Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Explorer 5800
Este documento es una traducción de las instrucciones de manejo y servicio originales, suminis-
tra-das con ésta máquina en especial y marcadas como correspondientes a ésta máquina. No es-
tá previ-sto de servir como base para otras traducciones.
Rogamos utilice como referencia únicamente las instrucciones de manejo y servicio originales.
Estas vienen marcadas de la manera correspondiente.
82266
Descargo de responsabilidad
Descargo de responsabilidad
82266 2015-10-13 3
Descargo de responsabilidad
4 82266 2015-10-13
Indice
Indice
82266 2015-10-13 5
Indice
6 82266 2015-10-13
Indice
82266 2015-10-13 7
Indice
4 Motor ............................................................................................215
4.1 Información general ......................................................................215
4.2 Medidas para evitar daños ........................................................... 215
4.3 Arrancar el motor ..........................................................................215
4.3.1 Controles antes de arrancar el motor ........................................... 215
4.3.2 Proceso de arranque .................................................................... 217
4.3.2.1 Normas de seguridad en el proceso de arranque ........................ 217
4.3.2.2 Arrancar el motor (iniciar trabajo) ................................................. 218
4.3.2.3 Arrancar el motor (con el encendido ya conectado) .....................222
4.3.2.4 Arrancar con temperaturas bajas ................................................. 223
4.3.3 Ayuda de arranque con baterías externas ................................... 223
4.3.4 Equipo cargador de baterías (opcional) ....................................... 223
4.3.5 Después del arranque del motor .................................................. 223
4.3.5.1 Presión del aceite del motor ......................................................... 225
4.3.5.2 Avería en el motor ........................................................................ 226
4.3.5.3 Estado del filtro de aire .................................................................227
4.3.5.4 Temperatura del aceite hidráulico ................................................ 227
4.3.5.5 Nivel de llenado de aceite hidráulico ............................................ 228
4.3.5.6 Estado del filtro hidráulico ............................................................ 230
4.3.5.7 Temperatura del líquido refrigerante ............................................ 231
4.3.5.8 Cantidad de aceite motor ............................................................. 232
4.3.5.9 Nivel de llenado de depósito de combustible ............................... 232
4.3.5.10 Estado de llenado del depósito de AdBlue/DEF ...........................233
8 82266 2015-10-13
Indice
7 Contrapeso ..................................................................................281
7.1 Información general ......................................................................281
7.2 Combinaciones de contrapeso ..................................................... 282
7.2.1 Combinación de contrapesos de 0 t (0 kip) .................................. 282
82266 2015-10-13 9
Indice
10 82266 2015-10-13
Indice
82266 2015-10-13 11
Indice
12 82266 2015-10-13
Indice
82266 2015-10-13 13
Indice
14 82266 2015-10-13
Indice
82266 2015-10-13 15
Indice
16 82266 2015-10-13
Indice
82266 2015-10-13 17
Indice
18 82266 2015-10-13
Indice
82266 2015-10-13 19
Indice
20 82266 2015-10-13
Indice
82266 2015-10-13 21
Indice
22 82266 2015-10-13
Indice
82266 2015-10-13 23
Indice
24 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
1 Indicaciones de seguridad
1.2.2 Montaje
La estructura se explica en el ejemplo de la indicación de advertencia
representada.
82266 2015-10-13 25
1 Indicaciones de seguridad
Pos. Función
1 Pictograma, opcional: Simboliza consecuencias, medidas o
prohibiciones relativos a un tipo de peligro concreto; alternati-
vamente aparece la señal de peligro general (como en la pos.
"2") en forma de representación de gran tamaño.
2 Señal de peligro, general: Indica el peligro de daños persona-
les
3 Palabra clave:Indica la magnitud del riesgo y la gravedad del
posible peligro para las personas
4 Tipo y origen del peligro
5 Posibles consecuencias
6 Medidas para la prevención/prohibiciones
PELIGRO
Indica situaciones de peligro de alto riesgo que re-
sultarán en la muerte o en lesiones graves si no se
evitan.
AVISO
Indica situaciones de peligro de riesgo medio que
pueden resultar en la muerte o en lesiones graves si
no se evitan.
CUIDADO
Indica situaciones de peligro de bajo riesgo que pue-
den resultar en lesiones leves o medias si no se evi-
tan.
26 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Indica situaciones de peligro que puede resultar en daños ma-
teriales.
82266 2015-10-13 27
1 Indicaciones de seguridad
Icono Significado
28 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
Icono Significado
82266 2015-10-13 29
1 Indicaciones de seguridad
PELIGRO
Peligro de muerte debido a un funcionamiento inco-
rrecto.
La grúa no debe utilizarse nunca con fines de entre-
tenimiento, como p. ej. la elevación de personas para
espectáculos, góming (saltos colgando de un cable
elástico), "Dinner in the Sky" o la elevación de otros
dispositivos con personas encima o debajo (p. ej. la
elevación de tiendas de campaña). Sería una utiliza-
ción inadecuada de la grúa y representa un grave pe-
ligro para la integridad y la vida de las personas!
PELIGRO
Peligro de muerte debido a un funcionamiento inco-
rrecto.
En muchos casos se han producido heridas graves al
levantar o mover personas con dispositivos de eleva-
ción de personas (hasta incluso se han elevado per-
sonas en el gancho o encima de cargas). En tales
casos no tiene ningún tipo de control sobre los movi-
mientos de la grúa y no se encuentra protegido ni
contra choques ni contra caída. El más mínimo error
puede ser mortal.
30 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
82266 2015-10-13 31
1 Indicaciones de seguridad
32 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
Clase de funciona-
=> U1
miento
Clase de colectivo => Q2
Grupo de grúa => A1
82266 2015-10-13 33
1 Indicaciones de seguridad
- Calentar el motor
Para ello, debe tener en cuenta las indicaciones detalladas en las
instrucciones de servicio de la superestructura, capítulo "Motor",
en "Calentamiento del sistema hidráulico" y en las instrucciones
de engrase y mantenimiento, capítulo "Consumibles y cantidades
de llenado", en "Indicaciones/leyenda de las tablas de consumi-
bles".
La grúa puede ser utilizada a carga máxima solamente hasta una al-
tura de 1000 m (3281 ft) sobre el nivel cero. No existe peligro eviden-
te hasta una altura de trabajo en condiciones de 2000 m (6562 ft) por
encima del nivel del mar.
La grúa puede funcionar sin peligro aunque la humedad relativa del
aire sea bastante alta / baja.
34 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Las tablas de carga aplicadas a la grúa predisponen únicamen-
te el funcionamiento de montaje de la grúa. El movimiento de
piezas o el funcionamiento con gancho se permiten únicamente
después de conseguir la autorización expresa por el fabricante
de la grúa.
82266 2015-10-13 35
1 Indicaciones de seguridad
AVISO
La vida útil de los componentes no coincide con la
vida útil de la grúa.
Algunos componentes no se han previsto para toda la vi-
da útil de la grúa.
Para los cabrestantes tiene que tener en cuenta las
normas para la determinación de la vida útil teórica
restante, reflejadas en el capítulo "Controles en la
grúa" en las instrucciones de engrase y mantenimien-
to de la misma.
Algunos componentes (p. ej. cuerdas) se deben sus-
tituir por otros nuevos después del plazo establecido.
Respete los datos en las instrucciones de engrase y
mantenimiento de la grúa.
1.4.7 Desguace/eliminación
En caso de desguazar la grúa (o sus componentes) debe procurarse
una eliminación correcta de la misma. Evitar especialmente el derra-
me de sustancias nocivas (combustible, aceite, etc.) o cualquier sus-
tancia incompatible con el medio ambiente (p. ej. plásticos). En este
caso debe respetarse la normativa respectiva de cada país.
36 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
82266 2015-10-13 37
1 Indicaciones de seguridad
38 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
El personal que debe realizar trabajos en la grúa tiene que leer las
instrucciones de servicio, especialmente el capítulo sobre "Indicacio-
nes de seguridad", antes de iniciar el trabajo. Durante la realiza-
ción del trabajo es demasiado tarde. Esto se aplica especialmente a
personas que realizan únicamente de vez en cuando trabajos en la
grúa (p .ej. trabajos de mantenimiento o montaje en la grúa).
Controle de vez en cuando que el personal cumple las normas de se-
guridad, es consciente de los peligros y tiene en cuenta las indicacio-
nes de las instrucciones de manejo y servicio.
El personal de la grúa no debe llevar el pelo largo sin recoger, ni ropa
suelta o joyas (incluyendo anillos). Existe el peligro de lesiones, p. ej.
al quedarse enganchado o ser arrastrado.
PELIGRO
Peligro de muerte cuando se trabaja cerca de cables
de alta tensión.
Dejar el cableado sin tensión.
Debe acordonar o tapar el área de peligro.
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga de corriente!
Los trabajos en los cables de alta tensión deben ser
realizados exclusivamente por electricistas.
82266 2015-10-13 39
1 Indicaciones de seguridad
PELIGRO
¡Descarga de corriente debido a una distancia de se-
guridad insuficiente!
Las distancias de seguridad deben ser suficiente-
mente grandes, incluso en las posiciones más desfa-
vorables de la grúa y de la carga.
Tenga en cuenta también las posibles oscilaciones
de la carga o los movimientos de la línea de corriente
en caso de soplar viento.
PELIGRO
¡Contacto con cables de alta tensión!
Si a pesar de ello se produce el contacto con cables de
alta tensión y si el operario de la grúa abandona la mis-
ma o se acerca otra persona a la grúa, sufrirán una des-
carga de corriente.
Incluso el suelo alrededor de la grúa se encuentra bajo
tensión en este caso. ¡Por ello, cada paso en dirección
de la grúa o para alejarse de la misma es peligroso!
Sacar la grúa del área de peligro: ¡alejarla del área
de peligro, girar hacia fuera, reajustar sistema de plu-
mas!
Si esto no fuera posible:
¡no salga de la cabina y no baje de la grúa !
Advertir a otras personas para que no se acerquen ni
toquen la grúa.
Solicite desconectar la tensión.
Antes de abandonar la grúa, asegúrese de que la lí-
nea tocada/dañada está libre de corriente.
40 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
CUIDADO
¡Carga eléctrica por radiación de alta frecuencia!
Al utilizar grúas móviles sin raíles cerca de equipos de
emisoras (p. ej. de radio) pueden producirse cargas eléc-
tricas peligrosas. Las personas que hagan de puente en-
tre las piezas cargadas y el suelo sufrirán una descarga
eléctrica fuerte y dolorosa.
Ya no se puede garantizar el buen funcionamiento del
sistema eléctrico de la grúa, especialmente del limitador
del momento de carga, dependiendo de la fuerza y la
frecuencia de la emisora.
Antes de empezar con los trabajos, hable con el pro-
pietario de la emisora. Desconecte la emisora dado
el caso.
Conectar la grúa a tierra. Como protección de la co-
rona de giro: debe conectar el cable de toma de tierra
directamente a la superestructura de la grúa o a la
pluma principal.
82266 2015-10-13 41
1 Indicaciones de seguridad
PELIGRO
¡Peligro de muerte si permanece en la grúa durante
una tormenta!
Si el operario de la grúa tiene que permanecer en la ca-
bina de la grúa durante una tormenta, existe el peligro de
una descarga eléctrica.
¡Permanecer en la cabina de la grúa!
No subir a la grúa ni acercarse a ella en caso de tor-
menta bajo ningún concepto.
¡Al igual debe advertir ese peligro a otras personas!
PELIGRO
¡Peligro de muerte por inhalación de gases de esca-
pe!
¡No inhale los gases de escape!
¡Los motores de explosión y las calefacciones por
combustible solamente deben ser utilizados en espa-
cios con ventilación suficiente!
¡Asegúrese de la buena ventilación de espacios ce-
rrados antes de arrancar el motor!
¡Tenga en cuenta las normas de seguridad corres-
pondientes a cada lugar de trabajo!
42 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
PELIGRO
¡Peligro de muerte por inhalación de gases de esca-
pe!
El estado de California le recuerda, que los gases de es-
cape de motores diesel y algunos de sus componentes
son cancerígenos y pueden producir igualmente daños
prenatales en la herencia biológica
¡No inhale los gases de escape!
1.7.5 Aplastamiento/golpes
Tenga en cuenta los detalles descritos en los distintos capítulos de
estas instrucciones de servicio.
- Polea de gancho/Carga al girar la superestructura
82266 2015-10-13 43
1 Indicaciones de seguridad
44 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
Los operarios de la grúa deben realizar todos los trabajos con la tran-
quilidad y seguridad necesarias para poder evitar colisiones provoca-
das por movimientos incontrolados. Para este fin, el conductor debe
ser instruido de la manera correspondiente.
82266 2015-10-13 45
1 Indicaciones de seguridad
AVISO
¡Peligro de vuelco en caso de bajada de forma irre-
gular de la carga!
El peligro en sí existe al bajar la carga al suelo con va-
rias grúas a la vez. Una velocidad irregular de bajada su-
pone una amenaza para la sobrecarga de una grúa a po-
ca velocidad.
La velocidad de bajada se debe mantener lo más
constante posible para todas las grúas mientras se
pasa el cable y se controla la grúa.
no agotar nunca todo el valor de la tabla de carga.
Es imprescindible que se prevean reservas de seguri-
dad suficientes para cada grúa.
En caso de que exista cualquier tipo de duda en rela-
ción con la exactitud de los datos, p. ej. la exactitud
sobre la masa y la posición del centro de gravedad
de la carga, se deben aumentar las reservas de se-
guridad de la manera adecuada.
En todo caso se debe evitar la tensión oblicua.
1.10 Desplazamientos
46 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
82266 2015-10-13 47
1 Indicaciones de seguridad
48 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
82266 2015-10-13 49
1 Indicaciones de seguridad
AVISO
¡Peligro de vuelco y de rotura en caso de cálculo de
peso incorrecto!
Es difícil determinar el peso de la carga para trabajos de
desmontaje. Si después de soltar una carga de su con-
junto y levantarla con la grúa se nota, que ésta carga es
demasiado pesada, se destruye la grúa o vuelca la mis-
ma - a pesar de la activación del limitador de momento
de carga.
Al desmontar cuerpos huecos (tuberías, silo de ce-
mento, etc.) debe tener en cuenta el peso de posi-
bles residuos dentro del cuerpo hueco.
Al determinar el tamaño de los componentes que de-
sea desmontar, no utilice en el cálculo los valores
máximos de la tabla de carga de la grúa, prevea un
margen de seguridad suficiente.
50 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
AVISO
¡Peligro de muerte para personas que se encuentren
en el área de peligro!
Durante la realización de movimientos de trabajo,
montaje y equipamiento de la grúa, se permite única-
mente la estancia del operario de la grúa en la cabina
de la misma.
Para grúas manejadas mediante un mando a distan-
cia, tiene que situarse el operario de la grúa fuera del
área de peligro de partes de la grúa en movimiento y
de la carga.
Terceros no deben estar ni sobre la grúa ni en el
área de peligro de la misma. Excepciones en este
contexto son el equipamiento del contrapeso, así co-
mo el enganche o el desenganche de la carga con
ayuda de una persona que realiza la tarea.
Al apilar el contrapeso, el operario del gancho deberá
bajar de la grúa en cuanto finalice la tarea de coloca-
ción y salir del área de giro de la grúa. Durante el api-
lado de los contrapesos, el trabajador tiene que en-
contrarse fuera del área de peligro.
El enganchar o quitar carga tenga en cuenta que
existe peligro por oscilación de la carga o de las po-
leas de ganchos. El trabajador que realiza estas ta-
reas debe estar familiarizado con la utilización y el
manejo de las poleas de gancho de grúa. Inmediata-
mente después de finalizar la tarea tiene que salir el
personal de montaje del área de giro y de peligro.
El personal de montaje tiene que ser fácilmente reco-
nocible para el operario de la grúa. El operario del
gancho debe llevar uno o varios complementos para
el reconocimiento, p.ej. chaqueta, casco, puños, bra-
zaletes, paletas de señalización. Estos dispositivos
de identificación deben ser de un color llamativo y
preferiblemente de diseño uniforme, siendo utilizados
únicamente por la persona que realiza el enganche.
82266 2015-10-13 51
1 Indicaciones de seguridad
52 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
AVISO
Peligro de accidente por movimientos no deseados
de la grúa.
El puenteado o la supresión del puenteado de las desco-
nexiones finales con la palanca de control desviada pro-
vocan un inicio o una frenada bruscos del movimiento
correspondiente de la grúa.
Mantenga la palanca de control en la "posición neu-
tra".
82266 2015-10-13 53
1 Indicaciones de seguridad
Una vez durante cada turno debe controlar la grúa para detectar fa-
llos o defectos obvios. Comunique cualquier cambio (incluyendo en el
comportamiento de trabajo de la grúa) inmediatamente al personal
correspondiente. En caso necesario debe parar y asegurar la grúa in-
mediatamente.
Al detectar cualquier avería en el funcionamiento de la grúa debe pa-
rar y asegurarla inmediatamente. Cualquier avería debe ser elimina-
da inmediatamente.
Siga las instrucciones del manual de instrucciones para la conexión y
desconexión de la grúa y observe las indicaciones de control.
En casos de mala visibilidad y en la oscuridad debe conectar siempre
la iluminación exterior. En este caso debe apagar la iluminación inte-
rior para garantizar una buena visibilidad de la carga y del entorno de
la grúa.
Guarde las instrucciones de manejo y servicio siempre en el lugar de
trabajo de la grúa en los soportes previstos para ello. Se encuentran
en la superestructura en la parte posterior de la cabina. En tipos de
grúa con cabina en el chasis de traslación se encuentra la bandeja
en el interior de la puerta del conductor.
Tenga en cuenta las posibilidades de detección y lucha contra incen-
dios.
Preste atención al peso y la superficie de contacto de la carga.
Las cargas en el agua son más ligeras que en el aire (debido al em-
puje hidrostático). Al salir la carga del agua, resulta ser más pesada.
En caso de una sobrecarga de la grúa en este momento, se desco-
nectaría el limitador de momento de carga. Pero de todas formas
existe peligro para los medios de fijación, si éstos no se han dimen-
sionado para el peso real de la carga.
.Ajuste el ordenador del limitador del momento de carga de acuerdo
a las tablas de carga suministradas con la grúa.
Tenga en cuenta la velocidad del viento permitida.
La superestructura debe girarse únicamente cuando la grúa se en-
cuentra apoyada. Tenga en cuenta, que aún así, el movimiento de gi-
ro está permitido solamente para configuraciones de grúa determina-
das (p. ej. con respecto a la base de apoyo, los contrapesos, etc.).
Para algunos tipos de grúa existen tablas de carga para "Libre sobre
neumáticos". Únicamente en este caso se permite girar la superes-
tructura en estado no apoyado. Respete siempre los datos indicados
en las tablas de carga suministradas con la grúa. Está terminante-
mente prohibido el giro de la superestructura en el área de sobrecar-
ga (cuando el limitador de carga se ha desconectado).
En caso de emergencia puede utilizar el parabrisas de la cabina co-
mo salida, ya que puede abrirse de par en par.
54 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
82266 2015-10-13 55
1 Indicaciones de seguridad
56 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
1.11.3.3 Indicaciones especiales para las grúas hidráulicas móviles con pluma de te-
lescopaje
- Si la grúa se detiene de manera imprevista, la pluma debe reco-
gerse lo máximo posible y asegurarse (por ejemplo, embulonarse).
- Si la velocidad del viento previamente indicada supera el valor má-
ximo permitido para la configuración seleccionada según las ins-
trucciones de servicio, la pluma debe retraerse y bajarse antes de
que se alcance la velocidad del viento máxima permitida para el
montaje y desmontaje.
82266 2015-10-13 57
1 Indicaciones de seguridad
58 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
PELIGRO
¡Peligro de aprisionamiento durante la realización de
trabajos de montaje y desmontaje!
A pesar de haber aplicado todas las medidas de seguri-
dad posibles según la técnica, sigue habiendo peligro de
aprisionamiento durante el montaje y el desmontaje.
Tenga en cuenta especialmente las siguientes nor-
mas:
82266 2015-10-13 59
1 Indicaciones de seguridad
PELIGRO
¡Peligro de muerte en caso de estancia en el área de
peligro de caída.!
Durante el procedimiento de montaje, el personal no
debe entrar nunca en el área de peligro de caída an-
tes de haber finalizado el trabajo de fijación previsto.
AVISO
Peligro por golpes/aprisionamientos provocados por
movimientos laterales de las cargas suspendidas.
Está prohibido permanecer cerca de cargas suspen-
didas.
60 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
82266 2015-10-13 61
1 Indicaciones de seguridad
CUIDADO
¡Peligro de accidente debido a malentendidos!
La persona que le hace indicaciones debe ser una
persona de confianza que conozca bien las señales
manuales a utilizar.
La persona indicadora tiene que encontrarse en una
posición segura, desde la cual pueda VER LA CAR-
GA y SER VISTO POR EL CONDUCTOR DE LA
GRÚA.
El guía debe ser fácilmente reconocible para el con-
ductor de la grúa. Para ello debe llevar uno o varios
símbolos de identificación adecuados, como p. ej.
chaqueta, casco, puños, brazaletes, paletas de seña-
lización. Estos símbolos de identificación deben ele-
girse de un color llamativo, preferentemente de forma
uniforme y deben quedar reservados para el uso úni-
co y exclusivo del indicador.
Cuando una carga es enganchada por varias perso-
nas, tiene que determinar una sola persona, que dará
todas las señales. El conductor de la grúa tiene que
saber, quién es la persona en cuestión.
Si el operario de la grúa no entiende completamente
la señal o indicación, no debe realizar ningún movi-
miento con la grúa. Antes de comenzar los trabajos,
el operario de la grúa y el indicador deben acordar un
sistema de entendimiento mutuo para tales situacio-
nes.
CUIDADO
¡Peligro de accidente debido a malentendidos!
En función del sector, del país o de las especificaciones
legales, existen diferentes definiciones relativas a las se-
ñales manuales y su definición.
Infórmese sobre las señales manuales antes del ini-
cio del trabajo.
62 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
Atención
Aviso sobre las siguientes señales manuales
Levantar el brazo extendido con la palma de la mano mirando hacia
delante.
Parada
Finalizar de una secuencia de movimientos
Extender ambos brazos lateral y horizontalmente 1)
Parada - Peligro
Finalizar de una secuencia de movimientos lo antes posible
Extender ambos brazos lateral y horizontalmente y abrirlos y cerrar-
los alternativamente 1)
Lentamente
Retardar y continuar lentamente una secuencia de movimientos
Extender los brazos horizontalmente con las palmas de las manos
mirando hacia abajo y moverlos ligeramente hacia arriba y abajo 1)
82266 2015-10-13 63
1 Indicaciones de seguridad
Arriba
Inicio de un movimiento ascendente vertical
Realizar movimientos circulares con el brazo con la mano señalando
hacia arriba
Abajo
Inicio de un movimiento descendente vertical
Realizar movimientos circulares con el brazo con la mano señalando
hacia abajo
Lentamente arriba
Inicio de un movimiento ascendente lento
Subir y bajar el antebrazo ligeramente en sentido horizontal con la
palma de la mano girada hacia arriba
Lentamente abajo
Inicio de un movimiento descendente lento
Subir y bajar el antebrazo ligeramente en sentido horizontal con la
palma de la mano girada hacia abajo
64 82266 2015-10-13
1 Indicaciones de seguridad
Iniciar desplazamiento
Inicio o continuación de un movimiento de desplazamiento conforme
a una señal de dirección previa
Mover lateralmente hacia un lado y hacia el otro el brazo estirado ha-
cia arriba con la palma de la mano girada hacia delante
Indicación de dirección
Inicio de un movimiento hacia una dirección determinada
Doblar ligeramente el brazo destinado a la dirección del movimiento y
moverlo lateralmente de un lado a otro
Acercarse
Inicio de un movimiento en dirección al instructor
Llamar con ambos brazos hacia el cuerpo con las dos palmas de las
manos señalando al cuerpo 1)
Alejarse
Inicio de un movimiento de alejamiento del instructor
Llamar con ambos brazos en dirección contraria al cuerpo con las
dos palmas de las manos señalando en sentido opuesto al cuerpo 1)
82266 2015-10-13 65
1 Indicaciones de seguridad
66 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
82266 2015-10-13 67
2 Estructura de la grúa móvil
68 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
82266 2015-10-13 69
2 Estructura de la grúa móvil
AVISO
Peligro de muerte por caída debido a la existencia de
elementos auxiliares de ascenso no adecuados.
Emplee los siguientes elementos auxiliares para su-
bir/bajar de la grúa de forma adecuada.
70 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
82266 2015-10-13 71
2 Estructura de la grúa móvil
AVISO
Peligro de muerte/lesiones por resbalamiento y caída
Es imprescindible que cumpla las siguientes especifi-
caciones.
72 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
AVISO
Peligro de muerte por tropiezos con obstáculos.
No deje herramientas u otros accesorios tirados sin
sujeción. Guarde la herramienta en la caja de herra-
mientas.
Proceda con cuidado en zonas con escaleras en po-
sición de transporte o elementos de sujeción/asas.
82266 2015-10-13 73
2 Estructura de la grúa móvil
1 Asideros plegables
Para que al usar estas escaleras y que sea posible mantener 3 pun-
tos de contacto directo en todo momento, es necesario utilizar de for-
ma adicional los asideros en el interior y exterior de la cabina de la
grúa y los asideros plegables en el chasis de la grúa.
74 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
AVISO
¡Peligro de accidente en el área de giro!
Antes de comenzar con las maniobras de plegado y
de giro, asegúrese de que no hay personas ni obstá-
culos en la zona afectada.
AVISO
Peligro de aprisionamiento en la zona de las bisa-
gras de la escalera.
Al agarrar la escalera en la zona de las bisagras y girarla
a continuación existe peligro de aprisionamiento para las
manos y los dedos.
Por eso nunca agarrar la escalera en la zona de las
bisagras sino en el extremo libre.
Llevar ropa de protección.
82266 2015-10-13 75
2 Estructura de la grúa móvil
AVISO
¡Peligro de caída si la escalera no está montada co-
rrectamente!
Si se usa la escalera con el soporte plegado, existe ries-
go de tropiezo y caída, lo cual puede producir lesiones fí-
sicas graves.
Antes de subirse a la escalerilla plegable, debe ase-
gurarse de que el estribo está correctamente abatido
y que se apoya en el neumático. La rueda debe estar
en "posición recta".
La chapa debe estar apoyada en el perno de guía.
76 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
AVISO
Peligro de caída en caso de sujeción insuficiente
Una sujeción insuficiente puede provocar la caída de la
escalera.
Si se realizan trabajos en la escalera, los trabajado-
res necesitan contar con el equipamiento de protec-
ción personal de forma adicional y engancharse en
uno de los cáncamos previstos para tal fin, véase
2.3.7 Orejetas de enganche para el equipamiento de
protección personal, Página 85.
82266 2015-10-13 77
2 Estructura de la grúa móvil
AVISO
¡Peligro de aprisionamiento de los dedos y las ma-
nos durante el manejo de la escalera plegable!
Proceda con el cuidado necesario.
Llevar ropa de protección.
AVISO
¡Peligro de caída por un manejo incorrecto!
Un manejo incorrecto de la escalera multiusos puede
provocar la caída de la misma. Esto puede provocar le-
siones graves o la muerte.
Deben tenerse en cuenta los siguientes capítulos
acerca de la colocación y la utilización de la escalera
multiusos.
Debe respetarse la normativa general de seguridad.
78 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
1 Escalera universal
82266 2015-10-13 79
2 Estructura de la grúa móvil
80 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
82266 2015-10-13 81
2 Estructura de la grúa móvil
82 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
AVISO
¡Peligro de tropiezo y/o caída al caminar sobre el
chasis de la grúa!
En las superficies transitables, existe el peligro de trope-
zar y/o caerse, lo cual puede producir lesiones graves o
incluso la muerte.
Solo debe accederse a las superficies permitidas.
Deben tenerse en cuenta las normas adicionales.
Antes de entrar en las superficies transitables, ase-
gúrese de que no hay objetos sobre las mismas
(p. ej., coloque las herramientas en su caja).
Muévase con especial precaución en las zonas con
obstáculos, como p. ej. elementos de sujeción.
Antes de acceder a las superficies sobre las que se
encuentren escaleras en posición de transporte, pri-
mero se deberán retirar o se deberán situar en posi-
ción de trabajo.
ADVERTENCIA
¡Daños materiales por el acceso a superficies no adecuadas!
Si se transita por superficies inadecuadas, esto puede causar
daños en la grúa.
82266 2015-10-13 83
2 Estructura de la grúa móvil
84 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
AVISO
Peligro de accidente por uso incorrecto del equipo
de protección personal
Todas las personas que utilicen un equipo de protec-
ción personal deben contar con la formación necesa-
ria y los conocimientos requeridos para elegir y revi-
sar el equipo personal de protección antes de su uso,
así como para emplearlo de forma correcta.
AVISO
Peligro de sobrecarga y ruptura en caso de un uso
inadecuado de los cáncamos.
Todos los cáncamos marcados con carteles adhesi-
vos deben emplearse única y exclusivamente para
enganchar el gancho del equipo de protección perso-
nal .
En ningún caso deben utilizarse para enganchar
componentes individuales de la grúa en una grúa au-
xiliar. Los objetos enganchados podrían caerse.
82266 2015-10-13 85
2 Estructura de la grúa móvil
2.4 Faros
Según la versión de la grúa, la superestructura puede contar con fa-
ros en los siguientes puntos:
- cabina inferior, delante
- cabina superior, delante y detrás
- tramo base de la pluma principal, ajustable desde la cabina de for-
ma electrónica
- faro móvil en la cabeza de la pluma principal.
86 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
2.6 Rótulos
AVISO
¡Daños personales y materiales si no se respetan las
indicaciones de los rótulos!
Si no se observan las indicaciones de los rótulos, pue-
den producirse lesiones o daños materiales graves.
Deben respetarse los rótulos.
Regularmente se debe comprobar si falta algún cartel
y si están en un estado legible (al menos cada 3 me-
ses). Deben reemplazarse los rótulos ilegibles o que
falten
82266 2015-10-13 87
2 Estructura de la grúa móvil
88 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
Accionamiento de emer-
Conexión de aire comprimido para
2 gencia suministro de aire
el funcionamiento de emergencia.
comprimido (opción)
Accionamiento de emer-
Suministro eléctrico en caso de fun-
3 gencia suministro eléctrico
cionamiento de emergencia.
(opción)
Seccionador de batería
Diagrama de funciones del cablea-
4 (en la parte interior de la
do de la batería.
tapa) (opción)
82266 2015-10-13 89
2 Estructura de la grúa móvil
90 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
Rótulo de observación de
Aplicar solo si se rellena Shell Natu-
2 bioaceite hidráulico (op-
relle HF-E 46.
ción)
Rótulo de observación
Aplicar solo si se rellena Shell Natu-
3 Shell Naturelle HF-E 46
relle HF-E 46.
(opción)
82266 2015-10-13 91
2 Estructura de la grúa móvil
92 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
82266 2015-10-13 93
2 Estructura de la grúa móvil
94 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
Rótulo de aviso UK
3 STGO-Plate Axle Loads Resumen de cargas por eje
(solo para Gran Bretaña)
82266 2015-10-13 95
2 Estructura de la grúa móvil
96 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
82266 2015-10-13 97
2 Estructura de la grúa móvil
98 82266 2015-10-13
2 Estructura de la grúa móvil
82266 2015-10-13 99
2 Estructura de la grúa móvil
1 Punto de enganche
1 Punto de enganche
Ilustración 44: Posición del número del bastidor del chasis y número de fabrica-
ción de la máquina
1 Marcha de cangrejo
2.6.2.1.12 Apoyo
1 Peligro de aprisionamiento
2.6.2.1.17 Contrapesos
1 Marcha de cangrejo
2.6.2.2.12 Apoyo
1 Peligro de aprisionamiento
2.6.2.2.17 Contrapesos
3 Cabina de la grúa
Pos. Elementos/función
1 Elementos en la parte delantera de la cabina (véase 3.1.1 Elementos en la parte delantera
de la cabina, Página 171)
2 Panel de mando delante (véase 3.1.2 Panel de mando delante, Página 172)
3 Consola de techo (véase 3.1.3 Consola en el techo, Página 180)
4 Consola de control a la derecha (véase 3.1.4 Consola de control a la derecha, Pági-
na 184)
5 Pulsador de llave para puenteado del limitador de momento de carga (esta función solamen-
te está disponible con el software de control de grúa, según la norma EN 13000) 1) (véase
8.1.2.2.3 Puenteado de la desconexión de todos los movimientos, Página 344)
1) = Se puede comprobar si la grúa está equipada con el software de mando de conformidad con
la norma EN 13000 seleccionando la pantalla "Configuraciones del sistema (usuario)". En tal
caso encontrará una observación en la pantalla indicada.
Pos. Elementos/función
1 Elementos de mando de la puerta de la cabina de la grúa (véase 3.1.5 Elementos de man-
do en la puerta de la cabina, Página 188)
2 Pedestales (véase 3.1.6 Recoger/extraer el pedestal en la cabina de la grúa, Página 189)
3 Elementos de mando en la zona de los pies (véase 3.1.7 Elementos de mando en la zona
de los pies , Página 191)
4 Consola de control a la izquierda (véase 3.1.8 Consola de control a la izquierda, Pági-
na 192)
5 Asiento del operario de la grúa (véase 3.1.9 Asiento del conductor de la grúa, Página 195)
1) = Opción
Pos. Elementos/función
1 Elementos de mando en el pupitre de mandos delante
(véase 3.1.2.1 Elementos de mando en el pupitre de man-
dos delante, Página 173)
2 Botón de bloqueo
Giro/bloqueo del equipo de manejo del mando de la grúa
(pos. 3)
3 Equipo de manejo del mando de la grúa
Manejo: Sistema electrónico de información de la grúa (man-
do de la grúa) (véase 8.1.3 Elementos de manejo e indica-
dores, Página 349)
4 Cuadro de instrumentos lateral
(véase 3.1.2.2 Cuadro de instrumentos lateral, Página 175)
5 Conexiones debajo del cuadro de instrumentos lateral
(véase 3.1.2.3 Conexiones debajo del cuadro de instrumen-
tos lateral, Página 179)
P Posición "Off"
Dependiendo del interruptor del encendido, la llave puede
quitarse en esta posición.
0 Posición "Off"
La llave se puede retirar.
I Posición de servicio
El encendido está conectado.
II Posicionamiento del arranque del motor
AVISO
Peligro de puesta en marcha por parte de personal
no autorizado
La llave debe retirarse incluso cuando se abandone
el vehículo por un breve periodo de tiempo.
AVISO
Peligro de accidente
El motor no podrá apagarse con cargas remolcadas.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga de la batería
Con el motor apagado deben apagarse también los dispositivos
eléctricos innecesarios.
Al abandonar la grúa con los dispositivos eléctricos encendidos
(como p. ej. la luz de obstáculo), deberá asegurarse también la
alimentación de corriente, si fuese necesario mediante medidas
adicionales (p. ej. dispositivo de carga de la batería).
1) = Opción
1) = Opción
1) = Opción
Pos. Elementos/función
1 Pantalla a color para el control mediante cámara 1) (véase
9.3 Cámaras en la grúa (opcional), Página 534)
2 Instrumento de manejo de la cámara del gancho de carga 1)
(véase 9.3.4 Cámara del gancho de carga (conjunto com-
pleto; opcional), Página 540)
3 Elementos de mando del cuadro de instrumentos en la con-
sola en el techo (véase 3.1.3.2 Elementos de mando del
cuadro de instrumentos en la consola en el techo, Pági-
na 181)
4 Instrumento de manejo para radio / CD 1)
5 Micrófono para emitir avisos a las personas del entorno 1)
6 Conexión para micrófono 1) (pos. 5)
7 Enchufe hembra de la alimentación de corriente de 24 V
1) = Opción
1) = Opción
1) = Opción
1) = Opción
AVISO
¡Peligro de accidente por movimientos involuntarios
de la grúa!
Debido a que para la ocupación de la palanca de
control se pueden seleccionar distintas variantes a
través de IC-1 (véase 8.1.7.9 Pantalla "Ocupación
de la palanca de control", Página 415), es responsa-
bilidad del operario de la grúa asegurarse de la ocu-
pación actual de la palanca de control antes de iniciar
un movimiento de la grúa.
1 Ajuste de la cabina
Pos. Función
1 Desbloquear la puerta de la cabina del conductor
2 Desbloquear la puerta de la cabina de la grúa
3 Bloquear la puerta de la cabina de la grúa
4 Bloquear las puertas de la cabina del conductor
AVISO
Al extraer y recoger el pedestal lateral de la cabina
de la grúa existe peligro de aprisionamiento y de caí-
da.
Recoja y extraiga el pedestal lateral solo si tiene visi-
bilidad completa.
1) = Opción
AVISO
¡Peligro de accidente por movimientos involuntarios
de la grúa!
Debido a que para la ocupación de la palanca de
control se pueden seleccionar distintas variantes a
través de IC-1 (véase 8.1.7.9 Pantalla "Ocupación
de la palanca de control", Página 415), es responsa-
bilidad del operario de la grúa asegurarse de la ocu-
pación actual de la palanca de control antes de iniciar
un movimiento de la grúa.
1 1º faro del tramo base 2 Ajuste del 1º faro del tramo base
3 2º faro del tramo base 4 Ajuste del 2º faro del tramo base
5 Ajuste del ángulo HAVHY 1) 6 Conmutación de mecanismo de
giro
7 Freno de fijación del mec. de giro
1) = Opción
AVISO
Peligro de accidente
Por motivos de seguridad, el asiento solo puede ajus-
tarse/modificarse si no se han iniciado movimientos
con la grúa.
CUIDADO
Un asiento mal ajustado puede provocar problemas
de salud.
Antes de iniciar los trabajos debe ajustarse adecua-
damente el asiento, especialmente en caso de cam-
bio de conductor.
AVISO
El incumplimiento de las siguientes indicaciones
puede provocar lesiones serias.
El asiento debe ser montado y reparado exclusiva-
mente por personal especializado.
Repare o cambie de inmediato los componentes de-
fectuosos.
Está prohibido realizar modificaciones en el asiento.
Deben comprobarse regularmente las fijaciones y en-
clavamientos.
No utilizar asientos dañados o defectuosos.
Los elementos de metal dañados no deben soldarse.
No accione varios elementos de mando al mismo
tiempo.
Todos los mecanismos de ajuste deben encajar de
manera audible. Para evitar el desgaste de los meca-
nismos de ajuste se debe accionar por completo la
palanca de accionamiento.
ADVERTENCIA
¡Indicaciones para el cuidado correcto del asiento!
Para limpiar el asiento, utilizar exclusivamente un paño húmedo
ligeramente humedecido sin detergentes agresivos.
No impregne la tela de la funda.
El asiento es adecuado para un peso del conductor de no más
de 150 kg (330 lbs).
Asegurarse de que ningún elemento del vehículo bloquea el
asiento (en especial el asiento oscilante). El asiento puede su-
frir daños.
La utilización inadecuada de la calefacción del asiento o una
mala conexión pueden producir un sobrecalentamiento de la ca-
lefacción.
1) = Opción
AVISO
¡Peligro de caída !
Utilizar los asideros y escaleras plegables/subidas
para subir y bajar, . No saltar fuera de la cabina de la
grúa
La suciedad y el barro reducen la seguridad al pisar
los peldaños, por lo que pueden provocar resbalones
al subir. Por esta razón deben mantenerse limpios los
escalones, los accesos y los zapatos (es decir, libres
de tierra, barro, nieve y hielo).
1 Asideros 2 Asidero
3 Asidero 4 Asidero
CUIDADO
¡PELIGRO!
Para poder utilizar el pedestal (4, véase Fig. 132,
Página 200) en toda su anchura, tiene que cerrarse
la puerta de la cabina de la grúa.
- Para subir y bajar con comodidad de la cabina puede que sea ne-
cesario empujar hacia atrás la consola apoyabrazos (véase
3.1.4.2 Ajuste de las consolas apoyabrazos, Página 185).
CUIDADO
Posible peligro de aprisionamiento entre la puerta y
el marco de la cabina al cerrar la puerta.
Utilice los asideros previstos y estará seguro de que
su mano no entra en el área de peligro.
2. Cerrar la puerta.
Como alternativa:
pulsar para el accionamiento.
Para ver mejor el trabajo que se realiza con la grúa, la cabina puede
inclinarse hacia atrás mediante cilindros hidráulicos.
CUIDADO
Al inclinar la cabina existe peligro de aprisionamien-
to.
Se prohíbe la estancia de personas en el área de pe-
ligro.
3.5 Iluminación
CUIDADO
Al cerrar la ventanilla existe peligro de aprisiona-
miento entre el elemento de cristal y el bastidor de la
cabina/marco de la puerta.
Utilice por esta razón el asidero previsto para ello,
para asegurarse así, que se mano no se encuentra
dentro del área de peligro.
CUIDADO
Peligro de aprisionamiento entre los estribos (2) y
los resortes de gas (1) durante la apertura y el cierre
de la luna frontal (3).
Asegurarse de que se coge el estribo de manera que
las manos quedan fuera del área de peligro.
CUIDADO
Peligro de rotura
No soltar antes de que se haya abierto la ventanilla.
De este modo se evita que la ventanilla quede fijada
en la posición final.
3.7 Alojamientos
4 Motor
AVISO
Peligro de accidente por inobservancia de las medi-
das de seguridad.
La inobservancia de las medidas de seguridad puede
provocar daños personales, daños en el motor, en los
componentes y en el cableado.
