Está en la página 1de 469

LIEBHERR

GRUA MOBIL TELESCOPICA

LTM 1300

a partir de la serie 005

Instrucciones para el uso

BAL >nro.. 08000>00>10

P¢ginas: 1 a 469

N‡mero de fabricaci–n

Fecha

Las instrucciones forman parte de la gr‡a!

Deben tenerse siempre a mano!

Se deben cumplir las prescripciones pra la


marcha en carretera y para el servicio de la gr‡a!

LIEBHERR>WERK EHINGEN GmbH, Postfach 1361, D>89582 Ehingen / Donau


Tel. (07391) 502>0, Telex 71763>0 le d, Telefax (07391) 502>399

1
PREFIJO 101643>02

Estas instrucciones sirven para que usted sea capaz de manejar la gr‡a con seguridad, y para aprovechar las
posibilidades de servicio que ofrece. Tambi±n le facilita indicaciones sobre el funcionamiento de grupos o
sistemas importantes.

Para ello se usan ciertas definiciones. Para evitar malentendidos deberøa usted usar siempre las mismas
definiciones.

PELIGRO: Para este tipo de gr‡a, s–lo puede utilizarlo un personal calificado y habilitado.
En el caso contrario, peligro de accidentes!

Se deben observar las instrucciones para el uso asø como los reglamentos y prescripciones (por ej. prescripciones
contra accidentes) vigentes en el lugar de empleo.
Toda indicaci–n para prevenir accidentes, manuales de instrucciones, etc. se aplican a una utilizaci–n exclusiva
para levantar o transportar cargas que no est¢n atascadas. Dicha grua no est¢ prevista para cualquier otra
utilizaci–n.

A T E N C I O N : Para trabajos de pisar con martinetes y de drago mediante las m¢quinas


vibradoras, por ejemplo para sacar los tablestacados, s–lo se permiten en relaci–n
con elementos amortiguados y s–lo se puede efectuar despu±s de haber consultado
al fabricante de la gr‡a.

Por lo cual, los riesgos est¢n bajo responsabilidad del propietario, del empleador y del utilizador de la gr‡a.

El uso de estas instrucciones

> facilita conocer a la gr‡a


> evita fallos a causa de manejo indebido

La observaci–n de estas instrucciones

> aumenta la seguridad funcional durante el servicio


> aumenta la longevidad de la gr‡a
> reduce gastos de reparaci–n y tiempos de inactividad

Deposite estas instrucciones siempre a mano en la cabina del conductor.


Las instrucciones para el uso forman parte de la gr‡a!

Maneje la gr‡a solamente con conocimientos fundados y observando estas instrucciones.

Si recibe de nuestra parte m¢s informaciones sobre la gr‡a, por ejemplo cartas de informaci–n t±cnica, ±stas
tambi±n se deben observar y deben adjuntarse a las instrucciones.

Si no entendiera las instrucciones, o ciertos capøtulos, no comience con el trabajo respectivo antes de
preguntarnos.

Se prohibe la reproducci–n, divulgaci–n y el uso para fines de competencia, de las indicaciones e im¢genes de
estas instrucciones. Se reservan expresamente todos los derechos seg‡n la ley de propiedad intelectual.

2
PREFIJO 101643>02

Toda persona que se ocupe del empleo, mando, montaje y mantenimiento de la gr‡a, debe leer y aplicar las
instrucciones para el uso.

Advertencias
Las definiciones "Indicacion", " A T E N C I O N" y " P E L I G R O ", usadas en las instrucciones, sirven para
indicar ciertos COMPORTAMIENTOS IMPORTANTES a las personas que se ocupan de la gr‡a.

Indicaci–n: La palabra "Indicacion" se usa, si la observaci–n de ciertas instrucciones es importan te


para un empleo econ–mico de la gr‡a.

A T E N C I O N : La palabra " A T E N C I O N " se usa, si la inobservancia de las instrucciones puede


causar daÃos en la gr‡a.

PELIGRO: La palabra " P E L I G R O " se usa siempre que la inobservancia de las advertencias
pueda ser causa de lesiones, de la muerte de personas o daÃos materiales.

Dispositivos de seguridad
Debe usted poner especial atenci–n a los dispositivos de seguridad incorporados a la gr‡a. Su buen
funcionamiento debe controlarse siempre. En caso que los dispositivos de seguridad no funcionen o funcionen
mal, se prohibe poner la gr‡a en servicio. Su divisa deber ser siempre:

SEGURIDAD ANTE TODO

3
INDICE

180721

4
INDICE

1.00 DESCRIPCIPN DE LA GR`A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


1.01 TERMINOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.03 DATOS TECNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

2.00 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

3.00 MANEJO CHASIS DE LA GR`A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62


3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

4.00 MANEJO CONJUNTO SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122


4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
4.02 UNIDAD DE MANDO Y DE REPRESENTACION
VISUAL DEL SEGURO CONTRA SOBRECARGA "LICCON" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
4.05 SERVICIO DE LA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
4.06 COLOCACION DE CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
4.07 CONTRAPESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
4.08 TRABAJAR CON CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

5
INDICE

5.00 EQUIPAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244


5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
5.06 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE, T > ARRIOSTRADA > TAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
5.07 PUNTA DE CELOSIA FIJA T/F, > ARRIOSTRADA > TAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
5.08 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LAS BARRAS DE ARRIOSTRAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . 344
5.10 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
5.11 CABRESTANTE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
5.13 SERVICIO DE LA GRUA CON JAULA DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352

6.00 EQUIPAMIENTO ADICIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354


6.01 CALEFACCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
6.03 RECUPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360

7.00 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362


7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . 396
7.06 PLANO DE LUBRICACION, CANTIDADES DE LLENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412

6
INDICE

8.00 CONTROLES DE GRUAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416


8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418
8.04 CONTROL DE LOS CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
8.11 COMPROBACION DE LOS SISTEMAS DE BLOQUEO DE LA PLUMA
TELESCOPICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
8.12 COMPROBACION DE LOS CIRCUITOS DE SEGURIDAD EN LOS
SOPORTES CONTRA CAIDA HACIA ATRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
8.14 COMPROBACIPN DE LKOS CILINDROS ACUMULADORES
CONTRA CA?DA HACIA ATR"S CON SUPERVISION DE PRESION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458

9.00 INDICACIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460


9.01 INFORMACIONES PARA LA PR"CTICA CONFORME A SUS REGLAS DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE GR`AS DE AGUILPN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 464

7
1.00 DESCRIPCIPN DE LA GR`A 101672>00

8
101672>00

Capøtulo 1

Descripci–n de la gr‡a

9
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01

180728

10
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01

Nomenclatura abreviada de los sistemas de pluma

T = Pluma telesc–pica
TA = Pluma telesc–pica destensada

Combinaci–n de pluma:
T > Combinaci–n de pluma T = 15,5 m > 60 m
TA > Combinaci–n de pluma T = 26 m > 60 m

11
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01

180729

12
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01

Nomenclatura abreviada de los sistemas de pluma

TF = Pluma telesc–pica con punta de celosøa fija 0∞/20∞


TAF = Pluma telesc–pica destensada con punta de celosøa fija 0∞/20∞

Combinaci–n de la pluma:
TF > Combinaci–n de la pluma T = 52,5 m > 57,4 m + adaptador de 1,6 m
F = 10,5 m > 42 m en 0∞
F = 10,5 m > 35 m en 20∞
TAF (0∞) > Combinaci–n de la pluma T = 52,5 m > 57,4 m + adaptador de 1,6 m
F = 10,5 m > 35 m

13
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01

180730

14
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01

Nomenclatura abreviada de los sistemas de pluma

T = Pluma telesc–pica
TN = Pluma telesc–pica con punta de celosøa basculante
TAN = Pluma telesc–pica destensada con punta de celosøa rebatible

Combinaci–n de la pluma:
TN > Combinaci–n de la pluma T = 15,5 m > 52,5 m + adaptador de 3,1 m
N = 17,5 m > 70,0 m hasta T de 46,9 m
= 17,5 m > 56,0 m hasta T de 52,5 m
TAN > Combinaci–n de la pluma T = 26,0 m > 52,5 m + adaptador de 3,1 m
N = 21,0 m > 70,0 m hasta T de 46,9 m
= 21,0 m > 56 m hasta T de 52,5 m

15
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01

180737

16
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01

Piezas constructivas > Vista general

1 Chasis de la gr‡a
1.1 Chasis de 7 ejes
1.2 Neum¢ticos > ejes 1 > 7 con neum¢ticos simples
1.3 Motor de marcha
1.4 Cabina del conductor
1.5 Largueros corredizos con cilindros de apoyo
1.6 Placas de apoyo

2 Plataforma giratoria
I Cabrestante I Mecanismo de elevaci–n en servicio T, TF, TK, TN, TA, TAF, TAN
II Cabrestante II Mecanismo de elevaci–n en servicio T, TF, TK
Regulaci–n de la punta de celosøa en servicio TN y TAN
2.1 Motor de gr‡a
2.2 Cabina del gruista
2.3 Contrapeso
2.4 Ajuste de la pluma telesc–pica > cilindro basculante

17
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01

180738

18
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01

Piezas constructivas > Vista general

3 Pluma telesc–pica
3.1 Elemento articulado
3.2 Elemento telesc–pico 1
3.3 Elemento telesc–pico 2
3.4 Elemento telesc–pico 3
3.5 Elemento telesc–pico 4
3.6 TA > Cabrestante de arriostramiento de la pluma telesc–pica
3.7 TA > Soporte de arriostramiento de la pluma telesc–pica
3.8 TA > Cable de arriostramiento de la pluma telesc–pica

19
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01

180739

20
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01

Piezas constructivas > Vista general

5 Piezas constructivas para la aplicaci–n de puntas de celosøa fijas y basculantes TF + TN


5.1 Pieza intermedia NA de 3,5 m
5.2 Pieza intermedia NA de 7 m (14 m)
5.3 Pieza reductora NI de 1,5 m
5.4 Pieza intermedia NI de 7 m (14 m)
5.5 Cabezal de 7,75 m
5.6 Adaptador de TN + TF de 1,28 m

6 Piezas constructivas s–lo para la punta de celosøa fija TF


6.1 Adaptador de TF para 0∞ – 20∞

7 Piezas constructivas s–lo para la punta de celosøa basculante TN


7.1 Adaptador ATN de 1,5 m
7.2 Soporte I de NA con seguro de retenci–n
7.3 Soporte II de NA
7.4 Elemento articulado de 5,25 m
7.5 Mot–n regulador superior, regulaci–n de la punta de celosøa
7.6 Mot–n regulador inferior, regulaci–n de la punta de celosøa
7.7 Barras de arriostramiento
7.8 Arriostramiento adicional

21
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 101327>01

22
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 101327>01

El chasis de la gr‡a

Bastidor Construcci–n de fabricaci–n propia en forma de caja, a prueba de torsi–n, en acero altamente
resistente de grano fino.

Estabilizadores Cuatro largueros corredizos extraøbles hidr¢ulicamente con cilindros de apoyo hidr¢ulicos y
placas de apoyo. La caja de apoyos delantera se halla colocada entre los ejes 2 y 3 y la caja de
apoyos trasera en la parte trasera del bastidor.

Motor Diesel de 12 cilindros, fabricado por Daimler>Benz, tipo OM 444A, refrigerado por agua,
potencia seg‡n DIN 390 kW (530 PS) a 2100 min>1,
par de giro m¢x. 2357 Nm a 1100 min>1.
Dep–sito de combustible: 615 l.

Caja de cambios Transmisi–n autom¢tica, fabricado por Allison, tipo CLBT 755, con convertidor de par y
freno hidr¢ulico, 5 velocidades hacia delante y 1 hacia atr¢s. Engranaje de distribuci–n con
marcha para todo terreno.

Ejes Ejes del vehøculo de la gr‡a pesados: los 7 ejes con suspensi–n. Ejes 1 > 3 y 6 + 7 articulados.
Los ejes 1, 3, 4 y 5 son ejes planetarios con bloqueos diferenciales.

Suspensi–n Todos los ejes tienen una suspensi–n hidroneum¢tica con regulaci–n autom¢tica del nivel.
Compensaci–n de la presi–n entre los pares de ejes. Suspensi–n que se bloquea
hidr¢ulicamente.

Neum¢ticos 14x, todos los ejes con neum¢ticos propios.


14.00 R 25

Direcci–n Direcci–n hidr¢ulica semiintegral, instalaci–n de 2 circuitos con dispositivo servohidr¢ulico


y bomba de reserva adicional, accionada desde el eje.

Frenos Freno de servicio: servofreno de aire comprimido en todas las ruedas, instalaci–n de dos
circuitos.
Freno de mano: acumulador de energøa por resorte que act‡a sobre todas las ruedas de los
ejes 3 a 7.

Cabina Cabina grande en ejecuci–n de l¢mina de acero, con suspensi–n el¢stica, vidrios de
seguridad e instrumentos de control.

Instalaci–n
el±ctrica Corriente continua de 24 Voltios, 2 baterøas.

23
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 101327>01

24
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 101327>01

El conjunto superior

Bastidor Construcci–n soldada a prueba de torsi–n y de fabricaci–n propia, de acero altamente


resistente de grano fino. Una uni–n giratoria sobre bolas que consta de tres filas sirve de
elemento de uni–n con el vehøculo de la gr‡a.

Motor de gr‡a Diesel de 6 cilindros, fabricado por Daimler>Benz, tipo OM 447 A, refrigerado por agua,
potencia seg‡n DIN 213 kW (290 CV) en 1800 min>1, par de giro m¢x. 1290 Nm en 1000 min>
1.

Accionamiento
de la gr‡a Hidr¢ulico Diesel con 5 bombas regulables de ±mbolos axiales y regulaci–n de la potencia.

Mando 2 palancas cu¢druples de mando manual, autocentrantes.

Mecanismo
de elevaci–n Motor de volumen constante de ±mbolos axiales. Tambor del mecanismo de elevaci–n con
engranaje planetario integrado y freno de parada cargado por un resorte.

Mecanismo
basculante 2 cilindros diferenciales con v¢lvula de retenci–n de seguridad

Mecanismo
giratorio Motor hidr¢ulico, engranaje planetario, piÖn del mecanismo giratorio y freno de parada
cargado por resorte.

Cabina del
gruista Construcci–n de chapa de acero con vidrios de seguridad e instrumentos de control y de
mando. En el trayecto por carretera, la cabina del gruista se bascula hacia atr¢s.

Dispositivos
de seguridad Seguro contra sobrecarga "LICCON", limitaci–n final de elevaci–n, v¢lvulas de seguridad
contra roturas de tuberøas y mangueras.

Pluma
telesc–pica 1 elemento articulado y 4 elementos telesc–picos extraøbles hidr¢ulicamente.
Todos los elementos articulados se pueden extraer por separado.
Largo de la pluma: 15,5m > 60 m.

Instalaci–n
el±ctrica 24 voltios, corriente continua, 2 pilas

Equipamiento adicional

2. mecanismo
elevador: Para el servicio con dos ganchos o para regular la punta de celosøa basculante.

Punta de
celosøa: Punta de celosøa basculante de 17,5 m > 70 m de largo.
Punta de celosøa fija de 10,5 m > 42 m de largo.

25
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03

26
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03

Dimensiones 1)

Pesos 2)
$ carga sobre los ejes (t)
$ Elementos de toma de carga

Velocidades 3)
$ Velocidades de marcha
$ Velocidades de la gr‡a

Alturas de elevaci–n 4)
$ Pluma telesc–pica
$ Punta de celosøa fija
$ Punta de celosøa basculante

Neum¢ticos

Presi–n de los neum¢ticos en Presi–n de los neum¢ticos en


TamaÃo de los Peso de las
servicio de tr¢fico por carre> servicio de gr‡a ´libre sobre las
neum¢ticos ruedas (kg)
teras y vøas p‡blicas [bares] ruedasª [bares]

conforme a la tabla de cargas


14.00 > 25 245 10
portantes ´libre sobre las ruedasª

conforme a la tabla de cargas


16.00 > 25 * 365 9
portantes ´libre sobre las ruedasª

Emisi–n de ruidos en el puesto de trabajo:

Ruido en el lugar de emplazamiento LpAeq [db(A)]


Nivel de potencia ac‡stica con
el motor en r±gimen nominal
oødo izquierdo oødo derecho

Cabina del conductor, asiento


75 75
del piloto

Cabina del conductor, asiento 75 76


del copiloto

Cabina del gruøsta 76 76

1), 2), 3), 4)


Estos datos los encuentra en las p¢ginas siguientes

27
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03

Las medidas

180731

28
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03

Los pesos

Las cargas sobre los ejes (t). Gr‡a en posici–n de marcha

Eje 1 2 3 4 5 6 7 Peso total

t 12 12 12 12 12 12 12 84

Elementos de toma de carga

Carga a llevar [t] Poleas cables Peso [Kg]

200 12 24 2700

168,5 9 19 2400

140 7 15 2600

103,3 5 11 1950

67,7 3 7 1300

30 1 3 750

10 > 1 390

29
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03

Las velocidades

Las velocidades de marcha en Km/h para un n‡mero de revoluciones del motor de 2100 min>1

marcha 1 2 3 4 5 R

Carretera 13 21 36 48 65 13,6

Todo terreno 6 10 16 23 31 6,6

Las velocidades de la gr‡a para un n‡mero de revoluciones del motor de 1800 min>1

Acciona> continuo Di¢m/Long. del cable Tracci–n m¢x.


mientos del cable

Mecanismo de
elevaci–n 0 > 150 m/min para cable simple 23 mm / 500 m 100 kN
principal

Mecanismo de
elevaci–n 0 > 150 m/min para cable simple 23 mm / 610 m 100 kN
auxiliar

Mecanismo 0 > 1,3 min>1


giratorio

Mecanismo
aprox. 80 s hasta 83∞ posici–n de la pluma
basculante

aprox. 70 s/240 s/390 s para plumas de 26 m /42 m/ 60 m de largo (incl.


Extender
embulonado)

30
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03

Las alturas de elevaci–n

180732

31
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03

Las alturas de elevaci–n

180733

32
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03

Las alturas de elevaci–n

180734

33
2.00 SEGURIDAD 101673>00

34
101673>00

Capøtulo 2

Seguridad

35
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101617>00

36
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101617>00

Reglamentos de circulaci–n
La gr‡a puede rodar en vøas p‡blicas observando los reglamentos de circulaci–n regionales.

Se debe poner atenci–n a que no se sobrepasen los pesos, cargas de los ejes y dimensiones indicados en las
autorizaciones.

PELIGRO: Si por inobservancia se aumentaran las cargas de los ejes y el peso total
indamisiblemente, tambi±n se reduce la fuerza de frenado proporcionalmente al
exceso de peso.

Entonces, los frenos de servicio, de contenci–n y permanente no cumplen con las


prescripciones!

37
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101617>00

38
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101617>00

Durante la condvecion en vias peblicas de la gr‡a se tran de considevar estrieamente


las NORMAS NACIONALES vigentes de irafreo.

No se permite el transpote de personas en la cabina del gruista.

39
2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA 101617>02

40
2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA 101617>02

Recomendaciones para el rodaje del vehicula

A T E N C I P N : La gr‡a no ha sido rodada.

Por ello se deben tomar las siguientes precauciones:

1. Durante los primeros 2000 km. s–lo se debe liegar a 3/4 partes de la m¢xima velocidad de cada marcha
(vueitas de motor m¢x 1900 1/min).
> A todo gas s–la esta permitido (si las circunstancias del tr¢fico la requieren).
> Despu±s del rodaje aumentar lentamente a m¢x. patencia.

2. Durante la marcha controlar la temperatura y la presi–n aceite.


> En caso de averøa interrumpir la marcha.

3. Mantenimiento despu±s de los primeros 50 y 100 km recorridos.


> Reapretar las tuercas de las ruedas.

A T E N C I P N : No sobrepasar las tuercas de las ruedas!


(apriete m¢x. admisible = 600 Nm).

> Controlar el nivel de agua y aceite del motar.


> Controlar el nivel de aceite del convertidor.
> Control visual de perdidas en motor, cambio y ejes.
> Controlar de tornillios.
> Controlar atras piezas esenciales del vehøculo.
> Controlar la presi–n de aire y el estado de los neum¢ticos (control visual).

Rodaje de los forros de freno

Todo forro de freno nuevo se debe rodar, para alcanzar un efecto de frenado –ptimo. Esto se debe realizar en
frenado a intervalos a velocidad baja o media del vehøculo, para lo cual frenados bruscos no est¢n permitidos. El
recorrido de rodaje > se pretende 500 Km > se orienta en la mayorøa de los casos de acuerdo a las posibilidades del
vehøculo. En esta fase la temperatura m¢xima del tambor o disco de freno no debe exceder 200∞ C. El aumento de
temperatura causado por un s–lo frenado, no debe ser mayor al 15 % del valor m¢ximo.

A T E N C I O N : Se debe evitar el rodaje de los nuevos forros frenando permanentemente en inter>


valos prolongados de tiempo o por varios frenados bruscos partiendo de una eleva>
da velocidad del vehøculo.

PELIGRO: °Si esto no se tiene en cuenta se presenta p e l i g r o d e a c c i d e n t e s !

41
2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO 101674>00

42
2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO 101674>00

Planificaci–n del servicio

La planificaci–n del servicio, junto con una gr‡a de buen funcionamiento y personal bien instruido, es otro
fundamento importante para la seguridad de servicio de la gr‡a.

El gruista debe recibir o debe hacerse con las informaciones necesarias antes de dirigirse al lugar de empleo,
especialmente:

> modo de empleo de la gr‡a

> lugar de empleo (distancia)

> trayecto de marcha

> alturas y anchuras de paso

> løneas a±reas (con indicaci–n de la tensi–n)

> condiciones de espacio en el lugar de empleo

> limitaci–n de movimiento por edificios

> peso y dimensiones de la carga(s) por izar

> altura de elevaci–n y alcance necesarios

> resistencia del suelo en el lugar de empleo

Seg‡n estas informaciones debe combinar el equipo necesario para el servicio de la gr‡a:

> motones de gancho/ganchos de carga

> plumas auxiliares

> medios de sujeci–n

> contrapeso

> materiales de base para las placas de asiento

PELIGRO: Si el gruista no dispone de las informaciones necesarias, puede resultar que el


servicio de la gr‡a sea imposible o que sea tentado a improvisar. Como
consecuencia pueden producirse accidentes.

43
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

44
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

Exigencias al gruista
La exigencia m¢s importante es la de evitar peligros para el personal y otras personas durante la marcha o el
servicio de la gr‡a.

Para poder cumplir con esta exigencia, le facilitamos a continuaci–n algunas indicaciones de seguridad.

Un 65% de los casos de accidentes con vehøculos>gr‡a se producen por errores de mando.

Errores de mando que se repiten durante la marcha o el servicio de la gr‡a son:

Descuidos durante el trabajo, por ej.:


> giro demasiado r¢pido
> frenado r¢pido de la carga
> tracci–n inclinada
> aflojamiento de cables

Sobrecarga

Marcha demasiado r¢pida con carga o equipamiento sobre terreno o errores al fijar la carga

Servicio indebido, viento

Errores en carretera y sin carga, por ej. sobrecarga del motor o del engranaje

Choque contra un puente, un tejado o una lønea de alta tensi–n

Estabilizaci–n deficiente; base de apoyo, materiales de base para las placas de asiento

Errores al montar o desmontar las plumas

Distintos errores humanos

Un 20% de los casos de accidentes con gr‡as se deben a fallos de mantenimiento:

> Falta de aceite, grasa, anticongelante

> Ensuciamiento

> Rotura de cable, neum¢ticos en mal estado, piezas desgastadas

> Mal funcionamiento del interruptor final de emergencia o limitador del momento de carga (LMB)

> Fallo de frenos y embrague

> Defectos de la hidr¢ulica, por ej. rotura de tubo

> Aflojamiento de tornillos

PELIGRO: Procure dominar su gr‡a y conocer los peligros que se puedan presentar durante el
trabajo, en inter±s propio y de los dem¢s.

45
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

180000

46
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

Elecci–n del lugar de emplazamiento


La elecci–n del lugar de emplazamiento es muy importante para la prevenci–n de accidentes.
El lugar se debe elegir de manera que:
> se puedan extender los estabilizadores a la base de apoyo prescrita en las tablas de capacidades portantes
> se pueda emplear la gr‡a con el alcance m¢s bajo posible
> no haya obst¢culos en el campo de movimiento de la gr‡a
> el subsuelo en el lugar de empleo sea suficientemente resistente para aguantar la carga

PELIGRO: La condici–n previa b¢sica para un servicio seguro de la gr‡a, es un subsuelo


resistente.

Taludes y fosos
La gr‡a no debe estacionarse demasiado cerca de taludes o fosos. Seg‡n la estructura del suelo, debe
mantenerse suficiente distancia de seguridad.

Indicaci–n: La distancia de seguridad se mide a partir del fondo de la fosa, a este efecto:
> un terreno blando o terraplenado = 2 ¥ profundidad de la fosa (A2 = 2 ¥ T)
> un terreno duo o natural = 1 ¥ profundidad de la fosa (A1 = 1 ¥ T)

PELIGRO: Si no es posible mantener la distancia de seguridad, se debe interceptar el talud o la


fosa, ya que sino se corre el peligro de que se hunda el borde de la fosa o del talud.

47
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

48
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

Presiones admisibles sobre el terreno


Con la gr‡a estabilizada, los estabilizadores transmiten fuerzas considerables al suelo. En ciertos casos, un s–lo
estabilizador tiene que aguantar casi todo el peso de la gr‡a y de su carga para desviarlo al suelo.
En todo caso, el suelo debe resistir la presi–n con seguridad. Si la superficie de las placas de asiento no fuera
suficiente, se deben apuntalar seg‡n la resistencia del subsuelo.
La superficie de apoyo necesaria se puede calcular por la resistencia del subsuelo y la presi–n de apoyo de la
gr‡a.

Presi–n de apoyo
Superficie de apoyo necesaria =$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
Resistencia del terreno

Presiones admisibles sobre el terreno

[daN / cm2]
Tipo de terreno
[kg/cm2]

A) Tierra vertida, no compactada 0>1

B) Terreno firme, sin tocar

1. Barro, turba, terreno pantanoso 0

2. Suelo no glutinoso, suficientemente firme:


Arena fina a medio fina 1,5
Arena gruesa, grava 2,0

3. Suelos glutinosos:
pastosa 0
blando 0,4
tiesa 1,0
medio firme 2,0
dura 4,0

4. Roca poco agrietada, en estado sano, no desintegrado y de


estructura favorable:
sucesi–n compacta de capas 15
en masas o en columnas 30

C) Tierra compactada artificialmente

1. Asfalto 5 > 15

2. Hormig– grupo B I 50 > 250


grupo B II 350 > 550

Existiendo dudas sobre la resistencia del terreno, se debe realizar una investigaci–n del suelo, por ej. con una
sonda.

A T E N C I O N : Para apuntalar las placas de asiento s–lo se permite usar materiales estables, como
son tablones de madera. Para alcanzar una buena distribuci–n de la presi–n sobre
la superficie de apoyo, se deben colocar los estabilizadores bien centrados sobre los
materiales de apoyo.

49
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

180001

50
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

Estabilizar
La mantenci–n de la superficie de apoyo en correspondencia con la tabla de capacidad portante, es de gran
importancia para la seguridad de servicio de la gr‡a.
Se debe mantener la concordancia entre las superficies de apoyo de los largueros corredizos, para garantizar la
transmisi–n transversal de fuerza entre ellos. Se debe apoyar la grua solo en estos estados de extension.

PELIGRO: Posiciones intermedias, entre los anchos de apoyo prescritos, est¢n prohibidas, ya
que la transmisi–n transversal de fuerza s–lo es posible por medio de las superficies
de apoyo laterales. En posiciones intermedias se puede producir una falsa
transmisi–n de fuerza a la cabeza superior por falta de superficies de apoyo. Se han
de embulonar los largueros corredizos para excluir un desajuste posterior de las
superficies de apoyo, de lo contrario existe peligro de accidente!
Los bulones deben estar introducidos competamente y la manija debe indicar hacia
abajo, de lo contrario existe peligro de accidente por volcado.

Deben extenderse los 4 largueros corredizos y cilindros de apoyo, seg‡n las indicaciones en la tabla de
capacidades portantes, o sea que tambi±n los que se encuentran por el lado opuesto a la carga. Extendiendo
solamente los que se encuentran del mismo lado que la carga, se corren grandes riesgos:

PELIGRO: 1. Por la carga pendiente del gancho se tensan y se desforman la pluma telesc–pica
y el cable de izaje (en servicio con punta decelosia, tambi±n ±sta y los cables de
arriostramiento). Si en esta situaci–n se cae la carga de los cables de fijaci–n, se
rompe el cable de fijaci–n o de izaje, se produce una descarga repentina. La
pluma se echa atr¢s.
Debido a ello, se puede volcar la grua.

2. Tambi±n puede ser que sea necesario girar la carga hacia el lado opuesto.
Debido a ello, se puede volcar la grua.

3. Al girar la pluma a una posicion diferente del sentido longitudinal del vehiculo,
se puede volcar la grua por el momento de la pluma o del contrapeso,
respectivamente.

Nivelar la gr‡a
Adem¢s de la colocaci–n de materiales estables por debajo de los estabilizadores, la nivelaci–n horizontal de la
gr‡a es de gran importancia para la seguridad de servicio.

PELIGRO: Si la gr‡a est¢ inclinada y se gira la pluma hacia la pendiente, aumenta el alcance y
en tal caso la gr‡a puede volcar.

Ejemplo: Con 50 m de largo de la pluma, y estando la gr‡a inclinada por 5∞ con un alcance de 10 m, el
alcance aumenta por a = 4 m.

51
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

52
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

Control de las medidas de seguridad

Vehøculo>gr‡a estabilizado

> Est¢ la suspensi–n de los ejes bloqueada?

> La resistencia del terreno es suficiente?

> Se han extendido los cuatro largueros corredizos y cilindros de apoyo a la base indicada en la tabla de
capacidades portantes?

> Se han empernado los largueros corredizos contra extensi–n involuntaria?

> Se han asegurado las placas de asiento?

> Se ha nivelado la gr‡a horizontalmente?

> Hay suficiente distancia de seguridad a taludes y fosas?

> Se han descargado los ejes, es decir que las ruedas no tienen contacto con el suelo?

> Se encuentra el vehøculo gr‡a debajo o cerca de una lønea a±rea?

> Se ha elegido una posici–n que permita trabajar con un alcance mønimo?

> Existen obst¢culos que puedan dificultar los movimientos de la gr‡a?

53
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

180002

54
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

Servicio de la gr‡a con carga


Antes de comenzar el trabajo, el gruista debe asegurarse de que la gr‡a est± en buen estado de servicio. Los
dispositivos de seguridad, como son el limitador del momento de carga, interruptor final de elevaci–n, frenos
etc., deben funcionar.
> El limitador del momento de carga debe ajustarse al estado de equipamiento actual de la gr‡a.
> Deben observarse las capacidades portantes en la tabla correspondiente. La gr‡a nunca se debe cargar
sobrepasando estas capacidades.
> El gruista debe conocer el peso y las dimensiones de la carga, antes de comenzar el servicio de la gr‡a.
> Medios portadores, de absorci–n de carga y de sujeci–n deben responder a las exigencias.
> Debe tenerse en cuenta que los pesos de carga portante indicados, incluyen a los pesos de los medios
portadores, de absorci–n y de sujeci–n.

Ejemplo:

M¢xima capacidad portante seg‡n tabla 30.000 kg 30.000 kg

Peso del mot–n de gancho 370 kg . /. 370 kg

Peso del cable de sujeci–n 40 kg . /. 40 kg

Carga ‡til efectiva de la gr‡a valor de la tabla = 29.590 kg

O sea que en este caso, el peso de la carga por izar es de max. 29.590 kg.

Contrapeso
El contrapeso necesario depende del peso de la carga por izar y del alcance necesario para el trabajo de la gr‡a.
La indicaci–n en la tabla correspondiente de capacidades portantes es decisiva.

PELIGRO: No montando el contrapeso seg‡n la tabla de capacidades portantes, se corre


peligro de volcar.

Mecanismo elevador, cable de izaje


La fuerza de tracci–n de la gr‡a depende de la fuerza de tracci–n del mecanismo elevador y del n‡mero de
colocaciones del cable de izaje. Al trabajar con un simple ramal, la gr‡a s–lo puede izar tanta carga como lo
permite el mecanismo elevador.
Si la carga por izar es mayor que la fuerza de tracci–n del mecanismo elevador, debe colocarse el cable de izaje
tantas veces como sea necesario entre cabezal de rodillos de la pluma y el mot–n de gancho, seg‡n el principio
del mot–n.
Al colocar, observe las indicaciones en el libro de tablas de capacidades portantes y en las instrucciones para el
uso.

PELIGRO: Sobrepasando la fuerza m¢x. de tracci–n, se corre peligro de accidente por rotura
del cable o por daÃo mec¢nico del engranaje del mecanismo elevador o del motor de
propulsi–n.

55
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

56
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

Servicio de la gr‡a

Hay P E L I G R O si:

1. el limitador del momento de carga no est¢ ajustado al estado de montaje actual de la gr‡a, y en
consecuencia no puede cumplir con su debe protector
2. el limitador del momento de carga ha sufrido alg‡n defecto o est¢ fuera de funcionamiento

3. no se han extendio los largueros corredizos de la estabilizaci–n hidr¢ulica a la medida prescrita en la


tabla de capacidades portantes

4. no se han estabilizado las placas de asiento con materiales estables, seg‡n el terreno y con suficiente
superficie

5. se realiza tracci–n inclinada. Especialmente peligrosa es la tracci–n inclinada hacia un lado, ya que la
pluma telesc–pica, hacia el lado tiene un momento de resistencia m¢s reducido.
Est¢ prohibida la tracci–n inclinada.

6. al realizar trabajos de desmontaje, se fija una carga demasiado pesada, que despu±s de soltar queda
pendiendo libremente de la gr‡a

7. se desgarran cargas sujetas por medio del gancho. Aun si el peso de la carga sujeta no sobrepasa la
capacidad portante, la gr‡a puede volcar hacia atr¢s al desprenderse esta carga, a causa de la tensi–n de
la pluma, la cual se echa hacia atr¢s como un arco tensado.

8. se trabajo con viento demasiado fuerte. Deben observarse las indicaciones en la tabla de capacidades
portantes

9. la gr‡a no est¢ nivelada y se gira la carga hacia una pendiente

10. la carga comienza a oscilar, a causa de mando indebido de los movimientos de la gr‡a

11. se sobrepasan las cargas y los alcances indicados en la tabla de capacidades portantes

12. al trabajar cerca de løneas a±reas, ±stas no han sido desconectadas por especialistas o no se ha limitado
el campo de peligro. Si fuera imposible llevar a cabo estas medidas, es imprescindible mantener una
distancia de seguridad:

Tensio–n morminal Distanci minima

hasta 1 kV 1m

m¢s de 1 kV hasta 110 kV 3m

m¢s de 110 kV hasta 220 kV 4m

m¢s de 220 kV hasta 380 kV 5m

sy con tensi–n normianal desconocida 5m

Indicaci–n: Si a pesar de todo cuidado, se ha producido un salto de corriente, proceder como sigue:
> mantener calma
> no abandonar la cabina del gruista
> avisar a personas no implicadas, para que no se acerquen a la gr‡a
> llevar la gr‡a fuera del campo de peligro

PELIGRO: la inobservancia de los puntos anteriores puede tener daÃos en consecuencia.


Peligro de accidente!

57
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

180003

58
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

Cargas pendientes siempre son peligrosas


Durante todos los movimientos de la gr‡a, el gruista ante todo debe observar la carga, no llevando carga, el
gancho o el medio para la toma de carga. Si no es posible, s–lo debe manejar la gr‡a observando las seÃales de
una persona autorizada. Las seÃales pueden darse con la mano o por radiotel±fono. Sin embargo deben excluirse
malentendidos.

PELIGRO: las seÃales con la mano deben convenirse antes, y darse claramente. Malentendidos
pueden ser causa de graves accidentes.

Se recomiendan las seÃales de la imagen en la p¢gina anterior.

En el extranjero deben seguirse en todo caso las PRESCRIPCIONES NACIONALES.

Explicaci–n de las seÃales con la mano.

1 = ajustar la pluma hacia arriba


2 = ajustar la pluma hacia abajo
3 = izar la carga lentamente
4 = bajar la carga lentamente
5 = ajustar la pluma lentamente hacia arriba
6 = ajustar la pluma lentamente hacia abajo
7 = ajustar la pluma hacia arriba y mantener la carga
8 = ajustar la pluma hacia abajo y mantener la carga
9 = extender la pluma
10 = retraer la pluma
11 = ajustar la pluma hacia arriba y bajar la carga
12 = ajustar la pluma hacia abajo y subir la carga
13 = izar la carga
14 = bajar la carga
15 = girar la carga en este sentido
16 = parar todo
17 = Alto!

59
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

60
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02

Observar la influencia del viento


Deben observarse en todo caso las indicaciones en las tablas de capacidades portantes respecto a la velocidad del
viento.
Al sobrepasar el viento la velocidad m¢x. admisible, se debe finalizar el servicio de la gr‡a y se debe depositar la
pluma.

PELIGRO: Antes de comenzar el trabajo, el gruista debe informarse en la estaci–n de servicio


meteorol–gico, sobre la velocidad del viento a esperar. Si se puede contar con
velocidades no admisibles est¢ prohibido izar la carga. La inobservancia puede ser
causa de accidentes.

Intensidad del viento Velocidad del viento


Efectos del viento
en el interior del paøs
Beaufort Denominaci–n m/s km/h

0 calma 0 > 0,2 1 calma, humo sube verticalmente

1 corriente 0,3 > 1,5 1>5 irecci–n del viento se indica>por ligerael
humo, no por la veleta

2 brisa 1,6 > 3,3 6 > 11 se siente el viento en la cara, ligera las
hojas susurran, veleta se mueve

3 brisa 3,4 > 5,4 12 > 19 hojas, ramas delga das se flojamueven
viento estira la veleta

4 brisa moderad 5,5 > 7,9 20 > 28 levanta polvo y papel, mueve aramas

5 brisa fresca 8 > 10,7 29 > 38 arboles pequeÃos se mueven


se forma espuma en lagos

6 fuerte viento 10,8 > 13,8 39 > 49 fuertes ramas en movimiento, silban
løneas telegr¢ficas, diføcil de usar
paraguas

7 fuerte viento 13,9 > 17,1 50 > 61 se mueven ¢rboles enteros

8 viento 17,2 > 20,7 62 > 74 rompe ramas de los ¢rboles, hace diføcil
tormentoso el caminar

9 tormenta 20,8 > 24,4 75 > 88 pequeÃos daÃos de casas (se caen tejas)

10 fuerte tormenta 24,5 > 28,4 89 > 102 desarraiga ¢rboles, daÃos considerables
de las casas

11 tormenta 28,5 > 32,6 103 > 117 daÃos de tormenta extendidos (muy rara
huracanada en el interior del paøs)

12 hurac¢n 32,7 > 36,9 118 > 133 engraves estragos

61
3.00 MANEJO CHASIS DE LA GR`A 101676>00

62
101676>00

Capøtulo 3

Manejo chasis de la gr‡a

63
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02

180722

64
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02

Pos.:

1 Palanca de sujeci–n > Ajuste del ¢ngulo del volante


2 Conmutador en la columna de direcci–n para
> luces intermitentes
> limpiaparabrisas
> limpiaparabrisas en conexi–n de intervalos
> lavaparabrisas
> conmutaci–n luz de cruce / luz larga
> bocina
> avisador luminoso
3 Pedal > freno de servicio
4 Pedal > acelerador
5 Conmutador en la columna
de direcci–n (5 posiciones) > freno de corrientes par¢sitas
6 Dep–sito > løquido limpiador de parabrisas
7 Caja de fusibles
8 Conmutador giratorio > (tres posiciones) para ventilador
9 Regulador deslizante > temperatura
10 Regulador deslizante > circulaci–n de aire/aire fresco, cantidad de aire
11 Regulador deslizante > conmutaci–n corriente de aire hacia arriba/abajo
12 Interruptor > Levantacristales el±ctrico
13 Pulsador > apoyo para la regi–n lumbar
14 Palanca > desbloqueo para el ajuste horizontal del asiento
15 Palanca > ajuste de la inclinaci–n del respaldo
16 Palanca > ajuste de la inclinaci–n de la superficie de asiento
17 Interruptor principal de las baterøas
18 Luces de interior con interruptor
19 Encendedor de cigarrillos

65
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02

181086

66
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02

Pos.:

20 man–metro doble para la presi–n del aire de reserva y frenado > circuito de frenos II
21 indicador > indicador > presi–n del aceite convertidor
22 indicador > temperatura del aceite convertidor
23 tac–grafo con velocømetro, cuentakil–metros y reloj
24 reserva
25 l¢mpara de aviso > se excede la velocidad m¢xima ajustada de f¢brica
26 indicador > n‡mero de revoluciones > motor diesel
27 man–metro doble para la presi–n del aire de reserva y frenado > circuito de frenos I
28 conmutador de llave > encendido, arranque
29 caja de enchufe 24 V DC
30 contador de las horas de servicio
31 indicador > presi–n de aceite, motor diesel
32 piloto de control > freno de mano
33 indicador > nivel del dep–sito de combustible
34 indicador > temperartura del refrigerante motor diesel
35 reserva
36 reserva
37 luz de aviso > alternador
38 luz de aviso > filtro de aire sucio
39 luz de aviso > presi–n de aceite del motor demasiado baja
40 luz de aviso > fallo en el circuito el±ctrico o no hay presi–n del aceite en la transmisi–n
autom¢tica.
41 reserva
42 indicador de la
direcci–n de marcha > vehøculo
43 luz de aviso > circuito de direcci–n I
44 luz de aviso > reserva de aire comprimido circuito de frenado I
45 luz de aviso > reserva de aire comprimido circuito de frenado II
46 luz de aviso > reserva de aire comprimido circuito de frenado III
47 Piloto de control > Bomba hidr¢ulica para la estabilizaci–n activada
48 reserva
49 piloto de control > freno de corrientes par¢sitas
50* luz de aviso > ABV, sistema autom¢tico de bloqueo de frenos

*si est¢ instalado

67
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02

181086

68
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02

Pos.:

51 Piloto de control > luz antiniebla


52* Luz de aviso > lømite de velocidad
53* Piloto de control > aire acondicionado
54 Reserva
55 Luz de aviso > nivel de combustible demasiado bajo
56 Luz de aviso > nivel de refrigerante del motor diesel demasiado bajo
57 Luz de aviso > temperatura del refrigerante demasiado alta
58 Reserva
59 Piloto de control > luz larga / luz de cruce
60 Indicador de direcci–n de marcha remolque
61 Luz de aviso > circuito de direcci–n II
62 Piloto de control > embragada la marcha todo terreno
63 Piloto de control > bloqueo de compensaci–n en el engranaje de distribuci–n para el eje 1 y
bloqueos diferenciales longitudinales de los ejes 3 + 4 conectados.
64 > 66 Reserva
67* Piloto de control > Calefacci–n adicional
68* Piloto de control > Instalaci–n central de lubricaci–n
69 > 71 reserva
72 Interruptor > calefacci–n del espejo retrovisor
73 Interruptor > calefacci–n del asiento,izquierda
74 Interruptor > calefacci–n del asiento, centro
75 Interruptor > calefacci–n del asiento, derecha
76 Interruptor > levantacristales el±ctrico, lado del conductor
77 Interruptor > levantacristales el±ctrico, lado del copiloto
78* Interruptor > instalaci–n central de lubricaci–n
79 Interruptor > aire acondicionado
80>84 Reserva
85 Interruptor > Posici–n neutra del engranaje de distribuci–n
86 Interruptor > embrague de la marcha todo terreno,
87 Interruptor > conexi–n del bloqueo de compensaci–n en el engranaje de distribuci–n para el
eje 1 y bloqueos diferenciales longitudinales de los ejes 3 + 4.
88/89 Reserva
90 Pulsador > parada del motor
91 Interruptor > Instalaci–n avisadora con piloto intermitente de control
92 Interruptor > (dos posiciones) para la luz de estacionamiento, de marcha e iluminaci–n de
los instrumentos
93 Interruptor > l¢mpara de identificaci–n omnidireccional con piloto de control
94 Interruptor > luz trasera antiniebla
95* Interruptor > Calefacci–n adicional

*si est¢ instalado

69
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02

180724

70
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02

Pos.:

96 Reserva
97 Conmutador > Cargador de baterøas para el conjunto inferior/conjunto superior
98 Interruptor > Programas de marcha
FP 1 = Marcha por carretera, cambio a mayor velocidad en 1900 min>1
FP 2 = Marcha en cuesta, cambio a mayor velocidad en 2100 min>1
Indicaci–n: FP 2 s–lo se debe conectar ante trayectos en cuesta.

ATENCION: La conmutaci–n de FP 1 a FP 2 o viceversa s–lo se debe realizar estando el


vehøculo parado y con el selector de marchas en posici–n "N".

99 Reserva
100 Reserva
101 Palanca de mano > freno de estacionamiento
102 Palanca de mano > Activaci–n de la bomba hidr¢ulica para la estabilizaci–n
103 Bloqueo de la suspensi–n del eje / liberado
104 Pulsador > Para ajustar autom¢ticamente la suspensi–n de los ejes (altura de marcha)
para la marcha por carretera
105 Interruptor > Compensaci–n de la suspensi–n de los ejes Ejes 1 > 3 y 4 > 7.
106 Piloto de control > Compensaci–n de los ejes Ejes 4 >7 activados
107 Piloto de control > Se ilumina cuando la suspensi–n de los ejes (manteniendo presionado el
pulsador 104) est¢ ajustada para la marcha por carretera.
108 Piloto de control > Compensaci–n de los ejes Ejes 1 > 3 activados
109 Reserva
110 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 1 + 2, lado derecho
111 Pulsador>Regulaci–n manual
de la presi–n de los ejes Ejes 1 > 3, lado derecho
112 Indicador de la presi–n de los ejes Eje 3, lado derecho
113 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 4 + 5, lado derecho
114 Pulsador>Regulaci–n manual
de la presi–n de los ejes Ejes 4 > 7, lado derecho
115 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 6 + 7, lado derecho
116 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 6 + 7, lado izquierdo
117 Pulsador>Regulaci–n manual
de la presi–n de los ejes Ejes 4 > 7, lado izquierdo
118 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 4 + 5, lado izquierdo
119 Palanca manual > Regulaci–n del motor (acelerador manual)
120 Indicador de la presi–n de los ejes Eje 3, lado izquierdo
121 Pulsador>Regulaci–n manual
de la presi–n de los ejes Ejes 1 + 2, lado izquierdo
122 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 1 + 2, lado izquierdo
123 Selector de marchas
124 Luz de aviso (do not shift) > Fallo en el control electr–nico de la caja de cambios
125 Palanca manual > Accionamiento del freno de escape (retardador)

71
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01

72
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01

Controles antes de iniciar la marcha


Antes de iniciar la marcha se deben efectuar los controles siguientes:
Indicaci–n: la descripci–n detallada de los trabajos de control descritos a continuaci–n, se encuentra
en el Capøtulo 7.04, instrucciones para el mantenimiento.

Control del nivel de aceites y de los filtros


> nivel de aceite del motor de marcha
> nivel de aceite del cambio autom¢tico
> nivel de aceite en el dep–sito hidr¢ulico para direcci–n, estabilizadores y suspensi–n de los ejes
> filtro en el dep–sito hidr¢ulico para la direcci–n, estabilizaci–n y suspensi–n de los ejes

Controlar el nivel de carburante


Controlar el nivel de carburante en el indicador de llenado en la cabina del conductor.

Controlar el nivel de refrigerante


El recipiente de compensaci–n debe estar lleno hasta el rebosadero del empalme de relleno.

PELIGRO: Controlar el nivel de refrigerante solamente con el motor frøo. °Peligro de


quemaduras!

Control de neum¢ticos
Controlar el estado de los neum¢ticos (incluyendo rueda de repuesto).

PELIGRO: °Defectos en los neum¢ticos, como son poco perfil y presiones desiguales,
aumentan el peligro de accidente!

73
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01

180725

74
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01

Estado general de transporte

Para el estado de transporte del vehøculo>gr‡a, deben fijarse y asegurarse todas las piezas sueltas del vehøculo.
> La bomba hidr¢ulica para el sistema hidr¢ulico de los estabilizadores debe estar desconectada.
> La pluma telesc–pica debe estar retraøda por completo, bloqueada y depositada.
> La plataforma giratoria debe estar bloqueada.
> La cabina del gruista debe estar desplazada hacia atr¢s y asegurada a la plataforma giratoria con la cadena
de seguridad.
> Girar hacia arriba las escaleras laterales de ascenso y asegurarlas con bulones de seguridad para escaleras
(8) a fin de evitar que se desplieguen por sø solas.
> Controlar el cierre de los revestimientos del motor y de todas las puertas de armarios del conjunto superior
(3).
> Ventanas y puertas de la cabina del gruista deben estar cerradas.
> Deben asegurarse los cuatro largueros corredizos de la estabilizaci–n hidr¢ulica uno a uno y mediante
bulones (7), para evitar que se extiendan involuntariamente. Posici–n de la manilla de los bulones hacia
abajo.
> Las cuatro placas de asiento deben estar alojadas y aseguradas en sus soportes. Los soportes deben estar
embulonados (11).
> Deben llevarse los calces (9) colocados en sus soportes y asegurados.
> Las cajas de distribuci–n para los estabilizadores (10) deben estar cerradas.
> Asegurar por ambos lados el revestimiento exterior con cierres rebatibles (1).
> Asegurar el revestimiento del motor con cierres rebatibles (2).
> Controlar las subidas (5) por debajo de las puertas de la cabina del conductor, por si han sufrido daÃos.

Controlar la firmeza de todos los bulones y clavijas el¢sticas en:


> alojamiento de placas de asiento (11)
> Bulones de bloqueo de los largueros corredizos (7), posici–n de la palanca manual hacia abajo.
> bulones acoplamiento de maniobras (4) de la fijaci–n del cable de izaje

Controlar todos los bulones de bloqueo usados ‡nicamente para el servicio de la gr‡a, por si falta alguno y
asegurarlos para el transporte.
> Bulones > largueros corredizos (6)

P E L I G R O: Encerrojamientos, clavijas el¢sticas y bulones de seguridad, deben colocarse y


fijarse, de manera que no puedan soltarse durante la marcha y causar daÃos.
°La inobservancia de las medidas de seguridad, de fijaci–n y controles, descritas
en el Cap. "Estado general de transporte", aumenta el peligro de accidentes!

Indicaci–n: En los trayectos por pasos superiores, el dep–sito de combustible del conjunto superior de
la gr‡a debe estar vacøo para poder mantener las presiones de los ejes adecuadas.
Para el servicio de gr‡a en la obra se recomienda echar en el dep–sito del conjunto
superior tanto combustible como el que se necesita para la situaci–n determinada. (Valor
te–rico: 8l/h aprox.).
Antes de abandonar el lugar de trabajo se debe vaciar el dep–sito de combustible del
conjunto superior, pas¢ndolo, si es posible, al dep–sito del conjunto inferior o a un
recipiente adecuado. Para ello hay que conectar el tubo que se halla en la caja de
herramientas al grifo de salida y hay que abrir este ‡ltimo.
A continuaci–n, cerrar el grifo de salida y estibar el tubo.

75
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01

180726

76
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01

Ajuste del asiento del conductor


El asiento del conductor de amortiguaci–n hidr¢ulica, se puede adaptar a cualquier estatura:

> apoyo de las v±rtebras lumbares (13)


> ajuste horizontal del asiento (14)
> inclinaci–n del respaldo (15)
> inclinaci–n de la superficie de asiento (16)
> el ajuste de la dureza de amortiguaci–n es autom¢tico

Ajuste de espejos
Antes de comenzar la marcha se deben limpiar y ajustar los espejos exteriores al campo visual del conductor.

Ajuste del volante


Soltando la manilla de ajuste del volante (1), se puede ajustar la inclinaci–n del volante, adapt¢ndolo a las
exigencias del conductor. Despu±s de apretar, puede adaptarse la posici–n de la manilla, moviendo el ¢rbol de
direcci–n hacia dentro.

PELIGRO: El volante, el asiento del conductor y los espejos no deben ajustarse durante la
marcha.
Apretar la manilla de ajuste de inclinaci–n del volante.
La inobservancia puede ser causa de accidentes.

77
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01

180722

78
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01

Control de instalaci–n avisadora de luces, ventilaci–n, limpiaparabrisas y bocina

Indicaci–n: El control se puede realizar estando conectado el interruptor principal de baterøas (17).

Antes de comenzar la marcha se debe controlar:

a) sin encendido
> interruptor > piloto de control/instalaci–n avisadora de luces (91)

b) con encendido
(llave de encendido en el interruptor girada por una muesca en posici–n "1")
> conmutador giratorio (8) para ventilaci–n>calefacci–n, ventilaci–n (instalaci–n de aire acondicionado)
> limpiaparabrisas (2)
> lavaparabrisas (2)
> bocina (2)

PELIGRO: °Funciones averiadas deben ser subsanadas por parte de personal especializado
y antes de comenzar la marcha, para evitar peligro de accidente!

Controlar los fusibles

Retirar la tapa de la caja de fusibles (7) y controlar los fusibles, en tal caso recambiarlos.

ATENCION: Usar solamente fusibles para la misma intensidad de corriente (Ampere). De otra
forma pueden producirse daÃos en la instalaci–n el±ctrica.

79
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01

180727

80
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01

Control del alumbrado

Indicaci–n: S–lo es posible controlar el alumbrado conectando el interruptor principal de baterøas y el


encendido.

Deben controlarse todas las luces antes de comenzar la marcha:

> luz de estacionamiento delante>atr¢s (3)

> luz larga/luz de cruce (1/2)

> luz intermitente (4)

> luces de frenado (6)

> foco para marcha atr¢s (7)

> iluminaci–n de matrøculas

> iluminaci–n de tablero indicador y de instrumentos

> luces de posici–n omnidireccionales (5)

> luz trasera antiniebla (8)

> luces del cabezal de la pluma (9)

PELIGRO: Carencia de luces o luces averiadas aumentan el peligro de accidente.


Las luces averiadas deben ser reparadas por personal especializado antes de
iniciar la marcha.

81
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101331>02

180724

82
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101331>02

Descripci–n
Todos los ejes disponen de suspensi–n hidroneum¢tica con regulaci–n autom¢tica del nivel. Cada eje est¢ fijo al
chasis por medio de 2 cilindros hidr¢ulicos como elemento de suspensi–n y de compensaci–n.
Ejes 1 + 2 asø como 3 y 4 + 5 y 6 + 7 forman grupos de ejes con 2 acumuladores hidr¢ulicos cada uno, v¢lvulas
para el bloqueo de los ejes y cilindros hidr¢ulicos.

Adem¢s, se puede bajar el vehøculo completo por medio de ±ste sistema hidroneum¢tico, por ej. para reducir la
altura de paso libre de la gr‡a, o se puede elevar por ej. para mejorar la capacidad de vadeo.

Instrumentos de mando y de control


En la cabina del conductor, a la derecha del asiento sobre la consola central.

