Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Keiko Ezaki. Lecciones Prácticas de Japonés (PDFDrive)
Keiko Ezaki. Lecciones Prácticas de Japonés (PDFDrive)
KEIKO EZAKI
だ の し い 日 本 語
監修荒井正道東京外国語大学名誉教授
Lecciones practicas de
JAPONES I
© Casa de España
33 Shinanom achi, Shinjuku-ku
T okyo 〒 160, Japón
Tel. (03)3353-0428
N o hay diferencia en tre el sin g u lar y el plu ral en general. Son ex ce p ció n :
わ た し 一 わたしたち か れ 一 かれら
w atashi w ata sh itach i k a re k a re ra
Kanzi
La p a rte prin cip al de la e sc ritu ra ja p o n e sa se efectúa en kanzi, q u e son signos
ideográfico, d e origen chino. C on el kanzi se e xpresan igualm ente o b jeto s m ateriales,
seres vivosy c o n ce p to s intelectuales. Podem os sa b e r el se n tid o de lo q u e rep re se n ta
un ka zi, a u n q u e n o sep am o s su p ro n u n c ia ció n . Y en caso de h o m o n im ias, p o d em o s
distin g u ir sus significados p o r las letras del kanzi.
L as e n c o n tra re m o s in te resan te s y útiles a m edida que las a p ren d a m o s.
Hiragana
Son las letras d e riv a d o s del kanzi. U sam os el h irag a n a a c o m p a ñ a n d o al kanzi
en la fo rm ac ió n de p a la b ra s e inflexiones, al escribir las p a rtícu la s y c ó p u la s. C ad a
letra del h ira g a n a rep resen ta u n a síla b a ,y se pueden escribir to d o s los so n id o s del
ja p o n é s con las letras del h irag a n a, que c ontiene un gran v alor p lástico en sus form as.
Katakana
Se usa al escrib ir las p a la b ras de origen e x tra n je ro . T am bién los n o m b re s de
países, lugares y perso n as ex tran jero s. C o m o el h ira g a n a , cad a letra re p re se n ta una
sílaba, p e ro es m u ch o m ás sencillo y rectangular.
ひ ら が な h rag an a
S onidos pu ro s (Sei-on)
ん わ ら や ま は な た さ か あ
n wa ra ya ma ha na ta sa ka a
0 み ひ に ち し 含 い
ri mi hi ni chi shi ki i
る ゆ む ふ ぬ つ す < b
ru yu mu fu nu tsu su ku LI
れ め へ ね て せ け 之
re me he ne te se ke e
を ろ cfc も ほ の と そ こ お
0 ro yo mo ho no to so ko 0
わ ら や ま は な た か あ
Y Y Y V Y V Y
上 上 上 よ 1 上 J; 上 上
う う う 1 1 1 *7 1
wa- ra- ya- m a- ha- na- ta- sa ka- 2i~
gyoo gyoo gyoo gyoo gyoo gyoo gyoo gyoo g y o o gyoo
か= k + a, 5 = k + i , < = k + u , け= k + e
こ= k + o , た= t + a , ち= c h + i , つ= t s + u ,
G yoo: Los nom bres de la c o lu m n a vienen de la p rim e ra letra de c a d a co lu m n a. Por
ejem plo, los gru p o s ‘ あ • い . う • え • お ,se llam a “あ -g yoo” .
D an: C o m o el “ g y o o ,,, los n o m b res de linea vienen de la p rim e ra letra de cada
4あ • か • さ • た • な • は • ま • や • ら • わ , se llam a “ あ -d a n ” .
ぱ ば だ ベ、 が
pa ba da za(d za) ga
ぴ び ぢ じ 5
P> bi zi zi(dzi) gi(gui)
'o 、»'
づ ず ぐ
pu bu zu zu(dzu) gu
ぺ ベ で ぜ げ
pe be de ze(dze) ge(gue)
ぽ ぼ ど ぞ 一
po bo do zo (d zo ) go
ぴゃ びゃ じゃ き'ゃ リゃ み や ひ や にゃ ちゃ しゃ さ や
pya bya zya gya rya mva hya nya ch a sha kya
ぴゅ びゅ じゅ 5 ■ゅ り vp ゅ ひゅ に,
ゅ b ゆ し-ゅ き ゆ
pyu byu zyu gyu ryu m vu hyu nyu chu shu kyu
ぴょ びょ じょ ざょ リょ みょ ひょ にょ ちょ しょ き ょ
pyo byo zyo gyo ryo m yo hyo nyo ch o sho kyo
ン フ ラ ャ マ ハ ナ タ サ 力 ァ
11 wa ra ya ma ha na ta sa ka a
リ ヒ ニ チ シ キ ィ
ri mi hi ni ch i shi ki i
ル ユ ム フ ヌ 、
ソ ス ク ゥ
ru yu mu fu nu tsu su ku U
レ メ へ ネ テ セ ケ エ
re me he ne te se ke e
ヲ n 3 モ ホ ノ b ソ ゴ 才
0 ro . yo mo ho no to so ko o
7 ラ ャ マ ノヽ
ナ タ サ 力 ァ
ギ ギ ギ ギ ギ ギ ギ ギ ギ ギ
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
ウ ウ ウ ヴ ウ ウ ウ ヴ ウ ウ
w a- ra- ya- m a- ha- n a- ta- sa- k a- a-
gyoo gyoo gvoo gyoo gyoo gyoo gyoo g y o o g y o o g y o o
ピャ ピャ シャ ギャ りャ ミャ ヒ ャ ニャ チャ シャ キャ
pya bya zya gya rya m ya hya nya cha sha kya
'、
:
ピュ ビュ J ュ こユ ヒュ - ユ チュ シュ キュ
ギュ 丨
pyu byu zyu gyu ryu m yu h au nyu chu shu kyu
ピョ ビョ ンョ キ 3 丨
J 3 ^ 3 ヒョ ニョ チョ ショ キョ
pyo byo zyo ryo myo hyo nyo cho sho kyo
gyo
Sonidos impuros (Daku-on)
パ ノ< ダ ザ ガ
pa ba da za ga
、、
、
ピ ビ チ ギ
bi zi zi gi
Pi
プ ブ ヽ
ヽ
f ズ グ
PU bu zu zu gu
ぺ ベ デ ゼ ゲ
pe be de ze ge
ポ ボ 、 ゾ
卜
、 コ、
、
po bo do zo go
L e tra s parecidas
き わ ヨ セ
ウ 咒 せ
あ お / て た な /は ほ
ki ta na ha ho ma yo
a o te
や ヮ ツ
wa
れ /ゆ め そ ろ / る ろ
め ぬ ね ro
yo re yu me so 1*0 rii
y^ me nu ne
se
wa
ュ エ ,z ナ
メ , サ /
ク タ/ コ na sa
-e no me
u
ts ku ta ko yu
u
シ
ャ / フ ス
hi ya fu su fu
sh so n
ラ
O 3 ヲ/フ T
ko yo ra o fu a y a
よ み ま し ょ う ! ¡V A M O S A L E E R !
Sonidos puros
? あさ 4. A 、え
1. あ 、、 あおい 3.
a-i a_o_i a-sa i-e
5. えさ 6. こえ 7. いと 8. ち
e-ki ko-e i-to chi
33. しんせつ
shi-n-se-tsu
1 . い し 2• う し 3. はし 4. しる
i-sh i u -sh i ha-shi sh i-rü
5. いす 6. する たす
卜su su-ru ta-su
1. piedra 2. vaca, buey 3. puente 4. conocer 5. silla 6. hacer
7. añadir
Sonidos semidiptongales
7. ひゃく
hya-ku
— 9 —
La minúscu/a つ (ísu) ta m b ién se pronuncia con la m ism a duración que otras
leíras. P or ejemplo, en か っ さ (gakki) después de が (ga), hay una pausa en que se
prepara le pronunciación de き( ki). Tenemos que cuidar mucho para no pronunciar
が さ (gaki) demonio.
1 - が っ き 2. ^ 、っ ぽ ん 3. ざっし
gak-ki ip-po-n zas-shi
4. っつ 5. はっ5 リ 6. やっつ
mit-tsu hak-ki-r¡ yat-tsu
1. instrum ento músico ム uno, una pieza 3. revista
4. tres, tres piezas 5. claram ente 6. ocho
Sonidos impuros
1. だい が く 2. がいこく 3. じか ん
da-i-ga-ku ga-i-ko-ku zi-ka-n
4. にんげん 5. ぜんぶ 6. でぐち 7. でんわ
ni-n-ge-n ze-n-bu de-gu-chi de-n-wa
8. ちず 9. でんき
chi-zu de-n-ki
1. universidad 2. país extranjero 3. hora 4. humanidad, hom bre
5. todo 6. salida 7. teléfono 8. m apa 9. electricidad
Vocales largas
P ro lo n g a r el sonido a n te rio r
1. お か あ さ ん '— び 2. お に い さ ん h e rm m o
o -k a-a-sa-n o - n i - i- s a - n
ちいさ、 pequeño
3. お ね え さ ん hem¡ana
o-ne-e-sa-n chi-i-sa-i
o-o-k[-i to-o-i
[ei,p ero se p ro n u n c ia casi *ee,.
2 , ( Se escribe
i . お と う さ ん padre 2 . そ う で す exact0
o -to -u -sa n o to o san so -u-de-su ► so o d esu
parque
i う ya こうえん
m o -u m oo k o -u-e-n — k o o en
Se suele lla m ar a los pro feso res y m édicos せ ん せ い . Si Vd. sabe q u e la persona
con quien h a b la es pro feso r o m édico, gen eralm en te le d irig irá e sta p a la b ra せ ん せ 、、,
a u n q u e n o se tra te de su p ro p io pro feso r, ni de su m édico de c ab eceia.
一 1 1 —
じゅうしょ dirección
zyu-u-sho — zyuusho
ふうとう sobre
fu-u-to-u —> fuutoo
りょこう viaje
ryo-ko-u — ryokoo
Los sonidos su b ra y a d o s se e n so rd ec e n .
1 . ちかい ?
ちち 3. ひとリ 4.
chi-ka-i chi-chi m-to-ri ki-ku
5 . きって 6. つき 7. つくえ 8. くす
kit-te tsu-ki tsu-ku-e ku-su-
カタカナ
Katakana
一 12 —
I . ハ 厶 2. コーヒー 3. ノヽタ 一 *
h a -m u k o o -h n ba-taa
4 . ケ ー キ 5 . ワ イ ン 6. トマト 7. チョコレー卜
kee-ki w a-i-n to-ma-to ch o -k o -ree-to
8. ミ ル ク 9. スカー卜 10 . ズボン
m i-ru -k u su -k aa -to zu -b o -n
3 .
I I . ネ ク タ イ 1 2 .セータ- ブラ ウス
n e -k u -ta -i see-taa bu-ra. 11-SU
Buenos días.
1 . お は よ う ご ざ い ま す 。
O hayoo gozaimasu.
5 いて ください。 Escuche, p o r fa v o r.
Kiite kudasai.
み て く ださい。 M ire, p o r fa vo r.
Mite kudasai.
10 . よ く で き ま し た 。 M u y bien,
Yoku dekimashita.
13 . わかリますか
¿ E ntiende ?
Wakarimasu-ka.
14. はい、 わかります。 Sí, lo entiendo.
Hai, wakarimasu.
15. いいえ、 わかリません( N o , no lo entiendo.
wakarimasen.
16. おわリです。 Term inam os.
Owari-desu.
17. では また。 H asta la p ró xim a .
Dewa mata.
— 14 —
だいいっか
LECCION P R IM E R A
P R IM E R S A L U D O
あいさつ
Aisatsu
わたしは
Watashi-wa 1匕 !:H 一 ラ で す ,
ベ ー ラ : こんにちは。 わ た し は ア ン ト ニ オ
Konnichiwa. Watashi-wa Antonio
ベーラです。 ど う ぞ よ ろ し く 。
Vera-desu. D oozo yoroshiku.
ど う ぞ よ ろ し く 。
Doozo yoroshiku.
フェルナンド•力ンポく んです。
rem ando Campo-kun-desu.
カンポ: フ ェ ル ナ ン ド . カ ン ポ と も う し ま す £
F ernando Campo-to mooshimasu.
ど う ぞ よ ろ し く 。
D oozo yoroshiku.
たなか: ベ ー ラ さ ん は ス ペ イ ン の か た で す か 。
Vera-san-wa Supein-no-kata-desu-ka.
ベ ー ラ :
はい、 わ た し は ス ペ イ ン じ ん で す 。
watash トwa
Hai, supeinzin-desu.
たなか: カ ン ポ さ ん も ス ペ イ ン じ ん で す か 。
しampo-san-mo supeinzin-desu-ka.
カンポ: い い え 、 わ た し は ペ ル ー じ ん で す 。
lie, watashi-wa peruuzin-desu.
一 16 一
Yo soy Antonio Vera.
Vera: Buenas tardes. Yo soy Antonio Vera. Encantado.
T anaka: Tanto gusto. Yo soy Masao Tanaka.
Vera: El gusto es mío. Este es mi amigo, Fernando Campo.
Campo: Me llamo Fernando Campo. Mucho gusto.
Tanaka: ¿Es Vd. español?
Vera: Sí, soy español.
TanaKa: Y Vd., Sr. Campo, ¿también es español?
Campo: No, soy peruano.
たん ご
こん(
こちI i konnichiwa Buenas tardes. ご も だち tomodachi amigo
ごうぞよろしく dc*ozo Encantado. ス ベ イ ン の か た Supein-no-kata \
>español
-yoroshiku Mucho gusto. ス ベ イ ン じ ん supemzm J
はじめまして hazimemashite T anto gusto. は 、、 hai Si
わ た し watashi Yo い い え lie No
こちら kochira Este ベ ノレ一 じ ん peruuzin peruano
ようてん 〜は 〜です。
wa desu.
〜の
no
〜も
mo
れい ぶ ん
1 . わ た し は ア ン ト ニ オ • ベ一ラです。
Watashi-wa A ntonio Vera-desu.
2 . ベ ー ラ さ ん は ス ペ イ ン じ ん で す か 。
Vera-san-wa supeinzin-desu-ka.
3 . はい、ベ ー ラ さ ん は ス ペ イ ン じ ん で す 。
Hai, Vera-san-wa supeinzin-desu.
4 . カ ン ポ さ ん も ス ペ イ ン じ ん で す か 。
ia m p o -s a n -m o supeinzin-desu-ka.
5 - いいえ、 ちがいます。
lie, chigaimasu.
6 . カ ン ポ さ ん は ベ ー ラ さ ん の と も だ ち で す 。
Campo-san-wa Vera-san-no tomodachi-desu.
せつめい
^5*, En Japón, es corriente llamarse uno a otro por sus apellidos añadiéndoles
ksan,,excepto cuando se trata de niños pequeños. Los japoneses tienen un solo nombre
y un solo apellido. P or ejem plo, en el caso de T A N A K A R E I ICO, T A N A K A
es apellido y REIKO , nombre. Su orden e s : ( 1 ) A pellido. (2) Nom bre. Pero ,
cuando se escriben cartas, informes, etc., en idioma extranjero, se pone al estilo extran
jero, ( 1 ) Nombre. (2) Apellido, como “Reiko TANAK_A”.
C u a n d o una m ujer se casa, lo m ás corriente es que se inscriba en el registro del
esposo, y em piece a llam arse p o r el m ism o apellido q u e él. N o se a d m ite seguir usando
su antiguo apellido p a ra efectos oficiales. Sin e m b a rg o , en el caso de q u e el esposo
esté inscrito en el registro de la esposa, su apellido se cam b iará p o r el de ella. De
todos m o d o s, en Jap ó n se ad m ite legalm ente ten e r un solo apellido y un so lo nom bre.
N o o b sta n te , igual que en el e x tran jero se puede u sa r un n o m b re especial o pseu
d ó n im o en ciertas ocupaciones profesionales.
— 18 —
E n ja p o n é s los verbos vienen al final de la oració n .
Yo soy Antonio.
わ た し は 、 ァン卜 です。
Watashi-wa, A ntonio desu.
ts te es mi libro.
4 . 力ンポくん
El くん se usa sólo en tre los hom bres. El significado es igual que el ぺ ん ,pero
se usa m ás bien en tre am igos.
あなたの ほ ん たなかさんの ほ ん
A nata-no hon Tanaka-san-no hon
あなたは せ ん せ 、、は
Anata-wa Sensee-wa
^ «> ひ て '* 、」 Cん Oración negativa
hiteeoun
afirmativo negativo
〜 で は あ リ ま せ ん 。
〜です。 aew a a n m a se n .
desu. ( じゃあ)
zyaa
※ I やあ:
coloquial= では:formal
1 . わ た し は ス ペ イ ン じ ん 't : 'す 。
W atasni-w a supeinzin-desu.
ありません。
2 W a Ís ií-w a f u p l H んでは arim asen .
1. Sov español.
2. No soy español.
ん は で す か。
afirmativo negativo
ぽ 、、 i i l す。 ’
じ ぃ ぇ 、4
No, eso no.
= ま す。
m, así es.
衫 • 〜 も también
mo
1 . カ ン ポ さ ん も ス ペ イ ン じ ん で す か 。
C a m p o -sa n -m o supeinzin-desu-ka.
1 . ¿ T a m b ié n el Sr. C a m p o es e sp a ñ o l?
2. N o , (no lo es.) Es p e ru an o .
o.
くに ひと
kuni hito
にほん にほんじん
N ih o n nihonzin
ブラジル ブラジルじん
Buraziru buraziruzin
ドイツ ドイツじん
Doitsu doitsuzin
アメリカ アメリカじん
A m erik a amerikazin
メキシコ メキシコじん
Mekishiko Mekishikozin
Japón lacones
Brasil brasileño
Alemania alemán
America americano
M éxico m exicano
たんご
これ kore esto あ な た anata Vd.
Í3 ん hon libro あなたの anata-no su, suyo
か な ぃ kanai せんせい sensee profesor
esposa, señora
お く さ ん okusan. 〜 も . . . mo también
れ ん し ゆ う (
Práctica)
1. だなかさんは にほんじんです。
T a n a k a -sa n -w a n ih o n zin -d esu .
すずきさん( ) にほんじんです。
Suzuki-san ' n ih o n zin -d esu .
2. ベーラさんは スペインじんです。
V era-san-w a supeinzin-desu.
エ レーナさん( ) スペインじんです。
E lena-san supeinzin-desu.
3. やまださんは 5 しです。
Y am ada-san-w a gish 卜desu.
いのうえさん( ) ぎしです。
Inoue-san gishi-desu.
Práctica oral.
た な か た ろ う
1 anaka T a ro
かいしゃいん
kaishain
— 22 —
です。
ベ一ラさんは がくせい desu.
Vera-san-wa gakusee
せいじか
seezika
べんごし
bengoshi
し ゅ ハ 、
shuru
| h卜
わたし は に ほ ん じ ん です。
Watashi wa ninonzin desu.
ベーラさん コロンビアじん
Vera-san koronbiazin
たなかさん メキシコじん
Tanaka-san m ekishikozin
フランス は わ た し の く に です。
Furansu wa watashi-no-kum desu.
イギリス
Iginsu
アルゼンチン
A ru zen ch in
コスタリカ
Kostarika
V am os a p re se n ta rn o s c a d a uno.
Rellénense los espacios en blanco con las palabras correctas.
E je m p lo : わ た し は たなかですc
Watashi —wa _ Tanaka-desu.
Yo soy Tanaka.
i. ベーラさんは 力、い し ゃ い ん で す _
Vera-san-wa kaishain-desu
わたし— _ _ スペインじんです。
Watashi su p ein zin -d esu .
わたしは.
Watashi-wa
5. あなた_ く に は フ ラ ン ス _
Anata kuni-wa Furansu
はい、 _
Hai,
いい元、
lie,
一 24 —
5 . P óngase los n o m b res co rresp o n d ien tes.
にほん ( ) '
N ih o n
c ) ブラジルじん
b u r a z ir u z in
イギリス ( )
Ig ir isu
( ) イタリアじん
ita r ia z in (italiano)
c ) チリ一じん
c h ir iz in (chileno)
たんご
き* し gishi ingeniero べんごし bengoshi ahogado
たいしかんいん taishikan-in empleado de la しゅふ shufu ama de casa
embajada イギリス Igirisu Inglaterra
力、
いしゃいんkaishain empleado アルゼンチン Aruzenchin Argentina
がくせい gakusee estudiante さっ力、 sakka escritor
せいじか seezika político く 1こ kuni país
だいにか
L E C C IO N S E G U N D A
^ 歆ます
たなか こんにちは。 こ れ は お み や げ で す c
Konnichiwa. Kore-wa o-nnvage-desu.
エレ一 ナ ど う も あ リ が と う ご ざ 、 ます 。 これは
D oom o arigatoo-gozaimasu. Kore-wa
たなか とう き ょ うのちずです。
fookyoo-no chizu-desu.
どこですか
doko-desu-ka.
たなか こ こ で す 。 じ 吵 ラ し よは みなとく
Koko-desu. Zyusho-wa Minato-ku,
あかさか、 一 ニで す 。
の
E sto es un regalo.
la n a K a : E sto es un regalo.
Jblena: M uchas gracias. ¿ Q u é es Es un libro o u n a rev ista?
1 anaka: Es el p lan o de T ok y o .
Elena: A h, sí. ¿ D ó n d e está la casa del Sr. T a n a k a ?
T anaka: A quí está. M i dom icilio es 1-2, A k a sa k a , M in ato -k u .
たんご
ようてん
て 、、 〜 Ü f 。
れいぶん
2. それは ほんです。
Sore-wa hon-desu.
3. あなたの う ち は ど こ ですか。
Anata-no-uchi-wa doko-desu-ka.
4. わ た し の じ ゅ う し ょ は し ん じ ゅ く く は つ だ い
W atashi-no-zyusho-wa Shinjuku-ku, Hatsudai,
三の五です。
san-no go-aesu.
1 . ¿ E s to es u n libro o u n a re v ista ?
2. E so es un libro.
3. ¿ D ó n d e está su c asa?
4. M i dom icilio es 3-5, H a tsu d a i, S h injuku-ku.
— 27 —
せつ め い
に ほ ん の こ っ さ
bandera japonesa
Nihon no kokki
さ ょ う の し ん ぶ ん Denodi co de hoy
kyoo no sninbun
i - I こ れ は と う さ 上 1 の 1 ち ず 1< 、
す。
Kore wa ío k yoo no chizu desu.
2 . そ れ に ほ ん こ っ き
Sore N ih on kokki
3. あ れ さ ょ う し ん ぶ ん
Are kvoo shinbun
4. そ れ あ な た え ん ぴ つ
5 . こ れ わ た し め い し
E sto es el m a p a d e T ok y o .
Eso es la b a n d e ra jap o n e sa .
A quello es el p erió d ico de hoy.
Eso es su lápiz.
E sto es mi tarjeta .
こ れ は に ほ ん の こっきですか
Kore-wa Nihon-no kokki-desu-ka.
一 は い 、 そ う で す 。 (それは にほんの こ っ き で す 。)
Hai, soo-desu. Sore-wa, N ihon-no Kokki-desu.
一 28 —
— いいえ、 ちがいます。
1卜 chigainiasu.
( そ れ は に ほ ん の こ っ き で は あ 1) ま せ ん 。) .
Sore-wa Nihon-no kokki-dewa arimasen.
¿ E s esto la b a n d era ja p o n e s a ?
— Sí, (así es.) (E so es la b a n d e ra ja p o n e sa .)
— N o , (110 lo es.) (E so no es la b a n d era ja p o n e sa .)
そ れ は た な か さ ん の (
3 んですか。
Sore-wa T anaka-san-no hon-desu-Ka.
一 は い 、 そ う で す 。 (そ れ は た な か さ ん の ほ ん で す 。)
Hai soo-desu. Sorc-wa Tanaka-san-no hon-desu.
— いいえ、 ちがいます。
lie, chigaimasu.
(たなかさんのほんでは あ リ ま せ ん 。)
Tanaka-san-no hon-dewa arimasen.
ka
ü んJ u Í a か 、 (strÍo m o ^ L U Í か。
*Se puede o m itir la p a la b ra ‘so re to m o ’.
— (それは) ほんです。
Sore-wa hon-desu.
一 (それは) ざっしです。
Sore-wa zassh i-des u.
— 29 —
¿ E s esto un libro o u n a re v ista ? — E so es un libro.
— E so es u n a revista.
あ な た は に ほ ん じ ん で す か 、 スペインじんですか。
Anata-wa nihonzin-desu-ka, supeinzin-desu-ka.
-(ゎ た し は ) ス ペ イ ン じ ん で す 。
Watashi-wa supeinzin-desu.
-(わ た し は ) に ほ ん じ ん で す 。
Watash トwa nihonzin-desu.
1 、、ち 一 i i じゅうい ち H
ichi zyuu-ichi
2 に - 12 じゅうに 十二
ni zyuu-ni
3 さん 13 じゅづさ ん 十三
san zyuu-san
4 し 四 20 にじゅう 二十
shi ni-zyuu
よん 30 さんじゅ づ 三十
yon san-zy u u
5 一 五 40 よんじゅ づ 四十
go yon-zyuu
6 ろく 六 しじ吵う
roku shi-zyuu
7 しち 七 50 ごじゅう 五十
shichi go-zyuu
なな 60 ろくじゅ 1 六十
nana roku-zyuu
8 はち 70 しちじゅ i 七十
hachi shichi-zyuu
九 ななじゅ
、
つ
nana-zyuu
80 はちじゅ
hachi-zyuu
う
10 90 さけ)うじ ゆ つ九十
kyuu-zyuu
¡0 0 ひゃく 百
hyaku
, , aquí 今
そこ一 ahí
koko soko
なに
nani de qué
¿qué?
(なん) L ミ: (de qué país)
nan
どなた
donata ¿ q u ié n ? (de qué fecha)
(だ れ ) • s\ r
daré
どなたの
donata-no
¿ d e q u ie n ?
( だれ)の
dare-nó
— 31—
こ れ は な ん で す か 。一 (それは) しんぶんです。
Kore-wa nan-desu-ka. (Sore-wa) shinbun-desu.
¿ Q u e es e s t o ? — E so es el p e n o d ic o .
これは、 あ な た の ほ ん で す か 。
Kore-wa, anata-no hon-desu-ka.
— いいえ、 ちがいます。
lie, chigaimasu.
— たなかさんの (ほん)です。
T anaka-san-no (hon)-desu.
それは、 き ょ う の し ん ぶ ん で す か 。
Sore-wa, kyoo-no shinbun-aesu-ka.
ぃぃえ、 ちがぃます。
lie, chigai-masu.
では、い つ の (し ん ぶ ん ) で す か 。
Dewa, itsu-no (snmbun)-desu-ka.