Deben tenerse en cuenta las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de servicio del chasis
de la grúa.
AVISO
¡Peligro de accidente por movimientos bruscos!
Al arrancar el motor se pueden producir movimientos
bruscos de la grúa, lo que puede provocar daños perso-
nales y materiales.
Antes del arranque del motor debe asegurarse que
las palancas de control están en posición neutra.
AVISO
¡Peligro de accidente en el área de peligro!
En el área de peligro y fuera del campo visual del con-
ductor de la grúa pueden producirse daños personales y
materiales graves.
Solo puede haber personas autorizadas en el área
de peligro de la grúa (p. ej. personal de montaje, ins-
tructores, etc.). El operario de la grúa o el personal
de seguridad asignado deben asegurarse de ello.
Antes de la utilización de la grúa, se deberá avisar a
las personas que se puedan encontrar fuera del cam-
po visual del conductor de la grúa en el área de coli-
sión o de aprisionamiento de la grúa.
Antes de cada arranque del motor o de comenzar los
movimientos de la grúa, se debe accionar la bocina a
través del pulsador de pie .
ADVERTENCIA
Peligro de daños para el motor por inobservancia de las espe-
cificaciones
Utilizar la grúa solo dentro del rango de temperatura ambiente
permitido (véase 1.4.5 Condiciones ambientales que deben
cumplirse, Página 34).
Utilizar solo consumibles adecuados (p. ej. aceite de motor,
aceite para engranajes, etc.) para el correspondiente rango de
temperatura ambiente (véanse las instrucciones de engrase y
mantenimiento en "Consumibles").
Las baterías del vehículo se deben conectar de forma fija.
AVISO
Peligro de lesiones por la utilización de spray de
arranque.
La utilización de spray de arranque puede provocar una
explosión en el colector de aspiración, que puede resul-
tar quemaduras o lesiones.
Como ayuda de arranque no se pueden utilizar spray
de arranque o similar.
PELIGRO
Peligro por la utilización del motor en marcha en es-
pacios cerrados.
El funcionamiento del motor en espacios cerrados puede
provocar asfixia, envenenamiento o incluso la muerta, ya
que los gases de escape contienen monóxido de carbo-
no y óxidos de nitrógeno (ambas sustancias son tóxi-
cas).
Arrancar el motor solo en áreas bien ventiladas.
Cuando se utiliza el motor en un espacio cerrado, es
obligatorio el uso de equipos de aspiración adecua-
dos para los gases quemados y gases de ventilación
del cárter del cigüeñal.
AVISO
¡Peligro de accidente en el área de peligro!
En el área de peligro y fuera del campo visual del con-
ductor de la grúa pueden producirse daños personales y
materiales graves.
Solo puede haber personas autorizadas en el área
de peligro de la grúa (p. ej. personal de montaje, ins-
tructores, etc.). El operario de la grúa o el personal
de seguridad asignado deben asegurarse de ello.
Antes de la utilización de la grúa, se deberá utilizar la
bocina para avisar a las personas que se puedan en-
contrar fuera del campo visual del conductor de la
grúa en el área de colisión o de aprisionamiento de la
grúa.
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido al accionamiento incorrecto del arran-
cador.
Después de arrancar el motor debe soltar la llave de contacto.
Nunca accione el arrancador con el motor en marcha.
ADVERTENCIA
Deben tenerse en cuenta las indicaciones para el proceso de
arranque.
Tenga en cuenta la información correspondiente sobre la dura-
ción del procedimiento de arranque e indicaciones en caso de
problemas de arranque (véase 4.3.2.2 Arrancar el motor (ini-
ciar trabajo), Página 218)
Después de arrancar el motor debe soltar la tecla doble.
Nunca accione el arrancador con el motor en marcha.
ADVERTENCIA
Peligro de daños para el motor si continúa funcionando.
Detenga el motor de inmediato si:
- la presión de aceite varía mucho o baja repentinamente
- bajan la potencia y el número de revoluciones si se mantiene
una posición constante del pedal de ajuste del número de re-
voluciones
- el tubo de escape arroja grandes cantidades de humo
- las temperaturas del aceite y del líquido refrigerante suben
de forma anómala
- se adviertan ruidos extraños del motor o del turboalimenta-
dor.
1 indicador omnifuncional
ADVERTENCIA
Peligro de daños en caso de funcionamiento del motor sin pre-
sión de aceite.
No aumente las revoluciones del motor, mientras no se indique
presión del aceite del motor. Si al cabo de unos 10 segundos no
se visualiza ninguna presión del aceite del motor, debe detener
el motor y detectar la causa.
Al arrancar un motor frío es normal que la presión del aceite sea al-
ta (superior a 6 bar / 87 psi).
ADVERTENCIA
Peligro de daños en caso de alarma del motor.
En caso de alarmas referentes al equipo de mando del motor
(símbolo "STOP"), se debe detener inmediatamente el motor y
determinar la causa del error (para evitar daños en el motor). El
funcionamiento de la grúa está permitido únicamente después
de haber solucionado el error.
Si no se puede parar el motor debido a una situación de peligro
existente, esto tendrá como consecuencia la posibilidad de una
modificación de las características de funcionamiento del motor
(programa de emergencia) o la posibilidad de producirse daños
en el motor. Se deberá proceder con especial cuidado.
1 Indicador multifunción
1 Pantalla
1 indicador omnifuncional
ADVERTENCIA
¡Peligro de sobrecalentamiento del aceite hidráulico!
No detener el motor, dejar que continúe en marcha libre de car-
ga y con menos revoluciones.
1 indicador omnifuncional
Estado de transporte
Cuando el camión grúa se encuentra en estado de transporte (pluma
principal retraída y apoyada sobre la pluma y apoyos/cilindros de
apoyo recogidos) el valor porcentual mostrado debe ser:
Funcionamiento superestructura
Durante el funcionamiento de la superestructura el siguiente valor no
se puede encontrar por debajo de:
Mensaje de error
1 Pantalla
1 Pantalla
1 indicador omnifuncional
ADVERTENCIA
Peligro de sobrecalentamiento del motor.
Las temperaturas de líquido refrigerante excesivamente altas
pueden causar daños en el motor. Se debe detener inmediata-
mente el motor cuando aparezca la correspondiente alarma o
en caso de que haya pérdidas del líquido de refrigeración. El
funcionamiento de la grúa está permitido únicamente después
de haber solucionado el error.
1 indicador omnifuncional
1 indicador omnifuncional
ADVERTENCIA
Posibilidad de daños en el sistema SCR.
No está permitida por la ley una puesta en marcha del motor sin
Adblue/DEF, además esto puede provocar daños en el sistema
SCR.
AVISO
Los componentes eléctricos y mecánicos del motor pue-
den provocar chispas e inflamar los materiales explosi-
vos. Esto puede provocar la muerte, daños personales
graves y daños materiales graves.
Durante el funcionamiento del motor, compruebe que
no haya materiales explosivos en las proximidades.
AVISO
Peligro de lesiones causados por piezas móviles.
Los componentes en el área del motor realizan un movi-
miento durante el funcionamiento. Algunas partes del
cuerpo, ropa o herramientas caídas pueden enredarse
en las piezas giratorias (p. ej. ventilador) y provocar le-
siones o incluso la pérdida de extremidades.
Durante el funcionamiento no se deberán introducir
las manos en el área del motor.
Las piezas giratorias siempre se deberán cubrir .
AVISO
Peligro de quemaduras causadas por la superficie
caliente.
En el área del motor se encuentran componentes con
una temperatura superficial alta que pueden provocar
quemaduras graves.
Las superficies calientes siempre se deben cubrir.
Antes de introducir las manos en el área del motor,
deje que el motor se enfríe a temperatura si es posi-
ble.
Automáticamente Manualmente
Ajuste del "desplazamiento auto- 1. Con pedal
matizado" en el mando de la grúa
2. Mediante la indicación de
(véase 4.6.2 Pantalla "Despla-
motor (véase 4.6.1 Panta-
zamiento automatizado"/ajustar el
lla "Indicación del motor" ,
régimen de revoluciones del mo-
Página 239)
tor manualmente , Página 242)
ADVERTENCIA
Peligro de daños en caso de inobservancia.
Durante el funcionamiento se deben controlar/observar todas
las indicaciones/valores (véase 4.3.5 Después del arranque
del motor, Página 223) para que los valores permanezcan den-
tro del área permitida.
ADVERTENCIA
Pueden producirse daños en el motor en caso de inobservan-
cia.
Tan pronto como se visualice un error, ajuste el funcionamiento
e identifique y repare el error inmediatamente.
Se debe contar con las limitaciones del servicio del motor.
ADVERTENCIA
Retirar la llave de contacto y cerrar la cabina.
En este estado no está permitido abandonar la cabina.
Al salir de la cabina se deberá retirar la llave de contacto y se
deberá cerrar la cabina.
ADVERTENCIA
Peligro de daños al parar un motor sobrecalentado.
Se pueden producir daños en el turboalimentador y recocerse.
Después de un funcionamiento del motor a pleno rendimiento,
con una temperatura de líquido refrigerante o del aceite hidráuli-
co alta, se debe dejar funcionar el motor sin carga durante unos
minutos para que la temperatura pueda descender hasta el in-
tervalo de temperatura permitido.
No desconecte la alimentación de corriente antes de que el mo-
tor se pare completamente.
ADVERTENCIA
Peligro de daños durante el arranque del motor con la válvula
de bloqueo de aire cerrada.
Antes de arrancar de nuevo el motor, es imprescindible que la
válvula de bloqueo de aire se desbloquee de nuevo manual-
mente y que se controlen las vías aéreas.
Indicación Significado
Horas de funcionamiento
ADVERTENCIA
Sin restauración automática del sistema.
Si se reduce el par de apriete a 0 % (revoluciones al ralentí ba-
jas), el equipo de mando motor no registra que el sistema SCR
funciona de nuevo.
El sistema debe ser restablecido por un técnico del servicio téc-
nico para que el par de apriete vuelva a ser normal.
ADVERTENCIA
Sin restauración automática del sistema.
Si se reduce el par de apriete a 0 % (revoluciones al ralentí ba-
jas), el equipo de mando motor no registra que el sistema SCR
funciona de nuevo.
El sistema debe ser restablecido por un técnico del servicio téc-
nico para que el par de apriete vuelva a ser normal.
1 Activar/desactiva "Desplazamien-
to automatizado"
1 indicador omnifuncional
4.7.3 Display
Área Indicador
"X" Símbolo del valor actual seleccionado
"Y" Valor numérico correspondiente
"Z" Unidad de medición correspondiente
1 Pulsador
Símbolo
Pos. Significado / valor mostrado
"S"
Indicador de arranque; aparece solo unos segun-
dos después de conectar el encendido y pasa auto-
A - máticamente al indicador (B).
Aquí se muestra, entre otros, el estado del
software.
1 Pulsador
Símbolo
Pos. Significado / valor mostrado
"S"
1 Pulsador
Símbolo
Pos. Significado / valor mostrado
"S"
Memoria de errores para aviso/s activos o confir-
mados.
Si hay más avisos se muestran uno tras otro al ac-
cionar el pulsador del indicador multifunción.
Si no hay ningún aviso este indicador se omite.
Al desconectar el encendido se borra la memoria
de errores. Si se vuelve a conectar el encendido,
en adelante se muestran los avisos de error exis-
K tentes directamente en el display y se pueden vol-
ver registrar en la memoria de errores confirmándo-
los, entonces también se pueden volver a abrir en
(K).
El símbolo "S" (de la fuente del error) y el sím-
bolo "Triángulo de advertencia con marco"
(para avisos del equipo de mando del motor)
parpadean en pocos segundos.
Memoria de errores para alarmas - es válida igual
que para K.
1 Pulsador
Símbolo
Pos. Significado / valor mostrado
"S"
fallos almacenador del motor en el mando del mo-
tor (número)
Pulsando la tecla durante más de dos segun-
M dos, se pueden visualizar los mensajes de
error. Para llevar a cabo la interpretación se
precisan conocimientos detallados del mando
del motor.
4.7.5.1 Avisos
ADVERTENCIA
Peligro de daños
Ignorar los avisos o alarmas perjudica la seguridad durante el
funcionamiento de la grúa.
Indicador de avisos
Cuando aparezcan avisos, en vez de mostrar los valores actuales in-
dicados en el display, parpadea un mensaje de aviso:
ADVERTENCIA
Peligro de años en caso de inobservancia.
si aparece un aviso del equipo de mando del motor, está en pe-
ligro la seguridad del funcionamiento al arrancar el motor. Re-
parar (pedir que se reparen) las averías lo antes posible.
- Para todos los demás avisos el icono "S" muestra la fuente del
aviso (se visualiza como ejemplo: temperatura del aceite hidráuli-
co). Reparar (pedir que se reparen) las averías lo antes posible.
Confirmar el aviso
Confirmar significa que el aviso mostrado desaparece de la visualiza-
ción actual del display y se registra en la correspondiente memoria
de errores.
En el display se vuelve a mostrar el valor mostrado antes de que se
visualizara el aviso, en caso de que no exista ningún otro aviso que
no se haya confirmado ya.
Abrir los avisos registrados
Para encontrar información detallada al respecto véase 4.7.3 Dis-
play, Página 245.
4.7.5.2 Alarmas
ADVERTENCIA
Peligro de daños en caso de inobservancia.
Ignorar los avisos o alarmas perjudica la seguridad durante el
funcionamiento de la grúa.
Indicador de alarmas
ADVERTENCIA
Peligro de años en caso de inobservancia.
si aparece una alarma referente al equipo de mando del motor,
está en peligro la seguridad del funcionamiento al arrancar el
motor. Para el motor y reparar (solicitar que se repare) la ave-
ría.
Confirmar la alarma
Confirmar significa que la alarma mostrado desaparece de la visuali-
zación actual del display y se registra en la correspondiente memoria
de errores. En el display se vuelve a representar el valor mostrado
antes de que se visualice la alarma, siempre que no exista ya ningu-
na otra alarma confirmada.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en caso de inobservancia.
Las indicaciones se deben respetar, ya que de lo contrario no
estará garantizado un funcionamiento de la grúa seguro.
Los componentes hidráulicos pueden resultar dañados.
PELIGRO
Peligro de accidente
Para apoyar la grúa desde la cabina de la grúa, se
debe tener en cuenta la información de "Información
general/indicaciones de advertencia" en "Apoyo" de
las instrucciones de servicio del chasis de la grúa.
PELIGRO
Existe peligro de aprisionamiento entre las partes de
los sistemas de apoyo y en suelo y diversas restric-
ciones arquitectónicas.
Solo pueden moverse los apoyos cuando el operario
de la grúa tiene completa visibilidad a través el espe-
jo de los apoyos correspondientes.
Antes de iniciar el manejo de los soportes se deben
ajustar los retrovisores.
En caso necesario, debe utilizarse una persona indi-
cadora para apoyar al conductor de la grúa.
PELIGRO
Al recoger el sistema de apoyo y así bajar la grúa so-
bre sus propias ruedas existe el peligro de aprisiona-
miento entre los neumáticos y la superficie de apo-
yo.
Antes de la bajada debe asegurarse que no hay per-
sonas en este área.
PELIGRO
Durante el funcionamiento de la grúa no nivelada
existe peligro de vuelco.
Nivele horizontalmente la grúa siempre antes de ele-
var cargas.
Denomina-
Pos. Función
ción
Pulsador do- Apoyo en el chasis delante a la izquierda, ex-
1
ble traer/recoger horizontalmente 1)
Pulsador do- Apoyo en el chasis detrás a la izquierda, ex-
2
ble traer/recoger horizontalmente 1)
Pulsador do- Apoyo en el chasis delante a la izquierda, ex-
3
ble traer/recoger verticalmente 1)
Pulsador do- Apoyo en el chasis delante a la derecha, ex-
4
ble traer/recoger verticalmente 1)
Pulsador do- Apoyo en el chasis delante a la derecha, ex-
5
ble traer/recoger horizontalmente 1)
Pulsador do- Apoyo en el chasis detrás a la derecha, ex-
6
ble traer/recoger horizontalmente 1)
1) = Opción
1) = Opción
5.3 Procedimiento
Condiciones a cumplir
- Motor en marcha. El mando de la grúa está configurado según el
estado de montaje de la grúa.
- Grúa se encuentra apoyada.
1. Si los sistemas de apoyo se tuvieran que extraer/recoger horizon-
talmente: Monte los pernos de seguridad de los soportes de apo-
yo tal y como se describe para ello en las instrucciones de servi-
cio del chasis "Apoyo".
PELIGRO
Si los pernos de seguridad de los soportes de apoyo
no están montados en la posición de seguridad, en-
tonces existe peligro de vuelco al elevar la carga.
Monte los pernos para asegurar los soportes de apo-
yo según el modo descrito en las instrucciones de
servicio del chasis de la grúa en "Apoyo" en "Posi-
ción de los pernos de protección y de posicionamien-
to en función del estado de extracción de los apo-
yos".
6 Girar la superestructura
PELIGRO
Existe peligro de vuelco al girar con una grúa apoya-
da incorrectamente.
Después de apoyar la grúa y de montar el contrape-
so, controle primero la base de apoyo actual, ANTES
de iniciar un giro de la superestructura.
Tenga en cuenta los datos reflejados en las tablas de
carga. Al utilizar una base de apoyo reducida monte
únicamente el contrapeso máximo permitido según la
tabla de carga correspondiente.
El giro de la superestructura se permite únicamente
dentro del área de alcance, para el cual se indican to-
davía valores en las tablas de carga.
PELIGRO
Peligro de accidente Al girar la superestructura exis-
ten los peligros siguientes:
Peligro de aprisionamiento en el área de separación
entre superestructura y chasis de la grúa.
Peligro de aprisionamiento entre el final posterior de
la superestructura (contrapeso) y los obstáculos en
sus cercanías.
¡Por esta razón, queda PROHIBIDA la estancia de
personas en el área de giro!
No gire nunca por encima de personas.
No salte de la grúa cuando se encuentra girando.
CUIDADO
Peligro de accidente El giro de la superestructura no
está permitido con el contrapeso no subido a posi-
ción final.
En tal caso, el mando de la grúa impide el movimien-
to de giro. En caso de puentear el mando de la grúa
debido a un fallo, existe el peligro indicado. Determi-
ne inmediatamente la causa del fallo y soluciónelo.
Controle en intervalos regulares, que el contrapeso
levantado no se ha bajado por sí solo (p. ej. en caso
de diferencias grandes de temperatura después de
una parada prolongada de la máquina o debido a fu-
gas). En tal caso tendría que levantar el contrapeso
nuevamente del todo.
CUIDADO
Peligro de accidente
Al tratarse de máquinas equipadas con carro o pre-
paradas para funcionamiento de carro, durante el uso
de funciones de la grúa el freno del mecanismo de gi-
ro no puede estar bloqueado en abierto y el grifo de
bola del mecanismo de basculación debe encontrar-
se abierto. En este caso, encontrará la descripción
correspondiente en este capítulo y en las instruccio-
nes de servicio del chasis de la grúa en "Desplaza-
miento".
Para ello se necesita una ejecución especial para el freno del meca-
nismo de giro.
Procedimiento
CUIDADO
Existe peligro de accidente si se inician movimientos
de la grúa involuntarios.
Es responsabilidad del operario de la grúa asegurar-
se de la ocupación actual de la palanca de control
antes de iniciar un movimiento de la grúa .
CUIDADO
Peligro de accidente
Tenga en cuenta las diferencias entre el funciona-
miento en "circuito abierto" y en "circuito cerrado".
CUIDADO
Peligro de accidente
Cuando no se encuentra bloqueado el freno de fija-
ción del mecanismo de giro al estar trabajando con el
mecanismo de giro, se encuentra el mecanismo de
giro en marcha libre. En esta situación pueden produ-
cir movimientos involuntarios de giro de la grúa o se-
guimiento automático de la superestructura a causa
de los efectos del viento o de la posición inclinada de
la grúa.
En tal caso tiene que refrenar la superestructura con
cuidado mediante el freno dinámico, utilizando el pe-
dal representado.
CUIDADO
Peligro de accidente
Tenga en cuenta la ocupación actual de la palanca
de control.
CUIDADO
Peligro de accidente
Tenga en cuenta las indicaciones de aviso y otras in-
dicaciones sobre la conmutación de habilitación en
8.3 Conmutación de desenclavamiento para movi-
mientos de la grúa, Página 461.
CUIDADO
Peligro de accidente
Adecúe la aceleración y la velocidad de todos los
movimientos de la grúa para evitar que la carga y la
polea de gancho oscilen al parar el movimiento y
exista peligro de aprisionamiento o golpes.
ADVERTENCIA
Las palancas de control no deben cambiarse directamente de
una dirección de movimiento a la contraria, sino tienen que pa-
rarse primero en posición neutra.
Solo después de que se haya detenido el movimiento puede ini-
ciarse el movimiento contrario.
ADVERTENCIA
Peligro de daños
No realice nunca un movimiento de giro con las palancas de
control (1) / (2), sin haber soltado previamente el freno del me-
canismo de giro (interruptor representado accionado).
CUIDADO
Peligro de accidente Al no encontrarse bloqueado el
freno de estacionamiento del mecanismo de giro en
funcionamiento de circuito abierto, se encuentra el
mecanismo de giro en marcha libre. En esta situa-
ción pueden producir movimientos involuntarios de
giro de la grúa o seguimiento automático de la supe-
restructura a causa de los efectos del viento o de la
posición inclinada de la grúa.
En tal caso tiene que refrenar la superestructura con
cuidado mediante el freno dinámico, utilizando el pe-
dal representado.
CUIDADO
Peligro de accidente
¡Debe manejar el mecanismo y el freno de giro con
mucho cuidado! ¡Seleccione velocidades de giro ba-
jas! Frene con cuidado. ¡Esto es especialmente im-
portante en funcionamiento con prolongación de plu-
ma principal o cuando lo requieren las características
locales del lugar de trabajo !
Cuando el freno de giro está suelto, la superestructu-
ra puede girar por si sola si el terreno está inclinado o
bien si existen vientos fuertes. ¡Mantenga la distancia
necesaria a edificios cercanos! En caso de que la
grúa se encuentre aislada, es indispensable bloquear
el freno de estacionamiento del mecanismo de giro.
Antes de abandonar la cabina de la grúa, p. ej. en las
pausas de trabajo o al finalizar el trabajo, bloquear
sin falta el freno de estacionamiento del mecanismo
de giro. Pulsar para ello el interruptor representado.
La lámpara de control en el interruptor tiene que es-
tar apagada.
ADVERTENCIA
Preste atención de utilizar una velocidad de giro baja (área in-
ferior de la escala) en los casos siguientes:
Trabajar con cargas > 30% de la capacidad de carga
pluma principal totalmente extraída
pluma auxiliar montada
PELIGRO
Peligro de accidente En caso de que se manejara la
grúa sin que esta estuviera libre de averías, se po-
drían producir lesiones graves e incluso la muerte.
Asegúrese de que el engranaje del mecanismo de gi-
ro no está bloqueado antes de poner en marcha la
grúa.
Tenga en cuenta los rótulos de advertencia corres-
pondientes en el mecanismo de giro y en las dos ca-
binas (véase también el capítulo "Estructura de la
grúa móvil" en "Rótulos").
Explorer 5800:
La palanca (2) de los frenos del engranaje del mecanismo de giro (1)
debe estar en la posición direccionada hacia abajo para el funciona-
miento de la grúa. Además debe la palanca (2) estar asegurada con
el candado (3).
Ilustración 206: Engranaje del el meca- Ilustración 207: Engranaje del el meca-
nismo de giro EX5600 nismo de giro EX5500
1 Engranaje del el mecanismo de 1 Engranaje del el mecanismo de
giro giro
2 Barra de tracción 2 Barra de tracción
3 Candado 3 Candado
PELIGRO
¡Peligro de aprisionamiento al girar la superestructu-
ra!
Al girar la superestructura en las posiciones de la plu-
ma principal en las que no sea posible ver el espejo,
es necesario asignar a una persona que realice las
indicaciones.
7 Contrapeso
PELIGRO
Peligro de accidente por un ajuste incorrecto del
mando de la grúa.
Asegurarse de que la combinación de contrapesos
ajustada en el mando de la grúa coincide con la com-
binación de contrapesos realmente montada.
PELIGRO
Peligro de accidente debido a combinaciones de
contrapesos incorrectas.
Solo cuando se han montado correctamente todos
los componentes de la combinación de contrapesos,
es decir, en los cilindros elevadores hidráulicos de
contrapeso del bastidor de la superestructura, se au-
toriza el funcionamiento de la grúa de acuerdo con la
tabla de carga correspondiente.
Se permite montar únicamente las combinaciones de
contrapesos reflejadas en este capítulo. El uso de
otras combinaciones de contrapeso representa un
peligro de daños y de accidente.
Para poder garantizar el ajuste exacto, se permite
únicamente el montaje de elementos de contrapeso
marcados con el n.º de fabricación de la grúa en
cuestión.
PELIGRO
¡Peligro de accidente por inobservancia de las indi-
caciones de seguridad!
Durante el montaje y desmontaje de los distintos ele-
mentos de contrapeso, existe peligro de aprisionamiento
entre estos elementos, entre el contrapeso y el bastidor
de la superestructura, así como entre el contrapeso y el
chasis de la grúa (superficie de apoyo del contrapeso).
Para evitar peligros es imprescindible que tenga en
cuenta las especificaciones en 1.13 Durante el
montaje o desmontaje de componentes de la grúa,
Página 59.
Es especialmente importante mantener siempre una
distancia de seguridad adecuada.
Para el apoyo de elementos de contrapeso encima
del chasis de la grúa se debe contar con la ayuda de
una persona con la debida formación, la cual se debe
situar encima de la grúa, junto con el operario de la
misma, durante todo el proceso. Esta persona tiene
que bajar de la grúa y salir del área de peligro inme-
diatamente después de finalizar la tarea de bajada y
apoyo.
El conductor de la grúa tiene que mantener contacto
visual con ésta persona y asegurarse, que además
de ésta no se encuentran más personas dentro del
área de peligro. Antes de girar la superestructura, tie-
ne que asegurarse el conductor de la grúa, que la
persona ayudante ha bajado de la grúa y ha salido
del área de peligro.
Al girar existe peligro de aprisionamiento entre el
contrapeso y obstáculos cercanos. Está prohibido si-
tuarse debajo de cagas suspendidas o dentro del
área de peligro.
CUIDADO
Peligro de accidente debido a un personal no cualifi-
cado.
El montaje del mástil de seguridad solamente puede
realizarlo el personal con la debida formación e ins-
trucción.
CUIDADO
¡Peligro de accidente por inobservancia de las indi-
caciones de seguridad!
Asimismo, deben respetarse obligatoriamente las ins-
trucciones del fabricante de los diferentes componen-
tes que forman el sistema de protección anticaída.
Las instrucciones del fabricante del mástil de seguri-
dad se incluyen en la parte "Diversos" de la presente
documentación.
ADVERTENCIA
Deben tenerse también en cuenta las indicaciones e informa-
ción que pueda encontrarse directamente en los componentes
del sistema de protección anticaída.
PELIGRO
¡Peligro de accidente por inobservancia de las indi-
caciones de seguridad!
Deben cumplirse las condiciones incluidas en 7.3.3
Apoyar la combinación de contrapesos encima del
chasis de la grúa, Página 298.
PELIGRO
¡Peligro de accidente por inobservancia de las indi-
caciones de seguridad!
Para la utilización correcta y segura de esta escalera
es imprescindible tener en cuenta 2.3.5 Subir y ba-
jar a través de la escalera multiusos, Página 78.
CUIDADO
Peligro de quemaduras por descargas calientes.
Mantener una distancia suficiente.
1 Mástil de seguridad
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños al girar la superestructura!
El mástil de seguridad debe desmontarse. De lo contrario, es
posible que colisione con la superestructura al girar la grúa.
PELIGRO
Peligro de accidente ¡Peligro de aprisionamiento!
Una vez finalizado el proceso de montaje, el ayudan-
te debe bajar de la grúa y salir del área de peligro.
A continuación podrá continuar el proceso de monta-
je como se describe en 7.3.4 Montaje de la combi-
nación de contrapesos en el bastidor de la superes-
tructura, Página 309.
CUIDADO
¡Peligro de accidente si la grúa no está apoyada!
Para el montaje y desmontaje, al igual que para cam-
biar la combinación de contrapeso, tiene que mante-
ner la grúa apoyada siempre. Para ello, tener en
cuenta el capítulo "Apoyo" de las instrucciones de
servicio del chasis de la grúa.
PELIGRO
¡Peligro de vuelco al girar la superestructura!
A anchos de apoyo reducidos se limita el contrapeso
máximo que se permite montar. Véase para ello da-
tos reflejados en las tablas de carga correspondien-
tes.
Si se monta un contrapeso más grande, existe peli-
gro de volcar hacia atrás al girar.
PELIGRO
Peligro de accidente al enganchar los elementos de
contrapeso.
¡Es imprescindible que tenga en cuenta las observa-
ciones de seguridad reflejadas a continuación, para
el enganche de los elementos de contrapeso!
- en placas de contrapeso (3) y (4): máx. 6 t (13.3 kip) por bitón (p.
ej. "33" para la placa "3")
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el depósito hidráulico.
Al desplazarse hasta la posición por encima del soporte de con-
trapeso, se evitará que los contrapesos oscilen y golpeen el de-
pósito hidráulico (21) originando posibles daños.
PELIGRO
¡Peligro de aprisionamiento entre placa de contrape-
so y bastidor del chasis!
Para alinear y desenganchar los elementos de con-
trapeso, un ayudante de montaje con la debida for-
mación deberá colocarse encima del chasis de la
grúa.
¡Existe peligro de aprisionamiento entre las placas de
contrapeso y el chasis de la grúa, al igual que entre
los distintos elementos de contrapeso! Proceda con
la precaución necesaria. ¡Mantenga una distancia de
seguridad prudente! Sitúese para ello en el área en-
tre contrapeso apoyado y cabina del chasis de la
grúa.
Está prohibido situarse debajo de cagas suspendidas
o dentro del área de peligro.
ADVERTENCIA
Peligro de daños
Preste atención al asiento correcto de la placa de contrapeso.
ADVERTENCIA
Peligro de daños
Preste atención al asiento correcto de la placa de contrapeso.
PELIGRO
Peligro de accidente al enganchar de forma incorrec-
ta los elementos de contrapeso.
En este caso, deben tenerse en cuenta obligatoria-
mente las indicaciones de la correspondiente tabla
de capacidades de carga de 0 t (por ejemplo, respec-
to al radio, la carga por ramal, la cantidad de ramales
necesarios, etc.).
El enganche debe realizarse tal y como se represen-
ta y utilizando exclusivamente los ganchos de la pla-
ca de contrapeso (1).
PELIGRO
Peligro de caída al trabajar sin medios auxiliares.
Los movimientos deben realizarse lentamente y con
precaución. Debe mantenerse una distancia de segu-
ridad lo suficientemente grande con respecto a los
bordes exteriores. Utilizar un dispositivo anticaídas
adicional (p. ej. un mástil de seguridad (opcional),
véase 7.3.2 Dispositivo anticaídas mediante mástil
de seguridad (opcional), Página 290.
7. Fijar uno de los dos pesos sobrepuestos de 9,3 t / 70.5 kip (6) en
la grúa. Esta operación se realiza con 2 ramales situados en los
bitones de fundición integral.
8. Enganchar peso sobrepuesto con ambas orejetas de enganche
en las bolsas de fundición integral situadas en la placa de contra-
peso (4).
9. Enganchar el segundo peso sobrepuesto (6) de la misma manera
pero en el lado contrario. Este proceso se representa en la ima-
gen de abajo.
Una vez enganchados todos los pesos sobrepuestos, finaliza el mon-
taje de la combinación de contrapesos más grande de 70,2 t (154.8
kip) sobre del alojamiento de contrapesos.
PELIGRO
Peligro de accidente ¡Peligro de aprisionamiento!
Una vez finalizado el proceso de elevación, el ayu-
dante debe bajar de la grúa y salir del área de peli-
gro.
A continuación, no antes, puede seguir con la tarea
de montaje, según descrito en las páginas que si-
guen.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en los cilindros de elevación del contrapeso.
Durante el montaje de la combinación de contrapesos, debe ga-
rantizarse que los cilindros de elevación de los contrapesos es-
tán siempre recogidos correctamente (completamente) cuando
se vayan a realizar giros.
Condiciones a cumplir
- Combinación de contrapesos deseada colocada como se describe
a modo de ejemplo en 7.3.3 Apoyar la combinación de contrape-
sos encima del chasis de la grúa, Página 298.
PELIGRO
Peligro de accidente ¡Peligro de aprisionamiento!
Si no lo tiene en cuenta, existe peligro de aprisiona-
miento si se inicia a continuación un movimiento de
giro.
Cilindro en recogida
Cilindro en extracción
ADVERTENCIA
La determinación de la dirección de giro mediante el correspon-
diente desvío de la palanca de control y la sujeción de la palan-
ca de control en esta posición, son las únicas tareas que re-
quieren la implicación activa del operario de la grúa. El procedi-
miento restante se realiza de manera automática y puede con-
trolarse en el display del mando.
Soltando la palanca de control puede interrumpir en todo mo-
mento la tarea automática, y desviando nuevamente la palanca
de control puede volver a iniciar el movimiento.
PELIGRO
Peligro de accidente por el montaje incorrecto del
contrapeso.
Si no se cumplen AMBAS condiciones, tiene que re-
petirse una vez más la tarea de elevación.
PELIGRO
Peligro de accidente por bajada automática del con-
trapeso.
Controle en intervalos regulares, que el contrapeso
levantado no se ha bajado por sí solo (p. ej. en caso
de diferencias grandes de temperatura después de
una parada prolongada de la máquina o debido a fu-
gas). En tal caso tendría que levantar el contrapeso
nuevamente del todo.
PELIGRO
¡Peligro de accidente por inobservancia de las indi-
caciones de seguridad!
Únicamente después de haber realizado todas las ta-
reas indicadas, se permite iniciar movimientos de la
grúa.
ADVERTENCIA
Peligro de daños si se ha ajustado la posición incorrecta de la
combinación de contrapesos.
El movimiento de giro queda liberado, tan pronto se encuentra
la combinación de contrapesos levantado a una altura suficien-
temente grande por encima del chasis de la grúa, pero siempre
antes de alcanzar la posición superior de tope. La elevación tie-
ne que realizarse en todo caso completamente, según descrito
arriba.
PELIGRO
¡Peligro de accidente por inobservancia de las indi-
caciones de seguridad!
Únicamente después de haber realizado todas las ta-
reas indicadas, se permite iniciar movimientos de la
grúa.
CUIDADO
Peligro de accidente debido al mando de la grúa no
operativo.
En estado puenteado no se realiza ningún tipo de su-
pervisión mediante el mando de la grúa. En esta si-
tuación decide el operario de la grúa por sí solo, que
movimientos están seguros y pueden ser realizados.
Por esta razón se permite el puenteado únicamente,
cuando el operario de la grúa conoce bien el procedi-
miento de montaje de los contrapesos, de acuerdo a
las instrucciones dadas en el presente manual, y
cuando es consciente de los riesgos.
PELIGRO
Peligro de aprisionamiento al acceder a la grúa.
Si es necesaria la subida de personal de montaje a la
grúa para reparar el fallo, existe PELIGRO DE APRI-
SIONAMIENTO.
o
Si se es consciente de los riesgos y se aceptan, se puede seguir
pulsando la tecla representada.
7.6 Medidas
8 Equipos de seguridad
PELIGRO
- Este sistema de seguridad no sustituye la capaci-
dad de decisión y la experiencia del conductor de la
grúa, así como la utilización de secuencias de traba-
jo correctas para el trabajo con grúas.
El conductor de la grúa sigue llevando la responsabi-
lidad absoluta para el buen manejo de la grúa.
PELIGRO
¡Peligro de influencias sobre el mando de la grúa!
El peligro de influencias de emisiones de alta fre-
cuencia sobre el limitador de momento de carga es
mínimo según el nivel técnico utilizado (apantallado).
No obstante, este peligro no puede excluirse comple-
tamente, sobre todo en condiciones extremas, p. ej.,
cerca de emisores potentes.
CUIDADO
Para la seguridad de trabajo de la grúa es imprescin-
dible trabajar con el mando de grúa IC-1 en su esta-
do original.
Actualizaciones necesarias son realizadas por el ser-
vicio técnico del fabricante de la grúa.
8.1.2.1.1 Función
El mando de la grúa incorpora como dispositivo de protección de so-
brecarga una limitación del momento de carga. Si la limitación del
momento de carga ha sido activada, se desactivan los siguientes mo-
vimientos del vehículo grúa:
- Bascular
- Bascular pluma hacia abajo
- Subir mecanismo de elevación
- Extracción de telescópicos
PELIGRO
Peligro de accidente Peligro de vuelco
Está totalmente prohibido puentear el limitador del
momento de carga para cargar la grúa por encima de
las indicaciones de capacidad de carga.
Está prohibido levantar carga con el limitador del mo-
mento de carga puenteado.
PELIGRO
Peligro de accidente
El limitador de momento de carga debe activarse úni-
camente en casos de emergencia.
No debe utilizarse nunca en el trabajo normal.
Esto significa que el operario de la grúa debe asegu-
rarse antes de elevar una carga de que ésta no supe-
ra la capacidad de carga de la grúa.
Las cargas demasiado pesadas, que superan la ca-
pacidad de carga de la grúa, no deben levantarse
aunque esté montado el limitador del momento de
carga.
PELIGRO
Peligro de accidente Peligro de vuelco
Aún sin carga debe mover la pluma únicamente en
las áreas, para los cuales se han indicado capacida-
des de carga.
Bajo ningún concepto debe utilizar esta opción como rutina diaria.An-
tes de levantar carga tiene que conocer su peso. Queda prohibido
utilizar el dispositivo de seguridad para determinar el peso de la car-
ga.
Para poder funcionar correctamente, el limitador de momento de car-
ga tiene que cumplir los siguientes puntos:
- Ajustarlo de acuerdo a la configuración de la grúa antes de iniciar
el trabajo (tan pronto haya alcanzado el estado de equipamiento) y
después de conectar el encendido / motor por el conductor de la
grúa.
- después de modificar la configuración de la grúa, tiene que ser
ajustado nuevamente por el conductor de la grúa .
PELIGRO
Peligro de accidente ¡El conductor de la grúa es res-
ponsable del ajuste correcto!
Esto se lleva a cabo con la selección del modo de
funcionamiento (descripción detallada en 8.1.7.6
Pantalla "Selección del modo de funcionamiento" ,
Página 378).
Solamente con el limitador de momento de carga
ajustado correctamente por el conductor de la grúa
en cuanto a modo de funcionamiento / configuración
de la grúa, puede trabajar este de forma automática.
PELIGRO
¡Peligro de accidente - límites del limitador de mo-
mento de carga! A pesar de que el limitador del mo-
mento de carga funcione correctamente y de estar
bien ajustado a la configuración de la grúa, puede no
activarse ante los siguientes casos/errores de mane-
jo:
Capacidad de carga insuficiente del suelo en el lugar
de estacionamiento de la grúa
Errores en los apoyos
Secuencia de telescopaje prescrita no cumplida
Acción del viento
Tensión oblicua
Efectos dinámicos, p. ej. movimientos de la grúa de-
masiado rápidos finalizados abruptamente
Trabajos de desmontaje, al desatornillar/quemar car-
gas después de engancharlas, dejarlas en suspen-
sión y resultar demasiado pesadas
Elevación de sobrecargas con el mecanismo de bas-
culación
Realizar trabajo con varias grúas a la vez.
ADVERTENCIA
El operario de la grúa debe tener en cuenta estas limitaciones
del sistema al colocar la grúa y trabajar con ella.
PELIGRO
¡ Peligro de aprisionamiento ! ¡A pesar de utilizar dis-
positivos de seguridad automáticos no se puede ex-
cluir del todo la oscilación de la carga al desconectar
el movimiento !
¡ La oscilación se puede evitar únicamente mediante
ajuste de la aceleración / velocidad de realización de
todos los movimientos de la grúa ¡ ¡Tenga en cuenta
también la indicación continuada del grado de utiliza-
ción con advertencia al 90% de utilización permitida
antes de la desconexión!
Área normal
(inferior a
se ilumina
90%) sin limitación
en verde
Área de prea-
viso
(90% - 100%) Tono in- se ilumina sin limitación
termitente en amarillo
Área de so-
brecarga
(a partir de Tono se ilumina Tono in-
parado
100%) continuo en rojo termitente
Equipar
PELIGRO
Peligro de vuelco
La grúa debe montarse únicamente a un estado de
montaje (apoyos, contrapeso, etc.) para el cual exis-
ten tablas de carga válidas.
Área normal
se ilumina
sin limitación
en verde
Área de so-
brecarga Tono se ilumina Tono in-
parado
continuo en rojo termitente
Área normal
(inferior a
se ilumina
90%) sin limitación
en verde
Área de prea-
viso
(90% - 100%) Tono in- se ilumina Tono in- sin limitación
termitente en amarillo termitente
Área de so-
brecarga
(a partir de Tono se ilumina Tono
parado
100%) continuo en rojo continuo
Cuando el registrador de sobrecarga (opcional) está activado se guardan los datos de sobre-
carga.
Todos los avisos de peligro acústicos mencionados pueden confirmarse/desconectarse en la
cabina de la grúa pasados 5 s (véase 8.1.6.1.4 Línea básica, Página 360).
Equipar
PELIGRO
Peligro de vuelco
La grúa debe montarse únicamente a un estado de
montaje (apoyos, contrapeso, etc.) para el cual exis-
ten tablas de carga válidas.
