Está en la página 1de 116

Manual del operador y de seguridad

Plataformas de
levante con pluma
modelos
450A serie II
450AJ serie II
510AJ

3122362
ANSI ®
27 de augusto, 2007
Spanish - Operators & Safety
PREFACIO

PREFACIO

Este manual es una herramienta muy importante. Mantenerlo con la máquina en todo momento.
Este manual sirve el propósito de brindar a los propietarios, usuarios, operadores, arrendadores y arrendatarios los
procedimientos de manejo esenciales para promover el funcionamiento seguro y correcto de la máquina para
cumplir el propósito para el cual fue diseñada.
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a las
especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más
actualizada.

3122362 – Plataforma de levante JLG – a


PREFACIO

SÍMBOLOS DE AVISO DE SEGURIDAD Y MENSAJES DE SEGURIDAD

Éste es el símbolo de aviso de seguridad. Se usa para advertir contra el riesgo de


lesiones potenciales. Observar todos los mensajes de seguridad que siguen a este
símbolo para evitar la posibilidad de lesiones o de la muerte.

INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTE. SI NO SE EVITA, INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL. SI NO SE EVITA,
CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA MUERTE. ESTA ETIQUETA TIENE PODRÍA CAUSAR LESIONES LEVES O MODERADAS. TAMBIÉN PUEDE
UN FONDO ROJO. ADVERTIR EN CONTRA DE PRÁCTICAS POCO SEGURAS. ESTA ETI-
QUETA TIENE UN FONDO AMARILLO.

INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL. SI NO SE EVITA,


PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. ESTA ETIQUETA
TIENE UN FONDO NARANJA.

b – Plataforma de levante JLG – 3122362


PREFACIO

Para:
ESTE PRODUCTO DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS PROCEDIMIENTOS • Informes sobre • Información sobre el
INDICADOS EN LOS BOLETINES DE SEGURIDAD. COMUNICARSE CON accidentes cumplimiento de normas y
JLG INDUSTRIES, INC., O CON EL REPRESENTANTE AUTORIZADO DE • Publicaciones sobre reglamentos
JLG EN SU LOCALIDAD PARA OBTENER INFORMACIÓN EN CUANTO A seguridad del producto • Consultas en cuanto a usos
BOLETINES DE SEGURIDAD PUBLICADOS QUE POSIBLEMENTE AFEC- especiales del producto
• Actualizar registros de
TEN SU PRODUCTO JLG.
propietario • Consultas en cuanto a
• Consultas en cuanto a la modificaciones al producto
IMPORTANT seguridad del producto
JLG INDUSTRIES, INC. ENVÍA BOLETINES DE SEGURIDAD AL PROPIE- Comunicarse con:
TARIO REGISTRADO DE ESTA MÁQUINA. COMUNICARSE CON JLG
INDUSTRIES, INC. PARA ASEGURARSE QUE LOS REGISTROS DEL Product Safety and Reliability Department
PROPIETARIO ACTUAL ESTÉN ACTUALIZADOS Y SEAN CORRECTOS. JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233 EE.UU.
IMPORTANT o al distribuidor JLG más cercano
SE DEBE NOTIFICAR A JLG INDUSTRIES, INC. DE MODO INMEDIATO EN (Ver las direcciones en la cara interior de la portada del
TODOS LOS CASOS EN LOS CUALES UN PRODUCTO JLG HAYA manual)
ESTADO INVOLUCRADO EN UN ACCIDENTE QUE CAUSE LESIONES En EE.UU.:
CORPORALES O LA MUERTE DEL PERSONAL, O SI SE HAN CAUSADO
DAÑOS GRAVES A LA PROPIEDAD O AL PRODUCTO JLG. Llamada telefónica sin cargo:
877-JLG-SAFE (877-554-7233)
Fuera de EE.UU.:
Teléfono: 717-485-5161
Correo electrónico: ProductSafety@JLG.com

3122362 – Plataforma de levante JLG – c


PREFACIO

REGISTRO DE REVISIONES

Edición original - 1° de enero, 2003


Revisado - 24 de abril, 2003
Revisado - 26 de agosto, 2003
Revisado - 15 de junio, 2004
Revisado - 4 de mayo, 2005
Revisado - 9 de augusto, 2006
Revisado - 27 de augusto, 2007

d – Plataforma de levante JLG – 3122362


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

SECTION - 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9


1.1 GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1 2.3 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE (SI LO
1.2 ANTES DE USAR LA MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . .1-1 TIENE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Capacitación y conocimiento del operador . . . . 1-1
Inspección del sitio de trabajo . . . . . . . . . . . . . . 1-2 SECTION - 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUI-
Inspección de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 NA
1.3 USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3 3.1 GENERALIDADES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 3.2 CONTROLES E INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Riesgos de tropiezo y caídas . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Puesto de controles de suelo . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Riesgos de electrocución . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Tablero de indicadores en controles de suelo . . 3-5
Riesgo de vuelcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Puesto de controles de plataforma. . . . . . . . . . . 3-8
Riesgos de aplastaduras y colisiones . . . . . . . . 1-8 Tablero de indicadores en controles
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO . . . . . . . . . . .1-9 de plataforma 3-11
1.5 SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES . . . . . . . . .1-9
SECTION - 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
SECTION - 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, 4.1 DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA 4.2 CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES DE USO . . 4-1
2.1 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL . . . . . . . . . . . . . .2-1 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Capacitación del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Estabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Supervisión de la capacitación . . . . . . . . . . . . . 2-1 4.3 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . 4-2
Responsabilidades del operador . . . . . . . . . . . . 2-1 Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
2.2 PREPARACIÓN, INSPECCIÓN Procedimiento de apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2 4.4 PROPULSIÓN (CONDUCCIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Inspección antes del arranque. . . . . . . . . . . . . . 2-4 Propulsión en avance y retroceso . . . . . . . . . . . 4-7
Revisión funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 4.5 DIRECCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

3122362 – Plataforma de levante JLG – i


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA


4.6 PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 SECTION - 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
Ajuste de nivel de plataforma . . . . . . . . . . . . . . 4-7 5.1 GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Rotación de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 5.2 NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES . . . . . . . . . . . . . .5-1
4.7 PLUMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 5.3 FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA. . . . . . . . . .5-2
Giro de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Operador incapaz de controlar la máquina . . . . 5-2
Elevación y bajada de las plumas Plataforma o pluma atorada en posición
inferior e intermedia 4-8 elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Elevación y bajada de la pluma 5.4 PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE
principal (superior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Extensión de la pluma principal . . . . . . . . . . . . 4-8
4.8 CONTROL DE VELOCIDAD DE FUNCIONES. . . . . 4-8 SECTION - 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTEN-
4.9 BOMBA AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 IMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
4.10 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE (SI LO
6.1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
TIENE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
6.2 ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO Y DA-
4.11 PARADA Y ESTACIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . 4-9
TOS DE RENDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
4.12 LEVANTE Y AMARRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Especificaciones de alcance . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Levante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
4.13 REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Capacidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Antes de remolcar la máquina, hacer
Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
lo siguiente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
4.14 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DOBLE
Pesos de componentes principales. . . . . . . . . . 6-8
(MOTOR DE GASOLINA SOLAMENTE) . . . . . . . 4-13
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Cambio de gasolina a gas LP . . . . . . . . . . . . . 4-13
Ubicación del número de serie . . . . . . . . . . . . 6-12
Cambio de gas LP a gasolina . . . . . . . . . . . . . 4-13
6.3 MANTENIMIENTO POR PARTE

ii – Plataforma de levante JLG – 3122362


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-25 3-2. Estación de control del suelo - Modelos AJ. . . . . . 3-3
6.4 NEUMÁTICOS Y RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-34 3-3. Tablero de indicadores en controles de suelo. . . . 3-6
Inflado de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34 3-4. Consola de controles de plataforma . . . . . . . . . . . 3-9
Daños a neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34 3-5. Tablero de indicadores en controles de plataforma -
Reemplazo de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . 6-34 Hoja 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Sustitución de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35 3-6. Tablero de indicadores en controles de plataforma -
Instalación de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35 Hoja 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
6.2 VACIADO DE ACUMULACIÓN DE ACEITE DEL REGU- 4-1. Posición de estabilidad delantera mínima . . . . . . . 4-4
LADOR DE PROPANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-37 4-2. Posición de estabilidad trasera mínima . . . . . . . . . 4-5
6.3 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE DE 4-3. Pendientes verticales y laterales . . . . . . . . . . . . . . 4-6
PROPANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-39 4-4. Tabla de levante y amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Retiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39 4-5. Desconexión de cubo motriz . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 4-6. Ubicación de etiquetas - Hoja 1 de 6 . . . . . . . . . . 4-14
6.4 ALIVIO DE PRESIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTI- 4-7. Ubicación de etiquetas - Hoja 2 de 6 . . . . . . . . . . 4-15
BLE DE PROPANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-40 4-8. Ubicación de etiquetas - Hoja 3 de 6 . . . . . . . . . . 4-16
4-9. Ubicación de etiquetas - Hoja 4 de 6 . . . . . . . . . . 4-17
SECTION - 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARA- 4-10. Ubicación de etiquetas - Hoja 5 de 6 . . . . . . . . . . 4-18
CIONES 4-11. Ubicación de etiquetas - Hoja 6 de 6 . . . . . . . . . . 4-19
LISTA DE FIGURAS 6-1. Ubicaciones del número de serie. . . . . . . . . . . . . 6-12
6-2. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento
2-1. Nomenclatura básica - Hoja 1 de 2 . . . . . . . . . . . . .2-6 del motor - Deutz - Hoja 1 de 2. . . . . . . . . . . . . . 6-14
2-2. Nomenclatura básica - Hoja 2 de 2 . . . . . . . . . . . . .2-7 6-2. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento
2-3. Inspección visual diaria - Hoja 1 de 3 . . . . . . . . . . .2-8 del motor - Deutz - Hoja 1 de 2. . . . . . . . . . . . . . 6-14
2-4. Inspección visual diaria – Hoja 2 de 3 . . . . . . . . . . .2-9 6-3. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento
2-5. Inspección visual diaria - Hoja 3 de 3 . . . . . . . . . .2-10 del motor - Deutz - Hoja 2 de 2. . . . . . . . . . . . . . 6-15
3-1. Estación de control del suelo - Modelos A . . . . . . .3-2 6-4. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento

3122362 – Plataforma de levante JLG – iii


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA


del motor - Ford - Hoja 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . 6-16 6-4 Especificaciones de alcance - 510. . . . . . . . . . . . . 6-2
6-5. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento 6-5 Dimensiones - 450 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
del motor - Ford - Hoja 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . 6-17 6-6 Dimensiones - 510 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6-6. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento 6-7 Especificaciones del chasis - 450 . . . . . . . . . . . . . 6-3
del motor - Caterpillar - Hoja 1 de 2 . . . . . . . . . . 6-18 6-8 Especificaciones del chasis - 510 . . . . . . . . . . . . . 6-4
6-7. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento 6-9 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
del motor - Caterpillar - Hoja 2 de 2 . . . . . . . . . . 6-19 6-10 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6-8. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento 6-11 Ford LRG-425 (gasolina o combustible doble) . . . 6-5
del motor - GM - Hoja 1 de 2. . . . . . . . . . . . . . . . 6-20 6-12 Deutz F3M1011F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6-9. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento 6-13 Deutz F3M2011F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
del motor - GM - Hoja 2 de 2. . . . . . . . . . . . . . . . 6-21 6-14 Caterpillar 3024 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6-10. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento 6-15 GM 3,0 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
del motor - Perkins - Hoja 1 de 2. . . . . . . . . . . . . 6-22 6-16 Perkins 404C-22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6-11. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento 6-17 Pesos de componentes - 450 . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
del motor - Perkins - Hoja 2 de 2. . . . . . . . . . . . . 6-23 6-18 Pesos de componentes - 510 . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6-12. Diagrama de mantenimiento y lubricación por parte 6-19 Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24 6-20 Especificaciones de Mobilfluid 424 . . . . . . . . . . . . 6-9
6-13. Conjunto de bloqueo del filtro. . . . . . . . . . . . . . . . 6-39 6-21 Especificaciones del Mobil DTE 13M. . . . . . . . . . . 6-9
6-22 UCon Hydrolube HP-5046 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
LISTA DE TABLAS 6-23 Especificaciones del Mobil EAL H 46 . . . . . . . . . 6-10
6-24 Especificaciones del Exxon Univis HVI 26 . . . . . . 6-11
1-1 Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) . . . . 1-6
6-25 Especificaciones de lubricación . . . . . . . . . . . . . 6-25
2-1 Tabla de mantenimiento e inspección . . . . . . . . . . 2-3
6-26 Tabla de valores de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
6-1 Especificaciones de funcionamiento - 450A/450AJ 6-1
7-1 Registro de inspecciones y reparaciones . . . . . . . 7-1
6-2 Especificaciones de funcionamiento - 510AJ . . . . . 6-2
6-3 Especificaciones de alcance - 450 . . . . . . . . . . . . . 6-2

iv – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

SECCIÓN 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD


1.1 GENERALIDADES 1.2 ANTES DE USAR LA MÁQUINA
Esta sección describe las precauciones necesarias para el Capacitación y conocimiento del operador
funcionamiento y el mantenimiento correctos y seguros de la
máquina. Para el uso adecuado de la máquina, es obligato- • Leer y entender este manual antes de hacer funcionar la
rio establecer una rutina diaria de trabajo basada en las ins- máquina.
trucciones dadas en este manual. También es necesario que
una persona capacitada establezca un programa de mante-
nimiento utilizando la información provista en este manual y
en el Manual de servicio y mantenimiento, el cual deberá
seguirse para asegurar que la máquina pueda utilizarse de
modo seguro.
El propietario/usuario/operador/arrendador/arrendatario de
la máquina no deberá usar la máquina hasta haber leído el
presente manual, haber completado la capacitación y hasta
haber usado la máquina bajo la supervisión de un operador
experto y calificado.
Si hay dudas en cuanto a la seguridad, capacitación, inspec-
ción, mantenimiento, uso o funcionamiento, favor de comu-
nicarse con JLG Industries, Inc. (“JLG”). • No hacer funcionar esta máquina hasta que las personas
autorizadas completen la capacitación.
• Sólo personal calificado y autorizado puede hacer funcio-
EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INDICA- nar esta máquina.
DAS EN ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA MÁQUINA, • Leer, comprender y obedecer todos los mensajes de
DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y las instruc-
ciones de manejo de la máquina y de este manual.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 1-1


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• Usar la máquina en una forma que esté dentro del ámbito • Esta máquina puede usarse a temperaturas de -20°C a
de la aplicación establecida por JLG. 40°C (0°F a 104°F). Consultar a JLG para usar la máquina
• Todo el personal que maneje la máquina debe estar fami- fuera de esta gama.
liarizado con los controles de emergencia y los procedi- Inspección de la máquina
mientos de manejo de emergencia especificados en este
manual. • Antes de usar la máquina, efectuar las inspecciones y las
pruebas funcionales. Consultar la Sección 2 de este
• Leer, comprender y obedecer todos los reglamentos de la manual para instrucciones detalladas.
empresa y de las autoridades locales y gubernamentales
correspondientes al uso de la máquina. • No usar esta máquina hasta que se le haya dado servicio
y mantenimiento de acuerdo a los requisitos especifica-
Inspección del sitio de trabajo dos en el Manual de servicio y mantenimiento.
• El operador debe tomar medidas de seguridad para evitar • Asegurarse que el pedal interruptor y todos los demás
todos los peligros en el lugar de trabajo, antes de usar la dispositivos de seguridad funcionen correctamente. La
máquina. modificación de estos dispositivos constituye una viola-
• No usar ni elevar la plataforma con la máquina sobre ción a las normas de seguridad.
camiones, remolques, vagones de tren, embarcaciones,
andamios ni otros equipos a menos que tal uso haya sido
aprobado por escrito por JLG. LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UNA PLATAFORMA DE TRA-
• No usar la máquina en entornos peligrosos a menos que BAJO AÉREA DEBE HACERSE ÚNICAMENTE CON LA APROBACIÓN
tal uso haya sido aprobado por JLG. POR ESCRITO DEL FABRICANTE

• Asegurarse que las condiciones del suelo sean capaces • No conducir esta máquina si los letreros y etiquetas de
de soportar la carga máxima que se muestra en las eti- peligro, advertencia, precaución o instrucciones hacen
quetas ubicadas en la máquina. falta o están ilegibles.
• Evitar la acumulación de basuras en el piso de la plata-
forma. Mantener el piso de la plataforma y el calzado libre
de lodo, aceite, grasa y otras sustancias resbalosas.

