Está en la página 1de 34

Instrucciones de fun-

cionamiento
Dosificador
AHBG

Traducción de las instrucciones de fun-


cionamiento originales
AHBG-67006-3-2103-es-ES

Innovations for a better world.


Índice
1 Información importante 5
1.1 Disponibilidad de las instrucciones .............................................................. 5
1.2 Ámbito de aplicación ..................................................................................... 5
1.3 Documentación complementaria ................................................................... 5
1.4 Contacto ........................................................................................................ 5
1.4.1 Dirección ........................................................................................ 6
1.4.2 Comentarios sobre estas instrucciones ........................................ 6
1.5 Calificación del personal ............................................................................... 6
1.5.1 Mecánicos ...................................................................................... 6
1.5.2 Electricistas .................................................................................... 6
1.5.3 Personal de servicio de Bühler .................................................... 6
1.5.4 Personal de servicio del propietario ............................................. 6
1.6 Símbolos utilizados ....................................................................................... 6
1.6.1 Explicación de las indicaciones de advertencia .......................... 6

2 Seguridad 8
2.1 Uso previsto .................................................................................................. 8
2.1.1 Propiedades del producto de entrada .......................................... 8
2.2 Estado técnico ............................................................................................... 8
2.3 Calificación del personal ............................................................................... 9
2.4 Equipo de protección individual .................................................................... 9
2.5 Medida de precaución contra un arranque inesperado .............................. 9
2.6 Dispositivos de protección ............................................................................ 9
2.7 Señales de seguridad ................................................................................... 9
2.8 Ambiente de trabajo seguro ......................................................................... 10
2.8.1 Peligro de resbalamiento y tropiezo ............................................. 10
2.8.2 Aspiración ...................................................................................... 10

3 Datos técnicos 11
3.1 Condiciones ambientales .............................................................................. 11
3.2 Características ............................................................................................... 11
3.2.1 Velocidad de rotación del rotor, 50 Hz ........................................ 11
3.2.2 Velocidad de rotación del rotor, 60 Hz ........................................ 11
3.2.3 Caudal ........................................................................................... 11
3.3 Suministros operativos .................................................................................. 12
3.3.1 Aceite para engranajes para el motorreductor ............................ 12
3.4 Emisión sonora ............................................................................................. 12
3.4.1 Valores medidos ............................................................................ 12
3.5 Peso de la máquina ...................................................................................... 12
3.5.1 AHBG-600/1 .................................................................................. 12
3.5.2 AHBG-600/2 .................................................................................. 12
3.5.3 AHBG-600/3 .................................................................................. 12
3.5.4 AHBG-1000/1 ................................................................................ 13
3.5.5 AHBG-1000/2 ................................................................................ 13
3.5.6 AHBG-1000/4 ................................................................................ 13
3.6 Medidas de la máquina ................................................................................ 14
3.6.1 AHBG con salida simple ............................................................... 14
3.6.2 AHBG con salida doble ................................................................ 15
3.6.3 AHBG-600/3 .................................................................................. 16
3.6.4 AHBG-1000/4 ................................................................................ 17
3.7 Datos eléctricos ............................................................................................. 17

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
2 Índice
3.7.1 Rendimiento de la máquina .......................................................... 17
3.7.2 Accionamiento lineal ..................................................................... 17
3.8 Información relativa al edificio ...................................................................... 18
3.8.1 Espacio necesario ......................................................................... 18

4 Descripción 19
4.1 Identificación .................................................................................................. 19
4.1.1 Placa de identificación .................................................................. 19
4.1.2 Código de tipo ............................................................................... 19
4.1.3 Explicación del marcado ATEX .................................................... 20
4.2 Dibujo general de la máquina ...................................................................... 20
4.3 Funcionamiento ............................................................................................. 21
4.4 Parada de emergencia ................................................................................. 21