Área normal
se ilumina
sin limitación
en verde
Área de so-
brecarga Tono se ilumina Tono
parado
continuo en rojo continuo
Cuando el registrador de sobrecarga (opcional) está activado se guardan los datos de sobre-
carga.
Todos los avisos de peligro acústicos mencionados pueden confirmarse/desconectarse en la
cabina de la grúa pasados 5 s (véase 8.1.6.1.4 Línea básica, Página 360).
PELIGRO
Peligro de accidente
El puenteado debe realizarse únicamente con la pa-
lanca de control en posición neutra y/o después de fi-
nalizar el movimiento de trabajo iniciado.
PELIGRO
Peligro de accidente
El puenteado del limitador del momento de carga no
debe utilizarse bajo ningún concepto para poder utili-
zar la grúa sobrecargando su capacidad de carga.
Área normal
(inferior a
Tono se ilumina reducido a
90%)
continuo en verde 15%
Área de prea-
viso
Tono se ilumina reducido a
(90% - 100%)
continuo en amarillo 15%
Área de so-
brecarga
Tono parpadea reducido a
(100% - 110%)
continuo en amarillo 15%
Área de so-
brecarga
(a partir de Tono se ilumina Tono in-
parado
110%) continuo en rojo termitente
8.1.2.2.2.1 Función
Si se genera un estado de sobrecarga no permitido también se des-
conecta el movimiento "Levantar mediante basculación" del limitador
del momento de carga. El único movimiento permitido será el de ba-
jar la carga suspendida en el gancho.
Tras la desconexión de un estado de sobrecarga mediante el limita-
dor del momento de carga es posible realizar movimientos de au-
mento del momento de carga para poder volver a depositar una car-
ga suspendida libremente del área de sobrecarga en el área de tra-
bajo normal.
El pulsador de llave representado permite puentear el limitador del
momento de carga para la liberación del movimiento "Levantar me-
diante basculación".
Para ello debe girar la llave en el pulsador de llave representado en
el sentido de las agujas del reloj y mantenerla en esta posición.
PELIGRO
Peligro de vuelco Peligro de rotura Si se eleva una
carga con el limitador del momento de carga puen-
teado, entonces no se lleva a cabo ninguna supervi-
sión de la grúa.
El bloqueo mecánico del interruptor de llave no está
permitido.
PELIGRO
Peligro de accidente La liberación de ese movimien-
to debe realizarse únicamente si no provoca una si-
tuación de peligro. El movimiento de la grúa se reali-
za sin que el mando de la grúa compruebe si tal mo-
vimiento es peligroso. Téngalo en cuenta antes de
accionar el pulsador de llave.
La elevación de carga en funcionamiento de gancho
se permite realizar únicamente mediante el mecanis-
mo de elevación: Si la carga aún está en contacto
con el suelo y la elevación del mecanismo de eleva-
ción se desconecta, la carga es demasiado pesada.
No debe liberarse el movimiento "Levantar mediante
basculación". No debe utilizarse para levantar la car-
ga.
Si el movimiento "Levantar mediante basculación" se
desconecta al alcanzar el radio mínimo permitido no
se puede puentear este movimiento para evitar que
la grúa vuelque hacia atrás.
Ejecución "EN 13000": Al realizar el puenteado con el pulsador de llave "Puentear elevación
mecanismo de giro" se guardan todos los datos.
PELIGRO
Peligro de accidente El puenteado del limitador de
momento de carga se permite únicamente en casos
excepcionales, como son p. ej. reparaciones, la in-
troducción de un cable, etc. Todos los movimientos
de la grúa se ejecutan sin que el mando de la grúa
supervise si los movimientos realizados pueden re-
sultar peligrosos.
Esto sólo debe realizarlo una persona autorizada con
experiencia en el manejo de la grúa.
El puenteado del limitador de momento de carga no
debe utilizarse nunca para aumentar el momento de
carga.
Está prohibido levantar carga con el limitador del mo-
mento de carga puenteado.
En este caso hay que diferenciar entre las ejecuciones "EN 13000"
(véase 8.1.2.2.3.1 Modelo "EN 13000", Página 344) y "No EN
13000" (véase 8.1.2.2.3.2 Ejecución "No-EN 13000", Página 347).
Para ello, sujétese a los asideros con la mano izquierda y con la de-
recha realice las tareas correspondientes.
PELIGRO
Peligro de vuelco Peligro de rotura Si se eleva una
carga con el limitador del momento de carga puen-
teado, entonces no se lleva a cabo ninguna supervi-
sión de la grúa.
El bloqueo mecánico del interruptor de llave no está
permitido.
En función de las normativas especiales de cada país, la luz roja del semáforo de aviso pue-
(*)
de parpadear en este estado.
Todos los avisos de peligro acústicos mencionados pueden confirmarse/desconectarse en la
cabina de la grúa pasados 5 s (véase 8.1.6.1.4 Línea básica, Página 360).
Cuando el registrador de sobrecarga (opcional) está activado se guardan los datos de sobre-
carga.
1 Pantalla 2 On/Off
3 Luminosidad "+" (manual) 4 Luminosidad "-" (manual)
5 Aviso de peligro - temperatura 6 Acceso al disco duro
7 Estado de funcionamiento 8 - 13 Tecla (no ocupada)
Al tocar una tecla (ejemplo: 1; Fig. 260, Página 351 "A") identifica-
da tal y como se muestra a la izquierda, se despliega en el área se-
leccionada un listado con las opciones seleccionables (menú desple-
gable; Ejemplo: Fig. 260, Página 351 "B"). Seguidamente se debe
seleccionar un valor de la lista de selección. Si no desea modificar el
valor ajustado, en el listado de selección vuelva a seleccionar el valor
anterior.
Pos. Explicación
1 Indicación de informaciones actuales para el montaje
(véase 8.1.6.1.1 Indicación de informaciones actuales para el montaje, Página 356)
2 Indicador grado de ocupación
(véase 8.1.6.1.2 Indicador grado de ocupación, Página 358)
3 Pantallas dependiendo de la función (aquí: Quick Menue (menú rápido))
(véase 8.1.6.1.3 Pantallas dependiendo de la función (aquí: Quick Menue (menú rápido)),
Página 359)
4 Línea básica
(véase 8.1.6.1.4 Línea básica, Página 360)
5 Indicación de informaciones sobre el estado de la grúa
(véase 8.1.6.1.5 Indicación de informaciones sobre el estado de la grúa, Página 361)
6 Indicación de carga y radio
(véase 8.1.6.1.6 Visualización de carga y radio, Página 367)
PELIGRO
Existe peligro de accidente por un ajuste incorrecto
del mando de la grúa. Durante el funcionamiento de
la grúa con un mando de la grúa incorrectamente
ajustado, ésta puede volcar o las piezas de la grúa
se pueden romper.
Determine las diferencias entre los valores mostrados
en la pantalla "Funcionamiento de la grúa" y el esta-
do de montaje y ajuste el modo de funcionamiento
correctamente (véase 8.1.7.6 Pantalla "Selección
del modo de funcionamiento" , Página 378).
Pos. Explicación
1 Abreviatura de la configuración de grúa
HA Pluma principal
HA-0° Pluma principal, caso especial 0° (hacia atrás)
HAV la prolongación de pluma principal
HAV−VA Prolongación de la pluma principal, doblable con pieza fija (adaptador)
HAVHY Prolongación hidráulica de la pluma principal
Prolongación de la pluma principal, doblable hidráulicamente, con pieza fija
HAVHY-VA
(adaptador)
MS Punta de montaje
2 Combinación de contrapesos
2
Nº de pasos del cable por las poleas
2 inclinación actual
(véase también 8.1.7.20.3 Pantalla "Base de apoyo", Página 438)
3 la ocupación de las palancas de mando
(véase 8.1.7.9.3 Ocupaciones de la palanca de control (6 modos), Pá-
gina 420)
4 Hora
Tecla: Salir
Dependiendo del contenido/pantalla que se muestre en el área (1),
tras salir aparece la siguiente pantalla:
- Se muestra la pantalla "Menú rápido": Se muestra la pantalla "Me-
nú principal" (véase 8.1.6.2 Pantalla "Menú principal" , Pági-
na 368).
- Se muestra otra pantalla distinta a la pantalla "Menú rápido" (p. ej.
pantalla "Indicador de telescopaje"): Se muestra la pantalla "Menú
rápido" en el área (1). En el caso de que se hayan modificado los
ajustes estos no se guardarán.
1) = Opción
1) = Opción
Pos. Explicación
1 Indicación: Limitación del área de trabajo 1) activa
(véase 8.1.7.8 Pantalla "limitación del área de trabajo" (opcional), Página 406)
2 Indicación: Mando a distancia 1) activo
Véase 19 Mando a distancia por radiocomunicación (opcional), Página 1035; no se puede
manejar el equipo de manejo del mando de la grúa.
3 Indicación: Función bajada de emergencia hidráulica y servicio de emergencia activada
(véase el capítulo "Accionamiento de emergencia" (opcional) en "Rescatar una carga peque-
ña" y el capítulo "Funcionamiento de emergencia" (opcional) en "Realizar funcionamiento de
emergencia")
4 Indicación: Marcha rápida
(véase 8.4.2 Marcha rápida, Página 464)
5 Indicación: Motor diésel HATZ en marcha
con prolongación de la pluma principal (basculante hidráulicamente) 1)
(véase el capítulo "Prolongación de la pluma principal (opcional)")
1) = Opción
Pos. Explicación
1 Indicación: Símbolo de la grúa 1)
Asignación de los apoyos para la alineación en el chasis de la grúa al seleccionar la pantalla
de servicio "Capacidades de carga en función del ángulo de giro" (véase 8.1.7.20.6 Panta-
lla de servicio de "Capacidades de carga en función del ángulo de giro" (opcional), Pági-
na 439)
2 Indicación: Fuerza de apoyo delantera derecha 1)
si está seleccionada la pantalla de servicio "Capacidades de carga en función del ángulo de
giro" (véase 8.1.7.20.6 Pantalla de servicio de "Capacidades de carga en función del ángu-
lo de giro" (opcional), Página 439)
3 Indicación: Fuerza de apoyo trasera derecha 1)
si está seleccionada la pantalla de servicio "Capacidades de carga en función del ángulo de
giro" (véase 8.1.7.20.6 Pantalla de servicio de "Capacidades de carga en función del ángu-
lo de giro" (opcional), Página 439)
4 Indicación: Fuerza de apoyo trasera izquierda 1)
si está seleccionada la pantalla de servicio "Capacidades de carga en función del ángulo de
giro" (véase 8.1.7.20.6 Pantalla de servicio de "Capacidades de carga en función del ángu-
lo de giro" (opcional), Página 439)
5 Indicación: Fuerza de apoyo delantera izquierda 1)
si está seleccionada la pantalla de servicio "Capacidades de carga en función del ángulo de
giro" (véase 8.1.7.20.6 Pantalla de servicio de "Capacidades de carga en función del ángu-
lo de giro" (opcional), Página 439)
1) = Opción
Pos. Explicación
1 Indicación: Ángulo de cabeza de la pluma principal hacia la horizontal
2 Indicación: Longitud de la pluma principal
3 Indicación: Ángulo de pie de la pluma principal hacia la horizontal
4 Indicación: Ángulo de giro actual
(véase 6 Girar la superestructura, Página 261)
5 Indicación: Funcionamiento de mecanismo de giro en circuito abierto
(véase 6 Girar la superestructura, Página 261)
6 Indicación: Icono de la configuración de la grúa seleccionada
aquí el símbolo de la configuración de la grúa "HA" (pluma principal)
En otras configuraciones de la grúa aparece un símbolo correspondiente para la configura-
ción de la grúa.
Si para una configuración de la grúa de este tipo se muestran más informaciones en esta
pantalla, encontrará las explicaciones al respecto en el capítulo correspondiente.
7 Indicación: Radio de carga actual
1) = Opción
Blanco OK
Amari-
Preaviso
llo
Rojo Desconexión
5 Radio máximo
Para el modo de funcionamiento seleccionado o código de longitud se-
leccionado con la carga actual
Funcionamiento de la grúa
Servicio
Diagnóstico
8.1.7 Submenús
Tecla: Memorizar
Si en una pantalla se realizan cambios o se introducen datos que deban
transmitirse al mando, entonces se debe salir de la pantalla pulsando esta
tecla/botón.
Indicador grado de ocupación
Se pueden realizar movimientos de la grúa como movimientos de prueba
mientras se visualiza una pantalla, además se visualiza el indicador del
grado de ocupación del limitador del momento de carga. De esta manera,
el operario de la grúa está siempre informado sobre el grado de carga de
la grúa.
Información
Tipo de grúa
Tablas Juego de tablas de carga
75 se corresponde con la EN 13000
85 corresponde a 85 %
Versión MTC Indicador de la versión de software actual
Firmware MTC Indicador de la versión de Firmware MTC actual
Número de fabri-
Indicador del número de construcción de la grúa
cación
Configuracio-
nes
Idioma Selección del idioma ajustado
Unidades Selección de las unidades utilizadas
Puede elegir entre el sistema métrico y el sistema
anglosajón.
Fecha Ajuste de la fecha actual posible
Hora Ajuste de la hora posible
Nocturno
Diurno
Estas teclas se utilizan para realizar las tareas del servicio técnico.
Para ello se necesita un código PIN.
Combinación de contrapesos
En grúas con "Capacidades de carga en función del ángulo de giro"
opcionales o detección del contrapeso opcional, aquí el mando de la
grúa muestra como propuesta la combinación de contrapesos real-
mente montada. Las indicaciones de advertencia y lo que se debe te-
ner en cuenta se encuentran en 8.1.12 Detección de peso automá-
tica (opcional), Página 449.
como alternativa:
Para ajustar las "Capacidades de carga en función del ángulo de gi-
ro" opcionales, se deberá seleccionar como parámetro en lugar del
valor numérico de una base de apoyo simétrica, el símbolo represen-
tado a la izquierda. Las "Capacidades de carga en función del ángulo
de giro" solo se pueden seleccionar en el funcionamiento con pluma
principal (configuración de la grúa: "HA"").
PELIGRO
Peligro de accidente Todos los parámetros deben
ser seleccionados por el operario de la grúa de ma-
nera que se correspondan con el estado real de la
misma. ¡Es responsabilidad exclusiva del operario
de la grúa!
Únicamente si se introducen estos datos correcta-
mente, el limitador del momento de carga podrá su-
pervisar con fiabilidad el funcionamiento de la grúa.
Una vez se han rellenado correctamente los campos del área de se-
lección (1) en función del estado de equipamiento real de la grúa,
pulse la tecla indicada (2) para salir de la pantalla y guardar los nue-
vos valores ajustados. El estado de equipamiento ajustado es trans-
mitido al mando de la grúa.
PELIGRO
Peligro de accidente
¡Si los valores no coinciden con el estado real de la
grúa, queda prohibido el trabajo con la grúa!
PELIGRO
PELIGRO DE VUELCO ¡ PELIGRO DE ROTURA !
Las capacidades de carga reflejadas en las tablas de
carga corresponden al 100 % de la carga máxima
permitida para la configuración actual de la grúa. Al
superar estos valores límite existe peligro de volcar
de la grúa y/o peligro de rotura en componentes de la
grúa y equipos adicionales!
Pos. Explicación
1 Capacidades de carga en posición embulonada
2 Nº. del código de longitud (LK)
3 Largo de pluma principal
4 Barra de desplazamiento
5 Referencia de la tabla de capacidades de carga
1 Paso de ángulo actual 2 Abrir la pantalla "Buscar estado de montaje para ca-
so de carga"
3 Abrir la pantalla "Código de longitud (LK)"
Pos. Explicación
1 Tecla para visualizar capacidades de carga no embulonadas.
(disponible únicamente en el modo de funcionamiento "HA")
Véase el 10.5 Capacidades de carga en estado desembulonado, Página 623.
2 Capacidades de carga horizontales
La tabla de carga empieza con sus valores con 2° de ángulo de la pluma principal en rela-
ción con la horizontal.
3 Paso mínimo
4 Radio
ADVERTENCIA
Esta tabla de capacidades de carga solo es una muestra.
Al trabajar con la grúa debe utilizar siempre las tablas de carga
suministradas con la grúa.
Pos. Explicación
1 Tipo de grúa y nº de fabricación de la misma
2 Capacidades de carga de la pluma principal
todos los telescópicos están embulonados
3 Abreviatura de la configuración de grúa
(aquí: "HA" para funcionamiento con pluma principal)
El significado de todas las abreviaturas se puede encontrar en 8.1.6.1.1 Indicación
de informaciones actuales para el montaje, Página 356.
4 Área de giro permitido
5 Longitud de los apoyos
6 Ancho de apoyo
7 Contrapeso
Pos. Explicación
1 Largo de pluma principal
2 Radio de carga hasta el centro de la corona de giro
3 Capacidad de carga (embulonada)
1 Capacidad de carga horizontal 2 Nº de pasos del cable de elevación por las poleas
3 Nº código longitud (LK) de la secuencia de extracción 4 Estado de extracción de telescópicos
5 Limitaciones / observaciones de peligro 6 Número de ref./página de la tabla de carga
Pos. Explicación
1 Capacidad de carga horizontal
La tabla de carga empieza con sus valores con 2° de ángulo de la pluma principal en rela-
ción con la horizontal.
2 Nº de pasos del cable de elevación por las poleas
3 Nº código longitud (LK) de la secuencia de extracción
4 Estado de extracción de telescópicos
5 Limitaciones / observaciones de peligro
6 Número de ref./página de la tabla de carga
Particularidades:
- Dependiendo de la función de la tabla de carga, cada uno de los
elementos (p. ej. "Radio de giro") puede estar ordenado de distinta
manera a la mostrada en el ejemplo.
- En algunas tablas de carga se encuentra el término "Tipo de capa-
cidad de carga". Este valor se puede extraer de la comparación
con cada uno de los tipos de grúa.
- En la tabla de carga con capacidades de carga especiales, los co-
rrespondientes valores de esta magnitud aparecen encima de la
palabra "Radio".
Distribución de los valores de carga
Las columnas de la tabla de carga para los valores de carga se distri-
buyen de menor a mayor según el código de longitud (LK). Las co-
lumnas de los valores de carga en el equipo de manejo del mando de
la grúa se distribuyen de menor a mayor según la longitud de la plu-
ma principal.
2. Seleccionar carga.
3. Accione la tecla correspondiente para memorizar o cancelar la in-
troducción.
Cancelar introducción
Pos. Explicación
1 Área de introducción
(véase 8.1.7.7.1.1 Área de introducción, Página 395)
2 Área de visualización de resultados
(véase 8.1.7.7.1.2 Área de visualización de resultados, Pá-
gina 400)
3 Línea básica
(véase 8.1.7.1 Submenú - montaje básico, Página 372)
Ilustración 313: Pantalla de simulación de "Capacidades de carga en función del ángulo de giro"
Pos. Explicación
1 Tecla/indicación: Código de longitud seleccionado (LK)
Al pulsar, aparece la pantalla "Selección código de longitud (LK)" para la selección de un có-
digo de longitud (LK). La descripción de esta pantalla se encuentra en 10.4.3 Telescopaje
manual, Página 582.
2 Tecla/indicación: Selección contrapeso
Al pulsar se abre un menú desplegable para seleccionar la combinación de contrapesos
Ilustración 314: Pantalla de simulación de "Capacidades de carga en función del ángulo de giro"
Pos. Explicación
1 Indicación: Apoyo delantero derecho
Para introducir el estado de extracción
La base de apoyo seleccionada se destaca en verde. El estado de extracción se representa
como valor numérico debajo del símbolo del apoyo. (apoyo en el símbolo de la grúa denomi-
nado como "C")
2 Indicación: apoyo trasero derecho
Para introducir el estado de extracción
La base de apoyo seleccionada se destaca en verde. El estado de extracción se representa
como valor numérico debajo del símbolo del apoyo. (apoyo en el símbolo de la grúa denomi-
nado como "A")
3 Indicación: Símbolo de la grúa
permite la asignación de cada uno de los apoyos al chasis
Los ángulos introducidos corresponden a la indicación correspondiente en el mando de la
grúa.
Ilustración 315: Pantalla de simulación de "Capacidades de carga en función del ángulo de giro"
Pos. Explicación
1 Indicación: Apoyo trasero izquierdo
Para introducir el estado de extracción
La base de apoyo seleccionada se destaca en verde. El estado de extracción se representa
como valor numérico debajo del símbolo del apoyo. (apoyo en el símbolo de la grúa denomi-
nado como "B")
2 Indicación: Apoyo delantero izquierdo
Para introducir el estado de extracción
La base de apoyo seleccionada se destaca en verde. El estado de extracción se representa
como valor numérico debajo del símbolo del apoyo. (apoyo en el símbolo de la grúa denomi-
nado como "D")
Ilustración 316: Ejemplo Explorer 5800 Ilustración 317: Ejemplo Explorer 5600
Ilustración 319: Pantalla de simulación de "Capacidades de carga en función del ángulo de giro" - "Área de introduc-
ción"
1 Campo de indicación
Ilustración 320: Pantalla de simulación de "Capacidades de carga en función del ángulo de giro"
Ilustración 321: Pantalla de simulación de "Capacidades de carga en función del ángulo de giro" - "Área de introduc-
ción"
Pos. Explicación
1 Indicación: Punto de carga actual
Punto de carga actual para la indicación de la carga máxima válida en este punto (véase la
indicación: Carga máxima)
Se selecciona tocando la pantalla
Ilustración 322: Pantalla de simulación de "Capacidades de carga en función del ángulo de giro" - "Área de introduc-
ción"
Pos. Explicación
1 Indicadores de barra
El indicador de barra permite atribuir las capacidades de carga posibles a los colores del
área de indicación (1).
2 Indicación: Radio máximo
Radio máximo que puede alcanzarse en el LK ajustado de la pluma principal
3 Indicación: Ángulo de giro
Ángulo de giro de la superestructura con respecto al chasis en relación al punto de carga
actual
4 Indicación: Radio de la carga
Radio de carga en relación al punto de carga actual
5 Indicación: Carga máxima
La carga máxima se refiere al radio de carga actual (3) y el ángulo de giro actual de la supe-
restructura
PELIGRO
- Este sistema de seguridad no sustituye la capaci-
dad de decisión y la experiencia del conductor de la
grúa, así como la utilización de secuencias de traba-
jo correctas para el trabajo con grúas.
El conductor de la grúa sigue llevando la responsabi-
lidad absoluta para el buen manejo de la grúa.
ADVERTENCIA
¡Preste atención de desactivar las limitaciones activadas, tan
pronto se haya finalizado el trabajo dentro del campo de traba-
jo reducido!
De lo contrario puede producirse una desconexión no deseada
y repentina al realizar trabajos posteriores, que en realidad de-
ben ser realizados sin limitaciones. De esta manera se produci-
rá una oscilación fuerte del gancho y/o de la carga.
Pos. Explicación
1 Limitaciones del campo de trabajo activas
El área de trabajo definido por las limitaciones del campo de
trabajo activas se visualiza como área verde. El rectángulo
negro (1) indica la posición actual de la cabeza de la pluma
principal.
2 Altura real y altura máxima permitida de la cabeza de la plu-
ma principal mostradas en un diagrama de barras
3 Valores actuales de carga y radio
(véase también 8.1.6.1.6 Visualización de carga y radio,
Página 367)
Pos. Explicación
1 Limitación del ángulo de giro
(véase 8.1.7.8.4 Limitación del ángulo de giro, Página 411)
2 Limitación del radio
(véase 8.1.7.8.5 Limitación del radio, Página 412)
3 Limitación del área de trabajo por la pared virtual
(véase 8.1.7.8.6 Limitación mediante una pared virtual , Pá-
gina 413)
4 Limitación de la altura
(véase 8.1.7.8.7 Limitación de la altura, Página 415)
8.1.7.8.3 Procedimiento para definir, activar y desactivar la limitación del área de tra-
bajo
AVISO
Existe peligro de daños en limitaciones del área de
trabajo fijadas demasiado cerca de áreas de peligro/
cantos problemáticos.
Preste especial atención a que los puntos de progra-
mación por aprendizaje seleccionados ofrecen, inclu-
so en situaciones extremas, (p. ej. al oscilar la polea
de gancho tras desconectar un movimiento de la
grúa) una distancia suficientemente grande hacia el
área de peligro.
Ilustración 331: Teclas para activar/desactivar las limitaciones del área de traba-
jo
Color de
Icono Significado
fondo
Ilustración 332: Pantalla "Límite del área de trabajo" - Límite del ángulo de giro
Ilustración 333: Pantalla "Limitación del área de trabajo" - Limitación del radio
recogida/extracción a la LK introducida
Los datos aquí reflejados se refieren al telescopaje automático. Para más infor-
mación sobre la desviación de palanca de control con telescopaje manual, véase
10.3.1 Palanca de control en la cabina de la grúa, Página 562.
1 Indicación "ocupación actual de la palanca de con- 2 Teclas "Ocupación seleccionada de las palancas de
trol" control"
Solo se pueden seleccionar aquellos modos para los que la grúa tenga los co-
rrespondientes equipos técnicos (p. ej. sin cabestrante 2 solo se pueden selec-
cionar los modos 1, 4 y 6).
PELIGRO
Peligro de accidente
Al modificar la ocupación de las palancas de control
tiene que asegurarse que los movimientos de la grúa
se realizan correctamente con la nueva ocupación.
Antes de iniciar un movimiento de la grúa, el conduc-
tor de la grúa debe saber cuál es la ocupación de la
palanca de control en ese momento. De lo contrario,
si se inician movimientos de la grúa involuntarios,
existe peligro de accidente.
Leyenda:
Basculación
progresivo
Comportamiento de la
ejecución de la veloci-
dad de movimiento en
progresivo de forma moderada
función de la desvia-
ción de la palanca de
control
linear
Pos. Explicación
1 Modo de funcionamiento actual
2 Tabla de eventos
3 Tecla "Copiar y descargar el registrador de datos" (opcional) (véase 8.1.7.11.3 Copiar y
descargar el archivo del registrador datos (opcional), Página 427)
PELIGRO
Peligro de accidente
Si aparece un mensaje de error que afecte al regis-
trador de datos, el error debe solucionarse de inme-
diato. Para ello, póngase en contacto con el Servicio
Técnico del fabricante de la grúa.
Datos Indicación/significado
Fecha Detalles de la fecha del acontecimiento
Hora Detalles de la hora del acontecimiento
Datos Indicación/significado
Parada LPC 0 = Liberación
1 = no liberado
UE_RT_EU 0 = pulsador de preparación 110% (EN 13000)
no accionado
1 = pulsador de preparación 110% (EN 13000)
accionado
UE_LPC 0 = Interruptor de puenteo LPC no accionado
(EN 13000: pulsador de llave de parte pos-
terior de la cabina; No EN 13000: pulsador
de llave en cuadro de mandos)
1 = Interruptor de puenteo LPC accionado
(EN 13000: pulsador de llave de parte pos-
terior de la cabina; No EN 13000: pulsador
de llave en cuadro de mandos)
UE_HES 0 = Interruptor de puenteo HES (interruptor de
final de carrera) no accionado
1 = Interruptor de puenteo HES (interruptor de
final de carrera) accionado
UE AUF 0 = Interruptor de puenteo SUBIR (bascular
arriba) no accionado
1 = Interruptor de puenteo SUBIR (bascular
arriba) accionado
Telescopaje ma- 0 = Telescópico automático activado
nual
1 = Telescópico manual activado
LK Código de longitud seleccionado
LK rel Código de longitud utilizado para calcular la car-
ga
LK-err código de longitud alcanzado
Introducción de ca- Introducción del cable de elevación
bles
Grado de carga Grado de carga actual de la grúa
MÁX Carga máxima a levantar
carga Carga actual
Radio Radio actual
Radio REL Radio utilizado para calcular la carga
Ángulo de HA Ángulo actual de pluma principal
Ángulo de cabeza Ángulo actual de cabeza de pluma principal
HA
Datos Indicación/significado
Ángulo HAV Ángulo actual de la prolongación de la pluma
principal (HAV)
Longitud HA Longitud actual de pluma principal
Longitud de SVE Longitud de extracción actual del cilindro tele-
scópico
Estado SVE Estado actual de la unidad SVE:
Ángulo de giro Angulo actual de giro de la superestructura
Altura de HA Altura actual de la pluma principal
ABB 0 = limitación del área de trabajo no conectada
1 = limitación del área de trabajo conectada
FFS 0 = Mando a distancia por radiocomunicación
no conectado
1 = Mando a distancia por radiocomunicación
conectado
VCont-HW1 Valor de control del movimiento del cabestrante
HW 1 (-200 hasta 200)
VCont-HW2 Valor de control del movimiento del cabestrante
HW 2 (-200 hasta 200)
VCont-DW Valor de control del movimiento del mecanismo
de giro (-200 hasta 200)
VCont-WW Valor de control del movimiento del mecanismo
de basculación (-200 hasta 200)
VCont-Tele Valor de control del movimiento del telescópico
(-200 bis 200)
HMI- índice de Número de la pantalla mostrada cuando suce-
pantalla dió el acontecimiento
Indicador telescopaje
conectada
desconectada
Ilustración 359: Pantalla de servicio de "Capacidades de carga en función del ángulo de giro"
Ilustración 360: Pantalla de servicio de "Capacidades de carga en función del ángulo de giro"
1 Reducción de la velocidad del movimiento de bascu- 2 Diagrama de barras para la reducción de la velocidad
lación
3 Reducción de la velocidad del giro
PELIGRO
Peligro de accidente
El dispositivo de control de carga no debe utilizarse
para determinar el peso, sirve para controlar pesos
de carga determinados previamente, calcular mejor la
elevación de carga y evitar así posibles situaciones
de peligro.
ADVERTENCIA
Peligro de daños
¡La carga debe ser elevada únicamente con el mecanismo de
elevación! ¡Queda prohibido levantar carga mediante extracción
de telescópicos o cilindros de basculación!
PELIGRO
Peligro de vuelco
¡El funcionamiento de la grúa está permitido única-
mente con la grúa nivelada horizontalmente! Levante
la grúa apoyada de tal manera que la desviación má-
xima tras elevarla (nivelarla) sea inferior a 0.1°.
PELIGRO
¡PELIGRO DE ACCIDENTES!
Para apoyar la grúa, tenga en cuenta el procedimien-
to descrito en "Apoyo" en las instrucciones de servi-
cio del chasis de la grúa.
Al extraer los cilindros de apoyo verticales a tope - en
contra del procedimiento descrito, esto resultará en
indicaciones incorrectas con respecto a las fuerzas
de apoyo.
PELIGRO
Peligro de vuelco debido a un estado de extracción
incorrecto de los apoyos.
Los indicadores sirven únicamente como orientación.
No se produce ninguna desconexión si la grúa está
montada con el sistema de apoyo incorrecto.
Compruebe durante el montaje de la grúa que el es-
tado de extracción sea el correcto.
PELIGRO
Peligro de accidente debido a un brazo soporte mon-
tado incorrectamente.
En el indicador de la base de apoyo se muestra sola-
mente la posición de extracción del apoyo. No se
controla si los pernos introducidos en el sistema de
apoyo están montados correctamente o están asegu-
rados contra caídas.
Apoye la grúa siguiendo el modo descrito en "Apoyo"
(instrucciones de servicio del chasis de la grúa).
PELIGRO
Si el mando de la grúa calcula con parámetros inco-
rrectos, existe peligro de accidente.
Asegúrese de que los parámetros ajustados en el
mando de la grúa coinciden con el estado de montaje
real.
Asegúrese de que todos los apoyos se encuentran
en un estado de montaje de acuerdo con una varian-
te de apoyo descrita en "Apoyo" (instrucciones de
servicio del chasis de la grúa).
PELIGRO
Si el mando de la grúa calcula con parámetros inco-
rrectos, existe peligro de accidente.
Asegúrese de que la combinación de contrapeso de-
tectada por el mando de la grúa coincide con la com-
binación de contrapeso que está montada realmente.
PELIGRO
Peligro de vuelco Al realizar trabajos con una combi-
nación de contrapeso incorrecta ajustada en el man-
do de la grúa, esta puede volcar.
Si la combinación de contrapeso propuesta visualiza-
da se sobrescribe manualmente, asegúrese de intro-
ducir la combinación de contrapeso que está real-
mente montada.
El conductor de la grúa es el responsable de la selec-
ción correcta.
8.1.13 Levantar cargas con "Capacidades de carga en función del ángulo de giro"
(opcional)
Los valores de carga de las tablas de carga son aplicables únicamen-
te en bases de apoyo simétricas (todos los apoyos en el mismo esta-
do de extracción). En cada tabla de carga se marca cómo debe estar
apoyada la grúa para que poder levantar las cargas. En la pantalla
"Selección modo funcionamiento" (véase 8.1.7.6 Pantalla "Selec-
ción del modo de funcionamiento" , Página 378) se encuentra ajusta-
da como parámetro la base de apoyo simétrica indicada en la tabla
de carga.
PELIGRO
¡Peligro de vuelco si el mando de la grúa está ajusta-
do incorrectamente!
Si está ajustada la base de apoyo simétrica, todos
los apoyos deben encontrarse en el mismo estado de
extracción ajustado en la pantalla "Selección modo
funcionamiento".
PELIGRO
¡Peligro de vuelco por interpretación incorrecta de
los valores de capacidad de carga!
Si en la pantalla "Selección modo funcionamiento" se
encuentran ajustadas capacidades de carga en fun-
ción del ángulo de giro, solo serán válidos los cálcu-
los del mando de la grúa relativos a las capacidades
de carga o a los puntos de desconexión. Los datos
de las tablas de carga no son válidos aquí.
Ilustración 366:
Ilustración 367:
PELIGRO
Peligro de accidente Si los errores relevantes a la se-
guridad o los errores relativos al funcionamiento de
la grúa o al funcionamiento de la grúa no resultan
claros, y aún y todo se continuara con los trabajos,
se podrían producir daños personales graves e in-
cluso la muerte.
Ajuste de inmediato el funcionamiento de la grúa en
caso de errores relevantes para la seguridad o poco
claros.
En caso necesario, contacte con el Servicio Técnico
del fabricante de la grúa.
Deje que personal especializado (p. ej. Servicio Téc-
nico). solucione el error. El intento de reparación de
errores por parte de personal no competente puede
producir serios daños personales y/o materiales.
PELIGRO
Peligro de accidente Si los errores relevantes a la se-
guridad o los errores relativos al funcionamiento de
la grúa o al funcionamiento de la grúa no resultan
claros, y aún y todo se continuara con los trabajos,
se podrían producir daños personales graves e in-
cluso la muerte.
Ajuste de inmediato el funcionamiento de la grúa en
caso de errores relevantes para la seguridad o poco
claros.
En caso necesario, contacte con el Servicio Técnico
del fabricante de la grúa.
Deje que personal especializado (p. ej. Servicio Téc-
nico). solucione el error. El intento de reparación de
errores por parte de personal no competente puede
producir serios daños personales y/o materiales.
PELIGRO
Peligro de accidente ¡Con un fallo de la pantalla que-
da prohibido el trabajo de la grúa!
Antes de seguir trabajando con la grúa, reparar los
fallos.
8.1.15.5 Problemas de conexión del equipo de manejo del mando de la grúa a man-
do de la grúa
PELIGRO
¡PELIGRO! ¡Durante el funcionamiento de emergen-
cia con "mando de emergencia eléctrico" no se su-
pervisan los interruptores finales! ¡También están
fuera de funcionamiento el limitador del momento de
carga y las limitaciones del campo de trabajo!
Tenga en cuenta las indicaciones de advertencia y
otras indicaciones sobre el mando de emergencia
eléctrico (véase el apartado correspondiente). ¡Antes
de seguir trabajando con la grúa, tiene que eliminar/
reparar los fallos!
ADVERTENCIA
Peligro de daños por influencias mecánicas.
La pantalla (touch-screen) debe protegerse contra posibles daños
mecánicos.
Toque la pantalla solamente con los dedos limpios o con guan-
tes limpios.
Proteja la pantalla de la suciedad.
No toque la pantalla con objetos afilados o duros, como bolígra-
fos, destornilladores, cuchillos de corte, etc.
No ejerza una presión alta innecesaria sobre la pantalla para el
manejo.
Deberá evitar que caigan objetos o se presionen contra la pan-
talla (p. ej. carpetas, destornilladores en el bolsillo, etc.).
No coloque adhesivos en la pantalla.No aplique adhesivos o
elementos similares en la pantalla.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños durante la limpieza de la pantalla con me-
dios inadecuados!
La pantalla (touch-screen) se puede destruir o puede decolorarse.
Como detergente utilice, p. ej., lejía jabonosa suave.
Para la limpieza, utilice un trapo limpio que no araña la pantalla.
Aplique el detergente sobre el trapo y no directamente en la su-
perficie de la pantalla.
No utilice detergente agresivos (como p. ej. detergentes con
contenido de amoniaco, sulfurosos o con contenido de líquidos
abrasivos).
PELIGRO
Peligro de accidente Si se acciona/suelta el pulsador
de habilitación con la palanca de control completa-
mente desacoplada, sin que previamente ya se haya
accionado otro pulsador de habilitación, el corres-
pondiente movimiento de la grúa se detiene.
No inicie un movimiento de la grúa hasta que la con-
mutación de habilitación esté accionada.
Durante la ejecución de un movimiento de la grúa, no
suelte un pulsador de habilitación hasta que no se
haya accionado otro.
Suelte el pulsador de habilitación y levántese del
asiento del operario de la grúa una vez que haya fi-
nalizado el movimiento de trabajo.
8.4 Velocidades
PELIGRO
Peligro de accidente Existe peligro de accidente de-
bido a movimientos de grúa rápidos realizados de
manera inadecuada.
Preste atención la velocidad de movimiento adecua-
da.
CUIDADO
Peligro de accidente
Los movimientos de la grúa en marcha rápida solo
están permitidos dependiendo de la situación de la
carga. Preste atención a las observaciones a este
respecto que se encuentran en el capítulo donde se
describe el movimiento de la grúa.
AVISO
Está prohibido utilizar la marcha rápida en los casos
siguientes:
para trabajar con cargas de > 30% de la capacidad
de carga
con la pluma auxiliar montada
para subir la pluma principal total o parcialmente ex-
traída
PELIGRO
¡ Peligro de volcar debido a fuerzas dinámicas!
El accionamiento del mec. de basculación en marcha
rápida en funcionamiento de pluma principal sin car-
ga, se permite únicamente hasta un punto bastante
antes de alcanzar el punto de desconexión del limita-
dor de momento de carga (máx. hasta el preaviso de
peligro).
8.5.1.1 Función
Interruptores de final de carrera de elevación son dispositivos de se-
guridad, que limitan el movimiento de subida de cables de elevación
y/o ganchos. Así se evitan colisiones entre la polea de gancho y la
cabeza de pluma y que estos componentes o en el cable de eleva-
ción se dañen, cosa que podría hacer caer la carga.
Por esta razón, el funcionamiento de la grúa únicamente está permiti-
do utilizando interruptores de final de carrera en buen estado y que
no estén utilizados.
PELIGRO
Peligro de accidente
El interruptor de final de carrera debe ponerse en
marcha cada día y debe comprobarse su buen fun-
cionamiento.
PELIGRO
Peligro de vuelco Peligro de rotura Si se eleva una
carga con el limitador del momento de carga puen-
teado, entonces no se lleva a cabo ninguna supervi-
sión de la grúa.
El bloqueo mecánico del interruptor de llave no está
permitido.
El puenteado debe realizarse únicamente con la pa-
lanca de control en posición neutra y/o después de fi-
nalizar el movimiento de trabajo iniciado.
El puenteo de los interruptores de final de carrera se
permite únicamente en casos excepcionales, como
son p. ej. para equipar la grúa (montaje o cambio de
componentes de la grúa, colocación de cables, etc.).
El trabajo con la grúa, estando los interruptores de fin
de carrera puenteados está terminantemente prohibi-
do.
En este caso hay que diferenciar entre las ejecuciones "EN 13000" (
8.5.1.3 Modelo "EN 13000", Página 469) y "No EN 13000" ( 8.5.1.4
Ejecución "No-EN 13000", Página 470).
8.5.2.1 Función
Los interruptores de final de carrera de descenso son equipos de se-
guridad que desconectan el desenrollado del cable de elevación
cuando quedan sólo 3 vueltas de cable en el tambor. Así se evita el
enrollado del cable en sentido contrario.
Existe un interruptor de final de carrera de bajada para el mecanismo
de elevación 1 (SES1) y otro para el mecanismo de elevación 2
(SES2).
Al activarse un interruptor de final de carrera de bajada, aparecen en
la pantalla "Funcionamiento de la grúa" las letras "SES1" y "SES2"
en rojo. Se escucha el zumbador de alarma. Se desconecta el movi-
miento de "bajada del mecanismo de elevación". Queda permitido
únicamente el movimiento de "subida del mecanismo de elevación".
PELIGRO
Peligro de accidente al trabajar con un cable de ele-
vación dañado.
Tras haberse enrollado el cable de elevación en sen-
tido contrario, antes de continuar trabajando debe
comprobarse que no se haya dañado en la zona de
sujeción.
PELIGRO
Peligro de accidente El trabajo con la grúa, estando
los interruptores de fin de carrera puenteados está
terminantemente prohibido.
El puenteo de los interruptores de final de carrera de
bajada se permite únicamente en casos excepciona-
les, como son p. ej. para equipar la grúa (montaje o
cambio de componentes de la grúa, colocación de
cables, etc.).
