Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2
00:03:39,036 --> 00:03:41,610
No recortes estos
setos de arriba a abajo,
3
00:03:41,643 --> 00:03:42,820
sino de abajo hacia arriba,
4
00:03:42,908 --> 00:03:44,025
como hemos discutido.
5
00:03:44,058 --> 00:03:45,405
Lo entiendo, seora Lauler.
6
00:03:45,426 --> 00:03:48,574
- Y no quiero setos disparejos.
- No quiere setos disparejos.
7
00:03:48,696 --> 00:03:52,577
- Hemos hablado de esto.
- As es, s. Muchas veces.
8
00:03:52,610 --> 00:03:54,967
Muy bien, yo misma recortar
los arbustos. Dmelas.
9
00:03:55,200 --> 00:03:56,675
- S.
- Gracias.
10
00:03:56,870 --> 00:04:00,256
- Y puedes cortar el pasto.
- He cortado el pasto ayer.
11
00:04:01,315 --> 00:04:02,984
En un patrn de diamante.
12
00:04:03,676 --> 00:04:04,864
S.
13
00:04:06,145 --> 00:04:07,861
Entonces, supongo
que puedes irte.
14
00:04:08,402 --> 00:04:09,641
Gracias.
15
00:04:11,645 --> 00:04:13,329
Estas no estn afiladas.
16
00:04:14,119 --> 00:04:16,324
Mira, Louie. Tienes que
tener estas afiladas.
17
00:04:16,357 --> 00:04:18,379
- Buscar en la camioneta.
- Por favor.
18
00:04:30,176 --> 00:04:32,592
Esto es mucho ms a mi gusto.
19
00:04:33,136 --> 00:04:34,466
Se ve bien.
20
00:04:36,409 --> 00:04:38,326
Gracias por tu aprobacin.
21
00:04:41,447 --> 00:04:44,759
S. S. Los mantenemos en el suelo,
as que eso es perfecto.
22
00:05:31,631 --> 00:05:33,217
Gracias. Djame.
23
00:07:05,224 --> 00:07:07,870
- Hola, seora Lauler.
- Dr. Morgan.
24
00:07:09,528 --> 00:07:14,189
Dice aqu que fue...
Un accidente?
25
00:07:16,368 --> 00:07:20,949
Bueno, cree que estoy mintiendo
o simplemente no sabe leer?
26
00:07:20,982 --> 00:07:22,735
Seora Lauler,
estoy haciendo mi trabajo.
27
00:07:22,768 --> 00:07:24,735
Estos son camisones?
Llama a estos camisones?
28
00:07:25,745 --> 00:07:27,897
Si me llevaran en
una silla de ruedas,
29
00:07:27,930 --> 00:07:29,791
llamara a eso mi carruaje?
30
00:07:30,024 --> 00:07:32,309
- Seora.
- No me llame "seora".
31
00:07:32,442 --> 00:07:34,060
Nunca llame a una mujer
"seora".
32
00:07:34,093 --> 00:07:36,276
- Eso la hace sentir vieja.
- Lo siento.
33
00:07:36,309 --> 00:07:38,401
Lo siente? Lo siente mucho.
34
00:07:38,434 --> 00:07:42,798
Se tom cuatro Clonazepam,
con una botella de vino tinto.
35
00:07:42,831 --> 00:07:46,336
S. Tena sueo y tena sed.
36
00:07:48,801 --> 00:07:53,850
No me parece el tipo de persona
que haga algo por accidente.
37
00:07:53,883 --> 00:07:56,595
Bueno? Eso es
lo que me parece,
38
00:07:56,628 --> 00:07:58,108
lo que estoy
experimentando aqu.
39
00:07:58,341 --> 00:08:01,142
Por lo tanto, voy a hacer
algunas pruebas. Bueno?
40
00:08:01,175 --> 00:08:03,825
Y si tiene un problema
con eso, no me importa.
41
00:09:06,079 --> 00:09:07,820
<i>OBITUARIOS
42
00:09:11,636 --> 00:09:15,233
<i>AMADA MAESTRA FALLECE
43
00:09:17,344 --> 00:09:20,448
<i>...rodeada de sus
seres amados...
44
00:09:23,267 --> 00:09:25,812
<i>...una mujer amable
y considerada...
45
00:09:27,575 --> 00:09:29,650
<i>...sus amigos y familia.
46
00:09:29,684 --> 00:09:30,599
<i>...amada madre...
47
00:09:30,633 --> 00:09:31,894
<i>...recordada...
48
00:09:31,928 --> 00:09:32,888
<i>...un legado...
49
00:09:33,788 --> 00:09:36,789
<i>Era amada por todos...
50
00:09:36,823 --> 00:09:38,225
<i>...por todos.
51
00:09:42,095 --> 00:09:43,404
<i>LA GACETA DE BRISTOL
52
00:09:46,203 --> 00:09:47,613
Hola, es Anne Sherman.
53
00:09:59,757 --> 00:10:00,993
<i>EL OBITUARIO DE RUTH NEWMAN
54
00:10:25,624 --> 00:10:28,289
<i>RONALD ODOM
55
00:10:29,962 --> 00:10:32,464
- Sabes quin soy?
- S?
56
00:10:33,693 --> 00:10:34,542
No.
57
00:10:34,575 --> 00:10:37,521
Tu predecesor sabia. Tu predecesor
me conoca muy bien.
58
00:10:37,654 --> 00:10:40,439
- Mi padre?
- Yo soy Harriet Lauler.
59
00:10:40,472 --> 00:10:42,965
Y durante la mayor parte
de los ltimos 25 aos,
60
00:10:42,998 --> 00:10:44,873
este peridico se
qued a las sombras...
61
00:10:44,906 --> 00:10:47,486
...debido a las compras de medios,
que he hecho cada mes.
62
00:10:48,812 --> 00:10:51,369
Publicidad Lauler.
Por supuesto.
63
00:10:51,702 --> 00:10:53,291
Qu puedo hacer por usted,
seora Lauler?
64
00:10:53,324 --> 00:10:55,386
Solicito una
presentacin formal.
65
00:10:56,922 --> 00:10:58,291
Bueno.
66
00:11:01,061 --> 00:11:04,725
Mi nombre es Ronald Odom.
Yo soy el Editor en Jefe.
67
00:11:04,758 --> 00:11:06,247
Asist a la escuela
de periodismo en...
68
00:11:06,280 --> 00:11:07,615
- ... la Universidad de Ohio.
- Seor Odom.
69
00:11:07,648 --> 00:11:09,768
Me cas con Katie Sparrow.
Ella mantuvo su nombre.
70
00:11:09,803 --> 00:11:13,815
Seor Odom, no necesito una
presentacin formal de usted.
71
00:11:15,907 --> 00:11:17,965
- Oye. Oye.
- Qu...
72
00:11:17,998 --> 00:11:19,264
- Ven conmigo.
- Por qu?
73
00:11:19,297 --> 00:11:21,576
- Porque soy tu jefe.
- Me ests despidiendo?
74
00:11:21,609 --> 00:11:23,359
No tendrs esa suerte.
Vamos, vamos.
75
00:11:32,585 --> 00:11:34,208
Seora Lauler,
esta es Anne Sherman.
76
00:11:34,241 --> 00:11:37,282
Seorita Sherman. Permtanos
la habitacin, por favor.
77
00:11:40,666 --> 00:11:42,681
- Por favor, sintate.
- Estoy bien.
78
00:11:43,870 --> 00:11:46,247
Bueno, sea como sea,
deseo que te sientes.
79
00:11:46,280 --> 00:11:49,316
Porque tengo una oferta de
trabajo que discutir contigo.
80
00:11:49,649 --> 00:11:51,135
Ya tengo un trabajo.
81
00:11:52,540 --> 00:11:54,127
Sintese, seorita Sherman.
82
00:12:08,392 --> 00:12:09,991
Lois Schenken era una perra.
83
00:12:11,096 --> 00:12:12,888
<i>"Lois Schenken, una
incansable defensora...
84
00:12:12,922 --> 00:12:14,216
<i>...de los derechos
de los animales,
85
00:12:14,285 --> 00:12:16,918
<i>falleci anoche a la
edad de 78 aos... "
86
00:12:16,951 --> 00:12:19,189
Cierto. Lois Schenken.
Yo escrib eso.
87
00:12:19,222 --> 00:12:20,170
S.
88
00:12:21,074 --> 00:12:24,102
Sabes por qu Lois Schenken
amaba tanto a los animales?
89
00:12:24,744 --> 00:12:26,449
Porque la gente la odiaba.
90
00:12:26,482 --> 00:12:30,066
Odiaban sus fiestas,
sus chismes, su bisutera.
91
00:12:30,099 --> 00:12:32,033
Slo perros sin hogar...
92
00:12:32,166 --> 00:12:33,896
...podran soportar
estar cerca de...
93
00:12:33,930 --> 00:12:36,044
...Lois Schenken por
ms de siete minutos.
94
00:12:36,077 --> 00:12:37,487
Bueno, la gente
con la que habl...
95
00:12:37,521 --> 00:12:39,895
...no tenan nada ms que
cosas buenas que decir de ella.
96
00:12:39,928 --> 00:12:42,018
Estaba muerta y
estaban siendo corteses.
97
00:12:42,813 --> 00:12:43,663
Eugene Baker.
98
00:12:43,696 --> 00:12:45,472
<i>"Con una cancin no
slo en su corazn,
99
00:12:45,506 --> 00:12:46,838
<i>sino siempre en sus labios,
100
00:12:46,971 --> 00:12:49,376
<i>Eugene Baker
cant su camino...
101
00:12:49,409 --> 00:12:52,160
<i>...en las vidas de todos
los que lo conocieron".
102
00:12:52,193 --> 00:12:53,885
Sabes por qu cantaba tanto?
103
00:12:54,944 --> 00:12:55,794
Era un borracho.
104
00:12:56,142 --> 00:12:58,569
Bueno, eso no es algo que iba
a escribir en su obituario.
105
00:12:58,602 --> 00:12:59,629
<i>"Despus de una
larga enfermedad,
106
00:12:59,719 --> 00:13:01,440
<i>Mara Ramos
falleci esta maana.
107
00:13:01,469 --> 00:13:03,533
<i>Dej una marca indeleble
en todos los... "
108
00:13:03,566 --> 00:13:05,237
S, correcto.
Tena sfilis. Lo s.
109
00:13:05,270 --> 00:13:08,461
Eso no es algo que
quieras conmemorar.
110
00:13:09,483 --> 00:13:10,936
Conoc a estas personas.
111
00:13:12,049 --> 00:13:13,681
Lo siento por sus prdidas.
112
00:13:13,714 --> 00:13:15,377
No. Esta gente era horrible.
113
00:13:15,510 --> 00:13:18,245
Bueno, yo... Yo...
No lo siento entonces.
114
00:13:18,378 --> 00:13:22,271
Pero los hacas sonar
como si fueran magnficos.
115
00:13:22,404 --> 00:13:25,513
Hiciste que su vida
sonara llena de logros.
116
00:13:26,205 --> 00:13:28,159
Eso es lo que hars por m.
117
00:13:29,209 --> 00:13:31,267
Quiere que escriba
su obituario?
118
00:13:31,777 --> 00:13:33,289
- Eso es lo que quiero.
- Bueno.
119
00:13:33,422 --> 00:13:36,706
Bueno, yo soy la
escritora de obituarios.
120
00:13:36,939 --> 00:13:38,317
As que cuando
llegue el momento,
121
00:13:38,352 --> 00:13:39,974
yo estar escribiendo
su obituario.
122
00:13:40,050 --> 00:13:41,899
Quiero que lo escribas ahora.
123
00:13:46,159 --> 00:13:48,746
- Ron va a volver?
- Esa es la pregunta equivocada.
124
00:13:48,979 --> 00:13:50,926
La pregunta correcta es,
"por qu?"
125
00:13:51,259 --> 00:13:52,759
Por qu?
126
00:13:52,992 --> 00:13:54,733
- Buena pregunta.
- Gracias.
127
00:13:54,766 --> 00:13:56,647
Seorita Sherman,
soy una mujer razonable.
128
00:13:56,680 --> 00:13:59,077
Nunca me ha sorprendido nada.
129
00:13:59,110 --> 00:14:02,185
Y nunca me he encontrado en una
situacin que no pueda manejar.
130
00:14:02,218 --> 00:14:03,871
Por lo tanto,
como una mujer razonable,
131
00:14:03,904 --> 00:14:06,394
la idea de dejar mi
obituario a la casualidad...
132
00:14:06,427 --> 00:14:08,233
...es completamente
irrazonable para m.
133
00:14:08,266 --> 00:14:09,627
Pero eso es lo
que todos hacen.
134
00:14:09,692 --> 00:14:11,690
Eso es lo que la gente ha estado
haciendo durante cientos de aos.
135
00:14:11,785 --> 00:14:14,649
Si me hubiera motivado por lo
que pensaban y hacan los dems,
136
00:14:14,682 --> 00:14:17,572
no habra logrado lo que he
logrado, y he logrado mucho.
137
00:14:18,158 --> 00:14:21,809
La forma en que mis logros
sean conmemorados por ti...
138
00:14:21,843 --> 00:14:24,244
...es de gran inters para m.
139
00:14:25,355 --> 00:14:26,512
Bueno.
140
00:14:27,125 --> 00:14:29,271
Aqu estn los nombres de
unos cientos de personas.
141
00:14:30,257 --> 00:14:32,848
Me he tomado la molestia
de alfabetizarlos.
142
00:14:32,881 --> 00:14:35,928
Adems, hay restaurantes listados
de adonde les gustara ir,
143
00:14:35,962 --> 00:14:37,575
mientras hablan de mi contigo.
144
00:14:37,608 --> 00:14:38,575
Qu...
145
00:14:39,490 --> 00:14:40,755
Qu hay con la familia?
146
00:14:43,415 --> 00:14:46,166
Tengo una hija y no he hablado
con ella en muchos aos.
147
00:14:47,640 --> 00:14:48,345
Bueno.
148
00:14:48,378 --> 00:14:49,781
Hay un ex-esposo.
149
00:14:50,352 --> 00:14:51,797
Es un idiota.
150
00:14:53,192 --> 00:14:55,106
Cierto. Muy bien.
Cul es la...
151
00:14:55,139 --> 00:14:56,209
...lnea de tiempo que tengo?
152
00:14:56,242 --> 00:14:58,505
- El lunes.
- No.
153
00:14:58,538 --> 00:15:01,346
S! Lo quiero para el lunes.
Tengo planes.
154
00:15:03,736 --> 00:15:04,943
Ests disculpada.
Vete.
155
00:15:05,605 --> 00:15:06,765
Eso es lo que quiero.
156
00:15:26,167 --> 00:15:27,286
Oye.
157
00:15:27,461 --> 00:15:30,022
Ella puso la "perra"
en el obituario.
158
00:15:30,055 --> 00:15:32,633
- Entiendo.
- No creo que lo hagas, Ron.
159
00:15:33,899 --> 00:15:35,742
- Tienes que hacerlo.
- Qu? Por qu?
160
00:15:35,775 --> 00:15:37,288
Porque en una
poca esta mujer...
161
00:15:37,322 --> 00:15:39,251
...era una verdadera
amiga del peridico.
162
00:15:39,266 --> 00:15:43,088
Y si ella extendiera esa amistad
en el momento de su fallecimiento,
163
00:15:43,121 --> 00:15:44,573
eso sera de gran ayuda
para todos nosotros.
164
00:15:44,645 --> 00:15:45,434
Qu ests diciendo?
165
00:15:45,551 --> 00:15:47,152
Estoy diciendo,
mira a tu alrededor.
166
00:15:47,185 --> 00:15:49,062
Quiero decir...
Estamos en problemas aqu.
167
00:15:49,095 --> 00:15:50,973
La era digital no era
una moda pasajera.
168
00:15:51,006 --> 00:15:53,288
- Quiero decir, quin saba, verdad?
- Todos.
169
00:15:53,621 --> 00:15:54,828
Por qu siempre dices eso?
170
00:15:54,861 --> 00:15:56,872
Ests diciendo que
podra perder mi trabajo?
171
00:15:56,905 --> 00:15:58,790
Estoy diciendo que todos podramos
perder nuestros trabajos.
172
00:15:59,392 --> 00:16:02,362
Bueno. Entonces, qu se
supone que tengo que hacer?
173
00:16:03,176 --> 00:16:04,465
Hazla feliz.
174
00:16:48,241 --> 00:16:49,901
<i>Este es Robin Sands para Koxa.
175
00:16:49,934 --> 00:16:51,405
Hola, Robin Sands.
176
00:16:51,438 --> 00:16:53,411
<i>Tocando msica independiente,
para mentes independientes.
177
00:16:53,444 --> 00:16:55,339
"Para mentes independientes".
178
00:17:12,498 --> 00:17:14,764
<i>Cunto tiempo estuvieron
t y Harriet casados?
179
00:17:15,350 --> 00:17:16,807
Un poco ms de 19 aos.
180
00:17:16,870 --> 00:17:20,803
Y sabes, cuando nos casamos,
no tom mi apellido.
181
00:17:20,936 --> 00:17:22,439
Sabas eso?
182
00:17:22,842 --> 00:17:26,371
Quin hacia eso en aquel
entonces, salvo Harriet Lauler?
183
00:17:26,604 --> 00:17:29,288
S, tengo la impresin
de que ella...
184
00:17:29,516 --> 00:17:32,288
El control es muy
importante para Harriet.
