Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Scoop R1600H
Manual Scoop R1600H
Octubre 2013
(Traducción: Diciembre 2013)
Manual de Operación
y Mantenimiento
Máquinas de Carga, Acarreo y
Descarga R1600H
9SD 1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i05297006
Bajada del equipo con el motor parado ..... ..... 36 Sección de Indice
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
Información general paso por paso, están agrupadas por intervalos de
servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
Este manual debe almacenarse en el portamanual o agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
en el compartimiento del operador. incluyen referencias a instrucciones detalladas que
vienen a continuación.
Este manual contiene información sobre seguridad,
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento. Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta Guíese por el horómetro de servicio para determinar
publicación muestran detalles o accesorios que los intervalos de servicio. Pueden usarse los
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden intervalos de calendario que se indican (diariamente,
haberse quitado los protectores y tapas con propósito cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
ilustrativo. intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del del horómetro. El servicio recomendado se debe
producto pueden haber causado cambios a su hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
máquina no incluídos en esta publicación. Lea,
estudie y tenga siempre este manual en la máquina. En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su que la que se especifica en la tabla de intervalos de
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor mantenimiento.
Cat la información más reciente.
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
Seguridad meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
horas de servicio o diariamente.
precauciones básicas de seguridad. Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina. Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de
Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad California
antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
Operación al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para el Los postes de batería, los terminales y los accesorios
operador nuevo y un recordatorio para el relacionados contienen plomo y compuestos de
experimentado. Esta sección incluye una explicación plomo. Lávese las manos después de manipularlos.
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y Mantenimiento certificado del
remolque de la máquina. motor
Las fotografías e ilustraciones guían al operador a El mantenimiento y la reparación adecuados son
través de los procedimientos correctos de esenciales para mantener los sistemas del motor en
comprobación, arranque, operación y parada de la perfecto funcionamiento. Como propietario de un
máquina. motor para servicios pesados diesel todo terreno, es
el responsable de realizar el mantenimiento
Las técnicas de operación que se describen en esta necesario que aparece en el Manual del Propietario,
publicación son básicas. La habilidad y la técnica las el Manual de Operación y Mantenimiento, y el
desarrolla el operador a medida que gana Manual de Servicio.
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU8317 5
Prefacio
Está prohibido bajo cualquier motivo, participar en 2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
negocios de reparación, mantenimiento, venta,
alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin de 3. Carácter de Verificación (carácter 9)
retirar, alterar o dejar inoperativo cualquier dispositivo
o elemento relacionado con las emisiones del diseño 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
que esté instalado sobre o dentro de un motor o de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
máquina que cumpla con las regulaciones (CFR 40 Anteriormente, estos caracteres constituían el
parte 89). Ciertos elementos de la máquina y del Número de Serie.
motor como el sistema de escape, el sistema de
admisión de aire y el sistema de enfriamiento pueden Las máquinas y grupos electrógenos producidos
estar relacionados con las emisiones y no se deben antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
modificar a menos que Caterpillar lo apruebe. formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones,
Capacidad de la máquina ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden
exceder la capacidad del diseño de la máquina, lo
que puede afectar de forma adversa las
características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
frenos, la dirección y las estructuras de protección en
casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.
Número de Identificación de
Producto Cat
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de
Identificación de Producto (PIN) de Cat cambiará de
8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el
método de identificación de equipos, Caterpillar y
otros fabricantes de equipo de construcción han
tomado medidas para cumplir con la versión más
reciente de la norma de numeración de identificación
de productos. Los Números de Identificación de
Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El
nuevo formato PIN corresponderá a todas las
máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia siguiente:
Ilustración 1 g00751314
Sección de seguridad
i05536275
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
Ilustración 2 g03423000
Ilustración 3 g02685657
8 SSBU8317
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 4 g03323226
Ilustración 5 g02710924
SSBU8317 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 7 g01389329
No opere o ponga en funcionamiento esta máqui- El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
na a menos que haya leído y comprendido las ins- do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
trucciones y advertencias que aparecen en los ra evitar lesiones graves o mortales en caso de
Manuales de Operación y Mantenimiento. Si no se accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tie-
siguen las instrucciones o no se presta atención ne el cinturón de seguridad cuando la máquina
a las advertencias se pueden ocasionar lesiones está funcionando se pueden sufrir lesiones per-
personales o incluso la muerte. Comuníquese sonales o mortales.
con su distribuidor Cat para obtener manuales de
reemplazo. Usted es el responsable de tener el
cuidado apropiado. No hay espacio libre (5)
Esta etiqueta de seguridad está ubicada a ambos
Cinturón de seguridad (4) lados del enganche articulado de la máquina.
Ilustración 10 g01371644
Ilustración 12 g01389328
Ilustración 11 g01389327
Use una agarradera, no el control STIC, para en-
trar o salir de la estación del operador.
Cuando la máquina gira, se pueden sufrir lesio-
No hay espacio suficiente para una persona en nes graves y mortales por aplastamiento.
esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
lesiones graves o mortales por aplastamiento.
Conecte el pasador de bloqueo del bastidor de di- Inyectores unitarios (8)
rección entre los bastidores delantero y trasero
antes de levantar, transportar o dar servicio a la Esta etiqueta de seguridad se encuentra en ambos
lados de la base de la tapa de válvulas del motor.
máquina en la zona de articulación. Desconecte el
pasador de bloqueo y asegúrelo antes de conti-
nuar operando la máquina.
Ilustración 13 g01370904
Ilustración 15 g03484337
FOPS
Ilustración 14 g01390454
Ilustración 17 g01372252
Esta etiqueta de seguridad está ubicada en los No quite ninguna válvula, conexión hidráulica ni
acumuladores del freno. núcleo de válvula, ni desarme ninguna de las pie-
zas hasta que se haya aliviado la presión. De no
hacerlo así pueden ocurrir lesiones personales.
Para aliviar la presión:
Baterías (13)
Esta etiqueta de seguridad está ubicada en el lado
derecho encima del compartimiento de la batería.
14 SSBU8317
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 19 g01389332
Ilustración 21 g01372252
Esta etiqueta de seguridad está ubicada en el No quite ninguna válvula, conexión hidráulica ni
acumulador del control de amortiguación. núcleo de válvula, ni desarme ninguna de las pie-
zas hasta que se haya aliviado la presión. De no
hacerlo así pueden ocurrir lesiones personales.
Para aliviar la presión:
Evite el contacto con superficies calientes. Los No use este dispositivo de remolque para remol-
tubos de escape y componentes del motor se ca- car otras máquinas o equipo.
lientan durante la operación del motor y se en-
frían despacio después de parar el motor. Todo El uso de este gancho puede desconectar el freno
contacto con superficies calientes puede causar de estacionamiento/secundario.
quemaduras severas. Si la máquina se puede, puede causar lesiones
personales y mortales.
Gancho de remolque (18) Los dispositivos que están marcados para remol-
que deben usarse para remolcar otras máquinas.
Esta etiqueta de seguridad está ubicada junto al
gancho de remolque (si tiene).
Resorte comprimido (19)
Esta etiqueta de seguridad está ubicada en el cilindro
de desconexión del freno (si tiene).
SSBU8317 17
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 25 g01379131
i05536359
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000
Ilustración 26 g02710961
SSBU8317 19
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 27 g02710977
Ilustración 29 g01429856
Llenado rápido de aceite de la transmisión (2). Llenado rápido de aceite hidráulico (3). Este
Este mensaje adicional está ubicado en el área de mensaje adicional está ubicado en el área de
articulación, en el lado derecho de la máquina. articulación, en el lado derecho de la máquina.
20 SSBU8317
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Este mensaje adicional identifica la ubicación del Llenado rápido de refrigerante del motor (6). Este
conector de llenado rápido de aceite hidráulico. mensaje adicional se encuentra delante del radiador,
en el lado izquierdo de la máquina.
Salida alternativa (4). Este mensaje adicional se
encuentra en la ventana trasera y en la ventana
interior.
Ilustración 33 g01429853
Para obtener información adicional sobre el sistema Nota: Esta información es pertinente para los
de supresión de incendios con polvo seco, consulte Estados Unidos de América (EE. UU.) y Canadá.
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de supresión de incendios (polvo seco)”. Si corresponde, consulte a las autoridades federales,
estatales, locales y a otras autoridades para obtener
Llenado rápido de aceite del motor (8). Este información acerca de los requisitos que deben
mensaje adicional se encuentra en el lado derecho cumplir los combustibles en su región.
de la máquina.
Para obtener más información acerca de
combustibles diesel, consulte la Publicación
Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
para máquinas Caterpillar”.
Refrigerante de larga duración (ELC) (11). Este
mensaje adicional se encuentra junto a la tapa de
presión del sistema de enfriamiento.
Ilustración 35 g01429882
i05233822
Ilustración 39 g00702020
Las distracciones durante la operación de la má- Conozca las señales apropiadas que se hacen con
las manos en el lugar de trabajo y al personal
quina pueden ocasionar la pérdida de control de
autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual- las manos de una sola persona.
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina No fume cuando le esté dando servicio a un aire
pueden ocasionar lesiones personales o incluso acondicionado. Tampoco fume si es posible que haya
la muerte. gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se
producen cuando una llama hace contacto con el
refrigerante del aire acondicionado, puede causar
Conozca el ancho de sus equipos para mantener el lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas
espacio libre apropiado al operarlos en sitios refrigerante del aire acondicionado a través de un
cercanos a cercas o a obstáculos límite. cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones físicas
o la muerte.
Tenga cuidado con las líneas eléctricas de alto
voltaje y los cables eléctricos enterrados. Si la No almacene nunca fluidos de mantenimiento en
máquina entra en contacto con estos peligros, recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en un
pueden ocasionarse lesiones graves o mortales por recipiente adecuado.
electrocución.
Cumpla todas las regulaciones locales sobre
eliminación de líquidos.
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado.
Informe todas las reparaciones que sean necesarias.
No permita personal no autorizado en los equipos.
SSBU8317 23
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
A menos que reciba una instrucción diferente, realice No quite ningún componente o pieza del sistema
el mantenimiento con los equipos en la posición de hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se
servicio. Consulte el Manual de Operación y pueden causar lesiones personales. No desarme
Mantenimiento para obtener información sobre el ningún componente o pieza del sistema hidráulico
procedimiento para colocar los equipos en la posición hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
de servicio. causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Servicio para obtener información sobre los
Cuando realice el mantenimiento por encima del nivel procedimientos que se requieren para aliviar la
del suelo, use los dispositivos adecuados, como presión hidráulica.
escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si
tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y
arneses de protección contra caídas aprobados y
sujetadores de manuales de la máquina.
Ilustración 42 g00706404
Manténgase a una distancia prudente de todas las El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
piezas giratorias o en movimiento.
personales. No permita que el álcali entre en
Si es necesario quitar protectores para realizar el contacto con su piel, los ojos o la boca.
mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento. Aceites
No acerque objetos a las aspas móviles del El aceite y los componentes calientes pueden causar
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o lesiones corporales. No permita que el aceite caliente
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. entre en contacto con la piel. Además, no permita
que los componentes calientes entren en contacto
No utilice un cable de alambre trenzado que esté con la piel.
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico solo después de que el motor haya estado
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
éste puede salir despedido. Un pasador de retención suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese Siga el procedimiento estándar que se indica en este
de que la zona esté despejada al golpear el pasador manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use tanque hidráulico.
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
Baterías
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se
golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, El líquido de una batería es un electrolito. El
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por electrolito es un ácido que puede causar lesiones
las partículas que saltan. graves. No permita que el electrolito entre en
contacto con la piel o los ojos.
26 SSBU8317
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
No fume mientras revisa el nivel de electrolito de Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables principales compartimientos de la máquina y todas
que pueden explotar. las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con incendios, en caso de que ocurra un incendio.
baterías. Lávese las manos después de tocar las
baterías. Se recomienda el uso de guantes. Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
i05386762
y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Prevención de incendios o
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
explosiones protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
Código SMCS: 7000 los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las
tuberías y los tanques con un disolvente no
inflamable antes de soldar o de cortar con soplete.
Asegúrese de que los componentes están
conectados correctamente a tierra para evitar la
generación indeseada de arcos.
El polvo que se produce durante la reparación de
capós o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes en
un área bien ventilada, alejada de las llamas o de las
Ilustración 43 g00704000 chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.
General Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías y
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión, seguras. Apriete todas las conexiones al par
Caterpillar recomienda las siguientes acciones. recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al
material aislante pueden proporcionar combustible
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le para los incendios.
ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
la máquina cuando existe un peligro de incendio. Almacene los combustibles y los lubricantes en
Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un recipientes debidamente marcados, alejados del
servicio. personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados de aceite y los materiales inflamables
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la en recipientes de protección. No fume en las áreas
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual que se utilizan para almacenar materiales
de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”. inflamables.
No opere una máquina con una fuga de fluido.
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de áreas y partes calientes de la máquina.
SSBU8317 27
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Ilustración 44 g00704059
• Agrietamiento
• Manchas
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y
• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas. efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de
• Cables expuestos. instrucciones.
• Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas. Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
• Torceduras en las partes flexibles de las las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
mangueras.
i04031841
• Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
incrustados expuestos.
Seguridad contra incendios
• Conexiones de extremo desplazadas de su Código SMCS: 7000
posición.
Nota: Ubique las salidas secundarias y fíjese cómo
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los usarlas antes de operar la máquina.
protectores y los protectores térmicos estén
instalados correctamente. Durante la operación de la Nota: Ubique los extintores y fíjese cómo usarlos
máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
antes de operar la máquina.
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
las tuberías, los tubos y las mangueras. Si se encuentra ante un incendio de la máquina, la
prioridad es su seguridad y la de las otras personas
No opere la máquina cuando existe un peligro de que se encuentren en el lugar. Las siguientes
incendio. Repare todas las tuberías que estén acciones deben seguirse solamente si no suponen
corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden un peligro o riesgo para usted y para las personas
suministrar combustible para los incendios. Consulte que se encuentren en las cercanías. Debe evaluar el
a su distribuidor Cat para obtener información sobre riesgo de lesión personal en todo momento y alejarse
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat a una distancia segura en cuanto se sienta en
originales o piezas equivalentes en sus capacidades peligro.
de límite de presión y de límite de temperatura.
Aleje la máquina de material combustible que se
Éter encuentre cerca como estaciones de combustible o
aceite, estructuras, basura, mantillo and madera.
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso. Baje los implementos y apague el motor lo más
pronto posible. Si deja el motor en funcionamiento,
Siga los procedimientos correctos para el arranque éste continuará alimentando el fuego. Las
de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta mangueras dañadas que estén fijadas al motor o a
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y las bombas avivarán el fuego.
Mantenimiento.
Si es posible, gire el interruptor general a la posición
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina DESCONECTADA. Al desconectar la batería se
está equipada con un auxiliar de arranque térmico elimina la fuente de encendido en caso de un
para arrancar en tiempo frío. cortocircuito eléctrico. Al desconectar la batería se
elimina una segunda fuente de encendido en caso de
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume que el fuego dañe el cableado eléctrico, lo que
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o provocaría un cortocircuito.
mientras esté utilizando un rociador de éter.
Notifique el incendio y el lugar en donde usted se
No almacene los cilindros de éter en áreas encuentra al personal de emergencia.
frecuentadas por personas ni en el compartimiento
del operador de una máquina. No almacene los Si su máquina cuenta un un sistema de supresión de
cilindros de éter a la luz solar directa ni a incendios, siga el procedimiento del fabricante para
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F). activarlo.
