Está en la página 1de 37

I.

SANAMPAKUNA (Signografía)

Sanampakunata t’uqyaynintawan qhichwapi qillqay.


Escriba la signografía quechua más su pronunciación.

A CH CHH CH’ I J K

Simple Simple Aspirada Explosiva Simple Simple Simple

KH K’ L LL M N Ñ

Aspirada Explosiva Simple Simple Simple Simple Simple

P PH P’ Q QH Q’ R

Simple Aspirada Explosiva Simple Aspirada Explosiva Simple

S T TH T’ U W Y

Simple Simple Aspirada Explosiva Simple Simple Simple

SIMIKAMAY (Gramática)

EL DIPTONGO FONOLÓ GICO EN QUECHUA

1
En el quechua, no existen dos vocales juntas en una palabra que ortográ ficamente nos
permita demostrar que no hay diptongo; pero, si existe fenoló gicamente, ó sea en la
pronunciació n con la intervenció n de los sonidos semiconsonanticos /w/, /y/. Por ejemplo.

WIST’U WI Cojo AWAY WAY Tejer


WASA WA Espalda AYWIY WIY Pulular
YURAQ YU Blanco WAWQI WAW Hermano del hombre
YANA YA Negro WAYRA WAY Viento
TAWRI AW Poroto WAYÑ U WAY Ritmo musical

RUWAYKACHAY (Práctica)
Chay patapi simikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray
Construya oraciones con las palabras escritas arriba y traduzca al castellano

1. Chay yuraq wallpa sarata mikhurqa.

Trad: Esa gallina blanca come maíz.

2. Ñ uqa wist´u kachkani

Trad: Yo estoy cojo.

3. Kay mikhunaqa tarwiwan ruwakun

Trad: Este plato se prepara con poroto.

4. Ñ uqayku wayñ u tusuyku.

Trad: Nosotros bailamos huayñ o

II. QHAPARIQ SANAMPAKUNA (Vocales)

“I” SANAMPAQ Ñ AWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “I”

RIMAYSIMI (Vocabulario)
Illapa Relámpago Ichhu Paja brava
Illa Amuleto Inti Sol
Irqi Niño Isqallu Chismoso
Imilla Jovencita Irpa Pichón
2
Ismuy Podrirse Iphu Llovizna

KAMACHI (Regla)

“I” sanampaqa “Q” wasanpi manchay ñ awpaqinpi kaqtinqa “E” jina t’uqyachikun
La letra “I” se pronuncia como “E” en presencia de la letra “Q”.

Pirqa Pared Qiru Vaso


Qina Quena Ñ iqi Grado (1º, 2º)
Qillqay Escribir Qichuy Quitar
Sinqa Nariz Qhichuy Quitar
Qisa Desprecio Qhilla Flojo

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Kunanmanta pacha ñ awiriyta, qillqayta qhichwapi yachasaq.


Trad: Desde ahora aprenderemos quechua leyendo y escribiendo.
2. P’anqakunayta yachay wasipi saqirpakusqani.
Trad: Mi cuaderno olvidé en el colegio.
3. Imallapichus yuyani tukuy imata qunqanaypaq.
Trad: En qué no má s pensaré para olvidarme de todo.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Allquyku mana allin puriy atinchu


Trad: El perro no puede caminar bien
2. La Pazypata qayna urqu urmaykusqa.
Trad: Ayer se cayó un cerro en La Paz
3. Ñ uqa kay p´unchay allin purini.
Trad: Hoy día harto he caminado
“A” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA
Lectura y escritura de la signografía “A”

RIMAYSIMI (Vocabulario)
Apay Llevar Amaru Víbora
Asiy Reir Anka Águila
Allqu Perro Añ asku Zorrino
Away Tejer Awqa Enemigo
Aysay Estirar Aywa Adiós

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.
3
1. Yana allqu wawakunata mayupi khanisqa.
Trad: El perro negro mordió a la niñ a en el río
2. Juk’ucha anchata miraykusqa sara kallchapi.
Trad: Muchos ratones se han criado en el granero de maíz
3. Jatun jamp’atuta wawakunata machhariykuchisqa.
Trad: Un sapo grande a los niñ os hizo asustar
4. Kunanmanta pacha llamk’ayta yachananchik tiyan.
Trad: Desde ahora tienes que aprender a trabajar
5. Mayupi achkha warmikuna p’achakunankuta t’aqsachkarqanku.
Trad: En el río muchas mujeres fueron a lavar su ropa

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Chay yana allqu sumaq pukllani.


Trad: Ese perro negro juega bien.
2. Ñ uqa chay phulluta anchata aysani.
Trad: Yo he estirado mucho esa frazada.
3. Chay añ usku uwijata apan.
Trad: Ese zorrillo lleva a la oveja
4. Ñ uqa mana away yachanichu.
Trad: Yo no sé tejer
5. Chay yana anka anchata phawan.
Trad: Esa á guila negra vuela mucho

4
“U” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA
Lectura y escritura de la signografía “U”

RIMAYSIMI (Vocabulario)
Uchu Aji Usu Desperdicio
Upyay Beber Puchu Sobra
Uma Cabeza Punku Puerta
Urmay Caer Ura Abajo
Ullphu Angustiado Uchpha Ceniza

KAMACHI (Regla)

“U” sanampaqa “Q” wasanpi manchay ñ awpaqinpi kaqtinqa “O” jina t’uqyachikun
La letra “U” se pronuncia como “O” en presencia de la letra “Q”.

Urqu Cerro Quy Dar


Allqu Perro Puquy Fruto
Quri Oro Ñ uqa Yo
Qullqi Metal plata, dinero Uqa Oca
Qucha Laguna Musuq Nuevo

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Paykuna sapa p’unchaw juturimanta yakuta apamunku.


Trad: Ellos cada amanecer de la vertiente traen agua
2. Ch’uspikuna allin q’upa qullupi miraykusqanku.
Trad: Las moscas estaban en montó n en la busura
3. Juk wawa uywakunata michiq apaspa, jukta atuqwan apachisqa.
Trad: el zorro se llevó a la cría de la gata que está bamos criando

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Pilikunata quchapi wayt´anku.


Trad: Esos patos estaban nadando en el pozo
2. Ñ uqa ashka misk´i puquykunata tiyani
Trad: Yo tengo mucha fruta
3. Mana ñ uqa uqa atinichu ruwayta
Trad: Yo no sé có mo cocinar la oca.

PARLANA (Comunicación)

NAPAYKUNA (Saludos) ALLINCHAY (Correcció n)

5
1. Allin p’unchay! ¡Buenos días! ………………………………………....
2. Allin sukhayay! ¡Buenas tardes! Allin sukha
3. Allin tuta/allin ch’isi! ¡Buenas noches! ………………………………………....

PARLARIKUNA (Diá logo) ………………………………………....

