Está en la página 1de 12

Variación diatópica

dialectología o Geografía lingüística: encargada de estudiar la variedad lingüística en función


de la distribución geográfica.

hechos históricos y demográficos en la dialectología es una ciencia muy completa porque para
explicar un hecho dialectal necesitamos conocer la historia.

- dialectología sincrónica (trata de describir un estado de lengua con la mayor exhaustividad


posible. (descripción exhaustiva de esa evolución completa de una lengua en sus
diferentes áreas dialectales.)
- interés de la dialectología: esos fenómenos que son diferenciales en el marco de una
lengua común.

(a otros sistemas lingüísticos de su mismo origen) diferentes variedades románicas que


emergen del latín

nivelación/codificación  estandarización

 Estandarización:

para estandarizar una lengua debe tener:

- una ortografía
- un vocabulario (un cuerpo léxico)
- una gramática en el sentido de formación de palabras (por ej: derivación) y en el sentido
de orden de palabras (reglas de combinación de palabras)
 Autonomía:
es que no depende de otro sistema lingüístico (esta es al diferencia entre lengua y
dialecto)
 Historicidad: hablamos de si es portador o no de una tradición literaria y si ha
desarrollado una cultura escrita esa lengua. Lengua que han desarrollado una tradición
escrituraria y sobre todo, han desarrollado un patrimonio cultural y literario
importante.
 Vitalidad: si esa lengua tiene hablantes o no

Combinando estos criterios tenemos esta clasificación de lenguas:

- lengua estándar: lenguas con una tradición cultural

puede ser una estandarización de una lengua mas simplificada o mas compleja como la lengua
española..

- lengua clásica: latín y griego, es la herencia cultural clásica. Pero no hay que olvidar el árabe
clásico o incluso el hebreo bíblico

- lengua artificial: Esperanto

- lengua vernácula: sinónimo de lengua nativa (lengua no vernácula: latín, porque se escribía
pero no se hablaba)

- variedad dialectal: variación interna de un Sistema lingüístico (no tiene autonomía)

- lengua pidgin y criolla  términos unidos, se entiendes como una sucesión

- lengua pidgin, mezcla entre dos lenguas que no se hablan ene se territorio, de esa mezcla se
forma una lengua que es el pidgin

- lengua criolla: la segunda generación de hablantes la adopta (la lengua pidgin) como lengua
de comunicación (lengua que tiene vitalidad)
2. Variedades dialectales del español

- la vinculación entre etnología y dialectología: esos modos de hacer cultura (trabajar el


vino) eso arrastra un vocabulario específico

Cómo se investiga en dialectología? por ejemplo las grabaciones, la observación directa (esto
son formas de trabajar en la etnología) pero hay un instrumento básico que son las encuestas
dialectales para extraer información, es la materia prima con la que trabaja un dialectólogo.
Tienen que estar muy buen elaboradas las preguntas y no tienen que estar condicionadas .
(buscan un hablante que no se haya contaminado de la lengua estándar: personas mayores
que no se han movido de su ámbito rural)

el dialectólogo necesita un mapa para poner cada forma

la dialectología se explica también por el contacto comercial.

atlas lingüísticos: son como diccionarios pero sin definiciones. Es una sucesión de muchos
mapas lingüísticos unidos. Están organizados por ámbitos temáticos. Un ejemplo importante:
Atlas lingüístico de Francia, luego Italia... En España, el referente es el ALPI: Atlas lingüístico de
la península ibérica. Ese material sirve para hacer estudios dialectológicos.

Manuel Alvar: encargado de completar el mapa lingüístico de la península ibérica con atlas
lingüísticos de otras áreas.

el castellano se va expandiendo y se enfrenta

otoño tardor/primavera de l’hivern

García de Diego: el que acuña el español como complejo dialectal

Isoblosas: líneas imaginarias que trazamos en un mapa por donde pasa el fenómeno que
estamos estudiando. No podemos pedir uniformidad a esas isoblosas. Dos isoblosas
fundamentales de la variedad septentrional y meridional: pronunciación de la s:

- s castellana: apicoalveolar
- s andaluza: dental
hablas de transición (están entre la variedad norteña y la meridional) extremeño y murciano,
presentan polimorfismo: muchas formas a la vez, compartir rasgos de ambos bloques, formas
del español meridional y del norte.

variedad constitutiva: el catalán se forma en el condado de Cataluña allí se importa el latín la


presencia interrumpida del latín con la conquista de Jaume I, transportar una lengua que no
existía en ese territorio. español del norte (conservación)

variedad consecutiva del español: el de América, pero también el de Andalucía. Las tierras
castellanizadas de norte a sur. español meridional (innovación, se refleja en la fonética)

La configuración dialectal del español contemporáneo se origina a finales del s.XV y principios
del XVI con la revolución fonético-fonológica: serie de grandes cambios para la lengua. `por
una parte, el español del norte aunque pierde la sonoridad de las sibilantes (sonoras) conserva
los sonidos sordos. En el español de sur, estos cuatro sonidos confluyen en uno solo:
desembocará en tzetzen y después en seseo y ceceo.

apicoalveolar fricativo sordo- sonoro

predorsoalveolar fricativo sordo- sonoro

prepalatal fricativo sordo- sonoro


español septentrional se consolida como modelo normativo sin embargo, el español
meridional no significa que no sea correcto, simplemente la variedad más próxima a la
normativa es el septentrional (del norte).

variedades del español meridional está muy reducido geográficamente.

el español septentrional: variedad no marcada o estándar.

norma panhispánica: norma abarcadora de todos los rasgos del español en su conjunto hasta
la publicación del Diccionario panhispánico de dudas. Hasta eso era monocéntrico solo se
basaba en el español hablado dentro de la Península Ibérica, no pluricéntrico.

