Está en la página 1de 39

Machine Translated by Google

Sistema de ultrasonido iE33

Manual de usuario
4535 616 23901 Rev A
abril 2012

© 2012 Koninklijke Philips Electronics NV Todos los derechos reservados. Publicado en EE.UU.
Machine Translated by Google

Fabricado por Philips Ultrasound 22100 Bothell-

Everett Highway Bothell, WA 98021-8431 EE. UU.


Teléfono: +1 425-487-7000 o 800-426-2670 Fax: +1
425-485-6080 www.healthcare.philips.com/ultrasound

Este Dispositivo Médico cumple con las disposiciones de la transposición de la Directiva de Dispositivos
Médicos 93/42/EEC dentro del país de origen del Organismo Notificado relacionado con el dispositivo.

Representante de la Unión Europea Philips

Medical Systems Nederland BV


Asuntos normativos y de calidad
Veenpluis 4-6 5684PC Best Países
Bajos

ADVERTENCIA

La ley federal de los Estados Unidos restringe la venta de este dispositivo a un médico o por orden de
este.

Este documento y la información contenida en él es propiedad y información confidencial de Philips Healthcare ("Philips") y no puede reproducirse, copiarse
en su totalidad o en parte, adaptarse, modificarse, revelarse a otros o difundirse sin el permiso previo por escrito de el Departamento Legal de Philips. Este
documento está destinado a ser utilizado por los clientes y se les otorga una licencia como parte de la compra de su equipo Philips. Queda terminantemente
prohibido el uso de este documento por parte de personas no autorizadas.

Philips proporciona este documento sin garantía de ningún tipo, implícita o expresa, incluidas, entre otras, las garantías implícitas de comerciabilidad e
idoneidad para un propósito particular.

Philips se ha ocupado de garantizar la exactitud de este documento. Sin embargo, Philips no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones y se
reserva el derecho de realizar cambios sin previo aviso en cualquiera de los productos incluidos en este documento para mejorar la confiabilidad, la función o el
diseño. Philips puede realizar mejoras o cambios en los productos o programas descritos en este documento en cualquier momento.

La copia no autorizada de este documento, además de infringir los derechos de autor, podría reducir la capacidad de Philips para proporcionar información
precisa y actualizada a los usuarios.

Este producto puede contener piezas remanufacturadas equivalentes a las nuevas en rendimiento, o piezas que han tenido un uso incidental.

Los productos Philips Ultrasound pueden fabricarse u operar de acuerdo con una o más de las siguientes patentes de los Estados Unidos y las patentes
correspondientes en otros países: números de patente de los EE. UU. 5,315,999; 5.345.426; 5.398.689; 5.469.851; 5.505.205; 5.577.505; 5.735.281; 5.846.200;
5.891.040; 5.993.390; 5.997.479; 6.126.602; 6.380.766; 6.436.045; 6.283.919; 6.231.510; 6.755.786; 6.761.689; 6.709.394. Otras solicitudes de patentes están
pendientes en varios países.

"Chroma", "Color Power Angio", "HDI", "QLAB", "SonoCT", "SONOS", "xMATRIX" y "XRES" son marcas comerciales de Koninklijke Philips Electronics NV.
Los nombres de productos que no son de Philips pueden ser marcas comerciales de sus respectivos dueños.

Manual de usuario iE33


2
4535 616 23901
Machine Translated by Google

Contenido
1 Lea esto primero.................................................. ............................................15

Público objetivo................................................ .................................................... ..........15

Uso previsto................................................ .................................................... .....................15

Advertencias.................................................. .................................................... ..........................16

Símbolos de advertencia .................. .................................................... .......................................17

Componentes de la información del usuario ..... .................................................... ...............................17


Convenciones de productos ................................................ .................................................... ......18

Convenciones de información del usuario.................................................. ..........................................20

Mejoras y Actualizaciones .................................................. .................................................... ....21


Comentarios de clientes................................................ .................................................... .....21

Suministros y accesorios ............................................... .................................................... 22


Servicio al Cliente................................................ .................................................... ..........23

Reciclaje, reutilización y eliminación ............................................... ..........................................23 2

Seguridad.... .................................................... .................................................... .27 Seguridad

básica ............................................. .................................................... ..........................27 Seguridad

eléctrica ...................... .................................................... ..........................................28


Desfibriladores .................................................. .................................................... ..............31

Seguridad contra incendios................................................ .................................................... ..........................32

Seguridad Mecánica................................. .................................................... ..................................32

Protección de equipos ............... .................................................... ..........................................33

Compatibilidad del producto ....... .................................................... .............................................34

Símbolos.. .................................................... .................................................... ..........................35

Seguridad Biológica ............... .................................................... ..........................................44


Alerta médica de la FDA sobre el látex ........................................... ..........................................46

Programa Educativo ALARA.................................................... ..........................................47 Pantalla

de salida ....... .................................................... .................................................... ..52


Efectos de control ................................................ .................................................... .............56

Manual de usuario
3
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

Contenido

Documentos de orientación relacionados ............................................... ..........................................59

Salida acústica y medición .................................................. ..............................59 Tablas de salida

acústica .................. .................................................... ...............................63 Precisión e incertidumbre

de la medición acústica .................. .....................................63 Seguridad del

operador .......... .................................................... .................................................... .........64 Lesión por

esfuerzo repetitivo ....................................... .................................................... ........64 Advertencia

del interruptor de pie ............................... .................................................... ..............65 Transductores

Philips.................................. .................................................... .......................65 Exposición al

glutaraldehído ........................... .................................................... .....................sesenta y cinco


Control de infección................................................ .................................................... ...........66

Compatibilidad electromagnética ................................................ ..........................................67 Señal de

ECG ..... .................................................... .................................................... ..........69 Precauciones

contra descargas electrostáticas ........................... .............................................69 Emisiones

electromagnéticas. .................................................... .......................................70 Cables aprobados

para conformidad electromagnética... .............................................71 Transductores aprobados para

Cumplimiento electromagnético..........................................73 Accesorios aprobados para cumplimiento

electromagnético... ....................................73 Inmunidad

electromagnética ........... .................................................... ..........................75 Interferencia

electromagnética ............... .................................................... ............ ...........78 Distancia de

separación recomendada .................................. ..........................................80 Evitar interferencias

electromagnéticas ...... .................................................... ...............82


Restricciones de uso debidas a interferencias ........................................... ..........................83

3 Descripción general del sistema.................................. .......................................85 Capacidades del

sistema ...... .................................................... .................................................... .....85


Mediciones................................................. .................................................... ...............85

Tipos de transductores ............................................. .................................................... ...........86

Adquisición y revisión de imágenes.................................. .................................................... ..86


Protección de datos del paciente .................................................. .................................................... 86

Opciones del sistema.................................................. .................................................... ...................87

Opciones de imagen ............................... .................................................... ..........................87


Manual de usuario iE33
4
4535 616 23901
Machine Translated by Google

Contenido

Opción de control de voz.................................................. .................................................... ...88 Opciones

de conectividad ............................................. .................................................... .......88 Opciones clínicas/

de análisis .................................. .................................................... .......88 Opciones del software de

cuantificación avanzada QLAB .................................. ............89 Seguridad de los

datos ............................. .................................................... ...............................89 Opción de Administración

Técnica .................. .................................................... ..........90 Componentes del

sistema ............................... .................................................... ..........................90


Vigilancia de vídeo .................................................. .................................................... ..........92

Módulo de control................................................ .................................................... .............92

Auricular con control de voz .................................................. .................................................... ..94

Micrófono de anotación de voz.................................................... ..........................................94 Control de

encendido/apagado (alimentación).... .................................................... ..........................................94

Almacenamiento de datos ..... .................................................... .................................................... ...........95

Periféricos ....................................... .................................................... ..................................97

Receptáculos de transductores y administración de cables ........... ..........................................99

Receptáculos para fisioterapia (ECG). .................................................... ........................................100


Panel trasero e interruptor de encendido ........................................... ..........................................102

Frenos de ruedas y bloqueos de dirección ........................................... .............................103 4

Preparación del sistema .................. .................................................... ..........105 Conexión de

dispositivos ............................... .................................................... ..........................105


Impresoras Externas.................................................. .................................................... ..........106