¡Rogamos contacte para estos casos excepcionales
a nuestro Servicio Técnico!
PELIGRO
Existe peligro de vuelco al utilizar la grúa con una
velocidad del viento alta no permitida.
Si no se monta el rotor del anemómetro en la punta
de la pluma principal/sistema de pluma, no se podrá
controlar si se respeta la velocidad del viento permiti-
da en el indicador del mando de la grúa.
En este caso, el cumplimiento de la velocidad del
viento permitida debe comprobarse de otra manera
(por ejemplo, con un dispositivo de medición externo
a la altura de la punta de la pluma principal/sistema
de pluma).
posición de transporte
Para circular en vías públicas, debe utilizarse el dispositivo de medi-
ción de viento con la luz de obstáculo en la posición de transporte pa-
ra que no se sobrepasen las medidas exteriores de la grúa que figu-
ran en la documentación oficial del vehículo.
La imagen muestra la posición de transporte del dispositivo de medi-
ción con la luz de obstáculo.
Posición Función
X1 posición de transporte
X2 - Funcionamiento con pluma principal
- Funcionamiento sin prolongación de la pluma principal
Montaje
Montar fuego de obstáculos (1) en la cabeza de la pluma principal.
Para ello, fijar la luz de obstáculo en el lado izquierdo del soporte de
la cabeza de la pluma principal (2) en el soporte correspondiente y
conectar a la red eléctrica, tal como se describe en el apartado
8.6.2 Conectar la caja de distribución a la cabeza de la pluma princi-
pal, Página 479".
Ilustración 382:
X550
Enchufe
Ocupación
hembra
A Enchufe del rotor del anemómetro
como alternativa:
Conector puente (A1)
F Enchufe de la luz de obstáculo (opcional) (solo para la
ejecución con soporte fijo, como en Fig. 384,
Página 480)
como alternativa:
Tapa protectora
C Conector terminal CANBUS (C1)
AVISO
Si durante el funcionamiento de elevación choca la
polea de gancho con la cabeza de la pluma principal,
pueden ocasionarse lesiones graves o incluso la
muerte.
Como resultado de los daños que pueden esperarse,
puede tener lugar la caída de escombros.
Lleve el interruptor de final de carrera de elevación al
estado de funcionamiento antes de ejecutar el funcio-
namiento de elevación (véase 8.6.3.3.2 Llevar el in-
terruptor de final de carrera de elevación al estado de
funcionamiento, Página 483).
Antes del funcionamiento de elevación, deberá con-
trolar que el cable de elevación se ha guiado a través
del peso de conmutación y que el peso de conmuta-
ción está suspendido libremente. De este modo, se
tira del interruptor eléctrico integrado en el interruptor
de final de carrera de elevación.
Estado de transporte
Si el contrapeso del interruptor de final de carrera de elevación no es-
tá montado en el cable de elevación, se deberá situar en o retirar de
la posición de estacionamiento . En Fig. 389, Página 486 (esque-
ma de principio) está representado el contrapeso del interruptor de fi-
nal de carrera de elevación en posición de estacionamiento.
CUIDADO
Peligro de lesiones por la oscilación libre del contra-
peso del interruptor de final de carrera de elevación.
Si no se está utilizando, sitúe el contrapeso de inte-
rruptor de final de carrera de elevación en la posición
de estacionamiento.
PELIGRO
Peligro de vuelco debido a que se encuentra monta-
da una combinación de contrapesos demasiado pe-
sada.
Si por error se monta una combinación de contrapesos
demasiado pesada para la base de apoyo, existe el ries-
go de que la grúa vuelque hacia atrás.
En este caso no se debe girar la superestructura.
PELIGRO
Peligro de vuelco
Si a pesar de ello, la superestructura se gira mediante el
puenteado del mando de la grúa, existe peligro de vuel-
co.
En este caso no se debe girar la superestructura.
PELIGRO
Peligro de vuelco
El funcionamiento de dos ganchos no está protegido
por el limitador de momento de carga y puede resul-
tar en una sobrecarga o un volcado de la grúa.
ADVERTENCIA
Para "Pesos de ganchos " y "Reducciones de peso", véanse las
"Indicaciones para el funcionamiento de la grúa", suministradas
con las tablas de carga.
PELIGRO
Peligro de accidente
La planificación y ejecución de un proceso de elevación
con cargas que superan la capacidad de carga admisi-
ble, incl., p. ej., la influencia previsible del viento y el
puenteo del dispositivo de protección de sobrecarga de
la grúa, puede provocar accidentes que impliquen lesio-
nes o incluso la muerte.
Tenga en cuenta las especificaciones relativas a la
9.1 Planificación de servicio/control de las medidas
de seguridad, Página 487.
PELIGRO
¡Peligro de accidente por sobrecarga del componen-
te!
Al girar la grúa, asegúrese de que ambos lados de la
pluma tengan aproximadamente la misma temperatu-
ra.
PELIGRO
Peligro de accidente
Antes arrancar el motor o de iniciar movimientos de
la grúa, el operario de la grúa debe hacer sonar la
bocina para avisar a las personas que se encuentran
cerca de la grúa.
PELIGRO
Peligro de retroceso
¡Queda prohibido bajar por debajo del radio mínimo!
PELIGRO
Peligro de vuelco
Si no lo respeta, existe PELIGRO DE VUELCO.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por oscilaciones de la polea de gancho.
Si la pluma principal se encuentra en posición inclinada (80-82°)
y se retrae del todo, los movimientos de la grúa deberán reali-
zarse con cuidado y a poca velocidad. De esta manera evitará
oscilaciones del gancho (1), que podrían resultar en colisiones
con el cilindro de basculación (2).
PELIGRO
¡Peligro de aprisionamiento!
¡A pesar de utilizar dispositivos de seguridad automá-
ticos no se puede excluir del todo la oscilación de la
carga al desconectar el movimiento !
¡Esta oscilación se puede evitar únicamente median-
te selección de aceleración /velocidad adecuada en
todos los movimientos de la grúa !
PELIGRO
Peligro de accidente
Se admiten excepciones solamente en situaciones
de emergencia. Para evitar situaciones de peligro
puede desconectar la fuente de accionamiento (mo-
tor diésel) -como último recurso- mediante el interrup-
tor de parada rápida, situado en la cabina de la grúa.
Antes de realizar una parada de emergencia debe
procurar finalizar los movimientos iniciados anterior-
mente mediante la palanca de control, siempre y
cuando esto sea posible.
PELIGRO
Peligro de accidente
Si se adopta o se abandona la posición de trabajo
con la palanca de control completamente desacopla-
da, se produce un inicio o frenado brusco del corres-
pondiente movimiento.
9.1.6 Alojamiento de cargas a gran altura o bobinado en las capas superiores de ca-
ble de los cabrestantes
Al alojar cargas a gran altura o en el bobinado en las capas superio-
res de cable de un cabrestante con gran tracción de cable puede
ocurrir que el cable ascendente/descendente de las capas que que-
dan debajo sufra cortes en el trenzado y se deteriore.
Posibles causas:
- el cable se ha enrollado en el cabrestante con una tensión previa
demasiado reducida,
- el trenzado del cable ha perdido tensión a causa del uso prolonga-
do del cabrestante,
- debido a la contracción y el desgaste, el cable ha alcanzado la to-
lerancia inferior del diámetro o la ha rebasado.
Posible solución:
- Si el diámetro del cable aún se encuentra dentro de la tolerancia
admisible, el bobinado limpio y controlado del cable con una ten-
sión del 10 % de la tracción nominal del cable es un método segu-
ro (o del 2 % de la fuerza de rotura mínima según la tarjeta de ins-
pección de la grúa). Seleccionar el paso del cable, de modo que el
cable completo pueda desenrollarse con la pluma principal com-
pletamente extraída. Para el bobinado se engancha un peso adi-
cional correspondiente en la polea de gancho. El cable no se debe
bobinar en marcha rápida
- Otra opción es reducir la tracción de cable. Para ello, es necesario
introducir la polea de gancho con un número de ramales lo más
elevado posible.
- Si un cable no alcanza la tolerancia de diámetro, debe ser sustitui-
do.
Por eso, por norma general, antes de cada uso de la grúa debe
realizarse una comparativa entre la velocidad de viento admisi-
ble (véase 9.2.4 Determinación de la velocidad del viento admisi-
ble para el funcionamiento de la grúa, Página 502) para la eleva-
ción de carga concreta y la velocidad de viento esperada en el
punto más alto de la pluma durante el uso de la grúa (véase
9.2.4.4 Determinar la velocidad del viento esperada en el punto más
alto de la pluma a partir de la previsión de viento, Página 518).
Si la velocidad de viento esperada durante el uso de la grúa supera
la velocidad de viento admisible en el punto más alto de la pluma, la
elevación no se debe llevar a cabo.
PELIGRO
Peligro de vuelco o ruptura al trabajar con una velo-
cidad de viento demasiado elevada.
Únicamente eleve la carga si está garantizado que
durante el uso íntegro de la grúa no se va a superar
la velocidad de viento admisible.
9.2.2 Términos/definiciones
PELIGRO
Peligro de accidente debido a cargas de viento fron-
tal.
Al elevar la carga, tenga en cuenta que la carga que
soporta la grúa realmente es superior al valor que in-
dica el indicador de carga.
PELIGRO
Peligro de accidente por viento lateral.
Al elevar la carga, tenga en cuenta que la carga que
soporta la grúa realmente es superior al valor que in-
dica el indicador de carga.
PELIGRO
¡Peligro de volcar y de rotura !
Si se elevan cargas con una velocidad de viento inadmi-
siblemente elevada, existe riesgo de vuelco o ruptura.
El operario de la grúa debe supervisar que no se su-
pere la velocidad de viento máxima admisible en el
equipo de manejo del mando de la grúa.
PELIGRO
En caso de elevar cargas con una velocidad de vien-
to demasiado elevada, existe riesgo de vuelco.
Compruebe las condiciones del viento antes del inicio
de la elevación girando la superestructura 360° y
controlando simultáneamente el anemómetro.
Ejemplo 1
Una carga con un peso de 85 t (187.4 kip) cuenta con un valor cW-
de 1,2 y una superficie de proyección A P de 50 m2 (538 ft2). En este
ejemplo, según la tabla de carga se permite una velocidad máxima
admisible del viento (vT) de 9,8 m/s (21.9 mph). Cálculo de la veloci-
dad de viento posiblemente reducida (va):
Cálculo de la velocidad de viento posiblemente reducida (va):
- en m/s:
- en mph:
- en mph:
Resultado:
La velocidad de viento admisible (vadm) para este caso de carga se
mantiene en el valor 9,8 m/s (21.9 mph) como se indica en la tabla de
carga.
Ejemplo 2
Una carga con un peso de 50 t (110.2 kip) cuenta con un valor cW de
1,3 y una superficie de proyección de 77 m2 (829 ft2). En este ejem-
plo, según la tabla de carga se permite una velocidad máxima admi-
sible del viento (vT) de 9,8 m/s (21.9 mph).
Cálculo de la velocidad de viento posiblemente reducida (va):
- en m/s:
- en mph:
- en mph:
Resultado:
La velocidad de viento admisible (vadm) para este caso de carga, de-
be reducirse en comparación con el valor indicado en la tabla de car-
ga (vT) de 9,8 m/s (21.9 mph) a aprox. 7,6 m/s (17 mph).
Ejemplo 1
Ejemplo 2
9.2.4.3.3 Tabla con formas comunes de cuerpos y los valores de resistencia corres-
pondientes
Forma de cuerpo Valor de resistencia CW Observación
1,1 t a 2,0
9.2.4.4 Determinar la velocidad del viento esperada en el punto más alto de la pluma
a partir de la previsión de viento
9.2.4.4.1 Generalidades/Procedimiento
Un punto determinante de la planificación del servicio es la recopila-
ción de información relativa a las condiciones de viento esperadas
durante la duración de los trabajos en el centro meteorológico res-
ponsable.
Debe tenerse en cuenta que, p. ej. las ráfagas de viento de lluvias
fuertes o tormentas pueden superar la velocidad máxima de viento
pronosticada.
En la práctica, los valores de viento del centro meteorológico suelen
ser valores medios de la velocidad del viento de un período de tiem-
po de 10 minutos a una altura de 10 m (33 ft). Véase 9.2.4.4.2 "Es-
cala Beaufort", Página 519.
La velocidad de golpes de viento (ráfagas de viento) es mayor que la
velocidad de viento media que se mide en un período de 10 minutos.
Para el efecto sobre la grúa importa la denominada "Velocidad de rá-
fagas de tres segundos". Véase 9.2.4.4.3 Ráfaga , Página 521.
Además, la velocidad del viento se ve afectada por el relieve del te-
rreno y las propiedades de la superficie del suelo. Las propiedades
de la superficie del suelo se pueden clasificar en clases de rugosidad
de 0 a 4. Los valores de viento del centro meteorológico se indican
para la clase de rugosidad 2 (terreno con pocas casas y setos altos,
superficie despejada mín. 500 m (1640 ft). Es decir, que si la superfi-
cie en el lugar de actuación cuenta con una clase de rugosidad me-
nor, la velocidad del viento es mayor que el valor pronosticado por el
centro meteorológico. Véase 9.2.4.4.4 Término "Rugosidad del
suelo", Página 522.
Para determinar ahora la velocidad del viento relevante para el fun-
cionamiento de la grúa vz a la altura de la punta del sistema de la
pluma, se emplean las tablas en 9.2.4.4.5 Determinación de la ve-
locidad de viento esperada dependiendo de la altura sobre el suelo,
Página 523.
9.2.4.4.3 Ráfaga
Un golpe de viento fuerte que actúa dentro de una estructura de vien-
to o temporal se conoce como ráfaga. Los espectadores de la previ-
sión del tiempo siempre se sorprenden cuando escuchan hablar de
una velocidad del viento de p. ej. 33 km/h ya que les parece que el
viento es más fuerte. En realidad las ráfagas de viento son golpes de
viento que son totalmente independientes y normalmente superan
ampliamente la velocidad media del viento. De esta manera, una rá-
faga puede alcanzar una velocidad de 60 km/h (37.3 mph) o más
mientras que los valores medios están muy por debajo de esa cifra
(p. ej. 33 km/h/20.5 mph).
Clase de
rugosi- Descripción
dad
0 Superficie de agua
Terreno despejado, superficie lisa, p. ej. pistas de aterri-
0,5
zaje
1 Terreno sin verjas, sin setos, pocas casas
Terreno con pocas casas y setos altos, superficie despe-
1,5
jada mín. 1,25 km (4100 ft)
Terreno con pocas casas y setos altos, superficie despe-
2
jada mín. 500 km (1640 ft)
Terreno con pocas casas y setos altos, superficie despe-
2,5
jada mín. 250 km (820 ft)
Terreno con muchos árboles, setos altos y edificios, te-
3
rreno irregular, pueblos, ciudades pequeñas
3,5 Ciudades grandes con edificios altos
4 Ciudades con edificios muy altos
Tabla 7: Clases de rugosidad
Grado Beaufort 3 4 5a 5 6 7a 7b 8 9 10
⊽ [m/s]b 5,4 7,9 10,1 10,7 13,8 14,3 17,1 20,7 24,4 28,4
z [m] v (z) [m/s]
10 7,6 11,1 14,1 15,0 19,3 20,0 23,9 29,0 34,2 39,8
20 8,1 11,9 15,2 16,1 20,7 21,5 25,7 31,1 36,6 42,7
30 8,5 12,4 15,8 16,8 21,6 22,4 26,8 32,4 38,2 44,5
40 8,7 12,8 16,3 17,3 22,3 23,1 27,6 33,4 39,4 45,8
50 8,9 13,1 16,7 17,7 22,8 23,6 28,3 34,2 40,3 46,9
60 9,1 13,3 17,0 18,0 23,3 24,1 28,8 34,9 41,1 47,9
70 9,3 13,5 17,3 18,3 23,6 24,5 29,3 35,5 41,8 48,7
80 9,4 13,7 17,6 18,6 24,0 24,8 29,7 36,0 42,4 49,4
90 9,5 13,9 17,8 18,8 24,3 25,1 30,1 36,4 42,9 50,0
100 9,6 14,1 18,0 19,1 24,6 25,4 30,4 36,9 43,4 50,6
110 9,7 14,2 18,2 19,2 24,8 25,7 30,8 37,2 43,9 51,1
120 9,8 14,3 18,3 19,4 25,1 25,9 31,1 37,6 44,3 51,6
130 9,9 14,5 18,5 19,6 25,3 26,2 31,3 37,9 44,7 52,0
140 10,0 14,6 18,7 19,8 25,5 26,4 31,6 38,2 45,1 52,5
150 10,0 14,7 18,8 19,9 25,7 26,6 31,8 38,5 45,4 52,9
160 10,1 14,8 18,9 20,1 25,9 26,8 32,1 38,8 45,7 53,2
170 10,2 14,9 19,1 20,2 26,0 27,0 32,3 39,1 46,0 53,6
180 10,3 15,0 19,2 20,3 26,2 27,1 32,5 39,3 46,3 53,9
190 10,3 15,1 19,3 20,4 26,4 27,3 32,7 39,5 46,6 54,2
200 10,4 15,2 19,4 20,6 26,5 27,4 32,8 39,8 46,9 54,6
Tabla 8: Relación entre la velocidad de las ráfagas de tres segundos y la velocidad del viento
⊽ [m/s]: velocidad del viento determinada a lo largo de 10 min a una altura de 10 m (límite supe-
rior del nivel Beaufort)
z [m/s]: altura sobre el suelo nivelado
v(z) [m/s]: velocidad de una ráfaga de viento de 3 segundos que actúa a la altura z y es determi-
nante para el cálculo
q(z) [N/m2] presión dinámica quasiestática que actúa a la altura z, véase 9.2.4.4.6 Presión diná-
mica dependiendo de la altura sobre el suelo, Página 528 calculada de v(z)
Grado Beaufort 3 4 5a 5 6 7a 7b 8 9 10
⊽ [mph]b 12.1 17.7 22.6 23.9 30.9 32.0 38.3 46.3 54.6 63.5
z [ft] v (z) [mph]
33 17.0 24.8 31.5 33.6 43.2 44.7 53.5 64.9 76.5 89.0
66 18.1 26.6 34.0 36.0 46.3 48.1 57.5 69.6 81.9 95.5
98 19.0 27.7 35.3 37.6 48.3 50.1 59.9 72.5 85.5 99.5
131 19.5 28.6 36.5 38.7 49.9 51.7 61.7 74.7 88.1 102.5
164 19.9 29.3 37.4 39.6 51.0 52.8 63.3 76.5 90.1 104.9
197 20.4 29.8 38.0 40.3 52.1 53.9 64.4 78.1 91.9 107.1
230 20.8 30.2 38.7 40.9 52.8 54.8 65.5 79.4 93.5 108.9
262 21.0 30.6 39.4 41.6 53.7 55.5 66.4 80.5 94.8 110.5
295 21.3 31.1 39.8 42.1 54.4 56.1 67.3 81.4 96.0 111.8
328 21.5 31.5 40.3 42.7 55.0 56.8 68.0 82.5 97.1 113.2
361 21.7 31.8 40.7 42.9 55.5 57.5 68.9 83.2 98.2 114.3
394 21.9 32.0 40.9 43.4 56.1 57.9 69.6 84.1 99.1 115.4
427 22.1 32.4 41.4 43.8 56.6 58.6 70.0 84.8 100.0 116.3
459 22.4 32.7 41.8 44.3 57.0 59.1 70.7 85.5 100.9 117.4
492 22.4 32.9 42.1 44.5 57.5 59.5 71.1 86.1 101.6 118.3
525 22.6 33.1 42.3 45.0 57.9 59.9 71.8 86.8 102.2 119.0
558 22.8 33.3 42.7 45.2 58.2 60.4 72.3 87.5 102.9 119.9
591 23.0 33.6 42.9 45.4 58.6 60.6 72.7 87.9 103.6 120.6
623 23.0 33.8 43.2 45.6 59.1 61.1 73.1 88.4 104.2 121.2
656 23.3 34.0 43.4 46.1 59.3 61.3 73.4 89.0 104.9 122.1
Tabla 9: Relación entre la velocidad de las ráfagas de tres segundos y la velocidad del viento
⊽ [mph]: velocidad del viento determinada a lo largo de 10 min a una altura de 32.8 ft (límite
superior del nivel Beaufort)
z [mph]: altura sobre el suelo nivelado
v(z) [mph]: velocidad de una ráfaga de viento de 3 segundos que actúa a la altura z y es determi-
nante para el cálculo
q(z) [lbF/ft2]: presión dinámica quasiestática que actúa a la altura z, véase 9.2.4.4.6 Presión diná-
mica dependiendo de la altura sobre el suelo, Página 528 calculada de v(z)
9.2.4.4.5.3 Ejemplo
⊽ [m/s]b 5,4 7,9 10,1 10,7 13,8 14,3 17,1 20,7 24,4 28,4
z [m] q (z) [N/m2]
10 35,7 76,5 125,0 140,3 233,3 250,0 358,2 524,9 729,3 988,0
20 41,1 88,0 143,8 161,4 268,5 287,7 412,2 604,1 839,4 1137,1
30 44,7 95,7 156,4 175,5 292,0 312,9 448,3 657,0 912,8 1236,6
40 47,5 101,6 166,1 186,4 310,1 332,3 476,2 697,8 969,6 1313,5
50 49,8 106,5 174,2 195,5 325,1 348,4 499,2 731,5 1016,4 1376,9
60 51,8 110,8 181,0 203,2 338,0 362,2 519,0 760,5 1056,6 1431,4
70 53,5 114,5 187,1 210,0 349,3 374,3 536,4 786,0 1092,1 1479,5
80 55,0 117,8 192,6 216,1 359,5 385,2 552,0 808,9 1123,9 1522,6
90 56,5 120,8 197,5 221,7 368,8 395,1 566,2 829,7 1152,8 1561,8
100 57,8 123,6 202,1 226,8 377,3 404,3 579,3 848,9 1179,5 1597,9
110 59,0 126,2 206,3 231,6 385,2 412,7 591,4 866,7 1204,2 1631,3
120 60,1 128,6 210,3 236,0 392,6 420,6 602,8 883,3 1227,2 1662,6
130 61,2 130,9 214,0 240,2 399,5 428,1 613,4 898,8 1248,9 1691,9
140 62,2 133,1 217,5 244,1 406,0 435,1 623,4 913,6 1269,3 1719,6
150 63,1 135,1 220,8 247,8 412,2 441,7 632,9 927,5 1288,7 1745,9
160 64,0 137,0 224,0 251,4 418,1 448,0 642,0 940,8 1307,1 1770,8
170 64,9 138,9 227,0 254,8 423,7 454,1 650,6 953,4 1324,7 1794,7
180 65,7 140,6 229,9 258,0 429,1 459,8 658,9 965,5 1341,6 1817,5
190 66,5 142,3 232,6 261,1 434,3 465,4 666,8 977,2 1357,7 1839,3
200 67,3 144,0 235,3 264,1 439,3 470,7 674,5 988,3 1373,2 1860,4
⊽ [m/s]: velocidad del viento determinada a lo largo de 10 min a una altura de 10 m (límite supe-
rior del nivel Beaufort)
z [m/s]: altura sobre el suelo nivelado
v(z) [m/s]: velocidad de una ráfaga de viento de 3 segundos que actúa a la altura z y es determi-
nante para el cálculo
q(z) [N/m2] presión dinámica quasiestática que actúa a la altura z calculada a partir de v(z)
⊽ [mph]b 12.1 17.7 22.6 23.9 30.9 32.0 38.3 46.3 54.6 63.5
Grado Beaufort 3 4 5a 5 6 7a 7b 8 9 10
623 1.39 2.97 4.86 5.45 9.07 9.72 13.93 20.41 28.36 38.41
656 1.41 3.01 4.91 5.52 9.17 9.83 14.09 20.64 28.68 38.86
⊽ [mph]: velocidad del viento determinada a lo largo de 10 min a una altura de 32.8 ft (límite
superior del nivel Beaufort)
z [mph]: altura sobre el suelo nivelado
v(z) [mph]: velocidad de una ráfaga de viento de 3 segundos que actúa a la altura z y es determi-
nante para el cálculo
q(z) [lbF/ft2]: presión dinámica quasiestática que actúa a la altura z calculada a partir de v(z)
PELIGRO
Peligro de accidente por inobservancia de las previ-
siones en cuanto a las condiciones de viento.
Para la planificación de servicio, infórmese en el insti-
tuto meteorológico competente sobre las previsiones
en cuanto a las condiciones de viento durante el pe-
riodo de trabajo.
Respete la velocidad de viento admisible para el tra-
bajo de elevación (véase 9.2.4 Determinación de la
velocidad del viento admisible para el funcionamiento
de la grúa, Página 502).
Consulte la normativa nacional vigente.
Estado de fun-
del viento Qué tiene que hacer....
cionamiento
hasta la velocidad de viento admisi-
ble para el funcionamiento de la
Funcionamiento grúa (véase 9.2.4 Determinación Funcionamiento de grúa permitido sin limi-
de la grúa de la velocidad del viento admisible taciones
para el funcionamiento de la grúa,
Página 502)
Parar funcionamiento de la grúa; Colocar la
Grúa fuera de por encima de la velocidad de vien- pluma principal en posición inclinada y re-
servicio to admisible para el funcionamiento traerla completamente; La prolongación de
- equipada de la grúa hasta 15 m/s (54 km/h; la pluma principal puede permanecer en
33.6 mph) posición de trabajo; Alinear sistema de plu-
mas, si es posible, al viento.
Retraer la pluma principal y colocarla en la
Grúa fuera de posición de transporte
servicio por encima de 15 m/s (54 km/h;
con la pluma auxiliar montada: Retraer la
- abatido 33.6 mph)
pluma principal, colocar la pluma auxiliar en
el suelo
Tabla 12: Procedimiento en caso velocidades del viento
PELIGRO
Peligro de accidente
Si se esperan velocidades de viento superiores a
15 m/s (33.6 mph), colocar el sistema de pluma a
tiempo en la posición de transporte o colocar la plu-
ma auxiliar en el suelo.
PELIGRO
Peligro de accidente
Seleccione el lugar de trabajo de manera que quede
suficiente espacio libre para poder recoger los tele-
scópicos de la pluma principal y para poder apoyar
los dispositivos adicionales en el suelo si aparecen
de repente vientos (fuertes).
Si debido a las propiedades de la ubicación no es po-
sible colocar el sistema de la pluma en el suelo, debe
planificarse un modo de actuación seguro y adecua-
do en caso de que haya viento (fuerte) para poder
poner el sistema de la pluma en un estado seguro sin
correr ningún riesgo.
PELIGRO
Peligro de accidente
Para estacionar la grúa durante un intervalo prolon-
gado, p. ej. por la noche, sin supervisión, tienen que
retraerse los telescópicos de la pluma principal y apo-
yar en el suelo los posibles dispositivos adicionales
montados.
PELIGRO
Peligro de vuelco
Si no se monta el rotor del anemómetro en la punta
de la pluma principal/sistema de pluma, no se podrá
controlar si se respeta la velocidad del viento permiti-
da en el indicador del mando de la grúa. En este ca-
so, el cumplimiento de la velocidad del viento permiti-
da debe comprobarse de otra manera (por ejemplo,
con un dispositivo de medición externo a la altura de
la punta de la pluma principal/sistema de la pluma).
ADVERTENCIA
Con el rotor montado (véase la flecha) en la pluma principal en
posición de trabajo, se superan las medidas de transporte indi-
cadas en la documentación oficial de la grúa.
ADVERTENCIA
Antes de iniciar el trabajo o de levantar la pluma, tiene que ase-
gurarse, que el anemómetro funciona bien. Para ello debe ase-
gurarse, que el valor indicado se modifica dependiendo de la
velocidad de giro del rotor. Si no hay viento, simúlelo girando el
rotor manualmente.
PELIGRO
Peligro de aprisionamiento/colisión por un fallo de
interpretación en la imagen mostrada.
En caso de que existan dudas sobre la distribución
del espacio de las posiciones contempladas median-
te las cámaras de control del entorno de trabajo, se
debe tomar un guía como ayuda.
1 Monitor de control mediante cámara (opcional) 2 Instrumento de manejo de la cámara del gancho de
carga (opcional)
3 Cámara de superestructura en el lateral derecho (op- 4 Cámara de mecanismo de elevación 1 (opcional)
cional)
5 Cámara de mecanismo de elevación 2 (opcional) 6 Cámara del gancho de carga con sistema de péndulo
(opcional)
Pos. Explicación
1 Monitor de control mediante cámara (opcional)
Véase 9.3.3 Monitor de control mediante cámara (opcional), Página 537
2 Instrumento de manejo de la cámara del gancho de carga (opcional)
Véase 9.3.4 Cámara del gancho de carga (conjunto completo; opcional), Página 540.
3 Cámara de superestructura en el lateral derecho (opcional)
Para controlar el área derecha de la superestructura al girar, véase 6 Girar la superes-
tructura, Página 261.
4 Cámara de mecanismo de elevación 1 (opcional)
Para controlar el comportamiento de enrollamiento del cable de elevación, véase 12 Me-
canismo de elevación 1, Página 647.
5 Cámara de mecanismo de elevación 2 (opcional)
- Para controlar el comportamiento de enrollamiento del cable de elevación, véase el ca-
pítulo "Mecanismo de elevación 2" en "Control del mecanismo de elevación mediante
cámara (opcional)";
- con el mecanismo de elevación 2 desmontado: Para controlar el área situada detrás al
girar la superestructura, véase 6 Girar la superestructura, Página 261.
Ilustración 414: Faro móvil opcional Ilustración 415: Faro móvil opcional
ADVERTENCIA
Peligro de daños
El monitor solo debe utilizarse en perfectas condiciones tenien-
do en cuenta las instrucciones de manejo y servicio. El usuario
es responsable del uso correcto del producto.
Icono Explicaciones
Tecla modo
- Accionando la tecla de modo se puede conmutar entre cada uno de los modos
de visualización (imagen individual, imagen dividida, imagen dividida en tres,
imagen dividida en cuatro y modo temporizador).
Conmutación noche/día
Icono Explicaciones
Abrir y cambiar el menú en orden:
Luminosi-
Luminosidad - 0(MIN) ... 60(MAX)
dad
Contraste Contraste - 0(MIN) ... 60(MAX)
Color Saturación del color - 0(MIN) ... 60(MAX)
Estándar Restaurar ajustes de fábrica
Idioma Idioma: inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano y polaco
Reflejo la imagen de la cámara se refleja. Con el punto de menú "Introducción" se
accede al menú principal. Con el punto de menú "Finalizar" se finaliza el
menú.
Vídeo PAL, NTSC, Auto
Poc No ocupado
Temporiza-
OFF/ON - se activa el modo temporizador
dor:
Instalación
Selección de la cámara que se va a visualizar en el modo del temporiza-
del tempo-
dor y ajuste del tiempo de visualización (OFF/ON 5-30 seg.)
rizador
Finalizar Finalizar el menú das Menü
Monitor on/off
Lámpara de control
ADVERTENCIA
Peligro de daños
Solo está permitido utilizar los equipos (cámara de gancho de
carga y los accesorios) si el usuario tiene claro los riesgos y los
peligros que puede conllevar el uso del equipo.
PELIGRO
Peligro de accidente
Antes de comenzar a utilizar el sistema de cámara
compruebe siempre que no hay daños visibles y que
éste funciona y control el sistema durante su funcio-
namiento para detectar posibles daños.
No está permitido poner en funcionamiento o seguir
utilizando un sistemas de cámaras donde se han de-
tectado daños que perjudican a la seguridad.
Antes de continuar trabajando se debe eliminar cual-
quier defecto que pueda afectar a la seguridad.
No está permitido manejar el sistema de cámaras sin
las protecciones contracaídas (cadena de seguridad).
PELIGRO
Peligro de muerte por obstrucción de la visibilidad
Si se desplazara la grúa a pesar de haber obstrucción en
la visibilidad, se podrán producir lesiones graves e inclu-
so la muerte.
Retire la cámara del gancho de carga para desplazar
la grúa.
ADVERTENCIA
Peligro de daños para la cámara del gancho de carga por coli-
sión
Retire la cámara del gancho de carga para el desplazamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de daños
El muelle de seguridad (3) debe introducirse desde abajo para
evitar una colisión con el soporte del faro móvil (si este está
montado).
PELIGRO
Peligro de accidente
No está permitido manejar la cámara del gancho de
carga sin las protecciones contra caídas (cadena de
seguridad (4)).
ADVERTENCIA
El instrumento de manejo solo debe utilizarse en perfectas con-
diciones teniendo en cuenta las instrucciones de manejo y ser-
vicio. El usuario es responsable del uso correcto.
Conectar y desconectar
Enfoque automá-
Tecla de función en combinación con otras teclas.
tico
Desconectar y conectar enfoque automático
AF OFF
Enfoque manual del zoom de la cámara del motor en estado "AF
Enfoque
OFF"
Enfoque manual del zoom de la cámara del motor en estado "AF
Enfoque
OFF"
Cámara xx Conmutación entre la cámara 1 y la cámara 2
Durante la instalación en esta grúa, la segunda cámara no es-
tá conectada y por ello la pantalla está azul (no hay señal de
vídeo).
Zoom Alejar
Zoom Acercar
ADVERTENCIA
Peligro de daños
El muelle de seguridad (2) debe introducirse desde abajo para
evitar una colisión con el soporte del faro móvil.
PELIGRO
Peligro de muerte por obstrucción de la visibilidad
Si se desplazara la grúa a pesar de haber obstruc-
ción en la visibilidad, se podrán producir lesiones gra-
ves e incluso la muerte. Retire el faro móvil para des-
plazar la grúa.
ADVERTENCIA
Peligro de daños para el faro móvil por colisión
Retire el faro móvil para desplazar la grúa.
10 Extensiones telescópicas
PELIGRO
Peligro de aprisionamiento al realizar el telescopaje.
Si al recoger y extender el telescópico (p. ej. durante los
trabajos de mantenimiento) alguien se encontrara en el
área de los puntos de alojamiento de los telescópicos se
podrían producir lesiones graves e incluso la muerte.
Queda prohibida la estancia de personas en el área
de peligro.
Ilustración 424: Pluma principal Explo- Ilustración 425: Pluma principal Explo-
rer 5800, Explorer 5600 rer 5500
0 Tramo base 0 Tramo base
1 Telescópico 1 1 Telescópico 1
2 Telescópico 2 2 Telescópico 2
3 Telescópico 3 3 Telescópico 3
4 Telescópico 4 4 Telescópico 4
5 Telescópico 5 5 Telescópico 5
6 Telescópico 6
Pos. Explicación
1 El siguiente telescópico más grande (no se mueve)
2 Pernos para el cierre entre los telescópicos
3 Pinzas en la unidad SVE
4 Pernos para el cierre entre el telescópico que se va a mover
y la unidad de protección y embulonamiento (SVE)
5 Telescópico que debe moverse
6 Unidad de aseguramiento y embulonamiento (SVE)
- Embulonar/desembulonar:
Dos pernos (2) colocados horizontalmente a un lado de la unidad
SVE sirven de cierre mecánico entre los correspondiente telescó-
picos y el siguiente telescópico más grande.
Estados de la unidad de protección y embulonamiento (SVE)
Para la función son significativos 3 estados de la unidad SVE:
extraído
Desprotegida y embulonada
Si los telescópicos están unidos entre sí con pernos, la unidad SVE
está "desprotegida y embulonada". De esta manera se puede mover
el cilindro de telescopaje "vacío", esto es, sin el telescópico bloquea-
do.
Protegido y embulonado
Durante el cambio entre ambos estados "desprotegido y embulona-
do" y "protegido y desembulonado" la unidad SVE se encuentra en
estado "protegido y embulonado". De esta manera el telescópico que
se va a mover está bloqueado tanto a la unidad SVE como al siguien-
te telescópico más grande.
Protegido y desembulonado
Durante el telescopaje de la pluma principal la unidad SVE se en-
cuentra en estado "protegido y embulonado". Con ello se fija el tele-
scópico más grande que se desea mover a través de la unidad SVE
mediante el cilindro de telescopaje.
extraído
Situación inicial
Antes de iniciar cualquier tarea de telescopaje tienen que estar todos
los telescópicos embulonados/desprotegidos,
esto significa que cada telescópico está bloqueado en la parte trase-
ra con el siguiente telescópico más grande mediante dos pernos.
Extracción de telescópicos
Al extender los telescópicos se comienza con el telescópico más pe-
queño a extender.
La unidad de protección y embulonamiento (SVE) se mueve al extre-
mo trasero del telescópico que se va a mover.
1 Perno 2 Perno
1 Perno 2 Pinzas
1 Perno 2 Pinzas
1 Perno de seguridad
Telescopaje automático
Mientras exista ninguna avería, tiene que realizar el telescopaje
siempre en modo automático.
La descripción del telescopaje automático se encuentra en 10.4.2
Telescopaje automático, Página 565.
Telescopaje manual
En caso de que hubiera averías mecánicas o eléctricas se podrían
telescopar manualmente.
Para la descripción del telescopaje automático, véase 10.4.3 Tele-
scopaje manual, Página 582.
PELIGRO
¡Peligro de accidente debido a un manejo incorrecto!
Si la grúa vuelca o se daña por introducir datos erróneos
en el mando de la grúa se podrían producir lesiones gra-
ves e incluso la muerte.
Es responsabilidad del conductor de la grúa manejar
la grúa de manera segura.
El conductor de la grúa tiene que asegurarse de que
las observaciones e indicaciones del mando de la
grúa y las instrucciones de manejo y servicio se en-
tienden y se cumplen completamente.
1 Estado de desplazamiento actual del cilindro de tele- 2 Abrir la pantalla "Selección del código de longitud
scopaje (LK)"
10.4.2.2.2.1 Abrir la pantalla "Selección del código de longitud (LK) según la longi-
tud de la pluma principal"
Ilustración 445: Pantalla "Selección del código de longitud (LK)" (esquema de principio)
Pos. Explicación
1 Número del código de longitud (Núm. LK)
2 Longitud de la pluma principal
Capacidad de carga máx. en posición inclinada
3
(solo se muestra con las bases de apoyo simétricas ajustadas)
Radio en posición inclinada
4
(solo se muestra con las bases de apoyo simétricas ajustadas)
Capacidad de carga máx. en posición baja
5
(solo se muestra con las bases de apoyo simétricas ajustadas)
Radio en posición baja
6
(solo se muestra con las bases de apoyo simétricas ajustadas)
Ilustración 446: Pantalla "Selección del código de longitud (LK)" (esquema de principio)
Blanco 0 % extraído
azul 45 % extraído
gris 90 % extraído
Ilustración 447: Pantalla "Selección del código de longitud (LK)" (esquema de principio)
Pos. Explicación
1 Código de longitud seleccionado
Pulsando el código de longitud deseado (la línea completa reacciona al contacto), éste se
selecciona y se ilumina el fondo.
2 Desplazarse hacia abajo para hojear los códigos de longitud.
- línea por línea: Pulsar la marca triangular situada debajo y encima de los extremos de las
barras
- la tabla completa: Desplazamiento sobre las barras de progreso
Ilustración 448: Pantalla "Selección del código de longitud (LK)" (esquema de principio)
1 Selección del código de longitud para la posición de 2 Selección de la pantalla "Selección del código de lon-
la unidad SVE gitud (LK) según las capacidades de carga"
3 Botón de error 4 Salir de la pantalla
Pos. Explicación
1 Selección del código de longitud para la posición de la unidad SVE para el desplazamiento
del camión grúa (siempre es posible con independencia del modo de funcionamiento ajusta-
do). Véase para ello 10.6 Colocar la pluma principal en posición para el transporte, Pági-
na 630.
2 Selección de la pantalla "Selección del código de longitud (LK) según las capacidades de
carga". Véase para ello 10.4.2.2.3 Pantalla "Selección del código de longitud (LK) según
las capacidades de carga", Página 576.
3 Botón de error (se visualizar en caso de que se muestren errores. Véase para ello 8 Equi-
pos de seguridad, Página 327)
4 Salir de la pantalla sin guardar. Los ajustes no se guardan.
Aparece de nuevo la pantalla "Indicador de telescopaje". Para más información sobre la pan-
talla "Indicador de telescopaje" véase 10.4.2.2.1 Pantalla "Indicador de telescopaje" , Pági-
na 568.
10.4.2.2.3 Pantalla "Selección del código de longitud (LK) según las capacidades de
carga"
10.4.2.2.3.1 Abrir la pantalla "Selección del código de longitud (LK) según las capa-
cidades de carga"
1. Accionar la tecla mostrada en la pantalla "Selección del código de
longitud (LK)". (Para consultar más información sobre la pantalla
"Selección del código de longitud" véase 10.4.2.2.2 Pantalla
"Selección del código de longitud (LK) según la longitud de la plu-
ma principal", Página 572).
PELIGRO
Peligro de accidente
Si se realizan involuntariamente movimientos en la grúa
se podrían producir lesiones graves e incluso la muerte.
Asegúrese de cuál es la ocupación de la palanca de
control seleccionado actualmente.
PELIGRO
Peligro de accidente
Si se realizan involuntariamente movimientos en la grúa
se podrían producir lesiones graves e incluso la muerte.
Asegúrese de cuál es la ocupación de la palanca de
control seleccionado actualmente.
Tenga en cuenta las indicaciones de aviso y otras in-
dicaciones sobre la conmutación de habilitación.
Véase para ello 8.3 Conmutación de desenclava-
miento para movimientos de la grúa, Página 461.
PELIGRO
¡Peligro de aprisionamiento y de choque!
