Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
Traducido por: David Taype
Comentario
sobre Josué
por
C.F. Keil y Franz Delitzsch
2
Traducido por: David Taype
Tabla de contenido
Contenido, fecha y carácter del libro
Josué 1
Josué 1:1
Josué 1:2
Josué 1:3
Josué 1:4
Josué 1:6
Josué 1:9
Josué 1:10-11
Josué 1:12-18
Josué 2
Josué 2:1
Josué 2:2
Josué 2:7
Josué 2:8-9
Josué 2:10
Josué 2:11
Josué 2:12-14
Josué 2:15
Josué 2:17
3
Traducido por: David Taype
Josué 2:18
Josué 2:19-20
Josué 2:21
Josué 2:22
Josué 2:23
Josué 3
Josué 3:1-4
Josué 3:5-6
Josué 3:7
Josué 3:9
Josué 3:11
Josué 3:12-13
Josué 3:14
Josué 3:17
Josué 4
Josué 4:1
Josué 4:1-5
Josué 4:6-7
Josué 4:8-9
Josué 4:10-11
Josué 4:12-14
Josué 4:15
4
Traducido por: David Taype
Josué 4:19
Josué 4:20
Josué 5
Josué 5:1
Josué 5:2-8
Josué 5:3
Josué 5:4-7
Josué 5:8
Josué 5:9
Josué 5:10
Josué 5:13
Josué 6
Josué 6:1
Josué 6:1
Josué 6:2-5
Josué 6:6
Josué 6:6-7
Josué 6:8-10
Josué 6:11
Josué 6:12-14
Josué 6:15-20
Josué 6:21-23
5
Traducido por: David Taype
Josué 6:24-25
Josué 6:25
Josué 6:26-27
Josué 6:27
Josué 7
Josué 7:1
Josué 7:2
Josué 7:6
Josué 7:8
Josué 7:10
Josué 7:11
Josué 7:12
Josué 7:13-15
Josué 7:16
Josué 7:19
Josué 7:20
Josué 7:22
Josué 7:24
Josué 8
Josué 8:1
Josué 8:2
Josué 8:3-9
6
Traducido por: David Taype
Josué 8:10
Josué 8:11-13
Josué 8:14-23
Josué 8:15
Josué 8:16-17
Josué 8:18-19
Josué 8:20-22
Josué 8:23
Josué 8:24-26
Josué 8:27
Josué 8:28
Josué 8:29
Josué 8:30
Josué 8:31-33
Josué 8:34-35
Josué 9
Josué 9:1
Josué 9:3
Josué 9:6
Josué 9:8
Josué 9:11
Josué 9:14
7
Traducido por: David Taype
Josué 9:15
Josué 9:16
Josué 9:18
Josué 9:21
Josué 9:22
Josué 9:24
Josué 9:26
Josué 10
Josué 10:1
Josué 10:5
Josué 10:6
Josué 10:7
Josué 10:8
Josué 10:9
Josué 10:10
Josué 10:11
Josué 10:12
Josué 10:16
Josué 10:20
Josué 10:22
Josué 10:28
Josué 10:28
8
Traducido por: David Taype
Josué 10:29-30
Josué 10:31-32
Josué 10:33
Josué 10:34-35
Josué 10:36-37
Josué 10:38-39
Josué 10:40
Josué 10:42
Josué 11
Josué 11:1
Josué 11:2
Josué 11:3
Josué 11:4-5
Josué 11:6
Josué 11:7-8
Josué 11:9
Josué 11:10-15
Josué 11:16
Josué 11:18
Josué 11:21
Josué 12
Josué 12:1
9
Traducido por: David Taype
Josué 12:2-3
Josué 12:3
Josué 12:4-5
Josué 12:6
Josué 12:7
Josué 12:9
Josué 12:19
Josué 12:21
Josué 12:22
Josué 12:23
Josué 13
Josué 13:1
Josué 13:2-4
Josué 13:5-7
Josué 13:8-10
Josué 13:11-13
Josué 13:14
Josué 13:15
Josué 13:19
Josué 13:23
Josué 13:24
Josué 13:27
10
Traducido por: David Taype
Josué 13:29
Josué 13:32
Josué 14
Josué 14:1
Josué 14:3
Josué 14:6
Josué 14:8
Josué 14:9
Josué 14:12
Josué 14:13
Josué 14:14
Josué 15
Josué 15:1
Josué 15:2-4
Josué 15:3-4
Josué 15:5
Josué 15:5-11
Josué 15:7
Josué 15:8
Josué 15:9
Josué 15:10
Josué 15:11-12
11
Traducido por: David Taype
Josué 15:13
Josué 15:13
Josué 15:14
Josué 15:15-16
Josué 15:17
Josué 15:18-19
Josué 15:20
Josué 15:21
Josué 15:21-32
Josué 15:21-23
Josué 15:22
Josué 15:23
Josué 15:24-25
Josué 15:26-28
Josué 15:27
Josué 15:28
Josué 15:29-32
Josué 15:29
Josué 15:30-31
Josué 15:32
Josué 15:33-47
Josué 15:33-36
12
Traducido por: David Taype
Josué 15:34
Josué 15:35
Josué 15:36
Josué 15:37-41
Josué 15:37
Josué 15:38
Josué 15:39
Josué 15:40
Josué 15:41
Josué 15:42-44
Josué 15:42
Josué 15:43
Josué 15:44
Josué 15:45-47
Josué 15:45
Josué 15:46
Josué 15:47
Josué 15:48-60
Josué 15:48-51
Josué 15:48
Josué 15:49
Josué 15:50
13
Traducido por: David Taype
Josué 15:51
Josué 15:52-54
Josué 15:52
Josué 15:53
Josué 15:54
Josué 15:55-57
Josué 15:55
Josué 15:56
Josué 15:57
Josué 15:58-59
Josué 15:59
Josué 15:60
Josué 15:61-62
Josué 15:62
Josué 15:63
Josué 16
Josué 16:1
Josué 16:2
Josué 16:3
Josué 16:4
Josué 16:5
Josué 16:7
14
Traducido por: David Taype
Josué 16:8
Josué 16:9
Josué 16:10
Josué 17
Josué 17:1
Josué 17:1-6
Josué 17:3-6
Josué 17:7-11
Josué 17:12-13
Josué 17:14
Josué 17:15
Josué 17:16
Josué 17:17-18
Josué 18
Josué 18:1
Josué 18:2
Josué 18:3-4
Josué 18:5-6
Josué 18:7
Josué 18:8-9
Josué 18:10
Josué 18:11
15
Traducido por: David Taype
Josué 18:12-14
Josué 18:15-19
Josué 18:20
Josué 18:21-28
Josué 18:22
Josué 18:23
Josué 18:24
Josué 18:25-28
Josué 18:26-27
Josué 18:28
Josué 19
Josué 19:1
Josué 19:2-6
Josué 19:7
Josué 19:8-9
Josué 19:10
Josué 19:10
Josué 19:11
Josué 19:12
Josué 19:13
Josué 19:14
Josué 19:15-16
16
Traducido por: David Taype
Josué 19:17
Josué 19:18
Josué 19:19
Josué 19:20
Josué 19:21
Josué 19:22-23
Josué 19:24
Josué 19:25
Josué 19:26
Josué 19:27
Josué 19:28-30
Josué 19:29-31
Josué 19:32
Josué 19:33
Josué 19:34
Josué 19:35
Josué 19:36
Josué 19:37
Josué 19:38-39
Josué 19:40
Josué 19:41-42
Josué 19:43
17
Traducido por: David Taype
Josué 19:44
Josué 19:45
Josué 19:46
Josué 19:47-48
Josué 19:49
Josué 19:51
Josué 20
Josué 20:1
Josué 20:7
Josué 20:7
Josué 20:8-9
Josué 21
Josué 21:1
Josué 21:4
Josué 21:4
Josué 21:5
Josué 21:6
Josué 21:7-8
Josué 21:9
Josué 21:9-19
Josué 21:9-12
Josué 21:13-16
18
Traducido por: David Taype
Josué 21:17-19
Josué 21:20-25
Josué 21:26
Josué 21:27-33
Josué 21:28-29
Josué 21:30-31
Josué 21:32
Josué 21:33
Josué 21:34-35
Josué 21:36-37
Josué 21:38-39
Josué 21:40-42
Josué 21:43
Josué 21:44
Josué 21:45
Josué 22
Josué 22:1
Josué 22:2-3
Josué 22:4
Josué 22:5
Josué 22:6-8
Josué 22:9
19
Traducido por: David Taype
Josué 22:11
Josué 22:13
Josué 22:16
Josué 22:17
Josué 22:18
Josué 22:19
Josué 22:20
Josué 22:21
Josué 22:26
Josué 22:29
Josué 22:30
Josué 22:32
Josué 22:34
Josué 23
Josué 23:1
Josué 23:2
Josué 23:3
Josué 23:4
Josué 23:5
Josué 23:6-8
Josué 23:9-13
Josué 23:14
20
Traducido por: David Taype
Josué 23:14-16
Josué 24
Josué 24:1
Josué 24:2-15
Josué 24:3-4
Josué 24:5-7
Josué 24:8-10
Josué 24:11-13
Josué 24:14-15
Josué 24:15
Josué 24:16-18
Josué 24:19
Josué 24:21
Josué 24:22
Josué 24:24
Josué 24:26
Josué 24:28
Josué 24:29
Josué 24:29-30
Josué 24:31-33
21
Traducido por: David Taype
22
Traducido por: David Taype
subyugación de los gabaonitas, que habían logrado subrepticiamente obtener
un tratado de Israel que garantizaba su seguridad (Josué 9); las dos grandes
victorias sobre los reyes aliados de Canaán en el sur (Jos 10) y el norte (Jos
11), con la toma de las ciudades fortificadas de la tierra; y por último, al final
de la primera parte, la lista de los reyes vencidos (Jos 12). - La segunda parte
comienza con el mandato de Dios a Josué de dividir toda la tierra entre las
nueve tribus y media por posesión, aunque varias partes de ella aún
permanecían sin conquistar; como dos tribus y media ya habían recibido de
Moisés su heredad al lado oriental del Jordán, cuyos límites y pueblos se
describen a continuación (Jos 13). En consecuencia, Josué, con los jefes del
pueblo designados al efecto, procedió a la distribución de la tierra, primero (a)
en el campamento de Gilgal, donde Caleb fue el primero en recibir su herencia
(Josué 14:1-15). ), y luego, según la suerte, las tribus de Judá (Jos 15) y José, es
decir, Efraín y (la mitad) Manasés (Jos 16:1-10 y 17); y luego (b) en Silo,
donde primero se erigió el tabernáculo, y se escribió una descripción de la
tierra que había de dividirse (Josué 18:1-10), y luego el resto de las tribus:
Benjamín (Josué 18: 11-28), Simeón, Zabulón, Isacar, Aser, Neftalí y Dan (Jos
19), - recibieron su herencia, después de lo cual se seleccionaron las ciudades
de refugio (Jos 20:1-9), y cuarenta y ocho ciudades fueron entregado por las
doce tribus para que lo ocuparan los levitas (Josué 21); y finalmente, (c) los
guerreros pertenecientes a las tribus al otro lado del Jordán fueron enviados
de regreso por Josué a su propia herencia (Josué 22). A esto se adjunta, en el
siguiente lugar, un relato de lo que Josué hizo hacia el final de su vida para
establecer las tribus de Israel con seguridad en su herencia: a saber, (a) una
exhortación a los jefes de las tribus, que estaban reunidos a su alrededor, para
llevar a cabo su llamado con fidelidad (Josué 23); y (b) la renovación del pacto
en la dieta en Siquem (Josué 24:1-28). A esto le sigue un relato del final de la
vida de Josué y la conclusión de todo el libro (Josué 24:29-33). Así, las dos
partes o mitades del libro se corresponden exactamente entre sí, tanto en
forma como en contenido. Así como los eventos descritos en Josué 1:10-5:12
fueron preparatorios para la conquista de Canaán, las dietas que llevó a cabo
Josué después de la distribución de la tierra por sorteo (Josué 23-24:28) no
tenían otro objetivo que establecer al pueblo del pacto firmemente en la
herencia que Dios les ha otorgado, exhortándolos a ser fieles al Señor. Y así
como Jos 12 remata la primera parte, como una especie de apéndice que
completa la historia de la conquista de la tierra, así Jos 22 es evidentemente
un apéndice del reparto de la tierra entre las tribus, que cierra la la despedida
del pueblo a las porciones separadas de su herencia.
23
Traducido por: David Taype
El libro de Josué no pretende ser simplemente una continuación de la historia
de Israel desde la muerte de Moisés hasta la muerte de Josué, y menos aún una
descripción de los hechos de Josué únicamente. El propósito del libro es más
bien mostrar cómo, después de la muerte de Moisés, Dios cumplió el pacto fiel
con los hijos de Israel, a quienes había adoptado como su pueblo de posesión
por medio de Su siervo, la promesa que había hecho. a los patriarcas; cómo los
cananeos fueron destruidos, y su tierra dada a las tribus de Israel en posesión
hereditaria por medio de Josué, el siervo de Moisés, a quien él había
consagrado como líder del pueblo mediante la imposición de manos y
poniendo parte de su honor sobre él. Como siervo de Moisés siguiendo sus
pasos, Josué terminó la obra que a Moisés no se le permitió llevar a cabo a
causa de su pecado en el agua de la contienda, a saber, la plantación y el
establecimiento de Israel en Canaán, la tierra de su heredad, que el Señor
había escogido para Su morada (Ex 15,17) y escogido como vivero de Su reino.
Como Josué simplemente continuó en este respecto y completó la obra que
Moisés había comenzado, arreglado y puesto en marcha, el libro de Josué está
naturalmente conectado muy estrechamente con los libros de Moisés, aunque
sin formar parte integral. o la última parte de ella, y sin haber sido escrita por
el propio Josué.
24
Traducido por: David Taype
piadosos juglares durante la conquista de la tierra, y fueron agregados uno
por uno a esta colección. Ni siquiera la frecuente repetición de la afirmación
de que este o el otro ha continuado "hasta el día de hoy" prueba con certeza
que el libro no fue escrito en los últimos años de la vida de Josué, cuando
consideramos el significado puramente relativo de la fórmula, que a veces se
usa en relación con cosas que solo duraron unos pocos años. Aparte de pasajes
como Jos 22:3, Jos 22:17 y Jos 23:8-9, en los que nadie ha descubierto ninguna
alusión a un tiempo posterior al de Josué, encontramos la fórmula "hasta el día
de hoy" en Josué 4:9; Josué 5:9; Josué 6:25; Josué 7:26; Josué 8:28-29; Josué
9:27; Josué 13:13; Josué 14:14; Josué 15:63 y Josué 16:10. Pero si la
observación hecha en Jos 6:25 con respecto a Rahab, "ella mora en Israel hasta
el día de hoy", ciertamente fue escrita durante su vida, afirmaciones tales
como que el primer campamento de Israel en Canaán "se llama Gilgal hasta el
día de hoy , "a causa de la circuncisión del pueblo que allí se efectuaba, y que
el valle en el que fue apedreado Acán se llama Acor "hasta el día de hoy" (Jos
5:9; Jos 7:26), o que las piedras conmemorativas puestas en el lecho del
Jordán (Jos 4:9), y los montones de piedras levantados sobre los cuerpos de
Acán y el rey de Hai (Jos 7:26; Jos 8:29), permanecen "hasta el día de hoy"; que
"hasta el día de hoy" Hai sigue siendo un montón (Josué 8:28), los gabaonitas
son leñadores y sacadores de agua para la congregación (Josué 9:27), y
Hebrón es la heredad de Caleb (Josué 14:14) ; que los gesuritas y maacatitas
no han sido expulsados (Jos 13:13), ni los habitantes de Jerusalén y Gezer (Jos
15:63; Jos 16:10), sino que habitan entre y al lado de Israel "hasta el día de
hoy", pueden entenderse tan fácilmente, si se hicieron diez o quince años
después de la conquista y división de Canaán, como si se hicieron después de
un intervalo de ochenta o cien años. Incluso al dar nombres, la observación de
que el nuevo nombre ha permanecido hasta el día de hoy es de mayor
importancia al final de diez años que después de un intervalo de un siglo, ya
que su permanencia estaría completamente asegurada si llegara a la adopción
general. durante los primeros diez años. La fórmula "hasta el día de hoy" no
prueba nada más que el registro escrito no fue del todo contemporáneo con
los eventos; pero no nos autoriza a concluir que el libro mismo fue escrito
varias generaciones, o incluso siglos, después del establecimiento de Israel en
Canaán.
Es diferente con los relatos de la conquista de Hebrón por Caleb, Debir por
Otoniel y Lesem por los danitas (Jos 15:13-19 y Jos 19:47). Consideradas en sí
mismas, estas conquistas sin duda podrían haber tenido lugar antes de la
25
Traducido por: David Taype
muerte de Josué, ya que vivió algún tiempo después de la distribución de la
tierra y el asentamiento de las diferentes tribus en las posesiones que les
fueron asignadas (cf. Jos 19,50 y Jos 23:1, con Jos 22:4 y Jos 21:43-44). Pero si
comparamos estos relatos con los relatos paralelos de las mismas conquistas
en Jueces 1:10-16 y Jueces 1:18, no puede haber duda de que fue después de la
muerte de Josué que los lugares mencionados fueron tomados
permanentemente de los cananeos, vinieron en posesión real y permanente
de los israelitas. Porque, según Jueces 1:1-15, los israelitas consultaron al
Señor, después de la muerte de Josué, quién debía comenzar la guerra con los
cananeos, es decir, con los que aún no habían sido destruidos, y recibieron
esta respuesta: " Judá subirá: he aquí, yo he entregado la tierra en su mano;
Entonces Judá y Simeón derrotaron a los cananeos en Bezec, luego avanzaron
contra Jerusalén, tomaron esta ciudad y la incendiaron, y "después" (Jue 1:9)
procedieron contra los cananeos en las montañas y en el sur, y tomaron
Hebrón y Debir De este relato es evidente de inmediato que incluso la captura
de Jerusalén no tuvo lugar hasta después de la muerte de Josué, y que incluso
entonces los jebuseos no fueron expulsados de Jerusalén, sino que
continuaron viviendo allí al lado de los benjamitas ( Jue 1:21), de modo que la
misma declaración en Jos 15:63 también apunta más allá de la muerte de
Josué. Es igualmente evidente a partir de Jueces 18 que los danitas de Zora y
Estaol no entraron en la expedición contra Lesem o Lais hasta después de la
muerte de Josué. Esto también se aplica a las otras declaraciones relacionadas
con la falta de expulsión de los cananeos de diferentes distritos y ciudades,
que son comunes a este libro y al libro de Jueces (comparar Jos 13:2-5; Jos
16:10 y Jos 17: 11-12, con Jueces 3:3; Jueces 1:29 y Jueces 1:27-28), de modo
que podemos inferir de cada uno de estos pasajes que este libro de Josué no
fue escrito hasta después de la muerte de Josué, y por lo tanto que los relatos
finales de su muerte en Jos 24:29-33 formaron parte de la obra original.
26
Traducido por: David Taype
cinco años; y sin embargo vivió para ver la toma de Hebrón y Debir, y aun
tomó parte en ella, por cuanto no sólo prometió sino que pudo dar a su hija
por mujer al conquistador de Debir (Jos 15:13-19; Jue. 1:11.). Sin duda fue
poco después de estas guerras, en las que Judá se apoderó de las montañas,
pero no pudo destruir a los cananeos que habitaban en el valle, por poseer
carros de hierro (Jue 1:19), que los danitas se sintieron obligados a Id hacia el
norte para conquistar Lesem y tomarla en posesión, por cuanto la heredad
que les fue asignada por sorteo entre Judá y Efraín les era pequeña, porque los
cananeos no habían sido expulsados. Y aunque todos estos sucesos, que se
mencionan en el libro de Josué, caen dentro del período inmediatamente
posterior a la muerte de Josué, podemos encontrar clara evidencia en el libro
mismo de que no fue escrito después, sino antes del establecimiento de la
monarquía. En Israel. Según Jos 16:10, los cananeos aún habitaban en Gezer;
sin embargo, fueron destruidos al final del reinado de David, o al comienzo del
reinado de Salomón, cuando Faraón, rey de Egipto, conquistó la ciudad (Reyes
19:16). Según Jos 15:63, los jebuseos aún no habían sido expulsados de
Jerusalén; pero esto fue logrado por David al comienzo de su reinado sobre
todas las tribus de Israel (Sa2 5:3, Sa2 5:6-9). Según Jos 9:27, aún no se había
elegido el lugar para el templo, pero esto se hizo en tiempo de David (Sa2
24:8.; Ch1 21:16). Y los gabaonitas seguían siendo leñadores y sacadores de
agua para la congregación para el altar del Señor, en virtud del tratado que
Josué y los ancianos habían hecho con ellos; mientras que este tratado fue
violado por Saúl, quien trató de destruir a los gabaonitas (Sa2 21:1). Si
añadimos a esto que nuestro libro no muestra ningún rastro de épocas y
circunstancias posteriores, ni en su estilo ni en su contenido, sino que está
estrechamente relacionado con el Pentateuco tanto en el lenguaje como en su
peculiar punto de vista, por ejemplo, cuando los únicos fenicios mencionados
son los sidonios, y se les considera pertenecientes a los cananeos que debían
ser destruidos (Jos 13, 4-6), mientras que en el tiempo de David encontramos
las circunstancias completamente cambiadas (Sa2 5, 11; Rey 1 5:15; Cr 1
14:1); y nuevamente cuando se hace referencia a Sidón como la principal
ciudad de Fenicia, y se le aplica el epíteto "grande" (Josué 11:8; Josué 19:28),
mientras que Tiro había superado a Sidón incluso en los días de David, - el La
conclusión se convierte en extremadamente probable, que el libro fue escrito
a más tardar veinte o veinticinco años después de la muerte de Josué, con toda
probabilidad por uno de los ancianos que cruzaron el Jordán con Josué y
habían tomado parte en la conquista de Josué. Canaán (vid., Jos 5:1, Jos 5:6),
pero que sobrevivió a Josué un tiempo considerable (Jos 24:31; Jue 2:7).
27
Traducido por: David Taype
Pero incluso si el libro de Josué no se compuso hasta algún tiempo después de
los hechos registrados (y la autoría no puede determinarse con certeza), esto
no afecta su carácter histórico-profético; porque tanto el contenido como la
forma del libro muestran que es una obra independiente y sencilla compuesta
con fidelidad histórica, y una obra que está tan profundamente impregnada
del espíritu de la revelación del Antiguo Testamento como el Pentateuco
mismo. Por muy estrechamente relacionado que esté con el Pentateuco tanto
en el lenguaje como en el contenido, no hay base defendible para la hipótesis
establecida en diversas formas por los críticos modernos de que ha surgido, al
igual que el Pentateuco, de la fusión de dos o tres escritos anteriores. , y fue
compuesta por el llamado "Deuteronomista". Porque, aunque dejemos
completamente fuera de vista el hecho de que esta hipótesis es infundada e
insostenible en el caso del Pentateuco, la supuesta comunidad de autoría entre
el libro de Josué y el de Deuteronomio, así como el resto del Pentateuco, en la
versión revisada en la que nos ha llegado, se basa principalmente en la
opinión de que la muerte de Moisés, con la que concluye el Pentateuco, "no
forma una conclusión adecuada para una obra que comenzó con la creación y
trató la historia anterior en la forma en que esto se hace en el Pentateuco;"
porque "es difícilmente concebible que una obra histórica, que fue escrita en
algún momento después de la conquista de la tierra de Canaán por los
israelitas, describa todos los preparativos que se hicieron para la conquista de
la tierra, y luego se rompa sin incluir ni la captura de la tierra, ni la división de
la misma entre las tribus restantes" (Bleek's Einleitung, Sthelin, y otros). Pero,
en primer lugar, debe observarse que el Pentateuco no fue escrito "algún
tiempo después de la conquista de Canaán por los israelitas", y no debe ser
considerado como una obra histórica en el sentido que le dan estos críticos. Es
el libro de leyes del Antiguo Testamento, al cual, como incluso Bleek admite, el
libro de Deuteronomio constituye un cierre apropiado. Y, en segundo lugar,
aunque el libro de Josué está íntimamente relacionado con el Pentateuco, y
continúa la historia hasta la conquista de la tierra prometida por los israelitas,
hay evidencia de que es una obra independiente, en el hecho de que repite el
relato de la conquista de la tierra al este del Jordán, y su distribución por
Moisés entre las dos tribus y media, y también de las ciudades de refugio que
Moisés ya había señalado en esa parte de la tierra, con el propósito de dar
cuenta plena y completa del cumplimiento de la promesa hecha por Dios a los
patriarcas, que su descendencia recibiría la tierra de Canaán en posesión; y
aún más en las peculiaridades del lenguaje por las que obviamente se
distingue de los libros de Moisés. En el libro de Josué no solo no encontramos
28
Traducido por: David Taype
ninguno de los arcaísmos que se encuentran bastante uniformemente en
todos los libros del Pentateuco, como הּואpara היא, נערpara נערה, האלpara האּלהy
otras palabras que son peculiares del Pentateuco; pero encontramos, por otro
lado, palabras y expresiones que nunca aparecen en el Pentateuco, por
ejemplo, la forma constante ( יריחיJosué 2:1-3, etc., en total veintiséis veces) en
lugar de la forma ירחי, que se adopta de manera bastante uniforme en el
Pentateuco (Núm 22:1; Núm 26:3, etc., en los once tiempos): también ממלכּות,
para el reino de Sehón y Og (Jos 13:12, Jos 13:21, Jos 13:27, Jos 13:30-31), en
lugar de ( ממלכתNúm 32:33; Deu 3:4, Deu 3:10, etc.); ( קּנואJosué 24:19) en
lugar de ( קּנאÉxodo 20:5; Éxodo 34:14; Deu 4:24; Deu 5:9, etc.); ׁשמע, fama (Jos
6:27; Jos 9:9), por ( ׁשמעGn 29:13, etc.); ( יראJos 22:25) por ( יראהDt 4:10; Dt
5:26, etc.); y por último, ( ּגּבורי החילJos 1:14; Jos 6:2; Jos 8:3; Jos 10:7) por ּבני חיל
(Dt 3:18); נאד, una botella (Jos 9:4, Jos 9:13), por ( חמתGén 21:14-15, Gén
21:19); hitsiyt, prender fuego o quemar (Jos 8:8, Jos 8:19); צנח, brotar (Josué
15:18); קצין, príncipe o líder (Josué 10:24); ׁשקט, descansar (Josué 11:23; Josué
14:15); y otras palabras además, que buscas en vano en el Pentateuco,
mientras que aparecen con frecuencia en los libros posteriores.
(Nota: hasta qué punto la hipótesis de que el libro de Josué fue escrito por el
deuteronomista se derrumba en estas diferencias de lenguaje es evidente
incluso en los intentos que se han hecho para dejarlas de lado. Por ejemplo,
cuando Sthelin observa que el editor posterior retuvo la forma ירחיen el
Pentateuco tal como la encontró en la obra original, mientras que en el libro
de Josué alteró la obra original a la forma que usaba comúnmente, esta
suposición es tan increíble como la afirmación hasta ahora inaudita de que el
uso arcaístico de הּואcomo femenino en lugar de היאse remonta a una forma
posterior. ¿Qué pudo haber inducido al editor posterior, entonces, a alterar la
forma ממלכת, que tan comúnmente usa en Deuteronomio, a ממלכּותen Josué? El
"confiable" Bleek prefiere , por lo tanto, a no tomar nota de estas diferencias, o
al menos a no expresar ninguna opinión sobre ellas).
Si bien la independencia del libro de Josué queda así fuera de toda duda, su
unidad interna, o la unicidad de la autoría, es evidente en general por la
disposición y conexión de los contenidos, como se muestra arriba, y en
particular por el hecho de que que en las diferentes partes del libro no
encontramos diferencias materiales o discrepancias, ni somos capaces de
detectar dos estilos diferentes. El intento que hicieron anteriormente De
Wette, Hauff y otros, de mostrar que había discrepancias materiales en las
29
Traducido por: David Taype
diferentes partes, ha sido abandonado casi por completo por Bleek y Sthelin
en sus introducciones. Lo que Bleek todavía advierte a este respecto en los
caps. 3 y 4, Josué 8:1-29 y otros pasajes, serán examinados en nuestra
exposición de los capítulos en cuestión, junto con los argumentos que emplea
Knobel contra la unidad del libro. Los muchos rastros de diferentes modos de
pensamiento que fueron aducidos por Sthelin en 1843, se han eliminado en su
introducción especial (1862): el único en el que insiste ahora es el hecho de
que la forma en que Josué actúa en Josué 18: 1-10 es muy diferente de Jos
14:1-15 ss.; y que en las secciones históricas, por regla general, se describe a
Josué actuando de manera muy diferente de lo que se esperaría de Núm 27:21,
ya que actúa de manera bastante independiente, y nunca le pide al sumo
sacerdote que le dé una respuesta a través del Urim. y Tumim. Esta
observación es tan correcta que a lo largo de todo el libro, y no solo en las
secciones históricas, nunca se dice que Josué indagó la voluntad del Señor por
medio del Urim y Tumim del sumo sacerdote, y Eleazar no es mencionado en
absoluto en las porciones históricas. Pero de esto no se sigue que haya tal
diferencia en el modo de pensar como para señalar una diferencia de autoría.
Porque, por un lado, Josué es reprochado en Jos 14:14 por haber hecho un
pacto con los gabaonitas, sin preguntar de la boca de Jehová, y en esto hay
evidentemente una suave alusión a Núm 27:21; y por otro lado, incluso
Números 27:21 de ninguna manera implica que Dios solo daría a conocer Su
voluntad a Josué a través del Urim y Tumim: de modo que cuando Josué
estaba allí remitía al sumo sacerdote para recibir instrucciones, todas las
demás comunicaciones, tales como aquellos que recibió directamente del
Señor con respecto a la conquista y división de Canaán, están por lo tanto
excluidos. Si el Señor le hizo saber lo que debía hacer al respecto, en parte por
la comunicación directa de su voluntad, y en parte por medio de su ángel
(Josué 5:13), no hubo ninguna ocasión para que Eleazar fuera mencionado en
la parte histórica del libro, ya que la dirección del ejército para pelear batallas
y conquistar pueblos no formaba parte de las funciones oficiales del sumo
sacerdote, aunque acompañaba a Josué en sus campañas. En la parte
geográfica, sin embargo, Eleazar solo se menciona en relación con el comité de
jefes de la nación designado según la ley en Nm 34:17. por la distribución de la
tierra (Jos 14:1; Jos 19:51; Jos 21:1); e incluso aquí no se destaca con ninguna
prominencia peculiar, ya que Josué todavía estaba a la cabeza de toda la
nación cuando esto se llevó a cabo (Josué 13:1, Josué 13:7). En consecuencia,
Caleb no solo acudió a Josué con la petición de la herencia que le prometió el
Señor (Josué 14:6); pero incluso en otros casos, donde no había razón para
30
Traducido por: David Taype
enumerar a los diferentes miembros de la comisión para dividir la tierra, se
menciona a Josué como el que nombraba y supervisaba el sorteo (Jos 18:3-10;
Jos 20:1).
Las pruebas aducidas del "doble estilo" del libro son igualmente débiles. Los
principales son el hecho de que la palabra generalmente usada para tribu en
las secciones históricas es shebet, mientras que matteh es la palabra empleada
en las secciones geográficas, y que en estas últimas la palabra machaloketh
falta por completo (Josué 11:23; Josué 12:7). Pero el intercambio de shebet y
matteh puede explicarse completamente por la diferencia en el significado de
estas dos palabras, shebet denota a la tribu como una corporación política,
que posee independencia y poder, y matteh teniendo simplemente en cuenta
su aspecto genealógico, una distinción que es no derrocado por la seguridad,
que "en Jos 7:14, Jos 7:16, Jos 7:18 y Jos 22:1, en comparación con Jos 13:29, y
en Jos 3:12, en comparación con Núm 34 :18, la acusación es perfectamente
arbitraria". Pero ya sea involuntario o cuidadosamente considerado, no hay
base para inferir que ha habido dos escritores comprometidos en el trabajo,
por la simple razón de que ambas palabras aparecen en las secciones
históricas y geográficas, a veces, de hecho, en el mismo versículo, por ejemplo,
Jos 13:29 y Números 18:2, donde no podemos imaginar que haya tenido lugar
una fusión de diferentes documentos. (Para más comentarios, véase Josué
7:1.) La palabra machaloketh, sin embargo, no es sinónimo de mishpachah,
como supone Sthelin, sino que denota las diversas subdivisiones de las tribus
en familias, casas paternas y familias; y esto también ocurre no solo en Jos
11:23 y Jos 12:7, sino en la parte geográfica también, en Jos 18:10. La otra
observación, a saber, que "en lugar de los ראׁשי אבות, que son los actores
principales en las secciones geográficas, encontramos a los ancianos, jueces,
jefes ראׁשיםy ׁשטריםen lo histórico, o simplemente los shoterim (Josué 1 :10; Jos
3:2; Jos 8:33; Jos 23:2; Jos 24:1), o los ancianos", no es del todo correcto ni
concluyente en lo más mínimo. Es incorrecto, ya que incluso en la porción
geográfica, a saber Jos 17:4, se mencionan los נׂשיאיםen lugar de los raa'sheey
'aabowt, junto con Eleazar y Josué. Pero la noción sobre la que se basa este
argumento es aún más errónea, a saber, que "los נׂשיאים, ראׁשי אבות, זקנים, ׁשפטיםy
ׁשטריםson todos iguales, como podemos ver claramente en Dt 1:15"; porque la
identidad de los términos ancianos y jefes con los términos jueces y oficiales
(shoterim) no puede deducirse de este pasaje, en el que se dice que los jueces
y los shoterim fueron elegidos entre los ancianos de la nación. Incluso los
"jefes de las casas paternas" (ver Éxodo 6:14) eran solo una parte de los
31
Traducido por: David Taype
príncipes y jefes de la nación, y los que se mencionan en el libro de Josué son
simplemente los que fueron elegidos como miembros de la distribución.
comité, y a quienes se hace referencia naturalmente en relación con la división
de la tierra por sorteo; mientras que los jueces y los shoterim no tuvieron
nada que ver con ello, y por esta misma razón no se mencionan en absoluto en
las secciones geográficas. - Y si, en lugar de limitarnos a las palabras, volvemos
nuestra atención a los hechos, todas las peculiaridades que encontramos en
las diferentes partes del libro pueden ser explicadas de esta manera, y las
diferencias aparentes puestas en armonía. En una obra que abarca dos temas
tan diferentes como la conquista por la fuerza y la distribución pacífica de la
tierra de Canaán, las mismas ideas y expresiones no pueden repetirse
constantemente, si las palabras han de estar en conformidad con los
contenidos reales. Y no se puede sacar la menor conclusión de tales
diferencias con respecto a la composición del libro; mucho menos pueden
aducirse como pruebas de diversidad de autoría. Además, la unidad de la
autoría no debe ser quebrantada probando, o demostrando que es probable,
que el autor hizo uso de documentos escritos para algunas de las secciones,
como, por ejemplo, los registros oficiales preparados para la distribución de la
tierra por sorteo, - en su descripción de la posesión de las diferentes tribus.
Por último, no se puede cuestionar con justicia la fidelidad histórica del libro
de Josué; y en lo que se refiere a todas las narraciones y descripciones, que se
encuentran dentro de la esfera de las leyes ordinarias de la naturaleza, esto se
admite generalmente. Esto se aplica no solo a la descripción de las posesiones
de las diferentes tribus según sus límites y ciudades, que casi universalmente
se reconoce que se derivan de registros auténticos, sino también a pasajes
históricos como las palabras de Caleb (Josué 14:6. ), el discurso de Finees, y la
respuesta de las dos tribus y media (Jos 22), la queja de los hijos de José por la
pequeñez de los bienes que les habían tocado en suerte, y la respuesta de
Josué (Jos 17 :14.), que son tan completamente originales y tan perfectamente
apropiados a las personas y circunstancias, que su credibilidad histórica no
puede ser discutida.
32
Traducido por: David Taype
que sea simplemente la composición de un escritor posterior, que se puso a sí
mismo en la imaginación. en su situación, y puso las palabras en su boca.")
33
Traducido por: David Taype
sin duda poseían legítimamente, pero a las que habían perdido su derecho por
el mal uso que habían hecho de ellas, debe considerarse tan decididamente
como un acto de justicia penal en el parte de Dios, ya que la presentación de
esta tierra a Israel fue un acto de Su gracia gratuita; y la destrucción de los
cananeos por parte de los israelitas, así como su captura de la posesión que
los cananeos habían perdido a causa de sus pecados (vid., Lev 18:24-28; Deu
12:29-31), era perfectamente justificable, si , como afirma nuestro libro, los
israelitas sólo actuaban como instrumentos en las manos del Señor. Es cierto
que no estaban justificados para llevar a cabo una guerra de exterminio contra
los cananeos simplemente porque Dios les había dado la tierra, como tampoco
lo estaba David para matar a Saúl y arrebatarle el reino, aunque había sido
rechazado por el Señor, simplemente porque Samuel le había prometido el
reino por mandato de Dios, y hasta lo había ungido rey sobre Israel. Pero los
israelitas no procedieron de Egipto a Canaán por su propia voluntad, o por su
propio poder; ellos fueron sacados de esta tierra de su servidumbre por el
Dios de sus padres con un brazo poderoso, y conducidos por Él a través del
desierto a la tierra prometida. Josué actuó, como lo había hecho Moisés antes
que él, por orden inmediata de Dios; y el hecho de que este mandato era real y
bien fundado, y no una mera fantasía, lo prueban las señales milagrosas
mediante las cuales Dios acreditó a los ejércitos de Israel como siervos de Su
justicia judicial, que luchaban en Su nombre y por Su cuando el Señor de toda
la tierra dividió las aguas del Jordán delante de ellos, derribó los muros de
Jericó, llenó de temor y desesperación a los cananeos, los mató con granizo en
Gabaón, y deshizo todos sus planes y esfuerzos para resistir el avance de
Israel, de modo que Josué derrotó a naciones grandes y poderosas, y nadie
pudo hacerle frente. Por lo tanto, el salmista pudo escribir: "Con tu mano
expulsaste a las naciones, y las plantaste (a los israelitas); destruiste las
naciones y las echaste fuera. Porque no tomaron posesión de la tierra por su
propia espada, ni su propio brazo los ayudó, sino tu diestra y tu brazo, y la luz
de tu rostro, porque tuviste favor para con ellos” (Salmo 44:2-3). - Y aunque
los israelitas resultaron así ser los ejecutores de los juicios penales de Dios,
actuaron en perfecta conformidad con esta vocación por la manera en que
llevaron a cabo el juicio que les fue encomendado. Se sometieron alegre y
obedientemente a todos los nombramientos de Josué; se santificaron
circuncidando a todos los que habían quedado incircuncisos en el desierto y
celebrando la pascua en Gilgal; establecieron la ley del Señor sobre Ebal y
Gerizim; ejecutaron la proscripción sobre los cananeos, como el Señor lo había
mandado, y castigaron a Acán ya su casa por transgredir esta proscripción,
34
Traducido por: David Taype
para que pudieran expiar el pecado de en medio de ellos; hicieron voto, de la
manera más solemne, que cuando hubieren entrado en posesión pacífica de la
herencia prometida, renunciarían a toda idolatría, servirían solo a Jehová su
Dios, y escucharían su voz, para renovar el pacto con el Señor; y sirvieron al
Señor mientras vivió Josué, y los ancianos después de él, que sabían todas las
obras del Señor que había hecho por Israel. - (Para más comentarios sobre
este tema, véase Dissertations on the Pentateuch de Hengstenberg, vol. ii. pp.
387-417, trad. en inglés, Art. "Sobre el derecho de los israelitas a Palestina").
35
Traducido por: David Taype
Josué 1
El Preámbulo - Jos 1:1-9
Josué 1:1
36
Traducido por: David Taype
Dt 31, 23), la palabra del Señor vino a por segunda vez después de la muerte
de Moisés, con el mandato de entrar en el oficio al que había sido llamado, y
con la promesa de que le ayudaría a cumplir con sus deberes, como ya había
ayudado a su siervo Moisés. "Porque incluso algunos de los hombres más
valientes, aunque completamente preparados de antemano, o se quedan
quietos o dudan cuando la cosa tiene que hacerse: esta exhortación a Josué,
para que se preparara de inmediato para la expedición, de ninguna manera
fue superflua; aunque su llamada fue ratificado de nuevo no sólo por él
mismo, sino para que el pueblo no dudara en seguirlo con la mente serena y
tranquila, cuando vieran que no daba ningún paso sin la guía de Dios"
(Calvino). - Josué recibió esta palabra del Señor por una dirección directa de
Dios, y no por la intervención del Urim y Tumim del sumo sacerdote; porque
este medio designado para la revelación de la voluntad de Dios, al que había
sido remitido en ocasión de su primera llamada (Núm 27,21), cada vez que
surgían dificultades en relación con su oficio, no era suficiente para la
renovación y confirmación de su vocación divina, ya que aquí se requería no
sólo que se le hiciera conocer la voluntad de Dios, sino que se le inspirara
valor y fuerza para cumplirla, es decir, para desempeñar los deberes de su
puesto, tal como después se encontraba frente a la ciudad fortificada de Jericó,
que le fue ordenado tomar, donde se le apareció el ángel del Señor y le
aseguró su caída (Jos 5:13). Además, la conquista de Canaán formaba parte de
la obra que el Señor encomendó a su siervo Moisés, y en la que, por tanto,
Josué era ahora el sucesor de Moisés. Por consiguiente, el Señor estaría con él
como lo había estado con Moisés (Josué 1:5); y por eso le reveló directamente
su voluntad, como lo había hecho con Moisés, aunque sin hablar con él boca a
boca (Núm 12, 8).
Josué 1:2
Como Moisés había muerto sin haber llevado a los israelitas a Canaán, Josué se
levantaría e iría con toda la nación a través de este Jordán (es decir, el río
delante de él) a la tierra que el Señor les daría.
Josué 1:3
37
Traducido por: David Taype
"A saber, todo lugar que pise la planta de vuestro pie", es decir, os he dado
toda la tierra, sin excepción de un solo pie de ancho. El perfecto, "Yo he dado",
se refiere al consejo de Dios que se formó mucho antes, y que ahora está a
punto de llevarse a cabo. Estas palabras, que están conectadas con Dt 11:24,
en lo que se refiere a la forma, se basan en la promesa de Dios en Éx 23:30-31,
a la que se refieren las palabras "como dije a Moisés".
Josué 1:4
Josué 1:6
38
Traducido por: David Taype
Deuteronomio 3:28; y en segundo lugar (Jos 1, 7, Jos 1, 8), debía esforzarse
por alcanzar y conservar esta firmeza mediante una cuidadosa observancia de
la ley. "Guardar para hacer", etc., como ya había grabado Moisés en el corazón
de todo el pueblo (Dt 5,29; cf. Dt 28,14 y Dt 2,27). El sufijo en מּמּנּוdebe
explicarse bajo la suposición de que el hablante tenía el libro de la ley en
mente. La expansión adicional, en Jos 1:8, no sólo está unida a las
exhortaciones con las que Moisés exhorta a todo el pueblo en Deu 6:6-7 y Deu
11:18-19, a un estudio ininterrumpido y a una puesta en el corazón de los
mandamientos de Dios, pero aún más cerca de las instrucciones al rey, para
leer todos los días en la ley (Dt 17:19). “No apartarse de la boca”, es estar
constantemente en la boca. La ley está en nuestra boca, no solo cuando la
predicamos incesantemente, sino cuando la leemos inteligentemente para
nosotros mismos, o conversamos sobre ella con otros. A esto había que añadir
la meditación, o reflexión sobre él tanto de día como de noche (vid., Sal 1:2).
הגהno significa especulación teórica sobre la ley, como la que se permitían los
fariseos, sino un estudio práctico de la ley, con el propósito de observarla en
pensamiento y acción, o llevarla a cabo con el corazón, la boca y la mano. . Tal
modo de emplearlo seguramente será seguido por bendiciones. "Entonces
harás que su camino sea próspero", es decir, tendrás éxito en todas tus
empresas (vid., Deu 28:29), "y obrarás sabiamente" (como en Deu 29:8).
Josué 1:9
Josué 1:10-11
39
Traducido por: David Taype
para que pudieran cruzar el Jordán por dentro. tres días, y tomarán la tierra
que Dios les había prometido. Por zedá, provisión para un viaje (Gn 42,25,
etc.), no debemos entender maná, que ya había cesado (ver Jos 5,12), sino
simplemente el producto natural del país habitado. La expresión "en tres
días", es decir, como podemos ver al comparar Gen 40:13, Gen 40:19, con Gen
40:20, al tercer día desde la publicación del mandamiento, "pasaréis el Jordán
, "no debe considerarse como una predicción del momento en que realmente
tuvo lugar el cruce, sino que debe tomarse como el último momento en que se
le podría permitir a la gente prepararse para cruzar: a saber, en este sentido,
"Prepárense víveres para cruzar el Jordán dentro de tres días”, es decir, para
que podáis salir de Sitim dentro de ese tiempo, para cruzar el Jordán y
comenzar la conquista de Canaán. Si entendemos las palabras de esta manera,
están en perfecta armonía con Jos 2 y 3. Según Jos 2, Josué envió espías desde
Sitim a Jericó, quienes se vieron obligados a esconderse durante tres días en
las montañas después de su huida de esa ciudad (Josué 2:22), antes de que
pudieran regresar al campamento israelita; de modo que estuvieron ausentes
tres o cuatro días por lo menos, y regresaron lo antes posible en la tarde o
noche del cuarto día después de haber sido enviados. No fue sino hasta la
mañana siguiente que los israelitas partieron de Sitim y se dirigieron al
Jordán, donde se detuvieron de nuevo. Luego, tres días después, cruzaron el
río (Jos 3, 1-2), de modo que entre el día en que fueron enviados los espías y el
día en que la gente cruzó el río. Sin duda, Josué tenía la intención de dirigirse
al Jordán y cruzarlo dentro de los tres días posteriores al envío de los espías;
por lo tanto, envió a los espías a Jericó el mismo día en que dio la orden al
pueblo de prepararse para cruzar dentro de tres días, para que pudiera
esperar razonablemente que cumplieran su comisión y regresaran en dos o
tres días. Pero como se vieron obligados a esconderse durante tres días en las
montañas, a consecuencia del descubrimiento inesperado de su llegada a
Jericó, y el envío de hombres en su persecución, Josué no pudo salir con el
pueblo de Sitim y dirigirse a la Jordán hasta el día siguiente de su regreso; y
aun así no pudo cruzar el río de una vez, sino que esperó tres días después de
llegar a la orilla del río antes de cruzar al otro lado (vid., Jos 3:1).
40
Traducido por: David Taype
después de tres días". Basándose en esta suposición infundada, Knobel
sostiene que existe una gran confusión en el orden de sucesión de los eventos
descritos. en Jos 1-3, que Jos 1:11 es irreconciliable con Jos 3:1-6, y que los
relatos escritos por tres autores diferentes se han mezclado en estos capítulos
(para conocer los diferentes intentos de reconciliar los relatos, véase el libro
de Keil). Comentario sobre Josué, págs. 72-75, nota, traducción inglesa Clark,
1857.))
Josué 1:12-18
41
Traducido por: David Taype
amenazar con la muerte a todos los que se niegan a obedecer, cerrar con la
admonición divina: "Solamente sed fuertes y valientes" (Jos 1, 18; cf. Jos 1, 6),
da prueba del deseo de que los inspiró a ayudar a sus hermanos, para que
todas las tribus pudieran entrar rápidamente en la posesión pacífica de la
herencia prometida. La expresión "rebelarse contra el mandamiento" se usa
en Deu 1:26, Deu 1:43; Deuteronomio 9:23; Sa1 12:14, para denotar
resistencia a los mandamientos del Señor; aquí denota oposición a su
representante, el comandante escogido por el Señor, que debía ser castigado
con la muerte, según la ley de Dt 17:12.
42
Traducido por: David Taype
Josué 2
Josué 2:1
Dos espías enviados a Jericó. - Josué 2:1. Aunque Josué había recibido una
promesa del Señor de su ayuda todopoderosa en la conquista de Canaán,
todavía pensó que era necesario hacer lo necesario de su parte para asegurar
el éxito de la obra encomendada a él, ya que la ayuda de Dios no lo hace.
excluye la acción humana, sino que la presupone. Por lo tanto, envió en
secreto a dos hombres como espías de Sitim, el lugar del campamento en ese
momento (ver en Números 25: 1), para ver, es decir, explorar, la tierra,
especialmente Jericó, la ciudad fronteriza fuertemente fortificada de Canaán
(Jos 6 :1). La palabra "en secreto" está conectada por los acentos con
"diciendo", dándoles sus instrucciones en secreto; pero esto implica que
también fueron enviados en secreto. Esto se hizo en parte para que los
cananeos no se enteraran, y en parte para que, si el informe resultara
desfavorable, el pueblo no se desesperara, como lo había estado antes en la
época de Moisés. Los espías se dirigieron a Jericó, y al anochecer entraron en
la casa de una ramera llamada Rahab, y se alojaron allí, lit. se acostaron, con la
intención de permanecer o dormir allí. Jericó estaba a dos horas de viaje al
oeste del Jordán, situada en una llanura que antes era muy fértil y célebre por
sus palmeras y arbustos balsámicos, pero que ahora está bastante desolada y
árida. Esta llanura está rodeada por el lado occidental por una cadena de
montañas desnudas y áridas, que se extiende hasta Beisan hacia el norte y
hasta el Mar Muerto por el sur. Todo rastro de la ciudad desapareció hace
mucho tiempo, aunque evidentemente se encontraba en algún lugar cerca, y
probablemente en el lado norte de la miserable y sucia aldea de Rha, junto al
Wady Kelt (ver Robinson, Pal. ii. pp. 279ff. , 289ff.; v. Raumer, Pal. pp. 206ff.).
Rahab es llamada zonah, es decir, ramera, no posadera, como Josefo, la versión
caldea y los rabinos traducen la palabra. Su entrada en la casa de tal persona
no despertaría tanta sospecha. Además, la situación de su casa contra o sobre
43
Traducido por: David Taype
la muralla de la ciudad facilitaba la huida. Pero el Señor guió de tal manera el
curso de los espías, que encontraron en este pecador a la persona que era más
adecuada para su propósito, y en cuyo corazón las nuevas de los milagros
obrados por el Dios viviente a favor de Israel habían hecho tal cosa. una
impresión de que ella no solo informó a los espías del abatimiento de los
cananeos, sino que, con fe en el poder del Dios de Israel, ocultó a los espías de
todas las investigaciones de sus compatriotas, aunque con el mayor riesgo
para ella.
Josué 2:2
Cuando el rey de Jericó fue informado del hecho de que estos hombres
extraños habían entrado en la casa de Rahab, y sospechando el motivo de su
venida, llamó a Rahab para que los entregara, ella los escondió (lit., lo
escondió, es decir, cada uno de ellos los espías: para este cambio del plural al
singular ver Ewald, 219), y dijo a los mensajeros del rey: ּכן, recte, "Es muy
correcto, los hombres vinieron a mí, pero no sé de dónde eran ; y cuando en la
oscuridad la puerta estaba a punto de cerrarse (es decir, debía estar cerrada:
para esta construcción, ver Gen 15:12), volvieron a salir, no sé adónde.
Persíganlos pronto, ciertamente los alcanzarán ." El escritor luego agrega esta
explicación en Jos 2:6: ella los había escondido sobre el techo de su casa entre
tallos de lino. La expresión "esta noche" (lit., la noche) en Jos 2:2 se define con
mayor precisión en Jos 2:5, a saber, cuando se acercaba la noche, antes de que
se cerrara la puerta de la ciudad, después de lo cual en vano han intentado
salir de la ciudad. "Tallos de lino", no "vainas de algodón" (árabe, JD Mich.), o
"lino de árbol, es decir, algodón", como lo explica Thenio, sino tallos de lino o
lino de tallo, a diferencia del lino cardado, en el que no queda madera,
λινοκαλάμη, stipula lini (lxx, Vulg.). Los tallos de lino, que crecen hasta la
altura de tres o cuatro pies en Egipto, y alcanzan el grosor de una caña, y
probablemente serían tan grandes en la llanura de Jericó, cuyo clima se
asemeja al de Egipto, formarían un muy buen escondite para los espías si se
apilaban sobre el techo para que se secaran al sol. La falsedad con la que
Rahab procuró no solo evitar toda sospecha de ella de cualquier conspiración
con los hombres israelitas que habían entrado en su casa, sino también evitar
que se los buscara más en su casa y frustrar el intento de arrestarlos, no es ser
justificada como una mentira dicha por necesidad con un buen propósito, ni,
como sostiene Grotius, por la afirmación infundada de que, "antes de la
44
Traducido por: David Taype
predicación del evangelio, una mentira saludable no era considerada como
una falta ni siquiera por los hombres buenos". Tampoco se puede demostrar
que se pensó que era "permisible", o incluso "digno de alabanza", simplemente
porque el escritor menciona el hecho sin expresar ninguna opinión subjetiva,
o porque, como sabemos de lo que sigue (Josué 2:9), Rahab estaba convencido
de la verdad de los milagros que Dios había obrado en favor de su pueblo, y
actuaba con fe firme en que el Dios verdadero daría la tierra de Canaán a los
israelitas, y que toda oposición que se les hiciese sería vana, y sería, de hecho,
rebelión contra el mismo Dios Todopoderoso. Porque una mentira es siempre
un pecado. Por lo tanto, aunque Rahab no fue movida en absoluto por el deseo
de salvarse a sí misma y a su familia de la destrucción, y el motivo por el cual
actuó tenía sus raíces en su fe en el Dios vivo (Heb 11:31), de modo que lo que
hizo por los espías, y por lo tanto por la causa del Señor, le fue contada por
justicia ("justificada por las obras", Stg 2:25), sin embargo, el proceder que
ella adoptó fue un pecado de debilidad, que le fue perdonado en la
misericordia por su fe.
Josué 2:7
Ante esta declaración de parte de la mujer, los mensajeros del rey ("los
hombres") persiguieron a los espías por el camino del Jordán que cruza los
vados. Tanto las circunstancias mismas como el uso del lenguaje requieren
que interpretemos las palabras de esta manera; porque על הּמעּברותno puede
significar "hasta los vados", y es muy improbable que los oficiales hayan
cruzado los vados. Si no lograban alcanzar a los espías y apresarlos antes de
que llegaran a los vados, ciertamente no podían esperar hacerlo al otro lado
del río, en las inmediaciones del campamento israelita. Por "los vados" con el
45
Traducido por: David Taype
artículo debemos entender el vado cerca de Jericó que generalmente se usaba
en ese momento (Jueces 3:22; Sa2 19:16); pero si este era el que se usa
comúnmente ahora en la desembocadura de Wady Shaib, casi en línea recta al
este de Jericó, o el más al sur, el Helu, sobre la desembocadura de Wady
Hesban (Rob. Pal. ii . p. 254), al sur del lugar de baño de los peregrinos
cristianos, o el Meshra (Lynch, p. 155), o el Mocktaa (Seetzen, ii. p. 320), es
imposible de determinar. (Sobre estos y otros vados cerca de Beisán, y hasta
el mar de Galilea, véase Rob. ii. p. 259, y Ritter Erdk. xv. pp. 549ff.) Después de
que los mensajeros del rey abandonaron la ciudad, cerraron la puerta para
evitar que los espías escapen, en caso de que todavía estén en el pueblo. ּכאׁשר
אהריpor אהרי אׁשרes poco común, pero es análogo a אׁשר אחרי־כןen Génesis 6:4.
Josué 2:8-9
A pesar de estas precauciones, los hombres escaparon. Tan pronto como los
oficiales salieron de la casa de Rahab, ella se dirigió a los espías, que estaban
escondidos en el techo, antes de que se acostaran a dormir, lo que
probablemente estaban a punto de hacer en el techo, algo que ocurre con
frecuencia en el Este en verano, - y les confesó todo lo que creía y sabía, a
saber, que Dios había dado la tierra a los israelitas, y que el temor de ellos
había caído sobre los cananeos ("nosotros", en contraste con "ustedes"). , "los
israelitas, significa los cananeos en general, y no simplemente los habitantes
de Jericó), y la desesperación se había apoderado de todos los habitantes de la
tierra. La descripción de la desesperación de los cananeos (Jos 2, 9) se
relaciona, en cuanto a las expresiones, con Ex 15, 15 y Ex 15, 16, para mostrar
que lo que Moisés y los israelitas habían cantado después de cruzar el Rojo
Mar ahora se cumplió, que el Señor había cumplido Su promesa (Éxodo 23:27
en comparación con Deu 2:25 y Deu 11:25), y había puesto temor y espanto
sobre los cananeos.
