Está en la página 1de 32

1

00:00:18,016 --> 00:00:20,602


<i>Econom�a dobla una esquina,
y se cae por las escaleras.</i>

2
00:00:28,881 --> 00:00:31,881

3
00:00:32,082 --> 00:00:33,382
REP�BLICA DE BALKAVIA
Libertad, Paz, Unidad

4
00:00:50,882 --> 00:00:54,135
Acabo de hacer una matanza en
el mercado del electroshock.

5
00:01:02,894 --> 00:01:04,896
<i>�Elecciones libres
en dos semanas!</i>

6
00:01:04,980 --> 00:01:06,982
�Tiempo! Reseteen el
curso de prueba.

7
00:01:14,072 --> 00:01:16,741
Director Bullock. No ten�a idea
que estaba observando.

8
00:01:16,825 --> 00:01:18,159
Me alegra haber sido
tan impresionante.

9
00:01:18,243 --> 00:01:20,245
Tomar� mi "Pastel de
la Victoria" ahora.

10
00:01:20,412 --> 00:01:21,496
Que sea...

11
00:01:22,414 --> 00:01:23,331
...con salvado.

12
00:01:23,415 --> 00:01:26,585
Me temo que tu pastel
se lo ha ganado otro.

13
00:01:26,668 --> 00:01:28,920
Hola. Agente Duper.
Gran admirador.

14
00:01:29,004 --> 00:01:31,173
El agente Duper no solamente
mejor� tu tiempo...

15
00:01:31,256 --> 00:01:33,675
...sino que adem�s utiliz�
una mejor frase de clausura.

16
00:01:33,758 --> 00:01:35,260
�Qu�? �Mejor que "Mercado
del Electroshock"?

17
00:01:35,343 --> 00:01:36,011
Duper.

18
00:01:36,928 --> 00:01:40,265
Lucy, tienes un trabajo
explosivo por hacer.

19
00:01:43,101 --> 00:01:44,853
�Vamos a usar acentos ahora?

20
00:01:47,522 --> 00:01:49,941
"...y en el �ltimo minuto,
Dios le dijo a Abraham...

21
00:01:50,025 --> 00:01:54,112
...que no sacrificara a su hijo.
Todo era una prueba de su fe."

22
00:01:54,196 --> 00:01:57,782
Mi t�o est� condenado de por
vida por sacrificar a su hijo.

23
00:01:57,866 --> 00:01:59,951
Bueno, espero que haya
encontrado a Dios.

24
00:02:00,035 --> 00:02:02,454
Asegur� haberlo encontrado
en el est�mago de mi primo.

25
00:02:05,040 --> 00:02:06,541
- �Hayley!
- �Mam�!

26
00:02:06,625 --> 00:02:08,543
�Esta es mi clase de biblia!

27
00:02:08,710 --> 00:02:11,463
- Por favor, tengan m�s cuidado.
- �Clase de biblia?

28
00:02:11,630 --> 00:02:14,966
Cu�ntales la historia en que a Dios
se le neg� su cereal de frutas.

29
00:02:15,133 --> 00:02:17,385
No, perd�n.
Ese era el conejo Trix.

30
00:02:17,469 --> 00:02:20,055
A veces los confundo,
porque ambos son falsos.

31
00:02:20,222 --> 00:02:21,973
�Cu�ndo te hiciste tan blasfema?

32
00:02:22,057 --> 00:02:25,060
- �Es una ramera!
- �Les deben tirar piedras!

33
00:02:25,143 --> 00:02:26,561
Muy adelantados a ti, chico.

34
00:02:28,980 --> 00:02:31,733
Te digo que ese agente
Duper quiere mi trabajo.

35
00:02:31,900 --> 00:02:34,069
�Siempre obtengo el
pastel! �Siempre!

36
00:02:34,486 --> 00:02:35,237
�Maldici�n!

37
00:02:35,487 --> 00:02:37,405
�Usaste mi frase del
mercado del electroshock?

38
00:02:37,489 --> 00:02:40,242
S�, y muri�. Muchas
gracias, Larry David.

39
00:02:41,076 --> 00:02:42,577
Termin� de usar tu
crema para pies, Stan.

40
00:02:42,661 --> 00:02:44,246
Devolv� lo m�s que pude
de vuelta al tubo.

41
00:02:44,329 --> 00:02:46,498
�Por el amor de Dios!
�No puedes comprarte una?

42
00:02:46,581 --> 00:02:49,000
Me encantar�a pero no me
dejas salir de la casa.

43
00:02:49,084 --> 00:02:51,670
Entonces, a no ser que abras
un negocio en el comedor...

44
00:02:51,753 --> 00:02:53,588
...parece que seremos
compa�eros de cremas.

45
00:02:54,256 --> 00:02:58,176
Para tu informaci�n, tus servilletas
hicieron maravillas con mi hemorroides.

46
00:02:58,927 --> 00:02:59,761
Excelente.

47
00:03:00,262 --> 00:03:03,265
Francine, esta situaci�n sobre
Duper est� fuera de control.

48
00:03:03,598 --> 00:03:06,768
�Por qu� no invitas a tu jefe a
cenar ma�ana en la noche?

49
00:03:06,852 --> 00:03:09,604
Ya sabes, para una vieja y
t�pica "lamida de botas".

50
00:03:09,688 --> 00:03:12,023
�A cenar?
�Excelente idea!

