Está en la página 1de 7

Enseñar lengua:

reflexiones en torno al
enfoque comunicativo
Beatriz Gabbiani | Profesora Adjunta de Psico y Sociolingüística, Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación,
Universidad de la República.
Foto: Concurso Fotográfico QE / María Trigo

Presentación forma siquiera similar de enseñar una len-


Al hablar sobre la enseñanza de lenguas gua extranjera. Es que el término se utiliza
extranjeras ante públicos amplios conforma- con significados que van desde una noción
dos por docentes de distintos niveles y dis- que ve al método como un conjunto de in-
tintas asignaturas, muchas veces me pregun- dicaciones acerca de qué hacer en clase para
tan en qué medida los temas que discuto se alcanzar los objetivos establecidos, hasta su
restringen a la enseñanza de las lenguas ex- empleo para referirse al libro o serie de li-
tranjeras, o si podrían aplicarse a la lengua bros que se usan en una determinada insti-
en general. Por otra parte, algunas personas tución. Así, el método gramatical, el audio-
también me preguntan si en algunos ámbi- lingual (o audio-oral), el método directo, el
tos no se sostiene que en realidad el método natural o el comunicativo, pueden ser vistos
comunicativo está superado, y se promueve como un conjunto de técnicas y orientacio-
un método post-comunicativo. En función nes para el trabajo en el salón de clase, o como
de esta experiencia es que me propongo en un manual que lleva ese nombre. Por otra
este artículo discutir los conceptos de enfo- parte, los nombres de los métodos ya nos de-
que y método, y luego ver cuáles son, desde muestran que el énfasis se pone en aspectos
mi punto de vista, las bases de la enseñanza totalmente distintos, desde cómo se aprende
comunicativa y su desarrollo actual. El ob- (método natural), a qué tipo de tarea se prio-
jetivo final de este trabajo es promover la riza o qué aspecto de la lengua (método gra-
reflexión acerca de si estas ideas se pueden matical, método comunicativo), o incluso en
extender al trabajo con la lengua en térmi- el autor (método Berlitz). Es que, como sos-
nos generales. tiene Sánchez (2005), si partimos de las de-
finiciones del diccionario, es posible enten-
Enfoque/método: una distinción necesa- der por método tanto la forma sistemática y
ria aunque no siempre fácil ordenada de hacer algo (el camino a seguir
La palabra “método” es ampliamente para alcanzar los objetivos) como el conjun-
utilizada en referencia a la enseñanza de len- to de técnicas o ejercicios que están implica-
guas extranjeras, con significados variados. dos en ese camino. O sea que el propio tér-
Este hecho lleva a que cuando nos encontra- mino “método” nos permite poner énfasis
mos con un grupo de profesores que sostie- en el camino seguido, en la manera de hacer-
nen que trabajan con el método X, no nece- lo o en los procedimientos que permiten con-
sariamente estén haciendo referencia a una cretar las acciones.

