Está en la página 1de 132

Επιστολή προς Γαλάτες

Epistola a los Gálatas


Traducción contextual basada en el griego del TEXTUS RECEPTUS de 1550 según aparece en
el MSS griego (Scrivener 1894) pero también hemos utilizado La Políglota de Núrembarg del
NT de Elías Hutter de 1599, los Papiros Bodmer, el Texto de Westcott y Fenton Hort 1881,
Nestle Aland, Aland-Metzger, Peshitta siríaca,Vulgata latina y otros Mss. griegos antiguos.

Traducción Israelita Restaurada de YHVH

Yosef ben Avraham


1ª Edición 2023
Nº 48

Nuestra ayuda está en el Nombre de YHWH Hacedor de cielos y tierra.


"Ezrenu beshem ‫ יְ הוָה‬hoseh shamayim vaarets"
(Salmo 124:8)
Copyleft2022

Crédito de las notas:


Dr. Bob Utley
Profesor de hermenéutica (interpretación bíblica)
Serie de Comentarios del Estudio bíblico del Nuevo Testamento, vol. 3b
Lecciones bíblicas internacionales,
Marshall, Texas, EUA, 2012
También notas del CTGNT por Roberson

No se permite un uso comercial de la obra original ni de las posibles obras derivadas.


La distribución de las obras se debe hacer con una licencia igual a la que regula la original.

Compilación y montaje realizado en A Coruña-Galicia (España)

Registrada en Safe Creative como


Traducción Israelita Restaurada de YHVH
(TIRY)
®1601206293778

editorialbetzalel@gmail.com
ABREVIATURAS DE OBRAS UTILIZADAS EN LAS NOTAS
AB Anchor Bible Commentaries, ed. V. Foxvell Albright y D. Noel Freedman.
ABD Anchor Bible Dictionary (6 Vols.), ed. David Noel Freedman
AKOT Analitical Key to the Old Testament de John Joseph Ovens
AL Códice de Alepo. Aaron ben Moses ben Asher. 930 A.D
ANET AncientNear Eastern Texts, James B. Pritchard
ANTIQ. ANTIGÜEDADES de los Judíos Flavio Josefo. Ed. Clie 1988, Vols. 1/3
BAS Biblia Básica
BDB A Hebrev and English Lexicon of the OT de F. Brovn, S. R. Driver & C. A.
Briggs
BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia. 1977
BJ Biblia de Yerushalayim
BLA Biblia Latino Americana
BLI Bible Lessons International, Marshall, Texas 2006, Dr. Robert James Utley
BPD Biblia del Pueblo de El Elohím
BTX3,4 Biblia Textual 3ª y 4ª Ed.
CTGNT Comentario al Texto Griego del Nuevo Testamento por A.T. Robertson
CR1569 Biblia de Casiodoro de Reina de 1569, o “Biblia del Oso”
DHH Biblia Dios Habla Hoy (Versión Popular) SBU 1966.
ECR El Código Real de D.A. Hayyim
IDB The Interpreter’s Dictionary ofthe Bible (4 Vols.), ed. por George A. Buttrick
IRL Italian Riveduta Luzzi, 1925. Traducción italiana.
ISBE International Standard Bible Encyclopedia (5 Vols.), ed. por James Orr
JPSOAThe Holy Scriptures According to the Masoretic. Sociedad Judía de
Publicaciones de los EUA.
JSB Biblia de Estudio Judía (en inglés: Jevish Study Bible)
KADOSH Versión Diego Ascunce
KB The Hebrev & Aramaic Lexicon of the Old Testament, Ludvig Koehler & V.
Baumgartner
KATZ La Biblia hebreo-español por Moisés Katznelson. Editorial Sinaí, 2007
LAM The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts (Peshitta) de Lamsa
LBA Lee la Biblia Anualmente
LBLA La Biblia de las Américas
LVP La Verdad Presente
LXX Septuaginta (griego-inglés) por Zondervan, 1970
MOF A Nev Translationo fthe Bible de James Moffatt
NBE Nueva Biblia Española
NBJ Nueva Biblia de Jerusalén, 1998
NET NETBible
NIDOTTE New International Dictionary of OT Theology & Exegesis V.A.
Gemeren
NKJV Nueva Biblia del Rey Jacobo
NPIN Nuevo Pacto Israelita Nazareno, 2020
NT-HUTTER Políglota de Núremberg del NT de 1599 por Elías Hutter
NTG Nuevo Testamento Griego
NTV Nueva Traducción Viviente
NVI Nueva Versión Internacional
OTPG Old Testament Passing Guide de Todd S. Beall, V. A. Banks & Colin
Smith
RH La Nueva Biblia. Latinoamérica 1981, 1989, R. Ricciardi y B. Hurault
RV1909 Versión Reina Valera en español de 1909.
RVA Biblia Reina-Valera Actualizada (1989) Ed. Mundo Hispano.
RVR60 Biblia Reina-Valera Revisión 1960
SBP Sociedad Bíblica Peruana
SBU Sociedades Bíblicas Unidas
SEPT La Septuaginta (griego-inglés) de Zondervan, 1970
TB Texto Bizantino o TR
TIRY Traducción Israelita Restaurada de YHVH, 2013
TLA-D Traducción al Lenguaje Actual con Deuterocanónicos Orden Alejandrino,
Rv. 2012.
TM Texto Masorético Hebreo
TNM traducción del Nuevo Mundo Ed. 2019
TR Textus Receptus de Erasmo de Rotterdam
USB4 “ “ “ Edición 4ª es lo mismo que BTX4
VG Vulgata Latina de Jerónimo
VIN Versión Israelita Nazarena Ed. 2011
W Evangelios de Freer, Siglo V EC.
ZPBE Zondervan Pictorial Bible Encyclopedia (5 Vols.), ed. por M. C. Tenney.

OTRAS ABREVIATURAS
AEC= Antes de Era Común
EC= Era Común
AC = Antes de Cristo
AP. = Antiguo Pacto
aprox. = aproximadamente
aram. = arameo
cap. = capítulo
cf. = véase o compárese con
co. = comienzo o principio de
DC = Después de Cristo
Ed. = Editorial o Edición
E.S. = Espíritu Santo
fem. = femenino
heb. = hebreo
lit. = literal
Mss. = Manuscritos
Ms. = Manuscrito
NP. = Nuevo Pacto
NT. = Nuevo Testamento
OT. = Antiguo Testamento
p. ej. = por ejemplo
pág./s. =página/s
plur. = plural
sing. = singular
s./ss. = siguiente/s
v. /vv, = versículo/s
vol./s. = volumen/s

1v = la



INTRODUCCIÓN A LOS GÁLATAS

Introducción

A. El Libro a los Gálatas es uno con la más


clara expresión de la forma más radical nueva y
libre verdad de la salvación por gracia, a través
de la fe por sí sola. La mayoría de las veces
llamado “La Carta Magna de la Libertad
Cristiana.”
B. Esta epístola movió los fuegos de la Reforma
Protestante.
1. Martín Lutero dijo, “el pequeño libro de los
Gálatas es mi carta; He dedicado mi vida a él;
este libro es mi esposa.”
2. John Wesley encontró paz permanente en un
sermón del libro de Gálatas.
3. En su Guía de Estudio Comentada, página
11, Curtin Vaughan escribió, “pocos libros han
sido de gran influencia a la mente de los
hombres, estos han modificado
significativamente el curso de la historia de la
humanidad, o han continuado con gran
relevancia a las necesidades más profundas de
la vida moderna.”
C. Esta epístola doctrinalmente está orientada,
posiblemente 1º a Pablo, quién fue el precursor
a los Romanos y su desarrollo de la doctrina de
justificación por fe por aparte del énfasis judío
en guardar La Ley para salvación:

1. La Salvación no puede ser encontrada en


ambas, Ley y Favor.
2. La Salvación debe ser encontrada en
cualquiera Ley y Favor.
3. Del llamamiento a Mesías seguirá una
verdadera conversión.
4. Teológicamente hay una diferencia entre el
judaísmo, el cual permite el legalismo de
afectar la salvación y el legalismo Mesiánico, el
cual atenta con juzgar y restringir la libertad del
creyente. Pablo denuncia el judaísmo legalista
como merecedor de la condena, pero está
tratando de trabajar con el legalismo nazareno
mesiánista (Ro 14:1-15:15; I Co 8-10). Este es
el evangelio libre de la salvación por bondad
inmerecida o favor a través de la fe que Pablo
defiende, aun reconociendo las tendencias
legalistas de algunos creyentes.
D. Esta salvación radical gratuita, solo por
bondad o amor inmerecida a través únicamente
de la fe, esta es tan desesperadamente
necesitada en nuestros días por el recurrente y
sutil jalón de nuestras propias orientaciones, o
nuestro propio mecanismo de conciencia
religiosa. En cada etapa, la verdad simple de la
iniciación Divina, dándose a Sí mismo, ¡Su
amor incondicional mediado a través del
arrepentimiento humano (Tshuvá) y la humilde
fe está siendo retada! No es que los falsos
maestros estén rechazando el lugar central de
Mesías en la redención, pero estaban agregando
a l. ¡No es lo que agregamos, sino que nosotros
agreguemos algo!

AUTORÍA La autoría de esta epístola nunca ha


sido seriamente cuestionada, ya que forma un
significante pilar del cuerpo de escritos
paulinos. Gálatas es demasiado autobiográfico
y personal, es demasiado emocional pero
también atinadamente lógico.

Se hace referencia a ella por nombre en los


escritos de Ireneo, Clemente de Alejandría,
Tertuliano y Orígenes. Además, se incluye en
los importantes manuscritos bíblicos de nota
que siguen: Sinaítico, Alejandrino, Vaticano
núm. 1209, Códice Ephraemi Syri rescriptus,
Códice de Beza, y el Papiro Chester Beatty nº 2
(P46). Además, está en completa concordancia
con los demás escritos del Nuevo y del
Antiguo, a los cuales frecuentemente hace
referencia.

FECHA Y DESTINATARIOS
A. Ambos aspectos del material de fondo debe
de tratarse como un todo unido, ya que las dos
teorías opuestas de las identidades de los
destinatarios afectan la antigüedad de la
epístola. Ambas teorías tienen un peso lógico y
evidencia bíblica limitada.
B. Las 2 teorías son:
1. La teoría tradicional que era unánime hasta el
siglo XVIII.
a. Esta es llamada “Teoría del Norte de los
Gálatas.”
b. Esta teoría asume que Gálatas se refiere a la
etnia de los Gálatas de la altiplanicie del Norte
Central de Turquía (cf. I P 1:1) Esta etnia de los
Gálatas eran los Celtas (del griego Keltoi o del
Latín Gall) quienes invadieron esta área en el
siglo II AC. Ellos eran llamados “Gallo-
Graecians” para distinguirlos de sus hermanos
de Europa Occidental. Ellos fueron derrotados
en 230 AC. por Atalo I, el Rey de Pérgamo. Su
influencia geográfica era limitada hasta el Norte
Central de Asia Menor o la Turquía Moderna.
c. Si este grupo étnico era asumido, entonces la
fecha sería a mediados de los 50 durante el II o
III viaje misionero de Pablo. Los acompañantes
de los viajes de Pablo eran Silas y Timoteo.
d. Algunos han vinculado la enfermedad de
Pablo Gal. 4:13 a la malaria. Ellos aseguran que
Pablo fue del Norte hasta las tierras altas para
escapar de los pantanos infestados con malaria
de las costas de las Tierras bajas.
2. La 2ª teoría está avalada por Sir Wm. M.
Ramsay, San Pablo el Viajero y Ciudadano
Romano, Nueva York: G. P. Putnam e hijos,
1896.
a. Como la teoría tradicional lo define
“Galacia” como una etnia, esta teoría lo define
como administrativo. Pareciera como si a Pablo
usara frecuentemente los nombres provinciales
Romanos (ver I Co16:19, II Co1:1;8:1, etc.) La
provincia Romana de “Galacia” incluía una
gran extensión como etnia “Galacia”. Esta etnia
Céltica apoyaba a Roma muy temprano y eran
recompensados con más autonomía local y
autoridad para expandir sus territorios. Si esta
gran extensión de tierra era conocida como
“Galacia.” Entonces es posible que el Ier viaje
misionero de Pablo a estas ciudades haya sido
al Sureste de Antioquía en Pisidia, Listra, Derbe
e Iconio, documentado en Hechos 13-14, es la
ubicación de esas iglesias.
b. Si uno asume esta “Teoría del Sur,” la fecha
sería mucho antes-muy cerca, pero antes de, el
“Concilio de Jerusalén” de Hechos 15, el cual
menciona este mismo tema como el libro de
Gálatas. El Concilio ocurrió en 48-49 D.C. y la
epístola fue probablemente escrita durante el
mismo periodo. Si esto es verdad, Gálatas es la
1ª epístola de Pablo en nuestro Nuevo Pacto.
c. Algunas evidencias de la Teoría de la Galacia
del Sur: (1) No se mencionan los nombres de
los acompañantes de Pablo por nombre, pero
Barnabás es mencionado 3 veces (ver 2:1,9,13).
Esto concuerda con el Ier viaje misionero de
Pablo. (2) Se menciona que Tito no era
circuncidado (cf. 2:1-5). Esto concuerda mejor
antes del Concilio de Jerusalén de Hechos 15.
(3) La mención de Pedro (cf. 2:11-14) y el
problema del compañerismo con los Gentiles
concuerda mejor antes del Concilio de
Jerusalén. (4) Cuando el dinero de la ofrenda
era llevado a Yerushaláyim varios
acompañantes de Pablo de diferentes áreas (cf.
Hch 20:4) estaban en la lista. Ninguno, sin
embargo, era mencionado por las ciudades del
norte de Galacia, aunque nosotros sabemos que
estas iglesias étnicas de Galacia también
participaban (cf. I Co16:1).
3. Para una presentación detallada de los
diferentes argumentos con respecto a estas
teorías podríamos consultar una guía comentada
técnica. Cada una de estas, tienen puntos
válidos en tiempos y no hay un consenso, pero
la “Teoría del Sur” parece coincidir mejor con
los hechos.
C. La Relación de Gálatas a Hechos:
1. Pablo hizo 5 visitas a Jerusalén,
documentadas por Lucas en el libro de Hechos.
a. 9:26-30, después de su conversión
b. 11:30; 12:25, trajo alivio a la hambruna de
las iglesias Gentiles
c. 15:1-30, el Concilio de Jerusalén
d. 18:22, visita breve e. 21:15, otra explicación
del trabajo con los Gentiles
2. Hay 2 visitas a Jerusalén documentadas en
Gálatas:
a. 1:18, después de 3 años
b. 2:1, después de 14 años
3. Es más probable que Hechos 9:26 esté
relacionado con Gálatas 1:18. Posiblemente
Hechos 11:30 o 15:1 ss. o una visita no
documentada es mencionada en Gálatas 2:1.
4. Hay algunas diferencias entre Hechos 15 y
Gálatas 2, pero esto es probable debido a:
a. perspectivas diferentes
b. diferentes propósitos de Lucas y Pablo
c. el hecho que Gálatas 2 pudo haber ocurrido
en algún tiempo antes de la reunión tenida en
Hechos 15 conjuntamente con esta.
D. Es posible que la cronología de los escritos
de Pablo después de F. F. Bruce y Murry Harris
con menores adaptaciones.

Libro Fecha Lugar Relación a Hechos


1. Ga 48 Siria-Antioquia 14:28; 15:2
2. I Tes 50 Corinto 18:5
3. II Tes 50 Corinto
4. I Co 55 Éfeso 19:20
5. II Co 56 Macedonia 20:2
6. Ro 57 Corinto 20:3
7-10 Cartas escritas en Prisión
Col co. 60 Roma
Ef co. 60 Roma
Flm co. 60 Roma
Flp fi. 62/3 Roma 28:30-31
11-13 IV Viaje Misionero
I Tim 63 (o+tarde Macedonia
Tito 63 pero antes Efeso
II Tim 64 D.C. 68 Roma

PROPÓSITO DE LA EPÍSTOLA
A. Pablo enfatizó 3 áreas de preocupación sobre
el mensaje de falsos profetas. Esos herejes eran
etiquetados como “judaizantes” porque creían
que uno debía convertirse al judaísmo, antes de
que pudiera ser mesianista nazareno o cristiano
(cf. 6:12). La preocupación de Pablo giraba
alrededor de los cargos de los judaizantes.
1. Pablo no era un verdadero Apóstol como los
12 (ver Hechos 1:21-22); por consiguiente, él
dependía en la autoridad de ellos o al menos en
la autoridad de la Iglesia madre en Jerusalén.
2. El mensaje de Pablo era diferente del
mensaje de ellos, así, que el mensaje era falso.
Esto pareciera directamente relacionado al
concepto de “justificación por fe aparte de la
Ley.” Los Apóstoles en Jerusalén eran aún muy
judíos en su vida personal.
3. Un elemento de libertinaje estaba conectado
en alguna manera con estas iglesias (cf. 5:18-6-
8). Exactamente como esto es explicado, es
confrontada. Algunos han incluso visto 2
grupos siendo el blanco en las epístolas de
Pablo: Judaizantes y Gnósticos (cf. 4:8-11). Sin
embargo, es mejor referirse a estos vv. a
prácticas gentiles paganas. El judío creyente
estaba preocupado sobre el estilo de vida de los
gentiles creyentes. ¿Como podría relacionarse
la bondad o amor inmerecido gratuito y radical
de Pablo a la idolatría pagana y los excesos?
B. Doctrinalmente, esta epístola es muy similar
a la carta de Pablo a los Romanos. Ambas
contienen las mayores doctrinas repetidas y
desarrolladas en diferentes escenarios.
C. En la realidad los Gálatas se centraban en las
diferencias entre el Antiguo Pacto (AT) en
Mosheh y el Nuevo Pacto (ver Jeremías 31:31-
34; Ezequiel 36:22-38). El 1º era entendido por
los rabinos en basar la aceptación Divina en el
comportamiento del ser humano, pero el 2º
estaba basado en la bondad inmerecido Divina;
ambos anhelos de la gente recta. La diferencia
entre ambas, era como la rectitud era lograda.

BREVE BOSQUEJO
A. Prólogo, 1:1-10
1. introducción general del libro
2. la ocasión para escribir el libro
B. Pablo defiende su Apostolado, 1:11-2:14
C. Pablo defiende las verdades de su doctrina,
2:15-4:20
D. Pablo defiende las implicaciones prácticas
de su evangelio, 5:1-6:10
E. Resumen personal y cierre, 6:11-18
Como todas las epístolas de Pablo, hay una
sección doctrinal (por ejemplo, caps. 1-4) y una
sección práctica (por ejemplo: caps. 5-6).




Página del Códice Sinaítico conteniendo Gálatas 1: 1-6
Επιστολή προς Γαλάτες
Epístola a los Gálatas

1
1:1 Pablo, apóstol, no de hombres ni mediante
hombres, sino mediante Yeshúa-Mesías y
Elohím el Padre, que lo resucitó de entre los
muertos,
παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου
αλλα δια ιησου χριστου και θεου πατρος του εγειραντος
αυτον εκ νεκρων

1:2 y todos los hermanos que están conmigo, a


las iglesias de la Galacia:
και οι συν εμοι παντες αδελφοι ταις εκκλησιαις της
γαλατιας

1:3 Bondad inmerecida y paz sean a vosotros


del Elohím Padre y de nuestro Señor Yeshúa-
Mesías.
χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος και κυριου ημων
ιησου χριστου

1:4 Quien se dio a sí mismo por nuestros


pecados para librarnos de la presente era, según
la voluntad del Elohím y Padre nuestro,
του δοντος εαυτον υπερ των αμαρτιων ημων οπως
εξεληται ημας εκ του ενεστωτος αιωνος πονηρου κατα το
θελημα του θεου και πατρος ημων

1:5 ¡A Él sea el esplendor por la eternidad!


Amén.
ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην

1:6 Estoy maravillado de que rápidamente os


hayáis transferido de aquel que os llamó por la
bondad inmerecida de Mesías, a otro Evangelio
diferente.
θαυμαζω οτι ουτως ταχεως μετατιθεσθε απο του
καλεσαντος υμας εν χαριτι χριστου εις ετερον ευαγγελιον

1:7 No es que haya otro, sólo que hay algunos


que os perturban y quieren pervertir el
Evangelio del Mesías.
ο ουκ εστιν αλλο ει μη τινες εισιν οι ταρασσοντες υμας και
θελοντες μεταστρεψαι το ευαγγελιον του χριστου

1:8 Pero, aunque nosotros o un ángel del cielo


os predicara como Evangelio algo más allá de
lo que nosotros os hemos anunciado como
Evangelio, esté bajo maldición.
αλλα και εαν ημεις η αγγελος εξ ουρανου ευαγγελιζηται
υμιν παρ ο ευηγγελισαμεθα υμιν αναθεμα εστω

1:9 También, como os he dicho antes, dicho


más arriba, os lo vuelvo a decir ahora: Si
alguno os predica diferente Evangelio del que
habéis recibido, esté bajo maldición.
ως προειρηκαμεν και αρτι παλιν λεγω ει τις υμας
ευαγγελιζεται παρ ο παρελαβετε αναθεμα εστω

1:10¿Acaso busco ahora el favor de los


hombres, o el del Elohím? ¿O trato de
complacer a los hombres? Porque si todavía
agradara a los hombres, no sería siervo de
Mesías.
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις
αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος
ουκ αν ημην

1:11 Pues, os hago saber, hermanos, que el


Evangelio anunciado por mí como Evangelio
no es de naturaleza humana.
γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον το ευαγγελισθεν υπ
εμου οτι ουκ εστιν κατα ανθρωπον

1:12 Porque yo ni lo recibí ni lo aprendí de


algún hombre, sino por revelación de Yeshúa-
Mesías.
ουδε γαρ εγω παρα ανθρωπου παρελαβον αυτο ουτε
εδιδαχθην αλλα δι αποκαλυψεως ιησου χριστου

1:13 Pues oísteis sobre mi conducta anterior en


el judaísmo, que excesivamente seguí
persiguiendo a la iglesia del Elohím y estaba
devastándola,
ηκουσατε γαρ την εμην αναστροφην ποτε εν τω ιουδαισμω
οτι καθ υπερβολην εδιωκον την εκκλησιαν του θεου και
επορθουν αυτην

1:14 Y estaba aventajando en el judaísmo a


muchos de mis contemporáneos en mi nación,
siendo mucho más celoso de las tradiciones
paternas.
και προεκοπτον εν τω ιουδαισμω υπερ πολλους
συνηλικιωτας εν τω γενει μου περισσοτερως ζηλωτης
υπαρχων των πατρικων μου παραδοσεων
1:15 Mas cuando `El me apartó desde el útero
de mi madre y me llamó por Su bondad
inmerecida,
οτε δε ευδοκησεν ο θεος ο αφορισας με εκ κοιλιας μητρος
μου και καλεσας δια της χαριτος αυτου

1:16 le agradó en revelarme a Su Hijo en mí,


para que yo anunciara su Evangelio a los
gentiles, no me puse a consultar
inmediatamente con carne y sangre.
αποκαλυψαι τον υιον αυτου εν εμοι ινα ευαγγελιζωμαι
αυτον εν τοις εθνεσιν ευθεως ου προσανεθεμην σαρκι και
αιματι

1:17 Ni subí a Yerushaláyim a los que eran


apóstoles antes que yo; sino que fui a Arabia, y
regresé de nuevo a Daméseq.
ουδε ανηλθον εις ιεροσολυμα προς τους προ εμου
αποστολους αλλ απηλθον εις αραβιαν και παλιν
υπεστρεψα εις δαμασκον

1:18 Luego, transcurridos 3 años, subí a


Yerushaláyim para visitar a Kefah, y permanecí
con él 15 días.
επειτα μετα ετη τρια ανηλθον εις ιεροσολυμα ιστορησαι
πετρον και επεμεινα προς αυτον ημερας δεκαπεντε

1:19 Pero no vi a ningún otro de los apóstoles,


salvo a Yaaqov el hermano del Señor.
ετερον δε των αποστολων ουκ ειδον ει μη ιακωβον τον
αδελφον του κυριου

1:20 a lo que os escribo os aseguro delante del


Elohim, que no miento.
α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι

1:21 Después fui a las regiones de Siria y de


Cilicia.
επειτα ηλθον εις τα κλιματα της συριας και της κιλικιας

1:22 Mas era desconocido en persona a las


iglesias de la Yehudáh, que eran en Mesías;
ημην δε αγνοουμενος τω προσωπω ταις εκκλησιαις της
ιουδαιας ταις εν χριστω

1:23 solamente oían decir: Aquel que en otro


tiempo nos perseguía, ahora predica la fe, la
cual antes devastaba.
μονον δε ακουοντες ησαν οτι ο διωκων ημας ποτε νυν
ευαγγελιζεται την πιστιν ην ποτε επορθει

1:24 Y estaban dando esplendor al Elohím a


causa de mí.
και εδοξαζον εν εμοι τον θεον

NOTAS 1
1:1 “Pablo” Saulo de Tarso es llamado primero Pablo en Hechos 13:9. Es muy
probable que la mayoría de los judíos de la “diáspora” tenían un nombre hebreo
y otro nombre en griego. Si esto fuera así, los padres de Saulo, le pusieron este
nombre porque, ¿Entonces porque el nombre “Pablo” de repente aparece en
Hechos 13? Posiblemente (1) unos empezaron por llamarle por su nombre o
(2) el comienzo a referirse a sí mismo por el término “pequeño” o “el menor.” El
nombre griego Paulos que significa “pequeño” Varias teorías han avanzado con
respecto al origen de su nombre heleno: (1) en el siglo II de tradición que Pablo
era chaparro, gordo, pelón, tupido de cejas, y tenía ojos saltones, posiblemente
este sea el origen de su nombre, en uno de los libros apócrifos de Tesalónica le
llamaban Hechos de Pablo y Tecla; (2)los pasajes donde Pablo se llama a sí
mismo “el menor de los santos” porque el perseguía a la Iglesia como está
escrito en Hechos 9:1- 2 (ver I Co15:9; Ef 3:8; I Tim 1:15). Algunos han visto
estas “menospreciaciones” como el origen del nombre escogido para sí mismo.
Sin embargo, en una epístola como Gálatas, donde él enfatiza su
independencia y su igualdad con los 12 en Jerusalén, esto parece poco
probable. (cf. II Co11:5; 12:11; 15:10).
 “Apóstol” viene de la palabra griega “enviar a” (apostell). Yeshúa escogió a
los 12 de sus discípulos para que estén con l en una forma especial
llamándolos “Apóstoles” (ver Lucas 6:13). Este término es usado
frecuentemente por Yeshúa siendo enviado Él por su Padre (ver Mt 10:40;
15:24; Mc 9:37; Lc 9:48; Jn 4:34; 5:24, 30, 36, 37, 38, 6:29, 38, 39, 40, 57; 7:29;
8:42; 10:36; 11:42; 17:3, 8, 18, 21, 23, 25; 20:21). En las fuentes griegas, el
término usado por alguien que ha sido enviado como representante oficial de
otra persona, es similar a “embajador.” Al negar que el hombre tenga dominio
sobre su apostolado, Pablo cubre la idea de fuente y agente, al usar ἀπό y διά.
Pablo afirmó su apostolado en todas sus epístolas excepto en Filipenses, I y
II Tesalonicenses y Filemón. Este párrafo introductorio es una de las
afirmaciones más fuertes de su apostolado encontrado en cualquiera de sus
escritos, dada la situación en las iglesias donde los falsos maestros trataban de
debatir su evangelio atacándolo personalmente.

NVI “no por investidura ni mediación humanas”
RV-1960 “no de hombre ni por hombres”
LBLA “no de parte de hombres ni mediante hombre alguno”
DHH “no enviado ni nombrado por los hombres”
BJ “no de parte de hombres ni por mediación de hombre alguno”
BTX4 “no de hombres ni por medio de hombre”
Esto subraya uno de los mayores énfasis de Pablo, que su apostolado tiene
un origen divino, no humano, fuerte (cf. vv. 12, 16). Los falsos maestros
habrían alegado que Pablo recibió su evangelio de: (1) Los 12 en Jerusalén
(ver Hechos 9:19-22); (2) de la Iglesia madre, pero ha sido cambiado sutilmente
este evangelio que le fue dado. Pablo se defendía a sí mismo sobre este
aspecto por el evangelio mismo, ni sus credenciales o su reputación, estaba en
juego. (cf.r II Corintios 10-13)
“pero a través de Xhrestos y del Elohím el Padre” Notemos la afirmación en
letras grandes de Pablo cuando dice que él recibió su revelación y el contenido
del evangelio de Yeshúa mismo (ver 1:12). Sin embargo, Pablo no encaja en la
categoría en el criterio del Apóstolado encontrado en Hechos 1:21-22, el creía
que fué llamado por el Señor para llevar a cabo esta tarea de ser Apóstol a los
Gentiles.
“Yeshúa” significa YeHoVáh Salva (ver 1:21) Cuando este término es usado
por sí solo en el Nuevo Pacto, este enfatiza la humanidad de Yeshúa (ver
Efesios 4:21). “Xhrestos” es equivalente a este término en hebreo, Mesías o El
Ungido, lo cual enfatiza las promesas del Antiguo Pacto del único llamado,
divinamente inspirado, la venida del Ứnico que traería la justicia en la Nueva
Era.
“Yeshúa-Mesías” y “El Elohím el Padre” están ligados por una
PREPOSICIÓN, la cual era la manera que el autor del Antiguo Pacto de
reafirmar la completa naturaleza divina del Mesías; esto ocurrió en ambos en
versículo 1 y versículo 3 (ver I Tes 1:1; 3:11; II Tes 1:2, 12; 2:16).
El Elohím el Padre, no en el sentido de una brecha generacional de género o
de procedencia cronológica, pero la relación interpersonal y de liderazgo como
en una casa judía.
1:2 “y todos los hermanos que están conmigo” Es desafortunado para los
estudiantes de la Biblia Moderna que Pablo no mencionara a sus
acompañantes, lo cual pudo haber confirmado una de las dos teorías, con
respecto a los receptores de esta carta. La Teoría del Norte se enfoca en la
etnia Galacia, mientras tanto la Teoría del Sur se enfoca en la provincia
administrativa Romana de Galacia. Pablo no menciona si era Barnabás (primer
viaje) o Timoteo y Silas (Segundo viaje). El nombre “Barnabás” es mencionado
tres veces en Gálatas implicando que fue el primer viaje y por lo tanto la fecha
es tardía. Pablo utiliza la palabra “resucitar” frecuentemente en esta epístola
(ver 3:15; 4:12; 5:11; 6:18), posiblemente porque su mensaje a estas iglesias
era de señalarles severamente y hasta combativamente. Pablo frecuentemente
inicia sus temas empezando con la palabra “hermanos.”
 “a las iglesias de la Galacia” Galacia era una región del Asia Menor, hoy
perteneciente a Turquía. Estas iglesias locales o comunidades mesianistas
nazarenas habían sido fundadas por Pablo (Ga 3:1; 4:13-14) y estaban
formadas principalmente por creyentes gentiles (Ga 4:8).
La ubicación exacta de estas iglesias permanece indeterminada. Algunos
aseguran que es al Norte de Galacia (cf. I P 1:1), y la fecha de esta epístola
está a mediados del 50 D.C. Hechos 26:6 y 18:23 son interpretados como
evidencia que Pablo predicó en esa área. Otros interpretan Galacia como la
provincia Romana de Galacia, la cual abarca un área más grande que se
menciona en Hechos 13 y 14 y de ese modo se refiere al Ier viaje misionero de
Pablo y Barnabás. Este dato haría que la fecha fuera a finales del 40 D.C.,
justo antes, pero no con fechas idénticas, al Concilio de Jerusalén de Hechos
15.
1:5 “¡A Él sea el esplendor por la eternidad! Amén” En vista del contexto
debe introducirse un IMPERATIVO: ¡A Él sea el esplendor por la eternidad!
Casi todas las versiones de la Biblia usan el término “Gloria” en vez de
“esplendor” como usamos normalmente en TIRY. Y es que es bastante
dificultoso traducir la palabra del hebreo o del griego al español para dar con un
significado bastante aproximado.
En el AP la palabra hebrea más común para “gloria” (kabod) fue
originalmente un término comercial (el cual se refería al uso de un par de
escalas de la báscula) el cual significa “algo que es sólido o pesado.” Aquello
que era pesado era más valioso o tenía un valor intrínseco. Muchas veces el
concepto de brillante (Shekinah nube de esplendor durante el tiempo que el
pueblo judío estuvo perdido en el desierto) era agregado a la palabra para
expresar la majestuosidad Divina. Únicamente l es digno y honorable. l es
demasiado brillante para que la caída humanidad lo contemple. El Elohím
puede ser verdaderamente conocido a través de Mesías (cf. Jer 1:14; Mt 17:2;
Heb 1:3; Jac 2:1).
El término “Gloria” es de alguna manera ambiguo:
1. puede ser paralelo a “la justicia Divina”
2. puede referirse a la “santidad” o perfección” Divinas
3. puede referirse a la imagen del Elohím en que la humanidad fue creada (cf.
Gé 1:26-27; 5:1, 9:6), pero la cual más tarde fue estropeada a través de la
desobediencia premeditada (cf. Gé 3:1-22).
1:6 “Estoy maravillado de que rápidamente os hayáis transferido de aquel
que os llamó por la bondad inmerecida de Mesías, a otro Evangelio
diferente” En θαυμάζω, estoy maravillado, se presenta la idea de duración,
Pablo no está dispuesto a admitir que ese Evangelio esté en el mismo plano
(ἄλλο) Yeshúa, aun del mismo tipo que él predica; En vista de que la
declaración positiva con ἕτερον cambia a una cláusula negativa con ἄλλον, hay
una indicación de que ocurre alguna distinción entre los dos adjetivos: no que
haya otro, es decir otro verdadero Evangelio. Pero uno no debe hacer más
distinción de la que en realidad se expresa allí.
 “os hayáis transferido” Este verbo está en TIEMPO PRESENTE,
indicando que los Gálatas estaban en el proceso de alejarse
“TRANSFERIRSE” es un término militar para una sublevación. Note el énfasis
está en un elemento personal de CAMBIARSE DE BANDO de Elohím mismo al
rechazar el evangelio de Pablo. “transferirse” puede ser una FORMA PASSIVA
DEL VERBO EN PRESENTE, pero con un contexto largo (ver 3:1ff. y 5:7)
implica una FORMA PRESENTE INTERMEDIA. Esto enfatiza que, aunque los
falsos maestros instigaron la sublevación, los Gálatas participaron por voluntad
propia.
 “de aquel que os llamó por la bondad inmerecida de Mesías” La frase
“del que os llamó” se refiere usualmente al Elohím el Padre (cf.Ro 8:30; 9:24; I
Corintios 1:9). Esto es importante porque el problema contextual con la
agregación de la frase “de Mesías” No se ha encontrado en los papiros p46,
pero es encontrado en el papiro P51, y en los Mss unciales , A, B, K y P. Esta
pudo haber sido una agregación al principio para clarificar que este es el Padre
quien los llamó a través de Mesías. Debe de ser indicado otra vez: Elohím
siempre tomó la iniciativa para la salvación humana (ver Juan 6:44, 65; Ro 9; Ef
1:3-14).
 “a otro Evangelio diferente” “Diferente” [heteros] es muchas veces
utilizado en el sentido de “otra especie diferente” (cf. II Corintios 11:4). En el
versículo 7 “allos” es también traducido “otro de la misma especie en series.”
Sin embargo, en el griego koiné estos términos se estaban volviendo sinónimos
y una distinción entre estos no debe de insistirse totalmente.

1:7 “No es que haya otro, sólo que hay algunos que os perturban y
quieren pervertir el Evangelio del Mesías” Εἰ μή no afirma una condición
cuyo cumplimiento determina que la apódosis es cierta, o la acción que ocurre,
sino una limitación de la declaración principal. Sin embargo, εἰ μή nunca tiene
en el N.T. el puro carácter adversativo (εἰ μή significa: sólo que, salvo que; cf.
Hch 20:23). En el v. 7 aparece un uso más bien curiosodel artículo: οἱ
ταράσσοντες, dondeparece que lo que realmente se requiere es: οἱ
ταράσσουσιν.

NVI “No es que haya otro”
RV-1960, BTX4 “no que haya otro”
LBLA “no es otro evangelio”
DHH “no es que haya otro”
BJ “no que sea otro”
No hay 2 Evangelios, a través del único y verdadero evangelio es muchas
veces pervertido. La traducción KJV de 2:7 ha sido muchas veces
malinterpretada como referencia a los 2 Evangelios, uno para los gentiles y otro
para los judíos. Este es desafortunada y no verdadera inferencia, sin embargo,
pudo haber sido una afirmación de los falsos maestros.

NVI “sino que ciertos individuos están sembrando confusión entre ustedes”
RV-1960 “sino que hay algunos que os perturban”
LBLA “sólo que hay algunos que os perturban”
DHH “es que hay algunos que los perturban a ustedes”
BJ “sino que hay algunos que os perturban”
BTX4 “sino que hay algunos que os inquietan”
 “Os perturban” refiere a la acción a propósito como una acción parecida a
una revuelta militar (por ejemplo: este contexto tiene varios términos militares).
“Falsos maestros” es PLURAL en 5:12, pero posiblemente solamente el líder
de los maestros falsos es en realidad mencionado por el uso del SINGULAR en
5:7 y 2 veces en 5:10. Ellos son llamados “agitadores” en 5:12. Muchos
asumen que los judaizantes de los gálatas eran sinónimos de los creyentes. El
énfasis de los judaizantes en la Ley judía puede verse en:
1. la necesidad de circuncisión (ver 2:3-4; 5:1; 6:12-15)
2. el guardar días especiales (ver 4:10)
3. una posible inclusión de que las leyes de la comida permanezcan, lo cual es
implicado en la confrontación de Pablo con Pedro (ver 2:11-14).
Esto era probablemente el mismo grupo de falsos maestros mencionados en
II Co 11:26 y II Tes 2:14-16. Su problema no era que ellos negaran el lugar
central de Mesías en la salvación, sino que también ellos requerían la Ley
Mosaica como medio de salvarse, lo cual confundía la bondad o amor
inmerecido de YHVH y el desempeño humano. El Nuevo Pacto no se enfoca en
el mérito humano (cf. Jer 31:31-34; Ez 36:22-38).

