Está en la página 1de 23

DOSIER DE PLATOS MENÚ Y ALTERNATIVAS

1. NUBE DE TEQUILA (VEGET)

Cóctel semisólido de bienvenida. Nube de tequila y lima hecha


en sifón en mesa. Se reboza en una mezcla de sal de gusano y
malto dextrina. Se aconseja al cliente que la coman enseguida
y de un bocado. (SIN la hoja)

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Para empezar nuestros snacks les prepararé una nube de
tequila y lima rebozada en sal de gusano.
Cat: Per començar els snacks els preparare un núbol de tequila. Recomanem menjar de
seguida.
Ing: To start with our snacks I will prepare a tequila and lime cloud coated in worm salt,
recommend you to eat it as soon as possible.

MARCAJE: Con la mano.


ALERGENOS: Huevo y trazas de sulfitos.

2. ESFERIFICACIÓN DE OLIVA Y PIPARRA (VEGET)

Esferificación de oliva Verdial con piparra. Mencionar que se


recomienda de un solo bocado también.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Esferificación de oliva con piparra.
Cat: Esferificació d'oliva amb.
Ing: Olive spherification with piparra.

MARCAJE: Con la mano.


ALERGENOS: Puede contener sulfitos.

3. CACAHUETE

Hecho de polvorón de cacahuete comprimidos en moldes


con forma de maní.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Polvorón de cacahuete.
Cat: Polvoró de cacauet.
Ing: Crumbled peanut “polvorón”

MARCAJE: Con las manos.


ALÉRGENOS: Frutos secos
4. BUÑUELO

Buñuelo con puré de limón tatemado, polvo de


paprika y otras especias.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Nuestra versión del buñuelo de viento mexicano
pero salado. Masa frita con puré de limón tatemado
y polvo de paprika.
Cat: La nostra versió del bunyol de vent mexicà però
salat. Massa fregida amb puré de llimona tatemada i
pols de paprika.
Ing: Our version of the Mexican fritter “buñuelo de viento” but
salty. Fried dough with roasted lemon puree and paprika
powder.

MARCAJE: Con la mano.


ALERGENOS: Huevo y gluten.

5. ÁRBOL DE PARMESANO (VEG)

Tostada muy fina de yuca y parmesano servida en un


palo de regaliz para simular el tronco del árbol. Se
espolvorea con polvo de tomate y oregano , se
acompaña con una crema ahumada de mascarpone y
Philadelphia con aceite de hoja santa. Se come con las
manos.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Árbol de yuca y
parmesano con polvo de
tomate y polvo de oregano.
Lo acompañamos de una
crema ahumada de
mascarpone con aceite de
hoja santa.
Cat: Arbre de yuca i parmesà amb pols de tomàquet i pols de
oregano. L´acompanyem d´una crema fumada de mascarpone
amb oli de hoja santa.
Ing: Yucca and parmesan tree with tomato powder and oregano
powder. We accompany it with a smoked mascarpone cream with “hoja santa” oil.

MARCAJE: Con la mano.


ALERGENOS: Lactosa.
6. GORDITA

Masa de yuca y Maseca (harina de maíz


nixtamalizado) rellena de butifarra de perol con
salsa bechamel servida con una salsa borracha
que se hace con tomate y cerveza.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Gordita de masa de yuca rellena de butifarra
de perol servida con una salsa borracha.
Cat: Gordita de massa de iuca farcida de botifarra
de perol servida amb una salsa borratxa.
Ing: Cassava dough “gordita” stuffed with
butifarra de perol served with a drunken sauce.

MARCAJE: Con la mano.


ALÉRGENOS: Lactosa y gluten.

7. MANDARINA VERDE (VEG)

A la mandarina se le saca toda la pulpa


dejando solamente la cascará, está se
procede a congelar y dentro se sirve el
zumo de la misma mandarina con adición
de agave y aceite de eucalipto. Se bebe
con un palito de regaliz cortado y
agujereado.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Una mandarina verde rellena de zumo
de mandarina, aceite de eucalipto y agave.
Se bebe con una pajita de regaliz.
Cat: Una mandarina verda farcida de suc
de mandarina, oli d’eucaliptus i atzavara.
Es beu amb una palleta de regalessia.
Ing: A green mandarin filled with mandarin juice, eucalyptus oil and agave. It is drunk through
a liquorice straw.

