Está en la página 1de 83

1

00:01:34,428 --> 00:01:37,729


Mueve tu gordo trasero,
cabrn de Atlanta.

2
00:01:37,806 --> 00:01:42,358
Cierra el pico, Bernie.
Se me parte la cabeza.

3
00:01:42,436 --> 00:01:43,814
Ese fulano te arruin.

4
00:01:44,855 --> 00:01:46,608
S, si vuelvo a verlo, est muerto.

5
00:01:48,775 --> 00:01:50,699
Ahora no eres tan guapo,
verdad, nio bonito?

6
00:01:53,238 --> 00:01:55,708
Me veo como si hubiera tratado
de cogerme a un panda reticente.

7
00:01:55,782 --> 00:01:59,128
S, pero te fue an peor, no?

8
00:01:59,202 --> 00:02:02,173
No hables de ello.
No ocurri, de acuerdo?

9
00:02:12,424 --> 00:02:15,019
- Dnde carajo estn?
- Est bien.

10
00:02:15,093 --> 00:02:16,687
An tenemos 10 minutos.

11
00:02:16,762 --> 00:02:19,312
Frank, deja de cansarte
como una anciana, s?

12
00:02:21,558 --> 00:02:23,561
Yo slo quiero que todos se vayan
contentos a casa tras el trato.

13
00:02:23,644 --> 00:02:25,864
Exacto. Oyes eso, Frank?
14
00:02:25,937 --> 00:02:27,360
Odio esta maldita mierda.

15
00:02:29,441 --> 00:02:30,694
No le prestes atencin.

16
00:02:32,069 --> 00:02:35,074
Parece que el encargado del equipaje
perdi el encanto en el aeropuerto.

17
00:02:38,950 --> 00:02:40,419
Mira a este maldito negro.

18
00:02:40,494 --> 00:02:44,375
Su hermano imbcil
es de muchsima confianza.

19
00:02:44,456 --> 00:02:47,336
Sabes qu deberas hacer?
Deberas decirle que se vaya.

20
00:02:47,417 --> 00:02:50,638
No puedo.
Es parte del trato.

21
00:02:50,712 --> 00:02:53,933
Odio a los invitados.

22
00:02:54,007 --> 00:02:58,104
Ayer sac mis zapatos al porche
y los lustr.

23
00:02:59,971 --> 00:03:02,441
Qu carajo significa eso?

24
00:03:04,893 --> 00:03:07,272
Por Dios! Tienes pldoras
para la jaqueca?

25
00:03:07,354 --> 00:03:08,652
No, tengo herona.

26
00:03:10,440 --> 00:03:12,910
Hablando de usar una maza
para abrir una nuez.
27
00:03:16,321 --> 00:03:17,323
Aqu tienes.

28
00:03:20,200 --> 00:03:21,202
Qu dice tu mujer?

29
00:03:22,911 --> 00:03:24,129
An no llego a casa.

30
00:03:24,204 --> 00:03:26,003
Claro.

31
00:03:26,081 --> 00:03:29,336
- Est embarazada.
- Mierda. De nuevo?

32
00:03:29,418 --> 00:03:32,138
Considerando cunto la odias,
te la coges seguido.

33
00:03:36,508 --> 00:03:37,556
Adnde vamos?

34
00:03:42,389 --> 00:03:44,392
Cul es tu historia con Frank?

35
00:03:45,475 --> 00:03:48,776
El trabajo de Frank es asegurarse
de que nadie se meta en mi camino.

36
00:03:48,854 --> 00:03:52,280
Y mi trabajo es asegurar que Frank
no se meta en el suyo propio.

37
00:04:10,333 --> 00:04:12,507
Oye, San Francisco.

38
00:04:12,586 --> 00:04:13,588
- Qu ocurre?
- Ven aqu.

39
00:04:13,670 --> 00:04:15,048
- Oye!
- Dnde carajo has estado?
40
00:04:15,130 --> 00:04:16,724
Mi hermana est enferma
de preocupacin por ti.

41
00:04:16,798 --> 00:04:19,097
No te preocupes. Cuando est embarazada,
vive enferma.

42
00:04:19,176 --> 00:04:20,770
Vaya.

43
00:04:20,844 --> 00:04:23,314
Qu te pas en el ojo?

44
00:04:24,598 --> 00:04:27,853
Escucha, hijo, no me hagas quedar mal.

45
00:04:27,934 --> 00:04:32,156
Trato de ayudarte,
de darte una oportunidad e incorporarte.

46
00:04:32,230 --> 00:04:33,699
Por eso me lustraste los zapatos?

47
00:04:34,733 --> 00:04:35,735
Qu?

48
00:04:37,068 --> 00:04:38,616
Tengo guantes de trabajo.

49
00:04:38,695 --> 00:04:39,788
Ven aqu, Justine.

50
00:04:40,864 --> 00:04:43,118
No eres del FBI, verdad?

51
00:04:45,368 --> 00:04:48,248
- Soy de HPM.
- Qu?

52
00:04:48,330 --> 00:04:49,583
De "hacerlo por m".

53
00:04:51,750 --> 00:04:53,298
- De acuerdo?
- Carajo!

54
00:04:53,376 --> 00:04:55,550
- Solucinalo.
- Por Dios, Frank.

55
00:04:57,130 --> 00:04:58,383
Mis malditas pelotas, hombre!

56
00:04:59,883 --> 00:05:01,807
Ven aqu. Enderzate.

57
00:05:01,885 --> 00:05:04,105
Pareces el maldito Jorobado
de Notre Dame.

58
00:05:04,179 --> 00:05:06,603
Carajo! Mis bellas pelotas.

59
00:05:06,681 --> 00:05:09,276
- Presntate a la seora.
- Claro.

60
00:05:09,351 --> 00:05:11,696
- Stevo.
- Justine.

61
00:05:11,770 --> 00:05:14,149
Justine. Encantado.

62
00:05:14,231 --> 00:05:16,075
A Charlie le falta un ngel
esta noche, verdad?

63
00:05:16,149 --> 00:05:18,949
Cielos. Hermosa.

64
00:05:19,027 --> 00:05:20,325
Estupendo.

65
00:05:20,403 --> 00:05:22,156
Stevo, de dnde sacaste el vehculo?

66
00:05:23,448 --> 00:05:25,952
El vehculo? Qu bueno.
No, hice exactamente lo que me dijeron.
67
00:05:26,034 --> 00:05:28,504
S? Por primera vez, cierto?

68
00:05:28,578 --> 00:05:30,422
Oye, Justine, necesito eso marrn...

69
00:05:30,497 --> 00:05:32,500
...que a las chicas les encanta
embadurnarse en la cara.

70
00:05:32,582 --> 00:05:34,085
A qu te refieres? Al polvo?

71
00:05:34,167 --> 00:05:35,795
S, s.

72
00:05:35,877 --> 00:05:39,052
Me siento un poco conspicuo
con el ojo negro.

73
00:05:39,130 --> 00:05:41,179
S, Stevo, te ayudar.

74
00:05:42,884 --> 00:05:45,138
- Te ayudar. Qu te parece?
- Ten cuidado.

75
00:05:45,220 --> 00:05:47,349
- Eso es.
- Cuidado, Chris. Est amoratado.

76
00:05:47,430 --> 00:05:49,274
- Lo har yo. Lo har yo.
- Lo har yo. Lo har yo.

77
00:05:49,349 --> 00:05:50,351
Lo har yo, maldita sea.

78
00:05:51,476 --> 00:05:52,774
Y dnde est nuestro hombre?

79
00:05:52,853 --> 00:05:56,984
- No viajamos 5.000 km por la vista.
- Ya lleg. Yo me ocupar.
80
00:05:58,775 --> 00:05:59,993
Ms despacio, linda.

81
00:06:00,068 --> 00:06:01,321
Christopher?

82
00:06:06,575 --> 00:06:07,953
Qu te parece, entonces?

83
00:06:08,034 --> 00:06:09,708
Claro, le daremos su da en la corte.

84
00:06:11,162 --> 00:06:12,540
No me gusta su suter.

85
00:06:12,622 --> 00:06:15,046
Mil disculpas.
Odio que la gente llegue tarde.

86
00:06:19,296 --> 00:06:20,970
l es Ord.

87
00:06:21,047 --> 00:06:22,971
Gusto en conocerlos, amigos.
Gracias por venir.

88
00:06:24,634 --> 00:06:26,103
Tal vez ms tarde.

89
00:06:26,177 --> 00:06:28,431
- No te masturbaste antes de llegar, no?
- Qu cosa?

90
00:06:28,513 --> 00:06:30,437
Ya te dije, no trabajo con nadie que lleve
el arma cargada.

91
00:06:31,892 --> 00:06:34,146
As que, si necesitas tiempo,
bscate un rincn oscuro.

92
00:06:38,231 --> 00:06:40,530
Slo digo que te relajes.
Todo est bien.

93
00:06:40,609 --> 00:06:42,658
Si no les molesta, como acordamos...

94
00:06:42,736 --> 00:06:44,990
- ... voy a buscar micrfonos.
- Tengo un arma.

95
00:06:45,071 --> 00:06:47,666
Bien. Pronto tendrn an ms.

96
00:06:53,705 --> 00:06:54,832
Vamos, grandote.

97
00:06:56,625 --> 00:06:59,129
Sabes, de donde yo vengo, para ahora
estaramos a mitad del trmite.

98
00:07:01,504 --> 00:07:03,348
Paras de maquillarte?

99
00:07:03,423 --> 00:07:05,176
Gracias.

100
00:07:05,258 --> 00:07:07,933
- Muy bien, Fumarola.
- Hueles bien.

101
00:07:08,011 --> 00:07:10,390
Gracias. Es a tu madre.

102
00:07:12,641 --> 00:07:16,442
Bueno, no hay micrfonos. Si nadie
escucha, supongo que somos amigos.

103
00:07:16,519 --> 00:07:20,991
El... El puto y el retardado son matones
interesantes que traer.

104
00:07:21,066 --> 00:07:23,490
Justo all.
No lo has difuminado.

105
00:07:24,694 --> 00:07:27,118
Sabes qu? Basta de hablar.

106
00:07:27,197 --> 00:07:29,166
Compramos armas, s?

107
00:07:29,240 --> 00:07:31,289
De acuerdo. Pasa a mi oficina.

108
00:07:53,640 --> 00:07:57,111
- Qu carajo haces?
- Dejo un rastro de migas.

109
00:07:57,185 --> 00:07:59,939
Qu te dijo Justine de esta gente?

110
00:08:00,021 --> 00:08:02,275
Por qu no nos lo dices t, amigo?

111
00:08:02,357 --> 00:08:05,282
Bueno, aprecio que seas serio,
a la mierda con Gran Bretaa y todo eso,

112
00:08:05,360 --> 00:08:07,659
pero ahora ests en otro nivel.

113
00:08:07,737 --> 00:08:09,456
El fulano a quien representa
esta mercadera...

114
00:08:09,531 --> 00:08:11,751
...tiene un csped ms grande
que todo tu maldito pas.

115
00:08:11,825 --> 00:08:13,248
Tanto como t maldita boca, entonces?

116
00:08:13,326 --> 00:08:16,797
Dime, Frank, es verdad que viven
en casas con piso de lodo?

117
00:08:16,871 --> 00:08:18,374
- Qu?
- Slo deca, ya sabes,

118
00:08:18,456 --> 00:08:21,006
que mis ancestros probablemente coman
cebollas y cogan cabras, as...

119
00:08:21,084 --> 00:08:22,803
No, dudo que fueran tan avanzados.

120
00:08:22,877 --> 00:08:24,130
Maldita sea.

121
00:08:24,212 --> 00:08:26,261
- Ten cuidado.
- Mira esta mierda.

122
00:08:26,339 --> 00:08:27,717
Es un verdadero maldito palacio.

123
00:08:27,799 --> 00:08:29,393
Para el hambre no hay pan duro,
Cenicienta.

124
00:08:29,467 --> 00:08:31,721
Me pregunto qu tipo de fbrica era.

125
00:08:31,803 --> 00:08:35,229
Pues no importa lo que haya sido,
nadie la quiere ahora.

126
00:08:58,079 --> 00:08:59,878
Hace fro.

127
00:08:59,956 --> 00:09:02,210
Crees que hace aqu hace fro, querida?

128
00:09:02,292 --> 00:09:06,139
Deberas probar Holywood en febrero.
Ms fro que teta de bruja.

129
00:09:06,212 --> 00:09:09,092
Qu sucio est.
Quin encendi todas las luces?

130
00:09:09,174 --> 00:09:12,475
Lo nico que una chica necesita
en Los ngeles es perspectiva flexible.

