Está en la página 1de 102

Manual del operador y de seguridad

Instrucciones originales - Mantener este manual con la máquina en todo momento.

Plataformas
de levante con
pluma modelos
E600
E600J
E600JP
M600
M600J
M600JP
3122529
ANSI ®
1 de septiembre, 2010
Spanish - Operators & Safety
PREFACIO

PREFACIO

Este manual es una herramienta muy importante. Mantenerlo con la máquina en todo momento.
Este manual sirve el propósito de brindar a los propietarios, usuarios, operadores, arrendadores y arrendatarios
los procedimientos de manejo esenciales para promover el funcionamiento seguro y correcto de la máquina para
cumplir el propósito para el cual fue diseñada.
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a
las especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más
actualizada.

3122529 – Plataforma de levante JLG – a


PREFACIO

SÍMBOLOS DE AVISO DE SEGURIDAD Y MENSAJES DE SEGURIDAD

Éste es el símbolo de aviso de seguridad. Se usa para advertir contra el riesgo de


lesiones potenciales. Observar todos los mensajes de seguridad que siguen a este
símbolo para evitar la posibilidad de lesiones o de la muerte.

INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTE, LA CUAL SI NO SE INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL, LA CUAL SI NO SE
EVITA RESULTARÁ EN LESIONES GRAVES O EN LA MUERTE. ESTA EVITA PODRÍA RESULTAR EN LESIONES MENORES O MODERADAS.
ETIQUETA TIENE UN FONDO ROJO. TAMBIÉN PUEDE ADVERTIR EN CONTRA DE PRÁCTICAS POCO SEGU-
RAS. ESTA ETIQUETA TIENE UN FONDO AMARILLO.

INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL, LA CUAL SI NO SE


EVITA PODRÍA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O EN LA MUERTE.
ESTA ETIQUETA TIENE UN FONDO ANARANJADO.

b – Plataforma de levante JLG – 3122529


PREFACIO

Para:
ESTE PRODUCTO DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS PROCEDIMIEN- • Informes sobre accidentes • Información sobre el
TOS INDICADOS EN LOS BOLETINES DE SEGURIDAD. COMUNICARSE • Publicaciones sobre cumplimiento de normas
CON JLG INDUSTRIES, INC., O CON EL REPRESENTANTE AUTORI- seguridad del producto y reglamentos
ZADO DE JLG EN SU LOCALIDAD PARA LA INFORMACIÓN EN • Consultas en cuanto a usos
CUANTO A BOLETINES DE SEGURIDAD QUE PUEDEN HABER SIDO • Actualizar registros
de propietario especiales del producto
EMITIDOS PARA ESTE PRODUCTO.
• Consultas en cuanto a la • Consultas en cuanto a
seguridad del producto modificaciones al producto
AVISO
JLG INDUSTRIES, INC. ENVÍA BOLETINES DE SEGURIDAD AL PROPIE- Comunicarse con:
TARIO REGISTRADO DE ESTA MÁQUINA. COMUNICARSE CON JLG
INDUSTRIES, INC. PARA ASEGURARSE QUE LOS REGISTROS DEL Product Safety and Reliability Department
JLG Industries, Inc.
PROPIETARIO ACTUAL ESTÉN ACTUALIZADOS Y SEAN CORRECTOS.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742 EE.UU.
AVISO
o al distribuidor JLG más cercano
JLG INDUSTRIES, INC. DEBE RECIBIR NOTIFICACIÓN INMEDIATA DE (Ver las direcciones en la cara interior
TODOS LOS CASOS EN LOS CUALES ALGÚN PRODUCTO JLG HA de la portada del manual)
SIDO PARTE DE ALGÚN ACCIDENTE QUE HAYA INVOLUCRADO
LESIONES CORPORALES O LA MUERTE DE PERSONAS, O SI SE HAN En EE.UU.:
PRODUCIDO DAÑOS SIGNIFICATIVOS A LA PROPIEDAD PERSONAL O Llamada telefónica sin cargo:
AL PRODUCTO JLG. 877-JLG-SAFE (877-554-7233)

Fuera de EE.UU.:
Teléfono: 240-420-2661
Correo electrónico: ProductSafety@JLG.com

3122529 – Plataforma de levante JLG – c


PREFACIO

REGISTRO DE REVISIONES

Edición original - 7 de junio, 2005


Revisado - 30 de augusto, 2006
Revisado - 2 de marzo, 2010
Revisado - 1 de septiembre, 2010

d – Plataforma de levante JLG – 3122529


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

SECTION - 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SECTION - 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUI-


1.1 GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1 NA
1.2 ANTES DE USAR LA MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . .1-1 3.1 GENERALIDADES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Capacitación y conocimiento del operador . . . . 1-1 3.2 CONTROLES E INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Inspección del sitio de trabajo . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Puesto de controles de suelo . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Inspección de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Puesto de controles de plataforma. . . . . . . . . . . 3-5
1.3 USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3 Tablero de indicadores en controles
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Riesgos de tropiezo y caídas . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Riesgos de electrocución . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 SECTION - 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Riesgo de vuelcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 4.1 DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Riesgos de aplastaduras y colisiones . . . . . . . . 1-8 4.2 CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO . . . . . . . . . . .1-9 DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
1.5 SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES . . . . . . . . .1-9 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Estabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
SECTION - 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, 4.3 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . 4-2
PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Alimentación/parada de emergencia . . . . . . . . . 4-2
2.1 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL . . . . . . . . . . . . . .2-1 Selector de controles de plataforma/suelo. . . . . 4-2
Capacitación del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 4.4 PROPULSIÓN (CONDUCCIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Supervisión de la capacitación . . . . . . . . . . . . . 2-1 Propulsión en avance y retroceso . . . . . . . . . . . 4-5
Responsabilidades del operador . . . . . . . . . . . . 2-1 4.5 DIRECCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
2.2 PREPARACIÓN, INSPECCIÓN 4.6 PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2 Ajuste de nivel de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Inspección antes del arranque. . . . . . . . . . . . . . 2-4 Rotación de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Revisión funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 4.7 PLUMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

3122529 – Plataforma de levante JLG – i


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA


Giro de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Elevación y bajada de la pluma superior . . . . . 4-8 5.5 SISTEMA DE BAJADA MANUAL . . . . . . . . . . . . . . .5-2
4.8 GENERADOR (OPCIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Modo de funcionamiento automático . . . . . . . . 4-8 SECTION - 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTEN-
Modo de funcionamiento sólo con baterías . . . 4-9 IMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
Modo de funcionamiento manual (carga) . . . . . 4-9 6.1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
4.9 CONTROL DE VELOCIDAD DE FUNCIONES. . . . . 4-9 6.2 ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . .6-1
4.10 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE (SI LO Capacidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
TIENE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
4.11 PARADA Y ESTACIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . 4-10 Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
4.12 LEVANTE Y AMARRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Pesos de componentes principales. . . . . . . . . . 6-5
Levante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Ubicación del número de serie . . . . . . . . . . . . . 6-5
Amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 6.3 MANTENIMIENTO POR PARTE
4.13 INSTRUCCIONES DE REMOLQUE. . . . . . . . . . . . 4-12 DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
4.14 CUBO MOTRIZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 6.4 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE (SI LO
Desconexión para remolcar. . . . . . . . . . . . . . . 4-13 TIENE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Engrane después del remolcado . . . . . . . . . . 4-15 6.5 NEUMÁTICOS Y RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
Inflado de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
SECTION - 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA Daños a neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
5.1 GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Reemplazo de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
5.2 NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Sustitución de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
5.3 FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA . . . . . . . . . 5-1 Instalación de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Operador incapaz de controlar la máquina. . . . 5-1 6.6 INFORMACIÓN ADICIONAL. . . . . . . . . . . . . . . . . .6-15
Plataforma o pluma atorada en posición
elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 SECTION - 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARA-
5.4 PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE

ii – Plataforma de levante JLG – 3122529


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

CIONES 4-6. Instalación de etiquetas - Hoja 2 de 4 . . . . . . . . . 4-17


4-7. Instalación de etiquetas - Hoja 3 de 4 . . . . . . . . . 4-18
LISTA DE FIGURAS 4-8. Instalación de etiquetas - Hoja 4 de 4 . . . . . . . . . 4-19
5-1. Etiqueta de bajada manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
2-1. Nomenclatura básica - Hoja 1 de 3 . . . . . . . . . . . . .2-6 6-1. Ubicación del número de serie . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
2-2. Nomenclatura básica - Hoja 2 de 3 . . . . . . . . . . . . .2-7 6-2. Diagrama de mantenimiento y lubricación por parte
2-3. Nomenclatura básica - Hoja 3 de 3 . . . . . . . . . . . . .2-8 del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
2-4. Inspección visual diaria - Hoja 1 de 4 . . . . . . . . . . .2-9
2-5. Inspección visual diaria - Hoja 2 de 4 . . . . . . . . . .2-10
2-6. Inspección visual diaria - Hoja 3 de 4 . . . . . . . . . .2-11
2-7. Inspección visual diaria - Hoja 4 de 4 . . . . . . . . . .2-12
3-1. Puesto de controles de suelo . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
3-2. Puesto de controles de suelo - Activación
de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
3-3. Puesto de controles de plataforma . . . . . . . . . . . . .3-7
3-4. Puesto de controles de plataforma - Con Orientación
de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
3-5. Tablero de indicadores en controles
de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
3-6. Tablero de luces de plataforma - Con Orientación de
mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
4-1. Posición de estabilidad delantera mínima. . . . . . . .4-3
4-2. Posición de estabilidad trasera mínima. . . . . . . . . .4-4
4-3. Pendientes verticales y laterales . . . . . . . . . . . . . . .4-7
4-4. Tabla de levante y amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11
4-5. Instalación de etiquetas - Hoja 1 de 4 . . . . . . . . . .4-16

3122529 – Plataforma de levante JLG – iii


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA


LISTA DE TABLAS
1-1 Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) . . . . 1-6
1-2 Escala Beaufort (sólo para referencia) . . . . . . . . . 1-10
2-1 Tabla de mantenimiento e inspección . . . . . . . . . . 2-3
4-1 Leyenda de etiquetas - Máquinas con NS anterior al
0300142002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
4-2 Leyenda de etiquetas - Máquinas con NS 0300142002
al presente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
6-1 Especificaciones de funcionamiento - Máquinas con
NS anterior al 0300142002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6-2 Especificaciones de funcionamiento - Máquinas con
NS 0300142002 al presente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6-3 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6-4 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6-5 Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6-6 Especificaciones del Mobil DTE 11M . . . . . . . . . . . 6-4
6-7 Pesos de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6-8 Especificaciones de lubricación.. . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6-9 Tabla de valores de ajuste de ruedas . . . . . . . . . . 6-14
7-1 Registro de inspecciones y reparaciones . . . . . . . . 7-1

iv – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

SECCIÓN 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD


1.1 GENERALIDADES 1.2 ANTES DE USAR LA MÁQUINA
Esta sección describe las precauciones necesarias para el Capacitación y conocimiento del operador
funcionamiento y el mantenimiento correctos y seguros de la
máquina. Para el uso adecuado de la máquina, es obligato- • Leer y entender este manual antes de hacer funcionar la
rio establecer una rutina diaria de trabajo basada en las ins- máquina.
trucciones dadas en este manual. También es necesario que
una persona capacitada establezca un programa de mante-
nimiento utilizando la información provista en este manual y
en el Manual de servicio y mantenimiento, el cual deberá
seguirse para asegurar que la máquina pueda utilizarse de
modo seguro.
El propietario/usuario/operador/arrendador/arrendatario de
la máquina no deberá usar la máquina hasta haber leído el
presente manual, haber completado la capacitación y hasta
haber usado la máquina bajo la supervisión de un operador
experto y calificado.
Si hay dudas en cuanto a la seguridad, capacitación, inspec-
ción, mantenimiento, uso o funcionamiento, favor de comu-
nicarse con JLG Industries, Inc. (“JLG”). • No hacer funcionar esta máquina hasta que las personas
autorizadas completen la capacitación.
• Sólo personal calificado y autorizado puede hacer funcio-
EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INDICA- nar esta máquina.
DAS EN ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA MÁQUINA, • Leer, comprender y obedecer todos los mensajes de
DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y las instruc-
ciones de manejo de la máquina y de este manual.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 1-1


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• Usar la máquina en una forma que esté dentro del ámbito • Esta máquina puede usarse a temperaturas de -20°C a
de la aplicación establecida por JLG. 40°C (0°F a 104°F). Consultar a JLG para usar la máquina
• Todo el personal que maneje la máquina debe estar fami- fuera de esta gama.
liarizado con los controles de emergencia y los procedi- Inspección de la máquina
mientos de manejo de emergencia especificados en este
manual. • Antes de usar la máquina, efectuar las inspecciones y las
pruebas funcionales. Consultar la Sección 2 de este
• Leer, comprender y obedecer todos los reglamentos de la manual para instrucciones detalladas.
empresa y de las autoridades locales y gubernamentales
correspondientes al uso de la máquina. • No usar esta máquina hasta que se le haya dado servicio
y mantenimiento de acuerdo a los requisitos especifica-
Inspección del sitio de trabajo dos en el Manual de servicio y mantenimiento.
• El operador debe tomar medidas de seguridad para evitar • Asegurarse que el pedal interruptor y todos los demás
todos los peligros en el lugar de trabajo, antes de usar la dispositivos de seguridad funcionen correctamente. La
máquina. modificación de estos dispositivos constituye una viola-
• No usar ni elevar la plataforma con la máquina sobre ción a las normas de seguridad.
camiones, remolques, vagones de tren, embarcaciones,
andamios ni otros equipos a menos que tal uso haya sido
aprobado por escrito por JLG. LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UNA PLATAFORMA DE TRA-
• No usar la máquina en entornos peligrosos a menos que BAJO AÉREA DEBE HACERSE ÚNICAMENTE CON LA APROBACIÓN
tal uso haya sido aprobado por JLG. POR ESCRITO DEL FABRICANTE

• Asegurarse que las condiciones del suelo sean capaces • No conducir esta máquina si los letreros y etiquetas de
de soportar la carga máxima que se muestra en las eti- peligro, advertencia, precaución o instrucciones hacen
quetas ubicadas en la máquina. falta o están ilegibles.
• Evitar la acumulación de basuras en el piso de la plata-
forma. Mantener el piso de la plataforma y el calzado libre
de lodo, aceite, grasa y otras sustancias resbalosas.

