Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instrucciones de servicio
MVSQ-66226-2-es-0604
2 Tarara por aire de circulación
Prólogo
Las instrucciones de servicio deben ser entregadas a las personas que se vayan a
encargar del manejo y del control de la máquina.
Estas instrucciones de manejo contienen las indicaciones necesarias para el
explotador en lo que concierne a la instalación, servicio y entretenimiento de este
aparato.
Se ha renunciado a describir las actividades que no suponen ningún conocimiento
especial.
Las instrucciones de reparación que no forman parte integrante de los trabajos
normales de entretenimiento no han sido descritas.
Indicaciones importantes
• Medidas de recepción
Inmediatamente después de la llegada de la máquina debe realizarse un
control visual de acuerdo con el contrato de suministro.
• Almacenamiento
Si la máquina no es instalada inmediatamente en su lugar de destino, debe
almacenarse protegida contra las influencias atmosféricas y externas.
• Montaje
El montaje de la máquina y partes de la máquina debe ser realizado solamente
observando todas las instrucciones de montaje entregadas junto con la
máquina.
• Tipos de construcción
Cuando se describen en la documentación entregada diferentes modelos de
construcción, valdrán en cada caso únicamente los datos que se refieren al
modelo suministrado. Hasta la entrega nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones que sirven al progreso técnico.
• Obligación de instruir
La puesta en servicio y el mantenimiento deben ser hechos únicamente por el
personal especializado instruido apropiadamente. Antes de poner en servicio la
máquina por primera vez, el personal de servicio debe haberse familiarizado
con la documentación entregada.
Índice
1 Seguridad ................................................................................................................. 5
1.1 Explicación de las observaciones de seguridad........................................................................... 5
1.2 Protección de personas................................................................................................................ 5
1.3 Conexión eléctrica a la red ........................................................................................................... 6
1.4 Protección contra explosiones...................................................................................................... 6
1.5 Plan de seguridad......................................................................................................................... 6
1.6 Piezas de recambio y desgaste.................................................................................................... 6
2 Descripción .............................................................................................................. 7
2.1 Identificación................................................................................................................................. 7
2.1.1 Placa indicadora del tipo .................................................................................................. 7
2.1.2 Clave de tipos................................................................................................................... 7
2.1.3 Modelos............................................................................................................................ 7
2.2 Uso conforme al previsto .............................................................................................................. 8
2.2.1 Autorización ATEX............................................................................................................ 8
2.3 Estructura ..................................................................................................................................... 9
2.4 Funcionamiento .......................................................................................................................... 10
2.5 Potencia conectada eléctrica...................................................................................................... 11
2.6 Datos acústicos .......................................................................................................................... 11
3 Transporte .............................................................................................................. 13
3.1 Suspender en la grúa ................................................................................................................. 13
3.2 Pesos de transporte y volumen .................................................................................................. 14
4 Montaje ................................................................................................................... 15
4.1 Condiciones del lugar de montaje .............................................................................................. 15
4.2 Instalación .................................................................................................................................. 15
4.3 Conexión de energía .................................................................................................................. 15
4.4 Conexión del rastrillo para limpieza del separador..................................................................... 16
6 Servicio ................................................................................................................... 21
6.1 Ajustes con producto .................................................................................................................. 21
6.1.1 Distribución del producto en la caja de alimentación ..................................................... 21
6.1.2 Alimentación................................................................................................................... 22
6.1.3 Canal de aspiración........................................................................................................ 23
6.1.4 Válvula estranguladora de aire....................................................................................... 24
6.1.5 Rastrilllo para la limpieza del separador ........................................................................ 25
6.1.6 Vibrador esférico ............................................................................................................ 26
7 Mantenimiento ........................................................................................................27
7.1 Plan de mantenimiento ............................................................................................................... 27
7.2 Plan de engrase.......................................................................................................................... 27
10 Servicio postventa..................................................................................................35
10.1 Almacenaje de recambios .......................................................................................................... 35
10.2 Dirección..................................................................................................................................... 35
10.3 Piezas de recambio recomendadas ........................................................................................... 36
1 Seguridad
La máquina ha sido construida en conformidad con las normas técnicas de seguri-
dad reconocidas. No obstante, una utilización inapropiada puede llevar consigo
peligros para el usuario. Por ello, la mayor prioridad se ha dedicado al tema de la
seguridad.
¡Peligro!
Aviso de fuentes de peligro que si no se consideran pueden conllevar
lesiones muy graves o mortales.
¡Atención!
Aviso de fuentes de peligro que si no se consideran pueden conllevar daños
materiales o interrupciones en la producción.
¡Peligro de explosión!
Aviso de peligro de explosión que si no se considera puede conllevar lesiones
mortales o muy graves e importantes daños materiales.
Nota:
Información importante e instrucciones que se han de considerar para garantizar
un funcionamiento correcto de la máquina o para lograr los parámetros de
rendimiento.
2 Descripción
2.1 Identificación
Nota:
No quitar la placa indicadora del tipo ni cubrirla.
Los datos designados con «» están acuñados en la placa indicadora del tipo y
son específicos de la máquina.