き の う の (し ん ぶ ん ) で す 。
K m oo-no (shinbun)-desu.
¿Jts esto el p e n o d ic o de h o y ?
— N o, no es (de hoy).
E ntonces, ¿ d e c u án d o e s?
— Es de ayer.
あ な た は どなたで す か 。
A nata-wa donata-desu-ka.
一 32 —
— わ た し は た な か で す 。
Watashi-wa Tanaka-desu.
あ な た の せ ん せ い は ど な た で す か 。
A nata-no • sensee-wa donata-desu-ka.
一 わ た し の せ ん せ い は た け だ さ ん で す 。
Watashi-no sensee-wa Takeda-san-desu.
¿ Q u ién es V d .? — Y o soy T an a k a.
¿ Q u ién es tu (su) p ro fe so r? — M i p ro feso r es el Sr. T ak e d a.
たん ご
れんしゅう
\ w Práctica oral.
これ は ノ ー ト 、 え ん ぴ つ 、 とけい です。
Kore wa nooto, enpitsu, tokee desu.
それ い す 、 つくえ
Sore isu, tsukue
あれ テ 一 フ レ コ 一 タ 一 、 たばこ
Are teepureKoodaa, tabako
は い ざ ら 、 ライター
haizara, raitaa
- í 33 —
か っ こ う 、 し ょ く と '' う です。
gakkoo, shokudoo desu.
、、リ ぐ ち 、 じむしょ
iriguchi, zimusho
びょう ‘ん 、 う け つ け
byooin , uketsuke
一 か L 、 三 が 、ゝ デハ。
一
ik-kai, san-gai, depaato
は な ん で す か 。
wa nan-desu-Ka.
これ は ま ご 、 しんぶん です。
Kore wa mado, shinbun desu.
それ ドア 、 にほんごのほん
Sore doa nihongo-no-hon
あれ :む 、 ボ ー ル ペ ン
けし:
Are keshigomu, boorupen
これは ざo し で す か 、 ほん ですか
Kore-wa zasshi desu-ka, hon desu-ka.
カメラ テレビ
kamera terebi
じしょ しんぶん
zisho shinbun
一 34 —
5. あ な た の う ち 、 ペルー
Anata-no-uchi, P eruu desu-ka.
'• 、り ぐ ち 、 で ぐ ち 、 え き
Inguchi, Deguchi, Eki は
きたぐち、みなみぐち wa
です。
k ita -g u c h i , Minami-guchi desu.
に し ぐ ち 、 ひがしぐち
Nishi-guchi, Higashi-guchi
やまもとさん ぎんこういん
Y amam oto-san ginkooin
あなた せ ん せ 、'
A n a ta sensee
おんなのひと ですか。
onna-no-hito aesu-ka.
5 'し
gishi
せいと
seeto
1 ば ゴ n :ニtです ニm — 35 —
か、 すか。
2 . た な か さ ん は に ほ ん じ ん で す か 、 ペルー
T a n a k a -sa n -w a n ih o n z in - d e s u - k a , p e r u u z in
じんですか。
d e s u -k a
あれは 、 ねこですか。
いぬです力、
A r e -w a in u -d e s u -k a , n e k o - d e s u -k a .
にほんこ ニ' の し ん ぶ ん で す か 。
nihongo-no s h m b u n -d e s u -k a .
たんし
— 36 —
¡S in querer estrech ar la m a n o .
w
VK
、
ジ Ííl
U c、
ここにめがねがあります。
k o k o -n i megane-ga arimasu.
ベ 一 フ : す み ま せ ん 、 さょうの しんぶんは
Sum imasen, kyoo-no shinbun-wa
どこにあリますか。
doko-m-arimasu-ka.
たなか: テ ー ブ ル の 上にあリますよ。
Teeburu-no ue-ni-arimasu-vo.
ベ ー ラ : どうもあリがとう それから、
D oom o arigatoo. Sore-kara,
わたしのめがねは?
watasni-nomegane-wa ?
たなか: そ こ に あリます。
Soko-m arimasu.
ベ ー ラ : そこ? どこですかt
Soko? Doko-desu-ka.
ベ ー ラ : あ あ 、 あ リ ま し た 、 あ リ ま し た 。 どうも
Aa, arimashita, arimashita. D oom o
あリがとう。
angatoo.
L as gafas están aquí.
たんご
す み ま せ ん . sumimasen perdón でんわ denwa teléfono
テーブル teeburu mesa 〜 の と こ ろ . . . no-tokoro cerca d e . . .
めカ<ね megane gafas
ようてん〜に 〜力' あ リ ま す 。 い 、ま す 。)
ni ga arimasu. imasu
〜は 〜に あ リ ま す 。 い 、ま す 。)
wa m arimasu. imasu
れいぶん
テーブルの上に しんぶんがあります t
f eeburu-noue-m shinbun-ga arimasu.
えんぴつが あります。
enpitsu-ga anmasu.
あリます。
anmasu.
— 39 —
テ ー ブ ル の 上に いつの し ん - じ/ i が
T e e b u r u -n o -u e -n i itsu -n o sh in b u n -g a
あリますか。
a r im a s u -k a .
テ ー ブ ル の 下に きょうの しん-じんが
r e e b u r u -n o - s h ita -n i K yoo-no s h m b u n -g a
あリます。
a r im a s u .
めがねは ごこに あ 1) ま し た か
M egane-w a doko-ni arim ashita-K a.
テ ー ブ ル の そばに めがねは
T e e b u r u - n o -s o b a - n i m egane-w a
あリませんでしたt
a r im a s e n -d e s h it a .
せつめい
1, indicativo afirmativo negativo
— 40 —
あリます Se aoiica a cosas.
arimasu
La conjunción ご (to) muestra que no existen nada más que las cosas citadas,
La conjunción や (ya) enlaza varias cosas de la m ism a clase y muestra que hay
otras cosas semejantes.
‘to ,y 7 a’ vienen después de cada palabra.
A と B ご C: Sólo hay A , B. y c.
Esta partícula se usa para indicar relación entre las palabras o para añadir o
aclarar el significado.
al lado de •
〜のそばに al lado de . ' の と な リ í:
junto a . . . no-tonari-ni
no-soba-ni
_ cerca de . . en frente de _
〜 の ちかく ¡ •のまえに
no-chikaku-ni n o-m ae-n i
dentro de .
〜のうしろに
detrás de . ■の中に
no-ushiro-ni n o -n ak a -n i
fuera d e . encim a d e .
〜 の そ どに の上に
n o -so to -n i n o-ue-ni
debajo de ■
〜 の 下に
n o -sh ita-n i
a la derecha de .
〜 の み 5 'に
n o -nugi-ni
, の ひ ん :、リ に a la izquierda de .
n o -h id ari-n i
— 41—
S ® P artícu las が y は
— U- g i - に な に ,
;だ れ I が あリますか。/ いますか。
Ll'8ar Íこ | N.- ./ P erso n a | が あ リ ま 寸 / い 牛す
*N. = n o m b re su b sta n tiv o
N. / P ersona は X、
、
あリますか。/ いますか。
N . 丨P erso n a は lugar (
あ り ま す 。/ い ま す 。
A . 1. L ugar N. / Persona
が' あ リ ま す 。/ い ま す 。
2. L u g ar に N . / P erso n a セ
n ú m e ro 1 あ り ま す 。/ い ま す ,
B . 1. N . I Persona は lugar あ リ ま す 。/ い ま す 。
2. N . I P ersona は lugar
あ リ ま す 。/ ' 、ま す <
En caso de o ración negativa:
A. lugar N. / P erso n a
は あ り ま せ ん 。/ い ま せ ん 。
B. N . / P ersona ^ lugar
に あ リ ま せ ん 。/ い ま せ ん 。
テ ー ブ ル の 上 í: なにが ありますか
Teeburu-no-ue-ni, nam-ga arimasu-ka.
テーブルの上に < だ も の が あ り ま す c
Teeburu-no-ue-ni, kudam ono-ga anm asu.
木の上に、 ひよ が
Ki-no-ue-m, hvoo-ga
たなかさんのそばに え だ さ ん 力 います。
Tanaka-san-no-sooa-ni, Ueda-san-ga imasu.
4. うえださんは、 どこ に 、、ま す か
Ueda-san-wa, doko- ni imasu-ka.
o- でんわのところ
denwa-no tokoro
Quiere d e c i r で ん わ の あ る と こ ろ (donde está el teléfono).
— 43 —
ど ですか Quiere decir しこに ありますか。
Doko desu-ka aoko-ni anmasu-ka.
ブ —
ですよ Quiere d e c i r そ こ に あリますよ。
Soko desu-yo soko-ni arimasu-yo.
5 いつつ 6 むっつ 7 な な つ 8 や っO
itsu tsu m u tts u n a n a ts u y a tts u
9 ここのつ 1 0 とお い く つ (interrogativo)
k o k o n o ts u to o ik u ts u
— 44 —
Se usa c u an d o c o n ta m o s cosas a la rg ad a s: plum as, film s ,
c. ほん dedos, c o rb a ta s, p a rag u a s, etc.
hon
い っ ぽん 2 にほん 3 さんぼん
ip -p o n n i-hon san -b o n
4 よ ん ほ ん 、 しほ ん 5 ごほん 6 ろっぽん
y o n -h o n shi-hon g o -h o n ro p -p o n
7 ななほん 8 は ち ほ ん 、 は っ ぽん 9 きゅうほん
nana-hon h a c h i-h o n , h a p -p o n k v u u -h o n
F Se usa c u a n d o c o n ta m o s personas.
8 はちにん 9 き ゅ う に ん 、 く にん 10 じ ゅ つ しん
hachi-nin k y u u-n in k u -m n zvuu-nm
2 0 0 にひゃく 二百 1,000 せん 千
ni-hyaku sen
3 ,0 0 0 さんぜん 三千
3 0 0 さ ん び ゃ く 三百 san-zen
san-byaku
6 0 0 ろっぴゃく六百
10,000 いちまん -万
rop-pyaku ichi-man
8 0 0 は っ ぴ ゃ く 八百 I 00,000 じ ゅ う ま ん 十 万
hap-pyaku zvuu-man
たんご
ちかく chikaku cerca 下 shita debajo
まえ mae delante みざ migi derecha
つしろ ushiro detrás CAだリ hidari izquierda
中 naka dentro くだもの kudam ono fruta
そと soto fuera ひよう hyoo pantera
ue encima 木 ki árbol
れんしゅう
Práctica oral.
れいぞうこ の中に にく が あ り ま す c
Reezooko no-naka-ni niku ga arimasu.
ひ き だし きって
Hikidashi kitte
はこ おかし
Hako o-kashi
— 46 —
ア一フル の 下 に L、 ぬ が い ま す 。
Teeburu no shita ni inu ga imasu.
いす 上 ねこ
Isu ue neko
まど そば こごも
M ado soba kodom o
じしょ ノ一 ト
zisho nooto
に ん ょう y まり
ningyoo m an
が あ リ ま す 。
ga arimasu.
テーブルの上に ねこが v 、ま す か , ( い 、 え )
Teeburu-no-ue-ru neko-ga imasu-ka. lie
3. ポケッ卜の中に ス ブ 一 ソか ありますか 、、 え )
Poketto-no-naka-m supuun-ga arimasu-ka. lie
4. 木 の 上 に い ぬ が い ま す か 。 (い い え )
Ki-no-ue-ni mu-ga imasu-ka. Jie
— 47 —
ロの中に、 はが あリますか
Kuchi-no-naka-ni, ha-ga arimasu-ka.
したもあリます力、
。
^hita-mo arimasu-ka.
ぎ ん こ う の と な リ !: ゆうびんきょく か
o in koo -no-ton ari-m vuubinkyoku-ga
ド ア 一 の ま え ¡: こどもと いぬが
Doaa-no-mae-ni kodoino-to inu-ga
4. わ た し の う し ろ に か べ が
Watashi-no-ushiro-m kabe-ga
5 . たなの上に、 はみがきや
fana-no-ue-m , hamigaki-ya,
は ぶ ら し や せ っ け ん が
haburashi-ya sekken-ga
2. きょ うし つに なに が あリますか
Kyooshitsu-m nani-ga arimasu-ka.
( だれも )
3 .
め そ こ (: だれか 、、ま す か
Asoko-ni, dare-ka im asu-ka. dare-mo
— 48 —
4 . はこの中に、 な に か あ リ ま す か 。 (な に も )
H a k o -n o -n a k a -n i, n a n i-k a a rim a su -k a . n am -m o
へやに せ い と は な ん に ん い ま す か 。(
五にん)
H eya-ni seeto -w a n an -n in im asu -k a. go-nin
(ニ さ つ )
ni-satsu
7. かばんの中にえんぴつは なんぼん
K a b a n -n o -n a k a -n i en p itsu -w a n a n -b o n
あリますか。(
三ぼん)
a n m a su -k a . san -b o n
ありますか。(
やっつ)
arim a su -k a . y attsu
たんご
にんき * ょ う ningyoo muñeca ひきだし hikidashi cajón
はな hana flor | i こ hako caja
れいぞうこ reezooko refrigerador, nevera {こく niku carne
ポケット poketto bolsillo きって kitte sello
おかし o-kashi dulces せ っ け ん sekken jabón
こごも kodom o niño U kuchi boca
リんご ringo manzana (¿ ha dientes
まリ mari pelota した shita lengua
ナイフ naifu cuchillo ゆうびん 5 ょく yuubinkyoku correos
ス ブ ー ン supuun cuchara き上うしつ kyooshitsu clase, aula
たな tana estante へや heya habitación
はみがさ hamigaki dentífrico かばん kaban cartera
はぶらし haburashi cepillo de dientes
だいよんか
L E C C IO N C U A R T A
かまくらへいきます。
K am akura-e ikimasu.
いきます。
ikimasu.
いのうえ いいですね
n-desu-ne.
c どこで
Doko-de
あいますか。
aimasu-ka.
ベ ー ラ : とうきょうえきで 八じはんに
Tookvoo-eki-de hachi-zi-han-ni
(た な か さ ん に ) あ い ま す 。 そして
Tanaka-san-ni aimasu. Soshite
九じのでんしゃ( : のリます。
ku-z トno-densha-ni nonm asu.
や く 一 じか ん かかリますねt
vaku-ichi-zikan kakanm asu-ne.
ベ ー ラ : はい では 1■い っ て き ま す 。
Hai, dewa íttekimasu.
いのうえ いってらっ
Itterasshai.
いのうえ(
ベーラさんのともだち)
Inoue Vera-san-no tomodachi
Kamakura Daibuísu
E l. Sr. V era va a K a m a k u ra .
— 51—
たんご
ようてん 〜 〜 ます。
e m asu.
〜に 〜 ます。
ni m asu.
〜 で 〜 ます
de m asu.
れいふん
かかリます。
kakarimasu.
4. わたしたちは ま い ば ん 七 じ ご ろ う ち へ
W a ta sh トtach 卜wa shich i-z トg o ro uch トe
m a ib a n
かえります。
kaerim asu.
— 52 —
1 . El Sr. Tnoue ha visto al Sr. V era.
2. Y o to m o el tren.
3. Se ta r d a u n a h o ra m ás o m enos desde T o k y o h a sta K a m ak u ra .
4. T o d as las noches n o so tro s regresam os a c asa a eso d e las siete.
5. ¿ C o n quién va al p a rq u e ?
せつめい
t» じ か ん む hora
zikan
いちじ ごじ くじ
1 5 9
ichi-zi go-zi ku-zi
にじ ろくじ じゅうじ
2 6 丨0 zyuu-zi
ni-zi roku-zi
よじ はちじ じゅうにじ
4 8 12
yo-zi hachi-zi zyuuni-zi
いっぶん 2 にふん 3 ご ん 小 /U
ip-pun m-fun san-pun
7 ななふん 8 は ち ふ ん 、 はっぷん
nana-iun hachi-fun, hap-pun
9 きゅうふん 10 じっぷん
kyuu-fun zip-pun
じ ゅ う い つ ぶ ん な ん ぶ ん (
interrogativo)
zyuuip-pun nan-pun
こま、 m 。— X I 。
. 一一三 じ(
¿ ん す
て、
San-zi-han desu.
;Oué hora es?—Es la una.—Son las tres y media.
I :30 一^ い ち じ は ん 2 :3 〇 一^ I こ じは ん
ichi-zi-han ni -zi-han
仏 し í L il /
、 ま か。 - =
かえリま
、 kaerimasu.
かかります tardar
kakarimasu
あ な た の う ち 力 ‘、ら、 え き ま で 、 ど の く ら 、
Anata-no-uchi-kara, eki-made, dono-kurai
かかリますか。
kakanmasu-ka.
h ぶんくら、 か か .リ ま す £
Zip-pun-kurai, kakarimasu.
リサイタルは、八じはんごろ、 おわります。
R isaitaru-w a, hachi-zi-han-goro, ow arim asu.
2
おひるごろ かえりますc
3
5
.
十一じごろ、ねます。
. Z yuuich 卜
2 z トgoro nem asu.
3
.
4
.
5
.El recital termina a eso de las ocho y media.
Todas las mañanas me levanto a eso de las siete.
Vuelvo hacia el mediodía.
¿Hacia qué hora se acuesta Vd. todas las noches?
Me acuesto a eso de las once.
ベーラさんは、 ど こ へ い き ま す か c
Vera-san-w a, doko-e ikim asu-ka.
— か ま く ら へ い き ま す 。
K am akura-e ikimasu.
と う さ よ う え ち て en la estación de T okyo.
Tookyooeki-de
力、ま く ら で en Kamakura.
K am akura-de
7 • 〜 と 少 ,con'
to
m んは、は と
。 m へ か 。
一 .た な か さ ん と (か ま く ら へ ) い き ま す 。
fa n ak a-san -to . kam akura-e ikimasu.
ベ ー ラ さ ん は い き ま す 。
Vera-san-wa ikim asu.
2. ¿A dónde va?
(ベ ー ラ さ ん は ) か ま く ら へ いきますt
K am akura-e ikimasu.
— 56 —
3. ¿Con quién?
たなかさんと。
T anaka-san-to.
4. ベ 一 ラ さ ん は た な か さ ん と か ま く ら へ
V era-san-w a T anaka-san-to K am akura-e
いきます。
ikim asu.
1. 2. 3. 4.
一 57 —
A p r e n d a estos verbos con las partículas correspondiente s.
たんご
れんしゅう
i . Práctica oral.
L わたしは
ざんこう 、、 - ます。
W atashi-wa
ginkoo masu.
ゆうびん5 ょ かえリ
yuubinkyoku kaeri
びょういん
byooin
うち
uchi
— 58 —
2. あなた は でんしゃ に のリ ます。
A nata wa densha ni non masu.
すずきさん やまださん あ 、、
Suzuki-san Y am ada-san ai
わたし ごしゅじん
W atashi go-shuzin kiki
せんせい あなた おしえ
Sensee anata oshie
にほん から コ ロ ンビア まで
N ih on kara k o ro n o ia made
わたしのうち かいしゃ
W atashi-no-uchi Kaisha
えき がっこう
Eki gaxk oo
や く 一 じかん かかリます。
yaku-ichi-zikan kakanniasu.
二十じかん
nizvuu-zikan
三十ぶんぐら、
sanzyup-pun-gurai
でんし や
densha
タクシ 、 ふね
takushn, fuñe
— 59 —
エレ一ナさん は せんせに' と い き ま す 。
Elena-san wa sensee to i Kimasu.
ナバロさん ともだち
N avarro-san tom odachi
わたし こいびと
W atashi koibito
29 48 (
63 4. 600 (
1 0 0 0 6. 444 (
787 8. 305 (
ま、 な ん じ ですか ¿ Q u é h o ra es a h o ra ?
Ima, nan-zi d esu -k a .
:0 2 5:11 4 :1 6 I2 :5 2 l 〇 :2 I 8 :44
i . ベ 一 ラ さ ん は ど こ で た な か さ ん に あ い ま す か 。
V era-san-w a d o k o -d e T a n a k a -sa n -n i aim asu-ka.
— 60 —
ベ ー ラ さ ん は な ん じ の で ん し や に の リ ま す か 。
V ^ra-san -w a n an -zi-n o d en sh a-n i n o rim a su -k a .
と う き ょ う か ら か ま く ら ま で ご の く ら 、
T o o k y o o -k a ra K a m a k u ra -m a d e d o n o -k u ra i
かかリますか。
k a k a rim a su -k a .
な ん に ん か ま く ら へ いきますか。
N a n -n in K a m a k u ra -e ik im asu -k a.
M a rq u e la p a rtícu la c o rrecta.
E je m p lo : わたし ( @ 、 と) ベ ー ラ で す <
V era-desu .
W a ta sh i ( © , to )
Y o soy V era.
わ た し は 十 - -じ (に、 へ) ね ま す 。
W atash i-w a zyuuichi-zi (ni, e) nem asu .
かえリます。
k aerim asu .
わ た し は 三 ( じ、 じ か ん ) べ ん き ょ う し ま す
W a ta sh i-w a san (zi , z ik a n j b e n k y o o - s h im a s u
( と、 そ し て ) へ 、 に) あ い ま す 。
と も だ ち (
(T o , S oshite) to m o d a c h i ^e, ni) aim asu .
ぼ, Construya las interrogativas correctas.
E j e m p l o : ( あ な た は さ む ら さ ん で す か 。)
A nata-w a K im ura-san-desu-ka.
一 は い 、 わたしは 5 むらですt
H ai, W atashi-w a K im ura-desu.
わ た し は 五 じ か ら 九 じ ま で
W atashi-w a go-zi-kara ku-z トm ade
べんきょうします。
b en k v o o -sh im asu
2.
き む ら さ ん は 九 じ に で ん し ゃ に のリます。
K im ura-san-w a ku-zi-ni densha-ni norim asu.
たなかさんは か ま く ら へ 、、さ ま す
T anaka-san-w a K am akura-e ikimasu.
たんご
一 62 —
O P E R A C IO N E S A R IT M E T IC A S
1 ) た し ざ ん suma
1) たし ざん
3 + 2 =
さ ん た す に は 2) ひき ざん
3) かけ ざん
2 ) ひきさ • ん r が m
4) ゎリ ざん
10 - 3 = 7
じ ゅ う ひ く さ ん は な な (しち )
+ た す , ブラス
U. x 6 = 24 X かける
よ ん か け る ろ く は に じ ゅ う し
+ わる
4 ) ゎ リ ざ ん división
30 - 6 = 5
さ ん じ ゅ う わ る ろ く は ご
ノぐ- セン 卜
%
\r~ に ぶ ん の い ち
\% V. ' つ パ 一セ ン 卜
1 よ ん ぶ ん の い ち
パ一 セン
4 (し ぶ ん の い ち ) 5% 二 卜
10% じゆ つ パ一 セ ン 卜
2 さ ん ぶ ん の に
3 ゅ う パーセン
99% ゆ ñ じゆ i
3 じ ゅ う ぶ ん の さ ん ノぐ一 セ ント
丨00% ひ や <
10
1-5% V. ' つ てん • ご パ — b ン卜
一 63 —
だいごか
L E C C IO N Q U IN T A
ぅ
きっぷをかいましたか。
00 kippu-o kaim ashita-ka.
田中: ば い て ん で お べ ん ご う を か い ま し ょ う か 。
Baiten-de o-bentoo-o kaim ashoo-ka.
ベ ー ラ そ う 、 か'•、ま し ょ う
Soo, kaim ashoo.
田中 : ベ ー ラ さ ん は も う ご つ d 、を
V era-san-w a moo kippu-o
かいましたか。
kaim ashita-ka.
ベ ー ラ いい;
t 、 まだです。
lie, m ada-desu.
田中 : じや、 三 ま い で す ね 。
Z ya , san-m ai-desu-ne.
せんで いきます<
sen-ae ikimasu.
田中: か ま く ら ま で くださん
K am akura-m ade san-mai kuaasai.
いくらですか。
Ikura-desu-ka.
え き い ん :* は 、 千八百円です。
Hai. Sen-happyaku-en-desu.
¿Y a h a c o m p r a d o e l billete?
T anaka: ¿ C o m p ra m o s la c o m id a en el k io sc o ?
V e ra : Sí, vam os a c o m p ra rla .
T anaka: Sr. V era, ¿ y a ha c o m p ra d o el bille te ?
V era: N o , to d av ía no.
T anaka: E ntonces, son tres billetes.
V e ra: Sí. ¿ N o s v a m o s a K a m a k u ra en la línea de Y o k o su k a ?
T anaka: Sí. P or favor, dém e tres billetes h a sta K a m a k u ra . ¿ C u á n to e s?
E m p le a d o : M il o c h o cien to s yenes.
た んご
も う m oo ya ば い て ん baiten kiosco
5 つぶ kippu billete h べんとう o-bentoo comida
力、
'■、ます kaimasu comprar くだ さ い kudasai deme
ようてん
〜を ~ ます。
o m asu
〜 で 〜 ます。
de m asu
•^ ^ ください。
o k u d asai
〜 まし よ う O
m a sh o o
れいぶ ん
i. おべんと を か い ま し ょ う か 。
O -b e n to o -o k aim ash o o -k a .
— 65 —
2. 5 — ラ さ ん は よ こ す か せ ん で い き ま す 。
V era-san-w a Y okosuka-sen-de ikimasu.
3 . ぃくら ですか。
Ikura d e su -k a.
4 . ちう き つ ぶを かいましたか
M oo kippu-o kaim ashita-ka.
、 之 まだですc
lie, m ada-desu.
¿Compramos la comida?
El Sr. Vera va en la línea de Yokosuka.
¿Cuánto vale?
¿Y a ha comprado el billete?
No, todavía no.
せつめい
ま し ょ う か 。 Forma interrogativa.
m a sh o o -k a. Forma para preguntar el deseo del otro.
Voy en tren.
で ん し ゃ て :' いきます£
D ensha-de ikimasu.
ノくスで en a u t o b ú s / ある \ \ て a pie
basu-de aruite
— 66 —
えんぴつでZ ペンで' かきます。 Escribo con lápiz / p lu m a
Enpitsu-de pen-de kakim asu.
フォ一ク て、
Z お は し で た べ ま す 。 Com o con tenedor / palillos.
Fooku-de O -hashi-de tabem asu.
i . ベ一ラさんたちは、な ん *^か ま く ら へ
V era-san-tachi-w a, nan-de K am akura-e
いきましたか。
ikim ashita-ka.
•で ん し ゃ で い き ま し た ,
D ensha-de ikim ashita.
2 - あなたは、 な ん で に ほ ん へ き ま し た か
A nata-w a, nan-de N ihon-e kim ashita-ka.
— ひこうきで、 きました(
H ikooki-de, kim ashita.
だれ ¿quien? kゝ O ¿cuándo?
d aré itsu
* を (
o ): es una partícula que indica el objeto.