185
00:17:33,051 --> 00:17:36,359
Bueno, ella te pidi que
escribieras su obituario...
186
00:17:36,392 --> 00:17:37,862
Mientras todava est viva.
187
00:17:38,525 --> 00:17:40,354
S, creo que es
seguro decir que...
188
00:17:40,577 --> 00:17:43,201
...el control es muy
importante para Harriet.
189
00:17:43,334 --> 00:17:44,658
Siempre fue as?
190
00:17:45,964 --> 00:17:49,116
Bueno, tienes que entender
que cuando empez,
191
00:17:49,469 --> 00:17:51,267
era un mundo diferente.
192
00:17:51,537 --> 00:17:53,803
Quiero decir, los hombres con
los que tena que trabajar,
193
00:17:53,837 --> 00:17:55,749
hombres para los que
tena que trabajar...
194
00:17:55,875 --> 00:17:57,455
Tena que ser dos
veces ms buena,
195
00:17:57,489 --> 00:17:59,834
dos veces ms inteligente,
dos veces ms fuerte.
196
00:18:01,006 --> 00:18:02,425
Y lo era tambin.
197
00:18:02,981 --> 00:18:05,481
Vers,
siempre pens que tena razn.
198
00:18:06,220 --> 00:18:07,058
Siempre.
199
00:18:07,145 --> 00:18:10,658
Pero, lo nico que la hizo
iluminarse con emocin...
200
00:18:10,791 --> 00:18:13,176
...era descubrir que
estaba equivocada.
201
00:18:14,451 --> 00:18:15,469
Vers...
202
00:18:15,503 --> 00:18:17,787
Si estuvieras dispuesta a ir
de pies a cabeza con Harriet,
203
00:18:18,020 --> 00:18:19,324
demostrando que
tenas razn y...
204
00:18:19,358 --> 00:18:21,545
...ella estaba equivocada,
le encantara eso.
205
00:18:21,678 --> 00:18:23,318
Y se reira.
206
00:18:24,637 --> 00:18:27,095
Ahora, ella nunca dijo:
"Me equivoco".
207
00:18:27,607 --> 00:18:29,940
Pero, el escuchar esa risa...
208
00:18:32,177 --> 00:18:34,051
Eso fue suficiente para m.
209
00:18:34,978 --> 00:18:36,381
Qu hay con su hija?
210
00:18:36,816 --> 00:18:40,166
Si buscas a alguien para
decir algo bueno sobre Harriet,
211
00:18:40,553 --> 00:18:42,323
no le preguntes a Elizabeth.
212
00:18:42,556 --> 00:18:44,252
Confa en m en esa.
213
00:18:47,712 --> 00:18:48,693
<i>Buena suerte.
214
00:18:52,531 --> 00:18:53,897
La necesitaras.
215
00:18:55,968 --> 00:18:56,960
<i>Me llamo Anne Sherman.
216
00:18:56,993 --> 00:18:58,353
Estoy llamando de
La Gaceta de Bristol.
217
00:18:58,416 --> 00:19:00,504
<i>Me gustara hablar con usted
acerca de Harriet Lauler.
218
00:19:00,773 --> 00:19:03,276
"Si quisiera tu opinin,
te la dara yo".
219
00:19:03,487 --> 00:19:04,963
Eso es lo que ella me dijo.
220
00:19:05,196 --> 00:19:08,531
- Conoce a Harriet cmo?
- Yo era su ginecloga.
221
00:19:09,381 --> 00:19:11,604
Cmo te hiciste la
peluquera de Harriet?
222
00:19:11,637 --> 00:19:13,871
Entr por la puerta y dijo,
"crtame el cabello".
223
00:19:14,420 --> 00:19:16,538
- Bueno...
- Y yo estaba como, "estoy con...
224
00:19:16,571 --> 00:19:17,906
En realidad estoy
cortando el cabello...
225
00:19:17,974 --> 00:19:19,171
...de otra persona
ahora mismo".
226
00:19:19,492 --> 00:19:21,716
Y le pidi a la
mujer que se fuera.
227
00:19:22,028 --> 00:19:23,622
<i>Estoy llamando de
La Gaceta de Bristol.
228
00:19:23,656 --> 00:19:25,961
Me gustara hablar con usted
acerca de Harriet Lauler.
229
00:19:28,063 --> 00:19:28,919
Hola?
230
00:19:29,705 --> 00:19:31,465
Aprend hace mucho tiempo...
231
00:19:31,698 --> 00:19:36,439
...que si no tienes nada
bueno que decir sobre alguien,
232
00:19:37,620 --> 00:19:38,984
no digas nada en lo absoluto.
233
00:19:46,051 --> 00:19:48,571
Insisti en
examinarse a s misma.
234
00:19:48,644 --> 00:19:50,993
Su diagnstico,
siempre era correcto.
235
00:19:51,813 --> 00:19:53,425
Tuve que devolverle
su co-pago.
236
00:19:56,694 --> 00:19:59,330
Slo una...
237
00:20:00,209 --> 00:20:02,613
Mujer odiosa, odiosa.
238
00:20:04,102 --> 00:20:05,509
La odiaba.
239
00:20:06,438 --> 00:20:07,969
La odiaba tanto.
240
00:20:09,746 --> 00:20:11,012
Tanto.
241
00:20:14,888 --> 00:20:16,709
<i>HARRIET LAULER: OBITUARIO
- Qu opina de Harriet?
242
00:20:16,742 --> 00:20:19,991
He trabajado muy
duro en terapia...
243
00:20:20,424 --> 00:20:22,451
...para no pensar en ella.
244
00:20:23,122 --> 00:20:24,601
Si slo hubiera una
cosa que pudiera...
245
00:20:24,635 --> 00:20:26,080
...decir de ella que
fuera agradable...
246
00:20:27,069 --> 00:20:28,556
Una cosa buena.
247
00:20:28,589 --> 00:20:30,407
Si estuviera muerta,
eso sera agradable.
248
00:20:30,456 --> 00:20:31,469
Qu tal eso?
249
00:20:34,799 --> 00:20:37,366
Ella es como una
nube negra humana.
250
00:20:37,399 --> 00:20:39,679
La vagina ms agria
en este lado de China.
251
00:20:39,712 --> 00:20:41,348
Dame la oblea de esta manera.
252
00:20:41,357 --> 00:20:44,781
Dame el vino de esa manera.
Ese vino es horrible.
253
00:20:44,914 --> 00:20:47,472
Cmo que... Cmo nada?
254
00:20:47,605 --> 00:20:48,620
Callada.
255
00:20:53,640 --> 00:20:54,710
Yo no...
256
00:21:00,291 --> 00:21:01,259
<i>IMPRIMIR
257
00:21:01,294 --> 00:21:03,174
<i>HARRIET LAULER: OBITUARIO
258
00:21:14,712 --> 00:21:16,760
Ay, Dios! As que esto
es lo que escribiste.
259
00:21:16,793 --> 00:21:17,836
Es un primer borrador.
260
00:21:17,863 --> 00:21:19,933
No. Este es un primer prrafo.
261
00:21:19,943 --> 00:21:23,109
- Es sucinta.
- Es un prrafo.
262
00:21:23,142 --> 00:21:24,709
Va al punto y creo
que eso es bueno.
263
00:21:24,959 --> 00:21:26,630
No, es la vida
de una perdedora.
264
00:21:26,863 --> 00:21:28,915
- Yo no dira eso.
- Esta es la vida de nadie.
265
00:21:28,948 --> 00:21:32,294
- Definitivamente no dira eso.
- Entonces, qu diras?
266
00:21:32,627 --> 00:21:34,517
Porque ciertamente
no has capturado...
267
00:21:34,551 --> 00:21:37,049
...una vida impresionante,
una vida importante.
268
00:21:37,382 --> 00:21:39,404
Hice mi mejor esfuerzo.
269
00:21:39,537 --> 00:21:42,243
Eso es muy desafortunado
para las dos.
270
00:21:43,082 --> 00:21:44,685
Bueno, no tena mucho
con qu trabajar.
271
00:21:44,718 --> 00:21:46,134
Tuviste mi vida para trabajar.
272
00:21:46,167 --> 00:21:47,789
E hice lo mejor
que pude con ella.
273
00:21:52,578 --> 00:21:56,061
Cun groseramente sobrestim
tu talento como escritora.
274
00:21:57,349 --> 00:21:59,942
- Con el debido respeto...
- Ahora me respetas.
275
00:21:59,975 --> 00:22:01,775
No estaba muy segura de eso.
276
00:22:02,008 --> 00:22:04,490
El problema no es
con mi escritura.
277
00:22:04,891 --> 00:22:06,098
Cul es el problema?
278
00:22:06,257 --> 00:22:08,460
El tema. Usted es el problema.
279
00:22:08,693 --> 00:22:09,688
Disculpa?
280
00:22:09,921 --> 00:22:11,995
Es el problema.
281
00:22:12,328 --> 00:22:13,863
Qu? Cmo te atreves!
282
00:22:13,896 --> 00:22:16,951
No... Lo siento.
Cmo se atreve usted!
283
00:22:16,984 --> 00:22:19,455
Nadie, y me refiero a nadie,
284
00:22:19,488 --> 00:22:22,373
tuvo algo bonito que
decir sobre usted.
285
00:22:22,399 --> 00:22:25,255
Ni colegas, ni amigos.
Ciertamente ni la familia.
286
00:22:25,688 --> 00:22:26,960
Qu acabas de decir?
287
00:22:27,193 --> 00:22:29,321
Dije que ciertamente
ni la familia.
288
00:22:31,083 --> 00:22:32,529
Sal de mi casa.
289
00:22:32,762 --> 00:22:35,859
Slo estoy siendo
honesta con usted.
290
00:22:35,892 --> 00:22:39,889
Esperaba que estas personas
le cantaran alabanzas?
291
00:22:39,922 --> 00:22:42,819
Quiero decir, se la vol.
292
00:22:42,852 --> 00:22:44,653
Sal de mi casa!
293
00:22:44,986 --> 00:22:46,125
Ahora!
294
00:22:58,296 --> 00:22:59,436
Perra.
295
00:23:54,933 --> 00:23:56,602
Harriet, qu haces aqu?
296
00:23:56,635 --> 00:23:58,873
No quiero ser sodomizada
en el pasillo.
297
00:23:58,938 --> 00:24:01,697
- Sabes qu hora es?
- Sintate, por favor.
298
00:24:02,530 --> 00:24:03,964
Necesitamos hablar.
299
00:24:04,197 --> 00:24:05,581
Qu es esta mierda?
300
00:24:05,588 --> 00:24:09,838
Son obituarios de
peridicos de todo el pas.
301
00:24:13,351 --> 00:24:15,147
Quiero que los leas
y veas lo que otros...
302
00:24:15,181 --> 00:24:16,942
...escritores de obituarios
estn haciendo.
303
00:24:17,576 --> 00:24:19,254
Siento que no le
guste lo que escrib.
304
00:24:19,287 --> 00:24:22,283
Pero eso era slo yo
escribiendo sobre su vida.
305
00:24:22,516 --> 00:24:24,946
Pero mi vida no ha terminado.
Todava.
306
00:24:26,631 --> 00:24:30,350
Ahora, he determinado que hay
cuatro elementos esenciales...
307
00:24:30,383 --> 00:24:32,593
...para un obituario
realmente genial.
308
00:24:32,726 --> 00:24:35,082
- De acuerdo. Es eso cierto?
- Eso es correcto.
309
00:24:35,615 --> 00:24:39,739
Uno, el difunto debe de ser
amado por sus familias.
310
00:24:40,072 --> 00:24:40,926
Cierto.
311
00:24:40,959 --> 00:24:43,347
Dos, el difunto debe
de ser admirado...
312
00:24:43,380 --> 00:24:44,889
...por sus
compaeros de trabajo.
313
00:24:45,022 --> 00:24:46,311
Yo s.
314
00:24:46,452 --> 00:24:49,520
Tres, el difunto debe
de haber tocado...
315
00:24:49,553 --> 00:24:51,934
...la vida de alguien
inesperadamente.
316
00:24:51,967 --> 00:24:55,335
Y si dicha persona fuera
una minora o un lisiado,
317
00:24:55,981 --> 00:24:57,505
mucho mejor.
318
00:24:59,398 --> 00:25:01,655
- Bien, y el cuarto?
- Y el cuarto...
319
00:25:02,968 --> 00:25:06,646
...ese es el comodn.
No s cul es mi comodn.
320
00:25:06,779 --> 00:25:09,110
- El comodn?
- S.
321
00:25:09,143 --> 00:25:12,943
Una declaracin de tal
amplitud y maravilla que...
322
00:25:13,379 --> 00:25:15,803
...es la primera
lnea del obituario.
323
00:25:15,836 --> 00:25:19,044
Por ejemplo, "una conocida
amante de las artes,
324
00:25:19,078 --> 00:25:21,383
Bonnie Lee Johnson
falleci hoy".
325
00:25:22,326 --> 00:25:23,599
Cierto. Cierto.
326
00:25:23,632 --> 00:25:26,924
El tres veces campen de
baile de saln estatal,
327
00:25:26,958 --> 00:25:28,823
Lou Mendoza muri anoche.
328
00:25:28,856 --> 00:25:30,901
- De acuerdo, tengo una pregunta.
- S?
329
00:25:31,234 --> 00:25:33,335
Bueno,
cuatro para ser exactas.
330
00:25:34,977 --> 00:25:36,035
Cuatro?
331
00:25:38,171 --> 00:25:38,981
Cuatro.
332
00:25:39,605 --> 00:25:41,815
Familia. Mi hija y
yo no hemos tenido...
333
00:25:41,849 --> 00:25:44,025
...ningn contacto
durante varias dcadas.
334
00:25:44,058 --> 00:25:46,156
Mis colegas,
como has descubierto,
335
00:25:46,189 --> 00:25:47,731
no estn exactamente
derribando...
336
00:25:47,765 --> 00:25:49,272
...mi puerta para
cantarme alabanzas.
337
00:25:49,305 --> 00:25:51,617
No conozco a nios
negros lisiados.
338
00:25:52,150 --> 00:25:54,052
Y cuatro, no tengo ni idea...
339
00:25:54,085 --> 00:25:55,582
...lo que el comodn sera.
340
00:25:55,715 --> 00:25:57,507
Esas eran las preguntas.
341
00:25:57,540 --> 00:25:59,854
S, y t me vas a ayudar a
encontrar las respuestas.
342
00:26:01,071 --> 00:26:01,909
No me diga?
343
00:26:02,042 --> 00:26:03,364
S.
344
00:26:04,380 --> 00:26:07,837
Vas a ayudar a
formar un legado...
345
00:26:07,970 --> 00:26:10,900
...en lugar de
simplemente transcribirlo.
346
00:26:12,971 --> 00:26:15,779
Apuesto a que no te lo
han ofrecido muy a menudo.
347
00:26:17,742 --> 00:26:20,260
Escribir una historia
antes de que termine.
348
00:26:21,692 --> 00:26:23,886
Eso es de lo que he
estado hablando, Anne, s.
349
00:26:25,283 --> 00:26:27,753
As que va a cambiar
su vida ahora mismo?
350
00:26:28,397 --> 00:26:29,571
Exactamente.
351
00:26:31,322 --> 00:26:33,473
Encuentras algn problema...
352
00:26:33,506 --> 00:26:36,844
...en procurarme una juventud
desfavorecida para moldear?
353
00:26:38,191 --> 00:26:41,073
Home Depot probablemente
recibir otro envo pronto.
354
00:26:41,106 --> 00:26:42,643
Los estantes
estarn abastecidos.
355
00:26:43,168 --> 00:26:45,143
Sarcasmo.
El ingenio de los ingenuos.
356
00:26:45,176 --> 00:26:47,615
Condescendencia.
La reparticin del grosero.
357
00:26:48,040 --> 00:26:49,664
Lo siento. Mi... Mierda.
Lo siento.
358
00:26:49,697 --> 00:26:53,593
No, no, no. Nunca te
disculpes por decir que piensas.
359
00:26:56,071 --> 00:26:57,409
Gracias por venir.
360
00:27:14,665 --> 00:27:16,127
B-2.
361
00:27:20,869 --> 00:27:22,987
Voy a encontrar a la
mujer con la que habl.
362
00:27:23,220 --> 00:27:24,958
Wanda? Hola.
363
00:27:26,244 --> 00:27:28,158
I-22.
364
00:27:32,583 --> 00:27:33,870
Caminando.
365
00:27:35,486 --> 00:27:38,228
Harriet, esta es...
Esta es Wanda Barnes.
366
00:27:38,261 --> 00:27:40,247
Dirige el programa
para nios en riesgo.
367
00:27:40,280 --> 00:27:42,204
Hola, Wanda. Quin
dirige el programa...
368
00:27:42,238 --> 00:27:43,995
...para los
visitantes en riesgo?
369
00:27:44,786 --> 00:27:46,700
Seora Lauler, no hay
necesidad de preocuparse.
370
00:27:46,733 --> 00:27:48,358
Este es un espacio seguro.
371
00:27:48,391 --> 00:27:50,201
Estoy muy tranquila. Gracias.
372
00:27:50,234 --> 00:27:53,038
Conozco a los nios,
especialmente a las nias,
373
00:27:53,071 --> 00:27:56,344
lo disfrutaran mucho si
viniera y hablara con ellos.
374
00:27:56,542 --> 00:27:58,325
Quieres que
Harriet hable con...
