Está en la página 1de 234

SSBU8317

Octubre 2013
(Traducción: Diciembre 2013)

Manual de Operación
y Mantenimiento
Máquinas de Carga, Acarreo y
Descarga R1600H
9SD 1-y sig. (Máquina)

SAFETY.CAT.COM
i05297006

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes durante la operación, el mantenimiento y la reparación del producto se debe
al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. Siempre es posible evitar un
accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que un accidente ocurra.
Una persona debe estar alerta ante los peligros potenciales, que incluyen los factores humanos que
pueden afectar la seguridad. Esta persona debe tener la capacitación, las habilidades y las herramientas
necesarias para realizar estas funciones correctamente.
Las tareas de operación, lubricación, mantenimiento o reparación de este producto realizadas
incorrectamente pueden ser peligrosas y causar lesiones graves o mortales.
No opere ni realice la lubricación, el mantenimiento ni reparaciones en este producto hasta que
haya verificado que está autorizado a realizar esta tarea y haya leído y comprendido la información
sobre la operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación.
Se proporcionan precauciones y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si se ignoran
estas advertencias de peligro, usted o las demás personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Los peligros se identifican con el “símbolo de alerta de seguridad”, seguido de una “palabra de señal”,
como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación se muestra la etiqueta
“ADVERTENCIA” de alerta de seguridad.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede contener un texto o una
imagen.
Una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto está identificada con
etiquetas de “ATENCIÓN” en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar cada posible circunstancia que podría implicar un peligro potencial.
Por lo tanto, esta publicación y el producto no contienen todas las posibles advertencias. No debe
utilizar este producto en una forma distinta a la que se contempla en este manual sin tener la
certeza de que ha considerado todas las reglas y precauciones de seguridad correspondientes a la
operación del producto en el lugar de uso, incluidas las reglas específicas del sitio y las
precauciones aplicables al sitio de trabajo. Si se utiliza una herramienta, un procedimiento, un
método de trabajo o una técnica de operación que no hayan sido específicamente recomendados
por Caterpillar , debe tener la certeza de que sean seguros para usted y para los demás. También
debe asegurarse de que está autorizado a realizar esta tarea y de que el producto no sufrirá daños
ni su seguridad se verá afectada por los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o
reparación que utilizará.
La información, las especificaciones y las ilustraciones en esta publicación se basan en la información
disponible al momento en que se redactó. Las especificaciones, los pares, las presiones, las mediciones,
los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios
pueden afectar el servicio que se proporciona al producto. Obtenga la información más completa y
actualizada disponible antes de empezar cualquier trabajo. Los distribuidores Cat tienen la información
más actualizada disponible.

Cuando se requieran piezas de repuesto para


este producto, Caterpillar recomienda utilizar
piezas de repuesto Cat.
Ignorar esta advertencia puede provocar fallas
prematuras, daños al producto, y lesiones gra-
ves o mortales.

En los Estados Unidos, el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y de los


dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o
persona que elija el propietario.
SSBU8317 3
Contenido

Contenido Sección de Información Sobre el


Producto
Prefacio .............................. .............................. 4
Información general.................... .................... 38
Sección de seguridad
Información de identificación............. ............. 41
Avisos de seguridad ..................... .................... 6
Sección de Operación
Mensajes adicionales ................... .................. 17
Antes de operar ....................... ....................... 43
Información general sobre peligros ........ ........ 22
Operación de la máquina................ ................ 47
Prevención contra aplastamiento o cortes ... .. 25
Arranque del motor..................... .................... 93
Prevención contra quemaduras........... ........... 25
Técnicas de operación .................. ................. 96
Prevención de incendios o explosiones ..... .... 26
Estacionamiento...................... ..................... 100
Seguridad contra incendios.............. .............. 29
Sistema de control remoto.............. .............. 104
Ubicación del extintor de incendios ........ ........ 30
Información sobre el transporte.......... .......... 107
Información sobre neumáticos ............ ........... 30
Información sobre la ubicación del gato .... ....112
Precaución en caso de rayos ............. ............ 31
Información sobre remolque............. .............114
Antes de arrancar el motor ............... .............. 31
Arranque del motor (Métodos alternativos) . . 123
Información de visibilidad ................ ............... 32
Sección de Mantenimiento
Restricciones de visibilidad .............. .............. 33
Información sobre inflado de neumáticos... .. 126
Arranque del motor..................... .................... 33
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Antes de la operación................... .................. 33 llenado ............................ ............................ 128

Operación ............................ ........................... 34 Respaldo de mantenimiento............. ............ 133

Parada del motor ...................... ...................... 34 Programa de intervalos de mantenimiento.. . 135

Estacionamiento ....................... ...................... 35 Sección de información de referencia

Operación en pendiente ................. ................ 35 Materiales de referencia ................ ............... 223

Bajada del equipo con el motor parado ..... ..... 36 Sección de Indice

Información sobre ruido y vibraciones...... ...... 36 Indice .............................. .............................. 225

Puesto del operador .................... ................... 36

Protectores (Protección para el operador)... ... 36


4 SSBU8317
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
Información general paso por paso, están agrupadas por intervalos de
servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
Este manual debe almacenarse en el portamanual o agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
en el compartimiento del operador. incluyen referencias a instrucciones detalladas que
vienen a continuación.
Este manual contiene información sobre seguridad,
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento. Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta Guíese por el horómetro de servicio para determinar
publicación muestran detalles o accesorios que los intervalos de servicio. Pueden usarse los
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden intervalos de calendario que se indican (diariamente,
haberse quitado los protectores y tapas con propósito cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
ilustrativo. intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del del horómetro. El servicio recomendado se debe
producto pueden haber causado cambios a su hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
máquina no incluídos en esta publicación. Lea,
estudie y tenga siempre este manual en la máquina. En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su que la que se especifica en la tabla de intervalos de
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor mantenimiento.
Cat la información más reciente.
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
Seguridad meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
horas de servicio o diariamente.
precauciones básicas de seguridad. Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina. Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de
Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad California
antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
Operación al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para el Los postes de batería, los terminales y los accesorios
operador nuevo y un recordatorio para el relacionados contienen plomo y compuestos de
experimentado. Esta sección incluye una explicación plomo. Lávese las manos después de manipularlos.
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y Mantenimiento certificado del
remolque de la máquina. motor
Las fotografías e ilustraciones guían al operador a El mantenimiento y la reparación adecuados son
través de los procedimientos correctos de esenciales para mantener los sistemas del motor en
comprobación, arranque, operación y parada de la perfecto funcionamiento. Como propietario de un
máquina. motor para servicios pesados diesel todo terreno, es
el responsable de realizar el mantenimiento
Las técnicas de operación que se describen en esta necesario que aparece en el Manual del Propietario,
publicación son básicas. La habilidad y la técnica las el Manual de Operación y Mantenimiento, y el
desarrolla el operador a medida que gana Manual de Servicio.
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU8317 5
Prefacio

Está prohibido bajo cualquier motivo, participar en 2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
negocios de reparación, mantenimiento, venta,
alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin de 3. Carácter de Verificación (carácter 9)
retirar, alterar o dejar inoperativo cualquier dispositivo
o elemento relacionado con las emisiones del diseño 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
que esté instalado sobre o dentro de un motor o de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
máquina que cumpla con las regulaciones (CFR 40 Anteriormente, estos caracteres constituían el
parte 89). Ciertos elementos de la máquina y del Número de Serie.
motor como el sistema de escape, el sistema de
admisión de aire y el sistema de enfriamiento pueden Las máquinas y grupos electrógenos producidos
estar relacionados con las emisiones y no se deben antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
modificar a menos que Caterpillar lo apruebe. formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones,
Capacidad de la máquina ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden
exceder la capacidad del diseño de la máquina, lo
que puede afectar de forma adversa las
características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
frenos, la dirección y las estructuras de protección en
casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.

Número de Identificación de
Producto Cat
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de
Identificación de Producto (PIN) de Cat cambiará de
8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el
método de identificación de equipos, Caterpillar y
otros fabricantes de equipo de construcción han
tomado medidas para cumplir con la versión más
reciente de la norma de numeración de identificación
de productos. Los Números de Identificación de
Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El
nuevo formato PIN corresponderá a todas las
máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia siguiente:

Ilustración 1 g00751314

Significado de los caracteres:


1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar
(caracteres 1-3)
6 SSBU8317
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i05536275

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

Hay varios mensajes de seguridad específicos en


esta máquina. En esta sección se repasan la
ubicación exacta y la descripción de los mensajes.
Familiarícese con el contenido de todos los mensajes
de seguridad.
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie los
mensajes de seguridad, utilice un paño, agua y
jabón. No utilice solvente, gasolina u otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes de
seguridad. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El
adhesivo debilitado permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan.
Reemplace los mensajes de seguridad dañados o
que falten. Si hay un mensaje de seguridad pegado
en una pieza que se va a reemplazar, coloque el
mensaje de seguridad en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor Cat puede proporcionar
mensajes de seguridad nuevos.
SSBU8317 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 2 g03423000

Ilustración 3 g02685657
8 SSBU8317
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 4 g03323226

Ilustración 5 g02710924
SSBU8317 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Pasador de soporte del brazo de


levantamiento (1)
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en ambos
lados del brazo de levantamiento.

Ilustración 7 g01389329

No hay espacio libre suficiente para una persona


Ilustración 6 g01389330 en el área de acceso de la estación del operador
cuando la máquina gira. Se pueden sufrir lesiones
graves o mortales por aplastamiento.
Conecte la traba de la transmisión/dirección prin-
No hay espacio libre suficiente para una persona cipal antes de salir de la estación del operador.
en este área cuando se baja el brazo de levanta-
miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta-
les debido a aplastamiento. Compruebe que se No operar (3)
han instalado los pasadores de soporte del brazo
de levantamiento. Siga el procedimiento indicado Esta etiqueta de seguridad está ubicada en la
en el manual de operación y mantenimiento. estación del operador.

Acceso a la estación del operador


(2)
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en el interior
de la puerta de la estación del operador.
10 SSBU8317
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 8 g01370904 Ilustración 9 g01370908

No opere o ponga en funcionamiento esta máqui- El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
na a menos que haya leído y comprendido las ins- do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
trucciones y advertencias que aparecen en los ra evitar lesiones graves o mortales en caso de
Manuales de Operación y Mantenimiento. Si no se accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tie-
siguen las instrucciones o no se presta atención ne el cinturón de seguridad cuando la máquina
a las advertencias se pueden ocasionar lesiones está funcionando se pueden sufrir lesiones per-
personales o incluso la muerte. Comuníquese sonales o mortales.
con su distribuidor Cat para obtener manuales de
reemplazo. Usted es el responsable de tener el
cuidado apropiado. No hay espacio libre (5)
Esta etiqueta de seguridad está ubicada a ambos
Cinturón de seguridad (4) lados del enganche articulado de la máquina.

Esta etiqueta de seguridad está ubicada en la


estación del operador.

Ilustración 10 g01371644

Manténgase alejado una distancia segura. No hay


espacio libre suficiente para una persona en este
área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le-
siones graves o mortales debido a aplastamiento.
SSBU8317 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Peligro de aplastamiento (6)


Esta etiqueta de seguridad está ubicada a ambos
lados del enganche articulado de la máquina.

Ilustración 12 g01389328

Ilustración 11 g01389327
Use una agarradera, no el control STIC, para en-
trar o salir de la estación del operador.
Cuando la máquina gira, se pueden sufrir lesio-
No hay espacio suficiente para una persona en nes graves y mortales por aplastamiento.
esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
lesiones graves o mortales por aplastamiento.
Conecte el pasador de bloqueo del bastidor de di- Inyectores unitarios (8)
rección entre los bastidores delantero y trasero
antes de levantar, transportar o dar servicio a la Esta etiqueta de seguridad se encuentra en ambos
lados de la base de la tapa de válvulas del motor.
máquina en la zona de articulación. Desconecte el
pasador de bloqueo y asegúrelo antes de conti-
nuar operando la máquina.

Control de dirección STIC (7)


Esta etiqueta de seguridad se encuentra en el interior
de la puerta de la estación del operador.

Ilustración 13 g01370904

No opere este equipo ni trabaje en él hasta que


haya leído y comprendido las instrucciones y ad-
vertencias contenidas en el Manual de Operación
y Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-
nes o no se hace caso de las advertencias, se
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
12 SSBU8317
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

No soldar ni taladrar la ROPS/FOPS ROPS/FOPS


(9)
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en el
exterior de la ROPS (Estructura de Protección en
Caso de Vuelcos, Rollover Protection System)/FOPS
(Estructura de protección contra objetos que caen,
Falling Object Protective Structure) de la estación del
operador.

Ilustración 15 g03484337

Esta etiqueta de seguridad está ubicada en la


estación del operador.

FOPS
Ilustración 14 g01390454

Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-


caciones, los cambios o las reparaciones inapro-
piadas pueden menguar la protección que
proporciona esta estructura y anular por eso esta
certificación. No suelde ni haga agujeros en la es-
tructura. Consulte al distribuidor Caterpillar para
determinar las limitaciones de esta estructura sin
anular su certificación.

Certificación de la Estructura de Ilustración 16 g03484316


Protección Contra Vuelcos y
Esta etiqueta de seguridad está ubicada en la
Contra Objetos que Caen (10) estación del operador.
Esta máquina se ha certificado según las normas que
se indican en la calcomanía de certificación. El peso Cilindro de alta presión
máximo de la máquina, que incluye el operador y los (acumulador del freno) (11) (12)
accesorios sin carga útil, no debe exceder el peso
que se indica en la etiqueta de certificación. Esta etiqueta de seguridad está ubicada en los
acumuladores del freno.
SSBU8317 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 17 g01372252

El acumulador hidráulico contiene gas y aceite


bajo presión. Los procedimientos de remoción o
reparación inapropiados pueden causar lesiones Ilustración 18 g01389331
serias. Se deben seguir las instrucciones de re-
moción o de reparación que se indican en el Ma-
nual de Servicio. Se requiere equipo especial para
hacer las pruebas y dar carga a presión.
¡Cilindro de alta presión!

Esta etiqueta de seguridad está ubicada en los No quite ninguna válvula, conexión hidráulica ni
acumuladores del freno. núcleo de válvula, ni desarme ninguna de las pie-
zas hasta que se haya aliviado la presión. De no
hacerlo así pueden ocurrir lesiones personales.
Para aliviar la presión:

1. Vea el Manual de Servicio para conocer el méto-


do correcto de disipación de la presión del sis-
tema hidráulico.

2. Alivie la presión de gas en el cilindro del acu-


mulador, abriendo la válvula de carga una vuel-
ta solamente.
Cargue el cilindro con gas nitrógeno seco.
Vea a su distribuidor Caterpillar para obtener las
herramientas y la información detallada requerida
para cargar los cilindros.

Baterías (13)
Esta etiqueta de seguridad está ubicada en el lado
derecho encima del compartimiento de la batería.
14 SSBU8317
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 19 g01389332

UNA MALA CONEXION DE LOS CABLES DE


ARRANQUE AUXILIARES PUEDE CAUSAR UNA
EXPLOSION Y RESULTAR EN LESIONES Ilustración 20 g01378799
GRAVES.
Esta etiqueta de seguridad está ubicada cerca de la
LAS BATERIAS PUEDEN ESTAR EN COMPARTI- tapa de presión del sistema de enfriamiento.
MIENTOS SEPARADOS. CUANDO UTILICE CA-
BLES DE ARRANQUE AUXILIARES, CONECTE
SIEMPRE EL CABLE POSITIVO (+) CON EL BOR-
NE POSITIVO (+) DE LA BATERIA CONECTADO
AL SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE, Y SISTEMA PRESURIZADO: EL REFRIGERANTE
EL CABLE NEGATIVO (-) DE LA FUENTE EXTER- CALIENTE PUEDE CAUSAR QUEMADURAS SE-
NA CON EL BLOQUE MOTOR O BASTIDOR. SIGA
EL PROCEDIMIENTO DEL MANUAL DE RIAS. ANTES DE ABRIR LA TAPA, PARE EL MO-
OPERACION. TOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRIE EL
RADIADOR. DESPUES AFLOJE LENTAMENTE LA
TAPA PARA ALIVIAR LA PRESION DEL SISTEMA.
Refrigerante del motor (14)
Esta etiqueta de seguridad está ubicada cerca de la Cilindro de alta presión (control de
tapa de presión del sistema de enfriamiento.
amortiguación) (15), (16)
Esta etiqueta de seguridad está ubicada en el
bastidor delantero cerca del acumulador de control
de amortiguación (si tiene).
SSBU8317 15
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 21 g01372252

El acumulador hidráulico contiene gas y aceite


bajo presión. Los procedimientos de remoción o
reparación inapropiados pueden causar lesiones Ilustración 22 g01389331
serias. Se deben seguir las instrucciones de re-
moción o de reparación que se indican en el Ma-
nual de Servicio. Se requiere equipo especial para
hacer las pruebas y dar carga a presión.
¡Cilindro de alta presión!

Esta etiqueta de seguridad está ubicada en el No quite ninguna válvula, conexión hidráulica ni
acumulador del control de amortiguación. núcleo de válvula, ni desarme ninguna de las pie-
zas hasta que se haya aliviado la presión. De no
hacerlo así pueden ocurrir lesiones personales.
Para aliviar la presión:

1. Vea el Manual de Servicio para conocer el méto-


do correcto de disipación de la presión del sis-
tema hidráulico.

2. Alivie la presión de gas en el cilindro del acu-


mulador, abriendo la válvula de carga una vuel-
ta solamente.
Cargue el cilindro con gas nitrógeno seco.
Vea a su distribuidor Caterpillar para obtener las
herramientas y la información detallada requerida
para cargar los cilindros.

Superficie caliente (17)


Esta etiqueta de seguridad se encuentra en la tapa
del escape.
16 SSBU8317
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 23 g01372256 Ilustración 24 g01389334

Evite el contacto con superficies calientes. Los No use este dispositivo de remolque para remol-
tubos de escape y componentes del motor se ca- car otras máquinas o equipo.
lientan durante la operación del motor y se en-
frían despacio después de parar el motor. Todo El uso de este gancho puede desconectar el freno
contacto con superficies calientes puede causar de estacionamiento/secundario.
quemaduras severas. Si la máquina se puede, puede causar lesiones
personales y mortales.

Gancho de remolque (18) Los dispositivos que están marcados para remol-
que deben usarse para remolcar otras máquinas.
Esta etiqueta de seguridad está ubicada junto al
gancho de remolque (si tiene).
Resorte comprimido (19)
Esta etiqueta de seguridad está ubicada en el cilindro
de desconexión del freno (si tiene).
SSBU8317 17
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 25 g01379131

La fuerza de resorte que se libera al quitar los tor-


nillos de la tapa puede causar lesiones
personales.
La fuerza de resorte interna que se libera cuando
se quitan los tornillos de la tapa del conjunto de
cilindro puede causar lesiones personales.
Sujete siempre la tapa cuando afloje los tornillos.
Siga el procedimiento establecido en el Manual
de Servicio para dar servicio a estas piezas.

i05536359

Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000

Hay varios mensajes específicos en esta máquina.


En esta sección se repasan la ubicación exacta y la
descripción de los mensajes. Familiarícese con el
contenido de todos los mensajes.
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Limpie o reemplace los mensajes si no puede leer las
palabras. Reemplace las ilustraciones que no sean
visibles. Cuando limpie los mensajes, utilice un trapo,
agua y jabón. No utilice disolvente, gasolina ni otros
productos químicos abrasivos para limpiar los
mensajes. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden debilitar el
adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo
debilitado permitirá que los mensajes se caigan.
Reemplace los mensajes dañados o faltantes. Si hay
un mensaje en una pieza que se va a reemplazar,
instale un mensaje en la pieza de repuesto. Cualquier
distribuidor de Caterpillar puede proporcionar
mensajes nuevos.
18 SSBU8317
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 26 g02710961
SSBU8317 19
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 27 g02710977

No suelde ni perfore en los brazos de


levantamiento (1). Este mensaje adicional se
encuentra en ambos lados de los brazos de
levantamiento.

Ilustración 29 g01429856

Este mensaje adicional identifica la ubicación del


conector de llenado rápido de aceite de la
Ilustración 28 g03321256 transmisión.

Llenado rápido de aceite de la transmisión (2). Llenado rápido de aceite hidráulico (3). Este
Este mensaje adicional está ubicado en el área de mensaje adicional está ubicado en el área de
articulación, en el lado derecho de la máquina. articulación, en el lado derecho de la máquina.
20 SSBU8317
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 30 g01429855 Ilustración 32 g01429881

Este mensaje adicional identifica la ubicación del Llenado rápido de refrigerante del motor (6). Este
conector de llenado rápido de aceite hidráulico. mensaje adicional se encuentra delante del radiador,
en el lado izquierdo de la máquina.
Salida alternativa (4). Este mensaje adicional se
encuentra en la ventana trasera y en la ventana
interior.

Ilustración 33 g01429853

Este mensaje adicional identifica la ubicación del


Ilustración 31 g01002993 conector de llenado rápido de refrigerante del motor.
Salida alternativa (5). Este mensaje adicional se Sistema de supresión de incendios (polvo seco)
encuentra en la ventana trasera y en la ventana (si tiene) (7)(10). Este mensaje adicional se
interior. encuentra en el lado derecho de la máquina y en la
estación del operador.
SSBU8317 21
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 34 g01431885 Ilustración 36 g02399176

Para obtener información adicional sobre el sistema Nota: Esta información es pertinente para los
de supresión de incendios con polvo seco, consulte Estados Unidos de América (EE. UU.) y Canadá.
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de supresión de incendios (polvo seco)”. Si corresponde, consulte a las autoridades federales,
estatales, locales y a otras autoridades para obtener
Llenado rápido de aceite del motor (8). Este información acerca de los requisitos que deben
mensaje adicional se encuentra en el lado derecho cumplir los combustibles en su región.
de la máquina.
Para obtener más información acerca de
combustibles diesel, consulte la Publicación
Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
para máquinas Caterpillar”.
Refrigerante de larga duración (ELC) (11). Este
mensaje adicional se encuentra junto a la tapa de
presión del sistema de enfriamiento.

Ilustración 35 g01429882

Este mensaje adicional identifica la ubicación del


conector de llenado rápido para el aceite del motor.
Requisitos para el combustible diesel (9) Este
mensaje adicional se encuentra ubicado al lado de la
tapa de llenado del tanque de combustible.
Ilustración 37 g01425705

El sistema de enfriamiento está lleno de Refrigerante


de Larga Duración (ELC) de fábrica.
22 SSBU8317
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

i05233822

Información general sobre


peligros
Código SMCS: 7000

Ilustración 39 g00702020

Use un casco, anteojos de protección y cualquier otro


equipo de protección que se requiera.
No use ropa ni joyas holgadas que puedan
engancharse en los controles o en otras piezas del
equipo.
Ilustración 38 g00106790
Ejemplo típico Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas
estén sujetados firmemente en su lugar en los
Instale una etiqueta de advertencia de “No Operar” equipos.
o una etiqueta de advertencia similar en el interruptor
Mantenga los equipos libres de materia extraña.
de arranque o en los controles. Instale una etiqueta
de advertencia antes de prestar servicio o de reparar Quite la suciedad, el aceite, las herramientas y otros
los equipos. Estas etiquetas de advertencia elementos de la plataforma, las pasarelas y los
(Instrucción Especial, SEHS7332) están disponibles escalones.
en su distribuidor Cat . Sujete firmemente todos los elementos sueltos, como
fiambreras, herramientas y otros elementos que no
sean parte de los equipos.

Las distracciones durante la operación de la má- Conozca las señales apropiadas que se hacen con
las manos en el lugar de trabajo y al personal
quina pueden ocasionar la pérdida de control de
autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual- las manos de una sola persona.
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina No fume cuando le esté dando servicio a un aire
pueden ocasionar lesiones personales o incluso acondicionado. Tampoco fume si es posible que haya
la muerte. gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se
producen cuando una llama hace contacto con el
refrigerante del aire acondicionado, puede causar
Conozca el ancho de sus equipos para mantener el lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas
espacio libre apropiado al operarlos en sitios refrigerante del aire acondicionado a través de un
cercanos a cercas o a obstáculos límite. cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones físicas
o la muerte.
Tenga cuidado con las líneas eléctricas de alto
voltaje y los cables eléctricos enterrados. Si la No almacene nunca fluidos de mantenimiento en
máquina entra en contacto con estos peligros, recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en un
pueden ocasionarse lesiones graves o mortales por recipiente adecuado.
electrocución.
Cumpla todas las regulaciones locales sobre
eliminación de líquidos.
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado.
Informe todas las reparaciones que sean necesarias.
No permita personal no autorizado en los equipos.
SSBU8317 23
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

A menos que reciba una instrucción diferente, realice No quite ningún componente o pieza del sistema
el mantenimiento con los equipos en la posición de hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se
servicio. Consulte el Manual de Operación y pueden causar lesiones personales. No desarme
Mantenimiento para obtener información sobre el ningún componente o pieza del sistema hidráulico
procedimiento para colocar los equipos en la posición hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
de servicio. causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Servicio para obtener información sobre los
Cuando realice el mantenimiento por encima del nivel procedimientos que se requieren para aliviar la
del suelo, use los dispositivos adecuados, como presión hidráulica.
escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si
tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y
arneses de protección contra caídas aprobados y
sujetadores de manuales de la máquina.

Aire y agua a presión


El aire y el agua a presión pueden hacer que la
suciedad o el agua caliente salgan despedidos. La
suciedad o el agua caliente pueden ocasionar
lesiones personales.
Cuando se utilice aire o agua a presión para la
limpieza, use ropa y zapatos de protección, así como
protección para los ojos. La protección para los ojos
incluye anteojos de seguridad o una máscara
protectora. Ilustración 40 g00687600

La presión máxima de aire para la limpieza se debe


reducir a 205 kPa (30 lb/pulg2) cuando la boquilla Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise
tiene cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo
eficaz y los equipos de protección personal. La presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La
presión máxima del agua para limpieza debe ser penetración de fluidos puede causar lesiones graves
menor que 275 kPa (40 psi). o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar
una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
Evite el rociado directo de agua en los conectores obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un
eléctricos, las conexiones y los componentes. médico que esté familiarizado con este tipo de
Cuando se haga una limpieza con aire, deje que la lesiones.
máquina se enfríe para reducir la posibilidad de que
el residuo fino se encienda al depositarse Contención de los derrames de
nuevamente en superficies calientes. fluido
Presión atrapada Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se
derramen los fluidos durante la inspección, el
Puede quedar presión atrapada en un sistema mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las
hidráulico. El alivio de la presión atrapada puede reparaciones de los equipos. Esté preparado para
causar un movimiento repentino de la máquina o del recoger el fluido en recipientes adecuados antes de
accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
conexiones hidráulicas. Es posible que la manguera componente que contenga fluidos.
dé latigazos cuando se alivia aceite que está a alta
presión. Es posible que la manguera rocíe aceite Consulte la Publicación Especial, NENG2500,
cuando se alivia aceite que está a alta presión. La Catálogo de la Herramienta de Servicio de los
penetración de fluidos puede causar lesiones graves Distribuidores Cat para obtener información sobre
o la muerte. los siguientes elementos:

Penetración de fluidos • Herramientas y equipos adecuados para recoger


fluidos
Puede quedar presión atrapada en el circuito
hidráulico mucho tiempo después de parar el motor. • Herramientas y equipos adecuados para contener
La presión puede hacer que el fluido hidráulico o fluidos
elementos como los tapones de los tubos escapen
rápidamente si la presión no se alivia correctamente. Cumpla todas las regulaciones locales sobre
eliminación de líquidos.
24 SSBU8317
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Inhalación • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.


• Evite cepillar materiales que contengan asbesto.

• Evite rectificar materiales que contengan asbesto.


• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.

• También se puede utilizar una aspiradora


equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta
Eficiencia (HEPA).
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente.

• Use un respirador aprobado si no hay otra forma


de controlar el polvo.
Ilustración 41 g02159053
• Cumpla con las reglas y reglamentos
Escape correspondientes al lugar de trabajo. En los
Estados Unidos, use los requisitos de la
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser Administración de Seguridad y Salud Ocupacional
peligrosos para su salud. Si opera una máquina en (OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden
un área encerrada, es necesario adecuar la encontrar en la norma “29 CFR 1910.1001”. En
ventilación. Japón, use los requisitos de la “Ordenanza de
prevención de problemas de salud provocados por
Información sobre el asbesto el asbesto” y también los requisitos de la Ley de
seguridad y salud en el trabajo.
Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto. • Obedezca las regulaciones ambientales para la
Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de eliminación de asbesto.
repuesto Cat originales. Use las siguientes guías
cuando manipule piezas de repuesto que contengan • Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
asbesto o cuando manipule basuras de asbesto. de asbesto en el aire.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que Elimine los desperdicios
puede generarse cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de correctamente
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
componentes que pueden contener fibras de asbesto
son las pastillas de los frenos, las bandas del freno,
el material de revestimiento, los discos de embrague
y algunas empaquetaduras. El asbesto que se utiliza
en estos componentes está mezclado con una resina
o sellado de alguna forma. La manipulación normal
no es peligrosa, a menos que se produzca polvo que
contenga asbesto y que se transporte por el aire.
Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
seguir varias pautas:

Ilustración 42 g00706404

La eliminación incorrecta de los desperdicios puede


ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos
potencialmente nocivos se deben eliminar de
acuerdo con las regulaciones locales.
SSBU8317 25
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando i04768960


drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
suelo, en un drenaje o en una fuente de agua. Prevención contra
i01367739
quemaduras
Código SMCS: 7000
Prevención contra No toque ninguna pieza de un motor que esté
aplastamiento o cortes operando. Deje que el motor se enfríe antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
Código SMCS: 7000 motor. Descargue toda la presión en los sistemas de
aire, de aceite, de lubricación, de combustible o de
Soporte el equipo de forma adecuada antes de enfriamiento antes de desconectar las tuberías, las
realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento conexiones o los artículos relacionados.
debajo del equipo. No dependa de los cilindros
hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede Refrigerante
caerse si se mueve un control o se rompe una tubería
hidráulica. Cuando el motor está a la temperatura de operación,
No trabaje debajo de la cabina de la máquina a el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
menos que esté correctamente soportada. también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
A menos de que se le indique lo contrario, nunca contienen refrigerante caliente.
trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
o con el motor funcionando.
vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
Nunca cortocircuitar entre los terminales del los componentes del sistema de enfriamiento se
solenoide del motor de arranque para arrancar el enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente la
máquina. Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
que el motor se haya parado.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con el Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
áreas que puedan tener un cambio repentino en el tiene que estar suficientemente fría para poder
espacio libre debido a movimiento de la máquina o tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del
del equipo. tubo de llenado para aliviar la presión.

Manténgase a una distancia prudente de todas las El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
piezas giratorias o en movimiento.
personales. No permita que el álcali entre en
Si es necesario quitar protectores para realizar el contacto con su piel, los ojos o la boca.
mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento. Aceites
No acerque objetos a las aspas móviles del El aceite y los componentes calientes pueden causar
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o lesiones corporales. No permita que el aceite caliente
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. entre en contacto con la piel. Además, no permita
que los componentes calientes entren en contacto
No utilice un cable de alambre trenzado que esté con la piel.
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico solo después de que el motor haya estado
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
éste puede salir despedido. Un pasador de retención suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese Siga el procedimiento estándar que se indica en este
de que la zona esté despejada al golpear el pasador manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use tanque hidráulico.
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
Baterías
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se
golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, El líquido de una batería es un electrolito. El
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por electrolito es un ácido que puede causar lesiones
las partículas que saltan. graves. No permita que el electrolito entre en
contacto con la piel o los ojos.
26 SSBU8317
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

No fume mientras revisa el nivel de electrolito de Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables principales compartimientos de la máquina y todas
que pueden explotar. las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con incendios, en caso de que ocurra un incendio.
baterías. Lávese las manos después de tocar las
baterías. Se recomienda el uso de guantes. Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
i05386762
y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Prevención de incendios o
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
explosiones protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
Código SMCS: 7000 los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las
tuberías y los tanques con un disolvente no
inflamable antes de soldar o de cortar con soplete.
Asegúrese de que los componentes están
conectados correctamente a tierra para evitar la
generación indeseada de arcos.
El polvo que se produce durante la reparación de
capós o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes en
un área bien ventilada, alejada de las llamas o de las
Ilustración 43 g00704000 chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.
General Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías y
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión, seguras. Apriete todas las conexiones al par
Caterpillar recomienda las siguientes acciones. recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al
material aislante pueden proporcionar combustible
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le para los incendios.
ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
la máquina cuando existe un peligro de incendio. Almacene los combustibles y los lubricantes en
Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un recipientes debidamente marcados, alejados del
servicio. personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados de aceite y los materiales inflamables
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la en recipientes de protección. No fume en las áreas
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual que se utilizan para almacenar materiales
de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”. inflamables.
No opere una máquina con una fuga de fluido.
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de áreas y partes calientes de la máquina.
SSBU8317 27
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Batería y cables de la batería

Ilustración 44 g00704059

Use precaución cuando esté llenando de combustible Ilustración 45 g02298225


una máquina. No fume mientras esté llenando de
combustible una máquina. No llene de combustible Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir al
una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague mínimo el riesgo de incendio o de una explosión
siempre el motor antes del llenado de combustible. relacionados con la batería.
Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie
apropiadamente las áreas de derrame. No opere una máquina si los cables de batería o las
piezas relacionadas muestran señales de deterioro o
Evite el riesgo de electricidad estática durante el de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
llenado de combustible. El combustible Diesel de necesita un servicio.
Contenido Ultrabajo en Azufre (ULSD, Ultra Low
Sulfur Diesel) presenta un peligro de encendido por Siga los procedimientos de seguridad para el
estática mayor que las fórmulas diesel anteriores con arranque del motor con cables auxiliares de
un contenido más alto de azufre. Evite lesiones arranque. Las conexiones incorrectas de los cables
graves o mortales provocadas por un incendio o una puente pueden ocasionar una explosión que puede
explosión. Consulte a su proveedor de combustible o causar lesiones. Consulte el Manual de Operación y
del sistema de combustible para asegurarse de que Mantenimiento, “Arranque del motor con cables
el sistema de suministro cumpla con las normas de auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
llenado de combustible con respecto a las prácticas específicas.
de conexión a tierra y conexión eléctrica.
No cargue una batería congelada. Esto puede causar
Nunca almacene fluidos inflamables en el una explosión.
compartimiento del operador de la máquina.
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga
todas las llamas o chispas alejadas de la parte
superior de una batería. No fume en las áreas de
carga de las baterías.
Nunca revise la carga de las baterías colocando un
objeto de metal que interconecte los terminales. Use
un voltímetro para revisar la carga de la batería.
Inspeccione diariamente los cables de batería que
estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
broches, correas y otros elementos de sujeción para
ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo debido
al uso y a los factores ambientales:
28 SSBU8317
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

• Material deshilachado Asegúrese de que todas las abrazaderas, los


protectores, los broches y las correas se reinstalen
• Abrasión correctamente. Esto ayudará a evitar la vibración, el
roce contra otras piezas y el calor excesivo durante la
• Agrietamiento operación de la máquina.
• Manchas Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos
que contengan fluidos inflamables o combustibles.
• Cortes en el material aislante del cable
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
• Suciedad información sobre reparaciones o piezas de
repuesto.
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas
Reemplace los cable(s) de la batería dañada y todas libres de suciedad.
las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad
que pueda haber causado la avería del material Tuberías, tubos y mangueras
aislante o el daño o desgaste del componente
relacionado. Asegúrese de que todos los No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
componentes estén instalados correctamente. tuberías de alta presión. No instale tuberías que
estén dobladas o dañadas. Use las llaves de
Un cable de batería expuesto puede causar un corto respaldo apropiadas para apretar todas las
con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en conexiones al par recomendado.
contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado por
la corriente de la batería, que puede ser un peligro de
incendio.
Cualquier parte expuesta en el cable de conexión a
tierra entre la batería y el interruptor general puede
hacer que se derive el interruptor general si la parte
expuesta entra en contacto con una superficie
conectada a tierra. Esto puede conducir a una
condición insegura para prestar el servicio a la
máquina. Repare o reemplace los componentes
antes de prestar el servicio a la máquina.

Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de Ilustración 46 g00687600

lesiones o la muerte. Los cables de la batería ex-


Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las
puestos que entran en contacto con una conexión
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal
a tierra pueden ocasionar incendios. Reemplace (PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice
los cables y las piezas relacionadas que exhiban siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver
signos de desgaste o daño. Consulte a su distri- si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y
buidor Cat. puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte.
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión
Cableado grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que
Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una esté familiarizado con este tipo de lesiones.
de las siguientes condiciones, reemplace las piezas
antes de operar la máquina. Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de
las siguientes condiciones:
• Material deshilachado
• Señales de abrasión o de desgaste

• Agrietamiento
• Manchas

• Cortes en el material aislante


• Otros daños
SSBU8317 29
Sección de seguridad
Seguridad contra incendios

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y
• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas. efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de
• Cables expuestos. instrucciones.
• Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas. Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
• Torceduras en las partes flexibles de las las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
mangueras.
i04031841
• Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
incrustados expuestos.
Seguridad contra incendios
• Conexiones de extremo desplazadas de su Código SMCS: 7000
posición.
Nota: Ubique las salidas secundarias y fíjese cómo
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los usarlas antes de operar la máquina.
protectores y los protectores térmicos estén
instalados correctamente. Durante la operación de la Nota: Ubique los extintores y fíjese cómo usarlos
máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
antes de operar la máquina.
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
las tuberías, los tubos y las mangueras. Si se encuentra ante un incendio de la máquina, la
prioridad es su seguridad y la de las otras personas
No opere la máquina cuando existe un peligro de que se encuentren en el lugar. Las siguientes
incendio. Repare todas las tuberías que estén acciones deben seguirse solamente si no suponen
corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden un peligro o riesgo para usted y para las personas
suministrar combustible para los incendios. Consulte que se encuentren en las cercanías. Debe evaluar el
a su distribuidor Cat para obtener información sobre riesgo de lesión personal en todo momento y alejarse
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat a una distancia segura en cuanto se sienta en
originales o piezas equivalentes en sus capacidades peligro.
de límite de presión y de límite de temperatura.
Aleje la máquina de material combustible que se
Éter encuentre cerca como estaciones de combustible o
aceite, estructuras, basura, mantillo and madera.
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso. Baje los implementos y apague el motor lo más
pronto posible. Si deja el motor en funcionamiento,
Siga los procedimientos correctos para el arranque éste continuará alimentando el fuego. Las
de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta mangueras dañadas que estén fijadas al motor o a
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y las bombas avivarán el fuego.
Mantenimiento.
Si es posible, gire el interruptor general a la posición
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina DESCONECTADA. Al desconectar la batería se
está equipada con un auxiliar de arranque térmico elimina la fuente de encendido en caso de un
para arrancar en tiempo frío. cortocircuito eléctrico. Al desconectar la batería se
elimina una segunda fuente de encendido en caso de
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume que el fuego dañe el cableado eléctrico, lo que
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o provocaría un cortocircuito.
mientras esté utilizando un rociador de éter.
Notifique el incendio y el lugar en donde usted se
No almacene los cilindros de éter en áreas encuentra al personal de emergencia.
frecuentadas por personas ni en el compartimiento
del operador de una máquina. No almacene los Si su máquina cuenta un un sistema de supresión de
cilindros de éter a la luz solar directa ni a incendios, siga el procedimiento del fabricante para
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F). activarlo.
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas. Nota: Personal calificado debe inspeccionar los
Deseche correctamente los cilindros de éter usados. sistemas de supresión de incendios con regularidad.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros Usted debe estar capacitado para operar el sistema
de éter alejados del personal no autorizado. de supresión de incendios.

Extintor de incendios Utilice el extintor incorporado y siga el siguiente


procedimiento:
Como una medida adicional de seguridad, mantenga
un extintor de incendios en la máquina. 1. Tire el pasador.
30 SSBU8317
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego.

3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor.

4. Mueva el extintor de un lado a otro de la base del


fuego hasta que éste se apague.
Recuerde que si no puede hacer nada más, apague
la máquina antes de salir. Al apagarla, los
combustibles no seguirán alimentando el fuego.
Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los
siguientes riesgos:

• Las gomas de la máquinas con ruedas suponen


un riesgo de explosión debido a que las gomas se
queman. Fragmentos y escombros calientes Ilustración 47 g02727149
pueden viajar grandes distancias en una
explosión. El lugar recomendado para montar un extintor de
incendios en una máquina es en el lado izquierdo del
• Tanques, acumuladores, mangueras y las protector del radiador.
conexiones de engrase pueden romperse en un No suelde en la Estructura de Protección en Caso de
incendio y consecuentemente esparcir Vuelcos (ROPS, rollover protective structure)/
combustible y fragmentos en una área grande. Estructura de Protección Contra Objetos que Caen
(FOPS, falling object protective structure) para
• Recuerde que casi todos los fluidos de la máquina instalar un extintor de incendios. Además, no taladre
son inflamables, incluso los refrigerantes y agujeros en la estructura ROPS/FOPS para montar
aceites. Además, los plásticos, las gomas, las el extintor de incendios.
telas y las resinas de los paneles de fibra de vidrio
también son inflamables.

i05536339

Ubicación del extintor de


incendios
Código SMCS: 7000

Cerciórese de que haya un extintor de incendios


disponible en la máquina. Familiarícese con la
operación del extintor de incendios. Inspeccione el
extintor de incendios y efectúe su servicio
regularmente. Obedezca las recomendaciones que
se indican en la placa de instrucciones. Ilustración 48 g02798994

Si tiene, sepa cómo utilizar el sistema de supresión Si se necesita más de un extintor de incendios, el
de incendios de la máquina. lugar recomendado para montar el segundo extintor
de incendios es en el lado derecho del bastidor
delantero, detrás del parachoques.

i04167836

Información sobre neumáticos


Código SMCS: 7000

Se pueden producir explosiones de neumáticos


inflados con aire debido a la combustión de gases
producida por el calor dentro de los neumáticos.
Estas explosiones pueden ocurrir por los gases que
se generan al soldar, por el calentamiento de los
componentes del aro, por incendios externos o por el
uso excesivo de los frenos.
SSBU8317 31
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos

La explosión de un neumático es mucho más violenta Al inflar un neumático, permanezca detrás de la


que un reventón. La explosión puede propulsar el banda de rodadura y utilice una boquilla de
neumático, los componentes del aro y del eje fuera autofijación.
de la máquina. Manténgase alejado de la trayectoria.
Tanto la fuerza de la explosión como los El mantenimiento de neumáticos y aros puede ser
componentes que salen disparados pueden causar peligroso. Sólo personal personal capacitado y con
daños materiales, lesiones graves o mortales. las herramientas y procedimientos apropiados puede
realizar este mantenimiento. Si no se sigue el
procedimiento correcto para realizar la reparación de
los neumáticos y los aros, los conjuntos pueden
estallar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva
puede causar lesiones graves o mortales. Siga
estrictamente las instrucciones de su proveedor de
neumáticos.

i01155827

Precaución en caso de rayos


Código SMCS: 7000

Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,


el operador no debe nunca intentar los siguientes
Ilustración 49 g02166933 procedimientos:
Se muestra un ejemplo típico del neumático
• Subir a la máquina.
No se acerque a un neumático caliente o
aparentemente dañando. • Bajar de la máquina.

Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio Si usted está dentro del puesto del operador durante
como lastre para los neumáticos, excepto en una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo
máquinas diseñadas para esta masa adicional. Para durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
las máquinas que corresponda, la sección de máquina.
mantenimiento contiene instrucciones sobre los
procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos i05536276
correctamente. El lastre, como el fluido en los
neumáticos, aumenta el peso total de la máquina y
puede afectar los frenos, la dirección, los Antes de arrancar el motor
componentes del tren de fuerza o la certificación de Código SMCS: 1000; 7000
la estructura de protección como por ejemplo la
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(ROPS). No es necesario el uso de preventivos de
óxido en el neumático o el aro u otros aditivos
líquidos.
Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para
inflar los neumáticos. Si los neumáticos en un
principio se inflaron con aire, igualmente se
recomienda el uso de nitrógeno para ajustar la
presión. El nitrógeno se mezcla bien con aire.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la
posibilidad de que se produzcan explosiones porque
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno
también evita la oxidación y el deterioro del caucho
así como la corrosión de los componentes del aro.
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se Ilustración 50 g02719417
necesita un equipo para el inflado con nitrógeno y
una capacitación adecuados en cuanto al uso de los Asegúrese de que la traba del bastidor de la
equipos. La utilización incorrecta del equipo o la dirección (1) esté almacenada en la posición
utilización del equipo incorrecto pueden provocar el destrabada, tal como se muestra. Se debe quitar la
reventón de un neumático o la falla de un aro. traba del bastidor de la dirección (1) para poder
conducir la máquina.
32 SSBU8317
Sección de seguridad
Información de visibilidad

Nota: Arranque el motor desde la estación del Su máquina puede estar equipada con ayudas
operador solamente. Nunca cree un cortocircuito a visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son
través de los terminales del motor de arranque ni a la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
través de las baterías. Un cortocircuito puede anular espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
el sistema de arranque en neutral del motor. Un que las ayudas visuales funcionen correctamente y
cortocircuito también puede dañar el sistema estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
eléctrico. procedimientos indicados en este Manual de
Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de
Antes de subir a la máquina, realice una inspección Área de Trabajo, si tiene, debe ajustarse de acuerdo
general alrededor de ella. Vea si hay componentes con el Manual de Operación y Mantenimiento,
dañados o fugas. Informe sobre las discrepancias y SEBU8157, “Sistema de Visión de Área de Trabajo”.
haga cualquier reparación necesaria antes de operar El sistema Detección de objetos Cat Detect, si tiene,
la máquina. debe ajustarse de acuerdo con el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Detección de objetos
Referencia: Para obtener información adicional, Cat Detect” de su máquina.
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Inspección general” de la máquina a la que se le En las máquinas grandes puede ser imposible
está realizando el mantenimiento. proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas
alrededor de la máquina. En estos casos, es
Cuando entre en la estación del operador, necesaria la organización del sitio de trabajo para
inspeccione el estado del cinturón de seguridad y el minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
estado de la tornillería de montaje. Reemplace restringida. La organización del sitio de trabajo es un
cualquier pieza dañada o desgastada. Sin importar conjunto de reglas y procedimientos que permite
su apariencia, reemplace el cinturón de seguridad coordinar las máquinas y el personal que trabaja
después de 3 años de uso. No use una extensión en conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
un cinturón de seguridad retráctil. organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
Ajuste el asiento de manera que el operador pueda • Instrucciones de seguridad
alcanzar los pedales en todo su recorrido, estando
con la espalda apoyada contra el respaldo del • Patrones controlados de movimiento de máquinas
asiento. y vehículos
Asegúrese de que la máquina tenga un sistema de • Trabajadores que dirigen el movimiento seguro del
iluminación adecuado para las condiciones de la tráfico
obra. Asegúrese de que todas las luces funcionen
bien. • Áreas restringidas
Antes de arrancar el motor o de mover la máquina,
asegúrese de que nadie esté en el interior, debajo o • Capacitación del operador
alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya
personal en el área. • Símbolos o señales de advertencia en máquinas o
vehículos
i04903697 • Un sistema de comunicación

Información de visibilidad • Comunicación entre trabajadores y operadores


antes de acercarse a la máquina
Código SMCS: 7000
Deben evaluarse las modificaciones de la
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección configuración de la máquina hechas por el usuario
alrededor de la máquina para asegurarse de que no que puedan restringir la visibilidad.
haya peligros.
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
constantemente el área alrededor de la máquina para
identificar peligros potenciales a medida que se
hagan visibles.
SSBU8317 33
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad

i05536382 i04012435

Restricciones de visibilidad Arranque del motor


Código SMCS: 7000 Código SMCS: 1000; 7000

El tamaño y la configuración de esta máquina


podrían no permitir ver algunas áreas cuando el
operador está sentado. En la ilustración 51 se
proporciona una indicación visual aproximada de las
áreas de visibilidad significativamente restringidas.
En la ilustración51 , se indican áreas de visibilidad
limitada a nivel del suelo dentro de un radio de 12 m
(40') del operador en una máquina sin uso de ayudas
visuales optativas. En esta imagen no se muestran
áreas de visibilidad restringida a distancias fuera de
un radio de 12 m (40').
Esta máquina puede tener ayudas visuales
opcionales que otorguen visibilidad a algunas áreas
de visibilidad restringida. Si su máquina está
equipada con cámaras, consulte más información
sobre visibilidad adicional en este Manual de
Ilustración 52 g00106790
Operación y Mantenimiento, “Cámara”. Para las
áreas que no estén cubiertas por las ayudas visuales
optativas, se debe contar con la organización del sitio No arranque el motor si hay una etiqueta de
de trabajo para minimizar los peligros presentados advertencia en el interruptor de arranque del motor o
por esta visibilidad restringida. Para obtener en los controles de la máquina. Además, no mueva
información adicional relacionada con la organización ninguno de los controles de la máquina.
del sitio de trabajo consulte el Manual de Operación y Mueva todos los controles hidráulicos a la posición
Mantenimiento, “Información de visibilidad”. FIJA antes de arrancar el motor.
Mueva el control de la transmisión a la posición
NEUTRAL.
Mueva la dirección y el control de la transmisión a la
posición TRABADA.
Conecte el freno de estacionamiento.
El escape de los motores diesel contiene productos
de combustión que pueden ser nocivos para su
salud. Opere siempre el motor en un área bien
ventilada. Si se encuentra en un área cerrada, ventile
el escape hacia el exterior.
Compruebe para determinar si hay espectadores o
personal de mantenimiento. Asegúrese de que no
haya personal alrededor de la máquina.
Haga sonar brevemente la bocina antes de arrancar
el motor.

i01970664

Ilustración 51 g02712398
Vista superior de la máquina
Antes de la operación
Código SMCS: 7000
Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación
aproximada de las áreas con visibilidad Asegúrese de que no haya ninguna persona en la
significativamente restringida. máquina o en el área alrededor de la máquina.
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc.
Compruebe que las ventanas están limpias. Asegure
la puerta en la posición cerrada.
34 SSBU8317
Sección de seguridad
Operación

Compruebe que la bocina, la alarma de retroceso, la Transporte las herramientas a aproximadamente


alarma de acción, las luces de advertencia del tablero 400 mm (15 pulgadas) por encima del nivel del
y todos los otros dispositivos de advertencia suelo.
funcionan correctamente.
No se acerque al borde de un barranco, una
Abróchese firmemente el cinturón de seguridad. excavación o un voladizo.
Evite operar la máquina en sentido transversal a la
i05536335 pendiente. Siempre que sea posible, opere la
máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Si la máquina
Operación comienza a resbalar lateralmente en una pendiente,
quite inmediatamente la carga y haga girar la
Código SMCS: 7000 máquina en dirección cuesta abajo.

Gama de temperatura de operación Evite cualquier condición que pueda desequilibrar la


máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en
de la máquina colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina
se puede volcar al cruzar canales, resaltos y otras
La configuración estándar de la máquina está obstrucciones inesperadas.
diseñada para usarla en una gama de temperaturas
ambiente de 0° ± 45 °C (32° ± 113 °F). Es posible Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue la
que haya configuraciones especiales para máquina más allá de su capacidad.
temperaturas ambiente diferentes. Para obtener más
información sobre las configuraciones especiales de Asegúrese de que los enganches y los dispositivos
la máquina, consulte a su distribuidor Cat. de remolque sean apropiados. Conecte el equipo de
remolque solamente a una barra de tiro o a un
Gama de altitud de operación de la enganche.
máquina Nunca se siente a horcajadas sobre un cable. No
permita nunca que otras personas se sienten a
Si la máquina se utiliza en altitudes mayores de horcajadas sobre un cable.
3.000 m (9.843 pies), consulte a su distribuidor de
Caterpillar. Antes de maniobrar la máquina, asegúrese de que no
haya nadie entre la máquina y el equipo remolcado.
Operación de la máquina Bloquee el enganche del equipo de remolque para
alinear el enganche con la barra de tiro. Maniobre la
Opere la máquina solamente mientras está sentado máquina. Conecte la máquina al equipo de remolque.
en un asiento. El cinturón de seguridad debe estar
abrochado mientras opera la máquina. Solamente Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
opere los controles cuando el motor esté máquina.
funcionando.
Mantenga siempre instalada la Estructura de
Mientras opere la máquina lentamente en un área Protección en Caso de Vuelcos (ROPS, Rollover
despejada, revise que todos los controles y Protective Structure) o la Estructura de Protección
dispositivos de protección funcionen bien. contra Objetos que Caen (FOPS) durante la
operación de la máquina.
Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie
corra peligro. Anticipe siempre la pendiente y seleccione la gama
de velocidades apropiada para la pendiente.
No permita pasajeros en la máquina a menos que
ésta tenga los siguientes equipos: Preste atención a todas las señales de tráfico.