1-2 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.3 USO • Si hay dos o más personas ocupando la plataforma, el


operador deberá hacerse responsable de todas las fun-
ciones de la máquina.
Generalidades
• Siempre asegurarse que las herramientas mecánicas
• No usar la máquina para fines diferentes a la colocación estén debidamente almacenadas y que nunca pendan
de personas, sus herramientas y equipo en posición de por sus cordones de la zona de trabajo de la plataforma.
trabajo.
• Se prohibe llevar materiales o herramientas que sobresal-
• Nunca usar una máquina que no esté funcionando ade- gan de la plataforma, a menos que hayan sido aprobados
cuadamente. Si ocurre una avería, apagar la máquina. por JLG.
• Nunca mover un interruptor o palanca de control abrupta- • Al conducir la máquina, siempre colocar la pluma sobre el
mente por el punto muerto y hasta la posición de sentido eje trasero, alineada con el sentido de marcha. Recordar
opuesto. Siempre devolver el interruptor a su punto que si la pluma está sobre el eje delantero, la respuesta
muerto y detener la máquina antes de moverlo a la fun- de las funciones de dirección y conducción se invierte.
ción siguiente. Accionar los controles aplicándoles pre-
sión lenta y uniforme. • No intentar ayudar a una máquina atorada o inhabilitada
empujándola, tirando de la misma ni usando las funcio-
• Nunca dejar los cilindros hidráulicos completamente nes de la pluma. Solamente tirar de la unidad por las
extendidos o retraídos por un período prolongado o si se argollas de amarre en el chasis.
va a apagar la máquina.
• No colocar la pluma ni la plataforma contra alguna estruc-
• No permitir que el personal manipule ociosamente la tura para estabilizar la plataforma ni para sostener la
máquina, ni que la controle desde el suelo cuando hay estructura.
personas ocupando la plataforma, salvo en caso de emer-
gencia. • Poner la pluma en posición de almacenamiento y desco-
nectar la alimentación antes de abandonar la máquina.
• No llevar materiales directamente en los rieles de la plata-
forma, a menos que tal uso haya sido aprobado por JLG.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 1-3


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Riesgos de tropiezo y caídas • Mantener ambos pies firmemente colocados sobre el


suelo de la plataforma en todo momento. Nunca usar
Durante el funcionamiento, los ocupantes de la plataforma escaleras, cajas, peldaños, planchas ni artículos similares
deben usar un arnés de cuerpo entero con un cordón de sobre la plataforma para extender su alcance.
seguridad atado a un punto de anclaje de cordón autori-
zado. Fijar sólo un (1) cordón de seguridad a cada punto de • Nunca usar el conjunto de la pluma para entrar o salir de
anclaje. la plataforma.
• Tener sumo cuidado al entrar o salir de la plataforma. Ase-
gurarse que la pluma esté totalmente abajo. Puede ser
necesario extender la pluma para posicionar la plataforma
más cerca del suelo para la entrada y salida. Pararse de
frente a la máquina y mantener “tres puntos de contacto”
con ésta, usando las dos manos y un pie o dos pies y una
• Antes de usar la máquina, asegurarse que todas las puer- mano al subir y bajar de ella.
tas estén cerradas y amarradas en la posición que les
corresponde.

1-4 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Riesgos de electrocución
• Esta máquina no está aislada y no ofrece protección con-
tra el contacto o proximidad a la corriente eléctrica.

• Mantener una distancia prudente de las líneas eléctricas,


aparatos u otros componentes con corriente (expuestos o
aislados) según la Distancia mínima de aproximación
(DMA) dada en la Tabla 1-1.
• Tomar en cuenta el movimiento de la máquina y la oscila-
ción de las líneas eléctricas.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 1-5


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Tabla 1-1. Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) • La distancia mínima de aproximación se puede reducir si
se han instalado barreras aislantes para impedir el con-
DISTANCIA MÍNIMA tacto, y las barreras están especificadas para el voltaje de
Banda de voltaje
DE APROXIMACIÓN la línea que se protege. Estas barreras no deben ser parte
(Fase a fase)
m (ft) de (ni deben adosarse a) la máquina. La distancia mínima
segura de aproximación se debe reducir a una distancia
0 a 50 kV 3 (10)
dentro de las dimensiones de trabajo por diseño de la
Más de 50 V a 200 kV 5 (15) barrera aislante. Esta determinación debe tomarla una
Más de 200 kV a 350 kV 6 (20) persona calificada de acuerdo con los requisitos del
Más de 350 kV a 500 kV 8 (25) empleador, locales o gubernamentales relativos a prácti-
cas de trabajo cerca de equipos energizados.
Más de 500 kV a 750 kV 11 (35)
Más de 750 kV a 1000 kV 14 (45)
NOTA: Este requisito debe cumplirse salvo en el caso NO MANIOBRAR LA MÁQUINA NI LAS PERSONAS DENTRO DE LA
que el reglamento de la empresa, de la locali- ZONA PROHIBIDA (DMA). SUPONER QUE TODOS LOS COMPONENTES
dad o gubernamental sea más estricto. Y ALAMBRES ELÉCTRICOS TIENEN CORRIENTE A MENOS QUE SE
CONOZCA LO CONTRARIO.
• Mantener una distancia de no menos de 3 m (10 ft) entre la
máquina y sus ocupantes, sus herramientas y su equipo y
las líneas eléctricas o aparatos cargados a no más de
50.000 V. Se requieren 30 cm (1 ft) adicionales de separa-
ción por cada 30.000 V (o menos) de voltaje adicional.

1-6 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Riesgo de vuelcos • No elevar la plataforma ni conducir con la plataforma ele-


vada cuando se está sobre una superficie inclinada, des-
• El usuario deberá familiarizarse con la superficie del suelo pareja o blanda.
antes de conducir sobre ella. No exceder los límites de • Antes de conducir sobre pisos, puentes, camiones u otras
inclinación lateral ni de pendiente al conducir. superficies, comprobar la capacidad de carga de las mis-
mas.
• Nunca exceder la capacidad máxima de la plataforma.
Distribuir las cargas de modo uniforme sobre la superficie
de la plataforma.
• No elevar la plataforma o conducir en una posición ele-
vada a menos que la máquina esté en superficies firmes y
parejas y se encuentre bien apoyada.
• Mantener el chasis de la máquina a una distancia de al
menos 0,6 m (2 ft) de los agujeros, baches, barrancos,
obstrucciones, basura, agujeros ocultos y otros peligros
potenciales en el suelo/superficie.
• No usar la pluma para empujar ni para tirar de objeto
alguno.
• Nunca intentar usar la máquina como grúa. No atar la
máquina a estructuras adyacentes.
• No usar la máquina si la velocidad del viento excede los
12,5 m/s (28 mph).
• No incrementar el área de la superficie de la plataforma o
la carga. El aumento del área expuesta al viento dismi-
nuirá la estabilidad.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 1-7


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• No aumentar el tamaño de la plataforma con extensiones • Mantener todos los miembros del cuerpo dentro de la pla-
o accesorios no autorizados. taforma cuando ésta se encuentra en movimiento.
• Si el conjunto de la pluma o la plataforma se encuentra en • Usar las funciones de la pluma y no la función de conduc-
una posición donde una o más ruedas se levantan del ción para acercar la plataforma a obstáculos.
suelo, todas las personas deberán desocupar la plata- • Siempre solicitar la ayuda de un señalero para conducir
forma antes de intentar estabilizar la máquina. Usar grúas, en zonas con obstrucciones a la visión.
montacargas u otros equipos adecuados para estabilizar • Mantener a las personas no relacionadas con el funciona-
la máquina y quitar al personal. miento a no menos de 1,8 m (6 ft) de distancia de la
máquina al conducirla o al hacerla girar.
Riesgos de aplastaduras y colisiones
• Limitar la velocidad de avance de acuerdo a las condicio-
• Todos los operadores y personal deberán portar cascos nes del suelo, congestión, visibilidad, pendiente, ubica-
adecuados. ción del personal y otros factores que pueden causar
• Revisar el área de trabajo para comprobar que hay espa- accidentes o lesiones al personal.
cio libre en los lados, encima y debajo de la plataforma • Estar atento a las distancias de parada necesarias para
cuando ésta se levante o baje, y al conducir. todas las velocidades de conducción. Al conducir a velo-
cidades altas, cambiar a marcha baja antes de parar. Con-
ducir sobre pendientes a marcha baja solamente.
• No usar la marcha alta en zonas con obstrucciones o
estrechas, ni para conducir en retroceso.
• Tener sumo cuidado en todo momento para evitar que los
obstáculos choquen o interfieran con los controles de
mando y con las personas en la plataforma.
• Asegurarse que los operadores de otras máquinas eleva-
das y a nivel del suelo estén atentos a la presencia de la
plataforma de trabajo aérea. Desconectar la alimentación
de las grúas elevadas.

1-8 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• Advertir al personal que no trabaje, se pare ni camine 1.5 SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES
debajo de una pluma o plataforma elevada. Colocar
barreras en el suelo si es necesario. • No usar la máquina como tierra para soldar.
• Cuando se efectúen trabajos de soldadura o corte de
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO metales, tomar las precauciones del caso para proteger el
• Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar, chasis contra la exposición directa a las salpicaduras de
levantar o acarrear la máquina. soldadura y del metal cortado.

• Esta máquina no debe remolcarse, salvo en caso de • No agregar combustible a la máquina con el motor en
emergencia, avería, falla de alimentación o carga/des- marcha.
carga de la misma. Consultar la sección de Procedimien- • El fluido de las baterías es sumamente corrosivo. Evitar el
tos de emergencia de este manual para los contacto con la piel y la ropa en todo momento.
procedimientos de remolcado de emergencia.
• Cargar las baterías únicamente en una zona bien venti-
• Comprobar que la pluma se encuentre en la posición lada.
almacenada y que la tornamesa esté bloqueada antes de
remolcar, levantar o acarrear la máquina. La plataforma
debe estar completamente libre de herramientas.
• Al levantar la máquina, levantarla únicamente por los pun-
tos designados para ello. Usar equipo de levante con
capacidad adecuada para levantar la máquina.
• Consultar la sección Funcionamiento de la máquina de
este manual para la información de levante.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 1-9


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

AVISO
NO MANEJAR LA MÁQUINA SI LA VELOCIDAD DEL VIENTO ES MAYOR
QUE 12,5 m/s (28 mph).

Tabla 1-2. Escala Beaufort (sólo para referencia)

Número de Velocidad del viento


Descripción Condiciones del suelo
Beaufort m/s mph
0 0-0,2 0 Calmado Calmado. El humo asciende verticalmente.
1 0,3-1,5 1-3 Vientos leves Se observa movimiento del viento en el humo
2 1,6-3,3 4-7 Brisa leve Se siente el viento en la piel descubierta. Las hojas susurran
3 3,4-5,4 8-12 Brisa suave Las hojas y ramas pequeñas exhiben movimiento constante
4 5,5-7,9 13-18 Brisa moderada Se levanta el polvo y papeles sueltos. Las ramas pequeñas empiezan a moverse.
5 8,0-10,7 19-24 Brisa fresca Los árboles pequeños se mueven.
6 10,8-13,8 25-31 Brisa fuerte Las ramas grandes se mueven. Se escuchan silbidos en los alambres de tendido
eléctrico. Hay dificultades para utilizar un paraguas.
7 13,9-17,1 32-38 Casi vendaval/vendaval Árboles completos en movimiento. Hay que esforzarse para caminar contra el viento.
moderado
8 17,2-20,7 39-46 Vendaval fresco Se rompen ramitas de los árboles. Los automóviles se desvían sobre la carretera.
9 20,8-24,4 47-54 Vendaval fuerte Daños estructurales leves.

1-10 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 2. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA


2.1 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL 6. Los medios más seguros de trabajar cerca de obstruc-
ciones elevadas, de otros equipos móviles y de obstácu-
La plataforma aérea es un dispositivo de movimiento de per- los, depresiones, agujeros, barrancos.
sonal y por lo tanto es esencial que sea usada y mantenida
7. Los medios de evitar el peligro que representan los con-
exclusivamente por personal calificado.
ductores eléctricos sin aislamiento.
Las personas que se encuentren bajo la influencia de drogas
8. Requisitos específicos del trabajo o aplicación de la
o alcohol, o que sufran de convulsiones, mareos o pérdida
máquina.
del control de sus facultades físicas no deben manejar esta
máquina.
Supervisión de la capacitación
Capacitación del operador La capacitación debe hacerse bajo la supervisión de una per-
sona calificada en una zona despejada y libre de obstáculos,
La capacitación del operador debe cubrir:
hasta que el aprendiz haya desarrollado la habilidad de con-
1. Uso y limitaciones de los controles en la plataforma y en trolar y usar la máquina de modo seguro.
el suelo, controles de emergencia y sistemas de seguri-
dad. Responsabilidades del operador
2. Etiquetas de control, instrucciones y advertencias en la Se debe instruir al operador que tiene la responsabilidad y
máquina. autoridad para apagar la máquina en caso de una avería o
3. Reglamentos del empleador y normas gubernamentales. de alguna condición de peligro en el sitio de la obra o en la
máquina misma.
4. Uso de dispositivos aprobados de protección contra caí-
das.
5. Conocimiento suficiente del funcionamiento mecánico
de la máquina que permita reconocer la existencia de
una avería real o potencial.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 2-1


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

2.2 PREPARACIÓN, INSPECCIÓN AVISO


Y MANTENIMIENTO JLG INDUSTRIES, INC. RECONOCE COMO TÉCNICO CAPACITADO POR
LA FÁBRICA A TODA PERSONA QUE TERMINE SATISFACTORIAMENTE
La tabla siguiente cubre las inspecciones y el mantenimiento
EL CURSO DE CAPACITACIÓN DE MANTENIMIENTO DE JLG CORRES-
periódicos de la máquina recomendados por JLG Industries,
PONDIENTE AL MODELO ESPECÍFICO DEL PRODUCTO JLG.
Inc. Consultar los reglamentos locales para más requisitos
relacionados con plataformas de trabajo aéreas. La frecuen-
cia de las inspecciones y el mantenimiento debe incremen-
tarse como sea necesario cuando la máquina se use en un
ambiente adverso o difícil, si la máquina se usa con mayor
frecuencia o si se usa de modo severo.