51
00:03:12,524 --> 00:03:14,192
�Cepillo chino barato!

52
00:03:14,276 --> 00:03:15,861
Pueden hacer que un pollo
tenga sabor a naranja...

53
00:03:15,944 --> 00:03:18,864
...pero cuando se trata
de higiene oral apestan.

54
00:03:24,786 --> 00:03:26,955
<i>- �T�, perra!
- �Perra!</i>

55
00:03:27,122 --> 00:03:28,707
<i>- �Perra!
- �Perra!</i>

56
00:03:28,874 --> 00:03:32,210
Sab�an c�mo escribir personajes
femeninos en ese entonces.

57
00:03:32,294 --> 00:03:34,296
�Prep�rense chicos!
Roger, �qu� demonios?

58
00:03:34,379 --> 00:03:36,131
Si mi jefe te ve estoy terminado.

59
00:03:36,798 --> 00:03:38,633
�Es �l! Al �tico.
�Mu�vete!

60
00:03:39,509 --> 00:03:42,304
- �Ahora haces esto?
- S�, no me he sentido muy bien.

61
00:03:42,387 --> 00:03:44,222
Una vez que se seca
se limpia f�cil.

62
00:03:44,306 --> 00:03:46,808
- �Anda!
- �Puedes rellenar mi "Chardonnay"?

63
00:03:46,892 --> 00:03:49,477
- Lo har� despu�s.
- Quiero algo especial...

64
00:03:49,561 --> 00:03:53,231
...pero con un toque explosivo.
Est� bien, est� bien. Me voy.

65
00:03:58,403 --> 00:04:00,572
Director Bullock.
Bienvenido, bienvenido.

66
00:04:00,655 --> 00:04:02,324
Estamos tan orgullosos
de que haya venido.

67
00:04:02,407 --> 00:04:03,992
�D�nde est� su
esposa esta noche?

68
00:04:04,075 --> 00:04:06,578
Esposada a un
radiador en Fallujah.

69
00:04:06,661 --> 00:04:10,582
Ella quer�a venir, pero yo
no negocio con terroristas.

70
00:04:11,500 --> 00:04:13,418
�Acaso huelo rollitos de carne?

71
00:04:13,835 --> 00:04:16,505
- Hayley, �por qu� no das las gracias?
- Paso.

72
00:04:16,588 --> 00:04:19,007
Vamos, rezas todo el
tiempo cuando Jeff viene.

73
00:04:19,090 --> 00:04:20,926
�Dios!
�Dios m�o!

74
00:04:21,009 --> 00:04:22,427
S�, s�.
Es muy devota.

75
00:04:22,511 --> 00:04:25,764
�Qu� hacen estas fotos
pegadas en los manteles?

76
00:04:26,014 --> 00:04:27,599
�Es este el agente Duper?

77
00:04:27,682 --> 00:04:31,269
S�. Y se est� comiendo un
"Falafel", recreativamente.

78
00:04:31,394 --> 00:04:32,938
- Terrorista.
- �Smith!

79
00:04:33,021 --> 00:04:37,859
�Has llegado muy lejos desacreditando
a un agente de los nuestros!

80
00:04:37,943 --> 00:04:39,945
Me gusta tu estilo.

81
00:04:40,362 --> 00:04:42,030
<i>- �Prostituta!
- �Prostituta!</i>

82
00:04:42,197 --> 00:04:45,450
<i>- �Prostituta!
- �Prostituta!</i>

83
00:04:46,284 --> 00:04:49,704
�Dios! �A qui�n tengo que investigar
para que me traiga un "Chardonnay"?

84
00:04:59,130 --> 00:05:00,966
- �Idaho!
- �Esos son los 50!

85
00:05:01,049 --> 00:05:03,885
- Idaho.
- Bien hecho, Smith.

86
00:05:06,972 --> 00:05:09,307
Disc�lpeme, huelo el pastel de
mi se�ora quem�ndose.

87
00:05:09,975 --> 00:05:11,977
�Est� mi jefe ah�!
�Acaso est�s loco?

88
00:05:12,060 --> 00:05:14,062
No, pero perd� el
efecto gracias a ti.

89
00:05:14,145 --> 00:05:14,896
<i>�Smith?</i>

90
00:05:14,980 --> 00:05:15,730
�Al ba�o!

91
00:05:18,066 --> 00:05:20,902
Smith, puedo estar diciendo
esto por el "Chardonnay"...

92
00:05:20,986 --> 00:05:26,157
<i>...pero este ba�o es el lugar perfecto
para discutir sobre tu ascenso.</i>

93
00:05:26,241 --> 00:05:28,493
- Entra a la ba�era.
- �Sin mis salvavidas?

94
00:05:30,245 --> 00:05:31,913
<i>�Por Dios, contr�late!</i>

95
00:05:32,080 --> 00:05:33,999
<i>�Detente!
�En mi ojo!</i>

96
00:05:34,082 --> 00:05:35,834
Smith, �est�s bajo ataque?

97
00:05:35,917 --> 00:05:37,085
<i>No, todo est� bien.</i>

98
00:05:37,502 --> 00:05:38,520
�Ap�rtate!

99
00:05:40,255 --> 00:05:42,257
�Dios m�o, Smith!
Qu� diabl--

100
00:05:49,264 --> 00:05:50,348
Muchas gracias, Roger.

