Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
completa
AC 220-5
82511
Descargo de responsabilidad
Descargo de responsabilidad
82511 2019-12-10 3
Descargo de responsabilidad
4 82511 2019-12-10
Indice
Indice
82511 2019-12-10 5
Indice
5 Motor ..............................................................................................73
5.1 Componentes del motor ................................................................. 73
5.2 Mantenimiento del motor ................................................................ 75
5.2.1 Comprobar el nivel de aceite del motor ..........................................75
5.2.1.1 Comprobar el nivel de aceite del motor en la cabina con deter-
minación electrónica del nivel de llenado de aceite ....................... 75
5.2.1.2 Comprobar el nivel de aceite de motor con la varilla de nivel de
aceite .............................................................................................. 76
5.2.2 Sustituir el aceite del motor ............................................................ 78
5.2.2.1 Sustituir el aceite de motor – Ejecución con llave de vaciado de
aceite .............................................................................................. 78
5.2.2.2 Sustituir el aceite de motor – Ejecución con válvula de purga
de aceite ......................................................................................... 80
5.2.3 Cambio del filtro de aceite .............................................................. 82
5.2.4 Limpiar el extractor de aceite ......................................................... 82
5.3 Limpiar el motor: limpieza a alta presión ........................................ 83
5.4 Arrancar regularmente los motores con procesamiento poste-
rior de gases de escape (sistema SCR) .........................................83
5.5 Pulsador de parada rápida: comprobar funcionamiento .................84
6 82511 2019-12-10
Indice
82511 2019-12-10 7
Indice
8 82511 2019-12-10
Indice
12.11.12.2 Comprobación y limpieza del cartucho del filtro de aire ............... 199
12.11.12.3 Sustitución del cartucho del filtro de aire ......................................200
12.11.13 Comprobar y ajustar el juego de válvula ...................................... 201
12.11.14 Cambio del filtro de aceite ............................................................ 204
12.11.15 Comprobar el evaporador de combustible ................................... 206
12.11.16 Comprobar el sensor de contrapresión de gases de escape ....... 210
12.11.17 Sustitución del filtro principal de combustible ...............................212
12.11.18 Sustituir los anillos obturadores en el tensor de correa o todo el
tensor de correa ........................................................................... 215
12.11.19 Sustitución de la correa poly-V y comprobación de funciona-
miento del dispositivo de desconexión ......................................... 215
12.11.20 Limpieza de la válvula AGR, la carcasa AGR y la zona de aspi-
ración ............................................................................................219
12.11.21 Regenerar filtro de partículas diésel .............................................219
12.11.22 Cambiar el filtro de partículas diésel ............................................ 221
12.11.23 Restablecimiento del indicador de intervalo de mantenimiento ... 222
12.12 Diagnóstico de errores del equipo de emergencia hidráulico
(opción) .........................................................................................224
82511 2019-12-10 9
Indice
19 Vástagos ......................................................................................303
19.1 Aplicar grasa protectora en superficies cromadas no protegi-
das ................................................................................................303
10 82511 2019-12-10
Indice
23 Cabestrantes ...............................................................................329
23.1 Engranaje de cabestrante - controlar nivel de aceite, rellenar
en caso necesario ........................................................................ 329
23.2 Engranaje del mecanismo de elevación - cambiar aceite ............ 330
23.2.1 Controlar el aceite purgado .......................................................... 332
23.3 Compruebe las uniones atornilladas externas, reapriételas si
es necesario ................................................................................. 332
23.4 Engrasar alojamiento del tambor de cable ................................... 335
23.5 Revisar el interruptor de final de carrera de bajada ..................... 335
23.6 Revisar el interruptor de final de carrera ...................................... 336
23.7 Cabrestantes - controlar frenos .................................................... 336
23.8 Verificación de la parte ya empleada del valor teórico de vida
útil ................................................................................................. 338
23.9 Revisión general de los cabrestantes del mec. de elevación .......338
82511 2019-12-10 11
Indice
12 82511 2019-12-10
Indice
28 Cabinas ........................................................................................423
28.1 Cabina del conductor ....................................................................423
28.1.1 Controlar funcionamiento del sistema limpiaparabrisas ............... 423
28.1.2 Rellenar depósito del sistema limpiaparabrisas ........................... 423
28.1.3 Dispositivo de llamada de emergencia (Glonass – FORT 112
EG, opción) – comprobar función .................................................423
28.1.3.1 Modo de prueba ........................................................................... 424
28.1.3.1.1 Selección de módulo de prueba ................................................... 424
28.1.3.1.2 Realizar las pruebas .....................................................................425
28.1.3.2 Localización de averías ................................................................ 426
28.2 Cabina de la grúa ......................................................................... 428
28.2.1 Lubricar cilindro de basculación (opcional) .................................. 428
28.2.2 Controlar funcionamiento del sistema limpiaparabrisas ............... 428
28.2.3 Rellenar depósito del sistema limpiaparabrisas ........................... 429
28.2.4 Engrasar el carril guía de la puerta corredera. ............................. 429
82511 2019-12-10 13
Indice
14 82511 2019-12-10
1 Indicaciones de seguridad
1 Indicaciones de seguridad
82511 2019-12-10 15
1 Indicaciones de seguridad
1.2.2 Montaje
La estructura se explica en el ejemplo de la indicación de advertencia
representada.
Pos. Función
1 Pictograma, opcional: Simboliza consecuencias, medidas o
prohibiciones relativos a un tipo de peligro concreto; alternati-
vamente se muestra la señal de peligro general (como en la
pos. "2") en forma de representación de gran tamaño
2 Señal de peligro, general: Indica el peligro de daños persona-
les
3 Palabra clave: Indica la magnitud del riesgo y la gravedad del
posible peligro para las personas
4 Tipo y origen del peligro
5 Posibles consecuencias
6 Medidas para la prevención/prohibiciones
16 82511 2019-12-10
1 Indicaciones de seguridad
1.2.3 Tipos
En estas instrucciones se emplean los siguientes tipos de indicacio-
nes de advertencia:
PELIGRO
Indica situaciones de peligro de alto riesgo que re-
sultarán en la muerte o en lesiones graves si no se
evitan.
AVISO
Indica situaciones de peligro de riesgo medio que
pueden resultar en la muerte o en lesiones graves si
no se evitan.
CUIDADO
Indica situaciones de peligro de bajo riesgo que pue-
den resultar en lesiones leves o medias si no se evi-
tan.
ADVERTENCIA
Indica situaciones de peligro que puede resultar en daños ma-
teriales.
82511 2019-12-10 17
1 Indicaciones de seguridad
Icono Significado
18 82511 2019-12-10
1 Indicaciones de seguridad
Icono Significado
82511 2019-12-10 19
1 Indicaciones de seguridad
Icono Significado
20 82511 2019-12-10
1 Indicaciones de seguridad
82511 2019-12-10 21
1 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Daños en piezas sensibles por chorro de agua.
Antes de limpiar la grúa con agua, chorro de vapor (limpiador
de alta presión) o con otros detergentes, cubrir o tapar con cinta
adhesiva todas las aperturas en las que no debe entrar agua/
vapor/detergente por razones de seguridad y/o funcionamiento
(p. ej. armarios de conexiones).
Para evitar daños, no se debe dirigir el chorro de agua directa-
mente a las ranuras en las puertas, a mangueras, componentes
eléctricos (equipo de mando, dispositivo de arranque, genera-
dor, faros) y a cables eléctricos (enchufes, pasos de cable o
juntas).
Durante la limpieza debe mover continuamente al chorro de
agua.
Aplicar el chorro de agua en toda la superficie.
Deben cumplirse las instrucciones de manejo y servicio de la
máquina de chorro de vapor (o de la máquina de limpieza de al-
ta presión).
ADVERTENCIA
Daños en las piezas de goma por una limpieza inapropiada.
Limpiar con especial cuidado las piezas de goma, como los
neumáticos, etc. (véase 11.6 Limpiar neumáticos, Pági-
na 157).
22 82511 2019-12-10
1 Indicaciones de seguridad
Se deben retirar por completo las tapas / adhesiones y ver que real-
mente no haya entrado agua.
Examinar las tuberías de combustible, aceite de motor y aceite hi-
dráulico para detectar fugas, conexiones aflojadas, puntos de des-
gaste y daños. Eliminar los defectos descubiertos inmediatamente.
Engrasar todos los puntos de engrase.
82511 2019-12-10 23
1 Indicaciones de seguridad
PELIGRO
Peligro de muerte por piezas desprendidas o arroja-
das de la grúa.
Preste atención, a que después de realizarse traba-
jos de engrase y mantenimiento, así como después
de reparaciones realizadas, no se olviden herramien-
tas colocadas encima de la grúa.
Montar de nuevo todas las piezas (revestimientos,
etc.) de forma correcta.
Vuelva a apretar bien las uniones roscadas que se
han aflojado durante los trabajos de mantenimiento.
Información general
Respete todas las normas e indicaciones aplicables.
24 82511 2019-12-10
1 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por efectuar modificaciones en la grúa
sin revisión.
Después de realizar modificaciones sustanciales en la grúa o
trabajos de reparación en partes portantes, el usuario de la grúa
tiene que solicitar un control realizado por un perito, antes de
poner la grúa nuevamente en funcionamiento.
82511 2019-12-10 25
1 Indicaciones de seguridad
26 82511 2019-12-10
2 Consumibles y caudales de llenado
ADVERTENCIA
Daños producidos por la mezcla de aceite para engranajes y
aceite hidráulico.
Los tipos de aceite con distinta base química no son compatibles.
No mezclar el aceite para engranajes ni el aceite hidráulico de
distintos tipos, incluso aunque sean de la misma marca.
Cambie el aceite por completo en caso de que se deba usar
otro tipo de aceite autorizado al ya existente.
Rango de temperatura
Lugar de llenado Combustible Clasificación (Temperatura ambiental)
°C °F
Motor Mobil Delvac XHP Extra SAE 10W-40 -20 +45 -4 +113
50 % agua destilada + 50 %
Sistema de refrigeración anticongelante Glysantin Scania DC 13 -40 +45 -40 +113
G48 (verde)
Diésel, bajo en azufre
< 15 ppm, adecuación de la
Depósito de combustible DIN EN 590 - - - -
temperatura conforme a la
estación del año
AdBlue®/DEF
ISO 22241
Depósito AdBlue®/DEF 67,5 % de agua -10 +45 +14 +113
DIN 70070
32,5 % de urea
El depósito hidráulico Shell Tellus S3 V 68 HVLPD -11 +45 +12 +113
Caja de cambios ZF-ECO Fluid M ZF TE-ML02E -30 +45 -22 +113
Engranaje de distribución
Ejes propulsados
Mobil Mobilube HD-A SAE 85W-90 -19 +50 -2 +122
Accionamiento cubo rue-
das
Mecanismo de giro Mobilgear 600 XP 220 -20 +45 -4 +113
82511 2019-12-10 27
2 Consumibles y caudales de llenado
Rango de temperatura
Lugar de llenado Combustible Clasificación (Temperatura ambiental)
°C °F
Cabestrantes Mobilgear 630 CLP 220 -20 +45 -4 +113
Sistema de aire acondi-
R134a DIN 8960 - - - -
cionado
Sistema de aire acondi-
Reniso PAG 46 DIN 51 503-1 - - - -
cionado
28 82511 2019-12-10
2 Consumibles y caudales de llenado
82511 2019-12-10 29
2 Consumibles y caudales de llenado
ADVERTENCIA
Daños por un nivel de llenado insuficiente.
Después de introducir combustibles líquidos deben examinarse
los tornillos de control, las varillas de medición y la ventana de
inspección para comprobar si se ha alcanzado el nivel de llena-
do indicado en el capítulo correspondiente.
30 82511 2019-12-10
2 Consumibles y caudales de llenado
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
5.2.2 Sustituir el aceite del motor 40 Litros 10.6 gal US
ADVERTENCIA
Daños de motor debido a aceite de motor no adecuado.
Un aceite de motor no adecuado lleva a una reducción notable de
la vida útil del motor.
Únicamente usar aceite de motor que cumpla las especificacio-
nes detalladas en la parte inferior.
82511 2019-12-10 31
2 Consumibles y caudales de llenado
ADVERTENCIA
Daños en el filtro de partículas debido a aceite de motor no
adecuado.
Un aceite de motor no adecuado merma el funcionamiento y la vida
útil del filtro de partículas.
Únicamente usar aceite de motor que cumpla las especificacio-
nes indicadas en la parte inferior y que cuenta además, con la
denominación Low SAPS.
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
12.11.4 Revisar el nivel de aceite del motor - -
12.11.5 Sustituir el aceite del motor 13 Litros 3.4 gal US
ADVERTENCIA
Peligro de averías del motor
El líquido anticongelante Glysantin G48 (verde) no es compatible
con Glysantin G40 (rojo). No se pueden mezclar.
Utilice solamente Glysantin G48 (verde).
32 82511 2019-12-10
2 Consumibles y caudales de llenado
Margen de temperatura
Especi- Margen de temperatura
Consumibles autoriza- Clasifi- (temperatura de servi-
ficacio- (temperatura ambiente)
dos cación cio)
nes
°C °F °C °F
50 % agua destilada
+ 50 % anticongelante Scania DC 13 -40 +45 -40 +113 -40 +100 -40 +212
Glysantin G48 (verde)
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
16.4 Revisar el nivel de líquido refrigerante y rellenar si es necesario - -
16.5 Sustituir líquido refrigerante 80 Litros 21.1 gal US
ADVERTENCIA
Daños en el motor debido al uso de combustible diésel no per-
mitido.
En los motores con sistemas SCR que estén certificados conforme
al nivel EM 3b/EPA Tier 4i o superior, el uso de combustible diésel
exento de azufre o especialmente bajo en azufre es esencial para
que los motores funcionen correctamente. El uso de combustible
diésel con un contenido de azufre excesivo puede dañar el motor y
el sistema SCR.
Utilizar el combustible diésel correcto conforme a los requisitos.
82511 2019-12-10 33
2 Consumibles y caudales de llenado
Margen de temperatura
Consumibles autoriza- Especificacio- (temperatura ambiente)
Aviso
dos nes
°C °F
Motores según
EM4/EPA Tier 4f: DIN EN 590
0 +45 +32 +113
Diésel de verano, bajo ASTM D975
en azufre, < 15 ppm
A partir de un contenido
Motores según
de azufre de 2000 ppm
EM3a/EPA Tier 3: DIN EN 590
se aplican los intervalos 0 +45 +32 +113
Diésel de verano hasta ASTM D975
de cambio de aceite redu-
2000 ppm
cidos a la mitad.
Motores según DIN EN 590
EM4/EPA Tier 4f: CFPP según DIN
-22 +15 -8 +59
Diésel de invierno, bajo EN 116
en azufre, < 15 ppm ASTM D975
A partir de un contenido
Motores según DIN EN 590
de azufre de 2000 ppm
EM3a/EPA Tier 3: CFPP según DIN
se aplican los intervalos -22 +15 -8 +59
Diésel de invierno hasta EN 116
de cambio de aceite redu-
2000 ppm ASTM D975
cidos a la mitad.
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
500 Li- 132.1 gal
15.3.2 Depósito de combustible
tros US
196 Li-
15.3.3 Repostar el depósito adicional 51.8 gal US
tros
Llenar el depósito de combustible de la calefacción de la superes-
26.2.1.4 22 Litros 5.8 gal US
tructura
34 82511 2019-12-10
2 Consumibles y caudales de llenado
ADVERTENCIA
Daños en el motor debido al uso de combustible diésel no per-
mitido.
En los motores con sistemas SCR que estén certificados conforme
al nivel EM 3b/EPA Tier 4i o superior, el uso de combustible diésel
exento de azufre o especialmente bajo en azufre es esencial para
que los motores funcionen correctamente. El uso de combustible
diésel con un contenido de azufre excesivo puede dañar el motor y
el sistema SCR.
Utilizar el combustible diésel correcto conforme a los requisitos.
Margen de temperatura
Consumibles autoriza- Especificacio- (temperatura ambiente)
Clasificación
dos nes
°C °F
Diésel de verano, bajo
DIN EN 590
en azufre, < 50ppm o 0 +45 +32 +113
ASTM D975
< 15ppm
DIN EN 590
Diésel de invierno, bajo
ASTM D975
en azufre, < 50ppm o -22 +15 -8 +59
CFPP según DIN
< 15ppm
EN 116
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
12.11.3 Llenado del depósito de combustible 21 Litros 5.5 gal US
2.8 AdBlue®/DEF
Con temperaturas superiores a +80 °C (+176 °F) AdBlue® / DEF se
desintegra tan rápido que hay peligro de sobrepresión en el depósito.
82511 2019-12-10 35
2 Consumibles y caudales de llenado
Margen de temperatura
Especi- Margen de temperatura
Consumibles autoriza- Clasifi- (temperatura de servi-
ficacio- (temperatura ambiente)
dos cación cio)
nes
°C °F °C °F
AdBlue®/DEF ISO 22241
67,5 % de agua DIN 70070 -10 +45 +14 +113 -10 +45 +14 +113
32,5 % de urea AUS32 (CEFIC)
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
18.2.2 Repostar AdBlue®/DEF 60 Litros 15.9 gal US
ADVERTENCIA
Daños causados por la mezcla de aceites hidráulicos.
Los tipos de aceite con distinta base química no son compatibles.
No mezcle el aceite para engranajes ni el aceite hidráulico de
distintos tipos, incluso aunque sean de la misma marca.
Cambie el aceite por completo en caso de que se deba usar
otro tipo de aceite autorizado al ya existente.
36 82511 2019-12-10
2 Consumibles y caudales de llenado
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
12.2 Controlar el nivel del aceite hidráulico - -
1115 Li- 294.6 gal
12.4 Cambiar aceite hidráulico
tros US
Controle el nivel de aceite del depósito hidráulico y recargue
26.2.2.2 - -
cuando sea necesario
26.2.2.3 Depósito hidráulico (calefacción adicional) – cambiar aceite 10 Litros 2.6 gal US
Margen de temperatura
Especi- Margen de temperatura
Consumibles autoriza- Clasifi- (temperatura de servi-
ficacio- (temperatura ambiente)
dos cación cio)
nes
°C °F °C °F
ZF TE
SAE 75
ZF−ECO Fluid M −ML -30 +45 -22 +113 -20 +110 -4 +230
W−80
02E
ZF TE
Castrol Syntrans Z Long SAE 75
−ML -30 +45 -22 +113 -20 +110 -4 +230
Life W−80
02E
82511 2019-12-10 37
2 Consumibles y caudales de llenado
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
6.2.3 Reductor de traslación - cambiar aceite 21 Litros 5.5 gal US
ADVERTENCIA
Daños causados por la mezcla de aceite para engranajes
Los tipos de aceite con distinta base química no son compatibles.
No mezcle el aceite para engranajes de distintos tipos, incluso
aunque sean de la misma marca.
Cambie el aceite por completo en caso de que se deba usar
otro tipo de aceite autorizado al ya existente.