Conexión de una impresora externa ............................................... ...................................107 Conexión

del interruptor de pie ........... .................................................... ..........................109


Videograbadoras externas ................................................. .................................................... ..............110

Conexión de una videograbadora externa ............................................ ..........................................111

Configuración de las funciones de impresión ...... .................................................... ..........................111

Conexión de un monitor en color externo ............ .................................................... .....113 Conexión del

sistema a una red ........................................... ............................113 Mover el

sistema ............... .................................................... .............................................114 Preparación y

traslado. .................................................... ..........................................115


Manual de usuario
5
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

Contenido

Colocación del sistema en espacios confinados ........................................... ..........118 Configuración

después de la mudanza ........................... .................................................... ..........119 Transporte

del sistema .................................. .................................................... ....................122 5 Uso del

sistema .................................. .................................................... ...........125 Encendido y apagado del

sistema ............................... .................................................... .....125 Configuración de la fecha y la

hora del sistema .................................. ............................................127 Uso de los frenos y la dirección

Cerraduras................................................. ............................128 Ajustes del

monitor ............... .................................................... ..................................130 Colocación del

monitor ........... ....................... .................................................... ............130 Cambio del tinte del

monitor.................................. .................................................... ......131 Cambio del brillo

predeterminado del monitor .................................. ............................131 Ajuste de la luz

ambiental.................... .................................................... ....................132 Atenuación automática

de la pantalla ........................... .................................................... .........132 Controles del

sistema ....................................... .................................................... ..........................132


Panel de control................................................ .................................................... ...............133

Colocación del módulo de control ............................................... .............................134 Diseño de

la pantalla táctil ............ .................................................... ..........................................136 Controles

de brillo de la pantalla táctil ....... .................................................... ...................139


Controles de la pantalla táctil .................................................. ..........................................................140

Visualizaciones de la perilla de la pantalla táctil .................................. ..........................................144

Uso del teclado retráctil ..... .................................................... .........................145


Iconos de estado.................................................. .................................................... ...................146

Control de voz................................................ .................................................... .....................148

Iconos de control de voz.................................................... .................................................... .....150

Encender y apagar los auriculares.................................................... .......................................151

Emparejamiento de auriculares ........ .................................................... ....................................................

151 Configuración de auriculares ............................................... .................................................... ..153

Silenciar los auriculares ............................................... .................................................... ........154

Activación del control por voz.................................. .................................................... ........154


Perfiles de voz.................................................. .................................................... ..........154

Manual de usuario iE33


6
4535 616 23901
Machine Translated by Google

Contenido

Creación de un perfil de voz ............................................... ..........................................................155

Perfiles de voz de entrenamiento .................................................. ....................................................

.156 Eliminación de perfiles de voz.................................... .................................................... ..158

Ruido de fondo ............................................... .................................................... ..........158


Problemas de comunicación................................................ ..........................................158

Solución de problemas de los controles de voz.................................... ..........................159 Uso de los

comandos de voz .................. .................................................... ..........................159 Uso de la función

de palabras clave .................. .................................................... .......................160 Especificación de

la configuración predeterminada de palabras clave .................. .................................................... ...161


Comandos de anotación de voz.................................................... .....................................161

Uso de la anotación de voz.................................................... ..........................................162 Sistema

Seguridad................................................. .................................................... ..........162 Inicio de sesión en

el sistema ........................... .................................................... .............162 Cerrar sesión en el

sistema ............................... .................................................... ..........163 Cambiar su

contraseña ........................................... .................................................... .......163 Estudios de

emergencia ........................................... .................................................... ....................164 Identificación

temporal ............................... .................................................... ..................................164 Inicio de

estudios de emergencia .......... .................................................... .............................165 Imágenes

Monitor................................................. .................................................... ...........166 Configuración de la

función de congelación automática .................. .................................................... ......169 Receptáculos de

transductores y administración de cables .................................. ...........169 Conexión de

transductores .................................. .................................................... ..........170 Selección de un

transductor ............................... .................................................... ....................173


Función de ECG................................................. .................................................... ......................173

Dispositivos de DVD, CD y USB ............................................... .................................................... 173

Compatibilidad de medios .................................................. .................................................... ....174


Unidad de DVD................................................ .................................................... ....................174

Cargar y expulsar un disco.................................................... ............................................175 Borrado

de un DVD.. .................................................... .................................................... ..........175


Dispositivos USB.................................................. .................................................... ..........176

Manual de usuario
7
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

Contenido

6 Personalización del sistema ............................................... .............................179


Preajustes................................................. .................................................... ..........................179

Configuración del transductor y preajuste predeterminados .................................. ...........180

Opciones clínicas y ajustes preestablecidos específicos de tejido .................. .............................180


Preajustes de guardado rápido ............ .................................................... ..........................................180

Creación de ajustes preestablecidos de guardado

rápido... .................................................... ..................................181 Eliminación de ajustes

preestablecidos de guardado rápido ........... .................................................... ..........................181

Copia de ajustes preestablecidos de guardado rápido en medios extraíbles .................. ..........................182

Cargar ajustes preestablecidos de guardado rápido desde medios extraíbles ........... .............................183

Configuraciones del sistema ............ .................................................... .................................................... .....183

Cambio de configuraciones ....................................... ........................................ ..........................184

Ocultar el signo menos de la velocidad Doppler .................. .................................................... 184

Opciones.................................................. .................................................... ...............185 Instalación

de opciones temporales .................. .................................................... ....................185 Opciones de

compra........................... .................................................... ..........................186 7 Realización de un examen .................. ................


Exámenes de pacientes nuevos .................................................. .................................................... ...........187

Introducción de datos del paciente................................................. .................................................... ..188

Inicio de Estudios de Emergencia........................................... .............................................188

Selección en la lista de trabajo .................................................... ..........................................189

Búsqueda en la lista de trabajo.. .................................................... ..........................................190

Selección de un transductor ...... .................................................... .......................................................190

Modos de imagen .................................................... .................................................... ...........191 Uso del

modo 2D ............................... .................................................... ...............................191


Anotación................................................. .................................................... .........................192

Adición de etiquetas mediante Annot.................................................... ..........................................192

Adición de etiquetas mediante el teclado. .................................................... .......................193 Adición

de un título de imagen .................. .................................................... .............................194

Visualización de marcadores corporales .................. .................................................... ..........................194

Grabación .......................... .................................................... .................................................... ....195


Manual de usuario iE33
8
4535 616 23901
Machine Translated by Google

Contenido

Uso de la videograbadora .................................................. .................................................... ..............195

Uso de la grabadora de DVD .................................. .................................................... ...........196

Impresión...................................... .................................................... ..........................................197

Impresión en Live Imaging.. .................................................... ............................................198


Revisar................................................. .................................................... ..........................199

Comenzando la revisión ................................................ .................................................... ............199

Navegación por miniaturas e imágenes .................................. ..........................................199

Adquisición de imágenes y bucles.. .................................................... .............................................200

Medición y análisis ..... .................................................... .......................................201 Medición de

distancia 2D ..... .................................................... .......................................202 Obtención de una

medida típica etiquetada... .................................................... ...........202 Obtención de un resultado

de cálculo .................................. .............................................203 Finalización de una

Examen................................................. .................................................... ..........204


8 Transductores ................................................ ..........................................205

Selección de un transductor.................................................... .................................................... ......205

Configuración del transductor y preajuste predeterminados ........................... ..............................206

Opciones clínicas y transductores ............... .................................................... ...........206 Indicaciones

de uso y transductores de apoyo ........................... ..........................208 Transductores de matriz

xMatrix ............... .................................................... ....................................210 X3-1

Descripción.............. .................................................... ..........................................210 X5-1

Descripción.. .................................................... .................................................... .....211 X7-2

Descripción ...................................... .................................................... ..........211 Adaptador de

transductor compacto.. .................................................... .....................................211 Uso del adaptador

compacto ........ .................................................... .............................212


Mantenimiento del transductor ................................................. .................................................... ..213

Artefactos acústicos .............................................. .................................................... .............214

Artefactos acústicos en imágenes 3D.................................................. ....................................217


Cubiertas de transductores ................................................. .................................................... ...........218

Empuñadura ergonómica................................................. .................................................... ...........219

Instalación de la empuñadura ergonómica.................... .................................................... .......219


Manual de usuario
9
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

Contenido

Limpieza de la empuñadura ergonómica ............................................... .......................................220

Almacenamiento del transductor ........ .................................................... ....................................................