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas. Nota: Personal calificado debe inspeccionar los
Deseche correctamente los cilindros de éter usados. sistemas de supresión de incendios con regularidad.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros Usted debe estar capacitado para operar el sistema
de éter alejados del personal no autorizado. de supresión de incendios.
i05536339
Si tiene, sepa cómo utilizar el sistema de supresión Si se necesita más de un extintor de incendios, el
de incendios de la máquina. lugar recomendado para montar el segundo extintor
de incendios es en el lado derecho del bastidor
delantero, detrás del parachoques.
i04167836
i01155827
Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio Si usted está dentro del puesto del operador durante
como lastre para los neumáticos, excepto en una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo
máquinas diseñadas para esta masa adicional. Para durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
las máquinas que corresponda, la sección de máquina.
mantenimiento contiene instrucciones sobre los
procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos i05536276
correctamente. El lastre, como el fluido en los
neumáticos, aumenta el peso total de la máquina y
puede afectar los frenos, la dirección, los Antes de arrancar el motor
componentes del tren de fuerza o la certificación de Código SMCS: 1000; 7000
la estructura de protección como por ejemplo la
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(ROPS). No es necesario el uso de preventivos de
óxido en el neumático o el aro u otros aditivos
líquidos.
Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para
inflar los neumáticos. Si los neumáticos en un
principio se inflaron con aire, igualmente se
recomienda el uso de nitrógeno para ajustar la
presión. El nitrógeno se mezcla bien con aire.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la
posibilidad de que se produzcan explosiones porque
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno
también evita la oxidación y el deterioro del caucho
así como la corrosión de los componentes del aro.
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se Ilustración 50 g02719417
necesita un equipo para el inflado con nitrógeno y
una capacitación adecuados en cuanto al uso de los Asegúrese de que la traba del bastidor de la
equipos. La utilización incorrecta del equipo o la dirección (1) esté almacenada en la posición
utilización del equipo incorrecto pueden provocar el destrabada, tal como se muestra. Se debe quitar la
reventón de un neumático o la falla de un aro. traba del bastidor de la dirección (1) para poder
conducir la máquina.
32 SSBU8317
Sección de seguridad
Información de visibilidad
Nota: Arranque el motor desde la estación del Su máquina puede estar equipada con ayudas
operador solamente. Nunca cree un cortocircuito a visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son
través de los terminales del motor de arranque ni a la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
través de las baterías. Un cortocircuito puede anular espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
el sistema de arranque en neutral del motor. Un que las ayudas visuales funcionen correctamente y
cortocircuito también puede dañar el sistema estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
eléctrico. procedimientos indicados en este Manual de
Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de
Antes de subir a la máquina, realice una inspección Área de Trabajo, si tiene, debe ajustarse de acuerdo
general alrededor de ella. Vea si hay componentes con el Manual de Operación y Mantenimiento,
dañados o fugas. Informe sobre las discrepancias y SEBU8157, “Sistema de Visión de Área de Trabajo”.
haga cualquier reparación necesaria antes de operar El sistema Detección de objetos Cat Detect, si tiene,
la máquina. debe ajustarse de acuerdo con el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Detección de objetos
Referencia: Para obtener información adicional, Cat Detect” de su máquina.
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Inspección general” de la máquina a la que se le En las máquinas grandes puede ser imposible
está realizando el mantenimiento. proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas
alrededor de la máquina. En estos casos, es
Cuando entre en la estación del operador, necesaria la organización del sitio de trabajo para
inspeccione el estado del cinturón de seguridad y el minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
estado de la tornillería de montaje. Reemplace restringida. La organización del sitio de trabajo es un
cualquier pieza dañada o desgastada. Sin importar conjunto de reglas y procedimientos que permite
su apariencia, reemplace el cinturón de seguridad coordinar las máquinas y el personal que trabaja
después de 3 años de uso. No use una extensión en conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
un cinturón de seguridad retráctil. organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
Ajuste el asiento de manera que el operador pueda • Instrucciones de seguridad
alcanzar los pedales en todo su recorrido, estando
con la espalda apoyada contra el respaldo del • Patrones controlados de movimiento de máquinas
asiento. y vehículos
Asegúrese de que la máquina tenga un sistema de • Trabajadores que dirigen el movimiento seguro del
iluminación adecuado para las condiciones de la tráfico
obra. Asegúrese de que todas las luces funcionen
bien. • Áreas restringidas
Antes de arrancar el motor o de mover la máquina,
asegúrese de que nadie esté en el interior, debajo o • Capacitación del operador
alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya
personal en el área. • Símbolos o señales de advertencia en máquinas o
vehículos
i04903697 • Un sistema de comunicación
i05536382 i04012435
i01970664
Ilustración 51 g02712398
Vista superior de la máquina
Antes de la operación
Código SMCS: 7000
Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación
aproximada de las áreas con visibilidad Asegúrese de que no haya ninguna persona en la
significativamente restringida. máquina o en el área alrededor de la máquina.
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc.
Compruebe que las ventanas están limpias. Asegure
la puerta en la posición cerrada.
34 SSBU8317
Sección de seguridad
Operación
Nota: Operar de manera segura en pendientes Las medidas se obtuvieron con una máquina
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial representativa, según los procedimientos indicados
de la máquina. También se requiere que el operador en las siguientes normas:
posea excelente destreza y el equipo apropiado para
las aplicaciones específicas. Consulte las secciones • “ISO 2631/1”
del Manual de Operación y Mantenimiento para
• “ISO 5349”
obtener más información acerca de los requisitos
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto de
la máquina. i03651013
i01356111
Puesto del operador
Código SMCS: 7000
Bajada del equipo con el motor
Toda modificación al interior de la estación del
parado operador debe permanecer fuera del espacio definido
para el operador o del espacio para el asiento del
Código SMCS: 7000 acompañante (si tiene). Coloque la radio, el extintor
de incendios y otros equipos de tal manera que se
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor mantenga el espacio destinado al operador y al
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo que
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga espacio definido para el operador o del espacio para
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo. El y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
procedimiento de bajada del equipo con el motor Estos objetos no deben representar un peligro de
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico o impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
algún otro fluido. Use el equipo de protección
personal adecuado y siga el procedimiento que se
indica en la sección de operación del Manual de i03658800
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
el motor parado”. Protectores
i05536370
(Protección para el operador)
Código SMCS: 7000; 7150; 7325
Información sobre ruido y Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan
vibraciones para proteger al operador. La máquina y la aplicación
de la máquina determinan el tipo de protector que se
Código SMCS: 7000 debe usar.
Es posible que se requiera protección para los oídos Se requiere una inspección diaria a los protectores
cuando se opere la máquina con la estación del para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas.
operador abierta durante períodos de tiempo Nunca opere una máquina con una estructura que
prolongados o en un ambiente ruidoso. Puede ser esté dañada.
necesaria una protección para los oídos cuando se
opera la máquina con una cabina que no ha recibido El operador queda expuesto a una situación
el mantenimiento apropiado. peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o si
se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta
El nivel de presión acústica en los oídos del operador situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga
en una cabina cerrada es de 83 dB(A), medido de un protector apropiado. Siga los procedimientos de
acuerdo con los procedimientos de prueba y con las operación establecidos que se recomiendan para su
condiciones que se especifican en la norma “ISO máquina.
6394”.
Nivel de vibraciones
Las manos y los brazos están expuestos a un valor
cuadrático medio ponderado de la aceleración menor
a 1,7 m/s2.
El cuerpo está expuesto a un valor cuadrático medio
ponderado de la aceleración de 1,3 m/s2.
SSBU8317 37
Sección de seguridad
Protectores
Especificaciones
Código SMCS: 7000
Ilustración 53 g03491116
Ilustración 54 g02808516
(9) Mandos finales (11) Pasador de traba del bastidor de la (14) Radiador
(10) Pasadores de soporte del brazo de dirección
levantamiento (12) Estación del operador
(13) Filtro de aire del motor
SSBU8317 39
Información general
Carga nominal
A continuación, se indican las especificaciones de Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como
operación de la máquina para máquinas estándar. guía. Las herramientas, las condiciones de suelo
Tabla irregular, blando o en malas condiciones, afectan las
1 cargas nominales. El operador es responsable de
Máquinas de Carga, Acarreo y Descarga R1600H estar atento a estos efectos.
Peso aproximado(1) 31.500 kg (69.445 lb) Las cargas nominales están basadas en una
máquina estándar con las siguientes condiciones:
Longitud (máxima) 9.955 mm (391,9 pulg)
• lubricantes apropiados
Ancho (máximo) 2.685 mm (105,7 pulg)
Restricciones de aplicación y
configuración
El peso en orden de trabajo máximo aprobado para
el modelo R1600H (incluida la carga útil) es de
44.300 kg (97.665 lb).
Opere el modelo R1600H solamente en ambientes
en los que no haya gases explosivos.
i05536360
Carga nominal
Código SMCS: 6700
Ilustración 55 g03423032
Información de
identificación
i05536290
Ilustración 56 g02719377
Ilustración 58 g02799003
i04021968
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Certificación
Placa ROPS/FOPS
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Procedimiento de instalación
SSBU8317 45
Antes de operar
Traba del bastidor de la dirección
Ilustración 65 g03390878
Ilustración 68 g02719417
Operación de la máquina
i05536334
Salida alternativa
Código SMCS: 7310
Ilustración 70 g02719420
i05536340
Asiento
Código SMCS: 7312
i04224215
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
Ilustración 72 g00100709
Ilustración 73 g00932817
Ilustración 76 g00100717
Cómo desabrocharse el cinturón de Los controles del operador son una referencia para el
operador nuevo y un repaso para el operador con
seguridad experiencia. Esta sección incluye descripciones de
medidores, interruptores, controles de la máquina e
información de los controles del accesorio.
Ilustración 78 g00039113
Ilustración 79 g02795372
Descripción general de la cabina
(1) Grupo de instrumentos (7) Teclado (15) Monitor de carga útil
(2) Pantalla de monitor (8) Teclado (16) Controles del sistema de supresión de
(3) Interruptor de control de cambios (9) Interruptor de arranque del motor incendios (polvo seco)
automáticos (10) Enchufe de 12 V (17) Palanca de traba de la transmisión y de
(4) Control del limpiaparabrisas y del (11) Pedal neutralizador de la transmisión/ la dirección
lavaparabrisas freno de servicio (18) Asiento
(5) Control del freno de estacionamiento (12) Pedal del freno de servicio (19) Puerto de servicio del ET
(6) Control integrado de la dirección y la (13) Pedal del acelerador (20) Posabrazos del lado izquierdo
transmisión (STIC) (14) Control de palanca universal (21) Posabrazos del lado derecho
52 SSBU8317
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 80 g02795373
(22) Luz de techo (23) Control de cronómetro de (24) Control de la calefacción y del aire
funcionamiento en vacío (parada del acondicionado
motor) (si tiene)
Ilustración 81 g02837776
Ubicado debajo del asiento
(25) Interruptor de parada del motor
Ilustración 83 g02808556
Velocidad alta (31) – Gire la perilla (32) Referencia: Consulte el Manual de Operación y
hacia la derecha para activar el Mantenimiento, “Frenos” para obtener información
limpiaparabrisas de ventana trasera, adicional.
lateral y delantera. Presione la perilla para activar
el lavaparabrisas. Al soltarla, la fuerza de resorte Control integrado de la transmisión
regresa la perilla a su posición.
de dirección (STIC) (6)
Ilustración 85 g02795389
Ilustración 87 g02795393
Oprima el lado derecho del interruptor (33) en el (34) Interruptor de cambios ascendentes de la transmisión
control de palanca universal para activar el (35) Interruptor de cambios descendentes de la transmisión
lavaparabrisas y el limpiaparabrisas de ventana (36) Interruptor de control de dirección de la transmisión
trasera, lateral y delantera.
Ilustración 88 g02730756
Ilustración 91 g02796154
Los indicadores ubicados encima de cada botón se
describen en el siguiente método:
(A) Indicador izquierdo
(B) Indicador derecho
Control remoto o autónomo (40) (si Nota: La modalidad AUTOMÁTICA para las luces
tiene) – Este botón permitirá que el altas solo funciona si las luces bajas están
operador active el sistema autónomo o encendidas.
de control remoto.
Control de amortiguación (43) (si tiene) –
Cuando el operador oprime el botón de control Presione y suelte el botón para habilitar
remoto/autónomo en el teclado, el siguiente indicador el control de amortiguación automático.
se enciende como se indica a continuación: Presione el botón otra vez para desactivar el
control de amortiguación. El sistema estará en la
• Desactivado -(B) DESCONECTADO
modalidad automática en el próximo ciclo de
• Activado -(B) CONECTADO arranque.
Para obtener más información sobre las Modalidad automática – Indicador (B)
instrucciones de operación del control remoto, CONECTADO.
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Sistema de control remoto”. Disabled – Indicador (B) DESCONECTADO.
Selección de luz alta (42) – Presione y Para obtener más información sobre el sistema de
mantenga presionado el botón durante 3 control de amortiguación, consulte Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes, Sistema hidráulico,
segundos para activar la luz alta “Sistema de control de amortiguación” para la
AUTOMÁTICA. Presione y suelte para encender la máquina a la que se le está realizando el
luz alta MANUAL. mantenimiento.
• Luz alta automática desactivada -(A) Luces delanteras (44) – Presione y
DESCONECTADA suelte el botón para encender las luces
delanteras y las luces traseras (si tiene).
• Luz alta automática activada -(A) y (B) Presione y suelte el botón para apagar las luces.
CONECTADA
Cuando el operador oprime el botón de las luces
En la modalidad AUTOMÁTICA, las luces altas se delanteras en el teclado, el siguiente indicador se
encienden y se apagan según la posición del enciende como se indica a continuación:
interruptor de control de sentido de marcha de la
transmisión. Cuando está en la modalidad • Desactivado -(B) DESCONECTADO
AUTOMÁTICA, las luces altas se activan
automáticamente para el sentido de marcha
seleccionado, y la luz alta se apaga en la otra • Activado -(B) CONECTADO
dirección. Cuando la transmisión está en NEUTRAL,
las luces altas se encienden en ambos sentidos. Luces traseras (45) – Presione y suelte el
botón para encender las luces traseras.
En la modalidad MANUAL, las luces altas se Presione y suelte el botón para apagar
encienden en ambos sentidos, independientemente las luces traseras.
de la posición del control de sentido de marcha de la
transmisión. Cuando el operador oprime el botón de las luces
traseras en el teclado, el siguiente indicador se
• Luz alta manual desactivada -(A) y (B) enciende como se indica a continuación:
DESCONECTADA
• Desactivado -(B) DESCONECTADO
• Luz alta manual activada -(B) CONECTADA
• Activado -B CONECTADO
Con la luz alta, si se presiona y se suelta el botón, se
apagan las luces altas, independientemente del
estado anterior a la luz alta AUTOMÁTICA.
58 SSBU8317
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 92 g02796799
Ilustración 93 g03387095
El interruptor de arranque del motor se utiliza para
activar el sistema eléctrico. El interruptor de arranque
del motor se utiliza para arrancar el motor. Use el pedal neutralizador de la transmisión/del freno
de servicio para desconectar la transmisión y reducir
Posición DESCONECTADA(46) – Gire el la velocidad de desplazamiento de la máquina. La
interruptor de arranque del motor a la desconexión de la transmisión permite una velocidad
del motor más alta para obtener una mejor respuesta
posición DESCONECTADA(46) para
hidráulica.
parar el motor.
Para obtener más información sobre el pedal
Nota: Se pueden encender las luces delanteras, las neutralizador de la transmisión/del freno, consulte el
luces traseras y la luz del techo cuando el interruptor Manual de Operación y Mantenimiento, “Frenos”.
de arranque del motor está en la posición
DESCONECTADA. Pedal del freno de servicio (12)
Posición CONECTADA(47) – Gire el
interruptor de arranque del motor a la
posición CONECTADA(47) para activar
los circuitos eléctricos en la estación del
operador.