2-2 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Tabla 2-1. Tabla de mantenimiento e inspección

Tipo Frecuencia Responsabilidad Calificación Referencia


principal de servicio
Inspección antes del Antes de usarla diariamente; o Usuario u operador Usuario u operador Manual del operador y de
arranque cada vez que haya un cambio de operador. seguridad
Inspección previa Antes de cada venta, arriendo o entrega en Propietario, concesionario Mecánico JLG Manual de servicio y
a la entrega alquiler. o usuario calificado mantenimiento y formulario
(Ver la nota) de inspección JLG
correspondiente
Inspección frecuente 3 meses ó 150 horas de servicio, lo que ocurra Propietario, concesionario Mecánico JLG Manual de servicio y
(Ver la nota) primero; o o usuario calificado mantenimiento y formulario
Fuera de servicio por un plazo de más de de inspección JLG
3 meses; o correspondiente
Cuando se compra usada.
Inspección anual Anualmente, antes de los 13 meses a contar de Propietario, concesionario Técnico de servicio Manual de servicio y
de la máquina la fecha de la inspección anterior. o usuario capacitado en la mantenimiento y formulario
(Ver la nota) fábrica (recomendado) de inspección JLG
correspondiente
Mantenimiento A los intervalos que se especifican en el Propietario, concesionario Mecánico JLG Manual de servicio y
preventivo Manual de servicio y mantenimiento. o usuario calificado mantenimiento
NOTA: Los formularios de inspección se encuentran disponibles de JLG. Usar el Manual de servicio y mantenimiento para
realizar las inspecciones.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 2-3


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Inspección antes del arranque 5. Batería – Cargarla según sea necesario.

La inspección antes del arranque debe incluir cada uno de 6. Combustible (máquinas con motor de combustión) –
los siguientes: Añadir el combustible correcto como sea necesario.

1. Limpieza – Revisar todas las superficies en busca de 7. Aceite hidráulico – Revisar el nivel del aceite hidráulico.
fugas (aceite, combustible o fluido de batería) u objetos Asegurarse de que se agregue aceite hidráulico como
extraños. Informar de cualquier fuga al personal de man- sea necesario.
tenimiento correspondiente. 8. Revisión funcional – Una vez que se complete la ins-
2. Etiquetas y letreros – Revisar que todos estén limpios pección visual, efectuar una revisión funcional de todos
y sean legibles. Asegurarse que ninguno de los letreros los sistemas en una área libre de obstrucciones a nivel
y etiquetas falte. Asegurarse que todas las etiquetas y de suelo y elevadas. Consultar la Sección 4 para instruc-
letreros ilegibles se limpien o reemplacen. ciones más específicas.

3. Manuales del operador y seguridad – Asegurarse que


una copia del Manual del operador y seguridad, Manual
de seguridad EMI (EE.UU. solamente) y el Manual de res- SI LA MÁQUINA NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, APAGARLA DE
ponsabilidades ANSI (EE.UU. solamente) se coloque en INMEDIATO. INFORMAR SOBRE ESTE PROBLEMA AL PERSONAL DE
el envase impermeabilizado. MANTENIMIENTO ADECUADO. NO USAR LA MÁQUINA HASTA QUE SE
INFORME QUE SE PUEDE USAR DE MODO SEGURO.
4. “Inspección visual” – Consultar la Figura 2-4., la Figura
2-5. y la Figura 2-7.

2-4 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Revisión funcional 2. Desde el tablero de control de plataforma:

Efectuar la revisión funcional como sigue: a. Asegurarse que el tablero de control esté bien fijado
en el lugar correspondiente;
1. Desde el tablero de control del suelo sin carga en la pla-
b. Revisar que todos los protectores que protegen los
taforma:
interruptores o trabas estén en su lugar;
a. Revisar que todos los protectores que protegen los c. Activar todas las funciones y revisar los interruptores
interruptores o trabas estén en su lugar. de corte y limitadores;
b. Activar todas las funciones y revisar los interruptores d. Asegurarse que todas las funciones de la máquina
de corte y limitadores. se desactiven cuando se presiona el botón de
c. Revisar la alimentación auxiliar (o bajada manual). parada de emergencia.
d. Asegurarse que todas las funciones de la máquina e. Con la máquina en posición de transporte (almace-
se desactiven cuando se acciona el botón de parada namiento), conducir la máquina en una pendiente,
de emergencia. sin exceder el límite de pendiente de la máquina, y
detenerse para comprobar que los frenos retienen
a la máquina;
f. Con la máquina en posición de transporte (almace-
namiento), revisar la luz indicadora del sensor de
inclinación para comprobar que funciona adecuada-
mente.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 2-5


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

1. Conjunto de baterías
2. Tanque de combustible
3. Depósito hidráulico
4. Caja principal de bornes
5. Mando de giro
6. Bloqueo de la tornamesa
7. Chasis
8. Tornamesa
9. Cargador de baterías
10. Módulo de control del generador (modelos M)

Figura 2-1. Nomenclatura básica - Hoja 1 de 3

2-6 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

1. Chasis
2. Válvula principal
3. Batería de arranque del generador (modelos M)
4. Generador (modelos M)
5. Conjunto de baterías
6. Control de suelo
7. Tornamesa

Figura 2-2. Nomenclatura básica - Hoja 2 de 3

3122529 – Plataforma de levante JLG – 2-7


2-8
– Plataforma de levante JLG –
1. Plataforma
2. Cilindro de rotación
3. Pluma
4. Cilindro elevador
5. Brazo vertical
6. Pluma de torre
7. Elevación de la torre
8. Brazo de pluma
9. Cilindro maestro
10. Cilindro esclavo
11. Pescante
12. Caja de controles de plataforma

Figura 2-3. Nomenclatura básica - Hoja 3 de 3


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

3122529
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Figura 2-4. Inspección visual diaria - Hoja 1 de 4

3122529 – Plataforma de levante JLG – 2-9


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

GENERALIDADES 2. Tableros de control de plataforma y suelo - Interrupto-


Iniciar la “Inspección visual diaria” por el punto 1, el cual se res y palancas de control; letreros firmemente instala-
indica en el diagrama. Avanzar hacia la derecha (en sentido dos y legibles; la palanca de control y los interruptores
contrahorario, visto desde arriba) revisando cada punto en retornan a punto muerto; el bloqueo de la palanca de
la secuencia indicada para determinar las condiciones indi- control funciona correctamente; el interruptor de
cadas en la lista siguiente. parada de emergencia funciona correctamente; rótulos
de los controles legibles.
3. Cilindro de rotación - Pasadores del motor y del cilindro
PARA EVITAR LESIONARSE, COMPROBAR QUE LA ENERGÍA DE LA firmemente fijados; mangueras hidráulicas.
MÁQUINA ESTÉ DESCONECTADA AL EFECTUAR LA INSPECCIÓN
VISUAL DIARIA. 4. Todos los cilindros hidráulicos - Sin daños visibles;
NO PASAR POR ALTO LA INSPECCIÓN VISUAL DE LA PARTE INFE- pasadores de pivote y mangueras hidráulicas sin
RIOR DEL CHASIS. AL REVISAR ESTA ZONA SE PUEDEN DESCUBRIR daños ni fugas.
CONDICIONES CAPACES DE CAUSAR DAÑOS GRAVES A LA 5. Pluma - Pasadores de pivote bien fijados; brazo vertical
MÁQUINA. en posición vertical. Ver la nota.
NOTA: En cada artículo, asegurarse que no haya piezas sueltas 6. Eje motriz y motor - Ver la nota.
ni faltantes, que estén bien fijadas y que no haya daños
visibles además de los otros criterios mencionados. 7. Conjunto de rueda/neumático - Sin tuercas sueltas o
faltantes, inflado correcto (neumático). Inspeccionar en
1. Conjunto de la plataforma - Los pasadores de montaje busca de desgaste en la banda de rodamiento, cortes,
de la plataforma están firmemente instalados. El pedal roturas y otras averías. Inspeccionar las ruedas en
interruptor se encuentra en buen estado y no ha sido busca de daños y corrosión
modificado, anulado ni bloqueado.
8. Chasis (partes superior e inferior) - Ver la nota.

Figura 2-5. Inspección visual diaria - Hoja 2 de 4

2-10 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

9. Interruptor limitador de la pluma - El interruptor fun- 10. Capós y pestillos - Ver la nota.
ciona.
11. Bomba y depósito de aceite hidráulico - El aceite
hidráulico está al nivel recomendado en la varilla de
medición (sistema apagado y pluma en posición de
almacenamiento). La tapa ventilada/varilla de medi-
ción está bien fijada y funciona.
INTERRUPTOR
LIMITADOR DE 12. Válvula de bajada manual - Ver la nota.
LA PLUMA
13. Válvula de control - No hay alambres o mangueras sin
apoyo o dañados.
14. Batería de arranque del generador - Ver la nota.
15. Suministro de aceite del motor - Marca de lleno en vari-
lla de medición; tapa de llenado y filtro bien fijados.
16. Lado derecho del compartimiento de batería - Ver la
nota.
17. Contrapeso - Ver la nota.
18. Interruptores limitadores - Los interruptores funcionan.
19. Extremos de la barra de acoplamiento y ejes de direc-
ción - Extremos de barra de acoplamiento trabados.

Figura 2-6. Inspección visual diaria - Hoja 3 de 4

3122529 – Plataforma de levante JLG – 2-11


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

20. Eje oscilante y válvula de bloqueo (si la tiene) - Revisar 21. Compartimiento de batería - Ver la nota.
el émbolo de la válvula de bloqueo de oscilación en la
posición oprimida. Girar la tornamesa hasta que la 22. Suministro de combustible - Tapa de llenado firme-
escuadra de bloqueo del eje pase más allá del émbolo mente fijada; tanque - Etiquetas bien fijadas y legibles.
y verificar que el émbolo esté completamente exten-
23. Caja del filtro de aceite hidráulico - Ver la nota.
dido, como se muestra a continuación
24. Cargador de batería - Ver la nota.
4,45
4,45 cmcm (1.75
(1.75 in.),
in.), com-
pletamente extendido
completamente 25. Rodamiento de tornamesa - Hay evidencia de lubrica-
extendido ción adecuada. No hay pernos ni piezas sueltas entre
VÁLVULA DE
BLOQUEO DEL EJE el rodamiento y la estructura.
EJE
26. Motor de giro - Hay evidencia de lubricación adecuada.
27. Pasadores de pivote de plataforma - Ver la nota.
ESCUADRA
DE BLOQUEO 28. Puerta de plataforma - Pestillo y bisagras en buenas
condiciones.
CILINDRO DE
OSCILACIÓN

SI EL ÉMBOLO NO ESTÁ COMPLETAMENTE EXTENDIDO


COMO SE MUESTRA, COMUNICARSE CON UN TÉCNICO DE
SERVICIO CALIFICADO ANTES DE USAR ESTA MÁQUINA.

Figura 2-7. Inspección visual diaria - Hoja 4 de 4

2-12 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 3. CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA


3.1 GENERALIDADES Puesto de controles de suelo
(Ver la Figura 3-1., Puesto de controles de suelo)
AVISO
EL FABRICANTE NO TIENE CONTROL DIRECTO SOBRE LA APLICA-
CIÓN Y USO DE LA MÁQUINA. EL USUARIO Y EL OPERADOR SON RES- NO MANEJAR LA MÁQUINA DESDE EL PUESTO DE CONTROLES DE
PONSABLES DE CUMPLIR CON LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD. SUELO SI HAY PERSONAS EN LA PLATAFORMA, SALVO EN CASO DE
EMERGENCIA.
Esta sección proporciona la información necesaria para com-
prender el funcionamiento de los controles. EFECTUAR DESDE EL PUESTO DE CONTROLES DE SUELO TANTAS
REVISIONES E INSPECCIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO COMO
3.2 CONTROLES E INDICADORES SEA POSIBLE.
NOTA: El motor del generador opcional se apaga automática- NOTA: Cuando se apaga la máquina el selector de controles de
mente bajo las condiciones siguientes: plataforma/suelo y el interruptor de parada de emergencia
Baterías completamente cargadas deben ponerse en la posición de apagado.
Temperatura alta de aceite
Presión baja de aceite NOTA: Si lo tiene, el interruptor de habilitación de funciones se
Sobrevelocidad del motor debe mantener presionado para accionar las funciones
Sobrevoltaje de extensión de la pluma principal, elevación de la torre,
giro, elevación de la pluma principal, elevación del pes-
NOTA: El motor del generador opcional no arranca si las baterías cante, anulación de nivel de la plataforma y rotación de la
están plenamente cargadas o si el interruptor de habilita- plataforma.
ción del generador en la consola de la plataforma no se
encuentra en la posición de encendido.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 3-1


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1. Alimentación/parada de emergencia
El interruptor de dos posiciones con perilla roja suminis-
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE
tra alimentación eléctrica al selector de controles de pla-
PLATAFORMA ÚNICAMENTE PARA LA NIVELACIÓN LEVE DE LA
taforma/suelo al tirarlo hacia afuera (encendido). Al PLATAFORMA. EL USO INCORRECTO PODRÍA HACER QUE LA CARGA/
empujarlo hacia adentro (apagado) se desconecta la ali- PERSONAS SE MUEVAN O SE CAIGAN. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUC-
mentación del selector de controles de plataforma/suelo. CIONES PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
2. Selector de controles de plataforma/suelo 4. Anulación de nivelación de plataforma
Este interruptor de tres posiciones accionado con llave
Un interruptor de tres posiciones permite al operador
suministra energía eléctrica al tablero de control de la pla-
ajustar el sistema de nivelación automática. Este inte-
taforma cuando se coloca en la posición de PLATA- rruptor se utiliza para ajustar el nivel de la plataforma en
FORMA. Cuando el selector se pone en la posición de situaciones tales como al subir/bajar una pendiente.
SUELO, se desconecta la alimentación del tablero de
control de la plataforma y el tablero de control de suelo 5. Elevación de la pluma
es el único que funciona.
Permite elevar y bajar la pluma.
NOTA: Cuando el SELECTOR DE CONTROLES DE PLATAFORMA/ 6. Extensión
SUELO está en su posición central, se desconecta la ali-
mentación de los dos puestos de control. Permite extender y retraer la pluma.
7. Giro
3. Rotación
Un interruptor de tres posiciones permite girar la plata- Este interruptor permite girar la tornamesa 400° de modo
forma. no continuo. Para activar el GIRO, mover el interruptor
hacia la IZQUIERDA o la DERECHA.

