Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 Observaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Selección y calificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Peligros especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3.1 Peligro de accidentes por aprisionamiento / cizallamiento / golpes 5
1.3.2 Peligro por enrollamiento y arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3.3 Peligros por deslizamiento, tropiezos, caídas . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3.4 Peligros por influencias térmicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3.5 Peligros por energía restante en el sistema hidráulico . . . . . . . . . . 7
1.4 Antes de iniciar los trabajos de engrase y mantenimiento . . . . . . . 9
1.4.1 Limpieza del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.4.2 Prevención contra incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.5 Realización de los trabajos de engrase y mantenimiento . . . . . . . 17
1.6 Trabajos de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5.1 Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 Corona de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6.1 Engrasar alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.2 Engrasar corona dentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.3 Controlar firme asiento de las conexiones atornilladas . . . . . . . . . 7
6.4 Engrasar bloqueo mecánico de la superestructura . . . . . . . . . . . . . 7
7 Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7.1 Engrasar el piñón del mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7.2 Realizar controles visuales y de ruídos anormales . . . . . . . . . . . . . 3
7.3 Controlar conexiones de árboles dentados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7.4 Engranaje del mecanismo de giro − controlar nivel de aceite,
rellenar en caso necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.5 Engranaje del mecanismo de giro − cambiar aceite . . . . . . . . . . . . 9
7.6 Engranaje del mecanismo de giro − controlar estado del aceite . 11
7.7 Controlar uniones de tornillos y/o reapretarlas . . . . . . . . . . . . . . . . 13
500−3000−163 1
Indice
8 Cabrestantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
8.1 Mecanismos de elevación − comprobar el nivel de aceite . . . . . . . 5
8.2 Mecanismos de elevación − cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8.3 Controlar uniones de tornillos y/o reapretarlas . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.4 Cojinetes de los tambores de cables − lubricarlos . . . . . . . . . . . . . 13
8.5 Verificación de la parte ya empleada del valor teórico
de vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.6 Revisión general de los cabrestantes del mec. de elevación . . . . 13
8.7 Engrasar el cabrestante auxiliar de introducción del cable
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.8 Interruptor de final de carrera de bajada − controlar buen
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.9 Interruptor de final de carrera de elevación − revisar su buen
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.10 Engrasar bulones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9 Mecanismo de basculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
9.1 Engrasar el cilindro de basculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
10 Pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
10.1 Engrasar superficies de deslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
10.2 Engrasar cojinete de pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.3 Cable del indicador de longitud − controlar tambor . . . . . . . . . . . . . 11
10.4 Unidad de aseguramiento y embulonamiento (SVE) . . . . . . . . . . . 13
10.4.1 Engrasar la unidad de protección y embulonamiento. . . . . . . . . . . 13
10.4.2 Realizar controles visuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10.4.3 Controlar iniciadores y contactos deslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10.4.4 Controlar tensión previa de gas del acumulador de presión . . . . . 21
10.5 Poleas de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.5.1 Realizar un control visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.5.2 Controlar poleas de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.5.3 Controlar estado de cojinetes de poleas de cable . . . . . . . . . . . . . . 25
10.5.4 Cambiar cojinetes de poleas de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10.6 Engrasar protección de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
500−3000−163 2
Indice
11 Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
11.1 Superlift (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
11.1.1 Cabrestante − control visual de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
11.1.2 Engrasar cojinete del tambor de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
11.1.3 Engrasar cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11.1.4 Controlar barras de arriostramiento y bridas de tracción . . . . . . . . 9
11.2 Plumín auxiliar abatible (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11.2.1 Engrasar cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11.2.2 Controlar desgaste de la regleta de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11.2.3 Controlar las barras tensoras y de arriostramiento . . . . . . . . . . . . . 19
11.2.4 Rodillo de la punta de la pluma auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11.3 Prolongación de pluma principal (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11.3.1 Control de piezas tensoras de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11.4 Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11.4.1 Advertencias de carácter general para el manejo y montaje . . . . . 39
11.4.2 Limpiar los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11.4.3 Engrasar cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11.4.4 Control visual de los cables, uniones de los cables etc. . . . . . . . . 57
11.4.5 Comprobar todos los cables y en caso necesario sustituirlos . . . . 57
11.5 Engrasar conjuntos móviles de poleas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11.6 Poleas de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11.6.1 Realizar un control visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11.6.2 Realizar un control de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11.6.3 Controlar estado de cojinetes de poleas de cable . . . . . . . . . . . . . . 59
11.6.4 Sustituir poleas de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
12 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
12.1 Depósito hidráulico − control de nivel de aceite,
completando en caso necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
12.2 Filtro de alta presión / filtro de aceite de fuga . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
12.2.1 Cambiar el filtro de aceite de fuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
12.2.2 Cambiar el filtro de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
12.3 Filtros de retorno − cambio de elementos de filtro . . . . . . . . . . . . . 17
12.4 Cambio de filtro de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12.5 Depósito hidráulico − controlar grado de suciedad
del filtro de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12.6 Depósito hidráulico − cambiar aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12.7 Purga de aire del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12.8 Controlar sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12.9 Verificar estado de mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12.10 Cambiar mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12.11 Controlar tensión previa de gas del acumulador de presión . . . . . 31
500−3000−163 3
Indice
14 Equipos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14.1 Controlar sistema de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14.2 Mantenimiento de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14.3 Sustituir fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
14.4 Resúmen de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
14.5 Mantenimiento cuerpo anillo rozante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
14.6 Controlar sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
15 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
15.1 Controlar equipo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
15.2 Repostar combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
15.3 Limpieza de tamiz de llenado del depósito de combustible . . . . . . 5
15.4 Purgar los restos de agua y los residuos del depósito
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
500−3000−163 4
Indice
17 Vástagos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17.1 Engrasar superficies cromadas no protegidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 Cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
18.1 Lubricar los puntos de engrase de la cabinade la grúa . . . . . . . . . 3
18.2 Comprobar el sistema limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
500−3000−163 5
Indice
19 Superestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
19.1 Controles visuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
22 Revisiones en la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
22.1 Revisiones periódicas de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
22.1.1 Control de la construcción de acero bajo carga . . . . . . . . . . . . . . . 15
22.1.2 Controles en ruedas de discos (llantas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
22.1.3 Controles de cabrestantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
22.1.4 Gancho de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
22.1.5 Controles de las poleas de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
22.1.6 Controles de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
22.1.7 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
500−3000−163 6
Prólogo
Prólogo
3ª parte:
Instrucciones de engrase y mantenimiento de la
superestructura
Para Vd.,
¡ PELIGRO !