1-2 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.3 USO • Si hay dos o más personas ocupando la plataforma, el


operador deberá hacerse responsable de todas las fun-
ciones de la máquina.
Generalidades
• Siempre asegurarse que las herramientas mecánicas
• No usar la máquina para fines diferentes a la colocación estén debidamente almacenadas y que nunca pendan
de personas, sus herramientas y equipo en posición de por sus cordones de la zona de trabajo de la plataforma.
trabajo.
• Se prohibe llevar materiales o herramientas que sobresal-
• Nunca usar una máquina que no esté funcionando ade- gan de la plataforma, a menos que hayan sido aprobados
cuadamente. Si ocurre una avería, apagar la máquina. por JLG.
• Nunca mover un interruptor o palanca de control abrupta- • Al conducir la máquina, siempre colocar la pluma sobre el
mente por el punto muerto y hasta la posición de sentido eje trasero, alineada con el sentido de marcha. Recordar
opuesto. Siempre devolver el interruptor a su punto que si la pluma está sobre el eje delantero, la respuesta
muerto y detener la máquina antes de moverlo a la fun- de las funciones de dirección y conducción se invierte.
ción siguiente. Accionar los controles aplicándoles pre-
sión lenta y uniforme. • No intentar ayudar a una máquina atorada o inhabilitada
empujándola, tirando de la misma ni usando las funcio-
• Nunca dejar los cilindros hidráulicos completamente nes de la pluma. Solamente tirar de la unidad por las
extendidos o retraídos por un período prolongado o si se argollas de amarre en el chasis.
va a apagar la máquina.
• No colocar la pluma ni la plataforma contra alguna estruc-
• No permitir que el personal manipule ociosamente la tura para estabilizar la plataforma ni para sostener la
máquina, ni que la controle desde el suelo cuando hay estructura.
personas ocupando la plataforma, salvo en caso de emer-
gencia. • Poner la pluma en posición de almacenamiento y desco-
nectar la alimentación antes de abandonar la máquina.
• No llevar materiales directamente en los rieles de la plata-
forma, a menos que tal uso haya sido aprobado por JLG.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 1-3


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Riesgos de tropiezo y caídas • Mantener ambos pies firmemente colocados sobre el


suelo de la plataforma en todo momento. Nunca usar
Durante el funcionamiento, los ocupantes de la plataforma escaleras, cajas, peldaños, planchas ni artículos similares
deben usar un arnés de cuerpo entero con un cordón de sobre la plataforma para extender su alcance.
seguridad atado a un punto de anclaje de cordón autori-
zado. Fijar sólo un (1) cordón de seguridad a cada punto de • Nunca usar el conjunto de la pluma para entrar o salir de
anclaje. la plataforma.
• Tener sumo cuidado al entrar o salir de la plataforma. Ase-
gurarse que la pluma esté totalmente abajo. Puede ser
necesario extender la pluma para posicionar la plataforma
más cerca del suelo para la entrada y salida. Pararse de
frente a la máquina y mantener “tres puntos de contacto”
con ésta, usando las dos manos y un pie o dos pies y una
• Antes de usar la máquina, asegurarse que todas las puer- mano al subir y bajar de ella.
tas estén cerradas y amarradas en la posición que les
corresponde.

1-4 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Riesgos de electrocución
• Esta máquina no está aislada y no ofrece protección con-
tra el contacto o proximidad a la corriente eléctrica.

• Mantener una distancia prudente de las líneas eléctricas,


aparatos u otros componentes con corriente (expuestos o
aislados) según la Distancia mínima de aproximación
(DMA) dada en la Tabla 1-1.
• Tomar en cuenta el movimiento de la máquina y la oscila-
ción de las líneas eléctricas.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 1-5


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Tabla 1-1. Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) • La distancia mínima de aproximación se puede reducir si
se han instalado barreras aislantes para impedir el con-
DISTANCIA MÍNIMA tacto, y las barreras están especificadas para el voltaje de
Banda de voltaje
DE APROXIMACIÓN la línea que se protege. Estas barreras no deben ser parte
(Fase a fase)
m (ft) de (ni deben adosarse a) la máquina. La distancia mínima
segura de aproximación se debe reducir a una distancia
0 a 50 kV 3 (10)
dentro de las dimensiones de trabajo por diseño de la
Más de 50 V a 200 kV 5 (15) barrera aislante. Esta determinación debe tomarla una
Más de 200 kV a 350 kV 6 (20) persona calificada de acuerdo con los requisitos del
Más de 350 kV a 500 kV 8 (25) empleador, locales o gubernamentales relativos a prácti-
cas de trabajo cerca de equipos energizados.
Más de 500 kV a 750 kV 11 (35)
Más de 750 kV a 1000 kV 14 (45)
NOTA: Este requisito debe cumplirse salvo en el caso NO MANIOBRAR LA MÁQUINA NI LAS PERSONAS DENTRO DE LA
que el reglamento de la empresa, de la locali- ZONA PROHIBIDA (DMA). SUPONER QUE TODOS LOS COMPONENTES
dad o gubernamental sea más estricto. Y ALAMBRES ELÉCTRICOS TIENEN CORRIENTE A MENOS QUE SE
CONOZCA LO CONTRARIO.
• Mantener una distancia de no menos de 3 m (10 ft) entre la
máquina y sus ocupantes, sus herramientas y su equipo y
las líneas eléctricas o aparatos cargados a no más de
50.000 V. Se requieren 30 cm (1 ft) adicionales de separa-
ción por cada 30.000 V (o menos) de voltaje adicional.

1-6 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Riesgo de vuelcos • No elevar la plataforma ni conducir con la plataforma ele-


vada cuando se está sobre una superficie inclinada, des-
• El usuario deberá familiarizarse con la superficie del suelo pareja o blanda.
antes de conducir sobre ella. No exceder los límites de • Antes de conducir sobre pisos, puentes, camiones u otras
inclinación lateral ni de pendiente al conducir. superficies, comprobar la capacidad de carga de las mis-
mas.
• Nunca exceder la capacidad máxima de la plataforma.
Distribuir las cargas de modo uniforme sobre la superficie
de la plataforma.
• No elevar la plataforma o conducir en una posición ele-
vada a menos que la máquina esté en superficies firmes y
parejas y se encuentre bien apoyada.
• Mantener el chasis de la máquina a una distancia de al
menos 0,6 m (2 ft) de los agujeros, baches, barrancos,
obstrucciones, basura, agujeros ocultos y otros peligros
potenciales en el suelo/superficie.
• No usar la pluma para empujar ni para tirar de objeto
alguno.
• Nunca intentar usar la máquina como grúa. No atar la
máquina a estructuras adyacentes.
• No usar la máquina si la velocidad del viento excede los
12,5 m/s (28 mph).
• No incrementar el área de la superficie de la plataforma o
la carga. El aumento del área expuesta al viento dismi-
nuirá la estabilidad.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 1-7


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• No aumentar el tamaño de la plataforma con extensiones • Mantener todos los miembros del cuerpo dentro de la pla-
o accesorios no autorizados. taforma cuando ésta se encuentra en movimiento.
• Si el conjunto de la pluma o la plataforma se encuentra en • Usar las funciones de la pluma y no la función de conduc-
una posición donde una o más ruedas se levantan del ción para acercar la plataforma a obstáculos.
suelo, todas las personas deberán desocupar la plata- • Siempre solicitar la ayuda de un señalero para conducir
forma antes de intentar estabilizar la máquina. Usar grúas, en zonas con obstrucciones a la visión.
montacargas u otros equipos adecuados para estabilizar • Mantener a las personas no relacionadas con el funciona-
la máquina y quitar al personal. miento a no menos de 1,8 m (6 ft) de distancia de la
máquina al conducirla o al hacerla girar.
Riesgos de aplastaduras y colisiones
• Limitar la velocidad de avance de acuerdo a las condicio-
• Todos los operadores y personal deberán portar cascos nes del suelo, congestión, visibilidad, pendiente, ubica-
adecuados. ción del personal y otros factores que pueden causar
• Revisar el área de trabajo para comprobar que hay espa- accidentes o lesiones al personal.
cio libre en los lados, encima y debajo de la plataforma • Estar atento a las distancias de parada necesarias para
cuando ésta se levante o baje, y al conducir. todas las velocidades de conducción. Al conducir a velo-
cidades altas, cambiar a marcha baja antes de parar. Con-
ducir sobre pendientes a marcha baja solamente.
• No usar la marcha alta en zonas con obstrucciones o
estrechas, ni para conducir en retroceso.
• Tener sumo cuidado en todo momento para evitar que los
obstáculos choquen o interfieran con los controles de
mando y con las personas en la plataforma.
• Asegurarse que los operadores de otras máquinas eleva-
das y a nivel del suelo estén atentos a la presencia de la
plataforma de trabajo aérea. Desconectar la alimentación
de las grúas elevadas.

1-8 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• Advertir al personal que no trabaje, se pare ni camine 1.5 SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES
debajo de una pluma o plataforma elevada. Colocar
barreras en el suelo si es necesario. • No usar la máquina como tierra para soldar.
• Cuando se efectúen trabajos de soldadura o corte de
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO metales, tomar las precauciones del caso para proteger el
• Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar, chasis contra la exposición directa a las salpicaduras de
levantar o acarrear la máquina. soldadura y del metal cortado.

• Esta máquina no debe remolcarse, salvo en caso de • No agregar combustible a la máquina con el motor en
emergencia, avería, falla de alimentación o carga/des- marcha.
carga de la misma. Consultar la sección de Procedimien- • El fluido de las baterías es sumamente corrosivo. Evitar el
tos de emergencia de este manual para los contacto con la piel y la ropa en todo momento.
procedimientos de remolcado de emergencia.
• Cargar las baterías únicamente en una zona bien venti-
• Comprobar que la pluma se encuentre en la posición lada.
almacenada y que la tornamesa esté bloqueada antes de
remolcar, levantar o acarrear la máquina. La plataforma
debe estar completamente libre de herramientas.
• Al levantar la máquina, levantarla únicamente por los pun-
tos designados para ello. Usar equipo de levante con
capacidad adecuada para levantar la máquina.
• Consultar la sección Funcionamiento de la máquina de
este manual para la información de levante.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 1-9


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

1-10 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 2. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA


2.1 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL 6. Los medios más seguros de trabajar cerca de obstruc-
ciones elevadas, de otros equipos móviles y de obstácu-
La plataforma aérea es un dispositivo de movimiento de per- los, depresiones, agujeros, barrancos.
sonal y por lo tanto es esencial que sea usada y mantenida 7. Los medios de evitar el peligro que representan los con-
exclusivamente por personal calificado. ductores eléctricos sin aislamiento.
Las personas que se encuentren bajo la influencia de drogas 8. Requisitos específicos del trabajo o aplicación de la
o alcohol, o que sufran de convulsiones, mareos o pérdida máquina.
del control de sus facultades físicas no deben manejar esta
máquina. Supervisión de la capacitación
La capacitación debe hacerse bajo la supervisión de una per-
Capacitación del operador sona calificada en una zona despejada y libre de obstáculos,
La capacitación del operador debe cubrir: hasta que el aprendiz haya desarrollado la habilidad de con-
trolar y usar la máquina de modo seguro.
1. Uso y limitaciones de los controles en la plataforma y en
el suelo, controles de emergencia y sistemas de seguri- Responsabilidades del operador
dad.
Se debe instruir al operador que tiene la responsabilidad y
2. Etiquetas de control, instrucciones y advertencias en la
autoridad para apagar la máquina en caso de una avería o de
máquina.
alguna condición de peligro en el sitio de la obra o en la
3. Reglamentos del empleador y normas gubernamentales. máquina misma.
4. Uso de dispositivos aprobados de protección contra caí-
das.
5. Conocimiento suficiente del funcionamiento mecánico
de la máquina que permita reconocer la existencia de
una avería real o potencial.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 2-1


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

2.2 PREPARACIÓN, INSPECCIÓN IMPORTANT


Y MANTENIMIENTO JLG INDUSTRIES, INC. RECONOCE COMO TÉCNICO CERTIFICADO POR
LA FÁBRICA A TODA PERSONA QUE TERMINE SATISFACTORIAMENTE
La tabla siguiente cubre las inspecciones y el mantenimiento
EL CURSO DE CAPACITACIÓN DE MANTENIMIENTO DE JLG CORRES-
periódicos de la máquina recomendados por JLG Industries,
PONDIENTE AL MODELO ESPECÍFICO DEL PRODUCTO JLG.
Inc. Consultar los reglamentos locales para más requisitos
relacionados con plataformas de trabajo aéreas. La frecuen-
cia de las inspecciones y el mantenimiento debe incremen-
tarse como sea necesario cuando la máquina se use en un
ambiente adverso o difícil, si la máquina se usa con mayor
frecuencia o si se usa de modo severo.

2-2 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Tabla 2-1. Tabla de mantenimiento e inspección

Responsabilidad Calificación de
Tipo Frecuencia Referencia
principal servicio
Inspección antes del Antes de usarla cada día, o cada vez que haya Usuario u operador Usuario u operador Manual del operador y de
arranque un cambio de operador. seguridad
Inspección previa a la Antes de cada venta, arriendo Propietario, Mecánico JLG Manual de servicio
entrega (ver la nota) o entrega en alquiler. concesionario calificado y mantenimiento y formulario
o usuario de inspección JLG
correspondiente
Inspecciones periódicas 3 meses ó 150 horas de servicio, lo que ocurra Propietario, Mecánico JLG Manual de servicio
(ver la nota) primero; o concesionario calificado y mantenimiento y formulario
Fuera de servicio por un plazo de más o usuario de inspección JLG
de 3 meses; o correspondiente
Cuando se compra usada.
Inspección anual de la Anualmente, antes de los 13 meses a contar de Propietario, Técnico de servicio Manual de servicio
máquina (ver la nota) la fecha de la inspección anterior. concesionario certificado en la y mantenimiento y formulario
o usuario fábrica de inspección JLG
(recomendado) correspondiente
Mantenimiento A los intervalos que se especifican en el Manual Propietario, Mecánico JLG Manual de servicio
preventivo de servicio y mantenimiento. concesionario calificado y mantenimiento
o usuario
NOTA: Los formularios de inspección se encuentran disponibles de JLG. Usar el Manual de servicio y mantenimiento para realizar
las inspecciones.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 2-3


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Inspección antes del arranque 8. Aceite hidráulico – Revisar el nivel del aceite hidráulico.
Asegurarse de que se agregue aceite hidráulico como
La inspección antes del arranque debe incluir cada uno de los sea necesario.
siguientes:
9. Accesorios/Aditamentos – Consultar el Manual del
1. Limpieza – Revisar todas las superficies en busca de operador y de seguridad de cada accesorio o aditamento
fugas (aceite, combustible o fluido de batería) u objetos instalado en la máquina para las instrucciones
extraños. Informar de cualquier fuga al personal de específicas de inspección, uso y mantenimiento del
mantenimiento correspondiente. mismo.
2. Etiquetas y letreros – Revisar que todos estén limpios y 10. Revisión funcional – Una vez que se complete la
sean legibles. Asegurarse que ninguno de los letreros y inspección visual, efectuar una revisión funcional de
etiquetas falte. Asegurarse que todas las etiquetas y todos los sistemas en una área libre de obstrucciones a
letreros ilegibles se limpien o reemplacen. nivel de suelo y elevadas. Consultar la Sección 4 para
instrucciones más específicas.
3. Manuales del operador y seguridad – Asegurarse que
una copia del Manual del operador y seguridad, Manual
de seguridad EMI (EE.UU. solamente) y el Manual de
responsabilidades ANSI (EE.UU. solamente) se coloque SI LA MÁQUINA NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, APAGARLA DE INME-
en el envase impermeabilizado. DIATO. INFORMAR SOBRE ESTE PROBLEMA AL PERSONAL DE MANTE-
4. “Inspección visual” – Consultar la Figura 2-3. y la Figura NIMIENTO ADECUADO. NO USAR LA MÁQUINA HASTA QUE SE INFORME
2-4. QUE SE PUEDE USAR DE MODO SEGURO.
5. Batería – Cargarla según sea necesario.
6. Combustible (máquinas con motor de combustión) –
Añadir el combustible correcto como sea necesario.
7. Suministro de aceite del motor – Verificar que el nivel
de aceite llegue a la marca de lleno en la varilla de
medición y que la tapa de llenado esté bien colocada.

