Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Y que también tomo por mi mujer á Ruth Moabita, mujer de Mahalón, para suscitar el nombre del difunto sobre su
heredad, para que el nombre del muerto no se borre de entre sus hermanos y de la puerta de su lugar. Vosotros sois hoy
testigos.
Texto Masorético
שּׁה ְל·ה ִ ָ֤קים שֵׁם־ ַה· ֵמּ ֙ת עַל־ ַ ֣נ ֲחל ָ֔ת·וֹ ְו· א־ ָ ֗ ·ג֣ם ֶאת־ ֣רוּת ַה·מּ ֹ ֲא ִביּ ָה֩ ֵ֨אשֶׁת ַמח ְ֜לוֹן ָק ִנ֧יתִי ִ ֣ל·י ְל· ִא
ַ ְו
ְקוֹמ·וֹ ע ִֵד֥ים ַא ֶ ֖תּם ַה·יּ ֽוֹם׃֑ ·שּׁעַר מ ֣ ַ ·ע֥ם א ָ ֶ֖חי·ו וּ· ִמ
ִ יִכּ ֵ ָ֧רת שֵׁם־ ַה·מֵּ ֛ת ֵמ
Análisis Morfológico
Conjunción con una conjución ְ וprefijada. Todo adquiere el valor "y también, en consecuencia de
·ג֣ם
ַ ְו hecho".
Marca de objeto directo unido con un maqqef a un sustantivo propio "Ruth" que significa "amiga,
ֶאת־ ֣רוּת compañera". Proviene de la raiz רְ עו ּתcuyo valor es "un socio femenino".
Adjetivo "descendiente de Moab" con un artículo definido prefijado. Todo adquiere el valor "la
ַ֩ה·מּ ֹ ֲא ִביּ ָה moabita".
שׁת
ֶ ֵ֨א Sustantivo común singular femenino constructo cuyo valor es "mujer de, esposa de".
Sustantivo propio masculino singular "Mahelon". También significa enfermo. Proviene de la raíz חָלָה
ַמח ְ֜לוֹן que significa 1.- Gastado, erosionado, raspado. 2.- Figuradamente estar enfermo, débil o aflijido.
Verbo Qal perfectivo 1a persona singular común del verbo קָנ ָהque significa "obtener, adquirir,
ָק ִנ֧יתִ י conseguir, ganar, crear, poseer". Todo adquiere el valor "(yo) obtuve/tomé/adquirí".
Preposición ְ לque significa "a/para" con un sufijo pronominal 1a persona singular común. Todo
ִ ֣ל·י adquiere el valor de "a/para mí".
Sustantivo común singular femenino, que tiene una preposición ְ לprefijada. Todo adquiere el valor "a
שּׁה
ָ ֗ ְל· ִא mujer, para esposa".
Verbo Hiphil infinitivo constructo del verbo קו ּםque significa "levantar, alzar, parar, mantener". Tiene
ְל·ה ִ ָ֤קים una preposición ְ לprefijada. Todo adquiere el valor "para alzar de, mantener de".
Sustantivo común singular masculino constructo unido con un maqqef a un verbo Qal participio
שֵׁם־ ַה· ֵמּ ֙ת singular masculino del verbo מַתque significa "morir, fallecer". Éste que tiene un artículo definido
prefijado. Todo adquiere el valor "nombre de el muerto, nombre de el fallecido".
Preposición עַלque significa "sobre, contra" unido con un maqqef a sustantivo común singular
עַל־ femenino constructo con un sufijo pronominal 3a persona singular masculino. Todo adquiere el valor
ַ ֣נ ֲחל ָ֔ת·וֹ "sobre posesión/propiedad/herencia de él".
Partícula de negación o adverbio de negación, cuyo valor es "no". Tiene una conjunción ְ וprefijada y
ְו· א־ está unido con un maqqef a un verbo Niphal imperfectivo 3a persona masculina singular del verbo כָּרַ ת
יִכּ ֵ ָ֧רת que significa "ser cortado, ser amputado, ser bajado". Todo adquiere el valor "y no ser (él) cortado".
Sustantivo común singular masculino constructo unido con un maqqef a un verbo Qal participio
שֵׁם־ ַה·מֵּ ֛ת singular masculino del verbo מַתque significa "morir, fallecer". Éste que tiene un artículo definido
prefijado. Todo adquiere el valor "nombre de el muerto, nombre de el fallecido".
Preposición עִםcuyo valor es "con, contra, en lugar de, excepto" que tiene otra preposición מִןprefijada.
·ע֥ם
ִ ֵמ Todo adquiere el valor "desde con".
Sustantivo común plural masculino constructo que significa "hermano de los mismos padres, hermano
א ָ ֶ֖חי·ו de la misma tribu", con un sufijo pronominal 3a persona singular masculino. Todo adquiere el valor
"hermanos de él".
Sustantivo común singular masculino constructo que significa "puerta (de entrada), puerta (lugar
·שּׁעַר
֣ ַ וּ· ִמ público de reunión)". Tiene prefijada una preposición מִןy una conjunción ְ וTodo adquiere el valor "y
desde puerta de".
Sustantivo común singular masculino constructo que significa "lugar, región, ciudad, localidad,
ְקוֹמ·וֹ
֑ מ terreno". Tiene un sufijo pronominal 3a persona singular masculino. Todo adquiere el valor "lugar de
él, localidad de él, terreno de él".
ע ִֵד֥ים Sustantivo común plural masculino cuyo valor es "testigos (personas o cosas), testimonios, evidencias".
ַא ֶ ֖תּם Pronombre 2a persona plural masculina cuyo valor es "ustedes, vosotros".
ַה·יּ ֽוֹם׃ Sustantivo común definido singular masculino cuyo valor es "el día".
Análisis Exegético
Y también Ruth la moabita mujer de Mahelon (yo) obtuve/tomé/adquirí para mí para esposa, para alzar/mantener de
nombre de el muerto sobre posesión/propiedad/herencia de él, y no ser (él) cortado nombre del muerto, desde con
hermanos de él; y desde puerta de lugar de él. Testigos vosotros el día.
Sentido del Texto
Y también a Ruth la moabita mujer de Mahelon tomé para ser mi mujer y así mantener el nombre del muerto sobre su
herencia, para que no sea cortado su nombre sobre su herencia. Ustedes son testigos hoy.