Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Servicio
2021403-031 Revisión A
NOTA: La información de este manual solo se aplica al GE T2100 Treadmill. Debido a la
continua innovación de productos, las especificaciones en esta manual esta sujetas a cambio
sin previo aviso.
1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Información del Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Historia de Revisiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Propósito del Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Convenciones. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Información de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Responsabilidad del Fabricante. . …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Símbolos en el equipo. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Peligros y Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Precauciones. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Información de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Requerimientos de servicio. . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Identificación del equipo. . …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Numero de Serie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
3 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Herramientas Requeridas. . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Guía de manejo seguro. . . …... . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
4 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Mantenimiento recomendado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Consumibles y herramientas requeridas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Inspección y Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Inspección Visual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Limpieza exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Limpieza interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Ajuste de la tensión y seguimiento de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Cuando ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Ajuste de la tensión de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Ajuste del seguimiento de la correa. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Historia de Revisiones
Convenciones
Mensajes de seguridad
Definiciones
Revision A GE T2100 Treadmill 1-3
2021403-031
§ Los ítems mostrados en NEGRITA son botones en el
teclado, no debe insertarse texto, o ítems de hardware tales
como botones o switches en el equipamiento.
§ Los ítems mostrados en CURSIVA son términos de software
los cuales definen ítems del menú, botones u opciones en
varias ventanas.
§ Para realizar una operación la cual aparece con el signo de mas (+) entre
el nombre de dos teclas, se debe presionar y mantener la
primera tecla mientras se presiona la segunda tecla una vez.
Esto es llamado combinación de teclas.
Por ejemplo, presionar Ctrl+Esc. Significa presionar y
mantener la tecla Ctrl mientras se presiona la tecla Esc.
§ Cuando las instrucciones están dadas para tipear una
cadena de texto con uno o mas espacios, el punto donde el
espaciador debe ser presionado es indicado como: <
espacio>. El propósito de < > es asegurar que se presione el
espaciador cuando es requerido.
§ Enter significa presionar la tecla “Enter” o “Return” en el
teclado. No escribir “enter”.
Información de Seguridad
Generalidades
Símbolos en el equipo
Este símbolo significa que debe prestar atención a los documentos entregados
con este equipo. Esta llama la atención a las cosas a las cuales se debe prestar
especial atención durante la operación y cuando el equipo es operado en
conjunto con otros equipos.
En Europa, este símbolo significa peligro de alto voltaje. En los Estados Unidos,
este símbolo representa el aviso de precaución siguiente:
PRECAUCION
— Para reducir el riesgo de shock eléctrico, NO remover la cubierta (o panel
posterior). Referirse al servicio de personal calificado.
Peligros y Advertencias
Advertencia
CONECCION A LA RED ELECTRICA – Este es un equipamiento de
Clase I
Advertencia
PRECAUCIONES CON DESFIBRILADORES – No colocar en
contacto con pacientes o unidades durante la desfibrilacion. De otra
manera, podría resultar en daños serios o muerte.
Advertencia
MAL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO – Reemplazar solamente
con el mismo tipo y grado de fusible.
Advertencia
PARTES MÓVILES – Para evitar danos al paciente, esperar hasta
que la correa de la faja este moviéndose antes de colocar los pies en
la correa.
Advertencia
PARTES MÓVILES – Para evitar danos al paciente, mantener
manos, cabello, joyas y ropa suelta alejados de las partes móviles.
Advertencia
PARTES MÓVILES – Para evitar danos al paciente, operar la faja
con 1.8 m. de separación de la parte posterior (extremo enfrente del
motor).
Advertencia
PELIGRO DE SHOCK – El uso inapropiado de este equipo
representa peligro de shock. Observar estrictamente las siguientes
advertencias. La fallas al hacerlas podría peligrar la vida de los
pacientes, el usuario y personas presentes.
Advertencia
CAMBIOS EN LA FAJA – Cambios rápidos en la velocidad de la faja
y/o grado de inclinación durante una prueba de esfuerzo podrían
resultar en daño.
Precauciones
Precaución
DAÑO – No usar la faja con el calzado apropiado podría resultar en
daño a los pies.
Precaución
REQUERIMIENTOS DE ENERGIA – Antes de conectar el dispositivo
a la línea de poder, chequear que las variaciones de voltaje y
frecuencia de la línea de poder son las mismas que las indicadas en
la etiqueta de la unidad. Si este no es el caso, no conectar el sistema
a la línea de poder hasta ajustar la unidad a la fuente de poder.