MARCAJE: Mano.
ALÉRGENOS: Nada.
8. TOSTADA DE TARTAR DE WAGYU

Tartar de wagyu marinado con adobo mexicano y


yema de huevo sobre una tostada planchada de
maíz con chile pasilla. Por encima tiene yogurt
ahumado, chalotas encurtidas y cilantro criollo. Se
come con las manos. Mencionar que
recomendamos comenzar a usar la salsa verde de
jalapeño.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Tostada de maíz y chile pasilla con tartar de
wagyu marinado con adobo de la abuela Flor, por
encima unos puntos de yogurt ahumado y chalota
encurtida.
Cat: Torrada de blat de moro i xile passadís amb
tàrtar de wagyu amanit amb adob de la àvia Flor,
per sobre uns punts de iogurt fumat i escalunya adobada.
Ing: Corn and chili pasilla tostada with wagyu tartare marinated with grandma´s Flor marinade,
on top a few dots of smoked yogurt and pickled shallot.

MARCAJE: Con la mano.


ALÉRGENOS: Lactosa, huevo, mostaza y sulfitos.

9. INFLADITA DE COCHINITA PIBIL

Tostada de maíz y achiote inflada,


rellena de cochinita pibil (cocinada
toda la noche en hojas de plátano) y
salsa de frijol negro; por fuera tenemos
cebolla morada encurtida y hierbas
anisadas que son menta, salvia y
pamplina. Mencionar que
recomendamos comer de un solo
bocado.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Tostada de maíz y achiote inflada,
rellena de cochinita pibil y salsa de
frijol negro; por fuera tenemos cebolla
morada encurtida y hierbas anisadas.
Cat: Torrada de blat de moro i achiote inflat, farcit de cotxinita pibil i salsa de fesol negre; per
fora tenim ceba morada adobada i herbes anisades.
Ing: Blown corn and achiote tostada, stuffed with cochinita pibil and black bean sauce; on the
outside we have pickled red onion and aniseed herbs.
MARCAJE: Con las manos.
ALÉRGENOS: Lactosa.
10. TOTOPOS MAS FINO DEL MUNDO
Totopos de maíz con guacamole, se muele
el aguacate a mano y se aliña con zumo de
lima, jalapeño, agua de cilantro, sal y
aceite de aguacate, luego lleva yogurt
ahumado y se termina con caviar
siberiano.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Seguimos con el totopo mas fino del
mundo: tostada de maíz, guacamole,
yogurt ahumado y cavial.
Cat: Seguim amb el totopo mes fi del mon:
torrada de blat de moro, guacamole, yogurt fumat i cavial.
Ing: We continue with the world’s finest totopo: corn tostada, guacamole, smoked yogurt and
cavial.
MARCAJE: Con las manos.
ALÉRGENOS:
d'aletes de Lactosa
pollastre desossades servides amb mola negra sobre un cruixent de pell de
1. ENSALADA CÉSAR
pollastre.
Ing: Our version of the Caesar´s salad, cold lettuce soup, Caesar dressing, San Filipo
anchovies, Parmesan cheese ice cream and, on the side, a boneless chicken wings canapé
11. CEVICHE
served DE mole
with black PESCAonDEL DÍA chicken skin.
a crispy

MARCAJE: Cuchara y tenedor. Ceviche de gamba roja del


ALÉRGENOS: Lactosa, mostaza, frutos secos y sulfitos. Palamós, esencia de la cabeza
de la misma gamba, boniato
escalibado en el Josper, leche
de tigre de coco y esféricos de
“vuelve a la vida” (Clamato) y
pepino. Tiene un toque picante
porque añadimos un poco de
aceite de la salsa macha (chile
ancho y morita). Los brotes
son borraja, eneldo y cilantro
criollo.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Ceviche de gamba roja del Palamós, esencia de la cabeza de la misma gamba, debajo
tenemos boniato escalibado, leche de tigre de coco y esféricos de “vuelve a la vida” y pepino.
Cat: Ceviche de gamba vermella del Palamós, essència del cap de la mateixa gamba, a sota
tenim moniato escalivat, llet de tigre de coco i esfèrics de “vuelve a la vida” i cogombre
Ing: Ceviche of red shrimp from Palamós, essence of the head of the same shrimp, below we
have roasted sweet potato, coconut leche de tigre and spherifications of “vuelve a la vida” and
cucumber.

MARCAJE: Cuchara y tenedor.


ALÉRGENOS: Apio, crustáceos, pescado, frutos secos y sulfitos.
12. TOSTADA DE MAR

Tostada de maíz, láminas finas de aguacate,


sofrito ahumado de salmonete y atún,
ventresca de atún y unas gotas de salsa
Valentina que cubrimos con una gelatina de
salsa de soja. Terminamos con gotas de garum
(salsa fermentada) de trigo.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Tostada de maíz con un base de láminas
finas de aguacate, sofrito ahumado de anguila
y atún, ventresca de atún que cubrimos con
una gelatina de salsa de soja. Y terminamos
con unas gotas de garum de trigo.
Cat: Torrada de blat de moro amb una base de làmines fines d'alvocat, sofregit fumat de moll i
tonyina, ventresca de tonyina que cobrim amb una gelatina de salsa de soja. I acabem amb
unes gotes de garum de blat.
Ing: Corn tostada with a base of thin slices of avocado, smoked fried red mullet and tuna, tuna
belly that we cover with a soy sauce jelly. And we finish with a few drops of wheat garum.

