Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Plataformas de
levante con pluma
modelos
450A serie II
450AJ serie II
510AJ
3122362
ANSI ®
30 de julio, 2010
Spanish - Operators & Safety
PREFACIO
PREFACIO
Este manual es una herramienta muy importante. Mantenerlo con la máquina en todo momento.
Este manual sirve el propósito de brindar a los propietarios, usuarios, operadores, arrendadores y arrendatarios los
procedimientos de manejo esenciales para promover el funcionamiento seguro y correcto de la máquina para
cumplir el propósito para el cual fue diseñada.
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a las
especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más
actualizada.
INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTE. SI NO SE EVITA, INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL. SI NO SE EVITA,
CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA MUERTE. ESTA ETIQUETA TIENE PODRÍA CAUSAR LESIONES LEVES O MODERADAS. TAMBIÉN PUEDE
UN FONDO ROJO. ADVERTIR EN CONTRA DE PRÁCTICAS POCO SEGURAS. ESTA ETI-
QUETA TIENE UN FONDO AMARILLO.
Para:
ESTE PRODUCTO DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS PROCEDIMIENTOS • Informes sobre • Información sobre el
INDICADOS EN LOS BOLETINES DE SEGURIDAD. COMUNICARSE CON accidentes cumplimiento de normas y
JLG INDUSTRIES, INC., O CON EL REPRESENTANTE AUTORIZADO DE • Publicaciones sobre reglamentos
JLG EN SU LOCALIDAD PARA OBTENER INFORMACIÓN EN CUANTO A seguridad del producto • Consultas en cuanto a usos
BOLETINES DE SEGURIDAD PUBLICADOS QUE POSIBLEMENTE AFEC- especiales del producto
• Actualizar registros de
TEN SU PRODUCTO JLG.
propietario • Consultas en cuanto a
• Consultas en cuanto a la modificaciones al producto
AVISO seguridad del producto
JLG INDUSTRIES, INC. ENVÍA BOLETINES DE SEGURIDAD AL PROPIE- Comunicarse con:
TARIO REGISTRADO DE ESTA MÁQUINA. COMUNICARSE CON JLG
INDUSTRIES, INC. PARA ASEGURARSE QUE LOS REGISTROS DEL Product Safety and Reliability Department
PROPIETARIO ACTUAL ESTÉN ACTUALIZADOS Y SEAN CORRECTOS. JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742 EE.UU.
AVISO o al distribuidor JLG más cercano
SE DEBE NOTIFICAR A JLG INDUSTRIES, INC. DE MODO INMEDIATO EN (Ver las direcciones en la cara interior de la portada del
TODOS LOS CASOS EN LOS CUALES UN PRODUCTO JLG HAYA manual)
ESTADO INVOLUCRADO EN UN ACCIDENTE QUE CAUSE LESIONES En EE.UU.:
CORPORALES O LA MUERTE DEL PERSONAL, O SI SE HAN CAUSADO
DAÑOS GRAVES A LA PROPIEDAD O AL PRODUCTO JLG. Llamada telefónica sin cargo:
877-JLG-SAFE (877-554-7233)
Fuera de EE.UU.:
Teléfono: 240-420-2661
Correo electrónico: ProductSafety@JLG.com
REGISTRO DE REVISIONES
• Usar la máquina en una forma que esté dentro del ámbito • Esta máquina puede manejarse a temperaturas de -20°C
de la aplicación establecida por JLG. a 40°C (0°F a 104°F). Consultar a JLG para usar la
máquina fuera de esta gama.
• Todo el personal que maneje la máquina debe estar fami-
liarizado con los controles de emergencia y los procedi- Inspección de la máquina
mientos de manejo de emergencia especificados en este
manual. • Antes de usar la máquina, efectuar las inspecciones y las
pruebas funcionales. Consultar la Sección 2 de este
• Leer, comprender y obedecer todos los reglamentos de la manual para instrucciones detalladas.
empresa y de las autoridades locales y gubernamentales
correspondientes al uso de la máquina. • No usar esta máquina hasta que se le haya dado servicio
y mantenimiento de acuerdo a los requisitos especifica-
Inspección del sitio de trabajo dos en el Manual de servicio y mantenimiento.
• Asegurarse que el pedal interruptor y todos los demás
• El operador debe tomar medidas de seguridad para evitar
dispositivos de seguridad funcionen correctamente. La
todos los riesgos en el lugar de trabajo, antes de usar la
modificación de estos dispositivos constituye una viola-
máquina.
ción a las normas de seguridad.
• No usar ni elevar la plataforma con la máquina sobre
camiones, remolques, vagones de tren, embarcaciones,
andamios ni otros equipos a menos que tal uso haya sido
LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UNA PLATAFORMA AÉREA DE
aprobado por escrito por JLG.
TRABAJO DEBE HACERSE ÚNICAMENTE CON EL CONSENTIMIENTO
• No usar la máquina en entornos peligrosos a menos que PREVIO POR ESCRITO POR PARTE DEL FABRICANTE
tal uso haya sido aprobado por JLG. • No conducir esta máquina si los letreros y etiquetas de
• Asegurarse que las condiciones del suelo sean capaces peligro, advertencia, precaución o instrucciones hacen
de soportar la carga máxima que se muestra en las eti- falta o están ilegibles.
quetas ubicadas en la máquina. • Evitar la acumulación de basuras en el piso de la plata-
forma. Mantener el piso de la plataforma y el calzado libre
de lodo, aceite, grasa y otras sustancias resbalosas.
• No usar la máquina para fines diferentes a la colocación • Se prohibe llevar materiales o herramientas que sobresal-
de personas, sus herramientas y equipo en posición de gan de la plataforma, a menos que hayan sido aprobados
trabajo. por JLG.
• Al conducir la máquina, siempre colocar la pluma sobre el
• Nunca usar una máquina que no esté funcionando ade-
eje trasero, alineada con el sentido de marcha. Recordar
cuadamente. Si ocurre una avería, apagar la máquina.
que si la pluma está sobre el eje delantero, la respuesta
• Nunca mover un interruptor o palanca de control abrupta- de las funciones de dirección y conducción se invierte.
mente por el punto muerto y hasta la posición de sentido
• No intentar ayudar a una máquina atorada o inhabilitada
opuesto. Siempre devolver el interruptor a su punto
empujándola, tirando de la misma ni usando las funcio-
muerto y detener la máquina antes de moverlo a la fun-
nes de la pluma. Solamente tirar de la unidad por las ore-
ción siguiente. Accionar los controles aplicándoles pre-
jetas de amarre en el chasis.
sión lenta y uniforme.
• No colocar la pluma ni la plataforma contra alguna estruc-
• No permitir que el personal manipule ociosamente la tura para estabilizar la plataforma ni para sostener la
máquina, ni que la controle desde el suelo cuando hay estructura.
personas ocupando la plataforma, salvo en caso de emer-
gencia. • Poner la pluma en posición de almacenamiento y desco-
nectar la alimentación antes de abandonar la máquina.
• No llevar materiales directamente en las barandillas de la
plataforma. Comunicarse con JLG para accesorios apro- Riesgos de tropiezo y caídas
bados para manipular materiales.
Durante el funcionamiento, los ocupantes de la plataforma
• Si hay dos o más personas ocupando la plataforma, el deben usar un arnés de cuerpo entero con un cordón de
operador deberá hacerse responsable de todas las fun- seguridad atado a un punto de anclaje de cordón autori-
ciones de la máquina. zado. Fijar sólo un (1) cordón de seguridad a cada punto de
anclaje.
