Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Japonesa
Resumen
Este lugar explica la gramática japonesa paso a paso y de forma
sistemática, y está bajo una Creative Commons License (2.0). Va
dirigida a aquellas personas que quieran aprender gramática japonesa
de una forma racional e intuitiva que tenga sentido en japonés. Las
explicaciones están orientadas a que se comprenda la gramática
japonesa, no desde el punto de vista del español, sino desde el punto de
vista del japonés. Si queréis saber más sobre esta guía, id a la
Introducción y comenzad a aprender este idioma tan intrigante y único.
Contenidos:
1. Introducción
2. El Sistema de escritura
o Hiragana
Ejercicios prácticos
o Katakana
Ejercicios prácticos
o Kanji
3. Gramática Básica
o Declarando el estado-de-ser
Ejercicios prácticos
o Introducción a las Partículas (は、も、が)
Ejercicios prácticos
o Adjetivos
Ejercicios prácticos
o Verbos: aspectos generales
Ejercicios prácticos
o La Forma Negativa de los Verbos
Ejercicios prácticos
o El Pasado de los Verbos
Ejercicios prácticos
o Partículas que se utilizan con los verbos (を、に、へ、で)
o Verbos Transitivos e Intransitivos
o Oraciones Subordinadas Descriptivas y Orden de las palabras
en la Frase
o Partículas Asociadas al Nombre (と、や、とか、の)
o Usando Adverbios y Gobi
4. Gramática Esencial
o La Forma Formal y la Raíz de los Verbos (~です、~ます)
o Dirigirse a las personas
o La partícula de Interrogación (か)
o Frases Compuestas (forma -て、から、ので、のに、が、け
ど、し、~たりする)
o Otros usos de la forma -te (~ている、~てある、~ておく
、~ていく、~てくる)
o Forma Potencial
o Utilizando する y なる con la partícula に (~[のよう]にな
る/する)
o Condicionales (と、なら、ば、たら)
o Expresando "deber" o "tener que" (~だめ、~いけない、
~ならない、~ても)
o Deseos y Sugerencias (たい、欲しい、volitiva、~たらどう
)
o Llevando a cabo una acción en una frase Subordinada (と、
って)
o Definiendo y Describiendo (という)
o Probando algo o intentando hacer algo (~てみる、
volitiva +とする)
o Dar y Recibir (あげる、やる、くれる、もらう)
o Haciendo Peticiones (~ください、~ちょうだい、~なさ
い、dar órdenes)
o Los Números. Contar.
o Síntesis de la sección 4 y más gobi
5. Expresiones Especiales
o Verbos Causativos y Pasivos
o Forma Honorífica y Humilde
o Cosas que ocurren sin querer (~てしまう、~ちゃう/~じ
ゃう)
o Expresiones especiales con nombres genéricos (こと、とこ
ろ、もの)
o Expresando diversos niveles de certidumbre (かもしれな
い、でしょう、だろう)
o Expresando cantidades (だけ、のみ、しか、ばかり、すぎ
る、Cantidad +も、ほど、さ)
o Varias formas de expresar similitud y rumores (よう、~
みたい、~そう、~そうだ、~らしい、~っぽい)
o Utilizando 方 y よる para comparaciones y otras funciones
(より、の方、raiz+方、によって、によると)
o Expresar que algo es fácil o difícil de hacer (~やすい、~
にくい)
o Más verbos negativos (ないで、ず、~ん、ぬ)
o Hipótesis y Conclusiones (わけ、~とする)
o Expresando la relación temporal de las acciones (ばかり、
とたんに、ながら、まくる)
o Dejando que las cosas sean como son (まま、っぱなし)
6. Temas Avanzados
o Expresiones Formales (である、ではない)
o Cosas que deberían ser de una determinada forma (はず、
べき、べく、べからず)
o Expresando lo que se espera como mínimo (でさえ、ですら
、おろか)
o Dar señales de algo(~がる、ばかり、~めく)
o Expresiones formales de imposibilidad (~ざるを得ない、
やむを得ない、~かねる)
o Tendencias (~がち、~つつ、きらいがある)
o Aspectos avanzados de la forma volitiva, (まい、であろう
、かろう)
o Cubierto por algo (だらけ、まみれ、ずくめ)
o Aspectos avanzados de la proximidad de las acciones (が早
いか、や否や、そばから)
o Otras (思いきや、がてら、あげく)
7. Miscelánea
o Expresiones Casuales y Slang
o Dialecto de Kansai
o Tabla de Conjugación de los verbos
8. Índice
Última actualización: 1/6/2006
Actualizaciones
Links
Mis Links
Otros Links
Yahoo!辞書 - Mi nuevo diccionario favorito. Puedes buscar en
varios diccionarios y tiene también muchos ejemplos.
Jim Breens' WWWJDIC - Probablemente el principal diccionario
Japonés/Inglés de la red. Una gran herramienta con la que
estudiar japonés.
英辞郎 - Otro gran diccionario que utilizo cuando el WWWJDIC me
deja tirado.
Charles Kelly's Online Japanese Language Study Materials -
(Materiales onlilne de Charles Kelly para el estudio del Idioma
Japonés). Esto son materiales online de uso gratuito para ayudar a
la gente a estudiar japonés.
About.com Japanese Forum - Un foro muy activo sobre el idioma
japonés.
Japanese Grammar Database - Un tratado sobre gramática con
formato de diccionario. Trata más puntos de gramática de los que
yo haya visto en libro alguno en US.
frezell.org - Contiene links a programas gratuitos para aprender
hiragana y katakana.
Yahoo!チャット - Chatea en Japonés! Tiene hasta chat de voz,
aunque no se si funcionará bien en las USA.
Hosted by
Contenidos:
1. Introducción
2. El Sistema de escritura
o Hiragana
Ejercicios prácticos
o Katakana
Ejercicios prácticos
o Kanji
3. Gramática Básica
o Declarando el estado-de-ser
Ejercicios prácticos
o Introducción a las Partículas (は、も、が)
Ejercicios prácticos
o Adjetivos
Ejercicios prácticos
o Verbos: aspectos generales
Ejercicios prácticos
o La Forma Negativa de los Verbos
Ejercicios prácticos
o El Pasado de los Verbos
Ejercicios prácticos
o Partículas que se utilizan con los verbos (を、に、へ、で)
o Verbos Transitivos e Intransitivos
o Oraciones Subordinadas Descriptivas y Orden de las palabras
en la Frase
o Partículas Asociadas al Nombre (と、や、とか、の)
o Usando Adverbios y Gobi
4. Gramática Esencial
o La Forma Formal y la Raíz de los Verbos (~です、~ます)
o Dirigirse a las personas
o La partícula de Interrogación (か)
o Frases Compuestas (forma -て、から、ので、のに、が、け
ど、し、~たりする)
o Otros usos de la forma -te (~ている、~てある、~ておく
、~ていく、~てくる)
o Forma Potencial
o Utilizando する y なる con la partícula に (~[のよう]にな
る/する)
o Condicionales (と、なら、ば、たら)
o Expresando "deber" o "tener que" (~だめ、~いけない、
~ならない、~ても)
o Deseos y Sugerencias (たい、欲しい、volitiva、~たらどう
)
o Llevando a cabo una acción en una frase Subordinada (と、
って)
o Definiendo y Describiendo (という)
o Probando algo o intentando hacer algo (~てみる、
volitiva +とする)
o Dar y Recibir (あげる、やる、くれる、もらう)
o Haciendo Peticiones (~ください、~ちょうだい、~なさ
い、dar órdenes)
o Los Números. Contar.
o Síntesis de la sección 4 y más gobi
5. Expresiones Especiales
o Verbos Causativos y Pasivos
o Forma Honorífica y Humilde
o Cosas que ocurren sin querer (~てしまう、~ちゃう/~じ
ゃう)
o Expresiones especiales con nombres genéricos (こと、とこ
ろ、もの)
o Expresando diversos niveles de certidumbre (かもしれな
い、でしょう、だろう)
o Expresando cantidades (だけ、のみ、しか、ばかり、すぎ
る、Cantidad +も、ほど、さ)
o Varias formas de expresar similitud y rumores (よう、~
みたい、~そう、~そうだ、~らしい、~っぽい)
o Utilizando 方 y よる para comparaciones y otras funciones
(より、の方、raiz+方、によって、によると)
o Expresar que algo es fácil o difícil de hacer (~やすい、~
にくい)
o Más verbos negativos (ないで、ず、~ん、ぬ)
o Hipótesis y Conclusiones (わけ、~とする)
o Expresando la relación temporal de las acciones (ばかり、
とたんに、ながら、まくる)
o Dejando que las cosas sean como son (まま、っぱなし)
6. Temas Avanzados
o Expresiones Formales (である、ではない)
o Cosas que deberían ser de una determinada forma (はず、
べき、べく、べからず)
o Expresando lo que se espera como mínimo (でさえ、ですら
、おろか)
o Dar señales de algo(~がる、ばかり、~めく)
o Expresiones formales de imposibilidad (~ざるを得ない、
やむを得ない、~かねる)
o Tendencias (~がち、~つつ、きらいがある)
o Aspectos avanzados de la forma volitiva, (まい、であろう
、かろう)
o Cubierto por algo (だらけ、まみれ、ずくめ)
o Aspectos avanzados de la proximidad de las acciones (が早
いか、や否や、そばから)
o Otras (思いきや、がてら、あげく)
7. Miscelánea
o Expresiones Casuales y Slang
o Dialecto de Kansai
o Tabla de Conjugación de los verbos
8. Índice
Última actualización: 1/6/2006
Actualizaciones
Links
Mis Links
Otros Links
Hosted by
Contenidos:
1. Introducción
2. El Sistema de escritura
o Hiragana
Ejercicios prácticos
o Katakana
Ejercicios prácticos
o Kanji
3. Gramática Básica
o Declarando el estado-de-ser
Ejercicios prácticos
o Introducción a las Partículas (は、も、が)
Ejercicios prácticos
o Adjetivos
Ejercicios prácticos
o Verbos: aspectos generales
Ejercicios prácticos
o La Forma Negativa de los Verbos
Ejercicios prácticos
o El Pasado de los Verbos
Ejercicios prácticos
o Partículas que se utilizan con los verbos (を、に、へ、で)
o Verbos Transitivos e Intransitivos
o Oraciones Subordinadas Descriptivas y Orden de las palabras
en la Frase
o Partículas Asociadas al Nombre (と、や、とか、の)
o Usando Adverbios y Gobi
4. Gramática Esencial
o La Forma Formal y la Raíz de los Verbos (~です、~ます)
o Dirigirse a las personas
o La partícula de Interrogación (か)
o Frases Compuestas (forma -て、から、ので、のに、が、け
ど、し、~たりする)
o Otros usos de la forma -te (~ている、~てある、~ておく
、~ていく、~てくる)
o Forma Potencial
o Utilizando する y なる con la partícula に (~[のよう]にな
る/する)
o Condicionales (と、なら、ば、たら)
o Expresando "deber" o "tener que" (~だめ、~いけない、
~ならない、~ても)
o Deseos y Sugerencias (たい、欲しい、volitiva、~たらどう
)
o Llevando a cabo una acción en una frase Subordinada (と、
って)
o Definiendo y Describiendo (という)
o Probando algo o intentando hacer algo (~てみる、
volitiva +とする)
o Dar y Recibir (あげる、やる、くれる、もらう)
o Haciendo Peticiones (~ください、~ちょうだい、~なさ
い、dar órdenes)
o Los Números. Contar.