¡ ATENCION !
OBSERVACION:
500−3002 1/3
2/3 500−3002
Prólogo
500−3002 3/3
Observaciones de seguridad 1
500−3010b 1/23
1
2/23 500−3010b
Observaciones de seguridad 1
1 Observaciones de seguridad
500−3010b 3/23
1
Z 30 300
Z 29 801
4/23 500−3010b
Observaciones de seguridad 1
500−3010b 5/23
1
Z 29 803
6/23 500−3010b
Observaciones de seguridad 1
500−3010b 7/23
1
8/23 500−3010b
Observaciones de seguridad 1
500−3010b 9/23
1
10/23 500−3010b
Observaciones de seguridad 1
500−3010b 11/23
1
12/23 500−3010b
Observaciones de seguridad 1
500−3010b 13/23
1
Z 18 094
14/23 500−3010b
Observaciones de seguridad 1
500−3010b 15/23
1
16/23 500−3010b
Observaciones de seguridad 1
Utilice personas con experiencia para fijar las cargas y para diri-
gir los conductores de la grúa. El instructor debe colocarse a la
vista del operario o mantener comunicación con él (véase para
ello el capítulo ”Indicaciones de seguridad” en las instrucciones
de servicio).
500−3010b 17/23
1
18/23 500−3010b
Observaciones de seguridad 1
500−3010b 19/23
1
20/23 500−3010b
Observaciones de seguridad 1
500−3010b 21/23
1
22/23 500−3010b
Observaciones de seguridad 1
500−3010b 23/23
Sustancias de trabajo y caudales de llenado 2
500−3020−163 1/5
2
2/5 500−3020−163
Sustancias de trabajo y caudales de llenado 2
500−3020−163 3/5
2
4/5 500−3020−163
Sustancias de trabajo y caudales de llenado 2
500−3020−163 5/5
Plano de Lubricación y Mantenimiento 4
500−3040−163 1/18
4
500−3040−163
2/18
Plano de Lubricación y Mantenimiento 4
1º Inspección de estado
Por ejemplo:
− Control de nivel y calidad de aceite
− Control de instrumentos de indicación y supervisión
− Control de sistemas de depósito y filtros, controlando fun-
cionamiento y ensuciamiento
− Control de tuberías para detectar fugas y daños
− Control para asegurar el buen engrase de los puntos de
alojamiento, así como para detectar juegos excesivos
− Control de la fijación del accionamiento (reductores, moto-
res, válvulas)
− Control de engrase, ensuciamiento y desgaste de los ca-
bles.
500−3040−163 3/18
4
500−3040−163
4/18
Plano de Lubricación y Mantenimiento 4
2. Mantenimiento preventivo
500−3040−163 5/18
4
500−3040−163
6/18
Plano de Lubricación y Mantenimiento 4
500−3040−163 7/18
4
500−3040−163
8/18
4.5 Listado para mantenimiento
500−3041−163
500−3050−163 1/5
5
3
3 4
5 6
Z 69 408
2/5 500−3050−163
Motor 5
5 Motor
(Z 69 408)
500−3050−163 3/5
5
7
6
Z 59 484
4/5 500−3050−163
Motor 5
500−3050−163 5/5
Corona de giro 6
500−3060−163 1/7
6
Z 55 932
2/7 500−3060−163
Corona de giro 6
6 Corona de giro
500−3060−163 3/7
6
Z 69 413
4/7 500−3060−163
Corona de giro 6
Tarea de engrase
500−3060−163 5/7
6
Z 69 407
6/7 500−3060−163
Corona de giro 6
¡PELIGRO DE ROTURA!
El par de apriete no se debe aumentar.
¡PELIGRO DE ACCIDENTES!
Si los tornillos giran, tiene que informar al Servicio Técnico
del fabricante de la grúa. Tiene que discutir con el este de-
partamento las medidas necesarias, para alcanzar nueva-
mente un estado seguro de trabajo.
En ningún caso será suficiente, reapretar simplemente los
tornillos aflojados al par de apriete nominal.
500−3060−163 7/7
Mecanismo de giro 7
500−3070−163 1/13
7
Z 69 447
2/13 500−3070−163
Mecanismo de giro 7
7 Mecanismo de giro
(Z 69 447)
¡PELIGRO DE ACCIDENTES!
¡Trabajos de desmontaje y montaje en componentes del
mecanismo de giro, así como la valoración del estado de
engranajes, frenos o conexiones dentadas deben ser re-
alizados únicamente por personal especializado con co-
nocimientos especiales en el tema (p.ej. Servicio Técnico
del fabriante de la grúa)!
500−3070−163 3/13
7
Z 69 447
4/13 500−3070−163
Mecanismo de giro 7
Una vez al año tiene que desmontar el motor y el freno para revi-
sar las conexiones de árboles dentados situados en el lado del
accionamiento.
¡PELIGRO DE ACCIDENTES!
Estos trabajos tienen que ser realizados por personal es-
pecialmente capacitado.
Así se garantiza, que los trabajos necesarios se realizan
adecuadamente, que el resultado es interpretado correcta-
mente, para garanziar así la seguridad de funcionamiento
de la grúa para el futuro.
En caso de duda deben realizarse los trabajos por monta-
dores del Servicio Técnico del fabricante de la grúa.
500−3070−163 5/13
7
Z 69 448
6/13 500−3070−163
Mecanismo de giro 7
500−3070−163 7/13
7
4
5
Z 69 448 Z 69 449
8/13 500−3070−163
Mecanismo de giro 7
500−3070−163 9/13
7
10/13 500−3070−163
Mecanismo de giro 7
500−3070−163 11/13
7
7 8
10
Z 69 446
12/13 500−3070−163
Mecanismo de giro 7
500−3070−163 13/13
Cabrestantes 8
500−3080−163 1/17
8
Z 29 082
2/17 500−3080−163
Cabrestantes 8
8 Cabrestantes
¡PELIGRO DE ACCIDENTES!
Medidas para alcanzar periodos de trabajo seguros:
Según las normas de protección de accidentes al trabajar
con equipos de elevación y tracción, VBG 8, queda obli-
gado el usuario de la grúa, de realizar por lo menos una vez
al año una inspección de la grúa (véase también
ISO 9927−1).
En el curso de esta inspección debe determinarse también
la parte gastada de la vida útil teórica de los cabrestantes.