131
00:09:13,511 --> 00:09:16,732
No hablo de tu Hollywood.
Hablo del verdadero Holywood.

132
00:09:16,806 --> 00:09:18,434
Holywood, Condado de Down,
Irlanda del Norte.

133
00:09:18,516 --> 00:09:20,565
- Sabes que caminamos un kilmetro?
- No tu mierda de Cecil B. DeMille.

134
00:09:20,643 --> 00:09:22,317
- Ustedes tambin tienen Hollywood?
- Hay que llevarlas malditas armas...

135
00:09:22,395 --> 00:09:23,818
- ... hasta all por aqu.
- Estupendo.

136
00:09:23,897 --> 00:09:25,616
Eso me gusta de este negocio.

137
00:09:25,690 --> 00:09:28,160
Puede recompensarte financieramente
y an puedes aprender algo a diario.

138
00:09:28,234 --> 00:09:30,784
Atente a tu alfabeto, hijo.

139
00:09:30,862 --> 00:09:32,581
Bien, presentaciones, s?

140
00:09:33,782 --> 00:09:35,785
Piedra libre para todos!

141
00:09:41,206 --> 00:09:44,677
Vernon, por qu no nos acompaas?
Todos estn aqu.

142
00:09:44,751 --> 00:09:46,470
Aqu vamos.

143
00:09:46,544 --> 00:09:49,674
- Vernon es el de traje celeste.
- Qu tal, muchachos? Qu les parece?

144
00:09:49,756 --> 00:09:51,930
- Quin es el otro fulano?
- Martin.

145
00:09:52,008 --> 00:09:53,602
Era un Pantera, pero no funcion.

146
00:09:54,928 --> 00:09:57,432
A Vernon lo catalogaron como genio
de nio equivocadamente...

147
00:09:57,514 --> 00:09:59,062
...y nunca lo super.

148
00:09:59,140 --> 00:10:01,485
- Y qu es ahora?
- Djame hablar a m, no?

149
00:10:01,559 --> 00:10:03,312
Un imbcil internacional.

150
00:10:04,813 --> 00:10:06,361
Vern, estos son los muchachos
del otro lado del charco.

151
00:10:06,439 --> 00:10:08,784
Pues todos son de alguna parte, no?

152
00:10:11,027 --> 00:10:12,746
Justine. Cmo ests, mueca?

153
00:10:14,906 --> 00:10:16,625
Tan bella como siempre.

154
00:10:16,699 --> 00:10:18,873
Pues... Has ganado peso.

155
00:10:21,496 --> 00:10:23,374
- Alguien te embaraz?
- Vete a la mierda.

156
00:10:23,456 --> 00:10:26,085
- Bueno, an hay oportunidad.
- Qu carajo es ese acento?

157
00:10:26,167 --> 00:10:28,796
Ceo que es suizo o algo as.

158
00:10:28,878 --> 00:10:31,098
- Austraco.
- Claro, eso es. Austraco.

159
00:10:31,172 --> 00:10:33,392
Qu dicen si revisamos
la mercadera?

160
00:10:33,466 --> 00:10:35,845
Para eso estamos aqu, no?

161
00:10:41,141 --> 00:10:42,189
Es un poco tmida.

162
00:10:43,685 --> 00:10:45,688
Les alegrar saber que tengo...

163
00:10:45,770 --> 00:10:50,868
...un cargamento entero de estas bellezas
justo afuera,

164
00:10:50,942 --> 00:10:52,411
y todas ellas buscan
compaeros de baile.

165
00:10:53,403 --> 00:10:54,496
No es lo que pedimos.

166
00:10:58,658 --> 00:10:59,911
Eres un poco grosero, no?

167
00:10:59,993 --> 00:11:02,964
Presentaba la mercanca y empezaste
a piar como ave.

168
00:11:04,664 --> 00:11:06,759
l dice que no es lo que pidi.

169
00:11:06,833 --> 00:11:09,804
- Carajo, de veras?
- Djame explicar.

170
00:11:09,878 --> 00:11:13,850
- Qu... Qu pediste?
- Ordenamos M16s.

171
00:11:14,841 --> 00:11:19,393
Las has odo nombrar?
Esta es una AR70.

172
00:11:19,470 --> 00:11:20,472
Un arma distinta.

173
00:11:21,556 --> 00:11:22,604
No es lo que ped.

174
00:11:25,852 --> 00:11:27,571
Deberas ensearle modales
a tu amigo.

175
00:11:27,645 --> 00:11:29,023
Aprende una o dos cosas
de los ingleses.

176
00:11:31,900 --> 00:11:33,244
No te descontroles.

177
00:11:33,318 --> 00:11:34,662
Martin, no te metas.

178
00:11:36,321 --> 00:11:39,417
No tengo un servicio de entrega
de pizzas.

179
00:11:39,490 --> 00:11:41,710
Quieres las armas o no?

180
00:11:41,784 --> 00:11:44,163
- Mira...
- Son rifles de asalto. Dijiste rifles.

181
00:11:44,245 --> 00:11:46,169
Justine, dijiste rifles, mueca.
Son malditos rifles.

182
00:11:46,247 --> 00:11:47,249
- Qu quieres?
- Mira.

183
00:11:47,332 --> 00:11:49,506
- Esto es lo que haba disponible.
- No hallars otra cosa...

184
00:11:49,584 --> 00:11:52,134
...con esta calidad o consistencia
en el mercado.

185
00:11:52,212 --> 00:11:54,841
No en la cantidad que necesitas,
ni en el tiempo que tienes.

186
00:11:56,090 --> 00:11:57,593
Tiene razn.

187
00:12:12,607 --> 00:12:13,860
De dnde son?

188
00:12:15,318 --> 00:12:16,411
Basta de preguntas.

189
00:12:18,071 --> 00:12:20,746
Eres un puto curioso, no?
T y yo nos llevaremos bien.

190
00:12:20,823 --> 00:12:23,247
- Son excedentes.
- Tanta curiosidad sobre el mundo.

191
00:12:23,326 --> 00:12:24,624
Maldita sea, viejo.

192
00:12:24,702 --> 00:12:26,671
Son de excedente.
No las extraarn, de acuerdo?

193
00:12:27,914 --> 00:12:29,132
Bueno, la probar.

194
00:12:30,333 --> 00:12:31,335
Dame el cargador.

195
00:12:33,419 --> 00:12:36,344
Otra vez sin modales.
Tan simple.

196
00:12:36,422 --> 00:12:38,551
Slo crgala, Martin.
Un maldito "por favor".

197
00:12:41,886 --> 00:12:43,434
Claro que no la cargar.

198
00:12:48,559 --> 00:12:49,652
Qu haces frente al cliente?

199
00:12:50,645 --> 00:12:52,114
Ponte pilas.

200
00:12:53,398 --> 00:12:55,572
Si quieres hacer algo bien,
lo haces t mismo, no?

201
00:12:55,650 --> 00:12:58,404
- Amn, hermano.
- De acuerdo.

202
00:12:59,404 --> 00:13:00,406
S.

203
00:13:03,324 --> 00:13:07,671
Creo que empezamos
con el pie izquierdo, no?

204
00:13:07,745 --> 00:13:09,965
Creo que lo que tenemos que hacer
es empezar de nuevo,

205
00:13:10,039 --> 00:13:13,135
as que yo ser el caballero
de la relacin...

206
00:13:13,209 --> 00:13:18,216
...y agregar una caja entera de lubricante,
pues le gusta funcionar lubricada.

207
00:13:19,507 --> 00:13:21,727
Clmate un momento.

208
00:13:21,801 --> 00:13:23,554
Anuncio de seguridad
mientras el rifle est caliente.

209
00:13:23,636 --> 00:13:25,310
Voy a sacar mi pistola.
No es nada personal.

210
00:13:27,307 --> 00:13:28,560
Como quieras, compadre.

211
00:13:31,477 --> 00:13:33,572
Bien, trata de no darle a nada metlico,

212
00:13:33,646 --> 00:13:36,651
pues no quiero una quemadura
en mi nuevo...

213
00:13:39,068 --> 00:13:41,322
- ... traje.
- Perdona, qu dijiste?

214
00:13:42,822 --> 00:13:43,824
Es de Savile Row.

215
00:13:49,954 --> 00:13:53,255
No s ustedes, pero yo creo
que la mercanca de Vern es excelente.

216
00:13:53,333 --> 00:13:56,554
Yo creo que t eres
lo que te pagan para ser, amigo.

217
00:13:56,627 --> 00:13:57,675
Ves lo que hiciste?

218
00:14:19,609 --> 00:14:20,611
Bien.

219
00:14:24,364 --> 00:14:25,366
De acuerdo.

220
00:14:28,868 --> 00:14:30,121
Por esta vez, lo dejar pasar.

221
00:14:32,038 --> 00:14:33,291
Felicidades.

222
00:14:42,048 --> 00:14:45,849
Abramos la caja de Pandora, s?

223
00:14:48,846 --> 00:14:52,647
Muy bien, mi...
224
00:14:52,725 --> 00:14:54,273
Socio.

225
00:14:54,352 --> 00:14:58,859
...socio har el conteo
a ver si est todo.

226
00:15:00,691 --> 00:15:03,866
As es mejor.
La mquina no miente.

227
00:15:19,669 --> 00:15:22,674
Gordon. Gordon, seguro
que la radio est encendida?

228
00:15:23,881 --> 00:15:25,384
Claro que est encendida.

229
00:15:25,466 --> 00:15:27,060
Bien, porque no quiero perder mi pie.

230
00:15:32,807 --> 00:15:34,105
Qu carajo vas a hacer?

231
00:15:35,309 --> 00:15:38,314
Entrar bailando cancn con bastn
y sombrero de copa?

232
00:15:39,772 --> 00:15:43,528
- Adems, es mi pie, s?
- Lo que sea.

233
00:15:44,527 --> 00:15:46,701
- Es que estoy listo, sabes?
- S?

234
00:15:46,779 --> 00:15:48,748
Y quiero que Vern lo sepa.

235
00:15:48,823 --> 00:15:51,543
Vern le importan dos carajos
lo que t quieras.

236
00:15:51,617 --> 00:15:54,087
Vernon ni siquiera puede verte.
As de pequeo eres.
237
00:15:55,371 --> 00:15:58,046
Adems debes lavarte los nudillos
o se te infectarn.

238
00:15:59,750 --> 00:16:00,843
Carajo.

239
00:16:02,253 --> 00:16:03,346
Te gusta John Denver?

240
00:16:07,633 --> 00:16:10,228
Debo admitir que nunca me canso
de mirarlo.

241
00:16:10,303 --> 00:16:12,352
Nunca me canso de mirarte, mueca.

242
00:16:12,430 --> 00:16:16,277
Puedes creerlo?
Est todo, exactamente.

243
00:16:17,310 --> 00:16:19,734
- Eso es reconfortante.
- Y puedes quedarte con el maletn.

244
00:16:19,812 --> 00:16:22,066
S, iba a hacerlo.

245
00:16:22,148 --> 00:16:23,196
Gracias, eh?

246
00:16:23,274 --> 00:16:24,822
Dientes muy bonitos.

247
00:16:24,901 --> 00:16:27,405
- Parece un maldito marica.
- S.

248
00:16:28,779 --> 00:16:29,906
Puedes traer a las chicas.

249
00:16:29,989 --> 00:16:31,492
<i>En camino.

250
00:16:31,574 --> 00:16:34,624
Bueno, los muchachos de Vern
metern los autos,

251
00:16:34,702 --> 00:16:36,922
- pondrn los cajones de armas...
- Qutame las putas manos de encima.

252
00:16:36,996 --> 00:16:38,499
Abuelo, debes relajarte.

253
00:16:38,581 --> 00:16:40,880
Pondrn las armas aqu.
Cuando terminen, se irn.

254
00:16:40,958 --> 00:16:44,008
Luego, Tarar y Tarar pueden cargarlos
en tu auto de payasos.

255
00:16:44,086 --> 00:16:46,966
Y t, grandote, sers el primero
que elimine si esto sale mal.

256
00:16:48,299 --> 00:16:51,019
- Probablemente es buena idea, abuelo.
- Eso creo.

257
00:16:53,179 --> 00:16:57,060
Perdona, ests... Mudando la piel.

258
00:17:00,686 --> 00:17:01,939
Pie Grande.

259
00:17:14,158 --> 00:17:16,161
Entonces, antes de irnos a casa,
quieres cenar conmigo?

260
00:17:19,038 --> 00:17:21,838
Vaya, no lo haba considerado.

261
00:17:21,916 --> 00:17:24,921
Pues s que acabamos
de conocernos y todo, pero...

