Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Para empezar nuestros snacks les prepararé una nube de
tequila y lima rebozada en sal de gusano.
Cat: Per començar els snacks els preparare un núbol de tequila. Recomanem menjar de
seguida.
Ing: To start with our snacks I will prepare a tequila and lime cloud coated in worm salt,
recommend you to eat it as soon as possible.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Esferificación de oliva con piparra.
Cat: Esferificació d'oliva amb.
Ing: Olive spherification with piparra.
3. CACAHUETE
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Polvorón de cacahuete.
Cat: Polvoró de cacauet.
Ing: Crumbled peanut “polvorón”
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Nuestra versión del buñuelo de viento mexicano
pero salado. Masa frita con puré de limón tatemado
y polvo de paprika.
Cat: La nostra versió del bunyol de vent mexicà però
salat. Massa fregida amb puré de llimona tatemada i
pols de paprika.
Ing: Our version of the Mexican fritter “buñuelo de viento” but
salty. Fried dough with roasted lemon puree and paprika
powder.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Árbol de yuca y
parmesano con polvo de
tomate y polvo de oregano.
Lo acompañamos de una
crema ahumada de
mascarpone con aceite de
hoja santa.
Cat: Arbre de yuca i parmesà amb pols de tomàquet i pols de
oregano. L´acompanyem d´una crema fumada de mascarpone
amb oli de hoja santa.
Ing: Yucca and parmesan tree with tomato powder and oregano
powder. We accompany it with a smoked mascarpone cream with “hoja santa” oil.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Gordita de masa de yuca rellena de butifarra
de perol servida con una salsa borracha.
Cat: Gordita de massa de iuca farcida de botifarra
de perol servida amb una salsa borratxa.
Ing: Cassava dough “gordita” stuffed with
butifarra de perol served with a drunken sauce.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Una mandarina verde rellena de zumo
de mandarina, aceite de eucalipto y agave.
Se bebe con una pajita de regaliz.
Cat: Una mandarina verda farcida de suc
de mandarina, oli d’eucaliptus i atzavara.
Es beu amb una palleta de regalessia.
Ing: A green mandarin filled with mandarin juice, eucalyptus oil and agave. It is drunk through
a liquorice straw.
MARCAJE: Mano.
ALÉRGENOS: Nada.
8. TOSTADA DE TARTAR DE WAGYU
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Tostada de maíz y chile pasilla con tartar de
wagyu marinado con adobo de la abuela Flor, por
encima unos puntos de yogurt ahumado y chalota
encurtida.
Cat: Torrada de blat de moro i xile passadís amb
tàrtar de wagyu amanit amb adob de la àvia Flor,
per sobre uns punts de iogurt fumat i escalunya adobada.
Ing: Corn and chili pasilla tostada with wagyu tartare marinated with grandma´s Flor marinade,
on top a few dots of smoked yogurt and pickled shallot.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Tostada de maíz y achiote inflada,
rellena de cochinita pibil y salsa de
frijol negro; por fuera tenemos cebolla
morada encurtida y hierbas anisadas.
Cat: Torrada de blat de moro i achiote inflat, farcit de cotxinita pibil i salsa de fesol negre; per
fora tenim ceba morada adobada i herbes anisades.
Ing: Blown corn and achiote tostada, stuffed with cochinita pibil and black bean sauce; on the
outside we have pickled red onion and aniseed herbs.
MARCAJE: Con las manos.
ALÉRGENOS: Lactosa.
10. TOTOPOS MAS FINO DEL MUNDO
Totopos de maíz con guacamole, se muele
el aguacate a mano y se aliña con zumo de
lima, jalapeño, agua de cilantro, sal y
aceite de aguacate, luego lleva yogurt
ahumado y se termina con caviar
siberiano.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Seguimos con el totopo mas fino del
mundo: tostada de maíz, guacamole,
yogurt ahumado y cavial.
Cat: Seguim amb el totopo mes fi del mon:
torrada de blat de moro, guacamole, yogurt fumat i cavial.