Josué 2:10
46
Traducido por: David Taype
modo que lo que el Señor predijo a Moisés (Dt 2:25) ahora se había cumplido;
había llenado a todas las naciones vecinas de temor y pavor hacia Israel, y el
corazón y el coraje de los cananeos se hundieron en consecuencia.
Josué 2:11
Josué 2:12-14
47
Traducido por: David Taype
bondad que ella pedía. Esta señal consistía nada más que en el juramento
solemne con el que debían confirmar su seguridad y, según Josué 2:14, en
realidad la confirmó. El juramento mismo fue hecho con estas palabras,
"nuestra alma morirá por ti", por lo cual comprometieron su vida por la vida
de Rahab y su familia en este sentido: Dios nos castigará con la muerte si
somos infieles y no perdona tu vida y la vida de tus parientes. Aunque el
nombre de Dios no se expresa realmente, estaba implícito en el hecho de que
las palabras se describen como un juramento por parte de Jehová. Pero los
espías unen su seguridad con esta condición, "si no decís este asunto nuestro",
no nos traicionéis, es decir, para que seamos perseguidos y nuestra vida esté
en peligro; "entonces te mostraremos misericordia y verdad" (cf. Gn 24,27).
Josué 2:15
Entonces Rahab los hizo bajar con una cuerda por la ventana, es decir, al
campo abierto; porque su casa estaba contra o sobre el muro de la ciudad, de
modo que ella vivía en el muro, y les aconsejó que fueran a las montañas, para
que no se encontraran con los hombres que habían sido enviados en su
persecución, y se escondieran allí. durante tres días, cuando los perseguidores
hubieran regresado.
Josué 2:17
Josué 2:18
La primera condición era que, cuando la ciudad fuera tomada, Rahab debía
dar a conocer su casa a los israelitas, atando "la cuerda de este hilo carmesí",
es decir, esta cuerda hecha de hilo carmesí, en la ventana por la que les había
48
Traducido por: David Taype
dejado. abajo. El demostrativo "esto" lleva a la conclusión adoptada por Lutero
y otros, que "esta cuerda" es la soga ( )חבלmencionada en Jos 2:15, ya que no
se había mencionado ninguna otra palabra a la que pudieran referirse; y el
hecho de que no se haya dicho nada acerca de que la señal en cuestión haya
sido dada o recibida, excluye la idea de que los espías le dieron el cordón a
Rahab como señal. El color carmesí o escarlata del cordón (;ּתולעת ׁשני = ׁשני
véase Éxodo 25:4), como color de vida vigorosa, hizo de este cordón un signo
expresivo de la preservación de la vida de Rahab y de la vida de sus parientes.
La segunda condición era que, cuando la ciudad fuera tomada, Rahab debía
reunir a sus padres, a sus hermanos y a sus hermanas en su propia casa.
Josué 2:19-20
Cualquiera que saliera por la puerta, su sangre debería ser sobre su propia
cabeza; es decir, si los soldados israelitas lo mataron afuera, debe asumir su
muerte como su propia culpa. Pero a todos los que estaban con ella en la casa,
su sangre debía caer sobre la cabeza (de los espías), si alguna mano estaba
contra ellos, es decir, los tocaba o les hacía daño (vid., Éxodo 9:3). La fórmula,
"su sangre sea sobre su cabeza", es sinónima de la fórmula legal, "su sangre
sea sobre él" (Lv 20:9). La tercera condición (Jos 2,20) es simplemente una
repetición de la condición principal establecida desde el principio (Jos 2,14).
Josué 2:21
Cuando Rahab hubo aceptado todas estas condiciones, dejó ir a los hombres y
ató el cordón rojo a la ventana. No se debe suponer que lo hizo de inmediato,
sino tan pronto como fue necesario. Se menciona aquí con el propósito de
cerrar el tema.
Josué 2:22
Los espías estuvieron tres días en los montes, hasta que los oficiales volvieron
al pueblo, después de haberlos buscado todo el camino en vano. Las montañas
a las que se hace referencia son probablemente la cordillera en el lado norte
de Jericó, que luego recibió el nombre de Quarantana (árabe. Kuruntul), una
49
Traducido por: David Taype
pared de roca que se eleva casi precipitadamente desde la llanura hasta la
altura de 1200 o 1500 pies, y llena de grutas y cuevas en el lado este. Estas
montañas estaban bien adaptadas para un lugar de ocultamiento; además,
eran los más cercanos a Jericó, ya que la cordillera occidental retrocede
considerablemente hacia el sur de Wady Kelt (vid., Rob. ii. p. 289).
Josué 2:23
50
Traducido por: David Taype
Josué 3
Paso por el Jordán - Josué 3-4
51
Traducido por: David Taype
debemos suponer que realmente reveló y ordenó todo lo que se requería de
una vez, el día antes del pasaje milagroso. .
(Nota: La afirmación hecha por Paulus, Eichhorn, Bleek, Knobel y otros, de que
el relato se compone de dos documentos diferentes, se basa nada más que en
un descuido total del arreglo explicado anteriormente y objeciones
doctrinales a su contenido milagroso. Las supuestas contradicciones, que se
citan como pruebas, se han introducido en el texto, como reconoce incluso
Hauff (Offenbarungsgl. pp. 209, 210).)
Josué 3:1-4
"Arreglos para el Paso por el Jordán. - Cuando llegaron al Jordán, los israelitas
descansaron hasta que pasaron. לּון, pasar la noche; luego, en un sentido más
amplio, quedarse, Pro 15:31; aquí significa descansar. Según Jos 3:2, allí se
quedaron tres días. "Al final (después de la expiración) de los tres días" no
puede referirse a los tres días mencionados en Jos 1:11, aunque solo sea por la
omisión del artículo, aparte de las razones dadas en la nota sobre Josué 1:11,
que excluyen la suposición de que los dos son idénticos. No se dan las razones
por las cuales los israelitas se quedaron tres días al lado del Jordán, después
de salir de Sitim, pero no se difícil de adivinar; porque, en primer lugar, antes
de que pudiera ser posible pasar a un país enemigo, no sólo con un ejército,
sino con todo el pueblo, incluidas las mujeres, los niños y todas sus
posesiones, y especialmente cuando el río antes que nada para ser cruzado,
debe haber sido necesario hacer muchos preparativos, que w Podría ocupar
fácilmente dos o tres días. Además de esto, el Jordán en ese momento era tan
alto que se desbordaba, de modo que era imposible cruzar los vados, y se
vieron obligados a esperar hasta que se quitara esta obstrucción. Pero tan
pronto como Josué estuvo seguro de que el Señor abriría el camino para Su
pueblo, dio las siguientes instrucciones a todo el pueblo en el campamento por
medio de los oficiales apropiados: "Cuando veáis el arca del pacto del Señor
vuestro Dios, y (ver) los sacerdotes levitas lo llevan, entonces os apartaréis de
vuestro lugar e iréis en pos de él; pero habrá un espacio entre vosotros y él,
como de dos mil codos de medida: no os acerquéis a él, para que podáis sepáis
el camino por donde debéis ir; porque no habéis pasado por este camino ni
ayer ni anteayer". Sobre la expresión "los sacerdotes levitas", véase Dt 31:25,
en comparación con Jos 3:9 y Jos 17:9. ּבינו, tanto aquí como en Jos 8:11,
52
Traducido por: David Taype
probablemente debería señalarse ( ּבינוvid., Ewald, 266, a.). Este mandato se
refería simplemente a la marcha desde el último lugar de descanso junto al
Jordán hasta el río mismo, y no al paso por el río, durante el cual los
sacerdotes permanecían de pie con el arca en el lecho del río hasta que el
pueblo tenía todo. atravesó (Jos 3:8 y Jos 3:17).
(Nota: Knobel sostiene que esta declaración, según la cual los israelitas
estaban a más de 2000 codos del lugar del cruce, no está en armonía con Jos
3:1, donde se dice que ya estaban junto al Jordán; pero él puede mostrar esta
supuesta discrepancia en el texto presionando tanto la expresión, ellos
"vinieron al Jordán", como para dar a entender que toda la nación estaba
acampada tan cerca de la orilla del río, que en el primer paso la gente dio sus
pies tocarían el agua.)
El pueblo debía mantenerse a unos 2000 codos de distancia del arca. Esto no
se hizo, sin embargo, para evitar que se desviaran por el camino desconocido,
y así perdieran el vado, porque eso era imposible dadas las circunstancias;
pero el arca era llevada delante del pueblo, no tanto para mostrar el camino
como para hacer un camino dividiendo las aguas del Jordán, y el pueblo debía
mantenerse a distancia de él, para no perderlo de vista. el arca, sino que
mantuvieran los ojos fijos en ella, y conocieran el camino al mirar el arca del
pacto por la cual se había hecho el camino, es decir, pudieran saber y observar
cómo el Señor, por medio del arca, estaba guiando a Canaán por un camino
que nunca antes habían recorrido, es decir, por un camino milagroso.
Josué 3:5-6
Entonces Josué dio instrucciones (a) al pueblo para que se santificara, porque
al día siguiente el Señor haría maravillas entre ellos; y (b) a los sacerdotes,
para llevar el arca del pacto delante del pueblo. La emisión de estos mandatos
con la predicción del milagro presupone que el Señor ya le había dado a
conocer Su voluntad a Josué, y sirve para confirmar nuestras conclusiones en
cuanto a la disposición de los materiales. La santificación del pueblo no
consistía en el lavado de sus vestidos, de lo cual se habla en Éxodo 19:10,
Éxodo 19:14, en relación con el acto de santificación, porque no había tiempo
para esto; ni consistía simplemente en cambiarse de ropa, que podía sustituir
al lavado, según Gén 35,2, ni en abstenerse de relaciones conyugales (Éx
53
Traducido por: David Taype
19,15), pues esto era sólo el aspecto exterior de la santificación. Consistía
también en la purificación espiritual, es decir, en volver el corazón a Dios, en
la fe y la confianza en su promesa, y en la obediencia voluntaria a sus
mandamientos, para que aprendieran de manera apropiada el milagro de la
gracia que el Señor había hecho. a punto de trabajar en medio de ellos y en su
nombre al día siguiente. "Maravillas": aquellas manifestaciones milagrosas de
la omnipotencia de Dios para la realización de Su pacto de gracia, que Él ya
había prometido en relación con la conquista de Canaán (Ex 34:10). En Jos 3:6,
donde se da el mandato a los sacerdotes, también se menciona el
cumplimiento del mandato, y el curso de los acontecimientos previsto en
consecuencia.
Josué 3:7
Comienzo de la Travesía. - En primer lugar (en Jos 3:7 y Jos 3:8), la revelación
hecha por Dios a Josué, que comenzaría este día para engrandecerlo, es decir,
para glorificarlo delante de los israelitas, y el mandato a los sacerdotes que
llevaban el arca del pacto para que se detuviera en el río, cuando llegaban a las
aguas del Jordán; luego (Josué 3:9-13) la publicación de esta promesa y
mandato al pueblo; y por último (Jos 3,14-17), el cumplimiento del mandato.
אחל, comenzaré a engrandecerte. La conducción milagrosa del pueblo a través
del Jordán fue sólo el comienzo de toda la serie de milagros por los cuales el
Señor puso a Su pueblo en posesión de la tierra prometida, y glorifica a Josué a
la vista de Israel en el cumplimiento de su oficio, como Él había glorificado a
Moisés antes. Así como Moisés fue acreditado a la vista del pueblo, como el
siervo del Señor en quien podían confiar, por la milagrosa división del Mar
Rojo (Éxodo 14:31), así Josué fue acreditado como el líder de Israel, a quien el
Dios Todopoderoso reconoció como lo había hecho con su siervo Moisés, por
el mismo milagro, la división de las aguas del Jordán. En el v. 8 sólo se dan los
puntos más importantes del mandato de Dios a los sacerdotes. El mandato
mismo se comunica más plenamente después en el discurso al pueblo, en el v.
13. Cuando llegaron con el arca al final del las aguas del Jordán, es decir, no al
lado opuesto, sino a la orilla más cercana; es decir, tan pronto como llegaran al
agua en el cauce del río- debían detenerse (vid., v. 15, y Jos 4:11), para, como
vemos por lo que sigue, formar una especie de dique contra la fuerza del agua,
que fue detenida milagrosamente en su curso y amontonada en un montón.
Moisés dividió las aguas del Mar Rojo con su vara; Josué debía hacer lo mismo
54
Traducido por: David Taype
con el Jordán con el arca del pacto, el símbolo designado y el vehículo de la
presencia del Dios Todopoderoso desde la conclusión del pacto. Dondequiera
que estén a mano los medios ordinarios de gracia, Dios les atribuye las
operaciones de su gracia; porque Él es un Dios de orden, que no actúa de
manera arbitraria en la selección de sus medios.
Josué 3:9
El llamado a los hijos de Israel, es decir, a toda la nación en las personas de sus
representantes, para que se acerquen ( ּגׁשּוpor ּגׁשּו, como en Sa1 14:38; Rut
2:14) para oír las palabras del Señor su Dios , señala la importancia del
siguiente anuncio por el cual Israel iba a aprender que había un Dios vivo en
medio de él, quien tenía el poder de cumplir Su palabra. A Jehová se le llama
un "Dios viviente", en contraste con los dioses muertos de los paganos, como
un Dios que probó que estaba vivo, con especial referencia a esas
"operaciones divinas por las cuales Dios había mostrado que estaba vivo y
velando por de su pueblo; así como su estar en medio del pueblo no denotaba
una presencia desnuda, sino un grado notable de presencia de parte de Dios
en relación con la realización de operaciones extraordinarias, o la
manifestación de un cuidado peculiar" (Seb. Schmidt). El Dios de Israel se
manifestaría ahora como un Dios viviente mediante el exterminio de los
cananeos, de los cuales se enumeran siete tribus, como en Dt 7:1 (véanse los
comentarios sobre este pasaje). Josué menciona la destrucción de estas
naciones como el propósito que Dios tenía en vista en la guía milagrosa de
Israel a través del Jordán, para llenar a los israelitas de confianza para su
entrada a la tierra prometida.
(Nota: "Él extiende la fuerza del milagro más allá de su entrada en la tierra, y
correctamente, ya que la mera apertura de un camino hacia un país hostil del
cual no habría retirada, sería nada más que exposición a la muerte. Porque
caerían fácilmente, por estar enredados en dificultades y en una región
desconocida, o perecerían por la miseria. Por lo tanto, Josué predijo que
cuando Dios hiciera retroceder el río sería como si hubiera extendido Su mano
para herir a todos los habitantes de la tierra, y que la prueba que dio de su
poder al cruzar el Jordán sería un presagio seguro de victoria que se obtendría
sobre todas las tribus").
55
Traducido por: David Taype
Josué 3:11
Josué 3:12-13
"Y toma para ti (es decir, nombra) doce hombres de las tribus de Israel, uno
para cada tribu". No se dice aquí con qué propósito, pero se desprende de lo
que sigue (Josué 4:2). La elección o designación de estos hombres se ordenó
necesariamente antes de que comenzara la travesía, ya que debían estar al
lado de Josué, o cerca de los portadores del arca del pacto, para que estuvieran
disponibles para cumplir con el deber que se les encomendara. a ellos (Josué
4:3). Josué luego concluye prediciendo el milagro mismo: "Acontecerá que
cuando las plantas de los pies de los sacerdotes que llevan el arca del Señor se
asienten en las aguas del Jordán, las aguas del Jordán se serán cortadas, es
decir, las aguas que descienden de lo alto, y se detendrán como un montón".
"Será cortado", para desaparecer; es decir, en el lugar donde están los
sacerdotes con el arca del pacto. Esto tuvo lugar a través de las aguas quietas
como un montón, o siendo amontonadas, a cierta distancia por encima del
56
Traducido por: David Taype
lugar de pie. נד אחדes un acusativo de definición más precisa. La expresión está
tomada del cántico de Moisés (Ex 15,8).
Josué 3:14
57
Traducido por: David Taype
la limitan a ambos lados. En muchos lugares esta franja de vegetación ocupa
una parte aún más profunda del valle inferior, que está encerrado por bancos
poco profundos que no pasan de dos o tres pies de alto, de modo que,
estrictamente hablando, podríamos distinguir tres bancos diferentes en los
lugares referidos: a saber, las orillas superiores o exteriores, que forman la
primera pendiente del gran valle; la ribera baja o media, que abraza esa franja
de tierra cubierta de vegetación; y luego las verdaderas orillas del lecho del
río (ver Burckhardt, Syr. pp. 593ff., y Robinson, Pal. ii. pp. 254ff., and Bibl.
Researches, pp. 333ff.). La inundación nunca llega más allá de la línea inferior
del Ghor, que está cubierta de vegetación, pero incluso en los tiempos
modernos esta línea se ha desbordado a veces. Por ejemplo, Robinson (Pal. ii.
p. 255, comparado con p. 263) encontró el río tan crecido cuando lo visitó en
1838, que llenó su lecho hasta el borde, y en algunos lugares se desbordó y
cubrió el río. terreno donde crecían los arbustos. Esta subida del agua todavía
tiene lugar en el momento de la cosecha en abril y principios de mayo (ver Lv
23, 9), y por lo tanto realmente al final de la temporada de lluvias, y después
de que la nieve se haya derretido durante mucho tiempo. sobre Hermón, ya
que es entonces cuando el lago de Tiberíades alcanza su mayor altura, como
consecuencia de la temporada de lluvias y el derretimiento de la nieve, de
modo que es solo entonces cuando el Jordán fluye con toda su corriente hacia
el Mar Muerto (Robinson , II, pág. 263). En esta época del año, por supuesto,
no se puede vadear el río ni siquiera en sus vados menos profundos, mientras
que esto es posible en la temporada de verano, cuando el agua está baja. Sólo a
nado es posible cruzarlo, e incluso eso no puede lograrse sin gran peligro, ya
que tiene diez o doce pies de profundidad en las cercanías de Jericó, y la
corriente es muy fuerte (vid., Seetzen, R. ii, págs. 301, 320-1; Rob. ii, pág. 256).
Cruzar en esta estación se consideraba una hazaña muy extraordinaria en la
antigüedad, por lo que se menciona en Ch1 12:15 como un acto heroico por
parte de los valientes gaditas. Posiblemente fue así como los espías cruzaron y
recruzaron el río unos días antes. Pero eso era del todo imposible para el
pueblo de Israel con sus esposas e hijos.
Era necesario, por tanto, que el Señor de toda la tierra hiciera un camino por
un milagro de Su omnipotencia, que detuvo las aguas que descendían en su
curso, de modo que se detuvieron como un montón "muy lejos", es decir, de el
lugar de cruce, "por la ciudad de Adam" ( ּבאדםno debe cambiarse a מאדם, de
Adam, según el Keri), "que está al lado de Zarthan". La ciudad de Adán, que no
se menciona en ningún otro lugar (y que Lutero ha entendido erróneamente
58
Traducido por: David Taype
como un apelativo, según el árabe, "pueblo de la ciudad"), no debe confundirse
con Adama, en la tribu de Neftalí (Jos. 19:36). La ciudad de Zarthan, junto a la
cual se encuentra Adam, también ha desaparecido. Van de Velde y Knobel
imaginan que el nombre Zarthan se ha conservado en el moderno Kurn (Horn)
Sartabeh, una cresta rocosa larga e imponente en el suroeste del vado de
Damieh, sobre la cual se dice que se encuentran las ruinas de un castillo. . Esta
conjetura no se ve favorecida por ninguna similitud en los nombres tanto
como por su situación. Porque, por un lado, la montaña se inclina desde el
final de esta cresta rocosa, o desde la parte más alta del cuerno, hacia un
ancho hombro, desde el cual una cresta rocosa más baja llega hasta el Jordán,
y parece unirse a las montañas. en el este, de modo que el valle del Jordán se
contrae a sus dimensiones más estrechas en este punto, y se divide en el Ghor
superior e inferior por las colinas de Kurn Sartabeh; y consecuentemente este
era aparentemente el punto más adecuado para represar las aguas del Jordán
(ver Robinson, Bibl. Researches, pp. 293-4). Por otro lado, este sitio concuerda
muy bien con todos los avisos en la Biblia con respecto a la situación del
pueblo de Zarthan, o Zeredetha (Rey 1 7:46, comparado con Ch2 4:17): a
saber, en Re 1 4:12 , donde se dice que Zarthan estuvo al lado del territorio de
Bethshean; también en Reyes 1 7:46, donde Zartán y Sucot se oponen entre sí;
y en Jueces 7:22, donde la lectura debe ser צרדתה, según las versiones árabe y
siríaca. De ahí que Knobel suponga que Adam estaba situado en las cercanías
del actual vado Damieh, cerca del cual aún se encuentran los restos de un
puente perteneciente a la época romana (Lynch, Expedition). La distancia de
Kurn Sartabeh a Jericó es un poco más de quince millas, lo que concuerda muy
bien con la expresión "muy lejos". A través de este amontonamiento de las
aguas que bajaban de arriba, aquellas que fluían hacia el Mar Muerto (el mar
de la llanura, véase Deu 4:49) fueron completamente cortadas ( ּתּמּו נכרתּוdeben
tomarse juntas, de modo que ּתּמּוsimplemente expresa la idea adverbial
totalmente, completamente), y la gente pasó, probablemente en línea recta
desde Wady Hesbn hasta Jericó.
Josué 3:17
Pero los sacerdotes estaban con el arca del pacto "en medio del Jordán", es
decir, en el lecho del río, no meramente junto al río, "sobre tierra seca, "הכן, lit.,
firmando, es decir, con un pie firme, mientras todo Israel pasaba en seco,
59
Traducido por: David Taype
"hasta que todo el pueblo pasó". Esto podría haberse logrado fácilmente en
medio día, si la gente formara una procesión de una milla o más de ancho.
60
Traducido por: David Taype
Josué 4
Josué 4:1
61
Traducido por: David Taype
discrepancia, a saber, que el establecimiento del memorial no se describe en
Josué 4:5 como un mandato divino. , como en Jos 4:8, Jos 4:10 -por lo que
Knobel se esfuerza por establecer su hipótesis, es simplemente una deducción
del hecho de que Josué no emitió expresamente su mandato a los doce
hombres como un mandato de Jehová, y por lo tanto es nada más que un
argumentum e silentio sin sentido.)
Josué 4:1-5
(Nota: la piska en medio de Josué 4:1 es una antigua marca premasorética que
los masoritas han dejado, indicando un espacio en medio del versículo y
mostrando que era el comienzo de una parashá).
Josué dio a los doce hombres que habían sido designados por las doce tribus el
mandato que Dios le había dado: "Id delante del arca de Jehová en medio del
Jordán, y llevad cada uno una piedra sobre su hombro, conforme al número de
las tribus de los israelitas", o, como se expresa en la explicación más completa
en el mandato divino en Jos 4:3, "desde el lugar de los sacerdotes, el
establecimiento de doce piedras ( הכיןes un infinitivo usado como un
sustantivo, o de lo contrario debe señalarse como un sustantivo), y llévalos
contigo, y déjalos en el lugar del campamento donde pasarás la noche ".
Josué 4:6-7
Esto (a saber, que se llevaran las doce piedras y las colocaran) iba a ser una
señal en Israel; las piedras debían servir como memorial del cruce milagroso
del Jordán para todas las generaciones venideras. Para la expresión "si
vuestros hijos os piden mañana (en el futuro)", etc., ver Exo 13:14; Éxodo
12:26-27 y Deuteronomio 6:20-21.
Josué 4:8-9
62
Traducido por: David Taype
seleccionados de las doce tribus actuaron en nombre de toda la nación, y el
memorial era un asunto de igual importancia para todos. יּנחּוםno significa que
colocaron las piedras como memorial, sino simplemente que las colocaron en
su lugar de campamento. La instalación en Gilgal se menciona por primera vez
en Jos 4:20. Además de esto, Josué erigió doce piedras como memorial, en el
lugar donde habían estado los pies de los sacerdotes que llevaban el arca del
pacto, piedras que estuvieron allí "hasta el día de hoy", es decir, el tiempo en
que el se escribió la cuenta. No hay nada que justifique que cuestionemos esta
declaración, o que la dejemos de lado como una probable glosa, ya sea en la
circunstancia de que nada se dice sobre algún mandato divino para colocar
estas piedras, o en la opinión de que tal memorial habría fallado. de su objeto,
ya que no podría haber permanecido, sino que muy rápidamente habría sido
arrastrado por la corriente. La omisión de cualquier referencia a un mandato
de Dios no prueba nada, simplemente porque los mandatos divinos se
insinúan con frecuencia pero brevemente, por lo que la sustancia de ellos debe
extraerse del relato de su ejecución (comparar Jos 3: 7-8, con Jos 3:9-13, y Jos
4:2-3, con Jos 4:4-7); y en consecuencia podemos suponer sin vacilación que
tal orden fue dada, como lo han hecho los comentaristas anteriores. Además,
el monumento no dejó de cumplir su objeto, aunque sólo existió por un corto
tiempo. El relato de su erección, transmitido por la tradición, ayudaría
necesariamente a conservar el recuerdo del milagroso acontecimiento. Pero
no se puede afirmar tan absolutamente que estas piedras serían arrastradas
de inmediato por la corriente, de modo que nunca más podrían verse. Como
los sacerdotes no se pararon en el medio o en la parte más profunda del río,
sino justo en el lecho del río, y cerca de su margen oriental, y fue en este lugar
donde se colocaron las piedras, y como no sabemos su tamaño ni la firmeza
con que se mantuvieron, no podemos pronunciar ninguna opinión positiva
sobre la posibilidad de su permanencia. No es probable que permanecieran
allí durante siglos; pero estaban pensados más bien como un memorial para la
generación existente y sus hijos, que para una época posterior, que sería
recordada perpetuamente de la ayuda milagrosa de Dios por el monumento
erigido en Gilgal.
Josué 4:10-11
Mientras Josué hacía todo lo que Jehová le había mandado decir al pueblo,
conforme al mandato de Moisés, es decir, mientras el pueblo pasaba el Jordán
63
Traducido por: David Taype
delante del arca, y los doce hombres pasaban las piedras del río al lugar de
descanso al otro lado, y Josué mismo estaba colocando doce piedras en el
Jordán como memorial; durante todo este tiempo, los sacerdotes estuvieron
con el arca en el lecho del río; pero después que todo el pueblo, y los doce
hombres que habían sacado las piedras del Jordán, hubieron terminado de
cruzar, pasó el arca del Señor, con los sacerdotes, delante del pueblo; es decir,
se volvió a colocar, junto con los sacerdotes, a la cabeza del pueblo. Las
palabras "conforme a todo lo que Moisés había mandado a Josué" no se
refieren a ninguna instrucción especial que Moisés le hubiera dado a Josué con
referencia al cruce, ya que tales instrucciones no se encuentran en el
Pentateuco, ni pueden inferirse de Núm. 27:23; Deu 3:28, o Deu 31:23;
simplemente afirman que Josué cumplió todos los mandatos que el Señor le
había dado, de acuerdo con el encargo que recibió de Moisés en el momento
en que fue llamado por primera vez. Moisés lo había llamado y le había dado
instrucciones para que condujera al pueblo a la tierra prometida, en
consecuencia de un mandato divino; y le había dado la promesa, al mismo
tiempo, de que Jehová estaría con él como había estado con Moisés. Esto
contenía implícitamente una amonestación a Josué para que hiciera sólo lo
que el Señor le ordenara. Y si así actuó Josué, la ejecución de los mandatos de
Dios fue también una observancia del mandato de Moisés. La observación en
Jos 4:10, "y el pueblo se apresuró y pasó", es decir, pasó a toda prisa por el
lecho del río, se introduce como una explicación del hecho de que los
sacerdotes se detuvieron en el lecho del río todo el tiempo. tiempo que la
travesía continuó. Como los sacerdotes se pararon en un lugar mientras todo
el pueblo pasaba, era necesario que el pueblo se apresurara, para que no se
agotaran las fuerzas de los sacerdotes. Esta razón para apresurarse, sin
embargo, no excluye la otra, a saber, que la travesía tenía que terminarse en
un día, antes de que cayera la noche. La declaración en Jos 4:11, de que cuando
todo el pueblo había pasado, el arca del Señor pasó también con los
sacerdotes, anticipa tanto el curso real de los acontecimientos, que hasta este
momento no se ha dicho nada. de haber pasado los guerreros de las dos tribus
y media (Jos 4:12, Jos 4:13); ni se ha mencionado el mandato de Dios para que
pasara el arca (Josué 4:15), aunque ambos deben haber precedido el paso del
arca en orden de tiempo. Debe observarse que, en las palabras "el arte del
Señor pasó y los sacerdotes", los sacerdotes están subordinados al arca,
porque fue a través del arca del Señor que el milagro de secado se había hecho
subir el río: no fue por los sacerdotes, sino por Jehová el Dios Todopoderoso,
que estaba entronizado sobre el arca, que se ordenó que las aguas se
64
Traducido por: David Taype
detuvieran. "Delante del pueblo" (Eng. Ver. "en presencia del pueblo") tiene el
mismo significado en Jos 4:11 que en Jos 3:6, Jos 3:14.
Josué 4:12-14
El relato de los guerreros de las tribus al oriente del Jordán que pasaron con
ellos, en número de unos 40.000, se añade como complemento, porque no
había lugar en el que pudiera insertarse apropiadamente antes, y sin embargo
fue necesario que se mencione expresamente que estas tribus cumplieron la
promesa que habían hecho (Jos 1:16-17), y de qué manera lo hicieron. Las
palabras וּיעברּו וגוno implican que estos 40.000 hombres cruzaron detrás de
los sacerdotes con el arca, lo que no sólo estaría en desacuerdo con el hecho
tan expresamente declarado, de que el arca del pacto era el medio de la
división milagrosa del agua , sino también con la declaración lejana en Jos
4:18, que cuando los sacerdotes, con el arca, pusieron sus pies sobre la tierra
seca, las aguas volvieron a llenar el río como lo habían hecho antes. El
imperfecto con vav consec. aquí expresa simplemente el orden del
pensamiento, y no del tiempo. "Arboth Jericó", las estepas de Jericó, eran la
porción del Arabah o Ghor que formaba los alrededores de Jericó, y que se
ensancha aquí en una llanura baja de unas tres horas y media o cuatro horas
de viaje de ancho, en cuenta de las montañas occidentales retrocediendo
considerablemente al sur de la apertura de Wady Kelt (Rob. Pal. ii. pp. 263ff.).
- En Jos 4:14 el escritor menciona aún más el hecho de que el Señor cumplió
Su promesa (en Jos 3:7), y por medio de este milagro confirmó tan
eficazmente la autoridad de Josué a los ojos de Israel, que el pueblo temió él
todos los días de su vida como habían temido a Moisés. “Este no fue el fin
principal del milagro, que Josué aumentó en poder y autoridad; pero dado que
era un asunto de gran importancia, en lo que respecta a los intereses públicos,
que se estableciera el gobierno de Josué, es muy bien mencionado, como
adición a los beneficios que de otro modo se conferían, que estaba investido
como si estuviera con insignias sagradas, lo que produjo tal sentimiento de
veneración entre la gente, que nadie se atrevió a tratarlo con falta de respeto"
(Calvino).
Josué 4:15
65
Traducido por: David Taype
Terminación del Paso milagroso a través del Jordán. - Tan pronto como los
sacerdotes abandonaron su lugar en el río con el arca del pacto, según el
mandato de Dios que Josué les dio a conocer, y las plantas de sus pies "se
desprendieron sobre la tierra seca" ( החרבה אל נּתקּו, constructio praegnans,
porque se desprendieron del suelo blando del río, y pisaron la tierra seca o
firme), las aguas del Jordán volvieron de nuevo a su lugar, y recorrieron todas
sus orillas como antes ( vid., Jos 3:15). Esto afirma lo más claramente posible
que fue el arca la que retuvo la corriente.
Josué 4:19
La travesía tuvo lugar el día diez del mes primero, es decir, el mismo día en
que, cuarenta años antes, Israel había comenzado a prepararse para salir de
Egipto, apartando el cordero pascual (Ex 12, 3). ). Después de cruzar el río, el
pueblo acampó en Gilgal, en la frontera oriental del territorio de Jericó. El
lugar del campamento se llama Gilgal prolépticamente en Jos 4:19 y Jos 4:20
(ver en Jos 5:9).
Josué 4:20
Allí Josué colocó las doce piedras que se habían llevado consigo del Jordán, y al
mismo tiempo explicó al pueblo la importancia de este memorial para sus
descendientes (Jos 4:21, Jos 4:22), y el designio del milagro obrado por Dios
(Josué 4:24). Sobre Jos 4:21, Jos 4:22, véase Jos 4:6, Jos 4:7. ( אׁשרJos 4:23),
quod, as (ver Deu 2:22). El milagro en sí, como el similar en el Mar Muerto,
tenía una doble intención, a saber, revelar a los cananeos la omnipotencia del
Dios de Israel, la mano fuerte del Señor (comparar Éxodo 14:4, Éxodo 14: 18,
con Jos 6,6; y para la expresión "la mano del Señor es fuerte", véase Ex 3,19;
Ex 6,1, etc.), y servir de impulso a los israelitas para temer al Señor su Dios
siempre (ver Éxodo 14:31).
66
Traducido por: David Taype
Josué 5
Circuncisión del Pueblo, y Celebración de la Pascua en Gilgal - Jos 5:1-12
Josué 5:1
Circuncisión del Pueblo. - Josué 5:1. Mientras que, por un lado, la proximidad
de la pascua hacía deseable que la circuncisión de los que habían permanecido
incircuncisos se llevara a cabo sin demora, por otro lado, las circunstancias
existentes eran más favorables para el cumplimiento de este deber del pacto,
en la medida en que ya que el milagro obrado en relación con el paso por el
Jordán había alarmado tanto a los cananeos que no había temor de que
atacaran el campamento israelita. Para indicar esto, se describe la impresión
producida por este milagro, a saber, que todos los reyes de Canaán se habían
desesperado en consecuencia. Todas las tribus de Canaán se agrupan aquí
67
Traducido por: David Taype
bajo los nombres de amorreos y cananeos, siendo todas las tribus en posesión
de las montañas llamadas amorreos, y los que vivían junto al mar, es decir, a la
orilla del Mediterráneo, cananeos (vid. , Jos 1:4): porque los amorreos de las
montañas eran los más fuertes de todas las tribus cananeas en ese tiempo (ver
en Gén 10:16); mientras que el nombre cananeo, es decir, el torcido (ver
Génesis 9:25), era especialmente apropiado para los habitantes de las tierras
bajas, que confiaban en el comercio más que en la guerra, y probablemente
dependían de los fuertes y poderosos amorreos. La aplicación de la expresión
"más allá del Jordán" (Eng. Ver. "en el lado de") al país de este lado, puede
explicarse sobre la base de que el historiador todavía estaba escribiendo
desde el punto de vista del cruce. Pero para evitar malentendidos, añade
"hacia el occidente", como antes había añadido "hacia la salida del sol", en Jos
1,15, al hablar de la tierra del lado oriental. Que aquí tenemos el informe de un
testigo ocular es evidente por las palabras, "hasta que se nos pasó por alto:" la
lectura del Keri, ( עברםhasta que se pasaron por alto), no es más que una
conjetura arbitraria e innecesaria, y no debería haber sido preferido por Bleek
y otros, a pesar del hecho de que las versiones antiguas y algunos MSS
también lo adoptan.
Josué 5:2-8
68
Traducido por: David Taype
cuando Abraham fue circuncidado con toda su casa, es muy descabellada. צרים
חרבותno son "cuchillos afilados", sino "cuchillos de piedra", que se usaban
según la costumbre antigua (ver Éxodo 4:25), literalmente cuchillos de rocas
(el plural zurim es ocasionado por charboth, como en Números 13:32 , etc.; se
podría haber usado el singular: véase Ewald, 270, c.).
Josué 5:3
Josué 5:4-7
69
Traducido por: David Taype
entraran en la tierra prometida, ellos también pastarían, es decir, llevarían
una vida nómada durante cuarenta años en el desierto, y soportarían la
apostasía de sus padres, hasta que sus cuerpos cayesen en el desierto. Esto
claramente significa, que no solo la generación que salió de Egipto fue
sentenciada a morir en el desierto por su rebelión contra el Señor, y por lo
tanto rechazada por Dios, sino que los hijos de esta generación tuvieron que
soportar la prostitución, es decir, la apostasía de sus padres del Señor, por el
período de cuarenta años, hasta que este último haya sido completamente
consumido; es decir, durante todo este tiempo debían soportar el castigo del
rechazo junto con sus padres: con esta sola diferencia, que los hijos no debían
morir en el desierto, sino que debían ser llevados a la tierra prometida
después de sus padres. estamos muertos. La sentencia sobre los padres, que
sus cuerpos debían caer en el desierto, fue sin duda un rechazo de ellos por
parte de Dios, una abrogación del pacto con ellos. Este castigo también debía
ser soportado por sus hijos; y de ahí la razón por la cual los que nacieron en el
desierto por el camino no fueron circuncidados. Como el pacto del Señor con
los padres fue abrogado, los hijos de la generación rechazada no recibirían la
señal del pacto de la circuncisión. Sin embargo, esta abrogación del pacto con
la generación que había sido condenada, no fue una disolución completa de la
relación del pacto, en lo que se refiere a la nación como un todo, ya que no
había sido rechazada toda la nación, sino sólo la generación de los hombres.
que eran capaces de portar armas cuando salieron de Egipto, mientras que la
generación más joven que había crecido en el desierto debía ser liberada de la
prohibición, que también recaía sobre ella, y traída a la tierra de Canaán
cuando el tiempo de el castigo había expirado. Por eso el Señor no quitó a la
nación todo signo de su gracia; pero a fin de que la conciencia aún pudiera ser
sostenida en la generación joven y en ascenso, que el pacto se establecería de
nuevo con ellos cuando el tiempo del castigo hubiera expirado, Él les dejó no
solo la presencia de la columna de nube y fuego, pero también el maná y otras
señales de Su gracia, cuya continuación, por lo tanto, no puede aducirse como
argumento en contra de nuestra visión del tiempo del castigo como una
suspensión temporal del pacto.
(Nota: esta razón fue admitida incluso por Calvino, y ha sido bien apoyada por
Hengstenberg (Diss. ii. pp. 13ff.). Los argumentos aducidos por Kurtz en
oposición a este punto de vista son totalmente infundados. Ya hemos
70
Traducido por: David Taype
observado que la razón porque la suspensión no se da en Jos 5:7; y la
observación adicional, que en Jos 5:5 ("todo el pueblo que nació en el desierto
por el camino de su salida de Egipto, no lo habían circuncidado ") el libro de
Josué data la suspensión no desde la sentencia de rechazo, sino expresa e
indudablemente (?) desde la salida de Egipto, no tiene fuerza alguna, a menos
que así presionemos la palabra todos ("todas las personas que nacieron en el
desierto") como para no permitir la más mínima excepción. Pero esto está
decididamente excluido por el hecho de que no podemos imaginar que sea
posible que Dios haya establecido Su pacto con el pueblo en un momento en
que habían descuidado la ley fundamental del pacto, cuya transgresión estaba
amenazada de destrucción ción (Gn 17,14), al no circuncidar a todos los niños
que habían nacido entre la salida de Egipto y la conclusión de la alianza en
Sinaí. También nos impide presionar la pequeña palabra "todos" de esta
manera por el significado evidente de las palabras que tenemos ante nosotros.
En Jos 5:4 y Jos 5:5 los israelitas se dividen en dos clases: (1) Todo el pueblo
que salió de Egipto y fue circuncidado; y (2) Todas las personas que nacieron
en el desierto y no fueron circuncidados. El primero de ellos murió en el
desierto, el segundo llegó a Canaán y fue circuncidado por Josué en Gilgal.
Pero si presionamos la palabra "todos" en estas cláusulas, se seguiría que
todos los niños varones que tenían menos de veinte años en el momento del
éxodo, o murieron en el desierto o fueron circuncidados por segunda vez en
Gilgal. Por último, de Jos 5,6 no se sigue que la circuncisión haya sido
suspendida exactamente cuarenta años; porque los cuarenta años durante los
cuales Israel caminó por el desierto hasta que la generación murmuradora fue
consumida, deben ser interpretados por Números 14:33-34, y ascendieron,
cronológicamente considerados, a no más de treinta y ocho años y unos pocos
meses. Por otro lado, la otra opinión muy general que adopta Kurtz, a saber,
que la circuncisión se omitió durante el viaje por el desierto a causa de las
dificultades relacionadas con el viaje, y porque era imposible tener en cuenta
a familias particulares que pudieran desear para descansar más a causa de sus
hijos que acababan de ser circuncidados, y estaban sufriendo de la herida,
justo en el momento en que tenían que abandonar el campamento y seguir
adelante, y no podían quedarse atrás - arroja pero poca luz sobre el tema , ya
que la suposición de que la gente deambulaba constantemente durante
cuarenta años es totalmente infundada. Los israelitas no siempre vagaron: no
sólo permanecieron en el Sinaí durante once meses completos, sino que
incluso después de eso se detuvieron durante semanas y meses en los
71
Traducido por: David Taype
diferentes lugares del campamento, cuando podrían haber circuncidado a sus
hijos sin el menor peligro para sus hijos. sufriendo por la herida.)
72
Traducido por: David Taype
como nación del pacto; así que ahora Él no requirió la renovación de la
circuncisión, que involucraba como señal del pacto la observancia de toda la
ley, hasta que Él hubo dado a Su pueblo pruebas prácticas, a través de la ayuda
brindada en la derrota de Sehón y Og, los reyes de los amorreos. , y en la
división milagrosa de las aguas del Jordán, que pudo quitar todos los
obstáculos que se interponían en el camino del cumplimiento de sus
promesas, y darles la tierra prometida en herencia, como había jurado a sus
padres
Josué 5:8
73
Traducido por: David Taype
uno a tres o tres y medio; y por lo tanto la operación pudo completarse sin
ninguna dificultad en el transcurso de un solo día. En cuanto a las
consecuencias de esta operación, Gn 34,25 no prueba en modo alguno que el
dolor fuera más agudo al tercer día; e incluso si este fuera realmente el caso,
no impediría la celebración de la pascua, ya que los corderos podrían haber
sido sacrificados y preparados por los 280.000 o 330.000 hombres
circuncidados; e incluso aquellos que todavía estaban enfermos podían unirse
a la comida, ya que era solo la inmundicia levítica, y no la enfermedad o el
dolor, lo que constituía un impedimento legal para esto (Núm. 9:10).
(Nota: para conocer la base sobre la que descansa este cálculo, consulte el
Comentario de Keil sobre Josué, pág. 139 (traducción inglesa de 1857).)
Pero si había unos 300.000 hombres de cuarenta años en adelante que no sólo
podían realizar el rito de la circuncisión en sus hijos o hermanos menores,
sino que, si era necesario, podían en cualquier momento desenvainar la
espada, no había razón alguna. porque temían un ataque de parte de los
cananeos, aunque estos últimos no hubieran quedado paralizados por el cruce
milagroso del Jordán.
Josué 5:9
74
Traducido por: David Taype
ּגלל, rodar. Esta explicación y derivación del nombre no debe pronunciarse
incorrecta y ahistórica, simplemente porque simplemente conserva la idea
subordinada de rodar, en lugar de la idea más completa de rodar lejos del
reproche. Porque la intención no era formar una palabra que comprendiera
todo el asunto con minuciosidad exhaustiva, sino simplemente inventar un
nombre llamativo que recordara el acontecimiento, como el nombre Tomi, del
que Ovidio da la siguiente explicación: Inde Tomos dictus locus est quia fertur
in illo membra soror fratris consecuisse sui (Trist. iii. 9, 33). Knobel se
equivoca al sostener que el nombre debe explicarse de otra manera, y que este
Gilgal es lo mismo que Gelilot (círculos) en Jos 18:17 (ver la explicación dada
en Jos 15:7). La palabra gilgal, formada de גלל, rodar, significa principalmente
rodar, luego rueda (Isaías 28:28); y si por posibilidad también significa orbis,
como ּגליל, este no es ni el significado original ni el único de la palabra. Según
Josefo (Ant. Jos 18:1, Jos 18:4), Israel acampó cincuenta estadios, es decir, dos
horas y media, desde el Jordán, y diez estadios, o media hora, desde Jericó, es
decir , en la llanura o estepa entre Jericó y el Jordán, en un paraje deshabitado
y baldío, que recibió por primera vez el nombre de Gilgal, por ser el lugar
donde acampaban los israelitas. Nunca existió ningún pueblo o aldea allí, ni en
el período en cuestión ni en ningún momento posterior. Los únicos otros
lugares en los que se puede demostrar que se hace referencia evidente a este
Gilgal son Miqueas 6:5 y Sa2 19:6, Sa2 19:41; y la declaración hecha por
Eusebio en el Onom. sv Galgala, δείκνυται ὁ τόπος ἔρημος ὡς ἱερὸς
θρησκευόμενος, que Jerónimo parafrasea así: "Aun hasta el día de hoy, un
lugar desierto es señalado en la segunda milla de Jericó por los habitantes de
esa región, que es reverenciada asombrosamente por los habitantes de esa
región". de ninguna manera prueba la existencia de un pueblo o aldea allí en la
época de los israelitas. En consecuencia, no es de extrañar que, a pesar de la
búsqueda repetida, Robinson no haya podido descubrir ningún resto de Gilgal
al este de Jericó, ni encontrarse con ningún árabe que pudiera decirle de tal
nombre en esta localidad. (ver Rob. Pal. ii. pp. 287-8 y 278). Sobre la situación
de Gilgal mencionada en Jos 9:6; Jos 10:6, etc., ver en Jos 8:35.
Josué 5:10
75
Traducido por: David Taype
9:1.), el día 14 del mes ( Nisán), por la tarde (según la ley en Éxodo 12:6,
Éxodo 12:18; Lev 23:5; Núm 28:16; Deu 16:6). Al día siguiente, es decir, el 16,
o el día después de la primera fiesta, comieron panes sin levadura y maíz
tostado ("granos tostados", véase Lev 2:14) del producto de la tierra (עבּור,
en Jos 5:12), es decir, maíz que había crecido en la tierra de Canaán, ya que el
maná cesó por completo desde este día en adelante. "El día siguiente a la
Pascua" se usa en Números 33:3 para el 15 de Nisán; pero aquí debe
entenderse que significa el 16, como el producto de la tierra, de la cual no sólo
comieron en ese día, sino que, según Jos 5:12, durante todo ese año, no puede
significar el grano del año anterior, sino el producto de este mismo año, es
decir, el grano nuevo, y no se les permitía comer nada de eso hasta que
hubiera sido santificado para el Señor mediante la presentación de la gavilla
mecida en el segundo día de la pascua (Lv 23: 11). Según Levítico 23:11, la
presentación debía tener lugar el día después del sábado, es decir, el primer
día de la fiesta de Mazzot, que se guardaba como sábado, o el 16 de Nisán,
como la fiesta de los siete días. de Mazzoth comenzó el día 15 (Lv 23,6; Nm
28,17). "Al día siguiente de la pascua" es lo mismo que "al día siguiente del
sábado" en Lev 23:11, el término pascua no se usa aquí en su sentido original
y más restringido, en el que se aplica exclusivamente a la observancia de la
cena pascual, que tenía lugar en la noche del 14, y se distingue expresamente
de la fiesta de los siete días de Mazzot (Ex 12,23; Ex 12,27; Lev 23,5; Nm
28,16), pero en el sentido más amplio, que ya hemos encontrado en Dt 16,2,
en el que el nombre se fue extendiendo gradualmente a toda la fiesta de los
siete días. El escritor asumió que los hechos mismos ya eran bien conocidos
por la ley mosaica y, por lo tanto, no consideró necesario dar una explicación
más completa. Además, las palabras, "comieron del fruto de la tierra", etc., no
deben entenderse en el sentido de que comenzaron a comer panes sin
levadura por primera vez el 16 de Nisán (ya habían comido como un
acompañamiento del cordero pascual); pero panes sin levadura del producto
de la tierra, el maíz verde de ese año, fue lo que comieron por primera vez en
ese día. A esto se le da especial prominencia por las palabras, "en el mismo
día", porque no sólo comenzó a comer el grano nuevo en ese día, sino que
76
Traducido por: David Taype
desde ese día en adelante "los hijos de Israel no tuvieron más maná". Esta
declaración está evidentemente relacionada con Éxodo 16:35, y debe
entenderse, de acuerdo con ese pasaje, como simplemente significando que en
ese día cesó por completo el regalo del maná (ver Pentateuco, pp. 366ff.).
Josué 5:13
Aparición y Mensaje del Ángel del Señor. - Josué 5:13-15. Cuando Josué estaba
cerca de Jericó, ּביריחו, lit., en Jericó ( ּבexpresando proximidad inmediata, la
entrada como si fuera a algún otro objeto, vid., Ewald, 217), - es decir, dentro
de él en pensamiento, meditando sobre la conquista de ella: vio, al levantar los
ojos, a un hombre de pie ante él con una espada desenvainada en la mano; y al
acercarse a él y preguntarle: "¿Eres nuestro o de nuestros enemigos?" recibió
esta respuesta: "No ( לאno debe cambiarse a לו, que es la lectura adoptada en
Sept., Syr., y algunos manuscritos), pero yo soy el príncipe del ejército de
Jehová; ahora soy venir." La persona que había aparecido no pertenecía a los
israelitas ni a sus enemigos, sino que era el príncipe del ejército de Jehová, es
decir, de los ángeles. "El ejército del Señor" no significa "el pueblo de Israel,
que estaba justo al comienzo de su empresa bélica", como supone v. Hofmann;
porque aunque el ejército de Israel que salió de Egipto se llama "el ejército del
Señor" en Éxodo 12:41, los israelitas nunca son llamados el ejército o el
ejército de Jehová (en singular). "El ejército de Jehová" es sinónimo de "el
ejército del cielo" (Rey 1 22:19), y significa los ángeles, como en Sal 148:2 y
Sal 103:21. Con las palabras "ahora he venido", el príncipe de los ángeles está
a punto de entrar en una explicación del objeto de su venida; pero es
interrumpido en su discurso por Josué, que cae delante de él y dice: "¿Qué dice
mi señor a su siervo?" de modo que ahora primero que todo ordena a Josué
que se quite los zapatos, ya que el lugar en el que está parado es santo. De
ninguna manera se sigue que debido a que Josué cayó al suelo y ( יׁשּתחּוEng.
Ver. "adoró"), debe haberlo reconocido de inmediato como el ángel del Señor
que era igual a Dios; porque la palabra הׁשּתחוה, que está relacionada con la
caída, no siempre significa adoración divina, pero con mucha frecuencia no
significa nada más que la profunda reverencia oriental que un dependiente
rinde a su superior o rey (p. ej., Sa2 9:6; Sa2 14). :33), y Josué no se dirigió a la
persona que se le apareció con el nombre de Dios, אדני, sino simplemente
como אדני, "Mi señor". En cualquier caso, sin embargo, Josué lo consideró de
inmediato como un ser superior, es decir, un ángel. Y debe haberlo reconocido
77
Traducido por: David Taype
como algo más que un ángel creado de rango superior, es decir, como el ángel
de Jehová que es esencialmente igual a Dios, el revelador visible del Dios
invisible, tan pronto como le dio la orden quitarse los zapatos, etc., mandato
que le recordaría la aparición de Dios a Moisés en la zarza ardiente, y que
implicaba que la persona que ahora aparecía era la misma persona que se
había revelado a Moisés como el Dios de Abraham, Isaac y Jacob. (Sobre el
significado de la orden de quitarse los zapatos, véase la exposición de Ex 3, 5).
El objeto de la aparición divina estaba indicado por la espada desenvainada en
la mano (cf. Nm 22, 31), con la que se manifestó como un guerrero celestial o,
como se describe a sí mismo a Josué, como príncipe del ejército de Jehová. La
espada desenvainada contenía en sí misma esta explicación práctica: "He
venido ahora con mi ejército celestial, para hacer la guerra contra los
cananeos, y para ayudarte a ti ya tu pueblo" (Seb. Schmidt). No fue en una
visión que tuvo lugar esta aparición, sino que fue un hecho real perteneciente
al mundo exterior; porque Josué vio al hombre con la espada desenvainada a
cierta distancia de él, y se acercó a él para dirigirse a él, un hecho que sería
perfectamente incompatible con una visión interior.
78
Traducido por: David Taype
Josué 6
Josué 6:1
Cuando Josué se hubo quitado los zapatos, el príncipe del ejército de Dios le
hizo saber el objeto de su venida (Jos 6:2-5). Pero antes de relatar el mensaje,
el historiador ante todo inserta una observación sobre la ciudad de Jericó, en
forma de cláusula explicativa, con el propósito de mostrar el significado
preciso de la declaración que sigue.
Josué 6:1
79
Traducido por: David Taype
"Jericó estaba cerrando sus puertas (vid., Jueces 9:51), y bien cerradas". Los
participios expresan la permanencia de la situación, y la combinación de la
activa y la pasiva en la forma enfática ( מסּגרתlxx συγκεκλεισμένη καὶ
ὠχυρωμένη; Vulg. clausa erat atque munita) sirve para reforzar la idea, a la
que se da aún más énfasis en el cláusula, "nadie salía ni entraba", es decir, tan
firmemente cerrado que nadie podía salir ni entrar.
Josué 6:2-5
"Y el Señor le dijo a Josué:" esta es la continuación de Jos 5:15, ya que Jos 6:1
es simplemente un paréntesis y Jehová es el príncipe del ejército de Jehová
(Jos 5:14), o el ángel de Jehová , a quien frecuentemente se identifica con
Jehová (ver Pentateuco, pp. 106ff.). "Mira, he entregado en tu mano a Jericó ya
su rey, ya los valientes valientes". ("Han dado", refiriéndose al propósito de
Dios, que ya estaba resuelto, aunque el cumplimiento aún estaba en el futuro).
"Los valientes valientes" (valientes guerreros) está en oposición a Jericó,
considerado como una comunidad. , y su rey. En Jos 6,3-5 sigue una
explicación de la forma en que el Señor entregaría Jericó en manos de Josué.
Todos los hombres de guerra israelitas debían dar la vuelta a la ciudad una
vez al día durante seis días. ּפעם אחת... הּקיף, "dar una vuelta alrededor de la
ciudad", sirve como una explicación más completa de "( סּבותםdebéis rodear").
Mientras marchaban de esta manera alrededor de la ciudad, siete sacerdotes
debían llevar siete trompetas de jubileo delante del arca, lo que implica que el
arca misma debía ser llevada alrededor de la ciudad en procesión solemne.
Pero el séptimo día debían dar siete vueltas alrededor de la ciudad, y los
sacerdotes tocar las trompetas; y cuando hubo un toque con el cuerno del
jubileo, y la gente al oír el sonido de la trompeta lanzó un gran grito, el muro
de la ciudad se derrumbaría "bajo sí mismo". Las "trompetas de jubileo" (Eng.
Ver. "trompetas de cuernos de carnero") son lo mismo que el "cuerno de
jubileo" (Eng. Ver. "cuerno de carnero") en Jos 6:5, para el cual la forma
abreviada shophar (trompeta, Jos 6,5; cf. Ex 19,16) o jobel (jubileo: Ex 19,13).
No eran las trompetas de plata de los sacerdotes (Núm. 10:1), sino grandes
cuernos, o instrumentos en forma de cuerno, que daban un sonido fuerte y
lejano (ver Lv. 23:24; Lv. 25:11). ). Para ּתקע בש, tocar la trompeta (lit. tocar la
trompeta), en Jos 6:4, מׁשך ּבּקרן, tocar con el cuerno, es decir, tocar el cuerno
con notas largas, se usa en Jos 6:5 (ver en Éxodo 19:13). La gente entonces
debía subir, es decir, empujar hacia el pueblo por encima del muro caído;
80
Traducido por: David Taype
"cada uno derecho delante de él", es decir, cada uno debía entrar directamente
en el pueblo sin mirar a su vecino ni a la derecha ni a la izquierda (vid., Jos
6:20).
