Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
AMIE: 22B00010
Distrito 22D02 Circuito: 22D02C09
Dirección: Riveras del rio Napo margen derecho km 165, comuna El Edén
Teléfono 0987054198 Email: unidadeducativa.eleden@gmail.com
Comprender los acontecimientos históricos del D.LL.C.62.3. Kamu amawtay killkaypi Kikinpak kimirishka yuyay SEMANA 3
período colonial, sus efectos en los diferentes tinki yuyaykuna shuk rimaypi kaspi churaykuna TIC -4
pueblos de la época, las estructuras políticas,
administrativas y sociales; mediante técnicas y yachaykunapipash alli alli mishushimipi killkay willayta ruran.
métodos de investigación que favorezcan el análisis Comunica ideas con eficiencia aplicando, de manera autónoma
crítico en el tratamiento de los contenidos oraciones subordinadas, adjetivas, coordinadas, reglas de uso de la
curriculares de la presente unidad. tilde diacrítica en monosílabos y autorregula su escritura de textos de
divulgación científica, aplicando diferentes técnicas y recursos,
incluidos las TIC en castellano
SUKTA CHUNKA KIMSA Mana kay D.LL.EIB.63.1. Yuyaykunata hapishpa nukanchik SEMANA
TANTACHISHKA YACHAY pachakunapi kichwa shimipi killkashun runakunapak kawsayta tapushpa, rikushpa, 5-6
UNIDAD 63 shinapacha rimashpapash runapak killkaykunata rurashun. Indaga, analiza y
Manarak mishukuna shamuk kuyurishpa explica los aportes de la cultura escrita al desarrollo histórico, social y
Pacha rikurikunata rikuchiy. cultural de la humanidad en la lengua de la nacionalidad.
“Periodo prehispánico” D.LL.EIB.63.2. Ñukanchik kichwa shimipi rimaykunapi
Alli killkankapak
unanchakunata ima yuyashkakunata rimashunchik (kushichinakunawan, mana alli asishpa
PAKTAY: shina rikuchinakukmanta ñukanchikpa kichwa shimipi alliman rikuchishun.
Manarak España mamallaktamanta yachaywakunapi Expresa intenciones determinadas (ironía, sarcasmo, humor, entre
runakuna shamushkapi kawsay churanamanta. otros) con el uso creativo del significado de las palabras en la lengua de
pachata riksina, akaychishka Novela de ciencia la nacionalidad
pankakunata rikushpa, rimashpa ficción y cuentos de
terror. Uso de
rikuchikunawanpash
comillas en los títulos
ima shina ñawpa kawsaykunata, de artículos o
amawtak yachaykunamanta, shuktak conferencias.
shuktak kawsaykunamanta LL.4.1.1., LL.4.2.6.,
yachankapa. LL.4.5.1., LL.4.5.5.,
LL.4.5.7.
OBJETIVO: D.LL.EIB.63.3. Sumaklla kamu kilkashkunata, uyashkakunata, SEMANA 7
Conocer las culturas del período prehispánico, paymantapacha kawsashkata llukchishpa shuk shina ñukanchikpa
mediante el análisis de shimipi sumak uyarishka rimariy kamuta ruran. Recrea textos literarios
fuentes bibliográficas, arqueológicas y de tradición leídos o escuchados desde la experiencia personal, adaptando diversos
oral para explicar los aportes al desarrollo científico,
histórico, social y cultural de la humanidad.
recursos literarios en la lengua de la nacionalidad.
D.LL.C.63.4. Ñawpa kawsaykunamanta killkashka yuyaykunata SEMANA
hapishpakunan pachakunapi ima shina ñawpa kawsaykuna, 8
llaktakunata kipaman ima shina kawsaykuna manara
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE “EL EDEN”
AMIE: 22B00010
Distrito 22D02 Circuito: 22D02C09
Dirección: Riveras del rio Napo margen derecho km 165, comuna El Edén
Teléfono 0987054198 Email: unidadeducativa.eleden@gmail.com
literarios en castellano.