Margen de temperatura
Especi- Margen de temperatura
Consumibles autoriza- Clasifi- (temperatura de servi-
ficacio- (temperatura ambiente)
dos cación cio)
nes
°C °F °C °F
API- SAE
Mobil Mobilube HD-A -19 +50 -2 +122 -19 +110 -2 +230
GL-5 85W-90
API- SAE
Mobil Mobilube HD-A -35 +30 -31 +86 -35 +110 -31 +230
GL-5 75W-85
API- SAE
Mobil Mobilube HD-A -35 +45 -31 +113 -35 +110 -31 +230
GL-5 75W-90
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
Engranaje de distribución - controlar nivel de aceite y rellenar en
6.3.1 - -
caso necesario
6.3.2 Reductor de distribución, cambiar aceite 17 Litros 4.5 gal US
8.2.4 Ejes accionados: controlar el nivel de aceite - -
8.2.5 Ejes propulsados - Cambio de aceite 19 Litros 5 gal US
8.2.6 Accionamiento cubo rueda - Controlar nivel de aceite - -
1.5 Li-
8.2.7 Accionamiento cubo rueda - cambiar aceite 0.4 gal US
tros
38 82511 2019-12-10
2 Consumibles y caudales de llenado
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
Comprobar el nivel de aceite del mecanismo de giro, rellenar si es
22.5 - -
necesario
5.5 Li-
22.6 Engranaje del mecanismo de giro - cambiar aceite 1.5 gal US
tros
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
Engranaje de cabestrante - controlar nivel de aceite, rellenar en
23.1 - -
caso necesario
23.2 Engranaje del mecanismo de elevación - cambiar aceite 5 Litros 1.3 gal US
82511 2019-12-10 39
2 Consumibles y caudales de llenado
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
7.2.2 versión con tornillos negros o recubiertos de A3C - -
8.2.3 Ejes dirigibles - engrase - -
8.2.8 Cambiar la grasa de los cojinetes del cubo de rueda - -
8.3.1 Cilindro de suspensión - engrasar cojinete de articulación - -
9.5 Engrasar los elementos de transmisión de dirección - -
Compruebe la lubricación del soporte de apoyo y lubríquelo en
13.1 - -
caso necesario
13.2 Lubrique los rodillos portadores del soporte de apoyo - -
20.1.1 Engrasar el gancho de remolque: - -
20.1.2 Efectuar mantenimiento del enganche de remolque: - -
20.2.2 Instalación central de engrase - llenar el depósito de lubricante - -
21.2 Engrasar alojamiento - -
23.4 Engrasar alojamiento del tambor de cable - -
Cilindro de basculación - engrasar alojamiento de pie y de vásta-
24.1 - -
go
25.1.3 Pluma principal - engrasar cojinete de pie - -
25.1.4 Pluma principal - engrasar ejes de cabeza - -
25.3.2 Pluma auxiliar - perno, engrasar piezas móviles - -
25.4 Mantener dispositivo de medición de viento en soporte ajustable - -
25.5.5 Engrase los cojinetes de la polea de cable de la polea de acero - -
25.7 Engrasar el gancho - -
28.2.1 Lubricar cilindro de basculación (opcional) - -
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
25.1.1 Engrasar superficies deslizantes de pluma principal - -
40 82511 2019-12-10
2 Consumibles y caudales de llenado
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
25.2.1 Engrasar la unidad de protección y embulonamiento - -
25.3.3.2 Lubricación de la brida de tracción - -
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
21.3 Engrasar corona dentada - -
22.3 Engrasar el piñón del mecanismo de giro - -
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
25.6.3 Engrasar cables - -
82511 2019-12-10 41
2 Consumibles y caudales de llenado
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
19.1 Aplicar grasa protectora en superficies cromadas no protegidas - -
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
26.2.1.3 Controlar el nivel del agua - -
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
28.1.2 Rellenar depósito del sistema limpiaparabrisas 12 Litros 3.2 gal US
28.2.3 Rellenar depósito del sistema limpiaparabrisas 3 Litros 0.8 gal US
42 82511 2019-12-10
2 Consumibles y caudales de llenado
2.22 Refrigerante
Margen de temperatura
Consumibles autoriza- Especificacio- (temperatura ambiente)
Clasificación
dos nes
°C °F
R134a DIN 8960 - - - -
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
27.5.5.1 Rellenar refrigerante (chasis de la grúa) 1200 g 2.6 lbs
27.5.5.2 Rellenar líquido refrigerante (superestructura) 2200 g 4.9 lbs
Lugares de llenado/utilización
Cantidades de llena-
Cap. Trabajos a realizar
do
27.5.4 Cambiar el aceite refrigerante 50 g 0.1 lbs
82511 2019-12-10 43
2 Consumibles y caudales de llenado
44 82511 2019-12-10
3 Plan de engrase y mantenimiento
82511 2019-12-10 45
3 Plan de engrase y mantenimiento
46 82511 2019-12-10
3 Plan de engrase y mantenimiento
82511 2019-12-10 47
3.5 Listado de mantenimiento en base a kilómetros recorridos
48
Controles Intervalo (kilómetros recorridos)
Com- Manteni-
busti- a dia- se- men- 50 500 1 5 10 20 30 40 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
6 Caja de cambios
Controlar reductor de traslación y de distribución para
6.1 x
detectar posibles puntos de fuga
Mecanismo de traslación (ZF AS Tronic- con retardador
6.2
hidrodinámico integrado)
6.2.2 Reductor de traslación - Controlar nivel de aceite x
3 Plan de engrase y mantenimiento
82511 2019-12-10
Controles Intervalo (kilómetros recorridos)
Com- Manteni-
busti- a dia- se- men- 50 500 1 5 10 20 30 40 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
82511 2019-12-10
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
8 Ejes y suspensión
8.2 Ejes
8.2.1 Controlar tornillos de fijación de ejes x
8.2.3 Ejes dirigibles - engrase 2.14 x 1. x 1 Año
8.2.4 Ejes accionados: controlar el nivel de aceite 2.11 x
8.2.5 Ejes propulsados - Cambio de aceite 2.11 x 1 Año
8.2.6 Accionamiento cubo rueda - Controlar nivel de aceite 2.11 x
8.2.7 Accionamiento cubo rueda - cambiar aceite 2.11 1. x 1 Año
8.2.8 Cambiar la grasa de los cojinetes del cubo de rueda 2.14 x 1 Año
8.2.9 Controlar cojinetes de ruedas x 1 Año
8.3 Suspensión
Cilindro de suspensión - engrasar cojinete de articula-
8.3.1 2.14 x
ción
Controlar tuberías flexibles del sistema de suspensión
8.3.2 x x 1 Año
elástica
Cambiar tuberías flexibles del sistema de suspensión
8.3.3 2 Años
elástica
49
3 Plan de engrase y mantenimiento
Controles Intervalo (kilómetros recorridos)
Com- Manteni-
50
busti- a dia- se- men- 50 500 1 5 10 20 30 40 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
9 Dirección
9.3 Realizar un control visual de las piezas de dirección 1. 1. x 1 Año
Controlar firmeza de asiento de elementos de transmi-
9.4 x 1 Año
sión de dirección
9.5 Engrasar los elementos de transmisión de dirección 2.14 x 1 Año
9.6 Controlar estanqueidad del cilindro de la dirección x
9.7 Controlar sensores de ángulo de la dirección x
3 Plan de engrase y mantenimiento
82511 2019-12-10
Controles Intervalo (kilómetros recorridos)
Com- Manteni-
busti- a dia- se- men- 50 500 1 5 10 20 30 40 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
82511 2019-12-10
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
11 Ruedas y neumáticos
11.1 Controlar la tuerca de rueda x
Apretar nuevamente las tuercas de rueda (llantas es-
11.2 1. x
tándar)
Apretar nuevamente las tuercas de rueda (llantas de
11.3 1. x
aleación de aluminio)
11.4 Controlar las ruedas x
11.5 Llantas - verificar x
11.6 Limpiar neumáticos x
15 Sistema de combustible
15.3 Repostar combustible
15.3.2 Depósito de combustible 2.6 x
15.3.3 Repostar el depósito adicional 2.6 x
15.4 Depósito de combustible - evacuar agua y sedimentos x 6 Meses
Depósito de combustible – controlar el filtro del ventila-
15.5 x 2 Años
dor
15.6 Controlar equipo de combustible x 1 Año
15.7 Filtro previo de combustible (EM3a)
Filtro previo de combustible: vaciar depósito de acumu-
15.7.1 x
lación de agua
15.7.2 Filtro previo de combustible - Sustituir elemento filtrante x 1 Año
15.8 Filtro de combustible en el motor diésel x 5 Años
51
3 Plan de engrase y mantenimiento
Controles Intervalo (kilómetros recorridos)
Com- Manteni-
52
busti- a dia- se- men- 50 500 1 5 10 20 30 40 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
16 Sistema de refrigeración
16.2 Sistema de refrigeración: realizar controles visuales x 1 Año
16.3 Limpiar el sistema de refrigeración x 1 Año
Revisar el nivel de líquido refrigerante y rellenar si es
16.4 2.5 x
necesario
16.5 Sustituir líquido refrigerante 2.5 x 5 Años
16.6 Purgar el sistema de refrigeración x
3 Plan de engrase y mantenimiento
17 Dispositivo de aspiración
17.1 Dispositivo de aspiración: realizar controles visuales x 1 Año
17.2 Sustituir el elemento principal del filtro de aire x 5 Años
17.4 Filtro de aire: comprobar el separador previo (opcional) x 1 Año
18 Equipo de gases de escape
Efectuar un control visual del sistema de gases de es-
18.1 x 1 Año
cape
18.2 Sistema SCR (EM4 / Tier4f)
18.2.1 Sistema SCR: realizar controles visuales x
18.2.2 Repostar AdBlue®/DEF 2.8 x
18.2.2.2 Repostar AdBlue®/DEF x
18.2.3 Módulo de bombas: sustituir el elemento del filtro x 1 Año
18.2.4 Mantenimiento del catalizador SCR 1 Año
82511 2019-12-10
Controles Intervalo (kilómetros recorridos)
Com- Manteni-
busti- a dia- se- men- 50 500 1 5 10 20 30 40 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
82511 2019-12-10
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
20 Equipamientos especiales
20.1 Gancho de remolque
20.1.1 Engrasar el gancho de remolque: 2.14 x 1 Año
20.1.2 Efectuar mantenimiento del enganche de remolque: 2.14 x 1 Año
20.2 sistema central de engrasado
Instalación central de engrase - controlar nivel de llena-
20.2.1 x
do
Instalación central de engrase - llenar el depósito de lu-
20.2.2 2.14 x
bricante
20.2.3 Limpiar sistema de engrase centralizado x
20.2.4 Controlar sistema de engrase centralizado x
53
3 Plan de engrase y mantenimiento
3.6 Listado de mantenimiento basado en horas de trabajo
54
Controles Intervalo (horas de funcionamiento)
Com- Manteni-
busti- a dia- se- men- 50 100 150 250 500 1 1.5 3 5 10 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
4 Controles visuales
4.1 Controles visuales en el chasis de traslación x
4.2 Controles visuales en la superestructura x
5 Motor
5.2 Mantenimiento del motor Véanse las instrucciones del fabricante del motor
3 Plan de engrase y mantenimiento
82511 2019-12-10
Controles Intervalo (horas de funcionamiento)
Com- Manteni-
busti- a dia- se- men- 50 100 150 250 500 1 1.5 3 5 10 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
82511 2019-12-10
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
12 Sistema hidráulico
12.2 Controlar el nivel del aceite hidráulico 2.9 x
12.3 Revisar aceite hidráulico x 1 Año
12.4 Cambiar aceite hidráulico 2.9 1,5 Años
12.5 Sustituir el filtro hidráulico
12.5.2 Sustitución del filtro de retorno 1 en caso de mensaje de error
12.5.3 Sustitución del filtro de retorno 2 en caso de mensaje de error
12.5.4 Cambio de filtro de ventilación en caso de sustitución filtro de retorno
12.5.5 Sustituir filtro de alta presión en caso de mensaje de error
12.5.6 Sustitución del filtro de retorno de alta presión en caso de mensaje de error
12.7 Comprobar el sistema hidráulico 1 Año
12.8 Purga de aire del sistema hidráulico después de cada cambio de aceite x
Controlar presión previa de gas en acumula-
12.9 x 1 Año
dores de presión
12.10 Mangueras en grúas móviles
12.10.3 Cambiar mangueras x 6 Años
Mantenimiento del equipo de emergencia hi-
12.11
dráulico (opcional)
Controlar la zona de aspiración del aire de
12.11.1 x
combustión
12.11.2 Controlar la zona de aire de refrigeración x
12.11.3 Llenado del depósito de combustible 2.7 x
12.11.4 Revisar el nivel de aceite del motor 2.4 Si se ilumina la indicación de presión de aceite
12.11.5 Sustituir el aceite del motor 2.4 1. x 1 Año
55
3 Plan de engrase y mantenimiento
Controles Intervalo (horas de funcionamiento)
Com- Manteni-
56
busti- a dia- se- men- 50 100 150 250 500 1 1.5 3 5 10 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
12.11.6 Controlar el separador de agua x x
12.11.7 Comprobación de la correa poly-V x
Limpiar el ventilador de refrigeración, las lámi-
12.11.8 x
nas de refrigeración y el radiador de aceite
12.11.9 Comprobar las uniones atornilladas x
Controlar si el filtro previo de carburante está
12.11.10 x
sucio
3 Plan de engrase y mantenimiento
82511 2019-12-10
Controles Intervalo (horas de funcionamiento)
Com- Manteni-
busti- a dia- se- men- 50 100 150 250 500 1 1.5 3 5 10 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
82511 2019-12-10
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
12.11.21 Regenerar filtro de partículas diésel en caso de mensaje de error
12.11.22 Cambiar el filtro de partículas diésel en caso de mensaje de error
Restablecimiento del indicador de intervalo de
12.11.23 x
mantenimiento
13 Sistema de apoyo
Compruebe la lubricación del soporte de apo-
13.1 2.14 x x
yo y lubríquelo en caso necesario
Lubrique los rodillos portadores del soporte de
13.2 2.14 6 Meses
apoyo
Controlar estado, desgaste y lisura de los pla-
13.3 1 Año
tos de apoyo
13.4 Verificar estado de la tuberías flexibles x x 1 Año
14 Sistema eléctrico
14.1 Control del sistema de iluminación x
14.2 Iluminación: sustitución de alumbrantes x
14.3 Baterías
14.3.1 Mantenimiento de las baterías x 1 Año
14.3.2 Cargar baterías x
14.4 Controlar fusibles x
14.5 Mantenimiento cuerpo anillo rozante x 1 Año
14.6 Controlar sistema eléctrico x 1 Año
19 Vástagos
Aplicar grasa protectora en superficies croma-
19.1 2.19 1 Año
das no protegidas
57
3 Plan de engrase y mantenimiento
Controles Intervalo (horas de funcionamiento)
Com- Manteni-
58
busti- a dia- se- men- 50 100 150 250 500 1 1.5 3 5 10 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
20 Equipamientos especiales
Dispositivo anticaídas mediante el mástil de
20.3 véase las instrucciones del fabricante
seguridad
21 Corona de giro
21.2 Engrasar alojamiento 2.14 x x
21.3 Engrasar corona dentada 2.17 x 1 Año
Controlar firme asiento de las conexiones
3 Plan de engrase y mantenimiento
21.4 x 1 Año
atornilladas
22 Mecanismo de giro
Realizar controles visuales y de ruidos anor-
22.2 x
males
22.3 Engrasar el piñón del mecanismo de giro 2.17 x x 1 Año
Comprobar las conexiones de árboles denta-
22.4 1 Año
dos
Comprobar el nivel de aceite del mecanismo
22.5 2.12 x
de giro, rellenar si es necesario
Engranaje del mecanismo de giro - cambiar
22.6 2.12 1. x 2 Años
aceite
22.8 Comprobar los frenos 1 Año
22.9 Controlar uniones de tornillos y/o reapretarlas x 1 Año
82511 2019-12-10
Controles Intervalo (horas de funcionamiento)
Com- Manteni-
busti- a dia- se- men- 50 100 150 250 500 1 1.5 3 5 10 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
82511 2019-12-10
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
23 Cabestrantes
Engranaje de cabestrante - controlar nivel de
23.1 2.13 x
aceite, rellenar en caso necesario
Engranaje del mecanismo de elevación - cam-
23.2 2.13 1. x 1 Año
biar aceite
Compruebe las uniones atornilladas externas,
23.3 x 1 Año
reapriételas si es necesario
23.4 Engrasar alojamiento del tambor de cable 2.14 x 6 Meses
Revisar el interruptor de final de carrera de
23.5 x
bajada
23.6 Revisar el interruptor de final de carrera x 1 Año
23.7 Cabrestantes - controlar frenos a distancias regulares 1 Año
Verificación de la parte ya empleada del valor
23.8 1 Año
teórico de vida útil
Revisión general de los cabrestantes del mec.
23.9 10 Años
de elevación
24 Mecanismo de basculación
Cilindro de basculación - engrasar alojamiento
24.1 2.14 x 6 Meses
de pie y de vástago
25 Pluma principal, cables, equipos
25.1 Pluma principal
Engrasar superficies deslizantes de pluma
25.1.1 2.15 x
principal
Revisar la pluma principal - cable del sensor
25.1.2 1 Año
de longitud
25.1.3 Pluma principal - engrasar cojinete de pie 2.14 x 1 Año
59
3 Plan de engrase y mantenimiento
Controles Intervalo (horas de funcionamiento)
Com- Manteni-
60
busti- a dia- se- men- 50 100 150 250 500 1 1.5 3 5 10 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
25.1.4 Pluma principal - engrasar ejes de cabeza 2.14 x 1 Año
Revisión de fisuras en los cordones de solda-
25.1.5 x 1 Año
dura en la pluma principal
25.1.6 Pluma principal - revisar las poleas de cable 1 Año
Mantener la unidad de protección y embulona-
25.2
miento (SVE)
Engrasar la unidad de protección y embulona-
25.2.1 2.16 6 Meses
3 Plan de engrase y mantenimiento
miento
Realizar control visual en la unidad de protec-
25.2.2 6 Meses
ción y embulonamiento
Controlar iniciadores y contactos deslizantes
25.2.3 6 Meses
en la unidad de protección y embulonamiento
Unidad de protección y embulonamiento -
25.2.4 controlar pretensión de gas del acumulador de x 1 Año
presión
25.3 pluma auxiliar
Pluma auxiliar - controlar pernos para detectar
25.3.1 1 Año
fisuras
Pluma auxiliar - perno, engrasar piezas móvi-
25.3.2 2.14 x 1 Año
les
25.3.3 HAV: modelo con ángulos de maniobra fijos
25.3.3.1 Control de piezas tensoras de unión 1 Año
25.3.3.2 Lubricación de la brida de tracción 2.16 1 Año
HAV: modelo con ajuste del ángulo hidráulico
25.3.4
y continuo
25.3.4.1 Cambiar mangueras x 6 Años
82511 2019-12-10
Controles Intervalo (horas de funcionamiento)
Com- Manteni-
busti- a dia- se- men- 50 100 150 250 500 1 1.5 3 5 10 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
82511 2019-12-10
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
Punta de montaje: control de las barras de
25.3.5 1 Año
tracción
Mantener dispositivo de medición de viento en
25.4 2.14 x 1 Año
soporte ajustable
25.5 Poleas de cable del sistema de la pluma
25.5.1 Poleas de cable - realizar control visual x
Poleas de cable de plástico – Realizar un con-
25.5.2 x 6 Meses
trol de desgaste
Poleas de cable de acero - Realizar un control
25.5.3 x 1 Año
de desgaste
25.5.4 Controlar alojamiento poleas de cable x 6 Meses
Engrase los cojinetes de la polea de cable de
25.5.5 2.14 x 1 Año
la polea de acero
25.5.6 Sustituir poleas de cable de plástico x 5 Años
25.6 Cables
25.6.2 Limpiar los cables x 1 Año
25.6.3 Engrasar cables 2.18 1 Año
Control visual de los cables, uniones de los
25.6.4 x
cables etc.
Comprobar todos los cables y en caso nece-
25.6.5 1 Año
sario sustituirlos
25.7 Engrasar el gancho 2.14 x 1 Mes
26 Calefacción
26.1 Chasis de la grúa
61
3 Plan de engrase y mantenimiento
Controles Intervalo (horas de funcionamiento)
Com- Manteni-
62
busti- a dia- se- men- 50 100 150 250 500 1 1.5 3 5 10 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
Calefacción adicional independiente del motor
26.1.1
“Hydronic M-II D 10 W” (opcional)
26.1.1.1 Verificar el funcionamiento correcto x
26.1.1.2 Calefacción adicional - Diagnóstico de errores x
26.1.1.3 Cambiar filtro de combustible 1 Año
26.2 Superestructura
Calefacción independiente del motor (Hydro-
3 Plan de engrase y mantenimiento
26.2.1
nic)
26.2.1.1 Verificar el funcionamiento correcto x
26.2.1.2 Diagnóstico de errores de la calefacción x
26.2.1.3 Controlar el nivel del agua 2.20 a diario durante la temporada de calefacción
Llenar el depósito de combustible de la cale-
26.2.1.4 2.6 a diario durante la temporada de calefacción x
facción de la superestructura
26.2.1.5 Cambiar filtro de combustible 1 Año
26.2.1.6 Sustituir el intercambiador de calor 10 Años
Calefacción adicional sin llama (dependiente
26.2.2
del motor), opción
26.2.2.1 Comprobar el sistema hidráulico después de cada uso 1 Mes
Controle el nivel de aceite del depósito hidráu-
26.2.2.2 2.9 x
lico y recargue cuando sea necesario
Depósito hidráulico (calefacción adicional) –
26.2.2.3 2.9 1,5 Años
cambiar aceite
26.2.2.4 Filtro hidráulico - Revisar filtro diariamente durante la primera semana x
26.2.2.5 Sustituir el filtro hidráulico en cada cambio de aceite x
26.3 Calefacción de gas líquido (opcional)
82511 2019-12-10
Controles Intervalo (horas de funcionamiento)
Com- Manteni-
busti- a dia- se- men- 50 100 150 250 500 1 1.5 3 5 10 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
82511 2019-12-10
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
Calefacción de gas líquido: verificar el funcio-
26.3.2 x
namiento correcto
26.3.3 Calefacción de GLP : realizar control visual x
Calefacción de GLP - sustituir el intercambia-
26.3.4 10 Años
dor de calor
Calefacción de gas líquido - solicitud de revi-
26.3.5 2 Años
sión del sistema
26.3.6 Calefacción de GLP - sustituir fusible x
26.3.7 Calefacción de GLP - Sustituir bombona x
27 Sistema de aire acondicionado
Conectar sistema de aire acondicionado (pre-
27.3 x
vención de daños)
Mantenimiento del aire acondicionado - usua-
27.4 x 1 Mes
rio
Mantenimiento del aire acondicionado - taller
27.5 6 Meses
especializado de servicio
27.5.2 Revisar el circuito de líquido refrigerante 6 Meses
27.5.3 Sustitución del colector secador después de cada intervención en el circuito de refrigeración 2 Años
27.5.4 Cambiar el aceite refrigerante 2.23 x 2 Años
63
3 Plan de engrase y mantenimiento
Controles Intervalo (horas de funcionamiento)
Com- Manteni-
64
busti- a dia- se- men- 50 100 150 250 500 1 1.5 3 5 10 en ca- miento
Cap. Trabajos a realizar ble se- rio ma- sual- so ne- mínimo
x 1000
gún nal- men- cesa- (intervalo
cap. men- te rio máximo)
te
28 Cabinas
28.1 Cabina del conductor
Controlar funcionamiento del sistema limpia-
28.1.1 x
parabrisas
Rellenar depósito del sistema limpiaparabri-
28.1.2 2.21 x
sas
Dispositivo de llamada de emergencia (Glo-
3 Plan de engrase y mantenimiento
82511 2019-12-10
3 Plan de engrase y mantenimiento
82511 2019-12-10 65
3 Plan de engrase y mantenimiento
Combusti-
Cap. Trabajos a realizar ble según Observaciones
cap.
