Está en la página 1de 3

Cajero Bancario

ACTIVIDAD 1 Tema 6

Valor: 30 puntos

Después de leer y analizar la guía de estudio se requiere que conteste las


siguientes preguntas:

¿Defina lo que es manejabilidad de un producto?

La manejabilidad de un producto no es más que la facilidad que tenga un producto


para ser tratado en almacén, Las alternativas y facilidad que ofrece un producto
para ser manejado puede suponer una característica restrictiva del número de
movimientos que se puedan realizar con el artículo

¿Desarrolle el proceso de localización de materiales?

La localización de productos un proceso que demanda mucha organización,


especialistas y, sobre todo, integración con el Marketing. Principalmente si la
empresa cuentan con proyectos de internacionalización o comercializan en
diferentes naciones

En la actualidad, cuando una marca alcanza un buen lugar en el mercado deja los
temores de lado y asume el desafío y, a la vez, la aventura de explorar nuevos
horizontes.

Esto se debe a que los mercados están mucho más conectados que décadas
atrás – en buena parte gracias al desarrollo de las tecnologías y la transformación
digital – facilitando el comercio en diferentes países.
Sin embargo, adaptar productos a nuevos mercados o localizarlos en ellos sigue
siendo un proceso que plantea grandes desafíos y retos, por lo que no
desarrollarlo siguiendo las mejores prácticas puede ocasionar resultados muy
negativos.

¿Qué se entiende por localización de productos o mercancías?

Este proceso se basa en la adaptación o modificación de productos o servicios


para nuevos mercados, lo que lo relacionada de manera directa con
la mercadotecnia. De hecho, esta labor tiene cabida dentro del tradicional
concepto de mix de Marketing.

¿Cómo conformar un departamento de localización de productos?

Aunque también se le puede asignar el nombre de departamento de lingüística,


llamarlo de “localización de productos” refleja mejor lo amplio de su campo de
acción y, sobre todo, su relación con el marketing y la famosa “P” de la
mercadotecnia.
Lógicamente, profesionales en lingüística o traducción son indispensables en
estos equipos de trabajo, al igual que especialistas en mercadotecnia.
Los primeros se encargan de manera directa de todas las tareas relacionadas con
las adaptaciones idiomáticas y lingüísticas, mientras que los segundos contribuyen
con el conocimiento del mercado en cuanto a posicionamiento de competidores,
precios, hábitos y tendencias de consumo
¿Cuáles son los errores que se suelen cometer en la localización de
productos?

No contratar a un traductor

De alguna manera, los traductores son puentes comunicativos de una cultura a


otra, así que resulta una muy mala idea prescindir de ellos en un proyecto de
localización de productos.

Escasa o nula investigación

No investigar la cultura meta puede ocasionar una muy mala recepción del
producto, como en el caso de los productores latinoamericanos de aguacate hass
en el mercado alemán. Una buena localización parte del conocimiento profundo
del mercado y sus consumidores.

También podría gustarte