3-2 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1. Alimentación/parada de emergencia
2. Selector de controles de plataforma/suelo
3. Rotación de la plataforma
4. Anulación de nivelación de la plataforma
5. Elevación de pluma principal
6. Extensión
7. Giro
8. Indicador de baterías y horómetro
9. Indicador de generador habilitado
10. Arranque del generador/motor
11. Pluma con pescante
12. Rotación del pescante
13. Sobrecarga de la plataforma

Figura 3-1. Puesto de controles de suelo

3122529 – Plataforma de levante JLG – 3-3


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1. Alimentación/parada de emergencia
2. Selector de controles de plataforma/suelo
3. Rotación de la plataforma
4. Anulación de nivelación de la plataforma
5. Elevación de pluma principal
6. Extensión
7. Giro
8. Indicador de baterías y horómetro
9. Indicador de generador habilitado
10. Arranque del generador/motor
11. Pluma con pescante
12. Rotación del pescante
13. Sobrecarga de la plataforma
14. Activación de funciones

Figura 3-2. Puesto de controles de suelo - Activación de funciones

3-4 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

8. Indicador de baterías y horómetro Un interruptor de tres posiciones permite girar el pes-


cante y la plataforma.
Hay un horómetro instalado en la parte superior del
tablero de control de suelo. El horómetro registra hasta 13. Sobrecarga de la plataforma (en su caso)
9999,9 horas y no es posible reposicionarlo en cero. Indica que la plataforma está sobrecargada.
9. Indicador de generador habilitado 14. Activación de funciones.
El indicador de generador habilitado se ilumina cuando
el generador está habilitado y el mismo puede arrancar Si lo tiene, el interruptor de habilitación debe mante-
en cualquier momento, según lo requieran las baterías. nerse HACIA ABAJO para habilitar todos los controles
Si el indicador destella, existe alguna condición anómala de la pluma cuando el motor está funcionando.
en el motor del generador (temperatura alta o presión
baja de aceite) o, en las máquinas eléctricas, indica una
Puesto de controles de plataforma
avería del sistema eléctrico. (Ver la Figura 3-3., Puesto de controles de plataforma)

NOTA: Consultar el Manual de servicio para los códigos de falla 1. Alimentación/parada de emergencia
del generador. El interruptor de dos posiciones con perilla roja suminis-
tra alimentación eléctrica a los controles de la PLATA-
10. Botón de arranque del generador/motor (en su caso) FORMA al tirarlo hacia afuera (encendido). Al empujarlo
El botón de arranque del generador/motor permite arran- hacia adentro (apagado) se desconecta la alimentación
car el generador manualmente para iniciar una recarga de los controles de la plataforma.
de las baterías. El generador arrancará automáticamente Esperar unos 2 segundos después de haber tirado del
cuando las baterías lleguen a un nivel bajo de carga. interruptor hacia afuera. La máquina ejecutará una revi-
sión de diagnóstico de varios circuitos eléctricos. Si todo
11. Pescante articulado (en su caso) se encuentra en buen estado, la alarma de la plataforma
Este interruptor permite elevar y bajar el pescante. suena una vez. Durante este tiempo las luces del tablero
indicador también destellan una sola vez para revisar la
12. Rotación del pescante (en su caso) condición de las bombillas.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 3-5


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI


ALGUNA PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA EL
MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE
APAGADO O PUNTO MUERTO AL SOLTARLO.

2. Control de habilitación del generador (en su caso)


Este interruptor permite al operador evitar que el gene-
rador arranque para cargar las baterías cuando se usa
la máquina en lugares cerrados.
3. Luces (en su caso)
Este interruptor enciende las luces auxiliares de la
máquina, si las tiene.
4. Mando motriz/dirección
La palanca de MANDO MOTRIZ permite conducir en
avance o retroceso. La palanca de control brinda una res-
puesta progresiva para permitir una velocidad variable.
La dirección es controlada por un interruptor que está
encima de la palanca de control.

3-6 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1. Alimentación/parada de emergencia 5 Extensión 8. Rotación de la plataforma 11. Posi Track


2. Habilitación del generador 6. Pluma con pescante 9. Velocidad de funciones 12. Anulación de nivelación
3. Luces articulado 10. Elevación/giro de pluma de la plataforma
4. Mando motriz/dirección 7. Rotación del pescante principal 13. Bocina
Figura 3-3. Puesto de controles de plataforma

3122529 – Plataforma de levante JLG – 3-7


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

11 12 13 1 2 14

1704422

1705170 A
1702938

10 9 8 7 15 6 3 5 4

1. Alimentación/parada de emergencia 5. Extensión 9. Velocidad de funciones 13. Bocina


2. Habilitación del generador 6. Pluma con pescante articulado 10. Elevación/giro de pluma principal 14. Anulación de orientación de mando
3. Luces 7. Rotación del pescante 11. Posi Track 15. Anulación de sistema de toque suave
4. Mando motriz/dirección 8. Rotación de la plataforma 12. Anulación de nivelación de la plataforma
Figura 3-4. Puesto de controles de plataforma - Con Orientación de mando

3-8 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

5. Control de extensión 9. Control de velocidad de funciones


Este interruptor permite extender y retraer la pluma prin- Regula la velocidad de las funciones de la pluma y de
cipal. giro. Girar en sentido contrahorario para reducir la velo-
cidad y en sentido horario para aumentarla. Para ajustar
6. Pescante articulado (en su caso)
a la velocidad lenta, girar la perilla completamente en
Este interruptor controla la elevación y bajada del pes- sentido contrahorario hasta que se escuche un chas-
cante (hacia arriba o hacia abajo). quido.
7. Rotación del pescante (en su caso) 10. Elevación/giro de pluma principal
Un interruptor de tres posiciones permite girar el La palanca de control de dos ejes de movimiento con-
pescante y la plataforma (hacia la izquierda o hacia la trola las funciones de elevación y giro de la pluma prin-
derecha). cipal. Empujar hacia adelante para elevar y tirar hacia
atrás para bajar. Mover hacia la derecha para girar hacia
8. Rotación de la plataforma la derecha, y hacia la izquierda para girar a la izquierda.
Este interruptor controla la rotación del canasto (hacia la Se puede obtener un control proporcional sobre estas
izquierda o la derecha). funciones si se usa el control de velocidad de funciones.

NOTA: Las funciones de elevación y giro de la pluma principal


pueden activarse simultáneamente. La velocidad máxima
se reduce cuando se seleccionan las dos funciones.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 3-9


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

11. Control Posi-Track 14. Anulación de orientación de mando


Si se activa el interruptor Posi-Track se distribuye la
Cuando se gira la pluma sobre las ruedas traseras o
potencia disponible de modo uniforme a las dos ruedas
más allá, en cualquier sentido, el indicador de orienta-
motrices para una tracción mejor. El sistema de control
ción de mando se ilumina cada vez que se seleccione la
también puede engranar la función de tracción positiva
función de mando motriz. Empujar y soltar el interruptor
automáticamente cuando se requiere más tracción.
y después, dentro de un plazo de 3 segundos, mover el
NOTA: El sistema de tracción auxiliar en las 4 ruedas también se control de mando motriz/dirección para activar el
activa con el control Posi-Track. mando motriz o la dirección. Antes de conducir, busque
el negro / blanco flechas de orientación tanto en el cha-
sis y la plataforma de control y coincidir con la flecha de
dirección para el control de la dirección del chasis.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE 15. Interruptor de anulación de toque suave (en su caso)
PLATAFORMA ÚNICAMENTE PARA LA NIVELACIÓN LEVE DE LA
PLATAFORMA. EL USO INCORRECTO PODRÍA HACER QUE LA CARGA/ Este interruptor activa las funciones que fueron desacti-
PERSONAS SE MUEVAN O SE CAIGAN. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUC- vadas por el sistema de toque suave para volver a per-
CIONES PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES. mitir el funcionamiento a velocidad lenta, permitiendo
12. Anulación de nivelación de plataforma que el operador aleje la plataforma del obstáculo que
causó la situación de parada.
Un interruptor de tres posiciones permite al operador
ajustar el sistema de nivelación automática. Este inte-
rruptor se utiliza para ajustar el nivel de la plataforma en
situaciones tales como al subir/bajar una pendiente.
13. Bocina
Si se presiona, este interruptor suministra alimentación
a la bocina.

3-10 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

Tablero de indicadores en controles 1. Luz de advertencia de inclinación y alarma

de plataforma Esta luz anaranjada indica que el chasis se encuentra


sobre una pendiente. También suena una alarma
(Ver la Figura 3-5., Tablero de indicadores en controles de cuando el chasis se encuentra sobre una pendiente y la
plataforma) pluma se encuentra por encima de la horizontal. Si se
ilumina al elevar o extender la pluma, retraerla y bajarla
NOTA: El tablero de indicadores de los controles de la plataforma
a un punto por debajo de la horizontal y después des-
utiliza símbolos diferentes para advertir al operador de las
plazar la máquina de modo que quede nivelada antes
diferentes situaciones de trabajo que pueden surgir. El
de continuar el uso. Si la pluma se encuentra sobre la
significado de estos símbolos se explica a continuación.
horizontal y la máquina se encuentra sobre una pen-
Indica una situación de peligro potencial, la cual diente, la luz de alarma de inclinación se ilumina y una
si no se corrige, podría resultar en lesiones gra-
alarma suena y automáticamente se activa la VELOCI-
ves o en la muerte. Este indicador se ilumina en
rojo.
DAD LENTA de propulsión.

Indica una condición anormal de trabajo que, si


no se corrige, puede resultar en la interrupción
del funcionamiento o daños a la máquina. Este SI LA LUZ DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN SE ILUMINA AL ELEVAR
indicador se ilumina en amarillo. O EXTENDER LA PLUMA, RETRAERLA Y BAJARLA A UN PUNTO POR
Indica información importante en cuanto a las DEBAJO DE LA HORIZONTAL Y DESPUÉS DESPLAZAR LA MÁQUINA
condiciones de trabajo, por ejemplo, procedi- DE MODO QUE LA MISMA SE ENCUENTRE NIVELADA ANTES DE
mientos esenciales para trabajar con seguridad. EXTENDER LA PLUMA O DE ELEVARLA SOBRE LA HORIZONTAL.
Este indicador se ilumina en verde, salvo el indi-
cador de capacidad, el cual puede iluminarse en 2. Sobrecarga de la plataforma (en su caso)
verde o amarillo, según la posición de la plata-
forma. Indica que la plataforma está sobrecargada.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 3-11


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

3. Luz de avería en el sistema a usar otra, la luz de habilitación se apaga y será nece-
sario soltar el pedal interruptor y volver a pisarlo para
La luz de avería en el sistema indica una condición anó- rehabilitar los controles.
mala en el sistema de control de la máquina.
Cuando se suelta el pedal interruptor se desconecta la
Una falla del sistema tiene tres causas probables: energía de todos los controles y se aplican los frenos de
propulsión.
a. Se ha permitido que transcurra el plazo de siete
segundos o se ha seleccionado una función antes
de pisar el pedal interruptor. PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO RETIRAR, MODIFICAR NI
b. Se ha alcanzado el límite máximo de potencia, pero ANULAR EL FUNCIONAMIENTO DEL PEDAL INTERRUPTOR CON
la máquina no se está moviendo. Esta condición es ALGÚN TIPO DE BLOQUEO U OTROS MEDIOS.
la misma que calar el motor al demandarle que
entregue más potencia que la que permite su
diseño. ES NECESARIO AJUSTAR EL PEDAL INTERRUPTOR SI LAS FUNCIO-
NES SE ACTIVAN SÓLO CUANDO EL PEDAL SE ENCUENTRA A MENOS
c. Existe otra falla en alguno de los circuitos. Consultar
DE 6 MM (1/4 IN.) DEL EXTREMO SUPERIOR O INFERIOR DE SU
el manual de servicio. CARRERA.
4. Indicador de Posi-Track
6. Luz de descarga de baterías
Este indicador se ilumina para indicar que la tracción
positiva está funcionando. El indicador de descarga de baterías se ilumina cuando
el voltaje de las baterías es menor que 45 V y destella
5. Pedal interruptor/indicador de habilitación cuando es menor que 40 V. La máquina se para si el vol-
Para accionar cualquiera de las funciones, es necesario taje llega a ser menor que 33 V.
pisar el pedal interruptor y seleccionar la función
deseada en un lapso menor que siete segundos. El indi-
cador de habilitación se ilumina para indicar que los con-
troles están habilitados. Si no se selecciona una función
en menos de siete segundos, o si transcurren siete
segundos entre el dejar de usar una función y el empezar

3-12 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1 2 3 8 4 5

- +
+

1001110226A
1704239 E

7 9 6

1. Alarma de advertencia 5. Pedal interruptor/indicador 1. Alarma de advertencia 5. Pedal interruptor/indicador


de inclinación de habilitación de inclinación de habilitación
2. Indicador de 6. Indicador de descarga 2. Indicador de 6. Indicador de descarga
sobrecarga de batería sobrecarga de batería
3. Avería en sistema 7. Indicador de marcha lenta 3. Avería en sistema 7. Indicador de marcha lenta
4. Posi Track 8-11. No se usa 4. Posi Track 8. Orientación de mando
9. Indicador de toque suave
Figura 3-5. Tablero de indicadores en controles
de plataforma Figura 3-6. Tablero de luces de plataforma - Con
Orientación de mando

3122529 – Plataforma de levante JLG – 3-13


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

7. Indicador de velocidad lenta 9. Indicador de toque suave (en su caso)


Cuando el control de velocidad de funciones se pone en
Indica que el parachoques de toque suave está tocando
la posición de velocidad lenta, este indicador se ilumina
un objeto. Todos los controles se desactivan hasta que
y sirve para recordar al operador que todas las funciones
trabajan a su velocidad más lenta. se pulse el botón de anulación, lo cual habilita los con-
troles en modo de velocidad lenta.
8. Indicador de orientación de mando

Cuando se gira la pluma sobre las ruedas motrices tra-


seras o más allá, en cualquier sentido, el indicador de
orientación de mando se ilumina cada vez que se selec-
cione la función de mando motriz. Esta es una señal
para el operador para activar la unidad de Orientación
Sobreescribe Switch y verificar la unidad de control de
la dirección es correcta.

