Está en la página 1de 53

ción y Mantenimiento – FMA 1000

Water Filtration Systems

FMA – 2000
“Sistema de Bombeo de Relaves Líneas Norte y Sur
– Elevación 4165”

MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


ción y Mantenimiento – FMA 1000
01. – ÍNDICE

0.1. Índice Sección 01

0.2. Advertencias Sección 02

0.3. Declaración conformidad Sección 03

1. Introducción Sección 1

2. Garantía Sección 2

3. Seguridad Sección 3

4. Descripción filtro Sección 4

5. Funcionamiento Sección 5

6. Características técnicas Sección 6

7. Pegatina / placa de identificación Sección 7

8. Instrucciones de instalación Sección 8

9. Instrucciones de puesta en marcha Sección 9

10. Instrucciones de mantenimiento Sección 10

11. Calendario de mantenimiento preventivo Sección 11

12. Cuadro de mando Sección 12

13. Circuito hidráulico Sección 13

14. Despiece Sección 14

15. Desmontaje Sección 15

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 01 - 1


02. – ADVERTENCIAS

ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ANTES DE LA INSTALACIÓN O DE INTERVENCIONES EN EL APARATO, LEER
ATENTAMENTE Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL. EL
FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LOS POSIBLES DAÑOS QUE
SE PUDIERAN DERIVAR, TAMBIÉN DE NEGLIGENCIAS OCASIONADAS POR LA NO
LECTURA DEL MANUAL

Este aparato ha sido fabricado de tal manera que su funcionamiento no ocasiona ningún riesgo en el uso para
el que ha sido diseñado, siempre que:

Tanto la instalación como la gestión y el mantenimiento sean llevados a cabo según las instrucciones que
figuran en este manual.

Las condiciones del local y de la tensión de alimentación cumplan las especificadas.

Se entenderá como impropio cualquier empleo diverso de éste, así como la aportación de modificaciones no
autorizadas expresamente por el fabricante. La responsabilidad de las lesiones o daños ocasionados por uso
impropio será únicamente del usuario, lo que determinará automáticamente la anulación de toda garantía.

Recordar que este dispositivo contiene componentes eléctricos bajo tensión y, por tanto, todas las operaciones
de servicio o mantenimiento serán ejecutadas por personal experto y cualificado, consciente de las
precauciones necesarias. Antes de acceder a las partes interiores, hay que deshabilitar la alimentación
eléctrica.

LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

¡Queremos hacerles ahorrar tiempo y dinero!


Les aseguramos que la completa lectura de este manual les garantizará
una correcta instalación y un empleo seguro del producto.

¡CUIDADO!

RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. LAS OPERACIONES INDICADAS CON


ESTE SÍMBOLO DEBERÁN SER REALIZADAS ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE
POR PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 02 - 1


02. – ADVERTENCIAS

¡CUIDADO!

INFORMACIONES Y ASPECTOS INDISPENSABLES.


TENER COMO REFERENCIA LA DOCUMENTACIÓN QUE ACOMPAÑA
EL APARATO.

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 02 - 2


03. – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

SISTEMAS DE FILTRADO Y TRATAMIENTO DE FLUIDOS S.A.U


Polígono Armentera, parcela 86 - 22400 Monzón (Huesca) - ESPAÑA/Spain
Tel: +(34) 974 401 548 / Fax: +(34) 974 401 448
info@stf-filtros.com / www.stf-filtros.com

EU Declaration of Conformity
Declaración de Conformidad UE
Declaration de conformité UE
As defined by “Machinery Directive 2006/42/EC, Appendix IIA”, “Pressure Equipment Directive 2014/68/EU” and “Electrical
Equipment Directive 2014/35/EU”.

Conforme a las Directivas Europeas 2006/42/CE sobre Máquinas-Anexo IIA, Directiva 2014/68/UE sobre Equipos a Presión y Directiva
2014/35/UE sobre Material Eléctrico.

Conforme aux Directives Europénnes 2006/42/CE des Machines-Annexe IIA, Directive 97/23/CE des Appareils sous Pression et
Directive 2006/95/CE pour Materiel Electrique

We hereby declare, that the products specified below meet the basic health and safety requirements, according to the next
directives.

Por el presente documento declaramos que los productos especificados a continuación cumplen los requisitos básicos de seguridad y
salud conformes a las siguientes directivas que le son de aplicación:

Par ce document nous declarons que les produits decrits ci-dessous repondent aux demandes basiques de securité et santé
confrome à la directive suivante qui s’y applique:

MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC, Appendix II A


DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS 2006/42/CE, Anexo II A
DIRECTIVE SUR MACHINE 2006/42/CE, Annexe II A :

Machinery Description / Descripción de la Automatic Screen Filter Electrical Driver / Filtro de Malla Autolimpiante Eléctrico / Filtre à
máquina / Description de la machine decolmatage automatique
Solid on suspension retention / Retención de sólidos en suspensión / Retenir les solides en
Function / Función / Fontion
suspension
FMA-1000; FMA-1000(E); FMA-2000; FMA-3000; FMA-4000; FMA-5000; FMA-6000;
Models, Type / Modelos, Tipo / Modèles, Type
FMA-7000UV; FMA-9000; FMA-10000; FMA-12000
The machine are included in Appendix IV?:
¿La máquina se encuentra en el anexo IV?: NO / NO / NON
La machine est elle dans le parragraphe IV?