13 Sistema de apoyo
Compruebe la lubricación del soporte de apo-
13.1 2.14
yo y lubríquelo en caso necesario
13.4 Verificar estado de la tuberías flexibles
14 Sistema eléctrico
14.1 Control del sistema de iluminación
14.2 Iluminación: sustitución de alumbrantes
15 Sistema de combustible
15.7 Filtro previo de combustible (EM3a)
Filtro previo de combustible: vaciar depósito
15.7.1
de acumulación de agua
16 Sistema de refrigeración
Revisar el nivel de líquido refrigerante y relle-
16.4 2.5
nar si es necesario
18 Equipo de gases de escape
18.2 Sistema SCR (EM4 / Tier4f)
18.2.1 Sistema SCR: realizar controles visuales
23 Cabestrantes
23.6 Revisar el interruptor de final de carrera
25 Pluma principal, cables, equipos
25.5 Poleas de cable del sistema de la pluma
25.5.1 Poleas de cable - realizar control visual
25.6 Cables
Control visual de los cables, uniones de los
25.6.4
cables etc.
26 Calefacción
26.2 Superestructura
Calefacción independiente del motor (Hydro-
26.2.1
nic)
26.2.1.3 Controlar el nivel del agua 2.20
66 82511 2019-12-10
3 Plan de engrase y mantenimiento
82511 2019-12-10 67
3 Plan de engrase y mantenimiento
Combusti-
Cap. Trabajos a realizar ble según Observaciones
cap.
28 Cabinas
28.1 Cabina del conductor
Controlar funcionamiento del sistema limpia-
28.1.1
parabrisas
28.1.2 Rellenar depósito del sistema limpiaparabrisas 2.21
28.2 Cabina de la grúa
Controlar funcionamiento del sistema limpia-
28.2.2
parabrisas
28.2.3 Rellenar depósito del sistema limpiaparabrisas 2.21
68 82511 2019-12-10
3 Plan de engrase y mantenimiento
Combusti-
Cap. Trabajos a realizar ble según Observaciones
cap.
23 Cabestrantes
Revisar el interruptor de final de carrera de ba-
23.5
jada
26 Calefacción
26.1 Chasis de la grúa
Calefacción adicional independiente del motor
26.1.1
“Hydronic M-II D 10 W” (opcional)
26.1.1.1 Verificar el funcionamiento correcto
26.2 Superestructura
Calefacción independiente del motor (Hydro-
26.2.1
nic)
26.2.1.1 Verificar el funcionamiento correcto
26.3 Calefacción de gas líquido (opcional)
Calefacción de gas líquido: verificar el funcio-
26.3.2
namiento correcto
26.3.3 Calefacción de GLP : realizar control visual
27 Sistema de aire acondicionado
Conectar sistema de aire acondicionado (pre-
27.3
vención de daños)
Mantenimiento del aire acondicionado - usua-
27.4
rio
82511 2019-12-10 69
3 Plan de engrase y mantenimiento
70 82511 2019-12-10
4 Controles visuales
4 Controles visuales
82511 2019-12-10 71
4 Controles visuales
72 82511 2019-12-10
5 Motor
5 Motor
82511 2019-12-10 73
5 Motor
74 82511 2019-12-10
5 Motor
5.2.1.1 Comprobar el nivel de aceite del motor en la cabina con determinación elec-
trónica del nivel de llenado de aceite
Plano de mantenimiento, Página 54
82511 2019-12-10 75
5 Motor
AVISO
Peligro de accidente por incumplimiento
Ignorar los avisos o alarmas perjudica la seguridad du-
rante el funcionamiento de la grúa.
Tenga en cuenta los avisos/alarmas.
Arregle la avería lo antes posible.
Condiciones a cumplir:
- El camión grúa está colocado sobre un suelo nivelado
- La pluma principal está ligeramente basculada hacia arriba
- El motor está parado
- La caja de cambios está en posición neutra
- El freno de estacionamiento está accionado
- El camión grúa está asegurado con cuñas para evitar que ruede
PELIGRO
Peligro de accidente al dejar el motor encendido.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en las cabinas y estas
deben estar cerradas con llave.
76 82511 2019-12-10
5 Motor
AVISO
Peligro de lesiones en los componentes del camión
grúa
CUIDADO
Peligro de quemaduras y heridas.
Si el motor está caliente, se calentarán las asas y la cu-
bierta del motor.
Respetar siempre los tiempos de enfriamiento.
Llevar guantes de protección.
ADVERTENCIA
Daños en el motor por pérdida continua de aceite.
Si se detecta una pérdida continua de aceite, detener el funcio-
namiento, solucionar la causa de la fuga y proceder conforme a
las instrucciones del fabricante del motor (véanse las instruccio-
nes del fabricante en la parte "Otros".
82511 2019-12-10 77
5 Motor
PELIGRO
Peligro de accidente al poner en marcha el motor.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en las cabinas y estas
deben estar cerradas con llave.
AVISO
Peligro de lesiones en los componentes del camión
grúa
78 82511 2019-12-10
5 Motor
AVISO
Peligro de lesiones por aceite de motor caliente.
Las salpicaduras de aceite caliente del motor pueden
producir quemaduras en la piel o en los ojos.
Antes de realizar los trabajos, asegúrese de que no
hay presión.
Utilice ropa, guantes, así como gafas de protección
adecuados.
82511 2019-12-10 79
5 Motor
PELIGRO
Peligro de accidente al poner en marcha el motor.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en las cabinas y estas
deben estar cerradas con llave.
AVISO
Peligro de lesiones en los componentes del camión
grúa
80 82511 2019-12-10
5 Motor
AVISO
Peligro de lesiones por aceite de motor caliente.
Las salpicaduras de aceite caliente del motor pueden
producir quemaduras en la piel o en los ojos.
Utilice ropa, guantes, así como gafas de protección
adecuados.
82511 2019-12-10 81
5 Motor
CUIDADO
Peligro de quemaduras.
El motor y el sistema de gases de escape pueden estar
aún muy calientes.
Respetar siempre los tiempos de enfriamiento.
Llevar la ropa de protección adecuada.
82 82511 2019-12-10
5 Motor
Ilustración 11: Ubicación del extractor Ilustración 12: Ubicación del extractor
de aceite, Scania DC 13 EM4/Tier4f de aceite, Scania DC 13 EM3a
CUIDADO
Peligro de lesiones por chorro de agua caliente.
Utilice ropa, guantes, así como gafas de protección
adecuados.
5.4 Arrancar regularmente los motores con procesamiento posterior de gases de es-
cape (sistema SCR)
Plano de mantenimiento, Página 54
Si el motor ha de pararse provisionalmente (hasta 6 meses) y, antes
de pararlo, en el depósito se encuentra combustible diésel con una
parte de biodiésel que no se ha reemplazado por combustible libre de
biodiésel, el motor tendrá que arrancarse regularmente, además de
las medidas descritas en las instrucciones de manejo y servicio.
82511 2019-12-10 83
5 Motor
ADVERTENCIA
Si el motor funciona con una presión insuficiente del aceite o
una temperatura excesiva del refrigerante o del aceite, existe
peligro de daños.
84 82511 2019-12-10
5 Motor
ADVERTENCIA
Daños en el motor por válvula de cierre cerrada.
Con la válvula de bloqueo de aire cerrada no se puede arrancar el
motor. Repetidos intentos de arranque resultarán en daños en el
motor.
Para poder volver a arrancar el motor, desbloquear manual-
mente la válvula de cierre de aire
Antes de volver a arrancar el motor debe comprobarse que las
mangueras de aire, incluyendo las mangueras de aire de so-
brealimentación situadas entre el motor y el refrigerador del aire
de sobrealimentación están bien colocadas y que no están obs-
truidas.
82511 2019-12-10 85
5 Motor
Ilustración 13: Sistema de tracción por cable para desbloquear la válvula de cie-
rre del aire
86 82511 2019-12-10
6 Caja de cambios
6 Caja de cambios
82511 2019-12-10 87
6 Caja de cambios
PELIGRO
Peligro de accidente al dejar el motor encendido.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en las cabinas y estas
deben estar cerradas con llave.
88 82511 2019-12-10
6 Caja de cambios
Condiciones a cumplir:
- El camión grúa está colocado sobre un suelo nivelado
- El reductor de traslación está en posición neutra (posición "N").
- El freno de estacionamiento está accionado
- El camión grúa está asegurado con cuñas para evitar que ruede
- El motor está parado
- El aceite para engranajes se ha enfriado (< 40 °C / +104 °F)
ADVERTENCIA
Daños en el engranaje por falta de aceite.
Asegurarse de que siempre hay suficiente aceite en el engrana-
je.
No realizar un control de nivel de aceite justo después de un
desplazamiento. Realizar el control únicamente después de ha-
berse enfriado el aceite de engranaje (<40 °C / +104°F).
CUIDADO
Peligro de quemaduras.
Es posible que el engranaje, incluido el tornillo de llena-
do de aceite aún esté muy caliente.
Llevar ropa y guantes de protección adecuados.
82511 2019-12-10 89
6 Caja de cambios
PELIGRO
Peligro de accidente al dejar el motor encendido.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en las cabinas y estas
deben estar cerradas con llave.
Condiciones a cumplir:
- El camión grúa está colocado sobre un suelo nivelado
- El reductor de traslación está en posición neutra (posición "N").
- El freno de estacionamiento está accionado
- El camión grúa está asegurado con cuñas para evitar que ruede
- El aceite para engranajes está a temperatura de servicio
- El motor está parado
- El recipiente colector adecuado está preparado
ADVERTENCIA
Daños por una cantidad inadecuada de aceite en el cambio de
aceite.
No activar directamente el Intarder antes de poner el camión
grúa fuera de servicio para efectuar el cambio de aceite. De es-
te modo se garantiza que se ajusta el nivel de aceite correcto
disponible en la caja de cambios.
90 82511 2019-12-10
6 Caja de cambios
CUIDADO
Peligro de sufrir daños por aceite para engranajes
muy calientes.
El aceite para engranajes caliente puede causar heridas
en la piel y en los ojos.
Utilizar ropa, guantes, así como gafas de protección
adecuados.
82511 2019-12-10 91
6 Caja de cambios
92 82511 2019-12-10
6 Caja de cambios
82511 2019-12-10 93
6 Caja de cambios
CUIDADO
Peligro de sufrir daños por aceite para engranajes
muy calientes.
El aceite para engranajes caliente puede causar heridas
en la piel y en los ojos.
Utilizar ropa, guantes, así como gafas de protección
adecuados.
94 82511 2019-12-10
6 Caja de cambios
PELIGRO
Peligro por arranque del motor.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
PELIGRO
Peligro por arranque del motor.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
82511 2019-12-10 95
6 Caja de cambios
ADVERTENCIA
Peligro de daños por sobrepresión de aceite.
El ventilador se cubre con un tapón de protección de plástico antes
del lacado.
Retirar obligatoriamente el tapón de protección de plástico.
96 82511 2019-12-10
6 Caja de cambios
PELIGRO
Peligro por arranque del motor
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
82511 2019-12-10 97
6 Caja de cambios
98 82511 2019-12-10
6 Caja de cambios
AVISO
Peligro de sufrir daños por aceite para engranajes
muy calientes.
El aceite para engranajes caliente puede causar heridas
en la piel y en los ojos.
Utilizar ropa, guantes, así como gafas de protección
adecuados.
82511 2019-12-10 99
6 Caja de cambios
CUIDADO
Peligro por deficiencias no erradicadas
Elimine los daños detectados inmediatamente.
Al detectar daños que reducen la seguridad de servi-
cio del vehículo, es necesario eliminar los mismos
antes de iniciar un trabajo nuevo.
Condiciones a cumplir:
- El camión grúa está colocado sobre un suelo nivelado
- La caja de cambios está en posición neutra (posición "N")
- El freno de estacionamiento está accionado
- El motor está parado
- El camión grúa está asegurado con cuñas para evitar que ruede
PELIGRO
Peligro por arranque del motor.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
CUIDADO
Peligro por deficiencias no erradicadas
Elimine los daños detectados inmediatamente.
Al detectar daños que reducen la seguridad de servi-
cio del vehículo, es necesario eliminar los mismos
antes de iniciar un trabajo nuevo.
7 Arboles cardán
PELIGRO
Peligro de accidente al dejar el motor encendido.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en las cabinas y estas
deben estar cerradas con llave.
PELIGRO
Peligro por árbol cardán en rotación.
El operario de la grúa y/o el usuario de la grúa debe
cumplir las medidas de seguridad correspondientes
sobre todo cuando existe la posibilidad de poner en
peligro a las personas y el material por árboles car-
dán en rotación.
Mantener la distancia de seguridad a las piezas en
rotación y en movimiento.
ADVERTENCIA
Evitar daños mediante trabajos profesionales de reparación y
mantenimiento.
EL montaje de árboles cardán solo puede ser realizado por per-
sonal especializado.
AVISO
Peligro por tornillos ausentes.
Cambiar los tornillos que falten o estén defectuosos.
Utilizar solo tornillos cuyo tamaño y resistencia apa-
rece en las tablas inferiores.
ADVERTENCIA
Peligro por sobrecarga de los tornillos
No emplear grasa lubricante.
Solo atornillar los tornillos en estado seco.
Tanto la rosca del tornillo como la superficie de contacto de la
cabeza deben estar secas y limpias.
La rosca del tornillo debe estar exenta de corrosión y cera de
protección.
Par de apriete
Tamaño Calidad
(N m) (lbf ft)
M 12 x 1,5 10.9 102 ± 8 75.2 ± 5.9
M 14 x 1,5 10.9 166 ± 12 122.4 ± 8.85
Tabla 2: Par de apriete de unión abridada - tornillos recubiertos de láminas de zinc
ADVERTENCIA
Peligro por sobrecarga de los tornillos
La rosca del tornillo debe estar exenta de corrosión y cera de
protección.
La rosca y la superficie de contacto de la cabeza deben estar
lubricadas con grasa.
Par de apriete
Tamaño Calidad
(N m) (lbf ft)
M 12 x 1,5 10.9 119 88
M 14 x 1,5 10.9 187 138
Tabla 3: Par de apriete de las uniones abridadas - tornillos negros o recubiertos de
A3C
8 Ejes y suspensión
8.2 Ejes
Condiciones a cumplir:
- Tener en cuenta las condiciones de 8.1 Condiciones para la rea-
lización de los trabajos, Página 109.
PELIGRO
Peligro por arranque del motor
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
AVISO
Peligro por sobrecarga de los tornillos
No utilizar herramientas de percusión.
Introducir los tornillos secos, sin grasa ni aceite.
PELIGRO
Peligro por arranque del motor.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
Ilustración 29: Alojamiento de palieres, boquilla de engrase Ilustración 30: Alojamiento de palieres, boquilla de engrase
superior (esquema de principio) inferior (esquema de principio)
PELIGRO
Peligro de accidente al dejar el motor encendido.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
AVISO
Peligro de lesiones por aceite muy caliente para en-
granajes.
El aceite para engranajes caliente puede causar heridas
en la piel y en los ojos.
Utilizar ropa, guantes, así como gafas de protección
adecuados.
ADVERTENCIA
Respetar el intervalo de mantenimiento.
Si el recorrido del vehículo en una semana no llega a los
500 km (300 mi) debe efectuarse el control de nivel de aceite
pasada una semana.
1
Ilustración 31: Eje sin diferencial de paso (esquema de principio, Z 104 330)
8.2.4.2.1 Eje 3
Condiciones a cumplir:
- Tener en cuenta las condiciones del capítulo 8.1 Condiciones pa-
ra la realización de los trabajos, Página 109.
- Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo 8.2.4
Ejes accionados: controlar el nivel de aceite, Página 112.
8.2.4.2.2 Eje 4
Condiciones a cumplir:
- Tener en cuenta las condiciones del capítulo 8.1 Condiciones pa-
ra la realización de los trabajos, Página 109.
- Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo 8.2.4
Ejes accionados: controlar el nivel de aceite, Página 112.
3
1
Ilustración 33: Eje con diferencial de paso (esquema de principio, Z 104 331)
PELIGRO
Peligro de accidente al dejar el motor encendido.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
AVISO
Peligro de lesiones por aceite muy caliente para en-
granajes.
El aceite para engranajes caliente puede causar heridas
en la piel y en los ojos.
Utilizar ropa, guantes, así como gafas de protección
adecuados.
ADVERTENCIA
Daños medioambientales por aceite saliente.
En caso necesario, limpiar inmediatamente con aglomerante
cualquier charco de aceite.
ADVERTENCIA
Respetar el intervalo de mantenimiento.
Si el recorrido del vehículo en una semana no llega a los
500 km (300 mi) debe efectuarse el control de nivel de aceite
pasada una semana.
1
Ilustración 34: Eje sin diferencial de paso (Z 104 330)
8.2.5.2.1 Eje 3
Condiciones a cumplir:
- Tener en cuenta las condiciones del capítulo 8.1 Condiciones pa-
ra la realización de los trabajos, Página 109.
- Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo 8.2.5
Ejes propulsados - Cambio de aceite, Página 115.
- El recipiente colector adecuado está preparado.
8.2.5.2.2 Eje 4
Condiciones a cumplir:
- Tener en cuenta las condiciones del capítulo 8.1 Condiciones pa-
ra la realización de los trabajos, Página 109.
- Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo 8.2.5
Ejes propulsados - Cambio de aceite, Página 115.
- El recipiente colector adecuado está preparado.
3
1
Ilustración 36: Eje con diferencial de paso (Z 104 331)
PELIGRO
Peligro por arranque del motor.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
2. Pare el motor.
PELIGRO
Peligro por arranque del motor.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
2. Pare el motor.
3. Limpiar el lado de la rueda.
4. Dejar caer el aceite al recipiente colector. Para ello:
4.1. Abra el tornillo de vaciado de aceite (2).
4.2. Abra el tornillo de llenado y control (1).
5. Limpiar el tornillo de vaciado de aceite(2) montar una junta nue-
va y atornillar.
6. Controle el alojamiento de la rueda (véase 8.2.9 Controlar coji-
netes de ruedas, Página 124).
PELIGRO
Peligro por arranque del motor.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
2. Limpie bien el cubo de rueda, tanto por dentro como por fuera.
Eliminar los restos de grasa antigua, dejar fluir en un recipiente
adecuado y eliminar según las prescripciones vigentes en el lu-
gar de empleo.
3. Limpie el alojamiento de rodillos y verifique si se puede utilizar
de nuevo.
4. Controle el alojamiento de la rueda (véase 8.2.9 Controlar coji-
netes de ruedas, Página 124).
5. Llenar ¾ de la caperuza de cubo de la rueda con grasa y mon-
tarla.