103 Interruptor > Suspensi–n de los ejes bloqueada/activada


104 Pulsador > Para ajustar autom¢ticamente la suspensi–n de los ejes (altura de marcha) para
la marcha por carretera
105 Interruptor > Compensaci–n de la suspensi–n
de los ejes Ejes 1 > 3 y 4 > 7
106 Piloto de control > Compensaci–n de los ejes Ejes 4 > 7 activados
107 Piloto de control > Se ilumina cuando la suspensi–n de los ejes (manteniendo presionado el
pulsador 104) est¢ ajustada para la marcha por carretera
108 Piloto de control > Compensaci–n de los ejes Ejes 1 > 3 activados
110 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 1 + 2, lado derecho
111 Pulsador > regulaci–n manual de la
presi–n de los ejes Ejes 1 > 3, lado derecho
112 Indicador de la presi–n de los ejes Eje 3, lado derecho
113 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 4 + 5, lado derecho
114 Pulsador > Regulaci–n manual de la
presi–n de los ejes Ejes 4 > 7, lado derecho
115 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 6 + 7, lado derecho
116 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 6 + 7, lado izquierdo
117 Pulsador > Regulaci–n manual de la
presi–n de los ejes Ejes 4 > 7, lado izquierdo
118 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 4 + 5, lado izquierdo
120 Indicador de la presi–n de los ejes Eje 3, lado izquierdo
121 Pulsador > Regulaci–n manual de la
presi–n de los ejes Ejes 1 + 2, lado izquierdo
122 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 1 + 2, lado izquierdo

83
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101331>02

180724

84
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101331>02

Suspensi–n de los ejes ∫ACTIVA∫


En esta posici–n de conmutaci–n est¢ activada la suspensi–n de todos los ejes.

Para trayectos por pasos superiores en carreteras y autopistas.

El nivel de la gr‡a se puede regular en esta posici–n de conmutaci–n en forma autom¢tica o manual.

Regulaci–n autom¢tica de nivel


La regulaci–n del nivel se realiza accionando el pulsador (104) LEVEL hasta que se ilumine el piloto de
control!(107).
La gr‡a se lleva autom¢ticamente a la nueva posici–n por medio del conmutador de nivel incorporado en los
cilindros de suspensi–n.

Regulaci–n manual de nivel


Accionando los pulsadores (111, 114, 117, 121) se puede regular el nivel, llenando o vaciando el sistema
hidroneum¢tico como sigue.

Elevar el vehøculo: Oprimir pulsador (111, 114, 117, 121) "atr¢s"


Bajar el vehøculo: Oprimir pulsador (111, 114, 117, 121) "delante"

ATENCION: °En marcha sobre calzadas desiguales no se debe elevar o bajar el vehøculo por
completo!

PELIGRO: En el accionamiento de la suspensi–n / bloqueo de los ejes se debe asegurar que


ninguna persona se encuentre en el ¢rea de peligro de la gr‡a.

85
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101331>02

180724

86
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101331>02

Suspensi–n de los ejes ∫BLOQUEADA∫


Liberar el interruptor (103) y presionar en el sømbolo. Bloquear el interruptor.
Suspensi–n hidroneum¢tica de todos los ejes bloqueada.

Los ejes se deben bloquear para


1. Estabilizar la gr‡a
2. Manejar la gr‡a con el equipamiento

1.1 Estabilizaci–n de la gr‡a.


Antes de estabilizar la gr‡a, la suspensi–n de los ejes se debe "BLOQUEAR" accionando el interruptor
(103).
Al extender los cilindros de apoyo se elevan los ejes hasta que ninguna de las ruedas tenga contacto con el
piso

ATENCION: Si esto no se tiene en cuenta, los ejes pueden sufrir daÃos debido a la flexi–n del
bastidor del vehøculo, en servicio de gr‡a.

Al bajar la gr‡a sobre las ruedas, se deben retraer los cilindros de estabilizaci–n hasta que las ruedas
tengan contacto con el piso. Conmutar el interruptor (103) a "ACTIVA".

ATENCION: El interruptor (103) se debe conmutar solamente cuando las ruedas tienen
contacto con el piso. Si esto no se tiene en cuenta, se generan daÃos en la
suspensi–n de los ejes, por la s‡bita liberaci–n del bloqueo de los mismos.

2.1. Para el servicio de marcha de la gr‡a con equipamiento en el lugar de trabajo (v±ase Cap. 4.09)
Antes de manejar la gr‡a en el lugar de trabajo hay que BLOQUEAR la suspensi–n de los ejes mediante el
interruptor (103) y conectar adicionalmente el interruptor (105) para la compensaci–n de los ejes 1 > 3 y
4 > 7.
La funci–n se indicar¢ por medio del piloto de control (106, 108).

Indicaci–n: Con los ejes bloqueados s–lo se puede realizar una nivelaci–n manual si est¢ activada
la compensaci–n de los ejes 1 > 3 y 4 > 7.

87
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

181086

88
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

Accionar el freno de estacionamiento


La palanca de mano se encuentra hacia atr¢s, cuando el freno est¢ accionado. El piloto de control (32) se
ilumina.

Indicaci–n: Para accionar el freno de estacionamiento sacar la palanca en sentido longitudinal hasta
el tope y llevarla hacia atr¢s.

Conectar el encendido > Control de los instrumentos


Conectar el interruptor principal de la baterøa.
Introducir la llave en la cerradura de encendido (28) y girarla una posici–n en sentido de las agujas del reloj.
Se iluminan los pilotos de control y luces de aviso siguientes:
> Piloto de control (37)
> Presi–n de aceite del motor (39)
> Freno de estacionamiento (32)
> Circuitos de direcci–n I y II (43 y 61)
> Circuitos de frenado I, II y III (44, 45, 46)
> Nivel del refrigerante (56)
> Nivel del combustible (55)
> ABV, sistema autom¢tico antibloqueo (50)

Indicaci–n: Al bajar la presi–n de aire en los distintos circuitos de frenado a un valor menor a 5 bar,
se iluminan las luces de aviso (44, 45, 46).
Cuando se iluminan las luces de aviso (55, 56), debe llenarse con combustible o
refrigerante, antes de arrancar el motor.

89
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

181087

90
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

Selector de marcha
Llevar el selector de marcha (123) a la posici–n neutra "N".

Indicaci–n: °El motor solamente se puede arrancar en posici–n "N"!

Conectar el programa de marcha


El programa de marcha "FP1" est¢ concebido como un programa de ahorro (Economy) para los trayectos por
carretera, en el cual el cambio a una velocidad mayor tiene lugar con un n‡mero de revoluciones del motor de
1900 min>1 aprox.
El programa de marcha "FP2" es un programa de mayor potencia (con mayor consumo de combustible). Aquø, el
cambio a mayor velocidad tiene lugar con un n‡mero de revoluciones de 2100 min>1 aprox.

Indicaci–n: El FP2 s–lo se debe conectar ante trayectos en cuesta.

ATENCION: La conmutaci–n de FP1 a FP2 o viceversa s–lo se debe realizar estando el


vehøculo parado o con el selector de marchas en posici–n "N".

Arrancar el motor
Girar la llave de encendido en sentido de las agujas del reloj y arrancar el motor

Indicaci–n: Arrancar el motor sin accionar la regulaci–n del mismo.


Si el motor no arranca despu±s de aprox. 5 segundos, accionar lentamente el pedal de
regulaci–n.

Si es necesario interrumpir el arranque despu±s de aprox. 20 segundos y transcurrido aprox 1 minuto probar de
nuevo. Est¢ permitido accionar el motor de arranque 3 x 20 segundos con pausas intermedias de 1 minuto, en
cada operaci–n de arranque.
Si la reserva de aire comprimido para el accionamiento de la regulaci–n del motor a trav±s del
pedal (4), no es suficiente, utilizar la palanca de mano (119).
En el arranque del motor caliente no se debe accionar la regulaci–n del motor, s–lo de esta forma es posible un
arranque libre de expulsiones de humo

Motor en marcha > Control de instrumentos


Observar el indicador de la presi–n de aceite (31) y el piloto de control (39) inmediatamente despu±s del
arranque del motor.

ATENCION: Si no se indica presi–n alguna del aceite o no se apaga la luz de aviso (39), parar el
motor inmediatamente, de lo contrario se puede averiar el motor.

Los siguientes pilotos de control deben apagarse estando el motor en marcha:


> Piloto de control de carga (37)
> Presi–n de aceite del motor (39)
> Circuito de direcci–n I (43)
> Circuito de direcci–n II (61)
Indicaci–n: El piloto de control del circuito de direcci–n II (61) se apaga s–lo al comenzar la marcha.

> Circuitos de frenado I (44), II (45), III (46)


Indicaci–n: Los pilotos de control de los circuitos de frenado se apagan cuando en el sistema de
frenado se alcanza una presi–n aprox. de 5 bar.
La presi–n de desconexi–n es de aprox. 7,8 bar.
S–lo se puede soltar el freno de estacionamiento (101), cuando el circuito de frenado III ,
haya alcanzado una presi–n de aire comprimido de reserva de aprox. 5,2 bar. Luego se
apaga el piloto de control (32).

91
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

181087

92
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

Ajustar la suspensi–n de los ejes


El interruptor (103) debe hallarse en la posici–n: suspensi–n de los ejes "activada".
En esta posici–n est¢n todos los ejes suspendidos.

Indicaci–n: Descripci–n del "SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES" en el


Cap.3.03.

Nivelaci–n autom¢tica

Indicaci–n: °La nivelaci–n autom¢tica y manual, se debe efectuar sobre una calzada plana!

Accionar el pulsador (104) NIVEL para nivelaci–n autom¢tica, hasta iluminarse el piloto de control NIVEL
(107). El nivel prescrito (altura de marcha) est¢ ahora ajustado.
El piloto de control NIVEL (107) sigue iluminado mientras se accione el pulsador (104).

ATENCION: Control de la regulaci–n del nivel en los indicadores de la presi–n de los ejes.
Todas las presiones de los ejes deben ser iguales.

Nivelaci–n manual

ATENCION: La nivelaci–n manual en carreteras p‡blicas, s–lo est¢ permitida para adaptar la
gr‡a a condiciones especiales, por ej. para reducir su altura al tener que pasar
por debajo de un puente.

Disposici–n de marcha > El motor funciona con el n‡mero de revoluciones de marcha al ralentø
Elegir la marcha necesaria en el selector (123).

Indicaci–n: El n‡mero de revoluciones del motor se reduce ligeramente, indicando asø que est¢
acoplada la marcha deseada.

Soltar el freno de estacionamiento


Tirar de la palanca (101) hasta el tope en sentido longitudinal y empujarla hacia adelante, el piloto de control
(32) se apaga.

Indicaci–n: La palanca indica hacia adelante, estando el freno suelto.

ATENCION: Mientras no exista la presi–n necesaria (aprox.5,2 bar) en el circuito de frenado


III > luz de aviso (46) iluminada >, no se suelta el freno de estacionamiento, a‡n
colocando la palanca hacia adelante.
Colocar la palanca de nuevo hacia atr¢s y llenar el circuito de
frenado III hasta apagarse la luz de aviso (46).

93
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

181087

94
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

Comprobar el funcionamiento de la instalaci–n del freno de servicio


Pisar el pedal del freno de servicio (3) lentamente, el indicador rojo de los man–metros
dobles (20, 27) debe desplazarse proporcionalmente al recorrido del pedal, hasta alcanzar la posici–n del
indicador blanco (presi–n de reserva).

Freno de servicio
Aumentar el n‡mero de revoluciones del motor mediante el pedal (4). La gr‡a se pone en movimiento.

ATENCION: En cuanto se haya iniciado la marcha, se deben probar los frenos.

Freno de escape y retardador


Con la palanca manual (125) se puede accionar, si es necesario, el freno de estacionamiento y retardador que
act‡a sin desgaste.

PELIGRO: Al bajar pendientes s–lo est¢ permitido frenar con el freno de escape. Si el efecto
de frenado no es suficiente, es preciso frenar con el freno de servicio y cambiar a
una marcha inferior.

Freno de corrientes par¢sitas*


Por medio del conmutador de 5 posiciones, en el ¢rbol de direcci–n, se puede activar el freno de corrientes
par¢sitas, seg‡n sea necesario. Esto se visualiza con el piloto de control (49).

ATENCION: El conmutador en el ¢rbol de direcci–n se debe ajustar nuevamente en la posici–n


CERO (hacia adelante) en cuanto el vehøculo est± parado o ya no sea necesario
frenar.

Marcha en pendientes
Para cuidar el freno de servicio se debe emplear el freno de escape y retardador a fin de lograr la deceleraci–n de
la velocidad de la marcha.

Indicaci–n: Como regla general es v¢lido:


bajar la pendiente con la misma marcha que serøa necesaria para subirla.

ATENCION: Bajando la pendiente demasiado r¢pido, se puede esforzar excesivamente el


freno de escape. Entonces no se puede mantener una velocidad constante, al
mismo tiempo sube la temperatura del aceite sobrepasando el lømite de 150 ∞C. En
este caso es preciso frenar con el freno de servicio y cambiar a una marcha
inferior.
Adaptando la velocidad a la pendiente, seg‡n descrito anteriormente, el freno de
escape puede retardar en forma constante el vehøculo, sin peligro de
sobrecalentamiento.

* si est¢ instalado

95
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

96
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

Marcha > Cambio de velocidad


La velocidad de marcha se regula a trav±s del motor y el selector de marcha de la caja de velocidades bajo carga.
Los cambios se pueden embragar bajo carga.

N (Neutro)
Cambio necesario durante el arranque del motor.

Indicaci–n : Estando el vehøculo parado solamente se puede cambiar de la marcha de ralentø del motor
"N" a otro cambio.
No acelerar poco antes o durante el embrague de "N" a otra posici–n.

ATENCION: No dejar rodar el vehøculo en marcha de ralentø (selector de velocidades en "N"),


con ello se suprime el efecto de frenado del motor y la lubricaci–n de la caja de
cambios es insuficiente.

R (Marcha atr¢s)
El cambio de neutro a marcha atr¢s, de marcha atr¢s a marcha hacia adelante o en sentido inverso, s–lo est¢
permitido estando el vehøculo parado, el freno de mano accionado y en marcha de ralentø!
Despu±s de embragar, esperar aprox. 1 a 2 seg. y luego acelerar.

Cambio y marcha
estando el vehøculo parado, accionar siempre el freno de servicio o de estacionamiento antes de pasar de "N" a
otro cambio, para evitar un "Desplazamiento" del vehøculo.

Indicaci–n: Para aparcar, maniobrar etc., es ventajoso accionar con el pie izquierdo el freno de
servicio y con el derecho la regulaci–n del motor.

97
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

181086

98
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

Durante la marcha se deben observar los siguientes instrumentos de control, importantes para ella:

1. Luz de aviso > circuito de direcci–n II (61)


A una velocidad de aprox. 10 km/h, se debe apagar la luz de aviso (61) para el circuito hidr¢ulico de direcci–n II.

ATENCION: Si la luz no se apaga, el circuito de direcci–n II no funciona. Se debe parar la gr‡a


inmediatamente para eliminar la causa de ello.

2. Indicador de presi–n de aceite > Motor diesel (31)

ATENCION: Si baja la presi–n de aceite durante la marcha y no sube aumentando el n‡mero


de revoluciones, es preciso parar inmediatamente la gr‡a y apagar el motor.
Con una presi–n de aceite demasiado baja o igual a cero, no se lubrica el motor, lo
cual puede ocasionar averøas del mismo.

3. Luz de aviso > Presi–n de aceite del motor (39), luz de aviso > temperatura del refrigerante (57)

ATENCION: Si se iluminan las luces de aviso (39,57) durante la marcha, se debe detener la
gr‡a inmediatamente y parar el motor.
Una presi–n de aceite demasiado baja y una temperatura demasiado alta, pueden
cuasar averøas del motor.

4. Indicador de temperatura del refrigerante (34)


Si la temperatura aumenta demasiado durante la marcha, intentar reducirla a valores admisibles entre 85∞C y
90∞C, disminuyendo la carga y aumentando el n‡mero de revoluciones.

ATENCION: Si la temperatura del refrigerante no baja a valores admisibles, se debe detener la


gr‡a inmediatamente y parar el motor. Una temperatura demasiado alta puede
causar la averøa del motor.

5. Indicador de temperatura > aceite del variador (22)


La aguja del indicador de temperatura (22), en marcha normal se debe encontrar en el intervalo admisible
(verde).
Frenando con el freno de escape puede desplazarse brevemente al intervalo amarillo.

ATENCION: Si la aguja alcanza el campo rojo, parar la gr‡a. Cambiar a marcha neutra "N" y
dejar funcionar el motor con aprox. 1500 min>1. Entonces, la temperatura del
aceite debe bajar en poco tiempo a valores admisibles.
Si no es asø, detener inmediatamente la gr‡a y parar el motor. Una temperatura
demasiado alta puede causar averøas de la caja de cambios.

99
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

181086

100
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

6. Indicador de presi–n > Aceite del variador (21)


La presi–n del aceite es, en los siguientes casos:
> Marcha hacia delante, 11 > 12 bares aprox.
> Marcha hacia atr¢s, 16 > 20 bares aprox.
> Neutro, 16 > 20 bares aprox.

ATENCION: Si la presi–n del aceite del variador baja considerablemente, se debe parar el
motor diesel inmediatamente.

7. Control del mando electr–nico de la transmisi–n


La iluminaci–n del piloto de control (40) y la iluminaci–n paralela de la luz de aviso (124) > do not shift >
durante la marcha significa que hay un fallo en el mando electr–nico de la transmisi–n.

ATENCION: Si este fallo se presenta en la marcha por autopista o en tramos estrechos de la


carretera no se puede cambiar el nivel de marcha seleccionado, es decir, hay que
continuar la marcha en la velocidad conmutada hasta llegar al aparcamiento
m¢s cercano. Condici–n previa es que haya presi–n de aceite del convertidor
(v±ase bajo el punto 6.).

8. Indicador de carga del dep–sito de combustible (33)


Se indica la cantidad de combustible en el dep–sito, si es necesario llenar.

ATENCION: No permanecer en marcha hasta vaciar completamente el dep–sito de


combustible, ya que en tal caso se aspiran suciedades, lo que obliga a limpiar y
desairear toda la instalaci–n.
No circular hasta que se ilumine la luz de aviso del nivel de combustible (55),
llenar a tiempo.

9. Luz de aviso > antibloqueo autom¢tico (50)*


Para una velocidad aprox. de 10 Km/h se debe apagar la luz de aviso.

ATENCION: Cuando la luz de aviso no se apaga o se ilumina durante la marcha, existe una
averøa en el sistema electr–nico de mando ABV. El antibloqueo no funciona, la
gr‡a se debe parar de inmediato y se debe eliminar la causa de ello.

* si est¢ instalado

101
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

181086

102
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

Marcha a campo trav±s


Para la marcha a campo trav±s, por caminos sin firmeza y bajo condiciones invernales, se han previsto cambios
adicionales, a embragar solamente con el vehøculo parado, y en el siguiente orden:

1. Marcha todo terreno


2. Bloqueo de la compensaci–n en el engranaje de distribuci–n para el eje 1 y bloqueo diferencial
longitudinal de los ejes 3 + 4.

Indicaci–n: La marcha todo terreno se puede embragar por separado. El bloqueo diferencial
longitudinal y el bloqueo de compensaci–n en el engranaje de distribuci–n presuponen la
marcha todo terreno.

Marcha todo terreno


La marcha todo terreno reduce la velocidad en cada uno de los cambios y eleva la fuerza que ejercen las ruedas
de tracci–n sobre el terreno.

Embragar la marcha todo terreno:


> Parar la gr‡a.
> Selector de marcha en posici–n neutro "N"
> Embragar la marcha todo terreno, interruptor (86)
> Seleccionar la marcha.

Indicaci–n: Tan pronto se ilumine el piloto de control (62), est¢ embragada la marcha todo terreno. Si
el piloto de control no se ilumina, llevar de nuevo el selector de marcha a la posici–n
neutra, luego repetir la operaci–n.

Bloqueo de compensaci–n y bloqueo diferencial longitudinal


Si una o varias ruedas patinan estando embragada la marcha todo terreno, se puede activar, mediante el
interruptor (87), el bloqueo de compensaci–n en el engranaje de distribuci–n y los bloqueos diferenciales
longitudinales de los ejes 3 y 4.

Activar el bloqueo de compensaci–n y el bloqueo diferencial longitudinal


> Parar la gr‡a
> Selector de marcha en posici–n neutra "N"
> Accionar el interruptor (87)

Indicaci–n: Iniciar la marcha con cuidado. Hasta que no se ilumine el piloto de control (63), el bloqueo
de compensaci–n y los bloqueos diferenciales longitudinales no est¢n activados.

ATENCION: Si para continuar la marcha el bloqueo de compensaci–n y los bloqueos


diferenciales longitudinales no resultan absolutamente necesarios (suelo llano y
resistente) habr¢ que desconectarlos de inmediato. °Al desplazarse por un suelo
llano y resistente con el bloqueo de compensaci–n y los bloqueos diferenciales
longitudinales conectados pueden presentarse graves daÃos en los ejes motrices
asø como en todo el ramal de accionamiento.

103
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

181088

104
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

Averøa en el control electr–nico de la transmisi–n autom¢tica (ECU)

B‡squeda de la averøa sin equipo de diagn–stico


Si se ilumina la luz de aviso (40) o (40 y 124) se puede realizar el siguiente diagn–stico de fallos.

Indicaci–n: El diagn–stico del fallo debe realizarse con el motor parado y el arranque conectado.

Procedimiento:
a) Accionar al mismo tiempo los dos pulsadores (A)
b) Contar las veces que se ilumina brevemente (en intervalos regulares) la luz de aviso (40).
c) Buscar la averøa en la lista codificada de fallos;
p. ej. la luz de aviso (40) se ilumina de manera intermitente 2 veces y 2 veces (c–digo 22); la averøa se
encuentra (seg‡n la lista codificada) en el transmisor del n‡mero de revoluciones de salida del engranaje.

Indicaci–n: Los pulsadores (A) se encuentran en la consola central.


Para poder accionarlos es necesario abrir la tapa de la consola central.

Lista codificada de fallos

C–digo Averøa C–digo Averøa


1x y 2x (12) Aceite lubricante > Interruptor de presi–n 3x y 3x (33) Sonda para la temperatura
(baja presi–n del aceite lubricante) 3x y 4x (34) PROM (Controlar)
1x y 3x (13) Baja tensi–n de entrada 4x y 1x (41) V¢lvula magn±tica J (Neutra)
1x y 4x (14) Interruptor de presi–n marcha adelante 4x y 2x (42) V¢lvula magn±tica F (fwd/rev.)
1x y 5x (15) Interruptor de presi–n marcha atr¢s 4x y 3x (43) V¢lvula magn±tica D
2x y 1x (21) TPS (modulador) 4x y 4x (44) V¢lvula magn±tica C
2x y 2x (22) Transmisor del n.d.r. de salida 4x y 5x (45) V¢lvula magn±tica B
2x y 3x (23) Torre de embrague (primaria) 4x y 6x (46) V¢lvula magn±tica A
2x y 4x (24) Temperatura del aceite 5x y 1x (51) V¢lvula magn±tica G (Lockup)
frøo (bajo >7∞C) 5x y 2x (52) V¢lvula magn±tica E (trim boost)
o 5x y 3x (53) V¢lvula magn±tica H (Neutra)
caliente (sobre 132∞C) 5x y 4x (54) Cadena de v¢lvula magn±tica
3x y 2x (32) SeÃal de direcci–n falsa 6x y 9x (69) ECU (unidad electr–nica de
control)

Indicaci–n: Si aparece indicada una averøa hay que volver a realizar el diagn–stico del fallo tal y como
de describe anteriormente:
a) Motor y arranque desconectados
b) Arrancar de nuevo el motor, meter la marcha atr¢s y volver a conectar en la posici–n
neutra.

ATENCION: Si el aviso de averøa no se apaga tras este proceso, es necesario que la averøa sea
vista por un especialista.

Servicio de emergencia
La iluminaci–n de la luz de aviso (40) indica que la transmisi–n no trabaja perfectamente. Se puede continuar
con la transmisi–n en funcionamiento, pero se deberøa preguntar lo m¢s r¢pido posible en un taller del servicio
postventa. La unidad electr–nica de control tomar¢ ciertas medidas, como por ejemplo la limitaci–n del servicio
de la transmisi–n a una marcha.

PELIGRO: Si las luces de aviso (40 y 124) est¢n iluminadas, es necesario poner
inmediatamente el vehøculo fuera de servicio, es decir, hay que retirar el vehøculo
de la circulaci–n.

105
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

181087

106
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02

Parar cuando la gr‡a est¢ en circulaci–n por carretera


Detener la gr‡a mediante el freno de servicio.
El selector de marchas (123) puede permanecer en la posici–n ajustada.

Interrumpir la marcha con el motor en funcionamiento


Detener la gr‡a con el freno de servicio.
Antes de abandonar el lugar del conductor, se debe cambiar el selector de velocidades (123) a la posici–n neutra
"N".
Accionar el freno de estacionamiento con la palanca (101), el piloto de control (32) debe iluminarse.

Finalizar la marcha
Frenar la gr‡a hasta detenerla.
Cambiar el selector de velocidades (123) a la posici–n neutra "N".
Accionar el freno de estacionamiento con la palanca (101).
Accionar el pulsador de parada del motor (90), hasta que ±ste se detenga.
Desconectar el encendido girando la llave (28) > girar en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta posici–n
"0" y extraer la llave.
Extraer la leva de contacto del interruptor principal de la baterøa.

ATENCION: Con calefacci–n adicional incorporada*, se puede desconectar el interruptor


principal de baterøa s–lo despu±s de finalizar la marcha en inercia del aparato de
calefacci–n

Cerrar la cabina del conductor.


Asegurar la gr‡a con calces, para evitar desplazamientos involuntarios.

* si est¢ instalado

107
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 011333>03

181087

108
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03

ELECCION DEL LUGAR DE EMPLAZAMIENTO


El lugar de emplazamiento debe elegirse de manera que se puedan extender los estabilizadores a la base
indicada en la tabla de capacidades portantes y la gr‡a se pueda nivelar horizontalmente.

PELIGRO: °Deben cumplirse las indicaciones de seguridad t±cnica del Cap.2.04, sino se
corre peligro de accidentes!

CAMBIO DE SERVICIO DE MARCHA A SERVICIO DE LA GRUA


Condici–n previa:
> La gr‡a se encuentra sobre pista plana
> El motor de marcha est¢ funcionando.
> El interruptor (103) est¢ colocado en la posici–n, suspensi–n de todos los ejes activada.

Bloquear la suspensi–n de los ejes


> Nivelar la gr‡a horizontalmente por regulaci–n manual (pulsadores 63, 64, 80, 81).
> Colocar el interruptor (103) en posici–n: todos los ejes bloqueados.

Estabilizar la gr‡a
Apagar el motor, el arranque permanece conectado.

Activar la bomba hidr¢ulica para la estabilizaci–n con la palanca manual (102).

Indicaci–n: Si no se puede interconectar del todo la palanca manual, accionar el pulsador para la
parada del motor y conectar brevemente el interruptor de arranque del motor hasta que
la palanca manual se encaje. La bomba hidr¢ulica no est¢ activada mientras no se
ilumine el piloto de control (47).

ATENCION: Antes de activar la bomba hidr¢ulica, es absolutamente necesario que el motor


est± parado, pues de lo contrario pueden presentarse daÃos en el embrague
adicional.

Arrancar el motor.
Aumentar el n‡mero de revoluciones del motor mediante la palanca manual (119) hasta 1500 min>1 aprox.

109
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03

180740

110
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03

Cambiar las placas de asiento de su posici–n de transporte a su posici–n de servicio


Sacar el bul–n enchufable (Z).
Extraer la placa de apoyo hasta el tope de la r–tula del cilindro, sujet¢ndola por el asidero.
Volver a introducir el bul–n enchufable (Z) y girar la manilla hacia abajo para asegurar.
Seguro mec¢nico, soltar y retirar bulones (A) en los cuatro largueros corredizos.
Abrir la caja de distribuci–n para estabilizadores por el lado izquierdo o derecho del vehøculo.

Funciones de las cajas de distribuci–n

1 Indicador de la inclinaci–n con conmutador para 0∞>1∞ – 0∞>5∞.


2 Indicaci–n de la fuerza de apoyo de cada uno de los estabilizadores.

3 Cilindros de apoyo delante, derecha > retraødo/extendido


4 Cilindros de apoyo delante, izquierda > retraødo/extendido
5 Cilindros de apoyo detr¢s, derecha > retraødo/extendido
6 Cilindros de apoyo detr¢s, izquierda > retraødo/extendido

7 Larguero corredizo derecho, delante > extender/retraer, caja de distribuci–n a la derecha del vehøculo
8 Larguero corredizo derecho, detr¢s > extender/retraer, caja de distribuci–n a la derecha del vehøculo
9 Larguero corredizo izquierdo, delante > extender/retraer, caja de distribuci–n a la izquierda del vehøculo
10 Larguero corredizo izquierdo, detr¢s > caja de distribuci–n a la izquierda del vehøculo

111
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03

180034

112
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03

Extender los largueros corredizos


Por ambos lados del vehøculo, se encuentra una caja de distribuci–n.
Los largueros corredizos del lado izquierdo, s–lo se deben accionar por medio de la caja de distribuci–n del
mismo lado.
Los largueros corredizos del lado derecho, s–lo se deben accionar por medio de la caja de distribuci–n del mismo
lado.

PELIGRO: El usuario, debe observar la operaci–n al extender/retraer los largueros


corredizos.
Al extender/retraer los largueros corredizos, hay que asegurarse de que no haya
obst¢culos o personas en la zona de peligro.

Extender los largueros corredizos a la base de apoyo indicada en la tabla de capacidades portantes.
Comprobar la concordancia de la superficie de apoyo (E1 o E2).

Indicaci–n: E1 = base de apoyo ancha


E2 = base de apoyo reducida

La marca (F) a controlar por el gruista, se encuentra poco antes del borde de la parte exterior de la caja del
larguero corredizo (D), siempre que el estado de extensi–n se haya ajustado correctamente.

Asegurar los 4 largueros corredizos con dos bulones (A + B) cada uno.

PELIGRO: Es preciso embulonar los largueros corredizos, para evitar un desajuste


posterior de las superficies de apoyo. °De otra forma hay p e l i g r o d e a c c i d e
n t e!
Los bulones (A y B) deben estar enchufados a tope y el asidero debe estar
colocado hacia abajo, sino hay p e l i g r o d e a c c i d e n t e por volcaje.

Controlar los estabilizadores


Indicaci–n: °Se debe controlar nuevamente los estados de extensi–n y las medidas de seguridad,
sino, hay peligro de accidente!

PELIGRO: Deben extenderse los cuatro largueros corredizos de los estabilizadores, o sea
que tambi±n los que se encuentran por el lado opuesto a la carga.
Extendiendo solamente los que est¢n por el lado de la carga, ±sto puede tener
graves consecuencias, ya que:
1. Cable de izaje y pluma telesc–pica (en servicio con pluma auxiliar, tambi±n
±sta y los cables de arriostramiento) se tensan y se desforman a causa de la
carga suspendida del gancho.
Si en esta situaci–n se desprende la carga de los cables de sujeci–n o rompe el
cable de izaje o de sujeci–n, se produce una descarga repentina. La pluma se
echa hacia atr¢s y la gr‡a puede volcar.

2. Tambi±n puede que sea necesario girar la carga hacia el lado opuesto. La gr‡a
puede volcar.

3. Al girar fuera del sentido longitudinal del vehøculo, la gr‡a puede volcar por el
momento de la pluma resp. del contrapeso.

113
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03

180035

114
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03

Estabilizar
Deben intercalarse materiales estables como madera, placas de acero o de hormig–n, por debajo de las placas de
asiento, a gran superficie y seg‡n las condiciones del terreno.
Indicaci–n: Observar las indicaciones de seguridad y las presiones admisibles sobre el terreno
(Cap.2.04)

PELIGRO: Se deben usar ‡nicamente materiales adecuados para intercalar.


Deben colocarse bien centrados por debajo de las placas de asiento.
La inobservancia puede ser causa de accidentes.

Extender los cilindros de apoyo desde una de las cajas de distribuci–n y elevar la gr‡a hasta que las ruedas
pierdan el contacto con el suelo.

P E L I G R O: No teniendo en cuenta ±sta indicaci–n, los ejes pueden sufrir daÃos a causa de la
flexi–n del chasis durante el servicio de la gr‡a.

Desde la caja de distribuci–n, s–lo se deben accionar los cilindros de apoyo en el


campo visual del usuario.

Al extender/retraer los cilindros de apoyo, hay que asegurarse de que no haya


obst¢culos o personas en la zona de peligro.

Nivelar la gr‡a
Nivelar la gr‡a extendiendo y retrayendo los distintos cilindros de apoyo.

P E L I G R O: No nivelando la gr‡a, se corre peligro de accidente.

Indicaci–n: La tolerancia m¢x. de desviaci–n de la posici–n horizontal de la gr‡a es de ± 0,5%


(±!0,3∞).

En el soporte de la corona giratoria se halla instalado un transmisor el±ctrico. El instrumento indicador se


encuentra en la cabina del gruista y en las cajas de distribuci–n laterales.
Est¢ equipado con 2 campos de medici–n, 0∞>5∞ y 0∞>1∞.

La gr‡a est¢ nivelada


Volver a colocar la regulaci–n del motor en un n‡mero de revoluciones en ralentø.
Apagar el motor de marcha.
Desconectar la bomba hidr¢ulica para la estabilizaci–n con la palanca manual > el piloto de control se apaga.
Desconectar el encendido y retirar la llave.

115
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03

181087

116
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03

CAMBIO DE SERVICIO DE GRUA A SERVICIO DE MARCHA


Condici–n previa:
> La suspensi–n de los ejes est¢ bloqueada
> El selector de velocidades en posici–n neutra "N".
> La gr‡a est¢ estabilizada.
> La gr‡a est¢ nivelada horizontalmente, por los cilindros de apoyo sobre las placas de asiento.
> Las ruedas no tienen contacto con el suelo.
> Las partes telesc–picas est¢n retraødas y aseguradas.
> Las placas de contrapeso est¢n desmontadas
> La pluma telesc–pica est¢ depositada hacia adelante y asegurada.
> El mot–n de gancho est¢ desmontado
> El motor de marcha est¢ apagado
> El encendido est¢ desconectado > la llave est¢ retirada.
> El interruptor principal de baterøas est¢ conectado.

Indicaci–n: Para el transporte hay que llevar separados todos los contrapesos y el mot–n de gancho.

Cambiar de equipo
Conectar el arranque > Insertar la llave de encendido en el interruptor y girarla una posici–n en el sentido de las
agujas del reloj.

Activar la bomba hidr¢ulica para la estabilizaci–n con la palanca manual (102).


Indicaci–n: Si no se puede interconectar del todo la palanca manual, accionar el pulsador para la
parada del motor y al mismo tiempo conectar brevemente el interruptor de arranque del
motor hasta que la palanca manual se encaje.La bomba hidr¢ulica no est¢ activada
mientras no se ilumine el piloto de control (47).

ATENCION: Antes de activar la bomba hidr¢ulica, es absolutamente necesario que el motor


est± parado, pues de lo contrario pueden presentarse daÃos en el embrague
adicional.

Arrancar el motor
Aumentar el r±gimen del motor en aprox. 1.500 r.p.m., por medio de la palanca de mando (119).

Retraer los cilindros de apoyo


Abrir la caja de distribuci–n a la derecha o a la izquierda del vehøculo.
Retraer los cilindros de apoyo, hasta que las ruedas tengan contacto con el suelo.
Colocar el interruptor (103) en la posici–n, suspensi–n de todos los ejes activada.

ATENCION: No se debe conectar la suspensi–n de los ejes hasta que todas las ruedas no est±n
en contacto con el suelo.
Si esto no se tiene en cuenta pueden surgir daÃos en las suspensiones de los ejes
en caso de que el bloqueo de los ejes se suelte de manera repentina.

PELIGRO: Desde la caja de distribuci–n s–lo se deben accionar los cilindros de apoyo en el
campo visual del usuario.
Asegurarse de que no haya obst¢culos o personas en la zona de peligro al
retraer/extender los cilindros de apoyo.

117
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03

180741

118
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03

Retraer los largueros corredizos


Por ambos lados del vehøculo se encuentra una caja de distribuci–n.
Los largueros corredizos del lado izquierdo, s–lo se deben accionar por medio de la caja de distribuci–n
del mismo lado.
Los largueros corredizos del lado derecho, s–lo se deben accionar por medio de la caja de distribuci–n
del mismo lado.

Soltar y retirar seguro mec¢nico > bul–n (A + B) > en los cuatro largueros corredizos.
Retraer los largueros corredizos y asegurarlos con bulones (A).
Introducir los bulones (B) en el soporte fijador de transporte.

PELIGRO: Se permite accionar solamente los largueros corredizos que se encuentren en el


campo visual del usuario.
Al extender/retraer los largueros corredizos, hay que asegurarse de que no haya
obst¢culos o personas en la zona de peligro.

Volver a colocar la regulaci–n del motor en un n‡mero de revoluciones en ralentø.


Apagar el motor.
Desconectar la bomba hidr¢ulica con la palanca manual y el piloto de control se apaga.
Desconectar el encendido y retirar la llave.

Cambiar las placas de asiento de su posici–n de servicio a posici–n de transporte


Sacar bul–n enchufable (1).

Introducir la placa de asiento a tope por el asidero, encajar de nuevo el bul–n enchufable (1) y girar la manilla
hacia abajo para asegurar.

119
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03

120
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03

Se deben efectuar los controles siguientes antes de abandonar el lugar de empleo:


> øEst¢ desconectada la suspensi–n de los ejes?
> øSe han retraido los cilindros de apoyo por completo?
> øSe han retraødo los largueros corredizos por completo?
> øSe han embulonado los largueros corredizos?
> øSe han asegurado los bulones de seguridad, asidero hacia abajo?
> øSe han asegurado los bulones de seguridad en sus soportes?
> øSe han asegurado las placas de asiento contra desplazamiento?
> øEst¢n giradas hacia arriba las escaleras laterales de ascenso y aseguradas con los bulones de seguridad
para escaleras contra un posible despliegue?
> øSe han cubierto el motor de marcha y el engranaje del variador con sus tapas?
> øEst¢n cerrados los recubrimientos de la plataforma giratoria (cierre cuadrado)?
> øEst¢n cerradas las puertas y ventanas de la cabina del gruista?
> øSe han asegurado los calces en sus soportes?
> øSe ha retraødo la pluma telesc–pica por completo, est¢ depositada y asegurada?
> øEst¢ la cabina del gruista girada hacia atr¢s y asegurada?
> øSe han asegurado las cajas de distribuci–n por ambos lados y se han cerrado los enclavamientos?
> øEst¢ el cable de elevaci–n fijado al bul–n del acoplamiento de maniobra y asegurado para que no se suelte?

PELIGRO: Enclavamientos, clavijas el¢sticas y bulones de seguridad, deben colocarse y


asegurarse, de manera que no puedan soltarse durante la marcha y causar
daÃos.
La inobservancia de los controles aumenta el peligro de accidente.

Indicaci–n: Despu±s de la estancia prolongada en zona de obras, deben realizarse todos


los controles descritos en el Cap.3.02 "Antes de iniciar la marcha".

121
4.00 MANEJO CONJUNTO SUPERIOR 101677>00

122
101677>00

Capøtulo 4

Manejo conjunto superior

123
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04

181089

124
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04

Pos.:

200 conmutador > conmutaci–n a servicio de aire fresco/aire de circulaci–n, cantidad de


aire
201 conmutador giratorio > ventilaci–n de 3 pasos
202 regulador giratorio > temperatura calefacci–n de la cabina
203 palanca de mando > freno de mano (de contenci–n)
204 interruptor de contacto en el asiento
205 pulsador > direcci–n del eje trasero
206 pulsador > apoyo de v±rtebras lumbares en la parte inferior del respaldo
207 pulsador > apoyo de v±rtebras lumbares en la parte superior del respaldo
208 bot–n giratorio > ajuste del peso del cuerpo para la suspensi–n del asiento
209 palanca de mando > ajuste de la inclinaci–n del asiento
210 palanca de mando > desbloqueo para ajuste horizontal del asiento
211 interruptor > limpiaparabrisas de la ventana frontal, 2 grados
212 pulsador > limpia/lavaparabrisas, ventana frontal
213 interruptor > limpiaparabrisas de la ventana del techo, 2 grados
214 pulsador > limpia/lavaparabrisas, ventana del techo
215 interruptor > focos de trabajo, techo o cabezal de la pluma
216 conmutador de llave > plataforma de trabajo
217 man–metro > supervisi–n de la presi–n, cilindro de retenci–n de la punta de celosøa
218 unidad de mando y de representaci–n visual del seguro contra sobrecarga "LICCON"
(vea las instrucciones de servicio detalladas y por separado)
219 luz del techo con interruptor
220 pulsador de pedal > marcha libre del mecanismo giratorio
221 pulsador a pie > bocina
222 pedal > regulaci–n del motor
223 reloj conmutador > focos de trabajo, derecha e izquierda
224 termostato > focos de trabajo, derecha e izquierda
225 piloto de control > aire acondicionado conectado
226 piloto de control > calefacci–n adicional conectada
227 interruptor > calefacci–n adicional "ON", regulaci–n manual o autom¢tica
228 pulsador > calefacci–n complementaria
229 interruptor > calefacci–n del asiento

125
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04

181090

126
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04

Pos.:

230 indicaci–n de la presi–n del aceite > motor Diesel


231 indicador de la temperatura > refrigerante del motor Diesel
232 indicador del nivel de llenado > dep–sito Diesel
233 piloto de control de carga de las baterøas
234 luz de aviso > presi–n del aceite del motor Diesel
235 luz de aviso > nivel del agua de refrigeraci–n demasiado bajo
236 luz de aviso > filtros de aire sucios
237 luz de aviso > nivel del combustible demasiado bajo
238 luz de aviso > temperatura del agua de refrigeraci–n demasiado alta
239 indicador del n.d.r > motor Diesel
240 contador de las horas de servicio
241 caja de enchufe de 24 V
242 pulsador > puenteo "extender/retraer stop"
243 palanca de mando manual
para > mecanismo elevador 1 en servicio T,TF,TA,TN,TAN
mecanismo elevador 3 en servicio con 3 cabrestantes
> bascular la pluma hacia arriba/abajo
> retraer/extender la pluma telesc–pica
> retraer/extender las tenazas
244* interruptor de mano muerta
245 pulsador > puenteo del seguro contra sobrecarga para bascular hacia
arriba con sobrecarga
246 pulsador > liberaci–n de mando del puenteo del interruptor de contacto
del asiento
247 palanca de mando manual
para > mecanismo elevador 2 en servicio T, TF
> regulaci–n de la punta articulada en servicio TN, TAN
> mecanismo giratorio
248* interruptor de mano muerta

*si est¢ instalado

127
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04

181091

128
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04

Pos.:

250 luz de aviso > concordancia del fallo en la introducci–n del c–digo LMB y en la preselecci–n
del modo de servicio
251 interruptor>preselector con piloto de control > servicio T/TF
252 interruptor>preselector con piloto de control > servicio TN
253 interruptor>preselector con piloto de control > servicio TA
254 interruptor>preselector con piloto de control > servicio TAN
255 pulsador con piloto de control
> pulsador para desconectar la autofijaci–n en el servicio de "Montaje"
> piloto de control luce durante el montaje, pulsador de llave para el montaje (257) conectado.

256 interruptor>preselector
posici–n 1 > dispuesto para el servicio s–lo el cabrestante 1
posici–n 2 > dispuesto para el servicio s–lo el cabrestante 2
posici–n 1 + 2 > dispuesto para el servicio cabrestante 1 + 2, palancas de mando manual
separadas
posici–n 3 > cabrestante 3 dispuesto para el servicio

257 Pulsador de llave para el montaje


Accionando brevemente el pulsador de llave se preselecciona la modalidad de servicio Montaje
(autofijaci–n)
A T E N C I O N : > La limitaci–n del momento de la carga (LMB)deja de actuar
> El interruptor final, mec. elev. "arriba", est¢ puenteado
Indicaci–n: °T±nganse en cuenta las instrucciones de seguridad del cap. 4.04!

Cuando la modalidad de servicio Montaje est¢ conectada, ±sta se indica mediante el piloto de
control del pulsador (255), el zumbador y mediante la luz de aviso omnidireccional roja que se halla
montada sobre la cabina del gruista.
La modalidad de servicio Montaje se desconecta:
> accionando el pulsador (255)
> desconectando la gr‡a > control electr. de la gr‡a "OFF"
> levant¢ndose del asiento del conductor, interruptor de contacto del asiento
Indicaci–n: °De este modo se anula la autofijaci–n para el montaje y se vuelve a activar el
servicio de gr‡a!

258 luz de aviso > baja tensi–n en el amplificador


259 piloto de control > cabrestante 1 bobinado/debobinado
260 piloto de control > cabrestante 2 bobinado/debobinado
261 piloto de control > cabrestante 3 bobinado/debobinado
262 reserva
263 reserva

129
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04

181091

130
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04

Pos.:

264 piloto de control > posici–n "m¢s empinada" de la pluma


265 piloto de control > posici–n "m¢s empinada" de la punta de celosøa
266 reserva
267 luz de aviso > presi–n del aceite de abastecimiento menor de 6 bares
268>270 reserva
271 piloto de control > velocidad reducida de la extensi–n de las tenazas
272 reserva
273 piloto de control > posici–n "m¢s baja" de la punta de celosøa
274 piloto de control > tenaza extendida > 102%
275 piloto de control > el servicio de emergencia para el bloqueo de la tenaza est¢ conectado
276 piloto de control > presi–n del aire para el bloqueo de la pluma menor de 5,0 bares
277 piloto de control > liberaci–n para "bloquear/desbloquear" la tenaza
278/279 reserva
280 luz de aviso > luce cuando un elemento telesc–pico no seleccionado no est¢ ni
embulonado ni desbulonado.
281 luz de aviso > luce cuando un elemento telesc–pico no seleccionado est¢ desbulonado
282 pulsador con piloto de
control > "desbloquear" elementos telesc–picos o tenaza
283 piloto de control > elementos telesc–picos o tenaza desbloqueados
284 interruptor giratorio > preselecci–n de los elementos telesc–picos a extender o retraer, de la
tenaza en la pluma telesc–pica y de los cilindros basculantes
285 reserva
286 piloto de control > elementos telesc–picos o tenaza bloqueados
287 pulsador con piloto de
control > "bloquear" elementos telesc–picos o tenaza
288 reserva
289 piloto de control > liberaci–n para el desbloqueo de elementos telesc–picos

131
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04

181092

132
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04

Pos.:
290/291 reserva
292 piloto de control > FA min; fuerza mønima en el arriostramiento de la pluma telesc–pica,
liberaci–n para el ajuste del arriostramiento
293 piloto de control > posici–n de la pluma telesc–pica menor de 10∞ respecto a la horizontal; el
piloto de control para la posici–n de montaje luce > Liberaci–n para el
servicio manual del cabrestante de arriostramiento
294 piloto de control > soporte de la pluma telesc–pica en posici–n de servicio
295/296 reserva
297 piloto de control > fuerza en el arriostramiento de la pluma telesc–pica f 3 t
298 pulsador > "debobinar" el cabrestante de arriostramiento; el servicio manual en el
montaje s–lo es efectivo si el interruptor de llave para el montaje est¢
conectado y la posici–n de la pluma telesc–pica es menor de 10∞ respecto a
la horizontal
299 pulsador > "extender" los cilindros de elevaci–n del soporte de la pluma telesc–pica
300/301 reserva
302 pulsador > ajuste autom¢tico del arriostramiento; accionar el pulsador hasta que se
ilumine el piloto de control (297)
303 pulsador > "bobinar" el cabrestante de arriostramiento; el servicio manual en el
montaje s–lo es efectivo si el interruptor de llave para el montaje est¢
conectado y la posici–n de la pluma telesc–pica es menor de 10∞ respecto a
la horizontal
304 pulsador > "retraer" los cilindros de elevaci–n del soporte de la pluma telesc–pica
305 reserva
306 pulsador > control el±ctrico de la gr‡a "ON"
307/308 reserva
309 pulsador > "debobinar" el cabrestante auxiliar para la colocaci–n del cable
310 piloto de control > plataforma giratoria "embulonada"
311>313 reserva
314 pulsador > "bobinar" el cabrestante auxiliar para la colocaci–n del cable
315 pulsador > "embulonar" la plataforma giratoria
316 pulsador > "desbulonar" la plataforma giratoria
317 reserva
318 pulsador > control el±ctrico de la gr‡a "OFF"
319 pulsador fungiforme > EMERGENCIA "OFF"
320 interruptor de llave para el encendido
321 reserva
322 pulsador > posici–n de la cabina "elevada"
323 pulsador > posici–n de la cabina "bajada"
324 pulsador > bascular la cabina hacia fuera
325 pulsador > bascular la cabina hacia dentro
326* interruptor > bloqueo de la marcha circular para el circuito hidr¢ulico; el interruptor
debe estar conectado cuando se accionen los pulsadores (327>330).
327* pulsador > elevar el cilindro de basculaci–n izquierdo al montar la pluma
328* pulsador > bajar el cilindro de basculaci–n izquierdo al montar la pluma
329* pulsador > elevar el cilindro de basculaci–n derecho al montar la pluma
330* pulsador > bajar el cilindro de basculaci–n derecho al montar la pluma
331>334 reserva
335 interruptor > luz de protecci–n a±rea
336 interruptor > iluminaci–n del tablero de instrumentos
337 pulsador > bocina
338/339 reserva
340 pulsador > control de funcionamiento de los pilotos de control y de las luces de aviso

* si est¢ instalado

133
4.02 UNIDAD DE MANDO Y DE REPRESENTACION
VISUAL DEL SEGURO CONTRA SOBRECARGA "LICCON" 101338>01

180244

134
4.02 UNIDAD DE MANDO Y DE REPRESENTACION
VISUAL DEL SEGURO CONTRA SOBRECARGA "LICCON" 101338>01

Manejo: V±anse las detalladas instrucciones de uso LICCON que se dan por separado.

135
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03

180746

136
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03

Controles antes de la puesta en servicio


Antes de la puesta en servicio se deben efectuar los controles siguientes:

Indicaci–n: Una descripci–n detallada de los controles indicados a continuaci–n, se puede ver en el
cap 7.05, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Control del nivel de aceite y de los filtros


> Nivel del aceite en el motor de la gr‡a
> Nivel de aceite en el dep–sito hidr¢ulico para el sistema hidr¢ulico de la gr‡a
> Filtro en el dep–sito hidr¢ulico

Controlar el nivel de combustible


Controlar la reserva de combustible en el indicador de llenado en la cabina del gruista

Controlar el nivel de refrigerante


El recipiente de compensaci–n del refrigerante debe estar lleno hasta el rebosadero en la tubuladura de llenado.

PELIGRO: Controlar el nivel de refrigerante solamente con el motor frøo. °Peligro de lesiones
por quemaduras!

Dep–sito para la regulaci–n del motor


Controlar el dep–sito que se halla en la parte posterior de la cabina del gruista.
El nivel del løquido debe encontrarse entre las marcas MIN. y MAX.

Indicaci–n: Si el nivel del aceite se halla por debajo de la marca MIN., es necesario aÃadir
inmediatamente aceite hidr¢ulico, siguiendo para ello la tabla de lubricaci–n, hasta que
el nivel se encuentre entre las marcas MIN. y MAX. Si no se aÃade aceite no ser¢ posible
controlar con exactitud el n‡mero de revoluciones del motor.

137
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03

138
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03

Controlar el estado general de la gr‡a


Antes de la puesta en servicio de la gr‡a, el gruista debe asegurarse de nuevo, que se cumplen las condiciones
siguientes:

> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada,

> la corona dentada de la uni–n giratoria debe estar limpia y engrasada,

> la alimentaci–n de aire para refrigerador de aceite y >de agua debe estar libre,

> los revestimientos laterales cerrados y asegurados,

> no se encuentran personas u obst¢culos en la zona de peligro de la gr‡a,

> cables / tambores de cables e interruptores finales, libres de nieve y hielo,

> no se encuentran piezas sueltas sobre el conjunto superior y la pluma telesc–pica.

PELIGRO: Antes de levantar la pluma, asegurarse de que no se encuentren piezas sueltas


sobre ella, p.ej. bulones, pasadores el¢sticos o hielo.
Si esto no se tiene en cuenta, se genera peligro de accidentes por la caøda de
piezas.

Bascular la cabina del gruista

1. De la posici–n de transporte a la posici–n de servicio


Durante el transporte, la cabina del gruista se halla basculada detr¢s de la plataforma giratoria. En dicha
posici–n queda bloqueada la posibilidad de girar la plataforma.
Accionar el pulsador (324) y bascular hacia fuera la cabina, en posici–n de servicio.
Accionar el pulsador (322) e inclinar la cabina hasta que alcance la posici–n de servicio deseada.

2. De la posici–n de trabajo a la posici–n de transporte


Bloquear la plataforma giratoria.
Accionar el pulsador (325) y bascular completamente la cabina hacia dentro asegur¢ndola en la
plataforma giratoria.

139
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03

181093

140
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03

Ajustar el asiento
El asiento del gruista con amortiguaci–n neum¢tica, se puede adaptar a cualquier talla.
> ajuste de la inclinaci–n del brazo (203)
> ajuste de la inclinaci–n de la superficie de asiento (205)
> ajuste de la inclinaci–n del respaldo (209)
> desbloqueo para el ajuste horizontal del asiento (210)
> ajuste del apoyo de la regi–n lumbar en la parte superior del respaldo (207)
> ajuste del apoyo de la regi–n lumbar en la parte inferior del respaldo (206)

Calefacci–n/Ventilaci–n
Seg‡n la temperatura deseada, la cabina se puede calentar o ventilar. Los elementos de mando para la
calefacci–n / ventilaci–n se encuentran por debajo del asiento del gruista.

Manejo:
> Ventilar Colocar el conmutador (200) en servicio de aire fresco.
Conectar el ventilador mediante el conmutador giratorio (201).

> Calefacci–n Vea tambi±n el Capøtulo 6.01 CALEFACCION.


Colocar el conmutador (200) en servicio de circulaci–n de aire.
conectar el ventilador mediante el conmutador giratorio (201),
regular la temperatura por medio del regulador giratorio (202).

141
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03

181093

142
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03

Limpiaparabrisas
Los interruptores (211 y 213) de dos posiciones sirven para accionar los limpiaparabrisas frontales y de la
ventanilla de techo.
El limpia/lavaparabrisas para la ventana frontal y ventana del techo se acciona mediante los pulsadores
(212,214).

Ventanilla frontal
La ventanilla frontal puede abrirse empujando desde adentro. Un par de cilindros de nitr–geno apoyan el
movimiento de elevaci–n.
Para abrir s–lo en parte, se puede sujetar en el ¢ngulo deseado por la correa de agujeros.

PELIGRO: Al cerrar la ventana existe peligro de lesiones en las manos, por aprisionamiento.

Bocina
Antes de comenzar el trabajo, se debe comprobar el funcionamiento de la bocina por medio del pulsador de pie
(221).

