Está en la página 1de 15

UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


CURRÍCULUM DE LENGUA, LITERATURA DE LA NACIONALIDAD
EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE
EDUCACIÓN GENERAL BÁSICA

I. DATOS INFORMATIVOS.

1. ASIGNATURA: Lengua y Literatura de la Nacionalidad


2. NIVEL: Octavo.
3. PERIODO ACADÉMICO: 2021 - 2022
4. UNIDADES: 55 al 61.
5. DOCENTE RESPONSABLE: Julián Bucay Guzmán

II. SABERES, CONOCIMIENTOS, DESTREZAS Y DOMINIOS POR UNIDAD.

UNIDAD 55.
EJE DE APRENDIZAJE: “Chawpi pacha, uchilla pachapash” = “Mesocosmos y microcosmos”
OBJETIVO: Chawpi pacha, uchilla pachata hamutana, ñukanchikpa runa kawsaymanta, tukuylla kay tantachiyachaypi
yachaykunawan, imaykunata, yachayyuyaykunatapash, ima shina pacha mama wacharishkamanta hamuktankapak. (Comprender el meso-
cosmos y microcosmos desde la concepción de cada nacionalidad, a través del tratamiento de las ciencias que integran esta unidad; para entender los elementos y teorías sobre
la creación y evolución del universo)
ASIGNATURA SABERES Y DESTREZAS DOMINIOS
CONOCIMIENTOS
Lengua Literatura de la Tapuy kutichin ñan. LL.4.2.4. Reflexionar sobre los efectos del D.LL.EIB.55.1. Kallari yachaykunawan tapuy
Nacionalidad Entrevista y estructura. LL.4.2.4., uso de estereotipos y prejuicios en la kutichiykunata, ñukanchikpa runa shimipi
LL.4.1.2., LL.4.3.1., comunicación. yuyaykunata hapishpa panta yuyaykunata alli
LL.4.4.1., LL.4.3.4. LL.4.1.2. Valorar la diversidad cultural del yuyaykunawan churashpa killkay.
mundo expresada en textos escritos Escribe entrevistas con manejo de su estructura

Elb. jbg
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


representativos de las diferentes culturas, básica, usa estrategias y procesos de pensamiento y
en diversas épocas históricas. reflexiona sobre los efectos del uso de estereotipos y
LL.4.3.1. Valora el contenido explícito de prejuicios en entrevistas en lengua de la
dos o más textos orales, identificando nacionalidad.
contradicciones, ambigüedades, falacias,
distorsiones, desviaciones en el discurso; y D.LL.EIB.55.2. Kikinmanta tapuy, shukmanta tapuy
reflexiona sobre los efectos de los kutichiykunata, ñukanchikpa runa shimipi
estereotipos y prejuicios en la yuyaykunata hapishpa alliyachin.
comunicación. (J.3., I.4.) Autorregula y mejora la claridad y precisión de las
LL.4.4.1. Construye acuerdos y soluciona entrevistas mediante la escritura de preguntas
problemas, utilizando los recursos del directas e indirectas y usa las reglas gramaticales de
discurso oral (entonación, volumen, gestos, la lengua de la nacionalidad.
movimientos corporales y postura), de
manera selectiva y crítica, y evalúa su
impacto en la audiencia. (J.3., I.3.)
LL.4.3.4. Autorregular la comprensión de un
texto mediante la aplicación de estrategias
cognitivas de comprensión
autoseleccionadas, de acuerdo con el
propósito de lectura y las dificultades
identificadas.

MOMENTO 2

Elb. jbg
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


Definición de la Entrevista. Estructura de la entrevista

Círculo 1 Círculo 2

Círculo 4 Círculo 3
Formulación de las
preguntas para una Ensayo de una entrevista.
entrivesta.