El usuario de la grúa puede contratar un perito para estos
servicios, si fuese necesario.
Esta norma es obligatoria en el área de validez de las nor-
mativas de protección contra accidentes de la correspon-
diente organización profesional.
Fuera de este área se recomienda igualmente seguir las in-
strucciones descritas en el presente capítulo.
Véase al respecto, cap. 22 “Conroles de la grúa” en las pre-
sentes instrucciones de engrase y mantenimiento.
(Z 29 082)
¡Peligro por enrollamiento!
Al realizar trabajos de mantenimiento, control y montaje en
este área debe proceder con especial cuidado, ya que exi-
ste peligro de enrollar entre los cabrestantes y los cables
de elevación.
500−3080−163 3/17
8
HW1
Ë
1
Ë
Ë
3
MAX
2
MIN
4, 5
6, 7
HW2
8, 9
Z 69 410
4/17 500−3080−163
Cabrestantes 8
500−3080−163 5/17
8
HW1
Ë
1
Ë
Ë
Ë
3
MAX
2
MIN
Z 69 410
6/17 500−3080−163
Cabrestantes 8
7. Quitar el embudo.
500−3080−163 7/17
8
4, 5
6, 7
HW2
8, 9
Z 69 411
8/17 500−3080−163
Cabrestantes 8
9. Quitar el embudo.
500−3080−163 9/17
8
HW1
HW2
2 3 4 5
Z 60 291
10/17 500−3080−163
Cabrestantes 8
HW 1 / HW 3:
Par de apriete de los tornillos de la carcása del reductor:
Pos. Tamaño Calidad Par de apriete
(Nm) (lbf−ft)
3 M 20 x 60 10.9 510 376
Par de apriete de los tornillos de fijación para la fijación del
motor hidráulico y de la caja de cambios:
Pos. Tamaño Calidad Par de apriete
(Nm) (lbf−ft)
1 M 16 x 45 10.9 265 196
2 M6 8.8 9,5 7
5 M 16 x 50 10.9 265 196
HW 2 :
Par de apriete de los tornillos de la carcása del reductor:
Pos. Tamaño Calidad Par de apriete
(Nm) (lbf−ft)
3 M 20 x 60 10.9 510 376
Par de apriete de los tornillos de fijación para la fijación del
motor hidráulico y de la caja de cambios:
Pos. Tamaño Calidad Par de apriete
(Nm) (lbf−ft)
1 M 16 x 55 10.9 265 196
2 M 20 x 55 10.9 510 376
4 M 24 x 70 8.8 620 457
5 M 16 x 50 10.9 265 196
500−3080−163 11/17
8
HW2
Z 32 035
2
HW1
Z 60 270
12/17 500−3080−163
Cabrestantes 8
500−3080−163 13/17
8
Z 69 412
14/17 500−3080−163
Cabrestantes 8
500−3080−163 15/17
8
Z 40 067
16/17 500−3080−163
Cabrestantes 8
500−3080−163 17/17
Mecanismo de basculación 9
500−3090−163 1/3
9
Z 41 468
2/3 500−3090−163
Mecanismo de basculación 9
9 Mecanismo de basculación
500−3090−163 3/3
Pluma principal 10
500−3100−163 1/27
10
T0 T1
LK 100
T1 T2
LK 101
T2 T3
LK 102
T3 T4
LK 103
Z 69 106
2/27 500−3100−163
Pluma principal 10
10 Pluma principal
Introducción
500−3100−163 3/27
10
Z 69 107
17 18 19
Z 69 108
4/27 500−3100−163
Pluma principal 10
(Z 65 140, Z 65 141)
¡Peligro de volcar!
Unicamente en caso de corresponder la configuración ac-
tual de la grúa por lo menos a las características mínimas
indicados sobre la combinación de contrapesos y la base
de apoyo, se puede garantizar el telescopaje y engrase sin
peligros de la pluma principal.
500−3100−163 5/27
10
LK 100
T0 T1
90%
Z 69 109
LK 100
T0 T1
Z 69 110
6/27 500−3100−163
Pluma principal 10
¡Peligro de aprisionamiento!
Durante la realización de las tareas de engrase que se reali-
zan a continuación, tiene que asegurarse, ¡que la pluma
principal no puede ser telescopeada mientras! De lo con-
trario existe peligro de aprisionameinto para el personal de
mantenimiento en acción.
(Z 69 109)
7. Engrasar las superficies de deslizamiento interiores del
tramo base (T0). Para ello introducir un pincel adecuado en
el agujero del embulonamiento a 90% correspondiente y
después cubrir con una capa espesa las superficies de des-
lizamiento accesibles situadas en el lado opuesto. Esta ta-
rea tiene que realizarse por ambos lados.
La grasa aplicada se reparte más tarde por si sóla mediante
el movimiento de las mordazas de deslizamiento al realizar
movimientos de telescopaje.
¡Peligro de aprisionamiento!
Al tramo base se puede acceder siempre desde fuera, por
lo cual se encuentran todas sus aperturas cerradas con ta-
pas, para evitar posibles peligros por aprisionamiento. Por
esta razón tiene que desmontar primero la tapa situada por
encima del aguero de embulonamiento al 90%, antes de po-
der realizar la tarea de engrase en el interior del tramo base.
Una vez finalizada la tarea de engrase, tiene que volver a
colocar en seguida la tapa en su sitio, encima del agujero
de embulonamiento!
¡En caso contrario existe peligro de aprisionamiento!
(Z 69 110)
8. Cubrir con grasa lubricante las superficies de deslizamiento
externas del telescopio 1 en toda su longitud.
500−3100−163 7/27
10
T0 T1
LK 100
T1 T2
LK 101
T2 T3
LK 102
T3 T4
LK 103
Z 69 106
8/27 500−3100−163
Pluma principal 10
(Z 69 106)
Estado de extrac-
Longitudes de ción de telescópi- Contrapeso
Base de apoyo
LK pluma principal cos (%) mínimo
(m / ft) (t / kip) (m / ft)
T1 T2 T3 T4
24,9 /
100 100 0 0 0
81.7
101 45 100 0 0 60 / 9,6 /
29,5 / 132.3 31.5
102 0 45 100 0
96.8
103 0 0 45 100
500−3100−163 9/27
10
Z 69 104
Z 40 075
10/27 500−3100−163
Pluma principal 10
Lubricar una boquilla a cada lado del cojinete del cojinete de pie
de la pluma principal.
500−3100−163 11/27
10
5
30
12/27 500−3100−163
Pluma principal 10
¡Peligro de aprisionamiento!