3-14 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 4. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA


4.1 DESCRIPCIÓN 4.2 CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES
Esta máquina es un elevador hidráulico autopropulsado equi- DE FUNCIONAMIENTO
pado con una plataforma de trabajo instalada en el extremo Capacidades
de una pluma levadiza, articulada y giratoria.
La pluma puede elevarse por encima de la horizontal con o
El puesto de controles principal del operador está en la pla- sin carga en la plataforma si:
taforma. Desde este puesto de controles, el operador puede
conducir y dirigir la máquina en los sentidos de avance y retro- 1. La máquina se encuentra sobre una superficie lisa, firme
ceso. El operador puede elevar o bajar la pluma superior o y nivelada.
inferior o girar la pluma a la izquierda o la derecha. El giro de 2. La carga se encuentra dentro de los límites de capacidad
la pluma estándar es de 400° no continuos hacia la izquierda nominal establecidos por el fabricante.
o la derecha de la posición de almacenamiento. La máquina 3. Todos los sistemas de la máquina funcionan debida-
tiene un puesto de controles de suelo que sobrepasa el fun- mente.
cionamiento del puesto de controles de plataforma. Los con-
troles de suelo accionan las funciones de elevación y giro de 4. Presión adecuada de inflado de neumáticos.
la pluma y se usan en caso de emergencia para bajar la pla- 5. La máquina tiene los equipos originalmente instalados
taforma al suelo, si el operador no puede hacerlo por sí por JLG.
mismo. Los controles de suelo también se usan en la revisión
antes del arranque. Estabilidad
La estabilidad de la máquina depende de dos (2) condicio-
nes, las cuales se denominan estabilidad DELANTERA y esta-
bilidad TRASERA. La posición de la máquina que ofrece la
estabilidad DELANTERA mínima se ilustra en la Figura 4-1.;
la posición que ofrece la estabilidad TRASERA mínima se ilus-
tra en la Figura 4-2.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 4-1


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Selector de controles de plataforma/suelo


PARA EVITAR EL VUELCO DE LA MÁQUINA HACIA ADELANTE O HACIA El interruptor selector de controles de plataforma/suelo envía
ATRÁS, NO SOBRECARGAR LA MÁQUINA NI USARLA SOBRE SUPER- alimentación a los controles de suelo o plataforma, según se
FICIES DESNIVELADAS. seleccione. Para obtener alimentación, el interruptor de ALI-
MENTACIÓN/PARADA DE EMERGENCIA también debe estar
hacia afuera (encendido).
4.3 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
Alimentación/parada de emergencia
Este interruptor con perilla roja, cuando se tira hacia afuera
(posición de encendido), proporciona alimentación de batería
para todas las funciones de la máquina. El interruptor debe
empujarse hacia adentro (posición de apagado) cuando se
recargan las baterías o cuando se estaciona la máquina al
final de la jornada.
Esperar unos 2 segundos después de haber tirado del inte-
rruptor hacia afuera. La máquina ejecutará una revisión de
diagnóstico de varios circuitos eléctricos. Si todo se encuen-
tra en buen estado, la alarma de la plataforma suena una vez.
Durante este tiempo las luces del tablero indicador también
destellan una sola vez para revisar la condición de las bom-
billas.

4-2 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PLUMA COMPLETAMENTE EXTENDIDA


CON 5° DE ELEVACIÓN

LA MÁQUINA SE VUELCA EN ESTE SENTIDO


SI SE LA SOBRECARGA O SE LA MANEJA SOBRE
UNA SUPERFICIE DESNIVELADA

SUPERFICIE NIVELADA

Figura 4-1. Posición de estabilidad delantera mínima

3122529 – Plataforma de levante JLG – 4-3


.

4-4
LA MÁQUINA SE VUELCA EN
ESTE SENTIDO SI SE LA
SOBRECARGA O SE LA MANEJA SOBRE
PLATAFORMA GIRADA 90° UNA SUPERFICIE DESNIVELADA
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PLUMA PRINCIPAL
COMPLETAMENTE
ELEVADA Y RETRAÍDA

– Plataforma de levante JLG –

SUPERFICIE NIVELADA

Figura 4-2. Posición de estabilidad trasera mínima


3122529
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.4 PROPULSIÓN (CONDUCCIÓN) TENER SUMO CUIDADO AL CONDUCIR EN RETROCESO Y SIEMPRE


QUE LA PLATAFORMA ESTÉ ELEVADA.
NOTA: Cuando se eleva la pluma superior a aproximadamente 11
grados por encima de la horizontal, el mando motriz se ANTES DE CONDUCIR LA MÁQUINA, VERIFICAR QUE LA PLUMA SE
conmuta automáticamente de velocidad alta a velocidad ENCUENTRE COLOCADA SOBRE EL EJE TRASERO MOTRIZ. SI LA
baja. PLUMA ESTÁ SOBRE LAS RUEDAS DELANTERAS, LA RESPUESTA DE
LOS CONTROLES DE DIRECCIÓN Y MANDO MOTRIZ SE INVIERTE.

AVISO Propulsión en avance y retroceso


SI SE MANEJA LA MÁQUINA A VELOCIDAD MUY LENTA, O SI SE CALA 1. En el tablero de controles de plataforma, tirar del inte-
AL SUBIR UNA PENDIENTE DE 20% O MAYOR, LA FUNCIÓN DEL rruptor de parada de emergencia hacia afuera y pisar el
MANDO MOTRIZ SE INTERRUMPE. QUITAR EL PIE DEL PEDAL Y VOL- pedal interruptor.
VER A PISAR EL PEDAL PARA REPOSICIONAR EL INTERRUPTOR. 2. Colocar la palanca de control de mando motriz en la posi-
ción de AVANCE o RETROCESO, según se desee.
Esta máquina tiene un indicador de orientación de mando.
La luz amarilla de la consola de controles de la plataforma
NO CONDUCIR LA MÁQUINA CON LA PLUMA POR ENCIMA DE LA
HORIZONTAL SALVO AL VIAJAR SOBRE UNA SUPERFICIE UNIFORME, indica que se ha girado la pluma más allá de las ruedas
FIRME Y NIVELADA. motrices traseras y que el mando motriz/dirección de la
máquina puede responder en sentido opuesto al movi-
PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL Y EL VUELCO DE LA miento de los controles. Si el indicador se ilumina, accionar
MÁQUINA, NO CONDUCIRLA SOBRE PENDIENTES QUE EXCEDAN LOS la función de mando motriz de la manera siguiente:
LÍMITES ESPECIFICADOS EN LA PLACA DEL NÚMERO DE SERIE DE LA 1. Hacer corresponder las flechas negras y blancas de
MÁQUINA.
sentido en el tablero de controles de la plataforma y del
chasis para determinar el sentido en el cual se propul-
NO CONDUCIR EN SENTIDO LATERAL SOBRE PENDIENTES DE MÁS
sará la máquina.
DE 5 GRADOS.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 4-5


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

2. Pulsar y soltar el interruptor de anulación de orientación Rotación de la plataforma


de mando. Antes de transcurridos 3 segundos, mover el
control de mando motriz hacia la flecha que señala en el Para girar la plataforma a la izquierda o la derecha, usar el
sentido que se desea propulsar la máquina. La luz indi- control de rotación de la plataforma para seleccionar el sen-
cadora destella durante el intervalo de 3 segundos, tido de giro y sostenerlo en ese sentido hasta que la plata-
hasta que se seleccione la función de mando motriz. forma llegue a la posición deseada.

4.5 DIRECCIÓN
Oprimir el interruptor en la palanca de mando motriz/direc-
ción hacia la DERECHA para virar la máquina a la derecha,
u oprimirlo hacia la IZQUIERDA para virarla a la izquierda.

4.6 PLATAFORMA
Ajuste de nivel de plataforma

UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE


PLATAFORMA ÚNICAMENTE PARA LA NIVELACIÓN LEVE DE LA
PLATAFORMA. EL USO INCORRECTO PODRÍA HACER QUE LA CARGA/
PERSONAS SE MUEVAN O SE CAIGAN. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUC-
CIONES PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
Para nivelar la máquina hacia arriba o hacia abajo - Mover el
interruptor de nivelación de la plataforma hacia arriba o hacia
abajo y sostenerlo en esa posición hasta que la plataforma
quede nivelada.

4-6 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PEND
IENTE
VERT
IC AL
ERAL
NTE LAT
PENDIE
NIVEL
NO CONDUCIR LA MÁQUINA EN PENDIENTES QUE EXCEDAN LAS ESPECIFICADAS
EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE

Figura 4-3. Pendientes verticales y laterales

3122529 – Plataforma de levante JLG – 4-7


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.7 PLUMA Giro de la pluma


Para girar la pluma, usar el control de GIRO para seleccionar
el sentido a la DERECHA o la IZQUIERDA.
NO GIRAR LA PLUMA NI ELEVARLA POR ENCIMA DE LA HORIZONTAL AVISO
SI LA MÁQUINA ESTÁ DESNIVELADA.
ANTES DE GIRAR LA PLUMA, VERIFICAR QUE HAYA ESPACIO SUFI-
NO USAR LA ALARMA DE INCLINACIÓN COMO INDICADOR DE QUE EL CIENTE PARA QUE LA PLUMA NO CHOQUE CONTRA PAREDES, DIVI-
CHASIS ESTÁ NIVELADO. SIONES Y EQUIPOS.

PARA EVITAR EL VUELCO DE LA MÁQUINA, BAJAR LA PLATAFORMA Elevación y bajada de la pluma superior
A NIVEL DEL SUELO. DESPUÉS, CONDUCIR LA MÁQUINA A UNA
Para elevar o bajar la pluma superior, colocar el interruptor
SUPERFICIE NIVELADA ANTES DE ELEVAR LA PLUMA.
de elevación de la pluma superior en la posición de ELEVAR
o BAJAR.
PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI
ALGUNA DE LAS PALANCAS O INTERRUPTORES QUE CONTROLAN EL
MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE
4.8 GENERADOR (OPCIONAL)
APAGADO AL SOLTARLO.
Modo de funcionamiento automático
EN CASO QUE LA PLATAFORMA NO SE DETENGA AL SOLTAR UN INTE- El generador funciona en modo automático cuando:
RRUPTOR O PALANCA DE CONTROL, QUITAR EL PIE DEL PEDAL INTE-
1. El interruptor de parada de emergencia de los controles
RRUPTOR O USAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
de suelo está hacia afuera (encendido) y:
PARA PARAR LA MÁQUINA.
2. El interruptor de habilitación del generador en el tablero
de control de la plataforma está en la posición de encen-
dido o habilitación.

4-8 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Cuando se satisfacen las condiciones anteriores, la unidad 4.9 CONTROL DE VELOCIDAD DE FUNCIONES
de control del generador supervisa el estado de las baterías,
y se enciende automáticamente si el voltaje de las baterías Este control afecta la velocidad de todas las funciones de la
disminuye como resultado de la descarga de las mismas y pluma y de la rotación de la plataforma. Cuando se ha girado
se apaga cuando las baterías se cargan plenamente. en sentido contrahorario hasta su tope, el mando está en velo-
Modo de funcionamiento sólo con baterías cidad lenta.
La máquina funciona en modo de sólo baterías cuando:
4.10 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE
1. El interruptor de parada de emergencia de los controles
de suelo está hacia afuera y: (SI LO TIENE)
2. El interruptor del generador en el tablero de control de
la plataforma está en la posición de apagado o inhabili- AVISO
tación. LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO
Las baterías pueden usarse hasta que se hayan descargado TRIMESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE
por completo. DEL SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIONA-
MIENTO DEL SISTEMA.
Modo de funcionamiento manual (carga)
El generador funciona en modo manual cuando: Consultar la Sección 6.4, Prueba de bloqueo del eje oscilante
1. El interruptor de parada de emergencia de los controles (si lo tiene) para el procedimiento correspondiente.
de suelo está hacia afuera y:
2. El interruptor en el tablero de control de la plataforma
está en la posición de encendido o habilitación y:
3. Se ha oprimido el botón de carga manual.
Cuando se oprime el botón de carga manual se arranca el
motor y se inicia el ciclo de carga, aun si las baterías tienen
un nivel de carga superior al de arranque automático del
generador.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 4-9


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.11 PARADA Y ESTACIONAMIENTO 4.12 LEVANTE Y AMARRE


NOTA: Cuando se estaciona por la noche, las baterías deben car- Levante
garse adecuadamente para asegurar que estén listas para
el día de trabajo siguiente. 1. Consultar la placa de número de serie, llamar a JLG
Industries o pesar la máquina individual para obtener el
NOTA: Las máquinas eléctricas vienen equipadas con una tira peso bruto del vehículo.
para descargar la electricidad estática. La tira se encuen-
tra debajo de la parte trasera del chasis de la máquina. 2. Colocar la pluma en la posición de almacenamiento.
Para apagar y estacionar la máquina, llevar a cabo los pro- 3. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.
cedimientos siguientes:
4. Ajustar los aparejos de modo adecuado para evitar dañar
1. Conducir la máquina a una zona razonablemente prote- la máquina y también para que la máquina permanezca
gida. nivelada.
2. Asegurarse de bajar la pluma sobre el eje motriz trasero. Amarre
3. Empujar hacia adentro el interruptor de parada de emer-
gencia en los controles de la plataforma. AVISO
4. Empujar hacia adentro el interruptor de parada de emer- AL TRANSPORTAR LA MÁQUINA, ES NECESARIO BAJAR LA PLUMA
gencia en los controles de suelo. Colocar el selector de COMPLETAMENTE SOBRE SU APOYO.
controles de plataforma/suelo en la posición central de
apagado. 1. Colocar la pluma en la posición de almacenamiento.