Elb. jbg
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


UNIDAD 56.
EJE DE APRENDIZAJE: “Kawsaypura llaktakuna” = “Sociedades interculturales”
OBJETIVO: Sumak kawsayta mana alli kawsak llaktakunapi yuyayta mirachina, rimarishpa chikan chikan kawsaykunata shunkupi
hapichishpa, shinashpa tawkakawsay mamallaktata rurankapa. (Promover el convivir armónico entre sociedades inequitativas, basándose en la tolerancia,
respeto recíproco y reconocimiento en la diversidad, para la construcción del país intercultural y plurilingüe)
ASIGNATURA SABERES Y DESTREZAS DOMINIOS
CONOCIMIENTOS
Lengua Literatura de la Chimpapuranakuy. LL.4.3.6. Consultar bibliotecas y recursos D.LL.EIB.56.1. Rimanakuyka llaktakunapa kawsaypimi
Nacionalidad Imachikkunawan digitales en la web, con capacidad para rikurin, arinikuykunapi chashnallatak
imashina rimanakuy, analizar la confiabilidad de la fuente. yachanawasikunapi llakikunata allichinkapak
pachapipash. LL.4.2.1. Explica la influencia de las
La discusión. Modos y variaciones lingüísticas sociales y ñukanchik runa shimipimi rikuchina.
tiempos verbales. LL.4.3.6., situacionales del Ecuador en las relaciones Emplea recursos de la comunicación oral en
LL.4.2.1., LL.4.4.6., sociales, y la correspondencia entre la contextos de intercambio social, construcción de
LL.4.2.1., LL.4.2.3., estructura de la lengua y las formas de acuerdos y resolución de problemas socio-
LL.4.4.7. pensar y actuar de las personas. (I.3.,S.3.)
educativos en la lengua de la nacionalidad.
LL.4.4.6. Mejorar la claridad y precisión de
diferentes tipos de textos periodísticos y D.LL.EIB.56.2. Alli rimaykachankapak tukuy ima
académicos mediante la escritura de mutsurishka hillaykunawan, imashina yuyay, hatun
oraciones compuestas y la utilización de yanapak yuyaykunawanpash, imashina ruray, ima
nexos, modificadores, objetos, pachapi kaktapash rikuchik imachikkunata
complementos y signos de puntuación.
akllashpa ñukanchikpa runa shimipi ruran.
LL.4.2.1. Utilizar recursos de la
comunicación oral en contextos de Produce discursos que integren una variedad de
intercambio social, construcción de recursos, formatos y soportes, precisando las ideas
acuerdos y resolución de problemas. y los significados de oraciones y párrafos mediante el
LL.4.2.3. Producir discursos que integren uso selectivo de modos y tiempos verbales, en la
una variedad de recursos, formatos y
lengua de la nacionalidad.
soportes.
LL.4.4.7. Matizar y precisar las ideas y los
significados de oraciones y párrafos,
mediante el uso selectivo de modos
verbales, tiempos verbales complejos,
verboides, voz activa y pasiva,

Elb. jbg
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


conjunciones y frases nominales, adjetivas,
adverbiales, preposicionales y verbales.

MOMENTO 2
La discusión Estructura de la discusión.

Círculo 1 Círculo 2

Círculo 4 Círculo 3
Textos periodisticos y
académicos. Modos y tiempos verbales.

Elb. jbg
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


UNIDAD 57.
EJE DE APRENDIZAJE: “Karu llaktakunawan allí kawsay” = “Relaciones internacionales”