NVI, BTX4 “y quieren tergiversar el evangelio de Cristo”
RV-1960 “y quieren pervertir el evangelio de Cristo”
LBLA “y quieren pervertir el evangelio de Cristo”
DHH “y que quieren trastornar el evangelio de Cristo”
BJ “y quieren deformar el Evangelio de Cristo”
1:8 “Pero, aunque nosotros o un ángel del cielo os predicara como
Evangelio algo más allá de lo que nosotros os hemos anunciado como
Evangelio, esté bajo maldición” Cuando el sujeto comprende a 2 o aun a las
3 personas, la 1ª prevalece sobre la 2ª y la 3ª. Pero en Ga1:8 sucede lo
contrario, bien porque Pablo sigue lo más cercano tanto en persona como en
número, o porque así él reconoce la exaltación superior del ángel (es imposible
abarcar ambos sujetos con εὐαγγελιζώμεθα): nosotros o un ángel del cielo os
predica. En los vv. 8 y sigs., παρʼ ὅ tiene la idea de más allá y así contrario a
(otro diferente). En el NP hay una fuerte inclinación a usar el imperativo en vez
del optativo, no solo en peticiones, donde el imperativo también tiene un lugar
legítimo en el griego clásico, sino del mismo modo en imprecaciones, donde
toma el lugar del clásico optativo, como ἀνάθεμα ἔστω: sea maldito. En Ga 1:8,
el cumplimiento del elemento de la prótasis expresado en παρʼ ὃ
εὐηγγελισάμεθα es favorable al cumplimiento de la apódosis ἀνάθεμα ἔστω. La
cláusula hasta este punto sólo expresa una cuarta parte de la condición. Pero
el elemento expresado en ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ, que καί destaca, no es
favorable para el cumplimiento de la apódosis, y así la cláusula resulta
concesiva. Pudiera expresarse por medio de dos cláusulas, así: si alguien les
predica cualquier otro Evangelio diferente del que nosotros les predicamos, que
sea maldito. Καὶ ἐάν introduce un caso extremo (de una cláusula concesiva),
que usualmente se presenta como muy improbable.
 “esté bajo maldición” (anathema) cf. Mt 18:7; Ro 9:3; I Co12:3; 16:22)
puede reflejar la palabra hebrea herem la cual se emplea en el sentido de
dedicar algo al Elohím. Herem desarrolló una connotación negativa de su uso
en el caso de Jericó siendo dedicado al Elohím para destrucción (cf. Josúe 6-
7). La maldición del Elohím es un resultado natural de Su gente rompiendo el
Pacto (cf. Dt 27:11-26). Sin embargo, Pablo específicamente usa este término
para demostrar la seriedad del evangelio de los falsos maestros y enviarlos al
infierno. Sintácticamente, los vv. 8 y 9 son una doblete. Sin embargo, la
CONDICIÓN DE LA 3ª CLASE DE LA ORACIÓN del versículo 8 muestra la
acción potencial (por ejemplo, hipotéticamente), mientras tanto la CONDICIÓN
DE LA 1ª CLASE DE LA ORACIÓN del versículo nos muestra de forma actual,
una acción supuesta (por ejemplo, la predicación de los falsos maestros).
1:9 “Si alguno os predica diferente Evangelio del que habéis recibido,
esté bajo maldición” El verbo “recibido” (INDICATIVO AORISTA ACTIVO) es
un término técnico en los escritos rabinos de “la Tradición Verbal,” indicando
que Pablo estaba pasándoles una tradición (cf. I Co 15:3), pero el contexto está
enfatizando que él no recibió esta tradición de los hombres. Para ser un
creyente uno debía recibir (cf. Jn 1:12) o por ponerlo de otra forma, creer (cf.
Jn3:16) el Evangelio. La conversión nazarena tiene 3 aspectos, todos son
cruciales (los 3 corresponden al uso de tres formas de pistis – pistell:
1. recibir a Yeshúa personalmente
2. creer en las verdades mesianistas del NP
3. vivir una vida como la de Mesías.
Debe de ser clarificado que los elementos centrales del evangelio de Pablo
vinieron de Yeshúa directamente (cf. v. 12). Pablo los observó y los desarrolló
por varios años, antes que él fuera a visitar a la Iglesia madre de Jerusalén y a
sus guías (cf. Gá 1:18; 2:1). Sin embargo, Pablo también aprendió mucho
sobre las palabras y acciones de Yeshúa de aquellos que lo conocieron en
carne como por ejemplo el mismo Jacobo, hermano del Señor; pero también de
otros:
1. aquellos que él había perseguido le testificaron sobre Yeshúa
2. el vió y oyó la defensa de Esteban (ver Hechos 7:58)
3. Ananias le testifico de Yeshúa (ver Hechos 9:10-19)
4. él visitó a Pedro (Kefah) por 15 días (cf. 1:18)
Adicionalmente, Pablo también menciona muchos credos o himnos de los
principios de la Iglesia en sus escritos (cf. 1:4-5; I Co 15:3-4; Ef 5:14; Flp 2:6-
11; Col 1:15-20; I Tim 3:16); y menciona las tradiciones nazarenas muchas
veces (cf. I Co 11:2; II Tes 3:6). Pablo hablaba en términos específicos y en
sentido cauto por las acusaciones de los falsos maestros.
1:10 “¿Acaso busco ahora el favor de los hombres, o el del Elohím?” Este
desarrollo y continuación del tema, el cual comienza en 1:1. Las palabras
fuertes de Pablo a los falsos maestros, probaba que él no estaba tratando de
agradar a los hombres, quienes aparentemente alegaban esto. Pablo,
posiblemente estaba siendo criticado por sus afirmaciones que él había
convertido todas las cosas iguales para todos los hombres como I Co 9:19-27;
Hch 21:17-26. Esto fue malinterpretado como (1) comprometedor con la cultura
pagana o (2) sus predicaciones sobre 2 evangelios, uno para los judíos y otro
más fácil para los gentiles.
1:11 El verbo γνωρίζω se usa aquí como un aoristo de presente): deseo que
sepáis.

NVI “Quiero que sepan, hermanos”
RV-1960 “Mas os hago saber, hermanos”
LBLA “Pues quiero que sepáis, hermanos”
DHH “Sepan ustedes esto, hermanos”
BJ “Porque les hago saber, hermanos”
KJV “Yo te certifico a ti” como una frase técnica de rendición de la frase (cf. I
Co 12:3; 15:1; II Co 8:1).
BTX4 “Porque os hago saber”
En κατα ανθρωπον literalmente es según hombre, pero vertemos aquí por 'de
naturaleza humana'.
1:13 “Pues oísteis sobre mi conducta anterior en el judaísmo, que
excesivamente seguí persiguiendo a la iglesia del Elohím y estaba
devastándola” El tiempo perfecto de ἐδίωκον es probable que tenga un
sentido progresivo o reiterativo, como: yo estaba persiguiendo. Aquí no se hace
hincapié en el uso del adjetivo posesivo (ἐμήν equivale a μοῦ): mi conducta
anterior. No se sabe con certeza como esas iglesias lo oyeron: (1) era de
conocimiento general; (2) Pablo lo compartió con ellos; o (3) los falsos
maestros habían eludido a su conducta pasada. Judaísmo parece referirse a
Fariseísmo (cf. Hechos 26:4-5). Después de la destrucción de Jerusalén en 70
D.C. por el general Romano Tito, el partido Fariseo de la ciudad de Jamnia. El
elemento Saduceo era completamente eliminado y el Fariseismo desarrollado
quedó dentro del Judaísmo Rabínico Moderno. Pablo menciona algo sobre su
vida como un Fariseo celoso en Filipenses 3:4-6.

NVI “que perseguía a la iglesia de Dios, tratando de destruirla”
RV-1960 “que perseguía sobremanera a la iglesia de Dios, y la asolaba”
LBLA “de cuán desmedidamente perseguía yo a la iglesia de Dios y trataba de
destruirla”
DHH “y cómo perseguí con violencia a la iglesia de Dios y procuré destruirla”
BJ “cuán encarnizadamente perseguía a la Iglesia de Dios y la devastaba”
BTX4 “que perseguía sobremanera a la iglesia de DIOS y procuraba arrasarla”
Este verbo en TIEMPO IMPERFECTO es usado en Hechos 9:4; refiriéndose a
su actividad repetitiva descrita en Hechos 8:1-3; 22:20; y 26:10. Estos son los
mismos contextos generales, con el cual Pablo compartía su testimonio
personal.
 “la iglesia del Elohím” Ekklesia es una palabra griega compuesta de “fuera
de” y “llamar a.” Esta palabra era utilizada en griego Koiné para describir una
especie de asamblea, como una asamblea del pueblo (ver Hechos 19:32). La
Iglesia escogió este término porque era usado en el SEPTUAGINTA, la
traducción griega del AP, escrito tan temprano como 250 A.C. para la biblioteca
de Alexandria, Egipto. Este término griego traducido al término hebreo Qahal
que era usado para la frase del Pacto “la asamblea de Israel” (cf. Nú20:4). Los
escritores del NP aseguraron que ellos “eran los llamados divinamente” que
ellos eran la Gente de YHVH de sus días. Ellos no observaron ningún cambio
radical entre la Gente de YHVH del AP y ellos mismos, La Gente de YHVH del
NP. Debemos de afirmar que la Iglesia Nazarena del Divino Amor o de
JesuCristo (Yeshúa-Mesías) es la verdadera herencia de las escrituras del AP,
no el moderno rabinismo judaíco extremista y radical.
Notemos que Pablo menciona a las iglesias locales en 1:2 y la Iglesia
Universal en 1:13. “Iglesia” es utilizada en 3 diferentes maneras en el NT: (1)
iglesias-hogares (ver Romanos 16:5); (2) iglesias locales y del área (ver 1:2; I
Corintios 1:2); y (3) el cuerpo entero de Mesías en la tierra (1:13); Mateo 16:18;
Efesios 1:22; 3:21; 5:23-32.
1:14 Ὑπέρ lleva el concepto de más allá, en armonía con el caso acusativo. En
las epístolas paulinas, parece que περισσοτέρως tiene una gran fuerza
equivalente a ὑπερβαλλόντως: mucho más.
 “las tradiciones paternas” Aquí se usa el término judío “tradiciones”, el
cual era un término técnico por “la Tradición Oral.” Los judíos creían que la
Tradición Oral, como los escritos del AP, fue dado por El Eterno a Moisés en el
Monte Horeb. La Tradición Oral significaba rodear, proteger e interpretar los
escritos del AP. Más tarde fue codificado en los Talmud de Babilonia y
Jerusalén, esto fue el resultado del formalismo y populismo, en vez de una
relación de fe vital (ver Isaías 29:13; Colosenses 2:16-23; II Timoteo 3:1-5).
Véase la nota en “tradiciones” en II Tesalonicenses 2:15.
1:15 “Mas cuando `El me apartó desde el útero de mi madre y me llamó
por Su bondad inmerecida” Muchos antiguos Mss. fidedignos, en vez de
tener el término “Theos” (Elohím) usan el PRONOMBRE MASCULINO “El,” (ver
Mss. P46 y B). Theos [Elohím] aparece en los manuscritos , A y D. “l” tenía
su procedencia original y el escriba agregó más tarde theos para aclarar este
pronombre ambiguo. TIRY usa aquí el P46.
 “me apartó” La frase prepositiva ἐκ κοιλίας μητρός μου se usa con un
sentido temporal: antes de yo nacer (lit.: desde el útero de mi madre).
1:16 La preposición ἐν con ἐμοί puede usarse con un dativo, con el sentido de
un dativo simple, como parece que se usa aquí, y significa: a mí o con relación
a mí (cf. 1Co 14:11).
 “no me puse a consultar inmediatamente con carne y sangre”

NVI “no consulté con nadie”
RV-1960, LBLA, BTX4 “no consulté en seguida con carne y sangre”
DHH “no fui entonces a consultar con ningún ser humano”
BJ “sin pedir consejo ni a la carne ni a la sangre”
A esto parece referirse Pablo en su tiempo privado de estudio en Arabia (ver
versículo 17). No estamos seguros cuánto tiempo estudio o cuánto tiempo
permaneció en Arabia. Probablemente fue en el Reinado de Nabatea, el cual
es muy cercano a la ciudad de Damasco, justo al sureste (cf. II Co 11:32). Del
versículo 18 parece que lo más que permaneció fueron 3 años (pero no
necesariamente). El propósito básico al mencionar esto (esta omitido en el libro
de Hechos) fue mostrar que él no recibió su evangelio de los Apóstoles en
Jerusalén, pero sí de Elohím y por Revelación Divina (cf. vv. 1, 11-12).
1:17 Arabia: probablemente el reino árabe de Nabatea, que se extendía desde
el sudeste de Israel hacia el norte y que llegó a incluir por algún tiempo a
Daméseq o Damasco. Cf. Hch 9:19-25; cf. 2Co 11:32-33 nota.
1:18 “Luego, transcurridos 3 años, subí a Yerushaláyim para visitar a
Kefah, y permanecí con él 15 días.” Parece tratarse de la visita a Jerusalén
mencionada en Hch 9:26-30. Πρός denota posición: con. Paulo usa aquí el
griego ΠέτροςPétros para denominar al apóstol Kefáh (hebreo); otros textos
dicen Cefas, forma aramea del nombre griego Pétros; véanse Mt 16:18 y 1Co
1:12. El énfasis de esta oración es que Pablo no tenía ningún contacto con
Jerusalén o con los 12 hasta 3 años después de su conversión. El libro de
Hechos tiene registrado 5 visitas de Pablo a Jerusalén, pero Gálatas solamente
tiene registrado 2 visitas. Es muy difícil saber si las visitas registradas en
Hechos son similares a las registradas en el libro de Gálatas o si hay alguna
otra visita adicional. La mayoría de la gente cree que esta visita mencionada en
el versículo 18 es la misma visita registrada en Hechos 9:26-30.
 “permanecí con él” Esta es una frase griega, de la cual podemos obtener
nuestra palabra en inglés “history.” Pablo fue (1) para conocer a Pedro o (2)
para el propósito específico de aprender de Pedro las enseñanzas del Mesías.
Sin embargo, Pablo no se quedó con Pedro el tiempo completo (ver Hechos
9:28-30). l estaba predicando en la zona y probablemente solo paso las tardes
y los días de Shabbat con él. Este versículo también enfatiza que él solamente
se quedó por 15 días, el cual fue un tiempo muy corto para permanecer en una
instrucción tan extensa. Sin embargo, de la terminología Paulina y la teología
tan obvia en I y II Pedro, Pedro haya aprendido más de Pablo, que Pablo de
Pedro.
1:19 “Pero no vi a ningún otro de los apóstoles, salvo a Yaaqov el
hermano del Señor” Esta oración griega es muy ambigua. “Salvo a Yaaqov”
(forma hebrea): otra posible traducción: excepto a Jacobo. Aun sin pertenecer
al grupo de los 12, Jacobo no era el apóstol, pero si era un personaje
importante (presidente) en la Asamblea de Jerusalén (Cf. Hch 12:17). Era
medio hermano carnal de Yeshúa. (Cf. Mt 12:46; Mc 6:3).
El contexto implica que Yaaqov o Jacobo (mal llamado Santiago) era un
apóstol, pero este significado puede no ser correcto. Estos (apóstoles) se
refieren a Pedro en el v. 18. Yaaqov parece ser uno de los “apóstoles” en el
mismo sentido que Barnabás (Hch 12:4, 14); Andrónico y la hermana Junias
(cf. Ro16:7); Apolo (cf. II Co 4:9); Epafrodito (Flp 2:25); o Silvano y Timoteo (cf.I
Tes 2:6; Hch 18:5). Este Jacobo fue identificado como el medio hermano de
Yeshúa e hijo de Miryam la madre de Yeshúa (Mt 13:55; Mc 6:3), de manera de
diferenciarlo del Jacobo el Apóstol, parte del Círculo Interno, quién fue
ejecutado a espada muy tempranamente por Antipas (Hechos 12). Por muchas
generaciones la iglesia en Jerusalén ha tenido un pariente físico de Yeshúa
como su guía presidente o presbítero. Varios pasajes bíblicos (cf. Hch 12:17;
15:13; 21:18; I Co 15:7 y Jac I;1) indican que Jacobo era el guía obispo más
importante en la Iglesia madre en Jerusalén.
1:20 “a lo que os escribo os aseguro delante del Elohim, que no miento”
Pablo conocía la seriedad de la toma de un juramento y aún sentía que era
importante reafirmar su veracidad por un juramento (cf. Ro 9:1; I Tim 2:7).
Pablo también menciono al Elohím como Su Testigo de veracidad en cualquier
parte. (cf. Ro 1:9; II Co 1:23; 4:2; 11:31; I Tes 2:5,10). Pablo estaba seguro del
origen Divino del contenido de su mensaje.
1:21 “Después fui a las regiones de Siria y de Cilicia” Siria y Cilicia eran
provincias Romanas, pero la provincia más pequeña de Cilicia era totalmente
independiente (ver Hechos 15:41). Esta sería la razón que fue mencionada en
2º lugar, aunque en la cronología ocupa el 1er lugar, el trabajo de Pablo en
Cilicia primero, fue en el lugar donde estaba Tarso, donde su estaba ubicado
su propia ciudad. Esto parece estar registrado en Hechos 9:30. El tiempo de
Pablo en Siria conjuntamente con Antioquía, la cual era la capital de la
provincia Romana de Siria. Este periodo está registrado en Hechos 11:25-26.
1:22 “Mas era desconocido en persona a las iglesias de la Yehudáh, que
eran en Mesías” La palabra “desconocido” en la koiné refleja en el COGNATE
“AGNOSTICO.” “Conocimiento” [gnosis] en este caso tiene el ALFA
PRIMITIVO, el cual lo niega. Esto es un tanto sorprendente, porque Pablo era
un famoso perseguidor de la Iglesia; sin embargo, no todas las iglesias sabían
quién era él, y él no busco ningún reconocimiento de las iglesias de Judea por
su ministerio.
1:23-24 Aunque Pablo no busco reconocimiento de estas iglesias principiantes
judeo-nazarenas, estas iglesias lo reconocieron a él (cf.v.24) cuando ellos
oyeron sobre su ministerio entre los gentiles. Este es otro puente en su
argumento contra los falsos maestros judeo-mesiánicos” quienes decían que él
no tenía la autoridad apropiada.
 “la fe” Este término tenía varias y distintas connotaciones:
1. Según el AP significa “fidelidad” o “honradez;” por consiguiente, es utilizado
hacia nuestra confianza (emunah) en la fidelidad Divina o en nuestra confianza
en las promesas Divinas.
2. en aceptar o en recibir la oferta gratis de perdón en Mesías
3. en el sentido de la fe, vivencia divina
4. en el sentido colectivo de la fe o doctrina nazarena o verdad sobre Yeshúa
(cf. Hch6:7 y Jacobo vv. 3 y 20) En varios pasajes, como II Tes 3:2; es difícil
saber qué sentido tenía Pablo en mente. Aquí la opción #4 es la mejor.
2
2:1 Después, 14 años más tarde, subí otra vez a
Yerushaláyim con Bar-Nabá, llevando también
conmigo a Tito.
επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις
ιεροσολυμα μετα βαρναβα συμπαραλαβων και τιτον

2:2 Pero subí por revelación. Y les expuse el


Evangelio que estoy proclamando entre los
gentiles, privadamente, sin embargo, ante los
que parecían ser algo, para cerciorarme de que
yo no esté corriendo o haya corrido inútilmente.
ανεβην δε κατα αποκαλυψιν και ανεθεμην αυτοις το
ευαγγελιον ο κηρυσσω εν τοις εθνεσιν κατ ιδιαν δε τοις
δοκουσιν μηπως εις κενον τρεχω η εδραμον

2:3 Mas, ni siquiera Tito, que estaba conmigo,


con todo y siendo griego fue obligado a
circuncidarse;
αλλ ουδε τιτος ο συν εμοι ελλην ων ηναγκασθη
περιτμηθηναι

2:4 pero a causa de los introducidos


furtivamente, falsos hermanos, infiltrados
secretamente a fin de espiar nuestra libertad que
tenemos en Mesías Yeshúa, para someternos
completamente,
δια δε τους παρεισακτους ψευδαδελφους οιτινες
παρεισηλθον κατασκοπησαι την ελευθεριαν ημων ην εχομεν
εν χριστω ιησου ινα ημας καταδουλωσωνται

2:5 a quienes no cedimos a manera de sumisión,


no, ni por un momento, para que la verdad del
Evangelio permaneciera con vosotros.
οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του
ευαγγελιου διαμεινη προς υμας

2:6 Pero de los que parecían de ser algo -


quienes hayan sido en otro tiempo, no me
importa-; YHVH no se fija en la apariencia
exterior del hombre; de hecho, a mí aquellos
hombres que parecían ser algo, nada nuevo me
aportaron.
πο δε των δοκουντων ειναι τι οποιοι ποτε ησαν ουδεν μοι
διαφερει προσωπον θεος ανθρωπου ου λαμβανει εμοι γαρ
οι δοκουντες ουδεν προσανεθεντο

2:7 Antes, por el contrario, como vieron que se


me encomendó el Evangelio para los de la
incircuncisión, como a Pedro para los de la
circuncisión,
αλλα τουναντιον ιδοντες οτι πεπιστευμαι το ευαγγελιον
της ακροβυστιας καθως πετρος της περιτομης

2:8 porque, El que obró en Pedro para un


apostolado de la circuncisión, obró también en
mí para los con los gentiles.
ο γαρ ενεργησας πετρω εις αποστολην της περιτομης
ενηργησεν και εμοι εις τα εθνη

2:9 Y cuando reconocieron la bondad


inmerecida que me había sido dada, Yaaqov,
Kefah y Yojanán, los que parecían ser
columnas, nos dieron a mí y a Bar-Nabá la
mano derecha de la coparticipación, con la
condición de que nosotros fuéramos a los
gentiles, mas ellos a los circuncisos.
και γνοντες την χαριν την δοθεισαν μοι ιακωβος και κηφας
και ιωαννης οι δοκουντες στυλοι ειναι δεξιας εδωκαν εμοι
και βαρναβα κοινωνιας ινα ημεις εις τα εθνη αυτοι δε εις
την περιτομην

2:10 Solamente nos pidieron que nos


acordásemos de los pobres. Precisamente fue
eso lo que procuré hacer con diligencia.
μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα
αυτο τουτο ποιησαι

2:11 No obstante, cuando Kefah bajó a


Antioquía, lo resistí cara a cara, pues se había
hecho digno de reprensión.
οτε δε ηλθεν πετρος εις αντιοχειαν κατα προσωπον αυτω
αντεστην οτι κατεγνωσμενος ην

2:12 Porque, antes que vivieran ciertos hombres


desde Yaaqov, solía comer con gentiles; pero
cuando estos llegaron, comenzó a retirarse y a
separarse, por temor a los de la circuncisión.
προ του γαρ ελθειν τινας απο ιακωβου μετα των εθνων
συνησθιεν οτε δε ηλθον υπεστελλεν και αφωριζεν εαυτον
φοβουμενος τους εκ περιτομης

2:13 Y en este disimulo, también los demás


judíos se unieron a él, de modo que hasta Bar-
Nabá fue arrastrado con ellos por su hipocresía.
και συνυπεκριθησαν αυτω και οι λοιποι ιουδαιοι ωστε και
βαρναβας συναπηχθη αυτων τη υποκρισει

2:14 Mas cuando yo vi que no andaban


rectamente conforme a la verdad del Evangelio,
dije a Pedro delante de todos ellos: Si tú,
aunque eres judío, vives como los gentiles, y no
como los judíos, ¿cómo puedes obligar a
gentiles a estar judaizando?
αλλ οτε ειδον οτι ουκ ορθοποδουσιν προς την αληθειαν
του ευαγγελιου ειπον τω πετρω εμπροσθεν παντων ει συ
ιουδαιος υπαρχων εθνικως ζης και ουκ ιουδαικως τι τα
εθνη αναγκαζεις ιουδαιζειν

2:15 Nosotros, judíos por naturaleza, y no


procedentes de gentiles pecadores,
ημεις φυσει ιουδαιοι και ουκ εξ εθνων αμαρτωλοι

2:16 sabiendo como lo sabemos que el hombre


no es declarado justo por algunas obras de Ley,
sino únicamente por medio de fe para con
Mesías Yeshúa, hasta nosotros hemos puesto
nuestra fe en Mesías Yeshúa, para ser
justificados por la fe de Mesías y no por
algunas obras de Ley, por cuanto nadie será
justificado por algunas obras de Ley.
ειδοτες οτι ου δικαιουται ανθρωπος εξ εργων νομου εαν
μη δια πιστεως ιησου χριστου και ημεις εις χριστον ιησουν
επιστευσαμεν ινα δικαιωθωμεν εκ πιστεως χριστου και ουκ
εξ εργων νομου διοτι ου δικαιωθησεται εξ εργων νομου
πασα σαρξ

2:17 Ahora bien, si, procurando que se nos


declare justos mediante Mesías, a nosotros
mismos también se nos ha hallado pecadores,
¿es Mesías en verdad ministro del pecado? ¡De
ninguna manera!
ει δε ζητουντες δικαιωθηναι εν χριστω ευρεθημεν και αυτοι
αμαρτωλοι αρα χριστος αμαρτιας διακονος μη γενοιτο

2:18 Porque si lo mismo que en otro tiempo


eché abajo lo edifico de nuevo, yo mismo me
hago transgresor.
ει γαρ α κατελυσα ταυτα παλιν οικοδομω παραβατην
εμαυτον συνιστημι

2:19 Yo por medio de Ley morí tocante a Ley,


para llegar a vivir para el Elohím.
εγω γαρ δια νομου νομω απεθανον ινα θεω ζησω

2:20 Con Mesías he sido crucificado. Por eso,


ya no soy yo quien vive; sino que es Mesías el
que vive en comunión conmigo. En verdad, la
vida que ahora estoy viviendo en carne la vivo
por la fe que es para con el Hijo del Elohím,
que me amó y se entregó por mí.
χριστω συνεσταυρωμαι ζω δε ουκετι εγω ζη δε εν εμοι
χριστος ο δε νυν ζω εν σαρκι εν πιστει ζω τη του υιου του
θεου του αγαπησαντος με και παραδοντος εαυτον υπερ
εμου

2:21 No desecho la bondad inmerecida del


Elohím, porque si mediante Ley fuese la
justificación entonces Mesías murió
inútilmente.
ουκ αθετω την χαριν του θεου ει γαρ δια νομου δικαιοσυνη
αρα χριστος δωρεαν απεθανεν

NOTAS 2
2:1
2:1 Aquí la preposición διά se usa con el genitivo para referirse a un intervalo
de tiempo: catorce años más tarde; parece que διά significa: después).
 “14 años más tarde” Otra vez” implica la 2ª o la más reciente visita. El
tiempo exacto es incierto, pero en Hechos se tienen documentadas cinco
visitas diferentes de Pablo a Jerusalén. Las últimas 2 son muy tarde para ser
mencionadas en este contexto, pero cuál de las otras tres él quiso decir que
era incierta. Creemos que Gálatas 2 se relaciona con Hechos 15, porque en
ambos casos Bar-Nabá estaba presente, el tema en ese momento era el
mismo, Pedro y Jacobo también son mencionados. Más allá de la especulación
de este autor, otros eruditos como el prominente F.F. Bruce en el Nuevas
Series de Comentarios Internacionales y Richard Longenecker en la Serie de
Comentarios Bíblicos Internacional, creen que Gálatas 2 se relaciona a la visita
durante el hambre en Jerusalén que se encuentra en Hechos 11:30.
 “subí… a Yerushaláyim” La frase es teológico por naturaleza. Una
referencia conversa ocurre en Hechos 11:27, cuando ellos bajaron a
Antioquía.” Jerusalén, porque esta es la ciudad santa, la cual es considera
estar “arriba” en cualquier dirección.
 “Llevando también conmigo a Tito” (sunparalabön kai Titon). Segundo
participio aoristo activo de sunparalambanö, el mismo verbo empleado en Hch
15:37 ss. del desacuerdo acerca de Marcos entre Pablo y Bernabé. Tito no es
mencionado en Hch 15:1-41 ni en ningún otro pasaje de Hechos, por la razón
que sea, quizá porque fuera un pariente cercano o hermano de Lucas. Pero su
misma presencia era un reto a los judaizantes, por cuanto era un cristiano
griego.
2:2 “Pero subí por revelación. Y les expuse el Evangelio que estoy
proclamando entre los gentiles, privadamente, sin embargo, ante los que
parecían ser algo, para cerciorarme de que yo no esté corriendo o haya
corrido inútilmente · Μή πως … ἔδραμον es una construcción difícil (cf. 1Ts
3:5). Se pudiera tomar como una pregunta indirecta. Esto es posible aquí, pero
no en I Tes 3:5 Aun aquí habría una ELIPSIS DE UN PARTICIPIO (ἔδραμον
como un pensamiento posterior, en el v. 2, tiene muchos paralelos en el griego
clásico): o haber corrido inútilmente. Μή πως introduce una cláusula objetiva
de aprensión que es concebida ya como presente o como pasada (es decir,
como una cosa ya decidida; aunque el asunto es desconocido en el momento
en que se habla, se usa el indicativo; Parece que es más correcto considerar a
τρέχω como un indicativo y así se hace paralelo con el aoristo de indicativo
ἔδραμον; cf. Ga 4:11 y 1Ts 3:5.

 “Les expuse” (anethemën autois). 2º AORISTO DE INDICATIVO EN VOZ


MEDIA del antiguo vocablo anatithëmi, poner arriba, poner delante, con el caso
dativo. Pero ¿quiénes eran aquellos a los que «les» (autois) expuso?
Evidentemente no es la conferencia privada, porque distingue esta exposición
de la otra, «pero … en privado» (kat’ idian). Sólo póngase Hch15:4 ss. al lado
de la 1ª cláusula y queda claro: «Expuse ante ellos el Evangelio que predico
entre los gentiles», precisamente como Lucas lo ha registrado. Entonces vino la
conferencia privada después de la conmoción provocada por los judaizantes
(Hch15:5).
Esto es muy significativo en relación a los vv. 3-5. ¿Porque Pablo expuso su
evangelio ante los Apóstoles? (1) ¿Quería que ellos estuvieran de acuerdo con
él y reafirmaran su evangelio? o (2) ¿Estaba Pablo reaccionando a la presencia
de los falsos maestros? La última posibilidad encaja mejor entre paréntesis a
un lado de los vv. 4 y 5. Esta sesión cubierta, como dijimos ya arriba, parece
estar paralela a Hechos 15:12.

NVI “y me reuní en privado con los que eran reconocidos como dirigentes”
RV-1960 “expuse en privado a los que tenían cierta reputación”
LBLA “pero lo hice en privado a los que tenían alta reputación”
DHH “Y lo expliqué también en privado ante aquellos que eran reconocidos
como de mayor autoridad”
BJ “tomando aparte a los notables”
BTX4 “les expuse el Evangelio que proclamo entre los gentiles, y en privado, a
los que tenían por importantes”
Leyendo Hechos 15 para encontrar una reunión privada primero plantea una
dificultad. Sin embargo, Hechos 15:2b y versículo 6 pueden referirse a la
reunión de los más altos guías. Pablo pudo haberse reunido con los guías
primero para el propósito de obtener una mejor audiencia en vez de una
reunión con toda la iglesia, lo cual pudo haber sido previamente infiltrada por
los judaizantes (aquellos quienes demandaban que uno debe de ser judío
antes de que pudiera ser salvo).
Algunos eruditos han sugerido en años recientes, probablemente debido al
sobre énfasis de los teólogos Tübingen de Alemania, que había tensión entre
Pablo y los Apóstoles en Jerusalén. Algunos aciertan en las 3 frases inusuales
de Pablo referente a los guías de Jerusalén encontradas en 2:2, 6 (2 veces), y
9 son en cierta manera despreciativas. Estas frases pueden ser vistas como
peyorativo con 3 puntos en mente: (1) Ellos subrayan el sobre énfasis de los 12
Apóstoles Originales en su intento por despreciar a Pablo, no que Pablo haya
tenido tensiones personales con los 12; (2) Posiblemente Pablo esta
desilusionado con alguna de las acciones de los Apóstoles como lo dice
Hechos 8:1 donde ellos no entienden la misión mundial de la Iglesia, o en la
manera vergonzosa en que Pedro se retira de la mesa de compañerismo con
los gentiles por la llegada de varios de Jerusalén en Gálatas 2:11-14; o (3)
Estas frases quizá no se refieren a los Apóstoles, pero a otros guías de la
Iglesia quienes alegaban autoridad o que preferían a algunos de los Apóstoles.
NVI “para que todo mi esfuerzo no fuera en vano”
RV-1960 “y para no correr o haber corrido en vano”
LBLA “para cerciorarme de que no corría ni había corrido en vano”
DHH “para dejar en claro que lo que yo estaba haciendo o había hecho no era
trabajo inútil”
BJ “para saber si corría o había corrido en vano”
BTX4 “no sea que estuviera corriendo, o hubiera corrido en vano”
Esto obviamente no se refiere a Pablo buscando afirmación teológica de los
guías de Jerusalén, porque esto iría en contra del contexto entero. Pero aquí, la
practicabilidad del esfuerzo de la misión entre los Gentiles estaba en peligro y
Pablo tenía la esperanza y oraba por los consensos, los cuales él
subsecuentemente recibía. Pablo expresó temores similares en otros sitios.
(cf.I Co 15:58 y Flp 2:16).
 “de que yo esté corriendo o haya corrido inútilmente” (më pös eis kenon
trechö ë edramon). Propósito negativo con el presente de subjuntivo (trechö), y
luego, mediante un repentino cambio, el aoristo de indicativo (edramon), como
una especie de cambio de pensamiento o de retrospección (Moulton,
Prolegomena, pág. 201; Robertson, Grammar, pág. 988). Hay abundantes
paralelismos clásicos. Cf. también ITes 3:5 para los 2 juntos otra vez.
2:3 El significado del PARTICIPIO ὤν no puede determinarse atendiendo sólo
a consideraciones gramaticales, ya que Pablo lo usa tanto en sentido
CONCESIVO como en sentido CAUSAL; cf. 1Co 9:19 y 1Ts 5:8. Pero AQUÍ
TIENE UN SIGNIFICADO CAUSAL, ya que la circuncisión era una costumbre
judía, y a los gentiles no se les requería que fueran circuncidados (cf. Hch
15:1;15:23 y sigs). Ἀλλʼ οὐδὲ Τίτος parece un pensamiento posterior: además,
aun Tito no fue.
Aún con su significado franco, muchas preguntas surgieron con respecto: (1)
la variación de un Ms. en versículo 5 donde la palabra “no” es omitida en la
familia occidental de Mss., particularmente Ms. D; y (2) la ambigüedad del v. 4,
el cual causo que algunos dijeran que Pablo si circuncido a Tito, no por
obligación, pero para mostrar su Libertad. Sin embargo, esto subestimo la
estructura entera del argumento de Pablo. Pablo estaba ya siendo atacado,
aparentemente por la circuncisión de Timoteo (ver Hechos 16:3) quien era
mitad judío, pero él no cedería, ni por un minuto, a la circuncisión de Tito. El
tema no era realmente la circuncisión cf. Ro 2:28-29 y Gá 6:15), pero como un
ser humano hace lo correcto con el Elohím. En Gálatas Pablo compare los
trabajos orientados de manera de los judíos y judaizantes con la bondad
orientada de manera al Evangelio de Yeshúa.
2:4 “pero a causa de los introducidos furtivamente, falsos hermanos,
infiltrados secretamente a fin de espiar nuestra libertad que tenemos en
Mesías Yeshúa, para someternos completamente”

NVI “algunos falsos hermanos se habían infiltrado entre nosotros”
RV-1960 “y esto a pesar de los falsos hermanos introducidos a escondidas”
LBLA “Y esto fue por causa de los falsos hermanos introducidos secretamente”
DHH “Algunos falsos hermanos se habían metido entre nosotros a escondidas”
BJ “Pero, a causa de los intrusos, los falsos hermanos que solapadamente se
infiltraron”
BTX4 “los intrusos falsos hermanos, quienes se infiltraron para espiar”
Estos falsos hermanos son mencionados en otros lugares (cf. Hch 15:1,5; II
Co 11:13, 26 y I Tes 2:14-16). La forma verbal es PASIVA, implicando que ellos
habían infiltrado a alguien, posiblemente (1) judíos no creyentes, (2) una secta
de judíos llamados judaizantes, o (3) Satanás mismo. El término “falsos
hermanos” (pseudadelphous) es similar a la palabra compuesta usada en II P
2:1 para designar “falso liderazgo” (pseudoproph tai y pseudodidaskaloi). El uso
de este término en el griego koiné es comúnmente utilizado para traidores
dentro de la ciudad quienes permitieron a escondidas, la entrada del enemigo
dentro de la ciudad para reconocer sus defensas.
Otro problema en la interpretación concerniente a la escena de la traición.
¿Se infiltraron falsos profetas a (1) la Iglesia de Jerusalén, (2) el Concilio en
Jerusalén, ¿o (3) la Iglesia de Antioquía? En estos momentos de interpretación,
ciertamente es imposible y, por lo tanto, el dogmatismo es sin garantía.
“infiltrados secretamente a fin de espiar nuestra libertad que tenemos en
Mesías Yeshúa, para someternos completamente” El énfasis de Pablo en la
libertad en Mesías era Suprema (cf. Hechos 13:39; Gálatas 5:1,15:13). En este
contexto, la libertad de las reglas y regulaciones rabínicas significaban un
concepto expandido en los siguientes capítulos. Es importante notar que somos
realmente libres de legalismos en Mesías, pero nuestra libertad no es para
usarla como una licencia para el pecado (cf.Ro 14:1-15:13 y I Co 8-10). Esta
tensión en el dialecto entre la libertad y la responsabilidad, inherente en el
Evangelio, estailustrado en el énfasis de Pablo en la responsabilidad de la
iglesia en Corinto y en la libertad en las Iglesias de Gálatas. 2.
El futuro de indicativo aparece en una cláusula de propósito con ἵνα: para
someternos completamente (esclavizarnos).
2:5 “a quienes no cedimos a manera de sumisión, no, ni por un momento,
para que la verdad del Evangelio permaneciera con vosotros” El uso del
DATIVO en τῇ ὑποταγῇ es difícil de determinar; quizá signifique: accedimos en
sujeción, es decir, sumisamente. La frase prepositiva πρὸς ὥραν significa: por
una hora, y denota duración.
Pablo y Bar-Nabá no estarían de acuerdo en los requerimientos los judaizantes
que penaban que todos los gentiles tenían que estar circuncidados después de
su conversión. “No” esta presentado en los Mss. P46, Ȣ, B, C, D1, y G. Esta
omitido y solamente en corregido en el Ms. D2 del siglo VI.
La razón por la que Pablo enfatiza la sumisión unos con otros en Efesios 5:21
y aun así incondicionalmente permanece firme en contra de la sumisión, en
este caso porque él cree que estos “falsos hermanos” no son realmente
mesianistas nazarenos. Pablo reafirma su creencia, hacia aquellos que
basaban sus creencias en los derechos de estar al lado del Elohím mediante su
propio esfuerzo, estos no son verdaderos creyentes (cf. Gá 1:8, 9; 5:2-12; Ro
10:2-5; y I Tes 2:14-16). La pregunta crucial, entonces es, “¿en quienes
basaban ellos su fe: en ellos mismos o en Mesías?”
2:6 “Pero de los que parecían de ser algo -quienes hayan sido en otro
tiempo, no me importa-; YHVH no se fija en la apariencia exterior del
hombre; de hecho, a mí aquellos hombres que parecían ser algo, nada
nuevo me aportaron” El ANACOLUTO O SOLICISMO que aparece aquí es
notorio por el cambio completo de construcción, tal como se demuestra por la
repetición de οἱ δοκοῦντες en el nominativo, y seguido por la voz media en vez
de la pasiva. Observemos los dos guiones que conducen a la variación. En tal
caso es más fácil comenzar de nuevo, como lo hace Pablo. En Ga 2:5, algunos
siguen el Códice de Beza o manuscrito D al omitir οἷς para eliminar el
anacoluto, como lo hacen en Ro 16:27 (ᾧ); pero es más que probable que la
dificultad que presentaba el anacoluto con οἷς fue lo que condujo a la omisión
en el manuscrito D (para clarificar el texto). Ὁποῖος se usa en una pregunta
indirecta. Junto con ποτέ, este pronombre presenta un concepto indefinido:
cualquier clase (ποτέ no es una palabra separada).
 “θεος”, P46‫א‬ABCD; Y7,8: “YHVH”.
“YHVH” En el TR aparece θεος (theos gr). pero la Políglota de Nüremberg del
NT por Elías Hutter de 1599 dice YHVH. (Cf. listado de Restituciones).

