Está en la página 1de 32

MATACHANA CENTRAL DIVISIÓN INTERNACIONAL

Almogávares, 174 08018 Barcelona ESPAÑA


Tel. +34 93 486 87 00 – 035 88
Fax +34 93 309 86 92
e-mail hospitales@matachana.com

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO


ESPAÑOL

MESA PARA ANATOMÍA


Tipo de producto:
PATOLÓGICA
Modelos: 015, 015E, 5967, 5968
2
ÍNDICE
CAP. PÁR. PÁG.

0. INFORMACIONES IMPORTANTES 4
1. DATOS DE IDENTIFICACIÓN. 6
1.1. FABRICANTE 6
1.2. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 6
1.3. IDENTIFICACIÓN DEL MANUAL 6
1.4. ETIQUETA “ CE” 7

2. UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL 8


2.1. UTILIZACIÓN 8
2.2. CONSERVACIÓN 8
2.3. COPIAS Y ACTUALIZACIONES 8

3. USO PREVISTO DEL DISPOSITIVO 9


3.1. USO PREVISTO 9
3.2. CONTRAINDICACIONES DE USO 9
3.3. RIESGOS RESIDUALES 9
3.4. PROTECCIONES Y PRECAUCIONES ADOPTADAS
CON FINES DE SEGURIDAD 10

4. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Y DATOS TÉCNICOS 11

5. MOVIMIENTO Y TRANSPORTE DEL DISPOSITIVO 14


5.1. CONDICIONES PARA EL ALMACENADO 14
5.2. DIMENSIONES Y MASA 14
5.3. MOVIMIENTO Y TRANSPORTE 14

6. INSTALACIÓN 15
6.1. COLOCACIÓN Y FIJACIÓN 15
6.2. ESPACIOS MÍNIMOS NECESARIOS 15
6.3. VALORES AMBIENTALES ADMISIBLES 17
6.4. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 17
6.5. CONEXIONES HÍDRICAS Y DESCARGA 17

7. FUNCIONAMIENTO 18
7.1. PREPARACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO 18
7.2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 18
7.3. FUNCIONAMIENTO 22

8. MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y LIMPIEZA 23


8.1. VERIFICACIONES PERIÓDICAS 23
8.2. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO 26
8.3. CÓDIGOS DE LOS PRINCIPALES REPUESTOS 26

9. ANEXOS 29
9.1 PLANOS DIMENSIONALES 29
9.2 PLANOS DE LAS CONEXIONES 29
9.3 ESQUEMAS ELÉCTRICOS 29
9.4 ESQUEMAS HIDRÁULICOS 29

3
0. INFORMACIONES IMPORTANTES
Le agradecemos la confianza que nos ha concedido eligiendo un producto Matachana.
Le rogamos leer atentamente este manual, preparado especialmente, con consejos y advertencias sobre el modo correcto
de instalación, uso y mantenimiento del producto, con la finalidad de utilizar de la mejor manera todas sus
características.

LEYENDA

Con el término ATENCIÓN se identifican las eventualidades que pueden comprometer la integridad del dispositivo.
Se indican en cursivo.

Con el término ADVERTENCIA se identifican las eventualidades que pueden comprometer la incolumidad del
operador. Se indican en cursivo y en algunos casos en negrilla.

Todas las medidas indicadas en este manual se expresan en milímetros

ADVERTENCIAS IMPORTANTES Y DE SEGURIDAD

A continuación, se ilustran algunas recomendaciones relativas a la seguridad, que se deben seguir durante la instalación
y el uso del dispositivo.

Advertencias
- La mesa para anatomía patológica debe ser utilizada solamente por personal capacitado y bajo la
dirección de personal médico calificado que conozca muy bien los riesgos comúnmente conocidos y los
beneficios debidos al uso de dicho dispositivo.
- La eficiencia del sistema de aspiración está ligada también a un correcto recambio de aire en el local de
instalación, para la predisposición de la instalación de aire verificar los datos técnicos descriptos en este
manual (cap. 4).
- Se recomienda el uso de dispositivos de protección individual (guantes, mascarilla, gafas), y encender
siempre el sistema de aspiración, para las normales operaciones de trabajo, y para la limpieza de los
dispositivos al final de la jornada.
- La mesa para anatomía patológica no es adecuada para su instalación en ambientes con presencia de
mezclas inflamables o explosivas.
- No quitar las mamparas fijas y los paneles, hacerlo solamente para efectuar las operaciones de
mantenimiento, dichas operaciones deben ser efectuadas por personal calificado y autorizado por
Matachana, en condiciones de seguridad como lo requieren las normas vigentes.
- El disipador de desechos no puede eliminar elementos metálicos, goma, caucho, materiales de fibras
elásticas (cuerdas, trapos), por lo tanto, evitar que tales elementos entren accidentalmente en la boca
del equipo.
- Nunca introducir las manos en la boca del disipador; la boca está protegida con láminas de goma que
evitan la introducción accidental de cosas y objetos. Nunca se debe quitar esta protección.
- Se recomienda efectuar las verificaciones periódicas indicadas en el párrafo 8.1.
- Seguir atentamente las instrucciones para el cambio de los bidones de formalina, indicadas en el
párrafo 7.1.