101
00:05:50,432 --> 00:05:53,852
�C�mo esperas que compita con Duper
despu�s de lo que mi jefe vio ah�?

102
00:05:53,935 --> 00:05:55,687
No es mi culpa que
no me sienta bien.

103
00:05:55,770 --> 00:05:58,023
Siempre pasa algo contigo.
No has sido m�s que una carga.

104
00:05:58,857 --> 00:06:00,692
- Stan, por favor.
- S�, pap�.

105
00:06:00,775 --> 00:06:03,028
No lo estreses. No es
bueno para sus est�magos.

106
00:06:02,944 --> 00:06:04,946
No, no. Ya era hora
de que lo escuchara.

107
00:06:05,030 --> 00:06:06,781
Nosotros somos los que estamos
arriesgando nuestros cuellos aqu�.

108
00:06:06,865 --> 00:06:08,116
�Sabes lo que nos pasar�a...

109
00:06:08,200 --> 00:06:10,202
...si el gobierno se enterara de que
estamos ocultando a un alien?

110
00:06:10,285 --> 00:06:11,453
Pero a �l no le importa.

111
00:06:11,620 --> 00:06:15,123
S�lo camina por la casa tragando
dulces y comiendo pud�n.
112
00:06:15,207 --> 00:06:16,791
�C�llate, Stan!
S�lo c�llate.

113
00:06:16,875 --> 00:06:18,710
�Sabes? Nuestras vidas
ser�an mucho m�s f�ciles...

114
00:06:18,793 --> 00:06:21,213
- ...si simplemente te fueras.
- �S�?

115
00:06:21,296 --> 00:06:21,963
Bueno--

116
00:06:28,386 --> 00:06:30,138
Roger, �est�s bien?

117
00:06:31,056 --> 00:06:33,391
Bravo, bravo.
Muy buena actuaci�n.

118
00:06:33,475 --> 00:06:35,560
Se�oras y se�ores, el
Sr. Ethan Hawke.

119
00:06:35,727 --> 00:06:37,896
- No se ve bien, pap�.
- P�rate, Ethan.

120
00:06:37,979 --> 00:06:40,398
Es hora de hacer otra horrible
pel�cula de Richard Linklater.

121
00:06:40,482 --> 00:06:42,651
Ign�renlo, est� haci�ndose
la reina dram�tica.

122
00:06:42,734 --> 00:06:44,986
- Est� bien, todos a la cama.
- Son las 7:45.

123
00:06:45,070 --> 00:06:46,154
�Nos vamos a la cama!

124
00:06:47,572 --> 00:06:49,157
�Buenas noches Klaus?

125
00:06:54,579 --> 00:06:57,332
Que dedicaci�n.
Despierta, se�or Hawke.

126
00:06:57,415 --> 00:06:59,334
Gattaca 2 al fin obtuvo
su financiaci�n.

127
00:06:59,417 --> 00:07:01,419
Pap�, creo que est� muerto.

128
00:07:02,003 --> 00:07:05,173
Entonces no le molestar� que
le toque el ojo con un tenedor.

129
00:07:07,592 --> 00:07:10,095
- S�, est� muerto.
- No puedo creer que se haya ido.

130
00:07:10,178 --> 00:07:13,932
Ahora est� en el cielo.
Pidi�ndole un cigarrillo a Jes�s.

131
00:07:14,015 --> 00:07:14,766
Pobre Roger.

132
00:07:14,850 --> 00:07:17,602
Deber�amos tener
un hermoso funeral.

133
00:07:17,686 --> 00:07:18,770
Fuera de discusi�n.

134
00:07:18,854 --> 00:07:22,440
Debo deshacerme del cuerpo para
que el gobierno no nos rastree.

135
00:07:22,524 --> 00:07:25,277
Al menos hazlo de una manera
que honre su memoria...

136
00:07:25,360 --> 00:07:27,028
...y todo lo que
signific� para nosotros.
137
00:07:27,112 --> 00:07:29,197
�Cari�o!
�Soy yo!

138
00:07:29,948 --> 00:07:33,952
Hamburguesa doble con queso, patatas
fritas peque�as y un "Mister Pib".

139
00:07:34,035 --> 00:07:35,871
No el m�s grande,
sino el que est� debajo.

140
00:07:35,954 --> 00:07:37,956
<i>Ese ser�a el mediano.</i>

141
00:07:45,297 --> 00:07:46,798
�Puedo tener un poco de ketchup?

142
00:07:46,965 --> 00:07:50,135
No, ya est� ah�.
Lo veo, lo veo.

143
00:07:50,302 --> 00:07:51,887
<i>Basurero Langley Falls.</i>

144
00:07:58,476 --> 00:08:00,395
Eso se escuch� algo afeminado.

145
00:08:02,196 --> 00:08:04,115
Santa mierda, �no
puede uno caer en un...

146
00:08:04,198 --> 00:08:07,702
...ciclo de hibernaci�n inducida por
stress sin ser lanzado a la basura?

147
00:08:07,785 --> 00:08:10,204
Est� bien, c�lmate.
No hay nada de que asustarse.

148
00:08:14,875 --> 00:08:15,876
�S�quenmelo!

149
00:08:16,460 --> 00:08:18,963
Un minuto, puedo usar
esto para llegar a casa.
150
00:08:19,046 --> 00:08:21,132
Disfrazado de se�ora.