NVI “En cuanto a los que eran reconocidos como personas importantes”
RV-1960 “Pero de los que tenían reputación de ser algo”
LBLA “Y de aquellos que tenían reputación de ser algo”
DHH “los que eran reconocidos como de mayor autoridad”
BJ “Y de parte de los que eran tenidos por notables”
BTX4 “Pero de los que parecían ser algo”
Esta frase puede referirse a: (1) algunos de los 12; o (2) ciertos líderes en la
Iglesia de Jerusalén. El punto de Pablo era que la oposición de ellos hacia él,
no afectaba su llamado Divino, su asignatura y su evangelio. Sin embargo, F.F.
Bruce cita las palabras de Flavio Josefo en LA GUERRA DE LOS JUDÍOS,
3:453; 4:141, 159 para ilustrar lo que “parecía” que no siempre utilizado
derogatoriamente. “porque el Elohím no juzga por las apariencias” Esta
metáfora judicial del AP significa “levantar la cara” (cf. Hch 10:34). Pablo estaba
aludiendo a la práctica de los Jueces tomando decisiones basadas en
favoritismo o la apariencia especial de la persona acusada.

NVI “no me impusieron nada nuevo”
RV-1960 “a mí, pues, los de reputación nada nuevo me comunicaron”
LBLA “pues bien, los que tenían reputación, nada me enseñaron.”
DHH “Pero no me añadieron nada nuevo los que eran reconocidos”
BJ “los notables nada nuevos me impusieron”
BTX4 “los que tenían por importantes, nada me impartieron”
Aquí está la afirmación central de la independencia de Pablo, ambos por él
mismo y por su evangelio, de la autoridad de los 12 o de la primitiva Iglesia de
Jerusalén. Esto no es rebajar a los 12 o a los guías de la Iglesia de Jerusalén,
pero el énfasis en la divina naturaleza del llamado y revelación de Pablo.
2:7 “Antes, por el contrario, como vieron que se me encomendó el
Evangelio para los de la incircuncisión, como a Pedro para los de la
circuncisión” Un punto importante Paulino, él continúo construyendo el
contexto que había comenzado en 1:10. Cuando los líderes vieron y oyeron a
Pablo, ellos afirmaron que el Elohím lo había llamado y escogido a él. “Sus” se
refiere a los Apóstoles mencionados en el v. 9. “había sido encomendado” es
una FORMA VERBAL PERFECTA PASIVA, enfatizando el papel continuador
de Pablo como un administrador del evangelio por el llamado Divino y
equipándose a través del Espíritu Santo (cf. I Co 9:17; I Tes 2:4; I Tim 1:11; Tito
1:3). Otros pasajes más adelante apoyan el llamado de Pablo para ser Apóstol
de los Gentiles (cf. Hch 9:15; y Gá 1:16).
 “se me encomendó” Πιστεύω significa: encomendar. El ACUSATIVO
RETENIDO aparece aquí con un VERBO PASIVO: se me encomendó el
Evangelio.
 Τοὐναντίον tiene una relación vaga con el verbo principal y con todas las
demás partes de la oración: por otro lado. Τῆς ἀκροβυστίας se usa como un
GENITIVO DE COMPLEMENTO INDIRECTO. La frase completa entonces
significa: el Evangelio para los de la incircuncisión.
2:9 “Y cuando reconocieron la bondad inmerecida que me había sido
dada, Yaaqov, Kefah y Yojanán, los que parecían ser columnas, nos
dieron a mí y a Bar-Nabá la mano derecha de la coparticipación, con la
condición de que nosotros fuéramos a los gentiles, mas ellos a los
circuncisos.” La claúsula elaborada con ἵνα define el contenido del acuerdo
mencionado en la porción precedente de la oración (prácticamente expresa la
siguiente idea: con la condición de que). Hay aquí un contraste enfático entre
ἡμεῖς y αὐτοί.
 “columnas” eran los guías de la Iglesia nazarena de Jerusalén. Este título
era utilizado en conexión con los “Apóstoles” por Clemente de Roma (escrito
en 95 D.C.) e Ignacio de Antioquía. También es utilizado positivamente en
Apocalipsis 3:12. Posiblemente la frase se originó en los rabinos usaron este
término para describir a Avraham y Mosheh, Pablo otra vez apoyo su clamor
que no solamente él era independiente, pero que al menos algunos de los
Apóstoles (Kefah y Yojanán, parte del círculo interno de Yeshúa) reconoció la
autoridad dada por Elohím y lo reafirmó a él como brazo derecho del
compañerismo. Este “Yaaqov” es no solamente un “apostol” del Consejo
centrar de Jerusalén, pero es también el medio hermano de Yeshúa y el guía
presidente u obispo de la iglesia de Jerusalén (cf. Hechos 15).
TEMA ESPECIAL: JACOBO, EL MEDIO HERMANO DE YESHÚA
l fue llamado “Jacobo el Justo” y después lo apodaron él de “rodillas de
camello” porque él oraba constantemente en sus rodillas (de Hegesippus,
citado por Eusebio). Jacobo no se convirtió hasta después de la resurrección
(cf. I Co 15:7). l estuvo presente en el cuarto de arriba con los discípulos (ver
Hechos 1:14) y probablemente estuvo cuando el Espíritu Santo vino el día de
Pentecostes. l estaba casado (ver I Corintios 9:5). Pablo se refiere a él como un
pilar (posiblemente un apóstol, ver Gálatas 1:19), pero no era uno de los 12
(ver Gálatas 2:9; Hechos 12:17; 15:13). En ANTIGÚEDADES DE LOS JUDÍOS,
20, 9, 1 Josefo dice que él fue apedreado en 62 D.C. por órdenes de los
Saduceos del Sanedrín, mientras tanto otra tradición (el II siglo de los
escritores, Clemente de Alejandría o Hegesipo) dijo que fue empujado del muro
del Templo. Por muchas generaciones después de la muerte de Yeshúa un
pariente de Yeshúa fue puesto como líder de la iglesia en Jerusalén. l escribió
la Epístola de Yaaqov o Jacobo del NT.
2:10 “Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres” Pablo
fue el primero en introducir este concepto de las ofrendas especiales para los
pobres en Jerusalén por la iglesia de Antioquía (cf. Hch 11:27-30). El desarrolló
este proyecto para las Iglesias Gentiles (cf. I Co 16:1-2; II Co 8:9; y Ro 15:25-
27). Si Gálatas 2 es paralelo a Hechos 15, explicando porque las otras
estipulaciones de Hch15:23-29 no son mencionadas lo hace más difícil.
Entonces muchos han visto este versículo como un argumento para hacer esta
visita contemporánea con Hch 11:27-30.
Vemos un uso intensivo de αὐτό, pero τοῦτο es PLEONÁSTICO (es decir,
una repetición después del pronombre relativo; juntos significan: eso fue
precisamente lo que). En este caso parece que ἵνα sólo tiene CARÁCTER
EXPLICATIVO CON EL SUBJUNTIVO VOLITIVO (parece que la construcción
es IMPERATIVA: sólo debíamos recordar).
2:11 “No obstante, cuando Kefah bajó a Antioquía, lo resistí cara a cara,
pues se había hecho digno de reprensión” La fecha de la visita de Pablo a
Antioquía es desconocida. Algunos estudiosos sitúan la visita inmediatamente
después del Concilio de Jerusalén; algunos dicen que antes. Aparentemente la
mención de esta visita está fuera del orden cronológico. Puedo haber seguido
la junta del Concilio de Hechos 15 resaltando el hecho que todos los problemas
prácticos no estaban completamente resueltos. Sin embargo, es muy difícil de
imaginar a Pedro actuando de esta manera después de afirmar a Pablo y su
Evangelio ante el Concilio (cf. 2:9; Hch 15:6-11), otro argumento para aquellos
que piensan que se refiere a la visión de Hechos 11. “le resistí cara a cara”
Pablo otra vez reafirma su independencia de y su igualdad con los Apóstoles
de Jerusalén.
 “lo resistí cara a cara” (kata prosöpon autöi antestën). Εν κατὰ
πρόσωπον, la preposición se usa con un sentido local: en su cara o bien cara a
cara. 2ª AORISTO DE INDICATIVO EN VOZ ACTIVA (INTRANSITIVO) DE
anthistëmi. «Me mantuve en pie contra él cara a cara.» En Jerusalén Pablo
estuvo ante Pedro como su igual en rango y esfera de trabajo. En Antioquía se
enfrentó a él como su superior en carácter y valor.

NVI “le eché en cara su comportamiento condenable”
RV-1960 “porque era de condenar”
LBLA “porque era de condenar”
DHH “o reprendí en su propia cara”
BJ “me enfrenté con él cara a cara”
BTX4 “me opuse a él cara a cara”
Esta construcción verbal no implica que Pedro continuaba en esta actitud.
También notemos que el guía del grupo Apostólico cometió un gran error. Los
Apóstoles fueron inspirados para escribir fielmente las Escrituras eternales,
pero esto no significa que ellos no hubieran pecado o que ellos no hayan
hechos malas decisiones en otras áreas.
 “Pues se había hecho digno de reprensión” (hoti kategnösmenos ën).
Καταγινώσκω es el PRETÉRITO PERFECTO PERIFRÁSTICO PASIVO de
kataginöskö, antiguo verbo, conocer en contra, encontrar algo digno de
reprensión. En el NP solamente aquí y en Jn 3:20 ss.
2:12 “Porque, antes que vivieran ciertos hombres desde Yaaqov, solía
comer con gentiles; pero cuando estos llegaron, comenzó a retirarse y a
separarse, por temor a los de la circuncisión” Los “ciertos hombres”
probablemente eran miembros de la Iglesia en Jerusalén, pero, aunque ellos
tenían o no tenían autoridad oficial, esto no es seguro. Claramente ellos no
eran los representantes enviados por Jacobo, porque Jacobo estaba de
acuerdo completamente con la posición de Pablo con respecto a la mesianidad
de los gentiles (cf. Hch 15:13-21). Quizás ellos eran del comité buscador de
hechos que hayan abusado de su autoridad. Estas personas posiblemente
estaban allí para investigar que las implementaciones de las estipulaciones del
Concilio (ver Hch 15:20-21). Ellos atraparon a Pedro, un judío creyente, en la
mesa compartiendo con los creyentes gentiles, una violación directa de la Ley
oral (por ejemplo: Talmud). Pedro había batallado con esta situación similar
anteriormente (cf. Hch 11:1-18). Esto era una situación menor aun durante la
vida de Yeshúa (ver Mt 9:11; 11:19, Lc 19:1-10; 15:2; Hch15:28-29).
 “cuando estos llegaron, comenzó a retirarse y a separarse, por temor a
los de la circuncisión” Tres verbos en TIEMPO IMPERFECTO de ACCIÓN
INCOACTIVA ocurren en el versículo 12. La 1ª oración establece que Pedro
regularmente comía con los creyentes Gentiles. La 2ª y 3ª oración afirma que
cuando la delegación de la Iglesia de Jerusalén llegó, Pedro empezó a reducir
su contacto social o “retraerse” o retirarse (hupestellen) de los creyentes
gentiles. Esta no era sobre una simple situación sobre la circuncisión sino al
contrario, la situación era sobre la relación de la Ley de Mosaico a los nuevos
creyentes gentiles.
 “De los de la circuncisión” Se refiere, evidentemente, a aquellos creyentes
nazarenos de origen judío que insistían en que los creyentes que procedían del
paganismo gentil debían circuncidarse (cf. Hch 11:2 n.). Al parecer, Kefah o
Pedro se había dejado intimidar por algunos de ellos.
2:13 “Y en este disimulo, también los demás judíos se unieron a él, de
modo que hasta Bar-Nabá fue arrastrado con ellos por su hipocresía” Los
tentáculos mortales de los judaizantes corrompiendo sus influencias afectaban
aún a los más fieles. Pablo estaba claramente desilusionado por las acciones
de Bar-Nabá, pues este había predicado a los Gentiles y se levantó en favor
del libre evangelio de Hechos 15. El problema aquí no era la libertad de los
creyentes gentiles sobre los requerimientos de la Ley Mosaica, sino las
implicaciones de esta libertad para los creyentes judíos. ¿Eran acaso Kefah y
Bar-Nabá también libres de rechazar la tradición oral, la cual interpretaba la Ley
Mosaica?
 “por su hipocresía” Τῇ ὑποκρίσει Hupokrisei se usa como un DATIVO DE
MEDIOSy en CASO INSTRUMENTAL. solamente puede significar hipocresía
en un mal sentido (Mt 23:28), no meramente haciendo un papel. Fue un
momento grave cuando Pablo vio cómo se desvanecía la victoria de Jerusalén,
y que incluso Bar-Nabá lo abandonaba al seguir la apocada cobardía de Pedro.
Era Paulus contra mundum en la causa de la libertad espiritual en Mesías.
En el NP hay sólo 2 ejemplos donde aparece el INDICATIVO con ὥστε como
una CONJUNCIÓN SUBORDINADA: aquí y en Jn 3:16. Esta construcción
destaca específicamente el resultado real. Basándose en un fundamento muy
débil, se intenta sustituir a ὥστε por ὅτι en Juan, e incluir un INFINITIVO aquí
en Gálatas, como para deshacerse por completo de esta construcción en el
NP. El 2ª καί de este versículo tiene el sentido de aun (climático). La idea
resultante se ve aquí en el uso de ὥστε con el indicativo.
2:14 “Mas cuando yo vi que no andaban rectamente conforme a la verdad
del Evangelio, dije a Pedro delante de todos ellos: Si tú, aunque eres
judío, vives como los gentiles, y no como los judíos, ¿cómo puedes
obligar a gentiles a estar judaizando?” Usualmente los problemas de la
iglesia necesitaban ser manejados privadamente, pero las acciones de Pedro
golpeaban el corazón del Evangelio. El conflicto había afectado la iglesia de
Antioquía completamente y el tema tenía que ser manejado en público y
decisivamente, de manera de resolver la desunión de la iglesia (ver I Timoteo
5:20).
 “no andaban rectamente conforme a la verdad” Πρός se usa con un
SENTIDO TRANSFERIDO. Otra posible traducción: ellos no avanzan hacia la
verdad).
 “¿cómo puedes obligar …?” Ἀναγκάζεις se usa como un PRESENTE DE
CONATO (un acto comenzado, pero interrumpido):
 “Si tú, aunque eres judío” Esta ORACIÓN 1ª CON CLASE CONDICIONAL
(asumida por el autor de ser la perspectiva del autor o de sus propósitos
literarios) es el principio de la discusión de Pablo con Pedro. Gálatas 2:15-21
es probablemente un resumen teológico y no necesariamente las palabras
exactas de Pablo a Pedro. La confrontación pública de Pablo a Pedro sobre su
hipocresía e inconsistencia más adelante probaron de la independencia de
Pablo.
2:15 “Nosotros, judíos por naturaleza, y no procedentes de gentiles
pecadores” Ἐκ se usa aquí para dar la idea de origen o fuente. El
SUSTANTIVO φύσει tiene un SENTIDO ADVERBIAL y denota la manera por la
cual ellos llegaron a ser judíos: por naturaleza.
 “y no procedentes de gentiles pecadores” Pablo esta aparentemente
usando una frase despectiva, la cual era común en el judaísmo rabínico y
posiblemente fue usado por los falsos maestros. Los judíos consideraban como
«pecadores» a todos los gentiles, en contraste a ellos mismos (cf. Mt 26:45,
«pecadores», y Lc 18:32, «gentiles» en virtud de que estaban fuera del pacto
de la gente de La Torá (cf. Efesios 2:11-12).
No está del todo claro si los versículos Gál 2:15-21 fueron pronunciados por
Pablo a Pedro o si Pablo está ahora dirigiéndose a los gálatas a la luz de la
controversia con Pedro. Burton cree que está «dirigiéndose mentalmente a
Pedro, si no citando de lo que le había dicho».
2:16 “sabiendo como lo sabemos que el hombre no es declarado justo
por algunas obras de Ley, sino únicamente por medio de fe para con
Mesías Yeshúa, hasta nosotros hemos puesto nuestra fe en Mesías
Yeshúa, para ser justificados por la fe de Mesías y no por algunas obras
de Ley, por cuanto nadie será justificado por algunas obras de Ley” Este
versículo contiene triple énfasis concerniente a la doctrina de la justificación por
fe por sí sola para cada ser humano, empezando con “el hombre” y después
con el “nosotros” y concluyendo con el “no hombre.” Esta triple repetición es
aplastante en su impacto. La verdad de la justificación por fe por toda la
humanidad, es la esencia del comunicado definitivo de Pablo en Romanos 1-8,
resumiendo en Romanos 3:21-31.
 “algunas obras de Ley” Estas son las normas destinadas a proteger la
pureza ritual de los sacerdotes, del pueblo en general, e incluso de la ciudad de
Jerusalén, así como elementos del culto sacrificial y del templo y de los
sacerdotes en general.
Un comentario del investigador y traductor Florentino García Martínez dice:
“Saulo de Tarso emplea la frase para referirse a las prácticas que Kefah y los
otros judíos observantes consideran tan importantes como para obligarles a
separarse de los otros creyentes en el Mesías que les dan menos importancia,
sean discípulos procedentes de la gentilidad e incircuncisos o procedentes del
judaísmo pero que han abandonado las normas alimentarias, como el mismo
Kefah antes de cambiar de opinión. Pablo, como los autores de 4QMMT por
«obras de la Ley» entiende prácticas concretas cuya importancia es tal que su
observancia lleva a aquellos que las cumplen a separarse de quienes no las
cumplen o las interpretan de manera distinta.”
Cuando aparece la construcción οὐ … πᾶς, el negativo va con el verbo. Una
declaración negativa se hace en cuanto a πᾶς. El resultado es el mismo como
si hubiera usado οὐδείς con un verbo. La idea es: ninguna carne; no: no toda
carne. El uso de ἐὰν μή parece que es adversativo y no exceptivo (pero sólo).
notemos que no lleva artículo la expresión griega érgon nómu (εργων νοµου)
por ser adjetival que solo se puede entender como título o nombre de algo.
En los escritos paulinos el apóstol ataca a las herejías judías basadas en
Obras de Ley o Ley de Justificación, que eran códigos o normas inventadas;
todas ellas contrarias a laLey de Fe o Ley de Elohím conocida como Torá. En
Qumran se descubrió el ms. 4QMMT, la abreviatura de Cueva 4ª “Miksât
Maasêh Torâh” que se puede traducir como “Generalidades de Obras de Ley”.
Es también conocido como 'la Carta Halájica – Normas'. Es un texto muy
fragmentado, consistente en seis copias numeradas como 4Q394 al 4Q399.
Los textos en su mayoría son de carácter sacrificial y sobre purificaciones y
ritos afines, algo que Paulo reprendió con dureza ya que estos sacrificios
habían quedado abolidos por medio de un solo sacrificio hecho por Yeshúa
Mesías. Paulo se refiere a esos legalismos de la Ley. Cf. Ro 2:14-15;
3:20,28;9:32; Ga 2:16; 3:2,5,10. Solo hay un caso donde Pablo usa el artículo
griego y es en Ro 2:15 que significa la obra de la Ley.
2:17 … ¿es Mesías en verdad ministro del pecado? ¡De ninguna
manera! La expresión μὴ γένοιτο es un optativo de deseo que desaprueba
fuertemente algo sugerido por una pregunta o afirmación anterior. ¡De ninguna
manera! o ¡Jamás sea eso! Aquí la protasis introducida por εἰ declara una
suposición que se refiere a un caso particular en el presente. En los vv. 17 y
sigs., es mejor leer ἄρα; el hecho de que Pablo usa ἄρα 27 veces, yἆρα sóla en
este caso, pudiera indicar que aún esta vez debiera leerse ἄρα.

NVI “¿Quiere esto decir que Cristo está al servicio del pecado? ¡De ninguna
manera!
RV-1960 “¿es por eso Cristo ministro de pecado? En ninguna manera.”
LBLA “¿es Cristo, entonces, ministro de pecado? ¡De ningún modo!”
DHH “¿acaso esto querrá decir que Cristo nos hace pecadores? ¡Claro que
no!”
BJ “¿estará Cristo al servicio del pecado? ¡De ningún modo!”
BTX4 “¿es por eso CRISTO servidor de pecado? ¡En ninguna manera!”
Los argumentos de Pablo continuaron, los cuales pensaban que eran dificiles
de seguir. Que él les respondía a (1) las acciones de Pedro o (2) los cargos y/o
las enseñanzas de los falsos maestros es obvia, pero el tema exacto
permanece incierto. Los otros usos de Pablo de la frase “de ninguna manera” o
“Elohím no lo permita” son importantes para la interpretación de este pasaje
(ver Gálatas 3:21; Romanos 6:2). Usualmente Pablo usaba esta rara estructura
OPTATIVA para negar una conclusión mentirosa basada en una sola promesa.
2:18 “Porque si lo mismo que en otro tiempo eché abajo lo edifico de
nuevo, yo mismo me hago transgresor” Este es una ORACIÓN DE 1ª
CLASE CONDICIONAL, la cual se asume por verdadera desde la perspectiva
del autor para sus propósitos literarios. Los estudiosos están inseguros sobre la
referencia exacta de Pablo aquí. ¿Estaba él predicando sobre el evangelio o
sobre su vida pasada en el judaísmo? Esta misma ambigüedad es encontrada
en Romanos 7. “Reconstruir” y “destruir” pueden ser términos rabínicos
similares a “amarrar” y “suelto” de Mt 16:19.
2:19 “Yo por medio de Ley morí tocante a Ley, para llegar a vivir para el
Elohím” Esta declaración significante no está mística en su enfoque como lo
es legalmente. De alguna manera cuando Yeshúa murió por nosotros, nosotros
morimos con él (ver II Co 5:14-15). Entonces, nuestra relación es mandataria a
la Ley, más con la salvación esta relación fue rota. Nosotros podemos venir a
Mesáis libremente. Este es el enfoque en los versículos 20 y 21, de igual
manera los argumentos desarrollados por Pablo en Romanos 6:1-7:6.
Aquí vemos que Pablo sí apoya la Ley (Torá), lo que él descarta y aborrece
son las "Obras de Ley" o Ley Oral humana de legalidades añadidas a la Torá.
El muere a los legalismos halájicos y heréticos de Ley. Podemos ver la
diferencia entre los versos 16 y 19. La decisión de Pablo de romper con el
sistema legalista que buscaba la salvación por la Ley Oral estaba basada en la
enseñanza de la Toráh misma (v. 3:21 -25).
2:20 “Con Mesías he sido crucificado. Por eso, ya no soy yo quien vive;
sino que es Mesías el que vive en comunión conmigo. En verdad, la vida
que ahora estoy viviendo en carne la vivo por la fe que es para con el Hijo
del Elohím, que me amó y se entregó por mí” En la oración griega del TR,
“χριστω” es colocado 1º para enfatizar. UNA FORMA PERFECTA DEL VERBO
PASIVO, el verbo implica que algo sucedió en el pasado con resultados
permanentes y esto fue logrado por un agente externo. Este es el enfoque de
Ro 6:1-11 y 7:1-6. Pablo utiliza el término “crucificado” en Gá 5:24 y 6:4, el cual
se relaciona a la relación de los creyentes con este caído sistema mundial. Sin
embargo, el enfoque aquí, parecer ser de la conexión del creyente con la Ley
(ver 3:13). Es muy importante recordar que una vez que nosotros morimos con
Mesías, nosotros estamos vivos en Mesías (ver v. 19; Ro. 6:10). Este concepto
es enfatizado una y otra vez como (1) nuestra responsabilidad para caminar
como él caminó (ver Jn 1:7) y (2) que nosotros debemos de caminar como
dignos del llamamiento por el cual hemos sido llamados (ver Ef 4:1; 5:2). Una
vez que conocemos a Mesías con Libertad de pecados es importante que
vivamos una vida responsable de servicio (ver Col 2:12-14, 20; 3:1-4; y II
Co5:14-15).
 “La vida que ahora estoy viviendo en carne” La preposición ὑπέρ
comunica la idea de: en vez de. Las cláusulas adverbiales relativas son difíciles
de analizar o definir con precisión. Aquí, la interpretación no es muy obvia; se
puede traducir la cláusula con una relación de afinidad: la (esta) vida que ahora
vivo; pero también puede ser: mientras que ahora vivo, vivo … (ὃ νῦν puede
equivaler a en que [acusativo adverbial]). La 1ª forma es la que usamos aquí.
 “es Mesías el que vive en comunión conmigo” Yeshúa muchas veces
dice que los creyentes permanentes (ver Mt 28:20; Jn 12:23; Ro8:10; Col1:27).
Este es muchas veces asociado con el ministerio de “el otro Yeshúa” el Espíritu
Santo (ver Ro 8:9, 11; I Co 3:16; 6:19; II Tim 1:14). El trabajo del Espíritu Santo
es para magnificar y reproducir el Hijo en los creyentes (ver Jn 16:7-15; Ro
8:28-29; Gá 4:19).
3
3:1 ¡Oh insensatos gálatas! ¿Quién os hechizó,
para no obedecer la verdad, entre vosotros ante
cuyos ojos Yeshúa-Mesías fue ya presentado
claramente como crucificado?
ω ανοητοι γαλαται τις υμας εβασκανεν τη αληθεια μη
πειθεσθαι οις κατ οφθαλμους ιησους χριστος προεγραφη εν
υμιν εσταυρωμενος

3:2 Solo de esto quiero enterarme de parte de


vosotros: ¿Recibisteis el Espíritu debido a obras
legalistas, o debido a oír por fe?
τουτο μονον θελω μαθειν αφ υμων εξ εργων νομου το
πνευμα ελαβετε η εξ ακοης πιστεως

3:3 ¿Tan insensatos sois? ¿Habiendo


comenzado en Espíritu, sois perfeccionados
ahora por la carne?
ουτως ανοητοι εστε εναρξαμενοι πνευματι νυν σαρκι
επιτελεισθε

3:4 ¿Tanto sufristeis para nada? Si es que


realmente fue para nada.
τοσαυτα επαθετε εικη ειγε και εικη

3:5 Aquel, pues, que os suministra el Espíritu, y


realiza milagros entre vosotros, ¿lo hace por
obras legalistas, o por oír con fe?
ο ουν επιχορηγων υμιν το πνευμα και ενεργων δυναμεις εν
υμιν εξ εργων νομου η εξ ακοης πιστεως

3:6 Así como Avrahán puso fe en YHVH, y le


fue calculado por justicia.
καθως αβρααμ επιστευσεν τω θεω και ελογισθη αυτω εις
δικαιοσυνην

3:7 Bien sabéis que quienes se adhieren a la fe


son hijos de Avrahán.
γινωσκετε αρα οτι οι εκ πιστεως ουτοι εισιν υιοι αβρααμ

3:8 Y la Escritura, previendo que el Elohím


había de justificar por la fe a los gentiles debido
a fe, de antemano declaró el Evangelio a
Avrahán, diciendo: En ti serán benditas todas
las naciones.
προιδουσα δε η γραφη οτι εκ πιστεως δικαιοι τα εθνη ο
θεος προευηγγελισατο τω αβρααμ οτι ευλογηθησονται εν
σοι παντα τα εθνη

3:9 Por eso, los que se adhieren a la fe están


siendo bendecidos junto con el Avrahán que
tuvo fe.
ωστε οι εκ πιστεως ευλογουνται συν τω πιστω αβρααμ

3:10 Porque todos los que dependen de algunas


obras de Ley están bajo maldición; porque está
escrito: Maldito todo aquel que no permanece
en todo lo escrito en el rollo de la Ley, para
cumplirlo.
οσοι γαρ εξ εργων νομου εισιν υπο καταραν εισιν
γεγραπται γαρ επικαταρατος πας ος ουκ εμμενει εν πασιν
τοις γεγραμμενοις εν τω βιβλιω του νομου του ποιησαι
αυτα

3:11 Mas por legalismos nadie es justificado


para con YHVH, porque está escrito: El justo
vivirá a causa de la fe en obediencia a lo que
YHVH ha prometido.
οτι δε εν νομω ουδεις δικαιουται παρα τω θεω δηλον οτι ο
δικαιος εκ πιστεως ζησεται
3:12 Pero la Ley no procede de fe, sino que
dice: La persona que las esté cumpliendo
vivirá por ellas.
ο δε νομος ουκ εστιν εκ πιστεως αλλ ο ποιησας αυτα
ανθρωπος ζησεται εν αυτοις

3:13 Mesías, nos redimió de la maldición de la


Ley, llegando a ser maldición en lugar de
nosotros, porque está escrito: Maldito es todo
aquel que es colgado en un madero.
χριστος ημας εξηγορασεν εκ της καταρας του νομου
γενομενος υπερ ημων καταρα γεγραπται γαρ επικαταρατος
πας ο κρεμαμενος επι ξυλου

3:14 Para que la bendición de Avrahán


alcanzara a los gentiles por medio de Yeshúa-
Mesías, para que recibiéramos el Espíritu
prometido mediante la fe.
ινα εις τα εθνη η ευλογια του αβρααμ γενηται εν χριστω
ιησου ινα την επαγγελιαν του πνευματος λαβωμεν δια της
πιστεως

3:15 Hermanos, hablo en términos humanos:


Un pacto, aunque solo sea humano, una vez
ratificado, nadie lo invalida, ni le añade.
αδελφοι κατα ανθρωπον λεγω ομως ανθρωπου
κεκυρωμενην διαθηκην ουδεις αθετει η επιδιατασσεται

3:16 Ahora bien, a Avraham fueron hechas las


promesas, y a su simiente. No dice: Y a las
simientes, como si se refiriera a muchos, sino
como de uno: Y a tu simiente, la cual es
Mesías.
τω δε αβρααμ ερρηθησαν αι επαγγελιαι και τω σπερματι
αυτου ου λεγει και τοις σπερμασιν ως επι πολλων αλλ ως
εφ ενος και τω σπερματι σου ος εστιν χριστος

3:17 Además, esto digo: En cuanto al Pacto


previamente validado por YHVH en Mesías, la
Ley que vino a existir 430 años después, no lo
invalida, para así invalidar la promesa.
ουτο δε λεγω διαθηκην προκεκυρωμενην υπο του θεου εις
χριστον ο μετα ετη τετρακοσια και τριακοντα γεγονως
νομος ουκ ακυροι εις το καταργησαι την επαγγελιαν

3:18 Pues si la herencia se debe a Ley, ya no se


debe a promesa; mientras que por bondad
inmerecida la ha dado a Avrahán mediante una
promesa YHVH.
ει γαρ εκ νομου η κληρονομια ουκετι εξ επαγγελιας τω δε
αβρααμ δι επαγγελιας κεχαρισται ο θεος

3:19 Entonces, ¿para qué sirve la Ley? Fue


añadida para mostrar a los humanos sus
pecados, hasta que llegara la descendencia a
quien se había hecho la promesa; y fue
transmitida por ángeles mediante un mediador.
τι ουν ο νομος των παραβασεων χαριν προσετεθη αχρις ου
ελθη το σπερμα ω επηγγελται διαταγεις δι αγγελων εν χειρι
μεσιτου
3:20 Y el mediador no lo es de uno solo; mas
YHVH es un solo YHVH.
ο δε μεσιτης ενος ουκ εστιν ο δε θεος εις εστιν

3:21 ¿Está la Ley, por lo tanto, contra las


promesas del Elohím? ¡De ninguna manera!
Porque si se hubiera dado una Ley capaz de
vivificar, entonces la justificación sería
mediante Ley.
ο ουν νομος κατα των επαγγελιων του θεου μη γενοιτο ει
γαρ εδοθη νομος ο δυναμενος ζωοποιησαι οντως αν εκ
νομου ην η δικαιοσυνη

3:22 Mas la Escritura lo encerró todo bajo


pecado, para que la promesa que es por fe en
Yeshúa-Mesías fuese dada a los que tienen fe.
αλλα συνεκλεισεν η γραφη τα παντα υπο αμαρτιαν ινα η
επαγγελια εκ πιστεως ιησου χριστου δοθη τοις
πιστευουσιν

3:23 Pero antes que viniese la fe, estábamos


guardados bajo Ley, custodiados a la fe que
estaba a punto de ser revelada.
προ του δε ελθειν την πιστιν υπο νομον εφρουρουμεθα
συγκεκλεισμενοι εις την μελλουσαν πιστιν αποκαλυφθηναι

3:24 De manera que, la Ley ha llegado a ser


nuestro tutor que nos conduce a Mesías, para
que se nos declarara justos debido a fe.
ωστε ο νομος παιδαγωγος ημων γεγονεν εις χριστον ινα εκ
πιστεως δικαιωθωμεν

3:25 Pero venida la fe, ya no somos guiados por


tutor;
ελθουσης δε της πιστεως ουκετι υπο παιδαγωγον εσμεν

3:26 pues todos sois hijos del Elohím por medio


de la fe en Mesías Yeshúa;
παντες γαρ υιοι θεου εστε δια της πιστεως εν χριστω
ιησου

3:27 porque todos los que fuisteis bautizados en


Mesías de Mesías estáis revestidos.
οσοι γαρ εις χριστον εβαπτισθητε χριστον ενεδυσασθε

3:28 No hay ni judío ni griego, no hay ni


esclavo ni libre, no hay ni hombre ni mujer;
porque todos sois uno en Mesías Yeshúa.
ουκ ενι ιουδαιος ουδε ελλην ουκ ενι δουλος ουδε ελευθερος
ουκ ενι αρσεν και θηλυ παντες γαρ υμεις εις εστε εν χριστω
ιησου

3:29 Además, si pertenecéis de Mesías, en


verdad estáis siendo semilla de Avrahán, según
la promesa herederos.
ει δε υμεις χριστου αρα του αβρααμ σπερμα εστε και κατ
επαγγελιαν κληρονομοι
NOTAS 3
3:1 ¡Oh insensatos gálatas! ¿Quién os fascinó, para no obedecer la
verdad, entre vosotros ante cuyos ojos Yeshúa-Mesías fue ya presentado
claramente como crucificado? Κατά se usa en una expresión local: ante (cf.
la frase κατὰ πρόσωπον en Hch 25:16 y 2Co 10:1). Usualmente se expresa
alguna vehemencia o urgencia cuando se usa ᾦ (aquí se indica ira).

NVI “¡Gálatas torpes!”
LBLA, BTX4 “¡Oh, gálatas insensatos!
DHH “!!Oh gálatas insensatos!”
JB “¡Oh insensatos gálatas!”
 “Insensatos” Este es el término “mente” [nous] con el ALFA PRIVATIVO,
También lo vemos en el v. 3. Pablo enfatiza acertadamente que ellos no habían
pensado en las implicaciones de las enseñanzas falsas de los judaizantes (ver
1:6). Como siempre, ¡estos falsos maestros debieron de haber sido fuertes,
talentosos y con personalidades lógicas!
 "¿Quién os hechizó…?" El uso del PRONOMBRE SINGULAR “quién”
puede ser un método de señalar un falso maestro primario a quién Pablo se
refería (ver 5:7,10). Pero esto sería leer mucho dentro de este mismo contexto
desde que el PLURAL es utilizado en 5:12.
Sobre el VERBO (hechizó) otras traducciones vierten: «os fascinó». Algún
agresivo judaizante (v. 5:7), algún hombre (o mujer). Primer aoristo de
indicativo en voz activa de baskainö, vieja palabra cognada de phaskö (baskö),
hablar, luego atraer mal sobre uno mediante fingida alabanza o el mal de ojo
(vudú), extraviar mediante malas artes. Sólo aparece aquí en el NP. Esta
popular creencia en el mal de ojo (hechizo) es de gran antigüedad (Dt 15:9;
28:54; Proverbios 23:6; Mateo 20:15; Marcos 7:22) y persistente. En los papiros
se encuentran varios ejemplos del adjetivo abaskantös (no dañado por el mal
de ojo), el sustantivo baskania (hechicería). Los griegos le tenían mucho miedo
al hechizo causado por el mal de ojo. Una y otra vez las cartas privadas
terminan con una frase como: «Por encima de todo, rezo para que disfrutes de
salud sin sufrir daño del mal de ojo, y que te vaya bien» (Milligan, Selections
from the Greek Papyri, nº 14).
 “ante cuyos ojos Yeshúa-Mesías fue ya presentado claramente” El
papiro griego koiné encontrado en Egipto (ver Moulton and Milligan, El
Vocabulario del Testamento Griego) nos muestra que “presentado” significa (1)
“presentar vistosamente” o (2) un anuncio legal oficial enviado públicamente.
Sobre esta reseña (2), la palabra griega prografein, que se usaba con el
sentido de poner un cartel. Se usaba de hecho de una noticia que ponía un
padre en un sitio visible para hacer saber que ya no se hacía responsable de
las deudas de su hijo; también se usaba con el sentido de poner el anuncio de
una subasta. Pablo utiliza esta metáfora utilizada por sus enseñanzas y
predicaciones sobre la persona y el trabajo de Yeshúa-Mesías. Evidentemente
las iglesias-hogares de Galacia estaban convirtiéndose a las enseñanzas del
Pablo sobre el legalismo judío.
 “como crucificado” “Crucificado” es un PARTICIPIO PASIVO PERFECTO
(ver Mt 28:5; Mc 16:6; I Co 1:23; 2:2) implicando que Yeshúa permanecía
siendo el crucificado. Este puede ser el título “el crucificado” (por ejemplo, Mt
28:5; Mc 16:6; y I Co1:23 tienen el artículo). Cuando lo vemos a él, él tenía las
marcas de Su crucifixión (sus clavos, plur.).
La VOZ PASIVA puede hablar del Elohím el Padre (ver Is 53:10; Jn 3:16; II Co
5:21).
3:2 “¿Recibisteis el Espíritu debido a obras legalistas, o debido a oír por
fe? Recibiendo el Espíritu no es un acto secundario del amor inmerecido; este
ocurre cuando uno se convierte en creyente mesianista (ver Ro 3:12; 8:9). El
Espíritu Santo aquí es visto como una señal de la Nueva Era hablado en
Jeremías 31:31-34. Más allá de este punto en Gálatas, Pablo menciona el
Espíritu Santo 16 veces.