1. Imaynalla! ¡Hola! ………………………………………....


2. Imaynalla kachkanki? ¿Có mo está s? ………………………………………....
3. Allillan! / Walliqlla!1 ¡Bien! / ¡Estoy bien! ………………………………………....
4. Qamri? ¿Y, tú ? ………………………………………....
5. Ñ uqapis allillan! ¡Yo también estoy bien! ………………………………………....
6. Ima sutiyki? ¿Cuá l es tu nombre? ………………………………………....
7. Ñ uqaq sutiy… Mi nombre es… ………………………………………....
8. Qampatari? ¿Y el tuyo? ………………………………………....
9. Ñ uqaqtaqa sutiy… Mi nombre de mi es… ………………………………………....
10. Machka watayuq kanki? ¿Cuá ntos añ os tienes? ………………………………………....
11. Chunka watayuq kani Tengo 10 añ os ………………………………………....
12. Ñ uqaqa iskay chunka Yo ya tengo 20 añ os ………………………………………....
watayuq kani
13. Maymanta kanki? ¿De dó nde eres? ………………………………………....
14. Ñ uqa…kani Yo soy de… ………………………………………....
15. Imata munanki? ¿Qué quieres? ………………………………………....
16. Ñ uqa munani Yo quiero ………………………………………....
17. Pita ninki / watukunki? ¿A quién buscas? ………………………………………....
18. Watukuchkarqani Estaba buscando a… ………………………………………....
19. Imapaq? ¿Para qué? ………………………………………....
20. Tapukunaypaq, Para que yo le pregunte ………………………………………....
Willanaypaq Para que le avise ………………………………………....
Rinaykupaq, Para que vayamos ………………………………………....
Qupunawanpaq, Para que me devuelva ………………………………………....
Ruwapunawanpaq Para que me lo trabaje Para que me lo haga.
Mañ anawanpaq Para que me preste ………………………………………....
Rantinawanpaq Para que me compre ………………………………………....
21. Rantiwankimanchu? ¿No querrá comprarme? ………………………………………....
22. Niraqcha! ¡Aun no creo todavía! ………………………………………....
23. Achkharaq kapuwan! ¡Tengo bastante todavía! ………………………………………....
24. Pikuna paykuna kanku? ¿Quiénes son ellos? ………………………………………....
25. Paikunaqa kanku Ellos son mis amigos ………………………………………....
atillchakunay
26. Imaynalla kachkankichik? ¿Có mo está n? ………………………………………....
27. Ñ uqaykuqa allillan Nosotros estamos bien ………………………………………....
kachkayku

1
Walliqlla, es un préstamo del idioma aimara, que con el tiempo se ha refonololizado, al sistema fonológico y
morfológico del quechua: wali: raíz aimara que significa bien; lliqlla sufijos quechuas (lli: vigorizador. Sufijo de
derivación denominativa; q: agentivo. Sufijo de derivación deverbativa y lla: limitativo. Sufijo periférico. Se
pronuncia waliqlla; pero, con la escritura normalizada se escribe walliqlla.

6
28. Chimparimuychik Pasen/ entren por favor ………………………………………....
………………………………………....
AYWARIKU (Despedida)

1. Pachi, ichaqa rillatqaykuñ a Gracias, pero ya tenemos ………………………………………....


que irnos
2. Jina kaqtinqa waq kuti Si es así, entonces que sea ………………………………………....
kamallañ a kachun hasta otra oportunidad
3. Waq kuti kamallañ a Hasta otra oportunidad ………………………………………....
4. Q’ayakama! ¡Hasta mañ ana! ………………………………………....
5. waq kutikama! ¡Hasta pronto! Hasta otro momento.

6. Minchhakama! ¡Hasta pasado mañ ana! ………………………………………....


7. Q’aya minchhakama! ¡Hasta pasado, pasado ………………………………………....
mañ ana!
8. Watakama! ¡Hasta el añ o entrante! ………………………………………....
9. Ama llulla, ama qhilla, ama No seas mentiroso, no seas ………………………………………....
suwa, flojo, no seas ladró n
10. Qampis kikilalantaq Tú también, lo mismo ………………………………………....
11. Aywa! ¡Adió s! ………………………………………....

RIPUSAQ
Ripusaq… Qamrayku.. . Karu llaqtakunapi
Qunqanasuykama. Wañ uchikuchkani Musphaykachamusaq
Ama waqankichu urpichallay Supay apamusaq urpichallay Qamta yuyarispa urpichallay
Yuyaririkuspa. Pita llakichisaq Waqaririkusaq
Takiq:Amaru
Takiynin:Cueca
III. QHAPARIYSIQ SANAMPAKUNA (Consonantes)

SAYAYNIYUQ SANAMPAKUNA (Consonantes oclusivas simples)

“P” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “P”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Piki Pulga Pili Pato
Puñ una Cama Pukyu Pozo
pukllana Juguete Pichana Escoba
Pacha Tiempo Punku Puerta
Pachi Gracias Puka Rojo
Pirqa Pared Para Lluvia

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Ima uywakunata apamusaq ranqhnapaq?


7
Trad: ¿Qué animal hasta traído para vender?
2. Misiyku mana allin puriy atinchu.
Trad: Nuestro gato no puede caminar bien
3. Tataypata qayna wasin urmaykusqa.
Trad: De mi papá su casa, ayer se cayó
4. Ñ uqa kay wata allinta unquni.
Trad: Yo este añ o he enfermado mucho
5. Mana ñ uqa atinichu ch’uñ u ruwayta.
Trad: Yo no puedo preparar el chuñ o

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Chay lluqalla puñ unapi kachkan


Trad: Ese muchacho está en la cama.
2. Jaqay yuraq pili qhuchapi phinkin
Trad: Ese pato blanco esta saltando en el charco
3. Chay jatun punku urman
Trad: Esa puerta se ha caído
4. Chay yana allqu pikikuna tiyan
Trad: Ese perro negro tiene pulgas

“P” KAPUYNIYUQ SANAMPA


Genitivo “P”
Los genitivos marcan una posició n. El quechua que se habla en Bolivia el genitivo varía
mucho en su pronunciació n. Por lo que se adopta una norma que unifica la escritura del
quechua. Se establece la siguiente norma: runap wasin, se pronucia como (jj) después de la
vocal y qampa wasiyki, se pronuncia como (pajj, pa) después de consonante.

RIMAYSIMI (Vocabulario)

Allqup tullun Su hueso del perro Ñ uqap wasiy Es mi casa


Allqupta tullun Su hueso del perro Qampa wasiyki Es tu casa
Allquqpata tullun Su hueso del perro Paypata wasin Es su casa

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Wasi Kayqa ñuqap wasiy


Llaqta Kay llaqta anchata muna q’uni
Chakra Mamay pata chakra jatun

“PTI” JAP’ICHIK SANAMPA


Conectivo “PTI”
El conectivo “PTI” es una partícula que sirve para relacionar una oració n (considerada pre-
requisito o condición) con otra (considerada la consecuencia). Generalmente, los sujetos de
estas oraciones son diferentes.

8
RIMAYSIMI (Vocabulario)

Jamuptin, tapusun Cuando venga


Ripuptinku, takisun Cuando se vayan vamos a cantaremos
Qallariptiykichik, yanapasayku Cuando comiencen les ayudamos
Apamuptiyki, qupusayki Cuando traigas te lo devuelvo

RUWAYKACHAY (prá ctica)

Qam waq rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray .


Escribe oraciones y tradúcelos al castellano.

1. Takiytiykichik tususayku
Trad: Cuando ustedes canten, nosotros bailaremos
2. Apamuytiyki rantisayki
Trad: Cuando tú traigas te voy a comprar
3. Ripuptinku waqasun
Trad: Cuando tú te vayas voy a llorar
“T” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA
Lectura y escritura de la signografía “T”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Tuta Noche Tantay Juntay
Tullu Hueso Takay Golpear
Tika Adobe Taripay Alcanzar
Tata Padre Tawa Cuatro
Takiy Ritmo Tatiy Interrumpir
Tawna Bastón Tuju Rata
Tapuy Preguntar Tiknu Éxito

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Yachaywasipi kunan ch’isi kachkan tantakuy.


Trad: Esta noche en la escuela tendré una reunió n
2. Ama nimata tapuwaychu mana nimata yachanichu.
Trad: No me preguntes nada porque no sé nada
3. Imatapis tapuway mana nima willasqaykichu.
Trad: Pregú ntame lo que sea, no te voy a avisar nada
4. Q’ipi chinkachisqayta pichus tarikunmankarqa.
Trad: He hecho perder mi bulto, quién se habrá encontrado
5. Qam tarka phukuy yachankichu?
Trad: ¿Tú sabes tocar la tarca?