• Asiento adicional. Un observador preparado para dar señales debe


estar presente cuando se mueve la máquina dentro o
• Cinturón de seguridad adicional. fuera de un edificio.

• Estructura de protección contra objetos que caen i05441335


(FOPS, Falling Object Protective Structure).
Nunca use la herramienta para una plataforma de
Parada del motor
trabajo. Código SMCS: 1000; 7000
Anote todas las reparaciones que sean necesarias No pare inmediatamente el motor después de haber
durante la operación de la máquina. Informe sobre operado la máquina con carga. Esto puede causar el
todas las reparaciones que sean necesarias. recalentamiento y el desgaste acelerado de los
componentes del motor.
SSBU8317 35
Sección de seguridad
Estacionamiento

Después de estacionar la máquina y conectar el Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga en


freno de estacionamiento, deje que el motor funcione cuenta lo siguiente:
durante cinco minutos antes de pararlo. Si se deja
que el motor funcione, se permite el enfriamiento Velocidad de desplazamiento – En altas
gradual de las áreas calientes del motor. velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina
menos estable.
i02027935 Irregularidad del terreno o la superficie – La
máquina tendrá menos estabilidad en terreno
Estacionamiento desnivelado.
Código SMCS: 7000 Sentido de desplazamiento – Evite operar la
máquina en sentido transversal a la pendiente.
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
debe estacionar en una pendiente, bloquee las arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo
ruedas de la máquina. más pesado de la máquina en el lado de cuesta
arriba cuando esté trabajando en una pendiente.
Aplique el freno de servicio para parar la máquina.
Ponga el control de la transmisión en la posición Equipo montado – Los siguientes elementos
NEUTRAL. pueden impedir el equilibrio de la máquina: el equipo
que se encuentra montado en la máquina,
Conecte el freno de estacionamiento. configuración de la máquina, pesos and contrapesos.
Baje todas las herramientas al suelo. Mueva la Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
palanca de traba de la dirección y de la transmisión a hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con
la posición TRABADA y active las trabas de control. tierra recientemente.

Pare el motor. Material de la superficie – Las rocas y la humedad


del material de la superficie pueden afectar de
Mueva el interruptor de arranque del motor a la manera drástica la estabilidad y tracción de la
posición DESCONECTADA. máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que
la máquina se deslice hacia los costados.
Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y saque la llave del interruptor de Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
arranque del motor. Quite la llave del interruptor podría causar que las cadenas o los neumáticos se
general si no va a operar la máquina por un período entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de la
prolongado. Esto impedirá que se descargue la máquina.
batería. Un cortocircuito de la batería, la pérdida de
corriente de algunos componentes y el vandalismo Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
pueden descargar la batería. cadenas o los neumáticos más angostos se hunden
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina
pierda estabilidad.
i03750663
Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto
podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
Operación en pendiente arriba. Esto también disminuiría el peso de los
Código SMCS: 7000 neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
máquina tendrá menor estabilidad.
Las máquinas que operan de forma segura en varias
aplicaciones dependen de los siguientes criterios: el Altura de la carga de trabajo de la máquina –
modelo de la máquina, la configuración, el Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
mantenimiento de la máquina, velocidad de posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
operación de la máquina, condiciones del terreno, máquina.
niveles de fluido and presiones de inflado de Equipo de operación – Tenga en cuenta las
neumáticos. Los criterios más importantes son la características de rendimiento del equipo en
destreza y el buen juicio del operador. operación y los efectos que pueden causar en la
estabilidad de la máquina.
Un operador bien capacitado que siga las
instrucciones del Manual de Operación y Técnicas de operación – Mantenga todos los
Mantenimiento tiene el mayor impacto en la accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
estabilidad. La capacitación del operador le obtener mayor estabilidad.
proporcionará las siguientes habilidades:
observación de las condiciones de trabajo y Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
medioambientales, sensibilidad de la máquina, en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
identificación de peligros potenciales and la toma de el funcionamiento y operación correctos de los
decisiones adecuadas para operar la máquina de diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
manera segura.. necesitan para el control de la máquina.
36 SSBU8317
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

Nota: Operar de manera segura en pendientes Las medidas se obtuvieron con una máquina
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial representativa, según los procedimientos indicados
de la máquina. También se requiere que el operador en las siguientes normas:
posea excelente destreza y el equipo apropiado para
las aplicaciones específicas. Consulte las secciones • “ISO 2631/1”
del Manual de Operación y Mantenimiento para
• “ISO 5349”
obtener más información acerca de los requisitos
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto de
la máquina. i03651013

i01356111
Puesto del operador
Código SMCS: 7000
Bajada del equipo con el motor
Toda modificación al interior de la estación del
parado operador debe permanecer fuera del espacio definido
para el operador o del espacio para el asiento del
Código SMCS: 7000 acompañante (si tiene). Coloque la radio, el extintor
de incendios y otros equipos de tal manera que se
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor mantenga el espacio destinado al operador y al
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo que
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga espacio definido para el operador o del espacio para
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo. El y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
procedimiento de bajada del equipo con el motor Estos objetos no deben representar un peligro de
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico o impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
algún otro fluido. Use el equipo de protección
personal adecuado y siga el procedimiento que se
indica en la sección de operación del Manual de i03658800
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
el motor parado”. Protectores
i05536370
(Protección para el operador)
Código SMCS: 7000; 7150; 7325
Información sobre ruido y Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan
vibraciones para proteger al operador. La máquina y la aplicación
de la máquina determinan el tipo de protector que se
Código SMCS: 7000 debe usar.
Es posible que se requiera protección para los oídos Se requiere una inspección diaria a los protectores
cuando se opere la máquina con la estación del para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas.
operador abierta durante períodos de tiempo Nunca opere una máquina con una estructura que
prolongados o en un ambiente ruidoso. Puede ser esté dañada.
necesaria una protección para los oídos cuando se
opera la máquina con una cabina que no ha recibido El operador queda expuesto a una situación
el mantenimiento apropiado. peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o si
se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta
El nivel de presión acústica en los oídos del operador situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga
en una cabina cerrada es de 83 dB(A), medido de un protector apropiado. Siga los procedimientos de
acuerdo con los procedimientos de prueba y con las operación establecidos que se recomiendan para su
condiciones que se especifican en la norma “ISO máquina.
6394”.

Nivel de vibraciones
Las manos y los brazos están expuestos a un valor
cuadrático medio ponderado de la aceleración menor
a 1,7 m/s2.
El cuerpo está expuesto a un valor cuadrático medio
ponderado de la aceleración de 1,3 m/s2.
SSBU8317 37
Sección de seguridad
Protectores

Estructura de Protección en Caso • Aplicaciones de demolición


de Vuelcos (ROPS), Estructura de • Canteras
Protección contra la Caída de
• Productos forestales
Objetos (FOPS) o Estructura de
Se pueden requerir protectores adicionales para
Protección contra Vuelcos (TOPS) aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
de Operación y Mantenimiento de su máquina o su
La estructura ROPS/FOPS de su máquina (si tiene) herramienta proporciona información sobre los
está diseñada, probada y certificada específicamente requisitos específicos para los protectores. Para
para esa máquina. Cualquier cambio o cualquier obtener información adicional, consulte con su
modificación a la estructura ROPS/FOPS puede distribuidor Caterpillar.
debilitarla. Esto coloca al operador en un ambiente
sin protección. Las modificaciones o los accesorios
que hacen que la máquina exceda el peso que se
estampa en la placa de certificación colocan también
al operador en un ambiente sin protección. El peso
excesivo puede inhibir el rendimiento de los frenos, el
rendimiento de la dirección y la ROPS. La protección
que proporciona la estructura ROPS/FOPS se
debilitará si tiene daños estructurales. Los daños a la
estructura pueden ser causados por un vuelco, un
objeto que cae, una colisión, etc.
No monte artículos (extintores de incendios, juegos
de primeros auxilios, luces de trabajo, etc) soldando
soportes a la estructura ROPS/FOPS o taladrando
agujeros en la estructura ROPS/FOPS. Soldar
soportes o taladrar agujeros en la estructura ROPS/
FOPS puede debilitar la estructura. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para recibir las pautas de
montaje.
La estructura de protección contra vuelcos (TOPS)
es otro tipo de protector que se usa en
miniexcavadoras hidráulicas. Esta estructura protege
al operador en el caso de un vuelco. Las mismas
pautas para la inspección, el mantenimiento y la
modificación de la estructura ROPS/FOPS se
requieren para la estructura de protección contra
vuelcos (TOPS).

Otros protectores (si tiene)


La protección contra objetos que salen despedidos y
objetos que caen es necesaria para aplicaciones
especiales. Las aplicaciones de arrastre de troncos y
las aplicaciones de demolición son dos ejemplos que
requieren protección especial.
Se debe instalar un protector delantero cuando se
use una herramienta que pueda despedir objetos.
Los protectores delanteros de malla o los protectores
delanteros de policarbonato aprobados por
Caterpillar están disponibles para máquinas con
cabina o con techo abierto. En las máquinas con
cabinas, las ventanas también deben cerrarse. Se
recomienda usar gafas de seguridad cuando hay
riesgo de que salgan objetos despedidos en
máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
abiertos.
Si el material de trabajo se extiende por encima de la
cabina, deben usarse protectores superiores y
protectores delanteros. Se indican a continuación los
ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
38 SSBU8317
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones

Sección de Información Información general


Sobre el Producto
i05536369

Especificaciones
Código SMCS: 7000

Ilustración 53 g03491116

(1) Tanque de combustible (4) Compartimiento de la transmisión (7) Cilindro de inclinación


(2) Compartimiento de la batería (5) Tanque hidráulico (8) Cucharón
(3) Compartimiento del motor (6) Brazo de levantamiento

Ilustración 54 g02808516

(9) Mandos finales (11) Pasador de traba del bastidor de la (14) Radiador
(10) Pasadores de soporte del brazo de dirección
levantamiento (12) Estación del operador
(13) Filtro de aire del motor
SSBU8317 39
Información general
Carga nominal

A continuación, se indican las especificaciones de Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como
operación de la máquina para máquinas estándar. guía. Las herramientas, las condiciones de suelo
Tabla irregular, blando o en malas condiciones, afectan las
1 cargas nominales. El operador es responsable de
Máquinas de Carga, Acarreo y Descarga R1600H estar atento a estos efectos.

Peso aproximado(1) 31.500 kg (69.445 lb) Las cargas nominales están basadas en una
máquina estándar con las siguientes condiciones:
Longitud (máxima) 9.955 mm (391,9 pulg)
• lubricantes apropiados
Ancho (máximo) 2.685 mm (105,7 pulg)

Ancho de los neumáticos 2.404 mm (94,6 pulg)


• tanque de combustible lleno

Altura de la ROPS/FOPS 2.400 mm (94,5 pulg) • protección ROPS cerrada


(1) El peso incluye un tanque lleno de combustible, un operador de • Operador de 75 kg (165 lb)
75 kg (165,3 lb), una estación de operador cerrada y un cucha-
rón estándar para 3400 kg (7500 lb). Si se han instalado acce-
sorios adicionales en la máquina, el peso de la máquina puede
• Neumáticos 18.00x25 28PR L-5 o equivalentes
variar.
Las cargas nominales variarán para herramientas
diferentes. Consulte a su distribuidor de Caterpillar
Uso previsto acerca de la carga nominal para herramientas
específicas.
La máquina de Carga, Acarreo y Descarga (LHD,
Load Haul Dump) R1600H es una máquina de La carga nominal de operación se define en la norma
ruedas de autopropulsión. Principalmente, la ISO 5998 (1986) como el 50 por ciento de la carga
máquina está prevista para utilizarse en aplicaciones límite de equilibrio estático a giro pleno.
subterráneas. Esta máquina se conecta con un
cucharón o herramienta que se monta en la parte
delantera de la máquina. Las herramientas se usan
para excavar, cargar, levantar y acarrear material
como roca fracturada o roca pulverizada.

Restricciones de aplicación y
configuración
El peso en orden de trabajo máximo aprobado para
el modelo R1600H (incluida la carga útil) es de
44.300 kg (97.665 lb).
Opere el modelo R1600H solamente en ambientes
en los que no haya gases explosivos.

i05536360

Carga nominal
Código SMCS: 6700

Si no se respetan los límites de carga estableci-


dos para la máquina, podrían ocurrir lesiones per-
sonales o daños a su equipo. Verifique la carga
nominal de una herramienta de trabajo particular
antes de hacer cualquier operación. Haga los
ajustes necesarios a la carga nominal cuando ten-
ga configuraciones fuera del estándar.
40 SSBU8317
Información general
Carga nominal

Ilustración 55 g03423032

La altura de descarga y el alcance están dados para


cada cucharón a la altura de levantamiento máxima y
a un ángulo de descarga de 45 grados. El espacio
libre de descarga (A) se mide desde el suelo hasta la
cuchilla del cucharón cuando el cucharón está en la
posición de DESCARGA máxima. El alcance (B) se
mide desde la parte delantera del neumático
delantero hasta la cuchilla del cucharón cuando el
cucharón está en la posición de DESCARGA
máxima.
La tabla siguiente proporciona la carga nominal de
operación para la configuración de máquina
estándar.
Tabla
2
Carga nominal

Carga de operación Altura libre de descarga


Herramientas de corte Volumen nominal Alcance B
nominal A
Cuchillas con cabeza de
4,8 m3 (6,3 yd3) 10.200 kg (22.487 lb) 2.207 mm (86,9 pulg) 1.408mm (55,4 pulg)
semiflecha
SSBU8317 41
Información de identificación
Ubicación de las placas y calcomanías

Información de
identificación
i05536290

Ubicación de las placas y


calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

Se utilizará el Número de Identificación del Producto


(PIN) para identificar una máquina motorizada
diseñada para que un operador la conduzca.
Los productos Caterpillar como motores, Ilustración 57 g03423025
transmisiones y accesorios principales que no están
diseñados para que los conduzca un operador se Número de modelo (A)
identifican por números de serie.
Número de identificación del producto (B)
Para una referencia rápida, escriba los números de
identificación en los espacios que se proporcionan Placa de información de servicio (C)
debajo de la ilustración.
Placa del año de fabricación (si es necesaria)
Número de identificación del (D)
producto (PIN) Placa de información del país de origen (si es
necesaria) (F)
Las regulaciones locales pueden exigir la
documentación del año de fabricación en el Manual
de Operación y Mantenimiento. Cumpla con estas
regulaciones.

Placas del número de serie (SN)

Ilustración 56 g02719377

El número de identificación del producto (PIN) se


encuentra en el bastidor delantero en el área de
articulación. La placa del PIN puede contener la
siguiente información.

Ilustración 58 g02799003

Número de serie del motor


___________________________
42 SSBU8317
Información de identificación
Calcomanía de certificación de emisiones

Ilustración 59 g02719396 Ilustración 61 g03441937

Número de serie de la Esta placa de certificación se encuentra en el lado


transmisión______________________ derecho de la estructura ROPS/FOPS de la estación
del operador.

i04021968

Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Nota: Esta información es aplicable en los Estados


Unidos, en Canadá y en Europa.
En caso de ser pertinente, póngase en contacto con
su distribuidor Cat para que le proporcione una
Declaración de garantía de control de emisiones.
Ilustración 60 g02719397
Esta etiqueta está ubicada en el motor.
Número de serie del convertidor de
par__________________

Certificación
Placa ROPS/FOPS

Daños estructurales, un vuelco, una modifica-


ción, alteración o reparación inapropiada pueden
reducir la capacidad de protección de esta estruc-
tura y anular esta certificación. No suelde ni per-
fore agujeros en la estructura. Consulte con un
distribuidor Caterpillar para determinar las limi-
taciones de lo que se puede hacer en esta estruc-
tura sin anular la certificación.

Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las


normas que se indican en la placa de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el
peso que se indica en la etiqueta de certificación.
SSBU8317 43
Sección de Operación
Subida y bajada de la máquina

Sección de Operación Especificaciones del sistema de


acceso de la máquina
Antes de operar El sistema de acceso de la máquina fue diseñado
para cumplir con los requisitos técnicos en “Máquina
de movimiento de tierra ISO 2867 – Sistemas de
i04029754 acceso”. El sistema de acceso le permite al operador
acceder a la estación del operador y acceso para
llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento
Subida y bajada de la máquina que se describen en la sección Mantenimiento.
Código SMCS: 7000
i05536315

Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


haga una inspección completa alrededor de la misma
antes de subir y arrancar el motor.
Inspeccione el área alrededor y debajo de la
máquina. Inspeccione los componentes y las
tuberías de la máquina para ver si presentan
defectos. Haga una comprobación para determinar si
hay pernos flojos; acumulación de suciedad; fugas de
escape, combustible, refrigerante o aceite; o piezas
rotas o desgastadas.
Ilustración 62 g00037860
Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar
Siempre que suba a la máquina, utilice los escalones si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen y
y asideros. Siempre que baje de la máquina, utilice repárela. Si observa o tiene sospechas de una fuga,
los escalones y asideros. Antes de subir a la compruebe los niveles de los fluidos con más
máquina, limpie los escalones y los asideros. frecuencia.
Inspeccione los escalones y los asideros. Haga todas
las reparaciones que sean necesarias. Inspeccione el estado del equipo y de los
componentes hidráulicos.
Siempre que suba o baje de la máquina, hágalo de
frente hacia ésta. Mantenga un contacto de tres Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
puntos con los escalones y los asideros. de inflado, si es necesario.
Nota: Los tres puntos de contacto pueden ser dos Revise todos los niveles de aceite, refrigerante y
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden combustible.
ser también un pie y las dos manos. Quite la suciedad y la basura acumulada. Haga todas
No se suba a una máquina que se está moviendo. No las reparaciones que sean necesarias antes de
se baje de una máquina que se está moviendo. operar la máquina.
Nunca salte de la máquina. No trate de subir a la Asegúrese de que todas las tapas y los protectores
máquina llevando herramientas o pertrechos. No están bien asegurados.
trate de bajar de la máquina llevando herramientas o
pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a la Engrase la herramienta a diario.
plataforma. No utilice ninguno de los controles como
asideros al entrar o salir del compartimiento del Siga diariamente los procedimientos
operador. correspondientes a su máquina: Para obtener
información sobre la lista de procedimientos, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Programa
de intervalos de mantenimiento”“Cada 10 horas de
servicio o a diario”.
44 SSBU8317
Antes de operar
Traba del bastidor de la dirección

i05536313 1. Desplace la máquina hasta una superficie


horizontal y firme.
Traba del bastidor de la
2. Estacione la máquina en la posición recta hacia
dirección delante.
Código SMCS: 7506
3. Conecte el freno de estacionamiento.
4. Pare el motor.

El movimiento o la articulación de la máquina 5. Revise que las perforaciones de la traba del


puede ocasionar lesioens personales o la muerte. bastidor de la dirección en el bastidor delantero y
Los bastidores de la máquina se pueden mover y trasero estén alineadas.
aplastar a una persona. Conecte la traba del basti-
dor de la dirección entre los bastidores delantero
y trasero antes de trabajar en la máquina.
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
bastidor de la dirección en la posición de
almacenamiento.
La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección.

Si no se siguen las instrucciones indicadas abajo


Ilustración 63 g02719417
para la instalación del pasador de traba del basti-
dor de la dirección, se pueden producir lesiones
personales. Se debe poner atención especial si 6. Quite el pasador de traba del bastidor de la
más de una persona está instalando el pasador dirección (1) de la posición almacenada.
de traba del bastidor de la dirección.
Confirme la comunicación verbal y las señales de
mano que se usarán durante la instalación.
Esté alerta al movimiento súbito de los bastidores
de la máquina o del pasador de traba del bastidor
de la dirección.
No meta los dedos en los orificios de traba del
bastidor de la dirección cuando los orificios se
están alineando.
No se pare en la máquina o a un metro de la má-
quina mientras se mueve el control de la direc-
ción para permitir que el pasador de traba del
bastidor de la dirección se mueva en la posición
completamente instalada.
Ilustración 64 g02719418
Instale la traba del bastidor de la dirección cuando se
vaya a levantar y transportar la máquina. Instale 7. Ponga el pasador de traba del bastidor de la
también la traba del bastidor de la dirección cuando dirección (1) en la posición instalada.
se vaya a realizar trabajo de servicio cerca del
enganche de articulación.
8. Asegúrese de que el pasador de traba del bastidor
La traba del bastidor de la dirección está ubicada en de la dirección (1) atraviese las tres perforaciones.
el enganche de articulación, en el centro de la
máquina.

Procedimiento de instalación
SSBU8317 45
Antes de operar
Traba del bastidor de la dirección

15. Pare el motor.


16. Coloque el pasador de traba del bastidor de la
dirección (1) en la posición instalada y asegúrese
de que el pasador de traba del bastidor de la
dirección (1) atraviese las tres perforaciones.

Ilustración 65 g03390878

Los bastidores de las máquinas pueden moverse


y el pasador de traba del bastidor de la dirección
puede expulsarse si el pasador de traba del basti- Ilustración 66 g03390879
dor de la dirección está solo instalado parcial-
mente o si la corona del pasador está en contacto 17. Si el pasador de traba del bastidor de la dirección
con el borde superior del bastidor delantero.
(1) pasa por la perforación en el bastidor delantero
La articulación o el movimiento de la máquina (2), o más allá, y no se puede quitar para volver a
puede causar lesiones personales. alinear las perforaciones del pasador, lleve a cabo
los pasos 18 a 23.
Asegúrese que el pasador de traba del bastidor
de la dirección está instalado a través del orificio
del bastidor de la dirección antes de mover el 18. Aparte a todo el personal del operador a una
control de la dirección. distancia de 1,0 m (3,28 pies) o menos de la
máquina.
9. Si el pasador de traba del bastidor de la dirección
(1) está instalado solo de manera parcial en el 19. Arranque el motor.
bastidor delantero (2) o si la corona del pasador
20. Desconecte el freno de estacionamiento.
(3) impide que el pasador de traba del bastidor de
la dirección (1) entre en el bastidor delantero (2), 21. Mueva lentamente el control de la dirección en
lleve a cabo los Pasos 10 a 16. una dirección y, después, en la dirección opuesta
hasta que el pasador de traba del bastidor de la
10. Quite el pasador de traba del bastidor de la
dirección (1) atraviese las tres perforaciones del
dirección (1) y colóquelo en la posición
bastidor.
almacenada.
22. Conecte el freno de estacionamiento.
11. Arranque el motor.
23. Pare el motor.
12. Desconecte el freno de estacionamiento.
13. Vuelva a alinear las perforaciones de la traba del Procedimiento de remoción
bastidor de la dirección en el bastidor delantero y
trasero.
14. Conecte el freno de estacionamiento.
46 SSBU8317
Antes de operar
Traba del bastidor de la dirección

El movimiento o la articulación de la máquina Los bastidores de las máquinas pueden moverse


puede ocasionar lesioens personales o la muerte. y el pasador de traba del bastidor de la dirección
Los bastidores de la máquina se pueden mover y puede expulsarse si el pasador de traba del basti-
aplastar a una persona. Conecte la traba del basti- dor de la dirección está solo instalado parcial-
dor de la dirección entre los bastidores delantero mente o si la corona del pasador está en contacto
y trasero antes de trabajar en la máquina. con el borde superior del bastidor delantero.
Antes de operar la máquina, coloque la traba del La articulación o el movimiento de la máquina
bastidor de la dirección en la posición de puede causar lesiones personales.
almacenamiento.
Asegúrese de que el motor está parado antes de
La omisión en colocar la traba del bastidor de la quitar el pasador de traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an- dirección.
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección. 4. Arranque el motor.

5. Desconecte el freno de estacionamiento.


6. Mueva lentamente el control de la dirección en un
sentido.
7. Conecte el freno de estacionamiento.
8. Pare el motor.
9. Quite el pasador de traba del bastidor de la
dirección (1) y colóquelo en la posición
almacenada.
10. Si el pasador de traba de la dirección no se
puede quitar, lleve a cabo los Pasos 4 al 9, pero
mueva el control de la dirección en el sentido
Ilustración 67 g02719418 opuesto.
1. Quite el pasador de traba del bastidor de la
dirección (1) de la posición fijada.

Ilustración 68 g02719417

2. Coloque el pasador de traba del bastidor de la


dirección (1) en la posición almacenada.

3. Si el pasador de traba de la dirección no se puede


quitar, lleve a cabo los pasos 4 a 9.
SSBU8317 47
Operación de la máquina
Salida alternativa

Operación de la máquina
i05536334

Salida alternativa
Código SMCS: 7310

El sellado incorrecto de la ventana puede hacer


dificil quitar la ventana y que sea imposible usarla
como salida alternativa. Esto podría causar lesio-
nes personales.
Ilustración 69 g02719421
Use el método de sellado correcto para asegurar
las ventanas de la estación del operador. Consul-
te con su distribuidor Caterpillar para obtener el
método de sellado correcto.

Para salir de la estación del operador por la ventana


lateral o la ventana trasera:
• Ejerza presión hacia fuera hasta que la ventana se
separe del bastidor de la estación del operador.

Ilustración 70 g02719420

Para quitar la ventana lateral o la ventana trasera


desde afuera de la estación del operador:
• Tire de la oreja de la tira de traba para quitar la tira
de traba.
• Ejerza presión hacia adentro en la ventana hasta
que se separe del bastidor de la estación del
operador.
Para instalar la ventana y el sello, consulte a su
distribuidor Cat para obtener el método de sellado
correcto.

i05536340

Asiento
Código SMCS: 7312

Ajuste el asiento de manera que el operador pueda


alcanzar los pedales en todo su recorrido. Efectúe los
ajustes del asiento cuando el operador esté sentado
con la espalda apoyada contra el respaldo del
asiento. Para reducir la fatiga, reajuste
periódicamente el asiento y el respaldo para tener
mayor comodidad.
48 SSBU8317
Operación de la máquina
Cinturón de seguridad

Palanca de inclinación del cojín


delantero del asiento (5) – Para ajustar el
cojín del asiento al ángulo y altura
deseados, tire hacia arriba de la palanca de
inclinación del cojín delantero del asiento (5).
Suelte la palanca para fijar la posición del cojín
del asiento.
Palanca de inclinación del cojín trasero
del asiento (6) – Para ajustar el cojín del
asiento al ángulo y altura deseados, tire
hacia arriba de la palanca de inclinación del cojín
trasero del asiento (6). Suelte la palanca para fijar
la posición del cojín del asiento.

i04224215

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de


Ilustración 71 g02727616 seguridad cuando se envió desde Caterpillar . En la
fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las
Bomba manual para el soporte lumbar instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
(1) – Para aumentar el soporte a la parte cumplían con las normas SAE J386 y estándares
inferior de la espalda, opere la bomba ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las
manual para el soporte lumbar (1). Para reducir el piezas de repuesto.
soporte de la parte inferior de la espalda,
presione el botón de la válvula en la bomba Revise siempre el estado del cinturón de seguridad y
manual. el estado del equipo de montaje antes de operar la
máquina.
Palanca de reclinación del asiento (2) –
Para mover el respaldo del asiento a la Ajuste del cinturón de seguridad
posición deseada, tire hacia arriba de la
palanca para reclinar el asiento (2). Suelte la
para cinturones no retráctiles.
palanca para trabar la parte trasera del asiento en Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
esa posición. cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
Perilla de amortiguación de la
suspensión (3) – Gire la perilla de Alargar del cinturón de seguridad
amortiguación de la suspensión (3) para
cambiar la rigidez de la suspensión. Gire la perilla
de amortiguación de la suspensión (3) hasta que
el valor del peso que se indica en el dial coincida
con el peso del operador. No gire la perilla más
allá de los ajustes máximo o mínimo de peso.
Palanca de movimiento longitudinal (4) –
Tire hacia arriba de la palanca de
movimiento longitudinal (4). Sujétela en
esa posición y deslice el asiento hacia delante o
hacia atrás hasta lograr la posición deseada.
Suelte la palanca para trabar el asiento en esa
posición.

Ilustración 72 g00100709

1. Desabróchese el cinturón de seguridad.


SSBU8317 49
Operación de la máquina
Cinturón de seguridad

Cómo abrocharse el cinturón de


seguridad

Ilustración 73 g00932817

2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire la


hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de Ilustración 75 g00932818
traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad
a través de la hebilla. Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
hebilla. operador.

4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma Cómo desabrocharse el cinturón de


manera. Si al abrochar el cinturón este no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
seguridad
ajustarlo.

Cómo acortar el cinturón de seguridad

Ilustración 76 g00100717

Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto


desabrocha el cinturón de seguridad.
Ilustración 74 g00100713

1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle


exterior del cinturón para apretar el cinturón.

2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la


misma manera.
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
50 SSBU8317
Operación de la máquina
Controles del operador

Ajuste del cinturón de seguridad Extensión del cinturón de


para cinturones retráctiles seguridad
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.
El sistema retractor puede trabarse o no, depen-
diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad no


retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
cinturón solamente con los cinturones de seguridad
que no sean retráctiles.
Ilustración 77 g00867598 Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de
seguridad más largos y para obtener información
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un sobre la forma de extenderlos.
movimiento continuo.
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). i05536387
Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
altura sobre la parte inferior del abdomen del Controles del operador
operador.
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se
trabará en su lugar. El manguito para viajar con Nota: Es posible que la máquina no esté equipada
comodidad permitirá un movimiento limitado del con todos los controles que se explican en este
operador. capítulo.

Cómo desabrocharse el cinturón de Los controles del operador son una referencia para el
operador nuevo y un repaso para el operador con
seguridad experiencia. Esta sección incluye descripciones de
medidores, interruptores, controles de la máquina e
información de los controles del accesorio.

Ilustración 78 g00039113

Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón


de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
SSBU8317 51
Operación de la máquina
Controles del operador

Ilustración 79 g02795372
Descripción general de la cabina
(1) Grupo de instrumentos (7) Teclado (15) Monitor de carga útil
(2) Pantalla de monitor (8) Teclado (16) Controles del sistema de supresión de
(3) Interruptor de control de cambios (9) Interruptor de arranque del motor incendios (polvo seco)
automáticos (10) Enchufe de 12 V (17) Palanca de traba de la transmisión y de
(4) Control del limpiaparabrisas y del (11) Pedal neutralizador de la transmisión/ la dirección
lavaparabrisas freno de servicio (18) Asiento
(5) Control del freno de estacionamiento (12) Pedal del freno de servicio (19) Puerto de servicio del ET
(6) Control integrado de la dirección y la (13) Pedal del acelerador (20) Posabrazos del lado izquierdo
transmisión (STIC) (14) Control de palanca universal (21) Posabrazos del lado derecho
52 SSBU8317
Operación de la máquina
Controles del operador

Ilustración 80 g02795373

(22) Luz de techo (23) Control de cronómetro de (24) Control de la calefacción y del aire
funcionamiento en vacío (parada del acondicionado
motor) (si tiene)

Ilustración 81 g02837776
Ubicado debajo del asiento
(25) Interruptor de parada del motor

Grupo de instrumentos (1)


Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema Monitor”.

Pantalla del monitor (2)


Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
SSBU8317 53
Operación de la máquina
Controles del operador

Control de cambios automáticos El interruptor de cambios descendentes de la


transmisión está activo en todas las marchas. El
(dirección STIC, Steering interruptor de cambios descendentes puede causar
Transmission Integrated Control) cambios descendentes de la transmisión en
velocidades de la máquina que sean más altas que lo
(3) normal.
Si se presiona y se suelta el interruptor de cambios
descendentes, la transmisión baja una marcha. El
cambio descendente solo ocurrirá si la velocidad de
la máquina y del motor no produce un exceso de
velocidad del motor.
Si se presiona y se mantiene presionado el
interruptor de cambios descendentes, la transmisión
continuará haciendo cambios descendentes a
medida que la velocidad de la máquina disminuye.
La transmisión permanecerá en el cambio reducido
durante 3 segundos después de que se suelte el
interruptor de cambios descendentes. Después, se
reanudan los cambios automáticos.
Gire el interruptor de cambios automáticos de la
Ilustración 82 g02796795 transmisión (26) a una marcha seleccionada para
activar la función de cambios automáticos. La
transmisión cambiará automáticamente desde
primera hasta la marcha seleccionada. La selección
en el interruptor determina el cambio más alto que se
utilizará.
A medida que la máquina reduce la velocidad, la
transmisión hará automáticamente los cambios
descendentes.

Control del limpiaparabrisas y del


lavaparabrisas (4)

Ilustración 83 g02808556

Modalidad manual – Para seleccionar la


marcha deseada, gire el interruptor de
cambios automáticos de la transmisión
(26) a la posición manual (27).
Si se presiona el interruptor de cambios ascendentes
de la transmisión (28), la transmisión cambia a la
siguiente marcha superior.
Si se presiona el interruptor de cambios
descendentes de la transmisión (29), la transmisión Ilustración 84 g02795388
cambia a la siguiente marcha inferior.
Velocidad baja (30) – Gire la perilla (32)
Modalidad automática – El operador hacia la derecha para activar el
selecciona la velocidad de operación limpiaparabrisas de ventana trasera,
más alta deseada de las opciones en el lateral y delantera. Presione la perilla para activar
interruptor de cambios automáticos de la el lavaparabrisas. Al soltarla, la fuerza de resorte
transmisión (26). El control electrónico de la regresa la perilla a su posición.
transmisión selecciona la marcha apropiada de la
transmisión de acuerdo con la velocidad de
desplazamiento de la máquina.
54 SSBU8317
Operación de la máquina
Controles del operador

Velocidad alta (31) – Gire la perilla (32) Referencia: Consulte el Manual de Operación y
hacia la derecha para activar el Mantenimiento, “Frenos” para obtener información
limpiaparabrisas de ventana trasera, adicional.
lateral y delantera. Presione la perilla para activar
el lavaparabrisas. Al soltarla, la fuerza de resorte Control integrado de la transmisión
regresa la perilla a su posición.
de dirección (STIC) (6)

Ilustración 85 g02795389
Ilustración 87 g02795393
Oprima el lado derecho del interruptor (33) en el (34) Interruptor de cambios ascendentes de la transmisión
control de palanca universal para activar el (35) Interruptor de cambios descendentes de la transmisión
lavaparabrisas y el limpiaparabrisas de ventana (36) Interruptor de control de dirección de la transmisión
trasera, lateral y delantera.

Nota: El limpiaparabrisas de ventana trasera, lateral Control de dirección


y delantera funcionará a la velocidad baja.
Quite la traba del bastidor de la dirección y
Control del freno de almacénela en la posición destrabada. Se debe sacar
la traba del bastidor de la dirección para poder
estacionamiento (5) conducir la máquina.

Referencia: Para obtener información sobre cómo


quitar la traba del bastidor de la dirección, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Traba del
bastidor de la dirección” de la máquina que está
recibiendo el mantenimiento.
Nota: Las funciones del control de dirección de la
máquina estarán desactivadas cuando el freno de
estacionamiento está conectado y la velocidad del
motor es menos de 1.500 rpm.
La dirección de la máquina se controla con la palanca
de control de dirección STIC.
Cuando se mueve la palanca de control de dirección
STIC a la derecha del centro, la máquina gira hacia la
derecha. Cuando se mueve la palanca de control de
dirección STIC a la izquierda del centro, la máquina
gira hacia la izquierda.
Nota: Cuando se suelta la palanca de control de
dirección STIC, la palanca regresa a la posición
central. Sin embargo, la máquina seguirá
Ilustración 86 g03391598
moviéndose en el mismo sentido en el que se estaba
moviendo.
Control del freno de estacionamiento –
Use el control del freno de
estacionamiento para conectar o
desconectar los frenos de estacionamiento.
SSBU8317 55
Operación de la máquina
Controles del operador

Hay que mover la palanca de control de dirección


STIC más allá del centro y en sentido contrario a la
dirección en la que se estaba moviendo la máquina,
para volver a desplazarse en línea recta.

Ilustración 88 g02730756

Giro a la izquierda – Mueva la palanca de


control de dirección STIC a la izquierda Ilustración 89 g03391597

del centro para girar la máquina hacia la


El sentido de marcha de la transmisión, F (Avance),
izquierda. Cuanto más mueva la palanca de N (Neutral) o R (Retroceso), se mostrará en el panel
control de dirección, con mayor rapidez girará la de instrumentos.
máquina hacia la izquierda.
Giro a la derecha – Mueva la palanca de Selección de velocidad
control de dirección a la derecha del
centro para girar la máquina hacia la La velocidad de la transmisión en las máquinas con
derecha. Cuanto más mueva la palanca de control dirección STIC se selecciona presionando el
interruptor de cambio ascendente de la transmisión
de dirección, con mayor rapidez girará la máquina (34) o el interruptor de cambio descendente de la
hacia la derecha. transmisión (35). Los interruptores están ubicados en
el control de la dirección STIC.
Control de la transmisión
Interruptor de cambio ascendente de la
transmisión (34) – Presione el
Selección del sentido de marcha interruptor de cambio ascendente de la
transmisión para cambiar la transmisión a la
El sentido de marcha en las máquinas con dirección
STIC está determinado por la posición del interruptor velocidad de marcha siguiente más alta.
de control de sentido de marcha de la transmisión
(36). El interruptor de control de sentido de marcha Interruptor de cambio descendente de la
de la transmisión (36) está ubicado en la palanca de transmisión (35) – Presione el
control de la dirección STIC. interruptor de cambio descendente de la
transmisión para cambiar la transmisión a la
AVANCE (F) – La máquina se moverá en velocidad de marcha siguiente más baja.
la dirección de avance.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Embrague de traba del convertidor
NEUTRAL (N) – La máquina no debe de par” para obtener más información.
moverse.

RETROCESO (R) – La máquina se


moverá en retroceso.
56 SSBU8317
Operación de la máquina
Controles del operador

Teclado (7) y (8)

Ilustración 91 g02796154
Los indicadores ubicados encima de cada botón se
describen en el siguiente método:
(A) Indicador izquierdo
(B) Indicador derecho

Neutralizador de la transmisión (37) –


Este botón permite al operador
desactivar o cambiar la modalidad del
neutralizador. El neutralizador de la transmisión
se habilita en el próximo ciclo de arranque.
Oprima el botón del neutralizador de la transmisión
para desactivar el neutralizador de la transmisión. Si
se pisa el pedal izquierdo del freno de servicio, no se
neutralizará la transmisión.
Cuando el operador oprime el botón del neutralizador
de la transmisión en el teclado, el siguiente indicador
se enciende como se indica a continuación:

• Desactivado -(B) DESCONECTADO


Ilustración 90 g02795395 • Activado -(B) CONECTADO
(37) Neutralizador de la transmisión
(38) Información Información (38) – Este botón permite
(39) Posicionador del brazo de levantamiento que el operador cambie la velocidad de
(40) Control remoto (si tiene)
(41) Embrague de traba del convertidor de par desplazamiento (millas o km) en la
(42) Selección de luz alta pantalla del grupo de instrumentos.
(43) Control de amortiguación (si tiene)
(44) Luces delanteras Posicionador del brazo de levantamiento
(45) Luces traseras (39) – Este botón permite al operador
activar el posicionador del brazo de
Presione el botón para ajustar la función. Presione el levantamiento. Cuando se baja el brazo de
botón y manténgalo presionado para habilitar o levantamiento, el sistema posicionador del brazo
desactivar la función.
de levantamiento hace regresar el brazo de
levantamiento a una altura preseleccionada.
Cuando el operador oprime el botón del posicionador
del brazo de levantamiento en el teclado, el siguiente
indicador se enciende como se indica a continuación:

• Desactivado -(B) DESCONECTADO


• Activado -(B) CONECTADO
SSBU8317 57
Operación de la máquina
Controles del operador

Control remoto o autónomo (40) (si Nota: La modalidad AUTOMÁTICA para las luces
tiene) – Este botón permitirá que el altas solo funciona si las luces bajas están
operador active el sistema autónomo o encendidas.
de control remoto.
Control de amortiguación (43) (si tiene) –
Cuando el operador oprime el botón de control Presione y suelte el botón para habilitar
remoto/autónomo en el teclado, el siguiente indicador el control de amortiguación automático.
se enciende como se indica a continuación: Presione el botón otra vez para desactivar el
control de amortiguación. El sistema estará en la
• Desactivado -(B) DESCONECTADO
modalidad automática en el próximo ciclo de
• Activado -(B) CONECTADO arranque.

Para obtener más información sobre las Modalidad automática – Indicador (B)
instrucciones de operación del control remoto, CONECTADO.
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Sistema de control remoto”. Disabled – Indicador (B) DESCONECTADO.

Embrague de traba del convertidor de Al presionar y mantener presionado el botón, se


par (41) – Este botón permite al operador activa la función en modalidad de servicio del control
desactivar el embrague de traba del de amortiguación.
convertidor de par.
Nota: Si activa la modalidad de servicio, se requiere
Cuando el operador oprime el botón del convertidor que el freno de estacionamiento se conecte. Al soltar
de par en el teclado, el siguiente indicador se el freno de estacionamiento, se desactiva la
enciende como se indica a continuación: modalidad de servicio.
• Desactivado -(B) DESCONECTADO Modalidad de servicio – Indicadores (A) y (B)
CONECTADOS.
• Activado -(B) CONECTADO

Selección de luz alta (42) – Presione y Para obtener más información sobre el sistema de
mantenga presionado el botón durante 3 control de amortiguación, consulte Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes, Sistema hidráulico,
segundos para activar la luz alta “Sistema de control de amortiguación” para la
AUTOMÁTICA. Presione y suelte para encender la máquina a la que se le está realizando el
luz alta MANUAL. mantenimiento.
• Luz alta automática desactivada -(A) Luces delanteras (44) – Presione y
DESCONECTADA suelte el botón para encender las luces
delanteras y las luces traseras (si tiene).
• Luz alta automática activada -(A) y (B) Presione y suelte el botón para apagar las luces.
CONECTADA
Cuando el operador oprime el botón de las luces
En la modalidad AUTOMÁTICA, las luces altas se delanteras en el teclado, el siguiente indicador se
encienden y se apagan según la posición del enciende como se indica a continuación:
interruptor de control de sentido de marcha de la
transmisión. Cuando está en la modalidad • Desactivado -(B) DESCONECTADO
AUTOMÁTICA, las luces altas se activan
automáticamente para el sentido de marcha
seleccionado, y la luz alta se apaga en la otra • Activado -(B) CONECTADO
dirección. Cuando la transmisión está en NEUTRAL,
las luces altas se encienden en ambos sentidos. Luces traseras (45) – Presione y suelte el
botón para encender las luces traseras.
En la modalidad MANUAL, las luces altas se Presione y suelte el botón para apagar
encienden en ambos sentidos, independientemente las luces traseras.
de la posición del control de sentido de marcha de la
transmisión. Cuando el operador oprime el botón de las luces
traseras en el teclado, el siguiente indicador se
• Luz alta manual desactivada -(A) y (B) enciende como se indica a continuación:
DESCONECTADA
• Desactivado -(B) DESCONECTADO
• Luz alta manual activada -(B) CONECTADA
• Activado -B CONECTADO
Con la luz alta, si se presiona y se suelta el botón, se
apagan las luces altas, independientemente del
estado anterior a la luz alta AUTOMÁTICA.
58 SSBU8317
Operación de la máquina
Controles del operador

Interruptor de arranque del motor Pedal neutralizador de la


(9) transmisión/del freno de servicio
(11)

Ilustración 92 g02796799

Ilustración 93 g03387095
El interruptor de arranque del motor se utiliza para
activar el sistema eléctrico. El interruptor de arranque
del motor se utiliza para arrancar el motor. Use el pedal neutralizador de la transmisión/del freno
de servicio para desconectar la transmisión y reducir
Posición DESCONECTADA(46) – Gire el la velocidad de desplazamiento de la máquina. La
interruptor de arranque del motor a la desconexión de la transmisión permite una velocidad
del motor más alta para obtener una mejor respuesta
posición DESCONECTADA(46) para
hidráulica.
parar el motor.
Para obtener más información sobre el pedal
Nota: Se pueden encender las luces delanteras, las neutralizador de la transmisión/del freno, consulte el
luces traseras y la luz del techo cuando el interruptor Manual de Operación y Mantenimiento, “Frenos”.
de arranque del motor está en la posición
DESCONECTADA. Pedal del freno de servicio (12)
Posición CONECTADA(47) – Gire el
interruptor de arranque del motor a la
posición CONECTADA(47) para activar
los circuitos eléctricos en la estación del
operador.
Nota: Cuando el interruptor de arranque del motor se
gira a la posición CONECTADA(47), el sistema
monitor realiza una prueba automática de secuencia
de arranque durante el arranque del motor. La
secuencia de activación eléctrica incluirá una prueba
de funcionamiento del sistema. Los indicadores de
alerta aparecerán durante 3 segundos para verificar
el sistema. La alarma de acción sonará hasta que
termine la autoprueba o hasta que se arranque el
motor. Ilustración 94 g03387096

Posición de ARRANQUE(48) – Para El pedal del freno de servicio disminuye la velocidad


arrancar el motor, gire el interruptor de de desplazamiento de la máquina para el frenado
arranque del motor hacia la derecha, normal.
hasta la posición de ARRANQUE(48). Cuando se Para obtener más información sobre el pedal del
suelta el interruptor de arranque del motor, freno de servicio, consulte el Manual de Operación y
regresa a la posición CONECTADA(47). Mantenimiento, “Frenos”.
SSBU8317 59
Operación de la máquina
Controles del operador

Pedal del acelerador (13) Palanca de control de la palanca


universal - Tipo estándar

Ilustración 95 g03387097

Control del acelerador – El pedal de control del


acelerador está ubicado en el piso de la estación del
operador.

Presionar el control del acelerador –


Pise el pedal de control del acelerador
para aumentar la velocidad del motor.

Liberación del control del acelerador –


Suelte el pedal de control del acelerador
para disminuir la velocidad del motor.

Control de palanca universal (14)


Ilustración 96 g02809776
Nota: Las funciones del control de la palanca
universal de la máquina estarán desactivadas La palanca de control de la palanca universal realiza
cuando el freno de estacionamiento esté conectado y las funciones que se indican a continuación.
la velocidad del motor sea menor a 1.500 rpm.
POSICIÓN LIBRE (49) – Empuje y
sostenga la palanca completamente
ATENCION
hacia delante para la posición LIBRE. El
La palanca estándar de control es una palanca del ti-
cucharón bajará al suelo y subirá o bajará
po de tirar-hacia-atrás-para-levantar, empujar-hacia-
siguiendo el contorno del terreno. Al soltarla, la
adelante-para-bajar.
palanca regresa a la posición FIJA.
Algunas regulaciones mineras requieren que las má-
quinas estén equipadas con palancas del tipo de em- ATENCION
pujar-a-la-derecha-para-levantar, empujar-a-la- No utilice nunca la posición LIBRE para bajar un cu-
izquierda-para-bajar. charón cargado.
Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope- Si el cucharón baja demasiado rápido puede causar
ración del tipo de palanca de control que haya en su daños a la máquina.
máquina.

BAJADA (50) – Empuje la palanca hacia


delante para bajar el cucharón. Al
soltarla, la palanca regresa a la posición
FIJA.
LEVANTADA (51) – Tire de la palanca
hacia atrás para levantar el cucharón. Al
soltarla, la palanca regresa a la posición
FIJA.
60 SSBU8317
Operación de la máquina
Controles del operador

DESCARGA (52) – Empuje la palanca POSICIÓN LIBRE (49) – Mueva y


hacia la derecha para descargar el sostenga la palanca completamente
cucharón. Al soltarla, la palanca regresa hacia la izquierda para la posición
a la posición FIJA. LIBRE. El cucharón bajará al suelo y subirá o
bajará siguiendo el contorno del terreno. Al
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS (53) – soltarla, la palanca regresa a la posición FIJA.
Mueva la palanca hacia la izquierda para
inclinar el cucharón hacia atrás. Al ATENCION
soltarla, la palanca regresa a la posición FIJA. No utilice nunca la posición LIBRE para bajar un cu-
charón cargado.
FIJA (54) – Al soltarla, la palanca regresa
automáticamente a la posición FIJA. El Si el cucharón baja demasiado rápido puede causar
cucharón permanece en la posición daños a la máquina.
seleccionada cuando está en la posición FIJA.

EXTENDER EL EXPULSOR DEL BAJADA (50) – Mueva la palanca a la


CUCHARÓN(A502) – Presione y izquierda para bajar el cucharón. Al
mantenga presionado el lado izquierdo soltarla, la palanca regresa a la posición
del interruptor (A). Empuje la palanca hacia la FIJA.
posición de DESCARGA. La placa del expulsor
expulsa la carga. Al soltarla, la palanca regresa a LEVANTADA (51) – Mueva la palanca a la
la posición FIJA. derecha para levantar el cucharón. Al
soltarla, la palanca regresa a la posición
RETRAER EL EXPULSOR DEL FIJA.
CUCHARÓN(A53) – Presione y
mantenga presionado el lado izquierdo DESCARGA (52) – Empuje la palanca
del interruptor (A). Tire de la palanca hacia la hacia delante para descargar el
posición de INCLINACIÓN HACIA ATRÁS. La cucharón. Al soltarla, la palanca regresa
placa del expulsor se retrae. Al soltarla, la a la posición FIJA.
palanca regresa a la posición FIJA.
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS (53) –
Mueva la palanca hacia atrás para
Palanca de control de la palanca inclinar el cucharón hacia atrás. Al
universal - Tipo optativo soltarla, la palanca regresa a la posición FIJA.
FIJA (54) – Al soltarla, la palanca regresa
automáticamente a la posición FIJA. El
cucharón permanece en la posición
seleccionada cuando está en la posición FIJA.

EXTENDER EL EXPULSOR DEL


CUCHARÓN(A52) – Presione y
mantenga presionado el lado izquierdo
del interruptor (A). Empuje la palanca hacia la
posición de DESCARGA. La placa del expulsor
expulsa la carga. Al soltarla, la palanca regresa a
la posición FIJA.
RETRAER EL EXPULSOR DEL
CUCHARÓN(A53) – Presione y
mantenga presionado el lado izquierdo
del interruptor (A). Tire de la palanca hacia la
posición de INCLINACIÓN HACIA ATRÁS. La
placa del expulsor se retrae. Al soltarla, la
palanca regresa a la posición FIJA.

Monitor de carga útil (15) (si tiene)


Ilustración 97 g02809778
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
La palanca de control de la palanca universal realiza “Sistema de control de carga útil (PCS) (Si tiene)”
las funciones que se indican a continuación. para obtener más información.
SSBU8317 61
Operación de la máquina
Controles del operador

Controles del sistema de supresión bloquear el cambio de la transmisión a neutral y es el


sistema de traba principal para inhabilitar la dirección.
de incendios (polvo seco) (16) (si
tiene)
Trabado – Mueva la palanca de traba de
la transmisión y de la dirección hacia el
control de dirección STIC para conectar
la traba. Cuando la palanca de traba se mueve a la
posición trabada, se desactiva la dirección y la
transmisión cambia a neutral.

Ilustración 98 g02796800

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


“Sistema de supresión de incendios (polvo seco) - (si
tiene)” para obtener más información.
Ilustración 100 g02796806
Palanca de traba de la dirección y
de la transmisión (17) Destrabado – Mueva la palanca de traba
alejándola del control de dirección STIC
para destrabar dicho control. La
transmisión no cambiará a una velocidad hasta
que el interruptor de control de sentido de
No hay espacio libre suficiente para una persona
marcha de la transmisión se coloque primero en
en el área de acceso de la estación del operador
la posición NEUTRAL.
cuando la máquina gira. Se pueden sufrir lesiones
graves o mortales por aplastamiento.
Asiento (18)
Conecte la traba de la transmisión/dirección prin-
cipal antes de salir de la estación del operador. Referencia: Para obtener información relacionada
con el ajuste y las características del asiento,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Asiento”.

Ilustración 99 g02796808

Esta máquina está equipada con el control STIC


Caterpillar .
Palanca de traba de la transmisión y de la
dirección – Esta palanca de traba se usa para
62 SSBU8317
Operación de la máquina
Controles del operador

Luz de techo (22) Indicador de cronómetro de


funcionamiento en vacío activado (56) –
Indica que se ha activado el cronómetro
de funcionamiento en vacío. Cuando se gira el
interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA, el indicador destella y el motor
se para después de tres minutos.
Interruptor de parada del motor (57) –
Este interruptor permite parar
inmediatamente el motor. Empuje el
interruptor de parada del motor hacia abajo para
parar el motor.
Para anular el cronómetro de funcionamiento en
vacío y parar el motor, gire el interruptor de arranque
del motor a la posición DESCONECTADA y empuje
Ilustración 101 g02796809 el interruptor de parada del motor hacia abajo.

