Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Plataformas
de levante con
pluma modelos
E600
E600J
E600JP
M600
M600J
M600JP
3122529
ANSI ®
1 de septiembre, 2010
Spanish - Operators & Safety
PREFACIO
PREFACIO
Este manual es una herramienta muy importante. Mantenerlo con la máquina en todo momento.
Este manual sirve el propósito de brindar a los propietarios, usuarios, operadores, arrendadores y arrendatarios
los procedimientos de manejo esenciales para promover el funcionamiento seguro y correcto de la máquina para
cumplir el propósito para el cual fue diseñada.
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a
las especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más
actualizada.
INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTE, LA CUAL SI NO SE INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL, LA CUAL SI NO SE
EVITA RESULTARÁ EN LESIONES GRAVES O EN LA MUERTE. ESTA EVITA PODRÍA RESULTAR EN LESIONES MENORES O MODERADAS.
ETIQUETA TIENE UN FONDO ROJO. TAMBIÉN PUEDE ADVERTIR EN CONTRA DE PRÁCTICAS POCO SEGU-
RAS. ESTA ETIQUETA TIENE UN FONDO AMARILLO.
Para:
ESTE PRODUCTO DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS PROCEDIMIEN- • Informes sobre accidentes • Información sobre el
TOS INDICADOS EN LOS BOLETINES DE SEGURIDAD. COMUNICARSE • Publicaciones sobre cumplimiento de normas
CON JLG INDUSTRIES, INC., O CON EL REPRESENTANTE AUTORI- seguridad del producto y reglamentos
ZADO DE JLG EN SU LOCALIDAD PARA LA INFORMACIÓN EN • Consultas en cuanto a usos
CUANTO A BOLETINES DE SEGURIDAD QUE PUEDEN HABER SIDO • Actualizar registros
de propietario especiales del producto
EMITIDOS PARA ESTE PRODUCTO.
• Consultas en cuanto a la • Consultas en cuanto a
seguridad del producto modificaciones al producto
AVISO
JLG INDUSTRIES, INC. ENVÍA BOLETINES DE SEGURIDAD AL PROPIE- Comunicarse con:
TARIO REGISTRADO DE ESTA MÁQUINA. COMUNICARSE CON JLG
INDUSTRIES, INC. PARA ASEGURARSE QUE LOS REGISTROS DEL Product Safety and Reliability Department
JLG Industries, Inc.
PROPIETARIO ACTUAL ESTÉN ACTUALIZADOS Y SEAN CORRECTOS.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742 EE.UU.
AVISO
o al distribuidor JLG más cercano
JLG INDUSTRIES, INC. DEBE RECIBIR NOTIFICACIÓN INMEDIATA DE (Ver las direcciones en la cara interior
TODOS LOS CASOS EN LOS CUALES ALGÚN PRODUCTO JLG HA de la portada del manual)
SIDO PARTE DE ALGÚN ACCIDENTE QUE HAYA INVOLUCRADO
LESIONES CORPORALES O LA MUERTE DE PERSONAS, O SI SE HAN En EE.UU.:
PRODUCIDO DAÑOS SIGNIFICATIVOS A LA PROPIEDAD PERSONAL O Llamada telefónica sin cargo:
AL PRODUCTO JLG. 877-JLG-SAFE (877-554-7233)
Fuera de EE.UU.:
Teléfono: 240-420-2661
Correo electrónico: ProductSafety@JLG.com
REGISTRO DE REVISIONES
• Usar la máquina en una forma que esté dentro del ámbito • Esta máquina puede usarse a temperaturas de -20°C a
de la aplicación establecida por JLG. 40°C (0°F a 104°F). Consultar a JLG para usar la máquina
• Todo el personal que maneje la máquina debe estar fami- fuera de esta gama.
liarizado con los controles de emergencia y los procedi- Inspección de la máquina
mientos de manejo de emergencia especificados en este
manual. • Antes de usar la máquina, efectuar las inspecciones y las
pruebas funcionales. Consultar la Sección 2 de este
• Leer, comprender y obedecer todos los reglamentos de la manual para instrucciones detalladas.
empresa y de las autoridades locales y gubernamentales
correspondientes al uso de la máquina. • No usar esta máquina hasta que se le haya dado servicio
y mantenimiento de acuerdo a los requisitos especifica-
Inspección del sitio de trabajo dos en el Manual de servicio y mantenimiento.
• El operador debe tomar medidas de seguridad para evitar • Asegurarse que el pedal interruptor y todos los demás
todos los peligros en el lugar de trabajo, antes de usar la dispositivos de seguridad funcionen correctamente. La
máquina. modificación de estos dispositivos constituye una viola-
• No usar ni elevar la plataforma con la máquina sobre ción a las normas de seguridad.
camiones, remolques, vagones de tren, embarcaciones,
andamios ni otros equipos a menos que tal uso haya sido
aprobado por escrito por JLG. LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UNA PLATAFORMA DE TRA-
• No usar la máquina en entornos peligrosos a menos que BAJO AÉREA DEBE HACERSE ÚNICAMENTE CON LA APROBACIÓN
tal uso haya sido aprobado por JLG. POR ESCRITO DEL FABRICANTE
• Asegurarse que las condiciones del suelo sean capaces • No conducir esta máquina si los letreros y etiquetas de
de soportar la carga máxima que se muestra en las eti- peligro, advertencia, precaución o instrucciones hacen
quetas ubicadas en la máquina. falta o están ilegibles.
• Evitar la acumulación de basuras en el piso de la plata-
forma. Mantener el piso de la plataforma y el calzado libre
de lodo, aceite, grasa y otras sustancias resbalosas.
Riesgos de electrocución
• Esta máquina no está aislada y no ofrece protección con-
tra el contacto o proximidad a la corriente eléctrica.
