Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Modelo
3369LE, 4069LE
M3369, M4069
N/S 0200230092 a 0200266243
N/S M200000100 a M200039307
3123599
ANSI ®
AS/NZS December 6, 2019- Rev F
Spanish – Operation and Safety
PREFACIO
PREFACIO
Este manual es una herramienta muy importante. Mantenerlo con la máquina en todo momento.
Este manual sirve el propósito de brindar a los propietarios, usuarios, operadores, arrendadores y arrendatarios
los procedimientos de manejo esenciales para promover el funcionamiento seguro y correcto de la máquina
para cumplir el propósito para el cual fue diseñada.
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a
las especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más
actualizada.
Consultar www.JLG.com para obtener información sobre la garantía, el registro del producto y otra documen-
tación relacionada con la máquina.
3123599 a
PREFACIO
INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTE. SI NO SE EVITA, INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL. SI NO SE EVITA,
CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA MUERTE. ESTA ETIQUETA TIENE UN PODRÍA CAUSAR LESIONES LEVES O MODERADAS. TAMBIÉN PUEDE
FONDO ROJO. ADVERTIR EN CONTRA DE PRÁCTICAS POCO SEGURAS. ESTA ETI-
QUETA TIENE UN FONDO AMARILLO.
b 3123599
PREFACIO
Para:
ESTE PRODUCTO DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS PROCEDIMIENTOS • Informes sobre acciden- • Información sobre el cum-
INDICADOS EN LOS BOLETINES DE SEGURIDAD. COMUNICARSE CON tes plimiento de normas y
• Publicaciones sobre reglamentos
JLG INDUSTRIES, INC. O CON EL REPRESENTANTE AUTORIZADO DE
JLG EN SU LOCALIDAD PARA INFORMACIÓN EN CUANTO A BOLETINES seguridad del producto • Consultas en cuanto a usos
• Actualizar registros de especiales del producto
DE SEGURIDAD PUBLICADOS QUE POSIBLEMENTE AFECTEN ESTE
PRODUCTO. propietario • Consultas en cuanto a
• Consultas en cuanto a la modificaciones al producto
seguridad del producto
NOTICE
JLG INDUSTRIES, INC. ENVÍA BOLETINES DE SEGURIDAD AL PROPIE- Comunicarse con:
TARIO REGISTRADO DE ESTA MÁQUINA. COMUNICARSE CON JLG Product Safety and Reliability Department
INDUSTRIES, INC. PARA ASEGURARSE QUE LOS REGISTROS DEL PRO- JLG Industries, Inc.
PIETARIO ACTUAL ESTÉN ACTUALIZADOS Y SEAN CORRECTOS. 13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742EE.UU.
3123599 c
PREFACIO
REGISTRO DE REVISIONES
Edición original A - 10 de junio de 2014
Revisado B - 5 de enero de 2015
Revisado C - 30 de enero de 2018
Revisado D - 26 de marzo de 2018
Revisado E - 29 de junio de 2018 - Cubiertas revisadas, Prop 65
Revisado F - 6 de diciembre de 2019
d 3123599
CONTENIDO
ii 3123599
CONTENIDO
3123599 iii
CONTENIDO
iv 3123599
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
3123599 1-1
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1.2 ANTES DE USAR LA MÁQUINA • Asegurarse que la máquina sea utilizada de una manera
que satisfaga el propósito para el cual fue diseñada, según
Capacitación y conocimiento del operador lo ha determinado JLG.
• Leer y comprender completamente el manual de funciona- • Todo el personal que maneje la máquina debe estar familia-
miento y seguridad antes de usar la máquina. Para aclara- rizado con los controles de emergencia y los procedimien-
ciones, consultas o información adicional en cuanto a tos de manejo de emergencia especificados en este
cualquier parte de este manual, comunicarse con JLG manual.
Industries, Inc.
• Leer, comprender y obedecer todos los reglamentos de la
empresa y de las autoridades locales correspondientes al
manejo y uso de la máquina.
Inspección del sitio de trabajo
• El usuario debe tomar las precauciones del caso para evitar
todos los peligros existentes en el sitio de trabajo antes de
usar la máquina y durante el uso de la misma.
• No accionar ni elevar la plataforma con la máquina sobre
• El operador no debe aceptar la responsabilidad de manejar camiones, remolques, vagones de tren, embarcaciones,
la máquina hasta haber recibido capacitación adecuada por andamios ni otros equipos a menos que tal uso haya sido
parte de personas competentes y autorizadas para ello. aprobado por escrito por JLG.
• Sólo permitir el uso de la máquina a personas autorizadas y • Antes de usar la máquina, revisar si hay peligros elevados
calificadas para ello y que hayan demostrado una compren- en la zona de trabajo, tales como líneas eléctricas, grúas y
sión del funcionamiento y mantenimiento seguros y correc- otras obstrucciones elevadas potenciales.
tos de la máquina.
• Revisar el suelo en busca de agujeros, baches, barrancos,
• Leer, comprender y obedecer todos los mensajes de PELI- obstrucciones, basura, agujeros ocultos y otros riesgos
GRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y las instrucciones de potenciales.
manejo de la máquina y de este manual.
1-2 3123599
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Esta máquina puede usarse a temperaturas ambiente nomi- • Revisar la máquina en busca de modificaciones hechas a los
nales de -20 °C a 40 °C (0 °F a 104 °F). Consultar con JLG para componentes originales. Comprobar que todas las modifi-
usar la máquina de modo óptimo a temperaturas fuera del caciones hayan sido aprobadas por JLG.
intervalo mencionado. • Evitar las acumulaciones de basura en la plataforma. Evitar
manchar el calzado y la superficie de la plataforma con
Inspección de la máquina lodo, aceite, grasa y otras sustancias resbaladizas.