MARCAJE: Con las manos


ALÉRGENOS: Trazas de sésamo, trazas de gluten, sulfitos, crustáceos y pescado.
13. TRIPLE PORK

Un plato del antiguo niño viejo. Pan brioche casero


planchado y relleno de papada, cuello y chicharrón
(panceta) de cerdo con queso havarti, mayonesa de adobo
mexicano y jalapeño encurtido.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Continuamos con el Triple pork; tenemos un pan
brioche casero relleno de 3 partes del cerdo que son el
chicharrón, la papada y el cuello, acompaña queso havarti,
mayonesa de adobo mexicano y jalapeño encurtido.
Cat: Continuem amb el Triple pork; tenim un pa brioix casolà farcit de 3 parts del porc que són
el llardon, la papada i el coll, acompanya formatge havarti, maionesa d'adob mexicà i jalapeny
adobat.
Ing: We continue with the Triple pork; we have a homemade brioche bread stuffed with 3
parts of the pork that are the pork belly, the jowls and the neck, with havarti cheese, mexican
marinade mayonnaise and pickled jalapeno.

MARCAJE: Con las manos.


ALÉRGENOS: Sulfitos, lactosa, huevo y gluten.
PARA ELEGIR Y COMPARTIR EN LA MESA
BOGAVANTE CON PIPIAN

Bogavante cocinado a la brasa con escabeche de pipián de


pepitas de calabaza, se sirve con tortillas de maíz de
espinacas y jalapeño y una olla de cobre con pipián natural
para que añadan más salsa al taco.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Bogavante a la brasa salseado con pipián
escabechado, en la cazuela tenemos salsa pipián al natural,
tortillas frescas de maíz, espinacas y jalapeño.
Cat: Llamàntol a la brasa salsejat amb pipià escabetxat, a la
cassola tenim salsa pipià al natural, truites fresques de blat
de moro, espinacs i jalapeny.
Ing: Grilled lobster with a pickled pipián sauce, in the
casserole we have natural pipián sauce, fresh corn, spinach
and jalapeño tortillas.

MARCAJE: Tenedor y cuchara.


ALÉRGENOS: Sésamo, frutos secos, crustáceos y sulfitos.

TACO ORDENADO

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Mientras estoy cortando su carne, mi compañero les va a preparar un revoltillo de
encurtidos mexicanos como son piparras, cebolla y rábanos, mole de olla y yemas de huevo
frescas para añadirle cremosidad. La idea es que ustedes mismo se vayan preparando sus
propios tacos con la carne finamente cortada y el revoltillo dentro de las tortillas de maíz.
Cat: Aquí al meu company els hi preparara un remenat d’ou amb encurtits mexicans com son
les piparras, ceba y raves, mentre els aniré tallant finament el agust per tal que es poguin fer
els tacos vostes mateixos.
Ing: While I'm cutting your meat, my partner is going to make you a scramble of Mexican
pickles such as piparras, onion and radishes, mole de olla and fresh egg yolks to add
creaminess. The idea is that you prepare your own tacos with the finely sliced meat and the
scrambled eggs inside the corn tortillas.

MARCAJE: Tenedor y cuchillo de madera.


ALERGENOS: Sésamo, cacahuete, trazas de glúten, frutos secos, huevo, sulfitos y apio.
MOGOTE DE CERDO IBÉRICO AL PASTOR

Mogote (lomo alto) de cerdo ibérico cocinado durante 12h en horno de carbón (Josper) en su
propio jugo, piña a la brasa con salsa de mantequilla noiset y aceite de cilantro, en la cazuela
tenemos una salsa roja de tomatillo y chile guajillo, Fanta de naranja y masa de tortilla,
acompaña cebolla encurtida y hojas de cilantro, salsa verde de aguacate, crema agria, zumo de
lima.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Mogote de cerdo ibérico cocinado durante 12h en horno de carbón en su propio jugo,
piña a la brasa con salsa de matequilla noiset y aceite de cilantro, en la cazuela salsa roja de
tomatillo y chile guajillo; cebolla encurtida y hoja de cilantro y salsa verde de aguacate y
jalapeño.
Cat: Mogote de porc ibèric cuinat durant 12h en forn de carbó en el seu propi suc, pinya a la
brasa amb salsa de matequilla noiset i oli de coriandre, a la cassola salsa vermella de tomàquet
i xile guajillo; ceba adobada i fulla de coriandre i salsa verda d'alvocat i jalapeny.
Ing: Iberian pork “mogote” cooked for 12 hours in a charcoal oven in its own juice, grilled
pineapple with noiset butter sauce and coriander oil, tomatillo and guajillo chile red sauce in
the casserole, pickled onion and coriander leaf and an avocado and jalapeño green sauce.