Tabla 1-1. Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) • La distancia mínima de aproximación se puede reducir si
se han instalado barreras aislantes para impedir el con-
DISTANCIA MÍNIMA tacto, y las barreras están especificadas para el voltaje de
Banda de voltaje
DE APROXIMACIÓN la línea que se protege. Estas barreras no deben ser parte
(Fase a fase)
m (ft) de (ni deben adosarse a) la máquina. La distancia mínima
segura de aproximación se debe reducir a una distancia
0 a 50 kV 3 (10)
dentro de las dimensiones de trabajo por diseño de la
Más de 50 V a 200 kV 5 (15) barrera aislante. Esta determinación debe tomarla una
Más de 200 kV a 350 kV 6 (20) persona calificada de acuerdo con los requisitos del
Más de 350 kV a 500 kV 8 (25) empleador, locales o gubernamentales relativos a prácti-
cas de trabajo cerca de equipos energizados.
Más de 500 kV a 750 kV 11 (35)
Más de 750 kV a 1000 kV 14 (45)
NOTA: Este requisito debe cumplirse salvo en el caso NO MANIOBRAR LA MÁQUINA NI LAS PERSONAS DENTRO DE LA
que el reglamento de la empresa, de la locali- ZONA PROHIBIDA (DMA). SUPONER QUE TODOS LOS COMPONENTES
dad o gubernamental sea más estricto. Y ALAMBRES ELÉCTRICOS TIENEN CORRIENTE A MENOS QUE SE
CONOZCA LO CONTRARIO.
• Mantener una distancia de no menos de 3 m (10 ft) entre la
máquina y sus ocupantes, sus herramientas y su equipo y
las líneas eléctricas o aparatos cargados a no más de
50.000 V. Se requieren 30 cm (1 ft) adicionales de separa-
ción por cada 30.000 V (o menos) de voltaje adicional.
• No aumentar el tamaño de la plataforma con extensiones • Mantener todos los miembros del cuerpo dentro de la pla-
o accesorios no autorizados. taforma cuando ésta se encuentra en movimiento.
• Si el conjunto de la pluma o la plataforma se encuentra en • Usar las funciones de la pluma y no la función de conduc-
una posición donde una o más ruedas se levantan del ción para acercar la plataforma a obstáculos.
suelo, todas las personas deberán desocupar la plata- • Siempre solicitar la ayuda de un señalero para conducir
forma antes de intentar estabilizar la máquina. Usar grúas, en zonas con obstrucciones a la visión.
montacargas u otros equipos adecuados para estabilizar • Mantener a las personas no relacionadas con el funciona-
la máquina y quitar al personal. miento a no menos de 1,8 m (6 ft) de distancia de la
máquina al conducirla o al hacerla girar.
Riesgos de aplastaduras y colisiones
• Limitar la velocidad de avance de acuerdo a las condicio-
• Todos los operadores y personal deberán portar cascos nes del suelo, congestión, visibilidad, pendiente, ubica-
adecuados. ción del personal y otros factores que pueden causar
• Revisar el área de trabajo para comprobar que hay espa- accidentes o lesiones al personal.
cio libre en los lados, encima y debajo de la plataforma • Estar atento a las distancias de parada necesarias para
cuando ésta se levante o baje, y al conducir. todas las velocidades de conducción. Al conducir a velo-
cidades altas, cambiar a marcha baja antes de parar. Con-
ducir sobre pendientes a marcha baja solamente.
• No usar la marcha alta en zonas con obstrucciones o
estrechas, ni para conducir en retroceso.
• Tener sumo cuidado en todo momento para evitar que los
obstáculos choquen o interfieran con los controles de
mando y con las personas en la plataforma.
• Asegurarse que los operadores de otras máquinas eleva-
das y a nivel del suelo estén atentos a la presencia de la
plataforma de trabajo aérea. Desconectar la alimentación
de las grúas elevadas.
• Advertir al personal que no trabaje, se pare ni camine 1.5 SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES
debajo de una pluma o plataforma elevada. Colocar
barreras en el suelo si es necesario. • No usar la máquina como tierra para soldar.
• Cuando se efectúen trabajos de soldadura o corte de
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO metales, tomar las precauciones del caso para proteger el
• Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar, chasis contra la exposición directa a las salpicaduras de
levantar o acarrear la máquina. soldadura y del metal cortado.
• Esta máquina no debe remolcarse, salvo en caso de • No agregar combustible a la máquina con el motor en
emergencia, avería, falla de alimentación o carga/des- marcha.
carga de la misma. Consultar la sección de Procedimien- • El fluido de las baterías es sumamente corrosivo. Evitar el
tos de emergencia de este manual para los contacto con la piel y la ropa en todo momento.
procedimientos de remolcado de emergencia.
• Cargar las baterías únicamente en una zona bien venti-
• Comprobar que la pluma se encuentre en la posición lada.
almacenada y que la tornamesa esté bloqueada antes de
remolcar, levantar o acarrear la máquina. La plataforma
debe estar completamente libre de herramientas.
• Al levantar la máquina, levantarla únicamente por los pun-
tos designados para ello. Usar equipo de levante con
capacidad adecuada para levantar la máquina.
• Consultar la sección Funcionamiento de la máquina de
este manual para la información de levante.
AVISO
NO MANEJAR LA MÁQUINA SI LA VELOCIDAD DEL VIENTO ES MAYOR
QUE 12,5 m/s (28 mph).
La inspección antes del arranque debe incluir cada uno de 6. Combustible (máquinas con motor de combustión) –
los siguientes: Añadir el combustible correcto como sea necesario.
1. Limpieza – Revisar todas las superficies en busca de 7. Aceite hidráulico – Revisar el nivel del aceite hidráulico.
fugas (aceite, combustible o fluido de batería) u objetos Asegurarse de que se agregue aceite hidráulico como
extraños. Informar de cualquier fuga al personal de man- sea necesario.
tenimiento correspondiente. 8. Revisión funcional – Una vez que se complete la ins-
2. Etiquetas y letreros – Revisar que todos estén limpios pección visual, efectuar una revisión funcional de todos
y sean legibles. Asegurarse que ninguno de los letreros los sistemas en una área libre de obstrucciones a nivel
y etiquetas falte. Asegurarse que todas las etiquetas y de suelo y elevadas. Consultar la Sección 4 para instruc-
letreros ilegibles se limpien o reemplacen. ciones más específicas.