Nota: Si el cronómetro de funcionamiento en vacío


Interruptor de la luz del techo (55) – El
ha estado activado sin que se arranque el motor,
interruptor para la lámpara interior se
desactive el cronómetro de funcionamiento en vacío
encuentra en la lámpara interior. Oprima
oprimiendo el interruptor de parada del motor (57). El
la mitad izquierda del interruptor de la luz del
indicador de cronómetro de funcionamiento en vacío
techo (55) para encender la lámpara interior.
activado (56) debe dejar de destellar.
Oprima la mitad derecha del interruptor (53) para
apagar la lámpara interior. Cuando se abre la
puerta, un interruptor automático enciende la ATENCION
lámpara interior. No gire nunca el interruptor general a la posición
DESCONECTADA cuando el cronómetro de marcha
Control de cronómetro de en vacío esté activado (motor funcionando). Podría
causar daños al sistema eléctrico.
funcionamiento en vacío (parada
del motor) (23) (si tiene) Nota: Algunas máquinas pueden estar equipadas
con un sistema de control de supresión de incendios
(parada del motor) además del control del
cronómetro de funcionamiento en vacío. Para
obtener más información acerca de la operación del
control de supresión de incendios, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Sistema de
supresión de incendios (polvo seco) (si tiene)”
correspondiente a la máquina a la que se le está
realizando el mantenimiento.

Ilustración 102 g02809822

El control del cronómetro de funcionamiento en vacío


proporciona un período de tiempo de funcionamiento
en vacío durante 3 minutos cuando el interruptor de
arranque del motor se gira a la posición
DESCONECTADA. El motor se para después de un
período de 3 minutos.

Nota: El cronómetro de funcionamiento en vacío se


activa siempre que se haga girar el interruptor de
arranque del motor de la posición CONECTADA a la
posición DESCONECTADA.
SSBU8317 63
Operación de la máquina
Controles del operador

Control de la calefacción y del aire la posición MÍNIMA. Gire el interruptor de velocidad


del ventilador (58) a PRIMERA, SEGUNDA o
acondicionado (24) TERCERA velocidad. La velocidad del ventilador
soplador depende del volumen de aire necesario
para impedir la entrada de polvo. La presión dentro
de la estación del operador ayuda a mantener el
polvo alejado cuando no se desea activar la
calefacción o el enfriamiento.
Desempañamiento – Gire el control del aire
acondicionado (60) hacia la derecha a la posición
MÁXIMA para activar el aire acondicionado. Gire el
control de calefacción (59) hacia la izquierda a la
posición MÁXIMA. Gire el interruptor de velocidad del
ventilador (58) a PRIMERA, SEGUNDA o TERCERA
velocidad. La velocidad del ventilador soplador
depende del volumen del aire que se requiere para
quitar la humedad del aire en la estación del
operador. Una vez que las ventanas no tengan
Ilustración 103 g03387099
humedad, ajuste el control del aire acondicionado y el
control de calefacción hasta que el ambiente de la
estación del operador sea confortable.
Interruptor de velocidad del ventilador
(58) – Este interruptor opera el motor del
ventilador soplador de tres velocidades
de la calefacción y del aire acondicionado. Gire la Cómo ajustar las rejillas de la cabina
perilla a cualquier punto entre la posición
DESCONECTADA (izquierda) y la posición de
TERCERA velocidad (derecha).

Control de la calefacción (59) (si tiene) –


Use esta perilla para controlar la
temperatura de la calefacción. Gire la
perilla a cualquier punto entre la posición MÍNIMA
(derecha) y la posición MÁXIMA (izquierda).

Control del aire acondicionado (60) –


Use esta perilla para controlar la
temperatura del aire acondicionado. Gire
la perilla a cualquier punto entre la posición
MINIMUM (Mínima) hacia la izquierda y MAXIMUM
(Máxima) hacia la derecha.
Ilustración 104 g02731938
El sistema de aire acondicionado y calefacción puede
realizar cuatro funciones: Hay cuatro persianas ubicadas en la unidad de
calentador y de aire acondicionado.
Calefacción – Gire el control del aire acondicionado
(60) hacia la izquierda a la posición MÍNIMA para Persianas – Ajuste las persianas para que circule el
desactivar el aire acondicionado. Gire el control de aire en la cabina. Los ajustes se hacen con
calefacción (59) hacia la izquierda para obtener la rotaciones hacia la derecha o hacia la izquierda y se
temperatura deseada. Gire el interruptor de velocidad ajustan de arriba hacia abajo.
del ventilador (58) a PRIMERA, SEGUNDA o
TERCERA velocidad.
Enfriamiento – Gire el control de calefacción (59)
hacia la derecha hasta la posición MÍNIMA. Gire el
control del aire acondicionado (60) hacia la derecha
hasta la temperatura deseada. Gire el interruptor de
velocidad del ventilador (58) a PRIMERA, SEGUNDA
o TERCERA velocidad.
Presurización – Gire el control del aire
acondicionado (60) hacia la izquierda a la posición
MÍNIMA para desactivar el aire acondicionado. Gire
el control de calefacción (59) hacia la derecha hasta
64 SSBU8317
Operación de la máquina
Interruptor general

Interruptor de parada del motor (25) i05536354

Interruptor general
Código SMCS: 1411

Ilustración 105 g02837776


Tapa en la posición levantada

Interruptor de parada del motor (25) –


Use el interruptor de parada del motor Ilustración 107 g02724656
(25) para parar el motor desde el suelo.
Coloque el interruptor de parada del motor (25) en
la posición DESCONECTADA. El motor se para.
Después de que el motor se para, mueva el
interruptor de parada del motor (25) hacia abajo a
la posición CONECTADA.
Durante la operación normal, use el interruptor de
arranque del motor para parar el motor

Nota: El interruptor de parada del motor no apaga el


sistema eléctrico de la máquina.

Bocina

Ilustración 108 g02732417

El interruptor de desconexión de la batería (1) está


situado en el lado trasero derecho de la máquina.

Coloque el interruptor en la posición


DESCONECTADA(1) – Gire la llave hacia
la izquierda, a la posición
DESCONECTADA, para desactivar el sistema
eléctrico.
Coloque el interruptor en la posición
CONECTADA(2) – Para activar el sistema
eléctrico, introduzca y gire la llave del
Ilustración 106 g03340737 interruptor de desconexión de la batería hacia la
(14) Control de palanca universal derecha. La llave del interruptor de desconexión
de la batería debe estar en la posición
Bocina – Oprima el botón de la bocina CONECTADA antes de arrancar el motor.
para hacerla sonar. Use el botón de la
bocina para avisar al personal o para dar
señales al personal.
SSBU8317 65
Operación de la máquina
Interruptor de parada de emergencia

El interruptor general y el interruptor de arranque del i05536377


motor realizan funciones diferentes. Cuando se
desconecta el interruptor de desconexión de la
batería, se desactiva todo el sistema eléctrico. La
Interruptor de parada de
batería permanecerá conectada al sistema eléctrico emergencia
cuando desconecte la llave del interruptor de
arranque del motor. Código SMCS: 7332-SQ

Gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA y quite la llave antes de efectuar
el mantenimiento del sistema eléctrico o de cualquier
componente de la máquina.
Gire el interruptor de desconexión de la batería a la
posición DESCONECTADA y quite la llave cuando la
máquina no se vaya a usar durante un período
prolongado. El drenaje de la batería puede evitarse.

ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-
cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
eléctrico.
Ilustración 109 g02840736

Ilustración 110 g02840716


Interruptor de parada de emergencia del lado
izquierdo
66 SSBU8317
Operación de la máquina
Alarma de retroceso

i05536277

Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406

Ilustración 111 g02810137

Ilustración 113 g02720037

Alarma de retroceso – La alarma de


retroceso sonará cuando el control de
velocidad y de sentido de marcha de la
transmisión esté en la posición INVERSA. La
alarma de retroceso advierte el personal detrás
de la máquina que la máquina está retrocediendo.
La alarma de retroceso se encuentra en la parte
trasera de la máquina, detrás de la parrilla del
radiador.
Ilustración 112 g02810138
Interruptor de parada de emergencia del lado
derecho

Los interruptores de parada de emergencia (1) están


ubicados en el lado trasero derecho de la máquina y
en el lado trasero izquierdo de la máquina.

Interruptor de parada de emergencia (1)


– Use el interruptor de parada de
emergencia (1) para detener la máquina
desde el nivel del suelo. Para usar el interruptor
de parada de emergencia (1), empuje la perilla del
interruptor de parada de emergencia a la posición
DESCONECTADA. El motor se detiene, el freno de
estacionamiento se conecta y el control de la Ilustración 114 g00896957
dirección y del implemento se desactiva. Para
restablecer el interruptor de parada de Un interruptor de tres posiciones situado en la parte
emergencia a la posición CONECTADA, gire la trasera de la alarma de retroceso regula el volumen
perilla hacia la derecha. de la alarma.
Nota: El interruptor de parada de emergencia no La alarma de retroceso está ajustada con el volumen
apaga el sistema eléctrico de la máquina. más alto cuando la máquina se embarca en la
fábrica. El ajuste debe permanecer en un nivel alto, a
menos que el sitio de trabajo requiera un nivel más
bajo.
SSBU8317 67
Operación de la máquina
Frenado

i05536302

Frenado
Código SMCS: 4250; 4251; 4265; 4267; 4278; 4284

Freno de estacionamiento
Esta máquina está equipada con frenos de
estacionamiento aplicados por resorte. La fuerza del
resorte activa los frenos en las cuatro ruedas. Se usa
presión hidráulica para desactivar los frenos. Si no
hay presión hidráulica disponible, los frenos
permanecerán conectados.
Si no hay disponible presión hidráulica y se debe
remolcar la máquina, use la Bomba Hidráulica Portátil Ilustración 115 g03391604
212-6102 para desconectar el freno de
estacionamiento. La pérdida de presión de aceite del freno hará que la
alarma de acción suene y la luz de acción (1)
Referencia: Para obtener más información sobre destelle, y un código de suceso se mostrará en la
cómo remolcar una máquina inhabilitada, consulte pantalla del monitor. Si la presión del aceite sigue
con su distribuidor Cat o el Manual de Operación y bajando, el indicador de freno de estacionamiento (2)
Mantenimiento, “Información sobre remolque” de la se enciende y el freno de estacionamiento se
máquina a la que se le está realizando el conecta automáticamente para parar la máquina.
mantenimiento.
Nota: Si la máquina se arrancó con el control del
freno de estacionamiento en la posición
DESCONECTADA, mueva el control del freno de
estacionamiento a la posición CONECTADA and y, a
La parada repentina de la máquina puede causar continuación, a la posición DESCONECTADA para
lesiones personales. El freno de estacionamiento desconectar el freno de estacionamiento.
se conecta automáticamente cuando la presión
del aceite del freno cae por debajo de la presión ATENCION
adecuada para operación. El control estándar del freno de estacionamiento es
Si la presión del aceite del sistema de frenado cae del tipo de tirar para conectar. El freno de estaciona-
por debajo de la presión normal de operación, so- miento se conecta cuando se tira de la perilla hacia
nará la alarma de acción. La luz indicadora de la afuera.
presión del aceite del freno y la luz de acción co-
menzarán a destellar. Algunas leyes mineras requieren que las máquinas
estén equipadas con un control del freno de estacio-
Si la presión sigue bajando, el freno de estaciona- namiento del tipo de empujar para conectar. En estos
miento se conectará automáticamente, la luz del casos, el freno de estacionamiento se conecta cuan-
freno de estacionamiento en el tablero de instru- do se empuja la perilla hacia adentro.
mentos del operador se encenderá y la transmi-
sión cambiará a neutral. Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope-
ración del freno de estacionamiento.
Esté preparado para una parada repentina. Corrija
la causa de la pérdida de presión del aceite del
freno. No mueva la máquina si no tiene una pre-
sión normal de aceite del freno.
68 SSBU8317
Operación de la máquina
Frenado

Control del freno de Control del freno de


estacionamiento estándar del tipo estacionamiento optativo del tipo
tirar-para-conectar presionar-para-conectar

Ilustración 116 g03423034 Ilustración 117 g03423034

Use el control del freno de estacionamiento para Use el control del freno de estacionamiento para
conectar o desconectar el freno de estacionamiento conectar o desconectar el freno de estacionamiento
cuando estacione la máquina. El control del freno de cuando estacione la máquina. El control del freno de
estacionamiento es un interruptor del tipo presionar- estacionamiento es un interruptor del tipo presionar-
tirar. tirar.
Control del freno de estacionamiento – Control del freno de estacionamiento –
Presione la perilla de control del freno Tire de la perilla de control del freno de
de estacionamiento hacia adentro a la estacionamiento hacia afuera a la
posición DESCONECTADA para posición DESCONECTADA para
desconectar el freno de desconectar el freno de
estacionamiento. Tire de la perilla de estacionamiento. Presione la perilla de
control del freno de estacionamiento hacia afuera control del freno de estacionamiento hacia
a la posición CONECTADA para conectar el freno adentro a la posición CONECTADA para conectar
de estacionamiento. el freno de estacionamiento.

Conducción con el freno de


estacionamiento conectado
En caso de una avería hidráulica, cuando no hay
disponible presión de aceite para desconectar el
freno de estacionamiento, se puede utilizar la
modalidad de conducción con el freno de
estacionamiento conectado. Esto permite conducir la
máquina con el freno de estacionamiento conectado
hasta un lugar seguro.
Si ocurre una falla hidráulica o eléctrica, el freno de
estacionamiento puede conectarse
automáticamente. Realice el siguiente procedimiento
para mover la máquina en estas condiciones.
Durante este procedimiento, el Sistema Monitor de
Caterpillar activará una advertencia de Categoría 2-
S.
1. Asegúrese de que no haya personal ni otras
máquinas en la zona.
SSBU8317 69
Operación de la máquina
Frenado

Freno de servicio

Ilustración 118 g03387091

Ilustración 119 g03387090


2. Mueva el control de velocidad y sentido de marcha
de la transmisión (1) a la posición de PRIMERA de Pedal neutralizador de la transmisión/freno de
avance o PRIMERA de retroceso. servicio (1) – Use el pedal izquierdo del freno para
desconectar la transmisión y para reducir la
3. Con un movimiento rápido, mueva el control de velocidad de desplazamiento de la máquina. Esto
sentido de marcha de la transmisión (1) a la permite una velocidad del motor superior para una
posición NEUTRAL y de vuelta a PRIMERA de mejor respuesta hidráulica.
avance o PRIMERA de retroceso.
Conexión – Pise el pedal izquierdo del
4. Aumente la velocidad del motor, y la máquina se freno cuando esté cargando el camión,
moverá con el freno de estacionamiento colocándolo en posición o levantando el
conectado. cucharón, para aumentar la velocidad hidráulica y
reducir el calado innecesario del convertidor de
5. Conduzca la máquina a un lugar seguro. par. El pedal izquierdo del freno se puede usar
también para obtener potencia hidráulica
ATENCION adicional en condiciones de excavación difíciles
Si se conduce la máquina con los frenos de estacio- o ajustadas.
namiento conectados durante un periodo de tiempo
prolongado, se pueden causar daños graves al siste- Desconexión – Suelte el pedal para
ma de frenado. volver a engranar la transmisión y
desconectar el freno.
Inspeccione el sistema de frenos de estacionamiento
y haga las reparaciones necesarias antes de volver a Pedal del freno de servicio (2) – El pedal derecho
operar la máquina. del freno disminuye la velocidad de desplazamiento
de la máquina para el frenado normal.

Conexión – Pise el pedal derecho del


freno para frenar la máquina
normalmente.
Desconexión – Suelte el pedal para
desconectar el freno.
70 SSBU8317
Operación de la máquina
Frenado

Freno secundario

Se pueden ocasionar lesiones personales o mor-


tales por un desperfecto del sistema de frenos.
Si el freno secundario se requiere para detener la
máquina, se aumentará la distancia de parada de
la máquina.
Se pueden producir lesiones por una parada re-
pentina de la máquina. Esté listo para una parada
repentina.
Si el sistema de freno secundario se requiere para
detener la máquina, no opere la máquina hasta
que se haya revisado todo el sistema de frenos.
No opere la máquina hasta que se hayan realizado
todas las reparaciones necesarias.

Nota: La máquina está equipada con un sistema de


freno secundario. Una advertencia de categoría 3
puede proporcionar una indicación de una falla en el
sistema de frenos.
Pise el freno de servicio para detener la máquina
completamente. La distancia que se requiere para
detener la máquina completamente aumentará.
Para aplicar la fuerza máxima de frenado disponible
a la máquina en una condición de parada de
emergencia, aplique el freno de estacionamiento. Al
aplicar el freno de estacionamiento, puede llevar la
máquina a una parada repentina.
SSBU8317 71
Operación de la máquina
Sistema monitor

i05536379

Sistema monitor
Código SMCS: 7451; 7490

Ilustración 120 g03423558


72 SSBU8317
Operación de la máquina
Sistema monitor

El Sistema Monitor es un Sistema Monitor


Electrónico que vigila constantemente los sistemas
de la máquina. El sistema consta de un grupo de
instrumentos (1) and y una pantalla del monitor (2).
El sistema monitor sirve para avisar al operador de
un problema inmediato o futuro en uno o más
sistemas de la máquina.
Nota: El interruptor de desconexión debe estar en la
posición CONECTADA para proporcionar energía
eléctrica para la autoprueba a la estación del
operador.
El Sistema Monitor lleva a cabo una autoprueba de la
secuencia de energización durante el arranque del
motor. La secuencia de activación eléctrica incluirá
una prueba de funcionamiento del sistema. La aguja
del tacómetro y las agujas de los medidores se
mueven hacia la derecha y hacia la izquierda. Las
agujas de los medidores se mueven a la posición
final. Los indicadores aparecerán durante 3
segundos para verificar el sistema. La alarma de
acción sonará hasta que termine la autoprueba o
hasta que se arranque el motor.
Los circuitos internos se comprueban
automáticamente.
El operador tiene que observar las salidas para
determinar si las pantallas están funcionando bien.
La prueba dura aproximadamente 3 segundos.

• La pantalla LCD estará negra.


• La alarma sonará una vez.

Grupo de instrumentos
SSBU8317 73
Operación de la máquina
Sistema monitor

Ilustración 121 g02796815

(3) Temperatura del aceite hidráulico (7) Indicador de combustible (11) Temperatura del aceite del convertidor
(4) Luz alta (8) Nivel bajo de combustible de par
(5) Engine Coolant Temperature (9) Control de amortiguación (12) Luz de acción
(Temperatura del refrigerante del motor) (10) Presión residual del aceite del freno (13) Freno de estacionamiento
(6) Tacómetro (14) Pantalla de cristal líquido (LCD)
74 SSBU8317
Operación de la máquina
Sistema monitor

Medidores
Temperatura del aceite hidráulico (3) –
Este medidor indica la temperatura del
aceite hidráulico.
Temperatura del refrigerante del motor
(5) – Este medidor muestra la
temperatura del refrigerante del motor.

Tacómetro (6) – El tacómetro muestra la


velocidad del motor durante la
operación de la máquina.

Nivel del combustible (7) – Este medidor


muestra el nivel del combustible.

Temperatura del aceite de la transmisión


(11) – Este medidor indica la temperatura
del aceite de la transmisión.

Indicadores
Luces altas (5) – Este indicador se
ilumina cuando las luces altas están
encendidas.
Combustible bajo (8) – Este indicador se
enciende cuando el nivel de combustible
es bajo.
Control de amortiguación (9) (si tiene) –
Este indicador se ilumina de color verde
cuando el control de amortiguación
amortigua el vehículo de manera activa.
Presión residual del aceite del freno (10)
(si tiene) – Indica que hay presión del
aceite en la sección del freno de servicio
de los frenos de las ruedas. La luz se enciende
cuando se conectan los frenos de servicio. La luz
se debe apagar cuando se desconectan los
frenos. Si este indicador permanece encendido,
significa que los frenos mantienen una presión
residual del aceite del freno. Pare la máquina e
investigue la causa.

Nota: La operación continua de la máquina dañará


los frenos de servicio. Estacione inmediatamente la
máquina e investigue la causa.

Luz de acción (12) – Este indicador de


alerta se ilumina cuando el sistema
monitor detecta una falla.

Freno de estacionamiento (13) – Este


indicador se ilumina cuando se acopla el
freno de estacionamiento.
SSBU8317 75
Operación de la máquina
Sistema monitor

Pantalla de cristal líquido (14)

Ilustración 122 g03092997

(14) Pantalla de cristal líquido (LCD) (16) Indicador de la dirección principal (18) Indicador de dirección secundaria
(15) Indicador de la marcha real (17) Medidor de servicio (19) Velocímetro
76 SSBU8317
Operación de la máquina
Sistema monitor

Pantalla de Cristal Líquido (LCD) (14) –


La pantalla LCD se usa para visualizar la
siguiente información:
Indicador de marcha actual (15) – El indicador de
marcha actual consta de dos dígitos. Los dos dígitos
indican la marcha real de la transmisión que está
conectada. El dígito izquierdo es la marcha real. El
dígito derecho muestra la dirección seleccionada.

Dirección principal (16) – Este indicador


de alerta se enciende cuando el sistema
de dirección principal tiene una falla.
Cuando se produce una falla en el sistema de
dirección principal y el motor está funcionando, el Ilustración 123 g03176822
indicador de alerta de la dirección principal se Botones de control
enciende, la luz de acción se enciende and la (20) Botón de navegación
alarma de acción suena. Conduzca la máquina a (21) Botón OK
un lugar conveniente y deténgala (22) Botón de retroceso:
(23) Botón de menú
inmediatamente. Detenga el motor e investigue la (24) Botón de brillo
causa.
Nota: Pida al distribuidor que inspeccione y repare el Botón de navegación (20) –
sistema de dirección principal antes de volver a poner
la máquina en operación.
Arriba – El botón de navegación hacia arriba se
Medidor de servicio (17) – Los ventana puede usar para las siguientes funciones:
de visualización de seis dígitos mostrará
el total de horas de operación de la
máquina. El horómetro debe usarse para • Navegar por una lista del menú en sentido
determinar los intervalos de mantenimiento. ascendente

Dirección secundaria (18) (si tiene) – • Desplazar una letra seleccionada en una pantalla
Este indicador de alerta se enciende de entrada de letras hacia arriba
cuando el sistema de dirección
secundaria tiene una falla. Consulte el Manual de • Desplazar un número seleccionado en una
Operación y Mantenimiento, “Dirección pantalla de entrada de números hacia arriba
secundaria (si tiene)” para obtener más • Navegar hacia la página de ejecución anterior
información.
Derecha – El botón de navegación hacia la derecha
Nota: Este indicador de alerta solo funcionará se puede usar para las siguientes funciones:
cuando la máquina esté equipada con dirección
secundaria.
• Seleccionar la letra siguiente en una pantalla de
Velocímetro (19) – El velocímetro indica la velocidad entradas
de desplazamiento de la máquina. Esta medida se
puede mostrar en KM/HORA o en MILLAS/HORA, • Seleccionar el número siguiente en una pantalla
según las unidades de medidas que se hayan de entradas
seleccionado.
• Aumentar un valor ajustable
Pantalla de monitor • Desplazarse por las ventanas emergentes cuando
hay más de una activa
Abajo – El botón de navegación hacia abajo se
puede usar para las siguientes funciones:

• Navegar hacia abajo por una lista


• Desplazar una letra seleccionada en una pantalla
de entrada
SSBU8317 77
Operación de la máquina
Sistema monitor

• Desplazar un número seleccionado en una


pantalla de entrada
Izquierda – El botón de navegación hacia la
izquierda se puede usar para las siguientes
funciones:

• Seleccionar la letra anterior en una pantalla de


entradas
• Seleccionar el número anterior en una pantalla de
entradas
• Disminuir un valor ajustable

Botón OK (21) – El botón OK se puede


usar para las siguientes funciones:

• Seleccionar un elemento destacado

• Confirmar una acción cuando una ventana


emergente está visible

• Silenciar una advertencia o un mensaje


emergente
Botón Atrás (22) – El botón hacia atrás
se puede usar para las siguientes
funciones:
• Navegar la pantalla anterior

• Cancelar una acción cuando una ventana


emergente está visible

Botón de menú (23) – El botón del menú


se puede usar para las siguientes
funciones:

• Navegar hacia la pantalla del menú principal


desde cualquier parte en la estructura del menú

• Si el menú principal está visible, el botón del menú


regresará a las páginas de ejecución
78 SSBU8317
Operación de la máquina
Sistema monitor

Tabla
3
Estructura del menú básico
Presión de aceite del freno delantero
Non-Configurable (No Presión de aceite del freno trasero
Página de rendimiento 1
configurable) Engine Speed (Velocidad del motor)
Nivel de combustible
Página de rendimiento 2 Configurable(1) Temperatura del aceite del eje delantero
Temperatura del aceite del eje trasero
Temperatura del aceite del convertidor de par
Presión del aceite de la transmisión
Temp del aceite hidráulico
Operator Time Fuel Remaining (Tiempo restante de combustible del
operador)
Operator Total Load Count (Cuenta total de carga del operador)
Velocidad de desplazamiento
Battery voltage (Voltaje de batería)
Página de rendimiento 3 Configurable(1) Boost Pressure (Presión de refuerzo)
Brake Accumulator Oil Pressure (Presión del aceite del acumulador
del freno)
Temperatura del refrigerante
Presión del aceite de motor
Front Brake Pressure (Presión del freno delantero)
Rear Brake Pressure (Presión del freno trasero)
Presión del combustible
Presión del aceite del freno de estacionamiento
Idioma
Units (Unidades)
Pantalla (Display) Iluminación de fondo
Performance Page Layout (2 and 3) (Diseño de la página de rendi-
miento [2 y 3])
Ajustes (Settings) Máquina Límite de marcha máxima(2)

Estado

Lubricación automática Light (Liviano)


Active Duty Mode (Modalidad de
Media
servicio activo)
Heavy (Pesado)

Diagnostics (Diagnósticos)
Service (Servicio) Anulación de la transmisión
Mantenimiento vencido
Motor
Estado de la máquina Transmisión
Máquina

Seleccionar
Edit (Editar)
Operador
Create (Crear)
Delete (Eliminar)
(1) La información que se muestra en la celda resaltada se puede configurar. Consulte “Menu (Menú)” > “Settings (Ajustes)” > “Display (Pantalla)”
>
(2) Vaya a “Service (Servicio)” > “System Info (Información del sistema)” > “Configurations (Configuraciones)” .
SSBU8317 79
Operación de la máquina
Sistema monitor

Botón de ajuste de brillo (24) – El botón Nivel 2


de brillo se puede usar para las
siguientes funciones: Una advertencia de nivel 2 reemplaza cualquier
ventana emergente de información activa. Es posible
• Presionar y soltar: muestra una ventana suspender estas advertencias por un tiempo,
emergente para el brillo (si todavía no está visible). después de lo cual la advertencia reaparecerá si el
suceso que genera la advertencia está aún activo.
• Presionar y soltar: cuando la ventana emergente
está visible, si se presiona el botón de brillo, se Una flecha indica cuando las advertencias múltiples
reduce el nivel de brillo. Si se presionan los están activas. Al presionar la tecla izquierda o
derecha, el operador puede desplazarse por todas
botones hacia la izquierda o hacia la derecha las pantallas de advertencia activas. Si no se pulsa la
mientras se muestra esta ventana, el nivel de brillo tecla izquierda o derecha en un plazo de 3 segundos,
se reduce o aumenta respectivamente. Si se la pantalla: busca automáticamente en las
reduce el nivel de brillo cuando el nivel de brillo es advertencias de nivel 2 activas, siempre y cuando no
cero, el nivel vuelve al 100%. Si se aumenta el haya advertencias de nivel 3 activas.
nivel de brillo cuando el nivel de brillo es 100%, el
nivel vuelve a cero. Nivel 2-S
• Si el botón de brillo se presiona y se mantiene El nivel 2-S es todavía una advertencia de nivel 2.
presionado por 3 segundos, la pantalla alternará Durante una advertencia de nivel 2-S, una alarma
entre la modalidad de día y la modalidad de noche relacionada con la seguridad sonará continuamente.

Categorías de advertencia Nivel 3


Las advertencias del sistema de la máquina se Las advertencias de nivel 3 son las de prioridad más
clasifican en tres categorías. Las categorías se alta. Una advertencia de nivel 3 siempre reemplaza a
basan en la gravedad del problema. Las categorías una advertencia de nivel 2. Estas advertencias no
dictan también la respuesta necesaria del operador. pueden suspenderse.
La categoría de advertencia 1 (verde) representa el
problema menos grave y la categoría 3 representa el Una flecha indica cuando las advertencias múltiples
problema más grave. Las categorías de advertencia están activas. Al presionar la tecla izquierda o
se identifican para el operador de acuerdo con la derecha, el operador puede desplazarse por todas
combinación de indicaciones de advertencia que las pantallas de advertencia activas. Si el usuario no
estén activas. ha presionado la tecla derecha o izquierda en un
plazo de 3 segundos, la pantalla busca
Referencia: Consulte la Tabla 4 para obtener automáticamente en las advertencias de nivel 3
información adicional sobre la operación de activas solamente. Cada 10 segundos, la pantalla
advertencia de la pantalla del monitor. regresa a la advertencia de nivel 3 más reciente.

Referencia: Consulte la Tabla 5 para obtener


información adicional sobre la operación de
advertencia del grupo de instrumentos.

Ventanas emergentes de información


Las ventanas emergentes de información
proporcionarán al operador mensajes importantes
que no son sobre la seguridad.
El botón “OK” borra todas las ventanas emergentes,
excepto las de advertencias de nivel 3.
La ventana emergente de confirmación le permite al
operador confirmar o cancelar la selección.

Ventanas emergentes de advertencia

Nivel 1
No hay ventanas emergentes de advertencias de
categoría 1. Solo destellará el indicador de estado
para el sistema con el problema.
80 SSBU8317
Operación de la máquina
Sistema monitor

Tabla
4

OPERACIÓN DE ADVERTENCIA PARA LA PANTALLA DEL MONITOR


Indicaciones de advertencia(1)
Destellos La luz de La alarma
Categoría del indica- acción de acción
de adver- dor de es- destella suena Acción que debe realizar el
tencia tado(3) operador Resultado posible(2)
1 X No se requiere ninguna acción. El sistema No hay efectos peligrosos o daños.
necesita rápida atención.

2 X X “Cambie la operación de la máquina o Daños graves en componentes.


efectúe el mantenimiento del sistema.”
2-S X X X(4) “Cambie inmediatamente la operación de Daños graves a los componentes de la
la máquina.” máquina.

3 X X X(5) Realice inmediatamente una parada segu- El operador puede sufrir lesiones, o pue-
ra del motor. den producirse daños importantes en los
componentes.
(1) Las indicaciones de advertencia activas se marcan con una “X” .
(2) Resultado posible si el operador no actúa.
(3) En función del problema detectado, se encenderá el indicador de estado específico.
(4) La alarma suena continuamente El nivel 2-S es todavía un nivel 2, pero debido a que la alarma está relacionada con la seguridad, la alarma
suena.
(5) Alarma intermitente.
SSBU8317 81
Operación de la máquina
Sistema monitor

Tabla 2 activas, siempre y cuando no haya advertencias de


5 nivel 3 activas.
OPERACIÓN DE ADVERTENCIA PARA EL GRUPO DE Nota: Las advertencias de nivel 2 se muestran en
INSTRUMENTOS
color ámbar en la pantalla del monitor.
Nivel de Mensaje emergen-
Alarma de Luz de
adverten- te de la pantalla
acción acción
cia del monitor
Presione CO-
DESCO- NECTADA y
Nivel 1 CONECTADA
NECTADA DESCONEC-
TADA
Presione CO-
DESCO- NECTADA y
Nivel 2 CONECTADA
NECTADA DESCONEC-
TADA
Presione CO-
CONECTA- NECTADA y
Nivel 2S CONECTADA
DA DESCONEC-
TADA
Ilustración 125 g03321826
CONECTA-
Presione CO- Ventana emergente de advertencia de nivel 3 para la
DA y DES-
NECTADA y pantalla del monitor
Nivel 3 CONECTA- CONECTADA
DESCONEC-
DA de
impulsos
TADA Nivel 3 Las advertencias de nivel 3 son las de
prioridad más alta. Una advertencia de nivel 3
siempre reemplaza a una advertencia de nivel 2.
Estas advertencias no pueden suspenderse.
Si hay varias advertencias activas, aparecerá una
flecha indicando así. Al presionar la tecla izquierda o
derecha, el operador podrá navegar por todas las
advertencias activas. Si el usuario no presiona la
tecla derecha o izquierda en un plazo 3 segundos, la
pantalla busca automáticamente en las advertencias
de nivel 3 activas solamente. Cada 10 segundos, no
importa si el usuario ha presionado la tecla izquierda
o derecha, la pantalla regresa a las advertencias de
nivel tres más recientes.
Si se activa una alarma de acción, un indicador de
alerta o una advertencia, un mensaje emergente
anulará cualquier pantalla que se haya mostrado en
la pantalla del monitor.
Ilustración 124 g03321825
Ventana emergente de advertencia de nivel 2 para la Nota: Las advertencias de nivel tres se muestran en
pantalla del monitor color rojo en la pantalla del monitor.
(25) Descripción
(26) Código de suceso Códigos de suceso
(27) Acción

Nivel 2 Una advertencia de nivel 2 prevalecerá sobre


cualquier mensaje emergente de información activo.
Es posible suspender estas advertencias por un
tiempo, después de lo cual la advertencia
reaparecerá si el suceso que genera la advertencia
está aún activo.
Si hay varias advertencias activas, aparecerá una
flecha indicando así. Al presionar la tecla izquierda o
derecha, el operador podrá navegar por todas las
advertencias activas. Si no se pulsa la tecla izquierda
o derecha en un plazo de 3 segundos, la pantalla:
busca automáticamente en las advertencias de nivel
82 SSBU8317
Operación de la máquina
Sistema monitor

(Tabla 6, cont.)
Códigos de suceso para la pantalla del monitor

Suceso Nivel Descripción Acción


Cambie la
operación
2 Alta temperatura del re-
E361 Realización de la
3 frigerante del motor
parada en forma
segura

1 Exceso de velocidad Cambie la


E362
2 del motor operación

Service (Servicio)
1 Alta temperatura del su-
E363 Cambie la
Ilustración 126 g03423578 2 ministro de combustible
operación
(25) Descripción
(26) Código de suceso Filtro de combustible
E390 2 Service (Servicio)
(27) Acción restringido

Tabla Interruptor de selección


6 de modalidad presiona-
E470 1 Service (Servicio)
do en el momento
Códigos de suceso para la pantalla del monitor inadecuado

Suceso Nivel Descripción Acción Alta temperatura del ai- Service (Servicio)
1
E539 re del múltiple de Cambie la
E96 1 Alta presión del 2
Service (Servicio) admisión operación
combustible
Baja presión del aceite
Nivel de combustible Cambie la
E119 2 Service (Servicio) E574 2 del freno de
bajo operación
estacionamiento
Alta temperatura del Service (Servicio)
Cambie la Baja presión del aceite
E155 2 aceite del convertidor E644 2 Cambie la
operación de la transmisión
de par operación
E172 2 Filtro de aire restringido Service (Servicio) Solenoides del freno de
Realización de la
estacionamiento des-
E179 2 El alternador no carga Service (Servicio) E706 3 parada en forma
habilitados debido a
segura
E225 Exceso de giro del Service (Servicio) una falla del sistema
1
motor Realineación manual
E861 1 Service (Servicio)
Nivel del aceite hidráuli- necesaria del reloj
E235 2 Service (Servicio)
co bajo
Service (Servicio)
Parada de emergencia 2 Realización de la
E264 1 Service (Servicio) E875 Voltaje bajo del sistema
activada 3 parada en forma
segura
Realización de la
Parada definida por el Service (Servicio)
E265 3 parada en forma
usuario Realización de la
segura 2
E876 Voltaje alto del sistema
3 parada en forma
Baja presión del acu- Cambie la segura
E284 2
mulador del freno operación
Alta temperatura del Cambie la
Luces de trabajo en el E878 2
aceite hidráulico operación
E298 1 interruptor de llave Service (Servicio)
DESCONECTADO E890 2 Falla de autolubricación Service (Servicio)
E331 1 Anulación manual de la Proceda con Control remoto desha-
1 Realización de la
2 transmisión activa cuidado bilitado, freno de esta-
E1478 2 parada en forma
cionamiento no
Presión baja del aceite Realice la parada 3 segura
E360 3 conectado
de motor en forma segura(1)
Baja presión del aceite
E1523 2 Service (Servicio)
del eje delantero
(continúa)

(continúa)
SSBU8317 83
Operación de la máquina
Sistema de Control de Carga Util (PCS)

(Tabla 6, cont.) Operaciones generales del teclado


Códigos de suceso para la pantalla del monitor

Suceso Nivel Descripción Acción


Baja presión del aceite
E1524 2 Service (Servicio)
del eje trasero

Filtro del eje delantero


E1525 2 Service (Servicio)
obstruido
Filtro del eje trasero
E1526 2 Service (Servicio)
obstruido
Alta temperatura del Cambie la
E2129 2
aceite del eje delantero operación

Alta temperatura del Cambie la


E2130 2
aceite del eje trasero operación

2 Realización de la
Bajo nivel de refrigeran-
E2143 parada en forma
te del motor
3 segura

Freno de estaciona-
Realización de la
miento desconectado
E2174 3 parada en forma
en un momento
segura
inapropiado Ilustración 127 g00905299

Realización de la
Falla de los componen- Tecla “ CLEAR”” (borrar) (1) – Use la tecla “CLEAR”
E2976 3 parada en forma
tes de la transmisión
segura
(borrar) para salir de una función o para borrar una
entrada.
(1) El motor parará después de 3 segundos
Tecla “ STORE”” (almacenar) (3) – Utilice la tecla
“STORE” para almacenar en la memoria los datos de
i01970625 la carga útil. Utilice la tecla “STORE” para hacer una
selección en un menú. Utilice la tecla “STORE” para
Sistema de Control de Carga introducir un número.
Util (PCS) Tecla “ SCROLL”” (desplazamiento en pantalla) (5)
– Utilice la tecla “SCROLL” para recorrer las
(Si tiene) opciones de un menú.
Código SMCS: 7494
Tecla “ NEXT FUNCTION”” (función siguiente) (6) –
Nota: La información siguiente es un resumen breve Use la tecla “NEXT FUNCTION” (función siguiente)
en las modalidades de instalación, servicio y
de las funciones básicas del sistema. calibración.

Cómo medir la carga de un camión


sobre la marcha
1. Presione la tecla “CLEAR” (1) para ajustar la
pantalla (7) a cero.

2. Efectúe la primera carga del cucharón. Levante la


carga de forma continua por encima de la posición
horizontal.

• Mantenga el cucharón en posición


completamente inclinada hacia atrás.

• Levante la carga a una velocidad uniforme.

• Mantenga alta la velocidad del motor cuando


se levanta la carga para tener mayor precisión.
84 SSBU8317
Operación de la máquina
Sistema de supresión de incendios (Polvo seco)

• Opere uniformemente los brazos de • Hay que mantener fijos la máquina y los brazos
levantamiento y evite las paradas repentinas o de levantamiento mientras se efectúa la
las sacudidas. medición.

• Si la carga total del camión es demasiado


Nota: La pantalla (7) mostrará “WEIGH” (Peso) a
grande, repita los pasos anteriores.
medida que el sistema mide la carga. Cuando se
termine de pesar, la línea superior de la pantalla
3. Descargue la carga en el camión y pulse la tecla
mostrará el peso del cucharón. La línea inferior de la
“STORE” (3).
pantalla mostrará el peso total del camión en uso. Si
se enciende el indicador “REW” (volver a pesar) es
porque hay un error en el peso de la carga. No se
Cómo usar la tecla “ EXC””
subieron uniformemente los dos brazos de 1. Aproxime el camión mientras se mide la última
levantamiento, o la velocidad del motor no fue 1/2 carga.
mayor que la velocidad máxima. Pulse la tecla
“REW” (2) y mida otra vez la carga. 2. Si la pantalla (7) muestra que la carga total del
3. Descargue la carga en el camión. Repita los pasos camión es demasiado grande, haga lo siguiente:
anteriores hasta completar la carga del camión.
• Descargue parte del material en el camión.
4. Presione la tecla “STORE” (3) para almacenar los
datos de carga útil en la memoria. La pantalla (7) • Ajuste el cucharón en la posición
se rearmará automáticamente. La pantalla de la completamente inclinada hacia atrás.
carga útil queda lista para un nuevo camión.
• Levante ligeramente los brazos de
Cómo medir la carga de un camión levantamiento.
en posición estacionaria • Hay que mantener fijos la máquina y los brazos
Mida la carga del cucharón en una posición de levantamiento mientras se efectúa la
estacionaria. Ajuste la carga final del cucharón para medición.
obtener la carga correcta del camión.
• Presione la tecla “EXC” (4) para medir la
La carga total del camión puede ser demasiado adición de material al total del camión.
grande después de medir la carga final del cucharón.
Si ocurre esto, se puede realizar uno de los pasos • La pantalla (7) actualizará automáticamente la
siguientes. carga total del camión.
• Descargue cargas parciales en la pila y utilice la • Si la carga total del camión no es
tecla “REW” .
suficientemente grande, repita los pasos
• Descargue cargas parciales en el camión y utilice anteriores.
la tecla “EXC” .
3. Oprima la tecla “STORE” (3) y descargue el
El sistema calculará automáticamente la carga nueva material excesivo de vuelta a la pila.
del camión.
Características adicionales
Cómo usar la tecla “ REW””
Referencia: Su distribuidor Caterpillar dispone de
1. Permanezca en la pila mientras se termina de información más completa. Vea características
medir la última carga. adicionales en el Manual de Operación y
Mantenimiento, SSBU7012, “Sistema de Control de
2. Si la pantalla (7) muestra que la carga total del Carga Útil”.
camión es demasiado grande, haga lo siguiente:
i05536322
• Descargue parte del material en la pila.

• Ajuste el cucharón en la posición Sistema de supresión de


completamente inclinada hacia atrás. incendios (Polvo seco)
• Levante ligeramente los brazos de (Si tiene)
levantamiento.

• Oprima la tecla “REW” (2).


SSBU8317 85
Operación de la máquina
Sistema de supresión de incendios (Polvo seco)

Código SMCS: 7401 Alarma (rojo) (5) – Este indicador y la alarma sonora
destellan 2 veces por segundo durante 10 segundos
Esta sección contiene procedimientos básicos de en el inicio de una condición de alarma. Este
operación del sistema de supresión de incendios con indicador y la alarma sonora destellan 4 veces por
polvo seco. El sistema de supresión de incendios con segundo durante 10 segundos a partir del inicio de
polvo seco se puede activar manual o una parada hasta la descarga. Una condición de
automáticamente. alarma se produce cuando se detecta un incendio o
por la operación de un accionador manual. Este
Referencia: Para obtener información más indicador y la alarma sonora destellan hasta que se
completa, consulte la información del fabricante del elimina la fuente de la alarma y se restablece el
sistema de supresión de incendios. control de supresión de incendios.
Descarga (rojo) (6) – Este indicador y la alarma
Control de supresión de incendios sonora destellan 4 veces por segundo durante el
(automático) suceso de descarga.
Parada (rojo) (7) – Este indicador y la alarma sonora
destellan 4 veces por segundo durante 5 segundos
durante el período de parada.
Aislado (ámbar) (8) – Este indicador y la alarma
sonora destellan durante 2 segundos a intervalos de
60 segundos cuando el circuito de desconexión está
aislado.
Botón Delay (Demora) (9) – El botón “DELAY
(Demora)” se utiliza para realizar tres funciones
diferentes:

• Demora la operación del relé de parada.

• Activa el código de diagnóstico LED en un estado


de falla.
• Restablece el tablero de control.
Después de la activación del sistema de supresión
de incendios, la alarma sonora, la luz indicadora de
alarma, la luz de descarga and el indicador de parada
Ilustración 128 g03323739 enviarán impulsos una vez cada 10 segundos.

El control de supresión de incendios está ubicado en Control de supresión de incendios


la estación del operador.
(manual)
Alarma sonora (1) – La alarma sonora da una
indicación sonora para todas las salidas de alarmas y
fallas. La alarma sonará con la misma frecuencia con
que destella el indicador correspondiente.
La activación manual del sistema de supresión de
Interruptor de llave (2) – Se utiliza para aislar el incendios resultará en una descarga inmediata
circuito de desconexión cuando se realiza el del sistema que puede oscurecer la visión y
mantenimiento en el sistema de supresión de afectar la capacidad del operador para controlar
incendios. la máquina. Esto puede resultar en lesiones per-
Falla (ámbar) (3) – Este indicador y la alarma sonora sonales y mortales. Asegúrese de parar la máqui-
destellan una vez cada 10 segundos cuando se na con seguridad antes de activar manualmente
indica una falla del sistema. El indicador de falla el sistema. La activación manual sobrepasa todas
vuelve a una condición normal cuando se borra la las funciones auxiliares de alarma y de parada.
falla.
Potencia (verde) (4) – Este indicador destella cada 2
segundos para indicar que la potencia de la batería
es normal. Este indicador se apaga para indicar una
pérdida de potencia o una condición de baja
potencia.
86 SSBU8317
Operación de la máquina
Válvula de corte de combustible

1. Cuando suene el sistema de alarma, pare la


máquina de forma segura y controlada.

2. Pare el motor.
3. Conecte el freno de estacionamiento.
4. Si no se ha activado automáticamente, active
manualmente el sistema de supresión de
incendios tirando del anillo que hay en el
accionador manual y apretando el botón rojo.

5. Salga de la máquina.

6. Si es posible, gire el interruptor general a la


Ilustración 129 g02724663 posición DESCONECTADA.

7. Notifique al personal apropiado de la mina.

8. Espere (a una distancia segura) con un extintor de


incendios portátil.

Nota: Espere con un extintor de incendios portátil


para estar preparado en caso de que el fuego se
prenda otra vez después de que se haya descargado
el sistema de supresión de incendios. Permanezca
alerta hasta que no haya posibilidad de que el
incendio se active otra vez.

ATENCION
Si se ha activado el sistema de supresión de incen-
dios, debe enjuagarse y recargarse el sistema. Lim-
Ilustración 130 g02724661
pie, inspeccione y repare la máquina antes de
volverla a poner en servicio.
Hay dos accionadores manuales en la máquina.
El accionador manual (10) está ubicado en la i05536332
estación del operador de la máquina. El accionador
manual (13) está ubicado en el lado derecho trasero
del guardabarros. Válvula de corte de
Active el sistema de supresión de incendios tirando
combustible
del anillo que hay en el accionador manual (10) o (13) (Si tiene)
y presionando el botón rojo (11) o (12).

En caso de incendio

En caso de incendio, evacúe el área para reducir


el riesgo de lesiones debidas a llamas, calor, va-
pores peligrosos, explosiones y cualquier otro
peligro causado por el incendio.

El siguiente procedimiento debe leerse y realizarse


de acuerdo con las prácticas actuales de la mina.
En caso de incendio, realice el siguiente
procedimiento:
SSBU8317 87
Operación de la máquina
Pasadores de soporte del brazo de levantamiento

Código SMCS: 1329 Las válvulas de corte de las tuberías de combustible


están ubicadas en el lado derecho de la máquina. La
válvula de corte (1) está ubicada al lado del filtro de
aceite del motor. La válvula de corte (2) está ubicada
en la parte inferior del tanque de combustible. La
válvula de corte (1) es para la tubería de suministro.
La válvula de corte (2) es para la tubería de retorno.

i05536330

Pasadores de soporte del


brazo de levantamiento
Código SMCS: 7507

Ilustración 131 g03465936


No hay espacio libre para una persona en este
Ubicación de las válvulas de corte
área cuando se baja el grupo de control del cu-
(1) Válvula de corte charón. Pueden ocurrir lesiones graves o morta-
(2) Válvula de corte
les por aplastamiento. Asegúrese de que los
pasadores de seguridad del grupo de control del
cucharón están instalados antes de trabajar cerca
de o debajo del grupo de control del cucharón.

ATENCION
Antes de operar la máquina, asegúrese de quitar los
pasadores de seguridad del grupo de control del cu-
charón y ponerlos en la posición almacenada. Si se
opera la máquina con los pasadores de seguridad del
grupo de control del cucharón instalados en el brazo
de levantamiento se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento.

Los pasadores de soporte del brazo de


Ilustración 132 g02724660 levantamiento se encuentran ubicados en ambos
lados del brazo de levantamiento. Instale los
pasadores de soporte del brazo de levantamiento
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
en el área del grupo de control del cucharón de la
máquina.

1. Estacione la máquina en una superficie plana y


horizontal en posición recta hacia adelante.

2. Conecte el freno de estacionamiento.


3. Instale la traba del bastidor de la dirección.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Traba del bastidor de la dirección”.

Ilustración 133 g02724659


Vista del tanque de combustible del lado derecho
debajo de la máquina
88 SSBU8317
Operación de la máquina
Información sobre operación

Ilustración 134 g02978517 Ilustración 135 g02978581

4. Levante el brazo de levantamiento (1) hasta que el 9. Quite los pasadores de soporte del brazo de
orificio del pasador de soporte del brazo de levantamiento (2) del brazo de levantamiento en
levantamiento pueda alinearse con la torre del ambos lados de la máquina. Instale los pasadores
bastidor delantero. de soporte del brazo de levantamiento en los
orificios correspondientes a la posición
5. Quite los pasadores de soporte del brazo de almacenada, como se muestra. Los orificios para
levantamiento de la posición almacenada. almacenar los pasadores están en ambos lados
Introduzca por completo cada uno de los del bastidor delantero.
pasadores de soporte del brazo de levantamiento
(2) en los orificios del brazo de levantamiento en 10. Baje el cucharón al suelo.
ambos lados de la máquina, tal como se muestra
11. Quite la traba del bastidor de la dirección.
6. Baje el brazo de levantamiento hasta que los
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
pasadores de soporte del brazo de levantamiento
Mantenimiento, “Traba del bastidor de la dirección”.
hagan contacto con la torre del bastidor delantero.

7. Mueva el cucharón a la posición de descarga i05536280

máxima.
Información sobre operación
Nota: Los pasos siguientes son para quitar los
Código SMCS: 7000
pasadores de soporte del brazo de levantamiento.

8. Levante el brazo de levantamiento (1) hasta que Instrucciones básicas


los pasadores de soporte estén por encima de
Siga estas instrucciones básicas siempre que esté
ambos lados de la torre del bastidor delantero. operando la máquina:
SSBU8317 89
Operación de la máquina
Información sobre operación

• Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté


trabajando en la máquina ni cerca de la ésta.
Mantenga siempre el control de la máquina.

• Levante el cucharón o la herramienta lo suficiente


como para franquear todos los obstáculos.

• Antes de desconectar el freno de estacionamiento,


pise el pedal del freno de servicio para evitar que
se mueva la máquina.

• Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre


en espacios estrechos y cuando vaya a pasar
sobre una cuesta.

• Cuando se desplace cuesta abajo, use la misma


gama de velocidades que se usa cuesta arriba. No
haga cambios mientras que se desplaza cuesta
abajo.
• No permita que se sobreacelere el motor mientras
se desplaza cuesta abajo. Aplique el freno de
servicio para reducir la velocidad del motor.

Ilustración 136 g02799008

1. Observe frecuentemente los indicadores de alerta


y los medidores (1), y los mensajes y las
advertencias (2). Todos los medidores deben estar
en la gama normal de funcionamiento. Los
indicadores de alerta, la luz de acción y la alarma
de acción deben estar apagados.

2. Ajuste el asiento del operador.

3. Abróchese el cinturón de seguridad.

4. Levante el cucharón a 400 mm (15 pulg)


aproximadamente por encima del suelo.
90 SSBU8317
Operación de la máquina
Información sobre operación

• Conecte el freno de servicio.


• Mantenga la velocidad del motor por encima de
850 rpm.
• Mantenga la velocidad de desplazamiento por
encima de 5 km/h (3,1 mph)

Máquina fija (freno de estacionamiento


desconectado)
Para evitar la parada del motor, la conexión del freno
de estacionamiento y la neutralización de las
funciones del implemento y de la dirección, realice
una de las acciones siguientes antes de que
Ilustración 137 g02799010 transcurran tres segundos:

5. Pise el pedal del freno de servicio (4). • Conecte el freno de servicio.


• Mantenga la velocidad del motor por encima de
6. Mueva el control del freno de estacionamiento (3) a
850 rpm.
la posición DESCONECTADA para desconectar el
freno de estacionamiento. • Conecte el freno de estacionamiento.
Además, para operar las funciones de la dirección y
del implemento con el freno de estacionamiento
conectado, haga lo siguiente.

• Mantenga la velocidad del motor por encima de


1.500 rpm.

Nota: La parada del motor con función de operador


presente puede configurarse con la herramienta de
servicio Técnico Electrónico (ET) de Caterpillar . El
motor se para cuando está en la posición ACTIVADA.
El motor no se para cuando está en la posición
DESACTIVADA.

Nota: Si se para el motor debido a la estrategia de


operador presente, consulte el Manual de Operación
Ilustración 138 g02799011 y Mantenimiento, “Arranque del motor”.