— 61—
Interrogativo Negación
2 . な に を 、 か い ま す か 。 一一なにも、 か い ま せ ん 。
N an i-o , kaim asu -k a . N an i-m o , k ajm asen .
ベ ー ラ ふ さ い だ れ と か ま く ら へ い き ま す か 。
V era-rusa 卜wa d a re -to K a m a k u ra -e ik im asu -k a.
2 . な ん ま い か い ま す か 。一 三 ま い か い ま す 。
N an -m ai k aim asu -k a . S an-m ai k aim asu .
3 . ご こ で お り ま す か 。一 か ま く ら で お り ま す c
D o k o -d e o rim a su -k a . K a m a k u ra -d e o n m a su .
たべます す き や き を た べ ま す 。
0 tabem asu Sukivaki-o tabem asu.
•^ / を つくります おべんと う を つ く り ま す 。
0 tsukunm asu O -bentoo-o tsukunm asu.
小 川 さ ん は 、 しゃしんを とりますt
Ogaw a-san-w a, shashin-o tonm asu.
かいがんで、 お べ ん と う を た べ ま す 。
K aigan-de, o-bentoo-o tabem asu.
3. 小 川 さ ん は 、 えはがきを か 、、ま す 。
O gaw a-san-w a, ehagaki-o kaim asu.
木 よ つ 日 ywevey な ん よ う 日 (interrog.)
m oku-yoobi nan-yoobi
こ ん し ゆ う の e s te . こんごの [este • • •
konshuu-no kondo-no \ e l . . . que viene
ら い し ゅ う の e l … próximo こ の あ い だの el … pasado
raishuu-no kono-aida-no
Expresiones de tiem po
一 ん し ゆ う esta semana
konshuu
あした mañana
ashita
一月 七月 ju lio
ichi-gatsu shichi-gatsu
ニ月 lebrero 八 月 agosto
ni-gatsu hachi-gatsu
三月 九月 septiem bre
san-gatsu ku-gatsu
四月 abril 十月 octubre
shi-gatsu zyuu-gatsu
なん月 (iníerrog.)
nan-gatsu
一 日 つ い た ち 十 三 日 じゅうさんにち
zyuu-san-nichi
tsu ilach i
ニ 日 ふ つ か 十 四 日 じゅうよっか
fu tsu -k a zyuu-yok-ka
三 日 み っ か 十 五 日 じゅうごにち
m ik-ka zyuu-go-m chi
四 日 よ っ か 十 六 日 じゅうろくにち
yo k -k a zyuu-ro k u -n ich i
五 日 、、つか 十七日じゅうしちにち
itsu-Ka zvuu-shichi-nichi
六 日 むいか 十八.日じゆうはちにち
mui-ka zyuu-nacni-nichi
七 日 なのか 十九日じゅうくにち
nano-ka zyuu-ku-nichi
八 日 ようか 二 十 日 は つ か
voo-ka hatsu-ka
十 日 とおか 三十日さんじゅうにち
too-ka san-zuu-mchi
十 一 日 . じゆういちにち 三十一日さんじゅういちにち
zvuu-ichi-nichi san-zvuu-ichi-nichi
presente 〜 です 〜 で は あ リ ま せ ん 。
desu dew a an m asen .
p a sa d o 〜 で した 〜 で は あ リ ま せ ん で し た 。
d e s h ita dew a a n m a s e n -d e s h ita .
き ょ う は 、 な ん よ う 日 で す か 。一 火 よ う 日 で す 。
K v o o -w a, n a n -v o o b i d esu -k a. K a-y o o b i-d esu .
き ょ う は 、 な ん 日 で す か 。一 三 月 六 日 で す 。
K v o o -w a, n an -n ic h i desu-ka. sa n -g a tsu m u i-k a-d esu .
ら い 月 は 、 な ん 月 で す か 。一 四 月 で す 。
R ai-getsu-w a, n an -g a tsu -d esu -k a. sh i-g atsu -aesu .
— 72 —
4 . わ た し の た ん じ ょ う 日 は 、四 月 二 日 で す 。
W a ta sh i-n o ta n z y o o b i-w a , sh i-g atsu iu tsu -k a-d esu .
1 . ¿ O u é día es h o y ? — (H o y ) es m artes.
2. ¿ Q u é fecha es h o y ? — (H o y ) es el d ía seis d e m arzo.
3. ¿ Q u é m es es el m es p r ó x i m o ? — (El m es pró x im o ) es abril.
4. M i c u m p le añ o s es el d ía dos de abril.
1. これは ひ と つ 、 いくらで す か 。 五 百 円 で す 。
K ore-w a hu o tsu , íkura-desuka. Go-hvaKu-en-desu.
みっつ 五百円です。
M ittsu go-hyaku-en-desu.
いちま ‘ 六十円です。
Ichi-mai roku-zvuu-en-desu.
いちキ ロ 四 千 五 百 円 で す 。
Ichi-kiro yon-sen-go-hyaku-en-desu.
¿ C u a n to vale esto c a d a u n o ?
— Es a q u in ie n to s yenes c a d a uno.
¿ C u á n to vale a q u ello un k ilo ? / ¿ A c u á n to es el kilo de e s o ?
T res valen q u in ie n to s yenes.
4. Es a sese n ta yenes c a d a hoja.
5. E s a c u a tro m il q u in ie n to s yenes el kilo.
もう ya まだ todavía
m oo m ada
も
5
5 つ ぶ を か い ま し た か 。
M
00
kippu-o kaim ashita-ka.
— 73 —
一 は V 、、 もう か い ま し た 。一 い い え 、 まだです。
H ai, m oo kaim ashita. lie, m ada-desu.
2. も 1 しけんは すみましたか。
M eo shiken-wa sum im ashita-ka.
3. も う レポ一卜 は か き ま し た か 。
M oo repooto-w a kakim ashita-ka.
¿ Y a ha c o m p ra d o la e n tr a d a ? — Sí, ya la he c o m p ra d o . 一 N o, to d av ía n o
¿ Y a ha term in ad o el e x a m e n ? — Sí, ya ha t e r m i n a d o . - -N o, to d a v ía no.
¿ Y a h a escrito el t r a b a jo ? — Sí, ya lo he esc rito . 一 N o , to d av ía no.
も う あ め は やみましたか。
M oo ame-wa yam iniashita-ka.
— 、い ;t 、 まだ 小って います。
•Ue, m ada futte imasu.
一 は 、、、 も 1 やみました。
Hai, moo yam im ashita.
2. あ め は 、 まだ ふって ^ 、ま す か 。
Ame-wa, m ada futte im asu-ka.
一 は 、、 も っ 出ました。
H ai, moo dem ashita.
— いいえ、 まだです。
lie, m aaa-desu.
す ず き さ ん は 、 もう かえリましたか。
Suzuki-san-w a, m oo kaenm ashita-ka.
(¿
Ha
も う か え リ ま し た (
m oo kaerim ashita.
-い い え 、 ま だ べ ん き ょ う し て い ま す
lie, m ada benkvoo-shiteim asu.
たんご
まい日 mainichi todos los días 〜 よ う 日 . . . yoobi fecha
かきます kakim asu escribir 〜 日 … nichi día
ぺン pen pluma 〜 月 ..■ gatsu mes
フ才ーク fooku tenedor たんじょうび tanzyoobi cumpleaños
たべます tabem asu comer キロ kiro kilogramo, kilómetro
おはし o-hashi palillos まだ m ada todavía
お リ ま す orimasu bajar しけん shiken examen
みます mimasu mirar すみます sumimasu terminar
えは力、
*き ehagaki tarjeta postal レポート repooto trabajo
くつ kutsu zapatos あめ am e lluvia
っく リます tsukurim asu hacer やみます yamimasu dejar de
しゃしん shashin fotografía あ め が ふ リ ま す ame-ga-furimasu llover
し ゃしんをとる shashin-o-toru sacar una 出 ます dem ás u salir
fotografía い ます imasu estar
力、
いカ、
*ん kaigan playa
一 75 —
五 B 、つか 十 七 日 じゅうしちにち
itsu-ka zyuu-shichi-mchi
六 日 十 八 日 じゅうはちにち
= 、 zyuu-hachi-nichi
七 日 なのか 十 九 日 じゅうくにち
nano-ka zyuu-ku-nichi
日 二 十 日 はつか
ぱ 、 hatsu-ka
九 日 ここの力、 ニ H~ — 日 に じ ゅ ういちしち
kokono-ka ni-zyuu-ichi-nichi
十 日 三 十 日 さんじゅうにち
f o o lf san-zuu-nichi
十 -二日 (interrog)
S Ü L :ち nan-nichi
€5®
presente 〜 です 〜 では ありません。
d e su dew a an m asen .
1. き 上 1 は 、 なんよう 日 で す か 。一 火 よ う 日 です。
K y o o -w a, n an -y o o b i d esu -k a. K a-y o o b i-d esu .
2. きょうは な ん 日 で す か 。一 三 月 六 日 で す 。
K yoo-w a, n an -n ich i desu-ka. sa n -g a tsu m u i-k a -a esu .
3 . ら い 月 は 、 な ん 月 で す か 。一 四 月 で す 。
R ai-getsu-w a, n an -g a tsu -d esu -k a. sh i-gatsu -d esu .
— 72 —
4 . わ た し の た ん じ ょ う 日 は 、四 月 二 日 で す 。
W a ta sh i-n o ta n z y o o b i-w a , sh 卜g atsu iu tsu -k a-d esu .
1 . ¿ Qu é d ía es h o y ? — (H o y ) es m artes.
2. ¿ Q u é fecha es h o y ? 一 (H o y ) es el d ía seis de m arzo.
3. ¿ Q u é m es es el m es p r ó x i m o ? — (El m es pró x im o ) es abril.
4. M i c u m p le añ o s es el d ía d o s de abril.
これは ひ と つ 、 い く ら で す か 。一- 五 百 円 で す 。
K o re -w a h ito tsu , ik u ra-d esu k a. G o-hvaK u-en-desu.
3. みゥつ 五百円です。
M ittsu g o -h y ak u -en -d esu .
5. いちキ ロ 四 千 五 百 円 で す 。
Ich i-k iro y o n -sen -g o -h y ak u -en -d esu .
1 . ¿ C u á n t o vale esto c a d a u n o ?
一 E s a q u in ie n to s yenes c a d a uno.
2. ¿ C u á n to vale a q u ello un k ilo ? /¿ A c u á n to es el kilo de e s o ?
3. T res valen q u in ie n to s yenes.
4. Es a sesenta yenes c a d a hoja.
5. Es a c u a tro m il q u in ie n to s yenes el kilo.
8 • も う ya まだ todavía
m oo m ada
う
も
5 っ , を かいましたか。
M
— 73 —
一はい、 もう か い ま し た 。一 、、、、え 、 まだです。
Hai, moo kaim asnita. lie, m ada-desu.
2• 也 う しけんは すみましたか。
M oo shiken-wa sum im ashita-ka.
一 は 、、、 もう す み ま し た 。 一 い 、、え、 ま だ で す 。
Hai, moo sum im ashita. he, m ada-desu.
3. もう レポ一 卜 は か き ま し た か 。
M oo repooto-w a kakim ashita-ka.
一 は 、、、 もう か き ま し た 。 一 い 、、え、 ま だ で す 。
H ai, m oo kakim ashita. lie, m ada-desu.
/
つ
あめは やみましたか
oo
M
一 は 、、
、 も う やみました。
H ai, m oo y a m im a sh ita .
あ め は 、 まだ ふ つ て ^ 、ま す か 。
A m e-w a, m ad a fu tte im a su -k a .
一 は 、、
、 まだ ふって います。
H ai, m ada fu tte im asu.
— い い え 、 もう やみま し た 。
lie, m oo vam im ashita.
— 74 —
3 _ でんしゃは、 もう出ました力'。
D e n s h a -w a , m oo d e m a sh ita -k a .
— はい、 も つ 出 ま し た (
H ai, moo dem ashita.
一 い い え 、 まだですc
u e, m ada-desu.
4. す ず き さ ん は 、 もう かえリましたか
Suzuki-san-w a, m oo k aen m ash ita-ka.
一はい、 も う か え り ま し た 。
H ai, m oo k aenm ashita.
一いいえ、 まだべんきょうしています
lie, m ada benkyoo-shiteim asu.
たんご
まい日 mainichi todos los días 〜 よ う 日 . . . yoobi fecha
かきます kakim asu escribir 〜 日 … nichi día
ぺン pen pluma 〜 月 . . . gatsu mes
フ才ーク fooku tenedor た ん 1* トうび tanzyoobi cumpleaños
たべます tabem asu comer キロ kiro kilogramo, kilómetro
おは し o-hashi palillos まだ m ada todavía
お り ま す orim asu bajar しけん shiken examen
みます mimasu mirar すみます sum im asu terminar
えはか•き ehagaki tarjeta postal レポ一卜 repooto trabajo
くつ kutsu zapatos あめ am e lluvia
つく リます tsukurim asu hacer やみます yamimasu dejar de
しゃしん shashin fotografía あ め が ふ リ ま す ame-ga-furimasu llover
しゃしんをとる shashin-o-toru sacar una 出ます demas u salir
fotografía います imasu estar
力、
'■、
力<ん kaigan playa
— 75 —
れんしゅう
きの一 テレビを
Kinoo terebi-o
がっこうで にほんごを
G akkoo-de nihongo-o
デパー卜で く つ を (
D epaato-de kutsu-o
せんしゅう し ん じ ^ ) 〈で ていが
Senshuu Shinjuku-de eega-o
なに を し ます。
N ani 0 shi m asu.
レポ一 卜 は かき ません。
R epooto wa kaki masen.
て が み 、 な まえ も のみ ました。
Tegami, N am ae mo nomi m ashita.
おちゃ、 コ ー ヒ ー たべ ませんでした
O cha, K oohii tabe m asendeshita.
あ さ ご は ん 、 シャ ツ み ますか。
A sagonan, Shatsu mi m asu-ka.
カ メ ラ 、 テレビ か 、、 ましょう力、
。
K am era, Terebi kai m ashoo-ka.
一 76 —
どこ で な に を し ます。
D oko de n an i-o shi m asu.
さ ん ぽ し ますかC
そこ m a su -k a .
S oko sa n o o shi
あそこ まち
A so k o m achi
— 〜
はたらき
K oko h a ta ra k i
うち おリ
U chi ori
えき のリ
Eki non
それ 五百円 では あ リ ま せ ん 。
S ore g o -h y ak u -en d ew a anm asen.
そのペン 八十円 では
S o n o -p en h achi-zyuu-en dew a
あリませんでした。
a rim ase n d esh ita.
でしたか。
d esh ita-k a.
ノヽ° ン を 十こ ください。
Pan 0 zvuk-ko Kudasai.
5 っぶ 三まい 力、い ま し ょ
K ip p u san-m ai kaim ashoo.
かみ 八まい か い ま し ょ うか
K am i h acm -m ai Kaimashoo-ka.
ノー 卜 三さつ か 、、ます。
N o o to san-satsu k a im a s
わたしは ひこうき で リ ょ こ う し ま す c
W atashi-w a h ik o o k i de ry o k o o -sh im a su .
ノ<ス
basu
でんしゃ
d en sh a
しみずさんは -5 、ね で か え リ ま す (
S him izu -san -w a fuñe de k ae rim asu .
ひこうき いさます。
hik o o k i ikim asu.
タクシー き ました。
ta k u sh u k im a sh ita.
あるいて
a ru ite
C o m p le te las frases re llen a n d o el espacio en blanco.
わたしたち えんぴつ
W a ta sh i-tac h i en p itsu
あなた はし
A n a ta nasm
i . て が み は 、 もう かきました力、
T eg am i-w a, m oo k a k im a s h ita -k a .
2. し ん ぶ ん は 、 もう よみましたか え)
S h in b u n -w a , m oo y o m im ash ita-k a.
3. あめは、 ま だ ふ っ て い ま す か 。
A m e-w a, m ada iu tte im asu-k a.
— 、い え . _や み ま し た 。
lie, y am im ash ita.
lI
4 . べ ん き ょ う は 、 もう すみましたか
,H
5 . あ の え 、、が は 、 もう み ま し た か 。 (は '■、)
A no -eeg a-w a, rao o m im ash ita-k a. H ai
¿C uánto e s ? いくらですか
ikura desuka
1. ¥ 3,400— 5. ¥ 450.
2. ¥ 3 2 ,7 8 0 — 6. ¥ 1, 6 0 0 -
3. ¥ 丨, 0 0 0 . — 7. ¥ 980.
4. ¥ 13 5 . — 8. ¥ 2 丨,
〇〇〇..
一 79 —
C o n teste las siguientes p reg u n tas.
1 . 田中さんはおべんとう を か い ま す か 。
T a n a k a -sa n -w a o -b e n to o -o k aim asu -k a .
3. いくつ かいますか。
Ikutsu k aim asu -k a .
4. と う き ょ う か ら か ま 〈ら ま で い く ら で す か
T o o k v o o -k a ra K a m a k u ra -m a d e ík u r a d e s u k a
たんご
え い が か ん eegaican cine さ ん f í し ます sanposhimasu pasear, dar un
てがみ tegami carta paseo
な,まえ nam ae nombre まらます machimasu esperar
iA b o-cha té はたらきます hatarakim asu trabajar
コ一ヒ ー koohii café かみ kami papel
あさごはん asagohan desayuno り 1 こ う します ryokooshimasu viajar
シャツ shatsu camisa b ひる o-hiru almuerzo, comida
します shimasu hacer えいが eega película
のみます nomimasu beber
と う し の じ せ い El tiempo de los verbos
D o o sh i-n o zisee
1 . Presente
A 1. ま い し ゅ う 日 よ う 日 に 、 さよつ か い へ い さ ま す 。
M a ish u u , nichi-yoobi-ni kyo kai-e iKim asu.
3. じ ゅ 5 ようは、 一 ’
じはんに はじまリます。
Z yugyoo-w a ichi-zi-han-ni h a z im a n m a su .
4. クラスは、 三じにおわります。
K u ra su -w a san-zi-ni o w arim asu .
5. ま いと し 、 な つ に は 、 う み で h よ ぎ ま す c
M a ito s h i, natsu -n iw a um i-de ovogim asu.
6. はるには、 さ く ら の は な が さ さ ま す 。
H a ru -m w a sa k u ra -n o -h a n a -g a sakim asu.
1 . Vo y a la iglesia los d o m ín e o s.
2. Los n iñ o s van a la escuela to d o s los días.
3. L a clase em pieza a la u n a y m edia.
4. L a clase term in a a las tres.
5. N a d o en el m ar to d o s los veranos.
6. E n la p rim a v era florecen las flores de cerezo.
1. いつ 、 た いしか んへ いきますか。 — Í ょつ いきます。
Itsu, taishi-kan-e ikim asu-ka. K yoo ikim asu.
一あした いきます。
A sh ita ikim asu.
2. あのほんをいつ かいますか。 一 ら い し ゅ う か い ま す
A n o -h o n -o itsu kaim a su -k a R a ish u u kaim asu.
一 ら いねんいきます。
R a in e n ikim asu.
2. P asado
En ja p o n é s la fo rm a de p a sa d o tiene un á rea m uy extensa. D e m o m e n to aquí
estu d iarem o s el uso q u e expresa u n a acción ya p a sa d a . (C o rresp o n d e al p re te rito
indefinido en español.)
1 . きのう、 か ま く ら へ い き ま し た 。
K in o o , K a m a k u ra -e ikim ash ita.
2 . このあいだの土よう日に、か ま く ら へ い き ま し た 。
K o n o a id a -n o d o -y o o b i-n i, K a m a k u ra -e ikim ash ita.
3 . いつ 、 に ほ ん へ き ま し たか。
Itsu, N in o n -e k im a sh ita-k a .
— せ ん 月 、 5 ました。
S engetsu kim ashita.
4 . いつ、 田中さんにあいましたか。
Itsu, T an a k a-san -n i aim ash ita-k a.
— け. さ、 (
田中さんに) あいました。
K esa, (T an a k a-san -n i) a im ash ita.
— 82 —
1. Ayer fui a Kam akura.
2. El sábado pasado fui a Kamakura.
3. ¿C uándo vino a J a p ó n ?
— Vine (a Japón) en marzo del año pasado.
— Vine el mes pasado.
4. ¿C uándo vió al Sr. T anaka?
一Lo vi (al Sr. Tanaka) esta m añana. (H e visto al Sr. Tanaka esta mañana.)
きのう、 と う さ よ う へ い き ま し た か
K in oo, 1 okyoo-e ikim ashita-ka.
一はい、 い さ ま し た 。
H ai, ¡kimashita.
ニいいえ、 いさませんでした。
Jie, ikim asen-deshita.
1. きのう、 田 中 さ ん に 、 あ い ま し た か 。
K inoo, Tanaka-san-ni aim ashita-ka.
2. あした、 ベ ー ラ さ ん に あ い ま す か 。
Ashita, Vera-san-ni aim asu-ka.
3. ゆうべ、 テ レ ビ を み ま し た か 。
Yube, terebi-o m im ashita-ka.
E xpresiones de tiem po
L ら い し ゅ う、 も う 一 ご い き i す 。
Raishuu, m oo-ich トdo ikim asu
ら い し ゅ う の 月 よ う 日 に もう一と . いさます。
R aishuu-no getsu-yoobi-ni m oo-ichi-do ikimasu.
一 83 —
2. ら ぃ 月、 しゅっぱつ します。
R a ic etsu , sh u p p a tsu -sh im asu .
ら ぃ 月 の と お か に し ゅ つ は つ し ます。
R a ig e tsu -n o to o -k a-n i sh u p p a tsu -sm m asu .
3 . では、 ま た あ し た !
D ew a, m a ta a s h i ta !
では、 また木よう日に!
D ew a, m a ta m o k u -y o o b i-n i!
たんご
はる haru primavera
^ v う力u 、 kyookai iglesia
ぺく ら の は な sakura-no-hana flor de cere:
クラス kurasu clase
ぺキます sakimasu florecer
け ”まります hazim arim asu empezar
ラべ yuube anoche
なつ natsu verano
もう一 ご moo-ichi-do otra ver
う み umi mar
し ゅ っ ぱ つ し ま す shuppatsushim asu salir
上 A"■ます ovogimasu nadar
— 84 —
だいろっか
L E C C IO N S E X T A
みてください。
iV iite-kudasai.
ベ 一 ラ
田中さん、 みてくださ わ たしの か ぞ く の
T a n a k a -sa n , m ite-k u d asai. W a ta sh i-n o k az o k u -n o
しゃしんが あ り ま す 。 六人 かぞくですt
sh ash in -g a a n m a su . R o k u -n in k azo k u -d esu .
田中 ああ、 クリスマスの と き で す ね !
A a, k u n s u m a s u - n o -to k i-d e s u - n e !
れいこ まあ、 き れ い !
M aa, kiree!
ベ ー ラ これが、 わ た し の 父 で す 。
K o re-g a, w a ta sh i-n o chichi-desu.
れいこ お と う さ ま は 、 お い 〈つ で す か 。
O -to o sam a -w a , o -ik u tsu -d esu -k a .
ベ ー ラ 六 十 五 さ 、、で す 。 こ れ が 母 で す 。
R o k u -zy u u -g o -sai-d esu . K o re-g a, h ah a -d esu .
田中 き れ い な か た で す ね 。
K iree-n a k ata-d esu -n e.
れい このかたは、 ごなたですか。
K o n o -k a ta -w a , d o n a ta -d e su -k a .
ベ ー フ あ に の ル イ ス で す 。 これが おごうとで、
A m -n o L uis-desu. K o re -g a o to o to -d e ,
これが、 い も う と の ピ ラ ー ル で す 。
k o re-g a, im o o to -n o P ilar-d esu .
田中: おとうとさんは、がくせいさんですか
O to o to -san -w a, g ak u see-san -d esu -k a.
べんきょうしています。
b en k y o o -sh iteim asu .
M ire Vd.
たんご
こ koko aquí 母 haha madre
かぞく kazoku familia あに ani hermano mayor
きれい kiree bonito おとうと otooto hermano menor
父 chichi \ いも 4 ご im ooto hermana menor
padre
仁 と う さ ま o-toosam aí だいがく daigaku universidad
〜 さ い . . . sai . . . años いがく igaku medicino
— 86 —
ようてん 〜が あリます。
ga a n m a su .
〜 て ください。
te k u d asai.
〜 て います。
te im asu.
れいぶん
1. わたしは きょうだい が 四 人 あ リ ま す 。
W a ta sh i-w a k y o o d ai-g a y o -n m -a n m a su .
2. 田 中 さ ん 、 み て く だ さ い。
T anaka-san m ite-k u d asa i.
3. おとうとは マドリ一 ド だ い が く で い が く
O to o to -w a M a d rid -d a ie a k u -d e , íg ak u -o
べんきょう しています O
benkyoo-shiteim asu.
4. わたしは と う 5 ょう に す ん で い ま す 。
W atash i-w a lo o k y o o -n i su n d eim asu .
1 . \ o ten g o 4 h e rm a n o s.
2. ¡M ire, Sr. T a n a k a !
3. M i h e rm a n o m en o r e stu d ia m ed icin a en la U n iv e rsid a d de M adrid.
4. Y o vivo en T o k io .
5. Y o ten g o u n coche.
一 87 —
せつめい
E xpresiones coloquiales
田中さんは、 お に ぃ さ ん が 一人あります。
T a n a k a -sa n -w a , o -n n san -g a h ito n -a n m a s u .
ここに、 山 田 さ ん の お に ぃ さ ん が い ま す 。
K oko ni, Y am ada-san-no o-niisan-ga-im asu.
六 十 五 さ ぃ で す 。 fo rm a l:
) 六十五です。(
。。丨
。叫丨的
R o k u -zy u u -g o -sai-d esu . R o k u -zy u u -g o -d esu .
I い っ さ い 2 にさい 3 さんさ 4 よんさ、
is-sai ni-sai san-sai yon-sai
5 ご さ い 6 ろくさ^ 7 な な さ 8 はっさ、
go-sai roku-sai n ana-sai has-sai
9 き ゅ う さ い 10 じゅつさい M じゅうい
kyuu-sai zvus-sai zyuu-is-sai
1 2 じゅうにさい 2 0 はたち
zvuu-ni-sai hatachi
P a ra p ed ir favores. U n m o a o de m an d a r.
- i . 〜てください。
te kudasai | F o rm a -て + く だ 5 ぃ j Véase la página 241.
esposa 七ヽ i \ 、\ \
おくさん おくさま
kanai okusan o k u sa m a
€ > • 〜の
1. あ に の ア ン 卜 ニ 才 :の indica aposición, (a = b)
a —b
— 90 —
あにのルイス Luis que es hemano mayor (a = b)
a b 丁 b~"
あ ね の 子 と '' も あねギ子ども 一 (
b) d e ⑷
a d a b
、っ ぱ い の 水 Un vaso de agua.