Atención
Leer atentamente los datos de la etiqueta del dispositivo antes de proceder con la instalación.

4
CAPACITACIÓN DEL OPERADOR Y RESPONSABILIDAD

Se recomienda, a la autoridad responsable del dispositivo en su destino de instalación, garantizar que:


a) Todo el personal que trabaja o asegura el mantenimiento del aparato, esté capacitado para su funcionamiento y
para su uso en condiciones de seguridad.
b) El personal encargado del cambio y/o puesta en función de los bidones de detergente, desinfectante o antisarro
(Metalcal), haya recibido informaciones completas relativas a los peligros contra la salud, y sobre como actuar
en caso de accidentes.
c) Se implemente una capacitación regular de todo el personal encargado del funcionamiento y del
mantenimiento del equipo.
d) La manutención de las instrumentaciones clasificadas como "aparatos médicos" según la norma 93/42/CEE y
sus normas armonizadas, sean confiadas a personal de documentada experiencia, adecuadamente formada, que
se atenga a los procedimientos de manutención previstos por el constructor y que empleos exclusivamente
repuestos originales. Remitir tales actividades a personal o empresas que no contestan a tales requisitos le
expone en cliente del servicio a la responsabilidad en caso de accidente o fallido accidente causados por un
dispositivo médico durante su servicio.

DURACIÓN

La duración del dispositivo en las condiciones de funcionamiento y para los usos previstos es de diez (10) años.

GARANTÍA

- La instalación del dispositivo se debe completar de acuerdo con los esquemas y las recomendaciones
entregados por el fabricante.
- Los daños debidos a conexiones inadecuadas quedan excluidos de la garantía.
- El conductor neutro, aunque esté conectado a tierra, no se admite como conductor de protección.
- La instalación eléctrica e hidráulica del ambiente de instalación debe estar de acuerdo con las normas vigentes
para las instalaciones eléctricas e hidráulicas.
- El dispositivo se debe utilizar de acuerdo con las instrucciones de empleo y para los usos previstos por el
fabricante.
- El mantenimiento del dispositivo debe ser efectuado por personal capacitado o por el fabricante.

COMO PEDIR LOS REPUESTOS

Si se debe hacer un pedido de partes de repuesto, dar como referencia el n° de matrícula, y los datos relativos al
dispositivo indicados en la etiqueta.

DESECHO DEL EMBALAJE

Los embalajes de madera, plástico, poliestirol, se deben desechar de acuerdo con las normas vigentes del País en el cual
se utiliza el dispositivo.

DESECHO DEL DISPOSITIVO

En caso de desecho, los componentes del dispositivo no se deben arrojar al ambiente sino que se los debe desechar a
través de Sociedades autorizadas para la recolección y la recuperación de desechos especiales, de acuerdo con las leyes
vigentes en la Nación en la cual se utiliza el dispositivo.
En especial, el fluido utilizado en la instalación de levantamiento oleodinámica y el carbón contenido en los filtros de
aire, deben ser recuperados y desechados por una Sociedad autorizada para la recolección de desechos especiales, tan
bien para las partes electricas y electronicas.

5
1. DATOS DE IDENTIFICACIÓN
1.1. FABRICANTE

Producido por:
METALARREDINOX S.p.A.
24040 ZINGONIA VERDELLINO BG ITALY Via BERLINO 6
Tel. 035 88 31 22 – 035 88 42 77 Fax 035 88 53 89
e-mail: metal@metalarredinox.it web: www.metalarredinox.com

Distribuido por:
MATACHANA CENTRAL DIVISIÓN INTERNACIONAL
Almogávares, 174 08018 Barcelona ESPAÑA
Tel. +34 93 486 87 00 – 035 88
Fax +34 93 309 86 92
e-mail hospitales@matachana.com

1.2. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO

DENOMINACIÓN: MESA PARA ANATOM ÍA PATOLÓGICA


MODELO: 015
015E
5967
5968
TIPO: //
CÓDIGO DEL PRODUCTO: 01013032
01013032
01013001
01013003
OPCIONES: //
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA: 230/400V ∼ 50 Hz (véase la tabla de datos técnicos)
POTENCIA INSTALADA: 1/1,75 kW (véase la tabla de datos técnicos)

1.3. IDENTIFICACIÓN DEL MANUAL

EDICIÓN DEL MANUAL: MARZO ‘03


ACTUALIZACIONES: MAYO ‘04
JUNIO ‘09
MARZO ‘11
CÓDIGO DEL MANUAL: 015-E_5967-8_311-spa-MAT

6
1.4. ETIQUETADO “CE”

Atención

Todos los dispositivos MATACHANA tienen una etiqueta de identificación ilustrada a


continuación, en las cuales se ilustran algunos datos fundamentales:

- MODEL NAME: la sigla del modelo, seguida del tipo.