MARCAJE: Tenedor y cuchara.


ALERGENOS: Lactosa, frutos secos y sulfitos.

AGUACATE CON MOLE DE AJO NEGRO

Mole casero hecho con mas de 60 ingredientes como: Frutos secos, chocolate, especias,
verduras y frutas. Se acompaña de un aguacate cubierto en pistache tostado y rallado, una
cebolleta encurtida, polvo de cenizas de berenjena, aceite cilantro o aguacate, hoja santa y
oliva.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Aguacate con Mole de ajo negro con más de 60 ingredientes.
Cat: Aguacate amb mole d’all Negra amb més de 60 ingredients.
Ing: Avocado with black garlic mole with more than 60 ingredients.

MARCAJE: Cuchara y tenedor


ALÉRGENOS: Sésamo, cacahuete, trazas de gluten y frutos secos.
WELLIGNTON DE CODORNIZ

Wellington relleno de codorniz madurada por 10 días, una farsa de salvia, eneldo, menta, hoja
santa, cilantro, hígado de la propia codorniz, maíz y lardo di colonnata (parte grasa de la
barriga de cerdo salada y especiada conservada en el famoso mármol de la zona de Massa
Carrara), envuelto en una masa hojaldre y se cocina en el horno. Se corta en la mesa y se sirve
sobre salsa mole de ajo negro y jugo de codorniz flambeada con brandy.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Wellington relleno de codorniz, una farsa de hierbas como hoja santa y cilantro, hígado de
la propia codorniz, maíz y lardo di colonnata. Se sirve sobre salsa mole de ajo negro y se
termina con jugo de codorniz flambeada con brandy.
Cat: Wellington farcit de guatlla, una farsa d'herbes com fulla santa i coriandre, fetge de
guatlla, blat de moro i lardo di colonnata. Se serveix sobre salsa mola d'all negre i acabat amb
suc de guatlla flamejada amb brandi.
Ing: Wellington stuffed with quail, a farce of herbs such as hoja santa and coriander, quail liver,
corn and lardo di colonnata. Served over black garlic mole sauce and finished with quail juice
flambéed with brandy.

MARCAJE: Tenedor y cuchillo de madera.


ALÉRGENOS: Huevo, lácteos, gluten, frutos secos, sulfitos, cacahuete.
POSTRES

Menú FESTIVAL
MARCAJE: Tenedor, cuchara, cuchillo carne

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: La idea de nuestro menú es terminar como empezamos... con un FESTIVAL. En este caso
se trata de un festival dulce.
Cat: La idea del nostre menú és acabar com comencem... amb un FESTIVAL. En aquest cas és
un festival dolç.
Ing: The idea of our menu is to end as we started... with a FESTIVAL. In this case, a sweet
festival.

PAN DE MUERTOS

El pan de muerto es un pan dulce mexicano típico del Día de Muertos, nuestra versión está
hecha con merengue de maíz, relleno de mousse de yogur y sorbete de azahar.
Recomendamos cortarlo por la mitad y añadir aire de chocolate por encima.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Recomendamos empezar con nuestra versión de pan de muerto, un pan dulce típico
mexicano para el Día de Muertos. En nuestra versión tenemos merengue de maíz, relleno de
espuma de yogur y sorbete de azahar. Recomendamos cortarlo por la mitad y añadir aire de
chocolate por encima.
Cat: Recomanem començar amb la nostra versió de pa de mort, un pa dolç típic mexicà pel Dia
de Morts. A la nostra versió tenim merenga de blat de moro, farcit d'escuma de iogurt i sorbet
de tarongina. Recomanem tallar-lo per la meitat i afegir-hi aire de xocolata per sobre.
Ing: We recommend you start with our version of pan de muerto, a typical Mexican sweet
bread for the Day of the Dead. In our version we have maiz meringue, filled with yogurt foam
and orange flower sorbet. We recommend cutting it in half and adding chocolate air on top.

ALÉRGENOS: HUEVOS, GLUTEN, LACTOSA

AIRE DE CHOCOLATE

Aire de chocolate en el vaso de la calavera

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Hay un aire de chocolate en el vaso de la calavera, recomendamos colocarlo encima del
pan de muerto.
Cat: Hi ha un aire de xocolata al got de la calavera, recomanem col·locar-lo a sobre del pa de
mort.
Ing: There is a chocolate air in the skull glass, we recommend placing it on top of the pan de
muerto.