Nota: Cuando el interruptor de arranque del motor se
gira a la posición CONECTADA(47), el sistema
monitor realiza una prueba automática de secuencia
de arranque durante el arranque del motor. La
secuencia de activación eléctrica incluirá una prueba
de funcionamiento del sistema. Los indicadores de
alerta aparecerán durante 3 segundos para verificar
el sistema. La alarma de acción sonará hasta que
termine la autoprueba o hasta que se arranque el
motor. Ilustración 94 g03387096
Ilustración 95 g03387097
Ilustración 98 g02796800
Ilustración 99 g02796808
Interruptor general
Código SMCS: 1411
Bocina
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-
cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
eléctrico.
Ilustración 109 g02840736
i05536277
Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406
i05536302
Frenado
Código SMCS: 4250; 4251; 4265; 4267; 4278; 4284
Freno de estacionamiento
Esta máquina está equipada con frenos de
estacionamiento aplicados por resorte. La fuerza del
resorte activa los frenos en las cuatro ruedas. Se usa
presión hidráulica para desactivar los frenos. Si no
hay presión hidráulica disponible, los frenos
permanecerán conectados.
Si no hay disponible presión hidráulica y se debe
remolcar la máquina, use la Bomba Hidráulica Portátil Ilustración 115 g03391604
212-6102 para desconectar el freno de
estacionamiento. La pérdida de presión de aceite del freno hará que la
alarma de acción suene y la luz de acción (1)
Referencia: Para obtener más información sobre destelle, y un código de suceso se mostrará en la
cómo remolcar una máquina inhabilitada, consulte pantalla del monitor. Si la presión del aceite sigue
con su distribuidor Cat o el Manual de Operación y bajando, el indicador de freno de estacionamiento (2)
Mantenimiento, “Información sobre remolque” de la se enciende y el freno de estacionamiento se
máquina a la que se le está realizando el conecta automáticamente para parar la máquina.
mantenimiento.
Nota: Si la máquina se arrancó con el control del
freno de estacionamiento en la posición
DESCONECTADA, mueva el control del freno de
estacionamiento a la posición CONECTADA and y, a
La parada repentina de la máquina puede causar continuación, a la posición DESCONECTADA para
lesiones personales. El freno de estacionamiento desconectar el freno de estacionamiento.
se conecta automáticamente cuando la presión
del aceite del freno cae por debajo de la presión ATENCION
adecuada para operación. El control estándar del freno de estacionamiento es
Si la presión del aceite del sistema de frenado cae del tipo de tirar para conectar. El freno de estaciona-
por debajo de la presión normal de operación, so- miento se conecta cuando se tira de la perilla hacia
nará la alarma de acción. La luz indicadora de la afuera.
presión del aceite del freno y la luz de acción co-
menzarán a destellar. Algunas leyes mineras requieren que las máquinas
estén equipadas con un control del freno de estacio-
Si la presión sigue bajando, el freno de estaciona- namiento del tipo de empujar para conectar. En estos
miento se conectará automáticamente, la luz del casos, el freno de estacionamiento se conecta cuan-
freno de estacionamiento en el tablero de instru- do se empuja la perilla hacia adentro.
mentos del operador se encenderá y la transmi-
sión cambiará a neutral. Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope-
ración del freno de estacionamiento.
Esté preparado para una parada repentina. Corrija
la causa de la pérdida de presión del aceite del
freno. No mueva la máquina si no tiene una pre-
sión normal de aceite del freno.
68 SSBU8317
Operación de la máquina
Frenado
Use el control del freno de estacionamiento para Use el control del freno de estacionamiento para
conectar o desconectar el freno de estacionamiento conectar o desconectar el freno de estacionamiento
cuando estacione la máquina. El control del freno de cuando estacione la máquina. El control del freno de
estacionamiento es un interruptor del tipo presionar- estacionamiento es un interruptor del tipo presionar-
tirar. tirar.
Control del freno de estacionamiento – Control del freno de estacionamiento –
Presione la perilla de control del freno Tire de la perilla de control del freno de
de estacionamiento hacia adentro a la estacionamiento hacia afuera a la
posición DESCONECTADA para posición DESCONECTADA para
desconectar el freno de desconectar el freno de
estacionamiento. Tire de la perilla de estacionamiento. Presione la perilla de
control del freno de estacionamiento hacia afuera control del freno de estacionamiento hacia
a la posición CONECTADA para conectar el freno adentro a la posición CONECTADA para conectar
de estacionamiento. el freno de estacionamiento.
Freno de servicio
Freno secundario
i05536379
Sistema monitor
Código SMCS: 7451; 7490
Grupo de instrumentos
SSBU8317 73
Operación de la máquina
Sistema monitor
(3) Temperatura del aceite hidráulico (7) Indicador de combustible (11) Temperatura del aceite del convertidor
(4) Luz alta (8) Nivel bajo de combustible de par
(5) Engine Coolant Temperature (9) Control de amortiguación (12) Luz de acción
(Temperatura del refrigerante del motor) (10) Presión residual del aceite del freno (13) Freno de estacionamiento
(6) Tacómetro (14) Pantalla de cristal líquido (LCD)
74 SSBU8317
Operación de la máquina
Sistema monitor
Medidores
Temperatura del aceite hidráulico (3) –
Este medidor indica la temperatura del
aceite hidráulico.
Temperatura del refrigerante del motor
(5) – Este medidor muestra la
temperatura del refrigerante del motor.
Indicadores
Luces altas (5) – Este indicador se
ilumina cuando las luces altas están
encendidas.
Combustible bajo (8) – Este indicador se
enciende cuando el nivel de combustible
es bajo.
Control de amortiguación (9) (si tiene) –
Este indicador se ilumina de color verde
cuando el control de amortiguación
amortigua el vehículo de manera activa.
Presión residual del aceite del freno (10)
(si tiene) – Indica que hay presión del
aceite en la sección del freno de servicio
de los frenos de las ruedas. La luz se enciende
cuando se conectan los frenos de servicio. La luz
se debe apagar cuando se desconectan los
frenos. Si este indicador permanece encendido,
significa que los frenos mantienen una presión
residual del aceite del freno. Pare la máquina e
investigue la causa.
(14) Pantalla de cristal líquido (LCD) (16) Indicador de la dirección principal (18) Indicador de dirección secundaria
(15) Indicador de la marcha real (17) Medidor de servicio (19) Velocímetro
76 SSBU8317
Operación de la máquina
Sistema monitor
Dirección secundaria (18) (si tiene) – • Desplazar una letra seleccionada en una pantalla
Este indicador de alerta se enciende de entrada de letras hacia arriba
cuando el sistema de dirección
secundaria tiene una falla. Consulte el Manual de • Desplazar un número seleccionado en una
Operación y Mantenimiento, “Dirección pantalla de entrada de números hacia arriba
secundaria (si tiene)” para obtener más • Navegar hacia la página de ejecución anterior
información.
Derecha – El botón de navegación hacia la derecha
Nota: Este indicador de alerta solo funcionará se puede usar para las siguientes funciones:
cuando la máquina esté equipada con dirección
secundaria.
• Seleccionar la letra siguiente en una pantalla de
Velocímetro (19) – El velocímetro indica la velocidad entradas
de desplazamiento de la máquina. Esta medida se
puede mostrar en KM/HORA o en MILLAS/HORA, • Seleccionar el número siguiente en una pantalla
según las unidades de medidas que se hayan de entradas
seleccionado.
• Aumentar un valor ajustable
Pantalla de monitor • Desplazarse por las ventanas emergentes cuando
hay más de una activa
Abajo – El botón de navegación hacia abajo se
puede usar para las siguientes funciones:
Tabla
3
Estructura del menú básico
Presión de aceite del freno delantero
Non-Configurable (No Presión de aceite del freno trasero
Página de rendimiento 1
configurable) Engine Speed (Velocidad del motor)
Nivel de combustible
Página de rendimiento 2 Configurable(1) Temperatura del aceite del eje delantero
Temperatura del aceite del eje trasero
Temperatura del aceite del convertidor de par
Presión del aceite de la transmisión
Temp del aceite hidráulico
Operator Time Fuel Remaining (Tiempo restante de combustible del
operador)
Operator Total Load Count (Cuenta total de carga del operador)
Velocidad de desplazamiento
Battery voltage (Voltaje de batería)
Página de rendimiento 3 Configurable(1) Boost Pressure (Presión de refuerzo)
Brake Accumulator Oil Pressure (Presión del aceite del acumulador
del freno)
Temperatura del refrigerante
Presión del aceite de motor
Front Brake Pressure (Presión del freno delantero)
Rear Brake Pressure (Presión del freno trasero)
Presión del combustible
Presión del aceite del freno de estacionamiento
Idioma
Units (Unidades)
Pantalla (Display) Iluminación de fondo
Performance Page Layout (2 and 3) (Diseño de la página de rendi-
miento [2 y 3])
Ajustes (Settings) Máquina Límite de marcha máxima(2)
Estado
Diagnostics (Diagnósticos)
Service (Servicio) Anulación de la transmisión
Mantenimiento vencido
Motor
Estado de la máquina Transmisión
Máquina
Seleccionar
Edit (Editar)
Operador
Create (Crear)
Delete (Eliminar)
(1) La información que se muestra en la celda resaltada se puede configurar. Consulte “Menu (Menú)” > “Settings (Ajustes)” > “Display (Pantalla)”
>
(2) Vaya a “Service (Servicio)” > “System Info (Información del sistema)” > “Configurations (Configuraciones)” .
SSBU8317 79
Operación de la máquina
Sistema monitor
Nivel 1
No hay ventanas emergentes de advertencias de
categoría 1. Solo destellará el indicador de estado
para el sistema con el problema.
80 SSBU8317
Operación de la máquina
Sistema monitor
Tabla
4
3 X X X(5) Realice inmediatamente una parada segu- El operador puede sufrir lesiones, o pue-
ra del motor. den producirse daños importantes en los
componentes.
(1) Las indicaciones de advertencia activas se marcan con una “X” .
(2) Resultado posible si el operador no actúa.
(3) En función del problema detectado, se encenderá el indicador de estado específico.
(4) La alarma suena continuamente El nivel 2-S es todavía un nivel 2, pero debido a que la alarma está relacionada con la seguridad, la alarma
suena.
(5) Alarma intermitente.
SSBU8317 81
Operación de la máquina
Sistema monitor
(Tabla 6, cont.)
Códigos de suceso para la pantalla del monitor
Service (Servicio)
1 Alta temperatura del su-
E363 Cambie la
Ilustración 126 g03423578 2 ministro de combustible
operación
(25) Descripción
(26) Código de suceso Filtro de combustible
E390 2 Service (Servicio)
(27) Acción restringido
Suceso Nivel Descripción Acción Alta temperatura del ai- Service (Servicio)
1
E539 re del múltiple de Cambie la
E96 1 Alta presión del 2
Service (Servicio) admisión operación
combustible
Baja presión del aceite
Nivel de combustible Cambie la
E119 2 Service (Servicio) E574 2 del freno de
bajo operación
estacionamiento
Alta temperatura del Service (Servicio)
Cambie la Baja presión del aceite
E155 2 aceite del convertidor E644 2 Cambie la
operación de la transmisión
de par operación
E172 2 Filtro de aire restringido Service (Servicio) Solenoides del freno de
Realización de la
estacionamiento des-
E179 2 El alternador no carga Service (Servicio) E706 3 parada en forma
habilitados debido a
segura
E225 Exceso de giro del Service (Servicio) una falla del sistema
1
motor Realineación manual
E861 1 Service (Servicio)
Nivel del aceite hidráuli- necesaria del reloj
E235 2 Service (Servicio)
co bajo
Service (Servicio)
Parada de emergencia 2 Realización de la
E264 1 Service (Servicio) E875 Voltaje bajo del sistema
activada 3 parada en forma
segura
Realización de la
Parada definida por el Service (Servicio)
E265 3 parada en forma
usuario Realización de la
segura 2
E876 Voltaje alto del sistema
3 parada en forma
Baja presión del acu- Cambie la segura
E284 2
mulador del freno operación
Alta temperatura del Cambie la
Luces de trabajo en el E878 2
aceite hidráulico operación
E298 1 interruptor de llave Service (Servicio)
DESCONECTADO E890 2 Falla de autolubricación Service (Servicio)
E331 1 Anulación manual de la Proceda con Control remoto desha-
1 Realización de la
2 transmisión activa cuidado bilitado, freno de esta-
E1478 2 parada en forma
cionamiento no
Presión baja del aceite Realice la parada 3 segura
E360 3 conectado
de motor en forma segura(1)
Baja presión del aceite
E1523 2 Service (Servicio)
del eje delantero
(continúa)
(continúa)
SSBU8317 83
Operación de la máquina
Sistema de Control de Carga Util (PCS)
2 Realización de la
Bajo nivel de refrigeran-
E2143 parada en forma
te del motor
3 segura
Freno de estaciona-
Realización de la
miento desconectado
E2174 3 parada en forma
en un momento
segura
inapropiado Ilustración 127 g00905299
Realización de la
Falla de los componen- Tecla “ CLEAR”” (borrar) (1) – Use la tecla “CLEAR”
E2976 3 parada en forma
tes de la transmisión
segura
(borrar) para salir de una función o para borrar una
entrada.
(1) El motor parará después de 3 segundos
Tecla “ STORE”” (almacenar) (3) – Utilice la tecla
“STORE” para almacenar en la memoria los datos de
i01970625 la carga útil. Utilice la tecla “STORE” para hacer una
selección en un menú. Utilice la tecla “STORE” para
Sistema de Control de Carga introducir un número.
Util (PCS) Tecla “ SCROLL”” (desplazamiento en pantalla) (5)
– Utilice la tecla “SCROLL” para recorrer las
(Si tiene) opciones de un menú.
Código SMCS: 7494
Tecla “ NEXT FUNCTION”” (función siguiente) (6) –
Nota: La información siguiente es un resumen breve Use la tecla “NEXT FUNCTION” (función siguiente)
en las modalidades de instalación, servicio y
de las funciones básicas del sistema. calibración.
• Opere uniformemente los brazos de • Hay que mantener fijos la máquina y los brazos
levantamiento y evite las paradas repentinas o de levantamiento mientras se efectúa la
las sacudidas. medición.
Código SMCS: 7401 Alarma (rojo) (5) – Este indicador y la alarma sonora
destellan 2 veces por segundo durante 10 segundos
Esta sección contiene procedimientos básicos de en el inicio de una condición de alarma. Este
operación del sistema de supresión de incendios con indicador y la alarma sonora destellan 4 veces por
polvo seco. El sistema de supresión de incendios con segundo durante 10 segundos a partir del inicio de
polvo seco se puede activar manual o una parada hasta la descarga. Una condición de
automáticamente. alarma se produce cuando se detecta un incendio o
por la operación de un accionador manual. Este
Referencia: Para obtener información más indicador y la alarma sonora destellan hasta que se
completa, consulte la información del fabricante del elimina la fuente de la alarma y se restablece el
sistema de supresión de incendios. control de supresión de incendios.
Descarga (rojo) (6) – Este indicador y la alarma
Control de supresión de incendios sonora destellan 4 veces por segundo durante el
(automático) suceso de descarga.
Parada (rojo) (7) – Este indicador y la alarma sonora
destellan 4 veces por segundo durante 5 segundos
durante el período de parada.
Aislado (ámbar) (8) – Este indicador y la alarma
sonora destellan durante 2 segundos a intervalos de
60 segundos cuando el circuito de desconexión está
aislado.
Botón Delay (Demora) (9) – El botón “DELAY
(Demora)” se utiliza para realizar tres funciones
diferentes:
2. Pare el motor.
3. Conecte el freno de estacionamiento.
4. Si no se ha activado automáticamente, active
manualmente el sistema de supresión de
incendios tirando del anillo que hay en el
accionador manual y apretando el botón rojo.
