 1086, Qal IMPERFECTO
2. Cumpliré todos mis propósitos (BDB 481 CONSTRUCCION 343)- BDB 793 I, KB 889, Qal
IMPERFECTO.
Esta seguridad de YHVH cumpliendo su plan divino también se ve en 14:24; 25:1; 40:8; 55:11 (véase
Millard Erickson, Teología Cristiana, 2ª edición paginas 371-390).
La frase en 10ª es paralelo teológicamente a 41:4; 44:6; 48:12. ¡YHVH es “El uno presente” desde
el inicio hasta el final (ejemplo el primero y el ultimo)!

47
47:1Baja y siéntate en el polvo,
Virgen hija de Bavel.
Siéntate en el suelo sin trono,
Hija de los kasdím;
Porque nunca más te llamarán delicada y atractiva.

‫ כ ְַׁש ִדים כִ י ל ֹא‬-‫ כִ סֵ א בַׁ ת‬-‫ לָ אָ ֶרץ אֵ ין‬-‫ בָ בֶ ל ְש ִבי‬-‫ עָ פָ ר ְבתּולַׁ ת בַׁ ת‬-‫ּוש ִבי עַׁ ל‬ ְ ‫ְר ִדי‬
:‫ לָ ְך ַׁרכָה ַׁו ֲענֻגָה‬-‫יפי י ְִק ְראּו‬
ִ ‫תֹוס‬
ִ

REDI USHVI AL-AFAR BETULAT BAT-BAVEL SHEVI-


LAARETS EIN-KISE BAT-KASDIM KI LO TOSIFI IQERU-LAJ
RAKAH VAANUGAH

47:2 Toma las piedras de molino y muele la harina.


Quítate el velo, quítate las vestiduras,
descubre tus muslos, vadea por los ríos.

:‫ שֹוק ִע ְב ִרי נְ הָ רֹות‬-‫ שֹבֶ ל ג ִַׁלי‬-‫ְק ִחי ֵרחַׁ יִם וְטַׁ חֲ נִ י ָק ַׁמח ג ִַׁלי צַׁ ָמ ֵתְך חֶ ְש ִפי‬

QEJI REJAIM VETAJANI QAMAJ GALI TSAMATEJ JESEPI-


SHOVEL GALI-SHOQ IVERI NEHAROT

47:3 Tu desnudez será descubierta,


Y también se verá tu vergüenza.
Exigiré vindicación, y no perdonaré a ningún mortal.

:‫ִתגָל עֶ ְרו ֵָתְך גַׁם ֵת ָראֶ ה חֶ ְרפָ ֵתְך נ ָָקם אֶ ָקח וְל ֹא אֶ ְפגַׁע אָ ָדם‬

TIGAL EREVATEJ GAM TERAEH JEREPATEJ NAQAM EQAJ


VELO EFEGA ADAM

47:4 Nuestro Redentor:


YHVH de los Ejércitos es Su Nombre.
El Santo de Israel.

:‫גֹ אֲ לֵ נּו יְהוָה צְ בָ אֹות ְשמֹו ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל‬

GOALENU YHVH TSEVAOT SHEMO QEDOSH ISRAEL


47:5 Siéntate en silencio y entra en las tinieblas,
oh, Hija de los kasdím;
Porque nunca más te llamarán Señora de reinos.

:‫ לָ ְך גְ בֶ ֶרת ַׁמ ְמלָ כֹות‬-‫יפי י ְִק ְראּו‬


ִ ‫תֹוס‬
ִ ‫ כ ְַׁש ִדים כִ י ל ֹא‬-‫דּומם ּוב ִֹאי בַׁ חֹ ֶשְך בַׁ ת‬
ָ ‫ְש ִבי‬

SHEVI DUMAM UVOI VAJOSHEJ BAT-KASDIM KI LO TOSIFI


IQERU-LAJ GEVERET MAMELAJOT

47:6 Me enojé contra Mi pueblo,


Y profané Mi heredad,
Y los entregué en tu mano.
Pero no les mostraste compasión;
A los ancianos pusiste tu yugo muy fuertemente.

‫ ז ֵָקן‬-‫ ַׁש ְמ ְת לָ הֶ ם ַׁרחֲ ִמים עַׁ ל‬-‫ עַׁ ִמי ִחלַׁ ְל ִתי נַׁחֲ לָ ִתי וָאֶ ְתנֵם ְבי ֵָדְך ל ֹא‬-‫ָקצַׁ ְפ ִתי עַׁ ל‬
:‫ִהכְ בַׁ ְד ְת עֻלֵ ְך ְמאֹ ד‬

QATSAFETI AL-AMI JILALETI NAJALATI VAETENEM


BEYADEJ LO-SAMETE LAHEM RAJAMIM AL-ZAQEN
HIJEBADETE ULEJ MEOD

47:7 Dijiste: Siempre seré Señora, para siempre.


No tomó estas cosas en su pensamiento,
Ni fue consciente de sus consecuencias.

:‫יתּה‬
ָ ‫ ִלבֵ ְך ל ֹא ָזכ ְַׁר ְת אַׁ חֲ ִר‬-‫ ַׁש ְמ ְת אֵ לֶ ה עַׁ ל‬-‫ֹאמ ִרי ְלעֹולָ ם אֶ ְהיֶה גְ בָ ֶרת עַׁ ד ל ֹא‬
ְ ‫ַׁות‬

VATOMERI LEOLAM EHEYEH GEVARET AD LO-SAMETE


ELEH AL-LIBEJ LO ZAJARETE AJARITAH

47:8 Ahora oye esto, voluptuosa,


Sentada segura en tu trono,
Que dices en tu corazón:
Yo soy la única, y no habrá nadie fuera de mí;
No viviré viuda, ni veré la pérdida de hijos.

‫יֹושבֶ ת לָ בֶ טַׁ ח הָ אֹ ְמ ָרה ִב ְלבָ בָ ּה אֲ נִ י וְאַׁ ְפ ִסי עֹוד ל ֹא‬


ֶ ַׁ‫ ז ֹאת ֲע ִדינָה ה‬-‫וְעַׁ ָתה ִש ְמ ִעי‬
:‫אֵ ֵשב אַׁ ְל ָמנָה וְל ֹא אֵ ַׁדע ְשכֹול‬

VEATAH SHIMEI-ZOT ADINAH HAYOSHEVET LAVETAJ


HAOMERAH BILEVAVAH ANI VEAFESI OD LO ESHEV
ALEMANAH VELO EDA SHEJOL

47:9 Ambas cosas vendrán de repente en un solo día:


La falta de hijos y la viudez.
Te atacarán por completo,
A pesar de tus muchos encantamientos
Y de tus hechizos muy poderosos.

‫ אֵ לֶ ה ֶרגַׁע ְביֹום אֶ חָ ד ְשכֹול וְאַׁ ְלמֹן כְ תֻ ָמם בָ אּו עָ לַׁ יְִך ְברֹב‬-‫ו ְָתב ֹאנָה לָ ְך ְש ֵתי‬
:‫כְ ָשפַׁ יְִך ְבעָ צְ ַׁמת חֲ בָ ַׁריְִך ְמאֹ ד‬

VETAVONAH LAJ SHETEI-ELEH REGA BEYOM EJAD


SHEJOL VEALEMON KETUMAM BAU ALAIJ BEROV
KESHAFAIJ BEATSEMAT JAVARAIJ MEOD

47:10 Confiaste en tu conocimiento diciendo: Nadie me ve,


Pero tu sabiduría y tu conocimiento te han engañado.
Dijiste en tu corazón: Soy única, y no habrá nadie fuera de mi.

‫ֹאמ ִרי‬
ְ ‫שֹובבָ ֶתְך ַׁות‬
ְ ‫ו ִַׁת ְב ְט ִחי ְב ָרעָ ֵתְך אָ ַׁמ ְר ְת אֵ ין רֹאָ נִ י חָ כְ ָמ ֵתְך ו ְַׁד ְע ֵתְך ִהיא‬
:‫ְב ִלבֵ ְך אֲ נִ י וְאַׁ ְפ ִסי עֹוד‬

VATIVETEJI VERAATEJ AMARETE EIN ROANI JAJEMATEJ


VEDAETEJ HI SHOVEVATEJ VATOMERI VELIBEJ ANI
VEAFESI OD

47:11 Pero el mal vendrá sobre ti


Y no sabrás encandilarlo;
Desastre te sobrevendrá
Y no serás capaz de librarte,
Y la devastación vendrá de repente sobre ti,
Y no tendrás ningún conocimiento previo de ella.

‫ּובָ א עָ לַׁ יְִך ָרעָ ה ל ֹא ֵת ְד ִעי ַׁש ְח ָרּה ו ְִתפֹ ל עָ לַׁ יְִך הֹ וָה ל ֹא תּוכְ ִלי כ ְַׁפ ָרּה ו ְָתב ֹא עָ לַׁ יְִך‬
:‫ִפ ְתאֹ ם שֹואָ ה ל ֹא ֵת ָד ִעי‬

UVA ALAIJ RAAH LO TEDEI SHAJERAH VETIPOL ALAIJ


HOVAH LO TUJELI KAPERAH VETAVO ALAIJ PITOM
SHOAH LO TEDAI

47:12 Pero levántate ahora con tus hechizos


Y tus muchos encantamientos,
Con los que te has afanado desde tu juventud hasta hoy.

‫הֹועיל אּולַׁ י‬
ִ ‫עּוריְִך אּולַׁ י תּוכְ ִלי‬
ָ ְ‫ּוברֹב כְ ָשפַׁ יְִך בַׁ אֲ ֶשר ָיגַׁעַׁ ְת ִמנ‬
ְ ‫ נָא בַׁ חֲ בָ ַׁריְִך‬-‫ִע ְמ ִדי‬
:‫ַׁתעֲרֹוצִ י‬

IMEDI-NA VAJAVARAIJ UVEROV KESHAFAIJ BAASHER


YAGAATE MINEURAIJ ULAI TAJELI HOIL ULAI TAAROTSI

47:13 De acuerdo con tus multiples esquemas.


Que se pongan de pie ahora y te salven,
Los que conjuran los cielos y miran las estrellas,
Prediciendo a las nuevas lunas lo que está a punto de
sucederles.

‫יעם‬
ִ ‫מֹוד‬
ִ ‫ְיֹושיעְֻך הֹ ְב ֵרי ָש ַׁמיִם הַׁ חֹ זִ ים בַׁ כֹוכ ִָבים‬
ִ ‫ נָא ו‬-‫נִ ְלאֵ ית ְברֹב עֲצָ ָתיְִך יַׁעַׁ ְמדּו‬
:‫חד ִשים ֵמאֲ ֶשר ָיבֹאּו עָ לָ יְִך‬
ָ ֶ‫ל‬

NILEEIT BEROV ATSATAIJ YAAMEDU-NA VEYOSHIUJ


HOVEREI SHAMAYIM HAJOZIM BAKOJAVIM MODIM
LEJDASHIM MEASHER YAVOU ALAIJ
47:14 Mira, son como rastrojo que quema el fuego.
Ellos lo hicieron, no salvarán sus vidas del poder de la llama.
Esto no es carbón para calentarse,
No hay fuego para sentarse delante.

‫ גַׁחֶ לֶ ת‬-‫ נ ְַׁפ ָשם ִמיַׁד לֶ הָ בָ ה אֵ ין‬-‫ יַׁצִ ילּו אֶ ת‬-‫ִהנֵה הָ יּו כְ ַׁקש אֵ ש ְש ָרפָ ַׁתם ל ֹא‬
:‫לַׁ ְח ָמם אּור לָ ֶשבֶ ת נֶגְ דֹו‬

HINEH HAYU JEQASH ESH SERAFATAM LO-YATSILU ET-


NAFESHAM MYAD LEHAVAH EIN-GAJELET LAJEMAM UR
LASHEVET NEGDO

47:15 Así serán para ti aquellos con quienes te has afanado,


Aquellos con quienes has traficado desde tu juventud;
Cada uno vaga por su camino lejano;
No hay quien te salve.

:‫מֹושיעֵ ְך‬
ִ ‫עּוריְִך ִאיש ְלעֶ ְברֹו ָתעּו אֵ ין‬
ַׁ ְ‫ לָ ְך אֲ ֶשר ָיגָעַׁ ְת סֹ חֲ ַׁריְִך ִמנ‬-‫כֵן הָ יּו‬

KEN HAYU-LAJ ASHER YAGAATE SOJARAIJ MINURAIJ ISH


LEEVERO TAU EIN MOSHIEJ

NOTAS 47:
47:1 “Virgen, Hija de Bavel”. Esto era un modismo semítico de seguridad y preciosidad en
metáfora
familiar. Ella (el imperio Neo Babilonio) quien era muy segura y protegida ha llegado hacer ahora
muy vulnerable.
También se la llama hija de Bavel o Babilonia, en cuanto que no ha sufrido el yugo extranjero.
Históricamente, sin embargo, Babilonia había estado sometida a Asiría; pero el profeta habla de la
situación actual, en que Bavel obra a su antojo.
Es una aposición al nombre. La ciudad es concebida como un ser viviente lleno aún de
juventud (cf. Jer46:11). Se la llama hija de los kasdím (caldeos) porque reinaba en Bavel la dinastía
caldea.
Era tierna y delicada, en cuanto que, por constituir el emporio comercial de oriente y la capital
política del imperio, se había hecho sibarítica y afeminada en extremo.

47:2 “Quítate el velo, quítate las vestiduras”. Se refiere en principio al gran velo que las damas de
buena posición llevaban sobre la espalda, cayendo hasta la cintura o hasta los pies (Cant 4:1-3;6:7).

47:3 “Descubre tus muslos … tu desnudez … se verá tu vergüenza”. Bavel va a ser


deshonrada ante todos los pueblos, siendo obligada a descubrir su desnudez. Simplemente un grupo
de esclavas que estuvieron pobremente vestidas o sin ropa al vadear un canal o río dejaría al
descubierto su vulva (muslos) y serían sexualmente vulnerables a todo tipo de violaciones por sus
enemigos.

47:4 Esto es una exclamación del autor que se mete en el flujo del poema. 3 de los hermosos títulos
para Elohím se ven aquí al alabar el profeta a YHVH por lo que Él es. Los títulos son:
1. Redentor- un énfasis sobre YHVH como Salvador; él es él quien compra a la gente de la
esclavitud por RESCATE.
2. YHVH de los Ejércitos- un título persa que se enfoca en una de 2 áreas.
a. El concilio angelical, Isaías 24:21-22
b. Las deidades astrales de Bavel, Isaías 40:26
3. El Santo de Israel- El título para Elohím quien hará que suceda esto a favor de Su pueblo.

47:5 “Señora de reinos” Esto es un modismo del punto de vista Neobabilonio de sí misma y su
poder (véase verso 7). La reina ha llegado hacer una esclava sexual (véase vv. 2-3, 8a). lo que ella
hacia a los exilados ahora le sucede a ella (ejemplo papel al reverso causado por YHVH). Es posible
que este modismo se refiera a Nabonido alejando a Neobabilonia de Marduk a la adoración a la
DIOSA DE LA LUNA llamada “Señora del cielo”. Ella era llamada SIN (akadiano o NANNA en
sumeriano)

LA ADORACIÓN DE LA LUNA era la mitología más generalizada del Antiguo Cercano Oriente,
comenzando con Sumeria (la primera civilización que se conoce). Había un aspecto masculino y uno
femenino del mito. Originalmente, la deidad lunar vino de la violación de la diosa de los granos,
Ninlil por parte de Enlili, el elohím del cielo. Enlil fue expulsado del panteón y condenado al
inframundo por esta acción, pero cuando Ninlil se dio cuenta de que estaba embarazada, se unió a
él. Al hijo, SIN (o Zin), se le permitía escalar al cielo todas las noches.
La adoración de la luna está diseñada en 3 fases distintas:
1. La luna nueva – Asimbabbar
2. La luna creciente – Sin
3. La luna llena – Nanaa (“iluminación” sumeria de En-su, “señor de sabiduría”)
Estos nombres básicamente significan “señor sabio” (ejemploSuen) o “iluminación” (Nanaa),
venerado en Ur de los Caldeos. A la ciudad en sí frecuentemente se le llama ciudad de NANNAR.
A la pareja de la fertilidad se le adoraba en los zigurates (pirámides grandes con techos planos)
ubicados en la ciudad. La deidad solar (Shamash) fue el primogénito de la pareja y después
Ereshkigal (la Reina del Inframundo) y Nanna (la Reina del Cielo). La forma de adoración en los
Zigurats se realizada de modo mimético imitando a las deidades mediante el acto de unión sexual.

47:8-9 “Sentada segura en tu trono… Ambas cosas vendrán de repente sobre ti en un solo
día” Parece de Daniel 5 y de Heródoto de que el pueblo burlo al ejercito persa que se acercaba. Sin
embargo, el ejercito persa cambio el curso de las aguas del rio Éufrates, y pasaron debajo de los
muros de esta magnífica ciudad, y en un día la ciudad cayo (véase Daniel 5). El pueblo de babilonia
vio a los persas como liberadores porque Belsazar y su padre Nabonido empezó a adorar una diosa
extraña de la luna llamada sin (Nanna, véase nota arriba) y Ciro quien era, muy tolerante, les
permitió a que regresaran a sus deidades tradicionales- Bel, Marduk y Nebo.

47:9 “Te atacarán por completo” En vez de en toda su plenitud, que es traducción literal del texto
hebreo (o por completo), la LXX y la Sy traducen “súbitamente,” por una ligera confusión de letras.

47:11 “Y no serás capaz de librarte”. Según Diodoro de Sicilia, los babilonios intentaban evitar el
mal y procurar el bien mediante purificaciones, sacrificios y encantamientos. Estos tenían cierto valor
expiatorio ante las divinidades; por eso aquí se dice que “no serás capaz de librarte” o expiar esa
calamidad que viene de YHVH. Tampoco la harán terrible para espantar los malos genios que se
ciernen sobre ella.

47:12 Al final del v. el TM contiene la siguiente perícopa, pero no pertenece al texto de 1QIsaª:
“QUIZÁS PUEDAS SACAR AÚN PROVECHO, QUIZÁS TERROR”.

47:13 “Los que conjuran los cielos y miran las estrellas” El texto del 1QIsaª usa el VERBO
“conjurar”, otras traducciones vierten: NASB, NKJV, TEV, NJB LXX “los que contemplan los cielos”;
NRSV “astrologo” JPSOA “los que escanean los cielos” PESHITTA “caldeos” BIBLIA ENFATIZADA
“los divisores de los cielos”
El TM tiene el Qal PERFECTO de la BDB 211, KB 237 (ketiv), que parece significar “dividir” de
una raíz árabe. Los eruditos del TM sugieren que la Qal PARTICIPIO de la misma raíz sea usado
(Qere). Si esto es correcto entonces es un paralelo con “miran las estrellas” (ejemplos astrólogos).

Se presenta a Bavel agotada, consultando a los observadores de fuerzas ocultas, y desilusionada


con sus respuestas: cansada de tanto consultar. Todos los adivinos que consultan el curso de los
cielos no podrán hacer nada para salvarla. Los que dividen los cielos, es decir, los astrólogos, que
parcelan el cielo para localizar sus observaciones, y así realizar sus cartas astrales y horóscopos;
serán tan impotentes como los que hacen la cuenta de los meses o novilunios en los calendarios
mensuales, con señalamiento de días de desastre y de bonanza relacionados con determinados
hechos humanos.

48
48:1 Oíd esto, Casa de Yaaqov,
Que son llamados por el nombre de Israel,
Y ha salido del semen de Yehudáh;
Que juráis por el Nombre de YHVH
He invocas al Elohím de Israel,
Pero no con verdad ni justicia.

‫ְהּודה יָצָ אּו הַׁ נִ ְשבָ ִעים‬


ָ ‫ּומ ֵמי י‬ ִ ‫ ַׁיעֲקֹ ב הַׁ נִ ְק ָר ִאים ְב ֵשם י ְִש ָראֵ ל‬-‫ ז ֹאת בֵ ית‬-‫ִש ְמעּו‬
:‫ְב ֵשם יְהוָה ּובֵ אֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל יַׁזְ כִ ירּו ל ֹא בֶ אֱ ֶמת וְל ֹא ִבצְ ָד ָקה‬

SHIMU-ZOT BEIT-YAAQOV HANIQERAIM BESHEM ISRAEL


UMIMEI YEHUDAH YATSAU HANISHEBAIM BESHEM YHVH
UVELOHEI ISRAEL YAZEKIRU LO VEEMET VELO
VITSEDAQAH

48:2 Porque os llamáis a vosotros mismos


Después de la ciudad santa,
Y confiáis en el Elohím de Israel;
YHVH de los Ejércitos es Su Nombre.

:‫ אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל נִ ְס ָמכּו יְהוָה צְ בָ אֹות ְשמֹו‬-‫ ֵמ ִעיר הַׁ קֹ ֶדש נִ ְק ָראּו וְעַׁ ל‬-‫כִ י‬

KI-MEIR HAQODESH NIQERAU VEAL-ELOHEI ISRAEL


NISEMAJU YHVH TSEVAOT SHEMO

48:3 Hace mucho que anuncié las cosas anteriores;


Salieron de Mi boca y las revelé.
De repente actué y se cumplieron.

:‫יתי ו ַָׁתב ֹאנָה‬


ִ ‫ּומ ִפי יָצְ אּו וְאַׁ ְש ִמיעֵ ם ִפ ְתאֹ ם עָ ִש‬
ִ ‫הָ ִראשֹנֹות ֵמאָ ז ִהג ְַׁד ִתי‬

HARISHONOT MEAZ HIGADETI UMIPI YATSU


VEASHEMIEM PITOM ASITI VATAVONAH

48:4 Porque Sé que eres terco,


Y tu cuello es un tendón de hierro,
Y tú frente de bronce,

:‫חּושה‬
ָ ְ‫ּומצְ חֲ ָך נ‬
ִ ‫ִמ ַׁד ְע ִתי כִ י ָק ֶשה אָ ָתה וְגִ יד בַׁ ְרזֶל עָ ְרפֶ ָך‬

MIDAETI KI QASHEH ATAH VEGID BARZEL AREPEJA


UMITSEJAJA NEJUSHAH

48:5 Te lo había dicho hace mucho tiempo;


Antes que sucediera te lo anuncié,
Para que no dijeras: Mi ídolo los hizo;
Mi ídolo tallado o de metal los mandó.

‫ּופ ְס ִלי וְנִ ְסכִ י‬


ִ ‫ֹאמר עָ צְ ִבי עָ ָשם‬
ַׁ ‫ ת‬-‫וָאַׁ גִ יד ְלָך ֵמאָ ז ְבטֶ ֶרם ָתבֹוא ִה ְש ַׁמ ְע ִתיָך פֶ ן‬
:‫צִ ּוָם‬

VAAGID LEJA MEAZ BETEREM TAVO HISHEMAETIJA PEN-


TOMAR ATSEBI ASAM UFISELI VENISEKI TSIVAM

48:6 Lo habías oído. Observa todo esto;


Y vosotros mismos ¿No lo declararéis?
De ahora en adelante, os hago conocer cosas nuevas,
Cosas secretas, que no conocéis.

‫ָש ַׁמ ְע ָת חֲ זֵה כֻלָ ּה וְאַׁ ֶתם הֲ לֹוא ַׁתגִ ידּו ִה ְש ַׁמ ְע ִתיָך חֲ ָדשֹות ֵמעַׁ ָתה ּונְ צֻרֹות וְל ֹא‬
:‫י ְַׁד ְע ָתם‬
SHAMAETA JAZEH KULAH VEATEM HALO TAGIDU
HISHEMAETIJA JADASHOT MEATAH UNETSUROT VELO
YEDATAM

48:7 Se crean agora, no hace mucho.


Antes de hoy las habías oído,
Para que no dijera: Mira,ya lo sabía.

:‫ֹאמר ִהנֵה י ְַׁד ְע ִתין‬


ַׁ ‫ ת‬-‫ יֹום וְל ֹא ְש ַׁמ ְע ָתם פֶ ן‬-‫ עַׁ ָתה נִ ְב ְראּו וְל ֹא ֵמאָ ז ו ְִל ְפנֵי‬:

ATAH NIVERU VELO MEAZ VELIFENEI-YOM VELO


SHEMATAM PEN-TOMAR HINEH YEDAETIN

48:8 Y no habías oído, ni sabías,


Ni tu oído se destapó hace mucho tiempo,
De hecho, sabía que actuarías de manera muy engañosa
Y que te llamarían rebelde desde el útero.

‫ ִפ ְתחָ ה אָ זְ נֶָך כִ י י ַָׁד ְע ִתי בָ גֹוד ִת ְבגֹוד‬-‫ ָש ַׁמ ְע ָת גַׁם ל ֹא י ַָׁד ְע ָת גַׁם ֵמאָ ז ל ֹא‬-‫גַׁם ל ֹא‬
:‫ּופֹ ֵשעַׁ ִמבֶ טֶ ן קֹ ָרא לָ ְך‬

GAM LO-SHAMAETA GAM LO YADAETA GAM MEAZ LO-


FITEJAH AZENEJA KI YADAETI BAGOD TIVEGOD
UFOSHEA MIBETEN QORA LAJ

48:9 Por amor de Mi Nombre aplazo Mi ira;


Y por Mí principio lo contango por vosotros,
Para no tener que cortaos.

:‫יתָך‬
ֶ ‫ לָ ְך ְל ִב ְל ִתי הַׁ כְ ִר‬-‫ּות ִהלָ ִתי אֶ חֱ טָ ם‬
ְ ‫ְל ַׁמעַׁ ן ְש ִמי אַׁ אֲ ִריְך אַׁ ִפי‬

LEMAAN SHEMI AARIJ API UTEHILATI EJETAM-LAJ


LEVILETI HAJERITEJA
48:10 Mira, te he refinado, pero no como plata;
Yo te purifiqué en el horno de la aflicción.

:‫ִהנֵה צְ ַׁר ְפ ִתיָך וְל ֹא ְבכָסֶ ף ְבחַׁ ְר ִתיָך ְבכּור עֹ נִ י‬

HINEH TSERAFETIJA VELO VEJASEF BEJARETIJA BEJUR


ONI

48:11 Por Mí, por Mí, lo hago;


De hecho, ¿cómo puedo ser profanado?
Y Mi honor no se la daré a otro.

:‫ אֶ ֵתן‬-‫בֹודי ְלאַׁ חֵ ר ל ֹא‬


ִ ְ‫ֱשה כִ י אֵ יְך יֵחָ ל ּוכ‬
ֶ ‫ְל ַׁמעֲנִ י ְל ַׁמעֲנִ י אֶ ע‬

LEMAANI LEMAANI EESEH KI EIJ YEJAL UJEVODI LEAJER


LO-ETEN

48:12 Oíd estas cosas,Yaaqov, e Israel, a quien llamé:


Yo Soy; Soy el primero, también Soy el último.

:‫ הּוא אֲ נִ י ִראשֹון אַׁ ף אֲ נִ י אַׁ חֲ רֹון‬-‫ְש ַׁמע אֵ לַׁ י ַׁיעֲקֹ ב ְוי ְִש ָראֵ ל ְמקֹ ָר ִאי אֲ נִ י‬

SHEMA ELAI YAAQOV VEISRAEL MEQORAI ANI-HU ANI


RISHON AF ANI AJARON

48:13 Además, Mis manos echaron los cimientos la tierra


Y Mi diestra extendió los cielos.
Los llamo y se levantan de inmediato.

:‫ִימינִ י ִט ְפחָ ה ָש ָמיִם קֹ ֵרא אֲ נִ י אֲ לֵ יהֶ ם יַׁעַׁ ְמדּו י ְַׁח ָדו‬


ִ ‫ י ִָדי י ְָס ָדה אֶ ֶרץ ו‬-‫אַׁ ף‬

AF-YADI YASEDAH ERETS VIMINI TIPEJAH SHAMAYIM


QORE ANI ALEIHEM YAAMEDU YAJEDAV

48:14 Que todos se reúnan y escuchen.


¿Quién hay entre ellos que pueda declarar estas cosas?
YHVH me ama, y cumplirá mi propósito contra Bavel,
Su ejército los kasdím.

‫ֲשה חֶ ְפצֹו ְבבָ בֶ ל‬


ֶ ‫ אֵ לֶ ה יְהוָה אֲ הֵ בֹו ַׁיע‬-‫ִה ָק ְבצּו כ ְֻלכֶם ּושֲ ָמעּו ִמי בָ הֶ ם ִהגִ יד אֶ ת‬
:‫ּוזְ רֹעֹו כ ְַׁש ִדים‬

HIQAVETSU JULEJEM USHAMAU MI VAHEM HIGID ET-


ELEH YHVH AHEVO YAASEH JEFETSO BEVAVEL UZEROO
KASDIM

48:15 Yo, Yo he hablado;


De hecho, lo he llamado y lo he traído,
Y su camino será exitoso.

:‫אתיו הֲ ִביאֹ ִתיו ו ְִהצְ ִליחַׁ ַׁד ְרכֹו‬


ִ ‫ ְק ָר‬-‫אֲ נִ י אֲ נִ י ִדבַׁ ְר ִתי אַׁ ף‬

ANI ANI DIBARETI AF-QERATIV HAVIOTIV VEHITSELIJA


DARKO

48:16 Acércate a Mí y oye esto:


Desde el principio no hablé en secreto;
En el momento en que sucedió, Yo estaba allí;
Y ahora el Señor YHVH me ha enviado a mí y Su espíritu.

‫יֹותּה ָשם אָ נִ י וְעַׁ ָתה‬


ָ ֱ‫ ז ֹאת ל ֹא ֵמר ֹאש בַׁ סֵ ֶתר ִדבַׁ ְר ִתי ֵמעֵ ת ה‬-‫ִק ְרבּו אֵ לַׁ י ִש ְמעּו‬
:‫אֲ ֹדנָי יְהוִה ְשלָ חַׁ נִ י וְרּוחֹו‬

QIRVU ELAI SHIMU-ZOT LO MEROSH BASETER DIBARETI


MEET HEYOTAH SHAM ANI VEATAH ADONAI YEHVIH
SHELAJANI VERUJO

48:17 Así dice YHVH, tu Redentor, el Santo de Israel.


Yo Soy YHVH tu Elohím,
Que te enseña en provecho,
Y te conduce por el camino por donde debes ir.

‫הֹועיל ַׁמ ְד ִריכֲָך‬


ִ ‫ אָ ַׁמר יְהוָה גֹ אַׁ ְלָך ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל אֲ נִ י יְהוָה אֱ ֹלהֶ יָך ְמלַׁ ֶמ ְדָך ְל‬-‫כֹה‬
:‫ְב ֶד ֶרְך ֵתלֵ ְך‬

KOH-AMAR YHVH GOALEJA QEDOSH ISRAEL ANI YHVH


ELOHEIJA MELAMEDEJA LEHOIL MADERIJAJA BEDEREJ
TELEJ

48:18 ¡Oh si hubieras atendido a Mis mandamientos!


Entonces tú paz sería como un río,
Y tú justicia como las olas del mar.

:‫לֹומָך וְצִ ְד ָק ְתָך כְ גַׁלֵ י הַׁ יָם‬


ֶ ‫ֹותי ַׁוי ְִהי ַׁכנָהָ ר ְש‬
ָ ְ‫לּוא ִה ְק ַׁש ְב ָת ְל ִמצ‬

LU HIQESHAVETA LEMITSEVOTAI VAIHI JANAHAR


SHELOMEJA VETSIDEQATEJA KEGALEI HAYAM

48:19 Tu linaje sería como la arena,


Y tu descendencia como los granos de arena.
Su nombre no sería cortado ni borrado de delante de Mí.

:‫ִש ֵמד ְשמֹו ִמ ְלפָ נָי‬


ָ ‫ י‬-‫ ִיכ ֵָרת וְל ֹא‬-‫ַׁוי ְִהי כַׁחֹול ז ְַׁרעֶ ָך וְצֶ אֱ צָ אֵ י ֵמעֶ יָך כִ ְמעֹ ָתיו ל ֹא‬

VAIHI KAJOL ZAREEJA VETSEETSAEI MEEIJA KIMEOTAIV


LO-IKARET VELO-ISHAMED SHEMO MILEFANAI

48:20 ¡Sal de Bavel, huye de los kasdím!


Con un grito festivo, declara y anuncia esto
Hasta los confines de la tierra:
YHVH ha redimido a Su Siervo Yaaqov.

‫ ְקצֵ ה‬-‫צְ אּו ִמבָ בֶ ל ִב ְרחּו ִמכ ְַׁש ִדים ְבקֹול ִרנָה הַׁ גִ ידּו הַׁ ְש ִמיעּו ז ֹאת הֹוצִ יאּוהָ עַׁ ד‬
:‫הָ אָ ֶרץ ִא ְמרּו גָאַׁ ל יְהוָה עַׁ ְבדֹו ַׁיעֲקֹ ב‬
TSU MIBAVEL BIRJU MIKASEDIM BEQOL RINAH HAGIDU
HASHEMIU ZOT HOTSIUHA AD-QETSEH HAARETS IMERU
GAAL YHVH AVEDO YAAQOV

48:21 No pasaron sed cuando le llevó


A través de lugares desolados.
Hizo fluir agua de una Roca para ellos.
Partió una Roca, y el agua fluyó.

:‫ צּור ַׁו ָיזֻבּו ָמיִם‬-‫הֹוליכָם ַׁמיִם ִמצּור ִהזִ יל לָ מֹו וַׁיִ ְב ַׁקע‬
ִ ‫חרבֹות‬
ָ ָ‫וְל ֹא צָ ְמאּו ב‬

VELO TSAMU BAJRAVOT HOLIJAM MAIM MITSAR HIZIL


LAMO VAIVEQA-TSUR VAYAZUVU MAIM

48:22 Y no hay paz, dice YHVH, para los impíos.


:‫אֵ ין ָשלֹום אָ ַׁמר יְהוָה לָ ְר ָש ִעים‬

EIN SHALOM AMAR YHVH LARESHAIM

NOTAS 48:
48:1 “Oíd” Es un IMPERATIVO común (BDB 1033, KB 1570) para Isaías como también en
Deuteronomio, Reyes, Job, Salmos, y Amos, para iniciar una nueva sección (véase 1:2, 10; 7:13;
28:22; 36:13; 37:17; 47:18; 46:3, 12; 47:8; 48:1, 2, 14, 16; 14:1; 51:1, 7; 55:2; 66:5). YHVH desea
que Su mensaje sea “oído” y “vivido”. ¡La revelación exige obediencia! ¡La verdad no es solamente
mental sino estilo de vida!

“El nombre de Israel”. Los israelitas llevan un título honorífico, que es un verdadero timbre de
honor, ya que les recuerda el gran antepasado elegido y protegido por YHVH (Gé32:29), y han
salido de las entrañas de Yehudáh, gran antepasado de la tribu señora en Israel desde la
implantación de la monarquía israelita.

“Salido del semen de Yehudáh”. NASB, NRSV “de las entrañas de Judá”; NKJV “de la fuente de
Judá”; TEV “eres descendiente de Judá”; NJB “proveniente de. Hay 3 palabras hebreas que hacen
un esfuerzo para explicar este texto.
1. “aguas”, ‫( וממי‬el proyecto del texto de la UBS le da una calificación de “B”)
2. “extrañas”, ‫( וממעי‬NASB, NRSV, AB)

3. “semilla” ‫ומזרע‬
Todos estos términos hebreos son metafóricos para los descendientes de forma natural de un grupo,
tribu, familia.
El texto hebreo aquí usa la palabra máim, que es un dual del sustantivo, aunque esté en singular, y
dice literalmente: “aguas de Yehudáh” o “la fuente” (aludiendo al semen húmedo fecundante). El
Diccionario Strong en H-4325 indica que “aguas” también se usa de modo figurado para indicar:
semen (semilla). Un ejemplo claro de este uso en la Biblia lo tenemos en el Proverbio 5:18. De modo
que la utilización de esta palabra está en armonía con el contexto.

48:2 Las 2 primeras líneas me recuerdan de Jeremías y su “Sermón del Templo” en Jeremías 7,
donde los Israelitas confiaban en el Templo, pero no en YHVH.
1. Llevéis el nombre de la ciudad santa (BDB 894, KB 1128, Niphal PERFECTO, véase verso 1)
2. Y os apoyáis en (BDB 701, KB 759, Niphal PERFECTO)
Su adoración se miraba ortodoxo y piadoso, pero era falso y dirigido a la fuente equivocada.

48:6 “Conocer” Esta palabra (BDB 393, KB 390) es usado varias veces en este capítulo (véase
48:4, 6, 7, 8 [2]), donde significa “conocimiento de”, pero debería significar “compañerismo intimo
con”
Hay alguna pregunta acerca de cómo los VERBOS de las 2 primeras líneas deben de ser
traducido. Es muy interesante como traduce la versión de la NJB, “has oído y visto todo esto, ¿Por
qué no lo quieres admitir?”.
YHVH comprueba su existencia por medio de su conocimiento y control de eventos futuros
afectando todas las naciones gentiles no solamente Israel/Yehudáh.

48:8 “Actuarías de manera muy engañosa” Esta forma gramatical intensiva es un Qal
IMPERFECTO y un Qal INFINITIVO ABSOLUTO de la misma raíz (BDB 93, KB 108).

“Te llamarían rebelde desde el útero” Véase Deuteronomio 9:7. Aun en la salida de Egipto, Israel
era idolatra (ejemplo Ezequiel 20:8, 13; Amos 5:25-26)

49:9 Este es un buen resumen del problema de YHVH con la semilla de Avraham. Él quiso usarlo
para que el mundo le conociera y viniera a El (véase Génesis 12:3, véase Tópico especial en 40:15).
Pero no eran fieles. El declaro, “la persona que pecare morirá” (ejemplo Génesis 2:16, 17; Ezequiel
18:4,20). Ahora la palabra de YHVH y Su propósito entran en conflicto. El escogerá actuar para el
bien más grande (ejemplo Salvación de toda la humanidad, véase I Samuel 12:22; Salmos 106:8;
Jeremías 14:7; Ezequiel 20:8-9, 14, 17). ¡El texto que describe mejor esto es Ezequiel 36:22-38!
¡YHVH actúa para Israel para el propósito más grande! ¿No es esto lo que Isaías 48:11 está
firmando? Esto es el lindo mensaje de Isaías.

48:12 “Yo Soy; Soy el primero, también Soy el último” Esto es un modismo recurrente en Isaías
(véase 41:4; 44:6) y llega hacer una designación común para Cristo/Mesías en Apocalipsis 1:8, 17;
22:13! Denota el Elohím de la Creación (v. 13) y la eternidad. Eternidad del pasado, eternidad del
futuro. El único Elohím verdadero es YHVH.

48:14 “Que todos se reúnan y escuchen” En este v. hay varias recesiones variantes del 1QIsaª.
Los 2 IMPERATIVOS de la línea 1 se repiten en v. 16, línea 1.
También notemos el paralelismo en la frase “YHVH me ama, y cumplirá mi propósito” Ciro es el
instrumento divino en contra de Babilonia y a favor de Israel.

48:15 La primera frase repetitiva del “Aní” (“Yo, Yo, eh hablado” BDB 180, KB 210, Piel PERFECTO)
es una manera de aceptar el poder de la palabra hablada de YHVH (véase 55:11). ¡Sus propósitos
no pueden ser abortados!

48:16 “El Señor YHVH me ha enviado a mí y Su espíritu” Otras traducciones vierten: NASB “Y
ahora me ha enviado el Señor DIOS, y su Espíritu”; NKJV “Y ahora el Señor Dios y su Espíritu me ha
enviado”; NRSV “Y ahora el Señor Dios me ha enviado y su espíritu”; TEV “ahora el Dios soberano
me ha dado a mí su poder y me ha enviado” ; NJB “y ahora el Señor YHVH me ha enviado con su
espíritu”; JPSOA “ahora el Señor Dios me ha enviado, empoderándome con su Espíritu”; LXX “y
ahora el Señor me ha enviado y Su espíritu”
¿Cuántas personas y quiénes son los que son mencionados? ¿Quién es el narrador?
Obviamente uno es YHVH. Su espíritu es probablemente el mismo aliento que actuó poderosamente
como un torbellino creativo energético como se ve en Génesis 1:2; Isaías 11:2; 42:1; 61:1. ¿Pero
¿quién es el “Yo”?
1. El “Yo” de la línea 3ª
2. El profeta Isaías
3. El Mesías (o el Siervo)
4. Ciro II (como estar hablando)
Creemos que ese “Yo” es el mismo YHVH.
48:17 “YHVH, tu Redentor, el Santo de Israel” Este es un título recurrente en esta sección de
Isaías (véase 41:14; 43:14; 49:7, 26; 54:5-8). Se expresa de manera ligeramente diferente, pero de
manera paralela en 49:26, “Yo YHVH, Soy tu Salvador, y tu Redentor, el Poderoso de Yaaqov”.

“Que te enseña en provecho” Esto es “beneficio” (BDB 418 I, Hiphil INFINITIVO


CONSTRUCTIVO) en el sentido de ventaja (véase Job 21:15; 35:3; Jeremías 12:13; Isaías 47:12).
Con frecuencia es usado para lo que los ídolos no pueden hacer para el adorador (cf. 44:9, 12;
57:12; 1 Samuel 12:21; Jeremías 2:8; 7:8, 11; 23:32, Habacuc 2:18).

“Y te conduce por el camino por donde debes ir” Esto es un modismo semítico de la vida justa
como “buen camino” (cf. Salmos 32:8; 119:105). Aquí probablemente se refiere a la presencia y
provisión de YHVH en el camino hacia la casa del exilio (cf. vv. 20; 49:9-10).

48:18-19 Esto es un texto de “que si…” que refleja las bendiciones del Pacto y las maldiciones de
Levíticos 26 y Deuteronomio 27-29. Israel peco y cosecho la terrible consecuencia. Ella fue creada
para justicia y revelación, pero la desobediencia y la idolatría condujeron a la oscuridad y confusión.

48:19 Su nombre. En la versión de los LXX aparece la lectura “tu nombre”. En el 1QIsaª pone:
shemú mi-le-paní. El empleo de “Su” también está en conformidad con el TM. Aunque el contexto de
las primeras palabras del v. nos dan la posibilidad de poner “tu”, hemos preferido seguir aquí el texto
original del mss. 1QIsaª.

48:20 Esto es una serie de mandatos IMPERATIVOS para los judíos que regresan del exilio.
1. Sal de Bavel- Qal IMPERATIVO (BDB 422, KB 425)
2. Huid de los kasdím- Qal IMPERATIVO (BDB 137, KB 156)
3. Con voz de júbilo anunciad- Hiphil IMPERATIVO (BDB 616, KB 165)
4. Proclamad esto- Hiphil IMPERATIVO (BDB 1033, KB 1570)
5. Publicadlo hasta los confines de la tierra- Hiphil IMPERATIVO (BDB 422, KB 425)
6. Decid… - Qal IMPERATIVO (BDB 55, KB 65)
YHVH anuncia a Su pueblo que dejen el exilio y vallan a su casa. Al mundo anuncia Su propósito
(cf. 62:11; Jeremías 31:10; 50:2) ¡Y que Él lo ha logrado! ¡Él quiere que el mundo sepa para que
ellos puedan venir y conocerlo (véase 2:2-4; 42:6; 45:22-23; 51:4-5; 60:1, 3; Hechos 13:4-49)!

48:20 ¡Sal de Bavel! Por medio de la conquista de Babilonia por Kóresh en el 539 a.C. él hizo
posible que muchos israelitas salieran de Babilonia como pueblo libre.

48:21 El retorno del exilio Asirio y Babilonio era visto como un nuevo éxodo y peregrinaje en el
desierto o lugar árido (bamidbar). YHVH proveerá por la necesidad de ellos. El estará con ellos, así
como estuvo con los Israelitas durante todas las etapas del Éxodo.

48:22 Esta es una oración de resumen relacionado a los incrédulos, idolatras (véase 57:21; 59:8).
Cualquier camino sin YHVH es un camino de destrucción y ruina. Este proceso de hacer decisión es
conocido en el Tanaj como “los 2 caminos” (cf. Dt 30:15; Pro 4:10-19; Jer 21:8; y Mt 7:13-14).

49
49:1¡Escúchadme, costas;
Prestad atención, pueblos lejanos!
YHVH me ha llamado desde el útero;
Aún dentro mi madre pronunció mi nombre.

‫ִש ְמעּו ִאיִ ים אֵ לַׁ י וְהַׁ ְק ִשיבּו ְלאֻ ִמים ֵמ ָרחֹוק יְהוָה ִמבֶ טֶ ן ְק ָראָ נִ י ִמ ְמעֵ י ִא ִמי ִהזְ כִ יר‬
:‫ְש ִמי‬
SHIMU YIM ELAI VEHAQESHIVU LEUMIM MERAJOQ YHVH
MIBETEN QERAANI MIMEEI IMI HIZEKIR SHEMI

49:2 Hizo mi boca como espada afilada,


A la sombra de Sus manos me escondió,
Me hizo como una flecha pulida.
En Su aljaba me ocultó.

:‫ימנִ י ְלחֵ ץ בָ רּור ְבאַׁ ְשפָ תֹו ִה ְס ִת ָירנִ י‬


ֵ ‫ָשם ִפי כְ חֶ ֶרב חַׁ ָדה ְבצֵ ל יָדֹו הֶ ְח ִביאָ נִ י ַׁוי ְִש‬
ֶ ‫ַׁוי‬

VAYASEM PI KEJEREV JADAH BETSEL YADO HEJEBIANI


VAIESIMENI LEJETS BARUR BEASHPATO HISETIRANI

49:3 Me dijo: Tú eres Mi siervo, Israel,


En quien Me magnificaré.

:‫ ְבָך אֶ ְתפָ אָ ר‬-‫ אָ ָתה י ְִש ָראֵ ל אֲ ֶשר‬-‫ֹאמר ִלי עַׁ ְב ִדי‬
ֶ ‫וַׁי‬

:VAIOMER LI AVEDI-ATAH ISRAEL ASHER-BEJA ETEPAAR

49:4 Dije: En nada he trabajado.


He gastado mis fuerzas en la inutilidad y en vacío.
Sin embargo, mi causa es para YHVH,
Y mi recompensa para mi Elohím.

‫ יְהוָה‬-‫יתי אָ כֵן ִמ ְשפָ ִטי אֶ ת‬


ִ ֵ‫וַׁאֲ נִ י אָ ַׁמ ְר ִתי ְל ִריק ָיג ְַׁע ִתי ְלתֹהּו וְהֶ בֶ ל כ ִֹחי כִ ל‬
:‫ אֱ ֹלהָ י‬-‫ּופעֻלָ ִתי אֶ ת‬ ְ

VAANI AMARTI LERIQ YAGAETI LETOHU VEHEVEL KOJI


JILEITI AJEN MISHPATI ET-YHVH UFEULATI ET-ELOHAI

49:5 Y ahora dice YHVH,


Quien te formó desde el útero como Su siervo,
Para hacer Volver a Yaaqov a Él,
Para que Israel se reúna con Él.
He ganado honor ante los ojos de YHVH,
Y mí Elohím mío ha sido mi ayuda.

‫וְעַׁ ָתה אָ ַׁמר יְהוָה יֹ צְ ִרי ִמבֶ טֶ ן ְלעֶ בֶ ד לֹו ְלשֹובֵ ב ַׁיעֲקֹ ב אֵ לָ יו ְוי ְִש ָראֵ ל לֹו יֵאָ סֵ ף‬
:‫וְאֶ כָבֵ ד ְבעֵ ינֵי יְהוָה וֵאֹלהַׁ י הָ יָה עֻזִ י‬

VEATAH AMAR YHVH YOTSERI MIBETEN LEEVED LO


LESHOVEV YAAQOV ELAIV VEISRAEL LO YEASEF
VEEKAVED BEEINEI YHVH VELOHAI HAYAH UZI

49:6 Él dice: Es cosa muy pequeña que seas Mi siervo,


Para levantar las tribus de Israel
Y traer de vuelta a los preservados de Yaaqov.
También te daré como luz a los gentiles,
Para que seas Mi salvación para Mí,
[Hasta] los confines de la tierra.

‫צּורי י ְִש ָראֵ ל ְלהָ ִשיב‬


ֵ ְ‫ ִש ְבטֵ י ַׁיעֲקֹ ב ּונ‬-‫יֹותָך ִלי עֶ בֶ ד ְלהָ ִקים אֶ ת‬
ְ ‫ֹאמר נ ֵָקל ִמ ְה‬ֶ ‫וַׁי‬
:‫ ְקצֵ ה הָ אָ ֶרץ‬-‫ּונְ ַׁת ִתיָך ְלאֹור גֹויִם ִל ְהיֹות יְשּועָ ִתי עַׁ ד‬

VAIOMER NAQEL MIHEYOTEJA LI EVED LEHAQIM ET-


SHIVETEI YAAQOV UNETSUREI ISRAEL LEHASHIV
UNETATIJA LEOR GOIM LIHEYOT YESHUATI AD-QETSEH
HAARETS

49:7 Así dice mí Señor, YHVH, el Redentor de Israel, tu Santo,


al despreciado, al aborrecido como nación, al siervo de
gobernantes:

Los reyes ven se levantarán,


Y los príncipes se inclinarán,
A causa de YHVH, que es Fiel,
El Santo de Israel,
El que te ha escogido.

‫ נֶפֶ ש ִל ְמ ָתעֵ ב גֹוי ְלעֶ בֶ ד מ ְֹש ִלים‬-‫ יְהוָה גֹ אֵ ל י ְִש ָראֵ ל ְקדֹושֹו ִל ְבזֹה‬-‫כֹה אָ ַׁמר‬
:‫ְמלָ כִ ים י ְִראּו ו ָָקמּו ָש ִרים ְוי ְִש ַׁתחֲ ּוּו ְל ַׁמעַׁ ן יְהוָה אֲ ֶשר נֶאֱ ָמן ְקדֹש י ְִש ָראֵ ל וַׁיִ ְבחָ ֶָרך‬

KOH AMAR-YHVH GOEL ISRAEL QEDOSHO LIVEZOH-


NEFESH LIMETAEV GOI LEEVED MOSHELIM MELAJIM IRU
VAQAMU SARIM VEISHTAJAVU LEMAAN YHVH ASHER
JּNEEMAN QEDOSH ISRAEL VAIVEJAREA

49:8 Así dice YHVH:


En un tiempo favorable te responderé,
Y en día de salvación te ayudaré.
Te he protegido, y te he dado como pacto del pueblo,
Para restablecer la tierra,
Para repartir las herencias devastadas;

‫ּוביֹום יְשּועָ ה ֲעז ְַׁר ִתיָך וְאֶ צָ ְרָך וְאֶ ֶתנְ ָך ִל ְב ִרית‬
ְ ‫יתיָך‬
ִ ִ‫כֹה אָ ַׁמר יְהוָה ְבעֵ ת ָרצֹון עֲנ‬
:‫עָ ם ְלהָ ִקים אֶ ֶרץ ְלהַׁ נְ ִחיל נְ חָ לֹות ש ֵֹממֹות‬

KOH AMAR YHVH BEET RATSON ANITIJA UVEYOM


YESHUAH AZARETIJA VEETSAREJA VEETENEJA LIVERIT
:AM LEHAQIM ERETS LEHANEJIL NEJALOT SHOMEMOT

49:9 Diciendo a los presos: ¡Salid!


Y a los que están en oscuridad: ¡Desnudaros!
Se alimentarán de todos los montes,
Y sus pastos estarán en todas las alturas.

‫ ְשפָ יִים‬-‫ּובכָל‬
ְ ‫ ְד ָרכִ ים י ְִרעּו‬-‫סּורים צֵ אּו לַׁ אֲ ֶשר בַׁ חֹ ֶשְך ִהגָלּו עַׁ ל‬
ִ ֲ‫לֵ אמֹר לַׁ א‬
:‫יתם‬ָ ‫ַׁמ ְר ִע‬

LEMOR LAASURIM TSEU LAASHER BAJOSHEJ HIGALU


AL-DERAJIM IRU UVEJOL-SHEFAYIM MAREITAM
49:10 No tendrán hambre ni sed,
Ni el desierto abrasador ni el sol los dañarán;
Porque Él que tiene compasión de ellos los guiará
Y los conducirá por manantiales de agua.

‫ ַׁמבּועֵ י‬-‫ ְמ ַׁרחֲ ָמם ְינַׁהֲ גֵם וְעַׁ ל‬-‫ ַׁיכֵם ָש ָרב ו ָָש ֶמש כִ י‬-‫ל ֹא י ְִרעָ בּו וְל ֹא יִצְ ָמאּו וְל ֹא‬
:‫ַׁמיִם ְינַׁהֲ לֵ ם‬

LO IRAVU VELO ITSEMAU VELO-YAKEM SHARAV


VASHAMESH KI-MERAJAMAM YENAHAGEM VEAL-MABUEI
MAIM YENAHALEM

49:11 Convertiré todos Mis montes en una calzada,


Y Mis caminos serán elevados.

:‫ֹּלתי יְרֻ מּון‬


ַׁ ‫ּומ ִס‬
ְ ‫ הָ ַׁרי לַׁ ָד ֶרְך‬-‫ְש ְמ ִתי כָל‬
ַׁ ‫ו‬

VESAMETI KOL-HARAI LADAREJ UMESILOTAI YERUMUN

49:12 Mirad, vendrán de lejos:


Estos del norte y del occidente,
Y otros de la tierra de Siním.

:‫ּומיָם וְאֵ לֶ ה ֵמאֶ ֶרץ ִסינִ ים‬


ִ ‫ אֵ לֶ ה ִמצָ פֹון‬-‫ אֵ לֶ ה ֵמ ָרחֹוק ָיבֹאּו ו ְִהנֵה‬-‫ִהנֵה‬

HINEH-ELEH MERAJOQ YAVOU VEHINEH-ELEH


MITSAFON UMIAM VEELEH MEERETS SINIM

49:13 ¡Cantad, cielos, y regocíjate, tierra!


¡Rompan, las montañas a cantar!
YHVH está consolando a Su pueblo
Y tendrá compasión de Sus oprimidos.

:‫ נִ חַׁ ם יְהוָה עַׁ מֹו ַׁועֲנִ יָו י ְַׁרחֵ ם‬-‫ּופצְ חּו הָ ִרים ִרנָה כִ י‬
ִ ‫ילי אָ ֶרץ‬
ִ ִ‫ָרנּו ָש ַׁמיִם וְג‬
RANU SHAMAYIM VEGILI ARETS UFITSEJU HARYM RINAH
KI-NIJAM YHVH AMO VAANIAV YERAJEM

49:14 Pero había dicho Tsión:


Me ha abandonado YHVH;
[Y mí Elohím] me ha olvidado.

:‫ֹאמר צִ יֹון ֲעזָבַׁ נִ י יְהוָה וַׁא ֹדנָי ְשכֵחָ נִ י‬


ֶ ‫ַׁות‬

:VATOMER TSION AZAVANI YHVH VADONAI SHEJEJANI

49:15 ¿Puede una mujer olvidar a su bebé,


No tener compasión por el hijo de su matriz?
Incluso estos pueden olvidar;
Yo, sin embargo, no te olvidaré.

:‫ אֵ לֶ ה ִת ְשכ ְַׁחנָה וְאָ נֹכִ י ל ֹא אֶ ְשכָחֵ ְך‬-‫ ִב ְטנָּה גַׁם‬-‫הֲ ִת ְשכַׁח ִא ָשה עּולָ ּה ֵמ ַׁרחֵ ם בֶ ן‬

HATISHKAJ ISHAH ULAH MERAJEM BEN-BITENAH GAM-


ELEH TISHKAJENAH VEANOJI LO ESHKAJEJ

49:16 Mira, te he inscrito en las palmas de Mis manos,


Y tus muros están constantemente delante de Mí.

:‫ֹתיְִך נֶגְ ִדי ָת ִמיד‬


ַׁ ‫ כַׁפַׁ יִם חַׁ קֹ ִתיְך חֹומ‬-‫הֵ ן עַׁ ל‬

HEN AL-KAPAIM JAQOTIJ JOMOTAIJ NEGEDI TAMID

49:17 Tus constructores trabajan más rápido que tus


destructores,
Y los que te devastaron se alejarán de ti.

:‫ּומחֲ ִרבַׁ יְִך ִמ ֵמְך יֵצֵ אּו‬


ַׁ ‫ִמהֲ רּו בָ ָניְִך ְמהָ ְרסַׁ יְִך‬
MIHARU BANAIJ MEHARESAIJ UMAJARIVAIJ MIMEJ
YETSEU

49:18 Mira a tu alrededor y ve:


Todos se han reunido para venir a ti.
Vivo Yo, dice YHVH,
Que te vestirás de todos ellos como adornos,
Y te adornarás con ellos como una novia.

‫ יְהוָה כִ י כֻלָ ם ָכע ֲִדי‬-‫ אָ נִ י נְ אֻ ם‬-‫ לָ ְך חַׁ י‬-‫ סָ ִביב עֵ י ַׁניְִך ְּור ִאי כֻלָ ם נִ ְק ְבצּו בָ אּו‬-‫ְש ִאי‬
:‫ּות ַׁק ְש ִרים ַׁככַׁלָ ה‬
ְ ‫ִת ְלבָ ִשי‬

SEI-SAVIV EINAIJ URI KULAM NIQEBETSU VAU-LAJ JAI-


ANI NEUM-YHVH KI JULAM KAADI TILEBASHI
UTEQASHERIM KAKALAH

49:19 Ciertamente, tus ruinas, tus lugares desolados, tu tierra


destruida;
De seguro, ahora estarás demasiado estrecha para los
habitantes,
Y los que quisieran devorarte estarán muy lejos.

:‫יֹושב ו ְָרחֲ קּו ְמבַׁ ְלעָ יְִך‬


ֵ ‫ֹתיְִך וְאֶ ֶרץ הֲ ִרסֻ ֵתיְך כִ י עַׁ ָתה ֵתצְ ִרי ִמ‬
ַׁ ‫כִ י חָ ְרב ַֹׁתיְִך ְוש ְֹממ‬

KI JAREVOTAIJ VESHOMEMOTAIJ VËERETS HARISUTEIJ


KI ATAH TETSERI MYOSHEV VERAJAQU MEVALEAIJ

49:20 Aún oirás a los hijos de tu duelo decir:


¡Este lugar es demasiado extrecho para mí!
¡Hazme un lugar donde pueda asentarme!

