Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
COMUNITARIO LA LA UNIDAD
EDUCATIVA INTERCULTURAL
BILINGÜE “MONSEÑOR LEONIDAS
PROAÑO
ECA – EDUCACION FISICA
2022 – 2023
PROCESO DE APRENDIZAJE
1. DESARROLLO DE DESTRESAS TECNICAS DDT
2. UNIDADES DE APRENDIZAJE 48 - 54
UNIDAD DE APRENDIZAJE 48 - 54 / SEPTIMO GRADO DE EGBIB
Kikin kawsayta rikuchik, shutillikuna, imachikkuna. Autobiografía, D.LL.EIB-C.49.1. Tantachk katik yuyaytakunata chikan
CHUSKU CHUNKA ISKUN adjetivos: Adjetivos No connotativos, verbo y verboides. LL.3.2.2, LL.3.4.4., rimaykunata tukuy shalka ayllullaktakunapi
TANTACHISKA YACHAY LL.3.4.10. imashina rimakunata katishpa yuyaykunana
UNIDAD 49 Mawkay “s” killkana yupaykuna tukurikkunapi “ésimo, ésima, rimay tinkirikunawan wakurichin. Organiza con
secuencia lógica los discursos referentes a los pueblos indígenas de
chashnallatak mawkay z. Uso de la "s" en los numerales terminados en la Sierra, según las estructuras básicas de la lengua oral, utilizando
“Llaktakunapa "ésimo", "ésima". Y uso de la "z". LL.3.3.1. LL.3.3.3. recursos del lenguaje figurado y conectores temporales, de orden y
kawsaymarkapak punasuyu coherencia.
Suyu shalka. Región Sierra. CS.3.2.24., CS.3.2.2., CS.3.2.5., submúltiplos en la resolución de problemas.
CS.3.2.17., CS.3.2.18., CS.3.2.25., CS.3.2.26., CS.3.3.1., CS.3.3.3., D.CS.EIB.49.10. Kikin kawsashka llaktata chanishapa
CS.3.3.4. shuktakkawsaywan milkiyachin. Experimenta una
forma de vida propia valorando más la tierra donde viven.
Awkay Pichincha mashi Sucre. La batalla de Pichincha y Sucre. D.CS.EIB.49.11. Tukuy shalka ayllullaktakunata, rikuchiwan allikaypi,
CS.3.1.24. yachachiy yaykushpa imalla karakkunaman chapashka pampakuna
tiyashka riksiyachin. Reconoce la existencia de los pueblos
Ayllullakta kallarishkamanta. La formación de la República. indígenas en la sierra andina y los indicadores de salud, educación,
CS.3.1.25. CS.3.1.26, CS.3.1.27, CS.3.1.28, CS.3.1.30, CS.3.1.31. acceso a servicios y sus áreas protegidas ecológicas.
Floreanismomanta Rocafuertemantapash yachana. El D.CS.EIB.49.12. Chanichiy anchurishkamanta kallary pacha mama ecuador
Floreanismo y llakta chikanyarishkamnata wiñatinapak iñu kashkata
Rocafuerte. CS.3.1.32.CS.3.1.33. chanin. Valora la independencia como punto de partida de la
Sinchihatariy Marxista. La Revolución Marxista. CS.3.1.34. creación de la República.
D.CS.EIB.49.13. Burguesa kallarishkamanta shuk ayllullakta
kallarishkamanta shuk alli kawsayta charishkamanta
washariman. Critica la formación burguesa uninacional de la
república desde una visión plurinacional e intercultural.
D.CS.EIB.49.14. Hatun apukunata, katukkunata yunka
llaktapi kallarimanta washariman. Critica las posiciones
terratenientes y comerciales de la costa en el nacimiento de la
República.
D.CS.EIB.49.15. Hatun marxista yuyaykuna churashkamanta
mamallakta kallaripi washariman. Critica los aportes de la
revolución Marxista en la naciente república del Ecuador.
Chakra ayllupak, kuska waka (alli hampipa, mikuypa). Huerto D.CN.EIB.49.16. Muyuntin aylllullakta ukupi, tukuy shina
familiar y /o comunitario como un lugar sagrado: (valor curativo y nutricional). yura tarpushkakuna, unkuy harkariy, tarpuy
CN.3.1.5, CN.3.1.11, CN.3.2.7, CN.3.2.8, CN.3.2.9. pampakuna imashina kashkata rikushpa
Puyukuna rikuchin ima tukunakashkata. Las nubes: Señales, repercusión chimpapurashpapah pirwaykunawan rikuchin.