5. Salga de la máquina.
ATENCION
Si se ha activado el sistema de supresión de incen-
dios, debe enjuagarse y recargarse el sistema. Lim-
Ilustración 130 g02724661
pie, inspeccione y repare la máquina antes de
volverla a poner en servicio.
Hay dos accionadores manuales en la máquina.
El accionador manual (10) está ubicado en la i05536332
estación del operador de la máquina. El accionador
manual (13) está ubicado en el lado derecho trasero
del guardabarros. Válvula de corte de
Active el sistema de supresión de incendios tirando
combustible
del anillo que hay en el accionador manual (10) o (13) (Si tiene)
y presionando el botón rojo (11) o (12).
En caso de incendio
i05536330
ATENCION
Antes de operar la máquina, asegúrese de quitar los
pasadores de seguridad del grupo de control del cu-
charón y ponerlos en la posición almacenada. Si se
opera la máquina con los pasadores de seguridad del
grupo de control del cucharón instalados en el brazo
de levantamiento se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento.
4. Levante el brazo de levantamiento (1) hasta que el 9. Quite los pasadores de soporte del brazo de
orificio del pasador de soporte del brazo de levantamiento (2) del brazo de levantamiento en
levantamiento pueda alinearse con la torre del ambos lados de la máquina. Instale los pasadores
bastidor delantero. de soporte del brazo de levantamiento en los
orificios correspondientes a la posición
5. Quite los pasadores de soporte del brazo de almacenada, como se muestra. Los orificios para
levantamiento de la posición almacenada. almacenar los pasadores están en ambos lados
Introduzca por completo cada uno de los del bastidor delantero.
pasadores de soporte del brazo de levantamiento
(2) en los orificios del brazo de levantamiento en 10. Baje el cucharón al suelo.
ambos lados de la máquina, tal como se muestra
11. Quite la traba del bastidor de la dirección.
6. Baje el brazo de levantamiento hasta que los
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
pasadores de soporte del brazo de levantamiento
Mantenimiento, “Traba del bastidor de la dirección”.
hagan contacto con la torre del bastidor delantero.
máxima.
Información sobre operación
Nota: Los pasos siguientes son para quitar los
Código SMCS: 7000
pasadores de soporte del brazo de levantamiento.
Carga de combustible de la
máquina
2. Pise el pedal del freno para disminuir la velocidad La activación del indicador de alerta de la dirección
secundaria (3) indica una falla en el sistema de
de la máquina. Si cambia de la posición de
dirección secundaria. El rendimiento de la dirección
AVANCE a la posición de RETROCESO o se puede ver afectado cuando se opera a baja
viceversa, pare la máquina completamente. velocidad del motor.
7. Mueva el control del freno de estacionamiento (4) a • Deje que el motor se caliente durante
la posición CONECTADA para conectar el freno aproximadamente 15 minutos cuando la
de estacionamiento. temperatura esté por encima de 0 °C (32 °F).
8. Haga sonar la bocina. • Deje que el motor se caliente durante
aproximadamente 30 minutos o más cuando la
9. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
temperatura esté por debajo de 0 °C (32 °F).
(5) a la posición de ARRANQUE.
• Es posible que se necesite más tiempo si la
10. Suelte la llave del interruptor en cuanto el motor temperatura es inferior a −18 °C (0 °F).
arranque. También puede ser necesario un período de
calentamiento más prolongado si las funciones
ATENCION
hidráulicas no responden con rapidez.
No trate de arrancar el motor continuamente durante
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
Preparación para operar la
arrancarlo nuevamente. máquina
1. No intente mover la máquina sin presión normal de
Nota: Para arrancar por debajo de −18 °C (0 °F), se aceite del freno.
recomienda el uso de auxiliares de arranque para
clima frío adicionales. Pueden ser necesarios un 2. Para evitar lesiones, asegúrese de que no haya
calentador del refrigerante, un calentador del personal trabajando en la máquina ni en sus
combustible o alguna capacidad adicional de batería. alrededores. Mantenga la máquina bajo control en
En temperaturas por debajo de − 23 °C (− 10 °F), todo momento para evitar que se produzcan
consulte a su distribuidor Cat o consulte el Manual de lesiones.
Operación y Mantenimiento, SEBU5898, “Cold
Weather Recommendations” de la máquina a la que 3. Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca
se le está realizando el mantenimiento. el ancho máximo de la máquina. Mantenga el
espacio libre apropiado.
i05536320
4. Con el motor en baja en vacío y con el aceite a la
Calentamiento del motor y de temperatura normal de operación, compruebe el
nivel de aceite de la transmisión.
la máquina
Código SMCS: 1000; 7000 Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel de aceite de la transmisión -
Revisar” de la máquina que está recibiendo el
1. Deje que el motor frío se caliente a velocidad baja mantenimiento.
en vacío durante al menos 5 minutos. Para
calentar el aceite hidráulico y los componentes
con más rapidez, conecte y desconecte los
controles hidráulicos.
SSBU8317 95
Arranque del motor
Calentamiento del motor y de la máquina
Técnicas de operación
i05536288
i05536294
ATENCION
Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
dos costos de mantenimiento del varillaje del
cargador.
i05536301
ATENCION
Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
dos costos de mantenimiento del varillaje del
cargador.
Estacionamiento
i05536402
Parada de la máquina
Código SMCS: 7000
ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento mientras la
máquina esté en movimiento a menos que los frenos
de servicio fallen. El uso del freno de estacionamiento Ilustración 161 g03424238
como un freno de servicio en la operación regular,
causará daños severos al freno de estacionamiento. 3. Mueva el interruptor de control de sentido de
marcha de la transmisión (4) a la posición
NEUTRAL. Mueva la palanca de traba de la
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
transmisión y la dirección (3) a la posición
Si necesita estacionar en una pendiente, bloquee
TRABADA.
las ruedas.
SSBU8317 101
Estacionamiento
Parada del motor
i05536291
i01970548
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
Ilustración 165 g02810138
i05536305
Ilustración 166 g00901356
Bajada del accesorio con el
1. Use los peldaños y los pasamanos para bajar de la
motor parado máquina. Antes de bajar, asegúrese de que los
Código SMCS: 7000 peldaños estén limpios. Al bajar de la máquina,
hágalo de frente hacia la misma y mantenga tres
Nota: Antes de bajar el cucharón o la herramienta, puntos de contacto con los escalones y
asegúrese de que no haya nadie ni nada en el área
pasamanos.
alrededor de la máquina.
Nota: Un contacto de tres puntos puede ser dos pies
1. Mueva el interruptor general a la posición y una mano. También puede ser un pie y dos manos.
CONECTADA.
2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver
2. Cierre la puerta de la estación del operador.
si contiene basuras. Saque cualquier basura y
3. Realice un ciclo del interruptor de arranque del papel para evitar un incendio.
motor a la posición CONECTADA.
ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición
DESCONECTADO cuando el motor está funcionan-
do. Podría dañar el sistema eléctrico.
104 SSBU8317
Sistema de control remoto
Información general (Control remoto)
• Mazos de cables
Las secciones siguientes proporcionan información
sobre el sistema remoto listo instalado en la máquina.
SSBU8317 105
Sistema de control remoto
Información general (Control remoto)
9. Cierre la puerta de la estación del operador. Se pueden sufrir lesiones personales o mortales
si se intenta reparar una máquina que está en una
10. Consulte el Manual de operación del OEM para pendiente o en un área peligrosa.
obtener más información sobre cómo operar la
máquina. La máquina debe recuperarse con una máquina
operada por control remoto y debe moverse a un
Operación lugar seguro para repararla.
• Conexión del freno de estacionamiento • Mantenga la velocidad del motor por encima de
850 rpm.
• Selección neutral de la transmisión
• Conecte el freno de estacionamiento.
• Parada del motor
Nota: La parada del motor con función de operador
Referencia: Consulte el Manual de operación del presente puede configurarse con la herramienta de
OEM para obtener más información sobre cómo servicio Técnico Electrónico (ET) de Caterpillar . El
operar la máquina. motor se para cuando está en la posición ACTIVADA.
El motor no se para cuando está en la posición
DESACTIVADA.
SSBU8317 107
Información sobre el transporte
Embarque de la máquina
Consulte a su distribuidor Caterpillar con respecto a 6. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
las instrucciones de embarque para su máquina. posición DESCONECTADA. Quite la llave del
interruptor de arranque.
Estudie la ruta para enterarse del espacio libre donde
hay pasos elevados. Asegúrese de que haya 7. Ponga el interruptor general (de desconexión de la
suficiente espacio libre para la máquina que se esté batería) en la posición DESCONECTADA. Quite la
transportando.
llave del interruptor general.
Quite el hielo, la nieve o cualquier otro material
resbaladizo del muelle de carga y de la máquina de 8. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de
transporte antes de cargar la máquina. Esto ayuda a acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.
evitar el deslizamiento de la máquina. Esto también
ayuda a evitar que la máquina se mueva durante el 9. Asegure la máquina, el equipo y las herramientas
traslado. con amarras adecuadas para evitar que se
muevan durante el transporte.
ATENCION
Obedezca todas las leyes estatales y locales que re- 10. Tape la abertura del escape. El turbocompresor
gulan el peso, anchura y longitud de una carga. no debe girar cuando el motor no está
funcionando. Se podría dañar el turbocompresor.
Si se transporta una máquina a un clima más frío,
compruebe que el sistema de enfriamiento tiene el
anticongelante apropiado. i01970676
2. Después de colocar la máquina, instale la traba del Infle los neumáticos a la presión correcta.
bastidor de la dirección para mantener el bastidor Use una boquilla de autosujeción para el inflado.
delantero y el bastidor trasero en posición. Párese detrás de la banda de rodadura al inflar los
neumáticos.
108 SSBU8317
Información sobre el transporte
Desplazamiento por carretera
i05536351
Información sobre la
ubicación del gato
i05536388
1. Las posiciones (A) y (B) son las ubicaciones 3. Arranque el motor y levante la herramienta a
recomendadas para colocar el gato para levantar aproximadamente 300 mm (11,81 pulg) desde el
la máquina, consulte la Ilustración 173 . Las suelo. Pare el motor.
ubicaciones de los puntos para el gato forman
parte del bastidor delantero y el bastidor trasero. 4. Utilice un gato adecuado para levantar la parte
Un gato adecuado con una capacidad de trasera de la máquina en la posición (B) a la altura
levantamiento de 50.000 kg (110.250 lb) se necesaria. Coloque un soporte adecuado en
requiere para levantar la máquina en las posición (2).
posiciones (A) y (B). 5. Baje el gato hasta que la parte trasera de la
máquina esté completamente apoyada sobre el
soporte.
Esta máquina cuenta con frenos de estacionamiento El movimiento rápido de la máquina puede
aplicados por resorte, que se liberan por presión del sobrecargar el cable o la barra de remolque. Esto
aceite. Los frenos de estacionamiento se conectan si puede hacer que el cable o la barra de remolque se
el motor es inoperable o si el sistema de aceite del rompan. Resulta más eficaz un movimiento gradual y
freno es inoperable. La máquina no se puede mover. uniforme de la máquina.
El freno de estacionamiento se puede desconectar Normalmente, la máquina remolcadora debe ser tan
manualmente en caso de que no haya presión grande como la máquina inhabilitada. Cerciórese que
suficiente de aceite en el sistema. la máquina que va a proporcionar el remolque tenga
la suficiente capacidad de frenado, peso y potencia
Referencia: Vea información adicional en el Manual para controlar ambas máquinas en las pendientes y
de Operación y Mantenimiento, “Desconexión distancia involucradas.
manual del freno de estacionamiento”.
Puede ser necesario conectar una máquina más
Utilice estas instrucciones para remolcar una grande o máquinas adicionales a la máquina
máquina averiada a una corta distancia. No mueva la inhabilitada para proporcionar el control suficiente y
máquina con una rapidez mayor de 2 km/h el frenado suficiente. Esto evitará que la máquina
(1,2 millas/h). Mueva la máquina a un lugar inhabilitada se mueva sin control en una cuesta
apropiado para su reparación. Sólo utilice estas abajo.
instrucciones para situaciones de emergencia.
Siempre transporte la máquina cuando sea necesario No se pueden especificar los requisitos para todas
llevarla a un sitio lejano. las situaciones diferentes. Se requiere una mínima
capacidad de la máquina que remolca en las
Se debe proporcionar protección en ambas máquinas superficies horizontales y uniformes. En cambio, se
para proteger al operador en caso de que el cable o requiere la capacidad máxima en pendientes y
la barra de remolque se rompa. suelos dificiles.
No permita que haya pasajeros en una máquina que Si es posible, descargue la carga antes de intentar
se está remolcando a menos que el operador pueda remolcar la máquina. Cualquier máquina remolcada
controlar la dirección o el frenado. con carga debe estar equipada con un sistema de
frenos que se puede operar desde la estación del
operador.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
detalles adicionales sobre cómo remolcar una
máquina inhabilitada.
SSBU8317 115
Información sobre remolque
Remolque de la máquina
ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
Un desperfecto de los frenos puede resultar en le- 3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
siones personales o fatales. No opere la máquina posición CONECTADA.
si se aplicaron los frenos a causa de un desper-
fecto del sistema de aceite o del freno. 4. Presione el pedal del freno de servicio al menos 80
veces para aliviar la presión del aceite del sistema
Corrija cualquier problema antes de intentar ope-
rar la máquina. hidráulico de frenos.
5. Mueva la palanca de control de la palanca
universal varias veces en toda su gama de
ATENCION desplazamiento para aliviar toda la presión que
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
haya en los circuitos piloto del implemento.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- 6. Mueva el control de la dirección STIC varias veces
quier compartimiento o desarmar cualquier
en ambas direcciones para aliviar la presión en el
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes sistema hidráulico de la dirección.
adecuados. 7. Presione y mantenga presionada la válvula de
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo alivio para aliviar la presión en el tanque
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- hidráulico.
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
SSBU8317 117
Información sobre remolque
Desconexión manual del freno de estacionamiento
9. Con la pantalla del monitor (6), obtenga acceso a 12. Cuando el sistema de frenos tenga máxima
la modalidad “Trans Pressure Override (Anulación presión del aceite, mueva el control del freno de
de presión de transferencia)” . Desactive el sensor estacionamiento (1) a la posición
de presión del aceite de la transmisión. DESCONECTADA para desconectar el freno de
estacionamiento. Mantenga presionado el
Referencia: Para obtener más información, consulte interruptor (7) en la posición CONECTADA hasta
Operación de Sistemas, Localización y Solución de
que el indicador de freno de estacionamiento (5)
Problemas, Pruebas y Ajustes, “Pantalla del monitor”.
en el grupo de instrumentos se apague. El freno
de estacionamiento ahora está desconectado.
Nota: Se pueden utilizar los frenos de servicio para
detener la máquina cuando esta tenga presión del
aceite del freno. Utilice los frenos de servicio para
controlar la máquina cuando se esté remolcando.
Nota: Al utilizar los frenos de servicio, se causa una
disminución de la presión del aceite del sistema de
Ilustración 180 g02800336 frenos. Si el código de suceso de presión del aceite
del acumulador del freno en la pantalla del monitor
10. Coloque el interruptor (7) (de la bomba hidráulica (6) se muestra, opere la bomba hidráulica portátil
portátil) dentro de la estación del operador. para aumentar la presión del sistema de frenado.