- MODEL CODE: el código específico del producto.
- SERIAL NUMBER: el número de serie unívoco, compuesto por: dos letras de identificación
del modelo, dos números de identificación del año de fabricación y tres números o más en
progresión.
- YEAR OF CONSTR.: año de fabricación del dispositivo.
- VOLTAGE: la tensión o la gama de tensiones para la alimentación eléctrica, y la frecuencia
de red.
- RATING/INPUT: la potencia en Watt ocupada y la corriente en Amper utilizada.
- WEIGHT: la masa en Kg del dispositivo en seco y sin embalaje.

- ¡atención! Remitirse a la documentación de acompañamiento.

- ¡atención! Proteger las vías respiratorias.

s.p.a.
VIABERLINO,
VIA BERLINO6N°6 VERDELLINO-ZINGONIA
24040 ZINGONIA VERDELLINO(BG)
BG ITALY
TEL. 0039 035 883122 FAX 035 885389
www.metalarredinox.com metal@metalarredinox.com

MODEL NAME: 015/015E/5967/5968


MODEL CODE: 01013XXX
SERIAL NUMBER: AT11XXX
YEAR OF CONSTR.: 2011
VOLTAGE: 230V ∼ 50 Hz
RATING/INPUT: 1 kW
WEIGHT: 200 Kg

7
2. UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL
2.1. UTILIZACIÓN

Este manual de uso para la mesa de anatomía patológica ha sido redactado de acuerdo con la
norma ISO 12100-1/2, y describe las instrucciones fundamentales que corresponden al:
embalaje, almacenado, transporte, instalación, uso en condiciones de seguridad de los
equipos anteriormente mencionados.
Se definen también el uso previsto y razonablemente previsible como así también los riesgos
residuales presentes en el producto, como lo prevé la directiva 93/42/CE y siguientes
modificaciones e integraciones.
Este manual está dirigido a todo el personal autorizado y capacitado para el uso del
dispositivo, como así también a los instaladores y a los encargados de mantenimiento.

2.2. CONSERVACIÓN

Se recomienda conservar el manual para futuras referencias: pedido de repuestos, problemas


técnicos, certificaciones, etc.
Conservar el manual en buen estado y siempre al alcance de la mano para facilitar su
consultación.

2.3. COPIAS Y ACTUALIZACIONES

Para pedir eventuales copias y/o actualizaciones o para obtener indicaciones sobre el
producto, contactar nuestras oficinas en la dirección indicada en el párrafo 1.1 haciendo
referencia al código del manual indicado en el párrafo 1.3.
Matachana se reserva la facultad de introducir modificaciones y variaciones al producto y al
manual sin que esto comporte la obligación de actualizar la producción y los manuales
anteriores.

8
3. USO PREVISTO DEL DISPOSITIVO
3.1. USO PREVISTO

La mesa para anatomía patológica ha sido proyectada y fabricada en conformidad con las
Directivas y Normas europeas y nacionales vigentes; se garantizan los requisitos esenciales
de seguridad previstos en la principales directivas: 93/42/CE y siguientes modificaciones e
integraciones (dispositivos médicos), 2006/42/CE (máquinas), 2006/95/CE (baja tensión),
2004/108/CE (compatibilidad electromagnética).
El uso del dispositivo está destinado solamente a personal del hospital o técnico de
laboratorio autorizado y capacitado.
El dispositivo ha sido concebido solamente para uso profesional, no debe ser instalado en
lugares donde pueda entrar en contacto con el paciente., o utilizado por el mismo

La mesa para anatomía patológica, ha sido proyectada y fabricada para exámenes post
mortem y disección de todo el cuerpo humano, o cadáveres animales para investigaciones
veterinarias, se las puede entregar con sistema de aspiración de gas y vapores en el plano de
trabajo, regulación de la altura del plano motorizada, instalación hidráulica, disipador de
desechos, otros accesorios.

3.2. CONTRAINDICACIONES DE USO

Advertencias

Todos los usos diferentes de los indicados en el párrafo 3.1.

3.3. RIESGOS RESIDUALES

Advertencias

Leer atentamente todas las advertencias indicadas en el cap. 0 “INFORMACIONES


IMPORTANTES”, y todos los puntos del manual evidenciados por el símbolo de peligro
ilustrado anteriormente.

9
3.4. PROTECCIONES Y PRECAUCIONES ADOPTADAS CON FINES DE
SEGURIDAD

A continuación se ilustran las precauciones adoptadas para garantizar los requisitos de


seguridad, de tipo mecánico y eléctrico, como así también los símbolos colocados en el
interior y en el exterior del dispositivo, de acuerdo con la tabla 1 de la norma EN 61010-1.

5
4

SU

1
GIU'

Pos. Descripción Definición


1 Panel de protección de la columna de levantamiento Protección fija
2 Sensor de nivel de agua en el plano de trabajo Seguridad eléctrica
3 Caja de protección de los componentes eléctricos Seguridad eléctrica
4 M ando del movimiento de la columna con hombre Seguridad eléctrica
presente
5 Láminas de goma de la pileta Protección fija
6 Paneles atornillados Protección fija
7 M ando del disipador Seguridad eléctrica

Símbolo Descripción Posición


Colocado en la tapa de la caja de
Atención riesgo de descarga eléctrica protección de los componentes
eléctricos.
Cerca de la conexión del conductor de
Borne de tierra
protección.

