Está en la página 1de 112

Estimado Cliente:

Gracias por su decisión y confianza en un producto


PALFINGER. En la concepción y la fabricación de su
grúa hemos hecho todo lo posible y necesario para
asegurar un trabajo seguro y eficaz.
Para garantizar un funcionamiento fiable y rentable de
su grúa, por favor tengan en cuenta las siguientes
recomendaciones:

• Respete las istrucciones de seguridad (posibles


peligros)
• Efectúe el mantenimiento periódico según las
prescripciones.
• Mantenga la grúa limpia. La suciedad aumenta el
desgaste de los vástagos, los casquillos y
alojamientos. Impurezas debidas a fugas de aceite o
lubricante aumentan el peligro de accidentes.
• Por favor, siga las indicaciones dadas en este
manual.

Deseándole todo lo mejor con su nueva máquina, reciba un


cordial saludo

PALFINGER
Indice
Indice
Inhalt

Instrucciones de seguridad
1 Por su propio interés y seguridad, observe detenidamente las
instrucciones.

Antes de utilizar la grúa


2 Este capítulo contiene importantes instrucciones de seguridad
que han de observarse siempre antes de la puesta en marcha
de la grúa.

Puesta en marcha
3 Este capítulo contiene todas las informaciones necesarias para
la puesta en marcha de la grúa.

Trabajar con la grúa


4 Este capítulo contiene todas las informaciones necesarias para
terminar el trabajo con la grúa.

Después de utilizar la grúa


5 Este capítulo contiene todas las informaciones necesarias para
terminar el trabajo con la grúa.

Mantenimiento
6 Este capítulo contiene todas las informacionse respecto a
mantenimiento y revisiones de la grúa.

Descripción técnica
7 Este capítulo contiene los datos técnicos relativos a la grúa y
sus accesorios.
Indice
Instrucciones de seguridad Capítulo 1

CONTENIDO

1.1. MEDIDAS DE PRECAUCION

1.1-1 INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCION DE ACCIDENTES

1.2. REQUISITOS GENERALES

1.2-1 LA PLACA CE
1.2-2 MONTAJE, APROBACION OFICIAL Y CONTROL PERIODICO DE LA GRUA
1.2-3 REQUISITOS A CUMPLIR POR EL OPERARIO
1.2-4 PELIGRO EN CASO DE MANIPULAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
1.2-5 MANEJO DE LA GRUA EN CONDICIONES ADVERSAS
1.2-6 USO CONFORME A LAS DISPOSICIONES LEGALES

1.3. AL TRABAJAR CON LA GRÚA

1.3-1 RESPETAR LAS DISTANCIAS DE SEGURIDAD


1.3-2 RIESGO DE QUEMADURAS
1.3-3 EMISION DE RUIDO
1.3-4 MANTENER LAS DISTANCIAS DE SEGURIDAD A LAS LÍNEAS DE ALTA
TENSIÓN

1.3-5 REACCIÓN EN CASO DE FORMARSE UN ARCO VOLTAICO


1.3-6 MEDIDAS EN CASO DE AVERÍA
1.1-1 Medidas de precaución
Medidas de precaución 1.1-1
1.1. Medidas de precaución

1.1-1 Instrucciones para la prevención de accidentes

1. Instrucciones generales

Manejo por parte de personal cualificado


No manipular los dispositivos de seguridad
Mantener las distancias de seguridad establecidas
Mantener la distancia de seguridad a líneas de alta tensión
Estar atento durante el manejo de la grúa a posibles averías

2. Antes de utilizar la grúa

Tenga cuidado con los vertidos de aceite hidráulico.


Haga una inspección visual.
Control de los dispositivos de seguridad

3. Puesta en marcha

Empleo de aceite adecuado para trabajar a una temperatura bajo cero


La inclinación del vehículo nunca deberá ser superior a 3º en cualquier dirección
Sacar las extensiones totalmente
Mantener las distancias de seguridad al sacar las extensiones y los gatos
En caso de suelo irregular, aumentar la superficie de apoyo
El vehículo no debe ser alzado al apoyar los gatos
Bloquear las extensiones manuales convenientemente
Atender a la topografía del lugar: evitar el hundimiento de los gatos
Ajustar los gatos al cargar y descargar
Antes de desplegar la grúa, las extensiones mecánicas deben haber sido aseguradas
convenientemente.
Las grúas con mando de control a nivel del suelo, deben ser desplegadas desde el lado A.

4. Trabajar con la grúa

Uso conforme a las disposiciones legales


Mantener la zona de trabajo en nuestro campo de visión
No permanecer en el perímetro de peligro durante el manejo
Asegurar la zona de trabajo
Elegir el puesto de mando adecuado
Manejo adecuado de la carga
Uso de ganchos y accesorios originales PALFINGER
Fijación correcta de los accesorios
Respetar las capacidades máximas de los accesorios y dispositivos de elevación
Evitar un aumento del momento de carga al bajar la carga

5. Al finalizar el trabajo

Plegar la grúa
Mantener las distancias de seguridad al recoger extensiones y gatos
Bloquear las extensiones manuales en su posición de transporte
Controlar el seguro de las extensiones antes de cada desplazamiento
Desconectar la bomba hidráulica
Observar las alturas máximas en puentes, etc.

6. Mantenimiento y engrase

Realizar los trabajos de mantenimiento sólo con la grúa parada


Mantener limpios escalones, plataformas y asideros
1.2-1 Requisitos generales
1.2. Requisitos generales

1.2-1 La placa CE
Al llevar su grúa el indicativo CE, cumple con todos los requisitos especificados en la Normativa
Europea sobre Maquinaria de la Unión Europea.
Este indicativo sólo tiene validez si está acompañado de la correspondiente declaración de
conformidad.
El montador de la grúa deberá emitir así mismo una declaración de conformidad. Para cualquier
modificación posterior (por ejemplo el montaje de un cabrestante, mando a distancia, mando en
columna o asiento en alto, etc.), el taller montador deberá facilitar una nueva placa CE y una nueva
declaración de conformidad.
Las grúas que llevan la placa CE tienen que estar equipadas obligatoriamente con un seguro de
sobrecarga.
Cada accesorio debe llevar su propia placa CE.
Dentro del territorio de la UE y otros determinados países sólo pueden ponerse en servicio las grúas
que dispongan de una placa CE y una declaración de conformidad en vigor .

1.2-2 Montaje, aprobación oficial y control periódico de la grúa


El montaje de la grúa tiene que realizarse conforme a las instrucciones de montaje de Palfinger. Las
instrucciones de montaje apropiadas, deben ser obtenidas del representante general responsable.
Después de un montaje correcto, el vehículo tiene que seguir siendo estable en todo el área de
trabajo de la grúa.
Han de cumplirse además las reglamentaciones nacionales respecto al montaje, así como las
indicaciones dictadas por el fabricante del vehículo. Así mismo debe tener lugar una aprobación final
por parte del organismo competente según la legislación vigente.
El taller montador tiene la responsabilidad de instruir al operario en el manejo de la grúa e informarle
sobre los peligros y posibles riesgos de accidente .
Al entregar la grúa al cliente, este deberá recibir también el “Manual de mantenimiento”, el “Manual
de uso” (incluyendo suplementos derivados del montaje) y la “Declaración de conformidad” para
gruás vendidas dentro de la UE.
El propietario de la grúa es responsable de someterla a los controles periódicos prescritos por la ley.
Es necesario la aprobación de Palfinger:
Si la grúa es utilizada para otras operaciones distintas a las contempladas por Palfinger.
En caso de modificaciones estructurales en todos los componentes que soporten carga.
En caso de modificaciones estructurales que afecten a la estabilidad.
En caso de modificaciones estructurales que impidan la accesibilidad a los elementos funcionales.
En caso de modificaciones estructurales que dejen de asegurar un funcionamiento seguro de la
grúa.
Requisitos generales 1.2-3

1.2-3 Requisitos a cumplir por el operario


El manejo de la grúa requiere habilidad, conocimientos y experiencia.
Confíe el manejo de su grúa únicamente a personas:
• Física y psíquicamente aptas (descansadas, no alcoholizadas ni bajo la influencia de drogas o
medicamentos).
• Capaces de operar la grúa con responsabilidad.
• Dotados de los conocimientos necesarios (formación, carné de gruista).
• Capaces de demostrar que han recibido la información necesaria para manejar la grúa y que
conocen el contenido del manual de uso tanto de la grúa como de eventuales accesorios.