Si la carga o la polea de gancho oscilan al detener el
movimiento de la grúa correspondiente se podrían pro-
ducir lesiones graves e incluso la muerte.
Realizar movimientos en la grúa solo con la acelera-
ción y velocidad adecuadas.
1ª posibilidad:
Accionando uno de los pulsadores de "conmutación de habilitación" y
tirando con cuidado de la correspondiente palanca de control (véase
la flecha en Fig. 453, Página 581) en la dirección del telescópico,
automáticamente la pluma principal se retrae por completo. Entonces
se activa el "LK 1".
2ª posibilidad:
Procedimiento a seguir para el telescopaje siguiendo el procedimien-
to descrito en este apartado con la introducción del código de longi-
tud "LK 1".
Icono Significado
embulonado
desembulonado
Icono Significado
Símbolo base protección
protegido
desprotegido
1 desprotegido y embulonado
2 Protegido y embulonado
3 protegido y desembulonado
Estado protección/desembulonamien-
5
to desconocido
2 Embulonar
3 Desembulonar
4 Preselección proteger/desproteger
5 Proteger
6 Desproteger
Código de estado en la
Imagen pantalla (imagen Significado
Fig. 465, Página 592)
Pos. Explicación
1 Número de telescópico y su correspondiente campos de introducción
Pulsando en el campo de introducción se cambia el valor mostrado. Al seleccionar la
pantalla, todos los campos de introducción asignados a cada telescópico contienen un
asterisco. A continuación tiene que seleccionar manualmente los estados de extracción
actuales de cada uno de los telescópicos. Existen las siguientes posibilidades de selec-
ción: "0", "45", "90" y "100" para un estado embulonado y "SVE", para un telescópico de-
sembulonado y fijado en la unidad SVE.
El número de teclas representa el número de telescópicos. En la imagen ( Fig. 469,
Página 593) se representa la pantalla para la ejecución de la pluma principal con 6 tele-
scópicos. En su lugar, aquí se representan cinco barras para la ejecución de la pluma
principal con cinco telescópicos.
2 Guardar los estados de extracción ajustados: Se guardan los ajustes.
3 Selección del código de longitud
En caso de que el estado de extracción corresponda a una código de longitud (LK) existente:
Abrir la pantalla "Selección de código de longitud (LK) - Programación por aprendizaje", véa-
se 10.4.3.2.1.7 Pantalla "Selección del código de longitud (LK) - Programación por aprendi-
zaje", Página 594 para el ajuste del código de longitud (LK).
Seleccionar el código de longitud (LK) correspondiente en la pantalla " Selección de código
de longitud (LK) - Programación por aprendizaje" y salir de la pantalla con "Guardar".
azul 45 % extraído
gris 90 % extraído
Pos. Explicación
1 Capacidad de carga máx. en posición inclinada
2 Radio en posición inclinada
3 Capacidad de carga máx. en posición baja
4 Radio en posición baja
Pos. Explicación
1 Código de longitud seleccionado
Pulsando el código de longitud deseado (la línea completa reacciona al contacto), és-
te se selecciona y se ilumina el fondo.
2 Desplazarse hacia abajo para hojear los códigos de longitud.
Pulsar la marca triangular situada debajo y encima del extremo de la
> línea por línea:
barra
la tabla comple-
> Desplazamiento sobre las barras de progreso
ta:
3 Línea básica
Las teclas que aparecen en la línea básica se describen en 8.1.7.1 Submenú - montaje
básico, Página 372.
PELIGRO
Peligro de accidente
Antes de iniciar un movimiento de la grúa, el operario
de la grúa debe saber cuál es la ocupación de la pa-
lanca de control en ese momento.
De lo contrario, si se inician movimientos de la grúa
involuntarios, existe peligro de accidente.
Procedimiento
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta el orden correcto al accionar las teclas.
Primero accione la tecla "Preselección" y después la tecla "Pro-
teger". Ahora se activa la tarea de protección automáticamente
al alcanzar la posición fina.
1 Cilindro de telescopaje
ADVERTENCIA
Peligro de daños
La teclas Proteger y Desproteger solo pueden accionarse en la
posición exacta "Proteger" (los símbolos (1) y (2) se visualizan
con un fondo verde).
1 SVE T1 Telescópico 1
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta el orden correcto al accionar las teclas.
Primero accione la tecla "Preselección" y después la tecla "Des-
proteger". Al avanzar hasta la posición exacta, se inicia automá-
ticamente el proceso de desprotección.
ADVERTENCIA
Peligro de daños
La teclas Proteger y Desproteger solo pueden accionarse en la
posición exacta "Proteger" (los símbolos (1) y (2) se visualizan
con un fondo verde).
PELIGRO
Peligro de accidente
Durante la "Programación por aprendizaje" tienen
que introducirse en el mando únicamente los valores
que corresponden a los estados reales. ¡Esto es par-
te de la responsabilidad el usuario/conductor de la
grúa!
PELIGRO
Peligro de vuelco
En caso de que se introduzcan valores erróneos, existe
peligro de vuelco.
Controle cuidadosamente los valores ajustados.
PELIGRO
Peligro de vuelco
En caso de que se introduzcan valores erróneos, existe
peligro de vuelco.
Controle cuidadosamente los valores ajustados.
10.4.3.4 Puentear el limitador del momento de carga (LPC) (en caso de fallos eléctri-
cos)
PELIGRO
Aumenta el peligro de accidentes, vuelco y daños.
Con el limitador del momento de carga (LPC) puen-
teado, el LPC no supervisa el estado de la grúa o del
telescopaje.
Proceda con el cuidado correspondiente.
¡El operario de la grúa será responsable de los daños
y accidentes producidos por esta situación!
ADVERTENCIA
Peligro de daños
El accionamiento de telescopaje con el limitador del momento de
carga (LPC) puenteado puede extraerse hasta que caiga de los ca-
rriles guía interiores.
Por esta razón se incluye en el punto 10.4.3.5 Posiciones de
protección y embulonamiento del accionamiento telescópico,
Página 619 una tabla con las posiciones aproximadas de pro-
tección y embulonamiento de la unidad SVE.
Los valores de la tabla corresponden a la posición de la unidad
SVE (1) de la pantalla "Telescopaje manual'.
Si no se encuentra la posición correspondiente de protección y
embulonamiento es posible, que varios y iniciadores electróni-
cos estén defectuosas a la vez. En tal caso o después de salir-
se el accionamiento telescópico de las pistas de deslizamiento
interiores, rogamos se ponga en contacto con nuestro Departa-
mento de Servicio Técnico.
ADVERTENCIA
Peligro de daños
Las longitudes de extracción deben superarse durante el tele-
scopaje manual en un máximo de aprox. 0,05 m (aprox.
0.164 ft), para evitar que el accionamiento telescópico se salga
de las pistas guía interiores.
CUIDADO
Peligro de accidente
La tabla de carga indicada en el lado contrario sola-
mente es una muestra. Al trabajar con la grúa debe
utilizar siempre las tablas de carga suministradas con
la grúa.
CUIDADO
Si el telescópico de la pluma principal no está embu-
lonado en la posición prevista, la pluma principal se
suelta o demasiado hacia delante sobre el contorno
de la grúa o los telescópicos pueden deslizarse des-
controladamente durante el desplazamiento. En am-
bos casos existe peligro de colisión.
Coloque la pluma principal en la posición de trans-
porte siguiendo el procedimiento descrito en este
apartado.
Condiciones a cumplir:
Telescópicos de pluma principal retraídos y apoyados en posición de
transporte encima del chasis de la grúa (código de longitud LK1 ac-
tual).
11 Basculación
11.1 Basculación
PELIGRO
No está permitido levantar cargas del suelo con el
mecanismo basculante.
¡Cargas deben ser levantadas siempre por el meca-
nismo de elevación!
CUIDADO
El movimiento "levantar mecanismo de basculación"
¡no debe utilizarse en ningún momento para levantar
carga!
La liberación de este movimiento de reducción del
momento de carga está permitida únicamente, si no
representa ninguna situación de peligro. Téngalo en
cuenta antes de accionar la tecla de llave.
Si la carga aún está en contacto con el suelo y la ele-
vación del mecanismo de elevación se desconecta,
la carga es demasiado pesada. ¡En tal caso no debe
liberar el movimiento "levantar pluma principal"!
PELIGRO
Peligro de retroceso En algunos casos no se permite
la liberación de movimientos de reducción del mo-
mento de carga.
Ejemplo: El radio mínimo permitido es de 3 m (9.8 ft)
y se desconecta la opción "bascular hacia arribadas".
En la pantalla "Funcionamiento de la grúa" se mues-
tra el símbolo correspondiente (véase Fig. 521,
Página 639). Ahora no se permite puentear o seguir
con movimientos de reducción del momento de car-
ga, "bascular hacia arriba", ya que en tal caso podría
volcar la grúa hacia atrás (si hay un contrapeso gran-
de montado).
1 Grifo de bola
- Grifo de bola opcional (véase Fig. 522, Página 640) para blo-
quear el lado del fondo del cilindro de basculación en posición
abierta (posición para funcionamiento de la grúa, véase para ello
también 11.4 Preparación del carro/preparación del desmontaje
de pluma principal (opcional), Página 645).
Procedimiento
PELIGRO
Peligro de accidente
Es responsabilidad del operario de la grúa asegurar-
se de la ocupación actual de la palanca de control
antes de iniciar un movimiento de la grúa . De lo con-
trario, si se inician movimientos de la grúa involunta-
rios, existe peligro de accidente.
CUIDADO
¡Peligro de accidente por inobservancia de la ocupa-
ción de la palanca de control!
Tenga en cuenta la ocupación actual de la palanca
de control.
CUIDADO
¡Peligro de accidente por inobservancia de las indi-
caciones de aviso!
Tenga en cuenta las indicaciones de aviso y otras in-
dicaciones sobre la conmutación de habilitación en
8.3 Conmutación de desenclavamiento para movi-
mientos de la grúa, Página 461.
PELIGRO
¡Peligro de aprisionamiento y de choque por inob-
servancia de las velocidades!
Adecúe la aceleración y la velocidad de todos los
movimientos de la grúa para evitar que la carga y la
polea de gancho oscilen al parar el movimiento y
exista peligro de aprisionamiento o golpes.
ADVERTENCIA
Las palancas de control (véase Fig. 523, Página 642) no de-
ben cambiarse directamente de una dirección de movimiento a
la contraria, sino tienen que pararse primero en posición neutra.
Solo después de que se haya detenido el movimiento puede ini-
ciarse el movimiento contrario.
CUIDADO
Está prohibido utilizar la marcha rápida en los casos
siguientes:
para trabajar con cargas de > 30% de la capacidad
de carga.
con la pluma auxiliar montada.
para elevar la pluma principal total o parcialmente ex-
traída.
CUIDADO
¡ Peligro de volcar debido a fuerzas dinámicas!
El accionamiento del mec. de basculación en marcha
rápida en funcionamiento de pluma principal sin car-
ga, se permite únicamente hasta un punto bastante
antes de alcanzar el punto de desconexión del limita-
dor de momento de carga (máx. hasta el preaviso de
peligro).
PELIGRO
Peligro de accidente En caso de que se manejara la
grúa sin que esta estuviera libre de averías, se po-
drían producir lesiones graves e incluso la muerte.
Antes del funcionamiento de la grúa, compruebe que
el grifo de bola (véase la flecha en la imagen) está
abierto.
Tenga en cuenta los rótulos de advertencia corres-
pondientes de las dos cabinas (véase el capítulo "Es-
tructura de la grúa móvil" en "Rótulos de seguridad").
12 Mecanismo de elevación 1
PELIGRO
¡Peligro de accidente por levantar la carga de forma
incorrecta!
¡La elevación de cargas se permite únicamente me-
diante el mecanismo de elevación!
PELIGRO
Peligro de accidente
Es responsabilidad del operario de la grúa asegurar-
se de la ocupación actual de la palanca de control
antes de iniciar un movimiento de la grúa . De lo con-
trario, si se inician movimientos de la grúa involunta-
rios, existe peligro de accidente.
CUIDADO
¡Peligro de accidente por inobservancia de la ocupa-
ción de la palanca de control!
Tenga en cuenta la ocupación actual de la palanca
de control.
CUIDADO
¡Peligro de accidente por inobservancia de las indi-
caciones de aviso!
Tenga en cuenta las indicaciones de aviso y otras in-
dicaciones sobre la conmutación de habilitación en
8.3 Conmutación de desenclavamiento para movi-
mientos de la grúa, Página 461.
PELIGRO
¡Peligro de aprisionamiento y de choque por inob-
servancia de las velocidades!
Adecúe la aceleración y la velocidad de todos los
movimientos de la grúa para evitar que la carga y la
polea de gancho oscilen al parar el movimiento y
exista peligro de aprisionamiento o golpes.
ADVERTENCIA
Peligro de daños
Las palancas de control no deben cambiarse directamente de
una dirección de movimiento a la contraria, sino tienen que pa-
rarse primero en posición neutra.Solo después de que se haya
detenido el movimiento puede iniciarse el movimiento contrario.
ADVERTENCIA
Peligro de daños Está prohibido utilizar la marcha rápida en
los casos siguientes:
para trabajar con cargas de > 30% de la capacidad de carga.
en funcionamiento de un ramal con la prolongación de pluma
principal.
1 Display 2 Cámara
CUIDADO
Peligro de accidente debido a un personal no cualifi-
cado.
¡ El montaje y desmontaje debe realizarse únicamen-
te por personal enseñado y experimentado en el te-
ma !
AVISO
Peligro de caída al trabajar sin medios auxiliares.
Todos los trabajos de montaje/trabajos en la altura
deben realizarse con la ayuda de medios auxiliares
adecuados (escaleras, plataformas elevadoras, an-
damios, grúa auxiliar, equipo de protección personal).
Para más información detallada al respecto, consultar
el capítulo "Estructura de la grúa móvil" en "Subir y
bajar de la grúa", sobre todo, "Subir y bajar mediante
la escalera universal móvil" y "Orejetas de enganche
para equipo de protección personal".
13.2.2 Montaje y desmontaje del mecanismo de elevación 2 mediante una grúa auxi-
liar
13.2.2.2 Montaje
ADVERTENCIA
Peligro de daños del mecanismo de elevación y del bastidor
de la superestructura.
¡Cuando levante a continuación el mecanismo de elevación 2,
éste no debe oscilar ni quedar en posición oblicua!
CUIDADO
¡Peligro de aprisionamiento entre el mecanismo de
elevación 2 y el bastidor de la superestructura!
Proceda con la precaución necesaria. ¡Mantenga una
distancia de seguridad prudente!
PELIGRO
Peligro de accidente debajo de cargas suspendidas
o en áreas con peligro de caída.
Está prohibido situarse debajo de cagas suspendidas
o dentro del área de peligro.
CUIDADO
Peligro de caída al trabajar sin medios auxiliares.
Para ejecutar este trabajo en altura de forma segura,
deben utilizarse los medios auxiliares adicionales
adecuados (como p. ej. una plataforma elevadora).
13.2.2.3 Conectar
CUIDADO
Peligro de lesiones por la salida de aceite hidráulico
a presión.
La conexión y desconexión de acoplamientos hidráu-
licos debe realizarse siempre en estado sin presión,
es decir, el motor no puede estar en marcha.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por la conexión errónea de los acoplamien-
tos de cierre rápido.
Las válvulas de retroceso de los acoplamientos de cierre rápido ce-
rradas o parcialmente abiertas pueden provocar daños en el siste-
ma hidráulico.
Enroscar los acoplamientos de cierre rápido hasta el tope.
1 Pupitre de mando móvil para el desplazamiento de 2 Caja de distribución del mecanismo de elevación 2
los cilindros hidráulicos de la ayuda de preparación (X8200)
del mecanismo de elevación 2 (XS560.1)
3 Cámara del mecanismo de elevación 2 (X7134) 4 Bus CAN del mecanismo de elevación 2
6 Presión de mando para soltar el freno (DN 8, diáme- 7 Bajar mecanismo de elevación 2 (DN 32, diámetro
tro nominal aprox. 8 mm / 0.31 in) nominal aprox. 32 mm / 1.25 in)
8 Subir mecanismo de elevación 2 (DN 32, diámetro 9 Aceite de fuga (DN 20, diámetro nominal aprox.
nominal aprox. 32 mm / 1.25 in) 20 mm / 0.8 in)
17 Introducir cilindros hidráulicos de la ayuda de prepa- 18 Sacar cilindros hidráulicos de la ayuda de prepara-
ración (DN 8, diámetro nominal aprox. 8 mm / ción (DN 8, diámetro nominal aprox. 8 mm / 0.31 in)
0.31 in)
ADVERTENCIA
Peligro de daños por suciedad en el sistema hidráulico.
Para evitar que entre suciedad en el sistema de engrase, la co-
nexión (3) de la tubería de retorno debe cerrarse con el corres-
pondiente tapón de protección (véase la flecha en Fig. 540,
Página 662). De forma análoga y tras desmontar el mecanismo
de elevación 2 y soltar la tubería de engrase del mecanismo de
elevación 2, es preciso cerrarla con el tapón de protección y
volver a conectarlo al acoplamiento de la tubería de alimenta-
ción.
CUIDADO
Peligro de accidente ¡Peligro de aprisionamiento!
Después de realizar las conexiones tiene que bajar el
ayudante de la grúa y salir del área de peligro.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por la colocación incorrecta del cable de ele-
vación.
Para pasar / enganchar el cable de elevación es preciso obser-
var las indicaciones del capítulo "Pasos de cable" en "Cables de
elevación".
13.2.2.4 Desmontaje
El desmontaje del mecanismo de elevación 2 se realiza en orden in-
verso y conforme al sentido que el montaje.
PELIGRO
¡Peligro de accidente por inobservancia de las indi-
caciones de seguridad!
Preste especial atención a las observaciones de se-
guridad, reflejadas para el montaje (véase 13.2.2.2
Montaje, Página 656).
1 Soportes de carretilla
PELIGRO
Peligro de accidente por la caída del mecanismo de
elevación.
En el montaje y desmontaje del mecanismo de eleva-
ción 2 con un montacargas hay que asegurarse de
que el mecanismo de elevación 2 se sitúa completa-
mente por encima de las horquillas del montacargas.
Únicamente se pueden utilizar los cuatro soportes de
carretilla (1) para alojar el mecanismo de elevación 2.
13.2.4 Montaje y desmontaje del mecanismo de elevación 2 con la propia grúa (op-
cional)
ADVERTENCIA
Oscilación o suspensión inclinada de la carga enganchada.
Peligro de daños en la carga enganchada.
Enganchar la carga correctamente en los puntos de enganche
indicados.
Elevar, mover o posicionar la carga de manera uniforme (no de
forma brusca).
Ilustración 546: Montaje del mecanismo Ilustración 547: Montaje del mecanismo
de elevación 2 de elevación 2
1 Perno 1 Perno
2 Barras de tracción 2 Barras de tracción
PELIGRO
Peligro de muerte por la caída del mecanismo de ele-
vación en caso de introducción errónea de los per-
nos.
Para una descripción detallada de la colocación y el
aseguramiento de estos pernos, observe la descrip-
ción correspondiente en 13.2.2.2 Montaje, Pági-
na 656.
CUIDADO
Peligro de caída al trabajar sin medios auxiliares.
Para ejecutar este trabajo en altura de forma segura,
deben utilizarse los medios auxiliares adicionales
adecuados (como p. ej. una plataforma elevadora).
AVISO
Peligro de aprisionamiento en el área de giro de la
superestructura.
Antes de girar la superestructura, el ayudante de
montaje debe abandonar la zona de peligro (p. ej. por
descenso de la grúa).
Si el ayudante de montaje se queda en la grúa fuera
del área de giro, éste debe estar permanentemente
en contacto con el operario de la grúa.
1 Perno
PELIGRO
Peligro de vuelco de la grúa des por la utilización de
un contrapeso incorrecto.
Utilizar la grúa solo si el contrapeso montado coinci-
de con los datos ajustados en el mando de la grúa t
con lo indicado en la correspondiente tabla de carga.
13.2.4.6 Desmontaje
El desmontaje del mecanismo de elevación 2 se realiza en orden in-
verso y conforme al sentido que el montaje.
PELIGRO
¡Peligro de accidente por inobservancia de las indi-
caciones de seguridad!
Preste especial atención a las observaciones de se-
guridad, reflejadas para el montaje (véase 13.2.2.2
Montaje, Página 656).
14 Calefacción y ventilación
PELIGRO
¡Peligro de envenenamiento y asfixia!
La utilización del equipo calefactor en espacios cerrados,
p. ej. garaje o aparcamiento, puede provocar envenena-
miento y asfixia para las personas.
Queda prohibido utilizar el equipo calefactor en espa-
cios cerrados, p. ej. garajes o aparcamientos.
AVISO
¡Peligro de fuego y de explosión!
Los vapores combustibles y el polvo pueden inflamarse
por la utilización del equipo calefactor y pueden explotar
como consecuencia. Esto puede provocar lesiones gra-
ves, quemaduras o incluso la muerte.
Queda prohibido el funcionamiento del equipo cale-
factor en ambientes que permiten la formación de va-
pores inflamables o polvo (p. ej. en gasolineras o cer-
ca de almacenes de combustible, de polvo de car-
bón, de polvo de madera, de cereales, etc.).
AVISO
¡Peligro de quemaduras en el equipo calefactor!
Los trabajos en el equipo calefactor pueden provocar
quemaduras.
Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo cale-
factor o sus cercanías, debe desconectar el equipo
calefactor y permitir el enfriamiento de todos los com-
ponentes calientes.
AVISO
¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica!
Los componentes del equipo calefactor pueden conducir
una cantidad alta de corriente eléctrica que puede provo-
car lesiones graves en caso de contacto.
El fusible eléctrico se debe retirar antes de la realiza-
ción de todos los trabajos en el equipo calefactor.
ADVERTENCIA
El equipo calefactor debe ser reparado únicamente por su fabri-
cante o un taller autorizado. Reparaciones por terceros no auto-
rizados y/o la utilización de repuestos no originales son peligro-
sos y no están permitidos.
El estado original de montaje del equipo calefactor y sus com-
ponentes no debe ser modificado. Esto es especialmente im-
portante para el cableado eléctrico, la alimentación con com-
bustible, y el sistema de quemado y gases de escape.
Fusibles defectuosos deben ser sustituidos únicamente por fusi-
bles con el mismo valor.
No se puede interrumpir la inercia del equipo calefactor antes
de tiempo excepto en caso de parada de emergencia. Si fuese
necesaria una parada de emergencia durante el funcionamien-
to, desconecte el equipo calefactor en el elemento de manejo o
extraiga el fusible o separe el equipo calefactor de la batería.
Antes de cada período de uso de la calefacción, realice una
prueba. Si se produce mucho humo durante un tiempo prolon-
gado o si nota ruidos anormales u olor a combustible, desco-
necte la calefacción y quite el fusible para evitar su conexión.
No conecte de nuevo la calefacción hasta que los especialistas
autorizados realicen una revisión.
Al realizar trabajos de soldadura eléctrica en el vehículo, proteja
el dispositivo de mando desconectando el polo positivo de la
batería y conectándolo a tierra.
CUIDADO
Peligro para la salud.
Si el cuerpo recibe aire frío directo, se pueden llegar a
contraer resfriados y conjuntivitis.
El aire que sale de las boquillas de ventilación no de-
be dirigirse directamente a partes del cuerpo sin pro-
tección.
AVISO
¡Peligro de explosión!
Desconectar el equipo calefactor en los tanques..
Si detecta fugas en el sistema de gas y nota olor a
gas, siga las siguientes instrucciones:
- Cerrar inmediatamente la bombona de gas.
- Apagar todas las llamas abiertas.
- No fumar.
- Desconectar la calefacción adicional.
- Abrir la ventanilla.
- No accionar ningún interruptor eléctrico.
- Permitir que personal especializado revise toda la
instalación en un taller.
AVISO
Peligro de asfixia
En espacios cerrados, como por ejemplo un garaje,
desconectar el equipo calefactor.
ADVERTENCIA
Peligro de daños, peligro de un mal funcionamiento.
Antes de cada puesta en marcha asegúrese de que la chime-
nea de gases de escape no está obstruida. Asegúrese de que
quita o abre la tapa (en caso de que exista) de la chimenea.
La tapa de la chimenea debe colocarse o cerrarse siempre
cuando se encuentra la calefacción fuera de servicio. Se debe
respetar especialmente durante el lavado del camión grúa.
Después de una deflagración (fallo en el encendido), un espe-
cialista debe revisar las tuberías de los gases de escape.
Al realizar trabajos de soldadura eléctrica en el chasis de la
grúa o en la superestructura, debe quitar el polo positivo de la
batería y conectarlo a masa, para proteger así el equipo de
mando de la calefacción.
alto rendimiento
rendimiento reducido
Si el interruptor giratorio (2) se encuentra en esa posición, la
calefacción/ventilación está desconectada.
Nivel de calefacción
alto rendimiento
rendimiento reducido
alto rendimiento
rendimiento reducido
Si el interruptor deslizante (3) se encuentra en esa posición,
la calefacción/ventilación está desconectada.
Nivel de ventilación
alto rendimiento
rendimiento reducido
14.3.3 Calefacción
alto rendimiento
rendimiento reducido
alto rendimiento
rendimiento reducido
14.3.4 Ventilación
alto rendimiento
rendimiento reducido
alto rendimiento
rendimiento reducido
14.3.5 Desconexión
calefacción/ventilación desconectada
ADVERTENCIA
Peligro de daños y sobrecalentamiento.
No desconectar el interruptor del encendido del motor de la
grúa antes de que se haya detenido el ventilador.
ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de soldadura eléctrica en el chasis de la
grúa o en la superestructura debe quitar el polo positivo de la
batería y conectarlo a masa, para proteger así el equipo de
mando de la calefacción.
Para el funcionamiento y mantenimiento de su sistema de cale-
facción es imprescindible cumplir también las instrucciones de
servicio "Trumatic E 2400" del fabricante del equipo calefactor.
PELIGRO
Peligro de accidente debido a un paso del cable in-
correcto.
A cada estado de equipamiento se ha asignado un nº
de pasos del cable por las poleas, que puede consul-
tarse en las tablas de carga suministradas con la
grúa. ¡Trabaje siempre y únicamente con los núme-
ros de pasos del cable reflejados ahí! El nº de pasos
del cable por las poleas correspondiente tiene que
ajustarse en el limitador de momento de carga.
PELIGRO
Peligro de sobrecarga del cable de elevación con pa-
so del cable de un ramal.
Si no se indica lo contrario en las tablas de carga, no
se permiten pasos del cable de menos de 2 ramales.
Si, a pesar de ello, tiene que utilizar un paso del ca-
ble de 1 ramal, deben reducirse las capacidades de
carga indicadas en la tabla en un 20%. Esto se aplica
hasta incluso a capacidades de carga que se en-
cuentran debajo de la tracción máxima permitida so-
bre cable por ramal. Encontrará el valor numérico
concreto en las "Observaciones para el trabajo con la
grúa", suministradas con las tablas de carga.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por estribo de protección del cable/cable de
elevación.
Para un ángulo de la pluma principal inferior a 10° se debe in-
troducir un número par de ramales.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el cable de elevación.
Al montar un cable de elevación nuevo, que nunca ha soporta-
do carga, puede haber problemas de torsión. Por este motivo,
en este caso recomendamos la utilización de un nudo giratorio
(1).
ADVERTENCIA
Peligro de daños por el interruptor de final de carrera no ope-
rativo.
Al encontrarse montado en el punto fijo de cable (FK) de la ca-
beza de pluma principal un dispositivo antigiratorio (1), tiene
que tener la cadena del peso de conmutación del interruptor de
final de carrera de elevación (hasta el borde inferior del interrup-
tor de final de carrera de elevación) una longitud MÍNIMA de
aprox. 1500 mm (4.9 ft) (véase Fig. 578, Página 697). Única-
mente así podrá garantizar, que la desconexión del movimiento
"elevar mecanismo de elevación" por parte del interruptor de fi-
nal de carrera de elevación se realiza a una distancia suficiente-
mente grande hacia el punto más bajo de la cabeza de la pluma
principal. ¡De lo contrario existe peligro de daños!
ADVERTENCIA
Peligro de daños por el interruptor de final de carrera no ope-
rativo.
Si no se encuentra montado en el punto fijo de cable de la ca-
beza de pluma principal ningún dispositivo antigiratorio, tiene
que tener la cadena del peso de conmutación del interruptor de
final de carrera de elevación (hasta el borde inferior del interrup-
tor de final de carrera de elevación) una longitud MÍNIMA de
aprox. 1250 mm (4.1 ft) (véase Fig. 579, Página 698). Para al-
canzar las alturas de elevación máximas, puede enganchar una
cadena demasiado larga de forma acortada. No se debe quedar
en ningún caso debajo de la medida mínima de aprox.
1250 mm (4.1 ft).
- Medios de soporte
Los medios de sujeción están unidos siempre a la grúa. Entre
ellos cuentan:
- Cables de elevación (1); véase 15.2.1 Cables de elevación,
Página 700.
- Poleas de gancho (2); véase 15.2.2 Poleas de gancho, Pági-
na 719.
- Dispositivos de elevación de carga
Los dispositivos de elevación de carga son piezas de equipamien-
to, por ejemplo travesaños, que no forman parte de la grúa. Se fi-
jan en los dispositivos portadores y levantan la carga. Su selec-
ción y funcionamiento seguro es responsabilidad del usuario de la
grúa.
- Medios de fijación
Los medios de fijación, como cables de fijación, no forman parte
de la grúa. Unen los medios de sujeción y la carga o los medios
de sujeción y los dispositivos de elevación de carga. Su selección
y funcionamiento seguro es responsabilidad del usuario de la
grúa.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en los dispositivos de elevación de carga.
Para el uso seguro de los dispositivos de elevación de carga es
imprescindible tener en cuenta las normativas nacionales co-
rrespondientes, como p.ej. las normas de protección de acci-
dentes para "dispositivos de elevación de carga en funciona-
miento de elevación (GUV-V 9a)".
PELIGRO
Peligro por arrastre en las poleas de cable.
Al pasar el cable existe peligro de enrollamiento y
aprisionamiento en las poleas de cabeza e inversión,
así como en los ganchos .
Proceder con el cuidado correspondiente y asegurar-
se de que están montados los dispositivos de protec-
ción necesarios, como p. ej. la protección para la in-
troducción del cable.
PELIGRO
¡Peligro de sobrecarga y de accidente!
Si se utilizan cables de elevación incorrectos, ya no será
posible garantizar la seguridad de trabajo de la grúa en
el área de capacidades de carga autorizadas normal-
mente.
Al tener que sustituir el cable es importante, que el
cable nuevo tenga las mismas características técni-
cas que el cable anterior, como p. ej. diámetro de ca-
ble resistencia nominal a la tracción, fuerza de rotura
calculada, fuerza de rotura mínima, tipo de arrolla-
miento, etc. según certificado de cable en el pasapor-
te de la grúa.
PELIGRO
Peligro de accidente por caída de piezas.
Si no se realizan correctamente las conexiones de
cable, según descrito a continuación, ¡puede caer el
gancho/ la carga al suelo!
PELIGRO
Peligro de accidente por Pressfitting no asegurado.
El cable de elevación puede cargarse únicamente si
el Pressfitting (2) está asegurado con el perno de se-
guridad (3). En la ejecución descrita y visualizada,
debe utilizarse únicamente una bolsa de cable (1) pa-
ra cables sin torsión o con poca torsión.
ADVERTENCIA
Peligro de daños
Si no tiene en cuenta estos puntos, no podrá pasar el cable de ele-
vación por el Pressfitting o hasta incluso podrían aparecer daños.
Antes de introducir el cable con Pressfitting tiene que desmon-
tar o abrir todas las protecciones de cable, como poleas de so-
porte, pernos o barras en las poleas de cambio de dirección y
poleas guía de cable.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por no utilizar piezas originales.
Las imágenes del cierre de cable (1) y de la clema de cable (3)
visualizan los esquemas de principio y no corresponden exacta-
mente a las piezas suministradas por el fabricante de la grúa.
Utilice siempre y únicamente piezas originales suministradas
por el fabricante de la grúa.
Para fijar el final de cable se aprisiona el cable con ayuda de una cu-
ña (2) en un cierre de cable cónico (1).
Para poder montar el cierre del cable (1) tiene que pasar primero el
final del cable por la bolsa de cable cónica, formar un lazo y extraer
el cable nuevamente de la bolsa del cable. A continuación se introdu-
ce la chaveta de cable en el lazo. Ahora se siguen extrayendo los fi-
nales de cable que salen del bolso de cable, hasta que la cuña queda
bien introducida en el bolso cónico.
El extremo "muerto" de cable (5a) tiene que salir de la bolsa de cable
con una longitud, que corresponde a 8 veces el diámetro del cable.
Tiene que fijarse con una clema de cable (3) del tamaño correspon-
diente, a una distancia de 3 veces el diámetro de cable detrás de la
salida del cierre de cable, para evitarse de esta manera una caída de
la cuña en caso de quedarse la conexión final repentinamente sin
carga. El extremo libre del cable tiene que enrollarse desde la clema
de cable (3) con un alambre tensado (4), ø 1,5 mm (0.06 in), para
evitar la salida involuntaria del cable.
ADVERTENCIA
El cable de elevación corre riesgo de resultar dañado.
No monte la clema de cable (1) nunca de manera que el ramo
de cable "vivo" (2) quede unido al ramo de cable "muerto" (3).
ADVERTENCIA
Peligro de daños por el montaje incorrecto de la conexión fi-
nal.
En caso de un montaje incorrecto, la conexión final se coloca
para cada caso de carga de tal manera que la línea de acción
de la fuerza de tracción pase por el bulón de fijación y doble ca-
da vez el ramal "con carga" del cable en el punto de salida de la
bolsa de cable. En tal caso se reduce, por un lado, la fuerza de
tracción máxima transmisible a la conexión final, por otro lado,
la presión producida junto a las constantes dobladuras a un ra-
dio muy reducido producen una fatiga prematura del cable en
este área, de modo que las conexiones finales pueden fallar
hasta incluso al aparecer solamente fuerzas de tracción peque-
ñas.
AVISO
Peligro de accidente con la utilización de componen-
tes en estado incorrecto
Antes de introducir el cable y de iniciar el trabajo con
la grúa, verifique el estado de los cables (incluyendo
las uniones finales), cabrestantes y poleas de cables
a los que tenga acceso.
AVISO
Peligro de vuelco de la polea de gancho apoyada.
Los trabajos en la polea de gancho (inserción o ex-
tracción del cable) están permitidos únicamente con
la polea de gancho apoyada firmemente sobre un so-
porte.
La polea de gancho Vario (véase 15.2.2.4 Polea de
gancho Vario, Página 724) solo puede colocarse en
el suelo con el peso de lastre embulonado. Sin el pe-
so de lastre, la polea de gancho es demasiado ines-
table.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el cable de elevación.
Mientras que el operario de la grúa acciona el mecanismo de
elevación, un ayudante debe guiar el cable de elevación de ma-
nera que no quede flojo.
PELIGRO
Peligro de accidente por resbalarse/caída.
Existe peligro de accidente por deslizamiento/tropie-
zo al acceder a la pluma principal. Por este motivo,
está prohibido acceder a la pluma principal.
AVISO
Peligro de caída debido a la realización de trabajos
sin medios auxiliares adecuados.
Para ejecutar este trabajo en altura de forma segura,
deben utilizarse los medios auxiliares adicionales
adecuados (como p. ej. una plataforma elevadora).
ADVERTENCIA
Peligro de daños por superar la altura permitida del vehículo.
Con el estribo de cable (2) montado, se supera la altura de
transporte máxima permitida de la grúa de 4 m (13.1 ft).
Ilustración 599: Peso de conmutación Ilustración 600: Cable con peso de con-
con pasador elástico mutación
1 Peso de conmutación
2 Pasador elástico
14. Colocar las dos mitades del peso de conmutación (1) alrededor
del cable de elevación, volver a juntarlas y fijarlas mediante pasa-
dores elásticos (2).
Se debe alcanzar el estado que se representa en Fig. 600,
Página 716.
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido al montaje incorrecto del peso de
conmutación.
El peso de conmutación debe montarse en el "cable en reposo".
De esta manera evitará desgastes en el cable de elevación y el
peso de conmutación.
El cable "en reposo" es el ramal de cable, que va al punto fijo.
Tenga estrictamente en cuenta que el peso de conmutación
cuelga libremente. Sólo de este modo se garantiza su función.
PELIGRO
Peligro de accidente debido a que el interruptor de fi-
nal de carrera no está operativo.
Cuando el peso de conmutación del interruptor de fi-
nal de carrera no se monta tal y como se ha descrito
en el cable de elevación, la limitación de la elevación
no funciona.
El gancho podría ser introducido en la cabeza de la
pluma principal. Existe peligro de rotura del cable de
elevación, con lo que podría producirse la caída de la
polea de gancho/la carga.
AVISO
Peligro de vuelco de la polea de gancho apoyada.
Los trabajos en la polea de gancho (inserción o ex-
tracción del cable) están permitidos únicamente con
la polea de gancho apoyada firmemente sobre un so-
porte.
La polea de gancho Vario (opción, véase 15.2.2.4
Polea de gancho Vario, Página 724) solo puede co-
locarse en el suelo con el peso de lastre embulona-
do.
AVISO
Peligro de accidente por la extracción repentina del
final del cable de elevación de la polea de gancho.
Al extraer el cable debe accionar el mecanismo de
elevación con cuidado y enrollar el cable de eleva-
ción lentamente.
Está prohibido que haya personas en la zona de peli-
gro de alrededor de la polea de gancho.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en el cable de elevación.
Prestar atención al comportamiento del cable de elevación du-
rante el enrollamiento. No debe destensarse ningún cable.
15.2.2.1 Definición
En la norma DIN 15002, las poleas de gancho se definen como "Sus-
pensión de varios ramales de un medio de sujeción con gancho de
carga".
PELIGRO
Peligro de accidente por utilización de una polea de
gancho incorrecta.
Se permite utilizar únicamente ganchos, comprados a
través del fabricante de la grúa.
Para ello, tener en cuenta la Tab. 14, Página 720
"Definición de las poleas de gancho". La utilización
de otras poleas de gancho se permite únicamente
tras consultar con el fabricante de la grúa y obtener
la autorización correspondiente.
La capacidad máxima permitida indicada de los gan-
chos no se debe superar en ningún caso.
15.2.2.2 Marcación
Las siguientes indicaciones deben colocarse en lugares bien visibles
y de fácil reconocimiento de las poleas de gancho:
- Marcación de advertencia
- Fabricante o suministrador
- Año de fabricación
- Tipo, si existe
- N.º de fabricación o de serie
- Carga máxima
- Diámetro de cable
- Grupo de transmisión
- Peso propio.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en caso de inobservancia de las indicaciones
correspondientes.
Tenga en cuenta además las informaciones correspondientes
sobre ganchos permitidos, incluidas en las "Indicaciones para el
funcionamiento de la grúa", que se suministran con las tablas
de carga.
15.2.2.3 Manejo
PELIGRO
Peligro de enrollamiento, enganche y aprisionamien-
to entre las piezas giratorias y móviles de las poleas
de gancho en caso de manejo inadecuado.
Proceda con el cuidado necesario.
Preste atención a que se encuentren montados los
dispositivos de protección, como p. ej. protección pa-
ra la inserción del cable.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad espe-
cificadas.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por la realización de soldaduras en la polea
de gancho.
Está prohibido realizar soldaduras en poleas de ganchos.
Estado inicial:
Bastidor de peso apoyado en el alojamiento en la parte trasera del
chasis de la grúa (véase 15.2.2.4.2 Poner la polea de gancho Vario
en estado de transporte (desmontaje), Página 727); la polea de
gancho vario está fijada en la argolla de acoplamiento.
1. Soltar la polea de gancho Vario de la posición de transporte en la
argolla de acoplamiento delantera del chasis de la grúa.
CUIDADO
Peligro de aprisionamiento al bajar la polea de gan-
cho.
Al recoger la polea de gancho existe peligro de aprisio-
namiento entre la polea de gancho y el bastidor de peso
para el asistente de montaje.
Actuar con especial precaución durante el manejo de
la polea de gancho.
El operario de la grúa y el asistente de montaje de-
ben estar constantemente en contacto.
1 Alojamiento
CUIDADO
Peligro de aprisionamiento al bajar la polea de gan-
cho.
Al recoger la polea de gancho existe peligro de aprisio-
namiento entre la polea de gancho y el bastidor de peso
para el asistente de montaje.
Actuar con especial precaución durante el manejo de
la polea de gancho.
El operario de la grúa y el asistente de montaje de-
ben estar constantemente en contacto.
3. Llevar los pernos de unión en ambos lados del estado (Lupa "2")
al estado (Lupa "1").
Para ello, el bastidor de peso se inserta al mismo tiempo en
un lado en el alojamiento (véase Fig. 608, Página 730).
15.3 Paso del cable de elevación por la cabeza de la pluma principal con 4 poleas de
cabeza
PELIGRO
Peligro de accidente debido a un paso del cable in-
correcto.
¡ El paso incorrecto del cable por las poleas pone en pe-
ligro la seguridad de la grúa !
Por ello el cable de elevación sólo se puede introdu-
cir según los esquemas de introducción. Otras inser-
ciones podrían afectar al funcionamiento del limitador
del momento de carga.
Ilustración 612: Introducciones del cable de 7-, 6-, 5-, 4-, 3-ramales
PELIGRO
Peligro de accidente debido a un paso del cable in-
correcto.
¡ El paso incorrecto del cable por las poleas pone en pe-
ligro la seguridad de la grúa !