Nota: la figura reproducida arriba, es solamente representativa de una posible


realización, la disposición de las diferentes protecciones y equipos podría ser diferente.

10
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

MESA DE ANATOMÍA PATOLÓGICA MODELO 015

Plano superior realizado de acero inoxidable AISI 316 terminación brillante dividida en dos zonas.
Zona de trabajo con 6 planos agujereados que se pueden quitar, zona de corte apoyado con plancha
de teflón de dimensiones mm. 500x400, estructura perimetral con cuba interna con 6 boquillas para
el lavado del plano y pozo central de recolección y descarga, con sistema de control de la
obturación. Zona de lavado con cuba de mm. 550x340x200 h. con disipador de 0,5 Hp, montado
debajo de la pileta de la cuba. Duchador de lavado y limpieza que se puede quitar, con tubo flexible
de 2 mt.
Grupo distribuidor mezclador con palanca clínica, hidro - aspirador de líquidos con inversión del
flujo.
Zona inferior: basamento con columna de Ø 800 mm, de acero AISI 304 con estructura tubular de
acero inoxidable, cerrada con paneles de acero inoxidable que se pueden extraer para permitir la
inspección a las instalaciones hidráulicas y eléctricas. Panel de mando con centralita para los
dispositivos eléctricos, e interruptor magnético térmico y diferencial, enchufe eléctrico de servicio
230V 16A, dispositivo de mando del disipador, mando para la regulación de la altura del plano.
Sistema de aspiración: en la cuba central está instalada una torreta de aspiración con forma de
hongo, protegida de la entrada de líquidos, conectada a la canalización del aire, la aspiración se
produce sobre toda la superficie de trabajo a través de los estantes perforados, el ventilador de
aspiración y los filtros se pueden instalar en el basamento, o en el exterior (véase el sistema de
aspiración).
Dimensiones típicas en mm l x p x h: 2600x900x900.

MESA DE ANATOMÍA PATOLÓGICA 015E

Plano superior como el descripto para el modelo 015.


Zona inferior: basamento con columna de Ø 800 mm, con regulación de la altura por medio de una
centralita oleodinámica con motor eléctrico de 0,75 kW, que manda 4 pistones. Por medio de un
manipulador a palanca, el operador puede regular la altura del plano de trabajo por una amplitud de
200 mm. La columna está encerrada en paneles de acero inoxidable que se puede quitar para
permitir la inspección de las instalaciones hidráulicas y eléctricas. Panel de mando con centralita de
los dispositivos eléctricos, e interruptor magnético térmico y diferencial, enchufe eléctrico de
servicio 230V 16A, dispositivo de mando del disipador, mando para la regulación de la altura del
plano.
Sistema de aspiración: en la cuba central está instalada una torreta de aspiración con forma de
hongo, protegida de la entrada de líquidos, conectada a la canalización del aire, la aspiración se
produce sobre toda la superficie de trabajo a través de los estantes perforados, el ventilador de
aspiración y los filtros se deben instalar en el exterior (véase el sistema de aspiración).
Dimensiones típicas en mm l x p x h: 2600x900x750/950.

MESA DE ANATOMÍA PATOLÓGICA 5968

Características como para el modelo 015E, con el agregado de la posibilidad de girar el plano de
trabajo, (la rotación posible es de 180°, 90° hacia la derecha y 90° hacia la izquierda, respecto a la
posición original) por medio de una brida con cojinetes a esfera, el movimiento de rotación se
efectúa manualmente por el operador, después de haber actuado sobre un mando de desbloqueo de
una válvula “freno”, cuando se alcanza la posición deseada, la liberación del mando, bloquea el
plano de trabajo.
Dimensiones típicas en mm l x p x h: 2600x900x750/950.

11
MESA PARA ANATOMÍA PATOLÓGICA 5967

Plano superior realizado de acero inoxidable AISI 316 terminación brillante dividida en dos zonas.
Zona de trabajo con borde perimetral de contención, plano interior inclinado hacia el centro. Tres
boquillas de lavado colocadas en el cabezal. Zona de lavado con cuba de 500x400 mm, con grupo
distribuidor mezclador y mando a palanca clínica, descarga de la cuba con disipador de desechos de
0,5 Hp, instalado debajo de la pileta y conectado con la descarga cloacal. Hidro - aspirador de
líquidos, con inversión de flujo.
Zona inferior: base con columna cuadrada de 700x700 mm, fabricada con tubo de acero inoxidable
portante y revestida con paneles atornillados. Panel de mando con grifos para lavado de la cuba,
mando del duchador de lavado y limpieza que se puede quitar con tubo flexible de 2 mt, y mando
hidro – aspirador, centralita eléctrica con interruptor magnético/térmico y diferencial de protección
del disipador y del enchufe eléctrico de servicio 230V 16A.
Dimensiones típicas en mm l x p x h: 2700x800x900.