Riesgos de electrocución
• Esta máquina no está aislada y no ofrece protección con-
tra el contacto o proximidad a la corriente eléctrica.
DISTANCIA MÍNIMA DE
Banda de voltaje
APROXIMACIÓN
(fase a fase)
m (ft)
0 a 50 kV 3 (10)
Más de 50 kV a 200 kV 5 (15)
Más de 200 kV a 350 kV 6 (20)
Más de 350 kV a 500 kV 8 (25)
Más de 500 kV a 750 kV 11 (35)
Más de 750 kV a 1000 kV 14 (45)
NOTA: Este requisito debe cumplirse salvo en el caso
que el reglamento de la empresa, de la localidad
• Mantener una distancia prudente de las líneas eléctricas, o gubernamental sea más estricto.
aparatos u otros componentes con corriente (expuestos o
aislados) según la Distancia mínima de aproximación
• Mantener una distancia de no menos de 3 m (10 ft) entre la
segura (DMAS) dada en la Tabla 1-1.
máquina y sus ocupantes, sus herramientas y su equipo y
• Tomar en cuenta el movimiento de la máquina y la oscila- las líneas o aparatos eléctricos cargados a no más de
ción de las líneas eléctricas. 50 000 V. Se requieren 30 cm (1 ft) adicionales de separa-
ción por cada 30 000 V (o menos) de voltaje adicional.
• No elevar la plataforma ni conducir con la plataforma ele- • No aumentar el tamaño de la plataforma con extensiones
vada cuando se está sobre una superficie inclinada, des- o accesorios no autorizados.
pareja o blanda. • Si el conjunto de la pluma o la plataforma se encuentra en
• Antes de conducir sobre pisos, puentes, camiones u otras una posición donde una o más ruedas se levantan del
superficies, comprobar la capacidad de carga de las mis- suelo, todas las personas deberán desocupar la plata-
mas. forma antes de intentar estabilizar la máquina. Usar grúas,
• Nunca exceder la capacidad máxima de la plataforma. montacargas u otros equipos adecuados para estabilizar
Distribuir las cargas de modo uniforme sobre la superficie la máquina.
de la plataforma.
• No elevar la plataforma ni conducir desde una posición
Riesgos de aplastamiento y colisiones
elevada a menos que la máquina esté sobre una superfi- • Todos los operadores y personal deberán portar cascos
cie firme, lisa y nivelada. adecuados.
• Mantener el chasis de la máquina a una distancia de al • Revisar el área de trabajo para comprobar que hay espa-
menos 0,6 m (2 ft) de los agujeros, baches, barrancos, cio libre en los lados, encima y debajo de la plataforma
obstrucciones, basura, agujeros ocultos y otros peligros cuando ésta se levante o baje, y al conducir.
potenciales en el suelo/superficie.
• No usar la pluma para empujar ni para tirar de objeto
alguno.
• Nunca intentar usar la máquina como grúa. No atar la
máquina a estructuras adyacentes.
• No usar la máquina si la velocidad del viento excede los
12,5 m/s (28 mph). Consultar Tabla 1-2, Escala Beaufort
(sólo para referencia).
• No incrementar el área de la superficie de la plataforma o
la carga. El aumento del área expuesta al viento dismi-
nuirá la estabilidad.
• Mantener todos los miembros del cuerpo dentro de la pla- plataforma de trabajo aérea. Desconectar la alimentación
taforma cuando ésta se encuentra en movimiento. de las grúas elevadas.
• Usar las funciones de la pluma y no la función de conduc- • Advertir al personal que no trabaje, se pare ni camine
ción para acercar la plataforma a obstáculos. debajo de una pluma o plataforma elevada. Colocar
barreras en el suelo si es necesario.
• Siempre solicitar la ayuda de un señalero para conducir
en zonas con obstrucciones a la visión.
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO
• Mantener a las personas no relacionadas con el funciona-
miento a no menos de 1,8 m (6 ft) de distancia de la • Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar,
máquina al conducirla o al hacerla girar. levantar o acarrear la máquina.
• Limitar la velocidad de avance de acuerdo a las condicio- • Esta máquina no debe remolcarse, salvo en caso de
nes del suelo, congestión, visibilidad, pendiente, ubica- emergencia, avería, falla de alimentación o carga/des-
ción del personal y otros factores que pueden causar carga de la misma. Consultar la sección de Procedimien-
accidentes o lesiones al personal. tos de emergencia de este manual para los
procedimientos de remolcado de emergencia.
• Estar atento a las distancias de parada necesarias para
todas las velocidades de conducción. Al conducir a velo- • Comprobar que la pluma se encuentre en la posición
cidades altas, cambiar a marcha baja antes de parar. Con- almacenada y que la tornamesa esté bloqueada antes de
ducir sobre pendientes a marcha baja solamente. remolcar, levantar o acarrear la máquina. La plataforma
debe estar completamente libre de herramientas.
• No usar la marcha alta en zonas con obstrucciones o
estrechas, ni para conducir en retroceso. • Al levantar la máquina, levantarla únicamente por los pun-
tos designados para ello. Usar equipo de levante con
• Tener sumo cuidado en todo momento para evitar que los capacidad adecuada para levantar la máquina.
obstáculos choquen o interfieran con los controles de
mando y con las personas en la plataforma. • Consultar la sección Funcionamiento de la máquina de
este manual para la información de levante.
• Asegurarse que los operadores de otras máquinas eleva-
das y a nivel del suelo estén atentos a la presencia de la
IMPORTANT
NO MANEJAR LA MÁQUINA SI LA VELOCIDAD DEL VIENTO ES MAYOR
QUE 12,5 m/s (28 mph).
Inspección antes del arranque 8. Aceite hidráulico – Revisar el nivel del aceite hidráulico.
Asegurarse de que se agregue aceite hidráulico como
La inspección antes del arranque debe incluir cada uno de los sea necesario.
siguientes:
9. Accesorios/Aditamentos – Consultar el Manual del
1. Limpieza – Revisar todas las superficies en busca de operador y de seguridad de cada accesorio o aditamento
fugas (aceite, combustible o fluido de batería) u objetos instalado en la máquina para las instrucciones
extraños. Informar de cualquier fuga al personal de específicas de inspección, uso y mantenimiento del
mantenimiento correspondiente. mismo.
2. Etiquetas y letreros – Revisar que todos estén limpios y 10. Revisión funcional – Una vez que se complete la
sean legibles. Asegurarse que ninguno de los letreros y inspección visual, efectuar una revisión funcional de
etiquetas falte. Asegurarse que todas las etiquetas y todos los sistemas en una área libre de obstrucciones a
letreros ilegibles se limpien o reemplacen. nivel de suelo y elevadas. Consultar la Sección 4 para
instrucciones más específicas.
3. Manuales del operador y seguridad – Asegurarse que
una copia del Manual del operador y seguridad, Manual
de seguridad EMI (EE.UU. solamente) y el Manual de
responsabilidades ANSI (EE.UU. solamente) se coloque SI LA MÁQUINA NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, APAGARLA DE INME-
en el envase impermeabilizado. DIATO. INFORMAR SOBRE ESTE PROBLEMA AL PERSONAL DE MANTE-
4. “Inspección visual” – Consultar la Figura 2-3. y la Figura NIMIENTO ADECUADO. NO USAR LA MÁQUINA HASTA QUE SE INFORME
2-4. QUE SE PUEDE USAR DE MODO SEGURO.