Efectuar la revisión funcional como sigue: a. Asegurarse que el tablero de control esté bien fijado
en el lugar correspondiente;
1. Desde el tablero de control del suelo sin carga en la pla-
b. Revisar que todos los protectores que protegen los
taforma:
interruptores o trabas estén en su lugar;
a. Revisar que todos los protectores que protegen los c. Activar todas las funciones y revisar los interruptores
interruptores o trabas estén en su lugar. de corte y limitadores;
b. Activar todas las funciones y revisar los interruptores d. Asegurarse que todas las funciones de la máquina
de corte y limitadores. se desactiven cuando se presiona el botón de
c. Revisar la alimentación auxiliar (o bajada manual). parada de emergencia.
d. Asegurarse que todas las funciones de la máquina e. Con la máquina en posición de transporte (almace-
se desactiven cuando se acciona el botón de parada namiento), conducir la máquina en una pendiente,
de emergencia. sin exceder el límite de pendiente de la máquina, y
detenerse para comprobar que los frenos retienen
a la máquina;
f. Con la máquina en posición de transporte (almace-
namiento), revisar la luz indicadora del sensor de
inclinación para comprobar que funciona adecuada-
mente.
1. Conjunto de baterías
2. Tanque de combustible
3. Depósito hidráulico
4. Caja principal de bornes
5. Mando de giro
6. Bloqueo de la tornamesa
7. Chasis
8. Tornamesa
9. Cargador de baterías
10. Módulo de control del generador (modelos M)
1. Chasis
2. Válvula principal
3. Batería de arranque del generador (modelos M)
4. Generador (modelos M)
5. Conjunto de baterías
6. Control de suelo
7. Tornamesa
3122529
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
9. Interruptor limitador de la pluma - El interruptor fun- 10. Capós y pestillos - Ver la nota.
ciona.
11. Bomba y depósito de aceite hidráulico - El aceite
hidráulico está al nivel recomendado en la varilla de
medición (sistema apagado y pluma en posición de
almacenamiento). La tapa ventilada/varilla de medi-
ción está bien fijada y funciona.
INTERRUPTOR
LIMITADOR DE 12. Válvula de bajada manual - Ver la nota.
LA PLUMA
13. Válvula de control - No hay alambres o mangueras sin
apoyo o dañados.
14. Batería de arranque del generador - Ver la nota.
15. Suministro de aceite del motor - Marca de lleno en vari-
lla de medición; tapa de llenado y filtro bien fijados.
16. Lado derecho del compartimiento de batería - Ver la
nota.
17. Contrapeso - Ver la nota.
18. Interruptores limitadores - Los interruptores funcionan.
19. Extremos de la barra de acoplamiento y ejes de direc-
ción - Extremos de barra de acoplamiento trabados.
20. Eje oscilante y válvula de bloqueo (si la tiene) - Revisar 21. Compartimiento de batería - Ver la nota.
el émbolo de la válvula de bloqueo de oscilación en la
posición oprimida. Girar la tornamesa hasta que la 22. Suministro de combustible - Tapa de llenado firme-
escuadra de bloqueo del eje pase más allá del émbolo mente fijada; tanque - Etiquetas bien fijadas y legibles.
y verificar que el émbolo esté completamente exten-
23. Caja del filtro de aceite hidráulico - Ver la nota.
dido, como se muestra a continuación
24. Cargador de batería - Ver la nota.
4,45
4,45 cmcm (1.75
(1.75 in.),
in.), com-
pletamente extendido
completamente 25. Rodamiento de tornamesa - Hay evidencia de lubrica-
extendido ción adecuada. No hay pernos ni piezas sueltas entre
VÁLVULA DE
BLOQUEO DEL EJE el rodamiento y la estructura.
EJE
26. Motor de giro - Hay evidencia de lubricación adecuada.
27. Pasadores de pivote de plataforma - Ver la nota.
ESCUADRA
DE BLOQUEO 28. Puerta de plataforma - Pestillo y bisagras en buenas
condiciones.
CILINDRO DE
OSCILACIÓN
1. Alimentación/parada de emergencia
El interruptor de dos posiciones con perilla roja suminis-
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE
tra alimentación eléctrica al selector de controles de pla-
PLATAFORMA ÚNICAMENTE PARA LA NIVELACIÓN LEVE DE LA
taforma/suelo al tirarlo hacia afuera (encendido). Al PLATAFORMA. EL USO INCORRECTO PODRÍA HACER QUE LA CARGA/
empujarlo hacia adentro (apagado) se desconecta la ali- PERSONAS SE MUEVAN O SE CAIGAN. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUC-
mentación del selector de controles de plataforma/suelo. CIONES PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
2. Selector de controles de plataforma/suelo 4. Anulación de nivelación de plataforma
Este interruptor de tres posiciones accionado con llave
Un interruptor de tres posiciones permite al operador
suministra energía eléctrica al tablero de control de la pla-
ajustar el sistema de nivelación automática. Este inte-
taforma cuando se coloca en la posición de PLATA- rruptor se utiliza para ajustar el nivel de la plataforma en
FORMA. Cuando el selector se pone en la posición de situaciones tales como al subir/bajar una pendiente.
SUELO, se desconecta la alimentación del tablero de
control de la plataforma y el tablero de control de suelo 5. Elevación de la pluma
es el único que funciona.
Permite elevar y bajar la pluma.
NOTA: Cuando el SELECTOR DE CONTROLES DE PLATAFORMA/ 6. Extensión
SUELO está en su posición central, se desconecta la ali-
mentación de los dos puestos de control. Permite extender y retraer la pluma.