Josué 6:6
Toma de Jericó. - En el relato de esto tenemos ante todo una breve exposición
del anuncio del mensaje divino de Josué a los sacerdotes y al pueblo (Jos 6,6,
Jos 6,7); luego la ejecución del mandato divino (Jos 6,8-20); y finalmente el
incendio de Jericó y la liberación de Rahab (Jos 6:21-27).
Josué 6:6-7
81
Traducido por: David Taype
las trompetas del jubileo, formaría el centro de la procesión, y que una parte
de los combatientes debía ir al frente y el resto seguirlo; que los sacerdotes
debían tocar las trompetas cada vez que desfilaran durante los siete días (Jos
6:8, Jos 6:9, Jos 6:13); y por último, que no fue sino hasta la séptima vuelta, en
el séptimo día, que el pueblo había de lanzar el grito de guerra por mandato
de Josué, y entonces los muros de la ciudad habían de caer (Jos 6: 10, Josué
6:16). No puede haber duda de que estamos en lo cierto al suponer que Josué
había recibido del ángel la orden que dio al pueblo en Josué 6:17, que toda la
ciudad, con todos sus habitantes y todo lo que había en ella, debía ser
entregado como anatema al Señor, en el momento en que se hizo el primer
anuncio sobre la caída de la ciudad.
Josué 6:8-10
Josué 6:11
"Y el arca del Señor rodeó la ciudad", no "Josué hizo que el arca rodeara la
ciudad". El Hiphil tiene solo un activo, no un causativo, es decir aquí, como en
Sa2 5:23, etc.
82
Traducido por: David Taype
Josué 6:12-14
La marcha de cada uno de los cinco días siguientes se parecía a la del primero.
"Así lo hicieron seis días". En Jos 6:13, ותקעּוno significa ותקוע, pero
corresponde a ותקעּוen Jos 6:8; y el participio הולךse usa indistintamente con
el inf. abdominales. הלוך, como en Génesis 26:13; Jueces 4:24, etc., por lo que el
Keri הלוךes una enmienda innecesaria.
Josué 6:15-20
83
Traducido por: David Taype
los derechos del Señor, apropiándose de lo que había sido puesto bajo
proscripción, y había violado sin sentido la proscripción misma. Las palabras,
"cuidado con el anatema, para que no prohibáis y toméis del anatema" (Josué
6:18), apuntan a esto. como Lud. de Dieu observa, "las dos cosas eran
totalmente incompatibles, dedicar todo a Dios y, sin embargo, aplicar una
parte a su propio uso privado; o la cosa no debería haber sido dedicada, o
habiéndola dedicado, era su deber abstenerse". de eso." Cualquier apropiación
de lo que se había puesto bajo proscripción convertiría en proscripción el
mismo campamento de Israel, y lo perturbaría, es decir, lo traería en
problemas (conturbare, cf. Gn 34:30). Como consecuencia del toque de
trompeta y el grito de guerra lanzado por el pueblo, los muros de la ciudad se
derrumbaron, y los israelitas se precipitaron sobre la ciudad y la tomaron,
como se había predicho en Jos 6:5. La posición de וּירע העםno debe entenderse
en el sentido de que el pueblo había lanzado el grito de guerra antes del toque
de trompeta, pero puede explicarse sobre la base de que en sus instrucciones
en Jos 6:16, Josué solo había mencionado los gritos. . Pero cualquier mala
interpretación se evita por el hecho de que se declara expresamente
inmediatamente después, que el pueblo no levantó el gran grito hasta que oyó
el toque de trompeta.
En cuanto al evento en sí, los diferentes intentos que se han hecho para
explicar el derrocamiento milagroso de los muros de Jericó como un hecho
natural, ya sea por un terremoto, o por una minería, o por una tormenta
repentina, por lo que los habitantes, quienes habían sido arrojados a una falsa
seguridad por la maravillosa procesión repetida día tras día durante varios
días, no estaban preparados (como Ewald ha tratado de explicar el milagro),
realmente no merecen una refutación seria, siendo todos arbitrariamente
forzados en el texto . Es sólo desde el punto de vista naturalista que se podría
negar el milagro; porque no sólo sigue muy apropiadamente la guía milagrosa
de Israel a través del Jordán, sino que está en perfecta armonía con el
propósito y el espíritu del plan divino de salvación. "Es imposible", dice Hess,
"imaginar una forma más impactante en la que se les pudiera haber mostrado
a los israelitas que Jehová les había dado la ciudad. Ahora el río debe retirarse
para darles una entrada a la tierra, y ahora otra vez el muro de la ciudad debe
caer para hacer una abertura en un lugar fortificado.Dos pruebas tan decisivas
de la cooperación de Jehová tan poco tiempo después de la muerte de Moisés,
deben haber provisto una garantía, aun para los más sensuales, de que la El
mismo Dios estaba con ellos que condujo a sus padres tan poderosa y
84
Traducido por: David Taype
milagrosamente a través del mar de Read". Que esta fue en parte la intención
del milagro, lo sabemos al final de la narración (Josué 6:27). Pero esto no
explica el verdadero objeto del milagro, ni la razón por la que Dios entregó
esta ciudad a los israelitas sin pelear de su parte, mediante el derribo
milagroso de sus murallas. La razón de esto tenemos que buscarla en el hecho
de que Jericó no sólo fue la primera, sino la ciudad más fuerte de Canaán, y
como tal fue la clave para la conquista de toda la tierra, cuya posesión abriría
el camino a el todo, y dar el todo, por así decirlo, en sus manos. El Señor daría
a Su pueblo el primer y más fuerte pueblo de Canaán, como primicias de la
tierra, sin ningún esfuerzo de su parte, como señal de que Él les iba a dar toda
la tierra en posesión, conforme a Su promesa; a fin de que no consideren la
conquista de ella como su propio trabajo, o el fruto de sus propios esfuerzos, y
consideren la tierra como una posesión bien merecida que podrían hacer con
lo que quisieran, pero que siempre podrían usar como un regalo de la gracia
del Señor, que Él simplemente les había conferido como un depósito, y que Él
podía quitarles de nuevo, cada vez que se apartaran de Él y se hicieran
indignos de Su gracia. Este designio de parte de Dios se volvería
necesariamente muy obvio en el caso de una ciudad tan fuertemente
fortificada como Jericó, cuyos muros parecerían inexpugnables para un pueblo
que había crecido en el desierto y carecía por completo de experiencia en el
arte de asediando o asaltando plazas fortificadas, y de hecho permanecería
necesariamente inexpugnable, en todo caso durante mucho tiempo, sin la
intervención de Dios. Pero si esta fue la razón por la que el Señor entregó
Jericó a los israelitas por un milagro, eso no explica ni la conexión entre el
sonido de las trompetas o el grito de guerra del pueblo y la caída de los muros,
ni la razón de las instrucciones divinas de que se debía hacer marchar
alrededor de la ciudad todos los días durante siete días, y siete veces el
séptimo día. Sin embargo, como se trataba de una cita de la sabiduría divina,
debe haber tenido algún significado.
85
Traducido por: David Taype
acerca de un toque de trompeta es en el Sinaí, donde el Señor anunció Su
descenso sobre el monte al pueblo reunido al pie para recibirlo, no solo por
medio de otros fenómenos temibles, sino también por medio de un sonido
fuerte y prolongado. continuo toque de trompeta (Éxodo 19:16, Éxodo 19:19;
Éxodo 20:14-18). Después de esto encontramos el toque de trompetas
prescrito como parte del culto israelita en relación con la observancia del
séptimo día de la luna nueva (Lv 23:24), y en la proclamación del gran año del
jubileo (Lv 25:9). Así como el toque de trompeta que escuchó el pueblo
cuando se hizo el pacto en el Sinaí fue como un toque de heraldo, anunciando
a las tribus de Israel la llegada del Señor su Dios para completar Su pacto y
establecer Su reino sobre la tierra; de modo que el sonido de las trompetas en
conexión con la ronda de las fiestas tenía en parte la intención de recordar al
pueblo ante el Señor año tras año al comienzo del mes sabático, para que Él
pudiera venir a ellos y concederles el descanso sabático de Su reino. , y en
parte al final de cada siete veces siete años para anunciar en el gran día de
expiación la venida del gran año de gracia y libertad, que iba a traer al pueblo
de Dios la liberación de la esclavitud, el regreso a sus propias posesiones, y
liberación de las amargas labores de esta tierra, y para darles un anticipo de la
bendita y gloriosa libertad que los hijos de Dios alcanzarían al regreso del
Señor para perfeccionar Su reino (vid., Pentateuch, pp. 631f. ). Pero cuando el
Señor viene a fundar, edificar y perfeccionar Su reino sobre la tierra, también
viene a derrocar y destruir el poder mundano que se opone a Su reino. La
revelación de la gracia y la misericordia de Dios a Sus hijos va siempre de la
mano con la revelación de la justicia y el juicio hacia los impíos que son Sus
enemigos. Por lo tanto, si el sonido de las trompetas fue la señal para la
congregación de Israel de la venida misericordiosa del Señor su Dios para
entrar en comunión con ella, no menos proclamó el advenimiento del juicio a
un mundo impío. Esto muestra claramente el significado del toque de
trompeta en Jericó. Los sacerdotes, que iban delante del arca del pacto (el
trono visible del Dios invisible que habitaba entre Su pueblo) y en medio de
las huestes de Israel, debían anunciar con el sonido de las trompetas tanto a
los israelitas como a los cananeos el aparición del Señor de toda la tierra para
juicio sobre Jericó, el fuerte baluarte del poder y dominio cananeo, y para
predecirles mediante la caída de los muros de esta fortificación, que siguió al
sonido de las trompetas y al grito de los soldados de Dios, el derrocamiento de
todos los baluartes fuertes de un mundo impío a través de la omnipotencia del
Señor del cielo y la tierra. Así, la caída de Jericó se convirtió en el símbolo y
tipo del derrocamiento de todos los poderes mundanos ante el Señor, cuando
86
Traducido por: David Taype
Él viniera para llevar a Su pueblo a Canaán y establecer Su reino sobre la
tierra. Sobre la base de este evento, el toque de trompetas se introduce con
frecuencia en los escritos de los profetas, como la señal y presagio simbólico
de las manifestaciones del Señor en grandes juicios, mediante los cuales Él
destruye un poder mundano tras otro, y así mantiene y extiende Su reino
sobre la tierra, y lo conduce hacia la consumación que eventualmente
alcanzará cuando Él descienda del cielo en Su gloria en el tiempo de la última
trompeta, con un gran grito, con la voz del arcángel y la trompeta de Dios,
resucitar a los muertos y cambiar a los vivos, juzgar al mundo, arrojar al
diablo, a la muerte y al infierno en el lago de fuego, crear un cielo nuevo y una
tierra nueva, y erigir en la nueva Jerusalén el tabernáculo de Dios entre
hombres por toda la eternidad (Co1 15:51; Th1 4:16-17; Ap 20:1; 21).
Josué 6:21-23
87
Traducido por: David Taype
que los sacaran de su casa y, en primer lugar, los llevó a un lugar seguro fuera
del campamento de Israel (Josué 6:22, Josué 6:23). "Sus hermanos", es decir,
sus hermanos y hermanas, como en Josué 2:13, no sólo sus hermanos. "Todo
lo que tenía" no significa todas sus posesiones, sino todas las personas
pertenecientes a su casa; y "toda su parentela" son todos sus parientes por
nacimiento o matrimonio, con sus dependientes (cf. Jos 2,13). Clericus tiene
razón al observar que, como la casa de Rahab estaba construida contra el
muro de la ciudad y descansaba en parte sobre él (Josué 2:15), cuando el muro
cayó, la parte contra o sobre la cual estaba la casa no pudo haber caído junto
con el resto, "de lo contrario, cuando cayó el muro, nadie se habría atrevido a
permanecer en la casa". Pero no debemos inferir más, que cuando el pueblo
fue quemado, la casa de Rahab se salvó.
( וּיּניחּום מחּוץ וגוJosué 6:23; cf. Génesis 19:16), "los dejaron descansar", es decir,
los pusieron a salvo, "fuera del campamento de Israel", es decir, hasta que
hubieron hecho todo lo necesario. para una recepción formal en la
congregación del Señor, a saber, abandonando la idolatría y la superstición
pagana, y volviéndose al Dios de Israel como el único Dios verdadero (a lo que
se le tenía que agregar la circuncisión en el caso de los hombres), y por
cualesquiera lustraciones y purificaciones que se acostumbraran en ese
momento en relación con la recepción en el pacto con Jehová, de las cuales no
tenemos más información.
Josué 6:24-25
88
Traducido por: David Taype
mandado exterminar únicamente a los habitantes de Canaán (Deu 7:2; Dt
20:16-17). En el caso de Jericó, por el contrario, los hombres, el ganado y el
botín fueron puestos bajo proscripción, y la ciudad misma debía ser reducida
a cenizas. Esto se debió a que Jericó fue la primera ciudad de Canaán que el
Señor había entregado a Su pueblo. Israel, por lo tanto, debía sacrificarla al
Señor como las primicias de la tierra, y santificarla para Él como una cosa
puesta bajo anatema, como una señal de que habían recibido toda la tierra
como feudo de su mano, y no deseaba tomar como presa lo que era del Señor.
Josué 6:25
Pero Rahab y todo lo que le pertenecía a Josué sufrió para vivir, de modo que
ella habitó en Israel "hasta el día de hoy". Es muy evidente a partir de esta
observación que el relato fue escrito no mucho después del evento.
89
Traducido por: David Taype
posteriores, como que estuvo casada con Josué, o que fue madre de ocho
profetas, y otros del mismo tipo, son fábulas sin el menor fundamento
histórico (ver Lightfoot, hor. hebr. et talm en Mateo 1:5).)
Josué 6:26-27
90
Traducido por: David Taype
3:13; Sa2 10:5), y sin embargo no fue sino hasta el tiempo de Acab que la
maldición de Josué se cumplió, cuando Hiel el Betelita se comprometió a
convertirla en una ciudad fortificada (Rey 16:34).
Josué 6:27
Así estuvo el Señor con Josué, cumpliendo la promesa que le había hecho
(Josué 1:5), de modo que su fama se extendió por toda la tierra.
91
Traducido por: David Taype
Josué 7
Josué 7:1
(Nota: En apoyo de esto, no puedo hacer nada mejor que citar las
observaciones más importantes que hice en mi comentario anterior (Keil
sobre Josué, págs. 177-8, trad. en inglés): "Sin embargo, verdaderamente todas
las Escrituras hablan de cada hombre como objeto individual de la
misericordia y la justicia divinas, enseñan con la misma verdad que una
nación es un todo orgánico, en el que los individuos son simplemente
92
Traducido por: David Taype
miembros del mismo cuerpo, y no son átomos aislados unos de otros y del
todo, puesto que el Estado como institución divina se basa en la relación
familiar y tiene por objeto promover el amor de todos entre sí y a la Cabeza
invisible de todos. un individuo afecta perjudicial o beneficiosamente el
bienestar de toda la sociedad y, por lo tanto, cuando consideramos el estado
como una organización divina y no meramente como una institución civil, un
pacto en el que los hombres han entrado por tratado, fallamos en descubrir el
capricho y injusticia en consecuencia consecuencias que se siguen
necesariamente de la unidad moral de todo el Estado; a saber, que las buenas
o malas obras de un miembro son imputadas a todo el cuerpo. Siempre
encontraremos capricho e injusticia si dejamos de lado esta unidad
fundamental y nos limitamos a mirar el hecho de que los muchos comparten
las consecuencias del pecado de uno.")
En lugar de Acán (la lectura aquí y en Jos 22:20) encontramos Acar en Ch1 2:7,
los líquidos n y r se intercambian para permitir un juego con el verbo עכרen
Jos 7:25. Por lo tanto, en Josefo el nombre se escribe Acharos, y en el Cod. IVA.
del lxx Achar, mientras que el Cod. Alabama. tiene Acán. En lugar de Zabdi,
encontramos a Zimri en Ch1 2:6, evidentemente un error de copista. Zera era
el hermano gemelo de Fares (Gen 38:29-30). Matteh, de נטה, esparcir, se usa
para denotar la tribu según sus ramificaciones genealógicas; mientras que
shebet (de una raíz árabe que significa "uniforme, no ondulado, sino recto y
largo con cualquier curvatura") se aplicaba al cetro o bastón recto de un
magistrado o gobernante (nunca al palo sobre el que descansaba una
persona). ), y diferente de matteh no solo en su significado primario y literal,
sino también en el significado derivado de tribu, en el que se usaba para
designar la división de la nación a la que se refería, no según sus
ramificaciones y desarrollo genealógicos, sino como un entidad corporativa
que posee autoridad y poder. Esta diferencia en las ideas expresadas por las
dos palabras explicará las variaciones en su uso: por ejemplo, matteh se usa
aquí (en Jos 7:1 y Jos 7:18), y en Jos 22:1-14, y de hecho es el término
habitualmente empleado en las secciones geográficas; mientras que shebet se
usa en Jos 7:14, Jos 7:16, en Jos 3:12; Jos 4:2, y en muchas otras ocasiones, en
aquellas porciones de las narraciones históricas en las que se presentan las
tribus de Israel como potencias militares.
Josué 7:2
93
Traducido por: David Taype
La ira de Dios, que Acán había provocado sobre Israel, se manifestó a la
congregación en relación con su intento de tomar Hai. Este pueblo estaba
situado cerca de Bethaven, al este de Beth-el. Betel se llamaba originalmente
Luz (ver en Gén 28:19), un lugar en la frontera de Efraín y Benjamín (Jos 16:2;
Jos 18:13). Se menciona con frecuencia, fue bien conocida en una época
posterior como la ciudad en la que Jeroboam estableció la adoración de los
becerros, y fue habitada nuevamente incluso después del cautiverio (ver v.
Raumer, Pal. pp. 178, 179). Se ha conservado, con toda probabilidad, en las
muy extensas ruinas llamadas Beitin (ver Robinson, Pal. ii. pp. 126ff.), a unas
cuatro horas de viaje a caballo al norte de Jerusalén, y al este de la carretera.
que lleva de Jerusalén a Sichem (Naplusa).
y strauss
94
Traducido por: David Taype
(Nota: Sinai u. Golgoth. pp. 326-7.)
Josué 7:6
95
Traducido por: David Taype
surgió de la incredulidad, sino que era simplemente el lenguaje audaz de la fe
que luchaba con Dios en oración, una fe que no podía comprender los caminos
del Señor, e involucraba el llamado más urgente al Señor para que llevara a
cabo Su obra en el de la misma manera gloriosa en que se había comenzado,
con la firme convicción de que Dios no podía abandonar ni alterar sus
propósitos de gracia. Las palabras que siguen, "Ojalá nos hubiéramos
contentado (ver en Dt 1:5) con quedarnos al otro lado del Jordán", suponen,
por un lado, que antes del cruce del río Israel había acariciado un anhelo por
la posesión de Canaán, y por otro lado, que este anhelo posiblemente podría
haber sido la causa de la calamidad que había caído sobre el pueblo ahora, y
por lo tanto expresa el deseo de que Israel nunca haya albergado tal deseo, o
que el Señor nunca lo había satisfecho. (Sobre la forma inusual העברּתpara
העברּת, ver Ges. 63, anm. 4, y Ewald, 41, b.) El inf. abdominales. ( העבירcon la
inusual i en la sílaba final) se coloca para enfatizar después del verbo finito,
como en Gén 46:4, etc. Los amorreos son los habitantes de las montañas, como
en Gén 46:4, etc.
Josué 7:8
La pregunta que Josué dirige a Dios la introduce de esta manera: "Ora (ּבי
contraído de )ּבעי, Señor, ¿qué diré?" para modificar la audacia de la pregunta
que sigue. No porque no supiera qué decir, pues procedió enseguida a
desahogar los pensamientos de su corazón, sino porque sintió que el
pensamiento que iba a expresar podía envolver un reproche, como si, cuando
Dios se lo permitiera. ese desastre, Él no había pensado en Su propio honor; y
como no podía pensar esto, introdujo sus palabras con una pregunta
suplicante. Lo que él procede a decir en Jos 7:8, Jos 7:9, no contiene dos
cláusulas coordinadas, sino un pensamiento simple: ¿cómo iba Dios a sostener
Su gran nombre ante el mundo, cuando el informe de que Israel le había dado
la espalda? antes de que ellos llegaran a los cananeos, y ellos vendrían y
rodearían a los israelitas, y los destruirían sin un solo rastro de la faz de la
tierra.
96
Traducido por: David Taype
tu propio nombre, si nos destruyes? Porque tú nos prometiste esta tierra; ¿y
qué pueblo habrá que honre tu nombre si el nuestro fuera destruido?")
Josué 7:10
La respuesta del Señor, que fue dirigida a Josué directamente y no a través del
sumo sacerdote, infundió ira contra el pecado de Israel. La pregunta, "¿Por
qué te acuestas sobre tu rostro?" ("fallest", como en Dt 21:1) involucraba la
reprensión de que Josué no tenía motivos para dudar de la fidelidad del Señor.
En lugar de buscar la causa de la calamidad en Dios, debe buscarla en el
pecado del pueblo.
Josué 7:11
Israel había pecado, y eso muy gravemente. Esto se afirma en las cláusulas que
siguen, y que se vuelven enfáticas por la repetición de ּגםcomo una expresión
de desagrado. El pecado de un hombre descansaba como una carga sobre toda
la nación de la manera explicada anteriormente (sobre Josué 7:1). Este pecado
fue una ruptura del pacto, siendo una transgresión de la obligación en la que
el pueblo había entrado en su pacto con el Señor, para guardar Sus
mandamientos (Éxodo 19:8; Éxodo 24:7); sí, fue un aferramiento a la
prohibición, y un robo, y un encubrimiento, y una apropiación de lo que fue
robado para su propio uso. Las primeras tres cláusulas describen el pecado en
su relación con Dios, como una ofensa grave; los tres siguientes según su
verdadero carácter, como un crimen grande, obstinado y temerario. "La han
puesto entre sus propias cosas" (muebles de casa), es decir, para usarla y
apropiarse de ella como propiedad propia. Como todo lo robado era una
97
Traducido por: David Taype
propiedad consagrada al Señor, la apropiación de ella para uso privado era el
colmo de la maldad.
Josué 7:12
A causa de este pecado, los israelitas no pudieron hacer frente a sus enemigos,
porque habían caído bajo el anatema (cf. Jos 6, 18). Y hasta que esta
prohibición fuera quitada de en medio de ellos, el Señor no los ayudaría más.
Josué 7:13-15
Josué iba a quitar esta prohibición de la nación. Para descubrir quién había
puesto las manos sobre el anatema, debía ordenar al pueblo que se santificara
para el día siguiente (ver en Jos 3:5), y luego hacer que se presentaran ante
Dios según sus tribus, familias, hogares, y hombres, para que los culpables
fueran descubiertos por sorteo; y quemar al que fuera hallado culpable, con
todo lo que poseía. נקרב, "acercarse", sc., a Jehová, es decir, venir ante Su
santuario. Las tribus, las familias, los hogares y los hombres formaban las
cuatro clases en que se organizaba el pueblo. Así como las tribus se dividían
en familias, éstas a su vez se subdividían en casas, comúnmente llamadas
casas paternas, y las casas paternas nuevamente en hombres, es decir, padres
de familia (ver las observaciones sobre Ex 18, 25-26, y por Bibl. Arqueología,
140). Cada uno de estos estaba representado por su cabeza natural, por lo que
debemos representar el asunto conducido de la siguiente manera: para
descubrir la tribu, los doce príncipes de la tribu se presentaron ante el Señor;
y para descubrir la familia, los cabezas de familia de la tribu que había sido
tomada, y así hasta el fin, siendo cada uno sometido a la suerte. Porque
aunque no se dice claramente que se recurrió a la suerte para descubrir quién
era culpable, y que el descubrimiento se hizo de esta manera, esto es muy
evidente por la expresión ( אׁשר־ילּכדּנהque el Señor toma), como este fue el
término técnico empleado, según Sa 14:42, para denotar la caída de la suerte
sobre una persona (ver también Sa 10:20). Además, con frecuencia se recurría
a la suerte en los casos en los que no se podía aclarar un delito a una persona
mediante el testimonio de testigos presenciales (ver Sa 14:41-42; Jon 1:7; Pro
18:18), ya que Se creía firmemente que la suerte estaba dirigida por el Señor
(Prov. 16:33). De qué manera se echó la suerte, no lo sabemos. Con toda
98
Traducido por: David Taype
probabilidad se usaron tablillas o tiestos, con los nombres escritos en ellos, y
estos fueron extraídos de una urna. Esto se puede inferir de una comparación
de Jos 18:11 y Jos 19:1, con Jos 18:6, Jos 18:10, según la cual la suerte se echó
de tal manera que salió la suerte ( עלה, Jos 18:11; Jos 19:10; Lev 16:9), o salió
(יצא, Jos 19:1; Jos 19:24; Núm 33:54). הּנלּכד ּבחרם, la persona tomada en (con) la
prohibición, es decir, tomada por sorteo como afectada por la prohibición,
debía ser quemada con fuego, por supuesto no vivo, sino después de haber
sido apedreado (Josué 7:25). Se consideraba que la incineración del cuerpo de
un criminal aumentaba el castigo de muerte (vid., Lev 20:14). Este castigo se
le iba a infligir, en primer lugar, porque había quebrantado el pacto de Jehová;
y en segundo lugar, porque había obrado insensatez en Israel, es decir, había
ofendido gravemente contra el Dios del pacto, y también contra la nación del
pacto. "Locura forjada": una expresión usada aquí, como en Gn 34:7, para
denotar tal crimen que era irreconciliable con el honor de Israel como pueblo
de Dios.
Josué 7:16
Josué 7:19
Cuando se descubrió que Acán era el criminal, Josué le encargó que diera
honor y alabanza al Señor, y que confesara sin reservas lo que había hecho. No
es irónicamente, o con disimulo, que Josué se dirige a él como "mi hijo", sino
con "sincera consideración paternal".
99
Traducido por: David Taype
(Nota: A estos comentarios Calvino también agrega: "Este ejemplo sirve como
una lección para los jueces, que al castigar los crímenes deben moderar su
rigor, y no perder todos los sentimientos de humanidad; y, por otro lado, que
mientras sean misericordiosos, no debe ser descuidado o negligente.")
Josué 7:20
(Nota: Plinius hn viii. 48: Colores diversos picturae vestium intexere Babylon
maxime celebravit et nomen imposuit. (Ver Heeren Ideen. i. 2, pp. 205ff., y
Movers Phnizier, ii. 3, pp. 258ff.) El sept. La traducción es ψιλή ποικίλη, es
decir, un manto babilónico adornado con imágenes. Se llama ψιλή porque
estaba cortado liso, y ποικίλη porque estaba cubierto con figuras de colores,
ya sea de hombres o animales, a veces tejidas, otras veces trabajadas con el
aguja (Fischer. graec de vers. libr. VT pp. 87-8).)
Doscientos siclos de plata eran unos 25. "Una lengua de oro" (según Lutero,
"adornos hechos en forma de lenguas") era ciertamente un adorno de oro en
forma de lengua, cuyo uso se desconoce; era de tamaño considerable, pues
pesaba 50 siclos, es decir, 13.700 granos. No es necesario suponer que se
trataba de una daga de oro, como muchos hacen, simplemente porque los
antiguos romanos dieron el nombre de lingula a una daga oblonga formada en
forma de lengua. Acán había escondido estas cosas en el suelo en medio de su
tienda, y la plata "debajo de ella", es decir, debajo de estas cosas (el sufijo es
100
Traducido por: David Taype
neutro, y debe entenderse que se refiere a todas las cosas con excepción de la
plata). ). El manto babilónico y la lengua de oro probablemente se colocaron
en un cofre; en cualquier caso, se empaquetarían cuidadosamente y la plata se
colocaría debajo. El artículo en האהלי, que ocurre dos veces, como también
ocurre en Jos 8:33; Lv 27:33; Miqueas 2:12, probablemente debe explicarse de
la manera sugerida por Hengstenberg, a saber, que el artículo y el nombre se
fusionaron tanto en uno que el primero perdió su fuerza propia.
Josué 7:22
Josué 7:24
101
Traducido por: David Taype
propósito de ser apedreado al mismo tiempo que él. La ley en cuestión sólo se
refería al castigo de los delincuentes comunes y, por lo tanto, no era aplicable
en absoluto al presente caso, en el que el mismo Señor ordenó el castigo. Acán
había caído bajo el anatema al imponer sus manos sobre lo que había sido
anatema y, en consecuencia, estaba expuesto al mismo castigo que un pueblo
que se había entregado a la idolatría (Dt 13:16-17). La ley de la proscripción
se basaba en el supuesto de que la conducta a castigar no era un delito del que
sólo el individuo era culpable, sino uno en el que participaba toda la familia
del principal pecador, de hecho, todo lo relacionado con él. Así, en el caso que
nos ocupa, las cosas mismas habían sido extraídas del botín solo por Acán;
pero él los había escondido en su tienda, los había enterrado en la tierra, lo
que difícilmente podría haber sido hecho tan secretamente que sus hijos e
hijas no supieran nada de ello. Al hacerlo, había hecho partícipe a su familia en
su robo; por lo tanto, cayeron bajo la prohibición junto con él, junto con su
tienda, su ganado y el resto de sus bienes, los cuales estaban todos
involucrados en las consecuencias de su crimen. La cláusula וּיסקלּו אתם ּבאבנים
no se refiere a la lapidación como pena capital, sino al lanzamiento de piedras
sobre los cuerpos después de muertos y quemados, con el fin de erigir un
montón de piedras sobre ellos como memorial de la muerte. desgracia (vid.,
Jos 8:29; Sa2 18:17). - En Jos 7:26, el relato de todo el asunto se cierra con
estas dos observaciones: (1) Que después del castigo del malhechor, el Señor
se apartó del ardor de Su ira; y (2) que el valle en el que Acán sufrió su castigo
recibió el nombre de Acor (inquietante) con especial referencia al hecho de
que Josué había descrito su castigo así como el pecado de Acán como עכר
(inquietante: ver Jos 7:25), y que conservó este nombre hasta la época del
escritor. Con respecto a la situación de este valle, es evidente por la palabra
וּיעלּוen Jos 7:24 que estaba en un terreno más alto que Gilgal y Jericó,
probablemente en una de las cadenas de colinas que cortan la llanura de
Jericó, y desde Jos 15:7, donde se dice que el límite norte de las posesiones de
Judá pasó por este valle, que debe buscarse al sur de Jericó. Los únicos otros
lugares en los que hay alguna alusión a este evento son Os 2:17 e Isa 65:10.
102
Traducido por: David Taype
Josué 8
Josué 8:1
Conquista y Quema de Ai. - Josué 8:1, Josué 8:2. Después de que se eliminó la
prohibición que pesaba sobre el pueblo, el Señor animó a Josué a hacer la
guerra contra Hai, prometiéndole que la ciudad sería tomada y dándole
instrucciones sobre qué hacer para asegurar el éxito de su empresa. Con una
alusión evidente a la desesperación de Josué después del fracaso del primer
ataque, el Señor comienza con estas palabras: "No temas, ni desmayes" (como
en Deu 1:21; Deu 31:8), y luego le ordena que se vaya. contra Hai con todo el
pueblo de guerra. Por "toda la gente de guerra" difícilmente debemos
entender a todos los hombres de la nación entera que eran capaces de
empuñar armas; pero como sólo un tercio de estos fueron aportados por las
dos tribus y media para cruzar a Canaán y tomar parte en la guerra, es poco
probable que las otras tribus hayan recaudado más de un tercio, digamos unos
160.000, lo que formaría en total un ejército de unos 200.000 hombres. Pero
incluso un ejército como éste parece desproporcionado para el tamaño de Hai,
con sus 12.000 habitantes (Josué 8:25). Por otro lado, sin embargo, debemos
tener en cuenta que la expresión "toda la gente de guerra" denota
simplemente a todo el ejército, en contraste con el consejo de los espías de
que solo se debe enviar una parte del ejército (Jos 7: 3), de modo que no
estamos justificados en presionar la palabra "todos" a absolutamente;
y también que este mandato de Dios no fue dado con referencia a la conquista
de Hai solamente, sino que se aplicó al mismo tiempo a la conquista de toda la
tierra, la cual Josué no debía intentar enviando destacamentos solamente, sino
103
Traducido por: David Taype
que debía llevar a cabo con toda la fuerza a su mando. עלה, subir, se aplica al
avance de un ejército contra un pueblo enemigo, independientemente de si el
pueblo estaba situado sobre una eminencia o no, ya que cada pueblo que
había que tomar era considerado como una altura a ser escalado, aunque de
hecho en este caso el ejército realmente tenía que ascender desde Jericó a Hai,
que estaba situado en lo alto de las montañas (Sobre Jos 8:1, véase Jos 6:2).
"Su tierra" es el país alrededor, que pertenecía al pueblo y estaba bajo su rey.
Josué 8:2
Josué debía hacer con Hai y su rey lo mismo que ya había hecho con Jericó y su
rey, excepto que en este caso se permitiría a los conquistadores apropiarse del
botín y el ganado. Para conquistar la ciudad, debía tender una emboscada
detrás de ella.
Josué 8:3-9
En consecuencia, Josué partió con toda la gente de guerra contra Hai, y escogió
a 30.000 hombres valientes y los envió durante la noche, con instrucciones de
colocarse como una emboscada detrás de la ciudad, y no muy lejos de ella.
Como la distancia de Gilgal a Hai era de unas quince millas, y el camino va
bastante recto en dirección noroeste desde Jericó a través del Wady Faran, el
destacamento enviado podría recorrer fácilmente la distancia en una noche,
104
Traducido por: David Taype
para llegar al lado occidental de Hai antes del amanecer. Entonces debían
mantenerse listos para luchar. Él mismo (Josué) se acercaría al pueblo con la
gente de guerra que quedaba con él; y si los habitantes de Hai salieran contra
él como lo hicieron antes, huirían delante de ellos hasta que los hubieran
alejado completamente de su ciudad (Josué 8:5). Esto era de esperarse;
“porque dirán: Huyen delante de nosotros como al principio, y nosotros
huiremos delante de ellos” (Jos 8, 6). Una vez hecho esto, los guerreros debían
salir de su emboscada, caer sobre la ciudad y prenderle fuego (Josué 8:7, Josué
8:8). Habiendo sido despedidos con estas instrucciones, los 30.000 hombres
cayeron en una emboscada, y se apostaron "entre Bethel y Hai, en el lado
occidental de Hai" (Jos 8:9), es decir, según Strauss, en el Wady es Suweinit, al
noroeste de Ai, donde forma casi una pared perpendicular, cerca de la cual se
encuentran las ruinas de Chai, aunque "no lo suficientemente cerca del cauce
rocoso como para que sea posible mirar hacia abajo desde su pared casi
perpendicular". (Ritter, Erdk. xvi. p. 528). Josué pasó la noche en medio del
pueblo, es decir, en el campamento de la parte del ejército que había ido con él
hacia Hai; no en Gilgal, como supone Knobel.
Josué 8:10
Josué 8:11-13
105
Traducido por: David Taype
oeste de la ciudad. Como el lugar donde se colocó esta emboscada se describe
precisamente en los mismos términos que el que fue ocupado, según Jos 8:9,
por los 30.000 hombres que fueron enviados a formar una emboscada en la
noche anterior al avance del ejército principal contra Hai (porque la
sustitución de Hai por "la ciudad" no puede indicar una diferencia en la
localidad), la opinión sostenida por la mayoría de los comentaristas, que Josué
8:12 se refiere a una segunda emboscada, que Josué envió además de los
30.000, y colocados al lado de ellos, es aún más que cuestionable, y de ninguna
manera se eleva a una probabilidad por la expresión ( את־עקבוIng. "sus
acechadores") en Jos 8:13. La descripción del lugar, "al occidente de la
ciudad", no deja ninguna duda de que "sus acechadores" son simplemente la
emboscada ( )ארבmencionada en Jos 8:12, que fue enviada por todo el ejército,
es decir , la emboscada que estaba apostada al oeste del pueblo. עקבsignifica
literalmente el que está al acecho (Salmo 49:5), de עקב, insidiari, y es sinónimo
de ארב. El significado que Gesenius y otros atribuyen a la palabra, a saber, la
parte de atrás o de atrás del ejército, no puede sustentarse en Gen 49:19. Si a
esto le sumamos el hecho de que Jos 8:13 no es más que una repetición de la
descripción ya dada en Jos 8:11 del lugar donde estaba apostado el ejército
principal, y por lo tanto tiene el carácter de un comentario final introducido a
Para concluir el relato anterior, no podemos considerar a Jos 8:12 como algo
más que una repetición de las declaraciones en Jos 8:3, Jos 8:9, y solo podemos
explicar la discrepancia con respecto al número de hombres que fueron
colocados en emboscada, suponiendo que, por error de un copista, el número
que se expresaba al principio en letras simples se ha dado en un caso
incorrectamente. El error, sin embargo, no se encuentra en los 5000 (Josué
8:12), sino en los 30.000 en Jos 8:3, donde הse ha confundido con ל. Porque un
destacamento de 5000 hombres sería suficiente para una emboscada que sólo
tenía que entrar en la ciudad después de que los soldados la habían dejado en
persecución de los israelitas, y prenderle fuego, cuando parece difícil que
30.000 hombres hubieran sido apostado en una emboscada tan cerca de la
ciudad.
106
Traducido por: David Taype
primero, que Jos 8:12 contiene una declaración suplementaria, en el cual se da
por primera vez el número de los hombres apostados en emboscada, y en
segundo lugar, que el historiador olvidó notar que de los 30.000 hombres que
Josué escogió para hacer la guerra en Hai, 5000 fueron apartados para estar
en emboscada. Pero, al examinar más a fondo el texto, he llegado a la
conclusión de que la segunda suposición es irreconciliable con las distintas
palabras de Josué 8:3, y me siento obligado a abandonarla. Por otro lado, sigo
manteniendo la convicción que no hay suficiente grupo y ya sea por la
suposición de que Jos 8:12, Jos 8:13 contienen una antigua glosa marginal que
se ha infiltrado en el texto, o por la hipótesis de Ewald y Knobel, de que estos
versículos fueron introducidos por el último editor del libro. de algún otro
documento. La última hipótesis equivale a una acusación de irreflexión contra
el último editor, que es difícilmente conciliable con el esfuerzo, por el cual es
elogiado en otros lugares, para reconciliar las discrepancias en los diferentes
documentos.)
- En Jos 8:13, ( העםel pueblo) debe ser tomado como sujeto de la oración: "El
pueblo había puesto todo el ejército que estaba al norte de la ciudad, y su
emboscada al oeste de la ciudad ." Por la noche, es decir, la noche antes de que
el ejército llegara al norte de la ciudad, Josué pasó por en medio del valle que
separaba a los israelitas de la ciudad, de modo que por la mañana estuvo con
todo el ejército cerca de la ciudad. .
Josué 8:14-23
Cuando el rey de Hai vio a los israelitas, se apresuró por la mañana contra
ellos para luchar en el lugar (previamente) señalado (לּמועד, in locum
condictum, como en Sa1 20:35) delante de la estepa (Arabah, no el valle de
Jordán, sino la estepa o desierto de Bethaven; ver en Jos 7:2), ya que no sabía
nada de la emboscada detrás de la ciudad.
Josué 8:15
Pero los israelitas se dejaron vencer y huyeron por el desierto (de Bethaven).
107
Traducido por: David Taype
Josué 8:16-17
Josué 8:18-19
Josué 8:20-22
108
Traducido por: David Taype
Entonces los hombres de Hai dieron la vuelta detrás de ellos, evidentemente
inducidos por los israelitas, quienes pueden haber continuado mirando hacia
la ciudad de Hai cuando Josué dio la señal, para ver si los hombres en
emboscada la habían tomado. y le prendieron fuego, y tan pronto como vieron
que esto había sido hecho, comenzaron a ofrecer aún más resistencia a sus
perseguidores, y a defenderse vigorosamente contra ellos. Al mirar hacia atrás
a su ciudad, los Aites vieron el humo de la ciudad ascendiendo hacia el cielo:
"y no tenían manos para huir de aquí para allá", es decir, eran completamente
incapaces de huir. "Mano", como los órganos de la empresa y el trabajo, en el
sentido de "fuerza", no de "espacio", para lo cual deberíamos esperar
encontrar להםen lugar de ּבהם. Hay un pasaje análogo en el Salmo 76:6,
"Ninguno de los hombres poderosos halló sus manos". Porque el pueblo que
huyó al desierto (el ejército de Israel) se volvió contra los perseguidores (los
guerreros de Hai), o, como se añade a modo de explicación en Jos 8:21, cuando
Josué y todo Israel vieron la ciudad en manos de de la emboscada, y del humo
que subía, se volvieron y hirieron a los habitantes de Hai; y (Josué 8:22) estos
(es decir, los israelitas que habían formado la emboscada) salieron del pueblo
para recibirlos. "Estos" (ing. el otro), en contraste con "el pueblo que huyó" en
Jos 8:20, se refiere a "la emboscada" en Jos 8:19. De esta manera los Aitas
estaban en medio de los hijos de Israel, los cuales venían de un lado y otro del
otro, y los hirieron hasta el último hombre. "Para que ninguno de ellos
quedara:" como en Números 21:35 y Deuteronomio 3:3, excepto que en este
caso se fortalece aún más con ּופליט, "o escape".
Josué 8:23
Josué 8:24-26
Cuando todos los hombres de Hai, que habían salido para perseguir a los
israelitas, fueron muertos en el campo (es decir) en el desierto, todo Israel
volvió a Hai y la derrotó (la ciudad, es decir, los habitantes), de modo que en
aquel día cayeron de hombres y mujeres, doce mil, todo el pueblo de Hai;
porque Josué no retiró su mano, que tenía extendida con la jabalina, hasta que
todos los habitantes de Hai fueron heridos con el azote, es decir, puestos a
109
Traducido por: David Taype
muerte; de acuerdo con la costumbre común de la guerra, que el general no
bajara la señal de guerra hasta que cesara el conflicto (ver Suidas en Σημεῖα, y
Lipsius de militia, Rom. iv. dial. 12).
Josué 8:27
Josué 8:28
Josué 8:29
Josué 8:30
110
Traducido por: David Taype
el derrocamiento de los cananeos hasta el momento había recibido una fuerte
promesa de la conquista de los enemigos que aún quedaban y la captura de
toda la tierra prometida, con tal de que perseverara en la fidelidad del pacto
hacia el Señor su Dios. El relato de esta transacción se adjunta, es cierto, a la
conquista de Hai por la introducción, "Entonces Josué edificó", etc. (Josué
8:30); sino simplemente como un acontecimiento que no tenía conexión lógica
con la conquista de Canaán y la derrota de sus reyes. La partícula ( אזsequ.
imperf.) se usa, por ejemplo, en los casos en que el historiador desea
introducir hechos contemporáneos, que no llevan adelante el curso principal
de la historia, o pierde de vista el tiempo de la secuencia estrictamente
histórica. y simplemente toma nota de la ocurrencia de algún evento
particular (vid., Ewald, 136, b.). La afirmación de los críticos modernos, que
repite Knobel, de que este relato está fuera de lugar en la serie de eventos
contenidos en Josué 6-12, es hasta ahora correcta, que la promulgación de la
ley y la renovación del pacto sobre Ebal forman ninguna parte integral del
relato de la conquista de Canaán; pero de ninguna manera prueba que esta
sección haya sido interpolada por Jehovista de su primer documento, o por el
último editor de este libro de alguna otra fuente, y que lo que aquí se relata no
tuvo lugar en el tiempo referido. La circunstancia de que, según Josué 6-8:29,
Josué solo había efectuado la conquista de Jericó en el sur de la tierra desde
Gilgal como base, y que incluso en Josué 9-10 todavía estaba comprometido en
el sur, por ningún medio implica la imposibilidad o incluso la improbabilidad
de una marcha a Siquem, que estaba situada más al norte, donde aún no había
derrotado a los cananeos y no había realizado ninguna conquista. La distancia
de Hai a Siquem entre Gerizim y Ebal es como treinta millas en línea recta.
Robinson hizo el viaje de Bireh (Beeroth) a Sichem en mulas en once horas y
media, y eso no por la ruta más directa (Pal. iii. pp. 81-2), y Hai no estaba a
más de una hora de la al sur de Beerot; de modo que Josué pudo haber ido con
el pueblo de Hai a Gerizim y Ebal en dos días sin ningún esfuerzo excesivo.
Ahora bien, incluso si las conquistas de los israelitas no se hubieran extendido
más al norte que Hai en ese momento, no había ninguna razón por la cual
Josué debería ser disuadido de avanzar más en la tierra por temor a un ataque
de los cananeos, como el pueblo de guerra que fuera con él sería capaz de
repeler cualquier ataque hostil; y después de que se difundiera la noticia del
destino de Hai y Jericó, ningún rey cananeo se aventuraría en un conflicto solo
con los israelitas. Además, Siquem no tenía rey, como podemos deducir de la
lista de los treinta y un reyes que fueron derrotados por Josué. A la
observación adicional de Knobel de que "no había razón para que se
111
Traducido por: David Taype
apresuraran con esta ceremonia, y podría haberse llevado a cabo en un
período posterior en una seguridad imperturbable", simplemente
respondemos que la obediencia al mandato de Dios no era un requisito.
asunto de tanta indiferencia para el siervo del Señor como imagina Knobel. No
hubo razón válida después de la captura de Hai para posponer por más
tiempo la ceremonia solemne de establecer la ley de Jehová que había sido
ordenada por Moisés; y si consideramos el motivo de esta solemnidad, a la
que ya nos hemos referido, no cabe duda de que Josué procedería sin la menor
demora a instaurar la ley del Señor en Canaán lo antes posible, incluso antes
de la subyugación de toda la tierra, para que así pudiera asegurarse la ayuda
de Dios para futuros conflictos y empresas.
Josué 8:31-33
"Como Moisés ordenó:" a saber, Deu 27:5. "Como está escrito en el libro de la
ley de Moisés:" a saber, en Éxodo 20:22 (25). Sobre la presentación de
holocaustos y ofrendas de muerte, ver en Deu 27:6-7. - En Jos 8:32 nada se
menciona sino la escritura de la ley sobre las piedras; todo lo demás se
presupone de Dt 27,2, al que se refiere la expresión "las piedras". "Copia de la
ley:" como en Deu 17:18; ver la explicación en Dt 27:3. En relación con la
tercera parte de la ceremonia, la promulgación de la ley con la bendición y la
maldición, el relato de las instrucciones mosaicas se da en Dt 27,11. se
completa en Josué 8:33 con la declaración de que "todo Israel, y sus ancianos
112
Traducido por: David Taype
(es decir, con sus ancianos), y los escopetas y los jueces", estaban de pie a
ambos lados del arca delante de los sacerdotes levitas, tanto del extranjero
como del extranjero. el nativo, es decir, sin excepción, la mitad (es decir, seis
tribus) hacia el monte Ebal, y la otra mitad hacia el monte Gerizim. Para
comentarios adicionales, ver en Deu 27:11. "Como Moisés mandó bendecir al
pueblo antes:" es decir, como había mandado previamente. El hecho de que el
pensamiento en sí mismo no encaje en el contexto es suficiente para mostrar
que la explicación dada por muchos comentaristas, a saber, que iban a
comenzar con las bendiciones, es incorrecta. Pero si, por el contrario,
conectamos la palabra "antes" con el verbo principal de la oración, "mandó", el
significado será que Moisés no dio la orden de proclamar las bendiciones y
maldiciones al pueblo por primera vez. tiempo en relación con estas
instrucciones (Dt 27), pero lo había hecho antes, desde el principio, es decir,
ya en Dt 11:29.
Josué 8:34-35
"Y después (después de que el pueblo había tomado el lugar que les había sido
asignado) les leyó todas las palabras de la ley", es decir, hizo proclamar la ley
en voz alta por las personas encargadas de la proclamación de la ley, a saber,
el Levítico sacerdotes קרא, lit. llamar fuera de proclamar, luego en un sentido
derivado leer, en tanto que leer en voz alta es proclamar (como, por ejemplo,
en Ex 24,7). Las palabras "la bendición y la maldición" se oponen a "todas las
palabras de la ley", que sirven para definir, y no deben entenderse en relación
con las bendiciones de Dt 28:1-14, y las maldiciones en Deu 27:15-26 y 28:15-
68. Toda la ley se llama "la bendición y la maldición" con especial referencia a
su contenido, por cuanto su cumplimiento trae eo ipso una bendición, y su
transgresión eo ipso una maldición. De la misma manera, en Deu 11:26,
Moisés describe la exposición de toda la ley en las estepas de Moab como
poniendo delante de ellos bendición y maldición. En Josué 8:35 se afirma
claramente que Josué hizo leer toda la ley al pueblo; mientras que la expresión
"todo Israel", en el v. 33, se explica más plenamente como que significa no
meramente la congregación en sus representantes, o incluso los hombres de la
nación, sino "toda la congregación de Israel, con las mujeres y los niños". y los
extraños que estaban en medio de ella".
113
Traducido por: David Taype
Nada se dice acerca de la marcha de Josué y todo Israel a Gerizim y Ebal. Todo
lo que sabemos es que no solo llevó consigo a la gente de guerra y a los
ancianos o jefes de tribus, sino a todo el pueblo. Sin embargo, de esto se sigue
que todo el pueblo debe haber salido y desalojado completamente el
campamento en Gilgal en el valle del Jordán. Porque si todo Israel fue a los
montes de Gerizim y Ebal, que estaban situados en medio de la tierra, llevando
consigo a las mujeres y a los niños, no es probable que dejaran sus ganados y
otras posesiones en Gilgal, expuestos al peligro de ser saqueado mientras
tanto por los cananeos de las montañas del sur. Así que de nuevo no se nos
informa en lo que sigue (Josué 9:1) en qué dirección fueron Josué y el pueblo
después de que terminaron estas solemnidades en Ebal y Gerizim.
Ciertamente no se dice que él volvió a Gilgal en el valle del Jordán, y plantó su
tienda de nuevo en el antiguo sitio. Sin duda encontramos a Gilgal todavía
mencionado como el campamento de Israel, no solo en Josué 9:6; Jos 10:6, Jos
10:9, Jos 10:15, Jos 10:43, pero aun después de la derrota y subyugación de los
cananeos en el sur y el norte, cuando se comenzó a repartir la tierra (Jos 14:6
). Pero cuando se pregunta si esta Gilgal era el lugar de campamento al oriente
de Jericó, que recibió su nombre de la circuncisión de toda la nación que se
hizo allí, o la ciudad de Gilgal al lado de los encinares de Moreh, que se
menciona en Deu 11:30, y por la cual Moisés define la situación de Gerizim y
Ebal, esta pregunta no puede ser respondida sin vacilaciones según la visión
tradicional, a saber, a favor del campamento en el valle del Jordán. Porque una
vez que no sólo el ejército, sino todo el pueblo con sus mujeres y sus hijos,
hubieron marchado del valle del Jordán a los montes de Gerizim y Ebal, no
podemos imaginar ninguna razón por la que Josué tuviera que volver de
nuevo a la llanura de Jericó, para que es decir, hasta el extremo de Canaán al
oriente, con el propósito de hacer de eso la base de sus operaciones para la
conquista y exterminio de los cananeos. Y hay tanta improbabilidad en la
suposición de que después de que Josué no solo derrotó a los reyes del sur de
Canaán, que se habían aliado con Adonizedek de Jerusalén en la batalla librada
en Gabaón (Jos 10), sino que también derrocó a los reyes de el norte de
Canaán, que estaban aliados con Jabín de Hazor en las aguas de Merom sobre
el mar de Galilea (Jos 11), él debería regresar de nuevo a Gilgal en el valle del
Jordán, y allí acamparía tranquilamente con todo el pueblo, y comenzaría la
distribución de la tierra. Lo único que podría llevarnos a asentir a
suposiciones tan extremadamente improbables, sería el hecho de que no
había otra Gilgal en todo Canaán que el campamento al este de Jericó, que
recibió el nombre de Gilgal por primera vez de los israelitas. ellos mismos.
114
Traducido por: David Taype
Pero como la otra Gilgal al lado de los encinares de Moreh, es decir, la actual
Jiljilia, que se levanta sobre una eminencia en el suroeste de Shiloh,
aproximadamente a la misma distancia de Jerusalén que de Sichem, era un
lugar bien conocido incluso en los días de Moisés (Dt 11:30), y por su
situación sobre un alto risco, desde el cual se ven las grandes llanuras y el mar
al occidente, los montes de Galaad al oriente, y lejos al norte, Este mismo
Hermón (Rob. Pal. iii. p. 81), estaba peculiarmente bien adaptado para un
lugar de campamento, desde el cual Josué podía llevar a cabo la conquista de
la tierra hacia el norte y el sur, no podemos llegar a ningún otro lugar.
conclusión que que este Gilgal o Jiljilia era el Gilgal mencionado en Jos 9:6; Jos
10:6, Jos 10:9, Jos 10:15, Jos 10:43 y Jos 14:6, como el lugar donde acamparon
los israelitas. Por lo tanto, suponemos que después de la promulgación de la
ley sobre Gerizim y Ebal, Josué no condujo al pueblo con sus mujeres e hijos
de regreso al campamento que habían dejado en el valle del Jordán, al otro
lado de Jericó, sino que escogió el Gilgal que estaba situado sobre las
montañas, y sólo a siete horas de viaje al sur de Sichem, como el futuro lugar
de campamento, e hizo de este el punto central de todas sus operaciones
militares posteriores; y que este fue el lugar al que regresó después de su
última campaña en el norte, para comenzar la división de la tierra conquistada
entre las tribus de Israel (Josué 14:6), y donde permaneció hasta que el
tabernáculo fue erigido permanentemente en Silo. , cuando se llevó a cabo allí
la distribución adicional (Josué 18:1). Esta opinión, que incluso Van de Velde
(Memoir, p. 316) ha adoptado como probable, se ve favorecida aún más por el
hecho de que este Gilgal de Jiljilia, que todavía es un pueblo grande, se
menciona con frecuencia en la historia posterior de Israel, no sólo en Re 2, 1 y
Re 2, 4, 38, como sede de una escuela de profetas en tiempo de Elías y Eliseo, y
en Os 4, 15; Os 9:15; Os 12:12; Amós 4:4; Amo 5:5, como un lugar muy
frecuentado con el propósito de adoración idólatra; pero aún en una fecha
anterior, a saber, como uno de los lugares donde Samuel juzgó al pueblo (Sa1
7:16), y como el lugar donde ofreció sacrificio (Sa1 10:8; cf. Jos 13:7-9) , y
donde reunió al pueblo para confirmar la monarquía de Saúl (Sa1 11:14-15),
cuando el tabernáculo de Silo había dejado de ser el único santuario nacional
de Israel, por haberse llevado el arca lejos. Gilgal sin duda había adquirido
este significado junto con Betel, que había sido considerado un lugar santo
desde la época de Jacob, desde el hecho de que fue allí donde Josué había
establecido el campamento de Israel con el arca del pacto, hasta el se dividió la
tierra y se designó a Silo como el lugar del santuario nacional.
115
Traducido por: David Taype
Josué 9
Estratagema de los gabaonitas y su consiguiente preservación - Josué 9
Josué 9:1
Jos 9:1, Jos 9:2 forman la introducción a los caps. 9-11, y corresponden a la
introducción en Jos 5:1. La noticia del milagroso paso de los israelitas por el
Jordán había desesperado a todos los reyes de Canaán, que no se atrevieron a
atacar a Israel. Pero se recuperaron gradualmente de su primer pánico, en
parte, sin duda, como consecuencia del fracaso del primer ataque de los
israelitas contra Hai, y resolvieron unirse para hacer la guerra a los invasores
extranjeros. Los reyes de Canaán hicieron esto cuando oyeron, sc., lo que
116
Traducido por: David Taype
Israel había emprendido y logrado hasta entonces, no simplemente "lo que
Josué había hecho con Jericó y Hai" (Knobel): es decir, todos los reyes al otro
lado del Jordán, es decir, , en el país al oeste del Jordán (עבר הּירּדן, como en Jos
5:1), a saber, "sobre las montañas" (no solo las montañas de Judá, como en Jos
10:40; Jos 11:16, etc., sino todos los montes que corren a lo largo de toda la
longitud de Canaán, como en Deu 1:7 y Num 13:17: ver la explicación del
último pasaje); "en las tierras bajas" (shephelah, la tierra baja entre las
montañas y la costa del mar, que está simplemente atravesada por pequeñas
cadenas de colinas; ver en Deu 1:7); "y sobre toda la costa del Mar Grande
hacia el Líbano", es decir, la costa estrecha del Mar Mediterráneo desde Jope
hasta la Escala de Tiro (ver en Deu 1:7). Las diferentes tribus de los cananeos
también se mencionan por nombre, como en Josué 3:10, excepto que se
omiten los gergeseos. Estos se juntaron para pelear con Josué e Israel con una
sola boca, o unánimes (Reyes 1 22:13).