La manipulación de la grúa por personal no cualificado puede


conllevar peligros de accidentes.

Respete siempre las reglamentaciones vigentes al respecto en su país.

1.2-4 Peligro en caso de manipular los dispositivos de seguridad


Los dispositivos de seguridad están diseñados para su protección y para evitar accidentes,
permitiéndole de esta manera un trabajo seguro.
Los dispositivos de seguridad tales como parada de emergencia, seguro de sobrecarga, válvulas
pilotadas, válvulas parciales u otros, son ajustados por Palfinger para garantizar la máxima
seguridad (4.2).
Estos dispositivos no deben manipularse o desconectarse bajo ninguna circunstancia.
!Atención!:
En caso de ser manipulados los dispositivos de seguridad o rotos los precintos, el fabricante
quedará eximido de cualquier responsabilidad .

Al manipular los dispositivos de seguridad Ud. está poniendo en


peligro su vida y la de otras personas.

1.2-5 Manejo de la grúa en condiciones adversas


Con velocidades de viento superiores a 50 km/h no se puede garantizar la seguridad en el trabajo
con la grúa. Si se alcanza esa velocidad del viento no se debe poner en marcha la grúa o bien debe
ser parada
En caso de acercarse una tormenta la grúa no debe ser puesta en marcha o bien debe ser parada.
El rango de temperatura ambiente para la utilización de nuestra grúa se sitúa entre -30° y +50°. Si
se sobrepasan dichos límites, tanto inferior como superior, se prohibe seguir trabajando porque se
podrían producir daños en los componente hidráulicos.
1.2-6 Al trabajar con la grúa

1.2-6 Uso conforme a las disposiciones legales


Utilice la grúa sólo para la elevación de cargas. Está terminantemente prohibido operar
mecánicamente con la grúa (empujar cargas u obstáculos), así como sujetar cargas en puntos no
establecidos para ello, etc. El fabricante exime cualquier responsabilidad sobre daños ocasionados
por un manejo indebido.
La elevación de personal solo está permitida en las cestas de trabajo construídas específicamente
para ello. Además, se debe cumplir la reglamentación y las leyes nacionales relativas al transporte
de personas. Para asegurar un funcionamiento óptimo, se debería emplear una cesta de trabajo
Palfinger.

1.3. Al trabajar con la grúa

1.3-1 Respetar las distancias de seguridad


Evite situaciones en las que Ud. u otras personas pudieran ser aplastados por la grúa, los gatos o la
carga.
No se consideran peligrosas las situaciones abajo representadas si se respetan las distancias
mínimas de seguridad indicadas, y siempre que la siguiente parte más grande del cuerpo tampoco
pueda llegar a la zona de trabajo.
Distancias mínimas de seguridad:

Cuerpo Pierna Pie Brazo Mano Dedo


500 mm 180 mm 120 mm 100 mm 25 mm

El no respetar estas distancias mínimas de seguridad conlleva


riesgo de accidentes e incluso peligro de muerte.

1.3-2 Riesgo de quemaduras


El aceite hidráulico se calienta a consecuencia de su flujo por el circuito hidráulico, calentando a su
vez los componentes de este. El distribuidor, las válvulas, tuberías y latiguillos, racores, cilindros,
etc. pueden calentarse de tal manera que el simple contacto con ellos ocasione quemaduras.

1.3-3 Emisión de ruido


Fuente principal de ruido: motor del vehículo.
Medidas de protección: lleve equipo de protección auditiva.
Una fuerte exposición al ruido pone en peligro la salud. El operador de la grúa está obligado a tener
en cuenta las normas relativas a la protección contra el ruido específicas del país.
Al trabajar con la grúa 1.3-4

1.3-4 Mantener las distancias de seguridad a las líneas de alta tensión


Mantenga las distancias mínimas de seguridad a las líneas de alta tensión. Si esto no fuera posible,
las líneas deberán ser desconectadas.
De la disposición y altura de las líneas de alta tensión no puede deducirse su voltaje.
Si se desconoce el voltaje de la línea, la distancia mínima de seguridad entre la grúa y los cables no
deberá ser inferior a 5 metros. Esto es válido igualmente para todos los dispositivos y complementos
instalados en la grúa.
Además, siempre se debe cumplir la normativa nacional ya que puede diferir de las distancias
especificadas en estas instrucciones de funcionamiento.
Tenga en cuenta que el viento puede mover los cables y que los brazos de la grúa pueden oscilar
(también hacia arriba) al realizar movimientos bruscos. Esta simple aproximación involuntaria puede
provocar un arco voltaico.

El trabajo cerca de líneas de alta tensión puede resultar muy


peligroso para el operario y sus ayudantes, pues al no respetar la
distancia mínima de seguridad puede producirse un arco voltaico.

Deben respetarse las siguientes distancias mínimas de seguridad a líneas de alta tensión y
líneas eléctricas de ferrocarriles, tranvías, etc.:
A
hasta à 1500V….1,0 m
=
DC
más de à1500V…. 1,5 m
A B
~ hasta à1000V….1,0 m
AC más de à1000V.... 1,5m

B
hasta..................... à
1000V ............................. 1,0m
1000V-10000V ............... 3,0m
110000V-220000V ......... 4,0m
220000V-380000V ......... 5,0m
Unbekannte Spannung .. 5,0m

El operador de la grúa está obligado a cumplir cualquier legislación nacional adicional. Cada
país especifica una distancia mínima de seguridad a las líneas de alta tensión, que puede
diferir de la aquí especificada.
1.3-5 Al trabajar con la grúa

1.3-5 Reacción en caso de formarse un arco voltaico


En caso de contacto involuntario entre la grúa y una línea eléctrica, hay que mantener la calma y
reaccionar correctamente. No debe tocarse bajo ningún concepto la grúa, el vehículo o la carga, ni
se debe abandonar la posición actual, pues de lo contrario se corre peligro de muerte.
• Conserve la calma.
• Todas las personas que se encuentren en el lugar deberán mantener una distancia mínima de
seguridad de 10 mtos. respecto a la grúa, el vehículo y la carga (campo eléctrico).
• En el caso de que el cable eléctrico haya sido cortado y toque el suelo, habrá que mantener
igualmente 10 mtos. de distancia con respecto al cable (campo eléctrico).
• Si una persona se encuentra dentro de esos 10 mtos., sólo podrá abandonar el área de peligro
saltando con los pies juntos .
• No toque vehículo, grúa ni carga.
• Advierta a las personas que se encuentren a su alrededor que no toquen el vehículo, la grúa o
la carga y no se acerquen a los mismos.
• Permanezca en su sitio y no toque piezas metálicas.
• Dé instrucciones para que se desconecte la línea eléctrica.
• Si Ud. se encuentra en la cabina o en la caja del camión, no abandone su posición bajo ningún
concepto.
• Si una persona se encuentra dentro del campo eléctrico, habrá que desconectar
necesariamente la línea eléctrica. Acercarse a esta persona antes de haber sido desconectada
la línea conlleva peligro de muerte .
Al trabajar con la grúa 1.3-6

1.3-6 Medidas en caso de avería

Observe la grúa durante el trabajo para detectar posibles averías repentinas.