5 Transporte 22
5.1 Seguridad ...................................................................................................... 22
5.1.1 Carga suspendida ......................................................................... 22
5.2 Símbolos de embalaje .................................................................................. 22
5.3 Control del envío ........................................................................................... 22
5.4 Almacenamiento temporal ............................................................................ 22
5.5 Instrucciones de elevación ........................................................................... 23

6 Conjunto 24
6.1 Preparación del lugar de instalación ............................................................ 24
6.2 Desembalaje de la máquina ......................................................................... 24
6.3 Montaje de la máquina ................................................................................. 24
6.4 Conexión de los elementos de alimentación ............................................... 24
6.4.1 Conexión de la instalación eléctrica ............................................. 24
6.5 Control del montaje ....................................................................................... 25

7 Puesta en servicio 27
7.1 Prueba de funcionamiento ............................................................................ 27
7.2 Control de la puesta en servicio .................................................................. 27

8 Funcionamiento 28
8.1 Arranque y parada de la máquina ............................................................... 28
8.1.1 Arranque de la máquina ............................................................... 28
8.1.2 Puesta en marcha de la máquina tras una parada de
emergencia .................................................................................... 28
8.1.3 Parada de la máquina .................................................................. 28

9 Subsanación de averías 29
9.1 Averías ........................................................................................................... 29

10 Mantenimiento 30
10.1 Limpieza ........................................................................................................ 30
10.1.1 Plan de limpieza ............................................................................ 30
10.2 Lubricación .................................................................................................... 30
10.2.1 Plan de lubricación ........................................................................ 30
10.2.2 Lubricación del anillo laberíntico .................................................. 30
10.3 Mantenimiento ............................................................................................... 31
10.3.1 Plan de mantenimiento ................................................................. 31

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Índice 3
11 Reparación 32
11.1 Sustitución del accionamiento lineal ............................................................ 32

12 Puesta fuera de servicio 33


12.1 Parada ........................................................................................................... 33
12.2 Desmontaje ................................................................................................... 33
12.3 Almacenamiento ............................................................................................ 33
12.4 Eliminación .................................................................................................... 33
12.4.1 Eliminación de suministros operativos ......................................... 33
12.4.2 Eliminación de las máquinas ........................................................ 33

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
4 Índice
1 Información importante
1.1 Disponibilidad de las instrucciones
Estas instrucciones forman parte del producto.

► Las instrucciones y la documentación complementaria deben conservarse y


estar listas para su consulta a lo largo de toda la vida útil del producto.
► Las instrucciones y la documentación complementaria deberán entregarse
siempre al siguiente titular u operador del producto.

1.2 Ámbito de aplicación

Denominación del producto Tipo de producto


Dosificador AHBG-600/1 MST
AHBG-600/1 SST
AHBG-600/2 MST
AHBG-600/2 SST
AHBG-600/3 MST
AHBG-600/3 SST
AHBG-1000/1 MST
AHBG-1000/1 SST
AHBG-1000/2 MST
AHBG-1000/2 SST
AHBG-1000/4 MST
AHBG-1000/4 SST

1.3 Documentación complementaria


Los siguientes documentos forman parte de estas instrucciones:

Denominación Número de identificación


Motorreductor Véase la documentación del provee-
dor.
Esquema de circuitos Específico para el cliente
Otra documentación Véase la carpeta de documentos dis-
ponible en el armario eléctrico.

1.4 Contacto
► En caso de dudas, contactar con la siguiente sucursal de Bühler Group.
Véase www.buhlergroup.com.
► Tener preparadas las instrucciones.
► Tener preparado el número de máquina.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 1 Información importante 5
1.4.1 Dirección

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


Tianum Lake Industrial Park, Liyang City, Jiangsu Province, China
Tel. +86 519 87 96 66 66
Fax +86 519 87 96 60 00
www.buhlergroup.com

1.4.2 Comentarios sobre estas instrucciones

Enviar cualquier solicitud o sugerencia sobre estas instrucciones a


technical.documentation@buhlergroup.com.

1.5 Calificación del personal


1.5.1 Mecánicos

El personal que trabaje en dispositivos mecánicos debe estar técnicamente cali-


ficado o haber realizado un curso impartido por Bühler Group.