Ing: We continue with the world’s finest totopo: corn tostada, guacamole, smoked yogurt and
cavial.
MARCAJE: Con las manos.
ALÉRGENOS:
d'aletes de Lactosa
pollastre desossades servides amb mola negra sobre un cruixent de pell de
1. ENSALADA CÉSAR
pollastre.
Ing: Our version of the Caesar´s salad, cold lettuce soup, Caesar dressing, San Filipo
anchovies, Parmesan cheese ice cream and, on the side, a boneless chicken wings canapé
11. CEVICHE
served DE mole
with black PESCAonDEL DÍA chicken skin.
a crispy
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Ceviche de gamba roja del Palamós, esencia de la cabeza de la misma gamba, debajo
tenemos boniato escalibado, leche de tigre de coco y esféricos de “vuelve a la vida” y pepino.
Cat: Ceviche de gamba vermella del Palamós, essència del cap de la mateixa gamba, a sota
tenim moniato escalivat, llet de tigre de coco i esfèrics de “vuelve a la vida” i cogombre
Ing: Ceviche of red shrimp from Palamós, essence of the head of the same shrimp, below we
have roasted sweet potato, coconut leche de tigre and spherifications of “vuelve a la vida” and
cucumber.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Tostada de maíz con un base de láminas
finas de aguacate, sofrito ahumado de anguila
y atún, ventresca de atún que cubrimos con
una gelatina de salsa de soja. Y terminamos
con unas gotas de garum de trigo.
Cat: Torrada de blat de moro amb una base de làmines fines d'alvocat, sofregit fumat de moll i
tonyina, ventresca de tonyina que cobrim amb una gelatina de salsa de soja. I acabem amb
unes gotes de garum de blat.
Ing: Corn tostada with a base of thin slices of avocado, smoked fried red mullet and tuna, tuna
belly that we cover with a soy sauce jelly. And we finish with a few drops of wheat garum.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Continuamos con el Triple pork; tenemos un pan
brioche casero relleno de 3 partes del cerdo que son el
chicharrón, la papada y el cuello, acompaña queso havarti,
mayonesa de adobo mexicano y jalapeño encurtido.
Cat: Continuem amb el Triple pork; tenim un pa brioix casolà farcit de 3 parts del porc que són
el llardon, la papada i el coll, acompanya formatge havarti, maionesa d'adob mexicà i jalapeny
adobat.
Ing: We continue with the Triple pork; we have a homemade brioche bread stuffed with 3
parts of the pork that are the pork belly, the jowls and the neck, with havarti cheese, mexican
marinade mayonnaise and pickled jalapeno.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Bogavante a la brasa salseado con pipián
escabechado, en la cazuela tenemos salsa pipián al natural,
tortillas frescas de maíz, espinacas y jalapeño.
Cat: Llamàntol a la brasa salsejat amb pipià escabetxat, a la
cassola tenim salsa pipià al natural, truites fresques de blat
de moro, espinacs i jalapeny.
Ing: Grilled lobster with a pickled pipián sauce, in the
casserole we have natural pipián sauce, fresh corn, spinach
and jalapeño tortillas.
TACO ORDENADO
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Mientras estoy cortando su carne, mi compañero les va a preparar un revoltillo de
encurtidos mexicanos como son piparras, cebolla y rábanos, mole de olla y yemas de huevo
frescas para añadirle cremosidad. La idea es que ustedes mismo se vayan preparando sus
propios tacos con la carne finamente cortada y el revoltillo dentro de las tortillas de maíz.
Cat: Aquí al meu company els hi preparara un remenat d’ou amb encurtits mexicans com son
les piparras, ceba y raves, mentre els aniré tallant finament el agust per tal que es poguin fer
els tacos vostes mateixos.
Ing: While I'm cutting your meat, my partner is going to make you a scramble of Mexican
pickles such as piparras, onion and radishes, mole de olla and fresh egg yolks to add
creaminess. The idea is that you prepare your own tacos with the finely sliced meat and the
scrambled eggs inside the corn tortillas.