:‫ ִלי וְאֵ ֵשבָ ה‬-‫ ִלי הַׁ ָמקֹום גְ ָשה‬-‫ֹאמרּו ְבאָ זְ ַׁניְִך ְבנֵי ִשכֻלָ יְִך צַׁ ר‬
ְ ‫עֹוד י‬

OD YOMERU VEAZENAIJ BENEI SHIKULAIJ TSAR-LI


HAMAQOM GESHAH-LI VEESHEVAH
49:21 Y te preguntarás: ¿Quién me ha engendrado éstos?
Si yo estaba desconsolada y estéril,
Exiliada y desechada, ¿quién los levantó?
He aquí, yo me quedé en soledad;
Éstos ¿de dónde vinieron?

‫ְסּורה וְאֵ לֶ ה‬
ָ ‫מּודה גֹ לָ ה ו‬
ָ ‫ אֵ לֶ ה וַׁאֲ נִ י ְשכּולָ ה ְוג ְַׁל‬-‫ ִלי אֶ ת‬-‫וְאָ ַׁמ ְר ְת ִב ְלבָ בֵ ְך ִמי יָלַׁ ד‬
:‫ִמי גִ ֵדל הֵ ן אֲ נִ י נִ ְשאַׁ ְר ִתי ְלבַׁ ִדי אֵ לֶ ה אֵ יפֹ ה הֵ ם‬

VEAMARETE BILEVAVEJ MI YALAD-LI ET-ELEH VAANI


SHEJULAH VEGALEMUDAH GOLAH VESURAH VEELEH MI
GIDEL HEN ANI NISHARTI LEVADI ELEH EIFOH HEM

49:22 Porque así dice YHVH:


Velad, alzaré Mi mano a las naciones
Y alzaré Mi señal a los pueblos.
Traerán a tus hijos en brazos,
Y tus hijas en hombros.

‫ עַׁ ִמים אָ ִרים נִ ִסי וְהֵ ִביאּו‬-‫ גֹויִם י ִָדי וְאֶ ל‬-‫ אָ ַׁמר אֲ ֹדנָי יְהוִה ִהנֵה אֶ ָשא אֶ ל‬-‫כֹה‬
:‫ כ ֵָתף ִתנ ֶָשאנָה‬-‫ֹתיְִך עַׁ ל‬
ַׁ ‫ּובנ‬
ְ ‫בָ ַׁניְִך ְבחֹ צֶ ן‬

KOH-AMAR ADONAI YEHVIH HINEH ESA EL-GOIM YADI


VEEL-AMIM ARIM NISI VEHEVIU VANAIJ BEJOTSEN
UVENOTAIJ AL-KATEF TINASENAH

49:23 ¡Oh, reyes serán tus padres adoptivos


y sus princesas las que te criarán!
Se inclinarán ante ti rostro a tierra
Y lamerán el polvo de tus pies.
Entonces sabrás que Yo soy YHVH.
Los que en Mí esperan no serán avergonzados.
‫רֹותיהֶ ם ֵמינִ יקֹ ַׁתיְִך אַׁ פַׁ יִם אֶ ֶרץ י ְִש ַׁתחֲ וּו לָ ְך ַׁועֲפַׁ ר ַׁרגְ לַׁ יְִך‬
ֵ ‫ְש‬ ָ ‫וְהָ יּו ְמלָ כִ ים אֹ ְמ ַׁניְִך ו‬
:‫ ֵיבֹשּו קֹ וָי‬-‫ אֲ נִ י יְהוָה אֲ ֶשר ל ֹא‬-‫יְלַׁ חֵ כּו ְוי ַָׁדעַׁ ְת כִ י‬

VEHAYU MELAJIM OMENAIJ VESAROTEIHEM


MEINIQOTAIJ APAIM ERETS ISHTAJAVU LAJ VAAFAR
RAGELAIJ YELAJEJU VEYADAATE KI-ANI YHVH ASHER
LO-YEVOSHU QOVAI

49:24 ¿Pueden apoderarse de la presa de un guerrero


O rescatar a los cautivos de de un tirano?

:‫ ְש ִבי צַׁ ִדיק י ִָמלֵ ט‬-‫הֲ י ַֻׁקח ִמגִ בֹור ַׁמ ְלקֹוחַׁ ו ְִאם‬

HAYUQAJ MIGIBOR MALQOJA VEIM-SHEVI TSADIQ


IMALET

49:25 Así dice YHVH:


Hasta la presa del poderoso será apresada,
Y los cautivos del tirano serán rescatados.
Yo mismo contenderé a los que se oponen a ti,
Y Yo mismo salvaré a tus hijos.

‫ י ְִריבֵ ְך אָ נֹכִ י‬-‫ּומ ְלקֹוחַׁ עָ ִריץ י ִָמלֵ ט וְאֶ ת‬


ַׁ ‫ ְש ִבי גִ בֹור י ָֻקח‬-‫ כֹה אָ ַׁמר יְהוָה גַׁם‬-‫כִ י‬
: ַׁ‫אֹושיע‬
ִ ‫ בָ ַׁניְִך אָ נֹכִ י‬-‫אָ ִריב וְאֶ ת‬

KI-JOH AMAR YHVH GAM-SHEVI GIBOR YUQAJ


UMALEQOJA ARITS IMALET VEET-YERIVEJ ANOJI ARIV
VEET-BANAIJ ANOJI OSHIA

49:26 A los que os maltraten, les haré comer su propia carne,


Y se emborracharán con su propia sangre como con mosto.
Entonces toda carne sabrá que Yo Soy YHVH, Tu Salvador,
Y tu Redentor, el Fuerte de Yaaqov.
‫ בָ ָשר כִ י אֲ נִ י‬-‫ ְב ָש ָרם ְוכֶעָ ִסיס ָד ָמם י ְִשכָרּון ְוי ְָדעּו כָל‬-‫ מֹו ַׁניְִך אֶ ת‬-‫וְהַׁ אֲ כ ְַׁל ִתי אֶ ת‬
:‫מֹושיעֵ ְך וְגֹ אֲ לֵ ְך אֲ ִביר ַׁיעֲקֹ ב‬
ִ ‫יְהוָה‬
VEHAAJALETI ET-MONAIJ ET-BESARAM VEJEASIS
DAMAM ISHKARUN VEYADU KOL-BASAR KI ANI YHVH
:MOSHIEJ VEGOALEJ AVIR YAAQOV

NOTAS 49:
49:1 El texto hebreo y griego de orden Alejandrino añaden “Israel dijo”: al comienzo del v.,
aunque falta en algunos mss. hebreos y por supuesto no lo tiene el texto del 1QIsaª.

“Escuchadme” Vea nota total en el IMPERATIVO introductorio en 48:1.


Hay dos IMPERATIVO que introduce esta nueva unidad literaria.
1. Escuchar- Qal IMPERATIVO (BDB 1033, KB 1570)
2. Prestar atención- Hiphil IMPERATIVO (BDB 904, KB 1551).
¡La revelación de YHVH mismo en sus propósitos tuvo la intensión de ser oído, entendido, y actuado
sobre!

“Costas… pueblos lejanos” Estas frases paralelas demuestran las implicaciones universales de la
tarea del “Siervo” (véase 42:7). El amor de Elohím.
1. Se acuerda del pacto con los descendientes de Avraham (cf. v. 5-6b)
2. Se acuerda de la promesa a todos los humanos, Génesis 3:15; 12:3 (cf. vv.6c)
Hay un aspecto dual del mensaje de YHVH.
1. A los exilados judíos que regresan bajo Ciro
2. A las naciones que retornan bajo el siervo/Mesías.
Siempre hay en Isaías un ojo en el presente (Ashur); el futuro cercano (Babilonia, Persia), y el futuro
distante (era del evangelio). YHVH desea para Israel:
1. Justicia
2. Revelación a los gentiles
Nunca se cumplió. El mandato evangelístico fue transferido al pueblo de YHVH en la era del NP (cf.
Mateo 28:18-20; Lucas 24:46-47; Hechos 1:8).

“YHVH me llamó desde el útero” La NASB ha capitalizado los PRONOMBRES para demostrar que
se refiere al Mesías, el siervo individualizado. El llamado especial de YHVH se expresa en
el llamado prenatal del siervo (como lo fue Jeremías, véase Jeremías 1:5). Hay una tensión obvia en
estos pasajes “siervo” entre los aspectos individual y corporativo del siervo. Es claro de 41:8-9;
42:19; 43:10; 49:3 de que el título es Israel corporativo. Sin embargo, el enfoque individual de los
PRONOMBRES SINGULAR del capítulo 49 y la obra del individuo en 52:13-53:12 demuestra que
estos pasajes tienen un enfoque dual. Este enfoque dual también se puede ver en capítulo 42. Vv.1-
4 se relacionan al Mesías, mientras vv. 19-21 son obviamente Israel corporativo. Israel fue llamada
hacer un reino de sacerdotes para traer el mundo a Elohím, Génesis 12:1-3; Éxodo19:4-6. Ella fallo
porque ella no quiso y no pudo guardar el Pacto. ¡YHVH cumplió su tarea redentora universal por
medio de un israelita fiel- Yeshúa! Esta misma tensión entre lo corporativo e individual se puede ver
en que el 49:6 es citado en Lucas 2:32 para referirse al ministerio de Yeshúa y en Hechos 13:46-49
refiriéndose al ministerio de Shaul y Bernabé.

49:2 “Hizo mi boca como espada afilada” Esto es una metáfora describiendo a un poderoso
orador, aquí y en Efesios 6:17; Hebreos 4:12 habla de revelación. Es usado para describir al Mesías
o Cristo glorificado como Juez en Isaías 11:4; Apocalipsis 1:16; 2:12-16; 19:15, 21.

“A la sombra de Sus manos me escondió” Este v. tiene 2 metáforas de protección y ocultamiento


(cf. 51:16) hasta el tiempo correcto. La tarea del siervo es especializado y específico. Esta frase es
captura por la frase recurrente del NP “en el cumplimiento del tiempo” (cf. Marcos 1:15; Gálatas 4:4;
Efesios 1:10; I Timoteo 2:6; Tito 1:3).

40:3-4 El enfoque de estos vv. es que Israel corporativo es el Siervo, ¡Pero el Siervo corporativo ha
fallado en su tarea asignada! Israel debía ser el instrumento escogido de YHVH para la redención
mundial, vv. 6c, d, pero ahora ella misma debe ser redimida (cf. v. 5-6a, b; 53:8d).

49:4 Hay una pregunta contextual si estos versos se relacionan a la falta de Israel o el sufrimiento
del Mesías. Todos los VERBOS son PERFECTOS. ¡La ambigüedad puede ser apropósito!
Las 2 líneas finales del v. 4 expresan una suprema confianza en recompensa y justicia divina
(cf. v. 5c).

49:6 “También te daré como luz a los gentiles, para que seas Mi salvación para Mí, [hasta] los
confines de la tierra.” Notemos que el Siervo/Mesías tiene 2 propósitos. Si el v. 5 refleja el
ministerio enfocado a Israel de los evangelios, entonces v. 6 representa la expansión mundial del
evangelio del Reino. Esta expansión universal del evangelio es un tema repetido en Isaías el profeta
evangélico (véase 2:2-4; 42:6; 45:22-23; 51:4; 60:1, 3; Hechos 13:46-49).

49:7 Así dice mí Señor, YHVH. Aquí tenemos una recesión variante del 1QIsaª donde añade la
frase hebrea Adoní (mi Señor) antes de YHVH.

“El Redentor de Israel, su Santo” Estas series de títulos (cf. nota en 48:17)
demuestra la tensión entre:
1. La trascendencia y emanación de Elohím.
2. Elohím como Salvador y Elohím como Juez
3. Elohím como Amigo y Elohím como jefe
Debemos de mantener unido la justificación y la santificación. ¡Ellos forman un solo propósito! YHVH
quiere un pueblo que exhibe Su carácter.

“Al despreciado, al aborrecido como nación, al siervo de gobernantes”. Tenemos aquí varias
recesiones variantes del 1QIsaª. Tenemos un CONSTRUCTO en PLURAL. en el caso del
“aborrecido”. El v. implica la humildad del Siervo, aun el rechazo del Siervo (véase 50:4-11; 52:14-
53:6; Salmos 22). Pero en última instancia toda autoridad terrenal lo reconocerá (cf. Filipenses 2:6-
11, que alude a Isaías 45:22-23). ¿No es irónico de que el despreciado y aborrecido por las naciones
(véase Salmos 2) sea quien traerá salvación a las naciones?

“A causa de YHVH, que es Fiel, El Santo de Israel, El que te ha escogido.” Aquí está la llave a la
esperanza, la fidelidad de YHVH. ¡Nuestra esperanza está en el carácter en aquel que llamo,
promete, y redime!

49:8 “En un tiempo favorable te responderé, y en día de salvación te ayudaré” Notemos que
“en un tiempo favorable” y “en un día de salvación” son paralelos. Este texto es citado en 2 Corintios
6:2. Es usado en Salmos 69:13-15 para un día de liberación. Puede denotar una salvación/liberación
física o espiritual. El año del jubileo (Levítico 25:8) simboliza este perdón radical de deudas. En este
contexto están hablando acerca del retorno a Israel, que se inició con el decreto de Ciro en 538aC y
se cumplió en varios momentos.

1. Sesbasar- Esdras 1
2. Zerubavel y Josué- Esdras 2
3. Nehemías- Nehemías 1
4. Ezrá- Nehemías 8
Notemos los VERBOS en v. 8 que describen las acciones de YHVH.
1. Yo te he contestado- Qal PERFECTO (BDB 702, KB 851)
2. Yo te ayude- Qal PERFECTO, (BDB 740, KB 810)
3. Yo te guardare- Qal PERFECTO (BDB 740, KB 810)
4. Yo te guardare- Qal IMPERFECTO (BDB 678, KB 733)
a. Para restaurar la tierra- Hiphil INFINITIVO CONSTRUCTIVO, (BDB 877, KB 1087)
b. Hacerlos heredar- Hiphil INFINITIVO CONSTRUCTIVO (BDB 635, KB 636).

“Y te he dado como pacto del pueblo” Esta frase fue usada anteriormente en 42:6 en donde los
temas del 49:6, 7, 8 coinciden. El pacto de YHVH con Avraham y sus semillas tenían una orientación
más amplia que solamente Israel (véase Génesis 12:3). Esto era para todo el mundo (ejemplo los
gentiles). Esto es la implicación lógica y teológica del monoteísmo- solamente Un Elohím verdadero,
todos los humanos creados en la imagen de Elohím (véase Génesis 1: 26-27), y una promesa para
redimir a todos los humanos en Génesis 3:15, mucho antes que hubo una nación de Israel.

49:8d-12 Estas son metáforas de ovejas comiendo donde hay abundante pasto. Reflejan el pacto de
la bendición de Deuteronomio 27-28. ¡El pueblo de YHVH ha sido restaurado a la tierra prometida!
Shaul de Tarso (Paulo) usa este texto para la nueva era mesiánica en 2 Corintios 6:2. V.10 es usado
también en Apocalipsis 7:16, que demuestra que los gentiles son incluidos.

49:9 Los israelitas se describen como estando en prisión (ejemplo prisioneros, BDB 63, cf. 42:7;
61:1).
1. Decir a los presos
2. Aquellos que están en las tinieblas
Les dicen que:
1. Salid- Qal IMPERATIVO (BDB 422, Qal 425)
2. Desnudaros- Niphal IMPERATIVO (Literalmente VERBO “desnudar”, BDB 162, KB 191)
semejante a “Ir libres”.

49:10 “Porque Él que tiene compasión de ellos los guiará” Estos son títulos descriptivos para
YHVH.
1. El que tiene compasión- Piel PARTICIPIO (BDB 933, KB 1216)
2. El que los guía- Piel IMPERFECTO (BDB 624, KB 675)
3. El que los conducirá- Piel IMPERFECTO (BDB 624, KB 675).

49:11 “Convertiré todos mis montes en una calzada, y mis caminos será elevados” Acceso a
Yerushaláim se asegura metafóricamente al remover todos los obstáculos y la provisión de una
calzada reparada, aun levantada (véase 11:16; 19:23; 62:10).
Abra un movimiento libre entre las naciones para el propósito de adorar a YHVH.
¡Han venido los gentiles!
Son interesantes cuantas veces Isaías usa la imagen de la calzada.
1. Una calzada para el retorno de los judíos exilados, 11:16; 57:14
2. Una calzada para la llegada de los adoradores gentiles, 19:23
3. Una calzada de santidad, 26:7; 35:8; 43:19; 49:11; 51:10
4. Una calzada mesiánica, 40:3; 42:16.

49:12 “Tierra de Siním” La localización exacta es incierta. El énfasis del texto es que
YHVH traerá a todo Su pueblo a la Casa, aun de las tierras más lejanas.
1. NASB, NKJV, PESHITTA- “Sinim”
2. NRSV, REB- “Syene”
3. TEV, NIV, NJB- “Aswan”
4. DSS- “Syenians”
Todos estos son diferentes deletreos de la ciudad antigua y moderna del sur de Egipto que tuvo una
población judía grande (véase Ezequiel 30:6). El antiguo Siene, actualmente Assuán en el alto
Egipto (cf. Eze_29:10). Otros identifican Siním con Sin (Pelusím), en la frontera nordeste de Egipto,
o con Fenicia (Gen10:17: “Sin”). La versión griega de los LXX lee: “de la tierra de los persas,” y la
Vulgata latina: “de térra australi.”

49:14-21 Estos vv. son palabras de motivación por Elohím a una Yerushaláim desanimada y estéril
(ejemplo Tsión) Notemos las cantidades de veces de la palabra “olvidar” (BDB 1013, KB 1489) es
usado.
1. “YHVH me ha olvidado”- Qal PERFECTO
2. “Puede una mujer olvidar a su niño de pecho”- Qal IMPERFECTO
3. “Aun estos pueden olvidar”- Qal IMPERFECTO
4. “No te olvidare”- Qal IMPERFECTO
Elohím usa lenguaje antropomórfico para describir Su amor y fiel protección a los que regresan por
medio de metáforas femeninas.

49:14 “Me ha abandonado YHVH; Y [mí Elohím] me ha olvidado” Algunos creen que aquí
debería estar YHVH en el 2º Nombre del versículo del TM, pues, según la opinión del D. Ginsburg
en su obra “The Massorah” aquí hay posiblemente uno de los 134 cambios de YHVH a Adonai que
hicieron los escribas.
Hemos comprobado el texto del 1QIsaª y simplemente aparece “MI SEÑOR” y encima de la palabra
hay una nota o punto extraordinario indicando una lectura ampliada con: “y mi Elohím”. En esta
traducción hemos optado por incluir el punto extraordinario que el escriba del 1QIsaª adoptó como
indicativo, pero poniéndolo entre corchetes.

49:15 Esto es una metáfora poderosa del amor del pacto de YHVH (véase 66:9-13). YHVH es
descrito en términos de una madre que amamanta.

49:17 “Tus constructores trabajan más rápido que tus destructores” Una recesión variante del
1QIsaª.
Otras traducciones dicen así: NASB“Tus edificadores se apresuran”; NKJV “tus hijos se
apresuran”; NJB “tus re constructores están de prisa”; JPSOA “rápidamente tus hijos están
viniendo”
El proyecto del texto de la UBS (página 134-135) demuestran 2 opciones
1. Tus hijos ‫ בניך‬- TM.
2. Tus constructores, ‫ –בוניך‬MMM 1 QIsaª que la UBS llama “vocalización babilonia”.
El proyecto de texto de la UBS da a la opción #2 una calificación de “C” (considerable duda).
La 2ª línea también es cuestionada.
1. REB- “tus constructores superan a tus destructores”
2. NEB- “los que van a reconstruir van más rápidos que aquellos que te traen abajo”
Esta diferencia involucra solamente una re vocalización de los consonantes hebreos (proyecto de
texto UBS, página 135) Nosotros traducimos como nos indica la 2ª opción de acuerdo al MMM.

49:18 “Mira a tu alrededor y ve” ¡Yerushaláim fue destruida! Es presentada como una madre sin
hijos (cf. vv.20-21). Su esposo, ¡YHVH ahora la ha restaurado y provisto de numerosos hijos como la
corona de su vejez!
YHVH reta a los que regresan a:
1. Mira a tu alrededor- Qal IMPERATIVO, (BDB 906, KB 1157)
2. Ve- Qal IMPERATIVO, (BDB 669, KB 724)

49:20,21 Los hijos de tu duelo… ¿Quién me ha engendrado éstos? Se les llama hijos de tu duelo
porque han nacido lejos, en un tiempo en que Tsión se sentía sola, y sin hijos. La época del
destierro fue época de duelo para Tsión. Por eso ella se extraña de encontrar nuevos hijos que no
ha criado: ¿Quién me ha engendrado éstos? (v.21). Quizá con esta frase se aluda a la antigua
costumbre oriental de que las esclavas pudieran tener hijos del hombre de la 1ª mujer,
considerándolos como nacidos de ésta para los derechos hereditarios, como Agar respecto de Sara,
y las esclavas de Rajel y Lía (cf. Gen16:15; 30:1s). En el código de Hammurabi encontramos
la misma costumbre. Los israelitas, pues, nacidos en el exilio, son considerados por Tsión como
“hijos suyos”, aunque se maravilla de su procedencia: ¿de dónde vienen? (v.21).

49:22-23 En v.7 los líderes de las naciones gentiles rechazaron y rebelaron contra el Mesías de
Elohím. (Véase Salmos 2). Vinieron de repente a Tsión trayendo el pueblo del Pacto, los judíos, con
ellos. Este v. no tiene la intensión de magnificar el antiguo Pacto, ¡Si no el Elohím que hace el Pacto!
La reverencia de los gentiles para YHVH será visto en su respeto para Su pueblo (cf. 45:14).

49:24 “¿ Pueden … rescatar a los cautivos de un tirano” Una recesión variante del 1QIsaª.

49:25 “Yo mismo contenderé” Esto es una imagen “escena de la corte judicial” posiblemente en su
uso en Jeremías 50:34 tira luz sobre este v. ¡El Siervo/de YHVH a cambiado de acusador a
defensor!

50
50:1 Así dice YHVH:
¿Dónde está el escrito de divorcio de tu madre,
Por el cual Yo la despedí?
¿O, a cuál de Mis acreedores te he vendido?
Mira, por tus pecados fuiste vendido,
Y por las transgresiones tu madre fue despedida

-‫נֹושי אֲ ֶשר‬
ַׁ ‫כֹה אָ ַׁמר יְהוָה אֵ י זֶה סֵ פֶ ר כְ ִריתּות ִא ְמכֶם אֲ ֶשר ִשלַׁ ְח ִתיהָ אֹו ִמי ִמ‬
:‫ּוב ִפ ְשעֵ יכֶם שֻ ְלחָ ה ִא ְמכֶם‬
ְ ‫ֹתיכֶם נִ ְמכ ְַׁר ֶתם‬
ֵ ‫ָמכ ְַׁר ִתי אֶ ְתכֶם לֹו הֵ ן בַׁ עֲֹונ‬

KOH AMAR YHVH EY ZEH SEFER KERITUT IMEJEM


ASHER SHILAJETIHA O MI MINOSHAI ASHER-MAJARETI
ETEJEM LO HEN BAAVONOTEIJEM NIMEKARETEM
UVEFISHEEIJEM SHULEJAH IMEJEM

50:2 ¿Por qué, cuando llegué, nadie estaba allí?


Cuando llamé, ¿no hubo respuesta?
¿Estaba Mi mano tan corta para redimir?
¿No tengo fuerzas para rescatar?
Mira, con Mi reprensión seco el mar,
Transformo los ríos en un desierto.
Sus peces apestan por falta de agua
Y mueren de sed

‫ ִבי‬-‫ אֵ ין‬-‫אתי וְאֵ ין עֹונֶה הֲ ָקצֹור ָקצְ ָרה י ִָדי ִמ ְפדּות ו ְִאם‬
ִ ‫אתי וְאֵ ין ִאיש ָק ָר‬ ִ ָ‫ַׁמדּועַׁ ב‬
‫כֹחַׁ ְלהַׁ צִ יל הֵ ן ְב ַׁגע ֲָר ִתי אַׁ חֲ ִריב יָם אָ ִשים נְ הָ רֹות ִמ ְדבָ ר ִת ְבאַׁ ש ְדג ָָתם ֵמאֵ ין ַׁמיִם‬
:‫ו ְָתמֹת בַׁ צָ ָמא‬

MADAA BATI VEEIN ISH QARATI VEEIN ONEH HAQATSOR


QATSERAH YADI MIPEDUT VEIM-EIN-BI KOJA LEHATSIL
HEN BEGAARATI AJARIV YAM ASIM NEHAROT MIDBAR
TIVASH DEGATAM MEEIN MAIM VETAMOT BATSAMA

50:3 Extiendo sobre los cielos oscuridad


Y hago de saco su cubierta.

:‫סּותם‬
ָ ְ‫ְשק אָ ִשים כ‬
ַׁ ‫אַׁ ְל ִביש ָש ַׁמיִם ַׁק ְדרּות ו‬

ALEBISH SHAMAYIM QADERUT VESAQ ASIM KESUTAM


50:4 Mi Señor YHVH me dio lengua de los instruidos
Para saber sostener con palabras al cansado.
Y se mueve mañana tras mañana,
Y despierta mi oído para que escuche como los instruidos.

‫ יָעֵ ף ָדבָ ר י ִָעיר בַׁ ב ֶֹקר בַׁ ב ֶֹקר‬-‫מּודים לָ ַׁדעַׁ ת לָ עּות אֶ ת‬


ִ ‫אֲ ֹדנָי יְהֹ וִה נ ַָׁתן ִלי ְלשֹון ִל‬
:‫מּודים‬
ִ ‫י ִָעיר ִלי אֹ זֶן ִל ְשמֹעַׁ כ ִַׁל‬

ADONAI YEHOVIH NATAN LI LESHON LIMUDIM LADAAT


LAUT ET-YAEF DAVAR YAIR BABOQER BABOQER YAIR LI
OZEN LISHMOA KALIMUDIM

50:5 Mi Señor [YHVH] Elohím


Me ha abierto el oído,
Y no me rebelé;
No me he echado atrás.

:‫יתי אָ חֹור ל ֹא נְ סּוגֹ ִתי‬


ִ ‫ ִלי אֹ זֶן וְאָ נֹכִ י ל ֹא ָמ ִר‬-‫אֲ ֹדנָי יְהוִה פָ ַׁתח‬

ADONAI YEHVIH PATAJ-LI OZEN VEANOJI LO MARITI


AJOR LO NESUGOTI

50:6 Le di la espalda a los que me golpeaban,


Y mis mejillas a los que me arrancaban la barba;
Mi rostro no aparté de los insultos y los esputos.

:‫ּולחָ יַׁי ְלמ ְֹר ִטים פָ נַׁי ל ֹא ִה ְס ַׁת ְר ִתי ִמכְ ִלמֹות ָורֹק‬
ְ ‫ֵגוִי נ ַָׁת ִתי ְל ַׁמכִ ים‬

GEVI NATATI LEMAKIM ULEJAYAI LEMORETIM PANAI LO


HISETARETI MIKELIMOT VAROQ

50:7 Mi Señor YHVH me ayudará,


Para que no sea avergonzado.
Por eso he puesto mi rostro como pedernal,
Y sé que no seré avergonzado.
-‫ כֵן ַׁש ְמ ִתי פָ נַׁי כַׁחַׁ לָ ִמיש וָאֵ ַׁדע כִ י‬-‫ כֵן ל ֹא נִ כְ לָ ְמ ִתי עַׁ ל‬-‫ ִלי עַׁ ל‬-‫וַׁא ֹדנָי יְהוִה ַׁי ֲעזָר‬
:‫ל ֹא אֵ בֹוש‬

VADONAI YEHVIH YAAZAR-LI AL-KEN LO NIJELAMETI AL-


KEN SAMETI FANAI KAJALAMISH VAEDA KI-LO EVOSH

50:8 Está cerca El que me justifica.


¿Quién disputará conmigo?
¡Pongámonos de pie juntos!
¿Quién tiene un caso en mi contra?
Deja que se acerque a mí.

:‫ בַׁ עַׁ ל ִמ ְשפָ ִטי ִיגַׁש אֵ לָ י‬-‫ י ִָריב ִא ִתי נַׁעַׁ ְמ ָדה יָחַׁ ד ִמי‬-‫יקי ִמי‬
ִ ‫ָקרֹוב ַׁמצְ ִד‬

QAROV MATSEDIQI MI-YARIV ITI NAAMEDAH YAJAD MI-


VAAL MISHPATI IGASH ELAI

50:9 Mira, mi Señor YHVH me ayudará.


¿Quién es el me condenará?
Mira, todos se desgastarán como un vestido;
La polilla se los comerá.

:‫ הּוא י ְַׁר ִשיעֵ נִ י הֵ ן כֻלָ ם כַׁבֶ גֶד י ְִבלּו עָ ש י ֹאכְ לֵ ם‬-‫ ִלי ִמי‬-‫הֵ ן אֲ ֹדנָי יְהוִה ַׁי ֲעזָר‬

HEN ADONAI YEHVIH YAAZAR-LI MI-HU YARESHIENI HEN


KULAM KABEGED IVELU ASH YOJELEM

50:10 ¿Quién de vosotros teme a YHVH,


Obedeciendo la voz de Su siervo?
¿Quién camina en tinieblas y no tiene luz?
Confíe en el Nombre de YHVH,
Y confie en Su Elohím.

‫ִמי בָ כֶם י ְֵרא יְהוָה ש ֵֹמעַׁ ְבקֹול עַׁ ְבדֹו אֲ ֶשר הָ לַׁ ְך חֲ ֵשכִ ים וְאֵ ין ֹנגַּׁה לֹו י ְִבטַׁ ח ְב ֵשם‬
:‫ִשעֵ ן בֵ אֹלהָ יו‬
ָ ‫יְהוָה ְוי‬
MI VAJEM YERE YHVH SHOMEA BEQOL AVEDO ASHER
HALAJ JASHEJIM VEEIN NOGAH LO IVETAJ BESHEM
YHVH VEISHAEN BELOHAIV

50:11 Pero, todos los que encienden fuego,


Que se rodean de antorchas,
Caminen a la luz de su fuego
Y de las antorchas que han prendido.
Tendrás esto de Mi mano:
Te acostarás en el lugar de tormento.
‫ּובזִ יקֹות ִבעַׁ ְר ֶתם ִמי ִָדי‬
ְ ‫הֵ ן כ ְֻלכֶם קֹ ְדחֵ י אֵ ש ְמאַׁ זְ ֵרי זִ יקֹות ְלכּו ְבאּור אֶ ְשכֶם‬
:‫ ז ֹאת לָ כֶם ְל ַׁמעֲצֵ בָ ה ִת ְשכָבּון‬-‫הָ י ְָתה‬

HEN KULEJEM QODEJEI ESH MEAZEREI ZIQOT LEJU


BEUR ESHEJEM UVEZIQOT BIARETEM MIADI HAYETAH-
ZOT LAJEM LEMAATSEVAH TISHKAVUN

NOTAS 50:
50:1 Este v. nos presenta 2 situaciones legales antiguas usadas para enfatizar la posición legal de
Israel.
1. Divorcio de una mujer sin fe (cf. 54:6-7; Jer 3:1, 8; Oseas 2:4).
2. La venta de alguien a la esclavitud por una deuda (cf. Dt 22:30; 2 R 4:1;
Nehemías 5:5).
Para las “transgresiones” e “iniquidades” de Israel fue juzgada y exilada. No era por la debilidad de
YHVH, sino la rebelión de Su pueblo (cf. 59:2).

“Escrito de divorcio”. Para repudiar una mujer, el marido tenía que escribir un certificado de
divorcio, en el que expresaba su decisión, y la esposa quedaba libre para casarse de nuevo con
otro, si bien no podía volver al marido anterior (Dt 24:1-4). Si no le había expedido la carta, podía
tomarla de nuevo. Es el caso de Israel: ha sido echada lejos de su hogar patrio, separándose así de
YHVH, que tenía su templo en Yerushaláim. Pero YHVH, en su misericordia, no le dio el definitivo
certificado de repudio, y, por tanto, Israel podía volver a tener relaciones con YHVH, reintegrándose
a su primera condición de desposada. Así, pues, YHVH, al decir a Israel que le presente la carta de
divorcio, la invita a la reconciliación.

50:2 Este v. inicia con una serie de 4 preguntas retoricas, así como el v. 1 tiene 2. Los 2
primeros tratan con YHVH, sorprendido a la falta de intercesión y respuesta de fe.
¡Pregunta si Israel había perdido la confianza en su habilidad de salvar!

“¿Estaba Mi mano tan corta para redimir?” Esto es un Qal PERFECTO y un Qal INFINITIVO
ABSOLUTO de la misma raíz (BDB 894, KB 1126), que intensifica un concepto aquí una pregunta.

50:4-6 Estos vv. describen aspectos del ministerio del Siervo (en sus propias palabras)
1. Dotado para escuchar
2. Dotado para motivar, v. 4a
3. El escucha a
a. Los adoloridos, cansados (véase Jeremías 31:25), v. 4b
b. YHVH, versos 4c, d, 5a
4. No fue desobediente, v. 5b
5. No volvió atrás, v. 5c
6. Accedió a sí mismo a abuso por los lideres (véase Mateo 26:67; 27:30; Marcos 15:9).
a. Le azotaron su espalda
b. Le arrancaron su barba
c. Insultos y esputos
Las habilidades verbales del Siervo conducirán a un rechazo de su mensaje y persona por parte de
aquellos que rechazan escuchar (véase v. 11).

50:4ª “Los instruidos” Es una palabra rara (BDB 541), encontrado solamente aquí (2 veces) y 8:16
en este sentido. Por lo general es traducido “enseñados” (54:13).

50:4c,d Hay un Hiphil IMPERFECTO repetido (BDB 732, KB 888), “despertad”. En el Hiphil es usado
para mover o levantar una actividad.
1. 13:17- Los Medos (Jeremías 51:11)
2. 41:2, 25- Ciro II
3. 45:13- Ciro II
4. Aquí- El Siervo
5. Daniel 11:2- Gobernador inter bíblico.
¡YHVH está en control de la historia del mundo y la redención mundial!

50:5 El TM pone: ‫ אֲדֹנ ָי י ְהוה‬ADONAI YEHVIH. El MMM pone ADONAÍ ELOHÍM. Utilizados en el
texto español tal como aparece en la variante del 1QIsaª intercalando entre corchetes YHVH para
indicar que no pertenece al MMM..

50:6 Como revela la profecía, el Mesías Siervo de YHVH recibiría en la tierra un trato cruel. El
enviado o apóstol Mattiyahu (Mateo) escribió: “Le escupieron en el rostro [...]. Otros le dieron de
bofetadas”. (Cf. Mt 26:67; Jn19:1-3, 16-23.).
El trato específico del Siervo obediente es una sombra del trato de Yeshúa. Esto introduce el 4º
canto del Siervo en 52:13-55:13, especialmente verso 3, 4-5, 7, 9. El Siervo pagara un alto precio
por su lealtad, confianza, y obediencia en YHVH (véase Salmos 2, 22). Hay un propósito en el
sufrimiento para el (véase Marcos 10:45; II Corintios 5:21; El libro de los hebreos).

50:7-11El v. 1º de esta estrofa es repetido en v.9a, “el Señor Adon YHVH”


ayúdame”
Debido a esto este Siervo no será.
1. Deshonrado
2. Su rostro será afirmado (cf. Lucas 9:51)
3. Ser avergonzado.
Porque, porque YHVH actúa a Su favor, introducido por otra serie de preguntas (vv. 8-9). La
estructura gramatical (ejemplo ¿“Quien…” ?,) corre a través del v. 10.

50:8 “Está cerca El que me justifica” Algunas versiones dicen: NASB, NRSV “justifica”;
NKJV, LXX “vindicar”; TEV “pruébeme inocente”; NJB “justicia salvadora”; JPSOA “mi
vindicador”; REB “limpiara mi nombre”
Así como vv. 6-7 describen un juicio injusto, así v. 8 describe un veredicto justo. El VERBO
(BDB 842, KB 103) es un Hiphil PARTICIPIO que significa “declarar justo” (cf. Éx 23:7;
Dt 25:1; 1 R8:32; Pro 17:15). Es usado en un contexto negativo en Isaías 5:23.
Describe a:
1. Elohím en este contexto
2. El Siervo en 53:11.

“Deja que se acerque a mí” Esto es un Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO. El
VERBO (BDB 620, KB 670) se usa para un juez acercándose a un juicio. Notemos que aquí el
Siervo es el juez.

50:10-11 AB toma a los 2 vv. como una respuesta al siervo (página 116), aparentemente por
YHVH (LEUPOLD, página 196). Hay un contraste entre las 2 “luz”.
1. La oscuridad de aquellos que tienen fe en Elohím y Su Mesías, pero no lo entienden totalmente
(v. 10).
a. Que confíen en el Nombre de YHVH - Qal IMPERFECTO (BDB 105, KB 120) usado en
un sentido YUSIVO.
b. Que depende en Su Elohím- Qal IMPERFECTO (BDB 1043, KB 1612) usado en un sentido
YUSIVO.
2. Aquellos que hicieron su propia luz (ejemplo fuego, y camina en ella (Qal IMPERATIVO) que
eventualmente los va a consumir (ejemplo acostarse en tormento, v. 11).

51
51:1 ¡Escuchadme, los que vais tras la justicia,
Los que buscáis a YHVH!
Mira la roca de donde fuiste tallado,
La cantera de donde fuiste excavado.

‫ ַׁמ ֶקבֶ ת בֹור‬-‫ צּור חֻ צַׁ ְב ֶתם וְאֶ ל‬-‫ִש ְמעּו אֵ לַׁ י ר ְֹדפֵ י צֶ ֶדק ְמבַׁ ְק ֵשי יְהוָה הַׁ ִביטּו אֶ ל‬
:‫נ ַֻׁק ְר ֶתם‬

SHIMU ELAI RODEFEI TSEDEQ MEVAQESHEI YHVH


HABITU EL-TSUR JUTSAVETEM VEEL-MAQEVET BOR
NUQARETEM

51:2 Mira a Avraham, tu padre,


Y a Sarah, que te dio a luz;
Para cuando era una sola persona lo llamé,
Lo hice fecundo y lo multipliqué.

‫אתיו וַׁאֲ בָ ְרכֵהּו‬


ִ ‫ אֶ חָ ד ְק ָר‬-‫ ָש ָרה ְתחֹולֶ ְלכֶם כִ י‬-‫ אַׁ ְב ָרהָ ם אֲ ִביכֶם וְאֶ ל‬-‫הַׁ ִביטּו אֶ ל‬
:‫וְאַׁ ְרבֵ הּו‬

HABITU EL-AVRAHAM AVIJEM VEEL-SARAH


TEJOLELEJEM KI-EJAD QERATIV VAAVAREJEHU
VEAREBEHU

51:3 Porque YHVH consolará a Tsión,


Consolará todos sus lugares desolados.
Hará de su desierto como Edén,
Y su desierto como huerto de YHVH;
Habrá en ella gozo y alegría,
Acción de gracias y sonido de la música.
El dolor y el duelo huirán.

‫ יְהוָה‬-‫ָשם ִמ ְדבָ ָרּה כְ עֵ ֶדן וְעַׁ ְרבָ ָתּה כְ גַׁן‬


ֶ ‫ חָ ְרב ֶֹתיהָ ַׁוי‬-‫ נִ חַׁ ם יְהוָה צִ יֹון נִ חַׁ ם כָל‬-‫כִ י‬
:‫תֹודה וְקֹול זִ ְמ ָרה‬
ָ ‫ָששֹון ו ְִש ְמחָ ה י ִָמצֵ א בָ ּה‬

KI-NIJAM YHVH TSION NIJAM KOL-JAREVOTEIHA


VAYASEM MIDBARAH KEEDEN VEAREVATAH KEGAN-
YHVH SASON VESIMJAH IMATSE VAH TODAH VEQOL
ZIMERAH

51:4 ¡Préstame atención, pueblo Mío!


¡Escúchame, nación Mía!
Porque de Mí saldrá una ley,
y Mí justicia será como una luz para los pueblos.
Traeré rapidamente

‫ּומ ְשפָ ִטי ְלאֹור‬


ִ ‫תֹורה ֵמ ִא ִתי ֵתצֵ א‬
ָ ‫אּומי אֵ לַׁ י הַׁ אֲ זִ ינּו כִ י‬
ִ ‫ּול‬ְ ‫הַׁ ְק ִשיבּו אֵ לַׁ י עַׁ ִמי‬
: ַׁ‫עַׁ ִמים אַׁ ְרגִ יע‬

HAQESHIVU ELAI AMI ULEUMI ELAI HAAZINU KI TORAH


MEITI TETSE UMISHPATI LEOR AMIM AREGIA

51:5 Mi Victoria está cerca,


Saldrá Mi salvación,
Su brazo juzgará a los pueblos.
Las costas lo esperarán,
Y en Su brazo esperarán.

:‫ זְ ר ִֹעי ְייַׁחֵ לּון‬-‫ָקרֹוב צִ ְד ִקי יָצָ א י ְִש ִעי ּוזְ רֹעַׁ י עַׁ ִמים י ְִשפֹ טּו אֵ לַׁ י ִאיִ ים י ְַׁקּוּו וְאֶ ל‬

QAROV TSIDEQI YATSA ISHEI UZEROAI AMIM ISHPOTU


ELAI YIM YEQAVU VEEL-ZEROI YEYAJELUN

51:6 Levantad los ojos a los cielos,


Y mirad la tierra que está debajo
Y ved Quien los creó.
Sus habitantes perecerán como mosquitos.
Pero Mi salvación durará para siempre,
Y Mi justicia no decaerá.

‫ ָש ַׁמיִם כֶעָ ָשן נִ ְמלָ חּו וְהָ אָ ֶרץ‬-‫ הָ אָ ֶרץ ִמ ַׁתחַׁ ת כִ י‬-‫ְשאּו לַׁ ָש ַׁמיִם עֵ ינֵיכֶם וְהַׁ ִביטּו אֶ ל‬
:‫ כֵן יְמּותּון וִישּועָ ִתי ְלעֹולָ ם ִת ְהיֶה וְצִ ְד ָק ִתי ל ֹא ֵתחָ ת‬-‫כַׁבֶ גֶד ִת ְבלֶ ה וְיֹ ְשבֶ יהָ כְ מֹו‬

SEU LASHAMAYIM EINEIJEM VEHABITU EL-HAARETS


MITAJAT KI-SHAMAYIM KEASHAN NIMELAJU VEHAARETS
KABEGED TIVELEH VEYOSHVEIHA KEMO-JEN YEMUTUN
VISHUATI LEOLAM TIHEYEH VETSIDEQATI LO TEJAT

51:7 Escuchadme, conocedores de la justicia,


Pueblo que tiene Mi Instrucción en su corazón.
No temas los insultos de los mortales,
Ni te acobardes ante sus odiosas palabras.

-‫ּומגִ דֻ פֹ ָתם אַׁ ל‬


ִ ‫ ִת ְיראּו חֶ ְרפַׁ ת אֱ נֹוש‬-‫תֹור ִתי ְב ִלבָ ם אַׁ ל‬
ָ ‫ִש ְמעּו אֵ לַׁ י יֹ ְדעֵ י צֶ ֶדק עַׁ ם‬
:‫ֵתחָ תּו‬

SHIMU ELAI YODEEI TSEDEQ AM TORATI VELIBAM AL-


TIRU JEREPAT ENOSH UMIGIDAFOTAM AL-TEJATA

51:8 Porque la polilla se los comerá como una prenda,


Y el gusano se los devorará como lana;
Pero Mi justicia durará eternamente,
Y Mi salvación por todas las generaciones.

‫כִ י כַׁבֶ גֶד י ֹאכְ לֵ ם עָ ש ְוכַׁצֶ ֶמר י ֹאכְ לֵ ם סָ ס וְצִ ְד ָק ִתי ְלעֹולָ ם ִת ְהיֶה וִישּועָ ִתי ְלדֹור‬
:‫דֹורים‬ ִ

KI JABEGED YOJELEM ASH VEJATSEMER YOJELEM SAS


VETSIDEQATI LEOLAM TIHEYEH VISHUATI LEDOR DORIM
51:9 ¡Despierta, despierta, revístete de fuerza, brazo de YHVH!
Despierta, como en los tiempos de antaño.
¿No fuiste Tú quien hizo pedazos a Rahav
El que traspasó al monstruo marino?

‫ ִהיא‬-‫ימי ֶק ֶדם דֹרֹות עֹולָ ִמים הֲ לֹוא אַׁ ְת‬


ֵ ִ‫עּורי כ‬
ִ ‫ עֹ ז זְ רֹועַׁ יְהוָה‬-‫עּורי ִל ְב ִשי‬
ִ ‫עּורי‬ ִ
:‫הַׁ ַׁמ ְחצֶ בֶ ת ַׁרהַׁ ב ְמחֹולֶ לֶ ת ַׁתנִ ין‬

URI URI LIVESHI-OZ ZEROA YHVH URI KIMEI QEDEM


DOROT OLAMIM HALO ATE-HI HAMAJETSEVET RAHAV
MEJOLELET TANNIN

51:10 ¿No fuiste Tú quien secó el mar,


Las aguas del gran abismo?
¿El que hizo en lo profundo del mar una senda
Para que pasaran los redimidos?

‫ יָם ֶד ֶרְך לַׁ ֲעבֹר‬-‫ ִהיא הַׁ ַׁמחֲ ֶרבֶ ת יָם ֵמי ְתהֹום ַׁרבָ ה הַׁ ָש ָמה ַׁמע ֲַׁמ ֵקי‬-‫הֲ לֹוא אַׁ ְת‬
:‫אּולים‬
ִ ְ‫ג‬

HALO ATE-HI HAMAJAREVET YAM MEI TEHOM RABAH


HASAMAH MAAMAQEI-YAM DEREJ LAAVOR GEULIM

51:11 Los dispersos de YHVH volverán


Y entrarán a Tsión con cánticos.
El gozo eterno estará sobre sus cabezas.
Ellos alcanzarán gozo y alegría,
Y el dolor y el luto se alejarán.

‫ֹאשם ָששֹון ו ְִש ְמחָ ה‬


ָ ‫ ר‬-‫ּופדּויֵי יְהוָה יְשּובּון ּובָ אּו צִ יֹון ְב ִרנָה ו ְִש ְמחַׁ ת עֹולָ ם עַׁ ל‬ְ
:‫י ִַׁשיגּון נָסּו יָגֹון וַׁאֲ נָחָ ה‬
UFEDUYEI YHVH YESHUVUN UVAU TSION BERINAH
VESIMJAT OLAM AL-ROSHAM SASON VESIMJAH YASIGUN
NASU YAGON VAANAJAH

51:12 Yo, Yo Soy el que los consuela.


¿Quién eres tú que tienes miedo del hombre mortal,
Y del hijo del hombre hecho como hierba?

:‫ אָ ָדם חָ צִ יר ִינ ֵָתן‬-‫ּומבֶ ן‬


ִ ‫ אַׁ ְת ו ִַׁת ְיר ִאי ֵמאֱ נֹוש יָמּות‬-‫אָ נֹכִ י אָ נֹכִ י הּוא ְמנַׁחֶ ְמכֶם ִמי‬

ANOJI ANOJI HU MENAJEMEJEM MI-ATE VATIREI


MEENOSH YAMUT UMIBEN-ADAM JATSIR INATEN

51:13 ¿Que te olvidaste de YHVH, tu Hacedor,


Que extendió los cielos y cimentó la tierra,
Y sigues temiendo todos los días la furia del opresor,
Desde que está listo para destruir?
¿Dónde está la furia del opresor?

‫ הַׁ יֹום ִמ ְפנֵי חֲ ַׁמת‬-‫ו ִַׁת ְשכַׁח יְהוָה עֹ ֶשָך נֹוטֶ ה ָש ַׁמיִם וְיֹ סֵ ד אָ ֶרץ ו ְַׁתפַׁ חֵ ד ָת ִמיד כָל‬
:‫הַׁ ֵמצִ יק כַׁאֲ ֶשר כֹונֵן ְלהַׁ ְש ִחית וְאַׁ יֵה חֲ ַׁמת הַׁ ֵמצִ יק‬

VATISHEKAJ YHVH OSEJA NOTEH SHAMAYIM VEYOSED


ARETS VATEFAJED TAMID KOL-HAYOM MIPENEI CHAMAT
HAMETSIQ KAASHER KONEN LEHASHEJIT VEAYEH
JAMAT HAMETSIQ

51:14 La angustia se liberará rápidamente.


No morirá por el pozo,
Ni le faltará comida.

:‫ יָמּות לַׁ ַׁשחַׁ ת וְל ֹא י ְֶחסַׁ ר לַׁ ְחמֹו‬-‫ִמהַׁ ר צֹעֶ ה ְל ִהפָ ֵתחַׁ וְל ֹא‬

MIHAR TSOEH LEHIPATEJA VELO-YAMUT LASHAJAT


VELO YEJESAR LAJEMO
51:15 Yo Soy YHVH tu Elohím,
Que agitó el mar, y rugen sus olas;
YHVH de los Ejércitos es Su Nombre.

:‫וְאָ נֹכִ י יְהוָה אֱ ֹלהֶ יָך ֹרגַׁע הַׁ יָם ַׁויֶהֱ מּו גַׁלָ יו יְהוָה צְ בָ אֹות ְשמֹו‬

VEANOJI YHVH ELOHEIJA ROGA HAYAM VAYEHEMU


GALAIV YHVH TSEVAOT SHEMO

51:16 He puesto Mis palabras en tu boca,


Y con la sombra de Mi mano te he cubíerto,
Para plantar los cielos y afirmar la tierra,
Para decir a Tsión: Tú eres Mi pueblo.

‫יתיָך ִלנְ טֹ עַׁ ָש ַׁמיִם ו ְִליסֹ ד אָ ֶרץ וְלֵ אמֹר ְלצִ יֹון‬
ִ ‫ּובצֵ ל י ִָדי כִ ִס‬
ְ ‫וָאָ ִשים ְדבָ ַׁרי ְב ִפיָך‬
:‫ אָ ָתה‬-‫עַׁ ִמי‬

VAASIM DEVARAI BEFIJA UVETSEL YADI KISITIJA


LINETOA SHAMAYIM VELISOD ARETS VELEMOR LETSION
AMI-ATAH

51:17 ¡Despierta, despierta, levántate, Yerushaláim!


Que bebiste de la mano de YHVH el cáliz de Su ira,
Hasta el fondo de la copa de agitación bebiste y lo escurriste.

-‫ כֹוס חֲ ָמתֹו אֶ ת‬-‫ְרּושלַׁ ִם אֲ ֶשר ָש ִתית ִמיַׁד יְהוָה אֶ ת‬


ָ ‫קּומי י‬
ִ ‫עֹור ִרי‬
ְ ‫עֹור ִרי ִה ְת‬ְ ‫ִה ְת‬
:‫ֻקבַׁ עַׁ ת כֹוס הַׁ ַׁת ְרעֵ לָ ה ָש ִתית ָמצִ ית‬

HITEORERI HITEORERI QUMI YERUSHALAIM ASHER


SHATIT MYAD YHVH ET-KOS JAMATO ET-QUBAAT KOS
HATAREELAH SHATIT MATSIT

51:18 No hay nadie que te saque


De todos los hijos que dio a luz,
Nadie que la tome de la mano
De todos los hijos que crio.

:‫ בָ נִ ים גִ ֵדלָ ה‬-‫ בָ נִ ים יָלָ ָדה וְאֵ ין ַׁמחֲ זִ יק ְבי ָָדּה ִמכָל‬-‫ ְמנַׁהֵ ל לָ ּה ִמכָל‬-‫אֵ ין‬

EIN-MENAHEL LAH MIKOL-BANIM YALADAH VEEIN


MAJAZIQ BEYADAH MIKOL-BANYM GIDELAH

51:19 Ambas cosas te han sucedido:


¿Quién se identificará contigo?
Ruina y destrucción, hambre y espada.
¿Quién te consolará?

:‫ְש ַׁתיִם הֵ נָה קֹ ְראֹ ַׁתיְִך ִמי יָנּוד לָ ְך הַׁ שֹד וְהַׁ ֶשבֶ ר וְהָ ָרעָ ב וְהַׁ חֶ ֶרב ִמי אֲ נַׁחֲ ֵמְך‬

SHETAIM HENAH QOREOTAIJ MI YANUD LAJ HASHOD


VEHASHEVER VEHARAAV VEHAJEREV MI ANAJAMEJ

51:20 Tus hijos han desfallecido;


Yacen al final de cada calle,
Como un antílope en una trampa,
Llenos de la ira de YHVH,
La reprensión de tu Elohím.

‫ יְהוָה ַׁגע ֲַׁרת‬-‫ חּוצֹות כְ תֹוא ִמכְ ָמר הַׁ ְמלֵ ִאים חֲ ַׁמת‬-‫בָ ַׁניְִך ע ְֻלפּו ָשכְ בּו ְבר ֹאש כָל‬
:‫אֱ ֹלהָ יְִך‬

BANAIJ ULEFU SHAJEVU BEROSH KOL-JUTSOT KETO


MIJEMAR HAMELEIM JAMAT-YHVH GAARAT ELOHAIJ

51:21 Por tanto, escucha esto,


Afligido, borracho, pero no de vino.

:‫ּושכ ַֻׁרת וְל ֹא ִמ ָייִן‬


ְ ‫ נָא ז ֹאת עֲנִ יָה‬-‫לָ כֵן ִש ְמ ִעי‬

LAJEN SHIMEI-NA ZOT ANIAH USHJURAT VELO MYAIN


51:22 Así dice tu Señor YHVH tu Elohím,
Que defiende la causa de Su pueblo:
Mira, he tomado de tu mano
El cáliz de la agitación.
Nunca más volverás a beber
La copa profunda de Mi ira.

‫ כֹוס הַׁ ַׁת ְרעֵ לָ ה‬-‫ אָ ַׁמר אֲ ֹד ַׁניְִך יְהוָה וֵאֹלהַׁ יְִך י ִָריב עַׁ מֹו ִהנֵה לָ ַׁק ְח ִתי ִמי ֵָדְך אֶ ת‬-‫כֹה‬
:‫תֹותּה עֹוד‬ ָ ‫יפי ִל ְש‬ ִ ‫תֹוס‬
ִ -‫ ֻקבַׁ עַׁ ת כֹוס חֲ ָמ ִתי ל ֹא‬-‫אֶ ת‬

KOH-AMAR ADONAIJ YHVH VELOHAIJ YARYV AMO HINEH


LAQAJETI MYADEJ ET-KOS HATAREELAH ET-QUBAAT
KOS JAMATI LO-TOSIFI LISHTOTAH OD

51:23 Lo pondré en mano de quienes te afligieron y


oprimieron,
Que te dijeron: Inclínate para que pasemos,
Para que tuvieras que hacer tu espalda como el suelo,
Como una calzada para ellos pasar por encima.

‫ימי כָאָ ֶרץ ֵגוְֵך‬


ִ ‫ אָ ְמרּו ְלנ ְַׁפ ֵשְך ְש ִחי ְו ַׁנ ֲעב ָֹרה ו ַָׁת ִש‬-‫ מֹו ַׁגיְִך אֲ ֶשר‬-‫ְש ְמ ִתיהָ ְביַׁד‬ַׁ ‫ו‬
:‫ְוכַׁחּוץ לַׁ עֹ ְב ִרים‬

VESAMETIHA BEYAD-MOGAIJ ASHER-AMERU


LENAFESHEJ SHEJI VENAAVORAH VATASIMI JAARETS
GEVEJ VEJAJUTS LAOVERIM

NOTAS 51:
51:1 “Escuchadme” Esto es la palabra hebrea shema (BDB 1033, KB 1570). Significa “Oid para
hacer”. ¡El IMPERATIVO es recurrente en Isaías! Esta misma palabra inicia la famosa oración mono
teística de Deuteronomio 6:4-6.

“La roca… la cantera” Esto se refiere a Avraham y Sarah (cf. v. 2) la localización geográfica
del llamamiento a Avraham (ejemplo Ur de los kasdím) era el mismo local de los cautivos babilonios
(Canal Qebar). YHVH había prometido bendecir a Avraham y su linaje (cf. Gé 12:1-3; 15:111; 18:18;
22:16-18).
51:2 “Lo hice fecundo y lo multipliqué” YHVH promete 2 cosas:
1. Hacerlo fecundo- BDB 138, KB 159, Piel IMPERFECTO
2. Multiplicarlo- BDB 915, KB 1176, Hiphil IMPERFECTO
Elohím le prometió una tierra a Avraham y una semilla o linaje. Le dijeron que sus descendientes
serian como:
1. Polvo de la tierra (Gé 13:16; 28:14; Nú 23:10)
2. Estrellas de los cielos (Gé 15:5; 22:17; 26:4)
3. Arenas del mar (Gé 22:17; 32:12)
De Miqueas e Isaías aprendemos que la familia de Avraham sería aún más grande que lo que
alguien podría soñar. Incluirá creyentes “gentiles e israelitas” (cf. Rom 2:28-29; 3:21-31; 4:1-25; Gál
3:1-29; 6:16).

51:3 “Consolará” El VERBO “consolar” (BDB 636, KB 688, Piel PERFECTO)


aparece 2veces en línea 1 y línea 2. Este es un tema recurrente de esta sección de Isaías (cf.40:1
[2]; 49:13; 51:3 [2], 12, 19; 52:9; 54:11; 61:2; 66:13 [3]) su significado básico en Piel es “consolar”
para “consuelo”. Esto significa traer a los cautivos a un final y restaurarlos a la tierra fértil prometida
(cf. 40:1). Esto es una restitución divina del Pacto de Deuteronomio 27-28.

“ִEdén … Huerto ִde YHVH”. Es interesante ver cómo aquí en el original hebreo aparecen las 2
palabras Edén y Gan para designar al paraíso o Huerto del Edén. (Cf. Gé 2:8;13:10; Ez 28:13).
Aparentemente la palabra significa “abundancia” de una raíz aramea. En hebreo (BDB 727 III, 792
II) la raíz significa “deleite” o “placer” (literalmente). Después del Génesis el término es una metáfora
para un pozo con bastante agua, un lugar con muchos frutos.
¡El mencionar el Edén implica no solamente implica una abundancia sino comunión con un Elohím
presente! Edén era un santuario de Elohím (véase John H. Walton, Pensamiento ANE y el AT, pág.
127).