7. Mueva la palanca de traba de la transmisión y la Maniobras en lugares estrechos


dirección (7) a la posición DESTRABADA. Mueva
el interruptor de control de sentido de marcha de la Cuando maniobre la máquina a una velocidad menor
transmisión (8) a la dirección de desplazamiento que 5 km/h (3,1 mph), pise ligeramente el pedal del
deseada. Empuje el interruptor de cambios freno de servicio para evitar que, debido a la
ascendentes de la transmisión (6) para estrategia de operador presente, se conecte el freno
de estacionamiento y se pare el motor.
seleccionar la velocidad deseada.
8. Suelte el pedal del freno de servicio (4).

9. Pise el pedal del acelerador (5) hasta la velocidad


del motor y de la máquina deseada.

Estrategia de operador presente


Para evitar la parada del motor, la conexión del freno
de estacionamiento y la neutralización de las
funciones del implemento y de la dirección, realice
una de las acciones siguientes antes de que
transcurran tres segundos:
SSBU8317 91
Operación de la máquina
Información sobre operación

Carga de combustible de la
máquina

Para evitar posibles lesiones o la muerte, no fume


en áreas donde haya líquidos inflamables.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubri-
cantes y algunos refrigerantes son inflamables.
Mantenga todos los combustibles y lubricantes
almacenados en recipientes marcados de manera
apropiada, lejos de toda persona no autorizada.
Las fugas o los derrames de combustible sobre Ilustración 139 g03426442
superficies calientes o componentes eléctricos
pueden generar incendios. La carga de combustible se encuentra en la parte
trasera de la máquina en el lado derecho. Quite la
Almacene trapos con grasa u otros materiales in- tapa del tanque de combustible. Tenga cuidado de no
flamables en un recipiente de protección y coló- dañar el colador de combustible. Reemplace la tapa
quelo en un lugar seguro. del tanque de combustible y trábela en su lugar.
Quite todos los materiales inflamables, como La tapa del tanque de combustible puede estar
combustible, aceite y basura, para evitar que se caliente. Para evitar lesiones por quemaduras, utilice
acumulen en la máquina. un equipo de protección personal. Espere que la tapa
se enfríe antes de cargar combustible a la máquina.
Evite exponer la máquina a llamas, escobillas
quemadas, etc., si es posible.
Operación cuesta abajo
Mantenga una velocidad de desplazamiento que sea
lo suficientemente lenta para las condiciones que se
presenten. Antes de operar la máquina cuesta abajo,
La tapa del tanque de combustible puede estar seleccione la marcha apropiada antes de empezar a
caliente. bajar la pendiente. La marcha apropiada debe
permitir que la máquina mantenga la velocidad
Para evitar quemaduras, utilice el equipo de pro- correcta al bajar la pendiente. El control del
tección personal. acelerador debe estar en velocidad alta en vacío, y el
motor no debe tener exceso de velocidad. En la
Espere que la tapa se enfríe antes de cargar com- mayoría de las situaciones, la marcha apropiada será
bustible a la máquina. la misma que se necesite para conducir cuesta
arriba.
Si la máquina alcanza una velocidad excesiva, el
motor puede tener un exceso de velocidad. El exceso
de velocidad del motor puede ocasionar daños al
motor. Use el freno de servicio para reducir la
velocidad de la máquina hasta que se pueda
seleccionar una marcha más baja. Seleccione la
marcha más baja y proceda con el control del
acelerador en velocidad alta en vacío.
Utilice los frenos de servicio para parar la máquina.
Si se usan los frenos de servicio para controlar la
velocidad de desplazamiento de la máquina o para
parar la máquina a altas velocidades, el aceite del eje
se puede recalentar. El recalentamiento del aceite del
eje causará un desgaste significativo o daños a los
frenos de servicio y los componentes del eje.

Nota: No se debe utilizar el pedal izquierdo para


frenar cuesta abajo.
92 SSBU8317
Operación de la máquina
Dirección secundaria

Cambio de sentido de marcha y de Si se produce una falla en el sistema de dirección


principal y el motor está funcionando, el indicador de
velocidad alerta de la dirección principal (2) se enciende, la luz
Se pueden realizar cambios de velocidad y de de acción (1) se enciende and la alarma de acción
dirección a máxima velocidad del motor. No obstante, suena. Conduzca la máquina a un lugar conveniente
se recomienda desacelerar o frenar al cambiar la y deténgala inmediatamente. Detenga el motor e
dirección. Esto aumentará la comodidad del operador investigue la causa del problema.
y la vida útil de los componentes del tren de fuerza.
Nota: Pida al distribuidor que inspeccione y repare el
1. Disminuya la velocidad del motor soltando el pedal sistema de dirección principal antes de volver a poner
del acelerador. la máquina en operación.

2. Pise el pedal del freno para disminuir la velocidad La activación del indicador de alerta de la dirección
secundaria (3) indica una falla en el sistema de
de la máquina. Si cambia de la posición de
dirección secundaria. El rendimiento de la dirección
AVANCE a la posición de RETROCESO o se puede ver afectado cuando se opera a baja
viceversa, pare la máquina completamente. velocidad del motor.

3. Cambie la transmisión a la velocidad o el sentido Si se produce una falla en el sistema de dirección


de desplazamiento deseado. secundaria y la velocidad del motor es mayor de
1700 rpm, o velocidad de desplazamiento es mayor
que 3 km/h, el indicador de alerta de la dirección
4. Suelte el pedal del freno.
secundaria (3) se enciende, la luz de acción (1) se
enciende and la alarma de acción suena.
5. Aumente la velocidad del motor pisando el pedal
del acelerador. Nota: El sistema de dirección secundaria funciona
solamente mientras la máquina está en movimiento.
i05536389
Complete cualquier reparación que sea necesaria
antes de volver a operar la máquina.
Dirección secundaria
(Si tiene) Nota: Pida al distribuidor que inspeccione y repare el
sistema de dirección secundaria antes de volver a
Código SMCS: 7000 poner la máquina en operación.

Ilustración 140 g03291059


(1) Luz de acción
(2) Indicador de alerta de la dirección principal (si tiene)
(3) Indicador de alerta de la dirección secundaria (si tiene)

El sistema de dirección secundaria proporciona un


sistema auxiliar en caso de presentarse una falla en
el sistema de dirección principal.
La activación del indicador de alerta de la dirección
principal (2) indica una falla en el sistema de
dirección principal.
SSBU8317 93
Arranque del motor
Arranque del motor

Arranque del motor


i05536311

Arranque del motor


Código SMCS: 1000; 7000

El escape de los motores diesel contiene produc-


tos de combustión que pueden causar lesiones
personales.
Arranque y opere siempre el motor en una zona
bien ventilada y, si tiene que arrancar en una zona Ilustración 141 g03390871
cerrada, ventile el escape al exterior.
5. Mueva el interruptor de control de sentido de
marcha de la transmisión (1) a la posición
1. Asegúrese de que no haya ninguna otra persona
NEUTRAL. Mueva la palanca de traba de la
en el interior de la máquina, debajo o alrededor de
transmisión y la dirección (2) a la posición
esta. Cerciórese de que no haya personal en el
TRABADA.
área.
2. Cierre la puerta de la estación del operador.

3. Ajuste el asiento del operador.

4. Abróchese el cinturón de seguridad.

Nota: Antes de arrancar el motor, espere a que se


complete la prueba automática del Sistema Monitor
de Caterpillar. La prueba automática se activará
cuando el interruptor de arranque del motor se gire a
la posición CONECTADA.

Referencia: Para obtener más información, consulte


el Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
Monitor”.
Ilustración 142 g03390872

6. Mueva la palanca de control de la palanca


universal (3) a la posición FIJA.
94 SSBU8317
Arranque del motor
Calentamiento del motor y de la máquina

Si se mantiene el control de la palanca universal


en la posición máxima de INCLINACIÓN HACIA
ATRÁS durante períodos cortos de 10 segundos o
menos, se calienta el aceite hidráulico y los
componentes. El aceite hidráulico alcanza la
presión de alivio y se calienta con mayor rapidez.
Haga ciclos con todos los controles hidráulicos
para que el aceite hidráulico caliente circule por
todas las tuberías y todos los cilindros hidráulicos.

2. Observe frecuentemente los indicadores de alerta


y los medidores durante la operación de la
máquina.
Cuando haga funcionar el motor en vacío para
Ilustración 143 g03390873 calentarlo, siga las siguientes recomendaciones:

7. Mueva el control del freno de estacionamiento (4) a • Deje que el motor se caliente durante
la posición CONECTADA para conectar el freno aproximadamente 15 minutos cuando la
de estacionamiento. temperatura esté por encima de 0 °C (32 °F).
8. Haga sonar la bocina. • Deje que el motor se caliente durante
aproximadamente 30 minutos o más cuando la
9. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
temperatura esté por debajo de 0 °C (32 °F).
(5) a la posición de ARRANQUE.
• Es posible que se necesite más tiempo si la
10. Suelte la llave del interruptor en cuanto el motor temperatura es inferior a −18 °C (0 °F).
arranque. También puede ser necesario un período de
calentamiento más prolongado si las funciones
ATENCION
hidráulicas no responden con rapidez.
No trate de arrancar el motor continuamente durante
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
Preparación para operar la
arrancarlo nuevamente. máquina
1. No intente mover la máquina sin presión normal de
Nota: Para arrancar por debajo de −18 °C (0 °F), se aceite del freno.
recomienda el uso de auxiliares de arranque para
clima frío adicionales. Pueden ser necesarios un 2. Para evitar lesiones, asegúrese de que no haya
calentador del refrigerante, un calentador del personal trabajando en la máquina ni en sus
combustible o alguna capacidad adicional de batería. alrededores. Mantenga la máquina bajo control en
En temperaturas por debajo de − 23 °C (− 10 °F), todo momento para evitar que se produzcan
consulte a su distribuidor Cat o consulte el Manual de lesiones.
Operación y Mantenimiento, SEBU5898, “Cold
Weather Recommendations” de la máquina a la que 3. Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca
se le está realizando el mantenimiento. el ancho máximo de la máquina. Mantenga el
espacio libre apropiado.
i05536320
4. Con el motor en baja en vacío y con el aceite a la
Calentamiento del motor y de temperatura normal de operación, compruebe el
nivel de aceite de la transmisión.
la máquina
Código SMCS: 1000; 7000 Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel de aceite de la transmisión -
Revisar” de la máquina que está recibiendo el
1. Deje que el motor frío se caliente a velocidad baja mantenimiento.
en vacío durante al menos 5 minutos. Para
calentar el aceite hidráulico y los componentes
con más rapidez, conecte y desconecte los
controles hidráulicos.
SSBU8317 95
Arranque del motor
Calentamiento del motor y de la máquina

5. Antes de operar la máquina a una velocidad alta,


compruebe la operación del sistema de frenos y
del sistema de dirección. Estos sistemas deben
comprobarse mientras la máquina mantiene una
velocidad baja.

Nota: Cada diez horas de servicio o cada día, pruebe


la operación del sistema de frenos. Vea el
procedimiento correcto en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema de frenos - Probar” de la
máquina que está recibiendo el mantenimiento.
Nota: Cada 10 horas de servicio o cada día, pruebe
la operación del sistema de traba de la dirección. Vea
el procedimiento correcto en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Traba de la dirección (dirección
STIC) - Probar” de la máquina que está recibiendo el
mantenimiento.
Referencia: Para obtener información adicional
sobre la operación de la máquina, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Información sobre
las técnicas de operación” de la máquina que está
recibiendo el mantenimiento.
96 SSBU8317
Técnicas de operación
Información sobre las técnicas de operación

Técnicas de operación
i05536288

Información sobre las técnicas


de operación
Código SMCS: 7000 Ilustración 147 g02716257

Asegúrese de que el cucharón que utiliza es


apropiado para el trabajo que lleva a cabo. Si se
exceden los límites de operación de la máquina se
acortará su duración.

i05536294

Carga, acarreo y descarga


Ilustración 144 g02716238
Código SMCS: 7000
Para tener buena visibilidad del operador y
estabilidad de la máquina, lleve el cucharón cargado
a poca altura, aproximadamente a 400 mm (15 pulg)
por encima del suelo.
Desplácese en retroceso cuando acarree carga
cuesta abajo en una pendiente pronunciada. Al
moverse cuesta arriba, desplácese hacia delante.

Ilustración 148 g02716257

1. Coloque el cucharón paralelo al suelo. El cucharón


apenas debe rozar el suelo. Conduzca el cucharón
directamente hacia la pila.

Ilustración 145 g02716257

Durante los periodos de espera, limpie y nivele el


área de trabajo.

Ilustración 146 g02716258

Para mantener la tracción, evite una presión excesiva


hacia abajo en el cucharón. Ilustración 149 g02735424

2. Mueva la palanca de control de la palanca


universal a la posición LEVANTADA a medida que
se reduce la velocidad de avance de la máquina.
Regrese la palanca a la posición FIJA para
aumentar la potencia de inclinación hacia atrás.
SSBU8317 97
Técnicas de operación
Carga, acarreo y descarga

6. Mueva el control de velocidad y sentido de marcha


de la transmisión a la posición INVERSA.
Transporte el cucharón cargado a 400 mm
(15 pulg) del suelo aproximadamente.

Ilustración 150 g02716258

3. Para llenar el cucharón, mueva la palanca de


control de la palanca universal hacia delante y
hacia atrás desde la posición de INCLINACIÓN
HACIA ATRÁS hasta la posición FIJA. Siga
usando la posición LEVANTADA según sea
necesario para reducir el resbalamiento de las
ruedas.

Ilustración 153 g02735424

7. Cuando llegue a la zona de descarga, mueva la


palanca de control de la palanca universal a la
posición LEVANTADA.

Ilustración 151 g02735425

4. Cuando el cucharón esté cargado, mueva la


palanca de control de la palanca universal a la
posición de INCLINACIÓN HACIA ATRÁS.

Ilustración 154 g02735426

8. Cuando esté a la altura correcta, mueva la palanca


de control de la palanca universal a la posición de
DESCARGA.
9. Para controlar la descarga, mueva la palanca de
Ilustración 152 g02716238 control de la palanca universal a la posición de
DESCARGA. Luego, regrese la palanca a la
5. Levante el cucharón lo suficiente para que no posición FIJA. Repita este procedimiento hasta
tropiece con el material que se está cargando. que el cucharón esté vacío.
Incline el cucharón hacia atrás hasta que haga
contacto con los topes. Transporte siempre la
carga con el cucharón completamente inclinado
hacia atrás para evitar que se derrame material y
reducir el desgaste del varillaje del cargador.
98 SSBU8317
Técnicas de operación
Carga con cucharón de unidades de transporte

2. La distancia óptima de desplazamiento debe ser


suficientemente larga para que el cucharón pueda
alcanzar la altura de levantamiento sin reducir la
velocidad del movimiento del cargador. La
distancia óptima de desplazamiento puede variar
debido a áreas específicas subterráneas de carga.

3. Posicione el cargador para descargar la carga en


el centro de la caja de la unidad de acarreo.
Cuando la caja de la unidad de acarreo es dos
anchos o más la longitud del cucharón, cargue el
material desde la parte delantera a la parte
trasera.

Ilustración 155 g02716277

10. Para conseguir el ángulo máximo de descarga,


utilice los topes del cucharón.

ATENCION
Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
dos costos de mantenimiento del varillaje del
cargador.

i05536301

Carga con cucharón de Ilustración 157 g02735426

unidades de transporte 4. Mueva la palanca de control de la palanca


Código SMCS: 7000 universal a la posición de DESCARGA para
descargar la carga del cucharón.

Ilustración 156 g02718465

Ilustración 158 g02718471


1. Para reducir los giros y la distancia de viaje del
cargador, coloque la unidad de acarreo formando 5. Agite el cucharón para aflojar el material pegajoso.
un ángulo con el material que se está cargando (si Mueva la palanca de control de la palanca
es posible). universal rápidamente desde la posición de
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS hasta la posición de
DESCARGA, permitiendo que el brazo de
levantamiento golpee contra los topes.
SSBU8317 99
Técnicas de operación
Carga con cucharón de unidades de transporte

ATENCION
Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
dos costos de mantenimiento del varillaje del
cargador.

Ilustración 159 g02735425

6. Coloque la palanca de control de la palanca


universal en la posición de INCLINACIÓN HACIA
ATRÁS.
7. Antes de bajar el cucharón, asegúrese de que la
unidad de acarreo no esté debajo del cucharón.

8. Baje el cucharón mientras coloca el cargador para


la siguiente carga.
100 SSBU8317
Estacionamiento
Parada de la máquina

Estacionamiento
i05536402

Parada de la máquina
Código SMCS: 7000

Si no se conecta el freno de estacionamiento pue-


den producirse lesiones personales e incluso la
muerte.
Si el freno de estacionamiento no está conectado,
la máquina puede rodar por sí sola mientras hay Ilustración 160 g02799023
personas en la máquina o en sus alrededores.
2. Suelte el pedal del acelerador (2). Pise el pedal del
Conecte siempre el freno de estacionamiento an-
tes de salir de la máquina. freno de servicio (1) para parar la máquina.

No hay espacio libre suficiente para una persona


en el área de acceso de la estación del operador
cuando la máquina gira. Se pueden sufrir lesiones
graves o mortales por aplastamiento.
Conecte la traba de la transmisión/dirección prin-
cipal antes de salir de la estación del operador.

ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento mientras la
máquina esté en movimiento a menos que los frenos
de servicio fallen. El uso del freno de estacionamiento Ilustración 161 g03424238
como un freno de servicio en la operación regular,
causará daños severos al freno de estacionamiento. 3. Mueva el interruptor de control de sentido de
marcha de la transmisión (4) a la posición
NEUTRAL. Mueva la palanca de traba de la
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
transmisión y la dirección (3) a la posición
Si necesita estacionar en una pendiente, bloquee
TRABADA.
las ruedas.
SSBU8317 101
Estacionamiento
Parada del motor

Ilustración 162 g02799025 Ilustración 163 g03426422

4. Coloque el control del freno de estacionamiento (5)


en la posición CONECTADA para conectar el
freno de estacionamiento.
5. Baje el cucharón al suelo y aplique una presión
ligera hacia abajo.

i05536291

Parada del motor


Código SMCS: 1000; 7000

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Para obtener el procedimiento recomendado,
Ilustración 164 g02800317
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Parada de la máquina”.
3. Gire el interruptor de llave de arranque del motor
(1) a la posición DESCONECTADA para parar el
ATENCION motor.
La parada inmediata del motor después de haber es-
tado funcionando bajo carga puede recalentar los
componentes del motor y desgastarlos de forma ATENCION
acelerada. No gire nunca el interruptor general a la posición
DESCONECTADO cuando el motor está funcionan-
Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o car- do. Podría dañar el sistema eléctrico.
gas altas, hágalo funcionar a velocidad baja en vacío
durante un mínimo de tres minutos para reducir y es-
tabilizar la temperatura interna del motor antes de 4. Si la máquina está estacionada, bloquee las
pararlo. ruedas.
Si se evitan las paradas con el motor caliente se au-
mentará al máximo la duración del eje y de los cojine-
tes del turbocompresor.

2. Para que el motor se enfríe gradualmente, hágalo


funcionar a velocidad baja en vacío durante 3
minutos.
102 SSBU8317
Estacionamiento
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica

i05536296 Nota: La herramienta no baja si la máquina no tiene


suministro de corriente eléctrica. Si la máquina no
Parada del motor si ocurre una tiene suministro de corriente eléctrica, continúe con el
Paso 5
avería eléctrica
Código SMCS: 1000; 7000 5. Conecte el suministro de corriente eléctrica
alternativo a la máquina y repita los Pasos 1 a 4
para bajar la herramienta.

Referencia: Para obtener más información sobre


cómo conectar la el suministro de corriente eléctrica
alternativo a la máquina, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor con
cables auxiliares de arranque” o el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor con
enchufe de arranque auxiliar”.

i01970548

Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
Ilustración 165 g02810138

Si el interruptor de arranque del motor está en la


posición DESCONECTADA, pero el motor no se
para, utilice el interruptor de parada de emergencia
(1).
Referencia: Para obtener información adicional,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Interruptor de parada del motor” de la máquina a la
que se le está realizando el mantenimiento.

Nota: No opere la máquina hasta que se haya


solucionado el problema.

i05536305
Ilustración 166 g00901356
Bajada del accesorio con el
1. Use los peldaños y los pasamanos para bajar de la
motor parado máquina. Antes de bajar, asegúrese de que los
Código SMCS: 7000 peldaños estén limpios. Al bajar de la máquina,
hágalo de frente hacia la misma y mantenga tres
Nota: Antes de bajar el cucharón o la herramienta, puntos de contacto con los escalones y
asegúrese de que no haya nadie ni nada en el área
pasamanos.
alrededor de la máquina.
Nota: Un contacto de tres puntos puede ser dos pies
1. Mueva el interruptor general a la posición y una mano. También puede ser un pie y dos manos.
CONECTADA.
2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver
2. Cierre la puerta de la estación del operador.
si contiene basuras. Saque cualquier basura y
3. Realice un ciclo del interruptor de arranque del papel para evitar un incendio.
motor a la posición CONECTADA.

4. Mueva la palanca de control de la palanca


universal a la posición BAJADA para bajar el
cucharón o la herramienta al suelo. Al soltarla, la
palanca de control de la palanca universal
regresará a la posición FIJA.
SSBU8317 103
Estacionamiento
Bajada de la máquina

3. Gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA. Quite la llave del interruptor
general. Esto evita que se produzca un
cortocircuito en la batería. Esto ayudará también a
proteger la batería contra el posible drenaje de
corriente por componentes durante períodos
prolongados de tiempo.

ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición
DESCONECTADO cuando el motor está funcionan-
do. Podría dañar el sistema eléctrico.
104 SSBU8317
Sistema de control remoto
Información general (Control remoto)

Sistema de control remoto Antes de la operación


i05536286

Información general (Control Debe mantenerse una distancia segura, de acuer-


do con las prácticas de la mina, entre la máquina
remoto) y el operador y el transmisor.
(Si tiene) La operación de la máquina sin mantener una dis-
Código SMCS: 7000-RCT; 7600-ZM tancia segura puede ser peligroso y puede re-
sultar en lesiones personales y mortales.
Introducción
Antes de usar la máquina con control remoto, haga
una inspección alrededor de ella. Revise los niveles
de aceite y agua, y revise para ver si hay fugas o
daños.
Esta máquina puede causar lesiones graves y
mortales si es operada por personal que no tiene Opere la máquina manualmente para asegurarse de
la capacitación apropiada. que todos los controles funcionan normalmente y de
que los frenos operan efectivamente.
Si usted no está capacitado para operar esta má-
quina por control remoto de acuerdo con las prác- Compruebe siempre que no haya personal cerca de
ticas de la mina, NO LA OPERE. la máquina o en el área en el que va a operar la
máquina cuando esté bajo control remoto.
Esta máquina tiene un sistema de control remoto listo No realice ningún trabajo de servicio, prueba y ajuste
instalado. Este sistema permite que un transmisor y en la máquina mientras esté funcionando con control
receptor de un Fabricante de Equipo Original (OEM) remoto.
se instale para controlar la máquina a distancia.
1. Estacione la máquina en un lugar conveniente y
Con el transmisor y receptor instalados, un operador seguro para comenzar la operación con control
puede controlar la máquina remotamente por medio remoto.
de un enlace inalámbrico.
2. Mueva el control de velocidad y dirección de la
Nota: Antes de operar la máquina por control remoto,
transmisión a la posición NEUTRAL. Mueva el
consulte el manual del operador sobre el transmisor y
receptor de OEM a fin de obtener información sobre control de traba de la transmisión y de la dirección
la operación de la máquina. Consulte la información a la posición trabada.
sobre la instalación y el mantenimiento de dicho
Nota: El control de velocidad y dirección de la
transmisor y receptor, y otra información.
transmisión debe estar en la posición NEUTRAL. Si
Nota: Comuníquese con su distribuidor Cat ® para no se coloca el control de velocidad y dirección en la
obtener información sobre los transmisores y posición NEUTRAL, se puede desactivar la función
receptores de OEM adecuados para esta máquina de arranque.
dentro de su región.
3. Conecte el freno de estacionamiento.
Los componentes del sistema de control remoto listo
instalados en la máquina son: 4. Baje el cucharón y mueva los controles hidráulicos
a la posición FIJA.
• Interruptor de control remoto
5. Pare el motor.
• Luces de advertencia

• Módulo de control de interfaz


• Tuberías y válvula de control de cucharón y
dirección

• Mazos de cables
Las secciones siguientes proporcionan información
sobre el sistema remoto listo instalado en la máquina.
SSBU8317 105
Sistema de control remoto
Información general (Control remoto)

Ilustración 167 g03426422

Ilustración 169 g03061537


(1) Control remoto
(2) Luces delanteras
(3) Luces traseras
Ilustración 168 g03388755

6. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a


la posición CONECTADA.

Ilustración 170 g03413992

7. Presione el botón de control remoto (1) para


activar el sistema de control remoto. La luz
indicadora que está encima del botón se enciende
cuando el control remoto se activa. La luz verde
(4) en la estación del operador se encenderá y
permanecerá encendida mientras el sistema de
control remoto está activado. La luz ámbar (5) se
encenderá y permanecerá encendida hasta que el
sistema de control remoto desconecte los frenos.
106 SSBU8317
Sistema de control remoto
Información general (Control remoto)

Si no se puede volver a arrancar la máquina o no se


ATENCION pueden restaurar las funciones de control remoto,
No opere la máquina si la luz ámbar permanece en- haga lo siguiente:
cendida. Esto indica que la máquina tiene baja pre-
sión del aceite de los frenos o que los frenos están • Apague el transmisor de control remoto.
conectados. Si se conduce la máquina con los frenos
conectados durante un periodo largo de tiempo, se • No se acerque a la máquina ni permita que nadie
pueden causar daños graves al sistema de frenado. lo haga si se encuentra en una pendiente o en una
zona peligrosa.
8. Presione el interruptor de las luces delanteras (1) y • Comuníquese inmediatamente con su supervisor
el interruptor de las luces traseras (2) para apagar y con el personal de servicio para programar la
las luces delanteras y traseras. Asegúrese de que recuperación de la máquina.
la máquina no se mueva. Salga de la estación del
operador.

9. Cierre la puerta de la estación del operador. Se pueden sufrir lesiones personales o mortales
si se intenta reparar una máquina que está en una
10. Consulte el Manual de operación del OEM para pendiente o en un área peligrosa.
obtener más información sobre cómo operar la
máquina. La máquina debe recuperarse con una máquina
operada por control remoto y debe moverse a un
Operación lugar seguro para repararla.

Para obtener más información sobre cómo operar la


máquina con control remoto, consulte el Manual de Nota: Si la máquina está equipada con un sistema de
operación del OEM. desconexión del freno, se puede usar este sistema
para desconectar los frenos para remolcar la
Parada forzada de la máquina máquina. Para obtener más información, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
Cuando el transmisor y receptor del OEM están “Desconexión del freno (si tiene)” para la máquina
instalados en la máquina, el sistema de control cuyo servicio se esté efectuando.
remoto pueden tener sistemas de protección para
proteger la máquina y el operador. El sistema de Estrategia de operador presente
protección puede forzar una parada de la máquina si:
Cuando opere la máquina, efectúe una de las
• El receptor pierde comunicación con el transmisor. acciones siguientes antes de que transcurran tres
segundos o el freno de estacionamiento se
• Se activa el interruptor de inclinación del conectará, la transmisión seleccionará neutral and el
transmisor. motor se parará:
• Se produce una falla o pérdida de potencia en el • Mantenga la velocidad del motor por encima de
transmisor. 850 rpm.
• Se produce una falla o pérdida de potencia en el • Seleccione el sentido de avance o de retroceso.
receptor.
Cuando se para la máquina, efectúe una de las
• Se produce una falla o pérdida de potencia en la acciones siguientes antes de que transcurran tres
interfaz de control remoto. segundos o el freno de estacionamiento se
conectará, la transmisión seleccionará neutral and el
Ocurrirá el siguiente proceso de parada forzada: motor se parará:

• Conexión del freno de estacionamiento • Mantenga la velocidad del motor por encima de
850 rpm.
• Selección neutral de la transmisión
• Conecte el freno de estacionamiento.
• Parada del motor
Nota: La parada del motor con función de operador
Referencia: Consulte el Manual de operación del presente puede configurarse con la herramienta de
OEM para obtener más información sobre cómo servicio Técnico Electrónico (ET) de Caterpillar . El
operar la máquina. motor se para cuando está en la posición ACTIVADA.
El motor no se para cuando está en la posición
DESACTIVADA.
SSBU8317 107
Información sobre el transporte
Embarque de la máquina

Información sobre el 3. Baje el cucharón o el accesorio al piso del vehículo


de transporte. Ponga el control de velocidad y de
transporte sentido de marcha de la transmisión en la posición
NEUTRAL.
i02051959
4. Conecte el freno de estacionamiento.
Embarque de la máquina 5. Mueva el control de traba de la transmisión y de la
Código SMCS: 7000; 7500 dirección a la posición TRABADA.

Consulte a su distribuidor Caterpillar con respecto a 6. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
las instrucciones de embarque para su máquina. posición DESCONECTADA. Quite la llave del
interruptor de arranque.
Estudie la ruta para enterarse del espacio libre donde
hay pasos elevados. Asegúrese de que haya 7. Ponga el interruptor general (de desconexión de la
suficiente espacio libre para la máquina que se esté batería) en la posición DESCONECTADA. Quite la
transportando.
llave del interruptor general.
Quite el hielo, la nieve o cualquier otro material
resbaladizo del muelle de carga y de la máquina de 8. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de
transporte antes de cargar la máquina. Esto ayuda a acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.
evitar el deslizamiento de la máquina. Esto también
ayuda a evitar que la máquina se mueva durante el 9. Asegure la máquina, el equipo y las herramientas
traslado. con amarras adecuadas para evitar que se
muevan durante el transporte.
ATENCION
Obedezca todas las leyes estatales y locales que re- 10. Tape la abertura del escape. El turbocompresor
gulan el peso, anchura y longitud de una carga. no debe girar cuando el motor no está
funcionando. Se podría dañar el turbocompresor.
Si se transporta una máquina a un clima más frío,
compruebe que el sistema de enfriamiento tiene el
anticongelante apropiado. i01970676

Obedezca todos los reglamentos aplicables a cargas


anchas.
Desplazamiento por carretera
Código SMCS: 7000

Antes de operar la máquina en carretera, consulte a


su distribuidor de neumáticos para conocer las
presiones de inflado de neumáticos que se
recomiendan y las limitaciones de velocidad.
Hay que obedecer las limitaciones de tonelada-
kilómetro por hora (tonelada-milla por hora). Consulte
a su distribuidor de neumáticos para conocer el límite
de velocidad de los neumáticos que se utilizan.
Cuando se desplace a largas distancias, programe
paradas para permitir que los neumáticos y los
componentes se enfríen. Pare la máquina durante 30
minutos después de cada 40 km (25 millas)de
recorrido o después de cada hora.

Ilustración 171 g00901921


Haga una inspección alrededor de la máquina y
compruebe el nivel de todos los fluidos.
1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de Deje el nivel de refrigerante del motor, del aceite del
ferrocarril antes de cargar la máquina (se muestra cárter, y del aceite de la transmisión a sus niveles
un remolque). apropiados.

2. Después de colocar la máquina, instale la traba del Infle los neumáticos a la presión correcta.
bastidor de la dirección para mantener el bastidor Use una boquilla de autosujeción para el inflado.
delantero y el bastidor trasero en posición. Párese detrás de la banda de rodadura al inflar los
neumáticos.
108 SSBU8317
Información sobre el transporte
Desplazamiento por carretera

Referencia: Vea en el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Información sobre inflado de
neumáticos”.
Pregunte a las dependencias gubernamentales para
obtener los permisos necesarios.
Desplácese a una velocidad moderada. Observe
todas las limitaciones de velocidad cuando guíe la
máquina en carretera.
SSBU8317 109
Información sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máquina

i05536351

Cómo levantar y sujetar la máquina


Código SMCS: 7000; 7500

Ilustración 172 g03316594


110 SSBU8317
Información sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máquina

El ancho de la barra esparcidora debe ser suficiente


para evitar que los cables o las correas de
levantamiento hagan contacto con la máquina.
El levantamiento y amarre indebidos permitir que
la carga se desplace o se caiga y cause lesiones 1. Estacione la máquina sobre una superficie
o daños. Use sólo cables y eslingas de la capaci- horizontal en la posición recta hacia el frente,
dad nominal apropiada con puntos de levanta-
conecte el freno de estacionamiento y pare el
miento y amarre proporcionados.
motor.
Siga las instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento, “Levantamiento y amarre de la 2. Instale el pasador de traba del bastidor de la
máquina” para obtener la técnica apropiada para dirección antes de levantar la máquina.
sujetar la máquina. Consulte el Manual de Opera-
ción y Mantenimiento, “Especificaciones” para 3. Instale dos cables de levantamiento en la parte
obtener información específica del peso trasera de la máquina. Hay un cáncamo de
levantamiento en cada lado de la parte trasera de
la máquina. Los cáncamos de levantamiento están
ATENCION identificados con una etiqueta que muestra un
El levantamiento o el atado inapropiado de la máqui- gancho.
na puede permitir que la carga se mueva y causar le-
siones o daños materiales. Antes de levantar la 4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte
máquina instale el pasador de traba del bastidor de delantera de la máquina. Hay un ojal en cada lado
dirección. de la parte delantera de la máquina. Los
cáncamos de levantamiento están identificados
Nota: No utilice las manijas ni los escalones para con una etiqueta que muestra un gancho.
levantar o amarrar la máquina.
5. Instale los cuatro cables de levantamiento en las
Nota: El peso de embarque de la máquina que se barras esparcidoras. Las barras esparcidoras
indica es el peso de la configuración más común de deben estar centradas sobre la máquina.
la máquina. Si se han instalado accesorios en la
máquina, el peso y centro de gravedad de la misma 6. Sujete firmemente cualquier accesorio, si tiene.
pueden variar.
7. Levante la máquina. Mueva la máquina al lugar
Referencia: Consulte las dimensiones de la deseado.
máquina en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Especificaciones”. 8. Cuando la máquina esté en la posición deseada,
coloque bloques detrás de los neumáticos.
Mensajes relacionados con el
levantamiento y los amarres Amarre de la máquina
Cada máquina tiene puntos de amarre. Instale los
Punto de levantamiento – Este mensaje amarres en los puntos de amarre designados.
está ubicado en los puntos que se
utilizan para conectar los dispositivos 1. Coloque la máquina sobre la plataforma de carga.
de levantamiento. Conecte el freno de estacionamiento y pare el
Punto de amarre – Este mensaje está motor.
ubicado en los puntos que se utilizan 2. Instale la traba del bastidor de la dirección.
para conectar amarres.
3. Instale bloques o cuñas en las ruedas delanteras y
Levantamiento de la máquina traseras, cuando sea posible. Coloque bloques
debajo de las ruedas delanteras y traseras. Es
Cada máquina tiene puntos de levantamiento. Instale
las líneas de levantamiento en los puntos de posible que no se puedan colocar bloques debido
levantamiento designados. al diseño de la plataforma de carga. En este caso,
coloque bloques o cuñas en lugares adecuados
Para levantar objetos, utilice líneas de levantamiento para impedir el movimiento de la máquina durante
(cables, cadenas y correas) y dispositivos de
el transporte.
levantamiento (herramientas, barras esparcidoras,
eslingas y tornillería) de capacidad nominal correcta.
4. Instale un amarre en la parte superior del eje
Coloque la grúa de manera que se pueda levantar la delantero a cada lado de la máquina.
máquina en un plano horizontal.
SSBU8317 111
Información sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máquina

5. Instale un amarre en la parte superior del eje


trasero a cada lado de la máquina.

6. Instale dos amarres en el punto de remolque


trasero. Instale cada amarre en un ángulo
diferente.
7. Consulte las leyes correspondientes que
reglamentan el peso, el ancho, la longitud y la
altura de la carga. Si es necesario, instale amarres
adicionales para sujetar firmemente la máquina
para una modalidad específica de transporte.

Referencia: Consulte las instrucciones de embarque


en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Embarque de la máquina”.
112 SSBU8317
Información sobre la ubicación del gato
Ubicación de los gatos de levantamiento

Información sobre la
ubicación del gato
i05536388

Ubicación de los gatos de


levantamiento
Código SMCS: 7000

Si se bloquea incorrectamente la caja del eje tra-


sero, se pueden causar lesiones personales.
La caja del eje trasero está diseñada para que os-
cile. Al quitar y al instalar los neumáticos y los
aros traseros, debe evitar que la caja del eje trase-
ro oscile.
Coloque bloques de madera entre la a caja del eje
trasero y el bastidor trasero principal para evitar
que la a caja del eje trasero pueda oscilar.

1. Mueva la máquina a una superficie horizontal y


firme que no tenga escombros. Estacione la
máquina en la posición recta hacia delante.
Nota: La herramienta debe estar vacía y bajada al
suelo antes de levantar la máquina.

Nota: La herramienta que se usa para levantar la


máquina o para sujetar la máquina en posición
levantada se debe utilizar solamente sobre una
superficie de concreto. La superficie de concreto
debe ser plana y horizontal, y capaz de soportar el
peso de la máquina.

2. Conecte el freno de estacionamiento.


3. Pare el motor.
4. Instale la traba del bastidor de la dirección.
5. Coloque bloques delante y detrás de las ruedas.

Levantamiento de la máquina con


un gato y apoyo sobre soportes
SSBU8317 113
Información sobre la ubicación del gato
Ubicación de los gatos de levantamiento

Ilustración 173 g03356968

1. Las posiciones (A) y (B) son las ubicaciones 3. Arranque el motor y levante la herramienta a
recomendadas para colocar el gato para levantar aproximadamente 300 mm (11,81 pulg) desde el
la máquina, consulte la Ilustración 173 . Las suelo. Pare el motor.
ubicaciones de los puntos para el gato forman
parte del bastidor delantero y el bastidor trasero. 4. Utilice un gato adecuado para levantar la parte
Un gato adecuado con una capacidad de trasera de la máquina en la posición (B) a la altura
levantamiento de 50.000 kg (110.250 lb) se necesaria. Coloque un soporte adecuado en
requiere para levantar la máquina en las posición (2).
posiciones (A) y (B). 5. Baje el gato hasta que la parte trasera de la
máquina esté completamente apoyada sobre el
soporte.

6. Repita los Pasos 4 y 5 para el otro lado de la


máquina.

7. Utilice un gato adecuado para levantar la parte


trasera de la máquina en la posición (A) a la altura
necesaria. Coloque soportes adecuados en las
posiciones (1).

8. Baje el gato hasta que la parte delantera de la


máquina esté completamente apoyada sobre los
soportes.

Ilustración 174 g01522496 9. Arranque el motor y baje la herramienta al suelo.


Pare el motor.
2. Instale el bloque de madera (3) entre la caja del eje
trasero y el bastidor trasero en ambos lados de la
máquina, como se muestra en la Ilustración 174 .
Se evita que el eje trasero oscile.

Nota: Los bloques deben encajar bien.


114 SSBU8317
Información sobre remolque
Remolque de la máquina

Información sobre Antes de remolcar la máquina, inspeccione el cable o


la barra de remolque. Cerciórese de que el cable o la
remolque barra de remolque tengan la fortaleza suficiente para
remolcar la máquina inhabilitada. Use una barra o
cable de remolque con una capacidad mínima de 1,5
i01970569 veces el peso bruto de la máquina remolcada. Use
una barra o un cable de remolque con esta fortaleza
Remolque de la máquina para sacar una máquina inhabilitada que esté
atascada en barro. También use una barra o un cable
Código SMCS: 7000 de remolque con esta fortaleza para remolcar
subiendo una pendiente.
No use una cadena para remolcar. Se puede romper
un eslabón de la cadena. Esto puede causar lesiones
Cuando se remolca de manera incorrecta una má- personales. Use un cable metálico con extremo en
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones forma de lazos o anillos. Posicione un observador en
personales o mortales. una ubicación segura. El observador debe parar el
procedimiento de remolque si el cable comienza a
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina pa- romperse o a deshilacharse. Si la máquina
ra impedir su movimiento. Si no está bloqueada, remolcadora se mueve sin que se mueva la máquina
la máquina podría rodar libremente. remolcada, detenga el procedimiento de remolque.
Mantenga el ángulo del cable de remolque a un
Para llevar a cabo el procedimiento de remolque mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados de la
correctamente, siga las recomendaciones siguientes. posición recta de avance.

Esta máquina cuenta con frenos de estacionamiento El movimiento rápido de la máquina puede
aplicados por resorte, que se liberan por presión del sobrecargar el cable o la barra de remolque. Esto
aceite. Los frenos de estacionamiento se conectan si puede hacer que el cable o la barra de remolque se
el motor es inoperable o si el sistema de aceite del rompan. Resulta más eficaz un movimiento gradual y
freno es inoperable. La máquina no se puede mover. uniforme de la máquina.
El freno de estacionamiento se puede desconectar Normalmente, la máquina remolcadora debe ser tan
manualmente en caso de que no haya presión grande como la máquina inhabilitada. Cerciórese que
suficiente de aceite en el sistema. la máquina que va a proporcionar el remolque tenga
la suficiente capacidad de frenado, peso y potencia
Referencia: Vea información adicional en el Manual para controlar ambas máquinas en las pendientes y
de Operación y Mantenimiento, “Desconexión distancia involucradas.
manual del freno de estacionamiento”.
Puede ser necesario conectar una máquina más
Utilice estas instrucciones para remolcar una grande o máquinas adicionales a la máquina
máquina averiada a una corta distancia. No mueva la inhabilitada para proporcionar el control suficiente y
máquina con una rapidez mayor de 2 km/h el frenado suficiente. Esto evitará que la máquina
(1,2 millas/h). Mueva la máquina a un lugar inhabilitada se mueva sin control en una cuesta
apropiado para su reparación. Sólo utilice estas abajo.
instrucciones para situaciones de emergencia.
Siempre transporte la máquina cuando sea necesario No se pueden especificar los requisitos para todas
llevarla a un sitio lejano. las situaciones diferentes. Se requiere una mínima
capacidad de la máquina que remolca en las
Se debe proporcionar protección en ambas máquinas superficies horizontales y uniformes. En cambio, se
para proteger al operador en caso de que el cable o requiere la capacidad máxima en pendientes y
la barra de remolque se rompa. suelos dificiles.

No permita que haya pasajeros en una máquina que Si es posible, descargue la carga antes de intentar
se está remolcando a menos que el operador pueda remolcar la máquina. Cualquier máquina remolcada
controlar la dirección o el frenado. con carga debe estar equipada con un sistema de
frenos que se puede operar desde la estación del
operador.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
detalles adicionales sobre cómo remolcar una
máquina inhabilitada.
SSBU8317 115
Información sobre remolque
Remolque de la máquina

Remolcar con un motor que ATENCION


funciona Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
Si el motor está funcionando, la máquina se puede
tes y reparación de la máquina. Esté preparado para
remolcar una corta distancia bajo ciertas condiciones.
El tren de fuerza y el sistema de dirección deben recoger el fluido con recipientes apropiados antes de
funcionar. Remolque la máquina una corta distancia abrir un compartimiento o desarmar componentes
solamente. Por ejemplo, saque la máquina del barro que contengan fluidos.
o póngala a la vera del camino.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de
El operador de la máquina remolcada DEBE conducir herramientas y productos de taller Caterpillar” para
en dirección del cable de remolque. obtener información sobre las herramientas y sumi-
nistros adecuados para recoger y contener fluidos de
Obedezca cuidadosamente todas las instrucciones los productos Caterpillar .
que se describen en este tema.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
Remolcar con un motor que no ordenanzas locales.
funciona
ATENCION
ATENCION Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
Algunas máquinas Caterpillar pueden estar equipa- tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
das con un sistema optativo de dirección secundaria. quina. El sistema de la dirección no funcionará con
las mangueras colocadas al revés.
El sistema de dirección secundaria proporciona direc-
ción de emergencia solamente cuando la máquina
está en movimiento. 2. Si se sospechan fallas internas de la transmisión o
Si su máquina está equipada con dirección secunda- de la línea de mando, saque los semiejes.
ria, no invierta las mangueras hidráulicas de la direc-
ción. Se puede usar el sistema de dirección Referencia: Vea información sobre cómo sacar los
secundaria para conducir la máquina con seguridad semieje en el manual de Desarmado y Armado del
cuando se la está remolcando. tren de fuerza, “Semiejes - Quitar”.

Efectúe los siguientes pasos antes de remolcar la


máquina.
Cuando se desmontan los semiejes, la máquina
no tiene ni freno de servicio ni freno de estaciona-
miento. La máquina puede rodar sin control y
causar lesiones graves o fatales al personal.
Bloquee bien las ruedas para que no se pueda
mover la máquina.
La conexión de remolque debe ser rígida, o se de-
be remolcar con dos máquinas del mismo tamaño
o más grandes que la máquina que se va a remol-
car. Conecte una máquina en cada extremo de la
máquina a remolcar.

3. Si es posible, descargue la carga del cucharón.

4. Sujete la barra de remolque.


Ilustración 175 g00942975
(A) Extremo de cabeza 5. Desconecte manualmente el freno de
(B) Extremo de varilla
estacionamiento.
1. Coloque bloques en las ruedas. Invierta las Referencia: Vea información acerca de la
conexiones de la manguera de dirección hidráulica desconexión manual del freno de estacionamiento en
en un cilindro solamente. De esta forma, los el Manual de Operación y Mantenimiento,
cilindros de dirección podrán moverse libremente. “Desconexión manual del freno de estacionamiento”.
116 SSBU8317
Información sobre remolque
Desconexión manual del freno de estacionamiento

ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.

6. Retire los bloques de las ruedas. Remolque la


máquina lentamente. No exceda de una velocidad
de 2 km/h (1,2 mph).

El mal funcionamiento de los frenos puede causar


lesiones personales y mortales.
Ilustración 176 g02749676
Compruebe que se han hecho todos los ajustes y
reparaciones necesarios antes de volver a operar Bomba hidráulica portátil 212-6102
una máquina que se ha tenido que remolcar a una
zona de servicio. 1. Conecte el tapón (1) de la Bomba Hidráulica
Portátil 212-6102 al suministro de corriente de
24 VCC de la máquina.
i05536361
Nota: Las baterías de la máquina tienen que estar
Desconexión manual del freno completamente cargadas para la operación de la
bomba hidráulica portátil. Si la carga de las baterías
de estacionamiento es baja, conecte a un suministro externo de corriente
Código SMCS: 4267; 7000 de 24 VCC.
2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la
posición CONECTADA.

Un desperfecto de los frenos puede resultar en le- 3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
siones personales o fatales. No opere la máquina posición CONECTADA.
si se aplicaron los frenos a causa de un desper-
fecto del sistema de aceite o del freno. 4. Presione el pedal del freno de servicio al menos 80
veces para aliviar la presión del aceite del sistema
Corrija cualquier problema antes de intentar ope-
rar la máquina. hidráulico de frenos.
5. Mueva la palanca de control de la palanca
universal varias veces en toda su gama de
ATENCION desplazamiento para aliviar toda la presión que
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
haya en los circuitos piloto del implemento.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- 6. Mueva el control de la dirección STIC varias veces
quier compartimiento o desarmar cualquier
en ambas direcciones para aliviar la presión en el
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes sistema hidráulico de la dirección.
adecuados. 7. Presione y mantenga presionada la válvula de
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo alivio para aliviar la presión en el tanque
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- hidráulico.
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
SSBU8317 117
Información sobre remolque
Desconexión manual del freno de estacionamiento

Ilustración 177 g02724652

Ilustración 178 g02724653

8. Quite las tapas de los acopladores de conexión


rápida (2) y (3). Conecte las mangueras
hidráulicas desde la bomba hidráulica portátil a los
acopladores (2) y (3).
118 SSBU8317
Información sobre remolque
Desconexión manual del freno de estacionamiento

Ilustración 179 g03392282

9. Con la pantalla del monitor (6), obtenga acceso a 12. Cuando el sistema de frenos tenga máxima
la modalidad “Trans Pressure Override (Anulación presión del aceite, mueva el control del freno de
de presión de transferencia)” . Desactive el sensor estacionamiento (1) a la posición
de presión del aceite de la transmisión. DESCONECTADA para desconectar el freno de
estacionamiento. Mantenga presionado el
Referencia: Para obtener más información, consulte interruptor (7) en la posición CONECTADA hasta
Operación de Sistemas, Localización y Solución de
que el indicador de freno de estacionamiento (5)
Problemas, Pruebas y Ajustes, “Pantalla del monitor”.
en el grupo de instrumentos se apague. El freno
de estacionamiento ahora está desconectado.
Nota: Se pueden utilizar los frenos de servicio para
detener la máquina cuando esta tenga presión del
aceite del freno. Utilice los frenos de servicio para
controlar la máquina cuando se esté remolcando.
Nota: Al utilizar los frenos de servicio, se causa una
disminución de la presión del aceite del sistema de
Ilustración 180 g02800336 frenos. Si el código de suceso de presión del aceite
del acumulador del freno en la pantalla del monitor
10. Coloque el interruptor (7) (de la bomba hidráulica (6) se muestra, opere la bomba hidráulica portátil
portátil) dentro de la estación del operador. para aumentar la presión del sistema de frenado.
Asegúrese de que la presión del sistema de frenos se
11. Presione y mantenga presionado el interruptor (7) mantenga durante la duración del remolque.
en la posición CONECTADA para activar la bomba
hidráulica portátil. El código de suceso de presión ATENCION
del aceite del acumulador del freno en la pantalla Si se opera la bomba hidráulica portátil durante perio-
del monitor (6) se apagará cuando el sistema de dos prolongados de tiempo, se puede causar el ca-
frenos tenga presión máxima de aceite. lentamiento excesivo y posibles daños al motor
eléctrico. Si se nota calentamiento excesivo, deje de
Nota: Se debe operar el interruptor solamente desde operar la bomba hidráulica portátil y permita que se
el interior de la estación del operador. Observe los enfríe antes de seguir remolcando.
indicadores de los frenos y los medidores (si tiene)
cuando esté operando la bomba hidráulica portátil.
Nota: Vea cómo se quita la bomba hidráulica portátil
de la máquina en los Pasos 13 a 15.
SSBU8317 119
Información sobre remolque
Desconexión del freno

Nota: Si se gira el interruptor de arranque del motor a Desconexión del freno con la barra
la posición DESCONECTADA, se modifica la
modalidad “Trans Pressure Override (Anulación de
de remolque
presión de transferencia)” al ajuste activado.
13. Repita los Pasos 3 a 7.

14. Desconecte y quite la bomba hidráulica portátil de Si la máquina inhabilitada está en una pendiente
la máquina. o un área peligrosa, se debe operar la máquina re-
molcadora por control remoto.
15. Instale las tapas de los acopladores de conexión
rápida. El sistema de desconexión del freno se debe acti-
var solamente con una barra de remolque bien su-
jeta a la máquina remolcadora. La barra de
i05536371 remolque debe estar bien sujeta al enganche de
la máquina inhabilitada antes de activar el siste-
Desconexión del freno ma de desconexión del freno. Si la barra de remol-
que no está bien sujeta, la máquina inhabilitada
(Si tiene) podría moverse. El movimiento incontrolado de la
máquina inhabilitada puede causar lesiones gra-
Código SMCS: 4267 ves y mortales.
Algunas máquinas Caterpillar que tienen controles Después de remolcar la máquina inhabilitada a un
remotos pueden tener un sistema optativo de lugar seguro, asegúrese de estacionar la máquina
desconexión del freno. El sistema de desconexión en terreno horizontal y bloquear firmemente las
del freno se utiliza para desconectar el freno de ruedas. Asegúrese de que la máquina no puede
estacionamiento para remolcar una máquina moverse antes de realizar cualquier trabajo de
averiada. servicio.
Una máquina remolcadora puede estar equipada con Asegúrese de que la máquina inhabilitada no pue-
una barra de remolque. La barra de remolque se usa de moverse antes de desconectar la barra de
para activar el sistema de desconexión del freno en remolque.
una máquina averiada.
Una máquina remolcadora puede estar equipada con
un gancho de remolque. El gancho de remolque se
usa para activar el sistema de desconexión del freno.
La máquina puede estar equipada con el sistema
optativo de desconexión de la dirección. El sistema
de desconexión de la dirección se activa cuando se
activa el sistema de desconexión del freno. Cuando
se activa, el aceite en el extremo de varilla y el
extremo de culata de los cilindros de la dirección
puede pasar hacia el tanque hidráulico. La máquina
articulará libremente.