.220 Almacenamiento para Transporte ........................................... .................................................... ..220

Almacenamiento diario y a largo plazo......................................... ..........................................221 9

Transductores intraoperatorios.. .................................................... ...........223 Operadores de transductores

intraoperatorios ........................... ..........................................223 Usos previstos de los transductores

intraoperatorios.. .................................................... .........223 Seguridad del paciente durante los estudios

intraoperatorios ........................... .............................224


Partes en contacto con el paciente ........................................... .................................................... ...225

Prevención de problemas intraoperatorios con transductores .................................. ..........225 L15-7io

Descripción.................................... .................................................... ......................226 Preparación de

transductores para uso intraoperatorio .................. ..........................................227 Paños

desechables ........ .................................................... ...................................................228 Accesorios

para cirugía intraoperatoria Transductores.................................................. ..........228 Seguridad

eléctrica y transductores intraoperatorios .................................. .......................228 Prueba de corriente de

fuga para transductores intraoperatorios .................. ......................229 Prueba de la corriente de fuga del

transductor intraoperatorio (Fuente) .................. ...........234 Prueba de la corriente de fuga del

transductor intraoperatorio (sumidero) ........................... .234 10 Transductores

transesofágicos... .................................................... .............237 Operadores de transductores

TEE .................................. .................................................... ......238 Seguridad del paciente durante los

estudios de TEE .................................. .............................................238


Partes en contacto con el paciente ........................................... .................................................... ...243

Prevención de problemas con el transductor TEE ........................................... .............................244

Transductores de seguridad eléctrica y TEE .................. .................................................... ............246

Transductores de corriente de fuga y TEE .................................. ....................................246 Reducción

de los riesgos del uso de transductores TEE ....... .................................................... ......246


Conceptos básicos del control de deflexión TEE .................................. ..........................................247

Conexión de un transductor S7-2omni, S7-3t, S8-3t o X7-2t.................................... ....248 Conexión de un

transductor T6H o T6207 ........................................... ...................249 Descripción del transductor TEE

S7-2omni .................. .................................................... ...........250


Manual de usuario iE33
10
4535 616 23901
Machine Translated by Google

Contenido

Descripción del transductor TEE X7-2t ........................................... ....................................252 Uso de

los transductores S7-2omni y X7-2t .... .................................................... ..........254


Controles de deflexión S7-2omni y X7-2t ........................................... ......................256

Manipulación del S7-2omni y la punta X7-2t ........................................... ...............258 Rotación del

plano de imagen del S7-2omni y del X7-2t .................. ..........................260 Calibración del

transductor TEE ..................... .................................................... ..........261 Descripción del

transductor TEE S7-3t .................................. .............................................262 Uso de la Transductor

TEE S7-3t ............................................... ..........................................264


Selección de pacientes para el transductor TEE S7-3t ........................................... ..........266

Controles TEE S7-3t .................................................. . ................................................. . ......266

Manipulación de la punta TEE S7-3t ........................................... ...................................269 S7-3t

Rotación de matriz TEE ..... .................................................... ....................................270 Girar el

S7-3t TEE Array ...... .................................................... ...................271 Descripción del transductor

TEE S8-3t .................. .................................................... ...........273 Uso del transductor

S8-3t ........................... .................................................... ....................274


Selección de pacientes para el transductor TEE S8-3t ........................................... ..........275

Manejo del transductor S8-3t .................................................. ..........................................276


Controles S8-3t .................................................. ..... ............................................. ... ...............276

Manipulación de la punta S8-3t ............................................... .............................................278 S8-3t

Rotación de matriz ................................................. .................................................... ..279 Rotación

del S8-3t Array......................................... .................................................... ...280 Comprobación del

transductor TEE........................................... ..........................................281 ETE Inspección del

transductor................................................... .......................................282 Inspección de los controles

del transductor TEE.... .................................................... ...........282 Consideraciones especiales

para los estudios de ETE .................. ...............................................282


Selección de pacientes para el uso del transductor TEE .................................. ....................283

Preparación de los pacientes para los estudios de TEE .................................. ..............................284

Directrices del estudio TEE .................. .................................................... ....................................285

Plegado de la punta ........... .................................................... .................................................... .......286

Reconocimiento de la punta plegada .................................. .................................................... ..286


Manual de usuario
11
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

Contenido

Corrección del plegado de la punta ........................................... .............................................286 Prevención

del pliegue de la punta -Sobre ................................................ ..........................................287 Sensor de

temperatura TEE... .................................................... ............................................288 Garantizar temperaturas

TEE seguras. .................................................... ............................288


Función de enfriamiento automático manual .................................. .............................................288

Uso de la pantalla de temperatura .............................................. ..........................289 Temperatura del

paciente ............ .................................................... .......................................290 Introducción de la temperatura

del paciente ....... .................................................... ..........................291 Reanudación de la toma de imágenes

después del enfriamiento automático ......... .................................................... ...........291 Atención al paciente

después de un estudio de TEE ........................... .................................................... ...292 Accesorios y suministros

para TEE........................................... ..........................................292


Protectores contra mordidas.................................................. .................................................... ...................292

Cubiertas de transductores TEE ........................................... ..........................................293

Protectores de punta ................................................ .................................................... ..............293 Paños

desechables.................................... .................................................... .....................293 Prueba de corriente

de fuga TEE .................. .................................................... ......................294 Antecedentes de la prueba de

ETE .................. .................................................... ..........................294 Prueba de corriente de fuga del

transductor TEE .................. .............................................297


Referencias de transductores TEE .................................................. .......................................................298

11 Cuidado del transductor.................................................... ..........................................299

Seguridad en el cuidado del transductor.................................... .................................................... ....299


Alerta de productos de látex.................................................. .................................................... .....300

Encefalopatía espongiforme transmisible ............................................... ...............300 Medio de acoplamiento

acústico ............................... .................................................... .............301 Elección de un

desinfectante.................................. .................................................... ...........301 Limpieza general de todos los

transductores ........................... .................................................... 302 Limpieza de un

transductor ............................................... .................................................... ..303 Desinfección de transductores

usando un método de limpieza o rociado .................................. .303 Limpieza y desinfección de cables y

conectores........................................... ...........306 Desinfección de transductores por inmersión (desinfección de

alto nivel) ...............309


Manual de usuario iE33
12
4535 616 23901
Machine Translated by Google

Contenido

Desinfección de transductores por inmersión.................................................. .....................310

Desinfección de transductores TEE por inmersión ...................... ....................................311

Desinfección de transductores TEE en un desinfectante automático ...... .........................315

Esterilización de transductores ...................... .................................................... ..............................318

Compatibilidad con desinfectantes .................. .................................................... .............................320

Tipos de desinfectantes .................. .................................................... .....................................321

Factores que afectan la eficiencia de los desinfectantes ........ .................................................... ........321

Tabla de compatibilidad de desinfectantes y soluciones de limpieza .................................. 322

Compatibilidad de geles ............................................... .......................................... ...........329 12

Mantenimiento del sistema ...................... .................................................... ....331 Limpieza y mantenimiento

del sistema......................................... .....................................331 Limpieza del sistema y del equipo de

ECG ...... .................................................... ......331 Desinfectantes para superficies del

sistema .................................. ...................................333 Desinfección de las superficies del

sistema ....... .................................................... .............................333 Mantenimiento del panel de

control del sistema .................. .................................................... .........334 Limpieza de la bola de

seguimiento .................................. .................................................... ...........334 Limpieza del filtro de

aire ............................... .................................................... ...........335 Filtros de aire del sistema de

limpieza .................. .... .................................................... ..........335 Especificación y restablecimiento

del estado de mantenimiento del filtro de aire .................. ..337


Mantenimiento del transductor ................................................. .................................................... ..338

Mantenimiento de la impresora................................................. .................................................... ........338

Mantenimiento de VCR y grabadoras de DVD .................................................. .............................339

Solución de problemas................................................. .................................................... ..........340

Mensajes de error .................................. .................................................... ....................................341


Patrones de prueba ................................................ .................................................... ......................342

Transferencia de los patrones de prueba ........................................... ..........................................342

Uso de los patrones de prueba ....... .................................................... .......................................342

Prueba del sistema ....... .................................................... .................................................... ...343


Para asistencia................................................ .................................................... ....................344

13 Especificaciones.................................................. .............................................345
Manual de usuario
13
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

Contenido

Requisitos reglamentarios y de seguridad ............................................... ..........................348


Índice................................................. .................................................... ........351

Manual de usuario iE33


14
4535 616 23901
Machine Translated by Google

1 Lea esto primero

El objetivo de este manual es ayudarlo con el funcionamiento seguro y eficaz de su producto


Philips. Antes de intentar operar el producto, lea este manual y observe estrictamente todas las
advertencias y precauciones. Preste especial atención a la información del apartado "Seguridad" .