2-4 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Revisión funcional d. Asegurarse que todas las funciones de la máquina


se desactiven cuando se presiona el botón de
Efectuar la revisión funcional como sigue: parada de emergencia.
1. Desde el tablero de control del suelo sin carga en la pla- 3. Con la plataforma en la posición de transporte (almace-
taforma: namiento):
a. Revisar que todos los protectores que protegen los a. Conducir la máquina en una pendiente, sin exceder
interruptores o trabas estén en su lugar; el límite de pendiente de la máquina, y detenerse
b. Accionar todas las funciones y revisar los interrupto- para comprobar que los frenos retienen a la
res limitadores de la pluma; la velocidad de conduc- máquina;
ción deberá cambiar a modo lento si la pluma inferior b. Revisar la alarma del sensor de inclinación para
está elevada, o si la pluma principal está por encima comprobar que funciona adecuadamente.
de la horizontal.
c. Revisar la alimentación auxiliar (o bajada manual);
d. Asegurarse que todas las funciones de la máquina
se desactiven cuando se acciona el botón de parada
de emergencia.
2. Desde el tablero de control de plataforma:
a. Asegurarse que el tablero de control esté bien fijado
en el lugar correspondiente;
b. Revisar que todos los protectores que protegen los
interruptores o trabas estén en su lugar;
c. Activar todas las funciones y revisar los interruptores
de corte y limitadores;

3122362 – Plataforma de levante JLG – 2-5


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Figura 2-1. Nomenclatura básica - Hoja 1 de 2

2-6 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

1. Ruedas direccionales
2. Ruedas motrices
3. Cilindro elevador inferior
4. Brazo vertical inferior
5. Pluma intermedia
6. Cilindro elevador superior
7. Conjunto de pluma principal
8. Canal de cables
9. Cilindro nivelador
10. Cilindro del pescante
11. Plataforma
12. Consola de plataforma
13. Pescante
14. Pluma extensible
15. Pluma fija
16. Cilindro maestro
17. Torre o pluma inferior
18. Tornamesa
19. Chasis
20. Brazo de torre

Figura 2-2. Nomenclatura básica - Hoja 2 de 2

3122362 – Plataforma de levante JLG – 2-7


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Figura 2-3. Inspección visual diaria - Hoja 1 de 3

2-8 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

GENERALIDADES queado. El pestillo, tope y las articulaciones se


encuentran en buen estado.
Iniciar la inspección visual por el punto 1, el cual se indica
2. Consola de controles de plataforma y de suelo – Los
en el diagrama. Avanzar hacia la derecha (en sentido con-
interruptores y palancas retornan a su punto muerto, las
trahorario, visto desde arriba) revisando cada punto en la etiquetas y letreros están legibles y bien instalados y los
secuencia indicada para determinar las condiciones indica- rótulos de los controles están legibles.
das en la lista siguiente.
3. Todos los cilindros hidráulicos – Sin daños visibles,
pasadores de pivote y mangueras hidráulicas sin daños
ni fugas.
PARA EVITAR LESIONARSE, COMPROBAR QUE LA ENERGÍA DE LA 4. Secciones de la pluma/brazos verticales/tornamesa
MÁQUINA ESTÉ DESCONECTADA. – Ver la Nota de inspección.
5. Interruptores limitadores de pluma – Los interrupto-
NO USAR LA MÁQUINA HASTA HABER CORREGIDO TODAS LAS AVE-
res funcionan correctamente.
RÍAS.
6. Motor de mando, freno y cubo – Sin señas de fugas.
NOTA DE INSPECCIÓN: En cada componente, asegurarse 7. Conjuntos de ruedas/neumáticos – Bien fijados, sin
que no haya piezas sueltas ni faltantes, que esté bien fijado tuercas faltantes, inflado correcto (neumáticos).
y que no haya daños visibles, fugas ni desgaste excesivo,
8. Conjuntos de capó – Ver la Nota de inspección.
además de los otros criterios mencionados.
9. Válvula de bloqueo de oscilación (si la tiene) (mode-
1. Conjunto de la plataforma y compuerta – Pernos de los 450 antes del N/S 0300077285, modelos 510
traba en su lugar. El pedal interruptor funciona correc- antes del N/S 1300000353) – Verificar que el émbolo
tamente y no ha sido modificado, anulado ni blo-

Figura 2-4. Inspección visual diaria – Hoja 2 de 3

3122362 – Plataforma de levante JLG – 2-9


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

de la válvula de bloqueo está en la posición oprimida. 10. Extremos de barras de acoplamiento y ejes de direc-
Girar la tornamesa hasta que la escuadra de bloqueo ción – Ver la Nota de inspección.
del eje pase más allá del émbolo y verificar que el 11. Rodamiento de tornamesa – Hay evidencia de lubrica-
émbolo esté completamente extendido, como se mues- ción adecuada. No hay pernos sueltos ni soltura entre
tra a continuación. el rodamiento y la máquina.
12. Motor de giro y engranaje sinfín – Hay evidencia de
4,45 cm (1.75 in.)
completamente lubricación adecuada; no hay evidencia de daños.
extendido
VÁLVULA DE OSCILACIÓN
DEL EJE 13. Bomba hidráulica auxiliar – Ver la Nota de inspección.
14. Bomba hidráulica principal – Ver la Nota de inspec-
ción.
15. Mecanismo de rotación de la plataforma – Ver la Nota
de inspección.
ESCUADRA DE BLOQUEO

CILINDRO DE
OSCILACIÓN

SI EL ÉMBOLO NO ESTÁ COMPLETAMENTE


EXTENDIDO COMO SE MUESTRA, COMUNICARSE
CON UN TÉCNICO DE SERVICIO CALIFICADO ANTES
DE USAR ESTA MÁQUINA.

Figura 2-5. Inspección visual diaria - Hoja 3 de 3

2-10 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

2.3 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE 5. Con la pluma sobre el lado derecho de la máquina, colo-
car la palanca del mando motriz en retroceso y bajar la
(SI LO TIENE) máquina del bloque y de la rampa.
6. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera
IMPORTANT izquierda o trasera derecha permanezca elevada sobre
LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO TRI- el suelo.
MESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE DEL 7. Accionar cuidadosamente la palanca de giro y retornar
SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIONAMIENTO la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
DEL SISTEMA. entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la
posición central de almacenamiento, los cilindros de blo-
NOTA: Asegurarse que la pluma esté completamente retraída, queo deberán soltarse y permitir que la rueda repose
bajada y centrada entre las ruedas motrices antes de sobre el suelo; puede ser necesario accionar el mando
empezar la prueba del cilindro de bloqueo. motriz para que los cilindros se suelten.
8. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una
1. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una rampa de ascenso delante de la rueda delantera dere-
rampa de ascenso delante de la rueda delantera cha.
izquierda. 9. Mover la palanca de mando motriz a la posición de
2. Desde el puesto de controles de la plataforma, arrancar avance y conducir la máquina cuidadosamente para
el motor. subir la rampa hasta que la rueda delantera derecha se
encuentre sobre el bloque.
3. Mover la palanca de mando motriz a la posición de
avance y conducir la máquina cuidadosamente para 10. Con la pluma sobre el lado izquierdo de la máquina, colo-
subir la rampa hasta que la rueda delantera izquierda se car la palanca del mando motriz en retroceso y bajar la
encuentre sobre el bloque. máquina del bloque y de la rampa.
4. Activar la palanca de control de giro cuidadosamente y
colocar la pluma sobre el lado derecho de la máquina.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 2-11


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

11. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera 13. Si los cilindros de bloqueo no funcionan correctamente,
derecha o la trasera izquierda permanezca elevada sobre pedir a personal calificado que repare la avería antes de
el suelo. seguir usando la máquina.
12. Accionar cuidadosamente la palanca de giro y retornar
la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la
posición central de almacenamiento, los cilindros de blo-
queo deberán soltarse y permitir que la rueda repose
sobre el suelo; puede ser necesario accionar el mando
motriz para que los cilindros se suelten.

2-12 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 3. CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA


3.1 GENERALIDADES
NO MANEJAR LA MÁQUINA DESDE EL PUESTO DE CONTROLES DE
IMPORTANT SUELO SI HAY PERSONAS EN LA PLATAFORMA, SALVO EN CASO DE
EL FABRICANTE NO TIENE CONTROL DIRECTO SOBRE LA APLICACIÓN EMERGENCIA.
Y USO DE LA MÁQUINA. EL USUARIO Y EL OPERADOR SON RESPON-
SABLES DE CUMPLIR CON LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD. EFECTUAR DESDE EL PUESTO DE CONTROLES DE SUELO TANTAS
REVISIONES E INSPECCIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO COMO
Esta sección proporciona la información necesaria para com- SEA POSIBLE.
prender el funcionamiento de los controles.
1. Rotación de la plataforma
3.2 CONTROLES E INDICADORES
Un interruptor de tres posiciones controla el giro de la
Puesto de controles de suelo plataforma.

NOTA: Si lo tiene, el interruptor de habilitación de 2. Anulación de nivelación de plataforma


funciones se debe mantener presionado
para accionar las funciones de extensión de Un interruptor de tres posiciones permite al operador
la pluma principal, elevación de la torre, giro, elevación ajustar el sistema de nivelación automática.
de la pluma principal, elevación del pescante, anulación 3. Pescante articulado (en su caso)
de nivel de la plataforma y rotación de la plataforma.
Este interruptor permite elevar y bajar el pescante.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 3-1


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1. Rotación de la plataforma
2. Anulación de nivelación de la plataforma
3. No se usa
4. Arranque del motor/alimentación auxiliar
o
Arranque del motor/alimentación auxiliar/
activación de funciones
5. Alimentación/parada de emergencia
6. Selector de controles de plataforma/suelo
7. Horómetro
8. Giro
9. Elevación de la torre
10. Elevación de pluma principal
11. Extensión
12. Tablero de indicadores

Figura 3-1. Estación de control del suelo - Modelos A

3-2 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1. Rotación de la plataforma
2. Anulación de nivelación
de la plataforma
3. Pescante
4. Arranque del motor/alimentación auxiliar
o
Arranque del motor/alimentación auxiliar/
activación de funciones
5. Alimentación/parada de emergencia
6. Selector de controles
de plataforma/suelo
7. Horómetro
8. Giro
9. Elevación de la torre
10. Elevación de pluma principal
11. Extensión

Figura 3-2. Estación de control del suelo - Modelos AJ

3122362 – Plataforma de levante JLG – 3-3


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

4. Interruptor de arranque del motor/alimentación auxiliar 5. Alimentación/parada de emergencia


o
Interruptor de arranque del motor/alimentación auxiliar/ El interruptor de dos posiciones con perilla roja suminis-
habilitación de funciones. tra alimentación eléctrica al selector de controles de pla-
taforma/suelo al tirarlo hacia afuera (encendido). Al
Para arrancar el motor, sostener el interruptor
empujarlo hacia adentro (apagado) se desconecta la ali-
HACIA ARRIBA hasta que el motor arranque.
mentación del selector de controles de plataforma/suelo.
Para utilizar la alimentación auxiliar, es necesa- 6. Selector de controles de plataforma/suelo
rio sostener el interruptor HACIA ABAJO mien-
tras se necesite el uso de la bomba auxiliar. La Este interruptor de tres posiciones accionado con llave
alimentación auxiliar se puede utilizar sólo si el suministra energía eléctrica al tablero de control de la pla-
motor no está en marcha. taforma cuando se coloca en la posición de plataforma.
Cuando el selector se pone en la posición de suelo, se
Si lo tiene, el interruptor de habilitación debe desconecta la alimentación del tablero de control de la
mantenerse HACIA ABAJO para habilitar todos plataforma y el tablero de control de suelo es el único que
los controles de la pluma cuando el motor está funciona.
funcionando.
NOTA: Cuando se apaga la máquina el selector de controles de
NOTA: La alimentación auxiliar sólo funciona si la presión de plataforma/suelo y el interruptor de parada de emergencia
aceite es nula y se desactiva si el motor está en marcha. deben ponerse en la posición de apagado.

NOTA: Cuando el SELECTOR DE CONTROLES DE PLATA-


FORMA/SUELO está en su posición central, se desco-
necta la alimentación de los dos puestos de control.

3-4 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

7. Horómetro Tablero de indicadores en controles de suelo


El horómetro registra hasta 9999,9 horas y no es posible 1. Indicador de carga de batería
reposicionarlo en cero.
Indica la existencia de un problema en la batería o en el
8. Control de giro
circuito de carga que requiere atención.
El control de giro permite girar la tornamesa 360° de 2. Indicador de presión de aceite del motor
modo no continuo al moverlo hacia la izquierda o la dere-
cha. Indica que la presión de aceite del motor es inferior a lo
normal y que esta condición requiere atención.
9. Elevación de la torre
3. Indicador de temperatura de refrigerante del motor (Ford)
Permite elevar y bajar las plumas inferior e intermedia.
Indica que la temperatura del refrigerante del motor es
10. Elevación de la pluma principal
anormalmente alta, condición que requiere atención.
Permite elevar y bajar la pluma principal. 4. Indicador de temperatura de aceite del motor (Deutz)
11. Extensión
Indica que la temperatura del aceite del motor, que tam-
bién funciona como refrigerante del motor, es anormal-
Permite extender y retraer la pluma principal.
mente alta, condición que requiere atención.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 3-5


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1. Carga de la batería 6. Bajo nivel de combustible


2. Presión baja de aceite del motor 7. Espera de bujías de precalentamiento
3. Temperatura de refrigerante del motor 8. Sobrecarga
4. Temperatura de aceite del motor 9. Derivación del filtro de aire del motor
5. Avería del motor

Figura 3-3. Tablero de indicadores en controles de suelo

3-6 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

5. Indicador de avería del motor 7. Indicador de espera de bujías de precalentamiento

La luz se ilumina para indicar que el sistema de control Indica que las bujías de precalentamiento están encen-
JLG ha detectado una avería y se ha guardado un código didas. Las bujías de precalentamiento se encienden
para diagnóstico de averías en la memoria del sistema. automáticamente con el circuito de encendido y perma-
Consultar el Manual de servicio para las instrucciones necen encendidas por aproximadamente siete segun-
respecto a los códigos de falla y cómo recuperarlos. dos. Arrancar el motor únicamente después que se haya
apagado la luz.
El indicador de avería se ilumina por 2-3 segundos como
8. Indicador de sobrecarga (en su caso)
autoprueba cuando la llave se coloca en la posición de
marcha.
Indica que la plataforma está sobrecargada.
6. Indicador de bajo nivel de combustible
9. Indicador de filtro de aire del motor
Indica que el nivel de combustible que resta es de 1/8 de
Indica que el filtro de aire tiene restricciones excesivas y
tanque o menos. Se ilumina cuando restan aproximada-
que es necesario sustituirlo.
mente 15 l (4 gal) de combustible.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 3-7


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

Puesto de controles de plataforma Un interruptor de alimentación/parada de emergencia y


un interruptor separado de arranque del motor/alimenta-
1. Interruptor de velocidad de conducción ción auxiliar en la consola de la plataforma suministran la
(Máquinas con tracción en 4 ruedas) - La posición energía eléctrica al solenoide del arrancador cuando el
delantera entrega la velocidad máxima de conducción al interruptor de encendido se pone en la posición de mar-
poner los motores de mando en posición de desplaza- cha y el interruptor de ARRANQUE DEL MOTOR se
miento mínimo y velocidad alta cuando se mueve la empuja hacia adelante.
palanca de control. La posición trasera da el par de tor-
sión máximo para trabajar en terrenos irregulares y para
subir pendientes al poner los motores de las ruedas en PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI
la posición de desplazamiento máximo y acelerar a velo-
ALGUNA PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA EL
cidad alta cuando se mueve la palanca de control. La
MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE
posición central permite conducir la máquina de la forma
APAGADO O PUNTO MUERTO AL SOLTARLO.
más silenciosa posible al dejar el motor a velocidad inter-
media y los motores de conducción en la posición de
desplazamiento máximo. 5. Alimentación auxiliar

(Máquinas con tracción en 2 ruedas) - La posición El interruptor de control de alimentación auxiliar suminis-
delantera selecciona la velocidad máxima al acelerar el tra energía eléctrica a la bomba hidráulica. (Es necesario
motor a velocidad alta. La posición trasera selecciona la mantener el interruptor en la posición de ACTIVADO
aceleración intermedia del motor. mientras se use la bomba auxiliar.)

