Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Si además tenemos
presente que la cosecha de la cebada ya había concluido, Ruth ya no podría espigar en los campos de
Beth-lehem de Judá. Esto nos hace pensar que él (Boaz) se preocupo de esta situación y toma las medidas
correspondientes.
ו ַֹי ּ֗אמֶר
(wăyyō’mēr)
“manifestó él (pausa)”
( ו ַֹי ּ֗אמֶרwăyyō’mĕr) verbo qal imperfectivo en su tercera persona singular masculino, de raíz אָמַר
(’āmăr) “decir, pronunciar, manifestar” con una ַ ( וwăw) conversiva como pre-formante (la cual transforma
el verbo en perfectivo, acción acabada) “pronuncio él (pausa), dijo él, manifestó él (pausa)”.
Las palabras de Boaz, introducen a una acción del profundo de su ser, estas acciones marcan la integridad
de su persona.
Dentro del análisis de forma, en esta partícula del texto masorético, la cual está marcada con un acento
disyuntivo Segundos (rebia῾), el cual manifiesta una pausa, donde el texto masorético expresa el énfasis
necesario, identificándose como una Cláusula Verbal.
בּ ֑ה
ָ ב֖הּ וַתֹּ֣אחֶז ֶ ְ פ֧חַת אֲשֶׁר־עָלַ ֛י ִךְ ו
ָ אֽחֳז ִי־ ּ ַ ְהָ֠בִי הַמִּט
(hābî hămmĭtephăhăt ’ashĕr-῾ālăyĭke we’ĕhozî-bāh wătō’hĕz bāh)
“da (tu de ella) la capa el cual hacia ti y (en consecuencia) sujeta en ti (tu de ella) ella sujeto en ella”
( הָ֠בִיhābdî) verbo qal imperativo en su segunda persona singular femenina, de raíz ( יָהַבyāhăb) “dar,
proveer, atribuir, asignar”, “da (tu de ella)”.
פ֧חַת
ּ ַ ְ( הַמִּטhămmĭtephăhăt) sustantivo singular femenino “lienzo, manto, capa”, con una ַ( הhă) siendo
un articulo definido como pre-formante, “la capa”.
Dentro del texto bíblico encontramos que para referirse a la vestimenta se emplean dos palabras distintas
dependiendo a que parte se refieren.
Hay una capa interior que era liviana, como una polera larga, por lo general una túnica כ ּוּתּתּוֹ נ ֶת
(kûttônĕt). En Génesis 37:3 se lee סּ ֽים
ִ פ
ַ ּ כ ּתֹ֥נ ֶת
ְ (k tōnĕt phăssîm), una túnica de lino. A esto se refería
e
cuando habla de la túnica de colores de José, puesto que tenía rayas de distintos tonos.
Pero hay también una capa exterior, una túnica más pesada פחַת
ַ ּ ( מִטmĭtphăhăt), que podía abrirse
para emplearse como manta o un saco. Deriva del verbo cuya raíz ט ּפַח
ָ (tāphăh) cuyo valor es
extenderse.
Así lo usó Boaz cuando pidió a Ruth extender su פחַת
ַ ּ ( מִטmĭtphăhăt) para colocar en él, seis medidas
de cebada.
Este sustantivo פחַתַ ּ ( מִטmĭtphăhăt) extraordinariamente aparece solo una vez en todo el texto bíblico,
el divino autor uso esta palabra, para indicarnos que Ruth empleó ésta parte de su ropa y no otra.
Por ende podemos decir que esta palabra es un Hapax Legómenon del texto hebraico bíblico.
Un Hápax o Hápax Legómenon es una palabra que ha aparecido registrada solamente una vez en un
corpus, ya sea un idioma dado, un autor u obra específica.
ְ’( אֲשֶׁר־עָלַ ֛י ִךashĕr-῾ālăyĭke) pronombre relativo “el cual, los cuales, quien”, unido con maqqef a una
preposición ῾( עַלăl) “a, en, sobre, hacia, contra”, con un sufijo pronominal en su segunda persona singular
femenino, “hacia ti, en ti, a ti”, “el cual hacia ti”.
ּ ב֖הָ אֽחֳז ִי־
ֶ ְ ( וwe’ĕhozî-bāh) verbo qal imperativo en su segunda persona singular femenina, de raíz
’( אָחַזāhăz) “sujetar, asir, tomar”, con una conjunción ְ ( וwe) “y” como pre-formante, “y (en consecuencia)
sujeta tu”, unido con maqqef a una preposición ְּ( בbe) “en” como pre-formante y un sufijo pronominal en
su tercera persona singular femenino “y (en consecuencia) sujeta en ti (tu de ella)”.