50 • QUEHACER EDUCATIVO | Diciembre 2007 |


La variabilidad de uso del término “mé- este es el nivel en que se toman en cuenta:
todo”, y la variedad y complejidad de facto- (a) cuáles son los objetivos del método, (b)
res involucrados en una definición del mis- cómo se seleccionan y organizan los conte-
mo, han hecho que desde la década de los nidos lingüísticos, o sea, cuál es el modelo
60 se discuta sobre el tema y se trate de lle- de planificación, (c) los tipos de tareas y ac-
gar a definiciones acordes a la complejidad tividades que el método respalda, (d) el pa-
referida. Esto no se ha logrado completamen- pel del aprendiz, (e) el papel del docente, (f)
te, pero la propia discusión ha enriquecido el papel del material didáctico. El último
la reflexión sobre los elementos a tener en nivel de conceptualización y organización en
cuenta. un método es el de los procedimientos. Son
Una cita ineludible en esta discusión es el las técnicas y prácticas del cotidiano del aula.
temprano artículo de Anthony, 1963 (en Sánchez (1997:17; 2005:669) considera
Richards y Rodgers, 1986:15) en donde se que un método es un todo coherente en el
propone una diferenciación entre enfoque, que quedan implicados los siguientes com-
método y técnica. Para Anthony, el enfoque ponentes y elementos que giran en torno a
(approach) es un conjunto de presupuestos tres ejes:
y creencias acerca del lenguaje, y de la natu-
raleza de la enseñanza y el aprendizaje de len-
EJE 1 - Teoría lingüística (naturaleza de la lengua)
guas. Es el nivel de especificación de presu-
Componente - Teoría psicológica (principios de aprendizaje)
puestos y creencias. El método es el plan ge-
de los princi-
neral para la presentación ordenada del ma- - Teoría pedagógica (principios de la enseñanza)
pios y creen-
terial lingüístico. Es el nivel en el que la teo- - Teoría sociológica (condicionantes contextua-
cias subya-
ría se pone en práctica y en el que se toman les, educativos, geográficos, etc.)
centes
decisiones acerca de las habilidades que se
- Principios “económicos” aplicados a la ges-
van a enseñar, el contenido a enseñar y en
tión y planificación de la enseñanza, en la
qué orden se enseñará. Por último, la técnica
clase
es lo que se lleva a cabo en el salón de clase,
las prácticas usadas para lograr objetivos in-
mediatos. Es el nivel en que se describen los EJE 2 - Elementos que constituyen el objeto de la
procedimientos del salón de clase. Componente enseñanza y del aprendizaje (objetivos):
Richards y Rodgers (1986:16-29) consi- del contenido a) Selección y estructuración de elemen-
deran que Anthony no logra especificar sufi- (objetivos), tos del código lingüístico (morfología,
cientemente bien la complejidad del méto- que fluye de sintaxis, vocabulario, sistema gráfico,
do, ya que no introduce consideraciones so- las creencias y sistema fonético)
bre los papeles que juegan docentes, alum- principios
b) Selección y estructuración de elementos
nos y material didáctico en el mismo, es de- anteriores, y
pragmáticos (sociolingüísticos, psicolin-
cir, sobre sus cometidos y responsabilidades, que se asienta
güísticos, contextuales, etc.)
sobre lo que se espera de ellos. Los autores en ellos
presentan una propuesta en la que ubican el
enfoque y el método en el nivel del diseño, EJE 3 - Procedimientos, modos y maneras
nivel en el que se determinan los objetivos, Componente a) Relativos a la pedagogía: tipología, dise-
la planificación y el contenido, y en el que se de las activi- ño y secuenciación de actividades, roles
especifican los roles de los docentes, apren- dades me- de profesor y alumnos
dices y material didáctico. Según estos auto- diante las b) Relativos a la psicología: adaptación a la
res, el método se relaciona teóricamente con cuales el edad, reto, interacción, elementos moti-
el enfoque, su organización está determina- contenido vadores generales y específicos
da por el diseño y se pone en práctica por seleccionado
c) Relativos al contexto pragmático y
medio de procedimientos. El enfoque refiere se lleva a la
sociológico
a las teorías acerca de la naturaleza del len- práctica
guaje y del aprendizaje del lenguaje, que sir- d) Relativos a la planificación y gestión de
ven como base para las prácticas y princi- las actividades en el aula (distribución,
pios de la enseñanza de lenguas. Para que el duración, cantidad, etc.)
enfoque lleve al método es necesario desa-
rrollar un diseño. En el análisis del método, Cuadro 1. Tomado de Sánchez (2005:669)