1.5.2 Electricistas

El personal que trabaje en dispositivos eléctricos debe estar técnicamente califi-


cado o haber realizado un curso impartido por Bühler Group.

1.5.3 Personal de servicio de Bühler

El personal contratado por el fabricante que realiza los trabajos de montaje y


puesta en servicio, así como trabajos complejos de mantenimiento y reparación.

1.5.4 Personal de servicio del propietario

El personal que maneje la máquina debe haber recibido una formación técnica
adecuada o haber realizado un curso organizado por el fabricante.

1.6 Símbolos utilizados


1.6.1 Explicación de las indicaciones de advertencia

PELIGRO
Tipo y fuente del peligro.
El peligro causa lesiones graves o incluso la muerte.
► Medidas para la protección contra el peligro.

ADVERTENCIA
Tipo y fuente del peligro.
El peligro puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
► Medidas para la protección contra el peligro.

ATENCIÓN
Tipo y fuente del peligro.
El peligro puede causar lesiones.
► Medidas para la protección contra el peligro.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
6 Capítulo 1 Información importante
ATENCIÓN
Tipo y fuente del peligro.
El peligro puede causar daños materiales.
► Medidas para la protección contra daños materiales.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 1 Información importante 7
2 Seguridad
2.1 Uso previsto
► La máquina está destinada exclusivamente a la descarga de alimentos ba-
lanceados y productos de molinería. Cualquier otro uso será considerado co-
mo no conforme a lo previsto.
► Utilizar la máquina únicamente según el uso previsto.
► La máquina únicamente se debe poner en funcionamiento con productos de
entrada que se encuentren dentro de los valores límite indicados.
► Utilizar la máquina únicamente conforme a las presentes instrucciones de
funcionamiento.

2.1.1 Propiedades del producto de entrada

Denominación Valor Unidad


Fuentes de ignición Ninguno
Cuerpos extraños Ninguno
Humedad del producto 10 … 17 %
Tendencia de formación de polvo del producto Moderado
Energía mínima de ignición de los polvos para 10 mJ
harina
Energía mínima de ignición de los polvos para 5 mJ
alimentos balanceados
Temperatura mínima de ignición 300 °C
Temperatura mínima de ignición en capa 275 °C
Tamaño del grano, mín. 0,5 … 3 mm

2.2 Estado técnico


Si la máquina se utiliza en estado deficiente, la seguridad, el funcionamiento y
la disponibilidad se verán perjudicados.

► Utilizar la máquina únicamente si está en perfecto estado técnico.


► Respetar el plan de mantenimiento.
► Utilizar exclusivamente las piezas de repuesto originales que se indican en
el catálogo de las piezas de repuesto.
► Si se observan alteraciones en el funcionamiento de la máquina, controlarla
para detectar posibles averías.
► Todas las averías deben rectificarse inmediatamente.
► La máquina no debe modificarse o transformarse sin la autorización del fa-
bricante.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
8 Capítulo 2 Seguridad
2.3 Calificación del personal
El personal no calificado es incapaz de identificar los riesgos y está, por tanto,
expuesto a un mayor peligro.

► Las actividades descritas en estas instrucciones de funcionamiento solo se


deben encargar a personal técnicamente calificado.
► Asegurarse de que el personal cumple las leyes y prescripciones locales so-
bre cómo trabajar de forma segura y siendo consciente de los peligros.
► Determinar la responsabilidad de las actividades y darla a conocer. Compar-
tir las llaves y contraseñas solo con el personal asignado.

2.4 Equipo de protección individual


El equipo de protección individual protege a las personas de los riesgos resi-
duales derivados del manejo de la máquina.

El explotador es responsable de proporcionar el equipo de protección individual.

► Se debe llevar equipo de protección individual al efectuar trabajos en la má-


quina.
► Mantener el equipo de protección individual en buen estado de funciona-
miento.
► Asegurarse de que el equipo de protección individual se coloca correcta-
mente.