ADVERTENCIA
Daños por control con una llave dinamométrica.
El tornillo cilíndrico está asegurado con Loctite 270.
No empelar una llave dinamométrica para el control.
8.3 Suspensión
PELIGRO
Peligro por arranque del motor
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
CUIDADO
Peligro por mangueras y conductos dañados.
Los conductos o mangueras que se hayan dañado
por razones mecánicas, térmicas o de cualquier otra
índole, deben sustituirse inmediatamente.
Los conductos y las mangueras deben tenderse con
distancia suficiente a las piezas calientes del motor
(p.ej. el turboalimentador) y sin puntos de roce.
9 Dirección
PELIGRO
Peligro de accidentes por la realización de trabajos
inadecuados.
La dirección es un componente de seguridad de primer
orden; trabajos realizados incorrectamente pueden resul-
tar en un fallo de la dirección.
Los trabajos de mantenimiento y reparación requie-
ren conocimientos específicos y deben realizarse
siempre por personas especializadas en el tema.
Recomendamos acercarse para este fin a un taller
especializado y autorizado.
Pares de apriete
Par de apriete
Elemento de fijación
Nm lbf ft
Tornillo M10 45−55 33.2−40.6
Tornillo M12 60 44.3
Tuerca de corona M24 x 1,5 270 199
Tuerca de corona M30 x 1,5 330 243
Tabla 4: Pares de apriete de las piezas de fijación del cilindro de dirección
Proceso de ajuste:
1. Quitar la barra de dirección (3).
2. Soltar la varilla roscada (2) (2 piezas por alojamiento).
3. Apretar tuerca estriada (1) hasta que la palanca de dirección no
se pueda mover más manualmente.
4. Volver a aflojar la tuerca estriada (1) hasta poder mover correc-
tamente la palanca de dirección (Ma = 960 Nm / 708 lbf ft).
5. Asegurar la tuerca ranurada con pasadores de rosca (2)
(Ma = 4 Nm / 3 lbf ft).
6. Fijar de nuevo las barras de dirección (3).
CUIDADO
Peligro por mangueras y conductos dañados.
Los conductos o mangueras que se hayan dañado
por razones mecánicas, térmicas o de cualquier otra
índole, deben sustituirse inmediatamente.
Los conductos y las mangueras deben tenderse con
distancia suficiente a las piezas calientes del motor
(p. ej. el turboalimentador) y sin puntos de roce.
PELIGRO
Peligro de accidentes por la realización de trabajos
inadecuados.
El freno es un elemento de seguridad de primer orden.
Los trabajos no realizados correctamente pueden resul-
tar en un fallo del freno.
Los trabajos de servicio técnico y reparación requie-
ren conocimientos especiales, y deben ser realizados
únicamente por personal especializado en éste tipo
de frenos.
Se recomienda acudir a un taller autorizado (p. ej. es-
pecializado en frenos).
ADVERTENCIA
No emplee componentes que no cumplan con los requisitos
técnicos.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales del fabricante
de la grúa (véase el catálogo de las piezas de repuesto).
AVISO
Peligro de aprisionamiento entre la mordaza de freno
y el soporte de frenos.
Durante la ejecución de trabajos en los frenos o du-
rante el desplazamiento de la mordaza de freno man-
tener las manos por la parte de fuera.
ADVERTENCIA
Daños en los frenos.
No utilize llaves dinamométricas accionadas.
PELIGRO
Peligro de accidentes por la realización de trabajos
inadecuados.
Los trabajos de mantenimiento y reparación de los
frenos requieren conocimientos especializados y solo
pueden ser realizados por personal instruido en dicho
tipo de frenos. Acudir para ello a un taller especializa-
do autorizado (p. ej., un servicio de frenos).
Tener en cuenta las instrucciones de reparación y
mantenimiento Wabco.
CUIDADO
Control interrumpido del límite de desgaste.
El freno podría bloquear.
Desplazarse solo con contactos de desgaste sin da-
ños.
PELIGRO
Peligro por arranque del motor.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
Condiciones a cumplir:
- El camión grúa está colocado sobre un suelo nivelado
- La caja de cambios está en posición neutra (posición "N")
- El freno de estacionamiento está accionado
- El camión grúa está asegurado con cuñas para evitar que ruede
- El motor está parado
ADVERTENCIA
Daños en el disco de freno.
Los forros de freno deben sustituirse como muy tarde, cuando
en el punto más fino del grosor restante se mida un grosor (A)
de 2 mm (0,08 in) por encima de la chapa portante del forro de
freno.
PELIGRO
Peligro de accidente por discos de freno dañados.
Con averías indicadas como “no admisibles”, deben
sustituirse inmediatamente los discos de freno.
En tal caso no mover más el camión grúa.
4. Pare el motor.
La estanqueidad del sistema queda reconocida si la bajada
de presión dentro de 3 minutos no supera los 0,4 bar (6 psi).
PELIGRO
Peligro de accidente debido a la deficiente estan-
queidad de la instalación de aire comprimido.
Una instalación de aire comprimido no estanca pone en
peligro la seguridad de funcionamiento y circulación del
vehículo.
La instalación de aire comprimido debe ser controla-
da en un taller especializado.
CUIDADO
Avería en el funcionamiento por formación de hielo
Existe la posibilidad de que el sistema de frenado falle.
Con riesgo de heladas, debe purgarse a diario el
agua de los depósitos de aire comprimido.
Condiciones a cumplir:
- Camión grúa colocado sobre un suelo nivelado
- Motor parado
- Colocar la caja de cambios a posición neutra.
- Freno de estacionamiento aplicado
- Camión grúa bloqueado con calzos para evitar que salga rodando
Ilustración 56: Pasadores para abrir las Ilustración 57: Pasadores para abrir las
válvulas de purga de agua en el depósito válvulas de purga de agua en el depósito
de aire comprimido, esquema de princi- de aire comprimido, esquema de princi-
pio pio
PELIGRO
Peligro de accidente al dejar el motor encendido.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
AVISO
Peligro de accidente por cartuchos de desecante so-
metidos a presión.
Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento debe
eliminarse la presión del secador de aire.
ADVERTENCIA
Daños por conductos de aire comprimido.
Los conductos de aire comprimido son de plástico. Pueden da-
ñarse por soldadura, soldadura indirecta u otros tipos de meca-
nizado.
CUIDADO
Peligro por mangueras y conductos dañados.
Los conductos o mangueras que se hayan dañado
por razones mecánicas, térmicas o de cualquier otra
índole, deben sustituirse inmediatamente.
Los conductos y las mangueras deben tenderse con
distancia suficiente a las piezas calientes del motor
(p.ej. el turboalimentador) y sin puntos de roce.
11 Ruedas y neumáticos
AVISO
Peligro de accidente por tuercas de rueda sueltas.
Si existe la sospecha de que se han aflojado tuercas
de rueda, apretar todas las tuercas de rueda de nue-
vo.
Nunca desplazarse con tuercas de rueda flojas.
AVISO
Peligro de accidente por tuercas de rueda mal inser-
tadas.
La aplicación de aceites o grasas en la rosca y la super-
ficie de contacto (tuerca / plato opresor) provoca un
apriete excesivo de las ruedas de tuerca si se aplica el
par de apriete.
Emplear las roscas y superficies de contacto de las
tuercas de rueda limpias, secas y libres de aceites y
grasas.
AVISO
Peligro de accidente por tuercas de rueda sueltas.
Tras realizar un cambio de rueda, apretar las tuercas
de rueda según las instrucciones.
AVISO
Peligro de accidente por tuercas de rueda mal inser-
tadas.
La aplicación de aceites o grasas en la rosca y la super-
ficie de contacto (tuerca / plato opresor) provoca un
apriete excesivo de las ruedas de tuerca si se aplica el
par de apriete.
Emplear las roscas y superficies de contacto de las
tuercas de rueda limpias, secas y libres de aceites y
grasas.
AVISO
Peligro de accidente por tuercas de rueda sueltas.
Tras realizar un cambio de rueda, apretar las tuercas
de rueda según las instrucciones.
CUIDADO
Peligro por pérdida de presión en las ruedas.
Un deterioro del comprobador de la presión del neumáti-
co puede causar una pérdida de presión del neumático
de manera lenta o rápida.
Controlar regularmente el estado del comprobador de
la presión del neumático.
Neumáticos Michelin
385/95 R 25 445/95 R 25 525/80 R 25
Neumáticos
(14.00 R 25) (16.00 R 25) (20.50 R 25)
Marcado 170F 174F 176F
X − Crane AT X − Crane AT
Perfil X − Crane +
X − Crane + X − Crane +
9,0 bar 9,0 bar 7,0 bar
Presión
(131 psi) (131 psi) (102 psi)
Neumáticos Bridgestone
385/95 R 25 445/95 R 25 525/80 R 25
Neumáticos
(14.00 R 25) (16.00 R 25) (20.50 R 25)
Marcado 170F 174F 176F
VHS
Perfil VHS VHS
VHS2
9,0 bar 7,0 bar
Presión
(131 psi) (102 psi)
Neumáticos Magna
385/95 R 25 445/95 R 25
Neumáticos
(14.00 R 25) (16.00 R 25)
Marcado 170F 174F
Perfil MA03 MA03
10,0 bar 9,0 bar
Presión
(145 psi) (131 psi)
Neumáticos TechKing
385/95 R 25 445/95 R 25 525/80 R 25
Neumáticos
(14.00 R 25) (16.00 R 25) (20.50 R 25)
Marcado 170F 174F 177F
ETGC ETGC
Perfil ETGC
ETCrane ETCrane
9,0 bar 9,0 bar 7,0 bar
Presión
(131 psi) (131 psi) (102psi)
Tabla 6: Presión de los neumáticos dependiente del tamaño de neumático
ADVERTENCIA
Daños en los neumáticos debido a un limpiador de alta pre-
sión.
La limpieza de los neumáticos mediante chorro de agua a presión
puede dañar los neumáticos. La temperatura misma del agua, sin
embargo, no tiene influencia alguna.
Los daños aparecen especialmente en el área de los flancos de los
neumáticos.
El efecto pulsante del chorro de agua transmite oscilaciones al neu-
mático en el punto de impacto. Esto puede producir calor por fric-
ción, y al no poder repartir este calor con rapidez se pueden produ-
cir sobrecalentamientos y fundiciones locales en los neumáticos.
No utilizar boquillas de chorro circular porque pueden causar
daños en los neumáticos tras un tiempo de actuación de menos
de 1 segundo y una distancia de aplicación de menos de
700 mm (27 in).
Si se utilizan boquillas de chorro plano de 25° y fresadoras de
suciedad, mantener una distancia mínima de 300 mm (12 in).
No orientar el chorro de agua durante mucho tiempo hacia un
punto o directamente sobre la superficie de los neumáticos, si-
no que se debe mantener siempre en movimiento.
Sustituir los neumáticos dañados.
12 Sistema hidráulico
PELIGRO
Peligro por arranque del motor
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en las cabinas y estas
deben estar cerradas con llave.
AVISO
Peligro de lesiones por aceite hidráulico caliente y
temperaturas elevadas en piezas del sistema hidráu-
lico.
El aceite hidráulico caliente puede producir quemaduras
en la piel y los ojos y provoca elevadas temperaturas en
piezas del sistema hidráulico.
Respetar siempre los tiempos de enfriamiento.
Utilizar ropa, guantes, así como gafas de protección
adecuados.
AVISO
Peligro de lesiones debido a la alta presión del aceite
hidráulico.
Antes de comenzar con los trabajos de mantenimien-
to, asegúrese de que el sistema hidráulico está sin
presión.
Apagar el motor.
ADVERTENCIA
Posible fallo de funcionamiento por componentes que no cum-
plen con los requisitos técnicos.
Utilizar únicamente repuestos originales del fabricante de la
grúa.
ADVERTENCIA
Daños causados por la mezcla de aceites hidráulicos.
ADVERTENCIA
Tener en cuenta la información del fabricante.
Tener en cuenta las instrucciones de uso adjuntas (3) y cual-
quier otra indicación de la empresa OELCHECK GmbH.
AVISO
Peligro de accidente debido a un fluido hidráulico in-
correcto.
El agua en el sistema hidráulico puede producir daños
graves o incluso una avería general.
No limpie nunca el depósito de aceite hidráulico con
agua. El agua no debe penetrar en el sistema hidráu-
lico.
ADVERTENCIA
Daños causados por la mezcla de aceites hidráulicos.
ADVERTENCIA
Daños por aceite hidráulico sin filtrar.
El aceite hidráulico en su estado de suministro puede contener par-
tículas más grandes que las que puede soportar el sistema hidráuli-
co de la grúa.
Solo se puede rellenar aceite hidráulico nuevo si se ha filtrado
previamente.
PELIGRO
Peligro por arranque del motor.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No puede haber nadie en la cabina y debe estar ce-
rrada con llave.
AVISO
Peligro de lesiones debido a la alta presión del aceite
hidráulico!
Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, asegurar-
se de que el sistema, y por extensión la cámara de
presión correspondiente (p. ej. la carcasa de filtro), se
encuentran sin presión.
AVISO
Existe peligro de vuelco al girar con una grúa apoya-
da incorrectamente.
AVISO
Existe peligro de vuelco al girar con una grúa apoya-
da incorrectamente.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por girar la rosca en exceso.
No apretar demasiado el cartucho!
CUIDADO
Peligro por mangueras y conductos dañados.
Los conductos o mangueras que se hayan dañado
por razones mecánicas, térmicas o de cualquier otra
índole, deben sustituirse inmediatamente.
Los conductos y las mangueras deben tenderse con
distancia suficiente a las piezas calientes del motor
(p. ej. el turboalimentador) y sin puntos de roce.
ADVERTENCIA
El aire encerrado puede dañar las bombas hidráulicas.
ADVERTENCIA
Daños por una revisión deficiente.
Para llevar a cabo el control de la tensión previa de gas, se ne-
cesita un sistema de llenado y control para acumuladores de
membrana y burbujas.
Este control debe realizarse siempre y únicamente por una per-
sona especializada y enseñada en el manejo del dispositivo de
llenado y control en cuestión.
Contacte con nuestro servicio técnico si no dispone de personal
especializado y/o dispositivo de llenado y control.
ADVERTENCIA
Peligro por haberse superado la vida útil de las mangueras hi-
dráulicas.
Mantener la guía prevista por el fabricante.
Evitar la abrasión y/o el pliegue/giro excesivo de las mangueras
hidráulicas.
Revisar las mangueras hidráulicas de forma regular.
ADVERTENCIA
No emplee componentes que no cumplan con los requisitos
técnicos.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante
de la grúa o mangueras que cumplan las especificaciones del
fabricante de la grúa.
PELIGRO
Peligro de accidente al dejar el motor encendido.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
Proteger la llave de arranque o la manivela de arran-
que de acceso no autorizado.
Desconectar el polo negativo de la batería.
CUIDADO
Peligro de quemaduras.
En caso de trabajos en el motor caliente, hay peligro de
quemaduras.
Dejar enfriar el motor.
Llevar guantes de protección.
CUIDADO
Peligro de quemaduras.
En caso de trabajos en el motor caliente, hay peligro de
quemaduras.
Dejar enfriar el motor antes de los trabajos de mante-
nimiento.
Llevar guantes de protección.
CUIDADO
¡Peligro de lesiones!
Al trabajar con aire comprimido pueden salir cuerpos ex-
traños proyectados hacia los ojos.
Llevar gafas de protección.
No dirigir el chorro de aire comprimido contra sí mis-
mo ni contra otras personas.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el motor por sobrecalentamiento.
La indicación de temperatura del motor (opción) se ilumina en
cuanto la temperatura del motor alcance un nivel inadmisible.
Detener el motor inmediatamente y eliminar la causa.
PELIGRO
Peligro de incendio por combustible
El combustible derramado o fugado puede incendiarse
en partes calientes del motor y causar quemaduras gra-
ves.
Debe repostar siempre con el motor apagado.
No repostar nunca cerca de fuego abierto o chispas
con capacidad de ignición.
No fumar.
No vierta combustible.
CUIDADO
¡Peligro de lesiones!
El contacto repetido con combustible diésel puede pro-
vocar sequedad y cortes en la piel.
Llevar guantes de protección.
1. Abrir la tapa.
CUIDADO
Peligro de contaminación medioambiental por com-
bustible vertido.
No llenar el depósito de combustible en exceso y no
verter combustible por fuera.
Recoger el combustible que sale y desecharlo según
las normas de protección medioambiental locales vi-
gentes.
5. Cerrar la tapa.
CUIDADO
¡Peligro de lesiones!
El contacto prolongado con el aceite de motor puede
provocar irritaciones en la piel.
Llevar guantes de protección.
En caso de contacto con la piel, lavar las zonas afec-
tadas de forma exhaustiva con agua y jabón.
ADVERTENCIA
Peligro de averías del motor
Si el motor sigue funcionando a pesar de encenderse la indicación
de presión de aceite, puede sufrir daños.
Si se ilumina la indicación de presión de aceite, detener el mo-
tor inmediatamente.
Condiciones a cumplir:
- El grupo hidráulico está colocado sobre un suelo nivelado
- El motor está parado
- El aceite de motor se ha enfriado
1. Tras detener el motor, esperar unos minutos para que el aceite
del motor se pueda juntar en el cárter del cigüeñal.
CUIDADO
Peligro de quemaduras.
En caso de trabajos en el motor caliente, hay peligro de
quemaduras.
Llevar guantes de protección.
ADVERTENCIA
Peligro de averías del motor
Si el motor funciona con un nivel de aceite inferior a la marca mín.
o superior a la marca máx., puede sufrir daños.
Asegurarse siempre de que el nivel de aceite sea correcto.
CUIDADO
Peligro de quemaduras.
En caso de realizar trabajos en el motor caliente, existe
peligro de quemaduras por aceite caliente.
Llevar guantes de protección.
CUIDADO
¡Peligro de lesiones!
El contacto prolongado con el aceite de motor puede
provocar irritaciones en la piel.
Llevar guantes de protección.
En caso de contacto con la piel, lavar las zonas afec-
tadas de forma exhaustiva con agua y jabón.
CUIDADO
Peligro de contaminación medioambiental por com-
bustible vertido.
Si se vacía el agua del separador de agua, también pue-
de salir una cantidad reducida de combustible.
Recoger la mezcla de agua y combustible que sale
del conducto y desecharla de forma respetuosa con
el medioambiente.
CUIDADO
Peligro de quemaduras.
En caso de trabajos en el motor caliente, hay peligro de
quemaduras.
Dejar enfriar el motor antes de los trabajos de mante-
nimiento.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el motor debido a una refrigeración insufi-
ciente del motor.
Solo usar el motor si todas las cubiertas están montadas.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el motor por sobrecalentamiento.
La indicación de temperatura del motor (opción) se ilumina en
cuanto la temperatura del motor alcance un nivel inadmisible.
Detener el motor inmediatamente y eliminar la causa.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el motor debido a una refrigeración insufi-
ciente del motor.
Solo usar el motor si todas las cubiertas están montadas.
CUIDADO
Peligro de quemaduras.
En caso de trabajos en el motor caliente, hay peligro de
quemaduras.
Dejar enfriar el motor antes de los trabajos de mante-
nimiento.
Llevar guantes de protección.
PELIGRO
Peligro de explosión por detergentes inflamables
Existe riesgo de explosión si se usa gasolina de lavado
para la limpieza. Es muy inflamable, coge carga electro-
stática con facilidad y puede formar una mezcla de gas y
aire con capacidad explosiva.
Para la limpieza, emplear un agente limpiador no ha-
logenado para limpieza e frío y con un punto de infla-
mación elevado.
Tener en cuenta las normas del fabricante.
CUIDADO
Peligro de lesiones
Al trabajar con aire comprimido pueden salir cuerpos ex-
traños proyectados hacia los ojos.
Llevar gafas de protección.
No dirigir el chorro de aire comprimido contra sí mis-
mo ni contra otras personas.
Ilustración 71: Zona de aire de refrigera- Ilustración 72: Zona de aire de refrigera-
ción ción
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el equipo debido a una limpieza de motor
inadecuada.
Dejar enfriar el motor íntegramente antes de limpiarlo.
No limpiar los componentes del sistema eléctrico con chorro de
agua o chorro de alta presión durante la limpieza del motor.
No usar gasolina ni detergentes que contengan ácidos.
ADVERTENCIA
Peligro de daños
No reapretar la fijación del cabezal del cilindro.
Los tornillos de ajuste en el regulador de revoluciones y el siste-
ma de inyección cuentan con adhesivo de seguridad y no se
deben reapretar ni desajustar.