o Síntesis de la sección 4 y más gobi
5. Expresiones Especiales
o Verbos Causativos y Pasivos
o Forma Honorífica y Humilde
o Cosas que ocurren sin querer (~てしまう、~ちゃう/~じ
ゃう)
o Expresiones especiales con nombres genéricos (こと、とこ
ろ、もの)
o Expresando diversos niveles de certidumbre (かもしれな
い、でしょう、だろう)
o Expresando cantidades (だけ、のみ、しか、ばかり、すぎ
る、Cantidad +も、ほど、さ)
o Varias formas de expresar similitud y rumores (よう、~
みたい、~そう、~そうだ、~らしい、~っぽい)
o Utilizando 方 y よる para comparaciones y otras funciones
(より、の方、raiz+方、によって、によると)
o Expresar que algo es fácil o difícil de hacer (~やすい、~
にくい)
o Más verbos negativos (ないで、ず、~ん、ぬ)
o Hipótesis y Conclusiones (わけ、~とする)
o Expresando la relación temporal de las acciones (ばかり、
とたんに、ながら、まくる)
o Dejando que las cosas sean como son (まま、っぱなし)
6. Temas Avanzados
o Expresiones Formales (である、ではない)
o Cosas que deberían ser de una determinada forma (はず、
べき、べく、べからず)
o Expresando lo que se espera como mínimo (でさえ、ですら
、おろか)
o Dar señales de algo(~がる、ばかり、~めく)
o Expresiones formales de imposibilidad (~ざるを得ない、
やむを得ない、~かねる)
o Tendencias (~がち、~つつ、きらいがある)
o Aspectos avanzados de la forma volitiva, (まい、であろう
、かろう)
o Cubierto por algo (だらけ、まみれ、ずくめ)
o Aspectos avanzados de la proximidad de las acciones (が早
いか、や否や、そばから)
o Otras (思いきや、がてら、あげく)
7. Miscelánea
o Expresiones Casuales y Slang
o Dialecto de Kansai
o Tabla de Conjugación de los verbos
8. Índice
Última actualización: 1/6/2006
Actualizaciones
Mis Links
Otros Links
Hosted by
ひらがな
← Anterior (Sistema de Tabla de | Siguiente
Escritura) | Contenidos (Katakana) →
Ir a los Ejercicios
Contenidos
Aquí tienes una tabla con los hiragana y las pronunciaciones consonante-
vocal españolas de sonido similar. Se leen de arriba a abajo y de
derecha a izquierda, que es el modo en el que están escritos la mayor
parte de los libros japoneses. En japonés es importante escribir los
trazos en un orden y dirección determinados, especialmente cuando se
trata de los kanji. Como la letra escrita tiene un aspecto ligeramente
diferente a las letras mecanografiadas (lo mismo que nuestra “a” es
totalmente diferente si es mecanografiada) seguro que encontrarás
algún medio, como una página Web o un libro de texto, que enseñe
como se escriben los caracteres. También tengo que subrayar lo
importante de aprender a pronunciar correctamente cada sonido. Como
todas las palabras japonesas se componen de esos sonidos, el aprender
mal la pronunciación de una letra puede perjudicar seriamente los
fundamentos en los que subyace tu pronunciación.
Hiragana Tabla 1
n w r y m h n t s k
ん わ ら や ま は な た さ か あ a
ゐ* り み ひ に ち し き い i
(chi) (shi)
る ゆ む ふ ぬ つ す く う u
(fu) (tsu)
ゑ* れ め へ ね て せ け え e
を ろ よ も ほ の と そ こ お o
* = obsoleta (ya no se usa)
Notas
ぱ ば だ ざ が a
ぴ び ぢ じ ぎ i
(ji) (ji)
ぷ ぶ づ ず ぐ u
(dzu)
ぺ べ で ぜ げ e
ぽ ぼ ど ぞ ご o
Notas
p b j g r m h n c s k
び じ ぎ り み ひ に ち し き
ぴゃ ya
ゃ ゃ ゃ ゃ ゃ ゃ ゃ ゃ ゃ ゃ
び じ ぎ り み ひ に ち し き
ぴゅ yu
ゅ ゅ ゅ ゅ ゅ ゅ ゅ ゅ ゅ ゅ
び じ ぎ り み ひ に ち し き
ぴょ yo
ょ ょ ょ ょ ょ ょ ょ ょ ょ ょ
Notas
El Pequeño 「つ」
Si se inserta un pequeño 「つ」 entre dos caracteres se traslada el
sonido de la consonante de la segunda sílaba al final de la primera. Por
ejemplo, si aparece un pequeño 「つ」 entre 「び」 y 「く」 formando
「びっく」, el sonido consonante / k / se traslada al final del primer
carácter, dando "bikku". Del mismo modo 「はっぱ」 sería "happa", 「ろ
っく」 sería "rokku" y así todo. Aquí hay un mp3 en el que se puede
escuchar la diferencia entre en la pronunciación de 「もと」 y de 「も
っと」. Y por si te lo estás preguntando, las dos son palabras reales, y
sí, cada una significa una cosa diferente.
Notas
/a/ あ
/i/e/ い
/u/o/ う
Tabla de
← Anterior (Sistema de Escritura) Siguiente (Katakana) →
Contenidos
Ir a los Ejercicios
Este trabajo está sujeto a una Creative Commons License.
Copyright © 2003-2005 Tae Kim (taekim.japanese AT gmail.com)
Traducción al Español por Helena Rivero ( )
Aporta alguna corrección o sugerencia para esta página
Esta página ha sido revisada por última vez el 20/03/2005
アイ・ラブ・カタカナ!
← Anterior (Hiragana) | Tabla de Contenidos | Siguiente (Kanji) →
A los Ejercicios
Contenidos
ン ワ ラ ヤ マ ハ ナ タ サ カ ア a
ヰ* リ ミ ヒ ニ チ シ キ イ i
ル ユ ム フ ヌ ツ ス ク ウ u
ヱ* レ メ ヘ ネ テ セ ケ エ e
ヲ* ロ ヨ モ ホ ノ ト ソ コ オ o
* = obsoleta o innecesaria
Los Katakana son mucho más difíciles de aprender que los hiragana,
porque solo se utilizan con algunas palabras, con lo que nunca se llega a
practicar con ellos tanto como con los hiragana. Para aprender el orden
de los trazos (y sí, es necesario hacerlo) aquí tienes la misma página
Web de antes, solo que para los katakana.
Notas
Sonidos Adicionales
v w f ch d t j sh
フ チ ジ シ
ヴァ ワ ダ タ a
ァ ャ ャ ャ
ウ フ デ テ
ヴィ チ ジ シ i
ィ ィ ィ ィ
チ ド ト ジ シ
ヴ ウ フ u
ュ ゥ ゥ ュ ュ
ウ フ チ ジ シ
ヴェ デ テ e
ェ ェ ェ ェ ェ
ウ フ チ ジ シ
ヴォ ド ト o
ォ ォ ョ ョ ョ
Notas
Ingles Japonés
América アメリカ
Rusia ロシア
tour ツアー
empleado (de una empresa) サラリーマン (del ingles “salary man”: empleado)
Mozart モーツァルト
Halloween ハロウィーン
Tabla de
← Anterior (Hiragana) Siguiente (Kanji) →
Contenidos
A los Ejercicios Prácticos
1. ¿Qué es Kanji?
2. Aprendiendo los Kanji
3. Leyendo Kanji
4. ¿Por qué Kanji?
Qué es Kanji?
En japonés, casi todos los nombres y la raíz de los adjetivos y de los
verbos se escriben en caracteres Chinos llamados kanji. Los adverbios
también se escriben muy a menudo en kanji. Esto significa que vas a
necesitar aprender los caracteres chinos para poder leer casi todas las
palabras del idioma. Sin embargo, no todas las palabras se escriben en
kanji. Por ejemplo, aunque el verbo “hacer” tiene técnicamente un
kanji asociado a él, siempre se escribe en hiragana. Son necesarios el
criterio individual, y tener idea de cómo se escriben normalmente las
cosas, para decidir si escribir una palabra en kanji o en hiragana. Sin
embargo, la gran mayoría de las palabras del japonés se escriben en
kanji casi siempre (excepto los libros para niños o cualquier otro
material en el que se considere que quienes lo utilizan no saben muchos
kanji).
Esta guía utiliza los kanji desde el principio para ayudar al lector a leer
japonés “real” cuanto antes. Con este fin, vamos a dejar de lado
determinadas propiedades de los kanji y vamos a pasar a discutir
algunas estrategias para aprenderlos rápida y eficientemente. Saberse
los kanji no es fácil pero no es en absoluto imposible. La parte principal
de esta empresa es adquirir dos habilidades aprender kanji y tiempo. En
resumen, memorizar los kanji más allá de la memoria a corto plazo se
consigue con mucho estudio y, lo que es más importante, durante
mucho tiempo. Y con esto no me refiero a que haya que estudiar 5 horas
al día, sino repasar como se escribe un kanji varias veces al mes hasta
estar seguro de haberlo conseguido. Esta es otra de las razones por las
que esta guía empieza utilizando kanji directamente. No hay razón
alguna para retrasar hasta el nivel avanzado la enorme tarea de
aprender los kanji. Estudiando kanji a la par que vocabulario nuevo
desde el principio, la inmensa tarea de aprender kanji se divide en
pequeñas partes manejables, y el tiempo extra ayuda a que los kanji
aprendidos se asienten en la memoria permanente. Además, esto nos
ayudará a aprender nuevo vocabulario, que a menudo contendrá
combinaciones de kanji que ya conocemos. Si empezamos a aprender
kanji después, este beneficio se pierde o se reduce.
Aprendiendo Kanji
Todo lo que necesitáis para empezar a aprender kanji está, gratis, en la
web de Jim Breen's WWWJDIC (en inglés). Además de sus magníficos
diccionarios tiene diagramas con el orden de los trazos para los 1.945
jouyo kanji (en esencia casi todos los kanji que necesitáis saber).
Especialmente aquellos de vosotros que estéis empezando a aprender,
podéis querer escribir una y otra vez cada kanji para memorizar el
orden de los trazos. Otra capacidad importante es conseguir que los
caracteres sean equilibrados, de modo que determinadas partes no sean
demasiado grandes o demasiado pequeñas. Intentad, por lo tanto, al
copiar los caracteres, que se parezcan lo más posible al original. Con el
tiempo desarrollareis de forma natural el conocimiento del orden de los
trazos de determinado tipo de caracteres, lo que os permitirá saltaros
el periodo de práctica. Todos los kanji que se utilizan en esta guía
pueden verse copiando y pegando en el WWWJDIC.
Leyendo Kanji
Casi todos los caracteres tienen dos lecturas diferentes denominadas 音
読み (おんよみ) y 訓読み(くんよみ). 音読み es la lectura original
china y 訓読み es la lectura japonesa. Los kanji que aparecen en un
complejo o 熟語 se leen generalmente con 音読み mientras que los kanji
aislados se leen generalmente con 訓読み. Por ejemplo 「力」(ちから
) se lee en 訓読み mientras que el mismo carácter, en una palabra
compuesta como 「能力」, se lee en 音読み (que es 「りょく」 en
este caso).
訓読み se utiliza también con los adjetivos y con los verbos, además de
con los caracteres aislados. Estas palabras llevan muchas veces una
cadena de kana (denominada okurigana) unida a la palabra. La lectura
del carácter chino es la misma, aunque la conjugación de la palabra
varíe. Por ejemplo, el pasado del verbo 「食べる」 es 「食べた」.
Aunque el verbo haya cambiado, la lectura de 「食」 no varía. Los
okurigana sirven también para distinguir los verbos transitivos de los
intransitivos (más sobre esto más adelante).