Por ello el cable de elevación sólo se puede introdu-
cir según los esquemas de introducción. Otras inser-
ciones podrían afectar al funcionamiento del limitador
del momento de carga.
PELIGRO
Peligro de accidente por utilización de dispositivos
adicionales incorrectos.
¡Se permite únicamente el uso de un dispositivo de
cargas pesadas original, suministrado por el fabrican-
te de la grúa para este tipo de grúa! ¡Si se utiliza otro
tipo de equipo adicional, será de responsabilidad ex-
clusiva del usuario de la grúa!
PELIGRO
Peligro de accidente si el interruptor de final de ca-
rrera de elevación no está operativo.
Es imprescindible que tenga en cuenta que el interruptor
de final de carrera de elevación esté operativo.
En ningún caso deberá estar puenteado con la pieza
de retención.
PELIGRO
¡Peligro de accidente por inobservancia de las velo-
cidades de viento permitidas.
Se deben tomar medidas alternativas adecuadas pa-
ra el registro de la velocidad del viento actual. Tenga
en cuenta las especificaciones correspondientes en
9.2.6 Medición de la velocidad del viento, Pági-
na 533!
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido al montaje incorrecto del peso de
conmutación.
El peso de conmutación debe montarse en el "cable en reposo".
De esta manera evitará desgastes en el cable de elevación y el
peso de conmutación. El cable "en reposo" es el ramal de ca-
ble, que va al punto fijo.
Tenga estrictamente en cuenta que el peso de conmutación
cuelga libremente. Sólo de este modo se garantiza su función.
PELIGRO
Peligro de accidente debido a un paso del cable in-
correcto.
¡ El paso incorrecto del cable por las poleas pone en pe-
ligro la seguridad de la grúa !
Por ese motivo, el cable de elevación solo puede in-
troducirse de acuerdo con el esquema representado
y la siguiente tabla. Otras inserciones podrían afectar
al funcionamiento del limitador del momento de car-
ga.
PELIGRO
Peligro de accidente debido a un paso del cable in-
correcto.
Como consecuencia de un paso del cable incorrecto
existe un riesgo aumentado de accidente y peligro de
daños para el cable de elevación.
Es necesario prestar especial atención a que el ramal
(4), de U1 hacia K2, se guíe correctamente en rela-
ción con el ramal (2), de U2 hacia Z1. En caso con-
trario, ambos ramales de cable harán contacto. ¡Está
prohibido!
PELIGRO
Peligro de accidente debido a un paso del cable in-
correcto.
Como consecuencia de un paso del cable incorrecto
existe un riesgo aumentado de accidente y peligro de
daños para el cable de elevación.
El ramal (4), de U1 hacia K2, debe pasarse desde la
vista representada del esquema de inserción antes
del ramal 2, U2 hacia Z1. Es imprescindible tener en
cuenta la información detallada previa.
AVISO
Peligro de accidente
La prolongación de pluma principal viene marcada
con el número de serie de la grúa. Esta polea debe
montarse únicamente en la grúa con el número de
serie correspondiente.
Excepciones están permitidas, si vienen reflejadas
expresamente en los papeles de la grúa (p.ej. pasa-
porte de la grúa).
¡ El montaje y desmontaje de la prolongación de plu-
ma principal debe realizarse siempre por personal
enseñado e instruido !
AVISO
Peligro de accidente
Asegúrese, que no existen tubos dañados en las par-
tes del mástil de celosía de la prolongación de pluma
principal.
Si detecta durante el control visual tubos dañados,
queda prohibido seguir trabajando con la prolonga-
ción de pluma principal.
AVISO
Peligro de rotura
Los componentes de la prolongación de la pluma
principal deben revisarse como mínimo una vez al
año por parte de un técnico especialista (p. ej. en el
caso de Alemania: de acuerdo con la normativa de
prevención de accidentes "Dispositivos de elevación
de carga en operación con equipos de elevación
(GUV-V 9a)"). Además puede ser necesario un con-
trol por un especialista realizado entre medias, de-
pendiendo de las condiciones de trabajo y del entor-
no. Los intervalos entre las revisiones suele depen-
der de las condiciones de trabajo y de ambiente. Esto
significa, que un aumento en la frecuencia de trabajo
de la grúa reduce automáticamente los intervalos en-
tre las inspecciones.
Todos los controles deberán ser debidamente regis-
trados y documentados (p. ej. libro de registro de
controles de la grúa).
Deben realizarse los controles mencionados:
- Control de fisuras
- Control de longitud
- Control del desgaste
- Revisión de la pintura
- Revisión de deformaciones plásticas
PELIGRO
Peligro de vuelco ¡Peligro de movimientos incontro-
lados!
Antes de montar la prolongación de pluma principal
(HAV) tiene que apoyar la grúa y montar el contrape-
so necesario, dependiendo del estado de equipa-
miento planeado (HAV, GGW etc.) (véase Tablas de
carga).
La grúa debe estar nivelada horizontalmente (véanse
las instrucciones de servicio del chasis de la grúa en
"Apoyos").
Si la grúa no debe estar nivelada horizontalmente du-
rante el montaje, se indicara de forma explícita en la
descripción en cuestión.
CUIDADO
¡Peligro de movimientos incontrolados de la prolon-
gación HAV!
Normalmente tiene que encontrarse la pluma princi-
pal nivelada horizontalmente al montar o plegar la
prolongación de pluma principal.
Excepciones se indican en cada caso.
Ilustración 629:
AVISO
¡Peligro de caída !
Solo realice las tareas de montaje si su posición es
segura y firme. Si es necesario, emplee la escalerilla
suministrada o una plataforma elevadora (o equipo
similar).
Queda prohibido subirse y andar encima de la pluma
principal y otras estructuras adicionales.
AVISO
¡Peligro de caída !
Al trabajar con escaleras, asegúrese de su posición
firme y segura.
Asegure adicionalmente la escalerilla en los soportes
disponibles para enganchar la escalera, de manera
que se enganche en el soporte previsto para tal fin.
Preste atención a que los ganchos de la escalera en-
cajan correctamente en las sujeciones como se re-
presenta en la imagen.
Una parte de los soportes para enganchar la escale-
rilla solo se pueden usar si la pluma principal se en-
cuentra en posición horizontal.
Barra auxiliar
Orejetas de enganche
Ilustración 633: Gancho con tamaño co- Ilustración 634: Gancho con tamaño in-
rrespondiente correcto
AVISO
Peligro de accidente Peligro de sobrecarga Peligro
de rotura
El diámetro de las orejetas de enganche es de 35
mm (1.4 in). Para el enganche tiene que utilizar un
gancho del tamaño correspondiente ( Fig. 633,
Página 755). No se permite utilizar ganchos demasia-
do grandes ( Fig. 634, Página 755). Se podría salir
el gancho.
AVISO
Peligro de accidente
Todas las orejetas de enganche (véase la flecha en
Fig. 635, Página 756) están marcadas con pegati-
nas correspondientes. Las orejetas de enganche
marcadas de esta manera, deben utilizarse única-
mente para colgar el gancho del equipamiento de
protección personal.
En ningún caso deben utilizarse las orejetas de en-
ganche para enganchar componentes individuales de
la grúa en una grúa auxiliar.
AVISO
Peligro de caída
Para todos los trabajos en alturas necesarios durante
el procedimiento completo de montaje es obligatorio
enganchar la escalerilla y protegerse frente a posi-
bles caídas con un equipamiento de protección per-
sonal.
AVISO
Peligro de ruptura por pernos de fijación cambiados
o perdidos.
Para el montaje, emplee únicamente los pernos de fi-
jación originales correspondientes.
Cada perno de fijación debe asegurarse para que no
se caiga con 2 muelles de seguridad (2) que estén en
perfecto estado de funcionamiento.
Con la HAV doblada solo se deben montar los pernos de fijación (1)
abajo. En la parte superior se lleva a cabo la transmisión de la fuer-
za mediante las bridas de tracción (ejecución con ángulo de manio-
bra fija) y el cilindro de ajuste (HAV abatible hidráulicamente
(HAVHY)). Encontrará información detallada en el apartado corres-
pondiente.
CUIDADO
Peligro de accidente
Durante el desplazamiento de la grúa tiene que tener
en cuenta las cargas por eje permitidas (véase el
cap. "Desplazamientos" en las instrucciones de servi-
cio del chasis de la grúa).
Ilustración 638: Luz de obstáculo y ane- Ilustración 639: Luz de obstáculo y ane-
mómetro en soporte fijo mómetro en soporte ajustable
1 Luz de obstáculo 1 Luz de obstáculo
2 Anemómetro 2 Anemómetro
PELIGRO
Peligro de vuelco durante el funcionamiento de la
grúa sin dispositivo de medición de viento o con dis-
positivo defectuoso.
Únicamente eleve cargas con un dispositivo de medi-
ción de viento montado e intacto. Solo de esa forma
se puede valorar si la velocidad del viento actual es
inferior a la máxima permitida.
1. Desmontar la barra de sujeción (1) del soporte con dos o tres po-
sibilidades de ajuste. Para ello, desatornillar el asidero (2), des-
montar el pasador plegable (3) y extraer la barra de sujeción (1).
A Conexión
16.4.1 Procedimiento
Situación inicial:
- La grúa está apoyada según el estado de equipamiento posterior
en el que se levantarán las cargas; los ejes están levantados
- El contrapeso está montado según el estado de equipamiento
posterior en el que se levantarán las cargas;
Procedimiento:
1. Colocar la polea de gancho en el lugar adecuado de manera que,
después, pueda introducirse en la prolongación de la pluma prin-
cipal (HAV).
PELIGRO
Peligro de accidente
Si no se indica lo contrario en las tablas de carga, no
se permiten pasos del cable de menos de 2 ramales.
Si, a pesar de ello, tiene que utilizar un paso del ca-
ble de 1 ramal, deben reducirse las capacidades de
carga indicadas en la tabla en un 20%. Esto se aplica
hasta incluso a capacidades de carga que se en-
cuentran debajo de la tracción máxima permitida so-
bre cable por ramal. En tal caso queda prohibido utili-
zar la marcha rápida.
PELIGRO
Peligro de accidente por trabajos de montaje incom-
pletos o por piezas que caigan desde arriba.
Realizar inmediatamente la tarea de comprobación
descrita en el siguiente paso de trabajo.
PELIGRO
Peligro de vuelco por parámetros mal ajustados en
el mando de la grúa
Realizar inmediatamente la tarea de comprobación o
ajuste descrita en el siguiente paso de trabajo.
Abreviatura de la configuración
la prolonga- de grúa
Fig. 654,
ción de pluma Ejecución con
Página 772 HAV basculable
principal ángulo de ma-
hidráulicamente
niobra fijo
11,4 m (37,4 ft) "A" HAV HAVHY
21 m (68.9 ft) "B" HAV HAVHY
23,4 m (76.8 ft) "C" HAV-VA HAVHY-VA
33 m (108.3 ft) "D" HAV-VA HAVHY-VA
Ángulo Imagen
0°
20° Fig. 654, Página 772
40°
16.4.3 Levantar carga con prolongación HAV de 11,4 m/21 m (37,4 ft / 68,9 ft) plega-
da en posición de transporte
Al elevar cargas con la prolongación HAV plegada lateralmente 11.4
m / 21 m (37.4 ft / 68.9 ft), los valores de capacidad de carga no se
alcanzan según las tablas de carga. Véase para ello 'observaciones
para el trabajo de la grúa, suministrados con el juego de tablas de
carga de su grúa.
- Con la HAV con ángulo de maniobra fijo (0°, 20°, 40°): Los pernos
de fijación (1), (2) del tramo base de la HAV (3) para fijar las bri-
das de tracción deben montarse y asegurarse para que no se cai-
gan en posición de transporte, tal como se representa en la ima-
gen. Los pernos de fijación se encuentran tanto en la brida de
tracción derecha como en la izquierda.
1 Perno 2 Soporte
3 Punta
La chapa de seguridad (1) del tramo base de la HAV (2) está, por
tanto, enclavada entre la pieza móvil (3) y la parte fija de la pista de
rodadura. De esta forma se evita que la prolongación de la pluma
principal (HAV) se despliegue durante el transporte.
ADVERTENCIA
En cuanto se bascula la pluma principal, el movimiento oscilan-
te del equipo hidráulico debe ser libre. El bulón de encaje (véa-
se la flecha) no debe estar bloqueado. En caso contrario, podría
haber fugas de aceite hidráulico en el depósito del equipo hi-
dráulico.
Perno
Todos los bulones tienen que colocarse en posición de transporte,
sin peligro de caída.
Interruptor de final de carrera de elevación
Es necesario retirar el interruptor de final de carrera completo o solo
el peso de conmutación del mismo guardarlo en la bandeja de depó-
sito.
Para poder realizar la tarea de plegado sin problemas, tiene que en-
contrarse la pluma principal recogida del todo. Los topes entre los
telescópicos tienen que hacer contacto. Algunos de los topes se en-
cuentran en sitios tapados. Así que visualmente no podrá determi-
nar si los topes hacen contacto. Por esta razón tiene que alcanzar
la posición de transporte nuevamente (indicación en pantalla: véase
Fig. 662, Página 780) en cada plegado de la prolongación HAV de
posición de transporte a posición de trabajo y al revés, o, de forma
adicional, tiene que recoger manualmente el último tramo interior fi-
jado en el accionamiento telescópico (véase 10.4.3 Telescopaje
manual, Página 582).
ADVERTENCIA
Peligro de daños
Durante la tarea de plegado de la prolongación HAV de posi-
ción de transporte a posición de trabajo, y al revés, no debe ha-
ber obstáculos en el área de la tarea de plegado.
AVISO
Peligro de accidente
Para la realización de los trabajos de montaje de la
HAV debe utilizar la escalera universal suministrada
con la máquina. Queda prohibido subirse a la prolon-
gación HAV o a la parte superior de la pluma princi-
pal.
PELIGRO
Peligro de accidente
¡Durante la tarea de plegado y durante tareas de
(des-)embulonamiento queda prohibida la estancia
de personas en el área de giro o debajo de la prolon-
gación HAV o dentro del área de peligro de caída!
16.5.4.1.1.1 Procedimiento
Para clasificar mejor los pasos de trabajo para el plegado de la pro-
longación de la pluma principal, se agrupan a continuación los pasos
de trabajo referidos a grupos de montaje o por temas. Se hace refe-
rencia respectivamente al apartado en el que los pasos de trabajo se
describen de forma detallada. Los peligros que aparecen en estos
pasos de trabajo agrupados se describen en el subapartado corres-
pondiente.
AVISO
Peligro de accidente
Durante la realización de los pasos de trabajo descritos
a continuación existe peligro de lesiones.
Tenga en cuenta las advertencias de peligro referi-
das al proceso en la descripción detallada de los pa-
sos de trabajo individuales.
Situación inicial
- véase 16.5.3 Observaciones generales para el plegado, Pági-
na 779.
PELIGRO
Peligro de accidente por piezas sobrecargadas.
Realice una prueba minuciosa para comprobar que
todos los pernos y los enclavamientos están correcta-
mente asentados en el siguiente paso de trabajo.
Con el cable de tracción y guiado (2), tanto se puede tirar como fre-
nar la HAV.
PELIGRO
Peligro de accidente por piezas que caen desde arri-
ba, despliegues incontrolados de la prolongación de
la pluma principal y riesgos adicionales durante el
proceso de montaje.
Realice los controles siguientes o deje los compo-
nentes en el estado indicado a continuación.
ADVERTENCIA
Si no se desbloquea el bulón de encaje (véase la flecha en
Fig. 678, Página 790) en el siguiente paso de trabajo, es
posible que al bascular la pluma principal salga aceite hidráulico
del depósito del equipo hidráulico.
PELIGRO
Peligro de accidente por piezas que caen desde arri-
ba, despliegues incontrolados de la prolongación de
la pluma principal y riesgos adicionales durante el
proceso de montaje.
Realice los controles siguientes o deje los compo-
nentes en el estado indicado a continuación.
Ilustración 685: Pupitre de mandos mó- Ilustración 686: Pupitre de mandos mó-
vil vil
1 Interruptor de selección
2 Interruptor basculante
PELIGRO
Al desplegar la punta del mástil de celosía de posi-
ción de transporte a posición de trabajo pueden pro-
ducirse situaciones de peligro debido a aprisiona-
miento, cizallamiento o piezas que caen (p. ej. herra-
mientas olvidadas).
Por esta razón queda prohibida la estancia de perso-
nas en el área de peligro durante la tarea de plegado/
desplegado. ¡Queda prohibido colocarse entre la
punta del mástil de celosía y la pluma principal !
3. Fijar la HAV con los pernos de fijación (1) en los puntos de fija-
ción (F) y (G) de los ejes de cabeza de la pluma y asegurarlos
con muelles de seguridad (2).
Para poder trabajar sin peligro, tiene que encontrarse durante uno
de los pasos de trabajo siguientes, el bulón de encaje (véase la fle-
cha en Fig. 688, Página 795) en posición de encaje en la parte
trasera del tramo base de la HAV.
Ilustración 688: Bulón de encaje del tra- Ilustración 689: Bulón de encaje en po-
mo base de la HAV sición de encaje
PELIGRO
Peligro de accidente
Durante la tarea de desembulonamiento que sigue,
queda prohibida la estancia de personas debajo de la
prolongación de pluma principal o dentro del área de
peligro de caída.
Si no se sujeta la prolongación HAV con el cable de
tracción y guía, puede desplegarse la prolongación
hacia un lateral al desembulonarla en el punto (B).
PELIGRO
Peligro de accidente
El desembulonamiento del perno (3 en Fig. 692,
Página 798) se permite únicamente, con la prolon-
gación HAV embulonada en la parte delantera en la
cabeza de la pluma principal (F) y (G).
Ilustración 695: Pupitre de mandos mó- Ilustración 696: Pupitre de mandos mó-
vil vil
1 Interruptor de selección
2 Interruptor basculante
PELIGRO
Peligro de accidente debido al movimiento descon-
trolado de la prolongación de la pluma principal
Al descolgar el cilindro plegable en el siguiente paso
de trabajo, es necesario sujetar la prolongación de la
pluma principal con el cable de tracción y guía.
PELIGRO
¡Peligro de lesiones!
¡Durante la siguiente tarea de plegado y otras tareas
de (des-)embulonado queda prohibida la estancia de
personas en el área de giro o debajo de la prolonga-
ción HAV o dentro del área de peligro de caída!
Ilustración 707: HAV con ejecución con ajuste hidráulico escalonado del ángulo
de maniobra (HAVHY)
A Conexión C Conexión
C1 Conector terminal CAN BUS F Conexión
1 Emisora 2 Conexión
CUIDADO
Peligro de daños por sobrecarga de la toma de cone-
xión de la emisora (1).
Para conectar el cable eléctrico de la cámara de gan-
cho de carga, emplear la conexión (2) del cable de
conexión del emisor (1).
CUIDADO
Si ejecutando el siguiente paso de trabajo cae el ca-
ble de elevación, existe peligro de accidente.
Preste especial atención a realizar el paso de trabajo
de forma cuidadosa.
Al pasar el cable dos veces tiene que fijar el cierre de cable del final
del cable de elevación en el punto (S2) del tramo base de la prolon-
gación de pluma principal.
Ilustración 714: Paso del cable del tra- Ilustración 715: Caja de distribución
mo base de la HAV "X0560"
1 Cable de elevación H Conexión
2 Peso de conmutación
3 Interruptor de final de carrera de
elevación
PELIGRO
Peligro de vuelco
Si no se monta el rotor del dispositivo de medición de
viento en la punta de la pluma principal/sistema de
pluma, no se podrá controlar si se respeta la veloci-
dad del viento permitida en el indicador de los man-
dos de la grúa.
Si la situación constructiva de la grúa no permite
montar el rotor del dispositivo de medición de viento
(p. ej. porque el borde superior de la punta de la plu-
ma principal/sistema de pluma está demasiado cerca
de un canto problemático), es necesario vigilar de
otra manera el cumplimiento de la velocidad admisi-
ble del viento (p. ej. con un dispositivo de medición
de viento externo a la altura de la punta de la pluma
principal/sistema de la pluma).
PELIGRO
Peligro de accidente
El armazón sustentante de la prolongación de la pluma
puede quebrarse y venirse abajo si faltan bulones o blo-
queos.
Comprobar antes de proseguir con el procedimiento
el asiento firme de todos los bulones y bloqueos.
16.5.4.1.2.1 Procedimiento
Para clasificar mejor los pasos de trabajo para el plegado de la pro-
longación de la pluma principal, se agrupan a continuación los pasos
de trabajo referidos a grupos de montaje o por temas. Se hace refe-
rencia respectivamente al apartado en el que los pasos de trabajo se
describen de forma detallada. Los peligros que aparecen en estos
pasos de trabajo agrupados se describen en el subapartado corres-
pondiente.
AVISO
Peligro de accidente
Durante la realización de los pasos de trabajo descritos
a continuación existe peligro de lesiones.
Tenga en cuenta las advertencias de peligro referi-
das al proceso en la descripción detallada de los pa-
sos de trabajo individuales.
Situación inicial
- véase 16.5.3 Observaciones generales para el plegado, Pági-
na 779.
Ilustración 731: Paso del cable del tra- Ilustración 732: Perno de protección
mo base de la HAV contra la salida del cable
1 Perno de protección contra la sa-
lida del cable
2 Cable de elevación
3 Perno de protección contra la sa-
lida del cable
4 Tramo base de la HAV
Con el cable de tracción y guiado (2), tanto se puede tirar como fre-
nar la HAV.
2. Preparar el perno de unión (3) para encajarlo (si aún no está pre-
parado): Para ello se debe elevar el bloqueo de la palanca (1), y
se debe elevar la palanca (1) hacia un lado mediante la barra de
accionamiento (2).
ADVERTENCIA
Antes de desembulonar a continuación en los puntos (H) e (I)
(véase Fig. 744, Página 829) tiene que asegurarse, que el
bulón de encaje (véase la flecha en Fig. 745, Página 830)
se encuentra fijado en la parte interior izquierda de la pluma
principal.
CUIDADO
Peligro de caída
Para el desbloqueo que sigue del pestillo de encaje
(véase la flecha en Fig. 745, Página 830), no apo-
yar la escalera en la prolongación de la pluma princi-
pal.
PELIGRO
Peligro de accidente debido al movimiento descon-
trolado de la prolongación de la pluma principal
Al desbloquear el bulón de encaje (véase la flecha en
Fig. 745, Página 830) en el siguiente paso de tra-
bajo, es necesario sujetar la prolongación de la plu-
ma principal con el cable de tracción y guía.
PELIGRO
Al plegar la punta del mástil de celosía de posición
de trabajo a posición de transporte existe peligro por
aprisionamiento, cizallamiento o piezas en caída (p.
ej. herramientas olvidadas encima).
Por esta razón queda prohibida la estancia de perso-
nas en el área de peligro durante la tarea de plegado/
desplegado. ¡Queda prohibido colocarse entre la
punta del mástil de celosía y la pluma principal !
1 Cilindro de plegado
Ilustración 748: Pupitre de mandos mó- Ilustración 749: Pupitre de mandos mó-
vil vil
1 Interruptor de selección
2 Interruptor de báscula
1 Cilindro de plegado
Ilustración 752: Pupitre de mandos mó- Ilustración 753: Pupitre de mandos mó-
vil vil
1 Interruptor de selección
2 Interruptor de báscula
Tan pronto coinciden los taladros de las bridas del tramo base de la
HAV con los taladros correspondientes del soporte, se introduce a
presión el perno de unión (véase la flecha en Fig. 754,
Página 834) por fuerza elástica. Si la tarea de embulonamiento no
se realiza, tiene que colocar el perno de unión (véase la flecha en
Fig. 754, Página 834) nuevamente en posición de embulonamien-
to antes de realizar un nuevo intento de embulonamiento. Para ello
debe empujar hacia arriba la palanca (1) con ayuda de la barra de
accionamiento (2).
CUIDADO
¡Peligro de aprisionamiento!
Al introducir el perno de unión (véase la flecha en
Fig. 754, Página 834) en los taladros correspon-
dientes del soporte se mueve la palanca (1) repenti-
namente hacia abajo.
PELIGRO
Peligro de accidente
Antes de continuar con el proceso de montaje debe
controlarse visualmente que el perno de unión (véase
la flecha en Fig. 754, Página 834) realmente está
encajado en el punto de giro lateral (B).
1 Cilindro de plegado
Ilustración 758: Pupitre de mandos mó- Ilustración 759: Pupitre de mandos mó-
vil vil
1 Interruptor de selección
2 Interruptor de báscula
AVISO
Peligro de accidente
Durante la realización de los pasos de trabajo descritos
a continuación existe peligro de lesiones.
Tenga en cuenta las advertencias de peligro referi-
das al proceso en la descripción detallada de los pa-
sos de trabajo individuales.
Situación inicial
- véase 16.5.3 Observaciones generales para el plegado, Pági-
na 779.
PELIGRO
Peligro de accidente por piezas sobrecargadas.
Realice una prueba minuciosa para comprobar que
todos los pernos y los enclavamientos están correcta-
mente asentados en el siguiente paso de trabajo.
AVISO
Peligro de accidente
Durante la realización de los pasos de trabajo descritos
a continuación existe peligro de lesiones.
Tenga en cuenta las advertencias de peligro referi-
das al proceso en la descripción detallada de los pa-
sos de trabajo individuales.
PELIGRO
Peligro de accidente durante el plegado de la prolon-
gación de la pluma principal.
¡Durante la tarea de plegado y durante tareas de
(des-)embulonamiento queda prohibida la estancia
de personas en el área de giro o debajo de la prolon-
gación HAV o dentro del área de peligro de caída!
¡El orden de los pasos de trabajo durante la tarea de
plegado tiene que cumplirse en todo caso !
AVISO
Peligro de accidente
Durante la realización de los pasos de trabajo descritos
a continuación existe peligro de lesiones.
Tenga en cuenta las advertencias de peligro referi-
das al proceso en la descripción detallada de los pa-
sos de trabajo individuales.
Situación inicial
- Véase "Indicaciones generales para el plegado" 16.5.3 Observa-
ciones generales para el plegado, Página 779.
PELIGRO
Peligro de accidente por piezas sobrecargadas.
Realice una prueba minuciosa para comprobar que
todos los pernos y los enclavamientos están correcta-
mente asentados en el siguiente paso de trabajo.
ADVERTENCIA
Con el cable de tracción y guiado (2), tanto se puede tirar como
frenar la prolongación de la pluma principal.
PELIGRO
Peligro de accidente por piezas que caen desde arri-
ba, despliegues incontrolados de la prolongación de
la pluma principal y riesgos adicionales durante el
proceso de montaje.
Realice los controles siguientes o deje los compo-
nentes en el estado indicado a continuación.
B Punto de giro
ADVERTENCIA
Si no se desbloquea el bulón de encaje (véase la flecha) en el
siguiente paso de trabajo, es posible que al bascular la pluma
principal salga aceite hidráulico del depósito del equipo hidráuli-
co.
Para poder trabajar sin peligro, tiene que encontrarse durante uno
de los pasos de trabajo siguientes, el bulón de encaje (2) en posi-
ción de encaje en la parte delantera de la pluma base (1). En
Fig. 803, Página 858 (esquema de principio) se representa el bu-
lón de encaje en posición de encaje.
ADVERTENCIA
Con el cable de tracción y guiado (2), tanto se puede tirar como
frenar la HAV.
PELIGRO
Peligro de accidente por el plegado de forma des-
controlada de la punta.
Una vez aflojado el perno (2), la punta puede plegarse
de forma descontrolada.
Para evitar esto, es necesario agarrar la punta en el
cable de tracción y guía y sujetarla si es necesario.
A Conexión H Conexión
H1 Enchufe puente
PELIGRO
Si ejecutando el siguiente paso de trabajo cae el ca-
ble de elevación, existe peligro de accidente.
Preste especial atención a realizar el paso de trabajo
de forma cuidadosa.
Al pasar el cable dos veces tiene que fijarse el cierre de cable del
final del cable de elevación en el punto ("S4") de la punta (3).
A Conexión H Conexión
H1 Enchufe puente
PELIGRO
Peligro de vuelco
Si no se monta el rotor del dispositivo de medición de
viento en la punta de la pluma principal/sistema de plu-
ma, no se podrá controlar si se respeta la velocidad del
viento permitida en el indicador de los mandos de la
grúa.
Si la situación constructiva de la grúa no permite
montar el rotor del dispositivo de medición de viento
(p. ej. porque el borde superior de la punta de la plu-
ma principal/sistema de pluma está demasiado cerca
de un canto problemático), es necesario vigilar de
otra manera el cumplimiento de la velocidad admisi-
ble del viento (p. ej. con un dispositivo de medición
de viento externo a la altura de la punta de la pluma
principal/sistema de la pluma).
AVISO
Peligro de accidente
Durante la realización de los pasos de trabajo descritos
a continuación existe peligro de lesiones.
Tenga en cuenta las advertencias de peligro referi-
das al proceso en la descripción detallada de los pa-
sos de trabajo individuales.
Situación inicial
- Véase "Indicaciones generales para el plegado" 16.5.3 Observa-
ciones generales para el plegado, Página 779.
ADVERTENCIA
Con el cable de tracción y guiado (2), tanto se puede tirar como
frenar la HAV.
1 Perno 2 Punta
PELIGRO
Peligro de accidente debido al pliegue hacia atrás de
forma descontrolada de la punta.
Si el perno (1) no encaja durante la ejecución del si-
guiente paso de trabajo, la punta (2) puede plegarse ha-
cia atrás de forma descontrolada.
Asegúrese de que el perno (1) está encajado.
PELIGRO
Peligro de accidente
Al levantar las piezas, éstas no deben ni oscilar ni
ponerse en posición oblicua. En algunos casos ten-
drá que utilizar un varillaje equipado con garras de
acortamiento.
El cliente tiene que aportar los medios de enganche.
1 Tramo intermedio x x
Tramo base de la HAV (HAV) 1) x x x x
2 Tramo base de la HAV 2)
x x x x
(HAVHY)
3 Punta x x
Tramo base de la HAV + pun- 1)
x x x x
ta (plegados entre sí)
2+3 Tramo base de la HAV
(HAVHY) + punta (plegados 2) x x x x
entre sí)
1)
Tramo base de la HAV para la HAV con ángulo de maniobra fijo (ejecución con brida de tracción)
2)
Tramo base de la HAV para la HAV con ejecución con ajuste hidráulico escalonado del ángulo de
maniobra (HAVHY)
1 Muelle de seguridad
PELIGRO
Peligro de accidente
Para el montaje de la prolongación de pluma princi-
pal o para fijar la posición de transporte deben utili-
zarse únicamente los pernos de fijación suministra-
dos con la grúa. Cada perno de fijación debe asegu-
rarse para que no se caiga con 2 muelles de seguri-
dad (1) que estén en perfecto estado de funciona-
miento.
Lugares de utiliza-
Variante de perno Diámetro
ción
Cabeza de horquilla Pernos de fijación 45 mm /
de una pieza (véase la flecha) 1.8 in
1 Muelle de seguridad
PELIGRO
Peligro de accidente
Para el montaje de la prolongación de pluma princi-
pal o para fijar la posición de transporte deben utili-
zarse únicamente los pernos de fijación suministra-
dos con la grúa. Cada perno de fijación debe asegu-
rarse para que no se caiga con 2 muelles de seguri-
dad (1) que estén en perfecto estado de funciona-
miento.
Variante de per-
Lugares de utilización Diámetro
no
Cabeza de horquilla co-
Pernos de fijación 40 mm /
mo construcción en cha-
(véase la flecha) 1.6 in
pa soldada
Puntos de
embulona- Conexión entre:
miento
I punta (1) y tramo base de la HAV (2)
tramo base de la HAV (2) y tramo intermedio (3)
(HAV de 23,4 m / 76.8 ft; HAV de 33 m / 108.3 ft)
II Tramo base de la HAV (2) y cabezal de la pluma prin-
cipal
(HAV de 11,4 m / 37.4 ft; HAV de 21 m / 68.9 ft)
tramo intermedio (3) y cabeza de la pluma principal
III
(HAV 23,4 m / 76.8 ft; HAV 33 m / 108.3 ft)
PELIGRO
Peligro de caída
Para embulonar y asegurar la HAV, utilice la escalera
multiusos suministrada u otra ayuda para subir ade-
cuada (escalerilla, andamio). Preste atención a la co-
locación firme y segura de la escalera utilizada. Que-
da prohibido subirse a la prolongación HAV o a la
parte superior de la pluma principal.
PELIGRO
Peligro de accidente Está prohibido situarse debajo
de cagas suspendidas o dentro del área de peligro.
La grúa auxiliar tiene que sujetar las piezas a montar
hasta haberse finalizado completamente el embulo-
namiento en todos los puntos de embulonamiento.
PELIGRO
En el estado embulonado entre sí en posición recta,
durante el montaje de la prolongación de la pluma
principal hay peligro de accidente.
No se permite montar el tramo base de la HAV, la
pieza intermedia y la punta en la cabeza de pluma
principal si se encuentran embulonados entre sí en
posición recta.
El tramo base de la HAV y la punta pueden montarse
de forma individual o plegadas en conjunto en la ca-
beza de la pluma principal.
AVISO
Peligro de accidente
Durante la realización de los pasos de trabajo descritos
a continuación existe peligro de lesiones.
Tenga en cuenta las advertencias de peligro referi-
das al proceso en la descripción detallada de los pa-
sos de trabajo individuales.
Situación inicial
- Véase "Indicaciones generales para el plegado" (véase 16.5.3
Observaciones generales para el plegado, Página 779).
ADVERTENCIA
Si no se desbloquea el bulón de encaje (véase la flecha) en el
siguiente paso de trabajo, es posible que al bascular la pluma
principal salga aceite hidráulico del depósito del equipo hidráuli-
co.
PELIGRO
Peligro de accidente
Al soltar los pernos de fijación (véase la flecha) que-
da prohibida la estancia de personas en el área de
peligro de caída.
AVISO
Peligro de accidente
Durante la realización de los pasos de trabajo descritos
a continuación existe peligro de lesiones.
Tenga en cuenta las advertencias de peligro referi-
das al proceso en la descripción detallada de los pa-
sos de trabajo individuales.
Situación inicial
- Véase "Indicaciones generales para el plegado" (véase 16.5.3
Observaciones generales para el plegado, Página 779).
ADVERTENCIA
Si no se desbloquea el bulón de encaje (véase la flecha) en el
siguiente paso de trabajo, es posible que al bascular la pluma
principal salga aceite hidráulico del depósito del equipo hidráuli-
co.
PELIGRO
Peligro de accidente por piezas sobrecargadas
Realice una prueba minuciosa para comprobar que
todos los pernos y los enclavamientos están correcta-
mente asentados en el siguiente paso de trabajo.
PELIGRO
Peligro de accidente
Al soltar los pernos de fijación (véase la flecha) que-
da prohibida la estancia de personas en el área de
peligro de caída.
1. Colgar la punta (3) con una grúa auxiliar en los puntos previstos
(véase 16.6.2.2 Puntos de enganche, Página 886) delante del
tramo base de la HAV (2) de tal manera que, en el próximo paso
de trabajo, la punta (1) pueda embulonarse.
AVISO
Peligro de accidente
Durante la realización de los pasos de trabajo descritos
a continuación existe peligro de lesiones.
Tenga en cuenta las advertencias de peligro referi-
das al proceso en la descripción detallada de los pa-
sos de trabajo individuales.
Situación inicial
- Véase "Indicaciones generales para el plegado" (véase 16.5.3
Observaciones generales para el plegado, Página 779).
Ilustración 875: Conexión eléctrica del tramo base de la HAV en el tramo inter-
medio
PELIGRO
Peligro de accidente por piezas sobrecargadas
Realice una prueba minuciosa para comprobar que
todos los pernos y los enclavamientos están correcta-
mente asentados en el siguiente paso de trabajo.
PELIGRO
Peligro de accidente
Al soltar los pernos de fijación (véase la flecha) que-
da prohibida la estancia de personas en el área de
peligro de caída.
A Conexión C Conexión
C1 Enchufe de conexión CAN - BUS F Conexión
1 Emisora 2 Conexión
CUIDADO
Peligro de daños por sobrecarga de la toma de cone-
xión de la emisora (1).
Para conectar el cable eléctrico de la cámara de gan-
cho de carga, emplear la conexión (2) del cable de
conexión del emisor (1).
ADVERTENCIA
Si no se desbloquea el bulón de encaje (véase la flecha) en el
siguiente paso de trabajo, es posible que al bascular la pluma
principal salga aceite hidráulico del depósito del equipo hidráuli-
co.
CUIDADO
Si ejecutando el siguiente paso de trabajo cae el ca-
ble de elevación, existe peligro de accidente.
Preste especial atención a realizar el paso de trabajo
de forma cuidadosa.
Al pasar el cable dos veces tiene que fijar el cierre de cable del final
del cable de elevación en el punto (S2) del tramo base de la prolon-
gación de pluma principal.
AVISO
Peligro de accidente
Durante la realización de los pasos de trabajo descritos
a continuación existe peligro de lesiones.
Tenga en cuenta las advertencias de peligro referi-
das al proceso en la descripción detallada de los pa-
sos de trabajo individuales.
Situación inicial
- Véase "Indicaciones generales para el plegado" (véase 16.5.3
Observaciones generales para el plegado, Página 779).
Ilustración 896: Conexión eléctrica del tramo base de la HAV en el tramo inter-
medio
PELIGRO
Peligro de accidente por piezas sobrecargadas
Realice una prueba minuciosa para comprobar que
todos los pernos y los enclavamientos están correcta-
mente asentados en el siguiente paso de trabajo.
PELIGRO
Peligro de accidente
Al soltar los pernos de fijación (véase la flecha) que-
da prohibida la estancia de personas en el área de
peligro de caída.
CUIDADO
Si ejecutando el siguiente paso de trabajo cae el ca-
ble de elevación, existe peligro de accidente.
Preste especial atención a realizar el paso de trabajo
de forma cuidadosa.
Al pasar el cable dos veces tiene que fijarse el cierre de cable del
final del cable de elevación en el punto ('S4') de la punta (2).
PELIGRO
Peligro de caída debido a la utilización de un medio
auxiliar inadecuado.
Para realizar trabajos en altura, utilice únicamente un
medio auxiliar adecuado.
PELIGRO
Peligro de caída por enganchar incorrectamente la
escalera universal para un paso de trabajo especial.
Antes de subir a la escalera multiusos, comprobar
que su sujeción es segura.
Situación inicial
- Prolongación de la pluma principal montada en posición de trabajo
de 0° en la pluma principal. Para el procedimiento de montaje de
la prolongación de pluma principal, véase descripciones del capí-
tulo correspondiente.
CUIDADO
Si ejecutando el siguiente paso de trabajo cae el ca-
ble de elevación, existe peligro de accidente.
Preste especial atención a realizar el paso de trabajo
de forma cuidadosa.
16.7.3 Recorrido del cable de elevación en la parte delantera del tramo intermedio
(HAV 23,4 m / 76.8 ft) y HAV 33 m / 108.3 ft)
16.7.4 Recorrido del cable de elevación en la parte trasera de la polea de cable del
tramo base de la HAV (todas las variantes de HAV)
16.7.5 Recorrido del cable de elevación en la parte delantera del tramo base de la
HAV (HAV de 11,4 m / 37.4 ft y HAV de 23,4 m / 76.8 ft)
1. Pasar el cable de elevación (3) por las dos poleas de cable delan-
teras del tramo base de la HAV, montar los pernos de protección
contra la salida del cable (4), introducir la polea de gancho (véase
el capítulo "Introducción de cables"), montar el interruptor de final
de carrera de elevación con peso de conmutación en funciona-
miento, la luz de obstáculo y el rotor del dispositivo de medición
del viento y establecer la conexión eléctrica.
Al pasar el cable dos veces tiene que fijar el cierre de cable del final
del cable de elevación en el punto (S2) del tramo base de la prolon-
gación de pluma principal.
16.7.6 Recorrido del cable de elevación en la parte delantera del tramo base de la
HAV (HAV de 21 m / 68.9 ft y HAV de 33 m / 76.8 ft)
1 Cable de elevación
Al pasar el cable dos veces tiene que fijarse el cierre de cable del
final del cable de elevación en el punto 'S4' de la punta (4).
16.8 Ajustar el ángulo de maniobra (ejecución con ángulo de maniobra fijo; con bri-
das de tracción)
Ilustración 915: Prolongación HAV de 11,4 m (37.4 ft) Ilustración 916: Prolongación HAV de 21,0 m (68.9 ft)
Ángulo de maniobra de 0°
CUIDADO
Peligro de accidente
Después de ajustar el ángulo de trabajo debe contro-
larse que, a un ángulo de trabajo de 0°, se encuen-
tran montados los cuatro pernos de fijación (1) en los
puntos (F), (G), (H) e (I) y que se han asegurado para
que no se caigan.
Los pasos básicos para ajustar el ángulo de maniobra son los mis-
mos para todas las longitudes de la prolongación de la pluma princi-
pal.
El mecanismo de ajuste se ha diseñado de manera que tiene que
ajustar en cada caso dos bridas de tracción (véase la flecha). Los bu-
lones descritos a continuación existen dos veces cada uno.
ADVERTENCIA
El cable de elevación corre riesgo de resultar dañado.
Antes de que el tramo base de la HAV (véase Fig. 922,
Página 938) o la punta toquen el suelo, eche a un lado el cable
de elevación. Durante los deslizamientos en suelo, preste aten-
ción a que el cable de elevación no quede por debajo de las su-
perficies de deslizamiento.