DIRECTIVE 2014/35/EU TO ELECTRICAL EQUIPMENT DESIGNED FOR USE WITHIN CERTAIN VOLTAGE LIMITS
DIRECTIVA SOBRE MATERIAL ELÉCTRICO DESTINADO A UTILIZARSE CON DETERMINADOS LÍMITES DE TENSIÓN 2014/35/UE
DIRECTIVE SUR MATERIEL ELECTRIQUE DESTINÉ À S’UTILISER AVEC CERTAINS LIMITES DE TENSION 2014/35/UE

Where compliance of electrical equipment with the safety objectives referred to in Article 3 and set out in Annex I has been
demostrated by the conformity assesment procedure, manufacturers shall draw up an EU declaration of Conformity.

Cuendo mediante el precedimiento de evaluación de la conformidad se demuestre que el material eléctrico cumple los objetivos de
seguridad a que se refiere el Artículo 3 y establecidos en el Anexo I, se elaborará la presente Declaración UE de Conformidad.

Lors de la procedure d’evaluaton de la conformité, il a été demontré que le materiel electrique repond aux objectifs de securité selon
l’articule 3 de l’Annexe I, il y aura cette Declaration UE de Conformité.

Manual de Instalación, Operación y mantenimiento 03 - 1


03. – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

PRESSURE EQUIPMENT DIRECTIVE 2014/68/UE


DIRECTIVA SOBRE EQUIPOS A PRESIÓN 2014/68/UE
DIRECTIVE SUR EQUIPMENT SOUS PRESSION 2014/68/UE

Based on Section 2 f) i) iii) or Article 1, of this directive, the pressure equipment classifed as no higher than category I, are
excluded from the scope of this Directive.

Con arreglo al Apartado 2 f) i) iii) del Artículo 1, de la Directiva 2014/68/UE, los equipos que correspondan a lo sumo a la Categoría I,
quedan excluidos de los requisitos de la presente directiva.

Selon le parragraphe 2 f) i) iii) delde l’article1, de la Directive2014/68/UE, les equipements qui correspondent à la Categorie I, sont
exlcus de cette directive.

Automatic screen filter / Filtro de Malla Autolimpiante /


Equipment / Descripción del equipo / Equipement
Filtre à decolmatage automatique
Design Pressure & Temperature / Presión y temperatura de diseño / Pression
PN: 10 – 16 bar / 50ºC
et temperature de design:
Fluid to contain Acc. to Rgto. 1272/2008 / Fluido a contener, S/ Rgto.
Water, Group 2 / Agua, Grupo 2 / Eau, Groupe 2
1272/2008 / Fluide, S / Rgto. 1272/2008/:
Equipment category a. 2014/68/UE / Categoría del equipo / Categorie de SEP (Section 3 of Article 4) / SEP (Apartado 3 Artículo 4) /
l’equipement: SEP (Parragraphe 3 Article 4)
Module / Módulo del equipo / Module de l’equipement: None / Ninguno / Aucun

The Technical Construction File for these equipments are maintained at our corporate address, mentioned above.

El Dossier Técnico de Fabricación de estos equipos se encuentran en nuestro domicilio social arriba indicado.

Le dossier technique de fabrication de ces equipements est dans notre domicile social indiqué en haut.

The machinery, product, assembly or sub-assembly covered by this Declaration of Conformity must not be put into service until
the machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the applicable
Directive(s).

La maquinaria, equipo, montaje o su-montaje al que se refiere esta Declaración de conformidad no debe ponerse en funcionamiento
hasta que la unidad a la que se incorpore haya sido declarada de conformidad con las disposiciones de la(s) Directiva(s) que le
resulte(n) aplicable(s).

La machine, produit, montage et son montage qui se refere à cette Declaration de conformité ne doivent pas se mettre en
fonctionnement jusqu’à ce qu’il soit inclu à l’unité declarée conforme selon la ou les Directive(s) qui lui sont applicables.

Manual de Instalación, Operación y mantenimiento 03 - 2


1. – INTRODUCCIÓN

STF – FILTROS le felicita por la adquisición del filtro de malla auto limpiante.

Todos los productos fabricados por STF – FILTROS son fáciles de instalar, usar y mantener.

Si después de leer este manual tiene alguna duda acerca del funcionamiento, póngase en contactó con el
departamento técnico de STF-Filtros.

CONTACTO
SISTEMA DE FILTRADO Y TRATAMIENTO DE FLUIDOS S.A
 +34 974 401 933
 +34 974 417 809
 info@stf-filtros.com
www.stf-filtros.com

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 1-1


2. – GARANTÍA

CERTIFICADO DE GARANTÍA

SISTEMAS DE FILTRADO Y TRATAMIENTO DE FLUIDOS S.A.U.

Pg. Armentera, 87  22400 MONZON (Huesca) SPAIN


Tfno. (+34) 974 401 933  Fax (+34) 974 417 809
info@stf-filtros.com  www.stf-filtros.com

1. Sistemas de Filtrado y Tratamiento de Fluidos S.A.U. (en adelante, “STF”), invierte en la calidad de su
proceso de fabricación con el objetivo de asegurar que sus productos (en adelante, el “Producto”)
cumplen con todos los requisitos y especificaciones técnicas de STF, garantizando así su buen estado y
funcionamiento (en adelante, la “Garantía”). La Garantía que STF otorga se limita en las condiciones
que se establecen en el presente documento.