SISTEMA D E ASPIRACIÓN PARA EL INTERIOR

Ventilador de 550W 230V encerrado en un envoltorio de chapa galvanizada de sección 600x350


mm, longitud 680 mm, con bridas agujereadas a la entrada y salida del aire, para la adecuación a las
canalizaciones de aire, de un lado se encuentra una puerta para el acceso a la conexión y
mantenimiento del motor. El filtrado del aire se produce por medio de un grupo de 8 filtros de
carbón activo, (tipo CAMCARB) montados del lado de la entrada de aire del ventilador, los filtros
están montados sobre un soporte de chapa galvanizada que permite una fácil sustitución. Cada
cartucho está formado por 2 cilindros de chapa perforada concéntricos, en espacio intermedio se
introduce el cabrón activo en granos, que se puede cambiar cuando está agotado.
El sistema se puede introducir debajo de los bancos (013, 014), o en el basamento de la mesa (015),
o introducido en la canalización de aspiración colocada en otro local.

SISTEMA D E ASPIRAC IÓN PARA EXTERIOR

Ventilador y grupo de filtros como se ha descripto anteriormente, pero encerrados en una estructura
tubular, revestida con paneles de acero inoxidable, para permitir la instalación en el exterior de los
edificios, y por lo tanto protegido de los agentes atmosféricos.

12
DATOS TÉCNICOS

MESA PARA ANATOMÍA PATOLÓGICA: 015, 015E, 5967, 5968


Descripción Datos Notas
Dimensiones: long. X prof. X alt. en mm. * altura mínima y
015 2600x900x900 máxima de regulación
015E, 5968 2600x900x750/950*
5967 2700x800x900
Masa en Kg:
015, 015E, 5968 520
5967 130
Consumo de energía eléctrica en kWh: Funcionamiento
015, 015E, 5968 0,92 continuativo del
5967 0,37 aspirador y del disipador
Conexiones de agua caliente y fría Fileteado Ø ½” gas estándar
Presión de agua de la red mín/máx en bar Desde 2 hasta 4
Dureza máxima del agua en °F 42
Temperatura máxima del agua caliente de la red en °C 60
Conexión a la descarga cloacal Ø 40 mm Tipo Geberit
Conexión de energía eléctrica: Usar un cable con
015, 5967 Cable 3x1,5 mm² características mínimas
015E, 5968 Cable 5x1,5 mm² correspondientes a la
designación 53
publicación IEC 227
Tensión de alimentación:
015, 5967 230V ~ ± 10%
015E, 5968 400V 3N~ ± 10%
Frecuencia de la red en Hz 50
Corriente máx absorbida en amper:
015, 015E, 5968 8
5967 2,5
Potencia máx absorbida en kW:
015, 015E, 5968 0,92
5967 0,37
Interruptor general instalado a bordo:
015, 5967
015E, 5968 2x16A Id 0.03A 4,5KA
4x16A Id 0.03ª 10KA
Volumen de aire expulsado (mín/máx) m³/h 1000/2500 Valores relativos al
ventilador CF315
Presión estática Hst (máx/mín) H2O 76/40 Valores relativos al
ventilador CF315
Ø del canal de expulsión de aire en mm 200
Temperatura ambiente de instalación en °C Desde +5 hasta +40
Temperatura de almacenamiento en °C Desde -10 hasta 50
Humedad relativa máxima 80%
Valor de presión acústica ponderado dB (A) en los lugares
de trabajo:
015 76
015E, 5968 78
5967 71
Directivas europeas aplicadas 93/42 CEE (dispositivos médicos)* * clase I
2006/42 CEE (máquinas)
2006/95 CEE (baja tensión)
2004/108 CEE (compatibilidad
electromagnética)
Normas europeas de referencia EN 61010-1:2001-11.

13
5. MOVIMIENTO Y TRANSPORTE DEL DISPOSITIVO
5.1. CONDICIONES PARA EL ALMACENADO

Atención

Temperatura de almacenado: desde -10 hasta +50°C


Humedad: 80% máx

No exponer el dispositivo, aunque esté todavía embalado, a la acción directa de agentes


atmosféricos.

5.2. DIMENSIONES Y MASA

El producto, según el pedido del cliente se puede despachar en dos combinaciones de


embalaje:

EMBALAJE DIMENSIONES mm. MASA Kg


Sobre pallet, envuelto
en polietileno
015/015E/5968: 2700x1000x1000h 550
5967: 2800x900x1000h 160

En jaula de madera, 015/015E/5968: 3000x1000x1000h 570


envuelto en polietileno 5967: 3000x1000x1000h 180

5.3. MOVIMIENTO Y TRANSPORTE

Atención

No se deben arrastrar las cajas sino desplazarlas con un carro autoelevador con horquillas, o
con una grúa utilizando un balancín adecuado. Desembalar el dispositivo cerca del punto de
instalación.

14
6. INSTALACIÓN
6.1. COLOCACIÓN Y FIJACIÓN

Advertencias
Las mesas para anatomía patológica estándar están constituidas por una estructura
portante de tubos de acero inoxidable, el basamento o columna central, se coloca
directamente en el pavimento de instalación, se recomienda fijar la estructura al piso de
apoyo, usando tarugos a expansión de adecuada capacidad portante, u otro sistema de
fijación de eficacia equivalente.

6.2. ESPACIOS MÍNIMOS NECESARIOS

Atención
Colocar el dispositivo de manera tal de garantizar un espacio alrededor del mismo necesario
para las normales operaciones de uso y para el mantenimiento. Las figuras siguientes indican
las distancias mínimas para los diferentes dispositivos.