Mogote (lomo alto) de cerdo ibérico cocinado durante 12h en horno de carbón (Josper) en su
propio jugo, piña a la brasa con salsa de mantequilla noiset y aceite de cilantro, en la cazuela
tenemos una salsa roja de tomatillo y chile guajillo, Fanta de naranja y masa de tortilla,
acompaña cebolla encurtida y hojas de cilantro, salsa verde de aguacate, crema agria, zumo de
lima.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Mogote de cerdo ibérico cocinado durante 12h en horno de carbón en su propio jugo,
piña a la brasa con salsa de matequilla noiset y aceite de cilantro, en la cazuela salsa roja de
tomatillo y chile guajillo; cebolla encurtida y hoja de cilantro y salsa verde de aguacate y
jalapeño.
Cat: Mogote de porc ibèric cuinat durant 12h en forn de carbó en el seu propi suc, pinya a la
brasa amb salsa de matequilla noiset i oli de coriandre, a la cassola salsa vermella de tomàquet
i xile guajillo; ceba adobada i fulla de coriandre i salsa verda d'alvocat i jalapeny.
Ing: Iberian pork “mogote” cooked for 12 hours in a charcoal oven in its own juice, grilled
pineapple with noiset butter sauce and coriander oil, tomatillo and guajillo chile red sauce in
the casserole, pickled onion and coriander leaf and an avocado and jalapeño green sauce.
Mole casero hecho con mas de 60 ingredientes como: Frutos secos, chocolate, especias,
verduras y frutas. Se acompaña de un aguacate cubierto en pistache tostado y rallado, una
cebolleta encurtida, polvo de cenizas de berenjena, aceite cilantro o aguacate, hoja santa y
oliva.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Aguacate con Mole de ajo negro con más de 60 ingredientes.
Cat: Aguacate amb mole d’all Negra amb més de 60 ingredients.
Ing: Avocado with black garlic mole with more than 60 ingredients.
Wellington relleno de codorniz madurada por 10 días, una farsa de salvia, eneldo, menta, hoja
santa, cilantro, hígado de la propia codorniz, maíz y lardo di colonnata (parte grasa de la
barriga de cerdo salada y especiada conservada en el famoso mármol de la zona de Massa
Carrara), envuelto en una masa hojaldre y se cocina en el horno. Se corta en la mesa y se sirve
sobre salsa mole de ajo negro y jugo de codorniz flambeada con brandy.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Wellington relleno de codorniz, una farsa de hierbas como hoja santa y cilantro, hígado de
la propia codorniz, maíz y lardo di colonnata. Se sirve sobre salsa mole de ajo negro y se
termina con jugo de codorniz flambeada con brandy.
Cat: Wellington farcit de guatlla, una farsa d'herbes com fulla santa i coriandre, fetge de
guatlla, blat de moro i lardo di colonnata. Se serveix sobre salsa mola d'all negre i acabat amb
suc de guatlla flamejada amb brandi.
Ing: Wellington stuffed with quail, a farce of herbs such as hoja santa and coriander, quail liver,
corn and lardo di colonnata. Served over black garlic mole sauce and finished with quail juice
flambéed with brandy.
Menú FESTIVAL
MARCAJE: Tenedor, cuchara, cuchillo carne
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: La idea de nuestro menú es terminar como empezamos... con un FESTIVAL. En este caso
se trata de un festival dulce.
Cat: La idea del nostre menú és acabar com comencem... amb un FESTIVAL. En aquest cas és
un festival dolç.
Ing: The idea of our menu is to end as we started... with a FESTIVAL. In this case, a sweet
festival.
PAN DE MUERTOS
El pan de muerto es un pan dulce mexicano típico del Día de Muertos, nuestra versión está
hecha con merengue de maíz, relleno de mousse de yogur y sorbete de azahar.