7. Giro
3. Rotación
Un interruptor de tres posiciones permite girar la plata- Este interruptor permite girar la tornamesa 400° de modo
forma. no continuo. Para activar el GIRO, mover el interruptor
hacia la IZQUIERDA o la DERECHA.
1. Alimentación/parada de emergencia
2. Selector de controles de plataforma/suelo
3. Rotación de la plataforma
4. Anulación de nivelación de la plataforma
5. Elevación de pluma principal
6. Extensión
7. Giro
8. Indicador de baterías y horómetro
9. Indicador de generador habilitado
10. Arranque del generador/motor
11. Pluma con pescante
12. Rotación del pescante
13. Sobrecarga de la plataforma
1. Alimentación/parada de emergencia
2. Selector de controles de plataforma/suelo
3. Rotación de la plataforma
4. Anulación de nivelación de la plataforma
5. Elevación de pluma principal
6. Extensión
7. Giro
8. Indicador de baterías y horómetro
9. Indicador de generador habilitado
10. Arranque del generador/motor
11. Pluma con pescante
12. Rotación del pescante
13. Sobrecarga de la plataforma
14. Activación de funciones
NOTA: Consultar el Manual de servicio para los códigos de falla 1. Alimentación/parada de emergencia
del generador. El interruptor de dos posiciones con perilla roja suminis-
tra alimentación eléctrica a los controles de la PLATA-
10. Botón de arranque del generador/motor (en su caso) FORMA al tirarlo hacia afuera (encendido). Al empujarlo
El botón de arranque del generador/motor permite arran- hacia adentro (apagado) se desconecta la alimentación
car el generador manualmente para iniciar una recarga de los controles de la plataforma.
de las baterías. El generador arrancará automáticamente Esperar unos 2 segundos después de haber tirado del
cuando las baterías lleguen a un nivel bajo de carga. interruptor hacia afuera. La máquina ejecutará una revi-
sión de diagnóstico de varios circuitos eléctricos. Si todo
11. Pescante articulado (en su caso) se encuentra en buen estado, la alarma de la plataforma
Este interruptor permite elevar y bajar el pescante. suena una vez. Durante este tiempo las luces del tablero
indicador también destellan una sola vez para revisar la
12. Rotación del pescante (en su caso) condición de las bombillas.
11 12 13 1 2 14
1704422
1705170 A
1702938
10 9 8 7 15 6 3 5 4
3. Luz de avería en el sistema a usar otra, la luz de habilitación se apaga y será nece-
sario soltar el pedal interruptor y volver a pisarlo para
La luz de avería en el sistema indica una condición anó- rehabilitar los controles.
mala en el sistema de control de la máquina.
Cuando se suelta el pedal interruptor se desconecta la
Una falla del sistema tiene tres causas probables: energía de todos los controles y se aplican los frenos de
propulsión.
a. Se ha permitido que transcurra el plazo de siete
segundos o se ha seleccionado una función antes
de pisar el pedal interruptor. PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO RETIRAR, MODIFICAR NI
b. Se ha alcanzado el límite máximo de potencia, pero ANULAR EL FUNCIONAMIENTO DEL PEDAL INTERRUPTOR CON
la máquina no se está moviendo. Esta condición es ALGÚN TIPO DE BLOQUEO U OTROS MEDIOS.
la misma que calar el motor al demandarle que
entregue más potencia que la que permite su
diseño. ES NECESARIO AJUSTAR EL PEDAL INTERRUPTOR SI LAS FUNCIO-
NES SE ACTIVAN SÓLO CUANDO EL PEDAL SE ENCUENTRA A MENOS
c. Existe otra falla en alguno de los circuitos. Consultar
DE 6 MM (1/4 IN.) DEL EXTREMO SUPERIOR O INFERIOR DE SU
el manual de servicio. CARRERA.
4. Indicador de Posi-Track
6. Luz de descarga de baterías
Este indicador se ilumina para indicar que la tracción
positiva está funcionando. El indicador de descarga de baterías se ilumina cuando
el voltaje de las baterías es menor que 45 V y destella
5. Pedal interruptor/indicador de habilitación cuando es menor que 40 V. La máquina se para si el vol-
Para accionar cualquiera de las funciones, es necesario taje llega a ser menor que 33 V.
pisar el pedal interruptor y seleccionar la función
deseada en un lapso menor que siete segundos. El indi-
cador de habilitación se ilumina para indicar que los con-
troles están habilitados. Si no se selecciona una función
en menos de siete segundos, o si transcurren siete
segundos entre el dejar de usar una función y el empezar
1 2 3 8 4 5
- +
+
1001110226A
1704239 E
7 9 6
SUPERFICIE NIVELADA
4-4
LA MÁQUINA SE VUELCA EN
ESTE SENTIDO SI SE LA
SOBRECARGA O SE LA MANEJA SOBRE
PLATAFORMA GIRADA 90° UNA SUPERFICIE DESNIVELADA
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PLUMA PRINCIPAL
COMPLETAMENTE
ELEVADA Y RETRAÍDA
SUPERFICIE NIVELADA
4.5 DIRECCIÓN
Oprimir el interruptor en la palanca de mando motriz/direc-
ción hacia la DERECHA para virar la máquina a la derecha,
u oprimirlo hacia la IZQUIERDA para virarla a la izquierda.
4.6 PLATAFORMA
Ajuste de nivel de plataforma
PEND
IENTE
VERT
IC AL
ERAL
NTE LAT
PENDIE
NIVEL
NO CONDUCIR LA MÁQUINA EN PENDIENTES QUE EXCEDAN LAS ESPECIFICADAS
EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE
PARA EVITAR EL VUELCO DE LA MÁQUINA, BAJAR LA PLATAFORMA Elevación y bajada de la pluma superior
A NIVEL DEL SUELO. DESPUÉS, CONDUCIR LA MÁQUINA A UNA
Para elevar o bajar la pluma superior, colocar el interruptor
SUPERFICIE NIVELADA ANTES DE ELEVAR LA PLUMA.
de elevación de la pluma superior en la posición de ELEVAR
o BAJAR.
PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI
ALGUNA DE LAS PALANCAS O INTERRUPTORES QUE CONTROLAN EL
MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE
4.8 GENERADOR (OPCIONAL)
APAGADO AL SOLTARLO.
Modo de funcionamiento automático
EN CASO QUE LA PLATAFORMA NO SE DETENGA AL SOLTAR UN INTE- El generador funciona en modo automático cuando:
RRUPTOR O PALANCA DE CONTROL, QUITAR EL PIE DEL PEDAL INTE-
1. El interruptor de parada de emergencia de los controles
RRUPTOR O USAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
de suelo está hacia afuera (encendido) y:
PARA PARAR LA MÁQUINA.
2. El interruptor de habilitación del generador en el tablero
de control de la plataforma está en la posición de encen-
dido o habilitación.
Cuando se satisfacen las condiciones anteriores, la unidad 4.9 CONTROL DE VELOCIDAD DE FUNCIONES
de control del generador supervisa el estado de las baterías,
y se enciende automáticamente si el voltaje de las baterías Este control afecta la velocidad de todas las funciones de la
disminuye como resultado de la descarga de las mismas y pluma y de la rotación de la plataforma. Cuando se ha girado
se apaga cuando las baterías se cargan plenamente. en sentido contrahorario hasta su tope, el mando está en velo-
Modo de funcionamiento sólo con baterías cidad lenta.
La máquina funciona en modo de sólo baterías cuando:
4.10 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE
1. El interruptor de parada de emergencia de los controles
de suelo está hacia afuera y: (SI LO TIENE)
2. El interruptor del generador en el tablero de control de
la plataforma está en la posición de apagado o inhabili- AVISO
tación. LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO
Las baterías pueden usarse hasta que se hayan descargado TRIMESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE
por completo. DEL SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIONA-
MIENTO DEL SISTEMA.
Modo de funcionamiento manual (carga)
El generador funciona en modo manual cuando: Consultar la Sección 6.4, Prueba de bloqueo del eje oscilante
1. El interruptor de parada de emergencia de los controles (si lo tiene) para el procedimiento correspondiente.
de suelo está hacia afuera y:
2. El interruptor en el tablero de control de la plataforma
está en la posición de encendido o habilitación y:
3. Se ha oprimido el botón de carga manual.
Cuando se oprime el botón de carga manual se arranca el
motor y se inicia el ciclo de carga, aun si las baterías tienen
un nivel de carga superior al de arranque automático del
generador.
5. De ser necesario, cubrir los controles de la plataforma 2. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.
para proteger los letreros de instrucciones, etiquetas de 3. Fijar el chasis y la plataforma usando tiras o cadenas
advertencia y controles contra los elementos del entorno. de capacidad adecuada.
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES DE LEVANTE INSTRUCCIONES DE AMARRE
1. Consultar el Manual del operador y seguridad para el peso 10. Colocar la pluma en posición de almacenamiento, con
bruto aproximado de la máquina en su configuración original la tornamesa bloqueada.
de fábrica. 11. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.
2. Colocar la pluma en posición de almacenamiento, con
la tornamesa bloqueada. 12. Fijar el chasis y la plataforma usando tiras o cadenas
3. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina. de capacidad adecuada.
4. Ajustar los aparejos de modo adecuado para evitar dañar la Consultar el Manual del operador y seguridad
máquina y también para que la máquina permanezca nivelada. para más información.
LEVANTAR AQUÍ
CENTRO DE GRAVEDAD
AMARRAR
AMARRAR
Y LEVANTAR AQUÍ
AQUÍ LÍNEA CENTRAL
DE ROTACIÓN
117 cm
(46 in.)
165 cm 185 cm
(65 in.) (73 in.)
2. Quitar la cubierta.
CUBIERTA CUBIERTA
GIRADA
3. Girar la cubierta para ver su diámetro interior. 4. Instalar los pernos y apretarlos a 8,8 Nm (6.3 lb-ft) hasta
que queden a ras con la cubierta.