51:4 Notemos el paralelismo de la línea 1 y 2. Los IMPERATIVOS:


1. Presta atención- BDB 904, KB 1151, Hiphil IMPERATIVO
2. Pon oído- BDB 24, KB 27, Hiphil IMPERATIVO.
Líneas 3 y 4 también son paralelas. Notemos nuevamente en las enseñanzas de YHVH (Toráh, BDB
435) tienen la intensión de bendecir:
1. Israel
2. El mundo (véase 42:6; 49:6; 60:1, 3); notemos el PLURAL, gentes, en 51:5b y “tierra costera”
en 51:5c; están a la espera para el siervo de YHVH.

51:6 El CÓDICE DE ALEPO incluye: [Como humo se desvanecerán, y la tierra se gastará como
una prenda]. El 1QIsaª no lo trae; tiene la recesión variante: “y ved Quién los creo…Sus habitantes
perecerán como mosquitos”. Esto es debido a que en MMM se ha realizado una reconstrucción del
texto, cambiando el Ken en Kenním. Nosotros respetamos el texto base del 1QIsaª por ser más
antiguo que el TM.

51:7 “Pueblo que tiene Mi Instrucción en su corazón” En los escritos de Moshéh este modismo
de verdad íntima y constante disponible es usado (cf. Éx 28:29; Dt 6:6). También aparece en la
literatura sapiencial (cf. Pro 3:3; 7:3; Sal 37:31; 40:8), como también en la literatura profética (cf. Isa
51:7; Jer 17:1).

51:9 “Despierta” Este triple IMPERATIVO (BDB 734, KB 802) llama para acción (1) acción de parte
de Elohím, v.9 y (2) acción de parte de Israel, v. 17 (cf. 52:1, 11).
Es una alusión a la actividad de YHVH en el Éxodo (cf. Éx 6:6; Dt 4:34; 5:15; 26:8).

“ִRahav…monstruo ִmarino”. Podemos explicar las palabras del profeta como aplicadas a Egipto,
según exigencias del contexto. En la literatura bíblica, muchas veces se llama a Egipto Rahav.
También se denomina a Egipto como “Tannín” que se ha traducido como: la Gran serpiente, dragón,
serpiente marina o monstruo marino. YHVH, pues, ha desplegado todas sus fuerzas, destrozando a
Egipto, simbolizado en el monstruo marino llamado Rahav. (Cf. Isa 30:7; Sal 87:4; Isa 27:1.13; Ez
29:3; 32:2; Sal 74:13.)

51:10 “Hizo en lo profundo del mar una senda para que pasaran los redimidos” Esto es
obviamente una alusión a la partición del Mar de los Juncos durante el Éxodo desde Egipto (cf. Éx
14, 15).
51:11 Así como Elohím libero a Su pueblo de la esclavitud egipcia, ¡Así liberara a Su pueblo del
exilio asirio y babilonio! Los descendientes de Avraham regresaran a la tierra prometida.

51:12 “hombre mortal…hijo de hombre” Esto es una manera hebrea para referirse al ser humano
(cf. Sal 8:4; Ez 2:1).

Más tarde “Hijo de Hombre” llego a ser un título para Yeshúa por que afirmaba su humanidad.

HIJO DE HOMBRE La frase aramea (“ben enosh”, construido BDB 1085 y 1081) “Hijo del Hombre”
es diferente a la frase hebrea similar (“ben adam”) encontrado en los Salmos y Ezequiel. Ambas
frases son usadas en paralelo en Job 25:6; Salmos 8:4; 90:3; 144:3; Isaías 13:12. Esto obviamente
se refiere al Mesías y une a Su humanidad (véase 8:17; Job 25:6; Salmos 8:4; Ezequiel 2:1), que es
el significado de las frases hebreas y arameas, “Hijo de Hombre” con su deidad por que “las nubes”
son el vehículo o nave de transporte de la deidad (véase Mateo 24:30; 26:64; Marcos 13:26; 14:62;
Apocalipsis 1:7; 14:14).
Yeshúa usa la frase para referirse a Si mismo en el NP. NO fue usada para el Mesías
en el judaísmo rabínico. No tenía ninguna connotación exclusivista, nacionalista o militarista.
Describe de manera única al Mesías como totalmente humano (véase 1ra. de Juan 4:1-3). ¡El
uso de Daniel es el primero que se enfoca en su aspecto divino.
Yeshúa s usó la frase para Sí mismo en 3 sentidos
1. Su sufrimiento y muerte (ejemplo; Marcos 8:31; 10:45; 14:21; Lucas 9:22, 44)
2. Su venida como juez (ejemplo; Mateo 16:27; 25:31; Juan 5:27)
3. Su venida en esplendor para establecer Su reino milenial (véase Mateo 16:28; 19:28; Marcos
13:26-27;14:62)
De la BIBLIA DE ESTUDIO JUDÍA, página 1657 (también véase George E. Ladd, Una teología
del Nuevo Testamento, páginas 136-139), la tradición judía tardía acerca de este texto es
enumerada
1. El contexto es Mesiánico (véase 1ra. de Enoc 46:1; 48:10; 4 Ezra [2 Esdras] capítulo 13; b.
Sanh.98a)
2. Todas las predicciones en este contexto ya se cumplieron (véase b. Sanh 97b)
3. Este contexto no se refiere al fin de los tiempos (véase Génesis. Rab. 98:2)
4. El contexto representa a Israel (véase Ibn Ezra y Rashi).

51:14 Estas son descripciones de personas en la prisión que serán liberado, aunque el término
“pozo” (BDB 1001, KB 1472) puede referirse a:
1. La tumba o Sheol – Yov 33:22, 24, 28; Salmos 16:10; 49:19
2. Puede que se refiera a “falta de agua” en paralelismo con “comida”
3. Puede referirse a una “prisión”.

51:15 Así como vv. 9-10 el v.es una alusión a YHVH liberando a Su pueblo de Egipto. También
como vv. 9, 10, hay una referencia oculta a Génesis 1, donde YHVH divide y controla las aguas. Cf.
nota completa en v.10.

51:16 Hay 3 Qal INFINITIVOS en este v.


1. Sembrar (BDB 642, KB 694)
2. Fundar o establecer (BDB 413, KB 417)
3. Decir (BDB 55, KB 65).
En contexto este verso debe de relacionarse a los redimidos regresando a Israel. Sin embargo,
los INFINITOS son demasiados poderosos para que los seres humanos puedan cumplir. Por lo
tanto, debe de referirse al “Siervo”, el israelita especial de YHVH, quien lograra lo que Israel no
podía. Hay un movimiento en capítulos 40-53 del título “El Siervo” de Israel nacional, 41:8-9; 42:1,
19; 42:10, a lo “individual”, 49:1-7 y 52:13-53:12.

51:17-20 ¡YHVH está motivando a Su pueblo a dar por terminado su juicio y que se preparen para
regresar a Yerushaláim!

51:17 “¡Despierta, despierta, levántate, Yerushaláim!” Estos son 3 IMPERATIVOS en línea para
énfasis.
1. Despierta- Hithpolel o Hithpael (BDB 734, KB 802)
2. Repetido
3. Levántate- Qal (BDB 877, KB 1086).

“Cáliz…copa” Estos son dos paralelos y se refieren al modismo de juicio como un cáliz o copa
grande de bebida fuerte que te hace marear y caer (cf. 29:9; 63:6; Yov 21:20; Sal 60:3; 75:8; Jer
25:15-16; 51:17; Lam 4:21, Ez 23:32-34). También notemos su uso en el NP.
1. De Yeshúa como cargador del pecado- Mt 20:22; 26:38-42; Mc 14:36; Lu 22:42; Jn 18:8
2. Adoradores de la bestia- Apocalipsis 14:10; 16:19; 19:15.

51:19 ¿Quién te consolará? Aquí tenemos otra recesión variante del 1QIsaª.

51:20 Cuando Asiria y Babilonia invadían un pueblo mataban a los ancianos, jóvenes y poderoso a
un local visible prominente (ejemplo; “la cabeza de cada calle”). Ahora este acto malo le está
sucediendo a ellos.

52
52:1 ¡Despierta! ¡Despierta! ¡Vístete de fuerza, oh, Tsión!
Ponte tus hermosos ropajes, oh Yerushaláim, la ciudad santa.
Porque el incircunciso y los impuro no entrarán en ti.

‫ְרּושלַׁ ִם ִעיר הַׁ קֹ ֶדש כִ י ל ֹא‬


ָ ‫עּורי ִל ְב ִשי עֻזֵ ְך צִ יֹון ִל ְב ִשי ִבגְ ֵדי ִת ְפאַׁ ְר ֵתְך י‬
ִ ‫עּורי‬
ִ
:‫ בָ ְך עֹוד עָ ֵרל וְטָ ֵמא‬-‫יֹוסיף יָב ֹא‬ ִ

URI URI LIVESHI UZEJ TSION LIVISHI BIGEDEI TIFARETEJ


YERUSHALAIM IR HAQODESH KI LO YOSIF YAVO-VAJ OD
AREL VETAME

52:2 ¡Sacúdete el polvo; y levántate


Y siéntate en tu trono, oh, Yerushaláim!
¡Suelta las ataduras de tu cuello,
Cautiva hija de Tsión!

:‫ צִ יֹון‬-‫ָארְך ְש ִביָה בַׁ ת‬


ֵ ‫מֹוס ֵרי צַׁ ּו‬
ְ ‫ְרּושלָ ִם ִה ְתפַׁ ְת ִחי‬
ָ ‫קּומי ְש ִבי י‬
ִ ‫ִה ְת ַׁנע ֲִרי ֵמעָ פָ ר‬

HITENAARI MEAFAR QUMI SHEVI YERUSHALAIM


HITEPATEJI MOSEREI TSAVAREJ SHEVIAH BAT-TSION

52:3 Porque así dice YHVH:


Fuistéis vendidos de balde;
Y sin dinero serás redimido.

:‫ כֹה אָ ַׁמר יְהוָה ִחנָם נִ ְמכ ְַׁר ֶתם וְל ֹא ְבכֶסֶ ף ִתגָאֵ לּו‬-‫כִ י‬
KI-JOH AMAR YHVH JINAM NIMEKARETEM VELO VEJESEF
TIGAELU

52:4 Porque así dice YHVH:


Hace mucho tiempo que Mi pueblo bajó a Egipto para vivir allí;
Y Ashur también los ha oprimido sin causa.

‫שנָה לָ גּור ָשם וְאַׁ שּור ְבאֶ פֶ ס‬


ֹ ‫ עַׁ ִמי בָ ִרא‬-‫כִ י כֹה אָ ַׁמר אֲ ֹדנָי יְהוִה ִמצְ ַׁריִם י ַָׁרד‬
:‫ֲשקֹו‬
ָ ‫ע‬

KI KOH AMAR ADONAI YEHVIH MITSRAIM YARAD-AMI


VARISHONAH LAGUR SHAM VEASHUR BEEFES ASHAQO

52:5 Y ahora, ¿qué hago Yo aquí, dice YHVH,


Ya que Mi pueblo es llevado sin causa?
Los que los dominan son engañados, dice YHVH,
Y de contínuo, todo el día, Mi Nombre es blasfemado.

-‫ילילּו נְ אֻ ם‬
ִ ֵ‫ ל ַֻׁקח עַׁ ִמי ִחנָם מ ְֹשלֹו מ ְֹשלָ יו יְה‬-‫ יְהוָה כִ י‬-‫ פֹ ה נְ אֻ ם‬-‫ ִלי‬-‫וְעַׁ ָתה ַׁמה‬
:‫ הַׁ יֹום ְש ִמי ִמנֹאָ ץ‬-‫יְהוָה ו ְָת ִמיד כָל‬

VEATAH MAH-LI-FOH NEUM-YHVH KI-LUQAJ AMI JINAM


MOSHELO MOSHELAIV YEHEILILU NEUM-YHVH VETAMID
KOL-HAYOM SHEMI MINOATS

52:6 Por eso, Mi pueblo conocerá Mi Nombre;


En ese día sabrán que Soy Yo quien dice: Aquí Estoy.

:‫ הּוא הַׁ ְמ ַׁדבֵ ר ִהנֵנִ י‬-‫ אֲ נִ י‬-‫לָ כֵן י ֵַׁדע עַׁ ִמי ְש ִמי לָ כֵן בַׁ יֹום הַׁ הּוא כִ י‬

LAJEN YEDA AMI SHEMI LAJEN BAYOM HAHU KI-ANI-HU


HAMEDABER HINENI

52:7 Cuán hermosos son sobre los montes


Los pies del que trae noticias de paz,
Que anuncia cosas buenas,
Que anuncia salvación,
Que dice a Tsión: ¡Tu Elohím reina!

‫ הֶ הָ ִרים ַׁרגְ לֵ י ְמבַׁ ֵשר ַׁמ ְש ִמיעַׁ ָשלֹום ְמבַׁ ֵשר טֹוב ַׁמ ְש ִמיעַׁ יְשּועָ ה‬-‫ נָאוּו עַׁ ל‬-‫ַׁמה‬
:‫אֹ ֵמר ְלצִ יֹון ָמלַׁ ְך אֱ ֹלהָ יְִך‬

MAH-NAVU AL-HEHARIM RAGELEI MEVASER MASHEMIA


SHALOM MEVASER TOV MASHEMIA YESHUAH OMER
LETSION MALAJ ELOHAIJ

52:8 Escuchad, sus atalayas alzan la voz,


Juntos cantan de alegría;
Porque a plena vista verán
El regreso de YHVH a Tsión con compasión.

:‫קֹול צֹפַׁ יְִך נ ְָשאּו קֹול י ְַׁח ָדו י ְַׁרנֵנּו כִ י עַׁ יִן ְבעַׁ יִן י ְִראּו ְבשּוב יְהוָה צִ יֹון‬

QOL TSOFAIJ NASEU QOL YAJEDAV YERANENU KI AIN


BEAIN IRU BESHUV YHVH TSION

52:9 Prorrumpid en cánticos, ruinas de Yerushaláim;


Porque YHVH ha consolado a Su pueblo,
Y ha redimido a Yerushaláim.

:‫ְרּושלָ ִם‬
ָ ‫ נִ חַׁ ם יְהוָה עַׁ מֹו גָאַׁ ל י‬-‫ְרּושלָ ִם כִ י‬
ָ ‫ִפצְ חּו ַׁרנְ נּו י ְַׁח ָדו חָ ְרבֹות י‬

PITSJU RANENU YAJEDAV JAREVOT YERUSHALAIM KI-


NIJAM YHVH AMO GAAL YERUSHALAIM

52:10 YHVH ha desnudado su santo brazo


A los ojos de todos los gentiles;
Y todos los confines de la tierra
Verán la salvación de nuestro Elohím.
‫ אָ ֶרץ אֵ ת יְשּועַׁ ת‬-‫ אַׁ ְפסֵ י‬-‫ הַׁ גֹויִם ו ְָראּו כָל‬-‫ זְ רֹועַׁ ָק ְדשֹו ְלעֵ ינֵי כָל‬-‫חָ ַׁשף יְהוָה אֶ ת‬
:‫אֱ ֹלהֵ ינּו‬

JASAF YHVH ET-ZEROA QADESHO LEEINEI KOL-HAGOIM


VERAU KOL-AFESEI-ARETS ET YESHUAT ELOHEINU

52:11 ¡Apartaos, apartaos, salid de allí!


¡No toquéis cosa inmunda!
¡Sal de en medio de ella!
Purificaos, los que lleváis los vasos de YHVH.

:‫ ִתגָעּו צְ אּו ִמתֹוכָּה ִהבָ רּו נ ְֹשאֵ י כְ לֵ י יְהוָה‬-‫סּורּו סּורּו צְ אּו ִמ ָשם טָ ֵמא אַׁ ל‬

SURU SURU TSEU MISHAM TAME AL-TIGAU TSEU


MITOJAH HIBARU NOSEEI KELEI YHVH

52:12 Porque no saldrás apresuradamente ni huirás;


Porque YHVH irá delante de ti,
Y el Elohím de Israel será tu retaguardia.
Se le llama el Elohím de toda la tierra.

‫ּומאַׁ ִס ְפכֶם‬
ְ ‫ הֹ לֵ ְך ִל ְפנֵיכֶם יְהוָה‬-‫ּוב ְמנּוסָ ה ל ֹא ֵתלֵ כּון כִ י‬
ִ ‫כִ י ל ֹא ְב ִחפָ זֹון ֵתצֵ אּו‬
:‫אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל‬

KI LO VEJIPAZON TETSEU UVIMENUSAH LO TELEJUN KI-


HOLEJ LIFENEIJEM YHVH UMEASIFEJEM ELOHEI ISRAEL

52:13 Mira, Mi siervo prosperará,


Y será exaltado y enaltecido,
Y será muy enaltecido.

:‫ִהנֵה י ְַׁשכִ יל עַׁ ְב ִדי יָרּום וְנִ ָשא ְוגָבַׁ ּה ְמאֹ ד‬

HINEH YASEKIL AVEDI YARUM VENISA VEGAVAH MEOD


52:14 Así como muchos se asombraron de ti,
Así fue desfigurado él en su apariencia,
Más que cualquier humano,
Y su aspecto más allá de la de los hijos de los humanos.

:‫ ִמ ְשחַׁ ת ֵמ ִאיש ַׁמ ְראֵ הּו ְותֹאֲ רֹו ִמ ְבנֵי אָ ָדם‬-‫כַׁאֲ ֶשר ָש ְממּו עָ לֶ יָך ַׁר ִבים כֵן‬

KAASHER SHAMEMU ALEIJA RABIM KEN-MISHJAT MEISH


MAREEHU VETOARO MIBENEI ADAM

52:15 Así espantará a muchos gentiles.


Los reyes cerrarán la boca ante él;
Porque verán lo que no se les había dicho
Y comprenderán lo que no habían oído.

‫ סֻ פַׁ ר לָ הֶ ם ָראּו וַׁאֲ ֶשר‬-‫כֵן יַׁזֶ ה גֹויִם ַׁר ִבים עָ לָ יו י ְִק ְפצּו ְמלָ כִ ים ִפיהֶ ם כִ י אֲ ֶשר ל ֹא‬
:‫ ָש ְמעּו ִה ְתבֹונָנּו‬-‫ל ֹא‬

KEN YAZEH GOIM RABIM ALAIV IQEPETSU MELAJIM


PIHEM KI ASHER LO-SUPAR LAHEM RAU VAASHER LO-
SHAMEU HITEBONANU

NOTAS 52:
52:1-2 “Despierta… ropajes…Sal…” Esto es una serie de IMPERATIVOS (véase vistazo
contextual, B), como 51:9, 17. Muchos comparan esto con la condición opuesta de la ciudad de
Babilonia en 47:1 y siguiente.

52:1e “Porque el incircunciso y los impuro no entrarán en ti” Esto no se puede referir a la
exclusión de los gentiles de la redención, sino que nunca más otra nación pagana volverá a invadir
la tierra prometida. Esto puede ser la fuente de la imagen del anciano Yojanán en Apocalipsis 21:27.

52:3 “Y sin dinero serás redimido” Este v. debe de ser visto a la luz del 45:13. Ciro dejara que el
pueblo de YHVH regrese libremente. Ciro cambio la política de retorno tanto de los asirios y
babilonios. Permitió a todo el pueblo conquistado a regresar a sus hogares y reconstruir sus templos
nacionales. Esto era la manera de restaurar orden a su imperio y también era supersticioso y quería
que todos los grupos de personas que regresaran que oraran a sus deidades para él y sus
sucesores.

52:4-5 V. 5 se refiere al exilio babilonio, aunque Babilonia no se menciona por nombre. Estos versos
están viendo la opresión pasada (ejemplo Egipto y Asiria). Teológicamente Israel y Judá fueron
exilados debido a su pecado en contra de YHVH (véase 43:22-24; 50:1).

52:5 “Los que los dominan son engañados” Hay diferentes maneras de ver el texto hebreo.
1. Los gobernantes (“los que los dominan”), BDB 605, KB 647, Qal PARTICIPIO
a. Líderes de Yerushaláim que “gimen” (BDB 410, KB 413, Hiphil IMPERFECTO)
sobre la caída de Yerushaláim
b. Líderes de Yerushaláim “se burlan” al caer esta.

“Mi Nombre es blasfemado todo el día” Este VERBO (BDB 610, KB 658) es una forma rara
Hithpolel. El Nombre YHVH (Yo Seré lo que quiera Ser) estuvo unido a la condición de Israel. Elohím
actuará, no por la bondad de Israel, sino por Su Nombre y lo que significa (cf. 48:11; Ezequiel 20:9,
14, 22, 44; 36:19-20, 22-23; Daniel 9:17-19; Romanos 2:24).

52:6 “Porque en ese día sabrán” Esta es una recesión variante del 1QIsaª.
Por medio de la liberación de YHVH Su pueblo conocerá que Él ha restablecido el Pacto. ¡Su
Nombre tendrá significado nuevamente.

“Soy Yo quien dice: Aquí Estoy”. La última expression es traducida así en algunas versiones:
NASB, NJB, REB “Heme aquí”; NKJV “He aquí soy yo”; NRSV “He aquí”; JPSOA “Ahora estoy en tu
mano”; LXX “Estoy aquí”; PESHITTA “Soy yo”
La frase por lo general es una respuesta de fe de un ser humano que ha sido hablado por parte
de YHVH (ejemplo; Génesis 22:1, 11; Éxodo 3:4; Isaías 6:8). Denota disponibilidad a la voluntad
divina.
Solamente en Isaías es usado por YHVH y denota Su Presencia, Poder, y Disponibilidad de
hacer lo que El le ha prometido (véase 58:9; 65:1).

52:7 Cuán hermosos son los pies. Estos vv. están usando la metáfora de (1) un mensajero del
gobierno trayendo buenas nuevas (cf. v. 7) y (2) el centinela (véase v. 9) a la puerta anunciándolo a
toda la ciudad. La ciudad es Tsión; las buenas nuevas es que YHVH reina nuevamente como rey
sobre Su pueblo restaurado.
El retorno del exilio es inminente, y el profeta Yeshayahu describe gozoso al mensajero que
avanza por los montes como precursor de la buena nueva de la liberación del exilio, al mismo
tiempo que anuncia la paz y la inauguración de una nueva manifestación del reinado de YHVH
sobre Su pueblo: Reina el Elohím, es la fórmula calcada sobre las de la antigua proclamación de un
rey en Tsión.
El VERBO hebreo “traer buenas nuevas” (BDB 142, KB 163, Piel PARTICIPIO, 2) es aludido en
Romanos 10:15 para las buenas nuevas del evangelio de Yeshúa el Mesías (cf. Isaías 52:13-53:12).
Notemos el paralelismo entre el anuncio de las buenas nuevas.
1. Paz (BDB 1022)
2. Felicidad/bueno (BDB 373 I)
3. Salvación (BDB 447).

“Tu Elohím reina” Este (BDB 573, KB 590, Qal PERFECTO) es el cumplimiento de 24:23. Puede
reflejar un servicio de la adoración en el Templo conocido (véase Salmos 93:1; 96:10; 97:1;).

52:8 “Porque a plena vista verán” NASB, TEV, NJB “verán con sus propios ojos”; NKJV “verán ojo
a ojo”; NRSV “con vista plana miran”; JPSOA “cada ojo verá”; NET “verán con sus propios ojos”. El
TM tiene “ojo a ojo”. LEOPOLD, en su comentario sobre Isaías enfatiza un buen punto.
La frase “ojo a ojo” tiene un significado totalmente difente en ingles que en hebreo. En ingles
significa algo como ponerse de acuerdo en el acercamiento de uno y vistazo con otro. En hebreo el
significado es “cerrado en mano” algo como estar tan cercano que tú puedes ver el blanco del ojo de
la persona que se acerca” (página 219). La traducción de la NRSV aquí está más acertada a los
MMM.

52:10 “YHVH ha desnudado su santo brazo” Este VERBO (BDB 362, KB 539, Qal PERFECTO)
es una metáfora antropomórfica para YHVH preparándose para tomar acción/liberación (cf. Ezequiel
4:7).
Con frecuencia la frase “con un brazo extendido” denota las mismas acciones divinas (véase Éxodo
6:6; Deuteronomio 4:34; 5:15; 26:8). Cf. nota en 51:19.

52:11-12 Estos vv. están usando las orientaciones divinas a los sacerdotes (véase v. 11d) como
una manera para asegurar a todo el pueblo del Pacto que YHVH está con ellos y para ellos (véase v.
12). Es una advertencia oculta de abandonar la idolatría de Mesopotamia.
Los que regresan tomaran las vasijas del templo de YHVH con ellos (véase Ezequiel 1:5-11;
5:14; 6:8; también notemos en 2 Crónicas 4 donde son descritos). Salieron de Bavel así como
habían salido de Egipto (véase Éxodo 11:2; 12:35-36) al llevar el fruto de la tierra con ellos (ejemplo
un símbolo de la derrota de la nación y sus deidades).

52:11 “Los vasos de YHVH”. Quizá se aluda a los vasos sagrados llevados por Nabucodonosor, los
cuales debían retornar a Yerushaláim.
52:12 “Se le llama el Elohím de toda la tierra”. La última frase es una recesión variante de 1QIsaª.
52:13 “Mira, Mi siervo prosperará”. El Tárgum de Yonatán ben Uzziel, del siglo I E.C., vierte de este
modo: “He aquí que mi siervo, el Mesías, prosperará” (traducción de Josep Ribera Florit). Así mismo,
el Talmud de Babilonia (c. siglo III E.C.) dice: “¿Cómo se llama el Mesías? [...] Se llama [el enfermo]
—dijeron los rabíes—, porque dice lo escrito: [‘]Ciertamente llevó él nuestras enfermedades [’]”
(Sanedrín 98b

53
53:1 ¿Quién ha creído nuestro mensaje?
¿Y a quién se ha revelado el brazo de YHVH?

:‫ִמי נִ גְ לָ ָתה‬ -‫הוה ַׁעל‬


ָ ‫רֹוע ְי‬
ַׁ ‫ּוז‬
ְ ‫ִמי ֶהֱאִמין ִלְשֻמָעֵתנּו‬
MI HEEMIN LISHEMUATENU UZEROA YHVH AL-MI
NIGELATAH

53:2 Porque creció ante Él como un retoño,


Y como una raíz en tierra reseca;
No tenía forma y no tenía majestad para que lo miráramos,
Y no tenía atractivo para que lo deseáramos.

-‫ תֹאַׁ ר לֹו וְל ֹא הָ ָדר וְנִ ְראֵ הּו וְל ֹא‬-‫ַׁויַׁעַׁ ל כַׁיֹונֵק ְלפָ נָיו ְו ַׁכש ֶֹרש ֵמאֶ ֶרץ צִ יָה ל ֹא‬
:‫ַׁמ ְראֶ ה ְונ ְֶח ְמ ֵדהּו‬

VAYAAL KAYONEQ LEFANAIV VEJASHORESH MEERETS


TSIAH LO-TOAR LO VELO HADAR VENIREEHU VELO-
MAREEH VENEJEMEDEHU

53:3 Fue despreciado y rechazado por otros,


Y varón de dolores, y familiarizado con el sufrimiento;
Y como uno de quien la gente oculta su rostro
Y lo despreciamos, y no lo estimamos.

‫ישים ִאיש ַׁמכְ אֹ בֹות וִידּועַׁ חֹ ִלי ּוכְ ַׁמ ְס ֵתר פָ נִ ים ִמ ֶמנּו נִ ְבזֶה וְל ֹא‬
ִ ‫נִ ְבזֶה וַׁחֲ ַׁדל ִא‬
:‫חֲ ַׁש ְבנֻהּו‬
NIVEZEH VAJADAL ISHIM ISH MAJEOVOT VIDUA JOLI
UJEMASETER PANIM MIMENU NIVEZEH VELO
JASHAVENUHU

53:4 Ciertamente él llevó nuestras aflicciones,


Y cargó nuestros dolores;
Y nosotros le tuvimos por azotado,
Y herido por Elohím y abatido.

‫ֹלהים‬
ִ ֱ‫ּומכְ אֹ בֵ ינּו ְסבָ לָ ם וַׁאֲ נ ְַׁחנּו חֲ ַׁש ְבנֻהּו נָגּועַׁ מֻ כֵה א‬
ַׁ ‫אָ כֵן חלָ יֵנּו הּוא נ ָָשא‬
:‫ּומ ֻענֶה‬
ְ

AJEN JELAYENU HU NASA UMAJEOVEINU SEVALAM


VAANAJENU JASHAVENUHU NAGUA MUKEH ELOHIM
UMEUNEH

53:5 Pero él fue herido por nuestras rebeliones,


Y molido por nuestras iniquidades,
Y el castigo que nos sanó fue sobre él,
Y por sus heridas fuimos sanados.

-‫לֹומנּו עָ לָ יו ּובַׁ חֲ בֻ ָרתֹו נִ ְרפָ א‬


ֵ ‫ֹתינּו מּוסַׁ ר ְש‬
ֵ ‫וְהּוא ְמחֹ לָ ל ִמ ְפ ָשעֵ נּו ְמדֻ כָא ֵמעֲֹונ‬
:‫לָ נּו‬

VEHU MEJOLAL MIPESHAENU MEDUKA MEAVONOTEINU


MUSAR SHELOMENU ALAIV UVAJAVURATO NIREPA-LANU

53:6 Todos nosotros como ovejas nos descarriamos,


Nos hemos vuelto, cada uno de nosotros, por su propio
camino;
Y YHVH cargó sobre él la iniquidad de todos nosotros.

:‫כֻלָ נּו כַׁצ ֹאן ָת ִעינּו ִאיש ְל ַׁד ְרכֹו פָ נִ ינּו וַׁיהוָה ִה ְפגִ יעַׁ בֹו אֵ ת עֲֹון כֻלָ נּו‬

KULANU KATSON TAINU ISH LEDARKO PANINU VAYHVH


HIFEGIA BO ET AVON KULANU
53:7 Fue oprimido y afligido pero no abrió la boca;
Como cordero llevado al matadero,
Como oveja que ante sus esquiladores calla, y no abre la
boca.

‫ַׁשה לַׁ טֶ בַׁ ח יּובָ ל ּוכְ ָרחֵ ל ִל ְפנֵי גֹ זְ זֶיהָ נֶאֱ לָ ָמה‬
ֶ ‫ ִפיו כ‬-‫נִ גַׁש וְהּוא ַׁנ ֲענֶה וְל ֹא י ְִפ ַׁתח‬
:‫וְל ֹא י ְִפ ַׁתח ִפיו‬

NIGAS VEHU NAANEH VELO IFETAJ-PIV KASEH LATEVAJ


YUVAL UJERAJEL LIFNEI GOZEZEIHA NEELAMAH VELO
IFETAJ PIV

53:8 De la detención y el juicio fue quitado,


¿Y quién puede siquiera pensar en sus descendientes?
Porque fue cortado de la tierra de los vivientes,
Fue herido por la transgresión de mi pueblo.

‫ דֹורֹו ִמי יְשֹוחֵ חַׁ כִ י נִ גְ זַׁר ֵמאֶ ֶרץ חַׁ יִ ים ִמפֶ ַׁשע עַׁ ִמי‬-‫ּומ ִמ ְשפָ ט ל ָֻקח וְאֶ ת‬
ִ ‫ֵמעֹ צֶ ר‬
:‫ֶנגַׁע לָ מֹו‬

MEOTSER UMIMISHPAT LUQAJ VEET-DORO MI YESOJEJA


KI NIGEZAR MEERETS JAYIM MIPESHA AMI NEGA LAMO

53:9 Entonces hicieron su tumba con los impíos,


Y con los ricos su tumba,
Aunque él no hizo violencia,
Ni hubo engaño en su boca.

‫ חָ ָמס עָ ָשה וְל ֹא ִמ ְר ָמה‬-‫ֹתיו עַׁ ל ל ֹא‬


ָ ‫ עָ ִשיר ְבמ‬-‫ ְר ָש ִעים ִק ְברֹו וְאֶ ת‬-‫וַׁיִ ֵתן אֶ ת‬
:‫ְב ִפיו‬

VAITEN ET-RESHAIM QIVERO VEET-ASHIR BEMOTAIV AL


LO-JAMAS ASAH VELO MIREMAH BEFIV
53:10 Sin embargo, YHVH quiso aplastarlo y lo hizo sufrir.
Aunque hagas de su vida una ofrenda por el pecado,
Y él verá su descendencia, y prolongará sus días,
Y la voluntad de YHVH triunfará en su mano.

‫ ָת ִשים אָ ָשם נ ְַׁפשֹו י ְִראֶ ה ז ֶַׁרע יַׁאֲ ִריְך י ִָמים וְחֵ פֶ ץ‬-‫וַׁיהוָה חָ פֵ ץ ַׁדכְ אֹו הֶ חֱ ִלי ִאם‬
:‫יְהוָה ְביָדֹו יִצְ לָ ח‬

VAYHVH JAFETS DAKO HEJELI IM-TASIM ASHAM


NAFESHO IREEH ZERA YAARIJ YAMIM VEJEFETS YHVH
BEYADO ITSLAJ

53:11 Del sufrimiento de su vida verá la luz y quedará


satisfecho.
Y por su conocimiento, Su Siervo, el Justo, justificará a
muchos,
Y llevará las iniquidades de ellos.

:‫ֹתם הּוא י ְִסבֹל‬


ָ ‫ֵמע ֲַׁמל נ ְַׁפשֹו י ְִראֶ ה י ְִשבָ ע ְב ַׁד ְעתֹו יַׁצְ ִדיק צַׁ ִדיק עַׁ ְב ִדי לָ ַׁר ִבים ַׁועֲֹונ‬

MEAMAL NAFESHO IREEH ISEBA BEDAETO YATSEDIQ


TSADIQ AVEDI LARABIM VAAVONOTAM HU ISEBOL

53:12 Por tanto, le daré parte con los grandes,


Y él repartirá los despojos con los fuertes;
Porque derramó su vida hasta la muerte,
Y fue contado con los transgresores,
Sin embargo, cargo con los pecados de muchos
E intercedió por sus transgresiones.

‫ֲצּומים יְחַׁ לֵ ק ָשלָ ל ַׁתחַׁ ת אֲ ֶשר הֶ ע ֱָרה לַׁ ָמוֶת נ ְַׁפשֹו‬ ִ ‫ ע‬-‫ לֹו בָ ַׁר ִבים וְאֶ ת‬-‫לָ כֵן אֲ חַׁ לֶ ק‬
: ַׁ‫ ַׁר ִבים נ ָָשא וְלַׁ פֹ ְש ִעים י ְַׁפגִ יע‬-‫ פֹ ְש ִעים נִ ְמנָה וְהּוא חֵ ְטא‬-‫וְאֶ ת‬
LAJEN AJALEQ-LO VARABIM VEET-ATSUMIM YEJALEQ
SHALAL TAJAT ASHER HEERAH LAMAVET NAFESHO
VEET-POSHEIM NIMENAH VEHU JETE-RABIM NASA
VELAPOSHEIM YAFEGIA

NOTAS 53:
53:1 “Quién ha creído nuestro mensaje” El orador (PLURAL) es incierto, pero posiblemente (1) el
resto fiel judío o (2) los profetas. ¡Es obvio que muy pocos entienden el concepto de un Mesías
sufriente (cf. Jn 12:38; Rom 10:16)! ¡Sin embargo un día los reyes de la tierra lo entenderán (cf.
52:15 y Fil 2:6-11)!
Para “creer” (BDB 52, KB 63, Hiphil PERFECTO).

“Brazo de YHVH” Esto es una frase antropomórfica (véase 51:9; 52:9, 10; Deuteronomio 5:15, para
las acciones de YHVH, involucrados aquí en el ministerio del Siervo.

53:2 “Creció ante Él como un retoño” Este (BDB 413) refiere a su inicio inadvertido. Tiene alguna
relación connotativa con el termino mesiánico “retoño” (BDB 666, véase Isaías 4:2; 11:1, 10). Ambos
son usados juntos en Isaías 11:1.

“No tenía forma y no tenía majestad para que lo miráramos,” Yeshúa físicamente no era
diferente o atractivo. No se distinguía en ninguna multitud (ejemplo se podía meter en cualquier
multitud, véase Juan 8:59; 12:36).

53:3 “Fue despreciado y rechazado por otros” Este VERBO (BDB 102, KB 117, Niphal
PARTICIPIO) es usado como un título, “el despreciado” en 49:7. El Qal PASIVO PARTICIPIO es
usado en Salmos 22; 6, que los nazarenos creen que describe la crucifixión de Yeshúa nazareno
(véase Mateo 27:35, 39, 43, 46; Marcos 15:29, 34; Lucas 23:34; Juan 19:24; 20:25).
Muchos de los textos en esta sección de Isaías son usados en el NP. Isaías claramente revela el
plan redentor de YHVH para todos los humanos.
Las últimas 2 líneas del v. 3 ha sido interpretado de varias maneras.
1. Algunos de los rabinos dijeron que el Mesías tendría lepra (véase verso 11).
2. Algunos lo relacionan a 52:14 y lo miran como refiriéndose a los látigos de Yeshúa recibido en
manos de los soldados de Herodes y Pilatos.
3. Algunos lo relacionan a las palabras de Yeshúa en Mateo 26:31; Marcos 14:27 (de Zacarias 13:7)
o Juan 16:32.

53:4 “Ciertamente él llevó nuestras aflicciones y cargo con nuestros dolores” El Evangelio de
Mateo cita de una version de Isaías 53:4 en el siguiente pasaje: “La gente le trajo muchos
endemoniados; y con una palabra él expulsó a los espíritus, y curó a todos los que se sentían mal;
para que se cumpliera lo que se había hablado mediante Isaías el profeta, que dijo: ‘Él llevó
nuestras enfermedades y cargó nuestras dolencias’” (Mateo 8:16, 17 NPIN).

La palabra “aflicción” (BDB 318, véase Dt 28:59, 61), pero es usada en un sentido más amplio en el
hebreo bíblico (Salmos 107:3; Isaías 1:6; 6:10). Esto habla de la obra sustituta de Yeshúa (cf. Mc
10:45; 2 Cor 5:21).
Muchos han tratado de interpretar esta estrofa y v. 5d como enseñando que la muerte de Yeshúa
trato con los pecados y enfermedades de los creyentes, pero esto es así para mal interpretar el
paralelismo (véase Salmos 103:3). “Dolores” es un modismo hebreo para pecado (véase Isaías 1:5-
6). El autor Gordon Fee, ha escrito un libro poderoso sobre este asunto en titulado La enfermedad
del Evangelio de la Sanidad y la Riqueza.

“Llevó… cargó” Estos 2 VERBOS son paralelos.


1. Llevó- BDB 669, KB 724, Qal PERFECTO, usado para la culpabilidad de uno, Génesis 4:13;
Levíticos 5:1, 17; 7:18; Números 5:31; 14:34; Ezequiel 14:10; 44:12, pero también es usado de
alguien o algún animal llevando la culpa de uno, véase Levítico 10:17; 16:22; Números 14:33;
Ezequiel 4:4, 5, 6 y del ministerio redentor del Siervo sufriente en Isaías 53:4.
2. Cargó- BDB 687, KB 741, Qal PERFECTO; esto es literalmente “llevar una carga pesada”, es
usado para el Siervo en v. 4 y v. 11 (Qal IMPERFECTO).

Notemos la serie de VERBOS en vv. 4-6 de lo que hizo YHVH al Siervo para el beneficio de la
humanidad.
1. Herido de Elohím, v.4- BDB 645, KB 697, Hophal PARTICIPIO
2. Afligido (por Elohím)- v. 4- BDB 776, KB 853 Pual PARTICIPIO
3. Herido por nuestras rebeliones, v. 5- BDB 319, KB 320, Poal PARTICIPIO
4. Molido por nuestras iniquidades, v. 5- BDB 193, KB 221, Pual PARTICIPIO
5. El castigo que nos sanó fue sobre él (no hay VERBO), v. 5.
6. Por sus heridas fuimos sanados, v.5.
Este es el fundamento textual para la doctrina de la expiación vicaria sustituta.

“Le tuvimos por azotado” . El vocablo hebreo para “herido” ‫ נגע‬nagá, se empleó también en
conexión con la lepra o ‫ צרע‬tsará (Cf. 2 Reyes 15:5). Por eso algunas traducciones aquí emplean
“plagado”. Según ciertos biblistas, algunos judíos dedujeron de Isaías 53:4 que el Mesías padecería
lepra.

El Talmud de Babilonia aplica este v. al Mesías y lo llama “el leproso de la casa de estudios”. La
versión católica Torres Amat, que se basa en la Vulgata latina, lo traduce así: “Le reputamos
entonces como un leproso”. Pero es evidente que simplemente el vocablo que se emplea en el
1QIsaª es “herido” o “azotado” y para nada tiene que ver con la tsará o plaga de la lepra.

53:5 “Él fue herido… molido” Así como “llevó” y “cargó” en v. 4 eran paralelos, así también estos
VERBOS.
1. Herido- BDB 319, KB 320, Poal PARTICIPIO por lo general por una espada en batalla, pero no
aquí. La misma raíz significa “contaminación” para el perdón y la purificación de la humanidad.
2. Molido- BDB 193, KB 221, Pual PARTICIPIO; este verso es usado varias veces en Isaías.
a. 57:15- Niphal PARTICIPIO, “el corazón del contrito”
b. 3:15- Piel IMPERFECTO “moliendo a mi pueblo”
c. 19:10; 53:5- Pual PARTICIPIO, “ser molido”
d. 53:10- Piel CONSTRUCTIVO INFINITO, “moler”.
Denota alguien quien es humilde. En este contexto por YHVH mismo para el bueno superior de toda
la humanidad.

53:6 Esta es la contraparte del Tanaj a Rom 3:9-18, 23; 5:12, 15, 18; 11:32; Gál 3:22. Esto
demuestra el terrible desarrollo de la caída del Gé 3 (cf. Gén 6:5, 11-12; Sal 14:3; 143:2).

“Y YHVH cargó sobre él la iniquidad de todos nosotros” Yeshúa murió por los pecados de todo
el mundo. Todos potencialmente son salvos por Mesías (cf. Jn 1:29; 3:16-17; Rom 5:18; Tito 2:11; 1
Jn 2:2; 4:1) solamente los incrédulos a propósito se mantienen alejados de YHVH.
Algunos comentaristas han tratado de hacer una distinción restrictiva entre el “todos” [2] del
verso 6 y “los muchos” del v. 11d y 12e. Sin embargo, el paralelismo de Rom 5:8, “todos” y “los
muchos” del v. 5:19, claramente demuestra de que se refieren al mismo grupo (ejemplo humanidad
caída hecha a la imagen y semejanza de YHVH, Gé 1:26-27).
El deseo de YHVH es que se salve todos los humanos- Jn 4; 42; 1Tim 2:4; 4:10; 2 Ped 3:9.

53:7 “No abrió su boca” Esto significa que el Siervo no hizo ningún esfuerzo para defenderse. Hay
varias alusiones a esto en el juicio de Yeshúa.
1. El juicio de Yeshúa de noche ante Caifás- Mateo 26:63; Marcos 14:61
2. El juicio de Yeshúa ante Pilatos (Mateo 27:12-14; Marcos 15:5; Juan 19:9)
3. Yeshúa ante Herodes el tetrarca- Lucas 23:9

53:8 “De la detención y el juicio fue quitado”. La LXX emplea aquí el término “humillado” en vez
de detenido o restringido. Los enemigos del Mesías lo detuvieron y maniataron en la noche,
negándole el trato justo al que incluso los delincuentes comunes tenían derecho. El juicio de Yeshúa
no fue más que una farsa. No fue un juício ni detención justa (fue quitado) se realize al amparo de la
nocturnidad.

53:8 “Fue herido por la transgresión de mi pueblo” Esta frase demuestra que el término “Siervo”
en este contexto no puede ser el Israel nacional. El Siervo muere para Israel (véase 8c).
Este canto/poema tiene varios VERBALES raros e inusual.
1. 52:15, “Lo que no les había contado”- Pual PERFECTO (BDB 707, KB 775)
2. 52:15, “Ellos entenderán” – Hithpolel PERFECTO (BDB 106, KB 122)
3. 53:4, “azotado” – Hophal PARTICIPIO (BDB 641, KB 697)
4. 53:4 “afligido” – Poal PARTICIPIO (BDB 776, KB 853)
5. 53:5 “herido”- Poal PARTICIPIO (BDB 319, KB 320)
6. 53:5 “molido”- Pual PARTICIPIO (BDB 193, KB 221)
7. 53:7, “condujo”- Hophal IMPERATIVO (BDB 384, KB 383)
8. 53:8 “considero” – Polel IMPERFECTO (BDB 967, KB 1319)

53:9 “Y con los ricos su tumba”. Una de las varias recesiones variantes del 1QIsaª.
¿En qué sentido estuvo el Mesías tanto con los malvados como con los ricos en su tumba? Puesto
que lo ajusticiaron entre 2 bandidos, puede decirse que, en cierto sentido, su tumba estuvo con los
malvados (Lucas 23:33). Ahora bien, cuando Yeshua murió, un hombre rico de Arimatea llamado
Yoséf cobró valor y pidió permiso a Pilato para bajar el cadáver y darle sepultura. Junto con
Nicodemo otro miembro del Sanedrín, Yoséf preparó el cuerpo para el entierro y luego lo colocó en
una tumba recién excavada que poseía (Mateo 27:57-60; Juan 19:38- 42). De esta forma, la
sepultura del Mesías también estuvo con la clase rica.

53:10 “ Y la voluntad de YHVH triunfará en su mano”. Una de las varias recesiones variantes
del 1QIsaª.

53:11 “Del sufrimiento de su vida verá la luz” Una de las varias recesiones variantes del 1QIsaª.
El texto del MMM incompleto de Yeshayahu (1QIsb) que fue encontrado en la cueva 1 junto con el
completo o Gran Rollo de Isaías (1QIsª) contiene la palabra “luz”, ausente en TM. Esta palabra si
está en LXX y en el texto hebreo debió haberse sacado por el año 400 d.C., ya que está ausente en
el texto de la Vulgata.

53:12 “Porque derramó su vida hasta la muerte” Este VERBO (BDB 788, KB 881, Hiphil
PERFECTO) es literalmente “estar desnudo” o “estar sin nada” o “estar vacío”. Es usado en Isaías
en varios sentidos.
1. Poner armas al descubierto, Isaías 22:6
2. Para el espíritu que se da (ejemplo derramado), Isaías 32:15
3. La BDB lo llama una metáfora en este texto reflejando el uso Piel #3 (véase Salmos 141:8)
4. La KB lo llama “sacarlo”, una metáfora “tirar la vida de uno a la muerte”.

“Y fue contado con los transgresores” Lucas 22:37 cita a este v. como estar hablado por Yeshúa
en Getsemaní cuando vinieron los guardias y los soldados a arrestarlo.
Notemos que la misma palabra (BDB 833) fue usada para el pecado de Israel en v.8 y los
pecados de toda la humanidad en v. 5.

“Cargo con los pecados de muchos” Esto significa expiación por rescate o sustitución (cf. Mateo
20:28; Marcos 10:45; 14:24; 2 Corintios 5:21; Gálatas 1:4; 1 Timoteo 2:6; Tito 2:14). El proyecto de
texto de la UBS piensa que el TM “pecado” debiera de estar en PLURAL (calificación B) tal como los
traducimos del MMM.

“E intercedió por sus transgresiones” ¡Y todavía lo hace (véase Rom 8:27, 34; Heb 7:25; 9:24; 1
Jn 2:1)!

54
54:1 ¡Canta, mujer estéril y que nunca dio a luz un hijo!
Estalla en cánticos y grita de júbilo,
¡Y vosotros que nunca estuvistéis de parto!
Porque los hijos de la desolada,
Serán más que los hijos de la casada, dice YHVH.

‫שֹומ ָמה ִמ ְבנֵי‬


ֵ -‫ ַׁר ִבים ְבנֵי‬-‫ חָ לָ ה כִ י‬-‫ָרנִ י ע ֲָק ָרה ל ֹא יָלָ ָדה ִפצְ ִחי ִרנָה וְצַׁ הֲ ִלי ל ֹא‬
:‫ְבעּולָ ה אָ ַׁמר יְהוָה‬
RANI AQARAH LO YALADAH PITSJI RINAH VETSAHALI LO-
JALAH KI-RABIM BENEI-SHOMEMAH MIBENEI VEULAH
AMAR YHVH

54:2 ¡Agranda el lugar de tu tienda,


Y se extiendan de par en par las cortinas de tus habitaciones,
Y no te detengas, alarga tus cuerdas y fortalece tus estacas!

‫ית ַׁריְִך‬
ָ ‫ ַׁת ְחשֹכִ י הַׁ אֲ ִריכִ י ֵמ‬-‫נֹותיְִך יַׁטּו אַׁ ל‬
ַׁ ְ‫יבי ְמקֹום אָ הלֵ ְך ו ִִיריעֹות ִמ ְשכ‬ ִ ‫הַׁ ְר ִח‬
:‫ִיתד ַֹׁתיְִך חַׁ זֵ ִקי‬
ֵ ‫ו‬

HAREJIVI MEQOM AHLEJ VIRIOT MISHKENOTAIJ YATU


AL-TAJESOJI HAARIJI MEITARAIJ VITEDOTAIJ JAZEQI

54:3 Porque te extenderás a diestra y siniestra,


Y tu descendencia poseerá naciones
Y poblará ciudades desoladas.

:‫יֹושיבּו‬
ִ ‫ִירש וְעָ ִרים נְ ַׁשמֹות‬
ָ ‫ּושמ ֹאול ִת ְפרֹצִ י ְוז ְַׁרעֵ ְך גֹויִם י‬
ְ ‫ י ִָמין‬-‫כִ י‬

KI-YAMIN USEMOVL TIFEROTSI VEZAREEJ GOIM YIRASH


VEARIM NESHAMOT YOSHIVU

54:4 ¡No temas; porque no te avergonzarás!


¡Y no temas lña vergüenza, porque no serás humillado!
Porque olvidarás la deshonra de tu juventud,
Y el oprobio de tu viudez no te acordarás más.

‫ֲלּומיְִך ִת ְשכ ִָחי‬


ַׁ ‫ֹשת ע‬
ֶ ‫ ִתכ ְָל ִמי כִ י ל ֹא ַׁת ְח ִפ ִירי כִ י ב‬-‫בֹושי וְאַׁ ל‬
ִ ‫ ל ֹא ֵת‬-‫ ִת ְיר ִאי כִ י‬-‫אַׁ ל‬
:‫ עֹוד‬-‫נּותיְִך ל ֹא ִתזְ כְ ִרי‬
ַׁ ‫וְחֶ ְרפַׁ ת אַׁ ְל ְמ‬

AL-TIREI KI-LO TEVOSHI VEAL-TIKALEMI KI LO TAJEPIRI


KI VOSHET ALUMAIJ TISHEKAJI VEJERPAT ALEMENUTAIJ
LO TIZEKERI-OD
54:5 Porque tu Hacedor es tu marido;
YHVH de los Ejércitos es Su Nombre,
Y el Santo de Israel es tu Redentor,
Se le llama Elohím de toda la tierra.

‫ הָ אָ ֶרץ‬-‫כִ י ֹבעֲלַׁ יְִך עֹ ַׁשיְִך יְהוָה צְ בָ אֹות ְשמֹו וְגֹ אֲ לֵ ְך ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל אֱ ֹלהֵ י כָל‬
:‫י ִָק ֵרא‬

KI VOALAIJ OSAIJ YHVH TSEVAOT SHEMO VEGOALEJ


QEDOSH ISRAEL ELOHEI JAL-HAARETS IQARE

54:6 Porque YHVH te ha llamado


Como mujer abandonada y angustiada de espíritu,
Como la mujer de la juventud del hombre cuando es
desechada,
Dice YHVH tu Elohím.

‫עּורים כִ י ִת ָמאֵ ס אָ ַׁמר‬


ִ ְ‫ כְ ִא ָשה עֲזּובָ ה ַׁועֲצּובַׁ ת רּוחַׁ ְק ָראָ ְך יְהוָה וְאֵ ֶשת נ‬-‫כִ י‬
:‫אֱ ֹלהָ יְִך‬

KI-JEISHAH AZUVAH VAATSUVAT RUJA QERAAJ YHVH


VEESHET NURIM KI TIMAES AMAR ELOHAIJ

54:7 Por un breve momento te abandoné,


pero con gran compasión te volveré te reuniré.

:‫ּוב ַׁרחֲ ִמים גְ ד ִֹלים אֲ ַׁק ְבצֵ ְך‬


ְ ‫ְב ֶרגַׁע ָקטֹ ן ֲעז ְַׁב ִתיְך‬

BEREGA QATON AZAVETIJ UVERAJAMIM GEDOLIM


AQABETSEJ

54:8 En un arrebato de ira, escondí Mi rostro de ti por un


momento, Pero con Mi misericordia eterna tendré compasión
de ti,
Dice YHVH, tu Redentor.

:‫ּובחֶ סֶ ד עֹולָ ם ִרחַׁ ְמ ִתיְך אָ ַׁמר גֹ אֲ לֵ ְך יְהוָה‬


ְ ‫ְב ֶשצֶ ף ֶקצֶ ף ִה ְס ַׁת ְר ִתי פָ נַׁי ֶרגַׁע ִמ ֵמְך‬

BESHETSEF QETSEF HISETARETI FANAI REGA MIMEJ


UVEJESED OLAM RIJAMETIJ AMAR GOALEJ YHVH

54:9 Por esto es para Mí como las aguas de Nója:


Cuando juré que las aguas de Nója nunca más pasarían sobre
la tierra,
Por lo que he jurado que no me enojaré contigo de nuevo y no
te reprenda.

‫ הָ אָ ֶרץ כֵן נִ ְשבַׁ ְע ִתי‬-‫ נֹחַׁ עֹוד עַׁ ל‬-‫ ֵמי נֹחַׁ ז ֹאת ִלי אֲ ֶשר נִ ְשבַׁ ְע ִתי ֵמ ֲעבֹר ֵמי‬-‫כִ י‬
:‫ בָ ְך‬-‫ּומגְ עָ ר‬
ִ ‫ִמ ְקצֹף עָ לַׁ יְִך‬

KI-MEI NOJA ZOT LI ASHER NISHEBAETI MEAVOR MEI-


NOJA OD AL-HAARETS KEN NISHEBAETI MIQETSOF ALAIJ
UMIGEAR-BAJ

54:10 Porque se derrumbarán los montes


Y se tambalearán las colinas,
Pero Mi misericordia no se apartará de ti,
Ni se tambaleará Mi pacto de paz,
Que se compadece de ti, dice YHVH.

‫לֹומי ל ֹא‬
ִ ‫ּוב ִרית ְש‬
ְ ‫ יָמּוש‬-‫כִ י הֶ הָ ִרים יָמּושּו וְהַׁ גְ בָ עֹות ְתמּוטֶ נָה וְחַׁ ְס ִדי ֵמ ִא ֵתְך ל ֹא‬
:‫ָתמּוט אָ ַׁמר ְמ ַׁרחֲ ֵמְך יְהוָה‬

KI HEHARIM YAMUSHU VEHAGEVAOT TEMUTENAH


VEJASEDI MEITEJ LO-YAMUSH UVERIT SHELOMI LO
TAMUT AMAR MERAJAMEJ YHVH

54:11 ¡Oh, afligida, yendo y viniendo y sin consuelo!


He aquí, estoy a punto de poner tus piedras en antimonio
Y poner tus cimientos con zafiros.
:‫עֲנִ יָה סֹ ע ֲָרה ל ֹא נֻחָ ָמה ִהנֵה אָ נֹכִ י ַׁמ ְר ִביץ בַׁ פּוְך אֲ בָ ַׁניְִך וִיסַׁ ְד ִתיְך בַׁ סַׁ ִפ ִירים‬

ANIAH SOARAH LO NUJAMAH HINEH ANOJI MAREBITS


BAPUJ AVANAIJ VISADETIJ BASAPIRIM

54:12 Y haré tus torres de rubíes,


Y tus puertas de joyas,
Y todos tus muros de piedras preciosas.

:‫ חֵ פֶ ץ‬-‫ גְ בּולֵ ְך ְלאַׁ ְבנֵי‬-‫ּושעָ ַׁריְִך ְלאַׁ ְבנֵי אֶ ְק ָדח ְוכָל‬


ְ ‫ש ַׁתיְִך‬
ֹ ‫ְש ְמ ִתי כ ְַׁדכֹד ִש ְמ‬
ַׁ ‫ו‬

VESAMETI KADEJOD SHIMESHOTAIJ USHARAIJ


LEAVENEI EQEDAJ VEJOL-GEVULEJ LEAVENEI-JEFETS

54:13 Y todos tus hijos serán enseñados por YHVH,


Y grande la prosperidad de tus hijos.

:‫מּודי יְהוָה ו ְַׁרב ְשלֹום בָ ָניְִך‬


ֵ ‫ בָ ַׁניְִך ִל‬-‫ְוכָל‬

VEJOL-BANAIJ LIMUDEI YHVH VERAV SHELOM BANAIJ

54:14 En justicia serás establecido;


Estarás lejos de la tiranía,
Porque no tendrás miedo,
Y lejos del terror, porque no se acercará a ti.

:‫ ִת ְק ַׁרב אֵ לָ יְִך‬-‫ּומ ְמ ִח ָתה כִ י ל ֹא‬


ִ ‫ ל ֹא ִת ָיר ִאי‬-‫ִבצְ ָד ָקה ִתכֹונָנִ י ַׁרחֲ ִקי ֵמעֹ ֶשק כִ י‬

BITSEDAQAH TIKONANI RAJAQI MEOSHEQ KI-LO TIRAI


UMIMEJITAH KI LO-TIQERAV ELAIJ

54:15 Mira, si alguien te ataca, no será de Mí,


Quienquiera que te ataque, caerá por tu culpa.
:‫ גָר ִא ָתְך עָ לַׁ יְִך יִפֹול‬-‫אֹותי ִמי‬
ִ ‫הֵ ן גֹור יָגּור אֶ פֶ ס ֵמ‬

HEN GOR YAGUR EFES MEOTI MI-GAR ITAJ ALAIJ IPOL

54:16 Mira, Soy Yo quien he creado al herrero


Que aviva carbones en el fuego,
Y produce un arma para su propósito.
Soy Yo quien he creado al devastador para causar estragos.