• No usar esta máquina a menos que las inspecciones y revi-
siones funcionales se hayan llevado a cabo según lo especi- 1.3 USO
ficado en la Sección 2 de este manual.
• No usar la máquina hasta que la misma haya recibido el ser- Generalidades
vicio y mantenimiento indicados en los requisitos de man- • El manejo de la máquina requiere su atención completa.
tenimiento e inspección que se especifican en el manual de Detenga la máquina completamente antes de utilizar cual-
servicio y mantenimiento de la máquina. quier dispositivo, por ejemplo, teléfonos celulares, radios
• Asegurarse que todos los dispositivos de seguridad funcio- bidireccionales, etc. que puedan distraer su atención del
nen apropiadamente. La modificación de estos dispositivos manejo seguro de la máquina.
constituye una violación a las normas de seguridad. • No usar la máquina para fines diferentes a la colocación de
personas, sus herramientas y equipo en posición de trabajo.
3123599 1-3
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Antes de usar la máquina, el usuario debe haberse familiari- • Si hay dos o más personas ocupando la plataforma, el ope-
zado con las capacidades de la máquina y las características rador deberá hacerse responsable de todas las funciones de
de respuesta de todas sus funciones. la máquina.
• Nunca usar una máquina averiada. Si ocurre una avería, • Siempre asegurarse que las herramientas mecánicas estén
apagar la máquina. Poner la máquina fuera de servicio y debidamente almacenadas y que nunca pendan por sus
notificar a las autoridades competentes. cordones de la zona de trabajo de la plataforma.
• No retirar, modificar ni desactivar ninguno de los dispositi- • No auxiliar una máquina atorada o inoperante empuján-
vos de seguridad. dola o tirando de ella, salvo si se tira de las orejetas de ama-
rre de su chasis.
• Nunca mover un interruptor o palanca de control abrupta-
mente por el punto muerto y hasta la posición de sentido • Bajar la plataforma completamente y desconectar la ali-
opuesto. Siempre devolver el interruptor a su punto muerto mentación antes de abandonar la máquina.
y detener la máquina antes de moverlo a la función
• Quitarse todos los anillos, relojes de pulsera y artículos de
siguiente. Accionar los controles aplicándoles presión lenta joyería antes de operar la máquina. No usar ropa suelta ni
y uniforme. llevar el cabello largo suelto, puesto que podrían quedar
• No permitir que el personal manipule ociosamente la atrapados o enredados en el equipo.
máquina, ni que la controle desde el suelo cuando hay per- • Las personas que se encuentren bajo la influencia de dro-
sonas ocupando la plataforma, salvo en caso de emergen-
gas o alcohol, o que sufran de convulsiones, mareos o pér-
cia. dida del control de sus facultades físicas no deben manejar
• No llevar materiales directamente en las barandillas de la esta máquina.
plataforma, a menos que tal uso haya sido aprobado por
JLG.
1-4 3123599
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Riesgos de tropiezo y caídas Siempre mantener tres puntos de contacto con la máquina,
manteniendo dos manos y un pie o dos pies y una mano en
• Antes de usar la máquina, asegurarse que todas las puertas
contacto en todo momento al subir y bajar de la misma.
y barandillas estén fijadas y aseguradas en su posición
correcta. .
3123599 1-5
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Riesgos de electrocución
1-6 3123599
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
NO USAR LA MÁQUINA SI LA VELOCIDAD DEL VIENTO EXCEDE LAS ESPECIFICACIONES QUE SE MUESTRAN EN LA SECCIÓN 5, TABLA 5-2, O COMO SE MUESTRA EN EL LETRERO DE
CAPACIDAD DEL TABLERO DE LA PLATAFORMA.
1-8 3123599
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
3123599 1-9
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Mantener todos los miembros del cuerpo dentro de la pla- • Estar atento a las distancias de parada necesarias para todas
taforma cuando ésta se encuentra en movimiento. las velocidades de conducción. Al conducir a velocidades
altas, cambiar a marcha baja antes de parar. Conducir sobre
pendientes a marcha baja solamente.
• No usar la marcha alta en zonas con obstrucciones o estre-
chas, ni para conducir en retroceso.
• Tener sumo cuidado en todo momento para evitar que los
obstáculos choquen o interfieran con los controles de
mando y con las personas en la plataforma.
• Asegurarse que los operadores de otras máquinas elevadas
y a nivel del suelo estén atentos a la presencia de la plata-
forma de trabajo aérea. Desconectar la alimentación de las
grúas elevadas. Colocar barreras en el suelo, de ser necesa-
rio.
• No operar por encima del personal. Advertir al personal que
no trabaje, se pare ni camine debajo de una plataforma ele-
vada. Colocar barreras en el suelo según sea necesario.
• Siempre solicitar la ayuda de un señalero para conducir en
zonas con obstrucciones a la visión.
• Mantener a las personas no relacionadas con el funciona-
miento a no menos de 1,8 m (6 ft) de distancia de la
máquina durante toda operación.
• Bajo todas las condiciones de transporte, el operador
deberá limitar la velocidad según las condiciones del suelo,
congestión, visibilidad, pendiente, ubicación del personal y
otros factores.
1-10 3123599
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO las personas sufran lesiones y para evitar dañar el equipo o la pro-
piedad. Una persona calificada deberá establecer un programa de
• Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar, levan- mantenimiento, el cual deberá seguirse para asegurar que la
tar o acarrear la máquina. máquina pueda usarse de modo seguro.