2. La Garantía será válida durante un periodo de veinticuatro (24) meses desde la entrega del Producto al
cliente (en adelante, “Periodo de Garantía”). En caso de que el cliente observe, dentro del Periodo de
Garantía, que el Producto presenta algún fallo o defecto, STF, a su discreción, podrá escoger entre
remplazar o reparar el Producto defectuoso sin coste añadido para el cliente. No obstante lo anterior, el
cliente dispone únicamente de treinta (30) días desde la entrega del Producto para reclamar a STF
aquellos defectos que puedan apreciarse al examinar el Producto (defectos aparentes).

3. En caso de reparación o remplazo del Producto defectuoso, la garantía de dicho Producto se someterá a
las mismas condiciones recogidas en el presente documento, hasta (i) un periodo de seis (6) meses
desde la reparación o remplazo, o (ii) la finalización del Periodo de Garantía, lo que antes ocurra.

4. La presente Garantía no cubre ningún gasto de transporte, despacho de aduanas, impuestos o cualquier
otro gasto derivado de la devolución del Producto, reenvío o sustitución del Producto, o gastos
asociados con la instalación, retirada o reinstalación del mismo.

5. La Garantía establecida en el presente documento no se aplicará en caso de:


(i) uso indebido, negligencia, accidente, malas condiciones de almacenamiento;
(ii) modificaciones no autorizadas en el Producto o una incorrecta instalación del Producto por
incumplimiento de las instrucciones, o cuando éstas hayan sido realizadas por personal no
cualificado;
(iii) incumplimiento en el mantenimiento del Producto;
(iv) daños, fallos o defectos causados por fuerza mayor, tales como, inundación, incendio u otros
sucesos ajenos a la voluntad de STF;
(v) exposición del Producto a condiciones extremas o incompatibles con la funcionalidad del
Producto, tales como, sin limitación, las corrientes del agua, aguas corrosivas o compuestos
químicos;
(vi) aquellas reclamaciones en las que el tipo o número de serie del Producto de STF se haya
alterado, eliminado o no sea legible.

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 2-1


2. – GARANTÍA

6. La presente Garantía no comprende aquellos Productos destinados a instalaciones especiales tales


como, petroquímicas, marítimas, desniveles, nucleares o cualquier otra instalación que opere en
condiciones fuera de las comunes (en adelante, “Instalaciones Especiales”). No obstante, STF,
siempre que así se pacte con el cliente, otorgará una garantía específica por aquellos productos
instalados en Instalaciones Especiales.

7. Sin perjuicio de cualquier otro acuerdo entre STF y el cliente, e independientemente de si la reclamación
se basa en un contrato (incluyendo garantía o indemnización), responsabilidad extracontractual o
cualquier otro:

(i) STF solo se obliga, únicamente y a su sola discreción, a remplazar o reparar el Producto
defectuoso.
(ii) en ningún caso, STF se hará responsable de lucro cesante, pérdida de producción, pérdida del
uso de equipos o servicios o cualquier equipo asociado, interrupción del negocio, costos de
tiempo de inactividad, reclamaciones de compradores o clientes por daños similares, daños a la
reputación o por daños especiales, consecuentes, incidentales indirectos o punitivos.
(iii) en caso de que el cliente suministre el Producto a terceros, el cliente deberá exigirle a dicho
tercero la sumisión a los términos y condiciones de esta garantía. En caso de no obtener, por
cualquier motivo, el acuerdo del tercero, el cliente indemnizará y mantendrá indemne a STF de
toda responsabilidad derivada de reclamaciones hechas por el tercero que excedan las
limitaciones y exclusiones de esta garantía.

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 2-2


3. – SEGURIDAD

INSTRUCCIONES PARA EL USO SEGURO DEL FILTRO


EL USO INADECUADO Y EL INCORRECTO MANTENIMIENTO DE ESTE EQUIPO
PUEDEN CAUSAR LESIONES FÍSICAS AL USUARIO.

PARA EVITAR ESTOS RIESGOS, SE RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE


RESPETAR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES.

ADOPTE CUANTAS MEDIDAS DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES QUE


GARANTICEN SU SEGURIDAD Y LA DEL EQUIPO.

1. No tocar las partes en movimiento.


No coloque jamás sus manos, dedos u otras partes del cuerpo cerca de las partes en movimiento del filtro.

2. No usar el filtro sin las protecciones montadas.


No utilice jamás el filtro sin que todas las protecciones estén perfectamente montadas en su lugar. Si las
operaciones de mantenimiento requieren la retirada de estas, asegúrese de que antes de utilizar de nuevo el
filtro las protecciones estén bien fijadas en su correspondiente lugar.

3. Protegerse contra choques eléctricos.


Prevenga los contactos accidentales de las partes eléctricas del equipo con las partes metálicas del mismo.

4. Desconectar el filtro.
Desconecte el equipo de la fuente eléctrica antes de ejecutar cualquier operación de asistencia, inspección,
mantenimiento, limpieza, cambio o control de piezas.

5. Descargar la presión del filtro.


Elimine la presión del equipo antes de ejecutar cualquier operación de asistencia, inspección, mantenimiento,
limpieza, cambio o control de piezas.

6. Zona de trabajo.
Mantenga la zona de trabajo limpia y eventualmente libere la misma de herramientas no necesarias. El equipo
puede producir chispas durante su funcionamiento. No utilice el equipo en situaciones donde es posible
encontrar barnices, gasolinas u otro material combustible o explosivo.

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 3-1


3. – SEGURIDAD

7. Mantenimiento del filtro.


Sigua las instrucciones de este manual, revise el engrasado, inspeccione el cable de alimentación
periódicamente, si esta dañado hágalo reparar por personal cualificado. Compruebe que el aspecto exterior no
presente anomalías visuales.