PELIGRO: La bocina se debe usar solamente en situaciones de peligro, para conservar su


funci–n de aviso.

Alumbrado
El foco de trabajo que se halla sobre el techo de la cabina se conecta con el interruptor (216).
El foco de trabajo que se halla delante de la cabina del gruista se conecta con el interruptor (215).
El interior se ilumina con una l¢mpara de techo, a trav±s del interruptor (219).

143
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03

181094

144
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03

Conectar el encendido del motor de gr‡a > Control de instrumentos


Colocar la llave en la cerradura de encendido (320) y girarla una posici–n en el sentido de las agujas del reloj

Se iluminan los siguientes pilotos de control y luces de aviso:


> Piloto de control de carga (233)
> Presi–n del aceite del motor (234)
> Presi–n del aire (276)
> Nivel de combustible (237)

Indicaci–n: La luz de aviso (276) del circuito de aire comprimido luce cuando la presi–n en el circuito
desciende por debajo de 5,0 bares aprox.
La luz de aviso (237) se ilumina, cuando el nivel de combustible en el dep–sito es
demasiado bajo.

Indicador de combustible
Se indica la cantidad de combustible que hay en el dep–sito; aÃadir combustible si es necesario.

ATENCION: No se debe esperar a que el dep–sito de combustible quede vacøo, de lo contrario


se aspiran suciedades, debi±ndose limpiar y desairear la instalaci–n de
combustible.
Llenar con combustible a tiempo, no esperar a que se ilumine la luz de aviso (237).

Prueba de funcionamiento de los pilotos de control y de las luces de aviso


Al accionar el pulsador (340) deben iluminarse todos los pilotos de control y las luces de aviso.

PELIGRO: Antes de comenzar el trabajo de la gr‡a, se deben cambiar las l¢mparas que no
funcionen.
El servicio sin dispositivos avisadores puede conducir a accidentes.

Iluminaci–n del tablero de instrumentos


La iluminaci–n del tablero de instrumentos se puede conectar / desconectar con el interruptor (336).

145
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03

181094

146
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03

Arrancar el motor
Girar la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj y arrancar el motor.

Indicaci–n: Arrancar el motor sin accionar la regulaci–n del motor.

Si el motor no arranca despu±s de aprox. 5 segundos, pisar lentamente el regulador del


motor.
Si es necesario, interrumpir el arranque despu±s de aprox. 20 segundos, despu±s de aprox.
un minuto repetir la operaci–n.

Por cada operaci–n, el arranque no se puede accionar m¢s de 3 x 20 segundos, con una
pausa intermedia de 1 minuto.

En el arranque del motor de la gr‡a caliente, no accionar la regulaci–n del motor, s–lo de
esta forma es posible un arranque libre de expulsiones de humo.

ATENCION: El motor de gr‡a no admite toda la carga hasta que no se haya alcanzado la
temperatura de servicio.

Control de los instrumentos con el motor en marcha


Estando el motor en marcha deben apagarse las siguientes luces de control y de aviso:
> L¢mpara de control de carga de baterøas (233)
> Presi–n del aceite del motor (234)

Indicaci–n: Observar la luz de aviso para la presi–n del aceite del motor (234) inmediatamente
despu±s de arrancar el motor.

ATENCION: Si la luz de aviso no se apaga o se ilumina durante el servicio de la gr‡a, parar el


motor inmediatamente.
Si esto no se observa, el motor puede sufrir averøas debido a la falta de presi–n de
aceite.

147
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02

180040

148
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02

Controlar los dispositivos de seguridad


El gruista tiene el deber de asegurarse del funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad antes de
comenzar el trabajo.

PELIGRO: El servicio de la gr‡a sin el funcionamiento de los dispositivos de seguridad


puede ser causa de accidentes.

LIEBHERR COMPUTED CONTROLLING (LICCON)

Seguro contra sobrecarga


El seguro electr–nico contra sobrecarga, desconecta todos los movimientos de la gr‡a que aumentan el
momento de carga, al sobrepasar el momento admisible.
Entonces, s–lo es posible efectuar movimientos que reduzcan el momento de carga.
El hecho de disponer del limitador del momento de carga, no exøme al gruista de su deber de cuidado. Antes de
elevar una carga debe conocer su peso aproximado y decidir seg‡n la tabla de cargas portantes, si la gr‡a es
capaz de realizar el trabajo.

PELIGRO: El seguro contra sobrecarga es un dispositivo de seguridad, y no se permite su


uso como dispositivo de desconexi–n de servicio para extender los telescopios o
bascular con carga.
El seguro contra sobrecarga se debe ajustar antes del servicio de la gr‡a, y en
concordancia con la tabla de cargas portantes, al estado actual de equipamiento
de la gr‡a. S–lo asø puede cumplir su funci–n de protecci–n.
Si el gruista no cumple su deber, la gr‡a puede volcarse o destruirse, a pesar del
funcionamiento del seguro contra sobrecarga, ya que ±ste no puede registrar
todos los estados de servicio posibles.

149
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02

181095

150
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02

Pulsador > Emergencia "OFF" (319)


Al accionarlo se desconecta el control el±ctrico de la gr‡a y el motor Diesel. De este modo se puede interrumpir
de inmediato cualquier movimiento que se est± realizando.
PELIGRO: El pulsador EMERGENCIA "OFF"" s–lo se debe utilizar en casos de absoluta
emergencia. °Est¢ prohibido accionar el pulsador EMERGENCIA "OFF" para el
servicio normal!

Pulsador de presi–n "Liberaci–n de mando" (246) en la palanca de mando manual (247)


Si el gruista trabaja de pie, hay que mantener presionado el pulsador. Si se trabaja sentado, el pulsador queda
puenteado por el interruptor de contacto del asiento.
Indicacion: Esta conexi–n de seguridad est¢ instalada, para que no se produzca un movimiento
involuntario de la gr‡a al tocar accidentalmente una de las palancas de mando, cuando se
entra o sale de la cabina.

Interruptor de contactos en el asiento (204)


°Al trabajar sentado, se produce la liberaci–n de mando para el servicio de la gr‡a, al oprimirse el interruptor de
contactos en el asiento.

Pulsador "Bascular hacia arriba con sobrecarga" (245)


En caso de sobrecarga, tambi±n se desconecta el movimiento de la gr‡a "Bascular hacia arriba", a pesar de ser
±ste un movimiento que reduce el momento de carga, estando ±sta suspendida libremente.
A pesar de ello, es posible efectuar este movimiento de la gr‡a, pulsando (250) y ajustando la palanca de mando
(244) en el sentido "Bascular hacia arriba".

PELIGRO: Est¢ prohibido elevar una carga basculando la pluma, la cual ocasion– la
desconexi–n a trav±s de la limitaci–n del momento de carga, utilizando el
mecanismo de elevaci–n.
Esto produce una sobrecarga o conduce a volcar la gr‡a.

Instrumento de nivelaci–n en la caja de distribuci–n para los estabilizadores


Para garantizar la seguridad de trabajo de la gr‡a, ±sta debe hallarse en posici–n horizontal. En el soporte de la
corona giratoria de rodillos se halla instalado un transmisor el±ctrico.
El instrumento de nivelaci–n se encuentra en la caja de distribuci–n de los estabilizadores y est¢ equipado con
dos campos de medici–n, 0∞>1∞ y 1∞>5∞.

151
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02

181091

152
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02

Pulsador de llave (257) para el montaje


Accionando brevemente el pulsador de llave se preselecciona la modalidad de servicio Montaje (autofijaci–n).

PELIGRO: > La limitaci–n del momento de carga (LMB) deja de actuar.


> El interruptor final, mec. elev. "arriba", est¢ puenteado

Cuando la modalidad de servicio Montaje est¢ conectada, ello se indica mediante el piloto de control del
pulsador (255), el zumbador y mediante una luz de aviso omnidireccional roja que se halla montada sobre la
cabina del gruista.
La modalidad de servicio Montaje se desconecta:
> Accionando el pulsador (255)
> Desconectando la gr‡a > control el±ctrico de la gr‡a "OFF"
> Levant¢ndose del asiento del conductor, interruptor de contacto del asiento

Indicaci–n: °De este modo se anula la autofijaci–n para Montaje y se vuelve a activar el servicio de
gr‡a!

ATENCION: Mediante el pulsador de llave para el montaje se puentean ciertas piezas de los
dispositivos de seguridad. Su accionamiento s–lo es necesario y est¢ ‡nicamente
permitido con fines de montaje (p. ej. para montar la pluma, el contrapeso y el
cabrestante 2).

PELIGRO: °Est¢ prohibido accionar el pulsador de llave para el montaje durante el servicio
de gr‡a!
°El pulsador de llave para el montaje s–lo debe ser accionado por personas que
dominan el manejo de la gr‡a y que, por lo tanto, conocen los efectos de un
puenteo!
°Una vez realizados los trabajos de montaje, debe extraerse el pulsador de llave y
entreg¢rselo a una persona autorizada!
Existe peligro de sufrir un accidente si la limitaci–n del momento de carga est¢
puenteada durante el servicio de gr‡a.

153
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02

180040

154
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02

Pulsador de llave para el puenteo (D)


El pulsador de llave (D) que se halla en el monitor del sistema LICCON tiene 2 funciones diferentes. Se puede
puentear la limitaci–n del momento de carga (LMB) o el mec. elev. "arriba".
Con la tecla F 5 se selecciona la causa de desconexi–n que se va a puentear > al pulsar la tecla aparece la
siguiente en forma de sømbolo > y, finalmente, se activa manteniendo fijo el interruptor de llave "a la derecha".
A continuaci–n, el sømbolo comienza a iluminarse de manera intermitente.
Se pueden ajustar 2 causas de desconexi–n diferentes para el puenteo:

1. Desconexi–n por Mec. elev. "arriba"


En el sømbolo FK aparece un gancho de carga tachado con flecha en el "tope arriba".

2. Desconexi–n por LMB (100%)


En el sømbolo se halla tachado el texto "100%"

1.1 Puenteo del interruptor final Mec. elev. "arriba".

PELIGRO: Mientras se est¢ accionando el pulsador de llave, el interruptor final, mec. elev.
"arriba", est¢ puenteado.
El interruptor final de elevaci–n s–lo se puede puentear durante el servicio de
gr‡a si hay un observador que controle con exactitud la distancia entre el mot–n
de gancho y el cabezal de la pluma. El observador debe estar en contacto directo
con el gruista. El movimiento de elevaci–n se debe realizar con extremo cuidado y
a una velocidad mønima.
°El puenteo del interruptor final de elevaci–n s–lo puede ser realizado por una
persona autorizada!

2.1 Puenteo de la Limitaci–n del momento de carga (LMB).

PELIGRO: Mientras se est¢ accionando el pulsador de llave, la limitaci–n del momento de


carga (LMB) est¢ bloqueada.
La indicaci–n se obtiene mediante la luz de aviso omnidireccional roja que se
halla sobre la cabina del gruista.

155
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02

181091

156
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02

Interruptor final de elevaci–n > carrera arriba


El interruptor final de elevaci–n debe evitar el choque del mot–n de gancho con el cabezal de la pluma. Se debe
comprobar su funcionamiento antes de cada trabajo con la gr‡a, arrancando el peso de conexi–n con el mot–n de
gancho.
En ello, deben quedar desconectados los movimientos de la gr‡a "elevar", "bascular hacia abajo" y "extender los
telescopios".

PELIGRO: El interruptor final de elevaci–n s–lo se puede puentear con el pulsador de llave,
durante el servicio de gr‡a, si hay un observador que controle con exactitud la
distancia entre el mot–n de gancho y el cabezal de la pluma.
El observador debe estar en contacto visual directo con el gruista.
El movimiento de elevaci–n se debe efectuar con sumo cuidado y a velocidad
mønima
°Puentear el interruptor final de elevaci–n est¢ permitido solamente en casos de
emergencia, por parte de una persona autorizada!

Interruptor final mecanismo elevador (cabrestante) bobinado/debobinado


Piloto de control (259) > Cabrestante 1
Piloto de control (260) > Cabrestante 2
Piloto de control (261) > Cabrestante 3
El interruptor final de leva instalado en el cabrestante de elevaci–n, desconecta el movimiento de la gr‡a
"bajar", quedando al menos 3 vueltas de seguridad en el tambor del cable. Igualmente se para el bobinado
cuando el cabrestante est¢ lleno.

PELIGRO: Al bobinar el cable de elevaci–n en el montaje, se debe poner atenci–n a que el


extremo del cable quede antes del cabrestante y no sea bobinado. Girando el
extremo del cable otra vuelta por el cabrestante, no se garantiza la desconexi–n
con 3 vueltas de seguridad.
En este caso, el interruptor final de leva se debe ajustar de nuevo.
Adem¢s se debe ajustar, al colocar un cable de elevaci–n nuevo, de manera que
desconecte quedando a‡n 3 vueltas de seguridad en el tambor. Si esto no se tiene
en cuenta, se puede soltar la sujeci–n del cable, precipit¢ndose la carga.

Interruptores finales
para pluma telesc–pica "arriba" > posici–n m¢s empinada
punta de celosøa "arriba" > posici–n m¢s empinada
punta de celosøa "abajo" > posici–n m¢s baja

PELIGRO: Los interruptores finales no se deben utilizar como una funci–n de desconexi–n
de servicio.
Si esto no se tiene en cuenta, ciertos grupos constructivos de la gr‡a pueden verse
daÃados si se produce una funci–n err–nea o la gr‡a puede volcar.

Seguro mec¢nico
Seguro de retenci–n de la punta de celosøa

V¢lvulas de seguridad hidr¢ulicas


V¢lvulas de limitaci–n de presi–n contra rotura de los tubos y de los conductos.
V¢lvulas de bloqueo en los cilindros de basculaci–n, de la pluma telesc–pica y de estabilizaci–n.

157
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02

158
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02

Indicaci–n del sentido de giro del cabrestante y del recorrido del gancho*
Con este sømbolo, en la imagen de servicio de gr‡a de "LICCON" se seÃala que el cabrestante est¢ girando y que
se bobina/debobina incluso cuando apenas se puede reconocer el movimiento del mot–n de gancho debido a los
m‡ltiples ramales y a la escasa velocidad.

ATENCION: Al bobinar/debobinar el cable hay que tener cuidado para que no se formen
tramos de cable flojos en los cabrestantes (control visual en el cabrestante).
Falta de tensi–n puede deteriorar el cable.

Avisador para la velocidad del viento *


En la imagen de servicio de gr‡a de "LICCON" aparece el sømbolo del anem–metro.Este indica la velocidad
actual del viento.
Sobrepasando la velocidad m¢x. admisible del viento, se da una seÃal ac‡stica y la indicaci–n de la velocidad del
viento se ilumina intermitentemente.

PELIGRO: Al sobrepasarse la velocidad admisible del viento no se produce desconexi–n


alguna. Se debe interrumpir el servicio de la gr‡a y bajar la pluma.
Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentes.

ATENCION: En servicio con punta rebatible, el transmisor de viento debe estar siempre
instalado y conectado (en capacidad de funcionamiento), de otra forma el seguro
contra sobrecarga "LICCON" conmuta indicando averøa.

Indicaci–n de la inclinaci–n*
En esta indicaci–n se muestra la posici–n de la gr‡a.
La indicaci–n de la inclinaci–n tiene 2 zonas de medici–n, 0∞>1∞ y 1∞> 5∞.

PELIGRO: Si se sobrepasa la inclinaci–n permitida, no se puede realizar ninguna


desconexi–n.

Control de la fuerza de apoyo*


La indicaci–n para el control de la fuerza de apoyo le permite al gruista averiguar la fuerza de apoyo de cada uno
de los cuatro estabilizadores hidr¢ulicos. En caso de necesidad se puede ajustar un valor lømite. Al alcanzarlo, el
gruista es avisado por el sømbolo intermitente y por una seÃal ac‡stica.

PELIGRO: Si se sobrepasa la fuerza de apoyo permitida, no se puede realizar ninguna


desconexi–n.

* Integrada en "LICCON" (v±anse las instrucciones de uso "LICCON", que se dan por separado).

159
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04

181095

160
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04

Condici–n previa:

> La gr‡a est¢ nivelada y estabilizada, seg‡n las indicaciones en la tabla de cargas portantes
> El contrapeso est¢ fijado y asegurado seg‡n las indicaciones en la tabla de cargas portantes
> El motor diesel en marcha
> Mot–n de gancho correctamente colocado seg‡n esquema respectivo
> Todos los dispositivos de seguridad est¢n ajustados seg‡n las indicaciones dadas en la tabla de cargas
portantes
> Zona de peligro libre de obst¢culos y de personas

ATENCION: Manejar las palancas de mando lentamente y con cuidado.


De este modo se cuida la gr‡a y el peligro de sufrir accidentes es menor.

PELIGRO: En todos los movimientos de la gr‡a hay que asegurarse de que no haya
obst¢culos o personas en la zona de peligro.
Antes de iniciar un movimiento de la gr‡a debe darse una seÃal de aviso (bocina).

Motor diesel en marcha


Tan pronto las baterøas se carguen a trav±s del alternador y se alcance una tensi–n estable, se conecta
autom¢ticamente el mando el±ctrico de la gr‡a y el seguro contra sobrecarga "LICCON".
Se produce un autocontrol del sistema microprocesador.
No existiendo fallo alguno, al cabo de unos segundos aparece la primera imagen (imagen de estado de
equipamiento).
Siempre aparece la imagen de estado de equipamiento con el que se ha trabajado por ‡ltima vez.

Conectar el control de la gr‡a


Conectar el control el±ctrico de la gr‡a accionando el pulsador (306). El piloto de control que se halla en el
pulsador luce.

La liberaci–n del mando de la gr‡a se efect‡a cuando se cumplen las siguientes condiciones previas:

El interruptor de contacto en el asiento est¢ presionado.

Indicaci–n: Para evitar movimientos involuntarios de la gr‡a, generados al accionar


involuntariamente una palanca al entrar o al salir de la cabina, el mando de la gr‡a
queda desconectado por el interruptor de contacto, al levantarse el gruista del asiento.
Si el gruista debe trabajar de pie, se puede puentear el interruptor de contacto del asiento
a trav±s del pulsador (246) que se halla en la palanca de mando manual.

161
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04

181096

162
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04

Control de los movimientos de la gr‡a

Movimiento "bascular"
Colocar el interruptor>preselector (284) en la posici–n para el mecanismo de basculaci–n.
Desplazar hacia la izquierda la palanca de mando manual (243) = bascular hacia arriba la pluma
Desplazar hacia la derecha la palanca de mando manual (243) = bascular hacia abajo la pluma

Indicaci–n: La velocidad del movimiento de la gr‡a se controla mediante la desviaci–n de la palanca


de mando manual y mediante la regulaci–n del motor.

Movimiento "regulaci–n de la punta de celosøa"


Colocar el interruptor>preselector (284) en la posici–n para el mecanismo de basculaci–n.
Desplazar hacia atr¢s la palanca de mando manual (247) = bascular hacia arriba la punta de celosøa
Desplazar hacia delante la palanca de mando manual (247) = bascular hacia abajo la punta rebatible

Indicaci–n: La velocidad del movimiento de la gr‡a se controla mediante la desviaci–n de la palanca


de mando manual y mediante la regulaci–n del motor.

Interruptor>
preselector (256)
Cabrestante 1, 2, 1 + 2, 3

Posici–n 1 en esta posici–n s–lo est¢ dispuesto para el funcionamiento el cabrestante 1 y se puede
accionar con la palanca de mando manual (243). El cabrestante 2, en caso de que est±
instalado, no est¢ en disposici–n de funcionamiento.

Indicaci–n: °Hay que seleccionar previamente la posici–n 1 cuando el cabrestante 2 no est¢ instalado
o cuando, estando instalado, el cable no est¢ colocado!

Posici–n 2 en esta posici–n s–lo est¢ dispuesto para el funcionamiento el cabrestante 2 y se puede
accionar con la palanca de mando manual (247). El cabrestante 1 no est¢ en disposici–n de
funcionamiento.

Indicaci–n: °Hay que seleccionar previamente la posici–n 2 cuando s–lo se trabaja con el cabrestante
2. De este modo se evita que se active un movimiento indeseado de la gr‡a al tocar la
palanca de mando manual (243) para el cabrestante 1.

Posici–n 1 + 2 en esta posici–n est¢n dispuestos para el funcionamiento el cabrestante 1 y el 2. Ambos


cabrestantes se pueden accionar a la vez con palancas de mando separadas.

Indicaci–n: °Hay que seleccionar previamente la posici–n 1 + 2 cuando se trabaja con el cabrestante 1
y el cabrestante 2, por ejemplo, en servicio TN, el cabrestante 1 como mecanismo elevador
y cabrestante 2 como regulaci–n de la punta de celosøa.

Posici–n 3 en esta posici–n s–lo est¢ dispuesto para el funcionamiento el cabrestante 3 y se acciona
con la palanca de mando manual (243).

Indicaci–n: Hay que seleccionar previamente la posici–n 3 cuando el cable de elevaci–n del
cabrestante 1 permanece colocado en el cabezal de la pluma telesc–pica y el cable de
elevaci–n del cabrestante 3 est¢ colocado a trav±s del cabezal de la punta de celosøa de la
pluma.

163
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04

181096

164
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04

Movimiento "elevar/bajar" el mecanismo elevador 1 > Cabrestante 1


Colocar el interruptor>preselector (256) en la posici–n 1 – 1 + 2.

Desplazar hacia delante la palanca de mando manual (243) = mecanismo elevador hacia abajo (bajar)
Desplazar hacia atr¢s la palanca de mando manual (243) = mecanismo elevador hacia arriba (elevar)

Indicaci–n: La velocidad del movimiento de la gr‡a se controla mediante la desviaci–n de la palanca


manual y mediante la regulaci–n del motor.
En la imagen de servicio de gr‡a de "LICCON" se seÃala que el cabrestante est¢ girando,
incluso cuando apenas si se percibe movimiento alguno del gancho debido a los m‡ltiples
ramales y a la escasa velocidad.

Movimiento "elevar/bajar" el mecanismo elevador 2 > Cabrestante 2


Colocar el interruptor>preselector (256) en la posici–n 2 – 1 + 2.

Desplazar hacia delante la palanca de mando manual (247) = mecanismo elevador hacia abajo (bajar)
Desplazar hacia atr¢s la palanca de mando manual (247) = mecanismo elevador hacia arriba (elevar)

Indicaci–n: La velocidad del movimiento de la gr‡a se controla mediante la desviaci–n de la palanca


manual y mediante la regulaci–n del motor.
En la imagen de servicio de gr‡a de "LICCON" se seÃala que el cabrestante est¢ girando,
incluso cuando apenas si se percibe movimiento alguno del gancho debido a los m‡ltiples
ramales y a la escasa velocidad.

Movimiento "elevar/bajar" el mecanismo elevador 3 > Cabrestante 3


Colocar el interruptor>preselector (256) en la posici–n 3.

Desplazar hacia delante la palanca de mando manual (243) = mecanismo elevador hacia abajo (bajar)
Desplazar hacia atr¢s la palanca de mando manual (243) = mecanismo elevador hacia arriba (elevar)

Indicaci–n: La velocidad del movimiento de la gr‡a se controla mediante la desviaci–n de la palanca


manual y mediante la regulaci–n del motor.
En la imagen de servicio de gr‡a de "LICCON" se seÃala que el cabrestante est¢ girando,
incluso cuando apenas si se percibe movimiento alguno del gancho debido a los m‡ltiples
ramales y a la escasa velocidad.

ATENCION: Al bobinar/debobinar el cable de elevaci–n hay que tener cuidado para que no se
formen tramos de cable flojos en el cabrestante (control visual en el cabrestante).
Un cable flojo puede provocar daÃos en ±ste.

165
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04

181096

166
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04

Movimiento de la gr‡a "girar"


Antes de dirigir el movimiento giratorio es necesario desbulonar la plataforma giratoria.

PELIGRO: Antes de iniciar el movimiento "girar", el gruista debe asegurarse de que no se


encuentren personas u obst¢culos en la zona de giro.
Si esto no se observa, existe peligro de accidentes.
Antes de realizar el movimiento de la gr‡a "Girar" es necesario dar un aviso
(bocina).

Empujar la palanca de mando (247) hacia la derecha = giro a la derecha


Empujar la palanca de mando (247) hacia la izquierda = giro a la izquierda

Indicaci–n: La velocidad de movimiento de la gr‡a se regula a trav±s de la amplitud del


desplazamiento de la palanca de mando y la regulaci–n del motor.

PELIGRO: El movimiento de giro bajo carga, se debe iniciar y frenar suavemente.


Al iniciar o frenar el movimiento de giro bruscamente, la carga puede
comenzar a pendular.
Una carga pendular puede causar la rotura de la pluma o volcar la gr‡a.

Por principio es v¢lido:

Pluma de mayor longitud


Mayor carga } menor velocidad

Indicaci–n: Mediante el pulsador de pedal (220) se puede conmutar el mecanismo giratorio a marcha
libre. Esto facilita la colocaci–n de la pluma sobre la carga que se desea elevar.

167
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04

181096

168
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04

Movimiento "extender / retraer los elementos telesc–picos"

Descripci–n
El proceso de extensi–n / retracci–n telesc–pica se representa de manera –ptica en la pantalla "LICCON".
La representaci–n gr¢fica de la pluma telesc–pica muestra el embulonamiento y desbulonamiento de los
elementos telesc–picos y de la tenaza.

Indicaci–n: V±anse las detalladas instrucciones de uso LICCON que se dan por separado.

Los elementos telesc–picos se extienden de manera completamente hidr¢ulica mediante un cilindro hidr¢ulico
con tenaza montada.
Los elementos telesc–picos se extienden por separado, seg‡n se desee, mediante el interruptor giratorio (284)
accionando la palanca de mando manual (243) hasta que se alcance el estado de extensi–n necesario indicado en
la tabla de cargas portantes.

Desplazar hacia la izquierda la palanca de mando manual (243) = retraer el elemento telesc–pico
Desplazar hacia la derecha la palanca de mando manual (243) = extender el elemento telesc–pico

Al extender el elemento telesc–pico al 94% o al 100% se logra una desconexi–n autom¢tica del movimiento
telesc–pico en aprox. 52% o 94%.
Dicha desconexi–n se seÃala de manera ac‡stica mediante un pitido breve.
Accionando brevemente el pulsador (242) que se halla en la palanca de mando manual (243) se puentea la
desconexi–n y se puede continuar realizando la extensi–n del elemento telesc–pico.

Embulonamiento err–neo
La gr‡a posee un sistema incremental de medici–n para la longitud de las plumas telesc–picas. Esto significa
que, sumando las diferentes longitudes individuales, se pueden medir cuatro telescopios separados con un solo
transmisor de longitud. Para poder hacerlo es imprescindible que todos los cambios de la pluma telesc–pica se
realicen bajo el control del seguro contra sobrecarga. El embulonamiento y desbulonamiento s–lo se debe llevar
a cabo con la instalaci–n conectada.

ATENCION: Est¢ prohibido embulonar la pluma telesc–pica desconectando la instalaci–n y


dejando que la pluma se embulone sola por la acci–n de la fuerza el¢stica. En di>
cho caso puede ocurrir que, al volver a conectar la instalaci–n, el indicador mar>
que el estado de embulonamiento anterior ya que es el que tiene memorizado.

Ejemplo:
El ‡ltimo estado de embulonamiento es T 0/0/0/100%. El telescopio IV se retrae y la instalaci–n se desconecta: el
telescopio IV se embulona solo hasta tener un valor de 0%. Aunque la pluma telesc–pica tiene ahora un estado
de embulonamiento de T 0/0/0/0%, la instalaci–n marca T 0/0/0/100%.

Soluci–n:
Si el fallo tiene su origen en una forma de proceder id±ntica al ejemplo descrito, por regla general, basta con
desbulonar el telescopio IV y volverlo a embulonar. Por lo dem¢s, habr¢ que proceder del siguiente modo:
Colocar todos los telescopios en 0/0/0/0% y embulonar la pinza en el telescopio IV. Desbulonar el telescopio IV e
ir sacando con la mano el cable del transmisor de longitud del tambor hasta que el telescopio IV marque una
longitud en la que no haya ning‡n agujero de embulonamiento. Acto seguido hay que embulonar el telescopio
hasta que aparezca indicado el error 59 (consultar el manual de instrucciones LICCON). Desbulonar de nuevo
el telescopio IV y enrollar con todo cuidado el cable del transmisor en el tambor.

169
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04

181091

170
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04

Movimiento "extender/retraer los elementos telesc–picos"

Bloquear/desbloquear los elementos telesc–picos


Bloquear
El elemento telesc–pico respectivo, seleccionado previamente con el interruptor giratorio (284), permanece
extendido hasta la desconexi–n.
Accionar el pulsador (287) "bloquear".

Indicaci–n: Cuando la disponibilidad de bloqueo est¢ libre, el piloto de control del pulsador est¢
encendido, si este ‡ltimo est¢ accionado.

Si los bulones de bloqueo no se encajan de inmediato, ser¢ necesario retraer el elemento telesc–pico con cuidado
hasta que los bulones de bloqueo se encajen de manera audible. El estado de bloqueo se seÃala mediante el piloto
de control (286).

Desbloquear
El piloto de control (289) "liberaci–n para el desbloqueo de elementos telesc–picos" debe estar encendido.
Accionar el pulsador (282) "desbloquear".

Indicaci–n: Cuando la disponibilidad de desbloqueo est¢ libre, el piloto de control del pulsador est¢
encendido, si este ‡ltimo est¢ accionado.

El piloto de control (286) se apaga y, a continuaci–n, se seÃala el estado de desbloqueo mediante el piloto de
control (283).

ATENCION: El desbloqueo puede realizarse de inmediato o al cabo de un breve tiempo.


Los elementos telesc–picos est¢n desbloqueados por completo cuando el piloto
de control est¢ luciendo. °Mientras ±ste no est± encendido, extender los elementos
telesc–picos con cuidado hasta que los bulones queden libres y el piloto de
control "desbloqueado" se ilumine!

Extender o retraer la tenaza

Colocar el interruptor>preselector (284) en la posici–n para la tenaza.


El piloto de control (277), desbloquear la liberaci–n para la tenaza, debe lucir.
Desbloquear la tenaza accionando el pulsador (282).

Indicaci–n: Cuando la disponibilidad de desbloqueo est¢ libre, el piloto de control del pulsador est¢
encendido, si este ‡ltimo est¢ accionado.

Cuando la tenaza est¢ desbloqueada, el piloto de control (283) se ilumina.


El piloto de control (274), tenaza libre para la marcha, debe estar encendido.
Para extender o retraer la tenaza accionar la palanca de mando manual.
Extender o retraer la tenaza hasta que el piloto de control (277), liberaci–n para bloquear la tenaza, est±
encendida.
Bloquear la tenaza accionando el pulsador (287).

Indicaci–n: Cuando la disponibilidad para el bloqueo est¢ libre, el piloto de control del pulsador est¢
encendido, si este ‡ltimo est¢ accionado.

Cuando la tenaza est¢ bloqueada, el piloto de control (286) se ilumina.

Indicaci–n: Poco antes de alcanzar la posici–n de bloqueo o desbloqueo, la velocidad de la tenaza


disminuye y esto se indica mediante el piloto de control (271).

171
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04

172
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04

Servicio con prolongaci–n de m¢stil*

Descripci–n
Esta posibilidad se ha instalado para realizar elevaciones r¢pidas con el cabrestante 3.
El cabrestante 3 se necesita para el servicio con la prolongaci–n de m¢stil pero el cable del cabrestante 1 puede
permanecer colocado en el mot–n de gancho de la pluma telesc–pica.
Tampoco es necesario retirar o desmontar los aparejos reguladores depositados y colocados en el cabrestante 2.

Servicio
En el servicio con prolongaci–n de m¢stil hay que tener en cuenta lo siguiente:

PELIGRO: °La seguridad mediante el seguro contra sobrecarga s–lo queda garantizada si se
ha introducido la colocaci–n del cable con 1 ramal!

°En este caso queda prohibido el servicio simult¢neo de dos ganchos!

> Ajustar el seguro contra sobrecarga a la modalidad de >"Servicio T">.


> Introducir en el seguro contra sobrecarga la colocaci–n del cable con "1".

Indicaci–n: V±anse las detalladas instrucciones de uso para el seguro contra sobrecarga que se
adjuntan.

ATENCION: El seguro contra sobrecarga debe estar ajustado a servicio de 1 ramal y se debe
introducir el correspondiente n‡mero de c–digo de la respectiva longitud de la
pluma.

Igualmente hay que tener en cuenta el lastre, la base de apoyo etc.

El ajuste de la colocaci–n de un ramal sirve para asegurar que la gr‡a no se sobrecargue.


La carga total m¢xima se corresponde en este caso con la carga m¢xima del ‡nico ramal.
A las cargas que se van a elevar hay que aÃadir los pesos de los motones de gancho y de los dispositivos de
sujeci–n.

ATENCION: En este caso, la indicaci–n del radio y de carga del seguro contra sobrecarga no
es del todo exacta, pues la prolongaci–n de m¢stil no se tiene en cuenta al hacer
los c¢lculos de las plumas.
En servicio T, con la pluma < 15∞ respecto a la horizontal, no se debe conducir
con el gancho vacøo (sin carga).

173
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

181097

174
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

Colocar y extraer los cables en el mot–n de gancho

Colocaci–n

Condici–n previa:
> Gr‡a correctamente estabilizada y nivelada
> Persona auxiliar presente para guiar los cables

Ciclo de montaje:

Soltar los pasadores el¢sticos y extraer los tubos del cabezal de roldanas (1).

Colocar el mot–n de gancho necesario por debajo del cabezal de poleas de la pluma telesc–pica

Retirar los seguros y los ejes de seguridad del cable (2) del mot–n de gancho.

Arrancar el motor.

Colocar el cable de elevaci–n entre el cabezal de roldanas y el mot–n de gancho, tal y como se indica en el plano
de colocaci–n para la tabla de cargas portantes respectiva.

La colocaci–n se puede llevar a cabo manualmente o con ayuda de un cabrestante de colocaci–n.


Si se utiliza dicho cabrestante es necesario colocar primero el cable auxiliar entre el mot–n de gancho y el
cabezal de roldanas, en sentido contrario, y unirlo con el cable de elevaci–n.

Indicaci–n: Mientras se realiza la colocaci–n, el gruista debe debobinar el cable de elevaci–n del
cabrestante 1 y, al mismo tiempo, bobinar el cable auxiliar del cabrestante auxiliar.
Esta operaci–n hay que llevarla a cabo de manera que no se formen tramos de cable flojos
en el cabrestante.

PELIGRO: Al utilizar el cabrestante de colocaci–n debe estar garantizado que las


conexiones hidr¢ulicas entre el sistema hidr¢ulico y el cabrestante 2 est¢n
preparadas.
Si esto no se tiene en cuenta, se puede daÃar el motor hidr¢ulico en el cabrestante
2.

Enganchar el extremo del cable en el casquillo sujetacable (6) con la boquilla compresora (7).

Embulonar el casquillo sujetacable, seg‡n el tipo de colocaci–n de cables, en el cabezal de poleas o en el mot–n de
gancho y asegurarlo con pasador el¢stico.

Indicaci–n: El bul–n (5) siempre se debe insertarse desde adentro y asegurarse al lado exterior, para
evitar un posible rozamiento del cable de elevaci–n en el bul–n o en el pasador el¢stico (4).

Insertar los tubos (1) y los ejes de seguridad del cable (2) y asegurarlos con pasadores el¢sticos.

175
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

181098

176
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

Fijar el limitador de elevaci–n


> Abrir (dibujo B, pos.:10) el cierre de la cadena que se halla junto al limitador de elevaci–n (B).
> Soltar con una llave horquilla (de 13 mm de ancho) la tuerca de cierre hexagonal (11) y enroscarla hacia
arriba con la mano.
> Desenganchar el limitador de elevaci–n (B).

ATENCION: El limitador de elevaci–n (B) consta de dos partes (8 y 9), una de ellas introducida
en la otra.
Al engancharlo/desengancharlo hay que prestar atenci–n para que las dos partes
no se suelten y el peso (8) se caiga.
Peligro de sufrir heridas en los pies.

> Con una mano poner el peso (8) sobre el cable de elevaci–n y mantenerlo sujeto,
> con la otra mano llevar la parte portadora (9) por detr¢s del cable, debajo del peso (8).

Indicaci–n: En una colocaci–n del cable de varios ramales, el limitador debe colocarse siempre
alrededor del "ramal estacionario", es decir, alrededor del cable en cuyo extremo se
halla el punto fijo del cable.

> Empujar el peso (8) a trav±s de la parte portadora (9).


> Volver a enganchar el limitador de elevaci–n (B) en el cierre de la cadena (10),
> girar hacia abajo la tuerca de cierre (11) y apretarla con una llave horquilla de 13 mm.

PELIGRO: El cierre de la cadena (10) sirve al mismo tiempo de seguro para el peso (8).
No se puede intercambiar por otras piezas como grilletes, ganchos de mosquet–n
etc.
El cierre de la cadena (10) debe estar siempre enganchado de modo que la tuerca
(11) de cierre se encuentre "arriba", esto es, junto a la cadena (12), y el cierre de la
cadena se cierre al girar la tuerca (11) hacia "abajo".
De este modo queda asegurado que la tuerca de cirre (11) no se pueda soltar por si
sola y que el cierre de la cadena no se abra.

Control visual: øse halla cerrado del todo el cierre de la cadena (10)?
øSe ha fijado el limitador de elevaci–n (B) al "ramal estacionario"?

> Introducir el n‡mero de colocaci–n en el seguro contra sobrepeso y controlarlo.

PELIGRO: El gruista debe volver a asegurarse de que se ha efectuado correctamente la


colocaci–n de los ramales y que el seguro contra sobrepeso est¢ bien ajustado.
Una colocaci–n falsa o una falsa introducci–n de datos pueden ser la causa de
que se produzcan accidentes.

177
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

180046

178
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

Extracci–n

Ciclo de montaje:

> Bajar el mot–n de gancho hasta el suelo y poner atenci–n a que quede estable

> Desenganchar el cable de elevaci–n.

> Rebobinar el cable de elevaci–n lentamente

PELIGRO: La zona alrededor del mot–n de gancho debe estar libre de personas. Al
rebobinar, el cable puede sacudirse como un l¢tigo. Una persona auxiliar debe
poner atenci–n a que no se formen tramos flojos en el cabrestante.

> Sujetar el cable con el casquillo sujetacables en el acoplamiento delantero de maniobra y apretarlo
ligeramente

ATENCION: Bobinar el cable de elevaci–n hasta quedar unos 2 m. No pasar el extremo por
debajo del cabrestante!

179
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

Esquemas de colocaci–n de cables,


Punto fijo lateral en el cabezal de roldanas o,
en lugar de la cuarta roldana o en el mot–n de gancho.
Colocaci–n "normal" para:

Mot–n de gancho de 1 polea


Mot–n de gancho de 3 poleas
Mot–n de gancho de 5 poleas
Mot–n de gancho de 7 poleas
Mot–n de gancho de 9 poleas
Mot–n de gancho de 12 poleas

180
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

180751

181
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

180752

182
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

180774

183
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

180775

184
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

180776

185
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

180777

186
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

180778

187
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

181099

188
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03

Esquema de colocaci–n > Regulaci–n de la punta de celosøa


1 = Aparejo de regulaci–n superior
2 = Aparejo de regulaci–n inferior
3 = Cabrestante 3

189
4.07 CONTRAPESO 101343>04

180753

190
4.07 CONTRAPESO 101343>04

Placas de contrapeso
Las placas de contrapeso est¢n marcadas con su peso propio.

PELIGRO: El contrapeso montado debe corresponder a los datos de la tabla de cargas por>
tantes. De lo contrario se corre el peligro de sufrir accidentes.

Combinaciones posibles:

Contrapeso Agrupaci–n Pesos individuales

0t >>>>>>>>> >>>>>>>>>

13 t 1 ¥ Placa de base 1 13 t

26 t 1 ¥ Placa de base 1 13 t
1 ¥ Placa 2 13 t

39 t 1 ¥ Placa de base 1 13 t
2 ¥ Placa 2 13 t

52 t 1 ¥ Placa de base 1 13 t
3 ¥ Placa 2 13 t

65 t 1 ¥ Placa de base 1 13 t
4 ¥ Placa 2 13 t

90 t 1 ¥ Placa de base 1 13 t
4 ¥ Placa 2 13 t
2 ¥ Placa adicional 3 12,5 t

ATENCION: Para todas las posibilidades de contrapesos arriba presentadas es necesario que
el armaz–n del cabrestante est± instalado con el cabrestante 2 en la plataforma
giratoria.
(Excepci–n: contrapeso de 0 t)
Si se desmonta el cabrestante 2 del armaz–n del cabrestante, es necesario colocar
(a deseos del cliente) en su lugar un lastre de sustituci–n (1 155 kg).

191
4.07 CONTRAPESO 101343>04

180754

192
4.07 CONTRAPESO 101343>04

Placas adicionales
Si se necesita el contrapeso de 90t es necesario depositar las placas adicionales (3) a ambos lados de las placas de
contrapeso que se hallan amontonadas en el vehøculo y asegurarlas con bulones (X).
Introducir el bul–n de seguridad (X), girarlo 90∞ y encajarlo.

PELIGRO: Las placas adicionales deben estar aseguradas por ambos lados, de lo contrario
se corre el peligro de sufrir accidentes.

193
4.07 CONTRAPESO 101343>04

180755

194
4.07 CONTRAPESO 101343>04

Montaje y desmontaje con la propia gr‡a

Montaje
Condici–n previa:
> La pluma telesc–pica debe estar montada.

> La gr‡a debe estar correctamente estabilizada y nivelada.

> El vehøculo de transporte se halla en las inmediaciones de la gr‡a estabilizada, con las placas de
contrapeso y el armaz–n del cabrestante.

Ciclo del montaje


Arrancar el motor de la gr‡a.
Conectar el control el±ctrico de la gr‡a
Ajustar el seguro contra sobrecarga LICCON a contrapeso de 0t, tal y como se indica en la tabla de cargas
portantes.

Indicaci–n: Las placas de contrapeso y el cabrestante 2 se pueden depositar por separado


o como una unidad conjunta en el bastidor del vehøculo, tal y como se describe
a continuaci–n.

Unidad conjunta compuesta por:


1 x placa de base 13.0 t
4 x placa 2 52.0 t
Cabrestante 2 con cable, aprox. 2.7 t
Motones de regulaci–n, aprox. 1.7 t
Peso total, aprox. 69.4 t

ATENCION: Est¢ prohibido depositar adem¢s las dos placas adicionales de 12.5 t cada una.
Estas deben colocarse, mediante una elevaci–n distinta, sobre las placas de
contrapeso que se hallan amontonadas sobre el vehøculo.

PELIGRO: Si se eleva la unidad conjunta es necesario utilizar dispositivos de sujeci–n


adecuadamente dimensionados.
Los cables de sujeci–n deben fijarse con grilletes en los 2 ojetes de sujeci–n (A).

Los 4 cables de sujeci–n suministrados (capacidad de carga m¢x. 30 t aprox.) no


poseen la capacidad de carga necesaria y, por ello, no deben ser empleados.

Las 4 bitas (B) del cabrestante 2 est¢n dimensionadas ‡nicamente para elevar el
cabrestante 2 y los motones de regulaci–n depositados. Por este motivo est¢
prohibido sujetarles algo cuando los cilindros de lastraje est¢n embulonados en
el cabrestante 2 y en ±ste se encuentran adem¢s otras placas de contrapeso.

195
4.07 CONTRAPESO 101343>04

180756

196
4.07 CONTRAPESO 101343>04

Amontonar por separado las placas de contrapeso en el bastidor del vehøculo


Colgar la placa de base (1) en los cables de sujeci–n suministrados y depositarla con la propia gr‡a en el soporte
del bastidor del vehøculo.

Indicaci–n: La colocaci–n en el dep–sito se fija acercando la placa a las sujeciones.


Es necesario colocar siempre en primer lugar la placa de base (1) sobre el bastidor del
vehøculo, en calidad de placa portadora para el resto de las placas.

Colgar las placas de contrapeso (2) en los cables de sujeci–n suministrados y amontonarlas encima de la placa de
base (1), tal y como se indica en la tabla de cargas portantes.

ATENCION: Con los 4 cables de sujeci–n suministrados (capacidad de carga m¢x. 30 t aprox.)
se pueden elevar al mismo tiempo 2 placas como m¢ximo:

Ejemplo: Instalar un contrapeso de 65 t


1a elevaci–n = placa de base 1
2a elevaci–n = 2 x placa 2
3a elevaci–n = 2 x placa 2
4a elevaci–n = cabrestante 2 con motones de regulaci–n colocados

Colgar el cabrestante 2 en los cables de sujeci–n suministrados (peso 5 t aprox.) y bajarlo hasta las bridas de
fijaci–n (3) de los cilindros de lastraje.
Embulonar el armaz–n del cabrestante en los cilindros de lastraje.
Embulonar el bul–n (5) y asegurarlo con el seguro para bulones (6).

PELIGRO: Si el armaz–n del cabrestante se halla depositado sobre las placas de contrapeso,
al girar el conjunto superior de la gr‡a hay que prestar atenci–n para que ±ste no
choque con el armaz–n del cabrestante.

197
4.07 CONTRAPESO 101343>04

180757

198
4.07 CONTRAPESO 101343>04

Establecer las conexiones hidr¢ulicas


Establecer la conexi–n hidr¢ulica del sistema hidr¢ulico de la gr‡a con los cilindros de lastraje. Desenganchar
el manguito del conducto de la plataforma giratoria. Extraer los conductos hidr¢ulicos del tambor (Z) y
enganchar el manguito en la placa de base. Fijar los acoplamientos r¢pidos (SK) a la placa de base.

Unir o soltar los conductos hidr¢ulicos mediante acoplamientos r¢pidos

PELIGRO: Al unir o soltar los conductos hidr¢ulicos con acoplamientos r¢pidos hay que
asegurarse de que la operaci–n de acoplamiento se realiza correctamente.
Condici–n previa para una uni–n correcta del acoplamiento es:
> El sistema hidr¢ulico debe estar sin presi–n antes de unir o soltar algo. (El
motor debe estar parado > esperar 5 min.).
> Insertar una en la otra las piezas de acoplamiento (manguito y clavija) y
atornillarlas por medio de la tuerca de mano.
> Girar la tuerca de mano pas¢ndola por el anillo obturador toroidal hasta que
quede fijada en el tope de manera apreciable.
> Los acoplamientos s–lo se pueden apretar con la mano > sin ning‡n tipo de
herramienta > (daÃos en los acoplamientos).
Los acoplamientos no unidos de manera correcta pueden provocar p±rdidas de
presi–n o una fuga repentina y, por ello, ser causa de accidentes.

Control a distancia de los cilindros de lastraje y de los cilindros de embulonamiento


Instrumentos del mando a distancia:
A = Pulsador, "EXTENDER" cilindros de lastraje
B = Pulsador, "RETRAER" cilindros de lastraje
C = Pulsador de llave para accionar los cilindros hidr¢ulicos de embulonamiento
D = Pulsador, "EXTENDER" cilindros de embulonamiento
E = Pulsador, "RETRAER" cilindros de embulonamiento

Elevar el armaz–n del cabrestante


Accionar el pulsador (A) que se halla en el mando a distancia y extender lentamente los cilindros de lastraje (4),
hasta el tope.

De este modo se presiona hacia arriba el armaz–n del cabrestante.


Las placas de contrapeso permanecen depositadas en el bastidor del vehøculo.

Girar la plataforma giratoria hacia el armaz–n del cabrestante


Girar la plataforma en el eje longitudinal hacia el armaz–n del cabrestante, (la pluma apunta hacia atr¢s) hasta
que los bulones de centraje (7) coincidan con los orificios de sujeci–n (8).

Indicaci–n: Dicha posici–n es seÃalada por la marca lateral (indicador) de la conexi–n giratoria.
°Control visual!

PELIGRO: Tiene que haber un observador que se asegure de que, al girar, la plataforma
giratoria no choque con el armaz–n del cabrestante.
En el radio de giro no se deben hallar ni personas ni objetos.

199
4.07 CONTRAPESO 101343>04

180758

200
4.07 CONTRAPESO 101343>04

Bajar el armaz–n del cabrestante a los soportes de la plataforma giratoria

Accionar el pulsador (B) que se halla en el mando a distancia y bajar lentamente el armaz–n del cabrestante
retrayendo los cilindros de lastraje; introducirlo en los orificios de sujeci–n (8) de la plataforma giratoria.

ATENCION: °Hay que controlar que los bulones de centraje (7) se introduzcan libremente en
los orificios de sujeci–n (8)!

Establecer las conexiones hidr¢ulicas entre los cilindros de embulonamiento (9) y el sistema hidr¢ulico de la
gr‡a (acoplamientos r¢pidos).
Si el armaz–n del cabrestante se halla enganchado en la parte superior de la plataforma giratoria, ser¢
necesario embulonar entre el armaz–n del cabrestante y la plataforma giratoria. Accionar el pulsador de llave
(C) y simult¢neamente el pulsador (D).

PELIGRO: Tras montar el armaz–n del cabrestante y embulonar los cilindros hidr¢ulicos de
embulonamiento, el gruista debe asegurarse mediante un control visual de que
ambos bulones de bloqueo est¢n embulonados por completo.
Una vez embulonado el cabrestante 2 se debe soltar la conexi–n hidr¢ulica que
hay entre los cilindros de embulonamiento y la plataforma giratoria.
De este modo queda asegurado que los cilindros de embulonamiento no se
puedan retraer m¢s a causa de un accionamiento err–neo y que de este modo se
desbloqueen.

Levantar las placas de contrapeso


Retraer los cilindros de lastraje con el pulsador (B) que se halla en el mando a distancia y levantar las placas de
contrapeso hasta que est±n a la altura del armaz–n del cabrestante.

Extraer la conexi–n hidr¢ulica de la placa de base.

201
4.07 CONTRAPESO 101343>04

180759

202
4.07 CONTRAPESO 101343>04

Conexiones el±ctricas
Establecer las conexiones el±ctricas entre la plataforma giratoria y el cabrestante 2. Insertar el enchufe con
cable en el enchufe hembra del armaz–n del cabrestante.

Conexiones hidr¢ulicas
Establecer las conexiones hidr¢ulicas entre el sistema hidr¢ulico de la gr‡a y el cabrestante 2 > acoplamientos
r¢pidos (SK).
SK 1 = tuberøa de presi–n
SK 2 = tuberøa de presi–n
SK 3 = presi–n de alimentaci–n
SK 4 = tuberøa del dep–sito
SK 5 = tuberøa del dep–sito

Indicaci–n: Los acoplamientos r¢pidos (SK) no se pueden confundir gracias a la diferente disposici–n
de los manguitos y de las clavijas.
Los conductos hidr¢ulicos est¢n marcados con n‡meros.

PELIGRO: Al unir o soltar los conductos hidr¢ulicos con acoplamientos r¢pidos hay que
asegurarse de que la operaci–n de acoplamiento se realiza correctamente.
Condici–n previa para una uni–n de acoplamiento correcta es:
> El sistema hidr¢ulico debe estar sin presi–n antes de unir o soltar algo. (El
motor debe estar parado > esperar 5 min.).
> Insertar una en la otra las piezas de acoplamiento (manguito y clavija) y
atornillarlas con ayuda de una tuerca de mano.
> Girar la tuerca de mano pas¢ndola por el anillo obturador toroidal hasta que
quede fijada en el tope de manera apreciable.
> Los acoplamientos s–lo se pueden apretar con la mano > sin ning‡n tipo de
herramientas > (daÃos en los acoplamientos).
Los acoplamientos no unidos de manera correcta pueden provocar p±rdidas de
presi–n o una fuga repentina y, por ello, ser causa de accidentes.

203
4.07 CONTRAPESO 101343>04

180757

204
4.07 CONTRAPESO 101343>04

Desmontaje

Condici–n previa:
> La gr‡a debe estar estabilizada adecuadamente y nivelada.
> El vehøculo de transporte para la toma de las placas de contrapeso y del armaz–n del cabrestante se halla en
las inmediaciones de la gr‡a estabilizada.

Ciclo del desmontaje


Arrancar el motor de la gr‡a
Conectar el control el±ctrico de la gr‡a
Ajustar el seguro contra sobrecarga LICCON a contrapeso de 0 t, tal y como se indica en la tabla de cargas
portantes.

Girar la plataforma giratoria hacia atr¢s, en sentido longitudinal (la pluma apunta hacia atr¢s).
Indicaci–n: Dicha conexi–n es seÃalada por la marca lateral (indicador) de la conexi–n giratoria.
°Control visual!

Apagar el motor y esperar 5 min. aprox.


Soltar las conexiones hidr¢ulicas y el±ctricas del cabrestante 2.
Establecer (acoplamientos r¢pidos) las conexiones hidr¢ulicas entre el sistema hidr¢ulico de la gr‡a y los
cilindros de lastraje y los cilindros de embulonamiento > v±ase la descripci–n del montaje.

PELIGRO: Al unir o soltar las conexiones hidr¢ulicas con acoplamientos r¢pidos hay que
asegurarse de que la operaci–n de acoplamiento se realiza correctamente.
Condici–n previa para una uni–n de acoplamiento correcta es:
> El sistema hidr¢ulico debe estar sin presi–n antes de unir o soltar algo. (El
motor debe estar parado > esperar 5 min.)
> Insertar una en la otra las piezas de acoplamiento (manguito y clavija) y
atornillarlas por medio de una tuerca de mano.
> Girar la tuerca de mano pas¢ndola por el anillo obturador toroidal hasta que
quede fijada en el tope de manera apreciable.
> Los acoplamientos s–lo se pueden apretar con la mano > sin ning‡n tipo de
herramientas > (daÃos en los acoplamientos).
Los acoplamientos no unidos de manera correcta pueden provocar p±rdidas de
presi–n o una fuga repentina y, por ello, ser causa de accidentes.

Arrancar el motor de la gr‡a


Desbulonar el armaz–n del cabrestante en la plataforma giratoria. Accionar el pulsador de llave (C) y
simult¢neamente el pulsador (E).

205
4.07 CONTRAPESO 101343>04

180760

206
4.07 CONTRAPESO 101343>04

Bajar el contrapeso
Accionar el pulsador (A) que se halla en el mando a distancia y bajar las placas de contrapeso extendiendo los
cilindros de lastraje (4) hasta depositarlas en el vehøculo.

ATENCION: Bajar lentamente el contrapeso y controlar que haya una fijaci–n exacta en las
sujeciones.
Comprobar si la placa de base est¢ depositada horizontalmente en el vehøculo.
Control visual.

PELIGRO: Antes de bajar el contrapeso el gruista debe asegurarse de que no se encuentra


ning‡n tipo de impedimento en la zona de trabajo y de que no hay personas en la
zona de peligro.

Desmontar el armaz–n del cabrestante


Accionar el pulsador (A) del mando a distancia, extender m¢s los cilindros de lastraje y presionar el armaz–n del
cabrestante hacia arriba con cuidado hasta que los bulones de centraje (7) salgan de los alojamientos de sujeci–n
(8) de la plataforma giratoria.

PELIGRO: Antes de levantar los bulones de centraje hay que controlar si ambos bulones se
hallan en los orificios sin tocarlos; v±ase el dibujo.