Categoriza al huerto familiar– comunitario como un lugar de
y predicciones. CN.3.3.1, CN.3.3.2.
esparcimiento, energético y de prevención de enfermedades,
Unanchay kuskakuna willkakuna. Significado de los lugares sagrados. reconociendo el significado de la presencia de las nubes e
CN.3.4.2., CN.3.4.3. interpretando las predicciones y repercusiones que los relaciones
con los suelos, agrícolas en su entorno natural mediante
exposiciones y demostraciones en maquetas y cartografía en su
comunidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS Nº 3
Practicas de juegos populares, tradicionales de su pueblo o comunidades.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS Nº 4
Practica de deportes mas populares de la provincial, paiz y el mundo.
TANTACHISKA YACHAY YACHAYKUNA YACHAYTA
UNIDAD SABERES Y PAKTASHKA
CONOCIMIENTOS
PICHKA CHUNKA SHUK Kak rikuchik, imanik paktachikkunamantapash. Descripciones. D.LL.EIB-C.51.1. Suyukawsaypi alli katinalla
TANTACHISKA YACHAY Modificadores del predicado. Verbo y sus complementos. LL.3.3.3., LL.3.3.11., tantanakuykunapi allitak killkashpa sumak
UNIDAD 51 LL.3.4.2., LL.3.4.8., LL.3.5.4., LL.3.4.12. killkawan kamukunata alli rikchiyashpa
“v” nishkawan wakin imachikunata killkay yachay rurachin. Aplica los conocimientos lingüísticos en la
“Tantanakuy, pushak decodificación y comprensión de textos relacionados a la
muksuna. Uso de la "v" en los verbos "hervir", "servir", "vivir", "venir",
kamachik kay” organización, liderazgo y derecho cultural de las
"ver". LL.3.4.9., LL.3.4.11. nacionalidades.
“Organización, liderazgo y derechos”
D.LL.EIB-C.51.2. Hamuktashpa ñawirishpa chikan
chikan may shuktak kawsaykunamanta
PAKTAY:
yachan.
Punchapi runa kawsaypi, Diferencia entre una autobiografía y una biografía,
yachaypi, ayllu, desarrollando estrategias de comprensión lectora.
wankurikawsaypash D.LL.EIB-C.51.3. Sumak killkakunata killkashpa
Tantanakuykunata, shinapash imachik shutirantikunawan mishu
pushakay
hayñikunapash shimipipash allita killkan. Escribe descripciones
empleando modificadores del predicado, verbo y sus
pachayachina. Sumakruray complementos, complemento directo, indirecto y
Kikinrurariyaywan, Amawta circunstancial en castellano.
sumakrimariywanpash shuk D.LL.C.51.4. Yuyaykunata tantachishpa shinapash
Paktachiy willayta alli killkakatita rurashpa “v” nishka shimita
wiñachichun , yuyay, rimay mawkashpa kay timpuchina, karana, kawsana,
tawka shimiyachaypash shamuna, rikuna imachikkunapi may mishu
sumayachay chikanyayman shimikunapi alli killkan. Organiza ideas y mejora la
rikuchishpa cohesión interna en la construcción de párrafos, utilizando la "v"
Llakimanta chusku yupayrurayri. Problemas con las 4 operaciones D.M.EIB.51.5. Ñawiri killkay pichka niki
básicas combinadas con números naturales, fraccionarios y decimales. yupaykunata hamuktashpa killkan. Resuelve y
OBJETIVO:
Fomentar la organización, liderazgo y M.3.1.43.
Kipukamayu llankanakunamanta. Instrumentos matemáticos. plantea problemas que contienen combinaciones de sumas,
derechos en la cotidianidad de la vida restas, multiplicaciones y divisiones con números naturales,
personal, escolar, familiar y social; de Shuk shina umiñatakti putitupu. El metro cúbico como unidad fracciones y decimales, e interpreta la solución dentro del
manera que se desarrolle una
comunicación responsable, basada en de volumen. M.3.2.17. contexto del problema.
hábitos artísticos, científicos y literarios, Warankaku, aku, pukchi, llashaktupu. Kilogramo, gramo, la libra y D.M.EIB.51.6. Riksishpa mawkana llankaykunata
demostrando respeto a la diversidad de
mensajes, lenguajes y variedades medidas de masa locales. M.3.2.18. kipukamayuk suyu kawsay llaktaukukunapi
lingüísticas.
rikushpa kawsan. Identifica y utiliza los instrumentos
matemáticos de las nacionalidades y pueblos del Ecuador.