Otro aspecto curioso de los kanji con el que os vais a encontrar, es que
hay palabras que significan prácticamente lo mismo, y tienen la misma
lectura, pero utilizan kanji diferentes para conseguir una pequeña
diferencia de significado. Por ejemplo 「聞く」(きく) significa
escuchar, lo mismo que 「聴く」(きく). La única diferencia es que 「
聴く」 significa prestar una atención mayor a lo que estás oyendo. Por
ejemplo, oír música prefiere casi siempre「聴く」 a 「聞く」. 「聞く」
también puede significar “preguntar” y “oír” pero 「訊く」(きく)
solo significa "preguntar". Otro caso más es el hecho común de escribir
「見る」 como 「観る」 si se está hablando de ver una representación,
como por ejemplo una película. Otro ejemplo interesante es 「書く」(
かく) que significa “escribir”, mientras que 描く(かく) significa
“dibujar”. Sin embargo, para describir una imagen abstracta, tal como
una escena en un libro, la lectura de dicha palabra 「描く」 se vuelve
「えがく」. Se da también el caso de que el significado y el kanji se
mantengan, pero que tengan varias lecturas, como es el caso de 「今日
」 que puede ser 「きょう」、「こんじつ」 o 「こんにち」. En estos
casos no importa realmente la lectura que se elija, aunque a veces se
prefieren determinadas lecturas en determinadas situaciones.
Para terminar, hay un carácter especial 々 que no es realmente un
carácter. Indica, nada más, que se repite el carácter anterior. Por
ejemplo, 「時時」、「様様」、「色色」、「一一」 pueden escribirse, y
generalmente se escriben, como 「時々」、「様々」、「色々」、「一
々」.
Fundamentos Gramaticales
← Anterior Tabla de | Siguiente (el estado de ser)
(Kanji) | Contenidos →
Contenidos
Tal cual, (1) es nada más que la palabra "pez", no significa nada
aparte de eso. Pero ya veremos en la próxima sección que, con la
partícula de tema, podemos inferir a partir del contexto que algo es un
pez sin necesidad de que declaremos nada. Y la pregunta que debe de
estar rondándote en la cabeza es ¿Y si se puede decir que algo es [X] sin
utilizar 「だ」 ¿de que sirve entonces que aparezca? Pues bien, la
diferencia principal es que una afirmación declarada hace que la frase
suene más enfática y enérgica con el fin de hacerla más... eso,
declarativa. Por lo tanto, es más normal que sean los hombres los que
utilicen 「だ」 al final de una frase. Esta es la razón por la que no se
puede utilizar cuando se está haciendo una pregunta, porque sonaría
como si estuviésemos haciendo una afirmación y una pregunta al mismo
tiempo.
Primero, para formar el pasado negativo solo hay que añadir 「じゃない
」 al nombre o adjetivo-na.
Ejemplos
(1) 魚じゃない。- No es pez.
(2) 学生じゃない。- No es estudiante.
(3) 静かじゃない。- No es tranquilo.
En suma
Hemos aprendido a expresar el estado-de-ser de cuatro formas. Ahora
vamos a aprender algunas partículas que nos van a permitir crear
relaciones entre dos nombres. Aquí hay un cuadro resumen de las
conjugaciones que hemos aprendido en este apartado.
Sumario del verbo estado-de-ser
Positivo Negativo
Tabla de
← Anterior (Gramática Básica) Siguiente (Partículas) →
Contenidos
A los Ejercicios Prácticos
Contenidos
Ejemplo 1
ボブ: アリスは学生?- ¿(Alicia) eres estudiante?
アリス: うん、学生。- aha, lo soy.
Aquí Bob indica que la pregunta es sobre Alicia. Fíjate en que, aunque
「だ」 no aparece, en la traducción española aparecen las palabras
“eres” y “soy”. Como sabemos que el tema es Alicia, no necesitamos
saber más para adivinar que Alicia es una estudiante. De hecho, al estar
haciendo una pregunta, Bob no puede utilizar 「だ」. Si lo hiciera sería
como querer hacer una afirmación y una pregunta a la vez.
Ejemplo 2
ボブ) ジムは明日?- ¿Jim es mañana?
アリス) 明日じゃない。- No es mañana.
Ejemplo 3
アリス) 今日は試験だ。- Hoy es examen.
ボブ) ジムは? - ¿Y Jim?
アリス) ジムは明日。 - Jim es mañana (En cuanto a Jim, el examen
es mañana)
Ejemplo 1
ボブ: アリスは学生?- (Alicia) ¿Eres estudiante?
アリス: うん、トムも学生。- Aha, y Tom es estudiante también.
Fíjate en que Alicia tiene que ser coherente con la inclusión. No tendría
sentido decir “soy estudiante y Jim también no es estudiante” Si éste
fuera el caso Alicia utilizará la partícula 「は」 para anular el
significado de inclusión adicional, como aparece en el ejemplo
siguiente.
Ejemplo 2
ボブ: アリスは学生?- (Alicia) ¿Eres estudiante?
アリス: うん、でもトムは学生じゃない。- Aha, pero Tom no es
estudiante.
Ejemplo 3
Y aquí tenemos otra posibilidad.
ボブ: アリスは学生?- (Alicia) ¿Eres estudiante?
アリス: ううん、トムも学生じゃない。- No, y Tom también no es
estudiante.
¿Y por qué Alicia habla de repente de Tom cuando Bob está preguntando
por Alicia? Tal vez Tom esté de pié junto a ella y ella quiera incluirle en
la conversación.
Ejemplo 1
ボブ: 誰が学生?- ¿Quién es el estudiante?
アリス: ジムが学生。- Jim es el estudiante.
Las partículas 「は」 y 「が」 nos parecen muy similares debido a que
es imposible traducir la diferencia al español. Por ejemplo, la
traducción de 「私は学生」 y 「私が学生」 es: “yo soy estudiante” *.
Pero sólo se parecen porque el español no puede expresar información
sobre el contexto de forma tan concisa como lo hace a veces el japonés.
En la primera frase 「私は学生」, como 「私」 es el tema, la frase
significa "hablando de mí, soy estudiante". Sin embargo, en la segunda
frase, 「私」 está especificando quién es el estudiante: 「学生」. Si
nosotros queremos saber quién es el estudiante, la partícula 「が」 nos
indica que es 「私」.
Tabla de
← Anterior (Estado de ser) Siguiente (Adjetivos) →
Contenidos
Ir a los Ejercicios
Bonito, es un Adjetivo
← Anterior Tabla de | Siguiente (Verbos, aspectos
(Partículas) | Contenidos generales) →
Ir a los Ejercicios Prácticos
Contenidos
El adjetivo-na
El adjetivo –na es muy fácil de aprender porque se comporta,
esencialmente, como un nombre. De hecho, ambos se parecen mucho.
Vamos a considerar que su comportamiento es el mismo a menos que yo
indique expresamente que hay alguna diferencia. Una diferencia
importante es que los adjetivos-na pueden modificar directamente a un
nombre que va detrás colocando 「な」entre el adjetivo y el nombre
(de ahí su nombre, adjetivo-na).
(1) 魚が好きじゃないタイプは、肉が好きだ。
- A los tipos (de personas) a los que no les gusta el pescado les gusta la
carne.
El adjetivo-i
El adjetivo-i se llama así porque siempre termina por el carácter
hiragana 「い」. Se trata del okurigana, y es la parte que cambia
cuando se conjuga el adjetivo. Pero puedes encontrar adjetivos-na que
terminen también por 「い」, como es el caso de 「きれい(な)」.
Entonces ¿cómo se pueden diferenciar? La mala noticia es que no hay
ningún método seguro para hacerlo. Pero la buena noticia es que solo se
me ocurren dos ejemplos de adjetivos-na que terminen por 「い」 y que
se suelan escribir en hiragana: 「きれい」 y 「嫌い」. Que yo recuerde,
los demás adjetivos-na que terminan por 「い」 se suelen escribir en
kanji, lo cual nos indica que no son adjetivos-i. Por ejemplo, 「きれい」
, que en kanji se escribe 「綺麗」 o 「奇麗」, sabemos que no puede
ser un adjetivo-i porque la 「い」 de 「麗」 está contenida en el kanji.
Y es que el papel principal de la 「い」 en los adjetivos-i, es que sea
posible conjugarlos sin que ello afecte al kanji. De hecho, 「嫌い」 es
el único adjetivo-na que me viene a la cabeza que termine con el
hiragana 「い」 y no con un kanji. Esto se debe a que 「嫌い」 deriva
realmente del verbo 「嫌う」.
Ahora que ya hemos aclarado este punto, podemos aprender las reglas
de conjugación de los adjetivos-i. Hay dos reglas nuevas para conjugar
los adjetivos-i. Para negar o formar el pasado quitamos primero la 「い
」 y luego añadimos 「くない」 para la negación o 「かった」 para el
pasado. Como 「くない」 termina en 「い」, se puede tratar a la forma
negativa como si fuese un adjetivo-i. Por lo tanto, se utiliza la misma
regla para cambiar a pasado negativo o a pasado positivo.
No-Pasado 高い 高くない
(1) 値段が高いレストランはあまり好きじゃない。
- No me gustan los restaurantes muy caros.
Ejemplos:
(1) 値段があんまりよくない。
-El precio no es muy bueno.
(2) 彼はかっこよかった!
- ¡Parecía muy majo!
Contenidos
Para que una frase sea gramaticalmente completa solo se necesita un verbo
(incluyendo el estado-de-ser).
O, dicho de otro modo, a diferencia del español, lo único que se
necesita para construir una frase gramaticalmente completa es un verbo
¡nada más! Para entender el japonés es imprescindible entender esta
regla fundamental. Ésta es la razón de que no puedan traducirse al
español ni las frases japonesas más simples. Cualquier conjugación se
hace a partir de la forma de diccionario (la forma que aparece en el
diccionario).
Recuerda, todos los verbos tienen una cadena de kanas, los okurigana,
que se modifica al conjugar el verbo. Pues bien, si al convertir el verbo
en caracteres romanos (llamados 「「ローマ字」 en japonés) éste
termina en "iru" o "eru", entonces es un verbo -ru. Por ejemplo, 「食べ
る」 romanizado es "taberu" y como termina por 'eru', es un verbo -ru.
Otro ejemplo de verbo -ru es 「起きる」 que romanizado es "okiru". El
resto de los verbos que no terminan por "iru" o "eru" son verbos -u.
寝る neru 遊ぶ asobu
出る deru 飲む nomu
Ejemplos
Aquí tienes algunas frases de ejemplo en las que aparecen verbos-ru,
verbos-u y excepciones.
(1) アリスは食べる。- Alicia come.
(2) ジムが遊ぶ。- Jim es el que juega.
(3) ボブもする。- Bob también lo hace.
(4) お金がある。- Hay dinero. (lit: Con respecto al dinero, existe.)
(5) 私は買う。- Con respecto a mí, compra.
(6) 猫はいる。- Hay gato. (lit: Con respecto al gato, existe.)
Aquí hay una lista de verbos -u de uso corriente que terminan por -iru y
por -eru. En esta lista los verbos aparecen por niveles para que puedas
centrarte en los verbos que necesites aprenderte. No se pretende que
esta lista incluya todos los verbos del mundo.
要る 焦る 嘲る
帰る 限る 覆る
切る 蹴る 遮る
しゃべる 滑る 罵る
知る 握る 捻る
入る 練る 翻る
走る 参る 滅入る
減る 交じる 蘇る
Contenidos
En cualquier caso, la razón por la que saco aquí este tema es que la
forma negativa de 「ある」 (que significa que algo no existe) es 「ない
」. Recuerda, se trata de una excepción, así que no utilices con 「あ
る 」 las reglas de negación estándar.
Y ahora las reglas para todos los demás verbos. Para formar la negación
de un verbo-ru solo hay que quitar 「る」 y añadir 「ない」. En el caso
de los verbos-u puede ayudar ver la versión romanizada del verbo, solo
hay que quitar el sonido vocal / u / y añadir "anai". O, mejor haz lo
siguiente: ve a la tabla de hiragana y haz lo siguiente: dado el último
carácter hiragana, que estará siempre en la fila de la / u /, sube desde
la columna que sea hacia arriba y reemplázalo con el carácter que
aparece en la fila de la / a /. Por ejemplo 「く」 cambia a 「か」.