SUKTA CHUNKA SUKTA Uchilla yuyakuna D.LL.EIB.66.1. Runakunapa kawsaykunamanta killkakatishka SEMANA
TANTACHISHKA YACHAY mana alli manakashpaka uyashka uchilla kamukunta runa shimipi kutin 19 - 20
imachikmanta, kuska wiñachiy. Recrea textos literarios leídos o escuchados desde la
UNIDAD 66 imallichikmanta experiencia personal, adaptando diversos recursos literarios en la
killkauy, Kuyay. lengua de la nacionalidad.
“ Ñawpa kawsay pacha” Escritura de párrafos D.LL.EIB.66.2. Runa shimipi willak kamukunata chikan, chikan
“Periodo prehispánico” descriptivos (causa- killkashkakunata imachikkunawan allichikunawan alli wiñachishpa
efecto). Verbo killkashpapaktachin. Logra cohesión y coherencia en la escritura de
PAKTAY: defectivo. Adverbio textos periodísticos mediante la construcción y organización de
Kikin ñawpa kawsaykunapa de lugar. El romance. diferentes tipos de párrafo, empleando el verbo y adverbios de lugar en
yachaykunata chashnallatak LL.4.1.4., LL.4.2.4., la lengua de la nacionalidad.
amawtay yachaykunata LL.4.5.1., LL.4.5.7.,
LL.4.4.1., LL.4.4.2.
manarak españolkuna shamukpi
D.LL.C.66.3. Mishu shimipi mishukunapa kuyaykunamanta rimak SEMANA
yuyaywan kunanpi kamukunapi mana alli yuyay killkashkakunamanta alli 21 - 22
Apya – Yalamanta llaktakunapa yuyaykunaman tikrachishpa killkakatiy. Reflexiona sobre los efectos
imashina wiñaykawsayta purashpa del uso de estereotipos y prejuicios en la comunicación en textos
rikuy. relacionados al romance en castellano.
D.LL.C.66.4. Mishu shimipi sumakrimay kamukunata
OBJETIVO: rikuchikkatikkunamantapacha rimaychay. Interpreta un texto literario
Reflexionar en torno de las características culturales desde las características del género al que pertenece en castellano.
del periodo prehispánico mediante el análisis de
saberes y conocimientos propios de las culturas de la
época, relacionándolos con los procesos históricos D.LL.C.66.5. Runakunapa kawsaykunamanta killkakatishka SEMANA
de los pueblos actuales de Abya - Yala. manakashpaka uyashka uchilla kamukunta runa shimipi kutin 23
wiñachiy. Recrea textos literarios leídos o escuchados desde la
experiencia personal, adaptando diversos recursos literarios en
castellano.
D.LL.C.66.6. Runa shimipi willak kamukunata chikan, chikan
killkashkakunata imachikkunawan allichikunawan alli wiñachishpa
killkashpapaktachin. Logra cohesión y coherencia en la escritura de
textos periodísticos y académicos mediante la construcción y
organización de diferentes tipos de párrafo, empleando el verbo
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE “EL EDEN”
AMIE: 22B00010
Distrito 22D02 Circuito: 22D02C09
Dirección: Riveras del rio Napo margen derecho km 165, comuna El Edén
Teléfono 0987054198 Email: unidadeducativa.eleden@gmail.com
SHUKTA CHUNKA KANCHIS Willaykuna D.LL.EIB.67.1. Ishkay manakashpaka ashtawan rimashka SEMANA
TANTACHISHKA YACHAY shinallatak shunku kamukunapa yachayta chaniy chashnallatak chimpapurak ishkay 24 - 25
yuyaykuna. “nina” yuyaykuna, willaykunapa yuyayta mana alli yachay usharikta
UNIDAD 67 chashnallatak chashnallatak rimashka, killkashka shunku yuyaykunatapash, kichwa
“apamuy” shimipi rikuy. Aprecia el contenido explícito de dos o más textos
YACHAYKUNA imachikunapa “j” orales e identifica contradicciones y ambigüedades en informes y
killkawan killkay. resúmenes orales y escritos, en la lengua de la nacionalidad.