Para poder relaizar este trabajo tiene que introducir la
mano varias veces al interior de la pluma principal. Para
ello tiene que desmontar la tapa de la apertura de montaje
correspondiente.
Durante el movimiento del cilindro de telescopaje o de la
unidad de protección y embulonamiento no está permitido
introducir la mano por la apertura de montaje abierta.
Antes de introducir la mano al interior por la apertura de
montaje abierta, tiene que parar el motor, para evitar el in-
icio involuntario de un movimiento. Tiene que quitar la
llave de contacto y cerrar con llave la cabina de la grúa
vacía. Colocar rótulo de aviso en el asa de la cabina de la
grúa.
Peligro de caída!
Para poder realizar este trabajo tiene que subirse al lado
superior de la pluma principal apoyada en el suelo. En tal
caso tiene que tomar medidas de seguridad adicionales
para evitar su caída (p.ej. el uso de plataformas elevado-
ras).
¡PELIGRO DE ACCIDENTES!
Para la secuencia de extracción necesario debe consultar
las informaciones necesarias, como p.ej. base de apoyo,
contrapeso y otros datos, de la tabla de carga válida para
el caso.
¡Peligro de aprisionamiento!
Durante el movimiento de la unidad de protección y embu-
lonamiento no debe introducir la mano por la apertura de
montaje abierta.
500−3100−163 13/27
10
14/27 500−3100−163
Pluma principal 10
(Z 69 105)
¡Peligro de aprisionamiento!
Tiene que garantizar que la unidad SVE no se pueda accio-
nar en ningún caso, mientras que se realizan trabajos de
engrase en el inerior del tramo base en la unidad de protec-
ción y embulonamiento SVE.
8. Engrase todas las piezas móviles con los tipos de grasa re-
flejados en el capítulo 2 ”Sustancias de trabajo y caudales”,
prestando especial atención a las superficies de desliza-
miento marcadas con flechas.
¡Peligro de aprisionamiento!
Antes de accionar la unidad SVE tiene que asegurarse, que
no se encuentran ni personas ni partes del cuerpo en el
área de peligro de la unidad SVE o en el interior del bramo
base.
500−3100−163 15/27
10
16/27 500−3100−163
Pluma principal 10
(Z 69 105)
¡Peligro de aprisionamiento!
Antes de accionar la unidad SVE tiene que asegurarse, que
no se encuentran ni personas ni partes del cuerpo en el
área de peligro de la unidad SVE o en el interior del bramo
base.
500−3100−163 17/27
10
18/27 500−3100−163
Pluma principal 10
500−3100−163 19/27
10
20/27 500−3100−163
Pluma principal 10
500−3100−163 21/27
10
“X”
“X”
3 3
Z 69 443
22/27 500−3100−163
Pluma principal 10
Controlar desgaste
500−3100−163 23/27
10
1
2
3
Z 41 474
24/27 500−3100−163
Pluma principal 10
¡PELIGRO DE ACCIDENTES!
Para el montaje de los componentes individuales de las po-
leas de cable de plástico es obligatorio tener suficientes
conocimientos especiales y dispositivos de instalación.
Por motivos de seguridad, las poleas de cable de plástico
deben sustituirse como si fueran partes compuestas.
¡PELIGRO DE ACCIDENTES!
Por motivos de seguridad, las poleas de cable de plástico
deben sustituirse como si fueran partes compuestas.
500−3100−163 25/27
10
Z 41 476
26/27 500−3100−163
Pluma principal 10
500−3100−163 27/27
Equipo 11
500−3110−163 1/59
11
3X
Z 69 434
12
11
Z 69 115
2/59 500−3110−163
Equipo 11
11 Equipo
Engrasar el alojamiento del tambor del cable (2) del Superlift (1)
a través de 3 boquillas de engrase.
500−3110−163 3/59
11
50428398
11963812
67807440
67807440
Z 69 435
Z 69 436
4/59 500−3110−163
Equipo 11
500−3110−163 5/59
11
Z 69 437
6/59 500−3110−163
Equipo 11
Engrasar los cojinetes de los frenos (6) del cabrestante (2) del
Superlift (1) a través de una boquilla de engrase.
500−3110−163 7/59
11
49 / 50
48
13
11
9 / 10
12
8
51
Z 60 188
8/59 500−3110−163
Equipo 11
500−3110−163 9/59
11
49 / 50
48
13
11
9 / 10
12
8
51
Z 60 189
10/59 500−3110−163
Equipo 11
Control de fisuras
Revisión de la longitud
500−3110−163 11/59
11
12/59 500−3110−163
Equipo 11
Control de desgaste
Revisión de la pintura
500−3110−163 13/59
11
11
12
1
12 41
11
41
1
Z 63 356
14/59 500−3110−163
Equipo 11
Engrasar cojinete del pie (1) en ambos lados a través de una bo-
quilla de engrase.
500−3110−163 15/59
11
11
Z 69 028
16/59 500−3110−163
Equipo 11
500−3110−163 17/59
11
Z 41 483
18/59 500−3110−163
Equipo 11
500−3110−163 19/59
11
62 14
58 61
60
61
59
62
59 14
57 60
61
59
65
64
63
58
57
56 20
35000
X= 6167
17 57
20 19 18
7 36000
21
59155
X= 6167
17 57
19 18 18
52 21 17
90000
Z 52 813
20/59 500−3110−163
Equipo 11
Control de fisuras
Revisión de la longitud
(Z 52 813)
500−3110−163 21/59
11
62 14
58 61
60
61
59
62
59 14
57 60
61
59
65
64
63
58
57
56 20
35000
X= 6167
17 57
20 19 18
7 36000
21
59155
X= 6167
17 57
19 18 18
52 21 17
90000
Z 52 813
22/59 500−3110−163
Equipo 11
OBSERVACIÓN:
500−3110−163 23/59
11
69
68
62 62
61
61
69
68
Z 40 089
24/59 500−3110−163
Equipo 11
500−3110−163 25/59
11
70
71
72
34
70
72
71
34
Z 40 090
26/59 500−3110−163
Equipo 11
500−3110−163 27/59
11
28/59 500−3110−163
Equipo 11
Control de desgaste
Revisión de la pintura
500−3110−163 29/59
11
8b
Z 69 040
12
12b
Z 69 062
30/59 500−3110−163
Equipo 11
(Z 69 040)
¡Peligro de accidente!