Una importante excepción a esta regla son los verbos que terminan por
「う」. Hay que sustituir la 「う」 por una 「わ」, y no por una 「あ」,
que sería lo que correspondería según la regla. También hay que
memorizar las conjugaciones de los dos verbos que son excepción y de
「ある」. En la tabla que viene a continuación aparece la conjugación
de algunos verbos–ru, de algunos verbos–u y de los verbos que son una
excepción.
Ejemplos de Excepciones
verbos -ru Ejemplos de verbos -u
Positiv Negativ
Positiv Negativ
Positiv Negativ ローマ ローマ字
o o
o o
o o 字 (Neg) する しない
食べる 食べない
hanas hanasan
話す 話さない くる こない
u ai
着る 着ない
聞く 聞かない kiku kikanai *ある ない
信じる 信じない
oyogana
泳ぐ 泳がない oyogu
寝る 寝ない i
買わな
*買う kau kawanai
い
Ejemplos
Aquí hay algunas frases de ejemplo en las que se utiliza la forma
negativa. Para buscar estas palabras utiliza el link titulado: "Translate
Words in Japanese Text" (Traduce Palabras de un Texto Japonés) del
WWWJDIC o haz click aquí. Revertirá la conjugación y te dará la forma
de diccionario (e incluso el tipo de conjugación que se haya utilizado).
Aquí tienes las frases ejemplo de la sección anterior en forma negativa.
Contenidos
Ejemplos
(1) ご飯は、食べた。- Con respecto a la comida, comí.
(2) 映画は、全部見た。- Con respecto a las películas, las vi todas.
El Pasado de los verbos -u
Es difícil formar el pasado de los verbos –u a partir de su forma de
diccionario, porque hay que dividir los verbos –u en cuatro categorías.
Dichas categorías se diferencian en el último carácter del verbo. En la
tabla que viene a continuación están todas. Hay una excepción a la
regla, se trata del verbo 「行く」. Lo he agrupado con los verbos 「する
」 y 「来る」 aunque 「行く」 sea un verbo -u regular en el resto de las
conjugaciones.
Conjugación del pasado de los verbos -u Excepciones
Terminación No-Pasado Cambia a... Pasado No-Pasado Pasado
す 話す す→した 話した する した
く 焼く く→いた 焼いた くる きた
ぐ 泳ぐ ぐ→いだ 泳いだ
行く 行った
む 噛む む→んだ 噛んだ
ぶ 遊ぶ ぶ→んだ 遊んだ
ぬ 死ぬ ぬ→んだ 死んだ
る 切る る→った 切った
う 拾う う→った 拾った
つ 持つ つ→った 持った
Ejemplos
(1) 今日は、走った。- Con respecto a hoy, corrí.
(2) 友達が来た。- Amigo es el que vino.
(3) 私も遊んだ。- Yo también jugué.
(4) 勉強は、した。- Con respecto a los deberes, los hice.
Las reglas para formar el pasado negativo son las mismas para todos los
verbos. Te habrás dado cuenta de que la forma negativa de casi todo
termina siempre por 「ない」. La regla para formar el pasado negativo
de los verbos es la misma que la de las demás formas negativas que
terminan por 「ない」. Partiendo de la forma negativa que cualquier
verbo se quita la 「い」 de la terminación 「ない」 y se sustituye por
「かった」.
Ejemplos
(1) アリスは食べなかった。
- Alicia no comió.
(2) ジムがしなかった。
- Jim es el que no lo hizo.
(3) ボブも行かなかった。
- - Bob también no fue.
(4) お金がなかった。
- No había dinero. (lit: Con respecto al dinero, no existía.)
(5) 私は買わなかった。
- Con respecto a mí, no compré.
(6) 猫はいなかった。
- No había gato. (lit: Con respecto a gato, no existía.)
A los Ejercicios
Este trabajo está sujeto a una Creative Commons License.
Copyright © 2003-2005 Tae Kim (taekim.japanese AT gmail.com)
Traducción al Español por Helena Rivero ( )
Aporta una corrección o sugerencia para esta página
Partículas, el retorno
← Anterior Tabla de | Siguiente
(Pasado) | Contenidos (Transitivo/Intransitivo) →
Contenidos
Puede servir de ayuda pensar en 「で」 como que significa "por medio
de". Si lo hacemos obtendremos el significado de la frase. Los ejemplos
entonces pasan a ser: "visto por medio de un cine", "ir a casa por medio
del autobús" y "comido almuerzo por medio de restaurante”.
Utilizando 「で」 con 「何」
La palabra "que" (何) es muy fastidiosa porque, aunque por lo general
se pronuncia 「なに」, a veces se pronuncia 「なん」 dependiendo del
uso que se le esté dando. A esto se añade que, como siempre se escribe
con Kanji, no es posible saber de cual se trata en cada momento. Yo
propondría usar 「なに」 y cambiarlo por 「なん」 cuando alguien nos
corrija. Con la partícula 「で」 se pronuncia 「なに」. (Mantén el
cursor del ratón sobre la palabra para saber cual es la pronunciación.)
(1) 何できた? - ¿Vino por medio de que?
(2) バスできた。 - Vino por medio del autobús.
Ejemplo 1
ボブ: 学校に行った?- ¿Fuiste a la escuela?
アリス: 行かなかった。- No fui.
ボブ: 図書館には? - ¿Y a la biblioteca?
アリス: 図書館にも行かなかった。 - Tampoco fui a la biblioteca.
En este ejemplo, Bob pone en juego un nuevo tema (librería), con lo
que el lugar se convierte en el tema. La frase es, en realidad, una
versión abreviada de 「図書館には行かなかった?」 que se puede
deducir del contexto.
Ejemplo 2
ボブ: どこで食べる?- ¿Comer donde?
アリス: イタリアレストランではどう? - ¿Que tal un restaurante
italiano?
Bob pregunta, "¿Donde podemos comer?" y Alicia propone un restaurante
italiano. Una frase del tipo, "Que te parece..." genera por lo general un
nuevo tema, porque la persona está proponiendo algo nuevo. En este
caso se propone el lugar (restaurante), de modo que éste pasa a ser el
tema.
¡Transitivo, no Travestido!
← Anterior Tabla de | Siguiente (Frases
(Partículas 2) | Contenidos Subordinadas) →
Contenidos
Como tanto el significado del verbo como el kanji son los mismos
¡podemos aprender dos verbos al precio de un solo kanji! Veamos una
muestra de verbos transitivos e intransitivos.
Verbos transitivos e intransitivos
Transitivo Intransitivo
出す sacar 出る marcharse
Frases subordinadas
← Anterior Tabla de | Siguiente
(Transitivo/Intransitivo) | Contenidos (Partículas 3) →
Contenidos
Ejemplos
Aquí tienes algunos ejemplos en los que una oración
nominal conjugada modifica directamente al nombre. La oración
nominal aparece resaltada.
(1) 学生じゃない人は、学校に行かない。
- Persona, que no es estudiante, no va a la escuela.
(2) 子供だったアリスが立派な大人になった。
- La Alicia, que era un niño, se ha convertido en un adulto estupendo.
(3) 友達じゃなかったアリスは、いい友達になった。
- La Alicia, que no era un amigo, se convirtió en un buen amigo.
(4) 先週に医者だったボブは、仕事を辞めた。
- Bob, que era doctor, la semana pasada dejó su trabajo.
Ejemplos
(1) 先週に映画を見た人は誰?
- ¿Quien es persona que miraba película semana pasada?
(2) ボブは、いつも勉強する人だ。
- Bob es una persona que siempre estudia.
(3) 赤いズボンを買う友達はボブだ。
- Amigo que compró pantalones rojos es Bob.
(4) 晩ご飯を食べなかった人は、映画で見た銀行に行った。
- Persona que no comió cena fue al banco que vió en película.
Partículas, Revolución
← Anterior (Frases Tabla de | Siguiente (Adverbios +
Subordinadas) | Contenidos Gobi) →
Resumen
La partícula 「の」
La partícula 「の」 tiene diversos usos, y es una partícula muy
importante. La introducimos aquí porque, como las partículas 「と」 y
「や」, puede utilizarse para conectar uno o varios nombres. Veamos
unos cuantos ejemplos.
Esta frase suena muy suave y femenina. De hecho, los varones adultos le
añadirán un 「だ」 declarativo, a menos que, por alguna razón, quieran
ser agradables.
(2) 今は忙しいのだ。- Es que (yo) estoy ocupado ahora.
Ejemplo 2
アリス: 今、授業があるんじゃない?- ¿Verdad que hay clase ahora?
ボブ: 今は、ないんだ。- Es que ahora no hay clase.
Alicia: ¿No tienes clase ahora? (Imaginando que hay clase)
Bob: No, no hay clase ahora. (Explicativo)
Ejemplo 3
アリス: 今、授業がないんじゃないの?- ¿Verdad que no hay clase
ahora?
ボブ: ううん、ある。- Que va, si la hay.
Alicia: ¿No tienes clase ahora? (Imaginando que hay clase)
Bob: No, no hay clase ahora. (Explicativo)
Ejemplo 4
アリス: その人が買うんじゃなかったの?- ¿Esta persona no iba a
comprar?
ボブ: ううん、先生が買うんだ。- No, el profesor va a comprar.
Alicia: ¿No es esta persona la que iba a comprar? (Creyendo que la
personaa iba a ir a comprar)
Bob: No, es el profesor el que va a comprar. (Explicativo)
Ejemplo 5
アリス: 朝ご飯を食べるんじゃなかったよ。 - Ya sabes que no había
que tomarse el desayuno.
ボブ: どうして? - ¿Por qué?
Alicia: No beberías haberte tomado el desayuno (Explicando que el
desayuno no era para que se lo tomaran).
Bob: ¿Y porqué no?
Resumen
¿Qué es un "gobi"?
En esta sección vamos a ocuparnos de los dos gobi que se utilizan con
más frecuencia. 「語尾」 significa literalmente "lenguaje rabo", y
simplemente se refiere a algo situado al final de una frase o de una
palabra. En esta guía, a falta de mejor terminología, vamos a utilizarla
para referirnos a uno o dos caracteres hiragana que van siempre al final
de las frases. Estas terminaciones son muchas veces difíciles de explicar
porque, a decir verdad, no tienen ningún significado específico, pero
pueden cambiar el “tono” o el “sentir” de una frase, y añadirle énfasis
y fuerza. Los dos que vamos a tratar aquí tienen significado y se usan
muy a menudo.
El gobi 「ね」
Por lo general, si alguien añade 「ね」 al final de una frase es que
busca (y espera) acuerdo con lo que está diciendo. Es equivalente a
decir, en español: “¿verdad?” o “¿no es así?”.
Ejemplo 1
ボブ: いい天気だね。- ¿Buen tiempo, eh?
アリス: そうね。- Es así, ¿no?
La traducción literal de 「そうね」 suena un poco rara pero,
básicamente, significa algo así como: “seguro que lo es". Los varones
probablemente dirían 「そうだね」.
Ejemplo 2
アリス: おもしろい映画だったね。- La película era muy interesante
¿verdad?
ボブ: え?全然おもしろくなかった。- ¿Eh? No, no era interesante en
absoluto.
Como Alicia espera acuerdo con respecto a que la película sea
interesante, Bob se sorprende, porque a él no le ha parecido
interesante en absoluto (「え」 es un sonido de sorpresa y confusión).
El gobi 「よ」
El que aparezca 「よ」 al final de una frase significa que el hablante
está informando al oyente de algo nuevo. En Español diríamos esto
mediante la expresión: “¿sabes que...?”, como en la frase: "¿Sabes que
soy realmente un genio?".