8. Comprobar que los tornillos, bulones y la tapa estén firmemente fijados.


Compruebe periódicamente que estén bien ajustados.

9. Hacer funcionar el equipo a la tensión nominal.


Haga caso de la tensión especificada en este manual y la placa de características del filtro.

10. No utilizar jamás el filtro si esta defectuoso.


Si el filtro trabaja produciendo ruidos extraños, excesivas vibraciones o pareciera defectuoso, interrumpa su
funcionamiento inmediatamente y compruebe la funcionalidad.

11. Utilizar solo piezas de repuesto originales.


El uso de piezas de repuesto no originales invalida la garantía.

12. No modificar el filtro.


Una modificación no autorizada puede disminuir las prestaciones del equipo y ser causa de graves accidentes
para las personas que no poseen el conocimiento técnico adecuado.

13. Desconectar y desaguar el equipo.


Cuando el filtro no está en funcionamiento desconecte el equipo de la alimentación y desagüe el filtro para
alargar la vida útil del mismo.

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 3-2


4. – DESCRIPCIÓN FILTRO FMA – 2000

El filtro consta de una carcasa exterior en la cual se alojan tres cámaras diferenciadas. Una primera cámara de
desbaste que coincide con la boca de entrada del agua al filtro; y en la que se sitúa una Malla Gruesa que se
utiliza como prefiltro.

9 7
5 3
2

8 6 4
2 1

1. Entrada de agua 6. Cartucho filtrante

2. Salida de agua 7. Cámara de limpieza

3. Cámara de desbaste 8. Conjunto escáner

4. Cartucho de tamiz grueso 9. Mecanismo de accionamiento

5. Cámara de filtrado

La circulación del agua se produce desde fuera hacia el interior del filtro. Una vez en el interior del filtro, el agua
entra en la 2ª cámara, que llamaremos de filtrado. Es en esta cámara donde se aloja el elemento filtrante:
malla de filtración.

El agua circula desde el interior del cuerpo del filtro hacia afuera. Quedando los sólidos en suspensión
(suciedad) retenida en el elemento filtrante, es decir en la malla. Esta cámara coincide con la boca de salida
del agua filtrada hacia la aplicación deseada: agua potable, agua de proceso, agua de refrigeración, etc.

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 4-1


4. – DESCRIPCIÓN FILTRO FMA – 2000

La suciedad retenida va formando una torta sobre la malla, que genera una pérdida de carga determinada. La
limpieza del filtro se apoya en una tercera cámara, la cámara de limpieza, cuya salida está conectada a la
válvula de drenaje que permite la evacuación del agua de lavado cuando se genera el proceso de
autolimpieza. La Cámara de Limpieza se encuentra separada de la filtración mediante un sellado especial.

Por último como elemento vital de esta tecnología encontramos el escáner de succión. Este escáner ocupa la
posición exacta que ocuparía el eje central del cartucho filtrante, y se encuentra conectado hidráulicamente a la
cámara de limpieza. A su vez, y en la zona que el mismo ocupa en la cámara de filtración se disponen
perpendicularmente las boquillas de succión, llegando con las cerdas de Nylon a pocas micras de la malla.

La situación de estas boquillas en el escáner de succión está estudiada para entrar en contacto con toda la
superficie interior de la malla, gracias al movimiento en espiral generado por la combinación de la turbina y el
pistón hidráulico que le proporciona al escáner: al combinar un desplazamiento longitudinal y de rotación.

La presión mínima necesaria es de 2 bares para un micraje de 125 µm, y para el resto de micrajes es
necesario consultarlo.

Pmín = 2 bar
Para 125 µm
Otros micrajes consultar

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 4-2


5. – FUNCIONAMIENTO

1. El agua atraviesa la malla fina desde dentro hacia fuera, produciéndose el fenómeno de filtración
mecánica en superficie. Se obtiene entonces el agua de alta calidad, según el grado de filtración elegido
para la malla de filtración (*).

(*) Consultar sección 6 “Características técnicas” del manual, correspondiente a cada filtro.

2. La suciedad queda retenida y acumulada en la superficie interior de la malla fina provocando una paulatina
pérdida de carga entre la entrada y la salida del filtro. Dos transductores analógicos situarán la secuencia
de lavado cuando se alcance un DP igual a 0,3 bar (3 m.c.a). Existen otras posibilidades para efectuar el
lavado del filtro que son: lavados por tiempo.

3. Cuando la presión alcanza el valor de 0,3 bar, la válvula de drenaje recibe la orden de abrir; generando
una diferencia de presión entre el exterior (presión atmosférica) y el interior del filtro (presión de trabajo)
por lo que se produce una corriente de agua a gran velocidad, que atraviesa la malla y se conduce al
exterior a través del orificio interior de las boquillas.

4. El resultado de estas acciones conjuntas son: el efecto de succión por parte de las boquillas sobre la
suciedad de la malla, y el movimiento en espiral del escáner de succión en el interior del filtro.

5. Durante el proceso de autolimpieza, ver en “Características Técnicas”, sección 6 página 2: duración del
ciclo de lavado, el agua continúa siendo filtrada y fluyendo hacia el sistema o aplicación. Este hecho
provocado por el diseño de estos filtros, nos permite que el consumo de agua para el lavado sea mínimo y
que el régimen de trabajo sea continuo.