262
00:17:25,002 --> 00:17:28,633
...es improbable que vuelva pronto,
as que pens que tal vez podramos...
263
00:17:29,632 --> 00:17:31,681
- ... comer algo.
- Vaya, cuando lo dices as,

264
00:17:31,759 --> 00:17:32,615
no suena a una inversin buena.

265
00:17:32,649 --> 00:17:33,471
No suena a una inversin buena.

266
00:17:36,973 --> 00:17:39,318
S, al carajo.
Pero ya sabes... Al carajo.

267
00:17:39,392 --> 00:17:41,487
- Olvida que lo mencion.
- Lo har.

268
00:17:41,561 --> 00:17:43,030
Ah... Al carajo.

269
00:18:05,084 --> 00:18:06,086
Carajo.

270
00:18:11,549 --> 00:18:12,551
Ven aqu.

271
00:18:12,633 --> 00:18:13,806
Adnde vas?
Qu te pasa?

272
00:18:13,884 --> 00:18:15,228
Virgen santa.

273
00:18:17,430 --> 00:18:19,104
Es el fulano que me atac anoche.

274
00:18:20,683 --> 00:18:22,027
Es l. El fulano del bar.

275
00:18:22,101 --> 00:18:23,854
Eso no es bueno.
No es bueno, es muy...

276
00:18:45,499 --> 00:18:46,501
Bernie...

277
00:18:48,794 --> 00:18:50,638
Jefe, las llaves.

278
00:18:50,713 --> 00:18:52,136
De acuerdo.

279
00:18:52,214 --> 00:18:53,216
Lekker, amigo.

280
00:18:54,508 --> 00:18:58,139
Sabes qu es esto?
Es la llave a la victoria.

281
00:18:58,220 --> 00:18:59,723
Para ti y los irlandeses.

282
00:19:00,973 --> 00:19:04,604
Una camioneta llena
de AR70s. Fantstico.

283
00:19:04,685 --> 00:19:06,814
Slo olvdalo.
Olvdalo, amigo.

284
00:19:06,896 --> 00:19:08,991
- No queramos interferir.
- No queras interferir?

285
00:19:09,065 --> 00:19:11,535
Ests de vacaciones? Se supone
que ayudes con la camioneta.

286
00:19:11,609 --> 00:19:15,331
Te pago $100 para ayudar
con la camioneta. Regresa, de acuerdo?

287
00:19:15,404 --> 00:19:16,452
- S?
- Claro. Claro.

288
00:19:16,530 --> 00:19:18,408
- Nosotros creamos que...
- Slo hazlo.
289
00:19:18,491 --> 00:19:19,493
Claro.

290
00:19:20,493 --> 00:19:21,620
No puedes ir all.

291
00:19:21,702 --> 00:19:24,832
Te digo, estars tan feliz con estas armas
que vendrs por ms.

292
00:19:24,914 --> 00:19:26,417
Muy bien, Gordon,
bajemos esas cajas.

293
00:19:26,499 --> 00:19:28,343
- Toma ese extremo.
- T sers como mi novia,

294
00:19:28,417 --> 00:19:30,170
- rogndome ms, eh?
- S, trelas aqu.

295
00:19:30,252 --> 00:19:31,971
- Aplalas.
- S.

296
00:19:32,046 --> 00:19:33,799
- S, seguro.
- De acuerdo.

297
00:19:33,881 --> 00:19:35,805
- Vamos, amigos. Vamos, vamos.
- Harry, para futura referencia,

298
00:19:35,883 --> 00:19:37,636
no dejen caer las armas automticas.

299
00:19:37,718 --> 00:19:39,596
Excelente, viejo.
Deja de quejarte.

300
00:19:39,679 --> 00:19:40,681
Terminemos con el trabajo.

301
00:19:40,763 --> 00:19:43,108
Yo nunca... Nunca estuve en Irlanda.
302
00:19:43,182 --> 00:19:44,184
Qu cosa?

303
00:19:44,266 --> 00:19:46,110
Dije... Dije que nunca estuve
en Irlanda.

304
00:19:48,562 --> 00:19:51,112
Deberas ir.
Te adoraran all.

305
00:19:53,067 --> 00:19:55,412
- Perfecto.
- Carajo, an hay ms, cierto?

306
00:19:55,486 --> 00:19:56,704
Bien, amigos, terminemos de una vez.

307
00:19:56,779 --> 00:19:57,906
Mierda, no saba que haba tantas.

308
00:19:57,988 --> 00:19:59,957
Creo que tal vez me debas
un dinerito extra.

309
00:20:04,120 --> 00:20:05,668
Uno, dos, tres...

310
00:20:05,746 --> 00:20:07,841
Oye, ven aqu.

311
00:20:08,999 --> 00:20:10,923
Converso. Qu carajo?

312
00:20:11,001 --> 00:20:12,845
Y las municiones?
En la parte trasera de la camioneta.

313
00:20:13,838 --> 00:20:16,558
- S, yo... Perdn.
- Cuidado con mis malditos dedos!

314
00:20:16,632 --> 00:20:18,931
Creo que me niego por reflejo.
315
00:20:19,009 --> 00:20:20,432
- S. Al carajo.
- Es una estupidez.

316
00:20:20,511 --> 00:20:22,435
No, no les daremos eso.

317
00:20:22,513 --> 00:20:25,814
Ya te dije, slo las traje por si deba
endulzar el trato.

318
00:20:25,891 --> 00:20:29,112
- Los irlandeses compraron las AR70s.
- Eres el mejor, amigo.

319
00:20:29,186 --> 00:20:32,487
Le daremos las M16s a los libios, s?
Aprende de Vern, querido.

320
00:20:32,565 --> 00:20:35,490
Probablemente debamos cerrar,
por si las ven.

321
00:20:36,610 --> 00:20:38,454
Creo que podramos hacerlo.

322
00:20:38,529 --> 00:20:40,123
Probablemente podramos ir
a tomar una copa al terminar.

323
00:20:40,197 --> 00:20:41,666
S, sera bonito. Me gustara.

324
00:20:41,741 --> 00:20:43,710
- El ltimo.
- S, tienes razn.

325
00:20:43,784 --> 00:20:47,039
Bueno, no dejes que te vean.
Slo hazlo sutilmente.

326
00:20:47,121 --> 00:20:49,500
- Ni bien terminen de desempacar.
- Cielos!

327
00:20:49,582 --> 00:20:51,085
- Qu?
- Por Dios!

328
00:20:51,167 --> 00:20:53,296
Qu pas?

329
00:20:53,377 --> 00:20:55,176
- Una astilla.
- Djame ver.

330
00:20:55,254 --> 00:20:56,802
Aprende de Vern, maldita sea.

331
00:20:56,881 --> 00:20:59,226
Estuve lidiando con este maldito fulano
todo el da.

332
00:20:59,300 --> 00:21:01,178
No te muevas.
Djame quitrtela con esto.

333
00:21:01,260 --> 00:21:02,729
- Vete a la mierda!
- Marica.

334
00:21:02,803 --> 00:21:05,523
Una maldita astilla.
Hablas en serio?

335
00:21:05,598 --> 00:21:07,977
Perdn, jefe. Harry me distrajo.

336
00:21:08,058 --> 00:21:10,278
- Repentinamente me siento enfermo.
- De veras? De veras?

337
00:21:10,352 --> 00:21:11,445
- S.
- S?

338
00:21:11,520 --> 00:21:13,114
- S, creo...
- La compasin est en el diccionario,

339
00:21:13,189 --> 00:21:14,942
junto a "mierda" y "sfilis", hijo,
de acuerdo?
340
00:21:15,024 --> 00:21:17,027
Vete para all, carajo.
Haces que me vea estpido.

341
00:21:18,819 --> 00:21:20,072
Tres aves en el nido.

342
00:21:21,113 --> 00:21:22,331
Vomita mientras caminas.

343
00:21:22,406 --> 00:21:24,000
- Dale, dale, dale.
- Muy bien, Frank.

344
00:21:24,074 --> 00:21:25,076
Puedes abrir el resto?

345
00:21:26,494 --> 00:21:27,496
Aqu est, eh?

346
00:21:28,913 --> 00:21:32,043
- El resto son iguales.
- S, abre el resto.

347
00:21:32,124 --> 00:21:34,594
- Ests bromeando.
- No.

348
00:21:34,668 --> 00:21:36,671
- Hay tres en cada cajn.
- Bien.

349
00:21:36,754 --> 00:21:40,350
- Son 10 cajones, 30 como acordamos.
- Vern.

350
00:21:41,342 --> 00:21:44,347
Ya lo hablamos.
Transparencia, recuerdas?

351
00:21:44,428 --> 00:21:48,354
Bueno. Bueno, amigo.
Harry, brelos todos.

352
00:21:48,432 --> 00:21:50,276
El cliente siempre tiene razn.

353
00:21:50,351 --> 00:21:52,480
No te gusta confiar,
verdad, irlands?

354
00:21:53,604 --> 00:21:55,232
Soy ingls, pero ingls sudafricano.

355
00:21:55,314 --> 00:21:56,908
Es diferente.
La confianza no es lo tuyo, no?

356
00:21:56,982 --> 00:21:58,235
Hijo de una maldita perra!

357
00:21:59,610 --> 00:22:01,909
- Por Dios! Qu carajo?
- Basura!

358
00:22:01,987 --> 00:22:02,989
Mtete all, hombre!

359
00:22:05,366 --> 00:22:09,213
Ven, maldito drogata.
Te arruinar de nuevo, maldito basura.

360
00:22:09,286 --> 00:22:11,540
- Djalo, quieres?
- Clmate, carajo.

361
00:22:11,622 --> 00:22:15,628
- Bla, bla, bla, maldito caverncola.
- Basta, Stevo.

362
00:22:15,709 --> 00:22:17,303
Slo calma a ese perrito.

363
00:22:17,378 --> 00:22:20,349
Para que sepas, tu aliento huele
a mierda y hueles muy mal en general.

364
00:22:20,422 --> 00:22:22,221
Muy bien, recuerda mis palabras,
sucio adicto!

365
00:22:23,384 --> 00:22:24,511
Come madera, puto.

366
00:22:24,593 --> 00:22:25,971
Mierda.

367
00:22:26,053 --> 00:22:27,226
- Espera!
- Perdona!

368
00:22:27,304 --> 00:22:28,431
- Maldito pajero!
- Perdona.

369
00:22:28,514 --> 00:22:31,564
- Maldito cabroncito!
- Vern, Vern, Vern.

370
00:22:31,642 --> 00:22:34,146
Tenemos el dinero, el trato se hizo.
No servir de nada.

371
00:22:37,898 --> 00:22:40,243
Qu ests haciendo, maldito payaso?

372
00:22:40,317 --> 00:22:42,867
- Patn.
- Juro que eres un desperdicio de piel.

373
00:22:43,863 --> 00:22:45,411
- Sin provocacin.
- No haba necesidad.

374
00:22:45,489 --> 00:22:48,084
- Me dio... Sin provocacin.
- Lo s, lo s. Te duele?

375
00:22:48,158 --> 00:22:50,127
- Le diste...
- No, no, no me duele.

376
00:22:50,202 --> 00:22:51,876
- Soy de frica.
- Ven aqu.

377
00:22:51,954 --> 00:22:53,582
- frica no es para maricas.
- Comprendo.

378
00:22:53,664 --> 00:22:55,838
A la mierda, ni siquiera...
Ni siquiera lo siento.

379
00:22:55,916 --> 00:22:57,260
Pero es el principio, mueca.

380
00:22:57,334 --> 00:22:59,258
- Carajo, realmente te acert.
- Si, el principio, no?

381
00:22:59,336 --> 00:23:01,556
- Cielos.
- Carajo, muy bien.

382
00:23:01,630 --> 00:23:02,757
Est bien, tengo un pauelo.

383
00:23:02,840 --> 00:23:04,764
- Te curar enseguida.
- Bueno, bueno.

384
00:23:04,842 --> 00:23:07,096
Qu carajo pasa?

385
00:23:07,177 --> 00:23:09,055
Djalos ocuparse.
Djalos ocuparse.

386
00:23:09,138 --> 00:23:10,231
- T ests bien aqu conmigo.
- De acuerdo.

387
00:23:10,306 --> 00:23:11,524
Muy bien, muy bien.

388
00:23:11,599 --> 00:23:13,819
- Tengo noticias de ltimo momento.
- Por favor.

389
00:23:13,893 --> 00:23:18,149
Harry dice que el drogata de all
hizo algo bastante terrible anoche.

390
00:23:18,230 --> 00:23:19,653
Yo llegar al fondo de esto.

391
00:23:20,733 --> 00:23:22,953
Bien, escucha, se llama Steven.

392
00:23:23,027 --> 00:23:25,998
Le pasa algo malo, s?
Disculpa.