Si Ud. detecta alguna de las siguientes averías o irregularidades en su grúa, accesorios,
dispositivos de elevación o en el vehículo, deberá interrumpir el manejo inmediatamente :
• Daños o fisuras en la estructura.
• Alojamientos defectuosos.
• Defectos en el circuito hidráulico o en los dispositivos de seguridad.
• Racores o tornillos flojos.
• Bulón de seguridad incorrectamente fijado.
• Falta de estanqueidad en los componentes hidráulicos y sus conexiones.
• Ruidos anormales.
• Movimientos más lentos o rápidos de lo normal.
• Anomalías en el sistema de control.
• Sobrecalentamiento de componentes hidráulicos.

Al surgir una de las anomalías arriba mencionadas, ya no es posible


manejar la grúa con total seguridad, habiendo riesgo de accidentes e
incluso peligro de muerte.

La grúa sólo podrá ponerse de nuevo en marcha una vez subsanadas todas las anomalías.
1.3-6 Al trabajar con la grúa
Antes de utilizar la grúa Capítulo 2

CONTENIDO

2.1. ANTES DE UTILIZAR LA GRUA


2.1-1 INSPECCIÓN VISUAL Y COMPROBACIÓN FUNCIONAL DIARIAS
Fehler! Unbekanntes Fehler! Unbekanntes
Antes de utilizar la grúa Capítulo 2
2.1. Antes de utilizar la grúa

2.1-1 Inspección visual y comprobación funcional diarias

Controle diariamente la grúa y el montaje para poder detectar a tiempo posibles defectos, daños u
otras anomalías visibles.
El control debe realizarse siempre concienzudamente: la rutina es nuestro peor enemigo, pues las
anomalías no siempre saltan a la vista.
Compruebe:
• Racores, tuercas, tornillos y todos los elementos del sistema hidráulico para detectar posibles
defectos o fugas de aceite.

Las pérdidas de aceite hidráulico conllevan un elevado riesgo de


accidente, y causan graves y costosos daños al medio ambiente

• Suavidad de los mandos, así como que estos vuelvan a su posición inicial.
• Posibles defectos (fisuras...) en la estructura, accesorios, ganchos, seguros y dispositivos de
elevación (cable, etc.).

Queda prohibida la puesta en marcha de la grúa si se detecta alguna


anomalía de las arriba mencionadas.

Si su grúa está equipada con algún dispositivo de seguridad tal como parada de emergencia, seguro
de sobrecarga, etc., deberá comprobar estos antes del manejo de la grúa.
Para efectuar estos controles proceda de la misma manera que se detalla en el capítulo 4. Respete
siempre las instrucciones de seguridad.

En caso de no funcionar el dispositivo de seguridad, queda prohibida


la puesta en marcha de la grúa.

El control debe realizarse siempre concienzudamente, pues como ya hemos mencionado


anteriormente, la rutina es nuestro peor enemigo.
Después de cualquier reparación o modificación, inspeccione la grúa como ya se ha descrito.
Fehler! Unbekanntes Fehler! Unbekanntes
Puesta en marcha de la grúa Capítulo 3

CONTENIDO

3.1. VISTA GENERAL


3.1-1 DISEÑO
3.1-2 PALANCAS DE MANDO

3.2. PUESTA EN MARCHA


3.2-1 ARRANQUE EN FRIO A BAJAS TEMPERATURAS
3.2-2 APOYAR EL VEHICULO CORRECTAMENTE
3.2-3 EXTENSIONES MANUALES
3.2-4 EXTENSIONES HIDRAULICAS
3.2-5 SACAR GATOS
3.2-6 DESPLEGAR LA GRUA EN POSICION DE TRABAJO
3.1-1 Vista general
Vista general 3.1-1
3.1. Vista general

3.1-1 Diseño
La grúa ejemplo que aparece a continuación muestra los componentes que opcionalmente se pueden
encontrar en su grúa, según modelo y tipo.

22 13 23 14 21
20

12 22

5 15
4
1 16
3
17
2A
18
10
19
1 2B 10 6 7 8 6 9

1 Palancas de mando 12 Cilindro de elevación


2A Panel de mando del distribuidor (Lado A) 13 Brazo principal
2B Panel de mando del distribuidor (Lado B 14 Cilindro de articulación
3 Cilindros de apoyo 15 Brazo articulado
4 Extensiones de gatos 16 Detección de la posición del brazo
articulado
5 Depósito de aceite hidráulico 17 Cilindros de prolonga
6 Abarcones 18 Prolongas hidráulicas
7 Balancín 19 Prolongas manuales
8 Base 20 Consola de mando a distancia (emisor)
9 Distribuidor 21 Gancho
10 Cilindros de giro (giro limitado) 22 Sistema de dobles palancas
11 Columna 23 Cabrestante
3.1-2 Vista general

3.1-2 Palancas de mando


A continuación se explican los símbolos de los elementos de maniobra. La disposición de las
funciones dé la grúa (símbolos) en su puesto de mando pueden diferir del ejemplo representado a
continuación. Tenga por ello siempre en cuenta la disposición de los símbolos (funciones de la grúa)
en el puesto de mando de su grúa o la disposición de los símbolos en la consola de mando a
distancia.

Función: Giro

Derecha

Izquierda

Función: Brazo principal

Bajar

Subir

Función: Brazo articulado

Bajar

Subir

Función: Prolongas

Sacar

Recoger
Vista general 3.1-2
Función: Grapa

Abrir

Cerrar

Función: Rotátor

Derecha

Izquierda

Función: Extensión lado de manejo

Recoger

Sacar

Función: Extensión lado contrario

Recoger

Sacar

Función: Gato lado de manejo

Recoger

Sacar
3.1-2 Vista general
Función: Gato lado contrario

Recoger

Sacar

Función: Jib-brazo articulado

Bajar

Subir

Función: Jib-prolongas

Sacar

Recoger

Función: Cabrestante

Subir

Bajar
Vista general 3.1-2

Campo de registro con interruptor de llave para grúa con Paltronic 50 (Paltronic-Display en la cabina
de control remoto)

Botón de parada de Interruptor de llave para cambiar de Botón OLP y también bocina de aviso
emergencia funcionamiento por control remoto a en grúas de más de 12 metros de
funcionamiento manual (puesto de alcance.
mandos de emergencia).

Botón de parada de emergencia Cambiar de: Botón OLP y también bocina de


aviso en grúas de más de 12
Funcionamiento sostenido, a
metros de alcance.
funcionamiento por control remoto-
grúa y a funcionamiento manual-
grúa.

Significado de Fernsteuerbetrieb Handbetrieb Funcionamiento


símbolos: de apoyo

Botón OLP Bocina de aviso


3.2-1 Puesta en marcha
3.2. Puesta en marcha

3.2-1 Arranque en frío a bajas temperaturas


En caso de temperaturas bajo cero:
Los accesorios, el puesto de control y todas las partes móviles de la grúa deben ser limpiadas de
hielo y nieve antes de empezar a trabajar, siempre que sea necesario.

• Conectar la bomba hidráulica al régimen mínimo del motor.


40
30
• Dejar circular el aceite sin presión durante unos minutos para calentarlo.
20
10
0 • Se puede acelerar el calentamiento del aceite activando una de las funciones
-10
-20 de la grúa hasta el tope.
-30

Con temperaturas bajo cero hay que asegurarse que el aceite


hidráulico que se utiliza es el adecuado para esas temperaturas.