La información de usuario de su producto Philips describe la configuración más amplia del


producto, con el número máximo de opciones y accesorios. Algunas funciones descritas
pueden no estar disponibles en la configuración de su producto.

Público objetivo

Antes de utilizar su información de usuario, debe familiarizarse con las técnicas de ultrasonido.
La capacitación en ecografía y los procedimientos clínicos no están incluidos aquí.

Este documento está dirigido a ecografistas, médicos e ingenieros biomédicos que


operan y mantienen su producto Philips.

Uso previsto

Este producto está diseñado para ser instalado, utilizado y operado únicamente de acuerdo con
los procedimientos de seguridad y las instrucciones de funcionamiento proporcionadas en la
información del usuario del producto, y únicamente para los fines para los que fue diseñado.
Para conocer las indicaciones de uso, consulte "Indicaciones de uso y transductores compatibles"
en la página 208. Sin embargo, nada de lo que se indica en la información del usuario reduce
su responsabilidad por el buen juicio clínico y el mejor procedimiento clínico.

La instalación, el uso y la operación de este producto están sujetos a la ley en las


jurisdicciones en las que se usa el producto. Instale, use y opere el producto solo de tal manera
que no entre en conflicto con las leyes o regulaciones aplicables, que tienen fuerza de ley.

Manual de usuario 15
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

1 Leé esto primero

El uso del producto para fines distintos a los previstos y declarados expresamente por Philips, así como el uso o
la operación incorrectos, pueden eximir a Philips o a sus agentes de toda o parte de la responsabilidad por el
incumplimiento, los daños o las lesiones resultantes.

ADVERTENCIA

Los usuarios del sistema son responsables de la calidad de la imagen y del diagnóstico.

Advertencias

Antes de usar el sistema, lea estas advertencias y la sección "Seguridad" .

ADVERTENCIAS

• No retire las cubiertas protectoras del sistema; voltajes peligrosos están presentes en el interior. Los paneles
del gabinete deben estar en su lugar mientras el sistema está en uso. Todos los ajustes y reemplazos
internos deben ser realizados por un ingeniero de servicio de campo calificado de Philips Ultrasound.

• Para evitar descargas eléctricas, utilice únicamente los cables de alimentación suministrados y conéctelos únicamente a tomas

de corriente de pared (de pared/principal) debidamente conectadas a tierra.

• No utilice el sistema en presencia de anestésicos inflamables u otros gases o líquidos inflamables. Puede
producirse una explosión.

El equipo médico debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con las pautas especiales de
compatibilidad electromagnética (CEM) proporcionadas en la sección "Seguridad" .

• El uso de equipos de comunicaciones de radiofrecuencia (RF) portátiles y móviles puede afectar el


funcionamiento de los equipos médicos.

Manual de usuario iE33


dieciséis

4535 616 23901


Machine Translated by Google

Leé esto primero 1

Símbolos de advertencia

El sistema puede utilizar los siguientes símbolos de advertencia. Para símbolos adicionales utilizados
en el sistema, consulte la sección "Seguridad" .

Símbolo Descripción

Identifica una nota de seguridad. También puede indicar que hay una pérdida
inminente de datos que debe reconocerse.

Advertencia: Indica que existe la posibilidad de un mal funcionamiento del sistema


que podría impedir el uso del sistema de ultrasonido.

Voltajes peligrosos: Aparece junto a los terminales de alto voltaje, lo que indica
la presencia de voltajes superiores a 1000 Vac (600 Vac en los Estados Unidos).

Identifica la sensibilidad ESD (descarga electrostática) de un conector que no se prueba


como se especifica en IEC 60601-1-2. No toque las clavijas expuestas del conector.
Tocar los pines expuestos puede causar descargas electrostáticas que pueden dañar
el producto.

Indica que el usuario debe consultar las instrucciones de uso para obtener información
de seguridad.

Componentes de información del usuario

La información del usuario provista con su producto incluye los siguientes componentes: •
Disco compacto (CD): Incluye toda la información del usuario, excepto la

Notas de funcionamiento. Las instrucciones para usar el CD se incluyen con el CD.

• Notas de funcionamiento: contiene información que aclara ciertas respuestas del producto
que pueden malinterpretarse o causar dificultades al usuario. • Manual de Usuario:
Suministrado con el producto e incluido en el CD. los
El Manual del usuario le presenta funciones y conceptos, le ayuda a configurar su

Manual de usuario 17
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

Leé esto primero


1

e incluye información de seguridad importante. Este manual también incluye procedimientos para
el funcionamiento básico. Para obtener instrucciones de funcionamiento detalladas, consulte la
Ayuda.
• Ayuda: Disponible en el sistema en algunos idiomas e incluida en el CD, la Ayuda contiene
instrucciones completas para usar el sistema. La Ayuda también proporciona información de
referencia y descripciones de todos los controles y elementos de visualización. Para mostrar la
Ayuda, presione Ayuda en el teclado del sistema.

• Guía rápida de control de voz: Provista con el sistema e incluida en el CD, la Guía rápida
de control de voz contiene procedimientos para usar la opción de control de voz y enumera
todos los comandos utilizados para el control de voz y la anotación de voz.

• Tablas de salida acústica: incluidas en el CD, contienen información sobre la salida acústica y
las temperaturas de las piezas aplicadas al paciente. • Seguridad de los ultrasonidos
médicos: incluido en el CD, contiene información sobre bioefectos y biofísica, uso prudente e
implementación de ALARA (tan bajo como sea razonablemente posible). • Roles compartidos
para la seguridad del sistema y de los datos: incluido en el CD,

contiene pautas para ayudarlo a comprender cómo podría verse comprometida la seguridad de
su producto Philips e información sobre los esfuerzos de Philips para ayudarlo a prevenir
violaciones de seguridad. • Actualización de la información del usuario sobre la compatibilidad
de los medios: Incluido en el CD, contiene información actualizada sobre los medios que son
compatibles con su sistema.

Convenciones de productos

Su producto Philips utiliza ciertas convenciones en toda la interfaz para facilitarle el aprendizaje y el
uso: • Dos botones sin etiqueta, denominados "Controles de selección", se utilizan con el trackball.
Esos controles, ubicados a ambos lados del trackball, operan

Manual de usuario iE33


18
4535 616 23901
Machine Translated by Google

Leé esto primero 1

algo similar a los botones del mouse de la PC. Ambos controles Select funcionan de manera
idéntica.

Las pestañas a lo largo de la parte superior de la pantalla del monitor le permiten elegir conjuntos
adicionales de opciones de configuración. • Para escribir texto en un campo de texto, haga clic en el

campo y use el teclado.



Para mostrar una lista, haga clic en la flecha hacia abajo . Para desplazarse por una lista, haga clic en las flechas en

cualquiera de los extremos de la barra de desplazamiento o arrastre el cuadro de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo.

Los controles en el panel de control incluyen botones, perillas, controles deslizantes y un trackball.
Pulse un botón para activar o desactivar su función. Gire una perilla para cambiar la configuración

seleccionada. Presione un botón-perilla para activar su función, o gírelo para cambiar la configuración
seleccionada. Mueva un control deslizante para cambiar su configuración. Haga rodar la bola de
seguimiento en la dirección en la que desea mover un objeto.
La función de trackball actual se muestra en el menú de selección de trackball en la parte inferior de
la pantalla.
• Los controles en las pantallas táctiles incluyen botones y perillas. Para usar un toque

botón de pantalla, simplemente tóquelo. Para usar una perilla de pantalla táctil, ajuste la perilla
correspondiente debajo de la pantalla de la perilla (ubicada en la fila inferior de una o dos filas de las
pantallas táctiles). Si hay dos pantallas de perilla disponibles para la perilla, primero debe tocar la
pantalla de la perilla que desea ajustar. • Muchas pantallas táctiles contienen dos páginas de controles.

