Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
:
Integrated Management System 0
(Sistema de Gestión Integrado)
Abril
VYV-DSD-GC-10-06
“COATING PIPE LINE UNDERGROUND ” 14
(REVESTIMIENTO PARA LINEAS
BAJO TIERRA)
1. Purpose 1. Propósito
2. Scope 2. Alcance
3. Definitions 3. Definiciones
4. References 4. Referencias
5. Responsibilities 5. Responsabilidades
6. Description 6. Descripción
7. Insulation Between Phases And Ground 7. Aislación entre Fases y Tierra
8. Insulation Between Phases 8. Aislación Entre Fases
9. Acceptance Criteria 9. Criterios de Aceptación
10. Equipment And Tools 10. Equipos y Herramientas
11. Documents 11. Documentos
12. Safe Job Analysis 12. Análisis Seguro del Trabajo
Registration of Approvals and Amendments
(Registro de Aprobaciones y Enmiendas)
Approvals Reviews Rev: 0 Rev: Rev:
(Aprobaciones) (Revisiones) Number of pages: Number of pages: Number of p
Name (Nombre):
Project Manager
Date (Fecha):
(Gerente de Proyecto)
Signature (Firma):
Name (Nombre):
Field Engineer Date (Fecha):
(Jefe de Terreno)
Signature (Firma):
Name (Nombre):
HSEC Manager Date (Fecha):
(Jefe Prev.Riesgos y M. Ambiente)
Signature (Firma):
Name (Nombre):
Client
Date (Fecha):
(Cliente)
Signature (Firma):
“If the cover of the document does not indicate, it is not controlled copy”
“Si la portada del documento no lo indica, este documento no es Copia Controlada”
1.0.0.- PROPOSITO
1.0.0.- ALCANCE
3.0.0.- DEFINICIONES
3.1.0.- No aplica
4.0.0.- REFERENCIAS
5.0.0.- RESPONSABILIDADES
Pruebas).
8).- Verificar la correcta ejecución del
trabajo desde el inicio y hasta su término.
6.0.0.- DESCRIPCIÓN
6.7.0.- Inspección
Área :
Descrip
: Fabricación de Cañería
ción
PARA REALIZAR
ESTA TAREA EL
PELIGROS CONSECUENCIAS TRATAMIENTO SEGURO
TRABAJADOR
DEBERA
1 1. Inicio de las 1.1 No contar con la 1.1.1 Lesiones – 1.1.1.1 El jefe de Terreno debe solicitar las autorizaciones de ingreso
actividades. autorización caídas igual y distinto a las áreas de trabajo, firmado por quien corresponda.
desconocimiento de las nivel, contactos con, 1.1.1.2 Se debe adjuntar el Control de Riesgo Operacional (CRO)
condiciones del área golpes, atrapamientos cruzar con otras disciplinas.
1.1.1.3 El Capataz, debe impartir la charla de este procedimiento en
forma clara a los trabajadores involucrados dejando
constancia escrita de que la charla del procedimiento fue
impartida y entendida.
1.1.1.4 El Supervisor, debe entregar la información en forma clara y
especifica al capataz a cargo del trabajo.
1.1.1.5 El Supervisor debe exigir y verificar que los trabajadores
utilicen el equipo de protección personal en buen estado.
2 1. Inicio de 2.1. Instrucciones poco 2.1.1 Lesiones – 2.1.1.1 Personal involucrado en este trabajo debe conocer bajo
actividades. claras, del trabajo a realizar, caídas igual y distinto qué condiciones se realizaran los trabajos y en qué áreas.
Integrated Management System Vial y Vives S.A. – Operational Standards Page 11
Integrated management System DSD-GO-09-706
Rev.: 0 Date: 23/07/2015
Operational Instruction
PARA REALIZAR
ESTA TAREA EL
PELIGROS CONSECUENCIAS TRATAMIENTO SEGURO
TRABAJADOR
DEBERA
de los riesgos del trabajo, nivel, contactos con, 2.1.1.2 El Supervisor debe planificar, identificar, evaluar y
medidas de control golpes, atrapamientos controlar, todos los riesgos del trabajo a realizar, del área de trabajo,
Realizar instrucción las posibles variables que existan en el área de trabajo, y las posibles
al personal que variaciones que en esta tarea existan, estas a la vez deben ser
informadas a todo su personal, para tomar las medidas de control
trabajará en la
que sean necesarias, a fin de evitar incidentes.
actividad, sobre el 2.1.1.3 El Supervisor y/o Capataz, son los responsables de
trabajo a realizar y informar a su personal de los riesgos inherentes y asociados del
de la obligación de trabajo.
informar los riesgos 2.1.1.4 Debe indicar paso a paso la secuencia del trabajo a
involucrados en realizar, y como se debe actuar en caso de emergencia.
