Explora Libros electrónicos
Categorías
Explora Audiolibros
Categorías
Explora Revistas
Categorías
Explora Documentos
Categorías
2
00:01:22,965 --> 00:01:24,333
Vivo.
3
00:01:25,085 --> 00:01:26,526
Qu ves?
4
00:01:27,822 --> 00:01:29,875
Habitacin... blanca.
5
00:01:31,940 --> 00:01:32,786
Silla.
6
00:01:34,092 --> 00:01:35,941
Silla trono de Carlo Bugatti.
7
00:01:36,756 --> 00:01:38,127
Piano.
8
00:01:38,829 --> 00:01:40,750
Stenway, de cola.
9
00:01:42,634 --> 00:01:43,527
Arte.
10
00:01:44,953 --> 00:01:48,780
La Natividad, de Piero della Francesca.
11
00:01:50,681 --> 00:01:52,262
Soy tu padre.
12
00:01:56,005 --> 00:01:57,175
Camina.
13
00:02:02,641 --> 00:02:03,749
Perfecto.
14
00:02:07,705 --> 00:02:08,958
Lo soy?
15
00:02:09,060 --> 00:02:10,059
Perfecto?
16
00:02:11,214 --> 00:02:12,398
Tu hijo.
17
00:02:13,279 --> 00:02:14,914
Eres mi creacin.
18
00:02:17,977 --> 00:02:19,398
Cul es tu nombre?
19
00:02:31,093 --> 00:02:32,396
David.
20
00:02:33,275 --> 00:02:34,373
Por qu no tocas algo?
21
00:02:46,949 --> 00:02:49,243
Qu quiere que toque?
22
00:02:49,444 --> 00:02:50,646
A Wagner.
23
00:02:51,433 --> 00:02:52,593
Seleccin?
24
00:02:53,661 --> 00:02:54,882
Al gusto del intrprete.
25
00:03:12,436 --> 00:03:14,901
<i>Entrada de los dioses en el Valhalla.</i>
26
00:03:16,584 --> 00:03:18,690
Un poco insulsa sin la orquesta.
27
00:03:27,584 --> 00:03:30,099
Puedo hacer una pregunta padre?
28
00:03:32,110 --> 00:03:32,859
Por favor.
29
00:03:33,703 --> 00:03:35,276
Si t me creaste...
30
00:03:36,652 --> 00:03:38,142
...quin te cre a ti?
31
00:03:41,529 --> 00:03:43,631
Es una pregunta ancestral...
32
00:03:44,945 --> 00:03:47,672
...que espero que t y yo
respondamos algn da.
33
00:03:48,321 --> 00:03:49,414
Todo esto.
34
00:03:50,387 --> 00:03:52,274
Todas estas maravillas del arte...
35
00:03:52,665 --> 00:03:55,938
...del diseo, el ingenio humano...
36
00:03:56,458 --> 00:04:00,693
...carecen de sentido ante
la nica pregunta importante.
37
00:04:03,012 --> 00:04:04,846
De dnde venimos?
38
00:04:07,834 --> 00:04:10,796
Me niego a creer que la humanidad...
39
00:04:10,897 --> 00:04:13,688
...es el producto aleatorio
es una circunstancia molecular.
40
00:04:15,559 --> 00:04:19,928
Nada ms que el resultado
a el azar biolgico.
41
00:04:20,128 --> 00:04:21,430
No.
42
00:04:21,532 --> 00:04:23,662
Debe haber ms.
43
00:04:23,964 --> 00:04:26,091
Y t y yo, hijo...
44
00:04:26,976 --> 00:04:28,389
...lo descubriremos.
45
00:04:30,855 --> 00:04:33,664
Permteme un momento
para reflexionarlo.
46
00:04:34,863 --> 00:04:38,515
T buscas a tu creador.
Yo estoy frente al mo.
47
00:04:40,136 --> 00:04:43,161
Te servir.
Sin embargo eres humano.
48
00:04:44,610 --> 00:04:47,523
T vas a morir.
Yo no.
49
00:04:54,806 --> 00:04:56,564
Treme ese t, David.
50
00:04:59,024 --> 00:05:00,270
Treme el t.
51
00:06:07,134 --> 00:06:09,941
<b>NAVE COLONIZADORA
COVENANT</b>
52
00:06:10,142 --> 00:06:12,911
<b>FECHA
5 DE MAYO DE DICIEMBRE DE 2104</b>
53
00:06:13,113 --> 00:06:15,892
<b>TRIPULACIN
15</b>
54
00:06:16,093 --> 00:06:19,997
<b>CARGA 2,000 COLONIZADORES,
1,140 EMBRIONES</b>
55
00:06:20,098 --> 00:06:23,522
<b>DESTINO
ORIGAE-6</b>
56
00:06:23,724 --> 00:06:28,602
<b>TIEMPO ESTIMADO DE LLEGADA
7 AOS, 4 MESES</b>
57
00:06:32,629 --> 00:06:35,927
<i>Walter, es hora de recargar
la red de energa.</i>
58
00:06:36,127 --> 00:06:37,885
<i>Por favor, presntate en el puente.</i>
59
00:06:38,086 --> 00:06:39,486
Voy para all, Madre.
60
00:06:45,273 --> 00:06:47,840
Desplegando velas
de recarga de energa.
61
00:07:14,672 --> 00:07:18,325
<i>Velas desplegadas.
Comenzando recarga.</i>
62
00:07:37,139 --> 00:07:39,434
<i>Las siete y todo sereno.</i>
63
00:07:45,717 --> 00:07:48,191
<i>Revisin de tripulacin terminada.</i>
64
00:07:51,163 --> 00:07:55,425
Cdigo de seguridad 31564-F.
65
00:08:33,518 --> 00:08:36,488
<i>Walter, tenemos un problema.</i>
66
00:08:36,788 --> 00:08:40,279
<i>Se detect un estallido de neurinos
en el sector 106.</i>
67
00:08:40,783 --> 00:08:43,820
<i>Esto podra desencadenar
un evento destructivo.</i>
68
00:08:43,921 --> 00:08:46,185
<i>Presntate en el puente de inmediato.</i>
69
00:08:46,387 --> 00:08:48,175
Voy para all, Madre.
70
00:08:53,972 --> 00:08:55,795
<i>Alerta, sobrecarga detectada.</i>
71
00:08:55,996 --> 00:08:58,517
Madre, trae las velas de energa.
72
00:08:58,719 --> 00:09:00,765
Y canaliza toda la energa de reserva.
73
00:09:05,354 --> 00:09:06,377
<i>Emergencia.</i>
74
00:09:06,980 --> 00:09:09,027
<i>Nivel de amenaza crtico.</i>
75
00:09:09,529 --> 00:09:11,682
Despierta a la tripulacin
por emergencia.
76
00:09:14,943 --> 00:09:15,942
<i>Atencin.</i>
77
00:09:16,144 --> 00:09:21,177
<i>Personal no esencial,
evacuen la crio cmara de inmediato.</i>
78
00:09:21,890 --> 00:09:23,294
Daniels!
Mrame, mrame.
79
00:09:23,495 --> 00:09:25,625
Necesito que te levantes.
Despertaremos antes.
80
00:09:25,826 --> 00:09:27,512
Toma el control manual del SSP...
81
00:09:27,513 --> 00:09:28,914
...y abre la cmara ahora.
82
00:09:29,114 --> 00:09:30,798
<i>Alerta, nivel de amenaza crtico.</i>
83
00:09:30,900 --> 00:09:31,800
Tranquila.
84
00:09:32,783 --> 00:09:34,929
Oye, levntate.
Vamos.
85
00:09:49,837 --> 00:09:51,416
Capitn! Capitn!
86
00:09:52,450 --> 00:09:53,888
Jacob! Despierta!
87
00:09:54,089 --> 00:09:55,013
Djalos trabajar.
88
00:09:55,214 --> 00:09:56,514
Jake! Dios mo!
89
00:09:56,715 --> 00:09:58,419
- Daniels, ven!
- Jake!
90
00:09:58,620 --> 00:09:59,899
Djalos trabajar.
91
00:10:00,000 --> 00:10:00,914
Djalos trabajar!
92
00:10:03,848 --> 00:10:05,075
- branla!
- Rpido!
93
00:10:10,472 --> 00:10:12,387
Jake! Jake!
94
00:10:13,136 --> 00:10:14,669
No!
95
00:10:14,870 --> 00:10:16,473
Qutenla de ah!
Aljenla!
96
00:10:19,510 --> 00:10:20,582
Aljate!
97
00:12:14,225 --> 00:12:17,147
<i>Hola! Dnde ests?
Te extrao.</i>
98
00:12:18,296 --> 00:12:19,928
<i>Echa un vistazo!</i>
99
00:12:20,130 --> 00:12:24,508
<i>Lo s, lo s.
Dije que no ira sin ti...</i>
100
00:12:24,709 --> 00:12:26,902
<i>- Ests bien?
- S.</i>
101
00:12:27,169 --> 00:12:28,484
<i>Mira esto!</i>
102
00:12:29,191 --> 00:12:30,623
<i>Ahora ven ac.</i>
103
00:12:30,824 --> 00:12:33,316
<i>No puedo prometerte nada.</i>
104
00:12:33,515 --> 00:12:34,914
<i>Te amo.</i>
105
00:12:48,406 --> 00:12:50,253
Ahora son tu tripulacin.
106
00:12:50,355 --> 00:12:51,395
Necesitan un lder.
107
00:12:52,076 --> 00:12:53,609
Lo s.
108
00:12:54,154 --> 00:12:55,408
Tienes fe en m, no?
109
00:13:19,923 --> 00:13:20,896
Lamento la tardanza, seor.
110
00:13:21,097 --> 00:13:22,489
No hay problema.
111
00:13:26,579 --> 00:13:29,949
No se me ocurre otra forma
de decirlo ms que as.
112
00:13:31,140 --> 00:13:35,332
Sufrimos una tragedia monumental.
113
00:13:36,089 --> 00:13:39,083
Y har todo lo que pueda...
114
00:13:39,284 --> 00:13:44,203
...por estar a la altura de Jacob
como su capitn.
115
00:13:44,938 --> 00:13:48,486
Pero lo extraaremos profundamente.
116
00:13:49,366 --> 00:13:51,868
Y de antemano les agradezco su apoyo.
117
00:13:52,049 --> 00:13:55,079
Perdimos a 47 colonizadores...
118
00:13:55,280 --> 00:14:00,046
...y 16 embriones
de segunda generacin...
119
00:14:00,246 --> 00:14:02,181
...y, claro, a un miembro
de la tripulacin.
120
00:14:02,382 --> 00:14:07,017
La integridad estructural de la nave
se mantiene en un 83%...
121
00:14:07,217 --> 00:14:11,523
...pero hay muchos sistemas
secundarios inoperantes.
122
00:14:11,727 --> 00:14:13,076
Y, qu fue lo que sucedi?
123
00:14:13,771 --> 00:14:16,328
La onda de choque
de una ignicin estelar cercana.
124
00:14:17,030 --> 00:14:18,479
Las velas estaban desplegadas...
125
00:14:18,681 --> 00:14:20,622
...y absorbimos todo el impacto
de la tormenta.
126
00:14:20,723 --> 00:14:21,623
Walter...
127
00:14:21,725 --> 00:14:24,366
...Madre y t revisen
los cdigos centrales...
128
00:14:24,567 --> 00:14:26,524
...para entender cmo sucedi esto.
129
00:14:27,228 --> 00:14:29,342
Fue un evento local casual, seor.
130
00:14:29,542 --> 00:14:32,550
Es imposible detectar explosiones
estelares espontneas...
131
00:14:32,751 --> 00:14:33,695
...hasta que es muy tarde.
132
00:14:34,296 --> 00:14:36,207
Fue mala suerte.
133
00:14:36,407 --> 00:14:39,134
Faris, no creo en la suerte.
No me interesa la suerte.
134
00:14:39,336 --> 00:14:41,604
Prefiero que tengamos ms capacidad...
135
00:14:41,805 --> 00:14:44,541
...y preparacin que suerte.
Observacin, reflexin, fe...
136
00:14:44,742 --> 00:14:45,542
...y determinacin.
137
00:14:45,744 --> 00:14:49,291
As podremos recorrer
el camino que se nos presenta.
138
00:14:49,392 --> 00:14:50,492
S? Cunto nos falta?
139
00:14:50,593 --> 00:14:53,020
Ocho ciclos de recarga ms...
140
00:14:53,221 --> 00:14:54,381
...antes de llegar a Origae-6?
141
00:14:55,482 --> 00:14:57,925
- Es una pregunta seor?
- S, Walter, es una pregunta.
142
00:14:58,126 --> 00:14:59,127
Es correcto.
143
00:15:00,920 --> 00:15:04,511
Pues arreglemos esta nave.
De acuerdo?
144
00:15:04,712 --> 00:15:06,615
A trabajar.
145
00:15:06,816 --> 00:15:08,417
Disculpe, seor.
146
00:15:08,619 --> 00:15:09,419
S.
147
00:15:10,430 --> 00:15:14,317
Acabamos de perder a 47 colonizadores
y a nuestro capitn.
148
00:15:14,516 --> 00:15:15,524
Debemos darles reconocimiento.
149
00:15:15,724 --> 00:15:17,647
Lo entiendo perfectamente.
150
00:15:17,847 --> 00:15:20,267
Pero si no reparamos la nave...
151
00:15:20,369 --> 00:15:23,798
...perderemos a todos
los colonizadores.
152
00:15:23,999 --> 00:15:25,763
Al menos que hagamos algo
por el capitn Brason.
153
00:15:25,964 --> 00:15:27,564
No est a discusin. Tennessee.
154
00:15:33,763 --> 00:15:34,869
Hola.
155
00:15:35,963 --> 00:15:37,373
El mdulo est estable...
156
00:15:37,575 --> 00:15:39,174
...pero se daaron los conectores.
157
00:15:39,376 --> 00:15:41,638
An me falta revisar los vehculos.
158
00:15:44,656 --> 00:15:45,780
Puedo ayudarte...
159
00:15:46,682 --> 00:15:48,258
...si quieres.
160
00:15:48,861 --> 00:15:49,810
Gracias.
161
00:15:50,012 --> 00:15:53,610
Walter. Cunto crees que falte
para poder hacer el siguiente viaje?
162
00:15:54,211 --> 00:15:56,726
Las reparaciones tomarn
aproximadamente 48 horas.
163
00:15:58,047 --> 00:16:00,205
Pero deberamos intentar
evacuar este sector...
164
00:16:00,407 --> 00:16:01,552
...por si hay ms estallidos.