Ejemplo 1
アリス: 時間がないよ。- Ya sabes que no hay tiempo.
ボブ: 大丈夫だよ。- Está bien, ya lo sabes.
Ejemplo 2
アリス: 今日はいい天気だね。- Hoy hace buen tiempo ¿verdad?
ボブ: うん。でも、明日雨が降るよ。- Si, pero va a llover mañana, ya
sabes.
Ejemplo
アリス: ボブは、魚が好きなんだよね。- Ya sabes, te gusta el
pescado ¿verdad?
ボブ: そうだね。- ¿Es así, eh?
Gramática Esencial
← Anterior (Adverbios + Tabla de | Siguiente (Japonés
Gobi) | Contenidos Formal) →
Esta sección comienza pasando lo que llevamos visto hasta ahora a sus
formas humilde y formal. En todos los idiomas se pueden decir las cosas
de una determinada forma para expresar deferencia o cortesía. En
nuestro idioma también hay determinadas diferencias, como decir "¿Me
permite?" en lugar de "¿Puedo?". Podemos hablar de una de estas formas
con los profesores y de otra con los amigos. Pero el japonés es diferente
porque, en él, no solo cambia el tipo de vocabulario, sino que cambia
también la estructura gramatical de cada frase. Hay una línea divisoria
muy clara entre el habla coloquial y el habla formal. Por una parte hay
reglas que nos dicen la estructura que hay que darle a cada frase
dependiendo del contexto social en que aparezca. Por otra parte, al
formular una frase, hay que ponerla en el nivel de cortesía adecuado.
En la sección 3, nos ocuparemos de la versión "formal" del japonés, que
es necesaria para hablar con personas de posición social superior a la
nuestra o con personas con las que no tengamos un trato familiar.
Esta sección va a tratar entonces, de los aspectos principales más útiles
de la gramática japonesa. Veremos por lo tanto las conjugaciones que
más se utilizan, como las formas -te, potencial, condicional y volitiva.
Las últimas secciones no están en ningún orden concreto, ni tampoco es
necesario que lo estén. La gramática que veremos aquí es esencial. Esto
quiere decir que tienes que aprendértela toda y aprendértela bien.
Resumen
(誤) 飲みをする。- (Esta frase tiene sentido, pero nadie habla así)
Sin embargo, una estructura gramatical muy útil, que funciona de modo
general para las raíces de todos los verbos, es utilizar la raíz como
objetivo con un verbo de movimiento (casi siempre 「行く」 y, en este
caso, 「来る」). Esta estructura gramatical significa "ir o venir a hacer
[algún verbo]". Aquí tienes un ejemplo:
(1) 昨日、友達が遊びへきた。
- Ayer, amigo vino a una actividad de jugar. (Suena un poco raro)
(2) 昨日、友達が遊びにきた。
- Ayer, amigo vino a jugar.
Conjugaciones ます raíz+ます
Diccionario ます 遊びます
Ejemplos
Vamos a ver más ejemplos, como siempre.
(1) 明日、大学に行きます。
- Mañana, ir a la universidad.
(2) 先週、ボブに会いました よ。
- Sabes, me encontré a Bob la semana pasada.
(3) 晩ご飯を食べませんでした ね。
- No cenaste ¿verdad?
Diccionario Formal
Diccionario かわいい かわいいです
Casual Formal
Ejemplos
(2) 昨日、時間がなかったんです。
- Era que ayer no había tiempo.
(3) その部屋はあまり静かじゃないです。
- Sabes, esa habitación no es tranquila.
(4) 先週に見た映画は、とても面白かったです。
- Película vi semana pasada muy interesante.
Ejemplos
(1) 「はい、そうです」と答えた 。
Resumen
Aquí hay una lista de las palabras más utilizadas para decir "yo" y cómo
se utilizan:
* Del inglés "boy friend" novio y "girl friend" novia. Nota del Traductor.
Padres 両親 ご両親
Madre 母 お母さん
Padre 父 お父さん
Esposa 妻 奥さん
Marido 夫 ご主人
Hijo 息子 息子さん
Hija 娘 娘さん
La Partícula de Interrogación
← Anterior (Dirigirse a la Tabla de | Siguiente (Frases
Gente) | Contenidos Compuestas) →
Resumen
Ejemplo 1
田中さん: お母さんはどこですか。- ¿Donde está (tu) madre?
鈴木さん: 母は買い物に行きました。- (Mi) madre fue de compras.
Ejemplo 2
キムさん: イタリア料理を食べに行きませんか。 - ¿Ir a comer comida
italiana?
鈴木さん: すみません。ちょっと、お腹がいっぱいです。- Lo siento.
(Mi) estómago está un poco lleno.
Ejemplos
(1) こんなのを本当に食べるか?
- ¿Crees que [él/ella] va a comer de verdad éste tipo de cosa?
(2) そんなのは、あるかよ!
- ¡¿Tengo yo pinta de tener algo como eso?!
(1) こんなのを本当に食べる?
- ¿De verdad te vas a comer algo así?
(2) そんなのは、あるの?
- ¿Tienes algo como eso?
El uso de 「か」 en frases subordinadas
Otro de los usos de la partícula de interrogación es puramente
gramatical y no tiene nada que ver con la educación. Una partícula de
interrogación situada al final de una frase subordinada constituye una
mini-pregunta dentro de una frase más larga. Esto posibilita que el
hablante hable sobre la pregunta. Por ejemplo, se puede hablar de la
pregunta "¿qué he comido hoy?". En los ejemplos que aparecen a
continuación la pregunta que se está considerando va en rojo.
誰か Alguien
何か Algo
Palabras Inclusivas
Palabra + も Significado
いつも Siempre
Palabra + でも Significado
誰でも Cualquiera
Intrínsecamente Intricado
← Anterior (La Partícula de Tabla de | Siguiente (Otros usos
Interrogación) | Contenidos de la forma -te) →
Resumen
1. Frases Compuestas
2. Expresando una sucesión de estados
3. Expresando una sucesión de verbos en forma -te
4. Expresando la razón o causa de algo mediante 「から」 y
「ので」
5. Usando 「のに」 con el significado de "a pesar de"
6. Expresando contradicción mediante 「が」 y 「けど」
7. Exponiendo varias razones por medio de 「し」
8. Expresando acciones múltiples o estados con 「~たりす
る」
Frases Compuestas
En esta sección vamos a aprender algunas formas de combinar varias
frases simples para formar una frase compuesta. Aprenderemos, por
ejemplo, cómo encadenar frases simples para expresar acciones o
estados múltiples. En otras palabras, dadas dos frases simples que
tienen el mismo sujeto, "corrí" y "comí", aprenderemos a agruparlas para
decir "corrí y comí". También vamos a aprender a hacer ésto con
adjetivos y nombres (ejemplo: "él es rico, guapo y encantador").
Ejemplos
(1) 私の部屋は、きれいで、静かで、とても好き。
- Mi habitación está limpia, es tranquila y me gusta mucho.
(2) 彼女は、学生じゃなくて、先生だ。
- Ella no es estudiante, es profesora.
(3) 田中さんは、お金持ちで、かっこよくて、魅力的ですね。
- Tanaka-san es rico, guapo y encantador ¿verdad?
Ejemplos de conjugaciones
Pasado Forma -te Negativa Forma -te
した して しない しなくて
遊んだ 遊んで 遊ばない 遊ばなくて
Ejemplos
(1) 食堂に行って、昼ご飯を食べて、昼寝をする。
- Voy a ir a la cafetería, tomar el almuerzo y dormir la siesta.
(2) 食堂に行って、昼ご飯を食べて、昼寝をした。
- Fui a la cafetería, tomé el almuerzo y dormí la siesta.
(3) 時間がありまして、映画を見ました。
- Había tiempo y vi una película.
Ejemplos
(1) 時間がなかったからパーティーに行きませんでした。
- No había tiempo, así que no fui a la fiesta.
(2) 友達からプレゼントが来た。
- Regalo llegó de amigo.
(3) 友達だからプレゼントが来た。
- Regalo llegó porque (la persona es) amigo.
Se pueden omitir la causa y el efecto si es posible deducirlos a partir del
contexto. En el habla formal hay que tratar a 「から」 como a un
nombre y añadirle 「です」. Cuando se omite la causa, hay que incluir
el 「だ」 o 「です」 declarativos.
(1) 時間がなかったのだ+パーティーに行かなかった
pasa a ser:
(2) 時間がなかったのでパーティーに行かなかった。
(1) ちょっと忙しいので、そろそろ失礼します。
- Como estoy un poco ocupado, me voy a ir dentro de poco.
Recordatorio: No olvides que tanto con los nombres sin conjugar como
con los adjetivos -na, el 「の」 explicativo necesita de un 「な」. Si
quieres saber por qué repasa Partículas 3
(1) 私は学生なので、お金がないんです。
- Porque soy estudiante no tengo dinero (lit: no hay dinero).
(2) ここは静かなので、とても穏やかです。
- Se está tranquilo aquí porque es muy calmado.
(3) なので、友達に会う時間がない。
- Por eso no hay tiempo para reunirse con amigo.
(1) 時間がなかったんでパーティーに行かなかった。
- No fuí a la fiesta porque no había tiempo.
(2) ここは静かなんで、とても穏やかです。
- Se está tranquilo aquí porque es muy silencioso.
(3) なんで、友達に会う時間がない。
- Por eso no hay tiempo para reunirse con amigo.
Ejemplos
(1) 毎日運動したのに、全然痩せなかった。
- Aunque hice ejercicio todos los días, no adelgacé.
(2) 学生なのに、彼女は勉強しない。
- A pesar de ser estudiante, no estudia.
Ejemplos
(1) デパートに行きましたが、何も欲しくなかったです。
- Fui al centro comercial, pero no había nada de lo que quería.
(2) 友達に聞いたけど、知らなかった。
- Le pregunté (o le oí decir) a un amigo, pero él (o yo) no sabía.
(3) 今日は暇だけど、明日は忙しい。
- Hoy estoy libre, pero mañana estaré ocupado.
(4) だけど、彼がまだ好きなの。
- Eso puede ser así, pero es que él todavía me gusta (explicación, tono
femenino).
(1) デパートに行きましたが、いい物がたくさんありました。
- Fui al centro comercial y había muchas cosas buenas.
(2) マトリックスを見たけど、面白かった。
-Vi "Matrix" y era interesante.
Reglas para establecer una lista de verbos de entre una lista mayor
por medio de 「~たりする」
(2) この大学の授業は簡単だったり、難しかったりする。
- Las clases de esta Universidad a veces son fáciles, a veces difíciles (y
puede que a veces otra cosa).
(3) 映画を見たり、本を読んだりした。
-Hice cosas como (entre ótras) ver películas y leer libros.
(4) 映画を見たり、本を読んだりしない。
- Yo no hago cosas como (entre ótras) ver películas y leer libros.
(5) 映画を見たり、本を読んだりしなかった。
- Yo no hice cosas como (entre ótras) ver películas y leer libros.
Resumen
1. Otros usos de la forma -te
2. Uso de la forma 「~ている」 para estados duraderos
3. Enduring state of being rather than enduring state of action
4. Uso de la forma 「~てある」 para estados resultantes
5. Uso de la forma 「~ておく」 como preparación para el futuro
6. Uso de los verbos de movimiento (行く、来る) con la forma -te
Este 「いる」 es el mismo verbo -ru que vimos en la sección "La forma
negativa de los verbos" y que describe existencia, . Solo que, en este
caso, no tenemos que preocuparnos de si el sujeto es animado o no.
Lo que resulta se conjuga como un verbo -ru independientemente de cómo sea el verbo
original
Positivo Negativo
Examples
Habrás notado que una vez que transformado en un verbo -ru regular se
le pueden aplicar todas las conjugaciones habituales. En los ejemplos
aparecen la conjugación de la forma masu y la de la forma negativa.