Recomendamos cortarlo por la mitad y añadir aire de chocolate por encima.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Recomendamos empezar con nuestra versión de pan de muerto, un pan dulce típico
mexicano para el Día de Muertos. En nuestra versión tenemos merengue de maíz, relleno de
espuma de yogur y sorbete de azahar. Recomendamos cortarlo por la mitad y añadir aire de
chocolate por encima.
Cat: Recomanem començar amb la nostra versió de pa de mort, un pa dolç típic mexicà pel Dia
de Morts. A la nostra versió tenim merenga de blat de moro, farcit d'escuma de iogurt i sorbet
de tarongina. Recomanem tallar-lo per la meitat i afegir-hi aire de xocolata per sobre.
Ing: We recommend you start with our version of pan de muerto, a typical Mexican sweet
bread for the Day of the Dead. In our version we have maiz meringue, filled with yogurt foam
and orange flower sorbet. We recommend cutting it in half and adding chocolate air on top.
AIRE DE CHOCOLATE
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Hay un aire de chocolate en el vaso de la calavera, recomendamos colocarlo encima del
pan de muerto.
Cat: Hi ha un aire de xocolata al got de la calavera, recomanem col·locar-lo a sobre del pa de
mort.
Ing: There is a chocolate air in the skull glass, we recommend placing it on top of the pan de
muerto.
ALÉRGENOS:
CERDITO
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Cerdito, originario de México es una galleta hecha con manteqa de cerdo, nosotros la
hacemos con pan de especias.
Cat: Cerdito, originari de Mèxic és una galeta feta amb mantega de porc, nosaltres la fem amb
pa d'espècies.
Ing: Cerdito, originally in Mexico it is a galleta made with pork fat, we make it with pan de
especias or pain d’épices
ALÉRGENOS:
MILHOJAS
Description
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Capas de galleta de cacao, con crema de coco y praliné de pistacho. Encima un cremoso
moldeado de frutes del bosque.
Cat: Capes de galeta de cacau, amb crema de coco i praliné de festuc. A sobre un cremós
modelat de fruites del bosc.
Ing: Layers of cocoa biscuit with coconut cream and pistachio praline. Topped with a creamy
berry moulding.
ALÉRGENOS:
ROMPOPE
Versión del ponche de huevo inventado por las monjas clarisas en la ciudad de Puebla en
México. Hecho de leche de almendras, yema de huevo, tequila Patrón, vainilla, canela y nuez
moscada.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: La versión mexicana del ponche de huevo hecho con Tequila Patrón.
Cat: La versió mexicana del ponx d'ou fet amb Tequila Patrón.
Ing: The Mexican version of eggnog made with Tequila Patrón.
PALANQUETA
Menú MEDIODIA
MARCAJE: cuchara NEGRA
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: La idea de nuestro menú es terminar como empezamos... con un FESTIVAL. En este caso
se trata de un festival dulce.
Cat: La idea del nostre menú és acabar com comencem... amb un FESTIVAL. En aquest cas és
un festival dolç.
Ing: The idea of our menu is to end as we started... with a FESTIVAL. In this case, a sweet
festival.
JICARA
La jícara es un recipiente elaborado a partir del fruto del jicaro, de aspecto similar a
una calabaza. Se rellena con espuma de mezcal de sifón, sorbete de naranja y se
termina con pulpa de naranja helada y néctar, flor de caléndula.
Description
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: En el plato principal tenemos una jícara rellena de espuma de mezcal, sorbete de naranja,
pulpa de naranja helada y néctar. Acabado con flores de caléndula.
Cat: Al plat principal tenim una jícara farcida d'escuma de mescal, sorbet de taronja, polpa de
taronja gelada i nèctar. Acabat amb flors de calèndula.
Ing: The main dish features a jicara, filled with mezcal mousse, orange sorbet, frozen orange
pulp and nectar. Finished with marigold flowers.
ROMPOPE
Versión del ponche de huevo inventado por las monjas clarisas en la ciudad de Puebla en
México. Hecho de leche de almendras, yema de huevo, tequila Patrón, vainilla, canela y nuez
moscada.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: La versión mexicana del ponche de huevo hecho con Tequila Patrón.