¡En un cambio de rueda debe soltar en el rodillo en sí
(8b) únicamente los tornillos en el círculo d = 275 mm
(0.9 ft)!
Limpiar neumáticos
500−3110−163 31/59
11
73
Z 41 485
32/59 500−3110−163
Equipo 11
500−3110−163 33/59
11
73
73
Z 41 486
34/59 500−3110−163
Equipo 11
(Z 41 486)
La longitud nominal y el número de identificación de las piezas
tensoras de unión para el arriostramiento del elemento de pro-
longación en el cabezal de la pluma principal están indicadas en
la tabla que sigue.
500−3110−163 35/59
11
36/59 500−3110−163
Equipo 11
500−3110−163 37/59
11
Z 30 316
Z 29 084 Z 29 085
38/59 500−3110−163
Equipo 11
11.4 Cables
¡Peligro de pinchazos!
Al tocar los cables existe peligro de herirse por hilos so-
bresaltantes.
¡Utilice siempre guantes para protegerse!
(Z 30 316)
11.4.1.1 Transporte
(Z 29 084, Z 29 085)
500−3110−163 39/59
11
40/59 500−3110−163
Equipo 11
11.4.1.2 Almacenamiento
Los cables de acero deben ser almacenados bajo techo, en un
lugar limpio, seco y fresco. Evítese el contacto del cable con el
suelo, como p.e. en caso de su almacenamiento sobre palets.
Si no se puede evitar el almacenamiento de los cables al aire li-
bre, debe taparlos de manera, que no tengan contacto con la hu-
medad.
Una lámina de plástico protege contra la lluvia, pero debajo del
plástico puede formarse agua de condensación, que no puede
escapar y puede dañar así con el tiempo el cable de acero. Una
solución sería el empleo de una capa intermedia, como p.e. una
arpillera.
Al almacenar un número importante de repuestos, es aconseja-
ble aplicarlos según la norma: first in − first out. Esto significa, que
los cables de acero deben ser instalados en el orden de su sumi-
nistro. Así se evitará tener cables en almacén durante años, an-
tes de ponerlos en servicio.
11.4.1.3 Montaje
Al montar cables de acero, debe prestarse siempre atención, a
que los cables se desenrollen de la bobina o del aspa de trans-
porte sin torceduras y sin daños exteriores.
Cables suministrados en tambor de transporte deben ser desen-
rollados con ayuda de un plato giratorio o sobre el suelo. En este
último caso se debe prestar atención, a que el suelo sea limpio,
ya que arenilla adherida a la grasa protectora del cable de acero
podrá producir luego daños en las poleas de cable y en el cable
mismo.
Cables suministrados sobre aspas de transporte, también de-
berán ser desenrollados con ayuda de un plato giratorio o un ca-
ballete. El desenrollado en el suelo, recomendado muchas ve-
ces en la literatura técnica, no funciona muy bien en la práctica,
ya que el torno desenrolla siempre menos cable que recorrido
que recorre, de manera, que tiene que tirar el cable de acero
detrás de uno mismo.
Bajo ningún concepto se debe quitar el cable lateralmente del
tambor o de la aspa, ya que de esta forma se retorcerá el cable
sobre su propio eje con cada espira que se quita de la bobina.
Cada torcedura del cable modifica los largos individuales, tanto
del cable mismo, como del trenzado, así como la relación de lon-
gitudes entre los distintos elementos de cable, lo cual produce
al final un desequilibrio en la distribución de carga dentro del ca-
ble.
500−3110−163 41/59
11
Z 29 086
Z 29 087
42/59 500−3110−163
Equipo 11
(Z 29 086)
Un cable que ha sido retirado lateralmente del tambor o de la
aspa, ejerce resistencia contra la torcedura y produce en conse-
cuencia lazos. Al ser sometido a carga un cable en estas condi-
ciones, se cierran los lazos, produciendo muescas con deforma-
ciones irreparables. Cables con deformaciones de este tipo no
ofrecen seguridad de servicio y deben ser sustituidos.
Procedimiento de montaje
Rebobinado
(Z 29 087)
500−3110−163 43/59
11
44/59 500−3110−163
Equipo 11
500−3110−163 45/59
11
Z 29 088
Z 29 089
46/59 500−3110−163
Equipo 11
Al montar un cable nuevo con ayuda del cable antiguo aún mon-
tado en la máquina, se pueden soldar los extremos de los cables
entre si. Una unión de cable de este tipo puede transmitir en el
curso del montaje la torsión del cable viejo al cable nuevo y
puede dañar en algunos casos así el cable nuevo.
Existen otras razones por las que este procedimiento parece
algo problemático: los valores de la unión soldada con electro-
dos especiales en una prueba de rotura del cable recto son satis-
factorios, pero debido a la gran longitud de la zona de unión
rígida y la necesidad de doblado al pasar por las poleas se puede
romper la unión.
Utilizando una unión de este tipo debe protegerla además con
”calcetas de cable”.
(Z 29 088)
Menos problemática es la unión de los dos cables mediante anil-
los o cadenas que se sueldan a los extremos de los cables y se
unen entre sí con ayuda de cordones trenzados o cables finos.
Esta unión tiene la resistencia suficiente, es flexible y evita la
transmisión de torsiones del cable antiguo al cable nuevo. Al utili-
zar dos cordones trenzados, se puede determinar después del
montaje, contando el número de torsiones de los cordones de
unión, la cantidad efectiva de torsiones que tenía el cable anti-
guo.
(Z 29 089)
La unión de los extremos de los cables mediante calcetas metáli-
cas de cable representa otra posibilidad. Estas calcetas metáli-
cas son mallas de trenzados que se deslizan sobre los extremos
de ambos cables y se aseguran con cinta adhesiva. En el caso
de aplicación de carga se recogen las mallas de cable y fijan así
los finales de los cables mediante fricción.
Al pasar un cable de igual paso debe tener en cuente, que las
mallas de cable se pueden girar sobre el cable a pesar de la ten-
sión de aprisionamiento, igual que una tuerca sobre un tornillo.
Una solución de este problema se obtiene, envolviendo previa-
mente los extremos de ambos cables con una cinta adhesiva
fuerte para introducir luego la calceta metálica.
500−3110−163 47/59
11
Z 29 090 Z 29 091
Z 29 092
48/59 500−3110−163
Equipo 11
Recoger
Antes de iniciar el trabajo real con un cable nuevo, deberá reali-
zarse un determinado número de ciclos de trabajo con cargas
pequeñas, a modo de proceso de ”rodaje” del cable. Debería ”re-
coger el cable”, para que los elementos de cable se puedan sen-
tar y ajustar a su nuevo entorno.