Elevar el armaz–n del cabrestante hasta que los cilindros de lastraje est±n extendidos por completo.
Girar la plataforma giratoria.

ATENCION: Puesto que los conductos hidr¢ulicos que van de los cilindros de lastraje al
sistema hidr¢ulico de la gr‡a a‡n est¢n unidos, s–lo se puede girar la plataforma
giratoria, a la derecha o a la izquierda, hasta la marca que se halla en la uni–n
giratoria.
De lo contrario se rompen los conductos.

PELIGRO: Tiene que haber un observador que se asegure de que, al girar, la plataforma
giratoria no choque con el armaz–n del cabrestante elevado.
En el radio de giro no se deben hallar ni personas ni objetos.

Accionar el pulsador (B) y bajar el armaz–n del cabrestante hasta que ±ste se halle depositado sobre las placas
de contrapeso.
Eliminar la presi–n del sistema hidr¢ulico (apagar el motor y esperar 5 min. aprox.).
Soltar las conexiones hidr¢ulicas de la placa de base.

207
4.07 CONTRAPESO 101343>04

180756

208
4.07 CONTRAPESO 101343>04

Levantar las placas de contrapeso del bastidor del vehøculo con la propia gr‡a

Indicaci–n: Las placas de contrapeso y el cabrestante 2 se pueden levantar del bastidor del vehøculo
por separado o como una unidad conjunta, tal y como se describe a continuaci–n.

Elevar la unidad conjunta


Unidad conjunta compuesta por:
1 x placa de base 13.0 t
4 x placa 2 52.0
Cabrestante 2 con cable, aprox. 2.7 t
Motones de regulaci–n, aprox 1.7 t
Peso total, aprox. 69.4 t

PELIGRO: Si se eleva la unidad conjunta, es necesario utilizar dispositivos de sujeci–n


adecuadamente dimensionados.
Los cables de sujeci–n deben fijarse con grilletes en los 2 ojetes de sujeci–n (A).
Los 4 cables de sujeci–n suministrados (capacidad de carga m¢x. 30 t aprox.) no
poseen la capacidad de carga necesaria y, por lo tanto, no deben ser empleados.

Las 4 bitas (B) del cabrestante 2 est¢n dimensionadas ‡nicamente para elevar el
cabrestante 2 y los motones de regulaci–n depositados. Por este motivo est¢
prohibido sujetarles algo cuando los cilindros de lastraje est¢n embulonados en
el cabrestante 2 y en ±ste se encuentran adem¢s otras placas de contrapeso.

Elevar las placas de contrapeso por separado


Indicaci–n: Las placas de contrapeso se pueden elevar por separado o varias juntas.

Desbulonar el armaz–n del cabrestante de los cilindros de lastraje.


Soltar el seguro (6) y desbulonar el bul–n (5).

Colgar el cabrestante 2 y los motones de regulaci–n en los cables de sujeci–n suministrados (peso 5 t aprox.),
elevarlos y bascularlos hacia el vehøculo de transporte.

Ejemplo: Desmontar un contrapeso de 65 t


1a elevaci–n = cabrestante 2 con motones de regulaci–n colocados
2a elevaci–n = 2 x placa 2
3a elevaci–n = 2 x placa 2
4a elevaci–n = placa de base 1

ATENCION: Con los cables de sujeci–n suministrados (capacidad de carga m¢x. 30 t aprox.) se
pueden elevar al mismo tiempo 2 placas como m¢ximo.
Enganchar los cables de sujeci–n a las 4 bitas (B).

209
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03

180762

210
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03

Indicaciones de seguridad t±cnica para el trabajo con carga

Indicaci–n: °Observar las indicaciones de seguridad t±cnica, Cap.2.04!

> Seguir siempre las cargas m¢ximas indicadas en la tabla de cargas portantes

> Seguir siempre los alcances indicados en la tabla de cargas portantes

PELIGRO: En posiciones empinadas de la pluma para las cuales no se indican cargas


portantes en las tablas, al girar el conjunto superior existe peligro de volcar
"hacia atr¢s", es decir hacia el lado del lastre.

Este peligro se presenta especialmente


con base de apoyo reducida o
con la gr‡a estabilizada con los largueros corredizos retraødos

Est¢ prohibido efectuar alcances menores a los indicados en la tabla de


capacidades portantes.
Esto tambi±n es v¢lido cuando el gancho no porta carga alguna.
°Existe peligro de accidentes!

> Observar siempre al n‡mero de cables a colocar, indicado en la tabla de cargas portantes y correspondiente
a la carga m¢xima.

PELIGRO: No observando esta prescripci–n, puede romperse el cable.


°Existe peligro de accidentes!

> Se debe evitar que la carga suspendida adquiera un movimiento pendular, iniciando y frenando suavemente
todos los movimientos de la gr‡a.

> Alcanzando la posici–n inferior de arrollado en un tambor, un observador auxiliar debe asegurarse, que por
lo menos se encuentren tres vueltas en el mismo.

PELIGRO: °Al no observar esta prescripci–n, pueden ocasionarse graves accidentes!

> No debe colocarse un mot–n de gancho que sea mayor al necesario para elevar la carga m¢xima.

Indicaci–n: Si ello no se tiene en cuenta no se puede depositar el gancho en el suelo porque el cable de
elevaci–n es muy corto.

211
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03

212
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03

Inspecci–n
Antes de iniciar su trabajo, el gruista debe realizar una inspecci–n, para comprobar la seguridad de servicio de
la gr‡a.

> Est¢ la gr‡a correctamente estabilizada y nivelada?

> Est¢n ajustados todos los valores v¢lidos para el estado de equipamiento actual indicados en la tabla de
cargas portantes?

> No deben encontrarse personas u obst¢culos en la zona de peligro de la gr‡a.

PELIGRO: El gruista debe asegurarse de que, al girar el conjunto superior, especialmente


en lugares de obra estrechos en el ¢rea del alcance del contrapeso y cerca del
chasis, no se encuentren personas u obst¢culos
°Existe peligro de accidentes!
Antes de iniciar el movimiento de giro, debe darse una seÃal de aviso (bocina).

Control visual respecto a deterioros


El gruista tiene el deber de comunicar todos los defectos de la gr‡a al supervisor responsable o, al cambiar de
turno, a su compaÃero de trabajo.

PELIGRO: En caso de averøas que coloquen en peligro la seguridad de servicio, el gruista


debe interrumpir inmediatamente su trabajo, particularmente:

> en caso de deterioros en elementos portantes, como son pluma,


estabilizadores etc.;
> al resbalar la carga por fallo del freno del mecanismo de elevaci–n;
> en caso de fallos de funcionamiento del mando de la gr‡a;
> pilotos de control o de aviso fuera de servicio;
> en caso de deterioros en los cables de elevaci–n;
> dispositivos de seguridad fuera de servicio;
> en caso de fugas en el sistema hidr¢ulico de la gr‡a.

213
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03

181100

214
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03

Ajustar los dispositivos de seguridad


Condici–n previa:
> Arrancar el motor diesel para el servicio de gr‡a

> Tan pronto el motor diesel est± en marcha y el alternador se encargue de la alimentaci–n de corriente de la
red, se conecta autom¢ticamente el seguro contra sobrecarga "LICCON" y al cabo de unos segundos, se
visualiza la primera imagen del estado de equipamiento.
Siempre se visualiza la imagen del estado de equipamiento, con el que se trabaj– por ‡ltima vez.

Ajustes:
> Tipo de servicio y estado de equipamiento se deben introducir nuevamente en el seguro contra sobrecarga
"LICCON" antes de comenzar el trabajo o cambiar de equipamiento, de acuerdo a la tabla de cargas
portantes.

Indicaci–n: Modificando una funci–n en el tipo de servicio y (o) en el estado de equipamiento, esta
modificaci–n se debe confirmar mediante la tecla C > ENTER.
Si al pulsar la tecla C > ENTER se percibe una seÃal ac‡stica, la modificaci–n no ha sido
aceptada.
En este caso es necesario comprobar cual de las funciones ajustadas no es correcta.
Para ello vea las instrucciones adjuntas para el manejo del seguro contra sobrecarga
"LICCON" asø como las correspondientes a la unidad de control y visualizaci–n del seguro
contra sobrecarga en el capøtulo 4.02.

PELIGRO: S–lo se garantiza el funcionamiento del seguro contra sobrecarga si se han


introducido correctamente los datos indicados en la tabla de cargas portantes y
±stos corresponden al estado de equipamiento real.
El gruista tiene la obligaci–n de asegurarse del ajuste correcto del seguro contra
sobrecarga, cada vez que vaya a comenzar un trabajo con la gr‡a (por ej.
tambi±n, despu±s de haber abandonado la cabina por poco tiempo).

> Ajustar la modalidad de servicio con el interruptor>preselector (251>254)


T/TF Pluma telesc–pica y pluma telesc–pica con punta de celosøa fija.
TA Pluma telesc–pica con arriostramiento
TN Pluma telesc–pica con punta de celosøa basculante
TAN Pluma telesc–pica arriostrada con punta de celosøa basculante.

Indicaci–n: Si el n‡mero de c–digo introducido no coincide con la modalidad de servicio, se ilumina el


indicador de fallos "ERROR", luz de aviso (250).

> Ajustar el interruptor>preselector (256) seg‡n los cabrestantes necesarios.


> Colocar el interruptor>preselector (284) en "bascular".

PELIGRO: El funcionamiento seguro de la gr‡a s–lo queda garantizado si todos los ajustes
se han realizado tal y como se indica en la tabla de cargas portantes.

215
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03

181090

216
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03

Control de los instrumentos

Condici–n previa:
> El motor Diesel para el servicio de la gr‡a est¢ en marcha
> El mando hidr¢ulico est¢ conectado
> Imagen de estado de equipamiento visualizada en pantalla

Inmediatamente despu±s del arranque del motor observar:


Luz de aviso (234) > presi–n de aceite

Observar durante el servicio de la gr‡a:


Luz de aviso (238) > temperatura del refrigerante
Luz de aviso (237) > reserva de combustible
Luz de aviso (233) > control de carga

ATENCION: Si la luz de aviso (234) no se apaga poco despu±s de arrancar el motor, o se


ilumina una de las luces de aviso (234) o (238) durante el servicio de la gr‡a, parar
el motor inmediatamente.
Si esto no se tiene en cuenta, se puede averiar el motor por falta de presi–n de
aceite o sobrecalentamiento.

PELIGRO: Por razones de seguridad durante el servicio de la gr‡a, est¢ prohibido


permanecer o entrar en la cabina del conductor (chasis de la gr‡a).

217
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03

Tomar la carga
El servicio de la gr‡a, siempre se debe efectuar de manera que los elementos portantes no se destruyan y se
garantice la estabilidad.

Prohibida la tracci–n inclinada


La gr‡a est¢ construida exclusivamente para elevar cargas verticalmente. No importa si la tracci–n inclinada
se efect‡a en el sentido de la pluma o transversal a la misma, en este caso, adem¢s de las fuerzas verticales se
presentan adicionalmente fuerzas horizontales.
Como estas fuerzas son transmitidas a trav±s del cable de elevaci–n a la punta de la pluma, su efecto se produce
a trav±s de un brazo de palanca, que corresponde a la altura de la polea del cabezal de la pluma.

PELIGRO: °Prohibida la tracci–n inclinada!


La tracci–n inclinada puede destruir la gr‡a o hacerla volcar.

Est¢ prohibido arrancar cargas fijas.


Est¢ prohibido emplear la gr‡a para arrancar cargas fijas.

PELIGRO: °Est¢ p r o h i b i d o emplear la gr‡a para arrancar cargas fijas!


Esto puede hacerla volcar.

Elevar la carga
Al elevar la carga, se debe proceder con sumo cuidado
Existe el peligro de aprisionar a personas que se encuentran en la zona de trabajo.
En caso que el cable de sujeci–n sea fijado a la carga por un ayudante, el gruista debe cuidar de que:

> Las manos del ayudante no sean aprisionadas entre la carga y el cable de sujeci–n al tensar los cables;

> Las extremidades (manos, piernas) no sufran contusiones por el penduleo de la carga al elevarla.

PELIGRO: Si se encuentran personas en el ¢rea de la carga, existe el peligro de contusiones.

218
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03

Servicio de la gr‡a
Una carga suspendida siempre debe ser controlada.

Un manejo suave y seguro de las funciones de la gr‡a es la premisa b¢sica para ello.
Todos los movimientos de la gr‡a, se deben iniciar o frenar lentamente, para evitar el movimiento pendular de
la carga.

PELIGRO: Carga en movimiento pendular puede causar daÃos o hacer volcar a la gr‡a.
°Existe peligro de accidentes!

Cables guøa
Se recomienda al gruista el uso de cables guøa, para conducir la carga con precisi–n. Asø se pueden evitar
movimientos involuntarios de la carga y daÃos ocasionados por los mismos.

Transporte de personas
Lo gr‡a no est¢ destinada para transportar personas.
Est¢ prohibido llevar personas sobre la carga elevada.

PELIGRO: Est¢ prohibido transportar personas con la carga o con los medios para tomar la
carga.
°Existe peligro de accidente.

Peligro de contusiones
Al bajar la carga se debe tener sumo cuidado.
Existe peligro de contusiones para personas que se encuentren directamente en la zona de maniobra.

PELIGRO: Al bajar la carga no se deben encontrar personas u obst¢culos debajo de la misma.


Existe peligro de accidentes.

219
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03

220
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03

Trabajar cerca de løneas a±reas


Al encontrarse løneas a±reas cerca del lugar de obra, ±stas deben ser desconectadas por electricistas
especializados. De no ser posible, debe cubrirse o delimitarse la zona de peligro.

De no ser posible llevar a cabo estas medidas, deben mantenerse imprescindiblemente las siguientes distancias
de seguridad:

Distancia mønima
Tensi–n nominal
en m

hasta 1000 V 1

m¢s de 1 kV hasta 110 kV 3

m¢s de 110 kV hasta 4


220 kV

m¢s de 220 kV hasta 5


380 kV

asø como para tensi–n 5


nominal desconocida

Indicaci–n: Si a pesar de las medidas de seguridad, se produce un paso de corriente, tener en cuenta lo
siguiente:

> Mantener la calma.

> No abandonar la cabina del gruista.

> °Avisar a las personas en el exterior, para que no toquen la gr‡a!

> Llevar la gr‡a fuera de la zona de peligro.

PELIGRO: Si esto no se observa, existe peligro de accidentes.

221
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

180724

222
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

Indicaciones generales
La gr‡a puede desplazarse con la instalaci–n de suspensi–n de los ejes bloqueada y equipamiento incorporado
sobre terrenos planos

PELIGRO: En la maniobra con equipamiento se deben mantener los valores e indicaciones dadas en
las siguientes tablas. Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentes por vuelco
de la gr‡a.

Antes de realizar la operaci–n hay que tomar las siguientes medidas:


Al planear el empleo de la gr‡a con equipamiento hay que tener en cuenta que tanto el lugar donde se va a
estabilizar como la pista de desplazamiento deben ser llanos, horizontales y consistentes.

1. Antes de realizar la estabilizaci–n y de empezar a trabajar hay que controlar la inclinaci–n y el desnivel de
la pista de desplazamiento.

PELIGRO: °La pista de desplazamiento no debe tener una inclinaci–n total mayor de 3∞,
tampoco en el margen de tolerancia permitido de +/>0,10 m en una longitud de la
pista de 10 m!

2. Montaje del equipamiento

ATENCION: Ante todo es necesario estabilizar la gr‡a antes de montar el equipamiento.

Antes de estabilizarlo hay que nivelar el vehøculo mediante la regulaci–n manual del nivel. A continuaci–n
hay que bloquear la suspensi–n de los ejes mediante el interruptor (103) y activar adem¢s el interruptor (105)
para la compensaci–n de los ejes 1>3 y 4>7.

Despu±s se realizar¢ la estabilizaci–n tal y como se describe en el Cap. "La gr‡a en el lugar de trabajo".

Montar la pluma y la punta de celosøa si es necesaria y bascularla hacia arriba con los ¢ngulos que se indican en
las tablas correspondientes.
Girar el conjunto superior de la gr‡a hacia delante o hacia atr¢s, en la posici–n que indiquen las tablas.

PELIGRO: Antes de girar el conjunto superior es necesario que la gr‡a est± nivelada y
estabilizada de manera correcta.
Los largueros corredizos deben estar embulonados.
El conjunto superior debe bloquearse con el vehøculo una vez que se ha girado en
el sentido longitudinal del vehøculo.

3. Bajar la gr‡a a los ejes bloqueados


Bajar cuidadosamente la gr‡a a los ejes bloqueados retrayendo los cilindros de apoyo.

PELIGRO: Durante la bajada hay que controlar en todo momento que la gr‡a est± en
posici–n horizontal.

ATENCION: Todas las ruedas deben tocar el suelo de manera uniforme, de lo contrario se
daÃa la suspensi–n de los ejes.
La pista de desplazamiento tiene que ser llana y horizontal y soportar la carga de
los ejes respectiva.

223
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

224
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

Servicio de marcha

PELIGRO: La calzada se debe controlar antes de la maniobra en cuanto a inclinaci–n y


ondulaciones.
El terreno en el intervalo de tolerancia admisible de +/>0,10 cm en 10 m de
trayecto no debe presentar una inclinaci–n total mayor a 3∞

Condiciones previas:
> El conjunto superior de la gr‡a debe hallarse hacia delante o hacia atr¢s en sentido longitudinal respecto al
vehøculo y debe estar bloqueado mec¢nicamente con el bastidor de la gr‡a.
PELIGRO: Antes de girar el conjunto superior, la gr‡a debe estabilizarse correctamente.
> Los ejes deben estar bloqueados y la compensaci–n de los ejes 1 > 3 y 4 > 7 debe estar activada.
> Los estabilizadores deben estar extendidos 5,9 m x 10 m – 9,6 m y 10 m sobre la base de apoyo.
PELIGRO: Los largueros corredizos deben estar embulonados.
> Los cilindros con las placas de apoyo se deben llevar hasta aprox. 10 > 15 cm sobre el nivel del suelo, para que
la gr‡a se pueda estabilizar en caso de que el terreno ceda.
> En todos los neum¢ticos debe regir la presi–n de aire prescrita.
> Solamente est¢ permitida la marcha cuidadosa en 1er cambio con marcha todo terreno embragada (al paso),
mønima aceleraci–n asø como frenado suave.
> El terreno debe ser liso, horizontal y soportar la respectiva carga por eje (ver tabla).
> En el ¢rea de la marcha no se deben encontrar personas u obst¢culos
> Durante la marcha una persona auxiliar debe observar la pluma basculada asø como los estabilizadores para
que no exista peligro de colisi–n.
> Por principio solamente est¢ permitida la maniobra sin carga en el gancho.

ATENCION: Estas condiciones previas se deben tener en cuenta y garantizar en la maniobra


con equipamiento, de lo contrario existe peligro de accidentes por vuelco de la
gr‡a!

> Al realizar la operaci–n hay que controlar las presiones de cada uno de los ejes en los man–metros de la
cabina del conductor.

ATENCION: Si en el man–metro se ha alcanzado el espacio en rojo, los ejes se sobrecargan.


°La consecuencia son daÃos en los ejes, neum¢ticos o en el chasis del vehøculo!

225
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

180880

226
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

Equipamiento > T y TA

Maniobra con pluma telesc–pica T > 15,5 m totalmente retraida

Indicaci–n: En la tabla se tiene en cuenta un peso del mot–n de gancho de 2,7 t en el cabezal de la pluma
telesc–pica.

Pluma telesc–pica hacia atr¢s

1>3 4>7
(t) a
(t) (t)

90 60∞ > 70∞ 29 28

65 50∞ > 83∞ 26 28

52 50∞ > 83∞ 23 28

39 60∞ > 83∞ 20 25

26 70∞ > 83∞ 17 22

13 70∞ > 83∞ 14 21

0 80∞ > 83∞ 9 18

227
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

180881

228
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

Equipamiento > T y TA

Proceder con la pluma telesc–pica T de 15,5 m retraøda completamente

Indicaci–n: En la tabla se ha considerado un peso del mot–n de gancho de 2,7 t en el cabezal de la pluma
telesc–pica.

Pluma telesc–pica hacia delante

1>3 4>7
(t) a
(t) (t)
90 > > >
65 > > >
52 > > >
39 > > >
26 > > >
13 0∞ > 10∞ 11 21
0 0∞ > 40∞ 15 16

229
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

180882

230
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

Proceder con la punta de celosøa fija de 0∞ y 20∞, equipamiento > TF y TAF


Pluma telesc–pica T de 15,5 m retraøda completamente

Indicaci–n: En la tabla se ha considerado el correspondiente peso del mot–n de gancho de 760 kg en la


punta de celosøa.

Pluma telesc–pica hacia atr¢s

(t) (m) a 1>3 4>7


(t) (t)

10,5 70∞ 28 27
14 70∞ 28 27
21 70∞ 27 28
90 28 70∞ 27 28
35 > > >
42 > > >

10,5 60∞ > 83∞ 26 28


14 60∞ > 83∞ 26 28
21 70∞ > 83∞ 26 26
65 28 70∞ > 83∞ 26 27
35 70∞ > 83∞ 25 28
42 70∞ > 83∞ 24 28

10,5 50∞ > 83∞ 23 29


14 60∞ > 83∞ 23 27
21 60∞ > 83∞ 23 28
52 28 70∞ > 83∞ 23 26
35 70∞ > 83∞ 22 27
42 70∞ > 83∞ 21 27

10,5 60∞ > 83∞ 20 26


14 60∞ > 83∞ 20 26
21 70∞ > 83∞ 20 25
39 28 70∞ > 83∞ 19 25
35 70∞ > 83∞ 19 26
42 70∞ > 83∞ 18 26

10,5 70∞ > 83∞ 17 23


14 70∞ > 83∞ 17 23
21 70∞ > 83∞ 16 24
26 28 70∞ > 83∞ 16 24
35 80∞ > 83∞ 16 23
42 80∞ > 83∞ 15 22

10,5 80∞ > 83∞ 13 20


14 80∞ > 83∞ 13 20
0 21 80∞ > 83∞ 13 20
28 80∞ > 83∞ 13 20
35 80∞ > 83∞ 13 21

231
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

180883

232
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

Proceder con la punta de celosøa fija de 0∞ y 20∞, equipamiento > TF y TAF


Pluma telesc–pica T de 15,5 m retraøda completamente

Indicaci–n: En la tabla se ha considerado el correspondiente peso del mot–n de gancho de 760 kg en la


punta de celosøa.

Pluma telesc–pica hacia delante

(t) (m) a 1>3 4>7


(t) (t)

90 10,5 > > >


65 14 > > >
52 21 > > >
39 28 > > >
26 35 > > >
42 > > >

10,5 0∞ > 20∞ 13 20


14 0∞ > 20∞ 14 20
21 0∞ > 30∞ 15 20
13 28 0∞ > 40∞ 17 21
35 0∞ > 40∞ 19 20
42 > > >

233
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

180884

234
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

Proceder con la punta de celosøa basculante, equipamiento > TN y TAN


Pluma telesc–pica T de 15,5 m retraøda completamente

Indicaci–n: En la tabla se ha considerado el correspondiente peso del mot–n de gancho de 1.45 – 0,76 t
en la punta de celosøa.

Si en las tablas est¢n indicados unos valores negativos para el ¢ngulo de la punta de celosøa basculante que el
transmisor de la posici–n angular no abarca de manera correcta, es necesario actuar del siguiente modo:
> Bascular hacia arriba del todo la pluma telesc–pica (posici–n m¢s empinada) a = 83∞
> Bascular hacia abajo del todo la punta de celosøa basculante (posici–n m¢s plana) ˚ = 0∞
> Bascular hacia abajo la puma telesc–pica hasta el ¢ngulo (a) indicado en la tabla.
Si al hacerlo, el cabezal de roldanas de la punta de celosøa basculante llega casi hasta el suelo, bascular
hacia arriba la punta de celosøa basculante hasta que la distancia entre el cabezal de roldanas y el suelo sea
de 2 > 3 m aprox.

Pluma telesc–pica hacia atr¢s

˚ 1>3 4>7
(t) (m) a
(t) (t)

17,5 83∞ > 7∞ hasta 70∞ 26 26


21 83∞ > 7∞ hasta 70∞ 26 27
28 83∞ 20∞ hasta 70∞ 25 28
35 83∞ 60∞ hasta 70∞ 24 27
65 42 83∞ 60∞ hasta 70∞ 24 27
49 83∞ 70∞ 23 27
56 > > > >
63 > > > >
70 > > > >

17,5 83∞ > 7∞ hasta 70∞ 23 25


21 83∞ > 7∞ hasta 70∞ 23 26
28 83∞ > 7∞ hasta 70∞ 22 28
35 83∞ 40∞ hasta 70∞ 21 28
52 42 83∞ 50∞ hasta 70∞ 21 28
49 83∞ 70∞ 20 26
56 83∞ 70∞ 19 27
63 > > > >
70 > > > >

17,5 83∞ > 7∞ hasta 70∞ 20 24


21 83∞ > 7∞ hasta 70∞ 20 25
28 83∞ > 7∞ hasta 70∞ 19 27
35 83∞ 30∞ hasta 70∞ 18 27
39 42 83∞ 40∞ hasta 70∞ 18 27
49 83∞ 60∞ hasta 70∞ 17 27
56 83∞ 70∞ 16 26
63 > > > >
70 > > > >

235
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

180885

236
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02

Proceder con la punta de celosøa basculante, equipamiento TN y TAN


Pluma telesc–pica T de 15,5 m retraøda completamente

Indicaci–n: En la tabla se ha considerado el correspondiente peso del mot–n de gancho de 1.45 t – 0,76
t en la punta de celosøa.

Si en las tablas est¢n indicados unos valores negativos para el ¢ngulo de la punta de celosøa basculante que el
transmisor de la posici–n angular no abarca de manera correcta, es necesario actuar del siguiente modo:
> Bascular hacia arriba del todo la pluma telesc–pica (posici–n m¢s empinada) a = 83∞
> Bascular hacia abajo del todo la punta de celosøa basculante (posici–n m¢s plana) ˚ = 0∞
> Bascular hacia abajo la pluma telesc–pica hasta el ¢ngulo (a) indicado en la tabla.
Si al hacerlo, el cabezal de roldanas de la punta de celosøa basculante llega casi hasta el suelo, bascular
hacia arriba la punta de celosøa basculante hasta que la distancia entre el cabezal de roldanas y el suelo sea
de 2 > 3 m aprox.

Pluma telesc–pica hacia delante

1>3 4>7
(t) (m) a ˚
(t) (t)

17,5 > > > >


21 > > > >
28 > > > >
35 > > > >
65 42 > > > >
49 > > > >
56 > > > >
63 10∞ > 1,8∞ 22 28
70 10∞ > 1,7∞ 26 26

17,5 > > > >


21 > > > >
28 > > > >
35 > > > >
52 42 10∞ > 2,8∞ 16 29
49 10∞ > 2,4∞ 18 27
56 10∞ > 2,1∞ 22 25
63 20∞ > 4,7∞ 25 23
70 40∞ > 9,0∞ 24 24

17,5 > > > >


21 > > > >
28 10∞ > 4,1∞ 15 26
35 10∞ > 3,3∞ 18 24
39 42 10∞ > 2,8∞ 19 23
49 10∞ > 2,4∞ 22 21
56 30∞ > 8,4∞ 23 21
63 40∞ > 10∞ 23 21
70 50∞ > 11∞ 23 21

237
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01

180646

238
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01

Descripci–n
En el servicio con dos ganchos hay que distinguir entre:

1. servicio con la prolongaci–n de la punta y


2. servicio con una prolongaci–n de la pluma (pluma auxiliar especial, punta rebatible, punta basculante).
3. Servicio con un dispositivo de inversi–n de carga

1. Servicio con la prolongaci–n*


Esta variante se ha incorporado para elevaciones r¢pidas por el mecanismo elevador II, en lo cual el mot–n
de gancho (mecanismo elevador I) actual puede quedar colocado.

PELIGRO: °El seguro contra sobrecarga solamente funciona habiendo introducido la


colocaci–n con 1 ramal!

°En este caso est¢ prohibido el servicio simult¢neo con dos ganchos!

> Ajustar el seguro contra sobrecarga en el respectivo modo de servicio "Tele o L".
> Introducir la colocaci–n del cable en el seguro contra sobrecarga con "1".

Indicaci–n: V±anse las detalladas instrucciones de servicio adjuntas para el seguro contra
sobrecarga.

A T E N C I O N : El seguro contra sobrecarga debe ajustarse para el servicio con 1 ramal y se


debe introducir el NÎ CODIGO correspondiente al largo respectivo de la pluma.

Adem¢s, se deben tener en cuenta el lastre, la base de apoyo etc.

El ajuste de 1 ramal garantiza que no pueda ser sobrecargada la gr‡a. La carga total m¢xima, en este caso
corresponde a la carga m¢xima en el ramal individual.
A las cargas a izar se les deben aÃadir los pesos de los motones de gancho y de los medios de sujeci–n.

A T E N C I O N : La indicaci–n de radio y de carga del seguro contra sobrecarga, en este caso no


es exacta por no haberse considerado la prolongaci–n en la geometrøa de la
pluma.

* Equipo especial

239
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01

180647

240
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01

2. Servicio con la punta rebatible y la pluma auxiliar especial*

Esta posibilidad se ha incorporado para invertir cargas estando simult¢neamente en servicio ambos
mecanismos elevadores.

PELIGRO: La carga siempre se debe elevar o bajar primero y a 100% con el componente
m¢s d±bil (punta rebatible o pluma auxiliar especial*).

> Introducir la colocaci–n en el seguro contra sobrecarga, seg‡n la colocaci–n actual en la prolongaci–n
(punta rebatible o pluma auxiliar especial*).

PELIGRO: La colocaci–n en la pluma debe ser id±ntica o mayor que la colocaci–n en la


punta (punta rebatible o pluma auxiliar especial*).
De lo contrario se pueden sobrecargar el mecanismo elevador 1 o el cable de
izaje.

> Para el servicio con la punta rebatible y la pluma auxiliar especial*, el seguro contra sobrecarga se
debe ajustar en "punta rebatible".
> La colocaci–n del cable se debe introducir en el seguro contra sobrecarga, seg‡n la colocaci–n actual en
la punta.

En este caso, la carga total m¢xima corresponde a la carga m¢xima admisible indicada en la respectiva
tabla de cargas portantes para el servicio con punta rebatible.
A las cargas a izar se les deben aÃadir los pesos de los motones de gancho y de los medios de sujeci–n.

A T E N C I O N : La indicaci–n del radio se produce seg‡n la punta rebatible introducida.

La capacidad de carga de un gancho en servicio con 2 ganchos, corresponde a la


carga admisible para el servicio con punta rebatible indicada en la respectiva
tabla de cargas portantes.

La carga total en servicio con 2 ganchos, corresponde a la carga admisible


indicada en la respectiva tabla de cargas portantes para el servicio con punta
rebatible.

PELIGRO: Solamente se admite izar una carga con 2 ganchos, seg‡n representado en las
figuras Va.1, Va.2 y Va.3.
De lo contrario, hay peligro de accidente por sobrecarga de algunos
componentes de la gr‡a.
En este caso no se dispone de la protecci–n del seguro contra sobrecarga.

Para izar una carga seg‡n Va.1, primero se debe elevar la carga por completo, a 100%, con el gancho m¢s
exterior.

Indicaci–n: °En cuanto se tire del gancho interior, la indicaci–n de carga del seguro contra
sobrecarga es err–nea!

PELIGRO: °Estando cargados los dos ganchos, est¢ prohibido ajustar la pluma hacia abajo!
En este caso no se dispone de la protecci–n del seguro contra sobrecarga.
Por ello, es preciso tomar siempre la carga con el radio m¢ximo.

* Equipo especial

241
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01

180648

242
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01

3. Dispositivo de inversi–n de carga*

El dispositivo de inversi–n de carga (Va.3) es una instalaci–n especial no incluøda en el volumen de


suministro de la gr‡a.

Puesta en servicio
> Para el servicio con 2 ganchos con el dispositivo de inversi–n decarga, el seguro contra sobrecarga se
debe ajustar en el modo de servicio "Tele o L" y en el estado de montaje actual.
> Ambos motones de gancho se deben colocar de manera cu¢druple.
> La colocaci–n del cable se debe introducir con "4" en el seguro contra sobrecarga.

Indicaci–n: El seguro contra sobrecarga registra la carga total.


A las cargas a izar se les deben aÃadir los pesos de los motones de gancho y de los medios
de sujeci–n.

PELIGRO: Debe ser cu¢druple la colocaci–n para ambos motones de gancho.


De lo contrario puede sobrecargarse uno de los mecanismos elevadores.

* Equipo especial

243
5.00 EQUIPAMIENTO 101678>00

244
101678>00

Capøtulo 5

Equipamiento

245
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>01

246
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>01

Indicaciones para el montaje:

> Se debe colocar el cable de izaje entre cabezal de rodillos y mot–n de gancho seg‡n los esquemas de
colocaci–n Cap.4.06 para la tabla de capacidades portantes respectiva.
> Se debe montar el contrapeso seg‡n las indicaciones en las tablas de capacidades portantes.
> La agrupaci–n y el montaje del contrapeso se debe efectuar seg‡n Cap.4.07.

PELIGRO: Debe usarse un andamio o una plataforma de trabajo segura para los trabajos de
montaje en la gr‡a automotriz. Se prohibe improvisar. Hay peligro de accidente por
caødas.

Control de las medidas de seguridad

> Est¢ bloqueada la suspensi–n / la pendulaci–n de los ejes?


> El subsuelo es suficientemente estable?
> Se han extendido los cuatro largueros corredizos y los cilindros de apoyo a la base indicada en la tabla de
capacidades portantes?
> Se han asegurado los largueros corredizos contra desplazamiento mediante bulones?
> Se han asegurado las placas de asiento?
> Se ha nivelado la gr‡a?
> Hay suficiente distancia de seguridad a fosas y taludes?
> Se han descargado los ejes, es decir que las ruedas no tocan del suelo?
> Se ha asegurado que no haya løneas bajo tensi–n en la zona de trabajo de la gr‡a?
> Se ha elegido el lugar de emplazamiento de manera que se pueda efectuar el trabajo de la gr‡a con el menor
alcance posible?
> Existen obst¢culos que puedan bloquear los movimientos necesarios de la gr‡a?

247
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>01

Puesta en puente de los dispositivos de seguridad mediante el pulsador de llave para el montaje

El pulsador de llave para el montaje sirven para la puesta en puente de partes de los dispositivos de seguridad.
Su accionamiento s–lo es necesario y s–lo se permite para operaciones de montaje.

PELIGRO: Est¢ prohibido accionar el pulsador de llave para el montaje durante el servicio de
la gr‡a!
S–lo se permite el accionamiento del pulsador de llave para el montaje a personas
que dominen el manejo de la gr‡a y en consecuencia conoces los efectos de la
puesta en puente!
En cuanto se hayan efectuado los trabajos de montaje se debe retirar
inmediatamente la llave del pulsador para entregarla a una persona autorizada!
Con el limitador del momento de carga puenteado durante el servicio de la gr‡a,
hay peligro de accidente.

Control de los cables

Un buen control de los cables se debe realizar en intervalos, que permitan reconocer a tiempo daÃos o posibles
desgastes.
(siehe Kapitel PReFUNG DER KRANSEILE)

PELIGRO: Los cables deben retirarse, en caso de comprobar uno de los siguientes defectos:

> rotura de un cable trenzado

> roturas de alambres

> nidos de roturas de alambres

> reducci–n del di¢metro del cable por un 10% o m¢s respecto a la medida nominal

> deformaciones del cable

Un cable nuevo debe ser del mismo tipo y tener el mismo di¢metro que el original. Al colocar un cable nuevo, es
preciso ajustar de nuevo el interruptor final de leva en el mecanismo elevador.

A T E N C I O N : Si las roldanas est¢n bobinadas, deben ser debobinadas o recambiadas a n t e s de


colocar un cable nuevo. De otra forma, el cable puede sufrir daÃos.

248
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>01

Unir o soltar las conducciones hidr¢ulicas por medio de acoplamientos r¢pidos

PELIGRO: Al unir o soltar las conducciones hidr¢ulicas por medio de acoplamientos r¢pidos
se debe poner atenci–n a efectuar la operaci–n de acoplamiento correctamente.

Condici–n previa para un acoplamiento correcto:


> El sistema hidr¢ulico no debe estar bajo presi–n al unir o soltar. (El motor debe estar parado > esperar unos 5
minutos).
> Encajar las piezas de acoplamiento entre sø (manguito y clavija) y atornillarlas mediante la tuerca manual.
> Enroscar la tuerca manual pasando por el anillo O hasta un tope fijo.
> Los acoplamientos se deben apretar solamente a mano > sin herramienta >, (deterioros en el acoplamiento).

PELIGRO: Acoplamientos mal unidos pueden causar la p±rdida de presi–n o fugas,


present¢ndose el peligro de accidente.

Elevar/depositar

Antes de elevar o depositar la combinaci–n de la pluma se deben cumplir las siguientes condiciones previas.

Condiciones previas:
> La gr‡a estabilizada y nivelada.
> El contra peso montado en la plataforma giratoria seg‡n la tabla de capacidades portantes.
> Pluma telesc–pica retraøda.
> La pluma con punta est¢ montada correspondientemente a la tabla de cargas y seg‡n las instrucciones para
el uso.
> Todos los interruptores finales montados y en funci–n.
> Todas las uniones por bulones aseguradas.
> El cable de izaje est¢ bien colocado en las roldanas y asegurado mediante pernos de seguridad.
> No se encuentran personas en la zona de peligro.
> Ning‡n elemento desprendido debe encontrarse en la pluma telesc–pica o en la pluma con punta.
En invierno:
> La pluma telesc–pica y la pluma con punta con sus elementos contructivos (interruptor de fin de carrera
tambor para cable, luz de advertencia para aviones, anem–metro, etc.) est¢n libres de hielo y nieve?

PELIGRO: Interruptores finales mal montados o fuera de funcionamiento, asø como piezas
sueltas (pernos, clavijas el¢sticas, hielo etc.) pueden causar accidentes!

249
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

180779

250
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

Descripci–n
La punta de celosøa fija > TF > puede utilizarse en las longitudes de trabajo de 10.5 m 42 m.
Se puede montar o bien como una prolongaci–n recta o bien bajo un ¢ngulo de 20∞ respecto a la pluma
telesc–pica.

Combinaci–n de la punta de celosøa


La punta de celosøa fija se puede componer de varios elementos seg‡n la longitud necesaria de la pluma. Existen
los siguientes elementos celosøa:

G1 Adaptador TF 1,25 m
G2 Pieza intermedia NA 3,50 m
G3 Pieza intermedia NA 7,00 m
G4 Pieza reductora 1,50 m
G5 Pieza intermedia NI 7,00 m
G6 Cabezal 7,75 m

Se pueden componer las siguientes longitudes de la punta de celosøa:

Longitud total: 42 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G3 + G3 + G4 + G5 + G5 + G6

Longitud total: 35 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G3 + G3 + G4 + G5 + G6

Longitud total: 28 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G3 + G4 + G5 + G6

Longitud total: 21 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G3 + G4 + G6

Longitud total: 14 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G4 + G6

Longitud total: 10,5 m


Elementos de celosøa: G1 + G4 + G6

PELIGRO: °Est¢ prohibido combinar los elementos de celosøa en otro orden!

Indicaci–n: En lugar de dos piezas intermedias de 7,00 m se puede utilizar una pieza intermedia de
14,00 m.

251
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

180780

252
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

Montaje

PELIGRO: Para los trabajos de montaje se debe utilizar un andamio/plataforma de trabajo


seguro. Las improvisaciones est¢n prohibidas. Se corre peligro de sufrir
accidentes por caødas.

Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada y nivelada
> El contrapeso est¢ instalado en la plataforma giratoria, tal y como se indica en la tabla de cargas portantes
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos del todo
> La pluma telesc–pica est¢ bajada del todo, hacia atr¢s o hacia un lado.
> Se hallan presentes una gr‡a auxiliar y un andamio de montaje/plataforma de trabajo

Montaje de la punta de celosøa fija de "0∞"


Ajustar el seguro contra sobrecarga "LICCON", tal y como se indica en la tabla de cargas portantes.
Conectar el interruptor de llave para el montaje (257). El piloto de control "Montaje" luce en el pulsador (255).

PELIGRO: > La limitaci–n del momento de carga (LMB) deja de actuar.


> El interruptor final, mec. elev. "arriba", est¢ puenteado.

Embulonar el adaptador TN (A) en el cabezal de la puma telesc–pica y asegurarlo.


Embulonar el adaptador TF (G1) en el adaptador TN (A) y asegurarlo. Bul–n (1) y resorte de seguridad (2).

ATENCION: Los bulones deben montarse desde fuera hacia dentro.

Montar la punta de celosøa basculante seg‡n la longitud que se necesite, embulonarla y asegurarla.

PELIGRO: Todos los bulones deben estar asegurados. De lo contrario, se corre el peligro de
sufrir accidentes por la caøda de elementos constructivos.
°Las barras de arriostramiento montadas en las piezas intermedias deben
desmontarse para el servicio con la punta de celosøa fija!

Elevar con la gr‡a auxiliar la punta de celosøa ya montada e instalarla en el adaptador TF (A). Insertar desde
fuera hacia dentro el bul–n (3) y asegurarlo con el resorte de seguridad (4).
Tirar del cable de elevaci–n desde el cabrestante 1 – 2 pasando por la roldana (5) hasta la roldana del cabezal.

Indicaci–n: Abrir la contrarroldana (6) hacia un lado e introducir el cable de elevaci–n. Volver a
cerrar la contrarroldana, insertar el pasador (7) y asegurarlo.

Si se trabaja con el cable de elevaci–n desde el cabrestante 2 pasando por la punta de celosøa fija, puede
suprimirse la extracci–n del mot–n de gancho de la pluma telesc–pica.

ATENCION: Las cargas portantes de la punta de celosøa se reducen en este caso al peso del
mot–n de gancho colocado.

253
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

180781

254
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

Montaje de la punta de celosøa en un ¢ngulo de 20∞


La punta de celosøa est¢ montada en el cabezal de la pluma telesc–pica y el cabezal (G6) se halla en el suelo.
Desbulonar los pasadores (8), soltar los resortes de seguridad (9).

PELIGRO: S–lo se puede desbulonar el pasador (8) cuando el cabezal de la punta de celosøa
se halla en el suelo.
De lo contrario se corre el peligro de sufrir accidentes si la punta de celosøa se
dobla hacia abajo.

255
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

181102

256
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

Conexiones el±ctricas
Establecer la conexi–n el±ctrica entre la caja de conexiones (X17) que se halla en el cabezal de la pluma
telesc–pica y la caja de conexiones (X512A) del adaptador TF (G1). Insertar el enchufe con cable en la caja de
conexiones.

Establecer la conexi–n el±ctrica entre el tambor para cables del cabezal (G6) y la caja de conexiones (X512A) del
adaptador TF (G1). Insertar el enchufe con cable en la caja de conexiones (X512A).

Montar la luz de protecci–n a±rea y el anem–metro en el cabezal (G6).

Insertar el enchufe con cable para la luz de protecci–n a±rea (2) y para el anem–metro en la caja de conexiones
(X19).
Establecer la conexi–n el±ctrica entre la caja de conexiones (X19) y el tambor para cables del cabezal (G6).

Control de funcionamiento
> Accionar manualmente el interruptor final de elevaci–n. El sømbolo de mec. elev. "arriba" de la indicaci–n
LICCON debe emitir una luz intermitente.

> Conectar la luz de protecci–n a±rea con el interruptor (335); control visual del funcionamiento.

> Comprobar la movilidad y el funcionamiento del anem–metro.

Indicaci–n: Parar el interruptor final de elevaci–n en el cabezal de la pluma colgando el cable de


tracci–n en el punto de fijaci–n (Z) para ello previsto.

257
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

258
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

Elevar/depositar
Las combinaciones de la pluma tienen que elevarse/depositarse tal y como se indica en la tabla de
elevaci–n/dep–sito.

Tabla de elevaci–n/dep–sito > TF + TAF

Base de apoyo
b¢sicamente: todos los telescopios retraødos T15,5
Modo de Contrapes
servicio o 10,0 m x 9,6 m 10,0 m x 5,9 m

hacia atr¢s a un lado hacia atr¢s a un lado

TAF 90 t todos los largos todos los largos > >


F F

TF+TAF 65 t todos los largos todos los largos > >


F F

TF+TAF 52 t todos los largos todos los largos > >


F F

TF 39 t todos los largos todos los largos > >


F F

TF 26 t todos los largos todos los largos > >


F F

TF 13 t hasta F de 35 m hasta F de 35 m > >

Como peso para el mot–n de gancho se ha tomado en cuenta el peso del mot–n de gancho que es necesario para
elevar la carga portante m¢xima en la combinaci–n respectiva de la pluma.
PELIGRO: No puede estar colocado ning‡n mot–n de gancho mayor que el que es necesario
para elevar la carga m¢xima indicada en la tabla de cargas portantes.
Hay que elevar/depositar seg‡n los datos de la tabla.
Si ello no se tiene en cuenta, la gr‡a se sobrecarga o vuelca.

Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada y nivelada.
> El contrapeso est¢ instalado en la plataforma giratoria, tal y como se indica en la tabla de cargas portantes.
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos del todo.
> La punta de celosøa est¢ montada tal y como se indica en la tabla de cargas portantes y en las instrucciones
de uso.
> Todos los interruptores finales est¢n correctamente montados y en perfecto estado de funcionamiento
> Todas las uniones por bul–n est¢n aseguradas.
> El cable de elevaci–n est¢ colocado correctamente en las roldanas y asegurado con los bulones de seguridad
para que no se suelte.
> Las barras de arriostramiento de las piezas intermedias est¢n desmontadas.
> No se encuentra ninguna pieza suelta ni en la pluma telesc–pica ni en la punta de celosøa.
> En invierno, la pluma telesc–pica, la punta de celosøa y sus piezas constructivas (interruptor final, tambor
para cables, luz de protecci–n a±rea, anem–metro, etc.) no est¢n expuestos a la nieve o al hielo.

PELIGRO: °Los interruptores finales mal montados o en mal estado de funcionamiento y las
piezas que se desprenden (bulones, pasadores, hielo, etc.) pueden provocar
accidentes!

259
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

181103

260
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

Ajustes antes de la elevaci–n

Ajustes en el tablero de instrumentos:


> Seleccionar la modalidad de servicio >TF> en el interruptor>preselector; el piloto de control luce en el
interruptor.
> Colocar el interruptor>preselector (284) en "bascular".
> Colocar el interruptor>preselector (256) en la posici–n 1 para los cabrestantes.

Ajuste en el LICCON
Pulsar el n‡mero de c–digo (3 døgitos) seg‡n la tabla de cargas portantes necesaria, y confirmarlo con ENTER.
La IMAGEN SOBRE EL ESTADO DE EQUIPAMIENTO aparece en la pantalla.
Introducir la colocaci–n real de los cables y confirmarla con ENTER.
Comprobar si el estado de equipamiento real de la gr‡a coincide con los datos introducidos.
Accionar la tecla F8, "ok".
Si los datos sobre el equipamiento introducidos coinciden con los datos de la tabla de cargas portantes y con el
estado de equipamiento de la gr‡a, aparece la IMAGEN DE SERVICIO.

Conectar el pulsador de llave para el montaje (257) en el tablero de instrumentos; el piloto de control "Montaje"
luce en el pulsador (255).
Indicaci–n: El sømbolo "MONTAJE" en la pantalla LICCON emite una luz intermitente.

PELIGRO: La limitaci–n del momento de carga (LMB) deja de actuar.


El interruptor final, mec. elev. "arriba", est¢ puenteado.

Indicaciones en la IMAGEN DE SERVICIO durante el proceso de elevaci–n


Las siguientes funciones de alarma est¢n activadas (intermitentes) mientras dura la elevaci–n, hasta alcanzar
la posici–n de servicio:
> "ERROR"
> "STOP"
> "BOCINA" + seÃal ac‡stica

Indicaci–n: La posici–n de servicio m¢s baja se ha alcanzado cuando las indicaciones se apagan y en el
sømbolo "CARGA MAX." en lugar de los signos de interrogaci–n (???) aparece un dato
sobre la carga en > t >.

Desconectar el pulsador de llave para el montaje (257) accionando el pulsador (255).


El sømbolo de montaje en la pantalla LICCON se apaga.

PELIGRO: Una vez alcanzada la posici–n de servicio m¢s baja es necesario desconectar
inmediatamente el pulsador de llave para el montaje. °El pulsador de llave para el
montaje puentea dispositivos de seguridad!
Las descargas indicadas en la tabla de cargas portantes no se deben sobrepasar
ni por debajo ni por encima, incluso aunque el gancho est± sin carga.
°Si no se tiene en cuenta esta regla, la gr‡a puede volcar!

261
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

180783

262
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

Proceso de elevaci–n
Condici–n previa:
> Se han llevado a cabo los ajustes en el tablero de instrumentos y en el seguro contra sobrecarga LICCON, tal
y como se describe en el apartado "Ajustes antes de la elevaci–n".
> Hay que tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n/dep–sito.

Elevar
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia arriba la pluma telesc–pica con la punta de celosøa
montada hasta que el cabezal se levante del suelo.
Colocar el cable de elevaci–n entre el cabezal de roldanas del cabezal y el mot–n de gancho y asegurarlo en el
punto fijo > v±anse los esquemas de colocaci–n de cables.
Colocar el peso del interruptor final de elevaci–n en el cable que conduce al punto fijo.

Bascular hacia arriba la pluma telesc–pica con la punta de celosøa montada hasta alcanzar la posici–n de
servicio m¢s baja.

Indicaci–n: La posici–n de servicio m¢s baja se alcanza cuando las indicaciones intermitentes se
apagan y en el sømbolo "CARGA MAX." en lugar de los signos de interrogaci–n (???)
aparece un dato sobre la carga en > t >.

Desconectar el pulsador de llave para el montaje (257) accionando el pulsador (255).


El sømbolo de montaje en la pantalla LICCON se apaga.

PELIGRO: Una vez alcanzada la posici–n de servicio m¢s baja es necesario desconectar
inmediatamente el pulsador de llave para el montaje. °El pulsador de llave para el
montaje puentea dispositivos de seguridad!
Las descargas indicadas en la tabla de cargas portantes no se deben sobrepasar
ni por debajo ni por encima, incluso aunque el gancho est± sin carga.
°Si no se tiene en cuenta esta regla, la gr‡a puede volcar!

Bascular hacia arriba, al menos un 65% respecto a la horizontal, la pluma telesc–pica retraøda, antes de
extender a la longitud de la pluma telesc–pica que se indica en la tabla de cargas portantes.

PELIGRO: El extender/retraer con la punta de celosøa montada s–lo est¢ permitido hacerlo
con una posici–n de la pluma telesc–pica mayor de 65∞ respecto a la horizontal.
De lo contrario se corre el peligro de sufrir accidentes.

Indicaci–n para elevar la punta de celosøa de 20∞


Al realizar la elevaci–n, el p±ndulo (P) bascula autom¢ticamente en el seguro de retenci–n.

PELIGRO: Antes de realizar la elevaci–n hay que comprobar la movilidad del p±ndulo (P) en
todo el radio de basculaci–n. Si ello no se tiene en cuenta, el seguro de retenci–n
puede fallar si hay viento por delante o si se suelta la carga.

263
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

181091

264
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

Servicio de la gr‡a > TF

ATENCION: Tener en cuenta las indicaciones del cap. "SERVICIO DE GRUA" y del cap.
"TRABAJAR CON CARGA".

Condici–n previa:
> El seguro contra sobrecarga "LICCON" est¢ ajustado tal y como se indica en la tabla de cargas portantes.
> El modo de servicio TF est¢ conectado mediante el interruptor> preselector (251).
> El interruptor>preselector (284) est¢ colocado para "bascular" o "extender/retraer elem. telesc–picos".
> El interruptor>preselector (256) est¢ conectado para cabrestante 1.
> El pulsador de llave para el montaje (257) est¢ desconectado tras accionar el pulsador (255).

Servicio

Proceso de extensi–n/retracci–n de los elem. telesc–picos


Seleccionar previamente el elemento telesc–pico a extender o retraer mediante el interruptor giratorio (284) y
accionando el pulsador (282) y desbloquearlo. El piloto de control (283), "desbloqueado", luce.

Indicaci–n: La liberaci–n para el desbloqueo de los elementos telesc–picos se indica con el piloto de
control (289).

Extender o retraer hasta la longitud de pluma telesc–pica indicada en la tabla de cargas portantes.

PELIGRO: El extender y retraer los elementos telesc–picos con la punta de celosøa montada
s–lo est¢ permitido hacerlo con una posici–n de la pluma telesc–pica mayor de
65∞ respecto a la horizontal.
De lo contrario se corre el peligro de sufrir accidentes.

Bloquear el elemento telesc–pico a extender/retraer accionando el pulsador (287). El piloto de control (286)
"bloqueado" debe lucir.

265
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

181104

266
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

Depositar y desmontar
Retraer por completo la pluma telesc–pica.

PELIGRO: El extender y retraer los elementos telesc–picos con la punta de celosøa montada
s–lo est¢ permitido hacerlo con una posici–n de la pluma telesc–pica mayor de
65∞ respecto a la horizontal. °De lo contrario se corre el peligro de sufrir
accidentes!

Proceso de dep–sito
Accionar la palanca de mando manual y bajar la punta de celosøa montada hasta la posici–n de servicio m¢s
baja.
Indicaci–n: Al alcanzar la posici–n de servicio m¢s baja se produce una desconexi–n del movimiento
de basculaci–n hacia abajo.
En el sømbolo "CARGA MAX." se apaga el dato sobre la carga y aparecen los signos de
interrogaci–n (???).

Al mismo tiempo se activan (intermitentes) las siguientes funciones de alarma en la IMAGEN DE SERVICIO:
> "ERROR"
> "STOP"
> "BOCINA" + seÃal ac‡stica

ATENCION: Al bascular hacia abajo hay que debobinar al mismo tiempo el cabrestante 1 para
evitar que el mot–n de gancho choque con el cabezal de la punta de celosøa.

Conectar el pulsador de llave para el montaje (257) del tablero de instrumentos; el piloto de control "Montaje"
luce en el pulsador (255).
Indicaci–n: El sømbolo "MONTAJE" en la pantalla LICCON emite una luz intermitente.

PELIGRO: La limitaci–n del momento de carga deja de actuar.


El interruptor final, mec. elev. "arriba", est¢ puenteado.

Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia abajo la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho
toque el suelo.
Desmontar el peso del interruptor final de elevaci–n.
Extraer el mot–n de gancho.

PELIGRO: Al extraer el cable de elevaci–n no se deben hallar ni personas ni objetos en la


zona de peligro.

Debobinar el cable hasta el cabezal de la pluma telesc–pica.


Indicaci–n: Si en el servicio de la gr‡a se utiliz– el cable de elevaci–n del cabrestante 2, es necesario
bobinarlo por completo.