ALÉRGENOS:
CERDITO

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Cerdito, originario de México es una galleta hecha con manteqa de cerdo, nosotros la
hacemos con pan de especias.
Cat: Cerdito, originari de Mèxic és una galeta feta amb mantega de porc, nosaltres la fem amb
pa d'espècies.

Ing: Cerdito, originally in Mexico it is a galleta made with pork fat, we make it with pan de
especias or pain d’épices
ALÉRGENOS:

MILHOJAS

Description

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Capas de galleta de cacao, con crema de coco y praliné de pistacho. Encima un cremoso
moldeado de frutes del bosque.
Cat: Capes de galeta de cacau, amb crema de coco i praliné de festuc. A sobre un cremós
modelat de fruites del bosc.
Ing: Layers of cocoa biscuit with coconut cream and pistachio praline. Topped with a creamy
berry moulding.

ALÉRGENOS:

ROMPOPE

Versión del ponche de huevo inventado por las monjas clarisas en la ciudad de Puebla en
México. Hecho de leche de almendras, yema de huevo, tequila Patrón, vainilla, canela y nuez
moscada.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: La versión mexicana del ponche de huevo hecho con Tequila Patrón.
Cat: La versió mexicana del ponx d'ou fet amb Tequila Patrón.
Ing: The Mexican version of eggnog made with Tequila Patrón.

ALÉRGENOS: Huevo, frutos secos, sulfitos.

PALANQUETA

Barra de pepitas de calabaza con chile y miel.


DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Barra de pepitas de calabaza con chile y miel.
Cat: Barra de llavors de carbassa amb xile i mel.
Ing: Pumpkin seed bar with chili and honey.
ALÉRGENOS: Huevo, frutos secos, sulfitos.

Menú MEDIODIA
MARCAJE: cuchara NEGRA

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: La idea de nuestro menú es terminar como empezamos... con un FESTIVAL. En este caso
se trata de un festival dulce.
Cat: La idea del nostre menú és acabar com comencem... amb un FESTIVAL. En aquest cas és
un festival dolç.
Ing: The idea of our menu is to end as we started... with a FESTIVAL. In this case, a sweet
festival.

JICARA

La jícara es un recipiente elaborado a partir del fruto del jicaro, de aspecto similar a
una calabaza. Se rellena con espuma de mezcal de sifón, sorbete de naranja y se
termina con pulpa de naranja helada y néctar, flor de caléndula.

Description
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: En el plato principal tenemos una jícara rellena de espuma de mezcal, sorbete de naranja,
pulpa de naranja helada y néctar. Acabado con flores de caléndula.
Cat: Al plat principal tenim una jícara farcida d'escuma de mescal, sorbet de taronja, polpa de
taronja gelada i nèctar. Acabat amb flors de calèndula.
Ing: The main dish features a jicara, filled with mezcal mousse, orange sorbet, frozen orange
pulp and nectar. Finished with marigold flowers.

ALÉRGENOS: Huevos, alcohol.

ROMPOPE

Versión del ponche de huevo inventado por las monjas clarisas en la ciudad de Puebla en
México. Hecho de leche de almendras, yema de huevo, tequila Patrón, vainilla, canela y nuez
moscada.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: La versión mexicana del ponche de huevo hecho con Tequila Patrón.
Cat: La versió mexicana del ponx d'ou fet amb Tequila Patrón.
Ing: The Mexican version of eggnog made with Tequila Patrón.

ALÉRGENOS: Huevo, frutos secos, sulfitos.

PALANQUETA

Barra de pepitas de calabaza con chile y miel.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Barra de pepitas de calabaza con chile y miel.
Cat: Barra de llavors de carbassa amb xile i mel.
Ing: Pumpkin seed bar with chili and honey.
ALÉRGENOS: Huevo, frutos secos, sulfitos.

GOLOSINAS
CHOCOLATE Y FRUTOS DEL BOSQUE

Tartaleta de cacao crujiente, rellena de cremoso de chocolate y espuma de caramelo


quemado y chocolate Caramelia. Acabado con un cremoso de frutos del bosque y
tomillo.
DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Finalizamos con nuestra tartaleta de cacao, rellena de espuma de chocolate al caramelo y
cremoso de frutos del bosque.
Cat: Finalitzem amb la nostra tartaleta de cacau, farcida d’escuma de xocolata al caramel i
cremós de fruits del bosc.

Ing: We finish with our cocoa tartlet, filled with caramel chocolate foam and creamy berries.

MARCAJE: Cuchara negra.


ALÉRGENOS: Frutos del bosque y lactosa, huevos.
PETIT FOURS

Se sirven con los cafés y la mesa recogida sin los espartos y hashiokis.