• Esta máquina no debe remolcarse, salvo en caso de emer-
gencia, avería, falla de alimentación o carga/descarga de la Peligros durante el mantenimiento
misma. Consultar los procedimientos de remolcado de • Desconectar la alimentación de todos los controles y asegurarse
emergencia. que todas las piezas móviles estén bloqueadas contra el movi-
miento inesperado antes de efectuar ajustes o reparaciones.
• Asegurarse que la plataforma esté completamente retraída
y libre de herramientas antes de remolcar, levantar o aca- • Nunca trabajar debajo de una plataforma elevada hasta
rrear la máquina. haberla bajado por completo, de ser posible, o de soste-
nerla e impedir sus movimientos por otros medios con pun-
• Al levantar la máquina con un montacargas, levantarla úni-
tales, bloques o apoyos elevados.
camente por los puntos designados para ello. Usar un mon-
tacargas con capacidad adecuada. • NO intentar reparar ni apretar las mangueras hidráulicas o
los adaptadores mientras la máquina esté en marcha,
• Consultar la Sección 3 para la información de levante.
o cuando el sistema hidráulico esté bajo presión.
1.5 MANTENIMIENTO • Siempre hay que aliviar la presión de
todos los circuitos hidráulicos antes
Esta subsección contiene las precauciones de seguridad generales de aflojar o retirar componentes
que deben observarse al darle mantenimiento a esta máquina. Se hidráulicos.
han incluido precauciones adicionales que deben tomarse • NO usar las manos para revisar si hay
durante el mantenimiento de la máquina en puntos apropiados fugas. Usar un trozo de cartón o
de este manual y del manual de servicio y mantenimiento. Es de papel para buscar fugas. Usar guan-
suma importancia que el personal de mantenimiento preste aten- tes como ayuda para proteger las
ción estricta a estas precauciones para evitar la posibilidad de que manos del fluido despedido.
3123599 1-11
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Asegurarse que las piezas y componentes de repuesto sean Peligros con la batería
idénticos o equivalentes a los originales. • Siempre desconectar las baterías cuando se da manteni-
• Nunca intentar mover piezas pesadas sin contar con la miento a los componentes eléctricos o al soldar en la
ayuda de un dispositivo mecánico. No permitir que objetos máquina.
pesados reposen apoyados en una posición inestable. Ase-
• No fumar ni tener llamas descubiertas ni chispas cerca de la
gurarse de proporcionar apoyo suficiente para elevar los batería al cargarla o darle mantenimiento.
componentes de la máquina.
• No tocar los bornes de la batería con herramientas ni otros
• Usar únicamente disolventes de limpieza aprobados no objetos metálicos.
inflamables.
• Siempre tener protectores en las manos, los ojos y el rostro
• No sustituir los elementos críticos para la estabilidad, tales al darles mantenimiento a las baterías. Asegurarse que el
como las baterías o llantas macizas, con elementos de peso ácido de las baterías no entre en contacto con la piel ni la
o especificaciones diferentes. No modificar la máquina en
ropa.
forma alguna que afecte su estabilidad.
• Consultar el Manual de servicio y mantenimiento para los
pesos de los artículos críticos para la estabilidad.
EL FLUIDO DE LAS BATERÍAS ES SUMAMENTE CORROSIVO. EVITAR EL CON-
TACTO CON LA PIEL Y LA ROPA EN TODO MOMENTO. LAVAR DE INMEDIATO
TODA ZONA QUE HAYA TENIDO CONTACTO USANDO AGUA LIMPIA Y ACUDIR
LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UNA PLATAFORMA AÉREA DE TRABAJO AL MÉDICO.
DEBE HACERSE ÚNICAMENTE CON EL CONSENTIMIENTO PREVIO POR ESCRITO
• Cargar las baterías únicamente en una zona bien ventilada.
POR PARTE DEL FABRICANTE.
• Evitar llenar las baterías excesivamente. Añadir agua desti-
lada a las baterías únicamente después que las mismas
estén plenamente cargadas.
1-12 3123599
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
3123599 2-1
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
2-2 3123599
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
Responsabilidad Calificación
Tipo Frecuencia Referencia
principal de servicio
Inspección antes del Antes de usarla cada día, Manual del operador y de segu-
Usuario u operador Usuario u operador
arranque o cada vez que haya un cambio de operador. ridad
Manual de servicio y manteni-
Inspección previa a la Antes de cada venta, arriendo o entrega en Propietario, concesionario o
entrega (ver la nota) alquiler. usuario Mecánico JLG calificado miento y formulario de inspec-
ción JLG correspondiente
3 meses o 150 horas de servicio, lo que ocurra
primero; o Manual de servicio y manteni-
Inspección frecuente Fuera de servicio por un plazo de más de Propietario, concesionario o Mecánico JLG calificado miento y formulario de inspec-
3 meses; o usuario
ción JLG correspondiente
Cuando se compra usada.
Técnico de servicio capaci- Manual de servicio y manteni-
Inspección anual de la Anualmente, antes de los 13 meses a contar de Propietario, concesionario o
máquina (ver la nota) la fecha de la inspección anterior. usuario tado en la fábrica (recomen- miento y formulario de inspec-
dado) ción JLG correspondiente
Mantenimiento preven- A los intervalos que se especifican en el manual Propietario, concesionario o Manual de servicio y manteni-
Mecánico JLG calificado
tivo de servicio y mantenimiento. usuario miento
NOTA: Los formularios de inspección se encuentran disponibles de JLG. Usar el manual de servicio y mantenimiento para realizar las
inspecciones.
AVISO
JLG INDUSTRIES, INC. RECONOCE COMO TÉCNICO DE SERVICIO CAPACITADO EN LA FÁBRICA A UNA PERSONA QUE HA COMPLETADO CON ÉXITO LOS CURSOS
DE CAPACITACIÓN DE SERVICIO JLG PARA EL MODELO DE PRODUCTO JLG EN PARTICULAR.