2.5 Medida de precaución contra un arranque inesperado


Si la máquina se pone en marcha de forma inesperada, las personas que traba-
jan en ella pueden resultar gravemente heridas.

► Colocar el interruptor de seguridad en <0> y cerrarlo con llave.


► Extraer la llave y guardarla.

2.6 Dispositivos de protección


Si los dispositivos de protección no están operativos, las personas correrán peli-
gro.

► Antes de poner en funcionamiento la máquina, asegurarse de que todos los


dispositivos de protección están operativos.

2.7 Señales de seguridad


Si las señales de seguridad no son perceptibles, las personas correrán peligro.

► Sustituir las señales de seguridad que no sean perceptibles.


► No quitar ni tapar las señales de seguridad.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 2 Seguridad 9
2.8 Ambiente de trabajo seguro
2.8.1 Peligro de resbalamiento y tropiezo

Las superficies resbaladizas y los puntos donde es posible tropezar pueden dar
lugar a accidentes graves.

► Mantener los pasillos, las empuñaduras, los escalones, las escaleras, las
plataformas y las barandillas libres de grasa, aceite y otras impurezas.
► No utilizar la máquina como medio auxiliar para el ascenso ni para deposi-
tar objetos. Utilizar únicamente los escalones y plataformas previstos.
► Llevar calzado de seguridad antideslizante.

2.8.2 Aspiración

Los gases y el polvo son nocivos para la salud, por lo que pueden causar situa-
ciones peligrosas durante el funcionamiento de la máquina.

► Mantener el equipo de aspiración conectado durante el funcionamiento de


la máquina y no quitarlo.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
10 Capítulo 2 Seguridad
3 Datos técnicos
3.1 Condiciones ambientales
Denominación Valor Unidad
Rango de temperaturas -10 … +50 °C
Humedad relativa del aire ≤95 %
Altura de utilización sobre el nivel del mar ≤1000 m

3.2 Características
El caudal de producto depende de factores específicos del producto y del pro-
ceso.

3.2.1 Velocidad de rotación del rotor, 50 Hz

AHBG-600

Denominación Valor Unidad


2,2 kW 42 rpm
3 kW 48 rpm

AHBG-1000

Denominación Valor Unidad


5,5 kW 33 rpm
7,5 kW 33 rpm

3.2.2 Velocidad de rotación del rotor, 60 Hz

AHBG-600

Denominación Valor Unidad


2,2 kW 50 rpm
3 kW 58 rpm

AHBG-1000

Denominación Valor Unidad


5,5 kW 39 rpm
7,5 kW 39 rpm

3.2.3 Caudal

Denominación Valor Unidad


AHBG-600/1 3 … 100 m3/h
AHBG-600/2 6 … 200 m3/h
AHBG-600/3 9 … 300 m3/h

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 3 Datos técnicos 11
Denominación Valor Unidad
AHBG-1000/1 3 … 140 m3/h
AHBG-1000/2 6 … 280 m3/h
AHBG-1000/4 12 … 640 m3/h

3.3 Suministros operativos


3.3.1 Aceite para engranajes para el motorreductor

Se recomienda la serie de resina epoxi MobiluxTM.

Denominación Valor Unidad


Autorización para alimentos -
Clase de consistencia NLGI 00
Rango de temperaturas de servicio -10 … +85 °C
Producto recomendado Resina epoxi
Mobilux™ 004

3.4 Emisión sonora


3.4.1 Valores medidos

Los valores medidos no tienen en cuenta las condiciones ambientales.