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

9
1. Chay yana alllqu tulluta khanisqa.
Trad: Ese perro negro está mascando el hueso
2. Jaqay jatun tuju wawakunata manchariykuchisqa.
Trad: Esa rata grande les ha asustado a los niñ os.
3. Ñ uqa q´illu sarata tantani
Trad: Yo reú no maíz amarillo.
4. Mayupi ashkka rumikuna takarqanku.
Trad: En el rio está n golpeando muchas piedras.
5. Tatay wawakunata mayupi apanisqa.
Trad: Mi papá ha llevado al rio a los niñ os.
“T” QHAPARIYSIQ SANAMPAQ QALLARIYNINPI
La “T” en posición inicial de silaba
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Titi Plomo Wata Año
Tarpuy Sembrar Pata Arriba
Tunta Chuño blanco Suti Nombre

“T” QHAPARIYSIQ SANAMPAQ TUKUKUYNINPI


La “T” en posición final de silaba
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Jutk’u Hoyo, agujero Phatma Parte
mutkhiy Oler Thatkiy dar pasos
Utyay Tomar Jutk’uy Agujerear

Nota: No todas las palabras que se pronuncian como “S” en posició n final de silaba se
escriben con “T”; esto significa que hay que memorizar y aprender la escritura de las
palabras con “T” al final de silaba.

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Payqa t’ikakunata mutkhiykachaspa purin.


Trad: Ella está caminando echando flores
2. Utqayta juk phatma t’antata qampaq uqhariy.
Trad: Desde ahora aprende la lecció n como el pan nuestro de cada día.
3. Uywakuna mayupi anchatataq yakuta utyanku.
Trad: Los animales está n en el rio tomando bastante agua.
4. Ñ uqayku jutk’umanta tusuqkunata qhawarqayku.
Trad: Nosotros hemos visto a los bailarines desde adentro

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Lluqallakuna pampapi anchatataq jutk´ukunata jutk´uyanku

10
Trad: Los muchachos está n haciendo muchos agujeros en el piso.
2. Quarikunata aqhawasipi anchatataq aqhata utyanku
Trad: Los hombres está n tomando mucha chicha en la chicheria
3. Payqa t´ikakunata rankanin.
Trad: Los muchachos está n haciendo muchos agujeros en el piso.

“K” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “K”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Killa Mes, luna Kiru Diente
Kimsa Tres Kancha Corral
Kawsay Vivir, convivir Kiti Lugar
Karu Lejos Kurku Tronco
Kallpa Fuerza Kunan Ahora, hoy
Kunka Cuello Kantu Punta,
Kutay Moler Kirpay Tapar la olla

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Chay wawa karumanta jamun.


Trad: Ese niñ o viene desde lejos.
2. Ama ripuyraqchu wayk’ukunaraq.
Trad: Todavía no te vayas, vamos a cocinar.
3. Quwi chhanqata kunan paqarin wayk’usun.
Trad: Hoy en la mañ ana comimos caldo de conejo
4. Wasita kaya p’unchaw qhatanqanku.
Trad: Mañ ana van a techar la casa
5. Iskay watamanta wasiyman kutimusaq.
Trad: Voy a devolver la casa a mis dos hijos.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Chay imilla karumanta kawsan.


Trad: Esa muchacha vive lejos
2. Ñ uqa kimsa wasikunata tiyani.
Trad: Yo tengo tres casas
3. Kunan wasiyta rirqani.
Trad: Ahora voy a ir a mi casa
4. Ñ uqa ashka kurkukumata kutimusayku.
Trad: Yo estoy devolviendo hartos troncos
5. Ñ uqa asckka uywaykunuta kanchapi ukhupi tiyani.
Trad: Adentro en el corral yo tengo muchos animales.

11
“K” QHAPARIYSIQ SANAMPAQ QALLARIYNINPI
La “K” en posición inicial de silaba
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Kamachiy Ordenar, mandar Kusa Muy bueno
Kimray Anchura Kuraq Mayor
Kichay Abrir Kirparay Destapar

“K” QHAPARIYSIQ SANAMPAQ TUKUKUYNINPI


La “K” en posición final de silaba
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Pukllay Jugar Llukchiy Hurgar, palpar
Lliklla Aguayo Akllay Escoger
Juk Uno Pachak Cien
Llukllu Aceite Rikra, likra Ala, brazo
Wak Otro Aktuy Vomitar
Wakcha Pobre, huérfano Chakra Chacra
Sutinchik Nuestro nombre Quwiykichik Su conejo (de uds.)
Wasinchik Nuestra casa Apaychik lleven

Nota: La letra “K” en posició n final de silaba suena como la letra “J” en castellano. Ademá s,
en los sufijos posesivos -chik denotan posesió n o pertenencia.

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Yachawaqchus imaynatachus qammanta waqasqayta.


Trad: No sabes có mo he llorado por ti
2. Sapa p’unchay qamllapi yuyaspa purini.
Trad: Todos los días camino pensando en ti.
3. Mamayqa ama ripuychu waway niwarqa
Trad: Mamita no te vayas, me dijo mi hijo
4. Yana allqun paypata ancha phiñ a kasqa.
Trad: El perro negro de ella está muy enojado.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Chay wakakuna ñ ankimray tiyaninkichik.


Trad: Esas vacas tienen un camino ancho.
2. Wak p´unchay kaman.
Trad: Otro día nos vemos

“Q” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “Q”

12
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Qayna Ayer Qallu Lengua
Qara Cuero, piel Qunqay Olvido
Qanchis Siete Qunqur Rodilla
Waqay Llorar Qurwa Moho, hongo
Qaqa Quebrada Quri Oro
Qaylla Cerca Qara Cascara
Sispa Acercar Qiklla Metal

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Puñ uqtin phulluwan qhataykunki.


Trad: Cuando se duerma le vas a tapar con la frazada
2. Kunan chisi q’uwasayku kuka pikchaspa.
Trad: Esta noche me van a dar coca para masticar.
3. Tawa quwikuna qayna paqarin jap’irqani.
Trad: Ayer en la mañ ana he atrapado cuatro conejos
4. Chukchayki imaqtintaq t’akakapuchkan?
Trad: ¿Por qué se está cayendo tu cabello?
5. Qamkuna ripusqaykichikmantapacha manchayta unquykuni.
Trad: Desde que ustedes se han ido me he enfermado mucho.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Mamayqa ama waqaychu waway niwarqa


Trad: Mamita no llores me dijo mi hijo
2. Chay qiklla achka jatun karga
Trad: Ese metal es muy grande.
3. Uywakuna qaqaypi kachanki
Trad: Los animales está n en mi quebrada
4. Sapa p´unhay qarapapata akllachkarqanku.
Trad: Cada día escogemos la cá scara de la papa.
5. Qanchis quwikuna qayna pagarin jap´irgani
Trad: Trad. Ayer en la mañ ana he agarrado siete conejos.
“Q” QHAPARIYSIQ SANAMPAQ QALLARIYNINPI
La “Q” en posición inicial de silaba
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Qallu Lengua Pirqa Pared
Qusa Esposo Urqu Cerro
Qiru Vaso Quy Dar

Nota: En presencia de la “Q” las vocales (I, U) se pronuncian como (E, O) respectivamente.