Asegúrese de que la presión del sistema de frenos se
11. Presione y mantenga presionado el interruptor (7) mantenga durante la duración del remolque.
en la posición CONECTADA para activar la bomba
hidráulica portátil. El código de suceso de presión ATENCION
del aceite del acumulador del freno en la pantalla Si se opera la bomba hidráulica portátil durante perio-
del monitor (6) se apagará cuando el sistema de dos prolongados de tiempo, se puede causar el ca-
frenos tenga presión máxima de aceite. lentamiento excesivo y posibles daños al motor
eléctrico. Si se nota calentamiento excesivo, deje de
Nota: Se debe operar el interruptor solamente desde operar la bomba hidráulica portátil y permita que se
el interior de la estación del operador. Observe los enfríe antes de seguir remolcando.
indicadores de los frenos y los medidores (si tiene)
cuando esté operando la bomba hidráulica portátil.
Nota: Vea cómo se quita la bomba hidráulica portátil
de la máquina en los Pasos 13 a 15.
SSBU8317 119
Información sobre remolque
Desconexión del freno
Nota: Si se gira el interruptor de arranque del motor a Desconexión del freno con la barra
la posición DESCONECTADA, se modifica la
modalidad “Trans Pressure Override (Anulación de
de remolque
presión de transferencia)” al ajuste activado.
13. Repita los Pasos 3 a 7.
14. Desconecte y quite la bomba hidráulica portátil de Si la máquina inhabilitada está en una pendiente
la máquina. o un área peligrosa, se debe operar la máquina re-
molcadora por control remoto.
15. Instale las tapas de los acopladores de conexión
rápida. El sistema de desconexión del freno se debe acti-
var solamente con una barra de remolque bien su-
jeta a la máquina remolcadora. La barra de
i05536371 remolque debe estar bien sujeta al enganche de
la máquina inhabilitada antes de activar el siste-
Desconexión del freno ma de desconexión del freno. Si la barra de remol-
que no está bien sujeta, la máquina inhabilitada
(Si tiene) podría moverse. El movimiento incontrolado de la
máquina inhabilitada puede causar lesiones gra-
Código SMCS: 4267 ves y mortales.
Algunas máquinas Caterpillar que tienen controles Después de remolcar la máquina inhabilitada a un
remotos pueden tener un sistema optativo de lugar seguro, asegúrese de estacionar la máquina
desconexión del freno. El sistema de desconexión en terreno horizontal y bloquear firmemente las
del freno se utiliza para desconectar el freno de ruedas. Asegúrese de que la máquina no puede
estacionamiento para remolcar una máquina moverse antes de realizar cualquier trabajo de
averiada. servicio.
Una máquina remolcadora puede estar equipada con Asegúrese de que la máquina inhabilitada no pue-
una barra de remolque. La barra de remolque se usa de moverse antes de desconectar la barra de
para activar el sistema de desconexión del freno en remolque.
una máquina averiada.
Una máquina remolcadora puede estar equipada con
un gancho de remolque. El gancho de remolque se
usa para activar el sistema de desconexión del freno.
La máquina puede estar equipada con el sistema
optativo de desconexión de la dirección. El sistema
de desconexión de la dirección se activa cuando se
activa el sistema de desconexión del freno. Cuando
se activa, el aceite en el extremo de varilla y el
extremo de culata de los cilindros de la dirección
puede pasar hacia el tanque hidráulico. La máquina
articulará libremente.
Desconexión del freno con el Nota: El sistema de desconexión del freno con
gancho de remolque funcionará solamente con el
gancho de remolque motor parado.
El sistema de desconexión del freno se activa por
medio de una fuerza de tiro aplicada al gancho de
Si la máquina inhabilitada está en una pendiente remolque (2). Cuando se aplica la fuerza de tiro, el
o un área peligrosa, se debe operar la máquina re- gancho de remolque pivota y presiona el pistón del
cilindro de desconexión del freno. Cuando se
molcadora por control remoto. presiona el pistón, se desconecta el freno de
estacionamiento.
El sistema de desconexión del freno se debe acti-
var solamente con un cable de remolque bien su- Realice los siguientes pasos para activar el sistema
jeto a la máquina remolcadora. El cable de de desconexión del freno y remolcar una máquina
remolque debe estar bien sujeto al gancho de re- inhabilitada.
cuperación de la máquina inhabilitada antes de
activar el sistema de desconexión del freno. Si el 1. Coloque la máquina remolcadora detrás de la
cable de remolque no está bien sujeto, la máquina
inhabilitada podría moverse. El movimiento in- máquina inhabilitada.
controlado de la máquina inhabilitada puede cau-
sar lesiones graves y mortales. 2. Conecte un cable de remolque entre el punto de
remolque de la máquina remolcadora y el gancho
Después de remolcar la máquina inhabilitada a un de remolque (2) de la máquina inhabilitada.
lugar seguro, asegúrese de estacionar la máquina
en terreno horizontal y bloquear firmemente las
ruedas. Asegúrese de que la máquina no puede
moverse antes de realizar cualquier trabajo de
servicio.
Una vez que se ha activado el sistema de desco-
nexión del freno para remolque, la máquina puede
rodar con libertad.
Si se remolca incorrectamente una máquina inha-
No use este dispositivo de recuperación para re- bilitada, se pueden sufrir lesiones personales y
molcar otras máquinas o equipo. Si se usa este mortales.
gancho, se puede desconectar el freno secunda-
Mantenga a todo el personal alejado de la máqui-
rio/de estacionamiento. na inhabilitada hasta que se la haya remolcado a
Se podrían sufrir lesiones personales y mortales un lugar seguro y se hayan bloqueado las ruedas.
por aplastamiento.
3. Use la máquina remolcadora para ejercer una
Deben utilizarse dispositivos de remolque apro- fuerza de tiro uniforme y gradual sobre el gancho
piados para remolcar otras máquinas o equipo.
de remolque. El gancho de remolque pivotará y
presionará el pistón del sistema de desconexión
del freno. El freno de estacionamiento de la
máquina inhabilitada se desconectará cuando se
presione completamente el pistón.
ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
personales. se dañen los cojinetes del motor y los circuitos
eléctricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina. evitar los daños a los componentes eléctricos de la
No fume mientras comprueba los niveles de elec- máquina calada.
trólito de las baterías. Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones tán severamente descargadas, no se recargan com-
personales si entra en contacto con la piel o con pletamente con el alternador después de un arranque
los ojos. con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las baterías
al voltaje apropiado con un cargador de baterías. Mu-
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a chas baterías que se piensa que están inutilizadas
arrancar una máquina utilizando cables son todavía recargables.
auxiliares.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
Si se utilizan procedimientos incorrectos para voltios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arran-
arrancar una máquina, se puede producir una ex- que con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto
plosión que cause lesiones personales. dañará el sistema eléctrico.
Cuando use cables auxiliares de arranque, conec-
te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al
terminal (+) de la batería. Después, conecte el ca- Uso de cables auxiliares de
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las arranque
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma-
nual de Operación y Mantenimiento. 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen-
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de freno de estacionamiento. Baje todos los
la máquina inhabilitada. accesorios al suelo. Mueva todos los controles a la
posición FIJA.
Apague todas las luces y accesorios de la máqui-
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a 2. En la máquina averiada, gire el interruptor de
funcionar cuando conecte la fuente de corriente
eléctrica. arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.
i01970482
lubricantes ATENCION
Si se opera la máquina a temperaturas inferiores a Si no se siguen las recomendaciones de este ma-
−20°C (−4°F), consulte el Manual de Operación y nual, se puede causar un rendimiento reducido y fa-
Mantenimiento, SEBU5898, Recomendaciones para llas de los compartimientos.
tiempo frío. Esta publicación está disponible a través
de su distribuidor Cat.
Consulte la sección “Información de lubricantes” en la
versión más actualizada de la Publicación Especial,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener una lista de
aceites para motores Cat e información adicional.
Este manual puede encontrarse en el sitio web
Safety.Cat.com.
Las notas al pie de página son una pieza clave de las
tablas. Lea TODAS las notas al pie de página
relacionadas con el compartimiento de la máquina en
cuestión.
Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 0W20 −40 +10 −40 +50
SAE 0W30 −40 +30 −40 +86
Sistemas hidráulicos
Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial,,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
A continuación se presentan los aceites preferidos
para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos
de la máquina Cat :
• MTO Cat
• DEO Cat
• Cat DEO-ULS
• Cat TDTO
Tabla
9
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 0W20 −40 +40 −40 +104
SAE 0W30 −40 +40 −40 +104
Aceite hidráulico biodegradable
(HEES) de Caterpillar SAE 5W30 −30 +40 −22 +104
Caterpillar HYDO
Caterpillar DEO SAE 5W40 −30 +40 −22 +104
Caterpillar TDTO SAE 10W −20 +40 −4 +104
Caterpillar MTO
API CG-4 SAE 30 +10 +50 +50 +122
Sistemas hidráulicos API CF-4
SAE 10W30 −20 +40 −4 +104
API CF
TO-4comercial SAE 15W40 −15 +50 +5 +122
Caterpillar TO-4M
Caterpillar TDTO-TMS Caterpillar MTO −25 +40 −13 +104
API CH-4 Aceite hidráulico biode-
BF-1 comercial(1) gradable (HEES) de Cat −40 +43 −40 +110
DHD-1 Global (1)
Transmisión y ejes
Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial,,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
Cuando se opera la máquina a temperaturas
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para tiempo
frío. Esta publicación está disponible a través de su
distribuidor Cat .
Tabla
10
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 0W20(1) −40 +10 −40 +50
(continúa)
SSBU8317 131
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes
Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 30 −20 +20 −4 +68
Caterpillar TDTO SAE 50 -10 +43 +23 +122
Ejes motrices TO-4comercial
Caterpillar TDTO-TMS SAE 60 −5 +50 +23 +122
TDTO-TMS (2) −25 +22 −13 +72
(1) Primera opción: aceites con componentes de base totalmente sintéticos sin mejoradores del índice de viscosidad y que cumplan con los re-
quisitos de rendimiento de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Los grados de viscosidad de lubricantes típicos son
SAE 0W-20, SAE 0W-30 y SAE 5W-30. Segunda opción: aceites que contienen un paquete de aditivos TO-4 y tienen un grado de viscosidad
del lubricante SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(2) Aceite de transmisión para todo clima TDTO-TMS (excede los requisitos de la especificación multigrado TO-4/TO-4M).
Lubricantes especiales
Engrasar
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat .
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla
11
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced 3Moly NLGI Grado 2 −20 40 −4 104
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0
NLGI Grado 2 −7 20
i05536300 i04332497
Tanque secundario de
330 87,2 72,6
combustible (si tiene)
SSBU8317 133
Respaldo de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos
• Componentes hidráulicos
134 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Aplicación de servicio severo
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las “Cojinetes de la plancha expulsora - Lubricar”..... 174
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos “Elemento primario del filtro de aire del motor -
de mantenimiento. Los productos que se usan en Limpiar/Reemplazar” ............................................176
condiciones de operación exigentes pueden requerir “Nivel de aceite del motor - Comprobar” .............. 180
un mantenimiento más frecuente.
“Sistema de supresión de incendios - Comprobar”185
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar “Agua y sedimentos del tanque de combustible -
también todas las tareas de mantenimiento del Drenar”.................................................................. 191
intervalo anterior.
“Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Cuando sea necesario Comprobar”........................................................... 196
“Batería, Cables de la Batería o Interruptor General - “Cojinetes del cilindro y del brazo de levantamiento -
Reemplazar” ......................................................... 141 Lubricar”................................................................ 199
“Discos de freno - Comprobar” ............................. 143 “Cojinetes del muñón del eje trasero - Lubricar” .. 203
“Elemento secundario del filtro de aire del motor - “Inspección de servicio”........................................ 207
Reemplazar” ......................................................... 177
“Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar” ......211
“Antefiltro de aire del motor - Limpiar” .................. 178
“Traba de la dirección (Dirección STIC) - Probar” .211
“Purificador del escape - Inspeccionar/Limpiar”... 184
“Cojinetes del cilindro de inclinación y de la palanca
“Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar”.. 185 de inclinación - Lubricar”.......................................212
“Sistema de combustible - Cebar” ........................ 186 “Cojinetes del varillaje de inclinación - Lubricar” .. 213
“Núcleo del radiador - Limpiar” ............................. 201 Cada 50 horas de servicio o cada
“Aros - Inspeccionar” ............................................ 205 semana
“Depósito del lavaparabrisas - Llenar” ................. 221 “Filtro del tubo de llenado de lubricación automática -
Limpiar”................................................................. 138
“Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar” .. 221
“Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar” 147
136 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
“Cojinetes de articulación - Inspeccionar” ............ 137 “Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar”. 217
“Aceite y filtro del motor - Cambiar” ...................... 181 “Aceite de la transmisión - Cambiar” .................... 215
“Cojinete del mando del ventilador - Lubricar”...... 184 Cada 2000 horas de servicio o cada
“Filtro primario del sistema de combustible
año
(Separador de agua) - Reemplazar”..................... 188 “Sistema de desconexión del freno - Probar”....... 143
“Filtro secundario del sistema de combustible - “Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Reemplazar” ......................................................... 189 (Nivel 2) - Obtener” ............................................... 159
“Sensor de presión de aceite de la transmisión - “Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Probar”.................................................................. 200 Inspeccionar” ........................................................ 161
“Cojinetes del muñón del eje trasero - “Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Inspeccionar” ........................................................ 202 Ajustar” ................................................................. 182
“Tope de la dirección - Comprobar” ...................... 212 “Rotaválvulas del motor - Inspeccionar”............... 183
“Montajes de la transmisión - Inspeccionar”......... 214 “Aceite del sistema hidráulico - Cambiar”............. 193
“Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar” 198
“Receptor-secador del refrigerante - Reemplazar”204
SSBU8317 137
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes de articulación - Inspeccionar
i05536282 i05536329
• Corrosión
• Conexiones flojas
i05536348
Código SMCS: 7540-070-HR 1. Use una bomba o pistola lubricante manual para
llenar el depósito a través de la conexión del tubo
de llenado (2) que está en el cuerpo de la bomba.
Llene el depósito hasta que aparezca lubricante
por la válvula de alivio de rebose (1).
(Si tiene)
Alarma de retroceso - Probar
Código SMCS: 7540-544-TNK
Código SMCS: 7406-081
i05536380
Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561
i05536353
7. Reemplace la batería o haga todas las Si se instalan correas nuevas, compruebe su ajuste
reparaciones que necesite la batería. después de 30 minutos de operación. En
aplicaciones que utilizan correas múltiples,
8. Conecte el extremo positivo (+) del cable de reemplace siempre las correas en juegos completos.
batería a la batería. Si se reemplaza solamente una correa de un juego
9. Conecte el extremo negativo (-) del cable de de correas, la correa nueva soportará más carga que
las correas no reemplazadas. La carga adicional en
batería a la batería. la correa nueva puede hacer que se rompa.
10. Conecte el extremo negativo (-) del cable de
batería al bastidor cerca del interruptor de Ajuste de la correa del alternador
desconexión de la batería.
11. Instale la llave. Gire el interruptor de desconexión
de la batería a la posición CONECTADA.
i05536395
Correas - Inspeccionar/Ajustar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040
2. Inspeccione la tensión de la correa del alternador y 2. Gire la tuerca de ajuste (2) hasta alcanzar la
de las correas del compresor del aire tensión correcta de la correa.
acondicionado.
3. Apriete la contratuerca (1) a 150 ± 20 N·m
3. Revise el tensor de la correa para ver si está (110 ± 15 lb-pie). Apriete el perno de montaje del
desgastado o mal alineado y si se mantiene la alternador (4) y el perno de soporte (3).
tensión correcta de la correa.
4. Compruebe la comba de la correa. Si la comba es
incorrecta, repita los Pasos 1 a 3.
i05536281
i05536289
ATENCION
Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
quese con su distribuidor Caterpillar .
Pida al distribuidor que inspeccione y, si es necesa-
rio, que haga las reparaciones al freno de servicio an-
tes de volver a poner la máquina en operación.