La grúa solo puede ser manejada por una única persona (operario) y desde un solo puesto de control.

3.2-2 Apoyar el vehículo correctamente


• Sólo está permitido trabajar con la grúa estando ésta correctamente apoyada.
• Estacione el vehículo debidamente y eche el freno de mano.

Nivel
Cada puesto de control de la grúa tiene un nivel donde se puede comprobar la inclinación del camión.
Con la burbuja en el medio del indicador, la grúa estará en su
posición horizontal.
Si la burbuja de aire se encuentra entre los dos círculos, la
inclinación de la grúa se establece entre 0° y 5°.
Después de que la grúa haya sido montada sobre el camión, el taller
de montaje debe ajustar el nivel.

Trabajando en posiciones del brazo hasta 60º


Nivelar el vehículo de modo que la inclinación máxima sea 3º en cada dirección.

Cuando el vehículo permanece con una inclinación máxima de


3º, el ángulo con el brazo de carga no debe superar 60º. Debido
a la reducida capacidad de guiado del perfil hexagonal del
sistema de extensiones, esto puede ocasionar balanceos en el
extremo y provocar la caída de la carga.
Puesta en marcha 3.2-2

Trabajando con los brazos en posiciones de más de 60º (cercano a la posición


vertical, operación con cabrestante, operación con jib).
Trabajando en posiciones de más de 60º el vehículo debe estar completamente
nivelado. La burbuja debe estar dentro del circulo interior.

Cuando el vehículo está inclinado más de 1,5º durante trabajos de


carga en posiciones cercanas a la vertical, esto puede causar que
el brazo de carga se balancee al lado y la carga se caiga debido a
la reducida función de deslizamiento del perfil hexagonal de las
prolongas.
3.2-2 Puesta en marcha

Conecte la bomba hidráulica con el régimen y la marcha adecuados (véase los valores en el Manual
de mantenimiento o en la placa de la cabina del vehículo). En las grúas equipadas con dispositivos
eléctricos, conecte la alimentación eléctrica. En el caso de temperaturas bajo cero, véase el apartado
3.2-1.

• Antes de apoyar el vehículo, saque siempre las extensiones hasta el tope. Si la grúa tiene gatos
giratorios, hay que girarlos a la posición de apoyo y después bloquearlos debidamente. Al sacar
extensiones y gatos hay que respetar siempre las distancias mínimas de seguridad (véase
apartado 1.3-1).

1 1

2 2

Al sacar las extensiones y los gatos, estos deben estar siempre


dentro del campo visual del operario. Si esto no fuera posible para
ambos lados, sólo debe existir la posibilidad de sacar la extensión
del lado visible (consulte con su taller de servicio).

En caso de una superficie asfaltada, hay que asegurarse que no se apoya el vehículo sobre huecos o
cavidades, como p. ej. una boca de alcantarilla .
En caso de trabajar sobre un suelo de poca resistencia, hay que aumentar la superficie de apoyo para
evitar el hundimiento de los platos de apoyo. PALFINGER dispone para tal fin de unos platos
especiales. En caso de que Ud. utilice otros platos diferentes, debe asegurarse que estos no se
hundan o rompan bajo la carga.
Puesta en marcha 3.2-2
La superficie de apoyo puede ser calculada aproximadamente de la manera siguiente. Los valores
para la fuerza de apoyo se encuentran en los Datos técnicos de la grúa.

Fuerza de apoyo F (N)


Superficie A (cm²) = -------------------------------------------------
Resistencia del suelo (N/cm²)

Presión sobre el suelo permitida (Resistencia del suelo) según DIN 1054

A Suelo rellenado no compactado 0-10 N/cm²


C Asfalto 20 N/cm²
B Suelo natural (en principio no modificado)
1. Barro, turba, ciénaga, lodo 0 N/cm²
2. Suelos no cohesionados suficientemente compactos:

Arena fina a semigruesa 15 N/cm²


Arena gruesa 20 N/cm²
Gravilla compactada 25 N/cm²
3. Suelos cohesionados:

Cenagoso 0 N/cm²
Blando 4 N/cm²
Consistente 10 N/cm²
Semi-compacto 20 N/cm²
Compacto 30 N/cm²
4. Roca:

Roca viva 100 N/cm²

El no sacar las extensiones hasta el tope o el hundimiento de los


platos de apoyo pueden provocar el vuelco del vehículo.

Para no sobrecargar los gatos a la hora de cargar el vehículo, habrá que recogerlos gradualmente
durante el proceso de carga.
Paralelamente, al descargar el vehículo, los gatos pueden perder el contacto con el suelo. Para
compensar esto, habrá que sacarlos en la misma medida.
3.2-3 Puesta en marcha

El vehículo no debe ser elevado al apoyar los gatos, pues de lo contrario se sobrecargan estos y se
reduce la eficacia del efecto de frenado.
En los vehículos con suspensión neumática hay que evitar que durante el manejo de la grúa los ejes
se reajusten automáticamente.

Los cilindros de apoyo están dimensionados para compensar


sólamente el momento de vuelco. Por consiguiente, no levante nunca
con ellos el vehículo.

3.2-3 Extensiones manuales

Antes de sacar los salientes de apuntalado de la grúa, asegúrese de que no se encuentren


personas ni objetos en la zona de movimiento de los salientes o de los cilindros de apuntalado
(separación mínima, véase Capitulo 1.3).
Si su grúa está equipada con cilindros de apuntalado que giran manualmente, colóquela en
posición sostenida. A continuación, asegúrela debidamente, según está descrito en el Capitulo 4.

En las grúas accionadas po r medio del mando a distancia, habrá que


girar la llave del interrupor a la posicióne de manejo de gatos.
Dependiendo del modelo de su grúa, puede estar equipada con
cerrojo de clip o pasador.

Cerrojo de clip :

1. Saque los passadores de seguro de los bulones.

2. Gire los bulones media vuelta.

3. Saque las extensioes aproximadamente 60 cm.

4. Gire inversamente los bulones hasta su posición inicial.

5. Saque las extensiones hasta que los bulones queden


engatillados y la marca amarilla sea visible en su
totalidad.

6. Meta los pasadores en los bulones para asegurarlos.


Compruebe que los bulones están bloqueados haciendo
los movimientos de meter y sacar la extensión.
Puesta en marcha 3.2-3

Pasador:

Abra la palanca del seguro.

Gire hasta el tope la manecilla del bulón conforme muestra el


dibujo.

A
Antes de apoyar lo gatos saque las extensiones al máximo,
esto es hasta que la marca amarilla sea visible en su
totalidad y los bulones queden engatillados (A).
Asegúrese que los bulones quedan bloqueados realizando
los movimientos de meter y sacar extensión.

Si los cerrojos de clip no están adecuadamente cerrados, no esta permitido operar con la grúa.
Si su vehículo esta equipado con un soporte adicional, extraiga el soporte de las extensiones de
apoyo como se describe arriba. Cumpla todas las instrucciones de seguridad referidas al soporte.
3.2-4 Puesta en marcha

3.2-4 Extensiones hidráulicas


Antes de sacar los salientes de apuntalado de la grúa, asegúrese de que no se encuentren personas
ni objetos en la zona de movimiento de los salientes o de los cilindros de apuntalado (separación
mínima, véase Capítulo 1.3).

Antes de sacar los gatos, saque las extensiones hasta el


tope (hasta que la marca amarilla sea visible en su
totalidad). Saque las extensiones sucesivamente para
controlar mejor la zona de trabajo.