Solo reapretar uniones atornilladas flojas. Las uniones atornilla-
das pueden estar fijadas con adhesivo de seguridad o apreta-
das con un par de apriete concreto. El reapriete de uniones
atornilladas fijas puede provocar daños.
PELIGRO
Peligro de incendio por combustible
El combustible derramado o fugado puede incendiarse
en partes calientes del motor y causar quemaduras gra-
ves.
No repostar nunca cerca de fuego abierto o chispas
con capacidad de ignición.
No fumar.
No vierta combustible.
CUIDADO
Peligro de lesiones.
El contacto repetido con combustible diésel puede pro-
vocar sequedad y cortes en la piel.
Llevar guantes de protección.
CUIDADO
Peligro de contaminación medioambiental por com-
bustible vertido.
Cuando se desmonta el filtro, también se libera una pe-
queña cantidad de aceite.
Recoger el combustible saliente y desecharlo de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el sistema de inyección.
Las partículas de suciedad pueden dañar el sistema de inyección.
Prestar atención a que esté todo limpio para que no pueda en-
trar suciedad en el conducto de carburante.
Condiciones a cumplir:
- El grupo hidráulico está colocado sobre un suelo nivelado
- El motor está parado
- El recipiente colector adecuado está preparado
1. Colocar un recipiente colector debajo del filtro para recoger el
carburante que sale.
2. Bloquear el conducto de carburante.
1 Tapa 2 Tornillos
3 Casquillo 4 Distanciador
5 Carcasa del filtro de aire 6 Cartucho de filtro
3. Solo aflojar los tornillos (2) hasta que se pueda elevar toda la
carcasa del filtro de aire (5).
CUIDADO
¡Peligro de lesiones!
Al trabajar con aire comprimido pueden salir cuerpos ex-
traños proyectados hacia los ojos.
Llevar gafas de protección.
No dirigir el chorro de aire comprimido contra sí mis-
mo ni contra otras personas.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el cartucho de filtro debido a una limpieza
incorrecta con aire comprimido.
La presión no debe superar 5 bar (72.5 psi).
Mantener una distancia de aprox. 150 mm (6 in) entre el cartu-
cho de filtro y la pistola de aire comprimido.
No lavar ni sacudir el cartucho de filtro.
El mínimo daño en la zona de sellado, el papel de filtrado o el
cartucho de filtro descarta cualquier posibilidad de reutilizar el
cartucho de filtro.
CUIDADO
Peligro de quemaduras.
En caso de trabajos en el motor caliente, hay peligro de
quemaduras.
Dejar enfriar el motor antes de los trabajos de mante-
nimiento.
Solo realizar los ajustes con el motor frío (10 °C a
30 °C/+50°F a +86°F).
Ilustración 77: Numeración de las válvulas y los cilindros desde el lado del venti-
lador
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el motor debido a una refrigeración insufi-
ciente del motor.
Solo usar el motor si todas las cubiertas están montadas.
CUIDADO
Peligro de quemaduras.
En caso de realizar trabajos en el motor caliente, existe
peligro de quemaduras por aceite caliente.
Llevar guantes de protección.
Recoger el aceite usado y desecharlo de acuerdo
con las disposiciones de protección medioambiental
locales.
Condiciones a cumplir:
- El grupo hidráulico está colocado sobre un suelo nivelado
- El motor está parado
- El aceite de motor aún está caliente
- El recipiente colector adecuado está preparado
CUIDADO
¡Peligro de lesiones!
El contacto prolongado con el aceite de motor puede
provocar irritaciones en la piel.
Llevar guantes de protección.
En caso de contacto con la piel, lavar las zonas afec-
tadas de forma exhaustiva con agua y jabón.
PELIGRO
Peligro de explosión por niebla de combustible.
Hay peligro de explosión por mezcla de combustible y ai-
re.
No limpiar el evaporador de combustible cerca de
fuegos abiertos o superficies calientes.
No fumar durante la limpieza del evaporador de com-
bustible.
CUIDADO
Peligro de quemaduras.
Durante la regeneración tanto el filtro de partículas diésel
como el sistema de gases de escape alcanzan tempera-
turas muy elevadas. En caso de realizar trabajos en el
sistema de gases de escape caliente, existe riesgo de
quemaduras.
Dejar enfriar el filtro de partículas diésel y el sistema
de gases de escape.
Llevar guantes de protección.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el filamento incandescente debido al cepi-
llo de alambre.
Solo limpiar el filamento incandescente con un cepillo de cobre
o alambre suave.
No usar un cepillo duro de acero.
CUIDADO
Peligro de lesiones.
Al trabajar con aire comprimido pueden salir cuerpos ex-
traños proyectados hacia los ojos.
Llevar gafas de protección.
No dirigir el chorro de aire comprimido contra sí mis-
mo ni contra otras personas.
CUIDADO
Peligro de quemaduras.
En caso de trabajos en el motor caliente, hay peligro de
quemaduras.
Dejar enfriar el motor antes de los trabajos de mante-
nimiento.
Llevar guantes de protección.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el sensor de contrapresión de gases de
escape por la limpieza.
El sensor de contrapresión de gases de escape se daña por la lim-
pieza en la mayoría de los casos. El funcionamiento correcto del
sensor no se puede comprobar sin más.
Siempre sustituir un sensor si está lleno de hollín.
Ilustración 82:
PELIGRO
Peligro de incendio por combustible
El combustible derramado o fugado puede incendiarse
en partes calientes del motor y causar quemaduras gra-
ves.
Evitar fuegos abiertos si se realizan trabajos en el
sistema de combustible.
No fumar.
No vierta combustible.
CUIDADO
¡Peligro de lesiones!
El contacto repetido con combustible diésel puede pro-
vocar sequedad y cortes en la piel.
Llevar guantes de protección.
CUIDADO
Peligro de contaminación medioambiental por com-
bustible vertido.
Cuando se desmonta el filtro, también se libera una pe-
queña cantidad de aceite.
Recoger el combustible saliente y desecharlo de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el sistema de inyección por partículas de
suciedad.
Las partículas de suciedad pueden dañar el sistema de inyección.
Prestar atención a que esté todo limpio para que no pueda en-
trar suciedad en el conducto de carburante.
Solo montar el filtro de combustible en seco y no llenarlo previa-
mente para evitar la entrada de suciedad.
Condiciones a cumplir:
- El grupo hidráulico está colocado sobre un suelo nivelado
- El motor está parado
- El recipiente colector adecuado está preparado
ADVERTENCIA
Peligro de daños por un mantenimiento mal ejecutado.
Solo personal especializado formado debe sustituir los anillos
obturadores en el tensor de correa o todo el tensor de correa.
ADVERTENCIA
Peligro de daños
Por norma general, comprobar el funcionamiento del dispositivo
de desconexión. El perno de desconexión debe salir por la fuer-
za del muelle, en caso contrario, la desconexión automática en
caso de ruptura de correa no funciona.
En caso de rieles de marcha rotos o deformados, sustituir en
cualquier caso la polea dañada.
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido a una limpieza incorrecta.
Solo personal especializado formado debe limpiar la válvula
AGR, la carcasa AGR y la zona de aspiración.
PELIGRO
Peligro de fuego debido a la alta temperatura del sis-
tema de gases de escape.
El sistema de gases de escape y especialmente el filtro
de partículas diésel pueden alcanzar temperaturas muy
elevadas. Cualquier material inflamable podría incendiar-
se en el sistema de gases de escape, incluso si el motor
ya se ha desconectado.
Alejar cualquier material inflamable del sistema de
gases de escape.
No arrancar ni detener el motor en las inmediaciones
directas de materiales inflamables.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños del filtro de partículas diésel!
Si se puentea la regeneración del filtro de partículas diésel durante
un largo período de tiempo, se recoge una gran cantidad de partí-
culas en el filtro. De esta forma, el filtro de partículas diésel puede
dañarse o destrozarse.
Solo puentear la regeneración en caso necesario y volver a ac-
tivarla lo antes posible.
CUIDADO
Peligro de quemaduras.
Durante la regeneración tanto el filtro de partículas diésel
como el sistema de gases de escape alcanzan tempera-
turas muy elevadas. En caso de realizar trabajos en el
sistema de gases de escape caliente, existe riesgo de
quemaduras.
Dejar enfriar el filtro de partículas diésel y el sistema
de gases de escape.
Llevar guantes de protección.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el filtro de partículas diésel en caso de
limpieza no adecuada.
No limpiar el tejido filtrante del filtro de partículas diésel con un
chorro de agua o un chorro a alta presión.
No usar gasolina o detergentes químicos.
No quemar la suciedad del tejido filtrante del filtro de partículas
diésel.
Condiciones a cumplir:
- La llave de arranque está en la posición "0"
Una vez finalizados los trabajos de mantenimiento, restablecer el in-
dicador de intervalos de mantenimiento. El contador vuelve a empe-
zar de cero e indica cuándo hay que realizar el siguiente manteni-
miento.
13 Sistema de apoyo
PELIGRO
Peligro de aprisionamiento y cizallamiento.
Al recoger y extraer los soportes de apoyo debe te-
nerse en cuenta el procedimiento descrito en la sins-
trucciones de servicio del chasis de la grúa, capítulo
"Brazo de soporte".
Prestar atención a que no haya personas en el área
de peligro.
PELIGRO
Peligro de vuelco por pie de apoyo dañado.
Si se trabaja con los pies de apoyo dañados, se puede
producir un vuelco del camión grúa al quebrarse súbita-
mente el pie de apoyo.
Revisar el pie de apoyo de forma regular y sustituirlo
si fuera necesario.
CUIDADO
Peligro por mangueras y conductos dañados.
Los conductos o mangueras que se hayan dañado
por razones mecánicas, térmicas o de cualquier otra
índole, deben sustituirse inmediatamente.
Los conductos y las mangueras deben tenderse con
distancia suficiente a las piezas calientes del motor
(p. ej. el turboalimentador) y sin puntos de roce.
14 Sistema eléctrico
14.3 Baterías
ADVERTENCIA
Daños por conectar mal los bornes de la batería.
Una conexión incorrecta de los bornes de las baterías puede pro-
vocar una pérdida de rendimiento o la destrucción de las baterías y
de componentes del sistema eléctrico.
Al desmontar y sustituir las baterías, conecte cada uno de los
polos de las baterías correctamente.
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido a un número incorrecto de amperios
de los fusibles.
Un fusible defectuoso (en función de lo indicado en el fusible)
tiene que sustituirse siempre por otro con el mismo número de
amperios.
Condiciones a cumplir:
- Antes de sustituir un fusible, primero determinar la causa de la
avería y solventarla.
1 F1001A 2 F1001B
3 F1001C 4 F1001D
AVISO
Existe peligro de vuelco al girar con una grúa apoya-
da incorrectamente.
Apoye la grúa antes de girar.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del
capítulo "Girar la superestructura" de las instruccio-
nes de servicio de la misma.
Lugar de instala-
Ranura Valor (A) Función
ción
F301 5 Alimentación DLOG
F302 15 Mechero, enchufe hembra, bocina
F303 10 1. Faros de trabajo (pluma principal) ajustables
F304 10 2. Faros de trabajo (pluma principal) ajustables (opcional)
Consola de manejo, alimentación de aceite, prolongación
F305 5
de la pluma principal (opcional)
Lugar de Valor
Ranura Función
instalación (A)
F401 10 Elevalunas derecho
F402 10 Elevalunas izquierdo
Cajas de apoyo, conector de programación ACTIA, registro de la
F403 5 presión de apoyo, enchufe de diagnóstico CAN-Open, sensor de
longitud del apoyo
Transmisor de presión del freno de estacionamiento, transmisor de
presión del sistema de frenos, enchufe de diagnóstico ABS, enchufe
F404 5 de diagnóstico OBD (On Board Diagnose), iluminación del límite de
carga, filtro de retorno del circuito de dirección, sensor de agua en el
combustible
F405 15 Bomba de lavado, limpiaparabrisas, bocina
Calefacción del ventilador, unidad de manejo, equipo de mando, ca-
ZE UW lefacción y climatizador, calefacción de asientos, iluminación adicio-
XF4 F406 5
nal, luz omnidireccional, luces antiniebla, intermitentes, iluminación,
bocina
F407 5 Registrador de datos, tacómetro
Mando de articulación independiente del eje trasero, ajuste de los
F408 5
espejos, calefacción de espejos
F409 Reserva
Interruptor de modo de emergencia, equipo hidráulico, tecla auxiliar
de arranque, preparación bloqueo del diferencial longitudinal, blo-
F410 5
queo del diferencial transversal, marcha por carretera, marcha todo-
terreno, nivelación, bloqueo del acumulador por resorte
F411 Reserva
F412 25 Ventilador adicional del motor (opción)
Tabla 19: Vista general de los fusibles del sistema eléctrico central del chasis (ZE UW XF4)
ADVERTENCIA
Peligro por engrasamiento o lubricación.
No aplique grasa ni aceite en las articulaciones de los soportes
de escobillas o la superficie del anillo en ningún caso.
Condiciones a cumplir:
- La tapa de la carcasa está desatornillada
1. Se debe comprobar la fuerza de presión de los brazos articula-
dos de los soportes de escobillas levantándolos.
Los brazos con dificultades de movimiento y aquellos con una
fuerza de presión insuficiente deben cambiarse por nuevos
brazos.
ADVERTENCIA
Sustitución de los carbones de contacto.
Si fuese necesario montar carbones de contacto nuevos, tiene
que sustituir siempre ambos carbones del soporte de escobillas.
Utilice carbones de contacto del mismo fabricante.
Condiciones a cumplir:
- La tapa de la carcasa está desatornillada
1. Revisar los carbones de contacto.
Los carbones de contacto pueden desgastarse hasta un máx.
de 1/3 de su longitud inicial.
AVISO
Peligro de accidente.
En caso de avería en la alimentación eléctrica de la
grúa, apáguela de inmediato.
PELIGRO
Peligro por fusibles demasiado grandes.
Los fusibles protegen el cableado del equipo eléctrico en
caso de corto circuitos.
Nunca puentear fusibles, aunque solo sea durante
un período breve.
Nunca utilice fusibles mayores (de mayor amperaje).
PELIGRO
Peligro por trabajos en instalaciones eléctricas.
Los trabajos en el sistema eléctrico o en sus compo-
nentes deben ser realizados siempre por un electri-
cista especializado o por personas instruidas bajo su-
pervisión de un electricista especializado de acuerdo
con las normas electrotécnicas.
AVISO
Peligro por el montaje de piezas no originales.
No es fácil evaluar los efectos del uso de piezas no origi-
nales en sistema eléctrico. Se pueden producir averías
en los distintos circuitos eléctricos.
En caso de realizar sustituciones en las reparacio-
nes, emplear únicamente repuestos originales.
Componentes Controlar:
Dínamo,
Generador
Motor de arran-
que,
Ayuda para el
arranque,
Motor diésel - Fijación, estado
Iluminación, - Funcionamiento, aislamiento
Tuberías, - Protección contra el contacto directo de piezas
Tomas de co- activas
rriente - Protección en caso de contacto indirecto con
Anillos de desli- piezas activas
zamiento
Calefacción, in-
terruptores,
Relés,
Fusibles
Baterías
15 Sistema de combustible
AVISO
¡Peligro de explosión!
Desconectar el motor diésel.
No ocupar la cabina de la grúa.
Desconectar la calefacción auxiliar.
Durante el proceso de repostaje de combustible,
mantener una distancia segura respecto a los traba-
jos que puedan provocar llamas abiertas, materiales
fácilmente inflamables o chispas.
¡No fume!
CUIDADO
Sustancias dañinas
El contacto o la inhalación de sustancias dañinas son
perjudiciales para la salud.
Llevar equipamiento de protección.
Repostar sólo en espacios bien ventilados.
No inhalar los vapores.
ADVERTENCIA
Daños en el catalizador debido a la utilización de combustible
diésel con una elevada concentración de azufre en motores
conforme al estándar de emisión EM4 / Tier4f.
Utilizar exclusivamente combustible diésel exento de azufre
(poco sulfurado).
La grúa puede utilizarse con combustible diésel con una con-
centración de azufre de hasta 15 ppm (0,0015 %).
ADVERTENCIA
Graves daños en el motor debido al repostaje con combusti-
bles no permitidos.
Repostar solo combustibles diésel autorizados (ver capítulo
"Consumibles y cantidades de llenado" en "Combustibles dié-
sel").
No utilice bajo ningún concepto:
- biodiésel (FAME)
- aceite combustible
- diésel Marine
- diésel para reactores
- mezclas de gasolina o petróleo
- aditivos especiales
ADVERTENCIA
Graves daños en el motor por repostar AdBlue®/DEF.
No vierta nunca AdBlue®/DEF en el depósito de combustible.
CUIDADO
Peligro por mangueras y conductos dañados.
Los conductos o mangueras que se hayan dañado
por razones mecánicas, térmicas o de cualquier otra
índole, deben sustituirse inmediatamente.
Los conductos y las mangueras deben tenderse con
distancia suficiente a las piezas calientes del motor
(p. ej. el turboalimentador) y sin puntos de roce.
AVISO
Peligro de incendio debido a combustibles fácilmen-
te inflamables.
¡Se prohibe el fuego, fumar o la formación de chispas
al manipular combustibles!
Eliminar los elementos del filtro, las juntas y los restos de combusti-
ble utilizados según las normas vigentes en el lugar de aplicación.
Condiciones a cumplir:
- Camión grúa colocado sobre un suelo nivelado
- Motor parado
- Colocar la caja de cambios a posición neutra.
- Freno de estacionamiento aplicado
- Camión grúa bloqueado con calzos para evitar que salga rodando
- El recipiente colector adecuado está preparado
PELIGRO
Peligro de accidente al dejar el motor encendido.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
PELIGRO
Peligro por arranque del motor.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
ADVERTENCIA
Daños por emplear herramientas para atornillar.
No utilizar herramientas para atornillar el conjunto.
Condiciones a cumplir:
- Camión grúa colocado sobre un suelo nivelado
- Motor parado
- Colocar la caja de cambios a posición neutra.
- Freno de estacionamiento aplicado
- Camión grúa bloqueado con calzos para evitar que salga rodando
- El recipiente colector adecuado está preparado
PELIGRO
Peligro de accidente al dejar el motor encendido.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
16 Sistema de refrigeración
Ilustración 106: Ubicación del sistema de refrigeración para motores según el es-
tándar de emisión EM4 / Tier 4f
AVISO
Peligro de sufrir quemaduras y heridas.
Antes de realizar los trabajos descritos en el sistema
de refrigeración, espere un tiempo de enfriamiento de
60 minutos.
PELIGRO
Peligro por arranque del motor
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
Condiciones a cumplir:
- Camión grúa colocado sobre un suelo nivelado
- Grúa principal levantada
- Motor parado
- Colocar la caja de cambios a posición neutra.
- Freno de estacionamiento aplicado
- Camión grúa bloqueado con calzos para evitar que salga rodando
- Motor refrigerado (< 40 °C / +104 °F)
AVISO
Peligro de sufrir quemaduras por causa del agua de
refrigeración caliente que saltea hacia afuera.
El sistema de refrigeración se encuentra bajo sobrepre-
sión.
Para abrir la tapa del radiador del motor, es necesa-
rio esperar hasta que el sistema se haya enfriado
completamente.
Llevar ropa y gafas de protección.
PELIGRO
Peligro por arranque del motor
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
AVISO
Peligro de sufrir quemaduras por causa del agua de
refrigeración caliente que saltea hacia afuera.
El sistema de refrigeración se encuentra bajo sobrepre-
sión.
Para abrir la tapa del radiador del motor, es necesa-
rio esperar hasta que el sistema se haya enfriado
completamente.
Llevar ropa y gafas de protección.
ADVERTENCIA
Peligro de cortocircuito en los componentes eléctricos.
Cubrir los cables y todos los demás componentes eléctricos an-
tes de vaciar el líquido refrigerante.
Condiciones a cumplir:
- Camión grúa colocado sobre un suelo nivelado:
- Motor parado
- Colocar la caja de cambios a posición neutra
- Freno de mano apretado
- Camión grúa bloqueado con calzos para evitar que salga rodando
- Motor refrigerado (< 40 °C/+104 °F)
- El recipiente colector adecuado está preparado
ADVERTENCIA
Daños en el motor por aire encerrado.
Al rellenar el sistema de refrigeración preste atención, que no
se formen bolsas de aire.
17 Dispositivo de aspiración
PELIGRO
Peligro por arranque del motor
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
Ilustración 112: Posición del filtro de aire, estándar de emi- Ilustración 113: Posición del filtro de aire, estándar de emi-
sión EM3a sión EM4/Tier 4f
ADVERTENCIA
Daños por arranque de motor con el elementol de filtro des-
montado.