146 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
i05536321
6. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja
en vacío. Mueva el control de sentido de la marcha Filtro de aire de la cabina -
de la transmisión a la posición NEUTRAL. Baje el
cucharón al suelo. Pare el motor.
Limpiar/Reemplazar
(Si tiene)
ATENCION Código SMCS: 7342-070; 7342-510
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
en contacto con su distribuidor Caterpillar. Nota: Limpie los filtros de aire de la cabina con más
frecuencia en condiciones de mucho polvo.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario, Reemplace el filtro cuando se noten rasguños o
reparar los frenos de estacionamiento antes de volver
a poner en funcionamiento la máquina. roturas, o una reducción de la circulación de aire en
la cabina después de limpiar el filtro.
Filtro del presurizador de la cabina 10. Instale la tapa del extremo (6). Apriete el perno de
abrazadera (5) con los dedos. No use una
herramienta para apretar el perno de abrazadera.
i05536295
1. Aplique lubricante a través de la conexión montada 9. Aplique lubricante a través de la conexión montada
remota (1) para el cojinete en el extremo de culata remota (9) para el cojinete derecho de pivote del
del cilindro de inclinación. cucharón.
2. Aplique lubricante a través de la conexión montada 10. Aplique lubricante a través de la conexión
remota (2) para el cojinete en el extremo de varilla montada remota (10) para el cojinete izquierdo de
del cilindro de inclinación. pivote del cucharón.
3. Aplique lubricante a través de la conexión montada 11. Aplique lubricante a través de la conexión
remota (3) para el cojinete central de pivote de la montada remota (11) para el cojinete en el extremo
palanca de inclinación. de culata del cilindro de levantamiento izquierdo.
4. Aplique lubricante a través de la conexión montada 12. Aplique lubricante a través de la conexión
remota (4) para el cojinete en el extremo de la montada remota (12) para el cojinete trasero
palanca de inclinación del varillaje de inclinación. izquierdo del brazo de levantamiento.
5. Aplique lubricante a través de la conexión montada 13. Aplique lubricante a través de la conexión
remota (5) para el cojinete en el extremo de montada remota (13) para el cojinete en el
cucharón del varillaje de inclinación. extremo de varilla del cilindro de levantamiento
izquierdo.
6. Aplique lubricante a través de la conexión montada
remota (6) para el cojinete en el extremo de varilla 14. Aplique lubricante a través de la conexión
del cilindro de levantamiento derecho. montada remota (14) para el cojinete del
enganche articulado superior.
7. Aplique lubricante a través de la conexión montada
remota (7) para el cojinete en el extremo de culata 15. Aplique lubricante a través de la conexión
del cilindro de levantamiento derecho. montada remota (15) para el cojinete en el
8. Aplique lubricante a través de la conexión montada extremo de varilla del cilindro izquierdo de la
remota (8) para el cojinete trasero derecho del dirección.
brazo de levantamiento. 16. Aplique lubricante a través de la conexión
montada remota (16) para el cojinete en el
extremo de varilla del cilindro derecho de la
dirección.
150 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar
i05536352
Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1420-529
(19) Convertidor de 24 V a 12 V – 15
amperios
(5)VIMS – 10 amperios
(23) Sistema de control remoto (si tiene)
(módulo de control de interfaz) – 10
amperios
(6) Aire acondicionado (si tiene) – 15
amperios (24) ECM del tren de fuerza (sin
interruptor) – 15 amperios
(8) Luz de bajada de la cabina – 10
amperios (25) ECM de la máquina (sin interruptor)
– 15 amperios
(9) Limpiaparabrisas – 15 amperios
(26) Módulo de control electrónico (ECM)
del motor (sin interruptor) – 15 amperios
(10) Lavaparabrisas – 15 amperios
(27) Sistema de control remoto (si tiene)
(luces de trabajo) – 10 amperios
(11) Limpiaparabrisas – 15 amperios
(28) Sistema de control remoto (si tiene)
(luces de trabajo) – 10 amperios
(12) Solenoides del expulsor del
cucharón (si tiene) – 15 amperios (29) Bocina – 10 amperios
152 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar
(40) Convertidor de 24 V a 12 V – 10
amperios
(41) Repuesto –
(42) Repuesto –
Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in- No intente apretar las conexiones de las mangue-
terruptor de arranque de la máquina esté en la po- ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
manguera puede desconectarse y provocar
sición DESCONECTADA y que el freno de quemaduras.
estacionamiento esté conectado antes de entrar
en el área de articulación. De lo contrario, podrían El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
producirse lesiones graves o mortales. miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Ilustración 220 g02720438
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Revise el par del perno de retención de todos los las ordenanzas locales.
pernos de retención de collares del grupo de control
de cucharón.
Referencia: Para ver el par correcto del perno de
retención, consulte Sistema hidráulico,
Especificaciones, “Control del cucharón” de la
máquina a la que se le está realizando el
mantenimiento.
154 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leido y
comprendido la información sobre el sistema de en-
friamiento Publicación Especial, SEBU6250, Reco-
mendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar.
El hacer caso omiso de estas instrucciones podría re-
sultar en daños a los componentes del sistema de
enfriamiento.
ATENCION
La mezcla del refrigerante ELC con otros productos
reduce la eficacia del refrigerante y acorta su dura-
ción. Sólo utilice productos Caterpillar o productos Ilustración 222 g02720439
comerciales que hayan cumplido las especificaciones
EC-1 de Caterpillar para los refrigerantes premez- 2. Abra la válvula de drenaje del sistema de
clados o concentrados. Con el ELCCaterpillar sólo enfriamiento del motor. Drene el refrigerante en un
utilice el ProlongadorCaterpillar . La omisión en se- recipiente adecuado. La válvula de drenaje se
guir estas recomendaciones puede llevar a daños de encuentra en la parte inferior del tubo del radiador.
los componentes de los sistemas de enfriamiento.
3. Cierre la válvula de drenaje. Llene el sistema con
Si ocurre una contaminación del sistema de enfria-
miento ELC, vea el tema Refrigerante de Larga Dura- agua limpia y una concentración de 6 a 10 por
ción (ELC) en la Publicación Especial, SEBU6250, ciento de limpiador de sistemas de enfriamiento.
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar”. 4. Arranque y opere el motor durante 90 minutos.
Pare el motor y drene la solución de limpieza en
un recipiente adecuado.
Nota: Este procedimiento se aplica solamente a
máquinas que utilizan refrigerante de larga duración 5. Cuando se pare el motor, enjuague el sistema de
(ELC). enfriamiento con agua hasta que el agua de
Si observa que el refrigerante está sucio o si el drenaje salga limpia. Drene el agua en un
sistema de enfriamiento presenta espuma, drene el recipiente adecuado.
refrigerante antes del intervalo recomendado.
6. Cierre la válvula de drenaje.
i05536304
Prolongador de refrigerante de
larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
Añadir
Código SMCS: 1352-544-NL
ATENCION
Si se añade refrigerante a un motor recalentado, se
pueden causar daños al motor. Deje que el motor se
enfríe antes de añadir refrigerante.
Si la máquina se va a almacenar o se va a enviar a
un área con temperaturas de congelación, debe pro-
tegerse el sistema de enfriamiento hasta la tempera-
tura externa más baja esperada.
Cuando se envía de fábrica, el sistema de enfria-
miento del motor está protegido normalmente hasta
una temperatura mínima de −29°C (−20°F) con Anti-
congelanteCaterpillar , a menos que se hayan defini-
do requisitos especiales.
156 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir
ATENCION
El exceso de aditivo (más del 6% recomendado para
el llenado inicial), junto con concentraciones de anti-
congelante superiores al 60%, causa la formación de
depósitos y puede resultar en la obstrucción de los tu-
bos del radiador y recalentamiento.
i05536314
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los Ilustración 226 g03322734
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y 3. Si el nivel de refrigerante está bajo, levante la
las ordenanzas locales. palanca de la tapa de presión para aliviar la
presión en el sistema de enfriamiento. Quite la
tapa de presión. Añada el refrigerante necesario
para llegar hasta 13 mm (0,50 pulg) de la parte
inferior del tubo de llenado o al nivel apropiado en
la mirilla.
158 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener
i05536376
i05536385 i05536333
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues- El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba alcalinas pueden producir lesiones personales.
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación A la temperatura de operación, el refrigerante del
puede ocasionar un análisis falso y una interpretación motor está caliente y a presión. El radiador y to-
incorrecta que puede llevar a preocupaciones por das las tuberías a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
parte de los distribuidores y los clientes. contacto con ellos puede causar quemaduras
serias.
Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
miento solo cuando el motor esté parado y lo sufi-
cientemente frío como para tocarlo con la mano
sin protección. Levante la palanca en la tapa de
presión para aliviar la presión del sistema de en-
friamiento antes de quitar la tapa de presión.
No intente apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
manguera puede desconectarse y provocar
quemaduras.
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.
i05536349
Amortiguador de vibraciones
del cigüeñal - Inspeccionar
Código SMCS: 1205-040
ATENCION
Se pueden usar termostatos de agua anteriores, si Ilustración 232 g02720441
cumplen con las especificaciones de prueba y no es-
tán dañados ni tienen una acumulación excesiva de El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está en
residuos o depósitos. la parte trasera de la máquina, en el frente del motor.
Cualquier daño o avería del amortiguador de
vibraciones aumenta las vibraciones torsionales.
ATENCION Estas vibraciones causarán daños al cigüeñal y a
Hay que operar el motor siempre con un termostato otros componentes del motor. Un amortiguador de
de agua porque los motores Caterpillar tienen un sis- vibraciones deteriorado causará un ruido excesivo
tema de enfriamiento con derivación. del tren de engranajes en diversos puntos de la gama
de velocidades.
Dependiendo de la carga, si no se usa un termostato
de agua, se puede producir el recalentamiento o el Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador
enfriamiento excesivo del motor. de vibraciones por cualquiera de las siguientes
razones:
• El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal
ATENCION roto.
Si el termostato del agua está mal instalado, produci-
rá el recalentamiento del motor. • El análisis S·O·S del aceite ha detectado un
cojinete delantero del cigüeñal desgastado.
3. Instale un sello nuevo en la caja del termostato del • El análisis S·O·S del aceite ha detectado una gran
agua. Instale un termostato y una empaquetadura cantidad de desgaste del tren de engranajes no
nuevos. Instale la caja del termostato del agua y la causada por una falta de aceite.
manguera.
• Las marcas de alineación en la maza y en el anillo
4. Llene el sistema de enfriamiento. exterior no están alineadas debido a que el sello
de goma se ha separado.
Referencia: Para conocer todos los requisitos del
sistema de enfriamiento, consulte el Manual de El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra
Operación y Mantenimiento, SEBU6250, vez si no se encuentra ninguna de las condiciones
“Recomendaciones de fluidos para máquinas anteriores y no está dañado.
Caterpillar”. Inspeccione el conjunto del amortiguador de
vibraciones para ver si hay abolladuras en la caja
Referencia: Para obtener información sobre la exterior. Las abolladuras en la caja exterior pueden
capacidad del sistema de enfriamiento, consulte el causar la falla del conjunto del amortiguador. Instale
Manual de Operación y Mantenimiento, un amortiguador de vibraciones nuevo si el actual
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de está dañado.
llenado”.
162 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar
No hay espacio libre suficiente para una persona Limpie las tapas y las superficies alrededor de las
en este área cuando se baja el brazo de levanta- aberturas antes de revisar o añadir aceite. Estacione
la máquina en una superficie horizontal.
miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta-
les debidas a aplastamiento. Diferencial y mandos finales
Instale los pasadores de soporte del brazo de le- delanteros
vantamiento antes de dar servicio a la máquina
en este área.
Quite los pasadores de soporte del brazo de le-
vantamiento y asegúrelos antes de reanudar la
operación de la máquina.
ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
Ilustración 233 g02720442
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor 1. Coloque las ruedas delanteras de forma que los
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la tapones de drenaje de los mandos finales queden
máquina con los pasadores de soporte del brazo de hacia abajo. Quite los tapones de drenaje de
levantamiento instalados en el brazo de mandos finales y deje que el aceite drene en un
levantamiento. recipiente adecuado. Limpie e instale los tapones
de drenaje.
SSBU8317 163
Respaldo de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar
18. Quite la tapa del bastidor delantero de la máquina 2. Quite el tapón de drenaje del diferencial trasero (2)
para tener acceso al respiradero del diferencial del múltiple (1) y deje que el aceite drene en un
delantero. Quite el respiradero del diferencial recipiente adecuado. Limpie y coloque el tapón de
delantero. drenaje.
19. Lave el respiradero con un disolvente limpio no
inflamable.
20. Instale el respiradero limpio y la tapa del bastidor
delantero.
ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento instalados en el brazo de
levantamiento.
Ilustración 247 g02720926
3. Quite los tapones de las aberturas de llenado del Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la
diferencial. Llene los diferenciales hasta la parte abertura del tapón de llenado, no drene el aceite
inferior de las aberturas del tapón de llenado. hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado.
Instale el tapón de llenado.
Referencia: Para obtener información sobre los
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado” para la máquina que requiere servicio.
8. Si la cantidad especificada de aceite no cabe en Nota: Para tener acceso al respiradero del diferencial
los mandos finales, instale los tapones de llenado delantero, quite la tapa en la parte delantera de la
de los mandos finales. Opere la máquina en un máquina.
terreno horizontal durante algunos minutos para
12. Lave los respiraderos con disolvente limpio no
igualar el nivel de aceite en los ejes.
inflamable.
9. Quite los tapones de llenado y añada el aceite 13. Instale los respiraderos limpios.
restante.
10. Opere la máquina durante algunos minutos y
vuelva a revisar el nivel del aceite. El nivel del
aceite debe alcanzar la parte inferior de la abertura
del tapón de llenado.
170 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Comprobar
i05536358
ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento instalados en el brazo de
levantamiento.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Ilustración 258 g02720468
quier compartimiento o desarmar cualquier
Ubicación del tapón de llenado del diferencial trasero componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
5. Quite los tapones de las aberturas de llenado del adecuados.
diferencial. El nivel de aceite debe llegar a la parte
inferior de la abertura del tapón de llenado cuando Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
el motor está funcionando a velocidad baja en tener información sobre las herramientas y suminis-
vacío. Añada aceite, si es necesario. tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Referencia: Para obtener información sobre
lubricantes, consulte el Manual de Operación y Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y las ordenanzas locales.
capacidades de llenado” para la máquina cuyo
servicio se esté efectuando.
Limpie las tapas y las superficies alrededor de las
Nota: Si el nivel de aceite es más alto que la abertura aberturas antes de revisar o añadir aceite. Estacione
la máquina en una superficie horizontal.
del tapón de llenado, no deje que el aceite se drene
hasta el nivel de esta abertura. Instale el tapón de Nota: Realice los Pasos 1 a 3 para el mando final de
llenado. cada rueda.
6. Limpie e instale los tapones de llenado.
i05536368
Quite los pasadores de soporte del brazo de le- 2. Quite los tapones de llenado de aceite. El nivel de
vantamiento y asegúrelos antes de reanudar la aceite debe estar en la parte inferior de las
operación de la máquina. aberturas del tapón de llenado. Añada aceite, si es
necesario.
172 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener
Referencia: Para obtener información sobre Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la
lubricantes, consulte el Manual de Operación y abertura del tapón de llenado, no drene el aceite
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado.
capacidades de llenado” para la máquina cuyo Instale el tapón de llenado.
servicio se esté efectuando.
5. Limpie e instale los tapones de llenado.
Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la
abertura del tapón de llenado, no drene el aceite i05536365
hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado.
Instale el tapón de llenado.
Muestra de aceite del
3. Limpie e instale los tapones de llenado. diferencial y mando final -
Obtener
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542
ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento instalados en el brazo de
levantamiento.
ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación. Ilustración 265 g03323283
Esto podría causar daños a la máquina.
4. Aplique lubricante a través de una conexión en las
juntas universales (6) y (8) para el eje motriz
central.
174 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Cojinete del cilindro del expulsor - Lubricar
i05536325
i05536383
1. Pare el motor.
2. Quite la tapa (1) de la caja del filtro de aire.
ATENCION
Preste servicio al filtro de aire sólo con el motor apa- Ilustración 274 g02720935
• Aire comprimido.
• Agua a presión.
Cuando utilice aire comprimido, la presión máxima Referencia: Vea el procedimiento correcto para
del aire debe ser de 205 kPa (30 lb/pulg2). cambiar el elemento de filtro secundario en el Manual
Cuando utilice agua a presión, la presión máxima de Operación y Mantenimiento, “Elemento de filtro
del agua debe ser de 280 kPa (40 lb/pulg2). secundario de aire del motor - Reemplazar” de la
máquina que está recibiendo el mantenimiento.
i05536323
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
ATENCION
Ilustración 275 g00905242 Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
7. Cuando limpie los pliegues interiores y exteriores, producir daños en el motor.
dirija el aire o el agua a lo largo de los pliegues.
El elemento primario puede lavarse en una Reemplace el elemento secundario de filtro de aire
solución de agua tibia y un detergente doméstico del motor en las siguientes condiciones:
que no forme espuma. Enjuague bien los pliegues.
Deje que el elemento primario se seque • Se ha instalado un elemento primario limpio, y
completamente al aire. todavía aparece una advertencia de filtro de aire.
3. Cubra la abertura de admisión de aire. Limpie el 3. Inspeccione la rejilla de admisión del antefiltro para
interior de la caja del filtro de aire. ver si tiene tierra o basura. Si la rejilla está sucia,
límpiela con aire comprimido.
ATENCION 4. Compruebe la operación del rotor del antefiltro de
Esta máquina usa filtros de aire de sello radial. Para la admisión de aire.
evitar dañar el motor, use solamente filtros de repues-
to de sello radial. Otros filtros no sellarán 5. Periódicamente, quite el antefiltro y lávelo en agua.
correctamente.
El diseño y la posición de la empaquetadura del filtro i05536397
de sello radial son muy importantes para el funciona-
miento correcto del filtro radial. Use solamente re- Respiradero del cárter -
puestos de Caterpillar.
Limpiar
4. Destape la abertura de admisión de aire. Instale un Código SMCS: 1317-070
elemento secundario nuevo.
5. Instale un elemento primario limpio e instale la tapa
en la caja del filtro de aire.
i05536390
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
Ilustración 278 g02720937
i05536292 i05536374
ATENCION ATENCION
No llene el cárter del motor con una cantidad insufi- Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
ciente ni una cantidad excesiva de aceite. Ambas durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
condiciones pueden producir daños al motor. tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
i05536297
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis- Ilustración 286 g02720945
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar . 2. Quite el elemento del filtro de aceite usado y
deséchelo.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales. 3. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de
que se quite todo el sello usado de la base del
La máquina debe estar horizontal y el freno de filtro.
estacionamiento debe estar conectado. El aceite
debe estar caliente y el motor parado. 4. Ponga un poco de aceite limpio de motor en el
sello del elemento nuevo de filtro. Instale
manualmente un nuevo filtro de aceite de motor y
apriételo hasta que el sello del filtro haga contacto
con la base. Observe la posición de las marcas
indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo
en la base del filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del motor espaciadas a 90 grados o 1/4 de
vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor,
use las marcas indicadoras de rotación como guía.
182 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/Ajustar
i01970675 i05536310
ATENCION
Un rotador de válvula que no funcione bien acelerará
el desgaste de las caras y del asiento de la válvula y
acortará su duración. Si no se reemplaza el rotador
dañado, se pueden producir acanaladuras en las ca-
ras de la válvula que pueden hacer que caigan piezas
de la misma dentro del cilindro. Esto puede causar
daños en los pistones y en la culata.
i05536306
i05536324
Hidrolavado
Puede usarse el hidrolavado o el lavado con presión
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Si embargo, un lavado agresivo puede
dañarlas.
Una presión excesiva durante el hidrolavado puede
dañar las calcomanías de identificación del producto
al forzar la entrada de agua por debajo de estas. El
Ilustración 292 g02174985 agua disminuye la adhesión de las calcomanías de
identificación del producto, lo que hace que estas se
levanten o se doblen. El viento aumenta estos
problemas. Estos problemas son graves para las
calcomanías perforadas de las ventanas.
Para evitar que los bordes se despeguen u otros
daños en las calcomanías de identificación del
producto, siga estos pasos importantes:
• Use una boquilla rociadora que produzca un
pulverizado amplio.
• Una presión máxima de 83 bar (1200 lb/pulg2)
ATENCION
No afloje las tuberías de combustible en el colector
de combustible. Se pueden dañar los componentes
del motor.
No quite la conexión en la base del filtro de combusti-
ble para liberar aire del sistema de combustible mien-
tras se esté cebando el motor. La remoción periódica
de la conexión dará como resultado un aumento en el
desgaste de las roscas en la base del filtro de com-
bustible y provocará fugas del combustible.
No permita que la suciedad penetre en el sistema de
combustible. Limpie minuciosamente el área alrede-
dor de cualquier componente del sistema que sea
desconectado. Sujete una cubierta adecuada sobre
Ilustración 294 g02720948 cualquier componente desconectado del sistema de
combustible a fin de protegerlo contra la suciedad y
Realice las comprobaciones y los procedimientos de la basura.
servicio del sistema de supresión de incendios de
acuerdo con la información de servicio del fabricante
del sistema de supresión de incendios.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
i05536341 la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Sistema de combustible - el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Cebar compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Código SMCS: 1250-548
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
ATENCION productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- Catalog”.
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
componente que contengan fluidos, tenga a mano to- yes locales.
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
i05536274
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas de de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
otras. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
indicadoras de rotación como guía.
productos Caterpillar .
11. Apriete el filtro según las instrucciones impresas Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
en el mismo. Utilice estas marcas como una guía las ordenanzas locales.
para apretar el filtro. Para filtros que no son
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro. ATENCION
No llene los filtros de combustible antes de insta-
Nota: Es posible que sea necesario usar una llave de larlos. El combustible no se filtrará y podría estar
banda de Caterpillar , u otra herramienta adecuada, contaminado. El combustible contaminado acele-
para girar el filtro la cantidad de vueltas necesarias rará al desgaste de las piezas del sistema de com-
para la instalación final. Asegúrese de que la bustible. Se debe cebar el sistema de
herramienta de instalación no dañe el filtro. combustible antes de arrancar el motor.
12. Cebe el sistema de combustible. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de Combustible - Cebar”.
Nota: En este momento se debe reemplazar también
el filtro de combustible secundario. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro
secundario del sistema de combustible -
Reemplazar”.
190 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
i05536375
i05536384
i05536398
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Ilustración 307 g02716337
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes 2. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado de
adecuados. aceite (2) para aliviar la presión restante.
i05536403
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Ilustración 311 g02716359
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes 2. Quite la tapa de acceso del filtro (2) del protector
adecuados. del tanque hidráulico.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo 3. Quite las tapas de los filtros.
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis- 4. Inspeccione cada uno de los sellos de las tapas
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los para ver si están dañados. Reemplace los sellos
productos Caterpillar . de la tapa, si es necesario.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y 5. Quite y descarte los cuatro elementos de filtro.
las ordenanzas locales.
6. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite (3).
196 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar
7. Quite el colador del tubo de llenado de aceite del 13. Con el aceite frío, mantenga el nivel de aceite
tanque hidráulico (4). Lave el colador y las tapas hidráulico en la marca “FULL COLD (Lleno en
de los filtros en disolvente limpio no inflamable. frío)” en la mirilla (6). Con el aceite a temperatura
de operación, mantenga el nivel de aceite
8. Instale el colador del tubo de llenado (4) en el tubo hidráulico en la marca “FULL WARM (Lleno en
de llenado. Instale cuatro elementos de filtro caliente)” en la mirilla (6). Añada más aceite, si es
nuevos en el tanque hidráulico. necesario, por el tubo de llenado (7).
i05536287
i05536404
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Ilustración 316 g02716899 quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
1. Con el aceite frío, mantenga el nivel de aceite do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
hidráulico en la marca “FULL COLD (Lleno en adecuados.
frío)” (4) en la mirilla (2). Con el aceite a la Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
temperatura de operación, mantenga el nivel de de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
aceite en la marca “FULL WARM (Lleno en tener información sobre las herramientas y suminis-
caliente)” (3) en la mirilla (2). tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
198 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar
i05536327
2. El orificio de toma de muestras de aceite S·O·S
está ubicado en el compartimiento del tanque Indicadores y medidores -
hidráulico. Use la válvula de muestreo para
obtener una muestra de aceite hidráulico. Probar
Código SMCS: 7000-081; 7450-081; 7490-081
Referencia: Para obtener más información, consulte
la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar, “Análisis S·O·S de aceite” y la Publicación
Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una buena
muestra de aceite”.
i05536293
• Observe si hay lentes rotas en los medidores. Las conexiones se encuentran en el lado derecho del
Además, vea si hay luces indicadoras rotas, área de articulación de la máquina.
interruptores rotos o componentes rotos en la
estación del operador.
• Ponga el interruptor de arranque del motor en la
posición CONECTADA y revise la autoprueba del
Sistema Monitor.
Referencia: Para obtener información sobre la
autoprueba del Sistema Monitor, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor” de
la máquina a la que se le está realizando el
mantenimiento.
i05536298
2. Aplique lubricante a través de la conexión montada
remota (2) para el cojinete en el extremo de culata
Cojinetes del cilindro y del del cilindro de levantamiento derecho.
i01970636 i05536278
Inspeccione para ver si hay basura Realice la siguiente prueba para comprobar que el
sensor de presión está funcionando correctamente.
en un filtro usado
Nota: Antes de probar la operación del sensor de
presión, pruebe la capacidad de retención del freno
de estacionamiento de la máquina.
i05536307
6. Cierre la rejilla.
i01970448
i05536318
i05536364
Receptor-secador del
refrigerante - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
Use un equipo portátil certificado para extraer el El indicador de humedad se encuentra en el secador.
refrigerante del sistema del aire acondicionado y Se debe comprobar el indicador al final de cada
reciclarlo. cambio. Si el color es azul, el sistema está seco. Si el
color es rosado, el sistema contiene humedad. Se
debe reemplazar el secador.
ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento instalados en el brazo de Ilustración 336 g02723404
levantamiento.
El intervalo apropiado para la inspección del aro de
las ruedas y de los componentes del aro se
determina de acuerdo con las condiciones del sitio de
trabajo y el uso de la máquina. Las condiciones del
sitio de trabajo y el uso de la máquina pueden incluir,
entre otros elementos, lo siguiente:
• Condiciones del suelo
• Entornos corrosivos
• Ciclos de operación
Los ciclos de operación o los ambientes rigurosos
pueden reducir la vida útil del aro de las ruedas y de
los componentes del aro. Reduzca el intervalo de
inspección en los ciclos de operación y ambientes
rigurosos.
Ilustración 335 g02723398
Ubicación del acumulador de control de Inspeccione el aro y los componentes del aro para
amortiguación ver si tienen daños, grietas o desgaste. Reemplace
cualquier aro o componente de aro que esté dañado.
El acumulador del control de amortiguación está Reemplace cualquier aro o componente de aro que
ubicado debajo de la tapa en el bastidor delantero. esté agrietado. Reemplace cualquier aro o
componente de aro que esté desgastado.
El acumulador del control de amortiguación reduce el
movimiento de inclinación longitudinal de la máquina. Para obtener más detalles, comuníquese con su
Si la máquina parece saltar demasiado, revise la distribuidor Cat.
carga en el acumulador del control de amortiguación.
206 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) y Estructura de protección contra objetos que caen (FOPS) -
Inspeccionar
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. estar marcada de manera permanente con punzón
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a
los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la Si su máquina está equipada con una extensión del
etiqueta de instalación está junto al retractor del cinturón de seguridad, efectúe también este
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la procedimiento de reemplazo para la extensión del
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón cinturón.
a los 3 años de la fabricación como se indica en la
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o i05536405
en las etiquetas de instalación (cinturones no
retráctiles). Inspección de servicio
Código SMCS: 1000-040; 1000; 7000-040; 7000
i04437146
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510 Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-
terruptor de arranque de la máquina esté en la po-
El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el sición DESCONECTADA y que el freno de
transcurso de los 3 años la fecha de instalación. La estacionamiento esté conectado antes de entrar
fecha de la etiqueta de instalación está junto al
retractor del cinturón de seguridad y la hebilla. Si la en el área de articulación. De lo contrario, podrían
fecha de la etiqueta de instalación no está, producirse lesiones graves o mortales.
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 años
de la fabricación como se indica en la etiqueta del
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las Para prolongar al máximo la vida útil de la máquina,
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles). haga una inspección de servicio completa cuando
realice una tarea de lubricación o de mantenimiento.
Observe alrededor de la máquina y debajo de ella.
Inspeccione el estado de todos los componentes
principales. Revise todas las conexiones de engrase.
Vea si existen las siguientes discrepancias:
• pernos flojos
• acumulación de basura
(A) Inspeccione el sistema hidráulico de la dirección (F) Inspeccione el sistema hidráulico. Revise para ver
para ver si hay fugas, mangueras desgastadas y si hay fugas, mangueras desgastadas o tuberías
tuberías dañadas. Si es necesario, repare las fugas, dañadas. Repare las fugas, las mangueras
las mangueras desgastadas y las tuberías dañadas. desgastadas y las tuberías dañadas.
Inspeccione los cilindros de la dirección (1) y los
montajes de los cilindros de la dirección. Inspeccione Revise el nivel de aceite en el tanque hidráulico (4).
el enganche articulado para ver si está desgastado, Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado (5) esté
tiene daños o si hay pernos flojos o que faltan. Haga instalada. Inspeccione las tapas del tanque para ver
las reparaciones necesarias. si hay pernos dañados, pernos flojos o pernos que
falten. Apriete los pernos flojos y reemplace los
(B) Inspeccione el bastidor delantero (2) y el bastidor pernos que falten. Revise las soldaduras y los
trasero (3). Revise para ver si hay fisuras o daños. soportes de montaje del tanque hidráulico.
Inspeccione el tanque para ver si hay fugas o daños.
(C) Inspeccione los neumáticos para ver si están Haga las reparaciones necesarias.
cortados, acanalados o inflados indebidamente.
Quite rocas grandes de las bandas de rodadura. (G) Compruebe el nivel en los depósitos de fluido del
Fíjese si hay un desgaste anormal o irregular que lavaparabrisas.
pueda indicar problemas mecánicos en otra parte.
Asegúrese de revisar el interior del neumático para
ver si hay daños o desgaste. Inspeccione para ver si
hay daños en las bandas de rodadura del neumático.
Si es necesario, repare los neumáticos.
Observe si los aros están dañados. Reemplace
cualquier tapa de válvula que falte. Inspeccione las
ruedas para ver si hay pernos flojos o que falten.
Nota: La presencia de herrumbre detrás de un perno
puede indicar que el perno está flojo. Áreas metálicas
brillantes alrededor de un perno pueden indicar que
está flojo.
Inspeccione para ver si hay fugas en los ejes, los
diferenciales, los frenos de las ruedas y los mandos Ilustración 343 g03323264
finales. Revise para ver si hay pernos dañados,
pernos flojos o pernos que faltan. Apriete los pernos (H) Inspeccione los sistemas hidráulicos de la
flojos y reemplace los pernos que falten. transmisión y del convertidor de par. Revise para ver
si hay fugas en el convertidor de par o en la
(D) Inspeccione las luces delanteras para ver si hay transmisión. Revise para ver si hay mangueras
bombillas o cristales rotos y si funcionan desgastadas o tuberías dañadas. Revise el nivel de
correctamente. Reemplace las lámparas y los lentes aceite de la transmisión (6). Repare las fugas, las
rotos. mangueras desgastadas y las tuberías dañadas.