13
“Q” QHAPARIYSIQ SANAMPAQ TUKUKUYNINPI
La “Q” en posición final de silaba
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Llaqta Pueblo Tiqti Arrope
Llaqllay Tallar Riqsiy Conocer
Musuq Musuq Uqllay Empollar, abrazar

Nota: La letra “Q” en posició n final de silaba suena como la letra “JOTA” en castellano

“Q” SANAMPAQ ÑAWPAQINPI “LL” MANA “L”QILLQAKUN


Delante de la letra “Q” siempre se escribe con “LL” y no con “L”

RIMAYSIMI (Vocabulario)
Allqu Perro Allqamari Halcón
P’allqa Bifurcado Qullqi Dinero
Qullpa Salitre Qullqa Deposito
Qillqay Escribir Sallqa Planta o animal salvaje
Wallqa Perla, rosario P’ullqu Zapatito de lana

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. China allqu uñ asninpaq wasiyman aychata jurqhuykamusqa.


Trad: La perra ha agarrado la carne para su cria
2. Llant’apaq thaqu sachata urmachisqanku.
Trad: Han cortado el á rbol grande para hacer leñ a.
3. Kunturqa juchuy uwijata pampamanta apasqa
Trad: El có ndor se ha llevado a la ovejita del campo.
4. Amañ a chayjina llakiyta kaychu.
Trad: Ya no tengas pena
5. Juchuy Katari wasiykiman tuta yaykuykamusqa.
Trad: En la mañ ana se había entrado una viborita

PHUKUYNIYUQ SANAMPAKUNA (Consonantes oclucivas aspiradas)


“PH” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA
Lectura y escritura de la signografía “PH”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Phuru Pluma Phutiy Tristeza
Phata Billete Phuchka Rueca
Phisu Moneda Phara Reseco
Phukuy Soplar Phusuqu Espuma
Phullu Frazada Phusullu Ampolla
Phatu Grueso Phiwi Primera cría

14
RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Yachakuqkuna raphikunata pirqaman k’askachinku.


Trad: Los estudiantes han pegado en la pared sus trabajos
2. Juk’ucha phullupi thapachayukusqa.
Trad: El rató n ha hecho su nido en la frazada
3. Punkukunaqa wasiypi mullphayapusqa.
Trad: La puerta de mi casa se ha carcomido.
4. Jaqay urqu patapi juk atuq phutiyta purichkasqa.
Trad: Allá en la punta del cerro un zorro gordo está caminando
5. Ama mamaykiman willankichu phuruwan pukllasqanchikmanta.
Trad: No le vas a avisar a mi mamá que hemos jugado con las plumas

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Lluqallakuna phurukunata pirqaman ká skachinku


Trad: Los muchachos han pegado plumas en las paredes
2. Chay yana phullu phatu kasan.
Trad: Esa frazada negra es gruesa
3. Punkukunaqa wasiypipharayapusqa.
Trad: La puerta de mi casa se ha resecado
4. Ñ uqa quri phisu munani.
Trad: Yo quiero moneda de oro.
5. Amañ a chayjina phutiyta kaychu.
Trad: Ya no tengas esa pena
“TH” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA
Lectura y escritura de la signografía “TH”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Thuta Polilla Thanta Viejo, usado
Thamay Caminar a Thañ iy Cesar
desgano
Thapa Nido Thaqu Algarrobo
Tharwa Desordenado Thutuy Refunfuñar
Thatkiy Caminar a pasos Thawtiy Disparatar
Thupa Raspadura Thunkiy Dudar
Thiya Brasero K’awchiy Afilar

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

15
1. Wayra sach’amanta allin puquyninta thalarpasqa.
Trad: El viento ha hecho caer los frutos del á rbol.
2. Chay papata wayaqakunaman thallimuy.
Trad: Se ha vaciado la papa del talego.
3. Chay runakuna allin pampaman thuqapusqanku.
Trad: Esos hombres han cavado bien en el campo.
4. Thuta jallch’asqay phulluman yaykuykusqa.
Trad: Se ha entrado la polilla a la frazada que he guardado
5. Chay t’aqsasqayki p’achata thalay ch’akichinaykipaq.
Trad: Tienes que sacudir bien la ropa que has lavado para secar.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Thuta p´achakunaman yayk´usykusqa.


Trad: La polilla se ha entrado a las ropas.
2. Wayra thanta sach´amanta allin puquyninta thalarpasqa.
Trad: El viento ha hecho caer todos los frutos del á rbol viejo
3. Chay runakuna allin pampaman thamarpasqa.
Trad: Esos hombres han caminado de mala gana en el campo.
4. Chay warmikuna allin chakramanta thatkarqanku
Trad: Esas mujeres han caminado bien en el sembradío
5. Mamay allin thutun
Trad: Mi mamá está renegando mucho
“KH” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA
Lectura y escritura de la signografía “KH”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Khaku Tartamudo Khuchi Chancho
Khaniy Morder Khamay Podrirse
Khachi Alimento con tierra Khurku Inoportuno, molesto
Khapay Das pasos Khichka Espino
Khuru Gusano Khariy Acuchillar
Khituy Frotar Khasa Fácil de romperse
Khamuy Masticar khuturu Coagulado, congelado

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Mana nipi chay wawamanta khuyankuchu.


Trad Nadie escucha a ese/a niñ o/a.
2. Imaqtintaq chay p’unchaw mana jamurqankichu?
Trad ¿Por qué no has venido ese día?
3. Chay tantakuypi sapa juk wallpakama apamunata nirqanku.
Trad Han dicho que cada uno va a traer una gallina para esa reunió n.

16
4. Imaqtinchus kay wata anchata paramun?
Trad ¿Por qué será que ha llovido tanto este añ o?
5. Qayna wataqa ch’aki wata karqa.
Trad El añ o pasado ha sido un añ o de sequía

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Imaqtinchu kay wawa anchata khitumun.


Trad Porqué será que este niñ o se ha frotado tanto.
2. Imatataq chay jatun allqu khaninchu?
Trad ¿Por qué ha mordido ese perro grande?
3. Khurukunata jutk´upi anchatataq kachkanku.
Trad Hay muchos gusanos en el agujero
4. Ñ uqa chunka khuchikuna jap´irgani
Trad Yo he agarrado diez chanchos
5. Mana nipi chay kukata khamuyankuchu.
Trad Nadie mastica esa coca
“QH” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA
Lectura y escritura de la signografía “QH”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Qhatu Puesto de venta Qhincha Malagüero
Qhaway Mirar, observar Qhuray Desyerbar
Qhapaq Rico, acaudalado Qhutuy Sorber
Qhipu Abrojo, Qhulu Amputado algún miembro
Qhipa Atrás, futuro Qharquy Sacar del corral a los animales
Qhura Yerba Qhallariy Estar muy lozano
Qhalliy Echar Qhuya Mina

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Mamaywan, tataywan ima quchapampaman risayku.


Trad Estoy yendo a Cochabamba con mi mamá y mi papá .
2. Jatun raymikunapi tukuy runa aqhata upyanku.
Trad En la fiesta todas las personas está n tomando chicha.
3. Uyayki mayllakuy utqayta khatuman rinaykipaq.
Trad Lá vate tu cara para ir a vender a tu puesto
4. Ama ripuyraqchu yakutaraq astamusun.
Trad No te vayas todavía, tenemos que agarrar agua.
5. Paramuptin achkha yaku mayunta chamun.
Trad Ha llegado bastante agua al rio por la lluvia

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.

17
Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano

1. Tataywan mamawan ima qhatuyuman risayku.


Trad Estoy yendo al puesto de venta con mi papá y mi mamá .
2. Jatun raymikunapi tukuy runakuna aqhata qhallinku
Trad En la fiesta todos los hombres han echado la chicha.
3. Chay jatun urqu juk qhuya tiyan.
Trad Ese cerro grande tiene una mina
4. Ama ripuyraqchu qhurataraq qhuramusun
Trad No te vayas todavía teneos que desyerbar las yerbas.
5. Qhincha paramuqtin achka rumikuna mayunta chamun.
Trad Esa lluvia malaguera trajo muchas piedras en el rio.
PHATAYNIYUQ SANAMPAKUNA (Consonantes oclusivas glotalizadas)
“P’ ” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA
Lectura y escritura de la signografía “P’ ”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
P’utuy Brotar P’ukru Hoyo
P’uñ u Cántaro P’uru Vejiga
Jamp’atu Sapo P’unchay Día
Llamp’u Suave P’acha Ropa
P’apichay Ablandar P’akiy Romper algo duro
P’aqla Calvo P’isqu Pájaro

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Juk jamp’atuta rumi p’altarpasqa.