No arrancar nunca el motor con el elemento del filtro desmonta-
do.
ADVERTENCIA
Peligro para la seguridad por componentes que no cumplen
con los requisitos técnicos.
Utilizar únicamente repuestos originales del fabricante de la
grúa. Véase también el catálogo de repuestos correspondiente.
En ningún caso se deben montar elementos con una carcasa
exterior de metálica.
Condiciones a cumplir:
- El camión grúa está colocado sobre un suelo nivelado
- La caja de cambios está en posición neutra (posición "N").
- El freno de estacionamiento está accionado
- El camión grúa está asegurado con cuñas para evitar que ruede
- El motor está parado
PELIGRO
Peligro por arranque del motor
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
ADVERTENCIA
Daños en los elementos del filtro.
Los elementos del filtro no deben limpiarse mediante lavado.
Los elementos del filtro no deben limpiarse mediante golpes.
CUIDADO
Peligros de lesiones por partículas levantadas por el
viento.
Al utilizar aire comprimido para limpiar el elemento fil-
trante tiene que llevar gafas y ropa de protección.
CUIDADO
Peligro por mangueras y conductos dañados.
Los conductos o mangueras que se hayan dañado
por razones mecánicas, térmicas o de cualquier otra
índole, deben sustituirse inmediatamente.
Los conductos y las mangueras deben tenderse con
distancia suficiente a las piezas calientes del motor
(p.ej. el turboalimentador) y sin puntos de roce.
CUIDADO
Peligro de quemaduras.
El sistema de gases de escape aún puede estar muy ca-
liente.
Respetar siempre los tiempos de enfriamiento.
Llevar la ropa de protección adecuada.
Ilustración 114: Chapa para estribo del sistema de gases de escape – esquema
de principio
CUIDADO
Peligro para la salud debido a la ingesta de AdBlue®/
DEF.
No ingerir AdBlue®/DEF.
En caso de ingestión del AdBlue®/DEF beber mucha
agua inmediatamente y acudir al médico.
CUIDADO
Peligro de lesiones en la piel y los ojos.
Utilizar guantes y gafas protectoras para manipular
AdBlue®/DEF.
En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inme-
diatamente con abundante agua.
En caso de irritaciones acudir al médico.
En caso de contacto con la piel, limpiarla inmediata-
mente con abundante agua y jabón.
Si se presenta un cuadro de dolor o malestar, acudir
al médico.
ADVERTENCIA
Daños por derramamientos de AdBlue®/DEF.
El AdBlue®/DEF puede atacar el hormigón y las construcciones de
ladrillo.
El AdBlue®/DEF puede corroer los componentes eléctricos y elec-
trónicos.
No derramar AdBlue®/DEF.
En caso de vertidos, limpiar con agua tanto los objetos como
las superficies afectados y/o el suelo.
ADVERTENCIA
Daños por haber repostado incorrectamente.
No rellene nunca con diésel el depósito de AdBlue®/DEF.
Utilizar exclusivamente AdBlue®/DEF. No utilizar AdBlue®/DEF
si se ha mezclado con agua o diésel. Los módulos de bombas y
las tuberías flexibles de AdBlue®/DEF no son resistentes a los
restos de combustible diésel, gasolina o aceites minerales.
ADVERTENCIA
Daños en el módulo de bomba y el dosificador.
Los restos de detergente pueden dañar el módulo de bomba y el
dosificador.
No limpiar las piezas.
Repostaje incorrecto
Si el depósito de AdBlue®/DEF se llenó de forma incorrecta, se de-
ben renovar las siguientes piezas para evitar que el módulo de bom-
ba vuelva a fallar:
- todas las tuberías flexibles de AdBlue®/DEF
- el módulo de bomba
- Depósito de AdBlue®/DEF
CUIDADO
Peligro de quemaduras y escaldaduras.
Antes de realizar los trabajos descritos, espere un
tiempo de refrigeración de 60 minutos.
Utilizar guantes y gafas protectoras para manipular
AdBlue®/DEF.
Abra lentamente las conexiones de las tuberías y los
cierres de los componentes del sistema. Tras abrir-
los, cubrir el punto de corte con trapos.
CUIDADO
Peligro de quemaduras y de escaldarse durante la
ejecución de trabajos en el catalizador y los compo-
nentes vinculados.
Comenzar con los trabajos del sistema de procesa-
miento posterior de gases de escape únicamente
después de la refrigeración del catalizador.
19 Vástagos
20 Equipamientos especiales
CUIDADO
Peligro de aprisionamiento por un cierro no intencio-
nado del bulón de acoplamiento.
No meter la mano en la boca de retención.
CUIDADO
Peligro de aprisionamiento por un cierro no intencio-
nado del bulón de acoplamiento.
No meter la mano en la boca de retención.
ADVERTENCIA
Evitar daños a través de reparaciones profesionales.
Los trabajos de mantenimiento y reparaciones requieren cono-
cimientos especializados concretos. Se recomienda acudir a un
talles especializado autorizado.
ADVERTENCIA
Averías del sistema debidas a la suciedad.
Al realizar cualquier trabajo en el engrase centralizado tiene
que trabajar con máxima limpieza.
Para limpiar el sistema de engrase debe utilizar gasolina de la-
var o petróleo.
No emplee disolventes.
ADVERTENCIA
Error de sistema por suciedad!
La grasa debe estar limpia y con el paso del tiempo no debe va-
riar su consistencia.
ADVERTENCIA
Peligro de reventón en caso de un nivel de llenado excesivo.
No sobrepasar nunca el nivel de llenado máximo.
ADVERTENCIA
Daños en el depósito de lubricante por limpieza con sustan-
cias agresivas.
El plástico del depósito de lubricante se puede dañar si entra en
contacto con tricloroetilenos, acetona u otras sustancias de limpie-
za o disolventes parecidos.
No limpiar el depósito de lubricante con sustancias agresivas.
21 Corona de giro
PELIGRO
¡Peligro de aprisionamiento / cizallamiento !
Cuando se realicen las tareas que se describen a
continuación, asegurarse de que, aparte del operario
de la grúa (en la cabina), no haya personal de mante-
nimiento dentro del área de peligro entre la pluma
principal, la superestructura y el chasis de la grúa o
entre la superestructura y el chasis de la grúa en el
momento de arrancar el motor para realizar los movi-
mientos de giro o basculación necesarios.
PELIGRO
Peligro por absorción en el piñón del mecanismo de
giro
A pesar del revestimiento de protección pueden produ-
cirse aprisionamientos en el piñón de giro al realizar tra-
bajos de mantenimiento.
Asegúrese de que no hay extremidades, partes del
cuerpo o ropa en las zonas de peligro.
ADVERTENCIA
Daños por engrase insuficiente.
Realizar el siguiente proceso de lubricación:
en intervalos de mantenimiento según la lista de mantenimiento
(véase 3 Plan de engrase y mantenimiento, Página 45)
después de cada limpieza a chorro de vapor
antes y después de una parada prolongada de la máquina/tiem-
po de parada
AVISO
Existe peligro de vuelco al girar con una grúa apoya-
da incorrectamente.
Apoye la grúa antes de girar.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del
capítulo "Girar la superestructura" de las instruccio-
nes de servicio de la misma.
AVISO
Peligro por tornillos flojos.
Si los tornillos giran, tiene que informar al servicio
técnico del fabricante de la grúa. Tiene que discutir
con el este departamento las medidas necesarias,
para alcanzar nuevamente un estado seguro de tra-
bajo.
En ningún caso será suficiente, reapretar simplemen-
te los tornillos aflojados al par de apriete nominal.
ADVERTENCIA
Peligro de ruptura debido a un par de apriete demasiado eleva-
do.
Respete el par de apriete prescrito.
Par de apriete
Pos. Cantidad Tamaño Calidad
(Nm) (lbf ft)
mín. 1300 mín. 958,8
1 86 M 27 x 145 10,9
máx. 2000 máx. 1475
Tabla 26: Par de apriete de los tornillos en la corona dentada
22 Mecanismo de giro
PELIGRO
Peligro por absorción en el piñón del mecanismo de
giro.
A pesar del revestimiento de protección pueden produ-
cirse aprisionamientos en el piñón de giro al realizar tra-
bajos de mantenimiento.
Asegúrese de que no haya partes del cuerpo o ropa
en las zonas de peligro.
CUIDADO
Peligro por una revisión deficiente.
Con el fin de garantizar la futura seguridad operativa de
la grúa, deben efectuarse las tareas necesarias con la
debida seguridad e interpretarse bien el resultado.
Estos trabajos tienen que ser realizados por personal
especialmente capacitado.
En caso de duda deben realizarse los trabajos por
montadores del Servicio Técnico del fabricante de la
grúa.
CUIDADO
Peligro por uniones de árboles dentados desgasta-
das.
En caso de observarse daños en las conexiones de
árboles dentados, deben sustituirse de inmediato las
piezas en cuestión.
ADVERTENCIA
Daños causados por la mezcla de aceite para engranajes
ADVERTENCIA
Daños en la caja de cambios por una pérdida continua de acei-
te.
Si se detecta una pérdida continua de aceite, debe detenerse el
servicio y subsanar las causas de la fuga.
AVISO
Peligro de quemaduras y escaldaduras.
Tanto la superficie de la caja de cambios como el aceite
saliente pueden alcanzar altas temperaturas.
Llevar gafas protectoras, guantes protectores y ropa
protectora.
ADVERTENCIA
Indicación de nivel de aceite errónea tras el cambio de aceite.
Durante el funcionamiento se reparte una considerable cantidad de
aceite en el interior del cárter del engranaje.
Justo después de la puesta en marcha de la instalación, volver
a revisar el nivel de aceite con el engranaje detenido y corregir-
lo si es necesario.
AVISO
Peligro de accidentes por la realización de trabajos
inadecuados.
El freno es una pieza de seguridad de primera categoría;
Trabajos no realizados correctamente pueden resultar
en un fallo del freno.
Los trabajos de mantenimiento y reparación requie-
ren conocimientos especializados y deben ser reali-
zados únicamente por personal formado y especiali-
zado en éste tipo de frenos.
Recomendamos que acuda al servicio de atención al
cliente o a un taller especializado autorizado en caso
de un rendimiento de frenado insuficiente.
AVISO
Peligro de lesiones al abrir el freno de discos.
La apertura del freno de discos sin dispositivo tensor
puede resultar en graves heridas.
No abrir el freno de discos.
Estos trabajos tienen que ser realizados por un espe-
cialista formado en los trabajos mencionados.
ADVERTENCIA
Peligro por sobrecarga de los tornillos
No emplear grasa lubricante.
Solo atornillar los tornillos en estado seco.
Tanto la rosca del tornillo como la superficie de contacto de la
cabeza deben estar secas y limpias.
La rosca del tornillo debe estar exenta de corrosión y cera de
protección.
Condiciones a cumplir:
- Caja de cambios detenida
- El revestimiento del mecanismo de giro (si lo hubiere) está des-
montado
Par de apriete
Pos. Cantidad Tamaño Calidad
Nm lbf-ft
1 4 M 10 x 30 10.9 57 ± 7 42 ± 5
2 24 M 16 x 140 10.9 240 ± 18 177 ± 13.6
Tabla 27: Par de apriete de las uniones atornilladas del mecanismo de giro
23 Cabestrantes
AVISO
Peligro por enrollamientos.
Al realizar trabajos de mantenimiento, de control y de
montaje en este área debe proceder con especial
cuidado, ya que existe el peligro de enrollamiento y
aprisionamiento entre los tornos de cable y los cables
de elevación.
ADVERTENCIA
Daños por una pérdida continua de aceite.
Si a través de controles regulares del nivel de aceite se detecta
una pérdida constante de aceite, detener el funcionamiento y
desmontar el cabestrante.
21
22
Condiciones a cumplir:
- La grúa está colocada sobre un suelo nivelado
- Caja de cambios detenida
- El aceite está frío
ADVERTENCIA
Daños causados por la mezcla de aceite para engranajes
AVISO
Peligro por enrollamientos.
Al realizar trabajos de mantenimiento, de control y de
montaje en este área debe proceder con especial
cuidado, ya que existe el peligro de enrollamiento y
aprisionamiento entre los tornos de cable y los cables
de elevación.
AVISO
¡Peligro de quemaduras y escaldamientos!
Tanto la superficie del engranaje como el aceite saliente
pueden alcanzar altas temperaturas.
Evitar entrar en contacto con partes calientes de la
caja de cambios y con el aceite para engranajes que
está saliendo.
Llevar ropa de protección adecuada.
AVISO
Daños en la piel e irritaciones en los ojos debido al
contacto con el aceite.
Un contacto prolongado con el aceite puede provocar
irritaciones o lesiones en la piel y en los ojos.
Llevar gafas protectoras, guantes protectores y ropa
protectora.
Condiciones a cumplir:
- La grúa está colocada sobre un suelo nivelado
- El aceite para engranajes aún está caliente
- Caja de cambios detenida
- El recipiente colector adecuado está preparado
ADVERTENCIA
Indicación de nivel de aceite errónea tras el cambio de aceite.
Durante el funcionamiento se reparte una considerable cantidad de
aceite en el interior del cárter del engranaje. Dependiendo de la po-
sición del engranaje, puede quedar más o menos aceite residual en
él. Por eso es posible que no se pueda llenar el volumen total. De-
be tenerse en cuenta la indicación que se muestra en la mirilla del
indicador de nivel de aceite (2).
Justo después de la puesta en marcha de la instalación, volver
a revisar el nivel de aceite con el engranaje detenido y corregir-
lo si es necesario.
ADVERTENCIA
Peligro por sobrecarga de los tornillos
No emplear grasa lubricante.
Solo atornillar los tornillos en estado seco.
Tanto la rosca del tornillo como la superficie de contacto de la
cabeza deben estar secas y limpias.
La rosca del tornillo debe estar exenta de corrosión y cera de
protección.
Par de apriete
Pos. Cantidad Tamaño Calidad
Nm lbf-ft
1 6 M 10 x 35 10,9 57 ± 4 42 ± 3
2 18 M 20 x 50 10,9 470 ± 35 347 ± 26
3 4 M 16 x 50 10,9 240 ± 18 177 ± 13
Tabla 28: Par de apriete de las uniones atornilladas exteriores: mecanismo de eleva-
ción (Siebenhaar)
Par de apriete
Pos. Cantidad Tamaño Calidad
Nm lbf-ft
1 6 M 12 x 35 10,9 98 ± 7 72 ± 5
2 22 M 16 x 45 10,9 240 ± 18 177 ± 13
3 4 M 16 x 50 10,9 240 ± 18 177 ± 13
Tabla 29: Par de apriete de las uniones atornilladas exteriores: mecanismo de eleva-
ción (Zollern)
AVISO
Peligro de accidente al realizar una prueba de funcio-
namiento del interruptor de final de carrera de bajada
con carga.
Si no funciona el interruptor de final de carrera de bajada
puede extraerse el cable de la clema de cable en el tam-
bor y la carga suspendida se cae al suelo.
Comprobar el interruptor final siempre sin carga sus-
pendida.
Condiciones a cumplir:
- Se ha introducido un número alto de ramales
- La pluma principal está en posición inclinada
PELIGRO
Peligro de accidente
Comprobar el interruptor final siempre sin carga sus-
pendida.
AVISO
Peligro de accidentes por la realización de trabajos
inadecuados.
El freno es una pieza de seguridad de primera categoría;
Trabajos no realizados correctamente pueden resultar
en un fallo del freno.
Los trabajos de servicio técnico y reparación requie-
ren conocimientos especiales, y deben ser realizados
únicamente por personal especializado en éste tipo
de frenos.
Recomendamos que acuda al servicio de atención al
cliente o a un taller especializado autorizado en caso
de un rendimiento de frenado insuficiente.
AVISO
Peligro de lesiones al abrir el freno de discos.
La apertura del freno de discos sin dispositivo tensor
puede resultar en graves heridas.
No abrir el freno de discos.
Estos trabajos tienen que ser realizados por un espe-
cialista formado en los trabajos mencionados.
PELIGRO
Peligro de accidente por revisión general no realiza-
da.
En todo caso debe realizar una revisión general de
los cabrestantes, después de un máximo de 10 años
después de la puesta en marcha de la grúa.
El intervalo máximo entre dos revisiones generales
no debe superar los 10 años.
24 Mecanismo de basculación
PELIGRO
¡Peligro de aprisionamiento / cizallamiento !
Cuando se realicen las siguientes tareas, asegurarse
de que aparte del operario de la grúa (en la cabina)
no hay personal de mantenimiento dentro del área de
peligro entre la pluma principal, la superestructura y
el chasis (y entre superestructura y chasis) en el mo-
mento de arrancar el motor para realizar los movi-
mientos de giro o basculación necesarios.
ADVERTENCIA
Atención
No emplear grasa lubricante.
Solo atornillar los tornillos en estado seco.
Tanto la rosca del tornillo como la superficie de contacto de la
cabeza deben estar secas y limpias.
La rosca del tornillo debe estar exenta de corrosión y cera de
protección.
1 Tornillo cilíndrico M 20 x 45
Par de apriete
Pos. Cantidad Tamaño Calidad
(N m) (lbf ft)
1 2 M 20 x 45 10.9 470 ± 35 39 ± 4
Tabla 30: Par de apriete de las uniones atornilladas exteriores - mecanismo de bas-
culación
Ilustración 140: Ejemplo de una pantalla "Selección del código de longitud (LK)
para engrasar la pluma principal"
0 % extraído
45 % extraído
90 % extraído
100 % extraído
PELIGRO
Peligro de vuelco
Si el estado de equipamiento de la grúa actualmente me-
morizado en el mando de la grúa no cumple los valores
mínimos indicados sobre contrapesos y base de apoyo,
se visualizarán los valores en cuestión en letra roja. Esta
pantalla no se puede abandonar con "Guardar".
No lleve a cabo el proceso de telescopaje.
Cumplir con la configuración de la grúa requerida res-
pecto a la combinación de contrapeso y base de apo-
yo.
PELIGRO
Peligro por arranque del motor
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
AVISO
Peligro de aprisionamiento.
Al realizar en la pluma principal las tareas de engrase
descritas a continuación tiene que estar seguro, que
la pluma principal no pueda ser telescopeada en es-
tos momentos.
AVISO
Peligro de aprisionamiento.
Siempre se puede acceder desde fuera al tramo base,
por lo cual se han cerrado todas las aperutras con reves-
timientos para evitar el peligro de aprisionamiento.
Inmediatamente después de finalizar el proceso de
lubricación colocar la tapa en el agujero de embulo-
namiento.
AVISO
Peligro de ruptura por trabajos de mantenimiento y
reparación no adecuados.
Los trabajos de soldadura de reparación deben ser
realizados siempre por un soldador especializado y
autorizado para realizar este tipo de trabajo.
AVISO
Peligro por poleas de cable desgastadas.
Al trabajar con poleas de cable cortadas por el cable de
elevación existe peligro de caída de componentes de la
grúa desde alturas grandes.
Si se observan estrías visibles en las poleas, produci-
das por los cables de elevación, deben sustituirse las
poleas de cable.
AVISO
Peligro de aprisionamiento en el interior de la pluma
principal.
Durante el movimiento de la unidad de protección y
embulonamiento no debe introducir la mano por la
apertura de montaje abierta.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
Colocar rótulo de aviso en el asa de la cabina de la
grúa.
CUIDADO
Peligro de caída.
Para poder realizar este trabajo tiene que subirse al lado
superior de la pluma principal apoyada en el suelo.
Tomar medidas de seguridad adicionales frente a
caídas (p. ej. uso de la plataforma de trabajo).
Ilustración 145: Tapa de cierre en la parte superior del tramo base (esquema de
principio)
1 Tapa de cierre
AVISO
Peligro de aprisionamiento en el interior de la pluma
principal.
Durante el movimiento de la unidad de protección y
embulonamiento no debe introducir la mano por la
apertura de montaje abierta.
AVISO
Peligro de aprisionamiento en el interior de la pluma
principal.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
Tiene que garantizar que la unidad SVE no se pueda
accionar en ningún caso, mientras que se realizan
trabajos de engrase en el interior del tramo base en
la unidad de protección y embulonamiento SVE.
7. Salir del área de peligro (abertura de montaje y/o interior del tra-
mo base).
AVISO
Peligro de aprisionamiento en el interior del tramos
base.
Antes de accionar la unidad SVE tiene que asegurar-
se, que no se encuentran ni personas ni partes del
cuerpo en el área de peligro de la unidad SVE o en el
interior del bramo base.