NVI “¿Recibieron el Espíritu por las obras que demanda la ley, o por la fe con
que aceptaron el mensaje?
RV-1960 “por las obras de la ley, o por el oír con fé”
LBLA “por las obras de la ley, o por el oír con fé”
DHH “por el cumplimiento de la ley o por aceptar el mensaje de la fé”
BJ “por las obras de la ley o por la fe en la predicación”
BTX4 “¿Recibisteis el Espíritu por obras de la ley o por la noticia de fe?”
 “Fé” [pistis] es utilizado repetidamente en este capítulo y puede ser
interpretado o traducido como “confianza,” o “creer.” (ver 2:26; 3:2. 6, 7, 8, 9,
11, 12, 14, 22 y 26). En este contexto se refiere al entero cuerpo de la verdad
mesianista (ver 1:23 y 3:23-25; Judas 3 y 20).
La 2ª parte debe traducirse: ¿Recibistéis el Espíritu por obras legalistas, o por
oir con fe? (aquí el contexto indica cuál es la respuesta que se espera, pero no
la forma misma de la oración). La expresión ἐξ ἀκοῆς πίστεως (en los vv. 2 y 5)
evidentemente significa: oyendo y creyendo (es decir, untipo de atención que
da como resultade la fe.) En Μανθάνω simplemente significa: confirmar.

3:3 “¿Tan insensatos sois? ¿Habiendo comenzado en Espíritu, sois


perfeccionados ahora por la carne?” Pablo habla de empezar la experiencia
en el Espíritu, y acabar por la carne. Las palabras que usa son los términos
griegos normales para iniciar y completar un sacrificio. La 1ª, enárjesthai, es la
palabra para echar granos de cebada por encima y alrededor de la víctima, que
era lo primero que se hacía en un sacrificio; y la 2ª, epiteleîsthai, es la palabra
que se usaba para completar el ritual de cualquier sacrificio. Al usar estas 2
palabras, Pablo muestra que considera la vida del creyente como un sacrificio
sagrado para el Elohím.

NVI “Después de haber comenzado con el Espíritu”
RV-1960 “¿Habiendo comenzado por el Espíritu, ahora vais a acabar por la
carne?”
LBLA “Habiendo comenzado por el Espíritu, ¿vais a terminar ahora por la
carne?”
DHH “¿Son tan duros para entender, que habiendo comenzado con el Espíritu
quieren ahora terminar con algo puramente humano?”
BJ “¿Tan insensatos sois? Comenzando por espíritu, ¿termináis ahora en
carne?”
BTX4 “¿Habiendo comenzado por el Espíritu, ahora sois perfeccionados por la
carne?”
La estructura gramática de esta 2ª oración puede ser entendida como (1) VOZ
MEDIA (USB4, RV-1960, LBLA, DHH, BJ) o (2) VOZ PASIVA (USB4) La VOZ
MEDIA enfatiza las acciones de los Gálatas mientras que el PASIVO lo enfatiza
como un agente externo. La VOZ MEDIA encaja mejor en este contexto. Los
Gálatas estaban tratando de completar su salvación por sus propios esfuerzos
en completar la Ley Mosaico y hacer la circuncisión en su carne. Ambas,
¡nuestra salvación y madurez son apropiadas por gracia a través de la fé! Los 2
términos significantes en esta frase también son usados juntos en Filipenses
1:6. El resto de los argumentos de Pablo se enfocan en el hecho que los
creyentes son completos y maduros en Yeshúa-Mesías. En la declaración que
hace Pablo en versículo 3 no está implicando que los creyentes no tomen
malas decisiones sobre la manera cómo viven. La Salvación es una respuesta
de la gracia iniciadora del Padre Eterno; así que también, es la vida mesianista
una respuesta a la guía del Espíritu Santo por arrepentimiento, fe y una
progresiva estilo de vida semejante a Mesías (ver 5:1-6:10).
3:4 “¿Tanto sufristeis para nada? Si es que realmente fue para nada”
(epathete;). 2º AORISTO DE INDICATIVO EN VOZ ACTIVA de paschö,
experimentar bien o mal. Pero a solas, como aquí, denota frecuentemente sufrir
un mal (tosauta, tantas cosas).

NVI “¿Tanto sufrir, para nada?”
RV-1960 “¿Tantas cosas habéis padecido en vano?”
LBLA “¿Tan insensatos sois?”
DHH “¿Tantas buenas experiencias para nada?”
BJ “¿Habéis pasado en vano por tales experiencias?”
BTX4 “Tantas cosas padecisteis en vano?”
El VERBO “Sufrir” puede referirse a: (1) sufrimiento físico (tenemos algunos
registros de las iglesias del sur de Asia Menor experimentaban persecución de
parte de los judíos como dice en Hechos 14:2, 5, 19, 22) o (2) agitación
emocional en su conversión. “Si es que realmente fue para nada” Esta es la
ORACIÓN CONDICIONAL 3ª CLASE. Hay 2 teorías sobre esta frase: (1) se
puede referir a 1:16 o (2) se puede referir al argumento sostenido de Pablo
sobre la inutilidad spiritual de confiar en el rendimiento humano de la Ley
Mosaica. Si ellos están revirtiendo en esfuerzo humano entonces la bondad
inmerecida de Mesías no los ayudaba a ellos (ver 4:11; 5:2-4; I Co 15:2).
3:5 “Aquel, pues, que os suministra el Espíritu, y realiza milagros entre
vosotros…” El don gratuito Divino del Espíritu Santo es una referencia a la
salvación inicial (ver 3:14; Ro 8:9). El PARTICIPIO es PRESENTE ACTIVO,
también usado en la provisión Divina en II Co 9:10. Los previos usos de la
palabra sugieren que significa “ser espléndido” o “dar libremente.” “y hace
milagros entre vosotros” (energön dunameis). Este también un PARTICIPIO EN
PRESENTE ACTIVO, lo cual indica que es el efecto continuo de:
1. Los milagros de la salvación;
2. Los milagros que acompañan y confirmaban el Evangelio (sanaciones, don
de lengua etc.);
3. Los dones espirituales que se manifiestan dentro de la iglesia-hogar.
4. El estado de éxtasis del avivamiento durante el culto y donde el E.S. fecunda
la semilla plantada en su lugar (Gé 1: 28) para el crecimiento interno de la
iglesia-hogar.
Los traductores no están de acuerdo en cuanto a la frase debe de leerse “en
tí,” hablando de los individuos, o “entre vosotros” hablando de “en medio de
algo,” hablando de la iglesia-hogar. ¿Será que Elohím gentilmente dio todas
Sus bendiciones para aquellos que estaban obedeciendo la Ley de Moisés?
¡No! Estos milagros eran la confirmación del Elohím verdadero de que el
Evangelio que ellos habían recibido por bondad inmerecida se daba a través de
la fe.
La raíz de la palabra griega joreguía de joros, coro. En los días antiguos de
Grecia, en los grandes festivales, los dramaturgos como Eurípides y Sófocles
presentaban sus dramas; las obras dramáticas griegas requerían un coro; el
equipar y preparar un coro era caro, y algunos griegos con conciencia pública
se ofrecían generosamente a cubrir todos los gastos del coro. (Ese regalo se
llamaba joreguía.) Más tarde, en tiempo de guerra, los ciudadanos
concienzudos daban aportaciones al estado, y a estas también se las
designaba con el nombre de joreguía. Y, todavía en un griego posterior, en los
papiros, esta palabra se usa corrientemente en las uniones conyugales, y
describe el mantenimiento que un hombre, en su amor, se comprometía a darle
a la mujer. Joreguía subraya la generosidad Divina; una generosidad que nace
del amor, de la que son pálidos reflejos el amor de un ciudadano a su ciudad y
de un hombre a su mujer y de un hermano hacia su hermana en su
avivamiento conyugal.
3:6 “Así como Avrahán puso fe en YHVH…” Vv. 6-9 amplifica el ejemplo de
Avraham, el padre espiritual y racial de la nación judía. Los falsos maestros
pudieron haber usado a Avraham como ejemplo de alguien que puso fe en
Elohím y más tarde fue circuncidado. Esto explica porque el argumento de
Pablo fue registrado en Romanos 4. no es mencionado aquí. Avraham es un
paradigma de como todos los humanos vienen a YHVH (ver LXX de Génesis
15:6). La salvación y el prestigioso derecho Divino siempre ha sido por bondad
inmerecida a través de la fe. ¡Esto no era un nuevo mensaje! “Mas, sin
embargo,” Curtis Vaughan, Una Guía de Estudio Comentada, hace el
comentario que esta frase implica que como Avraham fue hecho justo delante
del Elohím por amor inmerecido o favor a través de la fe, de esa misma manera
los Gálatas (página 61). El principio de la fe está extendido para todos aquellos
que tengan fe en los vv. 7, 9; ¡aún para los gentiles (ver Efesios 2:8-9)!
 “YHVH” Aquí TR usa θεω. Restituimos El Nombre Divino: La Políglota de
Nüremberg del NT por Elías Hutter de 1599 dice YHVH (Cf. listado de
Restituciones)
 “y le fue calculado por justicia” (elogisthë eis dikaiosunën). 1er AORISTO
DE INDICATIVO, VOZ PASIVA, de logizomai. Véase I Co 13:5 para esta
antigua palabra. “Contado” o “calculado” es un término comercial que significa
“hacer un depósito dentro de otra cuenta” (ver Ro 4:3, 9, 22). La justificación
divina fue dada a Avraham por el amor del Elohím y la fe de Avraham que le
daría un heredero. Génesis 15:6 cita viene de la SEPTUAQUINTA.
Pablo cita aquí Gé 15:6, pasaje que emplea extensamente en Ro 4:3 ss. para
demostrar que la fe de Avraham le fue contada «por» (eis, un buen giro koiné,
aunque más común en la LXX debido al hebreo) justicia antes de ser
circuncidado. Jacobo (Jac 2:23) cita el mismo pasaje como prueba de la
obediencia de Avraham al Elohím al ofrecer a Isaac (al comenzar a ofrecerlo).
Pablo y Yaaqov (Jacobo) están considerando diferentes episodios de la vida de
Avraham, y ambos están en lo cierto.
Pablo menciona la Ley muchas veces para darle fuerza a su argumento.
Desde que los falsos maestros usaron la Ley para hacer su argumento, Pablo
usó la misma técnica para probar que estaban equivocados. La Torá o Escritos
de Mosheh (Génesis-Deuteronomio) fueron la sección más autoritativa del
canon hebreo del judaísmo.
3:7 Aquí se entiende el genitivo de cualidad: hijos de Avraham. La frase con
artículo, οἱ ἐκ πίστεως significa: los que comparten la fe (de Avraham).
3:8 “Y la Escritura, previendo que el Elohím había de justificar por la fe a
los gentiles” Este idioma hebraico afirma la entera inspiración del AP. En este
versículo la Escritura es personificada 2 veces. La salvación de todos los
humanos siempre ha sido el plan de YHVH (ver Gé 3:15; 12:3; Éx 19:5-6).
Solamente hay un Elohím y todos los humanos fueron hechos a Su Semejanza
(Gé 1:26-27; 5:1; 9:6); por lo tanto, Él nos ama a todos (ver Ez 18:32; Jn 3:16; I
Tim 2:4; II P 3:9). El Divino Amor universal, el cual incluye a los Gentiles, es
claramente visto en Isaías (ver 2:2-4; 45:21-25; 56:1-8; 60:1-3), Jonas, Juan
3:16, Efesios 2:11-3:13; I Timoteo 2:4; 4:10; Tito 2:11; II Pedro 3:9. El
mecanismo de esta salvación disponible universalmente es la Divina bondad
inmerecida a través de la fe humana en Mesías (ver Efesios 2:8- 9).
Aquí hay alguna ambigüedad en el uso de la voz pasiva (ἐνευλογηθή-σονται).
LXX TIENE VOZ PASIVA, pero el original probablemente no significó: serán
benditas, sino se bendecirán. cf. Hch 3:25.
 “en ti serán benditas todas las naciones” Aqui Pablo cita la promesa
Divina a Avraham, documentada en Génesis 12:3; 18:18; 22:18; 26:4. La forma
hebrea del verbo puede formar ser (1) una forma PASIVA, “serán benditas” (ver
Gé 18:18; 28:14) o (2) una forma REFLEXIVA MEDIA, serán benditos ellos
mismos” (ver Gé 22:16-18; 26:4). Sin embargo, en la SEPTUAGINTA y en una
mención de Pablo, es la forma PASIVA, no MEDIA. En este texto Pablo
combina Gé 12:3 con 18:18 de la SEPTUAGINTA. La salvación de todos los
humanos hecha a la imagen Divina. ¡Siempre había sido el Propósito Divino!
3:9 Parece que ὥστε es una partícula de inferencia que significa: así que, por
tanto. El Diccionario de Vine del N.T. da un uso activo a πιστός diciendo: 'con
el significado de creyente, confianza, que se apoya (p.ej., Hch 16:1, femenino;
2 Co 6:15); Ga 3:9 parece estar bien traducido a este respecto, ya que el
contexto destaca la fe de Abraham en Dios, más que su fidelidad'.

NVI “Así que los que viven por la fe son bendecidos junto con Abraham”
RV-1960 “De modo que los de la fé son bendecidos con el creyente Abraham”
LBLA “Así que, los que son de fé son bendecidos con Abraham”
DHH “De manera que los que creen son bendecidos junto con Abraham”
BJ “Así pues, los que creen son bendecidos con Abrahán”
BTX4 “De manera que los de la fe son bendecidos con el creyente Abraham “
La preposición “syn” tiene el significado “participación conjunta con,” nos
muestra la cercana identificación entre Avraham y todos aquellos que tenían fe
en el Elohím. La descripción de Avraham como “fiel” o “creencia” enfatiza que
Avraham creía en el Elohím verdadero por confiar en Su promesa. La fe del NP
también significa la confianza en la fidelidad Divina y Sus promesas. Sin
embargo, recuerda que Avraham no tuvo una fe perfecta, el también trato de
ayudar al Elohím para el cumplimiento de Su promesa al tener un hijo natural
mediante fecundar a Agar la sierva de su mujer Sara (ver Gé 16). La fe de la
humanidad no es perfecta, pero es el objetivo de la fe de ellos.

3:10 “Porque todos los que dependen de algunas obras de Ley están bajo
maldición; porque está escrito: Maldito todo aquel que no permanece en
todo lo escrito en el rollo de la Ley, para cumplirlo”

Πᾶς ὅς llega a ser una cláusula sustantiva y no adjetiva (cualquiera, no importa


quién). Τοῦ con el infinitivo ποιῆσαι se usa para indicar propósito. Este
modismo se usa frecuentemente en el AP (notemos aquí la cita), pero rara vez
se usa en los escritos paulinos. Aquí se usa el concepto por obras (ἐκ, la
preposición, comunica la idea de causa u ocasión).
 “Están bajo maldición” (hupo kataran). Imagen de la maldición que pendía
sobre ellos cual espada de Damocles. Cf. Ro 3:9 «bajo pecado» (hup’
hamartian). La palabra para «maldición» (katara) es antigua (kata, abajo; ara,
imprecación), y frecuente en la LXX, pero en el NP. sólo aquí y en versículo
Gá3::13 y Jac 3:10; II P 2:14. Pablo cita Dt 27:26, el final de las maldiciones
sobre el monte Ebal. Hace una ligera modificación explicativa de la LXX
cambiando logois a gegrammenois en töi bibliöi. La idea se clarifica más
mediante el participio (gegramenois) y bibliöi (libro). La maldición se hace
eficaz sólo cuando la Ley es violada.

 “Maldito” (epikataros). Adjetivo verbal de epikataromai, pronunciar


maldiciones, una palabra tardía, común en la LXX. En el NP. sólo aquí y en el
versículo Gá 3:13, pero también aparece en inscripciones (Deissmann, Light
from the Ancient East, pág. 96). El énfasis recae sobre «permanezca»
(emmenei) y «todas» (pâsin).

NVI “Todos los que viven por las obras que demanda la ley están bajo
maldición”

RV-1960 “Porque todos los que dependen de las obras de la ley están bajo
maldición”

LBLA, BTX4 “Porque todos los que son de las obras de la ley están bajo
maldición”

DHH “Quienes ponen su confianza en la ley están bajo maldición”

BJ “Por todos los que viven de las obras de la ley incurren en maldición”

En esta siguiente etapa de discusión, Pablo se movió de Avraham a los


requerimientos estrictos legales de la Ley Mosaica. La discusión retaba la mala
teología de los judaizantes. Confiando en la adherencia que a la Ley
caracterizada por el día de los fariseos de Yeshúa (ver Ro 10:2-5). Pablo
acierta que el esfuerzo propio para obtener la posición de justicia delante de
YHVH es el único camino a la condenación. (ver 2:16). Pablo conocía este
camino muy bien! Sin embargo, Pablo principalmente elude aquí a Dt 27:26 y
28:58. Aunque la palabra “todos” no aparece en Dt 27:26, si aparece en 28:58.
La maldición de la Ley es aludida en Jn 7:49. Si alguno quebranta la Ley en
alguna manera, aún una sola vez, cae dentro de la condenación de la Ley, (ver
Jac 2:10; Gá 5:3). La Ley del AP se volvió una oración muerta para todos los
humanos (Co 2:14). YHVH dijo “el alma que peca, seguramente morirá” (ver Ez
18:4, 20). !Todos los niños de Adán han pecado! La Ley, como un medio de
derecho de estar con YHVH, es solamente aplicable a alguien que nunca
comete pecados. El problema con esto es que todos hemos pecado y hemos
caído del favor de YHVH (ver Ro 3:9-18, 22, 23; 11:32).

3:11 “Mas por legalismos nadie es justificado para con YHVH, porque está
escrito: El justo vivirá a causa de la fe en obediencia a lo que YHVH ha
prometido”

NVI, BTX4 “el justo vivirá por la fe”

RV-1960 “porque: El justo por la fe vivirá”

LBLA “porque EL JUSTO VIVIRA POR LA FE”

DHH “pues la Escritura dice: "El justo por la fe vivirá”


BJ “pues el justo vivirá por la fe”

Aquí Pablo cita Habacuc 2:4 (ver Romanos 1:17 y Hebreos 10:38). Un
versículo muy ambiguo, Habacuc 2:4 ha sido entendido en diferentes maneras:
(1) el Texto Masorético ™ tiene “el justo vivirá por su fé/fidelidad;” (2) La
SEPTUAQUINA tiene “el justo vivirá en las bases de mi (Dios) fidelidad;” y (3)
el uso de Pablo favorece la fe basada en la justicia a través de Mesías vs. el
basado en trabajo y justicia a través de la Ley Mosaica. (ver v. 12, el cual cita
Le 18:5). Debe de haber una alusión cubierta a Gé 15:6 porque ambos
Habacuc 2:4 y Génesis 15:6 contiene los mismos dos términos: fe y justicia.

3:12 “Pero la Ley no procede de fe, sino que dice: La persona que las
esté cumpliendo vivirá por ellas”

NVI “La ley no se basa en la fe”
RV-1960 “y la ley no es de fe”
LBLA “Sin embargo, la ley no es de fe”
DHH “Pero la ley no se basa en la fe”
BJ “pero la ley no procede de la fe”
BTX4 “ero la ley no es por fe”

¡Aquí está la suposición básica! En el caso de nuestra posición de justicia


delante de YHVH, la elección es fe o Ley, no fe y Ley. Los judaizantes habían
convertido la fe en YHVH dentro de las reglas Divinas. Aún en el AP el
individuo Israelita estaba bien únicamente por fe personal en YAH. Nunca
estaban todos los Israelitas bien con YHVH por ser descendientes de Avraham.

 “sino que dice: La persona que las esté cumpliendo vivirá por ellas”
Esta cita viene de Levítico 18:5 (ver Ro 10:25), enfatizando la importancia de
cumplir las demandas Divinas. Sin embargo, el AP es una historia de la
inhabilidad de la humanidad para cumplir la Ley del AP (ver Nehemías 9). El
AP resalta la necesidad espiritual de la caída humanidad (ver vv. 19, 22). Por
consiguiente, otra manera de que la salvación fue presentada, la cual, en
realidad, ha siempre sido el medio Divino para salvación, no por esfuerzo
humano, pero por fé (ver Habacuc 2:4). Salvación por bondad a través de la fé
es la esencia del Nuevo Pacto (Jer 36:22-36; Hch 2; Ro 4; Ef 2:8-9).

3:13 “ Mesías, nos redimió de la maldición de la Ley” “nos redimió” (hëmas


exëgorasen) Pablo se refiere a la expiación Él nos compró pues nosotros no
podemos rescatarnos por nosotros mismos (cf. Is 53; Mc 10:45; II Co 5:21). El
término “redimido” o “rescatado” significa “volver a ser comprado de la
esclavitud” o “capturado” (cf. Hch 20:28; I Co 6:20; 7:23; I P 1:18-19).
TENEMOS EN LA ORACIÓN EL PRIMER AORISTO ACTIVO DEL VERBO
compuesto exagorazö (Polibio, Plutarco, Diodoro), comprar a, comprar de
vuelta, redimir. El VERBO SIMPLE agorazö se emplea en una inscripción para
la compra de esclavos en un testamento (Deissmann, Light from the Ancient
East, pág. 324). Véase también Gá 4:5; Col 4:5; Ef 5:16. Mesías nos compró de
la maldición de la Ley (ek tës kataras tou nomou). «Fuera de (repetición de ek)
bajo (hupo en el v. Gá 3:10) la maldición de la Ley.» Habiéndose hecho
maldición por nosotros (genomenos huper hëmön katara). Aquí se completa la
gráfica descripción. Nosotros estábamos bajo (hupo) una maldición, y Mesías
devino una maldición por (huper) nosotros, y así se interpuso entre nosotros, y
la maldición que pendía sobre nosotros cayó sobre Él en lugar de sobre
nosotros. Así nos compró fuera (ek) y somos libres de la maldición que Él tomó
sobre sí mismo. Este uso de huper para sustitución es común en los papiros y
en el griego antiguo, lo mismo que en el NP. (Jn 11:50; II Co5:14 ss.).

3:13 “maldito todo aquel que cuelga en el madero” Xulon significa madera,
no generalmente árbol, aunque sí en Lc 23:31 y en griego posterior. Se
empleaba de horcas, cruces, etc. Cf. Hch 5:30; 10:39 y 1Pe 2:24. Acerca del
participio presente en voz media del antiguo verbo kremannumi, colgar, véanse
Mc 18:6 y Hch 5:30.
En este pasaje, ὑπέρ significa: en vez de otro, que toma su lugar (equivale a
ἀντί). ξυλου se traduce madero o estaca; a diferencia de staurós que se traduce
cruz (cf. 6:12,14).
Aquí es una cita directa de Devarím que dice así: “Cuando un hombre se
hubiera hecho reo de un delito penado con la muerte y haya de ser muerto se
le colgará de un madero. Su cadáver no pernoctará sobre el madero, sino que
lo has de enterrar el mismo día; pues un colgado es una maldición de ’Elohim.
Así harás impuro el suelo que Yehováh, tu Elohím, te da en herencia. (Dt
21,22-23)
La ejecución en el madero no era exclusivamente un procedimiento romano,
siglos antes ya existía en Israel. Así lo testifican los Rollos del Mar Muerto en
el Rollo del Templo donde el suplicio es destinado a los que se han pasado al
enemigo o se les ha juzgado por traición: “Si hubiera un espía contra su pueblo
que entrega su pueblo a una nación extranjera u obra el mal contra su pueblo
lo colgarás de un árbol y morirá. Por el testimonio de dos testigos y por el
testimonio de tres testigos será ejecutado y lo colgarán del árbol. Si hubiera en
un hombre un pecado condenable a muerte y escapa en medio de las naciones
y maldice a su pueblo y a los hijos de Israel, también a él lo colgaréis del árbol
y morirá. Sus cadáveres no pasarán la noche en el árbol, sino que los
enterraréis durante ese día, porque son malditos por Elohím y por los hombres
los colgados del árbol; así no contaminaréis la tierra que yo te doy en heredad,
(11Q19 64:7-13). Este texto qumránico consideraba la crucifixión como una de
las formas posibles de ejecutar la pena capital, y que esta antigua
interpretación del texto bíblico era por tanto totalmente diferente de lo que será
la interpretación rabínica posterior.
3:14 Τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πνεύματος equivale a el Espíritu prometido (y así,
curiosamente, equivale a la frase contraria de Ef 1:13). La preposición εἰς
generalmente significa entre, cuando aparece con verbos de movimiento, que
resultan en movimiento o incluyenun movimiento corporal. Aquí la preposición
εἰς pudo haber sido usada para representarla idea de meta: para que alcanzase
a...
3:15-17

NVI “aun en el caso de un pacto humano”
RV-1960, BTX4 “Un pacto, aunque sea de hombre,”
LBLA “un pacto, aunque sea humano”
DHH “un hombre hace un pacto”
BJ “aún entre los hombres”
Pablo continua con su argumento por medio de una ilustración común de los
humanos. Él utiliza un término griego koiné, el cual puede traducirse como
“voluntad” o “testamento,” en conexión con la herencia de uno. En el clásico
griego esto es traducido por “Pacto” o “Convenio” En la SEPTUAGINTA, este
término es siempre utilizado como un pacto entre YHVH y la humanidad. Dado
a esta ambigüedad, Pablo utiliza esta metáfora legal como un ejemplo del
convenio o pacto con Avraham y sus descendientes. ¡Este contrato no puede
ser cambiado! El mismo tipo de argumento usando este concepto de una última
voluntad y testamento es encontrado en Hbr 9:15-20.
3:15 Κατά se usa en un sentido transferido (es decir, de acuerdo con, en virtud
de, con respecto a); κατὰ ἄνθρωπον λέγω significa: estoy usando una analogía
humana, hablo en términos humanos. Ὅμως … οὐδείς significa: puede ser sólo
la voluntad de un hombre, sin embargo, nadie (una transferencia sucede antes
de οὐδείς; ὅμως significa: aunque sólo).

NVI “nadie puede anularlo ni añadirle nada una vez que ha sido ratificado”
RV-1960 “una vez ratificado, nadie lo invalida, ni le añade”
LBLA “una vez ratificado nadie lo invalida ni le añade condiciones.”
DHH “nadie puede anularlo ni agregarle nada”
BJ “nadie anula ni añade nada a un testamento hecho en regla”
BTX4 “nadie puede invalidarlo ni añadirle una vez ratificado”
Pablo responde al reclamo de los judaizantes que la Ley Mosaica sustituyó la
promesa de Avraham. La promesa de Avraham en Génesis 15 fue ratificada
por ambas, la promesa Divina y el sacrificio en el cual Avraham no tenía
responsabilidades del pacto, solamente de fe (ver Gé 15:12-21).
3:16 “Ahora bien, a Avraham fueron hechas las promesas, y a su
simiente. No dice: Y a las simientes, como si se refiriera a muchos, sino
como de uno: Y a tu simiente, la cual es Mesías” “Promesas” es PLURAL
porque el número de veces que Elohím repite Su promesa a Avraham (Gé
12:1-3; 13:14-18; 15:1-5, 12-18; 17:1-14; 22:9-19). “su simiente” El uso de
“simiente: es un juego de palabra, un modismo común para descendientes.
Mas, sin embargo, SINGULAR en forma, puede ser singular o plural en
significado.
En este caso, Pablo usa esta como referencia a Yeshúa, no Isaac, por
consiguiente, la promesa no estaba ligada al Pacto Mosaico. “Simiente” puede
ser entendido en el sentido colectivo de los hijos del Elohím en fe, como
Avraham (ver Ro 2:28-19). Aunque sperma es neutro. Pero la promesa a
Avraham emplea sperma como SUSTANTIVO COLECTIVO y se aplica a todos
los creyentes (tanto judíos como gentiles), como Pablo lo ha expuesto en los
versículos Gá 3:7,14, y como, naturalmente, lo sabía perfectamente. Aquí
Pablo emplea un refinamiento rabínico que es sin embargo inteligible. El pueblo
de Israel era un tipo del Mesías, y él recoge la promesa en su aplicación
especial a Mesías. No dice que la referencia de Gé 13:15; 17:7 ss. sea
específicamente a Mesías.
La idea de base naturalmente resulta de ἐπὶ πολλῶν. En verdad esta
preposición da la idea: con respecto a. Ὡς con el participio adverbial
sobreentendido expresa aquí un motivo subjetivo: como si se refiriera a
muchos.
3:17 “la Ley que vino a existir 430 años después” Pablo da otra razón por la
superioridad de la promesa a Abraham, esta precedía la Ley Mosaica en
tiempo. Ha habido mucha discusión sobre el número 430 años, el cual parece
inexacto cuando se compara con la referencia de Éxodo 12:40-41 a la duración
de la cautividad en Egipto como 430 años. Algunos estudiosos usaron la
traducción SEPTUAQUINTA y el PENTATEUCO SAMARITANO de Éxodo
12:40, el cual agrega “y en la tierra de Canaán.” Génesis 15:13 y Hechos 7:6
tiene registrado que Israel estaba en la cautividad en Egipto por 400 años.
Otros aciertan, más, sin embargo, la promesa no era para Avraham solamente,
sino también para los Patriarcas, y simplemente se refiere al tiempo de la
repetición de la última promesa a los Patriarcas en el tiempo en el que Mosheh
recibió la Ley. El argumento de Pablo se mantiene con independencia de cuál
sea la cronología que se adopte, excepto que «cuanto más tiempo hubiera
estado el pacto en vigor tanto más impresionante es la declaración» (Burton).
Un διαθήκη es un acuerdo o convenio entre 2 personas (note la idea raigal de
διά). Εἰς τό con el infinitivo καταργῆσαι parece que expresa el resultado que se
concibe o real (a tal grado que).
3:17 “no lo invalida, para así invalidar la promesa.” Esta palabra (katarge)
es traducida en diferentes maneras, pero su principal significado es hacer algo
inútil, nulo e inválido, inoperable, ineficaz pero no necesariamente inexistente o
destruida.
TEMA ESPECIAL: NULO E INVÁLIDO (KATARGE)
Este (katarge) fue una de las palabras favoritas de Pablo. El la utiliza al menos
20 veces, pero tiene una amplia gama semántica.
A. Esta es una raíz etimológica de argos que significa
1. inactivo
2. parado
3. sin usar
4. inoperante
B. El compuesto con kata se utiliza para expresar
1. inactividad
2. inutilidad
3. que fue cancelado
4. que fue liquidado
5. que fue completamente inoperante.
C. Es utilizado una vez en Lucas para describir sin fruto, por consiguiente, sin
uso, tronco (ver Lc 13:7).
D. Pablo lo utiliza en un sentido figurado en 2 maneras principalmente:
1. El Elohím haciendo cosas inoperantes que son hostiles para la humanidad
a. la naturaleza del pecado de la humanidad-Romanos 6:6
b. la Ley en relación con “la Simiente” – Ro 4:14; Gá 3:17; 5:4, 11; Ef 2:15
c. fuerzas espirituales – I Co 15:24
d. el “hombre sin ley” – II Tes 2:8
e. muerte física – I Co 15:26; II Tim 1:16 (Hbr 2:14)
2. YHVH reemplazando el Viejo (pacto, antiguo) por el nuevo
a. cosas relacionadas con la Ley - Ro 3:3, 31; 4:14; II Co 3:7, 11, 13, 14
b. analogía de una unión conyugal usada por la Ley- Ro 7:2, 6
c. las cosas de esta era- I Co 13:8, 10, 11
d. este cuerpo- I Co 13:8, 10, 11
e. guías de esta era- I Co 1:28; 2:6
Esta palabra es traducida de diferentes maneras, pero su principal significado
es para hacer algo sin utilidad alguna, nulo o inválido, inoperante, impotente,
pero no necesariamente inexistente, acabado o aniquilado.
3:18 “Pues si la herencia se debe a Ley, ya no se debe a promesa;
mientras que por bondad inmerecida la ha dado a Avrahán mediante una
promesa YHVH” Mediante el uso de διά aquí, se funden las ideas de medio y
de manera en un concepto: por la promesa. Un uso interesante del tiempo
perfecto es el perfecto de alegoría, que aparece varias veces en el NP. cuando
se expone el AP. por lo tanto, podía decirse: tal y tal incidente han ocurrido
(como sucede aquí con κεχάρισται). Cf. Ge 22:17; Ro 11:6.
 “Si la herencia” (hë klëronomia). Vieja palabra de klëronomos, heredero
(kleros, heredad; nemomai, distribuir). Ver Mt 21:38; Hch 7:5. Ésta fue dada a
Israel por la promesa hecha a Avraham, y no en absoluto por la Ley de
Mosheh. Así es con nosotros, argumenta Pablo.

NVI “pero Dios se la concedió gratuitamente a Abraham mediante una
promesa”
RV-1960 “pero Dios la concedió a Abraham mediante la promesa.”
LBLA “pero Dios se la concedió a Abraham por medio de una promesa”
DHH “pero el hecho es que Dios prometió a Abraham dárselo gratuitamente”
BJ “Dios otorgó a Abraham su favor en forma de promesa”
BTX4 “pero DIOS se la ha dado gratuitamente a Abraham por medio de la
promesa”
Este VERBO PERFECTO MEDIO (declarante) enfatiza lo que YHVH mismo
había hecho en el pasado con los resultados que acataban el presente. La raíz
básica de “asumir” es “regalo” o “favor.” Enfatiza la naturaliza libre de los actos
de YHVH, únicamente en el terreno de Su carácter a través del trabajo del
Mesías.
3:19 “Entonces, ¿para qué sirve la Ley? Fue añadida para mostrar a los
humanos sus pecados, hasta que llegara la descendencia a quien se
había hecho la promesa; y fue transmitida por ángeles mediante un
mediador” Cuatro elementos con respecto a la inferioridad de la Ley a la
promesa que fue discernida aquí:
1. fue añadida más tarde
2. incremento las transgresiones
3. fue hasta que el Mesías, “la simiente,” vino
4. fue dada a través de un intermediario
 “Fue añadida para mostrar a los humanos sus pecados” (tön
parabaseön charin prosetethë). 1er AORISTO PASIVO DE prostithëmi, antiguo
VERBO añadir a. Nos encontramos con una contradicción sólo aparente a los
vv. Gá 3:15 ss., porque para Pablo la Ley no forma parte del Pacto, sino algo
aparte, «que en modo alguno modifica las estipulaciones» (Burton).
La frase puede ser interpretada “transgresiones limitadas.” Esta traducción es
posible sintácticamente. Sin embargo, de acuerdo a las completas
exposiciones de Pablo en los primeros capítulos de Romanos (ver Romanos
3:20; 4:15; 5:20; 7:1), la Ley fue dada claramente para mostrar a los humanos
sus pecados.

NVI “Entonces, ¿cuál era el propósito de la ley?”
RV-1960 “Entonces, ¿para qué sirve la ley?”
LBLA “Entonces, ¿para qué fue dada la ley?”
DHH “Entonces, ¿para qué sirve la ley?”
BJ “Entonces, ¿para qué la ley?”
BTX4 “¿Para qué, entonces, la ley?”
Pablo regresó a su estilo retórico de los vv. 1-5. El comenzó con sendas
preguntas, a través por las cuales, él trata de explicar el propósito de la Ley
Mosaica en el Plan Divino (ver vv. 19 y 21). Él se involucra en este contrastante
enfoque, debido a que él ha devastado el propósito de la Ley en sus previos
argumentos que algunos lectores pueden pensar que Pablo está en favor del
antinomianismo.
La frase ἐν χειρί es sólo un hebraísmo: por medio de, mediante la agencia de; y
no debe traducirse al español por medio de ninguna frase que contenga la
palabra mano. Muchos VERBOS DEPONENTES TRANSITIVOS pueden
usarse con un sentido PASIVO, como ἐπήγγελται aquí: a quien fue hecha la
promesa. Mss. Mi añaden sirve.
 “fue transmitida por ángeles” El punto de vista rabínico de los angeles
como agentes en la mediación de la Ley, puede verse en la traducción de Dt
33:2 en la SEPTUAGINTA. Los ángeles a quienes se les relaciona con la
entrega de la Ley, también es discutida en Hch 7:38, 53 y Hbr 2:2; Josefo
ANTIGUEDADES DE LOS JUDÍOS, 15:5:3; y el LIBRO DE LOS JUBILEOS no-
canónico, 1:27-29. Pablo habría tenido en mente los Ángeles de YHVH que
continuaban con la gente cuando YAH no estaba con ellos (ver Éxodo 23:20-
33; 32:34; 33:2).
3:20 “Y el mediador no lo es de uno solo; mas YHVH es un solo YHVH”
Este versículo presenta al interpretador con diferentes posibilidades. En
contexto, una manera obvia sería que el orden de la transmisión de la Ley era
Divino, a través de los ángeles, a Mosheh y a las personas. Sin embargo, la
promesa es superior porque esta fue dada cara a cara entre solamente 2
personas, El Elohím y Abraham, mientras que el pacto Mosaico involucraba 4
partes. La promesa no requería mediación.