151
00:08:21,465 --> 00:08:24,969
Una se�ora que guarda desechos
m�dicos en su bolsillo.

152
00:08:27,972 --> 00:08:28,889
�Me llamaste, pap�?

153
00:08:28,973 --> 00:08:31,559
Hijo, s� que tienes problemas
aceptando la muerte de Roger.

154
00:08:31,642 --> 00:08:33,060
As� que pens� que te
levantar�a el animo...

155
00:08:33,144 --> 00:08:36,314
...quemar todo rastro de
evidencia de su existencia.

156
00:08:37,315 --> 00:08:37,982
�Qu�?

157
00:08:38,065 --> 00:08:39,817
�Por qu� no podemos
esconder esas cosas?

158
00:08:39,900 --> 00:08:42,737
Es muy arriesgado. Nadie puede
saber que Roger estuvo aqu�.

159
00:08:42,820 --> 00:08:44,655
�Acaso no tienes sentimientos?

160
00:08:44,739 --> 00:08:46,741
Hijo, los sentimientos son
lo que tienen las mujeres.

161
00:08:46,824 --> 00:08:49,493
- Vienen de sus ovarios.
- Eres un monstruo.

162
00:08:49,577 --> 00:08:51,412
�No tengo padre!

163
00:08:53,331 --> 00:08:54,832
No soy un monstruo.

164
00:08:57,668 --> 00:08:59,920
<i>�Trae a los ni�os! No te
preocupes, somos episcopales.</i>

165
00:09:00,004 --> 00:09:03,924
Entonces, si cobrara mi pensi�n
ahora, �cuanto recibir�a?

166
00:09:05,926 --> 00:09:08,346
�Maldici�n! Eso es una
gran penalizaci�n.

167
00:09:08,429 --> 00:09:09,930
As� que b�sicamente
me est� diciendo que...

168
00:09:10,014 --> 00:09:12,600
...�estoy atascado aqu�
por dos a�os m�s?

169
00:09:12,683 --> 00:09:14,352
S�, gracias por nada Marty.

170
00:09:15,269 --> 00:09:17,938
�Qu� pas�?
�Muri� su madre o algo?

171
00:09:18,022 --> 00:09:21,442
No, era un muy
querido, querido--

172
00:09:21,525 --> 00:09:22,693
Era como una mascota.

173
00:09:22,777 --> 00:09:24,862
Debe perdonarla,
est� muy apenada.

174
00:09:24,945 --> 00:09:27,365
�Puede hacer una plegaria
por �l el domingo?
175
00:09:27,448 --> 00:09:30,368
Ya sabe, para que tal vez �l
pueda o�rla en el cielo.

176
00:09:30,534 --> 00:09:32,036
�Para una mascota?

177
00:09:32,703 --> 00:09:33,871
�Habla en serio?

178
00:09:34,038 --> 00:09:37,708
Mire, de acuerdo a la iglesia,
no hay mascotas en el cielo.

179
00:09:38,209 --> 00:09:39,210
Van al cielo...

180
00:09:39,293 --> 00:09:40,628
...tienes a hombres,
mujeres, ni�os...

181
00:09:40,711 --> 00:09:42,546
...y simios que hablan el
lenguaje de los signos.

182
00:09:42,713 --> 00:09:45,216
No van al cielo, las
mascotas, dinosaurios...

183
00:09:45,299 --> 00:09:47,718
...los inteligentes,
ni los "Replicantes".

184
00:09:47,969 --> 00:09:49,804
�Han visto "Blade Runner"?

185
00:09:51,305 --> 00:09:52,556
No, por supuesto que no.

186
00:09:52,807 --> 00:09:54,892
En fin, puedo invalidar su
ticket de estacionamiento.

187
00:09:54,976 --> 00:09:56,811
Un momento,
Roger fue bueno.
188
00:09:56,978 --> 00:09:59,981
�Qu� clase de Dios no
lo admitir�a en el cielo?

189
00:10:00,147 --> 00:10:00,898
Este.

190
00:10:02,566 --> 00:10:06,654
- �Esa es su idea de Dios?
- Patear�a tu trasero.

191
00:10:08,990 --> 00:10:10,157
Lo que sea.

192
00:10:10,825 --> 00:10:12,493
�C�mo llego a casa?
�C�mo llego a casa?

193
00:10:12,910 --> 00:10:15,830
�D�nde diablos est� esa fila de
"Reeses Pieces" cuando lo necesitas?

194
00:10:15,913 --> 00:10:16,831
<i>�A d�nde vas?</i>

195
00:10:17,498 --> 00:10:21,252
- �No soy un alien!
- Vuelva a la camioneta, Sra. Nesbarm.

196
00:10:24,088 --> 00:10:26,424
Mire, ha habido un error.
Necesito llegar a casa.

197
00:10:26,507 --> 00:10:29,677
�A casa? No, nos vamos a la
capital a disfrutar la vista.

198
00:10:29,760 --> 00:10:31,762
No te hab�a visto antes en
la cola para los remedios.

199
00:10:31,846 --> 00:10:33,014
Mi nombre es Gertie.

200
00:10:34,932 --> 00:10:38,769
No te preocupes por eso,
me ocurre todo el tiempo.

201
00:10:39,603 --> 00:10:42,189
Est� ocurriendo ahora mismo.