OBJETIVO: Wiñachina ñukanchik llaktakunapak ruraykunata, shinapash tukuy Ecuador mamallaktapak, shuktak shuktak
llaktakunapash, tukuy ima hatuna rantinakunatapash shuktak shuktak ñawpa churaypi pukllaypi shuktakpipash yachakukkunapi
yachaykunata wiñachiy. (Desarrollar habilidades comunicativas que evidencien la práctica de las relaciones internacionales del Ecuador con países del mundo, tomando como
base los intercambios comerciales, culturales, académicos y turísticos en el desarrollo de los procesos educativos, en procura de la formación integral de los y las estudiantes)
ASIGNATURA SABERES Y DESTREZAS DOMINIOS
CONOCIMIENTOS
Lengua Literatura de la Willaykuna. Imamanta LL.4.4.1. Escribir textos periodísticos y D.LL.EIB.57.1. Kallariy shimimanta yachaywan
Nacionalidad kakta willachik. académicos con manejo de su estructura willaykunata killkay, shinallatak alli yuyaykunata
Chimpapuchita básica, y sustentar las ideas con razones y hapishpa kikin shimipi churay.
willachik, chikan kakta ejemplos organizados de manera
jerárquica. Escribe noticias con manejo de su estructura básica, y
willachikpash.
Noticias. Conectores LL.4.4.5. Usar el procedimiento de sustentar las ideas con razones en la lengua de la
causales. Conectores planificación, redacción y revisión en la nacionalidad.
disyuntivos y escritura de diferentes tipos de textos D.LL.EIB.57.2. Imashina ruray paktaywan, alli killkay,
adversativos. periodísticos y académicos.
kikin shimipi sami chikan willaykunata killkashkata
LL.4.4.7. Matizar y precisar las ideas y los
LL.4.4.1., LL.4.4.5., ñawirin.
significados de oraciones y párrafos,
LL.4.4.7.
mediante el uso selectivo de modos Usa el procedimiento de planificación, redacción y
verbales, tiempos verbales complejos, revisión en la escritura de diferentes tipos de
verboides, voz activa y pasiva, noticias en la lengua de la nacionalidad.
conjunciones y frases nominales, adjetivas,
D.LL.C.57.5. Yuyaykunata alli tupachishpa kayshina
adverbiales, preposicionales y verbales.
churay, yuyaykunapa nikuyta, uchilla
killkashkakunatapash, imamanta kak willachikwan,
chimpapurachita willachikwan, chikan kakta
willachikwan kakpipash akllashpa mishu shimipi
killkan.
Matiza y precisa las ideas y los significados de
oraciones y párrafos, mediante el uso selectivo de

Elb. jbg
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


conectores causales, conectores disyuntivos y
adversativos en castellano.

MOMENTO 2
La noticia y su estructura. Conectores y su
clasificación.

Círculo 1 Círculo 2

Círculo 4 Círculo 3
Estructura de los textos
periodisticos y académicos. La oración y el párrafo.

Elb. jbg
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


UNIDAD 58.
EJE DE APRENDIZAJE: “Allikay, alli mikuy” = “Salud y alimentación”

OBJETIVO: Yachakukkunaman, yachanawasipa tayta mamakunamanpash allikayman yaykuchun, pampamanta alli muru
pukushka murukunata mikuchun yuyaypi hapichishpa yachaypi katichinkapa. (Fomentar la práctica nutracéutica a través de la aplicación de políticas de
soberanía alimentaria en el tratamiento pedagógico de los saberes y conocimientos; a fin de mejorar las condiciones alimenticias y de salud de la población estudiantil y la
comunidad educativa)
ASIGNATURA SABERES Y DESTREZAS DOMINIOS
CONOCIMIENTOS
Lengua Literatura de la Rimay, yachay, imashi LL.4.5.1. Interpretar un texto literario desde D.LL.EIB.58.1. Shuk sami sumakrimariy kamu
Nacionalidad imashi, kachachik las características del género al que rimashkawan, killkashkawanpash purashpa
imachikuna, illakkuna. pertenece. allikaymanta, llaktakunapa mikuymanta Kichwa
Debate. Misterios y LL.4.5.2. Debatir críticamente la shimipi riman.
acertijos, verbos interpretación de un texto literario Interpreta un texto literario desde las características
pronominales, la elipsis. basándose en indagaciones sobre el tema, del género al que pertenece de manera oral y escrita
LL.4.5.1., LL.4.5.2., género y contexto. con temas relacionados a salud y alimentación de
LL.4.3.3., LL.4.3.2., LL.4.3.3. Elaborar criterios crítico- pueblos y nacionalidades en la lengua de la
LL.4.4.8. valorativos al distinguir las diferentes nacionalidad.
perspectivas en conflicto sobre un mismo D.LL.EIB.58.2. Sumak rimariy kamukuna shinallatak
tema, en diferentes textos. mana sumakrimariy kamukunamanta
LL.4.3.2. Construir significados implícitos al chimpapuchishpa rimay, kay maskashka
inferir el tema, el punto de vista del autor, yachaymanta kichwa shimipi riman.
las motivaciones y argumentos de un texto. Debate de manera crítica la interpretación de textos
LL.4.4.8. Comunicar ideas con eficiencia literarios y no literarios, basándose en indagaciones
aplicando, de manera autónoma, las reglas sobre el tema, género y contexto en la lengua de la
de uso de las letras, de la puntuación y de nacionalidad.
la tilde. D.LL.EIB.58.3. Kamu killkakpa yuyayta hapishka
washa shuk killkata kichwa shimipi riman.
Construye significados implícitos al inferir el tema, el
punto de vista del autor, las motivaciones y
argumentaciones de un texto en la lengua de la
nacionalidad.
D.LL.EIB.58.4. Alli yuyaykunata hapishpa Kichwa