Denominación Valor Unidad


Valor de emisión equivalente en el puesto de ≤75 dB (A)
trabajo LpA

3.5 Peso de la máquina


3.5.1 AHBG-600/1

Denominación Valor Unidad


Peso en vacío 120 kg
Peso en funcionamiento 170 kg

3.5.2 AHBG-600/2

Denominación Valor Unidad


Peso en vacío 135 kg
Peso en funcionamiento 185 kg

3.5.3 AHBG-600/3

Denominación Valor Unidad


Peso en vacío 150 kg
Peso en funcionamiento 200 kg

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
12 Capítulo 3 Datos técnicos
3.5.4 AHBG-1000/1

Denominación Valor Unidad


Peso en vacío 150 kg
Peso en funcionamiento 200 kg

3.5.5 AHBG-1000/2

Denominación Valor Unidad


Peso en vacío 170 kg
Peso en funcionamiento 220 kg

3.5.6 AHBG-1000/4

Denominación Valor Unidad


Peso en vacío 205 kg
Peso en funcionamiento 255 kg

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 3 Datos técnicos 13
3.6 Medidas de la máquina
3.6.1 AHBG con salida simple

A
ØD

Ilust. 3.1 AHBG con salida simple

Tipo A B C D
AHBG-600/1 880 950 720 765
AHBG-1000/1 1007 1396 1140 1152

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
14 Capítulo 3 Datos técnicos
3.6.2 AHBG con salida doble

A
ØD

C
B

Ilust. 3.2 AHBG con salida doble

Tipo A B C D
AHBG-600/2 880 1190 720 765
AHBG-1000/2 1075 1593 1140 1152

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 3 Datos técnicos 15
3.6.3 AHBG-600/3

880
65
Ø7

1190

1359

Ilust. 3.3 AHBG-600/3

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
16 Capítulo 3 Datos técnicos
3.6.4 AHBG-1000/4

1007.5
152
Ø1

1600

1600

Ilust. 3.4 AHBG-1000/4

3.7 Datos eléctricos


3.7.1 Rendimiento de la máquina

Denominación Valor Unidad


AHBG-600 2,2 / 3 kW
AHBG-1000 5,5 / 7,5 kW

3.7.2 Accionamiento lineal

Denominación Valor Unidad


Tensión eléctrica 24 V CC
Corriente máxima 1,6 A
Rango de temperaturas -20 … +40 °C

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 3 Datos técnicos 17
3.8 Información relativa al edificio
3.8.1 Espacio necesario

AHBG-600

>300

Ilust. 3.5 Vista lateral del AHBG-600

AHBG-1000
>200

Ilust. 3.6 Vista lateral del AHBG-1000

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
18 Capítulo 3 Datos técnicos
4 Descripción
4.1 Identificación
4.1.1 Placa de identificación

(1)

(2)

(3)
(4)

(6) (5)

Ilust. 4.1 Placa de identificación


(1) Fabricante (4) Año de construcción
(2) Dirección del fabricante (5) Número de máquina
(3) Tipo de máquina (6) Marcado ATEX

Posición de la placa de identificación


(1)

Ilust. 4.2 Posición de la placa de identificación


(1) Placa de identificación

4.1.2 Código de tipo

AHBG-600/1 MST
AHBG Código
600 Diámetro de la rueda de rodadura en mm

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 4 Descripción 19
AHBG-600/1 MST
1 Cantidad de salidas
MST Materiales de equipamiento

4.1.3 Explicación del marcado ATEX

II */3D T135 °C
Identificación Significado
Símbolo ATEX

II Grupo de aparatos
*/ Categoría interna: no cuenta con fuente de ignición inter-
na propia
/ La máquina o el dispositivo presenta 2 categorías diferen-
tes
…/3 Categoría externa 3
D Atmósfera de polvo
T Máxima temperatura superficial previsible en °C durante
el funcionamiento normal a plena carga y a una tempera-
tura ambiente máx. de +40 °C

4.2 Dibujo general de la máquina

(1)

(2)

(3)

(4)

Ilust. 4.3 Dibujo general de la máquina


(1) Accionamiento lineal (3) Compuerta
(2) Salida de producto (4) Motorreductor

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
20 Capítulo 4 Descripción
4.3 Funcionamiento
Tras entrar en la máquina, el material se presiona a través de la rueda de roda-
dura hacia la salida. El proceso de apertura y cierre puede controlarse por se-
parado para cada salida.

4.4 Parada de emergencia


La parada de emergencia hace que se pare la máquina en situaciones de peli-
gro.