| Diciembre 2007 | QUEHACER EDUCATIVO • 51


Como señala Sánchez, «la cuestión del de esa lengua. Esta enseñanza no toma las
método está lejos de poder ser reducida a formas de la lengua descritas en las gramáti-
formulaciones simplistas, como serían la uti- cas como el modelo suficiente para organi-
lización de unas u otras técnicas, la utiliza- zar las experiencias de aprender otras lenguas,
ción de materiales auténticos o no, la apli- aunque no descarta la posibilidad de crear
cación de una u otra teoría lingüística, etc.». en el salón de clase, momentos de explicita-
A continuación del artículo de Sánchez, ción de reglas y de práctica rutinizante de
publicado en el Vademécum para la forma- los subsistemas gramaticales. En este senti-
ción de profesores. Enseñar español como do, el autor considera que es necesario enfa-
segunda lengua/lengua extranjera, nos en- tizar que un método comunicativo no es
contramos con un artículo de Melero (2005) aquel que exige que el profesor rechace la
con una postura diferente. La autora, al abor- gramática u otras formalizaciones, ni aquel
dar lo que Sánchez llamaría método comu- que exige profesor y materiales informativos
nicativo, también llama la atención sobre la para enseñar lengua oral. Un método comu-
variedad terminológica y opta por el térmi- nicativo puede ciertamente incluir los rasgos
no enseñanza comunicativa (como también de la oralidad y carga informativa, pero no
Richards y Rodgers, 1986, hablan de com- se agota en esto su potencial. Cuando el ob-
municative language teaching). Melero sos- jetivo es crear condiciones favorables para la
tiene que el principal objetivo de la enseñan- adquisición de un desempeño real en una
za comunicativa es que el alumno adquiera nueva lengua, la cuestión de los procedimien-
la capacidad de usar la lengua para comuni- tos metodológicos para hacer experimentar
carse de forma efectiva, y que tiene diferen- esa lengua es central.
tes versiones o interpretaciones, y también Según Brown (2000:266-267), hay cua-
diferentes formas de trabajar en el salón de tro características interconectadas que pue-
clase, entre las que nombra: programas fun- den servir como definición de la enseñanza
cionales, temáticos, nocional-funcionales, de comunicativa de las lenguas. Ellas son:
procesos, mediante tareas, procedimentales, 1. Los objetivos del salón de clase focalizan
por destrezas, etc. Todos estos comparten el todos los componentes de la competen-
enfoque comunicativo, es decir, un conjunto cia comunicativa y no se restringen a la
de principios teóricos. En esta misma línea, competencia gramatical o lingüística.
Brown (2000:266), la enseñanza comunica- 2. Las técnicas utilizadas están diseñadas
tiva de las lenguas puede ser mejor entendi- para involucrar a los aprendices en el uso
da como enfoque que como método. Es, pragmático, auténtico, funcional del len-
para este autor, una posición teórica unifi- guaje con propósitos significativos. El
cada, aunque con una base muy amplia, acer- foco central está constituido por los as-
ca de la naturaleza del lenguaje, y de la ense- pectos del lenguaje que permiten al apren-
ñanza y aprendizaje de las lenguas. diz alcanzar esos propósitos.
Como vemos, los autores no se ponen de 3. La fluidez y la precisión son consideradas
acuerdo. principios complementarios que subyacen
a las técnicas comunicativas. En algunas
Cómo puede interpretarse el término oportunidades, la fluidez puede tener más
comunicativo importancia que la precisión para man-
Según Almeida Filho (1993:36), los mé- tener a los aprendices involucrados en el
todos comunicativos tienen en común una uso del lenguaje.
característica fundamental: el foco en el sen- 4. En el salón de clase comunicativo, los
tido, en el significado y en la interacción orien- alumnos deben usar el lenguaje, tanto re-
tada hacia un propósito en la lengua extran- ceptiva como productivamente, en con-
jera. La enseñanza comunicativa es aquella textos no ensayados previamente.
que organiza las experiencias de aprendizaje
en términos de actividades relevantes y ta- El concepto de lenguaje en la enseñanza
reas de real interés y/o necesidad del alum- comunicativa
no, para que se capacite en el uso de la len- Según Richards y Rodgers (1986:69-71),
gua objeto para realizar acciones verdaderas el enfoque comunicativo en la enseñanza de
en interacción con otros hablantes/usuarios lenguas parte de una teoría del lenguaje como