1 • 〜 て い 古 ナ 。
, | F o rm a - て + い ま す 。
te im a su
1. いま、 あめがふっています。
Im a, am e-ga fu tte -im asu .
2. いま、べんきょうしてぃます。
Im a , b en k y o o sh ite -im asu .
3. いま、 ラ ジ オ を き ぃ て ぃ ま す 。
Im a , razio -o kiite-im asu.
— 91—
1 . 5 のうは、 一日中 あ め が ふっていました。
Kinoo-wa,ich トnich 卜zy u u am e-g a fu tte -im ash ita.
í のうは、一 日 中 べ ん き ょ う し て い ま し た 。
i s . i n o o - w a , i c h トnichu-zyuu b en k y o o sh ite -im ash ita.
1- おとうと は 、 だ い が く へ い っ て い ま す 。
O to o to -w a , d aig ax u -e ítte-im asu .
2 - だいがくで、 い が く を べ ん き ょ う し て い ま す £
D aig ak u -d e, ig a k u -o b en k y o o sh ite -im asu .
3. わたしは、 ス ペ イ ン ご を お し え て い ま す 。
W a ta s h i-w a , su p e in g o -o osh iete-im asu .
5; んこうマ 、 は た ら い て い ま す 。
u jn k o o * d e , h a ta ra ite -im a su .
1. M i h erm an o m en o r va a la U n iv e rsid ad .
2. E stu d ia m edicina en la univ ersid ad .
3. Y o enseño español.
4. T ra b a jo en el b an co .
— 92 —
わ た し は 、 とうきょうに すんでいます。
W atash i-w a, T o o k y o o -n i sund e-im asu .
2- 田中さんのおくさんを しっていますc
T a n a k a -sa n -n o o k u sa n -o shitte-im asu .
] . Vi vo en T okio.
2. C on ozco a la señora de Tanaka.
ピラールです。
P ilar-d esu .
A こ れ が 、 おと です。
B こ れ が 、 、、も の ピラールです。
A こ れ が 父 で す 。
B こ れ が 母 で す 。
— 93 —
2. E ste es m i p a d re y ésta es mi m adre.
A Este es mi padre.
B E sta es m i m adre.
» • 〜 人 き ょ う だ い 、 〜人かぞく
n in -k y o o d ai n in -k az o k u
O tras expresiones p a ra h a b la r de la fam ilia.
わたしは、五人きょうだいです。
W atash i-w a, g o -n in -k y o o d a i-d esu .
わたしは、 きょうだいが、
、四人います。
W atash i-w a, k y o o d ai-g a , y o -n in -im asu .
S om os cinco.
T en g o c u a tro herm anos.
あの人は、八人かぞくです。
A n o -h ito -w a , h ach i-n in -k az o k u -d e su .
あ の 人 は 、 かぞく力 七人います。
A n o -h ito -w a , k azo k u -g a shichi-nin -im asu .
E llos son ocho de fam ilia.
E n su fam ilia son siete y él.
わたしのあには、けっこんしています。
W a ta sh i-n o -an i-w a, k ek k o n sh i te-i m asu.
M i h e rm a n o m a y o r está casado.
wの 人 は 何 を し て い ま す か 。 ¿ Q ué está haciendo ?
ICono-hito-w a nan¡-o sh ite-im asu -k a.
.(T í!
一 94 —
たんご
5 ょつだ い kyoodai hermanos でんしや densha
すみます sumimasu vivir A hito persona
くるま kuruma coche いっぱいの ippai-no un vaso de
もちます mochim asu tener 水 mizu agua
りょうしんryooshin padres あ け ま す akem asu abrir
¿ó ね ane hermana mayor きさます k ikimasu escuchar
し ゅ じ ん syuzin esposo しリます shirimasu conocer, saber
子ごも kodomo hijo け っ こ ん し ま す kekkonshimasu casarse
が i)、 gaka pintor うリます urimasu vender, se vende
X. e cuadro
れんしゅう
w H ag a frases c a m b ia n d o los verb o s que están e n tre p a rén tesis según el ejem plo.
i . こ こ へ (き ま す ) 2. お べ ん と う を ( つ く リ ま す )
K o k o -e (kim asu ) O -b e n to o -o (ts u k u n m a s u )
3
そ の 本 を (よ み ま す ) 4 . え は が き を ( か 、、ま す )
S o n o -h o n -o (yom im asu) E h a g a k i-o (k aim asu )
5
し ゃ し ん を (と リ ま す ) 6 . しなのまちで(おります)
S h ash in -o (to n m a su ) S h in a n o m a c h i-d e (o rim asu )
7. も っ と (べ ん き ょ う し ま す ) 8 . し ゃ し ん を (み せ ま す )
M o tto (b en k y o o -sh im a su ) S h ash in -o (m isem asu )
9. し ん ぶ ん を (も っ て き ま す ) 1 0 . こ の て が み を (だ し ま す )
S h in b u n -o (m o tte k im a su ) K o n o -te g a m i-o (d asm m asu )
B . 本 を (よ み ま す )一 本 を よ ん で (、ま す 。
H o n -o ív o m im asu ) H o n -o von d e-im asu .
て が み を (
かきます) 2. でんわを (か け ま す )
T eg am i-o (k ak im asu ) D enw a-o (k ak e m asu )
う た を (う た い ま す ) 4. さんぽを ( します)
U ta -o (u taim asu ) S an p o -o (shim asu)
日 本 ご を (お し え ま す )
N ih o n g o -o (oshiem asu)
一 95 —
C o n teste las siguientes p reguntas.
i. 田 中 さ ん と お く さ ん は ベ 一 ラ さ ん の か ぞ く の
la n a k a - s a n - to o k u sa n -w a V e ra -sa n -n o -k a z o k u -n o
しゃし ん を み ま し た か 。
sh a sh in -o m im ash ita-k a.
2 - ベ 一 ラ さ ん の お と う さ ん は な ん さ い で す か 。
V era-sa n -n o o -to o san -w a n an -sa i-d esu -k a.
4 . お に い さ ん の な ま え は な ん と い い ま す か 。
O n n -sa n -n o -n a m a e -w a n a n -to n m a su -k a .
5 . お と う と の な ま え は な ん と い い ま す か 。
O to o to -n o -n a m a e -w a n a n -to n m a su -k a .
. 6 . い も う と の な ま え は な ん と い い ま す か 。
Im o o to -n o -n a m a e -w a n a n -to iim asu -k a.
7. ベーラさんのおと とはかいし ゃ い ん で す か 。
V e ra -sa n -n o -o to o to -w a k a ish ain -d e su -k a .
8. ど こ の だ い が く へ - いっていますか。
D o k o -n o d a ig a k u -e itte im a su -k a .
たんご
よ み ま す y om imasu leer で ん わ を か け ま す denwa-o-kakemasu
みせます misemasu mostrar, enseñar telefonear, llamar por teléfono
も っ て き ま す mottek imasu traer う た い ま す utaimasu cantar
( て が み を ) だ し ま す (tegami-o) dashimasu mom/t/r うた uta canción
— 96 —
M eish in — Su perstición 广 へ J 打 < ^ 0 デ〜
Es increíble p ero ios jap o n eses hacen caso de supersticiones, a veces h a sta los más
inteligentes y ed u cad o s, jo v en es y viejos. La m ay o ría de los hoteles y hospitales carecen
de h ab itacio n es con n ú m ero 4. N u n ca se regala n a d a con 4 objetos d en tro . El 4-shi
significa m u erte en K anzi y h ay q u e ev itarlo to d o lo posible. Las edades de 19,33 y 42
son de m ala suerte. H ay gente que evita estos n ú m ero s al in stalar el teléfono en su
casa.
E n cam b io el 8 está c o n sid e ra d o com o una cifra q u e tra e bu en a suerte, porvenir,
riqueza y p ro sp erid ad p o r su fo rm a de escribir rad icalm en te. ( ノ\ )
Lo q u e equ iv ale a “ m artes 13, ,en Ja p ó n es B utsum etsu— un día fatal en el que h asta
los dioses fracasan en to d o s sus em p eñ o s p o rq u e fue el d ía en que m u rió Buda. La
gente en ese día ni viaja ni se casa.
Lo cu rio so es que existen días a fo rtu n a d o s de T aian -g ran paz, co n sid erad o s días
excelentes p ara salir de viaje, casarse, co m en zar un nuev o negocio e in au g u rar algo.
P o r co n sig u ien te, en el día de D aian , to d o s los b u en o s re sta u ra n te s y hoteles están
m uy co n c u rrid o s p o r gran n ú m ero de b o d as y de clientes.
L a sal es u sad a en m uchos rito s com o un elem ento de purificación y p ara tra e r
bu en a fo rtu n a . U n poco an tes de cad a p a rtid o de S u m o , d ep o rte nacional de lucha
lib re,el lu ch ad o r tira una g en ero sa can tid ad de sal en la pista. C u a n d o regresa un o
de un fu n eral o c u a n d o se va un visitante d esag ra d ab le se tira sal p ara q u ita r la m ala
suerte. En la e n tra d a de algún re sta u ra n te todavía se p u ed en o b serv ar tres m o n to n cito s
de sal p o r la m añ an a. T am b ién se le ofrece sal ju n to con hojas de pino, algas y
calam ares secos, (sím b o lo d e larg a vida y fo rtu n a) a la novia d u ra n te la cerem o n ia \
de boda. '
だいななか
L E C C IO N S E P T IM A
おしえてください。
oshiete-kudasai.
ベ ー ラ :ご こ ろ で 、 き ょ う は け い よ う し の
T o k o ro -d e k y o o -w a keey o o sh i-n o
つかいかたをおしえてくださいませんか。
tsu k a ik a ta -o o sh ie te -k u d a saim ase n -k a .
みじかい文を つくってくださ、
m izik ai-b u n -o tsu k u tte -k u d a s a i.
カ ン ポ :ア ル ハ ン ブ ラ は 「あ か い し ろ 」 と い う い み で す c
A lh a m b ra -w a “A k a i-sh iro ,
,
- to iu -im i-d e s u .
ベ ー ラ :ひ び や こ う え ん は ゆ う め い な こ う え ん で す 。
H ib iy a -K o o e n -w a y u u m e en a -k o o e n -d e su .
カ ン ポ :天 ぶ ら は お い し い リ ょ う り で す 。
T en p u ra-w a o ish i トry o o n -d e su .
田中: そう、 た い へ ん け っ こ う で す 。
S oo, ta ih en k e k k o o -a e su .
ベ ー ラ さあ、 田 中 さ ん も つ く っ て く だ さ い 。
Saa, T a n a k a -sa n -m o tsu k u tte k u d asai.
田中: ええと•••、 あ そ こ に た か い 木 が あ り ま す £
E e to . . ., A so k o -n i T a k a i-k i-g a a n m a su .
どうですか。 やさしいでしょう。
D oo -d esu -k a. Y asash ii-d esh o o .
Enséñeme la manera de usar los adjetivos.
Vera: Por cierto, enséñeme hoy, por favor, la manera de usar los adjetivos.
Tanaka: Sí. Está bien. Entonces primero haga una frase corta.
Campo: La Alhambra quiere decir “Castillo rojo,, .
Vera: El Parque de Hibiya es bastante famoso.
Campo: Tempura es un plato muy rico.
Tanaka: Sí, están muy bien.
Vera: Bueno, Sr. Tanaka, Vd. también haga una frase porfavor.
Tanaka: Esto . . . Allí hay un árbol alto. ¿Qué leparece? Es fácil, ¿no?
たんご
ようてん 〜かた
kata
叫 i Adj. です。
wa d esu .
\、
i
Sus. J 'す。
な
na
Sus.: substantivo Adj.: adjetivo
— 99 —
れい ふん
日 本 ご はおもしろいです。
N ih o n g o -w a o m o sh iro i-d e su .
2
.
み じ か い 文 を つ く リ ま す <
M iz ik a i-b u n -o tsu k u rim a su .
わたなベさんは ゆうめいな人ですc
W a ta n a b e -sa n -w a y u u m e en a -h ito -d e su .
わ た し の へ やは きれいです。
W ata sh i-n o -h e y a-w a kiree-desu.
けいようしのつかいかたをしっていますか。
K e e y o o sh i-n o -tsu k a ik a ta -o sh itte-im a su -k a.
El ja p o n é s es m uy in teresan te.
H ag a u n a frase co rta.
La Sra. W atan a b e es fam osa.
M i c u a rto está lim pio.
¿ S a b e Vd. la m a n e ra de u sa r los a d je tiv o s?
せつめい
i ® けいようしのつかいかた
K e e y o o sn i-n o -tsu k a ik a ta
〜 か た し a m an e ra o el m o d o de h a ce r las cosas.
^ を つかいます 5 •わ 〜の つ か t 、か た
^ *を よみます 5 •ま 〜の よみかた
^ を うちます 5 •た 〜の うちかた
〜を つくります 5 •ら 〜の つくリかた
^ 'を します irr. 〜の しかた
^ オ
ノ きます い•だん 〜の きかた
•を ひきます 5 .か 〜の ひきかた
— 100 —
1 . け い よ う し を つ か 、、ま す 。
K ee y o o sh i-o tsu k a im a su .
け い よ う し の つ か い か た を お し え て
K ee y o o sh i-n o tsu k a ik a ta -o osh iete
くださいませんか。
k u d a sa im a se n -k a .
2 . か ん じ を よ み ま す 。
K a n z i-o y o m im asu .
かんじのよみかたをおしえて くださいませんかc
K an z i-n o -y o m i-k a ta -o oshiete Kudasaimasen-ka.
3 . タ イ プ ラ イ タ 一 を う ち ま す 。
T a ip u ra ita a -o uch im asu .
タイプライタ一のうちかたを おしえて
T a ip u ra ita a -n o u ch i-k a ta-o osmete
〈だ さ い ま せ ん か 。
k u a a sa im a se n -k a .
リ ょ う り を つ く り ま す 。
R y o o n -o tsu k u rim a su .
リょうりのつくリかたをおしえて
R y o o ri-n o -tsu k u ri-k a ta -o osh iete
くださいませんか。
xudasaim asen-ka.
1 . Us o lo s adjetivos,
tn s c n e m e p o r lav o r la m a n e ra de u sa r los adjetivos,
2. L eo “ k a n z i” .
E nséñem e p o r favor la m an e ra de leer “k a n z i” .
3. E scribo a m áquina.
E nséñem e p o r favor la m a n e ra de escrib ir a m áq u in a ,
4. H a g o la com ida.
E nséñem e p o r fav o r la m a n e ra de h a ce r la co m id a.
一 101—
怒© お し え て く だ さ い ま せ ん か 。 E nséñem e por fa vo r.
O shiete kudasaim asen-ka.
E s m o d o m ás cortés q u e g しえてくださ i
i . じ っ け ん を し ま す 。
Z ikken-o shim asu.
3 . ギターを ひきます o
G itaa-o hikim asu.
ギターのひきかたを おしえ て く だ さ い。
G itaa-no-hiki-kata-o oshiete k lid asa i.
1 . Ha e o un experim ento.
Enséñem e p o r favor la m an e ra de h a ce r experim entos,
2. M e p ongo el k im ono ja p o n é s.
E nséñem e p o r favor la m anera de p o n erm e el k im o n o jap o n é s,
3. T oco la guitarra.
E nsenem e p o r favor la m an e ra de to ca r la g u ita rra.
4 . け い よ うし A djetivos
K eeyooshi
— 102 —
かまくらは ふ る い ま ち ですc
K a m a k u ra -w a fu ru i-m a ch i-d e su .
2
きれいなかたですね。
.
K ire e n a -k a ta -d e su -n e .
3
.
しや し ん で す ね 。
ii-sh ash in -d esu -n e.
1 . K a ma k u r a es u n a c iu a a d a n tig u a .
2. Es la m u ch a ch a b o n ita , ¿ v e rd ad ?
3. Es la fo to g ra fía b u e n a, ¿ v e rd a d ?
L7
\*
\t
う
上
し
IV
IV
I
な-けいようし
— 103 —
べんリな きかい m aquina útil, practica
benrina k ik ai
あれはおいしいリょうリです。
A re-w a o ish n -ry o o n -d e su .
あのリょうリはおいしいです。
A n o -ry o o n -w a o ish i 卜desu.
おかさんは せが たかいです。
O k a-san -w a se-ga ta k ai-d esu .
たにさんは せが ひくいです。
T an 卜san-w a se-ga hiK ui-desu.
— 104 —
こ の 5 かい丨i べんりですか。 ¿Esta máquina es práctica?
K ono-kikai-w a benn-desu-ka.
はい、べんリです。 一sí,es práctica.
H a i, benri-d esu.
adjetivos demostrativos
の そ の あ の
este aquel
PRESENTE
、、
- け 、、よ う し な-けいようし
anrmativo たか い で す 。 しずかです。
negativo たか < あ リ ま せ ん 。 し ず か で は あ リ ま せ ん 。
PASADO
、、
•け い よ う し な-けいようし
afirma
tivo たか かったです しずか でした
nega たか くありません しずか ではあリません
tivo
でした でした
i . あ の 木 は たかいです。
A n o -k i-w a tak ai-d esu .
あの木は たかくあリません(
A n o -k i-w a ta k a k u -a n m a se n .
2. このたまごはあたらしいです。
K o n o -ta m a g o -w a atarash ii-d e su .
— 105 —
このたまごはあたらしくあリません。
K o n o -tam a g o -w a a ta ra sh ik u -a rim a se n .
1 . Aque l á rb o l es alto.
A quel á rb o l no es alto.
2. Este h u ev o es fresco.
E ste huevo n o es fresco.
な- けいよう C a m b ia rな p o r ではありません.
1. そのしょうせつは ゆうめいです。
S o n o -sh o o setsu -w a yuum ee-desu.
そのしょうせつは ゆうめいではあリませんc
S o n o -sn o o setsu -w a y u u m e e-d ew a-an m ase n .
2. あのホテルは しずかです。
A n o -h o te ru -w a shizuica-desu.
あのホテルは しずかではありません。
A n o - h o te ru -w a sh iz u k a-ae w a-arim a sen .
たんご
おもしろい omoshiroi interesante まち machi ciudad
へや heya cuarto ii bueno
きれい kiree limpio リょうリする
i リする ryoorisuru hacer la comida
つ か い ま す tsukaimasu usar cocinar
タイブライターをうちます あたらしい atarashii nuevo, fresco
taipuraiíaa-o-uchim asu escribir a máquina たまご tamago huevo
かします kashimasu prestar い え ie casa
じっけん zikken experimento たてもの tatem ono edificio
ギ タ ー を ひ さ ます gitaa-ohikim asu tocar la ひくい hikui 1
bajo
guitarra せがひくい se-ga-hikuií
ふ る 、、 furui antiguo v i e J O 大きい ookii grande
— 106 —
小さい chiisai pequeño きかい kikai máquina
なか*い nagai largo しず力、な shizukana tranquib
川 kawa río りっぱな rippana majestuoso
しんせつな shinsetsuna bondadoso, amable か ん た ん な kantanna fácil
べんリな' benrina útil, práctico し¿うせつ shoosetsu novela
れんしゅう
J _ P ráctica oral.
このえんぴつ は なが いです。
K o n o -e n p itsu wa naga i-desu.
日本の力メラ たか くあリません。
N ih o n -n o -k a m e ra ta k a k u -arim a sen .
あのほん つま リませんでした。
A n o -h o n tsu m a rim a sen -d esh ita.
うちのやね あか いですか。
U ch i-n o -y an e aka i-desu-ka.
わたしのへや しずか
W a ta sh i-n o -h ey a shizuka
— 107 —
土よう日 は やすみ です。
D o-voobi wa yasum i desu.
5 ょう あめ ではあリません。
K yoo am e dew a-a rim asen.
て: は あ リ ま せ ん で し た 。
d ew a -a rim ase n -a esh ita.
あるき、 見 か た を お し え て く だ さ い 。
A ru k i, Mi k a ta -o o sh ie te -k u d a sai.
よ み 、 かき
Y om i, K aki
はなし
H anashi
= 、 i :- す。で = m
1. あれは たかい木です。(あの木は)
A re-w a tak a トk>desu. A n o-K i-w a
2. それは お も し ろ い え い が で す 。 (そ の )
S ore-w a o m o sh iro i-e eg a-d e su . Sono
3. あれは べ ん リ な き か い で す 。 (あ の )
A re-w a b enrin a-lak a 卜desu. A no
— 108 —
4 . あ れ は ゆ う め い な 山 で す 。
A re-w a v u u m een a-y am a-d esu .
こ れ は リ こ う な い ぬ で す 。
K ore-w a rik o o n a-in u -d esu .
6. それはおいしいオレンジです。
so re -w a o ish n -o ren z i-d e su .
B. P o n g a el negativo.
こ の 本 は お も し ろ い で す 。
K o n o -h o n -w a o m o sh iro i-d esu .
こ の か ば ん は か る い で す 。
K o n o -k a b a n -w a k aru i-d esu .
そ の は な は き れ い で す 。
S o n o -h a n a -w a kiree-desu.
このさくらんぼは あまいです。
K o n o -s a k u ra n b o -w a am a 卜aesu .
あのおばあさんは せがたかいですc
A n o -o b a a -sa n -w a sega tak ai-d esu .
き ょ う は あ つ い で す か 。— はい、 あ つ い で す 。
a tsu トd esu -k a.
K y o o -w a H ai, atsu i-d esu .
日 本 ご は お も し ろ い で す か 。 (は い )
iN ihon-go-w a om oshiroi-desu-K a. H ai
2. あそこは大きいレス卜ランですか。 は
A so k o -w a o o k n -re su to ra n -d e su -k a .
(、
'
H ai,
いいえ)
lie
このはなは
K o n o -h a n a -w a
きれいですか。 いいえ)
kiree-desu-ka.
(
lie
— 109 —
- I . E scriba las frases según el ejem plo.
よんで。
Ü すc
y o n d e.
本を
H o n -o
よんでくださ い。
y o n d e-k u d a sai.
r上まa: 。 2. か い ま 1~«
Kaim asu.
3.
ます。 5. 5 ます。
b en k y o o shim asu. k im asu .
たんご
やね yane techo はな' します hanashimasu hablar
むずかしい muzukashii difícil 白 i » shiroi blanco
あ お い aoi azul あ ま い am a i dulce
ご お い tooi lejos 山 yam a montaña, monte
ち ゃ い ろ い chairoi marrón リ こ う な rikoona listo
たいせつな taisetsuna importante オレンジ orenzi naranja
ふべんな fubenna poco práctico 力、るい karui ligero
やすみ yasumi dcscatiso さく らんぼ sakuranbo cereza
リ ょ こ う ryokoo viaje h 丨尤¿ó さん o-baasan abuela, anciana
ある 5 ます arukimasu andar あついです atsui-desu hace calor.
L a b a n d e ra ja p o n e sa es de Jo m ás sencillo.
1 lene la figura de sol n aciente so b re fo n d o
blanco.
L a superficie de la b a n d e ra está e n la
p ro p o rcio n de 3 de lon g itu d por 2 de
a n c h u ra y d e n tro de ella el círculo del sol,
一 ___ c o lo c ad o en el c en tro , re p resen ta tres
q u in to s del total.
A u n q u e su fo rm a fué d e cre ta d a en el a ñ o 1870, el uso del em blem a tiene un
origen m uy a n tig u o , a p ro x im ad a m en te en el siglo X 1IÍ, y ha sido u tilizado p o r
em p e rad o re s y g uerreros fam osos co m o T ak e d a, U esugi y T oyotom i.
だいはっか
L E C C IO N O CTAVA
ど ち ら が す き で ’すか。
D ochira-ga suK i-desu-ka.
田中: スペインのワインとドイツのワインと
^upein-no-w ain-to D oitsu-no-w ain-to
どちらが すきですか。
dochira-ga suki-desu-ka.
ベ ー フ : もちろん、 スペインのワインのほうか
M ochiron, ^upein-no-w ain-no-hoo-^a
すきです。
suki-desu.
ドイツ人: いやいや、 ス ペ イ ン の よ り ド イ ツ の
Ivaiya, Supem -no-yon D oitsu-no
ワ イ ン の ほ う が ず っ と お い し い で す (
w ain-no-hoo-ga zutto oisnn-desu.
フランス人: な ん と い っ て も 、 フ ラ ン ス の ワ イ ン が
N anto-itte-m o, Furansu-no-w ain-ga
せ か い で い ち ば ん お い し い で す よ 。
sekai-de ichi-ban oishi トdesu-yo.
フランスのも みんなすきですよ。 でも
Furansu-no-m o m inna-suki-desu-yo. D em o
ざ ん ね ん な が ら ぼ く に は お か ね が な ^
zannen-nagara boku-niw a okane-ga-nai.
— 111 —
スペイン人 は、 は、は 。 こ ん ど さしあげますよ
Ha, ha, ha. K ondo sashiagem asu-yo.
ドィッ人
フランス人
たくさん のんでくらベて
T akusan nonde-kurabete-
f:
くださいe
kudasai.
田中: ではからすざないのを
Dewa karasuginai-no-o-
たのみます。
tanorm -m asu. レへ-
¿ C u á l le g u sta m á s?
たんし
一 112 —
ようてん 〜のほうが A d j . です。
no-hoo-ga desu.
〜が い ち ば ん A d j . です。
ga ichi-ban desu.
〜は 〜よリ A d j . です。
wa y on desu.
〜は 〜が すきです。
wa ga suki-desu.
〜は 〜が じょうずです。
wa ga zyoozu-desu.
れいぶん
メ ロ ン と オ レ ン ジ と ど ち ら が ’ ^1、さ い で す か 。
M eron-to orenzi-to dochira-ga chiisai-desu-ka.
2.
才レンジのほうが ノ
J、さ い で す 。
O renzi-no-hoo-ga chiisai-desu.
3.
オ レ ン ジ は メ ロ ン よ リ 小 さ い で す 。
O renzi-w a m eron-yori chiisai-desu.
4.
日 本 と ス ペ イ ン と ブ ラ ジ ル で ど こ が ’
N iho n -to Supein-to Buraziru-de doko-ga
い ち ば ん 大 き い で す か 。
ichi-ban ookii-desu-ka.
5. ブラジルがいちばん大きいです。
Buraziru-ga ichi-ban-ookii-desu.
6. わ た し は す い か が す き で す 。
W atashi-w a suika-ga suki-desu.
7. わ た し は テ ニ ス が じ ょ う ず で す 。
W atashi-w a tenisu-ga zyoozu-desu.