5. Batería – Cargarla según sea necesario.
6. Combustible (máquinas con motor de combustión) –
Añadir el combustible correcto como sea necesario.
7. Suministro de aceite del motor – Verificar que el nivel
de aceite llegue a la marca de lleno en la varilla de
medición y que la tapa de llenado esté bien colocada.
1. Ruedas direccionales
2. Ruedas motrices
3. Cilindro elevador inferior
4. Brazo vertical inferior
5. Pluma intermedia
6. Cilindro elevador superior
7. Conjunto de pluma principal
8. Canal de cables
9. Cilindro nivelador
10. Cilindro del pescante
11. Plataforma
12. Consola de plataforma
13. Pescante
14. Pluma extensible
15. Pluma fija
16. Cilindro maestro
17. Torre o pluma inferior
18. Tornamesa
19. Chasis
20. Brazo de torre
de la válvula de bloqueo está en la posición oprimida. 10. Extremos de barras de acoplamiento y ejes de direc-
Girar la tornamesa hasta que la escuadra de bloqueo ción – Ver la Nota de inspección.
del eje pase más allá del émbolo y verificar que el 11. Rodamiento de tornamesa – Hay evidencia de lubrica-
émbolo esté completamente extendido, como se mues- ción adecuada. No hay pernos sueltos ni soltura entre
tra a continuación. el rodamiento y la máquina.
12. Motor de giro y engranaje sinfín – Hay evidencia de
4,45 cm (1.75 in.)
completamente lubricación adecuada; no hay evidencia de daños.
extendido
VÁLVULA DE OSCILACIÓN
DEL EJE 13. Bomba hidráulica auxiliar – Ver la Nota de inspección.
14. Bomba hidráulica principal – Ver la Nota de inspec-
ción.
15. Mecanismo de rotación de la plataforma – Ver la Nota
de inspección.
ESCUADRA DE BLOQUEO
CILINDRO DE
OSCILACIÓN
2.3 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE 5. Con la pluma sobre el lado derecho de la máquina, colo-
car la palanca del mando motriz en retroceso y bajar la
(SI LO TIENE) máquina del bloque y de la rampa.
6. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera
AVISO izquierda o trasera derecha permanezca elevada sobre
LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO TRI- el suelo.
MESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE DEL 7. Accionar cuidadosamente la palanca de giro y retornar
SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIONAMIENTO la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
DEL SISTEMA. entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la
posición central de almacenamiento, los cilindros de blo-
NOTA: Asegurarse que la pluma esté completamente retraída, queo deberán soltarse y permitir que la rueda repose
bajada y centrada entre las ruedas motrices antes de sobre el suelo; puede ser necesario accionar el mando
empezar la prueba del cilindro de bloqueo. motriz para que los cilindros se suelten.
8. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una
1. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una rampa de ascenso delante de la rueda delantera dere-
rampa de ascenso delante de la rueda delantera cha.
izquierda. 9. Mover la palanca de mando motriz a la posición de
2. Desde el puesto de controles de la plataforma, arrancar avance y conducir la máquina cuidadosamente para
el motor. subir la rampa hasta que la rueda delantera derecha se
encuentre sobre el bloque.
3. Mover la palanca de mando motriz a la posición de
avance y conducir la máquina cuidadosamente para 10. Con la pluma sobre el lado izquierdo de la máquina, colo-
subir la rampa hasta que la rueda delantera izquierda se car la palanca del mando motriz en retroceso y bajar la
encuentre sobre el bloque. máquina del bloque y de la rampa.
4. Activar la palanca de control de giro cuidadosamente y
colocar la pluma sobre el lado derecho de la máquina.
11. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera 13. Si los cilindros de bloqueo no funcionan correctamente,
derecha o la trasera izquierda permanezca elevada sobre pedir a personal calificado que repare la avería antes de
el suelo. seguir usando la máquina.
12. Accionar cuidadosamente la palanca de giro y retornar
la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la
posición central de almacenamiento, los cilindros de blo-
queo deberán soltarse y permitir que la rueda repose
sobre el suelo; puede ser necesario accionar el mando
motriz para que los cilindros se suelten.
1. Rotación de la plataforma
2. Anulación de nivelación de la plataforma
3. No se usa
4. Arranque del motor/alimentación auxiliar
o
Arranque del motor/alimentación auxiliar/
activación de funciones
5. Alimentación/parada de emergencia
6. Selector de controles de plataforma/suelo
7. Horómetro
8. Giro
9. Elevación de la torre
10. Elevación de pluma principal
11. Extensión
12. Tablero de indicadores
1. Rotación de la plataforma
2. Anulación de nivelación
de la plataforma
3. Pescante
4. Arranque del motor/alimentación auxiliar
o
Arranque del motor/alimentación auxiliar/
activación de funciones
5. Alimentación/parada de emergencia
6. Selector de controles
de plataforma/suelo
7. Horómetro
8. Giro
9. Elevación de la torre
10. Elevación de pluma principal
11. Extensión
La luz se ilumina para indicar que el sistema de control Indica que las bujías de precalentamiento están encen-
JLG ha detectado una avería y se ha guardado un código didas. Las bujías de precalentamiento se encienden
para diagnóstico de averías en la memoria del sistema. automáticamente con el circuito de encendido y perma-
Consultar el Manual de servicio para las instrucciones necen encendidas por aproximadamente siete segun-
respecto a los códigos de falla y cómo recuperarlos. dos. Arrancar el motor únicamente después que se haya
apagado la luz.
El indicador de avería se ilumina por 2-3 segundos como
8. Indicador de sobrecarga (en su caso)
autoprueba cuando la llave se coloca en la posición de
marcha.
Indica que la plataforma está sobrecargada.
6. Indicador de bajo nivel de combustible
9. Indicador de filtro de aire del motor
Indica que el nivel de combustible que resta es de 1/8 de
Indica que el filtro de aire tiene restricciones excesivas y
tanque o menos. Se ilumina cuando restan aproximada-
que es necesario sustituirlo.
mente 15 l (4 gal) de combustible.
Este interruptor ajusta la nivelación de la plataforma. La bomba auxiliar funciona para proporcionar un caudal
suficiente de aceite para accionar las funciones básicas
3. Bocina de la máquina, en caso de producirse la falla de la bomba
Si se presiona, este interruptor suministra alimentación a principal o del motor. La bomba auxiliar brinda alimenta-
la bocina. ción a las funciones de elevación y extensión de la pluma
de torre, elevación y extensión de la pluma principal y
giro.
1 2 3 4 5 6 15
1702676-B 1704997
1702567 A
1702938 1705170 A
14 13 12 17 11 16 10 7 9 8
1. Velocidad de propulsión 6. Selección de combustible 11. Elevación de la torre 15. Anulación de orientación
2. Anulación de nivelación de la plataforma 7. Luces 12. Rotación de la plataforma de mando
3. Bocina 8. Mando motriz/dirección 13. Velocidad de funciones 16. Anulación de sistema de
4. Alimentación/parada de emergencia 9. Extensión 14. Elevación/giro de pluma toque suave
5. Alimentación auxiliar 10. Pescante principal 17. Indicador de toque suave
Figura 3-5. Consola de controles de plataforma - Con Orientación de mando
1 2 3 4 5
10 8 7 6
La luz se ilumina para indicar que el sistema de control Se ilumina para indicar que el parachoques de toque
JLG ha detectado una avería y se ha guardado un código suave está tocando un objeto. Todos los controles se
para diagnóstico de averías en la memoria del sistema. desactivan hasta que se pulse el botón de anulación, lo
Consultar el Manual de servicio para las instrucciones cual habilita los controles en velocidad lenta.
respecto a los códigos de falla y cómo recuperarlos.