Trad Una piedra le ha aplastado al sapo grande
2. Qayna ayata p’ampamurqanku.
Trad Ayer le han enterrado
3. Yachachikniypata uman p’aqlakapuchkan.
Trad Se le ha pelado su cabeza a mi estudiante
4. Allquy wasiypi tulluta p’atarichkarqa
Trad El perro está mordiendo su hueso en su casa.
5. P’isqukuna allinta p’utumuq sara chakrata thawiykusqanku.
Trad Los pá jaros se han comido bien todo el maíz del sembradío escarbando.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano

1. Chay rumikunata juchuy jamp´atu p´altarpasqa.


Trad Esas piedras aplastaron al sapito.
2. Qayna jaqay jatun p´uñ u p´ampamurqanku
Trad Ayer enterramos ese cá ntaro grande.
3. Kimsa jamp´atukuna rumikuna p´altarpasqa
18
Trad Esas piedras aplastaron a tres sapos.
4. Allquy wasiypi p´uñ u p´akichkarqa.
Trad El perro ha roto el cá ntaro en su casa.
5. Qhurakunata allinta p´utumuq sara chakrata
Trad Las yerbas han brotado bien en el sembradío de maíz.
“T’ ” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA
Lectura y escritura de la signografía “T’ ”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
T’anta Pan T’uru Barro
Tà qsay Lavar T’ikay Florecer
T’impuy Hervir T’apa Débil
T’iqiy Embutir T’ipay Tejer
T’ukuy Pensar T’isay Despedazar
T’uqu Hoyo T’una Menudo
T’akay Derramar T’uqyay Sonido

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Mana yachaspalla imatataq thawtinki.


Trad. Que ni siquiera hable sin saber.
2. Imaqtintaq anchata t’ukunki?
Trad. ¿Qué no má s está s pensando?
3. Kay tantakuypiqa sumaq t’ukurinanchik tiyan.
Trad. En esta reunió n tenemos que pensar bien.
4. T’ikakunaqa ruphamuqtin qawinpacha
Trad. Las flores se han marchitado por el día tan soleado/caluroso.
5. Chay imillakuna sumaq takinkutaq tusunkutaq sayk’unankukama.
Trad. Esas muchachas han cantado y bailado hasta cansarse.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Chay jatun tuju t´antakuna khanisqa.

Trad. Esa rata grande mordió los panes.

2. Tataypata qayna t´uru wasin urmaykusqa.

Trad. Ayer se cayó la casa de barro de mi papá .

3. Ñ uqa kay t´uqu allinta ruwani.

Trad. Yo hago bien este agujero.

19
4. Ñ uqa kay p´achata t´aqsani.

Trad. Yo lavo esta ropa.

5. T´ikakunata allin t´ikamuqtin.

Trad. Las flores han florecido bien.

“K’ ” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “K’ ”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
K’uyu Torcido K’iruy Envolver
K’aspi Palo K’acha Bonito
K’isa Pasa de fruta K’allpa Trampa de roedores
K’aka Mugre en la piel K’askay Acercarse
K’ancha Luz K’ichki Ceñido
K’urpa Terrón K’uchi Diligente
K’ita Animales y plantas no K’ullku Estrecho, angosto
domesticados

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Ni jayk’aq qamman ñ uqa k’umuykamusaqchu.


Trad. No me voy a humillar ante nadie.
2. Q’aya minchha risaq qhuyaman llamk’aq.
Trad. Mañ ana voy a trabajar temprano.
3. Ama nimata pampamanta uqharikunkichu.
Trad. No vas a escuchar nada de nada.
4. Ama waqkunamanta imatapis parlankuchu.
Trad. No vas a hablar de nada.
5. Ripuspaqa uywakunaykita apakapunki.
Trad. Cuando te vayas los animales que has criado te vas a tener que llevar.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Q´aya minchha k´uchi risaq qhuyaman llamk´aq.

Trad. Mañ ana voy a trabajar con mucho interés desde temprano.

2. Chay misk´i puquykuna k´isaq ruwani.

20
Trad. Voy a hacer pasa de fruta de esas frutas.

3. Chay imilla k´aspi chaki tiyan.

Trad. Esa muchacha tiene piernas de palo.

4. Chay sipas ancha ká chita kachkan.

Trad. Esa señ orita es muy bonita.

5. Chay ñ an ancha k´ullku kachkan.

Trad. Ese camino es muy estrecho.

“Q’ ” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “Q’ ”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Q’asa Abertura Q’uyu Moretón
Q’aya Mañana Q’utu Bocio
Q’ara Pelado Laq’a Desabrido
Q’upa Basura Q’apaq Que da olor
Q’uwa Sahumerio Q’apiy Dar la mano
Q’uñ i Tibio Larq’a Canal
Q’allu Ensalada Q’umir Verde

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Q’utuyuq warmi, yakuta upyachkan.


Trad. Esa mujer con bocio estaba tomando agua.
2. Wallpata, kunan wayk’unaypaq ñ ak’asaq.
Trad. Ahorita voy a matar la gallina para cocinar.
3. Wawakuna, manchay t’antata mikhunku.
Trad. El/la niñ o/a come mucho pan.
4. Qillqanayta jamp’ara patapi wasiypi qunqasqani.
Trad. Me he olvidado mi cuaderno arriba sobre la mesa de mi casa.
5. Ñ awikunay nanawan, tutakama p’anqa ñ awiriptiy.
Trad. Mis ojos me está n doliendo, me he quedado leyendo hasta la madrugada.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano

1. Q´arayuq allqu yakuta upyachkan.

21
Trad. Ese perro pelado está tomando agua.

2. Q´alluta kunan mikhunaypaq ruwani.

Trad. Voy a hacer ensalada para comer ahorita.

3. Wawakuna manchay q´upata ruwanku.

Trad. Los/as niñ os/as hacen mucha basura.

4. Chay qhurakunata achka q´umir kachkan.

Trad. Esas yerbas está n bien verde.

5. Jaqay sipaskuna q´uyukunata tiyachkan.

Trad. Aquellas señ oritas tienen moretones.

THUPASAYAYNIYUQ SANAMPAKUNA (Consonantes africadas)

“CH” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “CH”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Chupa Cola Chiñ i Murciélago
Chukuy Sentarse Chakra Chacra
Chawpi Medio Chakata Listones de madera
Chiqaq Verdadero Chaku Cacería
Chunka Diez Chaqna Carga
China Hembra Chaqnara Descargar
y
Chuwi Poroto Chiri Frio

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Kunan rinqanku qhichwaman wakakunata rantiq.


Trad. Hoy día van a ir al pueblo a comprar vacas.
2. Jawkaykuski killapi punapiqa allinta chirin.
Trad. Este mes de julio ha hecho mucho frio.
3. Justinuqpiqa sarata qaynañ a t’iqwanqanku.
Trad. Ayer han desgranado el maíz en la casa del Justino.
4. Sara chakraqa jallmanañ a kachkan.
Trad. En el sembradío solo queda el forraje.
5. Yakuta mayumantapacha p’uñ ukunapi q’ipimuna

22
Trad. Hay que cargar agua del rio en el cá ntaro.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano

1. Chunka wakakunata rantiq.

Trad. Voy a comprar diez vacas.