EL PURO Y SU COPA

Masa de barquillo de cacao enrollada y rellena de una ganache de chocolate y frambuesas,


nibs de cacao caramelizado y polvo de recado negro que es una mezcla de chiles y especias
simulando ser la ceniza. Mencionar que no se come la vitola.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Masa de cacao rellena de una ganache de chocolate con frambuesa nibs de cacao
caramelizado y polvo de recado negro.
Cat: Massa de cacau farcida d'una ganache de xocolata amb gerds nibs de cacau caramel·litzat
i pols d'encàrrec negre.
Ing: Cocoa dough filled with a chocolate ganache with raspberry, caramelized cocoa nibs and
black recado powder.

MARCAJE: Con las manos.


ALÉRGENOS: Gluten y lactosa.
EXTRAS DE AYER Y HOY

GUACAMOLE

Se muele el aguacate a mano y se aliña con zumo de lima, jalapeño, agua de cilantro,
sal y aceite de aguacate. Se termina con granos de granada, pepitas de calabaza, y
aceite de aguacate.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Un clásico de la cocina mexicana, nuestro guacamole con granada, pepitas de
calabaza, cilantro; acompañado con los totopos más finos del mundo.
Cat: Un clàssic de la cuina mexicana, el nostre guacamole amb magrana, llavors de
carbassa, coriandre; acompanyat amb els totopos més fins del món.
Ing: A classic of Mexican cuisine, our guacamole with pomegranate, pumpkin seeds,
cilantro; accompanied with the finest tortilla chips in the world.

MARCAJE: Cuchara y tenedor.


ALERGENOS: Semilla

TACO DE LA ABUELA FLOR

Taco de costilla de cerdo confitada y después a la brasa con adobo de la abuela


florservida con cebolla encurtida y cilantro.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Taco de costilla de cerdo confitada con adobo de la abuela Flor.
Cat: Taco de costella de porc confitada amb adob de l’avia de For.
Ing: Low-temperature pork rib taco with Paco’s grandmother’s marinade.
MARCAJE: Con las manos
ALERGENOS: Sulfitos

TACO DE COCIDO MEXICANO

Carrillera de ternera guisada en un caldo de cebolla, ajo, vino tinto y osobuco por unas
6 horas y acabada a la brasa, aguacate, cebolla encurtida y cilantro.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Taco de carrillera cocinada en cocido mexicano, aguacate, cilantro y cebolla.
Cat: Tac de galta cuinada en bullit mexicà, alvocat, coriandre i ceba.
Ing: Veel cheek taco cooked in Mexican stew, avocado, cilantro and onion.

MARCAJE: Tenedor, cuchara.


ALERGENOS: Frutos secos, sulfitos y gluten.
ALTERNATIVAS DE POSTRE

MAÍZ

Helado de maíz ahumado moldeado en forma de mazorca, acompañado con cajeta


(dulce de leche de cabra), praliné de avellana con kikos y trufas de chocolate.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Helado de maíz con praliné de kikos, cajeta y trufas de chocolate. La cajeta es un
dulce de leche con leche de cabra.
Cat: Gelat de blat amb praline de kikos, cajeta y trufas de xocolata. La cajeta es un dolç
de llet amb llet de cabra.
Ing: Corn ice cream with praline, cajeta and chocolate truffles. The cajeta is a sweet
milk with goat’s milk.
MARCAJE: Cuchara y tenedor.
ALERGENOS: Frutos secos, lactosa, cacahuete, soja y gluten (trazas kikos)

MICHELADO

Cornete de piña con helado de piña caramelizada, toffee de cerveza malquerida y polvo
de chile.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
ESP: CornetO de piña con helado de piña caramelizada, toffee de cerveza malquerida y
tajin.
Cat: Cornet de pinya amb gelat de pinya caramelitzada, toffee de cerveza malquerida y
tajin.
Ing: Pineapple Cornet with caramelized pineapple ice crema, malquerida beer toffee
and tajin.
MARCAJE: Humita
ALERGENOS: Gluten, Lactosa
Platos antiguos