015, 015E:

15
5967:

5968:

16
6.3. VALORES AMBIENTALES ADMISIBLES

Atención
Temperatura ambiente de funcionamiento: desde 5 hasta 40°C
Humedad relativa: 80% máx
Tensión eléctrica de alimentación: 230~/400V 3N ~ ± 10% (para mayor detalle
véase la tabla de datos técnicos).

6.4. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

Advertencias
- La conexión del dispositivo debe ser efectuada por personal calificado, respetando las
normas vigentes del lugar de instalación.
- En caso sea necesario cambiar el cable de alimentación, se recomienda no efectuar
curvas demasiado cerradas, anclar el cable de manera tal de evitar eventuales
solicitaciones mecánicas, entrar en la caja de conexión utilizando un prensacable
adecuado.
- Para obtener las características del cable de alimentación véase la tabla “DATOS
TÉCNICOS” en el cap. 4.
- Asegurarse que la tensión eléctrica de la red de alimentación esté conforme con
cuanto indicado en los datos de la etiqueta del dispositivo.

6.5. CONEXIONES HIDRÁULICAS Y DESCARGA

Advertencias
En el vano técnico inferior se encuentran dos colectores fileteados Ø 1/2”, para las
conexiones de agua caliente y de agua fría. Dichos colectores se deben conectar a través
de adecuadas uniones flexibles (no se entregan con la mesa) a la red hídrica,
asegurándose que dichos flexibles no estén en contacto con piezas filosas que pudieran
comprometer su integridad.
Para la descarga, conectar el sifón Ø 40 que se entrega con el dispositivo, con la red
cloacal.
Para la posición de la descarga, véase el plano ejecutivo adjunto.
Utilizar guarniciones de retención adecuadas para el enganche del sifón a la cuba del
dispositivo y a la red cloacal de descarga.

17
7. FUNCIONAMIENTO
7.1. PREPARACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO

Advertencias
- Quitar eventuales restos de suciedad y/o las hojas de material plástico de protección
del equipo.
- Verificar la correcta conexión a la red eléctrica: apretando la tecla de prueba “test”
del interruptor.
- Verificar que no haya pérdidas en las conexiones hidráulicas (carga y descarga).

Sólo para los modelos con regulación de la altura de la mesa: 015E, 5968.
- Averiguar el nivel del aceite por medio de el indicador sobre el tanque, en caso de
necesidad de aceite, atenerse a las instrucciones indicadas al párrafo 8.1 operación F.
- Verificar el sentido de rotación del motor del grupo de levantamiento de la columna,
atención: el sentido de rotación equivocado no permite el movimiento de subida y
bajada del plano de trabajo, además puede causar daños al mismo.

7.2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS

Mandos eléctricos (por todos los modelos):

A) Centralita: contiene los aparatos eléctricos y el interruptor general que enciende y apaga
la mesa, y da protección contra cortocircuitos, sobrecargas y dispersiones de corriente.

B) Mando disipador: activa el funcionamiento del disipador, girando el selector


(indiferentemente hacia la derecha o hacia la izquierda) de la posición “0” a la posición
“1”, en caso de bloqueo del motor causado por cualquier desecho, girar el selector en la
dirección opuesta para invertir el sentido de marcha. Si el problema persiste, véanse las
instrucciones en el párr. 8.2.

18
C) Regulador de velocidad: enciende, apaga y regula la velocidad del aspirador, y por
consecuencia el volumen de aire expulsado.

D) Mando de regulación de la altura del plano: activa el sistema oleodinámico que regula
la altura del plano de trabajo, empujando la palanca hacia arriba se levanta el plano de
trabajo, empujando la palanca hacia abajo se baja el plano de trabajo, en la versión 5968,
empujando la palanca hacia la derecha o hacia la izquierda, se bloquea un freno que
permite girar manualmente el plano aproximadamente 180°.

E) Enchufe eléctrico de servicio: permite la conexión de accesorios eléctricos con


funcionamiento a 230V.

F) Reloj cuenta horas: señala el número de horas de funcionamiento del sistema de


aspiración para valorar la necesidad de reemplazar los filtros a carbón activo, véase par.
8.1 operación C, las horas son representadas por los números en blanco.

19
Mandos hidráulicos 015, 015E, 5968:

I
M
G
L
O

G) Grifo de boquillas de lavado: abre y cierra las boquillas de lavado colocados debajo del
plano perforado.
H) Grifo del duchador: abre y cierra el flujo de agua al duchador manual (O).
I) Grifo del aspirador: abriendo el grifo se activa el sistema de aspiración de los líquidos a
través del tubo (P).
L) Grifo de inversión de la aspiración: emite un flujo de agua del tubo de aspiración de
líquidos (P) que permite la expulsión de eventuales residuos o utilizar el tubo como
chorro de lavado.
M) Grupo distribuidor: distribuye agua caliente, fría o mezclada el mando es a palanca
clínica.
N) Cuba del lavatorio: se puede utilizar la cuba para descargar material orgánico sólo si
tiene el disipador en la descarga, se puede utilizar para todas las otras operaciones de
lavado.