Elb. jbg
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


shimipi ushilla killkata killkan. Escribe párrafos,
precisando las ideas y significados en la lengua de la
nacionalidad.

MOMENTO 2
Misterios y acertijos. Debate.

Círculo 1 Círculo 2

Círculo 4 Círculo 3
La elipsis
Verbos pronominales.

Elb. jbg
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


UNIDAD 59.
EJE DE APRENDIZAJE: “Pachamamapi Mushuk yachinalla tiyakkunamanta Pachamamapi mana mushukyachina tiyakkuna” =
“Recursos naturales renovables y no renovables”

OBJETIVO: Pachamamapi ima tiyakkunata kamanamanta yuyaypi hapichina, runakunapak mana alli ruraykuna ima shina kunan
pachakunapi waklichikkunamanta, llaktapak kullkikuna uyayman rikukmantapash rimana, shina imapash pachamamapi tiyakkunata
kamashpa charinamanta. (Sensibilizar sobre el cuidado y prácticas de respeto y conservación de los bienes naturales, los efectos de las actividades antrópicas en el
desarrollo social, económico de los pueblos; para un uso racionalizado de los recursos renovables y no renovables disponibles)
ASIGNATURA SABERES Y DESTREZAS DOMINIOS
CONOCIMIENTOS
Lengua Literatura de la Ñawpa rimaymanta LL.4.1.2. Valorar la diversidad cultural del D.LL.EIB.59.1. Tukuylla runa kawsaymanta
Nacionalidad ñanta maskashpa mundo expresada en textos escritos kamukunapi rikushpa, pachamamapi mushuk
rimarikunapi, uchilla representativos de las diferentes culturas, wacharik, mana mushuk wacharikkunamanta kichwa
imachikkunapi, kunan en diversas épocas históricas. shimipi riksina.
pachapi kuyurishpa LL.4.5.1. Interpretar un texto literario desde Valora la diversidad cultural del mundo expresada en
rikuchinapi, shutillik, shuk las características del género al que textos escritos representativos de las diferentes
karumanta pertenece. culturas con temas relacionados a recursos naturales
shimikunatapash LL.4.2.1. Explica la influencia de las renovables y no renovables en la lengua de la
riksinamanta. variaciones lingüísticas sociales y nacionalidad.
Mitos. Reportaje, situacionales del Ecuador en las relaciones D.LL.EIB.59.2. Chapushpa tukuy yuyaykunata, hatun
estructura del reportaje, sociales, y la correspondencia entre la yuyaykunapi alliyachishpa kichwa shimipi yachana.
verboides, el gerundio, estructura de la lengua y las formas de Matiza y precisa las ideas y los significados de
tipos de gerundio, el pensar y actuar de las personas. (I.3., S.3.) oraciones y párrafos mediante el uso selectivo del
participio y gerundio, el participio en la lengua de la
extranjerismos. nacionalidad.
LL.4.1.2., LL.4.5.1., D.LL.EIB.59.3. Killkakati ñawpa rimaykunamanta
LL.4.2.1. tukuy alli yuyaykunawankichwa shimipi.
Escribe mitos con manejo de su estructura básica, y
sustenta las ideas con razones y ejemplos
organizados de manera jerárquica en la lengua de la
nacionalidad.
MOMENTO 2

Elb. jbg
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


Mitos. Reportaje y su estructura.