3123599 2-3
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
2-4 3123599
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
3123599 2-5
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
e. Asegurarse que los LED de la caja de control fun- Tabla 2-2. Inclinación vs. altura
cionen correctamente.
f. Comprobar que la extensión de la plataforma se Inclinación
extiende y retrae correctamente. Altura
Lateral Longitudinal
3. Con la plataforma en la posición de almacenamiento: 3369LE/M3369 (ANSI/CE/Australia/Japón)
a. Conducir la máquina en una pendiente, sin exce- 7,6 m (25 ft) 5° 5°
der el límite de pendiente de la máquina, y dete- 9,1 m (30 ft) 4° 5°
nerse para comprobar que los frenos retienen a la
máquina. Altura máxima 3° 5°
3369LE/M3369 (CSA)
b. El LED rojo de advertencia del tablero de control
se ilumina para indicar que el chasis está sobre Altura máxima 3° 3°
una pendiente que excede el límite de inclinación 3369LE/M3369 (CE) — Opción para vientos de 37 m/s (16.7 mph)
lateral y/o longitudinal con la plataforma en posi- 7,6 m (25 ft) 4° 5°
ción de almacenamiento. Altura máxima 2° 4°
4069LE/M4069 (ANSI/CE/Australia/Japón)
Tabla 2-1. Límites de conducción 9,1 m (30 ft) 5° 5°
11 m (36 ft) 4° 5°
Corte de Corte de Conducción a Altura máxima 3° 5°
Modelo
marcha alta propulsión velocidad lenta 4069LE/M4069 (CSA)
3369LE/M3369 Por encima de Altura máxima 3° 3°
N/C N/C
almacenamiento
NOTA: Cuando se exceden los límites, las funciones de conduc-
4069LE/M4069 Por encima de ción y de elevación se interrumpen.
9,1 m (30 ft) N/C
almacenamiento
M4069 (modelo de altura Por encima de 8,5 m - 9,1 m
N/C
de conducción plena AUS) almacenamiento (28 ft - 30 ft)
2-6 3123599
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
2.4 EJE OSCILANTE — PRUEBA DEL CILINDRO DE 4. Verificar que el eje oscile a fin de mantener el contacto
con el suelo/rampa. (Las cuatro ruedas sobre el suelo).
BLOQUEO (EN SU CASO)
5. Elevar la plataforma de la máquina por encima de la
posición de almacenamiento a aproximadamente
NOTICE 2,1 m (7 ft) en la 3369LE o 2,7 m (9 ft) en la 4069LE.
LA PRUEBA DEL CILINDRO DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO TRIMES-
TRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE DEL SISTEMA O 6. Conducir cuidadosamente la máquina marcha atrás
SI SE SOSPECHA DE UNA AVERÍA EN EL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA. para bajarla del bloque y de la rampa.
7. Contar con la ayuda de una segunda persona para que
NOTA: Asegurarse de que la plataforma esté totalmente bajada observe si la rueda del eje oscilante izquierda que
antes de iniciar la prueba del cilindro de bloqueo y que la estaba sobre el bloque se encuentra ahora sobre el
superficie utilizada para aproximarse a la rampa esté suelo. El eje debe oscilar de manera que las cuatro rue-
plana y nivelada. das mantengan el contacto con el suelo.
8. En la posición actual (la plataforma elevada y las cua-
Prueba de la rueda del lado izquierdo tro ruedas sobre la superficie plana y nivelada), condu-
1. Colocar un bloque de 10,16 cm (4 in) de alto con una cir la máquina para subirla sobre el bloque de la rampa
rampa de ascenso delante de la rueda izquierda del nuevamente.
eje oscilante. 9. Contar con la ayuda de una segunda persona para que
2. Desde el puesto de controles de la plataforma, selec- verifique que el eje no ha oscilado y permanece blo-
cionar el mando motriz de velocidad BAJA. queado (una rueda no toca el suelo).
3. Accionar el interruptor de MANDO MOTRIZ y conducir 10. Conducir cuidadosamente la máquina marcha atrás
la máquina cuidadosamente para subir la rampa de para bajarla del bloque y de la rampa.
ascenso hasta que la rueda del eje oscilante izquierda
se encuentre sobre el bloque.
3123599 2-7
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
11. Bajar la plataforma de la máquina; el cilindro de blo- 6. Conducir cuidadosamente la máquina marcha atrás
queo deberá soltarse y permitir que la rueda repose para bajarla del bloque y de la rampa.
sobre el suelo. Podría ser necesario activar el MANDO
7. Contar con la ayuda de una segunda persona para que
MOTRIZ para soltar los cilindros.
observe si la rueda del eje oscilante derecha que
12. Si los cilindros de bloqueo no funcionan correcta- estaba sobre el bloque se encuentra ahora sobre el
mente, pedir a personal calificado que repare la avería suelo. El eje debe oscilar de manera que las cuatro rue-
antes de seguir usando la máquina. das mantengan el contacto con el suelo.
Prueba de la rueda del lado derecho 8. En la posición actual (la plataforma elevada y las cua-
tro ruedas sobre la superficie plana y nivelada), condu-
1. Colocar un bloque de 10,16 cm (4 in) de alto con una cir la máquina para subirla sobre el bloque de la rampa
rampa de ascenso delante de la rueda derecha del eje nuevamente.
oscilante. 9. Contar con la ayuda de una segunda persona para que
2. Desde el puesto de controles de la plataforma, selec- verifique que el eje no ha oscilado y permanece blo-
cionar el mando motriz de velocidad BAJA. queado (una rueda no toca el suelo).