Si el vehículo está equipado con gatos adicionales, proceda del mismo modo. Tenga en cuenta en
esta situación todas las indicaciones de seguridad referidas al apuntalado.

3.2-5 Sacar gatos

Saque los gatos sucesivamente para poder controlar en


todo momento la zona de trabajo del gato correspondiente.

Si el vehículo está equipado con gatos adicionales, proceda del mismo modo. Tenga en cuenta en
esta situación todas las indicaciones de seguridad referidas al apuntalado.
Para evitar un calentamiento innecesario del aceite, devuelva el interruptor de llave inmediatamente
después de efectuar el apoyo a la posición de funcionamiento de grúa.
Puesta en marcha 3.2-5

Soporte de giro manual:


En el caso de los gatos giratorios, antes de actuar la palanca para sacarlos, habrá que cerciorarse
que se encuentran en la posición de apoyo. Proceda para ello de la siguiente manera:
A la hora de plegar la grúa respete las medidas de seguridad descritas en el capítulo 1.

Abra el mosquetón del cilindro de apoyo. Mientras


abre el mosquetón debe sujetar el cilindro de apoyo.

Si no sujete el cilindro de apoyo, se expone a sufrir una lesión a


consecuencia de la caída del cilindro.

Gire hacia abajo con cuidado el cabezal del


estabilizador. Vigile al realizar esta operación que
ninguna persona u objeto se encuentre en el radio
de giro del gato.

Si Ud. u otras personas se encuentran en el radio de giro del gato corre peligro su
integridad física.

Cierre el bulón de seguridad (gírelo inversamente).


Asegúrese de que quede engatillado.

Ahora puede sacar el gato.


3.2-5 Puesta en marcha
Soporte de giro hidráulico:
En el caso de los gatos giratorios, antes de actuar la palanca para sacarlos, habrá que cerciorarse
que se encuentran en la posición de apoyo. Proceda para ello de la siguiente manera:
A la hora de plegar la grúa respete las medidas de seguridad descritas en el capítulo 1.

Active brevemente la función “Recoger cilindro de


apoyo” para tensar la cadena del cilindro de apoyo..

Extienda los estabilizadores.

Abra el mosquetón del cilindro de apoyo. (La


cadena del cilindro de apoyo debe estar tensa.)

Actúe la función sacar gato para girar el


estabilizador hasta su posición de apoyo. Vigile al
realizar esta operación que ninguna persona u
objeto se encuentre en el radio de giro del gato.

Si Ud. u otras personas se encuentran en el radio de giro del gato corre peligro
su integridad física.

Cierre el bulón de seguridad (gírelo inversamente).


Asegúrese de que quede engatillado.

Ahora puede sacar el gato.


Puesta en marcha 3.2-6

3.2-6 Desplegar la grúa en posición de trabajo

Para poder desplegar la grúa en posición de trabajo, el vehículo tiene que estar correctamente
apoyado y las prolongas manuales recogidas y aseguradas (véase capítulo 4.3).

Si las prolongas manuales o el Jib no están debidamente recogidos y


asegurados, se pueden desprender de las prolongas hidráulicas al
desplegar la grúa y poner en peligro la vida de Ud. y de otras
personas.

Respete escrupulosamente todas las medidas de seguridad que vienen detalladas en el capítulo
primero.
Las grúas con paneles de mando a nivel de suelo deberán ser desplegadas en su posición de trabajo
desde los mandos del distribuidor (lado A).

Panel de mando del lado Panel de mando del


contrario (Lado B) distribuidor (Lado A)

La grúa debe ser desplegada desde el lado del distribuidor, pues


desde el lado contrario resultaría muy peligroso debido a los
movimientos de los brazos de la grúa.

Grúas con mando a distancia: Aléjese de la zona de despliegue del brazo principal. Elija una posición
suficientemente alejada de la zona de trabajo de la grúa (véase capítulo 4).
Mandos en alto: Las grúas equipadas con mandos en alto disponen igualmente de mandos a nivel de
suelo y sólo deben ser desplegadas desde estos últimos (lado del distribuidor).
3.2-6 Puesta en marcha
Para desplegar la grúa:
Los brazos de empuje (extensiones) solo pueden ser extraídos cuando el brazo principal está casi en
situación vertical.

Extraer los brazos de empuje (extensiones) antes de que el brazo


principal esté casi en posición vertical puede causar un grave riesgo
de muerte.

Suba el brazo principal desde su soporte en


la base hasta situarlo en una posición casi
vertical.

Evite no obstante al realizar esta operación


subir el brazo principal hasta el tope.

Baje el brazo articulado al máximo.

Despliegue el brazo de empuje unos 20 cm


para soltar la oreja de suspensión del
gancho.

Suba el brazo articulado hasta situarlo en


posición horizontal.

La grúa está ahora lista para trabajar.


Finalizar el trabajo con la grúa Capítulo 5

CONTENIDO

5.1. FINALIZAR EL TRABAJO CON LA GRÚA


5.1-1 FINALIZAR EL TRABAJO CON LA GRÚA
5.1-2 RECOGER GATOS Y EXTENSIONES (ADVERTENCIAS)
5.1-3 RECOGER LOS GATOS
5.1-4 EXTENSIONES MANUALES
5.1-5 EXTENSIONES HIDRAULICAS

5.2. DESPUES DE UTILIZAR LA GRUA


5.2-1 ASEGURAR Y TRANSPORTAR LA CARGA
5.1-1 Finalizar el trabajo con la grúa
Finalizar el trabajo con la grúa 5.1-1
5.1. Finalizar el trabajo con la grúa

5.1-1 Finalizar el trabajo con la grúa


A la hora de plegar la grúa respete las medidas de seguridad descritas en el capítulo 1.
Grúas con panel de mando a nivel de suelo: Las grúas con mandos a nivel de suelo tienen que ser
plegadas desde el lado del distribuidor (lado A).

Panel de mando B Panel de mando A


(lado opuesto) (distribuidor)

La grúa tiene que plegarse desde el lado del distribuidor, pues de lo


contrario se corre peligro de accidente durante el plegado de los
brazos.

Grúas accionadas a distancia: Si maneja la grúa con el mando a distancia, asegúrese de que lo hace
fuera del alcance de los brazos de la grúa. Elija una posición alejada de la zona de peligro de la grúa
(véase capítulo 4).

Mandos en columna: Todas las grúas equipadas con mandos en columna disponen igualmente de
mandos a nivel de suelo, por lo que deberán ser también plegadas desde los mandos del distribuidor
(lado A).

Para plegar la grúa:


• Recoga las prolongas manuales y asegúrelas de la manera que se describe en el capítulo 4.

Si las prolongas manuales no han sido debidamente recogidas y


aseguradas, pueden soltarse de su alojamiento en la última prolonga
hidráulica y causar un accidente.

Durante el pliegue de la grúa debe tener en su campo visual todos los movimientos de la grúa.
5.1-1 Finalizar el trabajo con la grúa

• Saque la prolonga hidráulica


aproximadamente 50 cm.

• Pliegue completamente el brazo


articulado.

• Recoga la prolonga hidráulica.

• Gire la grúa en posición perpendicular


respecto al camión, observando las
marcas de referencia (flechas de
plegado) entre la columna y la base de
la grúa.

• Baje el brazo principal hasta apoyarlo en


su emplazamiento en la base de la grúa.

Si el transporte se realiza con los brazos de la grúa apoyados sobre la caja del camión, debe vigilarse
que estén correctamente sujetos para evitar movimientos laterales. En ese caso se debe tener en
cuenta que, dependiendo de la posición del brazo principal, puede aumentar la altura total del
vehículo, lo que debe ser tenido en cuenta a la hora de circular bajo puentes o por túneles.