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 5-1


6. – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FMA – 2000

Modelo Conexión Dimensiones ( mm )


Soporte Ent / Sal.
INOX. 4 CAPAS A B C E F G H J L

FMA – 2003 3’’ 302 360 219 881 400 1625 698 325 763
FMA – 2004 4’’ 314 770 220 1305 690 2140 698 325 763
FMA – 2006 6’’ 340 1000 240 1580 970 2415 698 325 763
FMA – 2008 8’’ 367 1100 388 1855 1240 2690 698 325 763
FMA – 2010 10’’ 446 1370 341 2130 1520 2965 698 325 763
FMA – 2012 12’’ 430 1100 325 1855 1240 2707 925 450 976
FMA – 2014 14’’ 433 1370 327 2130 1520 2982 925 450 976

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 6-1


6. – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FMA – 2000

MODELO 2003 2004 2006 2008 2010 2012 2014

CARACTERÍSITICAS GENERALES
DN-100 DN-200 DN-250 DN-300 DN-350
Diámetro Entrada/Salida (1) DN-80 (3”) DN-150 (6”)
(4”) (8”) (10”) (12”) (14”)
Presión de trabajo máx./mín. 2 bar / 10 bar (Otras consultar)

Temperatura máx. del fluido 50 ºC (Hasta 95 ºC bajo pedido)


SOPORTE MALLA INOX. 4
CAPAS
Caudal Máximo (m3/h) 120 235 500 700 1.150 1.400 1.800

Superficie filtrante bruta (cm2) 2.650 5.380 7.990 10.600 13.210 16.500 21.300

Peso en vacío (kg) 261 304 382 439 495 675 753

Tamaños de filtración 1.000, 500, 300, 200, 125,100, 74, 50, 25, 20 y 10 micras

CONTRALAVADO

Válvula de contralavado Rosca G-2”

Duración del ciclo de lavado 25 segundos

Caudal de lavado (m3/h) 5 10 15 20 25 20 25


Consumo de agua por lavado
35 70 105 140 175 140 175
(litros)
DATOS ELÉCTRICOS

Tensión de alimentación 220 V AC 50 Hz Monofásico (Opcional 400 V AC Trifásico y 12 V DC)

Tensión de control 24 V DC (12 V DC en alimentación)

Potencia del motor eléctrico 0,37 kW (0,25 kW en opción 12 V)

Consumo del motor eléctrico 1,4 A

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 6-2


6. – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FMA – 2000

MATERIALES ESTÁNDAR

Cuerpo del filtro y tapas Acero al carbono S-235-JR

Tratamiento de acabado Recubrimiento con pintura en polvo epoxy-poliester polimerizada en horno.

Escáner aspiración Acero inoxidable AISI-304

Mallas filtrante Acero inoxidable AISI-316

Boquilla de succión PVC con anillo en acero inoxidable AIS 316 y cerdas de nylon

Válvulas de limpieza Cuerpo de latón con muelle y eje en acero inox. y tapa en poliamida.

Tornillería Bicromatada calidad 5.6 y 5.8

Juntas NBR – EPDM - Viton

MATERIALES ESPECIALES (OPCIONALES)

Cuerpo del filtro y tapas Acero al carbono A-516 / Acero inox. AISI 304 / AISI 316 / SuperDuplex

Tratamiento de acabado Recubrimiento interior apto para agua de mar y exterior para ambiente marino.

Escáner aspiración Acero inoxidable Duplex o Superduplex

Mallas filtrante Acero inoxidable Avesta 254 SMO

Boquilla de succión Completa en acero inoxidable Duplex o Superduplex y cerdas de nylon


De accionamiento hidráulico, eléctrico o neumático “Consultar opciones de
Válvulas de limpieza
materiales”
Tornillería Acero inoxidable A2 o A4

Juntas Consultar

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 6-3


7. – PEGATINA DE IDENTIFICACIÓN FMA-2000

Los equipos FMA-2000 están identificados mediante una pegatina de identificación pegada sobre el filtro.

 FMA-2000

Se selecciona uno de los tamaños poniendo una marca en la casilla correspondiente, y se indica el Nº de Filtro
que le corresponde.

 Nº de filtro:
El número 17 indica: el año de fabricación, en este caso 2017.
Los asteriscos “ *** ” indican: la posición de fabricación desde el filtro 001, en ese año.

Los tamaños disponibles del FMA-4000 son los siguientes:

FMA-2000
3 ‘’
4 ‘’
6 ‘’
8 ‘’
10’’
12’’
14’’
OTRO

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 7-1


8. – INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

1. Tome las precauciones necesarias para evitar que el filtro reciba golpes, realizar el izado del equipo
por los puntos de anclaje en la parte superior.

2. Asegúrese de que en el punto de instalación se dispone de la presión mínima de funcionamiento.

NOTA
LA PRESIÓN MÍNIMA DE FUNCIONAMIENTO ES DE 2 BAR ENTRE LA SALIDA DEL
FILTRO Y LA VÁLVULA DE DRENAJE.

EN EL CASO QUE EL DRENAJE SE RECONDUZCA, PUEDEN APARECER CONTRA


PRESIONES DEBIDO A PERDIDAS DE CARGA E INCREMENTOS DE COTA.

3. Instale el filtro, asegúrese de dejar suficiente espacio para permitir el fácil acceso al equipo para futuros
tratamientos y para realizar el mantenimiento en condiciones seguras.