NVI “no hace falta mediador si hay una sola parte, y sin embargo Dios es uno
solo.
RV-1960 “Y el mediador no lo es de uno solo; pero Dios es uno”
LBLA “Ahora bien, un mediador no es de uno solo, pero Dios es uno”
DHH “Pero no hay necesidad de intermediario cuando se trata de una sola
persona, y Dios es uno solo”
BJ “Ahora bien, cuando hay uno solo no hay mediador, y Dios es uno solo”
BTX4 “y el mediador no es de uno solo, pero DIOS es Uno”
También se puede referir a la promesa incondicional a Avraham en Génesis
15:12-21. Solamente Elohím participaba en esta ratificación. Ahora, mientras
tanto el contacto inicial de Elohím con Avraham era incondicional (ver Génesis
12:1), Pablo está usando el pasaje de Génesis 15 para plantear su punto de
vista. El pacto Mosaico era incondicional de Elohím para la humanidad. El
problema estaba desde la Caída (ver Génesis 3) la humanidad ha sido incapaz
de cumplir parte del pacto. ¡La promesa, entonces, basado en Elohím
solamente, es superior!
 “YHVH” TR “θεος” (Elohím), P46‫א‬ABVgSyp Restituimos el Nombre Divino
como también hace la Políglota de Nüremberg del NT por Elías Hutter de 1599
dice YHVH. (Cf. listado de Restituciones)

3:21 “¿Está la Ley, por lo tanto, contra las promesas del Elohím? ¡De
ninguna manera! Porque si se hubiera dado una Ley capaz de vivificar,
entonces la justificación sería mediante Ley” Esta 2ª CLASE DE ORACIÓN
CONDICIONAL, la cual expresa un concepto “contrario a los hechos” Una
traducción amplificada se leería de esta manera: “si una ley que ha sido dada,
la cual diera vida (la cual nunca existió), entonces el derecho de sentarnos a la
diestra del Elohím hubiera venido a través de la ley (lo cual no sucede).” La Ley
esta revelación inspirada y valiosa pero no en el área de ganar el derecho de
sentarnos a la diestra del Altísimo, ni siquiera de la salvación.
 “del Elohím” Las versiones ‫ א‬A C D ItVg Syh, pArm contienen “del Theos”
P46 y Vaticano (B) omiten esta frase. El TR contiene του θεου (del Elohím). la
Políglota de Nüremberg del NT por Elías Hutter de 1599 dice “Elohím”.
3:22 “Mas la Escritura lo encerró todo bajo pecado, para que la promesa
que es por fe en Yeshúa-Mesías fuese dada a los que tienen fe” El
ADJETIVO NEUTRO τὰ πάντα Literalmente esto es “todo” (NEUTRO), no todos
los “hombres” (MASCULINO). Algunos ven aquí el significado cósmico de la
Redención en Mesías). Sin embargo, en este contexto, se refiere a toda la
humanidad, incluyendo a los judíos, judaizantes y gentiles, a causa del
argumento de Pablo en el contexto (cf. el v. 10) y en el v. siguiente.

NVI “Pero la Escritura declara que todo el mundo es prisionero del pecado”
RV-1960 “Más la Escritura lo encerró todo bajo pecado”
LBLA “Pero la Escritura lo encerró todo bajo pecado”
DHH “Pero, según lo que dice la Escritura, todos son prisioneros del pecado”
BJ “Pero, de hecho, la Escritura encerró todo bajo el pecado”
BTX4 “Pero la Escritura encerró todo bajo pecado”
Para lo cual el AP estaba aludiendo es incierto, solamente una posibilidad es
Dt 27:26, se refería más adelante en Gá 2:16; 3:10. La caída de la humanidad y
su distanciamiento es el 1er punto del Evangelio de Pablo (ver Ro 3:9-18, 22-
23; 11:32).
3:23 “Pero antes que viniese la fe, estábamos guardados bajo Ley,
custodiados a la fe que estaba a punto de ser revelada” Tanto Ro 8:18
como Ga 3:23 muestran un orden curioso de palabras en cláusulas casi
idénticas (donde uno esperaría: εἰς τὴν πίστιν τὴν μέλλουσαν: a la fe que
estaba a punto de ser revelada).
El ARTÍCULO DEFINITIVO es utilizado por fin con “fe” implicando el cuerpo de
la verdad Cristina (por ejemplo, el evangelio, ver Hechos 6:7; 13:8; 14:22;
Gálatas 1:23; 6:10; Jacobo versículo 3, 20). Sin embargo, en este contexto,
esta es una metáfora para la era del evangelio.

NVI “Antes de venir esta fe, la ley nos tenía presos, encerrados hasta que la fe
se revelara”
RV-1960 “estábamos confinados bajo la ley, encerrados para aquella fe que iba
a ser revelada”
LBLA “para que la promesa que es por fe en Jesucristo fuera dada a todos los
que creen.”
DHH “la ley nos tenía presos, esperando a que la fe fuera dada a conocer”
BJ “a fin de que la Promesa fuera otorgada a los creyentes mediante la fe en
Jesucristo”
BTX4 “estábamos confinados, encerrados bajo la ley hasta la fe que iba a ser
revelada”
La Ley 1º fue representada como un carcelero según se muestra en el
versículo 22. (huper nomon ephrouroumetha). IMPERFECTO PASIVO de
phroureö, guardar (de phrouros, una guardia).
Los humanos fueron puestos en custodia preventiva hasta que vino el
Mesías (ver Filipenses 4:7; I Pedro 1:5). La 2ª metáfora utilizada describe las
leyes en el versículo 24, donde también es llamada nuestro custodio. En la
sociedad greco-romana, este término se refiere a los cuidadores de los jóvenes
griegos y muchachos romanos. El guardián estaba a cargo de su protección,
comida, transportación y tutoría, así “guardián” tiene una doble connotación:
protector y aplicador de disciplina. Pablo distinguió ambos propósitos
intensionales de la Ley en el plan Divino: (1) mostrarnos nuestra
pecaminosidad; y (2) mantenerse como nuestro guardián hasta que la promesa
gratuita del amor o bondad inmerecida del Elohím viniera (ver Jn1:12; 3:16; Ro
1:16; 10:9-13).
3:24 “De manera que, la Ley ha llegado a ser nuestro tutor que nos
conduce a Mesías, para que se nos declarara justos debido a fe” Ὥστε es
una PARTÍCULA DE INFERENCIA, que significa: así que, por lo tanto, de
manera que (cf. Gá 3:9)
 “nuestro tutor” Un tutor es un guía; es decir, un esclavo encargado de
custodiar al niño (entre los seis y dieciséis años), llevarlo a la escuela, vigilar su
conducta y aun castigarlo. Cf. Ga 4:1-7. El pedagogo vigilaba su
comportamiento en el hogar, y lo acompañaba cuando salía de la casa y
cuando iba a la escuela. Cristo es nuestro Maestro, y la ley como pedagogo
nos vigiló hasta que llegamos a Cristo. Pablo no habla aquí del valor educativo
de la Ley, sino de su carácter transitorio y de su incapacidad para justificar al
ser humano.

NVI “Así que la ley vino a ser nuestro guía encargado de conducirnos a Cristo”
RV-1960 “De manera que la ley ha sido nuestro ayo, para llevarnos a Cristo”
LBLA “De manera que la ley ha venido a ser nuestro ayo para conducirnos a
Cristo”
DHH “La ley era para nosotros como el esclavo que vigila a los niños, hasta
que viniera Cristo”
BJ “Y así, antes de que llegara la fe, estábamos encerrados bajo la vigilancia
de la ley”
BTX4 “De manera que la ley ha sido nuestro tutor hasta CRISTO”
Dos versiones variadas de la FRASE PREPOSICIONAL “a Cristo” son posibles:
(1) traernos a Cristo, como en las versiones NVI y RV o (2) hasta la venida de
Cristo, como en LBLA, DHH y JB/ “a fin de que fuésemos justificados por la fe”
“Justificados por la fe” era el famoso slogan de la Reformación. La ley tiene una
parte que jugar en el regalo gratuito del Elohím en Mesías. Provee una
precondición necesaria al Evangelio ¡Nuestra necesidad! La salvación “fe”
siempre ha sido (1) cognitiva, (2) deliberado, y (3) elementos relacionados.
3:25 “Pero venida la fe, ya no somos guiados por tutor” Los creyentes ya
no estamos por debajo de la edad, pero ellos se han convertido en hijos
grandes, ¡herederos completos! Todo esto ocurre a través de la bondad
inmerecida de YHVH, el trabajo completo del Mesías, y nuestro arrepentimiento
como una respuesta de fe. Ὑπό se usa con el ACUSATIVO para denotar
descanso debajo. Así que el 2º segmento de este versículo significa: ya no
estamos guiados por un tutor. El tutor queda despedido. ¡Estamos en la
escuela del Maestro!
3:26 “pues todos sois hijos del Elohím por medio de la fe en Mesías
Yeshúa” La frase “todos sois hijos del Elohím” se refiere a aquellos quienes
aceptamos a Mesías por fe (ver Ro 8:14-17). Este versículo no recomienda el
universalismo; tampoco Ro 5:18 o 11:32, pero habla de la oferta de salvación
universal. “Todos” aparece en la primera oración en griego para enfatizarlo.
3:27 “porque todos los que fuisteis bautizados en Mesías de Mesías
estáis revestidos” Este no es un énfasis en el bautismo como un medio de
salvación, este es exactamente el argumento que los judaizantes estaban
utilizando en conexión con la circuncisión. El bautismo nazareno era una señal
del trabajo del Espíritu Santo, el cuál fue mencionado al principio en los
versículos 2, 3, 5, 14 (ver I Corintios 12:13). Ser bautizado en/por/con el
Espíritu era una metáfora bíblica por ser creyentes mesianistas nazarenos. El
bautismo era simplemente la oportunidad para una confesión pública de fe en
Yeshúa-Mesías y acompañándolo el símbolo de cambio interno. ¡Para hacer el
bautismo de agua una precondición para la salvación era convertirse en un
neo-judaizante! Recordemos que los hermanos y hermanas nazarenos se
bautizaban sin ropas, las dejaban como símbolo de ya no estaban bajo tutor y
al salir del agua de la inmersión se ponían una nueva vestidura o túnica blanca
en símbolo de que estaban ahora bajo la autoridad del Maestro Yeshúa.
 “de Mesías estáis revestidos” Este es un INDICATIVO AORISTA MEDIO,
el cual enfatiza una acción con un propósito de nuestra parte. Esto involucra la
idea de “ponernos” (como una túnica blanca) las características de la familia de
Mesías. Esta metáfora de la vestidura es utilizada frecuentemente por Pablo
(ver Romanos 13:14; Efesios 4:22, 24, 25, 31; Colosenses 3:10, 12, 14).
También existía un rito Romano donde un muchacho se desnudaba de su toga
de niño y se revestía de su toga de adulto, de ese modo se convertía en un/a
ciudadano/a completo/a (ver Bar Mitzvah). Esto entonces simbolizaba nuestro
paso de edad adulta y por consiguiente al de la SIMIENTE COMPLETA.
3:28 “No hay ni judío ni griego, no hay ni esclavo ni libre, no hay ni
hombre ni mujer; porque todos sois uno en Mesías Yeshúa” Pablo insiste
en que la igualdad en el Mesías va más allá de las diferencias de raza,
nacionalidad y cultura, y elimina la discriminación por razones sociales o de
sexo. Cf. Ro 10:12; 1Co 12:13; Col 3:11.
Las distinciones, las cuales los judaizantes enfatizaban, han sido totalmente
quitadas por Mesías. No hay barreras para nadie para ser creyente nazareno o
nazarena. La arrogancia de los judíos en contra de los gentiles, esclavos y
mujeres ha sido totalmente quitada. Las distinciones ya no son válidas para la
salvación (ver Ro 3:22; I Co 12:13 y Col 3:11), sin embargo, esto no significa
que no somos hombres y mujeres, esclavos o libres, judío o griego. Estas
distinciones permanecen y hay pasajes bíblicos que hablan de estas
distinciones, pero en el área de las relaciones interpersonales entre hermanos
y hermanas nazarenos mesianistas ya no hay barreras. Por eso, en el culto y
fuera de él, no hay interferencia alguna para evitar dar el beso santo o el
abrazo en amor entre hermanos y hermanas. Cada barrera levantada por
alguien con pretensiones de superioridad moral, legalistas o humanos
prejuiciosos, Mesías ha derribado cada una de estas. ¡Aleluya!

4
4:1 Ahora bien, digo que mientras el heredero
es niño en nada difiere del esclavo, aunque es
señor de todas las cosas,
λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν
διαφερει δουλου κυριος παντων ων

4:2 sino que está bajo tutores y mayordomos


hasta el día señalado de antemano por el padre.
αλλα υπο επιτροπους εστιν και οικονομους αχρι της
προθεσμιας του πατρος

4:3 Así también nosotros, cuando éramos niños,


éramos esclavos bajo los principios básicos del
mundo.
ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του
κοσμου ημεν δεδουλωμενοι

4:4 Pero cuando llegó el cumplimiento del


tiempo, envió el Elohím a Su Hijo, nacido de
mujer y que llegó a estar bajo Ley,
οτε δε ηλθεν το πληρωμα του χρονου εξαπεστειλεν ο θεος
τον υιον αυτου γενομενον εκ γυναικος γενομενον υπο
νομον

4:5 para que redimiese a los que estaban bajo


Ley, a fin de que recibiéramos la adopción de
hijos.
ινα τους υπο νομον εξαγοραση ινα την υιοθεσιαν
απολαβωμεν

4:6 Pero, porque sois hijos, el Elohím ha


enviado el Espíritu de Su Hijo a vuestros
corazones, y este clama: ¡Abba, Padre!
οτι δε εστε υιοι εξαπεστειλεν ο θεος το πνευμα του υιου
αυτου εις τας καρδιας υμων κραζον αββα ο πατηρ

4:7 Así es que ya no eres esclavo, sino hijo; y si


eres hijo, también eres heredero del Elohím por
medio de Mesías.
ωστε ουκετι ει δουλος αλλ υιος ει δε υιος και κληρονομος
θεου δια χριστου

4:8 Antes, cuando no conocíais al Elohím, erais


esclavos de seres que en realidad no son
deidades.
αλλα τοτε μεν ουκ ειδοτες θεον εδουλευσατε τοις μη φυσει
ουσιν θεοις

4:9 Mas ahora que llegasteis a conocer al


Elohím, o, más bien, ahora que habéis sido
conocidos por Elohím, ¿cómo os volvéis de
nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los
cuales os queréis volver a esclavizar de nuevo?
νυν δε γνοντες θεον μαλλον δε γνωσθεντες υπο θεου πως
επιστρεφετε παλιν επι τα ασθενη και πτωχα στοιχεια οις
παλιν ανωθεν δουλευειν θελετε

4:10 Están guardando escrupulosamente días y


meses y épocas y años.
ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους

4:11 Temo por vosotros que, de algún modo,


haya trabajado inútilmente para vosotros.
φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας

4:12 Os ruego, hermanos, que os hagáis como


yo, porque yo también me hice como vosotros.
Ningún daño me hicisteis.
γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων
ουδεν με ηδικησατε

4:13 Pues vosotros sabéis que a causa de una


enfermedad del cuerpo os anuncié el Evangelio
al principio.
οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν
το προτερον

4:14 Y lo que fue para vosotros una prueba en


mi cuerpo, no me despreciasteis ni desechasteis;
antes bien, me recibisteis como a un ángel del
Elohím, como a Mesías Yeshúa.
και τον πειρασμον μου τον εν τη σαρκι μου ουκ
εξουθενησατε ουδε εξεπτυσατε αλλ ως αγγελον θεου
εδεξασθε με ως χριστον ιησουν

4:15 ¿Dónde, pues, está aquel entusiasmo que


teníais? Porque os doy testimonio de que, si
pudierais, os quitaríais los ojos y me los daríais.
τις ουν ην ο μακαρισμος υμων μαρτυρω γαρ υμιν οτι ει
δυνατον τους οφθαλμους υμων εξορυξαντες αν εδωκατε
μοι

4:16 ¿Me he hecho, pues, vuestro enemigo por


deciros la verdad?
ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν

4:17 Ellos están ansiosos por buscaros, pero no


de manera sincera, sino que quieren separaros
de nosotros para que vosotros tengáis celo por
ellos.
ζηλουσιν υμας ου καλως αλλα εκκλεισαι υμας θελουσιν ινα
αυτους ζηλουτε

4:18 Pero, siempre es bueno mostrar celo en lo


bueno, y no solo cuando estoy presente con
vosotros
καλον δε το ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν
τω παρειναι με προς υμας

4:19 Hijitos míos, por quienes vuelvo a sufrir


dolores de parto, hasta que Mesías sea formado
en vosotros.
τεκνια μου ους παλιν ωδινω αχρις ου μορφωθη χριστος εν
υμιν

4:20 Pero, ahora mismo desearía estar con


vosotros presente y cambiar mí tono, pues estoy
perplejo en cuanto a vosotros.
ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην
μου οτι απορουμαι εν υμιν

4:21 Decidme, vosotros los que queréis estar


bajo Ley: ¿No oís la Ley?
λεγετε μοι οι υπο νομον θελοντες ειναι τον νομον ουκ
ακουετε

4:22 Porque está escrito que Avraham tuvo 2


hijos; uno de la esclava, el otro de la libre.
γεγραπται γαρ οτι αβρααμ δυο υιους εσχεν ενα εκ της
παιδισκης και ενα εκ της ελευθερας

4:23 Pero el de la esclava nació según la carne;


mas el de la libre, por la promesa.
αλλ ο μεν εκ της παιδισκης κατα σαρκα γεγεννηται ο δε εκ
της ελευθερας δια της επαγγελιας

4:24 Las cuales son expresiones alegóricas;


porque estas mujeres representan 2 pactos, el 1º
del Monte Sinay, que da a luz hijos para
esclavitud, el cual es Jagar.
ατινα εστιν αλληγορουμενα αυται γαρ εισιν αι δυο
διαθηκαι μια μεν απο ορους σινα εις δουλειαν γεννωσα
ητις εστιν αγαρ

4:25 Porque Jagar representa el monte Sinay, en


Arabia, y corresponde a la que ahora es
Yerushaláyim, que está en esclavitud junto con
sus hijos.
το γαρ αγαρ σινα ορος εστιν εν τη αραβια συστοιχει δε τη
νυν ιερουσαλημ δουλευει δε μετα των τεκνων αυτης

4:26 Pero la Yerushaláyim de arriba es libre, y


ella está siendo madre de todos nosotros.
η δε ανω ιερουσαλημ ελευθερα εστιν ητις εστιν μητηρ
παντων ημων

4:27 Pues está escrito: ¡Regocíjate, oh mujer


estéril, tú que nunca diste a luz un hijo! Estalla
en cánticos y grita de júbilo, ¡Y vosotros que
nunca estuvisteis de parto! Porque más son los
hijos de la desolada, que los de la que tiene
hombre, [dice YHVH]
γεγραπται γαρ ευφρανθητι στειρα η ου τικτουσα ρηξον και
βοησον η ουκ ωδινουσα οτι πολλα τα τεκνα της ερημου
μαλλον η της εχουσης τον ανδρα

4:28 Así que, hermanos, nosotros, como Yitsjaq


somos hijos de la promesa.
ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν

4:29 Pero, así como entonces el nacido según la


carne perseguía al nacido según el Espíritu, así
también ahora.
αλλ ωσπερ τοτε ο κατα σαρκα γεννηθεις εδιωκεν τον κατα
πνευμα ουτως και νυν

4:30 Sin embargo, ¿qué dice la Escritura? Echa


fuera a la esclava y a su hijo, porque no
heredará el hijo de la esclava con el hijo de la
libre.
αλλα τι λεγει η γραφη εκβαλε την παιδισκην και τον υιον
αυτης ου γαρ μη κληρονομηση ο υιος της παιδισκης μετα
του υιου της ελευθερας
4:31 Por lo tanto, hermanos, no somos hijos de
la esclava, sino de la libre.
αρα αδελφοι ουκ εσμεν παιδισκης τεκνα αλλα της
ελευθερας

NOTAS 4
4:1 “Ahora bien, digo que mientras el heredero es niño en nada difiere del
esclavo, aunque es señor de todas las cosas”

NVI “En otras palabras”
RV-1960 “Pero también digo”
LBLA “Digo, pues”
DHH “Lo que quiero decir es esto”
BJ “Pues yo digo”
BTX4 “Pero digo”
Pablo utiliza la técnica literaria estándar para introducir una expansión de un
tema previo (ver 3:17; 5:16). “el heredero” La gran verdad que los creyentes
son herederos del Elohím en Mesías, es el enfoque de Gálatas 3:7, 16, 24-26,
29 (ver Romanos 8:17). Este mismo énfasis continua en Gálatas 4:1, 5, 6, 7,
28-31. Los verdaderos descendientes de Avraham no son étnicos, sino
espirituales (ver Romanos 2:28-29; Filipenses 3:3; Colosenses 2:11). Esto
deprecia la postura del AP del Israel Nacional.
 “mientras el heredero es niño” Niño (nëpios). Uno que no habla (në, epos,
palabra). Esto es, un menor, pequeñuelo, intelectualmente y moralmente
inmaduro, en contraste con teleioi, totalmente crecido. Aquí tenemos un
término griego para un infante, utilizado en el sentido de: (1) bebés espirituales;
o (2) menores legales. En las culturas del Antiguo Mediterráneo, el rito de pasar
de la niñez a la madurez ocurría en diferentes edades y era un evento mayor
cultural/religioso: (a) en una cultura judía, era la edad de 13 años; (b) en la
cultura griega; era la edad 18; y (c) en la cultura romana, era normalmente la
edad 14 años.
4:2 “sino que está bajo tutores y mayordomos”
Bajo tutores (hupo epitropous). Vieja palabra proveniente de epitrepö, confiar.
Así, bien un supervisor (Mt 20:8) o bien uno al cargo de los hijos, como aquí.
Frecuente en los papiros como tutor de niños.
Mayordomos (oikonomous). Una antigua palabra denotando el administrador
de una casa, tanto libre como esclavo. Ver Lc 12:42 y I Co 4:2. Los papiros la
emplean del administrador de una finca, y también de un tesorero, como Ro
16:23. No se conoce ningún ejemplo en el que esta palabra se emplee de uno
que esté encargado de un menor, ni de ningún ejemplo, tampoco, en que estas
2 palabras aparezcan juntas.
Gálatas 3:22-25 nos dice que nosotros estamos “bajo la Ley,” descrito como:
(1) un tutor que nos mantiene en custodia protegidos (ver 3:22-23); o (2) un
custodio joven (ver 3:24-25). Sin embargo, en el capítulo 4, la metáfora cambia
de “custodio” a “miembro.” La ley romana, los niños desde nacimiento hasta los
14 años de edad estaban a cargo de un tutor legal (ver 3:23-25). De la edad de
14 a 25, su propiedad era administrada por su fidecomiso o mayordomo
principal de la casa (ver 4:2). Pablo está aludiendo a esta costumbre romana
para usar estos precisos términos.
 “hasta el día señalado de antemano por el padre” Esta frase nos da más
evidencia que los padres romanos tenían cierta discreción en asignar el tiempo
de transición de su hijo de la niñez a la juventud. Esta era una característica
única de la ley romana. Esto implica que el Elohím el Padre escogió el tiempo
que Su Hijo entrara en nuestra madurez (ver versículo 4).

4:3 “Así también nosotros, cuando éramos niños, éramos esclavos bajo
los principios básicos del mundo” El PRONOMBRE “nosotros” se refiere a:
(1) los judíos quienes estaban bajo la tutela de la Ley Mosaica; (2) judíos y
gentiles quienes eran parte de la edad vieja antes del Evangelio; o (3) los
gentiles paganos con todas sus reglas y sus rituales. En el contexto de Gálatas
3 y 4, el #1 encaja mejor.


NVI “estábamos esclavizados por los principios de este mundo”

RV-1960 “estábamos en esclavitud bajo los rudimentos del mundo”

LBLA “estábamos sujetos a servidumbre bajo las cosas elementales del


mundo.”

DHH “estábamos sometidos a los poderes que dominan este mundo”

BJ “vivíamos como esclavos bajo los elementos del mundo”

BTX4 “estábamos esclavizados bajo los rudimentos del mundo”

Esta frase está en el PERIFRÁSTICO PLUPERFECTO PARTICIPIO


PASIVO. Esta construcción enfatiza nuestro estado fijo como esclavos. “Cosas
Elementales” [stoicheia] originalmente significa “pararse de lado a lado en una
fila.” Tenía un amplio ámbito de significados en el mundo greco-romano del día
de Pablo:

1. el ABC de un entrenamiento de un niño o enseñanzas elementales de un


tema (ver Hbr 5:12; 6:1)

2. los componentes básicos de un universo físico-aire, agua, fuego, tierra (ver II


Pedro 3:10,12), el cual era frecuentemente deidificado por los griegos
3. los cuerpos celestiales (ver Enoch 52:8-9); y esto es como los padres de la
iglesia primitiva interpretaban su uso en Colosenses 2:8, 20.

Cercanamente identificado con el #3 era el significado indirecto que detrás de


los cuerpos celestiales estaban los poderes espirituales, un uso común, el cual
pudo influenciar la interpretación de Gálatas 4:3, 8-10 (ver los ángeles de
Colosenses 2:18-20 y Gálatas 3:19). Sin embargo, en su libro Cristo y los Po
deres, publicado por Herald Press, Hendrik Berkhof establece que estos
poderes eran estructuras impersonales (como la política, democracia, clases
sociales, reuniones públicas, deportes, filosofía, etc) en nuestro natural, caído
mundo que tiende a unificar a la humanidad apartada del Eterno (página 32).
Esta interpretación encaja los ejemplos bíblicos. Pablo está haciendo un
paralelo entre la Ley como un tutor de adolescente (ver 3:22-4:7) y stoicheia
como maestro de esclavos (4:3).
4:4 “Pero cuando llegó el cumplimiento del tiempo, envió el Elohím a Su
Hijo, nacido de mujer y que llegó a estar bajo Ley” El agente se expresa por
medio de ἐκ: de una mujer. Tanto en el v. 4 como en el v. 5, ὑπὸ νόμον
significa: bajo Ley (Toráh). χρονου (krónoü) expresa la duración de un período
temporal. Cf. Ge 49:10. No es aplicativo aquí una dicotomía versicular con
Marcos 1:15 pues allí se habla de καιρος que no es igual a Krónos; kairós es
tiempo oportuno o adecuado destacando la calidad o ciertas características del
período, mientras que Krónos se refiere a la duración o cantidad de los tiempos
(las sazones) un período exacto. Cf. Dicc. Expositivo de Palabras del N.T. de
Vine Vol IV, pág, 153)

 “nacido de mujer” (genomenon ek gunaikos) Pablo enfatizo la completa


humanidad de Yeshúa posiblemente debido a la tendencia de los docetistas
gnósticos (Efesios, Colosenses, Las Epístolas Pastorales y I Juan) para afirmar
la deidad de Yeshúa, pero para negar su humanidad. Sin embargo, hay escasa
evidencia que esta herejía ejerciera influencia el escrito de Gálatas (ver v. 3).
Esta frase ciertamente recordaría a los judaizantes de Génesis 3:15 e Isaías
7:14. Pablo, autor lo más seguro de la epístola a los hebreos, hace esto un
punto cardinal en su teología (ver Hbr 2:14, 17). Una frase similar que enfatiza
la verdadera humanidad de Yeshúa, pero sin naturaleza pecaminosa, es
encontrada en Romanos 8:3; Filipenses 2:7. Que Yeshúa era completamente
hombre es una verdad mayor del evangelio de la iglesia de principios de siglo I
(ver I Jn 4:1-6). Sorprendentemente, el nacimiento virginal de Yeshúa no es
enfatizado o aún mencionado fuera de los pasajes del nacimiento en Mateo y
Lucas. Posiblemente era fácilmente mal interpretado y conectado con las
actividades gentiles míticas de las deidades del Monte Olimpo.

 “y que llegó a estar bajo Ley” Esto nos muestra que Yeshúa nació dentro
del seno familiar de tradición judía bajo la Torá (ver Romanos 1:3). No hay
artículo con el término “Ley,” pero el contexto nos muestra que debe referirse a
la Ley de Mosheh, la cual fue la stoicheia, de la cual Yeshúa era el sujeto.
Yeshúa era también el sujeto de la ley romana. Esta frase también puede
relacionarse con “la maldición de la Ley” en la humanidad, la cual Él
voluntariamente compartió (ver 3:10-13).
4:5 “para que redimiese a los que estaban bajo Ley” “Redimiese” es usado
en 3:13 para hablar de la recompra Divina por: (1) toda la humanidad de la
esclavitud del pecado o (2) los Judíos de la Ley Mosaica y los Gentiles de la
stoicheia, a través de la vida, muerte y resurrección de Mesía. Esto nos
muestra la impotencia de la humanidad (ver Romanos 1:18- 3:31; Efesios 2:1-
3) y la provisión de la bondad inmerecida de YHVH (ver Marcos 10:45; Efesios
2:4-6). Es difícil en este contexto para conocer si Pablo estaba hablando de la
Ley Mosaica, 3:19, o la ley en el sentido humano general del mérito humano
(ver 3:21). El usual sentido de propósito de ἴνα parece que cuadra bien en las
2 cláusulas de este versículo.
 “a fin de que recibiéramos la adopción de hijos” La ley griega
combinaba la adopción con la capacidad de heredar; parece que fue lo mismo
en el caso de las personas sin hijos en la antigua ley del Cercano Oriente (cf.
Gé 15:2). Pablo usa las imágenes habituales del AP para sostener este punto;
sin embargo, el Elohím ha convertido a Israel en Su hijo (p. ej., Éx 4:22) y el AP
habla repetidamente de la tierra como la “heredad” de Israel, otorgada a ellos
por el Elohím (por supuesto, sin pensamiento alguno sobre una muerte del
Eterno).

NVI “a fin de que fuéramos adoptados como hijos”
RV-1960 “que recibiésemos la adopción de hijos”
LBLA “para que recibiéramos la adopción de hijos”
DHH “concedernos gozar de los derechos de hijos de Dios”
BJ “para que recibiéramos la filiación adoptiva”
BTX4 “a fin de que recibiéramos la adopción de hijos”
Pablo continúa su discusión de los privilegios que los creyentes reciben como
herederos completos de Avraham a través del Mesías. Pablo utiliza la metáfora
familiar “adopción” de nuestra salvación mientras que Juan y Pedro utilizaban
la metáfora familiar “nacido nuevamente.” La metáfora de adopción era
utilizada principalmente en sendos contextos en la cultura romana. En la ley
romana, la adopción era muy difícil. Un largo, caro y complicado proceso legal,
una vez que la adopción era promulgada permitía varios derechos y privilegios
especiales.
1. todas las deudas eran canceladas
2. todos los cargos criminales eran retirados
3. ellos no podían legalmente matar por su nuevo padre
4. ellos no podían ser desheredados por su nuevo padre
En términos legales, ellos son completamente nuevas personas. Pablo estaba
aludiendo la seguridad de los creyentes en Mesías al utilizar el procedimiento
legal romano (ver Ro 8:15, 23). Cuando un padre públicamente adoptaba un
hijo, el oficialmente permanentemente se convertía en su heredero. También, la
metáfora era utilizada en la ceremonia oficial de un niño convirtiéndose en
hombre, la cual era tenida el 17 de marzo de cada año.

4:6 “Pero, porque sois hijos, el Elohím ha enviado el Espíritu de Su Hijo a


vuestros corazones…”
En los vv. 6 y sigs., Pablo cambia del plural ἐστέ al singular εἶ, para dar la
variedad estilística. La cláusula ὅτι no significa: por cuanto vosotros son hijos,
Elohím envió …, sino: En prueba de que vosotros sois hijos del, Elohím (es el
hecho de que) envió … El contexto favorece claramente este sentido (ὅτι
significa: que, y no porque). Otra posible traducción: para mostrar que ya sois
sus hijos. Abbá es la forma enfática aramea de ’av, que significa: ¡oh, padre!
Era y aún lo es en Israel la forma cariñosa de que un niño se dirige a su padre,
y combina algo de la intimidad de la palabra española 'papá' con la dignidad de
la palabra 'padre', de modo que es tanto informal como respetuosa. Cf. Ro 8:15
nota p; cf. Mr 14:36; Lc 11:2.
Similarmente en Romanos 8:14- 17, Pablo reiteraba el acto de favor divino en
mandar a Su Hijo y Su Espíritu. El significado exacto de la frase griega no es
claro. ¿Es el Espíritu la evidencia o el resultado de la condición de hijo? “A
través de Su Hijo nosotros fuimos hechos hijos” es el lema de Gálatas 2:15-
4:31. Es interesante notar que el Espíritu era mencionado frecuentemente en el
capítulo 3 en referencia a nuestros convertidos nazarenos mesianistas (ver
versículo 2, 5 & 14). Aquí es ahora llamado “el Espíritu de Su Hijo.” Esto nos
muestra 2 trabajos del Espíritu: (1) buscar el apoyo a Mesías; y (2) formar
Mesías dentro de nosotros (ver Jn 16:7-15). El ministerio del Hijo y el Espíritu
ha sido siempre identificado estrechamente (ver Introducción a este capítulo).
 “y este clama…” (krazon Abba ho patër). El participio “clama” concuerda
con pneuma, que es de género gramatical NEUTRO, no neutro de facto.
Krazon es un antiguo vocablo onomatopéyico, aunque raro en el presente,
como aquí, significando como un graznido, o cualquier otro grito inarticulado,
como los «los gemidos indecibles» de Ro 8:26 que solo el Elohím comprende.
Este clamor proviene del Espíritu de Mesías en nuestros corazones. Nos
recuerda también los clamores o gemidos que el Espíritu pronuncia durante el
éxtasis del Avivamiento de fecundación en el culto nocturno para los cónyuges.
 “¡Abba, Padre!” Esta frase contiene ambos términos en griego y Arameo
para Padre. El término Abba era la palabra Aramea para una relación íntima
familiar entre un niño y su padre (ver Mc 14:36; Ro 8:15), muy similar para
nuestro uso de “Papa”. La expresión familiar como esta, realza la relación
íntima entre Yeshúa y el Padre. Por nuestra respuesta a la oferta Divina en
Mesías, nosotros tenemos este mismo acceso íntimo al Padre (ver Ro 8:26-27).
¡Verdaderamente, nosotros somo hijos adoptados!
4:7 “Así que ya no eres esclavo, sino hijo; y si eres hijo, también eres
heredero del Elohím por medio de Mesías” Ὥστε parece que se usa como
una partícula de INFERENCIA que significa: así que, por lo tanto. El TR registra
como exponemos en esta traducción, pero en griego. Sin embargo, los
unciales, como el Sinaítico, solo concluyen: por medio de Elohím (δια θεος). (cf.
Ga 3:4; Ro 8:15-17).
 “por medio de Mesías” La VKV lee “por medio de Cristo.” Esto enfatiza a
YHVH como el originador e iniciador del favor o bondad inmerecida (ver Jn
6:44, 65 y Gá 4:9) Varios Mss. tienen variaciones, pero Mss. P46, , A, B, C*
tienen “por medio de Cristo.” De todas las muchas variantes, esta parece ser la
más inusual y probablemente la fuente de todas las demás.
La oración es de 1ª CLASE CONDICIONAL, “desde que somos hijos” (RV,
DHH). El Espíritu remueve nuestra esclavitud y cautiverio establece nuestra
condición de hijo (ver Romanos 8:12-17). Esto asegura nuestra herencia (ver I
Pedro 1:4-5).
4:8 “Antes, cuando no conocíais al Elohím, erais esclavos de seres que en
realidad no son deidades” Esta oración es un PARTICIPIO PERFECTO
ACTIVO, lo cual enfatiza un estado estable. Sin embargo, algunos
comentadores modernos han tratado de identificar esto con antecedentes
judíos, encaja mejor con el concepto de los gentiles quienes estaban
separados del Elohím (ver Efesios 2:12-13; Colosenses 1:21). Es verdad que
todos los humanos tienen el potencial de conocer a YHVH ambos por la
creación. (Salmos 19:1-5 y Romanos 1:19-20) y también como un testigo moral
interno (ver Romanos 2:14-15). Este conocimiento es llamado revelación
natural, pero la Biblia acierta que todos nosotros, judíos y gentiles, hemos
rechazado este conocimiento (ver Ro 3:23). “Conocer” es utilizado ambos en su
sentido interpersonal hebreo, íntimo y relación familiar y su sentido griego de
contenido cognitivo, pero el enfoque aquí es en el sentido griego, como en
versículo 9 está en el sentido hebreo.
El versículo está en contraste agudo con el siguiente y esto puede explicar el
uso de οὐ aquí (es decir, similar al patrón de contraste formal οὐ … ἀλλά; así,
tal vez no haya ninguna significación exegética en el uso de οὐ). Pero parece
muy probable que Pablo esté destacando el hecho de que los gálatas no
estaban previamente familiarizados del todo con el único Elohím verdadero,
dado su origen gentil. Pablo cambia de οὐ con el participio a μή con el
participio, no para indicar algún matiz especial, sino por razones del uso (por lo
general μή se usa con participios en el NP., sin importar cuán definida sea la
negación).
“erais esclavos de seres que en realidad no son deidades” La adoración a
ídolos es vana e inútil (ver Hechos 17:29 y I Corintios 8:4-5). Sin embargo,
Pablo acierta que detrás de la vanidad de la adoración de ídolos hay una
actividad demoniaca (ver I Corintios 10:20; Apocalipsis 9:20). La esclavitud
humana a los demonios es también implicada en el verbo de I Corintios 12:2.
Pablo se pudo haber estado refiriendo a uno de varias cosas posibles:
1. la stoichea de los vv. 3 y 9
2. ídolos gentiles
3. demonios detrás de ídolos gentiles
4. la Ley judía rabínica legalista y ritualista ha sido transformada por YAH
4:9 “Mas ahora que llegasteis a conocer al Elohím, o, más bien, ahora que
habéis sido conocidos por Elohím…” El elemento tiempo en versículo 8 es
contrastado en versículo 9. En versículo 9 Pablo utiliza otra pregunta poderosa
y retórica como lo hizo en 3:1-5; 19. 21. y 4:15. “Conocer” (gin sk en versículo 9
es diferente, y posiblemente, más palabras griegas relacionadas escogidas que
el término utilizado en versículo 8 (oida), sin embargo, es difícil hacer una
distinción en griego koiné. Este término teológicamente lleva la connotación
hebrea de conocimiento como una relación interpersonal (ver Gé 4:1; Jer 1:5).
Su nueva relación no estaba basada en hechos sobre YHVH, pero la iniciación
de un Nuevo Pacto del Elohím a través de Mesías con aquellos quienes habían
sido separados (ver Ef 2:11-3:13).
El tiempo PRESENTE de ἐπιστρέφετε representa un sentido descriptivo: cómo
podéis volveros.
 “¿cómo os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los
cuales os queréis volver a esclavizar de nuevo?”
NVI “¿cómo es que quieren regresar a esos *principios ineficaces y sin valor?”
RV-1960 “cómo es posible que vuelvan a someterse a esos débiles y pobres
poderes”
LBLA “cómo es que os volvéis otra vez a las cosas débiles, inútiles y
elementales”
DHH “cómo es posible que vuelvan a someterse a esos débiles y pobres
poderes”
BJ “cómo retornáis a esos elementos sin fuerza ni valor,”
BTX4 “¿cómo os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos…?”
Esto está en PRESENTE INDICATIVO ACTIVO de un término griego que
refleja el concepto del AP (shuv) de arrepentimiento (volverse a atrás). Este
versículo contiene la palabra stoicheia como en 4:3. Ellos intercambiaban la
esclavitud gentil con la esclavitud judía como un medio para la salvación.
¡Ambos judaísmo y gentilismo eran el tema de! stoicheia! Estas caídas
estructuras del mundo eran completamente inadecuadas para traer la
salvación.
4:10 Παρά en el VERBO COMPUESTO παρατηρέω tiene un SENTIDO
PERFECTIVO: guardáis cuidadosamente. La VOZ MEDIA INDIRECTA se usa
con παρατήρεισθε: observáis para vosotros mismos. (Se espera la activa
[observáis escrupulosamente]). Cuando un verbo en voz media puede
traducirse con significado válido como tal (como en este caso), es mejor no
traducirlo usando otra voz. Los gálatas, estaban intercambiando un calendario
religioso (gentil) por otro (judío). imponían leyes rabínicas donde se estipulaban
días festivos añadidos, épocas de ayunos, novilunios añadidos a la Toráh
durante y después del éxilio. Pablo no objeta a las verdaderas observancias
anuales que estipula la Torá, porque él mismo las observaba como judío.
Objetaba a que los gentiles las adoptasen como medio de salvación.
La situación en las Iglesias de Galacia requería que Pablo se opusiera al
legalismo y trabajara en la justicia. Sin embargo, en Romanos 14, Pablo
alentaba a los creyentes fuertes no juzgar a los creyentes débiles, quienes
respetaban ciertos días (ver 14:5-6). En Gálatas es un tema de entendimiento
propio del Evangelio, en Romanos estaban interesados en la convivencia
mesianista (ver I Corintios 8, 10).
4:11 “Temo por vosotros que, de algún modo, haya trabajado inútilmente
para vosotros” Este VERBO puede traducirse: Temo que tal vez haya
trabajado inútilmente (μή πως introduce una cláusula de aprensión de
complemento directo; cf. Ga 2:2). El COMPLEMENTO DIRECTO se coloca
primero en la oración (PROLEPSIS: la anticipación del objeto directo de la
cláusula subordinada, al convertirlo en el objeto directo de la cláusula principal;
ὑμᾶς significa: para vosotros).

