E n la lengua quechua existen varias características o normas que rigen el funcionamiento de la lengua quechua. El quechua es un idioma eminentemente aglutinante. Es decir que la mayoría de las palabras están constituidas por una raíz, un sufijo o varios sufijos. Alqo Perro Alqokuna Los perros
Alqokunapaq Para los perros
Alqokunapaqpuni Siempre para los perros
La mayoría de las palabras son graves o llanas, donde el acento recae en la
penúltima sílaba, por más sufijos que se aumenten. Wallpa Gallina Wallpakuna Las gallinas Wallpakunapaq Para las gallinas Waka Vaca Wakakuna Las vacas Wakakunapaq Para las vacas Cuando el acento recae en la última sílaba lleva tilde. Arí Sí Qanrí ¿Ytú? Paymá Es él Paykunamá Son ellos Chhaynayá Así es En el quechua no existe en forma aislada a la raíz de la palabra; los artículos, las preposiciones y las conjunciones; como en el español (el, la, lo). Excepto huk “un, uno, una, unos, unas” e icha “o”. Michi El gato Michipaq Para el gato Michi alqowan El gato y el perro Huk michi Un gato Huk michikuna Unos gatos Michikunachu icha allqukunachu Los gatos o los perros En el quechua no existe morfemas de género, quiere decir, no hay terminaciones diferentes; para indicar el masculino y el femenino como en el español. Se utilizan morfemas de género como “warmi” (mujer) y “qhari” (varón), para diferenciar el sexo. Warmi erqe Niña Qhari erqe Niño Warmi hamawt´a Profesora Qhari hamawt´a Profesor Warmi hampiq Doctora Qhari hampiq Doctor Cuando se refiere a los animales se utilizan los morfemas “china” (hembra) y “orqo” (macho): China michi Gata Orqo michi Gato China khuchi Cerda Orqo khuchi Cerdo Teniendo en cuenta la influencia del español es considerable; muchas palabras españolas han sido introducidas a la lengua quechua, pero ajustadas a las reglas de la fonología quechua. Carro Karru Alberto Alwirtu Arequipa Arkipa Computadora Kumputarura, computadora, computaduray Celular Celular NAPAYKUYKUNA Naparikusaykichis llapallaykichista, kunan noqanchis allinta qhawaspa, umaman hap´ispa yacharisunchis runasiminchista. ¿Allillanchu kashanki? ¿Cómo estás? Allillanmi kashani Estoy bien ¿Imaynallan kashankichis? ¿Cómo están? ¿Allillanchu kashankichis? ¿Cómo están? Allillanmi kashayku Estamos bien Allin p´unchay Buenos días Allin sukra Buenas tardes Allin tuta Buenas noches Ama llulla No seas mentiroso Ama qella No seas flojo Ama suwa No seas ladrón Hinallataq qampas De igual manera tú también KACHARPARIKUNA Paqarinkama Hasta mañana Minchhakama Hasta pasado mañana Chaymantakama Hasta luego Tupananchiskama Hasta pronto Hukkaq simanakama Hasta la próxima semana Hukkaq killakama Hasta el próximo mes Hukkaq watakama Hasta el próximo año Luniskama Hasta el día lunes TAPUYKUYKUNA ¿Iman sutiyki? ¿Cuál es tu nombre? Noqaq sutiy Juana Mi nombre es Juana ¿Maymantan kanki? ¿De dónde eres? Cuscomanta De Cusco ¿Maypin tiyanki? ¿Dónde vives? Caymapi En Cayma ¿Hayk´an watayki? ¿Cuántos años tienes? Ishkay chunkan watay Tengo 20 años ¿Imatan ruwanki? ¿Qué haces? Llank´anin trabajo ¿Runa simi rimayta yachankichu?¿Sabes hablar quechua? Arí, runa simi rimayta yachanin Sí, sé hablar la lengua quechua ¿Hakuchu purimusunchis? ¿Vamos a pasear? ¿Chaymanta maytan rinki? ¿Luego a dónde irás? ¿Lima llaqtata reqsinkichu? ¿Conoces la ciudad de Lima? Manan riqsinichu No conozco ¿Imatan munashanki? ¿Qué deseas? Manan riqsiykichu No te conozco Kaypi nishutachu chirin ¿Aquí hace mucho frio?
WATUCHI IMAS MARIS, IMAS MARIS ¿IMATAQ? HUK YURAQ KANCHACHAPI HUK PUKA TURUCHA PUKLLASHAN.