202
00:10:44,608 --> 00:10:45,359
Buen d�a, Jackson.

203
00:10:45,443 --> 00:10:47,695
�Quieres ayudarme a analizar
conversaciones de Al-Qaeda?

204
00:10:47,778 --> 00:10:50,614
De hecho, Stan, pusieron al
agente Duper en an�lisis.

205
00:10:50,698 --> 00:10:52,783
Te rebajaron a bromas
de Al-Qaeda.

206
00:10:54,285 --> 00:10:55,953
<i>As� que he probado esas
tiras blanqueadoras...</i>

207
00:10:56,037 --> 00:10:57,455
<i>...pero no funcionan.</i>

208
00:10:57,538 --> 00:11:00,041
<i>- �Las usas todos los d�as?
- No siempre.</i>

209
00:11:00,124 --> 00:11:01,959
<i>�Es por eso que no funcionan!</i>

210
00:11:02,543 --> 00:11:04,545
<i>�Acaso no tienes sentimientos?</i>

211
00:11:04,628 --> 00:11:07,882
<i>�Eres un monstruo!
�No tengo padre!</i>

212
00:11:11,886 --> 00:11:13,721
�Cu�l parece ser el problema?

213
00:11:13,804 --> 00:11:15,806
Bueno, tuve una
discusi�n con mi perro...

214
00:11:15,890 --> 00:11:18,893
...expuls� una gran cantidad de
Xenoplasma y luego muri�.

215
00:11:18,976 --> 00:11:21,062
�Acaso soy un monstruo
por no sentir nada?

216
00:11:21,145 --> 00:11:23,898
Depende, Stan. �Qu� tan
cercano eras de ese perro?

217
00:11:23,981 --> 00:11:25,983
Bueno, nos conocemos
de hace rato...

218
00:11:27,485 --> 00:11:30,655
<i>�El alien ha escapado al nivel 4!
�Repito! �Nivel 4!</i>

219
00:11:33,658 --> 00:11:36,160
Revisar� este laboratorio de
donde viene la m�sica terror�fica.

220
00:11:36,577 --> 00:11:37,495
�No me hagas da�o!

221
00:11:37,578 --> 00:11:40,414
S� que es un clich�, pero no
quiero hacerte da�o.

222
00:11:40,665 --> 00:11:42,249
�T� eres el alien?

223
00:11:42,416 --> 00:11:44,585
Dijeron que ibas a ser
m�s grande, y con garras.

224
00:11:44,669 --> 00:11:47,171
Si tengo garras.
Mira lo gordo que eres.

225
00:11:47,254 --> 00:11:48,923
�Ves? El gatito puede rasgu�ar.
226
00:11:49,006 --> 00:11:51,175
<i>�Est� en el laboratorio!
�Pulver�cenlo!</i>

227
00:11:53,094 --> 00:11:54,679
�V�monos mono espacial!

228
00:12:10,361 --> 00:12:13,781
T� me salvaste la vida.
�C�mo podr�a pagarte?

229
00:12:13,864 --> 00:12:15,616
�Tienes "TiVo"?

230
00:12:15,700 --> 00:12:16,951
<i>Stan...</i>

231
00:12:17,702 --> 00:12:21,789
Pens� que te hab�a perdido.
Mira, este es un lugar seguro.

232
00:12:21,872 --> 00:12:23,457
�C�mo te sientes?

233
00:12:24,291 --> 00:12:27,878
- Creo que me siento algo triste.
- �Y sabes por qu�?

234
00:12:28,379 --> 00:12:31,966
- Porque lo, �extra�o?
- No...

235
00:12:32,049 --> 00:12:35,303
Porque... �eres una chica!

236
00:12:36,220 --> 00:12:37,972
<i>�S�, qu� sensible!</i>

237
00:12:38,055 --> 00:12:39,557
�No soy una chica!

238
00:12:39,640 --> 00:12:41,475
Espera, Stan.
Olvidaste tu bolso.
239
00:12:41,642 --> 00:12:44,729
Juro que perder�a mi cabeza si--
�Yo no tengo bolso!

240
00:12:48,649 --> 00:12:52,486
El cielo, los portales, los
�ngeles, todo es una mentira.

241
00:12:52,570 --> 00:12:55,239
Cuando sus padres mueran
estar�n en un hoyo en el suelo.

242
00:12:55,406 --> 00:12:59,327
Los gusanos comi�ndose
sus podridos �rganos.

243
00:12:59,660 --> 00:13:03,247
No se preocupen, chicos. Dios es
real, Jes�s los quiere, etc, etc.

244
00:13:03,414 --> 00:13:04,665
Mam�, �qu� haces?

245
00:13:04,749 --> 00:13:08,753
No puedo creer en un Dios que no
permita que Roger entre al cielo.

246
00:13:09,670 --> 00:13:12,423
Hayley, ya que pap� es un
bastardo insensible y todo.

247
00:13:12,506 --> 00:13:14,091
Estoy audicionando para
nuevas figuras paternales.

248
00:13:14,175 --> 00:13:17,261
Debo elegir,
�al afectivo Tom Hanks?

249
00:13:17,345 --> 00:13:20,097
�O al mal visto Jeff Bridges?

250
00:13:20,181 --> 00:13:23,184
�Por qu� te preocupa pap�?
�Es a mam� la que perdimos!

251
00:13:23,684 --> 00:13:25,603
Steve, "mein kinder strudel".