‫אתי‬
ִ ‫ֲשהּו וְאָ נֹכִ י בָ ָר‬
ֵ ‫אתי חָ ָרש נֹפֵ חַׁ ְבאֵ ש פֶ חָ ם ּומֹוצִ יא כְ ִלי ְל ַׁמע‬
ִ ‫ִהנֵה אָ נֹכִ י בָ ָר‬
:‫ַׁמ ְש ִחית ְלחַׁ בֵ ל‬

HINEH ANOJI BARATI JARASH NOFEJA BËESH PEJAM


UMOTSI JELI LEMAASEHU VEANOJI BARATI MASHJIT
LEJABEL

54:17 Ningún arma que se forje contra ti será eficaz.


Esta es la heredad de los siervos de YHVH,
Y de Mí su justicia, dice YHVH.

‫יעי ז ֹאת‬
ִ ‫ ִא ָתְך לַׁ ִמ ְשפָ ט ַׁת ְר ִש‬-‫ לָ שֹון ָתקּום‬-‫ כְ ִלי יּוצַׁ ר עָ לַׁ יְִך ל ֹא יִצְ לָ ח ְוכָל‬-‫כָל‬
:‫ יְהוָה‬-‫נַׁחֲ לַׁ ת עַׁ ְב ֵדי יְהוָה וְצִ ְד ָק ָתם ֵמ ִא ִתי נְ אֻ ם‬

KOL-KELI YUTSAR ALAIJ LO ITSLAJ VEJOL-LASHON


TAQUM-ITAJ LAMISHPAT TARESHII ZOT NAJALAT AVEDEI
YHVH VETSIDEQATAM MEITI NEUM-YHVH

NOTAS 54:
54:1-3 La primera estrofa tiene varios IMPERATIVOS que se relacionan a la reconstrucción de
Yehudáh/Yerushaláim restaurada (cf. 49:20).
1. Grita de Jubilo- Qal IMPERATIVO, BDB 943, KB 1247
2. Prorrumpe en gritos de júbilo- Qal IMPERATIVO, BDB 822, KB 953
3. Clama en alta voz- Qal IMPERATIVO, BDB 843, KB 1007
4. Ensancha el lugar de tu tierra- Hiphil IMPERATIVO, BDB 931, KB 1210
5. Extiende las cortinas- Hiphil IMPERATIVO, BDB 639, KB 692, usado en un sentido JUSSIVO
6. No escatimes- Qal IMPERFECTO, BDB 362, KB 359, usado en un sentido JUSSIVO
7. Alargas tus cuerdas- Hiphil IMPERATIVO, BDB 72, KB 88
8. Refuerza tus estacas- Piel IMPERATIVO, BDB 304, KB 302
Pablo usa estas citas en su tipología acerca de los hijos de Avraham y los 2 pactos en Gálatas
4:21, 31.
54:3 “Tu descendencia poseerá naciones” A primera vista esta frase parece como otro texto
universal de Isaías, pero notemos el paralelismo de la próxima línea. Esto se refiere a poseer las
áreas de las tribus de Yehudáh y Binyamín. Está refiriéndose al edicto del Ciro II acerca de la semilla
de Avraham regresando a Israel después del exilio asirio y babilonio (véase 14:1-2).

54:4 “No temas” Esto es un Qal IMPERFECTO (BDB 431, KB 432) usado en un sentido YUSIVO.
Esto es un tema recurrente en Isaías (véase 7:4; 8:12; 35:4; 41:10, 13, 14; 43:15; 44:2; 51:7; 54:4,
14; 57:11).
Las semillas de Avraham deben ser recordadas que son recipientes de:
1. La presencia de YHVH
2. Las promesas de YHVH
3. El propósito de YHVH

54:9,10 En estos vv. se alude al otro juramento hecho después del diluvio universal, de no anegar
más la tierra. La hora del enojo ya ha pasado, y las amenazas lanzadas contra el pueblo escogido se
han cumplido con la cautividad. En adelante se establecerá un pacto de amistad inconmovible, más
firme que los mismos montes y collados, cuya estabilidad era proverbial: que se retiren los montes,
figura retórica concesiva, equivalente a, aunque los montes pierdan su estabilidad tradicional, el
nuevo pacto de YHVH con Tsión permanecerá para siempre: ni mi alianza de paz vacilará.

54:9 “Aguas de Nója” Este v.es una alusión directa al diluvio de Génesis 6-9 (especialmente 8:21;
9:11).
El hebreo “aguas de Noé” fácilmente puede ser como “en los días de Noé” (NASB) con los
Rollos del Mar Muerto y otras versiones antiguas, pero no la de los LXX que tiene “de las aguas del
tiempo de Noé”.

54:10 “Mi pacto de paz” Esto es probablemente otra manera de referirse a “el pacto eterno” (véase
55:2; 59:21; 61:8; Génesis 17:7; Salmos 105:10; Jeremías 32:40; 50:5). Este periodo de tiempo es
descrito con frecuencia en Ezequiel (véase 16:60; 20:37; 34:25; 37:26.

54:11 “ Antimonio”. El texto hebreo del 1QIsaª lee “antimonio”; sin embargo, en la LXX lee
“malaquita”. Otras antiguas traducciones leen “carbunclo”, “jaspe” o “turquesas”.

54:13 “Todos tus hijos serán enseñados por YHVH” Esto se oye muy similar a Jeremías 31:34
(ejemplo; “El Nuevo Pacto”). Yeshúa cita este v. en Juan 6:45 relacionado al Padre atrayendo
creyentes/discípulos a el mismo por medio de Yeshúa.
La NET revocaliza el TM y cambia “y todos tus hijos” a “tus constructores” pero el proyecto del
texto de la UBS da “y todos tus hijos” una calificación de “A” muy alta probabilidad.

54:14 Este v. menciona 4 cosas que los que regresan experimentaran de la protección y
cuido de Elohím:
1. En justicia serás establecida- Hithpolel (BDB 465, KB 464)
2. Estarás lejos de la opresión- Qal IMPERATIVO (BDB 934, KB 1221)
3. No tendrás temor- Qal IMPERFECTO (BDB 431, KB 432)
4. No te vendrá terror- Qal IMPERFECTO (BDB 897, KB 1132).

54:15 Este verso es similar en significado a Génesis 12:3b. Los que regresan pueden experimentar
problemas, pero no son de Elohím y serán castigados (véase 41:11-16). Hay un Qal ABSOLUTO
INFINITIVO, un Qal IMPERFECTO y un Qal PERFECTO, de la misma raíz hebrea (BDB 158, KB
187). Esta construcción gramatical enfatiza sus posibles problemas, pero las acciones seguras de
Elohím a su favor.

54:17 “Esta es la heredad de los siervos de YHVH” LA BIBLIA DE ESTUDIO NASB tiene una
buena nota sobre esta frase (página 1033).
“Después del capítulo 53 el singular “siervo” no ocurre más en Isaías. El “siervo” (véase
63:17; 65:8-9, 13-15; 64:14) son los verdaderos creyentes- tanto judío y gentil (véase 54:6-9)- que
son fieles al Señor. Ellos son en cierto sentido la descendencia del siervo (53:10)”.
El v. en el TM contiene además la frase siguiente:
[Y TODA LENGUA CONTENCIOSA CONTIGO SERÁ CONDENADA]
Esta frase entre corchetes es del Códice de Alepo y así mismo está en el TM, pero no pertenece al
1QIsaª por eso no la incluimos en el texto español.

“Y de Mi su justicia” No existe ningún VERBO ni en MMM ni en el TM. YHVH librara a Su pueblo.


55
55:1 ¡Oh, todo el que tenga sed,
Venga a las aguas!
Y vosotros que no tenéis dinero:
¡Venid, comprad vino y leche
Sin dinero y sin costo alguno!

-‫ּולכּו ִש ְברּו ְבלֹוא‬


ְ ‫ לֹו כָסֶ ף ְלכּו ִש ְברּו וֶאֱ כֹלּו‬-‫ צָ ֵמא ְלכּו לַׁ ַׁמיִם וַׁאֲ ֶשר אֵ ין‬-‫הֹוי כָל‬
:‫ּובלֹוא ְמ ִחיר ַׁייִן וְחָ לָ ב‬
ְ ‫כֶסֶ ף‬

HOI KOL-TSAME LEJU LAMAIM VAASHER EIN-LO KASEF


LEJU SHIVERU VEEJOLU ULEJU SHIVERU BELO-JESEF
UVELO MEJIR YAIN VEJALAV

55:2 ¿Por qué gastar tu dinero en lo que no es pan,


Y tu trabajo en lo que no satisface?
Escúchame atentamente,
Come lo bueno, y deja que tu vida se deleite en una rica
comida.

‫ לֶ חֶ ם וִיגִ י ֲעכֶם ְבלֹוא ְל ָש ְבעָ ה ִש ְמעּו ָשמֹועַׁ אֵ לַׁ י‬-‫ כֶסֶ ף ְבלֹוא‬-‫לָ ָמה ִת ְש ְקלּו‬
:‫ טֹוב ו ְִת ְתעַׁ נַׁג בַׁ ֶד ֶשן נ ְַׁפ ְשכֶם‬-‫ו ְִאכְ לּו‬

LAMAH TISHEQELU-JESEF BELO-LEJEM VIGIAJEM BELO


LESAVEAH SHIMEU SHAMOA ELAI VEIJELU-TOV
VETITEANAG BADESHEN NAFESHEJEM

55:3 Inclina tu oído y ven a Mí;


Y escucha, para que vivas;
Y haré contigo un pacto eterno,
Mi amor fiel y seguro por David.

‫ּות ִחי נ ְַׁפ ְשכֶם וְאֶ כְ ְר ָתה לָ כֶם ְב ִרית עֹולָ ם חַׁ ְס ֵדי ָדוִד‬
ְ ‫ּולכּו אֵ לַׁ י ִש ְמעּו‬
ְ ‫הַׁ טּו אָ זְ נְ כֶם‬
:‫הַׁ נֶאֱ ָמנִ ים‬
HATU AZENEJEM ULEJU ELAI SHIMEU UTEJI
NAFESHEJEM VEEJERETAH LAJEM BERIT OLAM JASEDEI
DAVID HANEEMANIM

55:4 Mira, Yo le he puesto por testigo de los pueblos,


Un líder y comandante de los pueblos.

:‫ּומצַׁ ּוֵה ְלאֻ ִמים‬


ְ ‫אּומים נְ ַׁת ִתיו נָגִ יד‬
ִ ‫הֵ ן עֵ ד ְל‬

HEN ED LEUMIM NETATIV NAGID UMETSAVEH LEUMIM

55:5 He aquí, se llamará a una nación que no sabe,


Y una nación que no sabe que va a funcionar para ti,
Por causa de YHVH tu Elohím
Incluso el Santo de Israel, que te ha magnificado.

‫ י ְָדעּוָך אֵ לֶ יָך יָרּוצּו ְל ַׁמעַׁ ן יְהוָה אֱ ֹלהֶ יָך ו ְִל ְקדֹוש‬-‫ ֵת ַׁדע ִת ְק ָרא וְגֹוי ל ֹא‬-‫הֵ ן גֹוי ל ֹא‬
:‫י ְִש ָראֵ ל כִ י פֵ אֲ ָרְך‬

HEN GOI LO-TEDA TIQERA VEGOI LO-YEDAUJA ELEIJA


YARUTSU LEMAAN YHVH ELOHEIJA VELIQEDOSH ISRAEL
KI FEARAJ

55:6 Buscad a YHVH mientras que puede ser hallado,


Llamadle mientras que está cercano.

:‫ִד ְרשּו יְהוָה ְב ִה ָמצְ אֹו ְק ָראֻ הּו ִב ְהיֹותֹו ָקרֹוב‬

DIRESHU YHVH BEHIMATSEO QERAUHU BIHEYOTO


QAROV

55:7 Abandone el impío su camino,


Y el inicuo sus pensamientos;
Vuélvase a YHVH, El cual tendrá de Él misericordia
Y del Elohím nuestro, El cual será perdonador.
-‫ אֱ ֹלהֵ ינּו כִ י‬-‫ִירחֲ ֵמהּו וְאֶ ל‬
ַׁ ‫ יְהוָה ו‬-‫ֹתיו ְו ָישֹב אֶ ל‬
ָ ‫ַׁי ֲעזֹב ָר ָשע ַׁד ְרכֹו ו ְִאיש אָ וֶן ַׁמ ְח ְשב‬
: ַׁ‫י ְַׁרבֶ ה ִל ְסלֹוח‬

YAAZOV RASHA DARKO VEISH AVEN MAJESHVOTAIV


VEYASHOV EL-YHVH VIRAJAMEHU VEEL-ELOHEINU KI-
YARBEH LISELOAJ

55:8 Porque Mis pensamientos no son vuestros pensamientos,


Ni vuestros caminos Mis caminos, declara YHVH.

:‫בֹותיכֶם וְל ֹא ַׁד ְרכֵיכֶם ְד ָרכָי נְ אֻ ם יְהוָה‬


ֵ ‫בֹותי ַׁמ ְח ְש‬
ַׁ ‫כִ י ל ֹא ַׁמ ְח ְש‬

KI LO MAJESHVOTAI MAJESHVOTEIJEM VELO DARJEIJEM


DERAJAI NEUM YHVH

55:9 Porque como los cielos son más altos que la tierra,
Así Mis caminos son más altos que tus caminos,
Y Mis pensamientos más que tus pensamientos.

:‫ּומ ְח ְשב ַֹׁתי ִמ ַׁמ ְח ְשב ֵֹתיכֶם‬


ַׁ ‫ ג ְָבהּו ָש ַׁמיִם ֵמאָ ֶרץ כֵן ג ְָבהּו ְד ָרכַׁי ִמ ַׁד ְרכֵיכֶם‬-‫כִ י‬

KI-GAVEHU SHAMAYIM MEARETS KEN GAVEHU DERAJAI


MIDAREJEIJEM UMAJESHVOTAI MIMAJESHVOTEIJEM

55:10 Porque como la lluvia y la nieve desciende del cielo,


Y no vuelven allí, sin regar la tierra y hacerla brotar,
Produciendo semilla para el sembrador, y pan para comer,

-‫ ִה ְרוָה אֶ ת‬-‫ְש ָמה ל ֹא יָשּוב כִ י ִאם‬ ָ ‫ הַׁ ָש ַׁמיִם ו‬-‫ֶשם וְהַׁ ֶשלֶ ג ִמן‬ ֶ ‫כִ י כַׁאֲ ֶשר י ֵֵרד הַׁ ג‬
:‫ידּה ו ְִהצְ ִמיחָ ּה ְונ ַָׁתן ז ֶַׁרע לַׁ זֹ ֵרעַׁ וְלֶ חֶ ם לָ אֹ כֵל‬
ָ ‫ְהֹול‬
ִ ‫הָ אָ ֶרץ ו‬

KI KAASHER YERED HAGESHEM VEHASHELEG MIN-


HASHAMAYIM VESHAMAH LO YASHUV KI IM-HIREVAH ET-
HAARETS VEHOLIDAH VEHITSEMIJAH VENATAN ZERA
LAZOREA VELEJEM LAOJEL
55:11 así será Mi Palabra que sale de Mi boca;
No volverá a Mí vacía,
Pero logrará lo que deseo,
Y logrará el propósito para el cual la envié.

‫ אֲ ֶשר‬-‫ עָ ָשה אֶ ת‬-‫יקם כִ י ִאם‬


ָ ‫ יָשּוב אֵ לַׁ י ֵר‬-‫כֵן י ְִהיֶה ְדבָ ִרי אֲ ֶשר יֵצֵ א ִמ ִפי ל ֹא‬
:‫חָ פַׁ צְ ִתי ו ְִהצְ ִליחַׁ אֲ ֶשר ְשלַׁ ְח ִתיו‬

KEN YIHYEH DEVARI ASHER YETSE MIPI LO-YASHUV


ELAI REIQAM KI IM-ASAH ET-ASHER JAFATSETI
VEHITSELIJA ASHER SHELAJETIV

55:12 Porque saldrás con gozo y volverás con paz;


los montes y las colinas se pondrán a cantar delante de ti,
Y todos los árboles del campo aplaudirán.

-‫ּוב ָשלֹום תּובָ לּון הֶ הָ ִרים וְהַׁ גְ בָ עֹות י ְִפצְ חּו ִל ְפנֵיכֶם ִרנָה ְוכָל‬
ְ ‫ ְב ִש ְמחָ ה ֵתצֵ אּו‬-‫כִ י‬
:‫ כָף‬-‫עֲצֵ י הַׁ ָש ֶדה י ְִמחֲ אּו‬

KI-VESIMEJAH TETSEU UVESHALOM TAVALUN HEHARIM


VEHAGEVAOT IFETSEJU LIFNEIJEM RINAH VEJOL-ATSEI
HASADEH IMEJAU-JAF

55:13 En lugar de espinos crecerán pinos,


Y en lugar de cardos crecerán mirtos,
Y que serán para YHVH de señal,
Y por un renombre eterno que no será cortado.

‫ְתחַׁ ת) הַׁ ִס ְרפַׁ ד ַׁיעֲלֶ ה הֲ ַׁדס וְהָ יָה לַׁ יהוָה ְל ֵשם‬
ַׁ ‫ַׁתחַׁ ת הַׁ ַׁנעֲצּוץ ַׁיעֲלֶ ה ְברֹוש ַׁתחַׁ ת (ו‬
:‫ְלאֹות עֹולָ ם ל ֹא ִיכ ֵָרת‬

TAJAT HANAATSUTS YAALEH VEROSH VETAJAT


HASIRPAD YAALEH HADAS VEHAYAH LAYHVH LESHEM
LEOT OLAM LO IKARET
NOTAS 55:
55:1-3 La invitación de YHVH a la humanidad (ejemplo todo el sediento, véase verso 1a) tiene
muchos mandatos que en su mayoría enfatizan invitaciones divinas.
1. Venid a las aguas- Qal IMPERATIVO (BDB 229, KB 246)
2. Venid- mismo como #1
3. Comprad- Qal IMPERATIVO (BDB 991, KB 1404)
4. Comed- Qal IMPERATIVO (BDB 37, KB 46)
5. Venid- mismo como #1 y #2
6. Comprad- mismo como #3
7. Escuchadme atentamente- Qal IMPERATIVO y un INFINITO ABSOLUTO de la misma raíz
(BDB 1033, KB 1570) para énfasis.
8. Comed- mismo como #4
9. Deléitate vuestra vida- Qal IMPERFECTO (BDB 772, KB 851) usado en un sentido JUSSIVO
10. Inclinad vuestro oído- Hiphil IMPERATIVO (BDB 639, KB 692)
11. Venid a Mi- mismo como #1, #2, #5; fíjense en el elemento personal
12. Escuchad- Qal IMPERATIVO (BDB 1033, KB 1570)
13. Y viviréis- Qal JUSSIVO (BDB 310, KB 309)
14. Haré con vosotros un pacto eterno- Qal COHORTATIVO (BDB 503, KB 560).

55:1 “¡Venid, comprad vino…!” Tenemos aquí una recesión variante del 1QIsaª.

“Todo el que tenga sed” Esto habla de la invitación universal de YHVH (cf. vv. 4, 5; Génesis 3:15;
12:3; Éxodo 19:5-6; Juan 1:12; 3:16; 4:42; I Timoteo 2:4; 4:10; Tito 2:11; 2 Pedro 3:9; 1Juan 2:1;
4:14).
El tener sed parece referirse al sentido de una necesidad espiritual. Esto siempre es el primer
paso que una humanidad caída debe tomar (véase Mateo 5:6; Apocalipsis 22:17).

“Las aguas” La comunidad primitiva interpretaba esto como el bautismo o inmersión. Esto es un
buen ejemplo de isógesis (leyendo en un texto para apoyar lo que creemos). Para la gente del
desierto, esto era un símbolo de vida y prosperidad (cf. 41:17; 44:3).

“Sin dinero y sin costo alguno” Esto es obviamente una afirmación paradójica para enfatizar la
búsqueda de la humanidad para la paz con YHVH.
1. No se puede comprar, pero hay que pagar un precio
2. Los humanos con frecuencia desesperadamente buscan la paz y la felicidad, pero sin ningún
resultado (cf. Eclesiastés 1-2).
3. Elohím ha provisto un camino a través de un nuevo “David” quien vendrá a Él.
4. Todavía hay un costo, pero ahora es el de arrepentir y recibir lo que Elohím ofrece gratuitamente
mediante Su Mesías davídico.

55:3 “Ven a Mí” La relación personal es la llave de la Fe bíblica! ¡YHVH mismo es la meta, no
solamente verdades acerca de Él!

“David” Esto es un ejemplo del amor y cuidado de YHVH aun hacia aquellos que no lo merecen
(véase Salmos 32, 51). También esta referencia tiene implicaciones mesiánicas (véase 2 Samuel 7:1
y siguiente), que tiene un aspecto eterno.

55:4 “Le he puesto … Un líder y comandante de los pueblos” Esto apunta más allá de David
hacia el Mesías (cf. 2 Sam 7) porque el objeto son los gentiles (véase vv. 4-5).
El TM y la LXX tiene “El” refiriéndose a la semilla de David (ejemplo el Mesías), pero por alguna
razón, la versión siriaca tiene “tu”. Es el mismo asunto del texto del “siervo sufriente” de 52:12-53:13.

55:6 “Buscad a YHVH mientras que puede ser hallado” “Buscad” es un Qal IMPERATIVO (BDB
205, KB 233). Este VERBO se usa con frecuencia para la búsqueda de YHVH en un sentido
personal (véase Deuteronomio 4:29; Isaías 58:2; 65:10). Esta búsqueda se describe bien en
Deuteronomio 30:1-3, 10 y Jeremías 29:13-14; Amos 5:14-15.
Nadie puede venir a YHVH a menos que Él te atraiga (véase 45:22; Juan 6:44, 65), pero cuando El
atrae, los humanos deben de responder. Elohím nunca olvida a Su Creación (cf. Salmos 103:8-14),
pero hay un momento para escoger. Si ese tiempo pasa se desarrolla una dureza del corazón
humano en una inhabilidad de oír y responder a Elohím.

“Llamadle mientras que está cercano” “Llamadle” es también un Qal IMPERATIVO (BDB 894, KB
1128). Esta línea de poesía es paralela al de arriba. Este lenguaje denota un ambiente de adoración,
como lo es también Romanos 10:9-13 o Juan 1:12. Los humanos deben de responder en
arrepentimiento y fe (cf. Jeremías 3:12-13; 4:1-4; Joel 2:12-13; Amos 5:4-7, 14-15; Marcos 1:15;
Juan 3:16; Hechos 20:21). Esta respuesta apropiada del pacto es verdadera para el Tanaj como
también para el NP. ¡YHVH desea una comunión, un pueblo!

55:7 “Abandone el impío su camino, y el inicuo sus pensamientos…Tendrá de Él


misericordia” Es crucial el arrepentimiento del estilo de vida.
Notemos el paralelismo entre las dos primeras líneas. El mal se describe en dos maneras.
1. Acciones del estilo de vida
2. La vida pensativa.
Los rabinos tienen un pensamiento de ayuda acerca de esto. Ellos describen el pensamiento de la
vida como un jardín listo para la semilla. Lo que dejamos entrar a través de los ojos y los oídos caen
sobre ese terreno listo. Si escogemos habitar sobre El entonces llega a ser lo que somos. El pecado
inicia en el pensamiento de la vida, ¡Pero con el tiempo alcanza a la mano/pie/boca! ¡Ten cuidado
con los pensamientos de tu vida!
Los primeros 3 VERBOS del verso 7 son YUSIVOS.
1. Abandone- Qal IMPERFECTO (BDB 736, KB 806) usado en un sentido YUSIVO
2. Vuélvase- Qal YUSIVO (BDB 996, KB 1427, véase 31:6; 44:22)
3. Tendrá de El misericordia- Piel IMPERATIVO (BDB 933, KB 1216) usado en un sentido
YUSIVO, 49:10, 13; 54:8.

“El cual será perdonador” este v. es una linda invitación a personas


hambrientas espiritualmente que son buscados agresivamente por un Elohím Creador, Perdonador,
Amado!
“Perdonador”- Qal INFINITIVO CONSTRUCTIVO.
Los que han experimentado el amor y perdón divinos tienen un poderoso, lindo mensaje para
compartir con un mundo pecaminoso, desanimado, confuso, asustado!
Cuando YHVH perdona, El olvida (véase Salmos 103:12; Isaías 1:18; 38:17; 43:25; 44:22; Miqueas
7:19). Qué verdad más linda del amor y perdón divinos (véase hebreos 9:14; I Juan 1:7). ¡YHVH está
dispuesto, listo, y capaz de aceptar, perdonar, y restaurar Su Creación caída hecha en Su imagen!

55:8-11 Estos vv. tienen un tema unificado, ¡Los propósitos redentores de YHVH! Las líneas
paralelas del v. 8 hablan de la grandeza única de su carácter de Su Bondad Inmerecida. Los
humanos merecen la muerte, pero El da vida, paz, y Su Presencia personal. Él es totalmente
diferente de los humanos, pero el ama a los humanos. El los crio como así mismo (véase Génesis
1:26-27) para compañerismo (véase Génesis 3:8; Levíticos 26:12). ¡Él no nos dejara ir! ¡Él nos
busca en la misericordia y en Mesías o Cristo!

55:11 “Mi Palabra que sale de Mi boca; no volverá a Mí vacía YHVH es Soberano (véase 40:8).
La palabra hablada de YHVH tiene mucho poder en la Tanaj (véase Génesis 1). ¡En este capítulo Su
Palabra poderosa, a propósito, es para misericordia, perdón y compañerismo (véase 14:24; 25:1;
45:23; 46:10; 59:21; Mateo 24:35)!

55:12-13 En el contexto del Tanaj la señal visible de la bendición y presencia divina era la
abundancia agrícola (ejemplo verso 1-2). La creación con frecuencia se personifica como
regocijándose ante la presencia de YHVH. ¡El compañerismo idílico del jardín del Edén es
restaurado!
Un intérprete debe preguntarse: ¿Se cumplió esto con el regreso bajo Zerubavel, Yehoshúa,
Ezrá, Nehemías? ¡La respuesta claramente es No fue así! Por tanto, esto debe ser visto como un
contexto escatológico mesiánico.

56
56:1 Porque así dice YHVH:
Mantened la justicia y haced lo recto,
Porque pronto vendrá Mi salvación,
Y pronto se manifestará Mi liberación.
‫ ְקרֹובָ ה יְשּועָ ִתי לָ בֹוא וְצִ ְד ָק ִתי‬-‫כֹה אָ ַׁמר יְהוָה ִש ְמרּו ִמ ְשפָ ט ַׁועֲשּו צְ ָד ָקה כִ י‬
:‫ְל ִהגָלֹות‬

KOH AMAR YHVH SHIMERU MISHPAT VAASU TSEDAQAH


KI-QEROVAH YESHUATI LAVO VETSIDEQATI LEHIGALOT

56:2 Dichoso el que hace esto,


Y el que lo retiene,
El que guarda el día de Shabbat sin profanarlo,
Y refrena sus manos de hacer cualquier mal.

‫ אָ ָדם יַׁחֲ זִ יק בָ ּה ש ֵֹמר ַׁשבָ ת ֵמחַׁ ְללֹו ְוש ֵֹמר יָדֹו‬-‫ ז ֹאת ּובֶ ן‬-‫ֲשה‬
ֶ ‫אַׁ ְש ֵרי אֱ נֹוש ַׁיע‬
:‫ ָרע‬-‫ֵמעֲשֹות כָל‬

ASHEREI ENOSH YAASEH-ZOT UVEN-ADAM YAJAZIQ BAH


SHOMER SHABBAT MEJALELO VESHOMER YADO
MEASOT KOL-RA

56:3 Que ningún extranjero que se ha unido a YHVH, diga:


Ciertamente YHVH me excluirá de Su pueblo;
Y que ningún eunuco diga: Soy solo un árbol seco.

‫ יְהוָה לֵ אמֹר הַׁ ְב ֵדל י ְַׁב ִדילַׁ נִ י יְהוָה ֵמעַׁ ל עַׁ מֹו‬-‫ הַׁ ֵנכָר הַׁ נִ ְלוָה אֶ ל‬-‫ֹאמר בֶ ן‬
ַׁ ‫ י‬-‫וְאַׁ ל‬
:‫ֹאמר הַׁ סָ ִריס הֵ ן אֲ נִ י עֵ ץ יָבֵ ש‬
ַׁ ‫ י‬-‫וְאַׁ ל‬

VEAL-YOMAR BEN-HANEJAR HANILEVAH EL-YHVH


LEMOR HAVEDEL YAVEDILANI YHVH MEAL AMO VEAL-
YOMAR HASARIS HEN ANI ETS YAVESH

56:4 Porque así dice YHVH:


A los eunucos que guardan Mis Shabbatot,
Que escogen lo que Me agrada,
Y se aferran a Mi Pacto;

‫תֹותי ּובָ חֲ רּו בַׁ אֲ ֶשר חָ פָ צְ ִתי‬


ַׁ ‫ ַׁש ְב‬-‫יסים אֲ ֶשר י ְִש ְמרּו אֶ ת‬
ִ ‫ כֹה אָ ַׁמר יְהוָה לַׁ סָ ִר‬-‫כִ י‬
:‫יתי‬
ִ ‫יקים ִב ְב ִר‬
ִ ִ‫ּומחֲ ז‬
ַׁ
KI-JOH AMAR YHVH LASARISIM ASHER ISHMERU ET-
SHABBETOTAI UVAJARU BAASHER JAFATSETI
UMAJAZIQIM BIVERITI

56:5 Les daré en Mi Casa,


Y dentro de Mis muros un monumento
Y un nombre mejor que hijos e hijas.
Voy a darles un nombre eterno que no será cortado.

‫ לֹו‬-‫ּומבָ נֹות ֵשם עֹולָ ם אֶ ֶתן‬


ִ ‫ֹתי יָד ו ֵָשם טֹוב ִמבָ נִ ים‬
ַׁ ‫ּובחֹומ‬
ְ ‫יתי‬
ִ ֵ‫ְונ ַָׁת ִתי לָ הֶ ם ְבב‬
:‫אֲ ֶשר ל ֹא ִיכ ֵָרת‬

VENATATI LAHEM BEVEITI UVEJOMOTAI YAD VASHEM


TOV MIBANIM UMIBANOT SHEM OLAM ETEN-LO ASHER
LO IKARET

56:6 También los extranjeros que se unen a YHVH


Para ser Sus siervos,
Y para bendecir el Nombre de YHVH
Y guardar el Shabbat sin profanarlo
Y retener Mi pacto:

‫ ֵשם יְהוָה ִל ְהיֹות לֹו לַׁ עֲבָ ִדים‬-‫ּולאַׁ הֲ בָ ה אֶ ת‬


ְ ‫ יְהוָה ְל ָש ְרתֹו‬-‫ּובנֵי הַׁ ֵנכָר הַׁ נִ ְלוִים עַׁ ל‬
ְ
:‫יתי‬
ִ ‫יקים ִב ְב ִר‬ִ ִ‫ּומחֲ ז‬
ַׁ ‫ ש ֵֹמר ַׁשבָ ת ֵמחַׁ ְללֹו‬-‫כָל‬

UVENEI HANEJAR HANILEVIM AL-YHVH LESHARETO


ULEAHAVAH ET-SHEM YHVH LIHEIOT LO LAAVADIM KOL-
SHOMER SHABBAT MEJALELO UMAJAZIQIM BIVERITI

56:7 Los llevaré a Mi Santo Monte,


Y los alegraré en Mi Casa de Oración.
Vuestros holocaustos y vuestros sacrificios
Se levantarán para ser aceptados sobre Mi altar;
Porque Mi Casa será llamada Casa de Oración para todos los
pueblos.

‫עֹוֹלתיהֶ ם וְזִ ְבחֵ יהֶ ם ְל ָרצֹון‬


ֵ ‫ הַׁ ר ָק ְד ִשי ו ְִש ַׁמ ְח ִתים ְבבֵ ית ְת ִפלָ ִתי‬-‫יאֹותים אֶ ל‬
ִ ‫וַׁהֲ ִב‬
:‫ הָ עַׁ ִמים‬-‫ ְת ִפלָ ה י ִָק ֵרא ְלכָל‬-‫יתי בֵ ית‬ ִ ֵ‫ ִמזְ ְב ִחי כִ י ב‬-‫עַׁ ל‬

VAHAVIOTIM EL-HAR QADESHI VESIMAJETIM BEVEIT


TEFILATI OLOTEIHEM VEZIVEJEIHEM LERATSON AL-
MIZEBEJI KI VEITI BEIT-TEFILAH IQARE LEJOL-HAAMIM

56:8 Así dice el Señor YHVH,


Que reúne a los desterrados de Israel:
Yo reuniré para ellos más,
Además de los ya reunidos.

:‫נְ אֻ ם אֲ ֹדנָי יְהוִה ְמ ַׁקבֵ ץ נִ ְדחֵ י י ְִש ָראֵ ל עֹוד אֲ ַׁקבֵ ץ עָ לָ יו ְלנִ ְקבָ צָ יו‬

NEUM ADONAI YEHVIH MEQABETS NIDEJEI ISRAEL OD


AQABETS ALAIV LENIQEBATSAIV

56:9 Todos los animales del campo, venid y devorad,


Incluso todos los animals del campo.

:‫ חַׁ יְתֹו בַׁ יָעַׁ ר‬-‫כֹל חַׁ יְתֹו ָש ָדי אֵ ָתיּו לֶ אֱ כֹל כָל‬

KOL JAYETO SADAI ETAYU LEEJOL KOL-JAYETO BAYAAR

56:10 Vuestros atalayas son ciegos,


Todos sin conocimiento;
Todos son perros mudos, no pueden ladrar;
Sueñan, se acuestan, les encanta dormir.

‫צֹפָ יו ִעו ְִרים כֻלָ ם ל ֹא י ָָדעּו כֻלָ ם כְ לָ ִבים ִא ְל ִמים ל ֹא יּוכְ לּו ִלנְ בֹחַׁ הֹ זִ ים שֹכְ ִבים‬
:‫אֹ הֲ בֵ י לָ נּום‬
TSOFAIV IVERIM KULAM LO YADAU KULAM KELAVIM
ILEMIM LO YUJELU LINEBOJA HOZIM SHOJEVIM OHAVEI
LANUM

56:11 los perros tienen un apetito voraz,


Nunca están satisfechos.
Y en cuanto a ellos, son los pastores sin entendimiento;
Todos se volvieron por su propio camino,
Cada uno en su provecho, todos y cada uno.

‫ נֶפֶ ש ל ֹא י ְָדעּו ָש ְבעָ ה וְהֵ ָמה ר ִֹעים ל ֹא י ְָדעּו הָ ִבין כֻלָ ם ְל ַׁד ְרכָם‬-‫וְהַׁ כְ לָ ִבים עַׁ זֵ י‬
:‫פָ נּו ִאיש ְל ִבצְ עֹו ִמ ָקצֵ הּו‬

VEHAKELAVIM AZEI-NEFESH LO YADEU SAVEAH


VEHEMAH ROIM LO YADEU HAVIN KULAM LEDAREKAM
PANU ISH LEVITSEO MIQATSEHU

56:12 ¡Venid, dicen, vamos a buscar vino,


y hagámonos de sidra!
Y mañana será como hoy,
O incluso mucho mejor.

:‫ ַׁייִן וְנִ ְס ְבאָ ה ֵשכָר וְהָ יָה ָכזֶה יֹום ָמחָ ר גָדֹול י ֶֶתר ְמאֹ ד‬-‫אֵ ָתיּו אֶ ְקחָ ה‬

ETAYU EQEJAH-YAYN VENISEBAH SHEJAR VEHAYAH


JAZEH YOM MAJAR GADOL YETER MEOD

NOTAS 56:
56:1-12 Por la historia sabemos las condiciones precarias en que se hallaban los que habían
retornado de la cautividad y el carácter modesto de su retorno. Los jefes, Zerubavel y Nehemías,
tuvieron que luchar mucho por conservar la pureza de costumbres entre los repatriados. De nuevo
reaparecieron los antiguos vicios, y el profeta Yeshayahu en estos capítulos habla de la opresión de
los pobres por parte de la clase dirigente. Al mismo tiempo rebrotaron los cultos paganos con todas
sus bajezas. Además, había cierta dependencia de opresores extranjeros, y Yerushalem era como
una ciudad en ruinas abandonada.

56:1 Estos capítulos inician con 2 mandatos relacionados a una vida apropiada de fe (véase 55:7).
1. Preservad el derecho- Qal IMPERATIVO (BDB 1036, KB 1581, véase 1:17); para “derecho”.
2. Haced justicia- Qal IMPERATIVO, BDB 793, KB 889; para “justicia”.
La razón para la vida de la fe es:
1. Porque pronto vendrá Mi salvación- Qal INFINITIVO CONSTRUCTIVO (BDB 97, KB 112, véase
46:13; 51:5; Salmos 85:9).
2. Pronto se manifestará Mi liberación - Niphal INFINITIVO CONSTRUCTIVO (BDB 162, KB 191, las
mismas 2 referencias cono #1).
¡Los creyentes deben vivir cada día como si el Señor viniese hoy! Esta actitud de estilo de vida nos
mantiene cerca de YHVH (cf. Salmos 85:9).

56:2 Notemos que las 2 líneas primeras son paralelas. También “El hombre bendecido” (véase
Salmos 112:1; 119:1-2, 23, 168; 128:1) es aquel que obedece/observa las leyes de Elohím.
Las 2 líneas segundas describen 2 cosas específicas que “El hombre bendecido” no hará:
1. Profanar el Shabbat (véase Éxodo 20:8-11)
2. Hacer cualquier mal (frase de resumen).
El VERBO “guardar” (BDB 1036, KB 1581) ocurre 4 veces en este capítulo (vv. 2 [2], 4, 6).
El estilo de vida de fe y obediencia son aspectos vitales y cruciales de una relación personal con
YHVH.

56:3 Este v. asegura a aquellos que normalmente estaban excluidos del Elohím de Israel que serán
incluidos.
1. Los adoradores no israelitas (cf.vv. 4-5)
2. La persona físicamente dañada (cf. vv. 6-8, Dt 23:1-8).
La palabra “dice” que se repite 2 veces (extranjero, Eunuco) es un Qal IMPERFECTO (BDB 55,
KB 65) usado en un sentido YUSIVO.

“Ciertamente YHVH me excluirá de Su pueblo” Esto es un Hiphil INFINITIVO ABSOLUTO y un


Hiphil IMPERFECTO de la misma raíz (BDB 95, KB 110) usado para énfasis. ¡Sin embargo, el gran
énfasis es que la afirmación no es cierta!

56:4,6 ִShabbatot…Shabbat. No se pone más condición para el que quiera participar de esta
situación de la era de salvación que el cumplimiento de los valores éticos y la incorporación a la
Asamblea de fieles adoradores de YHVH. Junto a la rectitud y la justicia se exige el cumplimiento
del descanso de Shabbat, considerado en la Toráh (Instrucción) como Ley fundamental y
característica de la teocracia de Israel, y que era el signo externo, junto con la circuncisión, de la
fidelidad al Pacto eterno de Avraham. Es interesante constatar que no se pone como condición para
pertenecer a la nueva comunidad mesiánica el rito de la “circuncisión,” del que estaban excluidos
los prosélitos y demás extranjeros y ciudadanos de 2º orden, como los eunucos. El signo de
pertenencia a la nueva teocracia es guardar Shabbat, algo que estaba al alcance de todos y era
exigido por el Decálogo incorporado a la Toráh.

56:4,5 “A los eunucos … les daré … un monumento … un nombre eterno” Los eunucos no
podían tener hijos naturales así que YHVH dará a los eunucos fieles un monumento o memorial en
Su Casa. Él les dará “un nombre eterno” (ejemplo modismo hebreo para descendencia).
NASB, REB “un lugar”; NRSV, LXX, PESHITTA “memorial”; NJB, JPSOA “monumento”
El termino hebreo literalmente es “mano” (BDB 388, #4) pero usado en modismo para recuerdo o
memorial (véase 1 Samuel 15:12; 2 Samuel 18:18).

56:7 “Porque Mi Casa será llamada Casa de Oración para todos los pueblos” Esto fue el
propósito afirmado del Templo de Shelomóh (cf. 1 R 8:41-43). Yeshúa cito este v. en Mateo 21:13;
Marcos 11:17; Lucas 19:46 al limpiar el templo de los comerciantes de animales y cambistas.

56:8 “Yo reuniré para ellos más, además de los ya reunidos”. Yeshúa hace una aplicación de
este texto en Juan 10:16, al hablar de las ovejas que reuniría en el futuro de las naciones gentiles
(Cf. Rom 11, 1).
No hay eviencia bíblica alguna para señalar una esperanza diferente de entre la humanidad
redimida. Los primeros son israelitas redimidos y los segundos son gentiles redimidos. Yeshayahu
está hablando de los israelitas del Pueblo de YHVH no de Esperanza celestial.
Otras versiones traducen el texto así: NASB “les juntaré otros a los ya reunidos”; NKJV “aun
así juntare a otros”; NRSV, PESHITTA “juntare a otros con ellos”; TEV “eh prometido que traeré a
otros pueblos a juntarse con ellos”; NJB “hay otros que recogeré”
Hay estas posibilidades:
1. YHVH juntara a un más de los exilados descendientes de Abraham (JPSOA)
2. YHVH juntara a otros marginados (ejemplos extranjeros, eunucos)
3. YHVH juntará con los redimidos (Israel) a los gentiles del redil no judío (Jn 10:16).
El uso de Yeshúa de este texto (véase Mateo 11:17 siguiendo a la LXX) demuestra su intención más
amplia.
56:9 Esto es una parodia de la invitación a la cena divina (véase vv. 12; 55:1-12), pero aquí en el
contexto del juicio (vv. 10-12) es un mandato (“venid”- Qal INFINITIVO CONSTRUCTIVO). ¡Esto será
un banquete de juicio!
Hay una pregunta interpretativa relacionada al verso 9-12, con respecto a cuándo ocurrirá esto.
1. Pre exilio
2. Exilio
3. Post exilio
¿El asunto es a que periodo de la historia de Israel se refiere estos vv.? Posiblemente se relaciona a
algunos en cada periodo. Siempre hubo líderes sin fe y pueblo.

56:10 “Vuestros atalayas son ciegos” Los eruditos del TM pusieron atención a un problema en el
texto hebreo lee un Qal PERFECTO (BDB 859, KB 1044), pero ellos sugieren un Qal PARTICIPIO.
Cualquiera no cambia el sentido del texto.

56:12 “¡Venid, dicen, vamos a buscar vino …!” Este IMPERATIVO (Qal, BDB 87, ¡KB 102) es
igual al uno en v. 9c! los humanos vinieron a emborracharse e ignorar a YHVH (verso 12b), ahora
son invitados los animales a devorar Su pueblo del Pacto (cf. 18:6; Jeremías 7:33; 12:9; 15:3; 34:20).
Aquí temenos otra de las recesiones variantes del 1QIsaª. Este v. no está en la LXX.

57
57:1Y Perece el justo,
Pero nadie se lo toma en serio;
Los piadosos son llevados,
Mientras que nadie entiende
Que los justos son quitados de la calamidad.

‫ ִמ ְפנֵי‬-‫ חֶ סֶ ד נֶאֱ סָ ִפים ְבאֵ ין ֵמ ִבין כִ י‬-‫ לֵ ב וְאַׁ נְ ֵשי‬-‫הַׁ צַׁ ִדיק אָ בָ ד וְאֵ ין ִאיש ָשם עַׁ ל‬
:‫הָ ָרעָ ה נֶאֱ סַׁ ף הַׁ צַׁ ִדיק‬

HATSADIQ AVAD VEEIN ISH SAM AL-LEV VEANESHEI-


JESED NEESAFIM BEEIN MEVIN KI-MIPENEI HARAAH
NEESAF HATSADIQ

57:2 Y él entra en paz,


Y descansarán en sus camas,
Cada uno caminando en su rectitud.

:‫בֹותם הֹ לֵ ְך נְ כֹחֹו‬
ָ ְ‫ ִמ ְשכ‬-‫יָבֹוא ָשלֹום יָנּוחּו עַׁ ל‬

YAVO SHALOM YANUJU AL-MISHKEVOTAM HOLEJ


NEKOJO
57:3 En cuanto a vosotros,
¡Venid aquí hijos de hechicera,
Hijos de adúlteros y prostitutas!
:‫ הֵ נָה ְבנֵי עֹ נְ נָה ז ֶַׁרע ְמנָאֵ ף ו ִַׁתזְ נֶה‬-‫וְאַׁ ֶתם ִק ְרבּו‬

VEATEM QIRVU-HENAH BENEI ONENAH ZERA MENAEF


VATIZENEH

57:4 ¿De quién te burlas?


¿Y contra quien abres la boca y sacas la lengua?
¿No sois hijos del pecado, hijos de mentira?
‫ פֶ ַׁשע ז ֶַׁרע‬-‫ אַׁ ֶתם י ְִל ֵדי‬-‫ ִמי ַׁת ְר ִחיבּו פֶ ה ַׁתאֲ ִריכּו לָ שֹון הֲ לֹוא‬-‫ ִמי ִת ְתעַׁ נָגּו עַׁ ל‬-‫עַׁ ל‬
:‫ָש ֶקר‬

AL-MI TITEANAGU AL-MI TARJIVU FEH TAARIJU LASHON


HALO-ATEM ILEDEI-FESHA ZERA SHAQER

57:5 ¿Tú que ardes de lujuria entre los robles,


Debajo de todo árbol frondoso,
Que asesinas a tus niños en los barrancos,
Debajo de las hendiduras de las peñas?

‫ עֵ ץ ַׁר ֲענָן שֹחֲ טֵ י הַׁ יְלָ ִדים בַׁ נְ חָ ִלים ַׁתחַׁ ת ְס ִעפֵ י‬-‫הַׁ נֵחָ ִמים בָ אֵ ִלים ַׁתחַׁ ת כָל‬
:‫הַׁ ְסלָ ִעים‬

HANEJAMIM BAELIM TAJAT KOL-ETS RAANAN SHOJATEI


HAYELADIM BANEJALIM TAJAT SEIFEI HASELAIM

57:6 Entre las piedras lisas de los barrancos está tu porción.


Allí van como tu suerte;
A ellos les has derramado libaciones,
Les has traído ofrendas de grano.
¿Voy a ser apaciguado por estas cosas?

‫ לָ הֶ ם ָשפַׁ כְ ְת נֶסֶ ְך הֶ ע ֱִלית ִמנְ חָ ה הַׁ עַׁ ל‬-‫גֹורלֵ ְך גַׁם‬


ָ ‫ נַׁחַׁ ל חֶ ְל ֵקְך הֵ ם הֵ ם‬-‫ְבחַׁ ְל ֵקי‬
:‫אֵ לֶ ה אֶ נָחֵ ם‬

BEJALEQEI-NAJAL JELEQEJ HEM HEM GORALEJ GAM-


LAHEM SHAFAJETE NESEJ HEELIT MINEJAH HAAL ELEH
ENAJEM

57:7 Hiciste tu lecho en un monte alto y elevado,


Y allí subiste a ofrecer sacrificios.

:‫ ָשם עָ ִלית ִלזְ בֹחַׁ זָבַׁ ח‬-‫ ָגבֹּהַׁ וְנִ ָשא ַׁש ְמ ְת ִמ ְשכָבֵ ְך גַׁם‬-‫עַׁ ל הַׁ ר‬

AL HAR-GAVOHA VENISA SAMETE MISHEKAVEJ GAM-


SHAM ALIT LIZEBOJA ZAVAJ

57:8 Detrás de las puertas y de las jambas,


Has puesto tu seña de recuerdo;
Porque al abandonarme has desnudado tu cama,
Te has subido a ella y la has abierto de par en par.
Y has hecho un pacto con ellos;
Has amado la cama de ellos,
Has contemplado su pene.

‫וְאַׁ חַׁ ר הַׁ ֶדלֶ ת וְהַׁ ְמזּוזָה ַׁש ְמ ְת זִ כְ רֹונְֵך כִ י ֵמ ִא ִתי גִ ִלית ו ַַׁׁתע ֲִלי ִה ְרחַׁ ְב ְת ִמ ְשכָבֵ ְך‬
:‫ לָ ְך ֵמהֶ ם אָ הַׁ ְב ְת ִמ ְשכָבָ ם יָד חָ זִ ית‬-‫ו ִַׁתכְ ָרת‬

VEAJAR HADELET VEHAMEZUZAH SAMETE ZIJERONEJ KI


MEITI GILIT VATAALI HIREJAVETE MISHKAVEJ
VATIJERAT-LAJ MEHEM AHAVETE MISHKAVAM YAD JAZIT

57:9 Y viajaste a Melej con aceite


Y aumentaste tus perfumes;
Enviaste a tus embajadores lejos,
¡Los enviaste al mismo Sepulcro!

-‫ילי עַׁ ד‬
ִ ‫ ֵמ ָרחֹ ק ו ַַׁׁת ְש ִפ‬-‫ו ַָׁתשֻ ִרי לַׁ ֶמלֶ ְך בַׁ ֶש ֶמן ו ַַׁׁת ְר ִבי ִר ֻקחָ יְִך ו ְַׁת ַׁש ְל ִחי צִ ַׁיריְִך עַׁ ד‬
:‫ְשאֹול‬

VATASHURI LAMELEJ BASHEMEN VATARBI RIQUCHAYJ


VATESHALEJI TSIRAIJ AD-MERAJOQ VATASHEPILI AD-
SHEOL

57:10 Te cansaste con tus muchas andanzas,


Pero no dijiste: Es inútil.
Encontraste una nueva fuerza para tu deseo,
Y no sentiste ningún arrepentimiento.

:‫ כֵן ל ֹא חָ ִלית‬-‫ְברֹב ַׁד ְרכְֵך ָיגַׁעַׁ ְת ל ֹא אָ ַׁמ ְר ְת נֹואָ ש חַׁ יַׁת י ֵָדְך ָמצָ את עַׁ ל‬

BEROV DAREKEJ YAGAATE LO AMARETE NOASH JAYAT


YADEJ MATSAT AL-KEN LO JALIT

57:11¿A quién temiste y me temiste a Mí


Que mentiste y no te acordabas de Mí,
Y no tomaste en serio estas cosas?
¿No he callado mucho tiempo para que no me temas?

‫ ִלבֵ ְך הֲ ל ֹא אֲ נִ י‬-‫ ַׁש ְמ ְת עַׁ ל‬-‫ְאֹותי ל ֹא ָזכ ְַׁר ְת ל ֹא‬


ִ ‫ ִמי ָדאַׁ גְ ְת ו ִַׁת ְיר ִאי כִ י ְתכַׁזֵ ִבי ו‬-‫וְאֶ ת‬
:‫ְאֹותי ל ֹא ִת ָיר ִאי‬
ִ ‫ּומעֹ לָ ם ו‬ ֵ ‫ַׁמ ְח ֶשה‬

VEET-MI DAAGETE VATIREI KI TEJAZEVI VEOTY LO


ZAJARETE LO-SAMETE AL-LIBEJ HALO ANI MAJESHEH
UMEOLAM VEOTI LO TIRAI

57:12 Denunciaré tu justicia y tus obras,


Porque tus contingentes no te beneficiarán.

:‫יֹועילּוְך‬
ִ ‫ֲשיְִך וְל ֹא‬
ַׁ ‫ ַׁמע‬-‫אֲ נִ י אַׁ גִ יד צִ ְד ָק ֵתְך וְאֶ ת‬

ANI AGID TSIDEQATEJ VEET-MAASAIJ VELO YOILUJ


57:13 ¡Cuando grites, que te libren tus contingentes!
El viento se los llevará a todos,
Y un simple soplo se los llevará a todos.
Pero el que se refugie en Mí
Poseerá la tierra y heredará mi Santo Monte.

‫ אֶ ֶרץ‬-‫ הָ בֶ ל וְהַׁ חֹוסֶ ה ִבי יִנְ חַׁ ל‬-‫ רּוחַׁ י ִַׁקח‬-‫ִשא‬


ָ ‫ כֻלָ ם י‬-‫ְב ַׁזע ֲֵקְך יַׁצִ ילְֻך ִקבּוצַׁ יְִך וְאֶ ת‬
:‫ ָק ְד ִשי‬-‫ִירש הַׁ ר‬ ַׁ ‫ְוי‬

BEZAAQEJ YATSILUJ QIBUTSAIJ VEET-KULAM ISA-RUJA


IQAJ-HAVEL VEHAJOSEH VI INEJAL-ERETS VEYIRASH
HAR-QADESHI

57:14 Y uno ha dicho:


¡Allanad, allanad, el camino! ¡Prepara la calzada!
¡Quita todo obstáculo del camino de Mi pueblo!

:‫ ָד ֶרְך הָ ִרימּו ִמכְ שֹול ִמ ֶד ֶרְך עַׁ ִמי‬-‫ סֹ לּו פַׁ נּו‬-‫וְאָ ַׁמר סֹ לּו‬

VEAMAR SOLU-SOLU PANU-DAREJ HARIMU MIJESHOL


MIDEREJ AMI

57:15 Porque así dice el Altísimo y Excelso,


Que habita en la eternidad,
Cuyo Nombre es Santo:
Morará en lo alto y en el Lugar Santo,
Y también con el de espíritu contrito y humilde,
Para reavivar el espíritu del humilde
Y para reavivar el corazón de los abatidos.

‫ ַׁדכָא‬-‫שכֵן עַׁ ד ו ְָקדֹוש ְשמֹו ָמרֹום ו ְָקדֹוש אֶ ְשכֹון וְאֶ ת‬ ֹ ‫כִ י כֹה אָ ַׁמר ָרם וְנִ ָשא‬
:‫ּולהַׁ חֲ יֹות לֵ ב נִ ְדכ ִָאים‬
ְ ‫ רּוחַׁ ְלהַׁ חֲ יֹות רּוחַׁ ְשפָ ִלים‬-‫ּושפַׁ ל‬
ְ
KI JOH AMAR RAM VENISA SHOJEN AD VEQADOSH
SHEMO MAROM VEQADOSH ESHEKON VEET-DAKA
USHEFAL-RUJA LEHAJAYOT RUJA SHEFALIM
ULEHAJAYOT LEV NIDEKAIM

57:16 Porque no acusaré para siempre,


Ni estaré para siempre enojado;
Porque entonces el espíritu se desmayaría ante Mí,
Las vidas que he creado.

‫ רּוחַׁ ִמ ְלפָ נַׁי ַׁיעֲטֹוף ּונְ ָשמֹות אֲ נִ י‬-‫כִ י ל ֹא ְלעֹולָ ם אָ ִריב וְל ֹא לָ נֶצַׁ ח אֶ ְקצֹוף כִ י‬
:‫יתי‬
ִ ‫עָ ִש‬

KI LO LEOLAM ARIV VELO LANETSAJ EQETSOF KI-RUJA


MILEFANAI YAATOF UNESHAMOT ANI ASITI

57:17 Ante su perversa codicia me enojé y le llamó la atención,


Y escondí mi rostro y estaba enojado,
Pero se obstinaba en no volverse de sus caminos preferidos.

:‫בַׁ עֲֹון ִבצְ עֹו ָקצַׁ ְפ ִתי וְאַׁ כֵהּו הַׁ ְס ֵתר וְאֶ ְקצֹף ַׁויֵלֶ ְך שֹובָ ב ְב ֶד ֶרְך ִלבֹו‬

BAAVON BITSO QATSAFETI VEAKEHU HASETER


VEEQETSOF VAYELEJ SHOVAV BEDEREJ LIBO

57:18 He visto sus caminos, pero lo sanaré;


Le restauraré y lo consolaré
Y también a los que lloran por él,
Cuando se creó el fruto de los labios [dijo]:

:‫יתי וְאֶ ְרפָ אֵ הּו וְאַׁ נְ חֵ הּו וַׁאֲ ַׁשלֵ ם נִ חֻ ִמים לֹו וְלַׁ אֲ בֵ לָ יו‬
ִ ‫ְד ָרכָיו ָר ִא‬

DERAJAIV RAITI VEEREPAEHU VEANEJEHU VAASHALEM


NIJUMIM LO VELAAVELAIV
57:19 Al que está lejos y cerca ¡Paz!
Dice YHVH, y lo sanaré.
:‫אתיו‬
ִ ָ‫בֹורא נִ יב ְשפָ ָתיִם ָשלֹום ָשלֹום לָ ָרחֹוק וְלַׁ ָקרֹוב אָ ַׁמר יְהוָה ְּורפ‬
ֵ

BORE NIV SEFATAIM SHALOM SHALOM LARAJOQ


VELAQAROV AMAR YHVH UREFATIV

57:20 Pero los impíos son sacudidos como el mar;


Porque no puede aquietarse,
Y sus aguas arrojan lodo y lodo.

:‫ימיו ֶרפֶ ש ו ִָטיט‬


ָ ‫וְהָ ְר ָש ִעים ַׁכיָם נִ גְ ָרש כִ י הַׁ ְש ֵקט ל ֹא יּוכָל וַׁיִ גְ ְרשּו ֵמ‬

VEHARSHAIM KAYAM NIGERASH KI HASHEQET LO YUJAL


VAIGERESHU MEIMAIV REFESH VATIT

57:21 Pero no hay paz, dice mi Elohím, para los impíos.

:‫אֵ ין ָשלֹום אָ ַׁמר אֱ ֹלהַׁ י לָ ְר ָש ִעים‬

EIN SHALOM AMAR ELOHAI LARESHAIM

NOTAS 57:
57:1 El mal triunfa cuando los justos son asesinados y perseguidos ¡Y parece que a nadie le
preocupa!
1. Ningún hombre lo toma de corazón
2. Nadie entiende

“Que los justos son quitados de la calamidad” Así como los malos buscan el pecado y el yo, los
justos son quitados o liberados de la terrible influencia de la caída (cf. Génesis 3; 6:5, 11-12).

57:2 Este v. describe la condición espiritual del hombre justo.


1. Entra en paz (debido al verso 1 esto debe de ser mental)
2. Descansarán en sus camas (BDB 1012). Esto es un juego de palabra sobre esta palabra
usada aquí para el justo, pero en vv. 7, 8 para el malo. Aquí, el término cama (b) se refiere
probablemente al altar o lugar donde practicaban los ritos de adoración a las deidades. Al llamarlo de
este modo nos recuerda que tal culto constituye prostitución espiritual en Israel.
a. Cama para dormir
b. Cama para el sexo idolátrico
c. La tumba
3. Camina en lo correcto (ejemplo estilo de vida de fidelidad).