52 • QUEHACER EDUCATIVO | Diciembre 2007 |


comunicación, y el objetivo de la enseñanza
de lenguas es desarrollar lo que Hymes lla-
mó “competencia comunicativa”, en oposi-
ción (o por lo menos contraste) con la teoría
de la competencia lingüística de Chomsky.
Algunas de las características de esta vi-
sión comunicativa del lenguaje según estos
autores son las siguientes:
1. El lenguaje es un sistema para la expre-
sión del significado.
2. La función primaria del lenguaje es la in-
teracción y la comunicación.
3. La estructura del lenguaje refleja sus usos Cuadro 2. Componentes de la competencia del lenguaje.
funcionales y comunicativos. Adaptado de Bachman (1995)
4. Las unidades principales del lenguaje no
son sus rasgos gramaticales y estructura- La competencia organizativa está com-
les, sino categorías de significado funcio- puesta por las habilidades que se requieren
nal y comunicativo usadas en el discurso. para el control de la estructura formal de la
Para Bachman (1995:107-116), la habili- lengua, es decir, el conocimiento que se nece-
dad lingüística o comunicativa puede ser des- sita, por un lado, para reconocer y producir
crita como compuesta del conocimiento, o frases gramaticales y, por otro, para organi-
competencia, y la capacidad para poner en zar el contenido proposicional para formar
práctica o ejecutar esa competencia en un uso textos.
de la lengua adecuado y contextualizado. Ci- La competencia pragmática, por su par-
tando a Candlin, 1986 (ápud Bachman, te, introduce la relación de los signos con los
1995), sostiene que la competencia comunica- usuarios de la lengua y el contexto de comu-
tiva es «una unión de estructuras de conoci- nicación. Entran aquí en consideración las
miento organizadas con un conjunto de pro- condiciones pragmáticas que determinan si
cedimientos para adaptar este conocimiento a una frase es aceptable (independientemente
fin de resolver nuevos problemas de comuni- de su gramaticalidad) y las condiciones que
cación que no tienen soluciones a medida». determinan qué frases son adecuadas en qué
La competencia de la lengua, según Bach- situaciones. Esta competencia abarca, ade-
man, estaría conformada por los siguientes más, por un lado, la competencia ilocutiva,
componentes. que permite usar el lenguaje para expresar

| Diciembre 2007 | QUEHACER EDUCATIVO • 53


una variedad de funciones comunicativas y, que el aprendiz no solo recibe, no solo
por otro, la competencia sociolingüística. obtiene “ganancias”, sino que debe con-
Esta competencia es la sensibilidad hacia las tribuir y, por lo tanto, se espera que apren-
convenciones de la lengua que están deter- da de forma interdependiente.
minadas por las características del contexto • Por su parte, el profesor tiene, para estos
específico en que se utiliza la lengua. Algu- autores, dos papeles fundamentales:
nos de los aspectos involucrados en esta com- 1- facilitar el proceso de comunicación
petencia son: la sensibilidad frente a las dife- entre todos los participantes en el sa-
rencias, por un lado, de dialectos o varieda- lón de clase, y entre estos participan-
des y, por otro, de registro o estilo, y la habi- tes y las distintas actividades y textos;
lidad para interpretar referencias culturales 2- actuar como participante independien-
y el lenguaje figurado (cf. Gabbiani, 2004). te dentro del grupo de enseñanza-
aprendizaje. Este segundo rol se rela-
El concepto de aprendizaje en la ciona estrechamente con los objetivos
enseñanza comunicativa del primero y surge de él.
Richards y Rodgers reconocen elementos
de una teoría del aprendizaje subyacente a Estos roles tienen como consecuencia un
las prácticas de la enseñanza comunicativa, conjunto de papeles secundarios para el
que presentan como tres principios básicos. profesor:
Uno de estos elementos puede describirse como organizador de las fuentes y él mis-
como el principio de la comunicación: las mo como fuente;
actividades que implican una comunica- como guía de los procedimientos y acti-
ción real promueven el aprendizaje. vidades del aula;
Un segundo elemento es el principio de la como investigador y aprendiz, con mu-
tarea: las actividades en las que el lengua- cho para contribuir en términos de cono-
je es usado para llevar a cabo tareas signi- cimiento y habilidades apropiados, de ex-
ficativas promueven el aprendizaje. periencia real y observada sobre la natu-
Un tercer elemento es el principio de sig- raleza del aprendizaje y las capacidades
nificatividad: el lenguaje que es significa- organizativas;
tivo para el aprendiz cimienta el proceso como analista de necesidades, consejero
de aprendizaje. y coordinador de procesos grupales.
La enseñanza comunicativa también tra-
ta de incorporar la dimensión afectiva y los El aprendizaje basado en tareas
factores emocionales en el proceso de apren- Como vimos, el concepto de lenguaje que
dizaje. Melero (2005) sostiene que: «Si en la subyace a la enseñanza comunicativa se basa
experiencia que conlleva el aprendizaje de en la idea de que el lenguaje es una acción
una lengua no sólo se tiene en cuenta el co- conjunta y que se usa fundamentalmente con
nocimiento sino también las emociones, el fines sociales. Esto nos lleva a centrarnos en
aprendizaje resultará más efectivo». por lo menos dos agentes que participan en
acciones conjuntas que exigen la coordina-
Los roles de aprendiz y docente en la ción de acciones individuales. En todos los
enseñanza comunicativa. casos, el uso del lenguaje compromete al sig-
Breen y Candlin (ápud Richards y nificado del hablante y al entendimiento del
Rodgers, 1986:76-78) describen los roles del interlocutor destinatario: o sea que hay una
aprendiz y del docente en la enseñanza co- persona que quiere decirle algo a otra que
municativa de las lenguas de la siguiente está en condiciones de entender (Clark,
manera: 2000). Es importante tener en cuenta esto
• El aprendiz tiene un rol de negociador para cualquier tarea a llevar a cabo en clase,
entre su self, el proceso de aprendizaje y o incluso de forma individual como tarea
el objeto del aprendizaje. Este papel sur- domiciliaria.
ge de, e interactúa con, el de negocia- Esta concepción de lenguaje se relaciona
dor conjunto dentro del grupo y dentro con las actividades que se proponen para
de los procedimientos y actividades del usarlo. Aquí surge el trabajo por tareas, un
grupo en el salón de clase. Esto implica concepto sobre el que mucho se ha escrito y