Es una pena, que en la práctica se hace muchas veces justo lo
contrario: después de finalizarse el montaje, se realiza primero
la prueba de sobrecarga, con valores de carga superiores a las
admisibles para la máquina.
500−3110−163 49/59
11
Z 29 093
50/59 500−3110−163
Equipo 11
Modificación de la longitud
(Z 29 093)
Primeramente se debe marcar el punto de corte con cinta de ais-
lamiento o con tiza. Ahora coloca uno de los finales del alambre
sobre una longitud de aprox. 4 veces el diámetro del cable sobre
el cable y empieza a enrollar el cable de acero y el alambre empe-
zando desde el punto de corte (a).
Debe enrollar ahora el cable fijamente sobre una longitud de
aprox. 3 veces el diámetro del mismo (b).
Ahora se tensa el alambre enrollado con ayuda de unas tenazas
y se gira junto con el segundo final de alambre (c).
500−3110−163 51/59
11
”Y”
Z 104 648
52/59 500−3110−163
Equipo 11
500−3110−163 53/59
11
y
Z 29 094
54/59 500−3110−163
Equipo 11
Antes de engrasar los cables tiene que limpiar los mismos (véase
11.4.2).
500−3110−163 55/59
11
56/59 500−3110−163
Equipo 11
Para prolongar la vida útil y para proteger los cables del óxido,
debe engrasar los mismos frecuentemente. No es suficiente en-
grasar los cables en su superficie, sino la grasa debe penetrar el
cable.
Debe tomar esta medida mientras que pasa el cable por las po-
leas.
Para el engrase de los cables se ofrece una grasa sin ácidos, que
debe calentarse antes de su uso para hacer la grasa más fluida.
500−3110−163 57/59
11
Z 160 318
58/59 500−3110−163
Equipo 11
500−3110−163 59/59
Sistema hidráulico 12
500−3120−163 1/31
12
2/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
12 Sistema hidráulico
¡PELIGRO DE ACCIDENTES!
¡Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento tiene que
asegurarse, que el sistema, y por lo tanto también la
cámara de presión correspondiente (p.ej. carcása de filtro)
se encuentra sin presión!
500−3120−163 3/31
12
MAX
10
MIN
Z 69 425
Z 69 430
4/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
3. Parar el motor.
500−3120−163 5/31
12
2 3
Z 69 405
6/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
500−3120−163 7/31
12
Z 69 442
6 Z 61 449
8/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
500−3120−163 9/31
12
Z 69 442
6 Z 61 449
10/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
(Z 69 442, Z 61 449)
500−3120−163 11/31
12
Z 69 441
5
7
6
Z 69 444
12/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
500−3120−163 13/31
12
Z 69 441
5
7
6
Z 69 444
14/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
(Z 69 441, Z 69 444)
500−3120−163 15/31
12
2 3 4
6
Z 69 414
Z 69 415 Z 69 416
16/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
2. Aflojar las tuercas (3) de la tapa del filtro (3) y retirar la tapa
(3) junto con la junta tórica. (Z 69 414)
500−3120−163 17/31
12
8 9
Z 69 416 Z 69 418
7 8
7
9
Z 69 417 Z 69 419
18/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
6. Extraer los elementos de filtro (9) del tubo de filtro (8) y dese-
charlos de acuerdo con la normativa vigente sobre protec-
ción medioambiental (Z 69 418).
500−3120−163 19/31
12
2 3 4
6
Z 69 414
2 3 4
6
Z 69 426
20/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
500−3120−163 21/31
12
11
12
Z 69 429
22/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
500−3120−163 23/31
12
Z 69 430
MAX
10
MIN
Z 69 425
24/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
500−3120−163 25/31
12
Z 35 446
26/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
¡ATENCIÓN!
4. Puntos de fuga.
500−3120−163 27/31
12
4 SH
20 ∅
1 2 3 4 5
Z 68 531
28/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
500−3120−163 29/31
12
30/31 500−3120−163
Sistema hidráulico 12
500−3120−163 31/31
Calefacción y aire acondicionado 13
500−3130−163 1/33
13
6 99
1 2 3 4 5
Z 39 292
2/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
500−3130−163 3/33
13
6 99
1 2 3 4 5
Z 39 292
4/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
Con las teclas 4 y 5 puede pedir información sobre los fallos me-
morizados bajo las memorias F1 y F5.
500−3130−163 5/33
13
5
4
3
2
1
Z 39 294
6/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
(Z 39 294)
D Sobrecalentamiento
Si la calefacción se sobrecaliente 10 veces seguidos − fallo
F12 − se visualiza en pantalla el código F15, lo cual significa,
que el equipo de mando queda bloqueado.
500−3130−163 7/33
13
8/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
500−3130−163 9/33
13
10/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
500−3130−163 11/33
13
12/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
500−3130−163 13/33
13
14
14
Z 42 100
Z 69 112
14/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
500−3130−163 15/33
13
ÈÈ
È
1
Z 69 754
16/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
¡Peligro de quemarse!
¡No toque ni el equipo de licuefacción ni sus tuberías de ali-
mentación! ¡Tuberías y mangueras que llevan líquido refri-
gerante pueden calentarse y encontrarse bajo presión!
¡Peligro de explosión!
¡No realice trabajos de soldadura directamente en partes
del circuito cerrado de refrigeración o cerca del mismo!
¡Por el fuerte calentamiento aumenta la presión en el si-
stema de aire acondicionado, lo cual puede resultar en ex-
plosiones!