D.M.EIB.51.7. Riksi umiñatatki shukniki putitupu,
takkikutinchik rimanakuykunata rurashpa
llakikunata allichin. Reconoce el metro cúbico como
unidad de medida de volumen, los submúltiplos y múltiplos;
relaciona medidas de volumen y capacidad; y realiza
conversiones en la solución de problemas.
D.M.EIB.51.8. Chimpapuray warankaku aku kikin
yuyaykunamanta kallarishpa mawka
llashkatupu kikin llaktaukupi tiyak
llankaykunawan llankan. Compara el kilogramo, el
gramo y la libra con las medidas de masa de la localidad, a partir
de experiencias concretas y del uso de instrumentos de medida.
D.M.EIB.51.9. Putuk chaklla manyachik imashina
kashkata riksin. Describe las experiencias y sucesos
aleatorios, a través del análisis de sus representaciones gráficas y
el uso de la terminología adecuada.
Kichwa rurakunapak haynikuna. Los Derechos Colectivos de los Pueblos D.CS.EIB.51.10. Ayllu Kawsaypi imalla
Indígenas. CS.3.2.15. CS.3.3.9. kamachikkunata yuyarishpa imashi sinchi
Yaku llakta. Región Insular. CS.3.2.24., CS.3.2.2., CS.3.2.3., sinchiwiñachinamanta riksin. Identifica los principales
CS.3.2.5., CS.3.2.17., CS.3.2.25., CS.3.2.18., CS.3.3.1., CS.3.3.3., Derechos de los Pueblos Indígenas para su reivindicación
histórica.
CS.3.3.4.
D.CS.EIB.51.11. Eloy Alfaro mashi apuk runata
Mamapachapi may kishpikayta katina. El estado laico. CS.3.3.15. yurarishpa imallapi kishpina kashkata
CS.3.3.16. CS.3.3.16. ayllullaktakunapi ima shina kashkakata alli
Ishkay patsak watakuna washa mushuk kawsay yachan. Analiza los aportes de Eloy Alfaro en la construcción
chayamushkamanta. El aparecimiento del neoliberalismo en el siglo XX y sus
políticas económicas. CS.3.1.40., CS.3.1.41., CS.3.1.37., CS.3.1.38., de un estado laico que permite la liberación de los pueblos.
Mama llakta uku hawamanta, rina, shamuna (yaykuna, D.CS.EIB.53.11. Ecuador, Perú makanakuypi
llukshina). La migración interna y externa del país CS.3.2.14., CS.3.1.54., ñukanchik mamallakta sankapi llakikuna
CS.3.2.2., CS.3.2.3., CS.3.2.25., CS.3.2.16., CS.3.2.26. tiyashkamanta alli yuyarina. Analiza la guerra del
Ecuador con el Perú y su influencia en las familias de las
Unkushkalla ayllukunata imashina yanapanamanta. El apoyo a nacionalidades indígenas de frontera.
personas con discapacidades. CS.3.3.13. CS.3.3.14. D.CS.EIB.53.12. Palantata pukuchishpa kullkipi
Hunuk, chiri, sacha, yayu muyuntik, runakunapak kawsay katushpa llakikuna tiyashkata rikuna. Identifica el
suyukunamanta shinallatak ayllu kawsaypura riksirishpa contexto de la producción y exportación del banano y sus
kawsay ukupi tantarishpa chayana. La interculturalidad como consecuencias económicas en el país.
objetivo al que deben llegar los pueblos y nacionalidades de la Costa, Insular, D.CS.EIB.53.13. Ñukanchik runa kawsaypi llukshishpa
Sierra y Amazonía, para articularse internamente.CS.3.3.8. yaykushpa llakikuna rikurin. Analiza cómo ha afectado la
migración interna y externa en los pueblos indígenas.