Círculo 1 Círculo 2

Círculo 4 Círculo 3
El gerundio y el participio
Verboides.

Elb. jbg
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


UNIDAD 60.
EJE DE APRENDIZAJE: “Ecuadormamallaktapak ñawpa rimaymanta XIX Y XX patsakwatakuna” “Historia del Ecuador siglos XIX y XX”
OBJETIVO: Ecuador mamallaktamanta ñawpa kawsaykunata kay patsakwata XIX y XX pi rikuna, wakaychishka pankakunatak rikushpa,
ima shina runa kawsay, kullkikunapi, amawtak. yachaykunapi, tukuy sarun llakta kawsaykunata rikuna, shinashpa kunan pachapi ima shina
kawsaywan chimpapurachishpa allikyachishpa katinkapa. (Analizar la historia del Ecuador durante los siglos XIX y XX, mediante estudios de archivos y
contenidos que evidencien las condiciones sociales, económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales de la época, para compararlas con las condiciones actuales y
mejorarlas desde una perspectiva intercultural)
ASIGNATURA SABERES Y DESTREZAS DOMINIOS
CONOCIMIENTOS
Lengua Literatura de la Ñawpa rimay imashina LL.4.1.2. Valorar la diversidad cultural del D.LL.EIB.60.1. Ñawpa rimaymanta imashina
Nacionalidad rurarishka alli mundo expresada en textos escritos rurarishka killkakunata hapishpa kichwa shimipi
kanamanta shuk representativos de las diferentes culturas, riksishpa taripan.
shukkunamantapash en diversas épocas históricas. Utiliza de manera selectiva y crítica, los recursos de
riman. LL.4.3.6. Consultar bibliotecas y recursos relatos de ciencia ficción y crónicas, y evalúa su
Relato de ciencia ficción digitales en la web, con capacidad para impacto en la audiencia en la lengua de la
y estructura. Crónica y analizar la confiabilidad de la fuente. nacionalidad.
estructura y tipos de la LL.4.5.5. Expresar intenciones D.LL.EIB.60.2. Ñukanchik shimipi shukta shukta
crónica. LL.4.1.2., determinadas (ironía, sarcasmo, humor, imashina rimaykuna kakta rurashpa pankalla rikuchin.
LL.4.3.6., LL.4.5.5. etc.), con el uso creativo del significado de Expresa intenciones determinadas (ironía, sarcasmo,
las palabras. humor y otros) con el uso creativo del significado de
las palabras en la lengua de la nacionalidad.
D.LL.C.60.3. Tukuy runakunapa chikan chikan tiyashka
rikuchik killkashka kamukunata shuk shuk
kawsaykunamanta mishu shimipi allichin.
Valora la diversidad cultural en textos escritos
representativos de las diferentes culturas, en diversas
épocas históricas en castellano.
D.LL.C.60.4. Tukuy runakunapa ñawpa rimay tiyashka
killka killkakatishkakunata mishu shimipi
rimashkakunata ima shina kanata riksin. Ñawpa riman.
Utiliza de manera selectiva y crítica, los recursos de

Elb. jbg
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


relatos de ciencia ficción y crónicas, y evalúa su
impacto en la audiencia en castellano.
D.LL.C.60.5. Kamu wakaychina wasipi, linchipi,
yachakuykunata mashkashpa taripay mishu shimipi
rikuchin.
Consulta en bibliotecas y en diversos recursos digitales
en la web, con capacidad para analizar la confiabilidad
de la fuente en castellano.
D.LL.C.60.6. Mishu shimipi shukta shukta imashina
kakta wiñachishpa rimay paktachina pankalla
rikuchishun. Expresa intenciones determinadas (ironía,
sarcasmo, humor, etc.) con el uso creativo del
significado de las palabras en castellano.
MOMENTO 2
Relatos de ciencia y ficción. La crónica como jenero
literario y su estructura.