1
2
3
4 II */** EEx * T=*°C *
Fig. 2.1
2.1.3 Modelos
MVSQ - 60
MVSQ - 100
MVSQ - 150
MVSQ - 60 - Ex
MVSQ - 100 - Ex
MVSQ - 150 - Ex
Si en la placa indicadora del tipo aparece este símbolo, quiere decir que la máquina
se podrá emplear en una zona Ex.
Tras este símbolo sigue la identificación ATEX, en la que se puede ver la zona Ex
en la que la máquina se puede emplear.
II 3D EEx c T=130°C
* En el caso de que tras el símbolo Ex se indiquen 2 cifras separadas por una raya
oblicua, significa que la primera cifra se refiere a la categoría interna y la segunda
cifra a la categoría externa.
Ejemplo:
2/3D significa que la máquina se puede conectar por el lado del proceso a una zona
Ex 21 e instalar (emplear) en una zona Ex 22.
Categorías de aparatos y su autorización:
¡Peligro de explosión!
Antes de conectar las máquinas con zona Ex interna a una instalación, se ha de
garantizar por el lado de la instalación que no pueden pasar focos activos de
ignición, fragmentos de metal o piedras desde la instalación hasta la máquina.
La falta de respeto de esta norma puede conllevar lesiones graves en personas y
daños importantes materiales.
2.3 Estructura
4 11 10 3
7 1 6 5
Fig. 2.2 Fig. 2.3
2.4 Funcionamiento
El cereal cae en la caja de alimentación (12) donde es distribuido uniformemente
por todo el ancho y retenido. Esto impide que penetre aire fresco de la caja de ali-
mentación en el canal de aspiración (2).
La zapata vibratoria (13), suspendida unilateralmente en resortes (14), es sometida
a oscilaciones horizontales por medio de un accionamiento excéntrico (15). Al
mismo tiempo, la rendija de descarga (X) entre la caja de alimentación (12) y la
zapata vibratoria (13) es abierta por el peso del producto hasta el punto que se
obtenga un velo de producto uniforme que salga horizontalmente por todo el ancho
de la tarara.
El flujo de producto, que entra de ese modo en el siguiente canal de aspiración, se
arremolina por el aire de circulación fluyente, mediante lo cual, las partículas ligeras
son llevadas a la verdadera zona de separación del canal de aspiración (2). Aquí se
puede regular el grado de separación deseado ajustando adecuadamente la pared
intermedia (16).
Las partículas ligeras separadas van a parar acto seguido al separador de producto
ligero (3) junto con el aire de circulación, donde son nuevamente separadas del aire
y caen a la cámara colectora (17). La extracción de las partículas ligeras tiene lugar
aquí a través de una rosca con subsiguiente compuerta de extracción (6).
El aire, sin embargo, es aspirado por el ventilador radial (4) y conducido de nuevo al
canal de aspiración (2) (aire de circulación) vía canal de reposición en ciclo (5).
En cambio, el producto pesado limpio cae directamente desde la zapata vibratorio
(13) a la salida de producto pesado (7), donde se extrae a través de clapetas digiti-
formes.
Fig. 2.4
Condiciones de servicio
Producto Maíz partido
Caudal 5 t/h
3 Transporte
El transporte solamente debe ser llevado a cabo por personas familiarizadas con
este cometido y que hallan sido instruidas especialmente para ello.
¡Peligro!
Jamás colocarse debajo de cargas suspendidas.
¡Atención!
Controlar el dimensionado necesario y la carga admisible del aparato elevador y
de la grúa.
Elevar la máquina sólo desde los puntos indicados de suspensión.
Utilizar sólo los dispositivos de transporte suministrados.
Elija la longitud de los cables de manera que la máquina esté colgada de la grúa
horizontalmente.
Colgar la máquina en las dos argollas (21) previstas para este fin.
Si tras haberse efectuado el montaje, se quitan las referidas argollas, entonces
antes de poner en marcha la máquina, se deberán tapar (M20) los orificios en la
carcasa del ventilador (22)
Nota:
Atornillar completamente las argollas para obtener una buena estabilidad.
El ángulo de tracción de los cables no debe ser mayor de 60°.
21 22
max. 60°
Nota:
¡Por principio, prestar atención a los pesos de transporte indicados en la
documentación de la expedición!
4 Montaje
4.1 Condiciones del lugar de montaje
La necesidad de espacio, las aperturas en el suelo, las superficies de apoyo, las
cargas sobre el suelo según la documentación de planificación separada.
4.2 Instalación
• Proteger el espacio de montaje de personas no autorizadas.
• Asegurar el campo de trabajo (evitar obtáculos etc.).
• Dejar suficiente espacio libre para las labores de montaje y ajuste.
4
1
3 2
Fig. 4.1
Fig. 4.2
Fig. 4.3
5 Puesta en servicio
La puesta en servicio, la marcha de ensayo y los ajustes de la máquina se deberán
realizar únicamente por parte de personal especializado, autorizado y con la
formación apropiada a este respecto.