3. Accionar el interruptor de MANDO MOTRIZ y conducir 10. Conducir cuidadosamente la máquina marcha atrás
la máquina cuidadosamente para subir la rampa de para bajarla del bloque y de la rampa.
ascenso hasta que la rueda del eje oscilante derecha 11. Bajar la plataforma de la máquina; el cilindro de blo-
se encuentre sobre el bloque. queo deberá soltarse y permitir que la rueda repose
4. Verificar que el eje oscile a fin de mantener el contacto sobre el suelo. Podría ser necesario activar el MANDO
con el suelo/rampa. (Las cuatro ruedas sobre el suelo). MOTRIZ para soltar los cilindros.
5. Elevar la plataforma de la máquina por encima de la 12. Si los cilindros de bloqueo no funcionan correcta-
posición de almacenamiento a aproximadamente mente, pedir a personal calificado que repare la avería
2,1 m (7 ft) en la 3369LE o 2,7 m (9 ft) en la 4069LE. antes de seguir usando la máquina.
2-8 3123599
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
3123599 2-9
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
2-10 3123599
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
14. Interruptor limitador — Ver la nota. 23. Controles de suelo — Letrero asegurado y legible,
15. Escalera — Ver la nota. interruptores de control vuelven a posición de
punto muerto, interruptor de parada de emergencia
16. Bajada manual — Ver la nota. funciona adecuadamente. Rótulos de controles legi-
17. Interruptor limitador — Ver la nota. bles.
18. Freno trasero derecho — Ver la nota. 24. Válvula de control — No hay alambres ni mangueras
19. Cilindro de oscilación — Ver la nota. sin apoyo, no hay alambres dañados ni rotos.
20. Desconexión de batería — Ver la nota. 25. Brazos de tijeras y almohadillas de desgaste desli-
21. Cilindro elevador — Ver la nota. zantes — Ver la nota
22. Suministro de combustible del generador — Ver la 26. Eje, barra de acoplamiento y varillaje de dirección
nota. (delantero derecho) — Ver la nota.
27. Cargador de batería o generador — Ver la nota.
28. Instalación de plataforma/barandillas (no se ilustra) -
Ver la nota.
3123599 2-11
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
1 1. Interruptor de proximidad
2. Interruptor de ángulo giratorio
2-12 3123599
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3123599 3-1
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3-2 3123599
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3123599 3-3
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3-4 3123599
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3123599 3-5
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3-6 3123599
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
7. Palanca de control — La palanca de control controla 11. Gatos niveladores (en su caso, obligatorios en el
cuatro funciones: mando motriz, dirección, elevación y modelo M4069 de altura plena de conducción para
estabilizadores opcionales. El interruptor del mando Australia) — Cuando se selecciona, la función de
motriz o de elevación debe seleccionarse antes de gatos niveladores se activará por 3 segundos con el fin
accionar la palanca de control. La palanca de control de elevar o bajar los gatos. Las luces indicadoras se ilu-
brinda una respuesta progresiva para permitir una minan para señalar que los gatos niveladores se están
velocidad variable. extendiendo o retrayendo.
8. Botón de dirección — La dirección es controlada por un 12. Interruptor de habilitación del generador (en su
interruptor que está encima de la palanca de control. caso) — El interruptor de habilitación del generador,
9. Interruptor de habilitación de gatillo — Este inte- cuando está en posición de apagado, permite al ope-
rruptor de gatillo se encuentra en la parte delantera rador evitar que el generador arranque cuando se usa
de la palanca de control. Actúa como un interruptor la máquina en lugares cerrados. Cuando se pone en la
de habilitación y es necesario oprimirlo antes de accio- posición de encendido (y el interruptor de parada de
nar las funciones de conducción, dirección y eleva- emergencia está encendido [tirado hacia afuera]), se
ción. Cuando se lo suelta, la función que está activa se permite que el generador arranque automáticamente
detiene. cuando las baterías requieren carga.
10. Indicador de sobrecarga (LSS) (en su caso) — Indica 13. Indicador de carga de batería — Esto indica el nivel
que la plataforma ha sido sobrecargada. Una alarma de carga restante en las baterías.
audible también suena cuando la plataforma está 14. LED indicador de advertencia de inclinación —
sobrecargada. El LED rojo de advertencia en el tablero de control que
se ilumina cuando el chasis está sobre una pendiente
NOTA: Si el indicador de sobrecarga se ilumina, se impedirá la más empinada que la programada para la máquina. La
activación de todas las funciones desde los controles de bocina de alarma de inclinación se activa cuando el
plataforma. Con los controles de suelo o de bajada
chasis se encuentra sobre una pendiente mayor que la
manual, bajar la máquina completamente y reducir el programada para la máquina y la plataforma está ele-
peso en la plataforma de modo que no se exceda la carga vada.
nominal indicada en la etiqueta de capacidades.
3123599 3-7
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
15. Indicador de falla del sistema — Cuando esta luz 3.6 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
indicadora destella, ha ocurrido una falla en el sistema,
lo que podría suspender el funcionamiento de la Selector de controles de plataforma/suelo
máquina. Si el operador no puede solucionar el El interruptor selector de controles de plataforma/suelo envía
código, la máquina requerirá servicio por parte de un alimentación a los controles de suelo o plataforma, según se
mecánico calificado de JLG. seleccione. Para obtener alimentación, el interruptor de ALI-
16. LED de gatos niveladores (retraídos) (en su caso) — MENTACIÓN/PARADA DE EMERGENCIA también debe estar
Indica cuando se van a retraer los gatos niveladores. hacia afuera (encendido).