57:3-4 Estos vv. describen a los malos que fueron mencionados en v. 1. Son caracterizados como:
1. Hijos de hechicera (BDB 778 Romanos 2)
2. Hijos de adúlteros (BDB 610)
3. Y [hijos de] prostitutas (BDB 275)
YHVH los llama para que se acerquen a Su presencia para juicio (Qal IMPERATIVO, BDB 897,
KB 1132).
4. Descendientes de engaño (BDB 833)
a. Contra quien bromea
b. Contra quien abres tu boca
c. Contra quien sacas la lengua (estos describen sus acusaciones en contra del justo)
5. Hijos de la rebeldía (BDB 1055)

57:5-6 La idolatría se describe como:


1. Arder de lujuria entre los robles (Niphal PARTICIPIO, BDB 328, KB 327, esto se refiere a la
adoración de la fertilidad de Ba’al o Asera, ejemplo Jeremías 2:23-27)
2. Asesinar a los niños (Qal PARTICIPIO, BDB 1006, KB 1458, esto se refiere a la adoración de
Molec).
3. Derramar una libación (Qal PERFECTO, BDB 1049, KB 1629)
4. Hacer una ofrenda de grano (Hiphil PERFECTO, BDB 748, KB 82

57:5 “Ardes de lujuria entre los robles, debajo de cada árbol frondoso” El profeta alude a ciertos
ritos orgiásticos cananeos propios de los cultos de la fertilidad que se solían hacer bajo todo árbol
frondoso (encinas o robles); y particularmente los terebintos, símbolos de la fertilidad de la
naturaleza, debido a una divinidad afrodisíaca relacionada con todo lo que fuera procreación. Estos
ritos eran acompañados de orgías y en el éxtasis se ofrecían a la deidad femenina de Astoret (Cf. 1
Rey 11:5,33) donde los oficiantes se unían sexualmente con las hijas y nueras israelitas e
intervenían en el culto ritualista bajo dichos árboles frondosos.
En el libro de Oseas (Oseas 4:13,14) se mencionan estas orgías sexuales dedicadas a las deidades
de la fertilidad. En esos cultos no faltaban las prostituciones sagradas aun entre personas del
mismo sexo y se embriagaban con bebidas alucinógenas y afrodisíacas que aumentaban el ardor.
Los frutos y el ACEITE DEL TEREBINTO se usaban en preparaciones destinadas para ser utilizadas
durante la unión sexual. Cf. Arqueología y Religión de Israel, de W. F. Albright. También el libro
Desarrollo de la Religión y pensamiento en el Antiguo Egipto, de J. H. Breasted.

57:5 “Asesinas a los niños en los lechos de los barrancos...hendiduras de las peñas” Alude
aquí a los sacrificios humanos, que por influencia moabita estuvieron bastante extendidos en la
época de Ajaz y otros reyes. La Biblia nos habla del “valle de los Bene Hinnom” (“gehenna” de la
literatura rabínica posterior, al sudoeste de Yerushaláyim, en el actual Wady Ar-rababy), donde se
practicaban estas abominaciones a Moloc. Por lo que aquí se dice, también se daban estas
prácticas en otros lugares recónditos, como en los huecos de las peñas.

57:6 “Piedras pulidas” Eran sin duda símbolos sexuales, convertidos en objetos de culto, muy
semejantes a los limgan de la India. En efecto, los dioses de estos idólatras son los lisos chinarros
del torrente, con los que forman sus estelas y monumentos. Ahí se termina la porción o
heredad de ellos, mientras que la heredad de Israel fiel es YHVH, el Elohím Supremo de todo, que
habita en los shamayím o cielos. A esos ídolos formados con piedra del torrente han ofrecido
libaciones y ofrendas, y esto es un insulto contra la Majestad celosa de YHVH: ¿Me voy a consolar
con eso? o mejor, ¿Me voy a contentar con esto, sin enviar el debido castigo?

57:6 e “¿Voy a ser apaciguado por estas cosas?” NASB “He de aplacarme con estas cosas”;
NKJV “recibiré consuelo en estos”; NRSV “me calmara por estas cosas”; TEV “crees que estoy
complacido con todo esto”
¡La adoración de la fertilidad Israelita, aun si se hace en el nombre de YHVH era inaceptable!

57:7 Esto se refiere a los altares de Ba’al y Asera que fueron puestos en los lugares más altos (cf. Dt
12:2; 2 R 17:10; Jer 3:6; 17:2; Os 4:13). La frase “hizo su cama” se refiere al ritual de actividades
sexuales ofrecido para la fertilidad de la tierra, ganado, y población humana (véase v. 8b-d).

57:8 “Pusiste tu seña de recuerdo”. TM (heb.: zikj·roh·nékj) LXXSyVg; T: “memoria de tus ídolos”.
Algunos derivan esta palabra heb. de zakjár, “un varón”, y entienden que zikjrohnékj significa un
símbolo fálico.

En los lugares altos había templos con habitaciones destinadas a ser casa pública. En éstas
no falta el distintivo a la puerta, indicando que era una CASA DE PLACER para atraer las miradas de
los amantes.
“Has contemplado su pene”. Lit.: “mano”. Heb.: yad. Se usa también en modo figurado para
indicar el miembro sexual masculino. Otras versiones traducen así la frase: NASB “has contemplado
su virilidad”; NKJV “donde viste su mano”; TEV “donde satisfacéis vuestra lujuria”; NJB “con tus ojos
sobre el símbolo sagrado”; JPSOA “has escogido la lujuria”; NRSV, NIV, PESHITTA “donde viste su
desnudez”; NET “con anhelo fijaste en sus genitales”
El problema es “yad” ‫( יד‬BDB 388, KB 386) que literalmente es “mano”.
‫ ידד‬significa “amor”;
En ugarítico

En árabe ‫ ידו‬significa “pene” (cf. NIDOTTE, volumen 2 página 56). Puede referirse a “fuerza” en
un sentido de fertilidad en la adoración. Hay varios eufemismos usados por autores hebreos para
referirse a los órganos sexuales (otro ejemplo es “pies”, BDB 919, cf. Éx 42:25; Dt 28:57; Jue 3:24;
Rut 3:8; 1 Sam 24:3; Ez 16:25).

57:9-10 Esto parece referirse a rituales políticos para reasegurar su seguridad en contra de la
invasión extranjera.

57:9 Mélej -es decir, "el Rey"- es el nombre de una divinidad cananea, designada habitualmente
con el nombre de Moloc. Aquí podría tratarse de Milcóm, la deidad de los amonitas. El proyecto del
texto de la UBS da a “rey” una calificación de B (alguna duda).

“Los enviaste al mismo Sepulcro” (Sheol en hebreo) Prob. se refiere a la indignidad del rey
Ajaz cuando pidió ayuda a Tiglat-Piléser, y l mandó a decir: “yo soy tu siervo”. Cf. 2 R 16:7ss.

57:11-13 Esta estrofa inicia con una serie de preguntas de YHVH a su pueblo del Pacto sin fe. La
tragedia es que eran “religiosos” (cf. vv. 12, 13a) sin embargo,
1. No lo habían recordado (Qal PERFECTO, BDB 269, KB 269, NEGADO)
2. No darme un pensamiento (literalmente guardarlo en el corazón, Qal PERFECTO, BDB 962, KB
321, NEGADO)
La razón por la cual habían olvidado a YHVH era Su silencio (v. 11d). Esto puede referirse a
profetas verdaderos que no fueron enviados, o por lo menos no fueron oídos.
Los ídolos son “vanidad” y “vacío”. El viento los llevara juntamente con ellos, a aquellos que
confían en ellos.

57:14,15 “¡Quitad todos los obstáculos del camino de Mi pueblo Lugar Santo”. Hay una serie de
IMPERATIVOS donde YHVH ordena que toda la preparación necesaria sea
hecha para sus fieles que regresan del exilio (véase 40:3-4; 62:10).
1. Construid (2)- Qal IMPERATIVO, BDB 699, KB 757
2. Preparad el camino- Piel IMPERATIVO, BDB 815, KB 937
3. Quitad todos los obstáculos- Hiphil IMPERATIVO, BDB 926, KB 1202.
Aquí los obstáculos del camino de Mi pueblo (v.14) son los obstáculos morales que se oponen
a la manifestación redentora de YHVH.
El oráculo va a proclamar una era de bondad inmerecida, y con todo énfasis destaca
que El que otorga el perdón es el que habita en un lugar elevado y Santísimo(v.15), YHVH,
que, a pesar de su trascendencia (Santo y Santísimo en el Tana)j. sustancialmente equivale a
trascendente, incontaminado, aparte de todas las cosas, separado), se baja al que está contrito y
humillado, porque esta atmósfera de contrición y de humildad es la que debe respirar el hombre
para acercarse a YHVH. Sólo entonces la santidad del Elohím puede entrar en relaciones con el
pecador.

57:15 Notemos los títulos y caracterización de Elohím.


1. El Altísimo- Qal PARTICIPIO, BDB 926, KB 1202 (mismo VERBO usado en v.14 traducido
“quitad”, ejemplo levantad)
2. Excelso- Niphal PARTICIPIO, BDB 669, KB 724 (mismo VERBO usado en v. 7, 13, pero
en diferentes)
3. Quien habita en la eternidad Qal PARTICIPIO, BDB 1014, KB 1496, (La Biblia NET [pagina 1275]
piensa que este contexto debe de ser traducido como “el que reina para siempre”)
4. Cuyo Nombre es Santo.
5. Habito en lo alto y santo- Qal PERFECTO, BDB 1014, KB 1496 (en contraste con los elohím de la
fertilidad)
6. Con un espíritu contrito (BDB 194 I) y humilde (BDB 1050) (BDB 924)
7. Para revivir el corazón del contrito- Hiphil INFINITO CONSTRUCTIVO, BDB 310, KB 309,
usado 2 veces.
a. De YHVH, #6
b. De sus fieles.
57:16 a-b Esto continúa la descripción de YHVH por YHVH.
1. “No contenderé para siempre”- Qal IMPERFECTO, BDB 936, KB 1224, véase Génesis 6:3
2. “ni siempre estaré enojado”- Qal IMPERFECTO, BDB 893, KB 1124, véase Salmos 79:5; 85:5;
103:9; Miqueas 7:18-19.
Esto no debe ser interpretado como un periodo de tiempo puesto por Elohím cuando su bondad
inmerecida o favor cesara, pero la realidad es que cuando los humanos ignoran y violentan Su
palabra y voluntad, hay una consecuencia terrible de endurecimiento. ¡El corazón del humano llega a
ser incapaz de escuchar y responder!
Es interesante de que la Tanaj hebrea contrasta las emociones humanas de amor y enojo cuando
describe a YHVH.
1. El amor es duradero y seguro- Deuteronomio 5:10; 7:9; Salmos 30:5; Isaías 54:7-8; Jeremías 31:3.
2. El enojo dura poco- Deuteronomio 5:9; Salmos 30:5; Isaías 26:20; 54:7-8; 57:16-19.

57:16 c-d YHVH revela las razones porque no permanece enojado.


1. Porque el espíritu se desmayaría ante Mí.
2. Las vidas que He creado.
Fíjense en el paralelismo de “espíritu” (BDB 924) y “vidas creadas” (BDB 675) como en 42:5. ¡La
condición débil física y ahora psicológica de la humanidad caída no puede soportar el silencio (vv. 11,
17) y enojo (vv. 16, 17) de Su Creador y Redentor!

57:18 “Cuando se creó el fruto de los labios [dijo]:” Dice el TM “creando fruto de labios,” que es
sinónimo de cánticos de alegría y acción de gracias (cf. Ose14:3; Heb13:15). En la mayoría de las
versiones de la Biblia esta frase comienza en el v. 19.

¡Paz! En el TM repite la palabra Paz pero no así en el 1QIsaª. Era el tradicional grito de bienvenida y
de alegría: ¡Shalom! en lengua hebrea, que designa las palabras de saludo y al mismo tiempo refleja
la máxima expresión de alegría), y esta paz es para el que está lejos (probablemente alusión a los
que aún están exilados en Babilonia) y al que está cerca, instalado en Israel. Ver Efe 2:17.
La paz con YHVH es el fundamento de la paz verdadera en la Tierra. (Isaías 57:19-21.) Yeshúa de
Natzret es, apropiadamente, el Príncipe de Paz. (Isaías 9:6.) A este, mediante quien los seres
humanos pueden reconciliarse con el Elohím, también se le ha confiado la autoridad de gobernar.
(Daniel 7:13, 14.) Y con relación a los resultados de la gobernación principesca de Yeshúa el Mesías
sobre la humanidad, YHVH promete lo siguiente: “De la paz no habrá fin”. (Isaías 9:7; Salmo 72:7.)

57:21 “Pero no hay paz, dice mi Elohím, para los impíos”. Así vierte el texto del 1QIsaª y también
el TM, el Tárgum y las versiones Sy y Vg.
El mundo alejado de YHVH nunca puede experimentar la paz verdadera, solo su paz es algo ficticio
sin fundamento duradero. La Paz verdadera solo la pueden experimentar las personas que aman y
respetan profundamente a YHVH y los justos principios de la Toráh. Está claro que YHVH no
concede la paz a todos. “No hay paz para los impíos” Esto es así porque los impíos no se dejan guiar
por el espíritu santo de YHVH, uno de cuyos frutos de su influencia es la paz (Cf. Romanos 15:33;
Gálatas 5:22).

58
58:1 ¡Grita fuerte, no te detengas!
¡Alza tu voz como cuerno de carnero!
Declara a Mi pueblo sus rebeliones,
Y a la Casa de Yaaqov sus pecados.

‫ּולבֵ ית ַׁיעֲקֹ ב‬
ְ ‫ ַׁת ְחשְֹך כַׁשֹופָ ר הָ ֵרם קֹולֶ ָך וְהַׁ גֵד ְלעַׁ ִמי ִפ ְשעָ ם‬-‫ְק ָרא ְבגָרֹון אַׁ ל‬
:‫ֹאתם‬ָ ‫חַׁ ט‬

QERA VEGARON AL-TAJESOJ KASHOFAR HAREM


QOLEJA VEHAGED LEAMI PISHEAM ULEVEIT YAAQOV
JATOTAM
58:2 Ellos día tras día Me buscan,
Y están ansiosos por conocer Mis caminos,
Como si fueran una nación que practica la justicia,
Y que no ha abandonado la justicia de su Elohím.
Me piden decisiones justas;
Están ansiosos por acercarse a Elohím.

‫ּומ ְשפַׁ ט‬
ִ ‫ צְ ָד ָקה עָ ָשה‬-‫ְאֹותי יֹום יֹום י ְִדרֹשּון ו ְַׁדעַׁ ת ְד ָרכַׁי י ְֶחפָ צּון כְ גֹוי אֲ ֶשר‬
ִ ‫ו‬
:‫ֹלהים י ְֶחפָ צּון‬
ִ ֱ‫ צֶ ֶדק ִק ְרבַׁ ת א‬-‫אֱ ֹלהָ יו ל ֹא עָ זָב י ְִשאָ לּונִ י ִמ ְש ְפטֵ י‬

VEOTI YOM YOM IDEROSHUN VEDAAT DERAJAI


YEJEPATSUN KEGOI ASHER-TSEDAQAH ASAH UMISHPAT
ELOHAIV LO AZAV ISHALUNI MISHPETEI-TSEDEQ QIRVAT
ELOHIM YEJEPATSUN

58:3 ¿Por qué hemos ayunado, pero Tú no ves?


¿Por qué nos hemos afligido, si Tú no te das cuenta?
Mira, en vuestro día de ayuno servís a vuestros propios
intereses,
Y oprimís a todos vuestros trabajadores.

-‫ חֵ פֶ ץ ְוכָל‬-‫ית ִענִ ינּו נ ְַׁפ ֵשנּו וְל ֹא ֵת ָדע הֵ ן ְביֹום צ ְֹמכֶם ִת ְמצְ אּו‬
ָ ‫לָ ָמה צַׁ ְמנּו וְל ֹא ָר ִא‬
:‫עַׁ צְ בֵ יכֶם ִתנְ גֹ שּו‬

LAMAH TSAMENU VELO RAITA ININU NAFESHENU VELO


TEDA HEN BEYOM TSOMEJEM TIMETSEU-JEFETS VEJOL-
ATSEVEIJEM TINEGOSU

58:4 Mira, ayunás solo para pelear,


Para pelear y para herir con puños perversos.
No puedes ayunar como lo haces hoy,
Y que tu voz se oiga en lo alto.
‫ ָתצּומּו כַׁיֹום ְלהַׁ ְש ִמיעַׁ בַׁ ָמרֹום‬-‫ּולהַׁ כֹות ְבאֶ גְ רֹף ֶר ַׁשע ל ֹא‬
ְ ‫ּומצָ ה ָתצּומּו‬
ַׁ ‫הֵ ן ְל ִריב‬
:‫קֹולכֶם‬
ְ

HEN LERIV UMATSAH TATSUMU ULEHAKOT BEEGEROF


RESHA LO-TATSUMU JAYOM LEHASHEMIA BAMAROM
QOLEJEM

58:5 ¿Es este el tipo de ayuno que Yo he elegido,


Solo un día para que una persona se humille?
¿Es solo para inclinar la cabeza como una espadaña,
Para acostarse sobre saco y ceniza?
¿Es esto lo que llamáis un ayuno,
Un día agradable a YHVH?

‫ְשק וָאֵ פֶ ר‬
ַׁ ‫הֲ ָכזֶה י ְִהיֶה צֹום אֶ ְבחָ ֵרהּו יֹום עַׁ נֹות אָ ָדם נ ְַׁפשֹו הֲ לָ כֹף כְ אַׁ גְ מֹן ר ֹאשֹו ו‬
:‫ צֹום וְיֹום ָרצֹון לַׁ יהוָה‬-‫יַׁצִ יעַׁ הֲ לָ זֶה ִת ְק ָרא‬

HAJAZEH YIHYEH TSOM EVEJAREHU YOM ANOT ADAM


NAFESHO HALAJOF KEAGEMON ROSHO VESAQ VAEFER
YATSIA HALAZEH TIQERA-TSOM VEYOM RATSON
LAYHVH

58:6 ¿No es más bien el ayuno que Yo escogí:


Soltar las ligaduras de la injusticia,
Y de desatar las cuerdas del yugo,
Y dejar ir libres a los oprimidos,
Y romper todo yugo?

‫ְשלַׁ ח ְרצּוצִ ים‬


ַׁ ‫הֲ לֹוא זֶה צֹום אֶ ְבחָ ֵרהּו פַׁ ֵתחַׁ חַׁ ְרצֻבֹות ֶר ַׁשע הַׁ ֵתר אֲ גֻדֹות מֹוטָ ה ו‬
:‫ מֹוטָ ה ְתנ ֵַׁתקּו‬-‫חָ ְפ ִשים ְוכָל‬

HALO ZEH TSOM EVEJAREHU PATEJA JARETSUBOT


RESHA HATER AGUDOT MOTAH VESHALAJ RETSUTSIM
JAFESHIM VEJOL-MOTAH TENATEQU
58:7 ¿No es para compartir tu pan con los hambrientos,
Y para traer a los pobres sin hogar a tu casa?
Cuando veas al desnudo, para cubrirlo con ropa,
Y no para levantarte de tu propia carne y sangre?

‫ ִת ְראֶ ה עָ רֹם וְכִ ִסיתֹו‬-‫רּודים ָת ִביא בָ יִת כִ י‬


ִ ‫הֲ לֹוא פָ רֹס לָ ָרעֵ ב לַׁ ְח ֶמָך ַׁועֲנִ יִ ים ְמ‬
:‫ּומ ְב ָש ְרָך ל ֹא ִת ְתעַׁ לָ ם‬
ִ

HALO FAROS LARAEV LAJEMEJA VAANYIM MERUDIM


TAVI VAIT KI-TIREEH AROM VEJISITO UMIBESAREJA LO
TITEALAM

58:8 Entonces tu luz brillará como el alba,


Y tu curación brotará rápidamente;
Y tu justicia irá delante de ti,
Y el esplendor de YHVH será tu retaguardia.

‫אֹורָך וַׁאֲ רֻ כ ְָתָך ְמהֵ ָרה ִתצְ ָמח וְהָ לַׁ ְך ְלפָ נֶיָך צִ ְד ֶקָך כְ בֹוד יְהוָה‬
ֶ ‫ַׁשחַׁ ר‬
ַׁ ‫אָ ז יִבָ ַׁקע כ‬
:‫יַׁאַׁ ְספֶ ָך‬

AZ IBAQA KASHAJAR OREJA VAARUJATEJA MEHERAH


TITSEMAJ VEHALAJ LEFANEIJA TSIDEQEJA KEVOD YHVH
YAASEFEJA

58:9 Entonces llamarás, y YHVH te responderá;


Clamarás por ayuda y Él dirá: ¡Aquí estoy!
Si acabáis con el yugo entre vosotros,
Y con el dedo acusador, y con malas palabras;

‫ ָת ִסיר ִמתֹוכְ ָך מֹוטָ ה ְשלַׁ ח אֶ צְ בַׁ ע‬-‫ֹאמר ִהנֵנִ י ִאם‬


ַׁ ‫אָ ז ִת ְק ָרא וַׁיהוָה ַׁי ֲענֶה ְת ַׁשּוַׁע וְי‬
:‫ אָ וֶן‬-‫ו ְַׁדבֶ ר‬

AZ TIQERA VAYHVH YAANEH TESHAVA VEYOMAR HINENI


IM-TASIR MITOJEJA MOTAH SHELAJ ETSEBA VEDABER-
AVEN
58:10 Si te gastas en los hambrientos,
Y sacias las necesidades de la vida afligida,
Tu luz se elevará en las tinieblas,
Y tu tristeza será como el mediodía.

:‫הריִם‬
ָ ָ‫אֹורָך וַׁאֲ פֵ לָ ְתָך כַׁצ‬
ֶ ‫ו ְָתפֵ ק לָ ָרעֵ ב נ ְַׁפ ֶשָך ְונֶפֶ ש ַׁנ ֲענָה ַׁת ְש ִביעַׁ ְוז ַָׁרח בַׁ חֹ ֶשְך‬

VETAFEQ LARAEV NAFESHEJA VENEFESH NAANAH


TASEBIA VEZARAJ BAJOSHEJ OREJA VAAFELATEJA
KATSAHRAIM

58:11 Y YHVH te guiará siempre,


Y saciará tu ser en lugares resecos,
Y que va a fortalecer los huesos
Y serás como huerto de riego;
Como manantial cuyas aguas nunca faltan,

‫ִית כְ גַׁן ָרוֶה‬


ָ ‫ֹתיָך יַׁחֲ ִליץ וְהָ י‬
ֶ ‫ְונָחֲ ָך יְהוָה ָת ִמיד ו ְִה ְש ִביעַׁ ְבצַׁ ְחצָ חֹות נ ְַׁפ ֶשָך וְעַׁ צְ מ‬
:‫ימיו‬
ָ ‫ ְיכַׁזְ בּו ֵמ‬-‫ּוכְ מֹוצָ א ַׁמיִם אֲ ֶשר ל ֹא‬

VENAJAJA YHVH TAMID VEHISEBIA BETSAJETSAJOT


NAFESHEJA VEATSEMOTEIJA YAJALITS VEHAYITA
KEGAN RAVEH UJEMOTSA MAIM ASHER LO-YEJAZEVU
MEIMAIV

58:12 Y Tu pueblo reconstruirá las ruinas antiguas;


Levantarás los cimientos de muchas generaciones,
Y la gente te llamará Reparador de la Brecha,
Restaurador de Calles para Habitar.

‫קֹומם וְקֹ ָרא ְלָך גֹ ֵדר פֶ ֶרץ ְמשֹבֵ ב‬


ֵ ‫ וָדֹור ְת‬-‫מֹוס ֵדי דֹור‬
ְ ‫ּובָ נּו ִמ ְמָך חָ ְרבֹות עֹולָ ם‬
:‫נְ ִתיבֹות לָ ָשבֶ ת‬
UVANU MIMEJA JAREVOT OLAM MOSEDEI DOR-VADOR
TEQOMEM VEQORA LEJA GODER PERETS MESHOVEV
NETIVOT LASHAVET

58:13 Si guardas tu pies de pisotear el Shabbat,


De perseguir tus propios intereses en Mi día Santo,
Si al Shabbat lo llamas Delicia,
Y de Honor al día Santo de YHVH;
Y si lo honras al no seguir tus propios caminos
y buscar tu propio placer o hablar palabras vanas,

‫את לַׁ ַׁשבָ ת עֹ נֶג ִל ְקדֹוש‬


ָ ‫ ָת ִשיב ִמ ַׁשבָ ת ַׁרגְ לֶ ָך עֲשֹות חֲ פָ צֶ יָך ְביֹום ָק ְד ִשי ו ְָק ָר‬-‫ִאם‬
:‫יְהוָה ְמכֻבָ ד וְכִ בַׁ ְדתֹו ֵמעֲשֹות ְד ָרכֶיָך ִמ ְמצֹוא חֶ ְפצְ ָך ו ְַׁדבֵ ר ָדבָ ר‬

IM-TASHIV MISHABAT RAGELEJA ASOT JAFATSEIJA


BEYOM QADESHI VEQARATA LASHABAT ONEG
LIQEDOSH YHVH MEJUBAD VEJIBADETO MEASOT
DERAJEIJA MIMETSO JEFETSEJA VEDABER DAVAR

58:14 Entonces te deleitarás en YHVH,


Y Él te hará cabalgar sobre las alturas de la tierra,
Y Él te alimentará con la heredad de tu antepasado
Yaaqov;
Sí, la boca de YHVH ha hablado.

‫מתי אָ ֶרץ וְהַׁ אֲ כ ְַׁל ִתיָך נַׁחֲ לַׁ ת ַׁיעֲקֹ ב אָ ִביָך‬


ֵ ָ‫ ב‬-‫ יְהוָה ו ְִה ְרכ ְַׁב ִתיָך עַׁ ל‬-‫אָ ז ִת ְתעַׁ נַׁג עַׁ ל‬
:‫כִ י ִפי יְהוָה ִדבֵ ר‬

AZ TITEANAG AL-YHVH VEHIREKAVETIJA AL- BAMTEI


ARETS VEHAAJALETIJA NAJALAT YAAQOV AVIJA KI PI
YHVH DIBER

NOTAS 58:
58:1 Este capítulo, como muchos capítulos en Isaías (ejemplo un marcador literario típico a un nuevo
poema), inicia con una serie de IMPERATIVOS. Las preguntas de interpretación son:
1. Quien es el orador
2. Quien es el receptor
Aquí está la lista de lo que es ordenado (fíjate en el paralelismo)
1. Grita fuerte- Qal IMPERATIVO, BDB 894, KB 1128
2. No te detengas- Qal IMPERATIVO, BDB 362, KB 359, usado en un sentido JUSSIVO
3. Alza tu voz- Hiphil IMPERATIVO, BDB 926, KB 1202
4. Declara- Hiphil IMPERATIVO, BDB 626, KB 665
El orador es YHVH por medio de la boca de Su profeta y sus receptores son:
1. Israel pre exilio
2. Israel del exilio
3. Israel que regresa
4. El pueblo mesiánico de YHVH

“Cuerno del carnero” (BDB 901) - convertido en un instrumento de sonido, véase Josué 6:5. Esta
misma palabra es usada para el carnero agarrado por sus cuernos que Avraham utilizó como
sustituto para Isaac en Génesis 22:13. El texto de la 1QIsaª no vierte trompeta sinó Shofar (Cuerno
de carnero).
También representa el Año del Jubileo (véase Levítico 25:13, 28, 40. 50. 52, 54; 27:17, 18, 23, 24).
La Mishnah (RH 3.2) permite que el cuerno sea de cualquier animal – carnero, cabra o antílope, pero
no de vaca ni toro.

58:2 Notemos como se caracteriza la fe falsa.


1. Me buscan día tras día
2. Se deleitan en conocer mis caminos
3. Una nación… no ha olvidado la ordenanza de su Elohím
4. Me preguntan por decisiones justas
5. Se deleitan en la cercanía a Elohím
Todo esto suena bien, pero era todo un show, una farsa, un juego religioso, solo palabras, no hechos
(cf. 29:13) Todo el v. está en forma sarcástica.

58:5 ¿Es tal el ayuno que Yo elegí? La palabra “ayuno” (Qal PERFECTO, BDB 847, KB 1012)
paralela “afligido” (Piel PERFECTO, BDB 776, KB 853, véase Levítico 6:29, 31). La práctica del
ayuno se había generalizado en la época posterior al destierro. La Toráh sólo prescribía uno
solemne en el yom ha-kippurím o día de las expiaciones, pero ellos pensaron que Elohím
debía de bendecir sus actos religiosos. Durante el exilio los judíos habían multiplicado el ayuno por 4
días de ayuno para conmemorar aquellos eventos trágicos en su vida nacional (ejemplo la caída de
Yerushaláim, la destrucción del Templo, etc.; v. Zacarías 7:3, 5; 8:19) Pero celebrarlos no era la
voluntad divina puesto que la destrucción el Templo se debía a su apostasía y era un castigo divino,
no era para celebrarlo. Además, aquellos días de ayuno producían alteraciones en el
comportamiento humano como riñas y peleas (v.4).

58:6-7 “¿No es más bien el ayuno que Yo escogí …?” Elohím enumera lo que el realmente quiere
de Su pueblo (ejemplo justicia social diaria, véase Éxodo 21:2; Levítico 25:39-41; Deuteronomio
15:12; y Jeremías 34:8-11, que se refiere al año del jubileo; Tito 1:16).

1. Desatar las ligaduras de impiedad- Piel INFINITIVO ABSOLUTO, (BDB 834, KB 986)
2. Soltar las correas del yugo- Hiphil INFINITIVO ABSOLUTO (BDB 684, KB 736)
3. Dejar ir libres a los oprimidos- Piel INFINITO ABSOLUTO, BDB 1018, KB 1511
4. Romper todo yugo- Piel PASIVO PARTICIPIO, BDB 954, KB 1285
5. Para que repartas tu pan con el hambriento- Qal INFINITO ABSOLUTO, BDB 828, KB 969
6. Recibas en casa a los pobres sin hogar- Hiphil IMPERFECTO, BDB 97, KB 112, cf. Mt 25:35; Rom
12:13; 1 Tim 3:2; Tito 1:8; Heb 13:2; 1 Ped 4:9
7. Cubras al desnudo- Piel PERFECTO, BDB 491, KB 487, véase Jacobo 2:14-18
8. No esconderte de tu propia carne- Hithpael PERFECTO, BDB 761, KB 834, cf. 1 Tim 5:8.
Este es el origen del criterio del Mesías glorificado para la división de las ovejas (creyentes fieles de
las cabras infieles) (entre incrédulos que actúan egoístamente) en Mt 25:31-46. Esto no es una
justificación por obras, sino la evidencia de un estilo de vida del resultado de la caída (ejemplo yo) ha
sido revertido (ejemplo otros).

58:8-9b Esta es la restauración prometida si ellos se arrepienten y exhiben un estilo de vida de fe.
Notemos lo que la fidelidad verdadera trae:
1. Tu luz brillará como el alba
2. Tu curación brotará rápidamente
3. Tu justicia irá delante de ti;
4. El esplendor de YHVH será tu retaguardia. Esto se refiere a la nube radiante shekináh siendo la
protección de ellos durante el periodo del éxodo (cf. Éx 14:19 e Isa 52:12).
5. Invocarás, y YHVH responderá;
6. Clamarás, y El dirá: "Heme aquí." (cf. 65:1)
Esto era lo que Elohím quiso hacer para Su pueblo, ¡Su pecado y rebelión causo juicio y separación!

58:9 El dedo acusador. Lit. el hebreo dice “extender el dedo” en señal de acusación o de
desprecio, señalando al inculpado. En el Código de Hammurabi encontramos la misma expresión
para “acusar” ante el tribunal cf. Leyes, 127 y 132.

58:11 Hay 2 asuntos textuales en este v.


1. V. 11b: Se traduce en algunas versiones: NASB “saciara tu deseo”; NKJB “saciara vuestra alma en
la sequía”; TEV “te saciara con cosas buenas”; NJB “saciara tus necesidades en la tierra seca”;
JPSOA “el saciara vuestra sed en lugares quemados”; PESHITTA “saciara tu alma con rica comida”;
LXX “será saciado exactamente como lo desea tu alma”
La palabra “deseo” es nephesh (BDB 659) que tiene muchas connotaciones. El “lugar quemado”
se encuentra solamente aquí (BDB 850, KB 1019) y el significado es incierto.
2. Verso 11e NASB, NKJV “cuyas aguas nunca faltan”.
El VERBO del TM (BDB 469, KB 467, Piel IMPERFECTO) significa “mentir” o “engañar”. El
sentido parece ser “las aguas que YHVH provee nunca mienten” o “faltan” (ejemplo siempre
fluyen [NJB]).

58:12-14. La profanación del día consagrado al Señor YHVH era una de las lacras habituales en
Israel. Los más desaprensivos aprovechaban la concentración de gentes del Shabbat para hacer
prosperar sus negocios materiales, lo que era pisotear el día consagrado al Elohím de Israel. En
realidad, en la legislación israelita la observancia del Shabbat tenía un fin íntimo religioso, ya que
la abstención de labores profanas debía dejar la vida misma libre de preocupaciones para
dedicarse a YHVH, en comunidad festiva con El. Por eso el profeta quiere que Shabbat se le llame
Deleite (v.13), es decir, día en el que la persona religiosa encuentra su máxima felicidad por poder
dedicarse de lleno a su Elohím; por ello es venerable (v.13), digno de todo respeto, pues el día es
santo de YHVH, por haberlo santificado, descansando en el 7º día de la creación. Por otra parte, es el
día en que los israelitas debían santificarse dedicándose a YHVH y absteniéndose de los negocios
materiales. Con ello el israelita encontrará la plena felicidad: te gozaras en YHVH (v.14),
participando de sus bendiciones y dones. Él, por su parte, le premiará haciéndole remontar sobre las
alturas de la tierra (v.14), es decir, le hará salir triunfante de todos los obstáculos, caminar
libremente como dueño de la tierra de promisión.

58:12 “Te llamará Reparador de la Brecha, Restaurador de Calles para Habitar”. Otras versiones
dicen: NASB “reparador de brechas”; JPSOA “reparador de andenes para habitación”; LXX “tu
causaras el andén entre ellos para descansar”; PESHITTA “el restaurador de la senda donde habita”;
REB “el restaurador de casas en ruinas”
El TM tiene “sendas” (BDB 677) probablemente debe de ser entendido como “calles” debido al
VERBO “habitar” (Qal INFINITIVO CONSTRUCTIVO, BDB 427, KB 444). En 1QIsaª se usa en la
traducción “calles”.

58:13-14 Esta estrofa usa la obediencia a los requisitos del sábado como una manera para conocer
la actitud y fidelidad de una persona.
1. Apartas tu pie para no hacer lo que te plazca en mi día Santo
2. Llamas al Shabbat Delicia (el VERBO ‫כבד‬ BDB 457, KB 455, es usado 2 veces en v. 13).
Notemos nuevamente como el Pacto es condicional (“Si” … entonces”). Los beneficios están
enumerados en vv. 14b, c.
Este término Shabbat (BDB 992) “descanso”o “cese de actividad”. El uso como día de adoración
inicia Génesis2:1-3, donde YHVH usa su descanso como modelo para animales (véase Éxodo 23:12)
y la humanidad (los humanos necesitan un horario regular de trabajo, descanso, y adoración). El
primer uso de este día por Israel era en Éxodo 16:25-26 en la recolección del Maná. Entonces llego
hacer parte de “10 palabras” (véase Éxodo 20:8-11); (Deuteronomio 5:12-15). Este es un ejemplo
donde las diez palabras en Éxodo 20 son ligeramente diferentes de las 10z palabras en
Deuteronomio 5. Deuteronomio está preparando a Israel para una vida permanente agrícola en
Kenaán.

59
59:1 Mira, la mano de YHVH
No es demasiado corta para salvar,
Ni Sus oídos son demasiado sordos para oír.

: ַׁ‫ כ ְָב ָדה אָ זְ נֹו ִמ ְשמֹוע‬-‫הֹושיעַׁ וְל ֹא‬


ִ ‫ יְהוָה ֵמ‬-‫ ָקצְ ָרה יַׁד‬-‫הֵ ן ל ֹא‬

HEN LO-QATSERAH YAD-YHVH MEHOSHIA VELO-


JAVEDAH AZENO MISHMOA

59:2 En cambio, tus iniquidades han sido barreras entre tú y tu


Elohím,
Y tus pecados han ocultado Su rostro de ti para que no oiga.

‫ֹאותיכֶם ִה ְס ִתירּו פָ נִ ים‬


ֵ ‫ֹתיכֶם הָ יּו ַׁמ ְב ִד ִלים בֵ י ֵנכֶם ְלבֵ ין אֱ ֹלהֵ יכֶם וְחַׁ ט‬ ֵ ‫ עֲֹונ‬-‫כִ י ִאם‬
: ַׁ‫ִמכֶם ִמ ְשמֹוע‬

KI IM-AVONOTEIJEM HAYU MAVEDILIM BEINEJEM LEVEIN


ELOHEIJEM VEJATOVTEIJEM HISETIRU FANIM MIKEM
MISHMOA

59:3 Porque vuestras manos están contaminadas de sangre,


Y vuestros dedos de iniquidad;
Tu lengua murmura maldad.

‫ ֶש ֶקר ְלשֹונְ כֶם‬-‫תֹותיכֶם ִד ְברּו‬


ֵ ‫עֹותיכֶם בֶ עָ ֹון ִש ְפ‬
ֵ ‫כִ י כַׁפֵ יכֶם נְ גֹ אֲ לּו בַׁ ָדם וְאֶ צְ ְב‬
:‫עַׁ וְלָ ה ֶת ְהגֶה‬

KI JAPEIJEM NEGOALU VADAM VEETSEBOTEIJEM


BEAVON SIFTOTEIJEM DIBERU-SHEQER LESHONEJEM
AVELAH TEHEGEH

59:4 Nadie pleitea con justicia,


Y nadie defiende su caso con honestidad;
Se han basado en argumentos vacíos y dicen mentiras;
Conciben travesuras y dan a luz iniquidad.
‫ ָשוְא הָ רֹו עָ ָמל‬-‫ תֹהּו ו ְַׁדבֶ ר‬-‫ קֹ ֵרא ְבצֶ ֶדק וְאֵ ין נִ ְשפָ ט בֶ אֱ מּונָה בָ טֹוחַׁ עַׁ ל‬-‫אֵ ין‬
:‫וְהֹולֵ יד אָ וֶן‬

EIN-QORE VETSEDEQ VEEYN NISHPAT BEEMUNAH


BATOJA AL-TOHU VEDABER-SHAVE HARO AMAL
VEHOLEID AVEN

59:5 Incuban los huevos de víbora y tejen una telaraña;


El que come sus huevos muere,
Y un huevo cascado sale del cascarón

‫זּורה ִתבָ ַׁקע‬


ֶ ַׁ‫ְקּורי עַׁ כ ִָביש יֶאֱ רֹגּו הָ אֹ כֵל ִמבֵ יצֵ יהֶ ם יָמּות וְה‬
ֵ ‫בֵ יצֵ י צִ ְפעֹונִ י ִב ֵקעּו ו‬
:‫אֶ ְפעֶ ה‬

BEITSEI TSIFONI BIQEU VEQUREI AKAVISH YEEROGU


HAOJEL MIBEITSEIHEM YAMUT VEHAZUREH TIBAQA
EFEEH

59:6 Sus telas no pueden convertirse en ropa,


No pueden cubrirse con lo que hacen.
Sus obras son obras de iniquidad,
Y los actos de violencia están en sus manos.
‫ אָ וֶן ּופֹ עַׁ ל חָ ָמס‬-‫ֲשי‬
ֵ ‫ֲשיהֶ ם ַׁמע‬
ֵ ‫ֲשיהֶ ם ַׁמע‬
ֵ ‫ י ְִהיּו ְלבֶ גֶד וְל ֹא י ְִתכַׁסּו ְב ַׁמע‬-‫קּוריהֶ ם ל ֹא‬
ֵ
:‫ְבכַׁפֵ יהֶ ם‬

QUREIHEM LO-YIHYU LEVEGED VELO ITEKASU


BEMAASEIHEM MAASEIHEM MAASEI-AVEN UFOAL JAMAS
BEJAPEIHEM

59:7 Sus pies se precipitan hacia el mal,


Y se apresuran a derramar sangre inocente.
Sus pensamientos son pensamientos de iniquidad,
Ruina, destrucción y violencia hay en sus caminos.
‫בֹותיהֶ ם ַׁמ ְח ְשבֹות אָ וֶן שֹד‬
ֵ ‫ִימהֲ רּו ִל ְשפֹ ְך ָדם נ ִָקי ַׁמ ְח ְש‬
ַׁ ‫ַׁרגְ לֵ יהֶ ם לָ ַׁרע יָרֻ צּו ו‬
:‫לֹותם‬
ָ ‫ו ֶָשבֶ ר ִב ְמ ִס‬
RAGELEIHEM LARA YARUTSU VIMAHARU LISHPOJ DAM
NAQI MAJESHVOTEIHEM MAJESHVOT AVEN SHOD
VASHEVER BIMESILOTAM

59:8 El camino de la paz no conocen,


Y no hay justicia en sus caminos.
Han torcido sus caminos;
Nadie que camina en ellos conoce la paz.

‫יבֹותיהֶ ם ִע ְקשּו לָ הֶ ם כֹל ד ֵֹרְך‬


ֵ ‫לֹותם נְ ִת‬
ָ ְ‫ֶד ֶרְך ָשלֹום ל ֹא י ָָדעּו וְאֵ ין ִמ ְשפָ ט ְב ַׁמ ְעג‬
:‫בָ ּה ל ֹא י ַָׁדע ָשלֹום‬

DEREJ SHALOM LO YADAU VEEIN MISHPAT


BEMAGELOTAM NETIVOTEIHEM IQESHU LAHEM KOL
DOREJ BAH LO YADA SHALOM

59:9 Por eso la justicia se aleja de nosotros,


y la justicia no nos alcanza.
Esperamos la luz, pero mira, hay tinieblas;
El brillo, pero caminamos en tinieblas.

‫ חֹ ֶשְך ִלנְ גֹ הֹות‬-‫ כֵן ָרחַׁ ק ִמ ְשפָ ט ִמ ֶמנּו וְל ֹא ַׁת ִשיגֵנּו צְ ָד ָקה נְ ַׁקּוֶה לָ אֹור ו ְִהנֵה‬-‫עַׁ ל‬
:‫בָ אֲ פֵ לֹות נְ הַׁ לֵ ְך‬

AL-KEN RAJAQ MISHPAT MIMENU VELO TASIGENU


TSEDAQAH NEQAVEH LAOR VEHINEH-JOSHEJ
LINEGOHOT BAAFELOT NEHALEJ

59:10 Andamos a tientas por la pared como ciegos,


Andamos a tientas como los que no tienen ojos;
Tropezamos al mediodía como en el crepúsculo,
Entre gente vigorosa somos como los muertos.

‫הריִם ַׁכנ ֶֶשף בָ אַׁ ְש ַׁמנִ ים‬


ַׁ ָ‫ָש ְלנּו בַׁ צ‬
ַׁ ‫ַׁש ָשה כ‬
ֵ ‫נְ ג ְַׁש ָשה כ ִַׁעו ְִרים ִקיר ּוכְ אֵ ין עֵ י ַׁניִם נְ ג‬
:‫כ ֵַׁמ ִתים‬
NEGASHESHAH JAIVERIM QIR UJEEIN EINAIM
NEGASHESHAH KASHALENU VATSAHRAIM KANESHEF
BAASHEMANIM KAMETIM

59:11 Todos gruñimos como osos,


Gemimos con tristeza como palomas;
Buscamos justicia, pero no la hay;
Y por liberación, pero está lejos de nosotros.

‫נֶהֱ ֶמה כַׁדֻ ִבים כֻלָ נּו ְוכַׁיֹונִ ים הָ גֹ ה נ ְֶהגֶה נְ ַׁקּוֶה לַׁ ִמ ְשפָ ט וָאַׁ יִן ִלישּועָ ה ָרחֲ ָקה‬
:‫ִמ ֶמנּו‬

NEHEMEH JADABIM KULANU VEJAYONIM HAGOH


NEHEGEH NEQAVEH LAMISHPAT VAAIN LISHUAH
RAJAQAH MIMENU

59:12 Porque nuestras rebeliones


Ante vosotros son muchas,
Y nuestros pecados testifican contra nosotros;
Porque nuestras rebeliones están con nosotros,
Y nuestras iniquidades las reconocemos.

‫ֹתינּו‬
ֵ ‫ ְפ ָשעֵ ינּו ִא ָתנּו ַׁועֲֹונ‬-‫ֹאותינּו עָ נְ ָתה בָ נּו כִ י‬
ֵ ‫ ַׁרבּו ְפ ָשעֵ ינּו נֶגְ ֶדָך וְחַׁ ט‬-‫כִ י‬
:‫י ְַׁדעֲנּום‬

KI-RABU FESHAEINU NEGEDEJA VEJATOVTEINU ANETAH


BANU KI-FESHAEINU ITANU VAAVONOTEINU YEDAANUM

59:13 Os rebelastéis y negastéis a YHVH;


Y os apartastéis de seguir a nuestro Elohím,
Y hablastéis opresión y revuelta,
Y habéis proferido mentiras de corazón.

-‫ עֹ ֶשק וְסָ ָרה הֹ רֹו וְהֹ גֹו ִמלֵ ב ִד ְב ֵרי‬-‫פָ שֹעַׁ ְוכַׁחֵ ש בַׁ יהוָה ְונָסֹוג ֵמאַׁ חַׁ ר אֱ ֹלהֵ ינּו ַׁדבֶ ר‬
:‫ָש ֶקר‬
PASHOA VEJAJESH BAYHVH VENASOG MEAJAR
ELOHEINU DABER-OSHEQ VESARAH HORO VEHOGO
MILEV DIVEREI-SHAQER

59:14 Haré retroceder el derecho,


Y la justicia se mantendrá alejada;
Porque la verdad ha caído en las plazas públicas,
Y la rectitud no puede entrar.

-‫ כ ְָשלָ ה בָ ְרחֹוב אֱ ֶמת ּונְ כֹחָ ה ל ֹא‬-‫וְהֻ סַׁ ג אָ חֹור ִמ ְשפָ ט ּוצְ ָד ָקה ֵמ ָרחֹוק ַׁת ֲעמֹד כִ י‬
:‫תּוכַׁל לָ בֹוא‬

VEHUSAG AJOR MISHPAT UTSEDAQAH MERAJOQ


TAAMOD KI-JASHELAH VAREJOV EMET UNEJOJAH LO-
TUJAL LAVO

59:15 La verdad está ausente,


Y el que evita el mal es saqueado
Y YHVH contempló esto,
Y le disgustó que no hubiera justicia.

:‫ אֵ ין ִמ ְשפָ ט‬-‫ו ְַׁת ִהי הָ אֱ ֶמת נ ְֶע ֶד ֶרת וְסָ ר ֵמ ָרע ִמ ְשתֹולֵ ל ַׁוי ְַׁרא יְהוָה ַׁוי ֵַׁרע ְבעֵ ינָיו כִ י‬

VATEHI HAEMET NEEDERET VESAR MERA MISHTOLEL


VAYARE YHVH VAYERA BEEINAIV KI-EIN MISHPAT

59:16 Vio que no había nadie,


Y se horrorizó de que no hubiera nadie que interviniera;
Así que Su propio brazo le dio la victoria,
Y sus actos justos lo sostuvieron.

‫ַׁתֹושע לֹו זְ רֹעֹו וְצִ ְד ָקתֹו ִהיא‬


ַׁ ‫תֹומם כִ י אֵ ין ַׁמ ְפגִ יעַׁ ו‬
ֵ ‫ אֵ ין ִאיש וַׁיִ ְש‬-‫ַׁוי ְַׁרא כִ י‬
:‫ְס ָמכ ְָתהּו‬
VAYARE KI-EIN ISH VAISHTOMEM KI EIN MAFEGIA
VATOSHA LO ZEROO VETSIDEQATO HI SEMAJATEHU

59:17 Se vistió de justicia como una coraza,


Y con yelmo de salvación en Su cabeza;
Se vistió con ropas de venganza por vestidura,
y Se cubrió de furor como un manto.

‫ֹשת ַׁויַׁעַׁ ט‬
ֶ ‫וַׁיִ ְלבַׁ ש צְ ָד ָקה כ ִַׁש ְריָן וְכֹובַׁ ע יְשּועָ ה ְבר ֹאשֹו וַׁיִ ְלבַׁ ש ִבגְ ֵדי נ ָָקם ִת ְלב‬
:‫כ ְַׁמ ִעיל ִקנְ אָ ה‬

VAILEBASH TSEDAQAH KASHIREIAN VEJOVA YESHUAH


BEROSHO VAILEBASH BIGEDEI NAQAM TILEBOSHET
VAYAAT KAMEIL QINEAH

59:18 Así sus acciones, así pagará:


Ira a Sus enemigos,
Retribución a Sus enemigos;
A las costas dará retribución.

:‫ְשלֵ ם‬
ַׁ ‫ְשלֵ ם חֵ ָמה ְלצָ ָריו גְ מּול ְלאֹ יְבָ יו לָ ִאיִ ים גְ מּול י‬
ַׁ ‫כְ עַׁ ל גְ מֻ לֹות כְ עַׁ ל י‬

KEAL GEMULOT KEAL YESHALEM JEMAH LETSARAIV


GEMUL LEOYEVAIV LAYIM GEMUL YESHALEM

59:19 Así temerán desde el occidente el Nombre de YHVH,


Y sus esplendores desde la salida del sol;
Porque vendrá como un arroyo retenido,
Que el aliento de YHVH impulsa dentro de el.

‫ יָבֹוא ַׁכנָהָ ר צָ ר‬-‫ כְ בֹודֹו כִ י‬-‫ ֶש ֶמש אֶ ת‬-‫ּומ ִמזְ ַׁרח‬


ִ ‫ ֵשם יְהוָה‬-‫ְוי ְִיראּו ִמ ַׁמע ֲָרב אֶ ת‬
:‫רּוחַׁ יְהוָה נ ְֹססָ ה בֹו‬

VEYIRU MIMAARAV ET-SHEM YHVH UMIMIZERAJ-


SHEMESH ET-KEVODO KI-YAVO JANAHAR TSAR RUJA
YHVH NOSESAH VO
59:20 Y vendrá a Tsión un Redentor,
A los que en Yaaqov que se apartan del pecado.
Dice YHVH.

:‫ּול ָשבֵ י פֶ ַׁשע ְב ַׁיעֲקֹ ב נְ אֻ ם יְהוָה‬


ְ ‫ּובָ א ְלצִ יֹון גֹואֵ ל‬

UVA LETSION GOEL ULESHAVEI FESHA BEYAAQOV


NEUM YHVH

59:21 Y Yo, este es Mi pacto con ellos dice YHVH:


Y Mi espíritu que está sobre ti,
Y Mis palabras que he puesto en tu boca,
No se apartarán de tu boca,
Ni de la boca de tus hijos,
O de la boca de los hijos de tus hijos,
[Dice YHVH] De ahora en adelante y para siempre.

‫ ַׁש ְמ ִתי ְב ִפיָך‬-‫רּוחי אֲ ֶשר עָ לֶ יָך ְּודבָ ַׁרי אֲ ֶשר‬


ִ ‫אֹותם אָ ַׁמר יְהוָה‬ ָ ‫יתי‬
ִ ‫וַׁאֲ נִ י ז ֹאת ְב ִר‬
:‫ עֹולָ ם‬-‫ּומ ִפי ז ֶַׁרע ז ְַׁרעֲָך אָ ַׁמר יְהוָה ֵמעַׁ ָתה וְעַׁ ד‬
ִ ‫ּומ ִפי ז ְַׁרעֲָך‬
ִ ‫ יָמּושּו ִמ ִפיָך‬-‫ל ֹא‬

VAANI ZOT BERITY OTAM AMAR YHVH RUJI ASHER


ALEIJA UDEVARAI ASHER-SAMETI BEFIJA LO-YAMUSHU
MIPIJA UMIPI ZAREAJA UMIPI ZERA ZAREAJA AMAR YHVH
MEATAH VEAD-OLAM

NOTAS 59:
59:1-2 Estas frases de apertura demuestran claramente el problema con las promesas divinas a
Israel; no era su palabra, carácter, o poder sino el pecado continuo y repetido.
V. 1 refleja la reacción del profeta a las interrogantes que oye de los israelitas de su dia
(ejemplo; ¿Dónde están las promesas de YHVH?). Isaías narra las quejas del pueblo varias veces
(ejemplo 40:27; 49:4, 14).

59:2 “En cambio, tus iniquidades han sido barreras entre tú y tu Elohím”. El VERBO (BDB 95,
KB 110, Hiphil PARTICIPIO), es usado en varios sentidos.
1. Elohím separando la luz de la oscuridad en Génesis 1:4
2. Elohím apartando a Israel de otros pueblos
3. Haciendo una distinción entre la limpio y lo inmundo
4. Dividiendo en partes (ejemplo sacrificio)
5. YHVH y Moshéh apartando a los Levitas (especialmente a Aharón, 1 Cró23:13)
6. Separando a una persona de Israel (véase Dt 29:30)
7. Excluyendo a los extranjeros (véase Nehemías 13:3)
8. Apartando los músicos
9. Separando a uno mismo de los extranjeros e idólatras en la sociedad de uno (véase Esdras
6:21; 9:1; 10:11; Nehemías 9:2)
10. Separando uno mismo a un líder (ejemplo David, 1Cró 12:8).
En este contexto es usado en un sentido único. ¡Los pecados de Israel emocionalmente y
espiritualmente separo al pueblo del pacto del Elohím del pacto y Su presencia, promesas,
provisiones, y protección!
Una manera de ilustrar esta terrible condición espiritual es la otra línea paralela de poema.
¡YHVH escondió Su rostro de ellos (ejemplo no quiso oír sus oraciones)!

59:3-8 Estos vv. enumeran (en líneas paralelas) los pecados de Israel que habían causado la
preparación.
1. Tus manos están manchadas con sangre, v. 3
2. Tus labios han hablado falsedad, v. 3
3. Los tribunales están corruptos, v. 4 (fíjense en los cuatros INFINITOS ABSOLUTOS)
4. Planificas la maldad y la violencia, vv. 5-7 (véase Job 8:14-15; 15:35; Proverbios 1:16; para
v. 7 véase Romanos 3:15-17).
5. No conocían el camino de la paz o justicia (cf. 26:3, 12; 57:20-21; Lucas 1:79), v. 8
(Notemos los 4 VERBOS PERFECTOS)

59:4 V. 4, como v. 13, usa INFINITOS ABSOLUTOS para describir el comportamiento humano malo.
1. Se basan en argumentos vacíos, Qal BDB 105, KB 120
2. Dicen mentiras, Piel BDB 180, KB 210
3. Conciben travesuras, Qal BDB 247, KB 225 (cf. Job 15:35)
4. Dan a luz iniquidad, Hiphil BDB 408, KB 411.

59:9-11 Estos vv.s describen los resultados de los pecados de Israel (vv. 3-8).
1. La justicia está lejos de nosotros
2. La justicia no nos sobre coge
3. Esperanza para la luz, pero vienen las tinieblas
4. Esperanza para el brillo, pero anda en tinieblas
5. Palpa a lo largo de la pared como hombre ciego (BDB 178, BDB 206, Piel COORTATIVO,
2, véase Deuteronomio 28:29; Jeremías 13:16; Amos 5:18, 20).
6. Gruñir como un oso
7. Gemir triste como una paloma
8. Esperanza por la justicia, pero no viene ninguno
9. Esperanza para salvación, pero está muy lejos
El número 6 es una metáfora, que solamente se encuentra aquí en la Tanaj. La TEV lo traduce
(parafrasea) y la otra línea como “estamos asustados y afligidos”. La biblia de estudio NASB en su
nota al final de la letra lo caracteriza como “impaciente y frustrado”
La metáfora número 7 se encuentra en 38:14; Ezequiel 7:16; y Nahúm 2:7.

59:12 El v. 12 describe la situación espiritual actual:


1. Las transgresiones de Israel se han multiplicado delante de YHVH
2. Los pecados de Israel testifican contra ellos
3. Las transgresiones de Israel están presente con ellos
4. Israel conoce sus pecados
Fíjense que Isaías, así como Esdras, confiesa el pecado corporativo del pueblo (cf. Esdras 9:6-7).
Esto es lo que el sumo sacerdote hacía en el día de la expiación (cf. Levíticos 16). Hay culpabilidad
corporativa con consecuencias, ¡Así como hay pecado individual y sus consecuencias!

59:13 V. 13 describe los pecados


1. Transgredir- BDB 833, KB 981, Qal INFINITO ABSOLUTO
2. Negar a YHVH- BDB 471, KB 469, Piel INFINITIVO ABSOLUTO
3. Apartarse de nuestro Elohím- BDB 690, KB 744, Niphal INFINITIVO ABSOLUTO
4. Hablar de opresión y rebelión- BDB 180, KB 210, Piel INFINITIVO ABSOLUTO
5. Concebir en el corazón palabras mentirosas- BDB 247, KB 255, Poel INFINITIVO ABSOLUTO
6. Proferir en el corazón palabras mentirosas- BDB 211, KB 237, Poel INFINITIVO ABSOLUTO
¡Fíjense como el autor artísticamente usa en INFINITIVO ABSOLUTO en versos 4 y 13! La semilla
sin fe de Avraham demuestra su verdadera orientación (ejemplo yo) por su estilo de vida (véase Tito
1:16). Hablan de YHVH, pero viven para el yo (véase 6:9-10; 29:13).

59:14-15a ¿Cuáles son los resultados de estas rebeliones espirituales premeditadas?


1. La justicia no avanza
2. El derecho queda lejos
3. La verdad tambalea en la calle
4. Lo correcto no puede entrar
5. Hace falta la verdad
¡Notemos las personificaciones! ¡El que trata de ser justo es blanco y victima para el inicuo!