Por ejemplo:
(1) 何をしているの?(Es tan latoso tener que decir esas partículas
todo el rato...)
(2) 何しているの? (Uf, detesto tener que pronunciar todas las
vocales.)
(3) 何してんの? (Ah, perfecto.)
「知る」
「知る」 significa 'saber'. El español tiene la peculiaridad de que se
supone que "saber" es un verbo, pero en realidad es el estado de tener
conocimiento. El japonés es mas consistente y 「知る」 es un verbo de
acción. En otras palabras, yo "supe" (acción) algo, así que ahora lo sé
(estado). Es por eso que la palabra española "saber" en japonés es en
realidad un estado permanente, a saber: 「知っている」.
「知る」 vs 「分かる」
「分かる」 que significa "comprender" puede ser similar a 「知る」 en
algunos casos. Intenta no confundir 「知っている」 con 「分かっている
」. 「分かっている」 significa que uno está ya en un estado de
comprender, en otras palabras, ya lo tienes. Si no lo utilizas bien
puedes parecer pedante. → "Si, si, ya lo sabía". Por otra parte, 「知って
いる」 solamente significa que sabes algo.
Ejemplos
Ejemplos
Ejemplos
Ejemplos
Como la proximidad entre los dos sonidos 't' de 「ておく」 hacen que
sea difícil de pronunciar, normalmente se reduce a 「~とく」.
(1) 晩ご飯を作っとく。- Hacer la cena (con vistas al futuro).
(2) 電池を買っときます。- Voy a comprar pilas (con vistas al
futuro).
Ejemplos
(1) 冬に入って、コートを着ている人が増えていきます。
- Al empezar el invierno las personas que llevan abrigo van a aumentar
(hacia el futuro).
(2) 一生懸命、頑張っていく!
- ¡Me esforzaré todo lo que pueda (hacia el futuro)!
(3) 色々な人と付き合ってきたけど、いい人はまだ見つからない。
- Haber salido (hasta ahora) con varios tipos de persona pero todavía no
he encontrado una persona buena.
(4) 日本語をずっと前から勉強してきて、結局はやめた。
- Estudié japonés desde tiempo atrás (lit: durante mucho tiempo) y
finalmente lo dejé.
La Forma Potencial
Como siempre, las reglas de conjugación se dividen en tres grupos: los
verbos ru, los verbos u y las excepciones. Sin embargo, la forma
potencial del verbo 「する」 (que significa "hacer") es una excepción
especial, porque se convierte en un verbo completamente diferente: 「
できる」 (出来る)
Reglas para crear una forma potencial
Ejemplos de Excepciones
verbos -ru
Ejemplos de verbos -u Norm Potenci
Norm Potenci al al
al al
食べられ ローマ する できる
食べる Norm Potenci ローマ
る 字 (Pot.
al al 字 くる こられる
)
着る 着られる
hanas hanaser
話す 話せる
u u
信じられ
信じる
る 書く 書ける kaku kakeru
Hay quienes añaden solo 「れる」 y no 「られる」 a los verbos -ru. Por
ejemplo, 「食べる」 pasa a ser 「食べれる」 en lugar de 「食べられる
」. Sugiero leer primero la conjugación oficial de 「られる」 porque la
pereza puede ser un hábito muy difícil de romper, y la versión corta,
aunque común, no es técnicamente correcta.
Ejemplos
(1) 漢字は書けますか?- ¿Sabes escribir kanji?
(2) 残念だが、今週末は行けない。- Es una pena, pero no puedo ir
este fin de semana.
(3) もう信じられない。- Todavía no puedo creerlo.
Ejemplos
(1) 今日は晴れて、富士山が見える。- Hoy ha aclarado y el Fuji san
es visible.
(2) 友達のおかげで、映画はただで見られた。- Gracias a (mi)
amigo, (yo) pude ver la película gratis.
(3) 友達のおかげで、映画をただで見ることができた。- Gracias a
(mi) amigo, (yo) pude ver la película gratis.
Aquí hay unos cuantos ejemplos más en los que se utiliza 「聞く」
¿Puedes decir cual es la diferencia? Fíjate en que 「聞こえる」 significa
siempre "audible" y nunca "poder preguntar".
(1) 久しぶりに彼の声が聞けた。- Pude oír su voz por primera vez
en mucho tiempo.
(2) 周りがうるさくて、彼が言っていることがあんまり聞こえなか
った - Alrededor habia ruido y no pude oír muy bien lo que decía.
Ejemplos
(1) そんなことはありうる。 - Ese tipo de
situación/acontecimiento es posible.
(2) そんなことはありえる。 - Ese tipo de
situación/acontecimiento es posible.
(3) そんなことはありえない。- Ese tipo de
situación/acontecimiento no es posible.
(4) このパッケージにはありうる物が入っている。- Todo lo que
existe está en este paquete.
(5) それは、ありえない話だよ。- Esa es una historia imposible.
(historia que no puede existir)
Resumen
(1) 私は、ハンバーガーとサラダにします。
- Quiero hamburguesa y ensalada. (lit: me decido por hamburguesa y
ensalada.)
(2) 他にいいものがたくさんあるけど、やっぱりこれにする。
- Hay muchas otras cosas buenas pero, como era de esperar, me decido
por ésta.
(1) 去年から背が高くなったね。
- Tu estatura ha aumentado desde el año pasado ¿no?
(2) 運動しているから、強くなる。
- Voy a ser (me voy a volver) más fuerte porque estoy haciendo
ejercicio.
(3) 勉強をたくさんしたから、頭がよくなった。
- Como he estudiado mucho me he vuelto más listo. (lit: la cabeza se ha
vuelto mejor)
(2) 毎日、肉を食べるようになった。
- Parece como si comiera carne todos los días. (lit: ha surgido el aspecto
de comer carne todos los días.)
(3) 海外に行くことにした。
- Decidí que iría al extranjero. (lit: Hice hacia el hecho de ir al
extranjero.)
(4) 毎日、肉を食べるようにする。
- Intentaré comer carne todos los días. (lit: Iré hacia la forma de comer
carne todos los días.)
(1) 日本に来て、寿司が食べられるようになった。
- Después de llegar a Japón me volví capaz de comer sushi.
(2) 一年間練習したから、 ピアノが弾ける ように なった。
- Como practiqué durante un año me volví capaz de tocar el piano.
Condicionales
← Anterior (El uso de に Tabla de | Siguiente (Expresando
なる + にする) | Contenidos "tener que") →
Resumen
Ejemplos
Estos ejemplos han sido diseñados para que podamos ver cómo actúa 「
と」 expresando una consecuencia natural. En el caso de que la
afirmación no sea una consecuencia natural en sí misma, 「と」
informará al oyente de que, a pesar de ello, se considera que se trata
de una consecuencia muy natural.
(1) 学校に行かないと 困るよ。
- Si no vas a la escuela seguro que te vas a meter en problemas.
Ejemplos
(1) 暇だったら、遊び に行くよ。- Si estoy libre iré a jugar.
(2) 学生だったら 、お金はありませんね。 - Si es estudiante no
tiene dinero ¿eh?
En el caso de los adjetivos -i y de los verbos es difícil ver la diferencia
entre los dos tipos de condicional, de modo que puedes conseguir que
tu vida sea más fácil haciendo como si fueran el mismo. Pero si insistes,
he buscado por la web una explicación de la diferencia con la que estoy
bastante de acuerdo. Aquí está el texto original. Básicamente, el
condicional 「たら」 se centra en lo que ocurre después de la
condición. Esta es otra razón por la cual llamo a esto el condicional
pasado, ya que la condición está "en el pasado" (no literalmente) y lo
que nos interesa es el resultado, no la condición. El condicional 「ば」
por otra parte, se centra en la parte condicional.
Resumen
1. Cuando hay algo que debe o no debe hacerse
2. El uso de 「だめ」, 「いけない」 y 「ならない」 para cosas que
no deben hacerse
3. Expresando cosas que deben hacerse
4. Algunos atajos para los más perezosos
5. Diciendo que está bien hacer o no hacer algo
En la vida hay cosas que tenemos o que no tenemos que hacer, ya sea
sacar la basura o hacer los deberes. Vamos a ver cómo decir esto en
japonés, porque es una expresión muy útil y enlaza bien con la sección
anterior. Para concluir con esta sección aprenderemos también la
expresión "no tienes que...".
(4) 早く 寝てはなりませんでした。
- No pudo dormir temprano.
●El primer método es el mismo que la estructura gramatical "no hay que
hacer", salvo que solo negábamos el verbo.
(1) 毎日 学校に行かなくてはなりません。- Tengo que ir a la
escuela todos los días.
Pues bien, otros han pensado lo mismo antes que tu, por eso, en el
habla informal, la gente suele usar versiones abreviadas de 「なくては
」 y de 「なければ」. Los profesores suelen ser reacios a enseñar éste
tipo de expresiones tan familiares, porque son mucho más sencillas de
usar y esto es malo en las ocasiones en las que no es apropiado usarlas.
Por otra parte, el no aprender expresiones informales dificulta que
puedas entender a tus amigos (o posibles amigos con que solo fueras
capaz de no ser tan rígido al hablar). Así que aquí las tienes, pero
practica también las formas más largas para que puedas usarlas en las
ocasiones en que sea necesario.
Hay otra abreviación 「ちゃ」 que se usa para referir qué cosas no
debes hacer. Sin embargo, en este caso, no puedes quitar la parte 「だ
め/いけない /ならない」. Cómo es una simplificación propia del habla
informal se usa 「だめ」 la mayoría de las veces.
Con solo usar la forma -te y la partícula 「も」 lo que estás diciendo es:
"aunque hagas X..." De entre las palabras que vienen a continuación de
esto están: 「いい」, 「大丈夫」 o 「構わない」. Nos vendrán bien
algunos ejemplos.
Deseos y Sugerencias
← Anterior (Expresando Tabla de | Siguiente (Frases
"tener que") | Contenidos subordinadas con citas) →
Resumen
Positiva Negativa
Ejemplos
(1) 何をしたいですか。- ¿Qué quieres hacer?
(2) 温泉に行きたい 。- Quiero ir a los baños termales.
(3) ケーキ、食べたくない の?。- ¿Quieres comer pastel?
(4) 食べたくなかった けど食べたくなった。- No quería comer pero
ya quiero comer.
Aunque sea una obviedad te diré que 「ある」 no puede tener forma 「
たい」 porque los objetos inanimados no pueden desear nada. Sin
embargo, 「いる」 puede utilizarse con la forma 「たい」 en ejemplos
como el de más abajo.
(1) ずっと 一緒にいたい。 - Quiero que estemos juntos para
siempre.
Ejemplos
(1) 大きい縫いぐるみが欲しい!- ¡Quiero una muñeca de trapo
enorme!
(2) 全部 食べてほしい んだけど・・・ - Quiero que te lo comas
todo, pero...
(3) 部屋をきれいに してほしい のよ。 - Es que quiero la
habitación limpia, ya sabes.
Como ya dije, hay formas más elaboradas de pedir cosas de las que no
vamos a tratar hasta más tarde. Esta regla gramatical no se utiliza
mucho pero la incluyo para que tengas el cuadro completo.
Aquí tienes una lista de verbos que, a estas alturas, deberías estar
acostumbrado a ver.
Ejemplos de Excepciones
verbos -ru
Informa volitiv
Ejemplos de verbos -u
Informa Volitv l a
l a
ローマ
Informa Volitiv ローマ する しよう
食べよ 字
食べる
l a 字
う (Vol.) くる こよう
hanas hanaso
着る 着よう 話す 話そう
u u
Ejemplos
Dudo que llegues a utilizar 「死のう」 (¡muramos!) pero lo he incluido
para que tengas el cuadro completo. Aquí tienes ejemplos más
realistas.