54 • QUEHACER EDUCATIVO | Diciembre 2007 |


mucho se viene discutiendo. Como sostiene aprenden lenguas las personas. Se sabe, por ejemplo,
Brown (2001:242), hay diferentes interpre- que la práctica de formas lingüísticas no necesariamente
taciones acerca de qué es exactamente una lleva a la producción. Se sabe que la gente no puede
tarea. Brown cita a Skehan quien presenta a aprender si no tiene muchas oportunidades para el uso
las tareas como actividades que real de la lengua. Es importante que la lengua a la que
tienen al significado como elemento se exponen y usan, refleje el tipo de lengua que desean
primario; aprender. Por ejemplo, si necesitan lengua hablada es-
presentan un problema comunicativo pontáneamente (lo que, por cierto, es muy diferente
para resolver; de la lengua escrita planificada), entonces esto es lo
se relacionan de alguna manera con acti- que necesitan escuchar y estudiar. Otra cosa que se sabe
vidades comparables en el mundo real; es que el énfasis en la comunicación entre grupos pe-
priorizan la culminación de la tarea; queños sin prestar atención a la precisión puede llevar
se evalúan de acuerdo a su producto. a la fosilización en la gramática de los aprendices: al-
A su vez, Margarete Schlatter1 (que cita gunos alumnos desarrollan la fluencia pero a expensas
a Pica et al., 1993) sostiene que una tarea es de la precisión. El aprendizaje basado en tareas preten-
una invitación para una acción, que tiene un de enfrentar estos problemas, al combinar la reflexión
propósito, y está dirigida a uno o más inter- sobre el enfoque comunicativo con la focalización sis-
locutores. Por lo tanto, una tarea presenta: temática en las formas lingüísticas. Las tareas, por lo
Un propósito, y uno o varios tanto, tienen en cuenta tanto al significado como a la
interlocutores. forma, aunque pueden poner su foco más en uno que
Integración de las habilidades. en la otra. El cuadro siguiente resume los componentes
Explotación tanto de la competencia de la enseñanza por tareas, de acuerdo a Willis (2005).
lingüística como de la competencia
estratégica.
El conocimiento previo y la contextuali- Previo a la tarea
zación cumplen papeles importantes en el
trabajo por tareas, por ejemplo, el uso de Presentación del tema y de la tarea.
organizadores visuales (gestos/figuras/dibu- El profesor explora el tema con la clase, destaca palabras y
jos/gráficos); y la realización de actividades frases útiles, ayuda a los alumnos a entender las
preparatorias, como la activación del voca- instrucciones y los prepara. Los alumnos pueden escuchar
bulario o la presentación previa del asunto, una grabación de personas haciendo una tarea similar.
por ejemplo.
Ciclo de la tarea
El objetivo de las tareas comunicativas
(Willis, 2005) es estimular la comunicación Tarea Planificación Informe
real en la lengua objeto, crear un propósito Los alumnos hacen Los alumnos Algunos grupos
la tarea, en parejas o preparan un informe presentan sus
real para el uso de la lengua y proveer un
grupos pequeños. para compartir con informes a la clase,
contexto natural para su estudio. Los estu- El profesor controla la clase de forma o intercambian
diantes preparan la tarea, la realizan y luego a distancia. oral o escrita. informes escritos, y
estudian la lengua que surge naturalmente comparan los
del proceso de la tarea y del material que resultados.
acompaña. El marco ofrece una exposición
Foco en la forma
rica pero accesible a la lengua en uso, a tra-
vés de la escucha y la lectura, y provee opor- Análisis Práctica
tunidades tanto para el habla y la escritura Los alumnos examinan y El profesor dirige la práctica de
espontáneas como para las planificadas. Tam- discuten elementos palabras nuevas, frases y
bién genera la motivación para mejorar y específicos de los textos estructuras que aparecen en el
orales o escritos. material, durante o después
construir a partir de lo que ya tienen desde
del análisis.
el punto de vista lingüístico. Willis también
sostiene que el marco basado en las tareas Cuadro 3. Componentes del marco de la enseñanza por tareas. Tomado
tiene en cuenta lo que se sabe acerca de cómo de Willis (2005:38)