— 113 —
J. ¿ C uál es m ás p equeño, el m eló n o la naranja ?
2. La naranja es m ás pequeña.
3. La naranja es m ás p equeña que el melón.
4. De esíos países. Japón, E spaña o Brasil, ¿cuál es el más grande?
5. Brasil es el más grande.
6. M e gusta la sandía.
7. Y o ju e g o m uy bien al tenis.
せつめい
1© 1 . C u a n d o c o m p a ra m o s d o s cosas.
い ぬ は ね こ よ り 大き ですc
A B
In u -w a n eko-yori ooku -d esu .
E l p e rro es m ás g ra n d e q u e el gato.
A B
A は B より〜 A es m ás . . . que B.
日本は ス ペ イ ン J :リ 小さいです。
N ih o n -w a S u p ein -y o n chiisai-desu .
Ja p ó n es m ás p eq u eñ o q u e E sp añ a.
P regunta y respuesta.
い ぬ と ね こ と どちらヵヾ 大きいですか
ln u -to n ek o -to d o ch ira -g a o o k ii-d esu -k a.
、、ぬ の ほ う が (ね こ よ リ ) 大 き い で す 。
ln u -n o -h o o -g a (n ek o -y o ri) o o k n -a e su .
¿ C u ál es m ás g ran d e, el p e rro o el g a to ?
El p erro es m ás g ra n d e q u e el gato.
A ご B と、ど ち ら が 〜 丨 で す か 。
¿ C u ál es m ás … ,A o B?
Á の ほ う が B よリ です。
A es m as . . . que B.
— 114 —
C u a n d o c o m p a ra m o s m ás d e d o s cosas.
D e estos A , B, C, A es el m ás . • •
い ち ば ん 大 き い で す 。
ich i-b an ookii-desu.
しと 、 か ら す と 、 す ず め で 、 す ず め が
A B C C
W a sh i-to k a ra su -to suzum e-de, suzum e-g a
い ち ば ん イ 、さ い で す 。
icni-ban chiisai-desu.
S u j e t o 」れ ( で i 、ち ば ん 〜 j です。
Suj. es el m ás . . . de X.
1 . エ ベ レ ス 卜 は 、せ か い で ^ ゝちばんたかい山です。
Suj. X
u b e re su to -w a sekai-de ic h i-b an -tak a i-y am a -d e su .
しなの川は、 日本で、 い ち ば ん な が い 川 で す 。
ich トb an -n ag ai-k aw a-d esu .
S h in an o g a w a -w a
N ih o n -d e
ペ ル ー の て つ ど う は 、な ん べ い で 、い ち ば ん
P eru -n o -te tsu d o o -w a n an b e e-d e ichi-ban
ふるいてつどうです。
fu ru i-te tsu d o o -d esu .
— 115 —
1 . El E verest es la m o n ta ñ a m ás a lta del m u n d o .
2. El río S h in a n o es el m ás larg o de Ja p ó n .
3. El ferro carril de Perú es el m ás a n tig u o de S udam érica.
なだどいど
にれれっこ
A とB とC で が い ち ばん〜 ですか。
A BC
、、ち ば ん 小 さ い で す か 。
ic h i-b a n -c h u sa トdesu -k a.
— すすめか い ち は ん 小 さ い で す 。
S u zu m e-ea ich トb an -c h iisa トdesu.
よこはまど なごやと お お さ か て’ ど こ が
Y o k o h a m a -to N ag o y a -to O o sa k a -d e d o k o -g a
、、ち ば ん とうさょうか ら と お い で す か 。
ichi-ban T o o k v o o -k a ra to o i-d e su -k a .
おおさかが いちばんとおいです。
O o sak a-g a ich i-b an -to o i-d esu .
ゴ ヤ と .ベ ラ ス ケ ス と ど ち ら が ゆうめいですか
G o y a -to V elázquez-to, d o c h ira -g a v u u m ee-aesu -k a.
ど ち ら も ゆ う め い で す 。
D o c h ira -m o yuum ee-desu.
〜がす # です。
g a su k i d esu
i. わたしは くだものがすきで、
す r だいすきです。 )
W atash i-w a k u d a m o n o -g a suki-desu. íd a i-su k i-d esu .)
2. あな、た は く だ も の が す き で す 。
A n a ta -w a k u d a m o n o -g a suki-desu.
3. た ろ う さ ん は く だ も の が す き で す 。
f a ro o -sa n -w a k u d a m o n o -g a suki-desu.
1. % ヤ し 0『 に ん に く が きらいて!’す 。 -
W a ta sh トw a m n n ik u -g a k ira 卜desu.
(* だ 、い \ ニ い で 、
す ) *Lo c o n tra rio d e gustar m ucho.
d a i-k ira i-d e s u .
2. あ な た は に ん じ ん が き らいです。
A n a ta -w a ninzin-ga k irai-desu .
じ ろ う さ ん は さ 力 、なが きらいです£
Z iro o -sa n -w a sa k an a -g a k ira トdesu.
1 . N o me g u sta el ajo.
2. N ó le g u sta la z a n a h o ria .
3. A Z iro o n o le g u sta el pescado.
〜すきではありません。
1. わ た し は に ん に く が あ ま リすきで'は
W a ta sh トwa n m n ik u -g a am ari-su k i-d ew a
ありません。
arim asen.
2. ま や さ ん は た ま ね ぎ が あ ま り す き で は
M a y a-san -w a ta m an e g i-g a am ari-su k i-d ew a
あリません。
¿rim asen.
i . わ た し は 日 本 ご が じ ょ う ず で 'す 。
W atash i-w a n ih o n g o -g a zvo o zu -d esu .
.
3 あの人は うたが じょうずですc
A n o -h ito -w a u ta -g a z y o o zu -aesu .
i. わたしは ス ペ イ ン ご カ i、 へたです。
W atash i-w a supeingo-ga h eta-d esu .
— 118 —
2 . 田 中 さ ん は 、 テニスが' へたです。
T a n a k a -sa n -w a te n isu -g a heta-d esu .
3 . あの人は、 う た が へ た で す 。
A n o -h ito -w a u ta -g a heta-d esu .
あまりじょうずではありません。
i. わ た し は 、 ス ペ イ ン 、' が あ ま り じ ょ う ず で は
W atash i-w a sup ein g o -g a am ari-zv o o z u -d e w a
ありません。
a n m a se n .
2. 田 中 さ ん は テ ニ ス が あまリじょうずでは
T a n a k a -sa n -w a ten isu -g a am ari-zy o o z u -d e w a
あリません。
a n m a se n .
3 . あの人は う 十: が あまりじょうずでは
A n o -h ito -w a u ta -g a a m a r 卜zy o o zu -d ew a
ありません。
a n m a se n .
すき
(3 ) あま り ではありません。
じょうず
L a expresión üe (2) es m ás iu erte q u e la de (3).
— 119 —
F o rm a p a ra p re g u n ta r preferencias.
i. メ ロ ン と も も と どちらが すきですか。
M e ro n -to m o m o -to d o c h ira -g a su x i-d esu -k a.
一 メ ロ ン の ほ う が す き で す 。
M e ro n -n o -h o o -g a suki-desu.
一 ど ち ら も す き で す c
D o c h ira -m o suki-desu.
L os g u sto s o preierencias.
うちゃのほうがいいです,
K o o c h a -n o -h o o -g a 11-desu.
たべもので なにが 、、ち ば ん す き で す か 。
fa b e m o n o -d e nani-ga ic h i-b an -su k i-d esu -k a.
— これが 、、ち ば ん す き で す 。
K ore-g a ich i-b an -su k i-d esu .
' みん な すきです。
M in n a suki-desu.
( こ の 三 び き で ) どれが: V.、ち ば ん い い で す か 。
(k o n o -s a n -b ik i-d e ) d o re-g a ich i-b an -ii-d esu -k a.
— こ れ が い ち ば ん い い で す c
K o re -g a ich i-ban-ii-desu.
— 120 —
し き で いつが いちばんすきですか。
Shik トde itsu-ga ichi-ban-suki-desu-Ka.
一 は る が ぃ ち ば ん す き で す 。
H aru-ga ich トban-suk トdesu.
(De estos tres gatos) ¿cuál le gusta más? —Este me gusta más.
De las cuatro estaciones, ¿cuál le gusta más? —Me gusta más la primavera.
じょうずですか。
zyoozu-desu-ka.
一えいごの ほ う か じ ょ う ず で す 。
Eego-no hoo-ga zyoozu-desu.
一口シアごは へたです。
R oshiago-w a heta-desu.
あ の 人 は う た と お ど り と ど ち ら が
A no-hito-w a u ta-to odori-to dochira-ga
じょうずですか。
zyoozu-desu-ka.
一どちらも じょうずです。
D ochira-m o zyoozu-desu.
— どちらも へたです。
D ochira-m o heta-desu.
— 121 —
3 . あ な た と あ の 人 と ど ち ら が 日 本 ご が
A n a ta -to a n o -h ito -to d o ch ira -g a n ih o n -g o -g a
じょうずですか。
zy o ozu-desu-ka.
— あ の 人 の ほ う が じ ょ う ず で す 。
A n o -h ito -n o -h o o -g a zyoozu-desu.
スペイ ン の も す き で す 。
S u p ein -n o -m o suki-desu.
— 122 —
たかい 山 が あリます。
T akai y am a ga a rim asu .
ひくい の も あリます。
H ikui no mo arim asu .
小さい の も あります。
C hiisai no mo arim asu .
Si no existe ningún tema com ún, no se pueden usar las frases siguientes.
1. わ た し は あ か い の が す き で す 。
W a ta sh i-w a ak a i-n o -g a su k i-aesu .
きいろいのを くださi
K u ro i-n o -o k u d asai.
1
.
2.
M e gusta el rojo.
D ém e la amarilla.
N otas: C uando tenem os un tema com ún o cuando vem os un objeto ante nosotros
(por ejem plo, en una tienda), podem os decir ese am arillot etc.
1. このくつは わたしには
K o n o -k u tsu -w a w ata sh i-m w a o o k i-s u g im a s u . す。
も う 少 し 小 さ い の は あ り ま せ ん か 。
c h u s a トn o -w a
M o o -su k o sh i arim ase n -k a .
— 123 —
この本はわたしには むずかしすぎますt
K o n o -h o n -w a w a ta sh トniwa m uzuK ashi-sugim asu.
も う 少 し や さ し い の は あ リ ま せ ん か
v a s a sh i 卜
M o o -su k o sh i n o-w a arim ase n -k a .
こ の へ や は あ つ す ぎ ま す 。 まどを
K o n o -h e y a-w a atsu -su g im asu . M a d o -o
あけてください。
a k e te -k u d a sai.
こ の へ やは く らすぎ ま す 。 でんきを
K o n o -n ey a-w a k u ra-su g im a su . D en k i-o
つけてください。
tsu k e te -k u d a sai.
たんご
ふ じ 山 ご ミスティ山 と どちらが
ru zi-san -to M istii-za n -to , dochira-ga
アラビアごと
A rabiago-to dと。 ぱ
やさしいです力、
。
yasashn-desu-ka.
すずしいですか。
suzushu-desu-ka.
1. このたま ご、 そ の た ま ご 、 あたら
K o n o -ta m a g o so n o -tam ag o a ta ra s h n
2. この花、 その花、 き れ 、、
K o n o -h a n a s o n o -h a n a kiree
3. レモン、 才レンジ、 小 さ 1、
R em o n o renzi chisai
4. ひ こ う き 、 へ リ コ ブ タ 一 、 は や 、、
H ikooki heriK oputaa hayai
5. こうべう び ん 、 ふ な び ん 、 や す い
K ookuubin funabin yasui
— 125 —
6. ジン、 ウ ィ ス キ ー 、 おいし
Z in U isukii oishii
どれがいちばんすきですか。
d o re-g a ic h i-b an -su k i-d esu -k a.
おもしろいですか
o m osh iro i-d esu -k a.
す き ですか。
suki-desu-ka.
こ の く つ は 大 さ い で す 。— このくつは、大きすざます(
K o n o -k u tsu -w a ookii-desu. K o n o -k u tsu -w a o o k i-su g im asu .
1. こ のう ち は ひ ろ い で す 。
K o n o -u c h トw a h iroi-desu.
— 126 —
2 . こ の り ょ う リ は か ら い で す 。
K o n o -rv o o n -w a k ara i-d e su .
3. このおんがくは うるさいです£
K o n o -o n g a k u -w a u ru sai-d e su .
4. このス カ ー 卜 は みじかいです(
K o n o -su k a a to -w a m izikai-desu.
5. このかばんは おもいです。
K o n o -k a b a n -w a o m oi-desu.
T ra d u z c a al jap o n é s.
1 . 1 . N o m e g u sta el to m ate.
2. El Sr. Jim én ez h ab la ja p o n é s bien.
3. N o h a b lo español bien.
4. El Sr. T a n a k a habla bien el español.
5. D e las c u a tro estacio n es del a ñ o , m e g u sta m ás la prim avera.
2 . 】. El m o n te q u e me g u sta m ás es el M o n te Fuji.
2. El río q u e m e gusta m ás es el Sena.
3. La v e rd u ra que le g u sta m ás al Sr. T o y am a es elapio.
4. La v e rd u ra que no m e gusta son las espinacas.
5. M e e n c o n tré c o n un e x tra n je ro que h a b la b a ja p o n é s bien.
6. H ay m u ch o s jap o n e se s q u e no h a b la n bien ja p o n é s.
7. La estación del a ñ o que me g u sta m ás es el o to ñ o .
8. El d e p o rte q u e m e g u sta m ás es el tenis.
たんご
すずしい suzushu fresco ごはん gohan arroz (hervido)
はやい haya i rápido ばら bara rosa
こう く うびん kookuubin correo aéreo ひろい hiroi ancho
ふなびん funahin correo ordinario からい karai picante, fuerte
やすい yasui barato スカー 卜 sukaato Jalda
ビール buru cerveza おも い omoi pesado
かわ kawaii bonito
だいきゅうか
L E C C IO N N O V E N A
かぶきを見に行きましょう。
K a b u k i-o m im -ik im ash o o .
ベ ー ラ か ぶ き を 見 に 行 き た い の (
ん )で す が
K a b u k i-o m im -ik itain o (n )-d esu -g a . . .
しています。
shite-im asu.
ベーラ ぜ ひ 行 き た い で す ね c
Z ehi ikitai-desu-ne.
か い に 行 き ま し ょ う c
k aini ik im ash o o .
— 128 —
V am os a ver el K ab u k i.
たんご
ごつごう go-tsugoo conveniente
P どリ odori baile
じ ょ う え ん し ま す zyooenshimasu presentar
うつく し、、 utsukushii precioso, hermoso
ぜ ひ 〜 し た い z e h i〜 shitai tener muchas
ganas de . . .
しよ く じ を し ま す shokuzi-o-shimasu comer
ようてん〜■
てから〜
te -k a ra
〜に行きます。
ni-ikim asu.
〜たいの(
ん )で す 。
tain o (n )-d esu .
れい ふ ん Doozyoozi
わたしは かぶきを 見 に 行 き た い の (ん )で す が -
W atash i-w a K ab u k i-o m im -ÍK itam o(n)-desu-ga . . .
129
3. でんわを してから ともだちの うちへ
D enw a-o sn ite-k ara to m o d a c h i-n o uchi-e
í f き ます。
ikim asu.
せつめい
C o n stru c ció n de frases largas.
ベ ー ラ さ ん た ち は 、 「ど う じ ょ う じ 」 と t
たい‘
へ ん う つ く し い お ど り を 見 ま し/ こ。
El Sr. V era y sus am igos vieron un baile h e rm o so llam ad o “ D o o z y o o z i” .
ベ ー
ラ さ ん た ち は お ご り を 見 ま し た 。
S u j. = N . O b j.= N . P .v .
b . お と リ un baile
う つ く し い g どリ un baile h e rm o so
A d j. N.
I ______________T
— 130 —
た い へ ん う つ く し い お ど リ un baile m uy herm o so
A dj. A dv. N.
c . そ の お ど り の な ま え 一 「ど う じ ょ う じ 」
一 「ど う じ ょ う じ」 という t o どリ
— 「ご う じ ょ う じ」 という たいへん
うつくしい ごり
S . 〜という
a. Se usa despues de una expresión o p a la b ra que el o y en te no sabe bien.
ど う じ ょ う じ と い う お ど リ を 見 ま し た 。
とうきょうのひがしざんざというところにあリます。
Si el h a b la n te v el o yente lo co n o ce n , no se em plea 〜 と ぃ つ.
一どうじょうじを見ました。
一 (と う き ょ う の ) ひ が し ぎ ん ざ に あ リ ま す 。
b. Se usa tam b ién , p a ra d a r énfasis a u n q u e la p a la b ra sea co n o cid a.
こうりんというがかは、 ぃだぃです。
El p in to r K o o rin es g ra n d e. (1658 〜 1716)
かぶきというのは、 ほんとうにすばらしぃですね。
El K ab u k i es v e rd ad e ram en te ad m irao le.
n . 〜 に 行 き ま す 、 〜に来ます。
ni ik im asu , n 卜k im asu
見 に 行 き ま す = 見 ま す + 行きます
M ini ik im asu M im asu ikim asu
— 131—
—
た べ に 行 き ま す = たべます+ 行きます
T abeni ik im asu T a b e m a su iKimasu
か い に 行 き ま す = か い ま す + 行きます
K aini ikim asu K aim asu ix im asu
ともだちが (わ た し に ) あ い に 来 ま す 。
T o m o d a ch i-g a (w a tash i-n i) aini kim asu.
1- か ぶ き ざ へ かぶきを 見に ィ丁きます
íki-m asu
K ab u k iz a-e K ab u k i-o m i-m
L べ ん き ょ う し て か ら さんぽします。
B e n k y o o -sh ite -k a ra sa n p o sh im a su .
べんきょうします。 そ れ か ら さ ん ぽ し ま す 。
B en k yoo-shim asu. S o re -k a ra sa n p o sh im a su .
2 _ べ ん き ょ う し て か ら さ ん ぽ し ま し た 。
B e n k y o o -sh ite -k a ra sa n p o sh im a sh ita .
丄し! し た 。 L=a
ら • し た ‘
— 133 —
1. 行 き ま す 一 行きたい きょうとへ行きたいです
ikitai K y o o to -e ik itai-d esu .
2. 見 ま す 一 見たい い い え い が を 見 た い で す
m itai li-eega-o m itai-desu.
3. よみます一 よみたい 本 を よ み た い で す
yom itai h o n -o yom itai-d esu .
4. します一 したい な に か し た い で す 。
shitai N a n ik a sh itai-d esu .
5. か き ま す 一 かきたい え が か き た い で す 。
k ak itai n -g a k ak itai-d e su .
i. D eseo ir a K y o to .
2. Q uiero ver una película buena.
3. Q uiero leer un libro.
4. Quiero hacer algo.
5. Q uiero pin tar.
行く 行 き た い で す 行 き た く あ り ま せ ん
来る 来 た い で す 来 た く あ り ま せ ん
見る 見 た い で す 見 た く あ り ま せ ん
する し た い で す したくあリません
— 134 —
よむ よみ た 、、で す 上み たくあリません
かく かさ たいです かき たくありません
5 く きき た 、、で す き 5 たくありません
か ぶ き を 見 に 行 き た い の ( ん )で す が • .
K a b u k i-o m in 丨 ik ita 卜n o (n )-ae su -g a . . .
Forma simple + の で す (
んで寸)
も っ し べんきょうしたいのです力 じか ん が
M o tto b e n k y o o sh ita in o -d e su -g a, zikan- •ga
あリません。
a n m a se n .
2. こ の へ や は 、 とて も さむいんです。
K o n o -h e y a-w a to te m o sam uin-desu .
3 . 日 本 の き こ う は 、 し っ け が お お い ん で す 。
N ih o n -n o kikoo-w a shik k e-g a o o in -d esu .
— 135 —
あなたも 行 く ん で す か 。
A n a ta -m o ik u n -d esu -k a.
もう、 な ^ ‘ん で す か 。
M oo nain •desu-ka.
3. あの人は、 い つ 来 る ん で す か 。
A n o -h ito -w a itsu k u ru n -d e su -k a .
なにを しているんですか。
N an i-o sh ite-iru n -d e su -k a .
なにを していらっしゃるんですか。
N an i-o s h ite ira s s h a ru n -d e s u -k a . (E xpresión de cortesía)
ス ペ イ ン ご の ざ っ し は あ リ ま す か 。
S u p ein g o -n o zasshi-w a arim asu -k a.
いい;
? ありませズ En el caso de respuesta negativa, se dice:
lie, a rim ase n .
ないんですか•••
N ain -d e su -k a . . .
I N o, no hay.
¡A h, no hay … !
ち ょ っ と お は な し したいの で す が - • •
C h o tto o -h a n a sh i sh itai-n o -d esu -g a • • .
2. 今日は えいがは 見 た く あ り ま せ ん 。
K v o o -w a eega-w a m itak u a n m a se n .
3. こ の 本 は よ み た く あ リ ま せ ん 。
K o n o -h o n -w a y o m ita k u arim ase n .
5. なにも さき た く ありません。
N an i-m o k ik ita k u a n m a se n .
N o q u ie ro ir a ningún lugar.
H o y n o q u iero ver n in g u n a película.
N o q u iero leer este libro.
N o q u iero h acer nada.
N o q u iero oir n ad a.
ど こ へ 行きたいですか。
D o k o -e ik itai-d esu -k a.
— き ょ う と へ 行 き た い で す c
K y o o to -e íkitai-desu.
— 137 —
1 . あ な た も 行 く ん で す か 。
A n a ta -m o ik u n - d e s u - K a .
2 . も う 、 な い ん で す か 。
M oo n ain -d e su -k a.
3 . あの人は、 い つ 来 る ん で す か 。
A n o -h ito -w a itsu k u ru n -d e su -k a .
な に を し て い る ん で す か 。
N an i-o sh ite-iru n -d e su -k a .
なにをしていらっしゃるんですか。
N an i-o sh ite ira ssh a ru n -d e su -k a . (Expresión de cortesía)
ス ペ イ ン ご の ざ っ し は あ リ ま す か 。
S u p ein g o -n o zasshi-w a a n m a su -k a .
な い ん で す か • _•
N ain -d e su -k a . . .
I N o, no hay.
¡A h, no hay … !
ち ょ っ と お は な し したいの で す が •••
C h o tto o -h a n a sh i sh itai-n o -d esu -g a • • •
2. 今日は えいがは 見 た く あ り ま せ ん 。
K y o o -w a eega-w a m itak u a n m a se n .
3. こ の 本 は よ み た く あ リ ま せ ん 。
K o n o -h o n -w a y o m ita k u a n m a se n .
な に も し た く あ り ま せ ん 。
N a m -m o sh ita k u a n m a se n .
5. な に も さ き た く あ リ ま せ ん 。
N a n i-m o K ikitaku a n m a se n .
1 . N o q u ie ro ir a ningún lugar.
2. H o y n o q u iero ver n in g u n a película.
3. N o q u iero leer este libro.
4. N o q u iero h acer nada.
5. N o q u iero oir n ad a.
ど こ へ 行 き た い で す か 。
D o k o -e ik itai-d esu -k a.
— き ょ う と へ 行 き た い で す c
K y o o to -e íkitai-desu.
— 137 一
2- な に を 見 た い で す か 。
N an i-o m itai-desu-ka.
一 い い え い が を 見 た い で す 。
Ii-eega-o m itai-desu.
3 . な に を し た い で す か 。
N am -o sh itai-d esu -k a.
一 お も し ろ い 本 を よみたいです。
O m o sh iro i-h o n -o y o m itai-d esu .
4 . な に を さ き た い で す か 。
N an i-o k ik itai-d esu -k a .
ースペインのおんがくをききたいです<
S u p ein -n o -o n g a k u -o k ik itai-d esu .
8* 〜 ま し ょ う m m o s a + inf.
m ash o o
L K ab u k Ío ^ m ili" ょぅか。
£ て、 H i : ょぅ。
一 138 —
2. g な か が す き ま し た ね 。 な に か た べ ま し ょ う か 。
O n a k a -g a su k im a sh ita -n e . N a n i-k a ta b e m a sh o o -k a .
;¿ え、 た べ ま し ょ う 。
E e, ta b e m a sh o o .
¿ 元、 あ け て く だ さ い 。
E e, ak e te -k u d a sai.
4. 少し くらいですね。 で ん き を つけましょう
S ukoshi K urai-desu-ne. D enki-o tsu k e m a sh o o -k a .
ええ、 つ け て く だ さ い 。
E e, tsu k e te -k u d a sai.
あリません力、
。 ¿ N o quiere ir つ
行きたく
Ik ita k u an m a se n -k a .
— 139 —
E xpresiones adicionales
あさ 5の う の ご ご の ^ /• p o r la larde
asa kin oo-n o-gogo
たんご
シャワーをあびます shawaa-o abimasu か え し ま す kaesh 丨
masu devolver
ducharse あそびます asobimasu jugar、di ver/irse
h ば oba tía おもいます omoimasu creer, pensar
い だ い i d a i 於rancie も っ と motto más
(3 ん と う に hontooiii verdaderamente じかん zikan tiempo, hora
すばらしい subarashii maravilloso^ estupendo ち ょ っ と chotto un poco
くうこう kuukoo aeropuerto かいもの kaim ono de compras
むかえます mukaemasu recibir パ な か が す 5 ます onaka-ga su kimasu tener
おく リます okurimasu despedirse hambre
かリます karimasu prestar
れんしゅう
J [^ Haga frases de -form a ま す , según el ejem plo, c a m b ia n d o los verbos que
están entre paréntesis. (-m asu)
山 へ し ゃ し ん を (と り ま す ) 行 き ま す 。
Y a m a-e sh a sh in -o (to rim a su ) ikim asu.
— 140 —
— 山 へ し ゃ し ん を と リ に 行きます
\ am a-e sh a sh in -o to ri-n i ikim asu.
i - し ん じ ゅ く へ え い が を (
見ます)行きます。
S h inzy u k u -e eega-o (m im asu ) ikim asu.
2. と も だ ち が • (あ い ま す ) 来 ま す 。
fo m o a a c h i-g a (aim asu ) kim asu .
3- た い し か ん へ ビ ザ を (う け と り ま す ) イ亍きますc
fa ish ik a n -e biza-o (u k e to rim a su ) ik im asu .
4- ぎ ん ざ へ 〈つ を (
かいます)行きます。
o in z a - e k u tsu -o (k aim asu ) ikim asu.
5. が っ こ う へ 日 本 ご を (な ら い ま す ) 行 き ま す 。
G a k k o o -e n ih o n g o -o (n a ra im a su ) ikim asu.
H a Sa frases según el ejem plo. C a m b ia r los verbos que están al final de las
frases según el tiem p o indicado.
べんきょうします。 ベ/^きょうしてから
B e n k y o o sh im a su . B e n k y o o -s h ite -k a ra
ィ亍きます。 (P res.)
ik im asu.