2. Chay china allqu allinta unquni.

Trad. Esa perra mucho se enferma.

3. Tataypata chawpi wasin chukukusqa.

Trad. Mi papá se sentó en el medio de su casa.

4. Ñ uqa mana chuwita ruwani.

Trad. Yo no sé preparar el poroto.

“CH” QHAPARIYSIQ SANAMPAQ QALLARIYNINPI


La “CH” en posición inicial de silaba
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Chukuy Sentarse Chukchasapa Cabelludo
Chiqniy Odio Chinkana Laberinto
Chuchupa Capricho Chiru Lado

“CH” QHAPARIYSIQ SANAMPAQ TUKUKUYNINPI


La “CH” en posición final de silaba
Nota: La letra “CH” en posició n final de silaba cuya pronunciació n cambia a “sh” o “s”,
generalmente ocurre con consonantes fricativas. Kayjina:

RIMAYSIMI (Vocabulario)
Phuchka Rueca Machkha Cuánto
Khichka Espino Tusuchkan Esta bailando
K’ichki Ceñido Waqachkan Está llorando
Wichq’ay Cerrar Rimachkan Está hablando
Uchpha Ceniza Ruwachkan Está haciendo
phichqa Cinco Tusuchkanku Están bailando
Achkha Harto Takichkanku Están cantando
Mikhuchkan Está comiendo Takisqanku Habían cantado

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.

23
Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Chay puka llikllapi wawata q’ipirikuy.


Trad. En esa manta roja cargate al niñ o/a.
2. Ama p’anqaykita yachay wasipi saqinkichu.
Trad. No tengas pena de dejar el colegio.
3. Uyariwayma qanta parlachkayki.
Trad. Estoy escuchando lo que tú está s hablando.
4. Sipaskunaqa phuchkata muyurichispa purinku.
Trad. Las señ oritas caminan hilando haciendo girar la rueca.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.
1. Chay imilla chukchasapa kani.

Trad. Esa muchacha tiene mucho cabello.

2. Jaqay warmi allin tusuchkan.

Trad. Aquella señ ora está bailando bien.

“CHH” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “CHH”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Chhutuy Picotear Chhulla Roció
Chhika Cantidad Chhaqa Fogón grande
Chhalla Liviano, Chhama Granulado
Chhapuy Sumergir Chharpu Miope
Chhaka Hormiga grande Chhamay Desmenuzar grano
Chhukuy Mecer Chhanqa Guiso
Chhusu Desinflado Chhiki Astilla

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Chay wallpa chillwita chhutuspa wañ uchin.


Trad. Esa gallina ha matado al pollito picoteá ndole.
2. Sapa paqarin q’achupi chhulla rikhurin.
Trad. Todos los días se ve el rocío de la mañ ana en el forraje.
3. Allqu aychata janchaspa ayqichin.
Trad. El perro a hecho escapar la carne.

24
4. Allqu yuraq tulluta wasimpi p’atachkan.
Trad. El perro blanco está mordiendo su hueso en su casa.
5. Jamuspa ama qunqankichu chukchukaykita.
Trad. Cuando vengas no te olvides traer tu picotita.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Jaqay k´anka chillwita chhutusqa wañ ichin.

Trad. Aquel gallo le ha matado al pollito picoteá ndole.

2. Chay chhika qurakunata sapa pagarin chhulla rikhurin.

Trad. Esas yerbas cada mañ ana tienen el rocío del sereno.

3. Allqu chhalla aychata janchasqa ayqichin.

Trad. El perro ha escapado con la carne liviana.

4. Yuraq misi phullutapi chhukuchkan.

Trad. El gato blanco se está meciendo en la frazada.

5. Jamusqa ama qunqankichu musuq chhuqchukaykita.

Trad. Cuando vengas no te vas a olvidar traer tu picotita nueva.

“CH’ ” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “CH’ ”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Ch’uñ u Chuño Ch’iñ i Menudo
Chu’spa Bolsa de coca Ch’aqwa Bulla
Ch’uju Tos Ch’ipa Desorden
Ch’anqay Arrojar Ch’uspi Mosca
Ch’iku Punto Ch’ulla Impar
Ch’umpi Color marrón Ch’uwiy Enrollar
Ch’aki Seco Ch’away Ordeñar

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Llamk’aqkuna jamuptinku, ch’uñ u mikhuy qaranki.


Trad. Cuando vengan los trabajadores no te olvides darles de comer chuñ o.

25
2. Qullqita quway ch’uspapi kukata rantinaypaq.
Trad. Dame plata para que me compre una bolsa de coca.
3. Ñ i jamunkuraqchu, rikhuymanchakarqa.
Trad. No ha venido todavía si no ya le hubiera visto.
4. Lluqallas ch’isipiñ a chamurqanku tusumusqankumanta.
Trad. Esos muchachos han llegado en la noche después de bailar tanto.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano.

1. Warmikuna jamuptinku ch´iñ i ch´uñ u mikhuy qaranki.

Trad. Cuando vengan las señ oras no te olvides darles de comer el chuñ o menudo.

2. Jaqay qhari qullqita quway ch´uspapi t´antata rantinaypaq.

Trad. Aquel señ or le dio dinero para comprar una bolsa de pan.

3. Ch´akipacha kasqanrayku mana yaku kanchu.

Trad. A causa de la sequía no hay agua.

4. Ch´umpi p´acha t´aqsanapaq yakuta apamuna.

Trad. Debemos traer agua para lavar la ropa café.

5. Ch´uspiqa jallp´a jutk´upi tiyakun.

Trad. La mosca tiene su nido en el agujero.

THUPAYNIYUQ SANAMPAKUNA (Consonantes fricativas)


“S” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA
Lectura y escritura de la signografía “S”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Sipas Mujer joven Sallina Azufre
Sillp’a Plano y delgado Sakha Ancho
Suyu Región, distrito Samay Respirar, descansar
Pisi Poco Salla Enamorada, novia
Pukyu Manantial Sani Color morado
Simi Boca, idioma Sinru Fila

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Chay sach’aq sapin maychhikan kasqa.


26
Trad. Ese mi á rbol es el má s grande.
2. Imaptinchus chay wawa manañ a yachay wasiman jamunchu.
Trad. Porqué será que ese/a niñ o/a ya no quiere venir a la escuela.
3. Q.ullqita jaywapuptinkama misita rantikurqa.
Trad. Ni bien le han dado la plata se ha comprado un gato.
4. Tukuy laya sach’a kay suyupi kasqa.
Trad. Este á rbol es de todos los del lugar. / Este á rbol es de todo el pueblo.
5. Chay imilla ancha qhilla kasqa wayk’unapaq.
Trad. Esa muchacha bien floja para cocinar había sido.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano

1. Chay sipas ancha k´achitu kasqa.

Trad. Esa señ orita es muy bonita.

2. Mayk´aqpis qam pukyu rirqankichu?

Trad. ¿Alguna vez fuiste al manantial

3. Wakata ch´away yachankichu?

Trad. ¿Sabes ordeñ ar a la vaca?

4. Machkha suyutaq Boliviapi kachkanku?

Trad. ¿Cuá ntas regiones hay en Bolivia?

5. Chay sami sarata kasqa.

Trad. Ese maíz es de color morado.

“J” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “J”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Jaku Vamos Jayaqi Bilis
Juch’uy Pequeño Jallp’a Tierra
Jampi Medicina Jatun Grande
Jukumari Oso negro andino Jutk’u Agujero
Jik’u Hipo Jank’a Tostado
Jucha Pecado Janaq Arriba
Jilli Caldo, sopa Junu Millón

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

27
Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.
Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Sapa p’unchaw uywakunata wayllaniman qhatinku.