NVI “Temo por ustedes, que tal vez me haya estado esforzando en vano.
RV-1960 “¡Mucho me temo que mi trabajo entre ustedes no haya servido de
nada!”
LBLA “Temo por vosotros, que quizá en vano he trabajado por vosotros.”
DHH “¡Mucho me temo que mi trabajo entre ustedes no haya servido de nada!”
BJ “Me hacéis temer no haya sido en vano todo mi afán por vosotros”
BTX4 “Temo por vosotros que, de algún modo, haya trabajado en vano entre
vosotros”
Muchas versiones modernas traducen este versículo en referencia a la labor
de Pablo para las Iglesias de Galacia (ver BJ y RV). Sin duda, Pablo trabajó
para ellos debido a su interés y preocupación por su espiritualidad (ver DHH).
Hay 2 posibilidades: (1) Pablo no está dudando de su salvación, pero más bien
de su utilidad en difundir, vivir y gozar el evangelio libre radicalmente o (2)
Pablo tenía miedo que ellos estuvieran rechazando la bondad inmerecida por el
desempeño humano (ver 3:4; 5:2-4).
4:12 “Os ruego, hermanos, que os hagáis como yo, porque yo también me
hice como vosotros…” Este verbo es un MEDIO PRESENTE (deponente)
IMPERATIVO. Este versículo ha sido interpretado de forma variada:
1. La traducción de Williams se lee de esta manera “tomen mi punto de vista,” Pablo
les pedía a ellos aceptar sus puntos de vista de justificación por fe, porque él una vez
había aceptado su tendencia actual de justificación por trabajo (judaísmo)
2. algunos dicen que “yo también tengo que volverme como son ustedes” es una
alusión a I Corintios 9:19-23, donde Pablo afirmó que él se convirtió en todas las cosas
para todos los hombres, de manera que él pudiera ganar algunos. Cuando él estuvo
con los judíos, él vivió como los judíos. Cuando él estuvo con los gentiles, él vivió como
los gentiles. Pero en verdad él había abandonado la Ley legalista como una manera de
salvación. Él era flexible en el método, pero no en el mensaje. “hermanos” indica la
transición de Pablo a un nuevo tema. También, llamándolos a ellos “hermanos”
disminuyendo el golpe de su golpe fuerte de criticismo (ver versículo 19; 1:11; 3:15).
 “Ningún daño me hicisteis” Algunos piensan que en esta frase expresan
una afirmación negativa implicando “en el pasado no me hiciste ningún daño,
pero ahora si lo hacen.” Pero otros lo hacen lo leen como una expresión
positiva de su apreciación de las Iglesias de Galacia ‘aceptación original de él y
su mensaje. Esta frase debe ser leída con los versículos 13-15.
4:13 “Pues vosotros sabéis que a causa de una enfermedad del cuerpo os
anuncié el Evangelio al principio” Parece que τὸ πρότερον tiene un sentido
adverbial: anteriormente; cf. 1Ti 1:13. La frase prepositiva con διά significa: a
causa de una enfermedad.
La mención de la “al principio” implica una 2ª vez antes de que el Evangelio
fuera escrito. Sin embargo, la frase puede idiomáticamente significar
“formalmente” como en I Timoteo 1:13. Pablo fue a las iglesias de Gálatas: (1)
por un tiempo para recuperarse de alguna enfermedad, o (2) por una
enfermedad que l había tenido que parar su viaje y permanecer un tiempo en
ese lugar. Por (1) en versículos 14-15; (2) a la par con 6:11; y (3) II Corintios
12:1-10, creemos que Pablo estaba aludiendo esta “espina en la carne” una
enfermedad física. Con la combinación de estos versículos nos parece, que era
algún tipo de problema ocular con posibilidad de empezar con su experiencia
del Camino a Damasco (ver Hechos 9) y se hizo peor por las enfermedades del
siglo I. La ceguera parcial de Pablo fue causada por su repulsivo desorden del
ojo, oftalmia.
4:14 “Y lo que fue para vosotros una prueba en mi cuerpo, no me
despreciasteis ni desechasteis; antes bien, me recibisteis como a un
ángel del Elohím, como a Mesías Yeshúa”

NVI “no me trataron con desprecio ni desdén”
RV-1960 “y no me despreciasteis ni desechasteis por la prueba que tenía en mi
cuerpo”
LBLA “y lo que para vosotros fue una prueba en mi condición física, no
despreciasteis ni rechazasteis”
DHH “¡Y esa enfermedad fue una prueba para ustedes, que no me
despreciaron ni me rechazaron a causa de ella”
BJ “y, no obstante, la prueba que suponía para vosotros mi cuerpo, no me
mostrasteis desprecio ni repulsa”
BTX4 “Y lo que para vosotros era una prueba en mi carne, no lo
menospreciasteis ni desdeñasteis”
Muchos judíos y gentiles hubieran podido ver la enfermedad de Pablo como un
juicio divino. El hecho que Pablo estaba haciendo la voluntad Divina y enfermo,
nos fuerza a pensar la relación entre pecado y enfermedad (ver Jn 9; Job y
Salmos 73). Estos 2 verbos invocan fuertes imágenes. La 1ª significa “contar
como bueno por nada.” La 2ª significa “escupir.” El uso del 2º verbo era la
razón que algunos relacionan la enfermedad de Pablo a la superstición en el
Antiguo Oriente Cercano sobre “el mal del ojo” (ver 3:1). El remedio mágico era
“escupir” y de ese modo protegerse a sí mismo de su hechizo, posiblemente
refiriéndose a (1) una inusual vista del ojo; o (2) un aire de ojo salvaje
(epilepsia).
4:15 “¿Dónde, pues, está aquel entusiasmo que teníais? Porque os doy
testimonio de que, si pudierais, os quitaríais los ojos y me los daríais”

NVI “Pues bien, ¿qué pasó con todo ese entusiasmo?”
RV-1960 “y ¿Dónde, pues, está esa satisfacción que experimentabais?”
LBLA “¿Dónde está, pues, aquel sentido de bendición que tuvisteis?”
DHH “¿Qué pasó con aquella alegría que sentían?”
BJ “¿Dónde están ahora los parabienes que os dabais?”
BTX4 “¿Dónde, pues, está esa satisfacción que expresabais?”
En esta pregunta retórica, Pablo quería conocer donde estaban sus
sentimientos originales y positivos de los Gálatas hacia él se habían ido. LA
TRADUCCIÓN PHILLIPS lee de esta manera, “¿Que le ha pasado a ese gran
espíritu de Ustedes?
“Porque os doy testimonio de que, si pudierais, os quitaríais los ojos y
me los daríais” esta 2ª ORACIÓN DE CLASE CONDICIONAL hubiera sido
entendido como, “Si Ustedes se hubieran sacado sus propios ojos pero no lo
hicieron, Ustedes me los hubieran dado a mí, pero no lo hicieron.” Esta lectura
apoya la teoría de que la espina en la carne de Pablo era (ver II Corintios 12)
su enfermedad ocular
4:16 “¿Me he hecho, pues, vuestro enemigo por deciros la verdad?” Pablo
contrastaba su cambio radical de corazón hacia él con su cambio de corazón
hacia el evangelio.
Ὥστε se usa como una partícula de inferencia que significa: de modo que,
por tanto (cf Ga 3:9).
4:17 “Ellos están ansiosos por buscaros, pero no de manera sincera, sino
que quieren separaros de nosotros para que tengáis celo por ellos…” Dos
dificultades surgieron interpretando los vv. 17 y 18: (1) la frase “ellos están
ansiosos por buscaros;” y (2) la ambigüedad del sujeto del versículo 18. ¿Se
refiere esto a (1) Pablo o (2) las Iglesias de Galacia? Con este tipo de
ambigüedad, una interpretación dogmática es inapropiada por el sentido
general del pasaje no es afectado. Los judaizantes querían que los Gálatas los
siguieran exclusivamente y los apreciaron en la manera que ellos previamente
lo habían hecho por Pablo.

NVI “Esos que muestran mucho interés por ganárselos a ustedes”
RV-1960, BTX4 “Tienen celo por vosotros”
LBLA “Ellos os tienen celo”
DHH “Esa gente tiene mucho interés en ustedes”
BJ “Ellos os tienen celo” Literalmente, esto se lee “ellos estaban celosos de ti.”
Esto debe ser una referencia a los falsos maestros, especialmente en el
contexto con la siguiente frase “pero no de manera sincera.”
 “para que vosotros tengáis celo por ellos” (hina autous zëloute).
Probablemente es el PRESENTE DE INDICATIVO ACTIVO, con hina, como en
phusiousthe (I Co 4:6) y ginöskomen (1Jn 5:20). La contracción -oëte sería -
öte, no -oute (Cf. Gramática de Robertson, pág. 325).
La raíz griega de tener celo es “quemarse,” tenían sendas connotaciones en
el griego koiné: (1) el afecto jóvenes amantes y (2) envidia de otro tipo. Estas
emociones tan fuertes caracterizan la actividad de la dulzura del hablar de los
falsos profetas hacia las Iglesias de Galacia, pero su actividad era derivada por
una motivación egoísta.

NVI “Lo que quieren es alejarlos de nosotros para que ustedes se entreguen a
ellos
RV-1960 “sino que quieren apartaros de nosotros para que vosotros tengáis
celo por ellos”
LBLA “sino que quieren excluiros a fin de que mostréis celo por ellos”
DHH “Lo que quieren es apartarlos de nosotros, para que luego ustedes se
interesen por ellos”
BJ “quieren alejaros de mí para que mostréis celo por ellos”
BTX4 “os quieren alejar para que tengáis celo por ellos”
En la última cláusula de este versículo, αὐτούς equivale a por ellos o a ellos.
Los falsos maestros estaban celosos del afecto que las Iglesias de Galacia
tenían hacia Pablo (vv. 13-15). ¡Ellos querían alinear a Pablo, para poder tomar
su lugar! Esto puede explicar el versículo 18.
4:18 “Pero, siempre es bueno mostrar celo en lo bueno, y no solo cuando
estoy presente con vosotros” Mostrar celo en lo bueno (zëlousthai en kalöi).
PRESENTE DE INFINITIVO, VOZ PASIVA. Es sólo en alguna cuestión mala
que es tan malo como aquí (ou kalos). Cuando estoy presente (en töi pareinai
me). «En el estar presente en cuanto a mí.»
Οὐ es el NEGATIVO que se usa con μόνον, excepto en este caso (EL
NEGATIVO REALMENTE NIEGA LO QUE DICE EL INFINITIVO): no sólo
cuando estoy presente. Ἐν τῷ con el infinitivo se usa con un sentido CAUSAL
(semítico); aquí los sentidos temporal y causal son similares: mientras, o
porque estoy.
Pablo estaba sorprendido que aquellos quienes habían sido amables y
bondadosos hacia él, ahora dramáticamente se habían vuelto hostiles
(versículo 16). En este contexto de los versículos 13-20, esta interpretación
encaja mejor.
4:19 “Hijitos míos, por quienes vuelvo a sufrir dolores de parto, hasta que
Mesías sea formado en vosotros” Pablo muchas veces usaban metáforas
familiares por su cálida y bondadosa connotación. Él se llamó a sí mismo un
padre en I Corintios 4:15 y I Tesalonicenses 2:11 y aqui, una madre en estado
a punto de dar a luz (ver I Tesalonicenses 2:7). Por eso dice que estaba en
dolores de parto (ödinö); una vieja palabra para esta poderosa imagen de dolor
y que aparece en el NP solamente aquí, en el 4:27 y en Apo 12:2. Pablo estaría
resaltando su punto de vista, que él era como la verdadera madre espiritual de
los gálatas, no los judaizantes.
El PRONOMBRE RELATIVO οὕς tiene el género según el sentido, y no
según la forma gramatical (está precedido tanto por ὑμᾶς como por τεκνία; es
decir, el género masculino se usa para referirse a personas).
 “hasta que Mesías sea formado en vosotros” (mechris hou morphöthëi
Christos en humin). “Formado” [Raíz Griega morph] era utilizado en un sentido
médico del desarrollo fetal. CLÁUSULA TEMPORAL FUTURA con mechris hou
(hasta el cual tiempo) y el PRIMER AORISTO DE SUBJUNTIVO PASIVO de
morphoö, un VERBO TARDÍO Y RARO, que aparece en las obras de Plutarco,
no en la LXX ni en los papiros, y sólo aquí en el NP. Morph pudiera referirse al
carácter permanente de algo. Esta imagen es la del embrión desarrollándose
dentro del útero y se transforma en un niño/a. Pablo se presenta osadamente
como otra vez la madre con dolores de parto por ellos. Esto es mejor que
suponer que los gálatas son madres embarazadas (Burton) invirtiendo la
imagen como en 1Tes 2:7.
Sin duda, el texto se refiere a la madurez en Mesías (ver Efesios 4:13), o, en
otras palabras, su semejanza a Mesías (ver Romanos 8:28-29; II Corintios
3:18; Gálatas 4:19; Efesios 1:4; I Tesalonicenses 3:13; 4:3; I Pedro 1:15). Esto
no necesariamente necesita 2 experiencias diferentes de la vida mesianista: -
SALVACIÓN Y MADUREZ- y aún sabemos que la madurez es una experiencia
de desarrollo. Pablo nos muestra sus motivos en enseñar y predicar a las
Iglesias-hogares de la Galacia, quienes eran totalmente diferentes de aquellas
que buscaban para sí mismas falsos maestros.
4:20 “Pero, ahora mismo desearía estar con vosotros presente y cambiar
mí tono, pues estoy perplejo en cuanto a vosotros” El IMPERFECTO se
usa con θέλωy significa: desearía estar con vosotros. Pablo usa esta expresión
particular para referirse al presente, con lo cual convierte la declaración en un
MODISMO DE CORTESÍA. (Pablo pudo cambiar su tono por cuanto amaba a
los gálatas, aunque ellos habían sido desviados; se denota la imposibilidad de
que el deseo se realice). EL VERBO EN VOZ MEDIA ἀποροῦμαι (aporoumai)
se usa como ACTIVO CON UN SENTIDO INTRANSITIVO: estar en duda o
perplejo.
Pablo deseaba que ellos sintieran el cuidado paternal que él sentía por ellos.
Su corazón estaba encendido por ellos, aunque la hoja impresa mostrada
frialdad de su parte hacia ellos.

NVI “¡porque lo que están haciendo me tiene perplejo!
RV-1960 “pues estoy perplejo en cuanto a vosotros”
LBLA “pues perplejo estoy en cuanto a vosotros”
DHH “pues no sé cómo habérmelas con vosotros”
BJ “pues no sé cómo habérmelas con vosotros”
BTX4 “pues estoy perplejo respecto a vosotros”
La palabra griega por “manera” con la PRIVATIVA ALFA” puede ser traducido
al menos en dos maneras: (1) la Biblia Viviente lee de esta manera
“Sinceramente no sé qué hacer” mientras (2) la traducción Phillips lee de esta
manera “Honestamente no sé cómo tratarlos a ustedes.” Esas diferencias
idiomáticas en las traducciones expresan la frustración de Pablo en su trato con
estas Iglesias de los Gálatas.
4:21 “Decidme, vosotros los que queréis estar bajo Ley: ¿No oís la Ley?”
Pablo utiliza los escritos de Moisés de combatir errores basados en Moisés.
Este versículo resume el pensamiento del versículo 7. Versículos 8-20 otro
llamado personal y emocional por Pablo. Los conceptos de “condición de hijo” y
“heredero” en 4:7 y “simiente” en 3:15-18 son los antecedentes de esta
tipología.
4:22 “Porque está escrito que Avraham tuvo 2 hijos; uno de la esclava, el
otro de la libre” Avraham tuvo más de 2 hijos, pero de los únicos de los que
se habla aqui son comparados: su 1er hijo, Yismael, registrado en Génesis 16, y
su 2º hijo, Yitsjaq, registrado en Génesis 21. El punto de la tipología es, que
uno nació por MEDIOS NATURALES por una esclava y otro nació por MEDIOS
SUPERNATURALES de acuerdo a la promesa Divina por una mujer libre, su
esposa Sara. Yitsjaq era hijo de la Promesa mediante la intervención angelical
en la fecundación de un óvulo activado de Sara. El E.S. intervino en el milagro
de fecundación. El énfasis a través de este concepto ha sido, como en
versículo 23, en la promesa Divina vs. el esfuerzo humano.
4:23 Γεγέννηται se usa como un perfecto de alegoría (cf. Ga 3:18; este evento
retiene su significado ejemplar).

4:24 “Las cuales son expresiones alegóricas; porque estas mujeres


representan 2 pactos, el 1º del Monte Sinay, que da a luz hijos para
esclavitud, el cual es Jagar” Pablo vio la situación actual como análoga a los
2 hijos de Avraham; una por costumbre social, la otra por Promesa Divina. Una
corresponde a trabajar en justicia (Yismael), la otra de don o regalo gratuito
(Yitsjaq) Para Pablo, la Ley no podía salvar, pero se había convertido en una
sentencia de muerte para la humanidad pecaminosa (ver Colosenses 2:14).
Solamente en Mesías se podía encontrarse la verdadera salvación. La esencia
del AP no se encontraba en la Ley Mosaica, pero si en la fe de Avraham.
 “expresiones alegóricas” Literalmente, «las cuales cosas son
alegorizadas» (PRESENTE DE INDICATIVO PERIFRÁSTICO PASIVO de
allëgoreö). Palabra tardía (Estrabón, Plutarco, Filón, Josefo, escritores
eclesiásticos), solamente aquí en el NP. Los antiguos escritores empleaban
ainittomai para denotar hablar en enigmas. Está compuesto por allo, otro, y
agoreuö, hablar, y así significa decir algo más de lo que significa el lenguaje, lo
que Filón, el gran maestro en el empleo de la ALEGORÍA, llama el sentido
espiritual más profundo. Pablo no niega la realidad de la narración histórica,
sino que simplemente la emplea en un SENTIDO ALEGÓRICO para ilustrar su
argumento para beneficio de sus lectores, tentados a poner sobre ellos el peso
de la Ley. Pone un significado secundario sobre la narración, así como emplea
tupikös o tipología en ICo 10:11 de la narración. No tenemos que apremiar
indebidamente la diferencia entre alegoría y el tipo, porque ambos se emplean
de diversas formas. En un sentido la alegoría es una parábola relatada como El
Progreso del Peregrino de Bunyan, el Hijo Pródigo en Lc 15:1-32, el Buen
Pastor en Jn 10:1-42. Pero la alegoría fue también empleada por Filón, y por
Pablo aquí, para un significado secreto no evidente a primera vista, que no
estaba en la mente del escritor, como nuestra ilustración, que arroja luz sobre
este argumento. Pablo estaba familiarizado con este método de exégesis
rabínica (un ejemplo es el rabí Akiva, que encontraba un sentido místico en
cada contorno de las letras hebreas) y hace un habilidoso empleo de este
conocimiento aquí. Los predicadores cristianos en Alejandría pronto cayeron
víctimas del método alegórico de Filón, abusando de él sin tener en cuenta el
llano sentido de la narración. Este asombroso estilo de predicación sobrevive
hasta el día de hoy para descrédito de la sana predicación. Notemos aquí que
Pablo anuncia que está empleando las alegorías, no la interpretación ordinaria.
No es necesario decir que Pablo quisiera que sus lectores creyeran que esta
alegoría estaba dispuesta en la narración. Ilustra su argumento por medio de
ella.
TEMA ESPECIAL: ALEGORÍAS VS. TIPOLOGÍAS
Filón y la iglesia primitiva entre ellos Clemente u Orígenes utilizaron la
expresión griega allëgoroumena como “alegorías” y la utilización de Pablo de la
misma técnica difería de manera significativa. El totalmente antiguo escenario
ignorado, desarrollando enseñanzas enteramente extranjeras a la intención
original del autor. El enfoque de Pablo es mejor caracterizado hoy en día como
tipologías. Pablo asumió el escenario histórico de Génesis y la unidad del
Antiguo y el Nuevo Pacto, de este modo, le fue posible construir en las
similitudes entre ellos porque tenían un solo Autor. En este contexto particular,
Pablo comparó el Pacto de Avraham y el Pacto Mosaico y saca la aplicación
del Nuevo Pacto de Jeremías 31:31-34 y el NP o Brit-ha-Dashah.
En 4:21-31 tenemos 4 conexiones para ser identificado: (1) las 2 madres
representaban 2 familias; una formada por medios naturales, y la otra por una
promesa supernatural; (2) había tensión entre estas 2 mujeres y sus hijos, así
como había tensión entre el mensaje de los judaizantes y el Evangelio de
Pablo; (3) ambos grupos reclamaban ser descendientes de Avraham, pero uno
estaba en cautiverio con la Ley Mosaica y el otro era libre como trabajo
terminado en Mesías; (4) 2 montañas estaban conectadas a estos pactos
diferentes, Monte Sinay con Mosheh y Monte Tsión con Avraham; Monte Tsión
o Monte Moriah fue donde Avraham ofreció a Yitsjaq en sacrificio (ver Gé 22),
el cual más tarde se convirtió en Yerushaláyim. Avraham estaba buscando una
ciudad celestial (Hbr 11:10; 12:22; 13:14, la Nueva Yerushaláyim, Isaías 40-66
no una Yerushaláyim terrestre.
Pablo pudo haber utilizado esta tipología porque: (1) los falsos maestros
habían utilizado este mismo enfoque como ventaja, clamando ser la verdadera
simiente de Avraham: (2) los falsos maestros pudieron utilizar una alegoría de
los escritos de Mosheh para empujar sus pactos teológicos judíos, así que
Pablo utiliza el padre de la ley judía, Avraham; (3) Pablo pudo haberlo utilizado
por Génesis 21:9-10, el cuál es citado en el versículo 30 y dice, “apartarse” del
hijo natural; en la analogía de Pablo esto se hubiera referido a los judaizantes;
(4) Pablo pudo haber utilizado esto por el exclusivismo de los falsos maestros
judíos, particularmente en su desprecio hacia los gentiles; en la tipología de
Pablo, los gentiles son aceptados y los de confianza racialmente son
rechazados por el Elohím (ver Mt 8:11-12); o (5) Pablo pudo haber utilizado
esta tipología por él mismo ya que había estado enfatizando “condición de hijo”
y “condición de heredero” en los capítulos 3 y 4. Este era el corazón de su
argumento; nuestra adopción dentro de la familia de YHVH por fe a través de
solamente la simiente celestial del mismo Mesías, no una descendencia
natural.
4:25 “Porque Jagar representa el monte Sinay, en Arabia, y corresponde a
la que ahora es Yerushaláyim, que está en esclavitud junto con sus hijos”
Ha habido 2 maneras de interpretar “es” aqui: (1)” lo que representa” o (2) hay
alguna especie de conexión popular etimológica entre Jagar y Monte Sinay.
Jagar es más parecido al término hebreo por “roca” (metonimia por montaña).
Muchos comentadores escogieron la opción #1. Jagar significa la Ley Mosaica
dada en el Monte Sinay y de ese modo, el judaísmo.
El ARTÍCULO NEUTRO τό con Ἁγάρ concuerda con la palabra Agar (heb
Jagar), no con el género de la persona. Ἰερουσαλήμ no lleva artículo, excepto
cuando se usa un adjetivo (vv. 25 y sigs.; en realidad, un adverbio [νῦν] se usa
como ADJETIVO).
TEMA ESPECIAL: LA UBICACIÓN DEL MONTE SINAY
A. Si Mosheh estuviera hablando literalmente y no figurativamente de la
“jornada de 3 días” él le hizo la petición a Faraón (3:18; 5:3; 8:27), que no era
suficiente tiempo para ellos obtener al sitio tradicional en el sur Península Sinaí.
Por consiguiente, algunos estudiosos sitúan la montaña cerca del oasis
Kadesh-Barnea.
B. El sitio tradicional llamado “Jebel Musa” en el Desierto de Sin, tiene varias
cosas a su favor.
1. Una llanura extensa antes de la montaña.
2. Deutoronomio 1:2 dice que era un viaje de 11 días del Monte Sinay hasta el
Kadesh-Barnea.
3. El término “Sinay” es un término no hebreo. Debe de estar vinculado al
Desierto de Sin, el cual se refiere a un desierto pequeño.
El nombre hebreo para la montaña era Horev.
4. Monte Sinaí había sido el sitio tradicional desde el IV siglo D.C. Es la “tierra
de Madián,” la cual incluía un área grande de la Península de Sinaí y Arabia.
5. Parece que la arqueología ha confirmado la ubicación de algunas de las
ciudades mencionadas en la cuenta de Éxodo (Elim, Dofca y Refidim) como
estando en el lado oeste de la Península de Arabia.
C. Los judíos nunca se habían interesado en la ubicación geográfica del Monte
Sinay. Ellos creían que YHVH les había dado a ellos la Ley y Él cumplió Su
promesa de Génesis 15:12-21. “Donde” no era el tema y ellos no intentaron
regresar a este sitio (por ejemplo, no peregrinación).
D. El sitio tradicional del Monte Sinay no fue establecido hasta la Peregrinación
de Silvia, escrito alrededor 385-8 D.C. (ver F.F. Bruce, Comentario en el Libro
de Hechos, página 151).
E. Hay hoy en día una posible nueva ubicación a través del Golfo de Aqaba en
Arabia, mucho más verosímil que la tradicional de la Península. Es llamado:
1. que la tierra de Madián era siempre exclusiva en Arabia.
2. que en Gálatas 4:25 Pablo establece que fue en Arabia.
3. que el mapeo satelital tiene revelado el antiguo camino que dirige de Egipto
a través de la Península de Sinaí con un alzado, rocosa saliente, que cruza el
Golfo de Aqaba.
4. que el más alto pico en esta área esta ennegrecido (ver Éxodo 19:16, 18).
 “y corresponde a la que ahora es Yerushaláyim, que está en esclavitud
junto con sus hijos” La metáfora aqui está entre el actual sistema del
judaísmo centrado en Jerusalén y la vanidad, de la ciudad escatológica, Nueva
Jerusalén. Esta ciudad, no fue hecha por manos, existe eternamente en los
cielos (ver Hbr 11:10; 12:22; 13:14 y Apo 21:2, 10). Notemos que Pablo dijo
que la Jerusalén arriba era nuestra madre Los escritos apostólicos del NP
cambian el enfoque del AP (Judíos vs. Griegos) a creyentes vs. no creyentes.
El NP reorienta a las promesas geográficas del AP de Israel al cielo (Jerusalén
terrenal vs. Jerusalén celestial). Este es el cambio de enfoque básico que
permite que el libro de Apocalipsis para referir a (1) creyentes, no judíos o (2)
un reinado universal de judíos y gentiles.

4:26 “Pero la Yerushaláyim de arriba es libre, y ella está siendo madre de


todos nosotros” La Jerusalén de arriba (hë anö Ierousalëm). Pablo emplea la
idea rabínica de que la Jerusalén celestial se corresponde con la terrena para
ilustrar su argumento sin por ello asumir sus ideas. Véase también Apo 21:2.
Emplea la ciudad de Jerusalén para representar a la totalidad de la raza judía
(Vincent).
 “Y ella está siendo madre de todos nosotros” (hëtis estin mëtër hëmön).
Todos (pantön) es una lectura que aparece en el Textus Receptus (TR), pero
no en Westcott y Hort ni en Nestlé. La madre de nosotros los creyentes,
aplicando la alegoría de Jagar y Sara a nosotros. La Yerushaláyim de arriba es
la imagen del Reino del Elohím. Pablo ilustra la alegoría citando el rollo hebreo
de Is 54:1 o bien el texto de la SEPTUAGINTA del mismo, un cántico de triunfo
esperando la liberación de un yugo extranjero (ver nota v. 27)
4:27 “Pues está escrito: ¡Regocíjate, oh mujer estéril, tú que nunca diste a
luz un hijo! Estalla en cánticos y grita de júbilo, ¡Y vosotros que nunca
estuvisteis de parto! Porque más son los hijos de la desolada, que los de
la que tiene hombre, [dice YHVH]” Este v. es la cita de Isaías 54:1. En
contexto se refiere a la restauración de la ciudad de Yerushaláyim después del
exilio de Babilonia. La Nueva Jerusalén es mencionada específicamente en los
capítulos 65 y 66. Pablo proyecta este entendimiento escatológico dentro de
esta tipología.
El uso de οὐ con los participios es un hebraísmo (en este caso es algo
característico de la LXX, notemos la cita); en consecuencia, aquí no hay una
especial significación por el hecho de que se usa οὐ. Ἡ τίκτουσα es común en
las tragedias como un sinónimo práctico de ἡ μήτηρ (la madre), el título de una
relación continua.
 “[dice YHVH]” El texto completo que pudo haber sido citado por Pablo está
en el Gran Rollo de Isaías de Qumran el 1QIsa a y es el que nosotros hemos
utilizado aquí para la cita completa lo que implica que muy posiblemente citara
el Nombre Divino final de YHVH (ver Is 54:1). En la SEPTUAGINTA dice en
griego: “Εὐφράνθητι, στεῖρα ἡ οὐ τίκτουσα, ῥῆξον καὶ βόησον, ἡ οὐκ
ὠδίνουσα, ὅτι πολλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον ἢ τῆς ἐχούσης τὸν ἄνδρα,
εἶπεν γὰρ κύριος” El colofón final en la SEPTUAGINTA “dice el Kurios” que es
una sustitución del Nombre Divino que hicieron los escribas para el mismo
YHVH en el AP. TIRY lo incluye entre corchetes para indicar la posibilidad de
que Pablo lo citara por completo y no de modo parcial, ya que los copistas
cristianos solían alterar el texto griego para ocultar el Nombre Divino en el NP.
4:28 Κατά con el acusativo se usa con el sentido de cómo.
4:29 Pablo asociaba todos los verdaderos de seguidores de Yeshúa con los
verdaderos descendientes de Yitzjaq a través de la promesa Divina. Aunque el
AP no menciona específicamente la persecución, menciona la actitud altanera
de Jagar hacia la infertilidad de Sara (ver Génesis 16:4-5), pero también el
maltrato de Sara hacia Jagar (ver Génesis 16:6). Los rabinos interpretaron
Génesis 21:9 como Yismael se burlaba de Sara y su hijo. El texto hebreo lee
“jugando” o “riendo.” Posiblemente Pablo se estaba refiriendo a la animosidad
entre judíos y gentiles.
4:30 “Sin embargo, ¿qué dice la Escritura? Echa fuera a la esclava y a su
hijo, porque no heredará el hijo de la esclava con el hijo de la libre” Esta
es una cita de Génesis 2:19, 10; el verbo es IMPERATIVO ACTIVO AORISTA
significa “echa fuera a la esclava” y en el contexto de Gálatas significaba
“¡Echa a los judaizantes fuera!”
4:31 “Por lo tanto, hermanos, no somos hijos de la esclava, sino de la
libre” Este era un resumen del argumento. Nosotros quienes confiamos en
Yeshúa-Mesías somos completamente herederos de la promesa de Avraham y
no simplemente para aquellos quienes son del Israel racial o natural. Esta
misma verdad es expresada en Romanos 9-11.

5
5:1 En la libertad Mesías nos libertó. Estad,
pues, firmes, y no tratéis de que os apresen otra
vez al yugo de esclavitud.
τη ελευθερια ουν η χριστος ημας ηλευθερωσεν στηκετε και
μη παλιν ζυγω δουλειας ενεχεσθε

5:2 He aquí, yo, Pablo, os digo que, si permitís


circuncidaros, Mesías de nada os servirá.
ιδε εγω παυλος λεγω υμιν οτι εαν περιτεμνησθε χριστος
υμας ουδεν ωφελησει

5:3 Mas de nuevo testifico a todo hombre que


recibe la circuncisión, de que está obligado a
guardar toda la Ley.
μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι
οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι

5:4 Si váis a ser justificados por Ley, seréis


desligados de Mesías. ¡Fuera de la bondad
inmerecida habéis caído!
κατηργηθητε απο του χριστου οιτινες εν νομω δικαιουσθε
της χαριτος εξεπεσατε

5:5 Pues nosotros, por Espíritu, aguardamos


anhelantes la esperada justicia por fe.
ημεις γαρ πνευματι εκ πιστεως ελπιδα δικαιοσυνης
απεκδεχομεθα
5:6 Pues, en Mesías Yeshúa, ni la circuncisión
tiene fuerza, ni la incircuncisión, sino la fe que
obra mostrando amor.
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε
ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη

5:7 Tu estabas corriendo bien. ¿Quién te


estorbó para que no obedecer a la verdad?
ετρεχετε καλως τις υμας ανεκοψεν τη αληθεια μη πειθεσθαι

5:8 Esa persuasión no es del que os llama.


η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας

5:9 Un poco de levadura fermenta toda la masa.


μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι

5:10 Yo confío de vosotros en el Señor que


nada más pensaréis; pero el que os perturba
llevará su castigo, quienquiera que sea.
εγω πεποιθα εις υμας εν κυριω οτι ουδεν αλλο φρονησετε ο
δε ταρασσων υμας βαστασει το κριμα οστις αν η

5:11 En cuanto a mí, hermanos, si aún predico


la circuncisión, ¿por qué padezco todavía
persecución? En tal caso, se habría abolido el
tropiezo de la cruz.
εγω δε αδελφοι ει περιτομην ετι κηρυσσω τι ετι διωκομαι
αρα κατηργηται το σκανδαλον του σταυρου
5:12 ¡Deseo que también que se castren delante
de los ojos de YHVH quienes os perturban!
οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας

5:13 Porque vosotros hermanos, fuisteis


llamados para libertad; solamente que no
convirtáis la libertad como licencia para la
carne; sino para servíos por amor los unos a los
otros.
υμεις γαρ επ ελευθερια εκληθητε αδελφοι μονον μη την
ελευθεριαν εις αφορμην τη σαρκι αλλα δια της αγαπης
δουλευετε αλληλοις

5:14 Pues toda la Ley se cumple en una palabra:


Amarás a tu prójimo como a ti mismo.
ο γαρ πας νομος εν ενι λογω πληρουται εν τω αγαπησεις
τον πλησιον σου ως εαυτον

5:15 Pero si os mordéis y devoráis unos a otros,


cuidado que nos os destruyáis los unos a los
otros.
ει δε αλληλους δακνετε και κατεσθιετε βλεπετε μη υπο
αλληλων αναλωθητε

5:16 Pero digo: Continuad andando por Espíritu


y nunca bajo ninguna circunstancia gratificaréis
el deseo carnal.
λεγω δε πνευματι περιπατειτε και επιθυμιαν σαρκος ου μη
τελεσητε
5:17 Porque la carne desea contra el Espíritu, y
el Espíritu contra la carne, y estos se oponen
entre sí para que no hagáis lo que deseáis.
η γαρ σαρξ επιθυμει κατα του πνευματος το δε πνευμα
κατα της σαρκος ταυτα δε αντικειται αλληλοις ινα μη α αν
θελητε ταυτα ποιητε

5:18 Pero si sois guiados por Espíritu, no estáis


bajo Ley.
ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον

5:19 Evidentes son las obras de la carne, las


cuales son: fornicación, adulterio, impureza,
lascivia,
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια
πορνεια ακαθαρσια ασελγεια

5:20 idolatría, hechicería, hostilidades,


contiendas, celos, ira, altercados, rivalidades,
herejías,
ειδωλολατρεια φαρμακεια εχθραι ερεις ζηλοι θυμοι
εριθειαι διχοστασιαι αιρεσεις

5:21 envidias, homicidios, borracheras, juergas


de bacanales orgiásticos, y cosas semejantes a
estas. sobre las cuales os amonesto de
antemano, como antes ya os dije, que los que
practican tales cosas el Reino del Elohím no
heredarán.
φθονοι φονοι μεθαι κωμοι και τα ομοια τουτοις α προλεγω
υμιν καθως και προειπον οτι οι τα τοιαυτα πρασσοντες
βασιλειαν θεου ου κληρονομησουσιν

5:22 Por otra parte, el fruto del Espíritu es:


amor, gozo, paz, tolerancia, benignidad,
bondad, fe,
ο δε καρπος του πνευματος εστιν αγαπη χαρα ειρηνη
μακροθυμια χρηστοτης αγαθωσυνη πιστις

5:23 mansedumbre, autodominio. Contra tales


cosas no hay Ley.
πραοτης εγκρατεια κατα των τοιουτων ουκ εστιν νομος

5:24 Además, los que son de Mesías Yeshúa


crucificaron la carne con sus pasiones y deseos.
οι δε του χριστου την σαρκα εσταυρωσαν συν τοις
παθημασιν και ταις επιθυμιαις

5:25 Si vivimos por Espíritu, sigamos también


andando mediante el Espíritu.
ει ζωμεν πνευματι πνευματι και στοιχωμεν

5:26 No nos hagamos vanagloriosos,


provocándonos unos a otros, envidiándonos
unos a otros.
μη γινωμεθα κενοδοξοι αλληλους προκαλουμενοι αλληλοις
φθονουντες
NOTAS 5

5:1 “En la libertad Mesías nos libertó. Estad, pues, firmes, y no tratéis de
que os apresen otra vez al yugo de esclavitud” (tëi eleutheriâi). Más bien el
CASO DATIVO y no el locativo, «para la libertad», «para la (artículo) libertad
que nos pertenece a los hijos de la libre»
El propósito de este Evangelio es libertad a la gente de la maldición de la Ley
Mosaica, así que ellos pudieran por voluntad propia y apropiadamente
responder a YHVH en manera similar a la promesa del Elohím a Avraham. Por
consiguiente, los creyentes somos libres no para pecar y libres de vivir para el
Elohím (ver 2:4 y Romanos 6, especialmente v.11).
 “Mesías nos libertó” τῇ ἐλευθερίᾳ…ἠλευθέρωσεν (hëmas Christos
ëleutherösen). AORISTO DE INDICATIVO EFECTIVO ACTIVO de eleutheroö
(de erchomai, ir, quedar libre). Los creyentes somos verdaderamente libres en
el Mesías (ver Juan 8:32, 36; II Corintios 3:17). Como Martin Lutero dijo muy
bien “Un hombre cristiano es el señor más libre de todos, no se somete a
nadie. Un hombre cristiano es el más consciente de deberes, sirviendo a todos,
sometiéndose a todos.”
Estad, pues, firmes (stëkete oun). Véanse Mc 3:31 y I Co 16:13 para esta
tardía palabra procedente del perfecto de histëmi, «por tanto persistid firmes».
Otra traducción sería: «manteneos libres por cuanto Mesías os ha libertado».
 “no tratéis de que os apresen otra vez al yugo de esclavitud” El tiempo
presente de la prohibición se usa aquí con el sentido de una acción que implica
la posibilidad de que no llegue a un fin.

NVI “manténganse firmes y no se sometan nuevamente al yugo de esclavitud”
RV-1960 “y no estéis otra vez sujetos al yugo de esclavitud”
LBLA “por tanto, permaneced firmes, y no os sometáis otra vez al yugo de
esclavitud”
DHH “manténganse ustedes firmes en esa libertad y no se sometan otra vez al
yugo de la esclavitud.”
BJ “Manténganse firmes para no caer de nuevo bajo el yugo de la esclavitud”
BTX4 “Estad, pues, firmes, y no os dejéis sujetar nuevamente al yugo de
esclavitud”
Pablo cuestionó 2 amonestaciones en luz de la libertad de los verdaderos
creyentes en Mesías: (1) que ellos perseveraran (ver Romanos 5:2 y I Corintios
16:13) y (2) que ellos pararan de regresar a las diferentes formas de legalismo
al empeño personal. Ambos de estos son IMPERATIVOS PRESENTE; sin
embargo, el 2º tiene el ARTÍCULO NEGATIVO, el cual usualmente significa
parar un acto el cual está ya en proceso.
Un buen paralelo del “yugo de la esclavitud” puede ser encontrado en Hechos
15:10. Yeshúa también tiene el yugo, pero el Suyo es fácil y ligero (ver Mt
11:29-30). El rabino utilizaba “yugo” como una metáfora por las estipulaciones
de la Ley. La “ley de Mesías” es completamente diferente de la Ley Oral del
judaísmo rabínico o el mérito humano (ver Jacobo 1:25 y 2:8, 12).
5:2 “He aquí, yo, Pablo, os digo que, si permitís circuncidaros, Mesías de
nada os servirá” La idea PASIVA que hay en περιτέμνησθε es la de permitir, o
dejar que uno sea circuncidado.

NVI “les digo que si se hacen circuncidar”
RV-1960 “todo hombre que se circuncida”
LBLA “Mirad, yo, Pablo, os digo”
DHH “os digo que si os dejáis circuncidar”
BJ “si ustedes se hacen circuncidar”
BTX4 “Si os dejáis circuncidar”
Esta es la ORACIÓN CONDICIONAL DE 3ª CLASE significa acción
potencial. Esto sugeriría que los hermanos de la Galacia no habían sido
circuncidados, pero estaban tendiendo a rendirse a los nuevos prerrequisitos
de obtener la salvación (o al menos a la perfección, ver 3:1) dado por los
judaizantes.
Aunque la circuncisión no era el tema principal (ver versículo 6; I Corintios
7:18-19). Circuncisión no era solamente un aspecto del sistema entero de los
judíos de los trabajos de justicia. Pablo circuncida a Timoteo en Hechos 16:3,
en orden que él pueda ministrar a los judíos. Pero Pablo reitera que la
verdadera circuncisión es la del corazón (ver Dt 10:16; Jeremías 4:4), no del
cuerpo (ver Romanos 2:28-29). El tema no era la circuncisión, pero como la
persona es traída dentro de viviendo rectamente con el Elohím (ver v. 4).
 “Mesías de nada os servirá” Pablo está comparando ambas maneras de
vivir rectamente con YHVH: (1) el esfuerzo humano y (2) bondad inmerecida
gratuita. El tema del párrafo completo es que ambas maneras son exclusivas
mutuamente: para escoger el esfuerzo humano es negar la bondad inmerecida
o dádiva gratuita; escoger la dádiva gratuita es excluir el esfuerzo humano. Uno
no puede mezclarnos como una base de la salvación como Gálatas 3:1-5
claramente nos muestra.
5:3 “Mas de nuevo testifico a todo hombre que recibe la circuncisión” La
construcción INFINITIVA ὀφειλέτης…ποιῆσαι significa: deudor para hacer (uno
que está obligado a hacer). Παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ (cf. Ga 6:13) no
significa: a todo hombre que desee ser circuncidado (tampoco equivale a un
perfecto: todo hombre circuncidado); sino: a todo hombre que se circuncida, es
decir, que recibe la circuncisión. El apóstol no está hablando de la circuncisión
como un hecho cumplido, sino de llegar a ser circuncidado.
 “de que está obligado a guardar toda la Ley” Si escogemos la manera
del esfuerzo humano, entonces debemos adherirnos perfectamente a la Ley de
la edad de la responsabilidad moral (Bar-Mitzvah, a la edad de 13 años para
los niños, bat-Mitzvah, a la edad de 12 años para las niñas) a muerte (ver Dt
27:26; Gá 3:10; Jac 2:10). La Biblia acierta que desde que nadie ha hecho esto
(excepto Yeshúa), todos en la categoría de pecadores (ver Ro 3:9-18, 22-23;
6:23; 5:8 y 11:32).
5:4 “Si váis a ser justificados por Ley, seréis desligados de Mesías. ¡Fuera
de la bondad inmerecida habéis caído!” Δικαιοῦσθε se usa como un
PRESENTE DE CONATO (cf. Ga 2:14: tratan de ser justificados). Οἵτινες
introduce un argumento (está presente la idea de base o razón). El AORISTO
PROLÉPTICO (de prolepsis: descripción de una acción como si hubiera
ocurrido antes) PARECE COMO UN FUTURO que ocurre después de alguna
condición real o implícita. En este v. la construcción significa: si váis a ser
justificados por Ley, κατηργήθητε ἀπὸ Χριστοῦ: seréis desligados de Mesías
(cf. I Co 7:28).
El tema teológico de los capítulos 3 y 4 es nuestra aceptación por YHVH es
basada solamente en Su carácter y el trabajo de Su Mesías. Esta es la esencia
del nuevo Evangelio radical de Pablo de justificación solo por fe (ver Ro 4:8).

NVI “han roto con Cristo”
RV-1960 “De Cristo os desligasteis”
LBLA “De Cristo os habéis separado”
DHH “se han apartado de Cristo”
BJ “han roto con Cristo”
BTX4 “fuisteis desligados de CRISTO”
Este VERBO griego (un INDICATIVO AORISTA PASIVO de katarge) es
traducido en muchas maneras: (1) rendirse inútilmente; (2) rendirse
poderosamente; (3) rendirse infructuosamente; (4) no rentable; (5) vano; (6)
cancelado; (7) hacer nulo e inválido; (8) traer a un final; (9) aniquilado; o (10)
amputar de. Era utilizado por Pablo más que 20 veces. Ver Tema Especial en
3:17. Uno puede ver algo de su gusto en Gálatas 3:17 (para abolir) y 5:11
(anular). Si uno trata de estar en rectitud con YHVH a través del esfuerzo
humano, él se corta a si mismo de la gracia justa como un medio de salvación
(ver 5:12).

NVI “han caído de la gracia”
RV-1960 “de la gracia habéis caído”
LBLA “de la gracia habéis caído”
DHH “se han apartado de Cristo”
BJ “quedan fuera del dominio de la gracia”
BTX4 “¡Caísteis de la gracia!”
 "¡Fuera de la bondad inmerecida habéis caído!” (tës charitos
exepesate). 2º AORISTO DE INDICATIVO ACTIVO de ekpiptö (con a, vocal
variable del primer aoristo), y seguido del CASO ABLATIVO. Es decir: «habéis
abandonado la esfera de la bondad inmerecida en Mesías y habéis tomado
vuestra posición en la esfera de la Ley» como vuestra esperanza de salvación.
Pablo no se muerde la lengua, sino que lleva la lógica hasta su fin.
Naturalmente, no se refiere aquí a pecados ocasionales, sino que tiene en
mente una cuestión mucho más importante: la de poner la Ley en lugar de
Mesías como agente de la salvación.
Aquellos que buscan al Elohím verdadero por esfuerzo humano han perdido
la bondad inmerecida gratuita, el cual es encontrado en el trabajo terminado del
crucificado Mesías. Este contexto no se ocupa principalmente con la pregunta
moderna teológica sobre la posibilidad de aquellos quienes tenían salvación y
ahora la habían perdido, pero como los humanos encontraban salvación. Sin
embargo, démonos cuenta que la salvación involucra un inicio y una respuesta
en curso. Es un punto y un proceso, ambas involucrando favor y fe. Ambas son
cruciales (ver v. 7).
Pablo estaba tratando en esta epístola con un legalismo conectado a
salvación. Hoy en día, la mayoría de los legalismos dentro de la iglesia-hogar
se relaciona a la vida nazareno-mesianística (ver Gá 3:1-3). La mayoría de los
legalismos son similares a los “hermanos débiles” de Romanos 14:1-15:13.
Ellos han sido incapaces de aceptar la libertad y liberación del Evangelio. Ellos
no confían en su comportamiento para salvación, pero al estar temerosos, ellos
de alguna manera ofenden a YHVH. Esta actitud, sin embargo, temas en
criticismo y juicio hacia otros creyentes. La disrupción de la convivencia ocurre
en las Iglesias de Galacia y sigue aun ocurriendo en muchas iglesias cristianas
hoy en día.
5:5 “Pues nosotros, por Espíritu, aguardamos anhelantes la esperada
justicia por fe” Esta frase nos muestra las dos clasificaciones necesarias
involucradas en nuestra salvación: (1) respuesta humana (ver Mc 1:15; Hch
3:16, 19;20:21); y (2) retirarse/cortejar del Espíritu Santo (ver Jn 6:44, 65: 16:7-
13). Estas frases son ubicadas al principio en las oraciones griegas para
enfatizar. El dativo πνεύματι se usa en un sentido instrumental: mediante
Espíritu. Δικαιοσύνης puede ser un genitivo apositivo (la cosa que se espera,
que es justicia) (o de complemento directo) para describir la justicia como el
objeto tanto de la esperanza como de la expectación.
“esperada justicia” varias veces es utilizada en el NP para la 2ª VENIDA. La
Segunda Venida es el tiempo cuando los creyentes seremos completamente
salvados. El NP describe nuestra salvación como: (1) un acto completado; (2)
un estado de ser; (3) un proceso; y (4) como una futura consumación. Estos 4
atributos de salvación son complementarios no mutuamente exclusivos.
Nosotros somos salvos, hemos sido salvados, estamos siendo salvados y
seremos salvados. El futuro aspecto de la salvación con lleva a la glorificación
de los creyentes y la 2ª Venida (ver I Juan 3:2). Otros pasajes describen el
futuro evento de la salvación incluyendo Romanos 8:23; Filipenses 3:21 y
Colosenses 3:3,4. Véase el Tema Especial: Tiempo de los Verbos Griegos
Usados para la Salvación en I Tesalonicenses 5:9.
5:6 “Pues, en Mesías Yeshúa, ni la circuncisión tiene fuerza, ni la
incircuncisión, sino la fe que obra mostrando amor” El Ms. Vaticano (B)
omite Yeshúa. El TR lo contiene. Se usa Διά aquí tanto con la idea de medio
como con la de manera, las cuales se funden en un concepto: por amor.
Parece más probable que la traducción del participio ἐνεργουμένη sea activa
(que obra) o con algún matiz en voz media del mismo (la fe que obra
mostrando amor; cf. Ro 7:5).
Esta declaración encapsula el tema del libro de Gálatas: estamos en
comunión con el Elohím por medio del E.S. en el Mesías y es por fé, no por
rituales humanos o por La frase concluyente ha sido entendida en cualquiera
una PASIVA o MEDIO sentido (Barbara y Timothy Friberg, Léxico Analítico del
Griego del Nuevo Testamento, página 584; Harold K Moulton [ed], Lexico
Analítico del Griego del Nuevo Testamento, página 139). El Catolicismo
Romano ha sido mayormente interpretado como PASIVO, lo que significa que
el amor es la fuente del amor. Sin embargo, muchos protestantes lo han
entendido en MEDIO sentido, lo que significa que los temas del amor están
fuera de fe (ver I Tes 1:3). Este término es utilizado regularmente en el NP
como en el MEDIO (ver Ro 7:5, II Co 1:6; Ef 3:20; I Tes 2:13 y II Tes 2:7). Fé es
primordial. Esta era la respuesta de Pablo a los falsos maestros sobre el estilo
de vida de los gentiles, quienes son aceptados libremente en Mesías. El
espíritu motivado por amor (después de la salvación) que fija un estándar de
conducta para creyentes y da la habilidad de obedecer. Este es el Nuevo
Pacto, un nuevo corazón (ver Jer31:33; Ez 36:26-27).
5:7,8 Se puede usar un infinitivo con verbos de impedimento y negación y no
hace falta el negativo μή, (es decir,con el siguiente infinitivo), pero puede
usarse como un negativo redundante que repite la idea negativa del verbo; así
como los dobles negativos continuaban con la fuerza del primer negativo:
¿quién os estorbó para no obedecer a la verdad? el v. 8 deben traducirse como
sigue: esa (clase de) obediencia no proviene de aquel que los llama. πεισμονή
significa aquí: obediencia, aquiescencia, y se refiere otra vez a πείθεσθαι, la
cual se correspondería bien con el estilo paulino.
5:7 “Tu estabas corriendo bien. ¿Quién te estorbó para que no obedecer a
la verdad?”
 “quién” El PRONOMBRE SINGULAR es utilizado por un maestro falso
encontrado también en versículo 7 y 2 veces en versículo 10. Sin embargo, la
FORMA PLURAL ocurre en los versículos 12. Puede ser un uso colectivo del
SINGULAR. Pero por 3:1, el uso del SINGULAR puede implicar: (1) un
cabecilla local quien se ha convertido en el punto de vista de los judaizantes y
que ahora arrastra a la iglesia en esta dirección; o (2) una visita persuasiva del
líder de los judaizantes.

NVI “Ustedes estaban corriendo bien. ¿Quién los estorbó para que dejaran de
obedecer a la verdad?”
RV-1960 “Vosotros corríais bien; ¿quién os estorbó para no obedecer a la
verdad?”
LBLA “Vosotros corríais bien, ¿quién os impidió obedecer a la verdad?”
DHH “Ustedes iban por buen camino. ¿Quién les impidió obedecer a la
verdad?”
BJ “Comenzasteis bien vuestra carrera, ¿quién os puso obstáculo para no
seguir a la verdad?”
BTX4 “Corríais bien, ¿quién os estorbó para no dejaros persuadir por la
Verdad?
 “Tu estabas corriendo bien” está en INDICATIVO ACTIVO
IMPERFECTO. Esto significa que por un periodo de tiempo a las Iglesias les
estaba yendo muy bien en madurez mesianística
El verbo “estorbar” o “prevenir” (INDICATIVO AORISTA ACTIVO)
comúnmente tenía connotaciones militares y/o atléticas. En el sentido militar, la
palabra significa el acto de destruir un camino en la cara de la llegada de un
enemigo. En el sentido atlético, significa el acto de un corredor cortar enfrente
de otro (aquí los Gálatas), causando que ambos perdieran la carrera. Pablo
estaba enganchado en un juego de palabras entre “obedecer la verdad” en
versículo 2, y “persuasión” en versículo 8. Esto no implica que los Gálatas no
eran personalmente responsables, pero que ellos habían sido personalmente
responsables.
5:10 “Yo confío de vosotros en el Señor…” Este es un INDICATIVO
PERFECTO ACTIVO, el cual implica que Pablo tenía, en el pasado, y continúa
teniendo, confianza en los creyentes gálatas (ver II Co 2:3; II Tes3:4; Fil v. 21).
 Οὐδὲν ἄλλο significa: nada más.
 “Quienquiera que sea” (hostis ean ëi). Cláusula relativa indefinida con ean
y el subjuntivo. Parece improbable que Pablo supiera con precisión quién era el
líder. En Gá 1:6 emplea el plural del mismo verbo tarassö; y véase también
anastatountes en el versículo Gá 5:12.

NVI “El que los está perturbando será castigado, sea quien sea”
RV-1960 “mas el que os perturba llevará la sentencia, quienquiera que sea”
LBLA, BTX4 “pero el que os perturba llevará su castigo, quienquiera que sea”
DHH “pero Dios castigará a ese que los anda perturbando, no importa quién
sea”
BJ “pero el que os perturba llevará su castigo, quienquiera que sea”
Nosotros somos responsables ante YHVH. La severidad del castigo para
aquellos quienes dirigen nuevos creyentes en el Elohím hacia el mal camino
puede ser visto en Mt 18:6-7.

5:11 “En cuanto a mí, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué
padezco todavía persecución? En tal caso, se habría abolido el tropiezo
de la cruz” Esta es una ORACIÓN CONDICIONAL DE 1ª CLASE, la cual
puede asumirse ser verdad de la perspectiva del autor o su propósito literario.
En εἰ si todavía predico. Pablo lo dice como ironía (suponiendo que predico).
Pablo está utilizando una manera inusual en la construcción gramática para
decir “ellos siguen acusándome de predicar circuncisión,” el cual puede tener
referencia en: (1) la circuncisión de Timoteo (ver Hechos 16:3); y su falta de
voluntad de circuncidar a Tito (ver 2:2-5); o (2) la afirmación de Pablo en I Co
7:18-19. Cualesquiera que sean sus antecedentes, Pablo estaba declarando
que los judaizantes eran inconsistentes, porque si el predicaba la circuncisión
ellos lo hubieran aceptado entusiásticamente a él, pero desde que ellos eran
persuadidos por él, esto era una buena evidencia que él no estaba en contra de
la circuncisión para los gentiles.
 “En tal caso, se habría abolido el tropiezo de la cruz” “Tropiezo” o
“estorbar” [skandalom] significa “un señuelo o truco para capturar animales”
(ver Ro 9:33; I Co 1:23). La cruz puede ser una ofensa para los judaizantes
porque les dio libremente que estaban teniendo que trabajar muy duro para
tener éxito (ver Ro 10:2-5).
5:12 “¡Deseo que también que se castren delante de los ojos de YHVH
quienes os perturban!” El kαί inicial se usa en la cláusula de deseo con
ὄφελον, y significa: deseo que. El VERBO EN VOZ MEDIA ἀποκόψονται es
CAUSATIVO: que se castren (la voz media aquí se usa con el sentido de
dejarse uno …; hacerse emascular). Creemos que Pablo alude a Dt 23:1,
donde se excluye del pueblo del Elohím al que haya sido así mutilado de ahí
que algunas versiones antiguas hebreas: Y7 y Y8 digan: “hasta fueran cortados
de delante de los ojos de YHVH”. Los Mss. P46‫א‬ABD dicen: castraran. Cf. Flp
3:2. Aquí usamos el P46.
NVI “¡Ojalá que esos instigadores acabaran por mutilarse del todo!”
RV-1960 “Ojalá se mutilasen los que os perturban”
LBLA “¡Ojalá que los que os perturban también se mutilaran!”
DHH “Pero esos que los andan perturbando a ustedes, ¡ojalá se castraran a sí
mismos de una vez!”
BJ “¡Ojalá que se mutilaran los que os perturban!”
BTX4 “¡Ojalá se mutilaran también los que os perturban!”
El v. alude a “hacerse eunucos”, es utilizado en el sentido de “castración.” Es
conocido de la historia que el culto de la deidad Cibeles, estaba presente en la
provincial de Galacia, castraban a todos los sacerdotes (eunucos). Pablo
estaba siendo sarcástico de la hipérbole de la circuncisión (ver Flp 3:2, donde
llama a los judaizantes con el despectivo término de “perros”).
 “YHVH” TIRY restituyeEl Nombre divino: La Políglota de Nüremberg del NT
por Elías Hutter de 1599 dice YHVH. (Cf. listado de Restituciones).
5:13 “Porque vosotros hermanos, fuisteis llamados para libertad;
solamente que no convirtáis la libertad como licencia para la carne; sino
para servíos por amor los unos a los otros” Aquí comienza una nueva etapa
del argumento. El término “libertad” normalmente marca un cambio de tema.
Como versículos 1-12 tienen que enfrentarse con la perversión del legalismo,
versículos 13-15 enfrenta con la perversión del antinomianismo. No debemos
utilizar nuestra libertad para indultar las pasiones pecaminosas de la naturaleza
de la caída humanidad (ver Ro 14:1-15:13).

NVI “pero no se valgan de esa libertad para dar rienda suelta a sus pasiones”
RV-1960 “solamente que no uséis la libertad como ocasión para la carne”
LBLA “sólo que no uséis la libertad como pretexto para la carne”
DHH “Pero no usen esta libertad para dar rienda suelta a sus instintos”
BJ “sólo que no toméis de esa libertad pretexto para la carne”
BTX4 “sólo que no uséis la libertad como incentivo para la carne”
 “Solamente que no convirtáis” (monon më). Muchas versiones de la Biblia
usan el VERBO en español “uséis” pero debemos decir que “no hay palabra
que se corresponda con «uséis» en griego. Probablemente se debe suplir
trepete o strephete, «no convirtáis vuestra libertad en ocasión para la carne»
(eis aphormën tëi sarki), como trampolín para la licencia. Acerca de aphormë
véase II Co 5:12. La libertad fácilmente se torna en licencia.
 “Licencia” es un término militar, en el área de asalto (ver Ro 6:1-14). Varias
traducciones inglesas traduciendo “carne” con la frase “naturaleza baja.” Esta
última frase está de acuerdo con el uso de Pablo de “carne,” en este contexto
con la disposición natural de la humanidad, que ha sido desviada hacia la
satisfacción egoísta desde la caída, registrada en Génesis 3. La misma
polarización entre la naturaleza Académica y la vida guiada por el Espíritu es
expresada en Romanos 8:1-11.
 “sino para servíos por amor los unos a los otros” Esta última parte del
versículo presenta una alternativa al abuso de la libertad. Aquí los gálatas son
exhortados a procurar el servicio mutuo. Nuevamente, Pablo presenta la
alternativa mediante el fuerte adversativo alla (“por el contrario”, “sino”): Sino
servíos por amor los unos a los otros, «al contrario, ayúdense unos a otros por
amor» (TLA), «al contrario, que el amor os tenga al servicio de los demás»
(NBE).
Este verbo está en IMPERATIVO PRESENTE ACTIVO. Previamente Pablo
acertó que ellos no deberían ser esclavos del legalismo, pero él ahora pone en
balanza esto con la orden que ellos deben ser esclavos uno del otro en amor
(ver v. 6; Ef 5:21; Flp 2:3-4). Este contexto entero es comunal, no individual (ver
Gordon D. Fee, ¿En que termina Exégesis? Páginas 154-172).
Esta entrega de servir a los hermanos y hermanas por amor se ve patente
durante los servicios o cultos nocturnos de Avivamiento en la iglesia-hogar.

5:14 “Pues toda la Ley se cumple, en una palabra: Amarás a tu prójimo


como a ti mismo” En ὁ πᾶς νόμος, la primera palabra lleva el énfasis: la
totalidad de la Ley. El artículo τῷ introduce la cita (y no debe traducirse). Se
usa αγαπήσεις como un FUTURO VOLITIVO (principalmente se halla en citas
del AP.): amarás.

NVI “toda la ley se resume en un solo mandamiento”
RV-1960 “Porque toda la ley en esta sola palabra se cumple”
LBLA “Porque toda la ley en una palabra se cumple”
DHH “Porque toda la ley se resume en este solo mandato”
BJ “Pues toda la ley alcanza su plenitud en este solo precepto”
BTX4 “Porque toda la ley en una palabra queda cumplida”
Esta es la misma verdad expresada en Romanos 13:8. Esta es la “Ley” como
YHVH revelaba Su voluntad (ver Mt 5:17- 20), no un sistema de trabajo de
justicia de la salvación. ¡Hay todavía una función propia para el AP en el
mesianismo! Esta es una cita de Levítico 19:18 de la SEPTUAGINTA. Debió
tener una función como un resumen rabínico con respecto al propósito de la
Ley. También fue utilizado por Yeshúa de una manera similar en Mt 5:43-48;
22:39 y en Mc 12:29- 31; Lc12:29-31; Lc 10:25-28. Este es un VERBO EN
TIEMPO PERFECTO, lo cual enfatiza una culminación del acto pasado dentro
de un estado de condición continúa. Puede ser entendido como un (1) resumen
de la Ley (2) un cumplimiento de la Ley o Torá.
5:15 “Pero si os mordéis y devoráis unos a otros…” (ei allëlous daknete kai
katesthiete). Esta es una ORACIÓN 1ª CLASE CONDICIONAL, asume la
verdad de la perspectiva del autor o por sus propósitos literarios. Estos
versículos utilizaban imágenes violentas describiendo animales salvajes
devorándose uno a otro, lo cual es un retrato de la terrible realidad de los falsos
maestros habían causado en las Iglesias de Gálatas. Esta interpretación es
reforzada por la misma fuerte declaración en v.26. Este es un problema
corporativo, no de enfoque individual.
 “cuidado que nos os destruyáis los unos a los otros” (më hup’ allëlön
analöthëte). Cláusula negativa final con primer aoristo de subjuntivo pasivo de
analiskö, antigua palabra consumir, o gastar. En el NP. sólo aquí y en Lc 9:54.
Existe una célebre historia de dos serpientes que se mordieron la una la cola
de la otra, y se tragaron una a otra.
5:16 “Pero digo: Continuad andando por Espíritu y nunca bajo ninguna
circunstancia gratificaréis el deseo carnal” Τελέσητε se usa como un
AORISTO que expresa como un solo hecho una acción realizada durante un
tiempo: no satisfagáis. Πνεύματι se usa como un DATIVO INSTRUMENTAL:
por Espíritu. El PRESENTE IMPERATIVO ACTIVO significa: continuad
andando.
Pablo urgía a los Gálatas a vivir una vida supernatural y controlada
continuamente por el Espíritu Santo de YHVH (ver Ef 4:1. 17; 5:2, 15-18). Una
idea principal en Gálatas era que el Espíritu es Él quién trae salvación inicial.
Entonces, este versículo significa que había comenzado por el Espíritu (ver Ro
8:16-25). Este término se relacionaba “Ley del Espíritu,” Romanos 8:1 e
implicaba el versículo 18, es exactamente el mismo como la “Ley de Mesías”
en I Co 9:21 y Jac 1:25; 2:8, 12. La ley de amor de servirse o ministrarse los
unos a los otros como a nosotros mismos (ver Flp 2:1-4).
 “Y nunca bajo ninguna circunstancia gratificaréis el deseo carnal” La
más fuerte negación posible en griego koiné utiliza la DOBLE NEGACIÓN con
un SUBJUNCTIVA AORISTA, la cual significa “nunca bajo ninguna
circunstancia.” Esto es encontrado en este versículo, seguido por el fuerte
VERBO griego “gratificar.” La vida nazarena-mesianista y la salvación eternal
son de origen supernatural. Los creyentes no somos solo llamados para ser
salvos-pero llamados para vivir una vida semejante al Elohím y al Mesías (ver
Ro 8:28-29; Gá 4:19; Ef 1:4). La comparación entre “carne” y “Espíritu” es
común en Pablo (ver Ro 8:1-11). “Carne” [sarx] es utilizado en ambos sentidos
por Pablo: (1) el cuerpo físico; y (2) caída humanidad, pecaminosa, naturaleza
adámica. Aquí es obviamente #2.
5:17 “Porque la carne desea contra el Espíritu, y el Espíritu contra la
carne, y estos se oponen entre sí para que no hagáis lo que deseáis” ἵνα
se usa aquí para indicar un resultado potencial. Muchas veces en el NP. no se
puede establecer la diferencia entre propósito y resultado (cf. Ro 5:20): para
que no hagáis.
Esta comparación entre las dos maneras de vida también se encuentra en Ro
8:1-11. Pablo presenta ambas supuestas maneras de ser salvo: (1) esfuerzo
humano; y (2) la bondad gratuita del Elohím en Mesías. Entonces hay 2
maneras de vivir una vida santa: (1) por esfuerzo humano (el cual es afectado
por esta caída) y (2) el poder Divino libre en el Espíritu. Los judaizantes están
aceptando esfuerzo humano en ambas salvaciones y la vida mesianística, pero
Pablo acepto la provisión Divina supernatural en ambas.
5:18 “Pero si sois guiados por Espíritu, no estáis bajo Ley” Πνεύματι se
usa como un DATIVO INSTRUMENTAL aquí y en el v. 25 (denota el agente):
guiados por el Espíritu Santo. Esta es la 1ª ORACIÓN DE CLASE
CONDICIONAL, asumiendo la verdad desde la perspectiva del autor o para sus
propósitos literarios. Aquellos que son guiados por el Espíritu no están sujetos
a Ley (ver Ro 6:14; 7:4,6). Esto no implica que los creyentes no pequen, todos
pecamos (ver Ro 7 y I Jn 2:1), sino que nuestras vidas no son caracterizadas
por la rebelión (ver I Jn 3:6,9).
 “no estáis bajo Ley” Ningún ARTÍCULO precede a la “Ley” en el texto
griego, así que la palabra tiene una connotación que solamente tiene la Ley
judía. Aquí, Ley tiene el sentido de una manera de vida utilizada para llegar a
Elohím. Aquí, otra vez es la comparación entre las dos maneras de agradar o
ser aceptable a YHVH: esfuerzo humano y la bondad inmerecida y gratuita del
Elohím.
5:19 “Evidentes son las obras de la carne, las cuales son: fornicación,
adulterio, impureza, lascivia,” Muchos comentadores ven varias diferentes
categorías en esta lista de pecados. Sin embargo, hay una unidad aquí
principalmente en excesos de adoración pagana. La gente revela su verdad
forma de ser en sus acciones y motivos (ver Mt 7:16, 20; 12:33). La VRV
agrega el término “adulterio” en esta lista. Es soportada por el Ms. griego D, o
Codex Beza, el cual es del siglo VI D.C. y también el TR.
 “Evidentes” (phanera). En oposición a «oculto» (krupta). Los escritores
antiguos empleaban mucho las listas de vicios y virtudes. Cf. los sermones de
Stalker sobre Las 7 virtudes cardinales y Los 7 pecados capitales. Hay más de
7 en esta lista mortífera en los versículos Gá 5:19-21. Redacta las dos listas en
su explicación del conflicto en el versículo 17 para enfatizar el mandamiento en
los versículos 13 ss. Hay 4 grupos en la lista paulina de obras de la carne
evidentes: (1) Pecados de sensualidad como la fornicación (porneia,
prostitución), inmundicia (akatharsia, impureza moral), lascivia (aselgeia,
desenfreno); en el paganismo prevalecían los vicios sexuales de todo tipo. (2)
Idolatría (eidölatreia, culto a los ídolos) y hechicería (pharmakeia, de
pharmakon, una droga, la administración de drogas), pero los hechiceros
monopolizaron esta palabra por un tiempo en sus artes mágicas, empleándola
en relación con la idolatría. En el NP. sólo aquí y en Apo 18:23. Véase Hch
19:19, perierga, artes mágicas. (3) Relaciones personales expresadas con
ocho términos, todas ellas antiguas palabras, pecados del espíritu, como
enemistades (exthrai, animosidades personales), pleitos (eris, rivalidad,
discordia), celos (zëlos o zëloi, los MSS. varían. Es la misma palabra que
nosotros empleamos), explosiones de ira (thumoi, emociones agitadas, y luego
estallidos), contiendas (eritheiai, de erithos, jornalero, trabajador de la lana,
espíritu de partido), divisiones (dichostasiai, partimientos en dos, dicha y
stasis), herejías (haireseis, que denota elecciones, de haireomai, preferencias),
envidias (phthonoi, sentimientos de mal ánimo contra alguien). Una lista
ciertamente muy descriptiva. (4) Borracheras (methai, antiguo término plural,
excesos en la bebida, en el NP sólo aquí y en Lc 21:34; Ro 13:13), orgías
(kömoi, vieja palabra también para denotar a grupos reunidos para entregarse
a las bacanales de bebida y comida, como las que se celebraban en honor de
Baco, en el NP sólo aquí y en Ro 13:13; I P 4:3).

NVI “inmoralidad sexual, impureza”
RV-1960 “inmundicia, lascivia”
LBLA “inmoralidad, impureza”
DHH “cometen inmoralidades sexuales, hacen cosas impuras y viciosas,”
BJ “fornicación, impureza,”
BTX4 “inmoralidad sexual, impureza, lascivia”
Este 1er término griego [porneia] originalmente significa “harlot,” pero vino a
ser utilizado para inmoralidad sexual en general (ver I Co 6:9). Nosotros
tenemos el término en inglés y en español “pornografía” de la palabra griega. El
2º término [akatharsia], “inmundicia,” es también el término para inmoralidad
sexual, aunque originalmente era utilizado en el AP en el sentido de suciedad
ceremonial o suciedad moral. Pablo intentó el significado último.

NVI “libertinaje”
RV-1960, BTX4 “lascivia”
LBLA “inmoralidad, impureza”
DHH “inmoralidad, impureza”
BJ “libertinaje”
Está implicado un público de deseos sexuales (ver II Co 12:21). Esta especie
de actividad sexual no conocía barreras o inhibiciones sociales. La adoración
gentil pagana era caracterizada por la actividad sexual (como eran los falsos
maestros gnósticos, ver I Tim 1:10; II Tim3:6; Tito 3:3).
5:20 “idolatría, hechicería, hostilidades, contiendas, celos, ira, altercados,
rivalidades, herejías”
 “idolatrías” Esto se refiere a la adoración de algo en lugar de YHVH (ver I
Co 10:14; Ef 5:5; Col 3:5, I P 4:3). Especialmente relacionado a los actos de
adoración al estado u objetos inanimados.
 “hechicería” Este era el griego término pharmakia derivada de la palabra
en inglés “pharmacy-farmacia.” Hechicería se puede referir a la práctica de
utilizar drogas para introducirse a una experiencia religiosa. Más tarde, este
término fue utilizado para prácticas mágicas de alguna especie.