5. La máquina está lista para ser remolcada.
(INTERIOR)
(EXTERIOR)
(INTERIOR)
CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-14 0270146-12 0270150-13 0270152-14 0270154-13 0270156-13
0275062-5 0270148-13
1 1703797 1705921 1703926 1703927 1703923 1703924 1703925 1703928
2 1704575 1705822 1704667 1704668 -- -- -- --
3 1703805 -- 1703938 1703939 1703935 1703936 1703937 1703940
4 1703804 1701518 1703950 1703951 1703947 1703948 1703949 1703952
5 1704661 -- -- -- 1704661 1704661 -- --
6 1707035 -- -- -- 1707035 1707035 -- --
7 -- -- -- -- -- -- -- --
8 -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- --
10 -- -- -- -- -- -- -- --
11 1702868 -- -- -- 1704001 1704000 -- 1704002
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1701645 1705978 1701645 1707058 1707056 1707055 1707060 1707134
14 1707013 1705978 1707013 1707042 1707049 1707047 1707044 1707133
15 3251813 1705084 -- -- 3251813 3251813 -- 3251813
16 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502
17 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503
CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-14 0270146-12 0270150-13 0270152-14 0270154-13 0270156-13
0275062-5 0270148-13
18 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504
19 -- -- -- -- 1704007 1704006 -- 1704008
20 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
21 -- -- -- -- -- -- -- --
22 1706948 3252523 1706948 1706948 1706948 1706948 1706948 1706948
23 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
24 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300
25 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500
26 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
27 -- -- -- -- -- -- -- --
28 -- -- -- -- -- -- -- --
29 -- -- -- -- -- -- -- --
30 -- -- -- -- -- -- -- --
31 1703953 1701518 1703944 1703945 1703941 1703942 1703943 1703946
32 -- -- -- -- -- -- -- --
33 -- -- -- -- -- -- -- --
34 3252347 1705828 1703980 1703981 1703983 1703984 1703982 1703985
35 1704708 1704708 1704708 1704708 1704708 -- 1704708 1704708
CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-14 0270146-12 0270150-13 0270152-14 0270154-13 0270156-13
0275062-5 0270148-13
36 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644
37 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705
38 1702901 1706392 1704119 1704120 1704117 1704116 1704121 1704118
39 -- -- -- -- -- 1705514 -- --
40 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501
41 1704248 1706378 1704331 1704332 1704328 1704329 1704333 1704330
42 1702155 -- 1702155 1702155 1702155 1702155 1702155 1702155
43 1704412 -- 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
44 -- -- -- -- -- -- -- --
45 -- -- -- -- -- -- -- --
46 -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- --
50 -- -- -- -- -- -- -- --
51 1703813 1705670 1704342 1704343 1704339 1704340 1704344 1704341
52 3252673 1706377 3252738 3252739 3252740 3252743 3252741 3252742
53 -- -- -- -- -- -- -- --
CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-14 0270146-12 0270150-13 0270152-14 0270154-13 0270156-13
0275062-5 0270148-13
54 1704254 -- 1704254 1704254 1704254 1704254 1704254 1704254
55 -- -- -- -- -- -- -- --
56 -- -- -- -- -- -- -- --
57 -- -- -- -- -- -- -- --
58 -- -- -- -- -- -- -- --
59 -- -- -- -- -- -- -- --
60 -- -- -- -- 1703929 1703930 1703931 1703934
61 -- -- -- -- -- -- -- --
62 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
63 1702391 1701517 1701517 1701517 1701517 1701517 1701517 1701517
64 1704728 1704728 1704671 1704670 1704732 1704733 1704371 1704618
65 -- -- -- -- -- -- -- --
66 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885
67 -- -- -- -- -- -- -- --
68 -- -- -- -- -- -- -- --
69 1705351 -- -- 1705427 1705910 1705429 -- --
70 -- -- -- -- -- -- -- --
CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-15 0270146-13 0270150-14 0270152-15 0270154-14 0270156-14
0275062-5 0270148-14
1 1703797 1705921 1703926 1703927 1703923 1703924 1703925 1703928
2 1704575 1705822 1704667 1704668 -- -- -- --
3 1703805 -- 1703938 1703939 1703935 1703936 1703937 1703940
4 1703804 1701518 1703950 1703951 1703947 1703948 1703949 1703952
5 1704661 -- -- -- 1704661 1704661 -- --
6 1707035 -- -- -- 1707035 1707035 -- --
7 -- -- -- -- -- -- -- --
8 -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- --
10 -- -- -- -- -- -- -- --
11 1702868 -- -- -- 1704001 1704000 -- 1704002
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1001121801 1705978 1001121801 1001121918 1001121805 1001121803 1001121810 1001121920
14 1001121814 1705978 1001121814 1001121921 1001121818 1001121816 1001121823 1001121923
15 3251813 1705084 -- -- 3251813 3251813 -- 3251813
16 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502
17 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503
CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-15 0270146-13 0270150-14 0270152-15 0270154-14 0270156-14
0275062-5 0270148-14
18 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504
19 -- -- -- -- 1704007 1704006 -- 1704008
20 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
21 -- -- -- -- -- -- -- --
22 1706948 3252523 1706948 1706948 1706948 1706948 1706948 1706948
23 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
24 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300
25 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500
26 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
27 -- -- -- -- -- -- -- --
28 -- -- -- -- -- -- -- --
29 -- -- -- -- -- -- -- --
30 -- -- -- -- -- -- -- --
31 1703953 1701518 1703944 1703945 1703941 1703942 1703943 1703946
32 -- -- -- -- -- -- -- --
33 -- -- -- -- -- -- -- --
34 3252347 1705828 1703980 1703981 1703983 1703984 1703982 1703985
35 1704708 1704708 1704708 1704708 1704708 -- 1704708 1704708
CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-15 0270146-13 0270150-14 0270152-15 0270154-14 0270156-14
0275062-5 0270148-14
36 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644
37 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705
38 1702901 1706392 1704119 1704120 1704117 1704116 1704121 1704118
39 -- -- -- -- -- 1705514 -- --
40 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501
41 1704248 1706378 1704331 1704332 1704328 1704329 1704333 1704330
42 1702155 -- 1702155 1702155 1702155 1702155 1702155 1702155
43 1704412 -- 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
44 -- -- -- -- -- -- -- --
45 -- -- -- -- -- -- -- --
46 -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- --
50 -- -- -- -- -- -- -- --
51 1703813 1705670 1704342 1704343 1704339 1704340 1704344 1704341
52 3252673 1706377 3252738 3252739 3252740 3252743 3252741 3252742
53 -- -- -- -- -- -- -- --
CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-15 0270146-13 0270150-14 0270152-15 0270154-14 0270156-14
0275062-5 0270148-14
54 1704254 -- 1704254 1704254 1704254 1704254 1704254 1704254
55 -- -- -- -- -- -- -- --
56 -- -- -- -- -- -- -- --
57 -- -- -- -- -- -- -- --
58 -- -- -- -- -- -- -- --
59 -- -- -- -- -- -- -- --
60 -- -- -- -- 1703929 1703930 1703931 1703934
61 -- -- -- -- -- -- -- --
62 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
63 1702391 1701517 1701517 1701517 1701517 1701517 1701517 1701517
64 1704728 1704728 1704671 1704670 1704732 1704733 1704371 1704618
65 -- -- -- -- -- -- -- --
66 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885
67 -- -- -- -- -- -- --
68 -- -- -- -- -- -- --
69 1705351 -- -- 1705427 1705910 1705429 -- --
70 -- -- -- -- -- -- --
1. Empujar la palanca de control de la válvula hacia arriba. 1. Instalar el tapón de carrete en la posición ilustrada.
2. Instalar la manija en la bomba manual y bombear la 2. Instalar la manija en la bomba manual y bombear la
manija hasta que la plataforma llegue a la posición manija hasta que la plataforma llegue a la posición
deseada. deseada.