20
Mandos hidráulicos 5967:

N M

I H
G L
P

E
B O

G) Grifo de boquillas de lavado: abre y cierra las boquillas de lavado colocados debajo del
plano perforado.
H) Grifo del duchador: abre y cierra el flujo de agua al duchador manual (O).
I) Grifo del aspirador: abriendo el grifo se activa el sistema de aspiración de los líquidos a
través del tubo (P).
L) Grifo de inversión de la aspiración: emite un flujo de agua del tubo de aspiración
líquidos que permite la expulsión de eventuales residuos o utilizar el tubo como chorro de
Lavado.
M ) Grupo distribuidor: distribuye agua caliente, fría o mezclada el mando es a palanca
clínica.
N) Cuba del lavatorio: se puede utilizar la cuba para descargar material orgánico sólo si
tiene el disipador en la descarga, se puede utilizar para todas las otras operaciones de
lavado.

21
7.3. FUNCIONAMIENTO

Disipador:
El disipador está constituido por un motor montado directamente debajo de la pileta de
descarga del lavatorio y conectado a la red hidráulica de descarga. La puesta en marcha se
efectúa girando el conmutador (indiferentemente hacia la derecha o hacia la izquierda)
colocado en el panel frontal inferior. Además del conmutador hay también un testigo de
funcionamiento y un botón de restablecimiento que interviene en caso de bloqueo del motor
(véase el párr. 8.2. anomalías de funcionamiento).

Aspiración de aire:
El encendido y apagado del aspirador se efectúa actuando sobre el interruptor luminoso, el
encendido del interruptor confirma el funcionamiento. Se puede regular la velocidad y por lo
tanto la potencia de aspiración girando la virola del potenciómetro colocada al costado del
interruptor.

Aspiración de líquidos:
Para efectuar la aspiración de líquidos a través del tubo de goma colocado en el plano,
proceder como se indica a continuación:
abrir el grifo “I” y luego el grifo “L”, los líquidos aspirados se dirigen directamente al
sistema de descarga cloacal.
Se puede utilizar también el tubo como chorro de agua, para operaciones de lavado o para la
limpieza interna del mismo tubo, procediendo de la siguiente manera:
abrir el grifo “I”, manteniendo el grifo “L” cerrado.

22
8. MANTENIMIENTO, REPARACIONES Y LIMPIEZA
8.1. VERIFICACIONES PERIÓDICAS

Advertencias
Todas las operaciones de mantenimiento del dispositivo se deben desarrollar cumpliendo
con las normas de seguridad. Antes de cada intervención es necesario excluir las fuentes
de energía (abrir el interruptor general o seccionador, o quitar el enchufe del cable de
alimentación y cerrar los grifos de la instalación hidráulica) con excepción de los casos
en los cuales el operador autorizado y responsable requiera la presencia.
Un adecuado mantenimiento constituye un factor determinante para garantizar buenas
prestaciones y duración del dispositivo en condiciones de seguridad.

PRINCIPALES CONTROLES Y OPERAC IONES PERIÓDICAS PROGRAMADAS

OPERACIÓN FRECUENCIA
A Limpieza de los filtros de agua 6 meses
B Control del interruptor general 1 mes
900-1000 horas o
C Cambio del carbón activo de los filtros
6-8 meses
D Control de las membranas de las electroválvulas 6 meses
E Limpieza del plano de trabajo 1 día
Control del nivel en aceite y pérdidas de la columna
F 6 meses
elevadora, modelos 015E, 5968,

OPERACIÓN A:
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AGUA
Controlar el estado del filtro y quitar la suciedad que se ha formado en el interior. Para
quitar el filtro destornillar la tuerca del cabezal (véase la figura). Si la guarnición de
retención está dañada, cambiarla.

23
OPERACIÓN B:
CONTROL DEL INTERRUPTOR GENERAL
Verificar el correcto funcionamiento del interruptor general: apretando la tecla “test” el
interruptor se debe desintroducir.

OPERACIÓN C:
CAMBIO DEL CARBÓN ACTIVO DE LOS FILTROS
Los filtros están montados sobre un soporte de chapa galvanizada que permite una fácil
sustitución. Cada cartucho está constituido por 2 cilindros de chapa perforada concéntricos,
en el espacio intermedio se introduce el carbón activo en granos. Para quitar los filtros de su
sede, es suficiente girarlos algunos grados en sentido horario, para vaciar el contenido de
carbón, destornillar los tornillos del cabezal del cilindro de manera tal de remover la tapa,
vaciar el contenido, y rellenarlo hasta enrasarlo con carbón nuevo. Para montar nuevamente
los cilindros, introducir los encastres en las ranuras y girar en sentido antihorario hasta el
ajuste completo. Si los cilindros están dañados (por envejecimiento, oxidación, humedad,
etc.), es necesario cambiarlos, véase el párr. 8.3 para obtener los códigos de los repuestos.

24
OPERACIÓN D:
CONTROL DE LAS MEMBRANAS DE LAS ELECTROVÁLVULAS
Por precaución, cerrar los grifos de aducción de agua, destornillar los cuatro tornillos que
ajustan la membrana, extraerla y limpiarla con aire comprimido, quitando eventuales
residuos calcáreos, si la membrana presenta fisuras, es necesario cambiarla.