375
00:27:58,359 --> 00:28:00,107
...un grupo de
nios en riesgo?
376
00:28:00,379 --> 00:28:02,107
Creo que a los
nios les encantara.
377
00:28:02,141 --> 00:28:03,834
O... Slo estoy
tirando esto por ah...
378
00:28:03,867 --> 00:28:05,774
Ella podra escribirle
un cheque grande y gordo.
379
00:28:06,107 --> 00:28:08,495
Debo hablar con
tu jefe otra vez?
380
00:28:09,353 --> 00:28:10,822
Yo... Slo digo...
381
00:28:10,855 --> 00:28:12,199
...que el dinero
hace la diferencia.
382
00:28:12,291 --> 00:28:14,927
- Tengo razn, Wanda?
- Pues yo... Bueno, ciertamente.
383
00:28:14,962 --> 00:28:17,637
Una mujer que escribi
un cheque a un pequeo...
384
00:28:17,671 --> 00:28:20,347
...Centro Comunitario,
muri anoche, Harriet Lauler,
385
00:28:20,580 --> 00:28:22,139
dejando atrs un legado...
386
00:28:22,173 --> 00:28:24,992
...de metas incumplidas
y medidas a medias.
387
00:28:26,398 --> 00:28:28,713
Puedo regresarme a eso
del cheque grande y gordo?
388
00:28:33,541 --> 00:28:35,926
Escuch que ustedes nios
estn en riesgo.
389
00:28:37,015 --> 00:28:39,048
Todos los nios estn
en riesgo, ya saben.
390
00:28:40,151 --> 00:28:41,782
Mustrenme un nio que no este
"en riesgo".
391
00:28:41,815 --> 00:28:44,438
Y yo les mostrar un nio
que no ser alguien.
392
00:28:45,624 --> 00:28:48,407
Tomar riesgos es de lo
que la vida se trata.
393
00:28:48,440 --> 00:28:49,887
Yo me arriesgu.
394
00:28:49,920 --> 00:28:51,647
Fui a la Universidad.
395
00:28:53,232 --> 00:28:55,803
Y en mi poca, ningn
hombre quera...
396
00:28:55,836 --> 00:28:57,698
...casarse con
una mujer educada.
397
00:28:57,807 --> 00:29:00,200
Ningn hombre quera casarse
con una mujer que trabajara.
398
00:29:00,773 --> 00:29:03,804
Ningn hombre quera una
mujer para la que trabajara.
399
00:29:04,037 --> 00:29:05,769
Pero mi favorito era,
400
00:29:05,802 --> 00:29:08,799
nadie quera casarse con
una mujer de negocios.
401
00:29:08,832 --> 00:29:11,398
Pero esos eran los riesgos
que estaba dispuesta a tomar.
402
00:29:11,497 --> 00:29:12,243
Por qu?
403
00:29:12,476 --> 00:29:14,326
Por qu tom esos riesgos?
404
00:29:15,586 --> 00:29:17,403
Porque no haba forma...
405
00:29:17,436 --> 00:29:20,562
...de que no iba a estar a la
altura de mi potencial.
406
00:29:22,260 --> 00:29:24,979
As que tienen que
hacerse esta pregunta.
407
00:29:26,531 --> 00:29:28,357
Estn dispuestos
a correr el riesgo...
408
00:29:28,359 --> 00:29:30,205
...de hacer algo estpido?
409
00:29:32,503 --> 00:29:34,502
O estn dispuestos
a correr el riesgo...
410
00:29:34,601 --> 00:29:36,415
...de hacer algo grande?
411
00:29:51,116 --> 00:29:53,363
Creo que le diste a esas
nias algo para pensar.
412
00:29:53,596 --> 00:29:56,116
Parece que soy muy hbil
en la venta de Pabulum...
413
00:29:56,150 --> 00:29:58,141
...a un montn de
vagos preadolescentes.
414
00:29:58,174 --> 00:29:59,582
Estupendo. Pabulum.
415
00:29:59,815 --> 00:30:01,981
Pero sabes que hablar
no es suficiente.
416
00:30:02,314 --> 00:30:03,889
Tenemos que regresar
y tenemos que...
417
00:30:03,923 --> 00:30:05,464
...encontrar a nuestro
propio hooligan...
418
00:30:05,497 --> 00:30:07,731
...que se beneficiar
ms de mi sabidura,
419
00:30:08,732 --> 00:30:11,370
y esa ser la
persona inesperada...
420
00:30:11,403 --> 00:30:12,823
...cuya vida tocar.
421
00:30:27,741 --> 00:30:29,384
- Hola, nia.
- Hola, pap.
422
00:30:29,417 --> 00:30:30,597
No saba que ibas a venir hoy.
423
00:30:31,032 --> 00:30:32,464
Leigh Ann no est
aqu. Cierto?
424
00:30:32,497 --> 00:30:34,822
No, ella tiene su clase.
No hay moros en la costa.
425
00:30:34,855 --> 00:30:36,131
- Ta-da! Aqu tienes.
- Mira.
426
00:30:36,164 --> 00:30:37,207
Justo lo que siempre quise.
427
00:30:37,294 --> 00:30:39,064
- Ropa sucia.
- Muchas gracias.
428
00:30:49,380 --> 00:30:50,694
Servicio de lavandera?
429
00:30:50,827 --> 00:30:52,896
- S.
- Estupendo.
430
00:30:54,218 --> 00:30:56,164
- Tienes hambre?
- No, gracias.
431
00:30:56,197 --> 00:30:58,607
Vamos! Djame
prepararte un sndwich.
432
00:30:59,023 --> 00:31:00,578
Estoy bien. Gracias.
433
00:31:00,711 --> 00:31:02,305
Realmente no tengo hambre.
434
00:31:08,195 --> 00:31:09,979
Te consegu
ese t que te gusta.
435
00:31:11,923 --> 00:31:13,119
Gracias.
436
00:31:13,854 --> 00:31:15,528
Todava ests haciendo
eso del ensayo?
437
00:31:15,861 --> 00:31:16,956
S.
438
00:31:18,160 --> 00:31:19,241
Cmo va?
439
00:31:19,778 --> 00:31:21,558
Lento, pero constante.
440
00:31:23,281 --> 00:31:25,505
Entonces, cundo fue que
empezaste a trabajar en esos?
441
00:31:25,538 --> 00:31:26,399
No lo recuerdo.
442
00:31:26,432 --> 00:31:28,188
Slo estoy pisando
agua, de acuerdo?
443
00:31:29,122 --> 00:31:30,786
Sin presin.
Yo slo, t sabes...
444
00:31:32,450 --> 00:31:34,140
Es posible que desees decir
"lpices hacia abajo"...
445
00:31:34,174 --> 00:31:36,195
...en algn momento y realmente
dejar que alguien los lea.
446
00:31:37,183 --> 00:31:38,264
Cmo t?
447
00:31:40,030 --> 00:31:41,705
S. Estoy seguro de
que son maravillosos.
448
00:31:43,882 --> 00:31:45,052
No lo son.
449
00:31:45,758 --> 00:31:46,834
Bueno...
450
00:31:47,973 --> 00:31:49,854
Mira, ahora creo
que ests siendo...
451
00:31:49,887 --> 00:31:51,220
...demasiado dura
contigo misma.
452
00:31:54,378 --> 00:31:56,476
Te consideraras
el tipo de persona...
453
00:31:56,510 --> 00:31:58,343
...que asume
riesgos en su vida?
454
00:32:00,217 --> 00:32:01,452
No.
455
00:32:02,787 --> 00:32:03,938
No.
456
00:32:05,756 --> 00:32:07,458
Ahora, yo... Tu madre...
457
00:32:08,593 --> 00:32:11,584
Tengo que admitirlo, ella era
ms una tomadora de riesgos.
458
00:32:11,817 --> 00:32:13,449
Entonces,
es as como lo llamamos?
459
00:32:14,699 --> 00:32:17,786
Bueno, fue hace mucho tiempo.
Por qu no?
460
00:32:19,031 --> 00:32:20,812
Porque eso suena como que...
461
00:32:20,845 --> 00:32:23,982
...lo que nos hizo fue casi
noble, cosa que no fue.
462
00:32:24,015 --> 00:32:27,575
Mira, no tiene que gustarte
lo que hizo. Bueno?
463
00:32:28,531 --> 00:32:30,042
Quiero decir,
a m no me gust.
464
00:32:30,375 --> 00:32:32,742
Pero, quiero decir,
obviamente ella...
465
00:32:33,252 --> 00:32:36,089
Quera algo ms,
y as que ella fue tras de l.
466
00:32:36,122 --> 00:32:38,087
As que mientras
ella viva el sueo,
467
00:32:38,121 --> 00:32:39,498
eso es lo nico que importa?
468
00:32:39,531 --> 00:32:40,608
Anne...
469
00:32:42,064 --> 00:32:43,645
- Estoy feliz.
- Bueno.
470
00:32:43,678 --> 00:32:45,173
De acuerdo?
Finalmente.
471
00:32:46,430 --> 00:32:51,056
Y rezo cada da
que t tambin.
472
00:33:55,636 --> 00:33:58,267
<i>HARRIET LAULER / GENIA DE LA PUBLICIDAD
473
00:34:00,727 --> 00:34:03,247
<i>PUBLICIDAD SSLD
474
00:34:03,374 --> 00:34:05,605
Hola. Disculpa.
Est el seor Samuels...
475
00:34:05,638 --> 00:34:07,221
...disponible para
hablar por un minuto?
476
00:34:07,546 --> 00:34:08,571
Y t eres?
477
00:34:08,604 --> 00:34:10,553
Me llamo Anne Sherman. Trabajo
para La Gaceta de Bristol.
478
00:34:10,586 --> 00:34:12,968
- Soy una escritora.
- Bien por ti.
479
00:34:13,001 --> 00:34:15,710
- Esto es en referencia a qu?
- Harriet Lauler.
480
00:34:15,843 --> 00:34:19,861
- De hecho... No est el da de hoy.
- No?
481
00:34:19,994 --> 00:34:21,848
Ni siquiera s por qu
te pregunt quin eras.
482
00:34:21,882 --> 00:34:22,820
Ni siquiera est aqu.
483
00:34:22,853 --> 00:34:24,279
l no est aqu?
484
00:34:24,629 --> 00:34:26,797
Bueno. Y el seor Schmidt?
485
00:34:27,939 --> 00:34:29,136
Lo siento.
486
00:34:29,534 --> 00:34:31,258
Bien, entonces ninguno
de ellos est aqu?
487
00:34:31,691 --> 00:34:32,538
Estupendo.
488
00:34:42,250 --> 00:34:43,730
Brenda! Brenda!
489
00:34:45,030 --> 00:34:46,383
Te das cuenta de que
este pequeo truco tuyo...
490
00:34:46,417 --> 00:34:47,902
...tomar semanas
para arreglarlo?
491
00:34:47,935 --> 00:34:49,001
No es necesario
que lo arreglen.
492
00:34:49,080 --> 00:34:50,473
Mi forma es mejor.
493
00:34:50,561 --> 00:34:52,873
S que piensas eso, pero esto
es lo que hacen las bibliotecas.
494
00:34:52,906 --> 00:34:55,101
Slo porque esa es la forma
en que siempre ha sido,
495
00:34:55,135 --> 00:34:56,732
no significa que me
importe una mierda.
496
00:34:56,765 --> 00:34:59,039
No hay nada malo con el
sistema decimal Dewey.
497
00:34:59,064 --> 00:35:01,323
Tener que escribir un
nmero de seis dgitos...
498
00:35:01,357 --> 00:35:03,581
...con un decimal, slo
para encontrar un libro?
499
00:35:03,614 --> 00:35:05,218
No me digas que tiene sentido.
500
00:35:05,251 --> 00:35:07,274
Qu carajos necesito
yo con el decimal?
501
00:35:07,308 --> 00:35:08,563
Slo quiero leer un libro.
502
00:35:08,907 --> 00:35:11,736
Esa es la delincuente juvenil
a la que dejar mi marca.
503
00:35:11,743 --> 00:35:14,764
- ... en orden alfabtico.
- Deberas estar agradecindome.
504
00:35:16,413 --> 00:35:17,569
Hola.
505
00:35:20,449 --> 00:35:21,538
Wanda.
506
00:35:48,212 --> 00:35:51,075
Sabes, cuando se profana
en pblico como eso...
507
00:35:51,108 --> 00:35:52,796
...te arriesgas a que
otros crean que eres muy...
508
00:35:52,830 --> 00:35:55,414
...poco educada para encontrar
las palabras correctas.
509
00:35:55,547 --> 00:35:56,840
Quin diablos eres t?
510
00:35:56,874 --> 00:35:59,419
Qu tal lo siento,
nos hemos visto antes?
511
00:35:59,546 --> 00:36:01,481
No lo siento. Slo
quiero saber quin...
512
00:36:01,515 --> 00:36:03,295
...se est metiendo
en mis asuntos.
513
00:36:03,328 --> 00:36:05,660
Bueno, s que soy
la hada madrina...
514
00:36:05,693 --> 00:36:06,790
...menos cualificada
del mundo,
515
00:36:06,823 --> 00:36:09,814
pero, soy yo quien se
mete en tus asuntos.
516
00:36:09,847 --> 00:36:11,546
- Qu carajos?
- Lo ves?
517
00:36:11,679 --> 00:36:13,251
En lugar de "qu carajos",
518
00:36:13,285 --> 00:36:15,782
por qu no slo
decir, "disculpe"?
519
00:36:17,207 --> 00:36:18,878
Qu desea?
520
00:36:20,377 --> 00:36:21,913
Qu deseas t?
521
00:36:23,934 --> 00:36:25,418
Ya veo.
522
00:36:25,451 --> 00:36:27,191
Es un servicio comunitario.
523
00:36:27,224 --> 00:36:29,754
Te han arrestado por
conducir borracha, no?
524
00:36:29,987 --> 00:36:32,175
Ahora, qu demonios
te hizo pensar eso?
525
00:36:32,308 --> 00:36:34,401
Eres blanca y ests aqu.
526
00:36:36,994 --> 00:36:38,528
Eso es verdad.
527
00:36:38,661 --> 00:36:40,841
Sin embargo, estoy aqu
por mi propia cuenta...
528
00:36:40,874 --> 00:36:42,431
Ninguna obligacin
en lo absoluto...
529
00:36:42,634 --> 00:36:44,988
Para tratar de llegar a
conocerte y para impartir...
530
00:36:45,022 --> 00:36:46,910
...mi considerable
amplitud de conocimiento.
531
00:36:47,002 --> 00:36:48,783
Quieres ensearme
algo de mierda.
532
00:36:51,942 --> 00:36:53,952
Quieres ensearme
algunas cosas.
533
00:36:55,346 --> 00:36:57,358
Parece que ya hemos empezado.
534
00:36:58,426 --> 00:37:00,535
<i>ESTACIONAMIENTO EXCLUSIVO
PARA CIUDADANOS MAYORES
535
00:37:04,889 --> 00:37:07,072
Mierda! Lo siento.
536
00:37:07,279 --> 00:37:08,142
Lo siento...
537
00:37:08,721 --> 00:37:09,811
Lo siento.
538
00:37:14,298 --> 00:37:17,665
Slo voy a mover esta...
Basura.
539
00:37:23,273 --> 00:37:24,126
Qu ests haciendo?
540
00:37:24,571 --> 00:37:26,808
Qu es esto?
Una coleccin de ensayos.
541
00:37:27,059 --> 00:37:28,638
S. Son mos. Cristo!
542
00:37:28,671 --> 00:37:31,032
Se supone que debo asumir
que te importan las cosas...
543
00:37:31,066 --> 00:37:33,144
...adems de escribir
sobre personas muertas?
544
00:37:34,222 --> 00:37:35,742
Puedes asumir lo que quieras.
545
00:37:35,775 --> 00:37:38,422
- As es como yo opero en general.
- S, no me digas.
546
00:37:38,455 --> 00:37:41,483
- Qu te importa?
- Nunca dije que me importara.
547
00:37:42,352 --> 00:37:45,196
Bien, bueno, en el inters
de volver a mi vida,
548
00:37:45,229 --> 00:37:48,799
qu crees que podra
acabar siendo tu comodn?
549
00:37:49,617 --> 00:37:50,858
Qu tal esto?
550
00:37:51,603 --> 00:37:55,510
Harriet Lauler, ltima
amante de los autos limpios,
551
00:37:55,543 --> 00:37:57,319
muri esta tarde...
552
00:37:57,352 --> 00:37:59,479
...despus de contraer una
infeccin por estafilococos.
553
00:37:59,512 --> 00:38:01,867
Desde adentro de
una camioneta Volvo.
554
00:38:03,248 --> 00:38:04,223
Muy bien.
555
00:38:04,656 --> 00:38:06,199
Lo tomar como un "no".
556
00:38:07,891 --> 00:38:09,836
- Entra en el auto!
- No.
557
00:38:09,869 --> 00:38:12,365
Muy bien, slo me voy
a ir con tu cartera.
558
00:38:13,814 --> 00:38:15,429
Pondr esta basura aqu.
559
00:38:17,250 --> 00:38:18,550
Adis.
560
00:38:28,280 --> 00:38:29,449
Eso es lo que pens.
561
00:38:31,339 --> 00:38:32,967
Ay, Dios!
562
00:38:41,085 --> 00:38:43,029
Quieres entrar
a tomar un t?