3. Empujar la palanca de control hacia abajo al terminar la 3. Sacar la manija de la bomba manual.
operación. Sacar la manija de la bomba manual.
GIRAR A IZQUIERDA
Tabla 6-1. Especificaciones de funcionamiento - Máquinas con Tabla 6-2. Especificaciones de funcionamiento - Máquinas con
NS anterior al 0300142002 NS 0300142002 al presente
Ancho de máquina Capacidad máxima de carga - ANSI
Tracción en 2 ruedas 2,42 m (7 ft 11-7/16 in.) Sin restricciones 227 kg (500 lb)
Tracción en 4 ruedas 2,42 m (7 ft 11-3/8 in.) Capacidad máxima de carga - CE e Austrália
Largo de la máquina Sin restricciones 230 kg (500 lb)
E/M600 9,43 m (30 ft 11-5/16 in.) Pendiente máxima de conducción (inclinación) 30%
E/M600J 9,37 m (30 ft 8-15/16 in.) con pluma retraída y aproximadamente hori-
E/M600JP 10,15 m (33 ft 3-3/4 in.) zontal. Pluma de torre completamente bajada.
Radio de giro (exterior) 4,65 m (15 ft 3 in.) Pendiente máxima de conducción (lateral) con
Radio de giro (interior) 1,23 m (4 ft) pluma retraída y aproximadamente horizontal.
Carga máxima de neumáticos: 3493 kg (7700 lb) Pluma de torre completamente bajada. 5°
Presión máxima sobre el suelo Ajuste de la alarma de inclinación
E600J/M600J 3,7 kg/cm2 (52 psi) (ver la Sección 3) 5°
E600JP/M600JP 3,6 kg/cm2 (51 psi) ANSI, CSA 4°
CE E/M600 y E/M600J 3°
Velocidad máxima de propulsión: 1,3 m/s (3.0 mph)
CE E/M 600JP
Voltaje del sistema eléctrico 48 V
Altura vertical máxima de la plataforma 18,29 m (60 ft)
Presión máxima del sistema hidráulico 221 bar (3200 psi)
Alcance horizontal máximo de plataforma
Velocidad máx. permisible de viento 12,5 m/s (28 mph) E600 13,11 m (43 ft)
Fuerza manual máxima 400 N E600J 13,11 m (42 ft 9 in.)
Peso bruto de máquina Ancho de máquina
(plataforma desocupada) Tracción en 2 ruedas 2,42 m (7 ft 11-7/16 in.)
E600J/M600J 7393 kg (16,300 lb) Tracción en 4 ruedas 2,42 m (7 ft 11-3/8 in.)
E600JP/M600JP 7620 kg (16,800 lb)
NÚMERO DE SERIE
ESTAMPADO EN CHASIS
6
2
1
5
3,4
Llenar
FILL
Dren
DRAIN
Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado/nivel
Capacidad - 1,5 l (0.4 gal)
Lubricante - EPGL
Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado/nivel Intervalo - Revisar el nivel cada 3 meses ó 150 horas de
Capacidad - 0.7 L (24 oz) funcionamiento; cambiar cada 2 años ó 1200 horas de
Lubricante - EPGL funcionamiento
Intervalo - Revisar el nivel cada 3 meses ó 150 horas de
funcionamiento; cambiar cada 2 años ó 1200 horas de
funcionamiento
6.4 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE 4. Activar la palanca de control de giro cuidadosamente y
colocar la pluma sobre el lado derecho de la máquina.
(SI LO TIENE)
5. Con la pluma sobre el lado derecho de la máquina, colo-
car la palanca del mando motriz en retroceso y bajar la
AVISO
máquina del bloque y de la rampa.
LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO
TRIMESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE 6. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera
DEL SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIONA- izquierda o trasera derecha permanezca elevada sobre
MIENTO DEL SISTEMA. el suelo.
7. Accionar cuidadosamente la palanca de giro y retornar
NOTA: Asegurarse que la pluma esté completamente retraída, la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
bajada y centrada entre las ruedas motrices antes de entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la
empezar la prueba del cilindro de bloqueo. posición central de almacenamiento, los cilindros de blo-
queo deberán soltarse y permitir que la rueda repose
1. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una sobre el suelo; puede ser necesario accionar el mando
rampa de ascenso delante de la rueda delantera motriz para que los cilindros se suelten.
izquierda.
8. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una
2. Desde el tablero de controles de la plataforma, arrancar rampa de ascenso delante de la rueda delantera
el motor. derecha.
3. Mover la palanca de mando motriz a la posición de 9. Mover la palanca de mando motriz a la posición de
avance y conducir la máquina cuidadosamente para avance y conducir la máquina cuidadosamente para
subir la rampa hasta que la rueda delantera izquierda se subir la rampa hasta que la rueda delantera derecha se
encuentre sobre el bloque. encuentre sobre el bloque.