Trad. Todos los días llevamos a los animales a la pradera. / Todos los días pasteamos.
2. T’uruta wakichiy tikata ruwanapaq.
Trad. Prepara el barro para hacer adobes.
3. Juck’ucha manchay sara pirwapi miraykusqa.
Trad. El rató n se ha multiplicado en el granero. / El granero está lleno de rató n.
4. Mana jampusaqchu ama qasi suyawankichu.
Trad. No me voy a ir todavía, no me esperes temprano.
5. Kunan chisi sut’iyanqa parasqanpi.
Trad. Esta noche va a llover, va a amanecer lloviendo.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano

1. Chay jatun jukumari kani.

Trad. Ese oso negro andino es grande.

2. Katariqa jallp´a jutk´upi tiyakun.

Trad. La víbora tiene su nido en el agujero.

3. Panda jukumari mana sarata mikhunchu.

Trad. El oso panda no come maíz.

4. Juch´uy yana sik´imira rumimanta lluqsin.

Trad. La hormiga negra pequeñ a sale de la piedra.

5. Jatun puka sik´imira jutk´umanta lluqsin.

Trad. La hormiga roja grande sale del agujero.

K’ISÑIYUQ SANAMPAKUNA (Consonantes nasales)


“M” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA
Lectura y escritura de la signografía “M”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Manañ a Ya no Mit’a Periodo
Manukuy Fiarse, adeudarse Misk’i Dulce
Mañ akuy Prestarse, pedirse Musuq Nuevo
Mathi Tutuma grande Millay Feo
Manchachiy Asustar Maki Mano

28
Miray Reproducir Muya Huerto

NOTA: Por razones histó ricas, algunas palabras se escriben con “M” pero se pronuncian
como “N” en castellano. Por otro lado,, se utiliza la “M” antes de la “P” cuando se trata de una
palabra raíz. Kayjina:

Kimsa Tres Llimphi Color


Llamk’ay Trabajar Llimp’i Pintura
llamkhay Palpar Llump’a Limpio
Llamt’a Leña Llamp’u Suave, fino molido
Qam Tú Llamphay Lamer
Wamra Criatura, párvulo Llump’ay Dignidad

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Ñ añ aypa rirqani qullqi manukuq nitaq taripanitaqchu.


Trad. He ido donde mi hermana aprestarme dinero, pero no le he encontrado.
2. Wawakuna yachay wasipi ch’illtuta muyapi tarpusqanku.
Trad. Los/as niñ os/as han sembrado en el huerto de la escuela.
3. Urpip irpakunan phuruchakusqankuñ a.
Trad. A las crías de la paloma les han salido sus plumas.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano

1. Ñ uqa kunan misk´i misk´ipuquymanta ruwani.

Trad. Voy a hacer dulce de fruta.

2. Ñ uqa wasichayta pukamanta llimp´isaq.

Trad. Yo pintaré mi casita de color rojo.

3. Kimsa kipu kanku.

Trad. Representa a tres nudos. / Tiene tres nudos.

“N” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “N”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Ninri Oreja Nisina Parece que no
Nanay Dolor Nichus jamusaq Tal vez no venga
Nina Braza Nima kanchu No hay nada

29
Nipi Nadie Nipi kanchu No hay nadie
Nuna Espíritu, alma Nillataq nisqachu Tampoco le dijo
Niñ a Ya no (duda) Nipuni nipuni No puede ser
Napay Saludar Ni jamunmanchu No creo que venga

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Wasiykiman jamurqayku nipiwantaq tinkuykuchu.


Trad. Han ido a tu casa y no se han encontrado con nadie.
2. Imata sapayki purinki unquy allqukuna yupa purichkanku.
Trad. Porque caminas só lo, cuando los perros enfermos caminan.
3. Mayman richkanki yanpaway wasi ruwayta.
Trad. Dó nde está s saliendo, cuando tienes tanto para hacer en tu casa.
4. Sara t’iqwamunapaq wayaqakunata wakichiy.
Trad. Debemos alistar los sacos o talegos para desgranar el maíz.
5. Mayuman riy p’achayki t’aqsaq.
Trad. Anda al rio a lavar la ropa.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano

1. Yachaywasiykiman jamurqayku nipiwantaq timkuykuchu.

Trad. Ellos/as han ido al colegio y no se han encontrado con nadie.

2. Qhatumanpi rirqayku nillataq nisqaykuchu.

Trad. Han ido al puesto de venta y nadie tampoco les dijo.

3. Qam mayman richkanki yanpaway yachaywasi ruwayta.

Trad. Tú , dó nde está s saliendo cuando tienes tanto que hacer en la escuela.

4. Luqutukuna t´iqwamunapaq wayaqunata wakichiy.

Trad. Debemos alistar los sacos para despepar/sacar las chiras o semillas de los locotos.

5. Kunan p´unchay nipi mayuman riy p´achayki t´aqsaq.

Trad. Hoy día nadie va al rio a lavar ropa.

“Ñ” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “Ñ”

30
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Pañ a Derecha Ñ awi Ojo, vista
Niy (ñ iy) Decir Ñ añ i, thañ i Calma
Ñ awpa Antiguo Ñ awilla Pupila
Ñ uk’u Manco Ñ iqay Chocar, discrepar
Ñ añ u Delgado Ñ aqch’a Peine
Ñ awpaq Antes, adelante Ñ awsa Ciego
Ñ apu Suave Ñ ukñ u Dulzura

NOTA: Las palabras ñ uqa, ñ iy, y el sufijo –ñ iq se escriben con “Ñ ” aunque se pronuncie
nuqa, niy, –niq en algunas regiones.

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Unay chakraqa sumaqta puquq.


Trad. Durante largo rato ha sembrado bien en el campo.
2. Sapa killa rinay tiyan mamay watukuq.
Trad. Cada mes tengo que ir a ver a mi mamá .
3. Ama nimaninkichu mana yachasqaraqchu.
Trad. No hables nada sin saber. / No digas lo que no sabes.
4. Pitaq nirqa yachachiq mana jamunanta?
Trad. ¿Quién sabía que el/la profesor/a no iba a venir?
5. Imapis kachun rinanchik tiyan kunan pacha.
Trad. Pase lo que pase tenemos que ir hoy día.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano

1. Chay lluqalla unay yachaywasiqa sumaqta pukllanquq.

Trad. Ese muchacho ha jugado en el colegio mucho rato.

2. Ñ uqa sapa p´unchay rinay tiyan mamay.

Trad. Yo tengo que ir a ver a mi mamá cada día.

3. Chay ch´umpi phullu ñ aputa kani.

Trad. Esa frazada café es suave.

4. Chay sipas unay raymisiqa sumaqta tusunquq.

Trad. Esa señ orita largo rato bien a bailado en la fiesta.

31
KANTU SAMAYNIYUQ SANAMPAKUNA (Consonantes laterales)

“L” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “L”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Laqha Lóbrega Lapt’ay Engullir
Lawa Sopa de cereal Laphapay Flamear
Laqhayay Anochecer Laqmu Desdentado
Lampa Pala Larq’a Zanja, canal
Laq’a Insípido Lirpu Espejo
Link’u Curva Lulu Caricia, halago
Lachiwana Avispa Lutiy Calumniar
Lurum Riñón Lunq’u Gordo

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Allquman lawata qaramuy.


Trad. Anda dale su comida al perro.
2. Misi juk’uchata laqhapi jap’isqa.
Trad. Anoche el gato ha cazado un rató n.
3. Pilikuna yakupi wayt’achkanku.
Trad. Los patos está n chapoteando en el agua.
4. Juk p’isqu sach’amanta urmaykuspa likran p’akikusqa.
Trad. Un pá jaro se ha roto su ala cuando se ha caído del á rbol.
5. Llaqwata ancha jaya luqutumanta kutasqanku.
Trad. El picante se ha hecho de locotos muy picantes.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano

1. Tatayki chhukllu lawata qaramuy.

Trad. Anda dale la sopa de choclo a tu papá .