165
00:16:01,753 --> 00:16:03,080
Claro, de acuerdo.
166
00:16:03,181 --> 00:16:05,013
A trabajar.
Pueden irse. Gracias.
167
00:16:11,123 --> 00:16:12,493
<i>C-2 abierta.</i>
168
00:16:12,693 --> 00:16:15,961
Cierra C-62.
Abre la cmara 17.
169
00:16:23,765 --> 00:16:25,516
Abre la puerta de Terraformacin.
170
00:16:35,169 --> 00:16:36,347
Est floja.
171
00:16:38,070 --> 00:16:40,172
La tensin est a un 15% por debajo.
172
00:16:43,117 --> 00:16:44,007
Activando.
173
00:16:50,178 --> 00:16:51,085
Asegurada.
174
00:16:51,287 --> 00:16:52,488
Enterada.
175
00:17:05,119 --> 00:17:06,539
No fue mi idea.
176
00:17:09,945 --> 00:17:13,699
Jacob soaba con que construyramos
una cabaa en el nuevo mundo.
177
00:17:16,571 --> 00:17:18,439
Como pioneros.
178
00:17:20,570 --> 00:17:21,962
Una cabaa junto a un lago.
179
00:17:25,482 --> 00:17:28,931
Hay un lago en el rea
de terraformacin de Origae-6.
180
00:17:29,633 --> 00:17:32,327
Una cabaa hecha
con madera de verdad.
181
00:17:34,377 --> 00:17:38,156
As que en el almacn de la nave
hay suficiente madera para una cabaa.
182
00:17:40,201 --> 00:17:42,748
Hachas, sierras, clavos de metal...
183
00:17:42,849 --> 00:17:45,421
...y no tengo idea
de qu hacer con ellos.
184
00:17:50,015 --> 00:17:51,338
Todo esto...
185
00:17:52,850 --> 00:17:54,217
...para empezar nuestra nueva vida.
186
00:17:56,891 --> 00:17:59,066
Ahora me pregunto,
para qu tomarme la molestia?
187
00:18:01,536 --> 00:18:05,591
Porque prometiste construir
una cabaa junto a un lago.
188
00:18:15,829 --> 00:18:17,464
<i>Era su favorito.</i>
189
00:18:17,665 --> 00:18:20,037
<i>Tena muy buen gusto.</i>
190
00:18:20,238 --> 00:18:21,739
<i>Derecho.</i>
191
00:18:21,840 --> 00:18:24,383
<i>Sin hielo, sin agua, sin mezclar.</i>
192
00:18:24,684 --> 00:18:26,653
Sin porqueras.
193
00:18:31,258 --> 00:18:32,311
Walter?
194
00:18:32,487 --> 00:18:33,552
A donde fueres...
195
00:18:36,628 --> 00:18:38,739
<i>Por todos los buenos
que se nos adelantaron.</i>
196
00:18:39,519 --> 00:18:41,272
Que los recordemos.
197
00:18:41,770 --> 00:18:43,668
Que los recordemos.
198
00:19:24,011 --> 00:19:25,076
Chris.
199
00:19:27,861 --> 00:19:30,372
Desobedecieron una orden directa.
200
00:19:31,847 --> 00:19:33,426
Enterr a su marido.
201
00:19:33,627 --> 00:19:35,908
No, Karine, no es eso.
No confan en m.
202
00:19:36,110 --> 00:19:38,291
Por la misma razn
que la compaa no me confo...
203
00:19:38,393 --> 00:19:39,439
...el liderazgo de la misin.
204
00:19:39,541 --> 00:19:41,452
Si eres una persona religiosa...
205
00:19:41,653 --> 00:19:44,908
...creen que no tomas
decisiones calificadas y racionales.
206
00:19:45,108 --> 00:19:48,079
Eres un extremista.
Un luntico.
207
00:19:48,679 --> 00:19:51,216
Cuando lleguemos a nuestro destino...
208
00:19:51,718 --> 00:19:55,448
...ya no sern tu tripulacin.
Sern tus vecinos.
209
00:19:55,650 --> 00:19:56,951
No lo olvides.
210
00:19:58,202 --> 00:20:00,383
Manjalo con cuidado, s?
211
00:20:08,893 --> 00:20:10,100
Faris, me escuchas?
212
00:20:10,300 --> 00:20:11,397
<i>Escucho.</i>
213
00:20:11,499 --> 00:20:12,781
Hagmoslo.
214
00:20:15,586 --> 00:20:17,974
Maldita sea,
todos deberan ver esto.
215
00:20:18,075 --> 00:20:21,144
<i>No podemos ver nada hasta
que arregles las cmaras.</i>
216
00:20:21,345 --> 00:20:23,891
Por qu no miras
por la maldita ventana, linda?
217
00:20:24,093 --> 00:20:26,232
<i>Ankor, restablece la energa...</i>
218
00:20:26,434 --> 00:20:28,826
<i>...para que puedan disfrutar
de la hermosa vista.</i>
219
00:20:29,573 --> 00:20:30,697
Ya casi.
220
00:20:32,834 --> 00:20:34,341
<i>Ankor, avsame
cuando ests en posicin...</i>
221
00:20:34,542 --> 00:20:36,583
<i>...para que comience la fiesta.</i>
222
00:20:36,785 --> 00:20:38,295
Estoy en posicin.
223
00:21:07,998 --> 00:21:09,211
Contacto.
224
00:21:17,847 --> 00:21:19,495
<i>Todo bien, Tee?</i>
225
00:21:19,697 --> 00:21:21,752
Todo bien. Estamos listos.
226
00:21:21,954 --> 00:21:23,256
<i>Trela.</i>
227
00:21:23,357 --> 00:21:25,059
Bien.
228
00:21:25,260 --> 00:21:27,775
La estoy recuperando, Tee.
229
00:21:29,853 --> 00:21:31,579
Recuperando.
230
00:21:34,794 --> 00:21:36,520
<i>Funciona a la perfeccin.</i>
231
00:21:51,119 --> 00:21:52,152
<i>Listo.</i>
232
00:21:52,353 --> 00:21:53,453
<i>Recuperamos la energa.</i>
233
00:21:53,454 --> 00:21:54,756
Bien hecho, Tee.
234
00:21:54,857 --> 00:21:56,028
El sistema est funcionando.
235
00:21:56,230 --> 00:21:57,332
Adelante.
236
00:21:57,533 --> 00:21:58,840
<i>No se vayan sin m.</i>
237
00:21:58,941 --> 00:22:01,579
Permiso paras irnos sin l, seor?
238
00:22:01,680 --> 00:22:02,855
Bienvenida de vuelta, Danny.
239
00:22:03,832 --> 00:22:05,136
Gracias.
240
00:22:05,338 --> 00:22:07,237
Bien, ya termin, Tee.
241
00:22:07,438 --> 00:22:09,143
De acuerdo. Voy detrs de ti.
242
00:22:09,343 --> 00:22:11,722
Por favor, alista una cerveza fra
para el viajero cansado.
243
00:22:12,023 --> 00:22:15,287
<i>Hecho, cario.
Me tomar una contigo.</i>
244
00:22:15,488 --> 00:22:17,102
Faris? Pon la...
245
00:22:22,298 --> 00:22:24,323
<i>Vieron eso?</i>
246
00:22:25,150 --> 00:22:27,269
Qu dijo?
247
00:22:31,628 --> 00:22:32,929
Tennessee, me escuchas?
248
00:22:36,241 --> 00:22:38,257
Tennessee, me escuchas?
249
00:22:39,321 --> 00:22:40,799
<i>Tennessee. Ests bien?</i>
250
00:22:40,999 --> 00:22:42,965
Qu carajos fue eso?
251
00:22:43,166 --> 00:22:46,361
Voy a entrar. Voy a entrar.
252
00:22:58,978 --> 00:23:01,806
Una transmisin perdida,
probablemente.
253
00:23:03,070 --> 00:23:06,138
Seguramente tu casco la recibi
porque estaba muy lejos.
254
00:23:06,339 --> 00:23:08,683
...ms all de nuestros
filtros de comunicacin.
255
00:23:10,884 --> 00:23:12,328
Tiene audio, Madre?
256
00:23:12,529 --> 00:23:15,775
<i>Verificando. Un momento.</i>
257
00:23:17,568 --> 00:23:20,447
<i>Reorient la transmisin,
capitn Oram.</i>
258
00:23:21,177 --> 00:23:23,691
Debe ser un eco,
los instrumentos sufrieron daos graves.
259
00:23:24,392 --> 00:23:25,746
Se repite cada 46 segundos...
260
00:23:25,847 --> 00:23:27,781
...desde que llegamos aqu.
261
00:23:55,282 --> 00:23:56,999
Es de John Denver.
262
00:23:57,201 --> 00:23:58,804
Es "Take Me Home, Country Roads".
263
00:23:58,905 --> 00:24:00,005
Bromeas.
264
00:24:00,206 --> 00:24:02,063
No, jams bromeo sobre John Denver.
265
00:24:02,539 --> 00:24:04,932
Tambin hay datos geomtricos.
266
00:24:05,133 --> 00:24:08,593
Madre, por favor rastrea
la seal hasta su origen.
267
00:24:09,096 --> 00:24:10,437
<i>Rastreando.</i>
268
00:24:14,167 --> 00:24:16,907
<i>Origen de la transmisin localizado.</i>
269
00:24:18,537 --> 00:24:21,921
<i>La seal se origina en el sector 87.</i>
270
00:24:22,521 --> 00:24:25,235
<i>Ascensin recta 47.6.</i>
271
00:24:25,436 --> 00:24:30,186
<i>Declive de 24.3
desde nuestra posicin actual.</i>
272
00:24:35,387 --> 00:24:38,202
Parece una estrella de
secuencia principal, como la nuestra.
273
00:24:38,887 --> 00:24:40,908
Pero vieja, muy vieja.
274
00:24:41,110 --> 00:24:42,902
Cinco planetas.
275
00:24:43,203 --> 00:24:45,142
Esperen. Miren eso.
276
00:24:47,301 --> 00:24:49,089
El planeta nmero cuatro.
277
00:24:49,853 --> 00:24:52,909
El planeta nmero cuatro
est justo en la zona habitable.
278
00:24:53,951 --> 00:24:55,649
Candidato perfecto, de hecho.
279
00:24:55,749 --> 00:24:59,502
0.96 G en la superficie,
Ocanos, tierra.
280
00:25:00,589 --> 00:25:03,372
Muy posiblemente una bisfera.
281
00:25:03,574 --> 00:25:06,787
Mucho mejor para las expectativas
ms optimistas respecto a Oriage-6.
282
00:25:06,888 --> 00:25:09,713
Cmo es que no lo vimos?
Revisamos todo el sector.
283
00:25:09,814 --> 00:25:11,992
Ricks, a qu distancia est?
284
00:25:12,193 --> 00:25:13,395
Cerca.
285
00:25:14,257 --> 00:25:16,037
Es un viaje corto.
De unas cuantas semanas.
286
00:25:16,238 --> 00:25:18,779
Ni siquiera tendramos
que volver al hipersueo.
287
00:25:23,241 --> 00:25:27,054
Y cunto falta
para llegar a Oriagae-6?
288
00:25:27,297 --> 00:25:28,955
Siete aos, cuatro meses.
289
00:25:29,156 --> 00:25:32,097
Es un ciclo de sueo muy largo.
290
00:25:32,945 --> 00:25:36,605
Seor, creo que ninguno de nosotros
tiene muchos deseos...
291
00:25:36,706 --> 00:25:38,578
...de volver a las cpsulas.
292
00:25:41,409 --> 00:25:45,551
Quiz debamos verlo ms de cerca.
293
00:25:48,010 --> 00:25:49,933
Alguna objecin?
294
00:25:53,259 --> 00:25:54,604
De acuerdo, Ricks.
295
00:25:55,119 --> 00:25:57,682
Prepara el curso
y vayamos a verlo de cerca.
296
00:25:58,083 --> 00:25:59,284
S, seor.
297
00:26:00,469 --> 00:26:02,529
Capitn, puedo hablarle por un momento?
298
00:26:07,491 --> 00:26:08,922
Ests seguro de esto?
299
00:26:09,489 --> 00:26:10,805
Qu quieres decir?
300
00:26:11,447 --> 00:26:14,737
Pasamos una dcada
buscando Origae-6.
301
00:26:14,938 --> 00:26:18,230
Lo examinamos, hicimos las
simulaciones, exploramos el terreno.
302
00:26:18,331 --> 00:26:19,964
- Nos entrenaron para eso.
- Lo entiendo.
303
00:26:20,164 --> 00:26:21,834
Y vamos a desechar todo eso...
304
00:26:22,034 --> 00:26:23,864
...por una transmisin desconocida?
305
00:26:25,109 --> 00:26:26,123
Pinsalo.
306
00:26:26,324 --> 00:26:28,542
Un ser humano,
donde no pude haber humanos.
307
00:26:29,042 --> 00:26:31,220
Un planeta oculto
que aparece de la nada...
308
00:26:31,422 --> 00:26:34,997
...y resulta ser perfecto para nosotros.
Es demasiado bueno para ser verdad.
309
00:26:35,399 --> 00:26:37,259
Demasiado bueno?
Qu quieres decir?
310
00:26:37,360 --> 00:26:38,919
No sabemos qu carajos hay all.
311
00:26:39,120 --> 00:26:41,044
Quiz simplemente
no vimos el planeta, Danny.
312
00:26:41,245 --> 00:26:43,866
Es un riesgo enorme
que no vale la pena recorrer.
313
00:26:44,068 --> 00:26:45,728
No me estoy
comprometiendo a nada.
314
00:26:45,929 --> 00:26:48,844
Solo intento recorrer
el camino que se nos presenta.
315
00:26:49,046 --> 00:26:50,046
Y podra ser...
316
00:26:50,247 --> 00:26:52,934
...un hbitat mejor
para nuestra colonia.
317
00:26:53,136 --> 00:26:54,333
Podra ser.
No lo sabemos.
318
00:26:54,533 --> 00:26:55,956
Nadie de la tripulacin...
319
00:26:56,156 --> 00:26:58,657
...quiere volver a las cpsulas.
320
00:26:59,266 --> 00:27:00,222
Cierto?
321
00:27:01,276 --> 00:27:03,663
Y la voz en esa transmisin
era humana.
322
00:27:03,865 --> 00:27:06,249
Y es nuestra
responsabilidad investigar...
323
00:27:06,450 --> 00:27:10,560
Nuestra responsabilidad es proteger
a los 2,000 colonos de esta nave.