252
00:13:25,686 --> 00:13:29,690
Tienes una emotiva figura
paternal flotando al frente de ti.

253
00:13:29,774 --> 00:13:31,609
�En serio?
�Ser�as mi pap�?

254
00:13:31,692 --> 00:13:35,029
Ser�a un honor. Aqu� est�
tu paga. Cinco burbujas.

255
00:13:36,197 --> 00:13:37,948
�Qu� diablos!
Seis burbujas.

256
00:13:38,699 --> 00:13:40,034
No le digas a tu madre.

257
00:13:43,371 --> 00:13:44,705
La Oficina Oval.

258
00:13:44,789 --> 00:13:48,459
Piensa en la historia que se ha
vivido tras ese escritorio.

259
00:13:48,542 --> 00:13:50,127
Sin mencionar debajo de �l.

260
00:13:51,712 --> 00:13:55,633
- Aqu�, prueba un sorbo.
- Emborrach�ndonos en la Oficina Oval.

261
00:13:55,800 --> 00:13:58,803
Miren, soy Kitty Dukakis en una
l�nea de tiempo alternativa.

262
00:14:00,054 --> 00:14:03,224
�Gente! Esto fue grabado
hoy a las 1400...

263
00:14:03,307 --> 00:14:04,976
...por una c�mara de
seguridad en la Casa Blanca.
264
00:14:05,142 --> 00:14:07,979
Siento llegar tarde, fui a buscar
una caliente taza de caf�.

265
00:14:08,062 --> 00:14:11,565
Es muy caliente para tomarla, pero mi
resistente boca de hombre puede.

266
00:14:11,649 --> 00:14:12,566
Si�ntate, Smith.

267
00:14:12,650 --> 00:14:15,569
Nuestro analista confirm� que
esta criatura no es otra...

268
00:14:15,653 --> 00:14:19,824
...que el alien que escap� de
Area 51, cuatro a�os atr�s.

269
00:14:20,574 --> 00:14:23,077
- �Mis ojos!
- �Est� vivo!

270
00:14:23,160 --> 00:14:26,664
Naturalmente capturar este fugitivo
es nuestra mayor prioridad.

271
00:14:26,747 --> 00:14:29,834
Y luego atrapar a los bastardos
que lo estaban cuidando.

272
00:14:29,917 --> 00:14:32,003
Y castigarlos, brutalmente.

273
00:14:33,504 --> 00:14:38,926
Quiero decir, muy brutalmente.
Cosas extra�as, por el trasero.

274
00:14:40,803 --> 00:14:42,847
Alguien qu�tele el caf� a Smith.

275
00:14:48,144 --> 00:14:49,353
Smith.
Hable.

276
00:14:49,854 --> 00:14:52,690
Stan, maldito desgraciado
hombre de las nieves.

277
00:14:52,773 --> 00:14:55,443
�Lanzaste a tus hijos
a la basura hoy?

278
00:14:55,526 --> 00:14:57,611
Roger, te he estado
buscando. �D�nde est�s?

279
00:14:57,778 --> 00:14:59,947
Me ha ido muy bien, por m� mismo.

280
00:15:00,072 --> 00:15:03,534
- Y tengo algo que decirte--
- Ll�malo "Carpetbagger".

281
00:15:03,617 --> 00:15:05,369
�Eres un "Carpetbagger", Stan!

282
00:15:05,453 --> 00:15:06,537
�Lo sabes?

283
00:15:06,787 --> 00:15:07,288
�Qu� es eso?

284
00:15:07,371 --> 00:15:09,623
Ya s� que est�s enfadado
por tirarte a la basura.

285
00:15:09,707 --> 00:15:11,876
Pero lo pens� y estoy
dispuesto a perdonarme.

286
00:15:11,959 --> 00:15:14,378
Pero lo importante es que
la CIA te est� buscando.

287
00:15:14,462 --> 00:15:15,963
<i>�Si? Tr�elos.</i>

288
00:15:16,047 --> 00:15:18,799
<i>Tengo unas historias que contarles
sobre quien me estaba ocultando.</i>
289
00:15:18,883 --> 00:15:20,635
<i>Y espero que a tu familia
le guste la prisi�n.</i>

290
00:15:20,718 --> 00:15:24,388
<i>�Porque ah� ser� donde se
pudrir�n! �En la prisi�n!</i>

291
00:15:24,805 --> 00:15:27,642
No estoy bromeando. Mi trasero
est� literalmente en la raya.

292
00:15:27,725 --> 00:15:31,729
�Esa si que es una gran raya
porque tu trasero es gigante!

293
00:15:36,067 --> 00:15:39,695
Compa�ero, para proteger nuestra
familia, debemos matar a un amigo.

294
00:15:40,905 --> 00:15:44,241
No te preocupes, no eres t�.
Nunca me enojar�a contigo.

295
00:15:46,494 --> 00:15:47,828
�Te hice re�r!

296
00:15:49,896 --> 00:15:52,315
Pistola, debemos encontrar
y matar a Roger...

297
00:15:52,398 --> 00:15:54,150
...antes de que la CIA
lo encuentre.

298
00:15:55,735 --> 00:15:57,487
�Pistola, abre una ventana!

299
00:15:57,904 --> 00:16:00,239
Puse a Stan donde
deb�a estarlo, �no?