563
00:38:44,093 --> 00:38:45,029
Qu?
564
00:38:45,390 --> 00:38:47,157
T! Te gustara algo de t?
565
00:38:48,147 --> 00:38:50,029
- Segura.
- Bien, bueno.
566
00:38:50,062 --> 00:38:51,499
- Ven.
- De acuerdo.
567
00:39:22,594 --> 00:39:24,310
Mierda, Harriet.
568
00:39:24,343 --> 00:39:27,114
Qu... Olvid que tena esos.
569
00:39:27,147 --> 00:39:30,295
Olvidaste que tenas una
extensa coleccin de discos?
570
00:39:30,735 --> 00:39:33,558
- S. - Qu...
Te olvidaste de esto?
571
00:39:33,791 --> 00:39:34,914
S.
572
00:39:34,947 --> 00:39:38,790
Dios, los '50, '60, '70.
573
00:39:41,445 --> 00:39:43,389
Dnde est el resto?
Acaso...
574
00:39:43,915 --> 00:39:46,346
- ... comenzaste a
coleccionar CDs? - No.
575
00:39:46,379 --> 00:39:48,628
Prefiero escuchar
msica de ascensor.
576
00:39:48,661 --> 00:39:50,824
Por qu? Porque
es metlico y no...
577
00:39:50,857 --> 00:39:52,670
...hay suficientes
matices en la mezcla?
578
00:39:52,903 --> 00:39:54,799
- Muy bien, Anne.
- S.
579
00:39:54,832 --> 00:39:57,207
Gracias. Lo anlogo.
Lo s. Hasta el final.
580
00:39:57,240 --> 00:39:58,332
Estoy totalmente en ello.
581
00:39:58,365 --> 00:40:02,009
Pero si t, no tienes
una coleccin de CDs,
582
00:40:02,042 --> 00:40:05,953
entonces... Entonces, dnde est
el resto de tus discos?
583
00:40:06,186 --> 00:40:08,085
No hay resto. Eso es todo.
584
00:40:08,876 --> 00:40:09,563
Por qu?
585
00:40:09,596 --> 00:40:12,487
Por qu ests tan interesada
en esto? De verdad?
586
00:40:12,520 --> 00:40:15,579
S, lo estoy.
Me gustara saber.
587
00:40:19,283 --> 00:40:22,186
Cuando era nia, me
encantaba escuchar la radio.
588
00:40:22,519 --> 00:40:24,089
Me encantaban
los disc jockeys.
589
00:40:24,123 --> 00:40:26,281
Me encantaba que
eligieran que tocar.
590
00:40:26,314 --> 00:40:29,923
Ellos tocaran algo
muy exploratorio...
591
00:40:29,956 --> 00:40:32,263
...y yo pensara,
"s, me gustara ir all".
592
00:40:32,296 --> 00:40:33,547
Y escuchara la msica.
593
00:40:34,032 --> 00:40:38,073
Entonces tocaran algo realmente
malo, como, casi violento,
594
00:40:38,106 --> 00:40:40,463
y me gustara echar un
vistazo a lo que pensaba.
595
00:40:40,496 --> 00:40:42,883
Ves lo que quiero decir?
Ellos estaban en control de...
596
00:40:43,808 --> 00:40:45,082
Supongo que, bsicamente,
597
00:40:45,096 --> 00:40:48,573
mi tipo de
imaginacin en ciernes.
598
00:40:48,606 --> 00:40:51,736
Espera, entonces, quin era
tu disc jockey favorito?
599
00:40:51,769 --> 00:40:54,075
Bobby Dale. Bobby Dale.
600
00:40:54,452 --> 00:40:58,244
Gusto eclctico.
Jerga mnima.
601
00:40:58,277 --> 00:41:00,632
Y secuenciador muy brillante.
602
00:41:01,165 --> 00:41:05,177
Pero entonces, ya sabes,
como con todo,
603
00:41:05,510 --> 00:41:08,172
la msica se convirti
en un negocio.
604
00:41:08,759 --> 00:41:10,961
Y pusieron la
msica en una caja.
605
00:41:11,094 --> 00:41:14,410
Y entonces mis disc jockeys se
convirtieron en computadoras.
606
00:41:15,340 --> 00:41:16,993
Y no lo hice ya ms.
607
00:41:17,408 --> 00:41:19,446
S, pero eso todava existe,
ya sabes.
608
00:41:19,579 --> 00:41:22,991
Quiero decir, esta estacin
de radio que escucho, Koxa,
609
00:41:23,024 --> 00:41:24,968
eso es exactamente de
lo que ests hablando.
610
00:41:25,001 --> 00:41:26,993
Los DJs pueden tocar
cualquier msica que quieran.
611
00:41:27,026 --> 00:41:30,605
Tienen un control total
sobre la msica que tocan.
612
00:41:30,638 --> 00:41:32,744
Es asombroso.
Harriet, te encantara.
613
00:41:32,777 --> 00:41:35,973
Koxa. Msica independiente,
para mentes independientes.
614
00:41:36,006 --> 00:41:38,949
Nmero 107.2 en el aire.
Nmero uno en su corazn.
615
00:41:42,553 --> 00:41:43,741
Bueno.
616
00:41:44,642 --> 00:41:45,626
Gracias.
617
00:41:53,330 --> 00:41:54,397
Anne.
618
00:41:55,908 --> 00:41:57,173
Joe Mueller.
619
00:41:57,797 --> 00:41:59,776
Estoy aqu acerca
de Harriet Lauler.
620
00:42:01,285 --> 00:42:03,004
<i>Qu podra hacer la
Agencia de Publicidad...
621
00:42:03,038 --> 00:42:04,723
<i>...para mejorar el
comercial en su mente?
622
00:42:04,758 --> 00:42:06,274
<i>Por qu las
caricaturas de la gente?
623
00:42:06,307 --> 00:42:07,544
<i>Es este un
anuncio para nios?
624
00:42:07,574 --> 00:42:09,008
<i>Bueno, no,
como mencion al principio,
625
00:42:09,094 --> 00:42:11,903
<i>si esto se convirtiera en un
anuncio real, usaran gente real.
626
00:42:12,064 --> 00:42:14,229
<i>- Deben usar una celebridad.
- Me encanta Shelly Long.
627
00:42:14,916 --> 00:42:16,419
<i>Ella tiene piernas por das.
628
00:42:19,092 --> 00:42:20,862
<i>Quieren callarse ya?
629
00:42:21,395 --> 00:42:23,160
<i>Soy Harriet Lauler.
630
00:42:23,393 --> 00:42:26,516
<i>Soy la Directora
Creativa de esta Agencia.
631
00:42:26,678 --> 00:42:29,353
<i>Un Director Creativo
est a cargo...
632
00:42:29,386 --> 00:42:33,477
<i>...de las decisiones creativas
que tomas en tu empresa!
633
00:42:33,710 --> 00:42:35,386
<i>No de otras personas...
634
00:42:35,420 --> 00:42:38,296
<i>...que se sientan motivados...
635
00:42:38,330 --> 00:42:41,172
<i>...por platos de pizza y $15!
636
00:42:41,205 --> 00:42:43,333
<i>No, saben qu?
No voy a hacer esto.
637
00:42:44,134 --> 00:42:45,716
<i>Porque es robar.
638
00:42:45,749 --> 00:42:50,666
<i>Me dan su dinero, y esto
es lo que esperan a cambio?
639
00:42:50,999 --> 00:42:52,436
<i>Es una mierda.
640
00:42:53,137 --> 00:42:57,233
<i>No tomar ms su dinero,
pedazos desalmados de mierda.
641
00:42:57,266 --> 00:42:58,122
<i>- Harriet.
- Qu?
642
00:42:58,187 --> 00:43:00,300
<i>- Squenla de aqu.
- Aljate de m!
643
00:43:00,533 --> 00:43:01,442
<i>Bruja!
644
00:43:01,475 --> 00:43:02,780
<i>Slo... Crtale.
645
00:43:04,114 --> 00:43:06,415
Slo... La echaron.
646
00:43:07,317 --> 00:43:08,781
- S.
- Es su compaa.
647
00:43:08,814 --> 00:43:09,859
Ella la empez.
648
00:43:10,722 --> 00:43:12,297
Cmo pudieron hacer eso?
649
00:43:13,305 --> 00:43:14,568
Ella los asust.
650
00:43:16,293 --> 00:43:19,110
No les agradaba porque
no podan controlarla.
651
00:43:21,698 --> 00:43:23,655
Jesucristo, hombre.
652
00:43:23,688 --> 00:43:24,852
Exactamente.
653
00:43:26,636 --> 00:43:28,503
Pero a ti... Te agrada?
654
00:43:29,673 --> 00:43:32,973
Yo la respetaba. Le tema.
655
00:43:35,445 --> 00:43:36,968
Por qu me muestras esto?
656
00:43:42,486 --> 00:43:44,169
Culpa, tal vez.
657
00:43:45,589 --> 00:43:46,899
Probablemente.
658
00:43:47,357 --> 00:43:49,216
La jodieron.
659
00:43:49,995 --> 00:43:51,796
Y no abr la boca.
660
00:43:59,571 --> 00:44:00,911
<i>Dicen que la msica
realmente buena...
661
00:44:00,945 --> 00:44:02,251
<i>...puede llevarte
a esos lugares...
662
00:44:02,270 --> 00:44:04,360
<i>...que nunca podras
ir por tu cuenta.
663
00:44:04,943 --> 00:44:08,137
<i>Bueno, est definitivamente
hace eso por m.
664
00:44:08,813 --> 00:44:12,741
<i>As que, sea cual sea tu viaje,
ve a dnde te lleva esta.
665
00:44:13,184 --> 00:44:14,838
<i>Robin Sands, Koxa.
666
00:44:56,464 --> 00:44:58,809
<i>KOXA
FM 107.2
667
00:45:09,759 --> 00:45:14,306
Bueno, quiero hablar con
Robin Sands, por favor.
668
00:45:14,439 --> 00:45:15,392
S.
669
00:45:16,314 --> 00:45:18,213
Hola. Soy Robin.
670
00:45:18,749 --> 00:45:21,136
S, me gustara un
trabajo como disc jockey.
671
00:45:24,997 --> 00:45:28,118
S... Realmente no estoy
buscando por el momento.
672
00:45:28,151 --> 00:45:29,342
Pero me di cuenta de que su...
673
00:45:29,357 --> 00:45:32,738
...transmisin de
sonido no es comprimida.
674
00:45:33,171 --> 00:45:34,734
Eso es correcto, s.
675
00:45:34,767 --> 00:45:37,526
Es por el tubo
teletronix que usan?
676
00:45:37,559 --> 00:45:39,975
S, s.
Absolutamente correcto. S.
677
00:45:40,008 --> 00:45:41,541
No podamos permitirnos
las grandes cosas digitales,
678
00:45:41,575 --> 00:45:42,870
incluso si quisiramos,
y no lo queremos.
679
00:45:42,874 --> 00:45:45,037
- Bueno, espero que no.
- Toda la maldita razn.
680
00:45:45,470 --> 00:45:46,909
Y quin eres t?
681
00:45:46,942 --> 00:45:50,212
Soy Harriet Lauler, antiguamente
de Publicidad Lauler.
682
00:45:50,345 --> 00:45:53,093
Soy una mujer mayor,
como podrs haber notado.
683
00:45:53,126 --> 00:45:55,086
Pero con la edad vienen
ciertos atributos,
684
00:45:55,119 --> 00:45:58,178
y uno de los mos es, que
estoy muy temprano cada maana.
685
00:45:58,523 --> 00:46:03,024
Me encantara tomar el tiempo
de la boba de Dawn Silver.
686
00:46:04,365 --> 00:46:05,851
Soy... Soy Dawn.
687
00:46:05,884 --> 00:46:10,196
No, ests fuera. Tu voz es
fina y tu gusto es peatonal.
688
00:46:11,639 --> 00:46:13,625
Y qu clase de
msica tocaras?
689
00:46:13,658 --> 00:46:15,185
Robin,
ests jodiendo conmigo?
690
00:46:15,773 --> 00:46:17,522
No,
esa es la pregunta equivocada.
691
00:46:18,243 --> 00:46:19,143
Lo es?
692
00:46:20,977 --> 00:46:22,199
Cul es la pregunta correcta?
693
00:46:22,947 --> 00:46:25,427
La pregunta correcta sera,
qu tocara despus...
694
00:46:25,461 --> 00:46:27,906
...de haber tocado
"Gin House Blues" de Nina Simone?
695
00:46:28,745 --> 00:46:29,907
Qu tocaras despus
de haber tocado...
696
00:46:29,941 --> 00:46:31,069
..."Gin House Blues"
de Nina Simone?
697
00:46:31,102 --> 00:46:32,406
- Buena pregunta.
- Muchas gracias.
698
00:46:32,439 --> 00:46:35,483
Yo tocara "Very Special",
de Duke Ellington.
699
00:46:35,517 --> 00:46:36,005
Estupendo.
700
00:46:36,038 --> 00:46:38,656
Entonces, tocara de
Van Morrison, "Ro Ro Rosey".
701
00:46:38,989 --> 00:46:39,486
Estupendo.
702
00:46:39,519 --> 00:46:41,854
Y probablemente terminara
con algo de The Kinks.
703
00:46:43,296 --> 00:46:44,276
Te gusta The Kinks?
704
00:46:44,836 --> 00:46:47,911
- La banda ms subestimada...
- De todos los tiempos.
705
00:46:47,944 --> 00:46:50,424
Eso es lo que sigo diciendo.
No siempre digo eso?
706
00:46:50,508 --> 00:46:53,536
Vers, Robin, cualquiera puede
escoger una buena cancin.
707
00:46:53,911 --> 00:46:55,673
Pero un verdadero
disc jockey...
708
00:46:55,707 --> 00:46:58,433
...est interesado en el
flujo, en la secuencia.
709
00:46:58,466 --> 00:47:01,117
Y...
El bloque, si as quieres.
710
00:47:01,776 --> 00:47:03,235
Estoy muy interesado
en el bloque.
711
00:47:03,268 --> 00:47:06,082
Y soy muy rica, as que no
tengo que tener un salario.
712
00:47:07,786 --> 00:47:09,020
Bueno, eso es genial.
713
00:47:09,973 --> 00:47:12,113
- Y quin es esta?
- Es mi pasante.
714
00:47:12,146 --> 00:47:14,572
- Qu hay?
- Qu hay?
715
00:47:17,467 --> 00:47:19,835
Muy bien, Harriet Lauler,
vamos a charlar.
716
00:47:20,890 --> 00:47:22,124
Hagmoslo.
717
00:47:23,107 --> 00:47:27,504
Acabo de perder mi trabajo
por una mujer de cien aos?
718
00:47:28,989 --> 00:47:30,558
Sabes, como regla general,
719
00:47:30,791 --> 00:47:32,626
la mayora de las
personas son idiotas.
720
00:47:32,659 --> 00:47:33,219
S.
721
00:47:33,251 --> 00:47:35,765
As que cuando te
enfrentas a un idiota,
722
00:47:36,120 --> 00:47:39,337
en lugar de hacerlos
conscientes de su idiotez,
723
00:47:40,488 --> 00:47:42,080
lo mejor es tratarlos
como a un nio...
724
00:47:42,114 --> 00:47:44,864
...tonto y estpido,
que no conoce nada mejor.
725
00:47:44,928 --> 00:47:45,605
Ya sabes?
726
00:47:45,704 --> 00:47:47,530
As que se paciente
con los tontos, verdad?
727
00:47:47,822 --> 00:47:49,577
- Exactamente.
- S.
728
00:48:00,615 --> 00:48:03,385
<i>Esta es Harriet Lauler
para Koxa,
729
00:48:03,418 --> 00:48:06,935
<i>tocando msica independiente,
para mentes independientes.
730
00:48:06,968 --> 00:48:10,252
<i>Enseguida, comenzamos el
fin de semana de comodn...
731
00:48:10,585 --> 00:48:12,290
<i>...con el clsico
de The Kinks.
732
00:48:39,908 --> 00:48:40,676
Harriet.
733
00:48:42,952 --> 00:48:44,280
Quin es la disc jockey?
734
00:48:45,246 --> 00:48:46,947
Yo... Estoy sorprendida.
735
00:48:47,180 --> 00:48:51,878
No. Quera hacer algo como
esto y lo hice realidad.
736
00:48:53,078 --> 00:48:53,940
As como as?
737
00:48:53,973 --> 00:48:55,147
Si, por supuesto.
738
00:48:56,783 --> 00:48:58,821
Puedo quedarme y ver?
739
00:48:58,854 --> 00:49:00,599
Ve afuera.
Tengo trabajo que hacer aqu.
740
00:49:00,632 --> 00:49:02,125
Puedes ver desde ah afuera.
741
00:49:04,027 --> 00:49:05,052
Bueno.
742
00:50:39,602 --> 00:50:41,694
Eddie Cochran era
una opcin slida.
743
00:50:43,406 --> 00:50:45,490
Mucho respeto al bloque
del Rock.
744
00:50:48,099 --> 00:50:49,345
Comodn.
745
00:50:49,578 --> 00:50:51,279
Mucho respeto.
746
00:50:55,385 --> 00:50:56,903
Entonces,
adnde te llevar?
747
00:50:57,336 --> 00:50:58,304
No.
748
00:51:00,733 --> 00:51:03,082
Bueno,
he orquestado todo esto.
749
00:51:03,415 --> 00:51:05,867
Por qu... Por qu...