PELIGRO: °No bobinar demasiado el cabrestante! Si al bobinar el cable, ±ste pasa por debajo
del cabrestante deja de ser exacto el ajuste del interruptor final de leva, el cual
debe garantizar un n‡mero mønimo de 3 vueltas en el tambor.
Una vez realizados los trabajos en el cable o en el cabrestante es necesario volver
a ajustar el interruptor final de leva.

Seguir basculando hacia abajo la pluma telesc–pica hasta que el cabezal de la punta de celosøa est± en el suelo.

267
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

180795

268
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04

Desmontaje

Conexiones el±ctricas
Extraer el enchufe con cable de la luz de protecci–n a±rea (2) y del anem–metro (3) de la caja de conexiones (X19)
del cabezal (G6).

Separar la conexi–n el±ctrica entre el tambor para cables del cabezal (G6) y la caja de conexiones (X19).
Extraer el enchufe con cable del tambor.

Extraer el cable del tambor de la caja de conexiones (X512A)


que est¢ en el adaptador TF, bobinarlo y asegurar el tambor contra un debobinado accidental.

Extraer el cable del cabezal de la pluma telesc–pica (X17) de la caja de conexiones (X512A) que se halla en el
adaptador TF (G1)

Desmontar la punta de celosøa


Desmontar la punta de celosøa con la gr‡a auxiliar.

Indicaci–n: Para desmontar la punta de celosøa se sigue el orden inverso que en el ciclo de montaje.

269
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

180785

270
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Combinaci–n de la punta de celosøa basculante


La punta de celosøa basculante >TN> puede utilizarse en las longitudes de trabajo de 17,5 m > 70 m.
Situaciones de servicio m¢x.:
> hasta T de 46,9 m m¢x. N de 70 m
> hasta T de 52,5 m m¢x. N de 56 m

La punta de celosøa basculante se puede componer de varios elementos seg‡n la longitud necesaria de la pluma.

Existen los siguientes elementos de celosøa:


G1 Elemento articulado 8,25 m
G2 Pieza intermedia NA 3,50 m
G3 Pieza intermedia 7,00
G4 Pieza reductora 1,50 m
G5 Pieza intermedia 7,00 m
G6 Cabezal 7,75 m
G7 Pieza intermedia NA 14,00 m
G8 Pieza intermedia NI 14,00 m

A la punta de celosøa basculante pertenecen:


> seis barras de arriostramiento diferentes
> bridas de uni–n
> bulones y resortes de seguridad
> balanceador y bridas para el arriostramiento adicional
> cables de arriostramiento para el arriostramiento adicional

Pos. Denominaci–n Longitud ® de piezas

1 Barra de arriostramiento 6,73 m 4


2 Brida de uni–n 0,27 m 10
3 Barra de arriostramiento 3,23 m 1
4 Barra de arriostramiento 1,50 m 1
5 Barra de arriostramiento 1,35 m 1
6 Balanceador para el arriostramiento adicional 1
7 Brida para el arriostramiento adicional 2
8 Bul–n para el arriostramiento adicional a 50 x 275 mm 1
9 Bul–n para el arriostramiento adicional a 55 x 275 mm 2
10 Cables para el arriostramiento adicional 3,83 m 2
11 Resortes de seguridad a 6 mm 24
12 Barra de arriostramiento 6,87 m 2
13 Barra de arriostramiento 6,60 m 2
14 Bul–n para las barras de arriostramiento a 50 x 250 mm 21

271
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

180786

272
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Se pueden componer las siguientes longitudes de pluma:

Longitud total: 70 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G3 + G7 + G4 + G5 + G5 + G8 + G6

Longitud total: 63 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G3 + G7 + G4 + G5 + G8 + G6

Longitud total: 56 m
Elementos de celosøa: G1 + G3 + G7 + G2 + G4 + G8 + G6

Longitud total: 49 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G7 + G4 + G8 + G6

PELIGRO: Est¢ prohibido combinar los elementos de celosøa y las barras de arriostramiento
en un orden diferente al descrito en las instrucciones de servicio.

273
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

180787

274
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Longitud total: 42 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G7 + G4 + G5 + G6

Longitud total: 35 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G7 + G4 + G6

Longitud total: 28 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G3 + G4 + G6

Longitud total: 21 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G4 + G6

Longitud total: 17,5 m


Elementos de celosøa: G1 + G4 + G6

PELIGRO: Est¢ prohibido combinar los elementos de celosøa y las barras de arriostramiento
en un orden diferente al descrito en las instrucciones de servicio.

275
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

180788

276
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Arriostramiento adicional
Cuando la longitud de la punta de celosøa es mayor de 49 m es necesario un arriostramiento adicional entre las
barras de arriostramiento y la punta de celosøa.
El arriostramiento adicional consta de dos cables de arriostramiento (10), dos bridas (7) y un balanceador (6).
Los cables de arriostramiento (10) deben embulonarse en el balanceador por medio de los bulones (16) y
asegurarse con grupillas (15).
El balanceador (6) se embulona en las barras de arriostramiento por medio del bul–n (8) y se asegura con el
resorte de seguridad (11).
Las bridas (7) se embulonan en los puntos de uni–n de los elementos de celosøa por medio de bulones (9) y se
aseguran con resortes de seguridad (11).
Los cables de arriostramiento (10) se embulonan en dichas bridas (7) con bulones (17) y se aseguran con resortes
de seguridad (18).

PELIGRO: Hay que montar el arriostramiento adicional tal y como se indica en el dibujo del
montaje.

Barras de arriostramiento
Para el transporte, las barras de arriostramiento deben hallarse siempre sobre el elemento de celosøa y deben
estar aseguradas.

Indicaci–n: Tras el servicio TF (punta de celosøa fija), las barras de arriostramiento deben depositarse
sobre los elementos de celosøa tal y como se indica en el dibujo del montaje.
Al hacerlo, hay que comparar la numeraci–n del dibujo con la numeraci–n (1) de la barra
de arriostramiento.

PELIGRO: Las barras de arriostramiento deben montarse tal y como se indica en el dibujo
del montaje.
Los bulones deben introducirse por la izquierda, visto desde la gr‡a. Si esto no se
tiene en cuenta, el cable de elevaci–n roza en el suelo.
Es necesario comprobar regularmente las barras de arriostramiento, v±ase el
cap. "Control y mantenimiento de las barras de arriostramiento".

Longitudes de las barras de arriostramiento


Pos. L
1 6,73 m
2 0,27 m
3 3,23 m
4 1,50 m
5 1,35 m
12 6,87 m
13 6,60 m

277
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

180789

278
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Montaje
Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada y nivelada.
> El contrapeso est¢ instalado en la plataforma giratoria, tal y como se indica en la tabla de cargas
portantes.
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos del todo.
> La pluma telesc–pica est¢ bajada del todo, hacia atr¢s o hacia un lado.
> El cabrestante 2 se halla instalado en la plataforma giratoria, completo con el aparejo de regulaci–n
colocado.
> Se hallan presentes una gr‡a auxiliar y un andamio de montaje/plataforma de trabajo.

PELIGRO: Para los trabajos de montaje se debe utilizar un andamio/plataforma de trabajo


seguro. Las improvisaciones est¢n prohibidas.
Se corre el peligro de sufrir accidentes por caødas.

Instalaci–n > Unidad de montaje


Embulonar el adaptador (A) en el cabezal de la pluma telesc–pica y asegurarlo.
Con ayuda de la gr‡a auxiliar, tomar la unidad de montaje de la punta basculante por los puntos de sujeci–n del
elemento articulado (G1).

Indicaci–n: Peso total de la unidad de montaje: 7,0 t aprox.

Embulonar el adaptador (A) en el cabezal de la pluma telesc–pica y asegurarlo.


Insertar los bulones (19) de fuera a dentro.
Retirar la gr‡a auxiliar.

PELIGRO: El seguro de retenci–n (20) debe estar embulonado en el elemento articulado (G1)
con el bul–n (21) y asegurado con el resorte de seguridad.
De lo contrario se corre el peligro de sufrir accidentes si el elemento articulado de
despliega hacia abajo al retirar la gr‡a auxiliar.

279
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

184325

280
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Desplazar el aparejo de regulaci–n hacia la unidad de montaje

Indicaci–n: El aparejo de regulaci–n (22) colocado en el cabrestante 2 se desplaza hacia el soporte NA


II con ayuda del cable de elevaci–n del cabrestante 1 (W1).

En primer lugar hay que pasar el cable de elevaci–n por debajo de la polea auxiliar (Y), a trav±s de la roldana
(23), por debajo de la polea de inversi–n (24), la polea de montaje (25) hasta la punta del soporte NA II.

Desde ahø, tirar de ±l hacia atr¢s, hacia el aparejo de regulaci–n (22).


Enganchar el cable de elevaci–n en el casquillo sujetacable (Z) del aparejo de regulaci–n.

Desplazar hacia delante el aparejo de regulaci–n (22), bobinando el cabrestante 1 y debobinando al mismo
tiempo el cabrestante 2, hasta depositarlo en el soporte NA II.

PELIGRO: El soporte NA II es elevado por la tracci–n del cable, hasta que las barras de
arriostramiento (26) est¢n estiradas.
Mientras se realiza esta operaci–n de montaje no se puede hallar nadie en la zona
de peligro.

ATENCION: Comprobar la guøa del cable. °No se debe permitir que el cable se afloje!

Antes de embulonar el aparejo regulador (22) con las barras de arriostramiento (27), bajar el soporte NA II
aflojando la tracci–n del cable, hasta depositarlo en el soporte NA I.
Embulonar las barras de arriostramiento (27) con el bul–n (28) en las bridas (X) del aparejo de regulaci–n y
asegurarlas.

Soltar el cable de elevaci–n del cabrestante 1 en el casquillo sujetacable (Z) del aparejo regulador.

281
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

180791

282
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Montar la punta de celosøa


Elevar los soportes NA I + II con el cabrestante 2 hasta que se pueda embulonar la barra de arriostramiento
(29) en el elemento articulado (G1) con el bul–n (31).
Seguir elevando los soportes NA I + II hasta que las barras de arriostramiento (29, 30) est±n estiradas entre el
soporte NA I y el elemento articulado (G1) (v±ase fig. 1).

ATENCION: Las barras de arriostramiento deben estar estiradas, pero no tiene que existir
tracci–n pues, de lo contrario, de daÃa el seguro de retenci–n (20).
Una persona auxiliar debe asegurarse de que el bul–n (21) se halla en el centro
del agujero alargado.

Cuando las barras de arriostramiento est¢n estiradas hay que desbulonar el seguro de retenci–n (20) en el
elemento articulado (G1).
Extraer el resorte de seguridad y sacar el bul–n (21) asegur¢ndolo en la posici–n de transporte.

PELIGRO: Antes de desbulonar tiene que estar garantizado que las barras de
arriostramiento (29, 30) sujetan el elemento articulado (G1).

Bajar el elemento articulado (B1) hasta depositarlo en el suelo (v±ase fig.).

283
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

184326

284
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Montar la punta de celosøa y las barras de arriostramiento


Componer la punta de celosøa y las barras de arriostramiento respectivas en la longitud necesaria,
embulonarlas y asegurarlas.

ATENCION: Todos los bulones (14) de las barras de arriostramiento deben insertarse por la
izquierda, visto desde la gr‡a.
Si esto no se tiene en cuenta, el cable de elevaci–n (H) toca con los bulones o con
los seguros.

Enbulonar la punta de celosøa, ya montada, por "arriba", en el elemento articulado (G1) con el bul–n (32) y
asegurarlo.
Levantar la punta de celosøa con el cabrestante 2 hasta el elemento articulado (G1), embulonarla de d e n t r o
a f u e r a con el bul–n (33) "abajo" y asegurarla por "fuera" con el resorte de retenci–n.

PELIGRO: El cabezal (G6) debe permanecer en el suelo. La elevaci–n del mismo puede
provocar graves daÃos.
Es imprescindible asegurarse de que el bul–n (33) se embulona de dentro a fuera.

Desbulonar la barra de arriostramiento (29) en el elemento articulado (G1).

PELIGRO: Antes de desbulonar la barra de arriostramiento (29) hay que embulonar la punta
de celosøa con el bul–n (33) "abajo", de d e n t r o a f u e r a. De lo contrario se
corre el peligro de sufrir accidentes si la punta de celosøa se abate hacia abajo de
forma repentina.

Embulonar con el bul–n (35) las barras de arriostramiento del cabezal en la brida de uni–n (34) y asegurarlas.
Accionar el cabrestante 2 y tensar las barras de arriostramiento entre el soporte NA I y el cabezal (G6).
Tirar del cable de elevaci–n (H) hacia el cabezal N con ayuda del cable del cabrestante auxiliar (A).

285
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

180793

286
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Montaje a±reo de la punta de celosøa

1a posibilidad
M¢quina en posici–n de descanso; pluma telesc–pica basculada hacia abajo.
Si las condiciones espaciales del lugar de trabajo resultan estrechas para montar la punta de celosøa, o est¢n
limitadas por las obras, existe la posibilidad de montar en el aire la punta de celosøa de una longitud m¢x. de
49 m.

Condici–n previa:
> El elemento articulado (G1) est¢ embulonado a las barras de arriostramiento (29, 30) y asegurado.

ATENCION: El bul–n (21) tiene que estar fuera del seguro de retenci–n (20).

Instalaci–n
En el montaje a±reo se pueden embulonar y asegurar, con ayuda de una gr‡a auxiliar, los diferentes elementos
de celosøa por partes o la punta de celosøa montada al completo, al elemento articulado (G1).
Embulonar el bul–n (32) "arriba" y el bul–n (33) "abajo" y asegurarlos.

PELIGRO: La longitud m¢x. permitida para la punta de celosøa en el montaje a±reo es de


49 m.
Si esto no se tiene en cuenta se corre el peligro de sufrir accidentes.
Es imprescindible asegurarse de que el bul–n (33) se embulona de dentro a fuera.

Pesos de los elementos de celosøa:


G2 Pieza intermedia NA 3,50 m 480 kg
G3 Pieza intermedia NA 7,00 m 820 kg
G7 Pieza intermedia NA 14,00 m 1500 kg
G4 Pieza reductora 1,50 m 270 kg
G5 Pieza intermedia NI 7,00 m 700 kg
G8 Pieza intermedia NI 14,00 m 1280 kg
G6 Cabezal 7,75 m 1325 kg

Embulonar con el bul–n (35) las barras de arriostramiento del cabezal en la brida de uni–n (34) y asegurarlas.
Desbulonar las barras de arriostramiento (29) del elemento articulado (G1). Quitar el seguro del bul–n (31) y
desbulonarlo.

PELIGRO: La punta de celosøa debe sujetarse con una gr‡a auxiliar (A) y, a continuaci–n, ya
se puede desbulonar la barra de arriostramiento (29) en el elemento articulado
(G1).
Existe el peligro de sufrir accidentes.

Accionar el cabrestante 2 y tensar las barras de arriostramiento entre el soporte NA I y el cabezal (G6).
Retirar la gr‡a auxiliar.

ATENCION: No se debe retirar la gr‡a auxiliar hasta que la punta de celosøa no sea sostenida
por las barras de arriostramiento.

287
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

180806

288
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Montaje a±reo de la punta de celosøa

2a posibilidad
M¢quina erguida; pluma telesc–pica en la posici–n m¢s empinada y con los elementos telesc–picos
retraødos del todo.
Si las condiciones espaciales del lugar de trabajo resultan estrechas para montar la punta de celosøa, o est¢n
limitadas por las obras, existe la posibilidad de montar en el aire la punta de celosøa de una longitud m¢x. de
49 m.

Condici–n previa:
> El elemento articulado (G1) est¢ embulonado en las barras de arriostramiento (29, 30) y asegurado.

Instalaci–n
En el montaje a±reo se pueden embulonar y asegurar, con ayuda de una gr‡a auxiliar, los diferentes elementos
de celosøa por partes o la punta de celosøa montada al completo, al elemento articulado (G1).
Embulonar el bul–n (32) "arriba" y el bul–n (33) "abajo" y asegurarlos.

PELIGRO: La longitud m¢x. permitida para la punta de celosøa en el montaje a±reo es de


49 m.
Si esto no se tiene en cuenta se corre el peligro de sufrir accidentes.
Es imprescindible asegurarse de que el bul–n (33) se embulona de d e n t r o
a f u e r a.

Embulonar las barras de arriostramiento del cabezal a la brida de uni–n (34) con el bul–n (35) y asegurarlas.
Desbulonar las barras de arriostramiento (29) en el elemento articulado (G1). Quitar el seguro del bul–n (31) y
desbulonarlo.

PELIGRO: La punta de celosøa debe sujetarse con una gr‡a auxiliar (A) o el cabezal debe
hallarse depositado y, a continuaci–n, ya se puede desbulonar la barra de
arriostramiento (29) en el elemento articulado.
Existe el peligro de sufrir accidentes.

Accionar el cabrestante 2 y tensar las barras de arriostramiento entre el soporte NA I y el cabezal (G6).
Retirar la gr‡a auxiliar.

ATENCION: No se debe retirar la gr‡a auxiliar hasta que la punta de celosøa no sea sostenida
por las barras de arriostramiento.

289
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

181105

290
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Conexiones el±ctricas
Establecer la conexi–n el±ctrica entre la caja de conexiones (X17) del cabezal de la pluma telesc–pica y la caja de
conexiones (X18) del elemento articulado. Insertar el enchufe con cable en la caja de conexiones (X18).

Establecer la conexi–n el±ctrica entre el tambor para cables del cabezal (G6) y la caja de conexiones (X18).
Insertar el enchufe con cable en la caja de conexiones (X18).

Montar la luz de protecci–n a±rea y el anem–metro en el cabezal (G6).

Insertar el enchufe con cable para la luz de protecci–n a±rea (2) y para el anem–metro (3) en la caja de
conexiones (X19).
Establecer la conexi–n el±ctrica entre la caja de conexiones (X19) y el tambor para cables del cabezal (G6).

Insertar el enchufe con cable en la brida de medici–n del soporte NA I.

Control de funcionamiento
> Accionar manualmente el interruptor final de elevaci–n. El sømbolo, mec. elev. "arriba", de la pantalla
LICCON debe emitir una luz intermitente.

> Conectar la luz de protecci–n a±rea con el interruptor (335) y realizar un control visual del
funcionamiento.

> Comprobar la movilidad y el funcionamiento del anem–metro.

Indicaci–n: Elevar el peso del interruptor final de elevaci–n en la pluma telesc–pica y fijarlo en el
cabezal de roldanas (Z).

291
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

181106

292
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Control de funcionamiento del interruptor final


Condici–n previa:
> Todas las conexiones el±ctricas est¢n establecidas.
> El encendido est¢ conectado.
> El control el±ctrico de la gr‡a est¢ activado.
> Se ha comprobado la movilidad de las palancas de accionamiento de los interruptores finales y se han
engrasado.

Control de funcionamiento
Interruptor final > Punta de celosøa "arriba"
Accionar manualmente el interruptor final (1) del seguro mec¢nico de retenci–n. El piloto de control (265) debe
iluminarse.
Accionar manualmente el interruptor final (2) del cilindro de retenci–n. El piloto de control (265) debe
iluminarse.

Interruptor final > Punta de celosøa "abajo"


Accionar manualmente el interruptor final (3) del elemento articulado (G1). El piloto de control (273) debe
iluminarse.

Interruptor final de elevaci–n


Accionar manualmente el interruptor final del cabezal. El sømbolo, mec. elev. "arriba" en la pantalla LICCON
debe emitir una luz intermitente.

293
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

180798

294
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Elevar/depositar
Las combinaciones de la pluma telesc–pica deben elevarse/depositarse tal y como se indica en la tabla de
elevaci–n y de dep–sito.

Tabla de elevaci–n y de dep–sito > TN + TAN

Base de apoyo 10,0 m x 9,6 m


Contrapeso Elevar/depositar a un lado/hacia atr¢s
Modo de servicio
[t]
Fig. 1 Fig. 2

T 15,5 / N 17,5 > N 70 T 15,5 / N 17,5 > N 49


TN+TAN 90/65/52/39
T 21,1 / N 17,5 > N 70 T 21,1 / N 17,5 > N 21

Como peso para el mot–n de gancho se ha tomado en consideraci–n el peso del mot–n de gancho que se necesita
para elevar la carga portante con la respectiva combinaci–n de la pluma.

PELIGRO: No puede estar colocado ning‡n mot–n de gancho mayor que el que se necesita
para elevar la carga m¢x. indicada en la tabla de cargas portantes.
Hay que elevar/depositar seg‡n los datos de la tabla.
Si ello no se tiene en cuenta, la gr‡a se sobrecarga o vuelca.

Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada y nivelada.
> El contrapeso est¢ instalado en la plataforma giratoria, tal y como se indica en la tabla de cargas
portantes.
> Los elementos telesc–picos de la pluma est¢n retraødos o extendidos y bloqueados, tal y como se indica en
la tabla de elevaci–n.
> La punta de celosøa est¢ instalada tal y como se indica en la tabla de cargas portantes y en las
instrucciones de servicio.
> Todos los interruptores finales est¢n correctamente montados y en perfecto estado de funcionamiento.
> Todas las uniones por bulones est¢n aseguradas.
> El cable de elevaci–n est¢ correctamente colocado en las roldanas y asegurado con los bulones de
seguridad para que no se salga.
> No se halla ninguna persona en la zona de peligro.
> No se encuentran piezas sueltas ni en la pluma telesc–pica ni en la punta de celosøa.
> En invierno, la pluma telesc–pica, la punta de celosøa y sus piezas constructivas (interruptores finales,
tambor para cables, luz de protecci–n a±rea, anem–metro etc.) no est¢n expuestos a la nieve o al hielo.

PELIGRO: °Los interruptores finales mal montados o en mal estado de funcionamiento y las
piezas que se desprenden (bulones, pasadores, hielo, etc) pueden provocar
accidentes!

295
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

181103

296
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Ajustes antes de realizar la elevaci–n

Ajustes en el tablero de instrumentos:


> Seleccionar la modalidad de servicio > TN> mediante el interruptor> preselector (252); el piloto de control
luce en el interruptor.
> Colocar el interruptor>preselector (284) en posici–n "bascular".
> Colocar el interruptor>preselector (256) en la posici–n 1 + 2 para los cabrestantes.

Ajustes en el LICCON
Pulsar el n‡mero de c–digo (3 døgitos), seg‡n la tabla de cargas portantes necesaria, y confirmarlo con ENTER.
La IMAGEN SOBRE EL ESTADO DE EQUIPAMIENTO aparece en la pantalla.
Introducir la colocaci–n real de los cables y confirmarla.
Comprobar si el estado de equipamiento real de la gr‡a coincide con los datos introducidos.
Accionar la tecla >F8>, "o.k.".
Si los datos sobre el equipamiento introducidos coinciden con los datos de la tabla de cargas portantes y con el
estado de equipamiento de la gr‡a, aparece la IMAGEN DE SERVICIO.

Conectar el pulsador de llave para el montaje (257) en el tablero de instrumentos; el piloto de control "Montaje"
luce en el pulsador (255).

Indicaci–n: El sømbolo "MONTAJE" en la pantalla LICCON emite una luz intermitente.

ATENCION: La limitaci–n del momento de carga (LMB) deja de actuar.


El interruptor final, mec. elev. "arriba", est¢ puenteado.

Indicaciones en la IMAGEN DE SERVICIO durante el proceso de elevaci–n


Las siguientes funciones de alarma est¢n activadas (intermitentes) mientras dura la elevaci–n, hasta alcanzar
la posici–n de servicio:
> "ERROR"
> "STOP"
> "BOCINA" + seÃal ac‡stica

Indicaci–n: La posici–n de servicio m¢s baja se alcanza cuando las indicaciones se apagan y en el
sømbolo "CARGA MAX." en lugar de los signos de interrogaci–n (???) aparece un dato
sobre la carga en > t >.

Desconectar el pulsador de llave para el montaje (257) accionando el pulsador (255).


El sømbolo del montaje en la pantalla LICCON se apaga.

PELIGRO: Una vez alcanzada la posici–n de servicio m¢s baja es necesario desconectar
inmediatamente el pulsador de llave para el montaje.
°El pulsador de llave para el montaje puentea dispositivos de seguridad!
Las descargas indicadas en la tabla de cargas portantes no se deben sobrepasar
ni por debajo ni por encima, incluso aunque el gancho est± sin carga.
°Si no se tiene en cuenta esta regla, la gr‡a puede volcar!

297
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

181107

298
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Proceso de elevaci–n en posici–n doblada


Condici–n previa:
> Se han llevado a cabo los ajustes en el tablero de instrumentos y en el seguro contra sobrecarga
LICCON, tal y como se describe en el apartado "Ajustes antes de realizar la elevaci–n".
> Se han de tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n y dep–sito.

PELIGRO: Es obligatorio tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n y de dep–sito.

Elevar
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia arriba la pluma telesc–pica.
Al mismo tiempo, debobinar el cabrestante 2 para mantener en el suelo la punta de celosøa con el cabezal.

PELIGRO: La punta de celosøa debe rodar en el suelo con todo su peso.


°Si esto no se tiene en cuenta, la gr‡a se sobrecarga o puede volcar!
Dejar la regulaci–n de la punta de celosøa de manera que las barras de
arriostramiento siempre se comben ligeramente.
°Controlar que los cables no se aflojen en el cabrestante 2!

Realizar esta operaci–n hasta que la pluma telesc–pica y la punta de celosøa formen un ¢ngulo de 90∞
aproximadamente.
Entonces seguir basculando hacia arriba la pluma telesc–pica y levantar la punta de celosøa del suelo.
Colocar el cable de elevaci–n entre el cabezal de roldanas del cabezal y el mot–n de gancho y asegurarlo en el
punto fijo > v±anse los esquemas de colocaci–n de cables.

Colocar el peso del interruptor final en el cable, el cual conduce hasta el punto fijo.

Bascular hacia arriba la pluma telesc–pica, hasta la posici–n m¢s empinada en 83∞.

ATENCION: Al realizar la elevaci–n hay que debobinar al mismo tiempo el cabrestante 1 para
evitar que el mot–n de gancho choque con el cabezal de la punta de celosøa.

Bascular hacia arriba la punta de celosøa, hasta alcanzar la posici–n de servicio m¢s baja.

Indicaci–n: La posici–n de servicio m¢s baja se alcanza cuando las indicaciones intermitentes se
apagan y en el sømbolo "CARGA MAX." en lugar de los signos de interrogaci–n (???)
aparece un dato sobre la carga en > t >.

Desconectar el pulsador de llave para el montaje (257) accionando el pulsador (255).


El sømbolo de montaje en la pantalla LICCON se apaga.

PELIGRO: Una vez alcanzada la posici–n de servicio m¢s baja es necesario desconectar
inmediatamente el pulsador de llave para el montaje.
°El pulsador de llave para el montaje puentea dispositivos de seguridad!
Las descargas indicadas en la tabla de cargas portantes no se deben sobrepasar
ni por debajo ni por encima, incluso aunque el gancho est± sin carga.
°Si ello no se tiene en cuenta , la gr‡a puede volcar!

299
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

181108

300
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Proceso de elevaci–n en posici–n estirada

Condici–n previa:
> Se han llevado a cabo los ajustes en el tablero de instrumentos y en el seguro contra sobrecarga
LICCON, tal y como se describe en el apartado "Ajustes antes de realizar la elevaci–n".
> Se han de tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n y de dep–sito.

PELIGRO: Es obligatorio tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n y de dep–sito.

Elevar
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia arriba la pluma telesc–pica con la punta de celosøa
estirada hasta que el cabezal se levante del suelo.
Colocar el cable de elevaci–n entre el cabezal de roldanas y el mot–n de gancho y asegurarlo en el punto fijo.
Colocar el peso del interruptor final en el cable, el cual conduce hasta el punto fijo.

Indicaci–n: Para evitar que el interruptor final, punta de celosøa "arriba", se desplace hay que
bascular un poco hacia abajo la punta de celosøa, debobinando para ello el cabrestante 2.

PELIGRO: Al bascular hacia abajo la punta de celosøa hay que debobinar al mismo tiempo el
cabrestante 1 para evitar que el mot–n de gancho choque con el cabezal de
roldanas.

Bascular hacia arriba la pluma telesc–pica con la punta de celosøa montada, hasta alcanzar la posici–n de
servicio m¢s baja.

Indicaci–n: La posici–n de servicio m¢s baja se alcanza cuando las indicaciones intermitentes se
apagan y en el sømbolo "CARGA MAX." en lugar de los signos de interrogaci–n (???)
aparece un dato sobre la carga en > t >.

Desconectar el pulsador de llave para el montaje (257) accionando el pulsador (255).


El sømbolo del montaje en la pantalla LICCON se apaga.

PELIGRO: Una vez alcanzada la posici–n de servicio m¢s baja es necesario desconectar
inmediatamente el pulsador de llave para el montaje. °El pulsador de llave para el
montaje puentea dispositivos de seguridad!
Las descargas indicadas en la tabla de cargas portantes no se deben sobrepasar
ni por debajo ni por encima, incluso aunque el gancho est± sin carga.
°Si ello no se tiene en cuenta, la gr‡a puede volcar!

Seguir basculando hacia arriba la pluma telesc–pica con la punta de celosøa montada, hasta alcanzar la posici–n
m¢s empinada en 83∞.

301
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

181109

302
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Servicio de gr‡a > TN

ATENCION: Tener en cuenta las indicaciones del cap. "SERVICIO DE GRUA" y del cap.
"TRABAJAR CON CARGA".

Condici–n previa:
> El seguro contra sobrecarga LICCON est¢ ajustado seg‡n los datos de la tabla de cargas portantes.
> La modalidad de servicio TN est¢ ajustada mediante el interruptor> preselector (252).
> El interruptor>preselector (284) est¢ colocado en "bascular" o "extender/retraer elem. telesc–picos".
> El interruptor>preselector (256) est¢ conectado para el cabrestante 1 + 2.
> El pulsador de llave para el montaje (257) est¢ desconectado por accionamiento del pulsador (255).

Servicio
Bascular hacia arriba la punta de celosøa, entre 62∞ y 71∞ respecto a la horizontal.

Proceso de extender/retraer elem. telesc–picos


Seleccionar el elemento telesc–pico que se va a extender o retraer mediante el interruptor giratorio (284) y
desbloquearlo accionando el pulsador (282). El piloto de control (283), "desbloqueado", luce.

Indicaci–n: La liberaci–n para el desbloqueo de los elementos telesc–picos es indicada por el piloto de
control (289).

Extender o retraer el elemento telesc–pico hasta que la pluma telesc–pica alcance la longitud indicada en la
tabla de cargas portantes.

PELIGRO: S–lo est¢ permitido extender y retraer los elementos telesc–picos, estando la
punta de celosøa montada, si la pluma telesc–pica se halla en la posici–n m¢s
empinada, en 83∞.
Adem¢s, la punta de celosøa debe estar entre 62∞ y 71∞ respecto a la horizontal.
Si la pluma telesc–pica se encuentra en la posici–n de servicio de 68∞, antes de
nada ser¢ necesario bascularla hacia arriba, hasta que alcance la posici–n m¢s
empinada en 83∞.
°Est¢ prohibido extender o retraer los elementos telesc–picos con carga colgada!

Bloquear el elemento telesc–pico que se ha extendido o retraødo accionando el pulsador (287). El piloto de control
(286), "bloqueado" debe lucir.

303
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

181110

304
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Depositar en posici–n doblada


Retraer los elementos telesc–picos de la pluma hasta que ±sta alcance la longitud indicada en la tabla de
elevaci–n y de dep–sito.

PELIGRO: S–lo est¢ permitido extender y retraer los elementos telesc–picos, estando la
punta de celosøa montada, si la pluma telesc–pica se halla en la posici–n m¢s
empinada, en 83∞.
Adem¢s, la punta de celosøa debe estar entre 62∞ y 71∞ respecto a la horizontal.
Si la pluma telesc–pica se encuentra en la posici–n de servicio de 68∞, antes de
nada hay que bascularla hacia arriba hasta que alcance la posici–n m¢s
empinada en 83∞.
Es obligatorio tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n y de dep–sito.

Proceso de dep–sito:
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia abajo la punta de celosøa hasta alcanzar la posici–n de
servicio m¢s baja.

Indicaci–n: Al alcanzar la posici–n de servicio m¢s baja, el movimiento de basculaci–n hacia abajo se
desconecta.
En el sømbolo "CARGA MAX." se apaga el dato sobre la carga y aparecen unos signos de
interrogaci–n (???).

Paralelamente se activan (intermitentes) las siguientes funciones de alarma en la IMAGEN DE SERVICIO:


> "ERROR"
> "STOP"
> "BOCINA" + seÃal ac‡stica

ATENCION: Al bascular hacia abajo hay que debobinar al mismo tiempo el cabrestante 1 para
evitar que el mot–n de gancho choque con el cabezal de la punta de celosøa.

Conectar el pulsador de llave para el montaje (257) en el tablero de instrumentos; el piloto de control "Montaje"
luce en el pulsador (255).

Indicaci–n: El sømbolo "MONTAJE" en la pantalla LICCON emite una luz intermitente.

PELIGRO: La limitaci–n del momento de carga (LMB) deja de actuar.


El interruptor final, mec. elev. "arriba", est¢ puenteado.

Seguir basculando hacia abajo la punta de celosøa hasta alcanzar una ¢ngulo de 90∞ aprox. entre la pluma
telesc–pica y la punta de celosøa. La desconexi–n se realiza con el interruptor final "punta de celosøa abajo"; el
piloto de control luce.
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia abajo la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho
toque el suelo.
Desmontar el peso del interruptor final de elevaci–n.
Extraer el mot–n de gancho.

PELIGRO: Al extraer el cable de elevaci–n no se debe hallar ninguna persona en la zona de


peligro.

Seguir basculando hacia abajo la pluma telesc–pica hasta que el cabezal de la punta de celosøa se encuentre en el
suelo.
Seguir basculando hacia abajo la pluma telesc–pica y la punta de celosøa rueda por el suelo.
Accionar la regulaci–n de la punta de celosøa (cabrestante 2) para evitar que el cable del cabrestante 2 se afloje.

PELIGRO: Durante el proceso de dep–sito, las barras de arriostramiento deben combarse


siempre ligeramente.
La punta de celosøa debe rodar en el suelo con todo su peso.

Rebobinar el cable de elevaci–n hasta el cabezal de la pluma telesc–pica.

PELIGRO: °Al desmontar el cable de elevaci–n no se debe hallar ninguna persona en la zona
de peligro!

305
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

181231

306
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Depositar en posici–n estirada


Retraer los elementos telesc–picos de la pluma hasta que ±sta alcance la longitud indicada en la tabla de
elevaci–n y de dep–sito.

PELIGRO: S–lo est¢ permitido extender o retraer los elementos telesc–picos, estando la
punta de celosøa montada, si la pluma telesc–pica se halla en la posici–n m¢s
empinada, en 83∞.
Adem¢s, la punta de celosøa debe estar entre 62∞ y 71∞ respecto a la horizontal.
Si la pluma telesc–pica se encuentra en la posici–n de servicio de 68∞, antes de
nada hay que bascularla hacia arriba hasta que alcance la posici–n m¢s
empinada en 83∞.
Es obligatorio tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n y de dep–sito.

Proceso de dep–sito:
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia abajo la pluma telesc–pica con la punta de celosøa
estirada hasta alcanzar la posici–n de servicio m¢s baja.

Indicaci–n: Al alcanzar la posici–n de servicio m¢s baja, el movimiento de basculaci–n hacia abajo se
desconecta.
En el sømbolo "CARGA MAX." se apaga el dato sobre la carga y aparecen unos signos de
interrogaci–n (???).

Paralelamente se activan (intermitentes) las siguientes funciones de alarma en la IMAGEN DE SERVICIO:


> "ERROR"
> "STOP"
> "BOCINA" + seÃal ac‡stica

ATENCION: Al bascular hacia abajo hay que debobinar al mismo tiempo el cabrestante 1 para
evitar que el mot–n de gancho choque con el cabezal de la punta de celosøa.
Debobinar un poco la regulaci–n de la punta de celosøa, cabrestante 2, durante la
basculaci–n hacia abajo.
De este modo se evita que se desplace el interruptor final, "punta de celosøa
arriba".

Conectar el pulsador de llave para el montaje (257) en el tablero de instrumentos; el piloto de control "Montaje"
luce en el pulsador (255).

Indicaci–n: El sømbolo "MONTAJE" en la pantalla LICCON emite una luz intermitente.

PELIGRO: La limitaci–n del momento de carga (LMB) deja de actuar.


El interruptor final, mec. elev. "arriba", est¢ puenteado.

Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia abajo la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho
toque el suelo.
Desmontar el peso del interruptor final de elevaci–n.
Extraer el mot–n de gancho.
Rebobinar el cable de elevaci–n hasta el cabezal de la puma telesc–pica.

PELIGRO: °Al extraer y desmontar el cable de elevaci–n no se debe hallar ninguna persona
en la zona de peligro!

Seguir basculando hacia abajo la pluma telesc–pica hasta que el cabezal de la punta de celosøa se halle en el
suelo.

307
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

180804

308
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Desmontaje
Condici–n previa:
> Se hallan presentes una gr‡a auxiliar y un andamio de montaje/plataforma de trabajo.

PELIGRO: Para los trabajos de montaje se debe utilizar un andamio/plataforma de trabajo


seguro. Las improvisaciones est¢n prohibidas.
Se corre el peligro de sufrir accidentes por caødas.

Bajar hacia delante los soportes NA I y II hasta que las barras de arriostramiento desde el cabezal (G6) hasta la
barra de arriostramiento (29) se hallen sobre la punta de celosøa.
Soltar (Z) la uni–n de la barra de arriostramiento (29) con las barras restantes.
Embulonar con el bul–n (31) la barra de arriostramiento (29) en el elemento articulado (G1) y asegurarla.

Elevar de nuevo los soportes NA I y II hasta que las barras de arriostramiento (29, 30) est±n estiradas entre el
soporte NA I y el elemento articulado (G1) (Fig. 1).

PELIGRO: No se debe elevar el cabezal (G6); ±ste debe permanecer en el suelo.


Si esto no se tiene en cuenta pueden producirse daÃos.

AnlenkstÂck (G1) ∫unten∫ entbolzen. Bolzen (33) entsichern und ausbolzen (von a u ˚ e n nach i n n e n).

PELIGRO: Antes de desbulonar tiene que estar garantizado que las barras de
arriostramiento (29, 30) sujetan el elemento articulado (G1).
De lo contrario se corre el peligro de sufrir accidentes si la punta de celosøa se
pliega.

Bajar el elemento articulado (G1) hasta depositarlo en el suelo.

Desbulonar el elemento articulado (G1) por "arriba". Quitar el seguro del bul–n (32) y desbulonarlo.
Desmontar las piezas de celosøa y las barras de arriostramiento y asegurar estas ‡ltimas en las piezas de celosøa.

309
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

180805

310
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Desmontaje

Elevar los soportes NA I y II hasta que se pueda embulonar el seguro de retenci–n (20) en el elemento articulado
(G1).
Insertar el bul–n (21) y asegurarlo.

Bajar los soportes NA I y II hasta depositarlos sobre el elemento articulado (G1).

PELIGRO: Antes de bajar los soportes NA debe estar garantizado que el elemento articulado
(G1) est¢ embulonado con el seguro de retenci–n (20).

311
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

184325

312
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Desmontar el aparejo de regulaci–n

Indicaci–n: Con ayuda del cable de elevaci–n se tira del aparejo de regulaci–n desde el cabrestante 1
(W1) hasta depositarlo en el cabrestante 2.

Llevar el cable de elevaci–n por la roldana del cable (23), pas¢ndolo por la roldana de reenvøo (24) hasta la
roldana de montaje (25) que se halla en la punta del soporte NA II.

ATENCION: Es necesario pasar el cable de elevaci–n por la barra de arriostramiento doble


hasta la roldana de reenvøo (25).

Enganchar el cable en el casquillo sujetacable (Z) que se halla en el aparejo de regulaci–n.


Desbulonar el aparejo de regulaci–n (22) en la barra de arriostramiento (27).

Desplazar hacia atr¢s el aparejo de arriostramiento (22) bobinando el cabrestante 2 y debobinando al mismo
tiempo el cabrestante 1 hasta depositarlo en el cabrestante 2.

PELIGRO: El soporte NA II es elevado por la tracci–n del cable, hasta que las barras de
arriostramiento (26) est¢n estiradas.
Mientras se realiza esta operaci–n de montaje no se debe hallar nadie en la zona
de peligro.

ATENCION: Comprobar la guøa del cable. °No se debe permitir que el cable se afloje!

Colocar el aparejo de regulaci–n en posici–n de transporte y asegurarlo.

Soltar el cable del cabrestante 1 en el casquillo sujetacables (Z) del aparejo de regulaci–n.

313
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

180789

314
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06

Desmontaje > Unidad de montaje


Con ayuda de una gr‡a auxiliar, tomar la unidad de la punta basculante por los puntos de apoyo del elemento
articulado (G1).

Indicaci–n: Peso total de la unidad de montaje: 7,0 t aprox.

Desbulonar la unidad de montaje en el adaptador (A). Quitar los seguros de los bulones (19) y desbulonarlos
arriba y abajo.

PELIGRO: El seguro de retenci–n (20) debe estar embulonado y asegurado con el bul–n (21)
en el elemento articulado (G1).
De lo contrario se corre el peligro de sufrir accidentes si el elemento articulado
se dobla hacia abajo al retirar la gr‡a auxiliar.

315
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

180810

316
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

Montaje
Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada y nivelada.
> El contrapeso est¢ instalado en la plataforma giratoria, tal y como se indica en la tabla de cargas
portantes.
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos del todo.
> La pluma telesc–pica est¢ basculada hacia abajo, a menos de 10∞ respecto a la horizontal.
> Se hallan presentes tanto una gr‡a auxiliar como un andamio de montaje/plataforma de trabajo.

PELIGRO: Para los trabajos de montaje se debe utilizar un andamio/plataforma de trabajo


seguro. Las improvisaciones est¢n prohibidas.
Se corre el peligro de sufrir accidentes por caødas.

Instalaci–n > Soporte TA


Tomar el soporte TA (1) por los puntos de apoyo (A), completo con los cilindros de elevaci–n instalados y el
cilindro de sujeci–n, con la gr‡a auxiliar.

Indicaci–n: Peso total del soporte TA: 4,1 t aprox.

Embulonar el soporte TA (1) en la pluma telesc–pica (Z).


Insertar el bul–n de fuera a dentro y asegurarlo con el resorte de seguridad (3).
Retirar la gr‡a auxiliar del soporte TA y colocarlo en el cilindro de elevaci–n (4).
Retirar el seguro de transporte del cilindro de elevaci–n (4), bajarlo, embulonarlo en la pluma telesc–pica y
asegurarlo.

Indicaci–n: Insertar el bul–n (5) de fuera a dentro y asegurarlo con el resorte de seguridad (6).

Desmontar el casquillo tensor (7) del aparejo de regulaci–n y embulonarlo en la pluma telesc–pica.
Embulonar los cables de arriostramiento (8) en el cabezal de la pluma telesc–pica (X) y en el aparejo de
regulaci–n (Y).
Insertar el bul–n (9) de fuera a dentro en el cabezal de la pluma telesc–pica y asegurarlo con el resorte de
seguridad (10).
Insertar el bul–n (11) de dentro a fuera en el aparejo de regulaci–n y asegurarlo con el resorte de seguridad (12).

317
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

180871

318
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

Instalaci–n > Cabrestante de arriostramiento


Con ayuda de la gr‡a auxiliar, tomar el cabrestante de arriostramiento y embulonarlo en la plataforma
giratoria.

Indicaci–n: Peso: 2,5 t aprox.

Bajar el cabrestante de arriostramiento hasta depositar las traviesas (13) en el soporte (14).

Indicaci–n: Antes de bajar, el cilindro hidr¢ulico (16) debe estar extendido por completo.

Accionar la palanca de mando manual (15) en direcci–n a la plataforma giratoria y retraer el cilindro
hidr¢ulico.
De este modo, el cabrestante de arriostramiento se desplaza hacia el bul–n de centraje (17).
Asegurar el cabrestante de arriostramiento en la plataforma giratoria con el bul–n enchufable (18) y el resorte
de seguridad (19) y embulonarlo.

Establecer la conexi–n el±ctrica entre el cabrestante de arriostramiento y la plataforma giratoria.

319
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

180872

320
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

Conexiones hidr¢ulicas
Establecer las conexiones hidr¢ulicas entre el sistema hidr¢ulico de la gr‡a y los cilindros de elevaci–n (4) y el
cabrestante de arriostramiento.

Indicaci–n: Los acoplamientos r¢pidos (SK) no se pueden confundir gracias a la diferente disposici–n
de los manguitos y de las clavijas.

Cilindros de elevaci–n
Conexi–n del sistema hidr¢ulico con el elemento articulado > x acoplamiento r¢pido (SK 1)
Conexi–n del elemento articulado con el cilindro de elevaci–n > 2 x acoplamiento r¢pido (SK 2)

Cabrestante de arriostramiento
Conexi–n del sistema hidr¢ulico con el cabrestante de arriostramiento > 5 x acoplamiento r¢pido (SK 4 > 8)

PELIGRO: Al unir o soltar los conductos hidr¢ulicos mediante acoplamientos r¢pidos hay
que asegurarse de que la operaci–n de acoplamiento se realiza correctamente.
Condici–n previa para una uni–n de acoplamiento correcta es:
> El sistema hidr¢ulico debe estar sin presi–n antes de unir o soltar algo. (El
motor debe estar parado > esperar 5 min.).
> Insertar una en la otra las piezas de acoplamiento (manguito y clavija) y
atornillarlas por medio de una tuerca de mano.
> Girar la tuerca de mano pas¢ndola por el anillo obturador toroidal hasta que
quede fijada en el tope de manera apreciable.
> Los acoplamientos s–lo se pueden apretar con la mano > sin ning‡n tipo de
herramientas > (daÃos en los acoplamientos).
Los acoplamientos no unidos de manera correcta pueden provocar p±rdidas de
presi–n o una fuga repentina y, por ello, ser causa de accidentes.

321
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

181232

322
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

Colocar el cable de arriostramiento


Condici–n previa:
> El pulsador de llave para el montaje (257) est¢ conectado; el piloto de control (255) luce.
> La pluma telesc–pica est¢ basculada hacia abajo, a menos de 10∞ respecto a la horizontal.

Colocaci–n
Debobinar el cable del cabrestante de arriostramiento; accionar el pulsador (298).
Tirar del cable de arriostramiento por la roldana del cable (20) hasta el aparejo de regulaci–n (Y) y de vuelta por
la roldana del cable exterior (21) hasta la roldana del cable en el cilindro de sujeci–n (14) y, desde allø, por la
roldana del cable (23) vuelta hasta el casquillo sujetacable (24) de la plataforma giratoria.

ATENCION: Mientras el ayudante coloca el cable de arriostramiento, el gruista debe manejar


el cabrestante. Esta operaci–n hay que realizarla de manera que no se pueda
aflojar el cable en el tambor para cables.

Fijar el extremo del cable en el casquillo sujetacable (24).


Insertar el enchufe con cable en la brida de medici–n (25).

Elevar el soporte TA
Accionar el pulsador (299), extender los cilindros de elevaci–n y elevar el soporte TA.

Indicaci–n: Al elevar el soporte TA se abre el freno del cabrestante de arriostramiento y el cabrestan>


te se conmuta autom¢ticamente a "debobinado".

El soporte TA est¢ en posici–n de servicio cuando el interruptor final est¢ accionado y el piloto de control (294)
est¢ encendido.

ATENCION: °Este piloto de control (294) debe lucir durante todo el servicio TA!

323
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

324
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

Elevar/depositar
Las combinaciones de la pluma deben elevarse o depositarse tal y como se indica en la tabla de elevaci–n y de
dep–sito.

Tabla de elevaci–n y de dep–sito > T + TA

Base de apoyo
Modo de Contrapes
10,0 m x 9,6 m 10,0 m x 5,9 m
servicio o
hacia atr¢s a un lado hacia atr¢s a un lado

todas las todas las


T + TA 90 t longitudes longitudes > >

todas las todas las


T + TA 65 t longitudes longitudes > >

todas las todas las todas las hasta T de


T 52 t longitudes longitudes longitudes 46,9m
todas las todas las todas las hasta T de
T 39 t longitudes longitudes longitudes 31,5m
hasta T de 52,5 hasta T de hasta T de hasta T de
T 26 t m 46,9m 52,5 m 26,0m
hasta T de hasta T de hasta T de hasta T de
T 13 t 31,5m 31,5m 31,5m 21,1m
hasta T de hasta T de hasta T de
T 0t T 15,5m
26,0m 21,1m 26,0m

Como peso para el mot–n de gancho se ha tomado en consideraci–n el peso del mot–n de gancho que se necesita
para elevar la carga m¢xima con la respectiva longitud de la pluma.

PELIGRO: No puede estar colgado ning‡n mot–n de gancho mayor que el que se necesita
para elevar la carga m¢xima indicada en la tabla de cargas portantes.
Hay que elevar o depositar seg‡n los datos de la tabla.
Si ello no se tiene en cuenta, la gr‡a se sobrecarga o vuelca.

Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada y nivelada.
> El contrapeso est¢ instalado en la plataforma giratoria, tal y como se indica en la tabla de cargas
portantes.
> El soporte TA est¢ en la posici–n de servicio.
> Todos los interruptores finales est¢n montados correctamente y en perfecto estado de funcionamiento.
> Todas las uniones por bulones est¢n aseguradas.
> El cable de elevaci–n est¢ colocado correctamente en las roldanas y asegurado con bulones de seguridad
para que no se salga.
> No se encuentran piezas sueltas ni en la pluma telesc–pica ni en la punta de celosøa.
> La pluma telesc–pica, la punta de celosøa y sus piezas constructivas (interruptores finales, tambor para
cables, luz de protecci–n a±rea, anem–metro, etc.) no est¢n expuestos a la nieve o al hielo.

PELIGRO: °Los interruptores finales mal montados o en mal estado de funcionamiento y las
piezas que se desprenden (bulones, pasadores, hielo etc.) pueden provocar
accidentes!

325
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

181103

326
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

Ajustes antes de realizar la elevaci–n

Ajustes en el tablero de instrumentos:


> Seleccionar la modalidad de servicio > TA > mediante el interruptor> preselector (253); el piloto de control
luce en el interruptor.
> Colocar en interruptor>preselector (284) en la posici–n "bascular".
> Colocar en interruptor>preselector (256) en la posici–n 1 para los cabrestantes.

Ajustes en el LICCON
Pulsar el n‡mero de c–digo (3 døgitos), seg‡n la tabla de cargas portantes necesaria, y confirmarlo con ENTER.
La IMAGEN SOBRE EL ESTADO DE EQUIPAMIENTO aparece en la pantalla.
Introducir la colocaci–n real de los cables y confirmarla con ENTER.
Comprobar si el estado de equipamiento real de la gr‡a coincide con los datos introducidos.
Accionar la tecla >F8>, "o.k.".
Si los datos sobre el equipamiento introducidos coinciden con los datos de la tabla de cargas portantes y con el
estado de equipamiento de la gr‡a, aparece la IMAGEN DE SERVICIO.

Conectar el pulsador de llave para el montaje (257) en el tablero de instrumentos; el piloto de control "Montaje"
luce en el pulsador (255).

Indicaci–n: El sømbolo "MONTAJE" en la pantalla LICCON emite un luz intermitente.

PELIGRO: La limitaci–n del momento de carga (LMB) deja de actuar.


El interruptor final, mec. elev. "arriba", est¢ puenteado.

Indicaciones en la IMAGEN DE SERVICIO durante el proceso de elevaci–n


Durante el proceso de elevaci–n, hasta alcanzar la posici–n de servicio, se activan (intermitentes) las siguientes
funciones de alarma:
> "ERROR"
> "STOP"
> "BOCINA" + seÃal ac‡stica

Indicaci–n: La posici–n de servicio se alcanza cuando las indicaciones de apagan y en el sømbolo


"CARGA MAX." en lugar de los signos de interrogaci–n (???) aparece un dato sobre la
carga en > t >.

Desconectar el pulsador de llave para el montaje (257) accionando el pulsador (255).


El sømbolo de montaje en la pantalla LICCON se apaga.

PELIGRO: Una vez alcanzada la posici–n de servicio m¢s baja es necesario desconectar
inmediatamente el pulsador de llave para el montaje. °El pulsador de llave para el
montaje puentea dispositivos de seguridad!
Las descargas indicadas en la tabla de cargas portantes no se deben sobrepasar
ni por debajo ni por encima, incluso aunque el gancho est± sin carga.
°Si ello no se tiene en cuenta, la gr‡a puede volcar!

327
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

181103

328
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

Proceso de elevaci–n
Condici–n previa:
> Se han llevado a cabo los ajustes en el tablero de instrumentos y en el seguro contra sobrecarga
LICCON, tal y como se describe en el apartado "Ajustes antes de realizar la elevaci–n".
> Hay que tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n y de dep–sito.

Elevar
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia arriba la pluma telesc–pica hasta que el cabezal de
roldanas se levante del suelo.
Colocar el cable de elevaci–n entre el cabezal de roldanas y el mot–n de gancho y asegurarlo en el punto fijo >
v±anse los esquemas de colocaci–n de cables.
Colocar el peso del interruptor final de elevaci–n en el cable, el cual conduce hasta el punto fijo.

Bascular hacia arriba la pluma telesc–pica hasta alcanzar la posici–n de servicio m¢s baja.

Indicaci–n: La posici–n de servicio m¢s baja se alcanza cuando las indicaciones intermitentes se
apagan y en el sømbolo "CARGA MAX." en lugar de los signos de interrogaci–n aparece
un dato sobre la carga en > t >.

Desconectar el pulsador de llave para el montaje (257) accionando el pulsador (255).


El sømbolo de montaje en la pantalla LICCON se apaga.

PELIGRO: Una vez alcanzada la posici–n de servicio m¢s baja es necesario desconectar
inmediatamente el pulsador de llave para el montaje. °El pulsador de llave para el
montaje puentea dispositivos de seguridad!
Las descargas indicadas en la tabla de cargas portantes no se deben sobrepasar
ni por debajo ni por encima, incluso aunque el gancho est± sin carga.
°Si ello no se tiene en cuenta, la gr‡a puede volcar!

Bascular hacia arriba la pluma telesc–pica hasta que alcance su posici–n m¢s empinada en 83∞.
Extender los elementos telesc–picos hasta que la pluma alcance la longitud indicada en la tabla de cargas
portantes.

329
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

181233

330
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

Arriostrar la pluma telesc–pica


Condici–n previa:
> La pluma telesc–pica se halla en la posici–n m¢s empinada de 83∞.
> El soporte TA est¢ en posici–n de servicio. El piloto de control (294) luce.
> El piloto de control (292), fuerza møn. en el arriostramiento de la pluma telesc–pica, est¢ luciendo.
Liberaci–n para ajustar el arriostramiento.
> La pluma telesc–pica est¢ bloqueada.

Proceso de arriostramiento
Accionar el pulsador (302) y mantenerlo oprimido hasta que se apague el piloto de control (292).

La pluma telesc–pica est¢ arriostrada y dispuesta para el funcionamiento.

331
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

181234

332
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

Servicio de gr‡a > TA

ATENCION: Tener en cuenta las indicaciones del cap. "SERVICIO DE GRUA" y del cap.
"TRABAJAR CON CARGA".