393
00:23:26,071 --> 00:23:27,415
Ese es un nombre sucio por aqu.
De acuerdo?

394
00:23:27,489 --> 00:23:28,582
- De acuerdo.
- De acuerdo, muy bien.

395
00:23:28,657 --> 00:23:30,877
El suspenso me mata.
Qu... Qu hizo Steven?

396
00:23:30,951 --> 00:23:34,957
Ese maldito drogata trat de levantarse
a mi prima anoche en Harlequins.

397
00:23:35,039 --> 00:23:39,011
Y cuando ella no quiso mamarlo,
le peg un botellazo.

398
00:23:39,084 --> 00:23:41,008
- Tienes que estar bromeando.
- Qu?

399
00:23:41,086 --> 00:23:42,839
Soy tan serio como el cncer.

400
00:23:43,839 --> 00:23:47,686
Qued marcada permanentemente
y tiene 17 aos.

401
00:23:47,760 --> 00:23:49,138
Espera, Harry.
Es verdad, Gordon?

402
00:23:49,219 --> 00:23:50,517
Es desafortunado, pero verdad.
403
00:23:50,596 --> 00:23:52,315
El lugar hizo erupcin
como el maldito Vesubio.

404
00:23:52,389 --> 00:23:54,688
No qued mueble en pie, de veras.

405
00:23:54,767 --> 00:23:56,270
Si fueras a entrar a Harlequins
maana en la noche...

406
00:23:56,352 --> 00:23:58,697
...con su cabeza en una pica,
seras un hroe.

407
00:23:58,771 --> 00:24:01,241
Por qu diras eso?
Por qu lo diras?

408
00:24:01,315 --> 00:24:03,535
Qu ests haciendo?
Slo empeoras las cosas

409
00:24:03,609 --> 00:24:06,705
Clmense todos, s?
Slo clmense, carajo.

410
00:24:10,950 --> 00:24:11,952
Escchame bien.

411
00:24:13,786 --> 00:24:17,337
Nos gustara irnos con nuestro dinero...

412
00:24:17,414 --> 00:24:21,010
...y seguramente a ustedes les gustara
irse con las armas, s?

413
00:24:22,211 --> 00:24:24,556
Esto no es bueno para los negocios.

414
00:24:24,630 --> 00:24:29,853
Pues sabes... Traer AR70s a una venta
de M16 no es bueno para los negocios.

415
00:24:29,927 --> 00:24:32,272
Tampoco lo es traer
a un pervertido sexual.

416
00:24:32,346 --> 00:24:35,146
Lo tengo todo bajo control, mueca.

417
00:24:36,684 --> 00:24:38,983
La chica tiene razn, de acuerdo?
Yo me encargar.

418
00:24:39,061 --> 00:24:40,735
Nos gustara confiar en ti...

419
00:24:40,813 --> 00:24:42,157
...pero no podemos, porque tu amigo...

420
00:24:42,231 --> 00:24:43,609
- De acuerdo.
- ... ha sido irrespetuoso.

421
00:24:43,691 --> 00:24:46,161
- Muy bien, es justo.
- De acuerdo?

422
00:24:46,235 --> 00:24:48,489
Slo dame un minuto.
Bueno, suficiente.

423
00:24:48,570 --> 00:24:50,289
Ests bien, Chris?

424
00:24:50,364 --> 00:24:51,366
Fuera de mi...

425
00:24:51,448 --> 00:24:53,497
- Mierda.
- l hace lo correcto.

426
00:24:53,575 --> 00:24:57,126
Dios santo, qutate de encima!

427
00:24:57,204 --> 00:24:58,457
Se oculta como nunca en la vida.

428
00:24:58,539 --> 00:24:59,757
Por qu no lo matas a cosquillas?
429
00:24:59,832 --> 00:25:01,335
Le diste un botellazo
a una maldita mujer?

430
00:25:01,417 --> 00:25:02,510
- Qu?
- Eso es lo tuyo?

431
00:25:02,584 --> 00:25:04,553
Es lo tuyo, Stevo? Eh?

432
00:25:04,628 --> 00:25:07,303
Juro por la vida de mi esposa que...

433
00:25:07,381 --> 00:25:08,804
- Le dio un botellazo, mueca.
- Quin hace eso?

434
00:25:08,882 --> 00:25:09,975
- Yo nunca lo hara.
- No, no, no.

435
00:25:10,050 --> 00:25:14,431
- Nunca le pegara a una mujer.
- Lo s, lo s, nunca lo has hecho.

436
00:25:14,513 --> 00:25:15,686
Tienes que creerme, Frank.

437
00:25:15,764 --> 00:25:17,187
Me confunde con otro fulano guapo.

438
00:25:17,266 --> 00:25:19,520
- Frank, en serio.
- De acuerdo?

439
00:25:19,601 --> 00:25:22,071
Con Dios como testigo,
no le pegu un botellazo a esa puta.

440
00:25:22,146 --> 00:25:25,401
- Claro, puto.
- Frank, por favor!

441
00:25:25,482 --> 00:25:26,951
Lo juro por Dios santo.

442
00:25:27,026 --> 00:25:28,825
Es un familiar, Chris, de acuerdo?

443
00:25:28,902 --> 00:25:31,907
- As que yo debera ser quien...
- Carajo! Carajo, Frank!

444
00:25:35,367 --> 00:25:36,711
Carajo, Frank!

445
00:25:36,785 --> 00:25:40,006
Te lo estoy diciendo.
No me entiendes?

446
00:25:40,080 --> 00:25:41,958
Te enterrar en una tumba.

447
00:25:42,041 --> 00:25:43,589
- Basura.
- Djalos.

448
00:25:43,667 --> 00:25:44,715
No me mates, Frank.

449
00:25:44,793 --> 00:25:46,762
Se ocupan de los suyos, de acuerdo?

450
00:25:46,837 --> 00:25:48,465
No, no, ellos... Ellos... Lo hicieron.

451
00:25:48,547 --> 00:25:49,549
- Slo...
- De acuerdo.

452
00:25:49,631 --> 00:25:51,851
Vas a ir y a disculparte, maldicin.

453
00:25:51,925 --> 00:25:56,022
Bueno, pues... Steven recibi
un escarmiento, s?

454
00:25:56,096 --> 00:26:00,102
l va a pagar la cuenta
del hospital de tu prima.
455
00:26:00,184 --> 00:26:02,233
Le enviar una carta sincera
de disculpas.

456
00:26:02,311 --> 00:26:04,861
Estupendo. Estupendo.

457
00:26:04,938 --> 00:26:06,862
Pagar la cuenta y la carta...
Con su sangre.

458
00:26:06,940 --> 00:26:09,160
- En su maldita sangre, si es necesario.
- En su sangre.

459
00:26:09,234 --> 00:26:10,953
Ests bromeando?
Una maldita carta?

460
00:26:11,028 --> 00:26:12,121
- Podemos volver a las armas?
- Una maldita carta?

461
00:26:12,196 --> 00:26:13,995
Tal vez ella no lea.
Tal vez quiera un dibujo,

462
00:26:14,073 --> 00:26:15,326
como un pequeo poni
arrepentido.

463
00:26:15,407 --> 00:26:17,581
- S que sabe leer, Ord!
- Eso... Basta!

464
00:26:17,659 --> 00:26:20,163
- Quieres hacerlo?
- Tranquilo. Clmate.

465
00:26:20,245 --> 00:26:22,795
- Reljate
- Steven se disculpar.

466
00:26:22,873 --> 00:26:24,251
Lo ves? Eso es.
467
00:26:31,507 --> 00:26:32,805
- Djalo hacerlo.
- Estoy calmado.

468
00:26:33,801 --> 00:26:34,803
De hombre a hombre.

469
00:26:37,971 --> 00:26:38,973
Respecto a anoche...

470
00:26:43,060 --> 00:26:44,062
Lo lamento mucho.

471
00:26:46,271 --> 00:26:47,569
- Estupendo.
- Eso es.

472
00:26:47,648 --> 00:26:49,777
Estupendo. Eso es.

473
00:26:49,858 --> 00:26:50,985
Lo lamento mucho.

474
00:26:53,153 --> 00:26:54,406
Lo lamento mucho, amigos.

475
00:26:58,450 --> 00:27:01,125
Porque acab tan fuerte
en la boca de tu prima...

476
00:27:01,203 --> 00:27:04,583
...que creo que le baj algunos
de sus malditos dientes podridos!

477
00:27:04,665 --> 00:27:09,046
Tendrn que sacarlos de sus heces
en el maldito hospital!

478
00:27:09,128 --> 00:27:11,473
- Le dar una tunda.
- Malditos cabrones!

479
00:27:11,547 --> 00:27:13,175
Callen a ese hijo de puta!

480
00:27:13,257 --> 00:27:14,760
Dijiste que iba a disculparse.
Qu fue eso?

481
00:27:14,842 --> 00:27:16,891
- S?
- Cuntas veces te lo dije?

482
00:27:16,969 --> 00:27:18,017
Es una clara provocacin.

483
00:27:18,095 --> 00:27:20,770
Vern, no ayudas.
Slo clmate, Harry, s?

484
00:27:20,848 --> 00:27:24,023
Clmate. Djalo ya, Harry.

485
00:27:24,101 --> 00:27:25,604
Mtete uno a la maldita boca.

486
00:27:25,686 --> 00:27:27,030
Regresa a Austria, carajo!

487
00:27:27,104 --> 00:27:28,823
Qu bocaza para alguien tan pequeo.

488
00:27:28,897 --> 00:27:30,616
- Ponle bozal.
- Bueno, bueno! Suficiente.

489
00:27:30,691 --> 00:27:32,990
Qu carajo te pasa, Frank?
Traes a un drogata...

490
00:27:33,068 --> 00:27:34,742
- A un maldito...
- A quin llamas drogata?

491
00:27:34,820 --> 00:27:36,323
No sabes nada del muchacho.

492
00:27:36,405 --> 00:27:38,249
Slo empeoras las cosas.
Ahora cierra el pico.

493
00:27:38,323 --> 00:27:39,576
No necesitamos que le grites.

494
00:27:39,658 --> 00:27:41,160
- Clmate.
- A quin le importa?

495
00:27:41,243 --> 00:27:43,372
- Oye!
- Qu carajo haces con mi pistola, Harry?

496
00:27:43,453 --> 00:27:45,172
- No, no, Harry. Harry. Harry, no!
- Chpate esta.

497
00:28:36,006 --> 00:28:37,304
Algn desgraciado va a morir!

498
00:28:37,382 --> 00:28:38,555
Clmate!

499
00:28:39,593 --> 00:28:40,641
Slo te falta el aire,
ests bien.

500
00:28:40,719 --> 00:28:42,973
- Lo tengo bajo control.
- Controles a tu maldito hombre?

501
00:28:43,055 --> 00:28:46,026
- Lo tengo.
- Ven aqu, maldito cabrn!

502
00:28:48,143 --> 00:28:49,145
Pdrete!

503
00:28:51,813 --> 00:28:52,940
- Carajo.
- Me han disparado!

504
00:28:55,817 --> 00:28:57,820
Ord! Ord!

505
00:28:57,903 --> 00:29:00,498
Me han disparado, maldita sea.

506
00:29:00,572 --> 00:29:02,371
- Me dispar.
- Te tengo. Ven aqu.

507
00:29:03,700 --> 00:29:06,329
- Carajo.
- Apenas te roz, Vern. Ests bien.

508
00:29:07,496 --> 00:29:09,215
Estars bien.
Ms que nada es el traje.

509
00:29:10,290 --> 00:29:11,417
La bala no entr, mueca?

510
00:29:12,417 --> 00:29:14,512
Parece que est en la hombrera.

511
00:29:14,586 --> 00:29:15,839
Mi maldito traje!

512
00:29:21,468 --> 00:29:23,813
- Chris!
- Frank!

513
00:29:25,430 --> 00:29:26,478
Ord, se me trab la pistola.

514
00:29:30,435 --> 00:29:32,655
Dios! Generalmente es de fiar.

515
00:29:32,729 --> 00:29:34,448
- Carajo.
- Le entr polvo.

516
00:29:34,523 --> 00:29:35,696
Toma.

517
00:29:46,285 --> 00:29:47,879
No disparen!
La venta se cancel!

518
00:29:52,082 --> 00:29:54,552
Slo tenemos que esperar
que me muestre lo que tiene.

519
00:29:56,253 --> 00:29:58,552
- Mantengan la calma.
- Le di.

520
00:29:59,798 --> 00:30:00,800
Cabrn!

521
00:30:03,093 --> 00:30:04,346
An se mueve, Vern.

522
00:30:06,221 --> 00:30:08,099
Malditos bastardos!

523
00:30:11,351 --> 00:30:12,353
Le dieron a Chris, Frank!