(E) Inspeccione el cucharón y los varillajes para ver si
tienen desgaste o daños. (I) Inspeccione los escalones, las pasarelas y los
asideros. Quite toda la basura. Repare los daños o
reemplace cualquier pieza dañada.
210 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Inspección de servicio
i05536400
i05536279
Tope de la dirección -
Comprobar
Código SMCS: 4330-535-SQ; 7188-535
7. Mueva el control de sentido de marcha de la Compruebe el espacio libre entre los topes de la
transmisión (1) a la posición de AVANCE o a la dirección del bastidor delantero y del bastidor trasero.
posición de RETROCESO. La transmisión no se
debe engranar. Referencia: Para obtener información adicional
sobre el procedimiento correcto, consulte la sección
8. Baje el cucharón al suelo. Conecte el freno de sobre el sistema de dirección en el manual de
estacionamiento y pare el motor. Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Válvula
neutralizadora” de la máquina a la que se le está
9. Mueva la palanca de traba de la transmisión y de realizando el mantenimiento.
la dirección a la posición DESTRABADA.
i05536319
10. Abra la puerta de la estación del operador
aproximadamente 150 ± 50 mm (5,90 ± 1,97 pulg) Cojinetes del cilindro de
. La palanca de traba de la dirección y la
transmisión (2) se debe mover a la posición
inclinación y de la palanca de
TRABADA. inclinación - Lubricar
11. Cierre la puerta de la estación del operador. Código SMCS: 5104-086-BD; 6116-086-BD
1. Aplique lubricante a través de una conexión para el 3. Aplique lubricante a través de una conexión para el
cojinete en el extremo de culata del cilindro de cojinete en el punto central de pivote de la palanca
inclinación. de inclinación.
i05536309
i05536328 i05536338
i05536342
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
i05536344
Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Ilustración 367 g02717696
las ordenanzas locales.
2. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior de la
La máquina debe estar en una superficie horizontal, caja de filtro y deje que el aceite drene en un
el freno de estacionamiento debe estar conectado y recipiente adecuado.
el motor parado.
3. Use una llave para quitar la caja del filtro.
i05536378
Nivel de aceite de la
Ilustración 368 g03323269
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV
i05536399
Muestra de aceite de la
transmisión - Obtener
Código SMCS: 3080-008; 7542
Ilustración 370 g03323269
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
i01897198
ATENCION
La rotura de los cojinetes del turbocompresor puede
hacer que entren grandes cantidades de aceite en
los sistemas de admisión y escape de aire. La pérdi-
da de lubricante del motor puede producir daños
importantes.
Las fugas menores de la caja del turbocompresor de-
bidas a una operación prolongada a velocidad baja
en vacío no deben causar problemas siempre que no
se haya producido una rotura de los cojinetes del
turbocompresor.
Cuando la rotura de los cojinetes del turbocompresor
vaya acompañada por una pérdida considerable de
rendimiento del motor (humo de escape o aumento
de las rpm del motor sin carga), no siga haciendo fun-
Ilustración 373 g02717719
cionar el motor hasta que no se repare o se reempla-
ce el turbocompresor.
Abra la tapa de acceso al tanque hidráulico en el lado
derecho de la máquina. Quite las tapas y llene los
Una inspección periódica del turbocompresor puede depósitos del lavaparabrisas. Vuelva a colocar las
minimizar el tiempo muerto inesperado y el riesgo de tapas.
averías a otras piezas del motor.
i05536393
Nota: Los componentes de turbocompresor
requieren espacios libres de precisión con un
equilibrio adecuado para poder soportar las altas
Limpiaparabrisas -
velocidades de operación. Las aplicaciones de Inspeccionar y reemplazar
servicio severo pueden acelerar el desgaste de los
componentes. Por lo tanto, requieren inspecciones
(Si tiene)
más frecuentes del cartucho.
Remoción e instalación
Para ver las opciones existentes sobre inspección,
remoción, instalación, reparación y reemplazo,
consulte su centro de servicio autorizado Caterpillar.
Consulte el Manual de Servicio de este motor para
ver el procedimiento y las especificaciones.
222 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Ventanas - Limpiar
Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in- Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-
terruptor de arranque de la máquina esté en la po- terruptor de arranque de la máquina esté en la po-
sición DESCONECTADA y que el freno de sición DESCONECTADA y que el freno de
estacionamiento esté conectado antes de entrar estacionamiento esté conectado antes de entrar
en el área de articulación. De lo contrario, podrían en el área de articulación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o mortales. producirse lesiones graves o mortales.
i05536308
Ventanas - Limpiar
(Si tiene)
SSBU8317 223
Sección de información de referencia
Publicaciones de referencia
Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo de Manual de Piezas, SEBP6406, “R1600H Load Haul
Herramientas de Servicio del Distribuidor de Dump”
Caterpillar ”
Hoja de Servicio, UENR1460, “R1600H Load Haul
Publicación Especial, SEBD0640, “El Aceite y su Dump - 10 Hours/Daily to 6000 Hours/4 Years”
Motor”
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Publicación Especial, SEBD0717, “Los Combustibles RENR8598, “Emission Control Systems”
Diesel y su Motor”
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898, RENR4671, “Sistema de lubricación automática: Tipo
“Recomendaciones para clima frío” hidráulico”
Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo Tomar una Los Manuales de Operación y Mantenimiento están
Buena Muestra de Aceite” disponibles en otros idiomas. Consulte a su
distribuidor Cat para conocer cómo obtener estos
Publicación Especial, PEHP7057, “Análisis S·O·S de Manuales de Operación y Mantenimiento.
Refrigerante”
Publicación Especial, PEHP5033, “Análisis S·O·S del
Publicaciones de referencia
refrigerante” adicionales
Publicación Especial, SEBD0518, “Conozca su ASTM D2896, “Mediciones del Número de Base
sistema de enfriamiento” Total (NBT)” Esta información de referencia adicional
puede obtenerse normalmente en una sociedad
Publicación Especial, SEBD0970, “El Refrigerante y tecnológica, una biblioteca o una universidad de su
su Motor” localidad.
224 SSBU8317
Materiales de referencia
Puesta fuera de servicio y descarte
i03995430
Indice
A Cilindro de alta presión (acumulador del freno)
(11) (12)...................................................... 12
Aceite de diferencial y mando final (Con
Cilindro de alta presión (control de
enfriador de aceite del eje) - Cambiar.......... 162
amortiguación) (15), (16)............................ 14
Diferencial y mandos finales delanteros .... 162
Cinturón de seguridad (4) ............................ 10
Diferencial y mandos finales traseros........ 165
Control de dirección STIC (7)........................11
Aceite de diferencial y mando final (Sin
Gancho de remolque (18) ............................ 16
enfriador de aceite del eje) - Cambiar.......... 167
Inyectores unitarios (8) .................................11
Aceite de la transmisión - Cambiar................ 215
No hay espacio libre (5) ............................... 10
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ........ 193
No operar (3).................................................. 9
Aceite y filtro del motor - Cambiar.................. 181
No soldar ni taladrar la ROPS/FOPS (9)...... 12
Acumulador del control de amortiguación -
Pasador de soporte del brazo de
Comprobar (Si tiene).................................... 205
levantamiento (1) ......................................... 9
Acumulador del freno - Comprobar ............... 143
Peligro de aplastamiento (6) .........................11
Agua y sedimentos del tanque de
Refrigerante del motor (14) .......................... 14
combustible - Drenar.................................... 191
Resorte comprimido (19) ............................. 16
Ajuste de la presión de inflado de los
Superficie caliente (17) ................................ 15
neumáticos .................................................. 127
Alarma de retroceso ........................................ 66
Alarma de retroceso - Probar ........................ 139 B
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Inspeccionar ................................................ 161 Bajada de la máquina.................................... 102
Antefiltro de aire del motor - Limpiar.............. 178 Bajada del accesorio con el motor parado .... 102
Antes de arrancar el motor .............................. 31 Bajada del equipo con el motor parado........... 36
Antes de la operación...................................... 33 Barra de tiro de recuperación (Si tiene)......... 121
Antes de operar ............................................... 43 Batería, Cables de la Batería o Interruptor
Aplicación de servicio severo ........................ 133 General - Reemplazar ................................. 141
Condiciones de operación severas............ 134 Baterías - Reciclar ......................................... 140
Factores de ambiente severo .................... 133 Bomba de agua del motor - Inspeccionar...... 183
Procedimientos inapropiados de
mantenimiento (procedimientos de C
mantenimiento que pueden contribuir a una
aplicación de servicio severo).................. 134 Cable de chasis de articulación:
Aros - Inspeccionar........................................ 205 Inspeccionar/Reemplazar............................ 138
Arranque del motor.....................................33, 93 Calcomanía de certificación de emisiones ...... 42
Arranque del motor (Métodos alternativos) ... 123 Calentamiento del motor y de la máquina ....... 94
Arranque del motor con cables auxiliares de Preparación para operar la máquina ........... 94
arranque ...................................................... 123 Capacidades de llenado................................ 132
Uso de cables auxiliares de arranque........ 123 Carga con cucharón de unidades de
Arranque del motor con receptáculo de transporte....................................................... 98
arranque auxiliar .......................................... 124 Carga nominal ................................................. 39
Asiento............................................................. 47 Carga, acarreo y descarga .............................. 96
Avisos de seguridad .......................................... 6 Cinturón - Reemplazar................................... 207
Acceso a la estación del operador (2)............ 9 Cinturón de seguridad ..................................... 48
Baterías (13) ................................................ 13 Ajuste del cinturón de seguridad para
Certificación de la Estructura de Protección cinturones no retráctiles............................. 48
Contra Vuelcos y Contra Objetos que Caen Ajuste del cinturón de seguridad para
(10)............................................................. 12 cinturones retráctiles.................................. 50
Extensión del cinturón de seguridad............ 50
226 SSBU8317
Sección de Indice
L
I
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y
Indicadores y medidores - Probar.................. 198 reemplazar (Si tiene).................................... 221
Inflado de los neumáticos - Comprobar......... 214 Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Inflado de neumáticos con nitrógeno............. 126 Ajustar.......................................................... 182
Información de identificación........................... 41 Ajuste de los inyectores unitarios electrónicos
Información de visibilidad ................................ 32 ................................................................. 182
Información general......................................... 38
Información general (Control remoto) (Si
tiene)............................................................ 104 M
Antes de la operación ................................ 104 Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Estrategia de operador presente ............... 106 Reemplazar ................................................. 192
Introducción ............................................... 104 Inspeccione las mangueras y las abrazaderas.
Operación .................................................. 106 ................................................................. 192
Parada forzada de la máquina................... 106 Materiales de referencia ................................ 223
Información general sobre peligros ................. 22 Mensajes adicionales ...................................... 17
Aire y agua a presión ................................... 23 Montajes de la transmisión - Inspeccionar .... 214
Contención de los derrames de fluido ......... 23 Muestra de aceite de la transmisión -
Elimine los desperdicios correctamente ...... 24 Obtener........................................................ 220
Inhalación..................................................... 24 Muestra de aceite del diferencial y mando
Penetración de fluidos ................................. 23 final - Obtener .............................................. 172
228 SSBU8317
Sección de Indice
Muestra de aceite del motor - Obtener .......... 180 Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
Muestra de aceite del sistema hidráulico - estado de California ..................................... 4
Obtener........................................................ 197 Capacidad de la máquina .............................. 5
Muestra de refrigerante del sistema de Información general ....................................... 4
enfriamiento (Nivel 1) - Obtener................... 158 Mantenimiento ............................................... 4
Muestra de refrigerante del sistema de Mantenimiento certificado del motor .............. 4
enfriamiento (Nivel 2) - Obtener................... 159 Número de Identificación de Producto Cat .... 5
Operación ...................................................... 4
Seguridad....................................................... 4
N Presión de embarque de los neumáticos ...... 126
Nivel de aceite de diferencial y mando final Prevención contra aplastamiento o cortes ...... 25
(Con enfriador de aceite del eje) - Prevención contra quemaduras....................... 25
Comprobar................................................... 170 Aceites ......................................................... 25
Nivel de aceite de diferencial y mando final Baterías........................................................ 25
(Sin enfriador de aceite del eje) - Refrigerante ................................................. 25
Comprobar................................................... 171 Prevención de incendios o explosiones .......... 26
Nivel de aceite de la transmisión - Batería y cables de la batería ...................... 27
Comprobar................................................... 219 Cableado...................................................... 28
Nivel de aceite del motor - Comprobar .......... 180 Éter .............................................................. 29
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Extintor de incendios.................................... 29
Comprobar................................................... 196 General ........................................................ 26
Nivel del electrólito de la batería - Tuberías, tubos y mangueras ...................... 28
Comprobar................................................... 140 Programa de intervalos de mantenimiento.... 135
Nivel del refrigerante del sistema de A las Primeras 250 Horas de Servicio (o al
enfriamiento - Comprobar............................ 157 primer cambio de aceite).......................... 136
Núcleo del radiador - Limpiar......................... 201 Cada 10 horas de servicio o cada día........ 135
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
................................................................. 136
O Cada 2000 horas de servicio o cada año... 136
Operación ........................................................ 34 Cada 250 horas de servicio ....................... 136
Gama de altitud de operación de la máquina Cada 250 horas de servicio o cada mes.... 136
................................................................... 34 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Gama de temperatura de operación de la cada 5 años desde la fecha de fabricación
máquina ..................................................... 34 ................................................................. 137
Operación de la máquina............................. 34 Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
Operación de la máquina................................. 47 ................................................................. 137
Operación en pendiente .................................. 35 Cada 50 horas de servicio o cada semana
................................................................. 135
Cada 500 horas de servicio ....................... 136
P Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Par de apriete del perno del pasador del ................................................................. 136
collar - Comprobar ....................................... 153 Cada 6.000 horas de servicio o 4 años...... 137
Parada de la máquina.................................... 100 Cuando sea necesario............................... 135
Parada del motor ..................................... 34, 101 Prolongador de refrigerante de larga
Parada del motor si ocurre una avería duración (ELC) para sistemas de
eléctrica ....................................................... 102 enfriamiento - Añadir.................................... 155
Pasadores de soporte del brazo de Protectores (Protección para el operador)....... 36
levantamiento ................................................ 87 Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
Posenfriador del motor - Comprobar ............. 175 (ROPS), Estructura de Protección contra la
Precaución en caso de rayos .......................... 31 Caída de Objetos (FOPS) o Estructura de
Prefacio ............................................................. 4 Protección contra Vuelcos (TOPS) ............ 37
SSBU8317 229
Sección de Indice
V
Válvula de alivio del tanque hidráulico -
Limpiar ......................................................... 198
Válvula de corte de combustible (Si tiene) ...... 86
Ventanas - Limpiar (Si tiene) ......................... 222
Viscosidades de lubricantes
(Recomendaciones pertinentes a los
combustibles)............................................... 128
Cómo seleccionar la viscosidad ................ 128
Engine Oil (Aceite de motor)...................... 129
Información general para lubricantes......... 128
Lubricantes especiales .............................. 131
Sistemas hidráulicos.................................. 129
Transmisión y ejes ..................................... 130
Viscosidades de lubricantes y capacidades
de llenado .................................................... 128
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para
saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver
la sección “Información sobre identificación del producto” en el Manual
de Operación y Mantenimiento..
Fecha de entrega:
Número de identificación
del producto:
Número de serie
del generador:
Información del
distribuidor
Nombre: Sucursal:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2013 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
Derechos Reservados comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.