Ilustración 181 g02720031

El sistema de desconexión del freno se activa con


una barra de remolque conectada a la máquina
remolcadora. La barra de remolque presiona el pistón
(1). Cuando se presiona el pistón, se desconecta el
freno de estacionamiento.
Realice los siguientes pasos para activar el sistema
de desconexión del freno y remolcar una máquina
inhabilitada.
120 SSBU8317
Información sobre remolque
Desconexión del freno

4. Levante e incline hacia atrás el cucharón de la


máquina remolcadora hasta que la barra de
remolque presione el pistón del cilindro de
desconexión del freno. El freno de
estacionamiento de la máquina inhabilitada se
desconectará cuando se presione completamente
el pistón.

Una vez que se activa el sistema de desconexión


del freno, la máquina puede rodar con libertad.
Si se remolca incorrectamente una máquina inha-
Ilustración 182 g02720032
bilitada, se pueden sufrir lesiones personales y
(2) Barra de remolque mortales.
(3) Pernos
(4) Plancha adaptadora soldada Compruebe que la máquina remolcadora está
(5) Labio inferior del cucharón bien conectada al enganche y con los frenos co-
nectados para evitar que las dos máquinas se
1. Conecte la barra de remolque (2) al cucharón de la muevan inesperadamente. Mantenga a todo el
personal alejado de la máquina inhabilitada hasta
máquina remolcadora, como se muestra en la que se la haya remolcado a un lugar seguro y se
ilustración anterior. hayan bloqueado las ruedas.

Nota: Algunos tipos de tornillería de cucharón


permiten atornillar directamente la barra de remolque
al cucharón. Para obtener más información sobre
cómo conectar la barra de remolque al cucharón,
consulte a su distribuidor Cat.
2. Coloque la máquina remolcadora detrás de la
máquina inhabilitada.

Ilustración 184 g02840796

5. Use la máquina remolcadora para remolcar la


máquina inhabilitada a un lugar seguro. Siga todas
las recomendaciones de precaución que se
indican en la sección "Información sobre
remolque" de este manual.
Ilustración 183 g02840816 6. Bloquee las ruedas de la máquina inhabilitada
antes de desconectar la máquina remolcadora y
3. Guíe la barra de remolque en el enganche de la realizar tareas de servicio.
máquina inhabilitada.
SSBU8317 121
Información sobre remolque
Barra de tiro de recuperación

Desconexión del freno con el Nota: El sistema de desconexión del freno con
gancho de remolque funcionará solamente con el
gancho de remolque motor parado.
El sistema de desconexión del freno se activa por
medio de una fuerza de tiro aplicada al gancho de
Si la máquina inhabilitada está en una pendiente remolque (2). Cuando se aplica la fuerza de tiro, el
o un área peligrosa, se debe operar la máquina re- gancho de remolque pivota y presiona el pistón del
cilindro de desconexión del freno. Cuando se
molcadora por control remoto. presiona el pistón, se desconecta el freno de
estacionamiento.
El sistema de desconexión del freno se debe acti-
var solamente con un cable de remolque bien su- Realice los siguientes pasos para activar el sistema
jeto a la máquina remolcadora. El cable de de desconexión del freno y remolcar una máquina
remolque debe estar bien sujeto al gancho de re- inhabilitada.
cuperación de la máquina inhabilitada antes de
activar el sistema de desconexión del freno. Si el 1. Coloque la máquina remolcadora detrás de la
cable de remolque no está bien sujeto, la máquina
inhabilitada podría moverse. El movimiento in- máquina inhabilitada.
controlado de la máquina inhabilitada puede cau-
sar lesiones graves y mortales. 2. Conecte un cable de remolque entre el punto de
remolque de la máquina remolcadora y el gancho
Después de remolcar la máquina inhabilitada a un de remolque (2) de la máquina inhabilitada.
lugar seguro, asegúrese de estacionar la máquina
en terreno horizontal y bloquear firmemente las
ruedas. Asegúrese de que la máquina no puede
moverse antes de realizar cualquier trabajo de
servicio.
Una vez que se ha activado el sistema de desco-
nexión del freno para remolque, la máquina puede
rodar con libertad.
Si se remolca incorrectamente una máquina inha-
No use este dispositivo de recuperación para re- bilitada, se pueden sufrir lesiones personales y
molcar otras máquinas o equipo. Si se usa este mortales.
gancho, se puede desconectar el freno secunda-
Mantenga a todo el personal alejado de la máqui-
rio/de estacionamiento. na inhabilitada hasta que se la haya remolcado a
Se podrían sufrir lesiones personales y mortales un lugar seguro y se hayan bloqueado las ruedas.
por aplastamiento.
3. Use la máquina remolcadora para ejercer una
Deben utilizarse dispositivos de remolque apro- fuerza de tiro uniforme y gradual sobre el gancho
piados para remolcar otras máquinas o equipo.
de remolque. El gancho de remolque pivotará y
presionará el pistón del sistema de desconexión
del freno. El freno de estacionamiento de la
máquina inhabilitada se desconectará cuando se
presione completamente el pistón.

4. Use la máquina remolcadora para remolcar la


máquina inhabilitada a un lugar seguro. Siga todas
las recomendaciones de precaución que se
indican en la sección "Información sobre
remolque" de este manual.

5. Bloquee las ruedas de la máquina inhabilitada


antes de desconectar la máquina remolcadora y
realizar tareas de servicio.
Ilustración 185 g02840778
i02882565

Nota: Cuando remolque otras máquinas, accesorios


o equipos, use solamente los puntos de remolque (1) Barra de tiro de recuperación
que se encuentran en la parte trasera de la máquina. (Si tiene)
122 SSBU8317
Información sobre remolque
Barra de tiro de recuperación

Código SMCS: 7105

Ilustración 186 g01425058


(1) Pasador de la barra de tiro
(2) Pasador retenedor

La barra de tiro de recuperación está ubicada en la


parte trasera de la máquina.
La barra de tiro de recuperación es sólo para
propósitos de recuperación, cuando la máquina está
atascada en el lodo o inhabilitada.
1. Utilice la máquina recuperadora para remolcar la
máquina atascada en el loco o inhabilitada hasta
un lugar seguro.

Referencia: Para obtener información sobre el


procedimiento correcto para remolcar la máquina,
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Remolque de la máquina”.
SSBU8317 123
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor con cables auxiliares de arranque

Arranque del motor


(Métodos alternativos) No intente cargar una batería que tiene hielo en
cualquiera de las celdas.
i02417556
Cargar una batería en este estado puede causar
una explosión que puede producir lesiones o la
Arranque del motor con cables muerte.
auxiliares de arranque Siempre espere a que se derrita el hielo antes de
Código SMCS: 1000; 7000 intentar la carga.

ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
personales. se dañen los cojinetes del motor y los circuitos
eléctricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina. evitar los daños a los componentes eléctricos de la
No fume mientras comprueba los niveles de elec- máquina calada.
trólito de las baterías. Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones tán severamente descargadas, no se recargan com-
personales si entra en contacto con la piel o con pletamente con el alternador después de un arranque
los ojos. con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las baterías
al voltaje apropiado con un cargador de baterías. Mu-
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a chas baterías que se piensa que están inutilizadas
arrancar una máquina utilizando cables son todavía recargables.
auxiliares.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
Si se utilizan procedimientos incorrectos para voltios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arran-
arrancar una máquina, se puede producir una ex- que con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto
plosión que cause lesiones personales. dañará el sistema eléctrico.
Cuando use cables auxiliares de arranque, conec-
te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al
terminal (+) de la batería. Después, conecte el ca- Uso de cables auxiliares de
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las arranque
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma-
nual de Operación y Mantenimiento. 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen-
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de freno de estacionamiento. Baje todos los
la máquina inhabilitada. accesorios al suelo. Mueva todos los controles a la
posición FIJA.
Apague todas las luces y accesorios de la máqui-
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a 2. En la máquina averiada, gire el interruptor de
funcionar cuando conecte la fuente de corriente
eléctrica. arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.

4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de


energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR DE
ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
124 SSBU8317
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar

5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar i05536347


como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente
auxiliar de energía, desconecte el sistema de Arranque del motor con
carga). receptáculo de arranque
6. Inspeccione las tapas de las baterías para auxiliar
comprobar que estén correctamente colocadas y Código SMCS: 1463
apretadas. Haga esta inspección en las dos
máquinas. Cerciórese de que las baterías en la
máquina averiada no estén congeladas.
Compruebe si el nivel del electrólito en las baterías
está bajo.

7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo


de la batería descargada.
No permita que las mordazas de los cables
auxiliares hagan contacto con ninguna superficie
metálica, a excepción de los bornes de la batería.

Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar


en compartimientos separados. Utilice el borne que
está conectado al solenoide del motor de arranque.
Normalmente esta batería está en el mismo lado de Ilustración 187 g02810176

la máquina que el motor de arranque.


El enchufe de arranque auxiliar se encuentra en el
8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal lado derecho de la máquina, en el compartimiento de
positivo de la fuente de electricidad. Utilice el la batería.
procedimiento del paso 7 para determinar el
terminal correcto. Algunos productos de Caterpillar pueden tener un
enchufe de arranque auxiliar como componente
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al estándar. Todas las demás máquinas se pueden
terminal negativo de la fuente de electricidad. equipar con enchufes de arranque auxiliar que se
pueden obtener del servicio de piezas. De esta
forma, hay siempre disponible un enchufe
10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo
permanente para el arranque auxiliar.
al bastidor de la máquina averiada. Haga esta
conexión lejos de la batería, lejos del combustible, Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar
lejos de las tuberías hidráulicas y lejos de todas para arrancar una máquina averiada utilizando una
las piezas en movimiento. fuente auxiliar. Se puede aplicar el arranque auxiliar
desde otra máquina que esté equipada con este
11. Arranque el motor de la máquina que se va a enchufe o con una fuente auxiliar de arranque. Su
distribuidor Cat le puede proporcionar cables con la
utilizar como fuente de electricidad. (Si utiliza una longitud adecuada para su aplicación.
fuente auxiliar de energía, energice el sistema de
carga de la fuente auxiliar de energía). 1. Determine la causa por la que no arranca el motor.
12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las Referencia: Para obtener más información, consulte
baterías durante dos minutos. la Instrucción Especial, SEHS7633, Procedimiento
de prueba de baterías.
13. Trate de arrancar la máquina averiada.
2. Mueva el control de velocidad y de sentido de
Referencia: Vea más información en el Manual de marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”.
en la máquina calada. Conecte el freno de
14. Inmediatamente después de arrancar la máquina estacionamiento. Coloque todos los controles en
averiada, desconecte los cables auxiliares en la posición FIJA.
orden inverso al de su conexión. 3. En la máquina calada, gire el interruptor de
arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Apague todos los accesorios.
SSBU8317 125
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar

4. En la máquina averiada, gire el interruptor general


a la posición CONECTADA.

5. Acerque las máquinas para que alcancen los


cables. NO DEJE QUE LAS MÁQUINAS HAGAN
CONTACTO ENTRE SÍ.
6. Pare el motor de la máquina que se está usando
como fuente de energía eléctrica. Si utiliza una
fuente de alimentación eléctrica auxiliar,
desconecte el sistema de carga.

7. En la máquina averiada, conecte el cable auxiliar


de arranque apropiado al enchufe de arranque
auxiliar.
8. Conecte el otro extremo de este cable a la fuente
de electricidad. Conecte el cable al enchufe de
arranque auxiliar.

9. Arranque el motor de la máquina que es la fuente


de electricidad. También puede energizar el
sistema de carga a partir de la fuente de
alimentación auxiliar.
10. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante 2 minutos.
11. Trate de arrancar la máquina averiada. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Arranque del motor” de la máquina a la que se le
está realizando el mantenimiento.
12. Inmediatamente después de que el motor
averiado arranque, desconecte el cable auxiliar de
arranque de la fuente de electricidad.

13. Desconecte el otro extremo de este cable de la


máquina averiada.

14. Concluya con un análisis de fallas en el sistema


de carga y arranque. Compruebe el estado de la
máquina calada, según sea necesario. Revise la
máquina cuando el motor y el sistema de carga
estén funcionando.
126 SSBU8317
Sección de Mantenimiento
Inflado de neumáticos con nitrógeno

Sección de Mantenimiento Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


inflado de los neumáticos a más de 140 kPa
(20 lb/pulg2) por encima de la presión recomendada
para los neumáticos.
Información sobre inflado
Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
de neumáticos inflado equivalente para inflar neumáticos con un
cilindro de nitrógeno. Vea en la Instrucción Especial,
i01970464 SMHS7867 las instrucciones de inflado de
neumáticos.
Inflado de neumáticos con Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones
de neumáticos que se usan para inflar con aire.
nitrógeno Consulte sobre las presiones de operación con su
Código SMCS: 4203 distribuidor de neumáticos.

Caterpillar recomienda el uso de gas nitrógeno seco i05536284


para inflar los neumáticos y para ajustar la presión de
los neumáticos. Esto incluye todas las máquinas con
neumáticos de goma. El nitrógeno es un gas inerte
Presión de embarque de los
que no contribuirá a la combustión dentro del neumáticos
neumático.
Código SMCS: 4203; 4203-PX; 7500

La siguiente tabla contiene las presiones de


embarque de neumáticos fríos.
Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne-
Tabla
cesita usar equipo apropiado para inflado con ni- 7
trógeno y estar capacitado para usar dicho
Presiones de embarque
equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso ina- Tamaño del Número de telas o ín-
propiado del equipo pueden causar la explosión neumático dice de resistencia Parte
de un neumático o la avería de una llanta y, como Delantera
trasera
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves
725 kPa
y mortales. 18,0-25 Bridgestone 28 (105 lb/
450 kPa
(65 psi)
pulg2)
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático o 705 kPa
la avería de una llanta, debido a que la presión de 505 kPa
18,0-25 Goodyear 28 (102 lb/
un cilindro de nitrógeno completamente cargado (73 lb/pulg2)
pulg2)
es aproximadamente de 15.000 kPa
(2200 lb/pulg2). Bridgestone Dos
725 kPa
450 kPa
18,0-R25 (105 lb/
estrellas (65 psi)
pulg2)
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de
690 kPa
reducir el riesgo de explosiones. El uso de nitrógeno 480 kPa
18,0-R25 Michelin Dos Estrellas (100 lb/
para inflar los neumáticos reduce la oxidación lenta (70 lb/pulg2)
pulg2)
de la goma. El empleo de nitrógeno también retrasa
el deterioro gradual del neumático. Esto es
particularmente importante para el caso de los Nota: La "R" en el tamaño del neumático significa
neumáticos que deben rendir una vida útil de por lo que es de construcción radial.
menos cuatro años. El nitrógeno reduce la corrosión
de los componentes del aro. El nitrógeno reduce La presión de inflado de los neumáticos se basa en el
también los problemas resultantes del desmontaje. peso de una máquina lista para trabajar sin
accesorios, con la carga útil nominal y en
condiciones normales de operación. Las presiones
para cada aplicación pueden variar. Solicite siempre
La explosión de un neumático o la avería de una a su proveedor de neumáticos las presiones
apropiadas.
llanta puede causar lesiones personales.
Para evitar lesiones personales, use una boquilla
de inflado auto-adherente y párese detrás de la
banda de rodadura cuando vaya a inflar un
neumático.
SSBU8317 127
Información sobre inflado de neumáticos
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos

i01970482

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

La presión de los neumáticos medida en un taller a


una temperatura de 18° a 21°C (65° a 70°F) variará
de forma significativa si se mueve la máquina a una
zona con temperatura de congelación. Si infla el
neumático a la presión correcta en un taller caliente,
el neumático no estará suficientemente inflado en
temperaturas de congelamiento. La presión baja
acorta la vida útil de un neumático.
Referencia: Cuando opere la máquina a
temperaturas de congelamiento, vea en el Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU5898,
“Recomendaciones para tiempo de frío” para ajustar
las presiones de inflado de los neumáticos.
128 SSBU8317
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

Viscosidades de El grado apropiado de viscosidad del aceite se


determina según la temperatura ambiente mínima (el
lubricantes y capacidades aire en las inmediaciones de la máquina). Mida la
temperatura cuando se arranca la máquina y
de llenado mientras se la opere. Para determinar el grado
apropiado de viscosidad del aceite, consulte la
columna “Mín.” en la siguiente tabla. Esta información
i05536317
muestra la temperatura ambiente más fría para
arrancar y operar una máquina fría. Consulte la
Viscosidades de lubricantes columna “Máx.” en la tabla para operar la máquina a
la temperatura más alta prevista. A menos que se
(Recomendaciones pertinentes a especifique de otra manera en las tablas
los combustibles) “Viscosidades de lubricantes para temperatura
ambiente”, utilice la viscosidad de aceite más alta
Código SMCS: 7581 permitida para la temperatura ambiente.
Las viscosidades de aceite que se muestran en Las máquinas que se operan continuamente deben
negrilla en la tabla que sigue son los aceites utilizar, en los mandos finales y en los diferenciales,
estándar que se utilizan en las máquinas Caterpillar aceites que tengan una viscosidad más alta. Los
R1600H. Si las temperaturas ambiente en las que aceites que tengan la viscosidad más alta
usted trabaja no están dentro de la gama de mantendrán el máximo espesor posible de la película
temperaturas de aceite estándar, seleccione un de aceite. Consulte el artículo “Información general
aceite que cumpla con la gama de temperaturas de lubricantes”, las tablas de “Viscosidad del
ambiente necesaria. lubricante” y las notas al pie correspondientes.
Consulte a su distribuidor Cat si necesita
Información general para información adicional.

lubricantes ATENCION
Si se opera la máquina a temperaturas inferiores a Si no se siguen las recomendaciones de este ma-
−20°C (−4°F), consulte el Manual de Operación y nual, se puede causar un rendimiento reducido y fa-
Mantenimiento, SEBU5898, Recomendaciones para llas de los compartimientos.
tiempo frío. Esta publicación está disponible a través
de su distribuidor Cat.
Consulte la sección “Información de lubricantes” en la
versión más actualizada de la Publicación Especial,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener una lista de
aceites para motores Cat e información adicional.
Este manual puede encontrarse en el sitio web
Safety.Cat.com.
Las notas al pie de página son una pieza clave de las
tablas. Lea TODAS las notas al pie de página
relacionadas con el compartimiento de la máquina en
cuestión.

Cómo seleccionar la viscosidad


Para seleccionar el aceite correcto para cada
compartimiento de la máquina, consulte la tabla
“Viscosidad de lubricantes para temperaturas
ambiente”. Use el aceite del tipo Y la viscosidad para
el compartimiento específico a la temperatura
ambiente apropiada.
SSBU8317 129
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

Engine Oil (Aceite de motor)


Tabla
8
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 0W20 −40 +10 −40 +50
SAE 0W30 −40 +30 −40 +86

Aceite multigrado DEO de SAE 0W40 −40 +40 −40 +104


Caterpillar SAE 5W30 −30 +30 −22 +86
Cárter del motor API Multigrado CH-4
API Multigrado CG-4 SAE 5W40 −30 +40 −22 +104
DHD-1 Multigrado Global
SAE 10W30 −20 +40 −4 +104
SAE 10W40 −20 +50 −4 +122
SAE 15W40 −15 +50 +5 +122

Sistemas hidráulicos
Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial,,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
A continuación se presentan los aceites preferidos
para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos
de la máquina Cat :

• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W


• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W

• BIO HYDO Advanced Cat


Los aceites de segunda opción se indican a
continuación.

• MTO Cat
• DEO Cat

• Cat DEO-ULS
• Cat TDTO

• Cat TDTO para tiempo frío


• TDTO-TMS Cat

• Cat DEO-ULS SYN


• Cat DEO SYN

• Cat DEO-ULS para tiempo frío


130 SSBU8317
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

Tabla
9
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 0W20 −40 +40 −40 +104
SAE 0W30 −40 +40 −40 +104
Aceite hidráulico biodegradable
(HEES) de Caterpillar SAE 5W30 −30 +40 −22 +104
Caterpillar HYDO
Caterpillar DEO SAE 5W40 −30 +40 −22 +104
Caterpillar TDTO SAE 10W −20 +40 −4 +104
Caterpillar MTO
API CG-4 SAE 30 +10 +50 +50 +122
Sistemas hidráulicos API CF-4
SAE 10W30 −20 +40 −4 +104
API CF
TO-4comercial SAE 15W40 −15 +50 +5 +122
Caterpillar TO-4M
Caterpillar TDTO-TMS Caterpillar MTO −25 +40 −13 +104
API CH-4 Aceite hidráulico biode-
BF-1 comercial(1) gradable (HEES) de Cat −40 +43 −40 +110
DHD-1 Global (1)

TDTO-TMS −20 +50 −4 +122


(1) El aceite hidráulico biodegradable (HEES) comercial debe cumplir con la especificación BF-1Caterpillar. La gama de temperaturas ambiente
indicada corresponde al aceite hidráulico biodegradable (HEES) actual de Caterpillar, y no al aceite BF-1 comercial.

Transmisión y ejes
Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial,,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
Cuando se opera la máquina a temperaturas
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para tiempo
frío. Esta publicación está disponible a través de su
distribuidor Cat .
Tabla
10
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 0W20(1) −40 +10 −40 +50

SAE 0W30(1) −40 +20 −40 +68

SAE 5W30(1) −30 +20 −22 +68


Caterpillar TDTO
Servotransmisión TO-4comercial SAE 10W −20 +10 −4 +50
Caterpillar TDTO-TMS
SAE 30 0 +35 +32 +95
SAE 50 +10 +50 +50 +122
TDTO-TMS(2) −10 +43 +14 +110

(continúa)
SSBU8317 131
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

(Tabla 10, cont.)


Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 30 −20 +20 −4 +68
Caterpillar TDTO SAE 50 -10 +43 +23 +122
Ejes motrices TO-4comercial
Caterpillar TDTO-TMS SAE 60 −5 +50 +23 +122
TDTO-TMS (2) −25 +22 −13 +72
(1) Primera opción: aceites con componentes de base totalmente sintéticos sin mejoradores del índice de viscosidad y que cumplan con los re-
quisitos de rendimiento de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Los grados de viscosidad de lubricantes típicos son
SAE 0W-20, SAE 0W-30 y SAE 5W-30. Segunda opción: aceites que contienen un paquete de aditivos TO-4 y tienen un grado de viscosidad
del lubricante SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(2) Aceite de transmisión para todo clima TDTO-TMS (excede los requisitos de la especificación multigrado TO-4/TO-4M).

Lubricantes especiales
Engrasar
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat .
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla
11
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced 3Moly NLGI Grado 2 −20 40 −4 104

NLGI Grado 2 −30 50 −22 122

Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 −35 40 −31 104


Puntos externos de lubricación
NLGI grado 0 −40 35 −40 95

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −50 20 −58 68

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 −20 60 −4 140


Uniones universales de ejes Grasa de uso múltiple Cat NLGI Grado 2 −30 40 −22 104
motrices
Cojinete de apoyo del eje motriz Exxon Mobil Mobilith SHC
NLGI Grado 2 -20 55 −4 131
Pivotes de los pasamanos 220

Grasa para cojinetes de al-


Cojinetes del mando del ventilador NLGI Grado 2 -20 40 −4 104
ta velocidadCat

Grasa para el sistema de lubricación Nota: La capacidad de bombeo se basa en “pruebas


US Steel Mobility y Lincoln Ventmeter”. El
automática rendimiento puede variar según los equipos de
La grasa que se utiliza con el sistema de lubricación lubricación y la longitud de las tuberías.
automática no debe contener grafito ni PTFE.
132 SSBU8317
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Capacidades de llenado

Referencia: Consulte la Publicación Especial,


SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar a fin de obtener información
adicional sobre la grasa. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Tabla
12
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática

°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0

NLGI Grado 2 −7 20

Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 −18 0


Sistema de autolubricación
NLGI grado 0 −29 −20

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −43 −45

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 2 35

i05536300 i04332497

Capacidades de llenado Información sobre el Análisis


Código SMCS: 7560 Programado de Aceite (S·O·S)
Tabla Código SMCS: 1348; 1395; 3080; 4070; 4250;
13 4300; 5050; 7542
Capacidades de llenado aproximadas El Servicio S·O·S es un proceso altamente
Galones Galones
recomendado para los clientes Cat a fin de
Compartimiento o de EE. Imperia-
minimizar los costos de posesión y operación. Los
sistema Litros UU. les
clientes proporcionan muestras de aceite, muestras
de refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El
Cárter del motor 34 9,0 7,5 distribuidor utiliza estos datos para proporcionar al
cliente recomendaciones para la administración del
Transmisión 47 12,4 10,3 equipo. Además, los Servicios S·O·S pueden ayudar
Tanque hidráulico 125 33 27,5 a determinar la causa de un problema existente en el
producto.
Sistema de enfriamiento 61 16,1 13,4
Consulte sobre los Servicios S·O·S en Publicación
Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
Diferencial y mandos fina-
para las máquinas Caterpillar”.
70 18,5 15,4
les delanteros
Para obtener información sobre la ubicación de
Diferencial y mandos fina- cualquier punto específico de muestreo y los
70 18,5 15,4 intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de
les traseros
Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
Diferencial y mandos fina- de mantenimiento”.
les delanteros (con enfria- 80 21,1 17,6
dor del aceite del eje) Consulte a su distribuidor Cat para obtener
información completa y ayuda para establecer un
Diferencial y mandos fina- programa S·O·S para su equipo.
les traseros (con enfriador 80 21,1 17,6
del aceite del eje)

Tanque de combustible 400 105,7 88

Tanque secundario de
330 87,2 72,6
combustible (si tiene)
SSBU8317 133
Respaldo de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos

Respaldo de • Componentes eléctricos

mantenimiento • Otros componentes de la máquina

4. Proteja los mazos de cables y los componentes


i03651007
contra la basura y las incrustaciones metálicas
Soldadura en máquinas y que se producen al soldar.

motores con controles 5. Siga los procedimientos estándar de soldadura


para unir los materiales.
electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000 i04820331

No suelde sobre ninguna estructura de protección. Si


necesita reparar alguna estructura de protección, Aplicación de servicio severo
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar. Código SMCS: 1000; 7000
Se necesitan procedimientos de soldadura Un motor que opera fuera de las condiciones
apropiados para evitar los daños a los controles normales se encuentra funcionando con una
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible, aplicación de servicio severo.
quite el componente que se debe soldar de la
máquina o del motor y suelde entonces el Un motor que opera con una aplicación de servicio
componente. Si debe soldar cerca de un control severo puede necesitar intervalos de mantenimiento
electrónico en la máquina o en el motor, quite más frecuentes para maximizar las siguientes
temporalmente el control electrónico para evitar condiciones:
daños causados por el calor. Se deben seguir los
pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura en • Fiabilidad
máquinas o motores equipados con controles
electrónicos. • Vida útil
1. Apague el motor. Coloque el interruptor de La cantidad de aplicaciones individuales imposibilita
arranque del motor en la posición la identificación de todos los factores que puedan
DESCONECTADA. contribuir a una operación de servicio severo.
Consulte con su distribuidor deCaterpillar acerca del
2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición mantenimiento exclusivo que podría necesitar su
motor.
DESCONECTADA. Si no hay interruptor de
desconexión de la batería, desconecte el cable Una aplicación es de servicio severo si se aplica
negativo de la batería. cualquiera de las siguientes condiciones:

Factores de ambiente severo


ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control • Operación frecuente en aire seco
electrónico o sensores de módulos de control electró-
• Operación frecuente a una altura de más de
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
1.525 m (5.000 pies)
electrónicos para conectar a tierra la unidad de
soldadura. • Operación frecuente a temperaturas ambiente
superiores de 32 °C (90 °F)
3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión a
• Operación frecuente a temperaturas ambiente
tierra que va del dispositivo soldador al inferiores de 0 °C (32 °F)
componente que se va a soldar. Coloque la
abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
del cable de tierra al componente no pase a través
de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
reducir la posibilidad de daños en los siguientes
componentes:

• Cojinetes del tren de impulsión

• Componentes hidráulicos
134 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Aplicación de servicio severo

Condiciones de operación severas Procedimientos inapropiados de


• Operación frecuente con aire de admisión con mantenimiento (procedimientos de
contenido corrosivo mantenimiento que pueden
• Operación con aire de admisión con contenido de contribuir a una aplicación de
combustible servicio severo)
• Operación que está fuera de la aplicación • Mantenimiento inapropiado de los tanques de
deseada almacenamiento de combustible por exceso de
agua, sedimento y crecimiento de
• Operación con un filtro de combustible tapado microorganismos.
• Operación extendida a velocidad baja en vacío • Intervalos de mantenimiento más extensos de lo
(más del 20% de las horas) recomendado
• El frío frecuente comienza a temperaturas • Utilización de fluidos que no se recomiendan en la
menores de 0 °C (32 °F) Publicación Especial, SSBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas
• La sequedad frecuente comienza (empieza
de Caterpillar.
después de más de 72 horas de haber estado
apagado) • Intervalos de mantenimiento extensos para el
cambio de aceite del motor y el refrigerante del
• Apagados en caliente frecuentes (apagado del
motor sin validación S·O·S
motor sin el mínimo de 2 a 5 minutos de
enfriamiento) • Intervalos de mantenimiento extensos para el
cambio de filtros de aire, aceite y combustible
• Operación por sobre la velocidad nominal del
motor • Falla en el uso de un separador de agua
• Operación por debajo de la velocidad de par de • Uso de filtros que no están recomendados en la
apriete máxima Publicación Especial, PEWJ0074, Guía de
aplicación 2008 de filtros y fluidos Cat
• Operación con un combustible que no cumple con
las normas de combustible diesel destilado como • Almacenamiento del motor entre 3 meses y 1 año
se indica en la Publicación Especial, SSBU6250, (para obtener información sobre almacenamiento
Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas del motor, consulte la Publicación Especial,
de Caterpillar, “Combustible diesel destilado.” SEHS9031, Procedimiento de almacenamiento
para productos de Caterpillar )
• Operación con una mezcla de combustible
destilado que contiene más de 20 por ciento de
biodiesel
SSBU8317 135
Respaldo de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i05536406 Cada 10 horas de servicio o cada


Programa de intervalos de día
“Cojinetes de la articulación - Lubricar”................ 138
mantenimiento
Código SMCS: 7000 “Tanque de grasa de la lubricación automática -
Llenar”................................................................... 139
Asegúrese de leer y comprender toda la información “Alarma de retroceso - Probar”............................. 139
de seguridad, las advertencias y las instrucciones
antes de realizar cualquier operación o procedimiento “Correas - Inspeccionar/Ajustar” .......................... 142
de mantenimiento.
“Sistema de frenos - Probar” ................................ 144
El usuario es responsable de realizar el
mantenimiento, incluyendo todos los ajustes, el uso “Cojinetes de pivote del cucharón - Lubricar”....... 147
de lubricantes, fluidos y filtros apropiados así como
del intercambio de componentes debido a su “Sistema central de lubricación - Lubricar”........... 148
desgaste normal y envejecimiento. Si no se realizan
los procedimientos de mantenimiento adecuados en “Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
los intervalos establecidos, puede reducirse el Comprobar”........................................................... 157
rendimiento del producto o acelerarse el desgaste de
los componentes. “Cojinete del cilindro del expulsor - Lubricar” ....... 174

Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las “Cojinetes de la plancha expulsora - Lubricar”..... 174
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos “Elemento primario del filtro de aire del motor -
de mantenimiento. Los productos que se usan en Limpiar/Reemplazar” ............................................176
condiciones de operación exigentes pueden requerir “Nivel de aceite del motor - Comprobar” .............. 180
un mantenimiento más frecuente.
“Sistema de supresión de incendios - Comprobar”185
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar “Agua y sedimentos del tanque de combustible -
también todas las tareas de mantenimiento del Drenar”.................................................................. 191
intervalo anterior.
“Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Cuando sea necesario Comprobar”........................................................... 196

“Baterías - Reciclar”.............................................. 140 “Indicadores y medidores - Probar”...................... 198

“Batería, Cables de la Batería o Interruptor General - “Cojinetes del cilindro y del brazo de levantamiento -
Reemplazar” ......................................................... 141 Lubricar”................................................................ 199

“Discos de freno - Comprobar” ............................. 143 “Cojinetes del muñón del eje trasero - Lubricar” .. 203

“Disyuntores - Rearmar” ....................................... 150 “Cinturón de seguridad - Inspeccionar” ................ 206

“Elemento secundario del filtro de aire del motor - “Inspección de servicio”........................................ 207
Reemplazar” ......................................................... 177
“Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar” ......211
“Antefiltro de aire del motor - Limpiar” .................. 178
“Traba de la dirección (Dirección STIC) - Probar” .211
“Purificador del escape - Inspeccionar/Limpiar”... 184
“Cojinetes del cilindro de inclinación y de la palanca
“Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar”.. 185 de inclinación - Lubricar”.......................................212

“Sistema de combustible - Cebar” ........................ 186 “Cojinetes del varillaje de inclinación - Lubricar” .. 213

“Fusibles - Reemplazar” ....................................... 191 “Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar” .. 219

“Filtro de aceite - Inspeccionar” ............................ 200 “Ventanas - Limpiar” ............................................. 222

“Núcleo del radiador - Limpiar” ............................. 201 Cada 50 horas de servicio o cada
“Aros - Inspeccionar” ............................................ 205 semana
“Depósito del lavaparabrisas - Llenar” ................. 221 “Filtro del tubo de llenado de lubricación automática -
Limpiar”................................................................. 138
“Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar” .. 221
“Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar” 147
136 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

“Filtro primario del sistema de combustible Cada 500 horas de servicio


(Separador de agua) - Drenar” ............................. 187
“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
“Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ (Nivel 1) - Obtener” ............................................... 158
Reemplazar” ......................................................... 192
“Muestra de aceite del diferencial y mando final -
“Inflado de los neumáticos - Comprobar” ............. 214 Obtener”................................................................ 172
“Muestra de aceite del sistema hidráulico -
A las Primeras 250 Horas de Obtener”................................................................ 197
Servicio (o al primer cambio de “Muestra de aceite de la transmisión - Obtener” .. 220
aceite)
Cada 500 horas de servicio o cada
“Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Ajustar” ................................................................. 182 3 meses
“Respiradero del cárter - Limpiar”......................... 178
Cada 250 horas de servicio
“Tapa y colador del tanque de combustible -
“Muestra de aceite del motor - Obtener”............... 180
Limpiar”................................................................. 190
Cada 250 horas de servicio o cada “Filtro de aceite del sistema hidráulico -
mes Reemplazar” ......................................................... 195

“Cojinetes de articulación - Inspeccionar” ............ 137 “Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar”. 217

“Cable de chasis de articulación: Inspeccionar/ Cada 1000 horas de servicio o cada


Reemplazar” ......................................................... 138
6 meses
“Nivel del electrólito de la batería - Comprobar”... 140 “Acumulador del freno - Comprobar”.................... 143
“Par de apriete del perno del pasador del collar - “Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de
Comprobar”........................................................... 153 aceite del eje) - Cambiar” ..................................... 162
“Nivel de aceite de diferencial y mando final (Con “Aceite de diferencial y mando final (Sin enfriador de
enfriador de aceite del eje) - Comprobar”............. 170 aceite del eje) - Cambiar” ..................................... 167
“Nivel de aceite de diferencial y mando final (Sin “Acumulador del control de amortiguación -
enfriador de aceite del eje) - Comprobar”............. 171 Comprobar”........................................................... 205
“Juntas universales, estrías y cojinetes del eje motriz “Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) y
- Inspeccionar/Lubricar”........................................ 173 Estructura de protección contra objetos que caen
“Soportes del motor - Inspeccionar” ..................... 179 (FOPS) - Inspeccionar”......................................... 206

“Aceite y filtro del motor - Cambiar” ...................... 181 “Aceite de la transmisión - Cambiar” .................... 215

“Cojinete del mando del ventilador - Lubricar”...... 184 Cada 2000 horas de servicio o cada
“Filtro primario del sistema de combustible
año
(Separador de agua) - Reemplazar”..................... 188 “Sistema de desconexión del freno - Probar”....... 143
“Filtro secundario del sistema de combustible - “Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Reemplazar” ......................................................... 189 (Nivel 2) - Obtener” ............................................... 159
“Sensor de presión de aceite de la transmisión - “Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Probar”.................................................................. 200 Inspeccionar” ........................................................ 161
“Cojinetes del muñón del eje trasero - “Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Inspeccionar” ........................................................ 202 Ajustar” ................................................................. 182
“Tope de la dirección - Comprobar” ...................... 212 “Rotaválvulas del motor - Inspeccionar”............... 183
“Montajes de la transmisión - Inspeccionar”......... 214 “Aceite del sistema hidráulico - Cambiar”............. 193
“Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar” 198
“Receptor-secador del refrigerante - Reemplazar”204
SSBU8317 137
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes de articulación - Inspeccionar

“Turbocompresor - Inspeccionar” ......................... 221

Cada 3000 horas de servicio o cada El movimiento o la articulación de la máquina


2 años puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
“Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) aplastar a una persona. Conecte la traba del basti-
para sistemas de enfriamiento - Añadir”............... 155 dor de la dirección entre los bastidores delantero
“Tapa de presión del sistema de enfriamiento - y trasero antes de trabajar en la máquina.
Limpiar/Reemplazar” ............................................ 159
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
“Posenfriador del motor - Comprobar”.................. 175 bastidor de la dirección en la posición de
almacenamiento.
Cada 3 años desde la fecha de La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
instalación o cada 5 años desde la tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
fecha de fabricación de la dirección.
“Cinturón - Reemplazar” ....................................... 207

Cada 6.000 horas de servicio o 4


años Esta prueba se debe realizar entre dos personas.
No hay espacio libre en el área de articulación si
“Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - la máquina gira. Podrían ocurrir lesiones graves y
Cambiar” ............................................................... 153 mortales por aplastamiento. Manténgase alejado
“Termostato del agua del sistema de enfriamiento - de la máquina mientras observa los cojinetes del
Reemplazar” ......................................................... 160 enganche articulado.

“Bomba de agua del motor - Inspeccionar” .......... 183


Inspeccione los cojinetes del enganche articulado
para ver si tienen desgaste realizando el siguiente
i05536343 procedimiento:

Cojinetes de articulación - 1. Estacione la máquina en una superficie plana y


Inspeccionar horizontal en posición recta hacia delante.

Código SMCS: 7057-040-BD; 7065-040-BD; 7066- 2. Conecte el freno de estacionamiento.


040-BD
3. Utilizando el cucharón y el brazo de levantamiento,
Antes de inspeccionar los cojinetes de articulación, levante ligeramente del suelo las ruedas
revise el par del perno de retención del enganche delanteras de la máquina. Después, baje las
articulado superior e inferior. ruedas delanteras al suelo.
Referencia: Para obtener el par correcto del perno, 4. Debe haber una segunda persona, alejada de la
consulte las Especificaciones, “Enganche articulado” máquina y a la vista del operador. Observe si se
para la máquina cuyo servicio se esté efectuando.
mueven los cojinetes de pivote superior e inferior a
medida que se realiza repetidamente el paso 3.

5. Baje las ruedas delanteras al suelo.

6. Si se advierte algún movimiento, consulte a su


distribuidor Cat para obtener más información.
138 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes de la articulación - Lubricar

i05536282 i05536329

Cojinetes de la articulación - Cable de chasis de


Lubricar articulación: Inspeccionar/
Código SMCS: 7057-086-BD; 7065-086-BD; 7066- Reemplazar
086-BD
Código SMCS: 1408-040; 1408-510

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la po- Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-
sición DESCONECTADA y que el freno de terruptor de arranque de la máquina esté en la po-
estacionamiento esté conectado antes de entrar sición DESCONECTADA y que el freno de
en el área de articulación. De lo contrario, podrían estacionamiento esté conectado antes de entrar
producirse lesiones graves o mortales. en el área de articulación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o mortales.

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el


lubricante.

Ilustración 190 g02764797


Ilustración 188 g02764716 Ubicación del cable de chasis
Aplique lubricante a través de una conexión para el
cojinete superior del enganche. 1. Inspeccione el cable de chasis para ver si existen
las siguientes condiciones:

• Cables desgastados o deshilachados

• Corrosión

• Conexiones flojas

2. Reemplace el cable de chasis si es necesario.

i05536348

Filtro del tubo de llenado de


lubricación automática -
Ilustración 189 g02764736 Limpiar
Aplique lubricante a través de la conexión de montaje (Si tiene)
remoto para el cojinete inferior del enganche.
SSBU8317 139
Respaldo de mantenimiento
Tanque de grasa de la lubricación automática - Llenar

Código SMCS: 7540-070-HR 1. Use una bomba o pistola lubricante manual para
llenar el depósito a través de la conexión del tubo
de llenado (2) que está en el cuerpo de la bomba.
Llene el depósito hasta que aparezca lubricante
por la válvula de alivio de rebose (1).

2. Compruebe todas las tuberías de lubricante para


ver si hay fugas.

3. Revise las tuberías hidráulicas para ver si hay


fugas.

4. Revise las mangueras para ver si están


desgastadas o dañadas.

5. Compruebe que todos los inyectores de lubricante


funcionen correctamente. Revise todos los
Ilustración 191 g02747310
cojinetes que son lubricados por el sistema
Limpie el filtro del tubo de llenado cada 50 horas de automático de lubricación para ver si hay señales
servicio o cada semana. de lubricación.
Referencia: Para obtener información sobre cómo 6. Inspeccione el sistema eléctrico para ver si hay
limpiar el filtro del tubo de llenado del sistema de cables desgastados o deshilachados, conectores
lubricación automática, consulte el manual de dañados o un disyuntor que ha saltado.
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Sistema
de lubricación automática, Tipo hidráulico” de la Referencia: Para obtener información adicional
máquina que está recibiendo el mantenimiento. sobre el sistema de lubricación automática, consulte
el manual de Operación de Sistemas, Pruebas y
i05536355
Ajustes, “Sistema de lubricación automática, Tipo
hidráulico” de la máquina que está recibiendo el
mantenimiento.
Tanque de grasa de la
lubricación automática - Llenar i05536366

(Si tiene)
Alarma de retroceso - Probar
Código SMCS: 7540-544-TNK
Código SMCS: 7406-081

Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté


conectado.
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
CONECTADA para realizar esta prueba.
Asegúrese de que no haya personal ni obstáculos en
el área detrás de la máquina.
Aplique el freno de servicio. Mueva el control de
velocidad y sentido de marcha de la transmisión a la
posición INVERSA.
La alarma de retroceso debe comenzar a sonar
inmediatamente. La alarma de retroceso debe
continuar sonando hasta que el control de velocidad
Ilustración 192 g02747313 y sentido de marcha de la transmisión se mueva a la
posición NEUTRAL o a la posición de AVANCE.
Nota: El tanque de lubricante se debe llenar en
intervalos regulares. El llenado debe realizarse
diariamente para evitar que se vacíe el sistema.
140 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Baterías - Reciclar

i05536380

Nivel del electrólito de la


batería - Comprobar
Código SMCS: 1401-535-ESG
Tabla
14
Nivel del electrolito de baterías
Batería Intervalo
Convencional 100 horas
De bajo mantenimiento 250 horas
Ilustración 193 g02720037 Ningún intervalo
Libre de mantenimiento

La alarma de retroceso se encuentra en la parte


trasera de la máquina, detrás de la parrilla del Apriete los retenes de todas las baterías. Apriete los
radiador. retenes cada 1.000 horas.
Compruebe los siguientes elementos cada 1.000
horas como mínimo. En condiciones adversas,
compruebe las siguientes áreas con mayor
frecuencia.

Ilustración 194 g00896957

Para ajustar el nivel de sonido, mueva el interruptor


de ajuste que se encuentra en el dorso de la alarma.
La alarma de retroceso está ajustada con el volumen
más alto cuando la máquina se embarca en la
Ilustración 195 g02720041
fábrica. La perilla de ajuste debe permanecer en la
posición ALTA, a menos que en el sitio de trabajo se
requiera un volumen más bajo. 1. La tapa de acceso a la batería está ubicada en el
lado derecho del bastidor trasero. Abra la tapa de
i01016635
acceso a la batería.

Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561

Siempre recicle la batería. Nunca deseche una


batería.
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los
siguientes lugares:
• Un proveedor de baterías

• Un lugar autorizado para la recolección de


baterías
• Una instalación de reciclaje
SSBU8317 141
Respaldo de mantenimiento
Batería, Cables de la Batería o Interruptor General - Reemplazar

• Una batería no debe requerir más de 30 cc


(1,8306 pulg3 (1 onza)) de agua por celda cada
semana. Este requisito se debe cumplir en
climas moderados cuando el régimen de carga
es el apropiado.

• En temperaturas extremas, verifique


semanalmente el agua de las celdas. El
consumo de agua de las celdas puede ser
mayor en temperaturas extremas.

8. Cierre la tapa de acceso a la batería.

i05536353

Ilustración 196 g02720040


Batería, Cables de la Batería o
2. Limpie la superficie de la batería con un trapo Interruptor General -
limpio.
Reemplazar
3. Desconecte todos los cables de batería. Código SMCS: 1401-510; 1402-510; 1411-510
Referencia: Para desconectar los cables de la
batería, consulte el Manual de Operación y 1. Gire el interruptor de arranque del motor a la
Mantenimiento, “Batería, cable de la batería o posición DESCONECTADA.
interruptor de desconexión de la batería -
Reemplazar” de la máquina que está recibiendo el 2. Gire todos los interruptores a la posición
mantenimiento. DESCONECTADA.

4. Limpie los cables y los bornes de la batería.


Recubra los bornes con Grasa de Uso Múltiple
1P-0808 o vaselina.
5. Conecte los cables de batería a las baterías.
Referencia: Para conectar los cables de batería,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Batería, cable de batería o interruptor de
desconexión de la batería - Reemplazar” de la
máquina que está recibiendo el mantenimiento.

6. Recubra los terminales con Grasa de Uso Múltiple


1P-0808 o vaselina. Luego, instale la cubierta de
bornes.
Ilustración 197 g02810136
7. Para las baterías convencionales y las baterías de
bajo mantenimiento, siga estas instrucciones 3. Gire el interruptor de desconexión de la batería (1)
adicionales:
a la posición DESCONECTADA y quite la llave.
• Inspeccione el nivel de electrolito en cada celda
4. Desconecte el extremo negativo (-) del cable de
de batería. No es necesario inspeccionar las
batería del bastidor cerca del interruptor de
baterías libres de mantenimiento.
desconexión de la batería.
• Mantenga el nivel de agua destilada hasta la Nota: No deje que el cable desconectado de la
parte inferior de las aberturas del tubo de batería haga contacto con el interruptor general.
llenado. Si no se dispone de agua destilada,
use agua potable. 5. Desconecte el extremo negativo (-) del cable de
batería de la batería.
6. Desconecte el extremo positivo (+) del cable de
batería de la batería.
142 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar

7. Reemplace la batería o haga todas las Si se instalan correas nuevas, compruebe su ajuste
reparaciones que necesite la batería. después de 30 minutos de operación. En
aplicaciones que utilizan correas múltiples,
8. Conecte el extremo positivo (+) del cable de reemplace siempre las correas en juegos completos.
batería a la batería. Si se reemplaza solamente una correa de un juego
9. Conecte el extremo negativo (-) del cable de de correas, la correa nueva soportará más carga que
las correas no reemplazadas. La carga adicional en
batería a la batería. la correa nueva puede hacer que se rompa.
10. Conecte el extremo negativo (-) del cable de
batería al bastidor cerca del interruptor de Ajuste de la correa del alternador
desconexión de la batería.
11. Instale la llave. Gire el interruptor de desconexión
de la batería a la posición CONECTADA.

i05536395

Correas - Inspeccionar/Ajustar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040

Para obtener el máximo rendimiento y la máxima


utilización del motor, inspeccione las correas para ver
si están desgastadas o agrietadas. Compruebe y
ajuste la tensión de la correa para minimizar el
deslizamiento de la correa. El deslizamiento de la
correa acortará la vida útil de la correa y generará un Ilustración 199 g03426436
rendimiento deficiente del alternador y de cualquier
equipo impulsado.
1. Afloje el perno de montaje del alternador (4) y el
1. Inspeccione el estado de las correas. perno de soporte (3). Afloje la contratuerca (1).

2. Inspeccione la tensión de la correa del alternador y 2. Gire la tuerca de ajuste (2) hasta alcanzar la
de las correas del compresor del aire tensión correcta de la correa.
acondicionado.
3. Apriete la contratuerca (1) a 150 ± 20 N·m
3. Revise el tensor de la correa para ver si está (110 ± 15 lb-pie). Apriete el perno de montaje del
desgastado o mal alineado y si se mantiene la alternador (4) y el perno de soporte (3).
tensión correcta de la correa.
4. Compruebe la comba de la correa. Si la comba es
incorrecta, repita los Pasos 1 a 3.

Ajuste de la correa del compresor


del aire acondicionado (si tiene)

Ilustración 198 g00908664

Para revisar la tensión de la correa, aplique una


fuerza de 110 N (25 lb) en el punto medio entre las
poleas. Las correas apretadas correctamente tendrán
una comba de 17 ± 3 mm (0,67 ± 0,12 pulg).
SSBU8317 143
Respaldo de mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar

Se necesitan herramientas y equipos especiales para


probar el acumulador.

Referencia: Para ver los procedimientos correctos


de carga y de prueba del acumulador del freno,
consulte el manual de Operación de Sistemas,
Pruebas y Ajustes, “Acumulador del freno - Probar y
Cargar” o consulte a su distribuidor Cat.

i05536281

Discos de freno - Comprobar


Código SMCS: 4251-535; 4255-082; 4255-535;
4255; 4267-535
Ilustración 200 g03426440

1. Afloje los dos pernos de montaje (3).

2. Afloje el perno de montaje (2).

3. Afloje el perno de ajuste (1). Mueva el compresor


hasta alcanzar la tensión correcta de la correa.
Apriete el perno de ajuste (1).

4. Apriete los dos pernos de montaje (3).

5. Apriete el perno de montaje (2).

6. Compruebe la comba de la correa. Si la comba es


incorrecta, repita los Pasos 1 a 5. Ilustración 202 g02724650

i05536396 Vigile el desgaste del disco del freno para mantener


un sistema de frenado eficiente y para evitar el
Acumulador del freno - desgaste innecesario de los componentes del
sistema de frenado. Se puede revisar el desgaste de
Comprobar los discos de freno sin necesidad de quitar el
conjunto de freno de la rueda.
Código SMCS: 4263-535
Referencia: Para obtener información sobre cómo
revisar el desgaste de los discos de freno, consulte el
manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
“Discos de freno - Revisar”.

i05536289

Sistema de desconexión del


freno - Probar
(Si tiene)

Ilustración 201 g02720045

Es necesario tener la presión de carga correcta en el


acumulador del freno para que el freno hidráulico
funcione eficientemente.
144 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

Código SMCS: 4284-081 Cuando la máquina comience a moverse, con el


freno conectado, compare las rpm del motor que la
máquina fue capaz de mantener en una prueba
anterior. Use la comparación como una indicación del
deterioro del sistema.
Para probar el funcionamiento del freno, primero
debe arrancar el motor y dejar que la presión del
aceite del freno aumente hasta la gama de
operación.
El freno de estacionamiento permanecerá conectado
hasta que suceda la siguiente:
• Se alcance la presión de operación del aceite.

• El control del freno de estacionamiento se mueva


a la posición DESCONECTADA (freno de
estacionamiento desconectado).
Ilustración 203 g02720432

Una vez que se haya alcanzado la presión de


Compruebe la operación del sistema de desconexión operación del aceite, se puede comenzar la prueba
del freno. del sistema de frenado.
Referencia: Para ver el procedimiento correcto,
consulte Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, Prueba de la capacidad de
“Desconexión del freno”. retención del freno de servicio
i05536303

Sistema de frenos - Probar Pueden causarse lesiones personales si la máqui-


na se mueve durante la prueba.
Código SMCS: 4251-081; 4267-081
Si la máquina comienza a moverse durante la
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y conecte el freno de estacionamiento.
Pueden causarse lesiones personales si la máqui-
na se mueve durante la prueba. 1. Mueva el control de sentido de la marcha de la
transmisión a la posición NEUTRAL. Arranque el
Si la máquina comienza a moverse durante la motor. Levante ligeramente el cucharón.
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y conecte el freno de estacionamiento.

Asegúrese de que no haya personas ni obstáculos


en la zona alrededor de la máquina. Asegúrese de
que la traba del bastidor de la dirección esté en la
posición almacenada.
Pruebe los frenos en una superficie horizontal y seca.
Colóquese el cinturón de seguridad antes de probar
los frenos.
Las siguientes pruebas permiten determinar si el
freno de estacionamiento y los frenos de servicio
funcionan correctamente. Estas pruebas no tienen
como objetivo medir el esfuerzo máximo de retención
del freno.
El esfuerzo de retención del freno necesario para Ilustración 204 g02800357
mantener una máquina a una velocidad específica de
rpm del motor varía según la máquina. Las 2. Pise el pedal del freno de servicio.
diferencias en los parámetros del motor, la eficiencia
del tren de fuerza y las diferencias en la capacidad
de retención del freno pueden causar este efecto.
SSBU8317 145
Respaldo de mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

Prueba de capacidad de retención


del freno de estacionamiento
ATENCION
El control estándar del freno de estacionamiento es
del tipo de tirar para conectar. El freno de estaciona-
miento se conecta cuando se tira de la perilla hacia
afuera.
Algunas leyes mineras requieren que las máquinas
estén equipadas con un control del freno de estacio-
namiento del tipo de empujar para conectar. En estos
casos, el freno de estacionamiento se conecta cuan-
do se empuja la perilla hacia adentro.
Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope-
ración del freno de estacionamiento.