59:15b-16b Israel, el pueblo del Pacto, era la manera como YHVH se revela así mismo al mundo.
Habían fallado miserablemente.
1. Sus acciones y actitudes no eran del agrado
2. No hubo justicia
3. No hubo hombre justo
4. No había quien intercediera (cf. Ezequiel 22:30)
Por lo tanto, YHVH debe actuar por sí mismo. Esto es similar teológicamente a Ezequiel 36:22-38,
que describe “el Pacto Renovado” de Jeremías 31:31-34.
Notemos que el profeta habla acerca de YHVH en vv.15b-20. YHVH habla por sí solo en v. 21.

59:16d A la luz de la habilidad de la humanidad caída (aun humanidad del Pacto) YHVH decide
actuar.
1. Su propio brazo trajo salvación a ellos, véase 22:10; 63:5
2. Su justicia lo mantuvo.
¿Quién es “El”? en contexto sería el Siervo Sufriente (Yeshúa el Mesías) o el profeta de YHVH
(ejemplo Yeshayahu)

59:17 La justicia como una coraza, y un yelmo de salvación. Pablo aplicará este texto a la
armadura del creyente en el Mesías (Efesios 6:14-17). Aquí se describe a YHVH como un “guerrero”
preparándose para la batalla:
1. Pone a la justicia como una coraza
2. Pone el yelmo de la salvación
3. Pone la ropa de la venganza
4. Se cubrió de furor como un manto.

59:18 “Así sus acciones, así pagará”. Esto es una verdad recurrente en las Escrituras.
1. Job 34:11
2. Salmos 28:4; 62:12
3. Proverbios 24:12
4. Eclesiastés 12:14
5. Jeremías 17:10; 32:19
6. Mateo 16:27; 25:31-46
7. Romanos 2:6; 14:12
8. 1 Corintios 3:8; 2 Corintios 5:10
9. Gálatas 6:7-10
10. 2 Timoteo 4:14
11. 1 Pedro 1:17
12. Apocalipsis 2:23; 20:12; 22:12
¡Todo humano cosecha lo que siembra! Hay consecuencias a las escogencias y acciones que nos
siguen a través del tiempo. ¡Gracias a YHVH por Su perdón y Olvido divino!

“Costas” Esta palabra (BDB 15 I) es usada con frecuencia en esta porción de Isaías (cf. 40:15; 41:1,
5; 42:4, 10, 12, 15; 49:1; 51:5; 59:18; 60:9; 66:19) con frecuencia es usado en el sentido de otras
naciones o naciones gentiles.

59:20 “A los que en Yaaqov que se apartan del pecado”. Los LXX leen: “para alejar el pecado de
Yaaqov.”
El propósito de la recompensa de YHVH (BDB 168) es para redención (ejemplo teme el
Nombre de YHVH). Un redentor (véase 41:14; 43:1; 44:22) viene de Israel (ejemplo el Mesías). Viene
para todos que “dan vuelta” (BDB 996, KB 1147, Qal PARTICIPIO).
En el NP el contexto que lucha con la incredulidad y rebelión judía es Romanos 11:26 donde
Shaúl (Pablo) sigue la lección de los LXX, y, además, lee “de Tsión” en vez de “para Tsión.”. ¡Creo
que Romanos 3:21-31; 9-10; Gálatas 3; y el libro de los hebreos son los mejores textos del NP para
entender como el nuevo y antiguo pacto discrepan y se unen nuevamente!

59:21 [Dice YHVH] Esta añadidura no pertenece al texto del 1QIsaª, pero si está interpuesta en el
Códice de Alepo y en el TM. La ponemos entre corchetes.
60
60:1 ¡Levántate, resplandece!
Porque ha venido tu luz,
El esplendor de YHVH
Ha nacido sobre ti.

:‫אֹורְך ּוכְ בֹוד יְהוָה עָ לַׁ יְִך ז ָָרח‬


ֵ ‫אֹורי כִ י בָ א‬
ִ ‫קּומי‬
ִ

QUMI ORI KI VA OREJ UJEVOD YHVH ALAIJ ZARAJ

60:2 Porque he aquí que tinieblas cubrirán la tierra


Y tinieblas los pueblos,
Pero sobre ti nacerá YHVH,
Y sobre ti aparecerá Su esplendor.

‫ אֶ ֶרץ ַׁוע ֲָרפֶ ל ְלאֻ ִמים וְעָ לַׁ יְִך יִזְ ַׁרח יְהוָה ּוכְ בֹודֹו עָ לַׁ יְִך‬-‫ ִהנֵה הַׁ חֹ ֶשְך ְיכַׁסֶ ה‬-‫כִ י‬
:‫י ֵָראֶ ה‬

KI-HINEH HAJOSHEJ YEJASEH-ERETS VAARAFEL LEUMIM


VEALAIJ IZERAJ YHVH UJEVODO ALAIJ YERAEH

60:3 Vendrán gentiles a tu luz,


Y reyes antes de tu amanecer.

:‫ּומלָ כִ ים ְל ֹנגַּׁה ז ְַׁרחֵ ְך‬


ְ ‫אֹורְך‬
ֵ ‫וְהָ ְלכּו גֹויִם ְל‬

VEHALEJU GOIM LEOREJ UMELAJIM LENOGAH ZAREJEJ

60:4 Alza tus ojos y mira a tu alrededor:


Todos se reúnen, vienen a ti;
Tus hijos vendrán de lejos,
Y tus hijas serán cargadas en la cintura.
‫ צַׁ ד‬-‫ֹתיְִך עַׁ ל‬
ַׁ ‫ּובנ‬
ְ ‫ לָ ְך בָ ַׁניְִך ֵמ ָרחֹוק ָיבֹאּו‬-‫ סָ ִביב עֵ י ַׁניְִך ְּור ִאי כֻלָ ם נִ ְק ְבצּו בָ אּו‬-‫ְש ִאי‬
:‫ֵתאָ ַׁמנָה‬

SEI-SAVIV EINAIJ UREI KULAM NIQEBETSU VAU-LAJ


BANAIJ MERAJOQ YAVOU UVENOTAIJ AL-TSAD
TEAMANAH

60:5 Entonces mirarás y estarás radiante;


Tu corazón se llenará de gozo,
Porque las riquezas de los mares te serán traídas,
Las riquezas de los gentiles vendrán a ti.

:‫ יֵהָ פֵ ְך עָ לַׁ יְִך הֲ מֹון יָם חֵ יל גֹויִם ָיבֹאּו לָ ְך‬-‫אָ ז ִת ְר ִאי ְונָהַׁ ְר ְת ּופָ חַׁ ד ו ְָרחַׁ ב ְלבָ בֵ ְך כִ י‬

AZ TIREI VENAHARETE UFAJAD VERAJAV LEVAVEJ KI-


YEHAFEJ ALAIJ HAMON YAM JEIL GOIM YAVOU LAJ

60:6 Te cubrirá una multitud de camellos,


Los camellos de Midián y Eifa;
Todos los de Sheva vendrán.
Llevarán oro y olívano,
Y las alabanzas deYHVH proclamarán.

‫ִשאּו‬
ָ ‫ּולבֹונָה י‬
ְ ‫ִש ְפעַׁ ת גְ ַׁמ ִלים ְתכַׁסֵ ְך ִבכְ ֵרי ִמ ְדיָן וְעֵ יפָ ה כֻלָ ם ִמ ְשבָ א ָיבֹאּו זָהָ ב‬
:‫ּות ִהֹּלת יְהוָה יְבַׁ ֵשרּו‬ ְ

SHIFEAT GEMALIM TEJASEJ BIJEREI MIDIAN VEEIFAH


KULAM MISHEVA YAVOU ZAHAV ULEVONAH ISAU
UTEHILOT YHVH YEVASERU

60:7 Todos los rebaños de Qedar serán reunidos contigo,


Los carneros de Nebaiot te servirán;
Y subirán con aceptación sobre Mi altar,
Y magnificaré Mi Casa esplendorosa.
‫ ָרצֹון ִמזְ ְב ִחי ּובֵ ית‬-‫ְש ְרתּונְֶך ַׁיעֲלּו עַׁ ל‬
ָ ‫ צ ֹאן ֵק ָדר י ִָק ְבצּו לָ ְך אֵ ילֵ י נְ בָ יֹות י‬-‫כָל‬
:‫ִת ְפאַׁ ְר ִתי אֲ פָ אֵ ר‬

KOL-TSON QEDAR IQAVETSU LAJ EILEI NEVAYOT


YESHARETUNEJ YAALU AL-RATSON MIZEBEJI UVEIT
TIFEARETI AFAER

60:8 ¿Quiénes son éstos que vuelan como nubes,


Y como palomas a sus palomares?

:‫ֹתיהֶ ם‬
ֵ ‫ אֲ רֻ ב‬-‫ אֵ לֶ ה כָעָ ב ְתעּופֶ ינָה ְוכַׁיֹונִ ים אֶ ל‬-‫ִמי‬

MI-ELEH KAAV TEUFEINAH VEJAYONIM EL-ARUBOTEIHEM

60:9 Porque las costas esperarán en Mí;


Las naves de Tarshish al frente,
Para traer a Mis hijos de lejos,
Su plata y su oro con ellos,
Por el Nombre de YHVH tu Elohím,
Y por el Santo de Israel, porque Te ha dignificado.

‫שנָה ְלהָ ִביא בָ ַׁניְִך ֵמ ָרחֹוק כ ְַׁספָ ם ּוזְ הָ בָ ם‬ ֹ ‫ ִלי ִאיִ ים י ְַׁקּוּו וָאנִ יֹות ַׁת ְר ִשיש בָ ִרא‬-‫כִ י‬
:‫ִא ָתם ְל ֵשם יְהוָה אֱ ֹלהַׁ יְִך ו ְִל ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל כִ י פֵ אֲ ָרְך‬

KI-LI YIM YEQAVU VANIOT TARESHISH BARISHONAH


LEHAVI VANAIJ MERAJOQ KASEPAM UZEHAVAM ITAM
LESHEM YHVH ELOHAIJ VELIQEDOSH ISRAEL KI FEARAJ

60:10 Los extranjeros reconstruirán tus murallas,


Y sus reyes te servirán.
Aunque en Mi ira te herí,
En Mi favor te he mostrado misericordia.

:‫ּוב ְרצֹונִ י ִרחַׁ ְמ ִתיְך‬


ִ ‫יתיְך‬
ִ ִ‫ְש ְרתּונְֶך כִ י ְב ִקצְ ִפי ִהכ‬
ָ ‫ּומ ְלכֵיהֶ ם י‬
ַׁ ‫ֹתיְִך‬
ַׁ ‫ ֵנכָר חֹ מ‬-‫ּובָ נּו ְבנֵי‬
UVANU VENEI-NEJAR JOMOTAIJ UMALEJEIHEM
YESHARETUNEJ KI VEQITSEPI HIKITIJ UVIRETSONI
RIJAMETIJ

60:11 Tus puertas estarán siempre abiertas,


De día o de noche, y no se cerrarán,
Para que los gentiles te traigan sus riquezas,
Con sus reyes conducidos en procesión.

‫ּומ ְלכֵיהֶ ם‬
ַׁ ‫יֹומם וָלַׁ יְלָ ה ל ֹא יִסָ גֵרּו ְלהָ ִביא אֵ לַׁ יְִך חֵ יל גֹויִם‬
ָ ‫ּופ ְתחּו ְשעָ ַׁריְִך ָת ִמיד‬
ִ
:‫נְ הּוגִ ים‬

UFITEJU SHEARAIJ TAMID YOMAM VALAILAH LO ISAGERU


LEHAVI ELAIJ JEIL GOIM UMALEJEIHEM NEHUGIM

60:12 Porque la nación o reino que no te sirva perecerá;


Y esos gentiles quedarán completamente arruinados.

:‫ יַׁעַׁ ְבדּוְך י ֹאבֵ דּו וְהַׁ גֹויִם חָ רֹב יֶחֱ ָרבּו‬-‫ הַׁ גֹוי וְהַׁ ַׁמ ְמלָ כָה אֲ ֶשר ל ֹא‬-‫כִ י‬

KI-HAGOI VEHAMAMELAJAH ASHER LO-YAAVEDUJ


YOVEDU VEHAGOIM JAROV YEJERAVU

60:13 El esplendor del Levanón Él os ha dado,


Y os vendrá con cipreses, olmos y alerces,
Para adornar el lugar de Mi Santuario.
Y magnificaré el lugar donde descansan Mis pies.

‫ּותאַׁ שּור י ְַׁח ָדו ְלפָ אֵ ר ְמקֹום ִמ ְק ָד ִשי‬


ְ ‫כְ בֹוד הַׁ ְלבָ נֹון אֵ לַׁ יְִך יָבֹוא ְברֹוש ִת ְדהָ ר‬
:‫ּומקֹום ַׁרגְ לַׁ י אֲ כַׁבֵ ד‬ְ

KEVOD HALEVANON ELAIJ YAVO BEROSH TIDEHAR


UTEASHUR YAJEDAV LEFAER MEQOM MIQEDASHI
UMEQOM RAGELAI AJABED

60:14 Toda la descendencia de los que te oprimieron


Se postrarán ante ti,
Y todos los que te despreciaron se postrarán a tus pies;
Te llamarán Ciudad de YHVH,
Tsión del Santo de Israel.

‫ ְמנַׁאֲ צָ יְִך ו ְָק ְראּו‬-‫ כַׁפֹות ַׁרגְ לַׁ יְִך כָל‬-‫וְהָ ְלכּו אֵ לַׁ יְִך ְשחֹוחַׁ ְבנֵי ְמעַׁ ַׁניְִך ו ְִה ְש ַׁתחֲ וּו עַׁ ל‬
:‫לָ ְך ִעיר יְהוָה צִ יֹון ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל‬

VEHALEJU ELAIJ SHEJOJA BENEI MEANAIJ


VEHISHETAJAVU AL-KAPOT RAGELAIJ KOL-MENAATSAIJ
VEQAREU LAJ IR YHVH TSION QEDOSH ISRAEL

60:15 Aunque hayas sido abandonada y aborrecida,


Sin que nadie pase por allí,
Te convertiré en el orgullo eterno,
El gozo de todas las generaciones.

:‫ְש ְמ ִתיְך ִלגְ אֹון עֹולָ ם ְמשֹוש דֹור וָדֹור‬


ַׁ ‫ּושנּואָ ה וְאֵ ין עֹובֵ ר ו‬
ְ ‫יֹותְך עֲזּובָ ה‬
ֵ ֱ‫ַׁתחַׁ ת ה‬

TAJAT HEYOTEJ AZUVAH USENUAH VEEYN OVER


VESAMETIJ LIGEON OLAM MESOS DOR VADOR

60:16 Mamarás la leche de los gentiles,


Los pechos de los reyes mamarás;
Entonces sabrás que Yo, YHVH,
Soy tu Salvador, y Tu Redentor,
El Poderoso de Yaaqov.

‫מֹושיעֵ ְך וְגֹ אֲ לֵ ְך אֲ ִביר‬


ִ ‫ְו ָינ ְַׁק ְת חֲ לֵ ב גֹויִם ְושֹד ְמלָ כִ ים ִתינ ִָקי ְוי ַָׁדעַׁ ְת כִ י אֲ נִ י יְהוָה‬
:‫ַׁיעֲקֹ ב‬

VEYANAQETE JALEV GOIM VESHOD MELAJIM TINAQI


VEYADAATE KI ANI YHVH MOSHIEJ VEGOALEJ AVIR
YAAQOV
60:17 En lugar de bronce, traeré oro,
Y en lugar de hierro, traeré plata;
En lugar de madera, bronce,
Y en lugar de piedras, hierro.
Yo nombraré como tu vigía a la Paz,
Y como tu capataz a la Justicia.

‫ַׁתחַׁ ת הַׁ נְ חֹ ֶשת אָ ִביא זָהָ ב ו ְַׁתחַׁ ת הַׁ בַׁ ְרזֶל אָ ִביא כֶסֶ ף ו ְַׁתחַׁ ת הָ עֵ צִ ים נְ חֹ ֶשת‬
:‫ְש ְמ ִתי ְפ ֻק ָד ֵתְך ָשלֹום ְונֹגְ ַׁשיְִך צְ ָד ָקה‬
ַׁ ‫ו ְַׁתחַׁ ת הָ אֲ בָ נִ ים בַׁ ְרזֶל ו‬

TAJAT HANEJOSHET AVI ZAHAV VETAJAT HABARZEL AVI


JESEF VETAJAT HAETSIM NEJOSHET VETAJAT
HAAVANIM BARZEL VESAMETI FEQUDATEJ SHALOM
VENOGESAIJ TSEDAQAH

60:18 Y no se oirá más violencia en tu tierra,


Ni devastación ni destrucción dentro de tus fronteras;
Llamarás a tus muros Salvación,
Y a tus puertas Alabanza.

‫ֹתיְִך‬
ַׁ ‫ִש ַׁמע עֹוד חָ ָמס ְבאַׁ ְרצֵ ְך שֹד ו ֶָשבֶ ר ִבגְ בּולָ יְִך ו ְָק ָראת יְשּועָ ה חֹומ‬ָ ‫ י‬-‫ל ֹא‬
:‫ּושעָ ַׁריְִך ְת ִהלָ ה‬
ְ

LO-ISHAMA OD JAMAS BEARETSEJ SHOD VASHEVER


BIGEVULAIJ VEQARAT YESHUAH JOMOTAIJ USHEARAIJ
TEHILAH

60:19 Ya no será el sol tu luz de día,


Ni la luna te alumbrará de noche con resplandor;
Porque YHVH será tu luz eterna;
Y tu Elohím será tu resplandor.

‫ לָ ְך‬-‫ י ִָאיר לָ ְך וְהָ יָה‬-‫ּול ֹנגַּׁה הַׁ י ֵָרחַׁ ל ֹא‬


ְ ‫יֹומם‬
ָ ‫ לָ ְך עֹוד הַׁ ֶש ֶמש ְלאֹור‬-‫ י ְִהיֶה‬-‫ל ֹא‬
:‫יְהוָה ְלאֹור עֹולָ ם וֵאֹלהַׁ יְִך ְל ִת ְפאַׁ ְר ֵתְך‬
LO-YIHYEH-LAJ OD HASHEMESH LEOR YOMAM
ULENOGAH HAYAREJA LO-YAIR LAJ VEHAYAH-LAJ YHVH
LEOR OLAM VELOHAIJ LETIFEARETEJ

60:20 Tu sol no se pondrá,


Ni tu luna se retirará,
Porque YHVH será tu luz eterna,
Y tus días de duelo terminarán.

‫ְש ְלמּו י ְֵמי‬


ָ ‫ לָ ְך ְלאֹור עֹולָ ם ו‬-‫ִירחֵ ְך ל ֹא יֵאָ סֵ ף כִ י יְהוָה י ְִהיֶה‬
ֵ ‫ יָבֹוא עֹוד ִש ְמ ֵשְך ו‬-‫ל ֹא‬
:‫אֶ ְבלֵ ְך‬

LO-YAVO OD SHIMESHEJ VIREJEJ LO YEASEF KI YHVH


YIHYEH-LAJ LEOR OLAM VESHALEMU YEMEI EVELEJ

60:21 Entonces todo Tu pueblo será justo,


Poseerán para siempre la tierra;
Estos son retoños que plantó YHVH,
Obra de Sus manos,
Para que Yo Sea magnificado.

:‫ֲשה י ַָׁדי ְל ִה ְתפָ אֵ ר‬


ֵ ‫יקים ְלעֹולָ ם י ְִירשּו אָ ֶרץ נֵצֶ ר ַׁמטָ עַׁ י ַׁמע‬
ִ ‫וְעַׁ ֵמְך כֻלָ ם צַׁ ִד‬

VEAMEJ KULAM TSADIQIM LEOLAM YIRESHU ARETS


NETSER MATAAY MAASEH YADAI LEHITEPAER

60:22 El más pequeño de ellos se convertirá en 1.000,


Y el más pequeño en una nación poderosa.
Yo soy YHVH, en su momento haré esto rápidamente.

:‫ישנָה‬
ֶ ‫הַׁ ָקטֹ ן י ְִהיֶה לָ אֶ לֶ ף וְהַׁ צָ ִעיר ְלגֹוי עָ צּום אֲ נִ י יְהוָה ְב ִע ָתּה אֲ ִח‬

HAQATON YIHYEH LAELEF VEHATSAIR LEGOI ATSUM ANI


YHVH BEITAH AJISHENAH
NOTAS 60:
60:1 “¡Levántate, resplandece!” Aquí tenemos 2 Qal IMPERATIVOS; imploran al pueblo del Pacto
a hacer a lo cual fueron llamados así mismo y para el mundo.
La luz es una metáfora recurrente en este capítulo para describir:
1. La Presencia divina, 60:1, 2, 9-20; Apocalipsis 21:23; 22:5
2. Santidad espiritual, 60:1, 3, 5, 21:62:1
3. Esta metáfora recurrente de luz en Isaías (véase 9:2; 58:8; 59:9)

“Porque ha venido tu luz” Este tema del v. 1-22 es “Tsión” (cf. v. 14), que simboliza el
pueblo de YHVH.
El VERBO común “llegado” o “venido” (BDB 97, KB 112) es usado varias veces en este capítulo.
1. Ha venido- Qal PERFECTO, v. 1
2. Vienen- Qal PERFECTO, v. 4
3. Vendrán- Qal PERFECTO, v. 4
4. Vendrá- Qal PERFECTO, v. 5
5. Vendrán- Qal PERFECTO, v. 6
6. Traer, Hiphil INFINITIVO CONSTRUCTIVO v. 9
7. Traigan- mismo como #6, v. 11
8. Vendrán- Qal PERFECTO, v. 13
9-10. Traeré- Hiphil IMPERFECTO, 2, v. 17
11. Pondrá- Qal IMPERFECTO, v. 20
Acuérdense que el elemento del tiempo no está en el VERBO hebreo sino en el uso en contexto.

“El esplendor de YHVH” Esto es paralelo a “luz” en línea 1. Es usado en otros lugares en Isaías
conectado a luz/luces (véase 24:23; 58:8) y la abundancia agrícola (véase 35:22). El termino hebreo
“kavod” para “esplendor” o “gloria” (BDB 458), debido a su asociación con la nube brillante shekináh
(véase Éxodo 13:21-22; 14:19, 20, 24; 19:16-18; 20:21), simboliza la Presencia Personal de YHVH
con los israelitas durante el Éxodo.
El fuego y el relámpago estaban asociados con la venida de YHVH al monte arábigo del Sinai (véase
Éxodo 19-20). Así que la brillantez llego a hacer un aspecto del “esplendor de YHVH”.

60:2 Esto tiene alguna alusión a la oscuridad física de Génesis 1:1-2 o Éxodo 10:21-23 o aun 9:1, y
la oscuridad espiritual causada por el pecado. YHVH no permitirá la oscuridad de la caída (véase
Génisis 3), que cubre a todos los humanos a permanecer. Su luz de revelación y salvación levantara
(Qal IMPERFECTO, BDB 280, KB 281).

60:3 “Vendrán gentiles a tu luz” Es obvio que el plan original de YHVH para Israel era el de atraer
a los gentiles (no israelitas) de todo el mundo así Mismo (véase 61:6, 11b; 62:2, 11; Génesis 12:3;
Éxodo 19:5-6).
De todos los profetas, con la posible excepción de Miqueas y Jonás es Isaías que vio las
implicaciones universales de.
1. monoteísmo
2. Promesas patriarcales de la Tanaj
3. El propósito evangelístico de Israel
Notemos 2:3; 45:14, 22-25; 49:23. Esto ciertamente es el precursor de Juan 3:16; 1 Timoteo 2:4; 2
Pedro 3:9. El NT, siguiendo las enseñanzas de Jesús, universalizo las promesas de la Tanaj a Israel,
a todo el mundo (cf. Mateo 28:18-20; Lucas 24:47; Hechos 1:8).

60:4 “Alza tus ojos y mira” Estos son 2 Qal IMPERATIVOS (cf. 49:18; Juan 4:35). Los
IMPERATIVOS con frecuencia comienzan como una nueva estrofa.

“Tus hijos vendrán de lejos” En capítulos 60-62, hay 2 señales escatológicas principales que
tienen que ver con el viajar.
1. El pueblo de YHVH regresaran a su hogar nacional ancestral, simbolizada por la ciudad de
Yerushaláim
2. Las naciones o gentiles, en vez de tomar a los judíos prisioneros y deportarlos, entraran al pueblo
de YHVH con dádivas y alabanzas.

60:5 Como resultado del pueblo arrepentido de YHVH “viendo” (Qal IMPERFECTO, BDB 906, KB
1157), notemos las consecuencias declaradas de ver la luz de YHVH (cf. vv. 1, 4, 19, 20).
1. Ser radiante- Qal PERFECTO, BDB 627, KB 677
2. Emoción (literalmente temblar)- Qal PERFECTO, BDB 808, KB 922
3. Regocijar- Qal PERFECTO, BDB 931, KB 1210.
Las razones para esta esperanza y gozo son los actos misericordiosos de Elohím.
1. La abundancia de los mares se apuntará hacia ti (ejemplo la riqueza de la gente del mar)
2. Las riquezas de los gentiles vendrán a ti (cf. vv. 6-7, 11; 61:6).
Estas líneas de poesía describen la gratitud de los gentiles para Israel
1. Revelando a YHVH
2. Trayendo la realidad de YHVH a la tierra
3. Abriendo el camino para la inclusión a la familia del Pacto de YHVH (cf. 56:7).

60:6 “De Midián y Eifa; todos los de Sheva”. Señala el profeta que no solo vendrán gentes de la
diáspora de tierras lejanas occidentales, sino también del oriente, tribus que habitaban en la estepa
de la península arábiga sinaítica, al sur de Israel, hacia el golfo de Akaba. Shebú es la Saba: el
actual Yemen, al sudeste de Arabia, famoso por su oro e incienso.

“Y las alabanzas de YHVH proclamarán”. El VERBO (Piel IMPERFECTO, BDB 142, KB 163) se
refiere a la bondad inmerecida de Elohím a Israel y a todos los gentiles (cf. 40:9-10; 41:27; 42:1013;
52:7). ¿No es terrible oír de los gentiles alabando al Elohím de Israel? Esto es obviamente la meta
teológica del monoteísmo. Hay un solo YHVH y todos los humanos son creados en Su imagen y
semejanza (cf. Génesis 1:26-27) para comunión (implicación de Génesis 3:8; Levíticos 26:12). La
promesa de Génesis 3:15 a todos los humanos y la esperanza de las bendiciones del Pacto a las
familias de la tierra en Génesis 12:3 ha llegado a su cumplimiento.

60:7 Los carneros de Nebaiot. Según Gn 25.13; 1 Cr 1.29 (cf. Gn 28.9; 36.3), Nebaiot era el hijo
mayor de Ismael. Algunos autores piensan que se trata de los antepasados de los nabateos, tribu
nómada árabe dedicada a los rebaños caprinos que tenía su centro en Petra, a unos 80 km al
sudeste del Mar Muerto. Esto se refiere a tribus árabes, así como la frase “los rebaños de Cedar”.

60:8 “¿Quiénes son éstos que vuelan como nubes, y como palomas a sus palomares? Esto se
refiere a buques de vela en el horizonte viniendo a la Yerushaláim renovada y restaurada (véase v.
9). Tantos son los navíos que se dirigen a toda vela a Tsión, que semejan una bandada de palomas
de regreso a su hogar. ¿Por qué navegan tan aprisa? Están ansiosos por entregar su carga de
adoradores de YHVH procedentes de puertos distantes. De hecho, todas las expediciones, sean de
israelitas o extranjeros, de oriente u occidente, de tierras vecinas o lejanas, se apresuran a llegar a
Yerushaláim para dedicar todo lo que tienen al Nombre Santo de YHVH, su Elohím (Isaías 55:5).
Una nube de personas mansas, “los recursos mismos de las naciones” y “la riqueza del mar”, se
apresuraron a unirse al resto de israelitas restaurados. Hoy, estos siervos del Altísimo, procedentes
de todo lugar y estrato social, alaban junto con el Israel de Elohím a su Señor Soberano, YHVH y
ensalzan Su Nombre como el Más Grande del universo.

60:9 “Costas esperarán en Mí… Naves de Tarshish al frente” Las costas literalmente se refieren
a las islas y las regiones marítimas del Mediterráneo y más allá. El traer las naves de Tharshis a
gente hebrea de otras zonas lejanas, no solamente del sur de España, también sería de allende los
mares, es decir, de las costas americanas, rebasando el Mediterráneo. Desde allí vuelven los que
están en la diaspora (Americas) “los que están lejos”.
Las aportaciones arqueológicas fenicias que Brasil nos ofrece, demuestran a las claras, que los
navíos de Tharshis a la cabeza, las embarcaciones de mayor tonelaje de la época, que hacían sus
travesías hasta las lejanas tierras, es decir, el extremo occidente; bien podría referirse hoy a la
región brasileña de Paraíba.

En sentido metafórico las “costas” se usa para indicar a todos los gentiles.
El VERBO “esperar” (Piel IMPERFECTO, BDB 875, KB 1082) es usado frecuentemente para
confiar en YHVH (véase 8:17; 25:9; 26:8; 33:2). ¡Notemos como es usado de YHVH en 30:18!

60:10 “Aunque en Mi ira te herí, en Mi favor te he mostrado misericordia” Aquí miramos las 2
acciones principales de YHVH en la Biblia: Su “favor” (largo alcance, véase Salmos 103:10-14) y Su
ira (tiempo corto, cf. 57:16; Salmos 103:9). Su juicio es paterno en naturaleza y tiene la intención de
hacer volver Su Creación a El (cf.Rom 1-3; Hebreos 12:1-13).

60:11 “Tus puertas estarán siempre abiertas” Esta frase es usada para demostrar (1) se asegura
la seguridad (2) la disponibilidad es cierta (véase Apocalipsis 21:25).

60:15-22 Este pasaje es similar a Apocalipsis 21:1-27, que describe “La Nueva Yerushaláim”. Existen
2 opiniones principales sobre la relación del AP al NP:
1. Tiene la intención de ser tomado literalmente y que Yerushaláim será reconstruida con Su templo
sacrificial central, ejemplo premilianismo Dispensacionalismo
2. Estos pasajes son simbólicos de la comunidad nazarena mesiánica y su significado es tomado en
el NP como un nuevo pueblo de YHVH, ejemplo un milenarismo.
La misma ambigüedad se puede ver en 61:6, donde Israel es referido como reino de sacerdotes (cf.
Éxodo 19:6). Pero estos mismos términos son usados en 1Pedro 2:5, 9 y Apocalipsis 1:6 para
describir la Asamblea nazareno-mesiánica. El propósito de Israel siempre era el de traer al mundo a
YHVH (cf.62:2, 11). ¡Sin embargo fallaron y Elohím a escogido al Israel de Elohím Redimido
compuesto de judíos y gentiles creyentes en el Mesías para cumplir esta tarea!

60:15 “Aunque hayas sido abandonada y aborrecida” Esta frase es un modismo hebreo
refiriéndose al casamiento. Podemos ver esto en los términos para describir a “Lea” en Génesis
29:21 y siguiente. El mismo modismo para casamiento se continúa en 62:4-5 y en el NP como la
Asamblea en Efesios 5:21-31. “aborrecer” es un modismo hebreo para comparación.

60:17 Esto posiblemente es una alusión a 1 R14:26-27 relacionado de arrancar metales preciosos
del templo para pagar tributo a Egipto. En el sentido metafórico el reemplazar cobre por oro supone
una mejora, y lo mismo puede decirse de los demás materiales mencionados en el pasaje. En
armonía con estas palabras, el Israel de YHVH se ha ido perfeccionando en el transcurso de los
últimos días en todos los sentidos.

“Yo nombraré como tu vigía a la Paz, y como tu capataz a la Justicia” Esto muy posiblemente
refleja el gobierno mesiánico mencionado en capítulos 7-14.

60:18 ¡Esta profecía ciertamente no es aplicable a la historia siguiente de Israel! Esto parece
demostrar la ausencia de la violencia social y problema en la era mesiánica.

60:19-20 El anciano Yojanán usa esta imagen en Apocalipsis 21:23; 22:5. ¡La presencia de YHVH es
la luz verdadera!

60:19 “Ni la luna te alumbrará de noche con resplandor”. Esta traducción está en consonancia
con la recesión variante que encontramos en el texto de 1QIsaª.

60:21 “Entonces todo Tu pueblo será justo” Las bendiciones de YHVH vendrán solamente
cuando la gente se arrepienta. El mismo proveerá un nuevo corazón y una nueva mente para el
Pacto Renovado (véase Jeremías 31:31-34; Ezequiel 36:22-38).
Esta clase de promesa es la fuente del debate teológico sobre la soberanía y la libre voluntad.
Puede la humanidad caída hacer algo hacia su propia salvación o es todo (ejemplo fe, arrepentimiento)
un don divino (véase Hechos 5:31; 11:18; 2 Timoteo 2:25). Otros textos apuntan hacia la predicación
que atrae a los humanos al arrepentimiento (ejemplo respuesta de libre voluntad al ofrecimiento divino,
véase Mateo 3:8; Lucas 3:8; Juan 1:12; Hechos 2:38; etc.). ¡De alguna manera ambos son bíblicos!

“Retoños que plantó YHVH”. Esta misma metáfora es usada en 61:3. Parece reflejar Salmos 1,
pero también es visto en Isaías 11:1. La Tanaj usa muchas metáforas agrícolas.

Lit. el texto hebreo del TM lee: “retoño de Su plantación.” Pero el Tárgum, Peshitta (Sy). y
Vulgata, leen el sufijo en 1ª persona: “de Mi plantación.” La traducción se obtiene considerando el
sufijo final como inicial del nombre de YHVH en abreviatura.

El texto del 1QIsaª contiene aquí el Nombre divino, mientras que no lo pone ni el Códice de Alepo
ni el TM. 1QIsa lo añade en la 2ª clausula a fin de completar el paralelismo hebreo ausente en el TM.

61
61:1 Espíritu de YHVH está sobre mí,
Porque me ungió YHVH;
Me ha enviado para traer buenas nuevas a los afligidos,
Y vendar a los quebrantados de corazón,
Para proclamar libertad de los cautivos
Y liberación de las tinieblas a los presos;
-‫רּוחַׁ אֲ ֹדנָי יְהוִה עָ לָ י יַׁעַׁ ן ָמ ַׁשח יְהוָה אֹ ִתי ְלבַׁ ֵשר ֲע ָנוִים ְשלָ חַׁ נִ י לַׁ חֲ בֹש ְלנִ ְש ְב ֵרי‬
: ַׁ‫ קֹוח‬-‫סּורים ְפ ַׁקח‬
ִ ֲ‫לֵ ב ִל ְקר ֹא ִל ְשבּויִם ְדרֹור וְלַׁ א‬

RUJA ADONAI YEHVIH ALAI YAAN MASHAJ YHVH OTI


LEVASER ANAVIM SHELAJANI LAJAVOSH
LENISHEBEREE-LEV LIQERO LISHEVUIM DEROR
VELAASURIM PEQAJ-QOAJ

61:2 Para proclamar el año del favor de YHVH,


El día de la venganza de nuestro Elohím;
Para consolar a todos los que lloran;

:‫ אֲ בֵ ִלים‬-‫ ָרצֹון לַׁ יהוָה וְיֹום נ ָָקם לֵ אֹלהֵ ינּו ְלנַׁחֵ ם כָל‬-‫ִל ְקר ֹא ְשנַׁת‬

LIQERO SHENAT-RATSON LAYHVH VEYOM NAQAM


LELOHEINU LENAJEM KOL-AVELIM

61:3 Para proveer a los que lloran en Tsión,


Para darles una guirnalda en lugar de ceniza,
Aceite de alegría en lugar de luto,
Un manto de alabanza en lugar de un espíritu desanimado.
Y los llamarán encinas de justicia,
Plantío de YHVH, para mostrar Su esplendor.

‫לָ שּום לַׁ אֲ בֵ לֵ י צִ יֹון לָ ֵתת לָ הֶ ם ְפאֵ ר ַׁתחַׁ ת אֵ פֶ ר ֶש ֶמן ָששֹון ַׁתחַׁ ת אֵ בֶ ל ַׁמעֲטֵ ה‬
:‫ְת ִהלָ ה ַׁתחַׁ ת רּוחַׁ כֵהָ ה וְקֹ ָרא לָ הֶ ם אֵ ילֵ י הַׁ צֶ ֶדק ַׁמטַׁ ע יְהוָה ְל ִה ְתפָ אֵ ר‬

LASUM LAAVELEI TSION LATET LAHEM PEER TAJAT EFER


SHEMEN SASON TAJAT EVEL MAATEH TEHILAH TAJAT
RUJA KEHAH VEQORA LAHEM EILEI HATSEDEQ MATA
YHVH LEHITEPAER

61:4 Reconstruirán las ruinas antiguas,


Restaurarán los lugares antes devastados;
Repararán las ciudades en ruinas;
Volverán a erigir los lugares devastados
Por muchas generaciones.

‫ְקֹוממּו ו ְִח ְדשּו עָ ֵרי חֹ ֶרב ש ְֹממֹות דֹור‬


ֵ ‫ּובָ נּו חָ ְרבֹות עֹולָ ם ש ְֹממֹות ִראשֹנִ ים י‬
:‫וָדֹור‬

UVANU JAREVOT OLAM SHOMEMOT RISHONIM


YEQOMEMU VEJIDESHU AREI JOREV SHOMEMOT DOR
VADOR

61:5 Extraños se pararán


y alimentarán tus rebaños,
Extranjeros trabajarán tu tierra
Y cultivarán tus viñas;

‫ְקֹוממּו ו ְִח ְדשּו עָ ֵרי חֹ ֶרב ש ְֹממֹות דֹור‬


ֵ ‫ּובָ נּו חָ ְרבֹות עֹולָ ם ש ְֹממֹות ִראשֹנִ ים י‬
:‫וָדֹור‬

UVANU JAREVOT OLAM SHOMEMOT RISHONIM


YEQOMEMU VEJIDESHU AREI JOREV SHOMEMOT DOR
VADOR

61:6 Pero seréis llamados Sacerdotes de YHVH;


Y ministros de nuestro Elohím.
Te alimentarás de la riqueza de los gentiles,
Y de sus riquezas te jaztarás.

‫בֹודם‬
ָ ְ‫ּובכ‬
ִ ‫וְאַׁ ֶתם כֹהֲ נֵי יְהוָה ִת ָק ֵראּו ְמ ָש ְר ֵתי אֱ ֹלהֵ ינּו יֵאָ ֵמר לָ כֶם חֵ יל גֹויִם ת ֹאכֵלּו‬
:‫ִת ְתי ַָׁמרּו‬

VEATEM KOHANEI YHVH TIQAREU MESHARETEI


ELOHEINU YEAMER LAJEM JEIL GOIM TOJELU
UVIJEVODAM TITEYAMARU
61:7 En lugar de tu vergüenza doble (porción),
Y en lugar de heshonra se alegrarán de tu suerte;
Por lo tanto, se va a heredar una doble porción en su tierra,
Un gozo eterno será el suyo.

‫ִירשּו ִש ְמחַׁ ת‬
ָ ‫ַׁתחַׁ ת בָ ְש ְתכֶם ִמ ְשנֶה ּוכְ ִל ָמה ָירֹנּו חֶ ְל ָקם לָ כֵן ְבאַׁ ְרצָ ם ִמ ְשנֶה י‬
:‫עֹולָ ם ִת ְהיֶה לָ הֶ ם‬

TAJAT BASHETEJEM MISHENEH UJELIMAH YARONU


JELEQAM LAJEN BEARETSAM MISHENEH YIRASHU
SIMEJAT OLAM TIHEYEH LAHEM

61:8 Porque Yo YHVH amo la justicia,


Y aborrezco el robo y la iniquidad;
Con fidelidad te dare tu recompensa,
Y un pacto eterno haré contigo.

‫ּוב ִרית עֹולָ ם‬


ְ ‫כִ י אֲ נִ י יְהוָה אֹ הֵ ב ִמ ְשפָ ט שֹנֵא ָגזֵל ְבעֹולָ ה ְונ ַָׁת ִתי ְפעֻלָ ָתם בֶ אֱ ֶמת‬
:‫אֶ כְ רֹות לָ הֶ ם‬

KI ANI YHVH OHEV MISHPAT SONE GAZEL BEOLAH


VENATATI FEULATAM BEEMET UVERIT OLAM EJEROT
LAHEM

61:9 Tu descendencia será conocida entre los gentiles,


Y tu descendencia entre los pueblos;
Todos los que los vean reconocerán
Que son un pueblo bendecido por YHVH.

‫ רֹאֵ יהֶ ם יַׁכִ ירּום כִ י הֵ ם ז ֶַׁרע‬-‫ְנֹודע בַׁ גֹויִם ז ְַׁרעָ ם וְצֶ אֱ צָ אֵ יהֶ ם ְבתֹוְך הָ עַׁ ִמים כָל‬
ַׁ ‫ו‬
:‫בֵ ַׁרְך יְהוָה‬

VENODA BAGOIM ZAREAM VETSEETSAEIHEM BETOJ


HAAMIM KOL-ROEIHEM YAKIRUM KI HEM ZERA BERAJ
YHVH
61:10 En gran manera me alegraré en YHVH;
Mi vida se deleitará en mi Elohím;
Porque me vistió de ropas de salvación,
Me vistió de manto de justicia,
Como un novio, como un sacerdote con una guirnalda,
Y como una novia se engalana con sus joyas.

‫ י ֶַׁשע ְמ ִעיל צְ ָד ָקה‬-‫ישנִ י ִבגְ ֵדי‬


ַׁ ‫שֹוש אָ ִשיש בַׁ יהוָה ָתגֵל נ ְַׁפ ִשי בֵ אֹלהַׁ י כִ י ִה ְל ִב‬
: ָ‫יְעָ טָ נִ י כֶחָ ָתן ְיכַׁהֵ ן ְפאֵ ר ְו ַׁככַׁלָ ה ַׁת ְע ֶדה כֵלֶ יה‬

SOS ASIS BAYHVH TAGEL NAFESHI BELOHAI KI


HILEBISHANI BIGEDEI-YESHA MEIL TSEDAQAH YEATANI
KEJATAN YEJAHEN PEER VEJAKALAH TAEDEH JELEIHA

61:11 Porque como la tierra produce sus renuevos,


Y como el huerto hace brotar lo que en él se siembra,
Así YHVH Elohím hará brotar la justicia y la alabanza
Delante de todos los gentiles.

‫כִ י כָאָ ֶרץ תֹוצִ יא צִ ְמחָ ּה ּוכְ ַׁגנָה זֵרּועֶ יהָ ַׁתצְ ִמיחַׁ כֵן אֲ ֹדנָי יְהוִה יַׁצְ ִמיחַׁ צְ ָד ָקה‬
:‫ הַׁ גֹויִם‬-‫ּות ִהלָ ה ֶנגֶד כָל‬
ְ

KI JAARETS TOTSI TSIMEJAH UJEGANAH ZERUEIHA


TATSEMIJA KEN ADONAI YEHVIH YATSEMIJA TSEDAQAH
:UTEHILAH NEGED KOL-HAGOIM

NOTAS 61:
61:1 Espíritu de YHVH. En el 1QIsaª el texto que encabeza el v. pone: “rúaj YHVH” mientras que el
TM dice: rúaj Adonay YEHVIH. En todo caso no hay aquí artículo determinado (ha) por eso en la
traducción al español prescindimos también de dicho artículo que en otras traducciones si se
emplea. En las Escrituras Hebreas, “rúaj” no solo es aliento, sino también un don activo concedido
especialmente a los que deben llevar a cabo una tarea arriesgada o difícil, como los caudillos o
jueces (Jue 3:10), los reyes (1 Sam 16:13) y los profetas (Núm11:24-30). Cf. Ex 31:3-5; Isa 11:2.
Esto ocurrió visiblemente en la vida de Yeshúa en su inmersión (cf. 11:1-2; 42:1; Mt 3:13-17;
Mc1:9-11; Lc 3:21, 22; Jn 1:31-34), pero el espíritu siempre estuvo con Yeshúa.

61:2 El año de favor de YHVH. La liberación de los oprimidos se presenta como un año sabático
(Ex 21.2; Deu15.1,12) o un año jubilar (Lev 25.8-16), en los que se perdonaban las deudas y se
devolvía la libertad a los esclavos. Ver Jeremías 34.8. Aunque aquí no se habló directamente del
antiguo año del Jubileo, si se hizo una referencia profética a cierto tipo de liberación que vendría en
el futuro y relacionada con el Mesías. De hecho, después de la celebración de la Pascua en el año
27 d.C., Yeshúa entró en una sinagoga en Shabbat. Allí leyó parte de la profecía de Yeshayah y la
aplicó a sí mismo. (Cf. Lucas 4:16-21 NTIN) Después de leerles esta Haftará o porción de los
profetas, les dijo, en conclusión: ‘Hoy se cumple esta escritura que acaban de oír’. El cumplimiento de
la profecía sobre el día del Jubileo mesiánico comenzaba a realizarse.

YHVH me ha ungido. La unción con el aceite sagrado se utilizaba en el rito de consagración de los
reyes (Cf. Sal 2.2) y de los sacerdotes (Ex 29.7; Lev 8.12). Aquí esta expresión se emplea en
sentido metafórico, para subrayar la importancia de la misión que YHVH ha confiado al profeta.
“ungido” Esta es la misma palabra que significa “Mesías” (BDB 602) o el Cristo. Esto era una
señal de la preparación y bendición única de Elohím para una tarea (cf. Sal 23:5). En la Tanaj los
neviím, cohením, y melajím eran ungidos como un acto metafórico de la presencia y llamado único
de YHVH sobre sus vidas. De esto Juan Calvino saco sus 3 categorías para describir el ministerio de
Cristo como Profeta, Sacerdote y Rey (cf. Heb 1:2-5).

“Me ha enviado para traer buenas nuevas a los afligidos” El mensaje del Mesías será uno de
esperanza y perdón a los descarriados, marginados, y socialmente oprimidos (véase 35:5-6).
Notemos la serie de INFINITIVOS CONSTRUCTIVOS en vv.1-3 que describe la tarea del Mesías.
1. Traer buenas nuevas a los afligidos- Piel, BDB 142, KB 163
2. Proclamad libertad a los cautivos- Qal, BDB 894, KB 1128
3. Declarar el año favorable de YHVH- mismo como #2. Esto es una alusión al año del jubileo (cf.
Levítico 25:10). Este era un año de alivio de todas las deudas y el regreso de todas las deudas a los
dueños originales cada 50 años.
4. Consolar a todos los que lloran- Piel BDB 636, KB 688
5. Conceder que a los que lloran en Tsión se les dé corona en vez de ceniza.
a. Conceder- Qal, BDB 962, KB 1321
b. Dar- Qal, BDB 678, KB 733
6. Otro INFINITIVO CONSTRUCTIVO pero dirigido al mismo Mesías- “para que Él sea
magnificado”- Hithpael BDB 802, KB 908.

“El día de la venganza de nuestro Elohím” Es importante fijarse de que el año favorable de YHVH
y el día de la venganza ocurren al mismo tiempo. Para los que conocen a Elohím en el Mesías, es un
día de recompensa. Aquellos que no conocen nuestro Cristo, es un día de juicio y grande tristeza.
¡Debe haber malas noticias antes de buenas noticias! (cf. Rom 1-3).

61:3 “Encinas de justicia, plantío de YHVH” En Salmos 1 se refiere a Elohím iniciando el amor y
apoyo permanente y provisión (véase Jeremías 17:7-8). Aquí se refiere al Mesías (véase 60:12).

61:4 “Reconstruirán las ruinas antiguas” Es difícil para uno que no es judío el de imaginar la
intensidad del sentimiento que está conectado con la tierra prometida (cf. 49:8; 58:12; 60:10). Este v.
enumera varias cosas que hará el que ha sido liberado.
1. Reconstruir las ruinas antiguas
2. Levantar las devastaciones antiguas
3. Reparar la ciudad arruinada
La última línea del v. 4 demuestra que el autor se dirige a aquellos que regresan del exilio
mesopotámico.

61:5 V. 5 continúa con el tema de los extranjeros viniendo a Yerushaláim con dádivas y servicios,
para adorar al Elohím de Israel.
¡De la revelación del NP ahora sabemos que esto se refiere al Pacto renovado en Mesías
disponible para todos por medio del arrepentimiento y la fe (cf. Mc 1:15; Hech 3:16, 19; 20:21)!
Interpretamos las promesas del AP a Israel nacional como profecías de cumplimiento múltiple.
Las que no se cumplieron en la historia de Israel debido a su pecado y rebelión, encuentran
cumplimiento en el Mesías.

61:6 “Pero seréis llamados Sacerdotes de YHVH” ¡Israel fue hecha para hacer una nación de
sacerdotes (cohaním), ahora serán! El enviado Kefáh (Pedro) usa esta misma frase para describir a
la Asamblea de los creyentes redimidos en Mesías en 1 Pedro 2:5, 9 (cf. Éxodo 19:5; también vea el
uso en Apocalipsis 1:6).

61:7 “Doble porción” Esto parece referirse a la herencia del hijo mayor en la estructura de herencia
de Israel antiguo (cf. Deuteronomio 21:17). Así como Israel tuvo una doble porción de la ira de YHVH
(véase 40:2), ahora una doble recompensa.

“Un gozo eterno será el suyo” Esta misma poderosa promesa se encuentra en Salmos 16:11. La
pregunta es cuando sucederá.
1. No le sucedió a los que regresaron del exilio en Bavel
2. No les sucedió a los judíos bajo Grecia o Roma
3. El futuro entonces.
a. Israel después que venga el Mesías
b. La Asamblea
c. El milenio
d. La restauración del jardín del Edén
¡Esto es poesía inspirada antigua! No aborda todas las preguntas modernas. ¡Es mejor tomar el
significado central de la estrofa y verlo a través de la revelación del NP!

61:8 “Porque Yo YHVH amo la justicia” YHVH es un ser moral y ético. ¡El exige acciones morales,
éticos de Su pueblo!
Notemos sus características listadas:
1. Ama la justicia
2. Aborrece el robo y la iniquidad.
¡Otros lindos textos que describen el carácter de YHVH se encuentra en Éxodo 34:6; Números 14:18;
Nehemías 9:17; Salmos 86:15; 103:8-14; 145:8-9!

“La iniquidad” Otras traducciones tienen aquí “holocaustos” o “sacrificios”. El MMM, así como la
LXX y posiblemente algunas variaciones del TM tienen “con iniquidad” (mismas consonantes). El
proyecto de texto de la UBS da a la frase sacrificial una calificación de B.

“Pacto eterno”. Alude al Pacto Renovado que YHVH realizaría con la Casa de Israel y la Casa de
Yehudáh. Como ya sabemos, los judíos continuamente quebrantaban el primer pacto, tal como una
lectura de 1 y 2 Reyes y 1 y 2 de Crónicas demuestra. Debido a esto, YHVH finalmente permitió que
se terminara el pacto (su espíritu dejando el templo; la caída de Jerusalén). El propósito de esta
terminación era el inicio de un Pacto Renovado Eterno con significado espiritual aún más grande y
basado en promesas mayores (véase Jeremías 31:31-34; Ezequiel 36:22-38).

61:10 “En gran manera me alegraré en YHVH; mi vida se deleitará en mi Elohím” Este v. puede
referirse al Mesías o la nación (véase 12:12; 25:9; 41:16) regocijándose en la provisión de YHVH.
La AB sugiere que este capítulo tiene 3 oradores.
1. El profeta Yeshayahu, vv. 1-7 (posiblemente el siervo)
2. YHVH, vv. 8-9
3. Tsión personificado, vv. 10-11 (paginas 181).
Muchos comentaristas piensan que 61:1-3 es un 5º canto del Siervo.
También puede que se esté refiriendo a cada persona del Israel Redimido y Restaurado (cf. Génesis
3:15), que se describe en Efesios 2:11-3:13 y Romanos 9-11.
La frase VERBAL, “me regocijare grandemente”, es un Qal INFINITIVO ABSOLUTO y un Qal
IMPERFECTO VERBO de la misma raíz (BDB 965, KB 1314). Era una manera gramatical hebrea
para demostrar intensidad.
La otra línea es paralela y el VERBO “exaltar” es un Qal YUSIVO (BDB 162, KB 189).

“Me vistió de ropas de salvación…manto de justicia” Este es un ejemplo de la alegría de la fiesta


de la boda usado como una metáfora para el gozo espiritual de conocer a YHVH. Esta metáfora es
extendida en el NP para referirse a los creyentes teniendo el vestido de la justicia mesiánica o de
Cristo (véase 2 Corintios 5:21).

61:10 Como un novio, como un sacerdote con una guirnalda. Lit. en hebreo este v. también
pudiera traducirse así: “como novio que lleva la diadema al modo del sacerdote.” La LXX dice: como
esposo ceñido (en la frente) con mitra.

61:11 YHVH Elohím. En el texto de 1QIsaª pone: “YHVH Elohím”. El TM pone: ’ADONAI YEHVÍH”
(Señor YHVH).

Véase Isaías 40:8 y 55:10-11.

62
62:1 Y por Tsión no callaré,
Y por Yerushalem no quedaré quieto,
Hasta que su justicia brille como el alba,
Y su salvación como antorcha encendida.
‫ יֵצֵ א ַׁכ ֹנגַּׁה צִ ְד ָקּה‬-‫ְרּושלַׁ ִם ל ֹא אֶ ְשקֹוט עַׁ ד‬
ָ ‫ּול ַׁמעַׁ ן י‬
ְ ‫ְל ַׁמעַׁ ן צִ יֹון ל ֹא אֶ חֱ ֶשה‬
:‫וִישּועָ ָתּה כְ לַׁ ִפיד י ְִבעָ ר‬

LEMAAN TSION LO EJESHEH ULEMAAN YERUSHALAIM LO


ESHEQOT AD-YETSE JANOGAH TSIDEQAH VISHUATAH
KELAPID IVEAR

62:2 Y verán Los gentiles tu justicia,


Y todos los reyes tu esplendor.
Y la gente te llamará por un nombre nuevo
Que la boca de YHVH dará.

:‫בֹודְך וְקֹ ָרא לָ ְך ֵשם חָ ָדש אֲ ֶשר ִפי יְהוָה יִקבֶ נּו‬
ֵ ְ‫ ְמלָ כִ ים כ‬-‫ו ְָראּו גֹויִם צִ ְד ֵקְך ְוכָל‬

VERAU GOIM TSIDEQEJ VEJOL-MELAJIM KEVODEJ


VEQORA LAJ SHEM JADASH ASHER PI YHVH IQVENU

62:3 Corona de esplendor serás en la mano de YHVH,


Y diadema real, en la mano de tu Elohím.

:‫ אֱ ֹלהָ יְִך‬-‫ יְהוָה ּוצְ נִ יף ְמלּוכָה ְבכַׁף‬-‫ִית עֲטֶ ֶרת ִת ְפאֶ ֶרת ְביַׁד‬
ְ ‫וְהָ י‬

VEHAYITE ATERET TIFEERET BEYAD-YHVH UTSENIF


MELUJAH BEJAF-ELOHAIJ

62:4 Y ya no te llamarán Desierta,


Ni tu tierra se llamará Desolada;
Pero la gente te llamará Mí Deleite está en Ella,
Y tu tierra, Desposada.
Porque YHVH se deleita en ti,
Y tu tierra será Poseída

-‫ יֵאָ ֵמר עֹוד ְש ָמ ָמה כִ י לָ ְך י ִָק ֵרא חֶ ְפצִ י‬-‫ּולאַׁ ְרצֵ ְך ל ֹא‬ ְ ‫ יֵאָ ֵמר לָ ְך עֹוד עֲזּובָ ה‬-‫ל ֹא‬
:‫ חָ פֵ ץ יְהוָה בָ ְך וְאַׁ ְרצֵ ְך ִתבָ עֵ ל‬-‫ּולאַׁ ְרצֵ ְך ְבעּולָ ה כִ י‬
ְ ‫בָ ּה‬
LO-YEAMER LAJ OD AZUVAH ULEARETSEJ LO-YEAMER
OD SHEMAMAH KI LAJ IQARE JEFETSI-VAH ULEARETSEJ
BEULAH KI-JAFETS YHVH BAJ VEARETSEJ TIBAEL

62:5 Porque, así como un joven con una virgen se desposa,


Así se desposarán contigo Tus hijos,
Y como se regocija un novio por su novia,
Así se gozará por ti tu Elohím.

:‫ כַׁלָ ה י ִָשיש עָ לַׁ יְִך אֱ ֹלהָ יְִך‬-‫ּומשֹוש חָ ָתן עַׁ ל‬


ְ ‫ י ְִבעַׁ ל בָ חּור ְבתּולָ ה י ְִבעָ לּוְך בָ ָניְִך‬-‫כִ י‬

KI-IVËAL BAJUR BETULAH IVEALUJ BANAIJ UMESOS


JATAN AL-KALAH YASIS ALAIJ ELOHAIJ

62:6 Sobre tus murallas,


Oh Yerushaláim, he puesto vigías;
Todo el día y toda la noche no callarán.
Tú que conoces a YHVH, no descanses,

‫ הַׁ לַׁ יְלָ ה ָת ִמיד ל ֹא יֶחֱ שּו‬-‫ הַׁ יֹום ְוכָל‬-‫ְרּושלַׁ ִם ִה ְפ ַׁק ְד ִתי ש ְֹמ ִרים כָל‬
ָ ‫ֹתיְִך י‬
ַׁ ‫ חֹומ‬-‫עַׁ ל‬
:‫דמי לָ כֶם‬
ִ -‫ יְהוָה אַׁ ל‬-‫הַׁ ַׁמזְ כִ ִרים אֶ ת‬

AL-JOMOTAIJ YËRUSHALAIM HIFEQADETI SHOMERIM


KOL-HAYOM VEJOL-HALAYELAH TAMID LO YEJESHU
HAMAZEKIRIM ET-YHVH AL-DMI LAJEM

62:7 Y no le des descanso


Hasta que se prepare y establezca Yerushaláim
Y la haga objeto de alabanza en la tierra.