El pulsador de parada de emergencia está integrado en el control del sistema.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 4 Descripción 21
5 Transporte
5.1 Seguridad
5.1.1 Carga suspendida

La caída de cargas puede causar lesiones graves.

► Utilizar únicamente útiles de elevación en perfecto estado y con suficiente


capacidad de carga.
► Sujetar las cargas de forma reglamentaria.
► No pasar por debajo de la carga suspendida ni permanecer debajo de ella.
► Asegurarse de que no haya nadie en la zona de peligro.

5.2 Símbolos de embalaje

(1) (2) (3) (4) (5)

Ilust. 5.1 Símbolos de embalaje


(1) Arriba (4) Frágil
(2) Proteger de la humedad (5) Eslingar aquí
(3) Centro de gravedad

5.3 Control del envío


► Controlar por medio del albarán que el envío esté completo.
► Informar de los componentes que faltan o de los daños en el transporte.
Véase la página 5, capítulo "Contacto".

5.4 Almacenamiento temporal


► Tener en cuenta los símbolos de embalaje.
► Dejar la máquina y sus componentes dentro de los embalajes originales
hasta que se proceda a su montaje.
► No almacenar la máquina ni sus componentes al aire libre.
► Proteger la máquina y sus componentes de las influencias atmosféricas.
► Evitar las fluctuaciones de temperatura.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
22 Capítulo 5 Transporte
5.5 Instrucciones de elevación

(1)

Ilust. 5.2 Elevación de la máquina


(1) Tornillo de cáncamo

ADVERTENCIA
Carga suspendida.
Muerte o lesiones graves.
► Utilizar únicamente útiles de elevación en perfecto estado y con suficien-
te capacidad de carga.
► No pasar por debajo de la carga suspendida ni permanecer debajo de
ella.
► Asegurarse de que no haya nadie en la zona de peligro.
► Mantener la máquina asegurada a la grúa hasta que esté atornillada a
la cimentación.

1. Tener en cuenta el peso de la máquina.


2. Montar eslingas de suspensión adecuadas en los puntos de suspensión pre-
vistos para ello.
3. Únicamente suspender la máquina en vertical.
4. Transportar y posicionar la máquina.
5. Retirar las eslingas de suspensión.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 5 Transporte 23
6 Conjunto
6.1 Preparación del lugar de instalación
► El espacio necesario, los orificios en el suelo, las superficies de apoyo y la
presión sobre el suelo se establecerán de conformidad con los documentos
de ingeniería incluidos por separado.
► Cerrar la zona de montaje a personas no autorizadas.
► Asegurar el entorno de trabajo, p. ej., eliminar los obstáculos que puedan
causar tropiezos.
► Mantener suficiente espacio libre para los trabajos de montaje y ajuste.

6.2 Desembalaje de la máquina


1. Desembalar la máquina cerca de su lugar de instalación.
2. Clasificar el embalaje por materias primas y eliminarlo de forma adecuada
cumpliendo las leyes y prescripciones locales vigentes.

6.3 Montaje de la máquina


Requisitos:

■ Los silos de las secciones delantera y trasera se han instalado correctamen-


te.

1. Elevar el dosificador sobre el silo.


2. Alinear los agujeros de conexión de bridas del dosificador y del silo.
3. Apretar los tornillos de unión.

6.4 Conexión de los elementos de alimentación


6.4.1 Conexión de la instalación eléctrica

Puesta a tierra de la máquina


(1) (2) (3)

(4)
(5)

(6)

(7)

Ilust. 6.1 Puesta a tierra


(1) Tornillo M8 (5) Máquina
(2) Arandela elástica (6) Arandela de contacto (solo para la
ejecución en la versión con recubri-
miento de polvo)

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
24 Capítulo 6 Conjunto
(3) Cordón de puesta a tierra (7) Tuerca de seguridad
con terminal de cable (amari-
llo-verde)
(4) Placa de puesta a tierra de
la máquina

Controlar:

■ Poner a tierra la máquina en el punto de puesta a tierra situado en el pie


de máquina.
■ Para garantizar la conductividad eléctrica, la arandela de contacto debe atra-
vesar la capa de pintura.
■ Controlar las conexiones de tornillo.
■ La resistencia entre las articulaciones no debe sobrepasar los 10 ohmios.
Si la resistencia supera los 10 ohmios, restablecer la conductividad eléctrica.