D.CS.EIB.53.14. Unkushkalla ayllukunapa
mañaykunata yanapan. Organiza propuestas de apoyo a
las personas con discapacidad en su territorio.
D.CS.EIB.53.15. Ishkaypura kawsay sumak tukuy
runakuna yanapashpash tantarina ñukanchik
kawsak ayllukunamanta. Describe la integración entre dos
o más culturas una convivencia armónica de todos los individuos y
el respeto a la diversidad entre pueblos.
Chuyayachina shinapash ikay yakuta hapinamanta. Potabilización y D.CN.EIB.53.16. Runakunapak yakuta hapishpa
adquisición de agua segura. chuyayachinamanta, shinallatak wiwakuna
Runakuna mama pachata llakichikpi, Kanlla Wiwakuna chinkarikushkamanta, allpa mama wakllirikukpi,
chinkarikushkamanta. Impacto ambiental antrópico: fauna en riesgo por imashina harkarinamanta, yana kushni, Imapak
deterioro CN.3.5.5., CN.3.5.6. yallishkamanta, shinallatak ismata llukchik hunku
Mamapachapi yana ñutu kushni allpa, wayramantapash. El aychatapash shuyukunawan
oxígeno y el carbono en la naturaleza.
rikuchikunawanpash willashpa rikuchina. Explica el
Runa humkun aychamanta mapakunata llukchishpa proceso de potabilización y adquisición de agua segura para el
chuyayarinamanta. La excreción como mecanismo de purificación del consumo humano, la fauna en riesgo por deterioro ambiental y la
función del carbono en la naturaleza, así como la importancia de la
organismo. CN.3.2.3.
excreción como mecanismo de purificación del organismo,
mediante la ilustración y experimentación.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS Nº 1 D.ECA.EIB.53.17. Runakunapak kikin
Taki uyaripi, ñawpa wakakumanata maki rurashmantapash ayllukawsaymanta sumak ruray nipakuna,
rikuchina Presentación musical, escénica, gráfica y artesanal. ECA.3.2.10. rikuchin takikunawan, runa sumak kikin
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS Nº 2 churaykunawan willashpa rikuchina. Describe y
explica los elementos del arte y la Actúa en la representación
Punchanta churarinakunata allichika. Diseño de indumentaria para uso musical - escénica, con trajes o vestimentas típicas que muestran la
cotidiano. ECA.3.3.5. artesanías con símbolos propios de la cultura del pueblo o
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS Nº 3
D.ECA.EIB.53.18. Punchanta churarinakunata
Punllanta churinakunapi tullpuykuna kaychanamanta. Pintura
mushukyachishpa sumak ruray nipakunamanta
textil en prendas de uso diario. ECA.3.3.1.
rurashpatak willana. Describe y explica los elementos del
arte y la artesanía, orientando al diseño textil de indumentaria de
uso diario.
D.ECA.EIB.53.19. Punchanta mushuk churarikunata
shuktak shuktak ruraykunawan shuyushpa,
wiwakunamanta, yurakunamanta nipakunata
tarishpa rikuchinapash. Churaykunapi
shuyushpa. Investiga y proyecta elementos de la flora y la
fauna aplicando las armonías cromáticas de las técnicas de pintura
textil en prendas de uso diario.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS Nº 4 D.ECA.EIB.53.20. Sumak runa takikunata akllashpa
Takikuna alli kushi uyarichun rawapi llukchina. Melodía y escala en ushashun alli uyarikta, rinrinpipash, kuyuripipash,
canciones. ECA.3.3.3. rimaypipash chay takikuna pukllaypipash sinchiyashpa
sumakta uyarichun mashkana. Selecciona fragmentos de
música popular y utiliza melodía y de escalas del canto, desarrollando la
capacidad auditiva, rítmica y expresiva, en canciones y juegos que
fortalezcan la percepción musical.