Trabajos en altura
Para la realización de los trabajos descritos a continuación se puede
bascular la pluma principal hacia abajo. Los trabajos que no pueden
realizarse desde el suelo, deben realizarse únicamente utilizando un
medio auxiliar adecuado (p. ej., la escalera multiusos suministrada o
una plataforma elevadora).
CUIDADO
Peligro de caída debido a la utilización de un medio
auxiliar inadecuado.
Para realizar trabajos en altura, utilice únicamente un
medio auxiliar adecuado.
CUIDADO
Peligro de caída por enganchar incorrectamente la
escalera universal para un paso de trabajo especial.
Antes de subir a la escalera multiusos, comprobar
que su sujeción es segura.
AVISO
Peligro de accidente
Durante la realización de los pasos de trabajo descritos
a continuación existe peligro de lesiones.
Tenga en cuenta las advertencias de peligro referi-
das al proceso en la descripción detallada de los pa-
sos de trabajo individuales.
ADVERTENCIA
Peligro de que se dañe el interruptor de final de carrera en el
caso de las variantes de prolongación de pluma principal con
punta (HAV de 21 m / 68.9 ft y HAV de 33 m / 108.3 ft), si la ca-
beza de la punta se desliza sobre el suelo en un paso de traba-
jo posterior.
Tras retirar el cable de elevación en la punta, extraer el interrup-
tor de final de carrera.
6. Debajo del apoyo del tramo base (2) y en las variantes de la HAV
con punta (1), colocar 2 bloques de madera bajo el tubo de desli-
zamiento en el cabezal de la punta respectivamente. Los bloques
de madera deben presentar una sección transversal de 10 cm x
10 cm (4 in x 4 in) y una longitud mínima de 180 cm (71 in).
ADVERTENCIA
Por razones técnicas, es posible que la combinación de contra-
pesos descienda ligeramente durante el funcionamiento de la
grúa. Esto no tendrá ninguna influencia en el funcionamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de que se dañe el cilindro de elevación de contrape-
sos.
Antes de la inclinación del chasis en el siguiente paso de traba-
jo, debe arrastrarse la combinación de contrapesos contra el
bastidor de la superestructura para evitar que se dañe el cilin-
dro de elevación de contrapesos. Lleve a cabo minuciosamente
la tarea "Recoger el cilindro de elevación de contrapesos".
PELIGRO
Peligro de que se dañen los componentes de la grúa
al inclinar el chasis.
En el siguiente paso de trabajo, no incline el chasis
de la grúa más de 1,5°.
ADVERTENCIA
Peligro de que se dañe el cable de elevación en variantes de la
prolongación de la pluma principal sin punta (HAV de 11,4 m /
37.4 ft y HAV de 23,4 m / 76.8 ft).
Antes de que los apoyos toquen el suelo, eche a un lado el ca-
ble de elevación (véase la flecha). Durante los deslizamientos
en suelo, preste atención a que el cable de elevación (véase la
flecha) no quede por debajo de las superficies de deslizamien-
to.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en los pernos de fijación debido a una carga
excesiva del apoyo.
El soporte no debe cargarse demasiado, ya que entonces los
pernos de fijación (2) en el punto (F) y (H) se cargarían tanto
que no podrían desmontarse en un paso de trabajo posterior.
PELIGRO
Peligro de accidente por caída de la prolongación de
la pluma principal.
Asegurarse que de que al retirar ahora los dos per-
nos de fijación (2) en la cabeza de la horquilla supe-
rior (punto F y H), los pernos de fijación de la cabeza
de la horquilla inferior (punto G e I) se mantienen em-
bulonados.
4. Retirar el perno de fijación (2) del primer lado del tramo base de
la HAV (p. ej. el izquierdo) en la cabeza de horquilla superior
(aquí: punto H).
5. Colocar la brida de tracción (1) en el primer lado del tramo base
de la HAV (aquí: izquierda) en la posición para el ajuste del ángu-
lo. Véase 16.8.2.3 Colocar las bridas de tracción en la posición
para el ajuste del ángulo, Página 947.
6. Retirar el perno de fijación (2) del segundo lado del tramo base de
la HAV en la cabeza de horquilla superior (aquí: punto F).
7. Colocar la brida de tracción (1) en el segundo lado del tramo base
de la HAV en la posición para el ajuste del ángulo. Véase
16.8.2.3 Colocar las bridas de tracción en la posición para el ajus-
te del ángulo, Página 947.
16.8.2.3 Colocar las bridas de tracción en la posición para el ajuste del ángulo
El procedimiento de ajuste del ángulo de la brida de tracción izquier-
da o derecha se realiza del mismo modo.
ADVERTENCIA
El apoyo puede permanecer desplegado en las variantes HAV
con punta (HAV de 21 m / 68.9 ft y HAV de 33 m / 108.3 ft) al
levantar cargas posteriormente con la prolongación de la pluma
principal doblada, ya que la distancia entre la polea de gancho
elevada y el apoyo es suficientemente grande.
PELIGRO
Peligro de accidente
Después de ajustar un ángulo de trabajo de 20° o 40°
debe asegurarse de los siguiente:
Ambos pernos (4) en la cabeza de la pluma principal
se han insertado y asegurado contra caída.
Los dos pernos (3) unen las piezas de ajuste (2) con
las bridas de tracción (1) y deben asegurarse contra
caída accidental.
Ambos pernos de fijación (4) de los puntos (G) e (I)
deben insertarse y asegurarse para que no se cai-
gan.
ADVERTENCIA
En las variantes de prolongación de la pluma principal con pun-
ta (véase la flecha) (HAV de 21 m / 68.9 ft y HAV de 33 m /
108.3 ft), al bascular la pluma principal, la punta se apoya sobre
los cantos de madera por debajo de la cabeza de la punta y se
desliza sobre los cantos de madera inferiores.
ADVERTENCIA
Peligro de daños para el cable de elevación con variantes de la
prolongación de la pluma principal con punta (2) (HAV de
21 m/68,9 ft y HAV de 33 m/108,3 ft).
Antes de que la punta (2) toque el suelo, eche a un lado el ca-
ble de elevación (1). Para ello, es posible que sea necesario re-
tirar un perno de protección contra salida del cable (véase la fle-
cha). Durante los deslizamientos en suelo, preste atención a
que el cable de elevación (1) no quede por debajo de las super-
ficies de deslizamiento.
Procedimiento
1 Estribo 2 Perno
3 Bastidor de soporte 4 Perno
CUIDADO
Peligro de accidente por giros incontrolados de los
estribos (1) y el bastidor de soporte (3).
Cuando retire los pernos de fijación durante los próxi-
mos pasos de trabajo, sujete los estribos (1) o el bas-
tidor de soporte (3) y deje que las piezas se balan-
ceen hacia abajo de forma controlada.
Procedimiento
CUIDADO
Peligro de accidente por giros incontrolados de los
estribos (1) y el bastidor de soporte (2).
Cuando retire los pernos de fijación durante los próxi-
mos pasos de trabajo, sujete los estribos (1) o el bas-
tidor de soporte (2) y deje que las piezas se balan-
ceen hacia abajo de forma controlada.
1. Retirar el perno (3) del primer lado del apoyo (p. ej. el lado iz-
quierdo).
2. Retirar el muelle de seguridad del perno (3) del segundo lado del
apoyo.
3. Sujetar el bastidor de soporte (2) con una mano y retirar el perno
(3) con la otra. Dejar que el bastidor de soporte (2) se balancee
hacia abajo de forma manual y controlada.
1 Estribo 2 Perno
3 Perno 4 Bastidor de soporte
5 Perno
Ilustración 949: Prolongación HAV de 11,4 m (37.4 ft) Ilustración 950: Prolongación HAV de 21,0 m (68.9 ft)
Ilustración 951: Prolongación HAV de 23,4 m (76.8 ft) Ilustración 952: Prolongación HAV de 33,0 m (108.3 ft)
PELIGRO
Peligro de accidente
Una vez montada la HAV, compruebe que ambas ca-
bezas de horquilla inferiores y los dos pernos están
embulonados entre el cilindro de ajuste y la cabeza
de la pluma principal y que se han asegurado para
que no se caigan.
AVISO
Peligro de accidente debido a la presencia de ener-
gía residual hidráulica.
Si la prolongación de la pluma principal está desmon-
tada, en los cilindros de ajuste (1) se pueden crear
presiones altas (hasta máx. 265 bar / 3844 psi) (ra-
diación solar).
Antes de que el personal cualificado pertinente ejecu-
te cualquier trabajo de reparación o sustitución, debe
despresurizarse el sistema de la forma debida.
16.9.2.2.4 Repostaje
PELIGRO
Peligro de accidente
Repostar siempre con el motor apagado.
No reposte nunca cerca de fuego abierto o de chis-
pas, no fumar.
Utilizar sólo combustible puro y recipientes limpios.
No derrame combustible.
Con una temperatura exterior por debajo de 0 °C (32 °F), utilice anti-
congelante o bien añada keroseno. Para ello siga los datos reflejados
en la tabla siguientes:
Porcentaje de petróleo
Temperatura ambiente más baja al
arrancar Combustible Combustible
de verano de invierno
0 °C hasta -10 °C (32 °F hasta
20 % -
14 °F)
-10 °C hasta -15 °C(14 °F hasta
30 % -
5 °F)
-15 °C hasta -20 °C(5 °F hasta
50 % 20 %
-4 °F)
-20 °C hasta -30 °C(-4 °F hasta -22
- 50 %
°F)
AVISO
¡Peligro de intoxicación!
No deje funcionar el motor nunca en lugares cerra-
dos o de mala ventilación.
Antes de arrancar el motor tiene que asegurarse, que
no se encuentra nadie dentro del área de peligro, y
que todos los dispositivos de protección se encuen-
tran montados.
¡No utilice nunca un spray para ayuda de arranque !
ADVERTENCIA
Antes de arrancar el motor debe leer las instrucciones de ser-
vicio de las instrucciones de manejo y servicio del "Motor dié-
sel Hatz", incluidas en la parte "Diversos" de la presente docu-
mentación.
Preste especial atención al capítulo "Indicaciones importantes
para la seguridad de manejo del motor", "Manejo" así como
"Mantenimiento".
Antes de realizar cualquier trabajo (en el suelo) lleve a cabo las ta-
reas descritas en el apartado 16.9.2.2 Equipo hidráulico con motor
Hatz, Página 961.
Ilustración 959: Pantalla "Motor diésel Ilustración 960: Pantalla "Motor diésel
Hatz" Hatz"
1 Pulsar la tecla
2 Pulsar la tecla
3 Tiempo de precalentamiento
Condiciones previas:
- Encendido conectado o motor de la grúa en funcionamiento
ADVERTENCIA
Dependiendo de las condiciones ambientales (temperatura ex-
terior) y la cantidad de intentos de arranque del motor diésel
Hatz, la batería (véase la flecha Fig. 961, Página 967) del
equipo hidráulico se descargará con mayor o menor rapidez.
A pesar de la indicación de la tensión de la batería en la panta-
lla del sistema IC-1, por motivos de seguridad recomendamos
cargar la batería en intervalos regulares.
ADVERTENCIA
Además tenga en cuenta los datos detallados del cap. 8 Equi-
pos de seguridad, Página 327, especialmente sobre el tema
8.1.7.6 Pantalla "Selección del modo de funcionamiento" , Pági-
na 378.
gris Presión del aceite del motor dentro del rango permitido
1
Condiciones previas:
- HAV montada en la parte delantera de la cabeza de la pluma prin-
cipal. Véase para ello la descripción correspondiente en los apar-
tados 16.5 Prolongación de la pluma principal montada en la
pluma principal, Página 773 y 16.6 Transportado por separada
la prolongación de la pluma principal, Página 884
- embulonar a la parte superior en el punto "F" o/y "H" con uno o
dos pernos de fijación (1)
PELIGRO
Peligro de accidente
Este embulonamiento superior con un perno de fija-
ción (1) es provisional. La conexión definitiva se crea
más tarde embulonando los vástagos (3) de los cilin-
dros de ajuste (2). Sin embargo, este embulonamien-
to superior con un perno de fijación debe realizarse
tal y como se ha descrito. Sólo así se asegura de que
el ángulo entre la pluma principal y la prolongación
de la pluma principal es de 0°, permitiendo la extrac-
ción correcta de los vástagos en su cojinete superior.
Además queda protegida así el tramo base de la
HAV contra el peligro de volcar.
5. Retirar el perno o los pernos de fijación (3) del punto o de los pun-
tos de embulonamiento ("F" y "H") superiores e insertar en la po-
sición de transporte. Entonces ahora el tramo base de la HAV (5)
solo está unido en la parte superior en ambos vástagos (1) del ci-
lindro de ajuste (2) mediante ambos pernos (4) a la cabeza de la
pluma principal.
AVISO
Peligro de accidente
Compruebe de nuevo si el tramo base de la HAV (5)
se encuentra unida en los 4 puntos con la cabeza de
la pluma principal y con el tramo intermedio.
Condiciones previas:
- La grúa se encuentra montada con la HAV en posición de eleva-
ción de cargas
1. Abrir la pantalla "HAVHY" para el funcionamiento de la prolonga-
ción de la pluma principal hidráulica (véase el apartado
16.9.2.3.2 Pantalla "HAVHY" , Página 969).
2. Arrancar el motor diésel Hatz accionando la tecla mostrada (véa-
se el apartado 16.9.2.2.5 Arrancar/parar el motor del equipo hi-
dráulico (motor diésel Hatz), Página 964).
Condiciones previas:
- La grúa se encuentra montada con la HAV en posición de eleva-
ción de cargas
1. Arranar el motor diésel Hatz de la HAV en el mando a distancia
como se describe en el apartado 16.9.2.2.5.4 Arranque/desco-
nexión del motor diésel Hatz en el control remoto, Página 967.
CUIDADO
Peligro de colisión si están montados la cámara de
gancho de carga o el faro móvil.
Tenga en cuenta las siguientes ejecuciones respecto
al tema de peligro por colisión.
PELIGRO
Peligro de accidente
No está permitido manejar la cámara del gancho de
carga sin las protecciones contra caídas (cadena de
seguridad (4)).
ADVERTENCIA
El muelle de seguridad (2) debe estar introducido desde atrás
en el soporte (1). De lo contrario, existe peligro de colisión con
el soporte del faro móvil estando la grúa en funcionamiento.
Ilustración 990: Polea de cabeza (longitud/altura) Ilustración 991: Polea de cabeza (ancho)
La polea de cabeza (1) sirve para elevar cargas ligeras con paso del
cable de un ramal. Si la grúa está equipada con cabestrante 2, la po-
lea de gancho puede permanecer en la cabeza de la pluma principal.
La polea de cabeza (1) se compone de un bastidor (2) y un balancín
(3) plegable fijado con bulón.
La polea de cabeza se puede plegar a un lateral de la pluma principal
para el transporte.
La representación muestra la polea de cabeza en la posición de tra-
bajo (balancín "3" plegado hacia abajo).
ADVERTENCIA
Peligro de daños en caso de utilización inadecuada.
La polea de cabeza viene marcada con el número de serie de la
grúa. Esta polea debe montarse únicamente en la grúa con el
número de serie correspondiente. Excepciones están permiti-
das, si vienen reflejadas expresamente en los papeles de la
grúa (p.ej. pasaporte de la grúa).
CUIDADO
Peligro de accidente debido a un personal no cualifi-
cado.
¡ El montaje y desmontaje debe realizarse únicamen-
te por personal enseñado y experimentado en el te-
ma !
PELIGRO
Peligro de aprisionamiento entre la pluma principal y
la polea de cabeza.
Preste especial atención a las indicaciones de peligro
especificadas en 1.13 Durante el montaje o des-
montaje de componentes de la grúa, Página 59 y el
procedimiento descrito a continuación.
AVISO
Peligro de caída al trabajar sin medios auxiliares.
Todos los trabajos de montaje/trabajos en la altura
deben realizarse con la ayuda de medios auxiliares
adecuados (escaleras, plataformas elevadoras, an-
damios, grúa auxiliar, equipo de protección personal).
Para más información detallada al respecto, consultar
el capítulo "Estructura de la grúa móvil" en "Subir y
bajar de la grúa", sobre todo, "Subir y bajar mediante
la escalera universal móvil" y "Orejetas de enganche
para equipo de protección personal".
¡Queda prohibido subirse a la pluma!
ADVERTENCIA
Oscilación o suspensión inclinada de la carga enganchada.
Peligro de daños en la carga enganchada.
Enganchar la carga correctamente en los puntos de enganche
indicados.
Elevar, mover o posicionar la carga de manera uniforme (no de
forma brusca).
PELIGRO
Peligro de accidente por caída de piezas.
¡Mientras que se encuentra la polea de cabeza fijada
en la grúa auxiliar o no se encuentra todavía embulo-
nada del todo, queda prohibida la estancia de perso-
nas en el área de peligro de caída !
PELIGRO
Peligro de accidente por caída de piezas.
Esta posición de montaje NO DEBE UTILIZARSE
NUNCA para levantar cargas. Antes de levantar car-
gas tiene que colocar el polea de cabeza en posición
de trabajo. Tenga en cuenta para ello 17.4.1 Des-
plegado a posición de trabajo de la polea de cabeza,
Página 991.
CUIDADO
Peligro de aprisionamiento entre el balancín y el bas-
tidor.
Existe peligro de aprisionamiento entre la báscula y el
bastidor de la polea de cabeza, mientras que se mueve
la báscula.
Proceda con la precaución necesaria.
PELIGRO
Peligro de accidente por caída de piezas.
¡Queda prohibido el funcionamiento de polea de ca-
beza en posición plegada hacia arriba (posición de
transporte!
CUIDADO
Peligro de accidente debido a un paso del cable in-
correcto.
¡La polea de cabeza debe utilizarse únicamente con
cable pasado de 1-ramal!
El cable no se debe guiar por la polea de introduc-
ción (E1), ya que en este caso se alcanzaría un án-
gulo de desviación excesivo en el cable de elevación.
¡Peligro de dañar el cable !
Al introducir el cable existe peligro de enrollamiento y
aprisionamiento en las poleas de cable utilizadas.
Proceda con cuidado.
PELIGRO
Peligro de accidente Peligro de colisión
Fallo de la supervisión debido a que el interruptor de fi-
nal de carrera de elevación no está listo para su funcio-
namiento.
El interruptor de final de carrera (1) montado en la
polea de cabeza tiene que estar listo para su funcio-
namiento. La pieza de retención (2) del interruptor de
final de carrera de elevación no debe estar montada.
Fig. 1002, Página 996 muestra el interruptor de fi-
nal de carrera de elevación listo para su funciona-
miento.
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido al montaje incorrecto del peso de
conmutación.
Tenga estrictamente en cuenta que el peso de conmutación
cuelga libremente. Únicamente en esta posición puede garanti-
zarse su buen funcionamiento.
Para ello tiene que montar primero la pieza de retención (2) en el in-
terruptor de final de carrera de elevación (1). Ahora se aleja el cable
de conmutación hacia un lateral.
A Conexión
PELIGRO
Peligro de accidente por alta velocidad del viento.
En caso de funcionamiento sin anemómetro ya no se
puede supervisar en el display del mando de la grúa
si se respeta la velocidad de viento permitida. En ese
caso es necesario tomar medidas alternativas ade-
cuadas. Tenga en cuenta las especificaciones co-
rrespondientes en 9.2.6 Medición de la velocidad
del viento, Página 533.
17.5 Funcionamiento
1. Montar polea de cabeza, desplegarla a posición de trabajo, mon-
tar cable de elevación y embulonar varillaje de ganchos, montar
interruptor de final de carrera de elevación junto a su peso de
conmutación y realizar a continuación la conexión eléctrica de la
polea de cabeza. El procedimiento detallado se encuentra descri-
to en las páginas anteriores (a partir de 17.3 Montaje (posición
de montaje), Página 987).
CUIDADO
Peligro de accidente debido a un paso del cable in-
correcto.
¡La polea de cabeza debe utilizarse únicamente con
un ramal!
PELIGRO
Peligro de aprisionamiento entre la pluma principal y
la polea de cabeza.
Al plegar la polea de cabeza existe peligro de aprisiona-
miento entre la cabeza de la pluma principal y la polea
de cabeza. Proceda con la precaución necesaria.
¡Durante la tarea de plegado queda prohibida la es-
tancia de personas en el área de peligro de caída!
PELIGRO
Peligro de accidente
Peligro de caída de la polea de cabeza.
El siguiente paso solo debe realizarse si esto está
garantizado. La polea de cabeza se sostiene enton-
ces solo por el perno (véase la flecha).
17.7 Desmontaje
Para ello proceda en orden inverso y conforme al sentido que se des-
cribe en 17.3 Montaje (posición de montaje), Página 987). El des-
montaje de la polea de cabeza debe realizarse en posición de monta-
je. Tenga en cuenta para ello 17.4.1 Desplegado a posición de tra-
bajo de la polea de cabeza, Página 991 en orden inverso.
CUIDADO
Peligro de accidente debido a un personal no cualifi-
cado.
¡ El montaje y desmontaje debe realizarse únicamen-
te por personal enseñado y experimentado en el te-
ma !
AVISO
Durante el montaje y desmontaje de la pluma princi-
pal existe peligro de aprisionamiento.
Durante el montaje y desmontaje de la pluma principal
existe peligro de aprisionamiento:
AVISO
Peligro de caída al trabajar sin medios auxiliares.
Todos los trabajos de montaje/trabajos en la altura
deben realizarse con la ayuda de medios auxiliares
adecuados (escaleras, plataformas elevadoras, an-
damios, grúa auxiliar, equipo de protección personal).
Para más información detallada al respecto, consultar
el capítulo "Estructura de la grúa móvil" en "Subir y
bajar de la grúa", sobre todo, "Subir y bajar mediante
la escalera universal móvil" y "Orejetas de enganche
para equipo de protección personal".
¡Queda prohibido subirse a la pluma! Queda espe-
cialmente prohibido ¡estacionarse en el área de peli-
gro de caída de carga suspendida (pluma principal)
durante cualquier tarea de montaje o desmontaje!
¡Mantenga una distancia de seguridad prudente!
AVISO
Durante el montaje y desmontaje de la pluma princi-
pal existe peligro de accidente.
El montaje y desmontaje de la pluma principal debe
ser realizado de un grupo de técnicos que trabajan
bien juntos. Cada paso de montaje o desmontaje tie-
ne que ser planeado con exactitud. Todos los compo-
nentes tienen que ser apuntalados sin peligro o pro-
tegidos por una grúa auxiliar.
Además el fabricante de la grúa recomienda un en-
trenamiento previo en un lugar protegido, para poder
entrenar las tareas, teniendo en cuenta todas las me-
didas de seguridad necesarias para el personal de
montaje, ANTES de realizar el trabajo por primera
vez.
Los trabajos de montaje y desmontaje y la coordina-
ción de los mismos son responsabilidad del usuario
de la grúa.
ADVERTENCIA
Peligro de colisión durante la colocación de la pluma principal
en la posición de telescopaje.
Si al realizar la basculación de la pluma principal la placa base
de contrapeso está colocada en el chasis de la grúa, existe peli-
gro de colisión entre las barras de tracción de la placa base de
contrapeso y la bandeja de alojamiento situada en el perno de
cabeza del cilindro. Por este motivo se debe desmontar la ban-
deja.
AVISO
¡Peligro de accidente si la grúa no está apoyada!
Para poder desmontar o montar la pluma principal
tiene que apoyar primero siempre la grúa.
2. Asegúrese de que:
- los telescópicos se encuentran completamente recogidos y
embulonados
- no se ha montado ningún contrapeso más
- se ha seleccionado un modo de funcionamiento conforme al
estado real de la grúa.
Para ello tiene que montar primero la pieza de retención (2) en el in-
terruptor de final de carrera de elevación (1).
Ahora se aleja el cable de conmutación hacia un lateral.
18.4 Desmontaje
PELIGRO
Peligro de accidente por caída de piezas.
¡Queda prohibida la estancia debajo de la pluma prin-
cipal levantada!
ADVERTENCIA
Peligro de colisión por el uso inadecuado del caballete de apo-
yo del cilindro.
Utilice el caballete de apoyo del cilindro de basculación única-
mente para colocar encima el cilindro de basculación. En caso
contrario retirar.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por uso inadecuado.
El caballete de apoyo del cilindro de basculación ha sido dise-
ñado para soportar únicamente el peso del cilindro de bascula-
ción. Por esta razón tiene que asegurarse, que el cilindro de
basculación no trasmite el peso de la pluma principal al caballe-
te de soporte del cilindro de basculación.
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido al enganche incorrecto.
Antes de enganchar las grúas auxiliares, debe posicionarlas
con su cabeza de pluma exactamente a la vertical por encima
de los distintos puntos de enganche.
PELIGRO
Peligro de accidente debido a que los medios de su-
jeción no alcanzan las dimensiones necesarias.
Seleccione las grúas auxiliares y dispositivos de en-
ganche siempre de acuerdo al peso de pluma princi-
pal (o de cargas enganchadas) indicadas!
Las capacidades de carga necesarias, incluyendo
márgenes de seguridad suficientemente grandes, es-
pecialmente las válidas para el uso simultáneo de 2
grúas, deben determinarse siempre de acuerdo a las
normas válidas en el país de trabajo!
CUIDADO
Peligro de lesiones por la salida de aceite hidráulico
a presión.
La conexión y desconexión de acoplamientos hidráu-
licos debe realizarse siempre en estado sin presión,
es decir, el motor no puede estar en marcha.
P Acoplamiento T Acoplamiento
ADVERTENCIA
Peligro de daños por la conexión errónea de los acoplamien-
tos de cierre rápido.
Las válvulas de retroceso de los acoplamientos de cierre rápido ce-
rradas o parcialmente abiertas pueden provocar daños en el siste-
ma hidráulico.
Enroscar los acoplamientos de cierre rápido hasta el tope.
18.4.3.1 Preparaciones
A continuación se describe cómo se debe retirar el perno que une el
cilindro de basculación y la pluma principal (Perno de cabeza del ci-
lindro de basculación ).
1. En primer lugar soltar del soporte de eje los dos tornillos interiores
(véase la flecha) situados en el lado izquierdo de la pluma.
2. En ejecuciones con sistema de engrase centralizado de la supe-
restructura (opcional): Soltar la conexión de las tuberías de engra-
se a ambas boquillas de engrase situada en los casquillos de los
cojinetes del perno del pie de la pluma principal.
PELIGRO
Peligro de aprisionamiento durante la introducción
del cilindro móvil.
Al colocar el cilindro móvil existe peligro de aprisiona-
miento entre el cilindro móvil y la bandeja de soporte.
Proceda con cuidado.
4. Arrancar el motor
Liberar alimentación del cilindro móvil con aceite hidráulico. Para ello:
AVISO
Peligro de vuelco durante la descarga del cilindro
móvil.
¡Durante todas las tareas descritas a continuación existe
peligro de volcar al quitar carga del cilindro móvil!
El cilindro móvil podría volcar en tal caso hacia atrás,
cayéndose de la bandeja de alojamiento.
5. Pare el motor.
6. Retirar el cilindro móvil y preparar para el siguiente paso de traba-
jo 18.4.4 Perno del pie de pluma principal, Página 1026.
18.4.4.1 Preparaciones
A continuación se describe cómo se debe retirar el perno que une el
bastidor de la superestructura y la pluma principal (perno de pie de
la pluma principal).
En principio la extracción de este perno se realiza de manera análo-
ga a la tarea descrita en las páginas anteriores para la extracción del
perno de cabeza del cilindro de basculación. Sin embargo existen di-
ferencias en algunos detalles.
AVISO
Peligro de accidente debido a un embulonamiento
incorrecto.
A continuación el perno (2) debe mantenerse siem-
pre insertado en la posición mostrada. El perno reali-
za la función de punto de giro y evita que la parte
abatible de la bandeja se caiga.
PELIGRO
Peligro de aprisionamiento durante la introducción
del cilindro móvil.
Al colocar el cilindro móvil existe peligro de aprisiona-
miento entre el cilindro móvil y la bandeja de soporte.
Proceda con cuidado.
El cilindro móvil pesa aprox. 20 kg (44 lbs).
AVISO
Peligro de vuelco durante la descarga del cilindro
móvil.
¡Durante todas las tareas descritas a continuación existe
peligro de volcar al quitar carga del cilindro móvil!
El cilindro móvil podría volcar en tal caso hacia atrás,
cayéndose de la bandeja de alojamiento.
1 Soporte 2 Pinzas
3 Cilindro móvil
AVISO
Peligro de accidente por la oscilación de la pluma
principal.
Al extraer la pluma principal, preste atención ¡que és-
ta no empieza a oscilar.
¡Queda prohibido el acercamiento de personas a la
pluma principal colgada libremente en el aire!
PELIGRO
Peligro de aprisionamiento al elevar la pluma princi-
pal.
Al extraer la pluma principal existe peligro de aprisio-
namiento entre la pluma principal y el bastidor de la
superestructura, así como entre pluma principal y el
punto de alojamiento en el suelo o el alojamiento en
el vehículo de transporte.
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido al ladeo de la pluma principal.
Preste atención, que la pluma principal no se pueda ladear en
los puntos de alojamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido a un ancho excesivo.
La bandeja de alojamiento en posición de transporte supera el
ancho de transporte permitido.
1 Tornillo
1 Tornillo
ADVERTENCIA
Peligro de daños por el montaje incorrecto de los pernos.
Mientras que los pernos no se encuentren fijados correctamen-
te en los correspondientes soportes de eje, no se permite el
funcionamiento de la grúa.
ADVERTENCIA
Peligro de daños - Utilice el caballete de apoyo del cilindro de
basculación únicamente para colocar encima el cilindro de
basculación. En caso contrario retirarlo.
Tan pronto se encuentra montada nuevamente la pluma princi-
pal, tiene que quitar el caballete de alojamiento del cilindro de
basculación, que ahora se encuentra sin carga, y transportarlo
por separado.
AVISO
¡Peligro de explosión durante el funcionamiento del
mando a distancia en áreas con peligro de explo-
sión!
La utilización del mando a distancia puede provocar la
inflamación de materiales explosivos. Esto puede provo-
car la muerte, daños personales graves y daños materia-
les graves.
Se prohíbe el uso del mando a distancia en áreas
con peligro de explosión.
AVISO
¡Peligro de muerte durante el transporte de perso-
nas!
En caso de uso del mando a distancia para el transporte
personas pueden producirse daños personales graves e
incluso la muerte.
El mando a distancia no se deberá utilizar para el
transporte de personas, siempre que no se haya au-
torizado de forma expresa por el fabricante del man-
do a distancia para estos ámbitos de aplicación.
ADVERTENCIA
Modificaciones y manejo de equipos de seguridad
Todas las modificaciones del mando a distancia deben realizar-
las exclusivamente el personal especializado que haya recibido
tanto la formación como la autorización necesarias por parte de
HBC-radiomatic. Todas las modificaciones realizadas deben do-
cumentarse en fábrica en un acta para el mando a distancia.
No deben modificarse, retirarse u obviarse los equipos de segu-
ridad del mando a distancia. Está especialmente prohibido reali-
zar modificaciones en el sistema de parada de emergencia del
mando a distancia.
ADVERTENCIA
Lectura y conservación de las instrucciones
Lea atentamente estas instrucciones y las instrucciones de ma-
nejo y servicio del fabricante del control remoto, y respete todas
la indicaciones de seguridad que contienen. Las instrucciones
de manejo y servicio forman parte del mando a distancia y debe
estar perfectamente accesible en todo momento para el perso-
nal responsable.
ADVERTENCIA
Averías, defectos y reparaciones
El control remoto se debe utilizar únicamente en perfectas con-
diciones técnicas. Encargue a personal técnico formado y auto-
rizado que repare las averías y defectos que puedan afectar a
la seguridad antes de una nueva puesta en marcha.
Las modificaciones y reparaciones del control remoto deben ser
realizadas únicamente por personal técnico formado y autoriza-
do. Documente todas las modificaciones de fábrica en la docu-
mentación original del mando a distancia.
Deben utilizarse exclusivamente las piezas de repuesto y acce-
sorios originales (p. ej., baterías); de lo contrario, no se podrá
garantizar la seguridad de la máquina y se anularán los dere-
chos de garantía.
No deben modificarse, retirarse u obviarse los equipos de segu-
ridad del mando a distancia. Está especialmente prohibido reali-
zar modificaciones en el sistema de parada de emergencia del
mando a distancia.
PELIGRO
¡Peligro de muerte por corriente eléctrica!
Los componentes situados en el interior del receptor es-
tán sometidos a tensiones eléctricas mortales. El contac-
to con piezas conductoras de corriente puede provocar
lesiones o incluso la muerte.
El receptor debe abrirlo exclusivamente el personal
con la formación adecuada.
La tensión de alimentación de la máquina debe des-
conectarse antes de abrir el receptor.
Los trabajos en las piezas conductoras de corriente
solo deben realizarse por personal especializado.
AVISO
¡Peligro imprevisible en el área de peligro de la grúa!
Durante la utilización del mando a distancia pueden pro-
ducirse daños personales imprevisibles en el área de pe-
ligro.
Queda prohibida la estancia de personas en el área
de peligro. Esta condición también es aplicable para
los operarios del mando a distancia.
El manejo del mando a distancia solo se debe reali-
zar desde un lugar seguro desde el que se puedan
ver completamente los movimientos de trabajo de la
máquina, los movimientos de carga y las condiciones
de trabajo del entorno.
En caso necesario, se deberá emplear la ayuda de
un instructor.
AVISO
Peligro de accidente por movimientos no deseados
de la grúa.
Si el mando a distancia está conectado y no vigilado,
pueden producirse movimientos indeseados de la grúa.
Como consecuencia pueden producirse lesiones graves
o incluso la muerte.
Una radioemisora conectada no deberá permanecer
sin vigilancia.
Si la radioemisora no se está utilizando, se deberá
desconectar. Esto también se aplica para el cambio
del lugar de emplazamiento.
La radioemisora se debe proteger siempre contra la
utilización por personas no autorizadas, p. ej. guar-
dándola bajo llave.
AVISO
¡Peligro elevado por la utilización del mando a dis-
tancia!
El manejo del mando a distancia aumenta el tiempo de
orden mínimo y el tiempo de reacción de la grúa. Un re-
traso en el intervalo de tiempo en que se suelta la palan-
ca de control y se para la máquina, puede conllevar peli-
gro para el operario, especialmente durante la elevación
y el descenso de la carga.
Debe prestarse atención a retardo temporal entre sol-
tar la palanca de control y la parada del movimiento.
Antes de la utilización del mando a distancia se de-
berán probar las funciones (p. ej. ocupación de la pa-
lanca de control).
Únicamente personas autorizadas y formadas deben
trabajar con el control remoto.
Tenga en cuenta que, dependiendo del lugar y del
ángulo de visión hacia la máquina, pueden invertirse
las direcciones de movimiento de los elementos de
mando.
La radioemisora debe utilizarse exclusivamente con
la cinta portadora incluida en el volumen de suminis-
tro. De este modo, es posible evitar el riesgo de con-
fusión con los elementos de mando del mando a dis-
tancia.
Tenga en cuenta las normas válidas de seguridad en
el trabajo y de prevención de accidentes durante ca-
da utilización.
ADVERTENCIA
Comprobar el interruptor de PARADA rápida
Antes de iniciar los trabajos, comprobar el funcionamiento del
interruptor de PARADA rápida. En caso de pulsar el interruptor
de PARADA rápida estando la emisora conectada, deben apa-
garse el LED de estado y la pantalla de la emisora. Cuando se
apaguen el LED de estado y la pantalla, deberá ponerse el
mando a distancia inmediatamente fuera de servicio. Para ello,
retire inmediatamente la batería y la llave electrónica de la emi-
sora y póngase en contacto con el servicio técnico.
- Radiorreceptor
AVISO
¡Peligro de accidente por un desplazamiento no con-
trolado!
Pueden producirse daños personales o materiales gra-
ves por el desplazamiento no controlado del mecanismo
de giro.
Después de terminar un paso de trabajo realizado
con ayuda del mando a distancia, tiene que meter el
freno del mecanismo de giro (freno de estaciona-
miento) por razones de seguridad.
ADVERTENCIA
Detener el mando a distancia en caso de emergencia.
En caso de detectar un fallo, en caso de emergencia o al produ-
cirse averías en el área de trabajo del mando a distancia, debe-
rá pararse hasta que se solucione la causa de la avería.
19.4 Radiorreceptor
El receptor de radiofrecuencia está situado en la superestructura.
Denomina-
LED Función
ción
El LED amarillo se enciende en cuanto el receptor recibe tensión
CONECTADO de servicio. la conexión con el sistema eléctrico de la grúa se ha
realizado, existe una tensión de trabajo de.
El LED rojo se enciende cuando la emisora está apagada y se
apaga en cuanto esta se conecta y el receptor recibe una señal
en su radiofrecuencia.
19.5 Radioemisora
Elemento
de man- Denominación Función
do
Ajuste fino de movimientos de la grúa: Mecanismo de gi-
Pulsador basculante ro izquierda/derecha, mecanismo de basculación, meca-
nismos de elevación
Freno del mecanismo de giro:
Interruptor basculante arriba - cerrado
abajo - abierto
AVISO
Peligro de accidente en caso de utilización del pulsa-
dor de llave.
Durante la utilización del pulsador de llave, las funciones
de servicio están desactivadas. Esto puede provocar da-
ños personales y materiales graves.
El pulsador de llave debe accionarse en solo breve-
mente y únicamente si no puede originarse ninguna
situación de peligro de esta manera.
Véase 8.1.2.2 Puenteado del limitador de momento
de carga, Página 337.
sin indica-
Indicación estándar: ningún error.
ción
En las siguientes situaciones, al volver a conectar el mando a distancia se
muestra el código de error representado al margen y se bloquea la emisora:
- El mando a distancia se conecta estando el freno del mecanismo de giro
abierto.
Medida:
Cambiar el interruptor basculante a la posición superior "Freno del me-
canismo de giro cerrado".
2 - Palanca de control desviada a la derecha o a la izquierda al conectar el
SI2 LO- mando a distancia.
CKED Medida:
Colocar la palanca de control en posición neutra.
- La tecla de control del lateral está accionada.
Medida:
Soltar la tecla de control.
- Error en la emisora.
Medida:
Reparar la emisora.
Indicación de la batería
Batería cargada.
1 Batería descargada.
Se emite adicionalmente una señal acústica y el LED situado en la emisora
parpadea en rojo. Cambiar la batería, de lo contrario, la emisora se desco-
nectará pasados unos minutos.
Cargar la batería vacía usando el correspondiente cargador.
2 Indicador de posición de la unidad de protección y embulonamiento (SVE)
3 Código de longitud seleccionado (LK)
4 Indicador aparece, al alcanzar el LK seleccionado
5 Indicador de barra del código LK seleccionado
AVISO
Pueden producirse movimientos involuntarios de la
grúa.
Pueden producirse daños personales y materiales por el
desplazamiento accidental de la grúa.
Debe comprobarse que las nuevas ocupaciones de
la palanca de control se ejecutan correctamente.
El operario de la grúa debe comprobar la ocupación
actual de la palanca de control antes de iniciar un
movimiento de la grúa.
1 Interruptor giratorio
Posición
Palanca de control Palanca de control
del inte- Modo
izquierda derecha
rruptor
Mecanismo
Mecanismo
SLH = SRH = de bascula-
de giro
ción
0 "1"
Mecanismo
SLV = Tele SRV = de elevación
1
Mecanismo
Mecanismo
SLH = SRH = de elevación
de giro
2
"3"
Mecanismo
SLV = Tele SRV = de elevación
1
Mecanismo
Mecanismo
SLH = SRH = de bascula-
de giro
ción
"2"
Mecanismo Mecanismo
SLV = de elevación SRV = de elevación
2 1
1 Interruptor giratorio
Posición
Palanca de control Palanca de control
del inte- Modo
izquierda derecha
rruptor
Mecanismo
Mecanismo
SLH = SRH = de elevación
de giro
"3" con 2
HAVHY* Mecanismo
Bascular
SLV = SRV = de elevación
HAVHY*
1
Mecanismo
Mecanismo
SLH = SRH = de bascula-
de giro
"1" con ción
HAVHY* Mecanismo
Bascular
SLV = SRV = de elevación
HAVHY*
1
ADVERTENCIA
Todos los parámetros deben ser seleccionados por el operario
de la grúa de manera que se correspondan con el estado real
de la misma. ¡Es responsabilidad exclusiva del operario de la
grúa! Únicamente si se introducen estos datos correctamente,
el limitador del momento de carga podrá supervisar con fiabili-
dad el funcionamiento de la grúa.
1 Interruptor de llave
AVISO
Pueden producirse movimientos involuntarios de la
grúa.
Pueden producirse daños personales y materiales por el
desplazamiento accidental de la grúa.
Al salir de la cabina de la grúa, retirar la llave de con-
tacto y cerrar la cabina de la grúa.
Las llaves se deben proteger del acceso por parte de
personas no autorizadas.
AVISO
Peligro de accidente para las personas que se en-
cuentren en el área de trabajo.
En el área de trabajo de la grúa pueden producirse da-
ños personales graves o incluso la muerte, debido a mo-
vimientos de la grúa y del gancho.
Antes de cada inicio del trabajo, siempre:
- Accione el pulsador "Bocina" para avisar de la rea-
lización de movimientos con la grúa o el gancho.
- Asegúrese del buen funcionamiento del interruptor
de PARADA rápida.
AVISO
¡Peligro de accidente por un desplazamiento no con-
trolado!
Pueden producirse daños personales o materiales gra-
ves por el desplazamiento no controlado del mecanismo
de giro.