2. Anulación de nivelación de plataforma La bomba auxiliar funciona para proporcionar un caudal


suficiente de aceite para accionar las funciones básicas
Este interruptor ajusta la nivelación de la plataforma. de la máquina, en caso de producirse la falla de la bomba
3. Bocina principal o del motor. La bomba auxiliar brinda alimenta-
ción a las funciones de elevación y extensión de la pluma
Si se presiona, este interruptor suministra alimentación a
de torre, elevación y extensión de la pluma principal y
la bocina.
giro.
4. Alimentación/parada de emergencia

3-8 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1. Velocidad de propulsión 5. Alimentación auxiliar 9. Extensión 13. Velocidad de funciones


2. Anulación de nivelación de la plataforma 6. Selección de combustible 10. Pescante 14. Elevación/giro de pluma
3. Bocina 7. Luces 11. Elevación de la torre principal
4. Alimentación/parada de emergencia 8. Mando motriz/dirección 12. Rotación de la plataforma
Figura 3-4. Consola de controles de plataforma

3122362 – Plataforma de levante JLG – 3-9


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

6. Selector de combustible (sólo con motor de combustible 12. Rotación de la plataforma


doble) (en su caso) Este interruptor controla la rotación del canasto (hacia la
El interruptor permite seleccionar entre gasolina o pro- izquierda o la derecha).
pano líquido como combustible.
13. Velocidad de funciones
7. Luces (en su caso)
Este interruptor enciende las luces del tablero de control Regula la velocidad de las funciones de la pluma y de
y los faros si la máquina los tiene. giro. Girar en sentido contrahorario para reducir la velo-
cidad y en sentido horario para aumentarla. Para ajustar
8. Mando motriz/dirección a la velocidad lenta, girar la perilla completamente en
sentido contrahorario hasta que se escuche un chas-
La palanca de MANDO MOTRIZ permite conducir en
quido.
avance o retroceso. La palanca de control brinda una res-
puesta progresiva para permitir una velocidad variable. 14. Elevación/giro de pluma principal
La dirección es controlada por un interruptor que está La palanca de control de dos ejes de movimiento con-
encima de la palanca de control. trola las funciones de elevación y giro de la pluma princi-
pal. Empujar hacia adelante para elevar y tirar hacia atrás
9. Control de extensión para bajar. Mover hacia la derecha para girar hacia la
Este interruptor permite extender y retraer la pluma prin- derecha, y hacia la izquierda para girar a la izquierda. Se
cipal. puede obtener un control proporcional sobre estas fun-
ciones si se usa el control de velocidad de funciones.
10. Pescante articulado (en su caso)
NOTA: Las funciones de elevación y giro de la pluma principal
Este interruptor controla la elevación y bajada del pes- pueden activarse simultáneamente. La velocidad máxima
cante. se reduce cuando se seleccionan las dos funciones.
11. Elevación de torre o pluma inferior
Permite elevar y bajar las plumas inferior e intermedia al
mover el interruptor hacia arriba o hacia abajo.

3-10 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

Tablero de indicadores en controles 1. Generador de CA (verde)

de plataforma Indica que el generador está en marcha.

NOTA: El tablero de indicadores de los controles de la plataforma 2. Indicador de sobrecarga. (En su caso)
(N/S 0300065315 y siguientes) utiliza símbolos diferentes Indica que la plataforma está sobrecargada.
para advertir al operador de las diferentes situaciones de
trabajo que pueden surgir. El significado de estos símbolos 3. Luz de advertencia de inclinación y alarma
se explica a continuación. Esta luz anaranjada indica que el chasis se encuentra
Indica una situación de peligro potencial, la cual sobre una pendiente. También suena una alarma
si no se corrige, podría resultar en lesiones gra- cuando el chasis se encuentra sobre una pendiente y la
ves o en la muerte. Este indicador se ilumina en pluma se encuentra por encima de la horizontal. Si se
rojo. ilumina al elevar o extender la pluma, retraerla y bajarla
Indica una condición anormal de trabajo que, si a un punto por debajo de la horizontal y después des-
no se corrige, puede resultar en la interrupción plazar la máquina de modo que quede nivelada antes
del funcionamiento o daños a la máquina. Este de continuar el uso. Si la pluma se encuentra sobre la
indicador se ilumina en amarillo. horizontal y la máquina se encuentra sobre una pen-
Indica información importante en cuanto a las diente, la luz de alarma de inclinación se ilumina y una
condiciones de trabajo, por ejemplo, procedi- alarma suena y automáticamente se activa la VELOCI-
mientos esenciales para trabajar con seguridad. DAD LENTA de propulsión.
Este indicador se ilumina en verde, salvo el indi-
cador de capacidad, el cual puede iluminarse en
verde o amarillo, según la posición de la plata-
forma. SI LA LUZ DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN SE ILUMINA AL ELEVAR
O EXTENDER LA PLUMA, RETRAERLA Y BAJARLA A UN PUNTO POR
DEBAJO DE LA HORIZONTAL Y DESPUÉS DESPLAZAR LA MÁQUINA
DE MODO QUE LA MISMA SE ENCUENTRE NIVELADA ANTES DE
EXTENDER LA PLUMA O DE ELEVARLA SOBRE LA HORIZONTAL.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 3-11


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

N/S 0300065315 y 1300000001 y siguientes

1. Generador de CA 4. Bujía de precalentamiento 7. Velocidad lenta


2. Sobrecarga 5. Habilitación 8. Avería de sistema
3. Alarma de advertencia de inclinación 6. Nivel de combustible 9. Toque suave

Figura 3-5. Tablero de indicadores en controles de plataforma - Hoja 1 de 2

3-12 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

Anteriores al N/S 0300065315


1. Generador de CA 4. Bujía de precalentamiento 7. Velocidad lenta
2. Sobrecarga 5. Habilitación 8. Avería de sistema
3. Alarma de advertencia de inclinación 6. Nivel de combustible 9. Toque suave

Figura 3-6. Tablero de indicadores en controles de plataforma - Hoja 2 de 2

3122362 – Plataforma de levante JLG – 3-13


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

4. Indicador de bujías de precalentamiento


Indica que las bujías de precalentamiento están encen-
ES NECESARIO AJUSTAR EL PEDAL INTERRUPTOR SI LAS FUNCIONES
didas. Después de haber conectado el encendido, espe-
SE ACTIVAN SÓLO CUANDO EL PEDAL SE ENCUENTRA A MENOS DE
rar a que la luz se apague antes de hacer girar el motor.
6 MM (1/4 IN.) DEL EXTREMO SUPERIOR O INFERIOR SU CARRERA.
5. Pedal interruptor/indicador de habilitación
6. Indicador de bajo nivel de combustible (amarillo)
Para accionar cualquiera de las funciones, es necesario
pisar el pedal interruptor y seleccionar la función Indica que el nivel de combustible que resta es de 1/8 de
deseada en un lapso menor que siete segundos. El indi- tanque o menos. Cuando la luz se ilumina por primera
cador de habilitación se ilumina para indicar que los con- vez, restan aproximadamente 15 litros (4 gal) de combus-
troles están habilitados. Si no se selecciona una función tible aprovechable.
en menos de siete segundos, o si transcurren siete
segundos entre el dejar de usar una función y el empezar 7. Indicador de velocidad lenta
a usar otra, la luz de habilitación se apaga y será nece-
sario soltar el pedal interruptor y volver a pisarlo para Se ilumina cuando el control de velocidad de funciones
rehabilitar los controles. se coloca en la posición de velocidad lenta.

NOTA: Para arrancar el motor, el pedal interruptor debe estar en


la posición suelta (hacia arriba).

PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO RETIRAR, MODIFICAR NI


ANULAR EL FUNCIONAMIENTO DEL PEDAL INTERRUPTOR CON ALGÚN
TIPO DE BLOQUEO U OTROS MEDIOS.

3-14 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

8. Indicador de avería del sistema 9. Indicador de toque suave (en su caso)

La luz se ilumina para indicar que el sistema de control Se ilumina para indicar que el parachoques de toque
JLG ha detectado una avería y se ha guardado un código suave está tocando un objeto. Todos los controles se
para diagnóstico de averías en la memoria del sistema. desactivan hasta que se pulse el botón de anulación, lo
Consultar el Manual de servicio para las instrucciones cual habilita los controles en velocidad lenta.
respecto a los códigos de falla y cómo recuperarlos.

El indicador de avería se ilumina por 2-3 segundos como


autoprueba cuando la llave se coloca en la posición de
marcha.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 3-15


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

3-16 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 4. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA


4.1 DESCRIPCIÓN 4.2 CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES DE USO
Esta máquina es un elevador hidráulico autopropulsado equi- Capacidades
pado con una plataforma de trabajo instalada en el extremo
de una pluma levadiza, articulada y giratoria. Las vibraciones La pluma puede elevarse por encima de la horizontal con o
emitidas por estas máquinas no presentan riesgos al opera- sin carga en la plataforma si:
dor que ocupa la plataforma de trabajo. El nivel equivalente
1. La máquina se encuentra sobre una superficie lisa, firme
de presión sonora continua con ponderación A en la plata-
y nivelada.
forma de trabajo es de menos de 70 dB(A).
2. La carga se encuentra dentro de los límites de capacidad
El puesto de controles principal del operador está en la pla-
nominal establecidos por el fabricante.
taforma. Desde este puesto de controles, el operador puede
conducir y dirigir la máquina en los sentidos de avance y retro- 3. Todos los sistemas de la máquina funcionan debida-
ceso. El operador puede elevar o bajar la pluma o girarla a la mente.
izquierda o la derecha. El giro de la pluma estándar es de 357°
no continuos hacia la izquierda o la derecha de la posición de 4. Presión adecuada de inflado de neumáticos.
almacenamiento. La máquina tiene un puesto de controles de 5. La máquina tiene los equipos originalmente instalados
suelo que sobrepasa el funcionamiento del puesto de contro- por JLG.
les de plataforma. Los controles de suelo accionan las funcio-
nes de elevación y giro de la pluma y se usan en caso de
emergencia para bajar la plataforma al suelo, si el operador
no puede hacerlo por sí mismo. Los controles de suelo tam-
bién se usan en la revisión antes del arranque.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 4-1


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Estabilidad 4.3 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR


La estabilidad de la máquina depende de dos (2) condicio- NOTA: Siempre se debe arrancar la máquina por primera vez
nes, las cuales se denominan estabilidad DELANTERA y esta- desde el tablero de controles del suelo.
bilidad TRASERA. La posición de la máquina que ofrece la
estabilidad DELANTERA mínima se ilustra en la Figura 4-1.; la Procedimiento de arranque
posición que ofrece la estabilidad TRASERA mínima se ilustra
en la Figura 4-2.
SI EL MOTOR NO ARRANCA PRONTO, NO HACERLO GIRAR POR UN
LAPSO PROLONGADO. EN CASO QUE EL MOTOR NO ARRANQUE AL
PARA EVITAR EL VUELCO DE LA MÁQUINA HACIA ADELANTE O HACIA SEGUNDO INTENTO, DEJAR QUE EL ARRANCADOR SE ENFRÍE POR 2-
ATRÁS, NO SOBRECARGAR LA MÁQUINA NI USARLA SOBRE SUPERFI- 3 MINUTOS. SI EL MOTOR NO ARRANCA LUEGO DE VARIOS INTENTOS,
CIES DESNIVELADAS. CONSULTAR EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR.
NOTA: Sólo con motores diesel: Después de conectar el interrup-
tor de encendido, el operador debe esperar a que el indi-
cador de bujías de precalentamiento se apague antes de
hacer girar el motor.
1. Girar la llave del interruptor SELECTOR a la posición de
controles de SUELO. Colocar el interruptor de ALIMEN-
TACIÓN/PARADA DE EMERGENCIA en la posición de
MARCHA y luego pulsar el interruptor de ARRANQUE
DEL MOTOR hasta que el motor arranque.

DEJAR QUE EL MOTOR SE CALIENTE POR UNOS CUANTOS MINUTOS A


VELOCIDAD BAJA ANTES DE IMPONERLE CARGA.

4-2 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

2. Después que el motor se haya calentado lo suficiente, Procedimiento de apagado


apagarlo.
3. Girar el interruptor SELECTOR a la posición de controles
de PLATAFORMA.
SI UNA AVERÍA DE LA MÁQUINA PROVOCA UNA PARADA NO PROGRA-
4. Desde la plataforma, tirar del interruptor de ALIMENTA- MADA, DETERMINAR LA CAUSA Y CORREGIRLA ANTES DE VOLVER A
CIÓN/PARADA DE EMERGENCIA hacia afuera, y luego ARRANCAR LA MÁQUINA.
pulsar el interruptor de ARRANQUE DEL MOTOR hasta
que el motor arranque. 1. Quitar toda la carga del motor y permitir que funcione a
velocidad baja por 3-5 minutos, brindando reducción adi-
NOTA: El pedal interruptor debe estar suelto (hacia arriba) para cional de la temperatura interna del motor.
que el arrancador pueda funcionar. Si el arrancador fun-
ciona cuando el pedal interruptor está pisado, NO USAR 2. Empujar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE
LA MÁQUINA. EMERGENCIA.
3. Poner el interruptor MAESTRO en la posición de apa-
gado.
Consultar el manual del fabricante del motor para más deta-
lles.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 4-3


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PLUMA SUPERIOR EXTENSIÓN MÁXIMA


HORIZONTAL

POSICIÓN DE
ALMACENAMIENTO
DE PLUMAS
INTERMEDIA/INFERIOR

LA MÁQUINA SE VUELCA EN ESTE


SENTIDO SI SE LA SOBRECARGA
O SE LA MANEJA SOBRE UNA
SUPERFICIE DESNIVELADA

Figura 4-1. Posición de estabilidad delantera mínima

4-4 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
.
4.4 PROPULSIÓN (CONDUCCIÓN)
PLATAFORMA
GIRADA
90 GRADOS NO CONDUCIR LA MÁQUINA CON LA PLUMA POR ENCIMA DE LA HORI-
ZONTAL SALVO AL VIAJAR SOBRE UNA SUPERFICIE UNIFORME, FIRME
Y NIVELADA.
LA MÁQUINA SE VOLCARÁ
EN ESTE SENTIDO SI SE PLUMA SUPERIOR PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL Y EL VUELCO DE LA
MANEJA SOBRE UNA COMPLETAMENTE
MÁQUINA, NO CONDUCIRLA SOBRE PENDIENTES QUE EXCEDAN LOS
SUPERFICIE ELEVADA
LÍMITES ESPECIFICADOS EN LA PLACA DEL NÚMERO DE SERIE DE LA
DESNIVELADA MÁQUINA O SEGÚN SE INDICA EN EL MANUAL DEL OPERADOR.