Por qu haras eso?
750
00:51:06,100 --> 00:51:08,448
Slo me sent como que
era algo que deba hacer.
751
00:51:08,481 --> 00:51:10,904
No, t... No puedes
controlarme, Harriet.
752
00:51:10,937 --> 00:51:13,235
Te est llevando a
algn lugar agradable?
753
00:51:15,639 --> 00:51:17,242
Vamos a The Cave,
este fin de semana.
754
00:51:17,337 --> 00:51:18,207
A The Cave?
755
00:51:18,240 --> 00:51:22,216
No, no, no. Absolutamente no.
Ese no es el lugar.
756
00:51:22,249 --> 00:51:23,659
Lo que tienes que hacer...
757
00:51:24,050 --> 00:51:26,247
...es decirle que te
lleve al Caf Bouchon.
758
00:51:26,279 --> 00:51:29,459
- Qu acabo de decir?
- Escuch lo que acabas de decir.
759
00:51:29,492 --> 00:51:31,285
Pero una cita
adecuada realmente...
760
00:51:31,319 --> 00:51:33,078
...incluye una cena
muy, muy agradable.
761
00:51:33,111 --> 00:51:34,561
Esta no es una "cita adecuada".
762
00:51:34,594 --> 00:51:36,450
Iremos como amigos.
Eso es lo que le dije.
763
00:51:36,843 --> 00:51:38,719
Por qu le diras eso a l?
764
00:51:39,561 --> 00:51:42,397
Porque no quiero
arruinar lo que tenemos.
765
00:51:42,630 --> 00:51:44,168
Pero se acaban de conocer.
No tienen nada.
766
00:51:44,201 --> 00:51:45,525
Tengo su programa.
767
00:51:49,820 --> 00:51:51,371
Bueno, ah lo tienes.
768
00:51:51,809 --> 00:51:53,375
Qu... Qu tengo?
769
00:51:54,912 --> 00:51:58,364
Slo me muestra qu
clase de chica eres.
770
00:52:00,218 --> 00:52:03,801
Anne Sherman, muri de una
inyeccin letal anoche.
771
00:52:03,834 --> 00:52:05,095
Por el asesinato
de Harriet Lauler.
772
00:52:05,128 --> 00:52:06,899
Cuyas ltimas palabras fueron:
"Vali la pena".
773
00:52:08,896 --> 00:52:11,832
Muy bien, Anne. Excelente.
774
00:52:20,145 --> 00:52:21,800
Oye, te estaba buscando.
775
00:52:21,833 --> 00:52:24,257
Cmo est nuestra
jubilada favorita?
776
00:52:24,690 --> 00:52:25,858
Ella es muy til.
777
00:52:25,891 --> 00:52:27,948
Recuerdo las historias
que mi padre sola contar.
778
00:52:27,981 --> 00:52:29,915
Historias muy,
muy aterradoras.
779
00:52:30,148 --> 00:52:31,789
Gracias por pasrmela a m.
780
00:52:31,922 --> 00:52:34,393
Bueno, no fue mi eleccin,
sabes. Ella te eligi.
781
00:52:34,726 --> 00:52:36,416
Deberas sentirte...
782
00:52:36,549 --> 00:52:38,373
No. No digas "honrada".
783
00:52:39,322 --> 00:52:41,962
Me parece justo.
Qu tal esto? Gracias.
784
00:52:42,395 --> 00:52:45,695
Gracias por darme al
menos la oportunidad...
785
00:52:45,728 --> 00:52:47,681
...de no ser el primer
Odom en destruir...
786
00:52:47,736 --> 00:52:49,902
...por completo el
legado de su familia.
787
00:52:51,969 --> 00:52:54,537
No voy a decir, "de nada".
No lo voy a decir.
788
00:53:01,790 --> 00:53:04,581
Esta es Harriet Lauler,
dicindoles buenos das.
789
00:53:59,164 --> 00:54:00,284
Hola, Jefa.
790
00:54:00,738 --> 00:54:03,059
Te he extraado tanto.
791
00:54:03,092 --> 00:54:04,290
Adelante.
792
00:54:04,623 --> 00:54:07,242
- Almuerzo lquido?
- Mi favorito.
793
00:54:07,375 --> 00:54:08,500
Me acuerdo...
794
00:54:10,314 --> 00:54:12,165
Terraza. Ve.
795
00:54:20,941 --> 00:54:23,594
Joe. Ahora dime realmente
por qu ests aqu.
796
00:54:42,352 --> 00:54:43,804
Esta es la original.
797
00:54:46,049 --> 00:54:47,308
Dios!
798
00:54:48,620 --> 00:54:50,036
Esos bastardos.
799
00:54:51,004 --> 00:54:52,352
Todava lo son.
800
00:54:52,385 --> 00:54:55,710
Pero, no fue exactamente
mi mejor momento, cierto?
801
00:54:57,326 --> 00:54:59,250
Estabas tratando de
proteger a la Agencia.
802
00:54:59,997 --> 00:55:01,410
Tu Agencia.
803
00:55:02,199 --> 00:55:04,748
Fuiste una maldita hroe.
804
00:55:09,806 --> 00:55:12,296
Harriet Lauler, maldita hroe.
805
00:55:13,413 --> 00:55:14,456
Me gusta.
806
00:55:16,879 --> 00:55:19,305
As que esa es la original.
Alguna copia?
807
00:55:19,949 --> 00:55:22,807
S, hice una copia
para tu amiga Anne.
808
00:55:28,758 --> 00:55:30,220
Anne, ha visto esto?
809
00:55:32,862 --> 00:55:34,671
<i>En tu empresa!
810
00:55:35,099 --> 00:55:36,502
<i>No de otras personas...
811
00:55:36,535 --> 00:55:38,410
<i>...que se sientan motivados...
812
00:55:38,443 --> 00:55:42,275
<i>...por platos de pizza y $15!
813
00:55:42,308 --> 00:55:44,311
<i>No, saben qu?
No voy a hacer esto.
814
00:55:45,342 --> 00:55:48,414
<i>Porque es robar. Es robar.
815
00:55:48,447 --> 00:55:53,157
<i>Me dan su dinero, y esto
es lo que esperan a cambio?
816
00:55:53,390 --> 00:55:54,689
<i>Es una mierda.
817
00:55:55,252 --> 00:55:59,487
<i>No tomar ms su dinero,
pedazos desalmados de mierda.
818
00:55:59,520 --> 00:56:00,469
<i>- Harriet.
- Qu?
819
00:56:00,491 --> 00:56:03,942
<i>- Squenla de aqu.
- Aljate de m! Bruja!
820
00:56:06,429 --> 00:56:08,212
No, me gusta pensar en
m mismo como un curador,
821
00:56:08,266 --> 00:56:12,450
llevando nuevos artistas
y canciones a mis oyentes.
822
00:56:12,783 --> 00:56:14,422
Que pueden estar
fuera de su norma.
823
00:56:14,455 --> 00:56:17,370
Algo as como pequeos
exploradores de la vida silvestre.
824
00:56:17,675 --> 00:56:20,430
Trayendo una especie
extica de vuelta al mundo.
825
00:56:20,878 --> 00:56:22,704
Sueno como tal idiota
en este momento.
826
00:56:24,214 --> 00:56:27,681
Robin Sands, comerciante de
especies del rock-and-roll.
827
00:56:28,186 --> 00:56:29,648
Es como tonto.
828
00:56:30,020 --> 00:56:31,623
Eres graciosa. Lo sabias?
829
00:56:33,422 --> 00:56:34,578
Por qu ests
tan sorprendido?
830
00:56:34,692 --> 00:56:36,227
Por qu todo el mundo
est siempre sorprendido...
831
00:56:36,261 --> 00:56:37,147
...cuando hago una broma?
832
00:56:37,228 --> 00:56:39,476
Ya sabes,
escritora de obituarios.
833
00:56:39,609 --> 00:56:41,503
No soy, como,
torturada y atormentada.
834
00:56:41,536 --> 00:56:43,744
Slo soy una
empleada remunerada.
835
00:56:43,877 --> 00:56:46,305
Quiero decir, es, como,
hay una calidad voyerista...
836
00:56:46,338 --> 00:56:47,402
...que me parece
realmente interesante.
837
00:56:48,038 --> 00:56:50,810
Tengo un pase tras bambalinas,
a la vida de otra persona.
838
00:56:50,843 --> 00:56:52,761
Bueno, cul es la
trayectoria profesional...
839
00:56:52,795 --> 00:56:54,207
...de una escritora
de obituarios?
840
00:56:54,251 --> 00:56:55,771
Esperas escribir
sobre gente famosa...
841
00:56:55,805 --> 00:56:57,290
...cuando eventualmente
mueran o...?
842
00:56:57,323 --> 00:56:58,836
No, no.
843
00:56:59,216 --> 00:57:01,569
Yo slo... Slo...
Estoy muy bien...
844
00:57:01,602 --> 00:57:02,646
...con donde estoy
en este momento.
845
00:57:06,834 --> 00:57:08,285
- No.
- Qu?
846
00:57:08,318 --> 00:57:09,461
No, no, no, no.
847
00:57:09,560 --> 00:57:12,871
Esto no es saludable, el que
mientas mientras ests...
848
00:57:12,904 --> 00:57:14,713
S que no es
tcnicamente una cita,
849
00:57:14,965 --> 00:57:17,654
pero no mientas al
principio de una relacin.
850
00:57:17,687 --> 00:57:21,324
Harriet, qu...
Qu ests haciendo aqu?
851
00:57:21,357 --> 00:57:24,736
Yo... Te dijo que
quiere ser una escritora?
852
00:57:24,769 --> 00:57:26,691
- S, ella es una escritora.
- No, no.
853
00:57:26,724 --> 00:57:29,778
No, una verdadera escritora.
Quiere ser ensayista.
854
00:57:29,811 --> 00:57:30,891
Harriet, no hagas eso.
855
00:57:30,948 --> 00:57:35,595
Un ensayista es alguien que
tiene una visin unificadora,
856
00:57:35,628 --> 00:57:37,353
una cosmovisin.
857
00:57:37,386 --> 00:57:39,052
Dime algo, Anne.
858
00:57:39,085 --> 00:57:40,936
Qu est tu...?
859
00:57:41,358 --> 00:57:44,359
Qu est tu coleccin
de ensayos diciendo?
860
00:57:46,017 --> 00:57:48,306
No lo s.
861
00:57:49,148 --> 00:57:51,384
No te creo. T le crees?
862
00:57:51,417 --> 00:57:52,087
Sabes qu, Anne?
Vamos a salir de aqu.
863
00:57:52,099 --> 00:57:52,709
No, no...
864
00:57:52,737 --> 00:57:55,205
Seorita Sherman, realmente
slo busco una respuesta.
865
00:57:55,406 --> 00:57:57,597
Qu es lo que quieres
decir en tus ensayos?
866
00:57:59,910 --> 00:58:02,094
Nada. No quiero decir nada.
867
00:58:02,127 --> 00:58:03,533
No tengo nada
interesante que decir.
868
00:58:03,563 --> 00:58:04,569
Eso es una mierda.
869
00:58:04,588 --> 00:58:06,163
- Harriet, ya basta.
- No.
870
00:58:06,750 --> 00:58:09,364
No la protejas como a una
especie de animal herido.
871
00:58:09,620 --> 00:58:11,225
No. Si quiere ser escritora,
872
00:58:11,259 --> 00:58:13,658
tiene que aprender
a expresar su mente.
873
00:58:13,691 --> 00:58:15,788
No tienes que escuchar
nada de esto, Anne.
874
00:58:15,822 --> 00:58:16,896
No, no escuches.
875
00:58:16,929 --> 00:58:18,608
l est en lo correcto.
No escuches.
876
00:58:18,641 --> 00:58:20,288
Vuelve a tu burbuja.
No hay problema.
877
00:58:20,321 --> 00:58:21,734
Cul es su problema?
878
00:58:26,936 --> 00:58:30,780
Ambicin castrada por
la duda de s mismo.
879
00:58:34,377 --> 00:58:36,499
Deseo. Deseo.
880
00:58:36,532 --> 00:58:40,165
El deseo es de lo que
tratan mis ensayos.
881
00:58:40,298 --> 00:58:41,810
Es...
882
00:58:42,653 --> 00:58:46,379
Es... Son sobre el
sacrificio que hacemos.
883
00:58:47,458 --> 00:58:50,004
Con el fin de satisfacer
nuestros deseos.
884
00:58:51,965 --> 00:58:53,252
Siento mucho
haberlo preguntado.
885
00:58:53,285 --> 00:58:56,690
- Vete a la mierda! Muy bien?
- Luz! Veo luz!
886
00:58:56,723 --> 00:58:58,616
Me fastidias para
hablar de una mierda...
887
00:58:58,649 --> 00:58:59,906
...de la que no quiero hablar.
888
00:58:59,939 --> 00:59:01,478
Entonces, cuando hablo de eso,
te burlas de m.
889
00:59:01,672 --> 00:59:04,370
Qu te pasa?
Por qu no te calmas?
890
00:59:04,403 --> 00:59:06,493
Slo quiero entender lo
que hay en tus ensayos...
891
00:59:06,526 --> 00:59:07,850
...y lo que ests
tratando de hacer.
892
00:59:07,883 --> 00:59:10,887
- Son tan preciosos, parece.
- De verdad? Lo son?
893
00:59:11,020 --> 00:59:12,836
S. Yo... Yo...
894
00:59:12,869 --> 00:59:15,020
Necesito. Aoro.
895
00:59:15,053 --> 00:59:16,976
Anhelo. Yo merezco.
896
00:59:17,287 --> 00:59:19,740
Ay, hombre... Y el mundo,
el mundo es mucho...
897
00:59:19,774 --> 00:59:21,670
...ms difcil de
lo que has soado.
898
00:59:21,769 --> 00:59:22,505
Y mis trofeos?
899
00:59:22,538 --> 00:59:25,377
No tengo trofeos. Se supona
que deba conseguir trofeos.
900
00:59:28,097 --> 00:59:31,709
Sabes, en retrospectiva,
todo esto tiene sentido.
901
00:59:32,802 --> 00:59:36,301
De verdad? Adelante.
Debera ser bueno.
902
00:59:37,840 --> 00:59:40,236
Creo que ests tratando de
escribir sobre ti misma,
903
00:59:40,269 --> 00:59:43,394
y no tienes una maldita
idea del sujeto en cuestin.
904
00:59:47,683 --> 00:59:49,687
Vete a la mierda, Harriet.
905
01:00:12,943 --> 01:00:19,929
As que, tenas un ttulo
para tu coleccin de ensayos?
906
01:00:20,262 --> 01:00:21,672
Tiene un ttulo?
907
01:00:22,995 --> 01:00:25,146
"Andaluca Ahora".
908
01:00:25,179 --> 01:00:28,695
Andaluca Ahora.
Eso significa algo para ti?
909
01:00:28,728 --> 01:00:31,822
O es slo como
algo que surgi?
910
01:00:31,855 --> 01:00:32,917
Cuando tena 3 aos...
911
01:00:32,930 --> 01:00:36,819
Yo...
Mi mam me dio este globo,
912
01:00:37,300 --> 01:00:39,605
y cada noche
jugbamos a un juego.
913
01:00:39,838 --> 01:00:42,073
Cierra tus ojos.
Gira el globo.
914
01:00:42,339 --> 01:00:44,683
Toca el globo, y dondequiera
que tu dedo aterrice,
915
01:00:45,042 --> 01:00:47,343
ah es adonde
vivirs algn da.
916
01:00:48,094 --> 01:00:49,983
Entonces una noche,
mi dedo aterriz en...
917
01:00:50,017 --> 01:00:51,872
...este lugar en la
costa Sur de Espaa,
918
01:00:51,905 --> 01:00:55,149
y, mi mam me dijo
que era Andaluca.
919
01:00:56,120 --> 01:00:58,625
Y pens que era la
palabra ms hermosa...
920
01:00:58,658 --> 01:00:59,326
...que jams
hubiera escuchado.
921
01:00:59,359 --> 01:01:00,368
As que...
922
01:01:00,858 --> 01:01:03,833
Esa fue la ltima vez que jugamos
ese juego antes de que ella...
923
01:01:04,834 --> 01:01:06,928
Ella se fuera.
924
01:01:11,801 --> 01:01:13,286
Gracias por contarme eso.
925
01:01:16,505 --> 01:01:18,034
Por dnde vas?
Por esta camino?
926
01:01:18,042 --> 01:01:19,802
S. Por ese camino.
927
01:02:26,242 --> 01:02:29,094
Buscamos cuatro cosas
esenciales para un buen obituario.
928
01:02:29,127 --> 01:02:31,194
Yo dira que tengo ms
que suficiente material...
929
01:02:31,227 --> 01:02:32,818
...para hacer que tres
de ellas funcionen.
930
01:02:32,851 --> 01:02:34,958
Todo lo que queda
es la familia.
931
01:02:35,091 --> 01:02:37,830
Necesitas ver a tu hija
y necesitas hacerlo bien.
932
01:02:37,863 --> 01:02:39,176
Porque eso es
todo lo que queda.
933
01:02:39,189 --> 01:02:42,440
Y eso es lo nico que me impide
de tener que volver a verte.
934
01:02:43,213 --> 01:02:44,256
Ya veo.
935
01:02:44,903 --> 01:02:46,269
Habl con tu ex-esposo.