Josué 9:3
Pero los habitantes de una república, que incluía no sólo a Gabaón, la capital,
sino también a las ciudades de Cafira, Beerot y Quiriat-jearim, actuaron de
manera diferente al resto. Gabaón (Γαβάων, Gabaon, lxx Vulg.) era más grande
que Hai, siendo una de las ciudades reales (Jos 10:2), y estaba habitada por
heveos, que eran un pueblo valiente (Jos 10:7; Jos 11:19) . Posteriormente se
asignó a la tribu de Benjamín y se apartó como ciudad levítica (Josué 18:25;
Josué 21:17). Después de la destrucción de Nob por Saúl, el tabernáculo fue
trasladado allí, y allí permaneció hasta la construcción del templo de Salomón
(Ch1 16:39; Ch1 21:29; King1 3:4-5; Ch2 1:3). Según Josefo, estaba a cuarenta
o cincuenta estadios de Jerusalén y, a juzgar por su nombre, estaba construido
sobre una colina. Se encuentra en la moderna Jib, a dos buenas horas de viaje
al noroeste de Jerusalén, aldea de tamaño moderado, sobre una larga colina
calcárea que domina una llanura muy fértil y bien cultivada, o más bien una
cuenca, formada por de amplios valles y llanuras, y se eleva como un viñedo,
en forma de terrazas separadas (Strauss, Sinai, p. 332). Todavía se pueden ver
allí los restos de grandes edificios macizos de gran antigüedad, también
algunas fuentes y dos grandes depósitos subterráneos (vid., Rob. Pal. ii. p.
136). Cuando los gabaonitas se enteraron del destino de Jericó y Hai, también
hicieron (algo) con una estratagema. En la expresión "( ּגם הּמהellos también")
hay una referencia implícita a lo que Josué había hecho en Jericó y Hai; no, sin
117
Traducido por: David Taype
embargo, a la estratagema a la que se recurrió en el caso de Hai, ya que tal
alusión no se aplicaría a Jericó. Partieron como embajadores: יצטּירּו, de צרר,
que aparece en todos los demás casos en forma de sustantivo, que significa
mensajero (Prov. 13:17, etc.). En Hithpael significa hacerse embajadores,
viajar como embajadores. Los traductores de las versiones antiguas, sin
embargo, adoptaron la lectura יצטּידּו, se proveyeron de alimentos; pero esto no
era más que una conjetura fundada en Josué 9:12, y sin el menor valor crítico.
También llevaron "sacos viejos sobre sus asnos, y odres viejos remendados".
מצררים, de צרר, lit. unidos, es muy característico. Hay dos modos adoptados en
Oriente para reparar las pieles cuando se rasgan, a saber, insertar un parche o
atar el trozo que se rasga en forma de bolsa. Aquí la referencia es a este
último, que estaba más en armonía con su declaración, que las pieles se habían
lastimado en su largo viaje. También "sandalias viejas remendadas en sus pies,
y ropa vieja sobre ellos (sobre sus cuerpos); y todo el pan de sus provisiones
se había secado y mohoso". נּקדים, lit. equipado con puntos; נקוד, puntiagudo,
moteado (Gn 30:32). De ahí la traducción de la LXX, εὐρωτιῶν; Theod.,
βεβρωμένοι; Luther, schimmlicht, mohoso; considerando que la traducción
adoptada por Aquila es ἐψαθυρωμένος; por Symmachus, κάπορος, es decir,
adustus, torridus; y por la Vulgata, in frusta comminuti, es decir,
desmenuzado.
Josué 9:6
118
Traducido por: David Taype
para someterse a los israelitas y pagarles tributo, como suponen Rosenmüller,
Knobel y otros; porque, como observa correctamente Grotius, lo que deseaban
era "una alianza amistosa, por la cual tanto su territorio como su plena
libertad estarían asegurados para ellos". El Keri ( וּיאמרJosué 9:7) no es más
que una conjetura crítica, ocasionada no tanto por el singular איׁש, que
frecuentemente se interpreta en los escritos históricos como un sustantivo
colectivo con un verbo en plural, como por el sufijo singular adjunto a ּבקרּבי, lo
cual debe explicarse sobre la base de que solo uno de los israelitas (a saber,
Josué) estaba hablando como portavoz de todos los demás. Se usa el plural
וּיאמרּו, porque Josué habló en nombre del pueblo.
Josué 9:8
Josué 9:11
Cuando les llegaron estas noticias, fueron enviados por los ancianos (los
líderes de la república) y los habitantes de la tierra para encontrarse con los
israelitas, para que pudieran ofrecerles su servicio y formar una alianza con
ellos. En confirmación de esto, señalan sus provisiones secas y sus pieles y
ropas rasgadas y remendadas.
Josué 9:14
Los israelitas se dejaron engañar por esta pretensión. "Los hombres (los
ancianos de Israel) tomaron de sus provisiones, pero no pidieron a la boca del
119
Traducido por: David Taype
Señor". En lugar de consultar la voluntad del Señor en este asunto a través del
Urim y Tumim del sumo sacerdote (Núm 27:21), se contentaron con tomar del
pan que se les mostró y probarlo; como si el pan seco y mohoso proporcionara
una garantía segura de la verdad de las palabras de estos embajadores
extranjeros. Algunos comentaristas consideran que tomar sus provisiones es
un signo de amistad mutua o de la liga que hicieron; pero en ese caso se habría
mencionado de todos modos que comieran con ellos. Entre los árabes, el
simple hecho de comer pan y sal con un invitado se considera un signo de paz
y amistad.
Josué 9:15
Entonces Josué les hizo (concedió) la paz (vid., Isa 27:5), y concluyó un pacto
con ellos (להם, a su favor), para dejarlos vivir; y los príncipes de la
congregación les juraron. Dejarlos vivir es el único artículo de la liga que se
menciona, tanto porque este era el punto principal, como también con
especial referencia al hecho de que los gabaonitas, siendo cananeos, deberían
haber sido destruidos propiamente. Es cierto que Josué y los príncipes de la
congregación no habían violado ningún mandato expreso de Dios al hacer
esto; porque lo único prohibido en la ley era hacer tratados con los cananeos,
que ellos no suponían que fueran los gabaonitas, mientras que en Deu 20:11,
donde se habla de guerras con naciones extranjeras (no cananeas), se da
permiso para hacer paz con ellos, para que no se prohíban todos los tratados
con naciones extranjeras. Pero habían fallado en este respecto, que, confiando
en las palabras astutas de los gabaonitas, y solo en las apariencias externas,
habían olvidado su actitud hacia el Señor su Dios, quien había prometido a Su
congregación, en todos los asuntos importantes, una revelación directa. de su
propia voluntad.
Josué 9:16
120
Traducido por: David Taype
estaba habitada después del cautiverio (Jos 18:25-26; Esd 2:25; Neh 7:29), se
ve en el ruinas de Kefir, una hora de viaje al este de Yalo, en las montañas, y
tres horas al oeste de Gabaón (ver Rob. Bibl. Res. p. 146, y Van de Velde,
Memoir, pp. 303-4) Beerot, Βηρώθ, según Eusebio (Onom. sv) una aldea cerca
de Jerusalén, y siete millas en el camino a Nicópolis (debe decir Neapolis),
estaba en la tribu de Benjamín (Sa2 4:2), y todavía existe en el pueblo grande
de Bireh, que está situado sobre una montaña nueve millas romanas al norte
de Jerusalén en un distrito pedregoso y estéril, y tiene todavía varios
manantiales y un buen pozo, además de los restos de una hermosa iglesia
antigua de la época de la Cruzadas (ver Rob. Pal. ii. pp. 130ff.; Seetzen, R. ii. pp.
195-6) Quiriat-jearim, también llamada Quiriat-baal (Josué 15:60), Baala
(Josué 15:9) , y Baal-Jehudá (Sa2 6:2), se le asignó ted a la tribu de Judá.
Estaba en el límite entre Judá y Benjamín (Jos 15:60; Jos 18:15); y el arca
permaneció allí, después de haber sido devuelta por los filisteos, hasta el
tiempo de David (Sa1 7:2; Sa2 6:2; Ch1 13:5-6). Según el Onom., sv
Καριαθιαρείμ y Βαάλ, estaba a nueve o diez millas romanas de Jerusalén, en el
camino a Diospolis (Lydda), y probablemente se vea en el actual Kuryet el
Enab, un pueblo considerable con un gran número de olivos, higueras,
granados y viñedos, de los cuales el antiguo "pueblo de los bosques" ha
recibido el nombre más moderno de "pueblo de la vid" (ver Rob. Pal. ii. p. 335,
y Bibl. Res. pp. 156-7 y Seetzen, ii. p. 65). Estos pueblos, que formaban una
república con Gabaón, y estaban gobernados por ancianos, estaban a tan poca
distancia de Gilgal (Jiljilia), que los israelitas podían llegar a ella en uno o dos
días. La expresión "al tercer día" no está en desacuerdo con esto; porque no se
dice que Israel tardó tres días en marchar allí, sino simplemente que llegaron
allí al tercer día después de recibir la noticia de la llegada de los embajadores.
Josué 9:18
"Los israelitas no los hirieron", sc., a filo de espada, "porque los príncipes de la
congregación les habían jurado", sc., que les dejarían vivir (Josué 9:15); pero, a
pesar de la murmuración de la congregación, declararon que no los podían
tocar a causa de su juramento. "Esto (sc., lo que hemos jurado) les haremos, y
les dejaremos vivir (החיה, inf. abs. con énfasis especial en lugar del verbo
finito), no sea que venga sobre nosotros la ira a causa del juramento". Ira (sc.,
de Dios), un juicio como el que cayó sobre Israel en la época de David, porque
Saúl desoyó este juramento y procuró destruir a los gabaonitas (Sa2 21:1).
121
Traducido por: David Taype
Pero, ¿cómo podrían los ancianos de Israel considerarse obligados por su
juramento a conceder a los gabaonitas la preservación de la vida que les había
sido asegurada por el tratado que habían hecho, cuando la misma suposición
sobre la cual se hizo el tratado, a saber, que los gabaonitas no pertenecían a
las tribus de Canaán, se demostró que era falso, y los gabaonitas los habían
engañado deliberadamente al pretender que venían de una tierra muy lejana?
Como se les había prohibido absolutamente hacer ningún tratado con los
cananeos, podría suponerse que, después del descubrimiento del engaño que
se les había practicado, los gobernantes israelitas no estarían obligados a
observar el tratado que habían hecho con ellos. los gabaonitas con plena fe en
la verdad de su palabra. Y sin duda, desde el punto de vista de la justicia
estricta, este punto de vista parece correcto. Pero los príncipes de Israel se
negaron a quebrantar el juramento que, como se declara enfáticamente en
Josué 9:19, habían hecho por Jehová el Dios de Israel, no porque asumieran,
como supone Hauff, "que un juramento simplemente se considera como un la
transacción externa y sagrada tenía una fuerza absolutamente obligatoria",
sino porque tenían miedo de hacer que el nombre del Dios de Israel fuera
menospreciado entre los cananeos, lo que habrían hecho si hubieran
quebrantado el juramento que habían hecho por este Dios, y había destruido a
los gabaonitas. Estaban obligados a observar el juramento que habían hecho
una vez, aunque sólo fuera para evitar que la sinceridad del Dios por el que
habían jurado se hiciera dudosa a los ojos de los gabaonitas; pero no estaban
justificados al prestar juramento. Ellos habían hecho esto sin consultar la boca
de Jehová (Josué 9:14), y así habían pecado contra el Señor su Dios. Pero no
pudieron reparar esta falta quebrantando el juramento que tan
imprudentemente habían hecho, es decir, cometiendo un nuevo pecado;
porque la violación de un juramento es siempre pecado, incluso cuando el
juramento se ha prestado con desconsideración, y después se descubre que lo
que se juró no estaba de acuerdo con la voluntad de Dios, y que la observancia
del juramento ciertamente será perjudicial (vid., Sal 15:4).
122
Traducido por: David Taype
observancia de su juramento por parte de los príncipes de Israel, porque
limita esta regla de oro de la manera más arbitraria a los asuntos privados
solamente, y por lo tanto concluye que los israelitas no estaban obligados a
observar esta "astuta regla". tratado.")
Josué 9:21
123
Traducido por: David Taype
pasado esto por alto en Josué 9:21, y en lugar de mencionar la resolución
procede inmediatamente a describir su ejecución.
Josué 9:22
Josué 9:24
Los gabaonitas ofrecieron esta excusa por su conducta, que habiendo oído el
mandato de Dios que había sido emitido por medio de Moisés, que todos los
cananeos debían ser destruidos (Dt 7:1; Dt 20:16-17), habían temido mucho
por sus vidas, y prontamente se sometieron a la resolución que Josué les dio a
conocer.
Josué 9:26
"Y así hizo con ellos, y los libró de mano de los hijos de Israel, para que no los
mataran. Los hizo cortadores de leña y aguadores para la congregación, y aun
para el altar del Señor, " (asignándolos) "al lugar que Dios elegiría", a saber,
para el altar. ( אלהּמקוםal lugar) depende gramaticalmente de ( וּיּתנםél "les dio").
Sin embargo, de ninguna manera se sigue que Josué los envió allí en ese
mismo momento, sino que simplemente los sentenció a servir en el altar en el
lugar que sería elegido para el santuario. De las palabras "hasta el día de hoy",
se sigue sin duda, por un lado, que el relato fue escrito después de que el
124
Traducido por: David Taype
hecho había tenido lugar; pero, por otro lado, también se sigue del futuro יבחר
(debería o elegirá), que fue escrito antes de que el lugar fuera definitivamente
fijado, y por lo tanto antes de la construcción del templo de Salomón.
125
Traducido por: David Taype
Josué 10
Josué 10:1
La noticia de que Josué había tomado Hai y la había puesto bajo anatema,
como Jericó, y que los gabaonitas habían concertado un tratado con Israel,
llenó de alarma a Adonizedec, rey de Jerusalén, porque Gabaón era una ciudad
grande, como una de las ciudades del rey, aun más grandes que Hai, y sus
habitantes eran hombres valientes. Por lo tanto, se unió a los reyes de Hebrón,
Jarmut, Laquis y Eglón para hacer un ataque común contra Gabaón y
castigarlo por su alianza con los israelitas, y al mismo tiempo poner freno a las
futuras conquistas de Israel. Adonizedek, es decir, señor de justicia, es
sinónimo de Melquisedec (rey de justicia), y era un título de los reyes
jebuseos, como Faraón lo era de los egipcios. Jerusalén, es decir, fundación o
posesión de la paz, llamada Salem en tiempo de Abraham (Gn 14,18), era el
nombre propio de la ciudad, que también era llamada frecuentemente con el
nombre de sus habitantes cananeos Jebús (Jdg 19,18). 10-11; Ch1 11:4), o
"ciudad de los jebuseos" (Ir-Jebusi, Jue 19:11), a veces también en forma
contraída, Jebusi (היבּוסי, Jos 18:16, Jos 18:28; Jos 15:8; Sa2 5:8).
126
Traducido por: David Taype
David la conquistó (Sa2 5:6), la convirtió en la capital de su reino y la llamó
por su nombre. nombre, "la ciudad de David", después de lo cual el antiguo
nombre de Jebús cayó en desuso. Hebrón, la ciudad de Arba el anacita (Josué
14:15, etc.; ver en Gén 23:2), estaba veintidós millas romanas al sur de
Jerusalén, en un valle profundo y angosto sobre las montañas de Judá, una
ciudad de la mayor antigüedad (Nm 13:22), ahora llamado el Khalil, es decir,
el amigo (de Dios), con referencia a la estancia de Abraham allí. Todavía se
pueden ver allí las ruinas de un antiguo templo pagano, así como el Haram,
construido con colosales bloques, que contiene, según la tradición
mahometana, el lugar de sepultura de los patriarcas (ver en Gén 23:17).
Jarmut, en las tierras bajas de Judá (Jos 15:35; Neh 11:29), según el Onom. (sv
Jermus) una aldea, Jermucha (Ἰερμοχωῶς), diez millas romanas de
Eleutheropolis, en el camino a Jerusalén, es el moderno Jarmuk, un pueblo en
una colina elevada, con restos de muros y cisternas de una fecha muy antigua,
el cuyo nombre, según Van de Velde (Mem. pp. 115-6), es pronunciado Tell
'Armuth por los árabes (ver Rob. Pal. ii. p. 344). Laquis, en las tierras bajas de
Judá (Josué 15:39), fue fortificada por Roboam (Ch2 11:9), y sitiada por
Senaquerib y Nabucodonosor (Rey 2 18:14; Rey 2 19:8; Jer 34:7), y fue todavía
habitada por judíos después del regreso del cautiverio (Neh 11:30). Es
probable que se encuentre en Um Lakis, un antiguo lugar sobre una colina
baja y redonda, cubierto con montones de pequeñas piedras redondas
arrojadas juntas en gran confusión, que contienen reliquias de columnas de
mármol; está como a una hora y cuarto al oeste de Ajlun, y siete horas al oeste
de Eleutheropolis.
Eglón: también en las tierras bajas de Judá (Josué 15:39). El nombre actual es
Ajln, un montón de ruinas, aproximadamente tres cuartos de hora al este de
127
Traducido por: David Taype
Um Lakis (ver Rob. Pal. ii. p. 392, y Van de Velde, Mem. p. 308). En el Onom.
(sv Eglon) se identifica erróneamente con Odollam; mientras que la situación
de Agla, "en la décima piedra, yendo de Eleutheropolis a Gaza" (Onom. sv
Βηθαλαίμ, Bethagla), se adapta exactamente a Eglon.
Josué 10:5
Josué 10:6
Josué 10:7
De acuerdo con esta petición, Josué avanzó desde Gilgal (וּיעל, no subió) con
toda la gente de guerra, incluso (vav expl.) todos los hombres valientes.
Josué 10:8
128
Traducido por: David Taype
Josué 10:9
Josué vino repentinamente sobre ellos (el enemigo), ya que había marchado
toda la noche desde Gilgal, es decir, había recorrido toda la distancia en una
noche. Jiljilia está completamente a quince millas de el-Jib.
Josué 10:10
“Jehová los echó en confusión”, como había prometido en Exo 23:27, y con
toda probabilidad, a juzgar por Jos 10:11, con truenos y relámpagos
espantosos (vid., Sa 1 7:10; Sal 18:15; Sal 18:15). 144:6: es diferente en Éxodo
14:24). "Israel los derrotó en una gran matanza en Gabaón, y los persiguió por
el camino de la subida de Beth-horon", es decir, Beth-horon superior (Beit Ur,
el-Foka), que estaba más cerca de Gabaon, a solo cuatro horas de distancia en
el norte. -oeste, sobre un elevado promontorio entre dos valles, uno al norte y
el otro al sur, y estaba separado del Bajo Bethoron, que se encuentra más al
oeste, por un largo paso empinado, desde el cual el ascenso al Alto Bethoron
es muy empinado y rocoso, aunque la roca ha sido cortada en muchos lugares
ahora, y un camino hecho por medio de escalones (ver Rob. Pal. iii. p. 59). Este
paso entre los dos lugares baja de Gabaón hacia la llanura occidental, y se
llamaba a veces la subida, o subir a Bet-horón, y otras veces la bajada, o bajar
de ella (Josué 10:11), ἀνάβασις καὶ κατάβασις Βαιθωρῶν ( 1 Mac 3:16, 24).
Israel golpeó al enemigo aún más lejos, "hasta Azeca y Maceda:" hasta donde
fueron perseguidos y vencidos después de la batalla (cf. Jos 10,16; Jos 10,21).
Si comparamos Jos 10:11, según el cual el enemigo fue herido, desde Bet-orón
hasta Azeca, por una fuerte caída de granizo, es muy evidente que los dos
lugares estaban al occidente de Bet-orón. Y está en perfecta armonía con esto
que encontramos ambos lugares descritos como en las tierras bajas; Azeka en
la región montañosa entre las montañas y la llanura (Josué 15:35), Makkedah
en la llanura misma (Josué 15:41). Azeca, que fue fortificada por Roboam (Ch2
11:9), sitiada por Nabucodonosor (Jeremías 34:7), y aún habitada después del
cautiverio (Neh 11:30), no estaba lejos de Socoh, según Jos 15:35; mientras
que de lado entre los dos estaba Efes-dammim (Sa1 17:1). Van de Velde ha
descubierto este último en las ruinas de Damm, aproximadamente a una hora
de viaje de este a sur desde Beit Nettif (Mem. p. 290), y en consecuencia
imagina que Azekah se encuentra en el pueblo de Ahbek, que se encuentra
sobre una colina. cima de una montaña elevada a una milla y media al norte de
129
Traducido por: David Taype
Damm, y unas cuatro o cinco millas al NNE de Shuweikeh, suponiendo que
esto sea Aphek. La declaración en el Onom. (sv Ἀζηκά), ἀνάμεσον
Ἐλευθεροπολεως καὶ Αἰλίας, está de acuerdo con esto. Makkedah se describe
en el Onom. como ocho millas romanas al este de Eleutheropolis, y por lo
tanto Knobel supone que estuvo cerca de Terkumieh, o Morak; pero está
equivocado en su suposición, ya que en ese caso habría sido en la región
montañosa o sobre las montañas, mientras que era uno de los pueblos en la
llanura (Josué 15:41). La conjetura de Van de Velde (pág. 332) es mucho más
probable, a saber, que se encuentra en Summeil, un pueblo considerable en
una eminencia en la llanura, con un gran pozo público de 110 pies de
profundidad y 11 pies de ancho. de diámetro, con fuertes muros construidos
con piedras labradas, donde también hay parte de un antiguo muro, que según
todas las apariencias debió haber pertenecido anteriormente a un gran
castillo cuadrado construido con piedras sin cementar, que se asemeja en
algunos aspectos al muro de cimiento más antiguo de Beit Jibrin ( Rob. Pal. II,
p. 368). Está a dos horas y media al noroeste de Beit Jibrin, y allí Van de Velde
descubrió la cueva grande (ver en Jos 10:16), que Robinson no ha observado
(ver su Viaje a través de Siria y Palestina).
Josué 10:11
Las grandes piedras que el Señor arrojó sobre el enemigo volador en la ladera
de Beth-horon fueron piedras de granizo (ver Isa 30:30), no piedras de
granizo, o una lluvia de piedras, sino una tormenta de granizo terrible, en la
cual cayó granizo sobre el enemigo en pedazos tan grandes como piedras (ver
Sab. 46:6), y mató a un número mayor de ellos que las espadas de los
israelitas. Este fenómeno, que se asemejaba al terrible granizo de Egipto (Ex
9,24), fue manifiestamente un hecho milagroso producido por el poder
omnipotente de Dios, por cuanto las piedras de granizo mataron al enemigo
sin herir a los israelitas, que los perseguían. Por esto se les haría ver a los
israelitas que no era su propio poder, sino la ayuda sobrenatural de su Dios, lo
que les había dado la victoria; mientras que el enemigo descubrió que no era
sólo el pueblo de Israel, sino el Dios de Israel, el que los había consagrado a la
destrucción.
Josué 10:12
130
Traducido por: David Taype
Confiando firmemente en la promesa de Dios (Josué 10:8), Josué ofreció una
oración al Señor durante la batalla, para que no dejara que el sol se pusiera
hasta que Israel se hubiera vengado de sus enemigos; y el Señor escuchó la
oración de su siervo, y el sol no se apresuró a ponerse hasta que se completó
la derrota de los amorreos. Esta victoria milagrosa fue celebrada por los
israelitas en un canto de guerra, que se conservó en el "libro de los Justos". El
autor del libro de Josué ha introducido el pasaje de este libro que celebra el
poderoso acto del Señor para la glorificación de Su nombre sobre Israel y sus
enemigos, los amorreos. Generalmente se admite que Jos 10:12-15 contiene
una cita del "libro de Jasher", mencionado en Jos 10:13. Esta cita, y la
referencia a la obra misma, son análogas al aviso del "libro de las guerras del
Señor", en Núm 21,14, ya las estrofas de un cántico que se entrelazan allí con
la narración histórica; siendo el objeto, no confirmar el relato histórico
refiriéndose a una fuente anterior, sino simplemente exponer ante otras
generaciones la poderosa impresión que estos hechos poderosos del Señor
hicieron en la congregación. El "libro de Jaser", es decir, el libro de los rectos o
justos, es decir, de los verdaderos miembros de la teocracia, o de los hombres
piadosos. ( יׁשרJaser, el justo) se usa para denotar al israelita genuino, en el
mismo sentido que en Núm 23:10, donde Balaam llama a los israelitas "los
justos", por cuanto Jehová, el justo y recto (Dt 32:4). ), los había llamado a ser
Su pueblo, y a caminar en Su justicia. Además de este pasaje, el "libro de los
justos (Jaser)" también se menciona en Sa2 1:18, como una obra en la que se
encontraba la elegía de David sobre Saúl y Jonatán. De este hecho se ha
inferido con justicia, que el libro era una colección de odas en alabanza de
ciertos héroes de la teocracia, con noticias históricas de sus hazañas
entretejidas, y que la colección estaba formada por grados; de modo que la
referencia a esta obra no es prueba de que el pasaje haya sido interpolado por
una mano posterior, ni de que la obra haya sido compuesta en un período muy
tardío. Que el pasaje citado de esta obra sea extraído de una canción es
bastante evidente, tanto por la forma poética de la composición, como por el
paralelismo de las frases. La cita, sin embargo, no comienza con ( וּיאמרy él
dijo) en Jos 10:12, sino con ( ּביום ּתתen el día en que el Señor liberó) en Jos
10:12, Jos 10:13 y Jos 10:14 también forman parte de ella; de modo que el
título del libro del que se toma la cita se inserta en medio de la cita misma. En
otros casos, incuestionablemente, tales fórmulas de cita se colocan al principio
(como en Nm 21,14, Nm 21,27; Sa2 1,18), o bien al final del relato, lo que
ocurre con frecuencia en los libros de Reyes y Crónicas; pero de ahí en modo
alguno se sigue que no hubiera excepciones a esta regla, sobre todo porque la
131
Traducido por: David Taype
razón de citar las fuentes originales es otra totalmente distinta en los libros de
los Reyes, donde las obras citadas no son los simples comprobantes de los
hechos relatados, sino obras que contienen relatos más completos y
elaborados de eventos que solo se han descrito someramente. La forma
poética del pasaje en Jos 10:13 tampoco deja ninguna duda de que Jos 10:13 y
Jos 10:14 contienen las palabras del viejo poeta, y no son un comentario en
prosa hecho por el historiador sobre el pasaje poético citado. La única
declaración puramente histórica en Jos 10:15; y esto se repite en Jos 10:43, al
final del relato de las guerras y la victoria. Pero esta repetición literal de Jos
10:15 en Jos 10:43, y el hecho de que la declaración de que Josué volvió con
todo el pueblo al campamento de Gilgal, anticipa el curso histórico de los
acontecimientos de una manera muy notable, lo convierte en altamente
probable, no absolutamente cierto, que Jos 10:15 también fue tomado del
libro de los justos.
En el día en que Jehová entregó a los amorreos a los hijos de Israel ("antes",
como en Deu 2:31, Deu 2:33, etc.), Josué dijo ante los ojos (es decir, en la
presencia) de Israel, de modo que los israelitas fueron testigos de sus palabras
(vid., Deu 31:7): "Sol, detente (espera) en Gabaón; y, Luna, en el valle de
Ajalón". ּדמם, estar en silencio, quedarse quieto o quieto, esperar (Sa1 14:9). La
dirección al sol y la luna implica que ambos estaban de pie, o eran visibles en
los cielos en ese momento; y en la medida en que fue dicho al Señor, implica
una oración para que el Señor y Creador del mundo no permitiera que el sol y
la luna se pusieran hasta que Israel se hubiera vengado de sus enemigos. Esta
explicación de la oración sólo se encuentra, es cierto, en la afirmación de que
el sol y la luna se detuvieron ante la palabra de Josué; pero debemos
imaginarlo como incluido en la oración misma. ּגויsin artículo, cuando se usa
para denotar al pueblo de Israel, debe considerarse como una expresión
poética. En la continuación (Josué 10:13) sólo se habla del sol: "y el sol se
detuvo en medio del cielo, y no se apresuró a ponerse como un día entero". La
palabra poética אּוץ, presionar o apurar, se basa en la idea de que el sol corre
como un hombre fuerte, con vigor y sin cansancio ni cese (Sal 19:6-7). De esto
se sigue que Josué simplemente oró para que el día se alargara, es decir, para
que se retrasara la puesta del sol; y que incluyó la luna (Josué 10:12),
simplemente porque era visible en ese momento. Pero incluso si este es el
caso, no debemos concluir, como lo han hecho C. v. Lapide, Clericus y otros,
que Josué pronunció estas palabras por la tarde, cuando el sol comenzaba a
ponerse y la luna había comenzado. ya resucitado. La expresión ּבחצי הּׁשמים, "en
132
Traducido por: David Taype
la mitad", es decir, en medio, "del cielo", se opone a este punto de vista, y más
aún la posición relativa de los dos en el cielo, el sol en Gabaón y la luna en el
cielo. valle de Ajalón, es decir, en la fina cuenca ancha en el lado norte de Yalo
(ver en Jos 19:42), el actual Merj Ibn Omeir (Rob. iii. p. 63, 64), que está a
cuatro horas de viaje de el oeste de Gabaón. Cuando Josué derrotó al enemigo
en Gabaón, y estos huyeron hacia el suroeste, él no dudó en el oeste de Gabaón
cuando ordenó que el sol y la luna se detuvieran; y por lo tanto, desde su
punto de vista, el sol estaría en el este cuando estuviera sobre Gabaón, y la
luna en el lejano oeste cuando estuviera sobre el valle de Ajalón. Pero ese solo
podría ser el caso antes del mediodía, unas pocas horas después del amanecer,
cuando la luna aún no se había puesto en el cielo occidental. Con toda
probabilidad, la batalla tuvo lugar bastante temprano en la mañana, ya que
Josué había marchado desde Gilgal la noche anterior y cayó repentinamente
sobre el enemigo (Josué 10:9). Pero después de que el conflicto duró algunas
horas, y Josué comenzó a preocuparse por no poder vencer al enemigo antes
de que cayera la noche, dirigió la oración al Señor para que alargara el día, y
en poco tiempo vio su oración cumplida hasta ahora, que el sol todavía estaba
alto en el cielo cuando el enemigo fue puesto en fuga. Damos por sentado que
estas palabras fueron dichas por Josué antes de la terrible tormenta de
granizo que cayó sobre el enemigo en su huida, cuando estaban cerca de Bet-
horón, que está como a dos horas de Gabaón, y los azotó hasta Azeca. No hay
nada que nos impida asumir esto. El hecho de que en el relato histórico se
mencione el granizo antes que el deseo expresado por Josué y el cumplimiento
de ese deseo, puede explicarse simplemente porque el historiador, siguiendo
el orden de importancia, relata el incidente principal en relación con la batalla
primero, antes de pasar al punto especial que se citará del libro de los justos.
ּכיום תמים, "hacia (alrededor de, o como si fuera) un día completo", no significa
"cuando terminó el día" (Clericus), ni "como suele ocurrir cuando el día es
perfecto o absolutamente terminado" (Rosenmller); pero el sol no se apresuró
ni apremió a ponerse, retrasó su puesta, casi un día entero (siendo "día" el
tiempo entre la salida y la puesta del sol).
133
Traducido por: David Taype
literalmente, simplemente denotan un movimiento más lento por parte del
sol, como han observado muchos de los rabinos. Todo lo que se afirma
claramente en Jos 10:12 y Jos 10:13 es que a la palabra de Josué el sol
permaneció en el cielo casi un día más. A esto se añade, en Jos 10:14, "No hubo
día como aquel antes ni después de aquel, en que Jehová obedeció a la voz de
un hombre; porque Jehová peleaba por Israel". Esta expresión no debe
llevarse demasiado lejos, como muestran claramente los pasajes análogos
("no había ninguno como él", etc.) en Rg 2 18,5 y Rg 23,25. Simplemente
expresan este pensamiento: ningún otro día como este, que Dios alargó tan
milagrosamente, ocurrió nunca antes o después. Tanto, por lo tanto, es
bastante obvio a partir de las palabras, que el escritor de la antigua canción, y
también el autor del libro de Josué, que insertó el pasaje en su narración,
estaban convencidos de que el día se prolongó milagrosamente. Al mismo
tiempo, hay que tener en cuenta que no se dice que Dios alargó ese día a
petición de Josué casi un día entero, o que hizo que el sol se detuviera casi un
día entero, sino simplemente que Dios escuchó la voz de Josué, es decir, no
permitió que el sol se pusiera hasta que Israel se hubiera vengado de sus
enemigos. Esta distinción no deja de ser importante: porque se produciría una
prolongación milagrosa del día no sólo si el curso del sol o la puesta del sol se
retrasaran varias horas por el poder omnipotente de Dios, y el día se
extendiera de doce a dieciocho o veinte horas, pero también si el día les
pareció a Josué ya todo Israel que se prolongó milagrosamente; porque la obra
cumplida en aquel día fue tan grande, que se hubiera requerido casi dos días
para cumplirla sin ayuda sobrenatural. No es fácil decidir entre estos dos
puntos de vista opuestos; de hecho, es bastante imposible si vamos a la raíz
del asunto. Cuando no estamos en circunstancias de medir la duración del día
por el reloj, es muy fácil equivocarse en su duración real, especialmente en
medio de la presión de los negocios o el trabajo. Los israelitas en ese tiempo
no tenían relojes de sol ni ningún otro tipo de reloj; y durante la confusión de
la batalla es poco probable que Josué, o cualquier otra persona involucrada en
el conflicto, observara la sombra del sol y sus cambios, ya sea por un árbol o
cualquier otro objeto, para descubrir que el sol en realidad se había detenido,
por el hecho de que durante horas la sombra no se había movido ni cambiado
de longitud. Bajo tales circunstancias, por lo tanto, era completamente
imposible para los israelitas decidir si era en realidad, o solo en su propia
imaginación, que el día era más largo que otros. A esto hay que añadir el
carácter poético de los versos que tenemos ante nosotros. Cuando David
celebra la liberación milagrosa que había recibido del Señor, con estas
134
Traducido por: David Taype
palabras: "En mi angustia invoqué al Señor... Oyó mi voz desde su templo...
Inclinó también los cielos, y descendió... Envió desde lo alto, Me tomó, Me hizo
crecer de las muchas aguas" (Salmo 18:7-17), ¿quién pensaría alguna vez en
interpretar las palabras literalmente, y suponiendo que significan que Dios
realmente descendió del cielo y extendió su mano para sacar a David del agua?
¿O quién entendería las palabras de Débora: "Luchaban desde el cielo, las
estrellas en su curso peleaban contra Sísara" (Jueces 5:20), en su sentido
literal? La veracidad de tales declaraciones debe buscarse en la esfera
subjetiva de la intuición religiosa, y no en una interpretación literal de las
palabras. Y puede ser lo mismo con estos versículos, sin que su contenido real
se vea afectado, si el día se alargara meramente subjetivamente, es decir, en la
convicción religiosa de los israelitas. Pero incluso si las palabras realmente
afirmaran que realmente tuvo lugar un alargamiento milagroso y objetivo del
día, no deberíamos tener ninguna razón para cuestionar la credibilidad de la
declaración.
135
Traducido por: David Taype
dure este universo , y que sostiene y gobierna todas las cosas en el cielo y en la
tierra, no es demasiado corta para protegerse contra consecuencias tan
desastrosas como estas. Pero a esto podemos agregar, que incluso la
interpretación más estricta y literal de las palabras no requiere que
asumamos, como lo hicieron los padres y teólogos anteriores, que el sol
mismo fue milagrosamente hecho para detenerse, sino que simplemente
supone una detención óptica. del sol en su curso, es decir, una suspensión
milagrosa de la revolución de la tierra sobre su eje, que haría parecer a los
ojos de un observador como si el sol mismo estuviera parado. Knobel de
ninguna manera está justificado al pronunciar esta visión del asunto como una
suposición en desacuerdo con el texto. Porque las Escrituras hablan de las
cosas del mundo visible tal como aparecen; así como decimos que el sol sale y
se pone, aunque no tenemos ninguna duda acerca de la revolución de la tierra.
Además, la omnipotencia de Dios podría producir tal bloqueo óptico del sol, o
más bien una continuación de la visibilidad del sol sobre el horizonte, por
fenómenos celestes que son del todo desconocidos para nosotros o para los
naturalistas en general, sin interferir con el general. leyes que afectan la
revolución de los cuerpos celestes. Sólo que no debemos intentar, como
algunos han hecho, reducir todo el milagro de la omnipotencia divina a una
refracción inusual de la luz, oa la continuación del relámpago durante toda la
noche.
Josué 10:16
Josué 10:20
136
Traducido por: David Taype
(un perro) su lengua contra los hijos de Israel, contra cualquiera" (ver en Exo
11:7). לאיׁשestá en oposición a לבני יׂשראל, y sirve para definirlo con mayor
precisión. Sin embargo, es posible considerar la לcomo un error de copista,
como hacen Houbigant y Maurer, en cuyo caso איׁשsería el nominativo del
verbo.
Josué 10:22
Entonces Josué ordenó que sacaran a los cinco reyes de la cueva, y ordenó a
los líderes del ejército que pusieran sus pies sobre el cuello de los reyes; y una
vez hecho esto, ordenó que los reyes fueran ejecutados y colgados de árboles
hasta la tarde, cuando sus cuerpos serían arrojados a la cueva en la que se
habían escondido. Por supuesto, esto no sucedió hasta el día después de la
batalla, ya que el ejército no pudo regresar de su persecución del enemigo al
campamento en Makkedah hasta la noche después de la batalla; posiblemente
no tuvo lugar hasta el segundo día, si la persecución hubiera durado más. En
Jos 10:24, "todos los hombres de Israel" son todos los guerreros en el
campamento. ההלכּוא, con הart., en lugar del pronombre relativo (ver Ges. 109;
Ew. 331, b.); y la terminación ּואpor ּוo ּון, como en Isa 28:12 (ver Ew. 190, b.).
El hecho de que los jefes militares pusieran sus pies por orden de Josué sobre
el cuello de los reyes vencidos, no era señal de barbarie, que es necesario
excusar comparándola con barbaridades aún mayores por parte de los
cananeos, como en Jdg 1: 7, pero fue un acto simbólico, un signo de
subyugación completa, que era habitual en este sentido incluso en el imperio
oriental (ver Bynaeus de calceis, p. 318, y Constant. Porphyrogen de cerimon.
aulae Byzant. ii. 19 ). También tenía la intención en este caso de estimular a
los israelitas a un mayor conflicto con los cananeos. Esto se afirma en las
palabras de Josué (Jos 10,25): "No temáis ni desmayéis (vid., Jos 1,9; Jos 8,1),
porque así hará el Señor con todos vuestros enemigos". Sobre la ejecución y
luego la horca, ver Jos 8:29 y Deu 21:22-23. Las palabras ( וּיׂשימּו וגוJosué
10:27) generalmente se entienden en el sentido de que después de arrojar los
cuerpos de los reyes a la cueva, los israelitas colocaron grandes piedras
delante de la entrada, al igual que en otros casos se amontonaban montones
de piedras. las tumbas de los criminales que habían sido ejecutados (vid., Jos
7:25), y que estas piedras permanecieron allí hasta que se escribió el relato
que tenemos ante nosotros. Pero esto deja las palabras עד עצםsin explicación,
ya que עצםnunca ocurre en ningún otro caso donde la fórmula "hasta el día de
137
Traducido por: David Taype
hoy" se usa con el significado simple de que algo había continuado hasta el
tiempo del escritor. עצם הּיום הּזהexpresa el pensamiento de que el día al que se
refiere era el mismo día sobre el cual el autor estaba escribiendo, y no otro
(ver Jos 5:11; Gen 7:13; Gen 17:23; Exo 12:17, etc. ). Si, por lo tanto, tiene
algún significado en el caso presente, debemos conectar toda la cláusula con la
precedente, e incluso interpretarla como una cláusula relativa: "donde ellos
(los reyes) se habían escondido, y ellos (los israelitas) había puesto grandes
piedras a la entrada de la cueva hasta ese mismo día" (en el que los reyes
fueron sacados y ejecutados).
Josué 10:28
Josué 10:28
En el mismo día en que los cinco reyes fueron fijados en el madero, Josué tomó
Makkedah (ver en Jos 10:10), e hirió a la ciudad y a su rey a filo de espada,
proscribiendo la ciudad y todas las personas en ella, es decir, dar muerte a
todos los habitantes (muchos MSS y algunas ediciones adoptan la lectura אתּה
para אתם, como en Jos 10:37), tomar el ganado y las propiedades del pueblo
como botín, como en el caso de Hai (Jos 8:27 -28), y tratando a su rey como al
rey de Jericó, que estaba colgado de un madero, a juzgar por Jos 8:2, Jos 8:29,
aunque esto no se dice en Jos 6.
Josué 10:29-30
Desde Makkedah fue con todo Israel, es decir, todos los hombres de guerra,
contra Libnah, y después de efectuar la conquista de ella, hizo exactamente lo
mismo que había hecho con Makkedah. Libna era una de las ciudades de la
llanura o de la montaña de Judá (Josué 15:42); fue asignado a los sacerdotes
(Josué 21:13), se rebeló contra Judá durante el reinado de Joram (Reyes
28:22) y fue sitiado por Senaquerib (Isa 37:8). Debe buscarse en el noroeste
138
Traducido por: David Taype
de Laquis, no en el sur como infiere erróneamente Knobel de Isa 37:8. Según
el Onom. (sv Lebna), en ese momento era villa in regione Eleutheropolitana,
quae appellatur Lobna. Todavía no se ha descubierto; pero de acuerdo con la
muy probable conjetura de V. de Velde (Mem. p. 330), sus ruinas tal vez
puedan verse sobre la colina llamada Ark el Menshiyeh, a unas dos horas de
las lluvias de Beit Jibrin.
Josué 10:31-32
Josué 10:33
Josué también hirió al rey de Gezer, que había venido con su pueblo para
ayudar a Laquis, y no dejó a nadie. Nada se dice acerca de la captura de la
ciudad de Gezer. Según Jos 16:10 y Jueces 1:29, todavía estaba en posesión de
los cananeos cuando la tierra fue dividida, aunque esto solo no es suficiente
para probar que Josué no la conquistó, ya que muchos de los pueblos
conquistados fueron ocupado por los cananeos nuevamente después de que
los israelitas se retiraron. Pero su situación hace muy probable que Josué no la
conquistara en ese momento, ya que estaba demasiado apartada de su camino
y demasiado lejos de Laquis. Gezer (lxx Γάζερ, en Ch1 14:16 Γαζηρά, en 1
Macc. Γαζήρα o Γάζαρα plural., en Josefo Γάζαρα, Ant. vii. 4, 1, viii. 6, 1, y
también Γάδαρα, v. 2, 1 xii. 7, 4) estaba en el límite sur de Efraín (Jos 16:3), y
fue entregado por esa tribu a los levitas (Jos 16:9-10; Jos 21:20-21. Se
menciona con mucha frecuencia David persiguió a los filisteos hasta Gezer
(Gazer), después de haberlos derrotado en Gabaón o Geba (Sa2 5:25; Cr1
14:16). Más tarde fue conquistada por Faraón y entregada a su hija, quien fue
casado con Salomón, y Salomón la construyó, es decir, la fortificó (Rey 19,16-
139
Traducido por: David Taype
17), fue una fortaleza importante en las guerras de los Macabeos (1 Mac 9,52;
2 Mac 10,32; cf. 1 Macc. 4:15; 7:45; 13:53; 14:34; 15:28, 35). Según el Onom.
(sv Gazer), estaba a cuatro millas romanas al norte de Nicópolis, es decir,
Anwas, y se llamaba Γαζάρα. Esto no sólo está en armonía con Josué 16:3,
según el cual el límite sur de Efraín iba desde el Bajo Bet-horón hasta Gezer, y
luego hasta el s ea, sino también con todos los demás pasajes en los que se
menciona Gezer,
140
Traducido por: David Taype
montañosa que corre al noroeste de Zorea, y desciende hacia el norte en la
amplia llanura de Merj el Omeir, casi en medio de la carretera de Ramleh a
Yalo. Porque este pueblo, con el que Van Semden identifica a Gezer (Van de
Velde, Mem. p. 315), estaba exactamente a cuatro millas romanas al norte por
el oeste de Anwas, según el mapa de Robinson, y a menos de cuatro horas de
Akir (Ekron), el la ciudad más septentrional de los filisteos; de modo que
Josefo (Ant. vii. 4, 1) pudo describir muy correctamente a Gazara como la
frontera del territorio de los filisteos. Robinson no descubrió signos de
antigüedad, es cierto, en su viaje a través de Kubab, pero con toda
probabilidad no los buscó, ya que no consideraba el pueblo como un lugar de
importancia en relación con la historia antigua (Bibl. Res. ., págs. 143-4).
Josué 10:34-35
Desde Laquis, Josué se dirigió hacia el este contra Eglón (Ajlan, véase Josué
10:3), tomó la ciudad e hizo con ella lo que había hecho con Laquis.
Josué 10:36-37
De Eglón subió de la llanura a los montes, atacó a Hebrón y la tomó, e hizo con
esta ciudad y su rey, y las ciudades pertenecientes a ella, como ya había hecho
con las demás. El rey de Hebrón, por supuesto, no puede ser el que fue llevado
a la cueva de Makkedah y ejecutado allí, sino su sucesor, que había entrado en
el gobierno mientras Josué estaba ocupado en la conquista de las ciudades
mencionadas en Jos 10:28. -35, lo que posiblemente haya llevado más de un
año. "Todas sus ciudades" son los pueblos que dependen de Hebrón como
capital del reino.
Josué 10:38-39
Entonces Josué se dirigió hacia el sur con todo Israel (es decir, todo el
ejército), atacó a Debir y la tomó, y las ciudades que dependían de ella, de la
misma manera que las mencionadas anteriormente. Debir, antiguamente
llamada Quiriat-sefer, es decir, ciudad del libro, πόλις γραμμάτων (lxx Jos
15:15; Jueces 1:11), y Quiriat-sanna, es decir, con toda probabilidad la ciudad
141
Traducido por: David Taype
de las palmas (Jos 15:49), fue entregado por Judá a los sacerdotes (Josué
21:15). Se encontraba sobre las montañas de Judá (Josué 15:49), al sur de
Hebrón, pero aún no se ha descubierto con certeza, aunque V. de Velde
probablemente tenga razón en su suposición de que se puede ver en las ruinas
de Dilbeh. , en la cima de una colina al norte de Wady Dilbeh, y en el camino de
Dhoberiyeh a Hebron, unas dos horas al suroeste de este último. Porque,
según el Dr. Stewart, hay un manantial en Dilbeh, cuyo agua es conducida por
un acueducto al Birket el Dilbeh, al pie de dicha colina, que respondería muy
bien a los manantiales superior e inferior en Debir, si tan solo Debir pudiera
colocarse, según Jos 15:49, tan lejos hacia el norte.
142
Traducido por: David Taype
Además, no mucho tiempo después, probablemente durante el tiempo en que
los israelitas estaban ocupados con la subyugación del norte de Canaán,
Hebrón y Debir fueron tomadas nuevamente por los cananeos,
particularmente por los anacitas, ya que Josué no los había destruido por
completo, aunque los había limpiado completamente. los montes de Judá de
ellos, pero los había dejado aún en las ciudades de los filisteos (Josué 11:21-
22). Por consiguiente, cuando se dividió la tierra, había anacitas viviendo
tanto en Hebrón como en Debir; de modo que Caleb, a quien se dieron en
herencia estas ciudades, tenía ante todo que conquistarlas de nuevo y
exterminar a los anaquitas (Jos 14,12; Jos 15,13-17 : cf. Jue 1,10-13) .
Josué 10:40
143
Traducido por: David Taype
12:16), hasta Gaza (ver en Gen 10:9), y todo el país de Gosén, un lugar
diferente de Gosén de Egipto, derivando su nombre con toda probabilidad de
la ciudad de Gosén en la parte sur de las montañas (Josué 15:51).Como la línea
"desde Cades-barnea a Gaza" define la extensión del país conquistado de sur a
norte en el lado occidental, por lo que la cláusula paralela, "todo el país de
Gosén, hasta Gabaón", define la extensión de sur a norte en el lado oriental. No
hay base defendible para la opinión expresada por Knobel, que se basa en
combinaciones etimológicas muy inciertas, de que la tierra de Gosén significa
la región montañosa entre las montañas y la llanura, y es equivalente a אׁשדות.
Josué 10:42
Todos estos reyes y su país los tomó Josué "una vez", es decir, en una sola
campaña, que duró, sin embargo, un tiempo considerable (cf. Jos 11, 18). Pudo
lograrlo porque Jehová, el Dios de Israel, peleó por Israel (véase Jos 10:14).
Después de esto volvió con el ejército al campamento de Gilgal (Jiljilia; cf. Jos
10,15).
144
Traducido por: David Taype
Josué 11
Josué 11:1
145
Traducido por: David Taype
Knobel, con el pueblo y las ruinas de Marn, no lejos de Kedesh, en el suroeste
(ver Rob. Pal. iii. p. 371), o Shimron con las ruinas de Khuraibeh, un hora al sur
de Cedes; como el territorio de Zabulón, al que pertenecía Shimron, no llegaba
tan al norte, y no hay la menor base para suponer que hubo dos Shimrons, o
para hacer una distinción entre el asiento real mencionado aquí y el Shimron
de Zabulón. Tampoco hay probabilidad en la conjetura de Knobel de que el
último Shimron sea el mismo que el pequeño pueblo de Semunieh,
probablemente la Simonias de Josefo (Vita, 24), al oeste de Nazaret (ver Rob.
Pal. iii. p. 201). Achshaph, un pueblo fronterizo de Ashwer (Josué 19:25),
también es desconocido, y tampoco debe buscarse, como supone Robinson
(Bibl. Res. pp. 55), en las ruinas de Kesf, que se encuentran aún más al norte
que Abel (Abil), en la tribu de Neftalí, y por lo tanto demasiado al norte para
haber formado el límite de Aser; ni identificarse con Acco (Tolemaida), como
imagina Knobel, ya que Acco no tiene nada en común con Achshaph excepto la
letra caph (ver también en Jos 19:25).
Josué 11:2
Jabín también se alió con los reyes del norte "sobre los montes", es decir, los
montes de Neftalí (Jos 20:7), y "en el Arabá al sur de Cineret" (Jos 19:35), es
decir, en el Ghor al sur del mar de Galilea, y "en la tierra baja", es decir, la
parte norte del mismo, hasta Jope, y "sobre las alturas de Dor". La ciudad de
Dor, que fue edificada por los fenicios, que se asentaron allí a causa de la
abundancia de mejillones morados (Steph. Byz. sv Δῶρος), fue asignada a los
manasitas en el territorio de Aser (Jos 17,11; cf. Jos 19:26), y tomado posesión
por los hijos de José (Ch1 7:29). Estaba situado en el Mar Mediterráneo,
debajo del promontorio del Carmelo, nueve millas romanas al norte de
Cesarea, y es en la actualidad una aldea llamada Tantura o Tortura, con ruinas
muy considerables (Wilson, The Holy Land, ii. 249, y V. de Velde, Viaje, ip
251). El casco antiguo estaba un poco más de una milla al norte, en una
pequeña cadena de colinas, que está cubierta de ruinas (Ritter, Erdk. xvi. pp.
608-9; V. de Velde, Mem. p. 307) , y en el norte del cual hay cadenas rocosas,
con muchas grutas y casas excavadas en la roca misma (Buckingham, Siria, i.
pp. 101-2). Estos son "las alturas de Dor", o "la cordillera alta de Dor" (Jos
12:23; Rg 1 4:11).
146
Traducido por: David Taype
Josué 11:3
"A saber, con los cananeos al este y al oeste, los amorreos" y otras tribus que
habitan en las montañas (vid., Jos 3:10), y "los heveos debajo del Hermón en la
tierra de Mizpa", es decir, el país debajo de Hasbeya, entre Nahr Hasbany al
este y Merj. Ayn al oeste, con el pueblo de Mutulleh o Mtelleh, actualmente
habitado por drusos, que se levanta sobre una colina de más de 200 pies de
altura, y desde la cual hay una espléndida perspectiva sobre la cuenca de
Huleh. De ahí deriva su nombre, que significa prospecto, specula, que
responde al hebreo Mizpah (ver Robinson, Bibl. Res. p. 372).
Josué 11:4-5
Estos salieron con sus ejércitos, pueblo numeroso como la arena a la orilla del
mar (vid., Gén 22,17, etc.), y muchísima caballería y carros. Todos estos reyes
acordaron juntos, sc., en cuanto a la guerra y el lugar de la batalla, y
acamparon en Merom para pelear contra Israel. El nombre Merom (Meirm en
la versión árabe) responde a Meirm, un pueblo cuyo nombre también se
pronuncia Meirm, un célebre lugar de peregrinación entre los judíos, porque
se dice que Hillel, Shammai, Simeon ben Jochai y otros rabinos destacados
están enterrados. allí (ver Robinson, Pal. iii. p. 333), a unas dos horas de viaje
al noroeste de Szafed, sobre una montaña rocosa, al pie de la cual hay un
manantial que forma un pequeño arroyo y fluye a través del valle debajo de
Szafed (Seetzen, R. ii. pp. 127-8; Robinson, Bibl. Res. pp. 73ff.). Esta corriente,
que se dice que llega al lago de Tiberíades, en la vecindad de Betsaida, es con
toda probabilidad considerada como las "aguas de Merom", ya que, según
Josefo (Ant. v. 1, 18), " estos reyes acamparon en Berothe (de. Bell. Jud. xx. 6, y
Vit. 37, 'Meroth'), una ciudad de la Alta Galilea, no lejos de Kedese".
147
Traducido por: David Taype
Merom (altura), aunque aquí nuevamente el zere no se tiene en cuenta, y
Merom es arbitrariamente identificado con Marom.)
Josué 11:6
A causa de este enorme número, y del poder del enemigo, que era más temible
a causa de sus caballos y carros, el Señor animó de nuevo a Josué,
como en Jos 8:1, prometiéndole que al día siguiente los entregaría a todos
muertos delante de Israel; sólo Josué debía cojear sus caballos (Gn 49,6) y
quemar sus carros. אנכיantes de que נתןdé énfasis a la oración: "Yo proveeré
para esto; con mi poder, que es inconmensurable, como te lo he mostrado
tantas veces, y con mi asentimiento, con el cual el cielo y la tierra se
estremecen, estas cosas serán hecho" (Masio).
Josué 11:7-8
Con esto para alentarlos, los israelitas cayeron sobre los enemigos y los
derrotaron, persiguiéndolos hacia el noroeste hasta Sidón, y hacia el oeste
hasta Misrefotmaim, y hasta la llanura de Mizpa al este. Sidón es llamada la
grande (como en Jos 19:28), porque en ese tiempo era la metrópoli de Fenicia;
mientras que incluso en la época de David había perdido su antiguo esplendor
y fue superada por su ciudad hija, Tiro. Todavía se puede ver en la ciudad de
Saida, una ciudad de cinco o seis mil habitantes, con muchas casas grandes y
bien construidas (ver Rob. Pal. iii. p. 415, y Movers, Phnizier, ii. 1, págs. 86 y
ss.). Misrephothmaim (mencionado también en Jos 13:6), que los traductores
griegos han tomado como un nombre propio, aunque los rabinos y algunos
comentaristas cristianos lo traducen de diferentes maneras, como pozos de
sal, chozas de fundición o chozas de vidrio ( ver Ges. Thes. p. 1341), es un
conjunto de manantiales, llamado Ain Mesherfi, al pie del promontorio al que
con su empinado desfiladero se le da el nombre de Ras el Nakhra, la scala
Tyriorum o Passepoulain de los cruzados ( véase V. de Velde, Mem. p. 335, y
148
Traducido por: David Taype
Ritter, Erdk. xvi. p. 807). ( ּבקעת מצּפהEng. Ver. "el valle de Mizpa") es
probablemente la cuenca del lago Huleh y de Nahr Hasbany, en el lado
occidental del cual se encuentra la tierra de Mizpah (Josué 11:3).