5. De ser necesario, cubrir los controles de la plataforma 2. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.
para proteger los letreros de instrucciones, etiquetas de 3. Fijar el chasis y la plataforma usando tiras o cadenas
advertencia y controles contra los elementos del entorno. de capacidad adecuada.

4-10 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

IMPORTANTE
INSTRUCCIONES DE LEVANTE INSTRUCCIONES DE AMARRE
1. Consultar el Manual del operador y seguridad para el peso 10. Colocar la pluma en posición de almacenamiento, con
bruto aproximado de la máquina en su configuración original la tornamesa bloqueada.
de fábrica. 11. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.
2. Colocar la pluma en posición de almacenamiento, con
la tornamesa bloqueada. 12. Fijar el chasis y la plataforma usando tiras o cadenas
3. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina. de capacidad adecuada.
4. Ajustar los aparejos de modo adecuado para evitar dañar la Consultar el Manual del operador y seguridad
máquina y también para que la máquina permanezca nivelada. para más información.
LEVANTAR AQUÍ
CENTRO DE GRAVEDAD

AMARRAR
AMARRAR
Y LEVANTAR AQUÍ
AQUÍ LÍNEA CENTRAL
DE ROTACIÓN

117 cm
(46 in.)

165 cm 185 cm
(65 in.) (73 in.)

Figura 4-4. Tabla de levante y amarre

3122529 – Plataforma de levante JLG – 4-11


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.13 INSTRUCCIONES DE REMOLQUE 2. Bajar la barra de remolque a la posición de remolcado y


conectarla al vehículo remolcador.
3. Desengranar los cubos motrices.
LA MÁQUINA NO TIENE FRENOS DE REMOLQUE. EL VEHÍCULO
REMOLCADOR DEBE PODER CONTROLAR LA MÁQUINA EN TODO 4. Colocar el interruptor selector de dirección/remolcado en
MOMENTO. NO SE PERMITE REMOLCAR LA MÁQUINA EN la posición de remolcado (hacia afuera).
AUTOPISTAS.

MANTENER TODOS LOS MIEMBROS DEL CUERPO ALEJADOS DE LOS


COMPONENTES MÓVILES.

EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR LA MUERTE O SELECTOR


LESIONES GRAVES. DE DIRECCIÓN/
REMOLCADO

VELOCIDAD MÁXIMA DE REMOLCADO: 8 KM/H (5 MPH) PARA UNA


DISTANCIA DE 8 KM (5 MI.).

PENDIENTE MÁXIMA DE REMOLCADO: 25%.


Las instrucciones dadas a continuación son para el remol- BARRA DE REMOLQUE
cado usando la barra de remolque opcional.
1. Bloquear la tornamesa en la posición de transporte, con
la pluma totalmente retraída y bajada. 5. Para devolver la máquina al modo autopropulsado,
seguir los pasos anteriores en orden inverso.

4-12 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.14 CUBO MOTRIZ


Desconexión para remolcar

ASEGURARSE QUE EL MECANISMO DE DESCONEXIÓN SE ACCIONE


ÚNICAMENTE CON LA MÁQUINA DETENIDA.

1. Sacar los dos pernos de cabeza hexagonal de la PERNO


cubierta.

2. Quitar la cubierta.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 4-13


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

CUBIERTA CUBIERTA
GIRADA

3. Girar la cubierta para ver su diámetro interior. 4. Instalar los pernos y apretarlos a 8,8 Nm (6.3 lb-ft) hasta
que queden a ras con la cubierta.
5. La máquina está lista para ser remolcada.

ANTES DE SEPARAR LA MÁQUINA DEL VEHÍCULO REMOLCADOR, ES


NECESARIO VOLVER A CONECTAR EL CUBO MOTRIZ O TOMAR MEDI-
DAS ADECUADAS PARA IMPEDIR QUE LA MÁQUINA SE MUEVA.

4-14 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Engrane después del remolcado

LA CUBIERTA ESTÁ BAJO TENSIÓN DE RESORTE

1. Sacar uniformemente los 2 pernos con cabeza hexago-


nal que fijan la cubierta y quitar la cubierta.
2. Girar la cubierta 180 grados y fijarla con los dos pernos
de cabeza hexagonal.
3. Apretar los pernos de cabeza hexagonal a 8,8 Nm
(6.3 lb-ft).
4. El mando de engranajes ahora debe estar engranado y
la máquina puede desconectarse del vehículo remolca-
dor.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 4-15


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

(INTERIOR)

(CAPÓ MOSTRADO ABIERTO)

Figura 4-5. Instalación de etiquetas - Hoja 1 de 4

4-16 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

(EXTERIOR)
(INTERIOR)

Figura 4-6. Instalación de etiquetas - Hoja 2 de 4

3122529 – Plataforma de levante JLG – 4-17


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Figura 4-7. Instalación de etiquetas - Hoja 3 de 4

4-18 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Figura 4-8. Instalación de etiquetas - Hoja 4 de 4

3122529 – Plataforma de levante JLG – 4-19


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-1. Leyenda de etiquetas - Máquinas con NS anterior al 0300142002

CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-14 0270146-12 0270150-13 0270152-14 0270154-13 0270156-13
0275062-5 0270148-13
1 1703797 1705921 1703926 1703927 1703923 1703924 1703925 1703928
2 1704575 1705822 1704667 1704668 -- -- -- --
3 1703805 -- 1703938 1703939 1703935 1703936 1703937 1703940
4 1703804 1701518 1703950 1703951 1703947 1703948 1703949 1703952
5 1704661 -- -- -- 1704661 1704661 -- --
6 1707035 -- -- -- 1707035 1707035 -- --
7 -- -- -- -- -- -- -- --
8 -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- --
10 -- -- -- -- -- -- -- --
11 1702868 -- -- -- 1704001 1704000 -- 1704002
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1701645 1705978 1701645 1707058 1707056 1707055 1707060 1707134
14 1707013 1705978 1707013 1707042 1707049 1707047 1707044 1707133
15 3251813 1705084 -- -- 3251813 3251813 -- 3251813
16 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502
17 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503

4-20 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-1. Leyenda de etiquetas - Máquinas con NS anterior al 0300142002

CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-14 0270146-12 0270150-13 0270152-14 0270154-13 0270156-13
0275062-5 0270148-13
18 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504
19 -- -- -- -- 1704007 1704006 -- 1704008
20 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
21 -- -- -- -- -- -- -- --
22 1706948 3252523 1706948 1706948 1706948 1706948 1706948 1706948
23 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
24 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300
25 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500
26 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
27 -- -- -- -- -- -- -- --
28 -- -- -- -- -- -- -- --
29 -- -- -- -- -- -- -- --
30 -- -- -- -- -- -- -- --
31 1703953 1701518 1703944 1703945 1703941 1703942 1703943 1703946
32 -- -- -- -- -- -- -- --
33 -- -- -- -- -- -- -- --
34 3252347 1705828 1703980 1703981 1703983 1703984 1703982 1703985
35 1704708 1704708 1704708 1704708 1704708 -- 1704708 1704708

3122529 – Plataforma de levante JLG – 4-21


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-1. Leyenda de etiquetas - Máquinas con NS anterior al 0300142002

CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-14 0270146-12 0270150-13 0270152-14 0270154-13 0270156-13
0275062-5 0270148-13
36 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644
37 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705
38 1702901 1706392 1704119 1704120 1704117 1704116 1704121 1704118
39 -- -- -- -- -- 1705514 -- --
40 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501
41 1704248 1706378 1704331 1704332 1704328 1704329 1704333 1704330
42 1702155 -- 1702155 1702155 1702155 1702155 1702155 1702155
43 1704412 -- 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
44 -- -- -- -- -- -- -- --
45 -- -- -- -- -- -- -- --
46 -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- --
50 -- -- -- -- -- -- -- --
51 1703813 1705670 1704342 1704343 1704339 1704340 1704344 1704341
52 3252673 1706377 3252738 3252739 3252740 3252743 3252741 3252742
53 -- -- -- -- -- -- -- --

4-22 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-1. Leyenda de etiquetas - Máquinas con NS anterior al 0300142002

CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-14 0270146-12 0270150-13 0270152-14 0270154-13 0270156-13
0275062-5 0270148-13
54 1704254 -- 1704254 1704254 1704254 1704254 1704254 1704254
55 -- -- -- -- -- -- -- --
56 -- -- -- -- -- -- -- --
57 -- -- -- -- -- -- -- --
58 -- -- -- -- -- -- -- --
59 -- -- -- -- -- -- -- --
60 -- -- -- -- 1703929 1703930 1703931 1703934
61 -- -- -- -- -- -- -- --
62 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
63 1702391 1701517 1701517 1701517 1701517 1701517 1701517 1701517
64 1704728 1704728 1704671 1704670 1704732 1704733 1704371 1704618
65 -- -- -- -- -- -- -- --
66 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885
67 -- -- -- -- -- -- -- --
68 -- -- -- -- -- -- -- --
69 1705351 -- -- 1705427 1705910 1705429 -- --
70 -- -- -- -- -- -- -- --

3122529 – Plataforma de levante JLG – 4-23


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-2. Leyenda de etiquetas - Máquinas con NS 0300142002 al presente

CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-15 0270146-13 0270150-14 0270152-15 0270154-14 0270156-14
0275062-5 0270148-14
1 1703797 1705921 1703926 1703927 1703923 1703924 1703925 1703928
2 1704575 1705822 1704667 1704668 -- -- -- --
3 1703805 -- 1703938 1703939 1703935 1703936 1703937 1703940
4 1703804 1701518 1703950 1703951 1703947 1703948 1703949 1703952
5 1704661 -- -- -- 1704661 1704661 -- --
6 1707035 -- -- -- 1707035 1707035 -- --
7 -- -- -- -- -- -- -- --
8 -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- --
10 -- -- -- -- -- -- -- --
11 1702868 -- -- -- 1704001 1704000 -- 1704002
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1001121801 1705978 1001121801 1001121918 1001121805 1001121803 1001121810 1001121920
14 1001121814 1705978 1001121814 1001121921 1001121818 1001121816 1001121823 1001121923
15 3251813 1705084 -- -- 3251813 3251813 -- 3251813
16 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502
17 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503

4-24 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-2. Leyenda de etiquetas - Máquinas con NS 0300142002 al presente

CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-15 0270146-13 0270150-14 0270152-15 0270154-14 0270156-14
0275062-5 0270148-14
18 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504
19 -- -- -- -- 1704007 1704006 -- 1704008
20 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
21 -- -- -- -- -- -- -- --
22 1706948 3252523 1706948 1706948 1706948 1706948 1706948 1706948
23 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
24 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300
25 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500
26 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
27 -- -- -- -- -- -- -- --
28 -- -- -- -- -- -- -- --
29 -- -- -- -- -- -- -- --
30 -- -- -- -- -- -- -- --
31 1703953 1701518 1703944 1703945 1703941 1703942 1703943 1703946
32 -- -- -- -- -- -- -- --
33 -- -- -- -- -- -- -- --
34 3252347 1705828 1703980 1703981 1703983 1703984 1703982 1703985
35 1704708 1704708 1704708 1704708 1704708 -- 1704708 1704708

3122529 – Plataforma de levante JLG – 4-25


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-2. Leyenda de etiquetas - Máquinas con NS 0300142002 al presente

CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-15 0270146-13 0270150-14 0270152-15 0270154-14 0270156-14
0275062-5 0270148-14
36 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644 1701644
37 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705 1704705
38 1702901 1706392 1704119 1704120 1704117 1704116 1704121 1704118
39 -- -- -- -- -- 1705514 -- --
40 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501
41 1704248 1706378 1704331 1704332 1704328 1704329 1704333 1704330
42 1702155 -- 1702155 1702155 1702155 1702155 1702155 1702155
43 1704412 -- 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
44 -- -- -- -- -- -- -- --
45 -- -- -- -- -- -- -- --
46 -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- --
50 -- -- -- -- -- -- -- --
51 1703813 1705670 1704342 1704343 1704339 1704340 1704344 1704341
52 3252673 1706377 3252738 3252739 3252740 3252743 3252741 3252742
53 -- -- -- -- -- -- -- --

4-26 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-2. Leyenda de etiquetas - Máquinas con NS 0300142002 al presente

CE/ Coreano/
Punto ANSI Japón Ing./Español Ing./Francés Chino/Ing. Port./Esp.
Australiano Inglés
0270129-15 0270146-13 0270150-14 0270152-15 0270154-14 0270156-14
0275062-5 0270148-14
54 1704254 -- 1704254 1704254 1704254 1704254 1704254 1704254
55 -- -- -- -- -- -- -- --
56 -- -- -- -- -- -- -- --
57 -- -- -- -- -- -- -- --
58 -- -- -- -- -- -- -- --
59 -- -- -- -- -- -- -- --
60 -- -- -- -- 1703929 1703930 1703931 1703934
61 -- -- -- -- -- -- -- --
62 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
63 1702391 1701517 1701517 1701517 1701517 1701517 1701517 1701517
64 1704728 1704728 1704671 1704670 1704732 1704733 1704371 1704618
65 -- -- -- -- -- -- -- --
66 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885
67 -- -- -- -- -- -- --
68 -- -- -- -- -- -- --
69 1705351 -- -- 1705427 1705910 1705429 -- --
70 -- -- -- -- -- -- --

3122529 – Plataforma de levante JLG – 4-27


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4-28 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

SECCIÓN 5. PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA


5.1 GENERALIDADES AVISO
Esta sección explica los pasos que deben tomarse en caso DESPUÉS DE TODO ACCIDENTE, INSPECCIONAR MINUCIOSAMENTE
de una situación de emergencia mientras se usa la máquina. LA MÁQUINA Y PROBAR TODAS SUS FUNCIONES, USANDO PRIMERO
LOS CONTROLES DE SUELO Y DESPUÉS LOS DE PLATAFORMA. NO
5.2 NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES LEVANTAR LA PLATAFORMA MÁS DE 3 M (10 FT) HASTA HABERSE
CERCIORADO QUE SE HAN REPARADO TODOS LOS DAÑOS, EN SU
JLG Industries, Inc. debe ser notificada inmediatamente CASO, Y QUE TODOS LOS CONTROLES FUNCIONAN CORRECTA-
acerca de cualquier incidente que involucre a un producto MENTE.
JLG. Aun cuando no haya lesiones personales ni daños evi-
dentes a la propiedad, la fábrica deberá recibir notificación 5.3 FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
por vía telefónica con todos los detalles pertinentes.
En EE.UU.: Operador incapaz de controlar la máquina
Teléfono de JLG: 877-JLG-SAFE (554-7233) SI EL OPERADOR DE LA PLATAFORMA SE ENCUENTRA
(8:00 am a 4:45 pm, hora este) ATRAPADO O INCAPACITADO PARA MANEJAR O CONTRO-
Fuera de EE.UU.: LAR LA MÁQUINA:
240-420-2661 1. Personal distinto debe manejar la máquina desde los
controles de suelo solamente como sea necesario.
Correo electrónico:
2. Otras personas calificadas que se encuentren en la
ProductSafety@JLG.com plataforma pueden usar los controles de plataforma. NO
CONTINUAR USANDO LA MÁQUINA SI LOS CONTRO-
Si no se notifica al fabricante de un incidente que haya invo-
LES NO FUNCIONAN DE MODO ADECUADO.
lucrado a un producto de JLG Industries en un plazo de 48
horas luego de haber ocurrido, se puede anular la garantía 3. Se pueden usar grúas, montacargas u otros equipos
ofrecida para esa máquina particular. para sacar a los ocupantes de la plataforma y estabilizar
el movimiento de la máquina.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 5-1


SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

Plataforma o pluma atorada en posición elevada RETRACCIÓN Y BAJADA DE LA PLUMA

Si la plataforma o pluma se atora o atasca con una estructura


o equipo elevado, rescatar a los ocupantes de la plataforma
antes de soltar la máquina.