524
00:30:14,021 --> 00:30:15,023
Carajo!

525
00:30:16,273 --> 00:30:18,368
Quieren calmarse todos?

526
00:30:19,943 --> 00:30:22,447
No. No, no, no, no, no, no, no.

527
00:30:22,529 --> 00:30:24,328
- Le dispararon a mi amigo.
- Mierda.

528
00:30:26,325 --> 00:30:27,418
- De pie.
- Martin.

529
00:30:27,492 --> 00:30:29,211
Trae ese maldito dinero aqu ya mismo.

530
00:30:34,333 --> 00:30:36,428
- Harry, te dispararon, idiota?
- Carajo!

531
00:30:37,419 --> 00:30:40,515
Stevo! Stevo, ests bien?

532
00:30:40,589 --> 00:30:41,933
Putos!
533
00:30:42,007 --> 00:30:43,635
Ests bien, Stevo?

534
00:30:48,889 --> 00:30:50,142
Chris, ests bien?

535
00:30:51,224 --> 00:30:54,695
Frank! Frank,
salgamos de aqu, Frank!

536
00:30:54,770 --> 00:30:56,398
Cierra el pico.

537
00:30:57,647 --> 00:30:59,116
- Mierda.
- Muy bien, voy para all.

538
00:31:03,236 --> 00:31:04,955
- Ests bien?
- S, bien.

539
00:31:05,030 --> 00:31:06,328
Me... Me dieron, pero estoy bien.

540
00:31:06,406 --> 00:31:08,375
No dejar el maletn lleno de dinero, s?

541
00:31:08,450 --> 00:31:10,795
- Por supuesto que no.
- Ord, cbreme. Ir por el dinero.

542
00:31:10,869 --> 00:31:13,043
- Espera, Vernon. No quieres hacerlo.
- Desgraciado.

543
00:31:17,751 --> 00:31:20,847
- Deja de disparar, maldicin!
- Ests bien, Vern?

544
00:31:20,921 --> 00:31:23,846
Uno me dispar! Estoy herido...

545
00:31:23,924 --> 00:31:26,098
Vern, cllate!

546
00:31:26,176 --> 00:31:27,520
Pdrete, Chris!

547
00:31:35,060 --> 00:31:36,062
Carajo!

548
00:31:36,144 --> 00:31:37,863
Ord, qu ocurre?

549
00:31:39,689 --> 00:31:40,942
Mustranos tu enorme cara.

550
00:31:47,489 --> 00:31:50,209
Qu nadie haga nada, por favor!

551
00:31:52,828 --> 00:31:54,001
No te acerques, querida.

552
00:31:56,915 --> 00:31:59,590
Carajo, carajo. Me estoy moviendo.
No disparen!

553
00:31:59,668 --> 00:32:01,888
No te levantes, por favor, Vern.

554
00:32:01,962 --> 00:32:02,964
No ocurrir, Ord.

555
00:32:07,843 --> 00:32:09,141
- Es realmente pesado.
- Vamos.

556
00:32:09,219 --> 00:32:11,097
Carga... Carga para Verny. S!

557
00:32:11,179 --> 00:32:12,853
- Vamos, Vern. Haz tu jugada!
- Vamos, di algo, por favor?

558
00:32:12,931 --> 00:32:15,651
- Vern, no te levantes.
- Es muy tarde. Me han insultado.

559
00:32:15,725 --> 00:32:16,727
Djame matarlo!
560
00:32:23,316 --> 00:32:25,695
Ay, carajo. Santo Dios!

561
00:32:27,195 --> 00:32:29,619
Aqu vamos. Maldita sea!

562
00:32:29,698 --> 00:32:31,167
Ahora cocinamos con gas!

563
00:32:32,242 --> 00:32:36,419
Oye, Ord, apuesto a que creas que eras
muy guapo para salir herido, cierto?

564
00:32:36,496 --> 00:32:39,546
Slo estoy impresionado de que no
tomaras una siesta an, Francis.

565
00:32:42,335 --> 00:32:44,384
Martin, mrame. Mrame.

566
00:32:44,463 --> 00:32:46,683
Mrame. Mrame.
Estars bien.

567
00:32:46,756 --> 00:32:48,134
Estars bien. Slo di algo.

568
00:32:50,802 --> 00:32:52,805
Qu carajo?

569
00:33:00,645 --> 00:33:02,148
Gordon, aqu.

570
00:33:05,275 --> 00:33:06,448
Gordon, ests bien?

571
00:33:06,526 --> 00:33:08,450
Qu carajo es eso?
Quin dispara con eso?

572
00:33:13,033 --> 00:33:15,412
- Frank?
- Si!

573
00:33:16,995 --> 00:33:18,794
Quin carajo nos est disparando?

574
00:33:24,085 --> 00:33:25,713
- Ests bien?
- Qu carajo fue eso?

575
00:33:25,795 --> 00:33:27,264
Suena como un maldito rifle.

576
00:33:27,339 --> 00:33:28,808
Atrs! Atrs!

577
00:33:33,178 --> 00:33:34,351
Qu carajo?

578
00:33:34,429 --> 00:33:36,398
Redmete buscando ese maletn.

579
00:33:36,473 --> 00:33:39,648
Bscalo t, imbcil.
Pdrete.

580
00:33:46,274 --> 00:33:48,698
Lo que sea.
Olvid de parte de quin estoy.

581
00:33:50,237 --> 00:33:51,410
Ay, carajo, carajo.

582
00:33:51,488 --> 00:33:53,162
- Mueca!
- Qu?

583
00:33:53,240 --> 00:33:54,242
Busca el maletn.

584
00:33:54,324 --> 00:33:55,827
Eres mujer.
No le dispararn a una mujer.

585
00:33:55,909 --> 00:33:58,709
- Slo busca el maletn.
- No... Bscalo t!

586
00:33:58,787 --> 00:34:00,756
Bueno, intentemos algo.
587
00:34:05,043 --> 00:34:06,045
Carajo!

588
00:34:08,296 --> 00:34:09,640
Mierda! Mierda.

589
00:34:12,008 --> 00:34:14,228
Cielos.

590
00:34:20,016 --> 00:34:21,018
Genial.

591
00:34:24,980 --> 00:34:26,779
- Ord, busca el maletn.
- Entendido, Vern.

592
00:34:30,986 --> 00:34:31,988
Busca el maletn.

593
00:34:33,697 --> 00:34:36,201
No. No, qu haces? Eso no!

594
00:34:36,283 --> 00:34:37,285
Aguarda.

595
00:34:39,035 --> 00:34:40,288
Dejen de disparar, maldita sea!

596
00:34:43,665 --> 00:34:46,169
Trajeron un francotirador, tramposos?

597
00:34:46,251 --> 00:34:47,253
Con nosotros no!

598
00:34:48,545 --> 00:34:50,674
l no est con nosotros.

599
00:34:50,755 --> 00:34:52,099
Suena a una maldita Garand.

600
00:34:52,173 --> 00:34:54,518
Alguien dispara una carabina
a mis espaldas.
601
00:34:54,593 --> 00:34:56,346
Vern, tu amigo necesita mucha ayuda.

602
00:34:56,428 --> 00:34:58,978
Tendr que esperar.
Ahora estoy un poco preocupado.

603
00:35:00,849 --> 00:35:02,102
Mierda.

604
00:35:03,184 --> 00:35:06,155
- Carajo!
- Muy bien, fea del baile.

605
00:35:06,229 --> 00:35:08,904
No seas tmida. Sal a jugar.

606
00:35:18,491 --> 00:35:19,493
Carajo!

607
00:35:31,546 --> 00:35:35,222
- Dame la maldita pistola.
- Dame esa maldita...

608
00:35:39,262 --> 00:35:41,391
- Sultala. Suelta...
- Nunca.

609
00:36:06,498 --> 00:36:07,500
Ord!

610
00:36:08,833 --> 00:36:11,428
Ord! Ord!

611
00:36:11,503 --> 00:36:15,134
Ord, me estn disparando!
Cbreme! Cbreme! Voy para all!

612
00:36:15,215 --> 00:36:16,217
Me estn disparando!

613
00:36:17,967 --> 00:36:20,141
- Aqu vengo.
- Te cubro. Muvete.

614
00:36:21,930 --> 00:36:22,978
Dios!

615
00:36:25,892 --> 00:36:26,894
- Ests bien?
- S.

616
00:36:26,976 --> 00:36:28,729
- An respiras?
- S.

617
00:36:29,938 --> 00:36:33,113
Hay dos. Uno est detrs.

618
00:36:33,191 --> 00:36:35,911
Uno a las dos.

619
00:36:35,985 --> 00:36:37,329
Voy a flanquear al desgraciado, s?

620
00:36:39,781 --> 00:36:43,161
Se muere, paren. Paren.

621
00:36:43,243 --> 00:36:45,292
- No te me vayas.
- Djalo, est acabado. Vamos.

622
00:36:45,370 --> 00:36:46,372
Vamos, vamos. Ven conmigo.

623
00:36:52,585 --> 00:36:54,429
Carajo!

624
00:36:54,504 --> 00:36:56,507
- Mierda. Perdn. Perdn.
- Claro.

625
00:36:56,589 --> 00:37:00,094
No puedo creer que me importara
tu prima, imbcil!

626
00:37:01,845 --> 00:37:04,269
Carajo!

627
00:37:05,849 --> 00:37:07,648
Maldito bastardo!
628
00:37:14,023 --> 00:37:15,116
No!

629
00:38:49,953 --> 00:38:52,582
Frank. Aqu, Frank!

630
00:39:02,215 --> 00:39:05,060
- Carajo.
- Chris, ests bien?

631
00:39:05,134 --> 00:39:06,136
No.

632
00:39:09,681 --> 00:39:10,683
Carajo.

633
00:39:15,311 --> 00:39:18,111
Harry? Harry, ests bien?

634
00:39:24,779 --> 00:39:26,999
Vamos, vamos, sigue adelante.
Levntate.

635
00:39:27,073 --> 00:39:30,078
De acuerdo.
Mierda.

636
00:39:32,787 --> 00:39:33,789
De acuerdo.

637
00:39:34,789 --> 00:39:37,794
De acuerdo. Despacito.

638
00:39:46,885 --> 00:39:47,887
Bernie!

639
00:39:47,969 --> 00:39:51,520
- Slo caminaba.
- Qu carajo haces, Bernie?

640
00:39:51,598 --> 00:39:52,976
Apunta con las dos manos, Vern.

641
00:39:53,057 --> 00:39:54,401
Carajo.

642
00:39:55,977 --> 00:39:57,321
- De ningn modo!
- Le di.

643
00:39:57,395 --> 00:39:59,194
No, estoy bien, Stevo.

644
00:39:59,272 --> 00:40:01,150
- Gran tiro, Vern.
- Le di, maldita sea.

645
00:40:01,232 --> 00:40:02,234
Estoy bien.

646
00:40:05,737 --> 00:40:07,706
Increble.

647
00:40:07,780 --> 00:40:09,875
Frank, l le dispar a Bernie
por la espalda!

648
00:40:13,745 --> 00:40:15,464
Bernie, levntate!

649
00:40:15,538 --> 00:40:17,792
Deja de quejarte, Stevo.

650
00:40:17,874 --> 00:40:21,300
- Maldito caverncola.
- Maldito cabrn.

651
00:40:24,923 --> 00:40:26,050
- Bernie!
- Gordon.

652
00:40:26,132 --> 00:40:27,134
Si?

653
00:40:27,216 --> 00:40:30,096
Te dar mi maldito Rlex,
si buscas ese maletn ahora mismo.

654
00:40:30,178 --> 00:40:32,227
Tu Rlex es falso, Vern.
655
00:40:32,305 --> 00:40:35,185
No me hagas esto, Bernie.
Qu le dir a tu madre?

656
00:40:38,102 --> 00:40:41,698
Odio estos malditos trabajos
independientes.

657
00:40:43,107 --> 00:40:46,954
- Me hars vomitar, Stevo.
- Cierra el pico, viejo!

658
00:40:50,198 --> 00:40:52,748
Matar a estos malditos bastardos
cabrones.

659
00:41:02,710 --> 00:41:05,715
- Ests muerto, maldito puto.
- Basura!

660
00:41:05,797 --> 00:41:08,551
Es real. Vale 700 euros, amigo.

661
00:41:08,633 --> 00:41:10,307
Vern, te aseguro que es falso.

662
00:41:10,385 --> 00:41:12,639
- No quiero tu maldito reloj.
- A la mierda!

663
00:41:23,773 --> 00:41:27,745
Estos bastardos deberan avergonzarse
por lo que hicieron hoy.

664
00:41:27,819 --> 00:41:31,450
S que hablo por todos
al darle el psame a Steven...