OPERACIÓN E:
LIMPIEZA DEL PLANO DE TRABAJO
Para quitar las secciones de los planos perforados, utilizar la herramienta especial que se
entrega con el dispositivo (véase la figura siguiente). Se recomienda utilizar un paño suave
para la limpieza, de manera tal de no rayar la terminación brillante, humedecido con agua y
detergente o desinfectante líquidos, no a base de substancias agresivas (por ej. cloro). Para
facilitar la limpieza de la cuba de abajo de los planos perforados, aconsejamos abrir el grifo
de las boquillas de lavado, véase el párr. 7.2 “mandos hidráulicos”.

OPERACIÓN F:
CONTROL DEL NIVEL DEL ACEITE Y PÉRDIDAS COLUMNA ELEVADORA
(MODELOS 015E, 5968)
Controlar el nivel del aceite dentro del tanque a través de su indicador, en caso de necesidad,
para rellenar o reemplazar el aceite destornillar el tapón indicado en la figura bajo. Se
encomienda de usar un aceite con las características descritas bajo:
Aceite tipo: DIN 51524 H-LP-46
Viscosidad cSt a 50°C: 24-28

25
8.2. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO

Advertencias
En la tabla siguiente se indican las eventuales anomalías de funcionamiento, como así también algunas
posibles causas y consejos para iniciar las acciones de solución.
ANOMALIA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Intervención del interruptor - avería en el disipador - verificar si el disipador está
general - avería en el motor aspirador bloqueado o causa la
- avería o dispersión en la intervención del interruptor
instalación eléctrica del - avería de la aislación del
banco aspirador
- verificar la instalación
eléctrica del banco
En el lugar de trabajo se - Los filtros a carbón activo - Cambiar el carbón (véase el
advierte olor de formalina más están saturados párr. 8.1.C)
fuerte del normal.
El nivel de agua en el plano, - avería del sensor de nivel - Verificar el funcionamiento
abriendo los chorros de - avería de la electroválvula del sensor
enjuague sube demasiado - Verificar la electroválvula
corriendo el riesgo de salir del (véase el párr. 8.1.D)
borde.
Bloqueo del disipador con - Intrusión en las láminas del - Apretar el botón de
intervención del relé térmico motor de un objeto restablecimiento y girar el
demasiado duro conmutador en el sentido
- Bloqueo del motor causado inverso, si la anomalía se
por un uso poco frecuente repite, es necesario
desbloquear el motor usando
la llave especial que se
entrega con el dispositivo, si
no es suficiente,
desenganchar el disipador
para quitar el objeto.
Falta la abertura de la válvula - avería de la sonda de Cambio
de descarga, no obstante el formalina control de la válvula y de los
bidón no esté lleno - avería de la válvula de relé de mando en la centralita.
descarga - Verificar el funcionamiento
- avería del sensor en el bidón de los sensores
- avería del sensor de la - Verificar el funcionamiento
descarga de la válvula
- avería de la válvula de - Verificar el funcionamiento
descarga o de sus de los componentes (relé,
componentes eléctricos temporizador, etc.)

26
8.3. CÓDIGOS DE LOS PRINCIPALES REPUESTOS

* Boquillas de enjuague del plano OL Ø 3/8” 84801381


* Grifo mezclador Brio 2 85406022
* Duchador 86213010
* Interruptor magnético/térmico diferencial 2x16A 88206030
* Interruptor magnético/térmico diferencial 4x16A 88206030
* Disipador Z 105 230V 65004105
* Sonda de nivel de agua con flotador L201 84004228
* Electroválvula PM143CN Ø 3/4” PARKER 83601143
* Aspirador CF315 65005147
* Regulador del motor 9A 65005141
* Grupo completo 8 CAMCARB 1000-8 cilindros 65590010
* Bastidor para 8 filtros CAMCARB 1000-8 65590011
* Unión flexible Ø250 aspiración 86401021
* Plano de corte de polietileno 20040091
* Temporizador CROUZET MRU 84603220
* Recarga carbón R20 por vapores de formalina 65590012
* eyector Venturi de latón Ø ¾" 86202001
* Transformador TM 75VA LT 84001320
* Transformador TM 40VA ABB 84001310
* Toma eléctrica de panel 88214301
* Contactor ABB ESB24-40/24 24V 84201990
* Selector a palanca 8 LM2T LOVATO 84212150
* Relé auxiliary E25 24V 84201099
* Grifo empotrado ½” 85408200
* Grifo a bola empotrado ¾” 85410007
* Tubo terminal de aspiración 85101006
* Tubo flexible L=2500mm ½” – 3/8” 85801994

27
28
PAGE TO REPLACE WITH SPECIFIC DRAWINGS

29
30
31
MATACHANA CENTRAL DIVISIÓN INTERNACIONAL
Almogávares, 174 08018 Barcelona ESPAÑA
Tel. +34 93 486 87 00 – 035 88
Fax +34 93 309 86 92
e-mail hospitales@matachana.com

32

También podría gustarte