Josué 11:9
Josué cumplió el mandato del Señor con respecto a los carros y los caballos.
Josué 11:10-15
Josué 11:16
149
Traducido por: David Taype
"desde el monte pelado que sube a Seir" en el sur, "hasta Baal-gad, en el valle
del Líbano debajo de Hermón". La "montaña calva" (Halak), que se menciona
aquí y en Josué 12:7 como el límite sur de Canaán, no es la hilera de
acantilados blancos que se extiende oblicuamente a través del Arabá ocho
millas debajo del Mar Muerto y forma la línea divisoria que separa este valle
en el-Ghor y el-Araba (Rob. Pal. ii. pp. 489, 492), o el actual Madara, una colina
caliza de aspecto extraño al suroeste del paso de Sufah (Rob . ii. p. 589), una
montaña empinada y desnuda en una llanura árida, cuyos lados consisten en
piedra y tierra de un tono ceniciento plomizo (Seetzen, R. iii. pp. 14, 15); pero
con toda probabilidad el borde norte de la montaña Azazimeh con sus masas
blancas y relucientes de tiza. Baal-gad, es decir, el lugar o ciudad de Baal, que
allí se adoraba como Gad (ver Isa 65:11), también llamado Baal-hermón en
Jueces 3:3 y Cr 1 5:23, no es Baalbek, sino Paneas. o Cesarea de Filipo de un
tiempo posterior, el actual Banjas (ver en Números 34:8-9). Esta es la opinión
de v. Raumer y Robinson, aunque Van de Velde está más dispuesto a buscar a
Baal-gad en las ruinas de Kalath (el castillo de) Bostra, o de Kalath Aisafa, el
primero a una hora y media, el últimas tres horas al norte de Banjas, cuya
situación concordaría muy bien con las declaraciones bíblicas respecto a Baal-
gad. El "valle del Líbano" no es Coele-Siria, la Beka moderna, entre el Líbano y
Antilibanus, sino el valle al pie de la ladera sur de Jebel Sheik (Hermón).
Josué 11:18
Josué estuvo mucho tiempo en guerra con los reyes de Canaán; a juzgar por
Jos 14:7, Jos 14:10, tanto como siete años, aunque Josefo (Ant. v. 1, 19) habla
de cinco (ver en Jos 14:10). Ningún pueblo se sometió pacíficamente a los
israelitas, con excepción de Gabaón: lo tomaron todo en la guerra. "Porque era
del Señor" (Jos 11:20), es decir, Dios lo ordenó para que ellos (los cananeos)
endurecieran su corazón para hacer la guerra a Israel, para que cayeran bajo
el anatema y fueran destruidos sin piedad. Sobre el endurecimiento del
corazón como obra de Dios, véanse los comentarios sobre el endurecimiento
de Faraón (Éxodo 4:21). No se puede inferir de esto, que si los cananeos
hubieran recibido amistosamente a los israelitas, Dios hubiera retirado su
orden de destruirlos, y hubiera permitido que los israelitas hicieran las paces
con ellos; porque cuando hicieron la paz con los gabaonitas, no preguntaron
cuál era la voluntad del Señor, sino que obraron en contra de ella (ver en Jos
9:14). La observación se hace con especial referencia a esto, y ha sido
150
Traducido por: David Taype
explicada correctamente por Agustín (qu. 8 en Jos.) como sigue: "Porque los
israelitas habían mostrado misericordia a algunos de ellos por su propia
voluntad, aunque en oposición al mandato de Dios, por lo tanto, se afirma que
ellos (los cananeos) les hicieron la guerra de modo que ninguno de ellos se
salvó, y los israelitas no fueron inducidos a mostrar misericordia en descuido
del mandamiento de Dios".
Josué 11:21
En Jos 11:21, Jos 11:22, la destrucción de los anacitas sobre las montañas de
Judá e Israel se introduce de forma suplementaria, lo que completa la historia
de la subyugación y exterminio de los cananeos en el sur de la tierra (Jos. 10).
Este suplemento no debe considerarse ni como un fragmento interpolado por
otra mano, ni como un pasaje tomado de otra fuente. Por el contrario, el
propio autor creyó necesario, teniendo especial atención en Nm 13:28, Nm
13:31., mencionar expresamente que Josué también expulsó de sus
asentamientos a los hijos de Anac, a quienes los espías en tiempos de Moisés
había descrito como gigantes terribles, y los condujo a las ciudades filisteas de
Gaza, Bath y Ashdod. "En aquel tiempo" se remonta al "largo tiempo",
mencionado en Josué 11:18, durante el cual Josué estaba haciendo la guerra
contra los cananeos. Las palabras "cortar", etc., las explica correctamente
Clérico: "A los que caían en sus manos los mataba, a los demás los hacía huir,
aunque, como sabemos por Jos 15,14, después regresaban". (Sobre los
anaceos, véase Núm. 13:22.) Tenían su asentamiento principal en las
montañas de Hebrón (el Khulil, véase Jos 10:3), Debir (véase Jos 10:38) y
Anab. El último lugar (Anab), sobre las montañas de Judá (Josué 15:50), se ha
conservado junto con el antiguo nombre en el pueblo de Anb, cuatro o cinco
horas al sur de Hebrón, en el lado oriental del gran Wady el Khulil, que va
desde Hebrón hasta Beerseba (Rob. Pal. ii. p. 193). "Y de todos (el resto de) los
montes de Judá, y todos los montes de Israel:" estos últimos son llamados los
montes de Efraín en Jos 17:15. Los dos juntos forman la base real de la tierra
de Canaán, y están separados entre sí por el gran Wady Beit Hanina (ver Rob.
Pal. ii. p. 333). Recibieron sus respectivos nombres por el hecho de que la
parte sur de la tierra montañosa de Canaán pasó a manos de la tribu de Judá
como herencia, y la parte norte a la tribu de Efraín y otras tribus de Israel.
151
Traducido por: David Taype
(Nota: La distinción que se hace aquí puede explicarse sin dificultad incluso a
partir de las circunstancias del propio tiempo de Josué. Judá y la doble tribu de
José (Efraín y Manasés) recibieron su herencia por sorteo antes que los
demás. Pero mientras que la tribu de Judá se dirigió al territorio que les había
sido asignado en el sur, todas las demás tribus permanecieron todavía en
Gilgal; e incluso en un período posterior, cuando Efraín y Manasés estaban en
sus posesiones, todo Israel, con excepción de Judá, todavía estaba acampado
en Silo. Además, las dos partes de la nación ahora estaban separadas por el
territorio que después se le asignó a la tribu de Benjamín, pero que no tenía
dueño en este tiempo, y además de esto, el altar, el tabernáculo y el arca del
pacto fueron en medio de José y de las otras tribus que aún estaban reunidas
en Silo. Bajo tales circunstancias, entonces, ¿no sería la idea de una distinción
entre Judá, por un lado, y el resto de Israel, en el cual la doble tribu de ¿José y
luego la tribu única de Efraín adquirieron tan peculiar protagonismo, por otra
parte, se formaron cada vez más en la mente, y lo que ya existía en el germen
comienza a madurar también aquí? Y qué podría ser más natural que las
montañas en las que los "hijos de Judá" tenían sus asentamientos se llamaran
las montañas de Judá; y los montes donde todo el resto de Israel estaba
acampado, donde los "hijos de Israel" estaban reunidos, se llamarían los
montes de Israel, y, como ese distrito en particular realmente pertenecía a la
tribu de Efraín, ¿también los montes de Efraín? (Jos 19:50; Jos 20:7; también
Jos 24:30.))
Gaza, Gat y Asdod eran ciudades de los filisteos; de estos, Gaza y Asdod se
asignaron a la tribu de Judá (Josué 15:47), pero los israelitas nunca las
tomaron, aunque los filisteos a veces estaban sujetos a los israelitas (ver en
Josué 13:3). - Con Jos 11,23, "así tomó Josué toda la tierra", etc., se cierra la
historia de la conquista de Canaán por Josué; y Jos 11:23, "y Josué la dio en
heredad a Israel", forma una especie de introducción a la segunda parte del
libro. La lista de los reyes vencidos en Josué 12 es simplemente un apéndice
de la primera parte.
La toma de toda la tierra no implica que todos los pueblos y aldeas hayan sido
conquistados hasta el final, o que todos los cananeos hayan sido desarraigados
de todos los rincones de la tierra, sino simplemente que la conquista fue de tal
carácter que la el poder de los cananeos fue quebrantado, su dominio
derribado, y toda su tierra fue tan completamente entregada a las manos de
los israelitas, que aquellos que aún permanecían aquí y allá fueron aplastados
152
Traducido por: David Taype
como fugitivos impotentes, que ya no podían ofrecer más oposición a los
israelitas, ni les disputarán la posesión de la tierra, con tal de que se esfuercen
en cumplir los mandamientos de su Dios y perseveren en el exterminio
paulatino de los remanentes dispersos. Además, Israel había recibido la
promesa más fuerte, en la poderosa ayuda que había recibido del Señor en las
conquistas obtenidas hasta el momento, que el pacto fiel de Dios continuaría
su ayuda en los conflictos que aún quedaban, y le aseguraría una victoria
completa. y la plena posesión de la tierra prometida. Por tanto, mirando el
estado de cosas existente desde este punto de vista, Josué había tomado
posesión de toda la tierra, y ahora podía proceder a terminar la obra que el
Señor le había encomendado, dividiendo la tierra entre las tribus de Israel.
Josué realmente había hecho todo lo que el Señor le había dicho a Moisés.
Porque el Señor no sólo le había prometido a Moisés el exterminio total de los
cananeos, sino que también le había dicho que no expulsaría a los cananeos de
una vez, o "en un año", sino poco a poco, hasta que Israel se multiplicara y
tomara la tierra (Ex 23,28-30; cf. Dt 7,22). Mirando esta promesa, por lo tanto,
el autor del libro podría decir con perfecta justicia que "Josué tomó toda la
tierra conforme a todo lo que (precisamente en la forma en que) el Señor le
había dicho a Moisés". Pero esto no impidió el hecho de que aún quedaba
mucho por hacer antes de que todos los cananeos pudieran ser
completamente exterminados de todas partes de la tierra. En consecuencia, la
enumeración de los pueblos y distritos que aún no habían sido conquistados, y
de los cananeos que aún quedaban, que encontramos en Jos 13:1-6; Jos 17:14.,
Jos 18:3; Jos 23:5, Jos 23:12, no forma ninguna discrepancia con las
afirmaciones de los versículos que tenemos ante nosotros, de modo que nos
garantiza la adopción de hipótesis o conclusiones críticas en cuanto a la
composición del libro por parte de diferentes autores. Los israelitas
fácilmente podrían haber tomado las porciones de la tierra que aún no habían
conquistado, y podrían haber exterminado a todos los cananeos que
quedaban, sin conflictos severos o fastidiosos; si hubieran perseverado en la
fidelidad a su Dios y en el cumplimiento de sus mandamientos. Si, por lo tanto,
la conquista completa de toda la tierra no fue asegurada en los próximos años,
sino que, por el contrario, los cananeos repetidamente ganaron ventaja sobre
los israelitas; debemos buscar la explicación, no en el hecho de que Josué no
había tomado y conquistado completamente la tierra, sino simplemente en el
hecho de que el Señor había retirado Su ayuda de Su pueblo debido a su
apostasía de Él, y los había entregado a el poder de sus enemigos para
castigarlos por sus pecados. - La distribución de la tierra por herencia a los
153
Traducido por: David Taype
israelitas se llevó a cabo "según sus divisiones por sus tribus". מחלקותdenota la
división de las doce tribus de Israel en familias, casas paternas y hogares; y se
usa así no solo aquí, sino también en Josué 12:7 y Josué 18:10. Compárese con
esto Cr 1 23:6; Ch1 24:1, etc., donde se aplica a las diferentes órdenes de
sacerdotes y levitas. "Y la tierra descansó de la guerra:" es decir, la guerra
terminó, de modo que la tarea pacífica de repartir la tierra por sorteo ahora
podía continuar (vid., Jos 14:15; Jue 3:11, Jue 3:30). ; Jueces 5:31).
154
Traducido por: David Taype
Josué 12
Lista de los Reyes Degollados por los Israelitas - Josué 12
Josué 12:1
Lista de los reyes que los israelitas derrotaron, y cuya tierra tomaron, al otro
lado del Jordán, a saber, la tierra junto al arroyo Arnón (Mojeb; véase
Números 21:13) hasta Hermón (Jebel es Sheikh, Deu 3 :8), y todo el Arabá
oriental (el valle del Jordán en el lado oriental del río).
Josué 12:2-3
155
Traducido por: David Taype
2:36, desde el pueblo en el valle de Arnón, la ciudad de Moab mencionado en
Núm. 22:36, a saber, Ar o Areópolis (ver en Núm. 21:15) en la vecindad de
Aror, que se menciona como el término exclusivo a quo de la tierra tomada
por los israelitas junto con el término inclusivo Aror. "La mitad de Galaad", es
decir, el distrito montañoso en el lado sur del Jaboc (ver en Deu 3:10), "hasta
el río Jaboc", es decir, el Jaboc superior, el actual Nahr Ammn (ver en Números
21: 24).
Josué 12:3
"Y (sobre) el Arabá, etc., reinó Sehón", es decir, sobre el lado oriental del Ghor,
entre el Mar de Galilea y el Mar Muerto (ver en Dt 3:17). "Por el camino de
Bet-jesimot, y hacia el sur por debajo de las laderas del Pisgá" (ver en Núm.
21:15 y Núm. 27:12), es decir, hasta el borde nororiental del desierto junto al
Mar Muerto (ver en Núm. 22:1).
Josué 12:4-5
"Y el territorio de Og", sc., tomaron posesión (Josué 12:1). Sobre Og, vid., Deu
3:11; y sobre sus residencias, Ashtaroth (probablemente para ser visto en Tell
Ashtereh) y Edrei (ahora Draa o Dra), ver en Gen 14:5 y Num 21:33. Sobre su
territorio, ver Deu 3:10, Deu 3:13-14.
Josué 12:6
Estos dos reyes fueron heridos por Moisés, etc.: vid., Nm 21:21 y Nm 32:33.
Josué 12:7
156
Traducido por: David Taype
Josué 12:9
Los diferentes reyes se dan en el orden en que fueron derrotados: Jericó (Jos
6:1); Hai (Josué 7:2); Jerusalén, Hebrón, Jarmut, Laquis y Eglón (Josué 10:3);
Gezer (Josué 10:33); y Debir (Josué 10:38). Los que se dan en Jos 12:13 y Jos
12:14 no se mencionan por nombre en Jos 10. Geder, posiblemente lo mismo
que Gedor sobre las montañas de Judá (Jos 15:58), que se ha conservado con
el antiguo nombre de Jedur (Rob. Pal. ii. p. 186, y Bibl. Res. p. 282). Hormah
(es decir, proscripción) estaba en el sur de Judá (Josué 15:30), y fue asignada a
los simeonitas (Josué 19:4). Los cananeos la llamaban Zepta (Jueces 1:17; ver
en Números 21:3), estaba en la ladera sur de las montañas de los amalecitas o
amorreos, las actuales ruinas de Septa, en la ladera occidental de la meseta. de
Rakhma, dos horas y media al suroeste de Khalasa (Elusa: ver Ritter, Erdk. xiv.
p. 1085). Arad, también en el Négueb, ha sido preservado en Tell Arad (ver en
Números 21:1). Libna (ver en Jos 10:29). Adullam, que se menciona en Jos
15:35 entre los pueblos de la llanura entre Jarmut y Socoh, estaba cerca de
una gran cueva en la que se refugió David cuando huía de Saúl (Sa1 22:1;
Sa23:13). Fue fortificado por Roboam (Ch2 11:7), y se menciona en 2 Macc.
12:38 como la ciudad de Odollam. El onomasta. lo describe como diez millas
romanas al este de Eleutheropolis; pero esto es un error, aunque todavía no
ha sido descubierto. En cuanto a la situación, vendría muy bien Deir Dubbn, un
lugar a unas dos horas al norte de Beit Jibrin, cerca de un gran número de
cuevas en la piedra caliza blanca, que forman una especie de laberinto, así
como algunos grutas abovedadas (ver Rob. Pal. ii. p. 353, y Van de Velde,
Reise, pp. 162-3). Makkedah: posiblemente Summeil (ver en Jos 10:10). Betel,
es decir, Beitin (ver Jos 8:17). La situación de los pueblos que siguen en Jos
12:17 y Jos 12:18 no se puede determinar con certeza, ya que los nombres
Tappuach, Aphek y Hefer se encuentran nuevamente en diferentes partes de
Canaán, y Lassaron no aparece nuevamente. Pero si observamos que así como
a partir de Jos 12,10 en adelante se enumeran en primer lugar aquellas
ciudades de reyes, cuya toma ya ha sido descrita en Jos 10, y luego en Jos
12,15 y Jos 12,16 ciertas se añaden otros pueblos que habían sido tomados en
la guerra con los cananeos del sur, así también en Jos 12:19 y Jos 12:20 se dan
primero las capitales de los reyes aliados del norte de Canaán, y después de
eso los otros pueblos que fueron tomadas en la guerra del norte, pero no
habían sido mencionadas por su nombre en Jos 11: no puede haber ninguna
duda de que las cuatro ciudades en Jos 12:17 y Jos 12:18 deben clasificarse
entre las ciudades reales tomadas en la guerra con el rey de Jerusalén y sus
157
Traducido por: David Taype
aliados, y por lo tanto deben buscarse en el sur de Canaán y no en el norte. En
consecuencia, no podemos estar de acuerdo con Van de Velde y Knobel en
identificar Tappuach con En-Tappuach (Jos 17:7), y buscarlo en Atf, un lugar
al noreste de Naplusa y cerca del valle del Jordán; más bien lo conectamos con
Tappuach en las tierras bajas de Judá (Josué 15:34), aunque el lugar en sí aún
no ha sido descubierto. De nuevo, Hefer no debe identificarse con Gat-hefer en
la tribu de Zabulón (Josué 19:13), ni con Chafaraim en la tribu de Isacar (Josué
19:19), pero es muy probable que sea la capital de la tierra de Hefer ( Rg 1
4:10), y para ser buscado en las cercanías de Socoh en la llanura de Judá. Afec
es probablemente el pueblo de ese nombre no lejos de Eben-ezer (Sa1 4:1),
donde los filisteos tomaron el arca, y lo más probable es que lo busquen en la
llanura de Judá, aunque no en el pueblo de Ahbec ( Rob. Pal. II, p. 343); pero
aún no ha sido rastreado. Knobel imagina que era Afec cerca de Jezreel (Sa1
29:1), que estaba situada, según el Onom., en la vecindad de Endor (Sa1 29:1;
Rg1 20:25, Rg1 20:30); pero este Aphek está demasiado al norte. Lassaron
solo aparece aquí, y hasta ahora ha sido imposible rastrearlo. Knobel supone
que es el lugar llamado Saruneh, al oeste del lago de Tiberíades, y conjetura
que el nombre ha sido extraído de Lassaron por aféresis del líquido. Esto es
muy posible, si pudiéramos buscar a Lassaron tan al norte. Bachienne y
Rosenmller imaginan que es el pueblo de Sharon en la célebre llanura del
mismo nombre, entre Lydda y Arsuf.
Josué 12:19
Josué 12:21
158
Traducido por: David Taype
(Rey 19,15), y también es bien conocido como el lugar donde murió Ocozías
(Rey 2 9:27), y donde Josías fue golpeado y asesinado por el faraón Necao
(Rey 23:29-30; Cr 2 35:20). Robinson ha demostrado que se conservó en la
Legio de una época posterior, la actual Lejun (Pal. iii. pp. 177ff.; véase también
Bibl. Res. p. 116).
Josué 12:22
Cedes, ciudad levítica y ciudad de refugio sobre los montes de Neftalí (Jos
19,37; Jos 20,7; Jos 21,32), hogar de Barac (Jue 4,6), fue conquistada y
despoblada por Tiglat-Pileser (Reyes 2 15:29), y también fue un lugar muy
conocido después del cautiverio (1 Mac 11:61 ss.). Ahora es un pueblo
insignificante, que todavía lleva el nombre antiguo, al noroeste del lago de
Huleh , o, según Van de Velde (Reise. ii. p. 355), nada más que una granja
miserable sobre un Tell en el extremo suroeste de una meseta bien cultivada,
con una gran cantidad de antigüedades alrededor, a saber ., piedras labradas,
reliquias de columnas, sarcófagos y dos ruinas de grandes edificios, con una
perspectiva abierta y extensa por todos lados (ver también Rob. Bibl. Res. pp.
367ff.). Jokneam, cerca de Carmel, como ciudad levita en el territorio de
Zabulón (Jos 19:11; Jos 21:34). Van de Velde y Robinson (Bibl. Res. p. 114)
suponen que lo han encontrado en Tell Kaimn, en el lado este de Wady el Milh,
en el extremo noroeste de una cadena de colinas que se extiende hacia el sur.
este; siendo este Tell de 200 pies de alto, y ocupando una posición muy
dominante, de modo que gobernaba el paso principal en el lado occidental de
Esdraelon hacia la llanura del sur. Kaimn es la forma árabe del antiguo
Καμμωνά, Cimana, que Eusebio y Jerónimo describen en el Onom. como
siendo seis millas romanas al norte de Legio, en el camino a Ptolemais.
Josué 12:23
Dor: véase Josué 11:2. Gilgal: la sede del rey de los Goyim (un nombre propio,
como en Gen 14:1), con toda probabilidad el mismo lugar que la villa nomine
Galgulis mencionada en el Onom. (sv Gelgel) como seis millas romanas al
norte de Antipatris, que todavía existe en el pueblo musulmán de Jiljule (ahora
casi en ruinas; ver Rob. Bibl. Res. p. 136), aunque este pueblo está a solo dos
millas ESE de Kefr Sba, la antigua Antipatris (ver Ritter, Erdk. xvi. pp. 568-9).
159
Traducido por: David Taype
Thirza, la capital de los reyes de Israel hasta la época de Omri (Kg1 14:17; Kg1
15:21, Kg1 15:33; Kg1 16:6), es probablemente la actual Talluza, un lugar
elevado y bellamente situado , de tamaño considerable, rodeada de grandes
olivares, a dos horas al norte de Siquem (ver Rob. Bibl. Res. p. 302, y Van de
Velde, ii. p. 294).
160
Traducido por: David Taype
Josué 13
II. División de la tierra de Canaán entre las tribus de Israel - Josué 13-24
161
Traducido por: David Taype
suficientemente exacta o completa. conocimiento del país, ya sea a través de la
campaña de Josué en el norte, o a través de los hombres que fueron enviados a
inspeccionar la tierra del norte antes de que fuera dividida (Josué 18:4-9),
para permitirles preparar un informe completo de los límites y ciudades
desde el principio. De la misma manera, también, podemos explicar la
ausencia de la lista de pueblos en el caso de las tribus de Efraín y la mitad de
Manasés, a saber, por el hecho de que una gran parte del territorio asignado a
la tribu de José todavía estaba en la posesión de los cananeos (vid., Jos 17:14-
18); mientras que la omisión de cualquier relato de los límites en el caso de
Simeón y Dan es atribuible a la circunstancia de que el primero recibió su
herencia dentro de la tribu de Judá, y el segundo entre Judá y Efraín, mientras
que el espacio dejado para los danitas era tan pequeño, que Efraín y Judá
tuvieron que darles parte de la ciudad en su propio territorio. Así, la misma
desigualdad e incompletitud de las cuentas geográficas de las posesiones de
las diferentes tribus favorecen decididamente la conclusión de que son las
mismas listas que se redactaron en el momento en que Josué dividió la tierra.
No hay nada que excluya esta suposición en el hecho de que varios pueblos
aparecen con diferentes nombres, por ejemplo, Bet-semes e Ir-semes (Jos
15:10; Jos 19:41; Jos 21:16), Madmannah y Beth-marcaboth, Sansanna y
Hazar-susa (Jos 15:31; Jos 19:5), Shilchim y Sharuchen (Jos 15:32; Jos 19:6),
Remeth y Jarmut (Jos 19:21; Jos 21:29), o en otras diferencias más pequeñas.
Porque las variaciones de este tipo pueden explicarse suficientemente por el
hecho de que tales lugares eran conocidos por dos nombres diferentes, que
podían usarse promiscuamente; mientras que en otros casos la diferencia en
el nombre no es más que un modo diferente de escribirlo o pronunciarlo: por
ejemplo, Kattah y Kartah (Jos 19:15; Jos 21:34), Eshtemoh y Eshtemoa (Jos
15:50; Jos 21:14), Baalah y Balah (Jos 15:29; Jos 19:3); o simplemente en la
contracción de un nombre compuesto, como Ramot en Galaad por Ramot-
mizpe (Josué 21:36; Josué 13:26); Bealot y Baalat-cerveza (Jos 15:24; Jos
19:8), Lebaoth y Beth-lebaoth (Jos 15:32; Jos 19:6), Hammat y Hammoth-dor
(Jos 19:35; Jos 21:32) .
162
Traducido por: David Taype
(Nota: Los argumentos empleados por Knobel en apoyo de su aseveración,
consisten en uno de afirmaciones inconclusas e incorrectas, y se basan por
otro lado en supuestos arbitrarios. En primer lugar, por ejemplo, afirma que
"una gran de las listas se omiten varias ciudades que se encontraban dentro
de los límites mencionados y que existían desde tiempos muy remotos, a
saber, en el sur, Tamar (Gn 14:7), Arad (Núm 21:1), Atbach, Rachal, Aroer y
Siphamoth (Sa1 30:28.), Gerar (Gén. 20:26), en la Sefela, Gaza, Askalon, Gat,
Asdod, Jabne y Jope (ver Jos 15:45), en Benjamín , Micmas y Nob (Sa1 13:2.,
Jos 22:19); en el norte, Afek, Lassaron, Madon, Shimron-meron y Merom (Jos
11:5; Jos 12:18-20), así como Meroz y Ajjalón (Jue 5:23; Jue 12:12); y estos con
otros lugares seguramente no faltarían aquí, si Josué y sus asociados hubieran
repartido las ciudades así como la tierra, y proporcionado a nuestro autor las
listas. "Pero sería difícil Es presentar las pruebas de esto, ya que el propio
Knobel reconoce que hay lagunas en las listas que nos han llegado, algunas de
las cuales pueden demostrarse como culpa de los copistas, como, por ejemplo,
la falta de de toda una sección después de Jos 15:19 y Jos 21:35. Además, las
ciudades filisteas de Asdod y Gaza son realmente mencionadas en Jos 15:46, y
las otras en todo caso insinuadas; mientras que Knobel, en primer lugar,
rechaza arbitrariamente Jos 15, 45-47 del texto, para que luego pueda hablar
de él como omitido. Una vez más, con muchos de los lugares mencionados
como omisiones, como Atbach, Rachal, Siphamoth, etc., es muy cuestionable si
eran pueblos en la época de Josué o, en todo caso, los pueblos que deberíamos
esperar encontrar. mencionado. Y por último, no solo no se dan catálogos de
ciudades en el caso de Efraín y Manasés, sino que solo tenemos catálogos
imperfectos en el caso de Zabulón, Aser y Neftalí; y, como ya hemos
observado, esta incompletitud y estas lagunas pueden explicarse
satisfactoriamente a partir de las circunstancias históricas en las que tuvo
lugar la adjudicación de la tierra. En segundo lugar, Knobel también sostiene
que "las conquistas de Josué no se extendieron hasta el Líbano (Josué 13:4-5),
y sin embargo el autor menciona allí ciudades de los aseritas (Josué 19:28,
Josué 19:30): Betel no era tomado hasta después del tiempo de Josué (Jueces
1:22), y este fue también el caso de Jerusalén (Jueces 1:8), y en los primeros
tiempos de los jueces no tenían habitantes hebreos (Jueces 19:12), sin
embargo, el autor habla de ambos lugares como ciudades de los benjamitas
(Jos 18:22, Jos 18:28); Jericó y Hai estaban en ruinas en el tiempo de Josué (Jos
6:24; Jos 8:28), sin embargo, se habla de ellos de aquí como ciudades de
Benjamín que habían sido reedificadas (Jos 18:21, Jos 18:23); es lo mismo con
Hazor en Neftalí (Jos 11:13; Jos 19:36); y según Jue 1:1 , Jueces 1:10., Hebrón y
163
Traducido por: David Taype
Debir tampoco fueron conquistadas hasta después del tiempo de Josué". Pero
todo esto se basa (1) en la falsa suposición de que las únicas ciudades que
Josué repartió por sorteo entre las tribus de Israel fueron las que conquistó
permanentemente, mientras que, según el mandato de Dios, dividió toda la
tierra entre los israelitas. , si fue conquistado o no; (2) sobre la opinión
errónea de que las ciudades que habían sido destruidas, como Jericó, Hai y
Hazor, fueron asignadas a los israelitas como "reconstruidas", mientras que no
hay una palabra sobre esto en el texto. Es lo mismo con los argumentos
usados por Knobel en prueba de la composición de Josué 13-21 de tres
documentos diferentes. Las discrepancias materiales se han impuesto en el
texto, como veremos cuando lleguemos a una explicación de los pasajes en
cuestión; y las diferencias verbales prueban nada más que el relato geográfico
de los límites y pueblos no contiene ninguna alusión al sacerdocio, al
sacrificio, o a ciertas otras cosas que nadie pensaría en buscar aquí.)
Josué 13:1
164
Traducido por: David Taype
Josué 13:2-4
Todos los círculos de los filisteos (geliloth, círculos de distritos bien definidos
que se extienden alrededor de la ciudad principal). La referencia es a las cinco
ciudades de los filisteos, cuyos príncipes se mencionan en Jos 13:3. "Y todo
Geshuri:" no el distrito de Gesur en Peraea (Jos 13:11, Jos 13:13, Jos 12:5; Deu
3:14), sino el territorio de los gesuritas, una pequeña tribu en el sur de Filistea
, en el borde de la parte noroeste del desierto de Arabia que limita con Egipto;
sólo se menciona de nuevo en Sa1 27:8. La tierra de los filisteos y gesuritas se
extendía desde Sicor de Egipto (al sur) hasta el territorio de Ecrón (al norte).
Sijor (Sihor), lit. el río negro, no es el Nilo, porque este siempre se llama היאר
(el río) en prosa simple (Gén 41:1, Gén 41:3; Éxodo 1:22), y no era "antes de
Egipto", es decir, para al oriente de ella, sino que fluía por en medio de la
tierra. El "Sijor antes de Egipto" era el arroyo (Nachal) de Egipto, el
Ῥινοκοροῦρα, el moderno Wady el Arish, que se menciona en Jos 15:4, Jos
15:47, etc., como la frontera sur de Canaán hacia Egipto ( ver en Números
34:5). Ecrón (Ἀρρακών, LXX), la más septentrional de las cinco principales
ciudades de los filisteos, se asignó primero a la tribu de Judá (Josué 15:11,
Josué 15:45), luego, en la distribución posterior, se le asignó a Dan (Josué
19:43); después de la muerte de Josué fue conquistada por Judá (Jue 1:18),
aunque no estuvo permanentemente ocupada. Es el actual Akr, un pueblo
considerable en la llanura, dos horas al suroeste de Ramlah, y al este de
Jamnia, sin ruinas de ninguna antigüedad, a excepción de dos viejos pozos
cercados, que probablemente pertenecen a los tiempos de los cruzados (ver
Rob. Pal. iii. p. 23). "A los cananeos se les cuenta (el territorio de) cinco
señores de los filisteos", es decir, se les contó como pertenecientes a la tierra
de Canaán, y se les asignó a los israelitas como a todos los demás. Esta
observación era necesaria porque los filisteos no eran descendientes de
Canaán (ver en Gén 10:14), pero debían ser expulsados como los mismos
cananeos por ser invasores del territorio cananeo (cf. Dt 2:23). סרני, de סרן, el
título permanente de los príncipes de los filisteos (vid., Jue 3:3; Jue 16:5; Sa1
5:8), no significa reyes, sino príncipes, y es intercambiable con ( ׂשריםcf. Sa1
29:6 con Sa1 29:4, Sa1 29:9). De todos modos, era el título nativo o filisteo de
los príncipes filisteos, aunque no se deriva de la misma raíz que Sar, sino que
está conectado con seren, axis rotae, en el sentido tropical de princeps, para lo
cual el árabe proporciona varias analogías (ver Ges. Thes. p. 972).
165
Traducido por: David Taype
Los capitales de estos cinco príncipes fueron los siguientes. Azza (Gaza, es
decir, el fuerte): esto fue asignado a la tribu de Judá y tomado por los judíos
(Josué 15:47; Jueces 1:18), pero no se mantuvo por mucho tiempo. Es en la
actualidad una ciudad considerable de unos 15.000 habitantes, con el antiguo
nombre de Ghazzeh, como a una hora del mar, y con un puerto de mar llamado
Majuma; es la ciudad más lejana de Palestina hacia el suroeste (ver Rob. Pal. ii.
pp. 374ff.; Ritter, Erdk. xvi. pp. 35ff.; Stark, Gaza, etc., pp. 45ff.). Asdod
(Ἄζωτος, Azotus): esto también se asignó a la tribu de Judá (Josué 15:46-47),
la sede de adoración de Dagón, a la cual los filisteos llevaron el arca (Sa1 5:1).
Fue conquistada por Uzías (Ch2 26: 6), luego fue tomada por Tartan, el
general de Sargón (Isa 20: 1), y fue sitiada por Psamético durante veintinueve
años (Herodes ii. 157). Es la actual Esdud, una aldea mahometana con unas
cien o ciento cincuenta chozas miserables, en una altura baja, redonda y
boscosa en el camino de Jamnia a Gaza, dos millas al sur de Jamnia,
aproximadamente a media hora de el mar (vid., Rob. ip 368). Ascalón: fue
conquistada por los judíos después de la muerte de Josué (Jue 1, 8-9); pero
poco después recuperó su independencia (vid., Jue 14:19; Sa1 6:17). Es el
Askuln actual en la costa del mar entre Gaza y Ashdod, cinco horas al norte de
Gaza, con ruinas considerables y extensas (ver v. Raum. pp. 173-4; Ritter, xvi.
pp. 69ff.). Gat (Γέθ): esta fue durante mucho tiempo la sede de los refaitas, y
fue el hogar de Goliat (Jos 11:22; Sa1 17:4, Sa1 17:23; Sa2 21:19; Ch1 20:5. );
de allí sacaron el arca los filisteos de Asdod, que fue llevada de allí a Ecrón
(Sa1 5:7-10). David fue el primero en arrebatárselo a los filisteos (Ch1 18:1).
En tiempos de Salomón era una ciudad real de los filisteos, aunque sin duda
bajo la supremacía israelita (Rey 1 2:39; Rey 1 5:1). Roboam la fortificó (Ch2
11:8), la tomaron los sirios en tiempos de Joás (Kg2 12:18) y la volvió a
conquistar Uzías (Ch2 26:6; Amo 6:2); pero no se hace más mención de él, y
aún no se han descubierto rastros
(Nota: Según el Onom. (sv Geth), era un lugar a cinco millas romanas de
Eleutheropolis hacia Diospolis, mientras que Jerónimo (en Mic 1) dice: "Gath
estaba cerca de la frontera de Judea, y en el camino de Eleutheropolis a
Diospolis". Gaza; todavía es una aldea muy grande", mientras que en el
comentario de Jer 25 dice: "Gat estaba cerca y limitaba con Azoto", por lo que
es bastante obvio que la situación de la ciudad filistea de Gat era totalmente
desconocida. a los Padres.Hitzig y Knobel suponen la Βαιτογάβρα de Ptolomeo
(5:16, 6), Betogabri en Tab. Peuting.ix.e. (la Eleutheropolis de los Padres, y el
actual Beit Jibrin, una ruina muy considerable), a ser el antiguo Gath, pero esta
166
Traducido por: David Taype
opinión solo se basa en combinaciones etimológicas muy cuestionables;
mientras que Thenio la busca en el sitio del actual Deir Dubban, aunque sin
ningún fundamento defendible.)
(ver Rob. ii. p. 420, y v. Raumer, Pal. pp. 191-2). "Y los Avvitas (Avvaeans)
hacia el sur". A juzgar por Deu 2:23, los avvim parecen haber pertenecido a
aquellas tribus de la tierra que ya habían sido encontradas allí por los
cananeos, y que los filisteos sometieron y destruyeron cuando entraron en el
país. No se mencionan en Gen 10:15-19 entre las tribus cananeas. Al mismo
tiempo, no hay base suficiente para identificarlos con los gesuritas como lo
hace Ewald, o con los anacitas, como lo ha hecho Bertheau. Además, no se
puede decidir si eran descendientes de Cam o Sem (ver Stark. Gaza, pp. 32ff.).
( מּתימןdesde o sobre el sur) al comienzo de Jos 13:4 debe adjuntarse a Jos 13:3,
como está en la Septuaginta, Siria y Vulgata, y unirse a ( העּויםlos avvitas). Los
avvaeanos habitaban al sur de los filisteos, al suroeste de Gaza. No tiene
sentido conectar con lo que sigue, de modo que se lea "hacia el sur toda la
tierra de los cananeos"; porque cualquier tierra al sur de Gaza, o del territorio
de los filisteos, que todavía estuviera habitada por cananeos, de ninguna
manera podría llamarse "toda la tierra de los cananeos". Sin embargo, si
estuviéramos dispuestos a adoptar la opinión sostenida por Masius y
Rosenmüller, y entendemos estas palabras como relacionadas con los límites
del sur de Canaán, "las posesiones del rey de Arad y los pequeños reyes
vecinos que gobernaron en el extremo sur de Canaán". Judea hasta el desierto
de Parán, Zin, Kadesh", etc., el hecho de que Arad y los distritos contiguos se
cuenten siempre como pertenecientes al Négueb sería inmediatamente
decisivo en su contra (comparar Jos 15:21 con Jos 10: 40; Josué 11:16,
también Números 21:1). Además, según Jos 10:40, Jos 10:21 y Jos 11:16-17,
Josué había herido todo el sur de Canaán desde Cades-barnea hasta Gaza y lo
había tomado; de modo que nada quedó sin conquistar allí, lo que
posiblemente podría haber sido mencionado en este pasaje como aún no
tomado por los israelitas. Porque el hecho de que los distritos, que Josué
atravesó tan victoriosamente y de los que tomó posesión, no estuvieran
permanentemente en manos de los israelitas, no entra en consideración aquí
en absoluto. Si el autor hubiera pensado en enumerar todos estos lugares,
habría tenido que incluir también muchos otros distritos.
Además del territorio de los filisteos en el suroeste, aún quedaba por tomar
(Jos 13:4, Jos 13:5) en el norte, "toda la tierra de los cananeos", es decir, de los
167
Traducido por: David Taype
fenicios que habitaban en el costa, y "las cuevas que pertenecieron a los
sidonios hasta Afec". Mearah (la cueva) es la actual Mugr Jezzin, es decir, la
cueva de Jezzin, al este de Sidón, en un empinado muro rocoso del Líbano,
escondite de los drusos en la actualidad (ver en Nm 34:8; también F. v.
Richter, Wallfahrten in Morgenland, p. 133). Afec, o Aphik, se asignó a la tribu
de Aser (Josué 19:30; Jueces 1:31); fue llamado Ἄφακα por los griegos; allí
había un templo de Venus, que Constantino ordenó destruir, debido a la
naturaleza licenciosa del culto (Euseb. Vita Const. iii. 55). Es el Afka actual, un
pequeño pueblo, pero un lugar de rara belleza, sobre una terraza del Líbano,
cerca de la fuente principal del río Adonis (Nahr Ibrahim), con las ruinas de un
antiguo templo en la vecindad, rodeado de arboledas de los más espléndidos
nogales del noreste de Beirut (ver OF v. Richter, pp. 106-7; Rob. Bibl. Res. p.
663; y V. de Velde, Reise. ii. p. 398). "Al territorio de los amorreos": esto es
oscuro. No podemos imaginar que la referencia sea al territorio de Og de
Basán, que antes estaba habitado por amorreos, ya que no se extendía tan al
norte; y la explicación dada por Knobel, de que más al norte no había
cananeos, sino amorreos, que eran de origen semítico, se basa en hipótesis
que no pueden sostenerse históricamente.
Josué 13:5-7
Aún quedaba por tomar (2) "la tierra de los giblitas", es decir, el territorio de
la población de Gebal (Rey 5:18; Eze 27:9), la Biblos de los clásicos, sobre el
mar Mediterráneo, para el norte de Beirut, llamado Jebail por los árabes, y
según Edrisi (ed. Jaubert, ip 356), "un bonito pueblo a la orilla del mar,
encerrado en buenos muros, y rodeado de viñedos y extensos terrenos
plantados de árboles frutales (ver también Abulfed. Tab. Syr. p. 94). Todavía
es una ciudad con una antigua muralla, algunas partes de las cuales
aparentemente pertenecen a la época de las Cruzadas (ver Burckhardt, Syr. p.
296, y Ritter, Erdk. xvii. pp. 60ff.).
(Nota: la evidencia aducida por Movers (Phnizier, ii. 1, p. 103), de que los
giblitas no pertenecían a los cananeos, tiene más plausibilidad que verdad).
168
Traducido por: David Taype
en Jos 11:17), "hasta la entrada en Hamat", es decir, hasta el territorio del
reino de Hamat, con la capital del mismo nombre en el Orontes (ver en
Números 34:8) . Por último, todavía quedaba (3) "todos los habitantes de las
montañas, desde el Líbano hasta Misrefotmaim", es decir, el promontorio de
Nakura (ver en Jos 11:8), es decir, "todos los sidonios", es decir, todos los
fenicios que habitaba desde el Líbano hacia el sur, desde el límite del territorio
de Hamath hasta el promontorio de Nakura. Según el uso antiguo, los sidonios
representan a los fenicios en general, como en Homero, debido a que Sidón es
la capital más antigua de Fenicia (ver Ges. sobre Isa. i. pp. 724ff.). El Señor
desarraigaría a todos estos delante de Israel, y por lo tanto Josué tenía que
dividir todo el norte de Canaán, que estaba habitado por fenicios, entre los
israelitas. "solo repártelo por suerte como herencia", etc. רק, solo, es decir,
aunque todavía no lo hayas tomado. הּפיל, hacer que caiga, aquí se usa con
referencia al lote, es decir, dividir por lote. "Cumple con tu deber en la
distribución de la tierra, sin exceptuar aún lo que todavía está en las manos
firmes del enemigo; porque yo cuidaré de cumplir lo que he prometido. De
esto podemos aprender a confiar tan perfectamente en la palabra de Dios, al
asumir cualquier deber, para no dejarse intimidar por las dudas o los
temores" (Calvino).
Josué 13:8-10
Al mandato de Dios de dividir la tierra de este lado del Jordán entre las nueve
tribus y media (Jos 13,7), el historiador añade la observación de que las otras
dos tribus y media ya habían recibido su heredad de Moisés el el otro lado
(Josué 13:8). Procede a describir esto en su totalidad (Josué 13:9-13), y luego
observa que solo la tribu de Leví no recibió heredad de tierra, según la palabra
del Señor (Josué 13:14). Después de esto da una descripción en los vv. 15-33
de la tierra asignada por Moisés a cada una de las dos tribus y media.
169
Traducido por: David Taype
La observación en Jos 13:8 está tan estrechamente relacionada con lo que
precede por la expresión "con quién" (lit., con él), que esta expresión debe
tomarse como algo indefinida: "con quién", a saber, con la mitad de Manasés ,
significando realmente con la otra mitad de Manasés, con la cual los rubenitas
y los gaditas habían recibido su herencia (ver Núm 32 y Dt 3,8-17). Las
últimas palabras de Jos 13:8, "como les dio Moisés, siervo de Jehová", no son
una repetición tautológica de la cláusula "que les dio Moisés", sino que
simplemente afirman que estas tribus recibieron la tierra que les dio Moisés,
en la manera ordenada por Moisés, sin ninguna alteración en sus arreglos. Los
límites de la tierra que se dan en Jos 13:9-13 realmente concuerdan con los
que se dan en Jos 12:2-5 y Dt 3:8, aunque la expresión varía en algunos
aspectos. Las palabras de Jos 13:9, "la ciudad que está en medio del río", es
decir, la ciudad en el valle, a saber, Ar, son más distintas que las de Jos 12:2, "y
desde el medio del río." "Toda la llanura" es la meseta amorítica, una
extensión de tierra en su mayor parte desprovista de árboles, que se extiende
desde el Arnón hasta Hesbón, y hacia el noreste hasta Rabbath-Ammn (ver en
Deu 3:10), que se llama en Nm 21:20 el campo de Moab Medeba, ahora
llamado Medaba (ver en Nm 21:30). Dibón, ahora una ruina llamada Dibn, al
norte de Arnón (ver en Números 21:20). - Jos 13:10, como en Jos 12:2.
Josué 13:11-13
Galaad es todo el país de ese nombre a ambos lados del Jaboc (ver en Jos 12:2
y Deu 3:10), la actual Belka y Jebel Ajlun, para cuya descripción véanse los
comentarios en Núm 32:1. "El territorio de los gesuritas y maacatitas" se
menciona en Jos 12:5 como el límite del reino de Og, y en Deu 3:14 como el
límite de la tierra que tomó Jair el manasita; aquí está incluida en la herencia
de las tribus al otro lado del Jordán, pero los israelitas nunca la tomaron
realmente en posesión y (según Jos 13:13) probablemente nunca estuvo
realmente sujeta al rey Og. Los otros avisos en Jos 13:11 y Jos 13:12 son los
mismos que en Jos 12:4-5.
Josué 13:14
La tribu de Leví no recibiría tierra, pero los fuegos de Jehová, es decir, las
ofrendas, incluidos los diezmos y las primicias (Levítico 27:30-32, comparado
170
Traducido por: David Taype
con Números 18:21-32), serían su herencia; de modo que el mismo Dios de
Israel es llamado heredad de Leví en Jos 13,33 como en Nm 18,20, a lo que se
refieren las palabras "como les dijo" (ver el comentario a Nm 18,20).
Josué 13:15
Las posesiones de las dos tribus y media. - Josué 13:15-23. La tribu de Rubén
recibió su heredad en el sur, a saber, el territorio de Aror en el valle de Arnón,
y de Ar en ese valle, en adelante, y la llanura (meseta) junto a Medeba (ver Jos
13:9), con Hesbón la capital y sus ciudades, es decir, las ciudades
dependientes de ella, en la llanura. Hesbón, casi en el centro entre el Arnón y
el Jaboc, estaba situada en el límite de la heredad de los rubenitas, y fue cedida
a los gaditas, quienes la entregaron a los levitas (Jos 21:39; Ch1 6:66: ver en
Números 32:37). Dibón, llamada Dibón de Gad en Núm 33,45, porque los
gaditas la habían edificado, es decir, fortificado, estaba al sur de Hesbón, a una
hora de Aror, sobre el Arnón (Jos 13,9). Bamoth-baal, también llamado
simplemente Bamoth (Núm. 21:20; Isa. 15:2), debe buscarse en Jebel Attarus
(ver en Núm. 21:20). Fue desde allí que Balaam vio el final del campamento
israelita (Números 22:41). Beth-baal-meon, la actual ruina de Myun, tres
cuartos de hora al SE de Hesbón (ver en Núm. 32:38). Jahza, donde fue
derrotado Sehón, estaba al oriente de Medeba, según el Onom.; y Dibón estaba
en la frontera del desierto (ver en Números 21:23). Cedemot, en la frontera
del desierto, al noroeste de Kalaat Balua, debe buscarse en la orilla norte del
Balua, o alto Arnón (ver en Núm. 21:13). Mephaath, donde había una
guarnición estacionada (según el Onom.) como defensa contra los habitantes
del desierto, debe buscarse en las cercanías de Jahza, con la que siempre se
asocia (Jeremías 48:21). Quedemot y Mefaat fueron entregados a los levitas
(Josué 21:37; Crónicas 16:64).
Josué 13:19
171
Traducido por: David Taype
una montaña del valle". Según Jos 13,27, el valle era el valle del Jordán, o más
bien (según Gn 14,3, Gn 14,8) el valle de Sidim, un valle que bajaba por el lado
oriental del mar Muerto. Seetzen conjetura que la ciudad a la que se refiere
son las ruinas actuales de Sar, al sur de Zerka Maein. - Bet-peor, frente a Jericó,
seis millas romanas más alta que (al este de) Libias: véase en Números 23:28.
Las "cuestas del Pisgá" (Josué 12:3; Dt 3:17): al sur de la primera, en la orilla
nororiental del Mar Muerto (ver en Números 27:12). Bet-jesimot (Josué 12:3),
en Ghor el Seisabn, en el lado nororiental del Mar Muerto (ver en Números
22:1). En Josué 13:21, los lugares que recibió Rubén además de los
mencionados por su nombre están todos resumidos en las palabras, "y todas
las (otras) ciudades de la llanura, y todo el reino de Sehón", sc., así que hasta
donde se extendía sobre la llanura. Estas limitaciones de las palabras están
implícitas en el contexto: la primera en el hecho de que los pueblos de la
llanura se mencionan en Jos 13:17; la segunda en el hecho de que, según Jos
13,27, "el resto del reino de Sehón", es decir, la parte norte, fue dada a los
gaditas. La alusión a Sehón indujo al autor a mencionar nuevamente su
derrota; véase en Números 31, donde se mencionan los cinco vasallos
madianitas que fueron asesinados con Sehón en Números 31:8, y también se
menciona la muerte de Balaam. "Duques de Sehón", propiamente vasallos de
Sehón; Sin embargo, נסיכיםno significa ungido, sino literalmente derramado, es
decir, fundido, moldeado, enfeudado. La palabra apunta a la "creación de un
príncipe por la comunicación o derramamiento de poder" (Gusset, sv).
Josué 13:23
"Y (este) era el límite de los hijos de Rubén, el Jordán y su territorio", es decir,
el Jordán, o más bien la tierra contigua. El significado es que el territorio de
Rubén, a saber, con los lugares mencionados en último lugar (Josué 13:20),
llegaba hasta el territorio del Jordán; porque en lo que se refiere a la parte
principal, estaba en el este del Mar Muerto, ya que sólo se extendía desde el
Arnón hasta Hesbón, es decir, hasta la latitud del extremo norte del Mar
Muerto. "Los pueblos y sus aldeas". חצר, terreno agrícola, usado, como en Lv
25:31, para denotar lugares no encerrados por un muro.
Josué 13:24
172
Traducido por: David Taype
Herencia de la tribu de Gad. - Esta tribu recibió a Jazer (probablemente es
Szyr: ver en Nm 21:32) y "todas las ciudades de Galaad", es decir, de la mitad
sur de Galaad, que pertenecía al reino de Sehón; porque la mitad norte, que
pertenecía al reino de Og, fue dada a los manasitas (Josué 13:31), "y la mitad
de la tierra de los hijos de Amón, a Aror delante de Rabá", es decir, la porción
de la tierra de los amonitas entre el Arnón y el Jaboc, que los amorreos bajo el
mando de Sehón habían tomado de los amonitas, a saber, la tierra al este de
Galaad, al lado occidental del alto Jaboc (Nahr Ammn: Deu 2:37; Deu 3, 16; cf.
Jue 11, 13); porque la tierra de los amonitas, es decir, la tierra que aún
ocupaban en tiempos de Moisés, en el lado oriental de Nahr Ammn, no se les
permitió a los israelitas atacar (Dt 2:19). Aror antes de Rabbah, es decir,
Ammn (ver Deu 3:11), es Aror de Gad, y debe distinguirse de Aror de Rubén
en el Arnón (Josué 13:16). Sólo se vuelve a mencionar en Jue 11:33 y Sa2 24:5,
y estaba situada, según 2 Sam., en el valle de Gad, es decir, en un cauce o valle
por donde Gesenio supone un brazo del Jabbok haber fluido, y Thenius el
propio Jabbok, aunque ninguno de ellos tiene suficiente base para su
conjetura. Tampoco debe identificarse con las ruinas de Ayra al suroeste de
Szalt, ya que no se encuentra en absoluto en un wady; pero con toda
probabilidad debe buscarse al noreste de Rabbah, en el Wady Nahr Ammn, del
lado del Kalat Zerka Gadda, cuya situación conviene a este versículo y a Jueces
11:33. - En Jos 13:26 la extensión del territorio de Gad se describe primero de
norte a sur: a saber, desde Hesbón (ver Jos 13:17) hasta Ramat-mizpa, o
Ramot en Galaad (Jos 20:8) , probablemente en el sitio de la actual Szalt (ver
en Deu 4:43), "y Betonim", probablemente la ruina de Batneh, en las montañas
que limitan el Ghor hacia el este entre Wady Shaib y Wady Ajlun, en el mismo
latitud como Szalt (V. de Velde, Mem. p. 298); y luego, en segundo lugar, el
límite norte se describe de oeste a este, "desde Mahanaim hasta el territorio
de Lidbir". Mahanaim (doble campo: Gen 32:2), que fue entregada por Gad a
los levitas (Jos 21:30), en la cual Is-boset fue proclamado rey (Sa2: 8-9), y
adonde David huyó de Absalón (Sa2 17:24, Sa2 17:27; Rg1 2:8), no debe
buscarse, como supone Knobel, en las ruinas de Meysera, al sur de Jaboc, a
cuatro horas y media de Szalt, sino que fue al norte del Jaboc, ya que Jacob no
cruzó el vado del Jaboc hasta que se le apareció el ángel en Mahanaim (Gn
32,3; Gn 32,23). Estaba en o junto al valle del Jordán (según Sa2 18:23-24), y
probablemente se ha conservado en las ruinas de Mahneh, cuya situación, sin
embargo, aún no se ha determinado (ver en Gen 32: 3). Lidbir es bastante
desconocido; el lamed, sin embargo, no debe tomarse como un prefijo, sino
que forma parte de la palabra. JD Michaelis y Knobel suponen que es lo mismo
173
Traducido por: David Taype
que Lo-debar en Sa2 9:4-5; Sa2 17:27, lugar de donde se trajeron provisiones
a David en Mahanaim en su huida de Absalón, y que se ha de buscar al oriente
de Mahanaim.
Josué 13:27
Josué 13:29
Josué 13:32
Jos 13:32 es la fórmula final. (Para el hecho mismo, véase Números 34:14-15.)
Jos 13:33 es una repetición de Jos 13:14.
174
Traducido por: David Taype
Josué 14
Josué 14:1
Josué 14:3
Tantas tribus habían de recibir su heredad, porque las dos tribus y media ya
habían recibido la suya de Moisés al otro lado del Jordán, y la tribu de Leví no
había de recibir ninguna tierra por heredad. Según esto, parece que sólo hay
ocho tribus y media para proveer (2 1/2 + 1 + 8 1/2 = 12); pero en realidad
eran nueve y medio, porque los hijos de José formaron dos tribus como
consecuencia de la adopción de Efraín y Manasés por el patriarca Jacob (Gén
48:5). Pero aunque los levitas no debían tener parte en la tierra, debían recibir
ciudades para habitar en ellas, con pastos adjuntos para su ganado; a éstos las
otras tribus debían dárselos de su herencia, según las instrucciones de
Números 35:1-8 (véanse las notas sobre este pasaje).
175
Traducido por: David Taype
a los tamaños relativos de las diferentes tribus, que la tribu más numerosa
recibió una mayor parte de la tierra que la menos numerosa. Sin embargo,
esto sólo podía lograrse restringiendo el sorteo a la discriminación de la
situación relativa de las diferentes tribus, y luego decidiendo la extensión y los
límites de sus respectivas posesiones de acuerdo con el número de familias
que las componían.
(Nota: "Esta fue la fuerza del sorteo: se echaron diez suertes de tal manera que
se decidió que algunos estarían al lado de los egipcios, algunos tendrían las
costas del mar, algunos ocuparían las tierras altas y algunos se establecieran
en los valles. Hecho esto, correspondía a los jefes de la nación determinar los
límites de sus diferentes territorios de acuerdo con algún estándar equitativo.
