Está en la página 1de 3

Ruth 4:10

Y que también tomo por mi mujer á Ruth Moabita, mujer de Mahalón, para suscitar el nombre del difunto sobre su
heredad, para que el nombre del muerto no se borre de entre sus hermanos y de la puerta de su lugar. Vosotros sois hoy
testigos.

Texto Masorético

‫שּׁה ְל·ה ִ ָ֤קים שֵׁם־ ַה· ֵמּ ֙ת עַל־ ַ ֣נ ֲחל ָ֔ת·וֹ ְו· א־‬ ָ ֗ ‫·ג֣ם ֶאת־ ֣רוּת ַה·מּ ֹ ֲא ִביּ ָה֩ ֵ֨אשֶׁת ַמח ְ֜לוֹן ָק ִנ֧יתִי ִ ֣ל·י ְל· ִא‬
ַ ‫ְו‬
‫ְקוֹמ·וֹ ע ִֵד֥ים ַא ֶ ֖תּם ַה·יּ ֽוֹם׃‬֑ ‫·שּׁעַר מ‬ ֣ ַ ‫·ע֥ם א ָ ֶ֖חי·ו וּ· ִמ‬
ִ ‫יִכּ ֵ ָ֧רת שֵׁם־ ַה·מֵּ ֛ת ֵמ‬

Análisis Morfológico

Conjunción con una conjución ְ ‫ ו‬prefijada. Todo adquiere el valor "y también, en consecuencia de
‫·ג֣ם‬
ַ ‫ְו‬ hecho".

Marca de objeto directo unido con un maqqef a un sustantivo propio "Ruth" que significa "amiga,
‫ֶאת־ ֣רוּת‬ compañera". Proviene de la raiz ‫ רְ עו ּת‬cuyo valor es "un socio femenino".

Adjetivo "descendiente de Moab" con un artículo definido prefijado. Todo adquiere el valor "la
֩‫ַה·מּ ֹ ֲא ִביּ ָה‬ moabita".

‫שׁת‬
ֶ ‫ֵ֨א‬ Sustantivo común singular femenino constructo cuyo valor es "mujer de, esposa de".

Sustantivo propio masculino singular "Mahelon". También significa enfermo. Proviene de la raíz ‫חָלָה‬
‫ַמח ְ֜לוֹן‬ que significa 1.- Gastado, erosionado, raspado. 2.- Figuradamente estar enfermo, débil o aflijido.

Verbo Qal perfectivo 1a persona singular común del verbo ‫ קָנ ָה‬que significa "obtener, adquirir,
‫ָק ִנ֧יתִ י‬ conseguir, ganar, crear, poseer". Todo adquiere el valor "(yo) obtuve/tomé/adquirí".

Preposición ְ‫ ל‬que significa "a/para" con un sufijo pronominal 1a persona singular común. Todo
‫ִ ֣ל·י‬ adquiere el valor de "a/para mí".

Sustantivo común singular femenino, que tiene una preposición ְ‫ ל‬prefijada. Todo adquiere el valor "a
‫שּׁה‬
ָ ֗ ‫ְל· ִא‬ mujer, para esposa".

Verbo Hiphil infinitivo constructo del verbo ‫ קו ּם‬que significa "levantar, alzar, parar, mantener". Tiene
‫ְל·ה ִ ָ֤קים‬ una preposición ְ‫ ל‬prefijada. Todo adquiere el valor "para alzar de, mantener de".

Sustantivo común singular masculino constructo unido con un maqqef a un verbo Qal participio

‫שֵׁם־ ַה· ֵמּ ֙ת‬ singular masculino del verbo ‫ מַת‬que significa "morir, fallecer". Éste que tiene un artículo definido
prefijado. Todo adquiere el valor "nombre de el muerto, nombre de el fallecido".
Preposición ‫ עַל‬que significa "sobre, contra" unido con un maqqef a sustantivo común singular
‫עַל־‬ femenino constructo con un sufijo pronominal 3a persona singular masculino. Todo adquiere el valor
‫ַ ֣נ ֲחל ָ֔ת·וֹ‬ "sobre posesión/propiedad/herencia de él".

Partícula de negación o adverbio de negación, cuyo valor es "no". Tiene una conjunción ְ ‫ ו‬prefijada y
‫ְו· א־‬ está unido con un maqqef a un verbo Niphal imperfectivo 3a persona masculina singular del verbo ‫כָּרַ ת‬
‫יִכּ ֵ ָ֧רת‬ que significa "ser cortado, ser amputado, ser bajado". Todo adquiere el valor "y no ser (él) cortado".

Sustantivo común singular masculino constructo unido con un maqqef a un verbo Qal participio

‫שֵׁם־ ַה·מֵּ ֛ת‬ singular masculino del verbo ‫ מַת‬que significa "morir, fallecer". Éste que tiene un artículo definido
prefijado. Todo adquiere el valor "nombre de el muerto, nombre de el fallecido".

Preposición ‫ עִם‬cuyo valor es "con, contra, en lugar de, excepto" que tiene otra preposición ‫ מִן‬prefijada.
‫·ע֥ם‬
ִ ‫ֵמ‬ Todo adquiere el valor "desde con".

Sustantivo común plural masculino constructo que significa "hermano de los mismos padres, hermano

‫א ָ ֶ֖חי·ו‬ de la misma tribu", con un sufijo pronominal 3a persona singular masculino. Todo adquiere el valor
"hermanos de él".

Sustantivo común singular masculino constructo que significa "puerta (de entrada), puerta (lugar

‫·שּׁעַר‬
֣ ַ ‫וּ· ִמ‬ público de reunión)". Tiene prefijada una preposición ‫ מִן‬y una conjunción ְ ‫ ו‬Todo adquiere el valor "y
desde puerta de".

Sustantivo común singular masculino constructo que significa "lugar, región, ciudad, localidad,

‫ְקוֹמ·וֹ‬
֑ ‫מ‬ terreno". Tiene un sufijo pronominal 3a persona singular masculino. Todo adquiere el valor "lugar de
él, localidad de él, terreno de él".

‫ע ִֵד֥ים‬ Sustantivo común plural masculino cuyo valor es "testigos (personas o cosas), testimonios, evidencias".

‫ַא ֶ ֖תּם‬ Pronombre 2a persona plural masculina cuyo valor es "ustedes, vosotros".

‫ַה·יּ ֽוֹם׃‬ Sustantivo común definido singular masculino cuyo valor es "el día".

Análisis Exegético

Y también Ruth la moabita mujer de Mahelon (yo) obtuve/tomé/adquirí para mí para esposa, para alzar/mantener de
nombre de el muerto sobre posesión/propiedad/herencia de él, y no ser (él) cortado nombre del muerto, desde con
hermanos de él; y desde puerta de lugar de él. Testigos vosotros el día.
Sentido del Texto

Y también a Ruth la moabita mujer de Mahelon tomé para ser mi mujer y así mantener el nombre del muerto sobre su
herencia, para que no sea cortado su nombre sobre su herencia. Ustedes son testigos hoy.

También podría gustarte