10. Indicador de orientación de mando
El indicador de avería se ilumina por 2-3 segundos como
Cuando se gira la pluma sobre las ruedas motrices tra-
autoprueba cuando la llave se coloca en la posición de
seras o más allá, en cualquier sentido, el indicador de
marcha.
orientación de mando se ilumina cada vez que se selec-
cione la función de mando motriz. Esta es una señal
para el operador para activar la unidad de Orientación
Sobreescribe Switch y verificar la unidad de control de
la dirección es correcta.
POSICIÓN DE
ALMACENAMIENTO
DE PLUMAS
INTERMEDIA/INFERIOR
PEN
DI EN L
TE V
ERT I L ATERA
CAL ENT E
I
PEND
NIVEL
NO CONDUCIR LA MÁQUINA SOBRE PENDIENTES QUE EXCEDAN LAS
ESPECIFICACIONES DADAS EN LA PLACA DE NÚMERO DE SERIE O INDICADAS
EN EL MANUAL DEL OPERADOR.
PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI Elevación y bajada de las plumas
ALGUNA DE LAS PALANCAS O INTERRUPTORES QUE CONTROLAN EL inferior e intermedia
MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE
APAGADO AL SOLTARLO. Para elevar o bajar la pluma inferior, colocar el interruptor de
elevación de la pluma inferior en la posición de elevar o bajar.
EN CASO QUE LA PLATAFORMA NO SE DETENGA AL SOLTAR UN INTE-
RRUPTOR O PALANCA DE CONTROL, QUITAR EL PIE DEL PEDAL INTE-
Elevación y bajada de la pluma principal
RRUPTOR O USAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (superior)
PARA PARAR LA MÁQUINA. Para elevar o bajar la pluma superior, colocar el interruptor de
elevación de la pluma superior en la posición de ELEVAR o
BAJAR.
2. Colocar el interruptor de alimentación/parada de emer- Consultar la Sección 2.3, PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE
gencia en la posición de encendido. OSCILANTE (SI LO TIENE) para el procedimiento correspon-
diente.
3. Mantener pisado el pedal interruptor.
6
47
18
51
2
44
36
7
14 48 35 37 26 38
40
15
43
45
24
25
26
20 22 21
48 25
33
24
35
26
4 4
3
27
27
26
39 5
41
42
41 50
12
12
11
13
10
40 34
9 45
12
11
29 30 31 32
13
49 32 31 28 23
Portugués/ Inglés/
Item # ANSI Australiano Japón Coreano Francés Chino CE
Español Español
0272573-11 0272574-6 0272575-9 0272576-9 0272577-11 0272578-9 0273452-4
0272579-10 0271189-6
1 1703797 1703992 1703926 1703927 1703924 1703925 1703928 1705821 1703923
2 1703798 1705332 1703932 1703933 1703930 1703931 1703934 1705822 1703929
3 1703805 -- 1703938 1703939 1703936 1703937 1703940 -- 1703935
4 1703804 1701518 1703950 1703951 1703948 1703949 1703952 1701518 1703947
5 1001108493 -- -- -- 1001108493 -- -- -- 1001108493
6 1706941 -- -- -- 1706941 -- -- -- 1706941
7 -- -- -- -- -- -- -- -- --
8 -- -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- -- --
10 -- -- -- -- -- -- -- -- --
11 1702868 -- -- -- 1704000 -- 1704002 -- 1704001
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1701645 -- 1707059 1707058 1707055 1707060 1707134 -- 1707056
14 1707013 -- 1707054 1707042 1707047 1707044 1707133 -- 1707049
15 -- -- -- -- -- -- -- 1705084 --
16 -- -- -- -- -- -- -- -- --
Portugués/ Inglés/
Item # ANSI Australiano Japón Coreano Francés Chino CE
Español Español
0272573-11 0272574-6 0272575-9 0272576-9 0272577-11 0272578-9 0273452-4
0272579-10 0271189-6
17 -- -- -- -- -- -- -- -- --
18 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504
19 -- -- -- -- 1704006 -- 1704008 -- 1704007
20 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
21 -- -- -- -- -- -- -- -- --
22 -- 1702958 -- -- -- -- -- -- --
23 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
24 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300
25 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500
26 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
27 -- -- -- -- -- -- -- -- --
28 -- -- -- -- -- -- -- -- --
29 -- -- -- -- -- -- -- -- --
30 -- -- -- -- -- -- -- -- --
31 -- -- -- -- -- -- -- -- --
32 -- -- -- -- -- -- -- -- --
33 -- -- -- -- -- -- -- -- --
34 3252347 -- 1703980 1703981 1703984 1703982 1703985 1705828 1703983
Portugués/ Inglés/
Item # ANSI Australiano Japón Coreano Francés Chino CE
Español Español
0272573-11 0272574-6 0272575-9 0272576-9 0272577-11 0272578-9 0273452-4
0272579-10 0271189-6
35 -- -- -- -- -- -- -- -- --
36 -- -- -- -- -- -- -- -- --
37 -- -- -- -- -- -- -- -- --
38 -- -- -- -- -- -- -- -- --
39 -- -- -- -- 1705514 -- -- -- --
40 -- -- -- -- -- -- -- -- --
41 -- -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- -- --
44 3252768 3252768 3252768 3252768 3252768 3252768 3252768 3252768 3252768
45 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885
46 -- -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- -- --
50 1705351 -- 1705426 1705427 1705429 1705430 1705905 -- 1705910
51 -- 1001112551 -- -- -- -- -- -- --
Portugués/ Inglés/
Item # ANSI Australiano Japón Coreano Francés Chino CE
Español Español
0272573-12 0272574-6 0272575-10 0272576-10 0272577-12 0272578-10 0273452-4
0272579-11 0271189-7
1 1703797 1703992 1703926 1703927 1703924 1703925 1703928 1705821 1703923
2 1703798 1705332 1703932 1703933 1703930 1703931 1703934 1705822 1703929
3 1703805 -- 1703938 1703939 1703936 1703937 1703940 -- 1703935
4 1703804 1701518 1703950 1703951 1703948 1703949 1703952 1701518 1703947
5 1001108493 -- -- -- 1001108493 -- -- -- 1001108493
6 1706941 -- -- -- 1706941 -- -- -- 1706941
7 -- -- -- -- -- -- -- -- --
8 -- -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- -- --
10 -- -- -- -- -- -- -- -- --
11 1702868 -- -- -- 1704000 -- 1704002 -- 1704001
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1001121801 -- 1001121808 1001121918 1001121803 1001121810 1001121920 -- 1001121805
14 1001121814 -- 1001121821 1001121921 1001121816 1001121823 1001121923 -- 1001121818
15 -- -- -- -- -- -- -- 1705084 --
16 -- -- -- -- -- -- -- -- --