De no observar lo anteriormente indicado, Ud. corre un grave peligro de


accidente que puede tener consecuencias mortales tanto para Ud.
como para los ocupantes de otros vehículos.
Finalizar el trabajo con la grúa 5.1-2

5.1-2 Recoger gatos y extensiones (Advertencias)


Recoga los gatos uno tras otro para poder mantener siempre en su campo visual el alcance de los
mismos. En el caso de gatos giratorios, deberá girarlos hacia arriba y bloquearlos.
Al recoger las extensiones respete las distancias mínimas de seguridad indicadas en el punto 1.3-1.

Al recoger la extensión y el gato del lado opuesto, estos deberán estar


siempre dentro del campo de visión del operario, el cual deberá
cambiar el puesto de mando si es necesario.

2 2

1 1

5.1-3 Recoger los gatos

Para poder recoger los gatos, la grúa deberá estar en posición de transporte.

Antes de sacar los salientes de apuntalado de la grúa, asegúrese de que no se encuentren


personas ni objetos en la zona de movimiento de los salientes o de los cilindros de apuntalado
(separación mínima, véase Capítulo 1.3).

En las grúas accionadas con mando a distancia se deberá girar la


llave del interruptor que se encuentra en la botonera a la posición de
manejo de gatos.

Recoga los gatos totalmente y siempre desde la


posición en que mejor pueda ver el alcance de los
mismos.

En el caso de gatos giratorios, deberá girarlos hacia arriba y bloquearlos.


Si el vehículo dispone de gatos y extensiones adicionales, proceda de la manera descrita arriba.
5.1-3 Finalizar el trabajo con la grúa

Soporte de giro manual:


A la hora de plegar la grúa respete las medidas de seguridad descritas en el capítulo 1.

Recoja el cilindro de apoyo.

Abra el mosquetón del cilindro de apoyo.

Gire hacia arriba con cuidado el cabezal del estabilizador.


Vigile al realizar esta operación que ninguna persona u
objeto se encuentre en el radio de giro del gato.

Si Ud. u otras personas se encuentran en el radio de giro del gato corre peligro
su integridad física.

Cierre el bulón de seguridad (gírelo inversamente).


Asegúrese de que quede engatillado.
Finalizar el trabajo con la grúa 5.1-3
Soporte de giro hidráulico:
A la hora de plegar la grúa respete las medidas de seguridad descritas en el capítulo 1.

Recoja el cilindro de apoyo hasta bloquear la extensión.

Abra el mosquetón del cilindro de apoyo.

Gire hacia abajo el cabezal de los estabilizadores con la


función de extensión de los estabilizadores. Vigile al realizar
esta operación que ninguna persona u objeto se encuentre
en el radio de giro del gato.

Si Ud. u otras personas se encuentran en el radio de giro del gato corre peligro
su integridad física.

Cierre el bulón de seguridad (gírelo inversamente).


Asegúrese de que quede engatillado.
5.1-4 Finalizar el trabajo con la grúa

5.1-4 Extensiones manuales

A la hora de recoger gatos y extensiones, respete siempre las


distancias mínimas de seguridad con respecto a los elementos
móviles de la grúa.

Recoger y asegurar las extensiones


Dependiendo del modelo de su grúa, puede estar equipada con cerrojo de clip o pasador.
Cerrojo de clip :

(1) Saque los pasadores de los bulones.

(2) Gire los bulones media vuelta.

(3) Recoga las extensiones aproximadamente 60 cm.

(4) Gire inversamente los bulones hasta su posición inicial.

(5) Recoga las extensiones hasta que los bulones queden engatillados

(6) Coloque los pasadores en los bulones. Compruebe en ambas


extensiones que los bulones estén bloqueados haciendo el intento
de sacar las extensiones.

Si no se han recogido totalmente las extensiones o no están


debidamente aseguradas mediante los bulones (no han sido
bloqueados con los pasadores), puede suceder que estas se salgan
solas durante el transporte y ocasionar un accidente de
consecuencias imprevisibles.
Finalizar el trabajo con la grúa 5.1-4
Pasador:

A la hora de recoger gatos y extensiones, respete siempre las


distancias mínimas de seguridad con respecto a los elementos
móviles de la grúa.

Gire hasta el tope la manecilla del bulón conforme muestra el


dibujo.

Empuje la extensión de gatos hasta recogerla totalmente. El


bulón de seguridad quedará engatillado automáticamente.
Compruebe a continuación que el bulón ha quedado
efectivamente engatillado. Pruebe para ello a sacar la
extensión.
Si no es posible sacarla, eso significa que el bulón ha
quedado engatillado.

Ahora puede cerrar la palanca del seguro.


De esta manera la extensión de gatos queda correctamente
recogida y asegurada.
Diríjase a continuación al lado opuesto de la grúa y recoga la
otra extensión de la manera que se ha descrito.

Si no se han recogido totalmente las extensiones o no están


debidamente aseguradas mediante los bulones (no han sido
bloqueados con los pasadores), puede suceder que estas se salgan
solas durante el transporte y ocasionar un accidente de
consecuencias imprevisibles.

Si el vehículo dispone de gatos y extensiones adicionales, proceda de la manera descrita arriba.


Para evitar un calentamiento innecesario del aceite, devuelva el interruptor de llave inmediatamente
después de replegar el apoyo a la posición de funcionamiento de grúa.
5.1-5 Finalizar el trabajo con la grúa

5.1-5 Extensiones hidráulicas

Para poder recoger las extensiones, los gatos tienen que haber sido recogidos totalmente.

Asegúrese antes de recoger las extensiones que ninguna persona u objeto se encuentra en la zona
de alcance de gatos o extensiones (Para distancias mínimas de seguridad véase el capítulo 1.3.).

• Recoga las extensiones totalmente y una a una, eligiendo


para ello el panel de mandos desde el que mejor pueda
controlar el alcance de las mismas.

A la hora de recoger gatos y extensiones, respete siempre las


distancias mínimas de seguridad con respecto a los elementos
móviles de la grúa.

Si el vehículo dispone de gatos y extensiones adicionales, proceda de la manera descrita arriba.


Despues de utilizar la grúa 5.2-1

5.2. Despues de utilizar la grúa

5.2-1 Asegurar y transportar la carga

Asegure la carga debidamente antes de iniciar la marcha.


Antes de ponerse en marcha, compruebe lo siguiente:
• si la bomba hidráulica está apagada.
• si la carga está bien sujeta y no sobresale del vehículo.
• si la grúa está en la posición de transporte.
• la altura y la anchura del vehículo, incluida la grúa

Durante el transporte, observe los límites de altura al pasar por


túneles o por debajo de líneas de alta tensión, así como el peso
máximo autorizado y los pesos máximos sobre cada eje del vehículo.

• que ni los componentes ni los accesorios de la grúa sobrepasan la anchura del vehículo.