NO CONDUCIR EN SENTIDO LATERAL SOBRE PENDIENTES DE MÁS DE


PLUMA INTERMEDIA
5 GRADOS.
COMPLETAMENTE
ELEVADA
TENER SUMO CUIDADO AL CONDUCIR EN RETROCESO Y SIEMPRE QUE
LA PLATAFORMA ESTÉ ELEVADA.

CONDUCIR SOBRE PENDIENTES CON EL SELECTOR DE VELOCIDAD/


PLUMA INFERIOR PAR DE MANDO MOTRIZ EN LA POSICIÓN DELANTERA. TENER SUMO
COMPLETAMENTE
CUIDADO AL CONDUCIR EN RETROCESO Y AL CONDUCIR CON LA PLA-
ELEVADA
TAFORMA ELEVADA, ESPECIALMENTE SI PARTE ALGUNA DE LA
MÁQUINA PASARÁ A MENOS DE 2 M (6 FT) DE UN OBSTÁCULO.

ANTES DE CONDUCIR LA MÁQUINA, VERIFICAR QUE LA PLUMA SE


ENCUENTRE COLOCADA SOBRE EL EJE TRASERO MOTRIZ. SI LA
PLUMA ESTÁ SOBRE LAS RUEDAS DELANTERAS, LA RESPUESTA DE
Figura 4-2. Posición de estabilidad trasera mínima LOS CONTROLES DE DIRECCIÓN Y MANDO MOTRIZ SE INVIERTE.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 4-5


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PEN
DI EN L
TE V
ERT I L ATERA
CAL ENT E
I
PEND
NIVEL
NO CONDUCIR LA MÁQUINA SOBRE PENDIENTES QUE EXCEDAN LAS
ESPECIFICACIONES DADAS EN LA PLACA DE NÚMERO DE SERIE O INDICADAS
EN EL MANUAL DEL OPERADOR.

Figura 4-3. Pendientes verticales y laterales

4-6 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Propulsión en avance y retroceso 4.7 PLUMA


1. Con el motor en marcha, pisar el pedal interruptor.
2. Colocar la palanca de control de mando motriz en la posi-
NO GIRAR LA PLUMA NI ELEVARLA POR ENCIMA DE LA HORIZONTAL
ción de AVANCE o RETROCESO, según se desee.
SI LA MÁQUINA ESTÁ DESNIVELADA.
4.5 DIRECCIÓN NO USAR LA ALARMA DE INCLINACIÓN COMO INDICADOR DE QUE EL
Oprimir el interruptor en la palanca de mando motriz/direc- CHASIS ESTÁ NIVELADO.
ción hacia la DERECHA para virar la máquina a la derecha, u
oprimirlo hacia la IZQUIERDA para virarla a la izquierda. PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI
ALGUNA DE LAS PALANCAS O INTERRUPTORES QUE CONTROLAN EL
4.6 PLATAFORMA MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE
APAGADO AL SOLTARLO.
Ajuste de nivel de plataforma
EN CASO QUE LA PLATAFORMA NO SE DETENGA AL SOLTAR UN INTE-
Para nivelar la máquina hacia arriba o hacia abajo - Mover el RRUPTOR O PALANCA DE CONTROL, QUITAR EL PIE DEL PEDAL INTE-
interruptor de nivelación de la plataforma hacia arriba o hacia RRUPTOR O USAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
abajo y sostenerlo en esa posición hasta que la plataforma PARA PARAR LA MÁQUINA.
quede nivelada.

Rotación de la plataforma
Para girar la plataforma a la izquierda o la derecha, usar el
control de rotación de la plataforma para seleccionar el sen-
tido de giro y sostenerlo en ese sentido hasta que la plata-
forma llegue a la posición deseada.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 4-7


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Giro de la pluma 4.8 CONTROL DE VELOCIDAD DE FUNCIONES


Para girar la pluma, usar el control de GIRO para seleccionar Este control afecta la velocidad de todas las funciones de la
el sentido a la DERECHA o la IZQUIERDA. pluma ubicadas a la derecha del control y la rotación de la
plataforma. Cuando se ha girado en sentido contrahorario
IMPORTANT hasta su tope, el mando está en velocidad lenta.
ANTES DE GIRAR LA PLUMA, VERIFICAR QUE HAYA ESPACIO SUFI-
CIENTE PARA QUE LA PLUMA NO CHOQUE CONTRA PAREDES, DIVISIO- 4.9 BOMBA AUXILIAR
NES Y EQUIPOS.

Elevación y bajada de las plumas IMPORTANT


CUANDO SE UTILIZA LA ALIMENTACIÓN AUXILIAR, NO ACCIONAR MÁS
inferior e intermedia DE UNA FUNCIÓN POR VEZ. EL USO SIMULTÁNEO DE VARIAS FUNCIO-
Para elevar o bajar la pluma inferior, colocar el interruptor de NES PUEDE SOBRECARGAR EL MOTOR DE LA BOMBA AUXILIAR.
elevación de la pluma inferior en la posición de elevar o bajar.
El propósito principal de la alimentación auxiliar es bajar la
Elevación y bajada de la pluma principal plataforma en caso de la pérdida de la alimentación principal.
(superior) Determinar la causa de la pérdida de la alimentación principal
y solicitar a un técnico de servicio certificado por JLG que
Para elevar o bajar la pluma superior, colocar el interruptor de resuelva el problema. Efectuar el procedimiento siguiente:
elevación de la pluma superior en la posición de ELEVAR o
BAJAR. 1. Poner el selector de controles de plataforma/suelo en la
posición de plataforma.
Extensión de la pluma principal 2. Colocar el interruptor de alimentación/parada de emer-
Para extender o retraer la pluma principal, colocar el interrup- gencia en la posición de encendido.
tor de control de extensión en la posición de EXTENDER o de
3. Mantener pisado el pedal interruptor.
RETRAER.

4-8 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4. Accionar el interruptor o palanca de control de la función 4.11 PARADA Y ESTACIONAMIENTO


deseada y mantenerlo en la posición de accionamiento.
1. Conducir la máquina a una zona razonablemente prote-
5. Colocar el interruptor de alimentación auxiliar en la posi-
gida.
ción de encendido y sostenerlo allí.
2. Comprobar que la pluma principal esté completamente
6. Soltar el interruptor de alimentación auxiliar, el interruptor
retraída y bajada sobre el eje motriz trasero.
o palanca de control que se seleccionó y el pedal inte-
rruptor. 3. Quitar toda la carga del motor y dejar que funcione por
3-5 minutos a velocidad BAJA para reducir la tempera-
7. Colocar el interruptor de alimentación/parada de emer-
tura interna del motor.
gencia en la posición de apagado.
4. Desde los controles de suelo, girar el SELECTOR con
llave a la posición de APAGADO. Oprimir el interruptor de
4.10 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE parada de emergencia. Sacar la llave.
(SI LO TIENE) 5. De ser necesario, cubrir el tablero de controles de la pla-
taforma para proteger los letreros de instrucciones, eti-
IMPORTANT quetas de advertencia y controles contra los elementos
LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO TRI- del entorno.
MESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE DEL
SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIONAMIENTO
DEL SISTEMA.

Consultar la Sección 2.3, PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE


OSCILANTE (SI LO TIENE) para el procedimiento correspon-
diente.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 4-9


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.12 LEVANTE Y AMARRE Amarre


Levante IMPORTANT
1. Consultar la placa de número de serie, llamar a JLG AL TRANSPORTAR LA MÁQUINA, ES NECESARIO BAJAR LA PLUMA
Industries o pesar la máquina individual para obtener el COMPLETAMENTE SOBRE SU APOYO.
peso bruto del vehículo.
1. Colocar la pluma en la posición de almacenamiento.
2. Colocar la pluma en la posición de almacenamiento.
2. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.
3. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.
3. Fijar el chasis y la plataforma usando tiras o cadenas de
4. Ajustar los aparejos de modo adecuado para evitar dañar capacidad adecuada.
la máquina y también para que la máquina permanezca
nivelada.

4-10 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

510AJ 450A 450AJ


SERIE II SERIE II
A 1634 mm 1603 mm 1605 mm
(64.3 in.) (63.1 in.) (63.2 in.)
B 1196 mm 1227 mm 1223 mm
(47.1 in.) (48.3 in.) (48.2 in.)

Figura 4-4. Tabla de levante y amarre

3122362 – Plataforma de levante JLG – 4-11


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.13 REMOLQUE pués de haber remolcado la máquina, llevar a cabo los


procedimientos siguientes:
3. Volver a engranar los cubos de las ruedas motrices invir-
tiendo sus tapas de desconexión. (Ver la Figura 4-5.)
RIESGO DE MOVIMIENTO IMPREVISTO DE VEHÍCULO REMOLCADOR/
MÁQUINA. LA MÁQUINA NO TIENE FRENOS DE REMOLQUE. EL
VEHÍCULO REMOLCADOR DEBE PODER CONTROLAR LA MÁQUINA EN
TODO MOMENTO. NO SE PERMITE REMOLCAR LA MÁQUINA EN AUTO- TAPA DE
PISTAS. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR LA DESCONEXIÓN
MUERTE O LESIONES GRAVES.

VELOCIDAD MÁXIMA DE REMOLCADO: 8 KM/H (5 MPH) POR NO MÁS DE


30-45 MINUTOS. CUBO
Cubo motriz
engranado
MOTRIZ
PENDIENTE MÁXIMA DE REMOLCADO: 25%.

Antes de remolcar la máquina, hacer lo siguiente:


TAPA DE
DESCONEXIÓN
(INVERTIDA)

NO REMOLCAR LA MÁQUINA CON EL MOTOR EN MARCHA O CON LOS


CUBOS MOTRICES ENGRANADOS. CUBO
MOTRIZ Cubo motriz
desconectado
1. Retraer, bajar y colocar la pluma sobre las ruedas motri-
ces traseras, alineada con el sentido de marcha.
2. Desengranar los cubos de las ruedas motrices invir- Figura 4-5. Desconexión de cubo motriz
tiendo sus tapas de desconexión. (Ver la Figura 4-5.) Des-

4-12 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.14 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DOBLE Cambio de gas LP a gasolina


(MOTOR DE GASOLINA SOLAMENTE) 1. Cuando el motor funciona con gas LP sin carga, colocar
el SELECTOR DE COMBUSTIBLE del tablero de contro-
El sistema de combustible doble permite al motor de gasolina
les de la plataforma en la posición de GASOLINA.
estándar funcionar con gasolina o con gas LP.
2. Cerrar la válvula de mano en el tanque de gas LP girán-
dola en sentido horario.
ES POSIBLE CAMBIAR DE UN TIPO DE COMBUSTIBLE AL OTRO SIN QUE
EL MOTOR SE APAGUE. ES NECESARIO TENER SUMO CUIDADO Y
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES.

Cambio de gasolina a gas LP


1. Arrancar el motor desde el puesto de controles de suelo.
2. Abrir la válvula de mano en el tanque de gas LP girándola
en sentido contrahorario.
3. Cuando el motor funciona con GASOLINA sin carga,
colocar el SELECTOR DE COMBUSTIBLE del tablero de
controles de la plataforma en la posición de gas LP.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 4-13


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Figura 4-6. Ubicación de etiquetas - Hoja 1 de 6

4-14 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Figura 4-7. Ubicación de etiquetas - Hoja 2 de 6

3122362 – Plataforma de levante JLG – 4-15


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Figura 4-8. Ubicación de etiquetas - Hoja 3 de 6

4-16 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Figura 4-9. Ubicación de etiquetas - Hoja 4 de 6

3122362 – Plataforma de levante JLG – 4-17


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Figura 4-10. Ubicación de etiquetas - Hoja 5 de 6

4-18 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Figura 4-11. Ubicación de etiquetas - Hoja 6 de 6

3122362 – Plataforma de levante JLG – 4-19


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Francés/ Portugués/
Punto ANSI Australiano CE Japón Coreano Chino/Inglés
Inglés Español
0272573-5 0272574-3 0273452-2 0272575-4 0272576-4 0272578-4
0272577-6 0272579-5
1 1703797 1703992 1705821 1703926 1703927 1703924 1703925 1703928
2 1703798 1705332 1705822 1703932 1703933 1703930 1703931 1703934
3 1703805 N/C N/C 1703938 1703939 1703936 1703937 1703940
4 1703804 1701518 1701518 1703950 1703951 1703948 1703949 1703952
5 1702784 N/C N/C N/C N/C 1702784 N/C N/C
6 1703808 N/C N/C N/C N/C 1703808 N/C N/C
7 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
8 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
9 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
10 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
11 1702868 N/C N/C N/C N/C 1704000 N/C 1704002
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1701645 N/C N/C 1703996 1703996 1703996 1703996 1703996
14 1702688 N/C N/C N/C N/C 1704112 N/C 1704112
15 N/C N/C 1705084 N/C N/C N/C N/C N/C
16 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502
17 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503
18 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504

4-20 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Francés/ Portugués/
Punto ANSI Australiano CE Japón Coreano Chino/Inglés
Inglés Español
0272573-5 0272574-3 0273452-2 0272575-4 0272576-4 0272578-4
0272577-6 0272579-5
19 1702153 N/C N/C N/C N/C 1704006 N/C 1704008
20 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
21 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
22 N/C 1702958 N/C N/C N/C N/C N/C N/C
23 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
24 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300
25 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500
26 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
27 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
28 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
29 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
30 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
31 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
32 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
33 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
34 N/C N/C 1705828 1703980 1703981 1703984 1703982 1703985
35 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
36 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
37 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

3122362 – Plataforma de levante JLG – 4-21


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Francés/ Portugués/
Punto ANSI Australiano CE Japón Coreano Chino/Inglés
Inglés Español
0272573-5 0272574-3 0273452-2 0272575-4 0272576-4 0272578-4
0272577-6 0272579-5
38 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
39 N/C N/C N/C N/C N/C 1705514 N/C N/C
40 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
41 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
42 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
43 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
44 3252768 3252768 3252768 3252768 3252768 3252768 3252768 3252768
45 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885
46 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
47 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
48 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C
49 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

4-22 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

SECCIÓN 5. PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA


5.1 GENERALIDADES Si no se notifica al fabricante de un incidente que haya invo-
lucrado a un producto de JLG Industries en un plazo de 48
Esta sección explica los pasos que deben tomarse en caso horas luego de haber ocurrido, se puede anular la garantía
de una situación de emergencia mientras se usa la máquina. ofrecida para esa máquina particular.