665
00:41:31,531 --> 00:41:33,375
...por la prdida de su amigo especial.

666
00:41:34,492 --> 00:41:37,167
A la mierda con Steven, viejo.
l empez toda la cuestin.

667
00:41:38,663 --> 00:41:39,665
Mat al muchacho.

668
00:41:39,747 --> 00:41:40,749
No estoy muerto.

669
00:41:43,418 --> 00:41:44,420
Slo cobro fuerzas.

670
00:41:44,502 --> 00:41:46,676
Deberan avergonzarse
por lo que hicieron hoy.

671
00:41:47,880 --> 00:41:49,633
As es, eres un maldito ngel.

672
00:41:50,675 --> 00:41:53,054
Un maldito ngel
enviado por el Cielo, eso eres.

673
00:41:54,971 --> 00:41:58,226
Como sea, estoy seguro de que Bernie est
en un lugar mejor.

674
00:41:58,307 --> 00:42:01,403
Tal vez incluso logre triunfar all abajo.

675
00:42:01,477 --> 00:42:04,652
Lo estoy llorando!

676
00:42:04,731 --> 00:42:05,733
Lo lloro, maldita sea.

677
00:42:06,774 --> 00:42:08,994
Ir a buscarte.

678
00:42:09,068 --> 00:42:10,662
Te volar la maldita cabeza.

679
00:42:10,737 --> 00:42:12,786
Intntalo, cabrn!

680
00:42:12,864 --> 00:42:15,414
- Cbreme. Necesito moverme.
- Est bien, Vernon.
681
00:42:15,491 --> 00:42:18,086
- Necesitamos una estrategia.
- De acuerdo.

682
00:42:19,370 --> 00:42:22,295
Sigues recibiendo pensin, Frank?

683
00:42:22,373 --> 00:42:23,796
Vete a la mierda.

684
00:42:23,875 --> 00:42:26,049
Bueno, te marcar como presente
en la lista.

685
00:42:27,045 --> 00:42:28,298
Justine?

686
00:42:28,379 --> 00:42:30,974
Aqu estoy!

687
00:42:31,049 --> 00:42:33,769
Buena chica. Me gusta tu estilo.

688
00:42:36,596 --> 00:42:39,476
Este maldito polvo me agrava la alergia.

689
00:42:39,557 --> 00:42:41,435
Cierra el pico, Gordon.

690
00:42:42,435 --> 00:42:45,485
- Pdrete, Harry.
- Te tendr siempre presente, Bernie.

691
00:42:47,356 --> 00:42:49,075
Nunca me quitarn los buenos tiempos.

692
00:42:50,777 --> 00:42:54,533
Creo que algo me dio
en la cabeza, algo...

693
00:42:55,573 --> 00:42:58,077
No es nada. Un rasguo.

694
00:42:59,077 --> 00:43:00,375
No fue nada.
695
00:43:11,005 --> 00:43:12,883
Chrissy?

696
00:43:12,965 --> 00:43:16,186
Recuerdas esa vez que Frank...

697
00:43:16,260 --> 00:43:20,357
...se embriag tanto que qued
en calzones en el velorio de Kieran...

698
00:43:20,431 --> 00:43:22,400
...y llor sobre el cajn como un beb?

699
00:43:22,475 --> 00:43:24,570
Maldito imbcil.

700
00:43:24,644 --> 00:43:26,192
Sin comentarios!

701
00:43:26,270 --> 00:43:28,774
Esa fue la ltima vez que bebi.
Verdad, Frank?

702
00:43:31,526 --> 00:43:32,824
Frank, eres alcohlico?

703
00:43:34,487 --> 00:43:35,705
En recuperacin.

704
00:43:35,780 --> 00:43:39,581
Que alguien mejor me diga
quin invit a estos colados.

705
00:43:40,576 --> 00:43:42,204
S, quines eran los colados, Vern?

706
00:43:51,879 --> 00:43:54,554
Steve. Stevo!

707
00:43:57,093 --> 00:43:58,095
Oye!

708
00:43:59,720 --> 00:44:00,722
Cuntos?
709
00:44:01,722 --> 00:44:03,020
Vamos, por todos los cielos.

710
00:44:04,559 --> 00:44:05,561
Mira arriba.

711
00:44:14,277 --> 00:44:16,827
Cuntos fulanos hay? Oye!

712
00:44:20,074 --> 00:44:21,076
Qu?

713
00:44:25,913 --> 00:44:28,713
- No importa.
- Steve.

714
00:44:28,791 --> 00:44:30,385
Maldito intil.

715
00:44:32,670 --> 00:44:33,672
Cuntos?

716
00:44:35,256 --> 00:44:37,055
Pdrete, Frank.

717
00:44:37,133 --> 00:44:40,513
S, por suerte tu amigo Vern es muy tacao
para pagar a tipos con puntera.

718
00:44:40,595 --> 00:44:44,317
No podran estar con Vernon.

719
00:44:44,390 --> 00:44:47,190
Debe haber sido alguien que se enter
del trato y decidi arriesgarse.

720
00:44:49,395 --> 00:44:52,232
El maldito Stevo y su bocaza.

721
00:44:57,862 --> 00:44:59,786
Qu carajo hace Chris con Justine?

722
00:45:04,452 --> 00:45:06,501
Le atiende...
Le atiende las heridas.

723
00:45:06,579 --> 00:45:08,924
- Vern, ve a dispararle.
- La secuestr?

724
00:45:09,916 --> 00:45:11,794
Basta. No quiero morir.

725
00:45:11,876 --> 00:45:14,676
No morirs.
Estars bien.

726
00:45:14,754 --> 00:45:16,757
Ir a ver a Frank.

727
00:45:16,839 --> 00:45:18,683
Lo que vas a hacer...

728
00:45:18,758 --> 00:45:20,432
...cuando salgas de aqu,

729
00:45:20,509 --> 00:45:23,684
ser hallar el primer restaurante
y te ver all.

730
00:45:25,139 --> 00:45:26,141
De acuerdo?

731
00:45:33,356 --> 00:45:34,449
De acuerdo.

732
00:45:39,445 --> 00:45:41,790
Nos estn engaando, de acuerdo?
Ella est de su lado.

733
00:45:41,864 --> 00:45:43,833
Y estos idiotas estn con ellos.

734
00:45:46,369 --> 00:45:49,715
S, pero Vern... Uno de ellos le dispar.

735
00:45:51,707 --> 00:45:52,709
O fuimos nosotros?

736
00:45:54,835 --> 00:45:56,008
Carajo.

737
00:46:03,344 --> 00:46:04,847
Tienes dos opciones.

738
00:46:04,929 --> 00:46:09,561
Una es que los distraes
con tus bromas y me voy.

739
00:46:09,642 --> 00:46:11,316
Con qu?

740
00:46:11,394 --> 00:46:13,272
O la otra...

741
00:46:13,354 --> 00:46:16,154
...matas a todos estos hijos de puta
y me voy.

742
00:46:19,568 --> 00:46:22,072
Es buen momento de mencionar
nuestro contrato.

743
00:46:22,154 --> 00:46:23,532
Por la cantidad que acordamos,

744
00:46:23,614 --> 00:46:26,289
no haba circunstancias extenuantes
como esta.

745
00:46:29,787 --> 00:46:31,540
Qu carajo te pasa?

746
00:46:31,622 --> 00:46:33,671
Cmo puedes hablar de dinero
en un momento as?

747
00:46:42,758 --> 00:46:45,228
Triganme una ambulancia!

748
00:46:46,971 --> 00:46:48,098
Reconozco esa voz.

749
00:46:49,098 --> 00:46:50,726
No podemos irnos
con las manos vacas.

750
00:46:52,685 --> 00:46:55,109
Dnde carajo est Leary
cuando lo necesitas?

751
00:46:56,355 --> 00:46:58,074
Howard Mathison?

752
00:46:59,066 --> 00:47:03,823
Ord, de haber sabido que estabas
en esto, no habra aceptado.

753
00:47:03,904 --> 00:47:06,249
Se supone que ese rprobo geritrico
est retirado.

754
00:47:07,241 --> 00:47:08,243
Qu?

755
00:47:09,744 --> 00:47:11,588
- Qu ests haciendo?
- Necesito ayuda!

756
00:47:11,662 --> 00:47:13,131
- Ord.
- No tienes idea.

757
00:47:13,205 --> 00:47:14,332
Protejo nuestros pellejos, Vern.

758
00:47:14,415 --> 00:47:16,134
Las cajas de madera
no detienen las balas.

759
00:47:16,208 --> 00:47:18,587
Las matrculas de la Universidad,
las cuentas mdicas.

760
00:47:19,587 --> 00:47:20,885
Adems Rita me abandon.

761
00:47:22,089 --> 00:47:25,390
Me junt con una asitica.

762
00:47:25,468 --> 00:47:27,437
Me desplum.

763
00:47:27,511 --> 00:47:32,484
Howard, apilar los cuerpos
de tus 11 hijos unos sobre otros...

764
00:47:32,558 --> 00:47:36,154
...y los quemar en tu csped si no me dices
quin te contrat ya mismo!

765
00:47:37,313 --> 00:47:38,987
Dinos, Howard!

766
00:47:39,065 --> 00:47:41,319
Est bien. Est bien.
Para eso te pago.

767
00:47:41,400 --> 00:47:43,699
No lo escuches.
l no es tu jefe.

768
00:47:43,778 --> 00:47:45,531
Pdrete, drogata!

769
00:47:45,613 --> 00:47:46,991
El drogata sigue vivo?

770
00:47:48,908 --> 00:47:50,161
No soy una rata.

771
00:47:52,453 --> 00:47:53,876
Morir de todos modos.

772
00:47:56,165 --> 00:47:57,463
Por ser t, Ord...

773
00:48:01,796 --> 00:48:03,049
Te lo dir.

774
00:48:07,385 --> 00:48:08,478
Fueron...

775
00:48:21,107 --> 00:48:24,282
Mis amigos.
Llegu.
776
00:48:27,405 --> 00:48:28,953
Howard ya no hablar.

777
00:48:29,031 --> 00:48:33,003
Ord, me siento mareado.
Creo que pierdo mucha sangre.

778
00:48:34,537 --> 00:48:36,791
Tranquilo, no le dio a una arteria.
Estars bien.

779
00:48:36,872 --> 00:48:38,216
Tienes al menos hora y media.

780
00:48:41,293 --> 00:48:42,716
Es la hora y media dorada.
Es una regla.

781
00:48:46,006 --> 00:48:47,509
Cunto... Cunto tiempo ha pasado?

782
00:48:49,093 --> 00:48:50,095
Ord!

783
00:48:51,971 --> 00:48:53,599
Qu?

784
00:48:53,681 --> 00:48:55,275
Vinimos por las armas, verdad?

785
00:48:55,349 --> 00:48:56,772
T viniste por el dinero.

786
00:49:00,062 --> 00:49:01,610
Deja que Justine salga.

787
00:49:02,940 --> 00:49:03,942
Qu ests haciendo?

788
00:49:04,942 --> 00:49:08,163
S, ella hace contacto
con nuestra gente respectiva...

789
00:49:08,237 --> 00:49:11,788
...y ellos vienen a buscamos.
Y todos felices.

790
00:49:11,866 --> 00:49:14,086
- S.
- No.

791
00:49:14,160 --> 00:49:16,129
- Ella puede irse.
- Qu ests haciendo?

792
00:49:16,203 --> 00:49:17,797
Bien.

793
00:49:17,872 --> 00:49:20,171
- Justine, ya puedes irte.
- Gracias.

794
00:49:21,167 --> 00:49:23,216
- Eso es.
- De acuerdo.

795
00:49:25,212 --> 00:49:27,932
Lo har si Vernon promete
no dispararme por la espalda.

796
00:49:31,302 --> 00:49:34,352
- Ahora lo ha vuelto personal.
- Promteselo.

797
00:49:38,267 --> 00:49:40,191
Te lo juro, mueca.

798
00:49:42,771 --> 00:49:44,319
De acuerdo.

799
00:49:44,398 --> 00:49:46,527
Ord, mat a ese tipo.

800
00:49:46,609 --> 00:49:48,578
En Massachusetts eso equivale
a la pena de muerte.

801
00:49:49,570 --> 00:49:52,324
S. Yo voto por asar
todo el maldito lugar.

802
00:49:52,406 --> 00:49:55,786
Hay ms sangre en este piso
que en una fbrica de salchichas.

803
00:49:55,868 --> 00:49:58,122
Crees que esto es
un maldito Comit del Senado?

804
00:49:58,204 --> 00:49:59,798
- T no votas.
- Pdrete.

805
00:49:59,872 --> 00:50:01,295
Cllate.