5.4 PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE


DE EMERGENCIA
Se prohibe remolcar esta máquina, a menos que se cuente
con equipo adecuado para ello. Sin embargo, se han incor-
porado medios para mover la máquina. Para los procedimien-
tos específicos del caso, consultar la Sección 4.

5.5 SISTEMA DE BAJADA MANUAL


El sistema de bajada manual se usa en caso de la pérdida total
de energía para bajar la pluma usando la fuerza de gravedad.
Para accionar el sistema de bajada manual, continuar de la
manera siguiente: 1. Instalar el tapón de carrete en el punto que se ilustra y
empujar la palanca de control de la válvula hacia arriba.
2. Instalar la manija en la bomba manual y bombear la
manija hasta que la plataforma llegue a la posición
deseada.
3. Empujar la palanca de control hacia abajo al terminar la
operación. Sacar la manija de la bomba manual y el
tapón de carrete de la válvula.

5-2 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

BAJADA DE LA PLUMA GIRAR A DERECHA

1. Empujar la palanca de control de la válvula hacia arriba. 1. Instalar el tapón de carrete en la posición ilustrada.
2. Instalar la manija en la bomba manual y bombear la 2. Instalar la manija en la bomba manual y bombear la
manija hasta que la plataforma llegue a la posición manija hasta que la plataforma llegue a la posición
deseada. deseada.
3. Empujar la palanca de control hacia abajo al terminar la 3. Sacar la manija de la bomba manual.
operación. Sacar la manija de la bomba manual.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 5-3


SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

GIRAR A IZQUIERDA

SACAR TODOS LOS TAPONES DE CARRETE ANTES DE PONER LA


MÁQUINA EN SERVICIO.

1. Instalar el tapón de carrete en la posición ilustrada.


2. Instalar la manija en la bomba manual y bombear la
manija hasta que la plataforma llegue a la posición
deseada.
3. Sacar la manija de la bomba manual.

5-4 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

Figura 5-1. Etiqueta de bajada manual

3122529 – Plataforma de levante JLG – 5-5


SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

5-6 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

SECCIÓN 6. ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR


6.1 INTRODUCCIÓN 6.2 ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Esta sección del manual proporciona información adicional Tabla 6-1. Especificaciones de funcionamiento - Máquinas con
y necesaria al operador para el funcionamiento y manteni- NS anterior al 0300142002
miento adecuados de esta máquina. Capacidad máxima de carga
La porción de mantenimiento de esta sección está diseñada Sin restricciones 230 kg (500 lb)
como información para ayudar al operador de la máquina a Pendiente máxima de conducción (inclinación) 30%
efectuar las tareas diarias de mantenimiento solamente y no con pluma retraída y aproximadamente hori-
es sustituto del programa completo de mantenimiento pre- zontal. Pluma de torre completamente bajada.
ventivo e inspecciones que se incluye en el Manual de servicio Pendiente máxima de conducción (lateral) con
y mantenimiento. pluma retraída y aproximadamente horizontal.
Pluma de torre completamente bajada. 5°
Otras publicaciones disponibles:
Ajuste de la alarma de inclinación
Manual de servicio y mantenimiento - (ver la Sección 3) 5°
ANSI, CSA ............................................................. 3121117 ANSI, CSA 4°
Manual de servicio y mantenimiento - CE E/M600 y E/M600J 3°
CE ......................................................................... 3121813 CE E/M 600JP
Altura vertical máxima de la plataforma 18,29 m (60 ft)
Manual ilustrado de piezas -
ANSI, CSA ............................................................. 3121118 Alcance horizontal máximo de plataforma
E600 13,11 m (43 ft)
Manual ilustrado de piezas - E600J 13,11 m (42 ft 9 in.)
CE .......................................................................... 3121814

3122529 – Plataforma de levante JLG – 6-1


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-1. Especificaciones de funcionamiento - Máquinas con Tabla 6-2. Especificaciones de funcionamiento - Máquinas con
NS anterior al 0300142002 NS 0300142002 al presente
Ancho de máquina Capacidad máxima de carga - ANSI
Tracción en 2 ruedas 2,42 m (7 ft 11-7/16 in.) Sin restricciones 227 kg (500 lb)
Tracción en 4 ruedas 2,42 m (7 ft 11-3/8 in.) Capacidad máxima de carga - CE e Austrália
Largo de la máquina Sin restricciones 230 kg (500 lb)
E/M600 9,43 m (30 ft 11-5/16 in.) Pendiente máxima de conducción (inclinación) 30%
E/M600J 9,37 m (30 ft 8-15/16 in.) con pluma retraída y aproximadamente hori-
E/M600JP 10,15 m (33 ft 3-3/4 in.) zontal. Pluma de torre completamente bajada.
Radio de giro (exterior) 4,65 m (15 ft 3 in.) Pendiente máxima de conducción (lateral) con
Radio de giro (interior) 1,23 m (4 ft) pluma retraída y aproximadamente horizontal.
Carga máxima de neumáticos: 3493 kg (7700 lb) Pluma de torre completamente bajada. 5°
Presión máxima sobre el suelo Ajuste de la alarma de inclinación
E600J/M600J 3,7 kg/cm2 (52 psi) (ver la Sección 3) 5°
E600JP/M600JP 3,6 kg/cm2 (51 psi) ANSI, CSA 4°
CE E/M600 y E/M600J 3°
Velocidad máxima de propulsión: 1,3 m/s (3.0 mph)
CE E/M 600JP
Voltaje del sistema eléctrico 48 V
Altura vertical máxima de la plataforma 18,29 m (60 ft)
Presión máxima del sistema hidráulico 221 bar (3200 psi)
Alcance horizontal máximo de plataforma
Velocidad máx. permisible de viento 12,5 m/s (28 mph) E600 13,11 m (43 ft)
Fuerza manual máxima 400 N E600J 13,11 m (42 ft 9 in.)
Peso bruto de máquina Ancho de máquina
(plataforma desocupada) Tracción en 2 ruedas 2,42 m (7 ft 11-7/16 in.)
E600J/M600J 7393 kg (16,300 lb) Tracción en 4 ruedas 2,42 m (7 ft 11-3/8 in.)
E600JP/M600JP 7620 kg (16,800 lb)

6-2 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-2. Especificaciones de funcionamiento - Máquinas con Capacidades


NS 0300142002 al presente
Largo de la máquina Tabla 6-3. Capacidades
E/M600 9,43 m (30 ft 11-5/16 in.)
Tanque de combustible del 49,2 l (13 gal)
E/M600J 9,37 m (30 ft 8-15/16 in.)
generador (modelos M solamente)
E/M600JP 10,15 m (33 ft 3-3/4 in.)
Depósito hidráulico
Radio de giro (exterior) 4,65 m (15 ft 3 in.)
Anteriores al N/S 51941 57 l (15 gal)
Radio de giro (interior) 1,23 m (4 ft) N/S 51941 al presente 60,2 l (15.9 gal)
Carga máxima de neumáticos: 3493 kg (7700 lb) 46,9 l (12.4 gal) hasta la marca de lleno
Presión máxima sobre el suelo Cubo motriz 1,5 l (0.4 gal)
E600J/M600J 3,7 kg/cm2 (52 psi)
E600JP/M600JP 3,6 kg/cm2 (51 psi)
Neumáticos
Velocidad máxima de propulsión: 1,3 m/s (3.0 mph)
Voltaje del sistema eléctrico 48 V Tabla 6-4. Neumáticos
Presión máxima del sistema hidráulico 221 bar (3200 psi)
Tamaño Tipo Presión
Velocidad máx. permisible de viento 12,5 m/s (28 mph)
36/14 LL-22.5 neumáticos 4,0 bar (55 psi)
Fuerza manual máxima 400 N
36/14 LL-22.5 rellenos de espuma N/C
Peso bruto de máquina
(plataforma desocupada)
E600J/M600J 7393 kg (16,300 lb)
E600JP/M600JP 7620 kg (16,800 lb)

3122529 – Plataforma de levante JLG – 6-3


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Aceite hidráulico Tabla 6-6. Especificaciones del Mobil DTE 11M


Tabla 6-5. Aceite hidráulico Grado de viscosidad ISO N° 15
Gravedad API 31,9
Temperaturas
de funcionamiento Grado de viscosidad SAE Punto de fluidez, máx. -40°C (-40°F)
del sistema hidráulico Punto de inflamación, mín. 166°C (330°F)
-18° a +83°C 10W Viscosidad
(+0° a +180°F) a 40°C 15 cSt
-18° a +99°C 10W-20, 10W30 a 100°C 4,1 cSt
(0° a +210°F)
a 100°F 80 SUS
-10° a +99°C 20W-20
a 210°F 43 SUS
(+50° a +210°F)
cp a -30°F 3.200
NOTA: Los aceites hidráulicos deben tener características anti- Índice de viscosidad 140
desgaste que por lo menos satisfagan la categoría de ser-
vicio API GL-3 y suficiente estabilidad química para trabajar
en el sistema hidráulico.

Además de las recomendaciones de JLG, no se reco-


mienda combinar aceites de marcas o tipos diferentes,
puesto que posiblemente no contienen los mismos aditi-
vos requeridos, o pueden diferir en sus grados de visco-
sidad. Si se desea usar un aceite hidráulico diferente al
Mobil DTE 11M, comunicarse con JLG Industries para las
recomendaciones del caso.

6-4 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Pesos de componentes principales Ubicación del número de serie


Se fija una placa con el número de serie en el lado derecho del
Tabla 6-7. Pesos de componentes chasis. Si la placa de número de serie se avería o falta, el número
de serie se encuentra estampado en el lado izquierdo del chasis,
Componente kg lb
en la parte superior.
Chasis (solo) 626 1381
Tornamesa (sola) 950 2093
Conjunto de la pluma (E/M 600) 2025 4464
Conjunto de la pluma (E/M 600J) 2025 4464
Neumático y rueda 102,5 226
Mando de giro 32 70
Rodamiento de giro 45,4 100
Tablero de plataforma 11 25 PLACA DE NÚMERO
Plataforma con entrada lateral - 30 x 72 80 175 DE SERIE
(sola)
Plataforma con entrada lateral - 30 x 48 66 144
(sola)
Contrapeso 1161 2560

NÚMERO DE SERIE
ESTAMPADO EN CHASIS

Figura 6-1. Ubicación del número de serie

3122529 – Plataforma de levante JLG – 6-5


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6
2
1

5
3,4

Figura 6-2. Diagrama de mantenimiento y lubricación por parte del operador

6-6 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.3 MANTENIMIENTO POR PARTE AVISO


DEL OPERADOR LOS INTERVALOS DE LUBRICACIÓN RECOMENDADOS SUPONEN QUE
NOTA: Los números dados a continuación corresponden con los LA MÁQUINA SE USA EN CONDICIONES NORMALES. EN MÁQUINAS
de la Figura 6-2., Diagrama de mantenimiento y lubricación USADAS EN JORNADAS MÚLTIPLES Y/O EXPUESTAS A ENTORNOS O
por parte del operador. CONDICIONES DIFÍCILES, LA FRECUENCIA DE LUBRICACIÓN DEBERÁ
AUMENTARSE DE MODO CORRESPONDIENTE.
Tabla 6-8. Especificaciones de lubricación.
CLAVE ESPECIFICACIONES NOTA: Se recomienda como una buena práctica sustituir todos
MPG Grasa universal con un punto de goteo mínimo de 177°C (350°F). los filtros al mismo tiempo.
Niveles excelentes de resistencia al agua y de adhesión y ade-
cuada para presiones extremas (Timken OK 40 lb mínimo). 1. Rodamiento de giro - Rodamiento de bolas interno
EPGL Lubricante (aceite) para engranajes para presiones extremas que
satisfaga la categoría de servicio GL-5 de API o la especificación
militar Mil-L-2105.
HO Aceite hidráulico. Mobil DTE-11M
OG* Lubricante para engranajes destapados -
Compuesto para engranajes destapados Tribol Molub-Alloy 936
(N° de pieza JLG 3020027).
BG* Grasa para rodamientos (N° de pieza JLG 3020029)
Mobilith SHA 460.
LL Lubricante sintético a base de litio, grasa Gredag 741.
(N° de pieza JLG 3020022)
EO Aceite del motor (cárter). Gasolina -
Categoría SF/SG de API, MIL-L-2104. Diesel - Punto(s) de lubricación - 1 grasera
Categoría CC/CD de API, MIL-L-2104B/MIL-L-2104C. Capacidad - S/R
*El lubricante MPG puede ser sustituido por estos lubricantes, Lubricante - MPG
de ser necesario, pero los intervalos de servicio se reducen. Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento

3122529 – Plataforma de levante JLG – 6-7


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

2. Motor del generador (en su caso)

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado


Capacidad - Consultar el manual del motor
Lubricante - EO
Intervalo - Revisar diariamente. Cambiar según las indi-
caciones dadas en el manual del motor.

