Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Y después que reposó á sus pies hasta la mañana, levantóse, antes que nadie pudiese conocer á otro. Y él dijo: No se
sepa que haya venido mujer á la era.
Texto Masorético
·בּ ֹקֶר ַו·תָּ֕ קָם ] ִבּטְר ֹום כ[ )בּ ְֶט ֶ֛רם ק( י ִַכּ֥יר ִ ֖אישׁ ֶאת־ ֔ ַו·תִּ שׁ ְַכּ֤ב ]מ ְַר ְגּלָתַ ו כ[ )מ ְַר ְגּ ותָי ֙ו ק( עַד־ ַה
ִשּׁה ַה·גּ ֶֹֽרן׃֖ ָ ֵר ֵ ֑ע·הוּ ַו·יֹּ֙א ֶמ ֙ר אַל־ יִוָּדַ֔ ע כִּי־ בָ ֥אָה ָה·א
Análisis Morfológico
Verbo Qal imperfectivo 3a persona singular femenino del verbo שָׁכַבque significa "acostarse, tumbarse,
ַו·תִּ שׁ ְַכּ֤ב y echarse". Tiene un a waw conversiva prefijado que lo cambia a perfectivo. Todo adquiere el valor
"(ella) acostó/tumbó/echó".
La primera palabra corresponde a un Qeri (lo que se lee): es un sustantivo común plural femenino
[מ ְַר ְגּלָתַ ו
constructo con un sufijo pronominal 3a persona singular masculino. La segunda palabra corresponde al
]כ Ketiv (lo que está escrito): es un sustantivo común plural femenino constructo con un sufijo pronominal
(מ ְַר ְגּ ותָי ֙ו 3a persona singular masculino. El sustantivo significa "el lugar de los pies, o pies". Todo adquiere el
)ק valor "pies de él".
עַד־ Preposición עַדcuyo valor es "hasta, incluso a, tan lejos como" unido con un maqqef a un sustantivo
·בּ ֹקֶר
֔ ַה común definido singular masculino cuyo valor es "mañana". Todo adquiere el valor "hasta la mañana".
Verbo Qal imperfectivo 3a persona singular femenino del verbo קו ּםque significa "levantar, surgir,
ַו·תָּ֕ קָם parar". Tiene una waw conversiva prefijado que lo cambia a perfectivo. Todo adquiere el valor "(ella)
levantó/surgió/paró".
[ִבּטְר ֹום La primera palabra corresponde al Ketiv (lo que está escrito): es un adverbio de tiempo cuyo valor es
כ[ )בּ ְֶט ֶ֛רם "no todavía". La segunda palabra corresponde a un Qeri (lo que se lee): es el mismo adverbio. Tiene una
preposición prefijada ְּב. Todo adquiere el valor "cuando no todavía, antes que".
)ק
Verbo Hifil imperfectivo 3a persona singular masculino del verbo נָכַרque significa "reconocer,
י ִַכּ֥יר percibir". Todo adquiere el valor "(él) reconoce/reconocerá, percibe/percibirá".
Marca de objeto directo unido con un maqqeff a un sustantivo común singular masculino constructo
ֶאת־ ֵר ֵ ֑ע·הוּque significa "amigo, compañero, otra persona" con un sufijo pronominal 3a persona singular
masculino. Todo adquiere el valor "compañero de él, amigo de él, a otra persona de él".
Verbo Qal imperfectivo 3a persona singular masculino del verbo אָמַרque significa "decir, hablar,
ַו·יֹּ֙א ֶמ ֙ר pronunciar, manifestar". Tiene una waw conversiva prefijado que lo cambia a perfectivo. Todo adquiere
el valor "(él) dijo/habló/pronunció".
Partícula negativa unida con un maqqef a un verbo Niphal imperfectivo 3a persona singular masculino
אַל־ יִוָּדַ֔ ע del verbo י ָדַ עque significa "hacerse conocido, darse a conocer, ser revelado". Todo adquiere el valor
"(él) no dará a conocerse".
Conjunción de múltiples usos que significa "también, que, porque, ciertamente, verdaderamente".
כִּי־ בָ ֥אָה Unido con un maqqef a un verbo Qal perfectivo 3a persona singular femenino del verbo בּוֹ אque
significa "entrar, venir, ir" Todo adquiere el valor "porque (ella) entró/vino/fue".
ִשּׁה
֖ ָ ָה·א Sustantivo común definido singular femenino cuyo valor es "la mujer".
Sustantivo común definido singular femenino cuyo valor es "la superficie de desgranamiento, el
ַה·גּ ֶֹֽרן׃ trilladero, la era".
Análisis Exegético
(ella) acostó/tumbó/echó, pies de él, hasta la mañana; (ella) levantó/surgió/paró; cuando no todavía/antes que, (él)
reconoce/percibe un hombre compañero de él/a otra persona de él. (él) dijo/habló/pronunció, (él) no dará a
conocerse/sea revelado; que (ella) entró/vino/fue la mujer; la era".
Ella se acostó a los pies de él hasta la mañana, y se levantó antes que otra persona se pudiera conocer. Y le dijo Boaz: no
se revele que vino mujer a la era.