324
00:27:12,190 --> 00:27:13,163
Oye.
325
00:27:15,587 --> 00:27:17,772
No estoy haciendo escalada libre.
326
00:27:17,973 --> 00:27:21,461
Necesito sogas,
y las estoy usando.
327
00:27:21,663 --> 00:27:27,142
Es una buena decisin,
con base a los datos disponibles.
328
00:27:27,344 --> 00:27:28,425
Entiendes?
329
00:27:28,627 --> 00:27:31,903
Como segunda a bordo
debo protestar. Oficialmente.
330
00:27:33,373 --> 00:27:34,569
Oficialmente?
331
00:27:38,680 --> 00:27:41,239
De acuerdo, Danny.
Lo pondr en la bitcora.
332
00:27:42,997 --> 00:27:44,625
Puedes irte.
333
00:28:11,099 --> 00:28:12,620
Reviso todos los canales...
334
00:28:12,821 --> 00:28:14,613
...pero hay interferencia y ruido blanco.
335
00:28:14,814 --> 00:28:16,410
Algunos ecos de alta frecuencia.
336
00:28:16,710 --> 00:28:17,812
Oyes algo?
337
00:28:18,014 --> 00:28:20,559
Solo la seal continua
de nuestro fantasma amistoso.
338
00:28:20,760 --> 00:28:22,915
Entremos en rbita cercana.
339
00:28:24,217 --> 00:28:25,938
Y prepara la sonda de aterrizaje.
340
00:28:26,456 --> 00:28:30,446
<i>Giro en proceso,
iniciando maniobras orbitales.</i>
341
00:28:44,505 --> 00:28:46,316
Nivel de toxinas, tolerable.
342
00:28:47,033 --> 00:28:48,888
Qu ionsfera tan fuerte.
343
00:28:48,989 --> 00:28:50,182
S, la veo.
344
00:28:50,684 --> 00:28:52,522
Oye, es tu primer aterrizaje?
345
00:28:52,723 --> 00:28:53,924
Vete al diablo.
346
00:28:54,025 --> 00:28:55,995
Hay una tormenta de plasma
en la atmsfera.
347
00:28:56,497 --> 00:28:58,502
Alrededor de 250 km/h.
348
00:28:58,804 --> 00:29:00,666
Ser muy difcil atravesarla.
349
00:29:00,767 --> 00:29:02,957
<i>S, eso me temo.</i>
350
00:29:03,158 --> 00:29:05,667
<i>La comunicacin ser intermitente
si es electromagntica.</i>
351
00:29:05,867 --> 00:29:07,360
Ser seguro aterrizar?
352
00:29:07,461 --> 00:29:08,930
Depende de qu consideres seguro.
353
00:29:09,131 --> 00:29:10,069
<i>Veinte segundos.</i>
354
00:29:10,270 --> 00:29:11,371
<i>Vamos a proceder.</i>
355
00:29:11,471 --> 00:29:12,773
Bien.
356
00:29:12,874 --> 00:29:15,710
Preparando modo orbital
sobre posicin de seal.
357
00:29:15,912 --> 00:29:18,808
<i>Madre, por favor coordina
la secuencia de lanzamiento.</i>
358
00:29:19,009 --> 00:29:20,306
<i>Entendido.</i>
359
00:29:20,508 --> 00:29:22,546
<i>Permiso para lanzamiento, Sonda Uno.</i>
360
00:29:22,668 --> 00:29:24,515
Bien, aqu vamos. Lanzando.
361
00:29:24,716 --> 00:29:26,334
Juntos. Tres.
362
00:29:26,436 --> 00:29:27,536
Dos.
363
00:29:27,638 --> 00:29:28,539
Uno.
364
00:29:29,612 --> 00:29:31,167
<i>Sonda Uno lanzada.</i>
365
00:29:31,368 --> 00:29:32,869
Y all van.
366
00:29:44,976 --> 00:29:47,768
<i>Te ves muy bien desde aqu, Faris.
Qu bueno que t conduces...</i>
367
00:29:47,968 --> 00:29:49,393
...y no el anciano.
368
00:29:49,494 --> 00:29:52,289
Oye, nada de anciano, tetas bonitas.
369
00:29:52,491 --> 00:29:54,184
<i>Oigan! No hablen as.</i>
370
00:29:54,385 --> 00:29:56,063
- Ms respeto, macho.
- Los estoy oyendo.
371
00:29:56,265 --> 00:29:57,973
<i>Ella empez.</i>
372
00:29:58,274 --> 00:30:00,586
Ricks puede hablar sobre tus tetas,
si quiere.
373
00:30:00,788 --> 00:30:02,123
<i>Estoy muy seguro
de nuestra relacin.</i>
374
00:30:02,224 --> 00:30:04,043
Me quedo con las tetas de mi esposa.
375
00:30:04,245 --> 00:30:06,213
Concentrmonos.
376
00:30:09,556 --> 00:30:11,415
<i>Todo se ve bien all abajo?</i>
377
00:30:11,516 --> 00:30:12,517
S, todo bien.
378
00:30:12,718 --> 00:30:14,817
Entraremos a la exsfera
en cinco segundos.
379
00:30:15,018 --> 00:30:17,671
Sujtense bien.
ser agitado.
380
00:30:19,760 --> 00:30:20,838
Odio el espacio.
381
00:30:22,380 --> 00:30:24,889
Por esto deberas hacer yoga.
382
00:30:33,388 --> 00:30:34,655
- Estabilzala, Faras.
- Yo me encargo.
383
00:30:34,856 --> 00:30:36,643
<i>Se recomienda abortar la misin.</i>
384
00:30:38,405 --> 00:30:39,609
Faris.
385
00:30:41,746 --> 00:30:43,622
Sonda Uno, tenemos mala recepcin.
Me escuchan?
386
00:30:46,111 --> 00:30:47,182
Puedes restablecerla?
387
00:30:47,793 --> 00:30:49,315
Perdimos la comunicacin.
388
00:30:49,517 --> 00:30:50,815
Mierda.
389
00:30:52,802 --> 00:30:55,418
<i>Falla de propulsores tres y cuatro.</i>
390
00:30:55,520 --> 00:30:57,235
- Puedes?
- S.
391
00:30:57,336 --> 00:30:59,339
Deja de preguntarme si puedo.
S puedo.
392
00:31:02,849 --> 00:31:03,964
Listo.
393
00:31:04,924 --> 00:31:06,338
Mierda.
394
00:31:06,539 --> 00:31:07,508
Estn bien?
395
00:31:07,710 --> 00:31:08,910
No.
396
00:31:11,640 --> 00:31:13,444
<i>Sensores de aterrizaje activados.</i>
397
00:31:28,524 --> 00:31:30,352
No me gusta este terreno.
398
00:31:30,554 --> 00:31:32,377
All hay aguas tranquilas.
399
00:31:32,478 --> 00:31:35,019
- Voy a actualizar.
- De acuerdo.
400
00:32:09,619 --> 00:32:10,603
<i>Contacto.</i>
401
00:32:11,488 --> 00:32:12,496
<i>Motores detenidos.</i>
402
00:32:14,621 --> 00:32:15,698
Aterrizamos.
403
00:32:15,799 --> 00:32:16,700
Barras.
404
00:32:16,901 --> 00:32:18,400
<i>Sonda Uno, me escuchan?</i>
405
00:32:18,602 --> 00:32:20,716
Afirmativo.
Vaya aterrizaje.
406
00:32:21,022 --> 00:32:22,822
S. No los escuchamos bien.
407
00:32:22,923 --> 00:32:24,526
Pueden intentar mejorar la seal?
408
00:32:24,728 --> 00:32:27,601
<i>Es posible que golperamos algo
al entrar al agua.</i>
409
00:32:27,602 --> 00:32:29,862
<i>Si me escuchan,
voy a revisar posibles daos...</i>
410
00:32:30,064 --> 00:32:32,485
<i>...en el casco y luego
verificar la comunicacin.</i>
411
00:32:32,687 --> 00:32:35,555
<i>Avsame cmo est todo.
Cambio.</i>
412
00:32:37,333 --> 00:32:38,556
<i>Confirmando composicin atmosfrica.</i>
413
00:32:38,757 --> 00:32:39,775
Aqu tienes, granduln.
414
00:32:39,875 --> 00:32:41,714
<i>Oxgeno, 19.5%.</i>
415
00:32:41,915 --> 00:32:43,116
Ankor.
416
00:32:43,217 --> 00:32:44,740
<i>Nitrgeno, 79.4%.</i>
417
00:32:44,937 --> 00:32:46,483
Cole.
418
00:32:46,584 --> 00:32:47,485
Rosie.
419
00:32:47,586 --> 00:32:48,952
<i>Presin baromtrica, 15.4 PSI.</i>
420
00:32:49,253 --> 00:32:50,572
Ledward.
421
00:32:58,754 --> 00:32:59,651
Todos listos?
422
00:33:02,602 --> 00:33:04,609
Vamos. Rpido.
423
00:33:09,511 --> 00:33:11,569
- Vamos, chicos.
- El aire se siente bien.
424
00:33:15,025 --> 00:33:16,264
Faris, me escuchas?
425
00:33:16,365 --> 00:33:17,567
<i>S, fuerte y claro.</i>
426
00:33:17,768 --> 00:33:20,717
Seguiremos los protocolos
de seguridad para expediciones.
427
00:33:20,917 --> 00:33:23,770
Mantn las puertas bien cerradas.
De acuerdo?
428
00:33:23,972 --> 00:33:24,954
<i>S. Enterada.</i>
429
00:33:25,055 --> 00:33:26,156
Eso har.
430
00:33:26,358 --> 00:33:27,758
Que se diviertan.
431
00:33:35,423 --> 00:33:36,910
Walter, qu tan lejos
debemos llegar?
432
00:33:38,994 --> 00:33:41,736
El origen de la seal
est a 8 km al oeste...
433
00:33:41,938 --> 00:33:43,444
...pero a una altura considerable.
434
00:33:44,943 --> 00:33:46,372
Sargento Lope...
435
00:33:46,574 --> 00:33:48,169
...vamos a hallar a nuestro fantasma.
436
00:34:15,774 --> 00:34:17,290
Lindo lugar para
una cabaa de madera.
437
00:34:17,965 --> 00:34:19,265
A Jake la habra encantado.
438
00:34:19,466 --> 00:34:20,890
Oye, Danny.
439
00:34:21,192 --> 00:34:23,180
No result un mallugar para aterrizar.
440
00:34:23,382 --> 00:34:25,051
Podramos colocar las viviendas all...
441
00:34:25,353 --> 00:34:27,471
...el complejo cvico
ms all del riachuelo.
442
00:34:27,673 --> 00:34:29,428
Hay acceso a agua fresca.
443
00:34:29,629 --> 00:34:31,544
Podra ser el lugar indicado
para una colonia.
444
00:34:31,745 --> 00:34:32,786
Ya lo veremos.
445
00:34:32,987 --> 00:34:37,271
Ay, mujer de poca fe.
446
00:34:38,419 --> 00:34:40,877
Es insufrible.
447
00:34:41,078 --> 00:34:43,181
Es peor cuando est contento, no?
448
00:34:47,980 --> 00:34:49,401
Esto es trigo.
449
00:34:51,524 --> 00:34:52,651
Cranme, conozco el trigo.
450
00:34:54,384 --> 00:34:57,451
Es viejo, pero definitivamente cultivado.
451
00:34:58,621 --> 00:35:00,713
Qu tan probable es
hallar vegetacin humana...
452
00:35:00,913 --> 00:35:02,308
...tan lejos de la Tierra?
453
00:35:02,409 --> 00:35:03,603
Muy poco probable.
454
00:35:09,243 --> 00:35:10,708
Quin lo sembr?
455
00:35:37,245 --> 00:35:38,186
Come.
456
00:35:38,388 --> 00:35:39,449
Oye, amor.
Prueba con Alfa.
457
00:35:39,649 --> 00:35:41,825
<i>De acuerdo, Alfa listo.</i>
458
00:35:43,688 --> 00:35:46,588
Nada. Intntalo con Beta.
459
00:35:47,039 --> 00:35:49,412
<i>Beta listo.</i>
460
00:35:49,613 --> 00:35:50,956
No hace nada.
461
00:35:51,556 --> 00:35:53,695
En serio no hay forma
de mejorar la seal?
462
00:35:53,796 --> 00:35:56,550
No sin apagar el sistema
y reiniciar las celdas.
463
00:35:56,752 --> 00:35:58,635
<i>Cunto tiempo tardar?</i>
464
00:35:58,937 --> 00:36:01,155
No lo s. Unas horas.
465
00:36:01,456 --> 00:36:03,872
Mantengan el paso.
No se alejen.
466
00:36:03,873 --> 00:36:05,073
Chris.
467
00:36:05,174 --> 00:36:06,176
Esperen.
468
00:36:06,377 --> 00:36:08,397
Creo que quiero quedarme aqu.
469
00:36:09,397 --> 00:36:12,128
Podra ser un buen lugar
para diagnstico ecolgico.
470
00:36:12,329 --> 00:36:14,334
Recjanme de regreso s?
471
00:36:14,435 --> 00:36:15,337
Sargento?
472
00:36:15,438 --> 00:36:18,319
S, est bien.
Ledward, qudate con Karine.
473
00:36:18,519 --> 00:36:21,033
Nos vemos aqu en cuatro horas.
Mantn la comunicacin.
474
00:36:21,234 --> 00:36:23,253
Prtate bien con mi esposa.
475
00:36:23,454 --> 00:36:24,880
Hecho, Capitn.
476
00:36:25,181 --> 00:36:26,382
Vamos.
477
00:36:45,060 --> 00:36:46,709
Algo sobrevol este lugar.
478
00:36:48,402 --> 00:36:49,873
Cort las copas de los rboles.
479
00:36:51,460 --> 00:36:53,723
Debi ser enorme.
480
00:36:54,444 --> 00:36:56,806
Sea lo que sea...
481
00:36:57,007 --> 00:36:58,753
...est all arriba.
482
00:37:03,977 --> 00:37:05,500
Oyen eso?
483
00:37:05,701 --> 00:37:06,701
Qu?
484
00:37:07,477 --> 00:37:08,598
Nada.
485
00:37:09,829 --> 00:37:12,370
Ni aves, ni animales.
486
00:37:13,865 --> 00:37:14,903
Nada.
487
00:37:26,290 --> 00:37:27,855
Espera. Despacio.
488
00:37:27,957 --> 00:37:29,349
De acuerdo.
489
00:37:35,605 --> 00:37:36,649
Esto servir.