5.2 NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES IMPORTANT


JLG Industries, Inc. debe ser notificada inmediatamente DESPUÉS DE TODO ACCIDENTE, INSPECCIONAR MINUCIOSAMENTE LA
acerca de cualquier incidente que involucre a un producto MÁQUINA Y PROBAR TODAS SUS FUNCIONES, USANDO PRIMERO LOS
JLG. Aun cuando no haya lesiones personales ni daños evi- CONTROLES DE SUELO Y DESPUÉS LOS DE PLATAFORMA. NO LEVAN-
dentes a la propiedad, la fábrica deberá recibir notificación TAR LA MÁQUINA A MÁS DE 3 M (10 FT) HASTA HABER VERIFICADO QUE
por vía telefónica con todos los detalles pertinentes. SE HAYAN REPARADO TODOS LOS DAÑOS, EN SU CASO, Y QUE TODOS
LOS CONTROLES FUNCIONEN CORRECTAMENTE.
En EE.UU.:
Teléfono de JLG: 877-JLG-SAFE (554-7233)
(8:00 am a 4:45 pm, hora este)

Fuera de EE.UU.: 717-485-5161

Correo electrónico: ProductSafety@JLG.com

3122362 – Plataforma de levante JLG – 5-1


SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

5.3 FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA Plataforma o pluma atorada en posición elevada


Si la plataforma o pluma se atora o atasca con una estructura
Operador incapaz de controlar la máquina o equipo elevado, rescatar a los ocupantes de la plataforma
SI EL OPERADOR DE LA PLATAFORMA SE ENCUENTRA antes de soltar la máquina.
ATRAPADO O INCAPACITADO PARA MANEJAR O CONTRO-
LAR LA MÁQUINA: 5.4 PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE
1. Personal distinto debe manejar la máquina desde los DE EMERGENCIA
controles de suelo solamente como sea necesario.
Se prohibe remolcar esta máquina, a menos que se cuente
2. Otras personas calificadas que se encuentren en la con equipo adecuado para ello. Sin embargo, se han incor-
plataforma pueden usar los controles de plataforma. porado medios para mover la máquina. Para los procedimien-
NO CONTINUAR USANDO LA MÁQUINA SI LOS tos específicos del caso, consultar la Sección 4.
CONTROLES NO FUNCIONAN DE MODO ADECUADO.
3. Se pueden usar grúas, montacargas u otros equipos
para sacar a los ocupantes de la plataforma y estabilizar
el movimiento de la máquina.

5-2 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

SECCIÓN 6. ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR


6.1 INTRODUCCIÓN 6.2 ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Esta sección del manual proporciona información adicional Y DATOS DE RENDIMIENTO
y necesaria al operador para el funcionamiento y manteni-
Tabla 6-1. Especificaciones de funcionamiento - 450A/450AJ
miento adecuados de esta máquina.
Capacidad nominal sin restricciones 230 kg (500 lb)
La porción de mantenimiento de esta sección está diseñada
como información para ayudar al operador de la máquina a Capacidad máxima 230 kg (500 lb)
efectuar las tareas diarias de mantenimiento solamente y no Pendiente máxima de conducción
es sustituto del programa completo de mantenimiento pre- (inclinación) con pluma retraída y
ventivo e inspecciones que se incluye en el Manual de servi- aproximadamente horizontal. Pluma de
cio y mantenimiento. torre completamente bajada (si la tiene).
Tracción en 2 ruedas 30%
Otras publicaciones disponibles:
Tracción en 4 ruedas 45%
Manual de servicio y mantenimiento Pendiente máxima de conducción 5°
de 450A/450AJ....................................................... 3121180 (lateral) con pluma retraída y
Manual de servicio y mantenimiento de 510AJ ....... 3121181 aproximadamente horizontal. Pluma de
torre completamente bajada (si la tiene).
Manual ilustrado de piezas de 450A/450AJ
Velocidad máxima de propulsión: 7,2 km/h (4.5 mph)
(especificaciones ANSI, CSA) ............................... 3121131
Presión hidr. máxima de funcionamiento 310 bar (4500 psi)
Manual ilustrado de piezas de 450/450AJ
Voltaje del sistema eléctrico 12 V
(especificaciones según CE) ................................. 3121833
Peso bruto de la máquina
Manual ilustrado de piezas de 510AJ ...................... 3121182 (450A) 6577 kg (14,500 lb)
(450AJ) 7484 kg (16,500 lb)

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-1


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-2. Especificaciones de funcionamiento - 510AJ Especificaciones de alcance


Capacidad nominal sin 230 kg (500 lb) Tabla 6-3. Especificaciones de alcance - 450
restricciones
Capacidad máxima 230 kg (500 lb) Altura máx. de plataforma 13,7 m (45 ft)
Pendiente máxima de conducción 45% Alcance horizontal máximo 7,5 m (24.5 ft)
(inclinación) con pluma retraída y Altura encima y alrededor de 7,7 m (25 ft 2 in.)
aproximadamente horizontal. Pluma obstáculos
de torre completamente bajada (si Ángulo de elevación de pluma 75°
la tiene). principal
Pendiente máxima de conducción 5° Ángulo de bajada de pluma -24°
(lateral) con pluma retraída y principal
aproximadamente horizontal. Pluma
de torre completamente bajada (si
Tabla 6-4. Especificaciones de alcance - 510
la tiene).
Velocidad máxima de propulsión: 7,2 km/h (4.5 mph) Altura máx. de plataforma 15,81 m (51.8 ft)
Presión hidr. máxima de 310 bar (4500 psi) Rotación de la plataforma 180°
funcionamiento Alcance horizontal máximo 9,48 m (31.1 ft)
Voltaje del sistema eléctrico 12 V Altura encima y alrededor de 7,34 m (24.08 ft)
Peso bruto de la máquina 7305 kg (16,104 lb) obstáculos
Longitud del pescante 1,37 m (4.5 ft)
Ángulo del pescante 135° (+70°, -65°)

6-2 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Dimensiones Tabla 6-6. Dimensiones - 510

Ancho de vía
Tabla 6-5. Dimensiones - 450 (Neumáticos 12 x 16.5) 1,66 m (65.3 in.)
Ancho total (Neumáticos 33/1550) 1,69 m (66.3 in.)
(Neumáticos 12 x 16.5) 1,98 m (6 ft 6 in.) (Neumáticos 14 x 16.1) 1,69 m (66.6 in.)
(Neumáticos 33/1550) 2,08 m (6 ft 10 in.) Altura libre sobre el suelo 0,36 m (1.18 ft)
(Neumáticos 14 x 16.1) 2,11 m (6 ft 11 in.)
Giro de cola 0 Chasis
Altura almacenada 2,25 m (7 ft 4.4 in.)
Tabla 6-7. Especificaciones del chasis - 450
Longitud almacenada 6,5 m (21 ft 4 in.)
Distancia entre ejes 1,98 m (78 in.) Giro 357° no continuos
Ancho de vía Capacidad de pendiente nominal
(Neumáticos 12 x 16.5) 1,66 m (65.3 in.) Tracción en 2 ruedas 30%
(Neumáticos 33/1550) 1,69 m (66.3 in.) Tracción en 4 ruedas 45%
(Neumáticos 14 x 16.1) 1,69 m (66.6 in.) Carga máxima de neumáticos 3583 kg (7900 lb)
Altura libre sobre el suelo 0,36 m (14 in.) Oscilación de eje 0,2 m (8 in.)
Voltaje del sistema 12 V
Tabla 6-6. Dimensiones - 510 Presión de funcionamiento máx. del 4500 psi
sistema hidráulico (310 bar)
Ancho total 2,26 m (7.4 ft)
Peso bruto de la máquina
Giro de cola 0
450A SII 6577 kg (14,500 lb)
Altura almacenada 2,26 m (7.4 ft) 450AJ SII 7484 kg (16,500 lb)
Longitud almacenada 7,68 m (25.1 ft)
Distancia entre ejes 2,34 m (7.67 ft)

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-3


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-8. Especificaciones del chasis - 510 Capacidades


Giro 357° no continuos
Tabla 6-9. Capacidades
Cap. de pendiente (pluma en 40%
posición de almacenamiento) Tanque de combustible 64,3 l (17 gal)
Carga máxima de neumáticos 3583 kg (7900 lb) Depósito hidráulico
Presión máx. sobre el suelo (máquinas hasta el N/S 300070586) 106 l (28 gal)
Neumáticos 12x16.5 3,37 kg/cm2 (48 psi) Depósito hidráulico 102 l (27 gal)
33/1550x16.5 - Neumáticos 2,53 kg/cm2 (36 psi) (N/S 0300070586 y 89 l (23.6 gal) hasta la línea de
Velocidad de propulsión 7,2 km/h (4.5 mph) N/S 1300000001 hasta ahora) lleno en la mirilla
Oscilación de eje 0,1 m (4 in.) Cubo de rueda motriz 0,7 l (23.75 oz)
Radio de giro Freno 0,08 l (2.7 oz)
Interior 2,0 m (6.5 ft)
Exterior 5,0 m (16.4 ft) Neumáticos
Voltaje del sistema 12 V
Presión de funcionamiento máx. del 4500 psi Tabla 6-10. Neumáticos
sistema hidráulico (310 bar) Tamaño Tipo Presión Peso
Peso bruto de la máquina 7305 kg (16,104 lb)
12x16.5 Neumático 6 bar (90 psi) 58 kg (128 lb)
12x16.5 Rellenos de espuma N/C 149 kg (328 lb)
33/1550x16.5 Neumático 6 bar (90 psi) 61 kg (135 lb)
33/1550x16.5 Rellenos de espuma N/C 179 kg (395 lb)
14 x 16.1 Neumático 40 lb (3 bar) 41,5 kg
(91.5 lb)
14 x 16.1 Rellenos de espuma N/C 193 kg (426 lb)

6-4 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Motor Tabla 6-12. Deutz F3M1011F

NOTA: Las tolerancias de velocidad son ± 100 rpm. Combustible Diesel


N° de cilindros 3s
Tabla 6-11. Ford LRG-425 (gasolina o combustible doble) Diámetro 91 mm (3.6 in.)
Tipo 4 cilindros, 4 tiempos, Carrera 112 mm (4.4 in.)
encendido por chispa Cilindrada 2184 cm³ (133 cu. in.)
Combustible Gasolina o gasolina/gas LP BHP a rpm máx. 48
Diámetro 96 mm (3 in.) Capacidad de aceite
Carrera 86,4 mm (3,4 in.) cárter 6 l (6.3 qt)
enfriador 4,5 l (4.75 qt)
Cilindrada 2,5 l (153 cu. in.)
capacidad total 10,5 l (11 qt)
Orden de encendido 1-3-4-2
Velocidad baja (rpm) 1200
BHP a rpm máx. 82
Velocidad intermedia (rpm)
Capacidad de aceite 4,26 l (4.5 qt) Elevación de torre, elevación de 1800
Velocidad baja (rpm) 1000 pluma, extensión,
Velocidad intermedia (rpm) giro, nivelación de canasto, giro de 1500
Elevación de torre, elevación de 1800 canasto, elevación de pescante
pluma, extensión, Velocidad alta (rpm) 2800
giro, nivelación de canasto, giro de 1500
canasto, elevación de pescante
Velocidad alta (rpm) 3000
Bujía AWSF-52-C
Separación de electrodos de bujía 1,117 mm (0.044 in.)

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-5


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-13. Deutz F3M2011F Tabla 6-14. Caterpillar 3024

Combustible Diesel Combustible Diesel


N° de cilindros 3s N° de cilindros 4
Diámetro 94 mm (3.7 in.) BHP 34 kW (46.5 hp)
Carrera 112 mm (4.4 in.) Diámetro 84 mm (3.307 in.)
Cilindrada 2331 cm³ (142 cu. in.) Carrera 112 mm (3.9370 in.)
Capacidad de aceite Cilindrada 2,2 l (134.3 cu. in.)
cárter 6 l (6.3 qt) Capacidad de aceite Cárter solamente 9,4 l (10 qt)
enfriador 4,5 l (4.75 qt)
Relación de compresión 19:1
capacidad total 10,5 l (11 qt)
Orden de encendido 1-3-4-2
Velocidad baja (rpm) 1200
rpm máx. 2800
Velocidad intermedia (rpm)
Elevación de torre, elevación de 1800
pluma, extensión,
giro, nivelación de canasto, giro de 1500
canasto, elevación de pescante
Velocidad alta (rpm) 2800

6-6 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-15. GM 3,0 litros Tabla 6-16. Perkins 404C-22

Combustible Gasolina o gasolina/gas LP Combustible Diesel


N° de cilindros 4 N° de cilindros 4
BHP BHP 37.3 kW (50 hp)
Gasolina 83 hp a 3000 rpm Diámetro 84 mm (3.3 in.)
Gas LP 75 hp a 3000 rpm
Carrera 100 mm (3.9 in.)
Diámetro 101,6 mm (4.0 in.)
Cilindrada 2,2 l (135 cu. in.)
Carrera 91,44 mm (3.6 in.)
Capacidad de aceite Cárter solamente 9,4 l (10 qt)
Cilindrada 3,0 l (181 cu.in)
Relación de compresión 23,3:1
Capacidad de aceite con filtro 4,25 l (4.5 qt)
Orden de encendido 1-3-4-2
Presión de aceite mínima
rpm máx. 2800
a ralentí 0,4 bar (6 psi) a 1000 rpm
Caliente 1,2 bar (18 psi) a 2000 rpm
Relación de compresión 9,2:1
Orden de encendido 1-3-4-2
rpm máx. 2800

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-7


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Pesos de componentes principales Aceite hidráulico


Tabla 6-17. Pesos de componentes - 450 Tabla 6-19. Aceite hidráulico
Componente kg lb Temperaturas de
Chasis (solo) 1055 2325 funcionamiento del sistema Grado de viscosidad SAE
hidráulico
Tornamesa (sola) 680 1500
Brazo de pluma 82 180 -18° a +83°C 10W
(+0° a +180°F)
Brazo de sincronización de pluma 14 30
-18° a +99°C 10W-20, 10W30
Brazo vertical superior 98 217 (+0° a +210°F)
Brazo vertical inferior 52 115 +10° a +99°C 20W-20
Bajada de la pluma 225 497 (+50° a +210°F)
Pluma intermedia 175 385
Pluma superior 484 1065 NOTA: Los aceites hidráulicos deben tener características anti-
desgaste que por lo menos satisfagan la categoría de
Eje de tracción en 4 ruedas 91 200
servicio API GL-3 y suficiente estabilidad química para tra-
Eje de tracción en 2 ruedas 107 235 bajar en el sistema hidráulico. JLG Industries recomienda
el aceite hidráulico Mobilfluid 424, el cual tiene un índice
Tabla 6-18. Pesos de componentes - 510 de viscosidad SAE igual a 152.
Componente kg lb NOTA: Si las temperaturas permanecen consistentemente por
debajo de -7°C (20°F), JLG Industries recomienda usar el
Motor solamente 200 440
aceite Mobil DTE13.
Pluma superior 570 1257
Chasis (solo) 955 2105 Además de las recomendaciones de JLG, no se recomienda
combinar aceites de marcas o tipos diferentes, puesto que posi-
Tornamesa (sola) 695,5 1533 blemente no contienen los mismos aditivos requeridos, o pue-

6-8 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

den diferir en sus grados de viscosidad. Si se desea usar un


aceite hidráulico diferente al Mobilfluid 424, comunicarse con Tabla 6-21. Especificaciones del Mobil DTE 13M
JLG Industries para las recomendaciones del caso.
Grado de viscosidad según
Tabla 6-20. Especificaciones de Mobilfluid 424 N° 32
ISO
Grado SAE 10W30 Gravedad específica 0,877
Gravedad, API 29,0 Punto de fluidez, máx. -40°C (-40°F)
Densidad, lb/gal a 60°F 7.35 Punto de inflamación, mín. 166°C (330°F)
Punto de fluidez, máx. -43°C (-46°F) Viscosidad
Punto de inflamación, mín. 228°C (442°F) a 40°C 33 cSt