El freno del mecanismo de giro (freno de estaciona-
miento) se debe aplicar después de finalizar cada pa-
so de trabajo.
ADVERTENCIA
Pare el mando a distancia.
En caso de detectar un fallo, en caso de emergencia o al produ-
cirse averías en el área de trabajo del mando a distancia, debe-
rá pararse hasta que se solucione la causa de la avería.
1 la llave
AVISO
¡Peligro de accidente por falta de contacto visual!
La transmisión de la orden de manejo es posible también
fuera del campo de visibilidad de la grúa. Debido a movi-
mientos de la grúa fuera del campo visual, pueden pro-
ducirse daños personales y materiales graves.
Queda prohibida la estancia de personas en el área
de peligro.
El manejo del mando a distancia solo se debe reali-
zar desde un lugar seguro desde el que se puedan
ver completamente los movimientos de trabajo de la
máquina, los movimientos de carga y las condiciones
de trabajo del entorno.
En caso necesario, se deberá emplear la ayuda de
un instructor.
Si el mando a distancia no se va a utilizar, retire la
llave en la emisora y guárdelas en un lugar seguro.
ADVERTENCIA
La desconexión estando el freno del mecanismo de giro abierto
puede provocar que el estado de la grúa sea inestable. Así, se
emite un mensaje de error durante la reconexión (véase
19.5.2 Indicaciones en las pantallas , Página 1047) y se blo-
quea la emisora hasta que se cierre el freno del mecanismo de
giro con el interruptor basculante.
ADVERTENCIA
La emisora se debe conectar y desconectar con el interruptor
de llave. Utilizar el interruptor de PARADA rápida únicamente
en casos de emergencia y en caso de averías en el área de tra-
bajo.
1 Pulsador "CON."
ADVERTENCIA
La desconexión automática de la emisora no exime al usuario
de su responsabilidad de desconectar la radioemisora cuando
no sea necesaria.
1 Batería recargable
AVISO
Peligro de incendio durante la utilización del carga-
dor.
La utilización del cargador puede provocar incendios, lo
que puede tener como consecuencia daños personales y
materiales.
Utilizar el cargador únicamente con las baterías es-
pecificadas en la placa de características.
No utilizar el cargador en áreas con peligro de explo-
sión.
Utilizar el cargador únicamente con la tensión de red
eléctrica indicada en la parte inferior del equipo.
Utilizar el cargador únicamente en vehículos o espa-
cios interiores cerrados.
Utilizar el cargador únicamente dentro del rango de
temperaturas especificado.
Proteger el cargador frente al sobrecalentamiento, el
polvo o la humedad.
No cubrir el cargador durante el funcionamiento.
Desenchufar el cargador de la fuente de alimentación
de corriente si no se va a utilizar.
Poner el cargador fuera de servicio inmediatamente
después de haber detectado un defecto en el aparato
o en el cable de conexión.
No se deberán realizar modificaciones técnicas en el
cargador o en el cable de conexión.
Las reparaciones solo se deberán realizar por perso-
nal especializado.
Cargar batería
Datos técnicos
100 - 240 V CA (QA109600)
Tensión de servicio
10 - 30 V CC (QD109300 / QD309300)
Tiempo de carga 1 - 2 horas
+10° C - +40° C
inferior y superior
+50° F - +104° F
Material de la carcasa Material sintético
Clase de protección de
II
equipos
ADVERTENCIA
En caso de que ninguna de las medidas indicadas sirva para
solucionar el problema, deberá contactarse con el servicio téc-
nico.
19.12 Mantenimiento
El mando a distancia prácticamente no requiere mantenimiento. No
obstante, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
- Comprobar regularmente la capacidad de funcionamiento del inte-
rruptor de PARADA rápida. Las acumulaciones de suciedad en el
interruptor pueden afectar al mecanismo y comprometer el funcio-
namiento.
- Comprobar regularmente la hermeticidad de los fuelles y juntas de
goma de los elementos de mando. Los fuelles o juntas de goma
defectuosos deben sustituirse inmediatamente, ya que permiten la
entrada de humedad y suciedad, perjudicando así el funciona-
miento de los elementos de mando.
AVISO
Peligro de accidente debido a un mando a distancia
defectuoso..
Pueden producirse daños personales mortales y/o daños
materiales graves si el mando a distancia se utiliza a pe-
sar de los defectos detectados (p. ej. desplazamiento no
controlado de la grúa).
Si se detectan defectos, se deberá informar inmedia-
tamente al personal especializado responsable y
quedará prohibido el uso del mando a distancia.
Tampoco se deberá manipular el sistema electrónico
del mando a distancia. De lo contrario se extinguirán
los posibles derechos de garantía.
En caso necesario, se deberá informar al servicio téc-
nico.
Ilustración 1071:
ADVERTENCIA
Antes de la puesta en funcionamiento de la grúa es necesario
ejercitarse una vez como mínimo en el procedimiento de "accio-
namiento de emergencia". El conductor de la grúa debe com-
prender y dominar el accionamiento de emergencia. Sólo así se
garantiza un manejo seguro y una reacción rápida en caso de
emergencia.
ADVERTENCIA
Antes de la puesta en marcha de un componente, el operario
debe leer atentamente las instrucciones de manejo y servicio,
tener en cuenta todas las indicaciones de seguridad t familiari-
zarse con el sistema correspondiente.
También se deberán tener en cuenta las indicaciones de seguri-
dad para el funcionamiento normal.
Conserve las instrucciones de manejo y servicio siempre en un
lugar accesible para el personal responsable.
En caso de que las instrucciones no sean claras, se deberá
contactar con el servicio técnico antes de la puesta en marcha.
AVISO
¡Peligro imprevisible en el área de peligro de la grúa!
En el área de peligro de la grúa pueden producirse da-
ños personales imprevisibles en el área de peligro.
La estancia de personas en el área de peligro, espe-
cialmente debajo de una carga, está totalmente
prohibida. Esto también se aplica para el operario y
el instructor.
Para el control de la grúa se debe seleccionar un lu-
gar de emplazamiento seguro desde el que se pue-
dan ver completamente los movimientos de trabajo
de la máquina, los movimientos de carga y las condi-
ciones de trabajo del entorno.
En caso necesario, se deberá emplear la ayuda de
un instructor.
El accionamiento de emergencia sólo debe ser ma-
nejado por personal debidamente autorizado e ins-
truido.
Primera grúa
Conexión Denominación
Conexión de presión
Situación inicial:
- La grúa a la que se presta ayuda, tiene la configuración de trabajo
correspondiente (base de apoyo, contrapeso, etc.) con carga pe-
queña suspendida en la grúa.
- Estado de la grúa a la que presta ayuda:
- Fallo del motor diesel o de una bomba
- Motor y encendido apagados
- Sistema hidráulico y eléctrico funcionan
ADVERTENCIA
Si el sistema eléctrico de la grúa no está listo para el funcionamien-
to, es decir, p. ej. las baterías están descargadas, no se podrá eje-
cutar la función de "Bajada de emergencia hidráulica".
En este caso, primero se deberá establecer el estado listo para
el funcionamiento del sistema eléctrico de la grúa a través de
baterías externas (véanse las instrucciones de servicio del cha-
sis de la grúa, en "Motor" en "Ayuda de arranque").
1 Grifo de cierre
ADVERTENCIA
Después de finalizar la "Bajada hidráulica de emergencia" para
el funcionamiento normal, deberá colocar el grifo de cierre in-
mediatamente en la posición de abierto. En caso contrario, el
sistema hidráulico sufrirá golpes porque no hay posibilidad de
evacuación.
ADVERTENCIA
Es imprescindible que active la función "Bajada de emergencia
hidráulica" en el sistema IC-1. De lo contrario no podrá realizar
a continuación ningún movimiento de la grúa mediante las pa-
lancas de control situadas en la cabina de la superestructura.
ADVERTENCIA
La llave de cierre debe colocarse en la posición de bloqueo jus-
tamente antes de iniciar un movimiento de la grúa, no antes.
ADVERTENCIA
Utilice el transformador únicamente mientras está terminando el
movimiento de la carga pequeña y no lo deje funcionar durante
un intervalo prolongado sin carga. En funcionamiento prolonga-
do del transformador puede sobrecalentarse el aceite.
- Girar
Coloque primero la llave de cierre del transformador en posición de
bloqueo (representado en gris). Ahora podrá manejar y controlar el
movimiento de la grúa - igual que en funcionamiento normal - me-
diante accionamiento de la palanca de control correspondiente.
Para ello tenga en cuenta 6 Girar la superestructura, Página 261.
- Basculación
Coloque primero la llave de cierre del transformador en posición de
bloqueo (representado en gris). Ahora podrá manejar y controlar el
movimiento de la grúa - igual que en funcionamiento normal - me-
diante accionamiento de la palanca de control correspondiente.
Para ello tenga en cuenta 11 Basculación, Página 637.
1 Grifo de cierre
ADVERTENCIA
Después de finalizar la "Bajada hidráulica de emergencia" para
el funcionamiento normal, deberá colocar el grifo de cierre in-
mediatamente en la posición de abierto. En caso contrario, el
sistema hidráulico sufrirá golpes porque no hay posibilidad de
evacuación.
AVISO
Peligro de accidente debido a función de maniobra
limitada
La conexión del transformador hidráulico a la conexión
PUW conlleva la limitación de la función de maniobra de
la grúa. Esto puede provocar daños materiales y perso-
nales graves durante el desplazamiento de la grúa.
Si el transformador hidráulico está conectado a la co-
nexión PUW, la grúa no se deberá desplazar debido a
función limitada de maniobra.
ADVERTENCIA
La conexión PUW no es un acoplamiento libre, sino que es una
conexión cerrada de serie para la alimentación del circuito de
dirección. Por ello, esta conexión primero se debe abrir antes
de que aquí se pueda conectar la manguera de la conexión
PUW del transformador.
ADVERTENCIA
Antes de la puesta en marcha de un componente, el operario
debe leer atentamente las instrucciones de manejo y servicio,
tener en cuenta todas las indicaciones de seguridad t familiari-
zarse con el sistema correspondiente.
También se deberán tener en cuenta las indicaciones de seguri-
dad para el funcionamiento normal.
Conserve las instrucciones de manejo y servicio siempre en un
lugar accesible para el personal responsable.
En caso de que las instrucciones no sean claras, se deberá
contactar con el servicio técnico antes de la puesta en marcha.
AVISO
¡Peligro imprevisible en el área de peligro de la grúa!
En el área de peligro de la grúa pueden producirse da-
ños personales imprevisibles en el área de peligro.
La estancia de personas en el área de peligro, espe-
cialmente debajo de una carga, está totalmente
prohibida. Esto también se aplica para el operario y
el instructor.
Para el control de la grúa se debe seleccionar un lu-
gar de emplazamiento seguro desde el que se pue-
dan ver completamente los movimientos de trabajo
de la máquina, los movimientos de carga y las condi-
ciones de trabajo del entorno.
En caso necesario, se deberá emplear la ayuda de
un instructor.
El accionamiento de emergencia sólo debe ser ma-
nejado por personal debidamente autorizado e ins-
truido.
AVISO
Peligro de vuelco y de accidente durante el funciona-
miento de emergencia.
En el funcionamiento de emergencia con "mando de
emergencia eléctrico" puede volcar la grúa o se pueden
producir otros accidentes que pueden tener como resul-
tado daños personales y materiales graves.
Es obligatorio tener en cuenta las tablas de carga vá-
lidas suministradas.
Para el funcionamiento de emergencia con "mando
de emergencia eléctrico" debe tenerse en cuenta lo
siguiente:
- el limitador del momento de carga y las limitacio-
nes del campo de trabajo están fuera de funciona-
miento
- no se controla el interruptor final
- no se realiza control o desconexión al:
- Activar al llegar a punto final el interruptor de fi-
nal de carrera / o de bajada
- se alcanza una situación de carga máxima
- se supera el radio mínimo o máximo.
ADVERTENCIA
En caso de posibles daños o accidentes producidos por dichas
razones, los únicos responsables serán el usuario de la grúa y
el operario de la grúa.
AVISO
Peligro de accidente durante la utilización del mando
de emergencia eléctrico.
Durante la utilización del mando de emergencia eléctrico
pueden producirse daños personales y materiales por la
manipulación de equipos de seguridad.
El conductor de la grúa debe permanecer en la cabi-
na de la grúa durante el trabajo con el mando de
emergencia eléctrico.
En caso de peligro se deberá accionar el pulsador de
parada rápida para desconectar el motor.
Con el pedal acelerador se regulan las revoluciones
del motor en función de la necesidad de aceite hi-
dráulico.
Pos. Elementos
Elementos de manejo de la unidad de protección y embulona-
1
miento (SVE)
2 Sensores de posición de la unidad SVE
3 Sensores de estado de la SVE
4 Identificación telescópica
5 Elementos de funcionamiento
6 Movimientos de la grúa
7 Presión de carga de acumulador de "SVE"
Desproteger
Asegurar
Desembulonar
Embulonar
Sistema telescó-
Combinación
pico
6
(no en EX5500)
Pulsador Función
Selección del tipo de grúa
o
Selección del movimiento de la grúa
te las teclas o .
Pulsador Función
Desplazamiento hacia la izquierda:
AVISO
Peligro de accidente durante la utilización del mando
de emergencia eléctrico.
Durante la utilización del mando de emergencia eléctrico
pueden producirse daños personales y materiales por la
manipulación de equipos de seguridad.
El conductor de la grúa debe permanecer en la cabi-
na de la grúa durante el trabajo con el mando de
emergencia eléctrico.
En caso de peligro se deberá accionar el pulsador de
parada rápida para desconectar el motor.
Con el pedal acelerador se regulan las revoluciones
del motor en función de la necesidad de aceite hi-
dráulico.
1. Abrir el armario eléctrico X2, para ello siga los siguientes pasos:
1.1. Abrir la tapa de cierre. Para ello utilizar la escalerilla universal
como una escala de tijera.
Indicación en
mando de emer- Tipo de grúa
gencia
ningún tipo de grúa válido seleccionado; aparece
type siempre al conectar el pupitre de mandos ma-
nual
CHAL Challenger (todos los tipos)
EPLO Explorer (todos los tipos)
100.4 AC 100/4, Roadmaster, AC 120/4J
100.5 AC 100 (viejo, con 5 ejes)
250.6 AC 250-1
300.6 AC 300/6
350.6 AC 350/6
500.8 AC 500-2 (8 ejes)
1000 AC 1000
ADVERTENCIA
La selección del tipo de grúa tiene que corresponder a la grúa,
que a continuación quiere manejar mediante el mando de emer-
gencia eléctrico. ¡Una selección equivocada puede resultar en
errores en el funcionamiento!
AVISO
Peligro de accidente por movimientos no deseados
de la grúa.
Pueden producirse graves daños personales y materia-
les debido a un desplazamiento no deseado
Antes de iniciar un movimiento de la grúa, debe com-
probarse que
- se ha seleccionada la función deseada correcta-
mente
- todos los criterios para poder realizar el movimien-
to de la grúa se cumplen.
- el movimiento de la grúa seleccionado se realiza a
una velocidad adecuada.
AVISO
Peligro de vuelco y de accidente durante el funciona-
miento de emergencia.
En el funcionamiento de emergencia con "mando de
emergencia eléctrico" puede volcar la grúa o se pueden
producir otros accidentes que pueden tener como resul-
tado daños personales y materiales graves.
Es obligatorio tener en cuenta las tablas de carga vá-
lidas suministradas.
Para el funcionamiento de emergencia con "mando
de emergencia eléctrico" debe tenerse en cuenta lo
siguiente:
- el limitador del momento de carga y las limitacio-
nes del campo de trabajo están fuera de funciona-
miento
- no se controla el interruptor final
- no se realiza control o desconexión al:
- Activar al llegar a punto final el interruptor de fi-
nal de carrera / o de bajada
- se alcanza una situación de carga máxima
- se supera el radio mínimo o máximo.
ADVERTENCIA
En caso de posibles daños o accidentes producidos por dichas
razones, los únicos responsables serán el usuario de la grúa y
el operario de la grúa.
ADVERTENCIA
Seleccionar una velocidad de giro reducida y llevar de vuelva
lentamente hasta la posición neutra.
Debe procederse con especial cuidado en el funcionamiento
con pluma auxiliar montado o en circunstancias locales espe-
ciales.
20.3.8 Cabestrantes
Sistema telescó-
Combinación
pico
6
(no en EX5500)
6.
Accione la tecla basculante y, con ello, retraiga el 1er tele-
scópico asegurado en la unidad SVE del orificio de embulona-
miento 100% al orificio de embulonamiento 0%. Cuando el dispo-
sitivo de medición de longitud de la unidad SVE funciona, puede
sacar la posición de embulonamiento del accionamiento telescó-
pico de la tabla sobre "posiciones de protección y embulonamien-
to del accionamiento telescópico" (véase 10.2.4 Unidad de ase-
guramiento y embulonamiento (SVE), Página 553). Cuando no
funciona el dispositivo de medición de longitud tiene que estimar
la posición de embulonamiento.
7. Accione el pulsador para "embulonar" el telescópico. Al mismo
tiempo, extender o retraer lentamente alrededor de la posición de
embulonamiento hasta que se embulone el telescópico. La tarea
de embulonamiento queda finalizada tan pronto se encuentra la
unidad SVE en estado "protegida y embulonada" .
8.
Accionar la tecla basculante y llevar de esta forma la unidad
SVE, telescopeando, a la "posición exacta de protección".
Los diodos LED se iluminan al mismo tiempo en verde.
PELIGRO
¡Peligro de accidente por inobservancia de las indi-
caciones de seguridad!
¡En el funcionamiento de emergencia, tenga en cuen-
ta todas las normas de seguridad, reflejadas y aplica-
bles al funcionamiento normal!
CUIDADO
Peligro de accidente debido a un personal no cualifi-
cado.
Antes de activar el funcionamiento de emergencia es
necesario haber ensayado al menos una vez este
modo de funcionamiento especial. ¡El conductor de la
grúa debe comprender y dominar el funcionamiento
de emergencia!
Sólo así se garantiza un manejo seguro y una reac-
ción rápida en caso de emergencia.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por uso inadecuado.
El equipo de emergencia no puede utilizarse como ayuda de
arranque para la grúa, ya que esto podría provocar daños en el
equipo y en la grúa.
1 Depósito de combustible (diésel) Tubo de llenado de- 2 Motor diésel (HATZ) - para información detallada,
bajo de la chapa de cubierta consulte la documentación correspondiente del fabri-
cante en la parte "Diversos".
3 Caja de bornas 4 Bombas
5 Posición de estacionamiento para el conector del ca-
ble de mando de la caja de bornas
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido a un transporte inadecuado.
Durante el transporte con horquilla de la carretilla, la horquilla
de la carretilla siempre debe sujetarse por la parte central deba-
jo del equipo de emergencia y moverse con el correspondiente
cuidado.
Particularidades
El acoplamiento hidráulico "P3" está conectado de forma interna en
el dispositivo de emergencia y por lo tanto ya está ocupado.
El acoplamiento "A" en el dispositivo de emergencia no se precisa y
permanece cerrado con la tapa de cubierta.
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido a las altas presiones del sistema hi-
dráulico.
Una vez finalizado el funcionamiento de emergencia es impres-
cindible volver a colocar el grifo de cierre en la posición "abier-
to" para el funcionamiento normal. En caso contrario, el sistema
hidráulico sufrirá golpes porque no hay posibilidad de evacua-
ción.
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido a que el sistema eléctrico de la grúa
no está operativo.
Si el sistema eléctrico de la grúa no está listo para el servicio,
p. ej. las baterías están vacías, no es posible ningún funciona-
miento de emergencia. Antes de nada el sistema eléctrico de la
grúa debe estar listo para el servicio.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por la marcha en vacío de las bombas.
Este paso debe realizarse imprescindiblemente antes de arran-
car el motor del dispositivo de emergencia (descrito a continua-
ción). En caso contrario las bombas podrían funcionar en seco.
ADVERTENCIA
¡Avería en el motor!
Si el motor está equipado con una válvula de retorno de gases
(EGR), se indica una avería del motor a través de la iluminación
de alguna de las lámparas de aviso correspondientes (esto no
se visualiza aquí, véase 21.2.3 Elementos de manejo y con-
trol, Página 1124). En este caso: ¡Parar el motor inmediatamen-
te, determinar y solucionar la causa de la avería!
CUIDADO
Peligro de accidente por errores en el funcionamien-
to.
Es imprescindible que active la función "Funcionamiento
de emergencia" en el sistema IC-1.
De lo contrario no podrá realizar a continuación nin-
gún movimiento de la grúa mediante las palancas de
control situadas en la cabina de la superestructura.
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido a las altas presiones del sistema hi-
dráulico.
Una vez finalizado el funcionamiento de emergencia es impres-
cindible volver a colocar el grifo de cierre en la posición "abier-
to" para el funcionamiento normal. En caso contrario, el sistema
hidráulico sufrirá golpes porque no hay posibilidad de evacua-
ción.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por el contacto con el suelo de las poleas de
cable de plástico.
En cualquier caso la punta de montaje debe montarse de mane-
ra que las poleas de cable de plástico no hagan contacto con el
suelo. No son adecuados para elevar la masa de la punta de
montaje.
La punta de montaje (1) sirve para levantar cargas con paso del ca-
ble de 4 ramales. Si la grúa está equipada con cabestrante 2, la po-
lea de gancho puede permanecer en la cabeza de la pluma principal.
La punta de montaje (1) está compuesta por un bastidor (2), barras
de arriostramiento (3) y un adaptador (4).
La punta de montaje se puede plegar a un lateral de la pluma princi-
pal para el transporte.
La representación situada enfrente muestra la pluma de montaje en
posición de trabajo.
CUIDADO
Peligro de accidente debido a un personal no cualifi-
cado.
¡ El montaje y desmontaje debe realizarse únicamen-
te por personal enseñado y experimentado en el te-
ma !
PELIGRO
Peligro de aprisionamiento entre la cabeza de la plu-
ma principal y la punta de montaje.
Preste especial atención a las indicaciones de peligro
especificadas en 1.13 Durante el montaje o des-
montaje de componentes de la grúa, Página 59 y el
procedimiento descrito a continuación.
AVISO
Peligro de caída al trabajar sin medios auxiliares.
Todos los trabajos de montaje/trabajos en la altura
deben realizarse con la ayuda de medios auxiliares
adecuados (escaleras, plataformas elevadoras, an-
damios, grúa auxiliar, equipo de protección personal).
Para más información detallada al respecto, consultar
el capítulo "Estructura de la grúa móvil" en "Subir y
bajar de la grúa", sobre todo, "Subir y bajar mediante
la escalera universal móvil" y "Orejetas de enganche
para equipo de protección personal".
¡Queda prohibido subirse a la pluma!
ADVERTENCIA
Peligro de colisión durante el montaje de la punta de montaje.
En caso de que el soporte se mantenga montado en la cabeza
de la pluma principal, existe peligro de colisión al montar la pun-
ta de montaje.
ADVERTENCIA
Peligro de daños al elevar la punta de montaje.
A partir de este momento, al levantar la punta de montaje, esta
no debe ni oscilar ni colgar en posición oblicua.
PELIGRO
Peligro de accidente por caída de piezas.
Cuando la punta de montaje esté fijada en la grúa
auxiliar o no esté embulonada completamente, queda
prohibida la estancia de personas en el área de peli-
gro de caída.
PELIGRO
¡Peligro de accidente por la elevación no autorizada
de cargas!
Se PROHÍBE expresamente la utilización de la posi-
ción "plegada" para elevar cargas. Antes de levantar
cargas hay que colocar la punta de montaje en posi-
ción de trabajo. Tenga en cuenta para ello 22.4
Plegado hacia abajo a la posición de trabajo, Pági-
na 1143!
2. Compruebe que el cable (2) del torno auxiliar (3) está colocado
correctamente y tensado (según se indica). Una vez sueltos los
pernos (8) en el punto (como se describe en el siguiente paso de
trabajo), se debe colocar la punta de montaje en la posición ple-
gada.
Más tarde, los pernos (8) pueden volver a fijarse y asegurarse sin
función tras el plegado de la punta de montaje a esta posición.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por carga del cable del torno auxiliar.
Afloje ligeramente el cable del torno auxiliar en la posición de
trabajo de la punta de montaje (barras de arriostramiento) de-
senrollándolo ligeramente, para que no soporte carga alguna
durante el funcionamiento de la punta de montaje.
ADVERTENCIA
¡Peligro de dañar el cable !
El cable no se debe guiar por la polea de introducción (E1), ya
que en este caso se alcanzaría un ángulo de desviación excesi-
vo en el cable de elevación.
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido a un paso del cable incorrecto.
Al introducir el cable existe peligro de enrollamiento y aprisiona-
miento en las poleas de cable utilizadas. Proceda con cuidado.
CUIDADO
Peligro de accidente debido a un paso del cable in-
correcto.
¡ El paso incorrecto del cable por las poleas pone en pe-
ligro la seguridad de la grúa !
Por ese motivo, el cable de elevación solo puede in-
troducirse de acuerdo con el esquema representado
y la siguiente tabla. Otras inserciones podrían afectar
al funcionamiento del limitador del momento de car-
ga.
"A" Dirección de mirada del plano de paso del cable por E Poleas de introducción en la cabeza de la pluma
las poleas principal
R Poleas de la punta de montaje U Poleas del gancho
FR Punto fijo de la punta de montaje FU Punto fijo en la polea de gancho
PELIGRO
Peligro de accidente Peligro de colisión
Fallo de la supervisión debido a que el interruptor de fi-
nal de carrera de elevación no está listo para su funcio-
namiento.
El interruptor de final de carrera (1) montado en la
punta de montaje tiene que estar listo para su funcio-
namiento.
La pieza de retención (2) del interruptor de final de
carrera de elevación no debe estar montada.
Fig. 1111, Página 1150 muestra el interruptor de fi-
nal de carrera de elevación listo para su funciona-
miento.
ADVERTENCIA
Peligro de daños debido al montaje incorrecto del peso de
conmutación.
El peso de conmutación debe montarse en el "cable en reposo".
De esta manera evitará desgastes en el cable de elevación y el
peso de conmutación. El cable "en reposo" es el ramal de ca-
ble, que va al punto fijo.
Tenga estrictamente en cuenta que el peso de conmutación
cuelga libremente. Sólo de este modo se garantiza su función.
Para ello tiene que montar primero la pieza de retención (2) en el in-
terruptor de final de carrera de elevación (1). Ahora se aleja el cable
de conmutación hacia un lateral.
A Conexión
PELIGRO
Peligro de accidente por alta velocidad del viento.
En caso de funcionamiento sin anemómetro ya no se
puede supervisar en el display del mando de la grúa
si se respeta la velocidad de viento permitida. En ese
caso es necesario tomar medidas alternativas ade-
cuadas. Tenga en cuenta las especificaciones co-
rrespondientes en 9.2.6 Medición de la velocidad
del viento, Página 533!
22.5 Funcionamiento
1. Monte la punta de montaje, que se ha plegado a su posición de
trabajo, monte el cable de elevación e introduzca la polea de gan-
cho, monte el interruptor de final de carrera de elevación junto
con su peso de conmutación y realice, a continuación, la conexión
eléctrica. El procedimiento detallado se encuentra descrito en las
páginas anteriores (a partir de 22.3 Montaje y desmontaje, Pá-
gina 1139).
PELIGRO
Peligro de aprisionamiento entre la cabeza de la plu-
ma principal y la punta de montaje.
Al plegar la punta de montaje existe peligro de aprisiona-
miento entre la cabeza de la pluma principal y la punta
de montaje. Proceda con la precaución necesaria.
¡Durante la tarea de plegado queda prohibida la es-
tancia de personas en el área de peligro de caída!
El tiempo de reposo
- determina el intervalo durante el cual no se realiza ningún ciclo de
engrase (excepción posible mediante impulso de engrase adicio-
nal activado manualmente en la tecla (véase le flecha)).
El tiempo de trabajo
- determina el intervalo, durante el cual se realiza un ciclo de engra-
se.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por modificación de los intervalos de lubrica-
ción.
Los tiempos de reposo y trabajo se determinan y ajustan en fá-
brica como sigue. Para garantizar un engrase suficiente en to-
dos los puntos de engrase relevantes para la seguridad, no se
deben modificar los intervalos ajustados.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por la presencia de suciedad en la grasa.
La grasa rellenada tiene que ser libre de suciedad y no debe
modificar su consistencia con el tiempo.
23.10.3 Avería: Las cantidades de grasa varían de punto de engrase a punto de en-
grase
Causa Solución
El correspondiente cuer-
po de la válvula se ha Desmontar el cuerpo de la válvula y controlar si se encuentra montado un
montado sin anillo opre- anillo opresor. En caso contrario, colocar un anillo opresor.
sor.
Tabla 25: Avería: Las cantidades de grasa varían de punto de engrase a punto de engrase
Causa Solución
Punto de apoyo, tube- Determinar causa del bloqueo, según se describe a continuación, y elimi-
rías o distribuidor obs- nar la causa.
truidos. La avería se re- El ejemplo describe un sistema de lubricación (véase Fig. 1137,
conoce por las siguien- Página 1174) con un distribuidor principal y subdistribuidores. Para los
tes características: sistemas en los que no haya subdistribuidores y en los que los puntos de
- Salida de grasa en la alojamiento estén suministrados directamente por el distribuidor principal,
válvula de seguridad debe procederse según el principio descrito.
(A)
- Los pasadores de
control (si existen)
montados en los ém-
bolos de distribución
no se mueven
Causa Solución
2. Quitar una tras otra todas las tuberías principales del distribuidor prin-
cipal (B) a los distribuidores secundarios. Si sale grasa bajo presión,
p. ej. de la salida (1) del distribuidor principal (B), tiene que buscar la
obstrucción en el circuito de engrase del subdistribuidor (D).
Advertencia:
En caso de un bloqueo en el sistema secundario se encuentran las tu-
berías de engrase bajo presión. En este caso es casi imposible sepa-
rar las piezas de conexión enchufables de las tuberías de engrase.
Debe quitar presión del sistema, desmontando la boquilla de llenado
situada en la válvula de seguridad (A).
Atención:
El sistema se encuentra bajo presión. Tuberías de engrase y bo-
quillas de llenado deben aflojarse / desmontarse con muchísimo
cuidado.
3. Deje funcionar la bomba de lubricante.
4. Desmontar uno a uno todos los conductos a los puntos de engrase del
distribuidor secundario (D). Si sale grasa bajo presión, p. ej. de la sali-
da (3) del subdistribuidor (D), tiene que buscar la obstrucción en la tu-
bería de la salida (3) o en el punto de apoyo conectado.
5. Desbloquear tuberías o punto de apoyo obstruido con ayuda de una
bomba manual.
Advertencia:
Para poder controlar todas las salidas, debe mantener cada una de
las salidas suelta durante cierto tiempo, ya que en cada revolución de
la bomba solo se realiza una subida de pistón. Para un recorrido com-
pleto por todos los distribuidores se necesitan varias carreras.
6. Controlar válvula de seguridad (A), sustituirla en caso necesario.
Causa Solución
- Distribuidor obstruido Sustituir distribuidor o limpiarlo según se describe a continuación:
(en caso de un distri-
1. Quitar todos los tornillos de conexión de tuberías.
buidor obstruido, no
sale lubricante de 2. Desatornillar los tornillos de cierre de los pistones.
ninguna salida) 3. Los pistones deben extraerse, si es posible, con un mandril blando
(ø < 6 mm / 0.24 in).
Observación importante:
Los pistones se encuentran encajados en los taladros del distribuidor.
Al quitar los pistones debe marcarlos para su posterior montaje con
posición y dirección de montaje. Al montarlos no se deben intercam-
biar.
4. Limpiar el cuerpo del distribuidor con un detergente de disolución de
grasa y soplarlo con aire comprimido.
5. Los canales obli cuos (ø 1,5 mm / 0.59 in) en los finales de rosca de
los taladros de pistones deben estamparse con un pasador.
6. Volver a limpiar el distribuidor y soplarlo con aire comprimido.
7. Montar distribuidor. Sustituir arandelas de cobre.
8. Antes de atornillar las conexiones de tuberías debe limpiar el distribui-
dor en lo posible varias veces con aceite introducido mediante una
bomba manual. En esta situación no debe superarse una presión de
25 bar (362,8 psi) en el distribuidor.
9. Si se acumula una presión más alta que 25 bar ( 362,8 psi) en el dis-
tribuidor, se deberá sustituir el distribuidor en cuestión.
Tabla 26: Avería: Bloqueo en el sistema progresivo post-conectado
Índice de figuras
Ilustración 114: Elementos de mando de la calefacción y del sistema de aire acondicionado .................... 181
Ilustración 115: Elementos de mando en la consola en el techo parte central.............................................. 182
Ilustración 116: Elementos de mando en la consola en el techo parte trasera............................................. 183
Ilustración 117: Consola de control a la derecha........................................................................................... 184
Ilustración 118: Ajuste de las consolas apoyabrazos en sentido longitudinal............................................... 185
Ilustración 119: Ajuste de la altura y la inclinación de la consola apoyabrazo.............................................. 185
Ilustración 120: Palanca de control derecha.................................................................................................. 186
Ilustración 121: Elementos instalados en salpicadero de la consola de control a la derecha....................... 187
Ilustración 122: Control remoto de las puertas de la cabina.......................................................................... 188
Ilustración 123: Elementos de mando manuales en la puerta de la cabina.................................................. 189
Ilustración 124: Accionamiento de apoyos.................................................................................................... 190
Ilustración 125: Elementos de mando en la zona de los pies ....................................................................... 191
Ilustración 126: Consola de control a la izquierda......................................................................................... 192
Ilustración 127: Palanca de control izquierda................................................................................................ 193
Ilustración 128: Elementos instalados en salpicadero de la consola de control a la izquierda..................... 194
Ilustración 129: Asiento del conductor de la grúa.......................................................................................... 197
Ilustración 130: Asiento del conductor de la grúa.......................................................................................... 198
Ilustración 131: Elementos de mando para entrar/salir de la cabina de la grúa............................................ 199
Ilustración 132: Elementos de mando para entrar/salir de la cabina de la grúa............................................ 200
Ilustración 133: Tecla basculante para inclinar la cabina.............................................................................. 205
Ilustración 134: Protección solar de la cabina de la grúa.............................................................................. 206
Ilustración 135: Protección solar en la luna del techo.................................................................................... 207
Ilustración 136: Cortinillas verticales.............................................................................................................. 207
Ilustración 137: Cortinilla parasol delante...................................................................................................... 208
Ilustración 138: Iluminación interior de la cabina........................................................................................... 209
Ilustración 139: Luna frontal........................................................................................................................... 211
Ilustración 140: Apertura de la luna frontal.................................................................................................... 212
Ilustración 141: Cierre de la luna frontal........................................................................................................ 213
Ilustración 142: Alojamientos y bandejas....................................................................................................... 214
Ilustración 143: Pulsador de pie de la bocina en la cabina............................................................................ 217
Ilustración 144: Elementos de mando del motor en la cabina....................................................................... 219
Ilustración 145: Contacto de encendido......................................................................................................... 219
Ilustración 146: Pedal para el ajuste del número de revoluciones................................................................ 221
Ilustración 147: Llave de contacto................................................................................................................. 221
Ilustración 148: Motor con tecla doble........................................................................................................... 222
Ilustración 149: Indicador multifunción y pantalla en el mando de la grúa.................................................... 223
Ilustración 150: Pedal para el ajuste del número de revoluciones................................................................ 224
Ilustración 151: indicador omnifuncional........................................................................................................ 225
Ilustración 566: Elementos de mando del aire acondicionado en la consola del techo................................. 684
Ilustración 567: Instrumento de manejo con interruptor giratorio combinado para calefacción de gas......... 687
Ilustración 568: Instrumento de manejo de la calefacción con conmutador corredizo.................................. 688
Ilustración 569: Instrumento de manejo con conmutador corredizo.............................................................. 690
Ilustración 570: Instrumento de manejo con conmutador corredizo.............................................................. 691
Ilustración 571: Instrumento de manejo de la calefacción a gas................................................................... 692
Ilustración 572: Instrumento de manejo de la calefacción a gas................................................................... 692
Ilustración 573: Interruptor giratorio............................................................................................................... 693
Ilustración 574: Interruptor deslizante............................................................................................................ 693
Ilustración 575: Calefacción adicional sin llama............................................................................................ 694
Ilustración 576: Interruptor "Calefacción sin llama"....................................................................................... 694
Ilustración 577: Dispositivo antigiratorio........................................................................................................ 696
Ilustración 578: Cadena peso de conmutación.............................................................................................. 697
Ilustración 579: Cadena peso de conmutación.............................................................................................. 698
Ilustración 580: Medios de sujeción (esquema de principio)......................................................................... 699
Ilustración 581: Conexión del cable con Pressfitting..................................................................................... 701
Ilustración 582: Conexión del cable con Pressfitting..................................................................................... 702
Ilustración 583: Conexión del cable con Pressfitting..................................................................................... 703
Ilustración 584: Cierre de cable (esquema de principio)................................................................................ 704
Ilustración 585: Cierre de cable (esquema de principio)................................................................................ 705
Ilustración 586: Montaje del cierre de cable.................................................................................................. 706
Ilustración 587: Cabeza de la pluma principal .............................................................................................. 707
Ilustración 588: Polea de gancho (esquema de principio)............................................................................. 708
Ilustración 589: Cabeza de la pluma principal............................................................................................... 708
Ilustración 590: Escalera universal................................................................................................................ 710
Ilustración 591: Escalera universal................................................................................................................ 711
Ilustración 592: Estribo de cable.................................................................................................................... 712
Ilustración 593: Mecanismo de elevación 2 con estribo de cable.................................................................. 712
Ilustración 594: Cabeza de la pluma principal y polea de gancho................................................................. 713
Ilustración 595: Polea de gancho................................................................................................................... 714
Ilustración 596: Polea de gancho................................................................................................................... 714
Ilustración 597: Peso de conmutación........................................................................................................... 715
Ilustración 598: Peso de conmutación con pasador elástico......................................................................... 715
Ilustración 599: Peso de conmutación con pasador elástico......................................................................... 716
Ilustración 600: Cable con peso de conmutación.......................................................................................... 716
Ilustración 601: Polea de gancho (esquema de principio)............................................................................. 720
Ilustración 602: Manejo de las poleas de gancho.......................................................................................... 723
Ilustración 603: Parte trasera del chasis de la grúa....................................................................................... 725
Ilustración 642: Dispositivo de medición de viento y luz de obstáculo en soporte ajustable......................... 761
Ilustración 643: Caja de distribución.............................................................................................................. 761
Ilustración 644: Adaptador............................................................................................................................. 762
Ilustración 645: Dispositivo de medición de viento y luz de obstáculo en soporte ajustable......................... 763
Ilustración 646: Adaptador para el dispositivo de medición de viento........................................................... 764
Ilustración 647: Caja de distribución.............................................................................................................. 764
Ilustración 648: Dispositivo de medición de viento y luz de obstáculo en soporte fijo................................... 765
Ilustración 649: Equipo hidráulico.................................................................................................................. 766
Ilustración 650: Componentes principales de la prolongación de la pluma principal.................................... 767
Ilustración 651: Combinación de los componentes principales..................................................................... 768
Ilustración 652: Girar la superestructura........................................................................................................ 769
Ilustración 653: Girar la superestructura........................................................................................................ 771
Ilustración 654: HAV con ángulos de maniobra fijos..................................................................................... 772
Ilustración 655: Fijación del tramo base de la HAV / de la punta.................................................................. 774
Ilustración 656: Cilindro de plegado de la HAV............................................................................................. 774
Ilustración 657: Tramo base de la HAV con ángulos de maniobra fijos........................................................ 775
Ilustración 658: Fijación de la HAV en el tramo base de la pluma principal (representado sin la HAV)........ 776
Ilustración 659: HAV con pista de rodadura.................................................................................................. 777
Ilustración 660: Punto de giro de la HAV....................................................................................................... 778
Ilustración 661: Equipo hidráulico.................................................................................................................. 778
Ilustración 662: Indicador de telescopaje....................................................................................................... 780
Ilustración 663: Cilindro de plegado............................................................................................................... 781
Ilustración 664: Escalera universal................................................................................................................ 781
Ilustración 665: HAV de 11,4 m (37.4 ft) en posición de transporte.............................................................. 782
Ilustración 666: HAV 21 m (68.9 ft) en posición de transporte...................................................................... 782
Ilustración 667: Preparaciones en la HAV..................................................................................................... 783
Ilustración 668: Preparaciones en la máquina base de la grúa..................................................................... 784
Ilustración 669: Plegar la HAV de la pista de rodadura................................................................................. 784
Ilustración 670: Plegar la HAV hacia adelante............................................................................................... 785
Ilustración 671: Realizar la conexión eléctrica de la HAV. ............................................................................ 785
Ilustración 672: Pantalla "Selección del modo de funcionamiento"............................................................... 785
Ilustración 673: Colocar cable de elevación, introducir polea de gancho...................................................... 786
Ilustración 674: Trabajos restantes en el tramo base de la prolongación de la pluma principal................... 787
Ilustración 675: Trabajos restantes en la máquina base de la grúa.............................................................. 788
Ilustración 676: la prolongación de pluma principal....................................................................................... 789
Ilustración 677: Tramo base de la HAV con cable de tracción y guiado........................................................ 789
Ilustración 678: Equipo hidráulico.................................................................................................................. 790
Ilustración 679: Pupitre de mandos móvil...................................................................................................... 791
Índice de tablas
Index
www.terex-cranes.com