Toque Siguiente y Anterior para mostrar estas páginas.

• Los controles de las pantallas táctiles utilizan varios métodos para indicar su estado.

Los botones que están activados o desactivados tienen un indicador en la esquina superior que se
ilumina cuando está activado. Los botones que seleccionan una configuración generalmente muestran
la configuración activa dentro del botón o en la pantalla del monitor. Una flecha en la esquina inferior
derecha de un botón indica que el botón muestra u oculta un grupo de botones relacionados. Cuando
solo se puede seleccionar un botón en un grupo a la vez, el botón seleccionado se indica con un
contorno o fondo dorado. Para obtener más información, consulte "Controles de la pantalla táctil" en
la página 140.

Manual de usuario
19
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

Leé esto primero


1

Convenciones de información del usuario

La información de usuario de su producto utiliza las siguientes convenciones tipográficas


para ayudarlo a encontrar y comprender la información:

Todos los procedimientos están numerados y todos los subprocedimientos tienen letras.
Debe completar los pasos en la secuencia en que se presentan para garantizar el éxito.

Las listas con viñetas indican información general sobre una función o procedimiento
en particular. No implican un procedimiento secuencial.

Los nombres de control y los elementos o títulos de menú se escriben tal como están
en el sistema y aparecen en negrita. Las únicas excepciones son el trackball y los botones
adyacentes, que no están etiquetados.
• Los símbolos aparecen tal como aparecen en el sistema. •
El puntero es el cursor utilizado para seleccionar elementos en la pantalla. Utilizar el
Control de puntero para mostrar el puntero.

Señalar significa colocar la punta del puntero o cursor sobre un elemento de la pantalla.


Hacer clic o seleccionar significa mover el puntero o el cursor a un objeto y presionar uno
de los controles Seleccionar sin etiqueta ubicados a ambos lados de la bola de seguimiento.

Hacer doble clic significa hacer clic rápidamente dos veces para seleccionar un
objeto o texto. • Arrastrar significa colocar el puntero sobre un objeto y luego mantener
presionado uno de los botones Seleccionar mientras mueve el trackball. Utilice este
método para mover un objeto en la pantalla.

Tocar significa presionar un botón en las pantallas táctiles, ubicadas sobre el panel de
control.

Seleccionar significa especificar una imagen o miniatura para exportar o eliminar.
Para seleccionar una imagen, haga clic en la miniatura o en el número de la miniatura.

Resaltar significa marcar una imagen que desea rechazar durante un examen de protocolo
o una imagen que desea procesar posteriormente. Para resaltar una imagen, haga clic
dentro de la imagen (pero no en el número).

Manual de usuario iE33


20 4535 616 23901
Machine Translated by Google

Leé esto primero 1

• El lado izquierdo del sistema está a su izquierda mientras se para frente al sistema, mirando hacia el
sistema. El frente del sistema está más cerca de usted mientras lo opera.

• Los transductores y las sondas de lápiz se denominan transductores, a menos que la distinción sea
importante para el significado del texto.

La información que es esencial para el uso seguro y efectivo de su producto aparece a lo largo de su
información de usuario de la siguiente manera:

ADVERTENCIA

Las advertencias resaltan información vital para su seguridad, la del operador y la del paciente.

PRECAUCIÓN

Las precauciones resaltan las formas en que podría dañar el producto y, en consecuencia, anular la
garantía o el contrato de servicio, o las formas en que podría perder datos del sistema o del paciente.

NOTA

Las notas llaman su atención sobre información importante que le ayudará a utilizar el producto de forma
más eficaz.

Mejoras y actualizaciones
Philips está comprometida con la innovación y la mejora continua. Es posible que se anuncien
actualizaciones que consistan en mejoras de hardware o software. La información actualizada del usuario
acompañará a esas actualizaciones.

comentarios de clientes

Si tiene preguntas sobre la información del usuario o descubre un error en la información del usuario,
en los EE. UU., llame a Philips al 800-722-9377; fuera de EE. UU., llame a su representante local de
atención al cliente.

Manual de usuario
21
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

1 Leé esto primero

Suministros y Accesorios
Para pedir cables troncales de ECG, conjuntos de derivaciones y electrodos; cubiertas de transductores;

protectores contra mordidas; guías de biopsia; y otros suministros y accesorios, comuníquese con CIVCO Medical
Soluciones:

Soluciones médicas CIVCO

102 First Street South, Kalona, IA 52247-9589 Teléfono:

800-445-6741 (EE. UU. y Canadá), +1 319-656-4447 (internacional)


Fax: 877-329-2482 (EE. UU. y Canadá), +1 319-656-4451 (internacional)
Correo electrónico: info@civco.com
Internet: www.civco.com

Para pedir los elementos enumerados en la siguiente tabla, consulte la sección a la que se hace referencia y
luego comuníquese con su representante de Philips.

Accesorios del sistema

Artículo Información Adicional

cabos Consulte "Cables aprobados para electromagnéticos" .


Cumplimiento" en la página 71

grabador de DVD Consulte "Accesorios aprobados para


Cumplimiento electromagnético" en la página 73

Interruptor de pie Póngase en contacto con su representante de Philips.

Impresoras Consulte "Impresoras externas" en la página 106

Medios extraíbles Ver "Compatibilidad de medios" en la página 174

Transductores Consulte "Opciones clínicas y transductores" en la página


206

vídeo Consulte "Accesorios aprobados para


Cumplimiento electromagnético" en la página 73

Manual de usuario iE33


22
4535 616 23901
Machine Translated by Google

Leé esto primero 1

Servicio al Cliente

Los representantes de servicio al cliente están disponibles en todo el mundo para responder
preguntas y brindar mantenimiento y servicio. Póngase en contacto con su representante local de
Philips para obtener ayuda. También puede comunicarse con la siguiente oficina para obtener una
derivación a un representante de servicio al cliente, o visitar el sitio web "Contáctenos" de Philips
Healthcare:

www.healthcare.philips.com/main/about/officelocator/index.wpd

Sede de ultrasonido de Philips

22100 Bothell-Everett Highway, Bothell, WA 98021-8431, EE. UU. 800-722-9377

Reciclaje, reutilización y eliminación


Philips se preocupa por ayudar a proteger el entorno natural y ayudar a garantizar un uso seguro
y eficaz continuo de este sistema mediante la asistencia, el mantenimiento y la formación
adecuados. Philips diseña y fabrica equipos de acuerdo con las directrices pertinentes para la
protección del medio ambiente. Siempre que el equipo se opere y mantenga correctamente, no
presenta ningún riesgo para el medio ambiente. Sin embargo, el equipo puede contener materiales
que podrían ser dañinos para el medio ambiente si se desechan incorrectamente. El uso de tales
materiales es esencial para la implementación de ciertas funciones y para cumplir con ciertos
requisitos legales y de otro tipo.

La Directiva de la Unión Europea sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE)


exige que los productores de equipos eléctricos y electrónicos proporcionen información sobre
la reutilización y el tratamiento de cada producto. Esta información se proporciona en un Pasaporte
de reciclaje de Philips Healthcare. Dichos pasaportes de reciclaje para los sistemas de ultrasonido
Philips están disponibles en este sitio web:

www.healthcare.philips.com/main/about/sustainability/recycling/ultrasound.wpd

La información sobre reciclaje, reutilización y eliminación en este documento está dirigida


principalmente a la entidad con autoridad legal sobre el equipo. Los operadores generalmente no
participan en la eliminación, excepto en el caso de ciertas baterías.