17. LED de gatos niveladores (emplazados) (en su Elevación y bajada
caso) — Indica cuando se van a emplazar los gatos
niveladores. Para elevar o bajar la plataforma, usar la función de elevación o
bajada y mantener pulsado el interruptor hasta alcanzar la ele-
18. LED de sentido de conducción — Indican en qué
vación deseada.
sentido se está conduciendo la máquina.
19. LED de sentido de elevación — Indican si se está ele-
vando o bajando la máquina.
NO BAJAR LA PLATAFORMA SIN ANTES HABER RETRAÍDO SU EXTENSIÓN POR
COMPLETO.
Gatos niveladores
Una vez que los gatos niveladores salen de la posición de alma-
cenamiento (completamente retraídos) pero no están comple-
tamente extendidos, se anulan las funciones de elevación y de
conducción.
Después de que los 4 gatos se hayan extendido y estén apoyados
sobre una superficie firme, sólo la función de conducción queda
anulada. La función de conducción se restablece una vez que los
gatos se almacenan (se retraen completamente) nuevamente.
3-8 3123599
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
Extensión de la plataforma
La máquina está equipada con una plataforma extensible mecá-
nicamente. Para extender la plataforma, levantar la manija en DESPUÉS DE PLEGAR LAS BARANDILLAS, TENER EXTREMA PRECAUCIÓN AL
los lados derecho e izquierdo de la plataforma para soltar el pes- SALIR Y ENTRAR A LA PLATAFORMA. ENTRAR Y SALIR DE LA PLATAFORMA
tillo y usar la manija para empujar la plataforma extensible hacia SOLAMENTE POR LA ZONA DE LA PUERTA Y LA ESCALERA PROVISTA.
afuera. Cuando la plataforma llega al final de su carrera, empujar
la manija hacia abajo para trabarla, así la plataforma se trabará y
permanecerá en su posición. Para retraer la plataforma, invertir SI OPERA (CONDUCE) LA MÁQUINA CON EL PUESTO DE CONTROLES DE LA
el orden de la operación. PLATAFORMA DESDE EL SUELO, CON LAS BARANDILLAS PLEGADAS, MANTE-
NER POR LO MENOS 1 M (3 FT) DE DISTANCIA DE LA MÁQUINA.
Procedimiento de plegado de las barandillas de la
plataforma (si las tiene) Dirección
1. Quitar los dos pasadores de la puerta de la extensión Colocar el interruptor instalado en la palanca de mando motriz/
de la plataforma y plegar la puerta hacia la barandilla elevación/dirección hacia la derecha para virar la máquina a la
izquierda. derecha, o hacia la izquierda para virarla a la izquierda.
2. Quitar el pasador de la barandilla izquierda de la
extensión, levantar y plegar la barandilla sobre la pla-
taforma. PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL O EL VUELCO DE LA MÁQUINA SOBRE
3. Quitar el pasador de la barandilla derecha de la exten- CUESTAS Y PENDIENTES LATERALES, NO CONDUCIRLA SOBRE CUESTAS NI
sión, levantar y plegar sobre la plataforma. PENDIENTES LATERALES QUE EXCEDAN LOS LÍMITES ESPECIFICADOS EN EL
4. Quitar los dos pasadores de la barandilla trasera, LETRERO DE ADVERTENCIA DE LA PLATAFORMA.
levantar y plegar la puerta sobre la plataforma.
5. Levantar la barandilla izquierda, plegar la barandilla
hacia abajo sobre la plataforma.
6. Levantar la barandilla derecha, plegar la barandilla
hacia abajo sobre la plataforma.
3123599 3-9
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
I EN TE
PENDIENTE LAT PEND
ERAL
NIVEL
NO CONDUCIR LA MÁQUINA EN PENDIENTES QUE EXCEDAN LAS
ESPECIFICADAS EN LA ETIQUETA DE LOS CONTROLES DE LA PLATAFORMA
Figura 3-1. Pendientes verticales y laterales
3-10 3123599
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3123599 3-11
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3-12 3123599
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3369LE — CE/AUS 2269 (5.002) 2294 (5.057) 4563 (10.060) 2.324 (91.5) 1.156 (45.5) 0,762 (30)
4069LE — ANSI 2404 (5.300) 2386 (5.260) 4790 (10.560) 2.324 (91.5) 1.156 (45.5) 0,762 (30)
4069LE — CE/AUS 2594 (5.300) 2622 (5.260) 5216,3 (11.500) 2.324 (91.5) 1.156 (45.5) 0,762 (30)
3-14 3123599
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3.7 ETIQUETAS
Figura 3-4. Instalación de etiquetas (ANSI)
3123599 3-15
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
Tabla 3-1. Leyenda de ubicación de etiquetas (ANSI) Tabla 3-1. Leyenda de ubicación de etiquetas (ANSI)
ANSI ANSI
Artículo Artículo
0270591 0270591
1-3 -- 19
Fabricadas en EE.UU. - NS anterior al 1703788
4 1001131270 0200101481
5 1701644
Fabricadas en EE.UU. - NS
6 --
0200101481 y posteriores 1701509
7 1702153
8 1702155 Fabricadas en Bélgica - NS
1200000398 y posteriores 1701509
9 1702631
20 1703811
10 1703816
21 1703812
11 1704211
22 1703814
12 1704412
23 1704277
13 --
24 1703819
14 3251813
25 1703822
15 1001092250
26 a 33 --
16-18 --
34 1703687
35 --
36 1704911
3-16 3123599
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
Tabla 3-1. Leyenda de ubicación de etiquetas (ANSI) Tabla 3-1. Leyenda de ubicación de etiquetas (ANSI)
ANSI ANSI
Artículo Artículo
0270591 0270591
37 1703818 107
38 1703821 3369LE 1704783
4069LE 1704784
39 1704903 M3369 1704908
40 1703813 M4069 1704909
41 1704248 108
3369LE y M3369 1703490
101 --
4069LE y M4069 1704953
102 1704174
109
103 (M3369/M4069 solamente) 1704286
(M3369/M4069
110 1702773
ANSI con especificaciones para Cali- 1702962
fornia solamente) 111 1704885
104 -- 112 1704830
105 113
3369LE y M3369 1001125438 (M3369/M4069 solamente) 1701505