10. Con la pluma sobre el lado izquierdo de la máquina, colo- Daños a neumáticos
car la palanca del mando motriz en retroceso y bajar la
máquina del bloque y de la rampa. Para los neumáticos inflados con aire, JLG Industries, Inc. reco-
mienda que si se descubre alguna cortadura, rasgadura o rotura
11. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera que deje expuestas las telas de la pared lateral o de la banda de
derecha o la trasera izquierda permanezca elevada sobre rodamiento del neumático, se tomen las medidas necesarias
el suelo. para poner el producto JLG fuera de servicio de inmediato. Se
deben hacer los arreglos para sustituir el neumático o el conjunto
12. Accionar cuidadosamente la palanca de giro y retornar de neumático.
la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
Para las llantas rellenas con espuma de poliuretano, JLG Indus-
entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la tries, Inc. recomienda que se tomen medidas para retirar el pro-
posición central de almacenamiento, los cilindros de blo- ducto JLG de servicio inmediatamente y se hagan los arreglos
queo deberán soltarse y permitir que la rueda repose para sustituir la llanta o conjunto de llanta si se descubre alguna
sobre el suelo; puede ser necesario accionar el mando de las condiciones siguientes.
motriz para que los cilindros se suelten. • un corte liso y parejo a través de las telas de cordones
13. Si los cilindros de bloqueo no funcionan correctamente, de más de 7,5 cm (3 in.) de largo total
pedir a personal calificado que repare la avería antes de • cualquier tipo de daños o rasgaduras (bordes despa-
seguir usando la máquina. rejos) en las telas de cordones de más de 2,5 cm (1 in.)
en cualquier sentido
6.5 NEUMÁTICOS Y RUEDAS • cualquier pinchadura de más de 2,5 cm (1 in.) de diá-
metro
Inflado de neumáticos • cualquier tipo de daño en los cordones de la zona de
La presión de inflado de los neumáticos deberá ser igual a la reborde de la llanta
presión de aire marcada en el costado del producto JLG o Si una llanta está dañada pero se encuentra dentro de los crite-
en la etiqueta del aro para la seguridad y para obtener las rios antes mencionados, se debe inspeccionar diariamente a fin
características de funcionamiento adecuadas. de asegurar que los daños no hayan sobrepasado los criterios
permitidos.
Reemplazo de neumáticos bios de tamaño tales como en el ancho del aro, ubicación de la
pieza central, diámetro más grande o más pequeño, etc., sin una
JLG recomienda que los neumáticos de repuesto tengan el recomendación de la fábrica por escrito, pueden ocasionar con-
mismo tamaño y número de telas y que sean de la misma marca diciones inseguras respecto de la estabilidad.
que los neumáticos originalmente instalados en la máquina.
Consultar el manual de piezas de JLG para el número de pieza
de los neumáticos aprobados para el modelo de máquina en par- Instalación de ruedas
ticular. Si no se usa un neumático de repuesto aprobado por JLG,
Es sumamente importante aplicar y mantener el valor de apriete
recomendamos que los neumáticos de repuesto cumplan con
las siguientes características: adecuado.
• Cantidad de telas y capacidad de carga y tamaño igua-
les que los originales o mayores
• Ancho de contacto de rodadura de los neumáticos LAS TUERCAS DE RUEDAS DEBEN INSTALARSE Y MANTENERSE CON
igual que los originales o mayor EL VALOR DE APRIETE ADECUADO PARA EVITAR QUE LAS RUEDAS
• Dimensiones de diámetro, ancho y compensación SE SUELTEN, LA ROTURA DE LOS ESPÁRRAGOS Y LA SEPARACIÓN
iguales que los originales PELIGROSA DE LA RUEDA Y EL EJE. ASEGURARSE DE UTILIZAR ÚNI-
CAMENTE LAS TUERCAS QUE CORRESPONDAN CON EL ÁNGULO DE
A menos que JLG Industries Inc. lo apruebe específicamente, no
CONICIDAD DE LA RUEDA.
sustituir un conjunto de neumático relleno con espuma o con las-
tre con un neumático regular. Al seleccionar e instalar un neu-
mático de repuesto, asegurarse que todos los neumáticos estén Apretar las tuercas de rueda al valor adecuado para evitar que
inflados a la presión recomendada por JLG. Debido a las dife- las ruedas se suelten. Usar una llave torsiométrica para apretar
rencias de tamaño entre las marcas de neumáticos, los neumá- los sujetadores. Si no se cuenta con una llave torsiométrica,
ticos colocados en el mismo eje deben ser iguales. apretar los sujetadores con una llave de tuercas y después soli-
citar a un taller de servicio o al concesionario que apriete las tuer-
Sustitución de ruedas cas al valor adecuado. El apriete excesivo causa la rotura de los
espárragos o deforma permanentemente los agujeros para
Los aros instalados en cada modelo de producto se han dise-
espárragos en las ruedas. El procedimiento correcto de instala-
ñado para cumplir con los requisitos de estabilidad, que incluyen
ción de las ruedas es el siguiente:
ancho de vía, presión de inflado y capacidad de carga. Los cam-
1. Enroscar todas las tuercas con la mano para evitar dañar 3. Las tuercas deben apretarse por etapas. Siguiendo la
las roscas. NO aplicarles lubricante a las roscas ni a las secuencia recomendada, apretar las tuercas al valor indi-
tuercas. cado en la tabla de valores de ajuste de ruedas.
2. Apretar las tuercas siguiendo la secuencia dada a conti- Tabla 6-9. Tabla de valores de ajuste de ruedas
nuación:
SECUENCIA DE APRIETE
1a etapa 2a etapa 3a etapa
55 Nm 130 Nm 255 Nm
(40 lb-ft) (100 lb-ft) (170 lb-ft)
Fecha Observaciones
Fecha Observaciones
Modelo: __________________________________________________________________
Dirección: ________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Dirección: ________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Nombre: __________________________________________________________________
Título: ____________________________________________________________________
Oficinas corporativas
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233-9533
EE.UU.
(717) 485-5161
3122529
(717) 485-6417
JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) s.r.l. Oshkosh-JLG Singapore
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Technology Equipment Pte Ltd
D - 27721 Ritterhude - Ihlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 29 Tuas Ave 4,
Germany Sheung Shui N. T. Italy Jurong Industrial Estate
+49 (0)421 69 350 20 Hong Kong +39 029 359 5210 Singapur, 639379
+49 (0)421 69 350 45 (852) 2639 5783 +39 029 359 5845 +65-6591 9030
(852) 2639 5797 +65-6591 9031
www.jlg.com