:‫ְרּושלַׁ ִם ְת ִהלָ ה בָ אָ ֶרץ‬


ָ ‫ י‬-‫ י ִָשים אֶ ת‬-‫ יְכֹונֵן וְעַׁ ד‬-‫דמי לֹו עַׁ ד‬
ִ ‫ ִת ְתנּו‬-‫וְאַׁ ל‬

VEAL-TITENU DMI LO AD-YEJONEN VEAD-YASIM ET-


YERUSHALAIM TEHILAH BAARETS
62:8 YHVH ha jurado por Su diestra
Y por Su brazo poderoso:
Nunca más daré tu grano por comida a tus enemigos,
Los extranjeros no beberán el vino por el que te has fatigado;

-‫ ְד ָגנְֵך עֹוד ַׁמאֲ כָל ְלאֹ יְבַׁ יְִך ו ְִאם‬-‫ אֶ ֵתן אֶ ת‬-‫ּובזְ רֹועַׁ עֻזֹו ִאם‬ִ ‫ימינֹו‬
ִ ‫נִ ְשבַׁ ע יְהוָה ִב‬
:‫ירֹושְך אֲ ֶשר ָיגַׁעַׁ ְת בֹו‬
ֵ ‫ ֵנכָר ִת‬-‫י ְִשתּו ְבנֵי‬

NISHBA YHVH BIMINO UVIZEROA UZO IM-ETEN ET-


DEGANEJ OD MAAJAL LEOYEVAIJ VEIM-ISHETA VENEI-
NEJAR TIROSHEJ ASHER YAGAATE BO

62:9 Pero sin duda los cosechadores lo comerán


Y alabarán el Nombre de YHVH,
Y aquellos que se reúnen
Lo beberán en los atrios de Mi Santuario,
Dice tu Elohím.

:‫ּומ ַׁק ְבצָ יו י ְִשתֻ הּו ְבחַׁ צְ רֹות ָק ְד ִשי‬


ְ ‫ יְהוָה‬-‫כִ י ְמאַׁ ְספָ יו י ֹאכְ לֻהּו ו ְִה ְללּו אֶ ת‬

KI MEASEFAIV YOJELUHU VEHILELU ET-YHVH


UMEQABETSAIV ISHETAHU BEJATSEROT QADESHI

62:10 ¡Pasa por las puertas,


Prepara el camino para el pueblo!
¡Allana, allana la calzada!
Límpiala de piedras de tropiezo,
Habla entre los pueblos.

‫ִע ְברּו ִע ְברּו בַׁ ְשעָ ִרים פַׁ נּו ֶד ֶרְך הָ עָ ם סֹ לּו סֹ לּו הַׁ ְמ ִסלָ ה סַׁ ְקלּו ֵמאֶ בֶ ן הָ ִרימּו נֵס‬
:‫ הָ עַׁ ִמים‬-‫עַׁ ל‬

IVERU IVERU BASHEARIM PANU DEREJ HAAM SOLU


SOLU HAMESILAH SAQELU MEEVEN HARIMU NES AL-
HAAMIM
62:11 ¡He aquí YHVH!
Proclama hasta los confines de la tierra;
Dile a la hija Tsión: ¡Mira, tu salvación viene!
Mira, Su recompensa está con Él,
y Sus recompensas están delante de Él.

‫ צִ יֹון ִהנֵה י ְִשעֵ ְך בָ א ִהנֵה ְשכָרֹו‬-‫ ְקצֵ ה הָ אָ ֶרץ ִא ְמרּו ְלבַׁ ת‬-‫ִהנֵה יְהוָה ִה ְש ִמיעַׁ אֶ ל‬
:‫ּופעֻלָ תֹו ְלפָ נָיו‬
ְ ‫ִאתֹו‬

HINEH YHVH HISHEMIA EL-QETSEH HAARETS IMERU


LEVAT-TSION HINEH ISHEEJ BA HINEH SEJARO ITO
UFEULATO LEFANAIV

62:12 La gente los llamará Pueblo Santo,


Redimidos de YHVH;
Y te llamarán Buscado,
La ciudad no desierta.

:‫רּושה ִעיר ל ֹא ֶנ ֱעזָבָ ה‬


ָ ‫ הַׁ קֹ ֶדש גְ אּולֵ י יְהוָה וְלָ ְך י ִָק ֵרא ְד‬-‫ו ְָק ְראּו לָ הֶ ם עַׁ ם‬

VEQAREU LAHEM AM-HAQODESH GEULEI YHVH VELAJ


IQARE DERUSHAH IR LO NEEZAVAH

NOTAS 62:
62:1 “Tsión… Yerushaláim” Estos están en una relación paralela hebrea. Yerushaláim fue
construida sobre 7 montes. Monte Tsión no era el sitio del Templo, sino el lugar del palacio de David
y llego a ser una referencia para toda la ciudad de Yerushaláim.

Los VERBOS “no callare” (Qal IMPERFECTO, BDB 364, KB 371) y “estad quieto” (Qal
IMPERFECTO, BDB 1052, KB 1641), NEGADO, están relacionados a la afirmación positiva del 61:1;
El “Yo” puede referirse a profeta o al siervo/Mesías (la deidad quiebra el silencio mencionado en
42:14; 57:11; 64:12; 65:6). Obviamente los capítulos 60-62 son una unidad literaria.

“Justicia… salvación” Estas dos palabras también están en una relación paralela. Justicia
habla de la posición y estilo de vida del pueblo de YHVH que resulta en su liberación física de sus
enemigos. En el AP el término “salvación” básicamente se refiere a una liberación física, mientras en
el NP el termino refiere básicamente a un perdón espiritual y una relación
delante de YHVH. ¡El nuevo día de Tsión (cf. 61:10-11) ha venido y afectara a todo el planeta (cf. v.
2; 60:3)!
“brille … antorcha encendida” Nuevamente la presencia de YHVH está conectada a la luz, tal
como lo era en el monte Sinai (cf. Éxodo 19-20). Véase nota en 60:1.
Israel fue hecho para “brillar” como la luz de YHVH en la oscuridad del paganismo y la adoración
a la fertilidad. Sin embargo, ella fue capturada por ellos. El NP da esta misión de revelación (Yeshúa
es la Luz suprema de Elohím, cf. Juan 1:4; 8:12; 12:31) y la Buena Nueva a los creyentes (cf. Mt
5:14,16).

62:2 “Y verán Los gentiles tu justicia” Isaías fue escogido por YHVH para ser testigo al mundo
entero para traerlos a YHVH (véase verso 11; 52:10; 60:3; 61:6, 11; I Pedro 2:5, 9; Apocalipsis 1:6).
Esto es el verdadero significado de la frase “un reino de sacerdotes” (véase Éxodo 19:5-6).

“Y la gente te llamará por un nombre nuevo” Será el mismo YHVH quien determine este nombre,
pues sólo Él es capaz de medir la nueva dignidad de Tsión entre las naciones. El profeta no sabe
inventar un nombre que refleje plenamente la transformación de Yerushalem en la nueva era, y por
eso lo deja a la iniciativa divina. Una vez que hay esa revelación divina, entonces ese nuevo nombre
llega a existir. Dar un nuevo nombre implica la nueva era del espíritu. Se cumple el Pacto Renovado.
El término “Nuevo” (BDB 294 I) es usado extensivamente en esta parte de Isaías para describir
el nuevo día de justicia.
1. Nuevas cosas, 42:9; 48:6
2. Nuevo canto, 42:10 (cf. Apocalipsis 5:9; 14:3)
3. Algo nuevo, 43:19 (cf. Apocalipsis 3:12)
4. Nuevo nombre, 62:2 (cf.56:5)
5. Nuevos cielos y una nueva tierra, 65:17; 66:22 (cf. 2 Pedro 3:13).
¡El “Nuevo” día (cf. Apocalipsis 21:5) era en realidad, el día que YHVH siempre quería para los
humanos, pero la caída en Génesis 3 causo una terrible interrupción! Es seguramente posible que la
imagen de la Biblia del cielo es un jardín del Edén restaurado (cf. Apocalipsis 21:2).

62:3 “Corona de esplendor…diadema real” El comentario Bíblico Jerónimo, volumen 1, página


383, menciona que la gente antigua de oriente creía que sus deidades usaban una corona en forma
de la ciudad que los adoraba. De ser así, esto puede ser una alusión cultural a este concepto. Este
punto de vista dependía sobre:
1. YHVH es el orador del capítulo 62
2. Lo amplio que era conocido este concepto gentil
La Biblia si usa imagen pagana para describir y magnificar a YHVH. 4 de varios posibles
ejemplos:
1. “Elohím del cielo” en Nehemías
2. Alusión a la deidad persa, Malaquías 4:2
3. Alusión a los 12 signos del Zodiaco en Apocalipsis 12:1
4. Alusión al mal como un dragón o gran serpiente marina.
En Isaías 28:5 YHVH mismo es la corona del pueblo del pacto. Él es la gloria, luz, provisión,
protección, ¡y victoria o justicia de ellos!
En Zacarías 9:16 el pueblo del Pacto son las joyas de la corona de YHVH.

62:4 “Ni tu tierra se llamará Desolada”. Aquí tenemos otra de las recesiones variantes del
1QIsaª.
Esto describe la propia interpretación de Israel del exilio (ejemplo
este es el título para ellos mismos). Sienten que fueron abandonados (véase 54:6-7) por YHVH y
pensaban si Él los iba a querer nuevamente.

“Mi deleite está en Ella” “Deleite” puede ser el nombre de “Hepsiba” (BDB 343, cf. 2 R 21:1). Este
es el inicio de una metáfora sostenida acerca de Elohím como pareja matrimonial (cf. 4-5).
Es difícil de describir a un Elohím infinito Santo Creador, por lo tanto, tenemos que usar analogías o
figuras antropomorfas. Es común en la Biblia describir a Elohím como Padre, como Marido, o
pariente cercano.

“Desposada” Esto puede ser traducido también como “Beulah” (BDB 127). Las líneas 4 y 5 pueden
ser “el nuevo nombre” del v. 2.
Este VERBO (BDB 127, KB 42) es usado 4 veces en vv. 4-5.
1. Qal PASIVO PARTICIPIO, verso 4
2. Niphal IMPERFECTO, verso 4
3. Qal IMPERFECTO, verso 5
4. Lo mismo como #3.

62:5 “Así como un joven con una virgen se desposa” Aquí algunas traducciones vierten
“doncella”, sin embargo, la palabra hebrea que tenemos en el 1QIsaª es ‫“ הלותב‬betuláh” que
traducimos “virgen”. Esta imagen del desposorio entre un joven y una virgen es común en la
literatura profética a partir de Oseas. Israel en el desierto fue desposada con YHVH por el Pacto de
la Toráh. Por sus infidelidades, YHVH se separó de ella y la castigó. Pero YHVH renueva Su Pacto
y volverá a ser Su Esposo (v.5). Las nuevas relaciones, pues, no pueden ser más estrechas.

62:5 “Así se desposarán contigo Tus hijos” Otras versiones vierten: NASB, NKJV “te desposarán
tus hijos”; NRSV “así también tus constructores te desposaran”; TEV “el que te formo te desposara”;
NJB “tus re constructores te desposaran”; REB “así que serás desposada a aquel quien te
reconstruye”; LXX “así que tus hijos habitarán contigo”
Por medio de una re vocalización de los consonantes (‫“ )בניך‬hijos” llega a ser “constructor”
(ejemplo YHVH, véase Salmos 51:18; 102:16; 147:2), que calza la imagen de desposada de la
estrofa.
El comentario bíblico expositor, volumen 1, página 336, dice acerca de este v.:
“El versículo 5 presenta una analogía extraña como la que está en 60:16. En ambos casos parece
que hay una brecha intencional en la aplicación normal de la analogía, quizás en el interés de una
impresión vivida. ¡Tales analogías nos sorprende, pero no las olvidamos!”.

62:6 “Vigías” Esto se refiere a los profetas (véase 52:8; 56:10 [NEGADO]; Jeremías 6:17; Ezequiel
3:17; 33:7), aunque los rabinos lo miraban como refiriéndose a los ángeles (cf. Zacarías 1:12-17) Al
hablar de que “no callarán” sin duda se refiere a los voceros de YHVH o Neviím.

62:8 Tus enemigos, los extranjeros. Parece que el profeta piensa en los tiempos que siguieron a la
repatriación, cuando la tierra de Israel se hallaba bajo la dominación persa y expuesta al pillaje de
los samaritanos.

62:10 Prepara el camino …¡Allana, allana la calzada!” Esto es una metáfora IMPERATIVA común
de preparación del camino para una visita de la realeza (cf. Isaías 35:6-10; 40:3-4; 57:14).
Esto es usado de manera diferente en la Biblia.
1. Es usado para el regreso exilados
2. Es usado por Yojanán el Inmersor como una auto designación de su propio ministerio.

62:12 “Y los llamarán” Esto es una alusión al “Nuevo nombre” del v. 2. Los que no son Israelitas
ahora los llamaran, no “olvidados” o “desolados” (v. 4), pero:
1. El pueblo Santo
2. Los Redimidos de YHVH
3. Buscado.

“Redimidos de YHVH” “Redimido” (BDB 1451, está relacionado al concepto de Go’el. Este era el
redentor del pariente quien volvió a comprar su pariente de la pobreza o
esclavitud. YHVH como un Go’el es otro ejemplo de la deidad descrito en términos familiares
personales íntimos cercanos.

63
63:1¿Quién es este que viene de Edom,
De Botsráh con sus ropas manchadas de carmesí?
Quién es este vestido con tanto esplendor,
Marchando en su gran fuerza?
Soy Yo, anunciando la victoria,
Poderoso para salvar.

‫ זֶה בָ א ֵמאֱ דֹום חֲ מּוץ ְבג ִָדים ִמבָ צְ ָרה זֶה הָ דּור ִב ְלבּושֹו צֹעֶ ה ְברֹב כֹחֹו אֲ נִ י‬-‫ִמי‬
: ַׁ‫הֹושיע‬
ִ ‫ְמ ַׁדבֵ ר ִבצְ ָד ָקה ַׁרב ְל‬
MI-ZEH BA MEEDOM JAMUTS BEGADIM MIBATSERAH ZEH
HADUR BILEVUSHO TSOEH BEROV KOJO ANI MEDABER
BITSEDAQAH RAV LEHOSHIA

63:2 ¿Por qué son rojas tus ropas,


Y tus vestidos como los del que pisan el lagar?

:‫ּובג ֶָדיָך כְ ד ֵֹרְך ְבגַׁת‬


ְ ‫בּושָך‬
ֶ ‫ַׁמדּועַׁ אָ דֹם ִל ְל‬

MADAA ADOM LILEVUSHEJA UVEGADEIJA KEDOREJ


BEGAT

63:3 He pisado solo el lagar,


Y de Mí pueblo nadie estaba conmigo,
Y he manchado toda Mi ropa.

‫ ִאיש ִא ִתי וְאֶ ְד ְרכֵם ְבאַׁ ִפי וְאֶ ְר ְמסֵ ם בַׁ חֲ ָמ ִתי ְויֵז‬-‫ּומעַׁ ִמים אֵ ין‬ ֵ ‫פּורה ָד ַׁרכְ ִתי ְלבַׁ ִדי‬
ָ
:‫בּושי אֶ גְ אָ ְל ִתי‬
ַׁ ‫ ַׁמ ְל‬-‫ ְבג ַָׁדי ְוכָל‬-‫נִ צְ חָ ם עַׁ ל‬

PURAH DARAJETI LEVADI UMEAMIM EIN-ISH ITI


VEEDEREJEM BEAPI VEEREMESEM BAJAMATI VEYEZ
NITSEJAM AL-BEGADAI VEJOL-MALEBUSHAI EGEALETI

63:4 Porque el día de la venganza estaba en Mi corazón,


Y había llegado el año de Mi obra redentora.

:‫ּושנַׁת גְ אּולַׁ י בָ אָ ה‬
ְ ‫כִ י יֹום נ ָָקם ְב ִל ִבי‬

KI YOM NAQAM BELIBI USHENAT GEULAI BAAH

63:5 Miré, pero no había quien Me ayudara,


Me horroricé de que no hubiera nadie que Me agarrara;
Así que Mi propio brazo Me trajo salvación,
Y Mi ira Me sostuvo.
:‫ַׁתֹושע ִלי זְ ר ִֹעי וַׁחֲ ָמ ִתי ִהיא ְס ָמכ ְָתנִ י‬
ַׁ ‫סֹומְך ו‬
ֵ ‫תֹומם וְאֵ ין‬
ֵ ‫וְאַׁ ִביט וְאֵ ין עֹ זֵר וְאֶ ְש‬

VEABIT VEEIN OZER VEESHETOMEM VEEIN SOMEJ


VATOSHA LI ZEROI VAJAMATI HI SEMAJATENI

63:6 Pisoteé pueblos en Mi ira;


En Mi ira los emborraché
Y derramé su sangre en la tierra.

:‫ְאֹוריד לָ אָ ֶרץ נִ צְ חָ ם‬
ִ ‫וְאָ בּוס עַׁ ִמים ְבאַׁ ִפי וַׁאֲ ַׁשכְ ֵרם בַׁ חֲ ָמ ִתי ו‬

VEAVUS AMIM BEAPI VAASHAKEREM BAJAMATI VEORID


LAARETS NITSEJAM

63:7 Contaré las obras de favor de YHVH,


Los actos dignos de alabanza de YHVH,
Conforme a todo lo que YHVH ha hecho por nosotros,
Y la gran bondad a la Casa de Israel,
Que les ha mostrado conforme a Su misericordia,
Conforme la abundancia de Su misericordia.

‫ טּוב ְלבֵ ית‬-‫ גְ ָמלָ נּו יְהוָה ו ְַׁרב‬-‫חַׁ ְס ֵדי יְהוָה אַׁ זְ כִ יר ְת ִהֹּלת יְהוָה כְ עַׁ ל כֹל אֲ ֶשר‬
:‫ גְ ָמלָ ם כְ ַׁרחֲ ָמיו ּוכְ רֹב חֲ סָ ָדיו‬-‫י ְִש ָראֵ ל אֲ ֶשר‬

JASEDEI YHVH AZEKIR TEHILOT YHVH KEAL KOL ASHER-


GEMALANU YHVH VERAV-TUV LEVEIT ISRAEL ASHER-
GEMALAM KERAJAMAIV UJEROV JASADAIV

63:8 Porque dijo: ¡Ciertamente son Mi pueblo,


Hijos que no actuarán en falso!
Y por eso se convirtió en Su Salvador.

: ַׁ‫מֹושיע‬
ִ ‫ְש ֵקרּו ַׁוי ְִהי לָ הֶ ם ְל‬
ַׁ ‫ עַׁ ִמי הֵ ָמה בָ נִ ים ל ֹא י‬-‫ֹאמר אַׁ ְך‬
ֶ ‫וַׁי‬
VAIOMER AJ-AMI HEMAH BANIM LO YESHAQERU VAIHI
LAHEM LEMOSHIA

63:9 Durante toda la aflicción de ellos, no se angustió,


Sino que el Ángel de Su Presencia los salvo;
En Sus actos de amor y en Su compasión los redimió;
Los cargó y los levantó todos los días de antaño.

‫ּובחֶ ְמלָ תֹו הּוא גְ אָ לָ ם‬


ְ ‫הֹושיעָ ם ְבאַׁ הֲ בָ תֹו‬
ִ ‫ּומ ְלאַׁ ְך פָ נָיו‬
ַׁ ‫ צָ ָר ָתם לא צָ ר‬-‫ְבכָל‬
:‫ י ְֵמי עֹולָ ם‬-‫ַׁו ְינ ְַׁטלֵ ם ַׁו ְינ ְַׁשאֵ ם כָל‬

BEJOL-TSARATAM LO TSAR UMALAJ PANAIV HOSHIAM


BEAHAVATO UVEJEMELATO HU GËALAM VAIENATELEM
VAIENASEEM KOL-YEMEI OLAM

63:10 Sin embargo, se rebelaron


Y entristecieron Su espíritu santo;
Así que cambió y Se convirtió en su enemigo
y Él mismo luchó contra ellos.

:‫ בָ ם‬-‫ רּוחַׁ ָק ְדשֹו ַׁויֵהָ פֵ ְך לָ הֶ ם ְלאֹויֵב הּוא נִ ְלחַׁ ם‬-‫וְהֵ ָמה ָמרּו ו ְִעצְ בּו אֶ ת‬

VEHEMAH MARU VEITSEVU ET-RUJA QADESHO


VAYEHAFEJ LAHEM LEOYEV HU NILEJAM-BAM

63:11 Y se acordaron de los días antiguos de Moshéh Su


siervo.
¿Dónde está El que a los pastores de Su rebaño sacó del mar?
¿Dónde está El que puso dentro de ellos Su espíritu santo,

‫ֹשה עַׁ מֹו אַׁ יֵה הַׁ ַׁמעֲלֵ ם ִמיָם אֵ ת רֹעֵ י צ ֹאנֹו אַׁ יֵה הַׁ ָשם ְב ִק ְרבֹו‬
ֶ ‫ עֹולָ ם מ‬-‫וַׁיִ זְ כֹר י ְֵמי‬
:‫ רּוחַׁ ָק ְדשֹו‬-‫אֶ ת‬
VAIZKOR YEMEI-OLAM MOSHEH AMO AYEH HAMAALEM
MYAM ET ROEI TSONO AYEH HASAM BEQIREBO ET-RUJA
QADESHO

63:12 Que marcha a la diestra de Moshéh


Con Su brillante brazo,
Que las aguas cortó delante de ellos
Para ganar un Nombre eterno?

:‫בֹוקעַׁ ַׁמיִם ִמ ְפנֵיהֶ ם לַׁ עֲשֹות לֹו ֵשם עֹולָ ם‬


ֵ ‫ֹשה זְ רֹועַׁ ִת ְפאַׁ ְרתֹו‬
ֶ ‫ימין מ‬
ִ ‫מֹוליְך ִל‬
ִ

MOLIJ LIMIN MOSHEH ZEROA TIFEARETO BOQEA MAIM


MIPENEIHEM LAASOT LO SHEM OLAM

63:13 ¿Quién los condujo por las profundidades?


Como un caballo en el desierto abierto, no tropezaron;

:‫ָשלּו‬
ֵ ‫מֹוליכָם בַׁ ְתהֹ מֹות כַׁסּוס בַׁ ִמ ְדבָ ר ל ֹא ִיכ‬
ִ

MOLIJAM BATEHOMOT KASUS BAMIDBAR LO IKASHELU

63:14 Como ganado que desciende a la llanura,


El espíritu de YHVH os dio reposo.
Así Tú guiaste a Tu pueblo,
Para hacerte un Nombre eterno.

‫כ ְַׁבהֵ ָמה בַׁ ִב ְקעָ ה ֵת ֵרד רּוחַׁ יְהוָה ְתנִ יחֶ נּו כֵן נִ הַׁ גְ ָת עַׁ ְמָך לַׁ עֲשֹות ְלָך ֵשם‬
:‫ִת ְפאָ ֶרת‬

KABEHEMAH BABIQEAH TERED RUJA YHVH TENIJENU


KEN NIHAGETA AMEJA LAASOT LEJA SHEM TIFARET

63:15 ¡Mira desde los cielos,


Y ve desde Tu residencia santa y resplandeciente!
¿Dónde está Tu celo y Tu fuerza?
¿El anhelo de Tu corazón y Tú compasión?
Me las niegan.

‫הַׁ בֵ ט ִמ ָש ַׁמיִם ְּוראֵ ה ִמזְ בֻ ל ָק ְד ְשָך ו ְִת ְפאַׁ ְר ֶתָך אַׁ יֵה ִקנְ אָ ְתָך ּוגְ בּור ֶֹתָך הֲ מֹון ֵמעֶ יָך‬
:‫ו ְַׁרחֲ ֶמיָך אֵ לַׁ י ִה ְתאַׁ פָ קּו‬

HABET MISHAMAYIM UREEH MIZEVUL QADESHEJA


VETIFARETEJA AYEH QINATEJA UGEVUROTEJA HAMON
MEEIJA VERAJAMEIJA ELAI HITEAPAQU

63:16 Pero Tú eres nuestro Padre,


Pues Avraham no nos nos conoce
E Israel no nos ha reconocido;
Tú eres Él, oh YHVH,
Nuestro Padre, nuestro Redentor
Desde la antigüedad es Tu Nombre.

‫ אַׁ ָתה אָ ִבינּו כִ י אַׁ ְב ָרהָ ם ל ֹא י ְָדעָ נּו ְוי ְִש ָראֵ ל ל ֹא יַׁכִ ָירנּו אַׁ ָתה יְהוָה אָ ִבינּו‬-‫כִ י‬
:‫גֹ אֲ לֵ נּו ֵמעֹולָ ם ְש ֶמָך‬

KI-ATAH AVINU KI AVRAHAM LO YEDAANU VEISRAEL LO


YAKIRANU ATAH YHVH AVINU GOALENU MEOLAM
SHEMEJA

63:17 ¿Por qué, oh YHVH, nos haces desviarnos de Tus


caminos
Y endureces nuestro corazón, para que noTe temamos?
Vuelve por Tus siervos,
Por las tribus que son Tu herencia.

‫לָ ָמה ַׁת ְתעֵ נּו יְהוָה ִמ ְד ָרכֶיָך ַׁת ְק ִשיחַׁ ִלבֵ נּו ִמיִ ְראָ ֶתָך שּוב ְל ַׁמעַׁ ן עֲבָ ֶדיָך ִש ְבטֵ י‬
:‫נַׁחֲ לָ ֶתָך‬
LAMAH TATEENU YHVH MIDERAJEIJA TAQESHIJA LIBENU
MIRATEJA SHUV LEMAAN AVADEIJA SHIVETEI
NAJALATEJA

63:18 Tu pueblo santo se apoderó de ella por un tiempo,


Pero ahora nuestros enemigos han pisoteado Tu Santuario.

:‫בֹוססּו ִמ ְק ָד ֶשָך‬
ְ ‫ ָק ְד ֶשָך צָ ֵרינּו‬-‫לַׁ ִמצְ עָ ר י ְָרשּו עַׁ ם‬

LAMITSAR YARESHU AM-QADESHEJA TSAREINU BOSËSU


MIQEDASHEJA

63:19 Desde hace mucho tiempo


Somos como los que no gobiernas,
Como los que no son llamados por Tu Nombre:
¡Oh, si abrieras los cielos y descendieras,
Para que los montes temblaran ante Tu Presencia!

‫ ָק ַׁר ְע ָת ָש ַׁמיִם י ַָׁר ְד ָת‬-‫ נִ ְק ָרא ִש ְמָך עֲלֵ יהֶ ם לּוא‬-‫ ָמ ַׁש ְל ָת בָ ם ל ֹא‬-‫הָ יִינּו ֵמעֹולָ ם ל ֹא‬
:‫ִמפָ נֶיָך הָ ִרים ָנזֹלּו‬

HAYINU MEOLAM LO-MASHALETA BAM LO-NIQERA


LU-QARAETA SHAMAYIM YARADETA SHIMEJA ALEIHEM
:MIPANEIJA HARIM NAZOLU

NOTAS 63:
63:1-6 Esto es un dialogo o preguntas y respuesta entre el profeta/siervo y YHVH.
1. El profeta hace la 1ª pregunta, v. 1- YHVH es descrito como viniendo de Edom en ropa
majestuosa, v. 1a-d, 2.
2. YHVH habla, v. 1d.
a. Habla en justicia
b. Poderoso a salvar
3. Profeta hace otra pregunta, v. 2
4. YHVH responde, Vv. 3-6
a. El lagar lo he pisado yo solo (ejemplo juicio)
b. Nadie del pueblo con el (véase vv. 5; 59:16)

63:1 “Edom”. Con frecuencia esta nación vecina es un símbolo para todas las naciones gentiles (cf.
34:5-15) que son juzgados por YHVH.
Los edomitas son los que más se ensañaron con los israelitas vencidos después de la
destrucción de Yerushaláim por Nabucodonosor. Esto aumentó el odio tradicional entre ambos
pueblos, que, según la Biblia, eran parientes de origen, pues Israel procedía de Yaaqov, y Edom de
Esaú, su hermano. Cuando los israelitas quisieron pasar por Edom camino de Kenaán, los edomitas
se opusieron tenazmente, y ésta fue la 1ª causa del odio.
“Botsráh” Esta era una ciudad principal en Edom, con frecuencia su capital. Es mencionado con
frecuencia en las profecías de juicio “Ay” (cf. Isaías 34:6; 63:1; Jeremías 49:13, 22; Amos 1:12).

“Marchando”. NASB, NRSV, TEV, NJB “que marcha”; NKJV “que viaja”; JPSOA “moviéndose hacia
adelante”; REB “moviéndose a pasos largos”
En 51:14 la palabra (‫צעה‬, BDB 858, KB 1040) se entiende como “encorvado”, pero aquí esa
connotación no cuadra bien.
Algunos sugieren una enmienda a la raíz, ‫( צעד‬KB 1040), que significa “marchar” o “moviéndose a
pasos largos”. El proyecto de texto de la UBS da a “encorvado” una calificación de B, pero no cuadra
en el paralelismo.

63:3 “He pisado solo el lagar… Mí pueblo … he manchado toda Mi ropa.”. Una recesión
completa como variante en el QIsaª. El TM incluye después de la 2ª línea:

“LOS PISE EN MI IRA, LOS PISOTEÉ EN MI FUROR, SU SANGRE SALPICÓ MIS VESTIDOS”

La imagen de “un lagar” es una metáfora de juicio que también se encuentra en Lamentaciones
1:15; Joel 3:13; Apocalipsis 14:19, 20; 19:15. Este es el Mesías de YHVH como el guerrero divino.

63:4 ¡Notemos como el día de la venganza (cf. 34:8; 35:4, 8; 61:2) es un precursor necesario al día
del Jubileo simbólico (año o época) el Góel de Redención!
¡El día de YHVH y el día de la salvación son 2 lados de una sola venida! Para los fieles la venida
de Elohím es una reunión de comunión; ¡Para los que son infieles Su venida es el acto final de
separación y rechazo (véase Mateo 25:31-46; Apocalipsis 20:11-15)!

63:5 Esto está relacionado a líneas 1-2. YHVH no dependería de ningún humano en traer la
salvación. El y solamente Él lo hará (véase Ezequiel 36:22-38). Este texto puede ser la imagen que el
apóstol uso en Apocalipsis 5, solamente uno es digno de abrir el libro,
solamente uno, el crucificado, ¡Cordero resucitado de Elohím / Mesías / Siervo!

63:6 El juicio de YHVH es descrito por el uso de 3 metáforas (ejemplo YHVH como el guerrero divino,
véase 59:17; Éxodo 15:3).
1. Pisotee- Qal IMPERFECTO, BDB 100, KB 115 (paralelo a “aplastar” usado 3 veces en vv. 2-3).
2. Los emborraché- Piel IMPERFECTO, BDB 1016, KB 1500 (juicio como embriagues, véase 51:22-
23; Salmos 75:8)
3. Derrame (literalmente “bajado su jugo a la tierra”)- Hiphil IMPERFECTO, BDB 432, KB 434 (gente
muerta en la tierra).

63:9 “Durante toda la aflicción de ellos, no se angustió, sino que el Ángel de Su Presencia los
salvo”. En las traducciones inglesas esto parece una afirmación poderosa de la
unidad entre YHVH y Su pueblo del pacto (véase 57:15), pero el TM es difícil de seguir.
1. Esta frase puede relacionarse con la última línea del v. 8 (NRSV, TEV)
2. Esta frase puede relacionarse a la 2ª línea del v. 9 (NJB) Creemos que esta opción encaja mejor.
El TM y el texto del 1QIsaª tiene “No” (‫ )לא‬pero los eruditos masoréticos sugieren poner ‫ לו‬el Qere
JPSOA porque no es propio que YHVH se angustiara ante la aflicción de Su pueblo; sin embargo, la
expresión “No se angustió” no tiene un contexto negativo, sino que muestra la confianza que YHVH
deposita para “salvación” en Su Ángel. ¡YHVH no se angustia porque deja el trabajo de Él al Ángel
de Su Presencia!

“El Ángel de Su Presencia” Lit. “El Mensajero de Su Rostro”. Esta es una alusión directa a Éx
23:20-23; 33:14, 15. Se refiere a los eventos durante el periodo de peregrinaje en el desierto. El
pecado de Israel hizo que YHVH repusiera así mismo con un representante personal (ejemplo el
Ángel de YHVH).
YHVH afirma Su Presencia personal (cf. Dt 32:9-14)
1. Los redimió- Qal PERFECTO, BDB 145, KB 169
2. Los exalto- Piel IMPERFECTO, BDB 642, KB 694
3. Los cargó- Piel IMPERFECTO, BDB 669, KB 724 (cf. 46:3; Dt 1:3)
Por medio de éste “Malaj” YHVH miró de manera representativa desde dentro de la nube para poner
en confusión las tropas egipcias. (Éx 13:21, 22; 14:19, 24, 25.)

63:10 “Y entristecieron Su espíritu santo”. Notemos que 2 VERBOS describen el pecado de


Israel y dos VERBOS describen la reacción de YHVH (paralelismo sinónimo).
1. Rebelaron- Qal PERFECTO, BDB 598, KB 632
2. Entristecieron Su espíritu santo - Piel PERFECTO, BDB 780, KB 864 (cf. Hechos 7:21)
3. Por lo cual Él se convirtió en su enemigo- Niphal PERFECTO, BDB 245, KB 253, véase Éxodo
23:22; Lamentaciones 2:4-5.
4. Y peleó contra ellos- Niphal PERFECTO, BDB 535, KB 526.
YHVH actúa en la historia de Israel y se manifiesta en Su Toráh. Oponerse a Su acción es atentar
contra Su espíritu o santa intención. YHVH había comunicado a los caudillos del Pacto Su espíritu
para realizar Sus intenciones providenciales sobre Su pueblo, y algunas veces ese espíritu se
manifestaba carismáticamente en determinadas coyunturas de la historia. Israel no fue dócil a este
espíritu de YHVH, y de ahí que incurriera en Sus iras. Por eso YHVH se convirtió en enemigo y
combatió contra ellos, castigándoles y entregándoles a sus enemigos.

63:11-14 Esto enumera las cosas que YHVH hizo para los israelitas durante el Éxodo.
1. Los saco del mar (cf. Éx 14-15)
2. Puso Su espíritu santo dentro de ellos (cf. Nú11:17, 25, 29; Ageo 2:5)
3. Hizo que Su ubrillante brazo fuera a la diestra de Moshéh (cf. Éx 6:6; 15:16)
4. Dividió las aguas delante de ellos.
a. El Mar de los Juncos- Éxodo 14-15 (Isaías 11:15; 51:10)
b. El Rio Yardén- Josué 3
5. Los condujo por los abismos (mismo como #4)
6. Les dio descanso (ejemplo; el Espíritu, cf. Josué 21:44; 23:1)
7. Guiaste a Tu pueblo.
“YHVH hiso todo esto para Israel para hacer de ti un nombre glorioso”. YHVH quiso revelar así
mismo a toda la humanidad por medio de Israel. Sus actos hacia ellos eran para el bien mayor
(ejemplo propósito redentor eterno).

63:11 “Moshéh Su siervo … a los pastores … espíritu santo entre ellos” En un solo v. tenemos
varias recesiones variantes del 1QIsaª.

63:15 “Mira…. Y ve” Estos son dos IMPERATIVOS buscando a la atención de YHVH.
1. Mira- Hiphil IMPERATIVO, BDB 613, KB 661, cf.e Dt 26:15
2. Ve- Qal IMPERATIVO, BDB 906, KB 1157, cf. Salmos 80:14.

“Desde Tu residencia santa y resplandeciente” Es una manera de hablar acerca del templo. Para
los antiguos israelitas, el Arca del Pacto era el estrado para YHVH, quien vivía en los cielos (cf.1 Cró
28:2; Salmos 99:5; 132:7; Isaías 66:1; Lamentaciones 2:1; Mateo 5:35; Hechos 7:49).
Un nuevo libro por John Walton, El mundo perdido de Génesis 1afirma que Génesis 1:1-2:3 es
YHVH construyendo Su Templo

63:19 En la Biblia hebrea el capítulo 63 termina en las dos líneas finales de este v. que por lo general
en otras versiones comienzan en el 64:1.
Hay una serie de VERBOS PERFECTOS del v. 18 hasta el v. 19.
YHVH, quien habita en lo alto, “rasgar” (Qal PERFECTO, BDB 902, KB 1146, véase 34:4;
Apocalipsis 6:14), la atmosfera de la tierra (ejemplo “cielos”, véase Génesis 1:1).
Al acercarse El Creador Su Creación tiembla (Niphal PERFECTO, BDB 272, KB 276 [esta forma
ocurre solamente aquí y jueces 5:5, donde tenemos la alabanza- Salmo de Devora de la derrota de
Azor y su ejército], véase 2; Salmos 18:7-15; 68:8; 77:18; 144:5).

64
64:1 Como cuando el fuego enciende la maleza,
Y el fuego hace hervir el agua,
¡A Tus adversarios para dar a conocer Tu Nombre,
A Tus adversarios delante de Ti
Para que ante Tu Presencia los gentiles tiemblen!

:‫הֹודיעַׁ ִש ְמָך ְלצָ ֶריָך ִמפָ נֶיָך גֹויִם י ְִרגָזּו‬


ִ ‫ אֵ ש ְל‬-‫כִ ְקדֹחַׁ אֵ ש הֲ ָמ ִסים ַׁמיִם ִת ְבעֶ ה‬
KIQEDOJA ESH HAMASIM MAIM TIVEEH-ESH LEHODIA
SHIMEJA LETSAREIJA MIPANEIJA GOIM IREGAZU

64:2 Cuando hiciste portentos que no esperábamos,


Descendiste y los montes se derritieron ante Tí.

:‫נֹוראֹות ל ֹא נְ ַׁקּוֶה י ַָׁר ְד ָת ִמפָ נֶיָך הָ ִרים ָנזֹלּו‬


ָ ‫ֲשֹותָך‬
ְ ‫בַׁ ע‬

BAASOTEJA NORAOT LO NEQAVEH YARADETA


MIPANEIJA HARIM NAZOLU

64:3 Desde la antigüedad,


Nadie ha escuchado,
Y ningún oído ha percibido,
Y ningún ojo ha visto a Elohím fuera de Ti,
Que actúe en nombre de los que esperan en Él.

-‫ֲשה ִל ְמחַׁ כֵה‬


ֶ ‫ֹלהים זּולָ ְתָך ַׁיע‬
ִ ֱ‫ ָראָ ָתה א‬-‫ ָש ְמעּו ל ֹא הֶ אֱ זִ ינּו עַׁ יִן ל ֹא‬-‫ּומעֹולָ ם ל ֹא‬
ֵ
:‫לֹו‬

UMEOLAM LO-SHAMU LO HEEZINU AIN LO-RAATAH


ELOHIM ZULATEJA YAASEH LIMEJAKEH-LU

64:4 Te encuentras con los que hacen el bien con alegría;


Con los que se acuerdan de Tie n Tus caminos.
Mira, estabas enojado y pecamos contra ellos
Durante mucho tiempo, pero seremos salvos.

‫ אַׁ ָתה ָקצַׁ ְפ ָת ַׁונֶחֱ טָ א בָ הֶ ם‬-‫ ָשש וְעֹ ֵשה צֶ ֶדק ִב ְד ָרכֶיָך יִזְ כְ רּוָך הֵ ן‬-‫פָ ג ְַׁע ָת אֶ ת‬
: ַׁ‫ָשע‬
ֵ ‫עֹולָ ם וְנִ ּו‬

PAGAETA ET-SAS VEOSEH TSEDEQ BIDERAJEIJA


IZKERUJA HEN-ATAH QATSAFETA VANEJETA BAHEM
OLAM VENIVASHEA
64:5 Todos nos hemos convertido en inmundos;
Todos, todos nuestros actos de justicia
Son como paño menstrual.
Y todos nos marchitamos como una hoja,
Y como el viento, nuestras iniquidades nos barren.

ַׁ‫ צִ ְדקֹ ֵתינּו ַׁונָבֶ ל כֶעָ לֶ ה כֻלָ נּו ַׁועֲֹונֵנּו כָרּוח‬-‫וַׁנְ ִהי כַׁטָ ֵמא כֻלָ נּו ּוכְ בֶ גֶד ִע ִדים כָל‬
:‫ִשאֻ נּו‬
ָ ‫י‬

VANEHI JATAME KULANU UJEVEGED IDIM KOL-


TSIDEQOTEINU VANAVEL KEALEH KULANU VAAVONENU
KARUJA ISAUNU

64:6 No hay quien invoca Tu Nombre,


Ni se esfuerce por apoderarse de Ti;
Porque has ocultado de nosotros Tu rostro,
Y nos has entregado en mano de nuestra maldad.

-‫ ִה ְס ַׁת ְר ָת פָ נֶיָך ִמ ֶמנּו ו ְַׁתמּוגֵנּו ְביַׁד‬-‫עֹורר ְלהַׁ חֲ זִ יק בָ ְך כִ י‬


ֵ ‫קֹורא ְב ִש ְמָך ִמ ְת‬
ֵ -‫וְאֵ ין‬
:‫עֲֹונֵנּו‬

VEEIN-QORE VESHIMEJA MITEORER LEHAJAZIQ BAJ KI-


HISETARETA FANEIJA MIMENU VATEMUGENU BEYAD-
AVONENU

64:7 Pero Tú, oh YHVH,


Tú eres nuestro Padre;
Y nosotros somos barro,
Y Tú eres nuestro Alfarero;
Todos somos, obra de Tus manos.

:‫ֲשה י ְָדָך כֻלָ נּו‬


ֵ ‫ּומע‬
ַׁ ‫וְעַׁ ָתה יְהוָה אָ ִבינּו אָ ָתה אֲ נ ְַׁחנּו הַׁ חֹ ֶמר וְאַׁ ָתה יֹ צְ ֵרנּו‬

VEATAH YHVH AVINU ATAH ANAJENU HAJOMER VEATAH


YOTSERENU UMAASEH YADEJA KULANU
64:8 No Te enojes en exceso, oh YHVH,
Y no Te acuerdes de nuestra iniquidad durante mucho tiempo.
Míranos ahora, todos somos Tu pueblo.

:‫ נָא עַׁ ְמָך כֻלָ נּו‬-‫ לָ עַׁ ד ִתזְ כֹר עָ ֹון הֵ ן הַׁ בֶ ט‬-‫ ְמאֹ ד וְאַׁ ל‬-‫ ִת ְקצֹף יְהוָה עַׁ ד‬-‫אַׁ ל‬

AL-TIQETSOF YHVH AD-MEOD VEAL-LAAD TIZEKOR AVON


HEN HABET-NA AMEJA JULANU

64:9 Tus santas ciudades se han vuelto un lugar árido;


Tsión se ha vuelto como un un lugar árido,
Yerushaláim es una desolación.

:‫ְרּושלַׁ ִם ְש ָמ ָמה‬
ָ ‫עָ ֵרי ָק ְד ְשָך הָ יּו ִמ ְדבָ ר צִ יֹון ִמ ְדבָ ר הָ י ָָתה י‬

AREI QADESHEJA HAYU MIDBAR TSION MIDBAR


HAYATAH YERUSHALAIM SHEMAMAH

64:10 Nuestro santo Templo y nuestro esplendor,


Donde nuestros antepasados Te alabaron,
Se han convertido en pasto del fuego,
Y todos nuestros lugares más queridos
Se han convertido en ruinas.

‫ ַׁמחֲ ַׁמ ֵדינּו‬-‫ֹתינּו הָ יָה ִל ְש ֵרפַׁ ת אֵ ש ְוכָל‬


ֵ ‫בֵ ית ָק ְד ֵשנּו ו ְִת ְפאַׁ ְר ֵתנּו אֲ ֶשר ִה ְללּוָך אֲ ב‬
:‫הָ יָה ְלחָ ְרבָ ה‬

BEIT QADESHENU VETIFARETENU ASHER HILELUJA


AVOTEINU HAYAH LISEREFAT ESH VEJOL-MAJAMADEINU
HAYAH LEJARBAH

64:11 Después de todo esto,


¿Podrás reprimirte, oh YHVH?
¿Guardarás silencio
Y nos castigarás tan severamente?

:‫ ְמאֹ ד‬-‫ּותעַׁ נֵנּו עַׁ ד‬


ְ ‫ אֵ לֶ ה ִת ְתאַׁ פַׁ ק יְהוָה ֶתחֱ ֶשה‬-‫הַׁ עַׁ ל‬

HAAL-ELEH TITEAPAQ YHVH TEJESHEH UTEANENU AD-


MEOD

NOTAS 64:
64:1-5 El profeta quiere dar a conocer a los enemigos de YHVH su Nombre, su manifestación de
esplendor, para que se extendiera su renombre entre los pueblos gentiles o naciones. Y todo ello con
inesperados prodigios, como en el pasado contra los egipcios. Sería el mejor modo de fortalecer a
los que en El confían y están a la expectativa. Pues es un hecho que el Elohím es el primero en
proteger a los que son justos: Tú te adelantas a los que con gozo obran justicia. YHVH sale al paso
de Su pueblo para acoger sus ansias y oraciones.

64:2 “Cuando hiciste portentos” Otras traducciones dicen: NASB, NKJV, NRSV, REB “cosas
terribles”; TEV “cosas formidables”; NJB “milagros no esperados”; JPSOA “maravillas”.
La palabra hebrea (BDB 431, KB 432, Niphal PARTICIPIO) literalmente significa “temor” pero en
esta forma puede denotar milagros de YHVH majestuosa formidables a favor de Israel (cf. Dt 10:21; 2
Sam 7:23; 1 Cró 7:21; Sal 66:3, 5-6; 106:22; 145:6).
En Salmos 139:14 varias palabras hebreas son usadas en paralelo.
1. BDB 431- Temeroso
2. BDB 811 y 810- Maravilloso.

64:3 “Ningún ojo ha visto”. ¿Los “ojos” de quiénes se habían abierto y el corazón de quiénes era
receptivo de modo que reconocieran con aprecio el entendimiento de este vital “secreto sagrado”?
“Es a nosotros que el Elohím [lo] ha revelado por medio de su espíritu,” dijo el enviado Shaúl o
Pablo. (1Cor 2:10) YHVH no escogió a los grandes hombres del mundo, a los intelectuales con su
“sabiduría” refinada, sino a las personas humildes a las cuales ayudó por medio de su espíritu. Para
recalcar la bendita relación que tenían, Pablo citó de este texto de Yeshayah 64:4, diciendo: “Pero,
así como está escrito: ‘Ojo no ha visto, ni el oído ha oído, ni el corazón del hombre ha imaginado las
cosas que el Elohím ha preparado para los que lo aman’. Pablo, estaba hablando de la perspicacia
que tenían para penetrar en esta “sabiduría secreta mesiánica” perspicacia que no tenían ninguno
de los gobernantes o los que a los ojos de la gente se estimaban como grandes. Pablo al igual que
Yeshayah indica que no hubo ningún otro Elohím del cual ‘los oídos oyeran o los ojos vieran’ que en
realidad obrara por los que se mantenían en expectativa de Él’ o tenían fe en Él.

“Los que esperan en El” Esto describe la persona de fe. Él/ella espera (Piel PARTICIPIO, BDB 314,
KB 313). Esta palabra tiene la connotación de “esperando, confiando, preparado” de Elohím (cf. 8:17;
30:18; Habacuc 2:3). Otra raíz (BDB 875 I) también es traducido “esperar”, pero con frecuencia sin
ningún significado teológico (Isaías 25; 26:8; 33:2; 40:31; Salmos 25:3; 27:14; 37:34; 40:1; 130:5;
Salmos 20:22).

64:5-6 notemos las consecuencias del pecado.


1. Todos nosotros- alcance del problema (véase Romanos 3:9-18, 23; 11:32; Gálatas 3:22)
2. Inmundos (BDB 379)
3. Nuestra justicia es como paño de menstruación, BDB 723, véase Levítico 15:19-24)
4. Marchita (BDB 614, KB 663, Qal IMPERFECTO, véase 1:3; 34:4) como una hoja.
5. El viento nos arrastra
6. Nadie invoca el Nombre de YHVH
YHVH reacciona a la tragedia de este pueblo pecaminoso del pacto, que tuvo la intención de
promover y clarificar Su propio carácter (YHVH).
1. Ocultó Su rostro (véase 1:15; 54:8; Deuteronomio 31:18)
2. ¡Nos libró (TM “derritió”, BDB 556, KB 555) en el poder (ejemplo consecuencias) de nuestras
iniquidades (esto es paralelo teológicamente en Romanos 1:24, 26, 28)!
Estos vv. sirven como una petición de confesión. ¡No hay ninguna razón porque YHVH
debe perdonar/olvidar, pero lo hace (véase 55:6-7)! El Nuevo Pacto está a la vista aquí (véase
Jeremías 31:31-34; Ezequiel 36:22-38). ¡YHVH tratara con ellos (ejemplo Israel) y a todos los
humanos de forma diferente basado en Su carácter, Sus actos, Sus propósitos, y a través de Su Hijo
y espíritu!

64:5 “Todos, todos nuestros actos de justicia son como paño menstrual”. Es posible que, al
finalizar el destierro, los judíos arrepentidos ya hayan dejado sus prácticas apóstatas y hayan
recurrido a YHVH con actos de justicia. Pero siguen siendo inmundos. Sus buenas obras, aunque
loables, son comparables a trapos o paños impuros (de menstruación), por lo que no sirven para
expiar los pecados. El perdón de YHVH es una dádiva inmerecida que él otorga por su
misericordia; no es algo que se pueda ganar (Rom 3:23, 24).

64:6-12 Esto es una oración de esperanza para que YHVH pueda recordar Su Pacto y no los
pecados de Sus hijos.
1. Tu eres nuestro Padre (véase Tópico especial en 63:16)
2. Tu eres el Alfarero
3. Somos obras de Tus manos (véase 29:16; 45:9).

64:8 Hay una serie de mandatos en el sentido de una petición de oración


1. No te enojes en exceso- Qal IMPERFECTO (BDB 893, KB 1124) usado en un sentido
YUSIVO, cf. 54:7-8
2. Ni para siempre te acuerdes de la iniquidad- Qal IMPERFECTO (BDB 269, KB 269) usado en
un sentido YUSIVO, cf. 43:25.
3. Mira, Te rogamos, todos nosotros somos Tu pueblo- Hiphil IMPERATIVO (BDB 213, KB 661)
todos estos son similares a 57:16-17; Salmos 103:8-14.

64:10-11 Todos estos VERBOS son PERFECTOS (“volverse” usado 4 veces). Ellos describen la
destrucción completa de la ira de YHVH.
1. Las ciudades de Israel son un monte
2. Yerushaláim está desolada
3. El Templo quemado con fuego (ejemplo Babilonia en 586aC y Tito en 70dC)
4. Todas las cosas hermosas de Israel están en ruina

64:12 El pueblo de YHVH grita por restricción y compasión. Por favor, por favor, no más, lloraron.
¡Vuélvete nuevamente a nosotros!

65
65:1 Dejé que Me buscaran
Los que no Me preguntaban,
Que Me encontraran
Los que no Me buscaban.
Le dije: Aquí estoy, aquí estoy,
A una nación que no invocó Mi Nombre

‫ קֹ ָרא‬-‫ גֹוי ל ֹא‬-‫אתי ְלל ֹא ִב ְקשֻ נִ י אָ ַׁמ ְר ִתי ִהנֵנִ י ִהנֵנִ י אֶ ל‬


ִ ֵ‫נִ ְד ַׁר ְש ִתי ְללֹוא ָשאָ לּו נִ ְמצ‬
:‫ִב ְש ִמי‬

NIDERASHETI LELO SHAALU NIMETSETI LELO VIQESHUNI


AMARTI HINENI HINENI EL-GOI LO-QORA VISHMI
65:2 Extendí Mis manos todo el día a un pueblo rebelde,
Que anda por un camino que no es bueno,
Siguiendo sus propias inclinaciones;

‫ טֹוב אַׁ חַׁ ר‬-‫סֹורר הַׁ הֹ ְלכִ ים הַׁ ֶד ֶרְך ל ֹא‬


ֵ ‫ עַׁ ם‬-‫ הַׁ יֹום אֶ ל‬-‫פֵ ַׁר ְש ִתי י ַָׁדי כָל‬
:‫ֹתיהֶ ם‬ ֵ ‫ַׁמ ְח ְשב‬

PERASETI YADAI KOL-HAYOM EL-AM SORER HAHOLEJIM


HADEREJ LO-TOV AJAR MAJESHVOTEIHEM

65:3 Pueblo que continuamente Me provoca en la cara,


Sigue sacrificando en huertos
Y agitando sus manos sobre los altares de ladrillos;

:‫ הַׁ ְלבֵ נִ ים‬-‫ּומ ַׁק ְט ִרים עַׁ ל‬


ְ ‫ פָ נַׁי ָת ִמיד ז ְֹב ִחים בַׁ גַׁנֹות‬-‫אֹותי עַׁ ל‬
ִ ‫יסים‬
ִ ‫הָ עָ ם הַׁ ַׁמכְ ִע‬

HAAM HAMAJEISIM OTI AL-PANAI TAMID ZOVEJIM


BAGANOT UMEQATERIM AL-HALEVENIM

65:4 Que se sientan dentro de las tumbas,


Y pasan la noche en lugares secretos;
Que comen carne de cerdo,
Con el caldo de abominaciones en sus ollas;

:‫ּומ ַׁרק ִפג ִֻלים כְ לֵ יהֶ ם‬


ְ ‫צּורים י ִָלינּו הָ אֹ כְ ִלים ְב ַׁשר הַׁ חֲ זִ יר‬
ִ ְ‫הַׁ יֹ ְש ִבים בַׁ ְקבָ ִרים ּובַׁ נ‬

HAYOSHEVIM BAQEVARIM UVANETSURIM YALINU


HAOJELIM BESAR HAJAZIR UMERAQ PIGULIM KELEIHEM

65:5 Que dicen: Guárdate, no me toques,


Soy demasiado santo para ti.
Esas personas son humo en Mi nariz,
Un fuego que arde todo el día.

-‫ ִבי כִ י ְק ַׁד ְש ִתיָך אֵ לֶ ה עָ ָשן ְבאַׁ ִפי אֵ ש יֹ ֶק ֶדת כָל‬-‫ ִתגַׁש‬-‫הָ אֹ ְמ ִרים ְק ַׁרב אֵ לֶ יָך אַׁ ל‬
:‫הַׁ יֹום‬

HAOMERIM QERAV ELEIJA AL-TIGASH-BI KI QEDASHTIJA


ELEH ASHAN BEAPI ESH YOQEDET KOL-HAYOM

65:6 Mira, está escrito delante de Mí:


No callaré, pero pagaré,
De hecho, pagaré en vuestros regazos.

:‫יקם‬
ָ ֵ‫ ח‬-‫ ִשלַׁ ְמ ִתי ו ְִשלַׁ ְמ ִתי עַׁ ל‬-‫ִהנֵה כְ תּובָ ה ְלפָ נָי ל ֹא אֶ חֱ ֶשה כִ י ִאם‬

HINEH JETUVAH LEFANAI LO EJESEH KI IM-SHILAMETI


VESHILAMETI AL-JEIQAM

65:7 Por vuestras iniquidades


Y por las iniquidades de vuestros padres juntamente,
Dice YHVH;
Porque ofrecieron incienso en las montañas
Y Me insultaron en las colinas,
Mediré en vuestros regazos
El pago total de vuestras acciones anteriores.

-‫ הֶ הָ ִרים וְעַׁ ל‬-‫בֹותיכֶם י ְַׁח ָדו אָ ַׁמר יְהוָה אֲ ֶשר ִק ְטרּו עַׁ ל‬
ֵ ֲ‫ֹתיכֶם ַׁועֲֹונֹת א‬ ֵ ‫עֲֹונ‬
:)‫יקם‬ ָ ֵ‫ ח‬-‫שנָה עַׁ ל (אֶ ל‬
ֹ ‫ּומד ִֹתי ְפעֻלָ ָתם ִרא‬ ַׁ ‫הַׁ גְ בָ עֹות חֵ ְרפּונִ י‬

AVONOTEYJEM VAAVONOT AVOTEIJEM YAJEDAV AMAR


YHVH ASHER QITERU AL-HEHARIM VEAL-HAGEVAOT
JEREFUNI UMADOTI FULATAM RISHONAH AL (EL-JEIQAM)

65:8 Así dice YHVH:


Como cuando se encuentra mosto en el racimo,
Y la gente dijera: No lo destruyas,
Porque hay regalo dentro de él;
Así lo haré por amor a Mis siervos,
No destruyéndolos a todos.

‫יתהּו כִ י ְב ָרכָה‬
ֵ ‫ ַׁת ְש ִח‬-‫כֹה אָ ַׁמר יְהוָה כַׁאֲ ֶשר י ִָמצֵ א הַׁ ִתירֹוש בָ אֶ ְשכֹול וְאָ ַׁמר אַׁ ל‬
:‫ֱשה ְל ַׁמעַׁ ן עֲבָ ַׁדי ְל ִב ְל ִתי הַׁ ְש ִחית הַׁ כֹל‬
ֶ ‫בֹו כֵן אֶ ע‬

KOH AMAR YHVH KAASHER IMATSE HATIROSH


BAESHKOL VEAMAR AL-TASHJITEHU KI VERAJAH BO KEN
EESEH LEMAAN AVADAI LEVILETI HASHJIT HAKOL

65:9 Traeré simiente de Yaaqov


Y de Yehudáh heredarán Mis montes;
Mi pueblo escogido la heredará
Y Mis siervos se asentarán allí.

:‫ ָש ָמה‬-‫ִירשּוהָ ְב ִח ַׁירי ַׁועֲבָ ַׁדי י ְִשכְ נּו‬


ֵ ‫יֹורש הָ ָרי ו‬
ֵ ‫יהּודה‬
ָ ‫ּומ‬ִ ‫אתי ִמ ַׁיעֲקֹ ב ז ֶַׁרע‬
ִ ֵ‫וְהֹוצ‬

VEHOTSETI MYAAQOV ZERA UMYHUDAH YORESH HARAI


VIRESHUHA VEJIRAI VAAVADAI ISHIKENU-SHAMAH

65:10 Sharón se convertirá en pasto de rebaños,


Y en el Valle de Ajor para el descanso de las vacas,
Para Mi pueblo que Me ha buscado.