Era su lugar, por lo tanto, determinar cuántos miles de cabezas había en cada
tribu, y luego adjudicar un espacio más grande o más pequeño de acuerdo con
el tamaño de la tribu" (Calvino). O, como observa Clericus (Núm. 26:52), "el
sorteo parece haber tenido en cuenta únicamente la situación, y no hasta la
extensión del territorio en absoluto.")
176
Traducido por: David Taype
Cuando Josué recibió la orden del Señor de dividir la tierra entre las tribus,
hicieron una división aproximada de la tierra en nueve o diez partes, de
acuerdo con la idea general de su extensión y características principales, que
habían obtenido en relación con la conquista del país, y luego comenzó a
repartirlo sin ninguna encuesta más minuciosa o medida más precisa,
simplemente fijando los límites de aquellos distritos que salían primero de
acuerdo con el tamaño de las tribus sobre las cuales cayeron los lotes. Tan
pronto como se hizo eso, estas tribus comenzaron a trasladarse al territorio
que se les había asignado ya tomar posesión de él. Sin embargo, la
delimitación exacta de los límites no pudo efectuarse de inmediato, sino que
requirió más tiempo, y probablemente no se resolvió definitivamente hasta
que la tribu hubo tomado posesión de su tierra. De esta manera las tribus de
Judá, Efraín y la mitad de Manasés habían recibido su herencia una tras otra. Y
mientras estaban ocupados en tomar posesión, se eligió Silo, sin duda de
acuerdo con las instrucciones divinas, como el lugar donde el tabernáculo
había de ser erigido permanentemente; y allí se instaló el santuario, todo el
campamento, por supuesto, se trasladó allí al mismo tiempo. Pero cuando el
sorteo estaba a punto de continuar para el resto de las tribus, no mostraron
gran deseo de moradas fijas, ya que se habían acostumbrado tanto a una vida
nómada, por haber sido criados en el desierto, que estaban mucho más
dispuestos a continuarla que a tomar posesión de una herencia circunscrita,
una tarea que requeriría más coraje y esfuerzo, a causa de los cananeos
restantes, que una vida en tiendas, en las que podrían vagar arriba y abajo en
la tierra al lado de los cananeos, y suplir sus necesidades con sus productos,
como antes lo habían hecho Abraham, Isaac y Jacob, ya que los cananeos que
quedaron estaban tan debilitados por la guerra que los israelitas no tuvieron
ocasión de preocuparse por un momento sobre ellos, siempre que no hayan
intentado expulsarlos o exterminarlos. Pero Josué no podía estar contento con
esto, si permanecía fiel al encargo que había recibido del Señor. Por lo tanto,
reprendió a estas tribus por su tardanza y les ordenó que tomaran medidas
para continuar echando suertes sobre la tierra. Pero como la tribu de José
había expresado su descontento por la pequeñez de la herencia que le había
sido asignada, y al hacerlo había manifestado su cobardía, que le impedía
atacar a los cananeos que aún quedaban en el territorio que les había tocado
en suerte, Es posible que Josué tuviera los ojos abiertos como consecuencia
del hecho de que, si se continuaba echando suertes de la manera comenzada, y
sin nada más que una definición aproximada de las diferentes porciones de la
tierra, existía la posibilidad de un resultado aún mayor. el descontento que
177
Traducido por: David Taype
surgía entre las otras tribus, ya que algunos de ellos de todos modos estarían
seguros de recibir porciones de la tierra en la que los cananeos eran más
numerosos y aún más fuertes que en las posesiones de Efraín. Por lo tanto, dio
órdenes de que antes de seguir con el sorteo, el resto de la tierra se
inspeccionara cuidadosamente y se dividiera en siete distritos, y que se le
presentara una declaración del resultado, para que estos siete distritos
pudieran se dividirá por sorteo entre las siete tribus. Este reconocimiento de
la tierra sin duda mostró muy claramente que lo que quedaba, después de
deducir las posesiones de Judá y José, era demasiado pequeño para las siete
tribus restantes, en proporción a lo que ya se había dividido. Además, también
se había descubierto que la parte de Judá era mayor que la requerida por esta
tribu (Josué 19:9). En consecuencia, fue necesario que se hicieran ciertas
modificaciones parciales en los arreglos relacionados con la primera división.
La suerte en sí no podía declararse inválida una vez echada, ya que su caída se
consideraba decisión de Dios mismo y, por lo tanto, era imposible hacer una
nueva división de toda la tierra entre todas las tribus. Lo único que se podía
hacer era dejar a las dos tribus en aquellos distritos que les habían tocado por
sorteo (Jos 18:5), pero tomar ciertas partes de su territorio para las otras
tribus, las cuales dejarían el sorteo en todas partes. su integridad, ya que el
propio lote tampoco había determinado el tamaño de los linderos. Esto servirá
para explicar tanto la interrupción del sorteo, que había comenzado en Gilgal,
como la manera peculiar en que continuó en Silo.
Josué 14:6
(Nota: los motivos por los que Knobel sigue a Maurer y otros al afirmar que
este relato no pertenece al llamado Elohista, sino que es simplemente un
fragmento tomado del primer documento del Jehovista, se forman en parte
por malas interpretaciones de versículos particulares y en parte de
178
Traducido por: David Taype
suposiciones infundadas. Al primero pertenece la afirmación de que, según Jos
14:8, Jos 14:12, Josué no era uno de los espías (ver los comentarios sobre Jos
14:8); al segundo la afirmación, que el Elohista no presenta a Josué
repartiendo la tierra, ni a Caleb recibiendo un territorio tan grande (ver por el
contrario, sin embargo, la exposición de Jos 14:13), así como la enumeración
de toda clase de palabras que se dicen ser extraño al documento elohístico.)
Esto ocurrió en Gilgal, donde se efectuaba el sorteo. Caleb no era "la cabeza de
los judaítas", como sostiene Knobel, sino simplemente la cabeza de la casa
paterna de Judá y, como podemos inferir de su apellido, "el quenizita" o
descendiente de Quenaz ("el quenizita" aquí y Números 32:12 es equivalente a
"hijo de Cenaz", Jos 15:17 y Jueces 1:13), cabeza de la casa paterna que surgió
de Cenaz, es decir, de una subdivisión de la familia judaíta de Hezrón; pues
Caleb, hermano de Jerameel y padre de Acza, según Ch1 2,42 (cf. Ch1 2,49),
era el mismo Caleb descendiente de Hezrón mencionado en Ch1 2,18. Del
apellido "el cenezeo" por supuesto no debemos entender que Caleb o su padre
Jefone se describen como descendientes de la tribu cananea de los cenezeos
(Gn 15:19); pero Cenaz era descendiente de Hezrón, hijo de Fares y nieto de
Judá (Ch1 2:5, Ch1 2:18, Ch1 2:25), de quien no se sabe nada más. Por lo tanto,
no era el nombre de una tribu, sino de una persona, y, como podemos ver en
Ch1 4:15, donde uno de los hijos de Caleb se llama Cenaz, el nombre se repetía
en la familia. Los hijos de Judá que vinieron a Josué junto con Caleb no eran los
judaítas en general, por lo tanto, o representantes de todas las familias de
Judá, sino simplemente miembros o representantes de la casa paterna de Judá,
que tomó su nombre de Cenaz, y de la cual Caleb era la cabeza en ese
momento. Caleb le recordó a Josué la palabra que el Señor había hablado
acerca de ellos en Cades-barnea, es decir, la promesa de Dios de que ambos
entrarían en la tierra de Canaán (Núm 14:24, Núm 14:30), y luego procedió
observar (Jos 14, 7): "Cuando tenía cuarenta años y fui enviado por Moisés
como espía a Canaán, traje una respuesta tal como estaba en mi mente", es
decir, según mis mejores convicciones. , sin temor al hombre ni consideración
al favor del pueblo.
Josué 14:8
Mientras que los otros espías desanimaron a la gente con informes exagerados
acerca de los habitantes de Canaán, él había seguido al Señor con perfecta
179
Traducido por: David Taype
fidelidad (Núm 13:31-33). No había sido hecho vacilar en su fidelidad al Señor
y sus promesas ni por los malos informes que los otros espías habían traído de
la tierra, ni por las murmuraciones y amenazas de la multitud alborotada (cf.
Nm 14, 6-10). . "Mis hermanos" (Jos 14:8) son el resto de los espías, por
supuesto con la excepción de Josué, a quien Caleb le estaba hablando.
(Nota: Que Josué no fue incluido fue evidente a partir de esta sola
circunstancia y, en consecuencia, es una completa perversión por parte de
Knobel argumentar que debido a que la expresión es general, es decir, porque
Josué no está expresamente exceptuado por su nombre, por lo tanto, no puede
haber sido uno de los espías, sin mencionar el hecho de que las palabras "con
respecto a mí y a ti", en el v. 6, son suficientes para mostrar a cualquiera que
esté familiarizado con el relato de Números 13-14, que Josué fue realmente
uno de ellos.)
המסיןpor ( המסּוver Ges. 75, anm. 17, y Ewald, 142, a.), de ( מסס = מסהver Jos
2:11).
Josué 14:9
Jehová juró en aquel tiempo, que la tierra sobre la cual había hollado su pie
(de Caleb) sería para él y para sus hijos una herencia para siempre. Este
juramento no se menciona en Números 14:20, ni tampoco en Deu 1:35-36,
donde Moisés repite el relato de todo lo ocurrido al pueblo. Porque el
juramento de Jehová mencionado en Números 14:21, Números 14:24, a saber,
que ninguno del pueblo murmurador vería la tierra de Canaán, sino que Caleb
solo vendría allá y su simiente la poseería, no puede ser el uno se refirió, ya
que la promesa dada a Caleb en este juramento no se relaciona con la posesión
de Hebrón en particular, sino con la tierra de Canaán en general, "la tierra que
Jehová había jurado a sus padres". Debemos suponer, por tanto, que además
de lo que se menciona en Números 14:24, Dios le dio una promesa especial a
Caleb, que se pasa allá, con referencia a la posesión de Hebrón mismo, y que
Josué, que la oyó en el tiempo, Caleb recuerda aquí esa promesa. Esta promesa
particular de Dios estaba estrechamente relacionada con las palabras con las
que Caleb trató de calmar la mente del pueblo cuando se levantó contra
Moisés (Núm 13:30), a saber, diciéndoles: "Somos capaces de vencer esto", a
pesar de los anacitas que habitaban en Hebrón y habían alarmado a los otros
180
Traducido por: David Taype
espías con tanta alarma a causa de su tamaño gigantesco. Con referencia a
esto, el Señor le había prometido esa misma tierra a Caleb como herencia.
Sobre esta promesa fundó Caleb su petición (Jos 14:10-12) de que Josué le
diera estos montes, de los cuales Josué había oído en aquel tiempo que había
allí anacitas y grandes ciudades fortificadas, por cuanto, aunque habían
pasado cuarenta y cinco años transcurrido desde que Dios había dicho estas
palabras, y ahora tenía ochenta y cinco años, era tan fuerte como entonces. De
las palabras, "El Señor me ha mantenido con vida estos cuarenta y cinco años",
Theodoret infiere con justicia que la conquista de Canaán por Josué se
completó en siete años, ya que Dios pronunció estas palabras hacia el final del
segundo año después del éxodo. de Egipto, y por tanto treinta y ocho años
antes de la entrada en Canaán. La cláusula ( אׁשר הלך וגוJosué 14:10) también
depende de יד ארּבעים וגו: a saber, "estos cuarenta y cinco años que Israel ha
vagado por el desierto" (sobre este uso de אׁשר, véase Ewald, 331, c. ). La
expresión es general, y los años ocupados en la conquista de Canaán, durante
los cuales Israel aún no había entrado en posesión pacífica de la tierra
prometida, se cuentan como parte de los años de vagar por el desierto. Como
otra razón de su petición, Caleb añade en Jos 14:11: "Todavía estoy tan fuerte
como entonces; cual era entonces mi fuerza, tal es ahora para la guerra, y para
salir y entrar" ( ver Números 27:17).
Josué 14:12
Josué 14:13
181
Traducido por: David Taype
Entonces Josué bendijo a Caleb, es decir, imploró la bendición de Dios sobre su
empresa, y le dio a Hebrón por heredad. Hebrón se menciona como la ciudad
principal, a la que pertenecía el país circundante; porque Caleb había pedido
las montañas (Jos 14:9), es decir, el país montañoso con y alrededor de
Hebrón, que incluía, por ejemplo, la ciudad fortificada de Debir también (Jos
15:15).
Josué 14:14
182
Traducido por: David Taype
Josué 15
Herencia de la Tribu de Judá - Josué 15
Josué 15:1
Josué 15:2-4
El límite sur. Este era también el límite sur de la tierra de Israel en general, y
coincidía con el límite sur de Canaán como se describe en Números 34:3-5.
Salió "desde el extremo del mar salado, es decir, desde la lengua que se vuelve
hacia el sur", es decir, desde el extremo sur del Mar Muerto, que ahora es un
pantano salado.
183
Traducido por: David Taype
Josué 15:3-4
Josué 15:5
"El límite oriental era el mar Salado hasta el final del Jordán", es decir, el Mar
Muerto, en toda su longitud hasta el punto donde el Jordán entraba en él.
Josué 15:5-11
En Jos 15:5-11 tenemos una descripción del límite norte, que se repite en Jos
18:15-19 como el límite sur de Benjamín, aunque en dirección opuesta, es
decir, de oeste a este. Comenzaba "desde la lengua del mar (salado), al final (es
decir, la boca) del Jordán, y subía a Bet-hagla", una ciudad fronteriza entre
Judá y Benjamín, que luego fue asignada a este último. (Jos 18:19, Jos 18:12),
el actual Ain Hajla, una hora y cuarto al sureste de Riha (Jericó), y tres cuartos
de hora desde el Jordán (ver en Gén 50:11 , nota), - "y pasó al lado norte de
Bet-arabá", un pueblo en el desierto de Judá (Jos 15:61), luego asignado a
Benjamín (Jos 18:22), y llamado Ha-arabá en Jos 18:18, unos veinte o treinta
minutos al suroeste de Ain Hajla, en una "estepa llana y estéril" (Seetzen, R. ii.
p. 302), con lo que el nombre concuerda muy bien (ver también Rob Pal. II,
184
Traducido por: David Taype
págs. 268 y ss.). "Y el límite subía hasta la piedra de Bohan, hijo de Rubén". La
expresión "subió" muestra que la piedra de Bohán debe haber estado en un
terreno más alto, es decir, cerca de las montañas occidentales, aunque la
expresión opuesta "descendió" en Jos 18:17 muestra que debe haber estado al
lado de la montaña, y no sobre la cumbre. Según Jos 18:18-19, la frontera
pasaba de la piedra de Bohan en dirección este "hasta el hombro frente a
(Beth) Arabah hacia el norte, y bajaba a (Beth) Arabah, y luego pasaba al
hombro de Beth-hagla hacia el norte", es decir, en el lado norte de la cordillera
de Beth-araba y Beth-hagla. Esta cresta es "la cadena de colinas o colinas que
va desde Kasr Hajla hacia el sur hasta el lado norte del Mar Muerto, y se llama
Katar Hhadije, es decir, una hilera de camellos enganchados".
Josué 15:7
El límite ascendía aún más lejos a Debir desde el valle de Acor. Sin duda, Debir
debe ser buscado por el Wady Daber, que desciende desde las montañas hasta
el Mar Muerto al sur de Kasr Hajla, posiblemente no lejos de la gruta rocosa
llamada Choret ed Daber, entre el Wady es Sidr y el Khan. Chadrur en el
camino de Jerusalén a Jericó, aproximadamente a mitad de camino entre los
dos. Sobre el valle de Acor ver en Jos 7:24. Luego "dobló hacia el norte a Gilgal,
frente a la subida de Adummim al sur del arroyo". Gilgal, que no debe
confundirse, como lo hace Knobel, con el primer campamento de los israelitas
en Canaán, a saber, Gilgal entre Jericó y el Jordán, se llama Gelilot en Josué
18:17. La situación de este lugar, que sólo se vuelve a mencionar en Jue 3,19, y
que ciertamente no era una ciudad, probablemente sólo una aldea o una
granja, se define con mayor precisión por la cláusula "frente a la subida de
Adummim". Maaleh Adummim, que se explica correctamente en el Onom. (sv
Adommim) como ἀνάβασις πύῤῥηων, ascensus rufforum, "anteriormente era
una pequeña villa, pero ahora es un montón de ruinas, que se llama hasta el
día de hoy Maledomim - en el camino de Aelia a Jericó" (Tobler). Los viajeros
antiguos la mencionan como una posada llamada terra ruffa, es decir, "la
tierra roja"; terra russo, o "la casa roja". Los viajeros posteriores lo describen
como un pequeño lugar llamado Adomim, que todavía se llama "el campo rojo,
porque este es el color de la tierra; con un gran edificio cuadrado como un
monasterio todavía en pie allí, que de hecho fue en un tiempo un monasterio
fortificado, aunque ahora está desierto" (Arvieux, Merk. Nachr. ii. p. 154). Es la
ruina actual de Kalaat el Dem, al norte del camino de Jerusalén a Jericó, o
185
Traducido por: David Taype
Kalaat ed Domm, cerca de Khan Chadrur. Gilgal, o Geliloth (círculo), era
probablemente el "pequeño valle redondo" o "campo de Adommim", del que
Pococke habla como si estuviera al pie de la colina en la que se encontraba la
posada desierta (es decir, ed Domm; véase Pococke, Reise ins Morgenland, ii,
p. 46). El valle (najal, traducido río) al sur del cual se encuentra Gilgal o la
subida de Adummim, y que por lo tanto estaba al norte de estos lugares,
posiblemente sea el Wady Kelt, o el arroyo de Jericó en la parte superior de su
por supuesto, ya que sólo tenemos que ir un cuarto o media hora hacia el este
de Khan Chadrur, cuando una amplia y espléndida perspectiva se abre hacia el
sur a través del Wady Kelt hasta Taiyibeh; y según el mapa de Van de Velde,
un arroyo-valle corre en dirección norte hasta Wady Kelt en el noreste de
Kalaat ed Dem. Es probable, sin embargo, que la referencia sea a algún otro
valle, de los cuales hay muchos en la vecindad. El límite luego pasó al agua de
En Shemesh (fuente del sol), es decir, el actual Pozo del Apóstol, Ain el Hodh o
Bir el Kht, debajo de Betania, y en el camino a Jericó (Tobler, Topogr. v. Jerus.
ii. pp. 398, 400; Van de Velde, Mem. p. 310), y luego corrió hacia la fuente de
Rogel (los espías), la actual fuente profunda y copiosa de Job o Nehemías en la
esquina sureste de Jerusalén, debajo de la unión del valle de Hinnom y el valle
de Josafat o valle de Cedrón (ver Rob. Pal. ip 491, y Tobler, Topogr. v. Jerus. ii.
pp. 50ff.).
Josué 15:8
186
Traducido por: David Taype
cuidadosamente (ver Rob. Pal. ip 323; Tobler, Topogr. v. Jerus. ii. pp. 401ff.).
Limita al norte con la cadena montañosa ya mencionada, que se curva hacia el
oeste en el lado izquierdo del camino a Jaffa. Esta cadena montañosa, o uno de
los picos, es "la montaña al oeste del valle de Hinnom", en el extremo norte de
la llanura a la que se hace referencia.
Josué 15:9
Desde la altura de esta montaña, el límite giraba hacia la fuente de las aguas
de Nephtoah, es decir, según la Mem. de Van de Velde. pag. 336, el actual
pueblo de Lifta (nun y lamed intercambiados, según una ley bien conocida),
una hora al noroeste de Jerusalén, donde hay un copioso manantial, llamado
por el nombre de Samuel, que no sólo suministra grandes cuencas, pero riega
una sucesión de jardines en flor (Tobler, Topogr. v. Jerus. ii. pp. 758ff.;
Dieterici, Reisebilder, ii. pp. 221-2). Luego "salió a las ciudades del monte
Efraín", que no se vuelve a mencionar, pero que probablemente era la
cordillera empinada y elevada en el lado occidental de Wady Beit Hanina
(valle de Terebinth), sobre la cual Kulonia, un lugar que el el camino a Joppa
pasa, Kastal en un alto pico de la montaña, la fortaleza de Milane, Soba y otros
lugares se encuentran (Seetzen, R. ii. pp. 64, 65; Rob. Bibl. Res. p. 158). El
límite entonces corrió a Baala, es decir, Quiriat-jearim, la actual Kureyet el
Enab, tres horas al noroeste de Jerusalén (ver en Jos 9:17).
Josué 15:10
Desde este punto "el límite (que hasta ahora había ido en dirección noroeste)
giraba hacia el oeste hasta el monte Seir, y salía al hombro hacia el norte (es
decir, al lado norte) de Har-jearim, que es Chesalon, y salía descendió a Bet-
semes, y pasó a Timnah". El monte Seir es la cresta de roca al suroeste de
Kureyet el Enab, una cresta elevada compuesta por picos escarpados, con una
apariencia salvaje y desolada, sobre la cual se sitúan Saris y Mishir (Rob. Bibl.
Res. p. 155) . Chesalon es el actual Kesla en la cima de una montaña, un punto
elevado de la elevada cresta entre Wady Ghurb e Ismail, al suroeste de
Kureyet el Enab (Rob. Bibl. Res. p. 154). Bet-semes (es decir, casa del sol), una
ciudad de sacerdotes en el territorio de Judá (Jos 21:16; Ch1 6:44), es lo
mismo que Ir-semes (Jos 19:41), un lugar en el frontera de Dan, donde los
187
Traducido por: David Taype
filisteos depositaron el arca (Sa1 6:9), y donde Joás mató a Amasías (Rey 2
14:11-12; Cr 25:21). Fue conquistada por los filisteos en tiempos de Acaz (Ch2
28:18). Según el Onom. eran diez millas romanas, es decir, cuatro horas, de
Eleutheropolis a Nicópolis. Es el actual Ain Shems, sobre una meseta en una
situación espléndida, dos horas y media al suroeste de Kesla (Rob. Pal. iii. p.
17; Bibl. Res. p. 153). Timnah, o Timnatah, pertenecía a Dan (Josué 19:43); y
fue de allí que Sansón fue a buscar a su esposa (Jueces 14:1). Es el actual
Tibneh, tres cuartos de hora al oeste de Ain Shems (Rob. Pal. ip 344).
Josué 15:11-12
Desde allí "salió la frontera hacia el noroeste hasta el hombro de Ekron (Akir:
ver en Jos 13: 3), luego dobló a Shichron, pasó al monte Baalah y salió a
Jabneel". Shichron es posiblemente Sugheir, una hora al suroeste de Jebna
(Knobel). Pero si esto es correcto, la montaña de Baalah no puede ser la corta
cadena de colinas al oeste de Akir que corre casi paralela a la costa de Rob.
Camarada. iii. pag. 21), como supone Knobel; pero debe ser una montaña en el
lado sur de Wady Surar, ya que el límite ya había cruzado este wady entre
Ekron y Shichron. Jabneel es la ciudad filistea de Jabne, cuyos muros fueron
demolidos por Uzías (Ch2 26:6), un lugar mencionado con frecuencia en los
libros de los Macabeos y también por Josefo bajo el nombre de Jamnia.
Todavía existe como un pueblo de buen tamaño, bajo el nombre de Jebnah,
sobre una pequeña eminencia en el lado occidental de Nahr Rubin, cuatro
horas al sur de Jope, y una hora y media del mar (Rob. Pal. iii, pág. 22). Desde
Jabneh el límite salía al Mar (Mediterráneo), probablemente a lo largo del
curso del gran valle, es decir, el Nahr Rubin, como supone Robinson (Pal. ii. p.
343). El límite occidental era el Gran Mar, es decir, el Mediterráneo.
Josué 15:13
188
Traducido por: David Taype
sorteo , y no es copiado de nuestro libro por el autor del libro de Jueces, ni
tomado de Jueces por el autor de Josué; pero ambos lo han extraído de una
fuente común, sobre la cual se basan generalmente los relatos de la conquista
de Canaán contenidos en el libro de Josué.
Josué 15:13
Josué 15:14
De allí, es decir, de Hebrón, Caleb expulsó (וּירׁש, es decir, expulsó: cf. יּכּו, Jue
1:10) a los tres hijos de Anac, es decir, familias de los anacitas, a quienes los
espías enviados desde Cades habían ya se encuentra allí (Núm 13:22). En
lugar de Caleb, encontramos a los hijos de Judá (judeanos) generalmente
mencionados en Jueces 1:10 como las personas que expulsaron a los
anaquitas, según el plan de la historia en ese libro, para describir los conflictos
en los que se involucraron las diversas tribus. con los cananeos. Pero lo uno no
excluye lo otro. Caleb no tomó a Hebrón como individuo, sino como cabeza de
una familia de judíos, y con su ayuda. Tampoco hay discrepancia entre este
relato y el hecho declarado en Josué 11:21-22, de que Josué ya había
conquistado Hebrón, Debir y todas las ciudades de sus alrededores, y había
expulsado a los anaquitas de los montes de Judá, y los obligó a regresar a las
ciudades de los filisteos, como imagina Knobel. Porque esa expulsión no
excluía la posibilidad de que los anacitas y cananeos regresaran a sus moradas
anteriores y tomaran posesión de las ciudades nuevamente, cuando el ejército
israelita se había retirado y estaba en guerra con los cananeos del norte; de
modo que cuando las diferentes tribus iban a asentarse en las ciudades y
189
Traducido por: David Taype
distritos que les correspondían, se vieron obligadas a proceder una vez más a
expulsar o exterminar a los anaquitas y cananeos que habían vuelto a entrar
por la fuerza (ver las observaciones sobre Jos 10: 38-39, p. 86, nota).
Josué 15:15-16
De Hebrón salió Caleb contra los habitantes de Debir, al sur de Hebrón. Este
pueblo, que aún no ha sido descubierto (ver en Jos 10:38), debió ser muy
fuerte y difícil de conquistar; porque Caleb ofreció un premio al vencedor,
prometiendo dar a su hija Acza por mujer a cualquiera que la tomara, así como
Saúl después prometió dar su hija al vencedor de Goliat (Sa1 17:25; Sa1
18:17). ).
Josué 15:17
Josué 15:18-19
190
Traducido por: David Taype
que podía ser cultivado, o, como se muestra en lo que sigue, uno que no
carecía de manantiales de agua. No se dice lo que hizo Otoniel, sino solo lo que
hizo Achzah para lograr su fin, posiblemente porque su esposo no pudo
decidirse a presentar la solicitud a su padre. Saltó del asno sobre el que había
montado cuando su padre la llevó ante Otoniel. צנח, que sólo aparece de nuevo
en Jueces 4:21, y en el pasaje paralelo, Jueces 1:14, difícilmente está conectado
con צנע, ser bajo o humilde (Ges.); el significado principal es más bien el
sugerido por Frst, forzarse a uno mismo, alejarse o avanzar; y por lo tanto, en
este caso, el significado es saltar rápidamente del animal que había montado,
como נפלen Gen 24:64. Bajarse de un animal era una señal especial de
reverencia, de la cual Caleb infirió que su hija tenía alguna petición particular
que hacerle y, por lo tanto, le preguntó qué quería: "¿Qué es para ti?" o, "¿Qué
quieres?" Entonces ella le pidió una bendición (como en Rey 2 5:15);
"porque", añadió, "me has entregado a tierra estéril". ( ארץ הּנגבtraducido como
una tierra del sur) es acus. lugares; de modo que negeb no debe tomarse como
un nombre propio, que significa el distrito más al sur de Canaán (como en
Josué 15:21, etc.), sino como un apelativo, "la tierra seca o árida", como en
Salmo 126:4 . “Dame manantiales de agua”, es decir, un pedazo de tierra con
manantiales de agua en él. Caleb le dio entonces las "manantiales superiores y
las fuentes inferiores": este era el nombre que se le daba a una extensión de
tierra en la que había manantiales tanto en la parte superior como en la
inferior. Debe haber estado en algún lugar en las cercanías de Debir, aunque,
al igual que la ciudad misma, aún no se ha encontrado.
Josué 15:20
Jos 15:20 contiene la fórmula final de los vv. 1-19, es decir, a la descripción del
territorio de Judá por sus límites (vid., Jos 18:20).
Josué 15:21
En vv. 21-63 sigue una lista de las ciudades de la tribu de Judá, ordenadas en
los cuatro distritos en que se dividió la tierra, según la naturaleza del suelo, a
saber, la tierra del sur (negeb), la tierra baja ( sefela) sobre el mar
Mediterráneo, las montañas y el desierto de Judá.
191
Traducido por: David Taype
Josué 15:21-32
Los pueblos de la tierra del sur. - Negeb (tierra del sur) era el nombre dado al
distrito más al sur de Canaán en toda su extensión, desde el Arabá, en el
extremo sur del Mar Muerto, hasta la costa del Mediterráneo, y desde la
frontera sur de Canaán, como se describe en Jos 15:2-4, tan al norte como
Wady Sheriah, debajo de Gaza, en el lado occidental, y hasta las montañas y el
desierto de Judá en el este, extendiéndose a través de los arroyos de es Seba,
Milh, y Ehdeib, sobre la cual comienza aquella parte de Palestina donde la
lluvia es más abundante, y a la cual, como ya hemos observado en Nm 13:17,
el Négueb formaba una especie de eslabón intermedio entre la tierra fértil y el
desierto. Era una línea de tierra esteparia, con ciertos parches aquí y allá que
admitían el cultivo, pero en los que prevalecían extensiones de brezales, en su
mayor parte cubiertos de hierba y arbustos, donde solo se podía llevar a cabo
el pastoreo con algún éxito. El término que Eusebio y Jerónimo emplean para
Négueb en el Onom. es Daromas, pero lo llevan más al norte que el Négueb del
Antiguo Testamento (ver Reland, Pal. Ill. pp. 185ff.). Los numerosos pueblos
mencionados en Jos 15:21-32 que se encuentran en el Négueb, puede que
ninguno de ellos haya sido grande o de alguna importancia. En la lista que
tenemos ante nosotros encontramos que, por regla general, varios nombres
están estrechamente conectados entre sí por la cópula vav, y de esta manera el
conjunto puede dividirse en cuatro grupos separados de pueblos.
Josué 15:21-23
Primer grupo de nueve plazas. - Josué 15:21. Las ciudades "desde", es decir, al
"final del territorio de la tribu de Judá, hacia el territorio de Edom". Kabzeel: el
hogar del héroe Benaía (Sa2 23:20), probablemente idéntico a Jakabzeel, que
se menciona en Neh 11:25 en relación con Dibón, pero no se ha descubierto.
Esto también se aplica a Eder y Jagur.
Josué 15:22
192
Traducido por: David Taype
de Arad, aunque no hasta después de la división de la tierra, los ceneos
siempre se encuentran en la parte occidental del Négueb (Sa1 15: 6; Sa1
27:10; Sa1 30:29), mientras que Kinah debe buscarse sin duda en el este.
Dimona, probablemente lo mismo que Dibón (Neh 11:25); posiblemente las
ruinas de el Dheib, en el lado sur del wady del mismo nombre, al noreste de
Arad (V. de Velde, Mem. p. 252), aunque Robinson (Pal. ii. p. 473) escribe el
nombre Ehdeib. Adadah es bastante desconocida.
Josué 15:23
Josué 15:24-25
193
Traducido por: David Taype
Hezron, también llamadas Hazor. Esto es favorecido por el sept. y el siríaco, en
los que las dos palabras se unen para formar un nombre, y probablemente
también por el caldeo, también por la ausencia de la cópula vav (y) antes de
Hezron, que no se omite en ninguna parte. otra cosa a lo largo de esta sección,
excepto al comienzo de los diferentes grupos de pueblos, como, por ejemplo,
antes de Zif en Jos 15:24, y Amam en Jos 15:26, y por lo tanto debe estar
delante de Hezron si es un pueblo independiente . El señalamiento masorético
no puede considerarse como una prueba decisiva de lo contrario.
Josué 15:26-28
Josué 15:27
Josué 15:28
Hazor-shual, es decir, el patio de las zorras, que fue asignado a los simeonitas
(Josué 19:3) y todavía habitado después del cautiverio (Neh 11:27), responde,
en lo que respecta al nombre, a las ruinas de Thly (Rob. Pal. iii. App.).
Beerseba, que era un lugar muy conocido en relación con la historia de los
194
Traducido por: David Taype
patriarcas (Gén 21,14, Jos 22,19, etc.), y se menciona con frecuencia después
como el límite sur de la tierra de Israel (Jue 20 :1; Sa2 17:11, etc.), también fue
entregada a los simeonitas (Josué 19:2), y todavía habitada después del
cautiverio (Neh 11:27). Es el actual Bir es Seba en el Wady es Seba (ver en Gen
21:31). Bizjothjah es desconocido.
Josué 15:29-32
Josué 15:29
Baalah, que fue asignada a los simeonitas, se llama Balah en Jos 19:3 y Bilhah
en Ch1 4:29. Knobel lo identifica con el actual Deir Belah, algunas horas al
suroeste de Gaza Rob. iii. Aplicación; Ritter, Erdk. xvi. págs. 41, 42); pero no
puede haber sido tan lejos al oeste, o tan cerca de la costa como esto. Iim (o
Ivvim, según el Αυεἴμ de la LXX) son probablemente las ruinas de Beit-auwa
(Rob. iii. App.). Knobel supone que Azem, que también fue entregado a los
simeonitas (Jos 19:3; Ch1 4:29), es Eboda, el actual Abdeh, ocho horas al sur
de Elusa, una masa considerable de ruinas en una colina de roca (Rob. ip 287),
porque el nombre significa firmeza o fuerza, que es también el significado del
nombre árabe, razón muy precaria.
Josué 15:30-31
Eltolad, que fue dado a los simeonitas (Josué 19:4), y se llama Tolad (sin el
artículo árabe) en Ch1 4:29, no ha sido descubierto. Chesil, para el cual los lxx
tienen Βαιθήλ, es probablemente, como supone Reland, simplemente otro
nombre, o como Knobel sugiere una lectura corrupta de, Bethul o Bethuel, que
se menciona en Jos 19:4 y Ch1 4:30, entre Eltolad y Horma, como ciudad de los
simeonitas, y el mismo lugar que Bet-el en Sa 1 30:27. Como este nombre
apunta a la sede de algún santuario antiguo, y había un ídolo llamado Khalasa
adorado por los árabes antes de la época de Mahoma, y también porque
Jerónimo observa (vita Hilar. c. 25) que había un templo de Venus en Elusa, en
el que los sarracenos adoraban a Lucifer (ver Tuch, Deutsch. Morgenl. Ztschr.
195
Traducido por: David Taype
iii. pp. 194ff.), Knobel supone que Bethul (Chesil) es Elusa, una considerable
colección de ruinas cinco horas y media al sur de Beersheba (ver Rob. ip 296):
suponiendo en primer lugar que el nombre el Khulasa, como llamaban los
árabes a este lugar, se derivara del ídolo mahometano al que ya se ha hecho
referencia; y en segundo lugar, que el Lucifer sarraceno mencionado por
Jerome era el mismo ídolo cuya imagen y templo Janhari y Kamus llaman el
Khalasa. Hormah: es decir, Zephoth, el actual Sepata (ver Josué 12:14). Ziklag,
que fue asignado a los simeonitas (Jos 19:5; Ch1 4:30), incendiado por los
amalecitas (Sa1 30:1), y aún habitado después del cautiverio (Neh 11:28),
Rowland supone que ser el antiguo lugar llamado Asluj o Kasluj, unas pocas
horas al este de Zepata, con el cual Knobel, sin embargo, de manera más
notable, identifica el Asluj al suroeste de Milh en el camino a Abdeh, que es
más de treinta y cinco millas de distancia (ver Rob. Pal. ii. p. 621). Ambos
lugares están demasiado al sur y al este para adaptarse a Ziklag, que debe
buscarse mucho más al oeste. En lo que se refiere a la situación, las ruinas de
Tell Sheriah o Tell Mellala, una de las cuales según V. de Velde supone que
contiene las reliquias de Ziklag, encajarían mucho mejor; o incluso, como
supone Ritter (Erdk. xvi. pp. 132-3), Tell el Hasy, que está a media hora al
suroeste de Ajlan, y en el que Felix Fabri encontró las ruinas de un castillo y de
una antigua ciudad, de hecho del antiguo Ziklag, aunque Robinson (i. pp.
389ff.) no pudo descubrir nada que indicara de alguna manera la existencia de
una ciudad o edificio de cualquier tipo. Madmannah y Sansannah no se
pueden rastrear con certeza. Madmannah, que se confunde en el Onom. (sv
Medemena) con Madmena, un lugar al norte de Jerusalén mencionado en Is
10:31, aunque en otros lugares se describe correctamente como Menois
oppidum juxta civitatem Gazam, probablemente se ha conservado en el actual
Miniay o Minieh, al sur de Gaza . Sansannah, Knobel lo compara con el Wady
Suni, mencionado por Robinson (ip 299), al sur de Gaza, que posiblemente
recibió su nombre de algún pueblo de la vecindad. Pero en lugar de ellos
encontramos Beth-marcaboth (es decir, cochera) y Hazar-susa (es decir, patio
de caballos) mencionados en Jos 19:5 y Ch1 4:31 entre los pueblos de los
simeonitas, que Reland muy considera propiamente lo mismo que
Madmannah y Sansannah, ya que es muy evidente por el significado de los
primeros nombres que eran simplemente nombres secundarios, que se les
daban como estaciones para carruajes y caballos.
Josué 15:32
196
Traducido por: David Taype
Lebaoth, uno de los pueblos simeonitas, llamado Beth-lebaoth (es decir, casa
de los leones) en Jos 19:6, y Beth-birei en Ch1 4:31, aún no ha sido
descubierto. Shilchim, llamado Sharuchen en Jos 19:6, y Shaaraim en Ch1 4:31,
posiblemente se conservó en Tell Sheriah, casi a mitad de camino entre Gaza y
Beerseba (V. de Velde, ii. p. 154). Ain y Rimmon se dan como ciudades
simeonitas, y al estar escritos sin la cópula, se tratan como un solo nombre en
Jos 19:7 y Ch1 4:32, aunque se cuentan como dos ciudades separadas en Jos
19:7. Pero como también fueron llamados En Rimmon después del cautiverio,
y se les da como un solo lugar en Neh 11:29, probablemente estaban tan cerca
que con el transcurso del tiempo llegaron a ser uno solo. Rimón, que se
menciona en Zac 14:10 como el límite sur de Judá, probablemente el Eremón
de Onom. ("un pueblo muy grande de los judíos, dieciséis millas al sur de
Eleutheropolis en Daroma"), era probablemente la ruina presente llamada Um
er Rummanim, cuatro horas al norte de Beersheba (Rob. iii. p. 8). A no más de
treinta o treinta y cinco minutos de aquí, entre Tell Khuweilifeh (Rob. iii. p. 8)
o Chewelfeh (V. de Velde) y Tell Hhora, se encuentra un gran pozo viejo pero
medio destruido, el gran cuyas piedras parecen pertenecer a un período muy
temprano de la historia israelita (V. de Velde, ii. p. 153). Este fue mencionado
como un lugar de bebida muy importante incluso en la vida de Saladino,
mientras que hasta el día de hoy los árabes de Tillah dan de beber a sus
rebaños allí (ver Rob. iii. p. 8). Según todas las apariencias, se trataba de Ain
(ver V. de Velde, Mem. p. 344). "Todas las ciudades eran veintinueve, y sus
aldeas". Esto no concuerda con el número de pueblos mencionados por
nombre, que no es veintinueve, sino treinta y seis; a que el número
veintinueve es probablemente un error del texto antiguo, que ha surgido de
un copista que confundió diferentes letras numerales que se parecían entre sí.
197
Traducido por: David Taype
defenderse esta conjetura sería suponiendo, como lo han hecho JD Michaelis y
otros, que los nombres agregados se colocaron originalmente en el margen, y
que estos gl marginales osses fueron posteriormente interpolados por algún
copista irreflexivo en el texto. Pero esta conjetura también se vuelve
improbable por la circunstancia de que, en las listas de pueblos contenidas en
nuestro libro, no sólo ocurren otras diferencias del mismo tipo, como en el v.
36, donde encontramos sólo catorce en lugar de quince, y en Jos 19:6, donde
sólo se dan trece en lugar de catorce, pero también diferencias de tipo muy
opuesto, es decir, donde la suma bruta dada es mayor que el número de
nombres, como, por ejemplo, en Jos 19:15, donde sólo se dan cinco nombres
en lugar de doce, y en Jos 19:38, donde sólo se dan dieciséis en lugar de
diecinueve, y donde se puede demostrar que hay lagunas en el texto, pues se
omiten los pueblos que las tribus realmente recibieron y cedida a los levitas.
Si a esto le sumamos el hecho de que hay dos grandes lagunas en nuestro
texto masorético en Jos 15:59-60, y Jos 21:35, que proceden de copistas, y
también que hay muchos errores en los números dados en otros libros
históricos del Antiguo Testamento, no estamos autorizados a atribuir las
diferencias en cuestión a ninguna otra causa que no sean errores en el texto).
Josué 15:33-47
198
Traducido por: David Taype
considera que forma parte de la sefela. Este tramo montañoso está más
densamente salpicado de aldeas que incluso la llanura real (Ver Rob. Pal. ii. p.
363, y iii. p. 29.) Las ciudades en la sefelá se dividen en cuatro grupos.
Josué 15:33-36
Josué 15:34
Zanoa todavía estaba habitada por judíos después del cautiverio (Neh 11:30;
Neh 3:13), y es la actual Zanua, no lejos de Zoreah, hacia el este (ver Rob. ii. p.
343). Engannim y Tappuah aún se desconocen. Enam, lo mismo que Enaim
(Gn 38,14: traducido "un lugar abierto"), en el camino de Adulam a Timnah en
las montañas (Jos 15,57), aún no ha sido descubierto.
Josué 15:35
199
Traducido por: David Taype
Jarmuth, es decir, Jarmk; ver Josué 10:3. Adulam aún no se ha descubierto con
certeza (ver en Jos 12:15). Socoh, que fue fortificada por Roboam y tomada
por los filisteos durante el reinado de Acaz (Ch2 11:7; Ch2 28:18), es la actual
Shuweikeh junto al Wady Sumt, a media hora al suroeste de Jarmk, tres horas
y media al suroeste de Jerusalén (ver Rob. ii. pp. 343, 349). El Onom. (sv
Socoh) menciona dos viculi llamados Sochoth, uno sobre la montaña, el otro
en la llanura, nueve millas romanas de Eleutheropolis en el camino a
Jerusalén. Sobre Azeka, ver en Jos 10:10.
Josué 15:36
Sharaim, que estaba al oeste de Socoh y Azeka, según Sa1 17:52, y se llama
Σακαρίμ o Σαργαρείμ en el sept., probablemente se busque en el actual Tell
Zakariya y el pueblo de Kefr Zakariya enfrente, entre el cual está el amplio y
profundo valle llamado Wady Sumt, que tiene solo veinte minutos de ancho
(Rob. ii. p. 350). Esto es más probable ya que el nombre hebreo es dual.
Adithaim es desconocido. Gederah es posiblemente lo mismo que Gederoth
que fue tomado por los filisteos en el tiempo de Acaz (Ch2 28:18), y el Gedrus
de Onom. (sv Gaedur, o Gahedur), diez millas romanas al sur de Diospolis, en
el camino a Eleutheropolis, ya que Gederoth en Jos 15:41 estaba en la llanura
real, y por lo tanto no se encontraba entre Diospolis y Eleutheropolis. Winer,
Knobel y otros suponen que Gederothaim es una glosa antigua. Esto es posible
sin duda, pero no es seguro, ya que ni la omisión del nombre del sept., ni la
circunstancia de que el número total de pueblos se da como catorce, y que este
no es el número obtenido si contamos Gederothaim , puede aducirse como
una prueba decisiva, ya que esta diferencia puede haber surgido de la misma
manera que la discrepancia similar en Jos 15:32.
Josué 15:37-41
Josué 15:37
200
Traducido por: David Taype
Knobel supone que Zenan, probablemente lo mismo que Zaanan (Miqueas
1:11), son las ruinas de Chirbet-es-Senat, a poca distancia al norte de Beit-
jibrin (Tobler, Dritte Wand. p. 124). Hadashah, según la Mishnah Erub. v. vi. se
desconoce el lugar más pequeño de Judá, que contiene solo cincuenta casas, y
es un lugar diferente del Adasa de 1 Macc. 7:40, 45 y José. Hormiga. xiii. 10, 5,
ya que esto estaba al norte de Jerusalén (Onom.). - Migdal-gad es desconocido.
Knobel supone que es la pequeña colina llamada Jedeideh, con ruinas sobre
ella, hacia el norte de Beit-jibrin (V. de Velde, R. ii. pp. 162, 188).
Josué 15:38
Dilean es desconocido; porque Bet Dula, tres horas completas al este de Beit-
jibrin, con algunas reliquias de la antigüedad (Tobler, pp. 150-1), con las que
Knobel lo identifica, está sobre las montañas y no en la llanura. Mizpa, es decir,
specula, un lugar diferente de la Mizpa de Benjamín (Jos 18:26), estaba al
norte de Eleuteropolis, según el Onom. (sv Maspha), y por lo tanto
posiblemente sea el castillo Alba Specula, o Alba Custodia de la Edad Media, el
actual Tell es Saphieh, en medio de la llanura y sobre la cima de una colina
elevada, desde la cual hay una extensa perspectiva en todas las direcciones
(ver Rob. ii. p. 363). Joktheel posiblemente se ha conservado en las ruinas de
Keitulaneh (Rob. Pal. iii. App.), que se dice que se encuentran en ese
vecindario.
Josué 15:39
Josué 15:40
201
Traducido por: David Taype
(Rob. Pal. ii. p. 394). Lachmas: según Knobel, una corrupción de Lachmam, que
es la lectura dada en muchos manuscritos y ediciones, mientras que la Vulgata
tiene a Leheman y Lutero (y la versión inglesa). Lahmam. Knobel lo conecta
con las ruinas de el Lahem al sur de Beit-jibrin (Tobler). Kithlish (Chitlis) es
desconocido, a menos que se encuentre en Tell Chilchis, al SSE de Beit-jibrin
(V. de Velde, R. ii. p. 157).
Josué 15:41
Josué 15:42-44
Josué 15:42
Libna: ver en Jos 10:29. Éter y Ashan, que luego fueron entregados a los
simeonitas (Josué 19:7), y que probablemente se busquen en la orilla del
Négueb, aún no han sido descubiertos. La conjetura de que el éter está
relacionado con las ruinas de Attrah (Rob. iii. App.) en la provincia de Gaza es
muy incierta. Ashan, probablemente la misma que Kor-ashan (Sa1 30:30), se
convirtió después en una ciudad de sacerdotes (Ch1 6:44; ver en Jos 21:16).
Josué 15:43
Jiphtah, Ashnah y Nezib aún no han sido rastreados. Beit-nesib, al este de Beit-
jibrin en el Wady Sur (Rob. ii. p. 344, y iii. p. 13), el Neesib del Onom., siete
202
Traducido por: David Taype
millas romanas al este de Eleutheropolis, no conviene a este grupo en cuanto a
su situación, ya que se encuentra dentro de los límites del primer grupo.
Josué 15:44
(Nota: Knobel basa su opinión en parte en Ch2 14:9, según el cual Mareshah
estaba en el valle de Zephatah, que es la llanura parecida a un basón en
Mirsim, y en parte en el hecho de que el Onom. también coloca a Moraste en el
este (sureste) de Eleutheropolis, y Jerónimo (ad Mich. Jos 1:1) describe a
Morasthi como haud grandem viculum juxta Eleutheropolin, y como
sepulcrum quondam Micheae Prophetae nunc ecclesiam (ep. 108 ad Eustoch.
14), y esta ecclesia es con toda probabilidad las ruinas de una iglesia llamada
Santa Hanneh, veinte minutos al sureste de Beit-jibrin, y sólo diez minutos al
este de Marash, lo que hace que la suposición sea muy natural, que Maresa y
203
Traducido por: David Taype
Morasthi del los padres son sólo diferentes partes del mismo lugar, a saber, de
Moreseth-gat, el hogar de Miqueas (Miqueas 1:1, Miqueas 1:14; Jeremías
26:18). Pero ninguno de estos es decisivo. El valle de Zefatá podría ser la gran
llanura abierta que menciona Robinson (ii. p. 355) cerca de Beit-jibrin, y la
conjetura de que Morasthi, w hola Euseb. y Jer. place πρὸς ἀνατολὰς, contra
orientem Eleutheropoleos, se conserva en las ruinas que se encuentran en
línea recta hacia el sur desde Beit-jibrin, y se llaman Marash, no tiene mucha
probabilidad en ello.)
Josué 15:45-47
El cuarto grupo, que consiste en los pueblos de la línea costera de los filisteos,
la parte norte de la cual fue luego entregada a la tribu de Dan (Dan Jos 19:43),
pero que permaneció casi en su totalidad en manos de los filisteos (ver en
Josué 13:3).
(Nota: No hay fuerza en las razones aducidas por Ewald, Bertheau y Knobel,
para considerar estos versos como falsos, o como una interpolación posterior
de una fuente diferente. Para la afirmación de que el "Elohista" simplemente
menciona esos pueblos de que los hebreos habían tomado posesión, y que
poseían parcial o totalmente en su propio día, y también que su lista de los
lugares pertenecientes a Judá en la sefelá nunca se acerca al mar, son
afirmaciones sin el menor fundamento, que se prueban ser erróneo por el
simple hecho de que según la declaración expresa en Jos 15:12, el mar
Mediterráneo formaba el límite occidental de la tribu de Judá; y según Jos
13:6, Josué había de repartir por sorteo incluso aquellas partes de Canaán que
aún no había sido conquistada. Sin embargo, la diferencia que realmente
existe entre los versículos que tenemos ante nosotros y los otros grupos de
pueblos, a saber, que en este caso se mencionan los "pueblos" (o hijas) así
como los pueblos , y que el ciudades no se resumen al final, puede explicarse
suficientemente por los hechos mismos, a saber, por la circunstancia de que
las ciudades filisteas mencionadas eran capitales de pequeños principados,
que abarcaban no solo aldeas, sino también pueblos pequeños, y por esa
misma razón no formaban grupos conectados, como los pueblos de los otros
distritos.)
204
Traducido por: David Taype
Josué 15:45
Ekron, es decir, Akir (ver Jos 13:3). "Sus hijas" son los otros pueblos del
principado de Ekron que dependían de la capital, y חצריםlos pueblos y granjas.
Josué 15:46
Judá también iba a recibir "desde Ecrón hacia el oeste todo lo que estaba del
lado de Asdod y sus (es decir, las aldeas de Ecrón y Asdod)". No se dan los
diferentes lugares en este distrito, porque Judá nunca llegó a poseerlos.
Josué 15:47
Asdod, ahora Esdd, y Gaza, ahora Ghuzzeh: ver en Jos 13:3. También "los
pueblos y aldeas hijas, hasta el arroyo de Egipto (Wady el Arish: véase Jos
15:4), y el gran mar con su territorio", es decir, la extensión de tierra que se
extiende entre Gaza y la costa del Mediterráneo. Gath y Askalon no se
mencionan, porque ambos están incluidos en los límites mencionados.
Askalon estaba entre Asdod y Gaza, junto a la costa del mar (ver Jos 13:3), y
Gat al este de Ecrón y Asdod (ver Jos 13:3), de modo que, como cuestión de
rutina, se le asignó a Judá.
Josué 15:48-60
205
Traducido por: David Taype
huertos, olivares y viñedos, que se elevan en terrazas por las laderas de las
montañas, mientras que los valles y las tierras bajas producen abundantes
cosechas de trigo, mijo y otras clases de maíz. En tiempos antiguos, por lo
tanto, todo este distrito estaba densamente cubierto de ciudades (ver Rob. ii.
pp. 185, 191-2, y C. v. Raumer, Pal. pp. 45ff.).
Josué 15:48-51
El primer grupo está formado por once pueblos del suroeste de la sierra.
Josué 15:48
Josué 15:49
Josué 15:50
206
Traducido por: David Taype
Anab, al noreste de Socoh (ver en Jos 11:21). Eshtemoh, o Eshtemoa, que fue
cedida a los sacerdotes (Jos 21:14; Ch1 6:42), y se menciona nuevamente en
Sa1 30:28; Ch1 4:17, Ch1 4:19, es la actual Semua, un pueblo habitado, con
restos de murallas y un castillo de fecha antigua, al este de Socoh (Rob. ii. pp.
194, 626; Seetzen, iii 28 y v. Schubert, R. ii.p.458). Anim, contraído, según la
probable conjetura de Wilson, de Ayanim (fuentes), lugar que aún se conserva
en las ruinas del pueblo de el Ghuwein, al sur de Semua, aunque Robinson lo
relaciona erróneamente con Ain (Jos 15:32). : ver Rob. Pal. ii. p. 626).
Josué 15:51
Goshen, Holon y Giloh, aún se desconocen. Sobre Gosén, ver en Josué 10:41.
Jolón fue entregado a los sacerdotes (Jos 21:15; Ch1 6:43); y Giloh se
menciona en Sa2 15:12 como el lugar de nacimiento de Ahitofel.
Josué 15:52-54
Josué 15:52
207
Traducido por: David Taype
Shema (Ch1 2:43), y la conecta con las ruinas de Simia, en el sur de Daumeh
(Seetzen, iii. 28, y Rob. iii. aplicación).
Josué 15:53
Josué 15:54
Josué 15:55-57
El tercer grupo de diez pueblos, al este de los dos grupos anteriores, hacia el
desierto.
Josué 15:55
Maón, el hogar de Nabal (Sa1 25:2), en la frontera del desierto de Judá, que
aquí se llama el desierto de Maón (Sa1 23:25), se ha conservado en Tell Man,
en una montaña cónica que domina una perspectiva extensa, al este por el
norte de Semua, tres horas y tres cuartos al SSE de Hebrón (Rob. ii. p. 193).
Carmelo, pueblo y monte mencionado en la historia de David, y nuevamente
en la época de Uzías (Sa1 15:12; Sa1 25:2; Ch2 26:10). En la época de los
romanos era un lugar grande, con una guarnición romana (Onom.), y es el
actual Kurmul, en el noroeste de Maon, donde hay considerables ruinas de una
fecha muy antigua (Rob. ii. págs. 196 y ss.). Zif, en el desierto de ese nombre, al
cual David huyó de Saúl (Sa1 23:14, Sa1 26:2-3), fue fortificada por Roboam
(Ch2 11:8), y ha sido preservada en las ruinas sobre el colina Ziph, una hora y
tres cuartos al sureste de Hebrón (Rob. ii. p. 191). Juttah, que fue asignada a
208
Traducido por: David Taype
los sacerdotes (Josué 21:16), y fue un vicus praegrandis Judaeorum en la
época de los padres (Onom. sv Jethan), estaba dieciocho millas romanas al sur
(sureste) de Eleutheropolis, y es el actual Jutta o Jitta, un gran lugar
mahometano con ruinas, a una hora y tres cuartos al sur de Hebrón (Seetzen,
iii. p. 8; Rob. ii. p. 191, 628).
Josué 15:56
Jezreel, el hogar de Ahinoam (Sa1 25:43; Sa1 27:3, etc.), un lugar diferente al
de Jezreel en la llanura de Esdraelón, aún no ha sido descubierto. Esto también
se aplica a Jokdeam y Zanoah, que solo se encuentran aquí.
Josué 15:57
Josué 15:58-59
209
Traducido por: David Taype
Erdk. xvi. pp. 236, 267-8). Gedor, las ruinas de Jedr, una hora y media al
noroeste (Rob. ii. p. 338; Bibl. Res. pp. 282-3).
Josué 15:59
Entre Jos 15:59 y Jos 15:60 falta en el texto masorético el quinto grupo de
pueblos dado en la Septuaginta. Este grupo estaba al norte del cuarto, y
llegaba hasta Jerusalén. Comprendía un distrito en el que aún ahora hay por lo
menos quince lugares y ruinas, de modo que no tenemos una interpolación
arbitraria hecha por la LXX, como supuso Jerónimo. , sino más bien una brecha
en el texto hebreo, que surge del hecho de que un copista antiguo pasó por
error de la palabra וחצריהןen Jos 15:59 a la misma palabra al final de la sección
faltante. En la versión alejandrina, la sección dice lo siguiente en Cod.