936
01:02:46,302 --> 01:02:48,710
Me dijo que Elizabeth vive a
unas horas al Norte de aqu.
937
01:02:49,366 --> 01:02:51,526
Iremos. Yo manejo.
938
01:02:51,901 --> 01:02:54,598
- En tu auto?
- S, en mi auto.
939
01:02:54,631 --> 01:02:57,044
Y Brenda viene tambin.
Necesito un buffer.
940
01:02:57,077 --> 01:02:58,447
Ya llam a su madre.
941
01:02:58,980 --> 01:02:59,902
Hola.
942
01:02:59,935 --> 01:03:01,189
Cmo estn todas esta maana?
943
01:03:01,235 --> 01:03:04,635
Seor Sands, podra
hacerme una mezcla de CD?
944
01:03:04,868 --> 01:03:07,944
Anne y Brenda y yo vamos
en un viaje por carretera.
945
01:03:09,885 --> 01:03:10,935
Estupendo.
946
01:03:11,221 --> 01:03:12,671
Una recopilacin
de canciones...
947
01:03:12,705 --> 01:03:15,258
...perfectamente adecuadas
para la ocasin, por favor.
948
01:03:15,944 --> 01:03:17,739
Y cul es la ocasin?
949
01:03:18,228 --> 01:03:21,611
Estaremos visitando a mi hija,
y ella me odia.
950
01:03:22,331 --> 01:03:24,698
Bueno. As que djame
ver si lo entiendo.
951
01:03:25,031 --> 01:03:27,709
Fantica del control de la
tercera edad, hija alienada,
952
01:03:27,942 --> 01:03:29,336
la escritora de
obituarios conducir,
953
01:03:29,406 --> 01:03:30,632
y la pasante de
nueve aos de edad...
954
01:03:30,666 --> 01:03:32,100
...de Los Proyectos ir
en el asiento trasero.
955
01:03:32,258 --> 01:03:33,994
S, puedo sacar
37 canciones de eso.
956
01:03:34,093 --> 01:03:35,285
Muy bien.
957
01:03:37,146 --> 01:03:38,988
- Perfecto.
- Estoy de acuerdo.
958
01:03:39,021 --> 01:03:39,808
Yo tambin.
959
01:03:42,518 --> 01:03:44,883
Harriet, es un viaje de un da.
Es un viaje de un da.
960
01:03:44,916 --> 01:03:46,712
S, en tu basura mvil.
961
01:03:46,945 --> 01:03:49,391
He empacado un cambio de ropa,
962
01:03:49,424 --> 01:03:52,554
y he empacado algunos
tartines de salmn ahumado...
963
01:03:52,588 --> 01:03:54,591
...con alcaparras
frescas de eneldo.
964
01:03:54,612 --> 01:03:56,669
Y con un poco de queso
de cabra esparcido.
965
01:03:56,967 --> 01:03:58,809
Qu diablos es un "tartine"?
966
01:03:58,842 --> 01:04:00,716
Es un nombre elegante,
para un sndwich.
967
01:04:00,749 --> 01:04:01,831
Vamos a parar en
McDonald's, Brenda.
968
01:04:01,930 --> 01:04:03,264
- No te preocupes.
- No lo haremos.
969
01:04:05,675 --> 01:04:07,458
- Quin quiere de McDonald's?
- Yo quiero.
970
01:04:07,491 --> 01:04:09,988
Aqu tienes, querida.
Harriet?
971
01:04:10,321 --> 01:04:11,234
S.
972
01:04:11,567 --> 01:04:13,345
No quiero nada en realidad.
973
01:04:14,517 --> 01:04:15,773
Ay, Dios!
974
01:04:18,522 --> 01:04:19,766
S.
975
01:04:20,690 --> 01:04:21,977
Comida de carretera.
976
01:04:25,461 --> 01:04:27,719
Esto es mejor que
cualquier maldito tartine.
977
01:04:27,852 --> 01:04:29,236
Amn, hermana.
978
01:05:08,904 --> 01:05:11,648
<i>"Tena cinco aos cuando
el circo lleg a la ciudad.
979
01:05:12,241 --> 01:05:14,420
<i>Tena seis aos cuando se fue.
980
01:05:14,753 --> 01:05:16,628
<i>Tena siete aos
cuando me di cuenta...
981
01:05:16,662 --> 01:05:18,080
<i>...de que nunca volvera.
982
01:05:18,413 --> 01:05:20,606
<i>El artista hizo girar platos,
983
01:05:20,639 --> 01:05:22,463
<i>naveg a travs de
anillos de fuego,
984
01:05:22,488 --> 01:05:24,904
<i>creando un mundo de
magia y misterio.
985
01:05:25,222 --> 01:05:27,740
<i>Y luego,
en un soplo de humo de disel,
986
01:05:27,773 --> 01:05:29,421
<i>el artista haba desaparecido.
987
01:05:29,793 --> 01:05:32,573
<i>Tres anillos,
dos anillos, un anillo,
988
01:05:33,129 --> 01:05:34,217
<i>nada.
989
01:05:34,966 --> 01:05:37,046
<i>No hay nada como un circo".
990
01:05:38,834 --> 01:05:41,492
Muy evocador. Lrico.
991
01:05:42,272 --> 01:05:43,551
Me gusta.
992
01:05:44,828 --> 01:05:46,029
Quin lo escribi?
993
01:05:47,610 --> 01:05:50,543
- Yo.
- No lo entiendo.
994
01:05:52,448 --> 01:05:53,785
Est bien.
995
01:05:57,519 --> 01:05:59,424
Se trata de madres e hijas.
996
01:06:01,390 --> 01:06:03,630
As que bsicamente
eres una poetisa.
997
01:06:03,963 --> 01:06:07,253
No s qu soy, Brenda.
998
01:06:07,831 --> 01:06:10,159
Bueno, tienes que ser algo.
999
01:06:10,700 --> 01:06:13,331
Dios te puso en el mundo
para que puedas ser algo.
1000
01:06:17,439 --> 01:06:19,521
Tienes que ser algo.
1001
01:06:29,163 --> 01:06:30,663
Tengo que hacer pis.
1002
01:06:30,996 --> 01:06:32,314
Adelante.
1003
01:06:33,890 --> 01:06:35,871
No hay problema en este auto.
1004
01:06:37,826 --> 01:06:38,952
Por favor, no hagas eso.
1005
01:06:38,986 --> 01:06:40,483
Tengo que orinar
por todo el lugar!
1006
01:06:40,497 --> 01:06:42,136
Ahora tengo que orinar!
1007
01:06:42,169 --> 01:06:43,510
Tengo que orinar.
1008
01:06:44,534 --> 01:06:47,066
Esto no es gracioso, Harriet!
Puedo orte.
1009
01:06:47,859 --> 01:06:51,246
<i>CAF A MEDIO CAMINO
1010
01:07:01,417 --> 01:07:03,209
Pequea bailarina all afuera.
1011
01:07:12,127 --> 01:07:15,306
Sabes, sola tener esta
pesadilla recurrente.
1012
01:07:16,299 --> 01:07:18,295
Que estaba envolviendo
a Elizabeth...
1013
01:07:18,329 --> 01:07:22,023
...en cobijas y almohadas.
1014
01:07:22,056 --> 01:07:24,955
Y envolvindola y amndola.
1015
01:07:25,288 --> 01:07:27,215
Y protegindola.
1016
01:07:27,248 --> 01:07:30,899
Y entonces mirara hacia
abajo y me dara cuenta...
1017
01:07:31,032 --> 01:07:33,293
...que fui tan
sobreprotectora...
1018
01:07:33,327 --> 01:07:35,554
...que la sofoqu
hasta la muerte.
1019
01:07:38,193 --> 01:07:39,526
Jess.
1020
01:07:41,109 --> 01:07:42,228
Bueno...
1021
01:07:43,726 --> 01:07:45,543
Me pregunto cmo ser ahora.
1022
01:07:48,630 --> 01:07:50,326
Lo que ella piensa de m.
1023
01:07:51,667 --> 01:07:55,466
Es algo genial que
tengamos que averiguarlo.
1024
01:08:04,912 --> 01:08:06,173
Gracias.
1025
01:08:07,883 --> 01:08:09,384
De nada.
1026
01:08:39,014 --> 01:08:41,194
As que aqu es donde
ella quera reunirse?
1027
01:08:41,327 --> 01:08:43,298
Tu ex-esposo dijo que
almuerza aqu...
1028
01:08:43,397 --> 01:08:45,878
...todos los jueves
a las 12:35 p.m.
1029
01:08:46,855 --> 01:08:48,247
Treinta y cinco?
1030
01:08:49,435 --> 01:08:51,041
Es un poco estpido,
no crees?
1031
01:08:51,094 --> 01:08:52,823
Vamos a concentrarnos
en tu hija.
1032
01:08:52,857 --> 01:08:54,156
Ay, Dios mo!
1033
01:08:57,399 --> 01:09:00,251
- Hola, madre.
- Hola.
1034
01:09:02,987 --> 01:09:05,182
No saba que bamos a
tener una audiencia.
1035
01:09:05,894 --> 01:09:10,186
No. Esta es una joven
que conozco llamada Anne.
1036
01:09:10,219 --> 01:09:11,298
Y esta es Brenda.
1037
01:09:12,815 --> 01:09:14,945
Bueno, no tengo mucho tiempo.
1038
01:09:15,151 --> 01:09:16,698
Tal vez suficiente
para una ensalada.
1039
01:09:16,732 --> 01:09:17,763
Pero acabas de llegar aqu!
1040
01:09:17,869 --> 01:09:19,680
Madre, reljate.
Toma una bebida.
1041
01:09:20,013 --> 01:09:22,038
Por qu no ordenamos?
Disculpe.
1042
01:09:22,958 --> 01:09:24,570
Bueno. Brenda?
1043
01:09:24,794 --> 01:09:28,567
- Cmo est la langosta?
- No. Nada de langosta. No.
1044
01:09:28,900 --> 01:09:30,921
- Pollo parmesano.
- Igual.
1045
01:09:31,517 --> 01:09:32,192
Madre.
1046
01:09:32,225 --> 01:09:34,922
Tomar una ensalada nioise.
1047
01:09:35,055 --> 01:09:36,885
No cruda, slo asada.
1048
01:09:36,918 --> 01:09:39,145
Y algunos frijoles...
Amarillos y no rojos...
1049
01:09:39,179 --> 01:09:40,173
Y algunas alcaparras.
1050
01:09:40,542 --> 01:09:42,849
Tomar la panzanella. Alcaparras
en lugar de aceitunas.
1051
01:09:42,882 --> 01:09:44,466
Cebollas blancas,
en lugar de rojas.
1052
01:09:44,499 --> 01:09:46,937
Asegrate de que los
tomates estn maduros.
1053
01:09:47,370 --> 01:09:48,509
Y quiero un poco de albahaca.
1054
01:09:48,542 --> 01:09:50,209
- Genial.
- Quiero albahaca tambin.
1055
01:09:51,253 --> 01:09:54,158
En el costado.
1056
01:09:58,327 --> 01:09:59,367
As que...
1057
01:10:00,296 --> 01:10:03,083
As que... Cmo ests?
1058
01:10:03,116 --> 01:10:05,039
Bueno, estoy maravillosamente.
1059
01:10:05,468 --> 01:10:08,761
- Bien. Cuntame.
- Dnde nos quedamos?
1060
01:10:09,094 --> 01:10:10,799
S. Recuerdo.
1061
01:10:10,974 --> 01:10:11,978
Fue cuando le
dijiste a mi novio...
1062
01:10:12,012 --> 01:10:13,511
...que no era lo
suficientemente bueno para m.
1063
01:10:16,211 --> 01:10:18,681
Bueno, esperaba que me
demostrara que estaba equivocada.
1064
01:10:18,714 --> 01:10:20,078
Era nuestra fiesta
de compromiso.
1065
01:10:20,350 --> 01:10:22,799
Bueno, ese fue un mal momento.
Eso es verdad.
1066
01:10:22,832 --> 01:10:25,230
Pero no lo trajiste a
conocerme hasta entonces.
1067
01:10:25,263 --> 01:10:26,289
Dios!
Qu estaba pensando?
1068
01:10:26,523 --> 01:10:28,243
No lo s.
Qu estabas pensando?
1069
01:10:31,026 --> 01:10:32,707
Sabes qu? Olvdalo.
1070
01:10:32,929 --> 01:10:36,502
- Todo esto es tan irnico.
- Qu quieres decir, con irnico?
1071
01:10:36,535 --> 01:10:38,647
Como todos estos
aos te he resentido,
1072
01:10:38,680 --> 01:10:42,867
y luego descubro que soy...
Igual que t.
1073
01:10:43,821 --> 01:10:46,056
Ests siendo enigmtica,
Elizabeth.
1074
01:10:47,210 --> 01:10:48,753
Me diagnosticaron
con trastorno de...
1075
01:10:48,852 --> 01:10:51,168
...personalidad
obsesivo-compulsiva.
1076
01:10:51,980 --> 01:10:56,695
Es una condicin que,
por desgracia, ambas tenemos.
1077
01:10:58,286 --> 01:10:59,550
Disculpa?
1078
01:11:00,223 --> 01:11:02,850
Una creencia inflexible de que
todos los dems son el problema.
1079
01:11:02,983 --> 01:11:05,394
Bueno, pero en su mayor parte,
eso es cierto.
1080
01:11:05,427 --> 01:11:07,407
Una obsesin por
el perfeccionismo.
1081
01:11:07,440 --> 01:11:09,432
No querrs conformarte
con nada menos.
1082
01:11:09,465 --> 01:11:10,851
No veo nada malo con eso...
1083
01:11:11,568 --> 01:11:13,925
No es demasiado tarde
para soltar la condicin.
1084
01:11:13,959 --> 01:11:15,426
Puedes desahogarte, sabes?
1085
01:11:15,459 --> 01:11:17,075
Puedes estar feliz y en paz.
1086
01:11:19,531 --> 01:11:21,779
Elizabeth, soy quien soy.
1087
01:11:26,449 --> 01:11:28,006
Eres una abuela.
1088
01:11:29,885 --> 01:11:31,493
- De verdad?
- S.
1089
01:11:32,021 --> 01:11:34,235
Tengo dos hijos. Dos hijos.
1090
01:11:34,268 --> 01:11:35,537
- Spencer y Sage.
- Espera, espera, espera.
1091
01:11:35,725 --> 01:11:37,037
Por favor, dime
que ests casada.
1092
01:11:37,071 --> 01:11:38,562
Estoy casada, s.
1093
01:11:38,595 --> 01:11:40,005
Su nombre es Josh. l es un...
1094
01:11:40,038 --> 01:11:42,031
S, a qu te dedicas ahora?
Cul es tu trabajo?
1095
01:11:42,164 --> 01:11:43,840
Soy neurloga.
1096
01:11:44,267 --> 01:11:46,408
Algunos me consideran
una de las mejores...
1097
01:11:46,441 --> 01:11:48,761
- Y eres feliz?
- ... en el pas.
1098
01:11:50,372 --> 01:11:51,797
Yo estoy feliz.
1099
01:11:53,208 --> 01:11:54,772
Tengo una buena vida.
1100
01:11:55,144 --> 01:11:56,744
Y deberas ser parte de eso.
1101
01:11:58,814 --> 01:12:00,497
Realmente me gustara eso.
1102
01:12:02,753 --> 01:12:03,835
Estupendo.
1103
01:12:05,454 --> 01:12:07,340
Entonces,
vers a un terapeuta?
1104
01:12:09,625 --> 01:12:12,032
No puedo llevarte a
la casa siendo t as.
1105
01:12:12,065 --> 01:12:13,799
Tienes que conocer
a los nios.
1106
01:12:14,330 --> 01:12:16,095
Vers que son maravillosos.
1107
01:12:17,332 --> 01:12:18,990
Te enamorars de ellos.
1108
01:12:20,809 --> 01:12:22,504
Es gracioso?
Qu tiene de divertido?
1109
01:12:23,298 --> 01:12:24,664
No entiendo.
1110
01:12:25,297 --> 01:12:26,108
Yo...
1111
01:12:26,141 --> 01:12:27,819
En serio, no s qu es esto.
1112
01:12:27,844 --> 01:12:30,267
Literalmente nunca he
visto a mi madre rer.
1113
01:12:33,349 --> 01:12:35,038
De qu te ests riendo?
1114
01:12:36,752 --> 01:12:38,301
Madre, por qu te res?
1115
01:12:40,822 --> 01:12:42,757
Madre, por qu te res?
1116
01:12:42,790 --> 01:12:44,764
Slo se re cuando
se equivoca.
1117
01:12:44,897 --> 01:12:46,687
Equivocada?
De qu te equivocaste?
1118
01:12:46,930 --> 01:12:50,697
- Lista las muchas cosas.
- Sobre m. Sobre m.
1119
01:12:50,733 --> 01:12:52,444
- Acerca de ti?
- Estaba equivocada acerca de m.
1120
01:12:52,502 --> 01:12:53,509
No entiendo.
1121
01:12:53,543 --> 01:12:56,650
Porque tienes este
maravilloso esposo.
1122
01:12:56,683 --> 01:12:59,322
Y tienes a estos dos
geniales hijos. Y eres feliz.
1123
01:12:59,355 --> 01:13:02,876
- Dijiste que eras feliz, cierto?
- S. Eso es verdad.
1124
01:13:02,909 --> 01:13:05,114
Eso significa que
fui una madre genial!