( וַתֹּ֣אחֶזwătō’hĕz) verbo qal imperfectivo en su tercera persona singular femenino, de raíz ’( אָחַזāhăz)
“sujetar, asir, tomar”, con una ַ ( וwăw) conversiva (la cual transforma el verbo en imperfectivo, acción
acabada) “ella sujeto”.
בּ ֑ה
ָ (bāh) preposición ְּ( בbe) “en”, con un sufijo pronominal en su tercera persona singular femenina, “en
ella”.
Los hechos notables de Ruth hacia su madre en ley, Naomi, es lo que ha impresionado a Boaz.
Y ciertamente además de el valor de Ruth al acercarse a Boaz y solicitar que extendiera su extremo, que
estableciera el א ֖ל
ֵ ֹ( גgō’ēl) pues es un pariente cercano. Estas palabras debieron haber repercutido
profundamente en el corazón de Boaz, pues siendo un ser que está íntimamente en comunión con El
Dios de Israel y sus preceptos. El ha establecido que será el Redentor, y dentro de esta causa él se
preocupa de la situación de las que va a redimir, proveyendo lo necesario para su sustento. Toma para sí
la responsabilidad de la situación de ambas mujeres.
Como análisis de forma, en esta cláusula, la cual está marcada con un acento disyuntivo Cesares
(’etnahta’) el cual divide el texto en dos, identificándose como una Cláusula Verbal, siendo un imperativo
de mandato u orden. Cuyo predicado esta introducido por partículas relativa, verbal y sustantivada.
Cláusula subordinada a la cláusula anterior.
ו ַיָ ּ֤מָד (wăyyāmād) verbo qal imperfectivo en su tercera persona singular masculino, de raíz מָדַ ד
(mādăd) “medir”, con una ַו (wăw) conversiva (la cual transforma el verbo en imperfectivo, acción
acabada) “el midió”.
֙ ש ׂע ִֹרים
ְ שׁשׁ־
ֵ (shēm-se῾ōrîm) numero cardinal singular femenino constructo “seis de” unido con
maqqef a un sustantivo plural femenino de ( שְׂעוֹ רָ הse῾ôrāh) “cebada”, “seis de cebadas”.
( ו ַיָ ּ֣שֶׁתwăyyāshĕt) verbo qal imperfectivo en su tercera persona singular masculino, de raíz ּ( שִׁיתshît)
“poner, colocar” con su ַ ( וwăw) conversiva (la cual transforma el verbo en perfectivo, acción acabada)
“el puso, el coloco”.
῾( עָלֶ֔יהālĕyh) preposición ῾( עַלăl) “a, en, sobre, hacia, contra”, con un sufijo pronominal en su tercera
persona singular femenino, “sobre ella”.
Seis medidas de cebadas, una muy buena porción de grano puso en ella Boaz, para el sustento de aquellas
que El redimirá.
Como análisis de forma, en esta primera cláusula la cual está marcada con un acento disyuntivo Reyes
(zaqet (qatan)), la hemos de reconocer como una Cláusula Verbal, cuyo predicado es verbal, sustantivado y
preposicional.
ע ֽיר׃
ִ ָו ַיָּבֹ֖א ה
(wăyyābō’ hā῾îr)
( ו ַיָּבֹ֖אwăyyābō’) verbo qal imperfectivo en su tercera persona singular masculino, de raíz ( בּוֹ אbô’) “ir
dentro, entrar, venir” con su ַ ( וwăw) conversiva (la cual transforma el verbo en perfectivo, acción acabada)
“el entro, el vino”.
ע ֽיר
ִ ָ( הhā῾îr) sustantivo singular femenino “ciudad, pueblo”, con un articulo ָ( הhā) definido como pre-
formante, “la ciudad, el pueblo”.
Boaz dirige sus pasos hacia la ciudad de Beth-lehem de Judá, con el solo propósito, de establecer
conforme a los precepto de Yahweh, la redención, tomando para si esta responsabilidad, el hará todo lo
que corresponde para tal objetivo. Siente en su corazón un compromiso y su labor para tal efecto será
transparente y completa.
Como análisis de forma, en esta ultima cláusula la cual está marcada con un acento disyuntivo Cesares
(silluq (sof pasuq)) la cual marca del fin del texto, reconociéndose como una Cláusula Verbal, cuyo
predicado es sustantivado. Cláusula subordinada a la cláusula anterior.