Portugués/ Inglés/
Item # ANSI Australiano Japón Coreano Francés Chino CE
Español Español
0272573-12 0272574-6 0272575-10 0272576-10 0272577-12 0272578-10 0273452-4
0272579-11 0271189-7
17 -- -- -- -- -- -- -- -- --
18 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504
19 -- -- -- -- 1704006 -- 1704008 -- 1704007
20 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
21 -- -- -- -- -- -- -- -- --
22 -- 1702958 -- -- -- -- -- -- --
23 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
24 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300
25 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500
26 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
27 -- -- -- -- -- -- -- -- --
28 -- -- -- -- -- -- -- -- --
29 -- -- -- -- -- -- -- -- --
30 -- -- -- -- -- -- -- -- --
31 -- -- -- -- -- -- -- -- --
32 -- -- -- -- -- -- -- -- --
33 -- -- -- -- -- -- -- -- --
34 3252347 -- 1703980 1703981 1703984 1703982 1703985 1705828 1703983
Portugués/ Inglés/
Item # ANSI Australiano Japón Coreano Francés Chino CE
Español Español
0272573-12 0272574-6 0272575-10 0272576-10 0272577-12 0272578-10 0273452-4
0272579-11 0271189-7
35 -- -- -- -- -- -- -- -- --
36 -- -- -- -- -- -- -- -- --
37 -- -- -- -- -- -- -- -- --
38 -- -- -- -- -- -- -- -- --
39 -- -- -- -- 1705514 -- -- -- --
40 -- -- -- -- -- -- -- -- --
41 -- -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- -- --
44 3252768 3252768 3252768 3252768 3252768 3252768 3252768 3252768 3252768
45 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885
46 -- -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- -- --
50 1705351 -- 1705426 1705427 1705429 1705430 1705905 -- 1705910
51 -- 1001112551 -- -- -- -- -- -- --
Tabla 6-1. Especificaciones de funcionamiento - 450A/450AJ - Tabla 6-2. Especificaciones de funcionamiento - 450A/450AJ -
Máquinas con NS anterior al 0300141424 Máquinas con NS 0300141424 al presente
Velocidad máxima de propulsión: 7,2 km/h (4.5 mph) Pendiente máxima de conducción 5°
Presión hidr. máxima de funcionamiento 310 bar (4500 psi) (lateral) con pluma retraída y
aproximadamente horizontal. Pluma de
Voltaje del sistema eléctrico 12 V
torre completamente bajada (si la tiene).
Peso bruto de la máquina
Velocidad máxima de propulsión: 7,2 km/h (4.5 mph)
(450A) 6577 kg (14,500 lb)
(450AJ) 7484 kg (16,500 lb) Presión hidr. máxima de funcionamiento 310 bar (4500 psi)
Voltaje del sistema eléctrico 12 V
Tabla 6-2. Especificaciones de funcionamiento - 450A/450AJ - Peso bruto de la máquina
Máquinas con NS 0300141424 al presente (450A) 6577 kg (14,500 lb)
(450AJ) 7484 kg (16,500 lb)
Capacidad nominal sin restricciones
ANSI 227 kg (500 lb)
CE & Australiano 230 kg (507 lb)
Capacidad máxima
ANSI 227 kg (500 lb)
CE & Australiano 230 kg (507 lb)
Pendiente máxima de conducción
(inclinación) con pluma retraída y
aproximadamente horizontal. Pluma de
torre completamente bajada (si la tiene).
Tracción en 2 ruedas 30%
Tracción en 4 ruedas 45%
Ancho de vía
Tabla 6-6. Dimensiones - 450 (Neumáticos 12 x 16.5) 1,66 m (65.3 in.)
Ancho total (Neumáticos 33/1550) 1,69 m (66.3 in.)
(Neumáticos 12 x 16.5) 1,98 m (6 ft 6 in.) (Neumáticos 14 x 16.1) 1,69 m (66.6 in.)
(Neumáticos 33/1550) 2,08 m (6 ft 10 in.) Altura libre sobre el suelo 0,36 m (1.18 ft)
(Neumáticos 14 x 16.1) 2,11 m (6 ft 11 in.)
Giro de cola 0 Chasis
Altura almacenada 2,25 m (7 ft 4.4 in.)
Tabla 6-8. Especificaciones del chasis - 450
Longitud almacenada 6,5 m (21 ft 4 in.)
Distancia entre ejes 1,98 m (78 in.) Giro 357° no continuos
Ancho de vía Capacidad de pendiente nominal
(Neumáticos 12 x 16.5) 1,66 m (65.3 in.) Tracción en 2 ruedas 30%
(Neumáticos 33/1550) 1,69 m (66.3 in.) Tracción en 4 ruedas 45%
(Neumáticos 14 x 16.1) 1,69 m (66.6 in.) Carga máxima de neumáticos 3583 kg (7900 lb)
Altura libre sobre el suelo 0,36 m (14 in.) Oscilación de eje 0,2 m (8 in.)
Voltaje del sistema 12 V
Tabla 6-7. Dimensiones - 510 Presión de funcionamiento máx. del 4500 psi
sistema hidráulico (310 bar)
Ancho total 2,26 m (7.4 ft)
Peso bruto de la máquina
Giro de cola 0
450A SII 6577 kg (14,500 lb)
Altura almacenada 2,26 m (7.4 ft) 450AJ SII 7484 kg (16,500 lb)
Longitud almacenada 7,68 m (25.1 ft)
Distancia entre ejes 2,34 m (7.67 ft)
Tabla 6-23. UCon Hydrolube HP-5046 Tabla 6-24. Especificaciones del Mobil EAL H 46
Table 6-25. Especificaciones del Exxon Univis HVI 26 Table 6-26. Quintolubric 888-46
Ubicación del número de serie hace falta, el número de serie se encuentra estampado en el
lado izquierdo del chasis.
Se fija una placa con el número de serie en el lado trasero
izquierdo del chasis. Si la placa de número de serie se avería o
TEMPERATURA
AMBIENTAIR DE
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE
CONDUCCIÓN
EXTENDED DRIVING WITH PROLONGADA CON ACEITE
HYDRAULIC
ENOIL TANK
DEPÓSITO HIDRÁULICO A TEMPERATURAS
82°C (180°F) TEMPERATURES OF 180° F
(82°C) OR ABOVE. DE 82°C (180°F) O SUPERIORES.
180° F(TEMP
(82° C). DEPÓSITO
(HYD. OIL TANK TEMP.) HIDR.)
ACEITE
SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
IF EITHER OR BOTH CONDITIONS
TEMPERATURA
AMBIENT AIR ENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE
EXIST JLGUN ENFRIADOR
HIGHLY RECOMMENDS DE ACEITE
AMBIENTE
TEMPERATURE HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPT. DE SERVICIO
THE ADDITION DE JLG PARA EL
OF A HYDRAULIC
OIL COOLER (CONSULT JLG SERVICE
USO CORRESPONDIENTE)
NOTA:
120° F (49° C) FUNCIONAMIENTO PROLONGADO 1. LAS RECOMENDACIONES
NOSE
NO OPERATION ABOVE
DEBE USAR THIS A
LA MÁQUINA NOTE:
AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURAS AMBIENTE CON TEMPERATURAS
PROLONGED OPERATION IN AMBIENTE CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
110° F (43° C) SUPERIORES A ÉSTA DE 38°C
AMBIENT (100°F) O SUPERIORES.