4. Orientar el filtro en la conducción de acuerdo con las flechas indicadoras del sentido de circulación de
agua.

5. Se recomienda la instalación de válvulas de corte en la entrada y salida del filtro para permitir aislarlo
de la conducción. Para evitar cortes de suministro durante el mantenimiento se recomienda instalar un
by-pass.

6. Se recomienda la instalación de una válvula anti-retorno en la salida para evitar posibles golpes de
ariete en el filtro.

7. El cableado eléctrico sólo puede ser realizado por un electricista habilitado (en caso necesario).

8. En la instalación del filtro debe evitarse que el agua salpique sobre los componentes eléctricos o sobre
el cuadro de control.

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 8-1


9. – INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA

1. Verifique los puntos del apartado anterior.

2. Partir con la siguiente configuración en las válvulas de corte:


o Válvula de entrada: ABIERTA.
o Válvula de salida: CERRADA.
o By – pass (si existe): CERRADO.

3. Conecte el filtro a la fuente de alimentación que le corresponda, indicada en la sección 6:


características técnicas.

4. Asegúrese que el programador se encuentra operativo.

5. Forzar una limpieza manual pulsando el botón de limpieza manual.

6. Abrir la válvula de salida.

7. Durante el llenado de la red se produce una caída de la presión y un incremento del caudal, esto hace
recomendable instalar una válvula sostenedora de presión a la salida, asegurando un llenado de la red
controlado.

NOTA

EN CASO DE NO INSTALAR VÁLVULA SOSTENEDORA DE PRESIÓN, DURANTE EL


LLENADO DE RED, CIERRE LA VÁLVULA SALIDA HASTA CONSEGUIR 2 BAR EN EL
MANÓMETRO DE CÁMARA DE AGUA LIMPIA.

UNA VEZ PRESURIZADA LA RED, ABRIR VÁLVULA SALIDA PARA UN CORRECTO


FUNCIONAMIENTO.

8. Asegurar que el caudal y presión de la instalación corresponden con los máximos definidos para el
modelo en concreto en este manual.

9. Verifique la bondad del funcionamiento y la pérdida de caga generada por el equipo al terminar la
puesta en marcha.

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 9-1


10. – INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

1. Desconecte el filtro de la fuente de alimentación que le corresponda, indicada en la seción 6:


características técnicas, del suministro de energía antes de cualquier operación de mantenimiento.

2. Asegúrese que el filtro está despresurizado antes de aflojar los tornillos.

3. Evite las salpicaduras y las pérdidas de agua, minimizando el riesgo de que el personal pueda resbalar
o electrocutarse y el daño que la humedad pueda ocasionar en el equipo.

4. La limpieza manual del cartucho filtrante se hará utilizando agua a presión, en caso de ser necesario
se utilizara ácido u otros agentes químicos. Se debe realizar de acuerdo a las instrucciones pertinentes
del material en cuestión y sin poner en riesgo al operador ni a sus circundantes.

5. En periodos de inactividad prolongados desaguar el equipo.

Nota
Siempre abra y cierre las válvulas despacio y gradualmente.

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 10 - 1


11. – CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

FMA ELÉCTRICOS
MANTENIMIENTO PERIODO ELEMENTO ACCIÓN
EXTERNO

Filtro On + Botón limpieza manual.

1000 ciclos de Controlar:


Revisión funcionamiento Filtro completo
limpieza  Arranque de motor
 Apertura de válvula.
 Ciclo de limpieza efectivo (conseguir P1 = P2)

Repasar tratamiento anticorrosión en los puntos necesarios.


Tratamiento anticorrosión 12 meses Carcasa FMA
Aplicar tratamiento Epoxi - Poliéster

Desmontar protección husillo y calandra lateral.


Limpiar y engrasar el husillo por ambos lados.
Torreta 6 meses Husillo
Utilizar la grasa suministrada por STF-Filtros.

Revisar estanqueidad.

Sustituir las juntas internas:


Culote de
Culote de estanqueidad 6 meses  Tórica Ø45x4
estanqueidad
 Junta NI – 150 20x28x5,5
 Junta cuádrica EQ-16
 Rascador 20X28X4,8/7

INTERNO

Repasar tratamiento anticorrosión en los puntos necesarios.


Tratamiento anticorrosión 12 meses Carcasa FMA
Aplicar tratamiento Epoxi - Poliéster

Revisión de estado de boquillas de succión, estado de


Boquillas de succión 12 meses Boquilla de succión
pelos, proximidad al cartucho.

Cartucho desbaste
12 meses Cartucho desbaste Limpieza del cartucho desbaste.
(En caso de tenerlo)

Realizar una limpieza manual utilizando agua a presión, en


Periodos de
Cartucho filtrante Cartucho filtrante caso de ser necesario se utilizará ácido u otros agentes
inactividad
químicos.

Revisar las juntas interiores, en caso de encontrarse


Juntas 12 meses Juntas internas
deterioradas se procederá a la sustitución.