Cat: La versió mexicana del ponx d'ou fet amb Tequila Patrón.
Ing: The Mexican version of eggnog made with Tequila Patrón.
PALANQUETA
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Barra de pepitas de calabaza con chile y miel.
Cat: Barra de llavors de carbassa amb xile i mel.
Ing: Pumpkin seed bar with chili and honey.
ALÉRGENOS: Huevo, frutos secos, sulfitos.
GOLOSINAS
CHOCOLATE Y FRUTOS DEL BOSQUE
Ing: We finish with our cocoa tartlet, filled with caramel chocolate foam and creamy berries.
Se sirven con los cafés y la mesa recogida sin los espartos y hashiokis.
EL PURO Y SU COPA
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Masa de cacao rellena de una ganache de chocolate con frambuesa nibs de cacao
caramelizado y polvo de recado negro.
Cat: Massa de cacau farcida d'una ganache de xocolata amb gerds nibs de cacau caramel·litzat
i pols d'encàrrec negre.
Ing: Cocoa dough filled with a chocolate ganache with raspberry, caramelized cocoa nibs and
black recado powder.
GUACAMOLE
Se muele el aguacate a mano y se aliña con zumo de lima, jalapeño, agua de cilantro,
sal y aceite de aguacate. Se termina con granos de granada, pepitas de calabaza, y
aceite de aguacate.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Un clásico de la cocina mexicana, nuestro guacamole con granada, pepitas de
calabaza, cilantro; acompañado con los totopos más finos del mundo.
Cat: Un clàssic de la cuina mexicana, el nostre guacamole amb magrana, llavors de
carbassa, coriandre; acompanyat amb els totopos més fins del món.
Ing: A classic of Mexican cuisine, our guacamole with pomegranate, pumpkin seeds,
cilantro; accompanied with the finest tortilla chips in the world.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Taco de costilla de cerdo confitada con adobo de la abuela Flor.
Cat: Taco de costella de porc confitada amb adob de l’avia de For.
Ing: Low-temperature pork rib taco with Paco’s grandmother’s marinade.
MARCAJE: Con las manos
ALERGENOS: Sulfitos
Carrillera de ternera guisada en un caldo de cebolla, ajo, vino tinto y osobuco por unas
6 horas y acabada a la brasa, aguacate, cebolla encurtida y cilantro.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Taco de carrillera cocinada en cocido mexicano, aguacate, cilantro y cebolla.
Cat: Tac de galta cuinada en bullit mexicà, alvocat, coriandre i ceba.
Ing: Veel cheek taco cooked in Mexican stew, avocado, cilantro and onion.
MAÍZ
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Helado de maíz con praliné de kikos, cajeta y trufas de chocolate. La cajeta es un
dulce de leche con leche de cabra.
Cat: Gelat de blat amb praline de kikos, cajeta y trufas de xocolata. La cajeta es un dolç
de llet amb llet de cabra.
Ing: Corn ice cream with praline, cajeta and chocolate truffles. The cajeta is a sweet
milk with goat’s milk.
MARCAJE: Cuchara y tenedor.
ALERGENOS: Frutos secos, lactosa, cacahuete, soja y gluten (trazas kikos)
MICHELADO
Cornete de piña con helado de piña caramelizada, toffee de cerveza malquerida y polvo
de chile.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
ESP: CornetO de piña con helado de piña caramelizada, toffee de cerveza malquerida y
tajin.
Cat: Cornet de pinya amb gelat de pinya caramelitzada, toffee de cerveza malquerida y
tajin.
Ing: Pineapple Cornet with caramelized pineapple ice crema, malquerida beer toffee
and tajin.