D.EF.EIB.53.21. Kikin yachana wasipi llaki
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS Nº 1 pukllaykunata allichishpa hatun kuska
Allichishka pukllaykunata kayshuk, chayshuk, shinallatak pampakuna maypi tiyashkapi, mushuk mushurik
piñarishpa, mana piñarishpapash, mutsurishpa tukuykuna pukllaykunawan allichishka pukllaykunawan
hapishpaktak rurana. Las intenciones tácticas ofensivas y defensivas como riksirina. Reconoce las intenciones tácticas ofensivas
recursos para resolver la participación en juegos modificados. EF.3.4.7. (desmarque, búsqueda de espacio libres, entre otros) como
recursos para resolver la participación en los juegos modificados en
su centro educativo.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS Nº 2 D.EF.EIB.53.22. Ñutu aychakuna minishtishka alli
Activacion de grupos musculares atraves del kanata hawalla kuyurik ñukanchik runa
calentamiento. Importancia. EF.3.5.8 kawsaykunapi tantarishka ñutu aychakuna
ashnachishpa killkana. Percibe y registra los grupos
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS Nº 3 musculares que necesitan ser activados (contraídos), relajados y
flexibilizados vivenciando las posibilidades de movimiento de sus
Importancia de participar en los juegos el placer de articulaciones para optimizar la ejecución en las prácticas
Practicarlo. corporales relacionadas con la cosmovisión de mi nacionalidad.
D.EF.EIB.53.23. Yachana wasipi kanllapipash kushilla
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS Nº 4 mana kushilla kuyurikunata riksishpa
Importancia de participar en los juegos y el shinallatak rurashpapash riksina. Reconoce la
Displacer en algunas ocaciones. presencia del placer y displacer en la participación en prácticas
corporales para elegir aquellas que lo identifican y practícalas de
modo placentero dentro y fuera del contexto escolar.
TANTACHISKA YACHAY YACHAYKUNA YACHAYTA
UNIDAD SABERES Y PAKTASHKA
CONOCIMIENTOS
Arawi, rikuy sumakrimariyta rikushpa chimpapurana D.LL.EIB-C.54.1. Sumakrimay yuyaywan killkatishpa,
PICHKA CHUNKA CHUSKU runayachinapash. Poemas y elementos literarios: imágenes, comparación y mishu shimipi, runa shimipi arawikunata
TANTACHISKA YACHAY personificación. LL.3.1.2., LL.3.3.10., LL.3.3.7., LL.3.4.2., LL.3.5.3. wiñachishpa, akllashpa kikinyachishpa riksin.
UNIDAD 54 Tukurik killkakuna “ger” “gir” shikikunata churashpa Elige lecturas basándose en preferencias personales de autores y
reconoce el punto de vista del autor y argumentos de un texto y
killnamanta yachay shinallak “g” shimi kaychayshpa killna. Uso registra en diferentes formatos, para la escritura de poemas en
“Kallarikuy”
de la "g" en las formas verbales de los verbos terminados en "ger", "gir". LL.3.4.13. castellano y en la lengua de su nacionalidad.
“La interculturalidad”
LL.3.4.14., LL.3.4.9., LL.3.4.11. D.LL.C.54.2. TIC nishkakunawan yanaparishpa “ger”
“gir” tukurik shimikunawan imachikkunta
PAKTAY:
wiñachishpa tantachin sumak yuyakunta churan
Yachaypa Kipapachiruraywan
shinallatak “g” shimiwanpash. Organiza ideas y mejora
Ayllupura, llakta, yachaypa la cohesión interna en la construcción de párrafos, utilizando la
Kallariruraypash yachapuyku "g" en las formas verbales de los verbos terminados en "ger",
"gir" y apoyándose en diversos recursos de las TIC.
nata ñapachina, Chikan
yachaykuna riksiykunatapash Chapushpa tikrachishpa Kimsa yankalla yuyaypa kamchikwan. D.M.EIB.54.3. Llankaykuna pachapi purachishpa yankalla
chakrurishpa rurashpa¸ ,
Regla de 3 simple, inversa y compuesta. kimsa kamachikta, tikrak imaykuwan chaymantak,
kawsaymarkapa shimiwan Llamkay kullkimashnayachik hayrillay Llamkayuk ruray wishtu allichinapak llakikunata chimpapurashpa
Presupuesto monetario de una obra u actividad. paktachin. Relaciona la regla de 3 simple e inversa con los conceptos de
mishu shimiwanpash,
llaktapa kawsaykuna, Rimay chunkalli pallka, patay chinikumanta Problemas con la regla de proporcionalidad directa e indirecta en la resolución de problemas simples y
compuestos de la logística en un evento escolar como tiempo de trabajo,
wankurikawsaypachakuna 3 simple, inversa y compuesta M.3.2.22.