AIR TEMPERATURES
OF 100°F(38°C) OR ABOVE. 1) RECOMMAMBIENTE
ENDATIONSAQUE CONSTANTEMENTE
REFOR AMBIENTTEMPERATURES
100° F (38° C) ESTÁN
CONSISTANTLYWITHDENTRO DE
IN SHOWN LIMITLOS
S LÍMITES
INDICADOS
90° F (32° C)
2) ALLVALU
2. ESADA
SE REAPOR
SSUMED TO BEATSEAQUE
SUPUESTO LEVEL.TODOS
80° F (27° C) MOBIL 424 10W-30
LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
70° F (21° C) NIVEL DEL MAR.
40° F (4° C) F C
30° F (-1° C) +32 0
20° F (-7° C) NO ARRANCAR EL SISTEMA
AMBIENTTEMPERAAMBIENTE
10° F (-12° C) HIDRÁULICO SIN CALENTADORES +23 -5
AUXILIARES SI SE USA ACEITE
0° F (-18° C) HIDRÁULICO MOBIL 424 A
TURE
DO NOT START UP HYDRAULIC SYSTEM +14 -10
-10° F (-23° C)
TEMPERATURAS INFERIORES
WITHOUT HEATING AIDS A ÉSTA
WITH MOBILE 424
HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE
TEMPERATURA
-20° F (-29° C) +5 -15
DO NOT
NO ARRANCAR ELSTART UP HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICOSYSTEM
SIN CALENTADORES
AUXILIARES SI SE HEATING
WITHOUT USA ACEITE HIDRÁULICO
AIDS AND COLD MOBIL DTE 13 A
WEATHER
-30° F (-34° C) TEMPERATURAS
HYDRAULIC INFERIORES
OIL BELOW A ÉSTA
THIS TEMPERATURE
-4 -20
-40° F (-40° C)
NO SE BELOW
NO OPERATION DEBETHIS
USAR LA MÁQUINA A
AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURAS AMBIENTE -13 -25
INFERIORES A ÉSTA
-22 -30
0 10 20 30 40 50 60
%%
DEOFKEROSENO
ADDED KEROSEAÑADIDO
NE
4150548-D
Figura 6-3. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 2 de 2
TEMPERATURA
AMBIENTAIR DE
AIRE
TEMPEAMBIENTAL
RATURE
NO SE DEBE USAR LA
MÁQUINA A TEMPERATURAS 120 F(49 C)
NO OPERA
AMBIENTE TION ABOVETHIS
SUPERIORES A
AMBIENTTEMPERATURE
ÉSTA 110 F(43 C)
100 F(38 C)
90 F(32 C)
80 F(27 C)
ESPECIFICACIONES 70 F(21 C)
EDEL
NGIN E
MOTOR
60 F(16 C)
SPECIFICATIONS
50 F(10 C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON LPG SIN NECESIDAD DE MEDIOS
AUXILIARES ALESTA TEMPERATURA 40 F(4 C)
ENGINEWIL STARTA ND OPERATEONCUANDO SE
LPG UNAIDEDAUSAN
TTHISTLOS
EMPEFLUIDOS
RATURE
RECOMENDADOS
WITHTHERECOMMYEN CON LA
DED F BATERÍA
LUID COMPLETAMENTE
SAND A F CARGADA.
ULLYCHARGED BATTERY. 30 F(-1 C)
NOTA: ÉSTA ES LA TEMPERATURA MÁS BAJA ADMISIBLE
NOTE: THISISTHELOWESTALLOWABLEOPERATING TEMPERATUREON PARA
LPG.
FUNCIONAMIENTO CON LPG. 20 F(-7 C)
EL MOTOR ARRANCA
ENGINEWILYLFUNCIONA
STARTAND OPCON GASOLINA
ERATEON GASOLIN SIN
EUNECESIDAD DE
NAIDED ATTHIS MEDIOS
TEMPERATURE 10 F(-12 C)
AUXILIARES ARESTA
WITHTHE ECOMTEMPERATURA
MENDED FLUIDSANCUANDO
D A FULLYSE
CHUSAN
ARGEDLOS FLUIDOS
BATTERY.
RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA. 0 F(-18 C)
EL
ENMOTOR
GINEWILARRANCA
LSTARTANDYOP FUNCIONA
ERATEON GACON GASOLINA
SOLIN AP
EATTHISTEM ESTA
ERATURTEMPERATURA
EWITHTHERECOM SIMSE USAN
END LOS
ED FLUIDS, -10 F(-23 C)
FLUIDOS
A FULLYCHRECOMENDADOS,
ARGED BATTERYAND CON
THEALA
IDBATERÍA
OFA COMCOMPLETAMENTE CARGADA
PLETEJLG SPECIFIED COL D WEATHYER
CON
PACKEL
AGESISTEMA
COMPLETO PARA TIEMPO FRÍO ESPECIFICADO POR JLG (ES DECIR: CALENTADOR DE BLOQUE DEL -20 F(-29 C)
(IE. ENGINEBLOCK H EATER, BATTERYW ARMER AND HYDRAULIC OIL T
A NKH EATER)
MOTOR, CALENTADOR DE BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO).
-30 F(-34 C)
CONDUCCIÓN
EXTENDED PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO
DRIVING WITH
HIDRÁULICO
HYDRAULIC OIL TANK A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
82°C (180°F) TEMPERATURES OF 180° F
SUPERIORES.
(TEMP . DEPÓSITO
180° F (82° C)
(82° C) OR ABOVE.
ACEITE HIDR.)
(HYD. OIL TANK TEMP.)
TEMPERATURA
AMBIENT AIR SI UNA O AMBAS
IF EITHER CONDICIONES
OR BOTH CONDITIONSEXISTEN, JLG RECOMIENDA
EXIST JLGQUE
ENFÁTICAMENTE HIGHLY
SERECOMMENDS
INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
AMBIENTE
TEMPERATURE THE ADDITION OF A HYDRAULIC
HIDRÁULICO (CONSULTAR AL JLG
OIL COOLER (CONSULT DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
SERVICE
USO CORRESPONDIENTE)
120° F (49° C) FUNCIONAMIENTO PROLONGADO
NOSEOPERATION
NO DEBE USARABOVE THIS A
LA MÁQUINA
110° F (43° C) TEMPERATURAS
AMBIENT AMBIENTE
TEMPERATURE CON TEMPERATURAS
PROLONGED DE
OPERATION IN AMBIENTE
SUPERIORES A ÉSTA AMBIENT AIR (100°F)
TEMPERATURES
38°C O SUPERIORES.
OF 100° F (38° C) OR ABOVE.
100° F (38° C)
90° F (32° C)
MOBIL 424 10W-30
80° F (27° C)
70° F (21° C)
4150548-D
Figura 6-5. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Ford - Hoja 2 de 2
TEMPERATURA DE
AMBIENT AIR
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE
120° F(49°C)
NO SENO
DEBE USAR ABOVE
OPERATION LA MÁQUINA
THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE 110° F(43°C)
INFERIORES A ÉSTA
100° F(38°C)
SAE 40
90° F(32°C)
80° F(27°C)
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-50
SAE 30
70° F(21°C)
ESPECIFICACIONES
ENGINE
DEL MOTOR 60° F(16°C)
SAE 20
SPECIFICATIONS
50° F(10°C)
SAE 5W-20
40° F(4° C)
30° F(-1° C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN NECESIDAD 20° F(-7° C)
DE MEDIOS AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA
ENGINE WILL START AND OPERATE UNAIDED AT THIS
SAE 0W-40
CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y
TEMPERATURE WITH THE RECOMMENDED FLUIDS AND A 10° F(-12°C)
CON LACHARGED
FULLY BATERÍABATTERY.