COCHINITA PIBIL

Panceta y costilla de cerdo Duroc adobada en especias y achiote, cocinada en hojas de


plátano al carbón durante una noche. Se sirve con tortillas de maíz y achiote, puré de
frijol y cebolla xnipek.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Nuestra cochinita pibil esta cocinada durante 12h al horno envuelta en hoja de
platanero y con una salsa de achote y zumo de naranja. En la cazuela tenemos una
salsa de frigol negro y para finalizar tienen un poco de cebolla encurtida con una
hierbas anisadas. En el centro de la mesa les dejo las tortillas frescas de achote para
que se hagan sus tacos.
Cat: La nostra cochinita pibil esta cuinada durant 12h al forn envulicada en fulla de
plataner i amb una salsa de axote i suc de taronja. A la casola tenim una salsa de fesols
negres y per finalizar tenim una mica de ceba encurtida amb herbes anisades. Al centre
de la taula els hi deixo unas tortillas frescas de axote per tal de que es fagin els seus
propis tacos.
Ing: Our cochinita pibil is cooked for 12h in the oven wrapped in a banana leaf and with
axote souce and orange juice. In the casserole we have a sauce of black beans and to
finish they have a little pickled onion with aniseed herbs. In the center of the table I
leave the fresh axote tortillas for you to make your tacos.
MARCAJE: Tenedor y cuchara
ALERGENOS: Sulfito

Ou de reig

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE: Ou de reig con pipian de piñones y salsa de ceps. Enfrente


tiene el pan chino que tiene que roper encima del plato como si de un huevo de
tratara.
Cat: Ou de reig amb pipian de pinyons i salsa de ceps. Devant tenan un pa chines que
tenan que trencar sobre el plat com si de un ou es tractes.
Ing: Amanita caesarea with pine nut pipian and ceps sauce. Opposite you have the
Chinese bread that you have to break on top of the plate as if it were an egg.
MARCAJE: tenedor cuchara y humitas
ALERGENOS: Sulfitos, Gluten, Lacteos, huevo, frutos secos.

Mi amor por Eri:

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE: Postre inspirando en Italia, contiene una base de


stracciatella, agua de tomate, cremos de fresas y una flor de champiñón osmotizado
con aceite de albahaca.
Cat: Postre inspirat en Italia, conte un base de stracciatella, aigua de tomaquet, cremos
de maduixa y una flor de xampinyons osmotizada amb oli d’alfabrega.
Ing: Dessert inspired by Italy, it contains a base of Stracciatella, tomato water,
strawberry cream and an osmotized mushroom flower with basil oil.
MARCAJE: Cuchara tenedor
ALERGENOS: Sulfitos
Coulant de chocolate

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE: Coulant helado de chocolate con helado de avellana y yogurt


de coco.
Cat: Coulant gelat de xocolate amb gelat de avellana y yogurt de coco.
Ing : Chocolate ice cream coolant with hazelnut ice cream and coconut yogurt.
MARCAJE: tenedor y cuchara
ALERGENOS: Lacteos, Alcohol, frutos secos

MERENGUE PLAYA DEL CARMEN (VEG)


Merengue seco de mango con compacto de sorbete de aguachile y hierbas mexicanas. Se
aconseja comerlo en dos bocados con las manos. Tipico de playa del Carmen comer mango con
salsa chamoy

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE: Seguimos con nuestro Sandwich, el pan es un merengue seco de


mango y en el interior encontramos un sorbete de aguachile de mango y salsa chamoy (salsa
de albaricoque fermentado)
Cat: Seguim amb el nostra Sandwich, el pa es una merenga seca de mango y en el interior
trobarem un sorbet de aguachile de mango y salsa chamoy.
Ing: We continue whit our Sandwich, the bread is a dry mango meringue and inside we find a
mango aguachile sorbet and chamoy sauce.
MARCAJE: Con la mano
ALÉRGENOS: Apio

ENSALADA DE TOMATE
Tomate nixtamalizado con gelatina de tomate clarificada y aceite de hoja santa

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE: Ensalada de tomate nixtamalizado con gelatina de agua de tomate


de su misma cocción, acabamos con un poco de aceite de oliva y aceite de hoja santa
Cat: Amanida de tomaquet nixtamilitzat amb gelatina d’aigua de tomaquet de la seva mateix
coccio, oli d’oliva y oli de hoja santa.
Ing: Nixtamalized tomato salad whit tomato water jelly from the same cooking, finished whit a
little olive oil and hoja santa oil.

MARCAJE: Cuchara, Tenedor


ALERGENOS:

CEVICHE DE GAMBA
Ceviche de gambita roja con emulsión de jalapeño, ciruela pasa, aceite de cilantro y
esféricos de salsa 'vuelve a la vida'. salsa a base de Clamato y zumo de lima.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE: Ceviche de gamba de Palamos, con emulsión de cilantro y


jalapeño y esféricos de vuelve a la vida.
Cat: Cevixe de gamba de Palamos, amb emulcio de cilantre i jalapeño i esferificacio de
vuelve a la vida.
Ing: Prawn ceviche from Palamos, with coriander and jalapeño emulsion and spherical
Vuelve a la vida.
MARCAJE: Cuchara, Tenedor
ALERGENOS: Crustáceos, Trazas de gluten, Sulfitos, Pescado, Soja, Moluscos, Apio