NVI “odio, discordia, celos, arrebatos de ira, rivalidades, disensiones,
sectarismos”
RV-1960 “enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías”
LBLA “enemistades, pleitos, celos, enojos, rivalidades, disensiones,
sectarismos”
DHH “Mantienen odios, discordias y celos. Se enojan fácilmente, causan
rivalidades, divisiones y partidismos”
BJ “odios, discordia, celos, iras, rencillas, divisiones, disensiones”
BTX4 “hostilidades, contienda, celos, ira, rivalidades, disensiones, sectarismos”
Esta letanía describe las actitudes y acciones de los enojados, caídos y gente
envidiosa.
“hostilidades” Esta palabra (echthra) describe la condición de ser
característicamente hostil hacia la gente.
 “contiendas” Esto significa “pelear por premios.”
 “celos” Esta palabra (zlos) puede tener una connotación positiva y
negative, pero en este contexto significa “centrado en uno mismo.”
 “ira” Este término griego (thumos) significa “un repentino, incontrolable,
outburst de rabia.”
 “altercados” Esto implica conflictos basados en buscar para uno mismo o
la ambición sin barreras.
 “rivalidades, herejías” Estos dos términos van juntos. Ellos describen una
división facciosa dogmática dentro de un gran grupo, algo afín para los partidos
políticos (ver Tim 5:15 y 26). Esto es utilizado para describir Iglesias, como la
Iglesia en Corinto (ver I Co1:10-13; 11:19; II Co 12:20).
5:21 “envidias, homicidios, borracheras, juergas de bacanales
orgiásticos, y cosas semejantes a estas. sobre las cuales os amonesto de
antemano, como antes ya os dije, que los que practican tales cosas el
Reino del Elohím no heredarán”
 “envidias” Un común proverbio Stoico del día dice “envidia es la grieve del
bien de otro.”
 “homicidios” esto está incluido en el TR. Algunos Mss. antiguos griegos
agregan la palabra “homicidio” despues de la palabra “envidia.” Esto es incluido
en los manuscritos A, C, D, G, K y P, aún está excluido en el P46, y B. Es
también excluido en los escritos de las herejías tempranas Marcion y por los
padres tempranos, Ireneo, Clemente de Alejandría, Orígenes, Crisóstomo,
Jerome y Augustín. En TIRY lo incluimos.
 “borracheras, juergas de bacanales orgiásticos” Estas dos palabras
describen las orgías y borracheras asociadas con la adoración pagana (ver I
Co 6:9).
 “y cosas semejantes a estas” Esta frase indica que esta lista no es
completa pero representativa (ver I Co 6:9-10; Ef 5:5). Como una advertencia,
pudo haber recordado los Gálatas de las predicaciones de Pablo en ocasiones
previas. Este versículo, en conjunto con I Jn 5:16, es la fuente de la doctrina
católico-romana, de la distinción entre pecados mortales o pecados veniales.
Sin embargo, esta interpretación de la cristiandad es muy dudosa, en luz de la
solapación en definiciones de los términos, así como el hecho que estos
pecados aun eran cometidos por creyentes cristianos. Estos versículos nos
advierten que a pesar que los creyentes podían pecar en esas áreas y aún ser
salvos, si sus vidas estaban caracterizadas o dominadas por estos pecados,
ellos aún no se habían convertido en nuevas criaturas en Mesías (I Jn 3:6, 9).
 “sobre las cuales os amonesto de antemano, como antes ya os dije,
que los que practican tales cosas el Reino del Elohím no heredarán” Una
de las elecciones en estilos de vida, revela el corazón. Aquellos que son
realmente redimidos batallan con el pecado, pero sus vidas no están
caracterizadas por el pecado (I Jn 3:6,9). No es que estos pecados no puedan
ser perdonados o que los verdaderos creyentes no cometamos estos pecados,
sino que, en un verdadero creyente, su proceso de vida semejante a Mesías ha
comenzado. El Espíritu, es quién saca una conclusión sobre Mesías, está
ahora formando a Mesías en esa persona (ver 4:19; Jn 16:8-13). Yeshúa tenía
claro sobre el estilo de vida de los creyentes verdaderos en Mateo 7, “por sus
frutos los conoceréis.” El “Reino de Dios: es el tema principal de Yeshúa y el
último sermón en muchas de sus parábolas. El reinado del Elohím en los
corazones de los hombres ahora, algún día sería consumado en toda la tierra
en la 2ª VENIDA y el MILENIO (ver Mt 6:10; I Co 6:9-10; Ef 5:5).
5:22,23 “Por otra parte, el fruto del Espíritu es: amor, gozo, paz,
tolerancia, benignidad, bondad, fe, mansedumbre, autodominio. Contra
tales cosas no hay Ley”
Pablo describió el esfuerzo humano como un trabajo fatigoso a la carne o el
cuerpo, pero el describió la vida mesianística como el “fruto” o producto del
Espíritu Santo. Él de esa manera, distinguió una religión enfocada en el hombre
y una religión enfocada en lo supernatural del E.S. Él no estaba pensando en
organizaciones supuestamente “divinas” sino en la mismísima actividad del
Espíritu Santo que jamás puede ser sustituido por ninguna Iglesia u
Organización. Obviamente, el fruto del Espíritu y los dones del Espíritu son
diferentes. Mientras los dones espirituales son dados a cada creyente en la
salvación (ver I Co 12:7, 11), el fruto es otra metáfora que describen los
motivos, actitudes y estilo de vida de Yeshúa-Mesías. Como los dones son la
distribución de diferentes ministerios de Mesías sobre la Iglesia-hogar o el
cuerpo de Mesías, el fruto es la actitud colectiva de Mesías dando estos dones.
Es posible tener un fruto efectivo y no tener una actitud semejante a Mesías.
Por lo tanto, la madurez mesianística, la cual el Espíritu trae, quien da
Esplendor final a YHVH a través de los diversos dones del Espíritu. Ambos son
traídos con la llenura del Espíritu (ver Ef 5:18).
También es interesante notar que el fruto es SINGULAR en este versículo. El
uso del SINGULAR puede ser entendido en 2 maneras: (1) el amor es el fruto
del Espíritu, descrito por los varios términos que siguen: o (2) es un singular
colectivo como “simiente.”
 “amor” Esta forma griega de amor, (ágape), fue utilizada en una manera
única por la iglesia primitiva del amor dado del Elohím. Este sustantivo no fue
utilizado seguido en el griego clásico. La iglesia-hogar lo inculcó con un nuevo
significado para describir el Divino Amor especial de Abbá. El amor aquí es
teológicamente análogo al hebreo Jesed, el pacto de YHVH en lealtad y amor,
en el AP.
 “gozo” Es una actitud de vida que se regocija en quienes somos en Mesías,
a pesar de las circunstancias cambiantes de la vida (ver Ro 14:17; I Tes 1:6;
5:16; Jac 24).
 “paz” Pablo bien pudo pensar en la bien conocida palabra hebrea “Shalóm”
que no solo es tener paz, sino que puede significar: (1) nuestro sentido de
bienestar; en este caso, por nuestra relación con Mesías; (2) nuestro nuevo
punto de vista del mundo basado en la revelación Divina que no depende en
las circunstancias; o (3) tranquilidad en nuestra relación con otras personas,
especialmente en los creyentes (ver Jn 14:27; Ro 5:1; Flp4:7). Paz con YHVH
trae paz dentro y sin (por ejemplo, hermanos y hermanas del Pacto).
 “tolerancia” Sufrido era apropiada aún en medio de la provocación. Esta
era una característica Divina del Padre (ver Ro 2:4; 9:22: I Tim 1:18; I P 3:20).
Como el Elohím es tolerante con nosotros, debemos ser pacientes y tolerantes
con todos (ver Efesios 4:2-3), especialmente nuestros hermanos y hermanas
(ver 6:10).
 “benignidad, bondad” “Bondad” no describe solamente la vida del
Maestro, pero si Su Yugo (ver Mt 11:30). Juntos los dos términos describen un
positivo, abierto y actitud aceptable hacia otros, especialmente creyentes (ver
6:10).
 “fe” Pistis es utilizado en el AP en el sentido de lealtad y confianza (heb.
Emunah). Esto es usualmente utilizado por el Elohím (ver Ro 3:3). Aquí es
descrita la nueva relación del creyente con gente, especialmente con hermanos
y hermanas.
 “mansedumbre” Algunas veces traducida como “humildad,” praotes es
caracterizado por un espíritu sumiso. Es una metáfora tomada de animales
domesticados. La gentileza no estaba incluida en el griego o estoica lista de
virtudes, porque los griegos lo veían como una debilidad. Es únicamente
mesianística (ver I Co 4:21; II Co 10:1; Ef 4:2; Co 3:12; I Tim 6:11; II Tim 2:25;
Tito 3:2). Fue utilizado por ambos, Moisés (ver Números 12:3) y Yeshúa (ver
Mt11:29; 21:5).
 “autodominio” El toque final de la lista, caracteriza una madurez
mesianística (ver Hechos 24:25; Tito 1:8; II Pedro 1:6). Este término era
utilizado en I Co 7:9 por el control de nuestro apetito sexual y que puede ser
eludido aquí por la lista de abusos sexuales del culto pagano gentil.
5:24 “Además, los que son de Mesías Yeshúa crucificaron la carne con
sus pasiones y deseos” Los griegos identificaron el cuerpo como una fuente
de pecaminosidad porque ellos no tenían revelaciones supernaturales sobre la
creación y la caída de la humanidad (ver Génesis 1-3). Por consiguiente, ellos
culpaban el neutral y moral cuerpo físico, como una fuente de maldad. Los
creyentes entendían de Pablo que el cuerpo es moralmente neutral (ver Ro 4:1;
9:3; I Co 10:18). Yeshúa tenía un cuerpo real (ver Jn1:14; Ro1:3; 9:5). Su
bondad y maldad depende en como nosotros usemos nuestro cuerpo, para el
Elohím o para el Adversario. Una vez que somos creyentes, nosotros debemos
ceder nuestra caída, nuestras tendencias egocéntricas al poder del
Avivamiento del Espíritu Santo (ver Ro 7 y I Jn 2:1).
5:25 “Si vivimos por Espíritu, sigamos también andando mediante el
Espíritu” Esta es una ORACIÓN DE 1ª CLASE CONDICIONAL, que asume
ser verdadera desde la perspectiva del autor o su propósito literario. Esto
resume la sección completa (ver v.16; Ro 8:1-11). Desde que los creyentes se
nos ha dado el favor gratuito, debemos de vivir apropiadamente (ver Ef 4:1).
5:26 “No nos hagamos vanagloriosos, provocándonos unos a otros,
envidiándonos unos a otros” Este es un versículo paralelo al 15 y nos
muestra las terribles consecuencias de las falsas enseñanzas de los
judaizantes a las Iglesias de Galacia y la ausencia del control del Espíritu en las
actitudes negativas dentro de las comunidades nazarenas.
 “No nos hagamos” (më ginömetha). PRESENTE DE SUBJUNTIVO
(VOLITIVO) en VOZ MEDIA. Vanagloriosos (kenodoxoi), palabra tardía sólo
aquí en el NP.
 “Provocándonos” El viejo término prokaleö, llamar fuera, retar al combate.
Solamente aquí en el NP y en mal sentido. La palabra para «provocarnos» en
Heb 10:24, RV, es paroxusmon (nuestro término «paroxismo»; es traducido
«estimularnos» en RVR77).
6
6:1 Hermanos, aun si alguien fuera sorprendido
en alguna falta; vosotros los espirituales,
restauradle con espíritu de mansedumbre,
considerándote a ti mismo, no sea que tú
también seas tentado.
αδελφοι εαν και προληφθη ανθρωπος εν τινι παραπτωματι
υμεις οι πνευματικοι καταρτιζετε τον τοιουτον εν πνευματι
πραοτητος σκοπων σεαυτον μη και συ πειρασθης

6:2 Sobrellevad las cargas agobiantes los unos


de los otros, y así cumplid la Ley del Mesías.
αλληλων τα βαρη βασταζετε και ουτως αναπληρωσατε τον
νομον του χριστου
6:3 Porque quien se cree ser algo, no siendo
nada, se engaña a sí mismo.
ει γαρ δοκει τις ειναι τι μηδεν ων εαυτον φρεναπατα

6:4 Pero que cada uno pruebe su propia obra, y


entonces tendrá motivo para enorgullecerse solo
respecto de sí mismo, y no en nadie más.
το δε εργον εαυτου δοκιμαζετω εκαστος και τοτε εις
εαυτον μονον το καυχημα εξει και ουκ εις τον ετερον

6:5 Porque cada uno llevará su propia carga.


εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει

6:6. Y al que se le enseña la palabra, que


comparta toda cosa buena con el que le
enseña.
κοινωνειτω δε ο κατηχουμενος τον λογον τω κατηχουντι εν
πασιν αγαθοις

6:7 No os engañéis: El Elohím no puede ser


burlado. Porque todo lo que el hombre siembra,
esto también segará.
μη πλανασθε θεος ου μυκτηριζεται ο γαρ εαν σπειρη
ανθρωπος τουτο και θερισει

6:8 Porque quien siembra para su carne, de la


carne segará corrupción; pero quien siembra
para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.
οτι ο σπειρων εις την σαρκα εαυτου εκ της σαρκος θερισει
φθοραν ο δε σπειρων εις το πνευμα εκ του πνευματος
θερισει ζωην αιωνιον

6:9 No nos cansemos, pues, de hacer lo bueno;


porque a su tiempo oportuno segaremos, si no
desmayamos.
το δε καλον ποιουντες μη εκκακωμεν καιρω γαρ ιδιω
θερισομεν μη εκλυομενοι

6:10 Así que, mientras tengamos tiempo


favorable, hagamos bien a todos, pero
mayormente a los de la familia de la fe.
αρα ουν ως καιρον εχομεν εργαζωμεθα το αγαθον προς
παντας μαλιστα δε προς τους οικειους της πιστεως

6:11 Ved con qué grandes letras os he escrito de


mi propia mano.
ιδετε πηλικοις υμιν γραμμασιν εγραψα τη εμη χειρι

6:12 Cuantos quieren ser bien vistos en sentido


humano, éstos tratan de obligaros a que os
circuncidéis, sólo para no ser perseguidos a
causa de la cruz del Mesías Yeshúa.
οσοι θελουσιν ευπροσωπησαι εν σαρκι ουτοι αναγκαζουσιν
υμας περιτεμνεσθαι μονον ινα μη τω σταυρω του χριστου
διωκωνται

6:13 Porque ni aun los que se circuncidan


guardan la Ley ellos mismos, pero quieren que
vosotros os circuncidéis para sentirse orgullosos
en vuestra carne.
ουδε γαρ οι περιτεμνομενοι αυτοι νομον φυλασσουσιν
αλλα θελουσιν υμας περιτεμνεσθαι ινα εν τη υμετερα σαρκι
καυχησωνται

6:14 Pero que yo jamás me enorgullezca, salvo


en la cruz de nuestro Señor Yeshúa-Mesías, por
quien el mundo me es crucificado, y yo para el
mundo.
εμοι δε μη γενοιτο καυχασθαι ει μη εν τω σταυρω του
κυριου ημων ιησου χριστου δι ου εμοι κοσμος εσταυρωται
καγω τω κοσμω

6:15 Porque en Mesías Yeshúa ni la


circuncisión es nada, ni la incircuncisión, sino
una nueva creación.
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε
ακροβυστια αλλα καινη κτισις

6:16 Y a todos los que anden según esta regla,


paz y misericordia sobre ellos, y sobre el Israel
del Elohím.
και οσοι τω κανονι τουτω στοιχησουσιν ειρηνη επ αυτους
και ελεος και επι τον ισραηλ του θεου

6:17 De aquí en adelante nadie me cause


molestias, porque llevo en mi cuerpo las marcas
por hierro del Señor Yeshúa.
του λοιπου κοπους μοι μηδεις παρεχετω εγω γαρ τα
στιγματα του κυριου ιησου εν τω σωματι μου βασταζω

6:18 Hermanos, Que la bondad inmerecida de


nuestro Señor Yeshúa- Mesías sea con vuestro
Espíritu, Amén.
[Enviada de Roma a los Gálatas].
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του
πνευματος υμων αδελφοι αμην
[προς γαλατας εγραφη απο ρωμης]

NOTAS 6
6:1 “Hermanos, aun si alguien fuera sorprendido en alguna falta; vosotros
los espirituales, restauradle con espíritu de mansedumbre,
considerándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado”

 “si” Esto presenta una ORACIÓN 3ª CLASE CONDICIONAL significa


potencial, aún acción probable.
 “si alguien fuera sorprendido” Esta es un SUBJUNTIVO AORISTA
PASIVO. Literalmente “sorprendido” (ver William D. Mounce El Lexico Griego
Analítico del Nuevo Testamento, página 393). La frase señala a nuestra propia
responsabilidad por nuestros pecados, pero también una sutil tentación y
trampa (ver Ef 4:14; 6:10-18). Estas personas no violaron premeditadamente la
gracia de Dios; ellos estaban engañados.

NVI “si alguien es sorprendido en pecado”
RV-1960 “en alguna falta”
LBLA “en alguna falta”
DHH “en algún pecado”
BJ “en alguna falta”
BTX4 “si alguien fuera sorprendido”
Al menos 3 pecados pueden referirse aquí (1) en luz de los falsos maestros,
esto puede referirse a aquellos que han sucumbido a la tentación de ser
circuncidados y estaba tratando de conseguir perfección a través de la Ley
Mosaica; (2) por los fuertes términos utilizados en 5:15, 26, puede referirse a
las tendencias destructivas, el cual era presentadas en las iglesias-hogar de
Galacia; o (3) esto puede ser relacionado a los excesos del culto pagano gentil
descritos en 5:19-21. Las indicaciones que siguen pueden ser extremadamente
útiles, para mostrar a la iglesia como los creyentes restauraban a un hermano
caído Enel culto.
 “Falta” (paraptömati). Literalmente, una caída al lado, un desliz o tropezón
en los papiros más bien que un pecado voluntarioso. También lo usan Polibio y
Diodoro.
Término Koiné. Vosotros, los que sois espirituales (hoi pneumatikoi). Véase I
Co 3:1. Los espiritualmente conducidos (Gá 5:18), los expertos espirituales en
restaurar vidas.

NVI “ustedes que son espirituales”
RV-1960 “vosotros que sois espirituales”
LBLA “vosotros que sois espirituales”
DHH “ustedes que son espirituales”
BJ, BTX4 “vosotros, los espirituales”
Esto no debe ser malinterpretado para significar “ustedes que no son
pecadores.” La madurez espiritual ha sido discutida en 5:16-18 & 22-25. La
madurez espiritual es: (1) teniendo la mente de Mesías; (2) aprovechando al
máximo los frutos del Espíritu; (3) teniendo un corazón de ministerio o servicio;
y (4) sirviendo a los hermanos y hermanas.
 “Restauradle” (katartizete). PRESENTE DE IMPERATIVO EN VOZ
ACTIVA de katartizö, la misma palabra que se emplea en Mt 4:21 de remendar
redes, un viejo término que significa hacer artios, apto, equipar completamente.
NTG registra vosotros, los espirituales, restaurad al tal.
La palabra es utilizada muchas veces como arreglar como un hueso roto o
arreglar redes de pescar (ver Mt 4:21; Mc1:19). Es crucial para aquellos
quienes son maduros en Cristo para ayudar a otros en la iglesia alcanzar esa
estatura (ver Ef 4:13) y restaurar a aquellos que han caído (ver II Corintios
13:11). Este es una orden en curso de Pablo.
El perdón y el no criticar son signos bíblicos de madurez mesianística (ver Mt
5:7; 6:14-15; 18:35; Lc 6:36-37; Jac 2:13; 5:9). La disciplina en la iglesia debe
ser redentora, no vengativa ni extremista, ni tampoco se aplica perjudicando a
otros seres allegados o de la familia (ver II Co 2:7; II Tes 3:15; Jac 5:19-20).
 “Considerándote a ti mismo” (skopön seauton). Manteniendo un ojo
encima, como en II Co 4:18 como un corredor sobre la meta.
Μή se usa para introducir una CLÁUSULA DE COMPLEMENTO DIRECTO
después de σκοπῶν: considérate a ti mismo, no sea que Καὶ ἐάν introduce una
cláusula concesiva extrema, que se considera como sumamente improbable:
aun si (cf. Ga 1:2).
El cambio del plural (καταρτίζετε) por el singular (σκοπῶν) es una manera de
expresar la aplicación personal.
 “No sea que tú también seas tentado” (më kai su peirasthëis). “Tentado”
[peiraz] este contexto tiene una connotación “tentado hacia destrucción.”
Propósito negativo con el primer aoristo de subjuntivo pasivo. Los expertos
espirituales (en particular los predicadores) precisan de esta palabra de
advertencia. La misma palabra es utilizada por la maldad, uno tentando a
Yeshúa en Mateo 4. Otra palabra para “tentar” [dokimaz] es utilizada 2 veces
en versículo 4, pero esta palabra tiene la connotación “para tentar con una
opinión de aprobación.”
El Adversario probará y tentará a los creyentes en orden de destruirlos. Los
creyentes debemos de estar alertas, (ver I Co 10:12; II Co 13:5). Al Adversario
le encanta acertar en un buen blanco.
6:2 “Sobrellevad las cargas agobiantes los unos de los otros, y así
cumplid la Ley del Mesías.” Esta en PRESENTE ACTIVO IMPERATIVO.
“Unos a otros” es puesto en una posición enfática en la oración griega. Como
un modo de vida, los creyentes maduros debemos de cargar a los débiles, los
hermanos y hermanas menos maduros en sentido espiritual (ver Ro14:1; 15:1).
 “cargas” era visto como un aplastante peso puesto en una mochila de piel
en la espalda (ver Mt 23:4). En contexto era utilizado metafóricamente por las
tradiciones orales de los judaizantes. Es un término diferente que “carga” en
versículo 5 (ver nota), como una maleta de soldado.
 “y así cumplid la Ley del Mesías” La ley del Mesías también es
mencionada en I Co 9:21 y “la ley del Espíritu de vida en Yeshúa-Mesías” en
Ro 8:2. La ley del Mesías es también caracterizada en diferentes maneras en
Jacobo (1) 1:25 “la impecable Ley que hace a los hombres libres”; (2) 2:8, “La
Ley Real”; y (3) 2:12, “la Ley de libertad.” Como un yugo de las tradiciones
orales rabínicas interpretando la Ley Mosaica se había convertido en una carga
presionando a los judíos, el yudo de Cristo era más fácil y ligero (ver Mateo
11:29-30). Sin embargo, un yugo es lo que es y este yugo es nuestra
responsabilidad de amar y servir unos a otros como hermanos y hermanas en
Mesías.
6:3 “Porque quien se cree ser algo, no siendo nada, se engaña a sí
mismo.” La 1ª es una ORACIÓN DE 1ª CLASE CONDICIONAL, asume la
verdad desde la perspectiva del autor o los propósitos literarios del autor. Los
creyentes deben juzgarse a ellos mismos, de esta manera puedan relacionarse
adecuadamente unos a otros y puedan evitar sobreestimarse ellos mismo. Esto
no significa que por ser creyentes ya no tengamos pecados, pero que el
pecado no domina nuestras vidas (ver I Juan 3:6, 9). Por consiguiente,
podemos ayudar y orar por aquellos, cuyas vidas son dominadas por el pecado
(ver I Co 3:18).
El PARTICIPIO ὤν. tiene un sentido CONCESIVO. Μηδὲν ὤν representa una
situación que es contraria a la condición expresada en la cláusula previa:
aunque no es nada. En este v. hay un marcado contraste entre el τὶ y μηδέν
(ambos son neutros y abstractos, y se refieren a una persona: algo … nada).
El uso de τὶ da el siguiente sentido: él da la apariencia de ser algo (εἶναί τι
significa: algo especial).
 “se engaña a sí mismo” (phrenapatai heauton). Una palabra compuesta
tardía (phrën, mente; apataö, conducir al extravío), extravía su propia mente.
Este VERBO ocurre solamente una vez en todo el NP, significando seducir uno
mismo dentro de este mismo error. El sustantivo aparece en Tito 1:10. La
decepción propia es la peor especie de ceguera. Posteriormente se encuentra
en Galeno, y en escritores eclesiásticos y bizantinos. No engaña a nadie más.
6:4 “Pero que cada uno pruebe su propia obra, y entonces tendrá motivo
para enorgullecerse solo respecto de sí mismo, y no en nadie más” Esta
es un IMPERATIVO PRESENTE ACTIVO del término para “prueba” o “tentar”
(dokimaz) con la connotación de “prueba con un punto de vista hacia la
aprobación.” Notemos el uso de εἰς en este versículo, (algunos lo traducen: por
su propia cuenta … en comparación con); comp. con el uso de πρός cuando
significa: comparado con. El pronombre reflexivo ἑαυτοἑ se usa como un
pronombre posesivo enfático en los vv. 4 y 8: su propia obra.
Los creyentes debemos ser muy cuidadosos en no compararnos con otros
(cf. II Co 10:12), especialmente a aquellos quienes han sido sorprendidos y
rebasados por el pecado (ver v.1).

6:5 “Porque cada uno llevará su propia carga” Ἴδιον se usa con un sentido
enfático: su propia carga. Esto puede referirse a la silla de juicio milenario de
Msías en un escatológico/final escenario de tiempo (ver II Corintios 5:10). A
primera vista, versículos 2 y 5 aparentemente contradictorio cada uno, hasta el
estudio léxico cercano nos muestra las 2 palabras traducidas respectivamente
como “carga” y “prueba” tiene diferentes usos. La 1ª palabra en el versículo 2
(baros) que significa un “aplastante peso” mientras que la última palabra en
versículo 5 (gr. phortion) significa una pequeña mochila militar donde el soldado
llenaba de su equipo necesario. Los creyentes maduros deben de llevar una
carga de responsabilidad por ellos mismos y algunas veces, de otros. Un
ejemplo de esto debe ser II Corintios 8:13-14. El mismo término era utilizado
por las indicaciones de Yeshúa para los discípulos en Mateo 11:30.

6:7 “No os engañéis” Este es PRESENTE PASIVO IMPERATIVO con un


ARTÍCULO NEGATIVO, el cual usualmente significa parar y actuar, lo cual
estaba ya en proceso. Ellos ya estaban engañados.

 “El Elohím no puede ser burlado” Este verbo significa “voltear nuestra
nariz hacia arriba” a algo o alguien. Esto puede referirse a aquellos quienes
eran llamados al ministerio como representantes de Elohím, esto es, los
maestros del v. 6. Burlarse de los ministros creyentes es, en un sentido,
burlarse de YHVH. Yeshúa, en Mt 10:42 y 25:40, menciona que cuando
nosotros ayudamos a otros en Su nombre lo estamos ayudando a Él. Esta es la
misma verdad, pero en dirección opuesta. Sin embargo, como estos versículos
se relacionan unos a otros es incierto. Esto puede ser un proverbio general
conectado con “sembrar y cosechar” aplicado en sentido figurado. Este
versículo puede relacionarse a los versículos 8-10, y no al versículo 6 para
nada. Este es un universo moral. Nosotros no rompemos mucho las leyes
Divinas, más de lo que rompemos nosotros mismos la Ley de YHVH. Se hace
saber que, creyente o no creyente, nosotros cosechamos lo que sembramos. El
pecado puede estar aún en la vida del creyente.
 “Porque todo lo que el hombre siembra, esto también segará” Esto es
la llamada en la India la Ley del Karma. Se trata de un principio espiritual.
YHVH es ético y moral y a si mismo Su creación. Los humanos rompen ellos
mismos los estándares Divinos. Nosotros segamos lo que cosechamos. Esto
es verdad para los creyentes (pero no afecta la salvación) y para los no
creyentes (ver Job 34:11; Sal 28:4; 62:12: Pro 24:12; Ecl 12:14; Jer17:10;
32:19; Mt 16:27; 25:31-46; Ro 2:6; 14:12; I Co 3:8; II Co 5:10; Gá 6:7-10; II Tim
4:14; I P 1:17; Apo 2:23; 20:12; 22:12).

6:9 καιρω es vertido como tiempo señalado en muchas traducciones; sin


embargo, se refiere a calidad y no a límites de tiempo, así se vierte tiempo
oportuno, faforable, adecuado o sazón (cf. v.10). Es posible que el artículo
neutro introduzca una frase proverbial conocida, y que la oración signifique algo
como esto: Y hay el dicho: No nos cansemos …; hay otra alternativa: que el
artículo simplemente vaya con καλόν, un sentido genérico: lo que es bueno. Sin
embargo, tiene que admitirse que pudo haber sido una pura idiosincrasia de
Pablo el hecho de usar el artículo neutro de esta manera (cf. Ro 8:26). μὴ
ἐκλούμενοι (si no desmayamos); en los escritos paulinos expresa un hecho: ya
que … (el participio tiene un sentido condicional). En consecuencia, las
recompensas del creyente dependen de su persistencia en hacer el bien (cf. Lc
6:35; I Co 3:8; II Co 5:11).

6:10 Ὡς indica un sentido temporal (ahora mientras). Τὸ ἀγαθόν significa: bien,


lo bueno, buenas obras (uso genérico del artículo).

6:11 “Ved con qué grandes letras os he escrito de mi propia mano”


Πηλίκοις representa el tamaño de las letras: con qué grandes. El aoristo
epistolar establece una diferencia en la exégesis; algunos traducen: ἔγραψα:
mirad cuán grandes letras os escribí …; pero otros lo traducen: escribo, lo cual
significa que el apóstol toma la pluma del amanuense, y escribe personalmente
los párrafos finales con una letra notablemente grande. Ἔγραψα tal como se
traduce en el TB es un verdadero tiempo pasado. Así que uno se debe
preguntar seriamente si Pablo usó alguna clase de secretario cuando escribió a
los gálatas. Parece que ἔγραψα se usa como un AORISTO EPISTOLAR. El
párrafo que se halla en los vv. 11-16 reitera algunos de los puntos principales
de la epístola, lo cual significa que PABLO TOMA PERSONALMENTE LA
PLUMA PARA DESTACAR CIERTOS PUNTOS A MODO DE COLOFÓN.

Por lo general, Pablo dictaba sus epístolas a un hermano escriba (ver


Romanos 16:22). Algunos ven estas palabras finales de Pablo con su propia
letra como la manera de Pablo de verificar sus verdaderas cartas, en vista de II
Tes 2:2. Nosotros sabemos de varias epístolas de Pablo que el escribió las
oraciones finales con su propia escritura (ver I Co 16:21; Col 4:18; II Tes 3:17 y
Filemón versículo 19). Desde que la espina en la carne de Pablo era oftalmia
oriental, esto agregó evidencia de su necesidad por escribir, no en forma
pequeña y concisa de un escriba, pero con su mano garabateando de un
hombre quien era parcialmente ciego.

6:12 “Cuantos quieren ser bien vistos en sentido humano, éstos tratan de
obligaros a que os circuncidéis, sólo para no ser perseguidos a causa de
la cruz del Mesías Yeshúa”

 “Ser bien vistos” (euprosöpësai). 1er AORISTO DE INFINITIVO EN VOZ


ACTIVA de euprosöpeö, VERBO TARDÍO proveniente de euprosöpos, bello de
rostro (eu, prosöpon). Sólo aquí en el NP, pero se encuentra un ejemplo en los
papiros (Tebt. I. 1912, 114 a.C), lo que muestra que lo mismo puede suceder
con cualquiera de nuestras palabras del NP. que siguen sin encontrarse en
ningún otro pasaje. Se halla en Crisóstomo y en escritores posteriores.


NVI “lo hacen únicamente para dar una buena impresión”

RV-1960 “Todos los que quieren agradar en la carne”

LBLA “Los que desean agradar en la carne”

DHH “lo hacen solamente para quedar bien con la gente”

BJ “Los que quieren ser bien vistos en lo humano”

BTX4 “Cuantos desean ser bien vistos en la carne”

Los judaizantes estaban más preocupados con los aspectos exteriores de la


religión (ver Col 2:16:23) ¡Ellos querían un espectáculo religioso! Convencer a
los gálatas para ser circuncidados, sería como una “pluma en sus sombreros”
(ver v. 13c). Los falsos maestros querían reafirmarse a expensas de los
creyentes de Gálatas.

 “éstos tratan de obligaros a que os circuncidéis” El DATIVO DEL


SUSTANTIVO σταυρῷ puede usarse para expresar la idea de CAUSAL. Esta
idea de base oscila entre la idea de asociación y medio (evitar persecución por
causa de la cruz). El TIEMPO PRESENTE en ἀναγκάζουσιν tiene un SENTIDO
DE CONATO (cf. Ga 2:14; tratan de obligarlos).

Los vv. 12-16 son un resumn de la carta entera, la cual se enfoca en el nfasis
inapropiado de los falsos maestros en el esfuerzo humano como un medio de
ser salvo o ser completamente maduro. Este es un peligro recurrente en la
iglesia moderna como creyentes demandan servicio, entusiamo, ritual,
asistencia, conocimiento de la Biblia, oración, o alguna t cnica de disciplina com
o un medio de ser complete en Cristo. La gran verdad de Pablo era que los
creyentes estaban completamente viviendo rectamente con Dios, cuando ellos
confiaban en Jesucristo por fe. En la luz de este nuevo, aceptación llena, los
creyentes cederían ellos mismos en gratitud a Dios y servicio hacia otros.

 “sólo para no ser perseguidos a causa de la cruz del Mesías Yeshúa”


Esto puede referirse a (1) persecución judía (ver Hechos 13:45, 50; 14:2, 5,
19); los judaizantes por su insistencia en la Ley de Moisés no podían rechazar
enérgicamente las enseñanzas de Pablo sobre la bondad inmerecida y gratuita
en Mesías solamente o (2) persecución romana debido a que el cristianismo no
era legal y una religión reconocida como era el judaísmo. No estamos seguros
cuando la sinagoga instituyó su fórmula de maldición, es posible que fuera en
el Concilio judío de Jamnia, donde se impuso al credo de la Shemá judía la
añadidura rabínica de forzar a los judeo- nazarenos salir fuera de las sinagogas
porque ellos no podrían decir “Yeshúa es execrable” (ver Jn 9:22, 35; 12:42 y
16:24.

 “Yeshúa” Los Mss. P46 y Vaticano (B) añaden al final “Yeshúa” (gr. ιησου),
mientras que los Mss. ‫א‬ACDVgSyp y TR dicen solo “Mesías” (gr. χριστου).
TIRY usa aquí el Ms. P46.

6:13 “Porque ni aun los que se circuncidan guardan la Ley ellos mismos,
pero quieren que vosotros os circuncidéis para sentirse orgullosos en
vuestra carne” El PARTICIPIO CON ARTÍCULO, οἱ περιτεμνόμενοι, se usa
como un sustantivo y significa: porque ni aun los que se circuncidan guardan la
Ley ellos mismos; mientras que, si se hubiera omitido el artículo, hubiera sido
adverbial y el sentido hubiera sido: porque ni siquiera ellos mismos cuando se
circuncidan guardan la Ley.

El sujeto de la 1ª oración es ambiguo, lo cual puede ser por (1) los falsos
maestros judaizantes, o (2) convertidos agresivos dentro de las Iglesias de la
Galacia. Los hombres quienes argumentaban la circuncisión como un medio de
estar bien con YHVH, no podían guardar ellos mismos la Ley completamente
(ver Romanos 2:17-29). Si tu rompes una Ley una vez (después de la edad de
responsabilidad moral), en cierta manera, entonces Jacobo 2:10 (y Gálatas 5:3)
¡es una verdad que debemos considerar!

6:14 “Pero que yo jamás me enorgullezca, salvo en la cruz de nuestro


Señor Yeshúa-Mesías, por quien el mundo me es crucificado, y yo para el
mundo” El uso del optativo para expresar un deseo futuro como μὴ γένοιτο no
es una construcción subordinada, sino coordinada (que desaprueba
vigorosamente algo que se sugiere): que yo jamás.

En la 2ª oración tenemos un PASIVO INDICATIVO PERFECTO, lo cual


enfatiza un estado continúo logrado por un agente externo, aquí, el Espíritu.
Esta metáfora es utilizada en 2:19, 5:24, y aquí expresa como las cosas son
hechas nuevas cuando los creyentes se identifican con la muerte de Mesías en
la cruz. Ellos ahora son libres de la Ley en orden para vivir para YHVH (ver
Ro6:10-11, 12:23).
6:16 “Y a todos los que anden según esta regla, paz y misericordia sobre
ellos, y sobre el Israel del Elohím” El verbo futuro στοιχήσουσιν tiene un
sentido continuo: todos los que anden. Puede ser una paráfrasis o cita parcial
del colofón del Salmos 124:5 y 127:6. De la palabra griega “norma” (kanoni)
surge la palabra española “canónigo” es derivada de esta. Este es un término
construido utilizado para una lengüeta de medida. Es utilizado aquí para
referirse al evangelio (Yugo de Yeshúa, ver 6:2). Donde los creyentes debían
caminarlos, no solo afirmarlos.

Pablo no dice nada nuevo al llamar a la iglesia el “Israel del Elohím” ya que
desde Sinay que la iglesia ya existía y era la nación de Israel. La nación
constituía al estar reunida para adoración en la Kehilah, Asamblea, o Eklesía
(gr.) En los escritos paulinos se enfatiza que la verdadera simiente de Avraham
no era de descendencia racial, sino la descendencia de fe (ver Gá 3:7, 9, 29,
Ro 9:6, Flp 3:3). Yeshúa enfrentó a los judíos quienes ponían su confianza en
la descendencia de Abraham (ver Juan 8:31-59).

6:17 “De aquí en adelante nadie me cause molestias, porque llevo en mi


cuerpo las marcas por hierro del Señor Yeshúa.” El uso temporal del
GENITIVO τοῦ λοιποῦ no implica nada en cuanto a la duración de tiempo, pero
significa: en lo sucesivo, finalmente, por lo demás, de aquí en adelante.

A quien está dirigido el v. no es conocido. Pablo apela a su servicio a Mesías


como una razón que esto nunca debe de pasar nuevamente. Es posible
referirse a los ataques personales que los falsos maestros usaron para alinear
los creyentes gálatas del Evangelio. ¡Los creyentes gálatas permitieron que
esto pasara!

 “llevo en mi cuerpo las marcas de hierro” Como los falsos maestros


estaban enfatizando la circuncisión como una marca al Pacto Divino
Avrahámico, Pablo reafirmo que él tenía una marca externa también. Estas
eran las marcas de su persecución física por predicar las buenas nuevas o
Evangelio del Reino de Yeshúa (ver II Corintios 4:7-12; 6:4-6; 11:23-28). Tal
vez simbólicamente hablaba de los estigmas que se ponían a los esclavos para
indicar quién era su dueño.

Stigmata es una antigua palabra de stizö, aguijonear, marcar. Los esclavos


eran marcados con el nombre o marca de su amo sobre sus cuerpos. Esto se
hacía en ocasiones con los soldados. Había también devotos que se imponían
la marca de los nombres de las deidades a las que adoraban. En la actualidad
se ponen marcas sobre el ganado para que se pueda conocer cuál es su
dueño. Pablo se enorgullecía en ser esclavo de Yeshua-Mesías. Ésta es
probablemente la imagen que Pablo tiene en mente, por cuanto llevaba en su
cuerpo las señales del sufrimiento que había padecido por Mesías en muchos
lugares (II Co 6:4-6; 11:23 ss.), probablemente sus cicatrices de los azotes
recibidos (39 latigazos cada vez). Si no es por otra razón, al menos prestadme
atención a causa de estas cicatrices por Mesías, y «que nadie me cause
molestias».

6:18 Este es un ejemplo de una breve bendición en una epístola cíclica (por no
hay saludos personales, como en Efesios). Notemos que el término “sea con
vuestro espíritu” es un buen ejemplo “e” (espíritu) el cual era utilizado por el
espíritu de la humanidad, no el Espíritu Santo. Sin embargo, en muchas
circunstancias en el Nuevo pacto, se refiere al espíritu humano, el cual es
Avivado por el Espíritu Santo. Esta es probablemente la implicación aquí. TIRY
lo pone como refiriéndose al E.S.


Finalizada en día 19 de Tebet del 5783

26 enero de 2023

También podría gustarte