Está en la página 1de 1

Ruth 3:5

Y le respondió: Haré todo lo que tú me mandares.

Texto Masorético

‫·תּ ֹאמֶר א ֵֶל֑י· ָה ֛כּ ֹל ֲאשֶׁר־ תּ ֹאמ ִ ְ֥רי )א ֵַל֖י ק( אֶ ֽע ֱֶשֽׂה׃‬


֖ ‫ַו‬

Análisis Morfológico

Verbo Qal imperfectivo 3a persona singular femenino del verbo ‫ אָמַר‬que significa "decir, pronunciar,

‫·תּ ֹאמֶר‬
֖ ‫ַו‬ manifestar" con una waw conversiva prefijada que lo cambia a perfectivo. Todo adquiere el valor "(ella)
dijo/pronunció/manifestó".

Preposición ‫ אֶל‬que significa "a, hacia" con un sufijo pronominal 3a persona singular femenina "ella".
‫א ֵֶל֑י· ָה‬ Todo significa "a ella, hacia ella".

‫֛כּ ֹל‬ Sustantivo masculino singular cuyo valor es "todo".

Pronombre relativo que significa "quien, el que, lo que, el cual, los cuales". Unido con un maqqef a un
‫ֲאשֶׁר־‬ verbo Qal imperfectivo 2a persona singular femenino del verbo ‫ אָמַר‬que significa "decir, hablar". Todo
‫תּ ֹאמ ִ ְ֥רי‬ adquiere el valor de "lo que (tú) digas, lo que (tú) hables".

Preposición ‫" אַל‬a, hacia" que tiene un sufijo pronominal 1a persona singular común. Todo adquiere el
(‫)א ֵַל֖י ק‬ valor de "a/hacia mí. (Ketiv)

Verbo Qal imperfectivo 1a persona singular común del verbo ‫ עָשָׂה‬que significa "hacer, trabajar,
‫אֶ ֽע ֱֶשֽׂה׃‬ producir". Todo adquiere el valor "(yo) haré, (yo) hago".

Análisis Exegético

(ella) dijo hacia ella: todo lo que (tú) digas a mí (yo) haré.

Sentido del Texto

Dijo Ruth hacia Naomi: todo lo que me digas haré.

También podría gustarte