:‫ צ ֹאן וְעֵ ֶמק עָ כֹור ְל ֵרבֶ ץ בָ ָקר ְלעַׁ ִמי אֲ ֶשר ְד ָרשּונִ י‬-‫וְהָ יָה הַׁ ָשרֹון ִלנְ וֵה‬

VEHAYAH HASHARON LINEVEH-TSON VEEMEQ AJOR


LEREVETS BAQAR LEAMI ASHER DERASHUNI

65:11 Pero vosotros que abandonáis a YHVH,


Que olvidáis Mi Santo Monte;
Que preparáis una mesa para la Fortuna,
Y llenáis libaciones para el Destino;

‫ הַׁ ר ָק ְד ִשי הַׁ עֹ ְרכִ ים לַׁ גַׁד שֻ ְלחָ ן וְהַׁ ְמ ַׁמ ְל ִאים‬-‫וְאַׁ ֶתם עֹ זְ בֵ י יְהוָה הַׁ ְשכ ִֵחים אֶ ת‬
:‫לַׁ ְמנִ י ִמ ְמסָ ְך‬

VEATEM OZEVEI YHVH HASHEJEJIM ET-HAR QADESHI


HAOREJIM LAGAD SHULEJAN VEHAMEMALIM LAMENI
MIMESAJ

65:12 Los destinaré para espada,


y todos os inclinaréis para el matadero.
Porque llamé, pero no respondiste;
Hablé, pero no Me escuchaste,
Pero hiciste lo malo ante Mis ojos,
Y elegiste lo que no Me complacía.

‫יתם ִדבַׁ ְר ִתי וְל ֹא‬


ֶ ִ‫אתי וְל ֹא עֲנ‬
ִ ‫יתי אֶ ְתכֶם לַׁ חֶ ֶרב ְוכ ְֻלכֶם לַׁ טֶ בַׁ ח ִתכְ ָרעּו יַׁעַׁ ן ָק ָר‬ִ ִ‫ּומנ‬ָ
:‫ חָ פַׁ צְ ִתי ְבחַׁ ְר ֶתם‬-‫ְש ַׁמ ְע ֶתם ו ַַׁׁתעֲשּו הָ ַׁרע ְבעֵ ינַׁי ּובַׁ אֲ ֶשר ל ֹא‬

UMANITI ETEJEM LAJEREV VEJULEJEM LATEVAJ TIJERAU


YAAN QARATI VELO ANITEM DIBARETI VELO SHEMAETEM
VATAASU HARA BEEINAI UVAASHER LO-JAFATSTI
BEJARETEM

65:13 Por tanto, así dice YHVH:


Mira, Mis siervos comerán,
Pero tú tendrás hambre;
Mis siervos beberán,
Pero tú andarás sediento;
Mis siervos se alegrarán,
Pero tú serás avergonzado;
‫ אָ ַׁמר אֲ ֹדנָי יְהוִה ִהנֵה עֲבָ ַׁדי י ֹאכֵלּו וְאַׁ ֶתם ִת ְרעָ בּו ִהנֵה עֲבָ ַׁדי י ְִשתּו‬-‫לָ כֵן כֹה‬
:‫וְאַׁ ֶתם ִתצְ ָמאּו ִהנֵה עֲבָ ַׁדי י ְִש ָמחּו וְאַׁ ֶתם ֵתבֹשּו‬

LAJEN KOH-AMAR ADONAI YEHVIH HINEH AVADAI


YOJELU VEATEM TIREAVU HINEH AVADAI ISHETA
VEATEM TITSEMAU HINEH AVADAI ISEMAJU VEATEM
TEVOSHU

65:14 Mis siervos cantarán con alegría de corazón,


Pero tú te lamentarás por la angustia de corazón,
Y lamentarás por el quebrantamiento de espíritu.

:‫ּומ ֵשבֶ ר רּוחַׁ ְתי ִֵלילּו‬


ִ ‫ִהנֵה עֲבָ ַׁדי ָירֹנּו ִמטּוב לֵ ב וְאַׁ ֶתם ִתצְ עֲקּו ִמכְ אֵ ב לֵ ב‬

HINEH AVADAY YARONU MITUV LEV VËATEM TITSËAQU


MIKËEV LEV UMISHEVER RUCHA TËYELILU

65:15 Y dejarás tu nombre para mis escogidos


Como maldición:
El Señor YHVH Te de muerte.

:‫יתָך אֲ ֹדנָי יְהוִה וְלַׁ עֲבָ ָדיו י ְִק ָרא ֵשם אַׁ חֵ ר‬
ְ ‫ו ְִהנ ְַׁח ֶתם ִש ְמכֶם ִל ְשבּועָ ה ִל ְב ִח ַׁירי וֶהֱ ִמ‬

VEHINAJETEM SHIMEJEM LISHVUAH LIVEJIRAI


VEHEMITEJA ADONAI YEHVIH VELAAVADAIV IQERA SHEM
AJER

65:16 Y quien jure por el Elohím de fidelidad


Y quien preste juramento en la tierra,
Jurará por el Elohím de la fidelidad;
Porque los problemas anteriores
Han sido olvidados y ocultos a Mis ojos.

‫ִשבַׁ ע בֵ אֹלהֵ י אָ ֵמן כִ י‬


ָ ‫אֲ ֶשר הַׁ ִמ ְתבָ ֵרְך בָ אָ ֶרץ י ְִתבָ ֵרְך בֵ אֹלהֵ י אָ ֵמן וְהַׁ נִ ְשבָ ע בָ אָ ֶרץ י‬
:‫נִ ְשכְ חּו הַׁ צָ רֹות הָ ִראשֹנֹות וְכִ י נִ ְס ְתרּו ֵמעֵ ינָי‬
ASHER HAMITEBAREJ BAARETS ITEBAREJ BELOHEI
AMEN VEHANISHEBA BAARETS ISHAVA BELOHEI AMEN KI
NISHEKEJU HATSAROT HARISHONOT VEJI NISETERU
MEEINAI

65:17 Pues mira, Estoy a punto de crear


Nuevos cielos y una nueva tierra;
Las cosas anteriores no serán recordadas
Ni subirán al corazón.

‫בֹורא ָש ַׁמיִם חֲ ָד ִשים וָאָ ֶרץ חֲ ָד ָשה וְל ֹא ִתזָ כ ְַׁרנָה הָ ִראשֹנֹות וְל ֹא‬
ֵ ‫ ִהנְ נִ י‬-‫כִ י‬
:‫ לֵ ב‬-‫ַׁתעֲלֶ ינָה עַׁ ל‬

KI-HINENI VORE SHAMAYIM JADASHIM VAARETS


JADASHAH VELO TIZAJARENAH HARISHONOT VELO
TAALEINAH AL-LEV

65:18 Pero alegrémonos


Y regocíjémonos siempre
En lo que Yo voy a crear;
Porque estoy a punto de crear
A Yerushaláim como un Gozo,
Y a su gente como un Deleite.

‫ְרּושלַׁ ִם גִ ילָ ה‬
ָ ‫ י‬-‫בֹורא אֶ ת‬
ֵ ‫בֹורא כִ י ִהנְ נִ י‬
ֵ ‫ עַׁ ד אֲ ֶשר אֲ נִ י‬-‫ ִשישּו וְגִ ילּו ע ֲֵדי‬-‫ ִאם‬-‫כִ י‬
:‫וְעַׁ ָמּה ָמשֹוש‬

KI-IM-SISU VEGILU ADEI-AD ASHER ANI VORE KI HINENI


VORE ET-YERUSHALAIM GILAH VEAMAH MASOS

65:19 Me alegraré con Yerushaláim


Y Me deleitaré en Mi pueblo;
Ya no se oirá en él sonido de llanto,
Ni clamor de angustia.

:‫ִש ַׁמע בָ ּה עֹוד קֹול ְבכִ י וְקֹול זְ עָ ָקה‬


ָ ‫ י‬-‫ְש ְש ִתי ְבעַׁ ִמי וְל ֹא‬
ַׁ ‫ירּושלַׁ ִם ו‬
ָ ‫ְוג ְַׁל ִתי ִב‬

VEGALETI VYRUSHALAIM VESASETI VEAMI VELO-ISHAMA


BAH OD QOL BEJI VEQOL ZEAQAH

65:20 Y ya no habrá en ella


Un infante que viva solo unos días,
O un anciano que no cumpla sus días;
Porque quien muera a los 100 años
Será considerado un simple joven,
Y quien no llegue a los 100
Será considerado maldito.

-‫ י ָָמיו כִ י הַׁ נַׁעַׁ ר בֶ ן‬-‫ י ְַׁמלֵ א אֶ ת‬-‫ י ְִהיֶה ִמ ָשם עֹוד עּול י ִָמים ְוז ֵָקן אֲ ֶשר ל ֹא‬-‫ל ֹא‬
:‫ ֵמאָ ה ָשנָה י ְֻקלָ ל‬-‫ֵמאָ ה ָשנָה יָמּות וְהַׁ חֹוטֶ א בֶ ן‬

LO-YIHYEH MISHAM OD UL YAMIM VEZAQEN ASHER LO-


YEMALE ET-YAMAIV KI HANAAR BEN-MEAH SHANAH
YAMUT VEHAJOTE BEN-MEAH SHANAH YEQULAL

65:21Edificarán casas y habitarán en ellas;


Plantarán viñas y comerán su fruto.

:‫ּובָ נּו בָ ִתים ְוי ָָשבּו ְונ ְָטעּו כְ ָר ִמים וְאָ כְ לּו ִפ ְריָם‬

UVANU VATIM VEYASHAVU VENATU JERAMIM VEAJELU


PIREYAM

65:22 No edificarán para que habiten otros;


No plantarán para que otros coman;
Porque como los días de un árbol
Serán los días de Mi pueblo,
Y Mis escogidos disfrutarán por mucho tiempo
De la obra de sus manos.

‫ֲשה י ְֵדיהֶ ם‬
ֵ ‫ּומע‬
ַׁ ‫ימי הָ עֵ ץ י ְֵמי עַׁ ִמי‬
ֵ ִ‫ כ‬-‫ל ֹא י ְִבנּו וְאַׁ חֵ ר י ֵֵשב ל ֹא י ְִטעּו וְאַׁ חֵ ר י ֹאכֵל כִ י‬
:‫יְבַׁ לּו ְב ִח ָירי‬

LO IVENU VEAJER YESHEV LO ITEU VEAJER YOJEL KI-


JIMEI HAETS YEMEI AMI UMAASEH YEDEIHEM YEVALU
VEJIRAI

65:23 No se afanarán en vano


Ni darán a luz hijos condenados a calamidad;
Porque serán simiente bendecida por YHVH,
Y su descendencia con ellos.

:‫ל ֹא יִיגְ עּו לָ ִריק וְל ֹא י ְֵלדּו לַׁ בֶ הָ לָ ה כִ י ז ֶַׁרע ְברּוכֵי יְהוָה הֵ ָמה וְצֶ אֱ צָ אֵ יהֶ ם ִא ָתם‬

LO YIGEU LARIQ VELO YELEDU LABEHALAH KI ZERA


BERUJEI YHVH HEMAH VETSEETSAEIHEM ITAM

65:24 Antes que llamen,Yo responderé;


Mientras ellos todavía están hablen, Yo los oiré.

:‫ י ְִק ָראּו וַׁאֲ נִ י אֶ ֱענֶה עֹוד הֵ ם ְמ ַׁד ְב ִרים וַׁאֲ נִ י אֶ ְש ָמע‬-‫וְהָ יָה טֶ ֶרם‬

VEHAYAH TEREM-IQERAU VAANI EENEH OD HEM


MEDABERIM VAANI ESHEMA

65:25 El lobo y el cordero se apacentarán juntos,


Y el león comerá paja como el buey;
Pero para la serpiente el polvo será su alimento,
No dañarán ni destruirán en todo Mi Santo Monte,
Dice YHVH.
‫ י ֵָרעּו‬-‫ ֶתבֶ ן ְונָחָ ש עָ פָ ר לַׁ ְחמֹו ל ֹא‬-‫זְ אֵ ב וְטָ לֶ ה י ְִרעּו כְ אֶ חָ ד וְאַׁ ְריֵה כַׁבָ ָקר י ֹאכַׁל‬
:‫ הַׁ ר ָק ְד ִשי אָ ַׁמר יְהוָה‬-‫ י ְַׁש ִחיתּו ְבכָל‬-‫וְל ֹא‬

ZEEV VETALEH IREU JEEJAD VEAREYEH KABAQAR


YOJAL-TEVEN VENAJASH AFAR LAJEMO LO-YAREU
VELO-YASHEJITU BEJOL-HAR QADESHI AMAR YHVH

NOTAS 65:
65:1 “Dejé que Me buscaran… Que Me encontraran” YHVH siempre toma la iniciativa en asuntos
espirituales (ejemplo Juan 6:44, 65). Aun en este contexto Él está permitiéndose ser hallado,
realmente presentándose a los judíos y los gentiles. Estos vv. de apertura nos recuerdan a Romanos
11.

“A una nación que no invocó Mi Nombre” En contexto esto se refiere a (1) la nación judía que
invoco a ídolos, particularmente la diosa de la fertilidad o (2) los gentiles (cf. Romanos 10:20-21). El
concepto de estar invocando el nombre de alguien es la idea de que uno responderá a ellos. Pablo
usa este mismo concepto de estar invocando el nombre de YHVH en Romanos 10:9-13 (véase
Hechos 7:59; 9:14, 21; 22:16; 1 Corintios 1:2; 2 Timoteo 2:22). Esto era considerado un acto de
confianza y adoración.

65:2 “Extendí Mis manos todo el día a un pueblo rebelde”. Esta es una metáfora antropomórfica
que demuestra la intensidad y la apertura del amor divino (cf. Romanos 10:21). Por lo general es un
gesto de una oración, pero aquí para una bienvenida. Pablo aplica estas palabras al Israel de su
tiempo, que no quiso recibir al Mesías sufriente. Cf. Romanos 10:2.

65:3 “Pueblo que continuamente Me provoca en la cara” Esta es una metáfora hebrea de reto
abierto repetido a YHVH La idolatría a llegado hacer tan común y aceptada de que no se escondía
para nada.

“Sacrificando en huertos” Puede tratarse de la antigua veneración de los árboles “aseras” eso
puede ser visto en Isaías 1:29 o si esto es una adoración particular dentro de un contexto de jardín
(véase 66:17) Lo que sabemos es que los lugares preferidos de este culto eran los frondosos
huertos, santuarios al aire libre que simbolizaban el poder fecundador de Astarté la consorte de Baal
(Señor) a quien los israelitas ofrecían en su sincretismo a YHVH. Algunas mujeres usaban los
jardines para allí bañarse en sentido certemonial y entregarse a ritos fecundadores.

65:3,4a “altares de ladrillos…sientan dentro de tumbas…en lugares secretos”. Los altares de


ladrillo eran construidos ante el ídolo, donde quemaban las víctimas, el incienso, y derramaban el
óleo. Algunos creen que la palabra ladrillo aludiría a las terrazas de las casas, donde se practicarían
cultos astrales. Eran cultos de importación asiría. (cf. 2 R 23:12; Jer 19:13; Sof1:5 y Comentario de
trasfondo bíblico la IVP: AT pág. 640).

Además, no faltaban prácticas necrománticas: va a sentarse dentro de las tumbas, alusión a los
ritos de consultación de los muertos, por los que los vivientes creían estar en comunicación con los
difuntos. Quizá a esto se refiere la frase siguiente: y pasan la noche en lugares secretos. Jerónimo
dice que los devotos se echaban sobre las pieles de las víctimas para conocer el futuro. Es el rito
llamado de la incubación una práctica mágico-religiosa que implica dormir en un área sagrada para
experimentar un sueño y como consecuencia del mismo se producirían revelaciones sobre el futuro
(oniromancia), se llevaría a cabo una cura milagrosa, o se procedería a revelar un tratamiento de
curación.

65:4b “Que comen carne de cerdo con el caldo de abominaciones en sus ollas”. Otra
abominación era que comían carne de cerdo, lo que estaba prohibido por la ley levítica (Lev11:7).
Parece que la razón de la prohibición de la carne de cerdo en muchos pueblos semitas obedecía a
que se relacionaba a dicho animal con
determinadas fuerzas demoníacas subterráneas y la constante triquinosis que este animal produce en
lugares cálidos. En algunas religiones semitas, el cerdo ciertamente era consagrado a las
divinidades. En aquellos banquetes sacrificiales había para el fiel judío manjares inmundos.
El TM tiene (kethiv) fragmento (‫פרק‬, BDB 830) pero la BDB sugiere Qere, ‫מרק‬, BDB 600 II, “un
caldo rico” juntamente con los MMM y los targumenes arameos.

65:5 Que dicen: Quédate aquí y no me toques. Los 2 primeros VERBOS son mandatos:
1. Quédate donde estas- Qal IMPERATIVO, BDB 897, KB 1132
2. No te acerques- Qal IMPERATIVO, BDB 620, KB 670 usado en un sentido YUSIVO
Notemos que estos mandatos son de los idolatras (cf. vv. 2-4, 7, 11-12), posiblemente sus
sacerdotes. Estaban preocupados acerca de:
1. Una trasferencia de “santidad” (véase Ezequiel 44:19, ejemplo algo de reducción de su poder o
prestigio)
2. Una trasferencia con posible efecto negativo a los adoradores paganos comunes.

Los que participan de los cultos de fecundación se consideraban los intocables. Según la mentalidad
semítica, el que participaba en el culto como oficiante estaba poseído de una virtud especial de
santidad que le ponía aparte de todo lo común: no te llegues a mí, que te santificaría; es un aviso
para que se abstengan de comunicar con él los profanos no iniciados. La santidad se comunicaba
por contacto, como un fluido eléctrico entre los miembros participantes. Los vestidos con que
oficiaban en el templo los sacerdotes debían ser depuestos inmediatamente para no santificar al
pueblo, es decir, hacerle inepto para vivir en contacto con lo profano. En la frase del profeta se
muestra su ironía los que participan de los cultos idolátricos se consideran santos, cuando en
realidad no hay más que Un Santo, y sólo al acercarse Él se contrae la santidad.

65:7 “Por vuestras iniquidades y por las iniquidades de vuestros padres juntamente” Esto es
una combinación de pecado individual corporativo, pecado voluntario. Somos afectados no
solamente por el pasado corporativo, y el presente corporativo, pero también por la escogencia
individual en el presente.
Aprendemos de los 10 mandamientos en Éxodo 20:5; Deuteronomio 5:9, que somos afectados por
los pecados de los padres hasta la 3ª y 4ª generación. También aprendemos de Ezequiel 18 la
verdad opuesta que somos responsables solamente por nuestros pecados.

“El pago total de vuestras acciones anteriores”. NASB, NKJV “su obra pasada”; NRSV “pago
total”; TEV “sus actos pasados”; NJB, JPSOA “en lleno”.
La NASB sigue al TM. La NRSV, NJB, y JPSOA sugieren una enmienda ‫( ראשנה‬BDB 911) que
significa “antiguo” a ‫( בראשו‬BDB 1168) que significa “en total” (Levíticos 5:24) o “primero” (Jeremías
16:18).

65:8 “Como cuando se encuentra mosto en el racimo” Este es una metáfora que dice de que aun
en el racimo de uva que contiene algunos frutos malos siempre algunos hay algunas uvas buenas.
Esto es el inicio de una discusión que corre del v. 8 al v. 10 que afirma que un remanente de judíos
será fiel a YHVH. Sin embargo, vv. 11-13 demuestra el rechazo
completo y juicio de los Yehudáh quienes continuaban rechazando a YHVH. Este es el inicio del
énfasis doloroso pero cierto que el juicio iniciara en la Casa de YHVH. Hay una forma de nuestra
religión en donde Elohím no le agrada. Elohím mira al corazón (cf. Isaías 29:13).

65:11 “Pero vosotros que abandonáis a YHVH” El VERBO (Qal PARTICIPIO, BDB 736 I, KB 806)
significa “abandonar” o “dejar”. Es usado regularmente para abandonar a Dios (cf. Dt 28:20; 31:16;
Jue 10:10; Jer 1:16; Jonás 2:9). Ellos abandonaron a YHVH por ídolos (cf. 2 R 9-22; 2 Cró 36:13-21).
Dios los abandonara (cf. Dt 31:17; Is 41:17; 49:14; 54:7)

“Fortuna…. Destino”. El nombre Fortuna identifica con la deidad fenicia de la suerte, al que se
rendían grandes convites sagrados. Destino: Lit. Meni, era una deidad a la que se atribuía el control
de la suerte del hombre. Los israelitas apóstatas se olvidan de su santo monte, o colina de Tsión,
sobre la que está su templo. Ya no van a darle culto a su santuario, mientras que se dan a ritos
idolátricos, entregándose a festejos sagrados a la diosa Fortuna: aderezáis la mesa a Gad (v.11).
Gad era la diosa siria que los griegos llamaban τύχη, ο Fortuna de los romanos. Tenía un templo en
Gaza, no lejos de Yerushalem. La frase aderezáis mesa para-Gad alude al rito llamado Lectisternia
en la antigüedad: se colocaban oblaciones de harina y otros manjares para comida de los dioses.
Gad era la deidad de la dicha y la fortuna. Aparece en muchas inscripciones fenicias y palmiranas, y
en la Pentápolis filistea. Meni es menos conocido (su nombre es relacionado con el verbo hebreo
manah, contar, destinar). Se le ha identificado con la diosa Manat, una de las tres divinidades
preislámicas. Se le ha identificado también con Venus, llamada por los árabes Fortuna menor. Se le
suele considerar como la personificación del Destino.
65:15 “Y dejarás tu nombre para mis escogidos como maldición” Es otro juego sobre la palabra
“nombre” (BDB 1027)
Este texto en el TM contiene una añadidura final que no corresponde al 1QIsaª, por eso lo ponemos
aquí en esta nota entre corchetes:
[Y ÉL LLAMARÁ A SUS SIERVOS POR OTRO NOMBRE.]

65:16 “Y quien jure por el Elohím de fidelidad… olvidados y ocultos a Mis ojos” En la Biblia
“cuando Elohím olvida” es una metáfora para perdón total. Notemos la metáfora continua que los
pecados están escondidos en Su vista. Esto es un tema repetido del AP. ¡Cuando YHVH perdona,
YHVH olvida (cf. Salmos 103:11-13; Isaías 1:13; 38:17; 43:25; 44:22; y Miqueas 7:19)!
NASB, NKJV, NJB “el Dios de la verdad”; NRSV “el Dios de la fidelidad”; TEV “el Dios fiel”
LXX, JPSOA “el Dios verdadero”; REB “por Dios cuyo nombre es Amen”
El título para la deidad “El” ‫( אלה‬BDB 43), es usado con frecuencia en poemas antiguos (cf. Dt
32:15, 17; Yov 3:4; Salmos 18:32; 50:22; 114:7; 139:19; Pro 30:5; Isa 44:8; Haq3:3).

65:17 “Estoy a punto de crear nuevos cielos y una nueva tierra”. El contexto de los vv.17-25 es
extremadamente importante, porque es la llave, no solamente de estos dos últimos capítulos- de que
YHVH hará todas las cosas nuevas (cf. 42:9; 48:6; 66:22; 2 Ped 3:13), sino que es una discusión de
la nueva era o la era del Mesías (cf. Rom 8:18-25). También implica que el orden actual será
destruido (véase Isaías 51:6 y II Pedro 3:10). También hay una relación entre v.16 y 17 de que el
nuevo orden no tendrá pecados por serán perdonados, tal como es mencionado en la parte anterior
del v. 26.

La terminología de “un nuevo cielo y una nueva tierra” es común en la literatura apocalíptica judía
(véase 2 Esdras 6:11-24; 1Libro de Enoc 91:16). ¡Esto llega hacer la imagen para Apocalipsis 21:22!
La tierra regresara a su esplendor y propósito originales de Génesis 3.

Aquí, en la palabra “cielos” no aparece en el hebreo del texto de la BHS el artículo definido (ha),
ni tampoco aparece en el texto del 1QIsaª, por lo que hemos empleado la forma dual “CIELOS” que
es lo que aparece en el original hebreo.

Tanto Pedro como Juan en su Apocalipsis recogerán esto de los cielos nuevos y la tierra nueva
para aplicarlo al nuevo estado mesiánico triunfante, donde el Reino de Elohím en las manos del
Mesías regirá como nuevos cielos a la humanidad o nueva sociedad humana. (Cf. Apo2:1;
2Pe3:13).

65:18 La 1ª línea de la poesía tiene 2 PARALELOS IMPERATIVOS.


1. Gozaos- Qal IMPERATIVO, BDB 965, KB 1314, véase 61:10 (2); 62:5; 64:5; 65:18, 19; 66:10,14
2. Regocijaos- Qal IMPERATIVO, BDB 162, KB 189, véase 61:10; 65:18, 19; 66:10.
AB, paginas 198 miran a estos como nuevos títulos para Jerusalén y los que retornan (exilio).

65:19 “Ya no se oirá en él sonido de llanto, ni clamor de angustia” es el tema continuo de Isaias
de que la nueva era no tendrá dolor de este mundo antiguo maldecido (cf. Isaias 25:8; 30:1; 35:10;
55:11). Esto parece ser aludido en Apocalipsis 21:4.

65:20 “Y ya no habrá en ella un infante que viva solo unos días, o un anciano que no cumpla
sus días” Esta afirmación hiperbólica puede tener uno o dos orígenes.
1. Una alusión a las largas vidas del Génesis 1-5, por tanto, denotando un retorno al tiempo del jardín
del Edén
2. Una manera del AP para describir la “Nueva era mesiánica” que conocemos del NP involucra no
solamente una vida física alargada sino una vida larga eterna (zoa).
Para una buena discusión de la discusión de Isaías de la vida extendida y la discusión del NP de la
vida eterna véase Dichos difíciles de la Biblia, paginas 307- 309.

65:25 “El lobo y el cordero pacerán juntos” Nuevamente esta la imagen idílica de YHVH y la
humanidad juntos en el ambiente del huerto con animales (véase Isaías 11:6-9; Génesis 1, 2;
Apocalipsis 21:22). Esto significa que la humanidad en general no va al cielo, sino que el cielo viene
a nosotros a una tierra limpia y recreada.

Por fin, la paz total edénica: El reino animal participará también de este bienestar general. La
lucha por la existencia no tendrá el sentido sangriento de ahora. Los animales carnívoros, corno el
león, perderán sus instintos sanguinarios, y comerán paja como el pacífico buey. Es una vuelta al
estado de paz de los primeros días de la Creación.
En Gen 1:29-30 se señala como comida a los hombres y animales en general los productos del
reino vegetal. YHVH había creado todas las cosas en paz, y la ley de la vida por la que unos
vivientes viven a costa de otros no le parecía bien al hagiógrafo, y por eso somete a todos los seres
a un plan vegetariano.

En la época mesiánica ocurrirá algo parecido, según el profeta. De nuevo nos encontramos con la
hipérbole oriental, en la que hay que ver sólo el lado moral expresado, es decir, el estado de paz
completa, sin que nada la turbe. Varias de las frases de este versículo están tomadas de Isaías
11:6-9, de cuyo pasaje parece una condensación.

“Pero para la serpiente el polvo será su alimento” Esto es un modismo inusual por que el polvo
era común mente entendido como la comida de la serpiente en aquel dia. Sin embargo, puede ser
una referencia a:
1. Génesis 3:14 que demuestra que la tentación de Satanás será completamente acabada en lo que
respecta a su efecto sobre la humanidad creyente y renovada.
2. Isaías 18:8, una estrofa que también describe la Nueva era.

66
66:1 Así dice YHVH:
El cielo es Mi trono,
Y la tierra el estrado de Mis pies.
¿Dónde está la Casa que Me construirías
Y dónde estará Mi lugar de descanso?

‫ ִלי‬-‫ זֶה בַׁ יִת אֲ ֶשר ִת ְבנּו‬-‫כֹה אָ ַׁמר יְהוָה הַׁ ָש ַׁמיִם כִ ְס ִאי וְהָ אָ ֶרץ הֲ דֹם ַׁרגְ לָ י אֵ י‬
:‫ זֶה ָמקֹום ְמנּוחָ ִתי‬-‫וְאֵ י‬

KOH AMAR YHVH HASHAMAYIM KISEI VEHAARETS


HADOM RAGELAI EI-ZEH VAIT ASHER TIVENU-LI VEEI-ZEH
MAQOM MENUJATI

66:2 Todas estas cosas las hizo Mi mano,


Y todas estas cosas fueron hechas, dice YHVH.
Pero este es a quien miraré:
El que es humilde y contrito de espíritu,
Y que tiembla ante Mi Palabra.

‫ עָ נִ י‬-‫ זֶה אַׁ ִביט אֶ ל‬-‫ יְהוָה וְאֶ ל‬-‫ אֵ לֶ ה נְ אֻ ם‬-‫ אֵ לֶ ה י ִָדי עָ ָש ָתה וַׁיִ ְהיּו כָל‬-‫ כָל‬-‫וְאֶ ת‬
:‫ ְדבָ ִרי‬-‫ רּוחַׁ וְחָ ֵרד עַׁ ל‬-‫ּונְ כֵה‬
VEET-KOL-ELEH YADI ASATAH VAIHIU KOL-ELEH NEUM-
YHVH VEEL-ZEH ABIT EL-ANI UNËJEH-RUJA VEJARED AL-
DEVARI

66:3 Cualquiera que mata a un buey


Es como quien mata a un ser humano;
Cualquiera que sacrifica un cordero

Es como quien rompe el cuello de un perro;


Cualquiera que hace una ofrenda de grano
Es como el que ofrece sangre de cerdo;
Cualquiera que haga una ofrenda conmemorativa de incienso
Es como el que bendice un ídolo.
Estos han elegido sus propios caminos,
Y se deleitan en sus abominaciones;

‫ חֲ זִ יר ַׁמזְ כִ יר‬-‫ ִאיש זֹובֵ חַׁ הַׁ ֶשה עֹ ֵרף כֶלֶ ב ַׁמעֲלֵ ה ִמנְ חָ ה ַׁדם‬-‫שֹוחֵ ט הַׁ שֹור ַׁמכֵה‬
:‫ּוב ִשקּוצֵ יהֶ ם נ ְַׁפ ָשם חָ פֵ צָ ה‬
ְ ‫ הֵ ָמה בָ חֲ רּו ְב ַׁד ְרכֵיהֶ ם‬-‫ְל ֹבנָה ְמבָ ֵרְך אָ וֶן גַׁם‬

SHOJET HASHOR MAKEH-ISH ZOVEJA HASEH OREF


KELEV MAALEH MINEJAH DAM-JAZIR MAZEKIR LEVONAH
MEVAREJ AVEN GAM-HEMAH BAJARU BEDAREJEIHEM
UVESHIQUTSEIHEM NAFESHAM JAFETSAH

66:4 Así también Yo escogeré para ellos un trato severo


Y traeré sobre ellos lo que temen.
Porque cuando llamé, nadie respondió;
Cuando hablé, no escucharon;
Pero hicieron lo que es malo ante Mis ojos,
Y eligieron lo que Me desagrada.

‫אתי וְאֵ ין עֹונֶה ִדבַׁ ְר ִתי‬


ִ ‫ּומגּור ָֹתם אָ ִביא לָ הֶ ם יַׁעַׁ ן ָק ָר‬ְ ‫ אֲ נִ י אֶ ְבחַׁ ר ְב ַׁת ֲעלֻלֵ יהֶ ם‬-‫גַׁם‬
:‫ חָ פַׁ צְ ִתי בָ חָ רּו‬-‫וְל ֹא ָש ֵמעּו ַׁו ַׁיעֲשּו הָ ַׁרע ְבעֵ ינַׁי ּובַׁ אֲ ֶשר ל ֹא‬
GAM-ANI EVEJAR BETAALULEIHEM UMEGUROTAM AVI
LAHEM YAAN QARATI VEEIN ONEH DIBARETI VELO
SHAMEU VAYAASU HARA BEEINAI UVAASHER LO-
JAFATSETI BAJARU

66:5 Escuchad la palabra de YHVH,


Vosotros que tembáis ante Sus Palabras:
Vuestros propios hermanos que os odian
Y os excluyen a causa de Mi Nombre
Han dicho: Sea ensalzado YHVH, él verá su gozo,
Pero son ellos quienes serán avergonzados.

‫ ְדבָ רֹו אָ ְמרּו אֲ חֵ יכֶם שֹנְ אֵ יכֶם ְמנ ֵַׁדיכֶם ְל ַׁמעַׁ ן‬-‫ יְהוָה הַׁ חֲ ֵר ִדים אֶ ל‬-‫ִש ְמעּו ְדבַׁ ר‬
:‫ְש ִמי יִכְ בַׁ ד יְהוָה וְנִ ְראֶ ה ְב ִש ְמחַׁ ְתכֶם וְהֵ ם ֵיבֹשּו‬

SHIMEU DEVAR-YHVH HAJAREDIM EL-DEVARO AMERU


AJEIJEM SONEEIJEM MENADEIJEM LEMAAN SHEMI
IJEBAD YHVH VENIREEH VESIMEJATEJEM VEHEM
YEVOSHU

66:6 ¡Escuchad, alboroto en la ciudad!


¡Un ruido del templo!
¡Es el sonido de YHVH,
Que da a sus enemigos su merecido!

:‫קֹול ָשאֹון ֵמ ִעיר קֹול ֵמהֵ יכָל קֹול יְהוָה ְמ ַׁשלֵ ם גְ מּול ְלאֹ יְבָ יו‬

QOL SHAON MEIR QOL MEHEIJAL QOL YHVH MESHALEM


GEMUL LEOYEVAIV

66:7 Antes de dar a luz dio a luz;


Antes de que le sobrevinieran los dolores,
Dio a luz un hijo.
:‫ְבטֶ ֶרם ָת ִחיל יָלָ ָדה ְבטֶ ֶרם יָבֹוא חֵ בֶ ל לָ ּה ו ְִה ְמ ִליטָ ה ָזכָר‬

BETEREM TAJIL YALADAH BETEREM YAVO JEVEL LAH


VEHIMELITAH ZAJAR

66:8 ¿Quién ha oído hablar de algo así?


¿Y quién ve esas cosas?
¿Puede un país nacer en un día
O una nación puede ser un niño en un momento?
Sin embargo, tan pronto como Tsión estuvo de parto,
Dio a luz a sus hijos.

‫ ִיּוָלֵ ד גֹוי פַׁ עַׁ ם אֶ חָ ת‬-‫ ָש ַׁמע כָז ֹאת ִמי ָראָ ה כָאֵ לֶ ה הֲ יּוחַׁ ל אֶ ֶרץ ְביֹום אֶ חָ ד ִאם‬-‫ִמי‬
: ָ‫ בָ נֶיה‬-‫ י ְָל ָדה צִ יֹון אֶ ת‬-‫ חָ לָ ה גַׁם‬-‫כִ י‬

MI-SHAMA KAZOT MI RAAH KAELEH HAYUJAL ERETS


BEYOM EJAD IM-IVALED GOI PAAM EJAT KI-JALAH GAM-
YALEDAH TSION ET-BANEIHA

66:9 ¿Debo abrir la matriz y no dar a luz? Dice YHVH.


Y cuando Yo lo traiga al parto,
¿Debo cerrar la matriz? Pregunta Tu Elohím.

‫ ס‬:‫מֹוליד וְעָ צַׁ ְר ִתי אָ ַׁמר אֱ ֹלהָ יְִך‬


ִ ַׁ‫ אֲ נִ י ה‬-‫ֹאמר יְהוָה ִאם‬
ַׁ ‫אֹוליד י‬
ִ ‫הַׁ אֲ נִ י אַׁ ְש ִביר וְל ֹא‬

HAANI ASHEBIR VELO OLID YOMAR YHVH IM-ANI


HAMOLID VEATSARETI AMAR ELOHAIJ

66:10 Alégrate con Yerushaláim


Y gózate por ella, todos los que la amáis;
Regocíjate con ella con alegría,
Todos los que lloráis por ella.
‫ הַׁ ִמ ְתאַׁ ְב ִלים‬-‫ אֹ הֲ בֶ יהָ ִשישּו ִא ָתּה ָמשֹוש כָל‬-‫ְרּושלַׁ ִם וְגִ ילּו בָ ּה כָל‬
ָ ‫ י‬-‫ִש ְמחּו אֶ ת‬
: ָ‫עָ לֶ יה‬

SIMEJU ET-YERUSHALAIM VEGILU VAH KOL-OHAVEIHA


SISU ITAH MASOS KOL-HAMITEABELIM ALEIHA

66:11 Para que puedas amamantar


Y satisfacerte con sus senos reconfortantes,
Y para que puedas beber profundamente
Con deleite de su esplendoroso seno.

:‫בֹודּה‬
ָ ְ‫ּושבַׁ ְע ֶתם ִמשֹד ַׁתנְ חֻ ֶמיהָ ְל ַׁמעַׁ ן ָתמֹצּו ו ְִה ְתעַׁ נַׁגְ ֶתם ִמזִ יז כ‬
ְ ‫ְל ַׁמעַׁ ן ִתינְ קּו‬

LEMAAN TINEQU USEVAETEM MISHOD TANEJUMEIHA


LEMAAN TAMOTSA VEHITEANAGETEM MIZIZ KEVODOH

66:12 Así dice YHVH: Yo haré sobre ella paz como un río,
Y las riquezas de los gentiles como un torrente;
Y amamantarás y se te llevará en la cadera
Y rebotarás en las rodillas.

‫ אֵ לֶ יהָ כְ נָהָ ר ָשלֹום ּוכְ נַׁחַׁ ל שֹוטֵ ף כְ בֹוד גֹויִם‬-‫ כֹה אָ ַׁמר יְהוָה ִהנְ נִ י נֹטֶ ה‬-‫כִ י‬
:‫ֳשעּו‬
ָ ‫ ִב ְר ַׁכיִם ְת ָשע‬-‫ָשאּו וְעַׁ ל‬ ֵ ‫ צַׁ ד ִתנ‬-‫וִינ ְַׁק ֶתם עַׁ ל‬

KI-JOH AMAR YHVH HINENI NOTEH-ELEIHA KENAHAR


SHALOM UJENAJAL SHOTEF KEVOD GOIM VINAQETEM
AL-TSAD TINASEU VEAL-BIREKAIM TESHAOSHAU

66:13 Como un niño a quien consuela su madre,


Así Yo Te consolaré a ti;
Y serás consolado en Yerushaláim.

:‫ירּושלַׁ ִם ְתנֻחָ מּו‬


ָ ‫ּוב‬
ִ ‫כְ ִאיש אֲ ֶשר ִאמֹו ְתנַׁחֲ ֶמנּו כֵן אָ נֹכִ י אֲ נַׁחֶ ְמכֶם‬
KEISH ASHER IMO TENAJAMENU KEN ANOJI
ANAJEMEJEM UVYRUSHALAIM TENUJAMU

66:14 Y cuando veáis esto,


Tu corazón se regocijará,
Y vuestros cuerpos florecerán como la hierba;
Y la mano de YHVH se manifestará junto a Sus siervos,
Pero Su indignación contra Sus enemigos.

‫ עֲבָ ָדיו‬-‫ יְהוָה אֶ ת‬-‫ְנֹודעָ ה יַׁד‬


ְ ‫מֹותיכֶם כ ֶַׁד ֶשא ִת ְפ ַׁר ְחנָה ו‬
ֵ ְ‫ְשש ִל ְבכֶם וְעַׁ צ‬ ָ ‫יתם ו‬
ֶ ‫ְּור ִא‬
:‫ אֹ יְבָ יו‬-‫ְוזָעַׁ ם אֶ ת‬

UREITEM VESAS LIBEJEM VEATSEMOTEIJEM KADESHE


TIFERAJENAH VENODEAH YAD-YHVH ET-AVADAIV
VEZAAM ET-OYEVAIV

66:15 Porque he aquí, YHVH vendrá con fuego,


Y Su carroso como torbellino,
Para devolver Su ira, sí, Su ira, con furor,
Y Sus reprensiones en llamas de fuego.

‫ֹתיו ְלהָ ִשיב ְבחֵ ָמה אַׁ פֹו ְו ַׁגע ֲָרתֹו‬


ָ ‫ ִהנֵה יְהוָה בָ אֵ ש יָבֹוא ְוכַׁסּופָ ה ַׁמ ְרכְ ב‬-‫כִ י‬
:‫ אֵ ש‬-‫ְבלַׁ הֲ בֵ י‬

KI-HINEH YHVH BAESH YAVO VEJASUFAH


MAREKEVOTAIV LEHASHIV BEJEMAH APO VEGAARATO
BELAHAVEI-ESH

66:16 Porque con fuego y con Su espada,


YHVH juzgará a toda la humanidad,
Y los muertos por YHVH serán muchos.

:‫ בָ ָשר ו ְַׁרבּו חַׁ ְללֵ י יְהוָה‬-‫ כָל‬-‫ּובחַׁ ְרבֹו אֶ ת‬


ְ ‫כִ י בָ אֵ ש יְהוָה נִ ְשפָ ט‬
KI VAESH YHVH NISHPAT UVEJARBO ET-KOL-BASAR
VERABU JALELEI YHVH

66:17 Los que se santifican y se purifican para ir a los huertos,


Siguiendo al que está en el centro de los que comen carne de
cerdo, Abominaciones y ratas, juntos, dice YHVH.

‫ הַׁ גַׁנֹות אַׁ חַׁ ר אַׁ חַׁ ת בַׁ ָתוְֶך אֹ כְ לֵ י ְב ַׁשר הַׁ חֲ זִ יר‬-‫הַׁ ִמ ְת ַׁק ְד ִשים וְהַׁ ִמטַׁ הֲ ִרים אֶ ל‬
:‫ יְהוָה‬-‫וְהַׁ ֶש ֶקץ וְהָ עַׁ כְ בָ ר י ְַׁח ָדו יָסֻ פּו נְ אֻ ם‬

HAMITEQADESHIM VEHAMITAHARIM EL-HAGANOT AJAR


AJAT BATAVEJ OJELEI BESAR HAJAZIR VEHASHEQETS
VEHAAJEBAR YAJEDAV YASUFU NEUM-YHVH

66:18 Pero Yo conozco sus obras y sus pensamientos; ven y


reúne a todos los pueblos y lenguas, y vendrán y verán Mi
esplendor.

‫ הַׁ גֹויִם וְהַׁ ְלשֹנֹות ּובָ אּו ו ְָראּו‬-‫ כָל‬-‫ֹתיהֶ ם בָ אָ ה ְל ַׁקבֵ ץ אֶ ת‬


ֵ ‫ּומ ְח ְשב‬
ַׁ ‫ֲשיהֶ ם‬
ֵ ‫וְאָ נֹכִ י ַׁמע‬
:‫בֹודי‬
ִ ְ‫ כ‬-‫אֶ ת‬

VEANOJI MAASEIHEM UMAJESHVOTEIHEM BAAH


LEQABETS ET-KOL-HAGOIM VEHALESHONOT UVAU
VERAU ET-KEVODI

66:19 Pondré señales entre ellos, y de ellos enviaré


sobrevivientes a los gentiles, a Tarshish, Put, y Lud, que tensa
el arco, a Taval, y Yaván, y a las costas lejanas, que no han
oído hablar de Mi fama o visto Mi esplendor. Entonces
proclamarán Mi esplendor entre los gentiles.

‫ הַׁ גֹויִם ַׁת ְר ִשיש פּול וְלּוד מ ְֹשכֵי‬-‫יטים אֶ ל‬


ִ ֵ‫ְש ְמ ִתי בָ הֶ ם אֹות ו ְִשלַׁ ְח ִתי ֵמהֶ ם ְפל‬ ַׁ ‫ו‬
-‫ ָראּו אֶ ת‬-‫ ִש ְמ ִעי וְל ֹא‬-‫ ָש ְמעּו אֶ ת‬-‫ֶק ֶשת תֻ בַׁ ל ְו ָיוָן הָ ִאיִ ים הָ ְרחֹ ִקים אֲ ֶשר ל ֹא‬
:‫בֹודי בַׁ גֹויִם‬
ִ ְ‫ כ‬-‫בֹודי ו ְִהגִ ידּו אֶ ת‬ ִ ְ‫כ‬
VESAMETI VAHEM OT VESHILAJETI MEHEM PELEITIM EL-
HAGOIM TARSHISH PUL VELUD MOSHEJEI QESHET
TAVAL VEYAVAN HAYIM HAREJOQIM ASHER LO-SHAMEU
ET-SHIMEI VELO-RAU ET-KEVODI VEHIGIDU ET-KEVODI
BAGOIM

66:20 Traerán a todos, todos tus linajes de todos los gentiles,


A Mi Santo Monte Yerushaláim, como una ofrenda a YHVH:
En caballos, en carros, en carros y en mulos, sí, en mulos y en
camellos, dice YHVH, así como los israelitas traen una ofrenda
de grano a la Casa de YHVH en una vasija limpia.

‫סּוסים ּובָ ֶרכֶב ּובַׁ צַׁ ִבים‬


ִ ַׁ‫ הַׁ גֹויִם ִמנְ חָ ה לַׁ יהוָה ב‬-‫ אֲ חֵ יכֶם ִמכָל‬-‫ כָל‬-‫וְהֵ ִביאּו אֶ ת‬
‫ְרּושלַׁ ִם אָ ַׁמר יְהוָה כַׁאֲ ֶשר י ִָביאּו ְבנֵי י ְִש ָראֵ ל‬
ָ ‫ּובַׁ ְפ ָר ִדים ּובַׁ כִ ְרכָרֹות עַׁ ל הַׁ ר ָק ְד ִשי י‬
:‫ הַׁ ִמנְ חָ ה ִבכְ ִלי טָ הֹור בֵ ית יְהוָה‬-‫אֶ ת‬

VEHEVIU ET-KOL-AJEIJEM MIKOL-HAGOIM MINEJAH


LAYHVH BASUSIM UVAREJEV UVATSABIM UVAPERADIM
UVAKIREKAROT AL HAR QADESHI YERUSHALAIM AMAR
YHVH KAASHER YAVIU VENEI ISRAEL ET-HAMINEJAH
BIJELI TAHOR BEIT YHVH

66:21 Y también escogeré para Mí algunos de ellos como


sacerdotes y como levitas, dice YHVH.

:‫ ֵמהֶ ם אֶ ַׁקח לַׁ כֹהֲ נִ ים לַׁ ְלוִיִ ם אָ ַׁמר יְהוָה‬-‫ְוגַׁם‬

:VEGAM-MEHEM EQAJ LAKOHANIM LALEVIM AMAR YHVH

66:22 Porque así como los cielos nuevos y la tierra nueva que
Yo voy hacer perdurarán delante de Mí, dice YHVH, así
perdurará tu descendencia y tu nombre.
-‫חד ִשים וְהָ אָ ֶרץ הַׁ חֲ ָד ָשה אֲ ֶשר אֲ נִ י עֹ ֶשה עֹ ְמ ִדים ְלפָ נַׁי נְ אֻ ם‬ ָ ַׁ‫כִ י כַׁאֲ ֶשר הַׁ ָש ַׁמיִם ה‬
:‫יְהוָה כֵן ַׁי ֲעמֹד ז ְַׁר ֲעכֶם ו ְִש ְמכֶם‬

KI JAASHER HASHAMAYIM HAJDASHIM VEHAARETS


HAJADASHAH ASHER ANI OSEH OMEDIM LEFANAI NEUM-
YHVH KEN YAAMOD ZAREAJEM VESHIMEJEM

66:23 De luna nueva a luna nueva,


Y de Shabbat a Shabbat,
Toda la humanidad vendrá
Para adorar delante de Mí,
Dice YHVH.

‫ בָ ָשר ְל ִה ְש ַׁתחֲ ֹות ְלפָ נַׁי‬-‫ּומ ֵדי ַׁשבָ ת ְב ַׁשבַׁ תֹו יָבֹוא כָל‬
ִ ‫ חֹ ֶדש ְבחָ ְדשֹו‬-‫וְהָ יָה ִמ ֵדי‬
:‫אָ ַׁמר יְהוָה‬

VEHAYAH MIDEI-JODESH BEJADESHO UMIDEI SHABBAT


BESHABBATTO YAVO KOL-BASAR LEHISHTAJAVOT
LEFANAI AMAR YHVH

66:24 Y saldrán y verán


Los cadáveres de las personas
Que se rebelaron contra Mí;
Porque su gusano no morirá,
Ni su fuego se apagará,
Y serán objeto de repulsión
Para toda la humanidad.

‫ְויָצְ אּו ו ְָראּו ְב ִפגְ ֵרי הָ אֲ נ ִָשים הַׁ פֹ ְש ִעים ִבי כִ י תֹולַׁ ְע ָתם ל ֹא ָתמּות ו ְִא ָשם ל ֹא‬
:‫ בָ ָשר‬-‫ִתכְ בֶ ה וְהָ יּו ֵד ָראֹון ְלכָל‬

VEYATSEU VERAU BEFIGEREI HAANASHYM HAPOSHEIM


BI KI TOLAETAM LO TAMUT VEISHAM LO TIJEBEH
:VEHAYU DERAON LEJOL-BASAR
NOTAS 66:
66:1-2 “El cielo es Mi trono, y la tierra el estrado de Mis pies. ¿Dónde está la Casa que Me
construirías Y dónde estará Mi lugar de descanso? Esto es obviamente una alusión a la oración
de dedicación de Salomón en 1 R 8:27 y es aludido nuevamente en Hechos 8:47-48.
Lo que es difícil es conocer el periodo histórico del relato. Algunos lo miran como
relacionándose al regreso del exilio y la reconstrucción del Templo, que posiblemente sea del
contexto. Sin embargo, otros dicen que YHVH no habita en construcciones hechas por el hombre y
que esto se refiere a:
1. El templo del cuerpo humano que YHVH hizo
2. La familia de Elohím, la semilla de fe de Avraham (israelitas y gentiles de fe, véase Romanos 2:28-
29)
3. El templo cósmico en Génesis 1, véase John H. Walton, El Mundo perdido de Génesis uno.

66:3-4 Esto demuestra que solamente el ritual no es suficiente (cf. 29:13; Jeremías 7), pero
combinado con el ritual debe haber un corazón humilde y arrepentido. Lo que hacemos ves tras ves
tiende a ser común, pero en el área de la fe, nuestro motivo es la llave (cf. v. 2).

66:3 “Y se deleitan en sus abominaciones” Esto se refiere a los diferentes ritos de la adoración
gentil (cf. 65:4, 7, 11). ¡Ellos aman y escogen (BDB 103, KB 119, usado 3 veces en vv. 3-4) pecado
(cf. 1:4; 57:17; 65:2; 66:18; Salmos 81:11-12)!

66:4 “Yo escogeré para ellos un trato severo” NASB “castigos”; NKJV “ilusión”; NRSV, JPSOA
“burlarse”; NJB “haciendo locos de ellos; REB “un curso a propósito”
La palabra (BDB 760, KB 1768) se encuentra solamente aquí y en 3:4. Sugiere la KB.
1. Actos de travesuras (hecha por un niño) de la raíz, ‫( עולל‬BDB 760) para 3:4
2. Maltrato aquí.
La Biblia NET obtiene un significado de ‫( עלל‬BDB 760) “tratar severamente”.

66:5 Hay una tristeza y tensión aun entre el pueblo de YHVH (cf. Romanos 9:6-8). La persecución de
los profetas por hermanos judíos es un buen ejemplo de esto (cf. Mateo 5:10-12; 10:22). ¡Muchas
cosas horribles han sido hechas por “religiosos” en el Nombre de su deidad!
Notemos como el verdadero pueblo de YHVH deben de responder a la persecución- alegría (BDB
970, véase 51:11; 55:12; 61:7; fíjense en 66:10) que tienen otros nombres sinónimos con alegría.
1. Este alegre- BDB 162
2. Alégrate- BDB 965 (2)
3. También Qal IMPERATIVO de “alegría” (BDB 970).
Hay 3 mandatos en v. 5;
1. Oid la Palabra de YHVH- Qal IMPERATIVO, BDB 1033, KB 1570
2. Sea ensalzado YHVH - Qal IMPERATIVO, BDB 457, KB 455, usado en un sentido YUSIVO
(la LXX lo traduce como un PASIVO)
3. Para que veamos vuestra alegría- Qal IMPERFECTO, BDB 906, KB 157, usado en un sentido
COHORTATIVO.

6:7-13 Este contexto se refiere a Tsión trayendo a una nación un día que incluye gentiles. Algunos
miran esto como el regreso del exilio, pero en este evento ningún gentil es incluido. Por lo tanto, debe
ser escatológico (ejemplo NP).

66:7 Ella dio a luz un hijo. El profeta Yeshayahu compara a Yerushaláim a una mujer embarazada
que da origen a una familia numerosa. Su reconstrucción como nación es tan rápida, que, antes de
ponerse de parto, ya ha traído a luz. Su alumbramiento es tan súbito que, apenas siente los
dolores, con toda facilidad da a luz un varón, la máxima aspiración de una madre israelita. Ese varón
es el pueblo de Israel, que se va a organizar con todo vigor como nación; de ahí su carácter varonil.
Parece aludir el profeta al retorno de los exilados de la diáspora.

66:9 Yo, cuando provoco el parto, ¿Debo cerrar la matriz? YHVH es el que hace dar a luz a
Tsión, la pone en trance del alumbramiento, y, por tanto, no va a cerrar su matriz en el momento
crítico en que se ha de realizar lo esperado y prometido. La imagen es muy gráfica para expresar las
largas y fatigosas ilusiones de Israel como nación en pos de los tiempos mesiánicos, en los que
había de dar a luz un varón, la nueva comunidad de elegidos en la nueva teocracia.

66:10 Como resultado de lo que YHVH hiso en restaurar Su pueblo a su tierra prometida (ejemplo
Génesis 12:1; 15:16), los mandatos son:
1. Este alegre- Qal IMPERATIVO, BDB 970, KB 1333
2. Regocíjate- Qal IMPERATIVO, BDB 162, KB 189
3. Rebosad de júbilo- el Qal IMPERATIVO y el SUSTANTIVO, BDB 965, KB 965.

66:12 La imagen paternal del amor de YHVH para Su pueblo es tan poderosa en este verso. YHVH
es descrito en metáforas femeninas (véase 49:15; 66:9-13).
El hecho que YHVH usa una “mujer amamantando” para describir así mismo dice mucho.

66:13 La palabra “consolar” (BDB 636, KB 388) es usada 3 veces en este v.


1-2. Piel IMPERFECTO
3. Pual IMPERFECTO
Esto te recuerda el 40:1 (Piel IMPERATIVO, 2); también notemos en 12:1; 53:3 (2), 12, 19; 52:9;
61:2 (57:18, BDB 637). Este es el tema de Isaías 40-66. ¡YHVH ha actuado para perdonar, olvidar, y
restaurar aquellos que confían en Él y tiemblan ante Su Palabra (vv. 2, 5)!

66:15-16 Notemos las diferentes metáforas para describir el juicio de YHVH.


1. Fuego (BDB 77)
2. Torbellino (BDB 693 I, véase 5:28; Jeremías 4:13)
3. Su enojo (BDB 60 I) con ira (BDB 404, véase 42:25; 51:20; 63:3, 6)
4. Exhorta con llama de fuego, véase 29:6; 30:30
5. Juicio por fuego
6. Su espada sobre toda carne, véase 65:12

66:17 Los que se santifican y se purifican para ir a los huertos. Es una alusión a los que iban a
cumplir sus ritos en los jardines y lugares frondosos, símbolos de la fecundidad atribuida a
determinadas divinidades afrodisíacas, como ISHTAR O INANNA quien era la deidad babilónica
del amor, la belleza y la vida. Su culto implicaba la prostitución sagrada; la ciudad sagrada Uruk
se llamaba la "ciudad de las cortesanas sagradas", y ella misma fue la "cortesana de todos los
dioses.Jeremías la mencionaría, en el capítulo 44 de su libro, como LA REINA DEL CIELO.
Según el antropólogo James Frazer existían varias formas de ritos sexuales de fecundación donde
principalmente se entregaban mujeres no casadas y donde también una virgen novia era
públicamente desflorada. La creencia era que mediante estos actos orgiásticos miméticos se
asegurarían buenas cosechas y la fertilidad tanto en sus familias como en sus ganados.

“Siguiendo al que está en el centro” La palabra traducida “centro” (BDB 1063) es también usado
para “árbol de la vida” en Génesis 3:3. La Septuaginta mira al 65:22 como refiriéndose al árbol de la
vida. Aquí esto puede referirse al poste de Asera o estaca tallada de la adoración de la fertilidad
kenaanita. El sacerdote idolátrico guiaba en el culto de la fertilidad e iniciaba a los fieles en ciertos
actos de purificación previos. En Eze 8:11 se habla de un mago que en medio de 70 ancianos
cumplía con ritos esotéricos.

“abominaciones”. Los manjares abominables o ‘cosas asquerosas’ deben de ser los reptiles
en general, prohibidos por la legislación mosaica (Cf. Lev 11).

66:19 Lud. Situada en el N de África, en la actual Libia, pero hay quienes la relacionan con Lidia, en
Asia Menor. Taval: Posiblemente situado al S del Mar Negro. Yaván: Se identifica con los jonios,
que, junto a los medos, conforman actualmente el pueblo griego. Cf. Gén10:2.

66:22 Los cielos nuevos y la tierra nueva perdurarán. Aquí, hemos empleado “cielos” la forma
plural (dual) por estar definida con el artículo hebreo “ha” en el texto maestro de la BHS. Esto es
continuidad del 65:17. Aunque la profecía aplicó primeramente a la restauración de Israel a su
tierra después del exilio babilónico, sin embargo, el apóstol Pedro señaló a otra aplicación de la
profecía, al decir: “Pero hay nuevos cielos y una nueva tierra que esperamos según su promesa, y en
estos la justicia habrá de morar”. (2 Pedro 3:13.) También el anciano Juan ahora muestra que esta
promesa se cumple durante el DÍA DEL SEÑOR. “El cielo anterior y la tierra anterior” —el sistema de
gobierno humano y sociedad terrestre pasarán. El “mar” turbulento de la humanidad rebelde dejará
de existir. En vez de eso habrá “un nuevo cielo y una nueva tierra”: una nueva sociedad terrestre
bajo un nuevo gobierno, el Reino de YHVH en las manos del Mesías. (Cf. Apo 20:11.)

ESTA REVISIÓN Y ACTUALIZACIÓN DEL LIBRO DE ISAÍAS SE TERMINÓ LA VÍSPERA DEL


SHABBAT MEVARJÍM DEL 28 DE AB DEL 5781 DEL KALUACH O 6 DE AGOSTO DE 2021



También podría gustarte