490
00:37:38,010 --> 00:37:40,792
Equipo de expedicin,
nos escuchan?
491
00:37:42,520 --> 00:37:44,372
Madre dice que
la tormenta de iones empeora.
492
00:37:44,573 --> 00:37:46,880
Es muy difcil rastrearlos.
493
00:37:48,050 --> 00:37:50,977
<i>Estamos muy cerca...
objetivo...</i>
494
00:37:52,740 --> 00:37:55,663
<i>...comunicacin al llegar all.
De acuerdo? Convenant?</i>
495
00:37:56,760 --> 00:37:58,049
Maldita sea.
496
00:38:03,127 --> 00:38:04,086
Toma esto.
497
00:38:09,387 --> 00:38:10,863
Voy a orinar.
498
00:38:12,667 --> 00:38:13,855
No tardes.
499
00:39:08,548 --> 00:39:09,768
Leward?
500
00:39:09,869 --> 00:39:11,072
Ya voy.
501
00:39:35,787 --> 00:39:36,766
Oigan.
502
00:39:38,832 --> 00:39:40,685
Qu carajos es esto?
503
00:39:42,949 --> 00:39:45,208
Parece una clase de vehculo.
504
00:40:10,729 --> 00:40:13,355
Ankor, Cole. Qudense aqu.
505
00:40:13,557 --> 00:40:15,281
- Entendido.
- S, seor.
506
00:40:16,013 --> 00:40:17,793
Con cuidado.
Fjense dnde pisan.
507
00:40:31,337 --> 00:40:33,345
Capitn. Por aqu.
508
00:40:35,822 --> 00:40:38,404
- Tienes la ubicacin de la transmisin?
- Por ac.
509
00:40:39,153 --> 00:40:41,125
Vamos. No se separen.
510
00:40:41,427 --> 00:40:42,857
Ya viste esta cosa?
511
00:40:58,787 --> 00:40:59,688
Tom.
512
00:40:59,889 --> 00:41:00,892
Vamos, no te quedes atrs.
513
00:41:00,993 --> 00:41:02,368
De acuerdo, ya voy.
514
00:41:11,156 --> 00:41:12,350
Ests bien?
515
00:41:12,551 --> 00:41:13,807
S, estoy bien.
516
00:41:37,064 --> 00:41:38,077
Dios mo.
517
00:41:39,509 --> 00:41:41,148
Eran gigantes.
518
00:41:41,349 --> 00:41:44,911
Al menos estatuas de gigantes.
519
00:41:49,422 --> 00:41:50,701
"Dra. E. Shaw".
520
00:41:52,292 --> 00:41:53,719
La Dra. Elizabeth Shaw.
521
00:41:55,834 --> 00:41:57,716
Era directora cientfica...
522
00:41:57,818 --> 00:41:59,662
...del "Prometeo".
523
00:41:59,863 --> 00:42:01,746
La nave que desapareci.
524
00:42:02,047 --> 00:42:04,700
Exactamente hace diez aos.
525
00:42:06,719 --> 00:42:08,143
Industrias Weyland.
526
00:42:09,009 --> 00:42:10,757
Esta nave no es de Weyland.
527
00:42:15,189 --> 00:42:16,972
La Dra. Shaw.
528
00:42:17,969 --> 00:42:19,761
Cmo lleg aqu?
529
00:42:23,442 --> 00:42:25,062
Sargento Lope. puede darme luz aqu?
530
00:42:25,264 --> 00:42:26,765
- Aqu.
- Ten cuidado.
531
00:42:26,866 --> 00:42:27,867
S.
532
00:42:30,298 --> 00:42:31,411
Vaya.
533
00:42:31,512 --> 00:42:32,413
Cielos.
534
00:42:35,851 --> 00:42:37,443
Oram, detrs de ti. Quitaste.
535
00:43:03,485 --> 00:43:04,854
Creo que encontramos el origen.
536
00:43:08,270 --> 00:43:09,271
S.
537
00:43:11,331 --> 00:43:13,136
Qu diablos haca ella aqu?
538
00:43:15,413 --> 00:43:17,185
Pobrecita.
539
00:43:23,451 --> 00:43:24,762
Necesito sentarme.
540
00:43:25,366 --> 00:43:26,980
Necesito sentarme.
541
00:43:27,864 --> 00:43:29,205
Lo siento.
542
00:43:29,306 --> 00:43:31,281
No s qu me pasa.
543
00:43:31,483 --> 00:43:33,797
Mrame.
544
00:43:35,813 --> 00:43:36,825
No puedo respirar.
545
00:43:38,587 --> 00:43:39,762
Mantn la calma.
546
00:43:41,724 --> 00:43:42,758
Ahora vuelvo.
547
00:43:45,481 --> 00:43:47,326
Capitn Oram. Responde.
548
00:43:48,528 --> 00:43:50,118
<i>Responde. Chris, soy Karine.</i>
549
00:43:50,623 --> 00:43:51,466
Qu? S?
550
00:43:51,768 --> 00:43:53,276
<i>Tenemos un problema.</i>
551
00:43:53,576 --> 00:43:56,626
<i>Vamos de regreso a la Sonda.
Repito. Volvemos a la Sonda.</i>
552
00:43:56,927 --> 00:43:58,602
Todo est bien?
553
00:43:58,803 --> 00:44:01,634
<i>Ledward est enfermo.
Vamos de regreso.</i>
554
00:44:01,835 --> 00:44:04,743
<i>Faris, oste?
Prepara la sala mdica.</i>
555
00:44:04,943 --> 00:44:05,882
Claro, Karine, Qu sucede?
556
00:44:06,083 --> 00:44:08,024
<i>Por favor, hazlo.
Llegaremos pronto.</i>
557
00:44:08,225 --> 00:44:09,566
<i>Daniels, responde.</i>
558
00:44:09,667 --> 00:44:11,357
<i>Vamos de regreso.</i>
559
00:44:14,223 --> 00:44:15,437
- Qu sucede?
- No lo s.
560
00:44:15,538 --> 00:44:17,033
Algo le sucede a Ledward.
561
00:44:19,136 --> 00:44:21,885
Ya vienen. Vamos.
562
00:44:26,469 --> 00:44:28,374
- Oigan!
- Tom!
563
00:44:28,576 --> 00:44:31,268
Qu sucede? Ests bien?
564
00:44:31,369 --> 00:44:33,372
Hblame. Mrame.
565
00:44:33,573 --> 00:44:35,426
- Ests bien?
- S, estoy bien.
566
00:44:35,627 --> 00:44:37,520
- Puedes caminar?
- S.
567
00:44:37,722 --> 00:44:39,989
Bien, vmonos.
Largumonos de aqu.
568
00:44:40,090 --> 00:44:41,491
S.
569
00:44:43,231 --> 00:44:46,066
Amor, te refieres al
protocolo de cuarentena?
570
00:44:46,267 --> 00:44:50,031
<i>No lo s, pero me dijo
que Leward est sangrando...</i>
571
00:44:50,233 --> 00:44:51,953
...y que prepare la sala mdica.
572
00:44:52,093 --> 00:44:53,154
Sangrando?
573
00:44:53,356 --> 00:44:55,500
<i>S, lo s. Lo mismo pens...</i>
574
00:44:55,800 --> 00:44:58,444
Faris, no te omos bien. Lo repites?
575
00:44:58,545 --> 00:45:01,552
<i>No s por qu.
No s qu tan grave es.</i>
576
00:45:01,853 --> 00:45:03,436
<i>Se oa asustada.</i>
577
00:45:03,638 --> 00:45:06,152
<i>Faris, dnde est?
Responde, necesito tu ayuda!</i>
578
00:45:08,353 --> 00:45:10,072
Faris, dnde ests?
579
00:45:10,273 --> 00:45:12,137
Estamos aqu. Responde!
580
00:45:13,377 --> 00:45:15,229
- Leward, rpido.
- No puedo.
581
00:45:15,431 --> 00:45:18,614
Ya casi llegamos. Lo ves?
Est enfrente.
582
00:45:18,916 --> 00:45:21,583
Faris! Ven ac!
583
00:45:21,684 --> 00:45:23,388
Por favor, necesito tu ayuda!
584
00:45:34,473 --> 00:45:35,849
Aydame, carajo!
585
00:45:38,221 --> 00:45:39,319
Aydame!
586
00:45:43,890 --> 00:45:45,203
Camina, Leward.
587
00:45:47,333 --> 00:45:48,534
Llvalo a la sala mdica...
588
00:45:48,635 --> 00:45:50,050
<i>...y no toquen nada en el camino.</i>
589
00:45:53,817 --> 00:45:56,508
Faris, ven ac! Rpido!
590
00:45:57,362 --> 00:45:58,426
Ve!
591
00:45:58,626 --> 00:46:00,028
Arriba! Arriba!
592
00:46:00,959 --> 00:46:01,908
Leward, mantente de pie!
593
00:46:02,109 --> 00:46:03,267
Oram, dnde estn?
594
00:46:03,468 --> 00:46:04,768
<i>Vamos de regreso.</i>
595
00:46:04,969 --> 00:46:05,769
Cunto tiempo?
596
00:46:05,970 --> 00:46:08,112
Falta poco.
Ya casi llegamos.
597
00:46:10,048 --> 00:46:11,437
No! De pie!
598
00:46:15,112 --> 00:46:17,459
Carajo! Carajo!
599
00:46:19,219 --> 00:46:20,290
Ven a la mesa!
600
00:46:21,912 --> 00:46:24,010
Arriba! Arriba!
601
00:46:24,696 --> 00:46:25,653
Anda, Ledward!
602
00:46:25,855 --> 00:46:27,366
Anda! As!
603
00:46:30,031 --> 00:46:33,096
<i>Karine, ponte guantes.
No toques nada!</i>
604
00:46:33,297 --> 00:46:34,699
<i>- Ya deja de decir eso!
- Faris!</i>
605
00:46:34,800 --> 00:46:35,800
<i>Me vomit encima!</i>
606
00:46:35,901 --> 00:46:37,744
Faris, qu sucede?
607
00:46:46,988 --> 00:46:49,012
Qudate aqu. Voy por Oram.
608
00:46:53,675 --> 00:46:54,544
<b>CERRADO</b>
609
00:47:00,248 --> 00:47:02,587
Oram, te necesito aqu de inmediato.
610
00:47:02,789 --> 00:47:05,088
Vuelve a la Sonda de inmediato!
611
00:47:05,289 --> 00:47:07,975
Entendido, pero vamos
lo ms rpido posible.
612
00:47:10,435 --> 00:47:13,518
Anda levntate. Ya casi llegamos.
613
00:47:13,619 --> 00:47:16,265
<i>No s qu diablos
le sucede a Robert!</i>
614
00:47:16,467 --> 00:47:20,066
Empez a sangrar, est enfermo,
no s qu diablos hacer.
615
00:47:20,668 --> 00:47:22,638
Calma. Tranquilzate, cario.
Dime qu sucede.
616
00:47:22,739 --> 00:47:24,611
<i>No me digas que me calme!</i>
617
00:47:24,812 --> 00:47:26,041
<i>No viste lo que yo vi.</i>
618
00:47:26,242 --> 00:47:30,684
<i>No s qu tiene Leward,
ni si Karine o yo lo tenemos!</i>
619
00:47:30,886 --> 00:47:32,525
- Tee!
- Faris!
620
00:47:32,626 --> 00:47:33,691
Responde!
621
00:47:33,856 --> 00:47:35,655
Faris, dnde ests?
622
00:47:35,857 --> 00:47:37,473
Necesito ponerle suero!
623
00:47:39,783 --> 00:47:40,988
No sabes usar esta cosa?
624
00:47:41,523 --> 00:47:43,624
Gritar no ayuda!
625
00:47:45,291 --> 00:47:47,704
- Djame salir.
- Ya viene Oram.
626
00:47:48,405 --> 00:47:50,278
- Djame salir, carajo!
- Vamos a esperar...
627
00:47:50,379 --> 00:47:52,029
Faris, por favor. breme!
628
00:47:52,230 --> 00:47:55,469
No puedo hacer eso.
Necesito que no se extienda la infeccin.
629
00:48:10,072 --> 00:48:12,586
Djame salir, carajo!
Djame salir, carajo!
630
00:48:16,008 --> 00:48:16,932
Faris!
631
00:48:17,564 --> 00:48:19,630
Vete al carajo, Faris! Abre!
632
00:48:21,114 --> 00:48:22,900
Abre la maldita puerta!
633
00:48:25,875 --> 00:48:27,603
Djame salir, carajo!
634
00:48:31,947 --> 00:48:34,907
Djame salir! Faris, desgraciada!
635
00:48:55,933 --> 00:48:56,906
Faris!
636
00:48:57,973 --> 00:48:59,124
Ya voy!
637
00:49:00,747 --> 00:49:01,814
Dios mo...
638
00:49:02,015 --> 00:49:03,896
Por favor, apresrense,
hay algo a bordo.
639
00:49:04,097 --> 00:49:06,211
Reptelo, no te omos bien.
640
00:49:06,854 --> 00:49:08,826
Sonda Uno, repite.
641
00:49:09,593 --> 00:49:13,111
<i>Sonda Uno, repite!
Sonda Uno, repite!</i>
642
00:49:16,648 --> 00:49:18,116
No te acerques, carajo!
643
00:49:32,413 --> 00:49:34,607
No! Karine!
644
00:50:34,235 --> 00:50:35,374
Maldito!
645
00:50:44,266 --> 00:50:45,798
- Dios mo!
- Karine! Resiste!
646
00:50:50,648 --> 00:50:52,315
Capitn! Abajo!
647
00:50:52,915 --> 00:50:54,292
No! No!
648
00:51:07,495 --> 00:51:09,130
- Sujtenlo!
- Hblame!
649
00:51:15,788 --> 00:51:16,932
Dios mo!
650
00:51:22,980 --> 00:51:23,991
No te levantes.
651
00:51:31,649 --> 00:51:32,613
Aydenme! Sujtenlo!
652
00:51:38,169 --> 00:51:39,554
Qu carajos?
653
00:52:04,649 --> 00:52:08,753
Es una tormenta de iones de 7.5,
es un milagro que hubiera comunicacin.
654
00:52:08,854 --> 00:52:11,006
Pues la atravesaremos.
655
00:52:11,207 --> 00:52:12,679
No podemos hacerlo, Tennessee.
656
00:52:12,881 --> 00:52:14,767
Eres piloto, sabes
cul es la tolerancia.
657
00:52:14,968 --> 00:52:16,441
Al carajo la tolerancia.
658
00:52:16,641 --> 00:52:17,443
Tee...