1
SEMINARIO “Actualización docente para la enseñanza del español y el portugués como lenguas extranjeras”, Sector Educativo
del MERCOSUR, O ensino integrado das habilidades lingüísticas - Prof.ª Dra. Margarete Schlatter – UFRGS.

| Diciembre 2007 | QUEHACER EDUCATIVO • 55


Foto: Concurso Fotográfico QE / Elba Casagrande
Comentario final Referencias bibliográficas
Si pensamos en el método exclusivamen- ALMEIDA FILHO, José Carlos Paes de (1993): Dimensôes co-
te como conjunto de técnicas, es evidente que municativas no ensino de línguas. Campinas: Pontes Editores.

existe una especificidad del trabajo con len- BACHMAN, Lyle (1995): “Habilidad lingüística comunica-
tiva” en M. Llobera y otros: Competencia comunicativa.
guas extranjeras. Sin embargo, el concepto Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras.
más amplio que se viene discutiendo en las Madrid: Edelsa.

últimas décadas, más allá de las discrepan- BROWN, H. Douglas (2000): Principles of language learning
and teaching, New York: Longman (cuarta edición).
cias entre los autores, permite distinguir lo BROWN, H. Douglas (2001): Teaching by Principles. An
que Richards y Rodgers llaman enfoque, o Interactive Approach to Language Pedagogy. New York:
el componente que Sánchez llama “de los Longman.
CLARK, Herbert H. (2000): “O uso da linguagem” en
principios y creencias subyacentes”. En este Cadernos de tradução, Nº 9.
nivel, la discusión es sobre la lengua en gene- GABBIANI, Beatriz (2004): “Enseñanza de español a brasi-
ral (su naturaleza), el aprendizaje/la adqui- leños: hacia una práctica reflexiva” en RASAL, Revista de la
Sociedad Argentina de Lingüística, Nº 2:123-137.
sición del lenguaje, los principios generales
MELERO ABADÍA, Pilar (2005): “Del enfoque nocional-
del aprendizaje, que en gran medida no son funcional a la enseñanza comunicativa” en J. Sánchez Loba-
exclusivos de las lenguas extranjeras. La en- to; I. Santos Gargallo (dirs.): Vademécum para la formación
de profesores. Enseñar español como segunda lengua/len-
señanza por tareas, que elegimos para mos- gua extranjera. Madrid: SGEL.
trar un tipo de diseño en el marco de la ense- RICHARDS, Jack C.; RODGERS, Theodore S. (1986):
ñanza comunicativa, tampoco parece limi- Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge:
Cambridge University Press.
tarse exclusivamente a la enseñanza de len-
SÁNCHEZ PÉREZ, Aquilino (1993): Hacia un método integral
guas extranjeras. El diálogo, entonces, pare- en la enseñanza de idiomas. Estudio analítico. Madrid: SGEL.
ce posible en un marco de este tipo. SÁNCHEZ PÉREZ, Aquilino (1997): Los métodos en la
enseñanza de idiomas. Evolución histórica y análisis didác-
tico. Madrid: SGEL.
SÁNCHEZ PÉREZ, Aquilino (2005): “Metodología: con-
ceptos y fundamentos” en J. Sánchez Lobato; I. Santos
Gargallo (dirs.): Vademécum para la formación de profeso-
res. Enseñar español como segunda lengua/lengua extranje-
ra. Madrid: SGEL.
WILLIS, Jane (1996): A Framework for Task-Based Learning.
Harlow: Longman.

56 • QUEHACER EDUCATIVO | Diciembre 2007 |

También podría gustarte