6-8 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

3. Depósito hidráulico 4. Filtro hidráulico

Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y


cada 6 meses ó 300 horas de allí en adelante, según lo
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado requiera el indicador de condición.
Capacidad - Comentarios - Bajo ciertas condiciones, puede ser nece-
Anteriores al N/S 51941 - depósito de 56,7 l (15 gal) sario sustituir el filtro con mayor frecuencia.
N/S 51941 al presente -
sistema de 56,7 l (15.9 gal)
46,9 l (12.4 gal) hasta la marca de lleno
Lubricante - HO
Intervalo - Revisar el nivel diariamente; cambiar cada
2 años ó 1200 horas de funcionamiento.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 6-9


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

5. Cubo motriz de giro 6. Cubo de rueda motriz

Llenar
FILL

Dren
DRAIN
Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado/nivel
Capacidad - 1,5 l (0.4 gal)
Lubricante - EPGL
Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado/nivel Intervalo - Revisar el nivel cada 3 meses ó 150 horas de
Capacidad - 0.7 L (24 oz) funcionamiento; cambiar cada 2 años ó 1200 horas de
Lubricante - EPGL funcionamiento
Intervalo - Revisar el nivel cada 3 meses ó 150 horas de
funcionamiento; cambiar cada 2 años ó 1200 horas de
funcionamiento

6-10 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.4 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE 4. Activar la palanca de control de giro cuidadosamente y
colocar la pluma sobre el lado derecho de la máquina.
(SI LO TIENE)
5. Con la pluma sobre el lado derecho de la máquina, colo-
car la palanca del mando motriz en retroceso y bajar la
AVISO
máquina del bloque y de la rampa.
LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO
TRIMESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE 6. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera
DEL SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIONA- izquierda o trasera derecha permanezca elevada sobre
MIENTO DEL SISTEMA. el suelo.
7. Accionar cuidadosamente la palanca de giro y retornar
NOTA: Asegurarse que la pluma esté completamente retraída, la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
bajada y centrada entre las ruedas motrices antes de entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la
empezar la prueba del cilindro de bloqueo. posición central de almacenamiento, los cilindros de blo-
queo deberán soltarse y permitir que la rueda repose
1. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una sobre el suelo; puede ser necesario accionar el mando
rampa de ascenso delante de la rueda delantera motriz para que los cilindros se suelten.
izquierda.
8. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una
2. Desde el tablero de controles de la plataforma, arrancar rampa de ascenso delante de la rueda delantera
el motor. derecha.
3. Mover la palanca de mando motriz a la posición de 9. Mover la palanca de mando motriz a la posición de
avance y conducir la máquina cuidadosamente para avance y conducir la máquina cuidadosamente para
subir la rampa hasta que la rueda delantera izquierda se subir la rampa hasta que la rueda delantera derecha se
encuentre sobre el bloque. encuentre sobre el bloque.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 6-11


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

10. Con la pluma sobre el lado izquierdo de la máquina, colo- Daños a neumáticos
car la palanca del mando motriz en retroceso y bajar la
máquina del bloque y de la rampa. Para los neumáticos inflados con aire, JLG Industries, Inc. reco-
mienda que si se descubre alguna cortadura, rasgadura o rotura
11. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera que deje expuestas las telas de la pared lateral o de la banda de
derecha o la trasera izquierda permanezca elevada sobre rodamiento del neumático, se tomen las medidas necesarias
el suelo. para poner el producto JLG fuera de servicio de inmediato. Se
deben hacer los arreglos para sustituir el neumático o el conjunto
12. Accionar cuidadosamente la palanca de giro y retornar de neumático.
la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
Para las llantas rellenas con espuma de poliuretano, JLG Indus-
entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la tries, Inc. recomienda que se tomen medidas para retirar el pro-
posición central de almacenamiento, los cilindros de blo- ducto JLG de servicio inmediatamente y se hagan los arreglos
queo deberán soltarse y permitir que la rueda repose para sustituir la llanta o conjunto de llanta si se descubre alguna
sobre el suelo; puede ser necesario accionar el mando de las condiciones siguientes.
motriz para que los cilindros se suelten. • un corte liso y parejo a través de las telas de cordones
13. Si los cilindros de bloqueo no funcionan correctamente, de más de 7,5 cm (3 in.) de largo total
pedir a personal calificado que repare la avería antes de • cualquier tipo de daños o rasgaduras (bordes despa-
seguir usando la máquina. rejos) en las telas de cordones de más de 2,5 cm (1 in.)
en cualquier sentido
6.5 NEUMÁTICOS Y RUEDAS • cualquier pinchadura de más de 2,5 cm (1 in.) de diá-
metro
Inflado de neumáticos • cualquier tipo de daño en los cordones de la zona de
La presión de inflado de los neumáticos deberá ser igual a la reborde de la llanta
presión de aire marcada en el costado del producto JLG o Si una llanta está dañada pero se encuentra dentro de los crite-
en la etiqueta del aro para la seguridad y para obtener las rios antes mencionados, se debe inspeccionar diariamente a fin
características de funcionamiento adecuadas. de asegurar que los daños no hayan sobrepasado los criterios
permitidos.

6-12 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Reemplazo de neumáticos bios de tamaño tales como en el ancho del aro, ubicación de la
pieza central, diámetro más grande o más pequeño, etc., sin una
JLG recomienda que los neumáticos de repuesto tengan el recomendación de la fábrica por escrito, pueden ocasionar con-
mismo tamaño y número de telas y que sean de la misma marca diciones inseguras respecto de la estabilidad.
que los neumáticos originalmente instalados en la máquina.
Consultar el manual de piezas de JLG para el número de pieza
de los neumáticos aprobados para el modelo de máquina en par- Instalación de ruedas
ticular. Si no se usa un neumático de repuesto aprobado por JLG,
Es sumamente importante aplicar y mantener el valor de apriete
recomendamos que los neumáticos de repuesto cumplan con
las siguientes características: adecuado.
• Cantidad de telas y capacidad de carga y tamaño igua-
les que los originales o mayores
• Ancho de contacto de rodadura de los neumáticos LAS TUERCAS DE RUEDAS DEBEN INSTALARSE Y MANTENERSE CON
igual que los originales o mayor EL VALOR DE APRIETE ADECUADO PARA EVITAR QUE LAS RUEDAS
• Dimensiones de diámetro, ancho y compensación SE SUELTEN, LA ROTURA DE LOS ESPÁRRAGOS Y LA SEPARACIÓN
iguales que los originales PELIGROSA DE LA RUEDA Y EL EJE. ASEGURARSE DE UTILIZAR ÚNI-
CAMENTE LAS TUERCAS QUE CORRESPONDAN CON EL ÁNGULO DE
A menos que JLG Industries Inc. lo apruebe específicamente, no
CONICIDAD DE LA RUEDA.
sustituir un conjunto de neumático relleno con espuma o con las-
tre con un neumático regular. Al seleccionar e instalar un neu-
mático de repuesto, asegurarse que todos los neumáticos estén Apretar las tuercas de rueda al valor adecuado para evitar que
inflados a la presión recomendada por JLG. Debido a las dife- las ruedas se suelten. Usar una llave torsiométrica para apretar
rencias de tamaño entre las marcas de neumáticos, los neumá- los sujetadores. Si no se cuenta con una llave torsiométrica,
ticos colocados en el mismo eje deben ser iguales. apretar los sujetadores con una llave de tuercas y después soli-
citar a un taller de servicio o al concesionario que apriete las tuer-
Sustitución de ruedas cas al valor adecuado. El apriete excesivo causa la rotura de los
espárragos o deforma permanentemente los agujeros para
Los aros instalados en cada modelo de producto se han dise-
espárragos en las ruedas. El procedimiento correcto de instala-
ñado para cumplir con los requisitos de estabilidad, que incluyen
ción de las ruedas es el siguiente:
ancho de vía, presión de inflado y capacidad de carga. Los cam-

3122529 – Plataforma de levante JLG – 6-13


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

1. Enroscar todas las tuercas con la mano para evitar dañar 3. Las tuercas deben apretarse por etapas. Siguiendo la
las roscas. NO aplicarles lubricante a las roscas ni a las secuencia recomendada, apretar las tuercas al valor indi-
tuercas. cado en la tabla de valores de ajuste de ruedas.
2. Apretar las tuercas siguiendo la secuencia dada a conti- Tabla 6-9. Tabla de valores de ajuste de ruedas
nuación:
SECUENCIA DE APRIETE
1a etapa 2a etapa 3a etapa
55 Nm 130 Nm 255 Nm
(40 lb-ft) (100 lb-ft) (170 lb-ft)

4. Las tuercas de las ruedas deben apretarse después de


las primeras 50 horas de funcionamiento y después de
haberse retirado alguna rueda. Revisar el apriete cada 3
meses ó 150 horas de funcionamiento.

6-14 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.6 INFORMACIÓN ADICIONAL


La siguiente información se entrega de acuerdo con los requi-
sitos de la Normativa para maquinaria europea 2006/42/EC y
se aplica solamente a las máquinas CE.
Para las máquinas accionadas por electricidad, el nivel equi-
valente de presión sonora continua con ponderación A en la
plataforma de trabajo es de menos de 70 dB(A).
Para las máquinas accionadas por motor de combustión, el
nivel de potencia sonora garantizado (LWA) según la Directiva
europea 2000/14/EC (Emisión de ruido en el ambiente por
equipo para uso en exteriores) basado en métodos de prueba
de acuerdo con el Anexo III, Parte B, Método 1 y 0 de la direc-
tiva, es 104 dB.
El valor total de vibración al cual se somete el sistema de
brazo manual no excede de 2,5 m/s2. El valor eficaz más alto
de aceleración ponderada al cual se somete toda la carrocería
no excede de 0,5 m/s2.

3122529 – Plataforma de levante JLG – 6-15


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6-16 – Plataforma de levante JLG – 3122529


SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

SECCIÓN 7. REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES


Número de serie de la máquina __________________________________

Tabla 7-1. Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Observaciones

3122529 – Plataforma de levante JLG – 7-1


SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

Tabla 7-1. Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Observaciones

7-2 – Plataforma de levante JLG – 3122529


TRANSFERENCIA DE PROPIEDAD
An Oshkosh Corporation Company

Al propietario del producto:


Si usted actualmente es dueño, pero NO ES el comprador original del producto
cubierto por este manual, nos gustaría saber de usted. Con el fin de recibir boletines de
seguridad, es muy importante mantener a JLG Industries, Inc. al día con los datos del
propietario actual de todos los productos de JLG. JLG mantiene la información del
propietario de cada uno de los productos JLG y usa dicha información en caso que
necesite enviar alguna notificación al propietario del producto.
Favor de usar este formulario para proporcionar a JLG la información relativa a la
propiedad actual de algún producto de JLG. Se debe devolver el formulario al
Departamento de Seguridad y Confiabilidad de Productos de JLG vía fax o por correo a
la dirección indicada más abajo.
Muchas gracias,
Product Safety & Reliability Department
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
EE.UU.
Teléfono: +1-717-485-6591
Fax: +1-301-745-3713

NOTA: Las unidades arrendadas no deben incluirse en este formulario.

Modelo: __________________________________________________________________

Número de serie: __________________________________________________________

Propietario anterior: ________________________________________________________

Dirección: ________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

País: _____________________________ Teléfono: (_______) _____________________

Fecha de transferencia: ___________________________

Propietario actual: _________________________________________________________

Dirección: ________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

País: _____________________________ Teléfono: (_______) _____________________

¿A quién debemos notificar en su empresa?

Nombre: __________________________________________________________________

Título: ____________________________________________________________________
Oficinas corporativas
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233-9533
EE.UU.
(717) 485-5161
3122529
(717) 485-6417

Representantes de JLG en todo el mundo


JLG Industries (Australia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) Ltd JLG France SAS
P.O. Box 5119 Rua Eng. Carlos Stevenson, Bentley House Z.I. de Baulieu
11 Bolwarra Road 80-Suite 71 Bentley Avenue 47400 Fauillet
Port Macquarie 13092-310 Campinas-SP Middleton France
N.S.W. 2444 Brazil Greater Manchester +33 (0)5 53 88 31 70
Australia +55 19 3295 0407 M24 2GP - England
+33 (0)5 53 88 31 79
+61 2 65 811111 +55 19 3295 1025 +44 (0)161 654 1000
+61 2 65 810122 +44 (0)161 654 1001

JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) s.r.l. Oshkosh-JLG Singapore
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Technology Equipment Pte Ltd
D - 27721 Ritterhude - Ihlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 29 Tuas Ave 4,
Germany Sheung Shui N. T. Italy Jurong Industrial Estate
+49 (0)421 69 350 20 Hong Kong +39 029 359 5210 Singapur, 639379
+49 (0)421 69 350 45 (852) 2639 5783 +39 029 359 5845 +65-6591 9030
(852) 2639 5797 +65-6591 9031

JLG Polska JLG Industries (Scotland) Plataformas Elevadoras JLG Sverige AB


UI. Krolewska Wright Business Centre JLG Iberica, S.L. Enkopingsvagen 150
00-060 Warsawa 1 Lonmay Road Trapadella, 2 Box 704
Poland Queenslie, Glasgow G33 4EL P.I. Castellbisbal Sur SE - 176 27 Jarfalla
+48 (0)914 320 245 Scotland 08755 Castellbisbal, Sweden
+48 (0)914 358 200 Barcelona +46 (0)850 659 500
+44 (0)141 781 6700
Spain +46 (0)850 659 534
+44 (0)141 773 1907
+34 93 772 4700
+34 93 771 1762

www.jlg.com

También podría gustarte