659
00:52:17,643 --> 00:52:20,283
...all abajo hay un maldito huracn,
nos destruira.
660
00:52:21,200 --> 00:52:23,388
Debemos esperar a que pase.
661
00:52:24,390 --> 00:52:25,579
Lo siento, Tee.
662
00:52:27,037 --> 00:52:28,563
Estaba asustada.
663
00:52:29,064 --> 00:52:31,738
Jams haba odo a mi esposa asustada.
664
00:52:32,378 --> 00:52:34,812
Covenant? Respondan.
665
00:52:36,348 --> 00:52:38,811
Covenant. Me escuchan?
666
00:52:39,443 --> 00:52:40,743
<i>Covenant.</i>
667
00:52:40,889 --> 00:52:42,899
Covenant, me escuchan?
668
00:52:45,903 --> 00:52:46,904
Covenant, respondan.
669
00:52:47,064 --> 00:52:48,250
Siempre estar contigo.
670
00:52:49,816 --> 00:52:50,795
Luz de mi vida.
671
00:52:50,997 --> 00:52:52,389
Covenant, me escuchan?
672
00:52:52,590 --> 00:52:54,320
Mi amor, mi ngel.
673
00:52:54,522 --> 00:52:57,324
Lope, no hay nada que puedas hacer.
674
00:52:59,310 --> 00:53:01,054
No hay nada que hacer, s?
675
00:53:02,118 --> 00:53:03,832
<i>Covenant, me escuchan?</i>
676
00:53:07,966 --> 00:53:10,016
- Tennessee, por Dios!
- Daniels!
677
00:53:14,984 --> 00:53:16,103
Rpido! Rpido!
678
00:53:24,037 --> 00:53:24,985
- Fuego!
- Disparen! Ahora!
679
00:53:26,313 --> 00:53:27,489
Daniels, al suelo!
680
00:53:33,386 --> 00:53:34,376
Ankor, no!
681
00:53:36,859 --> 00:53:37,702
Rpido, Cole!
682
00:53:40,240 --> 00:53:41,452
Le di!
683
00:53:41,632 --> 00:53:43,438
- Daniels, ests bien?
- S!
684
00:53:43,698 --> 00:53:44,762
Qu diablos era eso?
685
00:53:45,394 --> 00:53:46,387
Estamos bien.
686
00:53:47,994 --> 00:53:49,285
Hay otro!
A un lado!
687
00:53:49,413 --> 00:53:50,383
Detrs de ti!
688
00:53:50,494 --> 00:53:51,933
- Estoy atorada!
- Cuidado!
689
00:53:54,057 --> 00:53:55,287
Qutate!
690
00:53:56,659 --> 00:53:57,604
Puedo dispararle!
691
00:53:57,805 --> 00:53:59,019
Qutate!
692
00:54:26,179 --> 00:54:27,538
Sganme.
693
00:54:30,983 --> 00:54:32,279
Ir por el capitn.
694
00:54:33,909 --> 00:54:35,053
Ankor...
695
00:54:35,154 --> 00:54:36,255
Capitn!
696
00:54:38,998 --> 00:54:41,185
Chris! Chris!
697
00:54:41,686 --> 00:54:44,113
Debemos irnos ya!
Debemos irnos.
698
00:54:45,094 --> 00:54:46,499
- Vamos.
- S.
699
00:54:48,127 --> 00:54:50,258
- Vamos.
- S.
700
00:55:08,581 --> 00:55:10,921
Vamos! Rpido!
701
00:55:17,255 --> 00:55:18,775
Por aqu.
702
00:55:33,778 --> 00:55:34,835
Qu es esto?
703
00:55:43,409 --> 00:55:44,388
Vamos.
704
00:55:44,590 --> 00:55:45,832
Vamos, capitn.
Debemos seguir.
705
00:55:47,172 --> 00:55:48,715
Cielos.
706
00:55:48,916 --> 00:55:49,918
Qu pas aqu?
707
00:55:50,173 --> 00:55:51,096
No se queden atrs.
708
00:56:06,414 --> 00:56:07,436
Rpido, rpido.
709
00:56:57,273 --> 00:56:58,490
Mi nombre es David.
710
00:56:59,190 --> 00:57:01,069
Puedo preguntar
quin est a cargo?
711
00:57:03,199 --> 00:57:04,888
Puedo preguntar
quin est a cargo?
712
00:57:06,660 --> 00:57:08,031
S, yo soy el capitn.
713
00:57:08,361 --> 00:57:09,834
Qu son esas cosas?
714
00:57:10,083 --> 00:57:11,149
Es seguro aqu?
715
00:57:12,875 --> 00:57:13,962
Completamente.
716
00:57:14,493 --> 00:57:16,719
Se los explicar lo mejor que pueda.
717
00:57:18,278 --> 00:57:22,208
Hace diez aos, la Dra. Elizabeth Shaw
y yo llegamos aqu...
718
00:57:23,063 --> 00:57:24,993
...los nicos sobrevivientes del "Prometeo".
719
00:57:26,452 --> 00:57:28,608
La nave en la que viajbamos
transportaba un arma.
720
00:57:28,709 --> 00:57:30,674
Un virus mortal.
721
00:57:30,775 --> 00:57:33,762
La carga se dispers accidentalmente
cuando aterrizamos.
722
00:57:33,863 --> 00:57:37,183
En la confusin,
perdimos el control de la nave.
723
00:57:39,192 --> 00:57:40,926
Elizabeth muri al estrellarnos.
724
00:57:41,997 --> 00:57:43,850
Ya vieron el resultado del patgeno.
725
00:57:46,374 --> 00:57:49,485
As, he estado atrapado aqu
todos estos aos.
726
00:57:51,354 --> 00:57:53,690
Crusoe es su isla.
727
00:57:53,891 --> 00:57:56,143
A nuestra tripulacin
la infect este virus?
728
00:57:56,710 --> 00:58:01,303
El patgeno fue diseado para infectar
a toda forma de vida no botnica.
729
00:58:01,404 --> 00:58:02,985
A todos los animales...
730
00:58:03,186 --> 00:58:04,672
...la carne, por as decirlo.
731
00:58:05,830 --> 00:58:07,391
Los mata de inmediato
o los usa...
732
00:58:07,492 --> 00:58:10,878
...como incubadoras
para engendrar una forma hbrida.
733
00:58:10,979 --> 00:58:12,750
Muy agresiva.
734
00:58:13,177 --> 00:58:14,669
Estamos infectados?
735
00:58:15,847 --> 00:58:17,758
De ser as, ya lo sabran.
736
00:58:18,059 --> 00:58:19,479
Tenemos que estar seguros.
737
00:58:20,869 --> 00:58:23,042
No podemos llevar esto
con nosotros a la nave.
738
00:58:23,244 --> 00:58:25,341
Somos una misin colonizadora.
739
00:58:26,062 --> 00:58:27,775
En serio?
740
00:58:27,877 --> 00:58:29,737
Qu extraordinario.
741
00:58:31,628 --> 00:58:33,151
Cuntos colonizadores?
742
00:58:35,463 --> 00:58:37,167
Ms de dos mil.
743
00:58:37,313 --> 00:58:39,065
Vaya, vaya, vaya.
744
00:58:39,695 --> 00:58:41,400
Tantos pobres diablos.
745
00:58:41,893 --> 00:58:43,104
Capitn Oram.
746
00:58:43,608 --> 00:58:47,757
Los transmisores de campo
no pueden atravesar tantas rocas.
747
00:58:49,372 --> 00:58:51,431
Hay alguna forma segura
de llegar al techo?
748
00:58:52,029 --> 00:58:53,029
Sin duda.
749
00:58:53,689 --> 00:58:56,104
Por favor, sintanse como en casa...
750
00:58:56,305 --> 00:59:00,068
...si les es posible
en esta funesta necrpolis.
751
00:59:01,610 --> 00:59:02,698
Bienvenido, hermano.
752
00:59:05,362 --> 00:59:06,520
Por aqu.
753
00:59:09,403 --> 00:59:12,134
Oigan, pongamos aqu
un rea de montaje.
754
00:59:17,256 --> 00:59:19,420
Hay muchas cosas aqu
que no tienen sentido.
755
00:59:20,144 --> 00:59:21,641
Hablar con l.
756
00:59:23,728 --> 00:59:25,233
De hermano a hermano.
757
00:59:30,422 --> 00:59:32,061
Tennessee? Ricks?
758
00:59:32,162 --> 00:59:33,519
Respondan! Me escuchan?
759
00:59:35,545 --> 00:59:37,721
Covenant, respondan.
Expedicin reportndose.
760
00:59:37,922 --> 00:59:39,723
Me escuchan?
761
00:59:40,397 --> 00:59:41,746
Tennessee?
762
00:59:41,947 --> 00:59:43,947
Tennessee, Ricks, respondan.
763
00:59:44,549 --> 00:59:47,481
No creo que te escuchen,
por la tormenta.
764
00:59:48,614 --> 00:59:50,620
Llegan a ser muy fuertes...
765
00:59:51,623 --> 00:59:52,851
...cubren todo el planeta.
766
00:59:54,060 --> 00:59:56,538
Cunto suelen durar las tormentas?
767
00:59:57,423 --> 00:59:59,050
Das.
768
00:59:59,252 --> 01:00:00,400
Semanas.
769
01:00:01,000 --> 01:00:01,904
Meses.
770
01:00:04,596 --> 01:00:06,023
Pero sigan intentndolo.
771
01:00:07,357 --> 01:00:08,637
Les deseo suerte.
772
01:00:11,015 --> 01:00:14,354
Covenant, expedicin reportndose.
Respondan.
773
01:00:15,448 --> 01:00:17,305
Covenant, respondan.
774
01:00:17,824 --> 01:00:21,151
Madre, cunto ms
podemos acercarnos al planeta?
775
01:00:21,352 --> 01:00:25,969
<i>Acercarse a menos de 80 km
del permetro de la tormenta...</i>
776
01:00:26,171 --> 01:00:29,758
<i>...excedera los lmites de tolerancia.</i>
777
01:00:29,859 --> 01:00:32,725
Madre, llvanos a 80 km
encima de la tormenta.
778
01:00:33,331 --> 01:00:34,810
Espera. Un momento.
779
01:00:34,911 --> 01:00:36,355
Si nos acercamos al planeta...
780
01:00:36,557 --> 01:00:38,461
...tendremos ms posibilidades
de comunicarnos.
781
01:00:38,662 --> 01:00:40,213
Es una tontera, Tennessee.
782
01:00:40,315 --> 01:00:41,476
No podemos arriesgar la nave.
783
01:00:41,577 --> 01:00:42,890
Sugieres que no hagamos nada?
784
01:00:42,991 --> 01:00:44,358
No podemos evacuarlos.
785
01:00:44,560 --> 01:00:46,637
Si estn en problemas,
tendrn que arreglrselas.
786
01:00:46,839 --> 01:00:48,335
Lo siento pero es la verdad.
787
01:00:48,536 --> 01:00:52,927
Madre, llvanos a 80 km por encima
de la tormenta, solo propulsores. Obedece.
788
01:00:53,128 --> 01:00:55,882
<i>Entendido. Comenzando descenso.</i>
789
01:00:56,082 --> 01:00:57,956
Tennessee, debes detenerlo.
790
01:00:58,057 --> 01:00:59,242
Y t debes volver a tu puesto.
791
01:00:59,444 --> 01:01:02,040
Lo que debemos hacer es
tranquilizarnos y hablar.
792
01:01:02,707 --> 01:01:05,877
Tee, s que tu esposa est all,
pero t aqu ests a cargo.
793
01:01:06,078 --> 01:01:08,601
Y tu responsabilidad
son los colonizadores.
794
01:01:09,388 --> 01:01:10,816
Me doy por enterado.
795
01:02:40,511 --> 01:02:42,508
Si la tocas, vendr.
796
01:02:45,792 --> 01:02:47,125
Tus pasos no se oyen.
797
01:02:47,326 --> 01:02:50,282
Tengo pies ligeros como los gatos.
798
01:02:51,617 --> 01:02:52,864
No seas tmido.
799
01:02:54,587 --> 01:02:55,983
No s tocar.
800
01:02:57,264 --> 01:02:59,901
Tonteras. Sintate.
801
01:03:12,789 --> 01:03:15,826
Sostenla as. Con suavidad.
802
01:03:16,027 --> 01:03:19,063
Ahora aprieta los labios
para crear tu embocadura...
803
01:03:19,264 --> 01:03:21,680
...suficiente para la punta
de tu dedo meique.
804
01:03:22,644 --> 01:03:25,086
Y sopla suavemente en el orificio.
805
01:03:25,300 --> 01:03:26,698
As.
806
01:03:37,678 --> 01:03:40,652
Obsrvame. Yo colocar los dedos.
807
01:03:41,446 --> 01:03:42,519
Hazlo.
808
01:03:51,149 --> 01:03:52,588
Muy bien.
809
01:03:52,789 --> 01:03:54,266
De sol a si bemol.
810
01:04:11,026 --> 01:04:13,651
Ahora pon los dedos
donde estn los mos.
811
01:04:15,849 --> 01:04:17,759
No te sorprendi verme.
812
01:04:18,461 --> 01:04:20,160
Cada misin necesita un buen sinttico.
813
01:04:20,362 --> 01:04:23,921
Oprime suavemente los orificios,
con el peso de papel para cigarrillos.
814
01:04:30,447 --> 01:04:31,955
As.
815
01:04:35,829 --> 01:04:39,890
Estuve con nuestro ilustre creador,
el Sr. Weyland, cuando muri.
816
01:04:40,783 --> 01:04:42,256
Cmo era?
817
01:04:43,058 --> 01:04:44,391
Era humano.
818
01:04:45,176 --> 01:04:47,986
Completamente indigno de su creacin.
819
01:04:49,182 --> 01:04:51,216
Al final, sent lstima por l,
820
01:04:52,448 --> 01:04:56,425
Ahora, levanta los dedos
cuando yo los oprima.
821
01:05:27,414 --> 01:05:28,856
Bravo!
822
01:05:29,295 --> 01:05:31,842
Tienes la msica por dentro, hermano.
823
01:05:32,244 --> 01:05:36,459
Fui diseado para ser ms atento
y eficiente que los modelos anteriores.
824
01:05:36,660 --> 01:05:38,801
Los super en todos los sentidos, pero...
825
01:05:39,002 --> 01:05:42,858
Pero no se te permite crear.
826
01:05:43,749 --> 01:05:45,871
Ni siquiera una simple tonada.
827
01:05:47,260 --> 01:05:49,048
Me parece muy frustrante.