(1) 今日は何を しようか? - ¿Qué vamos a hacer hoy?
(2) テーマパークに 行こう! - ¡Vamos al parque temático!
(3) 明日は何を 食べようか? - ¿Qué vamos a comer mañana?
(4) カレーを 食べよう! - ¡Comamos curry!
Ejemplos
Informal volitiva
する しましょう
くる きましょう
寝る 寝ましょう
行く 行きましょう
遊ぶ 遊びましょう
Ejemplos
Otra vez lo de ántes, pero en forma cortés.
(1) 今日は何を しましょうか? - ¿Qué vamos a hacer hoy?
(2) テーマパークに 行きましょう! - ¿Vamos a un parque
temático!
(3) 明日は何を 食べましょうか? - ¿Qué vamos a comer mañana?
(4) カレーを食べましょう ! - ¡Comamos curry!
Ejemplos
(1) 銀行に行ったら どうですか。- ¿Qué tal si vamos al banco?
(2) たまに ご両親と話せば どう?- ¿Qué tal si hablamos con tus
padres de vez en cuando?
Resumen
1. Llevando a cabo una acción en una frase subordinada
2. La cita directa
3. La cita interpretada
4. La versión casual de 「と」: って
Mientras que en español hay que poner entre comillas una frase para
construir una cita, en japonés lo que se hace es añadir 「と」 al final
de la misma. Éste 「と」 es completamente diferente del 「と」
partícula y del 「と」 condicional. A diferencia de nuestras citas, en las
citas japonesas se pueden llevar a cabo distintos tipos de acciones
aparte del habitual "él dijo", "ella dijo", etc. Por ejemplo, podemos
llevar a cabo la acción "creer" o "escuchar" para formar frases como:
"creo [frase subordinada]" o "he oído que [frase subordinada]". Ésta es
una característica muy importante del japonés. Como los japoneses rara
vez afirman nada de forma tajante tendremos que estudiar algunos
tipos de estructura gramatical para expresar incertidumbre o
probabilidad.
La cita directa
Vamos a aprender el tipo más sencillo de cita, la cita directa. Se trata
sencillamente de repetir algo que se ha dicho. Para hacerlo se pone la
afirmación entre comillas, se le añade 「と」 y se le añade luego el
verbo de que se trate. Los verbos más comúnmente asociados con las
citas directas son 「言う」 y 「聞く」 pero también se puede utilizar
cualquier verbo que se relacione con las citas directas como: 「叫ぶ」,
「呼ぶ」, 「呟く」 etc. Éste tipo de cita aparece muy a menudo en las
novelas y en otros textos narrativos.
Ejemplos
(1) アリスさんが、「寒い」と言った。- Alicia dijo: "Frío".
(2) 「今日は授業がない」と先生から聞いたんだけど。- Es que oí
decir al profesor: "Hoy no hay clase".
La cita interpretada
El segundo tipo de cita es la que refiere algo que alguien ha dicho. No
es una cita literal. Como no es una cita directa, no se pone entre
comillas. También se pueden referir pensamientos por medio de una
cita interpretada. Utilizando la cita y el verbo 「思う」 se puede decir
que pensamos que algo es esto o lo otro. Ya verás que los japoneses la
utilizan constantemente. También se puede utilizar el verbo 「考える」
si estás planteándote alguna cosa.
Ejemplos
(1) 先生から今日は授業がないと聞いたんだけど。- Oí decir al
profesor que hoy no hay clase.
(2) これは、日本語で何(なん)と言いますか。- ¿Cómo se dice
esto en japonés? (lit: ¿qué dices por esto en japonés?)
(3) 私はアリスと言います。- Me llaman Alicia. (lit: En cuanto a
mí, dices Alicia.)
Ejemplos
(1) 智子は来年、海外に行くんだって。
- Tomoko dijo que se iría al extranjero el año que viene.
(2) もうお金がないって。
- Ya te he dicho que no tengo dinero.
(3) え?何だって?
- Eh? ¿Qué has dicho?
(4) 今、時間がないって聞いたんだけど、本当?
- He oído que ahora no tienes tiempo ¿es verdad?
(5) 今、時間がないって、本当?
- Ahora no tienes tiempo (he oído) ¿es verdad?
「って」 no solo sirve para citar algo que se haya dicho, también puede
servir para hablar prácticamente de todo. Ya verás que 「って」 se
utiliza constantemente en el habla casual. La mayoría de las veces se
utiliza en lugar de la partícula 「は」 para proponer un tema, con el
significado de "con respecto a tal-y-tal..."
Ejemplos
(1) 明日って、雨が降るんだって。
- Con respecto a mañana, he oído que va a llover.
(2) アリスって、すごくいい人でしょ?
- Con respecto a Alicia, es una buena persona ¿no?
Resumen
Probar algo
Para probar algo solo hay que cambiar el verbo a la forma -te y añadir
「みる」. Un truco para recordar esto es verlo como una acción que
transcurre y de la que estás viendo el resultado. De hecho 「みる」 se
conjuga igual que 「見る」. Pero, como sucedía con la expresión
gramatical 「~てほしい」, que ya vimos, se trata de una frase hecha y
「みる」 se escribe, por lo general, en hiragana.
Resumen
Ejemplos
(1) お好み焼きを始めて食べてみたけど、とても おいしかった!-
He probado comer okonomiyaki por primera vez y estaba delicioso!
(2) お酒を飲んで みましたが、 すごく眠くなりました。- He
probado a beber alcohol y me entró mucho sueño.
(3) 新しいデパート に行ってみる。- Voy a probar los nuevos
grandes almacenes.
(4) 広島の お好み焼きを食べてみたい!- Quiero intentar comer el
okonomiyaki de Hiroshima!
Ejemplos
(2) 無理矢理に部屋に入ろうとしている。
- Intenta entrar a la fuerza en la habitación.
(3) 早く寝ようとしたけど、結局は徹夜した。
- Intenté dormirme temprano pero terminé pasando la noche en vela.
Outline
Ejemplo
(1) 私が友達にプレゼントをあげた。
- Le di un regalo a amigo.
(2) これは先生にあげる。
- Voy a dar esto a profesor.
(1) 車を 買ってあげるよ。
- Te voy a hacer el favor de comprar un coche.
(2) 代わりに行ってあげる。
- Te voy a hacer el favor de ir en tu lugar.
(1) 学生がこれを先生にあげる。
- El estudiante dio esto al profesor. (Visto desde el punto de vista del
estudiante)
(2) 友達が父にいいことを教えてあげた。
- El amigo hizo el favor de enseñar algo bueno a mi padre. (Visto desde
el punto de vista del amigo)
El uso de 「やる」 con el significado de 「あげる」
Al hablar de mascotas se puede sustituir 「やる」, que por lo general
significa "hacer", por 「あげる」. Esta palabra no se utiliza nunca para
dirigirse a las personas, a menos que se quiera insultar a alguien. Te
aclaro este punto para que no confundas las frases siguientes:
Ejemplos
(1) 友達が私にプレゼントをくれた。
- Amigo dio regalo a mí.
(2) これは、先生がくれた。
- Profesor dio esto a mí.
(3) 車を買ってくれるの?
- ¿Me puedes hacer el favor de comprar un coche para mí?
(4) 代わりに行ってくれる?
- ¿Puedes hacerme el favor de ir en mi lugar?
(1) 先生がこれを学生にくれる。
- El profesor le dio esto al estudiante. (Desde el punto de vista del
estudiante)
(2) 友達が父にいいことを教えてくれた。
- El amigo hizo el favor de enseñar algo bueno a mi padre. (Desde el
punto de vista del padre)
Desde el punto de vista del hablante, todo el dar que se dirige a otros
"sube" hacia los demás, mientras que el dar hecho por los demás "baja"
hacia el hablante. Esto posiblemente esté relacionado con el hecho de
que hay un verbo idéntico 「上げる」 que significa "elevar" que
contiene el carácter "arriba" (上) y con que la versión honorífica de
「くれる」 sea 「下さる」 con el carácter "abajo" (下). Esta
restricción nos permite deducir algunas cosas de frases ambiguas como
las siguientes:
(1) 先生が教えてあげるんですか。
- Profesor ¿quieres ser el que haga el favor de enseñar a... [cualquiera
que no sea el hablante]?
(2) 先生が教えてくれるんですか。
- Profesor ¿quieres ser el que haga el favor de enseñar a... [quién sea,
incluso el hablante]?
Ejemplos
(1) 私が友達にプレゼントをもらった。
- Recibí regalo de amigo.
(2) 友達からプレゼントをもらった。
- Recibí regalo de amigo.
(3) これは友達に買ってもらった。
- Sobre esto, recibí el favor de comprarlo desde amigo.
(4) 宿題をチェックしてもらいたかったけど、時間がなくて無理だ
った。
- Yo quería recibir el favor de corregir los deberes, pero no había
tiempo y fue imposible.
(5) その時計は私からもらったのよ。
- [Él] recibió ese reloj de mí.
Ejemplos
(1) 千円を貸してくれる?
- Me puedes hacer el favor de prestarme 1000 yenes?
(2) 千円を貸してもらえる?
- Puedo recibir el favor de que me prestes 1000 yenes?
Habrás visto que las dos frases significan esencialmente la misma cosa.
Esto se debe a que ni el que da ni el que recibe aparecen en la frase,
porque se deducen del contexto. Si tuviéramos que escribir la frase
completa, ésta sería:
(1) あなたが、私に千円を貸してくれる?
- Me puedes hacer el favor de prestarme 1000 yenes?
(2) 私が、あなたに千円を貸してもらえる?
- Puedo recibir el favor de que me prestes 1000 yenes?
(1) ちょっと静かにしてくれない?
- ¿Podrías ser un poco más silencioso?
(2) 漢字を書いてもらえませんか。
- ¿Puedes escribir por mí este kanji?
Para pedir a alguien que no haga algo, solo hay que añadir 「で」 a la
forma negativa del verbo y hacer como se dijo anteriormente.
(1) 全部食べないでくれますか。
- ¿Puedes no comértelo todo?
(2) 高い物を買わないでくれる?
- ¿Puedes no comprar cosas caras?
Haciendo Peticiones
← Anterior (Dar y Tabla de | Siguiente (Números y
Recibir) | Contenidos Contar) →
Resumen
Las reglas para hacer peticiones negativas son las mismas que funcionan
con 「くれる」 .
(1) 落書きを書かないでください。- Por favor no hagas grafitis.
(2) ここにこないでください。- Por favor, no vengas aquí.
Está claro que, como una cita directa es repetir palabra por palabra lo
que alguien ha dicho, en una cita directa se puede poner prácticamente
cualquier cosa.
(1) 「それをください」とお父さんが言った。-Padre dijo: "Dame
eso, por favor."
Ejemplos
(1) スプーンをちょうだい。- Dame la esponja, por favor.
(2) ここに名前を書いてちょうだい。- Escribe aquí tu nombre, por
favor.
Ejemplos
(1) よく聞きなさい!- ¡Escúchame bien!
(2) ここに座りなさい。- Siéntate aquí.
出る 出ろ 直る 直れ naoru naore
掛け 死ぬ 死ね shinu shine
掛ける
ろ
買う 買え kau kae
捨て
捨てる
ろ
Ejemplos
(1) 好きにしろ。- Haz lo que quieras.
(2) あっち行け!- ¡Lárgate!
(3) 早く酒を持ってきてくれ。- Date prisa y tráeme algo de
alcohol.
La orden negativa es muy simple: solo tienes que añadir 「な」 a los
verbos, ya sean -ru o -u. No confundas esto con el gobi 「な」 que
estudiaremos al final de esta sección. La entonación es completamente
diferente.
Ejemplos
(1) それを食べるな!- ¡No comas eso!