Antes de iniciar la marcha hay que asegurarse que las extensiones


y los gatos han sido debidamente recogidos y bloqueados.
5.2-1 Despues de utilizar la grúa
Mantenimiento y servicio Capítulo 6

CONTENIDO

6.1. MANTENIMIENTO
6.1-1 CONDICIONES DE GARANTÍA
6.1-2 PARES DE APRIETE
6.1-3 PLAN DE MANTENIMIENTO
6.1-4 ENGRASE
6.1-5 CUENTAHORAS
6.1-6 ACEITES HIDRÁULICOS
6.1-7 CAMBIO DE ACEITE / MANTENIMIENTO DEL ACEITE

6.2. CUIDADO DE LA GRUA


6.2-1 PRODUCTOS Y UTENSILIOS DE LIMPIEZA
6.2-2 REPARACIÓN DE DAÑOS EN LA PINTURA
6.2-3 PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLADO DE MATERIALES
6.1-1 Mantenimiento
Mantenimiento 6.1-1
6.1. Mantenimiento

6.1-1 Condiciones de garantía


Nuestra experiencia nos viene demostrando que con demasiada frecuencia no se respetan lo
suficientemente nuestras recomendaciones respecto al mantenimiento y engrase de la grúa.
En este contexto resaltamos que PALFINGER no se hace cargo de ningún tipo de daño o defecto
derivado de un mantenimiento o engrase insuficiente. Por ello procure en su propio interés que se
lleven a cabo debidamente los trabajos periódicos de mantenimiento.
Utilice sólo lubricantes y aceite hidráulico de calidad. El utilizar productos de calidad inferior
significa un ahorro a muy corto plazo, ya que esto puede acarrear averías importantes y muy
costosas.
Los servicios de mantenimiento y garantía deben efectuarse exclusivamente en nuestros talleres
de servicio oficial PALFINGER (véase el Manual de mantenimiento).
Para más detalles sobre las condiciones de garantía, véase el Manual de mantenimiento.

6.1-2 Pares de apriete

Tuercas y tornillos con un par de apriete insuficiente son más


susceptibles de romperse bajo carga.

Pares de apriete (en Nm) aplicables a las siguientes


normas ISO:

Tornillos 4762,4014
Tuercas 4032
Arandelas 7090
En estado ligeramente lubricado

Diámetro de Grado de resistencia


rosca -
8.8 10.9
M8 23 34
M 10 46 68
M 12 79 117
M 14 125 185
M 16 195 280
M 18 280 390
M 20 390 560

Pares de apriete de los abarcones en Nm

En estado ligeramente lubricado


Diámetro de rosca Grado de resistencia
8.8
M16 x 1,5 120
Diámetro de rosca Material abarcones
C40
M20 x 1,5 140
Diámetro de rosca Material abarcones
42 Cr Mo 4V
M24 x 1,5 450
M30 x 1,5 900
M36 x 1,5 1550
M42 x 1,5 2500
M48 x 1,5 3700
6.1-3 Mantenimiento

6.1-3 Plan de mantenimiento


Después de las primeras 50 horas de trabajo

Primer servicio de mantenimiento


14 Juego de filtros W
1 Tornillos de fijación de los gatos
10 Latiguillos y tuberías: apretar racores
11 Fijación de la base
13 Cilindros de giro

Cada 50 horas o al trabajar con la grúa de nuevo después de estar parada más de 3 meses
2 Bulones del seguro de las extensiones
3 Alojamiento de la columna / Cremallera (girar 360º)

4 Alojamiento de los cilindros de elevación y articulación


5 Apoyo de la palanca acodada

6 Alojamiento del brazo principal

7 Alojamiento del brazo articulado


8 Cilindros de prolonga – Guías metálicas de deslizamiento
9 Brazos de prolonga (perfiles) / Prolongas mecánicas

12 Palancas de mando, varillas


14 Nivel del aceite (sin sacar gatos y en posición de transporte)
15 Gancho de elevación
16 Cabrestante

Cada 500 horas, al menos dos veces al año


1 Tornillos de fijación de los gatos
11 Fijación de la base
13 Cilindros de giro
17 Cable
18 Aparejo de suspensión de cargas

Cada 1000 horas, al menos una vez al año

14 Juego de filtros – Aceite hidráulico Cambiar 6.1-6

16 Cabrestante – Valvulina del reductor

Control visual Grasa Lubricante (spray) Grasa para

Apretar tornillos Aceite lubricante SAE 90 W Cambiar


Mantenimiento 6.1-3

10 5 6 16 17 5 7

18

13

4
2

13

1
12 8

15

12 11 W 11 9
6.1-4 Mantenimiento

6.1-4 Engrase

Las siguientes medidas de mantenimiento y cuidado de su grúa tienen validez para toda la gama
de grúas PALFINGER. No se extrañe por ello si encuentra en este capítulo indicaciones que no
afectan a su grúa.
Un engrase insuficiente aumenta el desgaste y puede ocasionar averías y por tanto reparaciones
que de otro modo hubieran sido innecesarias. Asegúrese por tanto de tener siempre
suficientemente engrasados los casquillos, prolongas hidráulicas (perfiles), prolongas mecánicas y
extensiones. Utilice para ello sólo lubricantes (grasas) que reúnan las características abajo
indicadas.

Lubricantes a utilizar:

Para el engrase de su grúa debe utilizar sólo grasas sin partículas


sólidas, que no contengan grafito, MoS2, etc. El uso de otras grasas
conduce al deterioro de los casquillos.

Cojinetes:

Datos técnicos Según norma:


Estructura Lisa
Consistencia (NLGI) 2 DIN 51818
Denominación KP2K-35 DIN 51502
Temperatura de derretimiento °C 150 DIN ISO 2176
Penetración 265/295 1/10mm DIN ISO 2137
Oxidación 100 h / 100 °C max. 0,2 bar DIN 51808
Viscosidad a 40° >80mm²/s
Absorción del agua Escala 0/90 DIN 51807-1

Brazos de empuje, prolongas mecánicas, saliente, etc.:

Datos técnicos Según norma:


Estructura Lisa
Base de jabón Complejo-Ca
Consistencia (NLGI) 2 DIN 51818
Denominación KP2K-35 DIN 51502
Temperatura de derretimiento °C 150 DIN ISO 2176
Penetración 265/295 1/10mm DIN ISO 2137
Oxidación 100 h / 100 °C max. 0,2 bar DIN 51808
Viscosidad a 40° 80mm²/s
Absorción del agua Escala 0/90 DIN 51807-1
Mantenimiento 6.1-4

Para engrasar correctamente los casquillos:


• Antes de proceder al engrase, limpie a fondo el punto de engrase, pues la suciedad que llega
a los casquillos junto con el lubricante (al engrasar) aumenta considerablemente su desgaste.
• Lubrique por el punto de engrase (boquillas) hasta que la grasa sobresalga de los casquillos.

Engrase así correctamente el conjunto de columnas (cremallera, anillo de rozamiento).


• Antes de engrasar el conjunto de columnas cierre el brazo principal totalmente para que la
grasa se reparta igualmente por todos los cojinetes. Debería engrasar el conjunto de columnas
según las zonas previstas por Palfinger. Si quiere hacer un engrase central, utilice grasa
suficiente.
• Después de haber dado una primera capa de grasa, mueva la grúa en todo su círculo de giro.
A continuación repita este proceso de nuevo tantas veces como sea necesario hasta que la
grasa se reparta entre las columnas de rotación y la base de la grúa.

Ejemplo:

• Después del lubricado quite la grasa


sobrante con un trapo.

Para engrasar correctamente las prolongas hidráulicas (perfiles):


• Saque las prolongas hidráulicas totalmente y apoye la última sobre un taco de madera..
• Antes de engrasar, limpie los puntos de engrase de toda la grasa sucia acumulada y cualquier
otra impureza.

• Lubrique la parte inferior de las prolongas hidráulicas (perfiles)


ayudándose de una brocha, rodillo, etc.

• Recoga las prolongas hidráulicas con una pizca de presión (bajando al mismo tiempo el brazo
principal).
6.1-5 Mantenimiento

• Quite la grasa sobrante con un trapo.

La grasa sobrante supone una fuente de peligros (resbalamiento) y


daña el medio ambiente.