(1)

Ilust. 6.2 Punto de puesta a tierra de la máquina


(1) Punto de puesta a tierra

Conexión de la caja de bornes

► Conectar la caja de bornes según el esquema de circuitos. Véanse las ins-


trucciones de servicio del sistema de control de máquina.

6.5 Control del montaje


N.º Control
1 En el lugar de montaje hay espacio suficiente para los trabajos
de reparación y mantenimiento.
2 Se han quitado todos los dispositivos de seguridad para el trans-
porte.
3 La máquina está puesta a tierra.
4 Los puntos de puesta a tierra están conectados (conexión equipo-
tencial).

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 6 Conjunto 25
N.º Control
5 Las conexiones eléctricas se han examinado conforme al esque-
ma de circuitos.
6 La instalación eléctrica ha sido realizada y controlada por perso-
nal técnico debidamente calificado y autorizado.
7 Las conexiones de tornillo están firmemente apretadas.
8 Los conductos y las conexiones de los conductos de alimentación
son estancas.
9 Las conexiones de producto son estancas.
10 No hay cuerpos extraños en la máquina.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
26 Capítulo 6 Conjunto
7 Puesta en servicio
7.1 Prueba de funcionamiento
1. Arranque:
► Abrir la corredera giratoria hasta la anchura de rendija deseada.
► Poner en marcha el motorreductor.

2. Parada:
► Desconectar el motorreductor.
► Cerrar la corredera giratoria.

7.2 Control de la puesta en servicio


N.º Control
1 Se han quitado todas las ayudas de transporte y las fijaciones de
montaje.
2 La instalación eléctrica ha sido realizada y controlada por perso-
nal técnico debidamente calificado y autorizado.
3 Todas las cajas de bornes están cerradas.
4 La máquina está puesta a tierra.
5 El sentido de giro de los motores es correcto.
6 Todos los elementos de mando, equipos de seguridad y sistemas
de advertencia funcionan correctamente.
7 Se dispone de un interruptor de seguridad cerradizo y el personal
posee la llave adecuada.
8 Todas las conexiones de tornillo están bien apretadas.
9 No hay cuerpos extraños en la máquina.
10 Todos los motorreductores y cojinetes están llenos de lubricante.
11 Los niveles de llenado de los lubricantes son correctos.
12 Todas las conexiones de los conductos de alimentación son estan-
cas.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 7 Puesta en servicio 27
8 Funcionamiento
8.1 Arranque y parada de la máquina
8.1.1 Arranque de la máquina

1. Iniciar la pantalla a través del sistema de control de planta.

8.1.2 Puesta en marcha de la máquina tras una parada de emergencia

1. Subsanar la causa de la avería.


2. Reposicionar el pulsador de parada de emergencia.
3. Arrancar la máquina.

8.1.3 Parada de la máquina

1. Interrumpir la alimentación de producto.


2. Desconectar el motorreductor.
3. Desconectar el accionamiento lineal.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
28 Capítulo 8 Funcionamiento
9 Subsanación de averías
9.1 Averías
La corredera dosificadora volumétrica está abierta.
Causa Solución
Falta de corriente. ► Subsanar las averías en el circuito eléctrico.
El cilindro o el accionamiento li- ► Sustituir el cilindro o el accionamiento lineal. Véase la
neal están dañados. página 32, capítulo "Sustitución del accionamiento
lineal".