2. 日本へ 来 ま す 。 日本ごを
N ih o n -e k im asu. N ih o n -g o -o
へ ん さ ょ つ し ま す 。 (P res. co n t)
b en k y o o -sh im asu .
3 . ひるねを します。 お よ ざ に 行 き ま す (
Perf.)
H irune-o shim asu. Oyogi-ni ikimasu.
4. お よ ざ ま す 。 シャワーを あ び ま す 。 (Perf.)
Ovogimasu. Syaw aa-o a b im a su .
う ち に か え り ま す 。 しょくじを し ま す 。 (F u tu ro )
Uchi-ni kaerim asu. Shokuzi-o sh im asu .
6. かおを あ ら い ま す 。 あ さ ご は ん を た べ ま す 。(Pres.)
K ao-o araim asu. A sagohan-o tabem asu.
Práctica oral.
一 卜 へ
デ ハ。 くつ を か L、 に行きます。
D epaato e kutsu 0 kai ni-ikim asu.
えき リょうしん おくリ
Eki ryooshin oKuri
くうこう む かえ
K uukoo m ukae
きのう 2. あした 3.
kinoo ashita
5. こんどの 日よう日に 6.
kondo-no nichi-yoobi-ni
— 142 —
7. あしたのあさ きのうのごご 9. こんや
a s h ita -n o -a s a k in o o -n o -g o g o konya
3
12. きょ年の ニ f í に きのうは
k y o n en -n o san-g atsu -n i
5 k in o o -w a
H A
1. な に を た べ た い で す か なにかおいしいもの (
N am -o ta b e ta トdesu-ka. N a n ik a o ish i トm o n o .
2. ブールで お よ 5 'た い で す か
P u u ru -a e oy o g ita i-d esu -k a.
い い え 、 プ ー ル で は (お よ ぎ ま す )
lie, p u u ru -d e w a (oyogim asu)
う み で (お よ ぎ ま す 。)
U m i-d e (ovo g im asu .)
.
3 なにを したいですか -少し (あるきます)
N an i-o sh itai-d esu -k a. Sukoshi (aru k im a su )
4 . な に を か い た い で す か 。一 テ ー プ レ コ ー ダ
N an i-o kaitai-desu-K a. fe e p u -re k o o d a a
.
5 な に を の み た い で す か 。一日本のおさけ
N an i-o n o m itai-d esu -k a . N ih o n -n o -o -sa k e
たんご
ビザ Diza visa じ ゅ ざ よ う zyugyoo clase
つ け と リ ま す uketorimasu recibir かお kao cara
k さけ o-sake vino japones しゅ く だい shukudai trabajo para casa
おふろ o-furo baño ブ ー ノレ puuru piscina
— 143 —
El m ás p o p u la r del te a tro clásico ja p o n é s es el K a b u k i que tiene u n a de las
más grandes tradiciones del mundo.
El c o n ju n to de o rq u e sta ja p o n e sa y d iálo g o s rítm icos a g ra d a al o íd o , y el
a co n d icio n a m ie n to de colores en el esc en a rio , g u a rd a n d o perfecta a rm o n ía con
cada cuadro que esbozan los actores, es verdaderamente pintoresco.
El K a b u k i d a ta a p ro x im a d a m e n te del a ñ o 1603, en que una m u jer llam ada
“Okuni” se disfrazó de hombre con un traje extraño y bailó una danza deno
m in a d a “ k a b u k i-o d o ri” ,la cual con el tra n s c u rso del tiem p o ha ido c am b ian d o
su eslilo y ha llegado hasta nuestros días a través de repetidas prohibiciones por
parte del Gobierno a causa de problemas morales.
El Kabuki, en su sentido original, significa: tener una nueva tendencia o buscar
una nueva línea del arte.
L os re p erto rio s del “ K a b u k i” ,c o n fo rm e a su c o n te n id o , se pued en clasificar
m ás o m enos en c u a tro t i p o s : 1 ) Te ma s d e a ris tó c ra ta s o “ sa m u rais ; 2) M a n i
festación tle los se n tim ien to s de alegría y triste z a de la gente o rd in a ria ; 3) D anza
d ra m a tiz a d a ; 4) M a terias diversas.
La característica de que en el K.abuki sólo los h o m b res sean los acto res que
interpretan todos los papeles desde el de princesa hasta el de samurai, tiene su
origen en la época d e IC am akura, cuyo g o b iern o a u to riz ó la re p re se n tac ió n del
K a b u k i, a con d ició n de q u e no a c tu a ra n m ujeres y niños.
— 144 —
Son lim itados los q u e pueden ser actores de “ k a b u k i” ,y a que se establece un
sistem a de sucesión p o r el c u a l ,a lo largo de v arias generaciones, los hijos p ropios
o los a d o p ta d o s h ered a n de sus p ad res las fo rm as del a rte y la tra d ic ió n de la
fam ilia.
L os q u e se interesen p o r la h isto ria y c o n te n id o de estas a rte s, tienen un
largo re co rrid o p a ra p ro fu n d iz a r en ellos.
Teatro “ Kabuki-za”
Es un edificio de a rq u ite c tu ra típ icam ente ja p o n e sa con teja d o s elegantes
y a rtístico s, se e n cu e n tra en el b a rrio “ H ig a sh i-G in za ” en el c e n tro de T okyo.
F u e in a u g u ra d o en 1889,y d e stru id o a causa de un incendio que se o rig in ó en
este te a tro ; y luego fue re co n stru id o . En 1945 fue d estru id o o tra vez p o r los
b o m b a rd e o s de la G u e rra , y en 1951 fue re sta u ra d o c o n la edificación q u e se
c o n serv a h a sta a h o ra . T ien e una cap acid ad p a ra unos 2,600 espectadores.
D isfru ta de la p rim e ra c ateg o ría co m o te a tro de “ k a b u k i.”
“ Baiten” (Tienda)
G e n era lm e n te, “ B aiten ,, equivale m ás o m enos a u n a tien d a d e artícu lo s
v a ria d o s pero en el te a tro “ K a b u k iz a ” significa u n a tie n d a d o n d e se venden
recuerdos. D e n tro del m ism o te a tro hay v arias tien d as de este tip o , y se ven
den taz as de té o to allas q u e llevan los escudos de fam ilia de a lg u n o s fam osos
a cto res, así co m o a rtística s cajas de dulces, y o tro s m uchos recu erd o s vistosos.
A los e sp ectad o res les gusta c o m p ra r en los e n tre ac to s recuerdos c o n el escudo
fa m ilia r de su a d m ira d o a cto r.
“ Makunouchi-Bento”
E n su se n tid o o rig in al, es una com ida que se to m a en un e n tre a c to , y que
c o n sta de “ N ig irim esh i” , b o litas de a rro z h echas a m an o , con a lg u n o s o tro s
a lim e n to s; to d o s m etidos en u n a cajita. P ero a ctu alm en te c u a lq u ie r com ida
c o m o é sta se llam a “ M a k u n o u c h i-B e n to ” . En Ja p ó n , estas c o m id a s se venden
n o só lo en los re stau ra n te s del te a tro “ ICabukiza” ,sin o tam b ién en los alm acenes
y en los tren es de larg a d istan c ia, y h a sta en las estaciones de fe rro c a rril.
だいじっか
L E C C IO N D E C IM A
わたしたちは行くつもりですが…
W a ta sh トta c h トw a ik u -tsu m o ri-d esu -g a . . .
田中: 五 月 二 十 四 日 に う え の で か な い の
G o -g a tsu nizyu u -y o k -k a-n i U en o -d e k an a i-n o
ともだちのピアノリサイタルがあります。
to m o d a c h トno p ia n o -n s a ita ru -g a arim asu .
ベ ー ラ それはすばらしい。
S ore-w a su b a ra sh ii.
わたしたちは イ亍くつもりですが- • •
W a ta sh i-tac h i-w a ik u -tsu m o ri-d esu -g a . . .
ベ ー ラ じゃあ、 わ た し も 。 た ま に は コ ン サ ー ト に
w atashi 丄
Z y aa, m o. T am a-n iw a k o n sa a to -n i
行きたいとおもっていました。
ik itai-to o m o tte -im a sh ita .
なんじからですか,
N an -zi-k a ra -d e su -k a .
田 中 :
六じにはじまって 八じはんごろ
R o k u -z トni h az im a tte , h ac h i-zi-h a n -g o ro
おわるでしょう。
o w aru d esh o o .
ベ ー ラ かないも 行くと おもいますt
K an a i-m o ik u -to om o im asu .
田中: それでは 四人ですね。
S ore-dew a vo-m n-desu-ne.
— 146 —
N o s o tro s pensam os ir.
た んご
i ンサート konsaato] それでは soredewa entonces
} concierto
えんそつ力、
い ensookai J い つ し よ に issho-ni juntos
たまには tam aniwa alguna vez
ようてん 〜と おもいます。
to om cum asu.
〜つもりです。
tsu m o n -d e su .
(〜 て か ら 〜 )
te te -k a ra
れいぶん
1. あしたはいいてんきだと おもいますC
A sh ita-w a ii-te n k i-d ato o m o im asu .
4. わ た し は が っ こ う ¡: 行くつもりです,
W atash i-w a g ak k o o -n i ik u -tsu m o ri-d esu .
一 147 —
5 . え い が は 六 じ に は じ ま っ て 八 じ に
E ega-w a ro k u -zi-n i h a z im a tte h a c h i-z i-n i
P わリます。
o w arim asu.
6. 手 を あ ら っ て か ら ば ん ご は ん を たべます。
1e-o a r a tte -k a ra b a n -g o h a n -o tabem asu.
せつめい
【
しどうし verbos Infinitivo と F o rm a - キ す
dooshi
行き 丨ます 行 • く 5 ♦ だん か
iki m asu iku 5-dan ka
作リ :ます 作 • る 5 • だん b
tsu k u ri i m asu tsu k u ru D-dan ra
出 ます 出 • る え•だん だ
de m asu d eru e-dan da
あい :ます あ • う 5 • だん わ
ai m asu au 5-dan wa
か L 、 丨ます か • う 5 • だん わ
kai m asu kau go-dan wa
のリ ;ます の • る 5 •だん b
nori masu noru 5-dan ra
おリ : ます おリ•る い • だん
orí ; ma s u oriru i-dan ra
かかリ :ます か か • る 5 • だん ら
k a k a ri ; ma s u k a k aru 5-dan ra
見 丨 ます 見 • る い . だん ま
mi m asu m iru 卜dan • ma
とり ! ます と • る 5 • だん ら
to n m asu to ru 5-dan ra
たべ ます た べ . る え • だん ば
tab e m asu ta b eru e-d an ba
か え リ ます 力、え • る 5 • だん ら
k a en m asu 5-dan ra
kaeru
A p re n d a estos verbos con las partícu las corresp o n d ien tes.
〜 スペインへ 行く。
e 1
ィ く S upein-e iku.
〜 かえる う ち へ か え る 。
e k aeru U chi-e kaeru .
〜に のる でんしゃに のる。
ni n o ru D en sh a-n i n o ru .
〜に あう ともだちに あう。
ni au T o m o a a c h i-n i au.
を 作る おべんとうを 作る。
0 tsu k u ru O -b e n to o -o tsu k u ru .
Solamente se puede usar para hablar de uno mismo, nunca para hablar de otros.
En este c a s o , と corresponde a que. La parte que viene delante de と indica
el contenido que se piensa; es decir, corresponde a la parte que viene detrás de que
del español.
一 150 —
3. そのとき 、 よしおも そこに い たと お も います t
S o n o to k i, Y o sh io -m o soko-ni ita -to o m o im asu .
そ の ご き 、 よしおも そ こに いただろうと
S o n o -to k i, Y o sh io -m o soko-ni ita -d a ro o -to
おもいますc
o m o i-m a su .
1 . Cr e o q u e Y o sh io está en c asa a h o ra .
2. C reo q u e Y o sh io e stará en casa a h o ra.
3. C reo que en to n ces Y o sh io e sta b a ahí tam bién.
4. C reo q u e e n to n c es Y oshio e sta ría ahí tam bién.
1. き っ ぶ は 、 まだ あるでしょうか
K ip p u -w a , m ada a ru -d e sh o o -k a .
-あ るとおもいますよ。
A ru -to o m o im asu -y o .
— も う な い と お も い ま す よ
M oo na 卜to o m o im asu -y o .
田 中 さ ん は 、 来 る て, し ょ う か 。
T a n a k a -sa n -w a , k u ru -d e sh o o -k a .
2.
田中さんは、 来 る と おもいます か
fa n a k a -s a n -w a , k u ru -to om o im asu -k a.
え、 来 な い と おもいますよ
lie , k o n a i-to o m o im asu -y o .
— 151—
1. それは、 い い か ん が え だ と お も い ま す 。
S ore-w a ii-k a n g a e -d a -to o m o im a su .
2. こ の ホ テ ル の ほ う が しずかだと お も い ま す 。
k o n o -h o te r u -n o -h o o -g a sh iz u k a -d a -to o m o im a su .
3 . あれは、 わ た し の 本 だ と おもいます。
A re-w a w a ta sh i-n o -h o n -d a -to o m o im a su .
F o rm a Sim ple
A firm ativo
a) Presente, b; Presente, c) P a sa d o d) P a sa d o
F u tu ro F u tu ro (Suposición)
(Suposición)
だ だろう だ o た だったろう
da d a ro o d a tta d a tta ro o
( 、る いるだろう いた いただろう
iru iru -d a ro o ita ita -d a ro o
N egativo
a) P resente, b) Presente, c) P a sa d o d) P a sa d o
F u tu ro F u tu ro (S uposición)
(Suposición)
ない ないだろう なか っ た なかっただろう
na i n a i- d a r o o n a k a tta n a k a tta -d a ro o
だろう
d a ro o
Afirmativo Negativo
あリます ある あリません ない
an m asu a ru a n m a se n nai
あ リ ま す 。一 あ る と お も い ま す 。
arimasu a ru -to o m o im asu .
いませんt い な い と お も い ま す <
im asen in a i-to o m o im asu .
¿Q ué hay? — H ay u n recital.
だれの ?城 <iu i é n ? 田 中 さ ん の お く さ ん の -
D a re -n o ? T a n a k a -sa n -n o o k u sa n -n o
田 中 さ ん の お く さ ん の リ サ イ タ ル が' あります,
T a n a k a -sa n -n o o k u sa n -n o -risa ita ru -g a arim asu .
うえので、 田中さんのおくさんの
U en o -d e T a n a k a -sa n -n o o k u sa n -n o -
m ル が す 。
一 154 —
五 月 二 十 四 日に、 うえので、 田 中さんの
G o -g a tsu n izy u u -y o k -k a-n i, U eno-de T a n a k a -sa n -n o
お く さ ん の —リ サ イ タ ル が あ リ ま す 。
0K usan-n 0 risa ita ru -g a anm asu.
リ サ イ タ ル が あ リ ま す(
の供un recital) H a y un recital.
R isa ita ru -g a a n m a su .
O tra e x p r e s i ó n : リ サ イ タ ノ レ を し キ す
Y o d o y un recital en U eno.
えんそうかい c o n cierto が あ リ ま す 。
en so o k ai ga anm asu.
こ う え ん ( か 、、) conferencia
kooenkai
か い 5、 con g reso
k a ig i
テーブルの上に、 く だ も の が あ リ ま す 。
T e e b u ru -n o -u e-n i k u d a m o n o -g a arim asu .
ぶ ん か か い か ん で リ サ イ タ ル が あ り ま す 。
B u n k a -K a ik a n -d e risa ita ru -g a arim asu .
— 155 —
ごろ hacia Se usa con las p a la c ra s q u e indican tiem po,
g o ro
i . わたしは、 ま い 朝 七 じ ご ろ お き ま す 。
W atash i-w a m a iasa shicn 卜z卜g o ro o k im a su .
2- よしこは、 まい朝、 九 じ ご ろ う ち を 出 ま す c
Y o sh ik o -w a m aiasa k u -zi-g o ro uchi-o d em asu .
3 . ま い 年 六 月 ご ろ に さ き ま す 。
M aitoshi ro k u -g a tsu -g o ro -n i sa k im a su .
4 . あなたは、 ま い ば ん な ん じ ご ろ ね ま す か 。
A n ata -w a m a ib an n an -z i-g o ro n em asu -k a.
ら い し ゅ う の 水 よ う 日 ご ろ 来 て く だ さ 、
R a ish u u -n o su i-y o o b i-g o ro k ite -k u d asa i.
え い が は 六 じ に は じ ま っ て 、へじはんごろ
E ega-w a rok u -zi-m h a z im a tte , h ac h i-zi-h a n -g o ro
おわリま土。
o w a n m a su .
P rim ero o ccu rre la acción de (a) y luego la de (b). P ara u n ir estas dos frases,
el p re d ic ad o , la frase (a) to m a la fo rm a - て . (Se puede un ir m ás de dos frases.)
L a frase (a) siem pre te rm in a en la fo rm a • て . El tiem po se ve en el predicado
de la frase (b).
a .わたしは、 ま い 朝 七 じ に お き ま す 。
W atash i-w a m aiasa shichi-zi-ni o kim asu .
b . ま い 朝 七 じ は ん に し ょ く じ を し ま す 。
M aiasa shich 卜z トh an-ni sh o k u z トo shim asu.
わ た し は 、 ま い 朝 七 じ に お き て 、七じはんに
W atashi-vva m a iasa shich トz トni o k ite , shichi-zi-han-ni
し ょ く じ を し ま す 。
sh o k u z i-o shim asu .
a. きのうは 七 じ に お き ま し た 。
K in o o -w a shichi-zi-ni o k im a sh ita.
き の う は 七 じ に お き て 、 八じはんに 出かけました。
K in o o -w a sh ichi-zi-ni-okite. hach i-zi-h an -n i d ek a k em ash ita.
— 157 —
じ ゅ ぎ ょうが おわってから、 ともだちのうちへ
zyugyoo-ga o w a tte -k a ra , to m o d a ch i-n o -u ch i-e
行ってから し ょ く じ を し ま す 。 (incorrecto)
itte-kara sh o k u z i-o shim asu .
行 っ て 、 し ょ 〈 じ を し ま す 。 korrecto}
itte , sh o k u zi-o shim asu.
じ ゅ 5 'ょ う が お わ っ て か ら 、 と も だ ち の う ち へ
Z yugyoo-ga o w a tte -k a ra to m o d a ch i-n o -u ch i-e
ロ ペ ス さ ん は 、か ぶ き を 見 た い と k も っ て い ま す 。
L opez-san-w a, k ab u k i-o m itai-to o m o tteim asu .
か れ は 、ス ペ イ ン へ か え り た い と お も っ て い ま す 。
K are-w a, Supein-e k ae ritai-to o m o tteim asu .
— 158 —
El Sr. L ópez quiere ver el Kabuki.
El quiere volver a España
し ゅ じ ん と き''ふへ 行きたいと
S h u zin -to G ifu-e ik itai-to
おもっています。
o m o tteim asu .
ぜ ひ と う ぎ ゅ う を見たいと h もっていますc
Zehi too g y u u -o o m itai-to o m o tte im a su .
もぅ y a , まャも todavía
1 tVmi ¿ ¿ か。
はい、 も う か い ま し た 。
H ai, m oo K aim ashita.
いいえ、まだです。
Ü e, m ad a-d esu .
— 159 —
しけんは もうすみました力
Shiken-wa m oo sunum ashita-ka.
一 は 、、、 も う す み ま し た 。
Hai, moo sum im ashita.
— いい之 、 ま だ で す 。
lie, m ada-desu.
雨は もう やみましたか。
Ame-wa m oo yam im asnita-ka.
— 、、1 、え、 ま だ ふ っ て い ま す
lie, m ada futteim asu.
— は i . 、、 也う やみました。
Hai, m oo yam im ashita.
雨は まだ ふっていますか。
Ame-wa mada íutteim asu-ka.
— はい 、 まだ ふっています。
Hai, m ada futteim asu.
— V 、l 、え、 も う や み ま し た 。
lie. m oo yam im ashita.
3 . で ん し ゃ は も う 出 ま し .た か 。
D en sh a-w a m oo d em ash ita-k a.
一 は い、 も う 出 ま し た 。
H ai, moo dem ashita.
— 160 —
一いいえ、 ま だ で す 。
ne, m ada desu.
一 は 、、
、 まだ 、、ま
H ai, m ada imasu
— い い え 、 も二 • ) か
ne, m oo kaenm ashita.
こ と し は も う け し の 花 が さきました。
K otoshi-w a m oo keshi-no-hana-ga sakim ashita.
こ と し は ま だ け し の 花 が さ き ません,
K otosh トwa m ada keshi-no-hana-ga sakim asen.
o . 〜て:'しょう deshoo
F o rm a sim ple + で ,し 上
八じはんごろ お わ る で し ょ つ。
H achi-zi-han-goro ow arudeshoo.
El h a b la n te piensa en su m ente. ► (Tal vez term ine a las 8.)
T a n Ík a ^ -s Íw a ' S r u d e T h o ^ - ía か 。
— 161—
2. Imaginación e inseguridad
あ し た は 雨 て し ょ う 。 (
Futuro, inseguridad)
A shita-w a am ed e sh o o .
あ し た は 雨 で す 。 (
Futuro, seguridad)
A sh ita -w a am e-desu.
それはさとうさんのかさでしょう。 (
Presente,
S ore-w a S a to o -sa n -n o -k a sa -d e sh o o . inseguridad)
そ れ は さ と う さ ん の か さ で す (Presente seguridad)
S ore-w a S ato o -san -n o kasa-d esu .
3. En caso de preguntas.
なんじでしょうか。
Ü ま ん 、t nan -z i-d e sh o o -k a.
たんご
一 162 —
れんしゅう
置• Práctica oral.
3 Aあ二せ t^ たかい
ta k ai
と
to
おもいます。
omoimasu.
やすい
yasui
とおい
to o i
ふくいさんの
F u k u i-sa n -n o
カ ラ ー
k a ra a
ともだちに あう
to m o d a ch i-n i au
そうじする
soozi su ru
ハ ン サ 厶
h an sam u
げんき
genki
— 163 —
e. 一んはん し た く し てあしたの朝
K onban sh itak u shi te ashita-no-asa
は や く ね
h av a k u ne
で ん わ を し
d en w a -o shi
し ご ヒ を し
sh ig o to -o shi
七 じ に お き ま す 。
shichi-zi-ni ok im asu .
ス ポ ー ツ を し ま す 。
su p o o tsu -o shim asu.
早 く 出 か け ま す 。
h av a k u d ek a k em asu .
と も だ ち に あ い ま す 。
to m o d a ch i-n i aim asu.
b ) う つ く し い お と '’ リ を 見 ま し た 。
U tsu k u sh ii-o d o ri-o m im ash ita.
a ) ご う き ょ う え き で 、 きっぷを かいました<
T o o k v o o -e k i-d e , k ip p u -o k aim ash ita.
b ) よ こ す か せ ん に の り ま し た 。
2.
Y o k o su k a-se n -n i n o rim a sh ita .
c ) か ま く ら で お り ま し た 。
、 K a m a k u ra -d e o rim a sh ita .
— 164 —
ía ) ゆうびんきょ 行ってくださ
Y u u b in k y o k u -e itte-k u d asa i.
b ) て が み を 、 こうくうびんで 出してくださ
3.
T e g a m i-o , k o o k u u b in -d e dashite-kudasai.
a ) ゆ う べ は 、 おふろに 入リました。
Y uub e-w a o -iu ro -n i h a in m a s h ita .
b) ビールを のみました<
Biiru-o nomimashita.
C ) ねました。
N em a sh ita.
Traduzca al japonés.
— 田 中 さ ん も 行 く と お も い ます„
T a n a x a -sa n -m o iK u-to-om oim asu.
1 . 田 中 さ ん は あ し た 来 ま す 。
T a n a k a -sa n -w a a sh ita kim asu.
2. た ぶ ん そうです。
T abun so o -d esu .
— 165 —
3 . そ れ は ほんとうです,
S ore-w a h o n to o -d e su .
4 . あ し た は 雨です„
A sh ita-w a am e-desu.
5 . ベ ー ラ さ ん は た ぶ ん 来ませんf
V era-san-w a ta b u n kim asen .
1. 田中さんの お く さ ん は 、 な ん で す か 。 (profesión)
T a n a k a -sa n -n o o k u sa n -w a, n an -d e su -k a .
2 . リサイタルは、 い つ ど こ で ありますか
R isaitaru -w a , ítsu d o k o -d e arim asu -k a.
3 . だれのリサイタルが ’ ぁリますか
D are-n o n sa ita ru -g a a n m a su -k a .
ありますか。
arim asu -k a.
6 - あなたは、 そのリサイタルに、行きますか。
A n ata -w a , so n o -risa ita ru - ni ik im asu -k a.
たんこ'
みせ mise tienda t i やく hayaku temprano
た か い takai caro スポ一ツ supootsu deporte
ハンサム hansamu lindo, guapo l i します hoshimasu secar
けん 5 です genkidesu estar bien ま く の う ち べ ん と う m akunouchi-bentoo
日本せい nihonsee de Japón nombre de la comida japonesa
カラ 一 karaa color てがみ tegami carta
そうじします soozishimasu limpiar たぶん tabun probablemente
せんたく します sentakushimasu lavar は ん と う hontoo verdad
— 16ó —
だいじゅういっか
L E C C IO N O N C E
今日は朝から雨がふっています。
K y o o -w a a s a -k a ra am e-ga fu tte-im asu .
れい子: 今 日 は 朝 か ら 雨 が ふ っ て い ま す ね 。
K yoo-w a asa-kara ame-ga iutteim asu-ne.
エレーナ : でも、* ち ょ っ と そ こ ま で 出かけます。
D em o, chotto sokom ade dekakem asu.
れい子: 何 の お か い も の ?
N a n -n o o-kaimono ?
エレーナ : 今 日 は す き や さ を 食 べ た い ので、
K yoo-w a suK iyaki-o tabetai-noae
お に く を か う つ も リ で す 。
o-niku-o kau-tsum on-desu.
れい子: ほ か の 物 は ?
H oka-no-m ono-w a ?
エレーナ : は い 。 お ね 5 'は あ リ ま す が 、 おとうふは
lie. O-neg トwa arim asu-ga o-tooru-w a
あリません。 そ れ に お さ と う も
arim asen. Sore-ni o-satoo-m o
ないんですよ。
nam -desu-yo.
れ、、
子: おやおや、 こ ま リましたね。
O ya-oya, kom arim ashita- ne.
エレーナ : そ れ に お な か が ぺ こ ぺ こ o
Sorem onaka-ga peko-peko.
れ、、
子: まあ、 た い へ ん !
M aa, taihen.
— 16/ —~»
H oy está lloviendo desd e la m añ an a.