En la máquina z
En la cubierta en el costado posterior z
Fig. 5.1
5.3 Ajustes
5.3.1 Alimentación
La distancia (X) entre la caja de alimentación (1) y la placa de goma en la zapata
vibratoria (2) se tiene que ajustar – en función del producto – de tal forma que la
caja se pueda descargar durante la marcha en vacío.
Al tratarse de productos de grano fino (trigo, centeno, cebada etc.), la referida
distancia tiene que ser de 3…4 mm y al tratarse de productos de grano grueso
(granos de cacao, avellana o cacahuete etc.) de 10…12 mm.
Al mismo tiempo, tener en cuenta que la rendija de descarga (X) esté paralela en
todo su ancho.
La altura de la hendidura se puede variar ajustando el borne del conductor a
tierra (6).
6
Fig. 5.2 Fig. 5.3
6 Servicio
6.1 Ajustes con producto
Fig. 6.1
6.1.2 Alimentación
• Desplazando hacia arriba o hacia abajo la agarradera (9) en el dispositivo de
ajuste (10) se puede variar la tensión inicial de los resortes de suspensión (11).
– Regular la tensión inicial de tal manera que la zapata vibratoria esté todavía
cubierta unos centimetros por el espesor de la capa del producto en todo el
ancho de la rendija de descarga (Fig. 5.2, pos. X). De este modo se impide
un intercambio de aire (interior de la máquina/ambiente).
Posibilidad de control quitando la tapa de goma (12).
• En el caso de productos ligeros, emplear los dos resortes más débiles y, en el
caso de productos pesados los dos más fuertes.
10
11
12
Fig. 6.2
15
13
14
16
Fig. 6.3
Fig. 6.4
Nota:
Si la máquina está equipada adicionalmente con un vibrador esférico, éste se
controla junto con el rastrillo.
¡Atención!
¡Mover el rastrillo sólo lentamente!
D
A
C E
B
Fig. 6.5 Fig. 6.6
X
Fig. 6.7
7 Mantenimiento
El mantenimiento de la máquina se deberá realizar únicamente por parte de
personal especializado, autorizado y con la formación apropiada.
¡Peligro!
Todos los trabajos de mantenimiento, limpieza y revisión deben ser llevados
a cabo solamente si la máquina está parada (todos los movimientos de
máquina detenidos).
Colocar el interruptor de seguridad separador de todos los polos en la posi-
ción «0» y asegurarlo con un candado contra una conexión no autorizada.
¡Atención!
La ejecución correcta de los trabajos de mantenimiento es indispensable para un
funcionamiento seguro y exento de averías. Si la máquina se utiliza en una zona
Ex, deberá respetarse la temperatura máxima de la superficie conforme a la certi-
ficación ATEX.
8 Mantenimiento correctivo
8.1 Cojinetes
1 2 3
4 5
Fig. 8.1
Fig. 8.2
¡Atención!
El cubrecorreas tiene que estar montado de nuevo antes de la puesta en servicio.
8.4 Separador
Controlar 1 vez al mes si tienen polvo las láminas (4) del separador (5) y, si es
necesario, limpiarlas.
El acceso a las láminas se obtiene abriendo y rebatiendo la chapa guía (6) o la tapa
de inspección (7).
Fig. 8.5
9.2 Eliminación
La eliminación de la máquina y de sus componentes se deberá efectuar conforme a
las leyes locales vigentes.
En caso de la puesta fuera de servicio definitiva de la máquina, y en interés de la
protección del medio ambiente llevar todos los componentes a una planta oficial de
eliminación de residuos o de reciclaje:
• Líquidos (diesel, aceite para motores y engranajes etc.)
• Residuos peligrosos (baterías, piezas electrónicas)
• Separar las piezas de plástico
• Piezas de metal, clasificarlas según el tipo de metal
10 Servicio postventa
10.1 Almacenaje de recambios
Para pedir las piezas de recambio, le rogamos que utilice las siguientes informa-
ciones.
Tenga en cuenta que para las piezas propias y ajenas existen muchas veces
especificaciones de fabricación y de entrega especiales y que nosotros le
ofrecemos siempre piezas de recambio que corresponden al estado actual de la
técnica.
Disposición de pedido
Un pedido de piezas de recambio tiene que contener como mínimo las indicaciones
siguientes:
Nota:
Estos datos son necesarios para evitar envíos equivocados.
En el caso de duda, por favor, mandar un esquema de dimensiones con
descripción.
Indicar el número del grupo de construcción y, en lugar del número de pieza, la
posición en la lista de piezas en el caso de pedidos de piezas de recambio sin
número de pieza.
Motores o engranajes:
Dar el número del engranaje o del motor en las preguntas o en la solicitudes
(pedidos) de piezas de recambio.
10.2 Dirección
Bühler AG
Customer Service Grain Processing
CH-9240 Uzwil, Switzerland
Teléfono +41 71 955 30 40
Telefax +41 71 955 33 05
service.switzerland@buhlergroup.com
Bühler AG
Customer Service Engineered Products
CH-9240 Uzwil, Schweiz
Teléfono +41 71 955 22 44
Telefax +41 71 955 36 60
customerservice@buhlergroup.com