Tipo de conexión tire para conectar


estándar
Ilustración 205 g03391600

3. Desconecte el freno de estacionamiento poniendo


el control del freno de estacionamiento en la Pueden producirse lesiones personales si la má-
posición DESCONECTADA. quina se mueve mientras se prueba el freno de
estacionamiento.
4. Mueva el control de sentido de la marcha de la Si la máquina comienza a moverse durante la
transmisión a la posición SEGUNDA DE AVANCE. prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y aplique los frenos de servicio.
5. Aumente gradualmente la velocidad del motor
hasta alcanzar una velocidad alta en vacío. La
máquina no debe moverse. 1. Mueva el control de sentido de la marcha de la
transmisión a la posición NEUTRAL. Arranque el
6. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja motor. Levante ligeramente el cucharón.
en vacío. Mueva el control de sentido de la marcha
de la transmisión a la posición NEUTRAL.
Conecte el freno de estacionamiento y baje el
cucharón al suelo. Pare el motor.

ATENCION
Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
quese con su distribuidor Caterpillar .
Pida al distribuidor que inspeccione y, si es necesa-
rio, que haga las reparaciones al freno de servicio an-
tes de volver a poner la máquina en operación.
146 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

Tipo de conexión empuje para conectar


optativo

Pueden producirse lesiones personales si la má-


quina se mueve mientras se prueba el freno de
estacionamiento.
Si la máquina comienza a moverse durante la
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y aplique los frenos de servicio.

1. Mueva el control de sentido de la marcha de la


transmisión a la posición NEUTRAL. Arranque el
motor. Levante ligeramente el cucharón.

Ilustración 206 g03391600

2. Conecte el freno de estacionamiento retirando la


perilla de control del freno de estacionamiento de
la posición CONECTADA.

3. Mueva el control de sentido de la marcha de la


transmisión a la posición SEGUNDA DE AVANCE.

4. En un movimiento rápido, ponga el control de


sentido de la marcha de la transmisión en la
posición NEUTRAL y, luego, regréselo a la
posición SEGUNDA DE AVANCE.

Nota: El indicador de freno de estacionamiento y la


luz de acción se encenderán. La alarma de acción
sonará.
5. Aumente gradualmente la velocidad del motor Ilustración 207 g03391600
hasta alcanzar una velocidad alta en vacío. La
máquina no debe moverse. 2. Conecte el freno de estacionamiento empujando el
control del freno de estacionamiento a la posición
6. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja CONECTADA.
en vacío. Mueva el control de sentido de la marcha
de la transmisión a la posición NEUTRAL. Baje el 3. Mueva el control de sentido de la marcha de la
cucharón al suelo. Pare el motor. transmisión a la posición SEGUNDA DE AVANCE.

ATENCION 4. En un movimiento rápido, ponga el control de


Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase sentido de la marcha de la transmisión en la
en contacto con su distribuidor Caterpillar. posición NEUTRAL y, luego, regréselo a la
posición SEGUNDA DE AVANCE.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
reparar los frenos de estacionamiento antes de volver Nota: El indicador de freno de estacionamiento y la
a poner en funcionamiento la máquina. luz de acción se encenderán. La alarma de acción
sonará.
5. Aumente gradualmente la velocidad del motor
hasta alcanzar una velocidad alta en vacío. La
máquina no debe moverse.
SSBU8317 147
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes de pivote del cucharón - Lubricar

i05536321
6. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja
en vacío. Mueva el control de sentido de la marcha Filtro de aire de la cabina -
de la transmisión a la posición NEUTRAL. Baje el
cucharón al suelo. Pare el motor.
Limpiar/Reemplazar
(Si tiene)
ATENCION Código SMCS: 7342-070; 7342-510
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
en contacto con su distribuidor Caterpillar. Nota: Limpie los filtros de aire de la cabina con más
frecuencia en condiciones de mucho polvo.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario, Reemplace el filtro cuando se noten rasguños o
reparar los frenos de estacionamiento antes de volver
a poner en funcionamiento la máquina. roturas, o una reducción de la circulación de aire en
la cabina después de limpiar el filtro.

Filtro de aire de retorno


i05536312

Cojinetes de pivote del


cucharón - Lubricar
Código SMCS: 6101-086-BD; 6107-086-BD

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el


lubricante.

Ilustración 210 g02801878


Vista trasera de una unidad típica de aire
acondicionado

1. Gire los dos tornillos (1) 90 grados hacia la


izquierda.

2. Quite la tapa (2) y el filtro de aire de retorno de la


Ilustración 208 g02720433
unidad de aire acondicionado.
3. Limpie el filtro de aire de retorno usando aire
comprimido. Cuando use aire comprimido, la
presión máxima de aire debe ser de 205 kPa
(30 lb/pulg2).

4. Instale el filtro, la tapa y los tornillos en la unidad


de aire acondicionado.

Ilustración 209 g02720435

Aplique lubricante a través de una conexión en cada


uno de los cojinetes de pivote del cucharón (dos
puntos).
148 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Sistema central de lubricación - Lubricar

Filtro del presurizador de la cabina 10. Instale la tapa del extremo (6). Apriete el perno de
abrazadera (5) con los dedos. No use una
herramienta para apretar el perno de abrazadera.

i05536295

Sistema central de lubricación


- Lubricar
(Si tiene)
Código SMCS: 7510-086; 7540-086

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


Ilustración 211 g03342109 terruptor de arranque de la máquina esté en la po-
sición DESCONECTADA y que el freno de
Nota: Cuando la basura alcance el nivel máximo del estacionamiento esté conectado antes de entrar
antefiltro, vacíe el antefiltro. en el área de articulación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o mortales.
1. Afloje la tuerca retenedora y quite la tapa (3). Quite
la taza del antefiltro (4). Descargue la taza del
antefiltro. ATENCION
2. Lave la tapa y la taza del antefiltro con agua limpia Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
y deje que se sequen al aire.
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
3. Instale la taza del antefiltro y la tapa. Apriete la grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
tuerca retenedora con los dedos. No use una
herramienta para apretar la tuerca retenedora.
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
4. Afloje el perno de la abrazadera (5) y quite la tapa lubricante.
de extremo (6). Quite el deflector de goma de la
Las conexiones se encuentran en el lado derecho del
tapa de extremo. Vacíe el polvo de la tapa de área de articulación de la máquina.
extremo.
5. Instale el deflector de goma en la tapa de extremo.

6. Quite la tuerca de mariposa que está en el


elemento de filtro. Quite el elemento del filtro.
7. Limpie el elemento de filtro con aire comprimido o
lávelo con agua caliente y un detergente casero
que no forme espuma. Cuando use aire
comprimido, la presión máxima de aire debe ser
de 205 kPa (30 lb/pulg2). Cuando use presión de
agua, la presión máxima del agua debe ser de
280 kPa (40 lb/pulg2).

8. Si lava el elemento, enjuáguelo en agua limpia y


séquelo al aire.

9. Instale el elemento de filtro y la tuerca de


mariposa. Apriete con los dedos la tuerca de
mariposa. No utilice una herramienta para apretar
la tuerca de mariposa.
SSBU8317 149
Respaldo de mantenimiento
Sistema central de lubricación - Lubricar

Ilustración 212 g03425735 Ilustración 213 g03425736

1. Aplique lubricante a través de la conexión montada 9. Aplique lubricante a través de la conexión montada
remota (1) para el cojinete en el extremo de culata remota (9) para el cojinete derecho de pivote del
del cilindro de inclinación. cucharón.
2. Aplique lubricante a través de la conexión montada 10. Aplique lubricante a través de la conexión
remota (2) para el cojinete en el extremo de varilla montada remota (10) para el cojinete izquierdo de
del cilindro de inclinación. pivote del cucharón.
3. Aplique lubricante a través de la conexión montada 11. Aplique lubricante a través de la conexión
remota (3) para el cojinete central de pivote de la montada remota (11) para el cojinete en el extremo
palanca de inclinación. de culata del cilindro de levantamiento izquierdo.
4. Aplique lubricante a través de la conexión montada 12. Aplique lubricante a través de la conexión
remota (4) para el cojinete en el extremo de la montada remota (12) para el cojinete trasero
palanca de inclinación del varillaje de inclinación. izquierdo del brazo de levantamiento.
5. Aplique lubricante a través de la conexión montada 13. Aplique lubricante a través de la conexión
remota (5) para el cojinete en el extremo de montada remota (13) para el cojinete en el
cucharón del varillaje de inclinación. extremo de varilla del cilindro de levantamiento
izquierdo.
6. Aplique lubricante a través de la conexión montada
remota (6) para el cojinete en el extremo de varilla 14. Aplique lubricante a través de la conexión
del cilindro de levantamiento derecho. montada remota (14) para el cojinete del
enganche articulado superior.
7. Aplique lubricante a través de la conexión montada
remota (7) para el cojinete en el extremo de culata 15. Aplique lubricante a través de la conexión
del cilindro de levantamiento derecho. montada remota (15) para el cojinete en el
8. Aplique lubricante a través de la conexión montada extremo de varilla del cilindro izquierdo de la
remota (8) para el cojinete trasero derecho del dirección.
brazo de levantamiento. 16. Aplique lubricante a través de la conexión
montada remota (16) para el cojinete en el
extremo de varilla del cilindro derecho de la
dirección.
150 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

i05536352

Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1420-529

Ilustración 216 g03343444

2. Quite la tapa (4) para tener acceso a los


disyuntores.

3. Consulte la calcomanía (3) en la parte interior de la


Ilustración 214 g03343443 tapa (2) para seleccionar el disyuntor adecuado.
El panel del disyuntor está ubicado debajo del
posabrazos derecho, detrás de la tapa (2). 4. Restablezca el disyuntor adecuado.

1. Quite los cuatro tornillos (1) y la tapa (2). Disyuntores


ATENCION
Reemplace los disyuntores con otros del mismo tipo
y tamaño solamente. En caso contrario, podrían re-
sultar daños eléctricos.
Si es necesario rearmar los disyuntores con frecuen-
cia, puede existir un problema eléctrico. Consulte a
su distribuidor Caterpillar.

Disyuntores – Oprima el botón para


rearmar el disyuntor. Si el sistema
eléctrico funciona bien, el botón
permanecerá oprimido. Si el botón no permanece
oprimido, compruebe el circuito eléctrico
correspondiente. Repare el circuito eléctrico, si
Ilustración 215 g03343445
es necesario.
La calcomanía (3) está ubicada debajo de la tapa (2).
SSBU8317 151
Respaldo de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

(12) Asiento con suspensión neumática


– 15 amperios

(15) Sistema de control de carga útil


(PCS, Payload Control System) (si tiene)
– 15 amperios

(16) Conector de servicio del ET – 15


amperios

(17) Sistema de lubricación automática


(si tiene) – 10 amperios

(19) Convertidor de 24 V a 12 V – 15
amperios

(20) Indicador de nivel de combustible –


15 amperios

Ilustración 217 g03343440 (20) Bomba de cebado de combustible. –


15 amperios
(1)Módulo de Control Electrónico (ECM,
Electronic Control Module) del tren de (21) Interruptor de llave – 15 amperios
fuerza (con interruptor) – 10 amperios

(1)Módulo de Control Electrónico (ECM)


de la máquina (con interruptor) – 10 (22) Grupo de instrumentos, pantalla de
amperios monitor (sin interruptor) – 15 amperios

(4) Posicionador del brazo de


levantamiento (si tiene) – 15 amperios (22) Teclado 1, Teclado 2. (sin
interruptor) – 15 amperios

(5)VIMS – 10 amperios
(23) Sistema de control remoto (si tiene)
(módulo de control de interfaz) – 10
amperios
(6) Aire acondicionado (si tiene) – 15
amperios (24) ECM del tren de fuerza (sin
interruptor) – 15 amperios
(8) Luz de bajada de la cabina – 10
amperios (25) ECM de la máquina (sin interruptor)
– 15 amperios
(9) Limpiaparabrisas – 15 amperios
(26) Módulo de control electrónico (ECM)
del motor (sin interruptor) – 15 amperios
(10) Lavaparabrisas – 15 amperios
(27) Sistema de control remoto (si tiene)
(luces de trabajo) – 10 amperios
(11) Limpiaparabrisas – 15 amperios
(28) Sistema de control remoto (si tiene)
(luces de trabajo) – 10 amperios
(12) Solenoides del expulsor del
cucharón (si tiene) – 15 amperios (29) Bocina – 10 amperios
152 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

(32) Luces de trabajo (luz baja delantera


izquierda) – 15 amperios

(33) Luces de trabajo (luz baja delantera


derecha) – 15 amperios

(34) Luces de trabajo (luz baja trasera


izquierda) – 15 amperios

(35) Luces de trabajo (luz baja trasera


derecha) – 15 amperios

(36) Luces de trabajo (luz alta delantera)


– 10 amperios Ilustración 218 g02800398
Ubicado en la parte trasera del motor
(37) Luces de trabajo (luz alta trasera) –
10 amperios (43) 80 amperios - Principal –

(38) Voltaje de suministro de la bobina


para los relés (43) a (52) – 10 amperios (44) 100 amperios - Alternador –

(39) Control de supresión de incendios/


cronómetro de velocidad en vacío Relés
(parada del motor) (si tiene) – 15
amperios

(40) Radio (accesorios) (si tiene) – 10


amperios

(40) Convertidor de 24 V a 12 V – 10
amperios

(40) Luz del techo (si tiene) – 10


amperios

(41) Repuesto –

(42) Repuesto –

Ilustración 219 g03343447

(45) Teclado 1, Teclado 2. –

(45) Grupo de instrumentos, pantalla de


monitor –

(46) Nivel de aceite hidráulico (mando


para subterráneo) –
SSBU8317 153
Respaldo de mantenimiento
Par de apriete del perno del pasador del collar - Comprobar

(47) Solenoides del expulsor del i05536283


cucharón (si tiene) –
Refrigerante del sistema de
(48) Bocina – enfriamiento (ELC) - Cambiar
Código SMCS: 1350-044-NL
(49), (50), (51), (52) Luces de trabajo (luz
baja delantera/trasera) –
El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias
(53), (54) Luces de trabajo (luz alta alcalinas pueden producir lesiones personales.
delantera/trasera) –
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y a presión. El radiador y to-
i05536346 das las tuberías a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
contacto con ellos puede causar quemaduras
Par de apriete del perno del serias.
pasador del collar - Comprobar Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
Código SMCS: 6107-079-PN; 6107-535-BC; 6107- miento solo cuando el motor esté parado y lo sufi-
535-PN cientemente frío como para tocarlo con la mano
sin protección. Levante la palanca en la tapa de
presión para aliviar la presión del sistema de en-
friamiento antes de quitar la tapa de presión.

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in- No intente apretar las conexiones de las mangue-
terruptor de arranque de la máquina esté en la po- ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
manguera puede desconectarse y provocar
sición DESCONECTADA y que el freno de quemaduras.
estacionamiento esté conectado antes de entrar
en el área de articulación. De lo contrario, podrían El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
producirse lesiones graves o mortales. miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Ilustración 220 g02720438
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Revise el par del perno de retención de todos los las ordenanzas locales.
pernos de retención de collares del grupo de control
de cucharón.
Referencia: Para ver el par correcto del perno de
retención, consulte Sistema hidráulico,
Especificaciones, “Control del cucharón” de la
máquina a la que se le está realizando el
mantenimiento.
154 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leido y
comprendido la información sobre el sistema de en-
friamiento Publicación Especial, SEBU6250, Reco-
mendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar.
El hacer caso omiso de estas instrucciones podría re-
sultar en daños a los componentes del sistema de
enfriamiento.

ATENCION
La mezcla del refrigerante ELC con otros productos
reduce la eficacia del refrigerante y acorta su dura-
ción. Sólo utilice productos Caterpillar o productos Ilustración 222 g02720439
comerciales que hayan cumplido las especificaciones
EC-1 de Caterpillar para los refrigerantes premez- 2. Abra la válvula de drenaje del sistema de
clados o concentrados. Con el ELCCaterpillar sólo enfriamiento del motor. Drene el refrigerante en un
utilice el ProlongadorCaterpillar . La omisión en se- recipiente adecuado. La válvula de drenaje se
guir estas recomendaciones puede llevar a daños de encuentra en la parte inferior del tubo del radiador.
los componentes de los sistemas de enfriamiento.
3. Cierre la válvula de drenaje. Llene el sistema con
Si ocurre una contaminación del sistema de enfria-
miento ELC, vea el tema Refrigerante de Larga Dura- agua limpia y una concentración de 6 a 10 por
ción (ELC) en la Publicación Especial, SEBU6250, ciento de limpiador de sistemas de enfriamiento.
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar”. 4. Arranque y opere el motor durante 90 minutos.
Pare el motor y drene la solución de limpieza en
un recipiente adecuado.
Nota: Este procedimiento se aplica solamente a
máquinas que utilizan refrigerante de larga duración 5. Cuando se pare el motor, enjuague el sistema de
(ELC). enfriamiento con agua hasta que el agua de
Si observa que el refrigerante está sucio o si el drenaje salga limpia. Drene el agua en un
sistema de enfriamiento presenta espuma, drene el recipiente adecuado.
refrigerante antes del intervalo recomendado.
6. Cierre la válvula de drenaje.

7. Añada solución refrigerante. Añada el refrigerante


lentamente para evitar que se formen bolsas de
aire, 20 L (5 gal. EE.UU.) por minuto.
Referencia: Para obtener información sobre la
capacidad del sistema de enfriamiento, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado” de la máquina que requiere servicio.

8. Arranque el motor. Haga funcionar el motor con la


tapa de presión del sistema de enfriamiento
quitada. Opere el motor hasta que el termostato
del agua se abra y el nivel de refrigerante se
Ilustración 221 g03322734 estabilice.

1. Levante la palanca de la tapa de presión para


aliviar la presión del sistema de enfriamiento.
Quite la tapa de presión.
SSBU8317 155
Respaldo de mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

i05536304

Prolongador de refrigerante de
larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
Añadir
Código SMCS: 1352-544-NL

El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias


alcalinas pueden producir lesiones personales.
Ilustración 223 g02720440
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y a presión. El radiador y to-
9. Mantenga el nivel de refrigerante a menos de das las tuberías a los calentadores o al motor
13 mm (0,50 pulg) de la parte inferior del tubo de contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
llenado o en el nivel apropiado en la mirilla. contacto con ellos puede causar quemaduras
serias.
10. Coloque la tapa de presión del sistema de Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
enfriamiento. miento solo cuando el motor esté parado y lo sufi-
cientemente frío como para tocarlo con la mano
11. Pare el motor. sin protección. Levante la palanca en la tapa de
presión para aliviar la presión del sistema de en-
friamiento antes de quitar la tapa de presión.
No intente apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
manguera puede desconectarse y provocar
quemaduras.
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.

ATENCION
Si se añade refrigerante a un motor recalentado, se
pueden causar daños al motor. Deje que el motor se
enfríe antes de añadir refrigerante.
Si la máquina se va a almacenar o se va a enviar a
un área con temperaturas de congelación, debe pro-
tegerse el sistema de enfriamiento hasta la tempera-
tura externa más baja esperada.
Cuando se envía de fábrica, el sistema de enfria-
miento del motor está protegido normalmente hasta
una temperatura mínima de −29°C (−20°F) con Anti-
congelanteCaterpillar , a menos que se hayan defini-
do requisitos especiales.
156 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

Referencia: Para obtener información sobre la


ATENCION
capacidad del sistema de enfriamiento, consulte el
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen Manual de Operación y Mantenimiento,
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
llenado” de la máquina que requiere servicio.
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to- Referencia: Para ver todos los requisitos del
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes sistema de enfriamiento, consulte Recomendaciones
adecuados. de fluidos para máquinas Caterpillar, SEBU6250 o
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo consulte a su distribuidor Cat.
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.

ATENCION
El exceso de aditivo (más del 6% recomendado para
el llenado inicial), junto con concentraciones de anti-
congelante superiores al 60%, causa la formación de
depósitos y puede resultar en la obstrucción de los tu-
bos del radiador y recalentamiento.

Ilustración 224 g03322734


ATENCION
La mezcla del refrigerante ELC con otros productos 1. Levante la palanca de la tapa de presión para
reduce la eficacia del refrigerante y acorta su dura- aliviar la presión del sistema de enfriamiento.
ción. Sólo utilice productos Caterpillar o productos Quite la tapa de presión.
comerciales que hayan cumplido las especificaciones
EC-1 de Caterpillar para los refrigerantes premez- 2. Si es necesario, drene suficiente refrigerante del
clados o concentrados. Con el ELCCaterpillar sólo radiador para permitir la adición del prolongador
utilice el ProlongadorCaterpillar . La omisión en se- de refrigerante líquido.
guir estas recomendaciones puede llevar a daños de
los componentes de los sistemas de enfriamiento. Nota: Asegúrese de que el refrigerante se drene en
un recipiente adecuado.
Si ocurre una contaminación del sistema de enfria-
miento ELC, vea el tema Refrigerante de Larga Dura-
3. Añada la cantidad recomendada de prolongador
ción (ELC) en la Publicación Especial, SEBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas ELC al sistema de enfriamiento.
Caterpillar”.
4. Limpie e inspeccione la tapa de presión. Instale la
tapa de presión.
Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración
(ELC) de Caterpillar, hay que añadir un prolongador 5. Arranque el motor y revise para ver si hay fugas.
al sistema de enfriamiento. Deje que el nivel de refrigerante se estabilice.
Referencia: Para obtener información sobre el 6. Si es necesario, añada refrigerante premezclado
intervalo de servicio apropiado, consulte el Manual para subir el nivel de refrigerante hasta el nivel
de Operación y Mantenimiento, “Programa de apropiado en la mirilla.
intervalos de mantenimiento” de la máquina que
requiere servicio.
La cantidad de prolongador que se debe añadir
depende de la capacidad del sistema de
enfriamiento.
SSBU8317 157
Respaldo de mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

i05536314

Nivel del refrigerante del


sistema de enfriamiento -
Comprobar
Código SMCS: 1350-535-FLV

El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias


alcalinas pueden producir lesiones personales.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y a presión. El radiador y to- Ilustración 225 g02720440
das las tuberías a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
contacto con ellos puede causar quemaduras 1. Mantenga el nivel de refrigerante en la mirilla
serias. situada en el lado derecho de la máquina. Si
agrega refrigerante diariamente, revise para ver si
Quite la tapa de presión del sistema de enfria- hay fugas.
miento solo cuando el motor esté parado y lo sufi-
cientemente frío como para tocarlo con la mano
sin protección. Levante la palanca en la tapa de 2. Inspeccione el núcleo del radiador para ver si hay
presión para aliviar la presión del sistema de en- basura. Limpie el núcleo del radiador, si es
friamiento antes de quitar la tapa de presión. necesario.
No intente apretar las conexiones de las mangue- Referencia: Para obtener información sobre cómo
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la limpiar el núcleo del radiador, consulte el Manual de
manguera puede desconectarse y provocar Operación y Mantenimiento, “Núcleo del radiador -
quemaduras. Limpiar” para la máquina cuyo servicio se esté
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria- efectuando.
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los Ilustración 226 g03322734
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y 3. Si el nivel de refrigerante está bajo, levante la
las ordenanzas locales. palanca de la tapa de presión para aliviar la
presión en el sistema de enfriamiento. Quite la
tapa de presión. Añada el refrigerante necesario
para llegar hasta 13 mm (0,50 pulg) de la parte
inferior del tubo de llenado o al nivel apropiado en
la mirilla.
158 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

4. Inspeccione la tapa de presión y el sello de la tapa


para ver si están dañados o si tienen depósitos o
materia extraña. Limpie la tapa de presión con un
paño limpio o reemplace la tapa si está dañada.

5. Coloque la tapa de presión del sistema de


enfriamiento.

i05536376

Muestra de refrigerante del


sistema de enfriamiento (Nivel
1) - Obtener
Ilustración 227 g02721968
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
La válvula de muestreo del sistema de enfriamiento
Nota: No es necesario obtener una muestra de está ubicada en la caja del termostato del agua.
refrigerante (nivel 1) si el sistema de enfriamiento
se llena con Cat ELC (Refrigerante de Larga Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible
Duración).Se debe obtener una muestra de al intervalo de muestreo recomendado. Para
refrigerante (nivel 2) de los sistemas de enfriamiento aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S,
llenos de Cat ELC . Siga el intervalo indicado en el debe establecerse una tendencia de datos
programa de intervalos de mantenimiento. coherente. Para establecer un historial de datos
significativo, tome muestras uniformes y en intervalos
regulares. Los accesorios para el muestreo pueden
Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (nivel obtenerse en su distribuidor de Caterpillar.
1) si el sistema de enfriamiento se llena con otro
refrigerante diferente a Cat ELC .Es necesario Use las siguientes pautas para realizar
tomar muestras de los siguientes tipos de correctamente el muestreo del refrigerante:
refrigerantes.
• Complete la información en la etiqueta de la
• Refrigerantes comerciales de larga duración que botella de muestreo antes de comenzar a tomar
cumplen con la especificación 1 de Caterpillar las muestras.
para el refrigerante del motor (Caterpillar “EC−1” )
• Mantenga almacenadas las botellas de muestreo
• Refrigerante/Anticongelante para Motor Diesel sin usar en bolsas de plástico.
(DEAC) Cat
• Extraiga las muestras de refrigerante directamente
• Refrigerante/Anticongelante comercial de servicio del orificio de muestreo del refrigerante. No debe
pesado obtener las muestras en ningún otro lugar.

ATENCION • Mantenga tapadas las botellas de muestreo


Siempre tenga una bomba designada para el mues- vacías hasta el momento de tomar la muestra.
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba • Inmediatamente después de obtener la muestra,
para ambos tipos de muestras puede contaminar las colóquela en el tubo de correo para evitar su
muestras que se estén tomando. Esta contaminación contaminación.
puede ocasionar un análisis falso y una interpretación • Nunca tome muestras de las botellas de
incorrecta que puede llevar a preocupaciones por expansión.
parte de los distribuidores y los clientes.
• Nunca tome muestras del drenaje de un sistema.
Nota: Los resultados del análisis de nivel 1 Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
pueden indicar la necesidad de efectuar un
análisis de nivel 2. Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SSBU6250, “Recomendaciones de Fluidos para las
Máquinas de Caterpillar” o consulte con su
distribuidor Cat.
SSBU8317 159
Respaldo de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

i05536385 i05536333

Muestra de refrigerante del Tapa de presión del sistema de


sistema de enfriamiento (Nivel enfriamiento - Limpiar/
2) - Obtener Reemplazar
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542 Código SMCS: 1382-070; 1382-510

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues- El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba alcalinas pueden producir lesiones personales.
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación A la temperatura de operación, el refrigerante del
puede ocasionar un análisis falso y una interpretación motor está caliente y a presión. El radiador y to-
incorrecta que puede llevar a preocupaciones por das las tuberías a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
parte de los distribuidores y los clientes. contacto con ellos puede causar quemaduras
serias.
Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
miento solo cuando el motor esté parado y lo sufi-
cientemente frío como para tocarlo con la mano
sin protección. Levante la palanca en la tapa de
presión para aliviar la presión del sistema de en-
friamiento antes de quitar la tapa de presión.
No intente apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
manguera puede desconectarse y provocar
quemaduras.
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.

Ilustración 228 g02721968

La válvula de muestreo del sistema de enfriamiento


está ubicada en la caja del termostato del agua.
Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible
al intervalo de muestreo recomendado. Los
accesorios para extraer las muestras se pueden
obtener de su distribuidor Cat.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener” para las pautas de toma de
muestras adecuadas de refrigerante.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 2.
Referencia: Para obtener información adicional
Ilustración 229 g03322734
sobre el análisis del refrigerante, consulte la
Publicación Especial, SEBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas 1. Levante la palanca de la tapa de presión para
Caterpillar” o consulte a su distribuidor Caterpillar. aliviar la presión del sistema de enfriamiento.
Quite la tapa de presión.

2. Inspeccione la tapa de presión para ver si está


dañada, si tiene materia extraña o si tiene
depósitos.
160 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

3. Inspeccione el estado del sello de la tapa de


ATENCION
presión. Reemplace la tapa de presión si está
El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el ter-
dañada. Si el sello no está dañado, utilice una mostato de agua del motor a intervalos regulares.
Bomba de Presurización 9S-8140 para probar la
presión de la tapa de presión. La presión de alivio
correcta de la tapa está estampada en la tapa del Nota: Si está reemplazando solamente un termostato
radiador. Si la tapa de presión no mantiene la del agua, drene el refrigerante del sistema de
presión correcta, instale una tapa nueva. enfriamiento hasta un nivel por debajo de la caja del
termostato del agua.
4. Instale la tapa de presión.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
i05536345
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Termostato del agua del quier compartimiento o desarmar cualquier
sistema de enfriamiento - componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
Reemplazar adecuados.
Código SMCS: 1355-510; 1393-010
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias productos Caterpillar .
alcalinas pueden producir lesiones personales. Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
A la temperatura de operación, el refrigerante del las ordenanzas locales.
motor está caliente y a presión. El radiador y to-
das las tuberías a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
contacto con ellos puede causar quemaduras
serias.
Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
miento solo cuando el motor esté parado y lo sufi-
cientemente frío como para tocarlo con la mano
sin protección. Levante la palanca en la tapa de
presión para aliviar la presión del sistema de en-
friamiento antes de quitar la tapa de presión.
No intente apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
manguera puede desconectarse y provocar
quemaduras.
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.

Reemplace regularmente el termostato del agua a fin


de reducir la posibilidad de que se produzcan
paradas de la máquina no programadas y problemas
en el sistema de enfriamiento.
El termostato del agua se debe reemplazar después
de limpiar el sistema de enfriamiento. Reemplace el
termostato del agua cuando el sistema de
enfriamiento esté drenado o a un nivel en el cual el
agua esté por debajo de la caja del termostato del
agua.
Ilustración 230 g02803917

1. Quite la caja del termostato del agua.


SSBU8317 161
Respaldo de mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar

i05536349

Amortiguador de vibraciones
del cigüeñal - Inspeccionar
Código SMCS: 1205-040

Ilustración 231 g02803918

2. Quite la empaquetadura, el termostato del agua y


el sello de la caja del termostato del agua.

ATENCION
Se pueden usar termostatos de agua anteriores, si Ilustración 232 g02720441
cumplen con las especificaciones de prueba y no es-
tán dañados ni tienen una acumulación excesiva de El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está en
residuos o depósitos. la parte trasera de la máquina, en el frente del motor.
Cualquier daño o avería del amortiguador de
vibraciones aumenta las vibraciones torsionales.
ATENCION Estas vibraciones causarán daños al cigüeñal y a
Hay que operar el motor siempre con un termostato otros componentes del motor. Un amortiguador de
de agua porque los motores Caterpillar tienen un sis- vibraciones deteriorado causará un ruido excesivo
tema de enfriamiento con derivación. del tren de engranajes en diversos puntos de la gama
de velocidades.
Dependiendo de la carga, si no se usa un termostato
de agua, se puede producir el recalentamiento o el Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador
enfriamiento excesivo del motor. de vibraciones por cualquiera de las siguientes
razones:
• El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal
ATENCION roto.
Si el termostato del agua está mal instalado, produci-
rá el recalentamiento del motor. • El análisis S·O·S del aceite ha detectado un
cojinete delantero del cigüeñal desgastado.
3. Instale un sello nuevo en la caja del termostato del • El análisis S·O·S del aceite ha detectado una gran
agua. Instale un termostato y una empaquetadura cantidad de desgaste del tren de engranajes no
nuevos. Instale la caja del termostato del agua y la causada por una falta de aceite.
manguera.
• Las marcas de alineación en la maza y en el anillo
4. Llene el sistema de enfriamiento. exterior no están alineadas debido a que el sello
de goma se ha separado.
Referencia: Para conocer todos los requisitos del
sistema de enfriamiento, consulte el Manual de El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra
Operación y Mantenimiento, SEBU6250, vez si no se encuentra ninguna de las condiciones
“Recomendaciones de fluidos para máquinas anteriores y no está dañado.
Caterpillar”. Inspeccione el conjunto del amortiguador de
vibraciones para ver si hay abolladuras en la caja
Referencia: Para obtener información sobre la exterior. Las abolladuras en la caja exterior pueden
capacidad del sistema de enfriamiento, consulte el causar la falla del conjunto del amortiguador. Instale
Manual de Operación y Mantenimiento, un amortiguador de vibraciones nuevo si el actual
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de está dañado.
llenado”.
162 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

Referencia: Para obtener información sobre cómo


ATENCION
reemplazar el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal, consulte el manual de Desarmado y Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
Armado, “Amortiguador de vibraciones y polea -
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Quitar e Instalar” de la máquina que está recibiendo
quier compartimiento o desarmar cualquier
el mantenimiento.
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
i05536357 adecuados.

Aceite de diferencial y mando Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo


de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
final (Con enfriador de aceite tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
del eje) - Cambiar productos Caterpillar .
Código SMCS: 3278-044; 4050-044
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.

No hay espacio libre suficiente para una persona Limpie las tapas y las superficies alrededor de las
en este área cuando se baja el brazo de levanta- aberturas antes de revisar o añadir aceite. Estacione
la máquina en una superficie horizontal.
miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta-
les debidas a aplastamiento. Diferencial y mandos finales
Instale los pasadores de soporte del brazo de le- delanteros
vantamiento antes de dar servicio a la máquina
en este área.
Quite los pasadores de soporte del brazo de le-
vantamiento y asegúrelos antes de reanudar la
operación de la máquina.

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.

ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
Ilustración 233 g02720442
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor 1. Coloque las ruedas delanteras de forma que los
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la tapones de drenaje de los mandos finales queden
máquina con los pasadores de soporte del brazo de hacia abajo. Quite los tapones de drenaje de
levantamiento instalados en el brazo de mandos finales y deje que el aceite drene en un
levantamiento. recipiente adecuado. Limpie e instale los tapones
de drenaje.
SSBU8317 163
Respaldo de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

4. Inspeccione la rejilla y el tapón magnético para ver


si tienen partículas grandes de basura. Una
cantidad excesiva de basura puede ser una
indicación de una posible falla. Si se encuentran
partículas grandes, consulte a su distribuidor Cat
para realizar un análisis más profundo y obtener
más orientación.
5. Lave el tapón magnético y la rejilla de succión (3)
en disolvente limpio no inflamable. Limpie el tapón
magnético con un trapo, un cepillo de cerdas
duras o aire comprimido. Inspeccione el sello en el
tapón magnético. Reemplace el sello si está
desgastado o dañado.
Ilustración 234 g02720443
6. Inspeccione la rejilla. Reemplace la rejilla de
2. Quite el tapón de drenaje del diferencial delantero succión si está desgastada o dañada.
y deje que el aceite drene en un recipiente 7. Instale la rejilla de succión y el tapón magnético en
adecuado. Limpie y coloque el tapón de drenaje. el múltiple. Apriete el tapón magnético.

Ilustración 235 g02720456 Ilustración 237 g02720459

8. Quite el elemento del filtro de aceite del eje


delantero (si tiene). Descarte el elemento del filtro
de aceite usado. Asegúrese de que se quite todo
el sello usado de la base del filtro.
9. Aplique un poco de aceite limpio del eje en el sello
del nuevo elemento de filtro. Instale un nuevo filtro
de aceite del eje delantero manualmente hasta
que el sello del filtro haga contacto con la base.
Observe la posición de las marcas indicadoras en
el filtro con relación a un punto fijo en la base del
filtro.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro


de aceite del eje espaciadas a 90 grados o a 1/4 de
Ilustración 236 g02720457
vuelta entre sí. Cuando apriete el filtro de aceite del
Vista de sección eje, utilice las marcas indicadoras de rotación como
guía.
3. Quite el tapón magnético (2) y la rejilla de succión
(3) del múltiple (1).
164 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

10. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. Para filtros que no son
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro.

Nota: Se puede utilizar una llave de correa


Caterpillar o cualquier otra herramienta adecuada
para ajustar el filtro la cantidad de vueltas requeridas
para su instalación final. Asegúrese de que la
herramienta de instalación no dañe el filtro.

Ilustración 239 g02720461

13. Coloque las ruedas delanteras de forma que la


línea indicadora del nivel de aceite en la tapa del
mando final esté horizontal (paralela al suelo).
Quite los tapones de llenado.

14. Llene lentamente los mandos finales delanteros


hasta la parte inferior de las aberturas del tapón de
llenado.

Referencia: Para obtener información sobre los


Ilustración 238 g02720460
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
11. Quite el tapón de llenado del diferencial “Viscosidades de lubricantes y capacidades de
delantero. Llene el diferencial delantero hasta la llenado” para la máquina que requiere servicio.
parte inferior de la abertura del tapón de llenado.
15. Limpie e instale los tapones de llenado.
Referencia: Para obtener información sobre los
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el 16. Opere el motor a velocidad baja en vacío durante
Manual de Operación y Mantenimiento, unos minutos para nivelar el nivel de aceite en el
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de diferencial y los mandos finales delanteros.
llenado” para la máquina que requiere servicio.
17. Vuelva a comprobar el nivel de aceite del
12. Limpie e instale el tapón de llenado. diferencial delantero cuando el motor está
funcionando a velocidad baja en vacío. El nivel de
aceite debe llegar a la parte inferior de la abertura
del tapón de llenado del diferencial. Añada aceite,
si es necesario.
Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la
abertura del tapón de llenado, no drene el aceite
hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado.
Instale el tapón de llenado.
SSBU8317 165
Respaldo de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

Ilustración 240 g02720462 Ilustración 242 g02720463

18. Quite la tapa del bastidor delantero de la máquina 2. Quite el tapón de drenaje del diferencial trasero (2)
para tener acceso al respiradero del diferencial del múltiple (1) y deje que el aceite drene en un
delantero. Quite el respiradero del diferencial recipiente adecuado. Limpie y coloque el tapón de
delantero. drenaje.
19. Lave el respiradero con un disolvente limpio no
inflamable.
20. Instale el respiradero limpio y la tapa del bastidor
delantero.

Diferencial y mandos finales


traseros

Ilustración 243 g02720464


Vista de sección

3. Quite la rejilla de succión (3) del múltiple (1).

4. Inspeccione la rejilla y el tapón magnético para ver


si tienen partículas grandes de basura. Una
cantidad excesiva de basura puede ser una
indicación de una posible falla. Si se encuentran
Ilustración 241 g02720442
partículas grandes, consulte a su distribuidor Cat
1. Coloque las ruedas traseras de forma que los para realizar un análisis más profundo y obtener
tapones de drenaje de los mandos finales queden más orientación.
hacia abajo. Quite los tapones de drenaje de 5. Lave el tapón magnético y la rejilla de succión (3)
mandos finales y deje que el aceite drene en un en disolvente limpio no inflamable. Limpie el tapón
recipiente adecuado. Limpie e instale los tapones magnético con un trapo, un cepillo de cerdas
de drenaje. duras o aire comprimido. Inspeccione el sello en el
tapón magnético. Reemplace el sello si está
desgastado o dañado.

6. Inspeccione la rejilla. Reemplace la rejilla de


succión si está desgastada o dañada.
166 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

7. Instale la rejilla de succión y el tapón magnético en


el múltiple. Apriete el tapón magnético.

Ilustración 245 g02720468

11. Quite el tapón de llenado del diferencial trasero.


Ilustración 244 g02720466 Llene el diferencial hasta la parte inferior de la
abertura del tapón de llenado.
8. Quite el elemento del filtro de aceite del eje trasero
(si tiene). Descarte el elemento del filtro de aceite Referencia: Para obtener información sobre
usado. Asegúrese de que se quite todo el sello lubricantes y capacidades de llenado, consulte el
usado de la base del filtro. Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de
9. Aplique un poco de aceite limpio del eje en el sello llenado” de la máquina que está recibiendo el
del nuevo elemento de filtro. Instale un nuevo filtro mantenimiento.
de aceite del eje trasero manualmente hasta que
el sello del filtro haga contacto con la base. 12. Limpie e instale el tapón de llenado.
Observe la posición de las marcas indicadoras en
el filtro con relación a un punto fijo en la base del
filtro.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro


de aceite del eje espaciadas a 90 grados o a 1/4 de
vuelta entre sí. Cuando apriete el filtro de aceite del
eje, utilice las marcas indicadoras de rotación como
guía.

10. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. Para filtros que no son
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro.
Ilustración 246 g02720461
Nota: Se puede utilizar una llave de correa
Caterpillar o cualquier otra herramienta adecuada
13. Coloque las ruedas traseras de forma que la línea
para ajustar el filtro la cantidad de vueltas requeridas
para su instalación final. Asegúrese de que la indicadora del nivel de aceite en la tapa del mando
herramienta de instalación no dañe el filtro. final esté horizontal (paralela al suelo). Quite los
tapones de llenado.

14. Llene lentamente los mandos finales traseros


hasta la parte inferior de las aberturas del tapón de
llenado.
SSBU8317 167
Respaldo de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Sin enfriador de aceite del eje) - Cambiar

Referencia: Para obtener información sobre i05536350


lubricantes y capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Aceite de diferencial y mando
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado” de la máquina que está recibiendo el final (Sin enfriador de aceite
mantenimiento. del eje) - Cambiar
15. Limpie e instale los tapones de llenado. Código SMCS: 3278-044; 4050-044

16. Opere el motor a velocidad baja en vacío durante


unos minutos para nivelar el nivel de aceite en el
diferencial y los mandos finales traseros. No hay espacio libre suficiente para una persona
en este área cuando se baja el brazo de levanta-
17. Vuelva a comprobar el nivel de aceite del
miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta-
diferencial cuando el motor está funcionando a les debidas a aplastamiento.
velocidad baja en vacío. El nivel de aceite debe
llegar a la parte inferior de la abertura del tapón de Instale los pasadores de soporte del brazo de le-
llenado del diferencial. Añada aceite, si es vantamiento antes de dar servicio a la máquina
en este área.
necesario.
Quite los pasadores de soporte del brazo de le-
Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la vantamiento y asegúrelos antes de reanudar la
abertura del tapón de llenado, no drene el aceite operación de la máquina.
hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado.
Instale el tapón de llenado.

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.

ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento instalados en el brazo de
levantamiento.
Ilustración 247 g02720926

18. Quite el respiradero del diferencial trasero. ATENCION


Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
19. Lave el respiradero con un disolvente limpio no
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
inflamable. tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
20. Instale el respiradero limpio y baje la tapa del quier compartimiento o desarmar cualquier
bastidor trasero. componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
168 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Sin enfriador de aceite del eje) - Cambiar

Limpie las tapas y las superficies alrededor de las


aberturas antes de revisar o añadir aceite. Estacione
la máquina en una superficie horizontal.

Ilustración 250 g02720930


Ubicación del tapón de drenaje del diferencial trasero

Ilustración 248 g02720442


2. Quite los tapones de drenaje del diferencial y deje
que el aceite drene en un recipiente adecuado.
1. Coloque las ruedas de modo que los tapones de Limpie e instale los tapones de drenaje.
drenaje del mando final queden apuntando hacia
abajo. Quite los tapones de drenaje de mandos
finales y deje que el aceite drene en un recipiente
adecuado. Limpie e instale los tapones de drenaje.

Ilustración 251 g02720460


Ubicación del tapón de llenado del diferencial
delantero

Ilustración 249 g02720443


Ubicación del tapón de drenaje del diferencial
delantero

Ilustración 252 g02720468


Ubicación del tapón de llenado del diferencial trasero
SSBU8317 169
Respaldo de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Sin enfriador de aceite del eje) - Cambiar

3. Quite los tapones de las aberturas de llenado del Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la
diferencial. Llene los diferenciales hasta la parte abertura del tapón de llenado, no drene el aceite
inferior de las aberturas del tapón de llenado. hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado.
Instale el tapón de llenado.
Referencia: Para obtener información sobre los
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado” para la máquina que requiere servicio.

4. Limpie e instale los tapones de llenado.

Ilustración 254 g02720462


Ubicación del respiradero del diferencial delantero

Ilustración 253 g02720461

5. Coloque las ruedas de forma que la línea


indicadora del nivel de aceite en la tapa del mando
final esté horizontal (paralela al suelo). Quite los
tapones de llenado.

6. Llene lentamente los mandos finales hasta la parte


inferior de las aberturas del tapón de llenado.
Referencia: Para obtener información sobre los
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Ilustración 255 g02720926
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de Ubicación del respiradero del diferencial trasero
llenado” para la máquina que requiere servicio.
11. Quite los respiraderos del diferencial delantero y
7. Limpie e instale los tapones de llenado. trasero.

8. Si la cantidad especificada de aceite no cabe en Nota: Para tener acceso al respiradero del diferencial
los mandos finales, instale los tapones de llenado delantero, quite la tapa en la parte delantera de la
de los mandos finales. Opere la máquina en un máquina.
terreno horizontal durante algunos minutos para
12. Lave los respiraderos con disolvente limpio no
igualar el nivel de aceite en los ejes.
inflamable.
9. Quite los tapones de llenado y añada el aceite 13. Instale los respiraderos limpios.
restante.
10. Opere la máquina durante algunos minutos y
vuelva a revisar el nivel del aceite. El nivel del
aceite debe alcanzar la parte inferior de la abertura
del tapón de llenado.
170 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Comprobar

i05536358

Nivel de aceite de diferencial y


mando final (Con enfriador de
aceite del eje) - Comprobar
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV

No hay espacio libre suficiente para una persona


en este área cuando se baja el brazo de levanta-
miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta-
les debidas a aplastamiento.
Ilustración 256 g02720461
Instale los pasadores de soporte del brazo de le-
vantamiento antes de dar servicio a la máquina 1. Coloque las ruedas de modo que los tapones de
en este área.
llenado del mando final estén al nivel de la línea
Quite los pasadores de soporte del brazo de le- central de la rueda. Pare el motor.
vantamiento y asegúrelos antes de reanudar la
operación de la máquina. 2. Quite los tapones de llenado de aceite. El nivel de
aceite debe estar en la parte inferior de las
aberturas del tapón de llenado. Añada aceite, si es
ATENCION necesario.
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan- Referencia: Para obtener información sobre
tamiento y se han colocado en la posición de almace- lubricantes, consulte el Manual de Operación y
namiento. Se pueden causar daños al bastidor Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la capacidades de llenado” para la máquina cuyo
máquina con los pasadores de soporte del brazo de servicio se esté efectuando.
levantamiento instalados en el brazo de
levantamiento. Nota: Si el nivel de aceite es más alto que la abertura
del tapón de llenado, no deje que el aceite se drene
hasta el nivel de esta abertura. Instale el tapón de
ATENCION llenado.
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen 3. Limpie e instale los tapones de llenado.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- 4. Arranque y opere el motor a velocidad baja en
quier compartimiento o desarmar cualquier vacío durante unos minutos para igualar el nivel de
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
aceite en el diferencial y en los mandos finales.
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.

Limpie las tapas y las superficies alrededor de las


aberturas antes de revisar o añadir aceite. Estacione
la máquina en una superficie horizontal.

Nota: Realice los Pasos 1 a 3 para el mando final de


cada rueda. Ilustración 257 g02720460
Ubicación del tapón de llenado del diferencial
delantero
SSBU8317 171
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite de diferencial y mando final (Sin enfriador de aceite del eje) - Comprobar

ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento instalados en el brazo de
levantamiento.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Ilustración 258 g02720468
quier compartimiento o desarmar cualquier
Ubicación del tapón de llenado del diferencial trasero componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
5. Quite los tapones de las aberturas de llenado del adecuados.
diferencial. El nivel de aceite debe llegar a la parte
inferior de la abertura del tapón de llenado cuando Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
el motor está funcionando a velocidad baja en tener información sobre las herramientas y suminis-
vacío. Añada aceite, si es necesario. tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Referencia: Para obtener información sobre
lubricantes, consulte el Manual de Operación y Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y las ordenanzas locales.
capacidades de llenado” para la máquina cuyo
servicio se esté efectuando.
Limpie las tapas y las superficies alrededor de las
Nota: Si el nivel de aceite es más alto que la abertura aberturas antes de revisar o añadir aceite. Estacione
la máquina en una superficie horizontal.
del tapón de llenado, no deje que el aceite se drene
hasta el nivel de esta abertura. Instale el tapón de Nota: Realice los Pasos 1 a 3 para el mando final de
llenado. cada rueda.
6. Limpie e instale los tapones de llenado.

i05536368

Nivel de aceite de diferencial y


mando final (Sin enfriador de
aceite del eje) - Comprobar
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV

No hay espacio libre suficiente para una persona


en este área cuando se baja el brazo de levanta-
miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta- Ilustración 259 g02720461
les debidas a aplastamiento.
1. Coloque las ruedas de forma que la línea
Instale los pasadores de soporte del brazo de le- indicadora del nivel de aceite en la tapa del mando
vantamiento antes de dar servicio a la máquina
en este área. final esté horizontal (paralela al suelo).

Quite los pasadores de soporte del brazo de le- 2. Quite los tapones de llenado de aceite. El nivel de
vantamiento y asegúrelos antes de reanudar la aceite debe estar en la parte inferior de las
operación de la máquina. aberturas del tapón de llenado. Añada aceite, si es
necesario.
172 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener

Referencia: Para obtener información sobre Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la
lubricantes, consulte el Manual de Operación y abertura del tapón de llenado, no drene el aceite
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado.
capacidades de llenado” para la máquina cuyo Instale el tapón de llenado.
servicio se esté efectuando.
5. Limpie e instale los tapones de llenado.
Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la
abertura del tapón de llenado, no drene el aceite i05536365
hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado.
Instale el tapón de llenado.
Muestra de aceite del
3. Limpie e instale los tapones de llenado. diferencial y mando final -
Obtener
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542

No hay espacio libre suficiente para una persona


en este área cuando se baja el brazo de levanta-
miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta-
les debidas a aplastamiento.
Instale los pasadores de soporte del brazo de le-
vantamiento antes de dar servicio a la máquina
en este área.

Ilustración 260 g02720460


Quite los pasadores de soporte del brazo de le-
vantamiento y asegúrelos antes de reanudar la
Ubicación del tapón de llenado del diferencial operación de la máquina.
delantero

ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento instalados en el brazo de
levantamiento.

Ilustración 261 g02720468


Ubicación del tapón de llenado del diferencial trasero

4. Quite los tapones de las aberturas de llenado del


diferencial. El nivel de aceite debe estar en la parte
inferior de las aberturas del tapón de llenado.
Añada aceite, si es necesario.
Referencia: Para obtener información sobre
lubricantes, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y Ilustración 262 g02720460
capacidades de llenado” para la máquina cuyo
Tapón de llenado del diferencial delantero
servicio se esté efectuando.
SSBU8317 173
Respaldo de mantenimiento
Juntas universales, estrías y cojinetes del eje motriz - Inspeccionar/Lubricar

Inspeccione las uniones universales del eje motriz


para ver si hay desgaste, pernos flojos o pernos que
faltan. Apriete los pernos flojos y reemplace los
pernos que falten. Inspeccione las estrías del eje
motriz y los cojinetes para ver si hay desgaste.
Reemplace los componentes desgastados.
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
lubricante.

Ilustración 263 g02720468


Tapón de llenado del diferencial trasero

Los ejes no tienen válvulas de muestreo. Para


obtener una muestra del aceite del diferencial y de
los mandos finales, se necesita una bomba de vacío
o un dispositivo similar. Extraiga el fluido a través de
la abertura de llenado en el lado derecho de cada eje.

Referencia: Consulte la Publicación Especial,


Ilustración 264 g03323281
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar para obtener más información
acerca de cómo tomar una muestra de fluido. 1. Aplique lubricante a través de una conexión en las
juntas universales (1) y (3) para el eje motriz
i05536316
superior.

2. Aplique lubricante a través de una conexión (2)


Juntas universales, estrías y para la estría de la articulación deslizante del eje
cojinetes del eje motriz - motriz superior.
Inspeccionar/Lubricar 3. Aplique lubricante a través de una conexión en las
Código SMCS: 3251-040; 3251-086; 3253-040-SN; juntas universales (4) y (5) para el eje motriz
3253-086-SN; 3267-040-BD; 3267-086-BD trasero.

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la po-
sición DESCONECTADA y que el freno de
estacionamiento esté conectado antes de entrar
en el área de articulación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o mortales.

ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación. Ilustración 265 g03323283
Esto podría causar daños a la máquina.
4. Aplique lubricante a través de una conexión en las
juntas universales (6) y (8) para el eje motriz
central.
174 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Cojinete del cilindro del expulsor - Lubricar

5. Articule la máquina completamente hacia la


izquierda o hacia la derecha. Lubrique la estría de
la articulación deslizante del eje motriz central (7)
a través de una conexión (si tiene).