たん ご
でも demo pero 物 m ono cosa
〜しな'ければならない .• . shinakereba-naranai おね 3 o-negi cebolla {japonesa)
tener que . . . k ごうふ o-toofu pasta de soja
〜 す る つ も リ で す • • suru-tsumori-desu そナl に sore-ni además
estar pensando en . . . さごう satoo azúcar
はかの hoka-no otro
ようてん 〜は が
wa ga
〜も
mo
は 、、 と いい之
hai to lie
れいふん
1. 雨 が ふ っ て い ま す 。
Ame-ga futte-im asu.
一 168 —
2. 花 が さ い て い ま す
H ana-ga saiteim asu.
3. ゆきは つめたいです。
Y u K i-w a tsum etai-desu.
4. 日本ごは すきですが、 ま だ む ず か し い で す c
N ihongo-w a suki-desu-ga, m ada m uzukashu-desu.
5. ノ一 卜も テーブルの上に あリます。
N ooto-m o teeburu-no-ue-ni arim asu.
1. Est a lloviendo.
2. La flor está floreciendo.
3. L a nieve es fría.
4. M e g u sta el ja p o n é s, pero p a ra mí es difícil todavía.
5. T am b ién el c u a d e rn o está encim a de la m esa.
せつめい
1. こ れ は 本 で す 。
K ore-w a hon-desu.
2. わ た し は 力<っこう 、 行きます。
W atashi-wa gakkoo-e ik im a s u .
3
.
わたしは 日本ごを べ ん き ょうしていますt
W atashi-w a nihongo-o benkyooshiteim asu.
1. Est o es un libro.
2. Voy a la escuela.
3. E studio jap o n é s.
B. Cuando se describe algún carácter universal.
さ か な は お よ ざ ま す 。
Sakana-w a oyogim asu.
(E n c u a n to al pez, se puede decir que es un animal que nada.)
2. ゆきは つめたいです。
Y uki-w a tsum etai-desu.
(E n c u a n to a la nieve, se puede decir q u e es u n a m ateria fría.)
3
.
月 は ■ きれいです。
Tsuki-w a kiree-desu.
(E n c u a n to a la luna, se puede decir que es b o n ita .)
El pez nada.
L a nieve es fría.
3. L a luna es b o n ita .
C. a. U so de contraste.
1 リんごは あ リ ま す が 、 ^ 、ち ご は あリません。
Ringo-wa anm asu-ga, ichigo-wa arim asen.
b. Enfasis
1 ^ 1 L ま
u す。
En este caso n o sabem os si hay o tra s cosas, pero es cierto que hay m anzanas.
— 170 —
2. 日本ごは わかリます<
N ihongo-w a w akanm asu.
(N o sabem os si él entiende otras lenguas, pero es cierto que entienae japones.)
3. よしおは 来ました(
Y oshio-w a kim ashita.
(N o sab em o s si o tra s p e rso n as v inieron, p ero es c ie rto q u e Y oshio vino.:
わたしは í亍 き ま す <
W atashi-w a ikim asu.
(A u n q u e no va nadie, o a u n q u e n o van o tra s p e rso n as to d av ía, m e voy.)
1. Ha y m an z an a s.
2. E n tien d o ja p o n é s.
3. Y o sh io vino.
4. M e voy.
c. E nfasis de n e g ac ió n :
W a ís W -w a Ü l n せん。
Y o n o voy. (N o sé si los o tro s van, p ero es seguro q u e yo no voy.)
D. E xistencia: 〜 は 〜 に あ り ま す 。/ います,
wa arim asu. im asu.
くだものは テ ー ブ ル の 上に あります<
K udam ono-w a teeburu-no-ue-ni an m asu.
— 171 —
55^ 力í Por regla general señala el su jeto calificado o en e strec h a relación con
el predicado.
i . さ か な が お よ い で い ま す 。
Sakana-ga oyoide-im asu.
2 í f 二 a, H は dV jす。
3 . ひ こ う さ が と ん で い ま す 。
H ikooki-ga tonde-im asu.
1. Nada un pez.
2. L a luna está b o n ita e sta noche.
3. Está volando un avión.
B. O racio n es de existencia: に 〜 か あ り ま す / い ま す I
ni ga a n m a su . imasu.
テ ー プ ル の 上 í: くだもの が あり ま
Teeburu- no-ue-ni kudam ono-ga arim asu.
2. あ そ こ に 、 5 'ん こ う が あ リ ま す 。
A soko-ni, ginkoo-ga an m asu .
3 . まごのそばに、 ね こ が い ま す t
M ado-no-soba-ni, neko-ga imasu.
あ な た の か さ は ど れ で す か 。
A n a ta -n o -k a sa -w a d o re-d esu -k a.
一 わ た し の か さ は こ れ で す 。
W a ta sh トn o -k asa -w a k ore-desu.
¿C u ál es tu p a ra g u a s? (T u p a rag u a s, ¿ cu á l es?)
一 M i p a rag u a s es éste.
一これが、わたしのかさです。
K o re-g a, w a ta sh i-n o -k asa -d e su .
2. 先生の本は、 どれですか。
S ensee-n o -h o n -w a, d o re-d esu -k a.
ご れ が 、 先生の本ですか。
D o re -g a , se n see -n o -h o n -d esu -k a.
¿ C u ál es tu p a ra g u a s ? — Este es mi p araguas.
2. El libro del p rofesor, ¿ cu á l es?
3. ¿ C u ál es el libro del p ro fe so r?
1. 先生は、 どなたですか。
Sensee-w a, d o n a ta -d e su -k a .
2. ごなたが、 先生ですか。
D o n a ta -g a , sensee-desu-ka.
1. El profesor, ¿ q u ié n e s?
2. ¿ Q uien es el p ro fe so r?
• E n japonés su p o n e un énfasis.
一 173 —
D. Enfasis
1. わたしが 行きます。
W a tash i-g a ikim asu.
2. わたしが すずきです。
W atash i-g a SuzuK i-desu.
3. たろうが 来ました。
丁a ro o -g a k im a sh ita.
¿¿ní fo n i 念i í す。 n , m
A quí hay un libro. Es un libro de ja p o n é s. Se usa は o が ,d epende del co n tex to .
M u ta s h i ; m u ts Í T i ; L ^ o l í í k Ü i E a n - t o んと
ííLUiん か ÜL した。SiLViLんは、ニ
ば ¿ i んは、 m ¿ た。
1. わたしも イ亍きます。
W a ta s h i-m o ik im a s u .
3. い ぬ も ね こ も す き です。
In u -m o n e k o -m o s u k i-d e s u .
a. 1. これは 本ではありません。
K o re -w a h o n -d ew a-arim a sen .
2. これは 本ではあリませんか。
K o re -w a h o n -d e w a -a n m a se n -k a .
一はい、 そ れ は 本 で は あ り ま せ ん 。
H ai, sore-w a h o n -d ew a-arim a sen .
— い い え 、 それは 本です。
lie, sore-w a ho n -d esu .
1. Es t o n o es un libro.
2. ¿ N o es esto u n lib r o ? — N o , n o es un libro. — Sí, es un libro.
— 175 —
b . そ の じ し ょ は 、 あ な た の で す か 。
S o n o -z is h o -w a , a n a t a n o -d e s u -k a .
いいえ、わ た し の で は あ り ま せ ん 。
lie, w ata sh in o -d ew a a rim a se n .
1. そのノートも- あ な た の で は あ り ま せ ん かc
S o n o -n o o t o -m o a n a t a n o -d e w a a r im a s e n -k a .
一- は い 。 わ た し の で は あ リ Í せ ん 。
H a i. W a t a s h in o -d e w a a r im a s e n .
2. あ の 本 も あ な た の で は な ぃ の で し ょ う ?
A n o -h o n -m o a n a t a n o -d e w a n a in o d e s h o o ?
一いいえ、 あ の 本 は わ た し の で す 。
lie , a n o -h o n -w a w a t a s h in o -d e s u .
C . 1 . し ん ぶ ん は あ リ ま す か 。
S h in b u n -w a a r im a s u -k a .
— は い 、 あ リ ま す 。
H a i, a r im a s u .
— いいえ、 あ リ ま せ ん 。
ne, a r im a s e n .
2 . し ん ぶ ん は な い ん で す か 。 (な い ん で す ね ?)
S h in b u n -w a n a in -d e s u -k a . N a in -d e s u - n e ?
一はい、 あ り ま せ ん 。
H a i, a r im a s e n .
— いいえ、 あ リ ま す 。
lie , a r im a s u .
— 176 —
1. ¿ H a y p erió d ico s? — Sí, hay. — N o , n o hay.
2. ¿ N o hay p e rió d ico s? (N o hay periódicos, ¿ v e r d a d ?)
— N o, n o hay. — Sí, hay.
d . 雨 は ふ っ て い ま せ ん か 。 •
A m e-w a fu tte -im ase n -k a .
一はい、ふっていません。
H ai, futte-im asen .
一いいえ、ふっています。
he, fu tte-im asu .
1. さむくありませんか。
S am u k u -arim a sen -k a .
一 は い 、 さ む 〈あ り ま せ ん 。
H ai, sa m u k u -a rim asen .
さむくないんですね?
S am u k u -n ain -d e su -n e ?
— は い 、 ( さ む 〈あ り ま せ ん ) 。
H ai, (S am u k u -a rim asen ).
- 177 —
¿ N o tiene Vd. frío ? — N o , n o tengo frío.
N o tiene frío, ¿ v e rd a d ? N o. (N o ten g o frío.)
2. 卜マ卜はすきですか。
丁o m a to -w a sulu-d esu -k a.
— いいえ、す き で は あ リ ま せ ん 。
n e, suki-dew a arim asen .
ああ、 卜 マ ト は す き じ ゃ な い ん で す か 。
A a, .to m ato -w a suki-zya n ain -d e su -k a.
一 え え 、( す き で は あ リ ま せ ん 。)
E e, (suk トdew a arim ase n .)
一いいえ、 すきです。
lie, suki-desu.
¿ L e g u sta el to m a te ? — N o, no m e gusta.
A h, no le g u sta el to m a te. — N o . (N o m e g u sta.) — Sí, me gusta.
3 . スペインごは、わからないんですか。
S upeingo-w a, w ak a ra n ain -d esu -k a .
— ええ、 ぜ ん ぜ ん わ か リ ま せ ん 。
te , zenzen w ak arim asen .
P ro fe s o r:何 か し つ も ん は 、 ありませんか
N an i-k a sh itsu m o n -w a, arim ase n -k a .
E s tu d ia n te s :は い、 ありません(
H a i, a r im a s e n .
たんご
ゆき yuki nieve ほっ さよ く hokkyoku Polo Norte
つ め た い tsumetai frió とびます tobimasu volar
はれています harete-imasu hace buen tiempo 見 え ま す miemasu verse
月 tsuki luna おじいさん o-ziisan anciano, abuelo
いちご ichigo fresa しつ もん shitsumon pregunta
わ力、リます wakarim asu entender ひかリます hikarimasu brillar
いじわる iziwaru malicioso まわリます mavvarimasu dar vueltas
白く ま sm rokum a oso blanco
— 179 —
れんしゆう
1. わ た し □ 、 今 、 日本ごを べんきょうしています。
W atash i im a, n ih o n g o -o ben k y o o sh ite im asu .
— そ う で す か 。 わ た し ロ 、 日本ごを
S o o -d esu -k a. W atash i , n ih o n g o -o
べんきょうしているんですよ。
b en k y o o sh ite iru n -d esu -y o .
しば田さんロ、 山 下 さ ん ロ し ん せ つ な 人 で す 。
, Y a m a sh ita -sa n 一 sh in setsu -n a
S h ib a ta -sa n h ito -d esu .
だれロ、 ぎ ん こ う へ 行 っ た ん で す か 。
D a ré • g in k o o -e itta n -d e su -k a .
— よ一山さん匚]、 行 き ま し た 。
Y o k o y am a -san , íK im ashita.
4. どれロ、 田 中 さ ん の か さ で す か 。
D o re , T an a k a -sa n -n o -k a sa -d e su -k a .
— こ れ ロ 、 田 中 さ ん の (か さ ) です
K o fe _ , T an a k a -sa n -n o -(k a sa )-d e su .
とうきょうのちずロあリますか。
T o o k v o o -n o -c h iz u — arim a su -k a .
ありません。
a n m a se n .
6. あなたのぼうし□ 、 どれですか。
A n a ta -n o -b o o sh i , d o re-d esu -k a.
一 わ た し の ぼ う し ロ 、 あれです。
W atashi-no-booshi , are-desu.
7. 見 て ご ら ん な さ い 。 _ i r e ! ) つ ば め □
M ite gorannasai. Tsubam e
とんでいますよ。
to n d e -im asu -y o .
8• 今 夜 □ 、 ほし□ 、 とてもきれいですよ
K onya , h o s h i , to te m o -k iree -d e su -y o .
9. わ た し ロ 、 5 のう、パ一ティーに
W a ta sh i . k in o o , p a a tn -n i
10. だ れ も こ の ハ 厶 を 食 べ な い ん で す よ 。
D are-m o kono-ham u-o tabenain-desu-yo.
— そ う で す か 。 じゃあ、 わ た し ロ 食 べ ま し ょ う
í>oo-desu-ka. Z yaa, w ata sh i ta b e m a sh o o .
1 は L で 、 L 彳 すか。
一いいえ。 一はい。
lie. H ai.
2. んか。 — l ぇ<
一 181 —
3. このバスは、 し ん じ ゅ く へ 行 か な い ん で す ね 。
K o n o -b a su -w a , S h in zy u k u -e ik a n ain -d esu -n e .
- い い て (
lie.
¿ E ste a u to b u s v a a S hinzvuku o n o ?
4. F isc a l: あ な た は そ の 男 を 見 な か っ た ん で す ね c
A n a ta -w a so n o -o to k o -o m in a k attan -d esu -n e .
T estig o : はい。
H ai.
E x tra n je ro : ¿ H a y c e rv e z a ?
E m pleado ja p o n é s : N o.
E x tra n je ro : N o la hay, ¿ verd ad ?
E m picado ja p o n é s : Sí.
E x tra n jero : A h, ¿ h a y cerv eza?
E m pleado ja p o n é s : N o.
E x tra n je ro : # ¿ E h ? ¿ N o la h a y ?
E m pleado ja p o n é s : Sí.
E x tra n jero : ¿ . ..?
たんご
— 182 —
だいじゅうにか
L E C C IO N D O C E
かどから四けんめです。
K a d o -k a ra yon -k en -m e-d esu .
お た く は あ リ ま せ ん か 。
o ta k u -w a arim ase n -k a .
山の: 田 中 さ ん ね 何 ば ん ち で す か 。
N an -b a n c h トdesu-ka.
T a n a k a-san -n e.
ベーラ みなと区、赤さか、一のニです。
M in a to -k u , A K asaka, ichi-no ni-desu.
ご し ゅ じ ん は さ っ か で 、 おくさんは
G o -sh u zin -w a sa k k a-d e, o k u sa n -w a
ピアニス卜なんですが
p ia n isu to -n an -d esu -g a . . .
’..•
山の: ああ、 あの田中さん! それじゃあ、
A a. a n o -T a n a k a -sa n ! S orezyaa,
しんごうを右へまがってください。
sh in g o o -o m ig i-e -m a g a tte -k u d a sa i.
か ど か ら 四 け ん め が 田 中 さ ん で す 。
K a d o -k a ra y o n -k en -m e-g a T an a k a -sa n -d e s u .
ベーラ ええと…. 二 つ め の し ん ご う を
E e to . . . fu tatsu -m e-n o -sh in g o o -o
一 183 —
れんしゆう
1. わ た し □ 、 今 、 日 本 ご を べ ん き ょ う し て い ま す 。
W atashi , im a, nihongo-o benkyooshiteim asu.
一 そ う で す か 。 わ た し ロ 、 日本ごを
Soo-desu-ka. W atashi 一 , nihongo-o
べんきょうしているんですよ。
benkyooshiteirun-desu-yo.
2. しば田さんロ、 山下さんロ し ん せ つ な 人 で す 。
, Y am ashita-san
Shibata-san shinsetsu-na m to-desu.
3. だ れ ロ 、 ざ ん こ う へ 行 っ た ん で す か 。
D aré , ginkoo-e ittan-desu-ka.
— よ一山さん匚]、 行 き ま し た 。
Yokoyama-san iKimashita.
4. ど れ ロ 、 田 中 さ ん の か さ で す か 。
D ore _ , T anaka-san-no-kasa-desu-ka.
— こ れ ロ 、 田 中 さ ん の (か さ ) です
K o fe , T anaka-san-no-(kasa)-desu.
5. と う き ょ う の ち ず ロ あ り ま す か 。
T ookyoo-no-chizu arimasu-Ka.
ありません。
anm asen.
6 . あなたのぼうしロ、 どれですか。
A nata-no-booshi , dore-desu-ka.
-わ た し の ぼ う し ロ 、 あ れ で す 。
W a ta sh i-n o -b o o sh i , are -d esu °
7. 見 て
ごらんなさt (¡mire ! ) つ ば め ロ
M ite g o ran n a sai. fsu b a m e
とんでいますよ。
to n d e-im asu -y o .
8- 今 夜 □ 、 Í3 し 口 、 と て も き れ い で す よ
K onya h o sh i _,
ío tem o -k iree-d esu -y o .
9 ぬ さのう'
□ 、 k in o o ,
ノ、一 ァィ
p aa tii-n i
I:
ィ 亍 き ま せ ん で し た が :、 い も う
とロ、 行 さ ま し た 。
ik im ase n -d e sh ita -g a ím o o to ik im ash ita.
10- だ れ も 一のハムを 食べないんですよ
D a re -m o k o n o -h a m u -o ta b en a in -d e su -v o .
-そうですか じゃあ、 わ た し ロ 食 べ ま し ょ う
^ o o -d e su -k a.
Zyaa> w ata sh i 一 ta b em a sh o o .
1 おさかなは、 きらいなんですか。
O -sak an a -w a , k irai-n a n -d e su -k a .
いいえ。 一は
lie. H ai.
あ. リ ま せ ん か 。 一ええ^
1 Í : く a rim a se n -k a . £«
— 181—
3. こ の バ ス は 、 し ん じ ^» く ;¡于 か な い ん で す ね 。
K o n o -b a su -w a , sh in z y u k u -e ik a n am -d esu -n e.
一いい
lie.
Testigo: はい。
H ai.
Extranjero: ¿H ay cerveza?
Empleado japonés: N o.
Extranjero: N o la hay, ¿verdad?
Empleado japonés: Sí.
Extranjero: A h, ¿hay cerveza?
B
Empleado japonés: N o.
Extranjero: ¿E h? ¿ N o la hay?
Empleado japonés: Sí.
VV
%
4
Extranjero: ¿ ?
S
たんご
パーティー paatii fiesta
つ ばめ tsu bañe golondrina
し hoshi estrella
ハ厶 ham u jamón
— 182 —
だいじゅうにか
L E C C IO N D O C E
かどから四けんめt :
す。
k a d o -k a ra yo n -k en -m e-d esu .
ベ ー フ す み ま せ ん が 、 このへんに 田中さんとv、
^ um im a se n -g a , k o n o -h en -n i T an aica-san -to -iu
お た く は あ り ま せ ん か 。
o ta k u -w a arim ase n -k a .
山の: 田 中 さ ん ね :何 ば ん ち で す か 。
T a n a k a -sa n -n e . N an -b an c h i-d esu -k a.
ベーラ みなと区、赤さか、一のニです。
M in a to -k u , A k a sa k a , ichi-no ni-desu.
ご し ゅ じ ん は さ っ か で 、 おくさんは
u o -s h u z in -w a sa k k a-d e, o k u sa n -w a
ピ ア ニ ス 卜なんですが
p ia m su to -n an -d esu -g a . . .
•• ..
このみちを、 まっすぐ行って、二つめの
k o n o -m ic h 卜o ,
m a ssu g u -itte , iu ta tsu -m e -n o
しんごうを右へまがってくださ、
sh in g o o -o m ig i-e -m ag a tte-k u d asai.
かどから 四 け ん め が 田 中 さ ん で す (
K a d o -k a ra y o n -k en -m e-g a T an a k a-san -d esu .
— 183 —
右へまがってかどから四けんめですねc
m ig i-e-m ag atte k ad o -k a ra -y o n -k en -m e -d e su -n e .
山の: そうです。
^ o o -d esu .
ベーラ: わ か リ ま し た (
W a k a n m a sh ita .
ごうもあリがとうございました。
D oom o a n g a to o -g o z a im a sh ita .
山の: ごういたしまして。
D o o ita sh im a sh ite .
(P re g u n tan d o el c am in o )
Y am ano: T ra n se ú n te
たんご
かご kado esquina しんごう shingoo semáforo
乜たく otaku casa まか•リます magarimasu doblar
ばんち banchi número de! barrio ご う い た し ま し て dooitashim ashite de nada
まっすぐ niassugu derecho
一 184 —
ようてん 〜 を 〜 ま す
o m a su
〜くて〜
k u te
de
れいぶん
1. は し を わ た リ ま す 。
H ash i-o w a ta n m a su .
2. かどをまがっ て 三 げ ん め が わたしのうちですc
K a d o -o -m a g a tte san-gen-m e-ga w atash トn o -u ch i-d esu .
4. し な の 町 は に ぎ や か で べんリな所です。
S h in an o m a ch i-w a n igiyaka-de b en rin a -to k o ro -d e su .
l. P a so p o r el puente.
2. L a terc era casa desde la esq u in a es la m ía.
3. M i c asa es vieja y g rande.
4. S h in a n o m a c h i es un lu g ar alegre y bien situ ad o .
せつめい
か ど か ら 四 け ん め が 田 中 さ ん で す 。
K a d o -k a ra y o n -k en -m e-g a T a n a k a-san -d esu .
= か ど か ら 四 け ん め の う ち が 田 中 さ ん の う ち で す 。
K a d o -k a ra y o n -k en -m e-n o -u ch i-g a T an a k a-san -n o -u ch i-d esu .
L a c u a rta casa desde la e sq u in a es 丨
a casa del Sr. T a n a k a .
— 185 —
し. ん ご う の ご こ ろ = しんごうのあるところ
sh in g o o -n o -to k o ro sh in g o o -n o -a ru -to k o ro
そのへんで ま た き い て く だ さ 、
S o n o -hen-de m a ta k iite-k u d asa i.
ベ oハ き こ の へ ん で 見 ま し た よ ,
Sakki k o n o -h en -d e m im ash ita-v o .
— 186 —
二 つ め のしんごう el segun do sem á fo ro
fu tatsu -m e-n o -sh in g o o
右 か ら 三 人 め が 、 わ た し の 父 で す 。
M ig トk a ra sa n -n in -m e-g a, w atash トno ch ich i-d esu .
2. 左 か ら 二つめの を 見 せ て く だ さ い 。
H id a n - k a ra fu ta tsu -m e -n o -o m isete-k u d asai.
3 . 上から ニざょうめの文£
U e -k a ra n i-g y o o -m e-n o -b u n .
Cuando usamos los sufijos numerales, se puede sustituir por el “sufijo numeral”
correspondiente.
一 ま い 一 一 ま い め 一 何 ま い め ?
ふたリ一 ふ た り め 一 何人め?
ご は い - ご は い め 一 何ばいめ?
1. だいいっか 7. だいななか
dai-ik-ka dai-nana-ka
2. だいに力、 8- だいはちか(
はっか)
dai-ni-ka dai-hachi-ka (hak-ka)
3. だいさんか 9. .だいきゅうか
dai-san-ka dai-kyuu-ka
4- だいよんか 10. だいじゅっか
dai-yon-ka dai-zyuk-ka
5. だいごか 丨1. だいじゅういっか
dai-go-ka dai-zyuuik-ka
6- だいろっか だ い 何 か ?OnterrogO
dai-rok-ka D a i-n a n -k a ?
___________________
と う き ょ う の ぃ ち が や と い う と こ ろ に あ り ま す 。
T o o k y o o -n o Ic h ig a v a -to -iu -to k o ro -n i arim asu .
一 188 —
MaLSaít^iu^hito-o んを St?e J 二 k í すか。
Está en (un lugar que se llama) “Tchigaya,
,.
¿Conoce Vd. a una persona que se llama “Masae ”?
ío o ly o o - f o l- to k o ^ ところ p U L U o っ人
el lugar (que se llama) llamado Tokyo. la persona (que se llama) llamada Picasso.
Pero se d i c e : と う き ょ う の 赤 さ か と い う と こ ろ
porque nay turistas que no lo conocen.
1. Pregunta general.
ま¿ か。 一 に Ü Í • す。
ム En el caso de preguntar el camino o el sitio cuando uno está cerca del mismo.
¿Toニん」こィiTyL tuるdLしよぅか。
Perdone V d .,. . . ¿dónde está el Museo Occidental?
¿H ay una floristería por aquí?
— 189 —
砹5 。 P a lab ra s adicionales
こ う さ て ん cruce
kousanten
こ う さ て ん を わ た っ て 、 右に行く
K oi/saten-o w atatte, migi-ni-iku.
つきあたり el fo n d o
tsukiatari
そのろじのつ き あ た り で す 。
Sono-rozi-no tsukiatari-desu.
G inkoo-no の ミ¿ n i l a g a r t . '
D oble a la d erech a a n te s del B anco.
そのビルの むこうです。
Sono-biru-no m ukoo-desu.
E stá d e trá s d e ese edificio.
か い さ つ ロ を 出 る 。
K aisatsu-guchi-o deru.
か い さ つ ロ を 出 て 、す ぐ 左 へ 行 ;きなさい。
K aisatsu -g u c h トo clete , sugu h id a ri-e-ik in asai.
U n o de los p ro b lem as es que en Ja p ó n , gen eralm en te, las calles no tienen sus
n om bres. Y en a lg u n a s zo n as los n ú m ero s no e stán bien o rd e n ad o s. P o r eso,
es difícil e n c o n tra r la casa q u e buscam os, a u n q u e se p a m o s su d irección. Será
necesario e n te ra rn o s de algún edificio g ra n d e o alg u n a tie n d a q u e están cerca de allí
p a ra que p o d a m o s o rien tarn o s.
. これが、 あ ね の し ゅ じ ん で す 。
K o re-g a, a n e -n o sh uzin-desu.
丨
. これが、 あ ね の 子 ど も で す 。
K o re -g a an e -n o k o d o m o -d esu .
これが、 あ ね の し ゅ じ ん こ れ が (あねの)
K o re -g a a n e -n o -sh u z in -d e, k o re-g a (an e-n o )
a . そ れ は 小 田 さ ん の か さ で す t
S o re-w a O d a -sa n -n o k asa-desu .
b . こ れ は わ た し の か さ で す 。
K o re -w a w a ta sh i-n o k asa-d esu .