Precaución
VENTA RESTRINGIDA – Leyes federales de USA restringen la
venta de este dispositivo bajo orden de un medico.
Información de Servicio
Requerimientos de Servicio
Uso previsto
Switch de encendido
Correa de Caminata
Sistema controlador
Sistema de Elevación
The elevation system uses a rack and pinion operation to raise and
lower the GE T2100 Treadmill rather than jack screws and chains.
The elevation motor attaches to a small gearbox that connects to the
pinion shaft. The upper- and lower-limit switches are mounted on a
fixed block in contact with a rack, making them easy to reach and
adjust. Replacing the elevation motor only requires the removal of the
three mounting bolts and detaching the motor from the pinion shaft
coupling.
Montaje de la Cama
Montaje electrónico
Parada de
Barandillas emergencia
(ESTOP)
Correa de
caminata
Estantes y
ruedas de
elevación
Patas de
ajus te de nivel
Panel de conexiones
Conexión de AC (200-
240V, 50-60 Hz. 16 A.
NOTA
Recomendamos que la faja GE T2100 no sea colocada en pisos de
alfombra o de azulejos de alfombra como localización final, pues el
movimiento continuo de las ruedas puede dañar eventualmente la
alfombra y posiblemente la faja GE T2100.
Advertencia
LESIÓN O DAÑOS. La faja GE T2100 es demasiado pesada
para levantarse, bajar o movers e con seguridad por una
persona. Puede resultar serias lesiones corporales o daños
a la faja GE T2100
Utilizar un voltímetro digital fijado para medir por lo menos 300 VAC
para probar los voltajes del enchufe de pared NEMA 6-20R AC. Si
las mediciones están significantemente fuera de rango, un técnico
electricista calificado debe repara la toma eléctrica. Las mediciones
de voltaje podrían ser:
NOTA
Inspección de premontaje
Una muesca
señala la barandilla
Lado izquierdo del lado derecho
de la barandilla del
lado izquierdo.
Muesca
Tuercas
2 ubicaciones
Dos ubicaciones
típicas
Montaje de interruptor de
parada de emergencia
Barandilla
Abrazadera
Esta prueba verifica que haya continuidad (menos de 100 mO) entre
todas las superficies metálicas expuestas, que tienen el potencial de
energizarse, y el punto de tierra del cable de AC. Buscar un tornillo
de metal expuesto, o, si están pintados, rascar un área pequeña en
el bastidor de aluminio, para que la punta de prueba haga el contacto
directo con el metal.
Atar los cables para asegurar que no caigan en las ruedas o los
estantes de la elevación.
Auto calibración
Advertencia
LESIONES A LAS PERSONAS.
Advertencia
LESIONES A LAS PERSONAS – Durante el proceso de auto
calibración la faja se elevara a su grado máximo. Asegurarse
la ubicación en todo momento. Cerciorarse que no hallan
pacientes o usuarios durante la auto calibración.
Advertencia
CABLES DE PODER – Guiar el cable de poder AC lejos de
las partes móviles. Un cable de AC en las partes móviles
puede causar lesiones en el usuario y el equipo.
Botón de
calibración
Interruptor de
encendido
5. Encender la faja.
NOTA
Antes de probar el nivel de la faja, cerciorarse que ha sido movida a
su ubicación final.
Prueba de Fugas
Test #1
NOTE
A menos que tengas un contrato del mantenimiento de equipo, GE
Medical Systems Information Technologies de ninguna manera
asumen la responsabilidad de realizar los procedimientos de
mantenimiento recomendados. Es responsabilidad del individuo o la
institución que utilice el equipo.
El personal de servicio de GE Medical Systems Information
Technologies puede, a su discreción, seguir los procedimientos
proporcionados en este manual durante las visitas al sitio del equipo.
Inspección Visual
• Correa de caminata.
• Correa de impulsión.
• Barandillas y hardware
Limpieza exterior
Limpieza interior
Advertencia
Mantener manos, cabello, joyas y ropa suelta alejados de las
partes móviles.
Cuando ajustar
NOTA
La tensión de la correa debe ser lo suficiente para que la correa no
se deslice.
Tornillos de tensión
NOTA
Hacer los ajustes a los tornillos de polea en incrementos pequeños.
los Sobre-ajustes y el ajuste repetido de los tornillos pueden causar
demasiada tensión en la correa.