500−3130−163 17/33
13
Z 69 756 Z 69 757
1 2 3
0 4
ÈÈ
ÈÈ
ÈÈ
ÈÈ 8 9
Z 69 758
18/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
500−3130−163 19/33
13
ÈÈ
ÈÈ 4.1
4.2
4.3
Z 69 113
Z 69 757
20/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
500−3130−163 21/33
13
22/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
Sistema eléctrico
Estado
500−3130−163 23/33
13
24/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
500−3130−163 25/33
13
26/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
500−3130−163 27/33
13
28/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
500−3130−163 29/33
13
30/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
500−3130−163 31/33
13
32/33 500−3130−163
Calefacción y aire acondicionado 13
500−3130−163 33/33
Equipos eléctricos 14
500−3140−163 1/23
14
Z 69 439
2/23 500−3140−163
Equipos eléctricos 14
14 Equipos eléctricos
500−3140−163 3/23
14
Z 69 753
4/23 500−3140−163
Equipos eléctricos 14
500−3140−163 5/23
14
S0700
F1 F8 F15
F2 F9 F16
F3 F10 F17
F4 F11 F18
F5 F12 F19
F6 F13 F20
F7 F14 F21
Z 69 450
6/23 500−3140−163
Equipos eléctricos 14
Lugar
de mon- BMK Valor Descripción
taje
F9 −− −−
500−3140−163 7/23
14
S0700
F1 F8 F15
F2 F9 F16
F3 F10 F17
F4 F11 F18
F5 F12 F19
F6 F13 F20
F7 F14 F21
Z 69 450
8/23 500−3140−163
Equipos eléctricos 14
Lugar
de mon- BMK Valor Descripción
taje
F18 −− −−
500−3140−163 9/23
14
S0700
F1 F8 F15
F2 F9 F16
F3 F10 F17
F4 F11 F18
F5 F12 F19
F6 F13 F20
F7 F14 F21
Z 69 450
10/23 500−3140−163
Equipos eléctricos 14
Lugar
de mon- BMK Valor Descripción
taje
500−3140−163 11/23
14
S0700
F1 F8 F15
F2 F9 F16
F3 F10 F17
F4 F11 F18
F5 F12 F19
F6 F13 F20
F7 F14 F21
Z 69 450
12/23 500−3140−163
Equipos eléctricos 14
Lugar
de mon- BMK Valor Descripción
taje
F36 −− −−
F37 20A Equipo mando unidad de limpieza por quemado del fil-
tro de partículas
Placa
A0304
F38 20A Equipo mando unidad de limpieza por quemado del fil-
tro de partículas
500−3140−163 13/23
14
S0700
Z 69 751
14/23 500−3140−163
Equipos eléctricos 14
Lugar
de mon- BMK Valor Descripción
taje
F55 −− −−
F56 −− −−
F57 −− −−
F58 −− −−
F59 −− −−
F60 −− −−
F61 −− −−
F62 −− −−
F63 −− −−
500−3140−163 15/23
14
16/23 500−3140−163
Equipos eléctricos 14
Carcása
Anillos colectores
Porta−escobillas
Carbones de contacto
500−3140−163 17/23
14
18/23 500−3140−163
Equipos eléctricos 14
500−3140−163 19/23
14
20/23 500−3140−163
Equipos eléctricos 14
Medidas preventivas :
500−3140−163 21/23
14
22/23 500−3140−163
Equipos eléctricos 14
Componentes:
Dínamo Fijación, estado
Arranque, ayuda de ar- Funcionamiento, ais-
ranque para motor die- lamiento
sel
Iluminación, cables, to- Debe con- Protección contra
mas de corriente, anil- trolarse: contacto directo con
los colectores piezas activas
Calefacción, interrupto- Protección en caso
res, relés, fusibles de contacto indirecto
con piezas activas
Baterías
500−3140−163 23/23
Sistema de combustible 15
500−3150−163 1/5
15
73 74 75
72
71
Z 69 404
1 2
Z 69 420
2/5 500−3150−163
Sistema de combustible 15
15 Sistema de combustible
500−3150−163 3/5
15
3
1
Z 69 421
5
Z 69 422
4/5 500−3150−163
Sistema de combustible 15
¡Atención!
Peligro por abrasión. Recomendamos llevar gafas de pro-
tección, guantes de protección y ropa de protección.
500−3150−163 5/5
Equipo de refrigeración, aspiración y gases de escape 16
500−3160−163 1/19
16
Z 69 114
2/19 500−3160−163
Equipo de refrigeración, aspiración y gases de escape 16
500−3160−163 3/19
16
Z 61 422 Z 61 423
4/19 500−3160−163
Equipo de refrigeración, aspiración y gases de escape 16
(Z 61 422)
2. Desmontar elemento principal. Desbloquear para ello los
cierres de fijación y quitar la parte inferior de la carcása.
(Z 61 423)
3. Extraer elemento principal de filtro del tubo interior de apoyo,
realizando ligeros movimientos de giro.
500−3160−163 5/19
16
Z 61 424 Z 61 425
6/19 500−3160−163
Equipo de refrigeración, aspiración y gases de escape 16
(Z 61 424)
Coloque un tubo, cuyo final está doblado en 90°, por encima de
la pistola de aire a presión. El tubo tiene que tener una longitud
suficiente, para poder llegar hasta el fondo del elemento principal
de filtro. Soplar el elemento principal siempre con aire compri-
mido seco (máximo 5 bares) y con mucho cuidado, moviendo el
tubo en el elemento principal con cuidado hacia arriba y hacia ab-
ajo, y soplar el elemento tanto tiempo desde dentro hacia fuera,
hasta que ya no se produce nada de polvo.
(Z 61 425)
Antes de volver a montar el elemento principal limpiado, tiene
que controlarlo a fondo para detectar posibles daños en las par-
tes de papél y en las juntas de goma.
Cada pliegue del papel de filtro debe ser revisado con una
lámpara para detectar fisuras o agujeros. Para poder reconocer
también daños pequeños, no debe realizar la revisión bajo la luz
de sol directa, sino p.ej. en una habitación con poca luz.
500−3160−163 7/19
16
Z 61 426 Z 61 427
Z 61 428
8/19 500−3160−163
Equipo de refrigeración, aspiración y gases de escape 16
500−3160−163 9/19
16
10/19 500−3160−163
Equipo de refrigeración, aspiración y gases de escape 16
500−3160−163 11/19
16
Z 40 170
12/19 500−3160−163
Equipo de refrigeración, aspiración y gases de escape 16
Para poder limpiar las rejillas del radiador, tiene que desmontar
la protección del radiador.
500−3160−163 13/19
16
Z 69 112
14/19 500−3160−163
Equipo de refrigeración, aspiración y gases de escape 16
Para abrir la tapa del radiador del motor debe esperar hasta
que el sistema se haya enfriado completamente. De lo con-
trario se encuentra el sistema bajo presión. ¡PELIGRO DE
ACCIDENTES!
Al trabajar con líquido refrigerante debe llevar guantes y
ropa de protección adecuados, así como unas gafas de se-
guridad.
500−3160−163 15/19
16
Z 69 112
16/19 500−3160−163
Equipo de refrigeración, aspiración y gases de escape 16
Para abrir la tapa del radiador del motor debe esperar hasta
que el sistema se haya enfriado completamente. ¡En caso
contrario existe presión en el sistema! ¡PELIGRO DE ACCI-
DENTES!