Manual de usuario 23
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

1 Leé esto primero

Pasar su sistema a otro usuario


Si pasa este sistema a otro usuario que lo usará para el fin previsto, entonces páselo en su estado
completo. En particular, asegúrese de que toda la documentación de soporte del producto, incluidas todas
las instrucciones de uso, se transmita al nuevo usuario. Informar al nuevo usuario sobre los servicios de
asistencia que ofrece Philips Healthcare para la instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento del
sistema, así como para la formación integral de los operadores. Los usuarios existentes deben recordar
que pasar equipos médicos eléctricos a nuevos usuarios puede presentar serios riesgos técnicos, médicos,
de privacidad y legales. El usuario original puede seguir siendo responsable, incluso si se regala el equipo.

Philips le recomienda encarecidamente que busque el consejo de su representante local de Philips antes
de aceptar transferir cualquier equipo.

Después de pasar el sistema a un nuevo usuario, es posible que aún reciba información importante
relacionada con la seguridad, como boletines y órdenes de cambio de campo. En muchas jurisdicciones,
el propietario original tiene el claro deber de comunicar dicha información relacionada con la seguridad
a los nuevos usuarios. Si no puede o no está preparado para hacerlo, informe a Philips Healthcare sobre
el nuevo usuario, para que Philips Healthcare pueda proporcionarle información relacionada con la
seguridad.

Eliminación final de su sistema

La eliminación final es cuando se deshace del sistema de tal manera que ya no se puede utilizar para
los fines previstos.

ADVERTENCIA

No deseche este sistema (ni ninguna de sus partes) con los residuos industriales o domésticos. El
sistema puede contener materiales como plomo, tungsteno o aceite u otras sustancias peligrosas que
pueden causar una contaminación ambiental grave. El sistema también contiene información sensible a la
privacidad, que debe eliminarse (borrarse) correctamente. Philips le recomienda ponerse en contacto con
su organización de servicio de Philips antes de deshacerse de este sistema.

24 Manual de usuario iE33


4535 616 23901
Machine Translated by Google

Leé esto primero 1

Philips Healthcare brinda soporte para lo siguiente: • Recuperación

de piezas útiles

Reciclaje de materiales útiles por parte de empresas de eliminación competentes

Eliminación segura y eficaz de los equipos

Para obtener asesoramiento e información, comuníquese con su organización de servicio de Philips o visite
el siguiente sitio web:

www.philips.com/about/sustainability/recycling/productrecyclingservices/index.page

Material de perclorato

En este sistema, el material de perclorato está presente en las pilas o baterías de moneda de litio.
Se puede aplicar un manejo especial a esos artículos. Para obtener más información, consulte este sitio web:

www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perclorato

Manual de usuario
25
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

1 Leé esto primero

Manual de usuario
26 iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

2 Seguridad

Lea esta información antes de usar su sistema de ultrasonido. Se aplica al sistema de ultrasonido,
transductores, dispositivos de registro y cualquier equipo opcional. Esta sección cubre información
general de seguridad solamente. La información de seguridad que se aplica solo a una tarea
específica se incluye en el procedimiento para esa tarea.

Este dispositivo está diseñado para ser utilizado por, o por orden de, y bajo la supervisión de un
médico con licencia calificado para dirigir el uso del dispositivo.

Una ADVERTENCIA describe las precauciones necesarias para evitar lesiones o la muerte.

Una PRECAUCIÓN describe las precauciones necesarias para proteger el equipo y los datos del
paciente o del sistema.

Seguridad básica

ADVERTENCIAS

• No utilice el sistema para ninguna aplicación hasta que haya leído, comprendido y conocido toda
la información de seguridad, los procedimientos de seguridad y los procedimientos de
emergencia contenidos en esta sección "Seguridad". Operar el sistema sin una conciencia
adecuada del uso seguro podría provocar la muerte u otras lesiones personales graves.

• No utilice este sistema para ninguna aplicación hasta que esté seguro de que el mantenimiento
periódico del sistema está al día. Si se sabe o se sospecha que alguna parte del sistema
está defectuosa o mal ajustada, no use el sistema hasta que se repare. Operar el sistema
con componentes defectuosos o ajustados incorrectamente podría exponerlo a usted y al
paciente a riesgos de seguridad. • No utilice el sistema para ninguna aplicación hasta que
esté adecuada y apropiadamente capacitado en su operación segura y efectiva. Si no está
seguro de su capacidad para operar el sistema de manera segura y efectiva, no lo use.

Manual de usuario
27
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

2 Seguridad

La operación del sistema sin la capacitación adecuada y adecuada podría provocar la muerte u
otras lesiones personales graves.
• No opere el sistema con pacientes a menos que tenga una adecuada
comprensión de sus capacidades y funciones. El uso del sistema sin dicha comprensión puede
comprometer la eficacia del sistema y la seguridad del paciente, de usted y de otras personas.

• Nunca intente quitar, modificar, anular o frustrar ningún dispositivo de seguridad en el sistema.
Interferir con los dispositivos de seguridad podría provocar la muerte u otras lesiones personales
graves.
• Utilice el sistema únicamente para los fines previstos. No utilice el sistema con ningún producto que
Philips no reconozca como compatible con el sistema.
La operación del producto para fines no previstos, o con productos incompatibles, podría
provocar lesiones graves o fatales.

Seguridad ELECTRICA

Este equipo ha sido verificado por una agencia de pruebas de terceros reconocida como un dispositivo
de Clase I con piezas aplicadas al paciente aisladas Tipo BF y Tipo CF, y piezas aplicadas al paciente
no aisladas Tipo B. (Los estándares de seguridad que cumple este sistema se incluyen en la sección
"Especificaciones" ). Para máxima seguridad, observe estas advertencias y precauciones:

ADVERTENCIAS

• Pueden existir riesgos de descarga eléctrica si este sistema, incluidos todos los dispositivos de
monitoreo y grabación montados externamente, no está correctamente conectado a tierra. La
protección contra descargas eléctricas se proporciona conectando a tierra el chasis con un
cable de tres hilos y un enchufe. El sistema debe conectarse a un tomacorriente con conexión
a tierra. El cable de conexión a tierra no debe quitarse ni anularse. • Para evitar el riesgo de
descarga eléctrica, nunca conecte el cable de alimentación del sistema a una regleta de enchufes oa un
cable de extensión. Cuando utilice el cable de alimentación, siempre conéctelo directamente a un
tomacorriente de pared con conexión a tierra. • Utilice únicamente transductores de tipo CF para
procedimientos invasivos. Los transductores de tipo B y BF no están suficientemente aislados
eléctricamente para un uso invasivo.

28 Manual de usuario iE33


4535 616 23901
Machine Translated by Google

Seguridad 2

• No retire las cubiertas protectoras del sistema; voltajes peligrosos están presentes en el
interior. Los paneles del gabinete deben estar en su lugar mientras el sistema está en
uso. Todos los ajustes y reemplazos internos deben ser realizados por un ingeniero de
servicio de campo calificado de Philips Ultrasound. • No opere este sistema en presencia
de gases inflamables o
anestésicos Puede producirse una explosión. El sistema no cumple con los entornos
AP/APG según lo definido por IEC 60601-1.
• Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, inspeccione siempre el transductor
antes de usar: Verifique la cara, la carcasa y el cable antes de usar. No lo use si la
cara está agrietada, astillada o rasgada; la carcasa está dañada; o el cable está
desgastado.

• Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, siempre apague el sistema y desconéctelo


del tomacorriente antes de limpiarlo.

Todos los dispositivos en contacto con el paciente, como transductores, sondas tipo
lápiz y derivaciones de ECG que no estén específicamente indicados como a prueba de
desfibrilación, deben retirarse del contacto con el paciente antes de aplicar un pulso de
desfibrilación de alto voltaje. Consulte "Desfibriladores" en la página 31. • Durante los
procedimientos ecocardiográficos transesofágicos (TEE), retire el transductor TEE del paciente
o desconéctelo del sistema inmediatamente después de la adquisición de imágenes.

• El equipo de ultrasonido en funcionamiento normal, al igual que otros equipos médicos


de diagnóstico electrónico, utiliza señales eléctricas de alta frecuencia que pueden
interferir con el funcionamiento del marcapasos. Aunque la posibilidad de interferencia
es mínima, esté alerta a este peligro potencial y detenga el funcionamiento del sistema
de inmediato si nota una interferencia con un marcapasos.
• Cuando se utiliza un equipo periférico adicional alimentado por una fuente eléctrica que no
sea el sistema de ultrasonido, la combinación se considera un sistema médico. Es su
responsabilidad cumplir con IEC 60601-1-1 y probar el sistema según esos requisitos.
Si tiene preguntas, comuníquese con su representante de Philips. • No utilice periféricos
no médicos, como impresoras de informes, a menos de 1,5 m (5 pies) de un paciente,
a menos que los periféricos no médicos reciban energía de un tomacorriente aislado en el
sistema de ultrasonido de Philips o de un transformador de aislamiento que cumpla con
los estándares de seguridad médica. , tal como lo define la norma IEC 60601-1-1.