éste. 2.1.1.5 Debe quedar Registro escrito de la documentación.
2.1.1.6 Todos los trabajadores deben contar con los Equipo de
Protección Personal.
3 3. Traslado de 3.1. Maniobrar equipos y 3.1.1 Colisiones / 3.1.1.1 Los Choferes - Operadores, deben respetar los límites de
materiales, vehículos en mal estado Choques / velocidad establecidos por el Cliente y las empresas contratistas.
herramientas y mecánico y estructural. Volcamiento / atropello 3.1.1.2 Al descender de los Equipos y maquinarias se deberá
equipos al área retirar las llaves y acuñar éstos (neumáticos).
3.2 No respetar vías 3.2.1 Contacto 3.2.1.1 Todo el personal a pie o que se baje de algún vehículo
de desplazamiento equipos con / Atrapamiento debe utilizar todos los elementos de protección básicos (casco de
– personas / No segregar seguridad con barbiquejo, lentes de seguridad, respirador para polvo,
área de trabajo durante chaqueta geólogo o buzo piloto con reflectante, zapatos de
operación de equipos y seguridad).
maquinarias 3.2.1.2 Solo se permitirá el transito a pie del personal por lugares
autorizados.
3.2.1.3 Los equipos que deban ser intervenidos por personal
mecánico, deben quedar con conos camineros.
3.2.1.4 Los chóferes deben transitar a la velocidad establecida y
señalizada.
3.2.1.5 Al ingresar a las áreas de trabajo, debe ingresar con
paletero.
3.2.1.6 Al estacionar equipos y maquinarias motorizados, se debe
retirar las llaves, colocar cuñas.
3.2.1.7 Aplicar PEC07 Vehículos Pesados y PEC08 Vehículos
Livianos.
3.3 Equipos o 3.3.1 Golpeado 3.3.1.1 Revisar equipos y materiales antes de usar, dejando
materiales en mal estado/ por / contacto con/ registro de ello.
herramientas inadecuada/ Atrapamiento/ 3.3.1.2 Inspeccionar que la herramienta a utilizar este en buenas
mala postura. sobreesfuerzo condiciones.
3.3.1.3 Inspeccionar y codificar herramientas mensualmente
código de colores.
3.3.1.4 Siempre adoptar una posición segura para realizar carga
manual.
3.3.1.5 Instruir al personal sobre la ley del saco, estándar manual
de carga
4 6. Posicionamie 4.1 Piso desnivelado, 4.1.1 Volcamiento 4.1.1.1 Supervisor debe realizar inspección visual junto al
nto camión grúa suelo resbaladizo. Operador de la superficie de trabajo y constatar las condiciones del
para descarga de suelo.
material. 4.1.1.2 Las gatas hidráulicas deben estar apoyadas en zapatas o
Integrated Management System Vial y Vives S.A. – Operational Standards Page 12
Integrated management System DSD-GO-09-706
Rev.: 0 Date: 23/07/2015
Operational Instruction
PARA REALIZAR
ESTA TAREA EL
PELIGROS CONSECUENCIAS TRATAMIENTO SEGURO
TRABAJADOR
DEBERA
PARA REALIZAR
ESTA TAREA EL
PELIGROS CONSECUENCIAS TRATAMIENTO SEGURO
TRABAJADOR
DEBERA
PARA REALIZAR
ESTA TAREA EL
PELIGROS CONSECUENCIAS TRATAMIENTO SEGURO
TRABAJADOR
DEBERA
1. En terreno debe estar dispuesta una estación de servicios higiénicos para cautelar
las necesidades biológicas del personal.
8. Las áreas, pasillos, escalas, y todas las otras áreas deben ser mantenidas libres
de escombros y materiales.
10. Los pasillos y el resto de las áreas por donde transita el personal, deben ser
mantenidos despejados de equipos, obstrucciones y otros materiales que pudieran
llegar a causar un accidente o lesión.
11. Los materiales de construcción deben ser almacenados o ubicados de una manera
ordenada.
Integrated Management System Vial y Vives S.A. – Operational Standards Page 16
Integrated management System DSD-GO-09-706
Rev.: 0 Date: 23/07/2015
Operational Instruction
12. Cables, alambres, cables eléctricos y otros elementos similares deben mantenerse
fuera de las áreas de tránsito. Tales cables y alambres, incluyendo cables de
máquinas soldadoras, deben elevarse por sobre los pasillos de tal manera que su
ubicación no genere ningún peligro a las personas o daños a las actividades de
construcción o de equipos.
14. Es necesario que los trabajadores reporten todo daño o defecto de las
herramientas a su supervisor.