“Africapa wiñaykawsay” Informes y D.LL. EIB.67.2. Ima rurarishkakunata tantachiy, chimpapurachiy,
“Historia de África” resúmenes. Uso de la taripay chashnallatak mashkashka yachaykunata chikan sami
“j” en los verbos willaykunata hamutanpak allichiy chashnallatak chikan
PAKTAY: “decir” y “traer” yachaykanchakunapa shunku yuyaykunata kichwa shimipi ruray.
Imashina Africapa wiñaykawsay LL.4.2.6., LL.4.3.7., Recoge, compara, analiza hechos y organiza información consultada
LL.4.4.5. en esquemas de diverso tipo, para comprender variados tipos de
wiñarishkata,
informes y resúmenes pertenecientes a diferentes áreas académicas en
runayay pacha yuyay wiñariy; la lengua de la nacionalidad.
chaninkapak chashnallatak chikan
kawsaypura muyunti D.LL.C.67.3. Killkaypi, willay killkakunata kutin killkakatipi SEMANA
llaktapi kawsay yuyaypi hapina, llamkayñanwan ruray chashnallatak shunku yuyaykunata chikan 26
yachayta mashkay. yachaykanchakunapi chikan yuyaykunawan Kichwa shimipi rurashkata
kutin killkakatin. Aplica el procedimiento de planificación, redacción y
OBJETIVO: revisión en la escritura de informes y resúmenes producidos en
Investigar y analizar el desarrollo histórico de África, distintos ámbitos y con diferentes propósitos en la lengua de la
como origen de la evolución humana; para valorar y nacionalidad.
fomentar la diversidad cultural en diferentes ámbitos
de la sociedad.
D.LL.C.67.4. Ishkay manakashpaka ashtawan rimashka kamukunapa SEMANA
yachayta chaniy chashnallatak chimpapurak ishkay yuyaykuna, 27 - 28
willaykunapa yuyayta mana alli yachay usharikta chashnallatak
rimashka, killkashka shunku yuyaykunatapash mishu shimipi rikun.
Aprecia el contenido explícito de dos o más textos orales e identifica
contradicciones, ambigüedades en informes y resúmenes orales y
escritos en castellano.
D.LL.C.67.5. Ima rurarishkakunata tantachiy, chimpapurachiy, taripay
chashnallatak mashkashka yachaykunata chikan sami willaykunata
hamutanpak allichiy chashnallatak chikan yachaykanchakunapa
shunku yuyaykunata mishu shimipi ruran. Recoge, compara, analiza
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGUE “EL EDEN”
AMIE: 22B00010
Distrito 22D02 Circuito: 22D02C09
Dirección: Riveras del rio Napo margen derecho km 165, comuna El Edén
Teléfono 0987054198 Email: unidadeducativa.eleden@gmail.com
insular y espacio de transición Comprende obras de teatro a partir de las características formales del 35 - 36
intercontinental con América; para valorar y drama en castellano.
fomentar la diversidad cultural en diferentes ámbitos
de la sociedad.
D.LL.C.68.6. Kamuta killkakpa yuyaykunata, alli yuyaykunata,
kushikuywan killkakatinkapak ruran. Construye significados implícitos
al inferir el tema, el punto de vista del autor, las motivaciones y
argumentos de un texto, para el disfrute de la lectura de una obra de
teatro en castellano
D.LL.C.68.7. Mana alli shimikunata, asina rimaykunatapash
runakuna kawsaypuramanta rikuchiy ruyakunapi mishu shimipi
yachachiyta rikuchin. Manifiesta intenciones determinadas (ironía,
sarcasmo, humor, etc.) con el uso creativo del significado de las
palabras, para dramatizar un texto teatral desde el uso de las
convenciones dramáticas en castellano.
D.LL.C.68.8. Yuyaykunata killkapa kamachikuna, unanchakuna
chashanallatak mishu shimipi ancia, enciapi turishka shimikunapa
yachaywan riman. Comunica ideas con eficiencia aplicando, de manera
autónoma, las reglas del uso de las letras, de la puntuación y de
palabras terminadas en ancia y encia en castellano.
BIBLIOGRAFIA / WEBGRAFIA OBSERVACIONES