1125
01:13:08,150 --> 01:13:09,395
Qu?
1126
01:13:12,654 --> 01:13:14,803
Sabes que tuve xito
a pesar de ti, madre.
1127
01:13:14,837 --> 01:13:15,821
No.
1128
01:13:15,854 --> 01:13:17,025
Fui yo.
1129
01:13:18,433 --> 01:13:19,750
Por qu queras verme?
1130
01:13:19,783 --> 01:13:22,729
Supongo que para
hacer inventario.
1131
01:13:26,668 --> 01:13:29,678
Bueno, no es eso perfecto?
1132
01:13:31,474 --> 01:13:33,906
- Adis, madre.
- Adis.
1133
01:13:35,877 --> 01:13:37,620
Fui una buena madre.
1134
01:13:40,269 --> 01:13:42,713
Harriet, eres todo un caso.
1135
01:13:45,821 --> 01:13:47,527
Soy quien soy.
1136
01:13:48,357 --> 01:13:50,652
Salgamos de aqu. Vamos.
1137
01:14:05,441 --> 01:14:06,793
Algo no funciona con el auto.
1138
01:14:06,827 --> 01:14:09,211
Por el amor de Dios, todas
sabamos que esto pasara.
1139
01:14:15,150 --> 01:14:16,357
Pero definitivamente
se podr...
1140
01:14:16,391 --> 01:14:17,763
...arreglar para
maana por la maana?
1141
01:14:17,963 --> 01:14:19,733
<i>MOTEL
1142
01:14:28,263 --> 01:14:29,365
Estupendo.
1143
01:14:29,665 --> 01:14:33,153
Veamos. Todo est por aqu.
1144
01:14:33,186 --> 01:14:35,465
Habitacin 6.
1145
01:14:35,698 --> 01:14:37,282
- Seis.
- Vamos!
1146
01:14:40,876 --> 01:14:43,613
Pija... Pijamada!
1147
01:14:43,946 --> 01:14:45,699
Pijamada!
1148
01:14:47,083 --> 01:14:49,786
Vamos a tener una pijamada!
1149
01:14:49,821 --> 01:14:51,258
<i>- SENDERO DEL LAGO
- LAGO PENLOPE
1150
01:14:51,292 --> 01:14:53,614
Crees que algn da mi
pap pueda aparecer...
1151
01:14:53,648 --> 01:14:55,259
...y quiera comer conmigo?
1152
01:14:56,092 --> 01:14:57,728
No lo s.
Es eso lo que quieres?
1153
01:14:59,728 --> 01:15:02,048
Lo entiendo. Lo quieres,
pero desearas no quererlo.
1154
01:15:02,531 --> 01:15:04,256
S, supongo que s.
1155
01:15:05,701 --> 01:15:07,848
Lo entiendo.
Mi mam nos dej...
1156
01:15:07,881 --> 01:15:09,549
...cuando era
ms chica que t.
1157
01:15:10,265 --> 01:15:11,754
La has visto desde entonces?
1158
01:15:14,109 --> 01:15:15,209
No.
1159
01:15:16,143 --> 01:15:18,066
Tampoco he visto a mi pap.
1160
01:15:20,315 --> 01:15:21,771
Es un asco, verdad?
1161
01:15:23,585 --> 01:15:25,052
l se lo pierde.
1162
01:15:25,385 --> 01:15:28,177
- S. l se lo pierde.
- S.
1163
01:15:28,210 --> 01:15:30,900
- Soy increble.
- S, eres increble.
1164
01:15:30,933 --> 01:15:32,268
- Realmente soy increble.
- S.
1165
01:15:32,829 --> 01:15:34,905
Lo s. T tambin
eres increble.
1166
01:15:36,264 --> 01:15:38,401
Crees que s?
Crees que soy increble?
1167
01:15:38,734 --> 01:15:40,910
- Sabes lo que pienso?
- Qu?
1168
01:15:41,043 --> 01:15:42,396
Al carajo con tu mam.
1169
01:15:51,947 --> 01:15:53,108
A dnde vamos?
1170
01:15:54,417 --> 01:15:56,027
Es tan clido.
1171
01:15:57,686 --> 01:15:59,947
Cuidado. Cuidado.
1172
01:16:07,763 --> 01:16:09,396
Se ve tan bonito.
1173
01:16:20,976 --> 01:16:22,438
Qu piensas?
1174
01:16:28,884 --> 01:16:30,385
Es agradable?
1175
01:16:35,290 --> 01:16:37,699
- Crees que deberamos entrar?
- S.
1176
01:16:39,430 --> 01:16:40,416
Muy bien. Vamos a
quitarnos la ropa.
1177
01:16:40,450 --> 01:16:42,366
S! Vamos.
1178
01:16:43,810 --> 01:16:45,144
Ven ac.
1179
01:16:49,371 --> 01:16:52,480
No mojemos nada.
Vamos a dejarla de lado.
1180
01:16:52,908 --> 01:16:54,284
Bueno.
1181
01:16:55,577 --> 01:16:57,094
Ahora. Bueno?
1182
01:16:57,127 --> 01:16:59,853
Uno, dos, tres!
1183
01:17:07,589 --> 01:17:09,257
Dios mo!
1184
01:17:12,661 --> 01:17:14,536
Es increble aqu.
1185
01:17:55,817 --> 01:17:57,478
Eso sera gracioso!
1186
01:18:12,354 --> 01:18:14,650
Este ha sido el mejor
da que haya habido.
1187
01:18:15,658 --> 01:18:18,761
Tienes tantos buenos das
por delante, mi amor.
1188
01:18:19,027 --> 01:18:20,223
Es verdad.
1189
01:18:22,964 --> 01:18:24,075
Quieres mi Kitkat?
1190
01:18:24,109 --> 01:18:25,989
No. Nadie tomar azcar ahora.
1191
01:18:26,736 --> 01:18:28,073
Ven ese pjaro all?
1192
01:18:28,106 --> 01:18:29,755
Miren, hay un pjaro
viviendo en el...
1193
01:18:40,849 --> 01:18:42,133
Lo siento.
1194
01:18:43,071 --> 01:18:45,493
<i>MOTEL
HAY VACANTES
1195
01:18:53,695 --> 01:18:55,868
Muchas gracias. Apretn.
1196
01:18:56,001 --> 01:18:57,686
Lo aprecio. Gracias.
1197
01:19:06,307 --> 01:19:07,681
Gracias por pagar.
1198
01:19:08,444 --> 01:19:09,501
Brenda!
1199
01:19:10,413 --> 01:19:12,356
Podemos tomar una...
Podemos tomar una foto?
1200
01:19:12,390 --> 01:19:13,017
Saqumonos una foto.
1201
01:19:13,050 --> 01:19:13,684
S, s, s.
1202
01:19:13,718 --> 01:19:15,301
Un selfie para los recuerdos.
1203
01:19:15,334 --> 01:19:16,428
- Bueno.
- Lista?
1204
01:19:18,153 --> 01:19:20,137
Llmame seora brazos largos.
1205
01:19:21,756 --> 01:19:22,491
Bueno.
1206
01:19:22,524 --> 01:19:24,269
- Muy bien, vmonos.
- Una carrera!
1207
01:19:39,709 --> 01:19:42,073
<i>Este es el Dr. Morgan
llamando a Harriet Lauler.
1208
01:19:42,106 --> 01:19:44,960
<i>Si pudiera responderme
ni bien pueda,
1209
01:19:44,993 --> 01:19:46,316
<i>me gustara discutir
los resultados...
1210
01:19:46,350 --> 01:19:47,332
<i>...de sus pruebas con usted.
1211
01:19:48,917 --> 01:19:51,241
Insuficiencia cardaco
congestiva, simplemente,
1212
01:19:51,274 --> 01:19:53,142
significa que el
volumen de sangre...
1213
01:19:53,176 --> 01:19:55,010
...que se bombea
por su corazn...
1214
01:19:55,243 --> 01:19:58,342
...es incapaz de satisfacer
las necesidades de su cuerpo.
1215
01:19:59,561 --> 01:20:02,521
- No tengo un corazn dbil.
- No. No.
1216
01:20:02,554 --> 01:20:05,701
Pero, est sobrecargado
de trabajo.
1217
01:20:07,535 --> 01:20:08,863
Tratamiento?
1218
01:20:11,307 --> 01:20:15,920
No es realmente una
candidata adecuada, me temo.
1219
01:20:17,063 --> 01:20:18,455
Cunto tiempo me queda?
1220
01:20:19,881 --> 01:20:22,973
Es difcil evaluar el
pronstico, en realidad,
1221
01:20:23,006 --> 01:20:24,809
en estos tipos de casos.
1222
01:20:25,987 --> 01:20:27,664
Y cmo va a suceder?
1223
01:20:29,057 --> 01:20:32,124
- Una vez ms, es...
- Difcil de evaluar.
1224
01:20:32,157 --> 01:20:34,281
S. Yo...
Esto no funciona para m.
1225
01:20:36,131 --> 01:20:38,161
Deseara tener mejores
noticias para usted.
1226
01:20:38,194 --> 01:20:41,110
Yo... Lo siento mucho.
1227
01:20:43,338 --> 01:20:45,939
Supongo que la
palabra "lo siento",
1228
01:20:45,973 --> 01:20:47,504
tiene uso en este caso.
1229
01:20:47,505 --> 01:20:49,309
Y es razonable.
1230
01:20:51,179 --> 01:20:53,403
He estado trabajando
en mi presentacin.
1231
01:20:55,950 --> 01:20:57,909
Como si me importara
una mierda.
1232
01:21:57,189 --> 01:22:01,091
Qu... Qu est pasando?
1233
01:22:02,517 --> 01:22:04,691
Ests bien? Qu pas?
1234
01:22:04,724 --> 01:22:06,279
No tena a nadie
ms a quien llamar.
1235
01:22:08,323 --> 01:22:10,992
- As que tienes un corazn dbil?
- No.
1236
01:22:11,427 --> 01:22:13,871
Tengo un corazn
sobrecargado de trabajo.
1237
01:22:15,897 --> 01:22:18,430
Y, puede suceder en
cualquier momento?
1238
01:22:18,463 --> 01:22:19,813
Eso es lo que me dijo.
1239
01:22:20,236 --> 01:22:22,841
- Como en la ducha?
- S.
1240
01:22:24,139 --> 01:22:26,244
- Cmo yendo al bao?
- S.
1241
01:22:27,375 --> 01:22:29,500
Hablando conmigo,
ahora mismo?
1242
01:22:30,312 --> 01:22:33,764
S. Por qu ests batallando
para entender esto?
1243
01:22:33,797 --> 01:22:35,197
Slo estoy... Estoy...
1244
01:22:35,918 --> 01:22:37,861
Debe estar matndote.
1245
01:22:38,120 --> 01:22:39,355
Sabes a lo que me refiero.
1246
01:22:40,155 --> 01:22:41,377
S.
1247
01:22:42,258 --> 01:22:44,060
Ests bsicamente
slo esperando.
1248
01:22:44,193 --> 01:22:46,626
Bueno,
todos estamos esperando.
1249
01:22:50,698 --> 01:22:52,788
Anne, el obituario.
1250
01:22:52,921 --> 01:22:54,276
Ya tienes suficiente
material...
1251
01:22:54,310 --> 01:22:55,630
...para hacer una
reescritura, s?
1252
01:22:55,663 --> 01:22:56,837
- S.
- Bueno.
1253
01:22:57,720 --> 01:23:00,298
De acuerdo. Muy bien.
Me pondr a ello.
1254
01:23:00,531 --> 01:23:02,465
Bueno. Gracias.
1255
01:23:17,759 --> 01:23:19,579
Vivo y coleando.
1256
01:23:19,612 --> 01:23:20,538
Bueno, por lo que parece,
1257
01:23:20,572 --> 01:23:21,876
no estoy segura
de que lo hagas.
1258
01:23:23,065 --> 01:23:27,256
Veo que an tienes ese
palo pegado a tu keister.
1259
01:23:27,489 --> 01:23:29,181
Te dira que te mueras,
1260
01:23:29,214 --> 01:23:30,814
pero me temo que me
tomaras la palabra.
1261
01:23:30,873 --> 01:23:32,569
Voy a prepararnos un poco de t.
1262
01:23:38,112 --> 01:23:40,454
Quieres hablarme de
por qu nos separamos?
1263
01:23:40,949 --> 01:23:42,499
Es por eso que ests aqu?
1264
01:23:46,221 --> 01:23:48,703
No.
Han pasado 22 aos.
1265
01:23:49,058 --> 01:23:50,939
Acabo de terminar de
pagar a mi abogado.
1266
01:23:50,973 --> 01:23:52,034
Con mi dinero.
1267
01:23:52,067 --> 01:23:53,861
Eso es correcto. Gracias.
1268
01:23:54,697 --> 01:23:57,467
Edgar, por favor,
aydame aqu.
1269
01:24:02,136 --> 01:24:04,567
Bueno, nunca me
suscrib a la nocin...
1270
01:24:04,800 --> 01:24:08,554
...de que el matrimonio es
aprender a comprometerse.
1271
01:24:08,587 --> 01:24:10,351
Bueno, el compromiso
slo significa que...
1272
01:24:10,385 --> 01:24:12,331
...dos personas son
miserables en lugar de una.
1273
01:24:12,425 --> 01:24:13,731
A veces tienes tu forma.
1274
01:24:13,764 --> 01:24:15,931
Y a veces tu esposo compra
una granja de alpacas.
1275
01:24:15,964 --> 01:24:18,881
A veces tu esposa gasta
una pequea fortuna...
1276
01:24:18,915 --> 01:24:21,208
...en el sof ms
incmodo del mundo!
1277
01:24:21,221 --> 01:24:23,331
Eso no era un sof.
Era un repos.
1278
01:24:23,364 --> 01:24:24,792
Eso es francs para
hernia de disco.
1279
01:24:24,825 --> 01:24:26,337
Pero no se supona
que te acostars en l.
1280
01:24:26,371 --> 01:24:27,309
Es un sof!
1281
01:24:27,342 --> 01:24:29,167
- Eso es para lo que sirven.
- Bueno.
1282
01:24:36,871 --> 01:24:39,101
Estoy tan cansada, Edgar.
1283
01:24:43,878 --> 01:24:46,271
Saba lo que me tocaba
cuando me cas contigo.
1284
01:24:47,715 --> 01:24:49,391
Esa fue mi decisin.
1285
01:24:50,486 --> 01:24:53,654
Y nunca me he arrepentido.
1286
01:24:59,460 --> 01:25:00,643
Nunca.
1287
01:25:05,900 --> 01:25:08,418
Bueno, Elizabeth
no tena eleccin.
1288
01:25:08,980 --> 01:25:10,438
Ella estaba atascada conmigo.
1289
01:25:10,480 --> 01:25:12,679
- Hiciste lo mejor que pudiste.
- No, no lo hice.
1290
01:25:12,712 --> 01:25:15,097
T lo hiciste bien.
Eres mejor que yo.
1291
01:25:15,130 --> 01:25:16,131
T...
1292
01:25:16,545 --> 01:25:19,789
S, eras su protector.
Eras un buen padre.
1293
01:25:20,215 --> 01:25:21,354
S.
1294
01:25:22,950 --> 01:25:26,910
- Entiendo que la has visto.
- S.
1295
01:25:27,043 --> 01:25:28,617
Bueno, ya sabes, Elizabeth,
1296
01:25:28,824 --> 01:25:31,410
est convencida
de que tienes...
1297
01:25:31,443 --> 01:25:33,513
...algn tipo de
condicin mental.
1298
01:25:35,564 --> 01:25:36,883
S!
1299
01:25:37,877 --> 01:25:39,165
Puede ser verdad.
1300
01:26:08,563 --> 01:26:09,853
Gracias.
1301
01:26:19,256 --> 01:26:22,638
<i>AL AIRE
1302
01:26:23,344 --> 01:26:25,994
Esta es Lauler Harriet,
diciendo buenos das,
1303
01:26:26,027 --> 01:26:27,699
y qu significa
eso realmente?
1304
01:26:28,850 --> 01:26:30,715
Por favor,
no tengas un buen da.
1305
01:26:30,948 --> 01:26:33,825
Ten un da que importe.
Ten un da que sea verdad.
1306
01:26:33,858 --> 01:26:37,312
Ten un da que sea directo.
Ten un da que sea honesto.
1307
01:26:38,093 --> 01:26:39,539
Un buen da...
1308
01:26:40,462 --> 01:26:42,129
Y sers miserable.
1309
01:26:43,317 --> 01:26:45,295
De todos modos, esa es mi idea...
1310
01:26:45,329 --> 01:26:47,272
...que debes llevar a cabo...
1311
01:26:47,305 --> 01:26:49,954
<i>...mientras haces tu
trabajo de casa, tu tarea,
1312
01:26:49,987 --> 01:26:52,309
<i>tu trabajo de conduccin,
1313
01:26:52,342 --> 01:26:54,575
<i>tu trabajo de juego,
tu trabajo de trabajo.
1314
01:26:57,345 --> 01:26:59,924
<i>Ten un da que
signifique algo.
1315
01:27:01,649 --> 01:27:04,280
<i>Bueno, voy a escuchar
esta msica ahora.
1316
01:27:05,458 --> 01:27:08,629
<i>Y tratar de hacer que este
tiempo signifique algo.
1317
01:27:15,183 --> 01:27:17,170
<i>ANDALUCA
1318
01:28:01,876 --> 01:28:04,619
- Ests lista?