806
00:50:01,373 --> 00:50:03,297
Ella es una sucia traidora.

807
00:50:04,919 --> 00:50:06,512
- Lo atenda.
- De acuerdo, Vern, escucha.

808
00:50:06,587 --> 00:50:07,965
- Vern...
- Lo atenda... Est de su lado.

809
00:50:08,047 --> 00:50:10,722
Fjate. Te lo dije, va a escapar.

810
00:50:10,799 --> 00:50:13,303
Espablate, Ord.

811
00:50:19,600 --> 00:50:20,818
Hay un telfono en este edificio.

812
00:50:29,777 --> 00:50:31,576
Si hay un telfono, puedo llamar
a los muchachos.

813
00:50:40,829 --> 00:50:42,503
Eres un maldito hombre muerto, Vernon!

814
00:50:44,458 --> 00:50:45,927
Ella devuelve el fuego.
Te lo dije, est de su lado.

815
00:50:46,001 --> 00:50:47,845
Porque t le disparaste, Vern.

816
00:50:48,837 --> 00:50:52,058
- Una mujer agresiva no es sexy, Justine.
- Chrissy cree que s.

817
00:50:55,219 --> 00:50:59,225
- Vuelve aqu, Justine.
- Justine y Chrissy...

818
00:50:59,306 --> 00:51:00,980
<i>...sentaditas,

819
00:51:01,058 --> 00:51:04,529
<i>- dndose besitos...
- Frank, le disparar en la cabeza.

820
00:51:04,603 --> 00:51:06,151
- Steven, Steven.
- Le disparar en la maldita cabeza.

821
00:51:06,230 --> 00:51:08,279
- Le disparar en la maldita cabeza.
- Si sigues as,

822
00:51:08,357 --> 00:51:10,656
me lavar las manos de ti,
de acuerdo?

823
00:51:10,734 --> 00:51:12,829
S en qu andas, Justine.

824
00:51:12,903 --> 00:51:15,282
Maldito chiflado.
Te disparar yo mismo.

825
00:51:15,364 --> 00:51:16,617
- Mtala, Gordon.
- De acuerdo, jefe.

826
00:51:16,699 --> 00:51:19,374
- Hay un ascenso para ti, muchacho.
- Maldito traidor.

827
00:51:19,451 --> 00:51:21,875
Ni siquiera tienes una opinin.
T empezaste todo esto, maldita sea.

828
00:51:21,954 --> 00:51:22,956
Es tu maldita culpa.

829
00:51:24,498 --> 00:51:26,126
Ord, basta ya.

830
00:51:26,208 --> 00:51:29,258
- Qu haces? Basta Ord!
- Crees ser un hombre importante.

831
00:51:29,336 --> 00:51:31,806
- Mrate, desgraciado.
- Basta! Basta!

832
00:51:31,880 --> 00:51:33,178
- Ya basta!
- Qutate de encima!

833
00:51:33,257 --> 00:51:34,475
Vamos!

834
00:51:38,887 --> 00:51:39,889
Muchachos.

835
00:51:41,390 --> 00:51:42,643
Muchachos... Ya basta.

836
00:51:43,684 --> 00:51:45,938
Cuidado con el pie, s?

837
00:51:46,020 --> 00:51:47,193
Qu carajo?

838
00:51:47,271 --> 00:51:49,821
Dame una mano.
Carguemos a este desgraciado.

839
00:51:49,898 --> 00:51:51,651
- Basta.
- Eres un maldito muchacho.

840
00:51:51,734 --> 00:51:53,328
- Maldita criatura.
- Stevo.
841
00:51:53,402 --> 00:51:55,531
- Toma el radio.
- Qu carajo vas a hacer?

842
00:51:55,613 --> 00:51:58,743
Dame esa arena, cbreme.
Asegrate de que ella salga de aqu.

843
00:51:58,824 --> 00:52:00,873
Me oyes? Asegrate de que ella salga.

844
00:52:01,869 --> 00:52:02,917
- Ord, basta.
- Basta.

845
00:52:07,499 --> 00:52:11,300
Ord, adnde vas?
Ord, adnde vas?

846
00:52:11,378 --> 00:52:12,380
Oye.

847
00:52:15,215 --> 00:52:16,342
Ord, vuelve aqu!

848
00:52:16,425 --> 00:52:19,225
- Vuelve aqu ya mismo!
- Cul es su maldito problema?

849
00:52:32,983 --> 00:52:34,782
Puto taimado.

850
00:52:53,545 --> 00:52:54,593
Carajo!

851
00:53:11,897 --> 00:53:14,117
Por amor de Dios, mujer,
vete de aqu.

852
00:53:15,150 --> 00:53:16,619
Me voy!

853
00:53:34,628 --> 00:53:35,630
Carajo!
854
00:53:40,342 --> 00:53:41,720
Carajo!

855
00:53:42,720 --> 00:53:45,065
Acabo de dispararle a Ord.
Me matar, viejo.

856
00:53:51,145 --> 00:53:52,819
Hueles a perfume.

857
00:53:55,023 --> 00:53:56,947
Es aceite para barba.

858
00:53:57,025 --> 00:54:00,075
- Carajo. Hazlo, Frank.
- No puedo verlo con claridad.

859
00:54:00,154 --> 00:54:02,533
Dale, Ord! Disprale, muchacho!

860
00:54:02,614 --> 00:54:03,616
Carajo!

861
00:54:58,003 --> 00:54:59,551
Qu ests haciendo, Vern?

862
00:55:03,300 --> 00:55:05,395
Haces un traje nuevo?

863
00:55:09,515 --> 00:55:10,517
Ven, Chrissy, vamos.

864
00:55:17,105 --> 00:55:18,483
Ay, carajo.

865
00:55:25,531 --> 00:55:28,126
Mi maldita pierna!
Me diste en la pierna, puto!

866
00:55:36,708 --> 00:55:39,633
Viste eso? Fui yo.

867
00:55:41,588 --> 00:55:43,262
Maldita sea.
868
00:55:43,340 --> 00:55:46,891
S, no lo vi, Steven.
Sabes por qu?

869
00:55:46,969 --> 00:55:48,643
Porque me ocurri a m.

870
00:55:49,888 --> 00:55:53,564
S, fue increble.
Eres un maldito hroe.

871
00:55:54,560 --> 00:55:57,690
Por casualidad, a alguien le importa
lo que me pas a m?

872
00:55:57,771 --> 00:56:00,366
Gurdatelo
para tu maldita autobiografa.

873
00:56:02,860 --> 00:56:04,989
- Oye, Vern.
- Qu?

874
00:56:05,070 --> 00:56:06,994
Me gusta tu armadura de cartn.

875
00:56:07,072 --> 00:56:09,041
Me protege de las infecciones.

876
00:56:11,451 --> 00:56:12,453
Frank.

877
00:56:13,704 --> 00:56:15,048
Qu?

878
00:56:15,122 --> 00:56:17,546
Frank, uno de nosotros debe llegar
a ese maldito telfono.

879
00:56:26,383 --> 00:56:27,385
Lo har yo.

880
00:56:32,014 --> 00:56:33,813
Truco de las fuerzas especiales
de Rhodesia.
881
00:56:33,891 --> 00:56:35,485
No digas

882
00:56:35,559 --> 00:56:40,157
Sabes, es ms probable que muera
de la bacteria que infecta la herida...

883
00:56:40,230 --> 00:56:41,699
...que debido a cualquier bala.

884
00:56:41,773 --> 00:56:43,902
Supongo que ests cubierto.

885
00:56:43,984 --> 00:56:47,239
Pero estars bien.
Te queda...

886
00:56:47,321 --> 00:56:50,701
Te queda como una hora veinte
antes de tener problemas con la herida...

887
00:56:50,782 --> 00:56:52,660
...y yo debo llegar a ese telfono.

888
00:56:52,743 --> 00:56:57,420
Oye, Vern, son todos como t
de dnde vienes?

889
00:56:57,497 --> 00:57:00,798
Vern es una joya rara y misteriosa.

890
00:57:00,876 --> 00:57:05,428
Delitate la vista, muchacho.
Aprende de Vern.

891
00:57:05,505 --> 00:57:07,929
Luego vuelve a tu miserable vida.

892
00:57:09,384 --> 00:57:10,932
Bien, hasta luego, Vern.

893
00:57:23,023 --> 00:57:27,029
Adnde vas, Frank?
Recin estamos empezando.

894
00:57:35,118 --> 00:57:37,793
- Frank!
- Ord, danos una mano.

895
00:57:40,499 --> 00:57:41,752
Carajo!

896
00:57:59,977 --> 00:58:00,979
Dios!

897
00:58:04,481 --> 00:58:06,655
Ay, carajo. Mierda.
Soy yo.

898
00:58:12,864 --> 00:58:15,038
Justine, no te levantes!

899
00:58:19,538 --> 00:58:21,712
Carajo. Qu carajo?

900
00:59:02,789 --> 00:59:04,542
- Martin.
- Las balas.

901
00:59:10,297 --> 00:59:11,925
Carajo. Carajo.

902
00:59:14,968 --> 00:59:16,437
Ve a buscarlas, maldicin.

903
00:59:30,317 --> 00:59:31,319
Maldita sea!

904
00:59:33,361 --> 00:59:36,912
Harry, muvete! Muvete.

905
00:59:36,990 --> 00:59:37,992
Carajo!

906
00:59:42,996 --> 00:59:43,998
Carajo!

907
00:59:45,415 --> 00:59:48,636
Carajo! Ah! Dios.

908
00:59:50,003 --> 00:59:51,551
Dejen de disparar, imbciles.

909
00:59:57,052 --> 00:59:58,851
Ay, carajo.

910
01:00:07,979 --> 01:00:11,359
Ord, iras a palpar de armas
al cuerpo de Martin?

911
01:00:14,653 --> 01:00:16,656
Desgraciado.

912
01:00:31,711 --> 01:00:32,759
Diez mil.

913
01:00:35,966 --> 01:00:37,093
Carajo. Por qu no 20?

914
01:00:40,804 --> 01:00:43,103
Le dejaremos un pagar a Vern.
Seguramente lo entender.

915
01:00:45,100 --> 01:00:46,444
Lo veo, lo veo.

916
01:00:46,518 --> 01:00:48,863
Veo a Frank! Veo a Frank!

917
01:00:48,937 --> 01:00:50,406
Se dirige al telfono!
Va ganando!

918
01:00:53,984 --> 01:00:57,114
- Carajo!
- Crees que Frank est bien?

919
01:00:57,195 --> 01:00:59,995
- Qu te importa?
- Le di en el brazo.

920
01:01:00,073 --> 01:01:01,496
Bueno, voy a salir.

921
01:01:16,131 --> 01:01:19,762
Necesito las llaves para abrir
la camioneta y sacar las balas, Martin.

922
01:01:19,843 --> 01:01:20,845
Steven?

923
01:01:22,679 --> 01:01:24,557
Ste... Carajo.

924
01:01:25,891 --> 01:01:28,941
Excelente.
Es la muralla de la muerte.

925
01:01:41,948 --> 01:01:45,249
As que los cerebros
tienen ese aspecto.

926
01:01:45,327 --> 01:01:46,420
Carajo!

927
01:01:47,871 --> 01:01:49,749
Cre que estabas muerto.

928
01:01:49,831 --> 01:01:52,961
Ord! Ord!
Qutate de encima.

929
01:01:54,586 --> 01:01:56,134
Te dispararon en la cabeza, Martin.

930
01:01:57,130 --> 01:02:01,136
- Dnde carajo estoy?
- Hola, hola, Marty fiestero.

931
01:02:03,303 --> 01:02:04,305
Te conozco.

932
01:02:06,806 --> 01:02:08,855
- Vamos, viejo.
- Raja de all.

933
01:02:08,934 --> 01:02:09,936
Slo quiero mi dinero.

934
01:02:14,189 --> 01:02:16,613
Est bien, no disparo.
Est bien.
935
01:02:16,691 --> 01:02:17,944
Deja de correr!

936
01:02:23,698 --> 01:02:24,700
Dios!

937
01:02:28,954 --> 01:02:30,878
Ord? Oye.

938
01:02:31,873 --> 01:02:33,171
Dnde est el maldito dinero?

939
01:02:34,334 --> 01:02:35,552
A salvo.

940
01:02:35,627 --> 01:02:36,800
Lo puse en el Fondo de Bomberos.

941
01:02:38,880 --> 01:02:39,882
Justine?

942
01:02:41,841 --> 01:02:43,344
Justine!

943
01:02:44,886 --> 01:02:46,730
No me dejes a oscuras, nena.

944
01:02:48,723 --> 01:02:49,725
Crees que lo logr?