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 11 - 1


12. – CUADROS ELECTRICOS

CUADRO CONTROL

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 1


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 2


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 3


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 4


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 5


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 6


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 7


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 8


12. – CUADROS ELECTRICOS

CUADRO POTENCIA

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 9


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 10


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 11


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 12


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 13


12. – CUADROS ELECTRICOS

CONEXIONADO

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 14


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 15


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 16


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 17


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 18


12. – CUADROS ELECTRICOS

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 12 - 19


14. – DESPIECE FMA - 2000

Posición Modelo de Equipo Descripción


1 CONJUNTO TORRETA
FMA-2003 - 2014 Cuadro Eléctrico CPF-01 ( para 1 filtro cuadro a 230v. ca )
FMA-2003 - 2014 Cuadro Eléctrico CPF-04 ( para 4 filtros cuadro a 230v. ca )
FMA-2003 - 2014 Cuadro Eléctrico CPF-10 ( para 10 filtros cuadro a 230v. ca )
FMA-2003 - 2014 Cuadro Eléctrico CPF-01-400 ( para 1 filtro cuadro a 400v. ca )
1.1
FMA-2003 - 2014 Cuadro Eléctrico CPF-04-400 ( para 4 filtros cuadro a 400v. ca )
FMA-2003 - 2014 Cuadro Eléctrico CPF-10-400 ( para 10 filtros cuadro a 400v. ca )
FMA-2003 - 2014 Cuadro Eléctrico CPF-01-12 ( para 1 filtro cuadro a 12v. cc )
FMA-2003 - 2014 Cuadro Eléctrico CPF-03-12 ( para 3 filtros cuadro a 12v. cc )
1.2 FMA-2003 - 2014 Tornillo M8x80
1.3 FMA-2003 - 2014 Arandela M8
1.4 FMA-2003 - 2014 Chapa soporte Cuadro eléctrico
1.5 FMA-2003 - 2014 Tornillo M8x20
1.6 FMA-2003 - 2014 Tapa Protección
1.7 FMA-2003 - 2014 Tornillo M5x30
1.8 FMA-2003 - 2014 Final de carrera Omron con Roldana
1.9 FMA-2003 - 2015 Tórica ø45x4
1.10 FMA-2003 - 2014 Culote de Estanqueidad
1.11 FMA-2003 - 2014 Arandela Culote Estanqueidad
1.12 FMA-2003 - 2014 Arandela M8
1.13 FMA-2003 - 2014 Tornillo M8x45
1.14 FMA-2003 - 2014 Junta NI-150 20x28x5,5
1.15 FMA-2003 - 2014 Junta Cuadriga EQ-16
1.16 FMA-2003 - 2014 Rascador AUASOB 20x28x4,8/7
1.17 FMA-2003 - 2014 Cruceta Macho
1.18 FMA-2003 - 2014 Tornillo M8x35
1.19 FMA-2003 - 2014 Tuerca M8
1.20 FMA-2003 - 2014 Cruceta Hembra
1.21 FMA-2003 - 2014 Tope Finales de Carrera
1.22 FMA-2003 - 2014 Tornillo M6x12
1.23 FMA-2003 - 2014 Husillo
1.24 FMA-2003 - 2014 Tuerca M6
1.25 FMA-2003 - 2014 Arandela M6
1.26 FMA-2003 - 2014 Arandela M6
1.27 FMA-2003 - 2014 Tuerca de Bronce
1.28 FMA-2003 - 2014 Tornillo M6x35
1.29 FMA-2003 - 2014 Tornillo M8x50
FMA-2003 - 2014 Motoreductor Ca 0,37Kw 27rpm Fs-1,5 con Brida de Salida
1.30
FMA-2003 - 2014 Motoreductor Cc 12v 27rpm con brida de salida
FMA-2003 - 2010 Tapa lado Motor
1.31
FMA-2012 / 2014 Tapa lado Motor
1.32 FMA-2003 - 2014 Protección Husillo
1.33 FMA-2003 - 2014 Chaveta Arrastre
FMA-2003 - 2010 Tornillo M18x90
2
FMA-2012 / 2014 Tornillo M24x110
Posición Modelo de Equipo Descripción
FMA-2003 - 2010 Arandela M18
3
FMA-2012 / 2014 Arandela M24
4 FMA-2003 - 2014 Arandela M16
5 FMA-2003 - 2014 Tornillo M16x50
6 FMA-2003 - 2014 Tuerca M16
7 FMA-2003 - 2014 Manómetro de Glicerina Macho Gas-1/4"