Manual de usuario
29
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

2 Seguridad

• El sistema y las piezas aplicadas al paciente cumplen la norma IEC 60601-1.


Los voltajes aplicados que exceden el estándar, aunque es poco probable, pueden provocar una
descarga eléctrica al paciente o al operador.

• La conexión de dispositivos opcionales no suministrados por Philips Ultrasound podría provocar una
descarga eléctrica. Cuando dichos dispositivos opcionales estén conectados a su sistema de
ultrasonido, asegúrese de que la corriente de fuga a tierra total del sistema no exceda los 500 µA, o en
los Estados Unidos, los 300 µA. • Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no utilice ningún transductor

que se haya sumergido más allá del nivel de limpieza o desinfección especificado. • Para evitar riesgos de
descargas eléctricas y peligros de incendio, inspeccione el cable de alimentación del sistema y el

enchufe con regularidad. Asegúrese de que no estén dañados de ninguna manera. • Operar el sistema con
señales de entrada de fisio que están por debajo de los niveles mínimos especificados puede causar

resultados inexactos. Consulte la sección "Especificaciones" .


Las unidades electroquirúrgicas (ESU) y otros dispositivos introducen intencionalmente corrientes o
campos electromagnéticos de radiofrecuencia en los pacientes. Debido a que las frecuencias de
ultrasonidos de formación de imágenes se encuentran coincidentemente en el rango de radiofrecuencias,
los circuitos transductores de ultrasonidos son susceptibles a la interferencia de radiofrecuencias.
Mientras se usa una ESU, el ruido intenso interfiere con la imagen en blanco y negro y borra

completamente la imagen en color.


Las fallas simultáneas en una ESU u otro dispositivo y en la capa exterior del eje del transductor TEE
pueden causar que las corrientes electroquirúrgicas regresen a lo largo de los conductores del
transductor. Esto podría quemar al paciente y dañar el sistema de ultrasonido y el transductor. Tenga en
cuenta que una cubierta de transductor desechable no proporciona aislamiento eléctrico protector en las
frecuencias ESU.

• Para evitar el riesgo de quemaduras, no utilice transductores con equipos quirúrgicos de alta frecuencia.
Puede haber peligro de quemaduras debido a un defecto en la conexión del electrodo neutro quirúrgico
de alta frecuencia.

• El uso de cables, transductores y accesorios distintos de los especificados para su uso con el sistema
puede provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del sistema.

PRECAUCIONES

• Aunque su sistema ha sido fabricado de conformidad con las normas


requisitos de EMI/EMC, el uso de este sistema en presencia de un

Manual de usuario iE33


30
4535 616 23901
Machine Translated by Google

Seguridad 2

El campo electromagnético puede causar una degradación momentánea de la imagen de


ultrasonido. Cuando la interferencia esté presente o sea intermitente, tenga cuidado al continuar
usando el sistema. Si se producen interferencias con frecuencia, revise el entorno en el que se
utiliza el sistema para identificar posibles fuentes de emisiones radiadas. Estas emisiones
pueden provenir de otros dispositivos eléctricos utilizados dentro de la misma habitación o en

una habitación adyacente. Los dispositivos de comunicación, como teléfonos celulares y


buscapersonas, pueden causar estas emisiones. La existencia de equipos de transmisión de
radio, televisión o microondas ubicados cerca puede causar emisiones. En los casos en que
EMI esté causando perturbaciones, puede ser necesario reubicar su sistema. • Para obtener
información sobre las emisiones electromagnéticas y la inmunidad según corresponda

al sistema, consulte "Compatibilidad electromagnética" en la página 67. Asegúrese de que el


entorno operativo de su sistema cumpla con las condiciones especificadas en la información de
referencia. Operar el sistema en un entorno que no cumpla con esas condiciones puede
degradar el rendimiento del sistema.

desfibriladores

Tenga en cuenta las siguientes advertencias cuando sea necesaria una desfibrilación mientras utiliza
el sistema de ecografía.

ADVERTENCIAS

Antes de la desfibrilación, retire siempre del paciente todas las piezas aplicadas al paciente.

Antes de la desfibrilación, desconecte siempre los transductores invasivos del sistema. • Una
cubierta de transductor desechable no proporciona aislamiento eléctrico protector contra la
desfibrilación. • Un pequeño orificio en la capa exterior del transductor abre un camino conductor
hacia las partes metálicas del transductor conectadas a tierra. El arco eléctrico secundario que podría
producirse durante la desfibrilación podría causar quemaduras al paciente. El riesgo de
quemaduras se reduce, pero no se elimina, mediante el uso de un desfibrilador sin conexión a
tierra.

Utilice desfibriladores que no tengan circuitos del paciente conectados a tierra. Para determinar
si el circuito del paciente de un desfibrilador está conectado a tierra, consulte la guía de servicio del
desfibrilador o consulte a un ingeniero biomédico.

Manual de usuario
31
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

2 Seguridad

Seguridad contra incendios

ADVERTENCIA

En incendios eléctricos o químicos, utilice únicamente extintores que estén específicamente etiquetados para esos
fines. El uso de agua u otros líquidos en un incendio eléctrico puede provocar la muerte u otras lesiones personales
graves. Antes de intentar combatir un incendio, si es seguro hacerlo, intente aislar el producto de los suministros
eléctricos y de otro tipo para reducir el riesgo de descarga eléctrica.

El uso de productos eléctricos en un entorno para el que no fueron diseñados puede provocar un incendio o una
explosión. Los reglamentos contra incendios para el tipo de área médica que se utilice deben aplicarse, observarse
y hacerse cumplir en su totalidad. Los extintores de incendios deben estar disponibles para incendios eléctricos y
no eléctricos.

Seguridad Mecánica

A continuación se incluye una lista de precauciones relacionadas con la seguridad mecánica; tenga en
cuenta estas precauciones cuando utilice el sistema:

ADVERTENCIAS

• Tenga cuidado con las ruedas del carro del sistema, especialmente al mover el
sistema. El sistema podría causarle lesiones a usted oa otras personas si rueda sobre los pies o las
espinillas. Tenga cuidado al subir o bajar rampas. • Cuando intente superar un obstáculo, no empuje el

sistema desde ningún lado con demasiada fuerza, ya que podría volcarse.


Coloque los dispositivos de copia impresa externos lejos del sistema. Asegúrese de que estén seguros. No
los apile en el sistema. • Al colocar el monitor, muévalo con cuidado para evitar pillarse las manos o las

extremidades con otros objetos, como la baranda de la cama. • Nunca estacione el sistema en una pendiente. •
Los frenos están pensados para su comodidad. Para aumentar la seguridad del carrito, use

calzos en las ruedas cuando el sistema está estacionado.

• Si el funcionamiento del sistema es anormal después de moverlo o transportarlo, comuníquese con el


Servicio de atención al cliente de Philips Ultrasound de inmediato. Sistema

Manual de usuario iE33


32
4535 616 23901
Machine Translated by Google

Seguridad 2

los componentes están instalados de forma segura y pueden soportar golpes considerables, pero un
golpe excesivo puede causar una falla del sistema.

Antes de mover el sistema, asegúrese de que el teclado esté retraído, el panel de control centrado y el
monitor bloqueado (consulte "Colocación del módulo de control" en la página 134 y "Preparación y
traslado" en la página 115). Cuando está extendido, el teclado podría dañarse si golpea otro objeto, y el
monitor de video podría salirse durante el transporte, causando lesiones o daños al equipo.

PRECAUCIONES

Antes de mover el sistema, asegúrese de que esté asegurado para el transporte.
En algunos sistemas, eso puede incluir asegurarse de que el monitor esté trabado, para evitar daños
al monitor durante el transporte. • Asegúrese de que los cables de todas las piezas aplicadas al

paciente estén seguros antes de mover el sistema. Utilice el sistema de gestión de cables para asegurarse de
que los cables del transductor estén protegidos contra daños.

