Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Reposa esta noche, y cuando sea de día, si él te redimiere, bien, redímate; mas si él no te quisiere redimir, yo te
redimiré, vive Jehová. Descansa pues hasta la mañana.
Texto Masorético
אָנ ֹכִי
֖ ··בּ ֹ ֶק ֙ר אִם־ יִגְאָלֵ ֥· טוֹ ֙ב יִגְ ָ֔אל ְו·אִם־ ֨ א יַח ְ֧פּ ֹץ ְל·גָ ֽאֳלֵ ֛· וּ·גְאַל ְִתּ֥י
֙ ִל֣ינִי ׀ ַה· ַ֗לּיְלָה ְו· ָה ָי֤ה ַב
·בּ ֹקֶר׃ ֽ שׁכ ִ ְ֖בי עַד־ ַהִ ְהו֑ה ָ חַי־ י
Análisis Morfológico
Verbo Qal imperativo 2a persona femenino singular del verbo לו ּןque significa "pasar la noche, alojar".
ִל֣ינִי ׀ Todo adquiere el valor "pasa la noche tú, aloja tú".
ַה· ַ֗לּיְלָה Sustantivo común definido singular masculino cuyo valor es "la noche".
Verbo Qal perfectivo 3a persona singular masculino del verbo הָי ָהque significa "ser, estar, llegar a ser".
ְו· ָה ָי֤ה Tiene prefijado una waw consecutiva (consecutivo perfecto). Todo adquiere el valor "(él) es/será".
Sustantivo común definido singular masculino con una preposición ְּ בprefijada. Todo adquiere el valor
·בּ ֹ ֶק ֙ר
֙ ַב de "en la mañana".
Partícula que expresa condicionalidad unida con un maqqef a un verbo Qal imperfectivo 3a persona
אִם־ singular masculina del verbo ג ָ ּאַלque significa "redimir, rescatar, el acto del pariente redentor". Tiene
·֥ ֵיִגְאָל un sufijo pronominal 2a persona singular femenino. Todo adquiere el valor "si (él) redime/redimirá a ti".
טוֹ ֙ב Adjetivo masculino singular cuyo valor es "bien, bueno, agradable".
Verbo Qal imperfectivo 3a persona singular masculino del verbo ג ָ ּאַלque significa "redimir, rescatar, el
יִגְ ָ֔אל acto del pariente redentor". Todo adquiere el valor "(él) redime/redimirá".
Partícula que expresa condicionalidad con una conjunción ְ וprefijada. Esto unido con un maqqef a una
ְו·אִם־ ֨ א partícula de negación. Todo adquiere el valor "y si no".
Verbo Qal imperfectivo 3a persona singular masculino del verbo חָפֵץque significa "deleitarse en,
יַח ְ֧פּ ֹץ desear, tomar placer en, ser complacido con, inclinarse, moverse". Todo adquiere el valor "(él)
desea/complace/inclina".
Verbo Qal infinitivo constructo del verbo ג ָ ּאַלque significa "redimir, rescatar, el acto del pariente
·֛ ְֵל·גָ ֽאֳל redentor", con una preposición ְ לprefijada y un sufijo 2a persona femenino singular. Todo adquiere el
valor "para redimir/rescatar a ti".
Verbo Qal perfectivo 1a persona singular del verbo ג ָ ּאַלque significa "redimir, rescatar, el acto del
·וּ·גְאַל ְִתּ֥י pariente redentor", con una waw consecutiva (consecutivo perfecto) y un sufijo 2a persona femenino
singular. Todo adquiere el valor "(yo) redimiré/rescataré a ti".
אָנ ֹכִי
֖ Pronombre 1a persona singular, cuyo valor es "yo".
Sustantivo común masculino singular cuyo valor es "vivo, viviente" unido con un maqqef al nombre
ְהו֑ה
ָ חַי־ י propio: "el Ser de Dios YHWH". Todo adquiere el valor "vive YHWH" (expresión vocativa).
Verbo Qal imperativo 2a persona singular femenino del verbo שָׁכַבque significa "acostarse, tumbarse, y
שׁכ ִ ְ֖בי
ִ echarse". Todo adquiere el valor "Acuéstate/túmbate/échate tú".
עַד־ Preposición עַדcuyo valor es "hasta, incluso a, tan lejos como" unido con un maqqef a un sustantivo
·בּ ֹקֶר׃
ֽ ַה común definido singular masculino cuyo valor es "mañana". Todo adquiere el valor "hasta la mañana".
Análisis Exegético
Pasa la noche/aloja tú la noche, (él) es/será en la mañana, si (él) redime/redimirá a ti bien, (él) redime/redimirá; y si no,
(él) desea/complace/inclina para redimir/rescatar a ti, (yo) redimiré/rescataré a ti yo; ¡Vive YHWH!
Acuéstate/túmbate/échate tú; hasta la mañana.
Pasa la noche y cuando sea la mañana, si él te redime, bien; y sino, yo te redimiré; ¡vive el ser de Dios! Acuéstate hasta
la mañana.