Puesto que en la mayoría de los puntos de engrase, una parte del lubricante puede
acceder al exterior, recomendamos utilizar lubricantes biodegradables.

Cuidado de los vástagos de los cilindros de prolonga:


Si durante el transporte las prolongas no están nunca totalmente
recogidas, se puede llegar con el tiempo a la oxidación de los
vástagos de los cilindros. Para evitar esto se deberán recoger las
prolongas totalmente cuando menos una vez al año.

6.1-5 Cuentahoras
El cuentahoras muestra las horas de trabajo, así como las horas que restan respectivamente para
el siguiente mantenimiento y la siguiente revisión general. Para esta última, el cuentahoras cuenta
de 1000 hacia atrás hasta 0. A continuación empieza a contar negativamente hacia delante ( -1, -
2, -3, etc.), para de esta manera llamar la atención del gruísta.
Una vez que se ha conectado la alimentación de la grúa, el display muestra durante 10 sg. las
horas de trabajo de la grúa.
Una vez transcurridos estos 10 sg. el display muestra las horas de trabajo que restan para la
siguiente revisión general.
Cada 50 horas ( 950, 900, 850, etc. ) el gruísta debe realizar los trabajos de mantenimiento que se
han detallado en este mismo capítulo.
Cuando sólo resten 100 horas para la próxima revisión general, el display comenzará a parpadear
hasta llegar a 0 horas. Una vez alcanzado este momento, hay que realizar la revisión pertinente.
Aun a pesar de que Ud. no llegue a trabajar 1000 horas al año con su grúa, deberá visitar
igualmente un taller de servicio oficial PALFINGER para cumplir con la revisión general anual.

Display: parpadea cuando ha La luz roja luce cuando se


llegado al punto 100 horas. ha llegado al punto 0
horas.

100 -1
Mantenimiento 6.1-6

6.1-6 Aceites hidráulicos


A la hora de elegir el aceite hidráulico, consulte con su taller de servicio.
Unicamente deben emplearse aceites hidráulicos HLP / ISO con las siguientes características:
• Buen comportamiento de la viscosidad a cualquier temperatura.
• Elevada resistencia térmica y mecánica.
• Buenas características de envejecimiento.
• Buena protección anticorrosiva.
• Punto de congelación bajo.
• Lubricación suficiente en condiciones extremas.
• Alta capacidad de expulsión de aire.
• Poco proclive a la formación de espuma.
• Comportamiento neutro sobre juntas, tubos y latiguillos.
Dado que la viscosidad del aceite varía mucho en función de las oscilaciones de temperatura, la
elección del mismo no está exenta de cierta dificultad. Para su grúa PALFINGER se aplican los
siguientes valores máximos:
Límites de funcionamiento

recomendado
Intervalo

Temperatura de referencia ISO Temperatura °C

Margen de temperaturas elevadas: 10 cSt


Límite de arranque en frío: 1000 cSt
Grado de pureza: 15/12 (nach ISO 4406)
6.1-7 Mantenimiento

Debido a la utilización de productos básicos diferentes, varían igualmente las temperaturas de


trabajo:
• Aceites a base de aceite mineral : ca. -30 bis +80°C

• Aceites biodegradables: Esteres sintéticos: ca. -30 bis +80°C


Ester nativo: ca. -20 bis +80°C
Aceite a base de colza: ca. -20 bis.+65°C

La temperatura ideal de trabajo del aceite hidráulico es la comprendida entre 30º C y 60º C.

Si durante el trabajo con su grúa se superan a menudo estos valores, consulte con su taller de
servicio para instalar un refrigerador de aceite o montar un depósito más grande.
Los aceites biodegradables son menos contaminantes que los aceites hidráulicos convencionales.
No obstante queda igualmente prohibido el purgado de estos aceites al medio ambiente.
Los aceites hidráulicos mencionados pueden mezclarse entre ellos, pero nunca con otros líquidos.

Tenga en cuenta en ese caso los siguientes inconvenientes:


• Menor longevidad,
• Pérdida de la biodegradabilidad en caso de mezclas de aceite mineral,
• Reducción del margen de temperaturas de trabajo en el caso de mezclas con aceite de colza
o éster nativo.

6.1-7 Cambio de aceite / Mantenimiento del aceite

Un mantenimiento anual del aceite supone un aumento considerable de la longevidad del mismo.
Además del ahorro económico nos encontramos también con una menor cantidad de aceite
usado, y por ello menos contaminación del medio ambiente.
Mantenimiento del aceite significa:
Filtrar, purgar y controlar el estado de pureza del aceite en su taller de servicio.
Cuidado de la grúa 6.2-1
6.2. Cuidado de la grúa

6.2-1 Productos y utensilios de limpieza


El cuidado continuo de su grúa contribuye a la mejor conservación de esta. La frecuencia con la
que debe ser lavada la grúa depende de varios factores como son el tiempo de trabajo, la estación
climatológica, influencias del tiempo (atmosférico), etc. Sustancias como el polvo, aceites, sal, etc.,
dañan la pintura y pueden provocar corrosión en la estructura de la grúa.

Antes de lavar la grúa, asegúrese de que la instalación eléctrica


haya sido desconectada.

Productos de limpieza:
Para evitar la oxidación en las partes cromadas de la grúa, debe utilizar únicamente productos de
limpieza biodegradables y con un valor PH neutro.

Algunos productos de limpieza pueden dañar la piel. Consulte por


ello a su proveedor y tome las medidas de precaución oportunas.

Utensilios de limpieza:
Si se utiliza un chorro a presión para lavar la grúa, hay que procurar mantener a suficiente
distancia la boquilla de la manguera, pues de lo contrario la elevada presión del agua puede
provocar daños.
Los componentes eléctricos, piezas de plástico, placas, pegatinas y emplazamientos de casquillos
no deben ser lavados mediante un chorro a presión.
Tenga en cuenta lo siguiente al respecto:
• No debe sacarse la grasa de los casquillos.
• Vigilar que no se despeguen las placas adhesivas.
• Vigilar que no se dañan las piezas de plástico debido a una temperatura del agua excesiva o a
la presión de la misma.
• No se debe dirigir nunca un chorro a presión directamente sobre los elementos de la grúa en
los cuales se encuentra algún componente eléctrico (distribuidor, cajas electrónicas, etc.),
pues en el caso de que el agua penetrase en los mismos, se podría originar un cortocircuito al
ser conectada la instalación eléctrica.

Esto último es igualmente válido para aquellos componentes señalizados


mediante una pegatina con la leyenda “Prohibido el uso del chorro a
presión

Si se utiliza un chorro a presión, la temperatura del agua no debe


superar los 60º C.
6.2-2 Cuidado de la grúa

6.2-2 Reparación de daños en la pintura


Si Ud. detecta daños en la pintura de su grúa debe repararlos inmediatamente. Antes de pintar de
nuevo la zona afectada tiene que lijarla.

6.2-3 Puesta fuera de servicio y reciclado de materiales


Si se desea poner fuera de servicio la grúa, y por tanto desmontarla del vehículo, hay que
responsabilizarse del reciclado de los materiales. Recuerde que muchos componentes de la grúa
contienen grasa y aceite, y que estos no deben salir al exterior bajo ninguna circunstancia. Lo
mismo es aplicable a los aceites y lubricantes (grasas) biodegradables.
Organice por tanto el reciclado de los componentes por separado según el tipo de material (acero,
plástico, componentes eléctricos, aceite, grasa, etc.), y de acuerdo con la legislación vigente al
respecto en su país.
Descripción técnica Capítulo 7

Contenido

Datos técnicos

Diagramas de carga

Pesos y Centros de gravedad

Esquemas hidráulicos

Cabrestante

También podría gustarte