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 14 - 1


14. – DESPIECE FMA - 2000

FMA-2003 - 2010 Tuerca M18


8
FMA-2012 / 2014 Tuerca M24
FMA-2003 Carcasa FMA-2003
FMA-2004 Carcasa FMA-2004
FMA-2006 Carcasa FMA-2006
9 FMA-2008 Carcasa FMA-2008
FMA-2010 Carcasa FMA-2010
FMA-2012 Carcasa FMA-2012
FMA-2014 Carcasa FMA-2014
10 FMA-2003 - 2014 Ventosa Macho Gas-1"
FMA-2003 - 2010 Junta Tórica ø456x6,99
11 Junta Tórica ø633.48x6,99
FMA-2012 / 2014
Junta Tórica ø660x8
FMA-2003 - 2010 Tapa lado Desbaste
12
FMA-2012 / 2014 Tapa lado Desbaste
13 FMA-2003 - 2014 Maneta
14 FMA-2003 - 2014 Tornillo M8x35
15 FMA-2003 - 2014 Transductor de presión Macho Gas-1/4"
16 FMA-2003 - 2014 Válvula de bola M/H Gas-1/4"
17 FMA-2003 - 2014 Válvula de bola en ángulo M/H Gas-3/4"
18 FMA-2003 - 2014 Filtro toma de agua 120mesh M/M Gas-3/4"
19 FMA-2003 - 2014 Válvula S-300 Gas-2" Angulo Reversible ( Bermad )
20 FMA-2003 - 2014 Solenoide NC 24v Dc
21 FMA-2006 - 2014 Arandela M8
22 FMA-2006 - 2014 Arandela M8
23 FMA-2006 - 2014 Tuerca M8
24 CONJUNTO ESCANER
24.1 FMA-2003 Boquilla Filtrante de pelos
FMA-2004 Boquilla Filtrante de pelos
FMA-2006 Boquilla Filtrante de pelos
FMA-2008 / 2012 Boquilla Filtrante de pelos
FMA-2010 / 2014 Boquilla Filtrante de pelos
24.2 FMA-2003 Tuerca Boquilla 3/4"
FMA-2004 Tuerca Boquilla 3/4"
FMA-2006 Tuerca Boquilla 3/4"
FMA-2008 / 2012 Tuerca Boquilla 3/4"
FMA-2010 / 2014 Tuerca Boquilla 3/4"
24.3 FMA-2012 Alargue boquilla
FMA-2014 Alargue boquilla
24.4 FMA-2003 Escáner para cartucho INOX y PVC
FMA-2004 Escáner para Cartucho INOX
Escáner para Cartucho PVC
FMA-2006 Escáner para Cartucho INOX
Escáner para Cartucho PVC
FMA-2008 Escáner para Cartucho INOX
Escáner para Cartucho PVC
FMA-2010 Escáner para Cartucho INOX
Escáner para Cartucho PVC
FMA-2012 Escáner para Cartucho INOX
Escáner para Cartucho PVC
FMA-2014 Escáner para Cartucho INOX
Escáner para Cartucho PVC
25 FMA-2006 - 2014 Tornillo M8x40

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 14 - 2


14. – DESPIECE FMA - 2000

26 FMA-2006 - 2010 Aro de centraje Cartucho Inox


FMA-2012 / 2014 Aro de centraje Cartucho Inox
27 CONJUNTO DISCO DE ESTANQUEIDAD
27.1 FMA-2003 - 2014 Tuerca M8
27.2 FMA-2003 - 2014 Arandela M8
27.3 FMA-2003 - 2014 Arandela M8
27.4 FMA-2003 - 2014 Tórica ø230x5
27.5 FMA-2003 - 2010 Disco estanqueidad
FMA-2012 / 2014 Disco estanqueidad
27.6 FMA-2003 - 2010 Tórica ø291,47x5,33
FMA-2012 / 2014 Tórica ø468.76x6,99
27.7 FMA-2003 - 2014 Tornillo M8x40
27.8 FMA-2003 - 2014 Junta H
28 CONJUNTO CARTUCHO DESBASTE
28.1 FMA-2003 Cartucho de desbaste
FMA-2004 - 2010 Cartucho de desbaste
FMA-2012 / 2014 Cartucho de desbaste
28.2 FMA-2003 - 2014 Tapón GPN-280-ER8
28.3 FMA-2003 - 2010 Junta 62VA82
FMA-2012 / 2014 Junta 62VA82
Posición Modelo de Equipo Descripción
29 CONJUNTO CARTUCHO FILTRANTE
29.1 FMA-2003 Cartucho PVC malla ….. Micras
Cartucho INOX malla …. Micras
FMA-2004 Cartucho PVC malla ….. Micras
Cartucho INOX malla …. Micras
FMA-2006 Cartucho PVC malla ….. Micras
Cartucho INOX malla …. Micras
FMA-2008 Cartucho PVC malla ….. Micras
Cartucho INOX malla …. Micras
FMA-2010 Cartucho PVC malla ….. Micras
Cartucho INOX malla …. Micras
FMA-2012 Cartucho PVC malla ….. Micras
Cartucho INOX malla …. Micras
FMA-2014 Cartucho PVC malla ….. Micras
Cartucho INOX malla …. Micras
29.2 FMA-2003 - 2014 Tuerca M6
29.3 FMA-2003 - 2014 Tornillo M6x12
29.4 FMA-2003 - 2010 Disco Prensa
FMA-2012 / 2014 Disco Prensa
29.5 FMA-2003 - 2014 Tornillo M 6x35
29.6 FMA-2003 - 2014 Casquillo Guía de centraje
30 FMA-2003 - 2010 Tórica ø314x14
FMA-2012 / 2014 Tórica ø498x14

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 14 - 3


14. – DESPIECE FMA - 2000

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 14 - 4


14. – DESPIECE FMA - 2000

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 14 - 5


14. – DESPIECE FMA - 2000

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 14 - 6


14. – DESPIECE FMA - 2000

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 14 - 7


15. – DESMONTAJE FMA – 2000

1 Sacar protección 1.6


cardan.
2 Sacar tornillo 1.18 escáner.

3 Aflojar tornillos 1.13 culote


* No sacarlos.
4 Sacar tornillos 2 tapa.

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 15 - 1


15. – DESMONTAJE FMA – 2000

5 Abrir tapa trasera 12. 6 Sacar junta tórica 11.

7 Sacar cartucho desbaste


28.
8 Sacar cartucho filtrado
29.
Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 15 - 2
15. – DESMONTAJE FMA – 2000

9 Sacar conjunto escáner 24.

Nota
Durante el montaje no apretar los tornillos que comprimen el culote de estanqueidad. Hacerlo como último
paso mientras el escáner es conducido por el motor.

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento 15 - 3


Sistemas de Filtrado y Tratamientos de Fluidos S.A.

Pol. Armentera Parc. 87


22400 Monzón (Huesca / Spain)
Tel: +34 974 401 933
Fax: +34 974 417 809

info@stf-filtros.com / www.sft-filtros.com

También podría gustarte