Alabama. and Vat.: Θεκώ καὶ Ἐφραθά, αὕτη ἐστὶ Βαιθλέεμ, καὶ Φαγώρ καὶ
Αἰτὰν καὶ Καολὸν καὶ Τατὰμ καὶ Θωβἠς (Cod. Al. Σωρὴς) καὶ Καρέμ καὶ Γαλὲμ
καὶ Θεθὴρ (Cod. Al. Βαιθῆρ) καὶ Μαμοχώ, πόλεις ἕνδεκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν. -
Theko, la conocida Tekoah, la casa de la mujer sabia y del profeta Amós (Sa2
14:2; Amo 1:1), fue fortificada por Roboam, y aún habitada después del
cautiverio (Ch2 11:6; Neh 3:5, Nehemías 3:27). Es la Tekua actual, en la cima
de una montaña cubierta de ruinas antiguas, dos horas al sur de Belén (Rob. ii.
pp. 181-184; Tobler, Denkbl. aus Jerus. pp. 682ff.). Efrata, es decir, Belén, la
casa familiar de la casa de David (Rut 1:1; Rut 4:11; Sa1 16:4; Sa1 17:12;
Miqueas 5:2), fue fortificada por Roboam (Ch2 11: 6), y es un lugar
frecuentemente mencionado. Fue el lugar de nacimiento de Cristo (Mateo 2:1.;
Lucas 2:4), y todavía existe bajo el nombre antiguo de Beit-lahm, dos horas al
sur de Jerusalén (Seetzen, ii. pp. 37ff.; Rob. II, págs. 159 y siguientes; Tobler,
Topogr. v. Jerus. II, págs. 464 y siguientes). Belén no recibió el nombre de
Efrata por primera vez de la familia calebita de los efrateos (Ch1 2:19, Ch1
2:50; Ch1 4:4), pero era conocida por ese nombre incluso en la época de Jacob
(Gén 35:19). ; Gén 48, 7). Phagor, que estaba cerca de Belén según el Onom.
(sv Fogor), y también llamado Phaora, es el actual Faghur, un montón de
ruinas al suroeste de Belén (Rob. Bibl. Res. p. 275). Aetan fue fortificado por
Roboam (Ch2 11:6), y ha sido preservado en Wady y Ain Attan entre Belén y
210
Traducido por: David Taype
Faghur (Tobler, Dritte Wand. pp. 88, 89). Kulon, el pueblo actual de Kulomeh,
a una hora y media al oeste por el norte de Jerusalén en el camino a Ramleh
(ver Rob. ii. p. 146; Bibl. Res. p. 158: se llama Kolony por Seetzen, ii. pág. 64).
Tatam no se puede rastrear. Llagas (porque Thobes parece ser solo un error
de copista) es probablemente Saris, un pequeño pueblo a cuatro horas al este
de Jerusalén, sobre una colina al sur de Wady Aly (Rob. Bibl. Res. pp. 154-5).
Karem, ahora Ain Karim, un gran pueblo floreciente a dos horas de las aguas
de Jerusalén, con un convento franciscano dedicado a Juan el Bautista en el
medio y una fuente (Rob. ii. p. 141; Bibl. Res. p. 271 ). Galem, un lugar
diferente de los Gallim en el norte de Jerusalén (Isa 10:30), aún no ha sido
descubierto. Baither, ahora un pequeño pueblo sucio llamado Bettir o Bittir,
con un hermoso manantial y con jardines dispuestos en terrazas en la ladera
occidental del Wady Bittir, al suroeste de Jerusalén (Rob. Bibl. Res. p. 266) .
Manocho, posiblemente el mismo lugar que Manachat (Ch1 8:6), no ha sido
encontrado.
Josué 15:60
Josué 15:61-62
Las ciudades en el desierto de Judá, que corría a lo largo del Mar Muerto desde
la frontera norte de Judá (Jos 15:6, Jos 15:7) hasta Wady Fikreh en el sur, y
llegaba a los distritos de Maón, Zif, Tecoa, y Belén hacia el oeste. Esta
extensión de tierra es en su mayor parte un terrible desierto, con un suelo
compuesto de yeso, marga y piedra caliza, y con montañas calvas cubiertas de
pedernal y piedra de cuerno, y sin el menor rastro de vegetación en el lado
que bordea el Mar Muerto. (ver v. Schubert, Reise, iii. pp. 94, 96; Rob. ii. pp.
202, 475, 477). Sin embargo, dondequiera que haya manantiales, incluso este
desierto está cubierto de una vegetación exuberante, hasta donde se extiende
la influencia del agua (Seetzen, ii. pp. 249, 258); e incluso en aquellas partes
que ahora están completamente desoladas, hay rastros de la obra del hombre
211
Traducido por: David Taype
de una fecha muy antigua en todas direcciones (Rob. ii. p. 187). Seis pueblos se
mencionan en los versículos que tenemos ante nosotros. Bet-arabá: ver en
Josué 15:6. Middin y Secaca son desconocidos. Según Knobel, Middin es
probablemente las ruinas de Mird o Mardeh, al oeste del extremo norte del
Mar Muerto (Rob. ii. p. 270).
Josué 15:62
Josué 15:63
En Jos 15,63 sigue un aviso de que los judíos no pudieron expulsar a los
jebuseos de Jerusalén, lo que remite a la época inmediatamente posterior a
Josué, cuando los judíos tomaron Jerusalén y la quemaron (Jue 1,8), pero aún
no pudieron mantener la posesión. Este aviso no discrepa ni con Josué 18:28
ni con Jueces 1:21, ya que no afirma que Jerusalén perteneciera a la tribu de
Judá, ni que Judá solo reclamara la posesión de la ciudad con exclusión de los
benjamitas ( véase la explicación de Jue 1,8).
212
Traducido por: David Taype
Josué 16
Herencia de la Tribu de José - Josué 16-17
Los hijos de José echaron una suerte, para que la heredad de la media tribu de
Manasés no se separara de la de la tribu de Efraín. Pero el territorio fue
inmediatamente dividido entre las dos tribus separadas de los hijos de José,
recibiendo Efraín la porción del sur de la tierra que le había caído por sorteo, y
la mitad de Manasés la del norte. En consecuencia, encontramos el límite sur
de todo el territorio descrito en primer lugar en Jos 16:1-4, tanto el límite que
lo separaba de la tribu de Benjamín (Jos 18:11), como el que lo dividía de Dan
(Jos 18:11). 19:40.); luego se da el territorio de Efraín, con una descripción
minuciosa del límite norte (Josué 16:5-10); y finalmente el territorio asignado
a las familias de Manasés (Jos 17:1-13), sin delimitación precisa de sus límites
al norte, solo se dice que los Manasés tocaron a Aser e Isacar hacia el norte, y
también recibieron algunos pueblos esparcidos con sus aldeas en el territorio
de ambas tribus (Josué 17:10-11). A esto se añade en los vv. 14-18 la queja de
los hijos de José acerca de la herencia que les había tocado.
Josué 16:1
Territorio de la tribu de José. - Josué 16:1. "Y salió la suerte de los hijos de José
del Jordán de Jericó". "La suerte salió", es decir, de la vuelta (cf. Jos 19,1, Jos
19,17, Jos 19,24). La expresión "subió" se usa en el mismo sentido en Josué
18:11. La conexión de estas dos palabras con el resto de la oración, "desde el
Jordán hasta Jericó", puede explicarse suponiendo que la suerte que salió de la
urna determinó la herencia que recayó en la tribu, para que podamos
parafrasear el versículo de esta manera: "Salió la suerte a los hijos de José, a
saber, la heredad, que sale o cuyo límite comienza en el Jordán de Jericó", es
decir, de la parte del Jordán que está enfrente a Jericó, y que se define aún más
213
Traducido por: David Taype
precisamente por la cláusula adicional, "por las aguas de Jericó hacia el este".
El agua de Jericó es la actual fuente de es Sultan, a media hora al noroeste de
Riha, la única fuente grande en las cercanías de Jericó, cuyas aguas se esparcen
por la llanura, y forman un pequeño arroyo, que sin duda corre en la
temporada de lluvias a través del Wady Kelt hacia el Jordán (ver Rob. ii. pp.
283-4; Tobler, Topogr. v. Jerus. ii. pp. 558-9). "El desierto" está en oposición a
"la suerte", de modo que el sentido es, "a saber, el desierto que sube desde
Jericó a las montañas de Betel". Según Jos 18:12, la referencia es al desierto de
Bet-aven, que estaba al este de Betel, entre Wady Suwar (Tuwar) y Mutyah
(ver en Jos 7:2). Hacia el este este desierto termina con el Jebel Kuruntul
(Quarantana) en el noroeste de Jericó, donde desciende precipitadamente al
valle del Jordán, o vv, donde sale del valle del Jordán. Según Jos 18,12, el
mismo límite subía por el hombro de Jericó hacia el norte, es decir, a lo largo
de la cordillera del norte de Jericó, que no puede ser otra que la "doble altura
conspicua, o más bien grupo de alturas, " frente a la montaña de Quarantana,
al pie oriental de la cual se encuentra la fuente de Ain es Sultan (Rob. ii. p.
284). Con toda probabilidad, por lo tanto, el límite corría hacia el noroeste,
desde la fuente del Sultán hasta Ain Duk, y desde allí en dirección oeste a
través de Abu Seba (a lo largo de cuyo camino Robinson tenía un desierto
espantoso a su mano derecha: Pal. ii p. 310), y luego otra vez hacia el noroeste
hasta Beitin (Betel), según Jos 18:13, a lo largo del hombro (o lado) sur de Luz,
es decir, Betel.
Josué 16:2
"Y salía de Betel a Luz". Betel se distingue de Luz en este pasaje, porque la
referencia no es al pueblo de Betel, que los cananeos llamaban Luz (vid., Gn
28:19), sino a la cordillera del sur perteneciente a Betel, de donde el límite
llegaba hasta la ciudad de Luz, de modo que esta ciudad, que estaba en la
frontera, fue asignada a la tribu de Benjamín (Josué 18:22). Desde este punto,
el límite pasó "al territorio del arkita a Ataroth". No sabemos nada más sobre
el arkita que el amigo de David, Husai, pertenecía a esa familia (Sa2 15:32; Sa2
16:16; Ch1 27:33) . Ataroth, llamado Ataroth-Adar en Jos 18:13, no era el
pueblo actual de Atra, a una hora y media al sur de Jiljilia (Rob. iii. p. 80), como
una vez supuse, sino las ruinas de Atra , tres cuartos de hora al sur de Bireh
(Beeroth, Rob. ii. p. 314), con la que la expresión "descendió" en Jos 18:13
armoniza perfectamente. En consecuencia, el límite se trazó primero en
214
Traducido por: David Taype
dirección suroeste desde Beitin hasta Bireh (Jos 18:25), y luego hacia el sur
hasta Atrah.
Josué 16:3
Josué 16:4
Josué 16:5
Territorio de la tribu de Efraín, según sus familias. - Josué 16:5. "El límite de su
heredad era desde el este de Atroth-addar y (a lo largo de la línea) hasta la
parte alta de Beth-horon", una breve descripción del límite del sur, que se
describe más detalladamente en Jos 16:1-3. Bet-horón superior se menciona
aquí en lugar de Beth-horon inferior (Josué 16:3). Sin embargo, esto no hace
ninguna diferencia, ya que los dos lugares estaban muy cerca uno del otro (ver
en Jos 10:10). En Jos 16:6-8 se da el límite norte de Efraín, es decir, desde el
medio, o desde "un punto central cerca de la cuenca" (Knobel), primero hacia
el este (Jos 16:6 y Jos 16:7) , y luego hacia el oeste (Josué 16:8). La mitad
oriental del límite norte iba יּמה, es decir, cuando se miraba desde el oeste, o se
miraba hacia el oeste, hacia el lado norte de Micmetah. Según Jos 17:7, este
215
Traducido por: David Taype
lugar estaba antes de Siquem, y por lo tanto de todos modos no estaba lejos de
ella, aunque todavía no ha sido descubierto. Knobel supone que estuvo en el
sitio del actual Kabate (Seetzen, ii. p. 166), Kubatiyeh, una hora y media al sur
de Jenin (Rob. iii. 154), suponiendo que Michmethah también podría haber
sido pronunciado Chemathah, y que בpuede haber sido sustituido por מ. Pero
Kabate está a seis horas al norte de Siquem, y por lo tanto ciertamente no
estaba "antes de Siquem" (Josué 17:7). Luego se volvió "hacia el este a
Taanath-shiloh" (Τηαν̀ θ Σηλώ, lxx), según el Onom. (sv Thenath) a diez millas
romanas de Neapolis (Sichem), en el camino hacia el Jordán, muy
probablemente Thena de Ptol. (v. 16, 5), la actual Tana, Ain Tana, un montón
de ruinas en el sureste de Nabulus, donde se encuentran grandes cisternas
(ver Rob. Bibl. Res. p. 295; Ritter, Erdk . XV, p. 471). Y "luego pasó por el este a
Janoah" (es decir, Jano en Acrabittena regione, doce millas romanas de
Neapolis: Onom.), las ruinas actuales de Jann, un pueblo miserable, con
extensas ruinas de gran antigüedad, unas tres horas para al sureste de
Nabulus, tres cuartos de hora al noreste de Akrabeh (Rob. Bibl. Res. p. 297;
Van de Velde, R. ii. p. 268).
Josué 16:7
Josué 16:8
La mitad occidental del límite norte iba desde Tappuah hacia el oeste hasta el
arroyo Cane, y terminaba en el mar. Tappuah, llamada En-tapuah en Jos 17:7,
216
Traducido por: David Taype
ya que el límite sur de Manasés, que allí se describe, y que iba desde Micmetah
hasta En-tapuah, coincide con el límite norte de Efraín, no debe identificarse
con la ciudad real de ese nombre mencionado en Jos 12:17, y por lo tanto no
era Kefr Kud (Capercota), al oeste de Jenin (Gina). Este lugar estaba tan al
norte, a saber, siete horas al norte de Nabulus, que el límite desde Micmethah,
en la vecindad de Shejem (Nabulus) en adelante, habría corrido de sur a norte
en lugar de en dirección oeste. Menos aún puede encontrarse En-tappuah,
como supone Van de Velde, en el viejo pozo del pueblo desierto de Atf, cinco
horas al este de Nabulus. Debe haber sido al oeste de Siquem; pero aún no se
ha descubierto, ya que el país al oeste de Nabulus y Sebastieh "no ha sido
examinado" (Van de Velde). El Cane-brook es sin duda el arroyo de ese
nombre mencionado por Bohad. (vita Salad. págs. 191, 193); solo que no está
del todo claro "si se pretende el Abu Zabura, o un arroyo un poco más al sur,
donde todavía hay un Nahr el Kassab".
Josué 16:9
(Nota: Calvino, Masio y otros suponen que la razón por la cual los efraimitas
recibieron ciudades y aldeas dispersas en el territorio de la tribu de Manasés
fue que, después de que se arreglaron los límites, al comparar el territorio
asignado a cada uno con el número relativo de las dos tribus, se encontró que
Efraín había recibido una posesión demasiado pequeña, esto es muy posible,
al mismo tiempo puede haber otras razones que no podemos descubrir ahora,
ya que precisamente lo mismo ocurre en el caso de Manasés (Josué 17:11).)
Josué 16:10
Sin embargo, de Gezer (cf. Jos 16, 3) no pudieron expulsar a los cananeos, por
lo que todavía habitaban entre los efrainitas, pero quedaron reducidos a un
estado de servidumbre. Este aviso se parece al de Jos 15:63, y debe
interpretarse de la misma manera.
217
Traducido por: David Taype
Josué 17
Josué 17:1
Josué 17:1-6
218
Traducido por: David Taype
evidentemente se usa deliberadamente como antítesis de las descendientes
femeninas de Manasés mencionadas en Josué 17:3.
Josué 17:3-6
Josué 17:7-11
219
Traducido por: David Taype
tribus efectuaron su separación de Judá, Rey 12:1.), y Jeroboam residió allí
(Rey 12:25). En tiempos posteriores fue la principal ciudad del país de
Samaria y la capital de los samaritanos (Juan 4:5); y el nombre de Neapolis, o
Flavia Neapolis, de donde proviene el actual Nabulus o Nablus, se le dio en
honor a Vespasiano (ver v. Raumer, Pal. pp. 161ff.). Desde este punto, el límite
fue ( אל־הּימיןes decir, "hacia el lado derecho", el lado sur o hacia Yamin), "A los
habitantes de En-tappuah". Es dudoso si Yamin es un apelativo o un nombre
propio. Pero incluso si es el nombre de un lugar, es bastante seguro que no
puede ser el pueblo de Yamn, una hora al sureste de Taanuk (Rob. iii. pp. 161,
167, etc.), ya que este está demasiado al norte y, a juzgar por Josué 17:11,
pertenecía al territorio de Aser. En el caso de En-tappuah, se mencionan los
habitantes en lugar del distrito, porque el distrito pertenecía a Manasés,
mientras que la ciudad en la frontera de Manasés fue entregada a los
efraimitas. Todavía no se ha descubierto la situación del pueblo: ver en Jos
16:8. Desde este punto, el límite descendía hasta el arroyo Cane (ver Jos 16:8),
es decir, hacia el lado sur del arroyo.
220
Traducido por: David Taype
territorio de Manasés y Efraín no corría al valle del Jordán; pero Aser (Yasir)
se menciona en Jos 17:7 como el lugar más al este de Manasés y, según Jos
16:6-7, el límite oriental de Efraín descendía a lo largo del borde oriental de
las montañas hasta Jericó, sin incluir el valle del Jordán. Al mismo tiempo, el
Ghor en el lado occidental del Jordán debajo de Beisan, hasta la llanura de
Jericó, no era de gran valor para ninguna tribu, como este distrito, según
Josefo (de Bell. Jud. iv. 8 , 2 y iii, 10, 7), estaba deshabitada a causa de su
aridez. Las otras ciudades, Ibleam, etc., con la excepción quizás de Endor,
estaban en el territorio de Aser, y casi todas en el límite suroeste de la llanura
de Esdraelón. Ibleam, llamada Bileam en Ch1 6:55 (70), un pueblo levítico (ver
Jos 21:25), no estaba muy lejos de Meguido (Kg2 9:27), y probablemente se ha
conservado en las ruinas de Khirbet-Belameh , media hora al sur de Jenin;
según Schultz, es el mismo lugar que Belamon, Belmen o Belthem (Judith 4:4;
7:3; 8:3). Con ואת־יׁשבי דאר, la construcción cambia, de modo que hay un
anacolouthon, que puede explicarse, sin embargo, sobre la base de que היה ל
puede no solo significar ser asignado, sino también recibir o tener. En este
último sentido se adjunta ואת. Los habitantes se mencionan en lugar de las
ciudades, porque el historiador ya tenía presente el pensamiento de que los
manasitas no podían exterminar a los cananeos de las ciudades que les habían
sido asignadas. Dor es la Tortura presente (ver en Jos 11:2). Endor, el hogar de
la bruja (Sa1 28:7), cuatro millas romanas al sur de Tabor (Onom.), en la
actualidad un pueblo llamado Endr, en el hombro norte del Duhy o Little
Hermon (ver Rob. iii. Pág. 225; Bibl. Res. Pág. 340). Taanac y Meguido, los
actuales Taanuk y Lejun (ver en Jos 12:21). Los tres últimos pueblos, con los
lugares que dependen de ellos, están conectados más estrechamente entre sí
por ׁשלׁשת הּנפת, el país de las tres colinas, probablemente porque formaron una
liga común.
Josué 17:12-13
Josué 17:14
221
Traducido por: David Taype
Queja de los Descendientes de José respecto a la herencia que les ha sido
asignada. - Josué 17:14. Como los descendientes de José formaron dos tribus
(Efraín y Manasés), expresaron su descontento porque Josué les había dado
("a mí", la casa de José, Jos 17:17) pero una porción, pero una porción (חבל,
una medida, luego la tierra medida), por heredad, aunque era un pueblo fuerte
y numeroso. "Hasta ahora me ha bendecido Jehová". עד־אׁשד, a esto (sc.,
numerosas personas), debe entenderse de gradu; עד־ּכה, hasta ahora, de
tempore. No había motivo real para esta queja. Como Efraín contaba solo
32.500 y Manasés 52.700 en el segundo censo en el tiempo de Moisés (Núm
26), y por lo tanto Efraín y la mitad de Manasés juntos no sumaban más de
58.000 o 59.000, esta tribu y media no eran tan fuertes como Judá con sus
76.500, y eran aún más débiles que Dan con sus 64.400, o Isacar con sus
64.300 hombres, y por lo tanto no podían reclamar con justicia más que el
territorio de una sola tribu. Además, la tierra que se les asignó estaba en una
de las partes más fértiles de Palestina. Porque aunque en su conjunto las
montañas de Efraín tienen mucho el mismo carácter que las de Judá, sin
embargo, las montañas separadas no son ni tan ásperas ni tan elevadas,
habiendo sólo unas pocas de ellas que alcanzan la altura de 2500 pies sobre el
nivel de la montaña. mar (ver Ritter, Erdk. xv. pp. 475ff.; V. de Velde, Mem. pp.
177ff.); además, están atravesadas por muchos valles anchos y mesetas
fértiles, que están cubiertas de campos fructíferos y espléndidas plantaciones
de olivos, vides e higueras (ver Rob. iii. p. 78, Bibl. Res. pp. 290ff.; Seetzen , ii,
págs. 165 y ss., 190 y ss.). Al oeste, las montañas descienden hacia la región
montañosa, que se une a la llanura de Sharon, con su invariable fertilidad. "El
suelo aquí es un suelo de arcilla negra de profundidad insondable, que está
casi todo arado, y es de una fertilidad tan inusual que una llanura cultivada
aquí podría proporcionar un granero casi sin paralelo para toda la tierra.
Campos interminables llenos de trigo y cebada con sus las espigas que se
agitaban, que estaban casi maduras, con aquí y allá un campo de mijo, que ya
estaba siendo cosechado diligentemente por los campesinos, presentaba una
vista gloriosa” (Ritter, Erdk. xvi. pp. 567-8).
Josué 17:15
Entonces Josué los envió de regreso con su petición, y dijo: "Si eres un pueblo
fuerte, sube al bosque y córtalo", es decir, haz espacio para casas, campos y
prados, talando los bosques, "en la tierra de los ferezeos y de los refaítas, si el
222
Traducido por: David Taype
monte de Efraín te es estrecho. El nombre "monte de Efraín" se usa aquí en
cierto sentido prolépticamente, para significar el monte que recibió su
nombre de la tribu de Efraín, a la que acababa de ser asignada. Este monte,
que también se llama el monte de Israel (Jos 11:16, Jos 11:21), era una
cordillera caliza que iba desde Quiriat-jearim, donde terminan los montes de
Judá (ver en Jos 11:21), hasta el llanura de Jezreel, y por lo tanto abarcando la
mayor parte del territorio de la tribu de Benjamín. El bosque, que se distingue
de la montaña de Efraín, y también se describe en Josué 17:18 como una tierra
montañosa, es la región montañosa que se extiende al norte de Yasir hasta las
montañas de Gilboa, y se extiende al oeste de Beisán, una región que aún no ha
sido explorada a fondo, o bien, como supone Knobel, "la amplia gama de
alturas boscosas o colinas bajas y boscosas, por las cuales las montañas de
Samaria se conectan con Carmelo en el noroeste (Rob. iii. p. 189), entre Taanat
y Meguido al este, y Cesarea y Dor al oeste". Posiblemente se trate de ambos,
ya que los hijos de José tenían miedo de los cananeos en Beisán y en la llanura
de Jezreel (Josué 17:16). Allí moraban los refaítas, una tribu de gigantesca
estatura (ver en Gén 14,5), también los ferezeos (ver en Gén 13,7).
Josué 17:16
223
Traducido por: David Taype
39ff.). Los "carros de hierro" no son carros con guadañas, ya que fueron
introducidos por Ciro y eran desconocidos para los medos, persas y árabes, es
decir, para los primeros asiáticos antes de su tiempo (Xen. Cyr. vi. 1, 27, 30) ,
así como a los antiguos egipcios (ver Wilkinson, Manners and Customs, ip
350); eran simplemente carros con puntas de hierro, tal como los carros de
guerra egipcios estaban hechos de madera y reforzados con clavos y puntas de
metal (Wilkinson, pp. 342, 348).
Josué 17:17-18
224
Traducido por: David Taype
Josué 18
Josué 18:1
225
Traducido por: David Taype
el Señor la había rechazado (Sal 78:60; Jer 7:12; Jer 26:6). Que fuera destruida
por los asirios, como afirma Knobel, no consta en la historia.
Josué 18:2
Levantamiento de la tierra que aún tenía que dividirse. - Josué 18:2. Después
de que se hubo levantado el tabernáculo, se continuaría con el sorteo y la
división de la tierra entre las otras siete tribus; a saber, en Silo, adonde se
había trasladado la congregación con el santuario.
Josué 18:3-4
Pero, por las razones explicadas en Jos 14,1, estas tribus se mostraron "flojas
para ir a poseer la tierra que el Señor les había dado", es decir, no sólo para
conquistarla, sino para repartirla por suertes y para entrar y tomar posesión.
Josué les encargó esto y les ordenó que designaran tres hombres para cada
una de las siete tribus, para que pudieran ser enviados a recorrer la tierra y
describirla de acuerdo con la medida de su heredad. "Conforme a su heredad",
es decir, con especial referencia al hecho de que siete tribus iban a recibirlo
por su herencia. La descripción no era una medida formal, aunque el arte de la
topografía era bien conocido en Egipto en la antigüedad, y se llevó a cabo
regularmente después de las inundaciones anuales del Nilo (Herodes ii. 109;
Estrabón, xvii. 787; Diod. Sic. .i.69); para que los israelitas lo aprendieran allí.
Pero ּכתבno significa medir; y no era una medida formal lo que se requería,
con el propósito de dividir la tierra que aún quedaba en siete distritos, ya que
las tribus diferían en fuerza numérica, y por lo tanto, los límites del territorio
asignado a ellos no podían establecerse hasta después de los lotes. había sido
echado. El significado de la palabra es describir; y según Jos 18:9, era
principalmente a los pueblos que se hacía referencia: de modo que la
descripción requerida por Josué con toda probabilidad consistía simplemente
en la preparación de listas de los pueblos en las diferentes partes de la tierra,
con una cuenta de su tamaño y carácter; también con "avisos de la calidad y
condición del suelo; qué tierras eran fértiles y qué producían; dónde era
montañoso el país y dónde era llano; qué tierras estaban bien regadas y cuáles
estaban secas, y cualquier otra cosa eso indicaría el carácter del suelo, y
facilitaría una comparación entre las diferentes partes de la tierra"
226
Traducido por: David Taype
(Rosenmller). Las razones que indujeron a Josué a tomar medidas por primera
vez ahora para asegurar un reconocimiento de la tierra se dan en Josué 14:1.
Los hombres escogidos al efecto pudieron llevar a cabo su tarea sin recibir
ningún impedimento de los cananeos. Porque mientras estos últimos fueron
aplastados, si no exterminados, por las victorias que los israelitas habían
obtenido, no fue necesario que los veintiún hombres israelitas penetraran en
todos los rincones de la tierra, y en cada ciudad que todavía estaba habitada
por los cananeos. , para lograr su fin.
Josué 18:5-6
"Y dividirlo en siete partes", a saber, con el propósito de echar suertes. Judá,
sin embargo, aún debía permanecer en su tierra al sur, y Efraín en su
territorio al norte. Las siete porciones así obtenidas debían llevarlas a Josué,
para que luego echara suertes a las siete tribus "delante del Señor", es decir,
delante del tabernáculo (Josué 19:51).
Josué 18:7
Sólo quedaban siete tribus que aún tenían que recibir sus porciones; porque la
tribu de Leví no recibiría parte en la tierra (vid., Josué 13-14), y Gad, Rubén y
la mitad de Manasés ya habían recibido su herencia al otro lado del Jordán.
Josué 18:8-9
Josué 18:10
Josué 18:11
227
Traducido por: David Taype
Herencia de la Tribu de Benjamín. - Josué 18:11-20. Límites de la herencia. -
Josué 18:11. El territorio de su suerte (es decir, el territorio asignado a los
benjamitas por suerte) salió (a través de la repartición de la suerte) entre los
hijos de Judá y los hijos de José.
Josué 18:12-14
El límite norte ("el límite hacia el lado norte"), por lo tanto, coincidía con el
límite sur de Efraín hasta la parte baja de Bet-horón, y ya se ha comentado en
la exposición de Jos 16:1-3. El límite occidental sigue en Josué 18:14. En Bet-
orón, el límite se curvaba y giraba hacia el sur en el lado occidental, es decir,
desde la montaña delante (frente a) Bet-orón hacia el sur; y "sus salidas
estaban en Quiriat-baal, que es Quiriat-jearim", la ciudad de los judíos
mencionada en Jos 15:60, la actual Kureyet el Enab (ver en Jos 9:17).
Josué 18:15-19
Josué 18:20
Josué 18:21-28
228
Traducido por: David Taype
keziz: el nombre se ha conservado en el Wady el Kaziz, en el camino de
Jerusalén a Jericó, en el sureste del Pozo del Apóstol (ver Van de Velde, Mem.
p. 328).
Josué 18:22
Josué 18:23
Josué 18:24
229
Traducido por: David Taype
pequeño pueblo de Jeba, que está medio en ruinas, y donde hay reliquias de la
antigüedad, tres cuartos de hora al noreste de er-Ram (Ramah), y unas tres
horas al norte de Jerusalén, sobre una altura desde la que hay una amplia
perspectiva (vid., Rob. ii. pp. 113ff.). Este grupo oriental también incluía los
otros dos pueblos, Anatot y Almón (Josué 21:18), que fueron entregados por
Benjamín a los levitas. Anatot, la casa del profeta Jeremías (Jeremías 1:1;
Jeremías 11:21), que todavía estaba habitada por los benjamitas después del
cautiverio (Neh 11:32), es el pueblo actual de Anta, donde hay ruinas de gran
antigüedad, una hora y cuarto al norte de Jerusalén (Rob. ii. pp. 109ff.). Almon,
llamado Allemeth en Ch1 6:45, ha sido preservado en las ruinas de Almt (Rob.
Bibl. Res. pp. 287ff.), o el-Mid (Tobler, Denkbl. p. 631), en el sureste de Anta.
Josué 18:25-28
Josué 18:26-27
230
Traducido por: David Taype
9:17. Mozah solo se menciona aquí y aún se desconoce. Josué 18:27. Esto
también se aplica a Rekem, Irpeel y Taralah.
Josué 18:28
231
Traducido por: David Taype
Josué 19
Josué 19:1
Josué 19:2-6
Beerseba: ver en Jos 15:28. Sheba falta en las Crónicas, pero sin duda ha sido
omitida por un error del copista, como responde Shema en Jos 15:26, donde se
encuentra ante Moladah tal como lo hace Sheba aquí. - Sobre los nombres en
Jos 19,3-6, véase la exposición de Jos 15,28-32. - La suma total dada en Jos
232
Traducido por: David Taype
19:6, a saber, trece pueblos, no cuadra, ya que hay catorce nombres. Sobre
estas diferencias, véanse los comentarios sobre Jos 15:32.
Josué 19:7
Ain y Rimón estaban en la tierra del sur (Josué 15:32), Éter y Asán en las
tierras bajas (Josué 15:42).
Josué 19:8-9
Josué 19:10
La heredad de Zabulón cayó sobre la llanura de Jezreel, entre esta llanura y las
montañas de Neftalí, de modo que limitaba con Aser al oeste y al noroeste
(Josué 19:27), con Neftalí al norte y al noreste. (Josué 19:34), y por Isacar al
sureste y al sur, y no tocó el mar Mediterráneo ni el Jordán. Abarcaba un país
muy fértil, sin embargo, con la bella y amplia llanura de el Buttauf, el μέγα
πεδίον sobre Nazaret llamado Asochis en José. vita, 41, 45 (ver Rob. iii. p. 189,
Bibl. Res. pp. 105ff.; Ritter, Erdk. xvi. pp. 742, 758-9).
233
Traducido por: David Taype
Josué 19:10
"Y el límite (el territorio) de su heredad fue (fue) a Sarid". Este es sin duda el
centro del límite sur, desde el cual se traza en dirección oeste en Jos 19:11, y
en dirección este en Jos 19:12, de la misma manera que en Jos 16:6.
Desafortunadamente, Sarid no se puede determinar con certeza. La opinión de
Knobel es que el nombre, que significa "agujero" o "incisión", según la analogía
de ׂשרד, perforavit, y ׂשרט, incidit, no se refiere a un pueblo, sino a alguna otra
localidad, probablemente la entrada sur de el cauce profundo y angosto que
desciende de la cuenca de Nazaret, y está aproximadamente a una hora al
sureste de Nazaret, entre dos montañas escarpadas (Seetzen, ii. pp. 151-2;
Rob. iii. p. 183) . Esta localidad parece bastante adecuada. Pero también es
posible que Sarid se encuentre en uno de los dos montones de ruinas en el
lado sur del Mons praecipitii en el mapa de V. de Velde (llamado así por Lc
4:29).
Josué 19:11
Desde este punto, "la frontera subía hacia el oeste, a saber, Mar'ala, y tocaba
Dabbasheth, y aún más lejos hasta el arroyo de Jokneam". Si Jokneam del
Carmelo se ha conservado en Tell Kaimn (ver en Jos 12:22), el arroyo antes de
Jokneam es probablemente el Wady el Milh, en cuyo lado oriental, cerca del
punto donde desemboca en la llanura, se encuentra Kaimn , y a través del cual
discurre el camino de Acca a Ramleh, ya que este wady separa a Carmel de las
pequeñas colinas redondas que corren hacia el sureste (ver Rob. Bibl. Res. p.
114, y V. de Velde, ip 249) . Aquí se unían los límites de Zabulón y Aser (Josué
19:27). Mar'ala y Dabbasheth deben buscarse entre Kaimn y Sarid. el bacalao
IVA. tiene Μαγελδά en lugar de Μαριλά. Ahora, sin embargo, podemos dar
poca importancia a las lecturas de la LXX debido a la manera sin sentido en
que se hacen sus interpretaciones, como, por ejemplo, en este mismo pasaje,
donde עד־ׂשריד׃ ועלהse traduce Ἐσεδεκγώλα, - la El nombre Magelda podría
sugerir una lectura hebrea Magedlah o Mageldah, y así conducir a conectar el
lugar con el pueblo de Mejeidil (Rob. Bibl. Res. p. 114), o Mshedil (Seetzen, ii.
p. 143), en el al oeste de Mons praecipitii, aunque ninguno de estos viajeros
visitó el lugar, ni nos ha dado una descripción detallada de él. Su situación
sobre una montaña convendría a Mar'ala, a la que ascendía el límite desde
Sarid. En el caso de Dabbasheth, el nombre, que significa "bulto" (ver Isa
234
Traducido por: David Taype
30:6), apunta a una montaña. Sobre esto Knobel ha fundado la conjetura de
que Gabaa o Gabaath tomó el lugar de esta palabra poco común, y que esto
está conectado con el Gabathon del Onom. (juxta campum Legionis), el actual
Jebta entre Mejeidil y Kaimn, sobre una altura aislada en el borde de las
montañas que bordean la llanura de Jezreel, donde hay signos de una
antigüedad remota (Rob. iii. p. 201, y Bibl Res. p. 113; Ritter, Erdk. xvi. p. 700);
aunque podría referirse a Tell Thureh (es decir, montaña), una aldea sobre
una colina baja y aislada un poco más al sur (ver Rob. Bibl. Res. p. 116, y
Ritter, ut sup.).
Josué 19:12
"Y de Sarid el límite giraba hacia el este hacia el nacimiento del sol al territorio
de Quislot-tabor, y salía a Dabrat, y subía a Jafía". Chisloth-tabor, es decir,
según la explicación de Kimchi lumbi Taboris (en francés, les flancs), era en
todo caso un lugar del lado de Tabor, posiblemente el mismo que Kesulloth en
Jos 19:18, como suponen Masio y otros, y probablemente el mismo lugar que
el Xaloth de Josefo (Bell. Jud. iii. 3, 1), que estaba situado en la "gran llanura", y
el vicus Chasalus del Onom. (juxta montem Thabor in campestribus), es decir,
el pueblo actual de Iksl o Ksl, sobre una altura rocosa al oeste de Thabor, con
muchas tumbas en las rocas (Rob. iii. p. 182). Dabrath, un lugar en la tribu de
Isacar que fue entregado a los levitas (Jos 21:28; Ch1 6:57), llamado Dabaritta
en Josefo (Bell. Jud. ii. 21, 3) y Dabira en el Onom. (villula in monte Thabor), el
actual Deburieh, un pueblo insignificante que se encuentra de una manera
muy pintoresca sobre un estrato de roca al pie occidental de Tabor (Rob. iii. p.
210; V. de Velde, R. ii. pág. 324). Japhia ciertamente no puede ser el actual
Hepha o Haifa (Khaifa) en el Mediterráneo, y cerca del Carmelo (Rel. Pal. p.
826, y Ges. Thes. sv); pero es igualmente cierto que no puede ser el actual Jafa,
un lugar a media hora al suroeste de Nazaret, como suponen Robinson (Pal. iii.
p. 200) y Knobel, ya que el límite corría hacia el este, y no es posible que se
haya vuelto hacia el oeste y huido de Deburieh más allá de Sarid. Si las
posiciones asignadas a Chisloth-tabor y Dabrath son correctas, se debe buscar
a Japhia al este de Deburieh.
Josué 19:13
235
Traducido por: David Taype
"De allí pasaba hacia el oriente hacia el nacimiento del sol a Gat-hefer, a Et-
kazín, y salía a Rimón, que está señalado en Neah". Gat-hefer, el hogar del
profeta Jonás (Reyes 2 14:25), era "haud grandis viculus Geth" en tiempos de
Jerónimo (ver prol. ad Jon.). Estaba a unas dos millas de Séforis en el camino a
Tiberíades, y allí se mostró la tumba del profeta. Es el pueblo actual de
Meshed, un lugar aproximadamente a una hora y cuarto al norte de Nazaret
(Rob. iii. p. 209; V. de Velde, Mem. p. 312). Eth-kazin es desconocido. Rimón,
un pueblo levítico (Josué 21:35; Ch1 6:62), probablemente se ha conservado
en el pueblo de Rummaneh, a unas dos horas y media al norte de Nazaret
(Rob. iii. p. 195). Ham-methoar no es un nombre propio, sino el participio de
ּתאר, con el artículo en lugar del pronombre relativo, "acotado", o pinchado.
Neah es desconocido; posiblemente sea el mismo lugar que Neiel en la tribu
de Aser (Josué 19:27), como supone Knobel.
Josué 19:14
Josué 19:15-16
236
Traducido por: David Taype
Los pueblos de Zabulón eran los siguientes. Kattath, probablemente lo mismo
que Kitron, que se menciona en Jueces 1:30 en relación con Nahalol, pero que
aún se desconoce. V. de Velde (Mem. p. 335), quien sigue al rabino Schwartz,
supone que Nehalal, o Nahalol (Jueces 1:30), es el pueblo actual de Maalul, un
lugar con ruinas en el suroeste de Nazaret. (ver Seetzen, ii. p. 143; Rob. iii.
App.; y Ritter, Erdk. xvi. p. 700). Knobel supone que Simron es el pueblo de
Semunieh (ver en Jos 11:1). Pero ninguno de estos es muy probable. V. de
Velde supone que Idalah es el pueblo de Jeda o Jeida, al oeste de Semunieh,
donde hay algunas reliquias de la antigüedad, aunque Robinson (Bibl. Res. p.
113) afirma todo lo contrario. Belén (de Zabulón), que muchos consideran
como el hogar del juez Ibzan (Jueces 12:8), se ha conservado con el nombre
antiguo en un pueblo miserable al norte de Jeida y Semunieh (ver Seetzen, ii.
p. 139). ; Rob. Bibl. Res. p. 113). El número de los pueblos se da como doce,
aunque sólo cinco se mencionan por nombre. Es cierto que algunos
comentaristas han encontrado los nombres faltantes en los lugares fronterizos
mencionados en Jos 19, 11-14, pues, después de deducir Chisloth-tabor y
Dabrath, que pertenecían a Isacar, los nombres Sarid, Maralah, Dabbasheth,
Japhia, Gittah -hepher, Eth-kazin y Channathon dan solo siete pueblos. Sin
embargo, hay muy poca probabilidad en esta conjetura. Porque, en primer
lugar, no sólo sería sorprendente encontrar los lugares mencionados como
límites incluidos entre los pueblos del territorio perteneciente a la tribu,
especialmente porque algunos de los lugares así mencionados no pertenecían
en absoluto a Zabulón; pero la cópula vav, con la que comienza la
enumeración de los pueblos, es igualmente sorprendente, ya que ésta se
introduce en otros casos con )וּיהיּו( והיּו הארים, ej., Jos 18:21; Josué 15:21. Y, en
segundo lugar, no es cosa probable en sí, que, con excepción de los cinco
pueblos mencionados en Jos 19:15, los otros pueblos de Zabulón estén todos
situados en la frontera. Y por último, faltan las ciudades de Karta y Dimnah,
que Zabulón entregó a los levitas (Jos 21:34). Bajo estas circunstancias, es una
conclusión natural que hay una brecha en el texto aquí, tal como en Jos 15:59
y Jos 21:36.
Josué 19:17
La herencia de Isacar. - En este caso, solo se dan pueblos y los límites no están
delimitados, con excepción de la parte este del límite norte y la línea del
límite; al mismo tiempo, pueden rastrearse fácilmente desde los límites de las
237
Traducido por: David Taype
tribus circundantes. Isacar recibió en su mayor parte la llanura grande y muy
fértil de Jezreel (ver en Josué 17:16, y Ritter, Erdk. xvi. pp. 689ff.), y limitaba al
sur con Manasés, al oeste con Manasés y Aser, al norte con Zabulón, y más al
este con Neftalí también, y al este con el Jordán.
Josué 19:18
"Y su límite era hacia Jezreel", es decir, su territorio se extendía más allá de
Jezreel. Jezreel, la residencia de verano de Acab y su casa (Reyes 18:45-46,
etc.), estaba situada sobre una montaña, con una vista extensa y espléndida
sobre la gran llanura que llevaba su nombre. Después se llamó Esdraela, lugar
descrito en el Onom. (sv Jezreel) como de pie entre Scythopolis y Legio; es el
actual Zern, en el noroeste de las montañas de Gilboa (ver Seetzen, ii. pp. 155-
6; Rob. iii. pp. 161ff.; Van de Velde, R. ii. pp. 320ff.) . Chesulloth, posiblemente
lo mismo que Chisloth-tabor (ver en Jos 19:12). Sunem, el hogar de Abisag (Re
1:3-15, etc.), también mencionado en Sa 1 28:4 y Re 2 4:8, estaba situado,
según el Onom., cinco millas romanas (dos horas) al sur de Tabor; es el actual
Solam o Sulem, al pie suroeste del Duhy o Little Hermon, una hora y media al
norte de Jezreel (ver Rob. iii. pp. 170ff.; Van de Velde, R. ii. pág. 323).
Josué 19:19
Haphraim, según el Onom. (sv Aphraim) villa Affaraea, seis millas romanas al
norte de Legio, es identificada por Knobel con el pueblo de Afuleh, al oeste de
Sulem, y más de dos horas al noreste de Legun (Rob. iii. pp. . 163, 181). Sión,
según el Onom. villa juxta montem Thabor, aún no ha sido descubierta. Knobel
supone que Anaharath es Na'urah, en el lado este del Pequeño Hermón (Bibl.
Res. p. 337); pero él considera el texto como corrupto, y siguiendo el Cod.
Alabama. de la lxx, que tiene Ῥενάθ y Ἀῤῥανέθ, sostiene que la lectura debe
ser Archanath, a la que corresponde Arneh en el norte de Jenin en la llanura
(Seetzen, ii. p. 156; Rob. iii. p. 157). Pero la circunstancia de que el Cod.
Alabama. tiene dos nombres en lugar de uno hace que su lectura sea muy
sospechosa.
Josué 19:20
238
Traducido por: David Taype
Knobel supone que Harabbit es Araboneh, en el noreste de Arneh, al pie sur de
Gilboa (Rob. iii. p. 157). Cisión, que fue entregada a los levitas (Josué 21:28) y
erróneamente se escribe Kedesh en Crónicas 16:57, se desconoce. Esto
también se aplica a Abez o Ebez, que nunca se vuelve a mencionar.
Josué 19:21
(Nota: Knobel imagina a Remeth, cuyo nombre significa altura, como el pueblo
de Wezar, en uno de los picos occidentales de Gilboa (Seetzen, ii. p. 156; Rob.
iii. p. 166, y Bibl. Res. p. . 339), ya que el nombre también significa "una
montaña elevada e inaccesible, o un castillo situado sobre una montaña". Esto
ciertamente no es imposible, pero es improbable. Porque este pueblo
mahometano evidentemente deriva su nombre del hecho de que tiene la
apariencia de una fortificación cuando se ve desde la distancia (ver Ritter,
Erdk. xv. p. 422). El nombre no tiene nada en común, por lo tanto, con el
hebreo Remeth, y los viajeros citados por él no dicen nada en absoluto sobre
las ruinas que él menciona en relación con Wezar (Wusar).)
En-gannim, que también se asignó a los levitas (Jos 21:29; también Ch1 6:73,
donde se llama Anem), ha sido asociado por Robinson (iii. p. 155) con el
Γιναία de Josefo, el presente Yenín. El nombre En-gannim significa fuente de
jardines, y Jenin se encuentra en el lado sur de la llanura de Jezreel en medio
de jardines y huertos, que son regados por un manantial copioso (ver Seetzen,
ii. pp. 156ff.); "a menos que quizás el lugar al que se hace referencia sea el
montón de ruinas llamado Um el Ghanim, en el sureste de Tabor, mencionado
por Berggren, ii. p. 240, y Van de Velde, Mem. p. 142" (Knobel). En-chadda y
Beth-pazzez solo se mencionan aquí y aún no se han descubierto. Según
Knobel, el primero de los dos posiblemente sea el lugar de Gilboa llamado
Judeideh, con una fuente llamada Ain Judeideh (Rob. Bibl. Res. p. 337), o bien
Beit-kad o Kadd cerca de Gilboa, mencionado por Seetzen (ii, pág. 159) y
Robinson (iii, pág. 157).
Josué 19:22-23
239
Traducido por: David Taype
"Y el límite tocaba Tabor, Sahazim y Bet-semes". Tabor no es la montaña de
ese nombre, sino una ciudad sobre la montaña, que fue dada a los levitas,
aunque no por Isacar sino por Zabulón (Ch1 6:62), y fue fortificada de nuevo
en las guerras judías (Josefo, Bell. Jue iv 1, 8). En este pasaje, sin embargo,
parece ser considerado como perteneciente a Isacar, ya que de lo contrario no
se nombran dieciséis ciudades. Al mismo tiempo, como hay varias
discrepancias entre los números dados y los nombres realmente
mencionados, es muy posible que en este caso también el número dieciséis
sea incorrecto. De todos modos, Tabor estaba en la frontera de Zabulón (Josué
19:12), para que le fuera repartido a esta tribu. Todavía quedan restos de
viejos muros y ruinas o arcos, casas y otros edificios que se pueden ver en el
Monte Tabor; y alrededor de la cumbre hay los cimientos de un muro grueso
construido con piedras grandes y en gran parte estriadas (ver Rob. iii. pp.
453ff.; Seetzen, ii. p. 148; Buckingham, Syr. i. pp. 83ff .). Los lugares que siguen
deben buscarse al este del Tabor hacia el Jordán, ya que el límite termina en el
Jordán. Sachazim (Shahazimah) Knobel se conecta con el Hazetheh, ya que el
nombre, que significa alturas, apunta a un pueblo situado sobre colinas; y el
Hezetheh se levanta sobre la cadena de colinas, limitando la tierra baja de Ard
el Hamma, que pertenecía a Neftalí. La razón es débil, aunque la situación
convendría. Hay más probabilidad en la conjetura de que Bet-semes, que
quedó en manos de los cananeos (Jueces 1:33), ha sido preservada en el
pueblo en ruinas de Bessum (Rob. iii. p. 237), y que este nuevo nombre es sólo
una corrupción del antiguo, como Bet-seán y Beisán. Es probable que la parte
oriental del límite norte de Isacar, hacia Neftalí, corriera en dirección noreste
desde Tabor a través de la llanura hasta Kefr Sabt, y de allí al Jordán a lo largo
del Wady Bessum. No se dice hasta qué punto el territorio de Isacar descendía
por el valle del Jordán (véanse los comentarios sobre Jos 17:11).
Josué 19:24
240
Traducido por: David Taype
Josué 19:25
El territorio de los asheritas era el siguiente. Helkath, que fue entregada a los
levitas (Jos 21:31 y Ch1 6:75, donde Hukok es un error de un antiguo copista),
es la Jelka actual, tres horas al este de Acco (Akka: Scholz, Reise, p. . 257), o
Jerka, un pueblo druso situado sobre una eminencia y, a juzgar por los restos,
un lugar antiguo (Van de Velde, R. ip 214; Rob. iii. App.). Hali, según Knobel
posiblemente Julis, entre Jerka y Akka, en cuyo caso el nombre actual surgió
de la forma Halit, y t se cambió a s. Beten, según el Onom. (sv Βατναι%:
Bathne) como vicus Bethbeten, ocho millas romanas al este de Ptolemais, aún
no ha sido encontrado. Acsaf también es desconocido (ver en Jos 11:1). El
Onom. (sv Achsaph) no dice nada más acerca de su situación que estaba en
tribu Aser, mientras que la declaración hecha por sv Acsaph (Ἀκσάφ), de que
era villula Chasalus (κώμη Ἐξάδους), a ocho millas romanas de Diocaesarea ad
radicem montis Thabor, conduce a el territorio de Zabulón.
Josué 19:26
241
Traducido por: David Taype
Raumer, Pal. pp. 43ff.; and Ritter, Erdk. xvi. pp. 705-6). El Shihor-libnath no es
el Belus, o río de vidrio, en la vecindad de Acre, sino que debe buscarse en el
sur del Carmelo, donde Asher estaba limitada por Manasés (Josué 17:10), es
decir, al sur de Dor, que recibieron los manasitas en el territorio de Aser (Jos
17:11); es por lo tanto con toda probabilidad el Nahr Zerka, posiblemente el
río cocodrilo de Plinio (Reland, Pal. p. 730), que se encuentra a tres horas al
sur de Dor, y cuyo nombre (azul) podría corresponder a ambos a shihor
(negro) y libnat (blanco).
Josué 19:27
Josué 19:28-30
En Jos 19:28-30 se dan las ciudades y límites en la parte norte del territorio de
Aser, en la frontera fenicia, y se mencionan las ciudades fenicias de Sidón, Tiro
y Aczib como marcando el límite. En primer lugar tenemos cuatro ciudades en
Jos 19:28, llegando hasta Sidón, sin duda en el distrito norte de Aser. Ebron
aún no ha sido rastreado. Como Abdón aparece entre las ciudades que Aser
entregó a los levitas (Jos 21:30; Ch1 6:59), y en este versículo también veinte
242
Traducido por: David Taype
MSS tienen la lectura Abdón, muchos escritores, como Reland (Pal. p. 514),
considerar a Ebron como un error de copista para Abdon. Esto es bastante
posible, pero de ninguna manera es seguro. Como no se dan todas las ciudades
de Aser en esta lista, ya que faltan Acco, Achlab y Helba (Jueces 1:31), es
posible que también se haya omitido Abdón. Pero no podemos dar ninguna
importancia a la lectura de los veinte MSS, ya que fácilmente puede haber
surgido de Jos 21:30; y además del texto masorético, tiene en su contra la
autoridad de todas las versiones antiguas, en las que se adopta la lectura
Ebron. Pero incluso Abdon no puede ser rastreado con certeza. En la
suposición de que Abdon debe ser leído por Ebron, Knobel lo conecta con el
actual Abbadiyeh, al este de Beirut (Rob. iii. App.; Ritter, Erdk. xvii. pp. 477 y
710), o con Abidat, en el este (no el norte) de Jobail (Byblus), mencionado por
Burckhardt (Syr. p. 296) y Robinson (iii. App.); aunque no puede aducir
ningún otro argumento en apoyo de la identidad de Abdón con estos dos
lugares, que en la actualidad sólo se conocen por su nombre, excepto la
semejanza en sus nombres. Sin embargo, suponiendo que Abdon no es lo
mismo que Ebron, la conjetura de Van de Velde es mucho más natural; a saber,
que se encuentra en las ruinas de Abdeh, en Wady Kurn, al norte de Acca.
Rehob no se puede rastrear. El nombre aparece nuevamente en Jos 19:30, de
lo cual se desprende que había dos pueblos con este nombre en el territorio
de Aser (ver en Jos 19:30). Schultz y Van de Velde lo conectan con el pueblo de
Haml por el cauce del mismo nombre, entre Ras el Abyad y Ras en Nakura;
pero esto está demasiado al sur para ser incluido en el distrito que llegaba
hasta la gran Sidón. La sugerencia de Knobel sería más probable, a saber, que
está conectado con el pueblo de Hammana, al este de Beirut, en el distrito de
el Metn, en las alturas del Líbano, donde ahora hay un monasterio maronita
(vid. , Seetzen, ip 260; Rob. iii. App.; y Ritter, xvii. pp. 676 y 710), si tan solo
pudiera demostrarse que el territorio de Asher llegaba hasta aquí al este.
Kanah no puede ser el pueblo de Kna, no lejos de Tiro (Rob. iii. p. 384), sino
que debe haber estado más al norte y cerca de Sidón, aunque aún no se ha
descubierto. Porque la suposición de que está conectado con el lugar existente
llamado Ain Kanieh (Rob. iii. App.; Ritter, xvii. pp. 94 y 703), en el norte de
Jezzin, es invalidada por el hecho de que ese lugar está demasiado lejos al este
para ser pensado en este sentido; y ni Robinson ni Ritter hacen alusión alguna
a "Ain Kana, en el barrio de Jurjera, seis horas al sureste de Sidón", que Knobel
menciona sin citar su autoridad, por lo que la existencia de tal lugar es muy
cuestionable. Sobre Sidón, ahora Saida, ver en Jos 11:8.
243
Traducido por: David Taype
Josué 19:29-31
244
Traducido por: David Taype
Josué 19:32
La herencia de Neftalí. - Este caía entre Aser y el alto Jordán. Llegó hacia el
norte hasta el límite norte de Canaán, y tocó a Zabulón e Isacar al sur. En Jos
19:33 y Jos 19:34 se dan las líneas fronterizas: a saber, en Jos 19:33 el límite
occidental hacia Aser, con los límites norte y este: en Jos 19:34 el límite sur;
pero con la incertidumbre que existe en cuanto a varios de los lugares
nombrados, no se puede rastrear con certeza.
Josué 19:33
"Su límite era (su territorio alcanzado) desde Heleph, desde el bosque de
robles en Zaanannim, y Adami Nekeb y Jabneel hasta Lakkum; y sus salidas
eran el Jordán". Heleph es desconocido, aunque con toda probabilidad estaba
al sur de Zaanannim, y no muy lejos. Según Jueces 4:11, el bosque de robles
(allon: véanse los comentarios sobre Gén 12:6) en Zaanannim estaba cerca de
Kedesh, al noroeste del lago Huleh. Todavía hay muchos robles en ese
vecindario (Rob. Bibl. Res. p. 386); y al sur de Bint Jebail Robinson cruzó una
cadena montañosa baja que estaba cubierta de pequeños robles (Pal. iii. p.