• No haga rodar el sistema sobre los cables del transductor o los cables de alimentación.

Protección de equipos
Siga estas precauciones para proteger su sistema:

PRECAUCIONES

Doblar o torcer excesivamente los cables de las piezas aplicadas al paciente puede provocar fallas o un
funcionamiento intermitente del sistema. No haga rodar el sistema sobre los cables, ya que podría
dañarlos. • La limpieza o esterilización incorrecta de una pieza aplicada al paciente puede causar daños

permanentes. Para obtener instrucciones de limpieza y desinfección, consulte la sección "Cuidado del
transductor" .

• No sumerja el conector del transductor en la solución. Los cables y los cuerpos de los transductores son
estancos a los líquidos, pero los conectores no lo son.

Manual de usuario
iE33 4535 616 23901 33
Machine Translated by Google

2 Seguridad

• No utilice disolventes, como diluyentes o acetona, ni limpiadores abrasivos en

el sistema, los transductores o cualquier dispositivo impreso.

• Para un rendimiento óptimo, conecte su sistema de ultrasonido a un circuito


dedicado exclusivamente para el sistema. No conecte dispositivos de soporte vital al mismo circuito
que el sistema de ultrasonido.

Si los sistemas, transductores y periféricos han estado en un entorno por debajo de los 10 °C (50
°F), permita que alcancen la temperatura ambiente antes de conectarlos o encenderlos. Philips
recomienda esperar 24 horas para la normalización completa. De lo contrario, la condensación
dentro de los dispositivos podría causar daños. Si el dispositivo estuvo brevemente expuesto a

temperaturas por debajo de los 10 °C (50 °F), entonces el tiempo requerido para que el dispositivo
vuelva a la temperatura ambiente podría ser significativamente menor a 24 horas.

• Para evitar dañar la pantalla plana del monitor, no guarde el sistema donde la temperatura ambiente
supere los 65 °C (149 °F).

Compatibilidad del producto

No utilice su sistema en combinación con otros productos o componentes, a menos que Philips
reconozca expresamente esos otros productos o componentes como compatibles. Para obtener
información sobre dichos productos y componentes, comuníquese con su representante de Philips.

Los cambios y adiciones al sistema deben ser realizados únicamente por Philips o por terceros
expresamente autorizados por Philips para hacerlo. Dichos cambios y adiciones deben cumplir con todas
las leyes y reglamentaciones aplicables que tengan fuerza de ley dentro de las jurisdicciones
correspondientes y las mejores prácticas de ingeniería.

ADVERTENCIA

Los cambios y adiciones al sistema que se realicen sin la capacitación adecuada o mediante el uso de
piezas de repuesto no aprobadas pueden anular la garantía de Philips. Como ocurre con todos los
productos técnicos complejos, el mantenimiento por parte de personas no cualificadas o el uso de piezas
de repuesto no aprobadas conlleva graves riesgos de daños en el sistema y lesiones personales.

Manual de usuario iE33


34
4535 616 23901
Machine Translated by Google

Seguridad 2

simbolos
La Comisión Electrotécnica Internacional (IEC) ha establecido un conjunto de símbolos para
equipos médicos electrónicos que clasifican una conexión o advierten sobre posibles peligros.
De esos símbolos, los siguientes pueden usarse en su producto Philips y sus accesorios y
embalaje.

Conexión aislada del paciente (parte aplicada tipo BF).

Conexión del paciente a prueba de desfibrilación (parte


aplicada tipo BF).

Conexión de paciente no aislada (parte aplicada tipo B).

Conexión aislada del paciente para la pieza aplicada prevista


para uso intraoperatorio, incluida la aplicación cardíaca directa
y el contacto con los vasos principales (pieza aplicada tipo
CF).

Conexión del paciente a prueba de desfibrilación (pieza


aplicada tipo CF).

Identifica la sensibilidad ESD (descarga electrostática) de un


conector que no se prueba como se especifica en IEC
60601-1-2. No toque las clavijas expuestas del conector.
Tocar los pines expuestos puede causar descargas
electrostáticas que pueden dañar el producto.
Identifica un control de encendido/apagado.

Manual de usuario 35
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

2 Seguridad

En un interruptor de alimentación de dos posiciones, representa Encendido ( )

y fuera ( ).

Identifica una nota de seguridad. También puede indicar que hay


una pérdida inminente de datos que debe reconocerse.

Indica que el usuario debe consultar las instrucciones de uso

para obtener información de seguridad.

Identifica la tierra equipotencial.

Identifica la conexión a tierra.

Identifica la conexión a tierra de protección.

Radiación electromagnética no ionizante. Indica que pueden


producirse interferencias en las proximidades de los equipos
marcados con este símbolo.

El componente de radio contenido en este dispositivo cumple


con la Directiva del Consejo 1999/5/EC (Directiva de equipos
de radio y equipos terminales de telecomunicaciones).

36 Manual de usuario iE33


4535 616 23901
Machine Translated by Google

Seguridad 2

Indica conformidad con la Directiva del Consejo Europeo


93/42/EEC.

Identificador de equipo de radio de Clase 2 según la


Directiva 1999/5/EC. Los estados miembros de la Unión
Europea pueden aplicar restricciones sobre la puesta en servicio
o la comercialización de este dispositivo. Este dispositivo está
diseñado para conectarse a las interfaces disponibles
públicamente para su uso en todo el Espacio Económico Europeo.

Indica que el dispositivo está protegido contra los efectos


de la caída vertical del agua. Este grado de protección
puede aplicarse a transductores o dispositivos operados con el
pie.

Indica que el dispositivo está protegido contra los efectos


de salpicaduras de líquidos. Este grado de protección puede
aplicarse a los dispositivos operados con el pie.

Indica que el dispositivo está protegido contra los efectos


de la inmersión. Este grado de protección puede aplicarse a
transductores y dispositivos operados con el pie.

Indica que el dispositivo está protegido contra los efectos


de la inmersión hasta por 60 minutos. Este grado de
protección puede aplicarse a los dispositivos operados con
el pie.

Manual de usuario 37
iE33 4535 616 23901
Machine Translated by Google

2 Seguridad

Indica la necesidad de una recogida selectiva de aparatos


eléctricos y electrónicos de conformidad con la Directiva sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.

(RAEE) Directiva. Cuando se acompaña o los componentes ,


del dispositivo pueden contener plomo o mercurio,
respectivamente, que deben reciclarse o desecharse de
acuerdo con las leyes locales, estatales o federales. Las lámparas
de retroiluminación de un monitor de sistema LCD contienen
mercurio.

No tires. Deseche de acuerdo con las leyes locales, estatales o


federales.

No reutilizar.

Utilizar por fecha.

Código de nomenclatura mundial de dispositivos médicos.

Indica un posible peligro de aplastamiento para las manos.

Advierte que el sistema no debe utilizarse apilado con otros


equipos. Si el sistema se usa apilado o junto a otros equipos,
verifique que funcione normalmente antes de usarlo.

Indica el rango de temperatura (sin condensación) para transporte


y almacenamiento. (No se aplica a los medios).

Manual de usuario iE33


38
4535 616 23901
Machine Translated by Google

Seguridad 2

Indica el rango de presión atmosférica para


transporte y almacenamiento.

Indica el rango de humedad relativa (sin condensación) para


transporte y almacenamiento.

Indica que un conector recibe alternancia


Actual.

Identifica las cajas de fusibles o sus ubicaciones. para continuar


protección contra incendios y descargas eléctricas, reemplace los
fusibles solo con fusibles del mismo tipo y clasificación.

Identifica la fecha de fabricación.

Identifica al fabricante legal.

Este lado hacia arriba: apunta hacia el lado de la caja de


envío que debe mantenerse hacia arriba.

Indica que el dispositivo debe mantenerse seco.

Indica que el dispositivo es frágil; tratar con cuidado.

No lo use si está dañado.

Advierte de un sobrebalance del sistema debido a una fuerza externa.


(No empuje el monitor ni los soportes del transductor
para mover el sistema).

Manual de usuario 39
iE33 4535 616 23901

También podría gustarte