responsabilidades, entre otros.
muyuntin kuskapi, llakikunata Kimsa yankalla tikraman allichishka kamachik llakikunamanta.
allichiykunta mashkashpa D.M.EIB.54.4. Chusku kallari yupaykunawan tiksi
Conversión de ángulos decimales a grados y minutos. M.3.2.22.
chanik tantachishkawan llakimanta
Patsak wata, chunkawata pichka wata pachaku tupu. Medidas de
OBJETIVO: yupayachayta llankayñantapash kullatikuywan
Promover estrategias de tiempo: siglo, década y lustro. M.3.2.23.
emprendimiento educativo a nivel rurashpa llaki yupaykunata allichin. Resuelve
familiar y comunitario con la
Kamay raymikuna. Probabilidad de eventos. ejercicios/problemas matemáticos referentes a la planificación de
implementación de proyectos un emprendimiento educativo aplicando las 4 operaciones básicas
educativos comunitarios; aplicando los
con los 3 tipos de conjuntos de números aprendidos a largo del
diferentes saberes y conocimientos
proceso DDTE: naturales, fraccionarios y decimales.
integrados, utilizando la lengua de la
nacionalidad y el castellano; en la D.M.EIB.54.5. Paykunapak yachayukupi yuyari, llaki,
búsqueda de soluciones a problemas
geobiológicos y socioculturales del kimsa yankalla tikraman, allichishka makaywan
contexto local. lutsaywampash kamachikta rurashpa
chimpapuran. Relaciona la regla de 3 simple e inversa con los
conceptos de proporcionalidad directa e indirecta en la resolución
de problemas simples y compuestos de la logística en un evento
escolar como tiempo de trabajo, responsabilidades, entre otros.
D.M.EIB.54.6. Pukllay kawsaymanta milkamanta niki
pachapipash chinkayachishka kuchumanta pata
yupayman tukunchichin. Convierte medidas decimales de ángulos
a grados y minutos en función, explica de situaciones cotidianas.
D.M.EIB.54.7. Tikrarimaypi muyutik Kuska
willaykunapi chunkaya, patsayak, waranka
kawsay yupayta kaychan. Utiliza el siglo, década y lustro
en la interpretación de información del entorno.
D.M.EIB.54.8. Runa kawsaymanta mashiyarishpa
kuska muyutik pachakunapi imalla kana kashkata
shuyuk shinallatak chunkachik yupay, chawpiyak
yupay, chawpiyachikta kaycha kaychashpa
mashna yachik tantachin. Calcula la probabilidad de que
un evento ocurra, gráficamente y con el uso de fracciones,
decimales y porcentajes, en función de resolver problemas
asociados a probabilidades de situaciones significativas del entorno.
Pushakkuna nishkallata rurana. Las dictaduras. CS.3.1.58. D.CS.EIB.54.9. Runa ayllukunawan kawsaywam awkakuna
Llaktapa shayman tikray. El regreso a la democracia CS.3.1.58., runakuna paykunapa nishkata rurashpa ecuador
CS.3.1.51., CS.3.1.56., CS.3.1.57., CS.3.1.59., CS.3.1.60. mamalaktata pushashpa kawsashta chimpapurashpa
1990 watapi runakunapak hatun hatari yuyay. El levantamiento riksinchayan. Identifica la relación que tuvieron las dictaduras militares
con relación a los pueblos indígenas.
indígena de 1990. CS.3.1.55., CS.3.1.62., CS.3.3.10., CS.3.3.12. D.CS.EIB.54.10. Ayllu llaktakuna hayñikunta
2008 watapi wiñarik Mama kamachik. La Constituyente de 2008. wiñachinapi yuyaykunawan saymipi
CS.3.1.63., CS.3.1.65., CS.3.1.65., CS.3.2.15., CS.3.3.12., yanaparishkata kuskin. Analiza los aportes de los pueblos
CS.3.3.15., CS.3.3.16., CS.3.3.16. indígenas en la construcción de la democracia.