それは 小 田 さ ん の か さ て :’
、 これは わたしのですt
S ore-w a O d a-san-no-K asa-de, k ore-w a w ata sh in o -d esu .
一 191—
a. Ese es el p a ra g u a s del Sr. O da.
b. Este es mi p a rag u a s.
Ese es el p a rag u a s del Sr. O d a y este es el m ío.
■ ま い 朝 、 七 畤 に お き ま す 。
M a i-a s a , s h ic h i- z i- n i o k im a s u .
b . ま い 朝 、 さ ん ぽ し ま す 。
M a i-a s a , s a n p o -s h im a s u .
ま い 朝 七 畤 に お き て、 さ ん ぽ し ま す 。
M a i- a s a s h ic h i- z トm -o k it e , s a n p o -s h im a s u .
a. し ん ご う の と こ ろ を 右 へ ま が っ て く だ さ 、
S h in g o o -n o - t o k o r o -o m ig i-e m a g a t t e -k u d a s a i.
b. 二つめのか ご を 左 へ ま が っ て く だ さ い 。
F u t a t s u -m e -n o -k a d o -o h ic ia r トe m a g a t t e -k u d a s a i.
c. ず っ と 、 ま っ す ぐ 行 っ て く だ さ い 。
Z u tto , m a s s u g u -it t e -k u d a s a i.
し ん ご う の と こ ろ を 右 へ ま が っ て、
S h in g o o -n o -t o k o r o -o m ig i-e m a g a tte ,
二 つ め の か ど を 左 へ ま が っ て 、 ず っ と 、
f u t a t s u -m e -n o -k a d o -o h id a r i-e -m a g a t t e , z u tto ,
ま っ す ぐ 行 っ て く だ さ い 。
m a s s u g u -it t e -k u d a s a i.
— 192 —
H e En caso de poner dos o más de dos adjetivos.
、
一けいようし: Se s u b s t it u y e い por くて
あたらしい あたらしくて
a ta ra sh ii a ta ra sh ik u te
な一けいよつし: Se s u b s t i t u y e な p o r で
されいな きれい
k iree n a k ireede
あたらしくて きれいな- ち
a ta ra sh ik u te K ireena-uchi
きれいでしんせつな人
k ireed e sh in se tsu n a -h ito
あ の 人 は 、 き れ い て :'、 し ん せ つ で す 。
A n o -h ito -w a , kireede, shinsetsu-desu .
こ の 本 は む ず か し い で す 。
K o n o -h o n -w a m u zu k ash ii-d esu .
b. この本は、 よくわかリませんc
K o n o -h o n -w a ,y o k u -w a k arim a sen .
— 193 —
この本は、 む ず か し く て 、 よ < わ か リ ま せ ん '.
K o n o -h o n -w a, m u z u k a sh ik u te . y o k u -w a k arim a sen .
(a) (b)
たんご
れんしゅう
きれ,いだ しずかだ むら
kiree-da sh iz u k a -a a m u ra
2. かる あたたかい オ 一ノ
karui a ta ta k a i oobaa
3• ひ ろ 明るい へや
hiroi ak a ru i heya
4 .や す k べんりだ きか、
yasui b en ri-d a kikai
5- リ こ う だ か わ 、' 1 、 1 、ぬ
rik o o -d a kaw an inu
— 194 —
C o n teste a las siguientes p reg u n tas.
2. このへんに 「ご と う 」 と い う 花 や は あリますか。
K o n o -h e n -n i “ G o to o ” to -iu -h an a y a-w a a n m a su -k a .
3. こ の へ ん に 「し ま だ 」 と い う 本 や は ありますか。
K o n o -h e n -n i “ S h im a d a ” to -iu -h o n y a-w a a n m a su -k a .
5. このへんに く す リ や は あ リ ま す か o
K o n o -h e n -n i k u su n y a -w a a n m a su -k a .
A . こ の き か い は ふ く ざ つ で す 。 そ し て 高 い で す 。
K o n o -k ik a i-w a fu k u za tsu -d esu . S o sh ite ta k ai-d esu .
— 195 —
— こ の き か い は ふ く ざ つ で 高 い で す 。
K ono-kikai-w a fukuzatsu-ae takai-desu.
こ の 本 は や す い で す 。 そ し て お も し ろ い で す 。
K ono-hon-w a yasui-desu. boshite om oshiroi-desu.
2. こ の みかんはきいろいです。 そ し て 大 さ い で す 。
K ono-m ikan-w a kiircn-desu. boshite ookn-desu.
わ た し の く る ま は 大 き い で す 。 そ し て は や い で す ,
W atashi-no-kurum a-w a ookn-desu. Soshite hayai-desu.
ふ ゆ は 日 が み じ か い で す 。 そして さむいです。
Fuyu-w a hica-m ijikai-desu. Soshite samui-desu.
B. あ し た は 日 よ う 日 で す 。 で す か ら おみせは
A shita-w a nichi-yoobi-desu. D esukara o-mise-wa
やすみです。
yasunii-desu.
あ し た は 日 よ う 日 で お み せ は やすみです。
A shita-w a nichi-yoobi-de o-mise-wa yasumi-desu.
1. き ょ う は 雨 で す 。で す か ら ご こ に も 行 き ま せ ん 。
K yqo-w a am e-desu. D esukara doko-nim o i kimasen.
2. あ の ホ テ ル は あ た ら し い で す 。 で す か ら
A no-hoteru-w a atarashii-desu. D esukara
き もちが いいです。
kim ochi-ga ii-desu.
3
たべます。
tabem asu.
— 196 —
4 . あの人は しんせつです。 で す か ら みんな
A n o -h ito -w a shinsetsu-desu. D e su k a ra m in n a
あの人が すきです。
a n o -h ito -g a suki-desu.
5• ひ こ う き は は や い で す 。 ですから べんリです,
H ik o o k i-w a h ay a 卜desu. D e su k a ra benri-desu.
6 .ベ — ラ さ ん は い そ が し い で す
ですから
V era-san -w a isogashii-desu. D e su k a ra
つかれています。
tsu k a re te im a su .
はる は ねむいです ですから
H a ru -w a nem ui-desu. D esu k a ra
べんきようでさません。
b en k y o o -d e k im asen .
7 C んこ
— 197 —
だいじゅうさんか
L E C C IO N T R E C E
日本ごでにっきをつけましょう。
N ih o n g o -d e niK ki-o tsu k e m a sh o o .
ベーラさんは、 日 本 ご で に っ き を
V era-san-w a n ih o n g o -d e n ikki-o
つ け て い ま す 。こ れ は 七 月 二 十 日 の にっきですt
tsu k eteim asu . K o re-w a sh ic h i-g atsu -h a tsu -k a-n o n ikki-desu.
1. 七 月 二 十 日 (
土よう日) はれ。
S h ich i-g a tsu -h atsu -k a (d o -v o o b i) h aré.
1 おとといから、ず っ と 雨 だ っ た 。
O to ío i-k a ra , zu tto a m e -d a tta .
今 日 は 朝 か ら い い て ん き で 、 ごても
K yoo-w a a sa-k ara iトte n k i-d e , to te m o
あつかった。
a tsu k a tta .
ご ぜ ん 中 、 ずっ ご 日 本 ご の べ ん き ょ う を し た 。
G o ze n ch u u , zu tto n ih o n g o -n o -b e n k y o o -o -sh ita.
5. お 昼 を 食 べ て か ら 、 ち か く の プ ー ル へ
O -h iru -o ta b e te -k a ra , c h ik a k u -n o p u u ru -e
^ よぎに行った。
o yogini-itta.
6. あのプールは、にゅうじょうりょうがあまリ
A n o -p u u ru -w a , n v u u zy o o ry o o -g a am ari
高くないし、 い つ も 水 が き れ い だ し 、
taK aku-naishi, ítsum o m izu-ga k ireed ash i,
その上、すいている。
so n o -u e, suiteiru.
7 . と て も い い プ ー ル だ 。
T ó te m o 11
-p u u ru -d a .
8. 夜、 あまりあつくて何も できないので、
Y o ru , a m a ri-a tsu k u te nan i-m o d ek in ai-n o d e,
と な り の は な え ち ゃ ん た ち と 、 外で
to n a ri-n o H a n a e -c n a n -ta c h i-to , so to -d e
花 火 を し て あ そ ん だ 。
h a n a b i-o -sh ite asonaa.
V am os a e sc rib ir d iario en ja p o n e s.
El Sr. Vera escribe su diario en japonés. He aquí su diario del día 20 de julio.
1. sábado, 20
de julio (buen tiempo)
2. L lovió sin c esar desde an teay er.
3. H oy desde 丨
a m añana h a hech o b u en tiem p o y m u ch o calor.
4. Estudié japonés toda la mañana.
5. Después del almuerzo, fui a nadar a una piscina cercana.
6. En aquella piscina la entrada no es muy cara y siempre el agua está limpia. Y
a d em ás n o hay m ucha gente.
7. Es una piscina estupenda.
8 Por
. la noche, como hacía mucho calor, no podía hacer nada. Pero me
d ivertí c o n H a n a e y o tra s chicas vecinas, q u e m a n d o fuegos artificiales (cohetes).
たんご
— 199 —
ようてん
Suj- + L L T u:
〜は〜か' できます。
wa ga d ek im asu .
A d j.か っ た 。
ね た 。
れいふん
1. 日本を しょうかいします。
N ih o n -o sh o o k a i-sh im a su .
2. 日本を リょこうします。
N ih o n -o ry o k o o -sh im asu .
3 . わたしは ス ペ イ ン ご が で き ま す 。
W atash i-w a supein g o -g a d ek im asu .
4 . 今日は た い へ ん あ つ か っ た 。
K yoo-w a taiíien a tsu k a tta .
5. 今日は 土よう日だった。
K v o o -w a d o -y o o b i-d a tta .
] . Pr es ent o a Ja p ó n .
2. V iajo p o r Ja p ó n .
3. Y o h a b lo esp añ o l. (Sé español.)
4. H o y h a cía m u ch o calo r.
5. H oy es sáb ad o .
せつめい
a . ( こ っ き を つ け る (m odism o) escribir el diario
N ik k i-o tsu k e ru
b. E stilo del d iario
C . はなえちゃん
H a n a e -c h a n
一ちゃん es com o — さ ん ,pero 一 ちゃん se añade sólo a los niños o a
los familiares. Se puede añadir a los nom bres, pero no a los apellidos.
何 も て 、キ , 丨
、、 、 no se puede hacer nada.
すずきさんは、 このあいだからずっとおやすみです(
S u zuki-san-w a, k o n o -a id a -k a ra zu tto o-yasum i-desu.
あ の し ん ご う か ら つ ぎ の し ん ご う ま で 、 ずっと
A n o -sh in g o o -k a ra tsu g i-n o -sh in g o o -m a d e, zu tto
くるまがつづいています。
k u ru m a-g a tsu z u iteim asu .
3 . 子どもの時から、 ず っ と 日 本 に す ん で い ま す c
K o d o m o -n o -to k i-k a ra , z u tto N ih o n -n i su n d eim asu .
4. う ち か ら こ こ ま で 、ず っ と あ る い て 来 ま し た c
U c h i-k a ra k o k o -m a d e , z u tto aru ite-k im a sh ita .
1
D esd e aquel sem áforo hasta el siguiente hay una cola de coches.
3
3 © する
a. Tiene un sentido de hacer algo.
ば s h ia s Í l': L L Íu :
— 201—
—
何 を し て い る ん で す か 。一 あ と で し ま す 。
N an i-o sh iteiru n -d esu -k a. A to -d e shim asu.
¿Q uién lo h a rá ? — Y o lo haré.
¿Q u é está h a cien d o ? — L o h a ré después.
べんきょう + する 一べんきょうする
B enkyoo su ru B enkyoosuru.
さ ん ぽ + する — さんぽする
S anpo suru S an p o su ru .
れんしゅう + する ~ - れんしゅうする
R enshuu suru R en sh u u su ru .
U so co rre c to : 日 本 ご を べ ん き ょ う す る 。
N ih o n g o -o b en k y o o su ru .
U so inco rrecto : 日 本 ご を べ ん き ょ う を す る 。
N in o n g o -o b en k y o o ío ) suru.
2- べ ん き ょ う す る estudiar
B enkyoosuru.
— 202 —
日 本 ご の べ ん き ょ う を する。
N. (obj.) V.
N ihongo-no benkyoo-o suru.
( し ま す 、 し て い ま す 、 し ま し た 、 し て い る 、 した)
shim asu, shiteim asu, shim ashita, shiteiru, shita
日本しごを べ ん き ょうする。
N ihongo-o benkyoosuru.
毎朝、食後のさんぽを する。
M aiasa ,shokugo-no-sanpo-o suru.
毎 朝 、 うちのちかくを さんぽする。
M aiasa, uch トno-chikaku-o sanpo-suru.
2. か 、、が ん は しずかでしたか。
K aigan-w a shizuka-deshita-ka.
— い い え 、 あま リ しずかでは ありませんでした,
lie, am an shizuka-dewa anm asen-deshita.
3. あのさっかは、 日 本 で も ゆ う め い で す か 。
A no-sakka-w a, N ihon-dem o yuum ee-desu-ka.
—い い え 、 あ ま り ゆ う め い で は あ リ ま せ ん 。
lie, am ari yuum ee-dew a arim asen.
一 203 —
4 . 田 中 さ ん を よ く 知 っ て い ま す か 。
Tanaka-san-o yoku shitte-im asu-ka.
え 、 あま り よく 知りません<
lie , voku shirim asen.
あ ま リ す い ま せ ん ( 十本ぐらいです。
A m ari suim asen. Z yup-pon-gurai-desu.
¿ E ra difícil el e x a m e n ? — N o , n o e ra ta n difícil.
¿ L a p lay a e stab a tra n q u ila ? — N o , n o e sta b a ta n tran q u ila.
¿ T a m b ié n es fam oso en Ja p ó n aquel e s c r i t o r ? — N o , no es tan fam oso.
¿ C o n o ce m ucho al Sr. T a n a k a ? — N o , n o lo co n o zco tan to .
¿ C u á n to s cig arrillo s fu m a al d í a ? — N o fu m o m u ch o , m ás o m enos diez.
1. こ の く す リ を 一 日 に 三 か い の ん で く だ さ
K o n o -k u su ri-o ichi-nichi-ni san-kai n o n d e-k u d a sai.
2. じゅきょうは、一しゅうかんに 三日あリます;
丨
Zyugyoo-wa
s-shuukan-ni m ik-ka-arim asu.
コ ッ フ 、こ 一 ぱ い の 水 。
K oppu-ni ip-pai-no mizu.
— 204 —
あ ま リ 高 く な い し 、 きれいだし-
A m ari ta k a k u -n a i-sh i, k ir e e - d a s h i. . .
( b ) そ の 上 : adem ás
マリアは き れ い だ し 、 あ た ま は い い し 、 その上
M aría-w a k iree-d ash i, a ta m a -w a nshi, sono-ue
しんせつだ。
sh in setsu -d a.
マ リ ア は 、 き れ い だ し 、 い じ 力 く わ る い 。 -incorrecto
M aría-w a, k iree-dashi, izi-ga w arui.
マ リ ア は き れ い だ が (き れ い だ け れ ど ) い じ が
M a n a -w a k ire e -a a g a , (k ire e-d a-k ere d o ) izi-ga
こ の レ ス 卜 ラ ン は 高 い し 、 ま ず い し 、 その上
K ono-resutoran-w a takai-shi, m azui-shi, sono-ue
あ ま リ き れ い で は あ り ま せ ん 。
am ari k iree-dew a a n m a se n .
雨 が ふ っ た の で 、 ごこへも 行きませんでした(
Ame-ga futta-node, doko-em o ikim asen-deshita.
つかれたので、 は や く ね ま し た 。
Tsukareta-node, hayaku nem ashita.
雨 が ふ っ て い る か ら 、 うちに いましょつ。
Ame-ga fu tteiru-kara, uchi-ni im asnoo.
つ か れ た か ら 、 はやく ねましょつ。
T su k a re ta -k a ra , h av ak u nem ashoo.
で'きる
a. M u estra h abilidad.
N . ができる
— 206 —
2. わたしは、 日 本 ご と ド イ ツ ご が で き ま す (
W a ta sh i-w a n ih o n g o -to d o itsu g o -g a d ek im asu .
3 ぉ 上 も ま suす 。
Sし
hoíuz く
i i :の ü く
-g f d T k ii た 。
M oo d T lia た 。
La c o m id a está p re p a ra d a .
Y a lo acabé.
あ の ざ ん こ う は い つ で き た ん で す か 。
A n o -g in k o o -w a itsu d ek itan -d esu -k a .
d. aparecer, salir
に き び が で き た 。 し わ が で き る 。
N ik ib i-g a d ek ita. S hiw a-ga d ek iru .
e. surgir,aparecer
4óL¿か !kLた。
M e surgió un a su n to .
— 207 —
Sobre los adjetivos d em o stra tiv o s
a . こ の : こ の 人 (こ の 方 ) 、 こ の X
Señala la persona o cosa que está cerca del que habla.
B . そ の : そ の 人 (そ の 方 )、 そ の X
1 . Señala la persona o cosa que está más cerca del que escucha que del que
habla.
2. Se usa para referirse a la persona o cosa de que se habla, cuando ésta no
es conocida por el que escucha.
c . あ の : あ の 人 (あ の 方 )、 あ の X
1 . Señala la persona o cosa que esta lejos tanto del que haola como del que
escucha.
2. Se usa para referirse a la persona o cosa de que se habla, cuando ésta es
conocida por ambas partes, el que habla y el que escucha, no estando
presente.
日本ごの先生です。
N ihongo-no-sensee-desu.
¿Quién es éste?
Es mi profesor de japonés.
B. わ た し の 日本ごの先生は、 しば田という方です(
W atash i-n o m hongo-no-sensee-w a, Sh ibata-to-i u-kata-desu.
その方 は 、 東 京 の 方 で す か 。 -は い 、 そ う で す 。
S o n o -k a ta-w a T okyo-no-kata-desu-ka. H ai, soo-desu.
とてもおいしいりょうリのおみせへ行きましたよ
Totem o-oishii-ryoori-no-o-m ise-e ikim ashita-yo.
一 208 —
そうですか。 そ の お み せ は ご こ に あ る ん で す か 。
Soo-desu-ka. Sono-o-m ise-wa doko-ni-arun-desu-ka.
M i p ro feso ra de ja p o n é s es 丨
a Sra. S h ib a ta .
¿ E s de T o k y o ? — Sí, es de T okyo.
A yer fui a un re sta u ra n te en que la c o m id a es m uy buena.
A h , ¿ s í? ¿ D ó n d e e stá ese re sta u ra n te ?
あ の 人 今 ど こ に す ん で い る ん で す か 。
A no-hito ima doko-ni sundeirun-desu-ka.
Vi al Sr. S ato después de m ucho tiem po. — ¿ D ó n d e vive a h o r a ?
めいし どうし
meeshi dooshi
(Í れ despejado はれる 、
て • ら) despejarse
h aré h are ru
雨 llueve (雨 が ) ふ る (5 • ら) //over
am e am e-ga furu
く もリ nublado < もる (O * b J nublarse
k u m o ri kumor u
ゆ
yuki
さ nieve
(ゆ き が: ) ふ る (5• ら ) nevar
yuki-ga furu
てん 5 tiem po てんき丨 一 ,ょ hacer buen tiempo
tenki re n k i-n i-n a ru
2. あ し た は は れ る で し 上 う _
V
M anana estará despejado.
V•
A sh ita -w a h are ru -d esh o o .
— 209 —
今日は くもリです。 Hoy está nublado.
K yoo-w a K um on-desu.
朝から ( お)
てX キ カ く わ 又 い マ'、十 Desde la mañana hace
A sa-k ara (o )-ten k i-g a w arui-desu. m al tiempo.
Í J ぃ dL す 1 2 。
Qué calor hace, ¿verd ad ? Q ué tiem po tan pegajoso, ¿verdad?
l i t i ざむL 一 日 で し た 。
H aaa zam ui ichi-nichi desh ita.
*Tiene el sentido de frío, pero no significa frío riguroso’ sino el frío que uno siente
en la cara y las manos, cuando refresca.
一 210 —
た んご
れんしゅう
N ih tn ¿ - ? Z t o i s í l s u . ます。
— 日本ごの べ ん き ょ う を し ま す 。
N ih o n g o -n o b e n k y o o -o shim asu .
今 日 は 、 町を けんぶつしました。
K v o o -w a, m ach i-o k en b u tsu -sh im a sh ita .
2• あ し た は と う き こ う じ ょ う を け ん が く し ま し ょ う
A sh ita-w a to o k i-k o o z y o o -o k en g a k u -sh im a sh o o .
4 .今日は、 し ん し つ を そ う じ し ま せ ん で し た 。
K yoo-w a, sh in sh itsu -o so o z ish im a se n -d e sh ita .
5• し ょ る い を せ い り し て く だ さ い 。
S h o ru i-o se e n sh ite -k u a a sa i.
一 2 J1 —
C om plete las frases, con las form as c o rre sp o n d ie n te s de la p a la b ra.
あ な た は 、 えいご力t (いいえ)
A n ata -w a , eego-ga lie
し ょ く じ の し た く は 、 もう _。 (はい)
S h o k u zi-n o -sh ita k u -w a, m oo H ai
3 . こ の せ ん た く物 は 、 い つ _
K o n o -se n ta k u -m o n o -w a , itsu
らいしゅつの 水よう日に.
R aish u u -n o sui-yoobi-ni
4 . し け ん は 、 よく ( い い え 、 あ ま リ よ く ).
S hiken-w a, yoku he, a m a n -y o k u
5 .すぐしたくが— ( は 、、、すぐ)
S u su -sh ita k u -g a H a i, su g u
P ráctica oral.
スケー卜 が できますか。
sukeeto ga dekim asu-K a.
ピンポン
Din p on
バイオリン
baiorin
一 212 —
b) わたしは つかれます。 う ち に い ま せ ん 。
Watashi-wa tsu k a r e m a s u . u c h i-n i im a se n .
いそがしいから 友 だ ち に 会 い ま せ ん 。
iso g a sh ii-k a ra to m o d a c h トm aim asen.
あ ま り ね ま せ ん 。
am an nem asen.
らいしゅうクラスへ行きません。
r a is h u u k u r a su -e íK im asen.
C ) きのうからずっと 雨 が ふ っ て い ま す 。
K in o o -k a ra zu tto a m e -g a r u tte im a su .
ね つ が あ リ ま す 。
netsu -g a a n m a su .
べ ん きょうしています。
b e n k y o o s h im a s u .
ねていました。
n e te im a s h ita .
わ た し は 日 本 ご の べ ん h ょうを. します。
W atash i-w a n ih o n g o -n o b en k y o o -o shim asu.
— わ た し は 日 本 ご を べ ん き ょ う し ま す 。
W a ta sh i-w a n in o n g o o ben k y o o sh im asu .
i . わ た し は シ ャ ツ の せ ん た く を し ま す 。
W atash i-w a sh a tsu -n o se n ta k u -o sh im asu .
2- ベ ー ラ さ ん は 山 田 さ ん の し ょ う か い を し ま す 。
V era-san-w a Y a in a d a -sa n -n o sh o o k a i-o sh im asu .
3 . らいしゅう、 り ょ こ う を し ま せ ん か 。
R a ish u u , ry o k o o -o sh im asen -k a.
— 213 —
4 1
. み ん な で ま つ ) の け ん ぶ つ を し ま す 。
M in n a -d e m a tsu ri-n o k e n b u tsu -o sh im asu .
たんご
け ん ぶ つ し ま す kenbutsushimasul せ ん た く物 sentaicumono ropa para lavar
け ん が く し ま す kengakushimasu Í す ぐ sugu enseguida
とうさ tooki cerámica からて karate deporte marcial japonés
こ う じ よ う koozyoo fábrica う ん て ん す る untensuru conducir
け ん さ ゅ う し ま す k en kyuushim asu estudiar スケ ート sukeeto patinaje
しんしつ shinshitsu dormitorio パ イ オ リ ン baiorin violín
しよるい shorui documentos ねつか'あリます netsu-ga arimasu tener fiebre.
せ い リします seerishimasu arreglar
1 わ た し は ア ン ト ニ オ ベ 一 ラ で す 。 ................................ 15
Watashi-wa Antonio Vera-desu.
Demostrativos. Interrogativos. Apellidos. Países. Pronombres personales.
2 こ れ は お み や げ で す 。 ..................................................................................................... 26
Kore-wa o-miyage-desu.
Demostrativos—lugares. Numerales. Forma interrogativa y respuestas breves.
3 こ こ に め が ね が あ リ ま す 。 ..................................................................................... 38
Kokoni megane-ga arimasu.
Afirmativo y negativo. Estar, hablar. Conjunciones.
4 か ま く ら へ い き ま す 。 ..................................................................................................... 50
K am akura-e ikimasu.
La hora. Partículas determinantes de lugar.
5 も う ネ っ ぶ を か い ま し た か 。 ................................................................ 64
Moo kippu-o kaimashita-ka.
Forma vocativo. Interrogativos. Formas objetivas. Dias. Semanas.
6 み て 〈ださい。 .......................................................................................................................... 85
Mite-kudasai.
Interjección. Partículas posesivas. Tiempo presente continuo. Coordinación de dos frases.
7 お し え て 〈ださい。 ............................................................................................................... 98
Oshiete-kudasai.
Adjetivos. Expresión de cortesia-por favor.
8 ご ち ら が す 5 ですか。 ................................................................................................... 山
Dochira-ga suki-desu-ka.
Comparación de adjetivos. Verbo gustar, 'no,como pronombre.
9 か ぶ き を 見 に 行 き ま す 。 ..................................................................128
Kabuki-o mi-ni ¡Kimasu.
Construcción de frases largas. Partícula acusativa. Expresión de deseo.
1 0 わ た し た ち は 行 く つ も リ で す が … ....................................................................146
W atash i-tach i-w a ik u -tsu m o ri-d esu -g a...
Infinitivos. Conjugación de verbos. Expresión de probabilidad.
1 1 雨 が ふ っ て い ま す 。 ................................................................................................... 167
Ame-ga futteimasu.
Va* y 'ga\ Contestación a las preguntas negativas. Ononmtopeya y palabras miméticas.
1 2 か ど か ら 四 け ん め で す 。 .............................................................................................. 183
K ado-kara yon-ken-me-desu.
Preguntar el camino. Numerales, sufijos, cardinales. Enlazar dos jrases.
1 3 に っ き を つ け ま し ょ う 。 ..................................................................... 198
N ik k i-o tsukem ashoo.
Verbos compuestos y 'o \ Determinativos de tiempo y cantidad. Conjunciones. Verbo poder.
Adjetivos demostrativos.
— 215 —