AVISO
Peligro de aprisionamiento en el interior de la pluma
principal.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
Tiene que garantizar que la unidad SVE no se pueda
accionar en ningún caso, mientras que se realizan
trabajos de engrase en el interior del tramo base en
la unidad de protección y embulonamiento SVE.
AVISO
Peligro de aprisionamiento en el interior del tramos
base.
Antes de accionar la unidad SVE tiene que asegurar-
se, que no se encuentran ni personas ni partes del
cuerpo en el área de peligro de la unidad SVE o en el
interior del bramo base.
AVISO
Peligro de aprisionamiento en el interior de la pluma
principal.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
No debe encontrarse nadie en la cabina del conduc-
tor y esta debe estar cerrada con llave.
Tiene que garantizar que la unidad SVE no se pueda
accionar en ningún caso, mientras que se realizan
trabajos de engrase en el interior del tramo base en
la unidad de protección y embulonamiento SVE.
Ilustración 147: Tapa de cierre en la parte superior del tramo base (esquema de
principio)
1 Tapa de cierre
AVISO
Peligro por falta de estabilidad
Cambiar inmediatamente las bridas de tracción daña-
das.
3. Comprobar longitud:
- Las piezas tensoras de unión han sido dimensionadas de tal
forma, que incluso con solicitación de carga de prueba no de-
be ocurrir una variación irreversible de longitud.
- Para controlar si las bridas de tracción han sufrido sobrecar-
gas o están dañadas, es necesario medir su longitud.
- El valor límite del tiempo de empleo supone una modificación
de la longitud del 0,05 %.
Si se constata un cambio de longitud > 0,05 %, deberá cam-
biarse la brida de tracción.
4. Comprobar el desgaste:
- Efectuar un control de desgaste de seguros de pernos, de
pernos y de orificios.
Debe ser comprobada la función de los protectores de per-
nos.
6. Comprobar la pintura:
- Detectar corrosión en la pintura.
- Corregir las zonas dañadas.
- No almacenar las bridas de tracción en medios agresivos (p.
ej., agua de mar).
ADVERTENCIA
No emplee componentes que no cumplan con los requisitos
técnicos.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante
de la grúa o mangueras que cumplan las especificaciones del
fabricante de la grúa.
PELIGRO
Peligro por enrollamientos.
Entre las poleas de cable y los cables pueden surgir en-
redos y enrollamientos.
Al realizar trabajos de mantenimiento, de control y de
montaje en éste área tiene que proceder con espe-
cial cuidado.
PELIGRO
Peligro por daños en la polea de cable.
Sustituya inmediatamente las poleas de cable con
daños como, por ejemplo, fisuras o entalladuras..
CUIDADO
Peligro por corrosión de las poleas de cable de plás-
tico.
La resistencia a sustancias químicas y a tintes de las
poleas de cable de plástico no es ilimitada. Esto es
relevante para los trabajos en entornos agresivos o
en las tareas de limpieza.
CUIDADO
Peligro por montaje deficiente de las poleas de ca-
ble.
El montaje de los componentes individuales de las
poleas de cable requiere conocimientos especializa-
dos y dispositivos de instalación.
Por motivos de seguridad, sustituya las poleas de ca-
ble como si fueran partes compuestas.
25.6 Cables
PELIGRO
Peligro por enrollamientos.
Al realizar trabajos de mantenimiento, control y montaje
existe peligro de enrollamiento y arrastre en los puntos
siguientes:
− Cable hacia los cabrestantes
− Cable hacia las poleas de cable de la pluma principal u
otras partes adicionales de la pluma
− Cable hacia las poleas de cable de la polea de gancho
− Cables hacia las poleas de cables en el travesaño del
cable de basculación/travesaño de apoyo de basculación
Tener especial cuidado en estas zonas.
CUIDADO
Peligro de desgarre
Al manejar cables existe siempre peligro de lesiones de-
bido a hilos que sobresalen.
Usar siempre guantes de protección.
CUIDADO
Peligro por rozamiento y rascado.
A la hora de manipular cables, existe un riesgo de lesio-
nes por rozamiento y rascado.
Usar siempre guantes de protección.
25.6.1.1 Transporte
Los primeros problemas en el manejo de cables metálicos ocurren
con frecuencia ya en el momento de entrega de los mismos: por
ejemplo, al ser introducida la horquilla de la carretilla debajo de la bo-
bina o dentro del devanado de cable, dañando consiguientemente la
superficie exterior del cable metálico.
El cable de acero, suministrado ya sea como bobina o sobre un ani-
llo, en lo posible no debe entrar en contacto directo con un gancho de
carga o con la horquilla de la carretilla, sino más bien debe ser levan-
tado con ayuda de cintas anchas de elevación de tejido.
25.6.1.2 Almacenamiento
Los cables de acero deben ser almacenados bajo techo, en un lugar
limpio, seco y fresco. Evítese el contacto del cable con el suelo, co-
mo p.e. en caso de su almacenamiento sobre palets.
Si no se puede evitar el almacenamiento de los cables al aire libre,
debe taparlos de manera, que no tengan contacto con la humedad.
Una lámina de plástico protege contra la lluvia, pero debajo del plásti-
co puede formarse agua de condensación, que no puede escapar y
puede dañar así con el tiempo el cable de acero. Una solución sería
el empleo de una capa intermedia, como p.e. una arpillera.
Al almacenar un número importante de repuestos, es aconsejable
aplicarlos según la norma: first in− first out. Esto significa, que los ca-
bles de acero deben ser instalados en el orden de su suministro. Así
se evitará tener cables en almacén durante años, antes de ponerlos
en servicio.
25.6.1.3 Montaje
Al montar cables de acero, debe prestarse siempre atención, a que
los cables se desenrollen de la bobina o del aspa de transporte sin
torceduras y sin daños exteriores.
Cables suministrados en tambor de transporte deben ser desenrolla-
dos con ayuda de un plato giratorio o sobre el suelo. En este último
caso se debe prestar atención, a que el suelo sea limpio, ya que are-
nilla adherida a la grasa protectora del cable de acero podrá producir
luego daños en las poleas de cable y en el cable mismo.
25.6.1.3.2 Rebobinado
Al pasar un cable de igual paso debe tener en cuente, que las mallas
de cable se pueden girar sobre el cable a pesar de la tensión de apri-
sionamiento, igual que una tuerca sobre un tornillo. Este problema se
soluciona envolviendo los extremos de ambos cables con cinta adhe-
siva resistente para introducir luego la calceta metálica.
Ilustración 162: Atrapamiento no autorizado del cable de acero entre dos tablo-
nes de madera (Z 29 092)
25.6.1.3.5 Recoger
Después del montaje, antes de iniciar el trabajo con un cable nuevo,
realice algunos ciclos de carga con cargas parciales. Debería "reco-
ger el cable", para que los elementos de cable se puedan sentar y
ajustar a su nuevo entorno.
Es una pena, que en la práctica se hace muchas veces justo lo con-
trario: después del montaje se realiza primero la prueba de sobrecar-
ga con valores de carga superiores a la capacidad de carga de la
máquina.
ADVERTENCIA
No es posible el control de la sincronización de los mecanis-
mos de elevación 1 (H1) y 2 (H2) de grúas CC con cables de
elevación acortados de forma diferente.
Si uno de los dos cables de elevación H1 o H2 se acortan, tam-
bién se debe acortar la misma distancia en el otro.
Ahora, el cable debe enrollarse muy tensado hasta alcanzar una lon-
gitud de aprox. 3 veces el diámetro del cable.
Ilustración 165: Influencia del engrase y el reengrase sobre la vida útil de los ca-
bles (Z 29 094)
PELIGRO
Peligro por enrollamientos.
Entre las poleas de cable y los cables pueden surgir en-
redos y enrollamientos.
Si se realizan trabajos de mantenimiento, control y
montaje hay que tener especial cuidado en esta zo-
na.
Utilice los asideros previstos en las poleas de gan-
cho.
26 Calefacción
ADVERTENCIA
Evitar daños por manejo erróneo.
Además de las descripciones aquí detalladas, tener en cuenta
las instrucciones del fabricante para la calefacción adicional en
la parte "Diversos".
AVISO
Peligro de daños, de incendio y de intoxicación
Desconectar la calefacción durante el repostaje.
No utilizar nunca la calefacción en lugares cerrados.
ADVERTENCIA
Peligro debido a un manejo o una manipulación incorrectos
En caso de que se produzca un humo intenso y constante du-
rante mucho tiempo, sonidos de combustión no convencionales,
olor penetrante a combustible o se sobrecalienten los compo-
nentes eléctricos / electrónicos, desconecte la calefacción y
póngala fuera de servicio retirando el fusible (véase el capítulo
"Instalación eléctrica" en "Comprobación de los fusibles"). Vuel-
va a conectar la calefacción solo cuando haya sido comprobada
por el personal especializado.
ADVERTENCIA
Evitar daños a través de reparaciones profesionales.
Las reparaciones realizadas por terceros no autorizados o con pie-
zas de repuesto que no sean originales, son peligrosas y por ello,
están prohibidas, llevan a la pérdida de la homologación de tipo del
aparato de calefacción y por lo tanto, según las circunstancias, a la
retirada de la autorización de funcionamiento del vehículo.
El aparato de calefacción solamente deber ser reparado por
medio de personal autorizado y formado, usando únicamente
piezas de repuesto originales.
2
2
Ilustración 166: Abrazaderas del filtro de combustible
26.2 Superestructura
ADVERTENCIA
Evitar daños por manejo erróneo.
Además de las descripciones aquí expuestas, tener en cuenta
las instrucciones de manejo y servicio del fabricante para la ca-
lefacción adicional incluidas en el apartado "Diversos".
AVISO
Peligro de daños, de incendio y de intoxicación
Desconectar la calefacción durante el repostaje.
No utilizar nunca la calefacción en lugares cerrados.
ADVERTENCIA
Peligro debido a un manejo o una manipulación incorrectos
En caso de que se produzca un humo intenso y constante du-
rante mucho tiempo, sonidos de combustión no convencionales,
olor penetrante a combustible o se sobrecalienten los compo-
nentes eléctricos / electrónicos, desconecte la calefacción y
póngala fuera de servicio retirando el fusible (véase el capítulo
"Instalación eléctrica" en "Comprobación de los fusibles"). Vuel-
va a conectar la calefacción solo cuando haya sido comprobada
por el personal especializado.
ADVERTENCIA
Evitar daños a través de reparaciones profesionales.
Las reparaciones realizadas por terceros no autorizados o con pie-
zas de repuesto que no sean originales, son peligrosas y por ello,
están prohibidas, llevan a la pérdida de la homologación de tipo del
aparato de calefacción y por lo tanto, según las circunstancias, a la
retirada de la autorización de funcionamiento del vehículo.
El aparato de calefacción solo deber ser reparado por personal
autorizado y formado, usando únicamente piezas de repuesto
originales.
AVISO
Peligro de quemaduras por salpicaduras de agua de
refrigeración caliente.
El sistema de calefacción se encuentra bajo sobrepre-
sión.
Para abrir la tapa del depósito de compensación, es
necesario esperar hasta que el sistema se haya en-
friado completamente.
Llevar ropa y gafas de protección.
ADVERTENCIA
Peligro de congelación si hace mucho frío.
El funcionamiento con agua congelada dañan la instalación de ca-
lefacción.
Añadir suficiente líquido anticongelante al agua.
1 Depósito de combustible
2
2
Ilustración 171: Abrazaderas del filtro de combustible
ADVERTENCIA
Evitar daños a través de reparaciones profesionales.
El intercambiador de calor solo puede sustituirse por una pieza
original y por parte del fabricante o de uno de sus talleres con-
tratados.
CUIDADO
Peligro por mangueras y conductos dañados.
Los conductos o mangueras que se hayan dañado
por razones mecánicas, térmicas o de cualquier otra
índole, deben sustituirse inmediatamente.
26.2.2.2 Controle el nivel de aceite del depósito hidráulico y recargue cuando sea
necesario
Plano de mantenimiento, Página 54
Consumibles: 2.9 Aceite hidráulico, Página 36
Condiciones a cumplir:
- Camión grúa colocado sobre un suelo nivelado
- Motor parado
- Sistema hidráulico sin presión
ADVERTENCIA
Daños en la bomba hidráulica si se pone en funcionamiento la
calefacción con demasiado poco aceite.
Ponga en funcionamiento la calefacción solo cuando exista una
cantidad de aceite suficiente en el depósito hidráulico.
AVISO
Peligro de lesiones debido a la alta presión del aceite
hidráulico.
Los trabajos solamente deben realizarse con el motor
apagado.
Antes de comenzar con los trabajos de mantenimien-
to, asegurarse de que el sistema está sin presión.
No puede haber nadie en la cabina y debe estar ce-
rrada con llave.
AVISO
Peligro de lesiones por aceite hidráulico caliente.
El aceite hidráulico caliente puede producir quemaduras
en la piel y los ojos y provoca elevadas temperaturas en
piezas del sistema hidráulico.
Respetar siempre los tiempos de enfriamiento.
Utilizar ropa, guantes, así como gafas de protección
adecuados.
CUIDADO
Peligro de lesiones debido a la alta presión del aceite
hidráulico.
ADVERTENCIA
Peligro de fallos de funcionamiento si se utilizan recambios no
aptos.
ADVERTENCIA
Evitar daños mediante un mantenimiento correcto.
Además de las descripciones aquí detalladas, tener en cuenta
las instrucciones del fabricante para la calefacción adicional en
la parte "Diversos".
AVISO
Peligro de daños, incendio y asfixia.
Desconectar la calefacción durante el repostaje.
No utilizar nunca la calefacción en lugares cerrados.
PELIGRO
Peligro de asfixia por humos de escape.
A través de un tubo o una junta dañada podrían entrar
gases de escape en la cabina de la grúa.
Sustituir las tuberías dañadas.
Montar juntas tóricas nuevas cada vez que se des-
monten los tubos de escape.
ADVERTENCIA
Evitar daños a través de reparaciones profesionales.
El intercambiador de calor solo puede sustituirse por una pieza
original y por parte del fabricante o de uno de sus talleres con-
tratados.
1 Intercambiador de calor
CUIDADO
¡Tensión eléctrica!
Antes de iniciar el trabajo en componentes eléctricos/
electrónicos, desconecte la calefacción de la corriente.
Retirar el fusible del sistema eléctrico central.
La desconexión de la calefacción en el equipo de
mando no es suficiente.
ADVERTENCIA
Daños por el empleo de fusibles incorrectos.
Sustituir fusibles para baja intensidad (F1) de la placa de circui-
tos impresos solo por fusibles iguales: F1 = 3,15 AT (acción len-
ta) EN 60127-2-3.
ADVERTENCIA
Evitar daños a través de reparaciones profesionales.
Las reparaciones realizadas por terceros no autorizados o con pie-
zas de repuesto que no sean originales, son peligrosas y por ello,
están prohibidas, llevan a la pérdida de la homologación de tipo del
aparato de calefacción y por lo tanto, según las circunstancias, a la
retirada de la autorización de funcionamiento del vehículo.
El aparato de calefacción solamente deber ser reparado por
medio de personal autorizado y formado, usando únicamente
piezas de repuesto originales.
4 Tapa de revestimiento
PELIGRO
Peligro de explosión por calentamiento.
Los trabajos de soldadura en los componentes del aire
acondicionado pueden causar un fuerte calentamiento
en el circuito cerrado de refrigeración. De esta manera
aumenta la presión en el sistema de aire acondicionado
y se puede producir una explosión.
No realizar trabajos de soldadura directamente en los
componentes del circuito cerrado de refrigeración o
en sus proximidades.
ADVERTENCIA
Evitar daños mediante trabajos profesionales de reparación y
mantenimiento.
Los trabajos de mantenimiento y reparación en el circuito de re-
frigeración del sistema de aire acondicionado solo deben ser
realizados por un especialista.
El repostado del sistema de aire acondicionado sólo debe reali-
zarlo un taller especializado.
AVISO
Peligro de quemaduras en los componentes del aire
acondicionado.
Las tuberías y las mangueras por las que circulan los lí-
quidos refrigerantes pueden estar calientes y encontrar-
se bajo presión.
No tocar el condensador, el compresor, ni sus res-
pectivas tuberías de alimentación.
ADVERTENCIA
Peligro de daños
No utilice ninguna máquina de limpieza a alta presión.
CUIDADO
Riesgo para la salud por agua de condensado.
El agua de condensado del aire acondicionado puede
contener en alto grado suciedades y gérmenes.
El agua de condensación no debe utilizarse nunca
como agua potable.
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido a líquido refrigerante incorrecto
ADVERTENCIA
Peligro de contaminación
CUIDADO
Peligro por contacto con el refrigerante.
El refrigerante líquido no debe entrar en contacto con
la piel.
Llevar gafas de protección al manipular refrigerante.
CUIDADO
Peligro por contacto con el refrigerante.
El refrigerante líquido no debe entrar en contacto con
la piel.
Llevar gafas de protección al manipular refrigerante.
28 Cabinas
ADVERTENCIA
Está prohibido accionar la tecla de llamada de emergencia para
comprobar la capacidad de funcionamiento del equipo. En este
caso, el equipo no usa el número de prueba, sino el número de
emergencia.
Prue- Denominación
Medidas a tomar Resultado esperado
ba # de la prueba
Comprobación La tecla "Funciones adiciona-
de la tecla "Fun- Se escucha el siguiente mensaje: "Pul- les" se ha accionado 10 segun-
6
ciones adiciona- se la tecla de "Funciones adicionales". dos tras emitirse el mensaje de
les" audio.
Prueba de las Medición del estado de tensión de la El estado de tensión es cons-
7 baterías de re- batería de reserva y de su resistencia tante y se encuentra en el mar-
serva de rendimiento. gen nominal.
Respuesta del sensor de acele-
Prueba de sen- ración indicando que la prueba
Inicio de la función de autodiagnóstico
8 sor de acelera- del sensor de aceleración se ha
del sensor de aceleración.
ción realizado de forma satisfacto-
ria.
Prueba de mó- Envío de la orden de prueba al módulo Recepción de la respuesta co-
9
dulo GSM GSM. rrecta del módulo GSM.
Prueba de mó-
Validación de los datos recibidos (pro- Los datos recibidos son correc-
10 dulo
tocolo de comunicación NMEA) tos.
GLONASS/GPS
Comprobación
El equipo comprueba si hay una ali- Hay una alimentación de co-
11 de la alimenta-
mentación de corriente externa o no. rriente externa.
ción de corriente
Prueba de la su-
ma de control de Cálculo de la suma de control de la La suma de control calculada
12
la imagen de imagen de software. es correcta.
software
Escritura de datos casuales en la me-
Prueba de la Los datos escritos y leídos
13 moria FLASH y lectura de dichos da-
memoria flash coinciden.
tos.
La antena GSM está conectada
Prueba de la an- El equipo comprueba los circuitos de la al TCU y no hay ningún corto-
14
tena GSM antena GSM. circuito contra masa o corrien-
te.
La antena GLONASS/GPS está
Prueba de la an- conectada al TCU y el consu-
El equipo comprueba los circuitos de la
15 tena mo de corriente del amplifica-
antena GLONASS/GPS.
GLONASS/GPS dor de antena está en el mar-
gen nominal.
Tabla 32: Pruebas del dispositivo de llamada de emergencia
1 Cilindro de basculación
AVISO
Existe peligro de vuelco al girar con una grúa apoya-
da incorrectamente.
Apoye la grúa antes de girar.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del
capítulo "Girar la superestructura" de las instruccio-
nes de servicio de la misma.