Viscosidad a 100°C 6,6 cSt

Brookfield, cP a -18°C 2700 a 100°F 169 SUS

a 40°C 55 cSt a 210°F 48 SUS

a 100°C 9,3 cSt cp a -20°F 6200

Índice de viscosidad 152 Índice de viscosidad 140

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-9


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-22. UCon Hydrolube HP-5046 Tabla 6-23. Especificaciones del Mobil EAL H 46

Tipo Sintético biodegradable Tipo Sintético biodegradable


Gravedad específica 1,082 Grado de viscosidad
46
según ISO
Punto de fluidez, máx. -50°C (-58°F)
Gravedad específica 0,910
pH 9,1
Viscosidad Punto de fluidez -42°C (-44°F)
a 0°C (32°F) 340 cSt (1600 SUS) Punto de inflamación 260°C (500°F)
a 40°C (104°F) 46 cSt (215 SUS) Temp. de funcionamiento -17° a 82°C (0° a 180°F)
a 65°C (150°F) 22 cSt (106 SUS) 0,9 kg/l
Peso
Índice de viscosidad 170 (7.64 lb/gal)
Viscosidad
a 40°C 45 cSt
a 100°C 8,0 cSt
Índice de viscosidad 153

6-10 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Table 6-24. Especificaciones del Exxon Univis HVI 26

Gravedad específica 32.1


Punto de fluidez -76°F (-60°C)
Punto de inflamación 217°F (103°C)
Viscosidad
a 40° C 25.8 cSt
a 100° C 9.3 cSt
Índice de viscosidad 376
NOTA: Mobil/Exxon recomienda revisar este aceite anual-
mente para verificar la viscosidad.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-11


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Ubicación del número de serie hace falta, el número de serie se encuentra estampado en el
lado izquierdo del chasis.
Se fija una placa con el número de serie en el lado trasero
izquierdo del chasis. Si la placa de número de serie se avería o

PLACA DE NÚMERO NÚMERO DE SERIE ESTAMPADO


DE SERIE EN CHASIS

Figura 6-1. Ubicaciones del número de serie

6-12 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-13


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

TEMPERATURA DE
AIRE AMBIENTAL

NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA


A TEMPERATURAS AMBIENTE
SUPERIORES A ÉSTA

COMBUS-
TIBLE
PARA
ESPECIFICACIONES VERANO
DEL MOTOR

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN NECESIDAD COMBUS-


DE MEDIOS AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA TIBLE
CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y PARA
CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA. INVIERNO

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA A ESTA TEMPERATURA SI SE USAN COMBUSTI-


LOS FLUIDOS RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE BLE PARA
CARGADA Y CON EL SISTEMA PARA TIEMPO FRÍO ESPECIFICADO POR INVIERNO
JLG (ES DECIR, CALENTADOR DE BLOQUE DEL MOTOR, INYECCIÓN DE CON
ÉTER O BUJÍAS DE PRECALENTAMIENTO, CALENTADOR DE BATERÍA Y KEROSENO
CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO) AÑADIDO

NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA


A TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA

Figura 6-2. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 1 de 2

6-14 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

CONDUCCIÓN PROLONGADA CON ACEITE


EN DEPÓSITO HIDRÁULICO A TEMPERATURAS
82°C (180°F) DE 82°C (180°F) O SUPERIORES.
(TEMP. DEPÓSITO
ACEITE HIDR.)
SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
TEMPERATURA ENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
AMBIENTE HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
USO CORRESPONDIENTE)
NOTA:
NO SE DEBE USAR LA
MÁQUINA A TEMPERATURAS 1. LAS RECOMENDACIONES
FUNCIONAMIENTO PROLONGADO CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
AMBIENTE SUPERIORES A CON TEMPERATURAS AMBIENTE
ÉSTA AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE
DE 38°C (100°F) O SUPERIORES. ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES
INDICADOS
2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
NIVEL DEL MAR.

ESPECIFICACIONES COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE


HIDRÁULICAS PARA VERANO PARA INVIERNO

TEMPERATURA AMBIENTE
NO ARRANCAR EL SISTEMA
HIDRÁULICO SIN CALENTADORES
AUXILIARES SI SE USA ACEITE
HIDRÁULICO MOBIL 424 A
TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA

NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN CALENTADORES


AUXILIARES SI SE USA ACEITE HIDRÁULICO MOBIL DTE 13 A
TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A
TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA

% DE KEROSENO AÑADIDO 4150548-D


Figura 6-3. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 2 de 2

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-15


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

TEMPERATURA DE
AIRE AMBIENTAL

NO SE DEBE USAR LA
MÁQUINA A TEMPERATURAS
AMBIENTE SUPERIORES A
ÉSTA

ESPECIFICACIONES
DEL MOTOR

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON LPG SIN NECESIDAD DE MEDIOS


AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS
RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA.
NOTA: ÉSTA ES LA TEMPERATURA MÁS BAJA ADMISIBLE PARA
FUNCIONAMIENTO CON LPG.

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON GASOLINA SIN NECESIDAD DE MEDIOS


AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS
RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA.
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON GASOLINA A ESTA TEMPERATURA SI SE USAN LOS
FLUIDOS RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA Y CON EL SISTEMA
COMPLETO PARA TIEMPO FRÍO ESPECIFICADO POR JLG (ES DECIR: CALENTADOR DE BLOQUE DEL
MOTOR, CALENTADOR DE BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO).

NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A


TEMPERATURAS AMBIENTE INFERIORES
A ÉSTA

Figura 6-4. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Ford - Hoja 1 de 2

6-16 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

CONDUCCIÓN PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO


HIDRÁULICO A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
82°C (180°F) SUPERIORES.
(TEMP. DEPÓSITO
ACEITE HIDR.)
SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
TEMPERATURA ENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
AMBIENTE HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
USO CORRESPONDIENTE)

NO SE DEBE USAR LA
MÁQUINA A TEMPERATURAS
AMBIENTE SUPERIORES A FUNCIONAMIENTO PROLONGADO
ÉSTA CON TEMPERATURAS AMBIENTE DE
38°C (100°F) O SUPERIORES.

ESPECIFICACIONES
HIDRÁULICAS

NO ARRANCAR EL SISTEMA NOTA:


HIDRÁULICO SIN CALENTADORES
AUXILIARES SI SE USA ACEITE 1. LAS RECOMENDACIONES
HIDRÁULICO MOBIL 424 A CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE
ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES
NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE INDICADOS
USA ACEITE HIDRÁULICO MOBIL DTE 13 A TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA 2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A NIVEL DEL MAR.
TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA

4150548-D
Figura 6-5. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Ford - Hoja 2 de 2

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-17


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

TEMPERATURA DE
AIRE AMBIENTAL

NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA


A TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA

ESPECIFICACIONES
DEL MOTOR

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN


NECESIDAD DE MEDIOS AUXILIARES A
ESTA TEMPERATURA CUANDO SE USAN
LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y CON LA
BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA.

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA A ESTA TEMPERATURA SI SE


USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA
COMPLETAMENTE CARGADA Y CON EL SISTEMA COMPLETO PARA
TIEMPO FRÍO ESPECIFICADO POR JLG (ES DECIR: CALENTADOR
DE BLOQUE DEL MOTOR, CALENTADOR DE BATERÍA Y
CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO)
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA
A TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA

Figura 6-6. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Caterpillar - Hoja 1 de 2

6-18 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

CONDUCCIÓN PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO


82°C (180°F) HIDRÁULICO A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
(TEMP. DEPÓSITO SUPERIORES.
ACEITE HIDR.)
SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
ENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
TEMPERATURA HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
AMBIENTE USO CORRESPONDIENTE)

NO SE DEBE USAR LA
MÁQUINA A TEMPERATURAS FUNCIONAMIENTO PROLONGADO
AMBIENTE SUPERIORES A CON TEMPERATURAS AMBIENTE DE
ÉSTA 38°C (100°F) O SUPERIORES.

ESPECIFICACIONES
HIDRÁULICAS

NOTA:
1. LAS RECOMENDACIONES
NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA ACEITE AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE
HIDRÁULICO MOBIL 424 A TEMPERATURAS ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES
INFERIORES A ÉSTA INDICADOS

NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE 2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
USA ACEITE HIDRÁULICO MOBIL DTE 13 A TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
NIVEL DEL MAR.
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA
A TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA

4150548-D
Figura 6-7. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Caterpillar - Hoja 2 de 2

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-19


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

TEMPERATURA DE
AIRE AMBIENTAL

NO SE DEBE USAR LA
MÁQUINA A TEMPERATURAS
AMBIENTE SUPERIORES A
ÉSTA

ESPECIFICACIONES
DEL MOTOR

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON LPG SIN NECESIDAD DE MEDIOS


AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS
RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA.
NOTA: ÉSTA ES LA TEMPERATURA MÁS BAJA ADMISIBLE PARA
FUNCIONAMIENTO CON LPG.

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON GASOLINA SIN NECESIDAD DE MEDIOS


AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS
RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA.
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON GASOLINA A ESTA TEMPERATURA SI SE USAN LOS
FLUIDOS RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA Y CON EL SISTEMA
COMPLETO PARA TIEMPO FRÍO ESPECIFICADO POR JLG (ES DECIR: CALENTADOR DE BLOQUE DEL
MOTOR, CALENTADOR DE BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO).

NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A


TEMPERATURAS AMBIENTE INFERIORES
A ÉSTA

Figura 6-8. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - GM - Hoja 1 de 2

6-20 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

CONDUCCIÓN PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO


HIDRÁULICO A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
82°C (180°F) SUPERIORES.
(TEMP. DEPÓSITO
ACEITE HIDR.)
SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
TEMPERATURA ENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
AMBIENTE HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
USO CORRESPONDIENTE)

NO SE DEBE USAR LA
MÁQUINA A TEMPERATURAS
AMBIENTE SUPERIORES A FUNCIONAMIENTO PROLONGADO
ÉSTA CON TEMPERATURAS AMBIENTE DE
38°C (100°F) O SUPERIORES.

ESPECIFICACIONES
HIDRÁULICAS

NO ARRANCAR EL SISTEMA NOTA:


HIDRÁULICO SIN CALENTADORES
AUXILIARES SI SE USA ACEITE 1. LAS RECOMENDACIONES
HIDRÁULICO MOBIL 424 A CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE
ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES
NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE INDICADOS
USA ACEITE HIDRÁULICO MOBIL DTE 13 A TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA 2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A NIVEL DEL MAR.
TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA

4150548-C
Figura 6-9. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - GM - Hoja 2 de 2

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-21


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

TEMPERATURA DE
AIRE AMBIENTAL

NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA


A TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA

ESPECIFICACIONES
DEL MOTOR

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN


NECESIDAD DE MEDIOS AUXILIARES A
ESTA TEMPERATURA CUANDO SE USAN
LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y CON LA
BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA.

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA A ESTA TEMPERATURA SI SE


USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA
COMPLETAMENTE CARGADA Y CON EL SISTEMA COMPLETO PARA
TIEMPO FRÍO ESPECIFICADO POR JLG (ES DECIR: CALENTADOR
DE BLOQUE DEL MOTOR, CALENTADOR DE BATERÍA Y
CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO)
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA
A TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA

Figura 6-10. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Perkins - Hoja 1 de 2

6-22 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

CONDUCCIÓN PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO


82°C (180°F) HIDRÁULICO A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
(TEMP. DEPÓSITO SUPERIORES.
ACEITE HIDR.)
SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
ENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
TEMPERATURA HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
AMBIENTE USO CORRESPONDIENTE)

NO SE DEBE USAR LA
MÁQUINA A TEMPERATURAS FUNCIONAMIENTO PROLONGADO
AMBIENTE SUPERIORES A CON TEMPERATURAS AMBIENTE DE
ÉSTA 38°C (100°F) O SUPERIORES.

ESPECIFICACIONES
HIDRÁULICAS

NOTA:
1. LAS RECOMENDACIONES
NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA ACEITE AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE
HIDRÁULICO MOBIL 424 A TEMPERATURAS ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES
INFERIORES A ÉSTA INDICADOS

NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE 2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
USA ACEITE HIDRÁULICO MOBIL DTE 13 A TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
NIVEL DEL MAR.
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA
A TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA

4150548-D
Figura 6-11. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Perkins - Hoja 2 de 2

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-23


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

4
7,8 1
3 4 5 2A

3 4 2B 4
9,10,11,12,13,14,15
16,17,18,19,20,21

Figura 6-12. Diagrama de mantenimiento y lubricación por parte del operador

6-24 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.3 MANTENIMIENTO POR PARTE USADAS EN JORNADAS MÚLTIPLES Y/O EXPUESTAS A ENTORNOS O
CONDICIONES DIFÍCILES, LA FRECUENCIA DE LUBRICACIÓN DEBERÁ
DEL OPERADOR AUMENTARSE DE MODO CORRESPONDIENTE.
NOTA: Los números dados a continuación corresponden con
los de la Figura 6-12., Diagrama de mantenimiento y lubri- NOTA: Se recomienda como una buena práctica sustituir todos
cación por parte del operador. los filtros al mismo tiempo.

Tabla 6-25. Especificaciones de lubricación 1. Rodamiento de giro - Rodamiento de bolas interno

CLAVE ESPECIFICACIONES Punto(s) de lubricación - 2 graseras


Capacidad - S/R
MPG Grasa universal con un punto de goteo mínimo Lubricante - MPG
de 177°C (350°F). Niveles excelentes de resistencia al agua y Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
de adhesión y adecuada para presiones extremas.
(Timken OK 40 lb mínimo.) 2. A. Rodamiento de giro - Dientes
EPGL Lubricante (aceite) para engranajes para presiones Punto(s) de lubricación - Rociar
extremas que satisfaga la categoría de servicio Capacidad - S/R
GL-5 de API o la especificación militar Mil-L-2105. Lubricante - OGL
HO Aceite hidráulico. Categoría de servicio de API GL-3, Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
por ejemplo, Mobilfluid 424. Comentarios - Pueden requerirse intervalos de lubrica-
EO Aceite del motor (cárter). Gasolina - Categoría ción más frecuentes
SF, SH o SG de API, MIL-L-2104. Diesel -
Categoría CC/CD de API, MIL-L-2104B/MIL-L-2104C. B. Rodamientos terminales - Engranaje sinfín*
OGL Lubricante para engranajes destapados - Punto(s) de lubricación - 2 graseras
Mobiltac 375 ó equivalente.
Capacidad - S/R
Lubricante - MPG
IMPORTANT Intervalo - Cada 2 años ó 1200 horas de funcionamiento
LOS INTERVALOS DE LUBRICACIÓN RECOMENDADOS SUPONEN QUE Comentarios - Retirar las graseras e instalar tapones
LA MÁQUINA SE USA EN CONDICIONES NORMALES. EN MÁQUINAS después de engrasar

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-25


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

*De ser necesario, instalar graseras en la caja del Lubricante - MPG


engranaje sinfín y engrasar los rodamientos. Intervalo - Cada 2 años ó 1200 horas de funcionamiento
4. Cubo de rueda motriz
Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado/nivel
NO ENGRASAR EXCESIVAMENTE LOS COJINETES TERMINALES. EL
Capacidad - 0,7 l (23.75 oz) - 1/2 lleno
EXCESO DE GRASA HARÁ QUE FALLE EL SELLO EXTERIOR DE LA
Lubricante - EPGL
CAJA.
Intervalo - Revisar el nivel cada 3 meses ó 150 horas de
funcionamiento; cambiar cada 2 años ó 1200 horas de
3. Rodamientos de ruedas (tracción en 2 ruedas sola-
funcionamiento
mente)
5. Filtro de retorno hidráulico

Punto(s) de lubricación - Engrasar


Capacidad - S/R

6-26 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y 7. Depósito hidráulico


cada 6 meses ó 300 horas de allí en adelante, según lo
requiera el indicador de condición.
6. Filtro de carga hidráulica

Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y


cada 6 meses ó 300 horas de allí en adelante, según lo
requiera el indicador de condición.
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado
Capacidad - 102 l (27 gal); 89 l (23.6 gal) hasta la línea
de lleno en la mirilla
Lubricante - HO
Intervalo - Revisar el nivel diariamente; cambiar cada 2
años ó 1200 horas de funcionamiento.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-27


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

8. Tamices de aspiración 9. Cambio de aceite con filtro - Ford

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento ator-


nillable
Capacidad - 4,3 l (4.5 qt)
Lubricante - EO
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
Punto(s) de lubricación - 2 según las recomendaciones del manual del motor.
Intervalo - Cada 2 años ó 1200 horas de funciona-
miento; retirar y limpiar cuando se cambie el aceite
hidráulico.