6. Aplique lubricante a través de una conexión en la


junta universal (9) para el eje motriz delantero.

Ilustración 267 g03426418

Ilustración 266 g02720931

7. Aplique lubricante a través de una conexión (10)


para el cojinete de soporte del eje motriz central.

i05536325

Cojinete del cilindro del


expulsor - Lubricar Ilustración 268 g02720932

(Si tiene) 1. Aplique lubricante a través de la conexión (1) para


Código SMCS: 5305-086-BD el cojinete en el extremo de culata del cilindro del
expulsor.
ATENCION
2. Aplique lubricante a través de la conexión de
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es- montaje remoto (2) para el cojinete en el extremo
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará de varilla del cilindro del expulsor.
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina. 3. Repita los Pasos 1 y 2 en el otro cilindro del
expulsor.

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el i05536337


lubricante.
Cojinetes de la plancha
expulsora - Lubricar
(Si tiene)
SSBU8317 175
Respaldo de mantenimiento
Posenfriador del motor - Comprobar

Código SMCS: 6128-086-BD i01970443

ATENCION Posenfriador del motor -


Compruebe que las tuberías conectadas a todas las Comprobar
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará Código SMCS: 1063-535
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el


lubricante.

Ilustración 269 g03426419


Ilustración 271 g00947911

Compruebe el posenfriador del motor para ver si


tiene grietas o daños. Compruebe el estado de todas
las mangueras de conexión, las empaquetaduras y
las abrazaderas de manguera. Compruebe el par de
apriete de todas las abrazaderas de manguera.
Referencia: Para obtener información acerca de los
pares de apriete de las abrazaderas de manguera,
vea en el Manual de Operación de Mantenimiento,
“Especificaciones de pares de apriete”.
Referencia: Vea en Operación de Sistemas,
Pruebas y Ajustes, “Posenfriador - Probar”.

Ilustración 270 g02720933

1. Aplique lubricante a través de la conexión (1) de


cada lado del cucharón de los cojinetes de la placa
del expulsor (dos puntos).
176 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

i05536383

Elemento primario del filtro de


aire del motor - Limpiar/
Reemplazar
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY

Ilustración 273 g02720934

1. Pare el motor.
2. Quite la tapa (1) de la caja del filtro de aire.

Ilustración 272 g03291137


Pantalla de monitor
Realice el mantenimiento del filtro de aire todos los
días o si un código de suceso aparece en la pantalla
del monitor.
Referencia: Consulte Operación de Sistemas,
Localización y Solución de Problemas, Pruebas y
Ajustes, “Lista de códigos de suceso” para obtener
más información.

ATENCION
Preste servicio al filtro de aire sólo con el motor apa- Ilustración 274 g02720935

gado. El motor se puede dañar si se da servicio al fil-


tro de aire mientras el motor está en funcionamiento. 3. Quite el elemento primario de filtro (2) de la caja
del filtro de aire.
4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
ATENCION
Esta máquina usa filtros de aire de sello radial. Para
5. Inspeccione el elemento de filtro primario (2). Si los
evitar dañar el motor, use solamente filtros de repues-
pliegues, las empaquetaduras o los sellos están
to de sello radial. Otros filtros no sellarán
correctamente. dañados, descarte el elemento primario.
Reemplace un elemento primario dañado con un
El diseño y la posición de la empaquetadura del filtro elemento primario limpio.
de sello radial son muy importantes para el funciona-
miento correcto del filtro radial. Use solamente re- 6. Si el elemento primario no está dañado, límpielo.
puestos de Caterpillar.
El elemento primario puede limpiarse utilizando los
siguientes métodos:

• Aire comprimido.

• Agua a presión.

• Lavado con detergente.


SSBU8317 177
Respaldo de mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

Cuando utilice aire comprimido, la presión máxima Referencia: Vea el procedimiento correcto para
del aire debe ser de 205 kPa (30 lb/pulg2). cambiar el elemento de filtro secundario en el Manual
Cuando utilice agua a presión, la presión máxima de Operación y Mantenimiento, “Elemento de filtro
del agua debe ser de 280 kPa (40 lb/pulg2). secundario de aire del motor - Reemplazar” de la
máquina que está recibiendo el mantenimiento.

i05536323

Elemento secundario del filtro


de aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-SE

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.

ATENCION
Ilustración 275 g00905242 Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
7. Cuando limpie los pliegues interiores y exteriores, producir daños en el motor.
dirija el aire o el agua a lo largo de los pliegues.
El elemento primario puede lavarse en una Reemplace el elemento secundario de filtro de aire
solución de agua tibia y un detergente doméstico del motor en las siguientes condiciones:
que no forme espuma. Enjuague bien los pliegues.
Deje que el elemento primario se seque • Se ha instalado un elemento primario limpio, y
completamente al aire. todavía aparece una advertencia de filtro de aire.

8. Inspeccione el elemento primario después de • Se realiza el servicio al elemento primario de filtro


limpiarlo. No utilice un elemento primario si los de aire del motor por tercera vez.
pliegues, las empaquetaduras o los sellos están
• El humo de escape permanece negro, y se ha
dañados. instalado un elemento primario limpio.
9. Cubra el elemento primario limpio. Almacene el
1. Quite el elemento primario.
elemento primario en un lugar limpio y seco.
Un elemento primario se puede limpiar hasta un Referencia: Para obtener más información, consulte
máximo de seis veces. Reemplace también el el Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento
elemento primario si ha estado en servicio durante primario del filtro de aire del motor - Limpiar/
1 año. Reemplazar” de la máquina que está recibiendo el
mantenimiento.
10. Instale un elemento primario limpio. Limpie e
instale la tapa.
Nota: Asegúrese que el elemento primario del filtro
esté correctamente asentado y sellado.
Nota: Si el indicador de restricción del filtro de aire
permanece encendido después de arrancar el motor
o el humo de escape es todavía negro, instale un
nuevo elemento de filtro primario. Si el indicador
permanece encendido después de instalar un
elemento primario nuevo, reemplace el elemento de
filtro secundario.
178 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar

Ilustración 276 g02995878 Ilustración 277 g02720936

2. Quite el elemento secundario (1). 2. Saque el antefiltro de aire del motor.

3. Cubra la abertura de admisión de aire. Limpie el 3. Inspeccione la rejilla de admisión del antefiltro para
interior de la caja del filtro de aire. ver si tiene tierra o basura. Si la rejilla está sucia,
límpiela con aire comprimido.
ATENCION 4. Compruebe la operación del rotor del antefiltro de
Esta máquina usa filtros de aire de sello radial. Para la admisión de aire.
evitar dañar el motor, use solamente filtros de repues-
to de sello radial. Otros filtros no sellarán 5. Periódicamente, quite el antefiltro y lávelo en agua.
correctamente.
El diseño y la posición de la empaquetadura del filtro i05536397
de sello radial son muy importantes para el funciona-
miento correcto del filtro radial. Use solamente re- Respiradero del cárter -
puestos de Caterpillar.
Limpiar
4. Destape la abertura de admisión de aire. Instale un Código SMCS: 1317-070
elemento secundario nuevo.
5. Instale un elemento primario limpio e instale la tapa
en la caja del filtro de aire.

i05536390

Antefiltro de aire del motor -


Limpiar
Código SMCS: 1055-070

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
Ilustración 278 g02720937

1. Pare el motor. 1. Afloje la abrazadera de manguera (1).

2. Quite la manguera del conjunto de respiradero.

3. Quite los cuatro pernos (2), el conjunto del


respiradero y la empaquetadura.
SSBU8317 179
Respaldo de mantenimiento
Soportes del motor - Inspeccionar

4. Verifique el estado de la empaquetadura del


respiradero. Si está dañada, reemplácela con una
empaquetadura nueva.

5. Lave el elemento y la tapa del respiradero en un


disolvente limpio no inflamable.

6. Sacuda el elemento hasta que se seque o use aire


comprimido para secar el elemento del
respiradero.

7. Inspeccione la manguera para ver si está dañada.


Reemplace la manguera, si es necesario.

8. Instale el conjunto de respiradero. Instale los


Ilustración 280 g02720939
cuatro pernos (2).
Ubicación del montaje trasero del lado derecho del
9. Instale la manguera en el conjunto de respiradero. motor
Ajuste la abrazadera de manguera (1).
Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes del
motor para ver si están deteriorados y si los pernos
i05536285 están apretados al par de apriete correcto. Esto
evitará la vibración excesiva del motor que es
Soportes del motor - causada por un montaje indebido.
Inspeccionar Referencia: Para obtener más información sobre los
montajes del motor, consulte el Suplemento del Motor
Código SMCS: 1152-040
C11, Especificaciones, “Montaje del motor (trasero)”.

Ilustración 281 g02720940


Ilustración 279 g02720938
Ubicación del montaje delantero del lado derecho del Verifique el par de los pernos que sujetan la caja del
motor convertidor de par a la caja del volante del motor.
Referencia: Vea los pares apropiados para los
pernos en el manual de Especificaciones,
“Engranajes de transferencia de marchas
ascendentes del convertidor de par” del tren de
fuerza.
180 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar

i05536292 i05536374

Nivel de aceite del motor - Muestra de aceite del motor -


Comprobar Obtener
Código SMCS: 1000-535-FLV Código SMCS: 1348-008; 7542

ATENCION ATENCION
No llene el cárter del motor con una cantidad insufi- Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
ciente ni una cantidad excesiva de aceite. Ambas durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
condiciones pueden producir daños al motor. tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.

1. Opere la máquina durante algunos minutos antes


de obtener la muestra de aceite. Al encender el
motor, el aceite se mezclará por completo para
Ilustración 282 g02720942
obtener una muestra más precisa.

Ilustración 283 g02720941


Ilustración 284 g02721967

Compruebe el nivel de aceite del motor con la


máquina horizontal y el freno de estacionamiento 2. Utilice la válvula de muestreo que está en el
conectado. bloque de motor junto al filtro de aceite para
obtener una muestra del aceite del motor.
La varilla de medición está ubicada en el lado
derecho del motor.
Referencia: Para obtener más información, consulte
1. Pare el motor. Mantenga el nivel de aceite entre las la Publicación Especial, SEBU6250,
marcas “ADD (Añadir)” y “FULL (Lleno)” en la Recomendaciones de fluidos para las máquinas
varilla de medición (1). Caterpillar, “Análisis S·O·S de aceite” y la Publicación
Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una buena
2. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado muestra de aceite”.
de aceite (2) y añada aceite.

3. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.


SSBU8317 181
Respaldo de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

i05536297

Aceite y filtro del motor -


Cambiar
Código SMCS: 1318-510

Nota: Algunos aceites comerciales que cumplen con


las especificaciones API pueden requerir intervalos
de cambio de aceite más cortos. Los intervalos de
cambio de aceite se determinan vigilando de cerca el
estado del aceite y de los metales de desgaste del
motor. Caterpillar recomienda el análisis programado
de aceite como el método apropiado para verificar los
metales de desgaste del motor.
Ilustración 285 g02720944
Consulte a su distribuidor Cat para obtener las
recomendaciones de aceite más recientes.
1. Abra la válvula de drenaje del cárter y deje drenar
el aceite en un recipiente adecuado. Cierre la
válvula de drenaje del cárter.
El aceite y los componentes calientes pueden
causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis- Ilustración 286 g02720945
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar . 2. Quite el elemento del filtro de aceite usado y
deséchelo.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales. 3. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de
que se quite todo el sello usado de la base del
La máquina debe estar horizontal y el freno de filtro.
estacionamiento debe estar conectado. El aceite
debe estar caliente y el motor parado. 4. Ponga un poco de aceite limpio de motor en el
sello del elemento nuevo de filtro. Instale
manualmente un nuevo filtro de aceite de motor y
apriételo hasta que el sello del filtro haga contacto
con la base. Observe la posición de las marcas
indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo
en la base del filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del motor espaciadas a 90 grados o 1/4 de
vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor,
use las marcas indicadoras de rotación como guía.
182 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/Ajustar

5. Apriete el filtro según las instrucciones impresas i01970607


en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. Para filtros que no son Luz de las válvulas del motor -
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro.
Comprobar/Ajustar
Código SMCS: 1102-025; 1102-535; 1102; 1105-
Nota: Se puede utilizar una llave de correa 025; 1105-535
Caterpillar o cualquier otra herramienta adecuada
para ajustar el filtro la cantidad de vueltas requeridas Se recomienda realizar el ajuste inicial del juego de
para su instalación final. Asegúrese de que la las válvulas en los motores nuevos, los motores
reconstruidos o los motores remanufacturados en el
herramienta de instalación no dañe el filtro. primer cambio programado de aceite. Es necesario
realizar este ajuste inicial debido al desgaste inicial y
el asentamiento de los componentes del tren de
válvulas.
Caterpillar recomienda este mantenimiento como
parte de un programa de lubricación y de
mantenimiento preventivo para obtener la vida útil
máxima del motor.

Ajuste de los inyectores unitarios


electrónicos
Ajuste la precarga de los inyectores electrónicos en
el mismo intervalo que el ajuste de la luz de las
válvulas. La operación de los motores Caterpillar con
un ajuste incorrecto de las válvulas o con ajustes
incorrectos de los inyectores unitarios electrónicos
Ilustración 287 g02720941
puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia
reducida puede ocasionar un consumo excesivo de
6. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite del combustible y un acortamiento de la duración de los
motor (1). Llene el cárter del motor con aceite componentes del motor.
nuevo. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
ATENCION
Referencia: Para obtener información sobre los Este mantenimiento debe ser realizado solamente
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el por personal de servicio capacitado. Consulte el Ma-
Manual de Operación y Mantenimiento, nual de Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de para obtener el procedimiento de ajuste completo de
llenado” para la máquina que requiere servicio. la luz de las válvulas.
7. Arranque el motor y manténgalo en funcionamiento La operación de los motores Caterpillar con ajustes
a velocidad baja en vacío durante 5 minutos. indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia
del motor. Esta eficiencia reducida puede producir un
Inspeccione para ver si hay fugas en el filtro de consumo excesivo de combustible y un acortamiento
aceite del motor. Pare el motor. de la duración de los componentes del motor.
8. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas
“ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno) en la varilla de
medición (2). Añada aceite, si es necesario.
Asegúrese de que el motor no se pueda hacer
arrancar mientras se efectúe este mantenimiento.
No use el motor de arranque para girar el volante
a fin de impedir posibles lesiones.
Los componentes calientes del motor pueden
causar quemaduras. Deje que transcurra un tiem-
po adicional para que se enfríe el motor antes de
medir/ajustar el juego de las válvulas.
SSBU8317 183
Respaldo de mantenimiento
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar

i01970675 i05536310

Rotaválvulas del motor - Bomba de agua del motor -


Inspeccionar Inspeccionar
Código SMCS: 1109-040 Código SMCS: 1361-040

Al inspeccionar los rotadores de las válvulas, se


debe usar gafas o una máscara protectora y ropa
especial para evitar las quemaduras debidas al
aceite caliente o a las rociaduras.

ATENCION
Un rotador de válvula que no funcione bien acelerará
el desgaste de las caras y del asiento de la válvula y
acortará su duración. Si no se reemplaza el rotador
dañado, se pueden producir acanaladuras en las ca-
ras de la válvula que pueden hacer que caigan piezas
de la misma dentro del cilindro. Esto puede causar
daños en los pistones y en la culata.

Los rotaválvulas hacen que las válvulas giren cuando


el motor funciona. Esto ayuda a evitar que se
acumulen depósitos en las válvulas o en los asientos
de válvula.

Ilustración 289 g02801816

Una bomba de agua que ha fallado puede causar


problemas graves de recalentamiento del motor. Los
problemas de recalentamiento del motor pueden dar
como resultado los siguientes problemas:
• Grietas en la culata de cilindro
• Atascamiento de los pistones
Ilustración 288 g00905744
• Otros daños potenciales del motor
Realice los pasos siguientes después de ajustar la
luz de las válvulas, pero antes de instalar las tapas Inspeccione visualmente la bomba de agua para ver
de las mismas: si hay fugas. Si se encuentran fugas, se deben
reemplazar todos los sellos en la bomba de agua.
1. Arranque el motor. Opere el motor a baja en vacío.
Nota: Para obtener información adicional, consulte el
2. Observe la superficie superior de los rotaválvulas. manual de Desarmado y Armado, “Motor C11”.
Los rotaválvulas deben girar ligeramente cuando
las válvulas se cierran.
Si las válvulas no giran, consulte a su distribuidor
Caterpillar.
184 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Purificador del escape - Inspeccionar/Limpiar

i05536306

Purificador del escape -


Inspeccionar/Limpiar
Código SMCS: 1089-040; 1089-070

Ilustración 291 g02720946

1. Aplique lubricante a través de la conexión de


montaje remoto (1) del cojinete del mando del
ventilador.

Nota: Para evitar causar daños a los sellos, no


Ilustración 290 g02720947 lubrique excesivamente el cojinete del mando del
ventilador. Si se realiza una lubricación regular en los
Quite las tapas del purificador catalítico. Inspeccione intervalos recomendados, se necesitarán solamente
el purificador catalítico para ver si está dañado o si
tiene fugas. Haga las reparaciones necesarias. Si el dos o tres aplicaciones de grasa.
purificador catalítico está dañado, consulte a su
distribuidor Cat.
Si el motor tiene poca potencia, el purificador
catalítico puede estar bloqueado. Limpie el
purificador catalítico.
Referencia: Para obtener información sobre cómo
limpiar el purificador catalítico, consulte Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Sistemas de control de
emisiones para máquinas subterráneas Caterpillar”
de la máquina a la que se le está realizando el
mantenimiento.

i05536324

Cojinete del mando del


ventilador - Lubricar
Código SMCS: 1359-086-BD

Limpie la conexión de engrase antes de lubricar.


SSBU8317 185
Respaldo de mantenimiento
Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar

i03999301 Lavado de manos


Etiqueta (Identificación del Use una solución líquida sin materiales abrasivos,
que no contenga solventes o alcohol. Use una
producto) - Limpiar solución líquida con un valor del “pH” entre 3 y 11.
Use un paño suave, un trapo o una esponja para
Código SMCS: 7405-070; 7557-070 limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Evite desgastar la superficie de las
calcomanías de identificación del producto
frotándolas innecesariamente. Asegúrese de que la
superficie de las calcomanías de identificación del
producto se enjuague con agua limpia y que se
permita que estas se sequen al aire.

Hidrolavado
Puede usarse el hidrolavado o el lavado con presión
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Si embargo, un lavado agresivo puede
dañarlas.
Una presión excesiva durante el hidrolavado puede
dañar las calcomanías de identificación del producto
al forzar la entrada de agua por debajo de estas. El
Ilustración 292 g02174985 agua disminuye la adhesión de las calcomanías de
identificación del producto, lo que hace que estas se
levanten o se doblen. El viento aumenta estos
problemas. Estos problemas son graves para las
calcomanías perforadas de las ventanas.
Para evitar que los bordes se despeguen u otros
daños en las calcomanías de identificación del
producto, siga estos pasos importantes:
• Use una boquilla rociadora que produzca un
pulverizado amplio.
• Una presión máxima de 83 bar (1200 lb/pulg2)

• Una temperatura máxima del agua de 50 °C


(120 °F)

Ilustración 293 g02175297 • Mantenga la boquilla de forma perpendicular a las


calcomanías de identificación del producto a una
Ejemplo típico de las calcomanías de identificación
del producto. distancia mínima de 305 mm (12 pulg).

• No dirija un chorro de agua hacia los bordes de las


Limpieza de las calcomanías calcomanías de identificación del producto con un
ángulo cerrado.
Asegúrese de que todas las calcomanías de
identificación del producto sean legibles. Asegúrese
de que se usen los procedimientos recomendados i05536336
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Verifique que ninguna calcomanía de Sistema de supresión de
identificación del producto esté dañada o que falte.
Limpie o reemplace las calcomanías de identificación incendios - Comprobar
del producto. (Si tiene)
Código SMCS: 7401-535

Referencia: Para obtener información detallada


sobre los procedimientos de servicio del sistema de
supresión de incendios, consulte la información de
servicio del fabricante del sistema de supresión de
incendios.
186 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar

ATENCION
No afloje las tuberías de combustible en el colector
de combustible. Se pueden dañar los componentes
del motor.
No quite la conexión en la base del filtro de combusti-
ble para liberar aire del sistema de combustible mien-
tras se esté cebando el motor. La remoción periódica
de la conexión dará como resultado un aumento en el
desgaste de las roscas en la base del filtro de com-
bustible y provocará fugas del combustible.
No permita que la suciedad penetre en el sistema de
combustible. Limpie minuciosamente el área alrede-
dor de cualquier componente del sistema que sea
desconectado. Sujete una cubierta adecuada sobre
Ilustración 294 g02720948 cualquier componente desconectado del sistema de
combustible a fin de protegerlo contra la suciedad y
Realice las comprobaciones y los procedimientos de la basura.
servicio del sistema de supresión de incendios de
acuerdo con la información de servicio del fabricante
del sistema de supresión de incendios.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
i05536341 la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Sistema de combustible - el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Cebar compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Código SMCS: 1250-548
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
ATENCION productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- Catalog”.
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
componente que contengan fluidos, tenga a mano to- yes locales.
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.

Después de cambiar los filtros de combustible o el


sistema de combustible se ha quedado sin
combustible, cebe (purgue) el sistema de
combustible para llenar los filtros y eliminar las
burbujas de aire.
Ilustración 295 g02716316

Nota: El interruptor de arranque del motor tiene que


estar en la posición DESCONECTADA para cebar el
sistema de combustible.
SSBU8317 187
Respaldo de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar

1. Sostenga el interruptor hacia abajo para activar la i05536372


bomba eléctrica de cebado de combustible. La
bomba de cebado llenará de combustible las Filtro primario del sistema de
tuberías y los filtros de combustible del motor. combustible (Separador de
2. A medida que se elimina el aire del sistema de agua) - Drenar
combustible, la presión del combustible Código SMCS: 1261-543; 1263-543; 1263
aumentará. Preste atención para oír cuando la
bomba eléctrica de cebado de combustible esté
bajo carga. No siga cebando el sistema de
combustible después de que la bomba de cebado
Si se inflama el combustible que derrama puede
esté bajo carga. No opere la bomba de cebado
causar lesiones graves o fatales. Las fugas de
durante más de 2 minutos. combustible o el combustible que derrama sobre
3. Haga girar el motor inmediatamente después de superficies calientes o componentes eléctricos
presurizar el sistema de combustible. El motor puede causar incendios.
debe arrancar en menos de 15 segundos. Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interrup-
tor general a la posición DESCONECTADA antes
de cambiar los filtros de combustible o los ele-
ATENCION mentos del separador de agua. Limpie inmediata-
No trate de arrancar el motor continuamente durante mente todo derrame de combustible.
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
arrancarlo nuevamente. ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
4. Si el motor no arranca, deje que el motor de tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
arranque se enfríe durante 2 minutos. Repita los quier compartimiento o desarmar cualquier
pasos 2 y 3. componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
5. Opere el motor a baja velocidad en vacío hasta adecuados.
que funcione sin problemas.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
6. Es necesario seguir cebando el sistema para de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
purgar el aire de las tuberías de combustible: tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
• Si el motor arranca, pero funciona productos Caterpillar .
irregularmente. Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
• O una vez arrancado, continúa rateando o
echando humo.
7. Continúe operando el motor a velocidad baja en
vacío hasta que el combustible fluya sin burbujas
de aire y el motor funcione sin problemas.

Ilustración 296 g02720956

1. Abra la válvula de drenaje y deje que el agua y el


sedimento drenen en un recipiente adecuado.
188 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

2. Cierre la válvula de drenaje.

i05536274

Filtro primario del sistema de


combustible (Separador de
agua) - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510; 1263-070; 1263-510

Reemplace el elemento primario cuando el motor


sufra una pérdida de potencia o cuando el humo de
escape sea negro.

Si se inflama el combustible que derrama puede


causar lesiones graves o fatales. Las fugas de
combustible o el combustible que derrama sobre
superficies calientes o componentes eléctricos Ilustración 297 g02843899
puede causar incendios.
El filtro primario del combustible está situado en el
Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interrup- lado derecho del motor.
tor general a la posición DESCONECTADA antes
de cambiar los filtros de combustible o los ele-
mentos del separador de agua. Limpie inmediata-
mente todo derrame de combustible.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.

Ilustración 298 g02843837


ATENCION
No llene los filtros de combustible antes de insta- 1. Para drenar el filtro del combustible primario, abra
larlos. El combustible no se filtrará y podría estar la válvula de drenaje (3) en el recipiente del
contaminado. El combustible contaminado acele- separador de agua (2). El recipiente del separador
rará al desgaste de las piezas del sistema de com- de agua está debajo del filtro del combustible
bustible. Se debe cebar el sistema de primario (1). Recoja el combustible en un
combustible antes de arrancar el motor.
recipiente adecuado.

2. Quite el filtro del combustible primario (1) y el


recipiente del separador de agua (2).

3. Limpie la base de la caja del filtro.


SSBU8317 189
Respaldo de mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

13. Arranque el motor y revise para ver si hay fugas.


4. Quite y reemplace el sello anular de la base de la Efectúe las reparaciones que sean necesarias.
caja del filtro. Lubrique el sello anular con
combustible diesel limpio. i05536362

5. Quite el recipiente del separador de agua del filtro


del combustible primario. Deseche el sello anular.
Filtro secundario del sistema
de combustible - Reemplazar
Nota: Revise si hay daños en el recipiente del
Código SMCS: 1261-510-SE
separador de agua. Vuelva a utilizar el recipiente del
separador de agua si no está dañado.

6. Limpie el recipiente del separador de agua y limpie


la ranura del sello anular. Lave el recipiente del Si se inflama el combustible que derrama puede
separador de agua en un disolvente no inflamable. causar lesiones graves o fatales. Las fugas de
Utilice aire comprimido para secar el recipiente del combustible o el combustible que derrama sobre
separador de agua. superficies calientes o componentes eléctricos
puede causar incendios.
7. Lubrique el sello anular con combustible diesel
Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interrup-
limpio. Coloque el sello anular en la ranura del tor general a la posición DESCONECTADA antes
recipiente del separador de agua. de cambiar los filtros de combustible o los ele-
mentos del separador de agua. Limpie inmediata-
8. Instale a mano el recipiente del separador de agua mente todo derrame de combustible.
limpia en el filtro nuevo.

9. Aplique combustible diesel limpio al sello del filtro ATENCION


nuevo. Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
10. Instale el filtro nuevo manualmente hasta que el tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
sello del filtro haga contacto con la base de quier compartimiento o desarmar cualquier
montaje del filtro. Observe la posición de las componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
marcas de rotación en el filtro en relación con un do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
punto fijo en la base de montaje del filtro. adecuados.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas de de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
otras. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
indicadoras de rotación como guía.
productos Caterpillar .
11. Apriete el filtro según las instrucciones impresas Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
en el mismo. Utilice estas marcas como una guía las ordenanzas locales.
para apretar el filtro. Para filtros que no son
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro. ATENCION
No llene los filtros de combustible antes de insta-
Nota: Es posible que sea necesario usar una llave de larlos. El combustible no se filtrará y podría estar
banda de Caterpillar , u otra herramienta adecuada, contaminado. El combustible contaminado acele-
para girar el filtro la cantidad de vueltas necesarias rará al desgaste de las piezas del sistema de com-
para la instalación final. Asegúrese de que la bustible. Se debe cebar el sistema de
herramienta de instalación no dañe el filtro. combustible antes de arrancar el motor.
12. Cebe el sistema de combustible. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de Combustible - Cebar”.
Nota: En este momento se debe reemplazar también
el filtro de combustible secundario. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro
secundario del sistema de combustible -
Reemplazar”.
190 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar

i05536375

Tapa y colador del tanque de


combustible - Limpiar
Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR

Nota: Las máquinas equipadas con un sistema de


llenado rápido de combustible optativo no tienen un
elemento de filtro de respiradero en la tapa del
tanque de combustible. Realice los pasos 3 y 5
solamente en máquinas estándar que no tienen el
sistema de llenado rápido de combustible.

Ilustración 299 g02720949

1. Quite el elemento de filtro del combustible con una


llave de tipo correa. Deseche el filtro usado.

2. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de


quitar todo el sello usado.

3. Aplique una delgada capa de combustible diesel


limpio al sello en el filtro de combustible nuevo.
Instale el nuevo filtro de combustible con la mano
hasta que el sello del filtro haga contacto con la
base. Observe la posición de las marcas Ilustración 300 g02720950
indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo
en la base del filtro. La tapa del tanque de combustible está ubicada en el
lado derecho del bastidor trasero.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de combustible separadas 90 grados o 1/4 de vuelta
entre sí. Cuando apriete el filtro de combustible,
utilice las marcas indicadoras de rotación como guía.

4. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. Para filtros que no son
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro.

Nota: Se puede utilizar una llave de correa


Caterpillar o cualquier otra herramienta adecuada
para ajustar el filtro la cantidad de vueltas requeridas
para su instalación final. Asegúrese de que la
herramienta de instalación no dañe el filtro.
Ilustración 301 g02720951
5. Cebe el sistema de combustible.
1. Levante la palanca (5) y gírela hacia la izquierda
Referencia: Para obtener información sobre cómo
hasta que llegue al tope. Levante la tapa hacia
cebar el sistema de combustible, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Sistema de arriba para quitarla.
combustible - Cebar”.
2. Inspeccione el sello (4) para ver si hay daños.
6. Arranque el motor e inspeccione el filtro para ver si Reemplace el sello, si es necesario.
hay fugas. Efectúe las reparaciones que sean
necesarias. 3. Quite los tornillos (1), el conjunto de filtro (2), la
válvula (3) y las empaquetaduras.

4. Lave la tapa en un disolvente limpio no inflamable.


SSBU8317 191
Respaldo de mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

5. Instale un juego de filtro nuevo en la tapa. Instale


los componentes en orden inverso.

Ilustración 303 g02720962

La válvula de drenaje está ubicada en el lado


derecho de la máquina debajo del tanque de
combustible.
Ilustración 302 g02720952

6. Quite el colador de la abertura del tubo de llenado.


7. Lave el colador en un disolvente limpio, no
inflamable.
8. Instale el colador en la abertura del tubo de
llenado.
9. Instale la tapa del tanque de combustible.

i05536384

Agua y sedimentos del tanque


de combustible - Drenar Ilustración 304 g02720963
Código SMCS: 1273-543-M&S
1. Abra (gire hacia la izquierda) la válvula de drenaje
ATENCION (1) y permita que el agua y los sedimentos drenen
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen por la abertura (2) en un recipiente adecuado.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- 2. Cierre la válvula de drenaje (1).
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to- i05536331
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados. Fusibles - Reemplazar
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo Código SMCS: 1417-510
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los ATENCION
productos Caterpillar . Reemplace los fusibles solamente con otros del mis-
mo tipo y tamaño. De no hacerlo así se pueden oca-
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y sionar daños eléctricos.
las ordenanzas locales.
Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-
cia, puede ser un indicio de que existe un problema
eléctrico. Vea a su distribuidor Caterpillar.
192 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Fusible – Los fusibles protegen el • Mangueras con fisuras


sistema eléctrico cuando un circuito se
sobrecargó. Reemplace el fusible si el • Mangueras blandas
elemento se separa. Si el elemento del fusible
nuevo se separa también, compruebe el circuito. • Cubierta exterior raída o cortada
Repare el circuito si es necesario.
• Alambre de refuerzo expuesto

• Cubierta exterior abultada en algún punto


• Porciones flexibles de la manguera retorcidas o
aplastadas

• Blindaje de refuerzo incrustado en la capa exterior


• Mangueras que muestran señales de fugas que
no se producen como resultado de acoplamientos
o abrazaderas aflojados
Inspeccione todas las abrazaderas, en caso de que
se presente alguna de las siguientes condiciones.
Reemplace cualquier abrazadera que muestre
señales de cualquiera de las siguientes condiciones.
Ilustración 305 g03323246
Vista del compartimiento de la batería • Agrietamiento

(1) 500 amperios - Eslabón de fusible. • Falta de apriete


• Daños
i05536391
Inspeccione todos los acoplamientos para ver si hay
Mangueras y abrazaderas - fugas. Reemplace cualquier acoplamiento que
muestre señales de fugas.
Inspeccionar/Reemplazar
Cada aplicación de instalación puede ser diferente.
Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510 Las diferencias dependen de los siguientes factores:
Se deben inspeccionar periódicamente las • Tipo de manguera
mangueras y las abrazaderas, a fin de garantizar la
operación segura y continua de la máquina. Tome las • Tipo de material de las conexiones
precauciones de seguridad apropiadas antes de
inspeccionar o reemplazar las mangueras y las • Expansión y contracción anticipadas de la
abrazaderas. manguera
Nota: Utilice siempre una tabla o un cartón cuando • Expansión y contracción anticipadas de las
revise los componentes del motor para detectar si conexiones
hay fugas. Las fugas de líquido a presión pueden
causar lesiones graves e incluso mortales. Esto Debido a los cambios extremos de temperatura, la
incluye las fugas que tienen el tamaño de un orificio manguera se endurece por el calor. El ajuste térmico
de pasador. Consulte el Manual de Operación y ocasiona que las abrazaderas de la manguera se
aflojen, lo cual puede causar en fugas. Las
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
abrazaderas de manguera de par constante ayudan
para obtener más información. a evitar la falta de apriete.
Inspeccione las mangueras y las Reemplace las mangueras agrietadas o blandas.
abrazaderas. Reemplace las mangueras que muestren señales de
fugas. Reemplace las mangueras que muestren
Inspeccione todas las mangueras para detectar si señales de daños. Reemplace las abrazaderas de
hay fugas originadas por las siguientes condiciones: manguera que tengan fisuras o daños. Apriete o
Reemplace toda manguera que presente cualquiera reemplace las abrazaderas de manguera que estén
de las siguientes condiciones. No reemplazar una flojas.
manguera que presente cualquiera de las siguientes
condiciones puede ocasionar una situación peligrosa.
SSBU8317 193
Respaldo de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

i05536398

Aceite del sistema hidráulico -


Cambiar
Código SMCS: 5056-044

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del basti-
dor de la dirección entre los bastidores delantero
y trasero antes de trabajar en la máquina. Ilustración 306 g02716336

Antes de operar la máquina, coloque la traba del


bastidor de la dirección en la posición de 1. Alivie la presión del tanque hidráulico presionando
almacenamiento. la parte superior de la válvula de alivio (1) antes de
La omisión en colocar la traba del bastidor de la quitar la tapa del tubo de llenado de aceite.
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección.

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Ilustración 307 g02716337
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes 2. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado de
adecuados. aceite (2) para aliviar la presión restante.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo


de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.

Opere la máquina durante algunos minutos para


calentar el aceite del sistema hidráulico.
Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje
el cucharón hasta el suelo y aplique una ligera
presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.
Ilustración 308 g02716338

Nota: Apriete con la mano el niple de tubo con rosca


NPT. No utilice herramientas.
194 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

3. Quite el tapón de drenaje del tanque hidráulico (3).


Instale un niple de tubo NPT de 1 pulg, de 88 mm
(3,50 pulg) de longitud, en la parte inferior del
tanque, para abrir la válvula de drenaje interna.
Drene el aceite en un recipiente adecuado.

4. Quite el niple del tubo. Limpie y coloque el tapón


de drenaje.

5. Cambie los filtros de aceite del sistema hidráulico.

Referencia: Para obtener el procedimiento correcto,


consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar”
para la máquina cuyo servicio se esté efectuando.
Ilustración 309 g02724649
6. Quite el colador del tubo de llenado de aceite
hidráulico. 11. Con el aceite frío, mantenga el nivel de aceite
hidráulico en la marca “FULL COLD (Lleno en
7. Lave la tapa del tubo de llenado de aceite y el
frío)” en la mirilla (5). Con el aceite a temperatura
colador en disolvente limpio no inflamable. Deje
de operación, mantenga el nivel de aceite
que la tapa del tubo de llenado de aceite y el
hidráulico en la marca “FULL WARM (Lleno en
colador se sequen.
caliente)” en la mirilla (5). Añada más aceite, si es
8. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo necesario, por el tubo de llenado (4).
de llenado de aceite. Use una empaquetadura
Nota: El aceite no debe tener burbujas. La presencia
nueva si la empaquetadura usada está dañada. de burbujas en el aceite significa que entra aire en el
Instale el colador en el tubo de llenado. sistema hidráulico. Inspeccione las mangueras de
9. Llene el tanque hidráulico con aceite limpio. tubería de succión del sistema hidráulico y las
abrazaderas de las mangueras.
Asegúrese de que el nivel de aceite esté en la
marca “FULL COLD (Lleno en frío)” en la mirilla. 12. Pare el motor.
Instale la tapa del tubo de llenado.
13. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera
Referencia: Para obtener información sobre los floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el las mangueras dañadas.
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado” para la máquina que requiere servicio.

10. Arranque el motor y manténgalo en


funcionamiento a baja velocidad en vacío. Revise
para ver si hay fugas.
SSBU8317 195
Respaldo de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar

i05536403

Filtro de aceite del sistema


hidráulico - Reemplazar
Código SMCS: 5068-510

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del basti-
dor de la dirección entre los bastidores delantero
y trasero antes de trabajar en la máquina. Ilustración 310 g02716336

Antes de operar la máquina, coloque la traba del


bastidor de la dirección en la posición de 1. Alivie la presión del tanque hidráulico presionando
almacenamiento. la parte superior de la válvula de alivio (1) antes de
La omisión en colocar la traba del bastidor de la cambiar los filtros.
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección.

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Ilustración 311 g02716359
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes 2. Quite la tapa de acceso del filtro (2) del protector
adecuados. del tanque hidráulico.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo 3. Quite las tapas de los filtros.
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis- 4. Inspeccione cada uno de los sellos de las tapas
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los para ver si están dañados. Reemplace los sellos
productos Caterpillar . de la tapa, si es necesario.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y 5. Quite y descarte los cuatro elementos de filtro.
las ordenanzas locales.
6. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite (3).
196 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar

Ilustración 312 g02716362 Ilustración 314 g02716896

7. Quite el colador del tubo de llenado de aceite del 13. Con el aceite frío, mantenga el nivel de aceite
tanque hidráulico (4). Lave el colador y las tapas hidráulico en la marca “FULL COLD (Lleno en
de los filtros en disolvente limpio no inflamable. frío)” en la mirilla (6). Con el aceite a temperatura
de operación, mantenga el nivel de aceite
8. Instale el colador del tubo de llenado (4) en el tubo hidráulico en la marca “FULL WARM (Lleno en
de llenado. Instale cuatro elementos de filtro caliente)” en la mirilla (6). Añada más aceite, si es
nuevos en el tanque hidráulico. necesario, por el tubo de llenado (7).

14. Instale la tapa del tubo de llenado del aceite.

i05536287

Nivel del aceite del sistema


hidráulico - Comprobar
Código SMCS: 5056-535-FLV

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
Ilustración 313 g02716876 aplastar a una persona. Conecte la traba del basti-
dor de la dirección entre los bastidores delantero
9. Quite las dos tapas e instale cuatro elementos de y trasero antes de trabajar en la máquina.
filtro nuevos (5) en el tanque hidráulico.
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
10. Instale las tapas. Apriete los pernos de las tapas bastidor de la dirección en la posición de
almacenamiento.
a 56 ± 3 N·m (41 ± 2 lb-pie).
La omisión en colocar la traba del bastidor de la
11. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo dirección en la posición de almacenamiento, an-
de llenado de aceite. Reemplace la tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
empaquetadura si está dañada. de la dirección.

12. Arranque el motor y manténgalo en


funcionamiento a baja velocidad en vacío.
SSBU8317 197
Respaldo de mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener

Ilustración 315 g02716898 Ilustración 317 g02716900

El tanque del aceite hidráulico está en el lado


derecho de la máquina. 2. Abra la tapa de acceso al tanque hidráulico que se
encuentra en el lado superior derecho de la
Revise el nivel de aceite hidráulico con la máquina en máquina.
una superficie horizontal y el freno de
estacionamiento conectado. El motor debe estar 3. Alivie la presión del tanque hidráulico presionando
funcionando en velocidad baja en vacío y el cucharón la parte superior de la válvula de alivio (5) antes de
horizontal sobre el suelo.
quitar la tapa del tubo de llenado de aceite.

4. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (1)


lentamente para aliviar la presión que quede. Si es
necesario, añada aceite a través del tubo de
llenado.
5. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de
aceite.

i05536404

Muestra de aceite del sistema


hidráulico - Obtener
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Ilustración 316 g02716899 quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
1. Con el aceite frío, mantenga el nivel de aceite do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
hidráulico en la marca “FULL COLD (Lleno en adecuados.
frío)” (4) en la mirilla (2). Con el aceite a la Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
temperatura de operación, mantenga el nivel de de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
aceite en la marca “FULL WARM (Lleno en tener información sobre las herramientas y suminis-
caliente)” (3) en la mirilla (2). tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
198 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar

1. Opere la máquina durante algunos minutos antes


de obtener la muestra de aceite. Opere los
controles hidráulicos para mezclar el aceite
hidráulico minuciosamente y así obtener una
muestra más precisa.

Ilustración 319 g02716902

1. Oprima el botón en la parte superior de la válvula


de alivio para aliviar la presión en el tanque
hidráulico.
2. Quite la válvula de alivio.
3. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio,
no inflamable. Sacuda la válvula de alivio para
secarla o use aire comprimido.

4. Instale la válvula de alivio.


Ilustración 318 g02721970

i05536327
2. El orificio de toma de muestras de aceite S·O·S
está ubicado en el compartimiento del tanque Indicadores y medidores -
hidráulico. Use la válvula de muestreo para
obtener una muestra de aceite hidráulico. Probar
Código SMCS: 7000-081; 7450-081; 7490-081
Referencia: Para obtener más información, consulte
la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar, “Análisis S·O·S de aceite” y la Publicación
Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una buena
muestra de aceite”.

i05536293

Válvula de alivio del tanque


hidráulico - Limpiar
Código SMCS: 5118-070

Ilustración 320 g03392285

Antes de operar la máquina, realice las siguientes


revisiones y haga cualquier reparación que sea
necesaria:
SSBU8317 199
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes del cilindro y del brazo de levantamiento - Lubricar

• Observe si hay lentes rotas en los medidores. Las conexiones se encuentran en el lado derecho del
Además, vea si hay luces indicadoras rotas, área de articulación de la máquina.
interruptores rotos o componentes rotos en la
estación del operador.
• Ponga el interruptor de arranque del motor en la
posición CONECTADA y revise la autoprueba del
Sistema Monitor.
Referencia: Para obtener información sobre la
autoprueba del Sistema Monitor, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor” de
la máquina a la que se le está realizando el
mantenimiento.

• Asegúrese de que el freno de estacionamiento


esté conectado. Arranque el motor.

• Revise para detectar si hay fugas de aceite.


Repare todas las fugas de aceite alrededor de las
tapas o de las mangueras.

• Busque para ver si hay medidores que no


funcionen.

• Encienda todas las luces de la máquina. Revise


Ilustración 321 g02716903
para ver si funcionan bien.
• Haga sonar la bocina. 1. Aplique lubricante a través de la conexión montada
remota (1) para el cojinete en el extremo de varilla
• Pare el motor. del cilindro de levantamiento derecho.

i05536298
2. Aplique lubricante a través de la conexión montada
remota (2) para el cojinete en el extremo de culata
Cojinetes del cilindro y del del cilindro de levantamiento derecho.

brazo de levantamiento - 3. Aplique lubricante a través de la conexión montada


remota (3) para el cojinete trasero derecho del
Lubricar brazo de levantamiento.
Código SMCS: 5102-086-BD; 6107-086-BD
4. Aplique lubricante a través de la conexión montada
remota (4) para el cojinete del extremo de culata
del cilindro de levantamiento izquierdo.
Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in- 5. Aplique lubricante a través de la conexión montada
terruptor de arranque de la máquina esté en la po- remota (5) para el cojinete trasero izquierdo del
sición DESCONECTADA y que el freno de
brazo de levantamiento.
estacionamiento esté conectado antes de entrar
en el área de articulación. De lo contrario, podrían 6. Aplique lubricante a través de la conexión montada
producirse lesiones graves o mortales. remota (6) para el cojinete en el extremo de varilla
del cilindro de levantamiento izquierdo.
ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el


lubricante.
200 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar

i01970636 i05536278

Filtro de aceite - Inspeccionar Sensor de presión de aceite de


Código SMCS: 1308-507; 3004-507; 3067-507; la transmisión - Probar
5068-507
Código SMCS: 1408-081-PXS

Inspeccione para ver si hay basura Realice la siguiente prueba para comprobar que el
sensor de presión está funcionando correctamente.
en un filtro usado
Nota: Antes de probar la operación del sensor de
presión, pruebe la capacidad de retención del freno
de estacionamiento de la máquina.

Referencia: Para obtener más información sobre


cómo probar la capacidad de retención del freno de
estacionamiento, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema de frenado - Probar”.

1. Asegúrese de que no haya personas ni obstáculos


en la zona alrededor de la máquina.

2. Trabe las ruedas.


3. Arranque el motor y levante ligeramente el
cucharón.
Ilustración 322 g00907074
El elemento se muestra con residuos
Use un Cortador de Filtro 4C-5084 para abrir el
elemento de filtro. Separe los pliegues e inspeccione
el elemento para ver si hay partículas metálicas y
otras materias extrañas. Una cantidad excesiva de
materias extrañas en el elemento de filtro puede
indicar una posible avería.
Si se encuentran metales en el elemento de filtro, se
puede usar un imán para diferenciar los metales
ferrosos de los no ferrosos.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
piezas de acero y de hierro fundido.
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste en
las piezas de aluminio del motor, como cojinetes de
bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
materias extrañas en el elemento de filtro. Esto se
puede deber a fricción y a desgaste normal. Consulte
con su distribuidor Caterpillar para programar un Ilustración 323 g03391600
análisis adicional si se encuentra una cantidad
excesiva de residuos.
4. Coloque el control del freno de estacionamiento en
El uso de un elemento del filtro de aceite que no es la posición DESCONECTADA para desconectar el
recomendado por Caterpillar puede causar daños freno de estacionamiento.
graves a los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras
piezas. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
daños adicionales.
SSBU8317 201
Respaldo de mantenimiento
Núcleo del radiador - Limpiar

Ilustración 324 g02724651 Ilustración 326 g03291158


Pantalla de monitor
5. Mueva el interruptor de parada de emergencia a la
posición DESCONECTADA. El motor se para. 6. El indicador de freno de estacionamiento (1) se
enciende y destella.

7. Un código de suceso se mostrará en la pantalla del


monitor.
Referencia: Consulte Operación de Sistemas,
Localización y Solución de Problemas, Pruebas y
Ajustes, “Lista de códigos de suceso” para obtener
más información.
8. Si un código de suceso no aparece o el indicador
de freno de estacionamiento no se enciende,
investigue la causa o consulte a su distribuidor de
Caterpillar .

i05536307

Núcleo del radiador - Limpiar


Código SMCS: 1353-070-KO

Para tener acceso al radiador a fin de limpiarlo, haga


lo siguiente.
Ilustración 325 g03391601
Grupo de instrumentos
(1) Freno de estacionamiento
202 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes del muñón del eje trasero - Inspeccionar

Ilustración 327 g02716916


Ilustración 330 g00907092
1. Suelte el pestillo (1) y abra la rejilla en la parte
trasera de la máquina. 4. Se puede utilizar aire comprimido, agua a alta
presión o vapor para quitar el polvo y otra basura
del núcleo del radiador. Sin embargo, es preferible
el uso de aire comprimido.

Nota: Tenga cuidado al usar agua de alta presión. El


agua de alta presión dañará el radiador. Es preferible
usar una boquilla de rociado de agua en el lavador a
presión que dispersará la presión del agua.

5. Después de limpiar, gire el enfriador de aceite de


vuelta hacia el radiador e instale los pasadores (2)
y (3).

6. Cierre la rejilla.

Referencia: Para conocer el procedimiento


Ilustración 328 g02716919 completo de limpieza del núcleo del radiador,
consulte la Publicación Especial, SEBD0518,
2. Quite los pasadores (2) y (3) del soporte de “Conozca su sistema de enfriamiento” de la máquina
montaje del enfriador de aceite de la dirección. que requiere servicio.

i01970448

Cojinetes del muñón del eje


trasero - Inspeccionar
Código SMCS: 3268-040-BD

Inspeccione los cojinetes del muñón del eje trasero


para ver si tienen un desgaste excesivo.

Referencia: Vea en Especificaciones, “Tren de


fuerza”.
Reemplace toda pieza desgastada o dañada.

Ilustración 329 g02716938

3. Gire el enfriador de aceite de la dirección de la


rotación (4) lejos del radiador para permitir el
acceso al radiador para limpiarlo.
SSBU8317 203
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes del muñón del eje trasero - Lubricar

i05536318

Cojinetes del muñón del eje


trasero - Lubricar
Código SMCS: 3268-086-BD

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la po-
sición DESCONECTADA y que el freno de
estacionamiento esté conectado antes de entrar
en el área de articulación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o mortales. Ilustración 332 g02716962
Conexiones de lubricación montadas de forma
remota
ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las 1. Aplique lubricante a través de la conexión montada
conexiones de engrase remotas están en buen es-
de forma remota (3) para el cojinete del muñón
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación. trasero (2).
Esto podría causar daños a la máquina.
2. Aplique lubricante a través de la conexión montada
de forma remota (4) para el cojinete del muñón
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el delantero (1).
lubricante.
Las conexiones se encuentran en el lado derecho del
enganche articulado de la máquina.

Ilustración 331 g02717118


Vista desde debajo de la máquina
(1) Cojinete del muñón trasero
(2) Cojinete del muñón trasero
204 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Receptor-secador del refrigerante - Reemplazar

i05536364

Receptor-secador del
refrigerante - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510

El contacto con refrigerante puede causar


lesiones.
El refrigerante puede causar congelamiento de la
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del re-
frigerante para evitarse lesiones.
Ilustración 333 g03425188
Debe siempre ponerse gafas de protección antes
de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de enfria-
miento está vacío de refrigerante.
Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo
con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
mente la presión en una área bien ventilada.
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in-
halación de gas refrigerante por medio de un
cigarrillo.
La inhalación de gas refrigerante por medio de un
cigarrillo encendido o cualquier otro método de
fumar o por contacto de llama con gas refrigeran-
te del aire acondicionado puede causar lesiones Ilustración 334 g03391583
graves o fatales.
No fume mientras da servicio a los acondiciona- El secador receptor de refrigerante está ubicado en el
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en lado izquierdo del bastidor trasero. El secador
la atmósfera. contiene el disecante que seca el refrigerante líquido.

Use un equipo portátil certificado para extraer el El indicador de humedad se encuentra en el secador.
refrigerante del sistema del aire acondicionado y Se debe comprobar el indicador al final de cada
reciclarlo. cambio. Si el color es azul, el sistema está seco. Si el
color es rosado, el sistema contiene humedad. Se
debe reemplazar el secador.

Nota: El secador de refrigerante “R-134a” se debe


reemplazar anualmente. Las condiciones húmedas
de operación pueden exigir un reemplazo más
frecuente del secador. También se debe reemplazar
el secador si el sistema de aire acondicionado ha
tenido fugas o si el sistema ha sido abierto para
efectuar reparaciones de servicio.
Nota: El secador se debe reemplazar una vez al año
aunque el indicador permanezca azul.

Referencia: Consulte el procedimiento correcto en


el Manual de Servicio, SENR5664, Air Conditioning
and Heating R-134a.
SSBU8317 205
Respaldo de mantenimiento
Acumulador del control de amortiguación - Comprobar

i05536326 Nota: Se necesitan herramientas y equipos


especiales para probar el acumulador.
Acumulador del control de
Referencia: Para ver el procedimiento correcto para
amortiguación - Comprobar probar y cargar el acumulador del control de
(Si tiene) amortiguación, consulte Operación de Sistemas,
Pruebas y Ajustes, “Acumulador del control de
Código SMCS: 5077-535-R6; 5077 amortiguación - Probar y cargar” para la máquina
cuyo servicio se esté efectuando o consulte con su
distribuidor Cat.

No hay espacio libre suficiente para una persona i05536363


en este área cuando se baja el brazo de levanta-
miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta- Aros - Inspeccionar
les debidas a aplastamiento.
Código SMCS: 4209-040
Instale los pasadores de soporte del brazo de le-
vantamiento antes de dar servicio a la máquina
en este área.
Quite los pasadores de soporte del brazo de le-
vantamiento y asegúrelos antes de reanudar la
operación de la máquina.

ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento instalados en el brazo de Ilustración 336 g02723404
levantamiento.
El intervalo apropiado para la inspección del aro de
las ruedas y de los componentes del aro se
determina de acuerdo con las condiciones del sitio de
trabajo y el uso de la máquina. Las condiciones del
sitio de trabajo y el uso de la máquina pueden incluir,
entre otros elementos, lo siguiente:
• Condiciones del suelo

• Entornos corrosivos
• Ciclos de operación
Los ciclos de operación o los ambientes rigurosos
pueden reducir la vida útil del aro de las ruedas y de
los componentes del aro. Reduzca el intervalo de
inspección en los ciclos de operación y ambientes
rigurosos.
Ilustración 335 g02723398
Ubicación del acumulador de control de Inspeccione el aro y los componentes del aro para
amortiguación ver si tienen daños, grietas o desgaste. Reemplace
cualquier aro o componente de aro que esté dañado.
El acumulador del control de amortiguación está Reemplace cualquier aro o componente de aro que
ubicado debajo de la tapa en el bastidor delantero. esté agrietado. Reemplace cualquier aro o
componente de aro que esté desgastado.
El acumulador del control de amortiguación reduce el
movimiento de inclinación longitudinal de la máquina. Para obtener más detalles, comuníquese con su
Si la máquina parece saltar demasiado, revise la distribuidor Cat.
carga en el acumulador del control de amortiguación.
206 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) y Estructura de protección contra objetos que caen (FOPS) -
Inspeccionar

i05536373 Reemplace los soportes de montaje de la estructura


ROPS/FOPS si la estructura ratea o hace ruido
Estructura de protección cuando la máquina está operando en una superficie
desigual.
contra vuelcos (ROPS) y
No repare la estructura ROPS/FOPS soldando
Estructura de protección placas de refuerzo. Consulte con su distribuidor Cat
para reparar las grietas en las soldaduras, las
contra objetos que caen fundiciones o las secciones metálicas de la
(FOPS) - Inspeccionar estructura ROPS/FOPS.
Código SMCS: 7323-040; 7325-040 Compruebe que las etiquetas de certificación estén
bien colocadas y se puedan leer.
ATENCION
i04437150
No intente enderezar la estructura ROPS. No repare
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la
estructura. Cinturón de seguridad -
Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones o Inspeccionar
en las secciones metálicas de la ROPS, consulte con Código SMCS: 7327-040
su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones
necesarias. Antes de operar la máquina, revise siempre el estado
del cinturón de seguridad y de la tornillería de
montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar la
máquina reemplace cualquier pieza dañada o
desgastada.

Ilustración 337 g02723406

Inspeccione la Estructura de Protección en Caso de


Vuelcos (ROPS, rollover protective structure)/ Ilustración 338 g02620101
Estructura de Protección Contra Objetos que Caen Ejemplo típico
(FOPS, falling object protective structure) para ver si
hay pernos flojos o dañados. Utilice solamente Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la
piezas originales para reemplazar los pernos que hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada,
estén dañados o que falten. Apriete los pernos de reemplace el cinturón de seguridad.
montaje al par correcto.
Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si el
Referencia: Para obtener los pares correctos para tejido está desgastado o deshilachado. Reemplace el
los pernos, consulte la siguiente información sobre el cinturón de seguridad si el tejido está desgastado o
tren de fuerza Especificaciones, “Montaje de la deshilachado.
cabina” de la máquina que está recibiendo el
mantenimiento. Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de
seguridad para ver si está desgastada o dañada.
Nota: Aplique lubricante de roscas en las roscas de Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
todos los pernos de la estructura ROPS/FOPS antes dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén apretados.
de instalarlos. Si no aplica lubricante, se puede
generar un par inapropiado del perno. Si su máquina tiene una extensión de cinturón de
seguridad, siga también este procedimiento de
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
SSBU8317 207
Respaldo de mantenimiento
Cinturón - Reemplazar

Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. estar marcada de manera permanente con punzón
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a
los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la Si su máquina está equipada con una extensión del
etiqueta de instalación está junto al retractor del cinturón de seguridad, efectúe también este
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la procedimiento de reemplazo para la extensión del
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón cinturón.
a los 3 años de la fabricación como se indica en la
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o i05536405
en las etiquetas de instalación (cinturones no
retráctiles). Inspección de servicio
Código SMCS: 1000-040; 1000; 7000-040; 7000
i04437146

Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510 Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-
terruptor de arranque de la máquina esté en la po-
El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el sición DESCONECTADA y que el freno de
transcurso de los 3 años la fecha de instalación. La estacionamiento esté conectado antes de entrar
fecha de la etiqueta de instalación está junto al
retractor del cinturón de seguridad y la hebilla. Si la en el área de articulación. De lo contrario, podrían
fecha de la etiqueta de instalación no está, producirse lesiones graves o mortales.
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 años
de la fabricación como se indica en la etiqueta del
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las Para prolongar al máximo la vida útil de la máquina,
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles). haga una inspección de servicio completa cuando
realice una tarea de lubricación o de mantenimiento.
Observe alrededor de la máquina y debajo de ella.
Inspeccione el estado de todos los componentes
principales. Revise todas las conexiones de engrase.
Vea si existen las siguientes discrepancias:

• pernos flojos
• acumulación de basura

• fugas de aceite, refrigerante o combustible


• piezas rotas o desgastadas

• grietas en los bastidores


Ilustración 339 g01152685
Quite toda la basura y toda la suciedad. Según sea
Ejemplo típico necesario, ajuste el inflado de los neumáticos.
(1) Fecha de instalación (retractor) Efectúe las reparaciones que sean necesarias.
(2) Fecha de instalación (hebilla) Asegúrese de apretar todas las piezas y conexiones
(3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido) flojas a los pares de apriete especificados.
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)
Reemplace las piezas que falten antes de arrancar el
motor o de operar la máquina.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. Inspeccione la máquina para ver si hay fugas. Si se
encuentran fugas, determine el origen y repárelas. Si
Determine la vida útil del cinturón de seguridad nuevo cree que hay fugas, revise los niveles de fluido con
antes de instalarlo en el asiento. El cinturón tiene una mayor frecuencia que los intervalos recomendados.
etiqueta del fabricante en el tejido y también tiene
una impresa en la hebilla. No exceda la fecha de
instalación de la etiqueta.
El sistema del cinturón de seguridad completo se
debe instalar con tornillería de montaje nueva.
La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
marcada y fijada al retractor del cinturón y a la
hebilla.
208 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Inspección de servicio

Ilustración 340 g03389297


Puntos para la inspección de servicio
(A) Sistema hidráulico de la dirección (I) Asideros y escalones (P) Antefiltro de aire del motor
(B) Bastidor (J) Motor (Q) Estructura de protección en caso de
(C) Neumáticos (K) Controles a nivel del suelo vuelcos (ROPS, Rollover Protective
(D) Luces delanteras (L) Sistema de lubricación automática (si Structure) y Estructura de protección
(E) Cucharón y varillaje tiene) contra objetos que caen (FOPS, Falling
(F) Sistema hidráulico (M) Tanque de combustible Object Protective Structure)
(G) Depósitos del lavaparabrisas (N) Sistema de enfriamiento
(H) Tren de fuerza (A) Luces traseras
SSBU8317 209
Respaldo de mantenimiento
Inspección de servicio

Ilustración 341 g03425189 Ilustración 342 g03425191

(A) Inspeccione el sistema hidráulico de la dirección (F) Inspeccione el sistema hidráulico. Revise para ver
para ver si hay fugas, mangueras desgastadas y si hay fugas, mangueras desgastadas o tuberías
tuberías dañadas. Si es necesario, repare las fugas, dañadas. Repare las fugas, las mangueras
las mangueras desgastadas y las tuberías dañadas. desgastadas y las tuberías dañadas.
Inspeccione los cilindros de la dirección (1) y los
montajes de los cilindros de la dirección. Inspeccione Revise el nivel de aceite en el tanque hidráulico (4).
el enganche articulado para ver si está desgastado, Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado (5) esté
tiene daños o si hay pernos flojos o que faltan. Haga instalada. Inspeccione las tapas del tanque para ver
las reparaciones necesarias. si hay pernos dañados, pernos flojos o pernos que
falten. Apriete los pernos flojos y reemplace los
(B) Inspeccione el bastidor delantero (2) y el bastidor pernos que falten. Revise las soldaduras y los
trasero (3). Revise para ver si hay fisuras o daños. soportes de montaje del tanque hidráulico.
Inspeccione el tanque para ver si hay fugas o daños.
(C) Inspeccione los neumáticos para ver si están Haga las reparaciones necesarias.
cortados, acanalados o inflados indebidamente.
Quite rocas grandes de las bandas de rodadura. (G) Compruebe el nivel en los depósitos de fluido del
Fíjese si hay un desgaste anormal o irregular que lavaparabrisas.
pueda indicar problemas mecánicos en otra parte.
Asegúrese de revisar el interior del neumático para
ver si hay daños o desgaste. Inspeccione para ver si
hay daños en las bandas de rodadura del neumático.
Si es necesario, repare los neumáticos.
Observe si los aros están dañados. Reemplace
cualquier tapa de válvula que falte. Inspeccione las
ruedas para ver si hay pernos flojos o que falten.
Nota: La presencia de herrumbre detrás de un perno
puede indicar que el perno está flojo. Áreas metálicas
brillantes alrededor de un perno pueden indicar que
está flojo.
Inspeccione para ver si hay fugas en los ejes, los
diferenciales, los frenos de las ruedas y los mandos Ilustración 343 g03323264
finales. Revise para ver si hay pernos dañados,
pernos flojos o pernos que faltan. Apriete los pernos (H) Inspeccione los sistemas hidráulicos de la
flojos y reemplace los pernos que falten. transmisión y del convertidor de par. Revise para ver
si hay fugas en el convertidor de par o en la
(D) Inspeccione las luces delanteras para ver si hay transmisión. Revise para ver si hay mangueras
bombillas o cristales rotos y si funcionan desgastadas o tuberías dañadas. Revise el nivel de
correctamente. Reemplace las lámparas y los lentes aceite de la transmisión (6). Repare las fugas, las
rotos. mangueras desgastadas y las tuberías dañadas.
(E) Inspeccione el cucharón y los varillajes para ver si
tienen desgaste o daños. (I) Inspeccione los escalones, las pasarelas y los
asideros. Quite toda la basura. Repare los daños o
reemplace cualquier pieza dañada.
210 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Inspección de servicio

(N) Revise el nivel de refrigerante en el sistema de


enfriamiento. Inspeccione el sistema de enfriamiento
para ver si hay fugas, mangueras desgastadas o
suciedad. Repare las fugas y las mangueras
dañadas. Quite cualquier basura que pueda bloquear
el flujo de aire a través del radiador.

Referencia: Para obtener más información sobre


cómo limpiar el núcleo del radiador, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Núcleo del
radiador - Limpiar” para la máquina cuyo servicio se
esté efectuando.
(A) Inspeccione las luces traseras para ver si hay
bombillas o cristales rotos y si funcionan
correctamente. Reemplace las lámparas y los lentes
Ilustración 344 g03323255 rotos.
(J) Inspeccione el motor para ver si hay algún daño
evidente de un componente. Use la varilla de
medición (7) para revisar el nivel de aceite del motor.
Revise para ver si hay fugas de aceite, fugas de
refrigerante o fugas de escape. Revise las correas
del motor para ver si están bien tensadas y en
buenas condiciones.
(K) Inspeccione los controles a nivel del suelo para
ver si funcionan correctamente. Reemplace el
interruptor de desconexión de la batería (8) si está
desgastado o dañado. Reemplace un interruptor de
parada de emergencia dañado o desgastado (9).

Ilustración 346 g03323258

(P) Revise para ver si hay escombros acumulados en


el antefiltro de aire del motor (11). Si es necesario,
limpie el antefiltro de aire del motor (11).

Referencia: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Antefiltro de aire del motor - Limpiar”
para la máquina cuyo servicio se esté efectuando.
(Q) Inspeccione la estructura ROPS y la estructura
FOPS para ver si hay grietas en las soldaduras, las
fundiciones o en cualquier sección metálica. Revise
para ver si hay daños en los pernos de montaje y en
Ilustración 345 g03323257 los tacos de montaje. Consulte a su distribuidor Cat
para realizar las reparaciones necesarias.
(L) Inspeccione el sistema automático de lubricación. Inspeccione la estación del operador. Revise el
Inspeccione el depósito (10) para ver si hay fugas. Sistema Monitor de Caterpillar para ver si hay
Llene el depósito (10) con lubricante. Revise todas códigos de diagnóstico. Corrija cualquier
las conexiones de engrase. discrepancia.
Referencia: Para obtener más información sobre el
sistema automático de lubricación, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Tanque de
grasa de la lubricación automática - Llenar (Si tiene)”
para la máquina cuyo servicio se esté efectuando.
(M) Inspeccione el tanque de combustible.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
instalada correctamente. Vea si hay fugas o daños en
el tanque de combustible.
SSBU8317 211
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar

i05536400

Cojinetes del cilindro de


dirección - Lubricar
Código SMCS: 4303-086-BD

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la po-
sición DESCONECTADA y que el freno de
estacionamiento esté conectado antes de entrar
en el área de articulación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o mortales. Ilustración 348 g02717190

2. Aplique lubricante a través de la conexión remota


ATENCION
(1) para el cojinete en el extremo de culata del
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es- cilindro derecho de la dirección.
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará 3. Aplique lubricante a través de la conexión remota
grasa a los componentes que necesitan lubricación. (2) para el cojinete en el extremo de culata del
Esto podría causar daños a la máquina.
cilindro izquierdo de la dirección.

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el i05536392


lubricante.
Traba de la dirección
(Dirección STIC) - Probar
Código SMCS: 3034-081

Si la máquina se mueve repentinamente, se pue-


den producir accidentes graves o mortales.
El movimiento repentino de la máquina puede
causar lesiones a personas que estén en la má-
quina o cerca de ella.
Para evitar accidentes, antes de operar la máqui-
na asegúrese que no hay personal ni obstruccio-
Ilustración 347 g02717189 nes en el área circundante.

1. Aplique lubricante a través de una conexión en


cada lado de la máquina para el cojinete en el 1. Mueva la máquina a un área abierta donde no
extremo de varilla de los cilindros de la dirección haya personal ni obstrucciones.
(dos puntos).
2. Estacione la máquina en una superficie dura y
horizontal.
3. Conecte el freno de estacionamiento.
4. Presione el pedal del freno de servicio para aplicar
los frenos de servicio. Desconecte el freno de
estacionamiento.
5. Levante ligeramente el cucharón.
212 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Tope de la dirección - Comprobar

i05536279

Tope de la dirección -
Comprobar
Código SMCS: 4330-535-SQ; 7188-535

Ilustración 349 g03425196

6. Con la palanca de traba de la dirección y de la


transmisión (2) en la posición TRABADA (como se
muestra), intente conducir la máquina hacia la
derecha y hacia la izquierda. La máquina no debe
girar en ningún sentido.
Ilustración 350 g02723407

7. Mueva el control de sentido de marcha de la Compruebe el espacio libre entre los topes de la
transmisión (1) a la posición de AVANCE o a la dirección del bastidor delantero y del bastidor trasero.
posición de RETROCESO. La transmisión no se
debe engranar. Referencia: Para obtener información adicional
sobre el procedimiento correcto, consulte la sección
8. Baje el cucharón al suelo. Conecte el freno de sobre el sistema de dirección en el manual de
estacionamiento y pare el motor. Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Válvula
neutralizadora” de la máquina a la que se le está
9. Mueva la palanca de traba de la transmisión y de realizando el mantenimiento.
la dirección a la posición DESTRABADA.
i05536319
10. Abra la puerta de la estación del operador
aproximadamente 150 ± 50 mm (5,90 ± 1,97 pulg) Cojinetes del cilindro de
. La palanca de traba de la dirección y la
transmisión (2) se debe mover a la posición
inclinación y de la palanca de
TRABADA. inclinación - Lubricar
11. Cierre la puerta de la estación del operador. Código SMCS: 5104-086-BD; 6116-086-BD

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el


lubricante.
Si la máquina gira, la transmisión se conecta o la
palanca de traba de la dirección STIC (Control in-
tegrado de la dirección y la transmisión, Steering
Transmission Integrated Control) no se mueve a
la posición TRABADA durante la prueba, no opere
la máquina hasta que se haya corregido la causa
del problema. Pida al distribuidor CAT ® que ins-
peccione y repare la traba de la dirección antes
de volver a poner la máquina en operación. El mo-
vimiento repentino de la máquina puede provocar
lesiones graves o mortales.
SSBU8317 213
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes del varillaje de inclinación - Lubricar

Ilustración 351 g02717195 Ilustración 353 g02717199

1. Aplique lubricante a través de una conexión para el 3. Aplique lubricante a través de una conexión para el
cojinete en el extremo de culata del cilindro de cojinete en el punto central de pivote de la palanca
inclinación. de inclinación.

i05536309

Cojinetes del varillaje de


inclinación - Lubricar
Código SMCS: 6117-086-BD

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el


lubricante.

Ilustración 352 g02717197

2. Aplique lubricante a través de una conexión para el


cojinete en el extremo de varilla del cilindro de
inclinación.

Ilustración 354 g02717191

Aplique lubricante a través de una conexión para


cada uno de los cojinetes del varillaje de inclinación
del cucharón (dos puntos).
214 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar

i05536328 i05536338

Inflado de los neumáticos - Montajes de la transmisión -


Comprobar Inspeccionar
Código SMCS: 4203-535-AI Código SMCS: 3082-040

Ilustración 355 g02717679 Ilustración 356 g02717682

Mida la presión en cada neumático. Consulte a su


distribuidor Cat para obtener las clasificaciones de
carga y las presiones de operación correctas.
Infle los neumáticos, si es necesario.
Referencia: Para obtener información adicional
acerca del inflado de los neumáticos, la presión de
los neumáticos y los ajustes de presión de inflado de
neumáticos, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información sobre inflado de
neumáticos” de la máquina que está recibiendo el
mantenimiento.

Ilustración 357 g02717683

Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes de


la transmisión para ver si están deteriorados y si los
pernos están apretados al par apropiado.
Inspeccionar los montajes de la transmisión ayudará
a evitar vibraciones excesivas de la transmisión
causadas por montajes desgastados o incorrectos.

Referencia: Para obtener los pares correctos para


los pernos de los montajes de la transmisión,
consulte la siguiente información sobre el tren de
fuerza Especificaciones, “Soporte de la transmisión”
para la máquina que está recibiendo el
mantenimiento.
SSBU8317 215
Respaldo de mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

i05536342

Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del basti-
dor de la dirección entre los bastidores delantero
y trasero antes de trabajar en la máquina. Ilustración 358 g02723408

Antes de operar la máquina, coloque la traba del


bastidor de la dirección en la posición de 3. Quite el tapón de drenaje de la transmisión (1) y
almacenamiento. drene el aceite en un recipiente adecuado.
La omisión en colocar la traba del bastidor de la 4. Cambie el elemento del filtro de aceite de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida transmisión.
de la dirección.
Referencia: Vea el procedimiento correcto en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro de
aceite de la transmisión - Reemplazar” de la máquina
que está recibiendo el mantenimiento.
El aceite y los componentes calientes pueden 5. Quite los cuatro pernos, la tapa (2) y el sello.
causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel. 6. Quite el conjunto de rejilla magnética de la caja de
transferencia.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales. Ilustración 359 g02717687

7. Quite el conjunto de tubo magnético de la rejilla.


1. Opere la máquina durante algunos minutos para
calentar el aceite de la transmisión. 8. Lave el conjunto de tubo y la rejilla en un
2. Estacione la máquina en una superficie horizontal. disolvente limpio no inflamable.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
9. Limpie los imanes con un trapo, una escobilla de
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
cerdas duras o aire comprimido.
estacionamiento. Pare el motor.
216 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.

10. Limpie la tapa. Inspeccione el sello de la tapa.


Reemplace el sello si está dañado.

11. Inserte los imanes en la rejilla.

12. Inserte la rejilla, el tubo y los imanes en la caja de


transferencia.
13. Instale el sello, la tapa y los cuatro pernos.

14. Limpie el tapón de drenaje de la transmisión e Ilustración 361 g02717691


instálelo.
19. Lave la rejilla de succión (6) en un disolvente
limpio no inflamable. No aplaste la rejilla.

20. Inspeccione la empaquetadura de la tapa para


ver si está dañada. Si está dañada, use una
empaquetadura nueva.

21. Instale la rejilla de succión en la caja del


convertidor de par. Instale la tapa (4) y la
empaquetadura. Instale los cuatro pernos (3) y las
arandelas.

Ilustración 360 g02717688

15. Quite el tapón de drenaje de la caja del


convertidor de par (5). Instale un niple de tubo
NPT de una pulgada, de 100 mm (4 pulg) de
longitud, en el fondo de la caja para abrir la válvula
de drenaje interna. Drene el aceite en un
recipiente adecuado.

16. Quite el niple del tubo. Limpie y coloque el tapón


de drenaje.
Ilustración 362 g02995896
17. Quite los cuatro pernos (3) y las arandelas. Quite
la tapa (4). 22. Quite el respiradero de la transmisión (7). Lave el
respiradero de la transmisión en disolvente limpio
18. Quite la rejilla de succión de la parte inferior de la
no inflamable. Instale el respiradero.
caja del convertidor de par.
SSBU8317 217
Respaldo de mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

25. Aplique los frenos de servicio. Utilice solamente


el pedal del freno derecho.

26. Desconecte el freno de estacionamiento. Opere


lentamente los controles de la transmisión para
hacer circular el aceite de la transmisión.
27. Coloque el control de dirección de la transmisión
en la posición NEUTRAL. Conecte el freno de
estacionamiento.
28. Mantenga el nivel de aceite entre las dos marcas
(11) en la mirilla (9) mientras el motor está
funcionando a velocidad baja en vacío. Con el
motor parado, mantenga el nivel de aceite entre
Ilustración 363 g03323267 las dos marcas (10) en la mirilla (9).

29. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (8) y


añada aceite, si es necesario.

30. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de


aceite (8).

31. Pare el motor.

i05536344

Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del basti-
dor de la dirección entre los bastidores delantero
y trasero antes de trabajar en la máquina.
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
bastidor de la dirección en la posición de
almacenamiento.

Ilustración 364 g03323263


La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
23. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (8) y de la dirección.
llene la transmisión con aceite.

Referencia: Para obtener información sobre los


lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
El aceite y los componentes calientes pueden
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de
causar lesiones personales. No permita que acei-
llenado” para la máquina que requiere servicio.
te o componentes calientes toquen su piel.
24. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
baja en vacío. Inspeccione la máquina para ver si
hay fugas.
218 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Ilustración 367 g02717696
las ordenanzas locales.
2. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior de la
La máquina debe estar en una superficie horizontal, caja de filtro y deje que el aceite drene en un
el freno de estacionamiento debe estar conectado y recipiente adecuado.
el motor parado.
3. Use una llave para quitar la caja del filtro.

4. Quite el elemento de filtro usado. Deseche el


elemento de filtro usado de manera adecuada.
5. Limpie la caja del filtro con un disolvente limpio
ininflamable.
6. Limpie la base de la caja.

7. Inspeccione el sello de la caja del filtro. Reemplace


el sello si está dañado.
8. Instale un elemento nuevo de filtro en la caja del
filtro de la transmisión.
Ilustración 365 g02717695
9. Limpie el tapón de drenaje de la caja del filtro e
El filtro de aceite de la transmisión se encuentra en el instálelo. Instale la caja del filtro en la base de la
lado izquierdo de la máquina delante del motor. caja.

10. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad


baja en vacío. Aplique los frenos de servicio.
Utilice solamente el pedal del freno derecho.

11. Desconecte el freno de estacionamiento. Opere


lentamente los controles de la transmisión para
hacer circular el aceite de la transmisión.
12. Coloque el control de dirección de la transmisión
en la posición NEUTRAL. Conecte el freno de
estacionamiento.
13. Inspeccione el filtro de aceite de la transmisión
para ver si hay fugas.

Ilustración 366 g02717697

1. Abra el cortafuegos para tener acceso al filtro de


aceite de la transmisión.
SSBU8317 219
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar

Referencia: Para obtener información sobre los


lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado” para la máquina que requiere servicio.

16. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de


aceite (1).

17. Pare el motor.

i05536378

Nivel de aceite de la
Ilustración 368 g03323269
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del basti-
dor de la dirección entre los bastidores delantero
y trasero antes de trabajar en la máquina.
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
bastidor de la dirección en la posición de
almacenamiento.
La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección.

Compruebe el nivel de aceite de la transmisión con la


máquina en una superficie horizontal, el freno de
estacionamiento conectado y el aceite a la
temperatura normal de operación.

Ilustración 369 g02717716

14. Mantenga el nivel de aceite de la transmisión


entre las dos marcas (3) en la mirilla (2) cuando el
motor esté parado. Mantenga el nivel de aceite de
la transmisión entre las dos marcas (4) en la mirilla
(2) cuando el motor esté funcionando a velocidad
baja en vacío.

15. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (1) y


añada aceite, si es necesario.
220 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener

Referencia: Para obtener información sobre los


lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado” para la máquina que requiere servicio.

3. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.

i05536399

Muestra de aceite de la
transmisión - Obtener
Código SMCS: 3080-008; 7542
Ilustración 370 g03323269
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.

Ilustración 371 g02717716

1. Con el motor parado, mantenga el nivel de aceite


entre las dos marcas (3) en la mirilla (2). Cuando el Ilustración 372 g02721969
motor está funcionando a velocidad baja en vacío,
mantenga el nivel de aceite entre las dos marcas 1. La válvula de muestreo del aceite de la transmisión
(4) en la mirilla (2). y del convertidor de par se encuentra sobre la
válvula de solenoide y el embrague de traba del
2. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado convertidor de par. Use la válvula de toma de
de aceite (1) y añada aceite. muestras para obtener una muestra de aceite de
la transmisión.
SSBU8317 221
Respaldo de mantenimiento
Turbocompresor - Inspeccionar

Referencia: Para obtener más información, consulte i05536386


la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas Depósito del lavaparabrisas -
Caterpillar, “Análisis S·O·S de aceite” y la Publicación
Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una buena Llenar
muestra de aceite”. Código SMCS: 7306-544

i01897198

Turbocompresor - Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


Inspeccionar terruptor de arranque de la máquina esté en la po-
sición DESCONECTADA y que el freno de
Código SMCS: 1052-040 estacionamiento esté conectado antes de entrar
en el área de articulación. De lo contrario, podrían
Se recomienda hacer una inspección y una limpieza producirse lesiones graves o mortales.
periódicas de la caja del compresor del
turbocompresor (lado de admisión).
Si el turbocompresor falla durante la operación del ATENCION
motor, se pueden producir daños en la rueda del Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
compresor y en el motor. Los daños a la rueda del líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela,
compresor del turbocompresor pueden causar daños o uno equivalente. Si usa un producto que se conge-
adicionales a los pistones, las válvulas y la culata. la, puede causar daños al sistema.

ATENCION
La rotura de los cojinetes del turbocompresor puede
hacer que entren grandes cantidades de aceite en
los sistemas de admisión y escape de aire. La pérdi-
da de lubricante del motor puede producir daños
importantes.
Las fugas menores de la caja del turbocompresor de-
bidas a una operación prolongada a velocidad baja
en vacío no deben causar problemas siempre que no
se haya producido una rotura de los cojinetes del
turbocompresor.
Cuando la rotura de los cojinetes del turbocompresor
vaya acompañada por una pérdida considerable de
rendimiento del motor (humo de escape o aumento
de las rpm del motor sin carga), no siga haciendo fun-
Ilustración 373 g02717719
cionar el motor hasta que no se repare o se reempla-
ce el turbocompresor.
Abra la tapa de acceso al tanque hidráulico en el lado
derecho de la máquina. Quite las tapas y llene los
Una inspección periódica del turbocompresor puede depósitos del lavaparabrisas. Vuelva a colocar las
minimizar el tiempo muerto inesperado y el riesgo de tapas.
averías a otras piezas del motor.
i05536393
Nota: Los componentes de turbocompresor
requieren espacios libres de precisión con un
equilibrio adecuado para poder soportar las altas
Limpiaparabrisas -
velocidades de operación. Las aplicaciones de Inspeccionar y reemplazar
servicio severo pueden acelerar el desgaste de los
componentes. Por lo tanto, requieren inspecciones
(Si tiene)
más frecuentes del cartucho.

Remoción e instalación
Para ver las opciones existentes sobre inspección,
remoción, instalación, reparación y reemplazo,
consulte su centro de servicio autorizado Caterpillar.
Consulte el Manual de Servicio de este motor para
ver el procedimiento y las especificaciones.
222 SSBU8317
Respaldo de mantenimiento
Ventanas - Limpiar

Código SMCS: 7305-040; 7305-510 Código SMCS: 7310-070

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in- Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-
terruptor de arranque de la máquina esté en la po- terruptor de arranque de la máquina esté en la po-
sición DESCONECTADA y que el freno de sición DESCONECTADA y que el freno de
estacionamiento esté conectado antes de entrar estacionamiento esté conectado antes de entrar
en el área de articulación. De lo contrario, podrían en el área de articulación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o mortales. producirse lesiones graves o mortales.

Ilustración 374 g02717736 Ilustración 376 g01830874

Utilice soluciones de limpieza de ventanas


comercialmente disponibles para limpiar las
ventanas. Limpie las ventanas exteriores desde el
suelo, a menos que haya pasamanos disponibles.
Use un paño o un dispositivo similar con un mango
largo para limpiar las ventanas desde el suelo.

Ilustración 375 g03426417

Inspeccione la condición de las escobillas del


limpiaparabrisas. Reemplace las escobillas de los
limpiaparabrisas si están desgastadas o dañadas.
Reemplace las escobillas del limpiaparabrisas si
dejan vetas en el vidrio.

i05536308

Ventanas - Limpiar
(Si tiene)
SSBU8317 223
Sección de información de referencia
Publicaciones de referencia

Sección de información de Publicación Especial, PMEP5027, “Etiqueta -


Etiqueta del radiador ELC”
referencia Instrucción Especial, SEHS7332, “Etiqueta de No
Operar”

Materiales de referencia Manual de Servicio, SENR5664, “Calefacción y Aire


Acondicionado R134A”
i05536401 Instrucción Especial, SEHS7633, “Procedimiento de
Prueba de la Batería”
Publicaciones de referencia Instrucción Especial, REHS0354, “Localización y
Código SMCS: 1000; 7000 Solución de Problemas del Sistema de Carga”
Instrucción Especial, SMHS7867, “Grupo de inflado
Material de referencia de Caterpillar de neumáticos con nitrógeno”
Las siguientes publicaciones se pueden obtener a Especificaciones, SENR3130, Especificaciones de
través de cualquier distribuidor Cat. Par
Publicación Especial, PEHP6046, “Product Data Instrucción Especial, SEHS9031, “Procedimiento de
Sheet for Caterpillar Diesel Engine Oils (DEO)”CG-4 almacenamiento para los productos de Caterpillar”
Engine Oils (North America and Australia)
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6250,
Publicación Especial, PEHP3050, “Hoja de Datos del “Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Producto para el Aceite de Uso Múltiple para Caterpillar ”
Tractores (MTO) de Caterpillar”
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6310,
Publicación Especial, PEHP7506, “Hoja de Datos del “Libro de Datos de Aceites Lubricantes de EMA para
Producto para el Aceite para Transmisión/Tren de Motores”
Impulsión (TDTO) de Caterpillar”
Manual de Servicio, UENR1227, Monitoring System
Publicación Especial, PEHP0002, “Hoja de Datos del
Producto para la Grasa de Complejo de Litio de Uso Manual de Servicio, UENR1441, “R1600H Load Haul
Múltiple con Molibdeno (MPGM)” Dump”

Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo de Manual de Piezas, SEBP6406, “R1600H Load Haul
Herramientas de Servicio del Distribuidor de Dump”
Caterpillar ”
Hoja de Servicio, UENR1460, “R1600H Load Haul
Publicación Especial, SEBD0640, “El Aceite y su Dump - 10 Hours/Daily to 6000 Hours/4 Years”
Motor”
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Publicación Especial, SEBD0717, “Los Combustibles RENR8598, “Emission Control Systems”
Diesel y su Motor”
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898, RENR4671, “Sistema de lubricación automática: Tipo
“Recomendaciones para clima frío” hidráulico”

Publicación Especial, PEHP7076, “Interpretación de Manual de Servicio, RENR8594, “Machining and


la Prueba de los Servicios S·O·S” Welding Information for Load Haul Dumps”

Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo Tomar una Los Manuales de Operación y Mantenimiento están
Buena Muestra de Aceite” disponibles en otros idiomas. Consulte a su
distribuidor Cat para conocer cómo obtener estos
Publicación Especial, PEHP7057, “Análisis S·O·S de Manuales de Operación y Mantenimiento.
Refrigerante”
Publicación Especial, PEHP5033, “Análisis S·O·S del
Publicaciones de referencia
refrigerante” adicionales
Publicación Especial, SEBD0518, “Conozca su ASTM D2896, “Mediciones del Número de Base
sistema de enfriamiento” Total (NBT)” Esta información de referencia adicional
puede obtenerse normalmente en una sociedad
Publicación Especial, SEBD0970, “El Refrigerante y tecnológica, una biblioteca o una universidad de su
su Motor” localidad.
224 SSBU8317
Materiales de referencia
Puesta fuera de servicio y descarte

SAE J313, “Combustibles Diesel” Esta información


de referencia adicional se puede encontrar en el
manual SAE. Esta publicación también puede
obtenerse en una sociedad tecnológica, una
biblioteca o una universidad de su localidad.
SAE J754, “Nomenclatura” Esta información de
referencia adicional puede encontrarse generalmente
en el manual SAE.
SAE J183, “Clasificación” Esta información de
referencia adicional puede encontrarse generalmente
en el manual SAE.
Libro de datos sobre aceites lubricantes de la,
“Asociación de fabricantes de motores”

Engine Manufacturers Association


Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, USA 60602
Correo electrónico: ema@enginemanufacturers.
org
(312) 827-8700
Fax: (312) 827-8737

i03995430

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Cuando el producto se retira de servicio, las normas


locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto varía según las
normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
cercano para obtener información adicional.
SSBU8317 225
Sección de Indice

Indice
A Cilindro de alta presión (acumulador del freno)
(11) (12)...................................................... 12
Aceite de diferencial y mando final (Con
Cilindro de alta presión (control de
enfriador de aceite del eje) - Cambiar.......... 162
amortiguación) (15), (16)............................ 14
Diferencial y mandos finales delanteros .... 162
Cinturón de seguridad (4) ............................ 10
Diferencial y mandos finales traseros........ 165
Control de dirección STIC (7)........................11
Aceite de diferencial y mando final (Sin
Gancho de remolque (18) ............................ 16
enfriador de aceite del eje) - Cambiar.......... 167
Inyectores unitarios (8) .................................11
Aceite de la transmisión - Cambiar................ 215
No hay espacio libre (5) ............................... 10
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ........ 193
No operar (3).................................................. 9
Aceite y filtro del motor - Cambiar.................. 181
No soldar ni taladrar la ROPS/FOPS (9)...... 12
Acumulador del control de amortiguación -
Pasador de soporte del brazo de
Comprobar (Si tiene).................................... 205
levantamiento (1) ......................................... 9
Acumulador del freno - Comprobar ............... 143
Peligro de aplastamiento (6) .........................11
Agua y sedimentos del tanque de
Refrigerante del motor (14) .......................... 14
combustible - Drenar.................................... 191
Resorte comprimido (19) ............................. 16
Ajuste de la presión de inflado de los
Superficie caliente (17) ................................ 15
neumáticos .................................................. 127
Alarma de retroceso ........................................ 66
Alarma de retroceso - Probar ........................ 139 B
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Inspeccionar ................................................ 161 Bajada de la máquina.................................... 102
Antefiltro de aire del motor - Limpiar.............. 178 Bajada del accesorio con el motor parado .... 102
Antes de arrancar el motor .............................. 31 Bajada del equipo con el motor parado........... 36
Antes de la operación...................................... 33 Barra de tiro de recuperación (Si tiene)......... 121
Antes de operar ............................................... 43 Batería, Cables de la Batería o Interruptor
Aplicación de servicio severo ........................ 133 General - Reemplazar ................................. 141
Condiciones de operación severas............ 134 Baterías - Reciclar ......................................... 140
Factores de ambiente severo .................... 133 Bomba de agua del motor - Inspeccionar...... 183
Procedimientos inapropiados de
mantenimiento (procedimientos de C
mantenimiento que pueden contribuir a una
aplicación de servicio severo).................. 134 Cable de chasis de articulación:
Aros - Inspeccionar........................................ 205 Inspeccionar/Reemplazar............................ 138
Arranque del motor.....................................33, 93 Calcomanía de certificación de emisiones ...... 42
Arranque del motor (Métodos alternativos) ... 123 Calentamiento del motor y de la máquina ....... 94
Arranque del motor con cables auxiliares de Preparación para operar la máquina ........... 94
arranque ...................................................... 123 Capacidades de llenado................................ 132
Uso de cables auxiliares de arranque........ 123 Carga con cucharón de unidades de
Arranque del motor con receptáculo de transporte....................................................... 98
arranque auxiliar .......................................... 124 Carga nominal ................................................. 39
Asiento............................................................. 47 Carga, acarreo y descarga .............................. 96
Avisos de seguridad .......................................... 6 Cinturón - Reemplazar................................... 207
Acceso a la estación del operador (2)............ 9 Cinturón de seguridad ..................................... 48
Baterías (13) ................................................ 13 Ajuste del cinturón de seguridad para
Certificación de la Estructura de Protección cinturones no retráctiles............................. 48
Contra Vuelcos y Contra Objetos que Caen Ajuste del cinturón de seguridad para
(10)............................................................. 12 cinturones retráctiles.................................. 50
Extensión del cinturón de seguridad............ 50
226 SSBU8317
Sección de Indice

Cinturón de seguridad - Inspeccionar............ 206 Palanca de traba de la dirección y de la


Cojinete del cilindro del expulsor - Lubricar transmisión (17) ......................................... 61
(Si tiene)....................................................... 174 Pantalla del monitor (2) ................................ 52
Cojinete del mando del ventilador - Lubricar Pedal del acelerador (13)............................. 59
..................................................................... 184 Pedal del freno de servicio (12) ................... 58
Cojinetes de articulación - Inspeccionar........ 137 Pedal neutralizador de la transmisión/del freno
Cojinetes de la articulación - Lubricar............ 138 de servicio (11) ........................................... 58
Cojinetes de la plancha expulsora - Lubricar Teclado (7) y (8) ........................................... 56
(Si tiene)....................................................... 174 Correas - Inspeccionar/Ajustar ...................... 142
Cojinetes de pivote del cucharón - Lubricar .. 147 Ajuste de la correa del alternador .............. 142
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar Ajuste de la correa del compresor del aire
......................................................................211 acondicionado (si tiene) ........................... 142
Cojinetes del cilindro de inclinación y de la
palanca de inclinación - Lubricar ................. 212
Cojinetes del cilindro y del brazo de D
levantamiento - Lubricar .............................. 199 Depósito del lavaparabrisas - Llenar ............. 221
Cojinetes del muñón del eje trasero - Desconexión del freno (Si tiene).....................119
Inspeccionar ................................................ 202 Desconexión del freno con el gancho de
Cojinetes del muñón del eje trasero - remolque .................................................. 121
Lubricar........................................................ 203 Desconexión del freno con la barra de
Cojinetes del varillaje de inclinación - remolque ...................................................119
Lubricar........................................................ 213 Desconexión manual del freno de
Cómo levantar y sujetar la máquina .............. 109 estacionamiento............................................116
Amarre de la máquina.................................110 Desplazamiento por carretera ....................... 107
Levantamiento de la máquina.....................110 Dirección secundaria (Si tiene)........................ 92
Mensajes relacionados con el levantamiento y Discos de freno - Comprobar......................... 143
los amarres ...............................................110 Disyuntores - Rearmar................................... 150
Contenido .......................................................... 3 Disyuntores................................................ 150
Controles del operador .................................... 50 Relés.......................................................... 152
Asiento (18).................................................. 61
Bocina .......................................................... 64
Control de cambios automáticos (dirección E
STIC, Steering Transmission Integrated Elemento primario del filtro de aire del
Control) (3) ................................................. 53 motor - Limpiar/Reemplazar ........................ 176
Control de cronómetro de funcionamiento en Elemento secundario del filtro de aire del
vacío (parada del motor) (23) (si tiene) ...... 62 motor - Reemplazar ..................................... 177
Control de la calefacción y del aire Embarque de la máquina............................... 107
acondicionado (24)..................................... 63 Especificaciones.............................................. 38
Control de palanca universal (14) ................ 59 Uso previsto ................................................. 39
Control del freno de estacionamiento (5)..... 54 Estacionamiento...................................... 35, 100
Control del limpiaparabrisas y del Estructura de protección contra vuelcos
lavaparabrisas (4) ...................................... 53 (ROPS) y Estructura de protección contra
Control integrado de la transmisión de objetos que caen (FOPS) - Inspeccionar..... 206
dirección (STIC) (6).................................... 54 Etiqueta (Identificación del producto) -
Controles del sistema de supresión de Limpiar ......................................................... 185
incendios (polvo seco) (16) (si tiene) ......... 61 Limpieza de las calcomanías..................... 185
Grupo de instrumentos (1) ........................... 52
Interruptor de arranque del motor (9)........... 58
Interruptor de parada del motor (25) ............ 64 F
Luz de techo (22) ......................................... 62 Filtro de aceite - Inspeccionar........................ 200
Monitor de carga útil (15) (si tiene)............... 60
SSBU8317 227
Sección de Indice

Inspeccione para ver si hay basura en un filtro Presión atrapada.......................................... 23


usado ....................................................... 200 Información importante de seguridad ................ 2
Filtro de aceite de la transmisión - Información sobre el Análisis Programado
Reemplazar ................................................. 217 de Aceite (S·O·S)......................................... 132
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Información sobre el transporte..................... 107
Reemplazar ................................................. 195 Información sobre inflado de neumáticos...... 126
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/ Información sobre la ubicación del gato .........112
Reemplazar (Si tiene) .................................. 147 Información sobre las técnicas de operación .. 96
Filtro de aire de retorno.............................. 147 Información sobre neumáticos ........................ 30
Filtro del presurizador de la cabina ............ 148 Información sobre operación........................... 88
Filtro del tubo de llenado de lubricación Cambio de sentido de marcha y de velocidad
automática - Limpiar (Si tiene) ..................... 138 ................................................................... 92
Filtro primario del sistema de combustible Carga de combustible de la máquina .......... 91
(Separador de agua) - Drenar...................... 187 Estrategia de operador presente ................. 90
Filtro primario del sistema de combustible Instrucciones básicas .................................. 88
(Separador de agua) - Reemplazar ............. 188 Operación cuesta abajo............................... 91
Filtro secundario del sistema de Información sobre remolque...........................114
combustible - Reemplazar........................... 189 Información sobre ruido y vibraciones............. 36
Frenado ........................................................... 67 Nivel de vibraciones..................................... 36
Conducción con el freno de estacionamiento Inspección de servicio ................................... 207
conectado................................................... 68 Inspección diaria.............................................. 43
Control del freno de estacionamiento estándar Interruptor de parada de emergencia .............. 65
del tipo tirar-para-conectar ......................... 68 Interruptor general ........................................... 64
Control del freno de estacionamiento optativo
del tipo presionar-para-conectar ................ 68
Freno de estacionamiento ........................... 67 J
Freno de servicio ......................................... 69 Juntas universales, estrías y cojinetes del
Freno secundario......................................... 70 eje motriz - Inspeccionar/Lubricar................ 173
Fusibles - Reemplazar................................... 191

L
I
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y
Indicadores y medidores - Probar.................. 198 reemplazar (Si tiene).................................... 221
Inflado de los neumáticos - Comprobar......... 214 Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Inflado de neumáticos con nitrógeno............. 126 Ajustar.......................................................... 182
Información de identificación........................... 41 Ajuste de los inyectores unitarios electrónicos
Información de visibilidad ................................ 32 ................................................................. 182
Información general......................................... 38
Información general (Control remoto) (Si
tiene)............................................................ 104 M
Antes de la operación ................................ 104 Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Estrategia de operador presente ............... 106 Reemplazar ................................................. 192
Introducción ............................................... 104 Inspeccione las mangueras y las abrazaderas.
Operación .................................................. 106 ................................................................. 192
Parada forzada de la máquina................... 106 Materiales de referencia ................................ 223
Información general sobre peligros ................. 22 Mensajes adicionales ...................................... 17
Aire y agua a presión ................................... 23 Montajes de la transmisión - Inspeccionar .... 214
Contención de los derrames de fluido ......... 23 Muestra de aceite de la transmisión -
Elimine los desperdicios correctamente ...... 24 Obtener........................................................ 220
Inhalación..................................................... 24 Muestra de aceite del diferencial y mando
Penetración de fluidos ................................. 23 final - Obtener .............................................. 172
228 SSBU8317
Sección de Indice

Muestra de aceite del motor - Obtener .......... 180 Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
Muestra de aceite del sistema hidráulico - estado de California ..................................... 4
Obtener........................................................ 197 Capacidad de la máquina .............................. 5
Muestra de refrigerante del sistema de Información general ....................................... 4
enfriamiento (Nivel 1) - Obtener................... 158 Mantenimiento ............................................... 4
Muestra de refrigerante del sistema de Mantenimiento certificado del motor .............. 4
enfriamiento (Nivel 2) - Obtener................... 159 Número de Identificación de Producto Cat .... 5
Operación ...................................................... 4
Seguridad....................................................... 4
N Presión de embarque de los neumáticos ...... 126
Nivel de aceite de diferencial y mando final Prevención contra aplastamiento o cortes ...... 25
(Con enfriador de aceite del eje) - Prevención contra quemaduras....................... 25
Comprobar................................................... 170 Aceites ......................................................... 25
Nivel de aceite de diferencial y mando final Baterías........................................................ 25
(Sin enfriador de aceite del eje) - Refrigerante ................................................. 25
Comprobar................................................... 171 Prevención de incendios o explosiones .......... 26
Nivel de aceite de la transmisión - Batería y cables de la batería ...................... 27
Comprobar................................................... 219 Cableado...................................................... 28
Nivel de aceite del motor - Comprobar .......... 180 Éter .............................................................. 29
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Extintor de incendios.................................... 29
Comprobar................................................... 196 General ........................................................ 26
Nivel del electrólito de la batería - Tuberías, tubos y mangueras ...................... 28
Comprobar................................................... 140 Programa de intervalos de mantenimiento.... 135
Nivel del refrigerante del sistema de A las Primeras 250 Horas de Servicio (o al
enfriamiento - Comprobar............................ 157 primer cambio de aceite).......................... 136
Núcleo del radiador - Limpiar......................... 201 Cada 10 horas de servicio o cada día........ 135
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
................................................................. 136
O Cada 2000 horas de servicio o cada año... 136
Operación ........................................................ 34 Cada 250 horas de servicio ....................... 136
Gama de altitud de operación de la máquina Cada 250 horas de servicio o cada mes.... 136
................................................................... 34 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Gama de temperatura de operación de la cada 5 años desde la fecha de fabricación
máquina ..................................................... 34 ................................................................. 137
Operación de la máquina............................. 34 Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
Operación de la máquina................................. 47 ................................................................. 137
Operación en pendiente .................................. 35 Cada 50 horas de servicio o cada semana
................................................................. 135
Cada 500 horas de servicio ....................... 136
P Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Par de apriete del perno del pasador del ................................................................. 136
collar - Comprobar ....................................... 153 Cada 6.000 horas de servicio o 4 años...... 137
Parada de la máquina.................................... 100 Cuando sea necesario............................... 135
Parada del motor ..................................... 34, 101 Prolongador de refrigerante de larga
Parada del motor si ocurre una avería duración (ELC) para sistemas de
eléctrica ....................................................... 102 enfriamiento - Añadir.................................... 155
Pasadores de soporte del brazo de Protectores (Protección para el operador)....... 36
levantamiento ................................................ 87 Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
Posenfriador del motor - Comprobar ............. 175 (ROPS), Estructura de Protección contra la
Precaución en caso de rayos .......................... 31 Caída de Objetos (FOPS) o Estructura de
Prefacio ............................................................. 4 Protección contra Vuelcos (TOPS) ............ 37
SSBU8317 229
Sección de Indice

Otros protectores (si tiene)........................... 37 Prueba de capacidad de retención del freno


Publicaciones de referencia .......................... 223 de estacionamiento.................................. 145
Material de referencia de Caterpillar.......... 223 Prueba de la capacidad de retención del freno
Publicaciones de referencia adicionales.... 223 de servicio ................................................ 144
Puesta fuera de servicio y descarte............... 224 Sistema de supresión de incendios -
Puesto del operador ........................................ 36 Comprobar (Si tiene).................................... 185
Purificador del escape - Inspeccionar/ Sistema de supresión de incendios (Polvo
Limpiar ......................................................... 184 seco) (Si tiene)............................................... 84
Control de supresión de incendios
(automático) ............................................... 85
R Control de supresión de incendios (manual)
Receptor-secador del refrigerante - ................................................................... 85
Reemplazar ................................................. 204 En caso de incendio..................................... 86
Refrigerante del sistema de enfriamiento Sistema monitor............................................... 71
(ELC) - Cambiar........................................... 153 Categorías de advertencia........................... 79
Remolque de la máquina................................114 Códigos de suceso ...................................... 81
Remolcar con un motor que funciona .........115 Grupo de instrumentos ................................ 72
Remolcar con un motor que no funciona ....115 Pantalla de monitor ...................................... 76
Respaldo de mantenimiento.......................... 133 Soldadura en máquinas y motores con
Respiradero del cárter - Limpiar .................... 178 controles electrónicos.................................. 133
Restricciones de visibilidad ............................. 33 Soportes del motor - Inspeccionar................. 179
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar .......... 183 Subida y bajada de la máquina ....................... 43
Especificaciones del sistema de acceso de la
máquina ..................................................... 43
S
Salida alternativa............................................. 47
T
Sección de información de referencia ........... 223
Sección de Información Sobre el Producto ..... 38 Tanque de grasa de la lubricación
Sección de Mantenimiento ............................ 126 automática - Llenar (Si tiene)....................... 139
Sección de Operación ..................................... 43 Tapa de presión del sistema de
Sección de seguridad........................................ 6 enfriamiento - Limpiar/Reemplazar.............. 159
Seguridad contra incendios............................. 29 Tapa y colador del tanque de combustible -
Sensor de presión de aceite de la Limpiar ......................................................... 190
transmisión - Probar..................................... 200 Técnicas de operación .................................... 96
Sistema central de lubricación - Lubricar (Si Termostato del agua del sistema de
tiene)............................................................ 148 enfriamiento - Reemplazar .......................... 160
Sistema de combustible - Cebar.................... 186 Tope de la dirección - Comprobar.................. 212
Sistema de Control de Carga Util (PCS) (Si Traba de la dirección (Dirección STIC) -
tiene).............................................................. 83 Probar ...........................................................211
Características adicionales.......................... 84 Traba del bastidor de la dirección.................... 44
Cómo medir la carga de un camión en Procedimiento de instalación....................... 44
posición estacionaria ................................. 84 Procedimiento de remoción ......................... 45
Cómo medir la carga de un camión sobre la Turbocompresor - Inspeccionar..................... 221
marcha ....................................................... 83 Remoción e instalación.............................. 221
Cómo usar la tecla “EXC” ........................... 84
Cómo usar la tecla “REW” .......................... 84
Operaciones generales del teclado ............. 83
U
Sistema de control remoto............................. 104 Ubicación de las placas y calcomanías........... 41
Sistema de desconexión del freno - Probar Certificación ................................................. 42
(Si tiene)....................................................... 143 Número de identificación del producto (PIN)
Sistema de frenos - Probar............................ 144 ................................................................... 41
230 SSBU8317
Sección de Indice

Placas del número de serie (SN) ................. 41


Ubicación de los gatos de levantamiento.......112
Levantamiento de la máquina con un gato y
apoyo sobre soportes................................112
Ubicación del extintor de incendios ................. 30

V
Válvula de alivio del tanque hidráulico -
Limpiar ......................................................... 198
Válvula de corte de combustible (Si tiene) ...... 86
Ventanas - Limpiar (Si tiene) ......................... 222
Viscosidades de lubricantes
(Recomendaciones pertinentes a los
combustibles)............................................... 128
Cómo seleccionar la viscosidad ................ 128
Engine Oil (Aceite de motor)...................... 129
Información general para lubricantes......... 128
Lubricantes especiales .............................. 131
Sistemas hidráulicos.................................. 129
Transmisión y ejes ..................................... 130
Viscosidades de lubricantes y capacidades
de llenado .................................................... 128
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para
saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver
la sección “Información sobre identificación del producto” en el Manual
de Operación y Mantenimiento..

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación
del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie
del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo


del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del
distribuidor
Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación Número Horas


con el distribuidor de teléfono

Ventas:
Piezas:

Servicio:
©2013 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
Derechos Reservados comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.

También podría gustarte