• Componentes principales
• Transformador de aislamiento
• Circuiteria de elevación e interfase de impulsión
• Interfase a la tarjeta del procesador.
Precauciones
El manejo de la tarjeta de poder o sujetadores deberá ser hecho por
personal de servicio calificado observando los procedimientos de
protección.
Distribución de energía/aislamiento
Transformador de Aislamiento
El transformador del aislamiento proporciona el aislamiento para el
secundario. Los 220 VAC primarios se llevan bajo y se aíslan del
12V (CT) secundario. El secundario proporciona la energía no
regulada de +12V para una fuente de conmutación de 5 voltios .
Reles de Elevación
Un relé de control de dirección y relé de habilitación controlan al
motor de elevación. Un cambio en la dirección debe ocurrir
solamente cuando se para el motor de elevación. El relé de
habilitación es inhabilitado por los interruptores de límite
normalmente cerrados en el final del recorrido para prevenir el daño
al motor. La señal de LIMIT* pasa a bajo cuando un interruptor de
límite se activa en una dirección particular.
Distribución de energía
La tarjeta del procesador recibe dos Fuentes de poder de 5-volt
desde la tarjeta de energía: una fuente aislada y una fuente no
aislada. Casquillos de bypass están distribuidos a través de la tarjeta
para minimizar el EMI y el ruido del suministro de energía
Generador de Reloj
Un oscilador de 16.00 MHz en configuración colpitts es usado para
proveer el reloj del procesador. Esta configuración crea una pequeña
amplitud (1 Vp-p) sinusoidal montada en un nivel DC para minimizar
el EMI.
Generador de Reset
Los generadores de señal de reset/watchdog/power-loss resetearan
el CPU si cualquiera de las condiciones de abajo ocurren:
5. Reset manual.
Entradas Análogas
Entradas Radió métricas
Sensor de temperatura
El procesador supervisa la temperatura y almacena datos de picos
de temperatura dentro EEROM para uso del servicio de campo. El
sensor arroja 10mV/ grado C. El OPAMP proporciona una ganancia
de 4.92. El ADC del MC9s12DG128 producirá la siguiente salida:
En hardware
En el soporte lógico
Por ejemplo:
A 25 grados Celsius
Valor ADC= 25 * 0.01 * 4.92 * 256 * /5.1 = 62 (Dec)
Readout temp = 62 * 4 / 10 = 24.8
Interfaces RS-232/422
El LTC1334 sirve como el Host para la tarjeta transmisor-receptor
de IFC. Traduce los niveles voltaicos del protocolo serial RS422/232
a niveles TTL. El MAX489 es el transmisor-receptor para que la
tarjeta del procesador maneje la comunicación. Traduce las señales
RS422 a niveles apropiados de TTL.
Aislamiento
El circuito manejo de comunicación serial, impulsión, y control de
elevación comparten una tierra común que puede estar unida al
chasis. La comunicación serial del Host, la conexión de ESTOP, el
botón de calibración, y la circuiteria de control están todos en
energía aislada. Esta asignación de tierra separa la tierra del micro
controlador de la tierra del chasis usando acopladores ópticos
permitiendo por lo menos 4KVAC sin interrupción y doble aislamiento
para 250 VAC.
Operación
La tarea principal de la tarjeta del procesador es supervisar la
apropiada Operación de la faja probando variables seleccionadas del
sistema. En el caso que una variable opera fuera de las
especificaciones, el soporte lógico primero detectará el
acontecimiento, en seguida lo registra, y finalmente detendrá
cualquier operación. Para el control de la velocidad, la tarjeta del
procesador actuará como traductor entre el Host y el sistema de
impulsión. Para el control de la elevación, el tablero actuará como
regulador proporcionando la calibración apropiada y manejando los
comandos de incremento/ decremento de la elevación recibidos vía
el puerto serial del Host.
Secuencia de Inicio
Inmediatamente después del encendido, tarjeta del procesador
comenzará un procedimiento de auto prueba donde se prueban los
siguientes subsistemas: RAM interna, temperatura de la tarjeta,
memoria serial flash externa, comunicación del host, comunicación
de impulsión, señales de control, elevación, fuente de alimentación,
ESTOP, y calibración. Si cualquiera de las pruebas resulta en una
condición anormal, la tarjeta del procesador parará cualquier
operación y registrará la condición en su memoria flash externa.