MARCAJE: Humita
ALERGENOS: Gluten, Lactosa
Platos antiguos
COCHINITA PIBIL
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Nuestra cochinita pibil esta cocinada durante 12h al horno envuelta en hoja de
platanero y con una salsa de achote y zumo de naranja. En la cazuela tenemos una
salsa de frigol negro y para finalizar tienen un poco de cebolla encurtida con una
hierbas anisadas. En el centro de la mesa les dejo las tortillas frescas de achote para
que se hagan sus tacos.
Cat: La nostra cochinita pibil esta cuinada durant 12h al forn envulicada en fulla de
plataner i amb una salsa de axote i suc de taronja. A la casola tenim una salsa de fesols
negres y per finalizar tenim una mica de ceba encurtida amb herbes anisades. Al centre
de la taula els hi deixo unas tortillas frescas de axote per tal de que es fagin els seus
propis tacos.
Ing: Our cochinita pibil is cooked for 12h in the oven wrapped in a banana leaf and with
axote souce and orange juice. In the casserole we have a sauce of black beans and to
finish they have a little pickled onion with aniseed herbs. In the center of the table I
leave the fresh axote tortillas for you to make your tacos.
MARCAJE: Tenedor y cuchara
ALERGENOS: Sulfito
Ou de reig
ENSALADA DE TOMATE
Tomate nixtamalizado con gelatina de tomate clarificada y aceite de hoja santa
CEVICHE DE GAMBA
Ceviche de gambita roja con emulsión de jalapeño, ciruela pasa, aceite de cilantro y
esféricos de salsa 'vuelve a la vida'. salsa a base de Clamato y zumo de lima.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE: Taco de cocido mexicano con una base de aguacate y salseado
con una reducción de osobuco y salsa pastor. Recomendamos poner un poco de lima por
encima para romper el sabor fuerte del osobuco
MARCAJE: Cuchara tenedor
ALERGENOS: Sulfitos, Frutos secos, Apio, sésamo, cacahuete, trazas gluten
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Plato típico navideño en México. Romeritos o “agretti” servidos con mole negro,
guanciale y gamba roja del Palamós. Por encima tenemos la cabeza de la gamba frita en
tempura.
Cat: Plat típic nadalenc a Mèxic. Romerets o “agretti” servits amb mola negra, guanciale i
gamba vermella del Palamós. Per sobra tenim el cap de la gamba fregida en tempura.
Ing: Typical Christmas dish in Mexico. Romeritos or “agretti” served with black mole,
guanciale and red shrimp from Palamós. Above we have the head of the shrimp fried in
tempura.
Corazón de alcachofa del Prat rellena de yema de huevo y frita al tempura, mole hecho de
los tallos y recortes de la alcachofa y trufa negra. Recomendamos cortar la alcachofa a la
mitad para crear el efecto coulant con la yema de huevo.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Corazón de alcachofa del Prat rellena de yema de huevo y frita al tempura, mole hecho
de la misma alcachofa y al costado láminas de trufa negra.
Cat: Cor de carxofa del Prat farcida de rovell d'ou i fregit al tempura, mola feta de la mateixa
carxofa i al costat làmines de tòfona negra.
Ing: Artichoke heart stuffed with egg yolk and fried in tempura, mole sauce made with the
same artichoke and black truffle slices on the side.
PIPIÁN DE SETAS
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Setas de temporada confitadas acompañadas de un pipián de piñones y reducción de
ceps.
Cat: Bolets de temporada confitats acompanyats d'un pipià de pinyons i reducció de ceps.
Ing: Candied seasonal mushrooms accompanied by a pine nuts pipián sauce and a porcini
mushrooms reduction.
MARACUYÁ
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Continuamos con un ante postre que es un zumo de maracuyá infusionado con menta y
café.
Cat: Continuem amb un pre postre que és un suc de maracujà infusionat amb menta i cafè.
Ing: Lets continue with a pre-dessert that is a passion fruit juice emulsified with infused with
mint and coffee.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Mole de alcachofa, alcachofa
frita en tempura con una yema en
su interior. Acabado con trufa
blanca de Alba. Recomendamos
cortar la alcachofa por la mitad del
lado largo.