Círculo 1 Círculo 2

Círculo 4 Círculo 3
Análisis de las expresiones:
Ironía, sarcasmo, humor, Tipos de crónica.
etc.

Elb. jbg
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


UNIDAD 61.
EJE DE APRENDIZAJE: Ecuador “Mamallaktapa shuk waranka kanchis patsak pichka chunka watamanta shuk waranka pusak
patsak kimsa chunka watakama wiñaykawsay” = “Historia del Ecuador 1750 – 1830”
OBJETIVO: 1750-1830watakunapi ima shina Ecuador mamallakta kashkamanta rikuna, wakaychishka pankakunatak rikushpa, ima
shina runa kawsay, kullkikunapi, amawtak yachaykunapi, tukuy sarun llakta kawsaykunata rikuna, shinashpa kunan pachapi ima shina
kawsaywan chimpapurachishpa allikyachishpa katinkapa. (Analizar la historia del Ecuador entre 1750 y 1830, mediante estudios de archivos y contenidos que
evidencien las condiciones sociales, económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales de la época, para compararlas con las condiciones actuales y mejorarlas desde una
perspectiva intercultural)
ASIGNATURA SABERES Y DESTREZAS DOMINIOS
CONOCIMIENTOS
Lengua Literatura de la Tukuy punchakunapi LL.4.1.2. Valorar la diversidad cultural del D.LL.EIB.61.1. Killkashka kamukunapi
Nacionalidad ruraykuna willaypanka. mundo expresada en textos escritos pachamamanta chikan kawsaykunamanta riksishka
Sinchita uyarin: representativos de las diferentes culturas, chikan kawsayta, chikan wiñaykawsay pachatapash
Shutikunapa kallariy en diversas épocas históricas. Kichwa shimipi chanichiy, taripaypash.
killkawan shuk shimita LL.4.2.3. Producir discursos que integren Indaga y valora la diversidad cultural del mundo
killkakushpa shinallatak una variedad de recursos, formatos y expresada en textos escritos representativos de las
shuk shimamanta soportes. diferentes culturas, en diversas épocas históricas en
kallariy sapan killkawan LL.4.4.5. Usar el procedimiento de la lengua de la nacionalidad.
yuyaykunata planificación, redacción y revisión en la D.LL.EIB.61.2. Ecuador mamallaktapa wiñaykawsay
killkakushpapash escritura de diferentes tipos de textos yachaypuramanta imashina ruray paktayta
hatunkillkata churay. periodísticos y académicos.
Crónica periodística. churashpa, killkashpa, kamuta ñawirishpa
Acentuación: Uso de las shinallatak alli hatunkillkawan kikin shimipi tukuy
mayúsculas en las siglas punchapi ruraykuna willaypankata ruran.
y acrónimos. LL.4.1.2., Produce crónicas periodísticas con temas
LL.4.2.3., LL.4.4.5.
relacionados a la historia del Ecuador, empleando
el procedimiento de planificación, redacción y
revisión del texto, y usa adecuadamente las
mayúsculas en la lengua de la nacionalidad.
MOMENTO 2

Elb. jbg
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE

“JAIME ROLDÓS AGUILERA”


Crónica periodítica. Uso adecuado de la
Mayuscula en la Lengua de
la Nacionalidad.

Círculo 1 Círculo 2

Círculo 4 Círculo 3
La estructura silávica de la
Lengua de la Nacionalidad. La acentuación en la
Lengua de la nacionalidad.

III. RESPONSABLE.

Julián Bucay Guzmán.


DOCENTE RESPONSABLE.
F

Elb. jbg

También podría gustarte