Condici–n previa:
> El seguro contra sobrecarga LICCON est¢ ajustado seg‡n los datos de la tabla de cargas portantes.
> La modalidad de servicio TA est¢ conectada mediante el interruptor> preselector (253).
> El interruptor>preselector (284) est¢ colocado en "bascular" o "extender/retraer elem. telesc–picos".
> El interruptor>preselector (256) est¢ conectado para cabrestante 1.
> El pulsador de llave para el montaje (257) est¢ desconectado por accionamiento del pulsador (255).

Servicio
Tras arriostrar la pluma telesc–pica se puede modificar la descarga de acuerdo con la tabla de cargas portantes.

ATENCION: Al elevar la carga hay que cuidar de que ±sta se levante lentamente.
Si ello no se tiene en cuenta, la fuerza del arriostramiento aumenta por una
traviesa superior y el limitador del momento de carga s–lo permite realizar
movimientos que disminuyen el momento de carga.

Extender/retraer los elem. telesc–picos con el arriostramiento montado


Condici–n previa:
> La pluma telesc–pica se halla en la posici–n m¢s empinada de 83∞.
> El soporte TA est¢ en posici–n de servicio; el piloto de control (294) luce.

Proceso de extensi–n/retracci–n de los elem. telesc–picos


Seleccionar el elemento telesc–pico que se va a extender o retraer mediante el interruptor giratorio (284) y
desbloquearlo.
Iniciar el proceso de extensi–n/retracci–n con la palanca de mando manual.

Indicaci–n: El proceso de extensi–n/retracci–n de los elementos telesc–picos no se inicia de inmediato.


Se extiende o retrae cuando el freno del cabrestante de arriostramiento se abre.

Bloquear el elemento telesc–pico que se ha extendido/retraødo.

PELIGRO: Cada vez que se modifique la longitud de la pluma ser¢ necesario arriostrar de
nuevo.

333
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

180810

334
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05

Desmontar el arriostramiento telesc–pico


El arriostramiento se debe montar ‡nicamente cuando la carga a levantar lo exija.
Para el transporte es necesario desmontar todo el arriostramiento.

Condici–n previa:
> El pulsador de llave para el montaje (257) est¢ conectado; el piloto de control (255) luce.
> La pluma telesc–pica est¢ basculada hacia abajo, a menos de 10∞ respecto a la horizontal.

Bajar el soporte TA
Accionar el pulsador (304), retraer los cilindros de elevaci–n y bajar el soporte TA.

PELIGRO: Antes de bajar el soporte TA, el gruista debe asegurarse de que no se halla nadie
en la zona de peligro. °Peligro de ser aplastado!

Indicaci–n: Al bajar el soporte TA se abre el freno del cabrestante de arriostramiento y el cabrestante


se conmuta autom¢ticamente a "bobinado".

Fijar el aparejo de regulaci–n (Y) en la pluma telesc–pica con casquillos tensores (7).

Desmontaje
Desmontar los cables de arriostramiento (8) en el cabezal de la pluma telesc–pica (X) y en el aparejo de
regulaci–n (Y).
Desenganchar el cable de arriostramiento del casquillo sujetacable (24) y bobinarlo en el cabrestante de
arriostramiento.
Colgar el cilindro de elevaci–n (4) en la gr‡a auxiliar y desbulonar en la pluma telesc–pica, elevarlo y
embulonarlo en el soporte TA.
Tomar el soporte TA (1) por los puntos de apoyo (A), completo con los cilindros de elevaci–n instalados y el
cilindro de sujeci–n, con la gr‡a auxiliar.

Indicaci–n: Peso total del soporte TA: 4,1 t aprox.

Colgar el aparejo de regulaci–n (Y) en la gr‡a auxiliar y desmontar los casquillos tensores.

Cambiar el equipamiento para un modo de servicio no arriostrado


Si el arriostramiento permanece montado en la pluma telesc–pica y se utiliza un modo de servicio no arriostrado
para la marcha, entonces hay que desenganchar el cable de arriostramiento del casquillo sujetacable (24) y
bobinarlo en el cabrestante de arriostramiento.
El aparejo regulador (Y) debe asegurarse con los casquillos tensores (7) en la pluma telesc–pica.
Los cables de arriostramiento (8) para el cabezal de la pluma telesc–pica deben desmontarse.
Hay que pasar el cable de elevaci–n por el soporte TA y el aparejo regulador (Y).

335
5.06 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE, T > ARRIOSTRADA > TAN 101349>04

181236

336
5.06 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE, T > ARRIOSTRADA > TAN 101349>04

Equipamiento TAN
En el equipamiento TAN se toma adem¢s, al contrario que en el equipamiento TN, el arriostramiento TA de la
pluma telesc–pica.

Montaje
Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada y nivelada.
> El contrapeso est¢ instalado en la plataforma giratoria, tal y como se indica en la tabla de cargas
portantes.
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos del todo.
> La pluma telesc–pica est¢ basculada hacia abajo, a menos de 10∞ respecto a la horizontal.
> Se hallan presentes tanto una gr‡a auxiliar como un andamio de montaje/plataforma de trabajo.

PELIGRO: Para los trabajos de montaje se debe utilizar un andamio/plataforma de trabajo


seguro. Las improvisaciones est¢n prohibidas.
Se corre el peligro de sufrir accidentes por caødas.

Ciclo del montaje


Montar el soporte TA y elevarlo, levantando el aparejo de regulaci–n (2) del arriostramiento TA s–lo un poco por
encima de la pluma telesc–pica.

Montar la punta de celosøa.

Indicaci–n: El soporte TA se debe montar y elevar tal y como se describe en el capøtulo 5.05.
La punta de celosøa se debe montar tal y como se indica en el capøtulo 5.04.

ATENCION: Los cables (1) del aparejo de regulaci–n para bascular la punta de celosøa y el
cable de elevaci–n deben pasarse por encima del aparejo de regulaci–n (2).
La protecci–n del cable (3) del aparejo de regulaci–n superior debe desmontarse,
de lo contrario se corre el peligro de chocar con el soporte TA durante el servicio
de gr‡a.

Elevar/depositar

Indicaci–n: El equipamiento TAN se debe elevar/depositar tal y como se indica en el capøtulo 5.04,
"Punta de celosøa basculante > TN", y en el capøtulo 5.05, "Pluma telesc–pica arriostrada >
TA".

ATENCION: °El arriostramiento de la pluma telesc–pica debe estar destensado durante el


proceso de elevaci–n/dep–sito!
El piloto de control FA møn. luce.

337
5.06 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE, T > ARRIOSTRADA > TAN 101349>04

181233

338
5.06 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE, T > ARRIOSTRADA > TAN 101349>04

Arriostrar la pluma telesc–pica


Condici–n previa:
> La pluma telesc–pica se halla en la posici–n m¢s empinada de 83∞.
> La punta de celosøa se encuentra entre 62∞ y 71∞ respecto a la horizontal.
> El soporte TA est¢ en posici–n de servicio. El piloto de control (294) luce.
> El piloto de control (292), fuerza møn. en el arriostramiento de la pluma telesc–pica, est¢ encendido.
Liberaci–n para ajustar el arriostramiento.
> La pluma telesc–pica est¢ bloqueada.

Proceso de arriostramiento
Accionar el pulsador (302) y mantenerlo oprimido hasta que se apague el piloto de control (292).

La pluma telesc–pica est¢ arriostrada y dispuesta para el funcionamiento.

339
5.06 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE, T > ARRIOSTRADA > TAN 101349>04

181235

340
5.06 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE, T > ARRIOSTRADA > TAN 101349>04

Servicio de gr‡a > TAN

ATENCION: Tener en cuenta las indicaciones del cap. "SERVICIO DE GRUA" y del cap.
"TRABAJAR CON CARGA".

Condici–n previa:
> El seguro contra sobrecarga LICCON est¢ ajustado seg‡n los datos de la tabla de cargas portantes.
> La modalidad de servicio TAN est¢ conectada mediante el interruptor> preselector (254).
> El interruptor>preselector (284) est¢ colocado en "bascular" o "extender/retraer elem. telesc–picos".
> El interruptor>preselector (256) est¢ conectado para el cabrestante 1 + 2.
> El pulsador de llave para el montaje (257) est¢ desconectado por accionamiento del pulsador (255).

Servicio
Tras arriostrar la pluma telesc–pica se puede modificar la descarga de acuerdo con la tabla de cargas portantes.

ATENCION: Al elevar la carga hay que cuidar de que ±sta se levante lentamente.
Si ello no se tiene en cuenta, la fuerza del arriostramiento aumenta por una
traviesa superior y el limitador del momento de carga s–lo permite realizar
movimientos que disminuyen el momento de carga.

Extender/retraer los elem. telesc–picos con el arriostramiento montado


Condici–n previa:
> La pluma telesc–pica se halla en la posici–n m¢s empinada de 83∞.
> La punta de celosøa debe encontrarse entre 62∞ y 71∞ respecto a la horizontal.
> El soporte TA est¢ en posici–n de servicio. El piloto de control (294) luce.

Proceso de extensi–n/retracci–n de los elem. telesc–picos


Seleccionar el elemento telesc–pico que se va a extender o retraer mediante el interruptor giratorio (284) y
desbloquearlo.
Iniciar el proceso de extensi–n/retracci–n con la palanca de mando manual.

Indicaci–n: El proceso de extensi–n/retracci–n de los elementos telesc–picos no se inicia de inmediato.


Se extiende o se retrae cuando el freno del cabrestante de arriostramiento se abre.

PELIGRO: Cada vez que se modifique la longitud de la pluma ser¢ necesario arriostrar de
nuevo. S–lo est¢ permitido extender y retraer los elementos telesc–picos, estando
la punta de celosøa montada, si la pluma telesc–pica se halla en la posici–n m¢s
empinada, en 83∞.
Adem¢s, la punta de celosøa debe estar entre 62∞ y 71∞ respecto a la horizontal.
Si la pluma telesc–pica se encuentra en la posici–n de servicio de 68∞, antes de
nada hay que bascularla hacia arriba hasta que alcance la posici–n de servicio
m¢s empinada en 83∞.

Bloquear el elemento telesc–pico que se ha extendido o retraødo.

341
5.07 PUNTA DE CELOSIA FIJA T/F, > ARRIOSTRADA > TAF 101741>01

181237

342
5.07 PUNTA DE CELOSIA FIJA T/F, > ARRIOSTRADA > TAF 101741>01

Equipamiento TAF
En el equipamiento TAF se arriostra adicionalmente, al contrario que en el equipamiento TF, la pluma
telesc–pica con el cabrestante de arriostramiento TA.

PELIGRO: En el servicio TAF es necesario alargar el arriostramiento TA con unos cables de


arriostramiento (1) de 2 x 5,3 m de largo, para que el cable de elevaci–n no roce
con el aparejo de regulaci–n.

Embulonar los cables de arriostramiento (1) en los cables de arriostramiento del aparejo de regulaci–n y en el
cabezal de la pluma telesc–pica.

ATENCION: En el cabezal de la pluma insertar los bulones de fuera a dentro y en los cables de
arriostramiento del aparejo de regulaci–n de dentro a fuera y asegurarlos con
resortes de seguridad.

Indicaci–n: V±ase cap. 5.05, PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA", "Servicio de gr‡a TA".

Montaje/desmontaje de la punta de celosøa


La punta de celosøa fija se puede utilizar en servicio TAF con unas longitudes de trabajo de F = 10,5 m > 35 m, y
s–lo como prolongaci–n recta (0∞).

Indicaci–n: La composici–n y el montaje/desmontaje de la punta de celosøa fija, asø como el recorrido


del cable de elevaci–n se debe realizar tal y como se indica en el capøtulo 5.03, PUNTA DE
CELOSIA FIJA > TF.

Elevar/depositar

Indicaci–n: El equipamiento TAF se debe elevar/depositar tal y como se india en el capøtulo 5.03,
PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF y en el capøtulo 5.05, PLUMA TELESCOPICA
ARRIOSTRADA > TA.

ATENCION: °El arriostramiento debe estar destensado durante el proceso de


elevaci–n/dep–sito!
El piloto de control FA møn. luce.

343
5.08 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LAS BARRAS DE ARRIOSTRAMIENTO 101503>01

180875

344
5.08 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LAS BARRAS DE ARRIOSTRAMIENTO 101503>01

Control de las barras de arriostramiento/tirantes


Las barras deben controlarse antes de cada montaje.
Al hacer el control de las barras se debe mirar en toda su extensi–n, incluso en las superficies escondidas y en los
orificios.

Hay que controlar:

1. Fisuras
Hay que comprobar con regularidad si las barras tienen grietas. Al menos una vez al aÃo hay que someterlas a
una prueba para detectar si hay grietas en las superficie, por ejemplo haciendo una prueba con polvo magn±tico.
En caso de que las barras est±n agrietadas habr¢ que cambiarlas. No est¢ permitido arreglarlas.

2. Alargamiento
Se debe comprobar el alargamiento de las barras midi±ndolas. El alargamiento no debe ser mayor del 0,2%, p.
ej. para 7000 mm = 14 mm.

Indicaci–n: TamaÃo original (L), v±ase cap. 5.04 "Punta de celosøa basculante".

3. Desgaste
Hay que comprobar si los orificios y los bulones presentan desgaste y tambi±n hay que controlar los seguros de
los bulones.

4. Pintura
Hay que comprobar con regularidad la capa de pintura de las barras (erosiones). Una pintura en mal estado se
debe mejorar. No se debe depositar las barras en medios agresivos, p. ej. agua salada.

5. Tras una deformaci–n pl¢stica


P. ej. si la barra est¢ doblada, ±sta se debe cambiar y no utilizarse m¢s.

Control
Al menos una vez al aÃo, las barras deben ser controladas por un especialista. Adem¢s, teniendo en cuenta las
condiciones de uso y de trabajo a las que est±n sometidas, deber¢n ser controladas m¢s a menudo si es necesario.

Los intervalos temporales para realizar el control dependen generalmente de las condiciones de uso. Dichos
intervalos deber¢n ser menores cuanto mayor sea la frecuencia de su uso.
Dichos controles deber¢n ponerse por escrito.

PELIGRO: Si se comprueba que existe alguno de los daÃos arriba mencionados, es necesario
retirar las barras y cambiarlas por otras nuevas.

345
5.10 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 101744>01

181238

346
5.10 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 101744>01

Desmontaje y montaje con gr‡a auxiliar

Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada.
> El conjunto superior de la gr‡a se halla hacia delante, en el sentido de marcha.
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos.
> Se ha extraødo el mot–n de gancho y bobinado el cable de elevaci–n.
> El soporte del cilindro basculante est¢ montado en el bastidor del vehøculo.
> La instalaci–n central de lubricaci–n est¢ suelta en los puntos de apoyo.

Desmontaje
Bascular hacia arriba la pluma telesc–pica para que se puedan soltar los conductos de abastecimiento entre la
plataforma giratoria y la pluma telesc–pica.
Conductos de abastecimiento:
> Acoplamientos r¢pidos del sistema hidr¢ulico
> Acoplamientos r¢pidos del aire comprimido
> Insertar el enchufe el±ctrico en el enchufe inactivo hembra de la plataforma giratoria.

Indicaci–n: Proteger las conexiones contra un posible ensuciamiento.

Bascular hacia abajo la pluma telesc–pica hasta depositarla en el bastidor del vehøculo.
Colgar la pluma telesc–pica en la gr‡a auxiliar con los elementos de sujeci–n correspondientes.

Indicaci–n: Peso de la pluma telesc–pica: 27 t aprox.


Peso de la pluma con el arriostramiento telesc–pico montado: 32 t aprox.

Desbulonar los cilindros basculantes


Tensar ligeramente los cables de retenci–n para los cilindros basculantes a fin de que ±stos no caigan al
desbulonarlos.
Retirar por ambos lados el seguro de los bulones (1).
Unir el sacabulones (2) con la hidr¢ulica de la gr‡a. Los acoplamientos r¢pidos se encuentran junto al armario
de distribuci–n el±ctrica.
Colocar el sacabulones en la toma que se halla en el punto de apoyo de los cilindros basculantes.
Accionar el sacabulones y extraer por ambos lados los bulones que se hallan en el punto de apoyo de los cilindros
basculantes.

ATENCION: Antes de desbulonar hay que tensar ligeramente los cables de retenci–n (4) para
los cilindros basculantes a fin de que ±stos no caigan.

Bajar los cilindros basculantes y colocarlos en el vehøculo.

Desbulonar la pluma telesc–pica


Retirar por ambos lados el seguro de los bulones (5).
Colocar el sacabulones en la toma que se halla en el punto de apoyo de la pluma.
Accionar el sacabulones y extraer por ambos lados los bulones (6) que se hallan en el punto de apoyo de la pluma
telesc–pica.

Con la gr‡a auxiliar, levantar la pluma telesc–pica de la plataforma giratoria y depositarla en el vehøculo de
transporte.

347
5.10 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 101744>01

181238

348
5.10 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 101744>01

Montaje

El montaje de la pluma telesc–pica se realiza en orden inverso.

ATENCION: Bajar con cuidado la pluma telesc–pica hasta la plataforma giratoria y colocar
los bulones a ambos lados.
Asegurar los bulones insertados (6) con el seguro (5).

Con ayuda de los cables de retenci–n, introducir los cilindros basculantes en el alojamiento de la pluma
telesc–pica e insertar los bulones por ambos lados.

ATENCION: Asegurar los bulones (3) insertados con el seguro (1).

Retirar el sacabulones y soltar la conexi–n con el sistema hidr¢ulico de la gr‡a.

Bascular hacia arriba la pluma telesc–pica a fin de poder unir los conductos de abastecimiento entre la
plataforma giratoria y la pluma telesc–pica.

PELIGRO: Al unir o soltar los conductos hidr¢ulicos con acoplamientos r¢pidos hay que
asegurarse de que la operaci–n de acoplamiento se realiza correctamente.
Condici–n previa para una uni–n de acoplamiento correcta es:
> El sistema hidr¢ulico est¢ sin presi–n antes unir o soltar algo. (El motor est¢
parado > esperar 5 min.).
> Insertar una en la otra las piezas de acoplamiento (manguito y clavija) y
atornillarlas por medio de una tuerca de mano.
> Girar la tuerca de mano pas¢ndola por el anillo obturador toroidal hasta que
quede fijada en el tope de manera apreciable.
> Los acoplamientos s–lo se deben apretar con la mano > sin ning‡n tipo de
herramientas > (daÃos en los acoplamientos).
Los acoplamientos no unidos de manera correcta pueden provocar p±rdidas de
presi–n o una fuga repentina y, por ello, ser causa de accidentes.

349
5.11 CABRESTANTE 3 102896>00

181239

350
5.11 CABRESTANTE 3 102896>00

Descripci–n
El cabrestante 3 es necesario para el servicio con la prolongaci–n de m¢stil. El cable del cabrestante 1 puede
permanecer en el mot–n de gancho de la pluma telesc–pica.
Tampoco es necesario extraer o desmontar los aparejos de regulaci–n colocados en el cabrestante 2.

Montaje
Colgar el cabrestante 3 en la gr‡a auxiliar con los elementos de sujeci–n correspondientes.

Indicaci–n: Peso del cabrestante con cable: 1,6 t aprox.

Embulonar y asegurar el cabrestante 3 en el bastidor del cabrestante 2, por ambos lados, arriba y abajo.

Conexiones el±ctricas
Establecer las conexiones el±ctricas entre el cabrestante 2 y el cabrestante 3. Insertar el enchufe con cable en el
enchufe hembra del armaz–n del cabrestante.

Conexiones hidr¢ulicas
Establecer las conexiones hidr¢ulicas entre el cabrestante 2 y el cabrestante 3. Acoplamientos r¢pidos.
SK 1 = tuberøa de presi–n
SK 2 = tuberøa de presi–n
SK 3 = presi–n de abastecimiento
SK 4 = tuberøa del dep–sito
SK 5 = tuberøa del dep–sito

Indicaci–n: Los acoplamientos r¢pidos (SK) no se pueden confundir gracias a la diferente disposici–n
de los manguitos y de las clavijas.
Los conductos hidr¢ulicos est¢n marcados con n‡meros.

PELIGRO: Al unir o soltar los conductos hidr¢ulicos con acoplamientos r¢pidos hay que
asegurarse de que la operaci–n de acoplamiento se realiza correctamente.
Condici–n previa para una uni–n de acoplamiento correcta es:
> El sistema hidr¢ulico debe estar sin presi–n antes de unir o soltar algo. (El
motor debe estar parado > esperar 5 min.).
> Insertar una en la otra las piezas de acoplamiento (manguito y clavija) y
atornillarlas por medio de una tuerca de mano.
> Girar la tuerca de mano pas¢ndola por el anillo obturador toroidal hasta que
quede fijada en el tope de manera apreciable.
> Los acoplamientos s–lo se pueden apretar con la mano > sin ning‡n tipo de
herramientas > (daÃos en los acoplamientos).
Los acoplamientos no unidos de manera correcta pueden provocar p±rdidas de
presi–n o una fuga repentina y, por ello, ser causa de accidentes.

Desmontaje
Bobinar el cable de elevaci–n.

PELIGRO: Al realizar esta operaci–n no se debe encontrar nadie en la zona del cabrestante.
El cable puede desviarse por una tensi–n interna.

Separar la conexi–n el±ctrica entre el cabrestante 3 y el cabrestante 2.

Separar la conexi–n hidr¢ulica entre el cabrestante 3 y el cabrestante 2.

351
5.13 SERVICIO DE LA GRUA CON JAULA DE TRABAJO 102041>01

Empleo de jaulas de trabajo en las gr‡as telesc–picas Liebherr

Teniendo en cuenta el "Reglamento de seguridad para plataformas elevadoras de personas", editado por la
Federaci–n Principal de las Asociaciones Profesionales con el No. de pedido ZH 1/461, edici–n 10/89.

Ejemplo para el empleo de una jaula de trabajo con un peso total de 650 kg, un peso ‡til de 360 kg y un peso
propio de 290 kg.

1. Los gruøstas competentes y el personal competente para el servicio de la gr‡a con jaula de trabajo deben
conocer exactamente el reglamento de seguridad arriba mencionado y deben estar instruidos
ampliamente.

1.1 La primera puesta en servicio se ha de comunicar por escrito a la asociaci–n profesional competente.

1.2 Antes de la primera puesta en servicio, despu±s de modificaciones constructivas, reparaciones y en


general cuando sea necesario, pero por lo menos una vez al aÃo, el equipo (o sea la gr‡a con jaula de
trabajo) debe ser inspeccionado por un perito.

1.3 La jaula de trabajo utilizada debe cumplir determinadas exigencias (apartados 5 hasta 5.9), por lo que se
debe emplear solamente una jaula de trabajo homologada.

1.4 Se debe asignar un supervisor que est± familiarizado con todas las prescripciones y que supervisa el
trabajo.

1.5 Antes de cada puesta en servicio se debe controlar el funcionamiento correcto de los dispositivos de
seguridad de la gr‡a. Esto se refiere particularmente a los interruptores finales de elevaci–n y los
limitadores del momento de carga, pero tambi±n todas las dem¢s funciones de la gr‡a deben estar en
perfecto estado.

1.6 El gruøsta no debe abandonar nunca la cabina de la gr‡a cuando hay alguien en la jaula de trabajo; las
palancas de mando tienen que hallarse en posici–n neutra.

1.7 Ninguna de las velocidades de la gr‡a, medidas en la punta de la pluma, debe exceder de 0,5 m/s (30
m/min.). Se requiere una colocaci–n de cable mønima de 2 ramales, porque la velocidad del cable m¢x. es
de hasta 120 m/min. Durante el servicio con la jaula de trabajo no es admisible trabajar con el n‡mero
de revoluciones m¢ximo del motor de 2.100 r.p.m., sino con una velocidad de aprox. 1.000 r.p.m. (marcha
en ralentø aumentada).
Es admisible el n‡mero de revoluciones m¢ximo del motor si se utiliza una colocaci–n del cable > = 4.

1.8 S–lo est¢ permitido trabajar con la jaula en un radio en el que la carga portante admisible equivalga al
peso total de la jaula multiplicado por 1,5.
Para la jaula de trabajo mencionada se ha de tener en cuenta el siguiente peso: 1,5 ¥ 650 kg = 975 kg.
Est¢ prohibido manejar la gr‡a con la jaula de trabajo si est¢ ∫libre sobre el suelo∫.

PELIGRO: °Si estos puntos no se tienen en cuenta, existe peligro de accidentes!

352
5.13 SERVICIO DE LA GRUA CON JAULA DE TRABAJO 102041>01

Exigencias a la gr‡a para el servicio con jaula de trabajo

2. Las exigencias que se plantean a la gr‡a para el servicio con una jaula de trabajo, se cumplen en el
equipamiento de serie de las gr‡as telesc–picas Liebherr de la siguiente forma:

2.1 Los –rganos de elevaci–n cumplen con los requisitos exigidos por la asociaci–n profesional y las
transmisiones por cables han sido medidas seg‡n la norma DIN 15020.

2.2 Las cargas de rotura de cable mønima y te–rica de los cables de elevaci–n est¢n anotadas en el manual de
prueba de la gr‡a. El usuario tiene que suspender la jaula de trabajo de tal manera que la seguridad del
cable tenga como mønimo el valor d±cuplo.

2.3 Todos los cables de elevaci–n tienen un di¢metro superior a los 8 mm y est¢n diseÃados con poca tensi–n.

2.4 Los cabrestantes de elevaci–n est¢n accionados por fuerza, tienen una bajada accionada a presi–n sin
dispositivo de caøda libre, se pueden dirigir de forma continuada y admiten velocidades de transporte
inferiores a los 0,5 m/s. Las palancas de mando se colocan en posici–n neutra nada m¢s soltarlas,
accionadas por fuerza de resorte. Los frenos act‡an de forma independiente.

2.5 El movimiento de subida est¢ limitado por un interruptor final de emergencia construido conforme a las
prescripciones, que se ha de controlar antes de cada trabajo.

2.6 El cable de elevaci–n debe estar sujetado en el guardacabos conforme a las prescripciones. No debe haber
la posibilidad de que se atasque con el dispositivo del interruptor final de elevaci–n.

2.7 Todas las poleas est¢n provistas de un cabezal de cable.

2.8 No est¢ incluido en el equipamiento de serie el dispositivo que permite bajar la jaula de trabajo a la
posici–n inicial en caso de fallo de energøa. Para este fin, se puede empalmar, por ejemplo, tambi±n un
equipo externo.

3. Adicionalmente a las exigencias planteadas a la gr‡a en el reglamento de seguridad, las gr‡as


telesc–picas Liebherr est¢n equipadas para el empleo con jaulas de trabajo con otros dispositivos de
seguridad, como p.ej.
> con v¢lvulas de cierre integradas en todos los cilindros hidr¢ulicos portantes, que cumplen la tarea de
v¢lvulas de rotura de tubos.
> con frenos de mecanismo elevador bien dimensionados de acci–n autom¢tica.
> con seguro autom¢tico del momento de carga.

353
6.00 EQUIPAMIENTO ADICIONAL 101679>00

354
101679>00

Capøtulo 6

Equipamiento adicional

355
6.01 CALEFACCION 101455>02

180769

356
6.01 CALEFACCION 101455>02

Calefacci–n > Chasis de la gr‡a

1. La cabina del conductor se puede calentar con dos calefacciones distintas.

1.1 Calefacci–n regulada por el motor


La cabina del conductor se calienta con el agua refrigerante del motor que se puede dosificar con el
regulador de temperatura (9).
El volumen de aire caliente se regula con el interruptor (8) de 3 niveles.
El regulador (10) sirve para seleccionar aire fresco o aire en circulaci–n.
La repartici–n del aire hacia arriba o hacia abajo se selecciona con el regulador (11).

1.2 Calefacci–n no regulada por el motor1)


Calefacci–n no regulada por el motor (calefacci–n adicional DBW)
La calefacci–n adicional sirve precalentar el motor diesel, asø como para calentar la cabina del conductor
cuando el motor est¢ parado o tambi±n cuando la calefacci–n normal no es suficiente en temperaturas
mønimas.

1.2.1 Calefacci–n adicional durante los perøodos fuera de servicio (con el motor parado)
Colocar el interruptor (8) en el nivel 1, el regulador de temperatura (9) en la posici–n "CALIENTE" y
encender la calefacci–n adicional con el interruptor (95); el piloto de control (67) se ilumina.
El regulador (9) sirve para regular el volumen de agua y el interruptor (8) el volumen de aire.

1.2.2 Precalentamiento del motor2) con calefacci–n adicional DBW


En temperaturas inferiores a los >15∞ C el motor se puede precalentar con la calefacci–n adicional.
Para precalentar el motor 2) hay que colocar el regulador (9) de la calefacci–n de la cabina en la posici–n
"FRIO".
Encender la calefacci–n adicional con el interruptor (95); el piloto de control (67) se ilumina.
La calefacci–n adicional calienta el agua refrigerante del motor diesel.
Con temperaturas muy bajas, el precalentamiento del motor puede llegar a tardar hasta una hora.

Desairear la instalaci–n.
El circuito de agua de la calefacci–n adicional se halla en el circuito del motor; es decir, al evacuar el
agua refrigerante del motor tambi±n se evac‡a el contenido de la calefacci–n.
Antes de volver a llenar la instalaci–n hay que desairearla con sumo cuidado; la manera m¢s r¢pida de
hacerlo es desairear la calefacci–n junto con el motor.
Llenar el dep–sito de compensaci–n de agua, abrir la v¢lvula del conducto de desaireaci–n de la
calefacci–n adicional, arrancar el motor y colocar el regulador de temperatura (9) en la posici–n
"CALIENTE".
Observar en el dep–sito de compensaci–n si suben burbujas.
Cuando dejen de aparecer burbujas de aire en el dep–sito de compensaci–n, colocar el regulador de
temperatura (9) en la posici–n "FRIO" para desairear el circuito destinado al precalentamiento del
motor.
Este circuito est¢ desaireado cuando dejen de aparecer burbujas de aire del dep–sito de compensaci–n.

A T E N C I P N: °La v¢lvula de desaireaci–n tiene que permanecer cerrada para trabajar!

Observaciones:
Para m¢s detalles sobre la calefacci–n adicional, consultar el manual de instrucciones DBW de Webasto.
°El interruptor principal de la baterøa (en la caja de la baterøa) no se debe desconectar hasta que no haya
parado el movimiento de inercia de la calefacci–n!
En verano se debe poner en marcha la calefacci–n adicional durante 15 > 20 minutos una vez al mes.

1), 2 ) si est¢ montado

357
6.01 CALEFACCION 101455>02

181089

358
6.01 CALEFACCION 101455>02

Calefacci–n > Conjunto superior de la gr‡a

2. La cabina del conductor se puede calentar con dos calefacciones distintas.

2.1 Calefacci–n regulada por el motor


La cabina se calienta con el agua refrigerante del motor que se puede dosificar con la v¢lvula reguladora
de temperatura (202).
El volumen de aire caliente se regula con el interruptor (201) de 3 niveles.
El regulador (200) sirve para seleccionar aire fresco o aire en circulaci–n.

2.2 Calefacci–n no regulada por el motor1)


Calefacci–n no regulada por el motor (calefacci–n adicional DBW)
La calefacci–n adicional sirve precalentar el motor diesel, asø como para calentar la cabina cuando el
motor est¢ parado o tambi±n cuando la calefacci–n normal no es suficiente en temperaturas mønimas.

2.2.1 Calefacci–n adicional durante los perøodos fuera de servicio (con el motor parado)

Colocar el interruptor (201) en el nivel 1, la v¢lvula reguladora de temperatura (202) en la posici–n


"CALIENTE" y encender la calefacci–n adicional con el interruptor (227); el piloto de control (226) se
ilumina.
La v¢lvula reguladora de temperatura (202) sirve para regular el volumen de agua y el interruptor
(201) el volumen de aire.

2.2.2 Precalentamiento del motor2) con calefacci–n adicional DBW


En temperaturas inferiores a los >15 ∞C el motor se puede precalentar con la calefacci–n adicional.
Para precalentar el motor2) hay que colocar la v¢lvula reguladora (202) de la calefacci–n en la posici–n
"FRIO".
Encender la calefacci–n adicional con el interruptor (227); el piloto de control (226) se ilumina.
La calefacci–n adicional calienta el agua refrigerante del motor diesel.
Con temperaturas muy bajas, el precalentamiento del motor puede llegar a tardar hasta una hora.

2.2.3 Termostato3)
La temperatura deseada para la cabina se puede seleccionar previamente en el termostato.
Colocar la v¢lvula reguladora (202) en la posici–n "CALIENTE".

Desairear la instalaci–n.
El circuito de agua de la calefacci–n adicional se halla en el circuito del motor; es decir, al evacuar el
agua refrigerante del motor tambi±n se evac‡a el contenido de la calefacci–n.
Antes de volver a llenar la instalaci–n hay que desairearla con sumo cuidado; la manera m¢s r¢pida de
hacerlo es desairear la calefacci–n junto con el motor.
Llenar el dep–sito de compensaci–n de agua, arrancar el motor y colocar la v¢lvula reguladora de
temperatura (202) en la posici–n "CALIENTE".
Observar en el dep–sito de compensaci–n si suben burbujas.
Cuando dejen de aparecer burbujas de aire en el dep–sito de compensaci–n, colocar la v¢lvula reguladora
de temperatura (202) en la posici–n "FRIO" para desairear el circuito destinado al precalentamiento del
motor.
Este circuito est¢ desaireado cuando dejen de aparecer burbujas de aire del dep–sito de compensaci–n.

Observaciones:
Para m¢s detalles sobre la calefacci–n adicional, consultar el manual de instrucciones DBW de Webasto.
En verano se debe poner en marcha la calefacci–n adicional durante 15 > 20 minutos una vez al mes.

1), 2 ) 3 ) si est¢ montado

359
6.03 RECUPERACION 102005>00

360
6.03 RECUPERACION 102005>00

Remolcar la gr‡a

Para la alimentaci–n de aire comprimido a la gr‡a cami–n que se debe remolcar, est¢ montado un cabezal de
acoplamiento en la parte delantera a la derecha debajo del parachoques. Este empalme para la alimentaci–n ex>
terna se ha de unir con el vehøculo remolcador.

ATENCION: Al remolcar, la presi–n de reserva debe ser de 6 bares, como mønimo.


De principio, est¢ prohibido sobrepasar una velocidad de 25 km/h en el servicio
de remolque.
°Para remolcar la gr‡a se debe utilizar el acoplamiento de maniobra con pasador
en el parachoques!
S–lo se debe remolcar la gr‡a con una barra de arrastre.
Durante el proceso de remolque, el freno de estacionamiento debe estar liberado,
porque de lo contrario se producen daÃos en el sistema de servicio.

1. En caso de defectos en el motor Diesel y/o la transmisi–n autom¢tica


> Abastecer permanentemente con aire comprimido (møn. 6 bares) el sistema de aire comprimido a
trav±s de un empalme de aire externo.
> Posicionar la transmisi–n autom¢tica en la posici–n neutra.

ATENCION: Cuando el engranaje de distribuci–n est¢ conmutado a la posici–n neutra (ralen>


tø), no se debe arrancar el motor Diesel.
La transmisi–n autom¢tica no se debe cambiar de la posici–n neutra, es decir, no
se debe meter ninguna marcha.

2. En caso de defectos en el engranaje de distribuci–n


> Desembridar en los ejes motrices los ¢rboles articulados que van del engranaje de distribuci–n a los
ejes motrices, y atarlos.
> Hacer marchar el motor Diesel con velocidad de ralentø y poner el selector de marchas en posici–n
neutra "N".

3. En caso de defectos en el motor Diesel o la caja de cambio


Indicaci–n: s–lo para vehøculos sin engranaje de distribuci–n

ATENCION: °La velocidad de arrastre no debe ser superior a 10 km/h, y la distancia de arra>
stre no debe ser mayor de 10 km!

3.1 En caso de un defecto en la caja de cambio:


> Desembridar en los ejes motrices los ¢rboles articulados que van de la caja de cambio a los ejes motrices,
y atarlos.
> Hacer marchar el motor Diesel con velocidad de ralentø y poner el selector de marchas en posici–n neu>
tra "N".

3.2 En caso de un defecto en el motor Diesel:


> No desembridar el ¢rbol articulado en la caja de cambio.
> Abastecer permanentemente con aire comprimido (møn. 6 bares) el sistema de aire comprimido a
trav±s de un empalme de aire externo.

4. En caso de defectos en los ejes motrices


> Desmontar el ¢rbol articulado al eje defectuoso.
> Desmontar el semieje en el eje defectuoso.

Indicaci–n: Los preparativos para el arrastre en caso de defectos en los ejes motrices solamente pue>
den efectuarse por personal especializado instruido.

361
7.00 MANTENIMIENTO 101680>00

362
101680>00

Capøtulo 7

Mantenimiento

363
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>02

364
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>02

El servicio postventa de Liebherr

Las gr‡as autom–viles Liebherr, sean gr‡as sobre cami–n, gr‡as con neum¢ticos o de oruga, son productos de
gran madurez t±cnica que se acreditan diariamente en el duro trabajo cotidiano incluso bajo condiciones
diffciles.

El alto estander que presentan estas gr‡as ofrece, entre otras cosas, seguridad de funcionamiento, bajo nivel de
averias y un mantenimiento f¢cil.

Liebherr sigue desarrollando continuamente los elementos de accionamiento y de mando. La combinaci–n de


componentes acreditados con m±todos modernos de fabricaci–n permite producir gr‡as de funcionamiento
seguro y f¢ciles de manejar.

Anualmente producen centenares de gr‡as para el mercado internacional, disponiendo al mismo tiempo de un
servicio internacional de asistencia t±cnica. El servicio postventa desempeÃa un papel importante en Liebherr,
con el fin de garantizar un alto grado de servicio y disponibilidad de la gr‡a.

Con Liebherr el servicio comienza con la entrega de la gr‡a. Sus operadores son instruidos profesionalmente,
seg‡n los conocimientos nos tomamos el tiempo necesario para ello.

Adem¢s tambi±n instruimos a su personal de taller en todas las cuestiones especificas referentes a la gr‡a,
porque sabemos que ustedes no s–lo son cpaces de reparar pequeÃas averiaas, sino que a menudo disponen de
especialistas que son capaces de reparar la gr‡a con rapidez y fiabilidad.

Tambi±n disponemos de asesores especiales para el servicio que la ayudar¢n a solucionar sus problemas sin
complicaciones. Este contacto telef–nico ahorra tiempo y gastos, y en caso de averia deberia hacer uso de ±l sin
p±rdida de tiempo.

Tambi±n nuestros mec¢nicos de servicio son especialistas con la experiencia de muchos aÃos y que son enviados
desde las distintas estaciones de servicio. Naturalmente estos especialistas dominan su materia y disponen de
las herramientas especiales.
Sin embargo antes de llamar a este equipo deberia Ud aprovechar al m¢ximo las posibilidades de asesoramiento
arriba menchionadas.

Indicaci–n: El comprador tiene derechos de garantøa y posibles condiciones de buena voluntad


solamente cuando han sido utilizadas piezas de repuesto originales de Liebherr.
Solamente las piezas de repuesto originales de Liebherr han sido probadas para el servicio
de gr‡as y se pueden utilizar sin riesgo de seguridad alguno.

365
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>02

Limpieza de la gr‡a

Lavar la gr‡a con bastante agua.

Indicaci–n: Usando un aparato de limpieza por chorro de vapor, se debe mantener una distancia mønima
de 80!cm del laqueado y del etiquetado de l¢minas.
La temperatura m¢xima debe ser de 60 ∞C.

Una vez finalizada la limpieza, sobre todo habiendo usado chorro de vapor, engrasar la gr‡a, por ej. uniones
giratorias, ¢rboles articulados.

Limpiar volante, consola del medio, revestimiento del panel de instrumentos, solado y tapicerøa, solamente con
agua caliente mezclada con lavavajillas.

No usar agentes de fregar.

366
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>02

Los capøtulos siguientes:

7.02 INTERVALOS DE MANTENMIENTO > CHASIS

7.03 INTERVALOS DE MANTENMIENTO > CONJUNTO SUPERIOR

son una exposici–n de todos los trabajos de mantenimiento. No obstante, s–lo se deben realizar los que
correspondan al tema respectivo.

En los capøtulos siguientes:

7.04 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO > CHASIS

7.05 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO > CONJUNTO SUPERIOR

se describen detalladamente los diferentes trabajos de mantenimiento.

En cuanto a algunos componentes individuales hay que cumplir con las instrucciones del fabricante.

Los trabajos de manteimiento en el chasis se llevan a cabo en funci–n de las horas de servicio o de los
kil–metros recorridos.

Los trabajos de mantenimiento del conjunto superior se llevan a cabo ‡nicamente en funci–n de las horas
de servicio.

367
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02

368
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02

Mantenimiento regular cada Controles


Primer Manten.
manten. mønimo
despu±s de 200 h 400 h 800 h anual
5000 km 10000 km 20000 km Diario Semanal

" Motor Diesel

> Controlar el nivel de aceite ¥

Para otros trabajos de


manten., observar las
instrucciones del fabricante
del motor

> Controlar el nivel de


refrigerante en el recip. ¥
compensador

Cada
> Cambiar el refrigerante
2 aÃos

" Filtro de aire

> Observar el aparato de


¥
control

> Limpiar o renovar (observar


las instrucciones del fabr. del
motor)

" Direcci–n

> Controlar el nivel de aceite


en el sist. hidr¢ulico de ¥
direcci–n

> Controlar el ¢rbol y barra de


la direcci–n respecto a un
¥
asiento firme asø como el
pasador de aletas

> Comprobar la hermeticidad


de la inst. hidr¢ulica de ¥
direcci–n

> Controlar la vøa, dado caso


ajustarla
¥*

> Cambio de aceite ¥


> Renovar el filtro de aceite 100 h ¥
> Controlar el tope de la
direcci–n hidr¢ulica, dado ¥
caso ajustarlo

> Controlar la presi–n


hidr¢ulica, dado caso ¥
ajustarla

* en caso de frecuencia de marcha a campo trav±s, cada 500> 2000 Km.

369
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02

Mantenimiento regular cada Controles


Primer Manten.
manten. mønimo
despu±s de 200 h 400 h 800 h anual
5000 km 10000 km 20000 km Diario Semanal

" Caja de cambios


autom¢tica 1)

> Controlar el nivel de aceite ¥


> Controlar la presi–n del
aceite
¥

> Controlar la temperatura de


servicio
¥

> Comprobar la hermeticidad ¥


> Controlar tornillos de sujec.,
¥
dado caso apretarlos

> Cambio de aceite 100 h ¥ ¥


> Renovar el filtro de aceite 100 h ¥ ¥
" Caja de cambios bajo
carga

> Controlar el nivel de aceite ¥


> Comprobar la hermeticidad ¥
> Cambio de aceite 100 h ¥ ¥
> Renovar el filtro de aceite 100 h ¥ ¥
" Transmisi–n asim±trica

> Comprobar la hermeticidad ¥


> Controlar la fijaci–n ¥
> Cambio de aceite ¥ ¥
" Engranaje de distribuci–n

> Cambio de aceite 1000 km ¥ ¥


> Controlar el nivel de aceite ¥
> Comprobar la hermeticidad ¥
> Controlar los tornillos de ¥
sujec, dado caso apretarlos

> Controlar la conmutaci–n


marcha de carretera / todo ¥
terreno

> Controlar la conmutaci–n a ¥


tracci–n en todas las ruedas

> Controlar la conexi–n del


¥
tac–metro

> Limpiar la boquilla de escape


¥ ¥
de aire

370
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02

Mantenimiento regular cada Controles


Primer Manten.
manten. mønimo
despu±s de 200 h 400 h 800 h anual
5000 km 10000 km 20000 km Diario Semanal

" Arboles articulados


(¢rboles card¢n) y soporte

Cada
> Lubricar 25000 km
2 aÃos *

> Controlas los tornillos de


100 km 2500 km
brida, dado caso apretarlos

" Ejes, accionados

> Comprobar la hermeticidad ¥


> Controlar el nivel de aceite
en la caja del eje, caja del
diferencial y en los cubos de
¥
las ruedas

> Lubricar la suspensi–n de los Cada


25000 km
gorrones de los ejes 2 aÃos **

> Controlar la fijaci–n ¥


Cada
> Cambio de aceite 1000 km ¥
2 aÃos

> Limpiar la boquilla de escape ¥ ¥


de aire en la caja del eje

" Ejes, no accionados

> Lubricar la suspensi–n de los Cada


25000 km
gorrones de los ejes 2 aÃos **

> Controlar la fijaci–n ¥


> Renovar el llenado de grasa
¥ ¥
de los cubos de las ruedas

> Ajustar los cojinetes de las


¥ ¥
ruedas

* Presi–n m¢xima de lubricaci–n: 15 bares. En caso de frecuencia de marcha a campo trav±s, mønimo
1¥anual.

** En caso de frecuencia de marcha a campo trav±s, mønimo 1¥anual.

371
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02

Mantenimiento regular cada Controles


Primer Manten.
manten. mønimo
despu±s de 200 h 400 h 800 h anual
5000 km 10000 km 20000 km Diario Semanal

" Neum¢ticos

> Controlar el asiento fijo de


las tuercas de las ruedas, 100 km ¥
eventualmente apretarlas

> Controlar la presi–n de los ¥


neum¢ticos

" Sistema de frenos

> Controlar los forros de freno ¥


> Ajustar los frenos en caso de
ser necesario, eventualmente ¥
renovar los forros

> Lubricar ¥
> Aceitar las uniones de cabeza
¥
de horquilla

> Controlar el funcionamiento


del freno de mano y de ¥
servicio

372
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02

Mantenimiento regular cada Controles


Primer Manten.
manten. mønimo
despu±s de 200 h 400 h 800 h anual
5000 km 10000 km 20000 km Diario Semanal

" Sistema de aire


comprimido

> Comprobar la hermeticidad ¥


> Controlar la presi–n de
¥
servicio del sistema de frenos

> Controlar la presi–n de


¥
desconexi–n

> Controlar el funcionamiento


de las v¢lvulas purgadoras de
agua autom¢ticas del ¥
recipiente de aire
comprimido

> Secador de aire


Renovar el cartucho de ¥
granulado

> Secador de aire


¥
Limpiar el filtro previo

" Suspensi–n de los ejes

> Controlar el nivel de aceite ¥


en el tanque hidr¢ulico

> Comprobar la hermeticidad


¥
del sistema hidr¢ulico

> Controlar el funcionamiento


¥
como cilindro de bloqueo

> Renovar el filtro de aceite 100 h ¥


> Controlar la presi–n
hidr¢ulica, eventualmente ¥
ajustarla

> Acumulador de presi–n


Controlar la presi–n previa ¥* ¥*
(Nitr–geno)

> Cambio de aceite (prueba de


aceite)
¥ ¥

* Capøtulo 7.04, Observarlas instrucciones de MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS !

373
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02

Mantenimiento regular cada Controles


Primer Manten.
manten. mønimo
despu±s de 200 h 400 h 800 h anual
5000 km 10000 km 20000 km Diario Semanal

" Estabilizadores
hidr¢ulicos

> Comprobar la hermeticidad


¥
del sist. hidr¢ulico.

> Controlar el nivel de aceite


¥
en el tanque hidr¢ulico.

> Controlar movim. de los


largueros corredizos / ¥
engrasar

> Engrasar las cadenas>Fleyer ¥


> Aceitar los bulones de
sujeci–n del cilindro de los ¥
largueros corredizos

> Aceitar la cabeza de


horquilla de la palanca de ¥
maniobra

> Controlar y eventualmente ¥


ajustar el nivel de burbuja

> Cambio de aceite (prueba de


¥ ¥
aceite)

> Renovar el filtro hidr¢ulico 100 h ¥


> Cambiar el filtro de
100 h ¥
ventilaci–n y aireaci–n

> Controlar la presi–n de


¥
servicio del sist. hidr¢ulico

" Dispositivos hidr¢ulicos


adicionales p.ej.
Ventilador, cilindro de
carga de lastre

> Controlar y dado caso ajustar


la presi–n hidr¢ulica de ¥
servicio

" Cabina del conductor

> Controlar el funcionamiento


de los instrumentos
¥

> Controlar el funcionamiento


de los pilotos de control
¥

> Controlar el accionamiento


¥
del freno de escape

> Controlar el accionamiento


¥
del retardador

374
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02

Mantenimiento regular cada Manten.


Solo para gr‡as sobre orugas mønimo
10 h 100 h 800 h anual

" Caja de cambios del


vehøculo

> Cambio de aceite ¥ ¥


> Comprobar la hermeticidad ¥
> Lubricar la suspensi–n de las
¥
ruedas para oruga

" Elementos Portantes de


orugas

> Comprobar la hermeticidad


de las poleas de rodadura (con ¥
lubricaci–n de aceite)

> Lubricar las poleas de


rodadura (con lubricaci–n de ¥
grasa)

> Lubricar las poleas portantes ¥


> Engrasar la guøa de la
¥
corredera

" Placas de base

> Controlar la tensi–n de las ¥


placas, dado caso tensarlas

> Controlar la fijaci–n y


¥
posibles deterioros

375
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 101933>03

Primer Mantenimiento regular cada Manten. Controles


manten. mønimo
despu±s de 100 h 200 h 400 h 1200 h anual Diario Semanal

" Motor Diesel


> Controlar nivel aceite ¥

Para otros trabajos de


manten., observar las
instrucciones del fabricante
del motor
> Controlar el nivel de
refrigerante en el recip. ¥
compensador
Cada
> Cambiar el refrigerante
2 aÃos
" Filtro de aire
> Observar el aparato de
¥
control
> Limpiar o renovar (observar
las instrucciones del fabr. del
motor)
" Uni–n del mecanismo de
giro
> Comprobar el asiento firme
200 h ¥ ¥
de los tornillos
" Alojamiento de la pluma
telesc–pica
> Engrasarlo ¥
" Sujecci–n cabrestante
> Controlar estanqueidad ¥
> Controlar nivel aceite ¥
Cada
> Cambio de aceite 3000 h
4 aÃos
" Arboles de transmisi–n
> Controlar tornillos de brida ¥
> Engrasarlos ¥

376
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 101933>03

Primer Mantenimiento regular cada Manten. Controles


manten. mønimo
despu±s de 100 h 200 h 400 h 1200 h anual Diario Semanal
" Apoyos
> Engrasar el alojamiento ¥
" Cilindro contra la cøda
hacia atr°s
> Controlar la hermeticidad ¥*
> Controlar la presi–n de
¥ ¥
tensi–n previa (nitr–geno)
> Controlar el relleno de aceite ¥ ¥
" Apoyos de los caballetes
en los ejes
> Engrasarlos ¥
" Contrapeso
o
> Comprobar el asiento firme
1000 km 10000
de los tornillos
km
" Dispositivos de lastrado
> Engrasar el alojamiento ¥
" Rodillos de apriete del
cabrestante
> Engrasar la conducci–n ¥
" Poleas y cables
> Contr. si nec. engrasarlos ¥ ¥
" Ganchos (o pastecas) de
carga
> Engrasarlos ¥

* Efectuar una inspecci–n visual antes de cada puesta en servicio.

377
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 101933>03

Primer Mantenimiento regular cada Manten. Controles


manten. mønimo
despu±s de 100 h 200 h 400 h 1200 h anual Diario Semanal

" Cabina de la gr‡a


> Compr.funcionam. instrums. ¥
> Comprobar funcionam. de las
¥
l¢mparas de control
> Contr. nivel løquido del
dep–sito compensaci–n ¥
(aceleraci–n)
" Cabina de la gr‡a,
corrediza
> Comprobar su
¥
funcionamiento
> Engrasar los apoyos ¥
" LMC
> Comprobar su
¥
funcionamiento
" Engranaje del mecanismo
de giro
> Comprobar estanqueidad ¥
> Controlar nivel aceite ¥
Cada
> Cambiar el aceite 4000 h
4 aÃos
" Enclavamiento mec¢nico y
freno del mecanismo de
giro
> Comprobar su
funcionamiento
¥
> Engrasarlo ¥

378
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 101933>03

Primer Mantenimiento regular cada Manten. Controles


manten. mønimo
despu±s de 100 h 200 h 400 h 1200 h anual Diario Semanal

" Engranaje distrib. de las


bombas
> Controlar nivel aceite ¥
> Cambiar el aceite 400 h ¥ ¥
" Instalaci–n hidr¢ulica
> Controlar nivel aceite ¥
> Comprobar estanqueidad ¥
> Sustituir elemento filtrante
¥
de recirculaci–n 200 h
> Cambiar elem. filtro retorno 200 h ¥
> Cambiar el filtro de
200 h ¥
ventilaci–n y aireaci–n
> Comprobar aceite del sistema
400 h ¥ ¥
hidr. (muestra proveedor)
" Cilindro hidr¢ulico
> Comprobar estanqueidad ¥
" Acumuladores de presi–n
hidr¢ul. (nitrog±no)
> Comprobar presi–n inicial ¥* ¥*
" Mecanismo del cable en la
pluma basculante
> Controlar, si nec. ajustarlo 200 h ¥
" Bloqueo neum¢tico de la
pluma
> Limpiar el filtro de aire con
¥ ¥
aire comprimido
> Controlar los agujeros de
¥ ¥
bloqueo
> Engrasar los pernos de
¥ ¥
bloqueo

* Capøtulo 7.05, Observarlas instrucciones de MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO


GIRATORIO !

379
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

180764

380
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

Control de los filtros y el nivel de aceite


Controlar el nivel de aceite del motor estando la gr‡a nivelada.
El motor est¢ parado, el aceite se ha reunido en el c¢rter.

Nivel de aceite en el motor (Fig. 1)


El nivel debe estar entre las marcas min. y max. de la varilla de medici–n.

ATENCION: Cuando el nivel baja de la marca min., es imprescindible rellenar con aceite para
motores de acuerdo a la tabla de lubricantes, hasta alcanzar un nivel entre las
marcas møn. y m¢x.
Si no se rellena con aceite, puede averiarse el motor.

Colocar la varilla de medici–n en su lugar.

Filtros de aire > Motor de marcha


Los filtros de aire son controlados el±ctricamente. Al producirse vacøo en el conducto de aspiraci–n, a causa de
suciedades en los cartuchos de filtro, se ilumina la correspondiente luz de aviso en el tablero de instrumentos de
la cabina del conductor. En este caso se deben limpiar o cambiar los cartuchos de filtro.

Indicaci–n: Los trabajos de mantenimiento en el motor y en los filtros de aire se deben realizar
siguiendo la informaci–n de las instrucciones de servicio motor, dadas por separado.

Para trabajos de mantenimiento o de reparaci–n en el motor, se debe observar lo siguiente:

No se deben pisar bajo ninguna circunstancia los conductos de combustible.

PELIGRO: El ¢rea del motor debe quedar libre de combustible diesel (°P e l i g r o d e
i n c e n d i o !).
Especialmente al cambiar filtros y desairear, debe mantenerse limpieza absoluta.
Combustible derramado debe secarse.
En el cambio de filtro, ante todo en la zona>V del motor, se aconseja colocar
algod–n de limpieza antes de soltar los filtros, para absorber combustible.

Indicaci–n: Si los filtros se encuentran en la zona>V del motor, se aconseja en el cambio de los mismos
o en trabajos en la instalaci–n de combustible, estabilizar la gr‡a atr¢s para tomar una
pendiente hacia delante. De esta forma puede fluir combustible de la zona>V hacia
delante.