6-28 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

10. Cambio de aceite con filtro - Deutz 11. Cambio de aceite con filtro - Caterpillar
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento atorni-
llable
Capacidad - 9.4 l (10 qt)
Lubricante - EO
Intervalo - Cada año ó 500 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
según las recomendaciones del manual del motor.

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento ator-


nillable
Capacidad - Cárter de 10,5 l (11 qt); enfriador
de 4,7 l (5 qt)
Lubricante - EO
Intervalo - Cada año ó 1200 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
según las recomendaciones del manual del motor.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-29


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

12. Cambio de aceite con filtro - GM 13. Cambio de aceite con filtro - Perkins
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento atorni-
llable
Capacidad - 9.4 l (10 qt)
Lubricante - EO
Intervalo - Cada año ó 500 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
según las recomendaciones del manual del motor.

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento ator-


nillable
(N° de pieza JLG 7027965)
Capacidad - 4,5 l (4.5 qt) con filtro
Lubricante - EO
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
según las recomendaciones del manual del motor.

6-30 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

14. Filtro de combustible - Ford 15. Filtro de combustible - Deutz

Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible


Intervalo - Cada año ó 1200 horas de funcionamiento Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible
Intervalo - Cada año ó 600 horas de funcionamiento
16. Filtro de combustible - Caterpillar
Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible
Intervalo - Cada año ó 600 horas de funcionamiento

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-31


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

17. Filtro de combustible (gasolina) - GM 19. Filtro de aire

Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible


Intervalo - Cada 6 meses ó 300 horas de funcionamiento Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible
18. Filtro de combustible - Perkins Intervalo - Cada 6 meses ó 300 horas de funcionamiento,
o según lo indique el indicador de condición
Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible
Intervalo - Cada año ó 600 horas de funcionamiento

6-32 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

20. Regulador electrónico de presión (LP solamente) 21. Filtro de combustible (propano) - Motor GM

Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
Comentarios - Vaciar la acumulación de aceite. Consul- Comentarios - Cambiar el filtro. Consultar la Section 6.3,
tar la Section 6.2, Vaciado de acumulación de aceite del Sustitución del filtro de combustible de propano
regulador de propano

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-33


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.4 NEUMÁTICOS Y RUEDAS • cualquier pinchadura de más de 2,5 cm (1 in.) de diá-


metro
Inflado de neumáticos • cualquier tipo de daño en los cordones de la zona de
reborde de la llanta
La presión de inflado de los neumáticos deberá ser igual a la
presión de aire marcada en el costado del producto JLG o Si una llanta está dañada pero se encuentra dentro de los crite-
en la etiqueta del aro para la seguridad y para obtener las rios antes mencionados, se debe inspeccionar diariamente a fin
características de funcionamiento adecuadas. de asegurar que los daños no hayan sobrepasado los criterios
permitidos.
Daños a neumáticos
Reemplazo de neumáticos
Para los neumáticos inflados con aire, JLG Industries, Inc. reco-
mienda que si se descubre alguna cortadura, rasgadura o rotura JLG recomienda que los neumáticos de repuesto tengan el
que deje expuestas las telas de la pared lateral o de la banda de mismo tamaño y número de telas y que sean de la misma marca
rodamiento del neumático, se tomen las medidas necesarias que los neumáticos originalmente instalados en la máquina.
para poner el producto JLG fuera de servicio de inmediato. Se Consultar el manual de piezas de JLG para el número de pieza
deben hacer los arreglos para sustituir el neumático o el conjunto de los neumáticos aprobados para el modelo de máquina en par-
de neumático. ticular. Si no se usa un neumático de repuesto aprobado por JLG,
recomendamos que los neumáticos de repuesto cumplan con
Para las llantas rellenas con espuma de poliuretano, JLG Indus- las siguientes características:
tries, Inc. recomienda que se tomen medidas para retirar el pro-
ducto JLG de servicio inmediatamente y se hagan los arreglos • Cantidad de telas y capacidad de carga y tamaño
para sustituir la llanta o conjunto de llanta si se descubre alguna iguales que los originales o mayores
de las condiciones siguientes. • Ancho de contacto de rodadura de los neumáticos
igual que los originales o mayor
• un corte liso y parejo a través de las telas de cordones
de más de 7,5 cm (3 in.) de largo total • Dimensiones de diámetro, ancho y compensación
iguales que los originales
• cualquier tipo de daños o rasgaduras (bordes despa-
rejos) en las telas de cordones de más de 2,5 cm A menos que JLG Industries Inc. lo apruebe específicamente,
(1 in.) en cualquier sentido no sustituir un conjunto de neumático relleno con espuma o

6-34 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

con lastre con un neumático regular. Al seleccionar e instalar un Instalación de ruedas


neumático de repuesto, asegurarse que todos los neumáticos
estén inflados a la presión recomendada por JLG. Debido a las Es sumamente importante aplicar y mantener el valor de apriete
diferencias de tamaño entre las marcas de neumáticos, los neu- adecuado.
máticos colocados en el mismo eje deben ser iguales.

Sustitución de ruedas LAS TUERCAS DE RUEDAS DEBEN INSTALARSE Y MANTENERSE CON


EL VALOR DE APRIETE ADECUADO PARA EVITAR QUE LAS RUEDAS
Los aros instalados en cada modelo de producto se han dise- SE SUELTEN, LA ROTURA DE LOS ESPÁRRAGOS Y LA SEPARACIÓN
ñado para cumplir con los requisitos de estabilidad, que inclu- PELIGROSA DE LA RUEDA Y EL EJE. ASEGURARSE DE UTILIZAR ÚNI-
yen ancho de vía, presión de inflado y capacidad de carga. Los CAMENTE LAS TUERCAS QUE CORRESPONDAN CON EL ÁNGULO DE
cambios de tamaño tales como en el ancho del aro, ubicación CONICIDAD DE LA RUEDA.
de la pieza central, diámetro más grande o más pequeño, etc.,
sin una recomendación de la fábrica por escrito, pueden oca- Apretar las tuercas de rueda al valor adecuado para evitar que
sionar condiciones inseguras respecto de la estabilidad. las ruedas se suelten. Usar una llave torsiométrica para apretar
los sujetadores. Si no se cuenta con una llave torsiométrica,
apretar los sujetadores con una llave de tuercas y después soli-
citar a un taller de servicio o al concesionario que apriete las
tuercas al valor adecuado. El apriete excesivo causa la rotura
de los espárragos o deforma permanentemente los agujeros
para espárragos en las ruedas. El procedimiento correcto de
instalación de las ruedas es el siguiente:
1. Enroscar todas las tuercas con la mano para evitar dañar
las roscas. NO aplicarles lubricante a las roscas ni a las
tuercas.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-35


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

2. Apretar las tuercas siguiendo la secuencia dada a conti- 3. Las tuercas deben apretarse por etapas. Siguiendo la
nuación: secuencia recomendada, apretar las tuercas al valor
indicado en la tabla de ruedas.

Tabla 6-26. Tabla de valores de apriete

SECUENCIA DE APRIETE
1a etapa 2a etapa 3a etapa
55 Nm 130 Nm 255 Nm
(40 lb-ft) (100 lb-ft) (170 lb-ft)

4. Las tuercas de las ruedas deben apretarse después de las


primeras 50 horas de funcionamiento y después de
haberse retirado alguna rueda. Revisar el apriete cada 3
meses ó 150 horas de funcionamiento.

6-36 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.2 VACIADO DE ACUMULACIÓN DE ACEITE DEL 3. Con el motor en marcha, cerrar la válvula manual del
tanque y hacer funcionar el motor hasta que agote el
REGULADOR DE PROPANO combustible.
Durante el transcurso del funcionamiento normal, puede 4. Oprimir el interruptor de emergencia una vez que el
acumularse aceite dentro de las cámaras principal y secun- motor se pare.
daria del regulador de presión de propano. Este aceite
puede ser resultado de una mala calidad del combustible, 5. Desconectar la conexión eléctrica del sensor de tempe-
contaminación de la cadena de suministro, o variación regio- ratura de combustible LPG en la lumbrera de combusti-
nal en la elaboración del combustible. Si la acumulación de ble auxiliar del EPR.
aceite es significativo puede afectar el funcionamiento del
sistema de control de combustible. Consultar la Sección 6.3,
Mantenimiento por parte del operador, para los intervalos de
mantenimiento. Si el suministro de combustible se ha conta-
minado, se puede requerir un vaciado más frecuente.

IMPORTANT
PARA MEJORES RESULTADOS, CALENTAR EL MOTOR A LA TEMPE-
RATURA DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE VACIAR. ESTO PERMITE
QUE EL ACEITE FLUYA LIBREMENTE DEL REGULADOR.

1. Mover el equipo a una zona bien ventilada. Asegurarse


que no haya fuentes de ignición externas.
2. Arrancar el motor y hacerlo funcionar hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento normal.

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-37


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6. Quitar la pinza retenedora del sensor de temperatura de 8. Abrir la válvula manual del tanque de combustible.
combustible LPG y quitar el sensor del cuerpo del regu-
9. Arrancar el motor y verificar que todas las conexiones
lador.
estén bien fijadas.
10. Desechar el aceite vaciado de manera segura y según
las reglas locales.

NOTA: Tener listo un recipiente pequeño para recoger el aceite


que se vaciará del regulador en este momento.

7. Una vez que se haya vaciado todo el aceite, volver a ins-


talar el sensor de temperatura de combustible LPG y
conectar el conector eléctrico.

6-38 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.3 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE Retiro


COMBUSTIBLE DE PROPANO 1. Aliviar la presión del sistema de combustible de pro-
pano. Consultar Alivio de presión del sistema de com-
bustible de propano.
2. Desconectar el cable negativo de la batería.
3. Lentamente aflojar el perno de retención de la caja del
filtro y quitarlo.
4. Tirar de la caja del filtro y quitarla del conjunto de blo-
queo eléctrico.
5. Ubicar el imán del filtro y quitarlo.
6. Retirar el filtro de la caja.
7. Quitar y desechar el sello de la caja.
8. Quitar y desechar el sello del perno de retención.
9. Quitar y desechar el sello de anillo "O" entre la placa de
montaje y el bloqueo.
1. Solenoide de bloqueo eléctrico 7. Conector eléctrico
2. Placa de montaje 8. Salida de combustible
3. Sello de caja 9. Anillo "O"
4. Imán de filtro 10. Filtro
5. Caja de filtro 11. Entrada de combustible
6. Sello 12. Perno de retención
Figura 6-13. Conjunto de bloqueo del filtro

3122362 – Plataforma de levante JLG – 6-39


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Instalación 6.4 ALIVIO DE PRESIÓN DEL SISTEMA DE


COMBUSTIBLE DE PROPANO
IMPORTANT
ASEGURARSE DE VOLVER A INSTALAR EL IMÁN DEL FILTRO EN LA
CAJA ANTES DE INSTALAR EL SELLO NUEVO
EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE PROPANO FUNCIONA A PRESIO-
1. Instalar el sello de anillo "O" entre la placa de montaje y NES DE HASTA 21,5 BAR (312 PSI). PARA REDUCIR AL MÍNIMO EL
el bloqueo. RIESGO DE INCENDIO Y LESIONES PERSONALES, ALIVIAR LA PRE-
SIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE PROPANO (SI CORRES-
2. Instalar el sello del perno de retención. PONDE) ANTES DE DAR SERVICIO A LOS COMPONENTES DEL
3. Instalar el sello de la caja. SISTEMA.

4. Dejar caer el imán al fondo de la caja del filtro. Para aliviar la presión del sistema de combustible de propano:
5. Instalar el filtro en la caja. 1. Cerrar la válvula de corte manual en el tanque de pro-
6. Instalar el perno de retención en la caja del filtro. pano.

7. Instalar el filtro hasta el fondo del bloqueo eléctrico. 2. Arrancar y hacer funcionar el vehículo hasta que el
motor se cale.
8. Apretar el perno de retención del filtro a 12 Nm (106 lb-
in.). 3. Apagar la llave de contacto.

9. Abrir la válvula de corte manual. Arrancar el vehículo y


revisar cada adaptador del sistema de combustible de
propano en busca de fugas. Consultar Prueba de fugas HABRÁ PRESIÓN DE VAPOR RESIDUAL EN EL SISTEMA DE COMBUS-
del sistema de combustible de propano. TIBLE. ASEGURARSE QUE LA ZONA DE TRABAJO ESTÉ BIEN VENTI-
LADA ANTES DE DESCONECTAR CUALQUIER LÍNEA DE
COMBUSTIBLE.

6-40 – Plataforma de levante JLG – 3122362


SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

SECCIÓN 7. REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES


Número de serie de la máquina __________________________________

Tabla 7-1. Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Observaciones

3122362 – Plataforma de levante JLG – 7-1


SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

Tabla 7-1. Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Observaciones

7-2 – Plataforma de levante JLG – 3122362


Oficinas corporativas
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233-9533
EE.UU.
Teléfono: (717) 485-5161
Fax: (717) 485-6417

Representantes de JLG en todo el mundo


JLG Industries (Australia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) JLG EQS
P.O. Box 5119 Rua Eng. Carlos Stevenson, Unit 4& 5 Z. I. De Beaulieu
11 Bolwarra Road 80-Suite 71 Bentley Avenue 47400 Fauillet
Port Macquarie 13092-310 Campinas-SP M24 2GP Middleton France
N.S.W. 2444 Brazil England Phone: (33) 553 848 584
Australia Phone: (55) 19 3295 0407 Phone: (44) 161 654 1000 Fax: (33) 553848588
Phone: (61) 2 65 811111 Fax: (55) 19 3295 1025 Fax: (44) 161 654 1003
Fax: (61) 2 65 810122

JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) JLG Europe B.V.
Max Planckstrasse 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Polaris Avenue 63
D-27721 Ritterhude/lhlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 2132 JH Hoofddorp
Bei Bremen Sheung Shui N. T. Italy The Netherlands
Germany Hong Kong Phone: (39) 029 359 5210 Phone: (31) 235 655 665
Phone: (49) 421 693 500 Phone: (852) 2639 5783 Fax: (39) 029 359 5845 Fax: (31) 235 572 493
Fax: (49) 421 693 5035 Fax: (852) 2639 5797

JLG Polska JLG Industries (Scotland) Plataformas Elevadoras JLG Industries (Sweden)
UI. Krolewska Wright Business Centre JLG Iberica, S.L. Enkopingsvagen 150
00-060 Warsawa 1 Lonmay Road Trapadella, 2 Box 704
Poland Queenslie,Glasgow G33 4EL P.I. Castellbisbal Sur SE - 17527 Jarfalla
Phone: (48) 914 320 245 Scotland 08755Castellbisbal, Barcelona Sweden
Fax: (48) 914 358 200 Phone: (44) 141 781 6700 Spain Phone: (46) 850 659 500
Fax: (44) 141 773 1907 Phone: (34) 93 77 24700 Fax: (46) 850 659 534
Fax: (34) 93 77 11762

www.jlg.com

También podría gustarte