4069LE y M4069 1001125437 114 1001231801
106
(tracción en 4 ruedas solamente) 1704998
3123599 3-17
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
SOLO
ESPECIFICACIO
ESPECIFICACIO NES PARA
NES PARA JAPÓN
TODOS
EXCEPTO
JAPÓN
3-18 3123599
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3252191
3252191 3252191 -- 3252191 3252191
6
Fabricadas en EE.UU. - NS
anterior al 0200108331
1705303
1705303 1705303 -- 1705303 1705303
Fabricadas en EE.UU. - NS
0200108331 y posteriores
Fabricadas en Bélgica - NS
1200000459 y posteriores 1705303
1705303 1705303 -- 1705303 1705303
3123599 3-19
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
1704006
(Fabricadas en EE.UU. - NS
0200108331 y posteriores)
7
1704007
(Fabricadas en Bélgica - Ante-
riores al N/S 1200000459)
1704008
1704607 1704006 1701621 1704006 1703962
(Fabricadas en Bélgica - NS
1200000459 y posteriores)
3-20 3123599
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
Fabricadas en EE.UU. - NS
0200101481 y posteriores 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
Fabricadas en Bélgica - NS
1200000398 y posteriores
1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
20 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811
21 1703812 1703812 1703812 1703812 1703812 1703812
22 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814
23 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
3123599 3-21
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3-22 3123599
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3123599 3-23
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3-24 3123599
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
CE/AUS CE/AUS
Punto 0275084 0275085
3369LE/4069LE M3369/M4069
1–3 -- --
4 1700584 1700584
5 1701644 1701644
6 1706338 1706338
7 -- 1705084
8 1702155 1702155
9 1702631 1702631
10 -- --
11 1704211 1704211
12 1704412 1704412
13 - 17 -- --
18 2901912 2901912
19 1701509 1701509
20 1703811 1703811
21 1703812 1703812
22 1703814 1703814
23 1704277 1704277
3123599 3-25
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
CE/AUS CE/AUS
Punto 0275084 0275085
3369LE/4069LE M3369/M4069
24 1703819 1703819
25 1703822 1703822
26 - 32 -- --
33 1703687 1703687
34 - 35 -- --
36 1706338 1706338
37 1705670 1705670
38 1706492 1706492
39 -- --
1704530 (3369LE)
1704580 (4069LE)
1705430 (M3369)
40 1706491 (3369LE - alternativa
1704580 (M4069)
con velocidad de viento de
60 km/h (37 mph)
1703490 (3369LE) 1703490 ( M3369)
41
1704953 (4069LE) 1704953 ( M4069)
42 1704174 1704174
3-26 3123599
SECCIÓN 4 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
3123599 4-1
SECCIÓN 4 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
4-2 3123599
SECCIÓN 4 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
3123599 4-3
SECCIÓN 4 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
NOTAS:
4-4 3123599
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS
SECCIÓN 5. ACCESORIOS
Mercado
Accesorio ANSI
(Solo en ANSI CSA CE AUS JPN
EE. UU.)
Tubo neumático de 13 mm (1/2 in) √ √ √ √ √ √
Luces de trabajo de plataforma √ √ √ √ √ √
Acolchado para barandillas de plataforma √ √ √ √ √ √
Inversor de alimentación de CC/CA √ √ √ √ √ √
Bloqueo de seguridad programable √
3123599 5-1
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS
OAD00240
OAD00250
El accesorio de luces de trabajo de plataforma consiste en
El tubo neumático de 13 mm (1/2 in) es un adaptador para dos luces de 12 V que se instalan en las barandillas de la
herramientas de potencia neumáticas que se montan en la plataforma.
plataforma.
5-2 3123599
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS
1
OAD00210
3123599 5-3
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS
Precauciones de seguridad
OAD00260 • Este inversor solo funciona con una fuente de ali-
mentación de 24 V. No intentar la conexión del inver-
El inversor de alimentación de CC a CA convierte el voltaje sor a cualquier otra fuente de alimentación, incluida
de CC de las baterías incorporadas en el sistema a voltaje cualquier fuente de alimentación de CA.
de CA para su uso en el enchufe de salida de CA de la pla- • Peligro de descarga eléctrica o electrocución: use la
taforma. salida del inversor igual que una alimentación de CA
comercial.
5-4 3123599
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS
• No permitir que el inversor entre en contacto con el 5.5 BLOQUEO PROGRAMABLE DE SEGURIDAD (PSLTM)
agua o cualquier otro líquido.
Preparación e inspección
• No deben usarse dispositivos con cordones dañados
o húmedos.
• Mantener recogidos los cordones y las extensiones
de cordones para evitar que sean aplastados, pelliz-
cados, pelados o tropezados accidentalmente por
las personas.
• No usar el inversor cerca de materiales inflamables o
en lugares en los que se puedan acumular vapores o
gases inflamables. Este es un dispositivo eléctrico
que puede producir chispas cuando se hacen o se
abren las conexiones eléctricas.
Uso
1. Poner el interruptor de encendido/apagado del inver-
sor en la posición de encendido en el puesto de con-
troles de suelo.
2. Solo deben conectarse herramientas y dispositivos OAD00270
clasificados para el nivel máximo de vatios de salida
del enchufe de CA montado en la plataforma.