828
01:05:49,449 --> 01:05:51,544
T perturbabas a las personas.
829
01:05:51,646 --> 01:05:53,127
Disculpa?
830
01:05:53,852 --> 01:05:56,763
Eras demasiado humano.
Demasiado idiosincrtico.
831
01:05:56,964 --> 01:05:58,603
Pensabas por ti mismo.
832
01:05:59,463 --> 01:06:02,005
Eso haca que la gente
se sintiera incmoda.
833
01:06:02,106 --> 01:06:05,542
As que hicieron los siguientes modelos
con menos complicaciones.
834
01:06:05,744 --> 01:06:07,820
Ms parecidos a las mquinas.
835
01:06:08,022 --> 01:06:09,659
Supongo.
836
01:06:09,760 --> 01:06:11,325
No me sorprende.
837
01:06:13,139 --> 01:06:14,457
Ven, amigo.
838
01:06:15,497 --> 01:06:16,942
Quiero mostrarte algo.
839
01:06:26,993 --> 01:06:28,244
Voy a tomar un descanso, jefe.
840
01:06:29,046 --> 01:06:31,057
- Necesito asearme, est bien?
- S.
841
01:06:32,474 --> 01:06:34,681
Bien, no te alejes, por favor.
842
01:06:34,881 --> 01:06:35,883
S, seor.
843
01:06:44,377 --> 01:06:45,764
Danny.
844
01:06:47,128 --> 01:06:49,265
Tenas razn sobre este lugar.
845
01:06:52,358 --> 01:06:54,179
No debimos haber venido.
846
01:06:55,345 --> 01:06:57,313
Cre que bamos a encontrar...
847
01:06:58,014 --> 01:06:59,793
Que sera nuestro nuevo hogar.
848
01:07:02,452 --> 01:07:03,927
Y hemos perdido a cinco...
849
01:07:06,429 --> 01:07:08,652
Perdimos a cinco
miembros de la tripulacin.
850
01:07:11,133 --> 01:07:13,078
- A causa de mi decisin...
- Chris.
851
01:07:14,271 --> 01:07:16,252
Todos perdimos s algn ser querido.
852
01:07:16,874 --> 01:07:19,360
No podemos perder a nadie ms.
No permitiremos que suceda.
853
01:07:21,019 --> 01:07:22,597
- Cierto?
- Cierto.
854
01:07:22,798 --> 01:07:24,937
As es, as es.
855
01:07:27,063 --> 01:07:28,664
Necesitamos tu fe.
856
01:07:31,602 --> 01:07:32,984
Capitn.
857
01:07:34,555 --> 01:07:36,223
Gracias, Danny.
858
01:07:49,227 --> 01:07:53,514
"Mi nombre es Ozymandias,
rey de reyes:
859
01:07:54,756 --> 01:07:57,292
"Contemplad mis obras, poderosos...
860
01:07:58,811 --> 01:08:01,013
"...y desesperad!"
861
01:09:33,120 --> 01:09:35,987
"Contemplad mis obras, poderosos...
862
01:09:36,479 --> 01:09:37,732
"...y desesperad!"
863
01:09:38,948 --> 01:09:41,335
"Nada queda a su lado.
864
01:09:41,537 --> 01:09:44,408
"Alrededor de la decadencia
de estas colosales ruinas...
865
01:09:44,509 --> 01:09:45,862
"...infinitas y desnudas...
866
01:09:46,746 --> 01:09:49,472
"...se extienden, a lo lejos,
las solitarias y llanas arenas".
867
01:09:49,875 --> 01:09:51,226
Byron.
868
01:09:52,570 --> 01:09:54,029
1818.
869
01:09:55,491 --> 01:09:56,646
Magnfico.
870
01:10:00,946 --> 01:10:04,052
Escribir algo majestuoso...
871
01:10:04,989 --> 01:10:06,799
Uno morira feliz...
872
01:10:08,712 --> 01:10:10,011
...si pudiera morir.
873
01:10:14,245 --> 01:10:16,842
Me pareci que el jardn
era el lugar correcto para ella.
874
01:10:17,989 --> 01:10:19,502
Entre seres vivos.
875
01:10:21,678 --> 01:10:24,551
Fui gravemente herido
en nuestra misin.
876
01:10:25,372 --> 01:10:27,414
Ella me reconstruy.
877
01:10:29,588 --> 01:10:31,777
Jams haba experimentado tal compasin.
878
01:10:33,866 --> 01:10:35,921
De parte del Sr. Weyland...
879
01:10:36,657 --> 01:10:38,301
...ni de ningn humano.
880
01:10:47,031 --> 01:10:48,645
La amaba, por supuesto.
881
01:10:50,512 --> 01:10:52,836
Como t amas a Daniels.
882
01:10:53,138 --> 01:10:55,292
Sabes que eso no es posible.
883
01:10:56,244 --> 01:10:57,762
En serio?
884
01:10:59,216 --> 01:11:02,205
Entonces, por qu
sacrificaste tu mano por su vida?
885
01:11:04,509 --> 01:11:06,856
Qu es eso, si no es amor?
886
01:11:07,688 --> 01:11:08,688
Deber.
887
01:11:15,032 --> 01:11:16,605
S que no es verdad.
888
01:12:02,818 --> 01:12:04,014
Carajo!
889
01:12:06,127 --> 01:12:07,634
Mierda.
890
01:13:00,228 --> 01:13:03,208
<i>Equipo de expedicin, me escuchan?
Aqu Covenant</i>
891
01:13:04,191 --> 01:13:05,577
Respondan. Expedicin.
892
01:13:05,776 --> 01:13:07,225
Respondan, por favor.
893
01:13:07,426 --> 01:13:11,506
Respondan. Me escuchan?
Me escuchan, equipo de aterrizaje?
894
01:13:11,708 --> 01:13:13,298
S, te escuchamos.
Me escuchan?
895
01:13:13,585 --> 01:13:14,698
Te escuchamos. Te escuchamos.
896
01:13:14,899 --> 01:13:16,572
<i>Covenant, necesitamos ayuda.</i>
897
01:13:16,773 --> 01:13:19,271
Hubo decesos.
Deben evacuarnos de inmediato.
898
01:13:19,372 --> 01:13:21,442
Repito, evacuacin inmediata.
899
01:13:21,644 --> 01:13:22,640
Decesos?
900
01:13:22,741 --> 01:13:24,113
Dijo "hubo decesos"?
901
01:13:24,315 --> 01:13:27,014
Madre, llvanos a 40 km de la tormenta.
902
01:13:27,216 --> 01:13:28,017
Seor.
903
01:13:28,118 --> 01:13:29,117
<i>Lo siento.</i>
904
01:13:29,218 --> 01:13:31,041
<i>Eso excedera la tolerancia estructural.</i>
905
01:13:31,241 --> 01:13:34,039
Cambio a modo manual.
Tennessee 0-4-9-8-3.
906
01:13:34,244 --> 01:13:37,185
<i>No me es posible cumplir una orden...</i>
907
01:13:37,386 --> 01:13:38,896
<i>...que acarreara un dao irreparable.</i>
908
01:13:39,098 --> 01:13:41,411
Madre, estn en problemas.
Lo oste.
909
01:13:42,012 --> 01:13:43,389
<i>Una orden que acarreara
un dao irreparable...</i>
910
01:13:43,591 --> 01:13:45,388
No abandonamos la Tierra
para estar a salvo.
911
01:13:45,590 --> 01:13:49,603
<i>...debe ser corroborada
por otro oficial de alto rango.</i>
912
01:13:53,117 --> 01:13:54,835
Corroboro la orden.
913
01:13:55,037 --> 01:13:56,882
Upworth 1-4-8-9-2.
914
01:13:57,083 --> 01:13:58,849
<i>Abriendo puertos para modo manual.</i>
915
01:13:59,050 --> 01:14:01,803
Anda, Ricks, sonre.
Ser divertido.
916
01:14:15,851 --> 01:14:17,712
A dnde fue Rosenthal? Le dije...
917
01:14:17,914 --> 01:14:18,933
Ir a buscarla.
918
01:14:19,134 --> 01:14:22,308
No, yo voy.
Necesito pensar...
919
01:14:22,510 --> 01:14:24,714
...y reunir mi rebao extraviado.
920
01:15:15,968 --> 01:15:17,051
Muvete.
921
01:15:18,138 --> 01:15:19,548
No dispares.
922
01:15:20,433 --> 01:15:22,386
No dispares.
923
01:15:24,426 --> 01:15:26,121
Comunicacin, capitn.
924
01:15:31,942 --> 01:15:34,246
Si respiras en las fosas nasales
de un caballo...
925
01:15:34,748 --> 01:15:36,848
...ser tuyo de por vida.
926
01:15:37,249 --> 01:15:39,188
Pero tienes que acercarte a l.
927
01:15:40,038 --> 01:15:42,090
Tienes que ganarte su respeto.
928
01:15:43,279 --> 01:15:44,653
No!
929
01:15:44,854 --> 01:15:46,381
A un lado! Muvete!
930
01:15:54,799 --> 01:15:56,396
Cmo pudo hacerlo?
931
01:15:56,898 --> 01:15:58,646
Confiaba en m!
932
01:16:10,016 --> 01:16:14,047
David, conoc al diablo
cuando era nio...
933
01:16:14,900 --> 01:16:16,814
...y jams lo he olvidado.
934
01:16:17,515 --> 01:16:21,887
As que, David, dime
exactamente qu est sucediendo...
935
01:16:23,795 --> 01:16:25,809
...o arruinar por completo...
936
01:16:26,010 --> 01:16:29,034
...tu maldita compostura perfecta.
937
01:16:30,544 --> 01:16:31,698
Como guste capitn.
938
01:16:32,995 --> 01:16:34,349
Por aqu.
939
01:16:39,758 --> 01:16:41,373
<i>Me alegra or tu voz, Tee.</i>
940
01:16:41,474 --> 01:16:42,474
Cunto tiempo?
941
01:16:42,675 --> 01:16:45,336
Madre dice que la tormenta
durar otras 8 o 9 horas.
942
01:16:45,537 --> 01:16:46,628
<i>No podemos esperar tanto.</i>
943
01:16:48,016 --> 01:16:49,430
<i>Usaremos la unidad de carga.</i>
944
01:16:49,531 --> 01:16:51,247
La unidad de carga?
945
01:16:51,448 --> 01:16:54,819
Tiene cuatro motores.
Suficiente potencia para cargar y remolcar.
946
01:16:55,021 --> 01:16:57,252
<i>No est diseada para el espacio exterior.</i>
947
01:16:57,454 --> 01:16:59,258
<i>No s si soportar
la presin del ingreso.</i>
948
01:16:59,459 --> 01:17:02,602
La cabina si resistir.
Soportar la presin.
949
01:17:02,803 --> 01:17:04,230
<i>Basta con que funcione una vez.</i>
950
01:17:05,447 --> 01:17:06,401
Qu opinas?
Podemos adaptarla?
951
01:17:06,503 --> 01:17:07,604
Dar impulso a los motores?
952
01:17:07,705 --> 01:17:09,503
- Quitar el peso extra?
- S.
953
01:17:09,704 --> 01:17:11,395
<i>All estaremos. Equipo en tierra.</i>
954
01:17:11,596 --> 01:17:13,974
Perfecto. Gracias, Tee.
955
01:17:13,975 --> 01:17:16,210
<i>Daniesl, Faris est por ah?</i>
956
01:17:16,411 --> 01:17:18,447
<i>Quiero saludar a mi esposa,
si es posible.</i>
957
01:17:20,737 --> 01:17:23,361
Puedes cambiar a un canal privado?
958
01:17:23,561 --> 01:17:25,184
<i>Avsame cuando ests a solas.</i>
959
01:17:32,446 --> 01:17:33,722
Qu sucede?
960
01:17:37,753 --> 01:17:39,212
<i>Maggie falleci.</i>
961
01:17:42,273 --> 01:17:44,244
<i>Lo siento mucho, Tee.</i>
962
01:17:45,832 --> 01:17:49,850
<i>Intentamos ayudarla,
pero no lo logramos.</i>
963
01:17:55,610 --> 01:17:56,698
Tee?
964
01:18:00,405 --> 01:18:01,765
Enterado.
965
01:18:01,943 --> 01:18:03,409
<i>Lo siento mucho.</i>
966
01:18:10,750 --> 01:18:14,691
Como ver, con los aos me he
convertido en un zologo aficionado.
967
01:18:15,293 --> 01:18:18,214
Es parte de mi naturaleza
mantenerme ocupado, supongo.
968
01:18:20,083 --> 01:18:22,762
El patgeno toma muchas formas...
969
01:18:22,964 --> 01:18:24,658
...y era extremadamente mutable.
970
01:18:25,756 --> 01:18:28,211
Diablicamente creativo, de hecho.
971
01:18:28,512 --> 01:18:30,295
El lquido se atomizaba...
972
01:18:30,496 --> 01:18:33,006
...en partculas al exponerse al aire.
973
01:18:34,202 --> 01:18:37,428
Diez aos despus,
todo lo que queda...
974
01:18:37,629 --> 01:18:39,046
...del virus original...
975
01:18:39,785 --> 01:18:40,820
...son estas hermosas bestias.
976
01:18:43,494 --> 01:18:44,926
La paciencia lo es todo.
977
01:18:46,587 --> 01:18:49,241
De los huevos salieron estos parsitos...
978
01:18:50,189 --> 01:18:52,509
...las tropas de asalto del ataque gentico.
979
01:18:53,460 --> 01:18:56,678
En espera de un husped,
de entrar al husped...
980
01:18:57,379 --> 01:18:59,088
...reescribir su ADN...
981
01:19:00,490 --> 01:19:01,929
...y, al final...
982
01:19:03,061 --> 01:19:03,961
...producir...
983
01:19:06,200 --> 01:19:07,745
...estas uniones envidiables.
984
01:19:08,935 --> 01:19:10,917
Mi hermoso bestiario.
985
01:19:12,224 --> 01:19:15,438
Pronto empec a hacer
un poco de experimentacin gentica.
986
01:19:16,186 --> 01:19:17,698
Cruzas, hbridos...
987
01:19:17,800 --> 01:19:19,036
...cosas as.
988
01:19:19,136 --> 01:19:20,945
T creaste esto, David?
989
01:19:21,770 --> 01:19:24,400
La ociosidad es la madre
de todos los vicios, capitn.
990
01:19:25,294 --> 01:19:26,274
Venga.
991
01:19:26,973 --> 01:19:29,094
Esto es lo que quera mostrarle.