372). Adami hannekeb, es decir, Adami del paso (Nekeb, a juzgar por la
analogía del árabe, que significa foramen, vía inter montes), Knobel supone
que es Deir-el-ahmar, es decir, el claustro rojo, un lugar que todavía es
habitada, tres horas al noroeste de Baalbek, en el paso de los cedros a Baalbek
(Seetzen, i. pp. 181, 185; Burckhardt, Syr. p. 60; and Ritter, Erdk. xvii. p. 150) ,
llamado así por el color rojizo del suelo del barrio, lo que explicaría el nombre
de Adami. Knobel también conecta Jabneel con el lago Jemun, Jemuni o
Jammune, algunas horas al noroeste de Baalbek, en el lado este de la cordillera
occidental del Líbano (Rob. Bibl. Res. p. 548; Ritter, xvii. pp. 304ff.), donde aún
se encuentran considerables ruinas de una fecha muy temprana,
especialmente las ruinas de un antiguo templo y un célebre lugar de
peregrinación, con lo que concuerda el nombre de "edificio de dios". Y, por
último, asocia Lakkum con las montañas de Lokham, ya que la parte norte del
Líbano en las montañas de Siria, desde la latitud de Laodicea hasta la de
Antioquía en el lado occidental del Orontes, es llamada por los geógrafos
árabes Isztachri, Abulfeda, y otros. En lo que se refiere a los nombres, estas
combinaciones parecen bastante apropiadas, pero son difícilmente
defendibles. El parecido entre los nombres Lakkum y Lokham es solo
245
Traducido por: David Taype
aparente, ya que el nombre hebreo se escribe con קy el árabe con כ. Además,
las montañas de Lokham están demasiado al norte para aducir el nombre
como una explicación de Lakkum. La interpretación de Adami Nekeb y Jabneel
también es irreconciliable con la circunstancia de que el lago Jamun estaba
dos horas al oeste del convento rojo, por lo que el límite, que comienza desde
el oeste, y se dibuja en primer lugar hacia el norte, y luego, hacia el noreste y
el este, debe haber corrido el último desde el convento rojo, y no desde el lago
Jamun hasta el Jordán. Como Jabneel se menciona después de Adami Nekeb,
debe buscarse al este de Adami Nekeb, mientras que el lago Jamun se
encuentra en la dirección opuesta, es decir, directamente al oeste del convento
rojo. Los tres lugares mencionados, por lo tanto, no pueden determinarse con
precisión en la actualidad. El Jordán, donde terminaba el límite de Aser, era sin
duda el Jordán superior, o más bien el Nahr Hasbany, una de las fuentes del
Jordán, que se formaba, junto con el lago Huleh y el propio Jordán, entre el
lago Huleh y el mar. de Tiberíades, y hasta el punto donde sale de este último,
el límite oriental de Aser.
Josué 19:34
246
Traducido por: David Taype
estas dos palabras, estaba fundado sobre alguna noción falsa con respecto a
esta definición del límite, y causó gran perplejidad a los comentaristas, hasta
que C. v. Raumer logró eliminar la dificultad, al mostrando que el distrito de
las sesenta ciudades de Jair, que estaba al lado oriental del Jordán, aquí se
llama Judá, o se cuenta como perteneciente a Judá, porque Jair, el poseedor de
estas ciudades, era descendiente de Judá por parte del padre. lado a través de
Hezron (Ch1 2:5, Ch1 2:21-22); mientras que en Jos 13,30 y Nm 32,41 se le
considera contra morem, es decir, en contra de la regla establecida en Nm
36,7, como descendiente de Manasés, por descender de Maquir el manasita,
por su por la parte materna.
Josué 19:35
247
Traducido por: David Taype
con respecto a la fundación de Tiberíades por Herodes el tetrarca está en
desacuerdo con esto; de modo que las declaraciones rabínicas parecen no
tener otro fundamento que la etimología del nombre Rakkath. Chinnereth se
da en los Targums como גניסר, גינוסר, ּגּנוסר, es decir, Γεννησάρ. Según Josefo
(Bell. Jud. iii. 10, 8), este nombre se le dio a una franja de tierra a orillas del
mar de Galilea, que se distinguía por su belleza natural, su clima y su
fertilidad, a saber, el llanura larga, de unos veinte minutos de ancho y una
hora de duración, que se extiende a lo largo de la orilla occidental de este lago,
desde el-Mejdel en el sur hasta Khan Minyeh en el norte (Burckhardt, Syr. pp.
558-9; Rob. iii. págs. 279, 290). Debe haber sido en esta llanura donde estaba
el pueblo de Cineret, de donde la llanura y el lago juntos derivaron el nombre
de Cineret (Dt 3:17) o Cineret (Josué 11:2), y el lago solo el nombre de "Mar".
de Cinnereth", o "Mar de Cinnereth" (Jos 12:3; Jos 13:27; Nm 34:11).
Josué 19:36
Josué 19:37
Cedes (ver en Jos 12:2). Edrei, un lugar diferente del pueblo del mismo
nombre en Basán (Jos 1:2, Jos 1:4), aún se desconoce. Es probable que se
busque En-hazor en Bell Hazur y Ain Hazur, que no está muy lejos, en el
suroeste de Rameh, aunque las ruinas de Tell Hazur son simplemente las
ruinas de un pueblo ordinario, con una sola cisterna. que se ha desmoronado
(Rob. Bibl. Res. pp. 80, 81).
248
Traducido por: David Taype
Josué 19:38-39
Josué 19:40
249
Traducido por: David Taype
territorio proporcional a su número. Estaba situado en su mayor parte en la
tierra baja (shephelah), incluyendo, sin embargo, la región montañosa entre el
Mediterráneo y las montañas, y se extendía sobre una parte de la llanura de
Sarón, por lo que pertenecía a una de las porciones más fructíferas de
Palestina No se dan los límites, porque podrían trazarse a partir de los de los
territorios colindantes.
Josué 19:41-42
De Judá recibieron las familias de Dan Zorea y Estaol (ver en Jos 15:33), e Ir-
semes, también llamada Bet-semes (Rey 1 4:9), en la frontera de Judá (ver Jos
15:10); pero de éstos no tomaron posesión los danitas, ya que Judá los entregó
a los levitas (Josué 21:16; ver en Josué 15:10). Saalabbin, o Saalbim, que quedó
en manos de los cananeos (Jue 1:35), se menciona con frecuencia en la
historia de David y Salomón (Sa2 23:32; Ch1 11:33; Rg1 4:9). Posiblemente
sea el actual Selbt (Rob. iii. App.; Bibl. Res. p. 144), a cierta distancia al norte
de los tres lugares mencionados (Knobel). Ajalón, que tampoco fue tomado de
los cananeos (Jue 1:35), fue asignado a los levitas (Jos 21:24; Ch1 6:54). Se
menciona en las guerras con los filisteos (Sa1 14:31; Ch1 8:13), fue fortificada
por Roboam (Ch2 11:10) y fue tomada por los filisteos del rey Acaz (Ch2
28:18). Se ha conservado en el pueblo de Yalo (ver en Jos 10:12). Jethlah solo
se menciona aquí y aún no se ha descubierto. En lo que respecta al nombre, es
posible que se conserve en Wady Atallah, al oeste de Yalo (Bibl. Res. pp. 143-
4).
Josué 19:43
Josué 19:44
250
Traducido por: David Taype
Eltekeh y Gibbethon, que fueron asignados a los levitas (Josué 21:23), aún no
han sido descubiertos. Bajo los primeros reyes de Israel, Gibetón estuvo en
manos de los filisteos (Rey 15:27; Rey 16:15, Rey 16:17). Baalat fue fortificada
por Salomón (Reyes 1 9:18). Según Josefo (Ant. 8:6, 1), fue "Baleth en la
vecindad de Geser"; probablemente el mismo lugar que Baala, en la frontera
de Judá (Josué 15:11).
Josué 19:45
Josué 19:46
Josué 19:47-48
251
Traducido por: David Taype
amorreos de varias de sus ciudades (Jue 1, 34-35; Jue 18, 2). Para más detalles
sobre esta conquista, ver Jue 18. Leshem o Lais (Jue 18:7, Jue 18:27), es decir,
Dan, que el Onom. describe como viculus quarto a Paneade milliario euntibus
Tyrum, era el actual Tell el Kadi, o el Leddan, la fuente central del Jordán, al
oeste de Banjas, un lugar con ruinas antiguas (ver Rob. iii. p. 351; Bibl Res.
págs. 390, 393). Fue allí donde Jeroboam colocó los becerros de oro (Rey 12,
29-30, etc.); y se la menciona con frecuencia como la ciudad más septentrional
de los israelitas, en contraste con Beerseba, que estaba en el extremo sur de la
tierra (Jueces 20:1; Sa1 3:20; Sa2 3:10: véase también Ritter, Erdk. xvi , págs.
207 y ss.).
Josué 19:49
Josué 19:51
252
Traducido por: David Taype
Josué 20
Josué 20:1
Josué 20:7
Josué 20:7
En la tierra de este lado (es decir, Canaán) santificaron las siguientes ciudades.
En el norte, Cedes (ver en Jos 12:22), en Galil, en las montañas de Neftalí. Galil
(un círculo) era un distrito en la parte norte de la subsiguiente provincia de
Galilea; se llama ּגליל הּגוים, círculo de los paganos, en Isa 9:1, porque allí vivía
253
Traducido por: David Taype
un número inusualmente grande de paganos o gentiles. En el centro de la
tierra, Siquem, sobre los montes de Efraín (ver en Jos 17:7). Y al sur, Quiriat-
arba, es decir, Hebrón, sobre los montes de Judá (ver Josué 10:3).
Josué 20:8-9
Las ciudades en la tierra del otro lado ya habían sido designadas por Moisés
(Dt 4:41-43). En aras de la exhaustividad, se mencionan aquí de nuevo: a
saber, Bezer, Ramot en Galaad y Golán (ver en Deu 4:43). El tema se cierra en
Josué 20:9. ערי הּמּועדהno significa urbes congregacionis (Kimchi) ni urbes asyli
(Gesenius), sino ciudades de designación, - aquellas que recibieron la
designación ya dada y repetida de nuevo en lo que sigue.
254
Traducido por: David Taype
Josué 21
Josué 21:1
Separadas las ciudades de refugio, se eligieron también las villas que las
diferentes tribus habían de dar para que habitasen el sacerdote y los levitas,
según las instrucciones de Moisés en Núm 35,1-8, junto con los campos
necesarios como pasto para su ganado. La separación de las ciudades de
refugio se hizo antes del nombramiento de las ciudades levitas, porque el
Señor había dado mandamiento por medio de Moisés en Números 35:6, que
debían dar a los levitas seis ciudades de refugio, y cuarenta y dos ciudades
además, es decir, cuarenta y ocho ciudades en total. De la declaración
introductoria en Jos 21:1, Jos 21:2, que los jefes de los padres (ver Exo 6:14,
Exo 6:25) de las familias levitas le recordaron al comité de distribución en Silo
el mandato de Dios que había sido emitido a través de Moisés, que se les iban
a dar ciudades para habitar, no podemos inferir, como lo ha hecho Calvino,
que los levitas habían sido olvidados, hasta que vinieron y afirmaron sus
derechos. Todo lo que se dice en estas palabras es, "que cuando el negocio
había llegado a ese punto, se acercaron a los divisores de la tierra en el
nombre común de los miembros de su tribu, para recibir por sorteo las
ciudades señaladas para ellos. Simplemente expresaron los mandamientos de
Dios, y dijo en tantas palabras, que los levitas les habían encomendado
generalmente echar suertes para aquellas cuarenta y ocho ciudades con sus
ejidos, que habían sido designadas para esa tribu" (Masio). La cláusula
añadida a Silo, "en la tierra de Canaán", apunta a las instrucciones de Números
34:29 y Números 35:10, para dar a los hijos de Israel su herencia en la tierra
de Canaán.
Josué 21:4
255
Traducido por: David Taype
Número de las ciudades que las diferentes familias de Leví recibieron de cada
tribu. La tribu de Leví se dividió en tres ramas: los gersonitas, los coatitas y los
meraritas (ver Números 3 y Éxodo 6:16-19). Los coatitas nuevamente se
dividieron en las cuatro familias de Amram, Izhar, Hebrón y Uziel (Éxodo
6:18); y la familia de Amram en dos líneas, compuesta por los descendientes
de Moisés y Aarón (Éxodo 6:20). El sacerdocio estaba encomendado a la línea
de Aarón (Núm. 18:1-7); pero los otros descendientes de Amram, es decir, los
descendientes de Moisés, fueron colocados a la par con los otros
descendientes de Leví, y contados entre los simples levitas (Núm. 3; Ch1 6:1-
7). Los pueblos en que habían de habitar las diferentes familias de Leví se
determinaron por sorteo; pero con toda probabilidad, los pueblos que cada
tribu les iba a dar se eligieron en primer lugar, de modo que la suerte
simplemente decidía a qué rama de los levitas debía pertenecer cada pueblo
en particular.
Josué 21:4
La primera suerte salió para las familias de Coat, y entre éstas otra vez para
los hijos de Aarón, es decir, los sacerdotes. Recibieron trece ciudades de las
tribus de Judá, Simeón y Benjamín. “Esto no sucedió por casualidad; sino que
Dios, de acuerdo con Su maravilloso consejo, los colocó justo en esa situación
que Él había determinado seleccionar para Su propio templo” (Calvino).
Josué 21:5
Josué 21:6
Josué 21:7-8
256
Traducido por: David Taype
Los meraritas recibieron doce ciudades de Rubén, Gad y Zabulón.
257
Traducido por: David Taype
Josué 21:9
Josué 21:9-19
Las ciudades de los sacerdotes: (a) en Judá y Simeón (Josué 21:9-16); (b) en
Benjamín (Josué 21:17-19).
Josué 21:9-12
258
Traducido por: David Taype
En la tribu de Judá los sacerdotes recibieron Quiriat-arba, o Hebrón, con los
pastos necesarios alrededor de la ciudad (ver Nm 35:2), mientras que el
campo de la ciudad con las aldeas pertenecientes a ella quedó en manos de
Caleb y su familia como posesión de ellos (Josué 14:12).
Josué 21:13-16
Jos 21:13 contiene una repetición de Jos 21:11, ocasionada por la observación
entre paréntesis en Jos 21:12. También recibieron a Libna en las tierras bajas
(ver Jos 15:42; Jos 10:29); Jattir (Jos 15:48), Eshtemoah (Jos 15:50), Jolón (Jos
15:51) y Debir (Jos 15:15, Jos 15:49; Jos 10:38) en las montañas de Judá; Ain,
por lo que deberíamos leer Asán (Ch1 6:44; cf. Jos 15:42), en la tribu de
Simeón (Jos 19:7); Juta sobre los montes (Josué 15:55); y Bet-semes en la
llanura (Josué 15:10).
Josué 21:17-19
En la tribu de Benjamín recibieron Gabaón (ver Jos 9:3), Geba (Jos 18:24),
también Anatot y Almón, que faltan en la lista de las ciudades de Benjamín
(ver Jos 18:24).
Josué 21:20-25
Pueblos de los levitas. - Josué 21:20-26. Los otros coatitas recibieron cuatro
pueblos de la tribu de Efraín (Jos 21:21, Jos 21:22), cuatro de Dan (Jos 21:23,
Jos 21:24), y dos de la media tribu de Manasés de este lado de el Jordán (Josué
21:25). De Efraín recibieron Siquem (ver Jos 17:7), Gezer (Jos 10:33), Kibzaim
- por lo cual encontramos Jockmeam en Ch1 6:68, posiblemente un nombre
diferente para el mismo lugar, que aún no ha sido descubierto - y Beth-horon,
no se dice si es Superior o Inferior (ver Jos 10:10). De Dan recibieron Elthekeh
y Gibbethon (Jos 19:44), Ajalon y Gat-rimmon (Jos 19:42, Jos 19:45). De la
mitad de Manasés recibieron Taanac (Jos 17:11; Jos 12:21) y Gat-rimmon -ojo
al versículo anterior, por Bileam (Ch1 6:70), es decir, Jibleam (Jos 17:11).
259
Traducido por: David Taype
Josué 21:26
Josué 21:27-33
Los gersonitas recibieron dos ciudades del este de Manasés: Golán (Jos 20:8;
Dt 4:43) y Beeshtera. Beeshtera (contraído de Bet-estera, la casa de Astarte),
llamada Astarot en Ch1 6:56, posiblemente pudo haber sido la capital del rey
Og (Ashtaroth-karnaim, Gen 14:5), si no una de las dos aldeas nombradas
Astaroth, que son mencionados por Eusebio en el Onom. (sv Astharoth-
karnaim), y Jerónimo las describe como duo castella en Batanaea, novem inter
se millibus separata inter Adaram et Abilam civitates, aunque Adara y Abila
son demasiado indefinidas para determinar la situación con exactitud. En
cualquier caso, no se puede pensar en la actual Busra al este del Hauran ni por
un momento; porque esto se llamaba Βόσσορα o Βοσορρά, es decir, ּבצרה, en la
antigüedad, como lo es en la actualidad (ver 1 Macc. 5:26, y Joseph. Ant. xii. 8,
3), y fue corrompido en Bostra por los griegos y los romanos. Tampoco puede
ser el actual Kul'at Bustra en el norte de Banyas sobre un hombro del Hermon,
donde están las ruinas de un magnífico edificio, probablemente un templo de
fecha antigua (Burckhardt, Syr. pp. 93, 94; Rob . Bibl. Res. pp. 414-15), como
supone Knobel, dado que el territorio de los israelitas no llegaba tan al norte,
la tierra conquistada por Josué se extendía simplemente hasta Baal-gad, es
decir, Banyas, al pie del Hermón (ver Jos 11:17), y la tierra al este del Jordán, o
Basán, solo hasta el Hermón mismo, o más correctamente, simplemente hasta
los distritos de Geshuri y Maacah en la frontera sureste del Hermón ( ver en
Deu 3:8, Deu 3:14).
Josué 21:28-29
De Isacar recibieron cuatro ciudades: Kishon (Jos 19:20), Dabrath (Jos 19:12),
Jarmuth = Remeth (ver Jos 19:21), y En-gannim (Jos 19:21, o Anem, Ch1 6:
73).
Josué 21:30-31
260
Traducido por: David Taype
De Aser recibieron cuatro ciudades: Mishal o Masal (Jos 19:26; cf. Ch1 6:74),
Abdón (Jos 19:28), Helkath (Jos 19:25, llamada Hukok en Ch1 6:75,
probablemente la obra de un copista). error), y Rehob (Josué 19:28).
Josué 21:32
De Neftalí recibieron tres ciudades: Cedes (Jos 19:37 y Jos 12:22), Hammoth-
dor (llamada Hammath en Jos 19:35 y Hammon en Ch1 6:76), y Kartan
(contratada de Kartain para Kirjathaim, Ch1 6:76; como Dothan en King2 6:13,
de Dothain en Gen 37:17). Kartan no se menciona entre los pueblos de Neftalí
en Jos 19:33; según Knobel posiblemente sea Katanah, un lugar con ruinas al
noreste de Safed (Van de Velde, Mem. p. 147).
Josué 21:33
Josué 21:34-35
Josué 21:36-37
De Rubén recibieron cuatro: Gezer (Josué 20:8; véase Deu 4:43), Jahza,
Cedemot y Mefaat (Josué 13:18).
261
Traducido por: David Taype
(Nota: R. Jacob ben Chajim ha omitido Jos 21:36 y Jos 21:37 de su Biblia
rabínica del año 1525 como espurias, sobre la autoridad de Kimchi y la
Masora más grande; pero sobre bases insuficientes, ya que estos versículos
son para hallarse en muchos buenos manuscritos y ediciones antiguas de
fecha anterior a 1525, así como en todas las versiones antiguas, y
posiblemente no pudo faltar desde el principio, ya que los meraritas
recibieron doce pueblos, que incluían los cuatro que pertenecían a Rubén En
aquellos manuscritos en los que faltan, la omisión fue, sin duda, un error de
copista, ocasionado por el homoioteleuto'n (ver de Rossi variae lectt. ad hl, y
JH Michaelis' Note to his Hebrew Bible). )
Josué 21:38-39
Josué 21:40-42
Recibieron doce pueblos en total. - En Jos 21:41 y Jos 21:42 se cierra la lista de
las ciudades levitas con una declaración de su número total, y también con la
repetición de la observación de que "estas ciudades eran cada una con sus
ejidos alrededor de ellas". עיר עיר ום, ciudad ciudad, es decir, toda ciudad con
sus pastos alrededor.
Josué 21:43
262
Traducido por: David Taype
Josué 21:44
También les había procurado reposo en derredor, como había jurado a sus
padres, ya que ninguno de sus enemigos se opuso a ellos. La expresión "les dio
descanso", etc., remite a Dt 12,9-10, y se refiere a todas las promesas divinas
del Pentateuco que aseguraban a los israelitas la posesión pacífica de Canaán,
como Ex 33,14; Deu 3:20, etc. Ningún enemigo los pudo resistir, como el Señor
había prometido a Josué (Jos 1:5). “Jehová entregó en sus manos a todos sus
enemigos”. Es cierto que no todos los cananeos fueron exterminados; pero los
que quedaban se habían vuelto tan impotentes, que no podían hacer ni
intentar nada contra Israel, mientras los israelitas se adhirieran fielmente a su
Dios, o mientras vivieran Josué y los ancianos que eran sus contemporáneos
(Jue 2: 6.), porque el Señor los había abrumado con temor y terror delante de
los israelitas.
(Nota: "Si alguien plantea una pregunta sobre su paz real, la solución es
bastante fácil. Las tribus de Canaán estaban tan alarmadas y quebrantadas por
el miedo, que en su opinión nada podría servir mejor a su propósito que
comprar paz de los hijos de Israel con el servilismo más
obsequioso.Claramente, por lo tanto, la tierra estaba sometida y su hogar en
paz, ya que nadie los perturbaba, ni intentaba nada contra ellos, no había
amenazas, ni lazos, ni violencia, y ninguna conspiración." - Calvin.)
Josué 21:45
De todas las buenas palabras que el Señor había hablado a la casa de Israel,
ninguna había caído, es decir, había quedado sin cumplir (Nm 6:12); todo
había sucedido (vid., Jos 23:14). ּכל־הּדבר הּטובse relaciona con las graciosas
promesas de Dios con respecto a la posesión pacífica de Canaán, que formó la
base de toda la salvación prometida a Israel, y la garantía del cumplimiento de
todas las demás promesas de Dios. No obstante el hecho de que muchas
extensiones de tierra aún permanecían en manos de los cananeos, la promesa
de que la tierra de Canaán sería dada a la casa de Israel en posesión se había
cumplido; porque Dios no había prometido la destrucción inmediata y total de
los cananeos, sino solo su exterminio gradual (Éxodo 23:29-30; Deu 7:22). Y
aunque los israelitas nunca llegaron a poseer indiscutiblemente la totalidad de
la tierra prometida, en toda la extensión de los límites establecidos en
263
Traducido por: David Taype
Números 34:1-12, nunca conquistando Tiro y Sidón, por ejemplo, las
promesas de Dios ya no eran más quebrantados por ese motivo que por la
circunstancia de que, después de la muerte de Josué y los ancianos de sus
contemporáneos, Israel fue a veces muy presionado por los cananeos; ya que
el pleno cumplimiento de esta promesa estaba inseparablemente unido a la
fidelidad de Israel al Señor.
(Nota: con referencia a esta aparente discrepancia entre las promesas de Dios
y los resultados reales, Calvino observa que "para eliminar toda apariencia de
discrepancia, es correcto distinguir bien entre la fidelidad clara,
inquebrantable y cierta de Dios en el cumplimiento de sus promesas, y en la
debilidad e indolencia del pueblo, que hacían que las bendiciones de Dios se
les escurrieran de las manos.Cualquier guerra que emprendiera el pueblo, en
cualquier dirección que llevara sus estandartes, tenía a la mano la victoria; ni
hubo nada que retrasara o impidiera el exterminio de todos sus enemigos
excepto su propia pereza.Por consiguiente, aunque no los destruyeron a
todos, como para vaciar la tierra para su propia posesión, la verdad de Dios se
destacó tan claramente como si tenían; porque no habría habido dificultad en
su realización de todo lo que quedaba por hacer, si tan sólo hubieran estado
dispuestos a aprovechar las victorias que estaban listas para su mano").
264
Traducido por: David Taype
Josué 22
Josué 22:1
Josué 22:2-3
265
Traducido por: David Taype
Josué reconoció que habían hecho todo lo que tenían obligación de hacer para
con Moisés y él mismo (Núm 32:20; Jos 1:16-17). "Cumplía el mandato del
mandamiento", es decir, observaba lo que debía observarse en relación con el
mandamiento del Señor (ver Lv 8:35 y Gn 26:5).
Josué 22:4
Jos 22:4 apunta de nuevo a Jos 1:15. "A vuestras tiendas", por vuestras casas, -
una forma de expresión anticuada, como en Deu 16:7; Jue 7:8, etc.
Josué 22:5
Josué 22:6-8
Así Josué los despidió con bendiciones. - En Jos 22:7, el escritor, en aras de la
claridad, vuelve a referirse al hecho de que sólo la mitad de Manasés había
recibido su herencia de Moisés en Basán, mientras que la otra había recibido
su herencia de Josué al oeste del Jordán (cf. Jos 14:3 y Jos 18:7). A nosotros
tales repeticiones nos parecen superfluas; pero están íntimamente
relacionados con la copiosa amplitud del estilo histórico primitivo de los
hebreos, que abundaba en repeticiones. El verbo ( נתןdio) quiere su objeto,
אחּזתוo נחלתו, que puede obtenerse fácilmente del contexto. Esta interpolación
implicaba una repetición adicional del hecho de que Josué también los
despidió (a los manasitas del otro lado) con una bendición, para que se
agregaran las palabras con las que Josué despidió a las dos tribus y media a
sus hogares, a saber , la amonestación de compartir el rico botín que habían
acumulado con sus hermanos en casa, de acuerdo con las instrucciones que
266
Traducido por: David Taype
Moisés les había dado con referencia a la guerra con los madianitas (Núm
31:25).
Josué 22:9
Josué 22:11
Los israelitas (de este lado) escucharon que las tribus en cuestión habían
construido el altar "frente a la tierra de Canaán" (lit. frente o frente a la tierra
de Canaán), אל־אבר, "en la región opuesta de los hijos de Israel" (dos
descripciones que pueden explicarse en la suposición de que el nombre de
Canaán se usa en un sentido restringido, el valle del Jordán está expresamente
exceptuado, y Canaán se considera que solo se extiende hasta el valle del
Jordán) . Cuando oyeron esto, toda la congregación (en sus cabezas y
representantes) se reunió en Silo, para subir, es decir, con la intención de ir,
para hacer guerra contra ellos. La congregación supuso que el altar había sido
construido como un lugar para el sacrificio, y por lo tanto lo consideró como
una violación perversa del mandamiento de Dios con respecto a la unidad del
altar del sacrificio (Lev 17:8-9; Deu 12:4. ), que deben castigar según la ley de
Deu 13:13. Este celo era perfectamente justificable, e incluso digno de
alabanza, ya que el altar, incluso si no se erigía como un lugar para el
sacrificio, fácilmente podía ser abusado con ese propósito, y así convertirse en
una ocasión de pecado para toda la nación. En cualquier caso, las dos tribus y
267
Traducido por: David Taype
media no debían haber levantado tal edificio sin el consentimiento de Josué o
del sumo sacerdote.
Josué 22:13
Josué 22:16
Josué 22:17
268
Traducido por: David Taype
para nosotros en la iniquidad de Peor (es decir, con Peor, o a través de la
adoración de Peor, Números 25:3), de la cual no nos hemos limpiado hasta el
día de hoy, y vino la plaga sobre la congregación de Jehová?" את־עוןes un
acusativo: ver Ges. 117, 2; Ewald, 277, d. Esa plaga, de la que murieron 24.000
israelitas, fue detenida por el celo de Finees por la honra del Señor (Núm 25:4-
9, Núm 25:11). La culpa relacionada con la adoración de Peor se había
vengado así sobre la congregación, y la congregación misma se había salvado
de cualquier castigo adicional como consecuencia del pecado. Cuando Finees,
por lo tanto, afirmó que la congregación aún no había sido limpiada del
crimen, no quería decir que todavía estuvieran cargando o sufriendo el castigo
de ese crimen, sino que aún no habían sido limpiados de ese pecado, por
cuanto muchos de ellos todavía estaban apegados a la idolatría en sus
corazones, incluso si hasta entonces habían desistido de ella exteriormente
por temor a la imposición de un nuevo juicio.
Josué 22:18
“Y hoy os apartáis del Señor otra vez”, y estáis a punto de traer Su ira sobre
toda la congregación de nuevo a través de una nueva rebelión.
Josué 22:19
Josué 22:20
Finalmente les recordó el pecado de Acán, cómo eso había traído la ira de Dios
sobre toda la congregación (Josué 7); y, además, Acán no era el único hombre
269
Traducido por: David Taype
que había perecido a causa del pecado, sino que treinta y seis hombres habían
caído a causa de él en el primer ataque contra Hai (Jos 7:5). La alusión a este
hecho debe entenderse como un argumento a minori ad majus, como ha
demostrado Masius. "Si Acán no pereció solo cuando cometió el sacrilegio,
sino que Dios se enojó con toda la congregación, ¿qué pensáis que será la
consecuencia si vosotros, siendo un número tan grande, cometéis un pecado
tan grave contra Dios?"
Josué 22:21
270
Traducido por: David Taype
Eze. 24:3, y ליׁשון, Ecl 5:11, mientras que יראהes la única forma usada en el
Pentateuco). Había alguna razón para esta ansiedad. Ya que, en todas las
promesas y leyes, solo Canaán (la tierra de este lado del Jordán, Números
34:1-12) siempre se menciona como la tierra que Jehová daría a Su pueblo
como herencia, era muy posible que en algún tiempo futuro se sacara la
conclusión falsa de esto, que sólo las tribus que habitaban en Canaán
propiamente dicha eran el verdadero pueblo de Jehová.
Josué 22:26
"Así que pensamos, nos haremos a nosotros mismos para construir un altar
(expresión derivada del lenguaje de la vida ordinaria, para 'nosotros nos
construiremos un altar'), no para holocaustos y ofrendas degolladas, pero será
un testimonio entre nosotros y vosotros, y entre nuestras generaciones
después de nosotros, de que podemos realizar el servicio de Jehová delante de
Su faz (es decir, delante del tabernáculo en el que estaba sentado Jehová), con
nuestros holocaustos, sacrificios y paz. ofrendas," - en orden, como repiten en
Jos 22:27 de Jos 22:24, Jos 22:25, para que no se les niegue una parte en
Jehová en el tiempo por venir. Porque si en el futuro sucediere que esto se les
dijera a ellos y a sus descendientes, dirían (o responderían): "He aquí la copia
del altar de Jehová, que nuestros padres hicieron, no para quemar- ofrendas",
etc. (Jos 22:28, como en Jos 22:26, Jos 22:27). Por esto habían edificado el
altar conforme al modelo del altar delante del tabernáculo, y esto no en su
propia tierra, sino al lado occidental del Jordán, donde estaba la morada de
Jehová, para testimonio de que adoraban a un mismo Dios con las tribus de
este lado.
Josué 22:29
Los oradores concluyen con una expresión de horror ante la idea de rebelarse
contra Jehová. חלילה לנּו מּמּנּו, "Lejos esté de nosotros alejarnos de Él (= מּמּנּו
מיהוה, Sa1 24:7; Sa1 26:11; Rg1 21:3), rebelarnos contra Jehová", etc.
Josué 22:30
271
Traducido por: David Taype
Esta explicación agradó a los delegados de la congregación, de modo que
Finees dio este testimonio a las tribus al este del Jordán: "Ahora (hoy)
percibimos que Jehová está en medio de nosotros; porque (אׁשר, quod, como
en Génesis 31:49, etc.) no habéis cometido esta infidelidad hacia Jehová,
puesto que (אז, entonces, si sólo hubierais tenido esta intención) habéis
salvado a los hijos de Israel de la mano de Jehová”, es decir, los habéis
preservado de sus juicios.
Josué 22:32
Josué 22:34
Los rubenitas y gaditas (la mitad de Manasés se omite en Jos 22:33, Jos 22:34,
por razones de brevedad) llamaron al altar "testigo entre nosotros de que
Jehová es Dios" ( ּכיintroduce las palabras). Esto es a la vez un nombre y una
explicación, es decir, en este sentido: dieron al altar el nombre de "testigo
entre nosotros", porque iba a ser un testimonio de que también reconocían y
adoraban a Jehová como el Dios verdadero.
272
Traducido por: David Taype
Josué 23
Despedida y muerte de Josué - Josué 23-24
Josué 23:1
273
Traducido por: David Taype
Exhortación a las Tribus de Israel a Permanecer Fieles a su Llamado. - Josué
23:1, Josué 23:2. La introducción al discurso que sigue está unida en su
primera parte a Jos 22,3-4, y por tanto también a Jos 21,43-44, mientras que
en la segunda parte remite a Jos 13,1. El Señor había dado descanso al pueblo
de todos sus enemigos en derredor, después que la tierra fue sometida y
repartida por sorteo (Jos 21:43-44). Josué ya era anciano al terminar la guerra
(Jos 13,1); pero desde entonces había envejecido aún más, de modo que pudo
haber notado las señales de la cercanía de la muerte. Por lo tanto, convocó a
los representantes del pueblo, ya sea a Timnat-sera donde él moraba (Josué
19:50), oa Silo, al tabernáculo, el santuario central de toda la nación, como el
lugar más adecuado para su propósito. "Todo Israel" se define aún más por la
aposición, "sus ancianos, sus jefes, sus jueces y sus oficiales". Sin embargo,
esto no debe entenderse como una referencia a cuatro clases diferentes de
gobernantes; pero el término ancianos es el término general usado para
denotar a todos los representantes del pueblo, que se dividían en jefes, jueces
y oficiales. Y los jefes, además, eran los que estaban a la cabeza de las tribus,
familias y casas paternas, y de entre cuyo número se escogían las personas
más idóneas como jueces y oficiales (Deuteronomio 1:15; véase mi Bibl. Arch.
.ii.143). El discurso de Josué a los ancianos de todo Israel consta de dos partes,
que corren paralelas en lo que se refiere al contenido, Jos 23:2-13 y Jos 23:14-
16. En ambas partes, Josué comienza con una referencia a su edad y a la
proximidad de su muerte, por lo que se sintió obligado a recordar una vez más
al pueblo todas las grandes cosas que el Señor había hecho por ellos, y
advertirles que no se apartaran de ellos. su misericordioso Dios del pacto. Así
como Josué, en este el último acto de su vida, estaba meramente pisando los
pasos de Moisés, quien había concluido su vida con las más completas
exhortaciones al pueblo a ser fiel al Señor (Dt 1:30), así su discurso consiste
enteramente en reminiscencias del Pentateuco, más especialmente del
Deuteronomio, ya que no tenía nada nuevo que anunciar a la gente, sino que
solo podía grabar la vieja verdad en sus mentes una vez más.
Josué 23:2
274
Traducido por: David Taype
Josué 23:3
Josué 23:4
Él (Josué) ahora había repartido por suertes entre las tribus de Israel como su
herencia estas naciones (cananeas) que aún quedaban, como el Señor había
mandado (Josué 13:6-7), "desde el Jordán y más allá de todas las naciones que
yo han exterminado (es decir, que Josué había destruido cuando se tomó
Canaán), y el gran mar (por 'al gran mar') en el oeste". La amplitud de la tierra
de Canaán se da aquí de una manera peculiar, siendo mencionado el terminus
a quo en la primera cláusula, y el terminus ad quem (aunque sin la
preposición )עדen la segunda; y por el paralelismo que existe entre las
cláusulas, se deja que cada cláusula se complete a partir de la otra. De modo
que toda la oración diría así: "Todas estas naciones que quedan ... desde el
Jordán hasta el gran mar, también todas las naciones que he cortado desde el
Jordán y hasta el gran mar hacia el oeste".
Josué 23:5
Porque el Señor arrojaría a todas estas naciones que aún quedaban delante de
los israelitas, y las destruiría, y daría a los israelitas su tierra en posesión,
como Él lo había prometido (Josué 13:6; cf. Éxodo 23:23). הדף, como en Dt
6:19; Deuteronomio 9:4; y la forma יהּדפם, con Chateph-kametz, debido a la
debilidad de la ה, como en Nm 35:20. ירׁשּתם, como en Jos 1:15.
Josué 23:6-8
Sólo que sean fuertes, es decir, valientes, para guardar la ley de Moisés sin
falta (cf. Jos 1, 7), para no entrar en comunión con estas naciones restantes
(ּבוא, para entrar en intimidad cercana con una persona; ver Josué 23:12), y de
no hacer reverencia alguna a sus dioses, sino adherirse firmemente al Señor
su Dios como hasta ahora lo habían hecho. Hacer mención de los nombres de
los ídolos (Éxodo 23:13), jurar por ellos, servirlos (con sacrificios) e inclinarse
275
Traducido por: David Taype
ante ellos (invocarlos en oración), son las cuatro formas externas de la
divinidad. adoración (ver Deu 6:13; Deu 10:20). Las palabras finales, "como
habéis hecho hasta el día de hoy", que expresan una razón para perseverar en
el apego que hasta ahora habían mostrado a Jehová, "no afirman que los
israelitas habían hecho hasta ahora todas estas cosas completa y
perfectamente; porque ¿quién hace No sé cuántos mortales hay que se
dedican a Dios con toda la piedad y el amor que Él justamente exige, sino
porque la nación en su conjunto había guardado las leyes que les entregó
Moisés, durante el tiempo que el gobierno había estado en el manos de Josué,
los pecados de los hombres individuales quedaron fuera de la vista en esta
ocasión" (Masius).
Josué 23:9-13
276
Traducido por: David Taype
conocimiento de la inconstancia del pueblo y la maldad del corazón humano
en su estado natural, podía prever que la apostasía de la nación del Señor, que
Moisés había predicho, ocurriría demasiado pronto; como realmente sucedió,
según Jueces 2:3, en la siguiente generación. Las palabras "hasta que
perezcáis", etc., resumen la amenaza lanzada por Moisés en Deu 11:17 (cf.
Josué Deu 28:21).
Josué 23:14
Josué 23:14-16
Ahora que Josué iba por el camino de toda la tierra (todos los habitantes de la
tierra), es decir, iba a morir (Reyes 1 2:2), los israelitas sabían con todo el
corazón y con toda el alma, es decir, estaban plenamente convencidos, que de
todas las buenas palabras (graciosas promesas) de Dios, ninguna había
fallado, sino que todas se habían cumplido (vid., Jos 21:45). Pero era
igualmente cierto que el Señor traería sobre ellos cada mala palabra que habló
por medio de Moisés (Lev 26:14-33; Dt 28:15-68 y Dt 29:14-28), si
transgredían Su pacto. . "La mala palabra" es la maldición del rechazo (Dt 30:1,
Dt 30:15). "Hasta que haya destruido:" ver Deu 7:24 y Deu 28:48. Las otras
palabras como en Jos 23:13. Si fueran en pos de otros dioses y los sirvieran, la
ira del Señor se encendería contra ellos, y serían rápidamente destruidos de la
buena tierra que Él les había dado (vid., Deu 11:17).
277
Traducido por: David Taype
Josué 24
Josué 24:1
278
Traducido por: David Taype
Dios", de ninguna manera se sigue que el arca había sido llevada a Siquem, o,
como supone Knobel, que se erigió un altar allí, como tampoco de la
declaración en Jos 24:26 de que era " por el santuario del Señor". Porque, en
primer lugar, "delante de Dios" (Elohim) no debe identificarse con "delante de
Jehová", que se usa en Jos 18:6 y Jos 19:51 para denotar la presencia del Señor
sobre el arca del pacto; y en segundo lugar, incluso "delante de Jehová" no
siempre presupone la presencia del arca del pacto, como ha demostrado
claramente Hengstenberg. "Delante de Dios" simplemente denota en un
sentido general el carácter religioso de un acto, o muestra que el acto se llevó
a cabo con una clara referencia al Dios omnipresente; y en el caso que nos
ocupa puede atribuirse al hecho de que Josué pronunció su exhortación al
pueblo en el nombre de Jehová, y comenzó su discurso con las palabras: "Así
dice Jehová".
(Nota: "Se dice que todos ellos estaban delante de Dios, para que la santidad y
el carácter religioso de la asamblea se manifiesten más claramente. Y no
puede haber duda de que el nombre de Dios fue invocado solemnemente por
Josué, y que se dirigía al pueblo como a la vista de Dios, para que cada uno
sintiera por sí mismo que Dios presidía todo lo que allí se tramitaba, y que no
estaban ocupados en un asunto meramente privado, sino que entraban en un
asunto sagrado y pacto inviolable con Dios mismo." - Calvino.)
Josué 24:2-15
279
Traducido por: David Taype
montes de Seir para su familia, mientras que Jacob se fue a Egipto con sus
hijos.
(Nota: "Él comienza con su educación gratuita, por la cual Dios les había
excluido de la posibilidad de jactarse de cualquier preeminencia o mérito.
Porque Dios los había unido a sí mismo con un lazo más estrecho, porque
cuando estaban en una igualdad con otros, los atrajo hacia sí para que fueran
su propio pueblo peculiar, sin otra razón que su propia beneplácito. Además,
para que se vea claramente que no tienen nada de qué gloriarse, los lleva de
regreso a su origen más antiguo. , y relata cómo sus padres habían habitado en
Caldea, adorando ídolos en común con el resto, y sin nada que los distinguiera
de la multitud." - Calvino.)
280
Traducido por: David Taype
una recompensa por su justicia ante Dios, sino como un acto de gracia gratuita
e inmerecida.
Josué 24:3-4
Josué 24:5-7
Josué 24:8-10
281
Traducido por: David Taype
El tercer gran acto de Dios para Israel fue la entrega de los amorreos en
manos de los israelitas, para que pudieran conquistar su tierra (Nm 21:21-
35), y la frustración del ataque de Balac rey de los moabitas, por medio de
Balaam, cuando el Señor no le permitió maldecir a Israel, sino que lo obligó a
bendecir (Núm. 22-24). Balak "luchó contra Israel", no con la espada, sino con
las armas de la maldición, o animo et voluntate (Vatabl.). "No quise escuchar a
Balaam", es decir, no quise cumplir con su deseo, sino que lo obligué a
someterse a mi voluntad y a bendecirte; "y os libró de su mano (de Balak)",
cuando trató de destruir a Israel por medio de Balaam (Números 22:6,
Números 22:11).
Josué 24:11-13
El último y más grande beneficio que el Señor concedió a los israelitas fue
guiarlos por los milagros de su omnipotencia a través del Jordán a Canaán,
liberando a los Señores (o poseedores) de Jericó", no a "los gobernantes, es
decir, el rey y su héroes", como sostiene Knobel (ver Sa2 21:12; Sa1 23:11-12;
y el comentario sobre Jueces 9:6), "y todas las tribus de Canaán en sus manos",
y enviando avispas delante de ellos, para que pudieron expulsar a los
cananeos, particularmente a los dos reyes de los amorreos, Sehón y Og,
aunque "no con su espada y su arco" (vid., Sal 44:4), es decir, no fue con las
armas en su mandato de que podían tomar las tierras de estos dos reyes.Sobre
el envío de avispas, como una figura usada para representar terrores
peculiarmente efectivos, véase Éx 23:28; Dt 7:20. De esta manera el Señor dio
la tierra a los israelitas, con sus ciudades y sus ricas producciones (viñedos y
olivos), sin ningún problema de parte de ellos de laborioso cultivo o pl anting,
como el mismo Moisés les había prometido (Dt 6, 10-11).
Josué 24:14-15
282
Traducido por: David Taype
24:23) a los cuales sirvieron vuestros padres al otro lado del Éufrates y en
Egipto". Este llamamiento no presupone ninguna idolatría flagrante por parte
de la generación existente, lo que habría estado en desacuerdo con el resto del
libro, en el que se representa a Israel sirviendo a Jehová únicamente durante
la vida de Josué. Si el pueblo hubiera estado en posesión de ídolos, se los
habrían entregado a Josué para que los destruyera, ya que prometieron
cumplir con su demanda (Josué 24:16). Pero incluso si los israelitas no eran
adictos a la idolatría flagrante en la adoración de ídolos, no estaban del todo
libres de idolatría ni en Egipto ni en el desierto. Como sus padres estaban
poseídos de terafines en Mesopotamia (ver en Josué 24:2), los israelitas no se
habían mantenido completamente libres de caminos paganos e idólatras, más
especialmente de la adoración demoníaca de Egipto (compárese Lev 17:7 con
Eze. 20:7, Jos 23:3, Jos 23:8 y Amó 5:26); e incluso en el tiempo de Josué su
adoración a Jehová pudo haber sido corrompida por elementos idólatras. Esta
mezcla de la adoración pura y genuina de Jehová con elementos idólatras o
paganos, que es condenada en Lev 17:7 como la adoración de Seirim, y por
Ezequiel (lc) como la adoración idólatra del pueblo de Egipto, tenía sus raíces
en la corrupción del corazón natural, a través de la cual es inducido en todo
tiempo a hacerse ídolos de riquezas, concupiscencias mundanas y otros
pensamientos y deseos impuros, a los cuales se adhiere, sin poder separarse
enteramente de ellos. Esta idolatría más refinada podría degenerar en el caso
de muchas personas en la adoración más grosera de los ídolos, de modo que
Josué tenía amplio fundamento para amonestar al pueblo a desechar los
dioses extraños y servir al Señor.
Josué 24:15
Pero como la verdadera adoración del Dios viviente debe tener sus raíces en el
corazón y brotar del corazón, y por lo tanto no puede ser forzada por
prohibiciones y mandatos, Josué concluyó llamando a los representantes de la
nación, en caso de que no estuvieran inclinados ("si mal os parece") para
servir a Jehová, para escoger ahora hoy los dioses a quienes han de servir, si
los dioses de sus padres en Mesopotamia, o los dioses de los amorreos en cuya
tierra habitaban ahora, aunque él y su casa servirían al Señor. No hay
necesidad de aducir ninguna prueba especial de que esta apelación no tenía la
intención de liberarlos de la obligación de servir a Jehová, sino que contenía la
más fuerte admonición de permanecer fieles al Señor.
283
Traducido por: David Taype
Josué 24:16-18
Josué 24:19
Pero para poner más vívidamente ante las mentes de la gente a qué se
comprometían ellos mismos por esta declaración, para que no pudieran
desconsideradamente prometer lo que después no observarían, Josué añade:
"No podéis servir a Jehová", sc. , en el estado de ánimo en el que os halláis en
este momento, o "por vuestra propia resolución solamente, y sin la asistencia
de la gracia divina, sin una conversión sólida y seria de todos los ídolos, y sin
verdadero arrepentimiento y fe" (JH Michaelis). Porque Jehová es "un Dios
santo", etc. Elohim, usado para denotar el Ser Supremo (ver en Gen 2:4), se
interpreta con el predicado en plural. Sobre la santidad de Dios, véase la
exposición de Ex 19,6. Sobre la expresión "un Dios celoso", véase Ex 20,5; y en
נׂשא לפׁשע, Éxodo 23:21. El único otro lugar en el que se usa la forma קּנואpara
קּנאes Nah 1:2. "Si dejáis al Señor y sirvéis a dioses ajenos, Él se volverá (es
decir, asumirá una actitud diferente hacia vosotros) y os hará daño, después
de haberos hecho bien", es decir, no os perdonará, a pesar de las bendiciones.
que Él te ha conferido. חרעse usa para denotar los juicios amenazados en la ley
contra los transgresores.
Josué 24:21
284
Traducido por: David Taype
Josué 24:22
Después de esta declaración repetida, Josué les dice: "vosotros sois testigos
contra vosotros mismos", es decir, os condenaréis por este vuestro propio
testimonio si ahora dejáis al Señor, "porque vosotros mismos os habéis
elegido a Jehová para que le sirváis"; a lo cual responden עדים, "testigos somos
contra nosotros mismos", queriendo decir así, "profesamos y ratificamos una
vez más todo lo que hemos dicho" (Rosenmller). Entonces Josué repitió su
demanda de que debían quitar los dioses extraños de dentro de ellos e inclinar
sus corazones (por completo) a Jehová el Dios de Israel. אלהי הּנכר אׁשר ּבקּבכם
podría significar los dioses extranjeros que están en medio de ustedes, es
decir, entre ustedes, e implican la existencia de ídolos y las formas más
groseras de adoración idólatra en la nación; pero ּבקרבtambién significa
"dentro" o "en el corazón", en cuyo caso las palabras se refieren a los ídolos
del corazón. Que este último es el sentido en el que deben entenderse las
palabras es evidente por el hecho de que, aunque el pueblo expresó su
voluntad de renunciar a toda idolatría, no trajeron ningún ídolo a Josué para
ser destruido, como se hizo en otros similares. casos, a saber, Gen 35:4 y Sa 1
7:4. Aunque el pueblo hubiera llevado consigo ídolos por el desierto, como
dijo el profeta Amós a sus contemporáneos (Am 5,26; cf. Hch 7,43), las formas
más groseras de idolatría habían desaparecido de Israel con la extinción de la
generación que fue condenada en Cades. La nueva generación, que había sido
recibida de nuevo en el pacto con el Señor por medio de la circuncisión en
Gilgal, y había establecido este pacto en Ebal, y ahora estaba reunida
alrededor de Josué, el moribundo siervo de Dios, para renovar el pacto una
vez más, había no ídolos de madera, piedra o metal, sino sólo "invenciones de
dioses falsos", como los llama Calvino, los ídolos del corazón, que debía
desechar, para que pudiera entregar su corazón por completo al Señor, quien
no se contenta con los afectos divididos, sino que exige todo el corazón (Dt 6,
5-6).
Josué 24:24
285
Traducido por: David Taype
Moab (Dt 29:1). "Y ponles estatuto y derecho en Siquem", es decir, mediante la
renovación del pacto. Estas palabras recuerdan Éxodo 15:25, donde se
describe la conducción de Israel al agua amarga, y el endulzamiento de esa
agua por los medios que el Señor le indicó a Moisés, estableciendo un estatuto
y un derecho para Israel, y luego explicado por el promesa, que si escuchaban
la voz de Jehová, él los guardaría de todas las enfermedades de Egipto. Y de
acuerdo con esto, por la renovación del pacto en Siquem, se fijó para Israel, un
חק, es decir, un estatuto, que obligaba al pueblo a un mantenimiento renovado
y concienzudo del pacto, y un מׁשּפט, o derecho, en virtud de la cual podían
esperar con esta condición el cumplimiento de todas las misericordias del
pacto del Señor.
Josué 24:26
Todas estas cosas ( הּדברים האּלהno son simplemente las palabras pronunciadas
por ambos lados, sino toda la ceremonia de renovación del pacto) Josué
escribió en el libro de la ley de Dios, es decir, las escribió en un documento
que colocó en la ley. libro de Moisés, y luego erigió una gran piedra, como
memorial permanente de lo que había sucedido, en el lugar donde se había
celebrado la reunión, "debajo de la encina que estaba en el santuario de
Jehová". Como ּבמקּדׁשno significa "en el santuario", ni cerca del santuario, ni
"en el lugar donde se estableció el santuario"; el "santuario de Jehová" no
puede significar "el arca del pacto, que había sido traída del tabernáculo a
Siquem, para la ceremonia de renovación del pacto". removido de un lugar a
otro para ceremonias sagradas particulares, ni puede significar un altar, en el
cual no se podría decir que un roble se levanta, ni algún otro santuario ilegal
de Jehová, ya que no había ninguno en Israel en ese tiempo. Jehová debajo de
la encina en Siquem no era otra cosa que el lugar santo debajo de la encina,
donde antes Abraham había edificado un altar y adorado al Señor, y donde
Jacob había purificado su casa de los dioses extraños, los cuales enterró
debajo de esta encina, o más bien terebinto (Gen 12:6-7; Gen 35:2, Gen 35:4).
Esta es la explicación adoptada por Masius, JD Michaelis y Hengstenberg (Diss.
ii. p. 12). En Jos 24:27 Josué explica a la gente el significado de la piedra que él
había puesto. sería testigo contra el pueblo si negara a su Dios. Como
memorial de lo que había sucedido, la piedra había oído todas las palabras que
el Señor había dirigido a Israel, y podía dar testimonio contra el pueblo, para
286
Traducido por: David Taype
que no negaran a su Dios. "Niega a tu Dios", es decir, en sentimiento, palabra o
acción.
Josué 24:28
Entonces Josué despidió al pueblo, cada uno a su heredad. Había hecho todo lo
que estaba a su alcance para establecer al pueblo en la fidelidad al Señor.
Josué 24:29
Josué 24:29-30
Poco después de estos hechos (vv. 1-28) murió Josué, a la edad de 110 años,
como su antepasado José (Gn 50:26), y fue sepultado en sus posesiones
hereditarias en Timnat-sera, sobre los montes de Efraín, para el norte del
monte Gaash. Timnat-sera aún existe (ver Josué 19:50). El monte Gaash, sin
embargo, no ha sido descubierto.
Josué 24:31-33
Los trabajos de Josué no habían quedado sin efecto. Durante su propia vida y
la de los ancianos que le sobrevivieron, y que habían visto todo lo que el Señor
287
Traducido por: David Taype
hizo por Israel, todo Israel sirvió al Señor. "Los ancianos" son los gobernantes
y líderes de la nación. El relato del entierro de los huesos de José, que los
israelitas habían traído con ellos de Egipto a Canaán (Éxodo 13:19), se coloca
después del relato de la muerte de Josué, porque no podría haber sido
introducido antes sin interrumpir el relato conectado de los trabajos de Josué;
y no sería bueno pasarlo completamente por alto, no solo porque el hecho de
que trajeran los huesos con ellos había sido mencionado en el libro del Éxodo,
sino también porque los israelitas cumplieron así la promesa dada por sus
padres a José cuando él murió. El entierro de José en el terreno que Jacob
había comprado en Siquem (vid., Génesis 33:19) sin duda tuvo lugar
inmediatamente después de la división de la tierra, cuando los descendientes
de José recibieron Siquem y el campo allí como herencia. Este pedazo de
campo, sin embargo, lo eligieron como lugar de sepultura para los huesos de
José, no solo porque Jacob lo había comprado, sino con toda probabilidad
principalmente porque Jacob lo había santificado para sus descendientes al
construir un altar allí (Génesis 33:20). . La muerte y el entierro de Eleazar,
quien estuvo al lado de Josué en la dirección de la nación, se mencionan en
último lugar (Josué 24:33). No se puede determinar cuándo murió Eleazar, ya
sea poco antes o poco después de Josué. Fue sepultado en Gabaa de Finees, el
lugar que le fue dado sobre los montes de Efraín, es decir, como su heredad.
Gabaat Phinehas, es decir, colina de Phinehas, es aparentemente un nombre
propio, como Gabaa de Saúl (Sa1 15:34, etc.). La situación, sin embargo, es
incierta. Según Eusebio (Onom. sv Γαβαάς), estaba sobre los montes de Efraín,
en la tribu de Benjamín, y era en ese tiempo un lugar llamado Gabata, nombre
que también le dio Josefo (Ant. v. 1, 29). ), a unas doce millas romanas de
Eleutheropolis. Esta afirmación ciertamente se basa en un error, al menos en
lo que se refiere al número doce. Es una suposición mucho más probable, que
es la ciudad levítica Geba de Benjamín, al noreste de Ramá (Josué 18:24), y el
nombre Guibeá de Finees podría explicarse sobre la base de que este lugar se
había convertido en el propiedad hereditaria de Finees, lo que sería
perfectamente conciliable con su elección como una de las ciudades de los
sacerdotes. Como los sacerdotes, por ejemplo, no eran los únicos poseedores
de las ciudades cedidas a ellos en las posesiones de las diferentes tribus, los
israelitas podrían haber presentado a Finees la parte de la ciudad que no
estaba ocupada por los sacerdotes, y también con la campo, como recompensa
por los servicios que había prestado a la congregación (Núm. 25:7), tal como
Caleb y Josué habían sido especialmente considerados; en cuyo caso Finees
podría vivir en sus propias posesiones hereditarias en una ciudad sacerdotal.
288
Traducido por: David Taype
La situación, "sobre los montes de Efraín", no está en desacuerdo con este
punto de vista, ya que estos montes se extendían, según Jue. 4:5, etc., hasta el
territorio de Benjamín (ver en Jos. 11:21). La mayoría de los comentaristas,
hasta Knobel, han pensado que el lugar pretendía ser Gabaa en la tribu de
Efraín, a saber, el actual Jeeb o Jibia, junto al Wady Jib, al norte de Guphna,
hacia Neapolis (Sichem: véase Rob. Pal. iii, p. 80), aunque no hay nada que
favorezca esto excepto el nombre.
289