TACO DE COCIDO MEXICANO


Carrillera de ternera guisada al estilo de un cocido mexicano, aguacate, salsa verde con
crema agria y hierbas mexicanas sobre tortilla de maíz con chile pasilla. Se come con las
manos.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE: Taco de cocido mexicano con una base de aguacate y salseado
con una reducción de osobuco y salsa pastor. Recomendamos poner un poco de lima por
encima para romper el sabor fuerte del osobuco
MARCAJE: Cuchara tenedor
ALERGENOS: Sulfitos, Frutos secos, Apio, sésamo, cacahuete, trazas gluten

ROMERITOS CON MOLE Y GAMBA

Plato servido muy comúnmente en la temporada navideña en la parte de Ciudad de México


y alrededores. Romeritos o “agretti” servidos con mole negro, guanciale y gamba roja del
Palamós. Tenemos la cabeza de la gamba frita en tempura y el resto de la gamba
atemperada. Mencionar que la cabeza de la gamba está muy caliente.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Plato típico navideño en México. Romeritos o “agretti” servidos con mole negro,
guanciale y gamba roja del Palamós. Por encima tenemos la cabeza de la gamba frita en
tempura.
Cat: Plat típic nadalenc a Mèxic. Romerets o “agretti” servits amb mola negra, guanciale i
gamba vermella del Palamós. Per sobra tenim el cap de la gamba fregida en tempura.
Ing: Typical Christmas dish in Mexico. Romeritos or “agretti” served with black mole,
guanciale and red shrimp from Palamós. Above we have the head of the shrimp fried in
tempura.

MARCAJE: Tenedor, cuchillo y cuchara.


ALÉRGENOS: Frutos secos, sulfitos y crustáceos.
ALCACHOFA CON MOLE

Corazón de alcachofa del Prat rellena de yema de huevo y frita al tempura, mole hecho de
los tallos y recortes de la alcachofa y trufa negra. Recomendamos cortar la alcachofa a la
mitad para crear el efecto coulant con la yema de huevo.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Corazón de alcachofa del Prat rellena de yema de huevo y frita al tempura, mole hecho
de la misma alcachofa y al costado láminas de trufa negra.
Cat: Cor de carxofa del Prat farcida de rovell d'ou i fregit al tempura, mola feta de la mateixa
carxofa i al costat làmines de tòfona negra.
Ing: Artichoke heart stuffed with egg yolk and fried in tempura, mole sauce made with the
same artichoke and black truffle slices on the side.

MARCAJE: Tenedor, cuchillo y cuchara.


ALÉRGENOS: Huevo y gluten.

PIPIÁN DE SETAS

Setas de temporada confitadas acompañadas de un pipián de piñones y reducción de ceps.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Setas de temporada confitadas acompañadas de un pipián de piñones y reducción de
ceps.
Cat: Bolets de temporada confitats acompanyats d'un pipià de pinyons i reducció de ceps.
Ing: Candied seasonal mushrooms accompanied by a pine nuts pipián sauce and a porcini
mushrooms reduction.

MARCAJE: Tenedor y cuchara.


ALÉRGENOS: Lactosa, frutos secos y sulfitos.

MARACUYÁ

A la maracuyá se le saca toda la pulpa dejando solamente la cáscara, ésta se procede a


congelar y dentro se sirve el zumo de la misma maracuyá infusionado con menta y café.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Continuamos con un ante postre que es un zumo de maracuyá infusionado con menta y
café.
Cat: Continuem amb un pre postre que és un suc de maracujà infusionat amb menta i cafè.
Ing: Lets continue with a pre-dessert that is a passion fruit juice emulsified with infused with
mint and coffee.

MARCAJE: Con las manos.


ALÉRGENOS: No.

ALCACHOFA CON MOLE DE ALCACHOFAS


Mole de alcachofa, alcachofa frita
en tempura con una yema en su
interior. Acabado con trufa blanca
de Alba.
Se come cortando la alcachofa por
la mitad longitudinalmente.

DESCRIPCIÓN AL CLIENTE:
Esp: Mole de alcachofa, alcachofa
frita en tempura con una yema en
su interior. Acabado con trufa
blanca de Alba. Recomendamos
cortar la alcachofa por la mitad del
lado largo.

Cat: Mole de carxofa, carxofa


fregida en tempura amb un rovell
d'ou en el seu interior. Acabat amb tòfona blanca d'Alba. Recomanem tallar la carxofa per la
meitat del costat llarg.
Ing: Artichoke´s mole, artichoke fried in tempura with a yolk inside. Finished with white truffle
from Alba.We recommend cutting the artichoke in half on the long side.
MARCAJE: Cuchara y tenedor ACME
ALÉRGENOS: Huevos, Gluten

También podría gustarte