COMPLETAMENTE CARGADA.
0° F(-18° C)
EL MOTOR ARRANCA
ENGINE Y FUNCIONA
WILL START ANDAOPERATE
ESTA TEMPERATURA SI SE USAN LOS
AT THIS TEMPERATURE -10° F(-23° C)
FLUIDOS RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA
WITH THE RECOMMENDED COMPLETAMENTE
FLUIDS, A FULLY CARGADA
CHARGED BATTERY
Y CON EL SISTEMAANDCOMPLETO
THE AID OF A COMPLETE JLG SPECIFIED
PARA TIEMPO COLD WEATHER POR JLG
FRÍO ESPECIFICADO -20° F(-29° C)
PACKAGE (IE. ENGINE
(ES DECIR: CALENTADOR BLOCK HEATER,
DE BLOQUE BATTERY WARMER
DEL MOTOR, AND
CALENTADOR DE
BATERÍA Y HYDRAULIC
CALENTADOR OIL TANK HEATER)
DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO) -30° F(-34° C)
-40° F(-40° C)
NO SENODEBE USAR BELOW
OPERATION LA MÁQUINA
THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE
INFERIORES A ÉSTA
CONDUCCIÓN
EXTENDED PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO
DRIVING WITH
HIDRÁULICO
HYDRAULIC OIL TANK A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
82°C (180°F) TEMPERATURES OF 180° F
(82° C) OR ABOVE.
SUPERIORES.
180°(TEMP
F (82° .C)DEPÓSITO
ACEITE
(HYD. OIL TANK TEMP.) HIDR.)
TEMPERATURA SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
IF EITHER OR BOTH CONDITIONS
AMBIENT AIR ENFÁTICAMENTE
AMBIENTE
TEMPERATURE EXIST JLG HIGHLY QUE SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
RECOMMENDS
HIDRÁULICO (CONSULTAR
THE ADDITION AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
OF A HYDRAULIC
OIL COOLER (CONSULT
USOJLG SERVICE
CORRESPONDIENTE)
80° F (27° C)
70° F (21° C)
4150548-D
Figura 6-7. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Caterpillar - Hoja 2 de 2
TEMPERATURA DE
AMBIENT AIR
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE
120 F(49 C)
NONO SE DEBE USAR
OPERATION ABOVELA
THIS
MÁQUINA A TEMPERATURAS 110 F(43 C)
AMBIENT
AMBIENTETEMPERATURE
SUPERIORES A
ÉSTA 100 F(38 C)
90 F(32 C)
80 F(27 C)
ESPECIFICACIONES 70 F(21 C)
DEL MOTOR
ENGINE 60 F(16 C)
SPECIFICATIONS
50 F(10 C)
EL MOTOR
ENGINE ARRANCA
WILL START ANDYOPERATE
FUNCIONAONCON GASOLINA
GASOLINE A ESTA
AT THIS TEMPERATURA
TEMPERATURE WITHSITHE
SE USAN LOS FLUIDOS
RECOMMENDED FLUIDS, -10 F(-23 C)
RECOMENDADOS,
A FULLY CON LAAND
CHARGED BATTERY BATERÍA COMPLETAMENTE
THE AID OF A COMPLETECARGADA Y CONCOLD
JLG SPECIFIED EL SISTEMA
WEATHERCOMPLETO
PACKAGEPARA
TIEMPO FRÍOBLOCK
ESPECIFICADO -20 F(-29 C)
(IE. ENGINE HEATER, POR JLG (ES
BATTERY DECIR:
WARMER CALENTADOR
AND HYDRAULICDEOILBLOQUE DEL MOTOR, CALENTADOR DE
TANK HEATER)
BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO). -30 F(-34 C)
-40 F(-40 C)
NOUSAR
NO SE DEBE OPERATION BELOW
LA MÁQUINA A THIS
AMBIENT
TEMPERATURAS TEMPERATURE
AMBIENTE INFERIORES
A ÉSTA
CONDUCCIÓN
EXTENDED PROLONGADA
DRIVING WITH CON ACEITE EN DEPÓSITO
HIDRÁULICO
HYDRAULICAOIL TEMPERATURAS
TANK DE 82°C (180°F) O
82°C (180°F) TEMPERATURES OF 180° F
(82° C) OR ABOVE. SUPERIORES.
(TEMP . DEPÓSITO
180° F(82° C)
ACEITE
(HYD. OIL HIDR.)
TANK TEMP.)
SI UNA O AMBAS
IF EITHER OR BOTHCONDICIONES
CONDITIONS EXISTEN, JLG RECOMIENDA
ENFÁTICAMENTE
EXIST JLG HIGHLYQUE SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
RECOMMENDS
TEMPERATURA
AMBIENT AIR THE ADDITION
HIDRÁULICO OF A HYDRAULIC
(CONSULTAR AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
OIL COOLER (CONSULT JLG SERVICE
AMBIENTE
TEMPERATURE USO CORRESPONDIENTE)
80° F (27° C)
70° F (21° C) 1. LAS RECOMENDACIONES
EXXON UNIVIS HVI 26
CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
60° F (16° C) AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE
ESPECIFICACIONES
HYDRAULIC ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES
50° F (10° C)
HIDRÁULICAS
SPECIFICATIONS INDICADOS
MOBIL DTE 13
40° F (4° C)
2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
30° F (-1° C) LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
20° F (-7° C) NIVEL DEL MAR.
NO ARRANCAR EL SISTEMA
10° F (-12° C) HIDRÁULICO SIN CALENTADORES
0° F (-18° C) AUXILIARES SI SE USA ACEITE
DO NOT START UP HYDRAULIC SYSTEM
HIDRÁULICO
WITHOUT MOBIL
HEATING AIDS WITH 424
MOBILE 424A
-10° F (-23° C) TEMPERATURAS
HYDRAULIC OIL BELOWINFERIORES
THIS TEMPERATUREA ÉSTA NOTE:
-20° F (-29° C)
NO ARRANCAR EL UP
DO NOT START SISTEMA
HYDRAULICHIDRÁULICO
SYSTEM 1) RECOMMENDATIONS
SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE ARE FOR AMBIENT TEMPERATURES
WITHOUT HEATING AIDS AND COLD WEATHER
-30° F (-34° C) USA ACEITE HIDRÁULICO
HYDRAULIC MOBIL
OIL BELOW THIS DTE 13 A TEMPERATURAS INFERIORES
TEMPERATURE A ÉSTA WITHIN SHOWN LIMITS
CONSISTENTLY
-40° F (-40° C)
NO SE DEBE
NO OPERATION USAR
BELOW THIS LA MÁQUINA A 2) ALL VALUES ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.
AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA
4150548-D
Figura 6-9. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - GM - Hoja 2 de 2
TEMPERATURA DE
AMBIENT AIR
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE
120° F(49°C)
NO SENO
DEBE USAR ABOVE
OPERATION LA MÁQUINA
THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE 110° F(43°C)
INFERIORES A ÉSTA
100° F(38°C)
SAE 40
90° F(32°C)
80° F(27°C)
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-50
SAE 30
70° F(21°C)
ESPECIFICACIONES
ENGINE
DEL MOTOR 60° F(16°C)
SAE 20
SPECIFICATIONS
50° F(10°C)
SAE 5W-20
40° F(4° C)
30° F(-1° C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN NECESIDAD 20° F(-7° C)
DE MEDIOS AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA
ENGINE WILL START AND OPERATE UNAIDED AT THIS
SAE 0W-40
CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y
TEMPERATURE WITH THE RECOMMENDED FLUIDS AND A 10° F(-12°C)
CON LACHARGED
FULLY BATERÍABATTERY.