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 9 Subsanación de averías 29
10 Mantenimiento
10.1 Limpieza
10.1.1 Plan de limpieza

Intervalo Componente de Dura- Medida


máquina ción
6000 h / Toda la máquina: __:__ ► Limpiar todas las superficies con una escoba de
anualmente ■ Entrada de pro- mano o un aspirador.
ducto
■ Salida de pro-
ducto
■ Interior de la
máquina

10.2 Lubricación
10.2.1 Plan de lubricación

Intervalo Componente de Dura- Medida


máquina ción
500 h / ca- Anillo laberíntico __:__ ► Lubricar el anillo laberíntico. Véase la
da mes página 30, capítulo "Lubricación del anillo
laberíntico".
Motorreductor __:__ ► Véase la documentación del fabricante.

10.2.2 Lubricación del anillo laberíntico

Se necesitan las siguientes herramientas o medios auxiliares:

■ Pistola de engrase

Requisitos:

■ La máquina está asegurada para evitar un arranque inesperado. Véase la


página 9, capítulo "Medida de precaución contra un arranque inesperado".

1. Uso obligatorio de guantes de protección.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
30 Capítulo 10 Mantenimiento
2. Inyectar aceite desde la tobera (1) hasta que rebose por el anillo laberínti-
co. Véase la página 12, capítulo "Aceite para engranajes para el
motorreductor".

(1)

3. Limpiar con un trapo de limpieza la grasa lubrificante excedente.

10.3 Mantenimiento
10.3.1 Plan de mantenimiento

Intervalo Componente de Dura- Medida


máquina ción
120 h / ca- Motorreductor __:__ ► Control visual del motorreductor para detectar fal-
da semana ta de estanqueidad.
3000 h / Accionamiento li- __:__ ► Comprobar el funcionamiento del accionamiento
6 meses neal lineal.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 10 Mantenimiento 31
11 Reparación
11.1 Sustitución del accionamiento lineal
(1) (2) (3)

Ilust. 11.1 Sustitución de los accionamientos lineales


(1) Tornillo de unión
(2) Accionamiento lineal/cilindro
(3) Tornillo de unión

Requisitos:

■ La máquina está asegurada para evitar un arranque inesperado. Véase la


página 9, capítulo "Medida de precaución contra un arranque inesperado".

1. Quitar los tornillos de unión.


2. Sustituir el accionamiento lineal o el cilindro.
3. Apretar los tornillos de unión.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
32 Capítulo 11 Reparación
12 Puesta fuera de servicio
12.1 Parada
1. Vaciar la máquina.
2. Quitar el producto restante de la máquina.
3. Desconectar la máquina y asegurarla para evitar que se reinicie.
4. Desconectar la máquina de la red y desconectar los conductos de alimenta-
ción.
5. Limpiar la máquina y protegerla contra la corrosión.

12.2 Desmontaje
Una vez finalizados los trabajos en la máquina (revisión, desmontaje o elimina-
ción), la máquina se desmonta en orden inverso al proceso de montaje.

► El desmontaje de la máquina solo puede realizarse respetando todas las


medidas de prevención de accidentes y únicamente por parte de personal
instruido. Este personal debe estar familiarizado con las medidas de seguri-
dad.

12.3 Almacenamiento

ATENCIÓN
Congelación de líquidos.
Daños por heladas.
► Evacuar por completo los líquidos.

► No almacenar la máquina al aire libre.


► Proteger la máquina de las influencias atmosféricas.
► Evitar las oscilaciones térmicas, ya que pueden causar corrosión por con-
densación.
► Proteger contra la corrosión los componentes metálicos brillantes de la má-
quina.

12.4 Eliminación
12.4.1 Eliminación de suministros operativos

► Quitar por completo los suministros operativos de la máquina y eliminarlos


correctamente cumpliendo las leyes y prescripciones locales vigentes.

12.4.2 Eliminación de las máquinas

1. Despiezar las máquinas en sus componentes.


2. Clasificar los componentes por materiales y eliminarlos de acuerdo con las
leyes y prescripciones locales.

Buhler (Changzhou) Machinery Co., Ltd.


AHBG-67006-3-2103-es-ES
Capítulo 12 Puesta fuera de servicio 33
Bühler Group
www.buhlergroup.com

También podría gustarte