Con este nuevo enfoque de la política panhispánica estos rasgos se integran dentro de una
norma pluricéntrica.

Rasgos lingüísticos caracterizadores:

a) Distinción [s] / [θ]

b) Uso de leísmo, laísmo y loísmo

uso no etimológico de los pronombres personales átonos

c) Pronunciación [-d] como [θ]

pronunciación de la -d final por el interdental fricativo sordo

ej: Madrid/Madriz

d) Distinción entre el pretérito perfecto simple y el compuesto, excepto en la zona norte del
Bierzo.
Variedades dialectales de signo consecutivo la lengua castellana fue llevada a la actual
Andalucía.

Ningún fenómeno fonético del español meridional ocupa toda la variedad del territorio, tiene
un carácter fragmentario. (no está en su totalidad en el territorio, no ocupan todo el territorio)

sesear: estaba fuera de la norma hasta la primera década del s.XXI, a partir de ahora está
integrado dentro de la norma panhispánica, es una variedad dialectal marcada pero ya no lo
está tanto porque hay rasgos dentro de la norma, aunque no todos. variedad marcada frente a
la no marcada (la estándar)

División interna entre Andalucía oriental (apertura vocálica) y Andalucía occidental.


Ningún fenómeno está en su totalidad, siempre tendrá un carácter fragmentario/parcial.

Los dos primeros rasgos son los distintivos, marcan seña de identidad de Andalucía.

- s dental: hiperónimo
- s dorsal: hipónimo

La “s” de la variedad española estándar apicoalveolar fricativa frente a la “s” andaluza: s dental
o predorsal (pronunciación marcada)

geminación (obispo > o’bippo)

ensordece (las gallinas > lah χa’yinah)

A continuación, los siguientes rasgos también tienen representación en el resto de la


península, forman párate del español meridional pero también se dan en el español
septentrional.

- Generalización del yeísmo: palatal lateral como una medio palatal


- Pronunciación fricativa [ʃ] de la consonante africada [t ͡ʃ] (mucho/musho puede reflejar una
pronunciación vulgar)
- Confusión de fonemas líquidos /r/ y /l/
- Pérdida de consonantes intervocálicas /-d-/, /-g-/ y /-r-/
área oriental del español de Andalucía: Granada, Jaén, Córdoba.

El ceceo no tiene una representación social de prestigio porque no lo usan las clases sociales
de prestigio. Mientras que el seseo sí que tiene prestigio social: alfabetización, lo usan los
médicos, abogados... poco a poco se va restringiendo porque los medios de comunicación, la
escuela de alfabetización conduce a una reducción del ceceo, aunque sigue siendo un
fenómeno vivo en la población mayor.

-os venís/ se venís

- cantamos/ cantemos
3) por la actividad comercial

- aspiración de /-s/ y s implosiva

Las dos variedades toman rasgos tanto del español del norte como del español meridional.
Teniendo como base un castellano de reconquista, se ha ido forjando/trasladando
características tanto del español del norte como del español de Andalucía.

Parte oriental- parte occidental y en medio las variedades centrales dialectales


Diccionario de castellano del siglo XV en la Corona de Aragón

El español de América no puede ser incluido como una realidad lingüística dependiente del
español meridional (es independiente de los dos bloques), esa supuesta base del español
meridional se tiene que matizar. A partir del s.XVI y s.XVII, con las sociedades criollas, el
contingente de hablantes vascos fue también muy importante.

El español de América tiene como base el español meridional pero está complementada con el
español norteño y español meridional.

2.1.) Tierras altas (en los altiplanos, las montañas) predomina el español norteño,
características (conservación de consonantes, vocalismo débil, tendencia a la pérdida de
vocales internas).

2.2.) Tierras bajas (zonas costeras) características (relajación articulatoria de las consonantes,
alto grado de conservación de vocales).

La lengua siempre está en movimiento.

3) Influencia de las lenguas amerindias (quechua, aimara, guaraní...).


-extensión del yeísmo: empobrece la lengua pero esta extendido y la academia no ha tenido
más remedio que aceptarlo

- Aspiración de /-s/ a final de sílaba o de palabra: rasgo diferencial entre los dos bloques
dialectales

- Presencia del voseo: vos sabés/vos tenés (Buenos Aires..).

Integrar todo lo q era periférico a una norma plural

- Uso extensivo del pretérito perfecto simple:

ya viniste en lugar de ya has venido

- Uso de afijos diminutivos :

ahora (puede ser dentro de dos días, intervalo mayor), ahorita (en un intervalo de horas),
ahoritita (inmediatamente)

- Adverbialización de adjetivos: ej. puro

el uso de adjetivos en función de verbos

ej: pura vida, puro rápido (muy rápido)


1) Español de México:
- Tendencia a convertir el hiato en diptongo (añadir)
morir: se petatió (el hiato se convierte en diptongo), peló las papas
2) Español de las Antillas:

las dos últimas serían las más representativas

3) Rasgos comunes en otras áreas:

- Elisión de /–d/ y /–d-/: posición final e intervocálica

También podría gustarte