300
00:16:00,323 --> 00:16:01,824
�l dec�a, "�Vuelve!".

301
00:16:01,908 --> 00:16:04,077
Y yo le dec�a,
"Gordo Carpetbagger".

302
00:16:04,994 --> 00:16:09,165
Lo vi venir. A esa familia
no le importas en absoluto.

303
00:16:09,248 --> 00:16:11,084
Desde ahora,
nosotras somos familia.

304
00:16:11,334 --> 00:16:12,668
Lo somos, �no cierto?

305
00:16:13,169 --> 00:16:14,337
�Dios m�o!

306
00:16:16,756 --> 00:16:18,424
�Una exposici�n de "Dinast�a"!

307
00:16:18,591 --> 00:16:21,177
Deben haber recibido mis cartas.
�Podemos ir? �Podemos ir?

308
00:16:21,260 --> 00:16:22,929
- �Podemos?
- Suena glorioso.

309
00:16:23,012 --> 00:16:24,514
Mov�monos, hermana.

310
00:16:26,182 --> 00:16:27,100
Casi lo olvido.

311
00:16:27,975 --> 00:16:29,769
�Eso es por liberar
a los esclavos...

312
00:16:29,852 --> 00:16:33,189
...maldito diablo yankie
amante de negros!

313
00:16:34,607 --> 00:16:37,527
Y de pronto las cosas
se vuelven feas.

314
00:16:37,694 --> 00:16:40,530
�Roger!
Ven aqu�, chico.

315
00:16:40,613 --> 00:16:42,198
Maldici�n.
�D�nde puede estar?

316
00:16:42,281 --> 00:16:44,117
�Esta no es tu esquina, perra!

317
00:16:44,200 --> 00:16:47,787
�Entonces mi GPS est�
defectuoso, prostituta!

318
00:16:47,870 --> 00:16:49,372
- �Perra!
- �Prostituta!

319
00:16:50,623 --> 00:16:52,709
Esto me recuerda algo.

320
00:16:53,376 --> 00:16:54,794
�"Dinast�a"!

321
00:16:56,212 --> 00:16:56,963
CIA.

322
00:16:57,046 --> 00:16:58,631
Al "Smithsonian".
�Conduce!

323
00:16:58,965 --> 00:16:59,632
Espera.

324
00:16:59,799 --> 00:17:01,718
�Este es mi auto!
A�n mejor.

325
00:17:02,135 --> 00:17:05,304
Hijo, esta es una entretenida
actividad que mi padre me ense��.

326
00:17:05,388 --> 00:17:07,390
Pero me siento extra�o lavando
la lencer�a de mi madre.
327
00:17:07,557 --> 00:17:09,308
�Tonter�as!
�Esto nos une!

328
00:17:09,392 --> 00:17:11,310
Ahora, enti�rrame en una
avalancha de bombachas.

329
00:17:11,728 --> 00:17:14,897
�S�, s�! �Un sost�n
deportivo transpirado!

330
00:17:18,317 --> 00:17:20,153
Mam�, est�s leyendo
la biblia de nuevo.

331
00:17:20,653 --> 00:17:23,239
No. Hab�a una mancha
de aceite en el garaje.

332
00:17:23,322 --> 00:17:25,491
La iba a limpiar con el �xodo.

333
00:17:27,326 --> 00:17:28,995
- �Hola?
- Hayley, es Roger.

334
00:17:29,078 --> 00:17:30,663
- �Tienes un segundo?
- �Roger?

335
00:17:31,539 --> 00:17:33,416
�Es este uno de esos tel�fonos de
"La Dimensi�n Desconocida"....

336
00:17:33,499 --> 00:17:37,086
...donde puedo hablar con los muertos
pero con horribles consecuencias?

337
00:17:37,170 --> 00:17:40,006
Cierto, es medio d�a.
Est�s drogada.

338
00:17:40,089 --> 00:17:43,426
- D�jame hablar con el pez.
- Dios m�o, �en verdad est�s vivo?
339
00:17:43,593 --> 00:17:47,138
S�, y de alguna manera adquir� una
acompa�ante racista, vieja y sucia.

340
00:17:47,180 --> 00:17:49,432
Estoy en el "Smithsonium".
Debes venir a rescatarme.

341
00:17:49,599 --> 00:17:52,101
�Ah� est�s! Us�ndome para
conseguir un "churro"...

342
00:17:52,185 --> 00:17:53,436
...y luego desapareces.

343
00:17:53,519 --> 00:17:56,272
De todas maneras, aqu� esta
tu sucia y h�meda dona.

344
00:17:56,355 --> 00:17:57,190
Ap�rate.

345
00:18:00,526 --> 00:18:01,944
Rastreamos al alien aqu�.

346
00:18:01,986 --> 00:18:06,282
Debemos atraparlo con vida para
castigar a los que lo escondieron.

347
00:18:07,283 --> 00:18:09,452
No si yo llego primero.

348
00:18:09,911 --> 00:18:13,039
Dios m�o, el vestido
de Joan Collins.

349
00:18:13,122 --> 00:18:14,791
La ropa de tenis
de Linda Evans.

350
00:18:15,291 --> 00:18:17,126
El boxer de John Forsythe.

351
00:18:17,460 --> 00:18:19,545
Las historias que podr�a contar.
352
00:18:19,629 --> 00:18:22,048
- �Roger?
- �Steve! �Hayley!