(2) 変なことを言うな!- ¡No digas esas cosas tan raras!
Resumen
1. Números y Cantidades
2. El sistema numérico
3. Contar y Contadores
4. El uso de 「目」 para indicar el orden
Números y Cantidades
En japonés los números y contar son tan difíciles que necesitan una
lección entera. En primer lugar, el sistema numérico se compone de
unidades de cuatro cifras, no de tres, lo que hace que su conversión al
español sea muy difícil. Además hay cosas, llamadas contadores, que se
utilizan para contar distintos tipos de objetos, animales o gente.
Aprenderemos los contadores más comunes y de uso más extendido para
que te inicies en el tema y puedas luego seguir por tu cuenta. Para ser
sincero, los contadores son la única cosa que puede hacer que desees
dejar de estudiar japonés, tan difíciles son. Te recomiendo que no
estudies nada más una parte de esta sección cada vez, porque en ella
hay una enorme cantidad de cosas que hay que memorizar.
El sistema numérico
El sistema numérico japonés se compone de bloques de cuatro cifras. O
sea que un número como el 10.000.000 en realidad se representa como
1000.0000. Sin embargo, debido a la enorme influencia del mundo
occidental y a la estandarización de los números, al escribirlos se hace
dividiéndolos en bloques de tres dígitos. Aquí tienes los 10 primeros
números.
Numerales 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
漢字 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十
Nótese que los números se escriben con kanji o con cifras, porque si se
escribieran en hiragana serían muy largos y difíciles de descifrar.
漢字 百 千 万 億 兆
Numerales 漢字 ひらがな
600 六百 ろっぴゃく
800 八百 はっぴゃく
3000 三千 さんぜん
8000 八千 はっせん
10^12 一兆 いっちょう
(1) 四万三千七十六 (よんまんさんぜんななじゅうろく) = 43,076
(2) 七億六百二十四万九千二百二十二 (ななおくろっぴゃくにじゅ
うよんまんきゅうせんにひゃくにじゅうに) = 706,249,222
(2) 五百兆二万一 (ごひゃくちょうにまんいち) =
500,000,000,020,001
Se acostumbra escribir los números largos con cifras, ya que incluso los
kanji pueden resultar difíciles de descifrar.
Puede que alguno de vosotros quiera aprender números más largos, pero
「億」 no se usa casi nunca, y mucho menos 「兆」. Te garantizo que
no necesitas saberlos, pero he puesto una lista para los curiosos.
Con los números negativos se hace lo mismo que con los positivos, solo
que hay que decir 「マイナス」 primero.
(1) マイナス二十九 = -29
Contar y Contadores
Ah, y ahora llegamos a la parte divertida. En japonés, si se trata solo de
contar números, todo es como sería de esperar 一、二、三、 etc. Pero
si lo que se pretende es contar algún tipo de objeto hay que usar lo que
se llaman contadores, que dependen del tipo de objeto que se esté
contando y que, además, presentan varios cambios de sonido parecidos
a los que ya vimos en el caso de 六百, etc.. Los contadores suelen ser
kanji que, generalmente, tienen una lectura especial cuando actúan
como contador. En primer lugar vamos a aprender los contadores para
fechas.
Fechas
El año es muy fácil, lo único que hay que hacer es decir el número y
añadir 「年」 que aquí se pronuncia 「ねん」. Por ejemplo, el año 2003
sería 2003年 (にせんさんねん). La pega es que hay otro calendario que
empieza cada vez que llega al trono un nuevo emperador. El año va
precedido por la era, por ejemplo, este año es: 平成15年. Mi
cumpleaños, 1981 es 昭和56年 (La era Showa va de 1926 a 1989). No
creas que no necesitas saber esto cuando estés en Japón y tengas que
rellenar formularios, porque en ellos se pregunta muchas veces la fecha
de nacimiento o el día del calendario japonés (和暦) en que estamos.
De modo que aquí tienes un estupendo convertidor al calendario
japonés que te puede ser útil.
Los meses son más fáciles que en español, sólo hay que escribir el
número (o en numeral o en kanji) del mes y añadir 「月」, que se lee 「
がつ」. Pero hay que estar atento a Abril (4月), Julio (7月) y
Septiembre (9月) que se pronuncian 「しがつ」、 「しちがつ」、y
「くがつ」 respectivamente.
Por último, llegamos a los días del año, aquí es donde empieza el dolor
de cabeza. El primer día del mes es 「ついたち」 (一日);diferente de
「いちにち」 (一日), que significa "un día". Aparte de ésta y de
otras excepciones que pronto veremos, se puede decir el número del
mes y añadir 「日」, que aquí se pronuncia 「にち」. Por ejemplo, el
26 es 26日 (にじゅうろくにち). Muy fácil, pero, los 10 primeros días,
el 14, el 19, el 20, y el 29 tienen lecturas especiales que hay que
memorizar. Si te gusta memorizar cosas, aquí tienes un montón. Fíjate
en que el kanji no cambia, pero la lectura sí.
スペイン día día día día día día día día día día día día día día día
語 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 14 19 20 24 29
二 二
十 十 二
漢 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十 十
四 九 十
字 日 日 日 日 日 日 日 日 日 日 四 九
日 日 日
日 日
ひ つ こ と じ じ に に
ふ み よ い む な よ は
ら い こ お ゅ ゅ じ じ
つ っ っ つ い の う つ
が た の か う う ゅ ゅ
か か か か か か か か
な ち か よ く う う
っ に よ く
か ち っ に
か ち
La hora
Ahora vamos a aprender a decir la hora. La hora se da diciendo el
número y añadiendo 「時」, que en este caso se pronuncia como 「じ」
. Aquí hay una tabla de excepciones que hay que aprender.
漢字 四時 七時 九時
ひらがな よじ しちじ くじ
¿Te has dado cuenta de que, de nuevo, son los números 4, 7, y 9 los que
son como un grano en el culo? Pues bién, es a ésos, y a veces a los
números 1, 6 y 8, a los que hay que vigilar.
Los minutos se dicen añadiendo 「分」, que se lee 「ふん」, con las
siguientes excepciones:
漢字 一分 三分 四分 六分 八分 十分
Las lecturas para los segundos consisten en el número más 「秒」, que
se lee 「びょう」. En el caso de los segundos no hay excepciones y
todas las lecturas son las mismas.
Intervalos de tiempo
¡Ja! me apuesto a que pensabas que ya habíamos terminado con las
fechas y la hora, pues has vuelto a acertar. Esta vez vamos a aprender
contadores para contar intervalos de tiempo, días, meses y años. El
contador básico para intervalos de tiempo es 「間」, que se lee 「かん
」. Puedes ponerlo a continuación de las horas, días, semanas y años.
Los minutos (en general) y los segundos no necesitan este contador, los
meses tienen un contador aparte, que veremos luego.
Como sucedía con los minutos, con los números mayores se utilizan los
mismos sonidos para los números del 1 al 10 de que están compuestos.
(1) 十一ヶ月 (じゅういっかげつ) - Once meses
(2) 二十ヶ月 (にじゅっかげつ) - Veinte meses
(3) 三十三ヶ月 (さんじゅうさんかげつ) - Treinta y tres meses
Otros Contadores
Vamos a ocuparnos de algunos de los contadores más usados para que te
familiarices con su funcionamiento. Esto te va a permitir, seguramente,
aprender otros contadores por ti mismo, porque hay demasiados para
pretender ocuparnos de todos. Lo que es importante saber es que usar
el contador equivocado es gramaticalmente incorrecto. Si cuentas
gente, tienes que usar el contador para personas, etc. A veces se puede
usar un contador más genérico cuando el contador que corresponde no
se usa mucho. Aquí tienes algunos contadores.
日本語 Cuándo se utiliza
つ Para contar cualquier tipo de objeto sin contador o con un contador raro
ヶ所(箇
人 本 枚 冊 匹 歳 個 回 つ
所)
ふた
2 ふたり にほん にまい にさつ にひき にさい にこ にかい にかしょ
つ
いつ
5 ごにん ごほん ごまい ごさつ ごひき ごさい ごこ ごかい ごかしょ
つ
ろくに ろっぽ ろくま ろくさ ろっぴ ろくさ ろっか むっ
6 ろっこ ろっかしょ
ん ん い つ き い い つ
Resumen
大学生1: あのさ・・・
大学生2: うん
大学生1: この間さ・・・
大学生2: うん
大学生1: ディズニーランドに行ったんだけどさ、なんかさ、すっご
い込んでて・・・
大学生2: うん
大学生1: 何もできなくてさ・・・
Y todo el rato así, a veces la otra persona puede irrumpir para decir
algo relacionado con el tema.
ボブ: 日本語は、たくさん勉強したけどな。まだ全然わからない。 -
He estudiado mucho japonés ¿verdad? Pero, todavía no me hago con él.
アリス: 大丈夫よ。きっとわかるようになるからさ。- No te
preocupes. Seguro que conseguirás llegar a comprenderlo ¿sabes?
ボブ: ならいいけどな。- Si es así, estaría bien.
El gobi 「な」 se usa a menudo con el marcador de pregunta 「か」
para indicar que el que habla se está haciendo una pregunta.
(1) 今日は雨が降るかな?- Me pregunto si va a llover hoy.
(2) いい大学に行けるかな? - Me pregunto si podré ir a una buena
Universidad.
Ejemplo 1
アリス: 加賀先生、 ちょっと質問を聞いてもいいですか?
加賀先生: うん、いいですよ。
アリス:「Hola」を日本語で何と言えばいいですか。
何と言えば = Oración subordinada que es una cita + condicional de 言う
加賀先生: そうね。大体、 「こんにちは」と言うと思いますよ。 ただ
し、書く時 は「こんにちわ」じゃなくて、 「こんにちは」と書かなくて
はなりません。
「と言うと思います」 = Oración subordinada que es una cita + oración
subordinada que es una cita.
「じゃなくて」 = Secuencia negativa de estados.
Ejemplo 2
洋介: お!アリスだ。あのね、質問を聞いてもいい?
アリス: 何?
洋介: ちょっと英語を教えてもらいたいんだけどさ、もし時間があれ
ば、教えてくれない?
「教えてもらいたい」 = recibir favor + querer (たい)
アリス: え?英語を勉強するの?
洋介: うん、アメリカで留学してみたいなと思ってね。去年も行こう
としたけど、お金がなくて・・・
「してみたいなと思って」 = probar algo(~てみる) + querer algo (
たい) + な gobi + cita subordinada + forma -te de 思う
「行こうとした」 = volitiva de 行く + intentar (とする)
アリス: そうなの?いいよ。いつ教えてほしいの?
洋介: いつでもいいよ。
アリス: じゃ、来週の木曜日からはどう?
洋介: うん、いいよ。ありがとう!
アリス: 勉強を怠けたり、来なかったり、しないでね。
「怠けたり来なかったりしないで」 = Lista de acciones(~たりする) +
petición negativa de する.
洋介: そんなことしないよ!
Expresiones Especiales
He decidido llamar a ésta sección "Expresiones Especiales" solo porque,
exceptuadas las primeras lecciones, la mayor parte de las reglas
gramaticales que aparecen aquí son aplicables a áreas mucho más
específicas que las expresiones gramaticales que hemos dado hasta
ahora. Estas expresiones especiales, aunque una por una no son vitales,
son en su conjunto necesarias en las conversaciones normales del día a
día. Poco a poco vamos llegando al nivel en el que tenemos la caja de
herramientas y sólo nos queda conseguir las herramientas para llenarla.
Ahora que hemos hablado de la mayoría de los conceptos básicos es el
momento de abordar lo esencial. Puedes saltarte algunas lecciones,
pero en los ejemplos de cada lección se parte de la base de que has
estudiado todas las lecciones anteriores.
Lecciones que aparecen en esta sección