Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
NTRODUCCIÓN
Es frecuente que los niños de pueblos con idiomas minoritarios asistan a clases
que se imparten en único idioma nacional o regional impuesto, idioma en el cual
se poseen destrezas, suficientes ni a nivel oral y escrito por ser de procedencia
cultural y lingüística diferente, en muchos casos dificulta su rendimiento escolar,
porque están expuestos a una lecto – escritura en una lengua que no hablan ni
conocen y se obligan a aprender conocimientos en una lengua que no dominan.
La interculturalidad es la coexistencia de culturas diversas, y lenguas diversas en
un mismo lugar y que comparten muchas personas con distintos intereses y
posiciones sociales. La interculturalidad es la expresión de una realidad social, en
la cual los habitantes de la comunidad deben convivir entre una diversidad de
códigos y lenguajes, ya que esta busca desarrollar la construcción de relaciones
sociales y el reconocimiento de las identidades sociales y culturales diferentes de
cada comunidad, la actual reforma de la educación básica la (RIEB), tiene como
reto encaminar los esfuerzos hacia la construcción de una educación con calidad,
equidad y pertenencia que desde la interculturalidad impulse a la pluriculturalidad
ética y lingüística en y desde la escuela y el salón de clases, para fomentar el
dialogo y mejorar la comunicación y la convivencia entre individuos y comunidades
con distintas características culturales.
Es frecuente que los niños de pueblos con idiomas minoritarios asistan a clases
que se imparten en único idioma nacional o regional impuesto, idioma en el cual
se poseen destrezas, suficientes ni a nivel oral y escrito por ser de procedencia
cultural y lingüística diferente, en muchos casos dificulta su rendimiento escolar,
porque están expuestos a una lecto – escritura en una lengua que no hablan ni
conocen y se obligan a aprender conocimientos en una lengua que no dominan.
La educación bilingüe y biocultural se refiere a una relación de dominio; no es
bilingüe, porque se ha utilizado la lengua indígena como instrumento, ya que se
encarga de enseñar solo el castellano; no es bicultural, porque solo transmite y
enseña la ideología y la cultura dominante, la lengua indígena es solo el
instrumento y no el objeto de enseñanza, la castellanización es cuestionada en
cuanto a sus objetivos y la forma en que se realiza, donde el castellano se utiliza
como instrumento para hacer olvidar la lengua materna; ya que esta es ajena a la
cultura indígena, los programas educativos nacionales se aplican a la población
indígena y no se consideran los intereses de los grupos étnicos, debemos hacer
conciencia de lo anterior y principalmente en el ámbito educativo, respecto de los
espacios de decisión autónoma de cada etnia en relación con lo que ellas mismas
acepten o rechacen de su propia cultura, la educación intercultural bilingüe
reconoce y atiende la diversidad cultural y lingüística que promueve el derecho a
ser diferentes, favorece la formación de la identidad cultural, el desarrollo de las
actitudes sociales para superar las desigualdades sociales, se entenderá la
educación bilingüe como aquella que favorece la adquisición, desarrollo y
fortalecimiento tanto de la lengua indígena como el español y elimina la imposición
de una lengua sobre otra.
CONCLUSIÓN
DATOS BÁSICOS
• En el mundo hay más de 370 millones de personas que se definen a sí mismas
como indígenas, las cuales están distribuidas en unos 70 países.
• Los pueblos indígenas forman unos 5 000 grupos bien diferenciados y ocupan
alrededor del 20 por ciento del territorio del planeta.
• Aunque los pueblos indígenas constituyen menos del 6 por ciento de la población
mundial, hablan más de 4 000 de los 7 000 idiomas del mundo.
• Una de las causas profundas de la pobreza y la marginación de los pueblos
indígenas es la imposibilidad de esas personas de ejercer control sobre sus
tierras, territorios y recursos naturales tradicionales.
BIBLIOGRAFIA