Al trabajar con líquido refrigerante debe llevar guantes y
ropa de protección adecuados, así como unas gafas de se-
guridad.
500−3160−163 17/19
16
Z 69 112
18/19 500−3160−163
Equipo de refrigeración, aspiración y gases de escape 16
500−3160−163 19/19
Vástagos 17
17 Vástagos
500−3170−163 1/1
Cabina de la grúa 18
500−3180−163 1/5
18
Z 69 423
2/5 500−3180−163
Cabina de la grúa 18
18 Cabina de la grúa
500−3180−163 3/5
18
Z 69 428
4/5 500−3180−163
Cabina de la grúa 18
500−3180−163 5/5
Superestructura 19
500−3190−163 1/3
19
C
E
Z 69 424
2/3 500−3190−163
Superestructura 19
19 Superestructura
500−3190−163 3/3
Equipamiento especial (opcional) 20
500−3200−163 1/3
20
11
Z 55 938
2/3 500−3200−163
Equipamiento especial (opcional) 20
500−3200−163 3/3
Revisiones en la grúa 22
22 Revisiones en la grúa
500−3220−163 1/107
22
2/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 3/107
22
4/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
1. Armazón sustentante
1.3 Contrapeso
Componentes: Controlar:
Placas de contra- Fijación y que sean completas
peso,
Placa base
500−3220−163 5/107
22
6/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
2. Mecanismo de accionamiento
2.1 Accionamientos
Componentes: Controlar:
Accionamiento de Fijación y protección de piezas que
traslación, pueden soltarse,
Accionamiento mec. estado, funcionamiento y ruidos,
de giro, arranque y parada sin tirones,
Accionamiento de la marcha al ralentí,
grúa, desgaste de embragues y frenos,
Accionamiento de funcionamiento de bloqueos de re-
cabrestantes torno,
desgaste de la unión de árboles den-
tados,
posicionamiento de cables y mangue-
ras
500−3220−163 7/107
22
8/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 9/107
22
10/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
3. Engrase
500−3220−163 11/107
22
12/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
4.1 Subidas
Componentes: Controlar:
Escaleras Fijación y estado
4.4 Rótulos
Componentes: Controlar:
Rótulos Que se encuentren al completo y
sean legibes
500−3220−163 13/107
22
Z 61 487
14/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 15/107
22
Z 54 326
16/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 17/107
22
Z 56 212
18/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 19/107
22
Z 54 327
20/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Apoyos
(Z 54 327)
500−3220−163 21/107
22
Z 59 730
Z 59 731
22/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Bastidor superestructra 1
(Z 59 730)
Bastidor superestructura 2
(Z 59 731)
500−3220−163 23/107
22
Z 59 732
Z 59 733
24/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Bastidor superestructra 3
(Z 59 732)
Bastidor superestructra 4
(Z 59 733)
500−3220−163 25/107
22
Z 61 472
26/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Pluma principal
(Z 61 472)
500−3220−163 27/107
22
Z 61 473
Z 61 474
28/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 29/107
22
Z 61 475
Z 61 476
30/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 31/107
22
Z 61 477
Z 61 478
32/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 33/107
22
Z 61 479
Z 61 480
34/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 35/107
22
Z 61 481
36/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 37/107
22
Z 61 482
Z 61 483
38/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 39/107
22
Z 61 484
Z 61 485
40/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 41/107
22
Z 61 486
Z 61 487
42/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 43/107
22
Z 61 488
Z 61 489
44/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Polea de cabeza
(Z 61 488)
Runner
(Z 61 489)
500−3220−163 45/107
22
Z 61 470
Z 61 471
46/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Superlift
(Z 61 470, Z 61 471)
500−3220−163 47/107
22
Z 51 910
48/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 49/107
22
50/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Inspecciones
500−3220−163 51/107
22
52/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 53/107
22
Z 29 551 Z 29 552
Z 29 553 Z 29 554
54/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Para poder calcular la vida útil restante teórica de los cabrestantes hay
que determinar primero las condiciones de trabajo reales (acumula-
ción de carga) y las horas de trabajo de los cabrestantes realiza-
dos en cada intervalo de inspección.
500−3220−163 55/107
22
56/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 57/107
22
58/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 59/107
22
Z 60 292
60/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
22.1.3.6 Documentación
(Z 60 292)
km1 0,125
S1 = x T1 = x 160 h = 160 h
km 0,125
500−3220−163 61/107
22
Z 60 292
62/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
(Z 60 292)
500−3220−163 63/107
22
64/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Deformación
Corrosión
500−3220−163 65/107
22
66/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Información general
500−3220−163 67/107
22
68/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Intervalos
500−3220−163 69/107
22
70/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
a) Roturas de hilos
c) Corrosión
500−3220−163 71/107
22
Z 1367
Z 1368
Z 1369
72/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 73/107
22
Z 1370
Z 1371
Z1372
74/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Nudos (Z 1371)
Estrangulaciones (Z 1372)
500−3220−163 75/107
22
Z 1373
Z 1374
Z 1375
76/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Aplanamientos (Z 1373)
Dobladuras (Z 1375)
500−3220−163 77/107
22
78/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Vida de servicio
500−3220−163 79/107
22
80/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
22.1.7 Documentación
500−3220−163 81/107
22
82/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Suspensión de ejes
Bloqueo de ejes
Apoyos 2)
Revestimiento
Superficies de pisada
Subidas
Sujeciones de contrapeso 2)
Soporte de gancho 2)
Soporte de pluma 2)
Dispositivo de enganche
500−3220−163 83/107
22
84/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 85/107
22
86/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 87/107
22
88/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 89/107
22
90/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Suspensión de ejes
Nivelación de grúa
Dirección de eje trasero
500−3220−163 91/107
22
92/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 93/107
22
94/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 95/107
22
96/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 97/107
22
98/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 99/107
22
100/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Cabrestante H2 3)
Cabrestante W1/H3 3)
Cabrestante W2 3)
Cabrestante E 3)
Cabrestante R 3)
Poleas de cable
Fijación de finales de cable
Cable para cabrestante H1
Cable para cabrestante H2
Cable para cabrestante W1/H3
Cable para cabrestante W2
Cable para cabrestante E
Cable para cabrestante R
Cables de arriostramiento
500−3220−163 101/107
22
102/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 103/107
22
104/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
500−3220−163 105/107
22
106/107 500−3220−163
Revisiones en la grúa 22
Observaciones
500−3220−163 107/107