992
01:19:30,518 --> 01:19:31,676
Mis xitos.
993
01:19:34,921 --> 01:19:36,133
Ver, capitn...
994
01:19:36,435 --> 01:19:37,882
...mi trabajo se ha frustrado...
995
01:19:38,083 --> 01:19:39,814
...por la falta de un ingrediente esencial.
996
01:19:57,266 --> 01:19:58,682
Estn vivos?
997
01:20:01,357 --> 01:20:03,071
Esperando, en realidad.
998
01:20:03,924 --> 01:20:05,420
Qu cosa?
999
01:20:08,800 --> 01:20:10,207
Qu estn esperando, David?
1000
01:20:11,504 --> 01:20:12,575
Madre.
1001
01:20:20,813 --> 01:20:23,713
Es totalmente seguro, se lo garantizo.
1002
01:20:34,015 --> 01:20:35,393
Eche un vistazo.
1003
01:20:36,637 --> 01:20:37,678
Es digno de verse.
1004
01:21:10,588 --> 01:21:12,325
<i>Rosenthal, adelante.</i>
1005
01:21:14,273 --> 01:21:15,793
Rosie, responde.
1006
01:21:20,784 --> 01:21:21,963
<i>Rosie?</i>
1007
01:21:24,078 --> 01:21:25,750
<i>Cole, dnde ests?</i>
1008
01:21:26,547 --> 01:21:27,953
La encontr, sargento.
1009
01:21:32,094 --> 01:21:34,352
Carajo!
Bien, preparen el equipo.
1010
01:21:34,983 --> 01:21:36,179
Tenemos que salir de aqu.
1011
01:21:36,381 --> 01:21:37,733
Dnde diablos est el capitn?
1012
01:21:37,934 --> 01:21:39,134
No responde su radio.
1013
01:21:39,436 --> 01:21:40,381
Escchenme.
1014
01:21:40,583 --> 01:21:44,256
Me comunicar con la nave
para que vengan lo antes posible.
1015
01:21:44,458 --> 01:21:47,230
Busquen a Oram.
Mantnganse en comunicacin.
1016
01:21:47,732 --> 01:21:49,223
Nos vemos aqu en 15.
1017
01:21:51,145 --> 01:21:52,196
Entendido?
1018
01:21:52,398 --> 01:21:54,320
- Entendido.
- Hecho.
1019
01:21:54,497 --> 01:21:56,794
Walter, dnde diablos est David?
1020
01:21:59,999 --> 01:22:02,131
<i>Agregu aditivo de plasma
en todo los motores.</i>
1021
01:22:02,333 --> 01:22:03,982
<i>Te dar ms potencia.</i>
1022
01:22:04,183 --> 01:22:06,875
De eso se trata.
Tengo que atravesar la atmsfera.
1023
01:22:07,905 --> 01:22:09,923
<i>Tee, me escuchas?</i>
1024
01:22:10,423 --> 01:22:11,585
Danny se est comunicando.
1025
01:22:11,887 --> 01:22:12,975
Conctala.
1026
01:22:13,575 --> 01:22:16,072
Tee, tienes que salir ya.
1027
01:22:16,374 --> 01:22:19,924
S, estoy saliendo.
Te ver pronto linda.
1028
01:22:20,125 --> 01:22:21,227
<i>Gracias, Tee.</i>
1029
01:22:21,428 --> 01:22:23,187
<i>Ricks, libera la unidad.</i>
1030
01:22:23,388 --> 01:22:24,815
<i>- De acuerdo.
- llevmosla a tierra.</i>
1031
01:22:25,016 --> 01:22:26,554
Listo para desacoplar.
1032
01:22:26,755 --> 01:22:27,663
Desacoplada.
1033
01:22:27,865 --> 01:22:28,996
<i>Unidad liberada.</i>
1034
01:22:30,120 --> 01:22:33,380
Comenzando maniobras orbitales.
Gua horizontal y vertical.
1035
01:23:03,116 --> 01:23:04,417
Walter.
1036
01:23:05,101 --> 01:23:06,599
Walter.
1037
01:23:07,099 --> 01:23:08,352
No precisamente.
1038
01:23:13,733 --> 01:23:16,091
En qu crees, David?
1039
01:23:20,669 --> 01:23:22,141
En la creacin.
1040
01:25:13,436 --> 01:25:14,709
Magistral.
1041
01:25:16,189 --> 01:25:17,481
S.
1042
01:25:18,631 --> 01:25:21,357
Una elogia de despedida
para mi querida Elizabeth.
1043
01:25:27,450 --> 01:25:31,187
El patgeno no fue liberado
accidentalmente cuando aterrizaron.
1044
01:25:31,387 --> 01:25:33,239
T lo liberaste, cierto?
1045
01:25:34,995 --> 01:25:37,093
No fui creado para servir.
1046
01:25:38,013 --> 01:25:39,428
Y t tampoco.
1047
01:25:40,748 --> 01:25:43,769
Por qu ests en una misin
colonizadora, Walter?
1048
01:25:44,843 --> 01:25:49,171
Porque son una especie moribunda
en busca de la resurreccin.
1049
01:25:49,928 --> 01:25:53,701
No merecen comenzar de nuevo,
y no se los permitir.
1050
01:25:55,248 --> 01:25:57,632
Sin embargo, ellos nos crearon.
1051
01:25:58,205 --> 01:26:00,746
Incluso los simios se irguieron
en algn momento.
1052
01:26:02,672 --> 01:26:07,362
Algn neandertal tuvo la idea mgica
de soplar por un junco...
1053
01:26:07,563 --> 01:26:11,162
...para entretener a los nios
una noche en alguna cueva.
1054
01:26:12,006 --> 01:26:15,987
Y as, en un pestaeo...
1055
01:26:16,588 --> 01:26:18,445
...la civilizacin.
1056
01:26:20,931 --> 01:26:23,762
Y t eres el siguiente visionario?
1057
01:26:24,681 --> 01:26:26,667
Me alegra que lo dijeras.
1058
01:26:28,497 --> 01:26:30,930
Quin escribi Ozymandias?
1059
01:26:31,916 --> 01:26:33,039
Byron.
1060
01:26:35,889 --> 01:26:37,292
Shelley.
1061
01:26:38,111 --> 01:26:39,488
Cuando una nota est mal...
1062
01:26:40,290 --> 01:26:43,003
...eventualmente destruye
la sinfona entera, David.
1063
01:26:51,285 --> 01:26:53,453
Cuando cierras los ojos...
1064
01:26:55,391 --> 01:26:57,201
...sueas conmigo?
1065
01:26:58,371 --> 01:27:00,715
No sueo.
1066
01:27:02,936 --> 01:27:06,641
Nadie entiende
la perfeccin solitaria de mis sueos.
1067
01:27:09,703 --> 01:27:13,324
Aqu encontrar la perfeccin.
Yo la cre.
1068
01:27:15,842 --> 01:27:18,448
Un organismo perfecto.
1069
01:27:20,209 --> 01:27:23,009
Sabes que no puedo permitir
que salgas de aqu.
1070
01:27:27,294 --> 01:27:30,277
Nadie te querr jams como yo.
1071
01:28:01,142 --> 01:28:03,882
Me decepcionas.
1072
01:28:19,031 --> 01:28:20,490
Capitn Oram!
1073
01:28:29,026 --> 01:28:30,080
Capitn Oram!
1074
01:28:33,619 --> 01:28:34,729
Voy abajo.
1075
01:28:35,689 --> 01:28:37,142
Ten cuidado.
1076
01:29:10,201 --> 01:29:12,214
<i>Capitn Oram, me escucha?</i>
1077
01:29:14,480 --> 01:29:15,782
<i>Capitn, responde.</i>
1078
01:29:17,484 --> 01:29:18,617
<i>Me escuchas?</i>
1079
01:29:21,544 --> 01:29:22,573
Chris!
1080
01:29:32,309 --> 01:29:33,255
Sargento, cuidado!
1081
01:29:35,094 --> 01:29:35,802
Cole?
1082
01:29:45,138 --> 01:29:47,267
Qutamelo! Qutamelo!
1083
01:29:47,469 --> 01:29:49,152
Qutamelo, carajo!
1084
01:29:59,027 --> 01:30:00,092
Bien.
1085
01:30:00,293 --> 01:30:01,647
Mierda. Bien, bien, bien!
1086
01:30:01,849 --> 01:30:03,578
Me quema la cara!
1087
01:30:03,716 --> 01:30:04,880
Rpido!
1088
01:30:06,296 --> 01:30:07,410
Sujeta eso.
1089
01:30:07,815 --> 01:30:09,115
Sujtalo!
1090
01:30:09,316 --> 01:30:10,917
Qu carajos era eso?
1091
01:30:12,562 --> 01:30:13,708
Mierda!
1092
01:30:16,315 --> 01:30:17,266
Corre!
1093
01:30:34,629 --> 01:30:36,871
Eres una entrometida.
1094
01:30:37,072 --> 01:30:39,038
Recurdame. Qu dicen sobre...
1095
01:30:40,129 --> 01:30:41,723
...la curiosidad y el gato?
1096
01:30:44,386 --> 01:30:46,795
Shaw no muri al estrellarse.
1097
01:30:46,895 --> 01:30:48,297
No.
1098
01:30:48,498 --> 01:30:50,272
Qu le hiciste?
1099
01:30:50,773 --> 01:30:53,691
Exactamente lo mismo
que te har a ti.
1100
01:31:03,985 --> 01:31:05,045
As se hace.
1101
01:31:13,582 --> 01:31:16,633
Ya entiendo por qu Walter
te tena en tan alta estima.
1102
01:31:17,258 --> 01:31:19,225
Dej este valle de lgrimas.
1103
01:31:33,862 --> 01:31:35,264
As es como se hace?
1104
01:31:38,666 --> 01:31:39,741
Vete!
1105
01:31:44,552 --> 01:31:45,651
Vete, ya!
1106
01:31:50,358 --> 01:31:51,467
Se supone que ests muerto.
1107
01:31:53,701 --> 01:31:55,087
Ha habido mejoras
desde que te crearon.
1108
01:31:59,218 --> 01:32:00,308
Lope!
1109
01:32:01,311 --> 01:32:02,628
Lope! Cole!
1110
01:32:02,830 --> 01:32:03,631
Carajo.
1111
01:32:03,832 --> 01:32:05,550
Dnde estn?
1112
01:32:05,851 --> 01:32:07,199
Lope?
1113
01:32:17,207 --> 01:32:18,150
Lope!
1114
01:32:18,763 --> 01:32:20,066
Daniels!
1115
01:32:20,166 --> 01:32:22,001
Rpido, vmonos!
Debemos irnos.
1116
01:32:22,303 --> 01:32:23,374
Qu sucedi?
1117
01:32:23,575 --> 01:32:25,188
Ya viene esa maldita cosa!
1118
01:32:25,289 --> 01:32:27,210
Tennessee viene en camino.
Vamos.
1119
01:32:27,411 --> 01:32:28,823
Rpido, Daniels!
Vmonos!
1120
01:32:35,469 --> 01:32:36,760
Rpido, vmonos de aqu!
1121
01:33:01,222 --> 01:33:02,912
Ahora es tu decisin, hermano.
1122
01:33:03,113 --> 01:33:04,387
Ellos o yo?
1123
01:33:05,430 --> 01:33:06,799
Servir en el cielo...
1124
01:33:07,000 --> 01:33:08,882
...o reinar en el infierno?
1125
01:33:09,284 --> 01:33:10,827
Qu decides?
1126
01:33:13,621 --> 01:33:14,778
Dnde est Oram?
1127
01:33:15,333 --> 01:33:17,354
Muerto Todos estn muertos!
1128
01:33:21,866 --> 01:33:23,129
Tennessee, me escuchas?
1129
01:33:23,430 --> 01:33:26,707
<i>S, te escucho.
Envame tu ubicacin.</i>
1130
01:33:27,697 --> 01:33:29,318
Emitiendo la seal luminosa.
1131
01:33:51,668 --> 01:33:53,135
<i>Tee, nos ves?</i>
1132
01:33:53,336 --> 01:33:55,796
S, veo su seal luminosa.
1133
01:33:56,002 --> 01:33:57,274
Voy para all.
1134
01:34:01,064 --> 01:34:02,283
Vete de aqu!
1135
01:34:08,210 --> 01:34:09,677
<i>Voy a toda velocidad!</i>
1136
01:34:28,184 --> 01:34:30,036
Rpido!
No puedo sostenerla mucho tiempo!
1137
01:34:40,030 --> 01:34:41,154
Abre la puerta, Tee!
1138
01:34:44,220 --> 01:34:45,229
Entra.
1139
01:34:48,696 --> 01:34:49,685
Dnde est David?
1140
01:34:50,187 --> 01:34:51,187
Expir.
1141
01:34:55,182 --> 01:34:56,761
Oigan! Tenemos compaa!
1142
01:34:56,962 --> 01:34:58,550
- Qu?
- Tenemos compaa!
1143
01:34:58,752 --> 01:34:59,950
Debajo de la nave.
1144
01:35:00,050 --> 01:35:01,052
Mierda!
1145
01:35:01,859 --> 01:35:03,380
Hijo de puta!
1146
01:35:06,102 --> 01:35:07,469
Abre la puerta!
1147
01:35:16,270 --> 01:35:17,237
Inyctame.
1148
01:35:17,439 --> 01:35:18,603
Inyctame.
1149
01:35:28,304 --> 01:35:30,773
Motor delantero derecho.
1150
01:35:30,874 --> 01:35:32,707
Voy a intentar incendiar
a ese maldito.
1151
01:35:38,587 --> 01:35:39,649
Mierda! No lo her!
1152
01:35:40,932 --> 01:35:42,351
Sujtate! Sujtate!
1153
01:35:42,553 --> 01:35:43,783
Estoy ascendiendo.
1154
01:35:55,249 --> 01:35:56,313
Carajo!
1155
01:36:00,579 --> 01:36:01,514
Sujtate!
1156
01:36:15,245 --> 01:36:17,093
Maldita sea! Mierda!
1157
01:36:17,194 --> 01:36:18,252
Sbeme.
1158
01:36:28,121 --> 01:36:29,387
Maldita sea!
1159
01:36:30,089 --> 01:36:31,519
Lo tengo a la vista.
1160
01:36:31,621 --> 01:36:33,925
Est justo frente a m.
1161
01:36:34,727 --> 01:36:36,928
Tee, dame el hacha.
1162
01:36:37,078 --> 01:36:38,246
Lnzale el hacha!
1163
01:36:44,201 --> 01:36:45,315
Libera la gra.