381
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

180764

382
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

Nivel de aceite de la caja de cambios bajo carga (Fig. 2)


Control del nivel de aceite
> estando la gr‡a nivelada
> con el motor en marcha, aprox. 1000 min>1
> caja de cambios en posici–n neutra "N"

Soltar la varilla de medici–n girando en sentido contrario a las agujas del reloj y sacarla.

Indicaci–n: El aceite debe hallarse, si est¢ frøo, entre las marcas Mim. y Max. para ello dispuestas, o
bien, a 80∞ C, entre las marcas Min. y Max. dispuestas para este caso.

ATENCION: Si el aceite baja de la marca mønima respectiva, es imprescindible rellenar con


aceite de acuerdo a la tabla de lubricantes, hasta alcanzar un nivel entre la marca
møn. y m¢x.
No rellenando con aceite, puede averiarse la caja de cambios

Fijar la varilla de medici–n enroscando en el sentido de las agujas del reloj.

Cambio de aceite
> Dejar salir el aceite usado.
> AÃadir 29 l de aceite siguiendo la tabla de lubricaci–n
> Arrancar el motor, marcha en ralentø.
> Engranaje en posici–n neutra "N"
> AÃadir aceite hasta la marca Min.
> Frenar la gr‡a en seco.
> Conmutar todas las posiciones del interruptor>selector.
> Volver a controlar el nivel del aceite; aÃadir aceite hasta la marca Min. si es necesario.

383
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

180765

384
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

Transmisi–n asim±trica
Control del nivel del aceite
> con la gr‡a en posici–n horizontal

Girar la varilla indicadora del nivel del aceite (1), soltarla en sentido contrario a las agujas del reloj, y extraerla.

Indicaci–n: El aceite debe hallarse entre las marcas Min. y Max.

ATENCION: Si el nivel del aceite se halla por debajo de la marca Min. es necesario aÃadir
inmediatamente aceite siguiendo para ello la tabla de lubricaci–n, hasta que el
nivel se halle entre las marcas Min. y Max.
Si no se aÃade aceite se corre el peligro de que surjan daÃos en la transmisi–n.

Apretar la varilla indicadora del nivel gir¢ndola en el sentido de las agujas del reloj.

Cambio de aceite
> Desatornillar el tornillo purgador de aceite (2) y dejar salir el aceite usado.
> Volver a atornillar el tornillo purgador de aceite (2).
> Echar aceite, siguiendo la tabla de lubricaci–n, por el tubo de llenado (3), hasta que el nivel se halle
entre las marcas Min. y Max.
> Atornillar de nuevo la varilla indicadora del nivel (1).

385
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

180766

386
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

Engranaje de distribuci–n
Control del nivel del aceite
> con la gr‡a en posici–n horizontal

Desatornillar el tornillo que se halla en el orificio para control del nivel del aceite (1) y realizar un
control visual.

Indicaci–n: El nivel del aceite debe verse en el orificio de control (1).

ATENCION: Si el nivel del aceite ha descendido, es necesario aÃadir inmediatamente aceite


por el orificio de llenado (2), siguiendo la tabla de lubricaci–n, hasta que se
desborde. Si no se aÃade aceite se corre el peligro de que surjan daÃos en el
engranaje.
Atornillar el tornillo en el orificio para el control del nivel del aceite (1).

Cambio de aceite

Indicaci–n: Realizar el cambio de aceite con el engranaje caliente.

> Dejar salir el aceite para engranajes a trav±s de los dos tornillo purgadores (3).
> Volver a atornillar los tornillos purgadores (3) con nuevas juntas anulares.
> Echar aceite para engranajes por el orificio de llenado (2), siguiendo la tabla de lubricaci–n, hasta que
comience a desbordarse (1) por el orificio para el control del nivel (1).
> Atornillar el tornillo con una nueva junta en el orificio de control (1).

387
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

181191

388
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

Nivel del aceite de la direcci–n, sistema del ventilador, hidr¢ulica de los estabilizadores e hidr¢ulica
de la suspensi–n de los ejes (Fig. 3)

Controlar el nivel de aceite en el dep–sito, observando la mirilla.

Indicaci–n: Mirilla superior = nivel m¢x. del aceite


Mirilla inferior = nivel møn. del aceite

ATENCION: Los cilindros de apoyo asø como los largueros corredizos deben estar
retraidos para la medici–n del nivel de aceite, y el vehøculo en el nivel
m¢s bajo de la suspensi–n de los ejes. En estado de extensi–n, asø como
para niveles de la suspensi–n altos, existe el peligro de sobrellenado.
Al retraer el cilindro el aceite sale por la aireaci–n.
Si los cilindros se retraen demasiado r¢pido, el dep–sito de aceite
puede averiarse.

PELIGRO: Si el nivel de aceite baja de la marca mønima, se debe imprescin>


diblemente rellenar con aceite, de acuerdo a la respectiva tabla de
lubricantes.
Para un nivel de aceite demasiado bajo puede averiarse la bomba
hidr¢ulica, existiendo un elevado peligro de accidentes por fallo de
funcionamiento de la direcci–n. Los cilindros no se pueden extender
por completo y no es posible nivelar el vehøculo.

Filtros de ventilaci–n (Fig. 4)


Abrir la tapa y comprobar si hay suciedades en el filtro (control visual).

Indicaci–n: En caso de gran suciedad, cambiar el filtro

Cerrar la tapa.

Secadores de aire de la instalaci–n de frenos y de aire comprimido (Fig. 6)


Los secadores de aire de la instalaci–n de frenos y de aire comprimido son libres de mantenimiento.
Los cartuchos se deben cambiar anualmente.

ATENCION: Los cartuchos se encuentran bajo tensi–n previa de muelle.

389
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

180768

390
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

Refrigerante del motor (Fig. 5)

PELIGRO: Controlar el refrigerante solamente con el motor frøo, para evitar accidentes por
quemaduras.

Girar la tapa de la tubuladura de llenado del recipiente de compensaci–n del radiador hasta la primera muesca,
dejar compensar la sobrepresi–n.
Quitar la tapa.
Si es necesario, llenar refrigerante hasta el borde.

Indicaci–n: El recipiente de compensaci–n del radiador debe llenarse por la tubuladura respectiva y
de acuerdo a la respectiva tabla de lubricantes.

Proporci–n de la mezcla: 50 Vol % anticorrosivo y anticongelante


50 Vol % agua fresca

°Si hay una p±rdida de refrigerante, habr¢ que aÃadir refrigerante haciendo la mezcla con
las mismas proporciones!

Neum¢ticos
Comprobar el estado de los neum¢ticos (incluyendo la rueda de repuesto) en cuanto a daÃos. La profundidad del
perfil (incluyendo la rueda de repuesto) no debe quedar por debajo del valor mønimo de las prescripciones
legales.
La presi–n (incluyendo la rueda de repuesto) debe corresponder al valor indicado para los respectivos
neum¢ticos.

Indicaci–n: Controlar la presi–n de aire con los neum¢ticos frøos.

PELIGRO: En caso de deterioros, poco perfil y presi–n diferente en las ruedas, existe un
elevado peligro de accidentes.

Ajuste del ancho de vøa


El ajuste del ancho de vøa debe controlarse en intervalos regulares. Si no se lleva a cabo dicho control, los
neum¢ticos pueden presentar un gran desgaste. Si han estado sometidos a un esfuerzo excesivo, p. ej. al chocar
contra bordillos, ser¢ necesario controlar inmediatamente el ajuste del ancho de vøa.

Indicaci–n: El ajuste del ancho de vøa s–lo debe ser realizado por especialistas.

391
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

180724

392
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

Sistema de suspension / bloqueo de los ejes


La presi–n inicial en los 8 acumuladores del sistema de suspensi–n de los ejes debe tener un valor de 55 bar.
La presi–n inicial se debe medir en cada uno de los acumuladores por separado como sigue:

> Llevar el conmutador (103) a la posici–n suspensi–n de los ejes "activa".


> Presionar el pulsador hacia delante (111,114,117,121) hasta que el aceite haya salido de los
acumuladores hidr¢ulicos.
Los indicadores de la presi–n de los ejes no indican presi–n alguna; el vehøculo est¢ bajado por completo.

Comprobar con ayuda de un dispositivo de llenado y control la presi–n inicial y en caso de necesidad corregirla.

PELIGRO: Para llenar el acumulador hidr¢ulico en ning‡n caso se debe utilizar a i r e u o x


ø g e n o. P E L I G R O D E E X P L O S I O N!
La presi–n en la botella de nitr–geno no debe exceder el valor de la presi–n
m¢xima admisible de servicio del acumulador o del man–metro. De lo contrario
se debe instalar un dispositivo reductor de presi–n entre la botella y el
dispositivo de llenado.

> Tras realizado el control, accionar el pulsador (104), hasta que el piloto de control (107) se ilumine. El
vehøculo se regula al nivel respectivo a trav±s de los cilindros de suspensi–n de los ejes.

Tubos flexibles hidr¢ulicos


Los tubos flexibles hidr¢ulicos se deben controlar por lo menos una vez al aÃo en cuanto a su seguridad de
funcionamiento.

Renovar los tubos flexibles


Los tubos flexibles se deben renovar en periodos convenientes.

En base a nuestra experiencia, aconsejamos los siguientes intervalos de utilizaci–n:

> En servicio continuo de transbordo, bajo elevadas temperaturas de servicio y frecuente juego de
movimiento aprox. 3 aÃos
> En servicio de transbordo aprox. 6 aÃos
> En servicio de montaje, carga m¢xima en casos excepcionales aprox. 12 aÃos

ATENCION: Los tubos flexibles de aspiraci–n en el recipiente de aceite, se someten a un


control visual una vez al mes, para determinar fisuras y deterioros, y dado el caso
se deben renovar.

Ejes
Al controlar el nivel de aceite debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Puente del eje: El nivel de aceite debe llegar hasta el borde inferior del orificio de control. Si es necesario
llenar con aceite de acuerdo a la tabla de lubricantes.

Cubos de ruedas: Girar la rueda hasta que el tap–n roscado de vaciado de aceite se encuentre en el punto
m¢s bajo. Sacar los tapones de los orificios de llenado y de control
El nivel de aceite debe llegar hasta el borde inferior del orificio de control. Si es necesario
llenar con aceite de acuerdo a la tabla de lubricantes

ATENCION: Al realizar estos trabajos, atender a una buena limpieza , para evitar que penetre
suciedad al interior de los ejes.

393
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

Indicaciones de seguridad y mantenimiento para ruedas de disco (llantas)


Las indicaciones de seguridad y mantenimiento expuestas a continuaci–n son recomendaciones del fabricante
para evitar riesgos que puedan generarse por deterioros de las ruedas.
Adem¢s, en caso de reclamaciones el fabricante s–lo puede conceder garantøa si se han cumplido estas
indicaciones.

La rueda es uno de los elementos de seguridad m¢s importantes que forman parte del vehøculo. Por ello se debe
imprescinciblemente tener en cuenta los puntos expuestos a continuaci–n. Al cambiar los neum¢ticos, hay que
controlar las ruedas en las llantas y en los discos en cuanto a:

> formaci–n de –xido o corrosi–n excesiva


> bordes torcidos de la llanta
> grietas en la llanta
> grietas en el disco
> deterioros en los aros laterales y de cierre
> deterioros en los tornillos o tuercas de la rueda
> deformaci–n de los taladros para los tornillos
> correspondencia entre las diversas piezas de la llanta

Si se determinan daÃos en piezas de la llanta, hay que retirarlas y sustituirlas por nuevas. Si se determinan
deterioros en la pintura o ligera oxidaci–n, eliminar el –xido y aplicar pintura apropiada, prestando especial
atenci–n a la superficie de asiento de los neum¢ticos.

PELIGRO: No est¢ permitido realizar trabajos de soldadura en las llantas y discos, ni


cualquier reparaci–n de taladros deformados para tornillos ni del disco de la
rueda.
Ruedas de disco con tales deterioros se deben echar a la chatarra.
La reparaci–n de las partes sometidas a grandes esfuerzos, ocasionan cambios en
la estructura del material que pueden conducir a roturas violentas.

394
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01

Instalaci–n el±ctrica > alumbrado


El mantenimiento de la instalaci–n el±ctrica se limita esencialmente al cambio de fusibles y l¢mparas
defectuosas y al cuidado de las baterøas.

ATENCION: Fusibles defectuosos se deben cambiar solamente por otros para la misma
intensidad de corriente. Un puenteo del fusible est¢ prohibido. Esto puede
conducir a daÃos en la instalaci–n el±ctrica.

Las baterøas se han de mantener limpias y secas. Soltar los bornes sucios, limpiarlos y lubricarlos con grasa
exenta y resistente a ¢cidos

ATENCION: No colocar herramientas sobre las baterøas ni acercar ninguna llama. las baterøas
no se deben desembornar nunca estando el motor en marcha, ya que esto
conduce a la destrucci–n del alternador.

Indicaci–n: El nivel del løquido de las baterøas se ha de controlar una vez al mes, en el verano y zonas
c¢lidas al menos una vez por semana.

El løquido debe estar unos 15 mm sobre el borde superior de las placas, si es necesario, aâdase agua destilada.

ATENCION: No utilizar embudos de metal.

Los orificios de ventilaci–n existentes en los tapones roscados de los elementos deben mantenerse libres de
suciedad.

En caso de haberse aÃadido agua destilada esperar media hora antes de comprobar la densidad del ¢cido.
La temperatura del ¢cido durante la medici–n debe ser en lo posible +20∞C.

Peso especøfico Estado de carga

1,28 bien cargada

1,20 semicargada, recargar

1,12 descargada, cargar


immediatamente

Sobre todo en la ±poca del aÃo en que hace frøo hay que controlar si las baterøas est¢n bien cargadas, pues a una
capacidad de rendimiento escasa le corresponde un mayor consumo de corriente.

ATENCION: Al cargar las baterøas se debe usar corriente contønua cuya intensidad no
sobrepase 1/10 de la capacidad de las mismas.

Ejemplo: para cargar una baterøa de 143 Ah la corriente de carga no debe ser superior a 14,3 A.

ATENCION: Al efectuar trabajos en la instalaci–n el±ctrica de la gr‡a y cualquier trabajo de


soldadura, hay que separar las baterøas de todos los circuitos el±ctricos por
medio de los interruptores principales de baterøas.

395
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02

180746

396
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02

Control del nivel del aceite y del filtro de aire


Controlar el nivel del aceite ‡nicamente con la gr‡a en posici–n horizontal y nivelada.
El motor est¢ parado y el aceite se ha acumulado en el c¢rter.

Nivel del aceite del motor de la gr‡a


El nivel del aceite debe hallarse entre las marcas MIN. y MAX.

ATENCION: Si el nivel del aceite se halla por debajo de la marca MIN. es necesario aÃadir
inmediatamente aceite para motor, siguiendo la tabla de lubricaci–n, hasta que el
nivel del aceite se halle entre las marcas MIN. y MAX.
Si no se aÃade aceite para motor se corre el peligro de que surjan daÃos en el
motor.
Una vez realizado el control, volver a introducir firmemente la varilla indicadora de nivel en el punto de
medici–n.

Filtro de aire del motor de la gr‡a


El filtro de aire est¢ provisto de un indicador para el mantenimiento. Cuando la suciedad del cartucho del filtro
aumenta, en la parte visible de dicho indicador aparece una zona roja cada vez mayor cuando el motor est¢ en
funcionamiento.

ATENCION: Cuando la zona roja llega a su posici–n lømite, es decir, cuando permanece visible
estando el motor parado, es necesario limpiar o recambiar el cartucho.
A continuaci–n, habr¢ que volver a colocar el indicador para el mantenimiento
en la posici–n inicial, mediante el bot–n de retroceso.
Indicaci–n: Los trabajos de mantenimiento se deben realizar siguiendo la informaci–n de las
instrucciones de servicio motor , dadas por separado.

Al realizar trabajos de mantenimiento o de reparaci–n en la zona del motor hay que tener en cuenta lo
siguiente:
No se deben pisar los conductos de combustible.

PELIGRO: Hay que prestar mucha atenci–n para que la zona del motor quede libre de
combustible Diesel (°peligro de incendio!).
Al realizar el cambio de filtros y la ventilaci–n hay que cuidar de una gran
limpieza.
Si por casualidad se ha derramado combustible hay que dejarlo secar.
Al cambiar los filtros se recomienda colocar debajo algod–n para limpiar, antes
de soltar los filtros, para que absorba el combustible.

Refrigerante del motor (Fig. 5)


PELIGRO: Controlar el refrigerante solamente con el motor frøo, para evitar accidentes por
quemaduras.

Girar la tapa de la tubuladura de llenado del recipiente de compensaci–n del radiador hasta la primera muesca,
dejar compensar la sobrepresi–n.
Quitar la tapa.
Si es necesario, llenar refrigerante hasta el borde.

Indicaci–n: El recipiente de compensaci–n del radiador debe llenarse por la tubuladura respectiva y de
acuerdo a la respectiva tabla de lubricantes.
Proporci–n de la mezcla: 50 Vol % anticorrosivo y anticongelante
50 Vol % agua fresca

°Si hay una p±rdida de refrigerante, habr¢ que aÃadir refrigerante haciendo la mezcla con
las mismas proporciones!

397
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02

180746

398
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02

Nivel del aceite en el dep–sito hidr¢ulico


El nivel del aceite debe hallarse en el centro de la mirilla superior.

ATENCION: Si el aceite no se ve por la mirilla superior, es necesario aÃadir inmediatamente


aceite hidr¢ulico, siguiendo la tabla de lubricaci–n, hasta que el nivel del aceite
se halle en el centro de la mirilla. Si el nivel del aceite es demasiado bajo, se
pueden producir daÃos en las bombas. Los cilindros no se pueden extender por
completo. Los cilindros basculantes y los cilindros de extensi–n/retracci–n de los
elementos telesc–pico deben estar retraødos al realizar el control del nivel del
aceite. Si est¢n extendidos se corre el peligro de sobrellenado, es decir, al retraer
los cilindros el aceite se sale por la ventilaci–n del dep–sito. Si los cilindros se
retraen demasiado r¢pido se puede daÃar el dep–sito.

Echar aceite
Echar aceite hasta alcanzar el centro de la mirilla.

ATENCION: Para el llenado, utilizar un tamiz de malla fina.

arrancar el motor de la gr‡a.


Realizar lentamente todos los movimientos de la gr‡a.
Volver a controlar seguidamente el nivel del aceite y completarlo si es necesario.

Filtros de aireaci–n y ventilaci–n


Abrir la tapa con cierre giratorio y comprobar el ensuciamiento de los filtros (control visual).
Indicaci–n: Si el filtro est¢ muy sucio hay que recambiarlo.
Cerrar de nuevo la tapa con cierre giratorio.

Dep–sito para la regulaci–n del motor


Controlar el dep–sito que se halla en la parte posterior de la cabina del gruista.
El nivel del løquido debe hallarse entre las marcas MIN. y MAX.

Indicaci–n: Si el nivel se halla por debajo de la marca MIN, es necesario aÃadir inmediatamente
aceite hidr¢ulico, siguiendo la tabla de lubricaci–n, hasta que el nivel se halle entre las
marcas MIN. y MAX.
Si no se aÃade el aceite, no es posible controlar con exactitud el n.d.r. del motor.

Tubos flexibles hidr¢ulicos


Los tubos flexibles hidr¢ulicos se deben controlar por lo menos una vez al aÃo en cuanto a su
seguridad de funcionamiento.

Renovar los tubos flexibles


Los tubos flexibles se deben renovar en periodos convenientes.

En base a nuestra experiencia, aconsejamos los siguientes intervalos de utilizaci–n:

> En servicio continuo de transbordo, bajo elevadas temperaturas de servicio y frecuente juego de
movimiento aprox. 3 aÃos
> En servicio de transbordo aprox. 6 aÃos
> En servicio de montaje, carga m¢xima en casos excepcionales aprox. 12 aÃos

ATENCION: Los tubos flexibles de aspiraci–n en el recipiente de aceite, se someten


a un control visual una vez al mes, para determinar fisuras y
deterioros, y dado el caso se deben renovar.

399
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02

180770

400
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02

Uni–n giratoria
Engrasar la corona dentada exteriormente, reengrasar el cojinete por los racores de lubricaci–n y de la forma
siguiente:

> estabilizar la gr‡a y ajustar la pluma en su posici–n m¢s empinada


> engrasar los puntos de engrase accesibles por debajo de la pluma
> girar la plataforma giratoria hasta que los puntos de engrase siguientes queden debajo de la pluma
> Girar hasta que todos los puntos de engrase queden bien engrasados y la grasa sea expulsada por toda la
junta. Asø se garantiza que todos los huecos est±n llenos de grasa y la grasa usada haya sido expulsada.

ATENCION: Antes y despu±s de interrumpir el servicio por un tiempo prolongado,


especialmente antes y despu±s de una posible pausa invernal, se debe engrasar
concienzudamente, para garantizar la m¢xima protecci–n anticorrosiva.

Controlar la holgura m¢x. de la uni–n giratoria:


La holgura m¢x. es de 1,2 mm

Modo a proceder:
> Colocar el reloj indicador, de manera que la espiga de medici–n llegue al anillo dentado junto a la falda de
obturaci–n.
> Empinar la pluma al m¢ximo y ajustar el reloj indicador en "0".
> Ajustar el alcance m¢x. con una carga y observar el reloj indicador. Medir cada 90∞.

PELIGRO: Sobrepasando la holgura m¢x., se corre el peligro de rotura de la uni–n giratoria,


haciendo volcar a la gr‡a.

401
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02

180771

402
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02

Tornos de cable
Controlar el nivel del aceite con la varilla indicadora de nivel.
El aceite debe hallarse entre las marcas Min. y Max. de la varilla.

ATENCION: Si el nivel est¢ por debajo de la marca Min., es necesario aÃadir inmediatamente
aceite, siguiendo la tabla de lubricaci–n, hasta que el nivel del aceite se halle
entre las marcas Min. y Max. Si no se aÃade aceite se corre el peligro de que
surjan daÃos en la transmisi–n.

Volver a atornillar la varilla indicadora de nivel en el punto de medici–n.

Engranaje del mecanismo giratorio


Controlar el nivel de aceite por la mirilla y con el mecanismo giratorio parado.

ATENCION: P±rdida de aceite significa que existe alg‡n defecto, que debe ser
remediado inmediatamente.

Engranaje de distribuci–n de la bomba


Controlar en la varilla indicadora el nivel del aceite con el engranaje parado.
El aceite debe hallarse entre las marcas Min. y Max. de la varilla.

Indicaci–n: No atornillar la varilla para la medici–n.

ATENCION: La p±rdida de aceite se debe a que las juntas anulares del ¢rbol o las juntas de la
carcasa est¢n defectuosas. Dichos daÃos hay que repararlos inmediatamente. Si
el nivel del aceite se halla por debajo de la marca Min., es necesario aÃadir
r¢pidamente aceite, siguiendo la tabla de lubricaci–n, hasta que el nivel del aceite
se halle entre las marcas Min. y Max.. Si no se aÃade aceite se corre el peligro de
que surjan daÃos en el engranaje.
Cambio de aceite:
Dejar salir el aceite nada m¢s parar el engranaje. Antes de rellenarlo, lavar bien el engranaje con el aceite
prescrito en la tabla de lubricaci–n.

Pluma telesc–pica
Las superficies de las correderas interiores de las partes telesc–picas se engrasan por boquillas en las
zapatas de cojinete. Estas boquillas son accesibles por aperturas de inspecci–n en ambos lados de las
partes telesc–picas, extendiendo las partes telesc–picas de la pluma a un 100%.
Como lubricante para las correderas interiores y exteriores se debe utilizar grasa especial.

403
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02

404
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02

Acumulador de membrana en el circuito de aceite de alimentaci–n > Instalaci–n hidr¢ulica


Medici–n de la presi–n previa. La presi–n de carga previa prescrita es de 8 bares.

Condici–n previa:
> El motor est¢ parado y, de este modo, la memoria de membrana est¢ sin carga por el lado del løquido.
> Controlar la presi–n previa mediante un dispositivo de control y de envase y corregirla siendo necesario.

PELIGRO: No usar en ning‡n caso aire u oxøgeno para llenar el acumulador de membrana.
°P!E!L!!I G!R!!O D!E E!X!P!L!O!S!I!O!N!!

La presi–n en la botella de nitr–geno no debe sobrepasar la presi–n m¢x. admisible del acumulador o del
man–metro. De otra forma, es preciso conectar un manorreductor entre botella y dispositivo de envase.

Indicaci–n: Adem¢s se deben cumplir los reglamentos nacionales, respecto al control de recipientes a
presi–n.

Filtros de presi–n del sistema hidr¢ulico


Los filtros de presi–n est¢n provistos de un indicador para el mantenimiento. Si la aguja o las barras rojas se ven
cuando el aceite tiene la temperatura de servicio (control semanal) es necesario cambiar el cartucho filtrante del
filtro respectivo. Lavar la copa del filtro antes de insertar el nuevo cartucho.

405
7.06 PLANO DE LUBRICACION, CANTIDADES DE LLENADO 101746>01

184328

406
7.06 PLANO DE LUBRICACION, CANTIDADES DE LLENADO 101746>01

CHASIS DE LA GRUA Litros aprox.

Motor de marcha OM 444A


Aceite de motor 42,0
Refrigerante 60,0

Dep–sito de combustible
Diesel 530,0

Engranaje autom¢tico
ATF
(cantidad cambio de aceite) 29,0

Transmisi–n asim±trica
Aceite de motor 2,5

Engranaje de distribuci–n
Aceite de engranajes 8,5

Eje 1
Aceite de engranajes acci–n de eje por 18,5
cada lado de la rueda 1,7

Eje 3
Aceite de engranajes acci–n de eje por 19,0
cada lado de la rueda 1,7

Eje 4
Aceite de engranajes acci–n de eje por 19,6
cada lado de la rueda 2,0

Eje 5
Aceite de engranajes acci–n de eje por 22,0
cada lado de la rueda 2,0

Dep–sito del aceite hidr¢ulico* Estabilizadores/suspensi–n/direcci–n


ATF
(cantidad cambio aceite) 285,0

Las cantidades indicadas son valores de orientaci–n.


Las medidas est¢n indicadas por las marcas de las varillas de medici–n, de los orificios de control o de las
mirillas.

* Indicaci–n: En el control del nivel del aceite todos los cilindros del sistema hidr¢ulico deben estar
retraødos. No se debe sobrepasar la marca superior de la mirilla.

ATENCION: °Los aceites sint±ticos no se mezclan con los aceites minerales!

Explicaciones para el plano de lubricaci–n


1 = Aceite de motor
2 = ATF
3 = Aceite de engranajes
4 = Grasa lubricante

407
7.06 PLANO DE LUBRICACION, CANTIDADES DE LLENADO 101746>01

184329

408
7.06 PLANO DE LUBRICACION, CANTIDADES DE LLENADO 101746>01

CONJUNTO SUPERIOR DE LA GRUA Litros aprox.

Motor de la gr‡a OM 447 A


Aceite del motor 24,5
Refrigerante 15,0

Dep–sito de combustible
Diesel 630,0

Cabrestantes 1 & 2
Aceite sint±tico para engranajes por cabrestante 10,0

Engranaje del mecanismo giratorio


Aceite sint±tico para engranajes 6,5

Dep–sito de aceite para el sistema hidr¢ulico de la gr‡a*


ATF 1800,0

Engranaje de distribuci–n de la bomba


Aceite para engranajes 4,0

Cabrestante de arriostramiento
Aceite hidr¢ulico 8,0

Las cantidades indicadas son valores aproximativos.


Las medidas para el llenado est¢n dadas por las marcas de las varillas de medici–n, los orificios de control y las
mirillas.

* Indicaci–n: Al realizar los controles del nivel del aceite, todos los cilindros hidr¢ulicos deben
estar retraødos.
No se debe sobrepasar la marca superior que se halla en la mirilla.

ATENCIPN: °Los aceites sint±ticos no se pueden mezclar con aceites minerales!

Explicaciones para el plano de lubricaci–n.


1 = aceite del motor
2 = ATF
3 = aceite para engranajes
4 = grasa lubricante

409
7.06 PLANO DE LUBRICACION, CANTIDADES DE LLENADO 101746>01

410
7.06 PLANO DE LUBRICACION, CANTIDADES DE LLENADO 101746>01

184330

411
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 011683>05

SCHMIERSTOFFTABELLE FeR FAHRZEUGKRANE

TABLE OF LUBRICANTS FOR AUTOMOTIVE CRANES

TABLE DE LUBRIFIANTS POUR GRUES AUTOMOTRICES

A C H T U N G : Synthetische Tle dÂrfen nicht mit Mineral‘len gemischt werden!

CAUTION: Do not mix Synthetic oils with mineral oils !

ATTENTION: Ne pas m±langer huiles synth±tiques avec huiles min±rales!

Der Temperaturbereich von >45 ∞C bis +10 ∞C erfordert eine SonderausfÂhrung.

Special lubricants are required for a temperature from >45 ∞C to +10 ∞C.

Le domaine de temp±ratures de >45 ∞C jusqu'a +10 ∞C n±cessite des lubrifiants sp±ciaux.

412
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 011683>05

TL> UND FETTBEFeLLUNG


OIL AND GREASE FILLING
REMPLISSAGE D'HUILE ET DE GRAISSE
Verwendungszweck Deutsche Tle und Fette, Werks>ErstbefÂllung
German oils and greases, original works filling
Intended use Huiles et graisses allemandes, remplissage original usine
Application $ 20 ∞C Æ +50 ∞C $ 45 ∞C Æ +10 ∞C

1 Dieselmotoren SAE>HDC 15 W>40 SAE>HDC 10 W>30


diesel engines API>CD/CE/CD+(SHPD) API>CD/CE/CD+(SHPD)
moteurs Diesel CCMC>D4/D5 MIL>L>2104 E CCMC>D4/D5 MIL>L>2104 E
Pourpoint $ 33 ∞C Pourpoint $ 33 ∞C bis $ 36 ∞C
Tlbadluftfilter Flammpunkt 230 ∞C Flammpunkt 210 ∞C
oilbath air cleaner bis $ 15 ∞C ohne Vorwßrmung bis $ 20 ∞C ohne Vorwßrmung
filtre ° air bain d'huile up to without preheating up to without preheating
jusqu'° sans pr±chauffage jusqu'° sans pr±chauffage
bis $ 30 ∞C mit Vorwßrmung bis $ 45 ∞C mit Vorwßrmung
up to with preheating up to with preheating
jusqu'° avec pr±chauffage jusqu'° avec pr±chauffage

2 Antriebsachsen mit Differentialen, HYPOID Getriebe‘l


Planetengetrieben und angebautem Verteilergetriebe SAE 90 EP SAE 75 W>80 EP
driving axles w. differ., planetary gears and flanged GL 5 / MIL>L>2105 B GL 5 / MIL>L>2105 B
transfer case
essieux moteurs ° diff±rentiel, r±ducteurs plan±taires Pourpoint $ 24 ∞C Pourpoint $ 45 ∞C
et bo¿te transfert Flammpunkt 210 ∞C Flammpunkt 210 ∞C

ZF Achsantieb DK>7 / axle drive ZF DK>7


entra¿nement des essieux ZF DK>7

3 ZF Synchron oder Allklauengetriebe Mehrzweck Getriebe‘l SAE 80 MZ ATF 86 DEXRON II D / C4 / ZF


(5 K>110 GP oder AK.6>90) GL 4 / MIL>L>2105 TE > ML 14
ZF synchromesh or manual gears Pourpoint $ 32 ∞C Pourpoint $ 45 ∞C
ZF synchromesh ou bo¿tes manuelles Flammpunkt 210 ∞C Flammpunkt 200 ∞C

4 ZF Lastschaltgetriebe SAE>HDC 15 W>40 ATF 86 DEXRON II D / C4 / ZF


(WG 120 / 150 / 180 / 181 / 200 / 201) MIL>L>2104 C (SHPD) TE > ML 14
ZF power shift gears
ZF bo¿tes de vitesse et d'inversion Pourpoint $ 33 ∞C Pourpoint $ 45 ∞C
Flammpunkt 230 ∞C Flammpunkt 200 ∞C
ALLISON Versatzgetriebe (drop box) bis $ 30 ∞C, 10 min Getriebedurch>
ALLISON drop box lauf nach Start unter $ 25 ∞C max. Tltemperatur 130 ∞C
ALLISON decaleur de bo¿te de transfert up to $ 30 ∞C, 10 min circulation
after starting below $ 25 ∞C mit Vorwßrmung unter $ 35 ∞C
CLARK Lastschaltgetriebe jusqu'° $ 30 ∞C, 10 min de circulation with preheating below $ 35 ∞C
CLARK power shift gears apr∞s d±marrage sous $ 25 ∞C avec pr±chauffage sous $ 35 ∞C
CLARK bo¿tes de vitesse et d'inversion

5 Automatikgetriebe ATF 86 DEXRON II D / C4 / ZF ATF 86 DEXRON II D / C4 / ZF


automatic transmissions TE > ML 14 TE > ML 14
bo¿tes de vitesses automatiques max. Tltemperatur 130 ∞C max. Tltemperatur 130 ∞C
Pourpoint $ 45 ∞C Pourpoint $ 45 ∞C
ZF HP 500 / 600 Flammpunkt 200 ∞C Flammpunkt 200 ∞C
ZF 6 WG 251 mit Vorwßrmung unter $ 35 ∞C
ALLISON CLBT 740 / 750 / 754 / 755 with preheating below $ 35 ∞C
avec pr±chauffage sous $ 35 ∞C

6 Fahrzeug Verteilergetriebe / transfer box / bo¿te de HYPOID Getriebe‘l


transfert
STEYR PUCH (VG 1200 / 1600 / 2000) SAE 90 EP SAE 75 W>80 EP
KESSLER (VG 1800) GL 5 / MIL>L>2105 B GL 5 / MIL>L>2105 B

STEYR PUCH Versatzgetriebe (drop box) Pourpoint $ 24 ∞C Pourpoint $ 45 ∞C


STEYR PUCH drop box / decaleur de bo¿te de Flammpunkt 210 ∞C Flammpunkt 210 ∞C
transfert

KESSLER Zwischengetriebe (VG 1200)


KESSLER intermediate gears / transmissions
interm±diaires

Pumpen>Verteilergetriebe
pump transfer cases / bo¿tes transfert de pompes

Bergewinden / recovery winches / treuils de


remorquage

413
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 011683>05

TL> UND FETTBEFeLLUNG


OIL AND GREASE FILLING
REMPLISSAGE D'HUILE ET DE GRAISSE
Verwendungszweck Deutsche Tle und Fette, Werks>ErstbefÂllung
german oils and greases, original works filling
Intended use Huiles et graisses allemandes, remplissage original usine
Application $ 20 ∞C Æ +50 ∞C $ 45 ∞C Æ +10 ∞C

7 Seilwinden, Drehwerksgetriebe AVILUB VSG 220 AVILUB VSG 68


winches, slewing gears PG 220 DIN 51502 (synthetisch) PG 68 DIN 51502 (synthetisch)
treuils, m±canismes d'orientation Pourpoint $ 45 ∞C Pourpoint $ 51 ∞C
Flammpunkt 210 ∞C Flammpunkt 242 ∞C

8 Kranhydraulik fÂr Kranoberwagen ATF 86 DEXRON II D / ZF Sommer / summer / ±t±:


Hydraulik fÂr UnterwagenabstÂtzungen und TE > ML 14
ATF 86 DEXRON II D / ZF
Lenkung max. Tltemperatur 90 ∞C
TE > ML 14
ZF Halbblocklenkung und ZF Winkelgetriebe
max. Tltemperatur 90 ∞C
Pourpoint $ 45 ∞C
crane hydraulics for superstructure Flammpunkt 200 ∞C
Winter / winter / hiver:
hydraulics for outriggers and power steering
ZF semi>integr. steering gear and ZF angular gear for ATF 44 M
steering max. Tltemperatur 50 ∞C
Pourpoint $ 54 ∞C
hydrauliques pour tourelle Flammpunkt 125 ∞C
hydrauliques pour stabilisateurs et direction
¡ semibloc et engrenage angulaire ZF
ZF direction a
pour direction

9 Scheibenbremsanlage BremsflÂssigkeit ATE Arktis 3.9901>5503.2


disk brake system brake fluid max. Tltemperatur 100 ∞C
syst∞me de frein ° disque liquide de frein Na˚siedepunkt 145 ∞C
boiling point
SAE J 1703 e DOT 4 point d'±bullition

10 Gleitlagerungen, wßlzgelagerte Gelenke LIEBHERR Spezialfett 9610 LIEBHERR Spezialfett 1026


friction bearings, joints on rolling bearings
des paliers, articulations ° palier Spezifikation: KP 2 K (>30) EP 2 Spezifikation: KP 2 G (>50)
(NATO Code: G 403)
Zentralschmieranlage Kranoberwagen Identnummer: 861301308 Identnummer: 861303708
centralized lubricating system crane superstrcture
graissage central partie tournante

11 Gelenkwellen, Drehkranz>Wßlzlagerungerungen LIEBHERR Spezialfett 9610 LIEBHERR Spezialfett 1026

cardan shafts, slewing ring rolling bearings Spezifikation: KP 2 K (>30) EP 2 Spezifikation: KP 2 G (>50)
(NATO Code: G 403)
arbres articul±s, paliers couronnes d'orientation Identnummer: 861301308 Identnummer: 861303708

12 Drehkranzschrauben (nur bei Montage) e M 48 LIEBHERR Montagefluid 907 LIEBHERR Montagefluid 907
slewing ring bolts (only at assembly)
boulons pour couronne d'orientation (seulement lors
montage)

Drehkranzschrauben (nur bei Montage) f M 56 Gleitmo 100 S oder OKS 220 Gleitmo 100 S oder OKS 220
slewing ring bolts (only at assembly)
boulons pour couronne d'orientation (seulement lors
montage)

13 Zentralschmieranlage Kranfahrgestell LIEBHERR Spezialfett 904 Bio LIEBHERR Spezialfett 904 Bio
centralized lubricating system crane chassis Spezifikation: MP 00 G (>50) Spezifikation: MP 00 G (>50)
graissage central ch£ssis porteur Identnummer: 861303808 Identnummer: 861303808

14 Gleitlagerungen der Teleskopausleger LIEBHERR Spezialfett 9613 LIEBHERR Spezialfett 1026 LS


(Kunststofflager)
Schiebeholme, Fleyerketten in Schiebeholmen Spezifikation: KP 2 G (>30) LS Spezifikation: KP 2 G (>50) LS
(NATO Code: G 403 LS)
sliding bearings of telescopic boom (synthetic) Identnummer: 861303608 Identnummer: 861302608
outriggers, Fleyer chains in outriggers

paliers de guidage>fl∞che t±lescopique (synth±tique)


stabilisateurs, cha¿nes Fleyer aux stabilisateurs

414
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 011683>05

TL> UND FETTBEFeLLUNG


OIL AND GREASE FILLING
REMPLISSAGE D'HUILE ET DE GRAISSE
Verwendungszweck Deutsche Tle und Fette, Werks>ErstbefÂllung
german oils and greases, original works filling
Intended use Huiles et graisses allemandes, remplissage original usine
Application $ 20 ∞C Æ +50 ∞C $ 45 ∞C Æ +10 ∞C

15 Innengleitlagerung der Teleskopausleger LIEBHERR Spezialfett 1336 LIEBHERR Spezialfett 1336


(nur bei Erstmontage) mit L‘sungsmittel LM (SprÂhfett) mit L‘sungsmittel LM (SprÂhfett)

internal slide bearing application of telescopic booms Spezifikation: KP 2 G (>30) LS+LM Spezifikation: KP 2 G (>30) LS+LM
(only at initial assembly)
Identnummer: 861303308 Identnummer: 861303308
guidage ° glissement int±rieur des fl∞ches
t±lescopiques (seulement lors du premier montage)

16 Offene Verzahnung der Drehkrßnze AVILUB RHY AVILUB RHY


open toothing of slewing rings
denture des couronnes d'orientation

17 Hydraulik in der LIEBHERR ArbeitsbÂhne LA 500 ATF 86 DEXRON II D / ZF ATF 44


Hydraulik im Arbeitskorb TE > ML 14

hydraulics in LIEBHERR working platform LA 500 Pourpoint unter $ 45 ∞C Pourpoint unter $ 54 ∞C


hydraulics in work cage Flammpunkt 200 ∞C Flammpunkt 125 ∞C

hydrauliques dans plateforme d'entretien


LIEBHERR LA 500
hydrauliques dans la nacelle

Motorregulierung Oberwagenmotor
engine speed control slewing platform engine
reglage vitesse rotation du moteur de la partie
tournante

18 Kraftstofftank Sommerdiesel bis $ 2 ∞C DIN 51601 Winterdiesel mit Frostflow


sommer fuel / carburant d'±t± (fÂr auszulieferndeGerßte)
fuel tank
Winterdiesel bis $ 15 ∞C DIN 51601
r±servoir de carburant winter fuel / carburant d'hiver

19 KÂhlerfÂllung fÂr Dieselmotoren und Heizanlagen bis $ 40 ∞C bis $ 45 ∞C


radiator filling for Diesel engines and heatings up to AVIA>Frostschutz 50% up to AVIA>Frostschutz 60%
remplissage de radiateur pour moteurs Diesel et jusqu'° Wasser 50% jusqu'° Wasser 40%
chauffages

20 Seile der Bergewinden Eurol>TW>Fluid Eurol>TW>Fluid


ropes of the recovry winches
c£bles des treuils de remorquage

415
8.00 CONTROLES DE GRUAS 102101>00

416
102101>00

Capøtulo 8

CONTROLES DE GRUAS

417
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03

Introducci–n
Esta gr‡a ha sido controlada antes de su suministro, en Alemania siguiendo las prescripciones estipuladas por
la asociaci–n profesional (conforme a la regulaci–n VBG 9) y en el extranjero siguiendo las normas nacionales de
cada paøs.
La regulaci–n alemana VBG establece un control anual; en el extranjero se han de aplicar las normas
nacionales vigentes. En caso de no existir ninguna norma nacional al respecto, el control se realizar¢ tal y como
est¢ establecido por la VBG 9.

Para los medios portantes tales como cables, cadenas y ganchos de carga se ha de aplicar la norma VBG 9a,
siendo obligatorio respetar las prescripciones estipuladas para el control peri–dico.

El control peri–dico de las gr‡as lo ha de llevar a cabo un mec¢nico profesional o un especialista en gr‡as
m–viles.
El control peri–dico se basa, principalmente, en un control visual en el que al especialista verifica el estado de la
gr‡a y de sus componentes. Su objetivo es prevenir accidentes reconociendo a tiempo los posibles fallos.
Los fallos localizados por el especialista han de quedar documentados y ser reparados y controlados de nuevo.
Entre las pruebas a realizar se halla el control riguroso del limitador del momento de carga, los mandos
hidr¢ulicos y el±ctricos y los dispositivos de seguridad.

A continuaci–n se exponen algunas posiciones de importancia que se han de tener en cuenta al realizar el
control peri–dico. Asimismo quisi±ramos recomendarle, por su propio inter±s, que encargue el control de la gr‡a
a un t±cnico profesional o a un especialista. Por este motivo el presente capøtulo no tiene incluidas todas las
pruebas que se han de llevar a cabo.

En caso de que el t±cnico tenga alguna duda, le rogamos ponerse en contacto con nuestro centro de asistencia
para que las envøe al departamento correspondiente de LIEBHERR>WERK EHNINGEN GMBH.

1. Control de las estructuras portantes de acero

Las partes portantes de acero tienen que ser comprobadas al menos durante el control anual de la gr‡a.
Entre estas piezas se encuentran las plumas, las plataformas giratorias, los chasis, los dispositivos de
apoyo (p. ej. largueros corredizos o apoyos rebatibles). Aunque los puntos soldados no suelen hallarse en
las zonas m¢s expuestas al efecto de presi–n, es importante comprobar igualmente su estado al realizar
el control anual.

Para los juegos de tensi–n de los mecanismos portantes de acero se ha de consultar la norma DIN 15018,
parte 3, punto 1, teniendo en cuenta los datos especificados para el acero fino ultrarresistente. La vida
‡til de las partes portantes de acero se rige igualmente por estos datos, aunque no s–lo depende del juego
de tensi–n sino tambi±n de la carga a la que han estado expuestos durante el trabajo. Por eso resulta
imprescindible que el especialista compruebe a fondo las estructuras portantes de acero y los puntos
soldados cuando realice el control anual.

Si la gr‡a ha estado sometida a una carga excesiva durante el perøodo de servicio, p. ej. debido a un
choque fuerte, tambi±n habr¢ que comprobar el estado de los componentes portantes.

En caso de localizar daÃos (p. ej. grietas) en alg‡n punto de la pieza de acero, se habr¢ de encargar a un
experto que compruebe la amplitud de los mismos aplicando un m±todo de control del material como, por
ejemplo, polvo magn±tico, rayos X o detector ultras–nico. Acto seguido, el experto deber¢ decidir si el
daÃo verificado se puede arreglar mediante soldadura o de alguna otra manera.

418
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03

2. Control de los cabrestantes de elevaci–n y retracci–n, mecanismos giratorios y engranajes de


distribuci–n de bomba

Los cabrestantes de elevaci–n y retracci–n y los mecanismos giratorios est¢n fabricados a modo de
engranaje planetario cerrado. Asimismo, todos los engranajes de distribuci–n de bomba empleados para
el accionamiento de la gr‡a tienen tambi±n un diseÃo cerrado. Los engranajes est¢n concebidos para que
disfruten de una larga vida ‡til, asø como los ¢rboles motrices y las ruedas dentadas.

A pesar de que los engranajes est¢n pensados para que funcionen durante mucho tiempo, un control
visual externo no es suficiente ya que la vida ‡til de los mismos puede verse acortada por diversos
factores tales como el mantenimiento incorrecto (escasez de aceite), el empleo de aceite de mala calidad,
juntas defectuosas, manejo o sobrecarga indebidos, etc. Por este motivo, el control se debe efectuar seg‡n
las instrucciones siguientes:

419
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03

2.1 Inspecciones

2.1.1 Intervalos de inspecci–n


Cada 1000 horas de servicio, al menos una vez al aÃo

2.1.2 Control
Controlar el nivel del aceite. En los cabrestantes de elevaci–n y retracci–n se recomienda evacuar el
aceite y comparar la cantidad con la prescrita.

2.1.3 Control del color del aceite


Si el aceite se ha vuelto de color negro y/o despide cierto olor a quemado, es de suponer que est¢
sobrecalentado. En dicho caso hay que cambiar el aceite.

2.1.4 Control de partøculas s–lidas


ste control deber¢ ser realizado en un laboratorio especializado. El aceite usado se ha de colar por el
filtro especificado. Mediante control visual con lupa se puede verificar la presencia de partøculas s–lidas.
En dicho caso se ha de comprobar en un laboratorio cu¢les son sus componentes.

2.1.5 An¢lisis de las partøculas s–lidas halladas en el aceite


El porcentaje m¢ximo admisible de partøculas s–lidas es de un 0,15!% de la masa total de aceite, porcen>
taje de peso.
El tamaÃo m¢ximo admisible para el grano de las partøculas s–lidas procedentes del desgaste puede ser
de hasta 0,25!my.
Si se sobrepasan los valores expuestos, habr¢ que desmontar los engranajes y establecer la causa del
desgaste tan grande. Cambiar las piezas daÃadas y llenar los engranajes con aceite limpio.

A T E N C I O N : Las reparaciones deber¢n ser efectuadas ‡nica y exclusivamente por


expertos que dispongan de conocimientos en la materia.

2.1.6 Control visual


Controlar las juntas de los engranajes, pues los escapes de aceite pueden provocar el paro de los
engranajes > adem¢s de la contaminaci–n medioambiental que ello supone.

2.1.7 Control de los frenos en los engranajes


Al controlar los engranajes se ha de comprobar tambi±n el estado de los frenos.
En caso de que los frenos no soporten la carga prescrita del +33!% de la subida de la tracci–n de cable en
el ramal simple y con el tambor enrollado al m¢ximo, se habr¢n de desmontar y buscar la causa. Los
frenos tambi±n se controlar¢n cuando se desmonte un engranaje planetario debido al desgaste excesivo.

ATENCION: L os engranajes y los frenos deber¢n ser analizados ‡nica y exclusivamente


por expertos que dispongan de conocimientos especiales en la materia.

2.1.8 Documentaci–n del control realizado


Los resultados de los controles anuales y de los trabajos de mantenimiento, incluidas los m±todos
aplicados, deber¢n quedar documentados de mano del mec¢nico o experto, con la instalaci–n del centro
de pruebas y de las empresas.
Dicha documentaci–n se aÃadir¢ al libro de controles de la gr‡a y se registrar¢ en la columna de
controles anuales.

420
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03

2.2 Medidas a tomar para supervisar los cabrestantes

2.2.1. Duraci–n te–rica


A la hora de calcular y dimensionar los cabrestantes de la gr‡a, el constructor parti– de unas
condiciones de trabajo y un tiempo de recorrido determinados de los que resulta una duraci–n te–rica.

Los cabrestantes de la gr‡a est¢n clasificados, seg‡n el informe DIN 1, ISO 4301/1 y FEM 9.511, del
siguiente modo:
Grupo del mecanismo de accionamiento: M3 (1 Bm)
Colectivo de carga: Q1 (L1)
Factor del colectivo de carga km: 0,125
Duraci–n te–rica D: 3200 h

A T E N C I O N : La "duraci–n te–rica" no se debe equiparar a la duraci–n real de un ca>


brestante.
Si el usuario utiliza la gr‡a en condiciones distintas a las previstas, ±l mismo
se deber¢ encargar de hacer el c¢lculo.

La duraci–n real de un cabrestante depende de muchos factores; por ejemplo:

1. sobrecargas debidas a un uso indebido de la gr‡a

2. falta de mantenimiento: el aceite no se cambia a su debido tiempo

3. manejo incorrecto: aceleraci–n y deceleraci–n exageradas de la carga


caøda de la carga en los cables

4. mantenimiento err–neo: empleo de aceite inapropiado


cantidad incorrecta
suciedad durante el cambio de aceite

5. montaje err–neo durante las reparaciones y el mantenimiento

6. fugas no reparadas

7. dispositivos de seguridad mal colocados

8. daÃos ocultos debidos a alg‡n accidente

9. condiciones clim¢ticas extremas: temperaturas muy altas o muy altas


atm–sfera agresiva
polvo y contaminaci–n

421
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03

2.2.2 Porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica


El usuario de la gr‡a est¢ obligado a mandar la gr‡a a inspecci–n al menos una vez al aÃo
(ISO 9927>1 y VBG>8).

Para realizarla se ha de considerar el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica. En caso necesario, el


usuario deber¢ encargar dicha operaci–n a un experto.

Para calcular el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica se han de considerar el c¢lculo de las
condiciones de servicio reales (colectivo de carga) y las horas de trabajo de los mecanismos de elevaci–n
por intervalo de inspecci–n. El usuario es el responsable de que los datos queden documentados en el
libro de control de la gr‡a.

2.2.2.1 C¢lculo de las condiciones de servicio (colectivos de carga)


El colectivo de carga de la gr‡a est¢ dividido en grupos; v±ase al respecto el informe DIN 1, ISO 4301/1 y
FEM 9.511.

Sabiendo cu¢les son las condiciones reales de servicio se ha de elegir uno de los colectivos de carga
expuestos a continuaci–n y registrarlo en el libro de control para la inspecci–n respectiva.

Indicaci–n: Para las gr‡as m–viles en servicio de montaje se ha de aplicar el colectivo L1 (Q1)
con el factor del colectivo de carga km = 0,125.

422
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03

Factor
Colectivo
Definici–n de Porcentaje del del colec>
de carga > Gr¢fica
t±rminos tiempo de recorrido tivo de
clase
carga

ligero mecanismo de 10% del tiempo de re> km=0,125 carga en %


Q1 accionamiento o corrido con carga
L1 algunas de sus partes m¢xima 100
que est±n expuestas a (carga muerta +1/1 de
carga m¢xima s–lo en la carga ‡til)
casos excepcionales y a 40% del tiempo de re> 50
40 %
carga reducida de corrido con carga muer>
forma permanente ta+1/3 de la carga ‡til 10 %
50% del tiempo de
0
recorrido s–lo con carga
50 100
muerta
tiempo de recorrido en %

medio mecanismo de 1/6 del tiempo de re> km = 0,25 carga en %


Q2 accionamiento o corrido con carga
100
L2 algunas de sus partes m¢xima
que est±n expuestas a (carga muerta +1/1 de
73 %
carga m¢xima con la carga ‡til)
bastante frecuencia y a 1/6 del tiempo de re> 50 47 %
carga reducida de corrido con carga muer>
20 %
forma permanente ta+2/3 de la carga ‡til
1/6 del tiempo de re> 0
corrido con carga muer> 50 100
ta+1/3 de la carga ‡til
50% del tiempo de tiempo de recorrido en %
recorrido s–lo con carga
muerta

pesado mecanismo de 50% del tiempo de km = 0,5 carga en %


Q3 accionamiento o recorrido con carga
100
L3 algunas de sus partes m¢xima
que est±n expuestas a (carga muerta +1/1 de
carga m¢xima con la carga ‡til)
frecuencia y a carga 50% del tiempo de 50
40 %
media de forma recorrido s–lo con carga
permanente muerta
0
50 100

tiempo de recorrido en %
muy mecanismo de 90% del tiempo de km = 1 carga en %
pesado accionamiento o recorrido con carga
100
Q4 algunas de sus partes m¢xima
L4 que est±n expuestas (carga muerta +1/1 de 80 %
peri–dicamente a carga la carga ‡til)
m¢xima 10% del tiempo de re> 50
corrido s–lo con carga
muerta
0
50 100

tiempo de recorrido en %

423
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03

2.2.2.2 C¢lculo de las horas de servicio efectivas Ti


Las horas de servicio efectivas, calculadas tal y como se expone a continuaci–n, han de quedar
registradas en el libro de control de la gr‡a para la inspecci–n respectiva.

Se distinguen 4 casos diferentes:

2.2.2.2.1 Contador de las horas de servicio en cada uno de los cabrestantes


Si la gr‡a est¢ equipada con un contador de horas colocado en cada cabrestante, el tiempo efectivo de
servicio Ti se puede leer directamente para cada intervalo de inspecci–n.

2.2.2.2.2 Contador de las horas de servicio para todo el accionamiento de la gr‡a


Para el porcentaje de las horas de servicio del conjunto superior correspondiente al cabrestante se ha
de hacer un c¢lculo aproximativo.

Indicaci–n: En las gr‡as m–viles en servicio de montaje por regla general se puede contar, en
el caso de cabrestantes de elevaci–n, con un porcentaje para los cabrestantes
equivalente a un 20 % del total de las horas de servicio del conjunto superior.

2.2.2.2.3 Contador de las horas de servicio com‡n para el accionamiento de traslaci–n y de la gr‡a
Para el porcentaje de las horas de servicio de la gr‡a correspondiente al cabrestante se ha de hacer un
c¢lculo aproximativo.