Después de que todos los subsistemas se determinan para funcionar
correctamente, la tarjeta del procesador entrará en un estado de
espera hasta que un comando serial se reciba del Host. La tarjeta
del procesador esperará hasta que el anfitrión envía un comando
“B<CR>” de comienzo de correa para iniciar operaciones
Después de recibir el comando del inicio de correa, la tarjeta
permitirá la impulsión activando la señal D_DRIVE_EN en J2.
Después de esta acción, la impulsión será activada y en estado
espera. En este momento los comandos de control de elevación y de
velocidad se pueden enviar a la tarjeta del procesador.
Control de elevación
El proceso de control de elevación trabaja como sigue: El Host
enviará un comando “GXXX0<CR>” de elevación a la tarjeta del
procesador, el micro controlador interpretará estos datos para
habilitar los subsistemas de elevación afirmando la señal de
Revision A GE T2100 Treadmill 5-13
2021403-031
EN_ELEV en J9 y, basado en el estado actual de la elevación,
assert/de-assert la señal de UP/DOWN* en J9 se alcanza hasta la
elevación solicitada. El rango elevación es de 0 a del 25% grados.
Control de velocidad
El Host enviará un comando de velocidad “SXXX0<CR>” a la tarjeta
del procesador, el soporte lógico en el micro controlador traducirá
este comando a un marco de datos, habilitara el driver si no esta ya
habilitada en este momento, y enviará el marco a través de su
interfaz serial. El driver interpretará el marco de datos y lo contestará
con los datos ACK o NACK dependiendo de la condición de la
transmisión. La gama de la velocidad es 0 a 13.5 MPH.
Autocalibracion
Precauciones
NOTA
Si se desconecta el motor, no dejar los alambres del motor cerca a
uno del otro o a cualquier otro punto. Si rota, el motor funcionará
como un generador, y pueden ser dañados o causar un peligro de
shock. El alambre del drenaje se debe conectar con el marco del
motor. Cerciorarse de que la conexión es segura.
Interruptor de energía
Cuando se apaga la faja, hay un periodo de aproximadamente de 1
segundo cuando la energía remanente cicla a través del sistema.
Después de apagar la faja esperar aproximadamente 1 segundo
antes de volver a encenderla.
Advertencia
LESION A LAS PERSONAS – Durante el proceso del burn-
in la faja alcanzar la máxima elevación y velocidad en un
ciclo repetitivo hasta que la energía es removida. Asegurarse
de observar la ubicación todo el tiempo. Asegurarse que no
hay pacientes ni usuarios cerca de la faja durante el burn-in.
Advertencia
CABLES DE PODER – Guiar los cables lejos de las partes
móviles. Un cable de poder AC caído en partes móviles
podría causar lesiones al usuario y al equipo.
Interruptor de
encendido
NOTA
El modo burn-in puede ser activado solamente mientras la faja esta
realizando la Autocalibración.
Rutina de Autocalibración
Precaución
Antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación en
ele equipo, tomar precauciones en contra de danos por
descarga electrostática. Ver “Control de descarga
electrostática” en el Capitulo 3.
Precaución
Soldar PCB’s multiplacas y ensamblajes de montaje de
superficie es riesgo del usuario!. Metodos de reparacion
inapropiados pueden danar las tarjetas. Solo personal
calificado con el equipo apropiado podria intentar reparar las
tarjetas.
Apagado
Fijar el interruptor de apagado de la faja (0). Desconectar el cable
de AC del tomacorriente.
Precaución
Desconecte la unidad antes de realizar los siguientes
procedimientos.
NOTA
Los clientes pueden llamar al Soporte Técnico para recibir la utilidad
vía email.
NOTA
El TDU por defecto toma el COM1, pero puede ser cambiado para
usar cualquier puerto COM.
NOTA
LED’s de estado
Prueba de fugas
Retiro de la cubierta
Advertencia
Controlador de
impulsión
Rueda flotante
Potenciómetro de elevación
bajo la Caja Electrónica
Motor de elevación y
engranaje
Interruptor de límite de
elevación
Rodillo frontal
Rodillo posterior
Pernos de tensión
Pernos de rodillo
Dos sitios
Tornillos de tensión
4. Mientras que apoya el extremo libre del rodillo, quitar perno 9/16-
pulgadas en el lado opuesto de la faja.