- T dime.
1319
01:28:06,814 --> 01:28:08,264
Eres una gran escritora.
1320
01:28:09,283 --> 01:28:10,140
S?
1321
01:28:11,852 --> 01:28:13,873
Eres una "gran escritora
de obituarios".
1322
01:28:17,312 --> 01:28:18,658
Bueno.
1323
01:28:19,401 --> 01:28:20,889
S. Lo saba. Muy bien.
1324
01:28:20,922 --> 01:28:23,237
No, no, no. Detente.
Estos son buenos.
1325
01:28:23,570 --> 01:28:25,957
Estos son muy buenos.
Pero son una fantasa.
1326
01:28:26,290 --> 01:28:28,729
Son la fantasa de una nia.
T eres una mujer.
1327
01:28:29,392 --> 01:28:32,206
Me gustara que
escribieras de esa realidad.
1328
01:28:37,411 --> 01:28:41,887
Yo... Tengo miedo de
cometer un error.
1329
01:28:41,920 --> 01:28:44,431
No. No cometes errores.
1330
01:28:44,464 --> 01:28:46,467
Los errores te hacen.
1331
01:28:47,388 --> 01:28:49,351
Los errores te hacen
ms inteligente.
1332
01:28:50,791 --> 01:28:54,175
Te hacen ms fuerte, y te
hacen ms auto suficiente.
1333
01:28:55,063 --> 01:28:56,743
Pero no soy como t, Harriet.
1334
01:28:56,776 --> 01:29:01,329
No... Poseo tu osada.
1335
01:29:02,503 --> 01:29:06,176
Djame decirte algo que nunca
podra contarle a mi hija.
1336
01:29:09,110 --> 01:29:11,037
Directo a su cara.
1337
01:29:12,180 --> 01:29:13,575
- Qu?
- Falla.
1338
01:29:13,908 --> 01:29:15,795
Falla espectacularmente.
1339
01:29:15,851 --> 01:29:18,321
- Eso es... Ese es tu consejo?
- S.
1340
01:29:18,354 --> 01:29:20,300
Porque cuando fallas,
aprendes.
1341
01:29:21,022 --> 01:29:23,089
Cuando fallas, vives.
1342
01:29:28,429 --> 01:29:30,793
No s si pueda
escribir tu obituario.
1343
01:29:31,366 --> 01:29:33,591
Por favor. Son slo palabras.
1344
01:29:33,924 --> 01:29:35,151
S, pero...
1345
01:29:36,263 --> 01:29:38,175
Quiero decir, lo s.
Yo slo...
1346
01:29:38,874 --> 01:29:41,793
No estoy lista para cerrar
este captulo de mi vida.
1347
01:29:41,826 --> 01:29:45,691
Pero esta es mi vida la que
estamos cerrando, no la tuya.
1348
01:29:45,724 --> 01:29:48,383
S, pero tu vida es
mucho ms interesante.
1349
01:29:49,546 --> 01:29:51,239
Linda. Ven ac.
1350
01:29:51,572 --> 01:29:53,893
La tuya ni siquiera
ha comenzado.
1351
01:29:57,158 --> 01:29:58,544
S.
1352
01:30:16,746 --> 01:30:20,231
<i>...quin tom riesgos en su vida.
1353
01:31:02,257 --> 01:31:03,900
Yo quera hacer eso.
1354
01:31:04,233 --> 01:31:05,442
Gracias.
1355
01:31:08,428 --> 01:31:09,864
- Est bien, nos vemos.
- Bueno.
1356
01:31:09,897 --> 01:31:11,142
No, slo estoy bromeando.
1357
01:31:13,335 --> 01:31:14,892
Hueles bien.
1358
01:31:15,837 --> 01:31:19,884
Es el vinilo y la apata de
los aos noventa estancada.
1359
01:31:20,533 --> 01:31:22,688
Gracias por el caf. Puedo...
1360
01:31:22,721 --> 01:31:24,033
Quiero guardar esto.
1361
01:31:29,416 --> 01:31:30,710
Hola.
1362
01:31:31,243 --> 01:31:32,570
Harriet?
1363
01:31:34,461 --> 01:31:35,548
Enseguida voy.
1364
01:31:35,581 --> 01:31:38,193
Al menos cuando dices la
palabra jod... Sabes...
1365
01:31:38,560 --> 01:31:42,068
Acabo de aprender un giro
realmente notable de la frase.
1366
01:31:42,101 --> 01:31:43,801
- Qu?
- Bomba de mierda.
1367
01:31:44,498 --> 01:31:46,308
- Disculpa?
- Bomba de mierda.
1368
01:31:46,741 --> 01:31:48,401
S, eso es lo que
pens que dijiste.
1369
01:31:48,435 --> 01:31:49,279
Explica.
1370
01:31:49,712 --> 01:31:50,707
Muy bien.
1371
01:31:50,940 --> 01:31:52,831
Primero tienes
la palabra jod...
1372
01:31:52,864 --> 01:31:55,273
Un nivel arriba de eso,
es bomba de mierda.
1373
01:31:55,406 --> 01:31:58,159
Un nivel ms alto que eso,
eso es joder.
1374
01:31:58,280 --> 01:32:02,679
Pero algo seriamente jodido,
eso es una bomba de mierda.
1375
01:32:04,451 --> 01:32:06,994
Eso es lo que
queras decirme?
1376
01:32:07,627 --> 01:32:10,222
Lo siento,
pero necesito de tu ayuda.
1377
01:32:10,492 --> 01:32:14,053
El acto de agresin
pblica que he planeado...
1378
01:32:14,086 --> 01:32:16,764
...probablemente terminar
contigo y conmigo en la crcel.
1379
01:32:16,997 --> 01:32:18,033
Qu hay de m?
1380
01:32:18,366 --> 01:32:19,549
La juvenil.
1381
01:32:20,278 --> 01:32:21,201
Le entro.
1382
01:32:21,234 --> 01:32:24,537
Y entonces tendrs que llamar
a su madre desde la crcel.
1383
01:32:25,773 --> 01:32:28,678
Mente criminal maestra,
Harriet Lauler.
1384
01:32:28,711 --> 01:32:31,666
Abatida en un
resplandor de gloria.
1385
01:32:31,980 --> 01:32:33,787
Ahora, eso es un comodn.
1386
01:32:34,615 --> 01:32:36,398
S, ciertamente lo es.
1387
01:32:37,985 --> 01:32:39,847
Ahora, aqu est mi plan.
1388
01:32:52,768 --> 01:32:55,358
Oye, Towy, ven aqu.
Gracias por venir.
1389
01:32:55,391 --> 01:32:58,391
Saca la cadena all, arrstrala,
ve all a esa seal.
1390
01:32:58,424 --> 01:32:59,702
Y arranca la "I".
1391
01:32:59,735 --> 01:33:01,540
- A prisa.
- Hagmoslo.
1392
01:33:01,977 --> 01:33:04,685
- Lo tienes?
- Vamos, Towy. Atalo. Vamos.
1393
01:33:05,018 --> 01:33:07,067
Bueno, ms rpido,
ms rpido, ms rpido.
1394
01:33:08,750 --> 01:33:09,898
Vamos! Vamos!
1395
01:33:09,931 --> 01:33:11,247
Aprisa, aprisa, aprisa.
Una vez ms.
1396
01:33:11,280 --> 01:33:12,430
Mueve tu trasero!
1397
01:33:12,854 --> 01:33:14,453
Tal vez como dos
pulgadas a la izquierda.
1398
01:33:14,465 --> 01:33:16,003
Hagmoslo juntos!
1399
01:33:16,591 --> 01:33:18,592
Bueno. Todo est hecho.
A la camioneta. Oye!
1400
01:33:18,626 --> 01:33:19,410
Vmonos.
1401
01:33:20,061 --> 01:33:22,942
En el auto. En el auto.
Gracias, seor. Cuidado.
1402
01:33:24,431 --> 01:33:27,958
Harriet! Qu diablos crees
que ests haciendo ahora?
1403
01:33:28,170 --> 01:33:29,489
Estoy haciendo
exactamente lo que...
1404
01:33:29,529 --> 01:33:31,048
...debera de haber hecho
hace mucho tiempo.
1405
01:33:31,119 --> 01:33:33,142
Eso es todo!
Yo personalmente voy a ver...
1406
01:33:33,208 --> 01:33:35,797
...que cada fragmento de
evidencia de que alguna vez...
1407
01:33:35,831 --> 01:33:37,603
...trabajaste aqu,
sea aniquilado.
1408
01:33:37,636 --> 01:33:39,390
Bien. Puedo vivir con ello.
1409
01:33:39,423 --> 01:33:40,903
Vamos, Harriet!
1410
01:33:43,477 --> 01:33:44,414
Dale!
1411
01:34:02,337 --> 01:34:04,332
S! Adis.
1412
01:34:04,365 --> 01:34:06,251
- Bomba de mierda.
- Esa es la bomba de mierda.
1413
01:34:53,854 --> 01:34:55,447
Vamos. Date prisa!
1414
01:36:07,629 --> 01:36:12,544
Bienvenidos al show
de Anne y Brenda!
1415
01:37:03,050 --> 01:37:04,474
Ella slo est durmiendo.
1416
01:37:44,224 --> 01:37:47,473
<i>Ahora,
Harriet Lauler fue considerada...
1417
01:37:47,906 --> 01:37:51,895
...de darme instrucciones
para su servicio de hoy.
1418
01:37:51,928 --> 01:37:53,772
Un completo conjunto
de instrucciones.
1419
01:37:54,402 --> 01:37:57,914
Las flores, la msica,
las lecturas, los asientos.
1420
01:37:58,247 --> 01:37:59,836
Todos elegidos por Harriet.
1421
01:38:00,408 --> 01:38:03,887
Harriet me pidi tambin
que les informara a todos...
1422
01:38:03,920 --> 01:38:08,077
...que ha legado su casa
a la ciudad de Bristol.
1423
01:38:08,110 --> 01:38:11,156
Por lo que se podr convertir
en una nueva biblioteca pblica.
1424
01:38:11,189 --> 01:38:14,069
Una biblioteca donde se
mostrarn todos los libros...
1425
01:38:14,102 --> 01:38:19,009
...en orden alfabtico
porque... Y cito...
1426
01:38:19,460 --> 01:38:22,220
"El sistema decimal Dewey
es para los perdedores".
1427
01:38:23,898 --> 01:38:26,457
Una importante donacin...
1428
01:38:26,490 --> 01:38:28,409
...tambin se ha
concedido a La Gaceta.
1429
01:38:28,442 --> 01:38:31,401
Y se supone que debo decir,
"puedes relajarte ahora, Ronald".
1430
01:38:31,873 --> 01:38:35,752
Y por ltimo,
a Robin Sands y Koxa,
1431
01:38:36,011 --> 01:38:40,187
Harriet ofrece su coleccin de
discos expertamente curados,
1432
01:38:40,420 --> 01:38:43,474
incluyendo cada
disco de The Kinks,
1433
01:38:43,507 --> 01:38:46,150
la banda ms subestimada
de todos los tiempos.
1434
01:38:47,421 --> 01:38:48,728
En este momento,
1435
01:38:48,957 --> 01:38:52,701
Harriet ha pedido a su amiga,
Anne Sherman, que hable.
1436
01:38:53,415 --> 01:38:55,268
Por no ms de tres
minutos y medio.
1437
01:39:05,839 --> 01:39:08,437
Una amante de toda la
vida del rock and roll.
1438
01:39:08,670 --> 01:39:10,448
Que se convirti en
una disc jockey...
1439
01:39:10,482 --> 01:39:11,677
...a la edad de 81 aos,
1440
01:39:11,710 --> 01:39:14,487
Harriet Lauler falleci
el jueves por la tarde.
1441
01:39:15,189 --> 01:39:17,180
Como la fundadora de
Publicidad Lauler,
1442
01:39:17,213 --> 01:39:19,382
presidi durante
muchos aos...
1443
01:39:19,415 --> 01:39:21,575
...sobre una de las
Agencias de Publicidad...
1444
01:39:21,609 --> 01:39:23,095
...ms exitosas en el Estado.
1445
01:39:23,328 --> 01:39:25,587
Se mantuvo cercana con
sus antiguos colegas.
1446
01:39:26,161 --> 01:39:28,813
Y recientemente se le encontr a
menudo en el Centro Comunitario,
1447
01:39:28,846 --> 01:39:30,819
donde fue mentora
de Brenda Wilson,
1448
01:39:30,852 --> 01:39:32,567
una nia del Sur de Bristol.
1449
01:39:32,634 --> 01:39:35,843
Le sobreviven su hija,
la Dra. Elizabeth O'Malley,
1450
01:39:36,076 --> 01:39:37,980
y dos nietos, Spencer y Sage.
1451
01:39:38,013 --> 01:39:39,982
Este es su obituario,
y es una mierda.
1452
01:39:40,692 --> 01:39:41,611
Yo lo escrib.
1453
01:39:42,612 --> 01:39:44,600
La verdad es que no pens...
1454
01:39:44,633 --> 01:39:48,606
...que en cuestin de un
par de semanas... Un mes...
1455
01:39:48,639 --> 01:39:51,201
...estara aqu de pie.
1456
01:39:51,552 --> 01:39:54,075
Hablando de una mujer
que realmente quera.
1457
01:39:55,060 --> 01:39:59,741
Una mujer que me hizo
desear dejar mi trabajo.
1458
01:40:00,428 --> 01:40:02,325
Y, una mujer que
me hizo sentir...
1459
01:40:02,359 --> 01:40:04,222
...como si fuera
un pedazo de mierda.
1460
01:40:07,060 --> 01:40:08,849
Pero ella no se
senta as de m,
1461
01:40:08,882 --> 01:40:10,738
y ella no se senta as
de ninguno de ustedes.
1462
01:40:12,473 --> 01:40:15,273
Ella slo nos retaba
a ser mejores...
1463
01:40:16,344 --> 01:40:17,872
Nuestro mejor yo,
1464
01:40:18,880 --> 01:40:20,791
debido a que ella vio...
1465
01:40:22,616 --> 01:40:24,040
...lo que tenamos.
1466
01:40:24,940 --> 01:40:26,863
Lo que no hicimos, y eso es...
1467
01:40:28,488 --> 01:40:32,766
Eso es lo ms sorprendente.
1468
01:40:34,861 --> 01:40:36,204
As que...
1469
01:40:40,600 --> 01:40:42,037
Creo que es realmente
algo bueno...
1470
01:40:42,071 --> 01:40:43,473
...que conociramos
a Harriet Lauler.
1471
01:40:43,567 --> 01:40:46,290
Creo que es una mierda
que muriera, pero...
1472
01:40:48,375 --> 01:40:49,942
Al final del da,
1473
01:40:51,822 --> 01:40:53,947
todo lo que realmente
necesitaba decir...
1474
01:40:55,316 --> 01:40:56,901
Lo nico que realmente
necesitaba decir...
1475
01:40:56,935 --> 01:40:58,250
...era que ella
no sera olvidada.
1476
01:40:58,620 --> 01:41:01,011
Es lo mejor que cualquiera
de nosotros puede esperar...
1477
01:41:01,045 --> 01:41:02,726
Que no seamos olvidados.
1478
01:41:04,891 --> 01:41:07,097
Harriet Lauler vivi su vida.
1479
01:41:10,063 --> 01:41:12,614
Y voy a honrar su memoria
haciendo lo mismo.
1480
01:41:24,926 --> 01:41:27,237
<i>HARRIET LAULER
1481
01:41:44,694 --> 01:41:47,710
<i>SPAN AIR
1482
01:41:52,618 --> 01:41:53,694
<i>SHERMAN / ANNE
1483
01:41:53,794 --> 01:41:56,432
<i>DE LOS NGELES CALIFORNIA
A ANDALUCA, ESPAA
1484
01:42:12,606 --> 01:42:17,422
<i>T GUAS...
ELLOS TE SEGUIRN
1485
01:42:27,139 --> 01:42:28,444
<i>Querido Ron,
1486
01:42:28,478 --> 01:42:30,639
<i>Esta no es mi
carta de renuncia.
1487
01:42:31,245 --> 01:42:32,856
<i>Este es mi obituario.
1488
01:42:33,314 --> 01:42:34,753
<i>La joven que trabaj
para ustedes...
1489
01:42:34,759 --> 01:42:36,749
<i>...durante los
ltimos siete aos...
1490
01:42:37,082 --> 01:42:39,495
<i>...est muerta y enterrada.
1491
01:42:40,620 --> 01:42:43,197
<i>Ella deja atrs una
vida de indecisin,
1492
01:42:43,230 --> 01:42:44,749
<i>vacilacin y miedo.
1493
01:42:45,159 --> 01:42:46,714
<i>No ser extraada,
1494
01:42:46,747 --> 01:42:48,378
<i>no ser llorada.
1495
01:42:49,330 --> 01:42:51,699
<i>Porque en realidad nunca
estuvo viva para empezar.
1496
01:42:52,966 --> 01:42:54,285
<i>Pero lo est ahora,
1497
01:42:54,969 --> 01:42:57,178
<i>y tiene toda su vida
por delante de ella...
1498
01:42:57,739 --> 01:43:00,707
<i>Una vida entera
esperando a ser llenada.
1499
01:43:02,636 --> 01:43:04,116
Te extraar.
1500
01:43:48,104 --> 01:44:43,661
<i>The Last Word (2017)
Una traduccin de
TaMaBin