945
01:02:51,017 --> 01:02:52,270
S, claro que s.

946
01:02:55,897 --> 01:02:56,899
Carajo!

947
01:03:00,026 --> 01:03:01,028
Carajo!

948
01:03:03,071 --> 01:03:04,198
Basta ya!

949
01:03:06,866 --> 01:03:09,620
Howard, ests all arriba?

950
01:03:09,703 --> 01:03:12,924
Baja, est bien.
S que lo arruinaste todo.

951
01:03:16,668 --> 01:03:18,546
Qu hace aqu tu pistola?

952
01:03:19,546 --> 01:03:20,548
Howard!

953
01:03:24,509 --> 01:03:25,978
No soy tu amigo, Vern!

954
01:03:27,971 --> 01:03:29,474
Oye, Howard.

955
01:03:30,932 --> 01:03:32,401
Qu haces tan lejos?

956
01:03:37,063 --> 01:03:40,409
Era un maldito plan simple.

957
01:03:40,483 --> 01:03:41,781
T lo arruinaste.

958
01:03:52,579 --> 01:03:53,672
Qu carajo ests mirando?

959
01:03:55,707 --> 01:03:56,834
Raja...

960
01:04:07,552 --> 01:04:09,476
Dame un segundo que voy
a recargar.

961
01:04:19,022 --> 01:04:20,570
Dame mi maldito dinero!

962
01:04:27,405 --> 01:04:28,407
Carajo!

963
01:04:33,828 --> 01:04:35,581
- No lo hagas, viejo.
- No?

964
01:04:37,916 --> 01:04:41,137
- Sabes dnde est el dinero?
- Est all.

965
01:04:41,211 --> 01:04:43,385
Bueno, mira. Todo est bien.

966
01:05:11,074 --> 01:05:12,076
Qu hermoso.

967
01:05:17,080 --> 01:05:18,708
Dios santo!

968
01:05:36,516 --> 01:05:38,770
Muy bien, no disparen...

969
01:05:38,852 --> 01:05:42,278
...hasta que verifique si este hijo de puta
esta vez est muerto.

970
01:05:45,775 --> 01:05:47,699
Hazle piquete de ojo,
a ver si se mueve.

971
01:05:56,077 --> 01:05:57,375
Justine!

972
01:06:21,769 --> 01:06:23,022
Tienes miedo.

973
01:06:24,814 --> 01:06:26,408
Puedo sentirlo.

974
01:06:27,609 --> 01:06:30,989
Mira, slo quiero que sepas,

975
01:06:31,070 --> 01:06:32,823
antes de que haga esto por Vern,

976
01:06:32,906 --> 01:06:35,501
que ya he estado en tu posicin.

977
01:06:37,118 --> 01:06:40,544
<i>Me esforc en un trabajo terrible.

978
01:06:40,622 --> 01:06:42,671
<i>Hice sacrificios personales,

979
01:06:43,666 --> 01:06:46,466
<i>slo para que un maldito parsito...

980
01:06:46,544 --> 01:06:48,468
<i>...llegara a ltimo momento...

981
01:06:48,546 --> 01:06:50,140
...y se llevara todo el crdito.

982
01:06:51,132 --> 01:06:54,728
Por eso aprecio las artes, sabes?

983
01:06:57,347 --> 01:06:59,350
<i>Si no fuera por ellas,

984
01:06:59,432 --> 01:07:02,607
entonces todo lo que hacemos...
Es esto.

985
01:07:11,110 --> 01:07:13,739
Carajo! Me disparaste!

986
01:07:23,831 --> 01:07:26,085
Parecas buena chica.

987
01:07:26,167 --> 01:07:27,795
No todas podemos serlo.

988
01:07:29,587 --> 01:07:30,714
Dios! No!

989
01:07:36,678 --> 01:07:37,680
Carajo.

990
01:07:54,654 --> 01:07:57,408
Carajo! Volviste a dispararme!

991
01:08:14,215 --> 01:08:16,059
Se te cay esto.
992
01:08:27,645 --> 01:08:28,647
Ay, carajo.

993
01:08:50,335 --> 01:08:51,337
Carajo.

994
01:08:55,840 --> 01:08:57,093
<i>Felicidades.

995
01:08:59,344 --> 01:09:02,770
<i>Estadounidenses recibirn
de por vida...

996
01:09:02,847 --> 01:09:05,601
<i>...la carne picada de primera
de Boardman.

997
01:09:05,683 --> 01:09:07,937
<i>Todo lo que tiene que hacer
para reclamar su premio...

998
01:09:26,120 --> 01:09:27,464
- Stevo, ests bien?
- S.

999
01:09:27,538 --> 01:09:29,883
S? Debo ir a ver a Frank.

1000
01:09:29,957 --> 01:09:31,380
Vigila, de acuerdo?

1001
01:09:31,459 --> 01:09:33,633
Qudate aqu, no te duermas.

1002
01:09:33,711 --> 01:09:37,091
Sabes qu?
Fumaremos un maldito cigarrillo.

1003
01:09:37,173 --> 01:09:41,429
Chrissy y Stevo
fuman un maldito cigarrillo.

1004
01:09:58,653 --> 01:10:01,453
<i>Recuerda, Stevo,
no te me duermas, s?
1005
01:10:01,531 --> 01:10:04,126
Porque si te duermes, te mueres.

1006
01:10:05,910 --> 01:10:07,709
- S?
- De acuerdo.

1007
01:10:07,787 --> 01:10:09,040
Buen hombre.

1008
01:11:13,394 --> 01:11:14,692
Qu carajo?

1009
01:11:56,896 --> 01:11:58,615
Hombres.

1010
01:12:14,372 --> 01:12:15,420
Carajo!

1011
01:12:28,094 --> 01:12:29,096
Espera.

1012
01:12:30,596 --> 01:12:31,894
No lo creo.

1013
01:12:39,272 --> 01:12:40,320
Frank.

1014
01:12:51,492 --> 01:12:52,494
Ay, Frank.

1015
01:12:57,415 --> 01:12:59,384
Te veo, maldito Yeti.

1016
01:13:12,346 --> 01:13:14,645
<i>Hola? Hola, Sandy.

1017
01:13:14,724 --> 01:13:17,319
<i>Escchame, dnde est Leary?
No vino.

1018
01:13:18,936 --> 01:13:23,534
- Carajo!
- Es el maldito Chris, Sandy.
1019
01:13:23,608 --> 01:13:26,158
<i>Tiene que estar aqu.
Yo estoy aqu. Dnde est Leary?

1020
01:13:29,155 --> 01:13:32,376
Busca al maldito Brendan.
Dile que lo siento.

1021
01:13:32,450 --> 01:13:33,543
<i>Sandy?

1022
01:13:35,494 --> 01:13:36,496
Carajo!

1023
01:13:48,674 --> 01:13:49,676
Frank.

1024
01:13:52,136 --> 01:13:53,309
Chris.

1025
01:14:15,159 --> 01:14:16,412
Aqu, Leary!

1026
01:14:17,828 --> 01:14:19,081
Leary, aqu arriba, muchacho!

1027
01:14:21,123 --> 01:14:22,592
Maldito puto!

1028
01:14:38,057 --> 01:14:39,105
Leary!

1029
01:14:48,651 --> 01:14:49,869
Santo cielo!

1030
01:14:57,618 --> 01:14:58,916
Vamos, grandote.

1031
01:15:02,498 --> 01:15:04,467
Vete a la mierda,
aborto de la naturaleza.

1032
01:15:13,009 --> 01:15:15,479
No te levantes!
1033
01:15:15,553 --> 01:15:16,555
Ay, carajo.

1034
01:15:17,680 --> 01:15:18,933
Ay, carajo.

1035
01:15:19,015 --> 01:15:22,236
Ah, s!

1036
01:15:37,199 --> 01:15:38,918
Te llevare a casa, Frank.

1037
01:15:38,993 --> 01:15:40,086
No te preocupes.
Te llevar a casa.

1038
01:15:45,458 --> 01:15:46,551
Lo siento, amigo.

1039
01:15:47,710 --> 01:15:49,884
Adnde crees que vas,
pequeo Harry?

1040
01:15:49,962 --> 01:15:51,556
Voy al hospital.

1041
01:15:53,257 --> 01:15:54,475
A ver a mi prima.

1042
01:15:58,304 --> 01:16:00,228
Deja de moverte.

1043
01:16:00,306 --> 01:16:03,060
Si vas ms lejos con ese dinero,
te disparar en la cabeza.

1044
01:16:03,142 --> 01:16:04,770
Pdrete, Ord.

1045
01:16:22,703 --> 01:16:24,081
Me escapar, Ord.

1046
01:16:30,377 --> 01:16:31,846
Nos vemos!
1047
01:16:36,175 --> 01:16:37,894
No me esperes despierto, Ord.

1048
01:16:44,934 --> 01:16:46,061
Maldicin.

1049
01:16:47,061 --> 01:16:50,987
Tienes que fumar menos caballo si quieres
acertarle a algo cada tanto, Ord.

1050
01:16:51,982 --> 01:16:55,328
- Pdrete, basura.
- Arranca, cafetera.

1051
01:17:03,494 --> 01:17:04,496
Vmonos.

1052
01:17:05,538 --> 01:17:06,586
Eso es.

1053
01:17:07,581 --> 01:17:08,583
Vamos, Ord.

1054
01:17:16,799 --> 01:17:17,801
Eres t, Harry?

1055
01:17:19,426 --> 01:17:20,644
<i>Canta John Denver, Harry?

1056
01:17:23,430 --> 01:17:25,479
<i>Maldito cuatro ojos puto.

1057
01:17:25,558 --> 01:17:27,482
<i>- Qu carajos?
- Yo sigo aqu.

1058
01:17:27,560 --> 01:17:29,313
Ser el ltimo que quede en pie.

1059
01:17:53,878 --> 01:17:56,098
Raja de aqu, maldito zombi!

1060
01:17:58,174 --> 01:17:59,427
Bonito auto!
1061
01:18:28,495 --> 01:18:30,373
Raja de aqu!

1062
01:20:25,237 --> 01:20:28,742
Yo dira que tenemos unos 15 minutos
antes de que llegue la Polica.

1063
01:20:32,494 --> 01:20:36,466
S? Qu quieres hacer?

1064
01:20:43,422 --> 01:20:44,675
Tomar una cerveza.

1065
01:20:47,885 --> 01:20:51,390
Claro. Por qu carajo no?

1066
01:20:53,682 --> 01:20:54,730
Quin paga?

1067
01:20:57,603 --> 01:20:58,901
Tcnicamente t.

1068
01:21:00,022 --> 01:21:01,024
Si?

1069
01:21:05,402 --> 01:21:07,246
Qu tal si cada uno paga lo suyo?

1070
01:21:22,586 --> 01:21:24,840
Carajo!

1071
01:21:30,552 --> 01:21:32,931
- Qutame las manos de encima.
- Oye, oye. Vamos, vamos.

1072
01:21:33,013 --> 01:21:34,891
- No molestes.
- Bastardo orgulloso.

1073
01:21:34,973 --> 01:21:36,021
Rajemos de aqu.

1074
01:21:37,976 --> 01:21:40,025
Podras morirte de fro.
1075
01:21:42,648 --> 01:21:44,492
Vaya, cmo te han dejado, no?

1076
01:21:46,026 --> 01:21:47,074
Quieres que te ayude con eso?

1077
01:21:48,529 --> 01:21:50,032
Sabes, creo poder arreglarme.

1078
01:21:51,031 --> 01:21:52,249
Por qu no te sientas all?

1079
01:21:53,242 --> 01:21:54,244
Anda, Sintate.

1080
01:21:56,954 --> 01:21:58,047
Carajo...

1081
01:22:05,587 --> 01:22:07,966
Carajo, creo que le dispararon a Harry
en el trasero.

1082
01:22:17,391 --> 01:22:20,817
Muy bien, tengo una ancdota
de John Denver para ti.

1083
01:22:21,937 --> 01:22:22,939
Entonces...

1084
01:23:13,697 --> 01:23:17,828
- Lo lograste. Te felicito.
- S.

1085
01:23:22,080 --> 01:23:23,628
Lamento que te interpusieras.

1086
01:23:24,958 --> 01:23:25,960
Bueno...

1087
01:23:27,586 --> 01:23:28,964
Oye, quines nos dispararon?

1088
01:23:30,506 --> 01:23:31,850
No sirvo para los nombres.
1089
01:23:33,050 --> 01:23:34,644
Los contrat Martin.

1090
01:23:36,637 --> 01:23:41,439
Entonces, respecto a la cena...
Vamos otro da?

1091
01:23:45,604 --> 01:23:47,573
Puedes hacer lo que quieras, amiga.

También podría gustarte