COMPLETAMENTE CARGADA.
0° F(-18° C)
EL MOTOR ARRANCA
ENGINE Y FUNCIONA
WILL START ANDAOPERATE
ESTA TEMPERATURA SI SE USAN LOS
AT THIS TEMPERATURE -10° F(-23° C)
FLUIDOS RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA
WITH THE RECOMMENDED COMPLETAMENTE
FLUIDS, A FULLY CARGADA
CHARGED BATTERY
Y CON EL SISTEMAANDCOMPLETO
THE AID OF A COMPLETE JLG SPECIFIED
PARA TIEMPO COLD WEATHER POR JLG
FRÍO ESPECIFICADO -20° F(-29° C)
PACKAGE (IE. ENGINE
(ES DECIR: CALENTADOR BLOCK HEATER,
DE BLOQUE BATTERY WARMER
DEL MOTOR, AND
CALENTADOR DE
BATERÍA Y HYDRAULIC
CALENTADOR OIL TANK HEATER)
DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO) -30° F(-34° C)
-40° F(-40° C)
NO SENODEBE USAR BELOW
OPERATION LA MÁQUINA
THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE
INFERIORES A ÉSTA
CONDUCCIÓN
EXTENDED PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO
DRIVING WITH
HIDRÁULICO
HYDRAULIC OIL TANK A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
82°C (180°F) TEMPERATURES OF 180° F
(82° C) OR ABOVE.
SUPERIORES.
180°(TEMP
F (82° .C)DEPÓSITO
ACEITE
(HYD. OIL TANK TEMP.) HIDR.)
TEMPERATURA SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
IF EITHER OR BOTH CONDITIONS
AMBIENT AIR ENFÁTICAMENTE
AMBIENTE
TEMPERATURE EXIST JLG HIGHLY QUE SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
RECOMMENDS
HIDRÁULICO (CONSULTAR
THE ADDITION AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
OF A HYDRAULIC
OIL COOLER (CONSULT
USOJLG SERVICE
CORRESPONDIENTE)
80° F (27° C)
70° F (21° C)
4150548-D
Figura 6-11. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Perkins - Hoja 2 de 2
4
7,8 1
3 4 5 2A
3 4 2B 4
9,10,11,12,13,14,15
16,17,18,19,20,21
6.3 MANTENIMIENTO POR PARTE USADAS EN JORNADAS MÚLTIPLES Y/O EXPUESTAS A ENTORNOS O
CONDICIONES DIFÍCILES, LA FRECUENCIA DE LUBRICACIÓN DEBERÁ
DEL OPERADOR AUMENTARSE DE MODO CORRESPONDIENTE.
NOTA: Los números dados a continuación corresponden con
los de la Figura 6-12., Diagrama de mantenimiento y lubri- NOTA: Se recomienda como una buena práctica sustituir todos
cación por parte del operador. los filtros al mismo tiempo.
10. Cambio de aceite con filtro - Deutz 11. Cambio de aceite con filtro - Caterpillar
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento atorni-
llable
Capacidad - 9.4 l (10 qt)
Lubricante - EO
Intervalo - Cada año ó 500 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
según las recomendaciones del manual del motor.
12. Cambio de aceite con filtro - GM 13. Cambio de aceite con filtro - Perkins
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento atorni-
llable
Capacidad - 9.4 l (10 qt)
Lubricante - EO
Intervalo - Cada año ó 500 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
según las recomendaciones del manual del motor.
20. Regulador electrónico de presión (LP solamente) 21. Filtro de combustible (propano) - Motor GM
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
Comentarios - Vaciar la acumulación de aceite. Consul- Comentarios - Cambiar el filtro. Consultar la Section 6.6,
tar la Section 6.5, VACIADO DE ACUMULACIÓN DE SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE DE
ACEITE DEL REGULADOR DE PROPANO (MÁQUINAS PROPANO
CON NS ANTERIOR AL 0300137808)
2. Apretar las tuercas siguiendo la secuencia dada a conti- 3. Las tuercas deben apretarse por etapas. Siguiendo la
nuación: secuencia recomendada, apretar las tuercas al valor
indicado en la tabla de ruedas.
SECUENCIA DE APRIETE
1a etapa 2a etapa 3a etapa
55 Nm 130 Nm 255 Nm
(40 lb-ft) (100 lb-ft) (170 lb-ft)
6.5 VACIADO DE ACUMULACIÓN DE ACEITE 3. Con el motor en marcha, cerrar la válvula manual del
tanque y hacer funcionar el motor hasta que agote el
DEL REGULADOR DE PROPANO (MÁQUINAS combustible.
CON NS ANTERIOR AL 0300137808) 4. Oprimir el interruptor de emergencia una vez que el
Durante el transcurso del funcionamiento normal, puede motor se pare.
acumularse aceite dentro de las cámaras principal y secun- 5. Desconectar la conexión eléctrica del sensor de tempe-
daria del regulador de presión de propano. Este aceite ratura de combustible LPG en la lumbrera de combusti-
puede ser resultado de una mala calidad del combustible, ble auxiliar del EPR.
contaminación de la cadena de suministro, o variación regio-
nal en la elaboración del combustible. Si la acumulación de
aceite es significativo puede afectar el funcionamiento del
sistema de control de combustible. Consultar la Sección 6.3,
Mantenimiento por parte del operador, para los intervalos de
mantenimiento. Si el suministro de combustible se ha conta-
minado, se puede requerir un vaciado más frecuente.
AVISO
PARA MEJORES RESULTADOS, CALENTAR EL MOTOR A LA TEMPE-
RATURA DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE VACIAR. ESTO PERMITE
QUE EL ACEITE FLUYA LIBREMENTE DEL REGULADOR.
1. Mover el equipo a una zona bien ventilada. Asegurarse
que no haya fuentes de ignición externas.
2. Arrancar el motor y hacerlo funcionar hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento normal.
6. Quitar la pinza retenedora del sensor de temperatura de 8. Abrir la válvula manual del tanque de combustible.
combustible LPG y quitar el sensor del cuerpo del regu-
9. Arrancar el motor y verificar que todas las conexiones
lador.
estén bien fijadas.
10. Desechar el aceite vaciado de manera segura y según
las reglas locales.
1 7 1 7
8 8
2 13
9 9
3 3
10 10
4 o
OR 4
5 5
11
6
11
12
Fecha Observaciones
Fecha Observaciones
JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) s.r.l. Oshkosh-JLG Singapore
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Technology Equipment Pte Ltd
D - 27721 Ritterhude - Ihlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 29 Tuas Ave 4,
Germany Sheung Shui N. T. Italy Jurong Industrial Estate
+49 (0)421 69 350 20 Hong Kong +39 029 359 5210 Singapur, 639379
+49 (0)421 69 350 45 (852) 2639 5783 +39 029 359 5845 +65-6591 9030
(852) 2639 5797 +65-6591 9031
www.jlg.com