2. Lunq´u misi juk´uchata laqhapi jap´isqa.

Trad. Anoche el gato gordo a cazado un rató n.

3. Yuraq misi lunq´u juk´uchata laqhapi jap´isqa.

Trad. Anoche el gato blanco ha cazado un rató n gordo.

4. Chay juch´uy p´isqu sach´amanta urmaykusqa likran p´akikusqa.

32
Trad. Ese pajarito se ha caído del á rbol y se ha roto su alita.

“LL” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “LL”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Allin Bien Llimphi Pintura, color
Llamk’ay Trabajar Llimk’i Arcilla
Llama Llama Lliklla Aguayo
Llamp’u Blando Llimphu Limpio
Llamiy Probar Lluq’i Izquierda
Llamt’a Leña Llulla Mentira
Llakiy Tristeza Llullu Tierno, inmaduro

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Chay wawa sapan llakiyta waqakun.


Trad. Ese/a niñ o/a esta llorando solito.
2. Janaqpacha pichasqa para thañ inqañ a.
Trad. Va a caer del cielo una lluvia sanadora.
3. Warmikuna atipanku qharikunata tinkuta tusuypi.
Trad. Las mujeres han ganado a los hombres en el concurso de baile.
4. Kunan rinay karqa llaqtaman waka rantiq.
Trad. Hoy día tenía que ir al pueblo a comprar una vaca.
5. Sima paychu karqa kay yachay wasipi yachachik.
Trad. No sé si es el/la profesor/a de esta escuela o de este colegio.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano

1. Jaqay lluqalla sapan llakiyta waqakun.

Trad. Aquel muchacho solito esta llorando.

2. Ñ uqa llimk´ita ruwani.

Trad. Yo estoy haciendo arcilla.

3. Sima paychu karqa kay jampinawasipi warmi.

Trad. No sé si es la señ ora del hospital.

4. Kunan rinay karqa llaqtaman llamt´ata rantiq.

33
Trad. Hoy día tenía que ir al pueblo a comprar leñ a.

5. Ñ uqa kunan rinay karqa qhatuman puka lliklla rantiq.

Trad. Hoy día tenía que ir al puesto a comprar un aguayo rojo.

KHATATAYNIYUQ SANAMPAKUNA (Consonantes vibrantes)

“R” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “R”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Rimay Hablar, reñir Rakhu Grueso
Urpi Palma Raqay Casa en ruina
Runa Persona Rantiy Comprar
Ruthuy Cortar trigo Ranqhay Vender
Para Lluvia Raqra, laqra Fisura
Ripuy Irse Rast’a, last’a Lamina
Rak’iy Dividir Rumi Piedra

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Q’achu sara chakraman junt’aykusqa.


Trad. Se ha reunido o juntado todo el forraje del sembradío.
2. Chunka quwita wayk’unapaq rantimusaq.
Trad. Voy a ir a comprar diez conejos para cocinar.
3. K’uychichaw p’unchayta urpikunata apasaq ranqhaq.
Trad. Cuando salga el sol/al amanecer voy a ir a vender las palomas.
4. Jumint’ata q’aya chuqllumanta ruwasun.
Trad. Voy a hacer humitas de choclo.
5. Pitaq pay mana riqsinichu.
Trad. Quién es él/ella no le/la conozco.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano

1. Iskay chunka quwita wayk´unapaq ranqhamusaq.

Trad. Voy a vender veinte conejos para cocinar.

2. Kimsa khuchita wayk´unapaq ranqhamusaq.

Trad. Voy a vender tres chachos para cocinar.

34
3. Qayna urpikunata apasaq ranqhaq.

Trad. Mañ ana voy a ir a vender las palomas.

4. Pitaq runa mana riqsinichu.

Trad. Quién es esta persona, no le conozco.

QHAPARIQMAN QHAPARIYSIQMAN RICH’AKUQ SANAMPAKUNA (Semiconsonantes)

“W” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “W”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Warmi Mejer Wakcha Pobre, huérfano
Kawsay Vivir Wakin Algunos/as
Chuwi Frijol Waqkuna Otros/as
Waka Vaca Wañ uchiy Matar
Wata Año Waqay Llorar
Wallpa Gallina Waranqa Mil
Wak Otro/a Wayt’ay Nadar

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Yaku achkha mayuta chayamusqa.


Trad. Había llegado arta agua al rio.
2. Allqukunata achkha urqupi wañ uchisqanku.
Trad. En el cerro han matado a muchos perros.
3. Yachay wasipi mana jamp’arakuna kasqachu.
Trad. En el colegio no había habido mesas.
4. Ñ ankuna allin ch’ichi llaqta ukhupiqa kasqa.
Trad. Dentro el pueblo las calles estaban bien sucias.
5. Yaku t’impuspa manka kirpanata urmakuchisqa.
Trad. Cuando ha hervido el agua ha revalsado la olla que estaba tapada.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano

1. Kay wata yaku achkha mayuta chayamusqa.

Trad. Este añ o mucha agua ha llegado al rio.

2. Wakakunata aachkha urqupi wañ uchisqanku.

35
Trad. Han matado muchas vacas en el cerro.

3. Chakrapi mana uywaykuna kasqachu.

Trad. En el sembradío no hay animales.

4. Wawakuna allin ch´ichi wasi uqhupi kasqa.

Trad. Los/as niñ os/as estaban bien sucios/as dentro la casa.

“Y” SANAMPAQ ÑAWIYNIN, QILLQAYNIN IMA


Lectura y escritura de la signografía “Y”
RIMAYSIMI (Vocabulario)
Yupay Contar Yaku Agua
Yawar Sangre Yuyay Acordarse
Wasiy Mi casa Yuru Cantarillo
Yachachiy Enseñar Yachachiq Maestro
Yunka Tierra caliente Yachakuq Aprender
Yanakuna Esclavos Yanqha En vano
Yachay Saber Yanapay Ayudar

RUWAYKACHAY (Prá ctica)

Kay rimaykunata ñ awirispa kastilla simiman tiqray.


Lee estas oraciones y traduce al castellano.

1. Chay yurupi yakuta apamuy.


Trad. Trae agua en ese cá ntaro. / En esa jarra trae agua.
2. Wasiykipi tukuy qhichwa rimayta yachasqanku.
Trad. En tu casa todos habían sabido hablar quechua.
3. Uwijata wayllanipi atuqwan qichuchikuni.
Trad. Me he hecho robar la oveja con el zorro.
4. Juk yana misi chisi manchhariykuchiwan.
Trad. Anoche me ha asustado un gato negro.
5. Mamayki willayta qankunapaq apachimuwarqa.
Trad. Mi mamá me ha hecho venir para que te avise.

Chay rimaysimikunawan rimaykunata qillqay chanta kastilla simiman tiqray.


Escriba oraciones en quechua con las palabras del vocabulario y tradúcelos al castellano

1. Yachaywasipi tukuy qhichwa rimayta yachasqanku.

Trad. En el colegio todos saben hablar quechua.

36
2. Jaqay yana yurupi yakuta apamuy.

Trad. Trae agua en aquel cantarito negro.

3. Ñ uqa lata p´isqukuna yuparqani.

Trad. Yo voy a contar los aviones.

4. Ñ uqayku ch´uwa yakuwan chhanqata wayk´uyku.

Trad. Nosotros cocinamos caldo con agua cristalina.

5. Ñ uqa wasiypi kachani.

Trad. Yo estoy en mi casa.

37

También podría gustarte