29 Revisiones en la grúa
Equipo de la grúa
Componentes Revisar
- Pluma principal - Grietas
- pluma auxiliar - Deformaciones
- Apoyos de basculación - Desgaste
- Soporte A - Fijación y aseguramiento de piezas sueltas
- Caballete de apoyo - Marcha fácil de los cojinetes y guías,
- Soportes de montaje, - Montaje e introducción de cables,
- Volante - Corrosión y protección contra la corrosión
- Puntales - Alargamiento
- Protección de vuelco - Deformaciones plásticas
- Barras de sujeción - Pintura
- Barras de arriostramiento - Colocación de cables y mangueras
Contrapeso
Componentes Revisar
- Placas de contrapeso
- Fijación e integridad
- Placa base
Transmisiones
Componentes Revisar
- Fijación y aseguramiento de piezas sueltas
- Estado
- Función
- Accionamiento de traslación
- Ruidos
- Accionamiento mecanismo de
- Arranque y parada sin tirones
giro
- Marcha en vacío
- Accionamiento de la grúa
- Desgaste de embragues y frenos
- Accionamiento basculante
- Funcionamiento de bloqueos de retorno
- Desgaste de la unión de árboles dentados
- Colocación de cables y mangueras
Accionamiento cables
Componentes Revisar
- Tambores del cable - Estado y disposición de cojinetes de poleas de cable, rodillos
- Poleas de cable guía de cable y tambores del cable (gargantas de polea, coro-
- Rodillos guía de cable nas de la polea, desgaste)
Sistema hidráulico
Componentes Revisar
- Bombas hidráulicas
- Fijación
- Motores hidráulicos
- Estado
- Cilindros
- Función
- Válvulas
- Ruidos
- Depósito
- Puntos de fuga
- Depósitos hidráulicos
- Estado y cantidad del aceite hidráulico
- Tuberías
- Presiones de llenado
- Filtros
Sistema neumático
Componentes Revisar
- Compresores
- Motores - Fijación
- Cilindros - Estado
- Válvulas - Función
- Depósitos de presión - Ruidos
- Tuberías - Estanqueidad
- Filtros
Sistema eléctrico
Componentes Revisar
- Generadores
- Motor
- Resistencias
- Ventiladores de frenado
- Iluminación - Fijación
- Calefacción - Estado
- Tuberías - Función
- Tomas de corriente - Aislamiento
- Interruptor - Protección contra el contacto directo de piezas activas
- Relé - Protección contra contacto indirecto
- Fusibles - Tendido
- Baterías
- Tuberías
- Dispositivos de aviso de peli-
gro
Engrase
Componentes Revisar
- Nivel de llenado suficiente
- Caja de cambios
- pérdida de aceite
- Accesibilidad
- Boquillas de engrase - Identificación
- Marcado
Equipos de seguridad
Componentes Revisar
- Limitador del momento de
carga
- Equipo de parada de emer-
gencia,
- Fijación
- Dispositivos de aviso de peli-
gro - Estado
- Dispositivos de bloqueo, - Integridad
- Indicador del nivel de carga, - Función
- Indicador de la inclinación,
- Anemómetro
- protección contra viento
Rótulos
Componentes Revisar
- Rótulos - Integridad y legibilidad
Ilustración 229: Travesaño de soporte de basculación de la Ilustración 230: Barra de arriostramiento de la pluma auxi-
pluma auxiliar liar
PELIGRO
Peligro por consumición de la vida útil del cabes-
trante.
Si se incumple esta normativa sobre la determinación de
la vida útil teórica de los cabestrantes, puede caerse en
el desconocimiento del desgaste y acabar con una ave-
ría repentina e inesperada. Así se pueden producir gra-
ves accidentes con graves daños materiales e incluso
casos de muerte.
Tenga en cuenta las indicación para la determinación
de la vida útil restante de los cabestrantes.
AVISO
Peligro de accidente debido a una vida útil incorrec-
ta.
La vida útil teórica no es lo mismo que la vida útil real de
un cabrestante.
La vida útil real de un torno depende además de muchas
influencias exteriores, como p.ej.:
Sobrecargas por uso no previsto de la grúa.
Falta de mantenimiento: No realizar el cambio de
aceite a tiempo.
Errores de manejo, como p.ej. aceleraciones excesi-
vas, o dejar frenar la caída de la carga con ayuda de
los cables.
Errores de mantenimiento, p.ej. utilización de aceites
erróneos, cantidad rellenada errónea o entrada de
suciedad en el circuito durante un cambio de aceite.
Errores de montaje durante trabajos de mantenimien-
to o reparación.
Fugas existentes que no se han tenido en cuenta.
Ajuste incorrecto de los equipos de seguridad.
Daños no descubiertos, causados por accidentes.
Condiciones exteriores extremas, como p.ej. tempe-
raturas muy altas o muy bajas, ambientes muy agre-
sivos, con mucho polvo y mucha suciedad.
Reduciendo los pasos del cable de elevación por las poleas en caso
de utilizar cargas por debajo de las cargas máximas reflejadas en la
tabla de carga seleccionada, usando de esta manera prácticamente
toda la carga por ramal posible, tiene que tener en cuenta también
la fuerza existente sobre los cabrestantes y las poleas.
CUIDADO
Peligro de accidente por piezas desgastadas.
En cualquier caso hay que realizar una revisión ge-
neral como muy tarde a los 10 años después de la
primera puesta en marcha de la grúa.
El usuario de la grúa es el responsable de organizar
la revisión general, la cual debe ser realizada por el
fabricante (o personas autorizadas por el fabricante)
y debe ser reflejada en el libro de revisiones.
Después de la realización de una revisión general se
calcula una nueva vida útil teórica, la cual será deter-
minada por el fabricante o personas autorizadas por
el mismo.
El intervalo de tiempo máximo hasta la próxima revi-
sión general será de 10 años como mucho.
29.2.5.7 Documentación
Ilustración 262: Ejemplo de una tabla modelo (vida útil teórica de los cabestrantes)
Ahora hay que valorar, si la vida útil teórica restante será suficiente
para poder terminar el próximo periodo de funcionamiento. Si este no
es el caso, es necesario realizar una revisión general ( 29.2.5.6 De-
terminación de la proporción utilizada de la vida útil teórica de los ca-
brestantes, Página 467).
Corrosión
Inspeccione las vueltas de rosca y el vástago para detectar corrosión
y desgaste. Para ello desatornillar la tuerca de gancho del vástago.
PELIGRO
Peligro por daños en la polea de cable.
Sustituir inmediatamente las poleas de cable con da-
ños como p. ej. fisuras o entalladuras.
PELIGRO
Peligro por enrollamientos.
Entre las poleas de cable y los cables pueden surgir en-
redos y enrollamientos.
Si se realizan trabajos de mantenimiento, control y
montaje hay que tener especial cuidado en esta zo-
na.
CUIDADO
Peligro por montaje deficiente de las poleas de ca-
ble.
El montaje de los componentes individuales de las
poleas de cable requiere conocimientos especializa-
dos y dispositivos de instalación.
Por motivos de seguridad, las poleas de cable deben
sustituirse como si fueran partes compuestas.
CUIDADO
Peligro por montaje deficiente de las poleas de ca-
ble.
El montaje de los componentes individuales de las
poleas de cable requiere conocimientos especializa-
dos y dispositivos de instalación.
Por motivos de seguridad, las poleas de cable deben
sustituirse como si fueran partes compuestas.
Intervalos
La norma ISO 4309 recomienda:
- controles visuales a diario de cables metálicos y fijaciones de fina-
les de cable, para detectar posibles daños.
- control periódico de los cables metálicos en perfecto estado por
personal especializado y formado en la materia
- Controles especiales:
- después de cargas extraordinarias o al suponer que existen da-
ños no visibles
- después de inactividad prolongada
- en caso de cambio de lugar de trabajo y haber desmontado
equipos de elevación, antes de cada puesta en marcha en el
nuevo lugar de trabajo
- después de cada accidente o siniestro ocurrido en relación con
la transmisión por cable.
Extensión de los controles
Desgastes por rozamiento, puntos de óxido, puntos de aplastamien-
to, aflojamientos de las capas exteriores del cable, formaciones de la-
zos, enredamientos, roturas visibles del cable, roturas del trenzado.
Determinación del diámetro del cable en combinación con el estado
de las poleas de cable en el tambor y las poleas. Protección del cable
para que no pueda saltar de las guías. Estado de la fijación de los fi-
nales del cable. Protecciones contra calor en lugares con fuegos.
- Desgaste
Existen dos formas del desgaste por fricción en los cables: el des-
gaste interno producido por movimientos de los trenzados e hilos
entre si al doblar el cable, y el desgaste externo producido por el
movimiento entre el cable y la polea de cable o por arrastrar el ca-
ble sobre el suelo. El peligro del desgaste por fricción aumenta
con la falta de engrase y un aumento en la existencia de polvo.
Por medio del desgaste se puede reducir la fuerza estática de ro-
tura del cable metálico debido a la reducción de la sección del ca-
ble metálico, así como la resistencia a la carga debido a las fisuras
producidas por el desgaste. Al haberse reducido el diámetro del
cable en un 10 % o más con respecto al diámetro teórico hay que
sustituir el cable, aunque no se hayan detectado roturas de hilo.
- Deformaciones del cable
Las deformaciones del cable son alteraciones visibles en el tren-
zado del cable. Por norma general, las deformaciones también im-
plican un aflojamiento del trenzado en torno al lugar de deforma-
ción. Podemos diferenciar las deformaciones más importantes se-
gún su aspecto:
- Formación de cestas
Los cables con formación de cesta deben retirarse inmediata-
mente; o al menos el tramo afectado, si el resto del cable está
en un estado que permita seguir utilizándola.
Ilustración 269: Salida de la parte interior del cable - cable de una sola capa
- Formación de lazos
Los cables con alambres salientes deben sustituirse inmediata-
mente. A menudo estos alambres salientes se dan en grupo en
el lado opuesto al que está en contacto con una ranura de po-
lea.
Ilustración 272: Ampliación local del diámetro del cable debido a la deformación
de la parte interna
- Aplanamientos
Tramos planos de cable que pasan por una polea tienen ten-
dencia a desgastarse antes y a presentar roturas. En estos ca-
sos debe considerarse la retirada del cable según el nivel de
aplanamiento.
Los tramos de cable aplanados en objetos quietos pueden su-
frir corrosión antes que otros tramos no afectados, incluso más
si se abren los trenzados exteriores y permiten la entrada de
humedad. Si se siguen utilizando estos cables, deben inspec-
cionarse con mayor frecuencia; en caso contrario, debe consi-
derarse la retirada del cable.
CUIDADO
Peligro por daños en las mangueras.
Sustituir inmediatamente las mangueras que mues-
tren síntomas de daños externos o abrasión.
Criterios de revisión:
A: existentes / completos
B: estado / mantenimiento
C: Función
D: reparación / sustitución
E: control posterior necesario
Evaluación:
x= cumplido
-= no cumplido
0= no requerido
Observaciones:
1) La revisión del estado de seguridad de desplazamiento del vehículo grúa se considera positi-
va, si dispone de un resultado sin defectos de una revisión por perito, según el código de cir-
culación Alemán STVZO . En el caso de grúas móviles no autorizadas para la circulación por
carreteras públicas, es el especialista o el experto quien realiza la revisión del estado de se-
guridad correcto de la grúa (véase también normativa UVV de protección contra accidentes en
"vehículos" BGV D29).
2) Estas revisiones tienen que ser realizadas por el técnico especialista, si en el resultado del
control por perito según el código de circulación Alemán STVZO se han reflejado defectos.
3) Control de los cabrestantes para determinar la parte utilizada de la vida útil teórica de las mis-
mas.
ADVERTENCIA
Vida útil reducida debido a las pruebas de sobrecarga regula-
res.
El fabricante de grúas prefiere evitar la realización de pruebas
de carga, pues reducen la vida útil de la grúa.
AVISO
Peligro de accidente por daños de en piezas porta-
doras.
Después de una prueba de sobrecarga, realizar ins-
pecciones exhaustivas para garantizar la integridad
de las piezas portantes.
29.3.3 Recomendaciones del fabricante de grúas en relación con las pruebas de car-
ga
Índice de figuras
Ilustración 35: Eje con diferencial de paso y engranaje de distribución (esquema de principio, Z 104 332) 118
Ilustración 36: Eje con diferencial de paso (Z 104 331)................................................................................. 119
Ilustración 37: Tornillos del accionamiento de cubo de rueda....................................................................... 120
Ilustración 38: Posición de la abertura de llenado y control para el control del nivel de aceite (esquema
de principio)............................................................................................................................ 120
Ilustración 39: Tornillos del accionamiento de cubo de rueda....................................................................... 122
Ilustración 40: Posición de la abertura de llenado y control para el control del nivel de aceite (esquema
de principio)............................................................................................................................ 122
Ilustración 41: Posición de la caperuza del cubo de rueda............................................................................ 123
Ilustración 42: Vista interior de la caperuza del cubo de rueda..................................................................... 123
Ilustración 43: Engranajes planetarios del cubo de rueda accionada........................................................... 125
Ilustración 44: Caperuza del cubo de rueda en caso de ejes de dirección o ejes fijos................................. 125
Ilustración 45: Variantes de la tuerca de seguridad de la rueda.................................................................... 126
Ilustración 46: Boquillas de engrase en el cojinete de las articulaciones de los cilindros de suspensión..... 127
Ilustración 47: Partes de la dirección............................................................................................................. 130
Ilustración 48: Cilindro de dirección con elementos de fijación..................................................................... 130
Ilustración 49: Alojamiento de la palanca de dirección– esquema de principio............................................. 132
Ilustración 50: Boquilla de engrase en la palanca de dirección - esquema de principio............................... 133
Ilustración 51: Sensores de ángulo de la dirección ...................................................................................... 134
Ilustración 52: Grosor de los forros de freno.................................................................................................. 139
Ilustración 53: Indicador de desgaste de los forros de frenos....................................................................... 139
Ilustración 54: Comprobar la excentricidad del disco de freno con un reloj indicador .................................. 143
Ilustración 55: Posición de los depósitos de aire comprimido....................................................................... 145
Ilustración 56: Pasadores para abrir las válvulas de purga de agua en el depósito de aire comprimido,
esquema de principio ............................................................................................................ 146
Ilustración 57: Pasadores para abrir las válvulas de purga de agua en el depósito de aire comprimido,
esquema de principio............................................................................................................. 146
Ilustración 58: Posición del secador de aire.................................................................................................. 147
Ilustración 59: Identificación de los conductos de aire comprimido (Z 68 529)............................................. 149
Ilustración 60: Daños en los neumáticos....................................................................................................... 157
Ilustración 61: Juego de análisis.................................................................................................................... 161
Ilustración 62: Bomba de muestra................................................................................................................. 161
Ilustración 63: Esquema de principio de la toma de muestras...................................................................... 162
Ilustración 64: Indicador del nivel de aceite del depósito hidráulico.............................................................. 166
Ilustración 65: Elementos del depósito hidráulico.......................................................................................... 167
Ilustración 66: Identificación de las mangueras hidráulicas (Z 68 531)......................................................... 177
Ilustración 67: Vaciar el aceite de motor........................................................................................................ 184
Ilustración 68: Separador de agua................................................................................................................. 187
Ilustración 69: Bomba manual de combustible.............................................................................................. 188
Ilustración 143: Boquilla de engrase para ejes de cabeza de la pluma principal.......................................... 348
Ilustración 144: Revisión de las poleas de cable de la pluma principal......................................................... 349
Ilustración 145: Tapa de cierre en la parte superior del tramo base (esquema de principio)........................ 350
Ilustra- Para las superficies de deslizamiento y la boquilla de engrase de la unidad de protección
ción 146: y embulonamiento (SVE) que desean engrasarse............................................................... 352
Ilustración 147: Tapa de cierre en la parte superior del tramo base (esquema de principio)........................ 354
Ilustración 148: Longitud de salida de las bridas de tracción........................................................................ 357
Ilustración 149: Barras de tracción de la punta de montaje........................................................................... 360
Ilustración 150: Dispositivo de medición de viento con soporte ajustable .................................................... 360
Ilustración 151: Control de desgaste poleas de cable de plástico................................................................. 362
Ilustración 152: Control de desgaste de las poleas de cable de acero......................................................... 363
Ilustración 153: Peligro de desgarre.............................................................................................................. 365
Ilustración 154: Elevación de los cables de acero con cintas de elevación (Z 29 084)................................. 365
Ilustración 155: Elevación de la bobina con una barra (Z 29 085)................................................................ 366
Ilustración 156: Lazo (Z 29 086).................................................................................................................... 367
Ilustración 157: Rebobinado (Z 29 087)......................................................................................................... 368
Ilustración 158: Anillo/eslabón en el extremo del cable (Z 29 088)............................................................... 369
Ilustración 159: Recubrimiento del cable (Z 29 089)..................................................................................... 370
Ilustración 160: Frenado de la brida del carrete portabobina (Z 29 090)....................................................... 371
Ilustración 161: Frenado de la brida del carrete portabobina con ayuda de una tabla (Z 29 091)................ 371
Ilustración 162: Atrapamiento no autorizado del cable de acero entre dos tablones de madera (Z 29 092) 372
Ilustración 163: Desviación del cable............................................................................................................. 374
Ilustración 164: Zona de cruce del cable....................................................................................................... 375
Ilustración 165: Influencia del engrase y el reengrase sobre la vida útil de los cables (Z 29 094)................ 376
Ilustración 166: Abrazaderas del filtro de combustible ................................................................................. 381
Ilustración 167: Elemento de manejo reloj temporizador de la calefacción (esquema de principio)............. 383
Ilustración 168: Calefacción independiente del motor: posición del depósito de compensación.................. 384
Ilustración 169: Posición del depósito de combustible para calefacción independiente del motor sin re-
vestimiento del mecanismo de giro...................................................................................... 385
Ilustración 170: Posición del depósito de combustible para calefacción independiente del motor con re-
vestimiento del mecanismo de giro...................................................................................... 385
Ilustración 171: Abrazaderas del filtro de combustible ................................................................................. 386
Ilustración 172: Filtro del depósito hidráulico................................................................................................. 388
Ilustración 173: Intercambiador de calor de la calefacción adicional sin llama............................................. 390
Ilustración 174: Filtro del depósito hidráulico................................................................................................. 391
Ilustración 175: Componentes de la calefacción de GLP en la superestructura........................................... 394
Ilustración 176: Componentes de la calefacción de GLP en el chasis de la grúa......................................... 394
Ilustración 177: Situación del armario eléctrico central en la cabina del conductor...................................... 394
Ilustración 178: Intercambiador de calor de la calefacción............................................................................ 395
Índice de tablas
Tabla 10: Vista general del lugar de instalación de los fusibles en el sistema eléctrico central de la super-
estructura (ZE OW XF1)................................................................................................................ 240
Tabla 11: Vista general del lugar de instalación de los fusibles en el sistema eléctrico central de la super-
estructura (ZE OW XF2)................................................................................................................ 241
Tabla 12: Vista general del lugar de instalación de los fusibles en el sistema eléctrico central de la super-
estructura (ZE OW XF3)................................................................................................................ 241
Tabla 13: Vista general del lugar de instalación de los fusibles en el sistema eléctrico central de la super-
estructura (ZE OW XF4)................................................................................................................ 242
Tabla 14: Vista general del lugar de instalación de los fusibles en el sistema eléctrico central de la super-
estructura (ZE OW XF5)................................................................................................................ 242
Tabla 15: Vista general del lugar de instalación de los fusibles en el sistema eléctrico central de la super-
estructura (ZE OW XF6)................................................................................................................ 243
Tabla 16: Vista general de los fusibles del sistema eléctrico central del chasis (ZE UW XF1)..................... 243
Tabla 17: Vista general de los fusibles del sistema eléctrico central del chasis (ZE UW XF2)..................... 244
Tabla 18: Vista general de los fusibles del sistema eléctrico central del chasis (ZE UW XF3)..................... 245
Tabla 19: Vista general de los fusibles del sistema eléctrico central del chasis (ZE UW XF4)..................... 246
Tabla 20: Vista general de los fusibles del sistema eléctrico central del chasis (ZE UW XF5)..................... 247
Tabla 21: Vista general de los fusibles del sistema eléctrico central del chasis (ZE UW XF6)..................... 248
Tabla 22: Vista general de los fusibles del sistema eléctrico central del chasis (ZE UW XF7)..................... 249
Tabla 23: Vista general de los fusibles del sistema eléctrico central del chasis (ZE UW XF8)..................... 250
Tabla 24: Vista general de los fusibles del sistema eléctrico central del chasis (ZE UW XF9)..................... 251
Tabla 25: Vista general de los fusibles del sistema eléctrico central del chasis (ZE UW XF10)................... 251
Tabla 26: Par de apriete de los tornillos en la corona dentada..................................................................... 316
Tabla 27: Par de apriete de las uniones atornilladas del mecanismo de giro............................................... 327
Tabla 28: Par de apriete de las uniones atornilladas exteriores: mecanismo de elevación (Siebenhaar).... 334
Tabla 29: Par de apriete de las uniones atornilladas exteriores: mecanismo de elevación (Zollern)............ 334
Tabla 30: Par de apriete de las uniones atornilladas exteriores - mecanismo de basculación..................... 340
Tabla 31: Modificación admisible del largo de las bridas de tracción de la prolongación de la pluma prin-
cipal................................................................................................................................................ 357
Tabla 32: Pruebas del dispositivo de llamada de emergencia....................................................................... 426
Tabla 33: Límite de desgaste de las poleas de cable de acero..................................................................... 474
www.demagmobilecranes.com