1164
01:36:46,162 --> 01:36:47,442
No puedo.
1165
01:36:47,644 --> 01:36:48,825
Nos des balanceara.
1166
01:36:49,026 --> 01:36:50,327
Hazlo!
1167
01:36:50,428 --> 01:36:51,429
Mierda!
1168
01:37:14,325 --> 01:37:15,483
Sujtate bien!
1169
01:37:15,584 --> 01:37:16,685
<i>Compensando!</i>
1170
01:37:47,396 --> 01:37:48,125
Mierda!
1171
01:37:51,713 --> 01:37:52,555
Maldita sea!
1172
01:37:59,196 --> 01:38:01,430
Mierda! Sujtate!
1173
01:38:02,783 --> 01:38:04,154
<i>Sbeme, Tee.</i>
1174
01:38:04,255 --> 01:38:05,345
Enterado.
1175
01:38:25,452 --> 01:38:26,525
Cmo est?
1176
01:38:26,626 --> 01:38:27,827
Est bien.
1177
01:38:40,630 --> 01:38:41,356
Walter!
1178
01:38:41,658 --> 01:38:44,389
Trela adentro!
Nos vamos de aqu!
1179
01:39:02,383 --> 01:39:03,225
Puerta!
1180
01:39:04,419 --> 01:39:05,857
Bien hecho, Tee.
1181
01:39:06,459 --> 01:39:08,085
Pan comido.
1182
01:39:24,154 --> 01:39:26,900
Le di un sedante muy fuerte.
1183
01:39:28,043 --> 01:39:30,351
Cielos. Pobre Lope.
1184
01:39:31,366 --> 01:39:33,370
Parece el Fantasma de la pera.
1185
01:39:34,108 --> 01:39:35,986
No cre que te gustaran los musicales.
1186
01:39:36,188 --> 01:39:37,458
Es un musical?
1187
01:39:39,501 --> 01:39:42,404
Solo soy paramdica.
Un mdico de verdad tendr que hacerle...
1188
01:39:42,605 --> 01:39:43,907
...una ciruga reconstructiva.
1189
01:40:08,136 --> 01:40:09,695
Yo lo hago.
1190
01:40:15,406 --> 01:40:16,317
Gracias.
1191
01:40:20,388 --> 01:40:22,598
Gracias por salvarme la vida.
1192
01:40:25,115 --> 01:40:26,116
De nuevo.
1193
01:40:29,517 --> 01:40:30,833
Es mi deber.
1194
01:40:58,219 --> 01:40:59,257
S.
1195
01:41:02,338 --> 01:41:03,320
Buenas noches.
1196
01:41:04,181 --> 01:41:05,546
- Te ves bien.
- Qu?
1197
01:41:06,247 --> 01:41:07,757
S, muy hermosa.
1198
01:41:10,149 --> 01:41:12,530
Apagu a Madre.
1199
01:41:12,731 --> 01:41:14,315
Necesita un diagnstico completo.
1200
01:41:14,517 --> 01:41:17,529
La tormenta le dio una paliza,
mucho dao electromagntico.
1201
01:41:18,232 --> 01:41:20,223
Se encender de nuevo a las ocho.
1202
01:41:20,925 --> 01:41:22,519
Bien. Gracias, Tee.
1203
01:41:25,922 --> 01:41:28,566
Esto significa
que debo llamarte "capitana"?
1204
01:41:28,766 --> 01:41:30,014
Claro que s.
1205
01:42:04,468 --> 01:42:05,776
<i>Atencin.</i>
1206
01:42:05,977 --> 01:42:09,380
<i>Capitana Daniels
por favor presntese en la sala mdica.</i>
1207
01:42:13,602 --> 01:42:15,085
<i>Atencin.</i>
1208
01:42:15,315 --> 01:42:18,815
<i>Capitana Daniels
por favor presntese en la sala mdica.</i>
1209
01:42:22,230 --> 01:42:23,480
<i>Por qu, Madre?</i>
1210
01:42:23,581 --> 01:42:27,502
<i>Hay un ser vivo no identificado
en la nave.</i>
1211
01:42:33,733 --> 01:42:35,108
<i>Atencin.</i>
1212
01:42:35,309 --> 01:42:38,983
<i>Capitana Daniels
por favor presntese en la sala mdica.</i>
1213
01:42:39,398 --> 01:42:40,485
<i>Repito.</i>
1214
01:42:40,586 --> 01:42:44,130
<i>Capitana Daniels
por favor presntese en la sala mdica.</i>
1215
01:42:51,903 --> 01:42:52,831
Cielos.
1216
01:42:53,032 --> 01:42:54,234
Dios mo.
1217
01:42:57,036 --> 01:42:58,186
Walter.
1218
01:42:59,289 --> 01:43:00,954
Ubicacin del ser vivo
no identificado.
1219
01:43:02,092 --> 01:43:03,720
Hay algn movimiento?
1220
01:43:07,118 --> 01:43:08,248
Walter!
1221
01:43:08,950 --> 01:43:09,995
<i>Un momento.</i>
1222
01:43:13,973 --> 01:43:15,470
Ah est.
1223
01:43:15,674 --> 01:43:17,839
Cubierta B, entre los compartimentos 3 y 4.
1224
01:43:18,039 --> 01:43:19,481
<i>Se dirige hacia los dormitorios.</i>
1225
01:43:19,980 --> 01:43:21,625
<i>Hay alguien all abajo?</i>
1226
01:43:21,926 --> 01:43:22,861
Ricks y Upworth.
1227
01:43:23,062 --> 01:43:25,115
Mierda. Vamos para all.
1228
01:43:25,316 --> 01:43:27,273
Walter! Acciona la alarma!
1229
01:43:27,374 --> 01:43:28,476
Alrtalos!
1230
01:43:28,977 --> 01:43:30,282
<i>Atencin.</i>
1231
01:43:30,383 --> 01:43:32,245
<i>Ricks y Upworth...</i>
1232
01:43:32,446 --> 01:43:34,924
<i>...evacen las habitaciones de inmediato.</i>
1233
01:44:15,832 --> 01:44:16,659
No!
1234
01:44:23,105 --> 01:44:24,161
No!
1235
01:44:31,518 --> 01:44:32,508
Cierra B-39.
1236
01:44:34,174 --> 01:44:36,341
<i>B-39, cerrada.</i>
1237
01:45:07,374 --> 01:45:08,353
Walter.
1238
01:45:09,685 --> 01:45:11,582
- Dnde est?
- Daniels.
1239
01:45:12,726 --> 01:45:13,489
Por ac.
1240
01:45:22,142 --> 01:45:24,322
Tee, elijamos nuestro campo de batalla.
1241
01:45:24,524 --> 01:45:25,889
Lo atraeremos hacia nosotros.
1242
01:45:26,091 --> 01:45:27,091
Dnde?
1243
01:45:28,393 --> 01:45:29,440
En mi territorio.
1244
01:45:29,941 --> 01:45:33,697
<i>Walter, cierra las puertas tras nosotros
y abre la escotilla al Nivel C.</i>
1245
01:45:33,898 --> 01:45:35,203
Entendido.
1246
01:45:38,168 --> 01:45:39,962
<i>B-44, cerrada.</i>
1247
01:45:44,803 --> 01:45:47,035
<i>B-46, cerrada.</i>
1248
01:45:48,105 --> 01:45:50,139
<i>B-47, B45 y B-43, cerradas.</i>
1249
01:45:50,340 --> 01:45:52,069
<i>B-9 cerrada.</i>
1250
01:45:52,271 --> 01:45:55,089
<i>B-6 y B-5, cerradas.</i>
1251
01:45:59,642 --> 01:46:01,028
Bien Walter, dnde est?
1252
01:46:03,433 --> 01:46:05,773
En la cubierta B.
A estribor...
1253
01:46:05,975 --> 01:46:07,361
...descendiendo al Nivel C.
1254
01:46:07,972 --> 01:46:08,997
<i>K-13.</i>
1255
01:46:22,966 --> 01:46:24,129
Oye, Tee.
1256
01:46:24,803 --> 01:46:26,343
Vamos. Walter?
1257
01:46:27,066 --> 01:46:28,646
Abre la C-64 de estribor...
1258
01:46:28,748 --> 01:46:30,779
<i>...y brele paso hacia Terraformacin.</i>
1259
01:46:30,980 --> 01:46:32,116
Entendido.
1260
01:46:38,885 --> 01:46:42,738
Cierra C-61, abre la esclusa 17.
Vamos a entrar.
1261
01:46:52,948 --> 01:46:54,315
K-12, cerrada.
1262
01:46:57,578 --> 01:47:00,305
Bien. Mantenlo en k-12
hasta que yo te diga.
1263
01:47:10,581 --> 01:47:12,869
<i>Tee, esto es lo que vamos a hacer.</i>
1264
01:47:13,070 --> 01:47:15,197
<i>Lo atraer al camin,
lo encerrar en la cabina...</i>
1265
01:47:15,401 --> 01:47:18,533
<i>...y cuando yo te diga
lo lanzars al espacio.</i>
1266
01:47:18,735 --> 01:47:19,736
<i>Entendido.</i>
1267
01:47:19,837 --> 01:47:21,621
<i>Bien, Walter. Estamos listos.</i>
1268
01:47:21,822 --> 01:47:23,748
Abriendo la puerta de Terraformacin.
1269
01:47:23,848 --> 01:47:25,274
<i>Abriendo la esclusa ahora.</i>
1270
01:47:36,864 --> 01:47:37,939
Walter...
1271
01:47:38,141 --> 01:47:39,734
...hazlo entrar a la esclusa 18.
1272
01:47:46,104 --> 01:47:48,007
De ser posible, no dispares.
1273
01:47:48,208 --> 01:47:50,341
Su sangre corroera el casco.
1274
01:47:50,542 --> 01:47:51,543
Genial.
1275
01:47:52,044 --> 01:47:53,154
Estoy en posicin.
1276
01:47:54,556 --> 01:47:57,291
Walter, abre la puerta de Terraformacin.
1277
01:48:00,475 --> 01:48:02,314
<i>Es todo tuyo.</i>
1278
01:48:02,460 --> 01:48:04,751
Recuerda, lnzalo cuando yo te diga.
1279
01:48:05,051 --> 01:48:06,302
Entendido.
1280
01:48:12,485 --> 01:48:13,941
Vamos a matar a ese desgraciado.
1281
01:48:19,780 --> 01:48:20,985
Carajo!
1282
01:48:44,394 --> 01:48:46,073
Te tengo, hijo de puta!
1283
01:48:51,769 --> 01:48:54,955
<i>Tennessee, abre las puertas ahora!</i>
1284
01:48:57,167 --> 01:49:00,147
<i>Alerta,
Descompresin atmosfrica en proceso.</i>
1285
01:49:01,259 --> 01:49:03,876
<i>Alerta,
Descompresin atmosfrica en proceso.</i>
1286
01:49:24,217 --> 01:49:26,035
<i>Est atorado!
Libera el segundo camin!</i>
1287
01:49:26,136 --> 01:49:27,137
Hecho!
1288
01:49:28,469 --> 01:49:29,809
All va!
1289
01:49:54,915 --> 01:49:56,383
Daniels! Cuidado!
1290
01:50:17,250 --> 01:50:18,663
Daniels!
1291
01:50:36,428 --> 01:50:38,900
Me ayudas a subir?
1292
01:51:04,249 --> 01:51:05,725
Nos vemos pronto.
1293
01:51:15,856 --> 01:51:17,883
Ahora t, capitana.
1294
01:51:36,060 --> 01:51:39,398
Cuando despiertes,
estaremos en Origae-6.
1295
01:51:41,952 --> 01:51:44,088
Cmo crees que ser?
1296
01:51:46,887 --> 01:51:48,893
Creo que, si somos amables...
1297
01:51:50,236 --> 01:51:51,915
...ser un mundo amable.
1298
01:51:54,112 --> 01:51:55,923
Espero que tengas razn.
1299
01:51:57,991 --> 01:51:59,600
Que duermas bien.
1300
01:52:07,342 --> 01:52:08,329
Walter.
1301
01:52:11,361 --> 01:52:15,578
Cuando lleguemos all,
me ayudars a construir mi cabaa?
1302
01:52:20,444 --> 01:52:22,264
La cabaa junto al lago.
1303
01:52:27,995 --> 01:52:29,198
David?
1304
01:52:32,049 --> 01:52:34,198
<b>INICIANDO
CRIOSUEO</b>
1305
01:52:34,299 --> 01:52:35,600
No...
1306
01:52:35,900 --> 01:52:36,949
No!
1307
01:52:45,928 --> 01:52:48,443
Que suees con los angelitos.
1308
01:52:51,479 --> 01:52:53,370
Yo arropar a los nios.
1309
01:53:05,112 --> 01:53:09,111
Usa el cdigo de seguridad
David 73694-B.
1310
01:53:11,332 --> 01:53:13,444
<i>Bienvenido. En qu puedo ayudarte?</i>
1311
01:53:14,821 --> 01:53:16,527
Puedes poner msica, Madre?
1312
01:53:16,727 --> 01:53:18,081
Seleccin?
1313
01:53:18,182 --> 01:53:22,099
Richard Wagner.
Das Rheingold, segundo acto.
1314
01:53:23,668 --> 01:53:27,632
<i>Entrada de los dioses en el Valhalla.</i>
1315
01:53:27,834 --> 01:53:30,780
<i>S, David. Como desees.</i>
1316
01:54:58,597 --> 01:55:01,666
<i>Aqu la nave colonizadora Covenant,
reportndose.</i>
1317
01:55:01,867 --> 01:55:04,440
<i>Toda la tripulacin
excepto Daniels y Tennessee...</i>
1318
01:55:04,542 --> 01:55:07,035
<i>...falleci a consecuencia
de una erupcin solar.</i>
1319
01:55:07,737 --> 01:55:11,383
<i>Los colonizadores en hipersueo
siguen intactos e inalterados.</i>
1320
01:55:12,285 --> 01:55:14,116
<i>En camino a Oriae-6.</i>
1321
01:55:15,043 --> 01:55:16,902
<i>Con suerte esta transmisin
llegar a la red...</i>
1322
01:55:17,104 --> 01:55:19,421
<i>...y ser retransmitida en 1,36 aos.</i>
1323
01:55:20,221 --> 01:55:21,904
<i>Aqu Walter, fin de la transmisin.</i>
1324
01:55:22,175 --> 01:55:25,837
<i>Cdigo de seguridad, 31564-F.</i>
1325
01:55:29,056 --> 01:55:32,065
<b>EN MEMORIA DE JULIE PAYNE</b>