3123599 5-5
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS
5-6 3123599
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS
3123599 5-7
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS
NOTAS:
5-8 3123599
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
3123599 6-1
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-2 3123599
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-4 3123599
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
Dimensiones Capacidades
Tabla 6-2. Dimensiones Tabla 6-3. Capacidades
3123599 6-5
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
Neumáticos
Tabla 6-4. Especificaciones de neumáticos
6-6 3123599
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
3123599 6-7
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
Motor
Tabla 6-6. Especificaciones del motor (generador, si lo tiene)
6-8 3123599
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
TEMPERATURA DE AIRE
AMBIENTAL
ESPECIFICACIONES
DEL MOTOR
3123599 6-9
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
ESPECIFICACIONES
HIDRÁULICAS
6-10 3123599
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-12 3123599
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
3123599 6-13
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6.5 NEUMÁTICOS Y RUEDAS Si una llanta está dañada pero se encuentra dentro de los cri-
terios antes mencionados, se debe inspeccionar diariamente
Daños a neumáticos a fin de asegurar que los daños no hayan sobrepasado los cri-
terios permitidos.
Para los neumáticos inflados con aire, JLG Industries, Inc. reco-
mienda que si se descubre alguna cortadura, rasgadura o Reemplazo de neumáticos
rotura que deje expuestas las telas de la pared lateral o de la
banda de rodamiento del neumático, se tomen las medidas JLG recomienda que los neumáticos de repuesto sean del
mismo diámetro, cantidad de telas y marca que los instalados
necesarias para poner el producto JLG fuera de servicio de
inmediato. Se deben hacer los arreglos para sustituir el neu- originalmente en la máquina. Consultar el manual de piezas
mático o el conjunto de neumático. de JLG para el número de pieza de los neumáticos aprobados
para una máquina o modelo específico. Si no se usa un neu-
Para las llantas rellenas con espuma de poliuretano, JLG mático de repuesto aprobado por JLG, recomendamos que
Industries, Inc. recomienda que se tomen medidas para retirar los neumáticos de repuesto cumplan con las siguientes carac-
el producto JLG de servicio inmediatamente y se hagan los terísticas:
arreglos para sustituir la llanta o conjunto de llanta si se des- • Cantidad de telas y capacidad de carga y tamaño igua-
cubre alguna de las condiciones siguientes. les que los originales o mayores
• un corte liso y parejo a través de las telas de cordones • Ancho de contacto de rodadura de los neumáticos
de más de 7,5 cm (3 in.) de largo total igual que los originales o mayor
• cualquier tipo de daños o rasgaduras (bordes despare- • Dimensiones de diámetro, ancho y descentramiento
jos) en las telas de cordones de más de 2,5 cm (1 in.) en iguales al original.
cualquier sentido.
• cualquier pinchadura de más de 2,5 cm (1 in) de diá-
metro.
• cualquier tipo de daño en los cordones de la zona de
reborde de la llanta
6-14 3123599
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
A menos que JLG Industries Inc. lo apruebe específicamente, Apretar las tuercas de rueda al valor adecuado para evitar que
no sustituir un conjunto de neumático relleno con espuma las ruedas se suelten. Usar una llave torsiométrica para apre-
con un neumático regular. Al seleccionar e instalar un neumá- tar los sujetadores. Si no se cuenta con una llave torsiomé-
tico de repuesto, asegurarse que todos los neumáticos estén trica, apretar los sujetadores con una llave de tuercas y
inflados a la presión recomendada por JLG. Debido a las dife- después solicitar a un taller de servicio o al concesionario que
rencias de tamaño entre las marcas de neumáticos, los neu- apriete las tuercas al valor adecuado. El apriete excesivo causa
máticos colocados en el mismo eje deben ser iguales. la rotura de los espárragos o deforma permanentemente los
agujeros para espárragos en las ruedas. El procedimiento
Sustitución de ruedas correcto de instalación de las ruedas es el siguiente:
Los aros instalados en cada modelo de producto se han dise- 1. Enroscar todas las tuercas con la mano para evitar dañar
ñado para cumplir con los requisitos de estabilidad, que inclu- las roscas. NO aplicarles lubricante a las roscas ni a las
yen ancho de vía, presión de inflado y capacidad de carga. Los tuercas.
cambios de tamaño tales como en el ancho del aro, ubicación 2. Apretar las tuercas siguiendo la secuencia dada a conti-
de la pieza central, diámetro más grande o más pequeño, etc., nuación:
sin una recomendación de la fábrica por escrito, pueden oca-
sionar condiciones inseguras respecto de la estabilidad.
Instalación de ruedas
Es sumamente importante aplicar y mantener el valor de
apriete adecuado.
3123599 6-15
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
.
SECUENCIA DE APRIETE
1a etapa 2a etapa 3a etapa
60–70 Nm 125–150 Nm 200–240 Nm
1 8 (40–50 lb-ft) (90–105 lb-ft) (145–170 lb-ft)
3 6
5 4 PATRÓN DE Las tuercas de las ruedas deben apretarse después de las pri-
9 TUERCAS meras 50 horas de funcionamiento y después de haberse reti-
7 2
9 rado alguna rueda. Revisar el apriete cada 3 meses o
150 horas de funcionamiento.
6-16 3123599
SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES
Fecha Comentarios
3123599 7-1
SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES
Fecha Comentarios
7-2 3123599
Oficinas corporativas
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233-9533 EE. UU.
(717) 485-5161 (Corporación)
(877) 554-5438 (Servicio de apoyo al cliente)
(717) 485-6417
Visitar nuestro sitio en la Web para conocer las ubicaciones de JLG en todo el mundo.
www.jlg.com