Allpa wira pacha. El boom petrolero. CS.3.1.53. D.CS.EIB.54.11. Runakunakunaka paykunapa
Ecuador mama llakta allpa chukchuy shuyu. Mapa sísmico del Ecuador. hatarikunawan mamallactapi chikan chikan
CS.3.2.9., CS.3.2.2., CS.3.2.3., CS.3.2.5., CS.3.2.18., CS.3.2.26. ayllullaktakunapa, kawsaykunata, wiñachikunapi
Ayllu llaktapak; wiñachi mirachikunapash runakuna. yanaparishkata riksirin. Reconoce los aportes del
levantamiento indígena en la construcción de un estado
Emprendimientos de las nacionalidades y pueblos indígenas. CS.3.3.8.
plurinacional e intercultural.
D.CS.EIB.54.12. 2008 watapi Ecuador mamallaktapa
kamachik wiñarishkata runa mamallaktayuk
runakuna yuyakunawan yanaparishkata riksin.
Reconoce los aportes para los pueblos indígenas en la
Constituyente de 2008.
D.CS.EIB.54.13. Allpa Kuri ashka hatuy wiñari
punllakunapi ayllu llakta runakunapa allpakuna
llakitukushkamanta yuyarin. Analiza el crecimiento del boom
petrolero y sus consecuencias para los pueblos indígenas en sus territorios.
D.CS.EIB.54.14. Ayllu llakta kawsanakunapi pacha
llakikuna tiyana kashkata riksikchayan. Identifica los
riesgos naturales donde se encuentran ubicados los pueblos
indígenas.
D.CS.EIB.54.15. Runakuna imashina may sumak
rurashkakunata wiñachishpa
mirachiskamantakamanta shuktakkunaman
riksikchayachin. Socializa los emprendimientos exitosos de
las nacionalidades y pueblos indígenas en el marco de la
interculturalidad.
Sacha yuyarkunaman shuktak kawsaywan chimpapurashpa D.CN.EIB.54.16. Tukuy rikuchinakunawan
yachay. Relaciones de los organismos en el bioma bosque. CN.3.1.9. yanaparishpa, Chuchuk, lulunmanta llukshishka
Chuchukkunapak: hawa, uku imashina kashkamanta. Mamíferos: wiwakunapa ukku hawa imashina kashkata
características internas y externas. CN.3.1.6, CN.3.1.9. CN.3.1.10. riksihpa chikanyachin. Diferencia las características
Lulunmanta wacharik: hawa, uku imashina kashkamanta. internas y externas de los mamíferos y ovíparos mediante
exposiciones orales, proyección de videos y observaciones en su
Ovíparas: Características internas y externas. CN.3.1.6. medio natural.
D.CN.EIB.54.17. Tukuy rikuchi kunawan shinallatak
pirwakunata rurashpa, Chuchukuk lulunmanta
llukshishkakunapak ukku, hawatapash imashina
kashkata chikanyachi. Diferencia las características
internas y externas de los mamíferos y ovíparos mediante la
construcción de maquetas y proyección de videos.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS Nº 1 D.ECA.EIB.54.18. Ñawpa makiruraykunata shinallatak
Makiruraykunata taripay. Investigación de la artesanía. ECA.3.3.9. kunan pacha ruraykunawan chimpapurashpa
shukta mushuk ruraykuna wiñachina taripan.
CIRCULOS DE CONOCIMIENTOS Nº 2 Investiga sobre los procesos de elaboración de la artesanía en
Rikuchita rurankapak pakchikunata imashina allichinamanta. épocas pasadas y contrasta con los métodos de producción de la
Técnicas de maquillajes para producción teatral. ECA.3.2.18. ECA.3.3.10. artesanía actual para generar nuevas formas de emprendimiento.
D.ECA.EIB.54.19. Chichan chikan pakchikunata
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS Nº 3
ushashpa yachaypayaykunata rurashpa
Ima pachakunapipash takikuna raymikunata
rikuchinkapak, ñawikunata hawirishpa
rikuchikkashmanta. Canciones que evoquen acontecimientos u ocasiones
pachamamapi tiyan sisakunawan tullpurishpa
especiales. ECA.3.3.3.
tukuy raymikunapi ruran. Aplica las técnicas de
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS Nº 4 maquillaje y caracterización de personajes para la obra teatral
Rikuchinkapak takikunata tantachishpa sumakta allichina. usando tintes y pinturas naturales de acuerdo a los eventos
Coordinación del espectáculo artístico. ECA.3.3.8. ECA.3.3.10. sociales o fiestas tradicionales.