Indicaci–n: En las gr‡as m–viles en servicio de montaje por regla general se puede contar con
un porcentaje para el conjunto superior equivalente al 60% del total de las horas
de servicio de la gr‡a. Si se parte de un porcentaje de un 20% de las horas del
conjunto superior para los cabrestantes de elevaci–n (v±ase punto 2.2.2.2.2) el
resultado basado en las horas de servicio totales de la gr‡a es de un 12%.

2.2.2.2.4 Gr‡a sin contador de las horas de servicio


En este caso, el usuario tiene que hacer un c¢lculo aproximativo de las horas de servicio reales del
cabrestante y apuntarlas en el libro de control.

Indicaci–n: Los valores porcentuales indicados por regla general son v¢lidos para los
cabrestantes principales de elevaci–n. En el caso de los cabrestantes auxiliares o
de regulaci–n de la pluma, los porcentajes pueden ser bastante m¢s pequeÃos, por
lo que el usuario deber¢ hacer un c¢lculo aproximativo.

424
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03

2.2.2.3 C¢lculo del porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica


Para un intervalo de inspecci–n i (1 aÃo como m¢ximo seg‡n ISO 9927>1 o VBG 8), el porcentaje
utilizado Si de la duraci–n te–rica se obtiene con la f–rmula siguiente:

kmi
Si = &&&&& ¥ Ti
km

km = factor del colectivo de carga establecido al hacer el c¢lculo del cabrestante.


Este factor est¢ dado en el manual de instrucciones.

kmi = factor del colectivo de carga en el intervalo de inspecci–n i de acuerdo con el punto 2.2.2.1

Ti = horas de servicio efectivas en el intervalo de inspecci–n de acuerdo con el punto 2.2.2.2

El porcentaje utilizado se resta despu±s de cada intervalo de inspecci–n de la duraci–n te–rica Di


restante (v±ase el ejemplo).

Si la duraci–n te–rica restante no es suficiente para el pr–ximo perøodo de servicio, habr¢ que hacer un
repaso general del cabrestante.

Si se supera la duraci–n te–rica D (v±ase el punto 2.2.1), el cabrestante no se deber¢ utilizar hasta no
haber sido sometido a un repaso general.

En cualquier caso, el repaso general se ha de efectuar a lo sumo 10 aÃos despu±s de la primera


puesta en marcha de la gr‡a.

De la inspecci–n general se ha de encargar el usuario, para que sea realizada por el fabricante o centros
autorizados, y debe quedar documentada en el libro de control de la gr‡a.

Una vez efectuado el repaso general, el fabricante o el centro autorizado se encargar¢ de establecer una
nueva duraci–n te–rica D.

En cualquier caso, el plazo hasta el siguiente repaso general es de 10 aÃos como m¢ximo.

425
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03

2.2.3. Ejemplo

Una gr‡a m–vil con un contador de las horas de servicio independiente para el accionamiento de marcha
y de la gr‡a est¢ clasificado por el fabricante, seg‡n el manual de instrucciones, del siguiente modo:

Grupo del mecanismo de accionamiento: M3


Colectivo de carga: ligero L1, km = 0,125
Duraci–n te–rica: D = 3200 h

El porcentaje utilizado S de la duraci–n te–rica se calcula, mediante los diferentes intervalos de


inspecci–n, del siguiente modo:

1a inspecci–n (1er aÃo)

La gr‡a fue empleada el ‡ltimo aÃo para trabajos de montaje:


Colectivo de carga L1, es decir, km = 0,125.

El contador de horas del conjunto superior marca 800!h, de las que el 20!% fue para el servicio del
cabrestante; es decir, T1 = 160 h

Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la primera inspecci–n, de:

0,125
S1 = &&&&& ¥ 160 h = 160 h
0,125

y la duraci–n te–rica restante es de:

D1 = 3200 h > 160 h = 3040 h

Los valores seÃalados se registran en la tabla del libro de control de la gr‡a (v±ase punto 2.2.4)

2a inspecci–n (2o aÃo)

La gr‡a fue empleada el ‡ltimo aÃo para trabajos de descarga en el puerto:


Colectivo de carga: L3, es decir, km2 = 0,5

El contador de horas del conjunto superior marca 2000 h; es decir, para este perøodo:
2000 h >800 h = 1200 h (800 h se gastaron en el primer aÃo)

De ellas el 20 % fue para el servicio del cabrestante; es decir, T2 = 480 h.

Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la segunda inspecci–n, de:

0,5
S2 = &&&&& ¥ 480 h = 1920 h
0,125

y la duraci–n te–rica restante es de:

D2 = 3040 h > 1920 h = 1120 h

426
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03

3a inspecci–n (3er aÃo)

La gr‡a fue empleada el ‡ltimo aÃo para trabajos de montaje y, de vez en cuando, para trabajos de
descarga en el puerto:
Colectivo de carga: L2, es decir, km3 = 0,25

El contador de horas del conjunto superior marca 3000 h; es decir, para este perøodo:
3000 h >2000 h = 1000 h (2000 h se gastaron en los dos primeros aÃos)

De ellas el 30!% fue para el servicio del cabrestante; es decir, T3 = 300 h.

Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la tercera inspecci–n, de:

0,25
S3 = &&&&& ¥ 300 h = 600 h
0,125

y la duraci–n te–rica restante es de:

D3 = 1120 h > 600 h = 520 h

Para el registro que se ha de hacer en el libro de control de la gr‡a, v±ase Tabla 1.

2.2.4. Anexo

En la Tabla 1 se expone un ejemplo.

La duraci–n te–rica restante se ha de documentar con ayuda de la Tabla 2.

427
Tabla de c¢lculo de la duraci–n te–rica restante en el cabrestante no 1 (cabrestante principal de elevaci–n)
Tipo de gr‡a: LTM 1050
No fab.: 0010 540 08
Primera puesta en marcha: 12345
No de serie del cabrestante seg‡n la placa tipol–gica: 0815 Si = porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica desde la ‡ltima inspecci–n
Fecha del ‡ltimo repaso general: ................... Di = duraci–n te–rica restante
Datos del cabrestante (ver manual de instrucciones): Di > 1 = duraci–n te–rica restante despu±s de la inspecci–n anterior
Grupo del mecanismo de accionamiento: M3 km = factor del colectivo de carga establecido al hacer el c¢lculo del cabrestante.
Colectivo de carga: Q 1 (L1) Este factor se halla expuesto en el manual de instrucciones
Factor del colectivo de carga km: 0,125 kmi = factor del colectivo de carga en el intervalo de inspecci–n i seg‡n el punto 2.2.2.1
Duraci–n te–rica D: 3200 h Ti = horas de servicio efectivas en el intervalo de inspecci–n i seg‡n el punto 2.2.2.2

Inspecci–n Fecha de la Condiciones de Factor del Horas de Horas de Horas de Horas de Horas de Porcentaje Duraci–n te–rica Nombre Firma Observa>
no primera servicio desde la colectivo de servicio de servicio del servicio del servicio del servicio del utilizado de restante del ciones
puesta en ‡ltima carga toda la gr‡a conjunto conjunto cabrestante cabrestante la duraci–n inspector
marcha / inspecci–n superior superior desde la ‡ltima te–rica D:
fecha de la (colectivo de desde la inspecci–n Ti
inspecci–n carga) ‡ltima kmi
inspecci–n Si =&&& ¥ Ti Di = Di > 1 > Si
km

i kmi [h] [h] [h] [h] [h] [h] [h]

0 10.06.90 > > > 0 0 3200

160
1 05.06.91 L1 0,125 > 800 800 > (20 % de 800) 160 3040 MÂller

480
2 20.05.92 L3 0,5 > 2000 1200 > (40 % de 1200) 1920 1120 Huber

300
3 18.05.93 L2 0,25 > 3000 1000 > (30 % de 1000) 600 520 Maier

A T E N C I O N : Por lo menos cada 10 aÃos debe efectuarse una reparaci–n general

Reparaci–n general efectuada: .........................


Tabla de c¢lculo de la duraci–n te–rica restante en el cabrestante no ...
Tipo de gr‡a: ...................
No fab.: ...................
Primera puesta en marcha: ...................
No de serie del cabrestante seg‡n la placa tipol–gica: ................... Si = porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica desde la ‡ltima inspecci–n
Fecha del ‡ltimo repaso general: ................... Di = duraci–n te–rica restante
Datos del cabrestante (ver manual de instrucciones): Di > 1 = duraci–n te–rica restante despu±s de la inspecci–n anterior
Grupo del mecanismo de accionamiento: M................ km = factor del colectivo de carga establecido al hacer el c¢lculo del cabrestante.
Colectivo de carga: Q.......(L.....) Este factor se halla expuesto en el manual de instrucciones
Factor del colectivo de carga km: ................... kmi = factor del colectivo de carga en el intervalo de inspecci–n i seg‡n el punto 2.2.2.1
Duraci–n te–rica D: ................... Ti = horas de servicio efectivas en el intervalo de inspecci–n i seg‡n el punto 2.2.2.2

Inspecci–n Fecha de la Condiciones de Factor del Horas de Horas de Horas de Horas de Horas de Porcentaje Duraci–n te–rica Nombre Firma Obser>
no primera servicio desde la colectivo de servicio de servicio del servicio del servicio del servicio del utilizado de restante del vaciones
puesta en ‡ltima carga toda la gr‡a conjunto conjunto cabrestante cabrestante la duraci–n inspector
marcha / inspecci–n superior superior desde la ‡ltima te–rica D:
fecha de la (colectivo de desde la inspecci–n Ti
inspecci–n carga) ‡ltima kmi
inspecci–n Si =&&& ¥ Ti Di = Di > 1 > Si
km

i kmi [h] [h] [h] [h] [h] [h] [h]

A T E N C I O N : Por lo menos cada 10 aÃos debe efectuarse una reparaci–n general

Reparaci–n general efectuada: .........................


8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03

180068

430
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03

3. Control de los ganchos de carga


Es obligatorio encargar el control de los ganchos de carga a un experto.
Su objetivo es prevenir accidentes reconociendo a tiempo los posibles fallos.
Los fallos localizados por el especialista han de quedar documentados y ser reparados y controlados de
nuevo.

3.1 Medidas de control y supervisi–n

3.1.1 Deformaci–n
La deformaci–n de la boca de los ganchos se debe controlar cuando se considere necesario pero, como
mønimo, una vez al aÃo.
El ensanchamiento de la boca no debe superar el 10% de la medida "y" o "y1"/"y2".

PELIGRO: Est¢ prohibido seguir utilizando el gancho cuando el ensanchamiento de la


boca supere el 10% de la medida b¢sica.
Informar al centro de asistencia de Liebherr Ehningen.

Indicaci–n: La medida b¢sica "y" o "y1"/"y2" est¢ marcada en el gancho.


La medida se hace de grano a grano.

3.1.2 Corrosi–n
Soltar la tuerca del portaganchos para comprobar el estado de corrosi–n y desgaste de las roscas.

PELIGRO: Est¢ prohibido seguir utilizando el gancho cuando la rosca est± corroøda o
desgastada.
Informar al centro de asistencia de Liebherr Ehningen.

4. Instrucciones especiales de LIEBHERR

4.1 Controlar la mec¢nica de extracci–n del cable en la pluma telesc–pica.

4.2 Controlar el funcionamiento, el diagrama de resistencia de los bulones, el desgaste y la


seguridad de los sistemas de bloqueo internos y externos de las plumas telesc–picas.

4.3 Controlar la seguridad y los interruptores finales de los apoyos de anticaøda hacia atr¢s y de
los soportes A de las plumas.

4.4 Controlar si los acumuladores de nitr–geno tienen la presi–n de gas especificada cuando la
presi–n del aceite se halla en cero; prestar especial atenci–n a los apoyos anticaøda hacia atr¢s
y a los acumuladores por resorte (observar las instrucciones).

4.5 Controlar una vez al aÃo todo el perømetro de las roldanas en busca de daÃos o grietas.
En caso de que las roldanas sufran alg‡n choque durante el trabajo (p. ej. contra edificios) o
est±n sometidas a una carga excesiva, realizar un control –ptico en busca de daÃos o grietas.

PELIGRO: En caso de detectar daÃos o grietas, cambiar inmediatamente la roldana.


°Si esto no se observa, existe peligro de accidente!

431
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00

Dep–sito de cables met¢licos por rupturas.

Cables no giratorios

Cable de elevaci–n I

N‡mero de N‡mero de rupturas visibles con


Di¢metro dep–sito en una longitud de
Tipo de alambres portantes
del cable Tramado
gr‡a en las trenzas di¢metro del di¢metro del
(mm)
exteriores cable x 6 cable x 30

LTM 1300 23 Colchadura 126 3 6


longitudinal

Cable de elevaci–n II

N‡mero de N‡mero de rupturas visibles con


Di¢metro dep–sito en una longitud de
Tipo de alambres portantes
del cable Tramado
gr‡a en las trenzas di¢metro del di¢metro del
(mm)
exteriores cable x 6 cable x 30

LTM 1300 23 Colchadura 126 3 6


longitudinal

432
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00

Supervisi–n
Comprobar peri–dicamente los cables, sobre todo despu±s de su colocaci–n; tambi±n despu±s de haber estado
sometidos a cargas no normales o cuando se sospecha que puede haber alg‡n daÃo no visible o cuando aparezcan
los primeros signos de que hay daÃos.

La seguridad laboral de los cables se puede juzgar seg‡n los criterios siguientes:

> tipo y n‡mero de rupturas (ver Tabla)

> posici–n y orden cronol–gico de las rupturas

> reducci–n del di¢metro del cable durante el trabajo

> corrosi–n, desgaste y deformaci–n del cable

> efectos del calor

> tiempo total de dep–sito

Asimismo se ha de comprobar el estado de las uniones de los extremos de los cables y las suspensiones. Los
elementos de la transmisi–n, los tambores y las roldanas tienen que moverse suavemente en los rodamientos y
no deben presentar ning‡n perfil aplastado en la base ranurada.

Indicaci–n: El radio de las ranuras en los tambores y en las roldanas tiene que equivaler, como mønimo,
al di¢metro nominal del cable x 0,53.

Es imprescindible prestar especial atenci–n al mønimo cambio que se produzca en el comportamiento de los
cables.

PELIGRO: Peligro de producirse daÃos graves tan pronto como los ramales del cable empiecen
a amontonarse sobre el mot–n de gancho. La causa es siempre el exceso de tensi–n
en el cable de elevaci–n no giratorio, que puede estar provocada por varios motivos
y averøas, aunque tambi±n por una dilataci–n exagerada del cable en condiciones
de trabajo muy duras.

Indicaci–n: ver el apartado que trata la torsi–n por dilataci–n en cables de elevaci–n no giratorios y su
eliminaci–n

433
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00

180069

434
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00

Dep–sito final del cable

PELIGRO: Es obligatorio depositar los cables cuando se establecen los daÃos siguientes:

> ruptura de un cord–n

> rupturas en los alambres del cable

> n‡mero de rupturas de los alambres especificado en la tabla

> deformaciones en espiral por encima de 1/3 del di¢metro del cable (Fig. 1)

> embarquillamientos (Fig. 2)

> alambres o grupos de alambres que sobresalen del cable a modo de horquilla (Fig. 3)

> reducci–n del di¢metro del cable en un 15 % respecto al di¢metro nominal, o bien

> en un 10 % adem¢s de haber corrosi–n y/o desgaste

> textura del cable floja (Fig. 4)

> contracciones (Fig. 5)

> dobladuras y aplastamientos (Fig. 6 + 8)

> cocas o deformaciones permanentes (Fig. 7)

En caso de producirse daÃos graves, se ha de buscar la causa y eliminarla de forma efectiva antes de colocar el
nuevo cable.
Los daÃos y las huellas de rozamiento de las piezas constructivas pueden servir de gran ayuda para establecer la
causa.

PELIGRO: En caso de existir dudas sobre la seguridad de alg‡n cable, ±ste se ha de


depositar o mostr¢rselo a un experto para que lo controle.

435
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00

180070

436
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00

Colocaci–n del cable

PELIGRO: El cable se ha de cambiar por otro nuevo del mismo tipo, resistencia y di¢metro.
Antes de colocar un cable de alambres diferente, se ha de solicitar la autorizaci–n
del fabricante de la gr‡a.

Los cables son muy susceptibles a los daÃos exteriores, por lo que se han de transportar y descargar con el mayor
cuidado posible.
Los cables de reserva se han de guardar en lugar limpio, frøo y seco, protegi±ndolos de todo contacto con el suelo.

El trabajo seguro s–lo lo garantiza el empleo de cables sin torcimientos ni daÃos exteriores.

Proceso de bobinado
Extraer los cables en la direcci–n de arrollamiento, desde la bobina o el anillo (Fig. 1)
La extracci–n lateral provoca desde torsiones en el cable hasta su destrucci–n por cocas.

Lo mejor es bobinar el cable en el tambor desde una bobina colocada sobre caballetes (Fig. 2).
El arrollamiento en el sentido de flexi–n sirve para prevenir tensiones adicionales en el cable y apoyarlo mejor
en el tambor.

A T E N C I O N : Prohibido ensuciar los cables arrastr¢ndolos por el suelo.

Los cables de elevaci–n no giratorios tienen que estar protegidos de las rotaciones con grilletes giratorios.

Para los arrollamientos en capas m‡ltiples tambi±n hay que bobinar las capas inferiores con una tensi–n previa
equivalente al 1 > 2!% de la capacidad mønima de ruptura del cable. Dicha tensi–n previa se obtiene frenando la
bobina del cable.

Para varios ramales, el cable de elevaci–n se ha de colocar con la misma suavidad que tiene el tambor. En caso
de haber colocado en el suelo una longitud limitada del cable para colocarlo en el mot–n de gancho, hay que
asegurarse de que el cable se mueve sin torcerse .

Despu±s de colocar el cable, introducirlo de varias carreras, primero con escasas cargas parciales y despu±s
alternando entre mot–n de gancho cargado y sin carga. Ello hace que el cable se adapte al sentido y radio de
flexi–n de las roldanas y el tambor.

437
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00

438
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00

Cuidado y mantenimiento
El cuidado peri–dico de los cables garantiza la seguridad de la gr‡a y aumenta considerablemente su vida ‡til.

Engrasar los cables de alambres > en especial en los puntos de flexi–n en el tambor y las roldanas > en intervalos
peri–dicos a establecer seg‡n las condiciones de trabajo.
Los cables bien engrasados tienen una capacidad de flexi–n cuatro veces mayor que los cables sin lubricar, en
las mismas condiciones de trabajo.
Los productos lubricantes han de ser compatibles con el lubricante original de los cables.

Indicaci–n: Engrasar los cables con lubricantes para engranajes de tipo corriente id±nticos a los
especificados por el fabricante; consultar la tabla de lubricaci–n.

Limpiar peri–dicamente la suciedad de los cables > cepill¢ndolos, de ser posible.

Si apenas se utilizan las capas inferiores que hay en el tambor, ±stas se han de desenrollar de vez en cuando par
volverlas a colocar y tensar. Como mejor funciona un cable es cuando trabaja en toda su longitud. Por eso se
recomienda utilizar una longitud adecuada para cada trabajo.

Si hay varias partes del cable que trabajan con diferente esfuerzo, existe la posibilidad de darle la vuelta al cabo
de alg‡n tiempo. Su vida ‡til se puede prolongar considerablemente fijando en el tambor el extremo que antes
estaba libre, de modo que las partes que antes estaban m¢s resguardadas quedan ahora sometidas a mayor
desgaste y las partes que antes trabajaban con m¢s esfuerzo pasan ahora a la zona m¢s tranquila.

Si el mayor desgaste se produce en el tambor cuando hay un arrollamiento en capas m‡ltiples, la vida ‡til del
cable se puede prolongar acortando, hasta tres veces, una capa al final equivalente a 1/3 del perømetro del
tambor.

Torsi–n por dilataci–n en cables de elevaci–n no giratorios y su eliminaci–n


La compensaci–n de la torsi–n no s–lo hay que hacerla al colocar un cable nuevo sino tambi±n cuando ±ste se ha
retorcido despu±s de un largo perøodo laboral. La torsi–n por dilataci–n es consecuencia del estiramiento y
compresi–n de la textura del cable.

La torsi–n por dilataci–n se hace patente cuando el mot–n de gancho empieza a girar con servicio de varios
ramales estando la carga depositada y/o cuando los cordones exteriores empiezan a aflojarse y, en caso
extremo, el cable est¢ embarquillado.

439
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00

183627

440
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00

Medidas para eliminar la torsi–n por dilataci–n:

1 Depositar el mot–n de gancho


Bajar el mot–n de gancho hasta que quede la mayor extensi–n posible de cable sometida a la compensaci–n
de la torsi–n (punto 4), entre el cabezal de poleas y el mot–n de gancho.

2 Verificar el sentido de giro


En primer lugar hay que verificar en qu± direcci–n gira el mot–n de gancho.
Los sentidos de giro est¢n marcados en los dibujos con flechas continuas.
Dado que esto puede ser muy diføcil cuando la altura de elevaci–n es bastante grande, se recomienda
realizar un giro de control en el sentido que marca la flecha discontinua del mot–n de gancho. En dicho caso,
la llamada trenza tiene que soltarse.

3 Soltar el cable en el punto fijo


Una vez establecido el sentido de giro ya se puede soltar el cable en el punto fijo del mot–n de gancho.

Indicaci–n: Resulta ventajoso que haya un n‡mero impar de ramales durante la compensaci–n de la
torsi–n para que el punto fijo del cable quede bien accesible en el mot–n de gancho.

4 Girar 180∞ > 360∞ el extremo del cable con todo cuidado hasta que el giro del mot–n de gancho
quede compensado.
Para compensar la torsi–n basta con girar el extremo del cable representado por separado, en el sentido que
marca la flecha continua.

Indicaci–n: Es importante tomar el punto de referencia correcto y que el gruøsta tenga delante el
cable.

El cable derecho (Z) se tuerce hacia la compensaci–n de acuerdo con la Fig. 1 y el cable izquierdo de acuerdo
con la Fig. 2; el cable derecho (Z) se destuerce de cuerdo con la Fig. 3 y el cable izquierdo (S) de acuerdo con la
Fig. 4.
Para compensar la torsi–n hay que torcer el extremo del cable en sentido contrario al realizado para soltar la
trenza.

A T E N C I O N : El giro tiene que realizarse en una parte del cable bastante larga. La carrera en
vacøo se encarga de distribuir el giro a lo largo de todo el cable.
El cable no se debe girar nunca por la fuerza en una pequeÃa parte pues ello
puede daÃar la textura del cable.

5 Volver a embulonar el cable en el punto fijo


Embulonar y asegurar de nuevo el extremo del cable en el punto fijo.

6 Levantar el mot–n de gancho con todo cuidado, realizar una carrera en vacøo y, en caso necesario,
repetir la operaci–n
Dado que una construcci–n libre de torsi–n suele ser bastante estable, s–lo es posible transmitir al cable
pocas torsiones (no en vano el movimiento de giro contin‡a a trav±s de las roldanas) por lo que, en general,
hay que repetir varias veces la carrera en vacøo.
Volver a colocar el extremo del cable en el punto fijo, una vez realizada la compensaci–n y efectuar una
carrera en vacøo una o varias veces para que la compensaci–n se reparta por todo el cable a trav±s de las
roldanas.

Indicaci–n: Dependiendo de la longitud del cable de elevaci–n, es posible que haya que repetir esta
operaci–n varias veces cuando la torsi–n es muy fuerte (mot–n inferior muy torcido y/o
trenzas exteriores muy sueltas en espacios muy largos, incluso en varios puntos)

441
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 102648>00

442
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 102648>00

Generalidades
El sistema de aire comprimido y de frenos de las gr‡as m–viles tiene que pasar un control anual.
En Alemania se ha de realizar el control tal y como estipula el Art. 29 del Reglamento de Tr¢fico (STVZO).
En el resto de los paøses es obligatorio atenerse a las normas nacionales vigentes.

1. Control visual
Para controlar el sistema de aire comprimido y de frenos se han de considerar los siguientes requisitos:

1.1 Los tubos y las mangueras no han de presentar daÃo alguno ni estar corroødos o mal tendidos.

1.2 La instalaci–n y fijaci–n de los diferentes aparatos deben ser correctas.

1.3 El dep–sito de aire comprimido no deben presentar daÃos ni puntos de corrosi–n.


El dep–sito de aire comprimido tiene que llevar la denominaci–n prescrita.

A T E N C I O N : Est¢ prohibido realizar trabajos de soldadura o termotratamientos en las


paredes del dep–sito.

1.4 El dep–sito de aire comprimido tiene que estar evacuado.

1.5 Los manguitos guardapolvo no deben estar daÃados.

1.6 Las articulaciones no deben estar mal aseguradas, tener rigidez ni sobrepasar el lømite de desviaci–n
admisible.

1.7 El varillaje no debe estar reparado por soldadura, estar doblado, tener rigidez ni presentar daÃos.

1.8 Los frenos de las ruedas tienen que estar ajustados perfectamente (ranura de aire, carrera del cilindro
de freno, espesor de los forros, regulador del varillaje).

2. Control de funcionamiento y de efectividad

2.1. Control de funcionamiento

2.1.1 Controlar el reductor de presi–n, el compresor de aire la presi–n de conexi–n, la presi–n de desconexi–n y
la capacidad de elevaci–n.

2.1.2 Controlar la hermeticidad y la presi–n de reserva del sistema de aire comprimido.

2.1.3 Controlar la v¢lvula protectora de varios circuitos, la v¢lvula de rebose y el avisador.

443
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 102648>00

2.2 Control de efectividad


El funcionamiento de los frenos se puede controlar a trav±s de las mirillas que hay en las chapas de
cubierta.
Al pisar el pedal de freno, las dos zapatas tienen que quedar pegando al tambor de freno; al soltar el
pedal de freno, las dos zapatas tiene que retornar inmediatamente a la posici–n inicial.
La efectividad de los frenos se puede controlar midiendo el retardo, midiendo el recorrido de freno o
calculando la deceleraci–n en un banco de pruebas.

2.2.1 Medir el retardo con un equipo de medici–n


Con una presi–n dada de 6,5 bares, el retardo medio resultante debe ser de dm!>!4,5!m/s2.

2.2.2 Medir el recorrido de freno


Con una presi–n dada de 6,5 bares, el recorrido de freno s debe ser < que el valor seÃalado en la tabla.

Velocidad de prueba Recorrido de freno


v [m/s] s [m]

20 6,5

30 12,5

40 19,8

50 29,0

2.2.3 Calcular la deceleraci–n en el banco de pruebas


Si la capacidad de frenado se mide en los ejes del vehøculo, la deceleraci–n se ha de calcular del modo
siguiente

F1¥i1+F2¥i2 ... Fn ¥ in
z = &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& ¥ 100 [%]
Gz

Gz = peso total admisible para el vehøculo [N]


z = deceleraci–n [%]
F1 = capacidad de frenado del primer eje, calculada con la presi–n p1 [N]
F2 = capacidad de frenado del segundo eje, calculada con la presi–n p2 [N]
Fn = capacidad de frenado del ‡ltimo eje, calculada con la presi–n pn [N]
pN1 > 0,4
i1 = &&&&&&&
p1 > 0,4

pNn > 0,4


in = &&&&&&&
pn > 0,4

pN1 ... n = m¢xima presi–n de frenado del eje [bares]


p1 ... n = presi–n de frenado dada para el control en el cilindro de las ruedas del eje [bares]

444
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 102648>00

3. Control interno del freno de la rueda


Adem¢s de los controles de funcionamiento y efectividad se han de realizar las siguientes pruebas:

3.1 Control peri–dico cada 3 meses de los forros a trav±s de las mirillas que hay en las chapas de cubierta.
Control interno cada 12 meses de los diferentes componentes del freno, tras desmontar el tambor.

A T E N C I O N : Prestar especial atenci–n para no accionar el freno con el tambor


desmontado.

3.2 Los forros se han de recambiar cuando el espesor restante sea de 5,5 mm (forros nuevos = 18 mm) sin
contar el espesor de la chapa o cuando est±n quemados, vitrificados o manchados de aceite.
S–lo est¢ permitido utilizar forros de la calidad de Jurid 546 y Bremskerl 6275.
Debido a la escasa resistencia mec¢nica de los forros exentos de amianto, resulta necesario remacharlos
y pegarlos.

PELIGRO: Cambiar siempre los forros en ambas ruedas del eje.

3.3 Es fundamental girar los tambores de freno por completo.

Nota: Al girar los tambores no se debe sobrepasar el lømite admisible de 0,75% del
di¢metro nominal.

Ejemplo: di¢metro nominal: 500,00 mm


lømite de giro admisible: 3,75 mm
di¢metro interior admisible: 503,75 mm

PELIGRO: Cambiar el tambor de freno cuando su di¢metro interior sea mayor de


503,75.
°Peligro de accidente!

3.4 El freno posee un dispositivo autom¢tico de reajuste que no necesita mantenimiento y que sirve para
corregir el desgaste de los forros o centrar el freno.

PELIGRO: En caso de haber daÃos en alguna pieza del dispositivo de reajuste, habr¢
que recambiarlo entero (juego de reparaci–n "Reajuste")
°Peligro de accidente!

3.5 Los muelles compresores y de tracci–n, las juntas anulares, las caperuzas de protecci–n y los fuelles
deben ser recambiados cada 2 aÃos como m¢ximo.

PELIGRO: Todos los trabajos de mantenimiento y reparaci–n de los frenos tienen que
ser ejecutados por personal debidamente instruido y autorizado.
°Peligro de accidente!

3.6 Tras montar el freno es obligatorio volver a realizar el control visual, de funcionamiento y de
efectividad.

445
8.11 COMPROBACION DE LOS SISTEMAS DE BLOQUEO DE LA PLUMA
TELESCOPICA 102264>00

182643

446
8.11 COMPROBACION DE LOS SISTEMAS DE BLOQUEO DE LA PLUMA
TELESCOPICA 102264>00

Bloqueo de la pluma
Los agujeros de bloqueo y los bulones de bloqueo de la pluma deben controlarse y lubricarse conforme a los intervalos
de mantenimiento abajo seÃalados.

Lubricar los bloqueos de la pluma en la pieza articulada (Fig. 1)


La lubricaci–n debe efectuarse conforme a la ilustraci–n de al lado.

Desmontaje de la unidad de bloqueo


> Aflojar los tornillos de sujeci–n (1)
> Desenroscar el seguro contra desajuste (2)
> Extraer la unidad de bloqueo; no retirar los interruptores de taqu± ni las bolas (3)

Indicaci–n: La unidad de bloqueo no debe extraerse totalmente, porque de lo contrario, las bolas (2 unidades)
se caen hacia dentro.

> Lubricar los bulones de bloqueo (4); grasa lubricante v±ase TABLA DE LUBRICANTES

Montaje de la unidad de bloqueo


> Introducir la unidad de bloqueo

A T E N C I O N : Las bolas de conmutaci–n deben estar instaladas en el lugar correcto, porque de lo


contrario no est¢ garantizado el funcionamiento de los interruptores finales.

> Enroscar el seguro contra desajuste (2)


> Atornillar la unidad de bloqueo con los tornillos de sujeci–n (1)
> Efectuar prueba de funcionamiento de los dos interruptores de taqu± (3)

Lubricar los bloqueos de la pluma en los telescopios I (Fig. 2) y II (Fig. 3)


> Extender aprox. 1 m los telescopios I y II de manera que sean accesibles los agujeros de lubricaci–n (5) en el lado
posterior izquierdo y derecho del collar; v±ase la ilustraci–n de al lado.
> Lubricar los bulones de bloqueo a trav±s de las boquillas de lubricaci–n; grasa lubricante v±ase TABLA DE
LUBRICANTES

Intervalos de mantenimiento

manteni> inspecciones
primer mantenimiento peri–dico cada
miento
manteni>
mønimo
miento diaria> sema>
anual>
despu±s de 100 h 200 h 400 h 1200 h mente nalmente
mente
" bloqueo neum¢tico de la
pluma
> limpiar el filtro de aire con
¥ ¥
aire comprimido
> controlar los agujeros de
bloqueo
¥ ¥
> lubricar los bulones de
¥ ¥
bloqueo

447
8.12 COMPROBACION DE LOS CIRCUITOS DE SEGURIDAD EN LOS
SOPORTES CONTRA CAIDA HACIA ATRAS 102866>00

184200

448
8.12 COMPROBACION DE LOS CIRCUITOS DE SEGURIDAD EN LOS
SOPORTES CONTRA CAIDA HACIA ATRAS 102866>00

Prueba de funcionamiento de los interruptores finales en el cilindro acumulador hidr¢ulico


1. Controlar la movilidad de las palancas de accionamiento de los interruptores finales y lubricarlas.
2. Accionar a mano individualmente los interruptores finales. El cabrestante de la punta de celosøa debe des>
conectarse en direcci–n de elevaci–n. Debe iluminarse el piloto de control respectivo en la cabina.
3. Controlar del siguiente modo el punto de conmutaci–n en el cilindro acumulador hidr¢ulico:
> El funcionamiento de los interruptores finales debe comprobarse en estado instalado antes de enderezar
la pluma. Para este fin, los dos soportes A se acercan o se levantan tanto que con la medida prescrita
(v±ase ilustraci–n) se abre el contacto de conmutaci–n y el cabrestante de la punta de celosøa se desco>
necta en la direcci–n de elevaci–n.
Despu±s de haber efectuado exitosamente la comprobaci–n, se reponen los soportes A al estado de equipa>
miento.
Indicacion: Fig. 1 = seguro contra caida hacia atr¢s con cilindro acumulador hidr¢ulico n∞ Ident.
512337008 / 681097
512354508 / 809608

La gr‡a puede ponerse en servicio despu±s de haber comprobado tambi±n el funcionamiento correcto de los in>
terruptores finales adicionales para la limitaci–n del ¢ngulo de la punta de celosøa.

449
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00

450
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00

Cilindro acumulador hidr¢ulico utilizado como prensa contra caøda hacia atr¢s de la punta en celosøa

I. Descripci–n del funcionamiento y tarea del cilindro


En una gr‡a con punta de celosøa basculante, el cilindro acumulador hidr¢ulico incorporado tiene la tarea
de absorber un momento retroactivo cuando la punta de celosøa se encuentra muy inclinada, evitando de
esta manera la caøda hacia atr¢s de la misma. Para garantizar esto, es necesario que el cilindro tenga la
presi–n de gas nitr–geno prescrita y est± llenado con la cantidad de aceite requerida.

Cuando se eleva la punta de celosøa, el cilindro se retrae y el relleno de aceite desplaza el ±mbolo del acu>
mulador de gas con el v¢stago de manera que aumente la presi–n en el cilindro. Esto produce un efecto de
muelle y con ello un momento en la direcci–n de la carga en el sistema de la punta de celosøa por lo que se
impide la caøda hacia atr¢s de la misma.

II. Comprobaci–n del cilindro

a) Inspecci–n visual
Antes de cada puesta en servicio es necesario efectuar una inspecci–n visual:
> Controlar el v¢stago de ±mbolo en cuanto a deterioros exteriores y corrosi–n
> controlar la hermeticidad.
Si se detecta una fuga notable de aceite, es necesaria una comprobaci–n por parte del fabricante del cilin>
dro.

A T E N C I O N : Los cilindros acumuladores de gas se deben abrir solamente por personal espe>
cializado y autorizado.

b) Comprobar la presi–n de gas y el relleno de aceite


En intervalos regulares se debe comprobar la presi–n de gas y el relleno de aceite. Tambi±n es necesario
efectuar esta prueba despu±s de una almacenamiento prolongado. En caso de utilizaci–n regular, se debe
realizar la prueba junto con la inspecci–n prescrita de la gr‡a, pero al menos una vez al aÃo. Cuando hay
indicios exteriores que dejan suponer una perjudicaci–n de la seguridad de servicio, es necesaria una com>
probaci–n de inmediato.

c) Comprobaci–n de la presi–n de gas

A T E N C I O N : La comprobaci–n de la presi–n de gas se debe efectuar solamente por un perito


autorizado para dep–sitos de presi–n o bajo la supervisi–n y con las instruccio>
nes del mismo.

La comprobaci–n se realiza con el cilindro de presi–n no tensado (v¢stago de ±mbolo fuera, v±ase la Fig. 1)
o con el cilindro de tracci–n no tensado (v¢stago de ±mbolo dentro, v±ase la Fig. 2).

La presi–n de gas se comprueba empalmando el cilindro a un equipo de llenado de gas. Despu±s de quitar la
tapa protectora, se empalma el equipo de llenado de gas a trav±s del empalme correspondiente (v±ase la
Fig. 3).

Una vez abierto el tornillo tap–n, se puede leer la presi–n de gas en el man–metro del cilindro de gas. En caso ne>
cesario, hay que rellenar.

Indicaci–n: Se ha de tener en cuenta incondicionalmente la tabla "Presi–n de gas en funci–n de la


temperatura ambiente" (Fig. 5).

A continuaci–n se debe volver a enroscar el tornillo tap–n en el empalme de llenado del acumulador, retirar el
tubo flexible y volver a enroscar la tapa protectora. Luego hay que precintar el empalme.

451
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00

d) Comprobaci–n del relleno de aceite en el empalme ministura de medici–n (impalme de aceite)

Indicaci–n: La comprobaci–n se debe efectuar solamente por un perito para dep–sitios de presi–n.

El empalme miniatura de medici–n est¢ protegido con una tapa protectora contra deterioro exterior. En
algunos despu±s de eliminar un punto de soldadura de seguridad. Al colocar la tapa protectora despu±s de
haber efectuado la comprobaci–n, s–lo hay que apretarla. No es necesario accidentalmente, es conventiente
poner un seguro do alambro provisto de un precinto.

Al empalme miniatura de medici–n se conecta un tubo flexible de una bomba de mano (Fig. 4). Primero se
abre la v¢lvula de cierre para evacuar la presi–n de aceite. Despu±s de cerrar nuevamente la v¢lvula, se
llena aceite con la bomba de mano hasta que la presi–n de aceite corresponda a la presi–n de gas ajustada
ateriormente. En ese momento, la presi–n de aceite aumenta de forma brusca y se deben llenar s–lo unos
10 cm3 m¢s. El aumento de presi–n en ello es pequenÀo. Se debe calcular la cantidad elevada por una car>
rera de la bomba de ±mbolo manual para saber el movimiento necesario para 10 cm3.

Es importante que este relleno de aceite se realice exactamente conforme a la prescripci–n, pues de lo con>
trario la curva de presi–n y recorrido establecida del cilindro acumulador hidr¢ulico no corresponde a la
prescripci–n. No se debe llenar nl menos ni m¢s aceite.

A continuaci–n se retira el tubo flexible de llendado, se cierra el empalme miniatura de medici–n y se vuel>
ve a enroscar la tapa protectora.

e) Prueba de funcionamiento de los interruptores finales en el cilindro acumulador hidraulico


Los interruptores finales se deben comprobar antes de cada puesta en servicio de la punta de celosia para
ver si desconectan de acuerdo con la descripci–n en el cap. 8.12.

452
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00

Cilindro acumulador hidr¢ulico 681097 (512337008)


809608 (512354508)

Presi–n de gas en funci–n de la temperatura ambiente (Fig. 5)

Presi–n de
Temperatura
tensi–n previa
∞C
[bares]

> 40 86,5

> 35 88,5

> 30 90,0

> 25 92,0

> 20 94,0

> 15 96,0

> 10 98,0

>5 99,5

0 101,0

+5 103,0

+ 10 105,0

+ 15 107,0

+ 20 109,0

+ 25 111,0

+ 30 112,5

+ 35 114,5

+ 40 116,0

453
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00

181989

454
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00

Componentes

Componentes de los cilindros acumuladores hidr¢ulicos (Fig. 1 + 2)


1 Empalme de gas
2 Empalme de aceite
3 Cørculo de agujeros 35 mm
4 Tornillo de hex¢gono interior M8 x 20
5 Relleno de gas
6 Relleno de aceite

Componentes del equipo de llenado de gas (Fig. 3)


1 Tornillo tap–n
2 Man–metro
3 V¢lvula de retenci–n
4 Tubo flexible
5 Empalme para cilindro de nitr–geno
6 Cuadrado interior para llave dinamom±trica
7 Arrastre
8 V¢lvula de desaireaci–n
9 Anillo toroidal
10 Hex¢gono del arrastre
11 Cilindro acumulador hidr¢ulico

Componentes del equipo de llenado de aceite (Fig. 4)


1 Bomba de mano
2 Empalme miniatura de medici–n
3 Empalme del cilindro

455
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00

181991

456
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00

181993

457
8.14 COMPROBACIPN DE LKOS CILINDROS ACUMULADORES
CONTRA CA?DA HACIA ATR"S CON SUPERVISION DE PRESION 101996>02

181995

458
8.14 COMPROBACIPN DE LKOS CILINDROS ACUMULADORES
CONTRA CA?DA HACIA ATR"S CON SUPERVISION DE PRESION 101996>02

Cilindro acumulador hidr¢ulico utilizado como prensa contra caøda hacia atr¢s de la punta en
celosøa

En este cilindro se puede comprobar en la cabina la presi–n del acumulaldor hidr¢ulico durante el servicio de la
gr‡a.

En la parte hidr¢ulica del cilindro est¢ instalado un sensor de presi–n. La seÃal el±ctrica correspondiente a la
presi–n hidr¢ulica se transmite a un instrumento de medici–n en la cabina de la gr‡a.

El instrumento de medici–n indica la presi–n respectiva del cilindro.


En el estado de servicio, la presi–n de aceite = a la presi–n de gas.

Indicaci–n: Si la indicaci–n de aguja seg‡n la Fig. 1 de al lado baja por debajo de 0 bares, existe un fallo
el±ctrico (instrumento con autoverificaci–n).

Comprobar la presi–n de cilindro conforme a las prescripciones:

1. Posici–n de prueba:
> Ajustar la pluma principal y la punta en celosøa al mismo ¢ngulo respecto a la horizontal como est¢ indi>
cado para la prueba en la placa ∫supervisi–n de presi–n∫.

2. La presi–n de servicio indicada en el man–metro debe coincidir con la presi–n nominal que se indica en la
plkaca.

A T E N C I O N : La presi–n nominal indicada depende de la temperatura ambiente. La presi–n


real no debe desviarse m¢s de +/> 10 bares de la presi–n nominal.

3. Indicaci–n: En caso de un fallo eventual se puede cambiar el sensor de presi–n, ya que al desenroscarlo
se impide la fuga de aceite por una v¢lvula de retenci–n.

Prueba de funcionamiento de los interruptores finales en los cilindros acumuladores hidr¢ulicos


Antes de cada puesta en servicio de la punta en celosøa se debe controlar la desconexi–n de los interruptores
finales conforme a la descripci–n en el capøtulo 8.12.

459
9.00 INDICACIONES GENERALES 102102>00

460
102102>00

Capøtulo 9

Indicaciones generales

461
9.01 INFORMACIONES PARA LA PR"CTICA CONFORME A SUS REGLAS DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE GR`AS DE AGUILPN 101687>00

Editor: VDMA > Enero de 1970

La gr‡a de aguil–n suministrada est¢ equipada con una seguridad de sobrecarga, con arreglo a las
estipulaciones del p¢rrafo 24 del reglamento de previsi–n contra accidentes (UVV) "gr‡as de aguil–n". Dicho
mecanismo de seguridad corta los dispositivos de levantamiento y reelevaci–n cuando se sobrepasa la carga
autorizada. Para poder efectuar un delastrado tras la intervenci–n del dispositivo de seguridad es preciso que el
movimiento iniciado pueda ser a‡n ejecutado. Asø por ejemplo, en virtud de lo que antecede la evacuaci–n de la
carga ha de ser posible cuando el dispositivo de levantamiento es cortado.

La misi–n de la seguridad de sobrecarga consiste en evitar el levantamiento de cargas excesivas que pongan en
peligro la estabilidad est¢tica de la gr‡a. La seguridad de sobrecarga es, por consiguiente, un conmutador de
emergencia que interrumpe todo movimiento de la gr‡a susceptible de aumentar la carga y permite de esta
manera evitar todo accidente.

Para que la seguridad de sobrecarga cumpla correctamente su funci–n deben de ser tenidas en cuenta las
condiciones que se exponen a continuaci–n:

1. En condiciones normales, el dispositivo de seguridad de sobrecarga no puede ser utilizado para cortar los
dispositivos de levantamiento o de reelevaci–n. El maquinista tiene cada vez que asegurarse previamente
de que el peso de la carga que ha de levantar no es susceptible de comprometer la estabilidad est¢tica de la
gr‡a. En ning‡n caso el maquinista levantar¢ sobrecargas confiando en el dispositivo de seguridad. Dicho
dispositivo tampoco puede ser utilizado para el peso de las cargas y la carga m¢xima autorizada no puede ser
aplicada sistem¢ticamente a la gr‡a.

2. El arranque de cargas fijas s–lo puede emprenderse de acuerdo con el constructor de la gr‡a y llevado a cabo
‡nicamente mediante la utilizaci–n de m¢quinas previstas al efecto. En este tipo de aplicaciones, el
dispositivo de seguridad (limitador de par) no puede ser utilizado como dispositivo dinamom±trico.

3. El dispositivo de seguridad ser¢ mantenido en perfecto estado con regularidad y se le someter¢ a un riguroso
control previo a cada utilizaci–n. Conforme a lo previsto en el p¢rrafo 35 del reglamento de previsi–n contra
accidentes (UVV) "gr‡as de aguil–n", el mantenimiento de la m¢quina elevadora implica igualmente la
verificaci–n regular del dispositivo de seguridad.

4. Generalmente, el dispositivo de seguridad no se ajusta autom¢ticamente a la utilizaci–n que se hace de la


m¢quina. Por consiguiente, en toda modificaci–n de las condiciones de funcionamiento de la gr‡a, el
maquinista est¢ obligado a proceder al ajuste del dispositivo de seguridad con arreglo a la fuerza de
sustentaci–n o de la carga propiamente dicha. Es conveniente al respecto la observancia escrupulosa de las
indicaciones del constructor (v±ase el manual de instrucciones).
El funcionamiento seguro de la m¢quina depende esencialmente de la observancia exacta y puntual de las
disposiciones contenidas en el presente reglamento. Un reglaje impropio del dispositivo de seguridad, por
ejemplo, reglaje para una carga importante con los soportes laterales entrantes, es mucho m¢s peligroso que
si la m¢quina fuese desprovista del susodicho mecanismo puesto que, en el caso tomado como ejemplo, el
maquinista se føa en el sistema de seguridad. Tal falta puede ser origen de graves accidentes.

462
9.01 INFORMACIONES PARA LA PR"CTICA CONFORME A SUS REGLAS DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE GR`AS DE AGUILPN 101687>00

5. El dispositivo de seguridad tiene que ser ajustado seg‡n sean las condiciones de utilizaci–n. El maquinista
debe por consiguiente modificar el reglaje del dispositivo a cada modificaci–n experimentada por la fuerza
de sustentaci–n o de la carga que hay que levantar, por ejemplo:
a) cuando los soportes est¢n salientes o entrantes (reglaje sobre "carga mayor" o sobre "carga menor");
b) cuando la longitud del aguil–n es modificada:
> por movimiento telesc–pico
> por el montaje o desmontaje de elementos intermedios;
c) en los movimientos de orientaci–n o de rotaci–n de la gr‡a dentro de la zona de estabilidad est¢tica
pequeÃa o grande (aj‡stese sobre "carga mayor" o sobre "carga menor");
d) en el momento del pasaje a distinta zona de fuerza sustentadora por aparejo m‡ltiple de los cables del
dispositivo de levantamiento o de reelevaci–n.

6. Es conveniente indicar expresamente que a causa de la utilizaci–n inadecuada del puede ocurrir que el
dispositivo de seguridad no funcione, por ejemplo, en el corte tardøo del mecanismo de arranque. En este
caso la presencia del sistema de seguridad no permite descartar totalmente el riesgo de accidente. Esta
advertencia apunta en particular a:
> aparejo insuficiente de la carga o de los –rganos de prensi–n:
> esfuerzos retardadores supercalibrados;
> cargas cayendo sobre el cable;
> remolque obløcuo
> desplazamiento de la gr‡a sobre terreno muy pendiente;
> terreno susceptible de hundirse
> efectos del viento.

7. Cuando el ingenio est¢ provisto de un dispositivo de corte o de ponteo (limitador de par) ±ste solamente
puede ser utilizado si se tiene en cuenta las medidas de previsi–n particulares, en presencia del equipo de
control de la gr‡a, por ejemplo, durante la verificaci–n de la misma y en los casos particulares previstos por
el constructor de la m¢quina.
El dispositivo de seguridad no puede ser en nung‡n caso ni ponteado, ni cortado para levantar cargas
superiores a la capacidad autorizada de la gr‡a.

La observancia minuciosa de las disposiciones contenidas en el presente folleto de informaci–n y en el manual


de instrucciones del constructor del ingenio son condiciones previas indispensables para el funcionamiento
seguro del dispositivo de seguridad. En caso de duda, el usuario someter¢ el caso a la consideraci–n de la
sociedad. Toda intervenci–n no autorizada en el dispositivo de seguridad lleva consigo la p±rdida del derecho a
la garantøa.

463
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>01

1. Medidas de control

1.1 A cada inicio, antes de poner en marcha, es decir cotidianamente, se ha de inspeccionar el


compartimento de motor comprobando si todas las løneas de aceite y de combustible est¢n herm±ticas y
secas. Igualmente se debe comprobar la hermeticidad de los filtros de combustible y de aceite, asø como
la bomba de inyecci–n.

1.2 Durante el control diario se debe comprobar tambi±n la hermeticidad de los grupos hidr¢ulicos, los
motores hidr¢ulicos de los accionamientos de ventiladores y sus løneas de alimentaci–n.

1.3 El sistema de gas de escape, en particular las bridas de escape y los frenos de chapaleta de escape, se
debe controlar en cuanto a hermeticidad y movilidad. Los muelles recuperadores para la apertura de las
chapaletas de escape deben estar en condiciones de funcionar, ya que las chapaletas de escape atascadas
y, por lo tanto, cerradas pueden producir durante el servicio del motor un sobrecalentamiento enorme.

1.4 Se ha de controlar si las løneas el±ctricas est¢n colocadas y sujetadas a una distancia suficiente de las
partes de escape calientes y si no tienen defectos de aislamiento.

1.5 Para evitar emisiones de ruido admisible est¢n montadas esteras de insonorizaci–n en algunos tipos de
gr‡a en la parte del compartimento de motor (revestimiento de motor y chasis). Las esteras de
insonorizaci–n fabricadas a base de fibras de vidrio con material insonorizante incorporado no son
inflamables en estado limpio, o sea son ignøfugas.

En caso de no limpiar regularmente los compartimentos de motor, estas esteras, particularmente


durante los trabajos de mantenimiento y reparaci–n, pueden haber sido impregnadas con aceite o
combustible. Estas esteras ensuciadas se deben cambiar imprescindiblemente, porque ahora son
inflamables. Lo mismo vale para las esteras de insonorizaci–n a lo largo de todo el sistema de gas de
escape.

Por este motivo, la limpieza de los compartimentos de motor se debe efectuar solamente con detergentes
no inflamables, que tampoco debe tener un efecto corrosivo o quømicamente agresivo para los tubos
flexibles y cables.

464
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>01

2. Cuidado durante los trabajos de mantenimiento y reparaci–n

2.1 Durante el recambio de los filtros de gasoil y aceite se ha de cuidar de una extrema limpieza y se ha de
eliminar de forma segura el gasoil o aceite que se ha derramado eventualmente. Mediante una marcha
de prueba se debe comprobar la hermeticidad de los sistemas.

2.2 La parte en V del motor Diesel se debe controlar, particularmente despu±s de trabajos de
mantenimiento y reparaci–n, pero tambi±n en intervalos peri–dicos, para ver si est¢ libre de aceite y
combustible. El combustible acumulado en la parte en V puede distribuirse durante la marcha en el
compartimento de motor y encenderse en puntos calientes.

2.3 Otra vez hacemos hincapi± en que todas las løneas el±ctricas deben estar cableadas de acuerdo a las
prescripciones y que deben estar sujetadas en sus soportes, y que se deben eliminar de inmediato puntos
de rozamiento o de fragilidad de los aislamientos y revestimientos que se presenten eventualmente en el
transcurso del tiempo de servicio. Løneas de instalaci–n no ejecutadas correctamente se deben sustituir
de inmediato por otras colocadas conforme a las especificaciones.

2.4 SeÃalamos que tambi±n las løneas de combustible y aceite en el curso de los aÃos como consecuencia del
envejecimiento pueden llegar a ser fr¢giles o porosas. Tubos flexibles que exteriormente presenten
porosidad tienen que ser cambiados de inmediato (v±ase al respecto tambi±n las prescripciones sobre la
vida ‡til de los tubos flexibles).

2.5 Se ha de tener en cuenta que las tuberøas y los tubos flexibles instalados en el compartimento de motor
no se deben pisar de ninguna manera durante los trabajos de mantenimiento y reparaci–n. Esto es
v¢lido particularmente tambi±n para las løneas de inyecci–n. Si no se puede evitar durante el montaje el
acceso al compartimento, el motor debe protegerse con una placa de cubierta (p.ej. tabla de madera).

3. Trabajos de mantenimientos importantes

3.1 Los ¢rboles articulados se deben engrasar peri–dicamente y conforme a las especificaciones con la grasa
para rodamientos indicada por LIEBHERR para evitar un calentamiento excesivo.

3.2 En intervalos regulares se debe controlar el ajuste fijo de los tornillos de los ¢rboles articulados.

3.3 Se deben controlar peri–dicamente los niveles de aceite en los engranajes y en el motor. El aceite
consumido en cantidades normales debe sustituirse por aceite nuevo. En caso de un consumo de aceite
extraordinariamente grande o p±rdidas de aceite se debe eliminar la causa.

4. Indicaciones para el servicio de marcha

A T E N C I O N : °No se debe sobrepasar el n‡mero de revoluciones admisible del motor,


sobre todo en el paso de marcha alto, de lo contrario existe peligro de un
defecto de motor!

465
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>01

5. Cambio de ruedas

5.1 Los neum¢ticos de los vehøculos de gr‡a est¢n sometidos a esfuerzos diferentes durante el empleo. Estos
esfuerzos dependen del lugar de montaje de las ruedas en la gr‡a, por ejemplo en:
> ejes de direcci–n y ejes røgidos no accionados
> ejes de direcci–n y ejes røgidos accionados
> posiciones de rueda que soportan cargas menores o mayores
De ello resultan, en dependencia del perfil utilizado, formas de abrasi–n diferentes de las bandas de
rodadura.

5.2 Con el fin de obtener una forma de desgaste uniforme de todos los neum¢ticos en un vehøculo, es
recomendable intercambiar las ruedas. Este intercambio debe efectuarse en cuanto se detecte un
desgaste irregular. Han dado buen resultado en la pr¢ctica intervalos entre 5.000 y 10.000 km.

El intercambio de las ruedas debe efectuarse en forma cruzada (v±ase las ilustraciones que siguen a
continuaci–n). Adem¢s se ha de seleccionar las posiciones de tal manera que los neum¢ticos con
abrasi–n regular se monten en posiciones con abrasi–n irregular.

Estas medidas tienen un efecto positivo al confort de marcha y la vida ‡til de los neum¢ticos.

466
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>01

182295

467
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>01

182296

468
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>01

182297

469

También podría gustarte