353
00:18:22,131 --> 00:18:24,884
- �Gracias a Dios que vinieron!
- �Roger est� vivo?

354
00:18:25,134 --> 00:18:26,552
�Es un milagro!

355
00:18:26,636 --> 00:18:30,056
Sab�a que no podr�as resistirte a
una exhibici�n federal de "Dinast�a".

356
00:18:30,139 --> 00:18:32,475
�Stan! Acerca de
esa llamada telef�n--

357
00:18:33,476 --> 00:18:36,479
- �Qu� haces?
- Haz tu �ltima plegaria, mono espacial.

358
00:18:36,646 --> 00:18:37,563
�Stan, no!

359
00:18:38,064 --> 00:18:39,899
D�jala sola, blanquito.

360
00:18:55,248 --> 00:18:58,918
- �Maldici�n! �Se escapa!
- �Somos un paraca�das fantasma!

361
00:19:06,259 --> 00:19:08,678
�Todo esto por un
simple comentario?

362
00:19:09,512 --> 00:19:11,013
�No, pap� legal!

363
00:19:11,180 --> 00:19:14,767
Nadie amenaza a mi familia.
Salgan de ah� o los mato a todos.

364
00:19:14,934 --> 00:19:17,103
Dios, es mi graduaci�n
repiti�ndose de nuevo.

365
00:19:17,437 --> 00:19:21,441
�D�jala sola, prostituta barata!

366
00:19:23,776 --> 00:19:25,445
<i>�Sabemos que est�s ah�, alien!</i>

367
00:19:25,528 --> 00:19:26,946
�Sal con tus tent�culos arriba!

368
00:19:27,030 --> 00:19:30,116
- Pap�, no puedes entregarlo.
- Es la CIA ah� afuera.

369
00:19:30,199 --> 00:19:32,285
No se detendr�n hasta
tener a Roger en custodia.

370
00:19:33,786 --> 00:19:36,122
- S�lo hazlo r�pido.
- �No Roger!

371
00:19:36,205 --> 00:19:38,124
�Usa a mis hijos como escudo!

372
00:19:38,583 --> 00:19:42,128
No importa, ya me tienen.
Y si me torturaran me quebrar�a.

373
00:19:42,211 --> 00:19:45,882
Ni siquiera puedo pasar la
ma�ana sin un maldito Mojito.

374
00:19:45,965 --> 00:19:48,634
Nunca he querido poner en
riesgo la seguridad de mi familia.

375
00:19:48,801 --> 00:19:50,887
- �Tu familia?
- Por supuesto.

376
00:19:50,970 --> 00:19:54,390
�C�mo lo haremos? Pienso que
aqu� ser�a m�s dram�tico.

377
00:19:54,474 --> 00:19:55,391
Est� bien.

378
00:19:57,143 --> 00:20:01,314
�Qu� es esto? Una sustancia
lagrimosa saliendo de mis ojos.

379
00:20:01,397 --> 00:20:03,066
- Est� llorando.
- �No soy una chica!

380
00:20:03,149 --> 00:20:06,652
Stan, tener sentimientos
no te hace una chica.

381
00:20:06,819 --> 00:20:08,654
Te hace humano.

382
00:20:09,614 --> 00:20:11,324
<i>Tenemos que derribar esta puerta.</i>

383
00:20:11,491 --> 00:20:13,326
<i>�Preparen el
"Derribador de Puertas"!</i>

384
00:20:13,493 --> 00:20:15,495
<i>Deber�amos buscarle un
mejor nombre a eso.</i>

385
00:20:16,579 --> 00:20:20,083
Bueno, est� claro lo
que tengo que hacer.

386
00:20:21,250 --> 00:20:23,503
- �Smith?
- Tengo al alien, se�or.

387
00:20:24,754 --> 00:20:27,924
�Devu�lvame mi peluca,
maldito pervertido!

388
00:20:28,007 --> 00:20:30,176
Miren como imita nuestro lenguaje.

389
00:20:32,512 --> 00:20:34,764
Bien hecho, agente Smith.
390
00:20:34,931 --> 00:20:37,100
Volver� a la oficina y
tachar� las palabras...

391
00:20:37,183 --> 00:20:39,936
..."muy" e "incompetente"
de su registro personal.

392
00:20:40,019 --> 00:20:44,440
Gracias. Tal vez podr�a insertar
las palabras "mujer" y "no es".

393
00:20:44,524 --> 00:20:47,402
�Sabes?
Creo que si podemos.

394
00:20:50,780 --> 00:20:52,281
Es bueno tenerte de
vuelta, compa�ero.

395
00:20:52,365 --> 00:20:56,703
- Y Roger, �c�mo era el cielo?
- �El cielo? �De qu� diablos est--

396
00:20:57,120 --> 00:21:01,374
�S�! �El cielo! Era hermoso.
Hermosas nubes, unicornios...

397
00:21:01,457 --> 00:21:03,543
...cascadas de goma de mascar
y toda esa mierda.

398
00:21:03,626 --> 00:21:06,212
Roger es nuestro peque�o
milagro. �Cierto, mam�?

399
00:21:06,295 --> 00:21:10,717
S� que lo es. Dios si que
trabaja de formas misteriosas.

400
00:21:11,926 --> 00:21:13,720
Un momento, esta
es la del mes pasado.

También podría gustarte