Aflojar el perno
izquierdo de
tensión
Quitar el perno
de tensión y el
casquillo del
extremo
Remover el pie
derecho
Pernos del
soporte para
deslizar, 8
ubicaciones
Soporte para
NOTA
No preocuparse si el soporte se deslliza demasiado lejos. Durante un
nuevo ensamble se puede levantar el extremo trasero de la faja y el
soporte se deslizara detrás donde se pueda alcanzar.
NOTA
El material de cera en la tarjeta de caminata actúa como lubricante
para la correa. Se recomienda sustituir tarjeta de caminata cada vez
que se coloca una correa de caminata nueva para asegurar que la
correa absorbe la cantidad requerida de lubricante.
.
Pernos de ajuste de tensión
de la correa de impulsión
2 Pernos superiores de
montaje del motor
Piñón
Correa de impulsión
2 Pernos inferiores de
montaje del motor (debajo
del motor)
Set de tornillos
del collar del
piñón (2)
Cubo
NOTA
El cubo es trabajado a máquina a una tolerancia apretada con el eje
del motor. Procurar No forzar el cubo dando vueltas a los pernos
demasiado lejos de una sola vez.
12. Quitar el cubo cuando esta flojo del eje del motor.
NOTA
La rueda volante pesa 15 libras. (6.8 k)
NOTA
El motor impulsor pesa 33 libras. (15 k)
2 Pernos
de montaje
superior del
motor
PRECAUCION
La tensión excesiva en la correa de impulsión no es necesaria y
causaría la tensión indebida en el eje del motor con la posibilidad de
dañar el motor. Utilizar la ilustración de abajo como una pauta para
ajustar correctamente la tensión de la correa de impulsión.
Tornillos de
presión del
collar del eje
de elevación
(2)
NOTA
Es importante levantar la faja para dar el acceso a un perno de
montaje del motor de la elevación más adelante en este
procedimiento.
ADVERTENCIA
El motor de la elevación apoya el eje de la elevación cuando
el motor está en lugar. Después de quitar el motor, el eje de
la elevación se convierte “libre” permitiendo a la faja la caída
libre al piso Para evitar que la faja caiga, solamente sustituir
el motor de elevación con la faja en su lado.
Motor de
elevación (y caja
de engranaje sin
Eje de fin son
combinados como
elevación
Caja de
engranaje
sin fin
Hay 3 pernos de
montaje. El tercer
perno está por
debajo del
NOTA
Si el tercer perno de montaje es difícil de quitar, se debe quitar la
rueda para proporcionar el acceso adecuado al tercer perno de
montaje.
NOTA
Identificar donde pertenece cada Terminal del cableado y cada
conector. Conectar todo exactamente igual al volver a conectar la
caja de electrónica.
Puntos de
montaje
aislado (2 en
la tapa)
Conectores
Terminales de
energía del
controlador
Puntos de
montaje
aislado (2
debajo) Clip de tierra
Conectore
s Puntos de
cerradura del
controlador de
impulsión (4)
Precaución
No aplicar ninguna fuerza que jale al eje del potenciómetro. Si
ocurre esto, el arnés entero del potenciómetro requerirá reemplazo.
El potenciómetro es susceptible al daño resultado de una fuerza que
jala axialmente en el eje (véase la figura).
Agujero de la
placa de montaje
Pilar roscado
Tornillos de
la placa de
montaje
NOTE.
Si los alicates no están disponibles, un destornillador ranurado
estándar se puede utilizar para trabajar el tubo del acoplador del eje
de elevación.
NOTA.
El motor impulsor, el piñón, y la rueda volante deben ser pedidos
juntos siempre que substituya cualquiera de estos FRUs. Ellas son
apretadas con tolerancias trabajadas a máquina y pueden ser
difíciles de desmontar.
Equipamiento Medico
With Respect to Electric Shock,
Fire, and Mechanical Hazards Only,
In Accordance with UL 60601-1,
CAN/CSA C22.2 No.601.1, and
IEC 60601-1
Advertencia
El uso de los teléfonos portátiles o de otra radiofrecuencia
(RF) que emiten el equipo cerca del sistema puede causar la
operación inesperada o adversa.
Advertencia
El equipo o el sistema no se deben utilizar adyacente, o
apilar con, otro equipo. Si el uso adyacente o apilado es
necesario, el equipo o el sistema se deben probar para
verificar la operación normal en la configuración en la cual se
está utilizando.
Advertencia
El uso de los accesorios, de los transductores y de los
cables con excepción de los especificados puede dar lugar a
emisiones crecientes o al funcionamiento disminuido de la
inmunidad del equipo o sistema.