15. Las herramientas defectuosas o dañadas deben ser puestas fuera de servicio,
rotuladas con “NO OPERAR", y guardadas en un lugar controlado hasta que se
efectúe una reparación adecuada o sean retiradas del Proyecto.
16. Las herramientas no deben ser modificadas u operadas en forma distinta a las
especificaciones e instrucciones del fabricante.
17. Las herramientas tales como los esmeriles deben tener puestas sus protecciones
durante su operación.
19. Las herramientas deben ser inspeccionadas previo a su uso, a fin de detectar
defectos tales como manillas quebradas, ejes de corte dañados, partes trisadas o
quebradas y componentes rotos
20. Las herramientas deben ser usadas sólo para el uso que han sido destinadas.
21. La puesta a tierra del cordón eléctrico, herramientas o equipos, no debe cortarse.
22. Las herramientas y equipos deben ser marcadas o rotuladas de tal modo que el
dueño pueda identificar su herramienta o equipo.
23. Todas las herramientas eléctricas deben ser puestas adecuadamente a tierra o
contar con aislamiento doble y cumplir con el programa de inspección de
herramientas.
24. Los enchufes eléctricos usados para las herramientas deben contar con
Protectores Diferenciales.
25. Los esmeriles portátiles deben tener protecciones. Todos los discos deben ser
inspeccionados regularmente ante signos de quebraduras.
26. Los esmeriles de pedestal deben estar dotados con pantallas protectoras y
protecciones laterales. La pieza portaobjeto debe mantener una apertura de 1/8 de
pulgada entre el disco y la pieza portaobjeto.
1. Una vez terminadas las tareas, el área de trabajo deberá quedar limpia y
ordenada, según lo estipulado en los estándares de manejo y disposición de
residuos, disponiendo de los residuos según Procedimiento aplicable.
7. Saber qué hacer en distintos casos tales como derrames u otros eventos que
ocurran y que corresponda corregir en el momento o a posterior.
10. Los residuos generados en los procesos de enfierradura, serán del tipo
industriales (todos los despuntes de materiales; madera, fierro, metales, alambre,
pvc y similares) y serán depositados en las respectivas Tolvas abiertas o acopios
temporales, señalizados y delimitados.
11. No dar alimentos a los animales del sector y dar cuenta de existencia de ellos al
departamento de medio ambiente del proyecto.
12. A los trabajadores se les instruirá en las medidas de medio ambiente exigidas por
el proyecto.
13. Los materiales tales como solventes de pinturas, residuos de pintura, grasas u
otros químicos clasificados como materiales peligrosos, deben ser manejados y
eliminados de acuerdo con las exigencias del Proyecto.
15. Aceites, grasas, lubricantes fluidos y otros productos derivados del petróleo no
deben eliminarse botándolos o derramándolos al suelo u otras superficies del
terreno.
- Instrucción Clara sobre este procedimiento hacia los trabajadores. Si existen dudas, NO
COMIENCE A TRABAJAR, primero CONSULTE.
- Esta totalmente prohibido actuar por iniciativa propia a no ser que sea frente a una
emergencia o accidente siempre que esté capacitado.
- Esta totalmente prohibido que abandone los sectores de trabajo asignados sin existir la
información a su línea de mando y la respectiva autorización.
- Terremotos o temblores.
Cualquier persona que detecte la emergencia deberá comunicarlo inmediatamente en forma interna:
Capataz
Supervisor
Jefe de Área
Jefe HSEC
Jefe de Proyecto
- Informará el tipo de emergencia. (utilizando claves con el fin de no alarmar al resto de sus compañeros
de labores).
- Recibió por el capataz o supervisor del área, instrucción, capacitación y entrenamiento del
procedimiento de trabajo seguro.
- Fue informado por el capataz o supervisor del área, oportuna y convenientemente acerca de
los riesgos asociados a la tarea, de los métodos de trabajo correctos y de las medidas
preventivas.
- Fue informado por el capataz o supervisor del área acerca de los elementos, productos y
sustancias que deben utilizar en su tarea, además de la identificación, límites de exposición
permisibles, los peligros para la salud y sobre las medidas de prevención que deben adoptar
para evitar los riesgos.
Ver Anexo B
En caso de
accidente grave
según ley 2.345, se
deberá informar a:
Salud Responde:
Accidente Jefe de Proyecto 60036077777
Trabajo HSECJefe Dpto. HSEC
Cel.
Jefe HSEC
TESTIGO DEL Cel. (Cliente)
EVENTO
Cel.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
Fecha:
ANEXO B
Integrated Management System Vial y Vives S.A. – Operational Standards Page 28
Integrated management System DSD-GO-09-706
Rev.: 0 Date: 23/07/2015
Operational Instruction